▼
Scroll to page 2
of
24
ОСЗОРМ MEDIUM FULL MOTION MOUNT OM# | OM1100569 INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUEL D’INSTRUCTIONS BENUTZERHANDBUCH INSTRUCTIEHANDLEIDING MANUALE DI ISTRUZIONI INSTRUKCJA OBSLUGI NAVOD K OBSLUZE KEZELESI KEZIKONYV EI XEIPIAIO OAHIIQN MANUAL DE INSTRUCOES BRUGERVEJLEDNING ASENNUSOPAS MONTERINGSANVISNING MANUAL CU NAVODILA РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ TALIMAT KILAVUZU BRUKSANVISNING 1% ВЯ ЗЕ Я HRA SE Max screen size: 63” Max weight 80lbs — 36.3 kg CAUTION: DO NOT EXCEED MAXIMUM LISTED WEIGHT CAPACITY. SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE MAY OCCUR! PN:888-60-553-M-01 RevC (UL) us LISTED Reduce.Reuse.Recycle 1 QUESTIONS? 1-800-MOUNT-IT (1-800-668-6848) NEED HELP? PLEASE CALL JNECESITAAYUDA? LLAMENOS. 1 -8300-M OU NT-IT BESOIN D'AIDE? VEUILLEZ APPELER BRAUCHEN SIE HILFE? RUFEN SIE UNS BITTE AN U SA О № В HULP NODIG? BEL DAN MET ( ) SEVE AIUTO? CHIAMARE POTRZEBUJESZ POMOCY? ZADZWON POTREBUJETE POMOC? ZAVOLEJTE NAM О SEGITSEGRE VAN SZUKSEGE? TELEFONALJON! XPEIAZEZTE BOHGEIA; NMAPAKAANOYME KAANEXZTE (7 PRECISA DE AJUDA? CONTACTE C2 нь ) BRUG FOR HJALP? RING TIL TARVITSETKO APUA? SOITA — REIKIA PAGALBOS? SKAMBINKITE POTREBUJETE POMOC? PROSIM, VOLAJTE НУЖНА ПОМОЩЬ? ЗВОНИТЕ YARDIM MI LAZIM? LUTFEN BIZI ARAYIN — ® - TRENGER DU HJELP? RING OSS ег ‹ 5 ICEBERG ? HHH = = CERNfFHDEEE. BEFESLEZL DISCLAIMER - WARNING INFORMATION Disclaimer —- OmniMount Systems, Inc. has extended every effort to ensure to accuracy and completeness of this manual. However, OmniMount Systems, Inc. does not claim that the information covers all installation or operational variables. The information contained in this document is subject to change without notice or obligation of any kind. Regarding the information contained herein, OmniMount Systems, Inc. makes no representation of warranty, expressed or implied, and assumes no responsibility for accuracy, sufficiency, or completeness of the information contained in this document. Wall Mounts WARNING: FAILURE TO READ, THOROUGHLY UNDERSTAND, AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS CAN RESULT IN SERIOUS PERSONAL INJURY, DAMAGE TO PERSONAL PROPERTY, OR VOIDING OF FACTORY WARRANTY! It is the responsibility of the installer to ensure all components are properly assembled and installed using the instructions provided. If you do not understand these in- structions or have any questions or concerns, please contact customer service at 1-800-668-6848 or [email protected]. Do not attempt to install or assemble this product if the product or hardware is damaged or missing. In the event that replacement parts or hardware are needed, please contact Customer Service at 1-800-668-6848 or [email protected]. International customers needing assistance should contact the Dealer from which they purchased the product. The included hardware is designed for use on vertical walls constructed of wood studs or solid concrete. A wood stud wall is defined as consisting of a minimum of 2x4 wooden studs (2” wide by 4” deep) with a maximum of 5/8” drywall. The included hardware is not designed for use with metal studs or cinderblock walls. If you're uncertain about the construction of your wall, then please consult a qualified contractor or installer for assistance. For a safe installation, the wall you are mounting to must support 4 times the weight of the total load. If not, then the surface must be reinforced to meet this standard. The installer is responsible for verifying that the wall structure and hardware used in any installation method will safely support the total load. ESPANOL Descargo de responsabilidad. OmniMount Systems, Inc. ha puesto el maximo esfuerzo para que este manual sea preciso y completo. No obstante, no garantiza que la informacion aqui incluida cubra todos los detalles, condiciones o variantes. Tampoco prevé todas las posibles contingencias relacionadas con la instalacion o el uso de este producto. La informacién que contiene este documento queda sujeta a cambio sin aviso previo o compromiso alguno. OmniMount Systems, Inc. no ofrece ninguna garantia, ni expresa ni implicita, respecto de la informacion aqui incluida. OmniMount Systems, Inc. no se responsabiliza de la precision de la informacién provista en este documento, ni tampoco de que sea completa o suficiente. Soportes de pared ADVERTENCIA: NO LEER, ENTENDER CABALMENTE O SEGUIR TODAS LAS INSTRUCCIONES PUEDE DERIVAR EN LESIONES GRAVES, DANOS MATERIALES O LA NULI- DAD DE LA GARANTIA OTORGADA POR EL FABRICANTE. Es responsabilidad del instalador comprobar que todos los componentes estén correctamente ensamblados e instalados segun las instrucciones provistas. Si usted no entiende estas instrucciones o si tiene dudas o preguntas, comuniquese con Atencién al Cliente por teléfono al 1-800-668-6848 o por escrito a [email protected]. No instale ni ensamble el producto si éste o las piezas suministradas presentaran dafios o si faltara algun elemento. Si necesita repuestos o piezas, comuniquese con Aten- cion al Cliente por teléfono al 1-800-668-6848 o por escrito a [email protected]. Si reside en otro pais, comuniquese con la tienda donde compré el producto. Las piezas incluidas estan disefiadas para ser instaladas en paredes con paneles de madera o en paredes de hormigon. Se define como pared con vigas de madera aquélla conformada por vigas de madera de 51 mm (2 pulgadas) de ancho por 102 mm (4 pulgadas) de profundidad como minimo y por paneles de yeso de 16 mm (5/8 pulgada) de espesor como maximo. Las piezas incluidas no estan diseladas para instalarse en paredes con vigas de metal ni en paredes de bloques de hormigoén. Si tiene dudas acerca del tipo de pared que tiene usted, consulte a un contratista o a un instalador calificado. Para realizar una instalacioén segura, la pared elegida debe poder soportar cuatro veces el peso de la carga total. De lo contrario, debera reforzar la superficie para que cumpla con este requisito. El instalador es el responsable de comprobar que la estructura de la pared y las piezas utilizadas en la instalacion soporten la carga total de manera segura. FRANCAIS Dénégation de responsabilité — OmniMount Systems, Inc. vise I’exactitude et la complétude du présent manuel, toutefois, ne prétend en aucun cas que les informations contenues dans le présent document couvrent tous les détails, conditions ou variations. L’entreprise ne prévoit pas non plus tous les cas de figures possibles liés a I'installation ou a l'utilisation de ce produit. Les informations contenues dans le présent document sont sujettes a modification sans préavis, ni obligation quelconque. Om- niMount Systems, Inc. ne fait aucune déclaration quant a une garantie expresse ou implicite concernant les informations contenues dans le présent document. OmniMount Systems, Inc. n’est en aucun cas responsable de I’exactitude, de I'’exhaustivité, ni de la suffisance des informations contenues dans le présent document. Supports muraux ATTENTION : SI VOUS NE LISEZ, NI NE COMPRENEZ, NI NE SUIVEZ SOIGNEUSEMENT TOUTES CES INSTRUCTIONS, IL POURRAIT S’ENSUIVRE DES BLESSURES GRAVES, DES DOMMAGES MATERIELS OU L’ANNULATION DE LA GARANTIE! L'installateur est responsable de s’assurer de I’exactitude de 'assemblage et de I'installation de toutes les composantes, conformément aux instructions fournies. Si vous ne comprenez pas ces instructions ou pour toute question ou probléme, veuillez contacter le service a la clientéle au 1-800-668-6848 ou [email protected]. Si le produit est endommagé ou que des fixations sont manquantes ou endommagées, n'installez pas le produit. Si vous avez besoin de piéces ou de quincaillerie de rechange, veuillez contacter le Service a la clientele au 1-800-668-6848 ou [email protected]. Pour les clients internationaux, contactez le détaillant auprés duquel vous avez acheté le produit. La quincaillerie fournie est congue pour servir sur des parois verticales en bois ou en béton massif. Un mur a poteau en bois est défini comme constitué au minimum de poteaux de 2x4 (51 mm ou 2 po de large par 102 mm ou 4 po de profondeur) avec un maximum de 16 mm (5/8 po) de cloison séche. La quincaillerie incluse n’est pas congue pour servir sur des poteaux métalliques, ni des murs en briques de machefer. Si vous n’étes pas sir de la construction de votre mur, veuillez consulter un maitre d’ceuvre ou installateur qualifié pour obtenir de l'aide. Pour que l'installation soit sécuritaire, le mur d'installation doit pouvoir supporter 4 fois le poids de la charge appliquée. Si tel n'est pas le cas, la surface doit étre renforcée en conséquence. L'installateur doit s'assurer que la structure du mur et la quincaillerie utilisée pour n’importe quelle méthode de fixation peuvent supporter sans danger le poids de tous les équipements. PN:888-60-553-M-01 RevC DISCLAIMER - WARNING INFORMATION DEUTSCH Haftungsausschluss — OmniMount Systems, Inc. hat dieses Handbuchs mit groBter Sorgfalt erstellt, um es so genau und vollstdndig als méglich zu machen. OmniMount Systems, Inc. erhebt jedoch keinen Anspruch darauf, dass die hierin bereitgestellten Informationen alle Einzelheiten, Bedingungen und Anderungen umfassen. Das Unternehmen tibernimmt keinerlei Haftung in Verbindung mit der Montage oder Ver- wendung dieses Produkts. Die in diesem Dokument bereitgestellten Informationen kénnen jederzeit ohne jegliche Vorankindigung geandert werden, ohne dass Verbindlichkeiten oder Verpflichtungen far OmniMount Systems, Inc. entstehen. OmniMount Systems, Inc. macht keinerlei Zusicherungen und lehnt jedwede ausdrickliche oder stillschweigende Garantie beziglich der hierin bereitgestellten Information ab. OmniMount Systems, Inc. ubernimmt keinerlei Gewahr fur die Genauigkeit, Vollstandigkeit oder Qualitat der in diesem Dokument bereitgestellten Information. Wandhalterungen WARNUNG: LESEN SIE DIESES HANDBUCH SORGFALTIG DURCH UND BEFOLGEN SIE DIE ANWEISUNGEN. EINE NICHTBEACHTUNG DERSELBEN KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN, SACHSCHADEN ODER ZUM ERLOSCHEN DER WERKSGARANTIE FUHREN! Die Person, die die Montage vornimmt, hat sicherzustellen, dass alle Komponenten entsprechend den hierin bereitgestellten Anweisungen korrekt montiert und installiert werden. Sollten Sie diese Anweisungen nicht verstehen oder irgendwelche Fragen oder Zweifel diesbezlglich haben, kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst unter 1-800-668-6848 oder [email protected]. Versuchen Sie nicht, die Wandhalterung zu installieren oder montieren, wenn sie beschadigt ist oder ein Befestigungsteil fehlt. Bei Bedarf an Ersatz- oder Befestigungsteilen kontaktieren Sie bitte unseren Kundendi- enst unter 1-800-668-6848 oder [email protected]. Kunden im Ausland sollten sich bei Bedarf an Hilfestellung an den Handler wenden, bei dem sie das Produkt erworben haben. Das mitgelieferte Befestigungsmaterial ist fir die Montage an senkrechten Wanden (Holzrahmenkonstruktion oder Beton) bestimmt. Eine Holzrahmenkonstruktion ist als eine Wand mit mindestens 51 mm (2”) breiten und 102 mm (4”) tiefen Holzbalken sowie einer maximal 16 mm (5/8) starken Trockenbauwand definiert. Das mitgelieferte Befestigungsmaterial ist weder fur Metallbalken noch Schlackenbetonwéande geeignet. Wenn Sie sich uber die Konstruktionsart Ihrer Wand nicht sicher sind, wenden Sie sich bitte an einen Vertragshandler oder einen qualifizierten Handwerker. Fir eine sichere Installation muss die Tragkraft der Wand, an der die Montage erfolgen soll, mindestens das Vierfache des Gesamtgewichts betragen. Wenn dies nicht der Fall ist, muss die Oberflache verstarkt werden, um diesen Anforderungen gerecht zu werden. Die