MANUEL D’ENTRETIEN
COMMANDE CH11-16
VILEBREQUIN HORIZONTAL
Table des matières
Section 1. Informations générales et de sécurité...................................................................
Section 2. Outils et aides ..........................................................................................................
Section 3. Recherche des pannes ...........................................................................................
Section 4. Filtre à air et système d’admission d’air ...............................................................
Section 5. Système de carburant et régulateur ......................................................................
6HFWLRQ6\VWqPHGHOXEUL¿FDWLRQ .........................................................................................
Section 7. Démarreur rétractable .............................................................................................
Section 8. Système et composants électriques .....................................................................
Section 9. Démontage ...............................................................................................................
Section 10. Contrôle et reconditionnement ............................................................................
Section 11. Remontage .............................................................................................................
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Section 1
Informations générales et de sécurité
Section 1
Informations générales et de sécurité
1
Précautions de sécurité
ęȱȱȱȱȱȱȱ··ǰȱȱȱȱȱȱȂȱȂȱȱȱ
ęǯȱ£ȱ·ȱȱȱȱȱȱȂ·ȱȱȱȂȱȱ
ȱȱȱ··ǯȱȱȱȱȱ·ȱȱ··ȱ¡·ȱȬǯȱ
£ȱȱȱĴǯ
AVERTISSEMENT
ȱȱȍȱȱȎȱȱ·ȱȱȱȱ·ȱȂȱȱpouvantȱȱdes blessures
corporelles gravesǰȱȱȱȱȱ·¦ȱ·ȱȱȱȂȱȂȱȱȱȱǯ
ATTENTION
ȱȱȍȱĴȱȎȱȱ·ȱȱȱȱ·ȱȂȱȱȱprovoqueraȱ pourra ȱ
ȱȱȱlégèresȱȱȱȱ·ȱȂȱȂȱȱȱȱǯ
REMARQUE
ȱȱȍȱȱȎȱȱ·ȱȱĴȱȂĴȱȱȱȱȱȱ
ȂǰȱȂȱȱȂ
ȱȱȱȱȱ·ȱ¥ȱȱ·ȱȂȱȱǯ
Pour votre sécurité !
Ces précautions de sécurité doivent toujours être respectées. Le non-respect de ces précautions risque de provoquer des
accidents, pour vous-même ou pour d’autres personnes.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Un démarrage accidentel risque de provoquer de graves blessures ou la mort.
Les pièces en rotation peuvent
causer de graves blessures.
Les pièces chaudes peuvent causer
de graves brûlures.
·ȱȱĴȱ¥ȱȱȱȱ
¦ȱȱȱȂȱȱȱ
·ȱ¥ȱȂǯ
ȱ¥ȱȱȱȱȱ
ȱȱǯ
ȱȱȱȱȱȂȱ
ȱȱȱ¸ȱȱ¹ǯ
Démarrages accidentels !
Pièces en rotation !
Pièces chaudes !
Mise hors service du moteur. Un
démarrage accidentel risque de
provoquer de graves blessures ou la
mort. Avant de travailler sur le moteur ou
Ȃ·ǰȱĴȱȱȱȱȱ
en procédant comme suit : 1) Déconnecter
le ou les câbles des bougies d’allumage.
ŘǼȱ·ȱȱ¦ȱȱĴȱ·ȱ
ǻȬǼȱȱȱĴǯ
Garder les mains, les pieds, les cheveux et
les vêtements éloignés de toutes les pièces
mobiles pour éviter les accidents. Ne jamais
faire fonctionner le moteur si les couvercles,
capots ou carters de protection ont été
enlevés.
Les composants du moteur peuvent devenir
très chauds suite à l’utilisation de celuiǯȱęȱȂ·ȱȱúȱǰȱȱ
pas toucher ces composants pendant que
le moteur est en marche - ou juste après
son arrêt. Ne jamais faire fonctionner le
moteur si les protections thermiques ont été
enlevées.
1.1
Section 1
Informations générales et de sécurité
AVERTISSEMENT
Le carburant explosif peut causer des
incendies et de graves brûlures.
ȱȱȱȱ·ȱȂȱ
ȱȱȱȱȱȱȱǯ
AVERTISSEMENT
L’oxyde de carbone peut provoquer
d’importantes nausées, l’évanouissement
ou la mort.
1ȱȂȱȱ£ȱȂ·ȱȱ
ȱȱȱȱȱȱȱȱ
ȱ·ȱȱę·ǯ
AVERTISSEMENT
Les gaz explosifs peuvent causer des
incendies et de graves brûlures acides.
ȱȱȱĴȱȱȱ
ȱȱȱ··ǯȱ1ȱȱ
ȱȂǯ
Carburant explosif !
Gaz d’échappement mortels !
Gaz explosif !
Ȃȱȱ¡¹ȱĚȱȱ
le contact de ses vapeurs avec une source
d’allumage peut provoquer une explosion.
Conserver l’essence uniquement dans des
récipients homologués, dans des locaux bien
aérés et inoccupés, loin de toute étincelle
ȱĚȱǯȱȱȱȱȱ·ȱ
d’essence quand le moteur est chaud ou
en marche : des projections d’essence
ȱȂĚȱȱȱȱ
éléments chauds ou des étincelles de
l’allumage. Ne pas démarrer le moteur à
côté d’essence répandue. Ne jamais utiliser
ȂȱȱȱȱĴ¢ǯ
Les gaz d’échappement du moteur
contiennent de l’oxyde de carbone toxique.
L’oxyde de carbone est inodore, incolore
et peut causer la mort en cas d’inhalation.
Éviter d’inhaler les gaz d’échappement et
ne jamais faire tourner le moteur dans un
ȱ·ȱȱę·ǯ
ȱĴȱȱȱȂ¢¸ȱ
explosif lorsqu’elles sont rechargées.
ęȱȂ·ȱȱȱȂȱȱ
Ȃ¡ǰȱȱȱȱĴȱȱ
dans des zones bien aérées. Toujours veiller
¥ȱȱȂ·ǰȱĚȱȱȱȱ
sources d’allumage soient maintenues loin
ȱȱĴǯȱȱȱĴȱȱ
ȱȱ·ȱȱǯȱȱȱħȱ
ȱȱȂȱȱĴǯ
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Relâcher un ressort peut causer de
graves blessures.
ȱȱĴȱȱȱ
ȱȱȱȱȱȱ
ȂȱȂȱ·ȱ·ǯ
Ressort sous tension !
ȱȱȱĴ¢ȱȱ
de provoquer de graves blessures ou
la mort.
ȱȱȱȱ£ȱȱ
··ȱȱȱȱȱȱȂǯ
6ROYDQWVLQÀDPPDEOHV
ȱȱȱĴ¢ȱȱȱ
et les solvants sont extrêmement
Ěǯȱȱ¥ȱ·ȱȱȱ£ȱ
ȱĴ¢ȱȱȱȂ·ǰȱȱ
ĚȱȱȱȱȱȂǯȱ
Respecter les avertissements et les
instructions du fabricant du produit de
Ĵ¢ȱȱȱȱȱȱȱ
toute sécurité. Ne jamais utiliser l’essence
ȱȱȱĴ¢ǯ
1.2
Les démarreurs rétractables contiennent
un puissant ressort de recul sous tension.
ȱȱȱĴȱȱȱ
lors de l’entretien des démarreurs
rétractables et respecter scrupuleusement
les instructions de relâche de la tension du
ressort indiquées à la section 7 « Démarreur
rétractable ».
Avant de déconnecter le câble de terre
négatif (-), s’assurer que tous les
interrupteurs sont en position OFF (arrêt).
En position ON (marche), une étincelle se
produira à l’extrémité du câble de terre, ce
qui pourrait provoquer une explosion en
cas de présence d’hydrogène ou de vapeurs
d’essence.
ATTENTION
Une décharge électrique peut
provoquer des blessures.
ȱȱȱȱęȱȱȱ
ȱȱȱǯ
Décharge électrique !
ȱȱȱȱęȱȱȱȱ
électriques lorsque le moteur tourne.
Ils peuvent être sources de décharges
électriques.
Section 1
Informations générales et de sécurité
1XPpURVG¶LGHQWL¿FDWLRQGHVPRWHXUV
ȱȱȱȱȱ¸ȱȱȱȱȱ
ȱȱȱǰȱȱȱ
ȱ¸ǰȱȱ·ęȱȱȱ·ȱȱ·ǰȱȱ
ȱȱĜ¡ȱ¥ȱĴȱȱȱ··ǯ
1
ȱ·ȱȂęȱȱȱȱȱ
ȱȱȱ·Ĵȱę¡·ȱȱȱȱǯȱȱ
ȱȱȱŗȬŗǯȱȱ£ȱȱ¡ȱȱȱ
·ȱ¥ȱȱęȱŗȬŘǯ
Étiquette
G¶LGHQWL¿FDWLRQ
)LJXUH(PSODFHPHQWGHO¶pWLTXHWWHG¶LGHQWL¿FDWLRQ
du moteur.
