Manuel du propriétaire | Hama 00108747 FULLMOTION TV Wall Bracket, 5 stars, XL, 229 cm (90") Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
13 Des pages
Manuel du propriétaire | Hama 00108747 FULLMOTION TV Wall Bracket, 5 stars, XL, 229 cm (90
Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim/Germany
www.hama.com
All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted,
and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.
00108733_47/06.15
00
108733
® 108747
THE SMART SOLUTION
TV Wall Bracket
TV Wandhalterung
a Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per | uso
=
=
Gebruiksaanwijzing
Oônyiec xpñonc
Instrukcja obstugi
©
mv)
|
Használati útmutató
e
N
Navod k pouziti
Navod na pouzitie
о Вы Manual de instruçôes
[> > a> с
—
J
° | Kullanma kilavuzu
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Pistokelaturi
[> > > a>
Ръководство за обслужване
>
Required tools
Ne
Installation kit
=
innovative solutions
i LE
(A1) 8x65 (x4)
(A?) 910x50 (x4)
(A3) 98,5 (x4)
(B1) D6 (x4)
(B2) 98х10 (х4)
(B3) @8x20 (x4)
(C1) M6x12 (x4)
(C2) M6x20 (x4)
(D1) M8x12 (x4)
(D2) M8x20 (x4)
Ÿ
(D3) M8x30 (x4)
(F1) (x2)
(F2) (x1)
(F3) (x1)
(F4) (x1)
(G1) x1)
(G2) (x1)
(H1) M8x10 (x4)
(H2) M8 (x4)
* not included
Gerade Rückseite/ flat back
Runde Rückseite/ curved back
Safety Tab
|->
Safety Tab
«1
|
|
Operating instruction
Thank you for choosing a Hama product.
Take your time and read the following instructions and information completely. Please keep
these instructions in a safe place for future reference. If you sell the device, please pass
these operating instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specific
hazards and risks.
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
N
. Package Contents
* TV wall bracket
TV support arms (2x)
* Wall plate cover (2x)
Drilling
* Installation kit (see contents, Fig. 1)
These operating instructions
Please check that the TV Equipment Box assembly set is complete before installation
and ensure that none of the parts are faulty or damaged.
3. Safety Notes
* Given the multitude of terminal devices and wall structures available on the
market, the supplied mounting kit is unable to cover every option.
It occasionally happens that the screws for attaching the terminal device to the
Wall bracket are too long.
Please note that the supplied wall plugs are for use with concrete brick and solid
brick walls only.
Read the operating instructions for your terminal device before attempting to
mount it. The instructions provide information about the type and measurements
of suitable fastening materials.
If the supplied mounting kit does not contain suitable fastening materials for
mounting the terminal device, purchase these from a specialised dealer.
If the wall on which the bracket is to be mounted is made of different material
types and construction types to those specified, purchase suitable mounting
materials from a specialised dealer.
Never apply force during mounting. This can damage your end device or wall
bracket.
If in doubt, have this product mounted by a qualified technician - do not attempt
to mount it yourself!
* Do not mount the product above locations where persons might linger.
* Once you have mounted the product and the attached load, check that they are
sufficiently secure and safe to use.
* You should repeat this check at regular intervals
(at least every three months).
* When doing so, ensure that the product does not exceed its maximum permitted
carrying capacity and that no load exceeding the maximum permitted dimensions is
attached.
* Make sure that the product is loaded symmetrically.
* During adjustment, ensure that the product is loaded symmetrically and that the
maximum permitted carrying capacity is not exceeded.
+ Maintain the necessary safety clearance around the attached load (depending on the
model).
«In the event of damage to the product, remove the attached load and stop using the
product.
4. Intended use and specifications
* The bracket is used for wall mounting flat panel displays for non-commercial, private
household use.
* The bracket is only intended for use within buildings.
«Use the bracket only for the intended purpose.
Maximum load bearing capacity: 75 kg
Screen size: 94,0 - 229,0 cm (US: 37” - 90”)
Depth: 7,5 cm - 46,4 cm
Angle: up to +3°/-15° (depends on the device)
Pivoting range: up to 180° on 3 joints and 2 carrier arms
g range: (depends on the device)
Wall mounting plate dimensions: 57,6 x 30,4 cm
Mounting holes: according to the VESA standard 800x400
5. Installation requirements and installation
* Only mount the TV wall bracket with the help of a second person. Get the support
and help you need.
Different end devices have different options for connecting cables and other
devices. Before installation, ensure that the necessary connections will still be
accessible after installation.
The same mounting kit is included with all of our TV wall brackets. Depending on
the product and mounting type, you may not need to use the entire mounting kit.
Unneeded screws and other small parts may be left over, even if the wall bracket
is properly mounted. Keep these leftover parts with the operating instructions in a
safe place, just in case you might need them later on (e.g. should you move, sell
the product, mount the wall bracket in a different location, buy a new TV, etc).
«Before installing the bracket, ensure that the wall on which the television is to be
mounted is suitable for the weight and make sure that no electrical wires, water,
gas or other lines are located at the installation location.
«Please note that the provided wall anchors are only approved for concrete and
solid brick walls.
* Observe the other warnings and safety instructions.
* Proceed step-for-step in accordance with the illustrated installation instructions (Fig.
1 ff).
* During installation, the hinges are to be adjusted so that the TV can be moved
side-to-side.
* Check whether your television is level using the included spirit level. If necessary, adjust
the television plate.
6. Setting and maintenance
Only adjust the TV wall bracket with the help of a second person. Get the support and
help you need.
* To adjust the tilt, loosen the lever fixing screws slightly, set the desired tilt and retighten
the screws securely. Screws do not have to be loosened for side-to-side movement.
* Check that the bracket is secure and safe to use at regular intervals (at least every three
months). Only use water or standard household cleaners for cleaning.
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co. KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting
from improper installation/mounting, improper use of the product or from failure to
observe the operating instructions and/or safety notes.
8. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Further support information can be found here:
www.hama.com
ГВ Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich fiir ein Hama Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunachst
ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort
auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben
Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um
Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken.
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu
kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
* TV Wandhalterung
* TV Tragearme (2x)
* Abdeckung Wandplatte (2x)
* Bohrschablone
* Montagesatz (Inhalt siehe Abb.1 )
* diese Bedienungsanleitung
Bitte prüfen Sie vor der Installation der Halterung den Montagesatz auf Vollständigkeit
und stellen Sie sicher, dass keine fehlerhaften oder beschädigten Teile enthalten sind.
3. Sicherheitshinweise
* Bei der Vielfalt der auf dem Markt erháltlichen Endgeráte und Wandkonstruktionen
kann der beigelegte Montagesatz nicht alle Möglichkeiten abdecken.
In seltenen Fállen kann es vorkommen, dass die Schrauben zur Anbringung des
Endgerátes an der Wandhalterung zu lang sind.
Beachten Sie, dass die mitgelieferten Dübel nur für Beton- und Vollziegelwände
zugelassen sind.
Lesen Sie vor der Montage die Bedienungsanleitung Ihres Endgerátes. Diese
gibt in der Regel Informationen über die Art und die Maße der geeigneten
Befestigungsmaterialien.
Beschaffen Sie sich geeignetes Befestigungsmaterial zur Montage des Endgerätes
im Fachhandel, sofern es kein Bestandteil des mitgelieferten Montagesatzes ist.
Besorgen Sie sich geeignetes Montagematerial im Fachhandel bei anderen
Material- und Konstruktionsarten der für die Installation vorgesehenen Wand.
Wenden Sie bei der Montage niemals Gewalt oder hohe Kräfte an. Dies kann Ihr
Endgerät oder die Wandhalterung beschädigen.
Im Zweifel wenden Sie sich für die Montage dieses Produkts an dazu ausgebildete
Fachkräfte und versuchen Sie es nicht selbst!
* Montieren Sie das Produkt nicht an Orten, unter denen sich Personen aufhalten könnten.
* Nach der Montage des Produktes und der daran befestigten Last sind diese auf
ausreichende Festigkeit und Betriebssicherheit zu überprüfen.
+ Diese Prüfung ist in regelmäßigen Abständen zu wiederholen (mindestens
vierteljährlich).
* Achten Sie darauf, dass die maximal zulässige Tragfähigkeit des Produktes nicht
überschritten wird und keine Last angebracht wird, die die maximal zulässigen Maße
hierfür überschreitet.
+ Achten Sie darauf das Produkt nicht asymmetrisch zu belasten.
* Achten Sie beim Verstellen darauf, dass das Produkt nicht asymmetrisch belastet wird
und dabei die maximal zulässige Tragfähigkeit überschritten wird.
* Halten Sie einen Sicherheitsabstand um die angebrachte Last ein (abhángig vom
Modell).
* Entfernen Sie bei Beschädigungen des Produkts sofort die angebrachte Last und
benutzen Sie das Produkt nicht weiter.
4. Anwendungsbereich und Spezifikationen
* Die Halterung dient der Wandbefestigung von Flachbildschirmen fúr den privaten,
nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch.
+ Die Halterung ist nur für den Gebrauch innerhalb von Gebäuden vorgesehen.
* Verwenden Sie die Halterung ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
Maximale Tragekraft: 75 kg
Bildschirmdiagonale: 94,0 - 229,0 cm (US: 37” - 90”)
Tiefe: 7,5 cm - 46,4 cm
Neigung: bis zu +3°/-15° (geräteabhängig)
Schwenkbereich: Co а NE mit 2 Tragearmen
a 576x304
Aufnahme: nach VESA-Standard 800x400
5. Montagevorbereitung und Montage
* Montieren Sie die TV-Wandhalterung nur zu zweit! Holen Sie sich Unterstützung
und Hilfe!
Unterschiedliche Endgeráte haben unterschied-liche Anschlussmáglichkeiten
für Verkabelung und weitere Geräte. Prüfen Sie vor der Installation, ob sich die
benötigten Anschlüsse nach der Montage noch erreichen lassen.
Sie benötigen je nach Produkt und Montageart nicht den kompletten Montagesatz.
Es ist daher möglich, dass auch bei korrekter Montage nicht benötigte Schrauben
und andere Kleinteile übrig bleiben. Bewahren Sie diese zusammen mit dieser
Bedienungsanleitung an einem sicheren Platz für einen späteren Gebrauch
(Verkauf des Produktes, Umzug, Umbau der Wandhalterung, neuer TV etc.) auf.
* Prüfen Sie unbedingt vor der Installation die Eignung der vorgesehenen Wand
für das anzubringende Gewicht und vergewissern Sie sich, dass sich an der
Montagestelle in der Wand keine elektrischen Leitungen, Wasser-, Gas- oder
sonstige Leitungen befinden.
Beachten Sie, dass die mitgelieferten Dübel nur für Beton- und Vollziegelwände
zugelassen sind.
* Beachten Sie die übrigen Warn- und Sicherheitshinweise.
* Gehen Sie Schritt für Schritt nach der bebilderten Montageanleitung vor (Abb. 1 ff.).
* Wahrend der Installation sind die Gelenke so einzustellen, dass eine seitliche Bewegung
des TV-Gerätes möglich ist.
+ Überprüfen Sie mit der beigefügten Wasserwaage die horizontale Ausrichtung ihres
TV-Gerätes und justieren Sie gegebenenfalls an der TV-Platte nach.
6. Einstellung & Wartung
Verstellen Sie die TV-Wandhalterung nur zu zweit! Holen Sie sich Unterstützung und
Hilfe!
* Für die Neigungseinstellung die Hebelschrauben leicht öffnen, gewünschte Neigung
einstellen und Schraube wieder sicher fixieren. Für die seitliche Bewegung müssen keine
Schrauben gelöst werden.
* Die Festigkeit und Betriebssicherheit sind in regelmäßigen Abständen (mindestens
vierteljährlich) zu überprüfen. Reinigung nur mit Wasser oder handelsüblichen
Haushaltsreinigern.
7. Gewährleistungsausschluß
Die Hama GmbH & Co. KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für
Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch
des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
8. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
Weitere Supportinformationen finden sie hier:
www.hama.com
BE Mode d'emploi
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit Hama.
Veuillez prendre le temps de lire I'ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez
conserver ce mode d‘emploi à portée de main afin de pouvoir le consulter en cas de
besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaire avec l'appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d'avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre
attention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des
remarques importantes.
2. Contenu de l'emballage
* Support mural TV
* Bras porteurs TV (2 unités)
* Cache de plaque murale (2 unités)
* Forage
* Kit de montage (contenu, voir fig. 1)
* Mode d'emploi
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des
remarques importantes.
3. Consignes de sécurité
Avertissement
En raison de la quantité d'appareils et constructions murales disponibles sur le
marché, le kit de montage fourni ne peut convenir à toutes les possibilités.
Dans certains cas rares, il est possible que les vis soient trop longues pour fixer
l'appareil au support mural.
Tenez particulierement compte du fait que les chevilles livrées conviennent
uniquement aux murs en béton ou en briques.
Veuillez lire le mode d'emploi de votre appareil avant le montage. Ce mode
d'emploi vous fournit généralement des renseignements concernant le type et les
dimensions des matériaux de fixation.
Procurez-vous le matériel de fixation adapté a votre appareil dans un
commerce spécialisé dans où celui-ci n'est pas inclus dans le kit de montage
fourni.
Procurez-vous le matériel d'installation adéquat dans un commerce spécialisé si
la paroi sur laquelle vous envisagez installer votre appareil exige un autre type de
matériel ou de construction.
« N'appliquez en aucun cas une force excessive lors du montage ; une force
excessive est susceptible d’endommager votre appareil ou le support mural.
« En cas de doute, veuillez vous adresser à un spécialiste qualifié afin de réaliser le
montage de ce produit et ne tentez par de l'installer par vos propres moyens.
N'installez pas le produit à un endroit où des personnes sont susceptibles de se tenir.
Une fois le montage du produit réalisé et la charge installée, vérifiez la solidité et la
sécurité d'utilisation de l’ensemble.
Refaites ce contrôle à intervalles réguliers
(au moins trimestriels).
Veillez à ne pas dépasser la charge maximale autorisée du produit et à n'y fixer aucune
charge dépassant les dimensions maximales autorisées.
Veillez à ne pas charger le produit asymétri-quement.
Lors de l'ajustage, veillez a ne pas charger le produit asymétriquement et à ne pas
dépasser la charge maximale autorisée.
Respectez une distance de sécurité autour de la charge installée (en fonction du
modèle).
En cas de détérioration du produit, retirez immédiate-ment la charge installée et cessez
d'utiliser le produit.
Pa
. Domaine d'application et spécifications
Ce support est utilisé pour le montage mural d'écrans plats dans une installation
domestique non commerciale.
Le support est destiné à une utilisation exclusivement à l'intérieur d'un bâtiment.
Utilisez le support exclusivement en conformité avec l'usage prévu.
Charge maximale: 75 kg
Diagonale ‘écran: 94,0 - 229,0 cm (US: 37” - 90”)
Profondeur: 7,5 cm - 46,4 cm
Inclinaison: jusqu'à +3°/-15° (dépend de l'appareil)
jusqu'à 180° sur 3 articulations avec 2 bras
Pega E poema porteurs (dépend de l'appareil)
Dimension de la plaque de fixation
murale:
57,6 x 30,4 cm
Fixation: conforme au standard VESA 800x400
5. Préparatifs de montage et installation
Remarque
Deux personnes sont nécessaires pour l'installation du support mural TV. Assurez-
vous de l’aide et de l‘assistance d’une autre personne.
Les différents terminaux disposent de différentes options de connexion de câblage
et de connexion à d'autres appareils. Avant l‘installation, veuillez contrôler que
vous pouvez toujours bien accéder aux raccords nécessaires après le montage.
Un kit de montage identique est fourni avec tous nos supports muraux TV. En
fonction du produit et du type de montage, vous n'aurez pas besoin de l‘intégralité
du kit de montage pour installer le support. Il est donc possible qu'il vous reste
des vis ou d'autres petites pièces non utilisées, même en cas de montage correct.
Veuillez conserver ces pieces avec le mode d'emploi en lieu sûr pour toute
utilisation ultérieure (vente du produit, déménagement, transformation du support
mural, nouveau téléviseur, etc.).
Avertissement
* Avant l'installation, vérifiez impérativement que le mur prévu pour recevoir
le support dispose d'une force portante suffisante pour supporter le poids de
l'appareil et qu'aucune conduite d'électricité, d'eau, de gaz ni aucune autre
conduite ne passe dans cette partie de la cloison.
+ Tenez bien compte du fait que les chevilles livrées conviennent uniquement aux
murs en béton ou en briques.
Respectez tous les avertissements et les consignes de sécurité.
Procédez étape par étape conformément à la notice de montage (fig. 1 et suivantes).
Lors de l‘installation du support, réglez les articulations de telle sorte que le téléviseur
puisse être ajusté latéralement.
Veuillez contrôler l'horizontalité de votre téléviseur à l'aide du niveau à bulle fourni et,
le cas échéant, ajuster la plaque TV.
6. Réglage & entretien
Remarque
Deux personnes sont nécessaires pour ajuster le support mural TV. Assurez-vous de
l’aide et de l'assistance d'une autre personne.
Pour incliner le support, desserrez légèrement les vis levier, réglez l‘inclinaison
souhaitée, puis resserrez les vis à fond. Aucune vis ne doit être desserrée pour un
ajustage latéral.
Contrôlez la solidité et la sécurité de fonctionnement de l‘installation à intervalles
réguliers (au moins trimestriels). Pour le nettoyage, utilisez uniquement de l’eau ou un
détergent ménager courant.
7. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co. KG décline toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit
ou encore provoqués par un non respect des consignes du mode d'emploi et/ou des
consignes de sécurité.
8. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil
produits de Hama.
Ligne téléphonique directe :
+49 9091 502-115 (allemand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l'assistance : www.hama.com
ШЗ Instrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama.
Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones e indicaciones. Después,
guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para poder consultarlas cuando
sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo
propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones
Aviso
Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para llamar la atención
sobre peligros y riesgos especiales.
