Manuel du propriétaire | Hama 00108747 FULLMOTION TV Wall Bracket, 5 stars, XL, 229 cm (90") Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels13 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
13
Hama GmbH & Co KG 86652 Monheim/Germany www.hama.com All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied. 00108733_47/06.15 00 108733 ® 108747 THE SMART SOLUTION TV Wall Bracket TV Wandhalterung a Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d'emploi Instrucciones de uso Руководство по эксплуатации Istruzioni per | uso = = Gebruiksaanwijzing Oônyiec xpñonc Instrukcja obstugi © mv) | Használati útmutató e N Navod k pouziti Navod na pouzitie о Вы Manual de instruçôes [> > a> с — J ° | Kullanma kilavuzu Manual de utilizare Bruksanvisning Pistokelaturi [> > > a> Ръководство за обслужване > Required tools Ne Installation kit = innovative solutions i LE (A1) 8x65 (x4) (A?) 910x50 (x4) (A3) 98,5 (x4) (B1) D6 (x4) (B2) 98х10 (х4) (B3) @8x20 (x4) (C1) M6x12 (x4) (C2) M6x20 (x4) (D1) M8x12 (x4) (D2) M8x20 (x4) Ÿ (D3) M8x30 (x4) (F1) (x2) (F2) (x1) (F3) (x1) (F4) (x1) (G1) x1) (G2) (x1) (H1) M8x10 (x4) (H2) M8 (x4) * not included Gerade Rückseite/ flat back Runde Rückseite/ curved back Safety Tab |-> Safety Tab «1 | | Operating instruction Thank you for choosing a Hama product. Take your time and read the following instructions and information completely. Please keep these instructions in a safe place for future reference. If you sell the device, please pass these operating instructions on to the new owner. 1. Explanation of Warning Symbols and Notes This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specific hazards and risks. This symbol is used to indicate additional information or important notes. N . Package Contents * TV wall bracket TV support arms (2x) * Wall plate cover (2x) Drilling * Installation kit (see contents, Fig. 1) These operating instructions Please check that the TV Equipment Box assembly set is complete before installation and ensure that none of the parts are faulty or damaged. 3. Safety Notes * Given the multitude of terminal devices and wall structures available on the market, the supplied mounting kit is unable to cover every option. It occasionally happens that the screws for attaching the terminal device to the Wall bracket are too long. Please note that the supplied wall plugs are for use with concrete brick and solid brick walls only. Read the operating instructions for your terminal device before attempting to mount it. The instructions provide information about the type and measurements of suitable fastening materials. If the supplied mounting kit does not contain suitable fastening materials for mounting the terminal device, purchase these from a specialised dealer. If the wall on which the bracket is to be mounted is made of different material types and construction types to those specified, purchase suitable mounting materials from a specialised dealer. Never apply force during mounting. This can damage your end device or wall bracket. If in doubt, have this product mounted by a qualified technician - do not attempt to mount it yourself! * Do not mount the product above locations where persons might linger. * Once you have mounted the product and the attached load, check that they are sufficiently secure and safe to use. * You should repeat this check at regular intervals (at least every three months). * When doing so, ensure that the product does not exceed its maximum permitted carrying capacity and that no load exceeding the maximum permitted dimensions is attached. * Make sure that the product is loaded symmetrically. * During adjustment, ensure that the product is loaded symmetrically and that the maximum permitted carrying capacity is not exceeded. + Maintain the necessary safety clearance around the attached load (depending on the model). «In the event of damage to the product, remove the attached load and stop using the product. 4. Intended use and specifications * The bracket is used for wall mounting flat panel displays for non-commercial, private household use. * The bracket is only intended for use within buildings. «Use the bracket only for the intended purpose. Maximum load bearing capacity: 75 kg Screen size: 94,0 - 229,0 cm (US: 37” - 90”) Depth: 7,5 cm - 46,4 cm Angle: up to +3°/-15° (depends on the device) Pivoting range: up to 180° on 3 joints and 2 carrier arms g range: (depends on the device) Wall mounting plate dimensions: 57,6 x 30,4 cm Mounting holes: according to the VESA standard 800x400 5. Installation requirements and installation * Only mount the TV wall bracket with the help of a second person. Get the support and help you need. Different end devices have different options for connecting cables and other devices. Before installation, ensure that the necessary connections will still be accessible after installation. The same mounting kit is included with all of our TV wall brackets. Depending on the product and mounting type, you may not need to use the entire mounting kit. Unneeded screws and other small parts may be left over, even if the wall bracket is properly mounted. Keep these leftover parts with the operating instructions in a safe place, just in case you might need them later on (e.g. should you move, sell the product, mount the wall bracket in a different location, buy a new TV, etc). «Before installing the bracket, ensure that the wall on which the television is to be mounted is suitable for the weight and make sure that no electrical wires, water, gas or other lines are located at the installation location. «Please note that the provided wall anchors are only approved for concrete and solid brick walls. * Observe the other warnings and safety instructions. * Proceed step-for-step in accordance with the illustrated installation instructions (Fig. 1 ff). * During installation, the hinges are to be adjusted so that the TV can be moved side-to-side. * Check whether your television is level using the included spirit level. If necessary, adjust the television plate. 6. Setting and maintenance Only adjust the TV wall bracket with the help of a second person. Get the support and help you need. * To adjust the tilt, loosen the lever fixing screws slightly, set the desired tilt and retighten the screws securely. Screws do not have to be loosened for side-to-side movement. * Check that the bracket is secure and safe to use at regular intervals (at least every three months). Only use water or standard household cleaners for cleaning. 7. Warranty Disclaimer Hama GmbH & Co. KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating instructions and/or safety notes. 8. Service and Support Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product. Hotline: +49 9091 502-115 (German/English) Further support information can be found here: www.hama.com ГВ Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich fiir ein Hama Produkt entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunachst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter. 1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken. Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen. 2. Packungsinhalt * TV Wandhalterung * TV Tragearme (2x) * Abdeckung Wandplatte (2x) * Bohrschablone * Montagesatz (Inhalt siehe Abb.1 ) * diese Bedienungsanleitung Bitte prüfen Sie vor der Installation der Halterung den Montagesatz auf Vollständigkeit und stellen Sie sicher, dass keine fehlerhaften oder beschädigten Teile enthalten sind. 3. Sicherheitshinweise * Bei der Vielfalt der auf dem Markt erháltlichen Endgeráte und Wandkonstruktionen kann der beigelegte Montagesatz nicht alle Möglichkeiten abdecken. In seltenen Fállen kann es vorkommen, dass die Schrauben zur Anbringung des Endgerátes an der Wandhalterung zu lang sind. Beachten Sie, dass die mitgelieferten Dübel nur für Beton- und Vollziegelwände zugelassen sind. Lesen Sie vor der Montage die Bedienungsanleitung Ihres Endgerátes. Diese gibt in der Regel Informationen über die Art und die Maße der geeigneten Befestigungsmaterialien. Beschaffen Sie sich geeignetes Befestigungsmaterial zur Montage des Endgerätes im Fachhandel, sofern es kein Bestandteil des mitgelieferten Montagesatzes ist. Besorgen Sie sich geeignetes Montagematerial im Fachhandel bei anderen Material- und Konstruktionsarten der für die Installation vorgesehenen Wand. Wenden Sie bei der Montage niemals Gewalt oder hohe Kräfte an. Dies kann Ihr Endgerät oder die Wandhalterung beschädigen. Im Zweifel wenden Sie sich für die Montage dieses Produkts an dazu ausgebildete Fachkräfte und versuchen Sie es nicht selbst! * Montieren Sie das Produkt nicht an Orten, unter denen sich Personen aufhalten könnten. * Nach der Montage des Produktes und der daran befestigten Last sind diese auf ausreichende Festigkeit und Betriebssicherheit zu überprüfen. + Diese Prüfung ist in regelmäßigen Abständen zu wiederholen (mindestens vierteljährlich). * Achten Sie darauf, dass die maximal zulässige Tragfähigkeit des Produktes nicht überschritten wird und keine Last angebracht wird, die die maximal zulässigen Maße hierfür überschreitet. + Achten Sie darauf das Produkt nicht asymmetrisch zu belasten. * Achten Sie beim Verstellen darauf, dass das Produkt nicht asymmetrisch belastet wird und dabei die maximal zulässige Tragfähigkeit überschritten wird. * Halten Sie einen Sicherheitsabstand um die angebrachte Last ein (abhángig vom Modell). * Entfernen Sie bei Beschädigungen des Produkts sofort die angebrachte Last und benutzen Sie das Produkt nicht weiter. 4. Anwendungsbereich und Spezifikationen * Die Halterung dient der Wandbefestigung von Flachbildschirmen fúr den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch. + Die Halterung ist nur für den Gebrauch innerhalb von Gebäuden vorgesehen. * Verwenden Sie die Halterung ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck. Maximale Tragekraft: 75 kg Bildschirmdiagonale: 94,0 - 229,0 cm (US: 37” - 90”) Tiefe: 7,5 cm - 46,4 cm Neigung: bis zu +3°/-15° (geräteabhängig) Schwenkbereich: Co а NE mit 2 Tragearmen a 576x304 Aufnahme: nach VESA-Standard 800x400 5. Montagevorbereitung und Montage * Montieren Sie die TV-Wandhalterung nur zu zweit! Holen Sie sich Unterstützung und Hilfe! Unterschiedliche Endgeráte haben unterschied-liche Anschlussmáglichkeiten für Verkabelung und weitere Geräte. Prüfen Sie vor der Installation, ob sich die benötigten Anschlüsse nach der Montage noch erreichen lassen. Sie benötigen je nach Produkt und Montageart nicht den kompletten Montagesatz. Es ist daher möglich, dass auch bei korrekter Montage nicht benötigte Schrauben und andere Kleinteile übrig bleiben. Bewahren Sie diese zusammen mit dieser Bedienungsanleitung an einem sicheren Platz für einen späteren Gebrauch (Verkauf des Produktes, Umzug, Umbau der Wandhalterung, neuer TV etc.) auf. * Prüfen Sie unbedingt vor der Installation die Eignung der vorgesehenen Wand für das anzubringende Gewicht und vergewissern Sie sich, dass sich an der Montagestelle in der Wand keine elektrischen Leitungen, Wasser-, Gas- oder sonstige Leitungen befinden. Beachten Sie, dass die mitgelieferten Dübel nur für Beton- und Vollziegelwände zugelassen sind. * Beachten Sie die übrigen Warn- und Sicherheitshinweise. * Gehen Sie Schritt für Schritt nach der bebilderten Montageanleitung vor (Abb. 1 ff.). * Wahrend der Installation sind die Gelenke so einzustellen, dass eine seitliche Bewegung des TV-Gerätes möglich ist. + Überprüfen Sie mit der beigefügten Wasserwaage die horizontale Ausrichtung ihres TV-Gerätes und justieren Sie gegebenenfalls an der TV-Platte nach. 6. Einstellung & Wartung Verstellen Sie die TV-Wandhalterung nur zu zweit! Holen Sie sich Unterstützung und Hilfe! * Für die Neigungseinstellung die Hebelschrauben leicht öffnen, gewünschte Neigung einstellen und Schraube wieder sicher fixieren. Für die seitliche Bewegung müssen keine Schrauben gelöst werden. * Die Festigkeit und Betriebssicherheit sind in regelmäßigen Abständen (mindestens vierteljährlich) zu überprüfen. Reinigung nur mit Wasser oder handelsüblichen Haushaltsreinigern. 7. Gewährleistungsausschluß Die Hama GmbH & Co. KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren. 8. Service und Support Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung. Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng) Weitere Supportinformationen finden sie hier: www.hama.com BE Mode d'emploi Nous vous remercions d'avoir choisi un produit Hama. Veuillez prendre le temps de lire I'ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi à portée de main afin de pouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaire avec l'appareil le cas échéant. 1. Explication des symboles d'avertissement et des remarques Avertissement Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre attention sur des dangers et risques particuliers. Remarque Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes. 2. Contenu de l'emballage * Support mural TV * Bras porteurs TV (2 unités) * Cache de plaque murale (2 unités) * Forage * Kit de montage (contenu, voir fig. 1) * Mode d'emploi Remarque Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes. 3. Consignes de sécurité Avertissement En raison de la quantité d'appareils et constructions murales disponibles sur le marché, le kit de montage fourni ne peut convenir à toutes les possibilités. Dans certains cas rares, il est possible que les vis soient trop longues pour fixer l'appareil au support mural. Tenez particulierement compte du fait que les chevilles livrées conviennent uniquement aux murs en béton ou en briques. Veuillez lire le mode d'emploi de votre appareil avant le montage. Ce mode d'emploi vous fournit généralement des renseignements concernant le type et les dimensions des matériaux de fixation. Procurez-vous le matériel de fixation adapté a votre appareil dans un commerce spécialisé dans où celui-ci n'est pas inclus dans le kit de montage fourni. Procurez-vous le matériel d'installation adéquat dans un commerce spécialisé si la paroi sur laquelle vous envisagez installer votre appareil exige un autre type de matériel ou de construction. « N'appliquez en aucun cas une force excessive lors du montage ; une force excessive est susceptible d’endommager votre appareil ou le support mural. « En cas de doute, veuillez vous adresser à un spécialiste qualifié afin de réaliser le montage de ce produit et ne tentez par de l'installer par vos propres moyens. N'installez pas le produit à un endroit où des personnes sont susceptibles de se tenir. Une fois le montage du produit réalisé et la charge installée, vérifiez la solidité et la sécurité d'utilisation de l’ensemble. Refaites ce contrôle à intervalles réguliers (au moins trimestriels). Veillez à ne pas dépasser la charge maximale autorisée du produit et à n'y fixer aucune charge dépassant les dimensions maximales autorisées. Veillez à ne pas charger le produit asymétri-quement. Lors de l'ajustage, veillez a ne pas charger le produit asymétriquement et à ne pas dépasser la charge maximale autorisée. Respectez une distance de sécurité autour de la charge installée (en fonction du modèle). En cas de détérioration du produit, retirez immédiate-ment la charge installée et cessez d'utiliser le produit. Pa . Domaine d'application et spécifications Ce support est utilisé pour le montage mural d'écrans plats dans une installation domestique non commerciale. Le support est destiné à une utilisation exclusivement à l'intérieur d'un bâtiment. Utilisez le support exclusivement en conformité avec l'usage prévu. Charge maximale: 75 kg Diagonale ‘écran: 94,0 - 229,0 cm (US: 37” - 90”) Profondeur: 7,5 cm - 46,4 cm Inclinaison: jusqu'à +3°/-15° (dépend de l'appareil) jusqu'à 180° sur 3 articulations avec 2 bras Pega E poema porteurs (dépend de l'appareil) Dimension de la plaque de fixation murale: 57,6 x 30,4 cm Fixation: conforme au standard VESA 800x400 5. Préparatifs de montage et installation Remarque Deux personnes sont nécessaires pour l'installation du support mural TV. Assurez- vous de l’aide et de l‘assistance d’une autre personne. Les différents terminaux disposent de différentes options de connexion de câblage et de connexion à d'autres appareils. Avant l‘installation, veuillez contrôler que vous pouvez toujours bien accéder aux raccords nécessaires après le montage. Un kit de montage identique est fourni avec tous nos supports muraux TV. En fonction du produit et du type de montage, vous n'aurez pas besoin de l‘intégralité du kit de montage pour installer le support. Il est donc possible qu'il vous reste des vis ou d'autres petites pièces non utilisées, même en cas de montage correct. Veuillez conserver ces pieces avec le mode d'emploi en lieu sûr pour toute utilisation ultérieure (vente du produit, déménagement, transformation du support mural, nouveau téléviseur, etc.). Avertissement * Avant l'installation, vérifiez impérativement que le mur prévu pour recevoir le support dispose d'une force portante suffisante pour supporter le poids de l'appareil et qu'aucune conduite d'électricité, d'eau, de gaz ni aucune autre conduite ne passe dans cette partie de la cloison. + Tenez bien compte du fait que les chevilles livrées conviennent uniquement aux murs en béton ou en briques. Respectez tous les avertissements et les consignes de sécurité. Procédez étape par étape conformément à la notice de montage (fig. 1 et suivantes). Lors de l‘installation du support, réglez les articulations de telle sorte que le téléviseur puisse être ajusté latéralement. Veuillez contrôler l'horizontalité de votre téléviseur à l'aide du niveau à bulle fourni et, le cas échéant, ajuster la plaque TV. 6. Réglage & entretien Remarque Deux personnes sont nécessaires pour ajuster le support mural TV. Assurez-vous de l’aide et de l'assistance d'une autre personne. Pour incliner le support, desserrez légèrement les vis levier, réglez l‘inclinaison souhaitée, puis resserrez les vis à fond. Aucune vis ne doit être desserrée pour un ajustage latéral. Contrôlez la solidité et la sécurité de fonctionnement de l‘installation à intervalles réguliers (au moins trimestriels). Pour le nettoyage, utilisez uniquement de l’eau ou un détergent ménager courant. 