A. Nº de modèle
C H 12.5 ST
Moteur Command
Vilebrequin horizontal
Puissance
11 = 11 CV
12,5 = 12,5 CV
13 = 13 CV
14 = 14 CV
15 = 15 CV
16 = 16 CV
B. Nº de N°
Code de version
S = Démarrage électrique
T = Démarrage rétractable
ST = Démarrage électrique/rétractable
GT = Application à générateur/Démarrage rétractable
GS = Application à générateur/Démarrage électrique
PT = Pompe/Démarrage rétractable
RT = Réducteur/Démarrage rétractable
1903
Variation du
moteur de base
Code de modèle de moteur
Code
Modèle
16
CH11
19
CH12.5
22
CH13
18
CH14
44
CH15
45
CH16
Nº DE MODÈLE CH12.5ST
Nº DE Nº 1903
Nº DE SÉRIE 2005810334
A
B
C
SE RÉFÉRER AU MANUEL DE
L’UTILISATEUR POUR LES PRÉCAUTIONS
DE SÉCURITÉ, LES CARACTÉRISTIQUES
DE MAINTENANCE ET LES RÉGLAGES.
POUR LES VENTES ET LE SERVICE AUX
ÉTATS-UNIS/AU CANADA,
APPELER : 1-800-544-2444.
www.kohlerengines.com
C. Nº de série
Code de l’année de fabrication
Code
Année
Code
20
1990
29
21
1991
30
22
1992
31
23
1993
32
24
1994
33
25
1995
34
26
1996
35
27
1997
36
28
1998
37
2005810334
Code d’usine
KOHLER CO. KOHLER, WI USA
Année
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
)LJXUH([SOLFDWLRQGHVQXPpURVG¶LGHQWL¿FDWLRQGXPRWHXU
1.3
Section 1
Informations générales et de sécurité
Recommandations concernant l’huile
ȂȱȂȱȱ¢ȱȱȱȱȱȱȱ
ȱȱ¡¹ȱǯȱ ȱȱȱȱ¹ȱȱȱ
·ęȱȱȱȱȂȱȱȂȱȱ
·¸ǯȱȂȱȂȱȱȱ·ȱȱȱ
ȱȂȱ··ȱȱȱ·ȱȱǯ
Type d’huile
ȱȱȱ·ȱȱȱ·ȱȱl’API
(American Petroleum Institute) de catégorie SG, SH,
SJ ou supérieureǯ ȱȱ·ȱȱȱȱȱ
·ȱȱȱȱȱȂȱȱ
·ȱȱȱȱǯ
Recommandations concernant le carburant
AVERTISSEMENT ! Carburant explosif !
Ȃȱȱ¡¹ȱĚȱȱȱȱȱȱ
vapeurs avec une source d’allumage peut provoquer une explosion.
Conserver l’essence uniquement dans des récipients homologués,
dans des locaux bien aérés et inoccupés, loin de toute étincelle ou
Ěȱǯȱȱȱȱȱ·ȱȂȱȱȱȱ
est chaud ou en marche : des projections d’essence pourraient
ȂĚȱȱȱȱ··ȱȱȱȱ·ȱȱ
l’allumage. Ne pas démarrer le moteur à côté d’essence répandue.
ȱȱȱȂȱȱȱȱĴ¢ǯ
Recommandations générales
**
*
ȱȂȱȱȱ·ȱȱȱȱȱ
ȱ·ȱ·ȱǯȱȱ·ȱȂȱ
·ȱȱŜȱȱȱȱȱȱȂȱȱȱ
ȱ·ǯȱȱȱ·ȱȱȱȱ¥ȱȱ
ȱȱȂ·ȱȱ·ȱȱȱȱ
ǯȱ
ȱȱȱȂȱȱȂȱȱȱȱ
ȱ··ǰȱȱęȱȱ·ȱȱ·âȱȱȱ
ȱȱ¢¸ȱȱȱȱȱȱȱ·ȱ
ǯȱ
ȘȂȱȂȱȱ¢·ȱȂȱȱȱśȬŘŖȱ
ȱśȬřŖȱȱ·ȱȂ¥ȱŚŖǚȱǻŚŖǚǼǯȱ
ȘȘȱȱ¢·ȱȱȱȱ·ȱ
ȱȱ¸ȱȱȱȱȱŘřȱǚȱǻȬŗŖǚǼǯ
REMARQUE :ȱ ȂȱȂȱȱȂȱ·ȱ
ȱȱ ǰȱ ǰȱ ȱȱ·ȱȱ
ȱȱ¡ȱȂȱȱȱȱ
ȱȱ¡ȱ·ȱȱ
ȱȱǯ
REMARQUE :ȱ ȱȱ¢·ȱȱ¡ȱȬ
ęȱ·ȱȱ¹ȱ·ȱȱ
ȱȱě·ȱȱȱ·ȱ
·ǯȱǰȱęȱȱĴȱ
ȱȱȱȱȱȱ
ǰȱȱȱȱȱ·ȱȱ
¹ȱ·ȱȱȱȱśŖȱȱȱ
ȱȱȱ¥ȱȱȱ·ȱȱȱ
ȱ¥ȱȂȱ¢·ǯ
ȱȱȱ¢ȱęȱȱȱȱȂȱęȱ
ȱ·ȱȂȱ ȱȱȱ·ȱȱ·ȱǯȱȱ
ȱęȱŗȬřǯ
ȱȱȱȂȱ¥ȱȂǯ
ȱȱȱȱȱ·ȱȱǯȱȱȱȱ
ȱęȱȱȱȱȱȱǯ
Type de carburant
ȱȱȱȱ·ǰȱȂȱȱȱ
ȂȱǰȱǰȱȱȱȱȱȱȂȱ
·ȱ¥ȱȱȱȱŞŝȱǯȱȱȱ¢ȱȱ
ȱ·ȱȍȱȱȎǰȱȂȱȱ¹ȱȱşŖȱǯ
Ȃȱȱȱȱ·ȱȱȱȱȱ
ȱ·âȱȱȱȱȱǯȱȂȱȱ
ȱȱ¹ȱ·ȱȱȱ·ȱȱȱȱ
Ȃȱȱȱȱȱȱ·ȱȂ·ȱ
ȱȱȱȱ¥ȱȱ¸ȱǯȱȱ
ȱȱȱȱ·ȱȱȱȱ
·ǯ
Mélanges d’essence et d’alcool
ȱ·ȱȬȱǻȂ¥ȱŗŖȱƖȱȂȱ·¢ȱ
ȱşŖȱƖȱȂȱȱȱȱǼȱȱ·ȱ
ȱȱȱȱȱ ǯȱȱȱ
·ȱȂȱȱȂȱȱȱȱ·ǯ
Mélanges d’essence et d’éther
ȱ·ȱȱ·¢ȱȱ¢ȱ·ȱǻǼȱȱ
ȂȱȱȱǻȂ¥ȱȱ¡ȱȱŗśȱȱȱ
ȱǼȱȱ·ȱȱȱȱȱ
ȱ ǯȱȱȱ·ȱȂȱȱȂ·ȱȱ
ȱȱ·ǯ
Figure 1-3. Logo du conteneur d’huile.
ȱȱȱŜȱ¢¸ȱȱęȱȱȱ
ȱ··ȱȱ·ęȱȱȱȂȱȱ
ȱȱȱęȱ¥ȱǯȱ
1.4
Section 1
Informations générales et de sécurité
Maintenance périodique
1
AVERTISSEMENT : Démarrages accidentels !
Mise hors service du moteur. Un démarrage accidentel peut causer des blessures graves voir mortelles. Avant de travailler
ȱȱȱȱȂ·ǰȱĴȱȱȱȱȱȱ·ȱȱȱDZȱŗǼȱ·ȱȱȱȱ¦ȱȱȱ
ȂǯȱŘǼȱ·ȱȱ¦ȱȱĴȱ·ȱǻȬǼȱȱȱĴǯ
Calendrier de maintenance
ȱ·ȱȱȱȱȱȱ¹ȱě·ȱȱȱ·ȱ·ȱȱȱȱȱ
ȱ·ȱ¹ȱȱȱȱȱȱ·ȱǯȱ
Fréquence
Maintenance nécessaire
ȱ Ȋȱȱȱȱȱǯ
Quotidiennement ȱ ȊȱâȱȱȱȂǯ
ȱ Ȋȱâȱȱęȱ¥ȱȱȱ·ȱȱ¸ȱŗǰȱ·ȱȱȱ
ou avant de
ę¡·ǯ
démarrer le moteur
Se référer à :
ȱś
ȱŜ
ȱŚ
ȱŚ
ȱ ȊȱâȱȂȱȂȱȱȱ£ȱȱǰȱĴ¢ȱȱ·ŗǯ
Toutes les 25 heures ȱ ȊȱěȱȂȱȱȂ··ȱȱ·Ȭęŗǯ
ȱŚ
Toutes les 50 heures ȱ ȊȱâȱȱȱȂȱȱȂ·ȱȱ·ǯ
ȱŜ
ŗ
Toutes les
100 heures
ȱ ȊȱȱȂ··ȱȱęȱ¥ȱ ǯ
ȱ ȊȱȱȂŗǯ
ȱ ȊȱȱȱȱȱȱȱĴ¢ȱȱ£ȱȱŗǯ
ȱŚ
ȱŜ
ȱŚ
Toutes les
200 heures
ȱ Ȋȱȱȱęȱ¥ȱǯ
ȱ Ȋȱ·ęȱȂ·ȱȱȂ·ȱȱȱȱȂǯ
ȱ Ȋȱȱȱęȱ¥ȱǯ
ȱŜ
ȱŞ
ȱś
ȱ ȊȱȱâȱȂÉȱȱ·ȱ¡Řǯȱ
Tous les ans ou
toutes les 500 heures ȱ Ȋȱȱ·ȱȱĴ¢ȱȱ·ȱ¥ȱ·ÊŘǯ
ȱŞ
ȱŞ
ȱ1
ěȱȱ·ȱȱȱȱ·ȱȱȱȂȱȱȱȱ·¡ȱȱǯ
ȱȱȱȱ·ȱǯȱȱ·ȱȱȱ·ȱǯȱĴȱ¦ȱȱ¹ȱě·ȱȱȱ
représentant des moteurs Kohler.