Nota
Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
* Soporte mural para televisor
* Brazos portadores del televisor (2)
* Cubierta de placa mural (2)
* Perforación
* Juego de montaje (contenido, véase fig. 1)
* Estas instrucciones de manejo
Nota
Compruebe antes de proceder a la instalación del soporte que el juego de montaje
está completo y que ninguna de las piezas está dañada o presenta defectos.
3. Instrucciones de seguridad
Aviso
Debido a la gran variedad de terminales existentes en el mercado y a la gran
variedad de construcciones de pared, el juego de montaje suministrado no puede
cubrir todas las posibilidades.
En raros casos puede ocurrir que los tornillos de montaje del terminal en el soporte
de pared sean demasiado largos.
Tenga en cuenta que los tacos suministrados sólo se pueden aplicar en paredes de
hormigón y de ladrillo macizo.
Antes de proceder al montaje, léase las instrucciones de manejo de su terminal.
Éstas suelen dar información sobre el tipo y el tamaño de los materiales de fijación
adecuados.
Adquiera material de fijación adecuado para el montaje del terminal en un
comercio especializado si dicho material no se incluye en el juego de montaje
suministrado.
En el caso de que la pared en la que se va a instalar el soporte sea de otros
materiales y otro tipo de construcción, adquiera material de montaje adecuado en
un comercio especializado.
No ejerza nunca fuerza durante el montaje. Ello podría provocar daños al terminal
0 al soporte de pared.
En caso de duda, recurra a personal especializado con la formación adecuada para
el montaje de este producto y no lo intente por cuenta propia.
No monte el producto en lugares por debajo de los cuales se puedan encontrar personas.
Una vez finalizado el montaje del producto y de la carga fijada a él, se debe comprobar
la firmeza y la seguridad de funcionamiento de ambos.
Esta comprobación se debe repetir a intervalos regulares de tiempo (trimestralmente,
como mínimo).
Asegúrese de no sobrepasar la capacidad de carga máxima admisible del producto y de
que no se colocarán en él cargas cuyas dimensiones sean mayores que las dimensiones
máximas admisibles.
Asegúrese de no cargar el producto de forma asimétrica.
A la hora de desplazarlo, asegúrese de que el producto no se vea cargado de forma
asimétrica y de que no se supere la capacidad de carga máx. admisible.
Guarde una distancia de seguridad alrededor de la carga colocada (en función del modelo).
Si detecta deterioros en el producto, retire de inmediato la carga colocada y no siga
utilizando el producto.
Ja
. Campo de aplicación y especificaciones
El soporte sirve para fijar pantallas planas a la pared para el uso doméstico privado,
no comercial.
El soporte está diseñado sólo para el uso dentro de edificios.
Emplee el soporte exclusivamente para la función para la que fue diseñado.
Capacidad de carga máxima: 75 kg
Diagonal de pantalla: 94,0 - 229,0 cm (US: 37” - 90”)
Profundidad: 7,5 cm - 46,4 cm
Inclinacion: hasta +3°/-15° (depende del aparato)
hasta 180° en 3 articulaciones con 2 brazos
ЕЕ portadores (depende del aparato)
Dimensiones de la placa de fijación
a la pared:
57,6 x 30,4 cm
Alojamiento: conforme al eständar VESA 800x400
5. Preparativos de montaje y montaje
Nota
Monte el soporte mural para televisor sólo entre dos personas. Procúrese apoyo
y ayuda.
Los diversos terminales tienen diferentes posibilidades de conexión para el
cableado y para otros aparatos. Antes de proceder a la instalación, compruebe si
las conexiones necesarias seguirán estando accesibles después del montaje.
Nuestros soportes murales para TV se entregan siempre con el mismo juego de
montaje. Dependiendo del producto y del tipo de montaje, no necesitará el juego
de montaje completo. Por ello, es posible que aunque el montaje se haya realizado
correctamente le sobren tornillos y otras piezas pequeñas. Guárdelos con estas
instrucciones de manejo en un lugar seguro para un uso posterior (venta del
producto, traslado, remodelación del soporte mural, nuevo TV, etc.).
Aviso
Antes de empezar con la instalación, es impres-cindible comprobar que la pared
puede soportar el peso que se va a montar y asegurarse de que por el punto de
montaje de la pared no pasan cables eléctricos ni tuberías de agua, gas o de
otro tipo.
Tenga en cuenta que los tacos suministrados sólo se pueden aplicar en paredes de
cemento y de ladrillo macizo.
* Observe las demás instrucciones de aviso y de seguridad.
* Proceda paso a paso siguiendo las instrucciones ilustradas de montaje (fig. 1 55.).
* Durante la instalación, las articulaciones se deben ajustar de modo que el movimiento
lateral del televisor no sea posible.
* Para fijar, cuelgue los dos brazos portadores en la placa de la pared y apriete los dos
tomillos.
6. Ajuste y mantenimiento
Nota
Ajuste el soporte mural para televisor sólo entre dos personas. Procúrese apoyo y
ayuda.
* Para ajustar la inclinación, abra ligeramente el tornillo moleteado, ajuste la inclinación
deseada y apriete de nuevo el tornillo. Para el movimiento lateral no es necesario
aflojar tornillos.
* Se debe comprobar la firmeza y la seguridad de funcionamiento periódicamente
(trimestralmente como mínimo). La limpieza se debe realizar con agua o con
limpiadores domésticos convencionales.
7. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH 6 Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan
por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no observación de
las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
8. Servicio y soporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobre el producto, diríjase al asesoramiento de
productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí:
www.hama.com
Руководство по эксплуатации
Благодарим за покупку изделия фирмы Ната.
внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией. Храните инструкцию в
надежном месте для справок в будущем. В случае передачи изделия другому лицу
приложите и эту инструкцию.
1. Предупредительные пиктограммы и инструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых может привести
к опасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
* настенный кронштейн для телевизора
* Кронштейны (2х)
* Настенная крышка (2х)
* бурение
* набор монтажных принадлежностей (комплект см. на рис. 1)
* настоящая инструкция
Примечание
Перед началом работ проверьте комплектность монтажного набора, а также
отсутствие дефектных и поврежденных деталей.
3. Техника безопасности
Внимание
В связи с большим количеством оконечных устройств и конструкций стен
прилагаемые монтажные принадлежности могут не подойти к конкретным
условиям монтажа
В некоторых случаях винты могут оказаться слишком длинными.
Прилагаемые дюбели предназначены только для бетона и полнотелого
кирпича.
Перед началом монтажа требуется внимательно ознакомиться с инструкцией
оконечного устройства. В инструкции обычно приводятся сведения о типе и
размерах крепежных материалов.
Если прилагаемые монтажные принадлежности не подходят к конкретным
условиям монтажа, их необходимо приобрести в специальном магазине.
При необходимости следует приобрести соответствующие монтажные
принадлежности в магазине
При монтаже не применять чрезмерных усилий. В противном случае это
может повредить оконечное устройство и крепление.
При необходимости поручить монтаж квалифицированным специалистам.
Запрещается производить монтаж над теми местами, где могут находиться люди.
По окончании монтажа и установки груза проверить безопасность и прочность
всей конструкции.
Такую проверку необходимо проводить регулярно, но не реже одного раза в
квартал.
Запрещается превышать допустимую нагрузку и размеры.
Нагрузка должна распределяться равномерно.
Проверить отсутствие асимметричного распределения нагрузки, которое приводит
к превышению допустимых значений веса.
Соблюдать безопасный зазор вокруг нагрузки (в зависимости от модели).
В случае повреждения изделия снять нагрузку и больше не эксплуатировать.
=
. Область применения и характеристики
Кронштейн предназначен для настенного крепления плоских мониторов только
в жилых помещениях.
Запрещается применять кронштейн вне помещений.
Запрещается использовать кронштейн не по назначению.
Максима-льная нагрузка: 75 кг
Диагональ экрана: 94,0 - 229,0 cm (US: 37” - 90”)
Глубина: 7,5 см - 46,4 см
Наклон: до +3°/-15° (в зависимости от модели)
2 кронштейна и 3 сочленения; угол поворота:
Зона поворота: -
Р до 180° (в зависимости от устройства)
Размер стеновой панели: 57,6 х 30,4 см
Крепежные отверстия: соответствуют стандартам VESA 800x400
5. Подготовка к монтажу и монтаж
Примечание
Монтаж выполнять только C MOMOLLHUKOM!
Оконечные устройства отличаются друг от друга разъемами подключения.
Перед началом установки убедитесь в совместимости и доступности
разъемов.
В комплект телевизионных держателей всегда входит стандартный набор
монтажных приспособлений. В зависимости от условий монтажа и изделия
для крепления потребуется не весь монтажный набор. По этой причине, в
том числе, после правильного монтажа могут остаться неиспользованные
болты и другие мелкие детали. Сохраните эти детали, а также настоящую
инструкцию для возможного применения в будущем (например, В СВЯЗИ с
продажей изделия, переезда, приобретения другого телевизора и т.д.).
Внимание
Убедитесь, что стена, на которую предполагается монтировать кронштейн,
сможет выдержать общий номинальный вес нагрузки и вес. Проверьте, чтобы
в стене на месте монтажа не было электрической проводки, газопровода,
водопровода и других трубопроводов.
Имейте в виду, что прилагаемые дюбели предназначены только для бетона
и полнотелого кирпича.
Соблюдайте правила техники безопасности.
Монтаж выполняется по порядку, согласно рисункам.
При установке кронштейны устанавливаются так, чтобы они могли поворачиваться
в стороны.
С помощью прилагаемого в комплекте ватерпаса проверьте горизонтальность
расположения телевизора на панели и при необходимости выполните юстировку.
a
‚ Настройка и техобслуживание
Примечание
Настройку выполнять только с ПОМОЩНИКОМ!
Для настройки наклона ослабьте винты, установите нужный наклон и снова
затяните винты. Для поворота винты ослаблять не требуется.
Необходимо регулярно проверять всю конструкцию на прочность (не реже одного
раза в квартал). Чистку производить только водой или бытовым чистящим
средством.
7. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Ната СтбН & Со. КС не несет ответственность за ущерб, возникший
вследствие неправильного монтажа, подключения и использования изделия неё по
назначению, а Чтобы закрепить держатель, закрутите фиксирующие винты до упора.
8. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонта или замены неисправных изделий обращайтесь к продавцу
или в сервисную службу компании Ната.
Горячая линия отдела техобслуживания:
+49 9091 502-115 (немецкий, английский)
Подробнее смотрите здесь: WwW.hama.com
ОТ) Istruzioni per l'uso
Grazie per avere acquistato un prodotto Hama!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni e avvertenze,
quindi conservatele in un luogo sicuro per una eventuale consultazione. In caso di cessione
dell'apparecchio, consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e delle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni di sicurezza oppure per rivolgere
l'attenzione verso particolari rischi e pericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnare informazioni supplementari o indicazioni
importanti.
2. Contenuto della confezione
* Supporto TV da parete
Bracci portanti per TV (2)
* Coperchio piastra da parete (2)
* Perforazione
* Kit di montaggio (contenuto vedi fig. 1)
* Queste istruzioni per l'uso
Avvertenza
Prima di procedere al montaggio, verificare il contenuto completo della confezione e
accertarsi che non vi siano pezzi danneggiati.
3. Indicazioni di sicurezza
Attenzione
Con la varieta di terminali e costruzioni a parete presente sul mercato, il set di
montaggio in dotazione non pud coprire tutte le possibilita.
In casi rari pud accadere che le viti per il montaggio del terminale siano troppo
lunghe.
Prestare attenzione che i tasselli forniti in dotazione sono idonei esclusivamente
per le pareti in cemento e mattoni.
Prima del montaggio, consultare le istruzioni per l'uso del proprio terminale, che,
di regola, contengono informazioni sul tipo e le misure del materiale di fissaggio
idoneo.
Se non é compreso nel kit fi montaggio, procurarsi il materiale di fissaggio idoneo
per il montaggio del terminale nel negozio specializzato.
Se la parete o il tipo di struttura prevista per l'installazione € di un materiale
diverso, procurarsi il materiale di installazione idoneo presso i rivenditori
specializzati
Non usare troppa forza, né violenza durante il montaggio per evitare di
danneggiare il terminale o il supporto da parete.
In caso di dubbi, per il corretto montaggio del prodotto, rivolgersi a personale
specializzato e non tentare di montarlo da soli!
Non montare il prodotto sopra luoghi in cui le persone potrebbero stazionare
Dopo il montaggio del prodotto e del carico fissato, verificarne la stabilità e la sicurezza
di esercizio.
Ripetere questo controllo a intervalli regolari (almeno ogni tre mesi).
Prestare a non superare la capacitá massima ammessa del prodotto e a non caricarlo in
modo da superare le misure massime ammesse.
Non caricare il prodotto in modo asimmetrico.
Durante la regolazione, prestare attenzione che il prodotto non venga caricato in modo
asimmetrico e che non venga superato il carico massimo.
Rispettare la distanza di sicurezza intorno al carico applicato (a seconda del modello).
In caso di danni del prodotto, rimuovere immediatamente il carico applicato e non utilizzare
piú il prodotto.
Pa
. Campo di applicazione e specifiche tecniche
II supporto serve per il fissaggio a parete degli schermi piatti per I'uso domestico
privato, non commerciale.
II supporto é stato concepito solo per l‘utilizzo all‘interno degli edifici.
Utilizzare il supporto esclusivamente per lo scopo previsto.
Carico massimo: 75 kg
Diagonale schermo: 94,0 - 229,0 cm (US: 37” - 90”)
Profondita: 7,5 cm - 46,4 cm
Inclinazione: fino a +3°/-15° (dipendente dall'apparecchio)
fino a 180° su 3 giunti con 2 bracci portante
Sanger el Emile: (a seconda dell'apparecchio)
Misure della piastra di fissaggio
, 57,6 x 30,4 cm
a parete:
Alloggiamento: secondo gli standard VESA 800x400
5. Operazioni preliminari e montaggio
Avvertenza
Montare il supporto TV solo in due! Richiedere l'aiuto di una seconda persona!
Diversi terminali e diverse possibilita di collegamento per il cablaggio e diversi
apparecchi. Prima dell'installazione, verificare che dopo il montaggio gli attacchi
necessari siano ancora accessibili.
Ai nostri supporti da parete per TV € sempre allegato lo stesso kit di montaggio. A
seconda del prodotto e del tipo di montaggio non € necessario il kit di montaggio
completo. E pertanto possibile che, anche in caso di montaggio corretto, avanzino
delle viti e altra minuteria. Conservarle insieme a queste istruzioni d'uso in un
luogo sicuro per un utilizzo successivo (vendita del prodotto, trasloco, smontaggio
del supporto da parete, nuova TV ecc.).
Attenzione
* Prima di procedere all‘installazione, verificare che la parete sia idonea per il peso
da montare e accertarsi che nel punto della parete dove si desidera montare il
supporto non vi siano cavi elettrici, né tubazioni di acqua, gas o altro.
+ Prestare attenzione che i tasselli forniti in dotazione sono idonei esclusivamente
per le pareti in cemento e mattoni.
Attenersi alle indicazioni di avvertimento e sicurezza usuali.
Procedere passo passo secondo le istruzioni di montaggio raffigurate (fig. 1 ss.).
Durante l’installazione, questi giunti devono essere fissati in modo che sia possibile un
movimento laterale della TV.
Con la livella a bolla d'aria, verificare che l'apparecchio TV sia perfettamente in
orizzontale ed eventualmente registrare la piastra TV.
6. Regolazione e manutenzione
Avvertenza
Regolare il supporto TV solo in duel Richiedere l'aiuto di una seconda persona!
Per regolare l‘inclinazione, allentare leggermente la vite di fissaggio, impostare
I'inclinazione desiderata e serrare nuovamente la vite. Per il movimento laterale non €
necessario allentare alcuna vite.
Controllare a intervalli regolari (almeno ogni tre mesi) che il supporto sia fissato in
modo sicuro e ben saldo. Pulire esclusivamente con acqua o con ¡ comuni detergenti
per uso domestico.
~J
. Esclusione di garanzia
Hama GmbH & Co.KG non si assume alcuna responsabilita per i danni derivati dal
montaggio o I'utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle
istruzioni per l'uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
8. Assistenza e supporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.)
Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.hama.com
Gebruiksaanwijzing
Hartelijk dank dat u voor een product van Hama heeft gekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen. Berg deze
gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat u hem als naslagwerk kunt
gebruiken. Op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht u het toestel verkopen,
geeft u dan ook deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzondere
gevaren en risico's.
Aanwijzing
Wordt gebruikt voor extra informatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
* TV-wandhouder
* TV-draagarmen (2x)
* Afdekking wandplaat (2x)
+ Boren
+ Montageset (inhoud, zie afb.1)
* Deze gebruiksaanwijzing
Aanwijzing
Controleer voor het installeren van de houder of de montageset volledig is en of er
kapotte of beschadigde onderdelen bij de verpakking inbegrepen zijn.
3. Veiligheidsinstructies
Waarschuwing
Gelet op het veelvoud aan op de markt te verkrijgen eindapparatuur en
wandconstructies kan de meegeleverde montageset niet alle mogelijkheden
afdekken.
In sporadische gevallen kan het voorkomen dat de schroeven voor het bevestigen
van de eindapparatuur op de wandhouder te lang zijn.
Houd er rekening mee dat de meegeleverde pluggen alleen geschikt zijn voor
montage in betonnen en bakstenen wanden.
Lees vóór de montage de bedieningsinstructies van uw eindapparatuur. Normaliter
vermelden deze instructies informatie over de soort en afmetingen van de
geschikte montagematerialen.
Schaft u in de vakhandel geschikt bevestigings-
materiaal aan voor de montage van de eind-apparatuur, voor zover het geen
bestand-
deel van de meegeleverde montageset is.
Schaft u in de vakhandel geschikt bevestigingsma-teriaal aan bij andere soorten
materialen en const-ructies van de voor de installatie bedoelde wand.
Tijdens de montage nimmer geweld of grote krachten aanwenden. Dit kan uw
eindapparatuur of de wandhouder beschadigen.