Person, die die Halterung montiert, hat sicherzustellen, dass die Struktur der Wand, an der die Halterung montiert werden soll, und das fur die Montage verwendete Befestigungsmaterial das Gesamtgewicht des Geréats sicher tragen kdnnen. NEDERLANDS Vrijwaring — Het is de bedoeling van OmniMount Systems, Inc. dat deze handleiding zo nauwkeurig en volledig mogelijk is. OmniMount Systems, Inc. beweert echter niet dat de informatie in deze handleiding alle details, omstandigheden of variaties omvat. Evenmin wordt in dit document rekening gehouden met elke mogelijke onvoorziene gebeurtenis in verband met de installatie of het gebruik van dit product. De infor- matie in dit document kan zonder voorafgaande kennisgeving of verplichting hiertoe worden gewijzigd. OmniMount Systems, Inc. geeft geen enkele verklaring over expliciete of impliciete garantie met betrekking tot de informatie in deze handleiding. OmniMount Systems, Inc. is niet aansprakelijk voor de nauwkeurigheid, volledigheid of toereikendheid van de informatie in dit document. Wandbevestigingen WAARSCHUWING: ALS U NIET ALLE INSTRUCTIES LEEST, GOED BEGRIJPT EN OPVOLGT, KAN DIT LEIDEN TOT ERNSTIG PERSOONLIJK LETSEL, SCHADE AAN PERSOONLIJKE EIGENDOMMEN OF HET VERVALLEN VAN DE FABRIEKSGARANTIE! Het is de verantwoordelijkheid van de installateur om ervoor te zorgen dat alle onderdelen correct worden gemonteerd en geinstalleerd aan de hand van de meegeleverde instructies. Als u deze instructies niet begrijpt of nog vragen of opmerkingen hebt, kunt u contact opnemen met de klantenservice via 1-800-668-6848 of [email protected]. Probeer dit product niet te installeren of monteren indien het product of de hardware beschadigd is of ontbreekt. Als u vervangende onderdelen of hardware nodig hebt, kunt u contact opnemen met de klantenservice via 1-800-668-6848 of [email protected]. Internationale klanten die ondersteuning nodig hebben, moeten contact opnemen met de dealer waar zij het product hebben gekocht. De meegeleverde hardware is ontworpen voor gebruik aan verticale wanden die zijn gemaakt van houten dragers of massief beton. Een wand met houten dragers wordt gedefinieerd als een wand met houten dragers van minimaal 51 mm of 2” breed bij 102 mm of 4” diep, met een gipswand van maximaal 16 mm (5/8”). De meegeleverde hardware is niet ontworpen voor gebruik met metalen dragers of wanden van B2-blokken. Als u niet zeker weet waarvan uw wand is gemaakt, raadpleegt u een bevoegde aannemer of installateur voor hulp. Voor een veilige installatie moet de muur waarop u het product bevestigt, 4 keer het gewicht van de totale belasting kunnen dragen. Als dit niet het geval is, moet het oppervlak voldoende worden versterkt. De installateur moet nagaan of de wandstructuur en de hardware die voor elke installatiemethode worden gebruikt, de totale belasting veilig kunnen dragen. ITALIANO Dichiarazione di non responsabilita - OmniMount Systems, Inc. intende rendere questo manuale accurato e completo. Tuttavia, OmniMount Systems, Inc. non si assume la responsabilita che le informazioni contenute al suo interno coprano tutti i dettagli, le condizioni o variazioni. Né é tenuta a prendere provvedimenti per ogni possibile circostanza correlata all’installazione o all'uso del presente prodotto. Le informazioni contenute in questo documento sono soggette a modifiche senza preavviso o obbligo di qualsiasi natura. OmniMount Systems, Inc. non rilascia alcuna garanzia, espressa o implicita, relativamente alle informazioni ivi contenute. OmniMount Systems, Inc. non si assume alcuna responsabilita riguardo 'accuratezza, completezza o sufficienza delle informazioni contenute nel presente documento. Montature a parete AVVERTENZA: LA MANCATA LETTURA, COMPRENSIONE COMPLETA, OSSERVANZA DI TUTTE LE ISTRUZIONI PUO COMPORTARE GRAVI LESIONI PERSONALI, DANNI A COSE O INVALIDARE LA GARAN- ZIA DI FABBRICA. E responsabilita dell'installatore assicurare che tutti i component siano assemblati e installati correttamente, mediante I'utilizzo delle istruzioni a corredo. Nel caso in cui sorgessero incomprensioni in merito alle pre- senti istruzioni oppure per domande o problemi, si prega di contattare il servizio clienti al numero 1-800-668-6848 o all'indirizzo di posta elettronica [email protected]. Non tentare di installare o assemblare il prodotto se il prodotto stesso o i componenti risultano danneggiati o mancanti. Nel caso in cui fosse necessario sostituire parti 0 componenti, si prega di contattare il Servizio Clienti al numero 1-800-668-6848 o all'indirizzo di posta elettronica [email protected]. | Clienti internazionali che necessitano di assistenza possono rivolgersi al Rivenditore presso cui é stato acquistato il prodotto. | component inclusi sono stati progettati per essere montati su pareti verticali costruite con montanti di legno o pareti in calcestruzzo pieno. Si definisce parete con montanti di legno una parete con montanti di legno di 2x4 (51mm o 2” di ampiezza per 102mm o 4” di profondita) con uno spessore massimo di 16 mm (5/8”). | componenti inclusi non sono progettati per 'uso con montanti metallici e pareti di blocchi di calcestruzzo. Se non si & certi della struttura interna della propria parete, si prega di consultare un esperto o un installatore qualificati per assistenza. Per un’installazione sicura, la parete usata deve essere in grado di sostenere 4 volte il peso del carico complessivo. In caso contrario, la superficie dovra essere rinforzata fino a tale livello. L'installatore deve verificare che la struttura della parete e i componenti utilizzati per qualsiasi metodo di instal- lazione siano in grado di sostenere in tutta sicurezza il carico complessivo. POLSKI Wyltaczenie odpowiedzialnosci — Firma OmniMount Systems, Inc. podejmuje starania, aby ta instrukcja zawierata precyzyjne i kompletne informacje. Mimo to firma OmniMount Systems, Inc. nie twierdzi, ze informacje zawarte w tej publikacji opisujg wszystkie szczegdty, warunki czy odmiany. Nie przedstawiajg rowniez wszystkich mozliwych przypadkéw zwigzanych z montazem lub uzyciem tego produktu. Informacje zawarte w tym dokumencie mogg ulec zmianie bez powiadomienia i bez Zzadnych zobowigzan. Firma OmniMount Systems, Inc. nie wydaje zadnej gwarancji, wyraznej ani dorozumianej, odnosnie informacji zawartych w tej publikacji. Firma OmniMount Systems, Inc. nie przyjmuje na siebie odpowiedzialnosci za doktadno$¢, kompletnos¢ ani wystarczajacy ilos¢ informacji przedstawionych w tym dokumencie. Uchwyty $с!еппе OSTRZEZENIE: NIEPRZECZYTANIE, NIEDOKtADNE ZROZUMIENIE LUB NIEPRZESTRZEGANIE WSZYSTKICH INSTRUKCJI MOZE BYC PRZYCZYNA POWAZNEGO URAZU CIAtA, USZKODZENIA MIENIA НОВ NARUSZENIA GWARANCJI FABRYCZNEJ! Instalator jest odpowiedzialny za montaz wszystkich komponentéw w sposob prawidtowy i zgodny z dostarczonymi instrukcjami. Jesli te instrukcje sg niezrozumiate lub nasuwajg sie pytania lub watpliwosci ich dotyczace, prosimy o kontakt z obstugg klienta pod numerem 1-800-668-6848 lub pod adresem [email protected]. Nie prébowac instalowac lub montowac tego produktu, gdy produkt lub osprzet jest uszkodzony lub niekompletny. Jesli niezbedne sg czesci lub elementy zamienne, prosimy o kontakt z obstugg klienta pod numerem 1-800-668-6848 lub pod adresem [email protected]. Klienci za granicg w celu uzyskania pomocy powinni sie skontaktowaé ze sprzedawcg, od ktérego kupili produkt. Dotgczony osprzet jest przeznaczony do uzycia na pionowych $cianach zbudowanych z belek drewnianych lub litego betonu. Sciana z belek drewnianych to $ciana zawierajgca belki o przekroju co najmniej 2x4 cale (51 mm lub 2” szerokosci na 102 mm lub 4” grubosci) z suchym tynkiem o grubosci maksymalnie 16 mm (5/8”). Dotgczony osprzet nie jest przeznaczony do uzytku w przypadku $cian z profilami stalowymi lub $cian z pustakow zuzlobetonowych. Jesli nie ma pewnoséci co do budulca sciany, nalezy skontaktowaé sie z wykwalifikowanym wykonawcag budowlanym lub instalatorem w celu uzyskania pomocy. W celu zapewnienia bezpiecznego montazu $ciana, na ktorej przeprowadzany jest montaz, powinna by¢ w stanie utrzymac wage czterokrotnie przekraczajgcg catkowite obcigzenie. W przeciwnym razie powierzchnie nalezy wzmocni¢, aby spetniata ten standard. Instalator jest odpowiedzialny za sprawdzenie, czy konstrukcja sciany i uzyty do montazu osprzet bezpiecznie podtrzymajg cate obcigzenie. CESKY Odmitnuti zodpovédnosti — Spoleénost OmniMount Systems, Inc. zamysli udélat tuto priruéku presnou a kompletni. Spole¢nost OmniMount Systems, Inc. ale nezarucuje, Ze zde obsazené informace zahrnuji vS8echny detaily, podminky nebo odchylky. Ani neposkytuje na kazdou moznou eventualitu ve spojitosti s instalaci nebo pouzitim tohoto vyrobku . Informace obsazené v tomto dokumentu mohou byt bez upozornéni i jakéhokoli zavazku zménény. Spole¢nost OmniMount Systems, Inc. nevydava zadné zaruky, vyslovené ani nevyslovené, s ohledem na zde obsazené informace. Spole¢nost OmniMount Systems, Inc. nebere zadnou zodpovédnost za presnost, Uplnost nebo dostateénost informaci obsazenych v tomto dokumentu. Nasténné drzaky VAROVANI: OPOMENUTI SI PRECIST, DUKLADNE POROZUMET A RIDIT SE VSEMI INSTRUKCEMI MUZE ZPUSOBIT VAZNE ZRANEN| OSOB , POSKOZENi OSOBNIHO MAJETKU CI ZRUSEN| ZARUKY VYROBCE! Zodpovédnosti montéra je ujistit se, zda jsou viechny soucastky spravné smontovany a nainstalovany podle poskytnutych instrukci. Pokud t&mto instrukcim nerozumite nebo mate dotazy Ci pfipominky, kontaktujte oddéleni sluzeb zakaznik(im na ¢isle +1-800-668-6848 nebo e-mailem [email protected]. Nepokous$ejte se nainstalovat nebo skladat tento vyrobek, jsou-li vyrobek nebo spojovaci prvky poskozené nebo pokud chybéji ¢asti. V pripadé, Ze jsou zapotifebi nahradni sou¢astky nebo spojovaci prvky, kontaktujte Oddéleni sluzeb zakaznikim na isle +1-800-668-6848 nebo e-mailem [email protected]. Mezinarodni zakaznici, ktefi potfebuji pomoc, by méli kontaktovat prodejce, u kterého si vyrobek zakoupili. Dodané spojovaci prvky jsou navrzeny pro pouziti na svislé stény postavené z dfevénych tramkd nebo betonu. Sténa z dievénych tramku je definovana jako sténa skladajici se z tramkl o rozmérech minimalné 2 x 4 palce (51 mm ¢&i 2” Siroké na 102 mm €i 4” silné) a ze sadrokartonového obloZeni maximalni tloustky 16 mm (5/8”). Dodané spojovaci prvky nejsou navrzeny pro pouziti na stény s Zeleznymi tramky nebo se Skvarobetonovymi tvarnicemi. Pokud si nejste jisti konstrukci stény, kontaktujte pro radu kvalifikovaného odbornika nebo instalaéniho technika. Pro bezpecnou instalaci je treba, aby sténa, na kterou je vyrobek pfipevnén, méla nosnost odpovidajici ¢tyfnasobku hmotnosti celkového zatiZzeni. Pokud tomu tak neni, je tfeba povrch vyztuzit tak, aby tento poZadavek splfioval. Instalujici osoba je zodpovédna za ovéfeni, zda konstrukce stény a spojovaci prvky pouzité jakoukoli instalacni metodou bezpe&né vydrzi celkové zatiZeni. MAGYAR Felel6sséget kizaré nyilatkozat — Az OmniMount Systems, Inc. célja, hogy jelen kézikényv pontos és teljes legyen. Ezzel egyitt az OmniMount Systems, Inc. nem allitja, hogy az itt tartalmazott informaciok minden részletre, feltételre vagy valtozatra kiterjednek. Ezek szintén nem terjednek ki a termék beszerelésével vagy hasznalataval kapcsolatos minden lehetséges vészhelyzetre. A kézikdnyvben szerepl infor- maciok elbézetes értesités vagy egyéb kotelezettség nélkil megvaltozhatnak. Az OmniMount Systems, Inc. vallalatot az itt k6zolt informacidkkal kapcsolatban semmiféle kifejezett vagy hallgatélagos garanciavallalasi kotelezettség nem terheli. Az OmniMount Systems, Inc. nem vallal felel6sséget a dokumentumban szerepld informaciok pontossagaért, teliességéért vagy elegendé voltaért. Fali