- Ordinateurs et électronique
- Câbles informatiques
- Serre-câbles
- Stabila
- Récepteur REC 220 Line
- Manuel utilisateur
Stabila Récepteur REC 220 Line Laser Accessoire Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels10 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
10
ON OF F REC 220 Line Receiver REC 220 Line fr Mode d‘emploi fr Mode d‘emploi Le STABILA REC 220Line est un récepteur simple à manier pour la saisie rapide de lignes laser. Le récepteur REC-210 permet de réceptionner uniquement des rayons lasers pulsés modulés des lasers lignes STABILA. Le récepteur ne fonctionne pas avec des lasers rotatifs ! Si vous avez encore des questions après la lecture du mode d’emploi, nous sommes à votre écoute au : +49 63 46 / 3 09-0 USA + Canada : 1.800.869.7460 Eléments de l‘appareil 3 12 50 mm 2“ 50 mm 2“ 2 4 11 ON OF F 9 5 1 REC 220 Line 8 10 13 6 7 1. Touche Marche / Arêt / Volume 2. Affichage LCD 3. Fioles 4. Fenêtre réceptrice du rayon laser 50 mm / 2“ 9. Aimant 5. Bip 10. Affichage DEL 6. Repères „sur la ligne” 11. Vis de fixation: 7. Couvercle du boîtier à piles 12. Bouton de déblocage 8. Rainure de guidage de la pince 13. Mâchoire de serrage mobile 1 6 fr Insertion/remplacement des piles Ouvrir le couvercle du porte piles (7) dans le sens de la fleche et insérer de nouvelles piles conformément au symbole. 2x 1,5V Alkaline AA, LR6, Mignon En cas de non utilisation prolongée, retirer les piles ! + + Piles faibles Mise en service Appuyez sur la touche MARCHE/ARÊT/VOLUME (1). Un signal sonore ainsi qu‘un signal lumineux rapide de l‘affichage confirment que l‘appareil est en marche. Pour l‘éteindre, appuyez rapidement 1 x ( 2 sec ) sur la touche MARCHE/ARÊT/VOLUME (1). L‘arrêt automatique se fait après 17 minutes, lorsque l‘appareil n‘est pas utilisé. 1. 1x 2. 3. OK ON OFF 1 Signaux sonores Réglage du volume Le signal sonore se règle par de brefs appuis successifs sur la touche (1) : fort, faible ou éteint. En mode muet, un bip rapide indique lorsque le rayon laser est réceptionné. > 90 dBA 1x 0 dBA 65-75 dBA 1 1 1 ON ON ON OFF 1x 1x OFF 1x 2 OFF fr Affichage de la différence de hauteur 5 niveaux d‘affichage et 3 DEL indiquent la différence par rapport au milieu de la ligne laser. La ligne centrale indique la position „Sur la ligne” du REC 220 Line. Affichage DEL rouge Bip rapide Son continu = trop haut/retourner =„Sur la ligne” Bip lent = trop bas/avancer ON OF F REC 220 Line ON OF F Affichage DEL verte REC 220 Line Affichage DEL bleue 3 fr Mise en place et réglage du récepteur Maniement adapté pour obtenir des résultats de mesure corrects: ON OF F ON OF F REC 220 Line Lin e ON 220 OF F REC ON OF F REC 220 Line Remarque : En zone proche ≤ 4m/ ≤ 13‘, une mauvaise réflectivité peut entraîner des mesures erronées. Toujours vérifier la vraisemblance du résultat de mesure en zone proche ! 4 fr Pince de fixation Fixation : Glisser la pince de fixation dans la rainure de guidage jusqu’à l’encliquetage. En appuyant sur le bouton de déblocage, la fixation est débloquée et la pince de fixation peut être retirée. ON OF F REC 220 Line 2. KLICK 1. ON Vis de fixation: en la tournant, la pince de fixation et le récepteur se fixent ou se retirent à nouveau sur la mire graduée. Référence de lecture: sur la même hauteur que le repère „sur la ligne“ du récepteur. ON 5 fr Caractéristiques techniques Portée : Précision typique : Eventail de perception: Angle d’admission: Signal acoustique: Piles: Autonomie: Mise hors service automatique: Température de fonctionnement: Température de stockage:: Classe de protection de l’appareil: Poids récepteur Pince de fixation 4m -75 m/13‘-246‘ en fonction du type d’appareil ± 1/32 in ± 1,0 mm 530 nm - 670 nm ± 45° Fort: > 90 dBA Faible: 65 - 75 dBA 2x 1,5V Alkaline, Mignon, AA,LR6 > 50 heures 17 minutes -20°C à +60°C – 4 °F à +140 °F -40°C à +70°C –40 °F à +158 °F IP 67 163 g 7.4 oz 114 g 4 oz Sous résereve de modifications techniques. Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de solvant ni de diluant ! Programme de recyclage pour nos clients de l’UE : Conformément à la règlementation du WEEE, STABILA propose un programme de recyclage des produits électroniques à la fin de leur durée de vie. Vous trouverez des informations plus détaillées sous: +49 63 46 / 3 09-0 Déclaration de garantie STABILA Outre les droits légaux dont bénéficie l’acheteur, qui ne sont pas limités par cette garantie, STABILA prend en charge la garantie pour l’absence de défaut et les propriétés assurées de l’appareil, en cas de défauts sur le matériel ou de défauts de fabrication et ce, pour une durée de 24 mois à partir de la date d’achat. L’élimination des défaillances/défauts éventuels se fait selon notre appréciation, soit par une réparation, soit pas un remplacement. STABILA ne prend pas en compte d’autres demandes en garantie. Les défauts dus à une manipulation inadaptée (par ex. dégâts dus à l’effet de forces, fonctionnement avec une tension/un type de courant inadaptés, utilisation de sources de courant non adaptées), ainsi qu’à des modifications de l’appareil réalisées par l’acheteur ou par des tiers sont exclus de la garantie. L’usure normale et les défauts mineurs n’ayant pas d’effet sur le fonctionnement de l’appareil ne sont pas pris en charge par la garantie. Adresser toute demande en garantie par l’intermédiaire de votre distributeur en lui remettant le bon de garantie (voir dernière page du mode d’emploi) rempli, la preuve d’achat et l’appareil. 6 de en fr it Ergänzung zur Garantieerklärung: Die Garantie gilt weltweit. Addition to warranty declaration: The warranty applies world-wide. Complément à la déclaration de garantie : La garantie est valable dans le monde entier. Aggiunta alla dichiarazione di garanzia: La garanzia ha validità mondiale. es nl pt no Ampliación de la declaración de garantía: La garantía tiene validez en todo el mundo. Aanvulling op de garantieverklaring: De garantie is wereldwijd geldig. Acrescento da declaração de garantia: A garantia é válida em todo o mundo. Supplement til garantierklæringen: Garantien gjelder i hele verden. fi da sv tr Takuuilmoituksen täydennys: Takuu on voimassa maailmanlaajuisesti. Supplement til garantierklæring: Garantien gælder internationalt. Komplettering till garantiförklaring: Garantin gäller i hela världen. Garanti beyanına ek: Garanti, dünya genelinde geçerlidir. cs sk pl sl Doplnění k prohlášení o záruce: Tato záruka platí po celém světě. Doplnok k vyhláseniu o záruke: Táto záruka platí celosvetovo. Uzupełnienie oświadczenia gwarancyjnego: Gwarancja obowiązuje na całym świecie. Dopolnitev garancijske izjave: Garancija velja po vsem svetu. hu ro ru lv A garancianyilatkozat kiegészítése: A garancia világszerte érvényes. Supliment la declarația de garanție: Garanția se aplică la nivel mondial. Дополнение к гарантийному заявлению Гарантия действует по всему миру. Garantijas saistību papildinājums: Šī garantija ir spēkā visā pasaule. et lt ko zh Garantii lisa See garantii kehtib kogu maailmas. Garantijos papildymas: Garantija galioja visame pasaulyje. 보장 진술 추가: 이 보증서는 전 세계에서 적용됩니다. 质保声明的补充信息: 该质保全球适用. Bon de garantie pour STABILA REC 220 Line Client: Adresse: Date d’achat: Distributeur (tampon, signature): STABILA Messgeräte Gustav Ullrich GmbH STABILA Inc. P.O. Box 13 40 / D-76851 Annweiler Landauer Str. 45 / D-76855 Annweiler 332 Industrial Drive South Elgin , IL 60177 Tel.: 00 49 (0) 63 46 / 309 - 0 Fax: 00 49 (0) 63 46 / 309 - 480 1.800.869.7460 e-mail: [email protected] www.stabila.de www.stabila.com