7. Exclusion de garantie La société Hama GmbH & Co. KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par un non respect des consignes du mode d'emploi et/ou des consignes de sécurité. 8. Service et assistance En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil produits de Hama. Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-115 (allemand/anglais) Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l'assistance : www.hama.com ШЗ Instrucciones de uso Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama. Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones e indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para poder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario. 1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones Aviso Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para llamar la atención sobre peligros y riesgos especiales. Nota Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o indicaciones importantes. 2. Contenido del paquete * Soporte mural para televisor * Brazos portadores del televisor (2) * Cubierta de placa mural (2) * Perforación * Juego de montaje (contenido, véase fig. 1) * Estas instrucciones de manejo Nota Compruebe antes de proceder a la instalación del soporte que el juego de montaje está completo y que ninguna de las piezas está dañada o presenta defectos. 3. Instrucciones de seguridad Aviso Debido a la gran variedad de terminales existentes en el mercado y a la gran variedad de construcciones de pared, el juego de montaje suministrado no puede cubrir todas las posibilidades. En raros casos puede ocurrir que los tornillos de montaje del terminal en el soporte de pared sean demasiado largos. Tenga en cuenta que los tacos suministrados sólo se pueden aplicar en paredes de hormigón y de ladrillo macizo. Antes de proceder al montaje, léase las instrucciones de manejo de su terminal. Éstas suelen dar información sobre el tipo y el tamaño de los materiales de fijación adecuados. Adquiera material de fijación adecuado para el montaje del terminal en un comercio especializado si dicho material no se incluye en el juego de montaje suministrado. En el caso de que la pared en la que se va a instalar el soporte sea de otros materiales y otro tipo de construcción, adquiera material de montaje adecuado en un comercio especializado. No ejerza nunca fuerza durante el montaje. Ello podría provocar daños al terminal 0 al soporte de pared. En caso de duda, recurra a personal especializado con la formación adecuada para el montaje de este producto y no lo intente por cuenta propia. No monte el producto en lugares por debajo de los cuales se puedan encontrar personas. Una vez finalizado el montaje del producto y de la carga fijada a él, se debe comprobar la firmeza y la seguridad de funcionamiento de ambos. Esta comprobación se debe repetir a intervalos regulares de tiempo (trimestralmente, como mínimo). Asegúrese de no sobrepasar la capacidad de carga máxima admisible del producto y de que no se colocarán en él cargas cuyas dimensiones sean mayores que las dimensiones máximas admisibles. Asegúrese de no cargar el producto de forma asimétrica. A la hora de desplazarlo, asegúrese de que el producto no se vea cargado de forma asimétrica y de que no se supere la capacidad de carga máx. admisible. Guarde una distancia de seguridad alrededor de la carga colocada (en función del modelo). Si detecta deterioros en el producto, retire de inmediato la carga colocada y no siga utilizando el producto. Ja . Campo de aplicación y especificaciones El soporte sirve para fijar pantallas planas a la pared para el uso doméstico privado, no comercial. El soporte está diseñado sólo para el uso dentro de edificios. Emplee el soporte exclusivamente para la función para la que fue diseñado. Capacidad de carga máxima: 75 kg Diagonal de pantalla: 94,0 - 229,0 cm (US: 37” - 90”) Profundidad: 7,5 cm - 46,4 cm Inclinacion: hasta +3°/-15° (depende del aparato) hasta 180° en 3 articulaciones con 2 brazos ЕЕ portadores (depende del aparato) Dimensiones de la placa de fijación a la pared: 57,6 x 30,4 cm Alojamiento: conforme al eständar VESA 800x400 5. Preparativos de montaje y montaje Nota Monte el soporte mural para televisor sólo entre dos personas. Procúrese apoyo y ayuda. Los diversos terminales tienen diferentes posibilidades de conexión para el cableado y para otros aparatos. Antes de proceder a la instalación, compruebe si las conexiones necesarias seguirán estando accesibles después del montaje. Nuestros soportes murales para TV se entregan siempre con el mismo juego de montaje. Dependiendo del producto y del tipo de montaje, no necesitará el juego de montaje completo. Por ello, es posible que aunque el montaje se haya realizado correctamente le sobren tornillos y otras piezas pequeñas. Guárdelos con estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para un uso posterior (venta del producto, traslado, remodelación del soporte mural, nuevo TV, etc.). Aviso Antes de empezar con la instalación, es impres-cindible comprobar que la pared puede soportar el peso que se va a montar y asegurarse de que por el punto de montaje de la pared no pasan cables eléctricos ni tuberías de agua, gas o de otro tipo. Tenga en cuenta que los tacos suministrados sólo se pueden aplicar en paredes de cemento y de ladrillo macizo. * Observe las demás instrucciones de aviso y de seguridad. * Proceda paso a paso siguiendo las instrucciones ilustradas de montaje (fig. 1 55.). * Durante la instalación, las articulaciones se deben ajustar de modo que el movimiento lateral del televisor no sea posible. * Para fijar, cuelgue los dos brazos portadores en la placa de la pared y apriete los dos tomillos. 6. Ajuste y mantenimiento Nota Ajuste el soporte mural para televisor sólo entre dos personas. Procúrese apoyo y ayuda. * Para ajustar la inclinación, abra ligeramente el tornillo moleteado, ajuste la inclinación deseada y apriete de nuevo el tornillo. Para el movimiento lateral no es necesario aflojar tornillos. * Se debe comprobar la firmeza y la seguridad de funcionamiento periódicamente (trimestralmente como mínimo). La limpieza se debe realizar con agua o con limpiadores domésticos convencionales. 7. Exclusión de responsabilidad Hama GmbH 6 Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad. 8. Servicio y soporte Si tiene que hacer alguna consulta sobre el producto, diríjase al asesoramiento de productos Hama. Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés) Encontrar más información de soporte aquí: www.hama.com Руководство по эксплуатации Благодарим за покупку изделия фирмы Ната. внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией. Храните инструкцию в надежном месте для справок в будущем. В случае передачи изделия другому лицу приложите и эту инструкцию. 1. Предупредительные пиктограммы и инструкции Внимание Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых может привести к опасной ситуации. Примечание Дополнительная или важная информация. 2. Комплект поставки * настенный кронштейн для телевизора * Кронштейны (2х) * Настенная крышка (2х) * бурение * набор монтажных принадлежностей (комплект см. на рис. 1) * настоящая инструкция Примечание Перед началом работ проверьте комплектность монтажного набора, а также отсутствие дефектных и поврежденных деталей. 3. Техника безопасности Внимание В связи с большим количеством оконечных устройств и конструкций стен прилагаемые монтажные принадлежности могут не подойти к конкретным условиям монтажа В некоторых случаях винты могут оказаться слишком длинными. Прилагаемые дюбели предназначены только для бетона и полнотелого кирпича. Перед началом монтажа требуется внимательно ознакомиться с инструкцией оконечного устройства. В инструкции обычно приводятся сведения о типе и размерах крепежных материалов. Если прилагаемые монтажные принадлежности не подходят к конкретным условиям монтажа, их необходимо приобрести в специальном магазине. При необходимости следует приобрести соответствующие монтажные принадлежности в магазине При монтаже не применять чрезмерных усилий. В противном случае это может повредить оконечное устройство и крепление. При необходимости поручить монтаж квалифицированным специалистам. Запрещается производить монтаж над теми местами, где могут находиться люди. По окончании монтажа и установки груза проверить безопасность и прочность всей конструкции. Такую проверку необходимо проводить регулярно, но не реже одного раза в квартал. Запрещается превышать допустимую нагрузку и размеры. Нагрузка должна распределяться равномерно. Проверить отсутствие асимметричного распределения нагрузки, которое приводит к превышению допустимых значений веса. Соблюдать безопасный зазор вокруг нагрузки (в зависимости от модели). В случае повреждения изделия снять нагрузку и больше не эксплуатировать. = . Область применения и характеристики Кронштейн предназначен для настенного крепления плоских мониторов только в жилых помещениях. Запрещается применять кронштейн вне помещений. Запрещается использовать кронштейн не по назначению. Максима-льная нагрузка: 75 кг Диагональ экрана: 94,0 - 229,0 cm (US: 37” - 90”) Глубина: 7,5 см - 46,4 см Наклон: до +3°/-15° (в зависимости от модели) 2 кронштейна и 3 сочленения; угол поворота: Зона поворота: - Р до 180° (в зависимости от устройства) Размер стеновой панели: 57,6 х 30,4 см Крепежные отверстия: соответствуют стандартам VESA 800x400 5. Подготовка к монтажу и монтаж Примечание Монтаж выполнять только C MOMOLLHUKOM! Оконечные устройства отличаются друг от друга разъемами подключения. Перед началом установки убедитесь в совместимости и доступности разъемов. В комплект телевизионных держателей всегда входит стандартный набор монтажных приспособлений. В зависимости от условий монтажа и изделия для крепления потребуется не весь монтажный набор. По этой причине, в том числе, после правильного монтажа могут остаться неиспользованные болты и другие мелкие детали. Сохраните эти детали, а также настоящую инструкцию для возможного применения в будущем (например, В СВЯЗИ с продажей изделия, переезда, приобретения другого телевизора и т.д.). Внимание Убедитесь, что стена, на которую предполагается монтировать кронштейн, сможет выдержать общий номинальный вес нагрузки и вес. Проверьте, чтобы в стене на месте монтажа не было электрической проводки, газопровода, водопровода и других трубопроводов. Имейте в виду, что прилагаемые дюбели предназначены только для бетона и полнотелого кирпича. Соблюдайте правила техники безопасности. Монтаж выполняется по порядку, согласно рисункам. При установке кронштейны устанавливаются так, чтобы они могли поворачиваться в стороны. С помощью прилагаемого в комплекте ватерпаса проверьте горизонтальность расположения телевизора на панели и при необходимости выполните юстировку. a ‚ Настройка и техобслуживание Примечание Настройку выполнять только с ПОМОЩНИКОМ! Для настройки наклона ослабьте винты, установите нужный наклон и снова затяните винты. Для поворота винты ослаблять не требуется. Необходимо регулярно проверять всю конструкцию на прочность (не реже одного раза в квартал). Чистку производить только водой или бытовым чистящим средством. 7. Отказ от гарантийных обязательств Компания Ната СтбН & Со. КС не несет ответственность за ущерб, возникший вследствие неправильного монтажа, подключения и использования изделия неё по назначению, а Чтобы закрепить держатель, закрутите фиксирующие винты до упора. 8. Отдел техобслуживания По вопросам ремонта или замены неисправных изделий обращайтесь к продавцу или в сервисную службу компании Ната. Горячая линия отдела техобслуживания: +49 9091 502-115 (немецкий, английский) Подробнее смотрите здесь: WwW.hama.com ОТ) Istruzioni per l'uso Grazie per avere acquistato un prodotto Hama! Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni e avvertenze, quindi conservatele in un luogo sicuro per una eventuale consultazione. In caso di cessione dell'apparecchio, consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo proprietario. 1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e delle indicazioni Attenzione Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni di sicurezza oppure per rivolgere l'attenzione verso particolari rischi e pericoli. Avvertenza Viene utilizzato per contrassegnare informazioni supplementari o indicazioni importanti. 2. Contenuto della confezione * Supporto TV da parete Bracci portanti per TV (2) * Coperchio piastra da parete (2) * Perforazione * Kit di montaggio (contenuto vedi fig. 1) * Queste istruzioni per l'uso Avvertenza Prima di procedere al montaggio, verificare il contenuto completo della confezione e accertarsi che non vi siano pezzi danneggiati. 