2
Remisage
ȱȱȱȱȱȱ¹ȱ·ȱȱ¡ȱȱȱ
ǰȱȱȱ·ȱȱȱȱDZ
ȱ ŗǯȱ Ĵ¢ȱȱȱ¡·ȱȱǯ
ȱ Řǯȱ ȱȂȱȱȱęȱ¥ȱȱȱȱȱ
ȱȱȱǯȱȱȱȱȂȱ
ȱȱęȱ¥ȱȱ¥ȱȱȱŜǯ
ȱ řǯȱ ȱ¢¸ȱȱȱȱ¹ȱ¸ȱ·ȱ
ȱȂȱȱ¹ȱ·ȱȱȱȱęȱ
Ȃ¹ȱȱ··ǯȱȱȱȂȱȂȱ
ǰȱȱȱȱȱȱ
ȱȱȱ·ȱȱȱȱȱȱ
·ȱȱ¢¸ȱȱǯȱȱȱ·ȱ
Ȃȱȱȱǯȱȱȱȱȱ
ȱŘȬřȱȱęȱȱȱȱ·ȱ
·¸ȱȱȱǯ
ȱ Śǯȱ ȱȱȱȂǯȱȱȱ¸ȱ
¥ȱȱȂȱȱȱȱȱȱȱȱ
Ȃǯȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱ
¦ȱȱȱǯȱȱȱȱȱ¡ȱȱȱ
ǯ
ȱ śǯȱ ȱȱȱȂǯȱȱȱȱȱȱ
ȱȱȱȱȱȱȱȱȂ¥ȱȱ
ȱȱȱȱȱȱȱȱȱǯȱǻȂȱ¥ȱ
ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ
ǯǼȱ·ȱȱȱȱȱȱȱȱ
¦ȱȱȱǯ
ȱ Ŝǯȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱǯ
ȱ ȱ ȱȱȱ¢¸ǰȱȱȱȱȱȂ¥ȱ
ȱȱȱ·ȱȱȱ¢¸ȱȱǯ
1.5
Section 1
Informations générales et de sécurité
Dimensions en millimètres.
Équivalents en pouces indiqués entre ().
Figure 1-4. Dimensions de moteur typiques.
1.6
Section 1
Informations générales et de sécurité
6SpFL¿FDWLRQVJpQpUDOHV1
ȱǻȓȱřŜŖŖȱȦǰȱ·ȱȱȱȱ ŗşŚŖȱ Ǽ
ȱ
ŗŗȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŞǰŘŖȱȱǻŗŗȱǼ
ȱ
ŗŘǯśȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ şǰřřȱȱǻŗŘǰśȱǼ
ȱ
ŗřȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ şǰŝśȱȱǻŗřȱǼ
ȱ
ŗŚȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŗŖǰśŖȱȱǻŗŚȱǼ
ȱ
ŗśȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŗŗǰŘŖȱȱǻŗśȱǼ
ȱ
ŗŜȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŗŗǰşŖȱȱǻŗŜȱǼ
1
ȱȱȱǻȓȱȦȱ·Ǽ
ȱ
ŗŗȱǻȓȱŘŚŖŖȱȦǼȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŘŜǰŝȱȉȱǻŗşǰŝȱĞǯȱǼ
ȱ
ŗŘǯśȱǻȓȱŘśŖŖȱȦǼȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŘŝǰŞȱȉȱǻŘŖǰśȱĞǯȱǼ
ȱ
ŗřȱǻȓȱŘŚŖŖȱȦǼȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŘŞǰŞȱȉȱǻŘŗǰŘȱĞǯȱǼ
ȱ
ŗŚȱǻȓȱŘśŖŖȱȦǼȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŘŝǰŞȱȉȱǻŘŗǰřȱĞǯȱǼ
ȱ
ŗśȱǻȓȱŘŚŖŖȱȦǼȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ řŚǰřȱȉȱǻŘśǰřȱĞǯȱǼ
ȱ
ŗŜȱǻȓȱŘŚŖŖȱȦǼȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ řřǰşȱȉȱǻŘśǰŖȱĞǯȱǼ
·
ȱ
ŗŗǰȱ ŗŘǯśǰȱ ŗřǰȱ ŗŚȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŞŝȱȱǻřǰŚřȱǼ
ȱ
ŗśǰȱ ŗŜȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ şŖȱȱǻřǰśŚȱǼ
ȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŜŝȱȱǻŘǰŜŚȱǼ
¢·
ȱ
ŗŗǰȱ ŗŘǯśǰȱ ŗřǰȱ ŗŚȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ řşŞȱŷȱǻŘŚǰřȱǯȱǯŷǼ
ȱ
ŗśǰȱ ŗŜȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŚŘŜȱŷȱǻŘŜǰŖȱǯȱǯŷǼ
ȱȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŞǯśDZŗ
ȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŚŖȱȱǻŞŞǰřȱǯǼ
·ȱȂȱ¡ǯȱǻȱęǼȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŗǰşȱȱǻŘǰŖȱǯǼ
ęȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ȱȱȱęȱȱ·ȱ
Filtre à air
ȱȱ·ȱȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ şǰşȱȉȱǻŞŞȱǯȱǯǼ
Angle d’opération - maximum (à plein niveau d’huile)
ĴȱȬȱȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ řśǚ
ȱȬȱȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ Řśǚ
Arbre d’équilibrage
ȱ¡ȱǻǼȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰŖśŝśȦŖǰřŜŘśȱȱǻŖǰŖŖŘřȦŖǰŖŗřŝȱǼ
ȱȱ·ȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰŖŘśȦŖǰŗśŘŖȱȱǻŖǰŖŖŖşȦŖǰŖŖśşȱǼ
¸ȱ·ȱȱ
ȱ
ȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŘŖǰŖŖŖȦŘŖǰŖŘśȱȱǻŖǰŝŞŝŚȦŖǰŝŞŞŚȱǼ
ȱ
ȱȂȱ¡ǯȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŘŖǰŖřŞȱȱǻŖǰŝŞŞşȱǼ
¸ȱ¡·ȱȱȱȱȱȱȂȱȂ·ȱ
ȱ
ȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŗşǰşŜŘȦŗşǰşŝśȱȱǻŖǰŝŞśşȦŖǰŝŞŜŚȱǼ
ȱ
ȱȂȱ¡ǯȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŗşǰşśşȱȱǻŖǰŝŞśŞȱǼ
ŗ
ȱȱȱȱ·ȱ·ǯȱȱȱȱ¸ȱȱȱ·ȱǯȱęȱȱęȱȱȱ
Ȃȱȱȱȱǯ
1.7
Section 1
Informations générales et de sécurité
Arbre à cames
ȱ¡ȱǻǼȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰŖŞŝśȦŖǰřşŘśȱȱǻŖǰŖŖřŚȦŖǰŖŗśŚȱǼ
ȱ¡ȱǻȱǼȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰŖŝŜŘȦŖǰŗŘŝŖȱȱǻŖǰŖŖřŖȦŖǰŖŖśŖȱǼ
ȱȱ·ȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰŖŘśȦŖǰŗŖśŖȱȱǻŖǰŖŖŖşŞȦŖǰŖŖŚŗȱǼ
¸ȱ·ȱȱȱ
ȱ
ȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŘŖȱŖŖŖȦŘŖǰŖŘśȱȱǻŖǰŝŞŝŚȦŖǰŝŞŞŚȱǼ
ȱ
ȱȂȱ¡ǯȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŘŖǰŖřŞȱȱǻŖǰŝŞŞşȱǼ
¸ȱ¡·ȱȱȱȱȱȱȱȂȱ¥ȱ
ȱ
ȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŗşǰşŜŘȦŗşǰşŝśȱȱǻŖǰŝŞśşȦŖǰŝŞŜŚȱǼ
ȱ
ȱȂȱ¡ǯȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŗşǰşśşȱȱǻŖǰŝŞśŞȱǼ
Carburateur
ȱȂ·ȱȱȱȱ¥ȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ śǰŗȬŜǰŘȱȉȱǻŚśȬśśȱǯȱǯǼ