Laat bij twijfel over de montage van dit product de werkzaamheden aan een
vakspecialist over en probeert u het niet zelf!
Monteer het product niet op plaatsen waaronder zich personen kunnen begeven.
Na de montage van het product en de daaraan bevestigde last dienen deze op voldoende
stevigheid en veiligheid te worden gecontroleerd.
Deze controle dient regelmatig te worden herhaald (ten minste elke drie maanden).
Let erop dat de maximaal toelaatbare draagkracht van het product niet wordt
overschreden en dat er geen last wordt aangebracht, welke de maximaal toelaatbare
afmetingen hiervoor overschreidt.
Let erop het product niet asymmetrisch te belasten.
Let erop bij het verstellen dat het product niet asymmetrisch wordt belast en daarbij de
maximaal toelaatbare draagkracht van het product wordt overschreden.
Neem een veiligheidsafstand om de aangebrachte last in acht (afhankelijk van het model).
Verwijder bij beschadigingen aan het product direct de aangebrachte last en gebruik het
product het niet meer.
Pa
. Toepassingsgebied en specificaties
De houder dient voor de wandbevestiging van flatscreens voor privé-en huishoudelijk
gebruik.
De houder is alleen bedoeld voor gebruik in gebouwen.
Gebruik de houder uitsluitend voor het doel waarvoor hij gemaakt is.
Maximale belasting: 75 kg
Beeldschermdiagonaal: 94,0 - 229,0 cm (US: 37” - 90”)
Diepte: 7,5 cm - 46,4 cm
Hellingshoek: max. +3°/-15° (afhankelijk van de apparatuur)
max. 180° op 3 scharnieren met 2 draagarmen
ZEEE (afhankelijk van het apparaat)
Afmeting van de wandbe-
vestigingsplaat:
57,6 x 30,4 cm
Houder: conform VESA-standaard 800x400
5. Montagevoorbereiding en montage
Aanwijzing
Monteer de tv-wandhouder alleen met zijn tweeén! Zorg voor ondersteuning
en hulp!
Verschillende eindapparatuur heeft verschillende aansluitmogelijkheden voor
kabels en overige apparatuur. Controleer voor de installatie of de benodigde
aansluitingen na de montage nog bereikbaar zijn.
Bij onze tv-wandhouders wordt altijd dezelfde montageset meegeleverd. U heeft
naargelang het product en de montagevariant niet de complete montageset nodig.
Het is dus mogelijk dat ook bij een correcte montage de niet benodigde schroeven
en andere kleine onderdelen overblijven. Bewaar deze onderdelen samen met
deze bedieningsinstructies op een veilige plaats voor gebruik op een later tijdstip
(verkoop van het product, verhuizing, wandhouder verplaatsen, nieuwe tv enz.).
Waarschuwing
Controleer altijd voor de installatie of de wand, waaraan de houder wordt
bevestigd het gewicht van het toestel kan dragen en controleer of er bij de
montageplaats in de wand geen elektrische leidingen, water- en gasleidingen of
andere leidingen zitten.
De meegeleverde pluggen zijn alleen geschikt voor montage in beton- en massieve
baksteen wanden.
* Houdt u altijd aan de overige waarschuwingen en veiligheidsinstructies.
* Werk stap voor stap aan de hand van de montagehandleiding met afbeeldingen (afb. 1 f.).
* Tijdens de installatie dienen scharnieren zodanig te worden ingesteld dat een
zijdelingse beweging van het tv-toestel mogelijk is.
* Controleer met de inbegrepen waterpas de horizontale uitrichting van uw tv en stel
indien nodig de positie bij de tv-plaat na.
6. Instelling 6 onderhoud
Aanwijzing
Verstel de tv-wandhouder alleen met zijn tweeén! Zorg voor ondersteuning en hulp!
* Draai voor het instellen van de hellingshoek de hevelbouten iets open, stel de gewenste
hellingshoek in en draai de bout weer vast. Voor de zijdelingse verstelling hoeven er
geen bouten losgedraaid te worden.
* De houder moet regelmatig (minstens elke drie maanden) op goed vastzitten
en veiligheid gecontroleerd worden. Reinig alleen met water of een gangbaar
reinigingsmiddel.
7. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH & Co. KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor
schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig
gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de
bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
8. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met de afdeling Productadvies van HAMA.
Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt u hier:
www.hama.com
Oônyiec xpñonc
2ac euyapioTOÚLIE VIA INV ayopá AUTOÚ Tou Tipoioviog. INC Hama!
AlaBúote TIPOCEKTIKA TIC TIAPAKÁTW OBnVieC Kar UTTOBEIEEIG. 2TN OUVEYEIA, PUAAETE AUTÓ
то evyEIPÍIO dE AOMANEC нёрос ука MEMOVILKA Ypron. 2€ TIEPÍTTWON TIOU TIOUAÑOETE INC
OUOKEUN), TIAPAÔWOTE AUTÓ TO EyXEIPiÔIO OTOV EMTÔUEVO AYOPAOT.
1. EneEnynon cupBóNwv npostéonoinonc kau umodsi£ewv
Mposidonoinon
Xpnoyomoieitai yia IN ONMAVON UNOÖEIEEWV AOHAÄEIAC N VIA VA ETLOTNOEL TNV
TIDOOOXM de LÖLAITEPOUG KIVÖLVOUC.
Ymôôe1En
Хрпащотпогта ла т спуамот Епит\ёоу пАпрофорюм й опуоупком упобе сом.
2. Neprexôpeva ouokevaciaç
* ETApuypa Toiyou yia tnAedpaon
* Bpayiovec otipiEnc tnAedpaonc (2x)
* KóAwypa mákac toiyou (2x)
* yEwtpnon
+ ZeT ouvappoAdynong (mepiexdpeva PAETE eK. 1)
* AUTO To gyxelpiblo xprong
YnoôerEn
Mpw tn TortoGétnon tou ornpiyatoç EXÉvÊTE AV ElvaL TIANPEC TO JET OUVAPLOAÓYNONC
ка BePaiwbeite wc dev TEPIAauIBáver ENATTWHATIKA À xalaoyéva efaptrpata.
3. Ynobei£erç acpañeilaç
Mpostôonoinon
AÖVW TNG TIOIKIMAC TENKWV CUOKEVWV KAI TPÓTIWV KITAOKEUNC TwV TOÍywV, TO
TIAPEXOUEVO dET CUVAPLONÓyNONC dev ипоре! уа калофе! бЛес 11; тиваубтгтес.
2€ OMÓVIEG MEPITWOEIC LIOPEÍ Ol BidEC yIa TIV TOTTOVÉTNON TNG TENKÑC CUOKEUNC
OTO OTMPIYLA TOIXOU va Elva TIOAD paKPIÉG.
Aäßete unöwWnN ÓTI TA TIApEYÓuEva обпа gival kataAAnAa yia HTTETÓV KAI IO TOÍYOUC
pe TOUBAO.
Mpiv tn ouvapuoAdynon biaBáote TIC 0ÖnylEC XpNONG TNG OUOKEUÑC JaG. ZE
аитёс упархому ката камома пАпрофор!с ука то еб0с ка! п; бастасек том
катаЛАпЛом уМком отЕрёшот).
Av TO KatüAANAO LAIKÖ OTEPEWONG VIA Tn ouvapuoAdynon ING TEMLKNC OUOKEUNG ÖEV
UTTÜPKEL OTO TIAPEXÔHEVO JET OTEPEWONC TIPOLNDEVTEÍTE TO AO EIÖIKÖ KATÄOTNLA.
de TIEPÍTTWON GIAPOPEUKWV VAIKWV KAL KATAOKEUNG TOU TOÏKOU ATTÔ AUTV TIOU
TIpoBAÉTETaL vla Thv OuvapuoAdynon, Oa Tpérie! va TpounOeuTteite amd to eumoplo
ta kardAAnAa vAIkà tortoDétnonc.
Mny xpnouomoieite Pia A TOMA 6úvaun KatÁ TN CUVAPLOXÓYNON tou Tmpolôvroc.
Auto propei va TIpokaXédel (NuIÉG OTAN CUOKEUN KAI OTO OTÁPIYLA TOÍYOU.
Av dev elote olyoupoi yia tTnV TOTOOÉTNON AUTOÚ TOU TIPCIÓVITOC ATEUDUVOEÍTE de
ELOIKELLÉVOUC TEXVÍTEC KAI UNV ETTIKXEINNOETE va Tv KAVETE pévol oag!
Mny tomoberteite to Trpoiôv 0€ onueia KÁTW ATTÓ TA OTIOÍA Propel va Врскоута! атора.
Metá tnv cuvapuoXóynon tOU TIPOIÓVTOC Kal TOU Poprtiou Tau eival OTEPEWLIÉVO de AUTÓ
TIPéTTEL va ENEVEETE av kabovtal otabepd kat av Aertoupyoûv pe dOPÁEIa.
AUtóc o ENeyyoc TIPETEI va enavaAauPaveral oe
TAKTA Xpovika dlactrpata (touAdyiotov KBE Tpipnvo).
AGBete uTTÓN ÓTI dev TIPEMEL va EETEPATTEL n HÉVIOTN EMITPEMÓNEVN AVTOXM TOU
TIpoióvtoc Kar ÓTI dev прёпе! уа топобетп@е! форт, то ortoio va ÉETIEPVA TN JÉVIOTN
Emtpertôpevn TU.
Mpooé£te WOTE то PoIióv va unv KaTATTOVEÍTAI NE ACÚLIMETPO TPOTO.
Kata tv petatdmion Mpovtiote WOTE TO TIPOIOV VA inv EmPapuvÉei pe aoûppetpo
TPÓTIO TIPOKANWVTAC UTIÉPBAON TN pÉVIOTIC avabepóuevnT AVTOXÄC.
+ Kpariñote inv amapaitntn antdoraon adbaleiac yúpw art TO TOTOBETNUEVO форто
(aváhoya uE TO HOVTEXO).
* De TEPINTWON TIOU TO TIPOIÓV EXEL UTTooTEl {IEC adaipEote kateuBeiav TO TOTTOBETAUÉVO
optio Ka! NV OUVEXICETE va TO YPNOINOTIOLEÍTE.
Pa
. Nedio epapuoyric Kat teyvuKá характпристика
To otipiyua ypnoimoTtoríTal yia TV eTITOÍYIA OTEPÉWON ETÍTESWV oVaVWY YIA OKOTTOUC
OLKIAKAC XPAONC.
То отйруна TIpoopitetal yia prion eviog Kupitwv.
To otíipiyua TIpénel va YpnoINOTTOLEÍTA! ATTOKAELOTIKÓ VIA TO OKOTIÓ TIOU TIPOBAÉTIETAL.
Méyiotn avtoyf: 75 kg
Alaywvioc oBóvnC: 94,0 - 229,0 cm (US: 37” - 90”)
Вабос: 7,5 ст - 46,4 ст
KAion: éwç +3°/-15° (avaÀoya je TN ovokEUn)
Méxpt kar 180% de 3 apópwoeic ue 2 Apayiovec
SESE (avaAoya tn ouokeur)
Мастасак тпс пЛакас тойои: 57,6 x 30,4 cm
Yrodoxn: ката TO TIPÓTUTTO VESA 800x400
5. Apoetotuacia TOTOOÉTNONE Kal TOMTOVETNON
YrródeLEn
To otíipiyua tneEÓPaonc TIpértet TIÓVTA va tomobeteital amd dbo TOMA! ZNTOTE
uTTOOTÁPIEN Kat Bordeial
OL GIáMopec TEMKÉG OUOKELÉC EXYOUV dlAMOPETIKÉG BuVaTÓTNTEC OÚVBEONT WC TIPOC
Inv KaAwdiwon Kai áMec auoKEVEC EX£yETE TIPIV TV eEyKATAOTAON, AV UTIÓPYE!
TIpdoBaan otic atapaítntec GUVOETEIC HETÁ TV TOTOVETNON.
Май не та otipiyuata TNEÓPdaNT TTAPÉXETAI TIÓVTA TO AVTIOTOIXO OET TOTTOBÉTNONG.
AväXoya je To TIpoióv kai TOV IPÓTIO TOTOBÉTNANT dev Elval TÓVIA ATAPdITNTO
ONÓKANpo TO JET OTEPEWONC. ETMONÉVWC. evd£yETAI VA TEPIOOÉ(OUY бес ка! ола
шкроебартината, акора ка! там г tomoBetnon £xel yivel owotd Curate ta padi
HE TO evyelpiólo YELPIOLOU dE aAOMaNEc HEPac yIa petérierta xpnon (mwAnon tou
пробутос, HETAKÓMION, цетатропи) тои отпр'уцатос, VÉA TNAEÓPAON KAT.).
Npogidonoinon
Mpiv artó inv TOTOVÉTNON ENEVYETE omwadnmote Tv kataAAnAdTnTa TOU TOÍYOU VIA TO
Bapoc TTou TIPOKEITAL Va TOTTOVETNOEÍ kat BePaiwbeite пос ota onueia TOTABÉTNONC
OToV Toiyo dev UTAPYOUV NAEKTPIKA KaNwWBla, OWArvEC vepoú, aepiau N] AMO
eldouç aywyoi.
ЛаВетЕ ОПООбАтОТЕ упёфт пос та парехорема обпа Ема katdAAnAa uévo ya
петбу ка! тойоис HE TOUBAA.
+ Tnpeite пс упбЛотес упобе ес проебопототпс ка! аофалеюс.
» АколоидлАоте Вина прос Вана TIC EKovoypa;nuévec oenyie топобётпопс (ато &к. 1
Kal паракато).
* Ката тлу топодётпот ol apOpwaelc TIpéTtEL va PUB IOTODY KATA TÉTOLO TPÓTIO, WOTE VA
eivar Guvat n TAevpik kivnon Inç nAedpaonc.
* | ЕЛёубте Е то парехоремо алфаб тп opKCôvrIA EVOLYPAUUION ING INAEOpacNç OAG Kal
av ypelaotei EavapuBuiote tv mAdka tnAedpaon.
6. РОёшот & ouvuipnon
YrrôôerEn
To orñpiypa n\edpaong TIpETEL TAVTA Va HETATOTIÍCETAL ATTÓ 600 âtopa! Zniote
UTIOOTpIEN ka PorBeial
* [ia va puBpioete tnv kAion avoi£re ENAMPLC TIC Pideg, pubuiote mnv emOvunti kAion kat
OTEPEWOTE TIA OQIKTA TN Pida. Na Tv TINEUPIKA Kivnan dev amarteital To AUOLLO BLÖGV.
* Havroyr ка! п ЛЕпооруки аофалеа прёпе! ма еЛёухоута! ауб такта хрома
биастинота (тоуЛажиотоу ка9е трдпуо). Ma TOV KaOAPIOHÓ YpNOINOTIOLEÍTE Povo vepo 1
kabapIoTIKA OIKIAKAC XPAONE TOU EUMOpIOU.
7. ArtdAera eyyünonc
H etaipeia Hama GmbH & Co KG 5ev avalauBäver kapia evOùvn À eyyûnon yia (EC,
OL OTIOÏEC TIPOKÜTTIOUV ATIÔ AavOaoévn EyKATAOTAON KAI CUVAPLONÓYNON À AavOaouévn
Xprion tou Tpolôvroç ñ un Tpnon Twv o6nylWv Aertoupylac Kar Twv uTTOBEÍEEWY
aopaAeiag.
8. ZEpBiC Kat uTtOOTÁPLEN
lla EPWIÑDEIC OYETIKÓ uE TO TIoióv aTtEVOUVOEÍTE OTIV UTINPECÍa EEUTINPÉTNONE TTEXATWYV
Inc Hama.
papur) uTtOOTÁPIENC:
+49 9091 502-115 (Tepuavikd/AyyAa)
Mepiooûtepez TAnpodopiec uTTOSTAPIENC Ba Bpeite otn dievBuvon: www.hama.com
Instrukcja obstugi
Dziekujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym uzyciem nalezy doktadnie przeczytaé instrukcje obstugi. Instrukcje nalezy
przechowaé, gdyz moze byé jeszcze potrzebna.
1. Objasnienie symboli ostrzegawczych i wskazôwek
Ostrzezenie
Uzywane w celu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeñstwo lub ryzyko.
Wskazówki
Uzywane w celu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje.
2. Zawartosé opakowania
* Uchwyt scienny TV
* Uchwyty do TV (2х)
* Pokrywa piyty sciennej (2x)
* Wiercenie
* Zestaw montazowy (zawartosé patrz rys.1 )
« Instrukcja obstugi
Wskazowki
Przed montazem nalezy doktadnie sprawdzié zestaw, czy zawiera wszelkie elementy
montazowe oraz, czy zaden z elementôw nie jest uszkodzony.
3. Wskazówki bezpieczeñstwa
Ostrzezenie
Ze wzgledu na róznorodnosé dostepnych na rynku urzadzeñ koficowych i
konstrukgji Sciennych moze sie zdarzy, Ze dotaczony zestaw montazowy nie bedzie
sie nadawat do niektórych sposobów mocowania..
W niektórych rzadkich przypadkach moze sie zdarzyé, ze $ruby do zamocowania
urzadzenia koficowego na uchwycie $ciennym beda za dtugie.
Nalezy pamietaé, ze dotaczone kotki rozporowe sa dopuszczone do mocowania
tylko w Scianach z betonu i cegly petnej.
Przed montazem nalezy przeczytac instrukcje obstugi urzadzenia koñcowego.
Informuje ona zazwyczaj o rodzaju i wymiarach odpowiedniego materiatu
mocujacego.
Jezeli materia! mocujacy nie nalezy do zakresu dostawy dotaczonego zestawu
montazowego, w specjalistycznym sklepie nalezy nabyc odpowiedni material do
mocowania urzadzenia koficowego.
Nabyé w specjalistycznym sklepie odpowiedni materia? montazowy w przypadku
innego rodzaju materiatu i typu konstrukcji sciennej do montazu urzadzenia.