3. Indicazioni di sicurezza Attenzione Con la varieta di terminali e costruzioni a parete presente sul mercato, il set di montaggio in dotazione non pud coprire tutte le possibilita. In casi rari pud accadere che le viti per il montaggio del terminale siano troppo lunghe. Prestare attenzione che i tasselli forniti in dotazione sono idonei esclusivamente per le pareti in cemento e mattoni. Prima del montaggio, consultare le istruzioni per l'uso del proprio terminale, che, di regola, contengono informazioni sul tipo e le misure del materiale di fissaggio idoneo. Se non é compreso nel kit fi montaggio, procurarsi il materiale di fissaggio idoneo per il montaggio del terminale nel negozio specializzato. Se la parete o il tipo di struttura prevista per l'installazione € di un materiale diverso, procurarsi il materiale di installazione idoneo presso i rivenditori specializzati Non usare troppa forza, né violenza durante il montaggio per evitare di danneggiare il terminale o il supporto da parete. In caso di dubbi, per il corretto montaggio del prodotto, rivolgersi a personale specializzato e non tentare di montarlo da soli! Non montare il prodotto sopra luoghi in cui le persone potrebbero stazionare Dopo il montaggio del prodotto e del carico fissato, verificarne la stabilità e la sicurezza di esercizio. Ripetere questo controllo a intervalli regolari (almeno ogni tre mesi). Prestare a non superare la capacitá massima ammessa del prodotto e a non caricarlo in modo da superare le misure massime ammesse. Non caricare il prodotto in modo asimmetrico. Durante la regolazione, prestare attenzione che il prodotto non venga caricato in modo asimmetrico e che non venga superato il carico massimo. Rispettare la distanza di sicurezza intorno al carico applicato (a seconda del modello). In caso di danni del prodotto, rimuovere immediatamente il carico applicato e non utilizzare piú il prodotto. Pa . Campo di applicazione e specifiche tecniche II supporto serve per il fissaggio a parete degli schermi piatti per I'uso domestico privato, non commerciale. II supporto é stato concepito solo per l‘utilizzo all‘interno degli edifici. Utilizzare il supporto esclusivamente per lo scopo previsto. Carico massimo: 75 kg Diagonale schermo: 94,0 - 229,0 cm (US: 37” - 90”) Profondita: 7,5 cm - 46,4 cm Inclinazione: fino a +3°/-15° (dipendente dall'apparecchio) fino a 180° su 3 giunti con 2 bracci portante Sanger el Emile: (a seconda dell'apparecchio) Misure della piastra di fissaggio , 57,6 x 30,4 cm a parete: Alloggiamento: secondo gli standard VESA 800x400 5. Operazioni preliminari e montaggio Avvertenza Montare il supporto TV solo in due! Richiedere l'aiuto di una seconda persona! Diversi terminali e diverse possibilita di collegamento per il cablaggio e diversi apparecchi. Prima dell'installazione, verificare che dopo il montaggio gli attacchi necessari siano ancora accessibili. Ai nostri supporti da parete per TV € sempre allegato lo stesso kit di montaggio. A seconda del prodotto e del tipo di montaggio non € necessario il kit di montaggio completo. E pertanto possibile che, anche in caso di montaggio corretto, avanzino delle viti e altra minuteria. Conservarle insieme a queste istruzioni d'uso in un luogo sicuro per un utilizzo successivo (vendita del prodotto, trasloco, smontaggio del supporto da parete, nuova TV ecc.). Attenzione * Prima di procedere all‘installazione, verificare che la parete sia idonea per il peso da montare e accertarsi che nel punto della parete dove si desidera montare il supporto non vi siano cavi elettrici, né tubazioni di acqua, gas o altro. + Prestare attenzione che i tasselli forniti in dotazione sono idonei esclusivamente per le pareti in cemento e mattoni. Attenersi alle indicazioni di avvertimento e sicurezza usuali. Procedere passo passo secondo le istruzioni di montaggio raffigurate (fig. 1 ss.). Durante l’installazione, questi giunti devono essere fissati in modo che sia possibile un movimento laterale della TV. Con la livella a bolla d'aria, verificare che l'apparecchio TV sia perfettamente in orizzontale ed eventualmente registrare la piastra TV. 6. Regolazione e manutenzione Avvertenza Regolare il supporto TV solo in duel Richiedere l'aiuto di una seconda persona! Per regolare l‘inclinazione, allentare leggermente la vite di fissaggio, impostare I'inclinazione desiderata e serrare nuovamente la vite. Per il movimento laterale non € necessario allentare alcuna vite. Controllare a intervalli regolari (almeno ogni tre mesi) che il supporto sia fissato in modo sicuro e ben saldo. Pulire esclusivamente con acqua o con ¡ comuni detergenti per uso domestico. ~J . Esclusione di garanzia Hama GmbH & Co.KG non si assume alcuna responsabilita per i danni derivati dal montaggio o I'utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l'uso e/o delle indicazioni di sicurezza. 8. Assistenza e supporto In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama. Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.) Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.hama.com Gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor een product van Hama heeft gekozen. Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen. Berg deze gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht u het toestel verkopen, geeft u dan ook deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar. 1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies Waarschuwing Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzondere gevaren en risico's. Aanwijzing Wordt gebruikt voor extra informatie of belangrijke informatie. 2. Inhoud van de verpakking * TV-wandhouder * TV-draagarmen (2x) * Afdekking wandplaat (2x) + Boren + Montageset (inhoud, zie afb.1) * Deze gebruiksaanwijzing Aanwijzing Controleer voor het installeren van de houder of de montageset volledig is en of er kapotte of beschadigde onderdelen bij de verpakking inbegrepen zijn. 3. Veiligheidsinstructies Waarschuwing Gelet op het veelvoud aan op de markt te verkrijgen eindapparatuur en wandconstructies kan de meegeleverde montageset niet alle mogelijkheden afdekken. In sporadische gevallen kan het voorkomen dat de schroeven voor het bevestigen van de eindapparatuur op de wandhouder te lang zijn. Houd er rekening mee dat de meegeleverde pluggen alleen geschikt zijn voor montage in betonnen en bakstenen wanden. Lees vóór de montage de bedieningsinstructies van uw eindapparatuur. Normaliter vermelden deze instructies informatie over de soort en afmetingen van de geschikte montagematerialen. Schaft u in de vakhandel geschikt bevestigings- materiaal aan voor de montage van de eind-apparatuur, voor zover het geen bestand- deel van de meegeleverde montageset is. Schaft u in de vakhandel geschikt bevestigingsma-teriaal aan bij andere soorten materialen en const-ructies van de voor de installatie bedoelde wand. Tijdens de montage nimmer geweld of grote krachten aanwenden. Dit kan uw eindapparatuur of de wandhouder beschadigen. Laat bij twijfel over de montage van dit product de werkzaamheden aan een vakspecialist over en probeert u het niet zelf! Monteer het product niet op plaatsen waaronder zich personen kunnen begeven. Na de montage van het product en de daaraan bevestigde last dienen deze op voldoende stevigheid en veiligheid te worden gecontroleerd. Deze controle dient regelmatig te worden herhaald (ten minste elke drie maanden). Let erop dat de maximaal toelaatbare draagkracht van het product niet wordt overschreden en dat er geen last wordt aangebracht, welke de maximaal toelaatbare afmetingen hiervoor overschreidt. Let erop het product niet asymmetrisch te belasten. Let erop bij het verstellen dat het product niet asymmetrisch wordt belast en daarbij de maximaal toelaatbare draagkracht van het product wordt overschreden. Neem een veiligheidsafstand om de aangebrachte last in acht (afhankelijk van het model). Verwijder bij beschadigingen aan het product direct de aangebrachte last en gebruik het product het niet meer. Pa . Toepassingsgebied en specificaties De houder dient voor de wandbevestiging van flatscreens voor privé-en huishoudelijk gebruik. De houder is alleen bedoeld voor gebruik in gebouwen. Gebruik de houder uitsluitend voor het doel waarvoor hij gemaakt is. Maximale belasting: 75 kg Beeldschermdiagonaal: 94,0 - 229,0 cm (US: 37” - 90”) Diepte: 7,5 cm - 46,4 cm Hellingshoek: max. +3°/-15° (afhankelijk van de apparatuur) max. 180° op 3 scharnieren met 2 draagarmen ZEEE (afhankelijk van het apparaat) Afmeting van de wandbe- vestigingsplaat: 57,6 x 30,4 cm Houder: conform VESA-standaard 800x400 5. Montagevoorbereiding en montage Aanwijzing Monteer de tv-wandhouder alleen met zijn tweeén! Zorg voor ondersteuning en hulp! Verschillende eindapparatuur heeft verschillende aansluitmogelijkheden voor kabels en overige apparatuur. Controleer voor de installatie of de benodigde aansluitingen na de montage nog bereikbaar zijn. Bij onze tv-wandhouders wordt altijd dezelfde montageset meegeleverd. U heeft naargelang het product en de montagevariant niet de complete montageset nodig. Het is dus mogelijk dat ook bij een correcte montage de niet benodigde schroeven en andere kleine onderdelen overblijven. Bewaar deze onderdelen samen met deze bedieningsinstructies op een veilige plaats voor gebruik op een later tijdstip (verkoop van het product, verhuizing, wandhouder verplaatsen, nieuwe tv enz.). Waarschuwing Controleer altijd voor de installatie of de wand, waaraan de houder wordt bevestigd het gewicht van het toestel kan dragen en controleer of er bij de montageplaats in de wand geen elektrische leidingen, water- en gasleidingen of andere leidingen zitten. De meegeleverde pluggen zijn alleen geschikt voor montage in beton- en massieve baksteen wanden. * Houdt u altijd aan de overige waarschuwingen en veiligheidsinstructies. * Werk stap voor stap aan de hand van de montagehandleiding met afbeeldingen (afb. 1 f.). * Tijdens de installatie dienen scharnieren zodanig te worden ingesteld dat een zijdelingse beweging van het tv-toestel mogelijk is. * Controleer met de inbegrepen waterpas de horizontale uitrichting van uw tv en stel indien nodig de positie bij de tv-plaat na. 6. Instelling 6 onderhoud Aanwijzing Verstel de tv-wandhouder alleen met zijn tweeén! Zorg voor ondersteuning en hulp! * Draai voor het instellen van de hellingshoek de hevelbouten iets open, stel de gewenste hellingshoek in en draai de bout weer vast. Voor de zijdelingse verstelling hoeven er geen bouten losgedraaid te worden. * De houder moet regelmatig (minstens elke drie maanden) op goed vastzitten en veiligheid gecontroleerd worden. Reinig alleen met water of een gangbaar reinigingsmiddel. 7. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid Hama GmbH & Co. KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies. 8. Service en support Neem bij vragen over het product contact op met de afdeling Productadvies van HAMA. Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels) Meer support-informatie vindt u hier: www.hama.com Oônyiec xpñonc 2ac euyapioTOÚLIE VIA INV ayopá AUTOÚ Tou Tipoioviog. INC Hama! AlaBúote TIPOCEKTIKA TIC TIAPAKÁTW OBnVieC Kar UTTOBEIEEIG. 2TN OUVEYEIA, PUAAETE AUTÓ то evyEIPÍIO dE AOMANEC нёрос ука MEMOVILKA Ypron. 2€ TIEPÍTTWON TIOU TIOUAÑOETE INC OUOKEUN), TIAPAÔWOTE AUTÓ TO EyXEIPiÔIO OTOV EMTÔUEVO AYOPAOT. 1. EneEnynon cupBóNwv npostéonoinonc kau umodsi£ewv Mposidonoinon Xpnoyomoieitai yia IN ONMAVON UNOÖEIEEWV AOHAÄEIAC N VIA VA ETLOTNOEL TNV TIDOOOXM de LÖLAITEPOUG KIVÖLVOUC. Ymôôe1En Хрпащотпогта ла т спуамот Епит\ёоу пАпрофорюм й опуоупком упобе сом. 2. Neprexôpeva ouokevaciaç * ETApuypa Toiyou yia tnAedpaon * Bpayiovec otipiEnc tnAedpaonc (2x) * KóAwypa mákac toiyou (2x) * yEwtpnon + ZeT ouvappoAdynong (mepiexdpeva PAETE eK. 1) * AUTO To gyxelpiblo xprong YnoôerEn Mpw tn TortoGétnon tou ornpiyatoç EXÉvÊTE AV ElvaL TIANPEC TO JET OUVAPLOAÓYNONC ка BePaiwbeite wc dev TEPIAauIBáver ENATTWHATIKA À xalaoyéva efaptrpata. 3. Ynobei£erç acpañeilaç Mpostôonoinon AÖVW TNG TIOIKIMAC TENKWV CUOKEVWV KAI TPÓTIWV KITAOKEUNC TwV TOÍywV, TO TIAPEXOUEVO dET CUVAPLONÓyNONC dev ипоре! уа калофе! бЛес 11; тиваубтгтес. 2€ OMÓVIEG MEPITWOEIC LIOPEÍ Ol BidEC yIa TIV TOTTOVÉTNON TNG TENKÑC CUOKEUNC OTO OTMPIYLA TOIXOU va Elva TIOAD paKPIÉG. Aäßete unöwWnN ÓTI TA TIApEYÓuEva обпа gival kataAAnAa yia HTTETÓV KAI IO TOÍYOUC pe TOUBAO. Mpiv tn ouvapuoAdynon biaBáote TIC 0ÖnylEC XpNONG TNG OUOKEUÑC JaG. ZE аитёс упархому ката камома пАпрофор!с ука то еб0с ка! п; бастасек том катаЛАпЛом уМком отЕрёшот). Av TO KatüAANAO LAIKÖ OTEPEWONG VIA Tn ouvapuoAdynon ING TEMLKNC OUOKEUNG ÖEV UTTÜPKEL OTO TIAPEXÔHEVO JET OTEPEWONC TIPOLNDEVTEÍTE TO AO EIÖIKÖ KATÄOTNLA. de TIEPÍTTWON GIAPOPEUKWV VAIKWV KAL KATAOKEUNG TOU TOÏKOU ATTÔ AUTV TIOU TIpoBAÉTETaL vla Thv OuvapuoAdynon, Oa Tpérie! va TpounOeuTteite amd to eumoplo ta kardAAnAa vAIkà tortoDétnonc. Mny xpnouomoieite Pia A TOMA 6úvaun KatÁ TN CUVAPLOXÓYNON tou Tmpolôvroc. Auto propei va TIpokaXédel (NuIÉG OTAN CUOKEUN KAI OTO OTÁPIYLA TOÍYOU. Av dev elote olyoupoi yia tTnV TOTOOÉTNON AUTOÚ TOU TIPCIÓVITOC ATEUDUVOEÍTE de ELOIKELLÉVOUC TEXVÍTEC KAI UNV ETTIKXEINNOETE va Tv KAVETE pévol oag! Mny tomoberteite to Trpoiôv 0€ onueia KÁTW ATTÓ TA OTIOÍA Propel va Врскоута! атора. Metá tnv cuvapuoXóynon tOU TIPOIÓVTOC Kal TOU Poprtiou Tau eival OTEPEWLIÉVO de AUTÓ TIPéTTEL va ENEVEETE av kabovtal otabepd kat av Aertoupyoûv pe dOPÁEIa. AUtóc o ENeyyoc TIPETEI va enavaAauPaveral oe TAKTA Xpovika dlactrpata (touAdyiotov KBE Tpipnvo). AGBete uTTÓN ÓTI dev TIPEMEL va EETEPATTEL n HÉVIOTN EMITPEMÓNEVN AVTOXM TOU TIpoióvtoc Kar ÓTI dev прёпе! уа топобетп@е! форт, то ortoio va ÉETIEPVA TN JÉVIOTN Emtpertôpevn TU. Mpooé£te WOTE то PoIióv va unv KaTATTOVEÍTAI NE ACÚLIMETPO TPOTO. Kata tv petatdmion Mpovtiote WOTE TO TIPOIOV VA inv EmPapuvÉei pe aoûppetpo TPÓTIO TIPOKANWVTAC UTIÉPBAON TN pÉVIOTIC avabepóuevnT AVTOXÄC. + Kpariñote inv amapaitntn antdoraon adbaleiac yúpw art TO TOTOBETNUEVO форто (aváhoya uE TO HOVTEXO). * De TEPINTWON TIOU TO TIPOIÓV EXEL UTTooTEl {IEC adaipEote kateuBeiav TO TOTTOBETAUÉVO optio Ka! NV OUVEXICETE va TO YPNOINOTIOLEÍTE. Pa . Nedio epapuoyric Kat teyvuKá характпристика To otipiyua ypnoimoTtoríTal yia TV eTITOÍYIA OTEPÉWON ETÍTESWV oVaVWY YIA OKOTTOUC OLKIAKAC XPAONC. То отйруна TIpoopitetal yia prion eviog Kupitwv. To otíipiyua TIpénel va YpnoINOTTOLEÍTA! ATTOKAELOTIKÓ VIA TO OKOTIÓ TIOU TIPOBAÉTIETAL. Méyiotn avtoyf: 75 kg Alaywvioc oBóvnC: 94,0 - 229,0 cm (US: 37” - 90”) Вабос: 7,5 ст - 46,4 ст KAion: éwç +3°/-15° (avaÀoya je TN ovokEUn) Méxpt kar 180% de 3 apópwoeic ue 2 Apayiovec SESE (avaAoya tn ouokeur) Мастасак тпс пЛакас тойои: 57,6 x 30,4 cm Yrodoxn: ката TO TIPÓTUTTO VESA 800x400 5. Apoetotuacia TOTOOÉTNONE Kal TOMTOVETNON YrródeLEn To otíipiyua tneEÓPaonc TIpértet TIÓVTA va tomobeteital amd dbo TOMA! ZNTOTE uTTOOTÁPIEN Kat Bordeial OL GIáMopec TEMKÉG OUOKELÉC EXYOUV dlAMOPETIKÉG BuVaTÓTNTEC OÚVBEONT WC TIPOC Inv KaAwdiwon Kai áMec auoKEVEC EX£yETE TIPIV TV eEyKATAOTAON, AV UTIÓPYE! TIpdoBaan otic atapaítntec GUVOETEIC HETÁ TV TOTOVETNON. Май не та otipiyuata TNEÓPdaNT TTAPÉXETAI TIÓVTA TO AVTIOTOIXO OET TOTTOBÉTNONG. AväXoya je To TIpoióv kai TOV IPÓTIO TOTOBÉTNANT dev Elval TÓVIA ATAPdITNTO ONÓKANpo TO JET OTEPEWONC. ETMONÉVWC. evd£yETAI VA TEPIOOÉ(OUY бес ка! ола шкроебартината, акора ка! там г tomoBetnon £xel yivel owotd Curate ta padi HE TO evyelpiólo YELPIOLOU dE aAOMaNEc HEPac yIa petérierta xpnon (mwAnon tou пробутос, HETAKÓMION, цетатропи) тои отпр'уцатос, VÉA TNAEÓPAON KAT.). Npogidonoinon Mpiv artó inv TOTOVÉTNON ENEVYETE omwadnmote Tv kataAAnAdTnTa TOU TOÍYOU VIA TO Bapoc TTou TIPOKEITAL Va TOTTOVETNOEÍ kat BePaiwbeite пос ota onueia TOTABÉTNONC OToV Toiyo dev UTAPYOUV NAEKTPIKA KaNwWBla, OWArvEC vepoú, aepiau N] AMO eldouç aywyoi. ЛаВетЕ ОПООбАтОТЕ упёфт пос та парехорема обпа Ема katdAAnAa uévo ya петбу ка! тойоис HE TOUBAA. + Tnpeite пс упбЛотес упобе ес проебопототпс ка! аофалеюс. » АколоидлАоте Вина прос Вана TIC EKovoypa;nuévec oenyie топобётпопс (ато &к. 1 Kal паракато). * Ката тлу топодётпот ol apOpwaelc TIpéTtEL va PUB IOTODY KATA TÉTOLO TPÓTIO, WOTE VA eivar Guvat n TAevpik kivnon Inç nAedpaonc. * | ЕЛёубте Е то парехоремо алфаб тп opKCôvrIA EVOLYPAUUION ING INAEOpacNç OAG Kal av ypelaotei EavapuBuiote tv mAdka tnAedpaon. 6. РОёшот & ouvuipnon YrrôôerEn To orñpiypa n\edpaong TIpETEL TAVTA Va HETATOTIÍCETAL ATTÓ 600 âtopa! Zniote UTIOOTpIEN ka PorBeial * [ia va puBpioete tnv kAion avoi£re ENAMPLC TIC Pideg, pubuiote mnv emOvunti kAion kat OTEPEWOTE TIA OQIKTA TN Pida. Na Tv TINEUPIKA Kivnan dev amarteital To AUOLLO BLÖGV. * Havroyr ка! п ЛЕпооруки аофалеа прёпе! ма еЛёухоута! ауб такта хрома биастинота (тоуЛажиотоу ка9е трдпуо). Ma TOV KaOAPIOHÓ YpNOINOTIOLEÍTE Povo vepo 1 kabapIoTIKA OIKIAKAC XPAONE TOU EUMOpIOU. 