de la batterie
ȱȱȱȱȱȱȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŜǰŘȱȉȱǻśśȱǯȱǯǼ
Plaque de fermeture
ȱȱęȱ¥ȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ řȦŚȱȱȱ¥ȱŗȱȱ¸ȱȱȱȱȱǯ
ȱȱȱȱȂȱȱęȱ¥ȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŗŗǰřȱȉȱǻŗŖŖȱǯȱǯǼ
ȱǻŗȦŞȈȱǼȱȱȱȱȱȱęȱ¥ȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŝǰřȬşǰŖȱȉȱǻŜśȬŞŖȱǯȱǯǼ
ȱȱȱȱȱȱȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŘŚǰŚȱȉȱǻŘŗŜȱǯȱǯǼ
ȱȱȱȂȱ¢ȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŜǰŞȱȉȱǻŜŖȱǯȱǯǼ
ȱȱŶȱȱȱȱȱȱ¥ȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŚǯŖǰŜǯŘȱȉȱǻřśǰśśȱǯȱǯǼ
Bielle
ȱȱȱȱ
ȱ
ȱȱȱŜȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŗŗǰřȱȉȱǻŗŖŖȱǯȱǯǼ
ȱ
ȱȱȱŞȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŘŘǰŜȱȉȱǻŘŖŖȱǯȱǯǼ
ȱ
ȱȱ¢ȱ·ȱȱŞȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŗŚǰŝȱȉȱǻŗřŖȱǯȱǯǼ
ȱ
ȱ
ȱȱȱȬȱȱ¥ȱŘŗȱǚȱǻŝŖȱǚǼ
ȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰŖřŖȦŖǰŖśśȱȱǻŖǰŖŖŗŘȦŖǰŖŖŘŘȱǼ
ȱȂȱ¡ǯȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰŖŝȱȱǻŖǰŖŖŘśȱǼ
ȱ·ȱȱȬȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰŗŞȦŖǰŚŗȱȱǻŖǰŖŖŝȦŖǰŖŗŜȱǼ
ȱȱȱȮȱ¡ȱȱȱ¥ȱŘŗȱǚȱǻŝŖȱǚǼȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰŖŗśȦŖǰŖŘŞȱȱǻŖǰŖŖŖŜȦŖǰŖŖŗŗȱǼ
¸ȱ·ȱȱȂ¡··ȱȱȂ¡ȱȱ
ȱ
ȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŗşǰŖŗśȦŗşǰŖŘřȱȱǻŖǰŝŚŞŜȦŖǰŝŚŞşȱǼ
ȱ
ȱȂȱ¡ǯȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŗşǰŖřŜȱȱǻŖǰŝŚşśȱǼ
Vilebrequin
¸ȱ·ȱȱȱȱȂȱ·ȱȱ·
ȱ
ȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŜǰŖŘśȦŜǰŖśŖȱȱǻŖǰŘřŝŘȦŖǰŘřŞŘȱǼ
ȱ
ȱȂȱ¡ǯȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŜǰŖŜřȱȱǻŖǰŘřŞŝȱǼ
Ř
ȱȱę¡ȱȬȱǻ¥ȱȱȱęǼǰȱȱȱȱȱȱ··ȱȱ¥ȱȂȱȱȱ
ȱȱǻȱę·Ǽǯȱȱȱ·ȱȱȱȱ¥ȱȂȱȱȱȱȱȱ·¥ȱę·ǯ
1.8
Section 1
Informations générales et de sécurité
Vilebrequin
ȱ¡ȱǻǼȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰŖśŝśȦŖǰŚşŘśȱȱǻŖǰŖŖŘŘȦŖǰŖŗşřȱǼ
ȱ¡ȱǻȱȱ·ȱȱǼȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰŖśŖŖȦŖǰśřŖŖȱȱǻŖǰŖŖŗşȦŖǰŖŘŖŞȱǼ
1
¸ȱ·ȱȱȱǻȱȱȱȱǼ
ȱ
ȱȱȱǻ·ǼȱȬȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŚŚǰşŜśȦŚśǰŖŖřȱȱǻŗǰŝŝŖřȦŗǰŝŝŗŞȱǼ
ȱ
ȱȱȱȬȱȱȂȱ¡ǯȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŚśǰŖŗŜȱȱǻŗǰŝŝŘřȱǼ
ȱ
·ȱȱǻȱȱȱȱǼȱȬȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŚŚǰşŜśȦŚŚǰşşŖȱȱǻŗǰŝŝŖřȦŗǰŝŝŗřȱǼ
ȱ
·ȱȱǻȱȱȱȱǼȱȬȱȱȂȱ¡ǯȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŚśǰŖŖřȱȱǻŗǰŝŝŗŞȱǼ
ȱ
ȱȱȱȬȱȱȬȱ
ȱ
ȱȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰŖřŖȦŖǰŖşŖȱȱǻŖǰŖŖŗŗȦŖǰŖŖřśȱǼ
ȱ
·ȱȱǻȱȱȱȱǼȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰŖřŖȦŖǰŖŝŝȱȱǻŖǰŖŖŗŗȦŖǰŖŖřŖȱǼ
¸ȱ·ȱȱȱǻȱȱȱȱǼ
ȱ
ȱȱȱǻ·ǼȱȬȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŚŗǰşŜŖȦŚŘǰŖřśȱȱǻŗǰŜśŗşȦŗǰŜśŚşȱǼ
ȱ
ȱȱȱȬȱȱȂȱ¡ǯȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŚŘǰŖŚŞȱȱǻŗǰŜśśŚȱǼ
ȱ
·ȱȱǻȱȱȱȱǼȱȬȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŚŗǰşŜśȦŚŘǰŖŖřȱȱǻŗǰŜśŘŗȦŗǰŜśřŜȱǼ
ȱ
·ȱȱǻȱȱȱȱǼȱȬȱȱȂȱ¡ǯȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŚŘǰŖŗśȱȱǻŗǰŜśŚŗȱǼ
ȱ
ȱȱȱȱȱǻȱȱȱȱǼȱȬȱȱȬȱ
ȱ
ȱȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰŖŘśȦŖǰŗŘŖŖȱȱǻŖǰŖŖŖşŞȦŖǰŖŖŚŘŝȱǼ
ȱ
·ȱȱǻȱȱȱȱǼȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰŖřŖȦŖǰŖŞŞŖȱȱǻŖǰŖŖŗŗȦŖǰŖŖřŚȱǼ
ȱȱȱȱȱȂ¡··ȱȱ
ȱ
¸ȱ¡·ȱȬȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŚŚǰşŗřȦŚŚǰşřśȱȱǻŗǰŝŜŞŘȦŗǰŝŜşŗȱǼ
ȱ
¸ȱ¡·ȱȬȱȱȂȱ¡ǯȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŚŚǰŞŚȱȱǻŗǰŝŜśȱǼ
ȱ
·ȱ¡ǯȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰŖŘŘȱȱǻŖǰŖŖŖşȱǼ
ȱ
ȱ¡ǯȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰŖŘśȱȱǻŖǰŖŖŗŖȱǼ
ȱȱȱȱȱȂ¡··ȱȱȱȱ
ȱ
¸ȱ¡·ȱȬȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŚŗǰşŗśȦŚŗǰşřśȱȱǻŗǰŜśŖŘȦŗǰŜśŗŖȱǼ
ȱ
¸ȱ¡·ȱȬȱȱȂȱ¡ǯȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŚŗǰŞŜȱȱǻŗǰŜŚŞȱǼ
ȱ
·ȱ¡ǯȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰŖŘŖȱȱǻŖǰŖŖŖŞȱǼ
ȱ
ȱ¡ǯȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰŖŘśȱȱǻŖǰŖŖŗŖȱǼ
ȱȱȱ
ȱ
¸ȱ¡·ȱȬȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ řŞǰşśŞȦřŞǰşŝŖȱȱǻŗǰśřřŞȦŗǰśřŚřȱǼ
ȱ
¸ȱ¡·ȱȬȱȱȂȱ¡ǯȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ řŞǰşŚȱȱǻŗǰśřŘŞȱǼ
ȱ
·ȱ¡ǯȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰŖŗŘȱȱǻŖǰŖŖŖśȱǼ
ȱ
ȱ¡ǯȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰŖŘśȱȱǻŖǰŖŖŗŖȱǼ