Podczas montazu nigdy nie wywieraé nadmiernej sity. Moze to uszkodzié
urzadzenie koficowe badz uchwyt scienny.
W razie watpliwosci zlecié montaz tego produktu wykwalifikowanym specjalistom
oraz nie probowac wykonywac tych prac samodzielnie!
Nigdy nie montowa¢ produktu w miejscach, pod którymi moga przebywaé ludzie.
Po montazu produktu i przymocowanego do niego ciezaru nalezy sprawdzi¢ dostateczng
wytrzymatosé i bezpieczeñstwo pracy.
Nalezy regularnie powtarzac te kontrole (przynajmniej co kwartaf).
Zwrdci¢ uwage, aby nie przekroczyé maksymalnie dopuszczalnej nosnosci produktu ani
nie mocowac ciezaru, który przekracza maksymalnie dopuszczalne wymiary.
Nie obciazac produktu asymetrycznie.
Podczas przestawiania zwrócic uwage, aby nie obciazac produktu asymetrycznie ani nie
przekroczyé maksymalnie dopuszczalnej nosnosci.
Zachowac odstep bezpieczenstwa wokôt przymocowanego ciezaru (zaleznie od
modelu).
W razie uszkodzenia produktu natychmiast usung¢ zamocowany ciezar i nie stosowaé
wiecej produktu.
Ja
. Zastosowanie ¡ specyfikacja
Uchwyt przeznaczony do montazu telewizora na scianie. Uchwyt przeznaczony do
uzytku domowego.
Uchwyt nalezy uzytkowaé tylko w zamknietych pomieszczeniach.
Uchwyt nalezy uzytkowac tylko i wytaczenie z jego przeznaczeniem.
Maksymalny ud2wig: 75 kg
Srednica telewizora: 94,0 - 229,0 cm (US: 37” - 90”)
Gtebokosé: 7,5 ст - 46,4 ст
Pochylenie: do +3°/-15° (w zaleznosci od urzadzenia)
do 180° na 2 ramionach i 3 przegubach (w
Zakres obrotu: 5 .
zaleznosci od urzadzenia)
Wymiary modutu mocowanego
do sciany:
57,6 x 30,4 cm
Montaz: wedtug standardu VESA 800x400
5. Przygotowanie montaëu i monta;
Wskazowki
Montaz uchwytu nalezy przeprowadzié w 2 osoby!
Urzadzenia koñcowe maja rôzne gniazda do podtaczania kabli i innych urzadzeñ.
Przed instalacja nalezy sprawdzi¢, czy po montazu zapewniony bedzie jeszcze
dostep do wymaganych przytaczy.
Do naszych uchwytôw sciennych do TV dotaczony jest zawsze zestaw montazowy.
Zaleznie od produktu i rodzaju montazu nie zawsze konieczny jest kompletny
zestaw montazowy. Dlatego moze sie zdarzy¢, Ze nawet po prawidtowym montazu
pozostana niepotrzebne Sruby i inne drobne czesci. Przechowywac je wraz z
niniejsza instrukcja obstugi w bezpiecznym miejscu do pózniejszego uzytku
(sprzedaz produktu, przeprowadzka, montaz uchwytu sciennego w innym miejscu,
nowy telewizor itp.).
Ostrzezenie
* Przed montazem nalezy sprawdzi¢, czy sciana nadaje sie do zawieszenia uchwytu
oraz, Czy w Scianie nie przechodza zadne przewody elektrycznie, wodociagowe,
gazowe, itp.
+ UWAGAI Materiat montazowy dofgczony do uchwytu przeznaczony jest do
montazu w $cianie wykonanej z petnej cegty lub betonu.
Podczas montazu nalezy uwzglednié wszelkie Srodki ostroznosci.
Podczas montazu przeguby nalezy ustawié w ten sposób, aby mozliwa byta regulacia
boczna uchwytu.
Za pomocg poziomicy nalezy sprawdzi¢ czy TV zostat zawieszony w poziomie; jesli to
konieczne nalezy ponownie ustawi¢ modut mocowany do sciany.
a
. Regulacja uchwytu, konserwacja
Wskazówki
Regulacie uchwytu nalezy przeprowadzié w 2 osoby!
Aby pochylié uchwyt nalezy nieco odkrecié Sruby zaciskowe, pochylié uchwyt do
odpowiedniego poziomu i zakrecié sruby. aby obrôcié uchwyt nie trzeba odkrecaé
zadnych srub.
Konstrukcje uchwytu nalezy kontrolowaé w statych odstepach czasu (przynajmniej
raz na kwartat) pod wzgledem wytrzymatosci. Uchwyt czyscié jedynie lekko zwilzona
szmatka.
~J
. Wytaczenie odpowiedzialnoéci
Hama GmbH 6 Co. KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek
niewtasciwej instalacji, montazu oraz nieprawidtowego stosowania produktu lub
nieprzestrzegania instrukcji obstugi ¡/lub wskazówek bezpieczeñstwa.
8. Serwis i pomoc techniczna
W razie pytañ dotyczacych produktu prosimy zwrécié sie do infolinii Hama.
Goraca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.)
Dodatkowe informacie sa dostepne na stronie:
www.hama.com
Podczas montazu nalezy postepowaé zgodnie z zataczona instrukcja obstugi (rys. 1 ff.).
SED Használati útmutató
Kószónjúk, hogy ezt a Hama terméket választotta!
Kérjük, hogy felszerelés elótt szánjon rá id6t és olvassa el végig az alábbi útmutatót. A
késôbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt a fiizetet, hogy ha szükség van rá, bármikor
megtalálja. Ha eladja ezt a terméket, vele egyútt adja tovább ezt az útmutatót is az dj
tulajdonosnak.
1. Figyelmeztetó szimbólumok és eldirasok ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztetó jeleket használunk a biztonsági tényezók bemutatására, ill. felhívjuk a
figyelmet a killónleges veszélyekre és kockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható figyelmeztetó jeleket használjuk fel, ha kiegészitó információkat kozlúnk
vagy fontos tudnivalókra hívjuk fel a figyelmet.
2. A csomag tartalma
* Tv fali tartó
* TV tartokar (2x)
* Falilap burkolat (2x)
e Fúrás
* Szerelókészlet (tartalmáért lásd 1. ábra)
* Ez a hasznälati ütmutaté
Hivatkozas
Kérjük, hogy telepités elôtt ellenôrizze a szerelô készlet teljességét és gy6zôdjôn meg
rôla, hogy nem tartalmaz sérült vagy hibas alkatrészeket.
3. Biztonsági és szerelési tudnivalók
Figyelmeztetés
A piacon kapható végberendezések és fali konstrukciók nagy választékának
kôvetkeztében a mellékelt szerelési készlet
nem fedheti le az ôsszes lehetôséget.
Ritka esetben elófordulhat, hogy a csavarok a végberendezés rogzítéséhez túl
hosszúak.
Vegye figyelembe, hogy a mellékelt tipli csak betonfalhoz és tómór téglafalhoz
alkalmas.
Szerezzen be alkalmas rógzitóanyagot a végberendezés szereléséhez a
szakizletben, amennyiben az nem része a mellékelt szerelési készletnek.
Szerezzen be alkalmas rógzitóanyagot a szaküzletben, ha a szerelésre kijelólt fal
egyéb anyagú és jellegú.
A szerelésnél ne alkalmazzon erószakot vagy túlzott erót. Emiatt megrongálódhat
végberendezése, vagy a fali tartó.
Kétség esetén forduljon szakemberhez a termék szerelésére és ne próbálkozzon
saját maga!
A szerelés elótt olvassa el a végberendezés kezelési útmutatójat. Ez általában
tájékoztat a megfeleló rógzítési eljárás módjáról és a méretekról.
Sohasem szerelje fel a terméket olyan helyen, amely alatt személyek tartôzkodhatnak.
À termék és az arra rógzített teher felszerelése után ellenórizni kell azok kelló szilárdságát
és Uizembiztonságat.
Ezt az ellendrzést rendszeres id6kdzokben (legalabb negyedévenként) meg kell ismételni.
Ugyeljen ara, hogy a termék maximálisan megengedett teherbirésa ne legyen túllépve
és ne legyen olyan teher ráhelyezve, amelynek mérete meghaladja az erre maximálisan
engedélyezettet.
Ugyeljen arra, hogy ne aszimmetrikusan terhelje a terméket.
Az âtâllitäsnäl ügyeljen arra, hogy ne aszimmetrikusan legyen a termék terhelve és kôzben
a maximalisan megengedett teherbiras ne legyen túllépve.
Tartsa be a biztonsági távolságot az elhelyezett teher kórtil (modelltó! figgóen).
A termék megrongálódasa esetén azonnal távolítsa el az elhelyezett terhet és ne használja
tovább a terméket.
Pa
. Alkalmazhatésag és miiszaki adatok
Ez a fali tartd szerelvény lapképernyós tv-készülékekhez készült, nem kereskedelmi,
hanem magán használati célra.
A fali tartó szerelvény megbizhatóan csak beltéri használatra alkalmazható.
Kérjük, hogy ezt a tartét kizardlag arra a célra használja, amire tervezték.
Maximális terhelhetóség: 75 kg
Кёрегпуб-актего: 94,0 - 229,0 cm (US: 37” - 90”)
Mélysége: 7,5 cm - 46,4 cm
Dónthetóség: +3%-15*-kal elfordítható (késziléktó! fúggóen)
sg 180°-0s szdgben 3 csuklón elforduló 2 tartókar
Elfordíthatóság: A
(készülékfügg6)
À fali felerôsitô lap mérete: 57,6 x 30,4 cm
Felrógzítési szabvány: VESA-szabvány szerinti 800x400
5. Szerelési elôkészités és ôsszeszerelés
Hivatkozas
Az állvany szerelését lehetóség szerint ketten végezzék. Ha támogatásra van
szüksége, kérjen segítséget!
Külônbdzô végberendezések külônbdzô csatlakozäsi lehetôségeket nyûjtanak a
kabelezés és egyéb végberendezések szamara. A telepités elôtt ellenôrizze, hogy a
szükséges csatlakozäsok a szerelés után elérhetók-e még.
Fali TV-tartóinkhoz mindig ugyanazt a szerelési készletet mellékeljük. À terméktôl
és a szerelés jellegétôl függôen nincs szüksége a teljes szerelési készletre. Ezért
lehetséges, hogy szabalyos szerelésnél is kimarad néhany nem sziikséges csavar
és más apró alkatrész. Ezeket biztonságos helyen órizze meg ezzel a kezelési
Üûtmutatôval együtt késôbbi felhasználásra (termék eladäsa, kôltôzés, fali tartô
atépitése, új TV stb.).
Figyelmeztetés
A szerelés elótt gyózódjón meg róla, hogy nincs a falban elektromos vezeték, viz-,
gaz- vagy egyéb kdzmi csévezeték, ami megsériilhet a fúrás során.
Vegye figyelembe, hogy a tartozékként mellékelt tiplik csak a beton- és
téglafalakban tartanak erósen.
* Ahhoz, hogy a tarté megbizhatdan legyen felszerelve, tartsa be a biztonsági feltételeket.
* Amíg nem tud minden részletet azonositani, ne kezdje el a szerelést, és lépésrôl lépésre
kóvesse az illusztrált osszeszerelési ûtmutatôt, mielôtt (1 âbra).
* Atelepítés során a lengôkarokat ûgy kell beällftani, hogy a tv-készülék ne akadälyozza
a karok oldaliränyû mozgasat.
* Ellenôrizze a mellékelt vizszint-beällitéval, hogy vizszintesen âll-e a tv-készüléke és
szükség esetén utän-âllitässal môdositsa a tv-tartó lap helyzetét.
6. Beallitas és karbantartas
Hivatkozas
Az állvany beállitásat lehetóség szerint ketten végezzék. Ha támogatásra van szúksége,
kérjen segitséget!
* Adólési szóg végleges beallitása az emeló csavar elforditésäval lehetséges, majd a
szlikséges beallitas után a csavart ismét rôgziteni kell. Az oldalirányú beállitáshoz nem
kell meglazitani a csavarokat.
* Felszerelés után szabályos ¡dókózónként (átlagban negyedévenként) ellendrizze, hogy
a fali tart6 rogzitése nem lazult-e meg. Tisztításához vizet és háztartási tisztítószert
használjon.
7. Szavatosság kizárása
A Hama GmbH 6 Co. KG semmilyen felelósséget vagy szavatosságot nem vállal a termék
szakszerútlen telepitésébôl, szerelésébôl és szakszerútlen használatából, vagy a kezelési
útmutató és/vagy a biztonsági elófrások be nem tartásából eredó károkért.
8. Szerviz és támogatás
Kérjlik, hogy a termékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon a Hama terméktanacsadasahoz.
Kôzvetlen vonal Kôzvetlen vonal:
+49 9091 502-115 (Deu/Eng)
További támogatási információt ¡tt talál:
www.hama.com
11
Návod k pouzití
Dékujeme, Ze jste si vybrali vyrobek Hama.
Prectéte si, prosim, vsechny nésledujicf pokyny a informace. Uchovejte tento text pro
pripadné budoucí pouzití. Pokud vyrobek prodáte, predejte tento text novému majiteli.
1. Vysvétleni vÿstraznÿch symbolü a pokynû
Tento symbol oznacuje bezpetnostni upozornéni, které poukazuje na urcitá rizika a
nebezpecí.
Tento symbol oznatuje dodatecné informace nebo dúlezité poznámky.
N
. Obsah baleni
TV drzak
Nosná ramena pro TV (2x)
Kryt násténné desky (2x)
Vrtání
Instalaëni sada (obsah viz obr. 1)
Informace k pouzivání
Pred montází se ujistéte, zda balení obsahuje vsechny soucásti a zda zádné z nich
nejsou poskozeny.
3. Bezpecnostni pokyny
«Na trhu je k dostani nepreberné mnozství koncowych pfistrojd a nasténnych
konstrukcí, proto nemúze pfiloZzend montazni sada odpovidat vem moznostem.
V nékterych zvlastnich pfipadech se mize stat, Ze jsou Srouby pro instalaci
koncového pfistroje na nasténném drzaku pfilis dlouhé.
Dbejte na to, Ze dodané hmozdinky jsou schváleny pouze pro beton a zdi Z pInych
cihel.
Pred montází si proctéte návod k obsluze vaseho koncového pfistroje. Zde
zpravidla najdete informace o zpúsobu a rozmérech vhodného upevñovaciho
materiálu.
Pokud není soucástí dodané montázní sady vhodny upevñovací materiál, zakupte
vhodny upevñovací materiál k montázi koncového pfístroje v odborné prodejné.
Vhodny montázní materiál zakupte v odborné prodejné v prípadé jiného druhu
materiálu a konstrukce zdi, na kterou chcete pfistroj instalovat.
Pri montázi nikdy nepouzívejte násilí nebo velkou sílu. Múzete tak poskodit vas
koncovy pristroj nebo nasténny drzak.
V pripadé pochybností se za útelem montáze tohoto vyrobku obratte na vyskoleny
odborny personal a nezkousejte to sami!
* Vyrobek nikdy neinstalujte na mistech, pod kterymi by se mohly nacházet osoby.
* Po montázi vyrobku a zatízení, které je na ném umisténo zkontrolujte jejich dostateénou
pevnost a provozní bezpecnost.
* Pevnost a provozní bezpecnost kontrolujte pravidelné (nejméné jednou za Ctvrt roku).
* Dbejte na to, aby nedoslo k pfekroCeni maximalni pfipustné nosnosti vyrobku a nebyla
umisténa zatéz, která prekracuje maximální pripustné rozméry.
* Dbejte na to, aby byl vyrobek zatézován symetricky!
* fi prestavování dbejte na to, aby nedoslo k asymetrickému zatízení vyrobku a
prekrocení maximální prípustné nosnosti.
* Vblízkosti umisténé zátéze udrzujte bezpetnostni odstup (v zâvislosti na model).
* V pfipadé poskozeni vÿrobku ihned odstrañte umisténou zâtéZ a vyrobek jiz dale
nepouZivejte.
Pa
. Oblast pouziti a specifikace
* Drzák je urcen pro montáz plochého televizoru na zed pro nekomeréni, domâci pouziti.
* Drzák je urcen pouze pro pouzití v budovach.
+ PouZivejte drák pouze ke stanovenému úcelu.
Maximální nosnost: 75 kg
Uhlopficka obrazovky: 94,0 - 229,0 cm (US: 37” - 90")
Hloubka:: 7,5 cm - 46,4 cm
Sklon: AZ +3°/-15° (v zavislosti na zafizeni)
az do 180° na 3 kloubech s 2 nosnymi rameny
Rozsah otocení: (podle prístroje)
Rozméry upevñovaci desky: 57,6 x 30,4 cm
Provedení: podle VESA-Standard 800x400
5. Pozadavky na instalaci a instalace
* Drzák instalujte s pomocí druhé osoby. Zajistéte si potrebnou pomoc.
* Rozdílné koncové prístroje mají rozdílné mo¿nosti pripojení kabeláze a dalsich
pristrojú. Pred instalací zkontrolujte, zda je mozné dosazení potfebnych pripojek
také po montéZi.
U nasich TV-násténnych drzákú se vzdy nachazi stejnd montazni sada. V zévislosti
na vyrobku a druhu montáze se múze stát, Ze nebudete potfebovat celou montázní
sadu. Proto je mozné, Ze ¡ pri správném provedení montáze zústanou nepotrebné
Srouby a jiné malé soucasti. Tyto soucasti uskladnéte spolecné s timto navodem
k pouZiti na bezpecném misté pro pozdéjsi pouZiti (prodej vyrobku, stéhovani,
pfestavba nasténného drzaku, nova TV a pod.).
Pred instalaci ovérte vhodnost a nosnost zdi. Ujistéte se, zda se ve zdi nenachazi
elektrické vedeni, vodni, nebo plynové potrubi atd.
Berte rovnéz na védomí, Ze dodávané hmozdinky ¡sou urCeny pouze pro montáz
do betonu a cihel.
* Pfectéte si bezpecnostni pokyny a upozornéni.