7. ArtdAera eyyünonc H etaipeia Hama GmbH & Co KG 5ev avalauBäver kapia evOùvn À eyyûnon yia (EC, OL OTIOÏEC TIPOKÜTTIOUV ATIÔ AavOaoévn EyKATAOTAON KAI CUVAPLONÓYNON À AavOaouévn Xprion tou Tpolôvroç ñ un Tpnon Twv o6nylWv Aertoupylac Kar Twv uTTOBEÍEEWY aopaAeiag. 8. ZEpBiC Kat uTtOOTÁPLEN lla EPWIÑDEIC OYETIKÓ uE TO TIoióv aTtEVOUVOEÍTE OTIV UTINPECÍa EEUTINPÉTNONE TTEXATWYV Inc Hama. papur) uTtOOTÁPIENC: +49 9091 502-115 (Tepuavikd/AyyAa) Mepiooûtepez TAnpodopiec uTTOSTAPIENC Ba Bpeite otn dievBuvon: www.hama.com Instrukcja obstugi Dziekujemy za zakup naszego produktu! Przed pierwszym uzyciem nalezy doktadnie przeczytaé instrukcje obstugi. Instrukcje nalezy przechowaé, gdyz moze byé jeszcze potrzebna. 1. Objasnienie symboli ostrzegawczych i wskazôwek Ostrzezenie Uzywane w celu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeñstwo lub ryzyko. Wskazówki Uzywane w celu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje. 2. Zawartosé opakowania * Uchwyt scienny TV * Uchwyty do TV (2х) * Pokrywa piyty sciennej (2x) * Wiercenie * Zestaw montazowy (zawartosé patrz rys.1 ) « Instrukcja obstugi Wskazowki Przed montazem nalezy doktadnie sprawdzié zestaw, czy zawiera wszelkie elementy montazowe oraz, czy zaden z elementôw nie jest uszkodzony. 3. Wskazówki bezpieczeñstwa Ostrzezenie Ze wzgledu na róznorodnosé dostepnych na rynku urzadzeñ koficowych i konstrukgji Sciennych moze sie zdarzy, Ze dotaczony zestaw montazowy nie bedzie sie nadawat do niektórych sposobów mocowania.. W niektórych rzadkich przypadkach moze sie zdarzyé, ze $ruby do zamocowania urzadzenia koficowego na uchwycie $ciennym beda za dtugie. Nalezy pamietaé, ze dotaczone kotki rozporowe sa dopuszczone do mocowania tylko w Scianach z betonu i cegly petnej. Przed montazem nalezy przeczytac instrukcje obstugi urzadzenia koñcowego. Informuje ona zazwyczaj o rodzaju i wymiarach odpowiedniego materiatu mocujacego. Jezeli materia! mocujacy nie nalezy do zakresu dostawy dotaczonego zestawu montazowego, w specjalistycznym sklepie nalezy nabyc odpowiedni material do mocowania urzadzenia koficowego. Nabyé w specjalistycznym sklepie odpowiedni materia? montazowy w przypadku innego rodzaju materiatu i typu konstrukcji sciennej do montazu urzadzenia. Podczas montazu nigdy nie wywieraé nadmiernej sity. Moze to uszkodzié urzadzenie koficowe badz uchwyt scienny. W razie watpliwosci zlecié montaz tego produktu wykwalifikowanym specjalistom oraz nie probowac wykonywac tych prac samodzielnie! Nigdy nie montowa¢ produktu w miejscach, pod którymi moga przebywaé ludzie. Po montazu produktu i przymocowanego do niego ciezaru nalezy sprawdzi¢ dostateczng wytrzymatosé i bezpieczeñstwo pracy. Nalezy regularnie powtarzac te kontrole (przynajmniej co kwartaf). Zwrdci¢ uwage, aby nie przekroczyé maksymalnie dopuszczalnej nosnosci produktu ani nie mocowac ciezaru, który przekracza maksymalnie dopuszczalne wymiary. Nie obciazac produktu asymetrycznie. Podczas przestawiania zwrócic uwage, aby nie obciazac produktu asymetrycznie ani nie przekroczyé maksymalnie dopuszczalnej nosnosci. Zachowac odstep bezpieczenstwa wokôt przymocowanego ciezaru (zaleznie od modelu). W razie uszkodzenia produktu natychmiast usung¢ zamocowany ciezar i nie stosowaé wiecej produktu. Ja . Zastosowanie ¡ specyfikacja Uchwyt przeznaczony do montazu telewizora na scianie. Uchwyt przeznaczony do uzytku domowego. Uchwyt nalezy uzytkowaé tylko w zamknietych pomieszczeniach. Uchwyt nalezy uzytkowac tylko i wytaczenie z jego przeznaczeniem. Maksymalny ud2wig: 75 kg Srednica telewizora: 94,0 - 229,0 cm (US: 37” - 90”) Gtebokosé: 7,5 ст - 46,4 ст Pochylenie: do +3°/-15° (w zaleznosci od urzadzenia) do 180° na 2 ramionach i 3 przegubach (w Zakres obrotu: 5 . zaleznosci od urzadzenia) Wymiary modutu mocowanego do sciany: 57,6 x 30,4 cm Montaz: wedtug standardu VESA 800x400 5. Przygotowanie montaëu i monta; Wskazowki Montaz uchwytu nalezy przeprowadzié w 2 osoby! Urzadzenia koñcowe maja rôzne gniazda do podtaczania kabli i innych urzadzeñ. Przed instalacja nalezy sprawdzi¢, czy po montazu zapewniony bedzie jeszcze dostep do wymaganych przytaczy. Do naszych uchwytôw sciennych do TV dotaczony jest zawsze zestaw montazowy. Zaleznie od produktu i rodzaju montazu nie zawsze konieczny jest kompletny zestaw montazowy. Dlatego moze sie zdarzy¢, Ze nawet po prawidtowym montazu pozostana niepotrzebne Sruby i inne drobne czesci. Przechowywac je wraz z niniejsza instrukcja obstugi w bezpiecznym miejscu do pózniejszego uzytku (sprzedaz produktu, przeprowadzka, montaz uchwytu sciennego w innym miejscu, nowy telewizor itp.). Ostrzezenie * Przed montazem nalezy sprawdzi¢, czy sciana nadaje sie do zawieszenia uchwytu oraz, Czy w Scianie nie przechodza zadne przewody elektrycznie, wodociagowe, gazowe, itp. + UWAGAI Materiat montazowy dofgczony do uchwytu przeznaczony jest do montazu w $cianie wykonanej z petnej cegty lub betonu. Podczas montazu nalezy uwzglednié wszelkie Srodki ostroznosci. Podczas montazu przeguby nalezy ustawié w ten sposób, aby mozliwa byta regulacia boczna uchwytu. Za pomocg poziomicy nalezy sprawdzi¢ czy TV zostat zawieszony w poziomie; jesli to konieczne nalezy ponownie ustawi¢ modut mocowany do sciany. a . Regulacja uchwytu, konserwacja Wskazówki Regulacie uchwytu nalezy przeprowadzié w 2 osoby! Aby pochylié uchwyt nalezy nieco odkrecié Sruby zaciskowe, pochylié uchwyt do odpowiedniego poziomu i zakrecié sruby. aby obrôcié uchwyt nie trzeba odkrecaé zadnych srub. Konstrukcje uchwytu nalezy kontrolowaé w statych odstepach czasu (przynajmniej raz na kwartat) pod wzgledem wytrzymatosci. Uchwyt czyscié jedynie lekko zwilzona szmatka. ~J . Wytaczenie odpowiedzialnoéci Hama GmbH 6 Co. KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek niewtasciwej instalacji, montazu oraz nieprawidtowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obstugi ¡/lub wskazówek bezpieczeñstwa. 8. Serwis i pomoc techniczna W razie pytañ dotyczacych produktu prosimy zwrécié sie do infolinii Hama. Goraca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.) Dodatkowe informacie sa dostepne na stronie: www.hama.com Podczas montazu nalezy postepowaé zgodnie z zataczona instrukcja obstugi (rys. 1 ff.). SED Használati útmutató Kószónjúk, hogy ezt a Hama terméket választotta! Kérjük, hogy felszerelés elótt szánjon rá id6t és olvassa el végig az alábbi útmutatót. A késôbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt a fiizetet, hogy ha szükség van rá, bármikor megtalálja. Ha eladja ezt a terméket, vele egyútt adja tovább ezt az útmutatót is az dj tulajdonosnak. 1. Figyelmeztetó szimbólumok és eldirasok ismertetése Figyelmeztetés Figyelmeztetó jeleket használunk a biztonsági tényezók bemutatására, ill. felhívjuk a figyelmet a killónleges veszélyekre és kockázatokra. Hivatkozás Az itt látható figyelmeztetó jeleket használjuk fel, ha kiegészitó információkat kozlúnk vagy fontos tudnivalókra hívjuk fel a figyelmet. 2. A csomag tartalma * Tv fali tartó * TV tartokar (2x) * Falilap burkolat (2x) e Fúrás * Szerelókészlet (tartalmáért lásd 1. ábra) * Ez a hasznälati ütmutaté Hivatkozas Kérjük, hogy telepités elôtt ellenôrizze a szerelô készlet teljességét és gy6zôdjôn meg rôla, hogy nem tartalmaz sérült vagy hibas alkatrészeket. 3. Biztonsági és szerelési tudnivalók Figyelmeztetés A piacon kapható végberendezések és fali konstrukciók nagy választékának kôvetkeztében a mellékelt szerelési készlet nem fedheti le az ôsszes lehetôséget. Ritka esetben elófordulhat, hogy a csavarok a végberendezés rogzítéséhez túl hosszúak. Vegye figyelembe, hogy a mellékelt tipli csak betonfalhoz és tómór téglafalhoz alkalmas. Szerezzen be alkalmas rógzitóanyagot a végberendezés szereléséhez a szakizletben, amennyiben az nem része a mellékelt szerelési készletnek. Szerezzen be alkalmas rógzitóanyagot a szaküzletben, ha a szerelésre kijelólt fal egyéb anyagú és jellegú. A szerelésnél ne alkalmazzon erószakot vagy túlzott erót. Emiatt megrongálódhat végberendezése, vagy a fali tartó. Kétség esetén forduljon szakemberhez a termék szerelésére és ne próbálkozzon saját maga! A szerelés elótt olvassa el a végberendezés kezelési útmutatójat. Ez általában tájékoztat a megfeleló rógzítési eljárás módjáról és a méretekról. Sohasem szerelje fel a terméket olyan helyen, amely alatt személyek tartôzkodhatnak. À termék és az arra rógzített teher felszerelése után ellenórizni kell azok kelló szilárdságát és Uizembiztonságat. Ezt az ellendrzést rendszeres id6kdzokben (legalabb negyedévenként) meg kell ismételni. Ugyeljen ara, hogy a termék maximálisan megengedett teherbirésa ne legyen túllépve és ne legyen olyan teher ráhelyezve, amelynek mérete meghaladja az erre maximálisan engedélyezettet. Ugyeljen arra, hogy ne aszimmetrikusan terhelje a terméket. Az âtâllitäsnäl ügyeljen arra, hogy ne aszimmetrikusan legyen a termék terhelve és kôzben a maximalisan megengedett teherbiras ne legyen túllépve. Tartsa be a biztonsági távolságot az elhelyezett teher kórtil (modelltó! figgóen). A termék megrongálódasa esetén azonnal távolítsa el az elhelyezett terhet és ne használja tovább a terméket. Pa . Alkalmazhatésag és miiszaki adatok Ez a fali tartd szerelvény lapképernyós tv-készülékekhez készült, nem kereskedelmi, hanem magán használati célra. A fali tartó szerelvény megbizhatóan csak beltéri használatra alkalmazható. Kérjük, hogy ezt a tartét kizardlag arra a célra használja, amire tervezték. Maximális terhelhetóség: 75 kg Кёрегпуб-актего: 94,0 - 229,0 cm (US: 37” - 90”) Mélysége: 7,5 cm - 46,4 cm Dónthetóség: +3%-15*-kal elfordítható (késziléktó! fúggóen) sg 180°-0s szdgben 3 csuklón elforduló 2 tartókar Elfordíthatóság: A (készülékfügg6) À fali felerôsitô lap mérete: 57,6 x 30,4 cm Felrógzítési szabvány: VESA-szabvány szerinti 800x400 5. Szerelési elôkészités és ôsszeszerelés Hivatkozas Az állvany szerelését lehetóség szerint ketten végezzék. Ha támogatásra van szüksége, kérjen segítséget! Külônbdzô végberendezések külônbdzô csatlakozäsi lehetôségeket nyûjtanak a kabelezés és egyéb végberendezések szamara. A telepités elôtt ellenôrizze, hogy a szükséges csatlakozäsok a szerelés után elérhetók-e még. Fali TV-tartóinkhoz mindig ugyanazt a szerelési készletet mellékeljük. À terméktôl és a szerelés jellegétôl függôen nincs szüksége a teljes szerelési készletre. Ezért lehetséges, hogy szabalyos szerelésnél is kimarad néhany nem sziikséges csavar és más apró alkatrész. Ezeket biztonságos helyen órizze meg ezzel a kezelési Üûtmutatôval együtt késôbbi felhasználásra (termék eladäsa, kôltôzés, fali tartô atépitése, új TV stb.). Figyelmeztetés A szerelés elótt gyózódjón meg róla, hogy nincs a falban elektromos vezeték, viz-, gaz- vagy egyéb kdzmi csévezeték, ami megsériilhet a fúrás során. Vegye figyelembe, hogy a tartozékként mellékelt tiplik csak a beton- és téglafalakban tartanak erósen. * Ahhoz, hogy a tarté megbizhatdan legyen felszerelve, tartsa be a biztonsági feltételeket. * Amíg nem tud minden részletet azonositani, ne kezdje el a szerelést, és lépésrôl lépésre kóvesse az illusztrált osszeszerelési ûtmutatôt, mielôtt (1 âbra). * Atelepítés során a lengôkarokat ûgy kell beällftani, hogy a tv-készülék ne akadälyozza a karok oldaliränyû mozgasat. * Ellenôrizze a mellékelt vizszint-beällitéval, hogy vizszintesen âll-e a tv-készüléke és szükség esetén utän-âllitässal môdositsa a tv-tartó lap helyzetét. 6. Beallitas és karbantartas Hivatkozas Az állvany beállitásat lehetóség szerint ketten végezzék. Ha támogatásra van szúksége, kérjen segitséget! * Adólési szóg végleges beallitása az emeló csavar elforditésäval lehetséges, majd a szlikséges beallitas után a csavart ismét rôgziteni kell. Az oldalirányú beállitáshoz nem kell meglazitani a csavarokat. * Felszerelés után szabályos ¡dókózónként (átlagban negyedévenként) ellendrizze, hogy a fali tart6 rogzitése nem lazult-e meg. Tisztításához vizet és háztartási tisztítószert használjon. 7. Szavatosság kizárása A Hama GmbH 6 Co. KG semmilyen felelósséget vagy szavatosságot nem vállal a termék szakszerútlen telepitésébôl, szerelésébôl és szakszerútlen használatából, vagy a kezelési útmutató és/vagy a biztonsági elófrások be nem tartásából eredó károkért. 8. Szerviz és támogatás Kérjlik, hogy a termékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon a Hama terméktanacsadasahoz. Kôzvetlen vonal Kôzvetlen vonal: +49 9091 502-115 (Deu/Eng) További támogatási információt ¡tt talál: www.hama.com 11 Návod k pouzití Dékujeme, Ze jste si vybrali vyrobek Hama. Prectéte si, prosim, vsechny nésledujicf pokyny a informace. Uchovejte tento text pro pripadné budoucí pouzití. Pokud vyrobek prodáte, predejte tento text novému majiteli. 1. Vysvétleni vÿstraznÿch symbolü a pokynû Tento symbol oznacuje bezpetnostni upozornéni, které poukazuje na urcitá rizika a nebezpecí. Tento symbol oznatuje dodatecné informace nebo dúlezité poznámky. N . Obsah baleni TV drzak Nosná ramena pro TV (2x) Kryt násténné desky (2x) Vrtání Instalaëni sada (obsah viz obr. 1) Informace k pouzivání Pred montází se ujistéte, zda balení obsahuje vsechny soucásti a zda zádné z nich nejsou poskozeny. 3. Bezpecnostni pokyny «Na trhu je k dostani nepreberné mnozství koncowych pfistrojd a nasténnych konstrukcí, proto nemúze pfiloZzend montazni sada odpovidat vem moznostem. V nékterych zvlastnich pfipadech se mize stat, Ze jsou Srouby pro instalaci koncového pfistroje na nasténném drzaku pfilis dlouhé. Dbejte na to, Ze dodané hmozdinky jsou schváleny pouze pro beton a zdi Z pInych cihel. Pred montází si proctéte návod k obsluze vaseho koncového pfistroje. Zde zpravidla najdete informace o zpúsobu a rozmérech vhodného upevñovaciho materiálu. Pokud není soucástí dodané montázní sady vhodny upevñovací materiál, zakupte vhodny upevñovací materiál k montázi koncového pfístroje v odborné prodejné. Vhodny montázní materiál zakupte v odborné prodejné v prípadé jiného druhu materiálu a konstrukce zdi, na kterou chcete pfistroj instalovat. Pri montázi nikdy nepouzívejte násilí nebo velkou sílu. Múzete tak poskodit vas koncovy pristroj nebo nasténny drzak. V pripadé pochybností se za útelem montáze tohoto vyrobku obratte na vyskoleny odborny personal a nezkousejte to sami! * Vyrobek nikdy neinstalujte na mistech, pod kterymi by se mohly nacházet osoby. * Po montázi vyrobku a zatízení, které je na ném umisténo zkontrolujte jejich dostateénou pevnost a provozní bezpecnost. * Pevnost a provozní bezpecnost kontrolujte pravidelné (nejméné jednou za Ctvrt roku). * Dbejte na to, aby nedoslo k pfekroCeni maximalni pfipustné nosnosti vyrobku a nebyla umisténa zatéz, která prekracuje maximální pripustné rozméry. * Dbejte na to, aby byl vyrobek zatézován symetricky! * fi prestavování dbejte na to, aby nedoslo k asymetrickému zatízení vyrobku a prekrocení maximální prípustné nosnosti. * Vblízkosti umisténé zátéze udrzujte bezpetnostni odstup (v zâvislosti na model). * V pfipadé poskozeni vÿrobku ihned odstrañte umisténou zâtéZ a vyrobek jiz dale nepouZivejte. Pa . Oblast pouziti a specifikace * Drzák je urcen pro montáz plochého televizoru na zed pro nekomeréni, domâci pouziti. * Drzák je urcen pouze pro pouzití v budovach. + PouZivejte drák pouze ke stanovenému úcelu. Maximální nosnost: 75 kg Uhlopficka obrazovky: 94,0 - 229,0 cm (US: 37” - 90") Hloubka:: 7,5 cm - 46,4 cm Sklon: AZ +3°/-15° (v zavislosti na zafizeni) az do 180° na 3 kloubech s 2 nosnymi rameny Rozsah otocení: (podle prístroje) Rozméry upevñovaci desky: 57,6 x 30,4 cm Provedení: podle VESA-Standard 800x400 5. Pozadavky na instalaci a instalace * Drzák instalujte s pomocí druhé osoby. Zajistéte si potrebnou pomoc. * Rozdílné koncové prístroje mají rozdílné mo¿nosti pripojení kabeláze a dalsich pristrojú. Pred instalací zkontrolujte, zda je mozné dosazení potfebnych pripojek také po montéZi. U nasich TV-násténnych drzákú se vzdy nachazi stejnd montazni sada. V zévislosti na vyrobku a druhu montáze se múze stát, Ze nebudete potfebovat celou montázní sadu. Proto je mozné, Ze ¡ pri správném provedení montáze zústanou nepotrebné Srouby a jiné malé soucasti. Tyto soucasti uskladnéte spolecné s timto navodem k pouZiti na bezpecném misté pro pozdéjsi pouZiti (prodej vyrobku, stéhovani, pfestavba nasténného drzaku, nova TV a pod.). Pred instalaci ovérte vhodnost a nosnost zdi. Ujistéte se, zda se ve zdi nenachazi elektrické vedeni, vodni, nebo plynové potrubi atd. Berte rovnéz na védomí, Ze dodávané hmozdinky ¡sou urCeny pouze pro montáz do betonu a cihel. * Pfectéte si bezpecnostni pokyny a upozornéni. * Postupujte krok za krokem pode ilustrovanych pokynú k instalaci (obr. 1 ff). * Béhem instalce nastavte klouby tak, aby bylo mozné pohybovat televizorem do stran. * Zkontrolujte pomocí prilozené vodováhy správné vyrovnání vaseho televizoru a v prípadé potfeby upravte polohu drzáku. 