ȱ
ȱ
¡··ȱȱȱȱǰȱȱȱȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰřŖŚȱȱǻŖǰŖŗŘȱǼ
ȱ
ȱǰȱȱȱȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰŗŖȱȱǻŖǰŖŖřşȱǼ
Trou du cylindre
¸ȱ·ȱȱȱȱ¢
ȱ
ȱ ŗŗȬŗŚȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŞŝȱŖŖŖȦŞŝǰŖŘśȱȱǻřǰŚŘśŘȦřǰŚŘŜŘȱǼ
ȱ
ȱ ŗśǰȱ ŗŜȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ şŖȱŖŖŖȦşŖǰŖŘśȱȱǻřǰśŚřřȦřǰśŚŚŘȱǼ
ȱ
ȱȂȱ¡ǯ
ȱ
ȱ ŗŗȬŗŚȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŞŝǰŖŜřȱȱǻřǰŚŘŝŝȱǼ
ȱ
ȱ ŗśǰȱ ŗŜȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ şŖǰŖŜřȱȱǻřǰśŚśŝȱǼ
1.9
Section 1
Informations générales et de sécurité
¸ȱ·ȱȱȱȱ¢ȱǻǼ
ȱ
ȱ¡ǯ
ȱ
ȱ ŗŗȬŗŚȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰŗŘȱȱǻŖǰŖŖŚŝȱǼ
ȱ
ȱ ŗśǰȱ ŗŜȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰŗŘȱȱǻŖǰŖŖŚŝȱǼ
ȱ
·ȱ¡ǯ
ȱ
ȱ ŗŗȬŗŚȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰŖśȱȱǻŖǰŖŖŘŖȱǼ
ȱ
ȱ ŗśǰȱ ŗŜȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰŖśȱȱǻŖǰŖŖŘŖȱǼ
Culasse
ȱȱȱȱȱȱǻȱȱŘȱǼȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŘŚǰŚŞǯşȱȉȱǻŗŞǰřŜȱĞǯȱǯǼ
ȱ
·ȱ¡ǯȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰŖŝŜȱȱǻŖǰŖŖřȱǼ
ȱȱȱȱȱȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ şǰşȱȉȱǻŞŞȱǯȱǯǼ
Démarreur électrique
ȱȱȱ
ȱ
ȱ Ȧ ȱǰȱȱǻ·ȱ¥ȱǼȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŚǰśȬśǰŝȱȉȱǻŚŖȬśŖȱǯȱǯǼ
ȱ
ȱ ȱǻ·ÊǼǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŚǰśȬŝǰśȱȉȱǻŚŖȬŞŚȱǯȱǯǼ
ȱ
ȱ Ȭ¢ȱǻ·ÊǼȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ śǰŜȬşǰŖȱȉȱǻŚşȬŝşȱǯȱǼ
ȱȱȱȱȱȂÉȱǻȱ·ȱ¥ȱǼȱǯǯǯ ŗśǰřȱȉȱǻŗřśȱǯȱǯǼ
ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ
ȱ
ȱ ·ȱȬ¢ȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŘǰśȬřǰřȱȉȱǻŘŘȬŘşȱǯȱǯǼ
Solénoïde (démarreur)
ȱȱę¡ȱȱ
ȱ
ȱ ·ȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŜǰŖȬşǰŖȱȉȱǻśřȬŝşȱǯȱǯǼ
ȱ
ȱ ·ȱȬ¢ȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŚǰŖȬŜǰŖȱȉȱǻřśȬśřȱǯȱǯǼ
1ǰȱȱȱ¦ȱȱȱâȱȱǻƸǼ
ȱ
ȱ ·ȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŞǰŖȬŗŘǰŖȱȉȱǻŝŗȬŗŖŜȱǯȱǼ
ȱ
ȱ ·ȱȬ¢ȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŜǰŖȬşǰŖȱȉȱǻśřȬŝşȱǯȱǯǼ
Ventilateur/Volant
ȱȱȱȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ şǰşȱȉȱǻŞŞȱǯȱǯǼ
ȱȱȱȱȱȱȱę¡ȱȱȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŜŜǰŚȱȉȱǻŚşȱĞǯȱǯǼ
Pompe à carburant
ȱȱȱȱȱȱȱȦȱȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ şǰŖȱȉȱǻŞŖȱǯȱǯǼȱȱȱ¡ȱ
ȱ
ȱ
ŚǰŘȬśǰŗȱȉȱǻřŝȬŚśȱǯȱǯǼȱȱȱȱ·
Réservoir de carburant
ȱȱȱȱȱȱȱ·ȱȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŝǰřȱȉȱǻŜśȱǯȱǯǼ
Régulateur
ȱȱȱ·ȱȱ·ȱȮȱȱȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰŖŘśȦŖǰŖŝśȱȱǻŖǰŖŖŗŖȦŖǰŖŖřŖȱǼ
¸ȱ¡·ȱȱȂȱ·ȱȱ·ǯȱ
ȱ
ȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ śǰşŝśȦŜȱŖŖŖȱȱǻŖǰŘřśŘȦŖǰŘřŜŘȱǼ
ȱ
ȱȂȱ¡ǯȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ śǰşŜŘȱȱǻŖǰŘřŚŝȱǼ
ȱȱȱȱ·ȱȱ·ȱȮȱ·ȱȱ·ȱǯǯǯǯ ŖǰŖŗśȦŖǰŗŚŖȱȱǻŖǰŖŖŖŜȦŖǰŖŖśśȱǼ
¸ȱ¡·ȱȱȂȱȱ·ȱȱ·
ȱ
ȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ śǰşşŖȦŜǰŖŖŖȱȱǻŖǰŘřśŞȦŖǰŘřŜŘȱǼ
ȱ
ȱȂȱ¡ǯȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ śǰşŝŝȱȱǻŖǰŘřśřȱǼ
1.10
Section 1
Informations générales et de sécurité
Modules
¢ȱȱȱǻ®ȱȱ·Ǽȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŗŘȱȱȱřŖŝŗ
1
1ȱȱȱȱȂ
ȱ
ŗŗȬŗśȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŗǰŖŘȱȱǻŖǰŖŚŖȱǼ
ȱ
ŗŜȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰŝŜȱȱǻŖǰŖřŖȱǼ
ȱȱȱȱȂȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ řŞǰŖȬŚřǰŚȱȉȱǻŘŞȬřŘȱĞǯȱǯǼ
ȱȱȱȂȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰŘŖřȦŖǰřŖśȱȱǻŖǰŖŖŞȦŖǰŖŖŗŘȱǼ
ȱȱȱȱȱȂȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŚǰŖȱȉȱǻřśȱǯȱǯǼȱȱȱ¡ȱ
ȱ
ȱ
ŜǰŘȱȉȱǻśśȱǯȱǯǼȱȱȱȱ·¥ȱ·
Silencieux
ȱȱę¡ȱȱ¡ȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŘŚǰŚȱȉȱǻŘŗŜȱǯȱǯǼ
Piston, segments de piston et axe de piston
ȱȱȱ¥ȱ¡ȱȱȱǻȱ·Ǽǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰŖŖŜȦŖǰŖŗŝȱȱǻŖǰŖŖŖŘȦŖǰŖŖŖŝȱǼ
¸ȱ·ȱȱȱȱȂ¡ȱȱ
ȱ
ȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŗşǰŖŖŜȦŗşǰŖŗŘȱȱǻŖǰŝŚŞřȦŖǰŝŚŞśȱǼ
ȱ
ȱȂȱ¡ǯȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŗşǰŖŘśȱȱǻŖǰŝŚşŖȱǼ
¸ȱ¡·ȱȱȂ¡ȱȱ
ȱ
ȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŗŞǰşşśȦŗşȱŖŖŖȱȱǻŖǰŝŚŝŞȦŖǰŝŚŞŖȱǼ
ȱ