* Postupujte krok za krokem pode ilustrovanych pokynú k instalaci (obr. 1 ff).
* Béhem instalce nastavte klouby tak, aby bylo mozné pohybovat televizorem do stran.
* Zkontrolujte pomocí prilozené vodováhy správné vyrovnání vaseho televizoru a v prípadé
potfeby upravte polohu drzáku.
6. Nastaveni a údrzba
Drzák instalujte s pomocí druhé osoby. Zajistéte si potrebnou pomoc.
Pro nastavení náklonu lehce uvolnéte upinaci Srouby, nastavte pozadovany naklon a
poté Srouby zpét zafixujte. Pro postranni pohyb nemusi byt uvolnény Zadné Srouby.
Kontrolujte pravidelné pevnost a bezpeénost instalace (nejméné 1x za 3 mésice). Pro
Cisténi pouZivejte pouze vodu a standardni domaci Cistici pfipravky.
|
. Vyloucení záruky
Hama GmbH 6 Co. KG neprebírá zádnou odpovédnost nebo záruku za Skody vzniklé
neodbornou instalací, montází nebo neodbornym pouZitim vyrobku nebo nedodrZovanim
návodu k pouZiti a/nebo bezpeénostnich pokynû.
8. Servis a podpora
Mate otazky k produktu ? Obratte na na poradenské oddéleni Hama.
Horka linka: +49 9091 502-115 (némecky/anglicky)
Dal5í podpúrné informace naleznete na adrese: www.hama.com
12
Návod na pouzitie
Dakujeme, Ze ste sa rozhodli pre vÿrobok Hama.
Preitajte si vSetky nasledujuce pokyny a informacie. Uchovajte tento navod na pouZitie pre
pripadné budúce pousitie. Pokial vyrobok predate, dajte tento návod novému majitelovi.
1. Vysvetlenie vystraznych symbolov a upozornení
Tento symbol oznacuje bezpecnostné upozornenie, ktoré poukazuje na urcité riziká
a nebezpetenstva.
Tento symbol oznacuje dodato¢né informacie, alebo dólezité poznámky.
N
. Obsah balenia
TV drziak
TV nosné ramena (2x)
Kryt nástennej dosky (2x)
Vftanie
InStalacny set (obsah vid obr. 1)
Informácie na pouzívanie
Pred montäZou sa uistite, Ci balenie obsahuje vSetky sútasti a Ci Ziadne z nich nie sd
poskodené.
3. Bezpecnostné upozornenia
* Z dóvodu rozmanitosti na trhu dostupnych koncovych zariadeni a stenovych
konstrukcii nie je prilozena montazna sada schopna pokryt vsetky moznosti.
V zriedkavÿch pripadoch sa môZe stat, Ze sû prilis dlhé skrutky na umiestnenie
koncového zariadenia na nástennom drziaku.
Uvedomte si, Ze dodané hmozdinky sú schválené len pre steny z betônu a pinÿch
tehal.
Pred montazou vyrobku si precítajte návod na obsluhu koncového zariadenia.
Tu obwykle nájdete informácie o druhu a rozmeroch vhodného upevñovacieho
materiálu.
Obstarajte si vhodny upevñovací materiál pre montáz koncového zariadenia v
odbornej predajni, ak nie je súcastou dodanej montáznej sady.
Obstarajte si vhodny montá¿ny materiál v odbornej predajni v prípade odlisného
druhu materiálu a konstrukcie steny urCenej pre inStaláciu.
Pri montázi nikdy nepouzivajte násilie alebo velkú silu. Móze tak dojst k
poskodeniu koncového zariadenia alebo nástenného drziaka.
AK budete na pochybâch, poverte montäZou tohto vÿrobku vyskolenÿch odbornikov
a nepokúsajte sa to urobit sami!
* Vyrobok nikdy nemontujte па miesta, pod ktorymi by sa mohli zdrZiavat osoby.
* Po montázi vyrobku s na hom upevnenou zátazou skontrolujte ich dostato¿nú pevnost
a prevádzkovú bezpecnost.
* Tato kontrola sa musi opakovat v pravidelnych odstupoch (najmenej Stvrtrolne).
* Dbajte na to, aby nedoslo k prekroCeniu maximalne dovolenej nosnosti vyrobku a aby
na hom nebola umiestnená zátaz, ktorá prekraCuje maximálne dovolené rozmery.
* Dbajte na to, aby vyrobok nebol zatazeny asymetricky.
* Pri prestavovaní dbajte na to, aby vyrobok nebol zatazeny asymetricky a aby pri tom
nedoslo k prekrozeniu maximálne dovolenej nosnosti vyrobku.
* Dodrziavajte bezpecnú vzdialenost v okolí umiestnenej zátaze (v závislosti od modelu).
* V prípade poskodenia vyrobku odstráñte okamzite umiestnenú zataZ a vyrobok dale]
nepouZivajte.
Pa
. Oblast pouZitia a Specifikâcia
Drziak je urceny na montáz plochého televízora na stenu pre nekomerCné, domáce
pouZitie.
* Drziak je urceny len pre pouzitie v budovách.
* Pouzivajte drziak len k stanovenému úcelu.
Maximálna nosnost: 75 kg
Uhlopricka obrazovky: 94,0 - 229,0 cm (US: 37" - 90”)
Hibka: 7,5 cm - 46,4 cm
Sklon: AZ +3°/-15° (v zavislosti na zariadenf)
aZ do 180° na 3 kÍboch s 2 nosnymi ramenami
Rozsah otocenia: (podía pristroja)
Rozmery upevñ-ovacej dosky: 57,6 x 30,4 cm
Prevedenie: podla aVESA Standardu 800x400
5. Poziadavky na instaláciu a inStalácia
DrZiak instalujte s pomocou druhej osoby. Zaistite si potrebnû pomoc.
+ Rôzne koncové zariadenia majû rôzne moZnosti pripojenia pre kabeláz a dalsie
pristroje/zariadenia. Pred inStaláciu skontrolujte, Ci po montéZi este budú dostupné
potrebné pripojky.
Nasim TV nástennym drziakom je prilozená vdy rovnaká montéZna sada. V
závislosti od vyrobku a druhu montáze nepotrebujete kompletnú montáznu sadu.
Aj po korektnej montázi preto mózu zostat nazvys nepotrebné skrutky a iné drobné
diely. Uschovajte ich spolu s tymto návodom na pouzívanie na bezpecnom mieste
pre neskorsie pouZitie (predaj vyrobku, prestahovanie, rekonstrukcia nästenného
drZiaka, nova TV atd.).
«Pred instalâciou overte vhodnost a nosnost steny. Uistite sa, Ci sa v stene
nenachádza elektrické vedenie, vodné, alebo plynové potrubie atd.
Berte taktiez na vedomie, Ze dodávané hmozdinky sú urcené len pre montáz do
betónu a tehiel.
* Precítajte si bezpecnostné pokyny a upozornenia.
* Postupujte krok za krokom podía ilustrovanych pokynov na instaláciu (obr. 1 ff).
* Potas instalácie nastavte kÍby tak, aby bolo mo¿né pohybovat televízorom do strán.
* Skontrolujte pomocou prilozenej vodováhy Ci je televizor rovno a v pripade potreby
upravte polohu drziaku.
6. Nastavenie a údr¿ba
DrZiak instalujte s pomocou druhej osoby. Zaistite si potrebnd pomoc.
* Pre nastavenie sklonu lahko uvolnite upinacie skrutky, nastavte pozadovany sklon a
potom skrutky zafixujte. Pre postranny pohyb nemusia byt uvolnené Ziadne skrutky.
* Kontrolujte pravidelne pevnost a bezpecnost instalácie (najmenej 1x za 3 mesiace). Na
Cistenie pouzívajte len vodu a Standardné domáce Cistiace pripravky.
7. Vylúcenie záruky
Firma Hama GmbH & Co KG neruci/nezodpoveda za Skody vyplyvajúce z neodbornej
instalâcie, montäZe alebo neodborného pouZivania vÿrobku alebo z nerespektovania
nävodu na pouZivanie a/alebo bezpeénostnÿch pokynov.
8. Servis a podpora
S otázkami tykajúcimi sa vyrobku sa prosím obrátte na poradenské oddelenie firmy Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.)
Dalsie informácie o podpore néjdete tu:
www.hama.com
SIE Manual de instrucóes
Agradecemos que se tenha decidido por este produto Hama!
Antes de utilizar o produto, leia completamente estas indicacóes e informacóes. Guarde,
depois, estas informagóes num local seguro para consultas futuras. Se transmitir o produto
para um novo proprietário, entregue também as instrucdes de utilizacáo.
1. Descricáo dos símbolos de aviso e das notas
Aviso
É utilizado para identificar informacdes de segurança ou chamar a atencáo para
perigos e riscos especiais.
Nota
É utilizado para identificar informacdes adicionais ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
* Suporte TV para a parede
* Bracos de suporte para televisor (2x)
* Cobertura da placa de parede (2x)
* Perfuraçäo
* Kit de montagem (ver fig. 1 para itens)
* Estas instruçôes de utilizaçäo
Nota
Antes da instalaçäo do suporte, verifique o kit de montagem relativamente à totalidade
das pecas e certifique-se de que näo contém peças avariadas ou danificadas.
3. Indicaçôes de segurança
Aviso
Devido ao grande nûmero de variantes de aparelhos e construçôes de parede
disponiveis no mercado, é impossivel cobrir todas as possibilidades com o kit de
montagem fornecido.
Em casos extraordinários, pode acontecer que os parafusos de fixacáo do aparelho
no suporte de parede sejam demasiado longos.
Tenha em atençäo que as buchas fornecidas sáo apenas permitidas para paredes
de betáo e tijolo macico.
Leia estas instruçôes de uso antes de montar o seu aparelho. Em regra, estas
apresentam informaçôes sobre o tipo e dimensôes dos materiais de fixaçäo
adequados.
Se o material de fixacao do aparelho náo for incluído no kit de montagem
fornecido, adquira este material no comércio da especialidade.
Em caso de outros tipos de materiais e construcdes na parede dos previstos para a
instalaçäo, adquira material de instalacáo adequado no comércio especializado.
Ao montar o produto, nunca aplique forca exagerada. Se o fizer, poderá danificar
o aparelho ou o suporte de parede.
Em caso de dúvida, entre em contacto com técnicos especializados para efectuar a
montagem e nao tente montar o produto!
* Nao instale o produto em locais sob os quais possam encontrar-se pessoas.
« Depois da montagem do produto e da carga nele fixada, estes devem ser verificados
quanto a fixaçäo suficiente e seguranga operacional.
Esta verificacáo deve ser repetida em intervalos regulares (pelo menos uma vez por
trimestre).
Garanta que a carga máxima permitida para o produto nao seja ultrapassada e que náo
sejam colocadas cargas que excedam as dimensdes máximas previstas.
Certifique-se de que náo sobrecarrega o produto assimetricamente.
Ao ajustar, certifique-se de que o produto náo é carregado assimetricamente e que a
carga máxima permitida nao é excedida.
Mantenha uma distáncia de seguranca relativamente a carga colocada (variável em f
unçäo do modelo).
Em caso de danificaçäo, remova imediatamente a carga colocada e náo continue a
utilizar o produto.
Pa
. Ârea de aplicaçäo e especificaçôes
0 suporte destina-se à fixaçäo na parede de ecräs planos, utilizados para fins privados.
O suporte é adequado apenas para instalaçäo em interiores.
Utilize o suporte apenas para a finalidade prevista.
Capacidade máxima de carga: 75 kg
Diagonal do ecrá: 94,0 - 229,0 cm (US: 37” - 90”)
Profundidade: 7,5 cm - 46,4 cm
Inclinaçäo: até +3°/-15° (em funçäo do aparelho)
até 180° em 3 articulaçôes com 2 braços de
GEE Ea suporte(depende do aparelho)
Dimensáo da placa de fixacáo
57,6 x 30,4 cm
na parede:
Suporte: de acordo com o padráo VESA 800x400
5. Trabalho preliminar e instalacáo
Nota
O suporte de TV deve ser sempre montado por duas pessoas! Peca sempre ajuda!
Diferentes dispositivos tém diferentes opcóes de ligacáo para cabos e outros
aparelhos. Antes da instalacáo, verifique se as ligacóes necessárias continuam
acessiveis apôs a montagem.
Os nossos suportes de parede para televisores säo sempre fornecidos com o
mesmo conjunto de montagem. Dependendo do produto e tipo de montagem, náo
necessita de todo o conjunto de montagem. Sendo assim, é possivel que mesmo
tendo feito uma montagem correcta, sobrem parafusos e outras pecas pequenas
desnecessárias. Guarde as mesmas juntamente com o manual de instru¢des num
local seguro para uma utilizacáo posterior (venda do produto, mudanca de casa,
remontagem do suporte de parede, novo televisor, etc.).
Aviso
Antes da instalacáo, verifique impreterivelmente a adequacáo da parede relativamente
ao peso a aplicar e certifique-se de que no local de montagem na parede nao se
encontram cabos eléctricos ou tubos de agua, gas ou outras tubagens.
Tenha em atencáo que as buchas fornecidas sáo apenas permitidas para paredes
de betäo e tijolo maciço.
* Observe os restantes avisos e indicaçôes de segurança.
* Efectue todos os passos indicados nas figuras das instruçôes de instalaçäo (fig. 1 e
seguintes).
* Durante a instalacáo, as articulacóes devem ser ajustadas de forma a que seja possivel
uma deslocaçäo lateral do televisor.
* Verifique o alinhamento horizontal do seu televisor utilizando o nível de bolha de ar
fornecido e, se necessário, reajuste a placa de TV.
6. Ajuste e manutencáo
Nota
Efectue os ajustes no suporte de TV sempre com uma segunda pessoa! Peca sempre
ajuda!
* Para o ajuste da inclinacáo, soltar ligeiramente o parafuso de alavanca, ajustar a
inclinacáo pretendida e apertar novamente o parafuso. Para a deslocacáo lateral, näo é
necessário desapertar quaisquer parafusos.
* Asolidez e a segurança devem ser verificadas regularmente (pelo menos,
trimestralmente). A limpeza deve ser efectuada somente com água ou detergentes
domésticos convencionais.
7. Exclusäo de garantia
A Hama GmbH 6 Co KG náo assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos
provocados pela instalacáo, montagem ou manuseamento incorrectos do produto e nao
observaçäo do das instruçôes de utilizaçäo e/ou das informaçôes de segurança.
8. Servis a podpora
Em caso de dúvidas sobre o produto, contacte o servico de assisténcia ao produto da
Hama.
Linha de apoio ao cliente:
+49 9091 502-115 (alemao/inglés)
Para mais informacóes sobre os servicos de apoio ao cliente, visite: www.hama.com
Kullanma kilavuzu
Bir Hama ürünü satin aldiÿiniz için tesekkür ederiz!
Biraz zaman ayirin ve ónce asaóida verilen talimatlar! ve bilgileri iyice okuyun. Bu kullanim
kilavuzunu gúvenli bir yerde saklayin ve gerektidinde yeniden okuyun. Bu cihazi baskasina
sattiómizda, bu kullanma kilavuzunu da yeni sahibine birlikte verin.
1. Uyari sembollerinin ve uyarilarin açiklanmasi
Uyari
Güvenlik uyarilarini isaretlemek veya ôzellikle tehlikeli durumlara dikkat çekmek için
kullanilir.
Uyari
Ek bilgileri veya ónemli uyarilari isaretlemek icin kullanilir
2. Paketin icindekiler
* TV duvar baglantisi
» TV tasima kolu (2х)
Duvar plakasi kapaë (2x)
* Delme
* Montaj seti (icerigi için, bkz. Sekil 1)
* Bu kullanma kilavuzu
Uyari
Montaj óncesi montaj setinin eksiksiz oldugunu kontrol edin ve icerisinde hatali veya
hasarli parga olmadióindan emin olun.
3. Güvenlik uyarilari
Uyan
Piyasada cok sayida farkli cihaz ve duvar konstrúksiyonu mevcut oldugundan,
birlikte verilen montaj setinin baglanti olanaklarinin hepsinde kullanilmas: múmkún
dedildir.
Bazi ender durumlarda cihazi monte etmek için duvar braketinde bulunan civatalar
çok uzun olabilir.
Birlikte gelen dübellerin sadece beton ve tudla duvarlara uygun oldugunu góz
ônünde bulundurunuz.
Montaj óncesi cihazinizin kullanim kilavuzunu okuyunuz. Bu kilavuzda genel olarak
uygun baglanti elemanlarinin cinsleri ve ólculeri ile ilgili bilgiler bulunur.
Birlikte gelen montaj setinin kapsamina dahil olmayan uygun baglanti elemanlarini
piyasadan temin ediniz.
Montaj icin óngórúlen duvarin malzemesi ve yapisi farkli ise, uzman saticinizdan
uygun montaj malzemesi temin edin.
Montaj esnasinda asla zorlamayin veya cok fazla kuvvet kullanmayin. Bu durumda
cihaziniza veya duvar baglantisina zarar verebilirsiniz.
Emin olmadiginiz durumlarda bu úrúnú kendiniz monte etmeyi denemeyin ve
editilmis bir ustaya monte ettirin!
Bu ürün altinda insanlarin oturduóu yerlere monte edilmemelidir.
Ürün ve badli olan yük monte edildikten sonra baólantilanin saglamlió ve isletme
emniyeti kontrol edilmelidir.
Bu kontrol diizenli araliklarla tekrar edilmelidir (en az tic ayda bir).
Ürünün maksimum tasima kapasitesinin gecilmemesine ve izin verilen maksimum
ôlçülerden daha büyük yükle yüklenmemesine dikkat ediniz.
Ürün asimetrik olarak yüklenmemelidir.
Ayarini dedistirirken ürünün asimetrik olarak yüklenmemesine ve izin verilen maksimum
tasima kapasitesi degerinin gecilmemesine dikkat edin.
Baglanan yiike gerekli bir glivenlik mesafesin birakin (modele gôre dedjsir).