tarték FIGYELEM: HA A KOVETKEZO UTASITASOKAT NEM OLVASSA EL ES ERTELMEZI, ILLETVE AZOKAT NEM KOVETI, AZ SULYOS SZEMELY| SERULEST, ANYAGI KAROKAT VAGY A GYARI JOTALLAS ELVESZ- TESET EREDMENYEZHET!! A beszerelést végz6 személy feleléssége biztositani, hogy minden 6sszetevé megfeleléen dssze legyen szerelve a rendelkezésre allo utasitasok alapjan. Ha nem érti ezeket az utasitasokat, illetve ha tovabbi kérdései vagy aggodalmai vannak, lépjen kapcsolatba az tigyfélszolgalattal az 1-800-668-6848 szamon vagy a [email protected] cimen. Ha a termék vagy a tartozékok sériiltek, illetve hianyosak, ne kisérelje meg a beszerelést vagy az 6sszeszerelést. Amennyiben cserealkatrészekre vagy -tartozékokra van sziksége, 1épjen kapcsolatba az tgyfélszol- galattal a 1-800-668-6848 szamon vagy [email protected] cimen. A segitségre szoruld nemzetkdzi tgyfelek Iépjenek kapcsolatba azzal a kereskedelmi egységgel, amelytdl a terméket vasaroltak. A mellékelt berendezés célja, hogy fagerendas vagy betonbdl készult fliggbleges falra szereljék fel. A definicié szerint fagerendas falnak szamit minden olyan fal, amely maximum 16 mm (5/8”) szarazfallal fedett minimum 2x4 (51 mm (2”) szélességl és 102 mm (4”) mélységi) fagerendakbdl all. A mellélelt berendezésnek nem célja, hogy fémmerevitékre vagy salaktéglas falakra szereljék. Amennyiben bizonytalan az adott fal szerkezetével kapcsolatban, segitségért Iépjen kapcsolatba egy szakképzett févallalkozoval vagy szerelést végzé szolgaltatoval. A biztonsagos beszereléshez a falnak, amire a tartét felszereli, el kell birnia a teljes ter- helés sulyanak négyszeresét. Amennyiben ez a feltétel nem teljesil, a feluletet a kivant mértékben meg kell erésiteni. A szerelést végzd személy feladata annak ellenérzése, hogy a falszerkezet illetve a szereléshez hasznalt tartozékok teherbirasa elegendé-e a teljes suly biztonsagos megtartasahoz. PN:888-60-553-M-01 RevC DISCLAIMER - WARNING INFORMATION EAAHNIKA Atrotroinon guBivng — H OmniMount Systems, Inc. oToXe00€1 vO KATAOTHOEI TO TTOPOV £yXEIPidIo akpifég kal ohAokAnpwpévo . EvrouTtoig, n OmniMount Systems, Inc. dev agiwvel 611 oI TTANPOPOPIES TTOU TTEPIEXOVTAI OTO TTAPOV KAAUTITOUV OAEG TIC AETTTOMEPEIES, TIG OUVONRKES A TIC TTapaAayég. ETriong dev To TTapEXEl yia TUXOV TTIBavVA TTEPICTATIKG TTOU OXETICOVTAI JE TV £YKATACTOON A TN XPAOT auToU Tou TTPoidvTog. Ol TTANPOYOPIES TTOU TTEPIEXOVTAI OTO парбу ёуурафо UTTOKEIVTAI o€ aAAayR dveu TTpocidotroinong rp og oiadntrote déopcuon. H OmniMount Systems, Inc. dev avTiTTpoowTTeUEl Kaia eyyunon, pth 1 TEKUapTAH бсоу афора TIC TTANPOQOPIES TTOU TTEPIEXOVTAI 0TO парбу. H OmniMount Systems, пс. беу фёра карта euBuvn yia TRV aKpiBEIa, TRV TTANPOTATA 1) TNV ETTAPKEIC TWV TTANPOPOPIWYV TTOU TTEPIEXOVTAI OTO TTAPOV £YYPAPO. Bdoeig Toixou MPOEIAOMOIHZH: H MH ANAINQZH, MAHPHZ KATANOHZH KAI H THPHZH OAQN TQN OAHIQN MIMOPEI NA NMTPOKAAEZEI ZOBAPO TPAYMATIZMO, YAIKH ZHMIA'H AKYPQZH THZ EITYHZHZ TOY EPIFOZTAZIOY! То аторо поч праунатотое! тпу еукатастаст мои уттЕббууо уа БбасфаМае бт оЛа та Еебартината ёхочу сууаррнолоуп@е! соста ка! бт п еукатастаст тоус праунатотойЭпке сорфома не TIC 0dNYiEg TOU тарёхоута!. № TTEPITITWON UN KATAVONONG QUTWY Twv обпуюм й ау £XETE OTTOIODNTIOTE £PWTNON Й avnouxia, ETTIKOIVWVAOTE PE TO TUAPA eEuttnpéTnong TTEAaTwy oTo 1-800-668-6848 1) on dicuBuvon info@omnimount. com. Мпу прохорйсете |8 ТПУ Еукатастаст 1] CUVAPUOAOYNGCN av AUTO TO TTPOIOV 1] TO UAIKO £YKATAOTAONG £XEI UTTOOTEI CNUIA 1] AEITTEL. 2€ TTEPITITWON TTOU ATTAITOUVTAI QVTOAACKTIKA 1] UAIKO £YKATACTAONG, ETTIKOIVWVAOTE YE то туйна Ебутпрётпопс плато» сто 1-800-668-6848 1) on d1vBuvon info@omnimount. com. Oi TTEAGTEG aTTG GAOV TOV KOGHO 01 OTToI01 XpEIGdovTal BoNBEIa, TTPETTEI va ETTIKOIVWVHOOUV PE TOV QVTITTPOCWTTO ATTd TOV OTTOi0 ayopacav TO пробу. To UAIKG eykaTAOTOONG TTOU TTEPIAQUPBAVETAI TTPOOPICETAI VIO XPHON OE KABETOUG TOIXOUG OI OTTOIOI £X0UV KOTAOKEUAOTEI HE EUAIVOUG 0pBOoOTATES 1 окурббена. O ToiX0G aTTd LUAIVOUG OpBOCTATEG ATTOTEAEITAI ATTO EUMIVOUG 0pBOOTATEG TOUAGXIOTOV 2X4 (51mm 1 2” TTAGTOG не 102тт И 4” Вабос) уе péyioTeg diaoTaoelg yuyooavidag 16mm (5/87). To UAIKO eykaTAOTOONG TTOU TTEPIAGUBAvETOI DEV TTPOOPICETAI YI XEON ME METAAANIKOUG 0pBOOTATEG I) TOIXOUG OTTO TOINEVTOAMBO. Av dev €ioTe BEBaIOI via тпу KATAOKEUR TOU TOIXOU 00g, CUMPBOUAEUTEITE évav ЕСЕЮКЕННЕМО ЕруолафВо п ёмам техмкб ута: Войбаюа. Па асФаЛИ еукатастаст), о то!Хос €TTi TOU OTTOIOU Ba OTEPEWOET TO OTAPIYUA TTPETTEN Va £XEI TH OUVATOTNTA UTTOOTAPIENG TETPATTAGCIO QOPTIOU aTTO TO GUVOAIKG BAPOG TNG CUCKEUNG. Av OXI, N ETTIPAVEIQ TTPETTEI VA EVIOYXUBEI LWOTE ма AVTOTTOKPIVETAI PE auto TO TTPOTUTTO. O UTTEUBUVOG YIO TNV £yKOTAOTAOT €ival uTTEUBUVOGS va eIRERaIwBEi 6TI N dour) Kal TO UAIKG £yKATAoTaoNG TTou 6a XpnOIPOTTIOINCEl hE OTTOI0dNTTOTE 1ё9060 вукатастастс Ва упостпрбочу асфаЛос то сууоМко Варос. PORTUGUES Limitacao de responsabilidade — A OmniMount Systems, Inc. pretende que o presente manual seja preciso e completo. No entanto, a OmniMount Systems, Inc. ndo garante que as informagdes contidas no presente documento cobrem todos os detalhes, condi¢des ou variagdes, nem prevéem todas as contingéncias possiveis relacionadas com a instalagao ou utilizagéo deste produto. As informagdes contidas no pre- sente documento estdo sujeitas a alteragdo sem qualquer tipo de aviso ou obrigagdo. A OmniMount Systems, Inc. nao apresenta qualquer garantia, expressa ou implicita, relativa as informagdes contidas no presente documento. A OmniMount Systems, пс. пао assume qualquer responsabilidade pela exactid&o, plenitude ou suficiéncia das informagdes contidas no presente documento. Агтасбез йе Рагейе АТЕМСАО! МАО LER, COMPREENDER MINUCIOSAMENTE E SEGUIR TODAS AS INSTRUCOES PODE RESULTAR EM DANOS CORPORAIS GRAVES, EM DANOS NA PROPRIEDADE PESSOAL OU NA ANULACAO DA GARANTIA DE FABRICA! A pessoa que procede a instalagao é responsavel por garantir que todos os componentes sdo devidamente montados e instalados de acordo com as instrugdes fornecidas. Se nao compreende estas instrugdes ou tem questdes ou duvidas para colocar, contacte o Servigo de Apoio ao Cliente através do numero 1-800-668-6848 ou do endereco electrénico [email protected]. Nao tente instalar ou montar este produto se 0 mesmo ou os equipamentos estiverem danificados ou em falta. Na eventualidade de necessitar de pecas de substituicdo ou de equipamentos, contacte o Servico de Apoio ao Cliente através do numero 1-800-668-6848 ou do endereco electrénico [email protected]. Os clientes internacionais que necessitem de assisténcia deverao contactar o fornecedor ao qual adquiriram o produto. Os equipamentos incluidos foram concebidos para a utilizagdo em paredes verticais construidas em vigas de madeira ou em betdo armado. Uma parede de vigas de madeira consiste em vigas de madeira de pelo menos 2 x 4 (51 mm ou 2” de largura por 102 mm ou 4” de profundidade) e numa parede de gesso com uma espessura maxima de 16 mm (5/8). Os equipamentos incluidos nao devem ser utilizados com vigas de metal ou paredes de blocos de betdo. Se nao tem a certeza de qual é о Про de construgéo da sua parede, consulte um empreiteiro ou técnico de instalacao qualificado para obter ajuda. Para uma instalagéo segura, a parede onde pretende proceder a montagem devera suportar 4 vezes o peso da carga total. Caso contrario, sera necessario reforgar a superficie para cumprir este requisito. A pessoa que procede a instalagéo é responsavel por verificar se a estrutura da parede e os equipamentos utilizados em qualquer método de instalagéo suportam a carga total em seguranga. DANSK Ansvarsfraskrivelse — Det er OmniMount Systems, Inc.’s hensigt, at denne manuel er ngjagtig og komplet. OmniMount Systems, Inc. haevder dog ikke, at oplysningerne heri daekker alle detaljer, betingelser eller variationer. Ej heller daekker den ethvert muligt tilfeelde i forbindelse med installationen eller brugen af dette produkt. Oplysningerne i dette dokument kan andres uden forudgaende varsel. OmniMount Systems, Inc. fremseetter ingen garantier, udtrykkeligt eller underforstaede, angaende oplysningerne indeholdt heri. OmniMount Systems, Inc. patager sig intet ansvar for ngjagtigheden, fuldstaendigheden eller tilstreekkeligheden af oplysningerne i dette dokument. Vagmonteringsbeslag ADVARSEL: MANGLENDE LZSNING AF, FORSTAELSE AF ELLER UDF@RELSE | OVERENSSTEMMELSE MED ALLE INSTRUKTIONER KAN F@RE TIL PERSONSKADE, SKADE PA EJENDOM ELLER UGYL- DIGGYRELSE AF FABRIKSGARANTIEN! Det er installatgrens ansvar at sgrge for, at alle dele samles korrekt og installeres efter den medfalgende vejledning. Hvis du ikke forstar denne vejledning eller har spargsmal eller betaenkeligheder, kan du kontakte kundeservice pa 1-800-668-6848 eller [email protected]. Hvis produktet eller hardwaren er beskadiget eller mangler, ma produktet ikke installeres eller samles. Hvis der skal bruges reservedele eller materiel, kan du kontakte kundeservice pa 1-800-668-6848 eller info@ omnimount.com. Internationale kunder, som har brug for hjaelp, skal kontakte forhandleren, som produktet blev kagbt hos. Dette produkt er designet til brug pa lodrette vaegge med traeafstivere eller af fast beton. En treeafstiver er defineret som bestaende af min. 2 x 4 afstivere af trae (51 mm eller 2” brede x 102 mm eller 4” dybe) med en gipsveeg pa maks. 16 mm (5/8”). Det medfglgende hardware er ikke designet til brug pa vaegge med jernafstivere eller cementblokvaegge. Hvis du ikke er sikker pa, hvad type vaeg, du har, skal du fa en kvalificeret installater til at afgere dette. For sikker installation skal den vaeg, du monterer pa, kunne baere 4 gange den totale vaegt. Hvis dette ikke er tilfaeldet, skal overfladen forsteerkes, sa den lever op til denne standard. Installatgren er ansvarlig for at sikre sig, at vaegstrukturen samt det materiel, der bruges ved installationen, kan beere den totale vaegt pa sikker vis. SUOMI Vastuuvapaus — OmniMount Systems, Inc. pyrkii tekemaan tasta kdyttéohjeesta tarkan ja taydellisen. OmniMount Systems, Inc ei kuitenkaan véita, etta tassa olevat tiedot kattaisivat kaikki yksityiskohdat, olosuhteet tai vaihtoehdot. Ne eivat mydskaan kata kaikkia mahdollisia epatavallisia sattumia tdman tuotteen asennuksessa tai kaytéssad. Taman asiakirjan tietoja voidaan muuttaa ilman erillista ilmoitusta tai velvoitetta mihinkdan. OmniMount Systems, Inc. ei anna mitédan takuita, suoria tai epasuoria, koskien tassa olevia tietoja. OmniMount Systems, Inc. ei ota vastuuta taman asiakirjan sisaltamien tietojen tarkkuudesta, taydel- lisyydesta tai riittavyydesta. Seindan kiinnitys VAROITUS: NAIDEN OHJEIDEN LUKEMATTA TAI NOUDATTAMATTA JATTAMINEN TAI KYVYTTOMYYS YMMARTAA NIITA VOI JOHTAA VAKAVAAN HENKILOVAHINKOON, OMAISUUSVAHINKOON ТА! TEHTAAN TAKUUN MITATOITYMISEEN! On asentajan velvollisuus varmistaa, etté kaikki komponentit on kunnolla koottu ja asennettu mukana olevien ohjeiden mukaisesti. Mikali et ymmarra naita ohjeita tai sinulla on kysymyksia tai huolia, ota yhteys asiakas- palveluumme numerossa 1-800-668-6848 tai sahkdpostitse [email protected]. Ala yrita asentaa tai koota tata tuotetta, jos tuote tai osia on vaurioitunut tai puuttuu. Mikali varaosia tai vaihtotuote tarvitaan, ota yhteys asiakaspalveluumme numerossa 1-800-668-6848 tai sahkopostitse info@omni- mount.com. Kansainvalisten asiakkaidemme tulee kdantya apupyynnoissaan sen vahittaismyyjan puoleen, jolta he ostivat tuotteen. Tama tuote on suunniteltu kaytettéavaksi puisilla pystypuilla varustetussa tai umpibetonia olevassa pystysuorassa seindssa. Seinan, jossa on puiset tukirakenteet maaritellaan koostuvan vahintédan 2x4 puisista tukip- alkeista (51 mm tai 2” leveydeltaan ja 102 mm tai 4” syvyydeltdan), jotka