6. Nastaveni a údrzba Drzák instalujte s pomocí druhé osoby. Zajistéte si potrebnou pomoc. Pro nastavení náklonu lehce uvolnéte upinaci Srouby, nastavte pozadovany naklon a poté Srouby zpét zafixujte. Pro postranni pohyb nemusi byt uvolnény Zadné Srouby. Kontrolujte pravidelné pevnost a bezpeénost instalace (nejméné 1x za 3 mésice). Pro Cisténi pouZivejte pouze vodu a standardni domaci Cistici pfipravky. | . Vyloucení záruky Hama GmbH 6 Co. KG neprebírá zádnou odpovédnost nebo záruku za Skody vzniklé neodbornou instalací, montází nebo neodbornym pouZitim vyrobku nebo nedodrZovanim návodu k pouZiti a/nebo bezpeénostnich pokynû. 8. Servis a podpora Mate otazky k produktu ? Obratte na na poradenské oddéleni Hama. Horka linka: +49 9091 502-115 (némecky/anglicky) Dal5í podpúrné informace naleznete na adrese: www.hama.com 12 Návod na pouzitie Dakujeme, Ze ste sa rozhodli pre vÿrobok Hama. Preitajte si vSetky nasledujuce pokyny a informacie. Uchovajte tento navod na pouZitie pre pripadné budúce pousitie. Pokial vyrobok predate, dajte tento návod novému majitelovi. 1. Vysvetlenie vystraznych symbolov a upozornení Tento symbol oznacuje bezpecnostné upozornenie, ktoré poukazuje na urcité riziká a nebezpetenstva. Tento symbol oznacuje dodato¢né informacie, alebo dólezité poznámky. N . Obsah balenia TV drziak TV nosné ramena (2x) Kryt nástennej dosky (2x) Vftanie InStalacny set (obsah vid obr. 1) Informácie na pouzívanie Pred montäZou sa uistite, Ci balenie obsahuje vSetky sútasti a Ci Ziadne z nich nie sd poskodené. 3. Bezpecnostné upozornenia * Z dóvodu rozmanitosti na trhu dostupnych koncovych zariadeni a stenovych konstrukcii nie je prilozena montazna sada schopna pokryt vsetky moznosti. V zriedkavÿch pripadoch sa môZe stat, Ze sû prilis dlhé skrutky na umiestnenie koncového zariadenia na nástennom drziaku. Uvedomte si, Ze dodané hmozdinky sú schválené len pre steny z betônu a pinÿch tehal. Pred montazou vyrobku si precítajte návod na obsluhu koncového zariadenia. Tu obwykle nájdete informácie o druhu a rozmeroch vhodného upevñovacieho materiálu. Obstarajte si vhodny upevñovací materiál pre montáz koncového zariadenia v odbornej predajni, ak nie je súcastou dodanej montáznej sady. Obstarajte si vhodny montá¿ny materiál v odbornej predajni v prípade odlisného druhu materiálu a konstrukcie steny urCenej pre inStaláciu. Pri montázi nikdy nepouzivajte násilie alebo velkú silu. Móze tak dojst k poskodeniu koncového zariadenia alebo nástenného drziaka. AK budete na pochybâch, poverte montäZou tohto vÿrobku vyskolenÿch odbornikov a nepokúsajte sa to urobit sami! * Vyrobok nikdy nemontujte па miesta, pod ktorymi by sa mohli zdrZiavat osoby. * Po montázi vyrobku s na hom upevnenou zátazou skontrolujte ich dostato¿nú pevnost a prevádzkovú bezpecnost. * Tato kontrola sa musi opakovat v pravidelnych odstupoch (najmenej Stvrtrolne). * Dbajte na to, aby nedoslo k prekroCeniu maximalne dovolenej nosnosti vyrobku a aby na hom nebola umiestnená zátaz, ktorá prekraCuje maximálne dovolené rozmery. * Dbajte na to, aby vyrobok nebol zatazeny asymetricky. * Pri prestavovaní dbajte na to, aby vyrobok nebol zatazeny asymetricky a aby pri tom nedoslo k prekrozeniu maximálne dovolenej nosnosti vyrobku. * Dodrziavajte bezpecnú vzdialenost v okolí umiestnenej zátaze (v závislosti od modelu). * V prípade poskodenia vyrobku odstráñte okamzite umiestnenú zataZ a vyrobok dale] nepouZivajte. Pa . Oblast pouZitia a Specifikâcia Drziak je urceny na montáz plochého televízora na stenu pre nekomerCné, domáce pouZitie. * Drziak je urceny len pre pouzitie v budovách. * Pouzivajte drziak len k stanovenému úcelu. Maximálna nosnost: 75 kg Uhlopricka obrazovky: 94,0 - 229,0 cm (US: 37" - 90”) Hibka: 7,5 cm - 46,4 cm Sklon: AZ +3°/-15° (v zavislosti na zariadenf) aZ do 180° na 3 kÍboch s 2 nosnymi ramenami Rozsah otocenia: (podía pristroja) Rozmery upevñ-ovacej dosky: 57,6 x 30,4 cm Prevedenie: podla aVESA Standardu 800x400 5. Poziadavky na instaláciu a inStalácia DrZiak instalujte s pomocou druhej osoby. Zaistite si potrebnû pomoc. + Rôzne koncové zariadenia majû rôzne moZnosti pripojenia pre kabeláz a dalsie pristroje/zariadenia. Pred inStaláciu skontrolujte, Ci po montéZi este budú dostupné potrebné pripojky. Nasim TV nástennym drziakom je prilozená vdy rovnaká montéZna sada. V závislosti od vyrobku a druhu montáze nepotrebujete kompletnú montáznu sadu. Aj po korektnej montázi preto mózu zostat nazvys nepotrebné skrutky a iné drobné diely. Uschovajte ich spolu s tymto návodom na pouzívanie na bezpecnom mieste pre neskorsie pouZitie (predaj vyrobku, prestahovanie, rekonstrukcia nästenného drZiaka, nova TV atd.). «Pred instalâciou overte vhodnost a nosnost steny. Uistite sa, Ci sa v stene nenachádza elektrické vedenie, vodné, alebo plynové potrubie atd. Berte taktiez na vedomie, Ze dodávané hmozdinky sú urcené len pre montáz do betónu a tehiel. * Precítajte si bezpecnostné pokyny a upozornenia. * Postupujte krok za krokom podía ilustrovanych pokynov na instaláciu (obr. 1 ff). * Potas instalácie nastavte kÍby tak, aby bolo mo¿né pohybovat televízorom do strán. * Skontrolujte pomocou prilozenej vodováhy Ci je televizor rovno a v pripade potreby upravte polohu drziaku. 6. Nastavenie a údr¿ba DrZiak instalujte s pomocou druhej osoby. Zaistite si potrebnd pomoc. * Pre nastavenie sklonu lahko uvolnite upinacie skrutky, nastavte pozadovany sklon a potom skrutky zafixujte. Pre postranny pohyb nemusia byt uvolnené Ziadne skrutky. * Kontrolujte pravidelne pevnost a bezpecnost instalácie (najmenej 1x za 3 mesiace). Na Cistenie pouzívajte len vodu a Standardné domáce Cistiace pripravky. 7. Vylúcenie záruky Firma Hama GmbH & Co KG neruci/nezodpoveda za Skody vyplyvajúce z neodbornej instalâcie, montäZe alebo neodborného pouZivania vÿrobku alebo z nerespektovania nävodu na pouZivanie a/alebo bezpeénostnÿch pokynov. 8. Servis a podpora S otázkami tykajúcimi sa vyrobku sa prosím obrátte na poradenské oddelenie firmy Hama. Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.) Dalsie informácie o podpore néjdete tu: www.hama.com SIE Manual de instrucóes Agradecemos que se tenha decidido por este produto Hama! Antes de utilizar o produto, leia completamente estas indicacóes e informacóes. Guarde, depois, estas informagóes num local seguro para consultas futuras. Se transmitir o produto para um novo proprietário, entregue também as instrucdes de utilizacáo. 1. Descricáo dos símbolos de aviso e das notas Aviso É utilizado para identificar informacdes de segurança ou chamar a atencáo para perigos e riscos especiais. Nota É utilizado para identificar informacdes adicionais ou notas importantes. 2. Conteúdo da embalagem * Suporte TV para a parede * Bracos de suporte para televisor (2x) * Cobertura da placa de parede (2x) * Perfuraçäo * Kit de montagem (ver fig. 1 para itens) * Estas instruçôes de utilizaçäo Nota Antes da instalaçäo do suporte, verifique o kit de montagem relativamente à totalidade das pecas e certifique-se de que näo contém peças avariadas ou danificadas. 3. Indicaçôes de segurança Aviso Devido ao grande nûmero de variantes de aparelhos e construçôes de parede disponiveis no mercado, é impossivel cobrir todas as possibilidades com o kit de montagem fornecido. Em casos extraordinários, pode acontecer que os parafusos de fixacáo do aparelho no suporte de parede sejam demasiado longos. Tenha em atençäo que as buchas fornecidas sáo apenas permitidas para paredes de betáo e tijolo macico. Leia estas instruçôes de uso antes de montar o seu aparelho. Em regra, estas apresentam informaçôes sobre o tipo e dimensôes dos materiais de fixaçäo adequados. Se o material de fixacao do aparelho náo for incluído no kit de montagem fornecido, adquira este material no comércio da especialidade. Em caso de outros tipos de materiais e construcdes na parede dos previstos para a instalaçäo, adquira material de instalacáo adequado no comércio especializado. Ao montar o produto, nunca aplique forca exagerada. Se o fizer, poderá danificar o aparelho ou o suporte de parede. Em caso de dúvida, entre em contacto com técnicos especializados para efectuar a montagem e nao tente montar o produto! * Nao instale o produto em locais sob os quais possam encontrar-se pessoas. « Depois da montagem do produto e da carga nele fixada, estes devem ser verificados quanto a fixaçäo suficiente e seguranga operacional. Esta verificacáo deve ser repetida em intervalos regulares (pelo menos uma vez por trimestre). Garanta que a carga máxima permitida para o produto nao seja ultrapassada e que náo sejam colocadas cargas que excedam as dimensdes máximas previstas. Certifique-se de que náo sobrecarrega o produto assimetricamente. Ao ajustar, certifique-se de que o produto náo é carregado assimetricamente e que a carga máxima permitida nao é excedida. Mantenha uma distáncia de seguranca relativamente a carga colocada (variável em f unçäo do modelo). Em caso de danificaçäo, remova imediatamente a carga colocada e náo continue a utilizar o produto. Pa . Ârea de aplicaçäo e especificaçôes 0 suporte destina-se à fixaçäo na parede de ecräs planos, utilizados para fins privados. O suporte é adequado apenas para instalaçäo em interiores. Utilize o suporte apenas para a finalidade prevista. Capacidade máxima de carga: 75 kg Diagonal do ecrá: 94,0 - 229,0 cm (US: 37” - 90”) Profundidade: 7,5 cm - 46,4 cm Inclinaçäo: até +3°/-15° (em funçäo do aparelho) até 180° em 3 articulaçôes com 2 braços de GEE Ea suporte(depende do aparelho) Dimensáo da placa de fixacáo 57,6 x 30,4 cm na parede: Suporte: de acordo com o padráo VESA 800x400 5. Trabalho preliminar e instalacáo Nota O suporte de TV deve ser sempre montado por duas pessoas! Peca sempre ajuda! Diferentes dispositivos tém diferentes opcóes de ligacáo para cabos e outros aparelhos. Antes da instalacáo, verifique se as ligacóes necessárias continuam acessiveis apôs a montagem. Os nossos suportes de parede para televisores säo sempre fornecidos com o mesmo conjunto de montagem. Dependendo do produto e tipo de montagem, náo necessita de todo o conjunto de montagem. Sendo assim, é possivel que mesmo tendo feito uma montagem correcta, sobrem parafusos e outras pecas pequenas desnecessárias. Guarde as mesmas juntamente com o manual de instru¢des num local seguro para uma utilizacáo posterior (venda do produto, mudanca de casa, remontagem do suporte de parede, novo televisor, etc.). Aviso Antes da instalacáo, verifique impreterivelmente a adequacáo da parede relativamente ao peso a aplicar e certifique-se de que no local de montagem na parede nao se encontram cabos eléctricos ou tubos de agua, gas ou outras tubagens. Tenha em atencáo que as buchas fornecidas sáo apenas permitidas para paredes de betäo e tijolo maciço. * Observe os restantes avisos e indicaçôes de segurança. * Efectue todos os passos indicados nas figuras das instruçôes de instalaçäo (fig. 1 e seguintes). * Durante a instalacáo, as articulacóes devem ser ajustadas de forma a que seja possivel uma deslocaçäo lateral do televisor. * Verifique o alinhamento horizontal do seu televisor utilizando o nível de bolha de ar fornecido e, se necessário, reajuste a placa de TV. 6. Ajuste e manutencáo Nota Efectue os ajustes no suporte de TV sempre com uma segunda pessoa! Peca sempre ajuda! * Para o ajuste da inclinacáo, soltar ligeiramente o parafuso de alavanca, ajustar a inclinacáo pretendida e apertar novamente o parafuso. Para a deslocacáo lateral, näo é necessário desapertar quaisquer parafusos. * Asolidez e a segurança devem ser verificadas regularmente (pelo menos, trimestralmente). A limpeza deve ser efectuada somente com água ou detergentes domésticos convencionais. 7. Exclusäo de garantia A Hama GmbH 6 Co KG náo assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos provocados pela instalacáo, montagem ou manuseamento incorrectos do produto e nao observaçäo do das instruçôes de utilizaçäo e/ou das informaçôes de segurança. 8. Servis a podpora Em caso de dúvidas sobre o produto, contacte o servico de assisténcia ao produto da Hama. Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-115 (alemao/inglés) Para mais informacóes sobre os servicos de apoio ao cliente, visite: www.hama.com Kullanma kilavuzu Bir Hama ürünü satin aldiÿiniz için tesekkür ederiz! Biraz zaman ayirin ve ónce asaóida verilen talimatlar! ve bilgileri iyice okuyun. Bu kullanim kilavuzunu gúvenli bir yerde saklayin ve gerektidinde yeniden okuyun. Bu cihazi baskasina sattiómizda, bu kullanma kilavuzunu da yeni sahibine birlikte verin. 1. Uyari sembollerinin ve uyarilarin açiklanmasi Uyari Güvenlik uyarilarini isaretlemek veya ôzellikle tehlikeli durumlara dikkat çekmek için kullanilir. Uyari Ek bilgileri veya ónemli uyarilari isaretlemek icin kullanilir 2. Paketin icindekiler * TV duvar baglantisi » TV tasima kolu (2х) Duvar plakasi kapaë (2x) * Delme * Montaj seti (icerigi için, bkz. Sekil 1) * Bu kullanma kilavuzu Uyari Montaj óncesi montaj setinin eksiksiz oldugunu kontrol edin ve icerisinde hatali veya hasarli parga olmadióindan emin olun. 3. Güvenlik uyarilari Uyan Piyasada cok sayida farkli cihaz ve duvar konstrúksiyonu mevcut oldugundan, birlikte verilen montaj setinin baglanti olanaklarinin hepsinde kullanilmas: múmkún dedildir. Bazi ender durumlarda cihazi monte etmek için duvar braketinde bulunan civatalar çok uzun olabilir. Birlikte gelen dübellerin sadece beton ve tudla duvarlara uygun oldugunu góz ônünde bulundurunuz. Montaj óncesi cihazinizin kullanim kilavuzunu okuyunuz. Bu kilavuzda genel olarak uygun baglanti elemanlarinin cinsleri ve ólculeri ile ilgili bilgiler bulunur. Birlikte gelen montaj setinin kapsamina dahil olmayan uygun baglanti elemanlarini piyasadan temin ediniz. Montaj icin óngórúlen duvarin malzemesi ve yapisi farkli ise, uzman saticinizdan uygun montaj malzemesi temin edin. Montaj esnasinda asla zorlamayin veya cok fazla kuvvet kullanmayin. Bu durumda cihaziniza veya duvar baglantisina zarar verebilirsiniz. Emin olmadiginiz durumlarda bu úrúnú kendiniz monte etmeyi denemeyin ve editilmis bir ustaya monte ettirin! Bu ürün altinda insanlarin oturduóu yerlere monte edilmemelidir. Ürün ve badli olan yük monte edildikten sonra baólantilanin saglamlió ve isletme emniyeti kontrol edilmelidir. Bu kontrol diizenli araliklarla tekrar edilmelidir (en az tic ayda bir). Ürünün maksimum tasima kapasitesinin gecilmemesine ve izin verilen maksimum ôlçülerden daha büyük yükle yüklenmemesine dikkat ediniz. Ürün asimetrik olarak yüklenmemelidir. Ayarini dedistirirken ürünün asimetrik olarak yüklenmemesine ve izin verilen maksimum tasima kapasitesi degerinin gecilmemesine dikkat edin. Baglanan yiike gerekli bir glivenlik mesafesin birakin (modele gôre dedjsir). Üründe hasar olustuÿunda, üzerindeki yükü derhal kaldirin ve ürünü artik kullanmayiniz.. Pa . Uygulama alani ve teknik ôzellikleri Bu duvar baglantisi evlerde bulunan diiz ekranlari baglamak icin tasarlanmistir, ticari olarak kullanilmamalidir. Bu duvar baólantisi sadece bina icinde kullanmak için tasarlanmistir. Duvar baglantisini sadece amacina uygun olarak kullaniniz., Maksimum tasima kapasitesi: 75 kg Diyagonal ekran boyutu: 94,0 - 229,0 cm (US: 37” - 90”) Derinlik: 7,5 cm - 46,4 cm Egim: maks. +3°/-15° {cihaza bag) 2 tasima kollu 3 mafsalda maks. 180° (cihaza bag) Dônme araligr: Duvar badlant! plakasinin boyutu: — 57,6x304 cm Yuva: VESA normuna gôre 800x400 5. Montaj hazirligi ve montaj Uyari TV duvar baglantisini sadece iki kisi monte edin! Destek ve yardim alin! Farkli cihazlarin kablo ve baska cihazlara baglanma sekilleri de farklidir. Gerekli baglantilara montajdan sonra da erisme olanaÿ! olup olmadigini monte etmeden ônce kontrol edin. TV duvar baglantilarimizla birlikte daima ayni montaj seti verilir. Ürüne ve montaj türüne baÿli olarak montaj setinin timúnú kullanmaniz gerekmez. Bu sebepten montaj dogru yapildiginda da bazi vidalarin ve diger sarf malzemeleri artabilir. Bu malzemeleri kullanim kilavuzu ile birlikte ileride kullanmak üzere (ürünün satilmasi, tasinma, duvar baglantisinin yerinin degistirilmesi, yeni TV vb.) emin bir yerde saklayin. Uyari Montaj óncesi duvarin bu agirlig1 tasiyabilecek kapasitede oldugunu kontrol ediniz. Monte edilecegi yerden elektrik kablolari, su ya da gaz borulari vb. olmadigin kontrol ediniz. Birlikte gelen dübellerin sadece beton ve tugla duvarlara uygun oldugunu gúz ônünde bulundurunuz. + Ayrica asagidaki ikaz ve emniyet uyarilan da gdz 6ninde bulundurulmalidir. * Resimli montaj kilavuzuna bakarak adim adim monte edin (Sekil 1 ve digerleri). + Monta] esnasinda mafsallar, TV cihazini hareket ettirmek mümkün olacak sekilde ayarlanmalidir. * Birlikte verilen su terazisi ile TV cihazinizin yatay hizasini kontrol edin ve gerektiginde TV plakasi ile düzeltin. 