ȱȂȱ¡ǯȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŗŞǰşşŚȱȱǻŖǰŝŚŝŝşȱǼ
ȱ
ȱ
ȱ·ȱȱȱȱ·ȱȬȱ
ŗŗȬŗŚȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰŖŚŖȦŖǰŗŖśȱȱǻŖǰŖŖŗŜȦŖǰŖŖŚŗȱǼ
ŗśǰȱ ŗŜȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰŖŜŖȦŖǰŗŖśȱȱǻŖǰŖŖŘřȦŖǰŖŖŚŗȱǼ
ȱ
ȱ
ȱ·ȱȱȱȱȱȬȱ
ŗŗȬŗŚȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰŖŚŖȦŖǰŖŝŘȱȱǻŖǰŖŖŗŜȦŖǰŖŖŘŞȱǼ
ŗśǰȱ ŗŜȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰŖŚŖȦŖǰŖŞśȱȱǻŖǰŖŖŗśȦŖǰŖŖŖŘȱǼ
ȱ
ȱ
ȱ·ȱȱȱȂȱȬȱ
ŗŗȬŗŚȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰśśŗȦŖǰŜŝśȱȱǻŖǰŖŘŗŝȦŖǰŖŘŜŜȱǼ
ŗśǰȱ ŗŜȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰŗŝŜȦŖǰŖŘŜȱǻŖǰŖŖŜşȦŖǰŖŖŗŖȱǼ
ȱȱȱȱȱ·ȱȱ
ȱ
·ȱ
ȱ
ȱ ŗŗȬŗŚǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰřȦŖǰśȱȱǻŖǰŖŗŘȦŖǰŖŘŖȱǼ
ȱ
ȱ ŗśǰȱ ŗŜȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰŘŝȦŖǰśŗȱȱǻŖǰŖŗŖȦŖǰŖŘŖȱǼ
ȱ
·ȱ·¥ȱ·ȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰŝŝȱȱǻŖǰŖřŖȱǼ
¸ȱ¡·ȱȱȱȱ·ȱȱȱ
ȱ
ȱ
ȱ ŗŗȬŗŚřȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŞŜǰşŚŗȦŞŜǰşśşȱȱǻřǰŚŘŘşȦřǰŚŘřŜȱǼ
ȱȱ
ȱȱ ŗśǰȱ ŗŜŚȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŞşǰşśŗȦŞşǰşŜşȱȱǻřǰśŚŗřȦřǰśŚŘŖȱǼ
ȱ
ȱȂȱ¡ǯ
ȱ
ȱ ŗŗȬŗŚǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŞŜǰŞŗŚȱȱǻřǰŚŗŝşȱǼ
ȱ
ȱ ŗśǰȱ ŗŜȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŞşǰŞŘŚȱȱǻřǰśřŜřȱǼ
ȱ
ȱ
ř
Ś
ȱȱȱȱ·ȱȱȱȬȱȱȱ¢ȱȬȱ
ŗŗȬŗŚȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰŖŚŗȦŖǰŖŚŚȱȱǻŖǰŖŖŗŜȦŖǰŖŖŗŝȱǼ
ŗśǰȱ ŗŜȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰŖřŗȦŖǰŖŚřȱȱǻŖǰŖŖŗŘȦŖǰŖŖŗŜȱǼ
ȱŜȱȱǻŖǰŘřŜȱǼȱȬȱȱȱȱȱȱȱȱ¥ȱȱȱȱȱ¥ȱȂ¡ȱȱǯ
ȱŞȱȱǻŖǰřŗŚȱǼȱȬȱȱȱȱȱȱȱȱ¥ȱȱȱȱȱ¥ȱȂ¡ȱȱǯ
1.11
Section 1
Informations générales et de sécurité
Démarreur rétractable
ȱȱȱȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŝǰŚȬŞǰśȱȉȱǻŜśȬŝśȱǯȱǯǼ
Commandes du starter/accélérateur
ȱȱȱȱȱȱȱȱ·ȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ şǰşȱȉȱǻŞŞȱǯȱǯǼ
ȱȱŶȱȱȱȱȱȱȱȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŝǰřȬŗŖǰŝȱȉȱǻŜśȬşśȱǯȱǯǼ
Couvercle de la soupape/Culbuteurs
ȱȱŶȱȱȱȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŝǰřȬŗŖǰŝȱȉȱǻŜśȬşśȱǯȱǯǼ
¸ȱ·ȱȱ
ȱ
ȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŗśǰŞřŝȦŗŜǰŗŘŝȱȱǻŖǰŜřȦŖǰŜŚȱǼ
ȱ
ȱȂȱ¡ǯȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŗŜǰŗřȱȱǻŖǰŜŚŖȱǼ
¸ȱ¡·ȱȱ
ȱ
ȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŗśǰşŖȦŗśǰŞśȱȱǻŖǰŜřȱǼ
ȱ
ȱȂȱ¡ǯȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŗśǰŝŘŝȱȱǻŖǰŜŗşȱǼ
Soupapes et poussoirs de soupapes
ȱȱȱȱȱ¢ȱȮȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰŖŗŘŚȦŖǰŖśŖŗȱȱǻŖǰŖŖŖśȦŖǰŖŖŘŖȱǼ
ȱȱȱȱȱȂȱȮȱȱȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰŖřŞȦŖǰŖŝŜȱȱǻŖǰŖŖŗśȦŖǰŖŖřŖȱǼ
ȱȱȱȱȱȂ·ȱȮȱȱȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰŖśŖȦŖǰŖŞŞȱȱǻŖǰŖŖŘŖȦŖǰŖŖřśȱǼ
¸ȱ·ȱȱȱȱȱȱȂ
ȱ
ȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŝǰŖřŞȦŝǰŖśŞȱȱǻŖǰŘŝŝŗȦŖǰŘŝŝşȱǼ
ȱ
ȱȂȱ¡ǯȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŝǰŗřŚȱȱǻŖǰŘŞŖşȱǼ
¸ȱ·ȱȱȱȱȱȱȂ·
ȱ
ȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŝǰŖřŞȦŝǰŖśŞȱȱǻŖǰŘŝŝŗȦŖǰŘŝŝşȱǼ
ȱ
ȱȂȱ¡ǯȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŝǰŗśşȱȱǻŖǰŘŞŗşȱǼ
ȱȱȂ·ȱȱȱȱ
ȱ
ȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŝǰŖŚŞȱȱǻŖǰŘŝŝśȱǼ
ȱ
ŖǰŘśȱȱǯǯȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŝǰŘşŞȱȱǻŖǰŘŞŝřȱǼ
ȱȱȱȱȱȂȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŞǰşŜȱȱǻŖǰřśřȱǼ
ȱȱȱȱȱȂ·ǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ şǰŗŚȱȱǻŖǰřŜŖȱǼ
ȱȱȱ¸ȱȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ Śśǚ
Ř
ȱȱę¡ȱȬȱǻ¥ȱȱȱęǼǰȱȱȱȱȱȱ··ȱȱ¥ȱȂȱȱȱ
ȱȱǻȱę·Ǽǯȱȱȱ·ȱȱȱȱ¥ȱȂȱȱȱȱȱȱ·¥ȱę·ǯ
1.12
Section 1
Informations générales et de sécurité
Valeurs de couple générales
Recommandations de couples de serrage métriques pour les applications standard
1
Couple de serrage : N·m (in. lb.) + ou - 10%
Classe de propriété
5.8
4.8
Taille
M4ȱ
M5ȱ
M6ȱ
M8ȱ
ŗǰŘȱǻŗŗǼȱ
ŘǰśȱǻŘŘǼȱ
ŚǰřȱǻřŞǼȱ
ŗŖǰśȱǻşřǼȱ
ŗǰŝȱǻŗśǼȱ
řǰŘȱǻŘŞǼȱ
śǰŝȱǻśŖǼȱ
ŗřǰŜȱǻŗŘŖǼȱ
8.8
ŘǰşȱǻŘŜǼȱ
śǰŞȱǻśŗǼȱ
şǰşȱǻŞŞǼȱ
ŘŚǰŚȱǻŘŗŜǼȱ
10.9
ŚǰŗȱǻřŜǼȱ
ŞǰŗȱǻŝŘǼȱ
ŗŚǰŖȱǻŗŘŚǼȱ
řřǰşȱǻřŖŖǼȱ
Fixations nonessentielles dans
l’aluminium
12.9
śǰŖȱǻŚŚǼȱ
şǰŝȱǻŞŜǼȱ
ŗŜǰśȱǻŗŚŜǼȱ
ŚŖǰŝȱǻřŜŖǼȱ
ŘǰŖȱǻŗŞǼ
ŚǰŖȱǻřśǼ
ŜǰŞȱǻŜŖǼ
ŗŝǰŖȱǻŗśŖǼ
Couple de serrage : N·m (ft. lb.) + ou - 10%
Classe de propriété