ovat enintaan 16 mm (5/8”) seinapinnoitteessa. Laitetta ei ole suunniteltu kaytettavaksi metallisten tukipalkkien tai tuhkatiiliseinien kanssa. Jos olet epavarma seiniesi rakenteesta, pyyda apua ammattitaitoiselta rakentajalta tai asentajalta. Jotta asennus olisi turvallinen, seinén taytyy pystya tukemaan nelja kertaa kokonaiskuormaa suurempi kuormitus. Jos nain ei ole, pinta taytyy vahvistaa taman vaatimuksen mukaiseksi. Asentajan vastuulla on varmistaa, ettd seindrakenne/-pinta ja asennukseen kaytettavat kiinnikkeet kestavat kokonaiskuorman turvallisesti. SVENSKA Ansvarsfriskrivning — OmniMount Systems, Inc. syftar till att géra denna bruksanvisning korrekt och fullstdndig. OmniMount Systems, Inc. kan emellertid inte garantera att informationen hari tacker alla detaljer, forhallanden eller variationer. Den tacker inte heller alla mgjliga eventualiteter i samband med installation eller anvandning av denna produkt. Informationen i detta dokument kan &ndras utan meddelande eller forpliktelser av nagot slag. OmniMount Systems, Inc. gor ingen representation om garanti, uttryckligt eller underférstadd, rérande informationen hari. OmniMount Systems, Inc. tar inget ansvar for att informationen i detta dokument ar korrekt, fullstandig eller tillracklig. Védggfiasten VARNING: UNDERLATENHET ATT LASA, FORSTA OCH FOLJA ALLAANVISNINGAR KAN ORSAKA ALLVARLIG PERSONSKADA, SKADA PA PERSONLIG EGENDOM ELLER UPPHAVANDE AV FABRIKSGA- RANTIN. Det ar montérens ansvar att se till att alla komponenter monteras korrekt och installeras enligt de medféljande anvisningarna. Om du inte forstar dessa anvisningar eller har nagra fragor eller kommentarer, kontakta kundtjanst pa +1-800-668-6848 eller [email protected]. Om produkten eller monteringstillbehéren ar skadade eller saknas, ska du varken installera eller montera produkten. Om du behéver nya delar eller monteringstillboehér, kontakta kundtjanst pa +1-800-668-6848 eller [email protected]. Internationella kunder som behéver hjalp ska kontakta sin aterférsaljare. De medféljande monteringstillbehéren har tagits fram fér montering pa lodrata vaggar med stomme av trareglar eller betong. En vagg med trareglar bestar av minst 2 x 4 trareglar (51 mm bredd och 102 mm djup) med en gipsskiva pa hoégst 16 mm. De medféljande monteringstillbehéren ar inte avsedda for anvandning pa metallreglar eller vaggar av slaggbetong. Om du inte ar saker pa vaggkonstruktionen, kontakta en kvalificerad entreprendr eller montoér. For att installationen ska vara saker maste vaggen kunna bara 4 ganger den totala vikten. Om detta inte ar fallet maste ytan férstarkas sa att den uppfyller detta krav. Montéren ansvarar for att kontrollera att vaggkonstruktionen och de monteringstillbehdr som anvands vid installation klarar den totala belastningen. ROMANA Termeni si conditii — OmniMount Systems, Inc. intentioneaza ca acest manual sa devina exact si complet. Cu toate acestea, OmniMount Systems, Inc. nu pretinde ca informatiile continute in acest manual acopera toate detaliile, conditiile sau variatile. De asemenea, nu furnizeaza toate posibilitatile aferente instalarii sau utilizarii acestui produs. Informatiile continute Tn acest document pot fi modificate fara nicio notificare sau obligatie. OmniMount Systems, Inc. nu ofera nicio garantie, expresa sau implicit, in ceea ce priveste informatiile continute in acest manual. OmniMount Systems, Inc. nu si asuma nicio responsabilitate pentru caracterul exact, exhaustiv sau adecvat al informatiilor continute in acest document. Montaje pe perete AVERTISMENT: NELECTURAREA, NEINTELEGEREA COMPLETA SI NERESPECTAREA TUTUROR INSTRUCTIUNILOR POT CAUZA RANIRI GRAVE ALE PERSOANELOR, PAGUBE MATERIALE SAU ANU- LAREA GARANTIEI Instalatorului ii revine responsabilitatea de a asigura ca toate componentele sunt corect asamblate si instalate conform instructiunilor furnizate. Daca nu intelegeti aceste instructiuni sau daca aveti intrebari sau nelamuriri, contactati serviciul pentru clienti la 1-800-668-6848 sau la [email protected]. Nu incercati sa instalati sau sa asamblati produsul daca acesta sau componentele sale metalice sunt deteriorate sau lipsesc. Daca sunt necesare piese de schimb sau componente metalice, contactati Serviciul pentru clienti la 1-800-668-6848 sau la [email protected]. Clientii internationali care au nevoie de asistenta trebuie sa contacteze distribuitorul de la care au achizitionat produsul. Componentele metalice incluse au fost proiectate pentru a fi utilizate pe pereti verticali construiti din panouri de lemn sau din beton solid. Un perete din panouri de lemn este definit ca fiind alcatuit din panouri de lemn de minimum 2x4 (51 mm sau 2” Iatime per 102 mm sau 4” lungime) cu un pereu uscat de maximum 16 mm (5/8”). Componentele metalice incluse nu sunt proiectate pentru utilizare cu pereti din panouri metalice sau din blocuri din beton de zgurd. Daca aveti incertitudini in ceea ce priveste constructia peretelui dvs., consultati un constructor sau un instalator calificat pentru asistentd. Pentru instalarea in siguranta, peretele pe care montati produsul trebuie sa suporte de 4 ori greutatea sarcinii totale. Tn caz contrar, suprafata trebuie consolidata pentru a indeplini acest standard. Instalatorul este responsabil pentru verificarea faptului ca structura peretelui si componentele metalice utilizate la orice metoda de instalare vor suporta in siguranta sarcina totala. 4 PN:888-60-553-M-01 RevC DISCLAIMER - WARNING INFORMATION БЪЛГАРСКИ OrpaHuyeHa oTroBopHocT - OmniMount Systems, тс. има за цел да направи настоящото ръководство точно и NbNHO. Bunpeku toBa, OmniMount Systems, Inc. He npeteHanpa, Ye съдържащата се в него информация обхваща всички детайли, условия или варианти. Нито че са посочени всички възможни непредвидени обстоятелства във връзка с монтажа или използването на този продукт. Информацията, съдържаща се в този документ, подлежи на промяна без предизвестие или каквото и да е задължение. ОттиМоип! 5уз{ет5, пс. не дава изрична или подразбираща се гаранция относно тук представената информация. Отт!Моип{ 5уз!етз5, пс. не носи отговорност за точността, завършеността или обстойността на информацията, съдържаща се в този документ. Стенни стойки ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: АКО НЕ ПРОЧЕТЕТЕ, НЕ ВНИКНЕТЕ, ЗА ДА РАЗБЕРЕТЕ И НЕ СЛЕДВАТЕ ВСИЧКИ УКАЗАНИЯ, ТОВА МОЖЕ ДА ДОВЕДЕ ДО ТЕЖКО НАРАНЯВАНЕ, ПОВРЕДА НА ЛИЧНО ИМУЩЕСТВО ИЛИ АНУЛИРАНЕ НА ФАБРИЧНАТА ГАРАНЦИЯ! Монтажникът носи отговорност, за да провери дали всички компоненти са правилно сглобени и монтирани с помощта на предоставените указания. Ако не разбирате инструкциите или имате някакви опасения или въпроси, моля свържете се с отдела за обслужване на клиенти на 1-800-668-6848 или на '!о @отгтитоип!.сот. Не се опитвайте да монтирате или сглобявате този продукт ако продуктът или металните крепежни елементи са повредени или липсват. В случай, че са необходими резервни части или крепежни елементи, моля, свържете се с отдела за обслужване на клиенти на 1-800-668-6848 или о @оттмтоип{.сот Клиенти от чужбина, които имат нужда от помощ, трябва да се свържат с продавача, от който са закупили продукта. Приложените крепежни елементи са предназначени за употреба с окачване на вертикална стена от дървени греди или зидария (твърд бетон). Под дървени греди в случая се има предвид стена, изградена от греди с минимален размер 51 мм или 2 инча х 102 мм или 4 инча и максимум 16 мм или 5/8 инча см суха зидария. Приложените крепежни елементи не са предназначени за употреба с окачване на стени от метални греди или сгурбетон. Ако не сте сигурни за конструкцията на стената, моля, потърсете съвет от квалифициран монтажник или строителен специалист. За да осигурите безопасна инсталация, стената, на която ще монтирате уреда, трябва да може да издържи 4 пъти общия товар на продукта. Ако не е така, то тогава повърхността трябва да се укрепи, за да отговаря на стандартите. Монтажникът, носи отговорност за това да провери дали стената и използваните при монтажа крепежни елементи са в състояние безопасно да поддържат общия товар на продукта. EESTI Kohustustest lahtilitiemine — Firma OmniMount Systems, Inc. eesmirk on koostada tidpne ja pohjalik juhend. Siiski ei vaida OmniMount Systems, Inc. et selles dokumendis olev teave katab kiki Uksikasju, tingimusi vdi kdrvalekaldeid. Samuti ei sisalda see kdikvéimalikke ettenagematuid asjaolusid, mis vdivad ilmneda toote paigaldamisel voi kasutamisel. Selles dokumendis sisalduvat teavet vdidakse muuta ette teatamata voi ilma muude taiendavate kohustusteta. OmniMount Systems, Inc. ei anna selles dokumendis oleva teabe kohta mitte mingisuguseid otseseid ega kaudseid garantiisid. OmniMount Systems, Inc. ei vas- tuta selles dokumendis oleva teabe tapsuse, taielikkuse voi piisavuse eest. Seinakinnitused HOIATUS: LUGEGE HOOLIKALT LABI KOIK JUHISED, SAAGE NEIST POHJALIKULT ARU JA JARGIGE NEID. VASTASEL JUHUL VOIB TAGAJARJEKS OLLA TOSINE KEHAVIGASTUS, VARALINE KAHJU VOI TEHASEGARANTII TUHISTAMINE! Paigaldaja vastutab selle eest, её КОК komponendid on nduetekohaselt monteeritud ja paigaldatud vastavalt antud juhistele. Kui te ei saa nendest juhistest aru, teil tekib kisimusi v3i probleeme, votke Uhendust kliendi- teenindusega telefonil 1-800-668-6848 vi meiliaadressil [email protected]. Kui toode vi paigaldusosad on katki v8i puudu, arge proovige toodet paigaldada vdi monteerida. Kui vajate asendusosi voi paigaldusosi, votke thendust klienditeenindusega telefonil 1-800-668-6848 vai meiliaadressil [email protected]. Kliendid, kes vajavad abi muudes riikides, peaksid Uhendust vétma edasimiijaga, kellelt nad toote ostsid. Komplektis olevad paigaldusosad on mdeldud kasutamiseks vertikaalsetel puitkarkass- vdi betoonseintel. Puitkarkass-sein on sein, mis koosneb minimaalselt 2 x 4 puitpostidest (posti ristldike médtmed 51 mm ehk 2” ja 102 mm ehk 4”) ja maksimaalselt 16 mm (5/8”) paksusest kipsplaadist. Komplektis olevad paigaldusosad ei ole méeldud kasutamiseks metallkarkass- voi kergbetoonplokkidest seinte puhul. Kui te ei tea oma seina konstruktsiooni, siis paluge kvalifitseeritud ehitusspetsialisti vdi paigaldaja abi. Ohutuks paigaldamiseks peab sein, kuhu paigaldatakse, suutma kanda summaarsest koormisest vahemalt neli korda suuremat raskust. Kui see nii ei ole, tuleb pinda vastavalt tugevdada. Paigaldaja peab tagama, et seinakonstruktsioon ja ning kbik mis tahes paigaldusviisil kasutatavad paigaldusosad toetavad ohutult koguraskust. LATVIESU Atruna — OmniMount Systems, Inc. ir paredzéjis sastadit So rokasgramatu precizu un pilnigu. Tomér, OmniMount Systems, Inc. nepretendé uz to, ka taja ieklauta informacija aptver visas detalas, nosacijumus vai variantus. Ta nenodrodina art pret katru iesp&jamo nejausibu saistiba ar 31 izstradajuma uzstadisanu vai izmanto$anu. Informacija, ko satur Sis dokuments, ir paklauta izmainam bez jebkura veida bridinajuma vai saistibam. Attieciba uz 3eit ieklauto informaciju OmniMount Systems, Inc. neveido nekadu garantijas parstavibu, izteiktu vai netiedi noraditu. OmniMount Systems, Inc. neuznemas nekadu atbildibu par 3aja dokumenta ietvertas informacijas precizitati, pilntgumu vai pietiekamibu. Montaza uz sienas BRIDINAJUMS: VISU INSTRUKCIJU NEIZLASISANA, TO NEIZPRASANA PILNIBA UN NEPILDISANA VAR IZRAISTT NOPIETNAS PERSONISKAS TRAUMAS, PERSONISKA TPASUMA BOJAJUMU VAI RUPNICAS GARANTIJAS ANULESANU! Uzstaditaja atbildiba ir nodrosinat, lai visi mezgli bltu pareizi, izmantojot piegadatas instrukcijas, samontéti un uzstaditi. Ja jus neizprotat Sis instrukcijas vai jums ir kadi jautajumi, vai Saubas, lidzu, sazinieties ar klientu servisu uz 1-800-668-6848 vai [email protected]. Neméginiet uzstadtt vai samontét $o izstradajumu, ja izstradajums vai armatira ir bojati vai iztriikst. Gadijuma, ja nepiecieSamas rezerves dalas vai armatira, lGdzu, sazinieties ar klientu servisu uz 1-800-668-6848 vai [email protected]. Starptautiskajiem klientiem, kam nepiecieSama palidziba, vajadzétu kontaktéties ar tirgotaju, no kura vini nopirkusi izstradajumu. leklauta armatdra ir projektéta izmantodanai uz vertikalajam sienam, kas bivétas ar koka spraisliem vai masiva betona. Sienai ar koka spraisliem noteikts, ka taja atrodas vismaz 50 x100 mm spraisliem (2” platums pie 4” dziluma) ar maksimalo 16 mm (5/8”) sauso apmetumu. leklauta armatira nav paredzéta izmantosanai ar metala зргай ет vai klinkerbetona sienam. Ja jis $aubaties par jusu sienas konstrukciju, tad, ludzu, palidzibai konsultgjieties ar kvalificétu darba uznéméju vai uzstaditaju. Drosai uzstadidanai sienai, uz kuras jis montéjiet, jaiztur svars, kas 4 reizes lielaks par kopé&jo slodzi. Ja né, tad virsma ir japastiprina, lai apmierinatu So standartu. Uzstaditjs ir atbildigs par to, lai parbauditu, ka sienas struktiira un armatira, kas izmantota ar jebkuru uzstadisanas metodi, drosi izturés kopéjo slodzi. LIETUVIY Atsakomybés apribojimas. Bendrové ,,OmniMount Systems, Inc.” siekia, kad Sis vadovas baty tikslus ir iSbaigtas. Taciau ,OmniMount Systems, Inc.