Üründe hasar olustuÿunda, üzerindeki yükü derhal kaldirin ve ürünü artik
kullanmayiniz..
Pa
. Uygulama alani ve teknik ôzellikleri
Bu duvar baglantisi evlerde bulunan diiz ekranlari baglamak icin tasarlanmistir, ticari
olarak kullanilmamalidir.
Bu duvar baólantisi sadece bina icinde kullanmak için tasarlanmistir.
Duvar baglantisini sadece amacina uygun olarak kullaniniz.,
Maksimum tasima kapasitesi: 75 kg
Diyagonal ekran boyutu: 94,0 - 229,0 cm (US: 37” - 90”)
Derinlik: 7,5 cm - 46,4 cm
Egim: maks. +3°/-15° {cihaza bag)
2 tasima kollu 3 mafsalda maks. 180° (cihaza
bag)
Dônme araligr:
Duvar badlant! plakasinin boyutu: — 57,6x304 cm
Yuva: VESA normuna gôre 800x400
5. Montaj hazirligi ve montaj
Uyari
TV duvar baglantisini sadece iki kisi monte edin! Destek ve yardim alin!
Farkli cihazlarin kablo ve baska cihazlara baglanma sekilleri de farklidir. Gerekli
baglantilara montajdan sonra da erisme olanaÿ! olup olmadigini monte etmeden
ônce kontrol edin.
TV duvar baglantilarimizla birlikte daima ayni montaj seti verilir. Ürüne ve montaj
türüne baÿli olarak montaj setinin timúnú kullanmaniz gerekmez. Bu sebepten
montaj dogru yapildiginda da bazi vidalarin ve diger sarf malzemeleri artabilir.
Bu malzemeleri kullanim kilavuzu ile birlikte ileride kullanmak üzere (ürünün
satilmasi, tasinma, duvar baglantisinin yerinin degistirilmesi, yeni TV vb.) emin bir
yerde saklayin.
Uyari
Montaj óncesi duvarin bu agirlig1 tasiyabilecek kapasitede oldugunu kontrol ediniz.
Monte edilecegi yerden elektrik kablolari, su ya da gaz borulari vb. olmadigin
kontrol ediniz.
Birlikte gelen dübellerin sadece beton ve tugla duvarlara uygun oldugunu gúz
ônünde bulundurunuz.
+ Ayrica asagidaki ikaz ve emniyet uyarilan da gdz 6ninde bulundurulmalidir.
* Resimli montaj kilavuzuna bakarak adim adim monte edin (Sekil 1 ve digerleri).
+ Monta] esnasinda mafsallar, TV cihazini hareket ettirmek mümkün olacak sekilde
ayarlanmalidir.
* Birlikte verilen su terazisi ile TV cihazinizin yatay hizasini kontrol edin ve gerektiginde
TV plakasi ile düzeltin.
6. Ayar ve bakim
Uyari
TV duvar baÿlantisinin ayarini sadece iki kisi degistirin! Destek ve yardim alin!
« Egim ayari icin levye vidasini bir miktar agin, istenen egimi ayarlayin ve vidayr tekrar
sikin. Yana hareket icin herhangi bir vidanin gevsetilmesi gerekmez.
* Saólamligi ve isletme emniyeti belirli araliklarla (en az Üç ayda bir) kontrol edilmelidir.
Sadece su veya piyasada yaygin bulunan evsel deterjanlarla temizlenmelidir.
7. Garanti reddi
Hama GmbH & Co. KG sirketi yanlis kurulum, montaj ve Ürünün amacina uygun olarak
kullaniimamasi durumunda veya kullanim kilavuzu ve/veya güvenlik uyanlarina uyulmamasi
sonucu olusan hasarlardan sorumluluk kabul etmez ve bu
durumda garanti hakki kaybolur.
8. Servis ve destek
Ürünle ilgili herhangi bir sorunuz varsa, lütfen HAMA ürün danismanligina basvurunuz.
Hotline: +49 9091 502-115 (Alm/ing)
Diger destek bilgileri icin, bkz.: www.hama.com
15
@0B Manual de utilizare
Va multumim cd ati optat pentru un produs Hama.
Pentru inceput va rugam sa va lásati putin timp si sa cititi complet urmatoarele instructiuni
si indicatii. Va rugam sa pastrati manualul de utilizare la loc sigur pentru o consultare
ulterioará in caz de nevoie. Ín caz de instráinare a aparatului vá rugám sá predati si acest
manual noului proprietar.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare si indicatii
Avertizare
Se foloseste la marcarea instructiunilor de sigurantá sau la concentrarea atentiei in caz
de pericol si riscuri mari.
Instructiune
Se foloseste pentru marcarea informatiilor si instructiunilor importante.
2. Paketin icindekiler
* Suport de perete pentru TV
* Suport-consola TV (2x)
+ Acoperire pentru placa de perete (2x)
* Fora;
* Set de montare (pentru continut vezi fig. 1)
* Acest manual de utilizare.
Instructiune
Tnainte de instalarea suportului verificati integritatea setului si asigurati-vá cá nici o
componentá nu este deterioratá sau defectá.
3. Instructiuni de sigurantá
Avertizare
La multitudinea de aparate finale si instalatii de montat pe perete de pe piata,
setul de informatii pentru montaj nu poate acoperi toatá paleta acestora.
Ín cazuri rare se poate intámpla ca suruburile de fixare ale aparatului final la
suportul de perete sá fie prea lungi.
Va rugam sá luati in considerare ca diblurile livrate sunt aprobate numai pentru
pereti de beton si cárámidá pliná.
Tnainte de montare cititi cu atentie manualul de utilizare al apratului. Aici gásiti
informatii referitoare la felul si cantitatea materialelor de fixare adecvate.
În cazul în care materialul de fixare nu face parte din setul de monaj livrat,
procurati-vá din comertul de specialitate materialul adecvat.
Daca plafonul este din alte materiale decat cele prevázute, procurati-vá pentru
instalare materialele adecvate adaptate la caracteristicile plafonului respectiv..
Nu folositi niciodatá forta la montaj. Aceasta poate deteriora suportul de perete
sau aparatul final.
Dacá nu vá pricepeti vá rugám sá vá adresati unui specialist si nu incercati singur!
* Nu montati produsul deasupra locurilor unde se gásesc oameni.
* Dupá montarea produsului si a sarcinii fixate verificati stabilitatea si siguranta acestora.
Aceastá verificare se executá periodic (cel putin o datá la trei luni).
* Va rugám sá tineti cont si sá nu depásiti capacitatea maximá de incárcare a produsului
si sa nu aplicati nici o sarciná suplimentará care poate duce la depásirea incárcárii
maxime aprobate.
Aveti grijá sá nu incárcati asimetric produsul.
La reglare vá rugam sá aveti grijá sá nu incárcati produsul asimetric si sá nu depasiti
astfel greutatea maximá admisá.
Pástrati o distantá de sigurantá fatá de greutatea plasatá (in functie de model).
Ín caz de deterioare indepártati imediat greutatea plasatá pe produs si nu-1 mai folositi..
Pa
. Domeniu de aplicare si specificatii
Suportul serveste la fixarea ecranelor plate numai ín utilizare casnicá, utilizarea
industrialá find interzisá.
Suportul este conceput numai pentru utilizarea in interiorul cládirilor.
Folositi suportul numai Tn scopul pentru care a fost conceput.
Fortá portanta maxima: 75 kg
Diagonala ecranului: 94,0 - 229,0 cm (US: 37” - 90”)
Látime: 7,5 cm - 46,4 cm
Inclinatie: pana la +3°/-15° (in functie de aparat)
pana la 180° la 3 articulatii cu 2 brate portante
"eta ete (in functie de aparat)
Dimensiunile plácii de fixare pe perete: 57,6 x 30,4 cm
Asimilare: conform standardului VESA 800x400
5. Pregátirea montárii si montarea
Instructiune
Suportul de perete pentru TV se monteaza numai in doi! La nevoie chemati pe
cineva pentru ajutor si sprijin!
Echipamentele terminale diferite au diferite modalitáti de conectare la cabluri si
alte aparate. Tnainte de instalare verificati daca racordurile necesare mai sunt
accesibile dupa montare.
Suporturile noastre de perete pentru TV au intotdeauna acelasi set de montare.
Ín functie de produs si felul montárii nu se foloseste mereu tot setul. De aceea
este posibil chiar si la montare corectá suruburi nefolosite si alte piese márunte sá
rámana Pástrati-le impreuná cu acest manual de utilizare într-un loc sigur pentru o
folosire ulterioará (vánzarea produsului, mutare, modificarea suportului de perete,
televizor nou, etc.).
Avertizare
Inainte de instalare verificati dacá peretele este adecvat pentru greutatea
respectivá si asigurati-vá ca la locul montajului sá nu fie fire electrice, tevi de apá,
gaz sau alte cabluri.
Va rugam sa luati in considerare ca diblurile livrate sunt aprobate numai pentru
pereti de beton si cdramida plind.
* Respectati toate instructiunile si avertizärile de sigurantä.
* Urmati pas cu pas indicatiile de montaj ilustrate (fig. 1 ff.).
* Tn timpul instalarii articulatiile se fixeaxa Tn asa fel ca miscarea lateralá a televizorului
sa fie posibila.
* Verificati cu ajutorul nivelei cu bulá de aer livratá pozitionarea orizontalá a televizorului
si dacá este nevoie reglati-1 in functie de placa de perete.
6. Reglare 6 intretinere
Instructiune
Suportul de perete pentru TV se regelaza numai in doi! La nevoie chemati pe cineva
pentru ajutor si sprijin!
* Pentru reglarea inclindrii se deschide usor surubul de reglare, se regleaza inclinarea
doritá si se fixeaza din nou surubul. Pentru miscäri laterale nu se desface nici un surub.
* Stabilitatea si siguranta in functionare se verificá periodic (cel putin . o data la trei luni).
Curátare numai cu apa sau substante de curdtat folosite in casa.
7. Excludere de garantie
Hama GmbH & Co. KG nu isi asuma nici o rdspundere sau garantie pentru pagube cauzate
de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzatoare a produsului sau nerespectarea
instructiunilor de folosire sau/si a instructiunilor de sigurantá.
8. Service si suport
Dacá aveti intrebári adresati-vá la Hama consultantá privind produsul.
Hotline: +49 9091 502-115 (Ger./Ang.)
Alte informatii de suport gasiti aici:
www.hama.com
Bruksanvisning
Tack for att du valt att kopa en Hama produkt.
Ta dig tid och las fórst igenom de f6ljande anvisningarna och hanvisningarna helt och
hállet. Forvara sedan den hdr bruksanvisningen pá en sáker plats for att kunna titta i den
nar det behóvs. Om du gór dig av med apparaten ska du lámna bruksanvisningen till den
nya âgaren.
1. Fôrklaring av varningssymboler och hänvisningar
Varning
Används fôr att markera säkerhetshänvisningar eller fôr att rikta uppmärksamheten
mot speciella faror och risker.
Hanvisning
Anvánds for att markera ytterligare information eller viktiga hanvisningar.
2. Forpackningsinnehall
« Tv-vaggfaste
+ Skydd vdggplatta (2x)
* Borrning
* Monteringssats (innehall se bild 1)
* Den hár bruksanvisningen
Hánvisning
Kontrollera att monteringssatsen ár komplett och sákerstáll att den inte innehaller
felaktiga eller skadade delar innan fástet installeras.
3. Sakerhetsanvisningar
Varning
Mángden olika slutapparater och vaggkonstruktioner som finns pa marknaden gor
att den medféljande monteringssatsen inte kan omfatta alla mójligheter
Vid sállsynta tillfállen kan det fórekomma att skruvarna till slutproduktens
montering pa vaggfastet ár fór lánga.
Tank dessutom pá att de medfóljande pluggarna bara ár godkánda fór vággar av
betong och fulltegel.
Las bruksanvisningen till din slutapparat fore monteringen! Den informerar i regel
om vilka fastmaterialsorter som ar lámpliga och deras matt.
Skaffa lampligt fastmaterial i detaljhandeln fér monteringen av slutapparaten, om
det inte finns med i den medféljande monteringssatsen.
Skaffa lampligt monteringsmaterial ¡ detaljhandeln nár vággen, dár installationen
ska góras, bestár av andra material- och konstruktionstyper.
Du ska aldrig använda vâld eller ta i med extra kraft vid monteringen. Det kan
skada din slutapparat eller väggfästet.
Vid tveksamheter vánder du dig till fackpersonal som ár utbildad ¡ monteringen av
den hár produkten. Fórsók inte sjálv!
Montera inte produkten pá platser som personer kan uppehálla sig under.
Nar produkten och lasten som ár fást pá den har monterats máste man kontrollera att
allt sitter fast ordentligt och fungerar korrekt.
Detta maste kontrolleras regelbundet (minst varje kvartal).
Var noga med att produktens maximalt tillátna belastning inte óverskrids och att ingen
last lággs pá som óverskrider de maximalt tillátna mátten fór detta.
Var noga med att inte belasta produkten osymmetriskt.
Vid justeringen ár det viktigt att produkten inte belastas osymmetriskt och att den
maximalt tillátna belastningen dá óverskrids.
Hall ett sékerhetsavstand runt den palagda lasten (styrs av modellen).
Ta genast bort den pálagda lasten nár produkten ár skadad och anvánd inte produkten
mer.
=
. Anvándningsomráde och specifikationer
Fástet ár avsett fór vaggmontering av plattskármar för privat bruk. icke-yrkesmássig
hushallsanvandning.
Fástet ár bara avsett fór anvándning inne i byggnader.
Anvánd bara fástet till det som det ár avsett fór.
Maximal bárkraft: 75 kg
Bildskarmsmatt diagonalt: 94,0 - 229,0 cm (US: 37” - 90”)
Djup: 7,5 cm - 46,4 cm
Lutning: upp till +5°/-15° (beroende pa apparat)
svangomráde: upp till 180° pá tre leder med tvá stódarmar
(beroende pá produkt)
Väggfästplattans mátt: 57,6 x 30,4 cm
Fáste: enligt VESA-standard 800x400
5. Monteringsforberedelse och montering
Hanvisning
Var alltid tvá nar tv-vaggfastet monteras! Skaffa stód och hjälp!
Olika slutapparater har olika anslutningsmójlig-heter fór kablar och andra
apparater. Kontrollera, fóre installationen, om det fortfarande gár att ná de
nôdvändiga anslutningarna efter monteringen.
Vara tv-vaggfásten fóljer alltid med i samma monteringssats. Du behóver inte
den kompletta monteringssatsen, beroende pá produkt och monteringssátt. Det
kan därfôr hánda att det blir kvar skruvar och andra smadelar som inte behóvs,
även om monteringen ar korrekt. Spara dessa tillsammans med bruksanvisningen
pa en saker plats for senare behov (férsaljning av produkten, flytt, omandring av
vaggfastet, ny tv etc.).
Varning
Innan installationen utfdrs ar det mycket viktigt att du kontrollerar att den aktuella
vaggen klarar vikten som ska monteras och sakerstall ocksa att det inte finns el-,
gas- eller andra ledningar och vattenrér i vaggen ddr du avser att montera.
Tank dessutom pá att de medfóljande pluggarna bara ar godkanda for vaggar av
betong och fulltegel.
* Beakta de óvriga varnings- och sakerhetsan-visningarna.
* FÓlj bilderna ¡ monteringsanvisningen steg fór steg (bild 1 ff.).
* Under installationen ska lederna stállas in pá sádant sátt att tv-apparaten kan férfiyttas
i sidled.
+ Anvand det medféljande vattenpasset for att kontrollera din tv-apparats horisontella
lage och efterjustera pá tv-plattan om det behóvs.
6. Instállning 6 service
Hánvisning
Var alltid tvà när tv-väggfästet justeras! Skaffa stód och hjalp!
* När lutningen ska ställas in lossar du tippskruvarna lâtt, ställer in den lutning du vill ha
och drar sedan fast skruvarna ordentligt igen. Inga skruvar behôver lossas fôr rôrelsen
i sidled.
+ Kontrollera regelbundet att allt sitter fast ordentligt och fungerar sákert (minst varje
kvartal). Rengdring bara med vatten eller vanliga hushallsrengéringsmedel.
7. Garantifriskrivning
Hama GmbH & Co. KG évertar ingen form av ansvar eller garanti for skador som beror
pa oldmplig installation, montering och olamplig produktanvandning eller pá att
bruksanvisningen och/eller sákerhetshánvisningarna inte fóljs.
8. Service och support
Kontakta Hama produktrádgivning om du har frágor om produkten.
Hotline: +49 9091 502-115 (ty/eng)
Du hittar mer support-information hár:
www.hama.comv
17
GR Pistokelaturi
Suurkiitos, etta valitsit Hama-tuotteen.
Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan lapi. Sdilyta sen jalkeen tama
käyttôohje varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitd eri asioita. Jos luovut
laitteesta, anna tämä käyttôohje sen mukana uudelle omistajalle.
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittámiseen erityisiin
vaaroihin ja riskeihin.
Ohje
Kaytetaan lisatietojen tai tárkeiden ohjeiden merkitsemiseen
2. Pakkauksen sisältô
* Television seináteline
* TVin kannatinvarret (2х)
* Seinalevyn suoja (2x)
* Poraus
* Asennuspaketti (sisáltó, ks. kuva 1)
+ Tämä käyttôohje
Ohje
Tarkista ennen asennusta, ettei telineen asennuspaketista puutu mitáán eiká mukana
ole viallisia tai vaurioituneita osia.
3. Turvaohjeet
Varoitus
* Koska markkinoilla on lukuisia pástelaitteita ja seinárakenteita, mukana tuleva
asennuspaketti ei voi kattaa kaikkia mahdollisia vaihtoehtoja
Joskus voi kdyda niin, etta ruuvit, joilla päâtelaite kiinnitetään seinâtelineeseen,
ovat liian pitkia.
Huomaa, ettá toimitukseen kuuluvat vaarnat on hyväksytty ainoastaan betoni- ja
täystiiliseiniin tehtäviin asennuksiin.