5.8
4.8
M10
M12
M14
ŘŗǰŝȱǻŗŜǼȱ
řŜǰŜȱǻŘŝǼȱ
śŞǰřȱǻŚřǼȱ
ŘŝǰŗȱǻŘŖǼȱ
ŚŝǰśȱǻřśǼȱ
ŝŜǰŚȱǻśśǼȱ
8.8
ŚŝǰśȱǻřśǼȱ
ŞŘǰŝȱǻŜŗǼȱ
ŗřŗǰśȱǻşŝǼȱ
10.9
ŜŜǰŚȱǻŚşǼȱ
ŗŗŜǰŜȱǻŞŜǼȱ
ŗŞŚǰŚȱǻŗřŜǼȱ
Couple de serrage du bouchon de vidange d’huile :
N·m (équivalent anglais)
Taille
1/8" NPT
1/4"
3/8"
1/2"
3/4"
X-708-1
Dans de la fonte
Dans de l’aluminium
Ȯ
ŗŝǰŖȱǻŗśŖȱǯȱǯǼ
ŘŖǰřȱǻŗŞŖȱǯȱǯǼ
ŘŝǰŗȱǻŘŖȱĞǯȱǯǼ
řřǰşȱǻŘśȱǯȱǯǼ
ŘŝǰŗȦřřǰşȱǻŘŖȦŘśȱĞǯȱǯǼ
ŚǰśȱǻŚŖȱǯȱǯǼ
ŗŗǰřȱǻŗŖŖȱǯȱǯǼ
ŗřǰŜȱǻŗŘŖȱǯȱǯǼ
ŗŝǰŜȱǻŗřȱĞǯȱǯǼ
ŘŗǰŝȱǻŗŜȱĞǯȱǯǼ
ŘŝǰŗȦřřǰşȱǻŘŖȦŘśȱĞǯȱǯǼ
12.9
Fixations
non critiques
dans de l’aluminium
ŞŗǰŚȱǻŜŖǼȱ
ŗřşǰŝȱǻŗŖřǼȱ
ŘŗşǰŝȱǻŗŜŘǼȱ
řřǰşȱǻŘśǼ
ŜŗǰŖȱǻŚśǼ
şŚǰşȱǻŝŖǼ
Conversions
des couples
ȉȱƽȱǯȱǯȱ¡ȱŖǰŗŗř
ȉȱƽȱĞǯȱǯȱ¡ȱŗǰřśŜ
ǯȱǯȱƽȱȉȱ¡ȱŞǰŞś
Ğǯȱǯȱƽȱȉȱ¡ȱŖǰŝřŝ
1.13
Section 1
Informations générales et de sécurité
1.14
Section 2
Outils et aides
Section 2
Outils et aides
2
ȱȱȱ·ȱȱ³ȱȱȱȂȱ¥ȱěȱȱ·ȱ·ęȱȱ·ǰȱ·ȱ
ȱǯȱȂȱȂȱ·ȱ³ȱȱȱȱ¥ȱěȱȱȱ·ȱ¥ȱȱȱ
ȱȱȱȱǰȱȱȱȱȱȱ··ȱǷȱȱǰȱȱĴȱȂ·ȱȂĜ·ȱȱ
ȱȱȂȱȱȱȱȱȱ·ȱȱȱȂ¹ȱȱǯ
ȱȱȱȱȱȱȱǯȱ
Fournisseurs d’outils séparés :
Outils Kohler
£ȱȱ
Ȃǯȱ
Outils SE
Śŗśȱ ȱǯ
ǰȱ ȱȱŚŞŚŚŜ
··ȱŞŗŖȬŜŜŚȬŘşŞŗȱȱȱȱ
·ȱȂȱȱŞŖŖȬŜŜŚȬŘşŞŗȱȱ
¡ȱŞŗŖȬŜŜŚȬŞŗŞŗ
ȱ¢ȱ ǯ
ŝŜŞȱȱȱ
ǰȱ ȱȱŜŖśśş
··ȱŜřŖȬşŘŖȬŗřŖŖȱȱ
Outils
Description
Outil de réglage de l’engrenage balancier (séries K et M)
ȱȱȱȱȱȱ··ȱȱȱȱȱǯ
Plaque d’extrémité de l’arbre à cames
ȱ·ęȱȂ¡··ȱȱȂȱ¥ȱǯ
Testeur de fuite du cylindre
ȱ·ęȱȱ·ȱȱȱȱȂȱȱ¢ǰȱǰȱȱȱǯ
Logiciel de diagnostic pour l’injection électronique de carburant (EFI)
ȱȱȱȱȱȱȱȱǯ
Kit de révision EFI
ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȂȱȱ ǯ
ȱȱȱȱ
Testeur de pression
ȱȱȱȱȱȱ·ęȱȱȂȱ·ȱȱ
ȱȱȱȱȱȱşŖǚ
ȱȱȱȱȱȱ·ȱ
ȱȱȱȱȱǰȱęȱ
ȱȱȱȱȱǰȱęȱȱ
Origine/N° de pièce
ȱŘśȱŚśśȱŖŜȬ
ǻȱȬřśŝǼ
ȱȱ ȬŞŘŚŖś
ȱŘśȱŝŜŗȱŖśȬ
ȱ ȱŘśȱŝŜŗȱŘřȬ
ȱŘŚȱŝŜŗȱŖŗȬ
ȱ¢ȱ ǯ
ȬŖŗş
ȬŖŘŗ
ȬŖŘř
ȬŖŘś
ȬŖŘŝ
ȬŖŘş
Outil de maintien du volant (série CS)
ȱȱ ȬŞŘŚŖŝ
Extracteur de volant
ȱ¡ȱȱȱȱǯ
ȱȱ ȬŞŘŚŖŞ
Clé pour le maintien du volant
ȱȱȱȱȂȱȱ¡ǯ
ȱȱ ȬŞŘŚŖş
2.1
Section 2
Outils et aides
Outils (suite)
Description
Origine/N° de pièce
Outil pour poussoir de soupape hydraulique
ȱȱȱȱȱȱ¢ǯ
ȱŘśȱŝŜŗȱřŞȬ
Testeur du système d’allumage
ȱȱȱȱȱȱȱ¢¸ǰȱȱǯ
ȱȱȱȱȱȱ¢¸ȱȂȱ¥ȱ·ȱȱǻǼǯ
Clé coudée (séries K et M)
ȱȱȱ·ȱȱ·ȱȱȱȱȱȱ¢ǯ
ȱȱ ȬŞŘŚŗŖ
Kit d’essai de la pression d’huile.
ȱȱȱ·ęȱȱȱȂǯȱ
ȱŘśȱŝŜŗȱŖŜȬȱ
ȱ ȱŘśȱŝŜŗȱŘŖȬ
ȱŘśȱŝŜŗȱŚŗȬȱ
Testeur du redresseur-régulateur (courant de 120 volts)
Testeur du redresseur-régulateur (courant de 240 volts)
·ȱȱȱȱȬ·ǯȱ
ȱȱȱȱ
ȱȱȱȱȱȱȱȱ·ȱȬ
ȱȱȱȱȱȱȱȱ·ȱ·ȱȱ
Testeur du module d’avance à l’allumage (SAM)
ȱȱȱȱǻȱȱǼȱȱȱȱȱȬ
ȱŘśȱŚśśȱŖŗȬȱ
ȱŘŚȱŚśśȱŖŘȬ
ȱ¢ȱ ǯ
ȬŖřŗ
ȬŖřř
ȱŘśȱŝŜŗȱŚŖȬ
Ȝǯ
Outil de maintien pour balais de démarreur (solénoïde)
ȱȱȱȱȱȱȂǯ
Outil pour la bague de maintien du démarreur (entraînement par inertie)
ȱȱȱ·ȱȱȱȱȱȱ·ȱǻȱȱ·ȱǼǯ
ȱȱ ȬŞŘŚŗŜ
ȱŘśȱŝŜŗȱŗŞȬ
Kit de révision de démarreur (tous les démarreurs)
ȱȱȱ·ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ·ǯȱȱȱ
ȱȱ ȬŞŘŚŗŗ
ȱȱȱȱ
ȱȱȱȱȱȱ·ȱǻ·ÊǼ
ȱȱ ȬŞŘŚŗŜ
Tachymètre (numérique inductif)
ȱ·ęȱȱȱȱȱǻȦǼȱȂȱǯ
Testeur de pression/à vide
ȱ¥ȱȱ¸ȱ¥ȱǯ
ȱ¢ȱ ǯ
ȬŗŗŖ
ȱŘśȱŝŜŗȱŘŘȬȱ
Alésoir de guidage des soupapes (séries K et M)
ȱȱȱȱȱȱ¸ȱȂǯ
ȱȱ ȬŞŘŚŗř
Kit d’entretien des guides de soupapes (Courage, Aegis, Command, OHC)
ȱȂȱȱȱ·ǯ
ȱȱ ȬŞŘŚŗś
2.2
Section 2
Outils et aides
Aides
Description
Origine/N° de pièce
ęȱȱȱ¥ȱȱǻȱŜŗřǼ
ȱŘśȱřśŝȱŗŚȬ
Graisse diélectrique ǻ Ȧȱ ŜŜŗǼ
ȱŘśȱřśŝȱŗŗȬ
Graisse diélectrique ǻȬǼ
ęȱȱÉȱȱ·ȱ·ȱǻ·ȱ¥ȱǼ
2
Ȭ
ȱ ȱśŘȱřśŝȱŖŗȬ
ęȱȱÉȱȱ·ȱ·ȱǻ·ÊǼ
ȱśŘȱřśŝȱŖŘȬȱ
Joint adhésif silicone RTV
®ȱśşŖŖȱ ¢ȱ¢ȱȱȱȱŚȱǯ
ȱŘśȱśşŝȱŖŝȬ
ȱȱȱȱ·ȱ¥ȱȂȱȱ¥ȱȱȂ¡ȱȱȱ¡ȱ·ȱȱ··ǯȱ
®ȱǚȱśşŖŖȱȱśşŗŖȱȱ·ȱȱȱȱȱȂ···ǯ
ȱȱ®ȱśşŗŖȱ
ȱȱ®ȱȱȱśşŞȱ
ȱȱ®ȱȱȱśŞŝ
ȱȱ® Ultra Copper
ęȱȱȱȂÉȱ·
ȱŘśȱřśŝȱŗŘȬ
2.3
Section 2
Outils et aides
Outils spéciaux pouvant être fabriqués
par l’utilisateur
ȱ Řǯȱ ȱȱȱȂȱȱȬȱȱȱȱ
ȱȂȱȂȱȱȱęȱȱȱ
ȱȱȱȱǯȱ
Outil de maintien du volant
ȱ řǯȱ ȱȱȱȱȱȱŗȱȱȱȱȱ
ȱęȱȱ¡ȱęȱȱȱǯȱ
ȱȱȱȱȱȱȱ¹ȱ·ȱ¥ȱȱ
Ȃȱȱȱ·ȱȱǰȱȱ·ȱ
¥ȱȱęȱŘȬŗȱȱ·ȱ¥ȱȱȱȂȱ·ȱ·ǯ
ŗǯȱ ȱȂȱȂȱȱ¥ȱȱǰȱ·ȱȱ
ȱȱ¡ȱȱȱȱǰȱȱ·ǯȱ
ȱ Řǯȱ ȱȱ·ȱȱ·ȱȱȱȱ
ǯȱ
ȱ řǯȱ
ȱ Śǯȱ ȱȱȂȱȱȱȱ¸ȱ·ȱ
ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ¸ȱ
¡·ȱ¡ȱȱŗȱȱǻǚȱȱ¸ȱ ȱ
ŗŘȱŚŜŞȱŖśȬǼǯȱȱȱȱȱȱȱȱ
ȱȱȱȱȱȱȱȱǰȱȱ
·ȱȱȱęȱŘȬŘǯ
ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ
ȱȂȱȱȱȱǰȱȱ¸ȱ¥ȱ
ce que les dents de l’outil s’enclenchent sur les dents de
ȱȱȱǯȱȱȱȱȂȱ
ȱȱȱȱǰȱĴȱȱ·ǰȱȱ
ȱ·ȱȱȱ¥ȱȂȱȂȱ¡ǯ
Figure 2-2. Outil pour culbuteur/vilebrequin.