6. Ayar ve bakim Uyari TV duvar baÿlantisinin ayarini sadece iki kisi degistirin! Destek ve yardim alin! « Egim ayari icin levye vidasini bir miktar agin, istenen egimi ayarlayin ve vidayr tekrar sikin. Yana hareket icin herhangi bir vidanin gevsetilmesi gerekmez. * Saólamligi ve isletme emniyeti belirli araliklarla (en az Üç ayda bir) kontrol edilmelidir. Sadece su veya piyasada yaygin bulunan evsel deterjanlarla temizlenmelidir. 7. Garanti reddi Hama GmbH & Co. KG sirketi yanlis kurulum, montaj ve Ürünün amacina uygun olarak kullaniimamasi durumunda veya kullanim kilavuzu ve/veya güvenlik uyanlarina uyulmamasi sonucu olusan hasarlardan sorumluluk kabul etmez ve bu durumda garanti hakki kaybolur. 8. Servis ve destek Ürünle ilgili herhangi bir sorunuz varsa, lütfen HAMA ürün danismanligina basvurunuz. Hotline: +49 9091 502-115 (Alm/ing) Diger destek bilgileri icin, bkz.: www.hama.com 15 @0B Manual de utilizare Va multumim cd ati optat pentru un produs Hama. Pentru inceput va rugam sa va lásati putin timp si sa cititi complet urmatoarele instructiuni si indicatii. Va rugam sa pastrati manualul de utilizare la loc sigur pentru o consultare ulterioará in caz de nevoie. Ín caz de instráinare a aparatului vá rugám sá predati si acest manual noului proprietar. 1. Explicarea simbolurilor de avertizare si indicatii Avertizare Se foloseste la marcarea instructiunilor de sigurantá sau la concentrarea atentiei in caz de pericol si riscuri mari. Instructiune Se foloseste pentru marcarea informatiilor si instructiunilor importante. 2. Paketin icindekiler * Suport de perete pentru TV * Suport-consola TV (2x) + Acoperire pentru placa de perete (2x) * Fora; * Set de montare (pentru continut vezi fig. 1) * Acest manual de utilizare. Instructiune Tnainte de instalarea suportului verificati integritatea setului si asigurati-vá cá nici o componentá nu este deterioratá sau defectá. 3. Instructiuni de sigurantá Avertizare La multitudinea de aparate finale si instalatii de montat pe perete de pe piata, setul de informatii pentru montaj nu poate acoperi toatá paleta acestora. Ín cazuri rare se poate intámpla ca suruburile de fixare ale aparatului final la suportul de perete sá fie prea lungi. Va rugam sá luati in considerare ca diblurile livrate sunt aprobate numai pentru pereti de beton si cárámidá pliná. Tnainte de montare cititi cu atentie manualul de utilizare al apratului. Aici gásiti informatii referitoare la felul si cantitatea materialelor de fixare adecvate. În cazul în care materialul de fixare nu face parte din setul de monaj livrat, procurati-vá din comertul de specialitate materialul adecvat. Daca plafonul este din alte materiale decat cele prevázute, procurati-vá pentru instalare materialele adecvate adaptate la caracteristicile plafonului respectiv.. Nu folositi niciodatá forta la montaj. Aceasta poate deteriora suportul de perete sau aparatul final. Dacá nu vá pricepeti vá rugám sá vá adresati unui specialist si nu incercati singur! * Nu montati produsul deasupra locurilor unde se gásesc oameni. * Dupá montarea produsului si a sarcinii fixate verificati stabilitatea si siguranta acestora. Aceastá verificare se executá periodic (cel putin o datá la trei luni). * Va rugám sá tineti cont si sá nu depásiti capacitatea maximá de incárcare a produsului si sa nu aplicati nici o sarciná suplimentará care poate duce la depásirea incárcárii maxime aprobate. Aveti grijá sá nu incárcati asimetric produsul. La reglare vá rugam sá aveti grijá sá nu incárcati produsul asimetric si sá nu depasiti astfel greutatea maximá admisá. Pástrati o distantá de sigurantá fatá de greutatea plasatá (in functie de model). Ín caz de deterioare indepártati imediat greutatea plasatá pe produs si nu-1 mai folositi.. Pa . Domeniu de aplicare si specificatii Suportul serveste la fixarea ecranelor plate numai ín utilizare casnicá, utilizarea industrialá find interzisá. Suportul este conceput numai pentru utilizarea in interiorul cládirilor. Folositi suportul numai Tn scopul pentru care a fost conceput. Fortá portanta maxima: 75 kg Diagonala ecranului: 94,0 - 229,0 cm (US: 37” - 90”) Látime: 7,5 cm - 46,4 cm Inclinatie: pana la +3°/-15° (in functie de aparat) pana la 180° la 3 articulatii cu 2 brate portante "eta ete (in functie de aparat) Dimensiunile plácii de fixare pe perete: 57,6 x 30,4 cm Asimilare: conform standardului VESA 800x400 5. Pregátirea montárii si montarea Instructiune Suportul de perete pentru TV se monteaza numai in doi! La nevoie chemati pe cineva pentru ajutor si sprijin! Echipamentele terminale diferite au diferite modalitáti de conectare la cabluri si alte aparate. Tnainte de instalare verificati daca racordurile necesare mai sunt accesibile dupa montare. Suporturile noastre de perete pentru TV au intotdeauna acelasi set de montare. Ín functie de produs si felul montárii nu se foloseste mereu tot setul. De aceea este posibil chiar si la montare corectá suruburi nefolosite si alte piese márunte sá rámana Pástrati-le impreuná cu acest manual de utilizare într-un loc sigur pentru o folosire ulterioará (vánzarea produsului, mutare, modificarea suportului de perete, televizor nou, etc.). Avertizare Inainte de instalare verificati dacá peretele este adecvat pentru greutatea respectivá si asigurati-vá ca la locul montajului sá nu fie fire electrice, tevi de apá, gaz sau alte cabluri. Va rugam sa luati in considerare ca diblurile livrate sunt aprobate numai pentru pereti de beton si cdramida plind. * Respectati toate instructiunile si avertizärile de sigurantä. * Urmati pas cu pas indicatiile de montaj ilustrate (fig. 1 ff.). * Tn timpul instalarii articulatiile se fixeaxa Tn asa fel ca miscarea lateralá a televizorului sa fie posibila. * Verificati cu ajutorul nivelei cu bulá de aer livratá pozitionarea orizontalá a televizorului si dacá este nevoie reglati-1 in functie de placa de perete. 6. Reglare 6 intretinere Instructiune Suportul de perete pentru TV se regelaza numai in doi! La nevoie chemati pe cineva pentru ajutor si sprijin! * Pentru reglarea inclindrii se deschide usor surubul de reglare, se regleaza inclinarea doritá si se fixeaza din nou surubul. Pentru miscäri laterale nu se desface nici un surub. * Stabilitatea si siguranta in functionare se verificá periodic (cel putin . o data la trei luni). Curátare numai cu apa sau substante de curdtat folosite in casa. 7. Excludere de garantie Hama GmbH & Co. KG nu isi asuma nici o rdspundere sau garantie pentru pagube cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzatoare a produsului sau nerespectarea instructiunilor de folosire sau/si a instructiunilor de sigurantá. 8. Service si suport Dacá aveti intrebári adresati-vá la Hama consultantá privind produsul. Hotline: +49 9091 502-115 (Ger./Ang.) Alte informatii de suport gasiti aici: www.hama.com Bruksanvisning Tack for att du valt att kopa en Hama produkt. Ta dig tid och las fórst igenom de f6ljande anvisningarna och hanvisningarna helt och hállet. Forvara sedan den hdr bruksanvisningen pá en sáker plats for att kunna titta i den nar det behóvs. Om du gór dig av med apparaten ska du lámna bruksanvisningen till den nya âgaren. 1. Fôrklaring av varningssymboler och hänvisningar Varning Används fôr att markera säkerhetshänvisningar eller fôr att rikta uppmärksamheten mot speciella faror och risker. Hanvisning Anvánds for att markera ytterligare information eller viktiga hanvisningar. 2. Forpackningsinnehall « Tv-vaggfaste + Skydd vdggplatta (2x) * Borrning * Monteringssats (innehall se bild 1) * Den hár bruksanvisningen Hánvisning Kontrollera att monteringssatsen ár komplett och sákerstáll att den inte innehaller felaktiga eller skadade delar innan fástet installeras. 3. Sakerhetsanvisningar Varning Mángden olika slutapparater och vaggkonstruktioner som finns pa marknaden gor att den medféljande monteringssatsen inte kan omfatta alla mójligheter Vid sállsynta tillfállen kan det fórekomma att skruvarna till slutproduktens montering pa vaggfastet ár fór lánga. Tank dessutom pá att de medfóljande pluggarna bara ár godkánda fór vággar av betong och fulltegel. Las bruksanvisningen till din slutapparat fore monteringen! Den informerar i regel om vilka fastmaterialsorter som ar lámpliga och deras matt. Skaffa lampligt fastmaterial i detaljhandeln fér monteringen av slutapparaten, om det inte finns med i den medféljande monteringssatsen. Skaffa lampligt monteringsmaterial ¡ detaljhandeln nár vággen, dár installationen ska góras, bestár av andra material- och konstruktionstyper. Du ska aldrig använda vâld eller ta i med extra kraft vid monteringen. Det kan skada din slutapparat eller väggfästet. Vid tveksamheter vánder du dig till fackpersonal som ár utbildad ¡ monteringen av den hár produkten. Fórsók inte sjálv! Montera inte produkten pá platser som personer kan uppehálla sig under. Nar produkten och lasten som ár fást pá den har monterats máste man kontrollera att allt sitter fast ordentligt och fungerar korrekt. Detta maste kontrolleras regelbundet (minst varje kvartal). Var noga med att produktens maximalt tillátna belastning inte óverskrids och att ingen last lággs pá som óverskrider de maximalt tillátna mátten fór detta. Var noga med att inte belasta produkten osymmetriskt. Vid justeringen ár det viktigt att produkten inte belastas osymmetriskt och att den maximalt tillátna belastningen dá óverskrids. Hall ett sékerhetsavstand runt den palagda lasten (styrs av modellen). Ta genast bort den pálagda lasten nár produkten ár skadad och anvánd inte produkten mer. = . Anvándningsomráde och specifikationer Fástet ár avsett fór vaggmontering av plattskármar för privat bruk. icke-yrkesmássig hushallsanvandning. Fástet ár bara avsett fór anvándning inne i byggnader. Anvánd bara fástet till det som det ár avsett fór. Maximal bárkraft: 75 kg Bildskarmsmatt diagonalt: 94,0 - 229,0 cm (US: 37” - 90”) Djup: 7,5 cm - 46,4 cm Lutning: upp till +5°/-15° (beroende pa apparat) svangomráde: upp till 180° pá tre leder med tvá stódarmar (beroende pá produkt) Väggfästplattans mátt: 57,6 x 30,4 cm Fáste: enligt VESA-standard 800x400 5. Monteringsforberedelse och montering Hanvisning Var alltid tvá nar tv-vaggfastet monteras! Skaffa stód och hjälp! Olika slutapparater har olika anslutningsmójlig-heter fór kablar och andra apparater. Kontrollera, fóre installationen, om det fortfarande gár att ná de nôdvändiga anslutningarna efter monteringen. Vara tv-vaggfásten fóljer alltid med i samma monteringssats. Du behóver inte den kompletta monteringssatsen, beroende pá produkt och monteringssátt. Det kan därfôr hánda att det blir kvar skruvar och andra smadelar som inte behóvs, även om monteringen ar korrekt. Spara dessa tillsammans med bruksanvisningen pa en saker plats for senare behov (férsaljning av produkten, flytt, omandring av vaggfastet, ny tv etc.). Varning Innan installationen utfdrs ar det mycket viktigt att du kontrollerar att den aktuella vaggen klarar vikten som ska monteras och sakerstall ocksa att det inte finns el-, gas- eller andra ledningar och vattenrér i vaggen ddr du avser att montera. Tank dessutom pá att de medfóljande pluggarna bara ar godkanda for vaggar av betong och fulltegel. * Beakta de óvriga varnings- och sakerhetsan-visningarna. * FÓlj bilderna ¡ monteringsanvisningen steg fór steg (bild 1 ff.). * Under installationen ska lederna stállas in pá sádant sátt att tv-apparaten kan férfiyttas i sidled. + Anvand det medféljande vattenpasset for att kontrollera din tv-apparats horisontella lage och efterjustera pá tv-plattan om det behóvs. 6. Instállning 6 service Hánvisning Var alltid tvà när tv-väggfästet justeras! Skaffa stód och hjalp! * När lutningen ska ställas in lossar du tippskruvarna lâtt, ställer in den lutning du vill ha och drar sedan fast skruvarna ordentligt igen. Inga skruvar behôver lossas fôr rôrelsen i sidled. + Kontrollera regelbundet att allt sitter fast ordentligt och fungerar sákert (minst varje kvartal). Rengdring bara med vatten eller vanliga hushallsrengéringsmedel. 7. Garantifriskrivning Hama GmbH & Co. KG évertar ingen form av ansvar eller garanti for skador som beror pa oldmplig installation, montering och olamplig produktanvandning eller pá att bruksanvisningen och/eller sákerhetshánvisningarna inte fóljs. 8. Service och support Kontakta Hama produktrádgivning om du har frágor om produkten. Hotline: +49 9091 502-115 (ty/eng) Du hittar mer support-information hár: www.hama.comv 17 GR Pistokelaturi Suurkiitos, etta valitsit Hama-tuotteen. Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan lapi. Sdilyta sen jalkeen tama käyttôohje varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitd eri asioita. Jos luovut laitteesta, anna tämä käyttôohje sen mukana uudelle omistajalle. 