Lue ennen asennusta päââtelaitteen káyttóohje. Siinä annetaan yleensä tietoja
sopivien kiinnitysmateriaalien laadusta ja mitoista.
Hanki paatelaitteen asennukseen sopivat kiinnitystarvikkeet erikoisliikkeestd, jos ne
eivat sisdlly mukana tulevaan asennuspakettiin.
Hanki sopivat asennustarvikkeet erikoisliikkeestä, jos seinán materiaalina tai
rakenteena on jokin muu.
Âlä käytä asennukseen koskaan vékivaltaa tai suuria voimia. Muuten päâtelaite tai
seinateline voi vaurioitua.
Jos olet epávarma, anna tuotteen asennus siihen koulutetun henkilón tehtäväksi
alaka yritá suoriutua siitä itse!
Álá koskaan asenna tuotetta paikkaan, jonka alapuolella voi oleskella inmisiá.
Tuotteen ja siihen kiinnitetyn kuorman asennuksen jálkeen on varmistettava, ettá ne
ovat riittävän tukevia ja ettá niiden käyttô on turvallista.
Tama tarkistus on toistettava saanndéllisin valiajoin (vähintäân neljännesvuosittain).
Varmista, ettei tuotteen suurin sallittu kuormitus ylity eiká siihen kiinnitetd kuormaa,
joka ylittää suurimmat sallitut mitat.
Varo kuormittamasta tuotetta epasymmetrisesti.
Varmista sadtoja tehdessasi, ettei tuotetta kuormiteta epasymmetrisesti eika sen suurin
sallittu kuormitus ylity.
Sailytá turvavali kiinnitetyn kuorman ympárillá (riippuu mallista).
Jos tuote on vaurioitunut, poista kiinnitetty kuorma valittómásti áláká káytá tuotetta
епаа.
Ja
. Káayttóalue ja tekniset eritelmát
Telinettä käytetään litteiden näyttôjen seinäkiinnitykseen yksityisessa, ei-kaupallisessa
kotikdytdssa.
Telinettá ei ole tarkoitettu käyttôôn sisátiloissa.
Kaytá telinettá ainoastaan ohjeiden mukaiseen tarkoitukseen.
Kestaa enintaan: 75kg
Kuvaruudun halkaisija: 94,0 - 229,0 cm (US: 37” - 90”)
Syvyys: 7,5 cm - 46,4 cm
Kallistus: enintaan +3°/-15° (riippuu laitteesta)
au RON enintään 180° 3 niveltä, 2 kannatinvartta (riippuu
Kääntôalue: ,
laitteesta)
Seinäkiinnity-slevyn mitat: 57,6 x 30,4 cm
Liitanta: VESA-standardin mukainen 800x400
5. Asennuksen valmistelu ja asennus
Ohje
TV:n seinátelineen asennukseen tarvitaan aina kaksi! Varaa itsellesi tukea ja apua!
Erilaisissa laitteissa on erilaisia litántávaihtoehtoja johdoille ja muille laitteille.
Tarkista ennen asennusta, ettá tarvittavat litánnát ovat asennuksen jálkeen
edelleen käytettävissä.
Seinälle tarkoitettujen TV-telineidemme mukana tulee aina sama asennussarja.
Jokaiselle tuotteelle ja asennustavalle ei tarvita koko asennussarjaa. Siksi on
mahdollista, ettá oikein tendyn asennuksen jálkeen ja yli tarpeettomia ruuveja ja
muita pienia osia. Sáilytá ne yhdessä tämän käyttôohjeen kanssa varmassa tallessa
myóhempaáa tarvetta (tuotteen myyntiá, muuttoa, seinátelineen siirtdmistd, uutta
televisiota jne.) varten.
Varoitus
Tarkista ennen asennusta ehdottomasti, etta seina kestaa telineeseen tulevan
painon, ja varmista, ettei seindssa ole asennuskohdassa sahkojohtoja tai vesi-,
kaasu- tai muita putkia.
Huomaa, ettá toimitukseen kuuluvat vaarnat on hyväksytty ainoastaan betoni- ja
täystiiliseiniin tehtäviin asennuksiin.
* Noudata muita varoituksia ja turvaohjeita.
* Noudata kuva kuvalta kuvitettua asennusohjetta (kuvat 1 -).
* Asennuksen ajaksi nama nivelet on saddettava siten, ettá TV padsee liikkumaan
sivusuunnassa.
* Tarkista mukana tulleella vesivaa'alla television vaakasuuntainen asetus ja siada
tarvittaessa TV-levyn mukaisesti.
6. Saato ja huolto
Ohje
TV:n seinätelineen saätämiseen tarvitaan aina kaksi! Varaa itsellesi tukea ja apua!
* Avaa kallistuksen sdatamistd varten hieman vivun ruuvia, aseta haluamasi kallistus ja
kiinnitá ruuvi jálleen tukevasti. Sivuliikettá varten ruuveja ei tarvitse avata.
* Sen riittävä tukevuus ja kaytón turvallisuus on tarkistettava saanndllisin valiajoin
(vähintään neljá kertaa vuodessa). Puhdistus vain vedellá tai yleisesti myynnissá olevilla
kotipuhdistusaineilla.
7. Vastuun rajoitus
Hama GmbH & Co. KG ei vastaa milláán tavalla vahingoista, jotka johtuvat
epdasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytôstä tai käyttôohjeen ja/tai
turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
8. Huolto ja tuki
Tuotetta koskevissa kysymyksissa pyyddmme kdantymdan Haman tuoteneuvonnan
puoleen.
Tukilinja: +49 9091 502-115 (saksa/englanti)
Lisää tukitietoja on osoitteessa www.hama.com
Ръководство за обслужване
Благодарим Ви, че избрахте продукт Ната.
Отделете време и прочетете инструкциите и информацията. Моля, запазете
инструкциите на сигурно място за бъдещи справки. Ако продавате устройството,
моля, предайте тези инструкции на новия собственик.
1. Обяснение на символите за предупреждение и забележки:
Вниманив
Символът се използва, за да Ви обърне внимание към специфична употреба или
възможни рискове.
Забележка
Символът се използва, за да Ви подскаже допълнителна информация или важби
бележки.
2. Съдържание на опаковката
* TV поставка за стена
* Носещи рамена за телевизор (2х)
» Капак за стенна поставка (2)
* Шаблон за пробиване
* Инсталационен комплект (виж съдържанието, Фиг. 1)
* Инструкции за употреба
Забележка
Mons, yBepeTe се, че всички части от комплекта ТУ Едиртетп* Вох са сглобени
напълно и няма повредени или дефектни части.
3. Забележки за безопасност
Внимание
Предвид многообразието от терминални устройства и структури на стени,
които се предлагата на пазара, приложеният комплект за инсталация не
може да покрие всяка опция.
В редки случаи е възможно приложените в комплекта болтове за закрепяне
на терминалното устройство към стойката да са твърде дълги.
Съобразете се, че включените крепежни елементи за стена са за стени от
бетон или от солидни тухли.
Прочетете внимателно ръководството за монтаж на Вашето терминално
устройство, преди да се опитате да го монтирате. Инструкциите дават
информация относно типа и размерите на подходящите крепежни елементи.
Ако приложеният инсталационен комплект не съдържа подходящи крепежни
елементи за Вашето терминално устройство, необходимо е да си закупите
такива отделно от специализиран магазин.
Ако стената, на която искате да монтираре стойката е направена от различен
материал и е с различен тип конструкция от описаните в настоящото
ръководство, необходимо е да си купите подходящи скрепителни елементи от
специализиран магазин.
Никога не упражвявайте сила при монтажа. Това може да повреди стойката
или Вашето устройство.
Ако имате съмнения, относно начина на монтаж, по-добре се обърнете към
квалифициран техник и не се опитвайте да го монтирате сами!
Не монтирайте продукта над места, където е възможно да се облягат хора.
След монтажа на стойката и товара, уверете се, че са монтирани стабилно и е
безопасно да се работи с TAX.
Проверявайте стойката регулярно (поне веднъж на три месеца).
Когато проверявате, уверете се, че продукта не е натоварен с тегло над
допустимото или с размери над допустимото.
Уверете ce, че продуктьт е монтиран симетрично.
По време на настройка и проверка на монтажа, уверете се, че продуктът е
монтиран симетрично и не надвишава максимално допустимото тегло.
Поддържайте чиско мястото на монтаж (спрямо моделе).
В случай на повреда в продукта, премахнете товара, който е монтиран на него и
спрете да го използвате.
4. Предназначение за ползване и спецификации:
Стойката се използва за монтаж на стена на плски дисплеи за некомерсиална,
домашна употреба.
Стойката е предназначена да се ползва в сгради.
Използвайте стойката само по предназначение.
Максимален капацитет на товар: 75 Кд
Размер на дисплея: 94,0 - 229,0 cm (US: 37” - 90”)
Дълбочина: 7,5 ст - 46,4 ст
bron: +3°/-15° (в зависимост от устройството)
До 180° на 3 точки (в зависимост от
Диапазон на въртене: -
устройството) с 2 подкрепа за ръка
Размер на стойката за стена: 57,6 х 30,4 ст
Монтажни сотвори: Cnopez VESA стандарт до: 800x400
5. Изискване за инсталация и инсталиране
Забележка
Монтирайте дръжача само заедно с друг човек! Потърсете подкрепа и
MoMou!
Различните крайни устройства имат различни опции за свързване на кабели
и други устройства. Преди монтаж, уверете се, че ще имате достьп до всички
необходими връзки, след като инсталирате устройството.
Във всички наши стойки за стена за ТУ е включен един и същ инсталационен
комплекть. В зависимост от продукта и начина на монтаж, е възможно да
няма нужда да използвате целия комплект. Ненужните болтове и други
малки части, може да се окажат излишни и въпреки това, стойката за стена
да е монтирана правилно. Съхранявайте го заедно с настоящото упътване за
обслужване на сигурно място за по-късна употреба (продажба на продукта,
преместване, преустройство на държача, нов телевизор и др.).
Внимание
Преди да инсталирате стойката, уверете ce, YE TA € подходяща за телевизорът,
който ще монтиране и че на мястото за монтаж няма електрически кабели,
водни, газови или друг вид тръби, които може да повредите..
Вземете под внимание, че приложените крепежни елеметни са подходящи за
бетонни стени или стени от солидни тухли.
* Съобразете се с всички предупреждения и инструкции за безопасност.
* Монтирайте стыпка по стъпка в съответствие с илюстрованите инструкции за
монтаж (Фиг. 1 ff).
* По време на иснталация, пантите следва да се настроят така, че телевизорът да
може да се мести странично.
* Проверете дали телевизорът е нивелиран, с помоюта на включерния в комплекта
течен нивелир. Ако е необходимо, нагласете отново стойката.
6. Настройка и поддръжка
Забележка
Монтирайте стойката за стена за ТУ с помощта на втори човек. Не се опитвайте
да монтирате сами.
* За да промените наклона на стойката, разхлабете фиксиращите болтове,
нагласете желания наклон и отново затегнете болтовете. Не е необходимо да
разхлабвате болтовете, за да местите странично стойката.
* Проверявайте стабилността и целостта на стойката регулярно (поне веднъж
на всеки три месеца). Почиствайте само с вода или стандартни домакински
препарати за почистване.
7. Ограничение на отговорността
Hama GmbH & Со. КС не носи отговорност и не осигурява гаранционна поддръжка
при повреди, които са резултат от неправилна инсталация/ монтаж, неправилна
употреба на продукта или неспазване на инструкциите за употреба и безопасност.
8. Сервиз и поддръжка
Ако имате въпроси, свързани с продукта, моля, свържете се с продуктовите
консултанти на Ната.
Гореща линия:
+49 9091 502-115 (Немски/Английски)
Повече информация може да намерите тук: \уууу.Лата.сот
19
Terms of waranty
HAMA GmbH & Co KG grants you an extended manufacturer's warranty for this product that covers the freedom from defects, usability,
workmanship and durability of the materials used for the specified period of 10 years. Compatibility of the product with future standards for further
developed hardware is also excluded.
At the discretion of Hama GmbH & Co KG, valid warranty claims in this period will be resolved at no cost either by repair or replacement. The
warranty period begins on the date of purchase of this product and is valid throughout the EU.
The warranty you are entitled to is in addition to your statutory rights and does not affect them. The warranty does not cover damage caused
by improper use, normal wear and tear, exposure to chemicals, force majeure, or modifications or repairs performed by yourself or third parties.
Furthermore, this warranty does not cover accessories that are not included with the product as standard (promotional parts).
In the event of a warranty claim please write to us, enclosing proof of purchase, at Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim,
Germany. You are also free to contact us at www.hama.de or by telephone on +49 (0)9091/502-0.
CIS Garantiebestimmungen
Für dieses Produkt gewahrt Ihnen die HAMA GmbH 6 Co KG eine erweiterte Herstellergarantie auf die Mangelfreiheit, Nutzbarkeit, Verarbeitung
und die Haltbarkeit der verwendeten Materialien wahrend des auf des angegeben Zeitraums von 10 Jahren. Des weiteren ausgenommen ist die
Kompatibilität des Produktes mit künftigen Standards weiterentwickelter Hardware.
In diesem Zeitraum wird die Hama GmbH & Co KG einen berechtigten Garantieanspruch nach Ermessen, kostenlos, entweder durch Reparatur oder
Austausch beheben.
Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Datum des Kaufs dieses Produkts und gilt in der gesamten EU.
Die gewährte Garantie steht Ihnen neben den gesetzlichen Rechten zu und berührt diese nicht. Von der Garantie ausgenommen sind Schäden, die
durch unsachgemäßen Gebrauch, normale Abnutzung, Einwirkung von Chemikalien oder höhere Gewalt verursacht werden sowie bei Eingriffen oder
Reparaturen durch Sie oder Dritte.
Weiterhin ausgenommen von der Garantie sind Zubehörteile, die nicht zur Grundausstattung des Produkts gehören (Promotionteile).
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte, unter Beilegung des Kaufnachweises, an uns unter Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim.
Gerne können Sie uns auch unter www.hama.de oder telefonisch unter 09091/502-0 kontaktieren.
Conditions de garantie
La société HAMA GmbH & Co. KG offre a ce produit, une garantie de fabricant étendue
quant à l'absence de défauts, l‘utilisabilité, la fabrication et la durabilité des matériaux employés
pendant une période spécifiée de 10 ans. La compatibilité de ce produit avec d'éventuels nouveaux standards, développés ultérieurement, ne sera
pas prise en compte par cette garantie.
Durant cette période, la société Hama GmbH & Co KG réparera le défaut de fabrication ou remplacera le produit gratuitement, après évaluation et si
les droits de garantie sont applicables. La période de garantie entre en vigueur à la date d'achat du produit, et ce, dans toute |'UE.
La garantie accordée est complémentaire aux droits légaux du consommateur et ne leur porte nullement atteinte. Ne peut entrer en compte dans
l'application des droits de garantie, tout dommage occasionné par une utilisation non conforme, une usure normale, des produits chimiques,
l’emploi excessif de la force ainsi que par des interventions ou réparations exécutées par le client ou par un tiers. Les droits de garantie ne pourront
pas non plus s'appliquer aux accessoires ne faisant pas partie de l'équipement de base du produit (pièces promotionnelles).
En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim et fournir le justificatif d'achat. Vous
pouvez également nous contacter via l'adresse www.hama.de ou par téléphone, au numéro 09091/502-0.
ЗВ Condiciones de garantía
Por este producto, HAMA GmbH & Co KG concede una garantía extendida de fabricante de ausencia de defectos, utilidad, procesamiento y
durabilidad del material utilizado que se extiende durante el periodo de tiempo indicado de 10 años. La garantía tampoco cubre la compatibilidad
del producto con los estándares futuros del hardware que se siga desarrollando.
En este periodo de tiempo, Hama GmbH & Co KG satisfara gratuitamente las reclamaciones de garantía justificadas mediante una reparación o una
sustitución según su criterio. El periodo de garantía empieza con la fecha de la compra de este producto y tiene validez en toda la UE.
Esta garantía tiene validez junto a sus derechos legales y no altera éstos. La garantía no cubre los daños provocados por un manejo incorrecto, por
el desgaste natural, por el efecto de sustancias químicas o por fuerza mayor, así como en el caso de que se realicen intervenciones y reparaciones
por cuenta propia o por terceros. Están también excluidos de la garantía los accesorios que no pertenezcan al equipamiento base del producto
(piezas promocionales).
En el caso de reclamación de garantía, diríjase con el comprobante de compra a Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim, Alemania.
También puede ponerse en contacto con nosotros en www.hama.de o llamando al teléfono 09091/502-0.
20
Условия гарантии
На данное изделие компания Ната GmbH 6 Co КС в течение 10 лет предоставляет расширенную гарантию. Исключение составляет
совместимость продукта с новыми стандартами оборудования более поздних версий.
Во время срока действия гарантии компания Ната GmbH & Со КС, в зависимости от поломки, заменяет или ремонтирует неисправные
изделия бесплатно. Срок гарантии начинается от даты покупки. Гарантия действует на всей территории ЕС.
Гарантия дополняет соответствующее законодательство и не отменяет его. Гарантия не распространяется на повреждения, возникшие
вследствие использования изделия не по назначению, несанкционированного вмешательства в устройство, неквалифицированного
ремонта, а также на нормальный износ, действие химикатов и чрезвычайное применение силы.
Гарантия также не распространяется на принадлежности, которые не входят в базовую комплектацию изделия (рекламные). По вопросам
гарантии, с приложением кассового чека, OBpauanTeCh no anpecy Hama GmbH 6 Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim, Germany Kpome
этого, с производителем можно связаться через вебсайт www.hama.de Wu no TenehoHy 09091/502-0.
CI Condizioni di garanzia
Per questo prodotto la HAMA GmbH & Co KG concede una garanzia del produttore estesa per quello che riguarda l'assenza di difetti, I'utilizzabilita,
la lavorazione e la durata dei materiali usati, durante il periodo indicato di 10 anni. E altresi esclusa la compatibilita del prodotto con futuri standard
di sviluppi hardware.