“ netvirtina, kad &ia pateikta informacija apima visas detales, sglygas ar variantus. Si informacija taip pat nenumato visy jmanomy netikétumy, susijusiy su $io gaminio jrengimu arba jo naudojimu. Siame dokumente pateikta informacija gali biti pakeista be jspé&jimo ar kokiy kity pareigy vykdymo. ,OmniMount Systems, Inc.“ neteikia jokios tiesiogiai ar netiesiogiai iSreik$tos garantijos dél €ia pateiktos informacijos. ,OmniMount Systems, Inc.“ neprisiima jokios atsakomybés uz Siame dokumente pateiktos informacijos tiksluma, iSbaigtumg ar pakankamuma. Sieniniai tvirtinimo elementai ISPEJIMAS: NEPERSKAICIUS, GERAI NESUPRATUS ARBA NESILAIKANT VISU INSTRUKCIJU GALIMA RIMTAI SUSIZALOTI, SUGADINTI TURTA ARBA NETEKTI TEISES | GAMYKLINE GARANTIJA! UZ tinkama visy komponenty surinkimg ir sumontavimg pagal pateiktas instrukcijas atsako montuotojas. Jei Siy instrukcijy nesuprantate arba turite kokiy nors klausimy ar rapesc€iy, susisiekite su klienty aptarnavimo tarnyba telefonu 1-800-668-6848 arba el. pastu [email protected]. Nemeéginkite montuoti ar surinkti $io gaminio, jei jis pats arba jo tvirtinimo dalys pazeistos, arba yra ne visos. Jei reikia pakaitiniy daliy (jskaitant tvirtinimo dalis), kreipkités j klienty aptarnavimo tarnybg telefonu 1-800- 668-6848 arba el. pastu [email protected]. Klientams, esantiems uz JAV riby, patariama kreiptis | prekybos atstova, i$ kurio jie gaminj sigijo. Kartu pateiktos tvirtinimo dalys skirtos naudoti vertikaliose sienose, sudarytose i$ mediniy statramsciy arba vientiso betono. Karkasiné siena su mediniais statramsciais — tai siena, kurioje 5/8 colio (16 mm) gipskar- tonis pritvirtintas ant bent 2x4 coliy (561x102 mm) mediniy statramsciy. Kartu pateiktos tvirtinimo dalys neskirtos naudoti sienose su metaliniais statramsciais arba i$ Slakbetonio bloky. Jei nesate tikri dél savo sienos konstrukcijos, pasitarkite su kvalifikuotu rangovu arba montuotoju. Kad tvirtinimas bity saugus, siena, prie kurios yra tvirtinama, turi atlaikyti 4 kartus didesnj svorj. Jeigu taip néra, pavirsius turi bati sutvirtintas, kad atitikty 3j standartg. Montuojantis asmuo privalo uztikrinti, kad taikant bet kurj montavimo biidg sienos struktdra ir naudojami tvirtinimo elementai saugiai islaikyty bendrg apkrova. SLOVENSKA Izjava o omejitvi odgovornosti — Podjetje OmniMount Systems, Inc., si je prizadevalo, da bi bil ta priro€énik natanéen in popoln. Vendar OmniMount Systems, Inc., ne jam¢i, da informacije v tem priro&niku ob- ravnavajo vse podrobnosti, pogoje ali odstopanja. Prav tako ne more predvideti sleherne mozne okolid€ine v povezavi z namestitvijo ali uporabo tega izdelka. Informacije, ki jih ta dokument vsebuje, se lahko spremenijo brez predhodnega obvestila ali kakréne koli obveznosti. OmniMount Systems, Inc., ne ponuja nikakrdne garancije, izrecne ali naznacene, v povezavi z informacijami, ki jih ta dokument vsebuje. OmniMount Systems, Inc., ne prevzema nikakrdne odgovornosti za natanénost, celovitost in zadostnost informacij, ki jih ta dokument vsebuje. Stenski nosilci OPOZORILO: CE TEH NAVODIL NE BOSTE PREBRALI, V CELOTI RAZUMELI IN JIH UPOSTEVALI, LAHKO PRIDE DO HUDIH TELESNIH POSKODB, MATERIALNE SKODE IN POSKODB LASTNINE, TER RAZVELJAVITVE TOVARNISKE GARANCIJE! Monter mora zagotoviti, ob upostevanju predlozenih navodil, da so vsi sestavni deli pravilno sestavljeni in pritrjeni. Ce ne razumete teh navodil ali imate kakréna koli vprasanja ali dvome, se obrnite na sluzbo za pomoé strankam na telefonski Stevilki 1-800-668-6848 ali e-naslovu [email protected]. Ce sta izdelek ali okovje poskodovana ali kateri koli del manjka, izdelka ne posku$ajte sestaviti oziroma pritrditi. Ce so potrebni nadomestni deli ali okovje, se obrnite na sluzbo za pomo¢ strankam na telefonski $tevilki 1-800-668-6848 ali e-naslovu [email protected]. Kupci v drugih drzavah, ki potrebujejo pomo¢€, se morajo obrniti na prodajalca, pri katerem so izdelek kupili. PriloZzeni izdelek je bil oblikovan za uporabo na navpi¢nih stenah, sezidanih iz lesa ali iz masivnega betona. Stena z lesenimi nosilci je opredeljena kot stena, sestavljena iz lesenih nosilcev z merami najmanj 51x102 mm (2х4 palce) (Sirine 51 mm oziroma 2 palca in globine 102 mm oziroma 4 palce) in mavénih plos¢ debeline najve€ 16 mm (5/8 palca). PriloZeni izdelek ni namenjen za uporabo na kovinskih stebrih ali stenah iz votlih zidakov. Ce niste prepri¢ani o sestavi svoje stene, se za pomo¢ obrnite na strokovnjaka. Za varno pritrditev mora biti nosilnost stene, na katero izdelek pritrjujete, 4-krat vegja od teze izdelka. Ce nimate take povrsine, jo morate ojacati, da bo v skladu s to zahtevo. Monter mora preveriti, ali bosta stenska struktura in okovje za uporabljeni nacin montaze varno podpirala celotno breme. SLOVENSKY Vyhlasenie o obmedzeni zodpovednosti — OmniMount Systems, Inc. malo у imysle a pripravilo tieto pokyny presne a vo vSeobecnosti kompletne. AvSak, OmniMount Systems, Inc. tymto nevydava zavazujuce prehlasenie, Ze informacie obsiahnuté v tomto dokumente sa vztahuju na vietky mozné drobné alternativy, podmienky alebo zmeny. Tiez nepopisuje vetky moznosti v suvislosti s instalaciou alebo pouzivanim tohto produktu. Informacie obsiahnuté v tomto dokumente mdzu podliehat zmenam bez predchadzajuceho upozornenia alebo zavazkov akéhokolvek druhu. OmniMount Systems, Inc. neposkytuje Ziadnu zaruku, vyjadrenu alebo implicitnu pokial ide o informacie obsiahnuté v tomto dokumente. OmniMount Systems, Inc. nenesie Ziadnu zodpovednost za presnost, uplnost alebo vy€erpavajucu dostatonost’ informacii obsiahnutych v tomto dokumente. Upevnenie na stenu VAROVANIE: Neprecitanie, nepochopenie a nedodrzanie pokynov mdze viest k vaznym poraneniam, kode na majetku alebo zruseniu vyrobnej zaruky! Je zodpovednostou instalujuceho subjektu ubezpedit sa, Ze vietky su€asti su spravne zmontované a nainstalované podla poskytnutych pokynov. Ak tymto pokynom nerozumiete alebo mate akékolvek otazky €i nejas- nosti, prosim, kontaktujte sluzbu zakaznikom na 1-800-668-6848 alebo na [email protected]. Nepokusajte sa instalovat alebo zostavit' tento produkt, ak je vyrobok alebo hardvér poskodeny alebo chyba. V pripade, Ze potrebujete nahradné diely alebo hardvér, prosim, kontaktujte zakaznicky servis na 1-800- 668-6848 alebo [email protected] . Zahrani¢ni zakaznici, ktori potrebuju pomoc mali by kontaktovat’ svojho predajcu, u ktorého vyrobok zakupili. Zahrnuty hardvér je navrhnuty pre pouZitie na zvislé steny postavené z drevenych panelov alebo pevného beténu. Stenou z drevenych panelov sa mysli stena, ktora sa sklada z najmenej 2x4 drevenych sipov (51mm alebo 2 palce Siroké a 102mm alebo 4 palce hlboké) alebo z maximalne 16mm (5/8 palcov) sadrokartonu. Zahrnuty hardvér nie je ur€eny pre pouzitie materialu s kovovymi hrotmi alebo panelovou stenou. Ak si nie ste isti aky typ steny mate, konzultujte to prosim s kvalifikovanym odbornikom alebo odbornym instalatorom. Aby bola instalacia bezpeéna, musi byt’ stena, na ktoru tento produkt montujete, schopna uniest 4-nasobok celkovej hmotnosti zataze. Ak nie, musi byt povrch steny posilneny tak, aby splnil tuto normu. Instalujuci subjekt je zodpovedny za overenie toho, Ze stena a hardvér pouzity pri akejkolvek instalatnej metdde budu moéct’ bezpelne zvladnut celkovu zataz. PN:888-60-553-M-01 RevC 5 DISCLAIMER - WARNING INFORMATION РУССКИЙ OrpaHuyeHa oTroBopHocT - OmniMount Systems, пс. има за цел да направи настоящото ръководство точно и пълно. Въпреки това, Отт!Моип{ 5уз!етз5, пс. Не претендира, че съдържащата се в него информация обхваща всички детайли, условия или варианти. Нито че са посочени всички възможни непредвидени обстоятелства във връзка с монтажа или използването на този продукт. Информацията, съдържаща се в този документ, подлежи на промяна без предизвестие или каквото и да е задължение. ОттМоип! 5уз{етз, пс. не дава изрична или подразбираща се гаранция относно тук представената информация. Отт!Моип{ 5уз!етз, пс. не носи отговорност за точността, завършеността или обстойността на информацията, съдържаща се в този документ. Стенни стойки ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: АКО НЕ ПРОЧЕТЕТЕ, НЕ ВНИКНЕТЕ, ЗА ДА РАЗБЕРЕТЕ И НЕ СЛЕДВАТЕ ВСИЧКИ УКАЗАНИЯ, ТОВА МОЖЕ ДА ДОВЕДЕ ДО ТЕЖКО НАРАНЯВАНЕ, ПОВРЕДА НА ЛИЧНО ИМУЩЕСТВО ИЛИ АНУЛИРАНЕ НА ФАБРИЧНАТА ГАРАНЦИЯ! Монтажникът носи отговорност, за да провери дали всички компоненти са правилно сглобени и монтирани с помощта на предоставените указания. Ако не разбирате инструкциите или имате някакви опасения или въпроси, моля свържете се с отдела за obcnyxeaHe Ha KnmeHTu Ha 1-800-668-6848 wnu Ha [email protected]. Не се опитвайте да монтирате или сглобявате този продукт ако продуктът или металните крепежни елементи са повредени или липсват. В случай, че са необходими резервни части или крепежни елементи, моля, свържете се с отдела за обслужване на клиенти на 1-800-668-6848 или о @отттоип{.