1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset Varoitus Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittámiseen erityisiin vaaroihin ja riskeihin. Ohje Kaytetaan lisatietojen tai tárkeiden ohjeiden merkitsemiseen 2. Pakkauksen sisältô * Television seináteline * TVin kannatinvarret (2х) * Seinalevyn suoja (2x) * Poraus * Asennuspaketti (sisáltó, ks. kuva 1) + Tämä käyttôohje Ohje Tarkista ennen asennusta, ettei telineen asennuspaketista puutu mitáán eiká mukana ole viallisia tai vaurioituneita osia. 3. Turvaohjeet Varoitus * Koska markkinoilla on lukuisia pástelaitteita ja seinárakenteita, mukana tuleva asennuspaketti ei voi kattaa kaikkia mahdollisia vaihtoehtoja Joskus voi kdyda niin, etta ruuvit, joilla päâtelaite kiinnitetään seinâtelineeseen, ovat liian pitkia. Huomaa, ettá toimitukseen kuuluvat vaarnat on hyväksytty ainoastaan betoni- ja täystiiliseiniin tehtäviin asennuksiin. Lue ennen asennusta päââtelaitteen káyttóohje. Siinä annetaan yleensä tietoja sopivien kiinnitysmateriaalien laadusta ja mitoista. Hanki paatelaitteen asennukseen sopivat kiinnitystarvikkeet erikoisliikkeestd, jos ne eivat sisdlly mukana tulevaan asennuspakettiin. Hanki sopivat asennustarvikkeet erikoisliikkeestä, jos seinán materiaalina tai rakenteena on jokin muu. Âlä käytä asennukseen koskaan vékivaltaa tai suuria voimia. Muuten päâtelaite tai seinateline voi vaurioitua. Jos olet epávarma, anna tuotteen asennus siihen koulutetun henkilón tehtäväksi alaka yritá suoriutua siitä itse! Álá koskaan asenna tuotetta paikkaan, jonka alapuolella voi oleskella inmisiá. Tuotteen ja siihen kiinnitetyn kuorman asennuksen jálkeen on varmistettava, ettá ne ovat riittävän tukevia ja ettá niiden käyttô on turvallista. Tama tarkistus on toistettava saanndéllisin valiajoin (vähintäân neljännesvuosittain). Varmista, ettei tuotteen suurin sallittu kuormitus ylity eiká siihen kiinnitetd kuormaa, joka ylittää suurimmat sallitut mitat. Varo kuormittamasta tuotetta epasymmetrisesti. Varmista sadtoja tehdessasi, ettei tuotetta kuormiteta epasymmetrisesti eika sen suurin sallittu kuormitus ylity. Sailytá turvavali kiinnitetyn kuorman ympárillá (riippuu mallista). Jos tuote on vaurioitunut, poista kiinnitetty kuorma valittómásti áláká káytá tuotetta епаа. Ja . Káayttóalue ja tekniset eritelmát Telinettä käytetään litteiden näyttôjen seinäkiinnitykseen yksityisessa, ei-kaupallisessa kotikdytdssa. Telinettá ei ole tarkoitettu käyttôôn sisátiloissa. Kaytá telinettá ainoastaan ohjeiden mukaiseen tarkoitukseen. Kestaa enintaan: 75kg Kuvaruudun halkaisija: 94,0 - 229,0 cm (US: 37” - 90”) Syvyys: 7,5 cm - 46,4 cm Kallistus: enintaan +3°/-15° (riippuu laitteesta) au RON enintään 180° 3 niveltä, 2 kannatinvartta (riippuu Kääntôalue: , laitteesta) Seinäkiinnity-slevyn mitat: 57,6 x 30,4 cm Liitanta: VESA-standardin mukainen 800x400 5. Asennuksen valmistelu ja asennus Ohje TV:n seinátelineen asennukseen tarvitaan aina kaksi! Varaa itsellesi tukea ja apua! Erilaisissa laitteissa on erilaisia litántávaihtoehtoja johdoille ja muille laitteille. Tarkista ennen asennusta, ettá tarvittavat litánnát ovat asennuksen jálkeen edelleen käytettävissä. Seinälle tarkoitettujen TV-telineidemme mukana tulee aina sama asennussarja. Jokaiselle tuotteelle ja asennustavalle ei tarvita koko asennussarjaa. Siksi on mahdollista, ettá oikein tendyn asennuksen jálkeen ja yli tarpeettomia ruuveja ja muita pienia osia. Sáilytá ne yhdessä tämän käyttôohjeen kanssa varmassa tallessa myóhempaáa tarvetta (tuotteen myyntiá, muuttoa, seinátelineen siirtdmistd, uutta televisiota jne.) varten. Varoitus Tarkista ennen asennusta ehdottomasti, etta seina kestaa telineeseen tulevan painon, ja varmista, ettei seindssa ole asennuskohdassa sahkojohtoja tai vesi-, kaasu- tai muita putkia. Huomaa, ettá toimitukseen kuuluvat vaarnat on hyväksytty ainoastaan betoni- ja täystiiliseiniin tehtäviin asennuksiin. * Noudata muita varoituksia ja turvaohjeita. * Noudata kuva kuvalta kuvitettua asennusohjetta (kuvat 1 -). * Asennuksen ajaksi nama nivelet on saddettava siten, ettá TV padsee liikkumaan sivusuunnassa. * Tarkista mukana tulleella vesivaa'alla television vaakasuuntainen asetus ja siada tarvittaessa TV-levyn mukaisesti. 6. Saato ja huolto Ohje TV:n seinätelineen saätämiseen tarvitaan aina kaksi! Varaa itsellesi tukea ja apua! * Avaa kallistuksen sdatamistd varten hieman vivun ruuvia, aseta haluamasi kallistus ja kiinnitá ruuvi jálleen tukevasti. Sivuliikettá varten ruuveja ei tarvitse avata. * Sen riittävä tukevuus ja kaytón turvallisuus on tarkistettava saanndllisin valiajoin (vähintään neljá kertaa vuodessa). Puhdistus vain vedellá tai yleisesti myynnissá olevilla kotipuhdistusaineilla. 7. Vastuun rajoitus Hama GmbH & Co. KG ei vastaa milláán tavalla vahingoista, jotka johtuvat epdasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytôstä tai käyttôohjeen ja/tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta. 8. Huolto ja tuki Tuotetta koskevissa kysymyksissa pyyddmme kdantymdan Haman tuoteneuvonnan puoleen. Tukilinja: +49 9091 502-115 (saksa/englanti) Lisää tukitietoja on osoitteessa www.hama.com Ръководство за обслужване Благодарим Ви, че избрахте продукт Ната. Отделете време и прочетете инструкциите и информацията. Моля, запазете инструкциите на сигурно място за бъдещи справки. Ако продавате устройството, моля, предайте тези инструкции на новия собственик. 1. Обяснение на символите за предупреждение и забележки: Вниманив Символът се използва, за да Ви обърне внимание към специфична употреба или възможни рискове. Забележка Символът се използва, за да Ви подскаже допълнителна информация или важби бележки. 2. Съдържание на опаковката * TV поставка за стена * Носещи рамена за телевизор (2х) » Капак за стенна поставка (2) * Шаблон за пробиване * Инсталационен комплект (виж съдържанието, Фиг. 1) * Инструкции за употреба Забележка Mons, yBepeTe се, че всички части от комплекта ТУ Едиртетп* Вох са сглобени напълно и няма повредени или дефектни части. 3. Забележки за безопасност Внимание Предвид многообразието от терминални устройства и структури на стени, които се предлагата на пазара, приложеният комплект за инсталация не може да покрие всяка опция. В редки случаи е възможно приложените в комплекта болтове за закрепяне на терминалното устройство към стойката да са твърде дълги. Съобразете се, че включените крепежни елементи за стена са за стени от бетон или от солидни тухли. Прочетете внимателно ръководството за монтаж на Вашето терминално устройство, преди да се опитате да го монтирате. Инструкциите дават информация относно типа и размерите на подходящите крепежни елементи. Ако приложеният инсталационен комплект не съдържа подходящи крепежни елементи за Вашето терминално устройство, необходимо е да си закупите такива отделно от специализиран магазин. Ако стената, на която искате да монтираре стойката е направена от различен материал и е с различен тип конструкция от описаните в настоящото ръководство, необходимо е да си купите подходящи скрепителни елементи от специализиран магазин. Никога не упражвявайте сила при монтажа. Това може да повреди стойката или Вашето устройство. Ако имате съмнения, относно начина на монтаж, по-добре се обърнете към квалифициран техник и не се опитвайте да го монтирате сами! Не монтирайте продукта над места, където е възможно да се облягат хора. След монтажа на стойката и товара, уверете се, че са монтирани стабилно и е безопасно да се работи с TAX. Проверявайте стойката регулярно (поне веднъж на три месеца). Когато проверявате, уверете се, че продукта не е натоварен с тегло над допустимото или с размери над допустимото. Уверете ce, че продуктьт е монтиран симетрично. По време на настройка и проверка на монтажа, уверете се, че продуктът е монтиран симетрично и не надвишава максимално допустимото тегло. Поддържайте чиско мястото на монтаж (спрямо моделе). В случай на повреда в продукта, премахнете товара, който е монтиран на него и спрете да го използвате. 4. Предназначение за ползване и спецификации: Стойката се използва за монтаж на стена на плски дисплеи за некомерсиална, домашна употреба. Стойката е предназначена да се ползва в сгради. Използвайте стойката само по предназначение. Максимален капацитет на товар: 75 Кд Размер на дисплея: 94,0 - 229,0 cm (US: 37” - 90”) Дълбочина: 7,5 ст - 46,4 ст bron: +3°/-15° (в зависимост от устройството) До 180° на 3 точки (в зависимост от Диапазон на въртене: - устройството) с 2 подкрепа за ръка Размер на стойката за стена: 57,6 х 30,4 ст Монтажни сотвори: Cnopez VESA стандарт до: 800x400 5. Изискване за инсталация и инсталиране Забележка Монтирайте дръжача само заедно с друг човек! Потърсете подкрепа и MoMou! Различните крайни устройства имат различни опции за свързване на кабели и други устройства. Преди монтаж, уверете се, че ще имате достьп до всички необходими връзки, след като инсталирате устройството. Във всички наши стойки за стена за ТУ е включен един и същ инсталационен комплекть. В зависимост от продукта и начина на монтаж, е възможно да няма нужда да използвате целия комплект. Ненужните болтове и други малки части, може да се окажат излишни и въпреки това, стойката за стена да е монтирана правилно. Съхранявайте го заедно с настоящото упътване за обслужване на сигурно място за по-късна употреба (продажба на продукта, преместване, преустройство на държача, нов телевизор и др.). Внимание Преди да инсталирате стойката, уверете ce, YE TA € подходяща за телевизорът, който ще монтиране и че на мястото за монтаж няма електрически кабели, водни, газови или друг вид тръби, които може да повредите.. Вземете под внимание, че приложените крепежни елеметни са подходящи за бетонни стени или стени от солидни тухли. * Съобразете се с всички предупреждения и инструкции за безопасност. * Монтирайте стыпка по стъпка в съответствие с илюстрованите инструкции за монтаж (Фиг. 1 ff). * По време на иснталация, пантите следва да се настроят така, че телевизорът да може да се мести странично. * Проверете дали телевизорът е нивелиран, с помоюта на включерния в комплекта течен нивелир. Ако е необходимо, нагласете отново стойката. 6. Настройка и поддръжка Забележка Монтирайте стойката за стена за ТУ с помощта на втори човек. Не се опитвайте да монтирате сами. * За да промените наклона на стойката, разхлабете фиксиращите болтове, нагласете желания наклон и отново затегнете болтовете. Не е необходимо да разхлабвате болтовете, за да местите странично стойката. * Проверявайте стабилността и целостта на стойката регулярно (поне веднъж на всеки три месеца). Почиствайте само с вода или стандартни домакински препарати за почистване. 7. Ограничение на отговорността Hama GmbH & Со. КС не носи отговорност и не осигурява гаранционна поддръжка при повреди, които са резултат от неправилна инсталация/ монтаж, неправилна употреба на продукта или неспазване на инструкциите за употреба и безопасност. 8. Сервиз и поддръжка Ако имате въпроси, свързани с продукта, моля, свържете се с продуктовите консултанти на Ната. Гореща линия: +49 9091 502-115 (Немски/Английски) Повече информация може да намерите тук: \уууу.Лата.сот 19 Terms of waranty HAMA GmbH & Co KG grants you an extended manufacturer's warranty for this product that covers the freedom from defects, usability, workmanship and durability of the materials used for the specified period of 10 years. Compatibility of the product with future standards for further developed hardware is also excluded. At the discretion of Hama GmbH & Co KG, valid warranty claims in this period will be resolved at no cost either by repair or replacement. The warranty period begins on the date of purchase of this product and is valid throughout the EU. The warranty you are entitled to is in addition to your statutory rights and does not affect them. The warranty does not cover damage caused by improper use, normal wear and tear, exposure to chemicals, force majeure, or modifications or repairs performed by yourself or third parties. Furthermore, this warranty does not cover accessories that are not included with the product as standard (promotional parts). In the event of a warranty claim please write to us, enclosing proof of purchase, at Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim, Germany. You are also free to contact us at www.hama.de or by telephone on +49 (0)9091/502-0. CIS Garantiebestimmungen Für dieses Produkt gewahrt Ihnen die HAMA GmbH 6 Co KG eine erweiterte Herstellergarantie auf die Mangelfreiheit, Nutzbarkeit, Verarbeitung und die Haltbarkeit der verwendeten Materialien wahrend des auf des angegeben Zeitraums von 10 Jahren. Des weiteren ausgenommen ist die Kompatibilität des Produktes mit künftigen Standards weiterentwickelter Hardware. In diesem Zeitraum wird die Hama GmbH & Co KG einen berechtigten Garantieanspruch nach Ermessen, kostenlos, entweder durch Reparatur oder Austausch beheben. Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Datum des Kaufs dieses Produkts und gilt in der gesamten EU. Die gewährte Garantie steht Ihnen neben den gesetzlichen Rechten zu und berührt diese nicht. Von der Garantie ausgenommen sind Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch, normale Abnutzung, Einwirkung von Chemikalien oder höhere Gewalt verursacht werden sowie bei Eingriffen oder Reparaturen durch Sie oder Dritte. Weiterhin ausgenommen von der Garantie sind Zubehörteile, die nicht zur Grundausstattung des Produkts gehören (Promotionteile). Im Garantiefall wenden Sie sich bitte, unter Beilegung des Kaufnachweises, an uns unter Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim. Gerne können Sie uns auch unter www.hama.de oder telefonisch unter 09091/502-0 kontaktieren. Conditions de garantie La société HAMA GmbH & Co. KG offre a ce produit, une garantie de fabricant étendue quant à l'absence de défauts, l‘utilisabilité, la fabrication et la durabilité des matériaux employés pendant une période spécifiée de 10 ans. La compatibilité de ce produit avec d'éventuels nouveaux standards, développés ultérieurement, ne sera pas prise en compte par cette garantie. Durant cette période, la société Hama GmbH & Co KG réparera le défaut de fabrication ou remplacera le produit gratuitement, après évaluation et si les droits de garantie sont applicables. La période de garantie entre en vigueur à la date d'achat du produit, et ce, dans toute |'UE. La garantie accordée est complémentaire aux droits légaux du consommateur et ne leur porte nullement atteinte. Ne peut entrer en compte dans l'application des droits de garantie, tout dommage occasionné par une utilisation non conforme, une usure normale, des produits chimiques, l’emploi excessif de la force ainsi que par des interventions ou réparations exécutées par le client ou par un tiers. Les droits de garantie ne pourront pas non plus s'appliquer aux accessoires ne faisant pas partie de l'équipement de base du produit (pièces promotionnelles). En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim et fournir le justificatif d'achat. Vous pouvez également nous contacter via l'adresse www.hama.de ou par téléphone, au numéro 09091/502-0. ЗВ Condiciones de garantía Por este producto, HAMA GmbH & Co KG concede una garantía extendida de fabricante de ausencia de defectos, utilidad, procesamiento y durabilidad del material utilizado que se extiende durante el periodo de tiempo indicado de 10 años. La garantía tampoco cubre la compatibilidad del producto con los estándares futuros del hardware que se siga desarrollando. En este periodo de tiempo, Hama GmbH & Co KG satisfara gratuitamente las reclamaciones de garantía justificadas mediante una reparación o una sustitución según su criterio. El periodo de garantía empieza con la fecha de la compra de este producto y tiene validez en toda la UE. Esta garantía tiene validez junto a sus derechos legales y no altera éstos. La garantía no cubre los daños provocados por un manejo incorrecto, por el desgaste natural, por el efecto de sustancias químicas o por fuerza mayor, así como en el caso de que se realicen intervenciones y reparaciones por cuenta propia o por terceros. Están también excluidos de la garantía los accesorios que no pertenezcan al equipamiento base del producto (piezas promocionales). En el caso de reclamación de garantía, diríjase con el comprobante de compra a Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim, Alemania. También puede ponerse en contacto con nosotros en www.hama.de o llamando al teléfono 09091/502-0. 