In questo periodo di tempo, la Hama GmbH & Co KG offre il diritto di garanzia giustificato a propria discrezione, gratuitamente, mediante
riparazione o sostituzione. I| periodo di garanzia inizia con la data di acquisto di questo prodotto ed € valido in tutta "Unione europea.
La concessione della garanzia € un diritto, oltre ai diritti di legge, i quali rimangono invariati. Sono esclusi dalla garanzia i danni i quali sono stati
causati da un impiego inappropriato, dalla normale usura, dall'effetto di prodotti chimici oppure da cause di forza maggiore cosi come da interventi
0 riparazioni arbitrarie o da terzi.
Inoltre, sono esclusi dalla garanzia gli accessori, ¡ quali non fanno parte dell'equipaggiamento di base del prodotto (componenti promozionali). In
caso di prestazioni di garanzia rivolgersi, fornendo anche lo scontrino di acquisto, alla Hama GmbH 6 Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim.
Potete contattarci volentieri anche presso www.hama.de oppure telefonicamente al numero 09091/502-0.
Garantievoorwaarden
Op dit product geeft HAMA GmbH 6 Co KG een uitgebreide fabrieksgarantie op de afwezigheid van gebreken, de bruikbaarheid, de verwerking
en de houdbaarheid van de gebruikte materialen tijdens de aangegeven periode. Verder uitgesloten is de compatibiliteit van het product met
toekomstige standaards van verder ontwikkelde hardware.
In deze periode zal Hama GmbH & Co KG een terechte garantieclaim redelijkerwijs, kosteloos, door reparatie of vervanging inwilligen. De
garantieperiode begint op de dag van aankoop van dit product en is geldig in de hele EU.
Naast de verleende garantie zijn de wettelijke rechten voor u van toepassing en die worden door de garantie niet beroerd. Uitgesloten van de
garantie is schade die veroorzaakt wordt door ondeskundig gebruik, normale slijtage, inwerking van chemicalién of overmacht evenals ingrepen of
reparaties door u of door derden.
Tevens uitgesloten van de garantie is toebehoren dat niet bij de basisuitvoering van het product hoort (reclame-artikelen) In een garantiegeval neemt
u contact op met Hama GmbH 6 Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim en voegt u het aankoopbewijs bij. U kunt ook onder www.hama.de of
telefonisch onder 09091/502-0 contact met ons opnemen.
'Opor eyyúnonc
Г’ аито то пром, п etaipeia HAMA GmbH & Co KG cag mapéxel 6iEUPuuEVN eyyúnon KatTAOKEVACTÍ VIA TV EMeLbn ENQTIWHÓTWV, TA YPNOIÓTITA,
NV Katepyaaia kat ty AVOEKTIKÓTNTA TW UNLKWV TTOU ÉXOUV YPNOILOTIOINOEL KATÁ TN d1ApkeIA TOU diaotiuatog twv 10 xpdvwv. Amd tv eyyonon
EÉaipeltai emuTtAéov n oupBatdrnta TOU TIPOÏÔVTOÇ ue UEXAOVTIKA TIPÔTUTIA TO ECEAIYHÉVOU VAIKOÙ ECOTIALOUOË.
LE auto To didotnpa n etaipeia Hama GmbH & Co KG Ba ikavomoiroel katd tv kpiong tne To aitnua eyyonong, dwpedv, ElTE NE ETIIOKEUN ElTE JE
aMayr. To 6idotIUA eyyúnonc EekIvá ue TNV NUEPoLINVÍA ayopác AUTOÚ TOU TIPOIÓVTOC KAI LOYÚEL OE ÓAN TIV EupuTtaikr Evwon.
H rapexóuevn eyyúnon cag avikel padi це та vopika dikawwpara kat dev ta Bivel. Ano tv eyyunon e£diPOÚVTAL CNUIÉG Ol OTTOÍEC TIPOKANOÚVIAI ATTÓ
AavBaopévn xpnon, duaoiki dBopd, emidpacn xnuikwy ouctwyv A avwiepd Pia, kabwg kal and TIAPEUBÄOELG N ETIOKEVEC TPÍTWY.
ATtÓ Tn eyyúnonc e£dipoúvtar eTmiNAéov eCaPTÁNATA, TA OTIOÍA dEV aVKOUV OTOV BaAJIKÓ EEOTIALOLÓ TOU TIPOIOVTOC (ECAPTÁNATA biAMÁLIONO). ZE
TIEPITTTWON TIOU DÉÂETE VA kavete xpnon tne eyyonong anevBuvbeite oe pac Hama GmbH 6 Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim. Mrtopette
ETTIONG VA ETTIKOIVWVNOETE Наб pag otn diebBuvon www.hama.de fj tnAedwvikad oto 09091/502-0.
21
Warunki gwarancji
Hama Polska Sp. z 0.0. udziela przedtuzonej gwarancji dystrybutora na ten produkt, który obejmuje wolnosé od wad, uzytecznosé, jakosé wykonania
i trwato$¢ materiatdw uzytych na okres 10 lat. Zgodnos¢ produktu z przysztymi standardami dalszego rozwoju sprzetu jest takze wykluczona.
Wedtug uznania Hama Polska Sp. z 0.0., wazne roszczenia z tytutu gwarancji w tym okresie zostang rozwigzane bez zadnych dodatkowych kosztów
jako naprawa lub wymiana w przypadku braku mozliwosci skutecznego usuniecia zgtaszanej usterki, a takze wowczas gdy produkt w okresie
gwarancyjnym byt naprawiany 4 razy ¡ nadal wykazuje wady uniemozliwiajace jego uzywanie zgodne z przeznaczeniem. Okres gwarancji rozpoczyna
sie od daty zakupu tego produktu i jest wazny w catej UE na podstawie dowodu zakupu (faktura lub paragon).
Gwarangja niniejsza nie wyfacza, nie ogranicza, ani nie zawiesza uprawnien kupujacego wynikajacych z niezgodnosci towaru z umowa. Gwarancja
nie obejmuje uszkodzen spowodowanych niewtasciwym uzytkowaniem, mechanicznym uszkodzeniem towaru, normalnym zuzyciem, narazeniem na
substancje chemiczne, dziatanie sity wyzszej albo zmian lub napraw wykonywanych przez siebie lub strony trzecie.
Ponadto gwarancja nie obejmuje akcesoriów, które nie sg dotgczone do produktu w standardzie (czesci promocyjne). W przypadku roszczen
gwarancyjnych produktu nabywca zgtasza reklamacje w autoryzowanym punkcie serwisowym w sklepie, w którym produkt zostat zakupiony na
podstawie dowodu zakupu.
Hama Polska zobowiazuje sie dokonaé naprawy gwarancyjnej w terminie 14 dni od daty zgtoszenia reklamacji. Ewentualne sprawy sporne zwigzane
Z realizacia obowiazków gwarancyjnych rozstrzyga sad wtasciwy dla siedziby Hama Polska Sp z 0.0.
CEE Garancia-szolgáltatás
Erre a termékre a Hama GmbH & Co KG 10 éves kibôvitett gyärtôi garanciat biztosit,
figyelembe véve az anyagminóség, a feldolgozás, a használhatóság és a tartôssäg kôvetelményét a szabad felhasználhatóság tekintetében. Továbbá,
kivéve a kompatibilis a terméket, amely szabványosan illeszkedik a továbbfejlesztett hardverhez.
Ebben az idószakban, a Hama GmbH & Co KG hivatalos garanciat vallal — ha szukséges — a dijmentes javitasra vagy a termék cseréjére. Egy adott
termék esetében a jótállási idószak a vásarlás napjától számitva kezdódik és az egész EU-ban érvényes. A rendelkezésre álló garanciális szolgáltatás
az egyéb jogokat, nem érinti.
A garancia-szolgáltatás nem terjed ki a sérilésekre, a felhasználó által okozott nem megfeleló használatból eredó hibákra, a normál kopásra, a káros
vegyi anyagok hatására vagy természeti csapásokra, az illetéktelen beavatkozásból vagy javításból eredó károkozasra On által vagy egyéb személy
által. Továbbá nem terjed ki a garancia az olyan részegységekre, amelyek nem tartoznak a termék alapfelszereléséhez (kilón vásárolhatók).
À garanciaigény érvényesitése esetén kérjük, forduljon a szakkereskedôjéhez a väsarläst igazoló számla és garanciajegy felmutatásaval vagy vegye fel
a kapcsolatot a termék gyartdjanak magyarországi képviselójével, ill. forgalmazôjéval: HAMA KERESKEDELMI KFT. 1181.BUDAPEST, Zádor utca 18.
Telefon: 297-10-45
Zaruka
U vybranych produktd Vam firma Hama GmbH & Co KG nabizi prodlouZenou zaruku. Na toto obdobi obdrZite garancni kartu.
V dobé této záruky v rámci reklamace firma Hama GmbH & Co KG podle uvazeni poskytne bezplatnou opravu nebo vyménu. Zaru¢ni doba zacina
bézet ode dne nakupu produktu a je platná v celé EU.
Zaruka se nevztahuje na Skody zplisobené nespravnym pouzivanim, normalnim opotfebenim, plsobenim chemikalii nebo neodbornym zasahem
Ci opravou. Do reklamace nelze zahrnout prislusenství, které nepatfi ke standardnimu vybaveni produktu. Kontaktujte nas na www.hama.de nebo
volejte 09091/502-0 kontakt
Zaruka ‚
Na tento produkt vam poskytuje firma Hama GmbH & Co KG rozsiren( zaruku na obdobie 10 rokov. Dal3ia vynimka je kompatibilita produktu
s budúcim Standardom nového Hardware.
V dobe tejto záruky v rámci reklamácie firma Hama GmbH 6 Co KG podla uvázenia poskytne bezplatnú opravu alebo vymenu. Zárucná doba zatína
plynút odo dña nákupu produktu a je platná v celej EU.
Zaruka sa nevztahuje na Skody spôsobené nesprávnym pouZivanim, normälnym opotrebovanim, pôsobenim chemikálií alebo neodbornym zásahom
Ci opravou. Do reklamácie nie je mozné zahrnút príslusenstvo, ktoré nepatrí k Standardnému vybaveniu produktu. Kontaktujte nás na www.hama.de
alebo volajte 09091/502-0 kontakt
22
CE Condicóes da garantia
Para este produto, a HAMA GmbH & Co KG fornece uma garantia de fabricante ampliada para isencáo defeitos, utilidade, processamento e
durabilidade dos materiais utilizados durante o período indicado de 10 anos. Também excluída da garantia é a compatibilidade do produto com
padrdes futuros de novo hardware.
Durante este período, a Hama GmbH 6 Co KG eliminará em caso de solicitacáo justificada dos direitos a garantia, gratuitamente e após avaliacáo,
o problema através da reparacáo ou substituicáo do produto. O período de garantia comeca na data de compra deste produto e é válido para todos
os países da Unido Europeia.
A garantia prestada está disponível adicionalmente aos direitos estipulados pela lei e náo afecta estes direitos. A garantia exclui danos provocados
pela utilizacdo indevida do produto, desgaste normal, efeitos resultantes de produtos químicos ou circunstáncias de forca maior, bem como
manipulacdes ou reparacóes pelo utilizador ou terceiros.
Da garantia estáo também excluídos acessórios que nao pertencem a versáo básica do produto (componentes de promocao). Em caso de
reclamaçäo dos direitos de garantia, contacte-nos Hama GmbH 6 Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim, Alemanha, com o comprovativo de
compra. Em alternativa, poderá também contactar-nos na Internet www.hama.de ou telefonicamente através do número +49 9091/502-0.
Garanti kosullar
HAMA GmbH & Co KG bu ürün için belirtilen tüm 10 y1llik sûre içerisinde kusursuzluk, kullanabilme ve kullanilan malzemelerin dayaniklilió1 icin ek
üretici garantisi verir. Ayrica, ürünün ileride gelistirilecek olan donanim standartlarina uygunlugu da garanti edilemez.
Bu sûre içerisinde Hama GmbH & Co KG hakli bir garanti hakkini, onarim veya ürünü dedistirerek (kendi kararina gôre) ücretsiz olarak yerine getirir.
Garanti sûresi ürünün satin alindid1 tarihte baslar ve tüm AB içerisinde gecerlidir.
Verilen garanti yasal haklariniza ek olarak verilir ve bu haklar engellemez. Yanlis kullanim sonucu olusan hasarlar, normal asinma, kimyasal madde
etkisi veya dogal afetler sonucu olusan hasarlarla úcúncú kisiler tarafindan icinin acilmas: veya onarilmas! sonucu olusan hasarlar garanti kapsaminin
disindadir.
Ayrica Urúnun temel donanimina ait olmayan aksesuar parcalari da garanti disindadir (promosyon parcalar). Garanti hakkinizi kullanmak icin satin
alma belgenizi de ekleyerek bize basvurabilirisiniz, Hama GmbH 6 Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim. Bizimle www.hama.de adresi veya
09091/502-0 telefon numarasi úzerinden de irtibat kurabilirsiniz.
CTN Dispoziti de garantie:
Pentru acest produs HAMA GmbH & Co KG vá oferá o garantie de producátor extinsá la folosirea fárá defecte, utililatea, procesarea si a termenului
de valabilitate a materialelor folosite pe o perioadá de 10 ani. Deasemenea este exceptatá compatibilitatea produsului cu standarduri viitoare ale
programelor dezvoltate ulterior.
Ín aceastá perioadá de timp Hama GmbH 6 Co KG va executa solicitárile legate de garantie conform estimárilor, gratuit, prin reparatie sau inlocuire.
Perioada de garantie incepe cu data cumpárárii acestui produs si este valabilá in íntreaga CE.
Garantia oferitá vá revine in completarea drepturilor legale si nu le influenteazá. Sunt excluse de la garantie defecte cauzate de folosirea inadecvatá,
uzura normala, influenta substantelor chimice sau a fortei precum si reparatii sau modificari executate de proprietar sau altá persoaná.
Sunt excluse de la garantie si accesorii care nu fac parte din dotarea de baza a produsului (componente promotionale). Ín cazul solicitárilor de
garantie adresati-va, cu prezentarea contractului de cumparare, la Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim. Ne puteti contacta si la
www.hama.de sau telefonic la 0049/9091/502-0.
Garantibestammelser
Fôr den här produkten lámnar HAMA GmbH 6 Co KG en utókad tillverkargaranti betráffande de anvánda materialens felfrihet, anvandbarhet,
bearbetning och hallbarhet under den angivna perioden pa 10 ar. Aven produktens kompatibilitet med framtida standarder hos vidareutvecklad
maskinvara ar undantagen.
Under den har perioden kommer Hama GmbH & Co KG att dtgarda ett berattigat garantiansprak efter eget gottfinnande, utan kostnad, genom
reparation eller genom byte. Garantiperioden startar med datumet nar produkten inhandlades och galler inom hela EU.
Den utlovade garantin galler vid sidan av de lagstadgade rattigheterna och berdr inte dessa. Garantin galler inte for skador som uppstar genom
olámplig anvándning, normalt slitage, páverkan av kemikalier eller force majeure och inte heller vid ingrepp eller reparationer som utférs av dig eller
tredje part.
Likasa ár tillbehórsdelar, som inte hor till produktens basutrustning (promotiondelar), undantagna fran garantin. Vid garantifall vander du dig till oss
pa Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, D-86653 Monheim och bifogar kvittot. Kontakta oss ocksa garna pa www.hama.de eller ring +49 9091
502-0.
23
Takuun rajoitus:
Hama GmbH & Co KG takaa tietyille tuotteille kymmenen vuoden laajennetun valmistajan vakuuden tuotteen virheettdmyydesta, kaytosta,
toiminnasta ja käytettyjen materiaalien kestävyydestä. Takuu ei koske myôskään tuotteen yhteensopivuutta edelleenkehitettyjen laitteiden tulevien
standardien kanssa.
Talla aikavalilla Hama GmbH & Co KG korjaa tuotteen tai vaihtaa sen uuteen maksuttomasti, kun todetaan, etta takuu on voimassa. Takuuaika alkaa
tuotteen ostopdivasta ja on voimassa koko EU:n alueella.
Taman takuun lisaksi kuluttajalla on laillisia oikeuksia, joihin tama takuu ei vaikuta. Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat virheellisestä käytôstä,
normaalista kulumisesta, kemikaalien vaikutuksesta, kun vika on aiheutunut ylivoimaisen esteen takia tai kun tuotetta on yritetty korjata itse.
Takuu ei myôskään kata lisalaitteita, jotka eivat kuulu tuotteen perussarjaan (tarjoustuotteet). Takuuasioissa lita mukaan ostokuitti ja ota yhteytta
meihin osoitteessa Hama GmbH 6 Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim Meidat tavoittaa myds internetista osoitteesta www.hama.de tai
puhelimella numerosta 09091/502-0.
Гаранционни условия
HAMA GmbH & Co KG Bu gasa удължена гаранция на производителя за продукта, която покрива липсата на дефекти, използваемост,
изработка и дълготрайност на използваните материали за период от 10 години. Изключваме възможността за съвместимост с бъдещи
стандарти за разработване на хардуер.
По npeueHka Ha Hama GmbH & Со Кб, валидни заявки за гаранционни рекламации презз този период ще бъдят разрешавани безплатно
или чрез ремонт на продукта или чрез замяна. Гаранционният период започва да тече от датата на доставка и е валидна на територията
на ЕС.
Гаранцията е допълнение към Вашите законови права и не ги засяга. Гаранцията не покрива повреди, причинени от неправилна употреба,
нормално износване, излагане на химикали, форсмажорни непреодолими сили, или модификации и ремонти, предприети от клиента или
трета страна. Освен това, гаранцията не покрива аксесоари, които не са включени стандартно в комплекта (промоционални части).
В случай на нужда от заявка за гаранционен сервиз, моля, пишете ни, като приложите документ /доказателство за покупка, на адрес: Ната
GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim, Germany. Moxere fia ce CBbpXeTe C Hac Y Ha: www.hama.de unn da HU NO3BbHUTE Ha +49
(0)9091/502-0.
24
25

Manuels associés