сот Клиенти от чужбина, които имат нужда от помощ, трябва да се свържат с продавача, от който са закупили продукта. Приложените крепежни елементи са предназначени за употреба с окачване на вертикална стена от дървени греди или зидария (твърд бетон). Под дървени греди в случая се има предвид стена, изградена от греди с минимален размер 51 мм или 2 инча х 102 мм или 4 инча и максимум 16 мм или 5/8 инча см суха зидария. Приложените крепежни елементи не са предназначени за употреба с окачване на стени от метални греди или сгурбетон. Ако не сте сигурни за конструкцията на стената, моля, потърсете съвет от квалифициран монтажник или строителен специалист. За да осигурите безопасна инсталация, стената, на която ще монтирате уреда, трябва да може да издържи 4 пъти общия товар на продукта. Ако не е така, то тогава повърхността трябва да се укрепи, за да отговаря на стандартите. Монтажникът, носи отговорност за това да провери дали стената и използваните при монтажа крепежни елементи са в състояние безопасно да поддържат общия товар на продукта. TURKGE Yasal Uyari — OmniMount Systems, Inc.in amaci, bu el kitabini dogdru ve eksiksiz kilmaktir. Bununla birlikte, OmniMount Systems, Inc., burada yer alan bilgilerin tum ayrintilar, durumlari ve degisimleri kapsadigini id- dia etmemektedir. Ayni sekilde bu Grinin montaji ve kullanimiyla ilgili olasi her durumun ¢ézimi de bu el kitabinda bulunmamaktadir. Bu belgede yer alan bilgiler haber verilmeksizin ya da higbir sorumluluk olmaksizin degistiriimeye tabidir. OmniMount Systems, Inc., burada yer alan bilgilere iliskin ne acikga ne de ima yoluyla higbir garanti beyan etmez. OmniMount Systems, Inc., bu belgedeki bilgilerin dogruludu, eksiksizlidi ya da yeterliligi ile ilgili higbir sorumluluk kabul etmez. Duvara Montaj Dizenekleri UYARI: TUM TALIMATLARI OKUMAMA, TAM OLARAK ANLAMAMA VE UYGULAMAMA; CIDDI KiSISEL YARALANMA, KISISEL MULKE ZARAR YA DA FABRIKA GARANTISININ GECERLILIGINI KAYBETMESI ILE SONUGCLANABILIR! Verilen talimatlari kullanarak tim bilesenlerin dogru bicimde bir araya getirilip monte edilmesini saglamak montajcinin sorumlulugundadir. Bu talimatlari anlamiyorsaniz veya herhangi bir sorunuz ya da endiseniz varsa lutfen 1-800-668-6848 numaral telefondan veya [email protected]’dan musteri hizmetleriyle irtibata geginiz. Огоп veya donanim hasarli ya da eksikse bu Griini bir araya getirmeye veya monte etmeye calismayin. Yedek parca veya donanim gerekmesi durumunda liitfen 1-800-668-6848 numarali telefondan veya info@omni- mount.com’dan Muasteri Hizmetlerine ulasin. ABD disinda bulunan ve yardim isteyen musteriler, triind satin aldiklari Saticiya bagvurmalidirlar. Bu paketteki donanim, ahsap profilli veya betonarmeden insa edilmis dikey duvarlarda kullaniimak Uzere tasarlanmistir. En az 2x4 ahsap profil (51 mm veya 2” genislik ve 102 mm veya 4” derinlik) ile en fazla 16 mm (5/8”) kalinlida sahip algipandan olusan duvarlar, ahsap profilli duvar olarak tanimlanir. Bu paketteki donanim, metal profilli veya briketten yapilmis duvarlarda kullaniimak Gzere tasarlanmamistir. Duvarinizin ne yapida oldugundan emin degilseniz, lutfen yardim almak i¢in kalifiye bir miteahhit ya da montajciya danisiniz. Guvenli kurulum i¢in, montaji gerceklestirdiginiz duvar, toplam yuk agirhdinin 4 katini desteklemelidir. Desteklemiyorsa, yuzey bu standard kargilayacak sekilde kuvvetlendirilmelidir. Montajci, tim montaj yéntemlerinde kullanilan duvar yapisinin ve donanimin toplam yuk agirligini givenle destekleyecegini dogrulamakla sorumludur. NORSK Atruna — OmniMount Systems, Inc. ir paredzéjis sastadit So rokasgramatu precizu un pilnigu. Tomér, OmniMount Systems, Inc. nepretendé uz to, ka taja ieklauta informacija aptver visas detalas, nosacijumus vai variantus. Ta nenodrodina art pret katru iesp&jamo nejausibu saistiba ar 31 izstradajuma uzstadisanu vai izmanto$anu. Informacija, ko satur Sis dokuments, ir paklauta izmainam bez jebkura veida bridinajuma vai saistibam. Attieciba uz 3eit ieklauto informaciju OmniMount Systems, Inc. neveido nekadu garantijas parstavibu, izteiktu vai netiedi noraditu. OmniMount Systems, Inc. neuznemas nekadu atbildibu par 3aja dokumenta ietvertas informacijas precizitati, pilntgumu vai pietiekamibu. Montaza uz sienas BRIDINAJUMS: VISU INSTRUKCIJU NEIZLASISANA, TO NEIZPRASANA PILNIBA UN NEPILDISANA VAR IZRAISTT NOPIETNAS PERSONISKAS TRAUMAS, PERSONISKA TPASUMA BOJAJUMU VAI RUPNICAS GARANTIJAS ANULESANU! Uzstaditaja atbildiba ir nodrosinat, lai visi mezgli bltu pareizi, izmantojot piegadatas instrukcijas, samontéti un uzstaditi. Ja jus neizprotat Sis instrukcijas vai jums ir kadi jautajumi, vai Saubas, lidzu, sazinieties ar klientu servisu uz 1-800-668-6848 vai [email protected]. Neméginiet uzstadtt vai samontét $o izstradajumu, ja izstradajums vai armatira ir bojati vai iztriikst. Gadijuma, ja nepiecieSamas rezerves dalas vai armatira, lGdzu, sazinieties ar klientu servisu uz 1-800-668-6848 vai [email protected]. Starptautiskajiem klientiem, kam nepiecieSama palidziba, vajadzétu kontaktéties ar tirgotaju, no kura vini nopirkusi izstradajumu. leklauta armatdra ir projektéta izmantodanai uz vertikalajam sienam, kas bivétas ar koka spraisliem vai masiva betona. Sienai ar koka spraisliem noteikts, ka taja atrodas vismaz 50 x100 mm spraisliem (2” platums pie 4” dziluma) ar maksimalo 16 mm (5/8”) sauso apmetumu. leklauta armatira nav paredzéta izmantosanai ar metala зргай ет vai klinkerbetona sienam. Ja jis $aubaties par jusu sienas konstrukciju, tad, ludzu, palidzibai konsultgjieties ar kvalificétu darba uznéméju vai uzstaditaju. Drosai uzstadidanai sienai, uz kuras jis montéjiet, jaiztur svars, kas 4 reizes lielaks par kopé&jo slodzi. Ja né, tad virsma ir japastiprina, lai apmierinatu So standartu. Uzstaditjs ir atbildigs par to, lai parbauditu, ka sienas struktiira un armatira, kas izmantota ar jebkuru uzstadisanas metodi, drosi izturés kopéjo slodzi. IJ sos? | Ее 1Waonssdigh — Cg a Ji OmniMount Systems, Inc. zed 23 1dadsd ade) sdlad. sp 3d Jl cop Li 2% OmniMount Systems, Inc io Weg J sale 151% oy) iad Face Idina] Ts 1d Ide Ts IdiFadicila, al ios J) gs) a8 J sal cu SJ Js Ls ys FREI aga) ЕО кб ве 2d) dao is Jug alae, Is dag J sales IJ 5) 6 —&5 ео J sg 3b Glas Jog ss 350 Ug is IJ Hla ео Is о. Bi S33 Uh ls OmniMount Systems, Inc. igs ged оз ase Slo is Rad “i Jd ga) $e JG ldap d sal IJ 5) 6 —&5 ео Юж. J) Smad Uhl OmniMount Systems, Inc. igh aus Us? cu 3036 dag J sales Ids) 38 “5 ео 1d sy gp is lial Ja is Sal ga, sgl Ide el gn gd Ilda Cast веб 10 33s Eo BIS act Ido dual 15 О-ва ОА Сы! 13 КОРЫ в |на rma #65 В |3 ЛО) ) ве Jui pags 15 1d Te Lan) 1dapace sored lad 1d dsm sums sdst ual Cat rast dad sol so lsos) Ud Lars aust sO) QIdap dual Ida sea jb. Cas 18 § aa Casa oo 1g digalen 15 131 Aloe dase Ig Tomes Ts Vows jhene 10 yz le Idi ald cog aes 1g alle dis 10 Ge 6848-668-800-1 15g 1a 5538 [email protected]. JI art sd @dlge odh Wat 1s Cag se was £108 szso dad Ts (Bue прож ао, Ка ОВ ples Jost Is he $l) Ts ао 66 Ода в ОКОВЫ wig ass 1g ale £ dis 1d ce 6848-668-800-1 5 £4 1dasie [email protected]. al ze gd Ids adie Ida sds dled “5 Югом! в Ile ald ld slg Ids Jo yg) ale 2d) eo. Se Coarse gel 3 1dpoes ddioasg de gis Iz slik 1g pss 1aum0 8 0 Bliss СОТНЕ 15 Е ООЧСВ pumps. ss’ xa lish 135i НЕОН ЕН Tom 1g ish 1adlsn во Ваве guia J) Bd £0 2x4 (6 оо 51 обв 15 2 зов x £03 102 op 15 4 spall) ей. kiss Bi Sg cu 16 ada (5/8 а). Чё $< ‘Зоееве Ize! Iaua0) JdloassEala ей. ЮЗ яве Idsf 30 s8 is Iz sesh angs ео Ik so Jioeocis. 13) So ¢ Cs alla ео О ash «ls Iza) se “ald rte Jom il 58 Io Ida sds is gad Ide el gm Ida sedis) ео zd Iai 3. sdde pl gn ео < се! io с Iz Vista Ids “35а eld dl ge ge Gay gd теб) 4 \оа\-й 520 \Jzad Ides. fal | IN] Ч с Sek “sr SF ga Iduadar Tos SUT AUNT 585 % Jods Ise hss. Sg gd 6 КЗ glad Ide lg puns 30s? Ider aa го io —ОЬ I lsta а» № Ia asd “5 gt gadish <p ge rad iad ЮО А ВЖЕ К % FF BH — OmniMount Systems, Inc. ABE, ОЕ ре PAM , OmniMount Systems, Inc. # ЖАЕН ТР АГЕЕ ВЕРН Я, НН, Лаб Зее ВЕРН СТЕНА ЛВ ЭС НО РТВ АГ ВЕ МЕ. ЖЛУРТЕМЕ ВВ РТА ‚ата бов, НОВЫЕ, Отп!Моит! Зуз!ет=5, пс. ЫЕЛЬРТЕ = & TEETH moh BE RB 4B Ro. OmniMount Systems, Inc. UX EFS E ENEMY, TEM, AHR, LEA BE BRAE EMH ERFERALSRITURESE=ENABHE. PAMFREREMSE STERTR! ZRADNATHRZBEFAEMNVIES EHARH ZEEE. MREREEFXLEES , IETMARBARBE , BFREABFERSZSAR , BRHF : 1-800-668-6848 = info@omnimount. сот 27° На ОАО ЗАЛА ВОНА К, В ЛЕА Ее ВН, ВЕН ЕР О ИН | БЛКлА Г НЕ ЛЯ , BRAK 1-800-668-6848 = тюо@отп!итоип!.сот.о ЕВ 7 ПЕ) В), МК ЗА mE ЗЕ НЫ НО ЕН Тао МСРЛ МЫ АЕ ТЕЗ ЖЕ ЕВ ЖЕНЕ КЕ Л К ЗЕ ГОБОВЕ ЕВЕ ВАН НЯ. ЖЕ НОЕ МЕН БЛ 2х4 ЖД (51тт 8} 2” № ‚ 102тит 8 4”), В Ж 16тт (5/8”) ТР СВЖИН В. РТВ ЕН ОН ОННЗЕ РВВ 2 В ОСНОВНЫЕ. ИП ВЕЛН НЕВЕ МЫ ‚15 БРВ НН В в) о а ЛО НА НОНН). ЛИН, BE TF 22 57 0 5 BE NR BE ОВНА МР ВОВЕ 4 {2 HE, AN, KUNE KREMER SILA. 2205 AB fF LAE ER AE 4 BAR 222 rh 5 Fp AE BE Te WS FS TE ER Же BIBT RERE ER TMmETELLE, FIM ZERME ELE ARERZA 51mmx102mm (2'x4”) №8 КВН НЕ, АЕ RIERLAEB ISHN TERE 4 Е = BRARATBHIANRTEIREHE ZHI HER TB EREMEN TERA WF m EAE. В Ка & & — OmniMount Systems, INC.IEARBENDHBEN ER THY RNAI BVO FL2ZHL THY ET, EL, HS5WBHFHM, RE, ЛОТ - ‚ау ЖЕСВ Е п СЛР EH EBA, TE, КН НОЖОМ ССВ СН, BZWB2HSE3THOEEEZTBEL TVIDIT СЫНА. ЖЕН ПЛЕН, РЫКОВ, CEEENBD EN HYNES, HHEFEAEORNABICELT, BRFLBFERRICEDY EL, —IORAEZVELEEA. 71, ЖЕО'БЖОЩЖе, БЕН БОСТОН ©. —Y0EFZEVI RET, THA —=IIT BEL: IXNTOEREZZHA A, TEMBL, BRICK >TLKEZV, TholMTABVEGEER, AMKICESBZE2 ZY), BAOFMEBYMZRKIEL ZY), IHHETHORIENIN BEBIICED ZL FHYET, ЧЕ ОБЕ СЭ С, AVR—F> NAIR TED ICEK LTS NTR FFSh TWD CE E2REET ОВ НОС. ИЛ) Сэ |), ВЕХИ), ЛАЯ ОН АСВ < КЕ, EFEES: 1-800-668-6848, Fld EF X— JL: info @omnimount.com. BRELFEN—RDVIT7HFHEBELTVEY, BUABVERI H256R., ABER OMY FHRLZFHEAITZITOLAVTSEEVY, RBBRELFE/N—RVITHIVELZZERE., HA AI—P—EAFTHEEAVEDLEL EE), EFEES:1-800-668-6848, EF X—JL: [email protected], BACB ERTVOB ERIE, ZEB EBAT A LEHEREECHSBVED в< Кем, ЧВО/Л\- КО т РЕ, ЖЕЛАЯ У КОЧЕТО Т СЛ НЕВЕ 7 О — НОЖЕН ОН Ы EKSICEFTENTVET, REAXY ROBE (FE, 51 тп х 102 тт {7 LEOKRBAZY RF16mMMILTOAER—RTEDLNTVBEBELTEERBELET,. НВ /\- КО т РЕ, НАЯ У КВЛ В 7 71) — ВЕ СОВСЕМ СО СЛ А. ОЕ) О) 5 ВЕ, EROOHDIEIEEFLEIREZ CHEER Ме Л, КОНОНОВ, BERY FTE 2EENHMENEEICMAS NILES HET, тосе, CORELCLHBITDISICEEZHETISLENHYET, КОМПОВ РОО Н ОН сСНЯ ЗЫ Л\- Котт Сяя Ь сс ae КОМПЕ ЭЛ О ЕС. PN:888-60-553-M-01 RevC WEIGHT CAPACITY CAUTION! CAUTION! MAXIMUM WEIGHT CAPACITY MAXIMUM SCREEN SIZE 63” Vg USE WITH FLAT PANELS EXCEEDING THE MAXIMUM WEIGHT CAPACITY OF THIS PRODUCT MAY RESULT IN PRODUCT FAILURE CAUSING POSSIBLE INJURY AND OR PROPERTY DAMAGE. EL USO CON TELEVISORES DE PANTALLA PLANA CUYO PESO EXCEDA LA CAPACIDAD MAXIMA DEL PRODUCTO PUEDE OCASIONAR FALLAS EN ESTEY CAUSAR LESIONES O DANOS MATERIALES. SIVOUS UTILISEZ CE PRODUIT AVEC DES ECRANS PLATS DEPASSANT LA CHARGE MAXIMALE AUTORISEE, LE PRODUIT POURRAIT MAL FONCTIONNER, ENTRAINANTBLESSURES ET ENDOMMAGEMENT DE MATERIEL. DIE BEFESTIGUNG VON FLACHBILDSCHIRMEN, DEREN GEWICHT DIE MAXIMALE BELASTBARKEIT DIESER HALTERUNG UBERSCHREITET, KANN ZUR BESCHADIGUNG DES PRODUKTS SOWIE ZU VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHADEN FUHREN. GEBRUIKIN COMBINATIE MET VLAKKE SCHERMEN DIE DE MAXIMALE GEWICHTSCAPACITEIT VAN DIT PRODUCT OVERSCHRIJDEN, KAN LEIDEN TOT DEFECTEN AAN HET PRODUCT MET MOGELIJKLETSEL EN/OF SCHADE ALS GEVOLG. L’USO CON PANNELLIPIATTICHE ECCEDONO LAPORTATA MASSIMA DEL PRODOTTO PUO COMPORTARE IL DANNEGGIAMENTO DEL PRODOTTO, CON LAPOSSIBILITADI LESIONIALLE PERSONE E DANNIALLE COSE. UZYWANIE W POLACZENIU Z TELEWIZORAMI O WADZE PRZEKRACZAJACEJ DOPUSZCZALNE OBCIAZENIE TEGO PRODUKTUMOZE SPOWODOWAC AWARIE PRODUKTU PROWADZACADO URAZU CIALALUB USZKODZENIA MIENIA. POUZITi SPLOCHYMI OBRAZOVKAMI PRESAHUJICIMI MAXIMALNI NOSNOST TOHOTO VYROBKU MUZE ZPUSOBIT DEFEKT VYROBKU, KTERY BUDE PRICINOU MOZNEHO PORANENI NEBO POSKOZENI MAJETKU. HAA TERMEKET A MAXIMALIS TERHELHETOSEGET MAGHALADO LAPOSKEPERNYOKKEL HASZNALJA, ATERMEK MUKODESE SORAN HIBA LEPHET FEL, AMELY SERULEST VAGY ANYAGI KART OKOZHAT. H XPHXH ME EMINEAEX OOONEZ NOY YMNEPBAINOYN TON METIZTO APIOMO IKANOTHTAZ BAPOYZ AYTOY TOY MPOIONTOZ, ENAEXETAI NA MPOKAAEZEI BAAB TO MNMPOION, MNI©OANH ZQMATIKH BAABH H YAIKH ZHMIA. AUTILIZACAO DE ECRAS PLANOS QUE EXCEDAM A CAPACIDADE DE PESO MAXIMA DESTE PRODUTO PODERARESULTAR NAAVARIA DO PRODUTO E CAUSAR POSSIVEIS DANOS CORPORAIS E/OU MATERIAIS. BRUG MED FLADSKARME, HVISVAGT OVERSKRIDER DETTE PRODUKT MAKSIMALE KAPACITET, KAN RESULTERE | PRODUKTETS DRIFTSSVIGT OG MULIGVIS SKADE OG ELLER EJENDOMSSKADE. TAMAN TUOTTEEN SUURIMMAN PAINORAJAN YLITTAMINENTAULUTELEVISIOIDENKANSSA KAYTETTAESSA, SAATTAA JOHTAATUOTTEEN VIOITTUMISEEN JA AIHEUTTAA MAHDOLLISESTI LOUKKAANTUMISEN JA/TAI OMAISUUSVAHINGON. ANVANDNING MED PLATTSKARMAR SOM OVERSKRIDER VIKTKAPACITETEN FOR DENNA PRODUKT KAN LEDATILL ATT PRODUKTEN GAR SONDER, MOJLIG PERSONSKADA ELLER SKADA PA EGENDOM. UTILIZAREA CU ECRANE PLATE CARE DEPASESC CAPACITATEAMAXIMA DE GREUTATE AACESTUI PRODUS POATE CAUZA DEFECTAREA PRODUSULUI SI POSIBILE RANIRI SI/SAU PAGUBE MATERIALE. ИЗПОЛЗВАНЕ С ПЛОСКИ ПАНЕЛИ, НАДВИШАВАЩИ МАКСИМАЛНАТА ТОВАРОНОСИМОСТ НА ТОЗИ ПРОДУКТ, МОЖЕ ДАДОВЕДЕ ДО ПОВРЕДА НА ПРОДУКТАС ЕВЕНТУАЛНО НАРАНЯВАНЕ И/ИЛИ МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ. TOOTE KASUTAMINE LAMEEKRAANIDEGA, MILLE MAKSIMAALNE MASS ULETAB SELLE TOOTE KANDEVOIMET, VOIB POHJUSTADATOOTE KATKMINEKU, MILLE TAGAJARJEKS VOIB OLLA VIGASTUS JAVOI VARA KAHJUSTUMINE. IZMANTOSANA AR PLAKANIEM PANELIEM, KAS PARSNIEDZ MAKSIMALO ST 1ZSTRADAJUMANESTSPEJU, VAR IZRAISIT IZSTRADAJUMA BOJAJUMUS, KAS VAR IZRAISIT IESPEJAMAS TRAUMAS UN VAI TPASUMA BOJAJUMUS. JEINAUDOJAMA SU PLOKSCIAISIAIS VAIZDUOKLIAIS, KURIU SVORIS VIRSIJA MAKSIMALY SIO GAMINIO ATLAIKOMA SVOR|, GAMINYS GALI SUGESTI. DEL TO GALIBUTISUZALOTIZMONES ARBA PADARYTA ZALA TURTUI. UPORABATEGA IZDELKA ZA PLOSKE ZASLONE, KI PRESEGAJO NAJVECJO DOVOLJENO TEZO TEGA IZDELKA, LAHKO POVZROCI LOMLJENJE IZDELKA IN POSLEDICNE TELESNE POSKODBE ALI POSKODBE LASTNINE. POUZITIE SPLOCHYMI PANELMI PREKRACUJUCIMI MAXIMALNU HMOTNOSTNU KAPACITU TOHTO VYROBKU MOZE MAT ZANASLEDOK ZLYHANIE VYROBKU S NASLEDKOM PRIPADNYCH URAZOV A/ ALEBO POSKODENIU MAJETKU. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТЕЛЕВИЗИОННЫХ ПАНЕЛЕЙ, ВЕС КОТОРЫХ ПРЕВЫШАЕТ МАКСИМАЛЬНО ДОПУСТИМЫЙВЕС НАГРУЗКИ ЭТОГО ИЗДЕЛИЯ, МОЖЕТ СТАТЬ ПРИЧИНОЙ ПОЛОМКИ ИЗДЕЛИЯ И ПОЛЕЧЬ ВОЗМОЖНЫЕ ТРАВМЫ И МАТЕРИАЛЬНЫЙ УЩЕРБ. BU URUNUN MAKSIMUM AGIRLIK KAPASITESINI ASAN FLAT PANEL TELEVIZYONLARLA KULLANIM, URUNUN BOZULMASINA YOL ACARAK KISISEL YARALANMA VE/VEYA MAL ZARARINANEDEN OLABILIR. BRUKAV FLATSKJERMER SOM OVERSTIGER DEN MAKSIMALE VEKTKAPASITETEN FOR DETTE PRODUKTET KAN RESULTERE | AT PRODUKTET KOLLAPSER OG FURER TIL PERSONLIG SKADE OG/ELLER MATERIELL SKADE. ERESAT mE AREER IN TIREN ATES BME , ERA F455 MHRA, MAEZEZA277Y MYRICAHmZER TE, EmABIEL, GA ZLEEY, BREF BRIETREENHY) RT, PN:888-60-553-M-01 RevC 7 TOOLS NEEDED - NOT INCLUDED Tools Needed Herramientas necesarias Outils requis Bendtigte Werkzeuge Benodigde gereedschappen Strumenti necessari Potrzebne narzedzia Potrebné nastroje Sziikséges eszkdzok AmraiToupeva gpyalgia Ferramentas necessarias Nedvendigt vaerktgj Tarvittavat tyékalut Verktyg som kravs Instrumente necesare Необходими уреди Vajalikud téoriistad NepiecieSamie riki Reikalingi jrankiai Potrebno orodje Potrebné naradie Необходимые инструменты Gerekli Aletler Naedvendige verktoy dashes 1000 Sab НВ. REY —) — се a ———\( | — и а Wwg's (,CE/L —~ (2 3/4") 70mm \ PN:888-60-553-M-01 RevC = 2 а 3/8" Л \O UN — Г (5 - >| 103/45 = 70mm 3 Xe CONTENTS SCREWS/HARDWARE FOR WALL MOUNTING Part # Qty Description W-A 2 Lag Bolt W-B 2 Washer W-C 2 Wall Anchor SCREWS/HARDWARE FOR PRODUCT В MJ MK ML Part # Qty Description P-A 8 Carraige Bolt P-B 4 Washer P-C 8 Nylock Nut Contents W-C Part # Qty Description W-A W-B Wall Plate Arm Assembly (with cable management) < Monitor Plate Monitor Plate Washer Monitor Plate Screw P-A P-B P-C Tilt Tension Handle Spider 46 Adapters © © <1 ©) сл Ь © Ю — > a DNDN a — PN:888-60-553-M-01 RevC STEP 1 PN:888-60-553-M-01 RevC 10 200mm 200mm 200mm 400mm 300mm 200mm 0 0000 OCOe—; | oc>c>0>000 0 0 00006 | осо ОсОО о 11 PN:888-60-553-M-01 RevC Attach monitor using monitor hardware, M-A, M-B, etc... Coloque la pantalla utilizando los materiales de instalacion de la pantalla, M-A, M-B, etc... Installer le moniteur avec les fixations de moniteur, M-A, M-B, etc... Bringen Sie den Bildschirm mit den Bildschirm-Befestigungsteilen M-A, M-B usw. an. Bevestig monitor via monitor hardware, M-A, M-B, enz... Fissare il monitor utilizzando i componenti di montaggio, M-A, M-B, ecc... 200mm Zamontuj monitor, uzywajac narzedzi dotagczonych do monitora, M-A, M-B, itp... PFipevnéte monitor pomoci k tomu uréenych dila, M-A, M-B, apod. Szerelje fel a monitort az M-A, M-B stb. monitorszerelvénnyel... A TomroBeTAOTE TNV 006VN HE TO UAIKG 006vng, М-А, М-В, к.Лт... Prender o monitor utilizando o equipamento do monitor, M-A, M-B, etc.... Разге{ skeerm ved hjelp af skaerm-hardware, M-A, M-B osv... Kiinnita naytto kayttamalla nayton osia, M-A, M-B jne. Fast bildskdrm genom att anvdnda bildskdrmshardvara, M-A, M-B, etc... Atasati monitorul utilizdnd structura hardware pentru monitor, M-A, M-B etc... Прикачете монитора, като използвате хардуер за монитор, М-А, М-В и др.... Kinnitage ekraan ekraani paigaldusosade abil, M-A, M-B jne... Piestipriniet monitoru,izmantojot monitora detalas, M-A, M-B utt. Pritvirtinti monitoriy naudojant monitoriaus aparatiira, M-A, M-B ir t.t. Pritrdite monitor s pomog¢jo kovinskih delov za monitor, M-A, M-B itd.... Pripevnite obrazovku pomocou na to uréenych dielov, M-A, M-B atd. Прикрепите монитор с помощью крепежа для монитора, М-А, М-В, и т. д. Monitér donanimi, M-A, M-B vb. kullanarak monitor takin... Fest skjermen med skjermdelene M-A, M-B etc... lb Ida dle ОА dla agua jal Кох М-А: М-В, 6. FAE REEL M-A. M-B EHEE RH EZZ/N—RIJIT, M-A, MBAREZEFE>T, EZXRZWMYUFIFET, / wwio0c M-K и” OR + 9 Tees rad al R “See и” ” и” QR ~~; M-A „ M-B -C M-D M-E M-F M-G continue installation on page 15 M-H 12 PN:888-60-553-M-01 RevC PN:888-60-553-M-01 RevC 1 3 Attach monitor using monitor hardware, M-A, M-B, etc... Coloque la pantalla utilizando los materiales de instalaciéon de la pantalla, M-A, M-B, etc... Installer le moniteur avec les fixations de moniteur, M-A, M-B, etc... Bringen Sie den Bildschirm mit den Bildschirm-Befestigungsteilen M-A, M-B usw. an. Bevestig monitor via monitor hardware, M-A, M-B, enz... Fissare il monitor utilizzando i componenti di montaggio, M-A, M-B, ecc... Zamontuj monitor, uzywajac narzedzi dotagczonych do monitora, M-A, M-B, itp... PFipevnéte monitor pomoci k tomu uréenych dila, M-A, M-B, apod. Szerelje fel a monitort az M-A, M-B stb. monitorszerelvénnyel... Tomro0eTAAOTE TNV 006VN ME TO UAIKG 006vng, М-А, М-В, к.Лт... Prender o monitor utilizando o equipamento do monitor, M-A, M-B, etc.... Разге{ skeerm ved hjalp af skeerm-hardware, M-A, M-B osv... Kiinnita nayttoé kayttamalla nayton osia, M-A, M-B jne. Fast bildskdarm genom att anvdnda bildskdrmshardvara, M-A, M-B, etc... Atasati monitorul utilizdnd structura hardware pentru monitor, M-A, M-B etc... Прикачете монитора, като използвате хардуер за монитор, М-А, М-В и др.... Kinnitage ekraan ekraani paigaldusosade abil, M-A, M-B jne... Piestipriniet monitoru,izmantojot monitora detalas, M-A, M-B utt. Pritvirtinti monitoriy naudojant monitoriaus aparatiira, M-A, M-B ir t.t. Pritrdite monitor s pomoc¢jo kovinskih delov za monitor, M-A, M-B itd.... Pripevnite obrazovku pomocou na to uréenych dielov, M-A, M-B atd. Прикрепите монитор с помощью крепежа для монитора, М-А, М-В, и т. д. Monitér donanimi, M-A, M-B vb. kullanarak monitorii takin... Fest skjermen med skjermdelene M-A, M-B etc... Luh Ida Qigua dla aguad jal 1a М-А: М-В, 6. FAIL REEL M-A, M-B EHIEE RH EZZ/N—RIJIT7, M-A, MBAEZEFE>T, EZXRZEWMYFIFET, 14 PN:888-60-553-M-01 RevC M-H (D0 000CO0COCDO0 (D0 000CO0COHOCD0 OC CO0C000 03 [о] енко CDOOCO000 0 oC CO0000 0 (D0 000OO0COCTO0 OCOCO0O000 03 continue installation on page 15 5.5mm =m PN:888-60-553-M-01 RevC 3/8” (3/8”) 9.5-10 mm 7 PN:888-60-553-M-01 RevC 16 17 PN:888-60-553-M-01 RevC Hang with monitor attached Cuelgue con el monitor adherido. Accrochez avec le moniteur installé. Mit dem befestigten Monitor aufhéngen. Hang op terwijl de monitor is bevestigd. Appendere con lo schermo attaccato. Powies z przymocowanym monitorem. Zavéste s pfipevnénym monitorem. Fliggessze fel a monitorral egyiitt. Креиботе HE TRV 006VN TTPOCAPTNMEVN Suporte com monitor preso Hzeng op med skarm pasat Ripusta naytto kiinnitettyna Hang med bildskdrm fastsatt Agatati cu monitorul atasat Закачи с монитора прикрепен Riputage koos kinnitatud ekraaniga Piekart ar pievienoto monitoru Pakabinti su pritvirtintu monitoriumi Obesite s pritrjenim monitorjem Zaveste s pripevnenou obrazovkou. Навесьте с установленным монитором. Takili monitorle asin Heng med skjermen festet dp SIdegded sldpudle pumshl Ее Та БИА ВЕНУ ЕЙ БЕ Ен ВОО НОМ СВОЕ 3. NOTE: be sure to install the locking screw as shown. . Level Nivel Niveau Wasserwaage Waterpas Livellare Poziomnica Vodovaha Szintezo АЛфаб! Nivel Vaterpas Vesivaaka Pass Nivela Ниво Lood Limenis Lygis Vodna tehtnica Vodovaha YpoBeHb Ayni Seviyeye Getir Vater pg IC ЖРД KIER 18 A AN / PN:888-60-553-M-01 RevC - и NOTE: To install cables, gently push the cable between the small slit in the cable manage- ment cover. Do not pry open cable management covers, doing so may cause breakage. PN:888-60-553-M-01 RevC 1 9 STEP 8 - ADJUST TILT TENSION Adjust to Desired Location or Tilt Ajuste a la inclinacién o ubicacion deseada Ajustez a la position désirée ou inclinez An die gewiinschte Position anpassen oder neigen Stel in op de gewenste plaats of kantel Regolare la posizione o I'inclinazione come desiderato Dopasuj do zgdanego potozenia lub nachylenia Upravte polohu tak, abyste dosahli pozadovaného umisténi nebo sklonu Ilgazitsa a kivant helyre vagy elforgatasi helyzetbe. Mpocapupoyn otnv €mbupnt 0éon 1 KAion Ajustar ao local ou a inclinagdo desejada Justér til onsket placering eller vip S&dada haluttuun kohtaan tai kulmaan Justera till 6nskad position eller tippa Reglati in pozitia si la inclinatia dorite Регулирайте до желаната позиция или наклонете Sittige soovitud asetus voi kalle paika Pielagojiet nepiecieSamaja stavokli vai slipuma Nustatykite norimg vietg arba pakreipimg Prilagodite v ustrezen polozaj ali nagib Upravte polohu tak, aby ste dosiahli pozadované umiestnenie alebo sklon Отрегулируйте нужное положение и угол наклона istediginiz Pozisyona veya Egime Ayarlayin Juster til onsket plassering eller skrastilling «е «дон Ides 1dasde 19 1daed abd s= 85| 2 НО ДЕ ВИНЕ HHOUBREFHENBECHRELET, 20 PN:888-60-553-M-01 RevC NIN У PAGE LEFT BLANK INTENTIONALLY Page Left Blank Intentionally Esta pagina se dejo en blanco intencionalmente Cette page est intentionnellement vierge Seite absichtlich freigelassen Pagina werd leeg gehouden Pagina lasciata intenzionalmente vuota Strona celowo pozostawiona pusta Zamérné prazdna stranka Szandékosan Uresen hagyott oldal 2 KOTTIUO KEVR OEAIDa Pagina deixada em vazio propositadamente Denne side er med vilje tom. Sivu on jatetty tarkoituksella tyhjaksi. Blank sida Pagina lasata goala intentionat Лявата страница е оставена празна нарочно Tahtlikult tthjaks jaetud lehekllg Lapa tisuprat atstata tuksa Specialiai paliktas tuscias lapas Namerno pusCena prazna stran Umyselne ponechana prazdna stranka Пустая страница Sayfa, Kasitli Olarak Bos Birakilmistir Denne siden skal veere tom са ха ео ое al pb 5 (ua ITTF IE XL СОСЕН СНС СЫНЕ. PN:888-60-553-M-01 RevC 21 PAGE LEFT BLANK INTENTIONALLY 22 Page Left Blank Intentionally Esta pagina se dejo en blanco intencionalmente Cette page est intentionnellement vierge Seite absichtlich freigelassen Pagina werd leeg gehouden Pagina lasciata intenzionalmente vuota Strona celowo pozostawiona pusta Zameérné prazdna stranka Szandékosan uUresen hagyott oldal 2 KOTTIUO KEVA aeAIda Pagina deixada em vazio propositadamente Denne side er med vilje tom. Sivu on jatetty tarkoituksella tyhjaksi. Blank sida Pagina lasata goala intentionat Лявата страница е оставена празна нарочно Tahtlikult tihjaks jaetud lehekdlg Lapa tisuprat atstata tuksa Specialiai paliktas tuscias lapas Namerno pusCena prazna stran Umyselne ponechana prazdna stranka Пустая страница Sayfa, Kasitll Olarak Bos Birakilmistir Denne siden skal veere tom Sle ео Юре al yp 5 (сказ ITTF IE XL СОСЕН СНС СЫНЕ. PN:888-60-553-M-01 RevC WARRANTY This warranty applies to US Residents who purchase from an authorized OmniMount Dealer. OmniMount products are covered against defects in materials and workmanship for 5 years. OmniMount will repair or replace the defective component or product, at its sole discretion. Failure to follow product care instructions from OmniMount will result in void of warranty. To obtain warranty service, contact OmniMount customer service at 800.MOUNT.IT (800.668.6848) or [email protected]. You must supply a copy of your original receipt. If your product must be shipped to OmniMount for inspection, you will be responsible for the shipping charges. Replacement product shipped to you will be returned freight pre-paid. OmniMount disclaims any liability for modifications, improper installations, installations over the specified weight range, or failure to follow care instructions provided by OmniMount. To the maximum extent permitted by law, OmniMount disclaims any other warranties, expressed or implied, including warranties of fitness for a particular purpose and warranties of merchantability. OmniMount will not be liable for any damages arising out of the use of, or inability to use, OmniMount products. OmniMount bears no responsibility for incidental or consequential damages. This includes, but is not limited to, any labor charges for the repair of OmniMount products performed by anyone other than OmniMount. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. Specifications are subject to change without prior notice. ESPANOL Esta garantia se aplica a los residentes de los Estados Unidos que realizaron la compra en un distribuidor autorizado de OmniMount. Esta garantia cubre los productos OmniMount de los defectos de materiales y de mano de obra por un periodo de 5 aos. OmniMount, a su exclusivo criterio, reparara o reemplazara el producto o componente defectuoso. En caso de que no se sigan las instrucciones de Omnimount para el cuidado del producto la garantia quedara anulada. Para obtener el servicio de garantia, comuniquese con el servicio de Atencion al cliente de OmniMount. Lilame al 800.MOUNT.IT (800.668.6848) o escribanos a [email protected]. Debera proporcionar el recibo original. Si fuera necesario enviar el producto a OmniMount para revisarlo, los gastos de envio correran por su cuenta. El producto de reemplazo que se le envie se le devolvera con los gastos de envio pagos. OmniMount no se hace responsable de modificaciones, instalaciones inadecuadas o instalaciones que superen el rango de peso especificado ni se hace responsable en casos en los que no se hayan seguido las instrucciones proporcionadas por OmniMount. En la medida en que la ley lo permita, OmniMount no se hace responsable de ninguna otra garantia, expresa o implicita, incluso las garantias de aptitud para un fin determinado o de comercializacion. OmniMount no se hace responsable de ningun tipo de dafios causados por el uso de los productos OmniMount o por el uso inapropiado de dichos productos. OmniMount no es responsable de los dafios incidentales o emergentes. Dentro de éstos se incluyen todo tipo de gastos que pudieran surgir de las reparaciones de productos OmniMount que no se hayan realizado en OmniMount. Esta garantia le otorga derechos legales especificos. Es posible que ademas tenga otros derechos que varian segun el estado. Las especificaciones estan sujetas a cambios sin previo aviso. FRANCAIS Cette garantie s'applique aux résidents des Etats-Unis qui achétent un produit OmniMount auprés d'un détaillant OmniMount autorisé. Les produits OmniMount sont garantis 5 ans contre les défauts de matériaux et de fabrication. OmniMount se chargera de réparer ou remplacer, a son entiére discrétion, tout produit qui s'avérera défectueux. Le non-respect des directives d’entretien fournies par OmniMount annulera la garantie. Pour obtenir une réparation sous garantie, contactez le service a la clientele OmniMount au 800.MOUNT.IT (800.668.6848) ou a [email protected]. Vous devrez fournir une copie de votre re¢u d'achat origi- nal. Si votre produit doit étre expédié a un centre de réparation OmniMount pour y étre inspecté, vous devrez payer les frais de port. Le produit de remplacement vous sera envoyé en port payé. OmniMount rejette toute responsabilité relativement a quelque probléme pouvant étre associé a une modification d'un produit, a une mauvaise installation ou a une installation ne respectant pas les limites de charge, ou du non-respect des directives d’entretien fournies par OmniMount. Sous réserve des lois en vigueur, OmniMount réfute toute autre garantie expresse ou implicite, notamment toute garantie de commercialisation ou de convenance a un usage quelconque. OmniMount réfute toute responsabilité pour des dommages résultants de l'utilisation ou de I'impossibilité d'utiliser des produits OmniMount. OmniMount réfute également toute responsabilité pour quelque dommage accessoire ou indirect. Ceci s'applique notamment aux frais de main d'ceuvre pour la réparation de produits OmniMount par une personne ne travaillant pas pour OmniMount. Cette garantie vous accorde des droits juridiques spécifiques, mais il est possible que vous ayez également d'autres droits selon votre lieu de résidence. Les spécifications sont susceptibles d’étre modifiées sans préavis. INTERNATIONAL WARRANTY Notice to customer outside the United States: Please contact the dealer where you purchased this product for details about how to obtain warranty service in your country. Aviso para clientes que residen fuera de los Estados Unidos: Comuniquese con la tienda donde compro el producto para obtener detalles sobre como ac- ceder en su pais a los servicios que otorga la garantia. Avis aux clients en dehors des Etats-Unis : Veuillez contacter le détaillant auprés duquel vous avez acheté ce produit pour obtenir des détails quant a I’'obtention d'une réparation sous garantie dans votre pays. Hinweis fiir Kunden auRerhalb der USA: Fiir Informationen liber den Garantie-Service in Ihrem Land kontaktieren Sie bitte den Handler, bei dem Sie dieses Produkt gekauft haben. Kennisgeving voor klanten buiten de Verenigde Staten: neem contact met de dealer waar u dit product hebt gekocht voor meer informatie over het verkrijgen van garantieservice in uw eigen land. Avvertenza per i clienti residenti al di fuori degli Stati Uniti: si prega di contattare il rivenditore presso cui & stato acquistato il prodotto sulle modalita per ottenere il servizio di garanzia nel proprio paese. Uwaga dla klientéw spoza Stanéw Zjednoczonych: W celu uzyskania informacji dotyczacych serwisu gwarancyjnego w kraju uzytkownika nalezy sie skontaktowaé ze sprzedawcg produktu. Upozornéni pro zakazniky mimo USA: Chcete-li se dozvédét detaily o tom, jak ziskat zaruéni servis ve své zemi, kontaktujte prodejce, u kterého byl tento vyrobek zakoupen. 1 Нео фа Megjegyzés az Egyesiilt Allamokon kiviili ligyfelek részére: Az adott orszagban érvényes garancialis szervizszolg terméket vasarolta. | kapcsolatos informaciokért Iépjen kapcsolatba a kereskedelmi egységgel, ahol a Znueiwon ya Toug TeAATEG EKTOG Tw HMA: ETIKOIVWVWVAOTE HE TOV AVTITTIPOCWITO OTTO TOV OTT0I0 AyOpPAC ATE TO TTPOIOV AUTO YIa AETTTONEPEIEG OXETIKA PE TOV TPOTTO ATTOKTNONG TTAPOXKG Service cUppwva ME TV £yy0NnOn 0TH хора саб. Aviso aos clientes fora dos Estados Unidos: Contacte o fornecedor ao qual adquiriu o produto para saber como beneficiar do servigo de garantia no seu pais. Bemeerkninger til kunder udenfor USA: Kontakt forhandleren, hvor du kebte dette produkt, for oplysninger om, hvordan du far service under garantien i dit land. Huomautus asiakkaille Yhdysvaltojen ulkopuolella: Ota yhteys kauppiaaseen, jolta ostit tuotteen, saadaksesi lisdtietoja maassasi tarjolla olevien takuupalveluiden saamisesta. Meddelande till kunder utanfér USA: Kontakta din aterférsaljare for information om hur du far garantiservice i ditt land. Notificare pentru clientii din afara Statelor Unite: Contactati distribuitorul de Та care ati achizitionat acest produs pentru detalii privind modalitatea de efectuare a reparatiilor de service in garantie in tara dvs. Забележка за клиенти извън САЩ: За информация относно гаранционното обслужване в страната ви, моля, обърнете се към продавача, от който сте закупили този продукт. Teave viljaspool Ameerika Uhendriike asuvatele klientidele: lisateabe saamiseks garantiiteeninduse kohta teie riigis vétke iihendust edasimiiiijaga, kellelt te toote ostsite. Pazinojums klientiem arpus Savienotam Valstim: lidzu, sazinieties ar tirgotaju, no kura nopirkat So izstradajumu, lai precizétu par to, ka sanemt garantijas servisu sava valstl. Klientams uz JAV riby: jei reikia informacijos, kaip pasinaudoti garantija jisy valstybéje, susisiekite su prekybos atstovu, i$ kurio jsigijote §j gaminj. Opozorilo za kupce izven Zdruzenih drzav Amerike: Za podrobne informacije o pridobivanju garancijskega servisa v svoji drzavi se obrnite na prodajalca, pri katerem ste izdelek kupili. Oznamenie pre zakaznikov mimo Spojenych statov: Vo veci zaruéného servisu, prosim, obrat'te sa na predajcu, u ktorého ste produkt zakupili vo vasej krajine. Примечание для клиентов, находящихся за пределами США. Обращайтесь к дилеру, у которого приобретено изделие, чтобы узнать подробную информацию о гарантийном обслуживании в вашей стране. Amerika Birlesik Devletleri disindaki misterilerin dikkatine: Ulkenizde garanti hizmetini nasil alacaginiza dair ayrintilari 6grenmek icin bu Griini satin aldiginiz saticiya bagvurunuz. Merknad til kunder utenfor USA: Vennligst kontakt forhandleren du kjgpte dette produktet fra for detaljer om hvordan du far service som faller inn under garantien i ditt land. Sos Jdgadls ad Flug Мы! dacs: 10g ls ое Qld sdsd 103s Iu js ade od idaciug Jag uid Моей) 9d bus 1p uasd £de Eb 1duaales dig @dad, HWNEEUNANEFBES BRAG RWRihNLHEME 7 BITRE EE RN RIERSHFEAEE. KEUADECHEFEVOBEEN: BEFVOETRIAT—EREZBIFECODVTR., ARBEZBATAEREREBECSHAVELESEZL, PN:888-60-553-M-01 RevC 23 THANK YOU Thank you for purchasing an OmniMount product Gracias por adquirir un producto de OmniMount Merci d’avoir acheté un produit OmniMount Vielen dank, dass sie ein OmniMount-produkt erworben haben Dank U voor uw aankoop van een OmniMount-product Grazie per aver preferito un prodotto OmniMount Dziekujemy panstwu za zakup produktu firmy OmniMount Dékujeme za zakoupeni produktu spole¢nosti OmniMount Az omnimount k&szoni, hogy A cég termeékeét valasztotta 2.0C EUXAPICTOUE TTOU ауорасате eva TTpoiov Tg OmniMount Obrigado por adquirir um produto OmniMount Tak, fordi de har kgbt et OmniMount-produkt Kiitamme OmniMount-tuotteen ostamisesta Tack for att du képte en OmniMount-produkt Va multumim ca ati achizitionat un produs OmniMount Благодарим ви, че 3akynuxrte npoaykT Ha OmniMount Taname, et ostsite OmniMount toote Pateicamies, ka iegadajaties OmniMount izstradajumu Dékojame, kad jsigijote ,OmniMount” produktg Zahvaljujemo se vam za nakup OmniMountovega izdelka Dakujeme vam za zakupenie produktu spolo&nosti OmniMount Благодарим вас за приобретение изделия OmniMount ОттмМоип! огопопО зайл а\сбимг 1сп ТесеККог ейеп2: Takk for at du kjgpte et OmniMount-produkt Sill duis) apg In | sacisal so REESE OmniMount 7= ma OmniMount RZ CBAVLEEZFRLT, HYNES TETVET QUESTIONS? 1-800-MOUNT-IT (1-800-668-6848) NEED HELP? PLEASE CALL JNECESITAAYUDA? LLAMENOS. BESOIN D'AIDE? VEUILLEZ APPELER BRAUCHEN SIE HILFE? RUFEN SIE UNS BITTE AN HULP NODIG? BEL DAN MET SEVE AIUTO? CHIAMARE POTRZEBUJESZ POMOCY? ZADZWON POTREBUJETE POMOC? ZAVOLEJTE NAM SEGITSEGRE VAN SZUKSEGE? TELEFONALJON! XPEIAZEZTE BOHGEIA; NMAPAKAANOYME KAANEXZTE PRECISA DE AJUDA? CONTACTE BRUG FOR HJALP? RING TIL TARVITSETKO APUA? SOITA REIKIA PAGALBOS? SKAMBINKITE — POTREBUJETE POMOC? PROSIM, VOLAJTE НУЖНА ПОМОЩЬ? ЗВОНИТЕ YARDIM MI LAZIM? LUTFEN BIZI ARAYIN TRENGER DU HJELP? RING OSS ICEBERG ? HHH CERNfFHDEEE. BEFESLEZL 1-800-MOUNT-IT (USA ONLY) | | \ Ergotron, Inc. 8201 South 48th Street Phoenix, AZ 85044-5355 1-800-MOUNT-IT (1-800-668-6848) www.omnhimount.com All trademarks are the property of their respective companies. OmniMount is a registered trademark of Ergotron Inc. © 2012 24 PN:888-60-553-M-01 RevC