20 Условия гарантии На данное изделие компания Ната GmbH 6 Co КС в течение 10 лет предоставляет расширенную гарантию. Исключение составляет совместимость продукта с новыми стандартами оборудования более поздних версий. Во время срока действия гарантии компания Ната GmbH & Со КС, в зависимости от поломки, заменяет или ремонтирует неисправные изделия бесплатно. Срок гарантии начинается от даты покупки. Гарантия действует на всей территории ЕС. Гарантия дополняет соответствующее законодательство и не отменяет его. Гарантия не распространяется на повреждения, возникшие вследствие использования изделия не по назначению, несанкционированного вмешательства в устройство, неквалифицированного ремонта, а также на нормальный износ, действие химикатов и чрезвычайное применение силы. Гарантия также не распространяется на принадлежности, которые не входят в базовую комплектацию изделия (рекламные). По вопросам гарантии, с приложением кассового чека, OBpauanTeCh no anpecy Hama GmbH 6 Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim, Germany Kpome этого, с производителем можно связаться через вебсайт www.hama.de Wu no TenehoHy 09091/502-0. CI Condizioni di garanzia Per questo prodotto la HAMA GmbH & Co KG concede una garanzia del produttore estesa per quello che riguarda l'assenza di difetti, I'utilizzabilita, la lavorazione e la durata dei materiali usati, durante il periodo indicato di 10 anni. E altresi esclusa la compatibilita del prodotto con futuri standard di sviluppi hardware. In questo periodo di tempo, la Hama GmbH & Co KG offre il diritto di garanzia giustificato a propria discrezione, gratuitamente, mediante riparazione o sostituzione. I| periodo di garanzia inizia con la data di acquisto di questo prodotto ed € valido in tutta "Unione europea. La concessione della garanzia € un diritto, oltre ai diritti di legge, i quali rimangono invariati. Sono esclusi dalla garanzia i danni i quali sono stati causati da un impiego inappropriato, dalla normale usura, dall'effetto di prodotti chimici oppure da cause di forza maggiore cosi come da interventi 0 riparazioni arbitrarie o da terzi. Inoltre, sono esclusi dalla garanzia gli accessori, ¡ quali non fanno parte dell'equipaggiamento di base del prodotto (componenti promozionali). In caso di prestazioni di garanzia rivolgersi, fornendo anche lo scontrino di acquisto, alla Hama GmbH 6 Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim. Potete contattarci volentieri anche presso www.hama.de oppure telefonicamente al numero 09091/502-0. Garantievoorwaarden Op dit product geeft HAMA GmbH 6 Co KG een uitgebreide fabrieksgarantie op de afwezigheid van gebreken, de bruikbaarheid, de verwerking en de houdbaarheid van de gebruikte materialen tijdens de aangegeven periode. Verder uitgesloten is de compatibiliteit van het product met toekomstige standaards van verder ontwikkelde hardware. In deze periode zal Hama GmbH & Co KG een terechte garantieclaim redelijkerwijs, kosteloos, door reparatie of vervanging inwilligen. De garantieperiode begint op de dag van aankoop van dit product en is geldig in de hele EU. Naast de verleende garantie zijn de wettelijke rechten voor u van toepassing en die worden door de garantie niet beroerd. Uitgesloten van de garantie is schade die veroorzaakt wordt door ondeskundig gebruik, normale slijtage, inwerking van chemicalién of overmacht evenals ingrepen of reparaties door u of door derden. Tevens uitgesloten van de garantie is toebehoren dat niet bij de basisuitvoering van het product hoort (reclame-artikelen) In een garantiegeval neemt u contact op met Hama GmbH 6 Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim en voegt u het aankoopbewijs bij. U kunt ook onder www.hama.de of telefonisch onder 09091/502-0 contact met ons opnemen. 'Opor eyyúnonc Г’ аито то пром, п etaipeia HAMA GmbH & Co KG cag mapéxel 6iEUPuuEVN eyyúnon KatTAOKEVACTÍ VIA TV EMeLbn ENQTIWHÓTWV, TA YPNOIÓTITA, NV Katepyaaia kat ty AVOEKTIKÓTNTA TW UNLKWV TTOU ÉXOUV YPNOILOTIOINOEL KATÁ TN d1ApkeIA TOU diaotiuatog twv 10 xpdvwv. Amd tv eyyonon EÉaipeltai emuTtAéov n oupBatdrnta TOU TIPOÏÔVTOÇ ue UEXAOVTIKA TIPÔTUTIA TO ECEAIYHÉVOU VAIKOÙ ECOTIALOUOË. LE auto To didotnpa n etaipeia Hama GmbH & Co KG Ba ikavomoiroel katd tv kpiong tne To aitnua eyyonong, dwpedv, ElTE NE ETIIOKEUN ElTE JE aMayr. To 6idotIUA eyyúnonc EekIvá ue TNV NUEPoLINVÍA ayopác AUTOÚ TOU TIPOIÓVTOC KAI LOYÚEL OE ÓAN TIV EupuTtaikr Evwon. H rapexóuevn eyyúnon cag avikel padi це та vopika dikawwpara kat dev ta Bivel. Ano tv eyyunon e£diPOÚVTAL CNUIÉG Ol OTTOÍEC TIPOKANOÚVIAI ATTÓ AavBaopévn xpnon, duaoiki dBopd, emidpacn xnuikwy ouctwyv A avwiepd Pia, kabwg kal and TIAPEUBÄOELG N ETIOKEVEC TPÍTWY. ATtÓ Tn eyyúnonc e£dipoúvtar eTmiNAéov eCaPTÁNATA, TA OTIOÍA dEV aVKOUV OTOV BaAJIKÓ EEOTIALOLÓ TOU TIPOIOVTOC (ECAPTÁNATA biAMÁLIONO). ZE TIEPITTTWON TIOU DÉÂETE VA kavete xpnon tne eyyonong anevBuvbeite oe pac Hama GmbH 6 Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim. Mrtopette ETTIONG VA ETTIKOIVWVNOETE Наб pag otn diebBuvon www.hama.de fj tnAedwvikad oto 09091/502-0. 21 Warunki gwarancji Hama Polska Sp. z 0.0. udziela przedtuzonej gwarancji dystrybutora na ten produkt, który obejmuje wolnosé od wad, uzytecznosé, jakosé wykonania i trwato$¢ materiatdw uzytych na okres 10 lat. Zgodnos¢ produktu z przysztymi standardami dalszego rozwoju sprzetu jest takze wykluczona. Wedtug uznania Hama Polska Sp. z 0.0., wazne roszczenia z tytutu gwarancji w tym okresie zostang rozwigzane bez zadnych dodatkowych kosztów jako naprawa lub wymiana w przypadku braku mozliwosci skutecznego usuniecia zgtaszanej usterki, a takze wowczas gdy produkt w okresie gwarancyjnym byt naprawiany 4 razy ¡ nadal wykazuje wady uniemozliwiajace jego uzywanie zgodne z przeznaczeniem. Okres gwarancji rozpoczyna sie od daty zakupu tego produktu i jest wazny w catej UE na podstawie dowodu zakupu (faktura lub paragon). Gwarangja niniejsza nie wyfacza, nie ogranicza, ani nie zawiesza uprawnien kupujacego wynikajacych z niezgodnosci towaru z umowa. Gwarancja nie obejmuje uszkodzen spowodowanych niewtasciwym uzytkowaniem, mechanicznym uszkodzeniem towaru, normalnym zuzyciem, narazeniem na substancje chemiczne, dziatanie sity wyzszej albo zmian lub napraw wykonywanych przez siebie lub strony trzecie. Ponadto gwarancja nie obejmuje akcesoriów, które nie sg dotgczone do produktu w standardzie (czesci promocyjne). W przypadku roszczen gwarancyjnych produktu nabywca zgtasza reklamacje w autoryzowanym punkcie serwisowym w sklepie, w którym produkt zostat zakupiony na podstawie dowodu zakupu. Hama Polska zobowiazuje sie dokonaé naprawy gwarancyjnej w terminie 14 dni od daty zgtoszenia reklamacji. Ewentualne sprawy sporne zwigzane Z realizacia obowiazków gwarancyjnych rozstrzyga sad wtasciwy dla siedziby Hama Polska Sp z 0.0. CEE Garancia-szolgáltatás Erre a termékre a Hama GmbH & Co KG 10 éves kibôvitett gyärtôi garanciat biztosit, figyelembe véve az anyagminóség, a feldolgozás, a használhatóság és a tartôssäg kôvetelményét a szabad felhasználhatóság tekintetében. Továbbá, kivéve a kompatibilis a terméket, amely szabványosan illeszkedik a továbbfejlesztett hardverhez. Ebben az idószakban, a Hama GmbH & Co KG hivatalos garanciat vallal — ha szukséges — a dijmentes javitasra vagy a termék cseréjére. Egy adott termék esetében a jótállási idószak a vásarlás napjától számitva kezdódik és az egész EU-ban érvényes. A rendelkezésre álló garanciális szolgáltatás az egyéb jogokat, nem érinti. A garancia-szolgáltatás nem terjed ki a sérilésekre, a felhasználó által okozott nem megfeleló használatból eredó hibákra, a normál kopásra, a káros vegyi anyagok hatására vagy természeti csapásokra, az illetéktelen beavatkozásból vagy javításból eredó károkozasra On által vagy egyéb személy által. Továbbá nem terjed ki a garancia az olyan részegységekre, amelyek nem tartoznak a termék alapfelszereléséhez (kilón vásárolhatók). À garanciaigény érvényesitése esetén kérjük, forduljon a szakkereskedôjéhez a väsarläst igazoló számla és garanciajegy felmutatásaval vagy vegye fel a kapcsolatot a termék gyartdjanak magyarországi képviselójével, ill. forgalmazôjéval: HAMA KERESKEDELMI KFT. 1181.BUDAPEST, Zádor utca 18. Telefon: 297-10-45 Zaruka U vybranych produktd Vam firma Hama GmbH & Co KG nabizi prodlouZenou zaruku. Na toto obdobi obdrZite garancni kartu. V dobé této záruky v rámci reklamace firma Hama GmbH & Co KG podle uvazeni poskytne bezplatnou opravu nebo vyménu. Zaru¢ni doba zacina bézet ode dne nakupu produktu a je platná v celé EU. Zaruka se nevztahuje na Skody zplisobené nespravnym pouzivanim, normalnim opotfebenim, plsobenim chemikalii nebo neodbornym zasahem Ci opravou. Do reklamace nelze zahrnout prislusenství, které nepatfi ke standardnimu vybaveni produktu. Kontaktujte nas na www.hama.de nebo volejte 09091/502-0 kontakt Zaruka ‚ Na tento produkt vam poskytuje firma Hama GmbH & Co KG rozsiren( zaruku na obdobie 10 rokov. Dal3ia vynimka je kompatibilita produktu s budúcim Standardom nového Hardware. V dobe tejto záruky v rámci reklamácie firma Hama GmbH 6 Co KG podla uvázenia poskytne bezplatnú opravu alebo vymenu. Zárucná doba zatína plynút odo dña nákupu produktu a je platná v celej EU. Zaruka sa nevztahuje na Skody spôsobené nesprávnym pouZivanim, normälnym opotrebovanim, pôsobenim chemikálií alebo neodbornym zásahom Ci opravou. Do reklamácie nie je mozné zahrnút príslusenstvo, ktoré nepatrí k Standardnému vybaveniu produktu. Kontaktujte nás na www.hama.de alebo volajte 09091/502-0 kontakt 22 CE Condicóes da garantia Para este produto, a HAMA GmbH & Co KG fornece uma garantia de fabricante ampliada para isencáo defeitos, utilidade, processamento e durabilidade dos materiais utilizados durante o período indicado de 10 anos. Também excluída da garantia é a compatibilidade do produto com padrdes futuros de novo hardware. Durante este período, a Hama GmbH 6 Co KG eliminará em caso de solicitacáo justificada dos direitos a garantia, gratuitamente e após avaliacáo, o problema através da reparacáo ou substituicáo do produto. O período de garantia comeca na data de compra deste produto e é válido para todos os países da Unido Europeia. A garantia prestada está disponível adicionalmente aos direitos estipulados pela lei e náo afecta estes direitos. A garantia exclui danos provocados pela utilizacdo indevida do produto, desgaste normal, efeitos resultantes de produtos químicos ou circunstáncias de forca maior, bem como manipulacdes ou reparacóes pelo utilizador ou terceiros. Da garantia estáo também excluídos acessórios que nao pertencem a versáo básica do produto (componentes de promocao). Em caso de reclamaçäo dos direitos de garantia, contacte-nos Hama GmbH 6 Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim, Alemanha, com o comprovativo de compra. Em alternativa, poderá também contactar-nos na Internet www.hama.de ou telefonicamente através do número +49 9091/502-0. Garanti kosullar HAMA GmbH & Co KG bu ürün için belirtilen tüm 10 y1llik sûre içerisinde kusursuzluk, kullanabilme ve kullanilan malzemelerin dayaniklilió1 icin ek üretici garantisi verir. Ayrica, ürünün ileride gelistirilecek olan donanim standartlarina uygunlugu da garanti edilemez. Bu sûre içerisinde Hama GmbH & Co KG hakli bir garanti hakkini, onarim veya ürünü dedistirerek (kendi kararina gôre) ücretsiz olarak yerine getirir. Garanti sûresi ürünün satin alindid1 tarihte baslar ve tüm AB içerisinde gecerlidir. Verilen garanti yasal haklariniza ek olarak verilir ve bu haklar engellemez. Yanlis kullanim sonucu olusan hasarlar, normal asinma, kimyasal madde etkisi veya dogal afetler sonucu olusan hasarlarla úcúncú kisiler tarafindan icinin acilmas: veya onarilmas! sonucu olusan hasarlar garanti kapsaminin disindadir. Ayrica Urúnun temel donanimina ait olmayan aksesuar parcalari da garanti disindadir (promosyon parcalar). Garanti hakkinizi kullanmak icin satin alma belgenizi de ekleyerek bize basvurabilirisiniz, Hama GmbH 6 Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim. Bizimle www.hama.de adresi veya 09091/502-0 telefon numarasi úzerinden de irtibat kurabilirsiniz. CTN Dispoziti de garantie: Pentru acest produs HAMA GmbH & Co KG vá oferá o garantie de producátor extinsá la folosirea fárá defecte, utililatea, procesarea si a termenului de valabilitate a materialelor folosite pe o perioadá de 10 ani. Deasemenea este exceptatá compatibilitatea produsului cu standarduri viitoare ale programelor dezvoltate ulterior. Ín aceastá perioadá de timp Hama GmbH 6 Co KG va executa solicitárile legate de garantie conform estimárilor, gratuit, prin reparatie sau inlocuire. Perioada de garantie incepe cu data cumpárárii acestui produs si este valabilá in íntreaga CE. Garantia oferitá vá revine in completarea drepturilor legale si nu le influenteazá. Sunt excluse de la garantie defecte cauzate de folosirea inadecvatá, uzura normala, influenta substantelor chimice sau a fortei precum si reparatii sau modificari executate de proprietar sau altá persoaná. Sunt excluse de la garantie si accesorii care nu fac parte din dotarea de baza a produsului (componente promotionale). Ín cazul solicitárilor de garantie adresati-va, cu prezentarea contractului de cumparare, la Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim. Ne puteti contacta si la www.hama.de sau telefonic la 0049/9091/502-0. Garantibestammelser Fôr den här produkten lámnar HAMA GmbH 6 Co KG en utókad tillverkargaranti betráffande de anvánda materialens felfrihet, anvandbarhet, bearbetning och hallbarhet under den angivna perioden pa 10 ar. Aven produktens kompatibilitet med framtida standarder hos vidareutvecklad maskinvara ar undantagen. Under den har perioden kommer Hama GmbH & Co KG att dtgarda ett berattigat garantiansprak efter eget gottfinnande, utan kostnad, genom reparation eller genom byte. Garantiperioden startar med datumet nar produkten inhandlades och galler inom hela EU. Den utlovade garantin galler vid sidan av de lagstadgade rattigheterna och berdr inte dessa. Garantin galler inte for skador som uppstar genom olámplig anvándning, normalt slitage, páverkan av kemikalier eller force majeure och inte heller vid ingrepp eller reparationer som utférs av dig eller tredje part. Likasa ár tillbehórsdelar, som inte hor till produktens basutrustning (promotiondelar), undantagna fran garantin. Vid garantifall vander du dig till oss pa Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, D-86653 Monheim och bifogar kvittot. Kontakta oss ocksa garna pa www.hama.de eller ring +49 9091 502-0. 23 Takuun rajoitus: Hama GmbH & Co KG takaa tietyille tuotteille kymmenen vuoden laajennetun valmistajan vakuuden tuotteen virheettdmyydesta, kaytosta, toiminnasta ja käytettyjen materiaalien kestävyydestä. Takuu ei koske myôskään tuotteen yhteensopivuutta edelleenkehitettyjen laitteiden tulevien standardien kanssa. Talla aikavalilla Hama GmbH & Co KG korjaa tuotteen tai vaihtaa sen uuteen maksuttomasti, kun todetaan, etta takuu on voimassa. Takuuaika alkaa tuotteen ostopdivasta ja on voimassa koko EU:n alueella. Taman takuun lisaksi kuluttajalla on laillisia oikeuksia, joihin tama takuu ei vaikuta. Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat virheellisestä käytôstä, normaalista kulumisesta, kemikaalien vaikutuksesta, kun vika on aiheutunut ylivoimaisen esteen takia tai kun tuotetta on yritetty korjata itse. Takuu ei myôskään kata lisalaitteita, jotka eivat kuulu tuotteen perussarjaan (tarjoustuotteet). Takuuasioissa lita mukaan ostokuitti ja ota yhteytta meihin osoitteessa Hama GmbH 6 Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim Meidat tavoittaa myds internetista osoitteesta www.hama.de tai puhelimella numerosta 09091/502-0. Гаранционни условия HAMA GmbH & Co KG Bu gasa удължена гаранция на производителя за продукта, която покрива липсата на дефекти, използваемост, изработка и дълготрайност на използваните материали за период от 10 години. Изключваме възможността за съвместимост с бъдещи стандарти за разработване на хардуер. По npeueHka Ha Hama GmbH & Со Кб, валидни заявки за гаранционни рекламации презз този период ще бъдят разрешавани безплатно или чрез ремонт на продукта или чрез замяна. Гаранционният период започва да тече от датата на доставка и е валидна на територията на ЕС. Гаранцията е допълнение към Вашите законови права и не ги засяга. Гаранцията не покрива повреди, причинени от неправилна употреба, нормално износване, излагане на химикали, форсмажорни непреодолими сили, или модификации и ремонти, предприети от клиента или трета страна. Освен това, гаранцията не покрива аксесоари, които не са включени стандартно в комплекта (промоционални части). В случай на нужда от заявка за гаранционен сервиз, моля, пишете ни, като приложите документ /доказателство за покупка, на адрес: Ната GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim, Germany. Moxere fia ce CBbpXeTe C Hac Y Ha: www.hama.de unn da HU NO3BbHUTE Ha +49 (0)9091/502-0. 24 25