Figure 2-1. Outil de maintien du volant.
Outil pour culbuteur/vilebrequin
ȱ·ȱ¥ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ
ȱȱ¹ȱ·ȱ¥ȱȂȱȂȱȱȱ
ȱ ŗǯȱ ȱȱȱ·ȱȱȂȱȱȱ
ŗŖȱȱȱǯȱȱȱȱȱȱȱȱǯȱ
2.4
Section 3
Recherche de pannes
Section 3
Recherche de pannes
3
Guide de recherche de pannes
Le moteur ne se lance pas
En cas de problème, commencer par contrôler des points
simples qui, au premier abord, semblent parfois trop
évidents pour être pris en considération. Par exemple, un
problème de démarrage peut être dû à un réservoir de
carburant vide.
1. La transmission hydrostatique n’est pas au point mort/
L’entraînement de la transmission est embrayé.
ȱ Řǯȱ Ĵȱ··ǯ
3. L’interrupteur de sécurité est activé.
4. Connexions ou câbles défectueux ou détachés.
5. Interrupteur à clé ou commutateur d’allumage
défectueux.
6. Dysfonctionnement du démarreur électrique/du
solénoïde.
7. Démarreur rétractable ne s’enclenche pas dans la
coupelle d’entraînement.
8. Grippage des composants internes du moteur.
Quelques-unes des causes de problèmes de moteur les
plus courantes sont indiquées ci-dessous. Utiliser ces
informations pour déterminer les causes des pannes.
Le moteur est lancé mais ne démarre pas
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
ȱŗŖǯȱ
Réservoir de carburant vide.
Soupape d’arrêt du carburant fermée.
Saleté ou eau dans le système de carburant.
Canalisation de carburant bouchée.
Câble de la bougie déconnecté.
Interrupteur à clé ou interrupteur coupe-circuit sur la
position ě.
Bougie défectueuse.
Module d’allumage défectueux.
Le starter ne ferme pas.
ĴȱȱȱȂȱ·¡ǯ
Le moteur tourne mais a des ratés
1. Saleté ou eau dans le système de carburant.
2. Câble de la bougie déconnecté.
3. Câbles débranchés ou connexions qui court-circuitent
la borne de court-circuit du module d’allumage vers la
terre.
ȱ Śǯȱ ěȱȱǯ
5. Module d’allumage défectueux.
Le moteur ne tourne pas au ralenti
Le moteur démarre mais s’arrête
1. Colmatage de l’évent du réservoir de carburant.
2. Saleté ou eau dans le système de carburant.
3. Commandes/câble défectueux du starter ou de
l’accélérateur.
4. Câbles débranchés ou connexions qui court-circuitent
la borne de court-circuit du module d’allumage vers la
terre.
5. Joint de culasse défectueux.
6. Pompe à carburant défectueuse.
7. Carburateur défectueux.
8. Pompe à carburant défectueuse.
/HPRWHXUGpPDUUHGLI¿FLOHPHQW
1. La transmission hydrostatique n’est pas au point mort/
L’entraînement de la transmission est embrayé.
2. Saleté ou eau dans le système de carburant.
3. Canalisation de carburant bouchée.
4. Connexions ou câbles défectueux ou détachés.
5. Commandes/câbles défectueux du starter ou de
l’accélérateur.
6. Bougie défectueuse.
7. Faible compression.
8. Mécanisme du décompresseur automatique (ACR)
défectueux.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Colmatage de l’évent du bouchon de carburant.
Saleté ou eau dans le système de carburant.
Bougie défectueuse.
Mauvais réglage du pointeau de réglage du carburant.
Mauvais réglage de la vis de réglage de la vitesse.
Faible compression.
Carburant vicié et/ou gomme dans le carburateur.
Surchauffe du moteur
1. Admission d’air ou grille de protection contre
ȂǰȱĴȱȱȱȱȱȱ
refroidissement bouchés.
2. Charge excessive du moteur.
3. Niveau d’huile bas dans le carter.
4. Niveau d’huile élevé dans le carter.
5. Carburateur défectueux.
6. Etat pauvre du carburant.
7. Échappement limité.
3.1
Section 3
Recherche de pannes
Le moteur cogne
1.
2.
3.
4.
Charge excessive du moteur.
Niveau d’huile bas dans le carter.
Carburant périmé/de type incorrect.
Usure ou dommage internes.
Le moteur perd sa puissance
1.
2.
ȱ řǯȱ
4.
5.
ȱ Ŝǯȱ
7.
8.
9.
Niveau d’huile bas dans le carter.
Niveau d’huile élevé dans le carter.
1·ȱȱęȱ¥ȱȱǯ
Saleté ou eau dans le système de carburant.
Charge excessive du moteur.
ěȱȱǯ
Bougie défectueuse.
Faible compression.
Limitation au niveau de l’échappement.
Le moteur utilise trop d’huile
1.
2.
ȱ řǯȱ
4.
5.
6.
Viscosité/type d’huile incorrects.
Carter trop plein.
Ěȱ·ȱȱȱ·ǯ
Segments de piston cassés ou usés.
Alésage du cylindre usé.
Tiges ou guides de soupape usés.
Contrôle externe du moteur
ȱȱĴ¢ȱȱ·ȱȱǰȱȂȱ
ȱ¡·ǯȱĴȱȱȱ
donner des indices sur ce qui se passe à l’intérieur du
moteur (et les causes) une fois qu’il est démonté.
ȱ Ȋȱ ·ęȱȂȱȱ·ȱȱȱ·ȱȱȱ
ȱȱǰȱȱĴȱȱǰȱȱ
grille de protection contre l’herbe et les autres surfaces
externes. La présence de saleté ou de débris sur ces
ȱȱȱȱěǯ
•
3.2
Repérer les fuites d’huile visibles et les composants
endommagés. Des fuites d’huile importantes peuvent
ȱȱȱĚȱȱ·ȱȱȱ·ǰȱ
que les joints sont usés, endommagés ou détachés ou
ȱȱȱȱȱȱę¡ȱȂȱȱ··ȱ
respectés.
ȱ Ȋȱ âȱȱȱȱȱȱȱęȱ¥ȱȱȱ
détecter tout dommage ou toute indication de
problème d’adaptation ou de joint défectueux.
ȱ Ȋȱ âȱȂ··ȱȱęȱ¥ȱǯȱâȱȱ
·ȱȱǰȱȱ·ǰȱȱęȱȱȱ
endommagements sur les surfaces d’étanchéité ou tout
autre dommage pouvant laisser passer de l’air non
ę·ȱȱȱǯȱ·ęȱ·ȱȱȂ··ȱ
n’est ni sale ni colmaté. Ceci pourrait indiquer que la
révision n’a pas été adéquate.
•
Contrôler le col du carburateur pour détecter toute
saleté. La présence de saleté dans le collet est une
indication supplémentaire du mauvais fonctionnement
ȱęȱ¥ȱǯ
•
Contrôler que le niveau d’huile est bien dans les limites
de la jauge ou s’il y a trop ou pas assez d’huile.
•
Contrôler l’état de l’huile. Vidanger l’huile dans un
récipient. Elle doit couler librement. Repérer des éclats
de métal et tout autre corps étranger.
La boue est un sous-produit naturel de la combustion
et une petite accumulation de boue est donc normale.
Une formation importante de boue pourrait indiquer,
entre autres, que l’huile n’a pas été changée suivant
les intervalles recommandées, le type ou poids d’huile
incorrect a été utilisé, une carburation trop riche et que
l’allumage est faible.
Nettoyage du moteur
¸ȱȱ·ȱȂ¡·ȱȱǰȱĴ¢ȱ
ȱȱȱȱȱȱ·ǯȱĴ¢ȱȱ
composants au fur et à mesure que le moteur est démonté.
L’usure et les dommages ne peuvent être précisément
détectés que si les éléments sont propres. De nombreux
produits sont disponibles pour éliminer rapidement la
graisse, l’huile et la saleté du moteur. Lors de l’utilisation
d’un tel produit, ȱĴȱȱȱȱȱ
ȱȱ··ȱȱ.
·ęȱȱȱȱȂȱȱ·ȱȱȱȱȱ
··ȱȱȱȱȱȱȱȱȱĴȱȱ
ǯȱ¹ȱȱȱ·ȱȱȱȱĜȱ
ȱĚȱȱȱ··ȱȱȱȱȂȱ
moteur.
Section 3
Recherche de pannes
2. Démarrer le moteur et le faire tourner sur un ralenti
élevé sans charge (3200 à 3750 tr/min).
Essais de base du moteur
Essai du vide du carter moteur
Un vide partiel doit être présent dans le carter quand le
moteur tourne à des températures normales. La pression
ȱȱȱǻȱȱ¥ȱȱĚȱ·ȱȱ
mal assemblé) peut forcer l’huile sur les joints d’huile ou les
autres endroits disponibles.
Pour mesurer le vide dans le carter, utiliser un manomètre
à eau ou un indicateur de pression/de vide. Voir la
Section 2. Des instructions complètes sont fournies avec ces
instruments.
Procéder comme suit pour tester le vide dans le carter avec
un manomètre :
1. Insérer le bouchon en caoutchouc dans le trou de
ȱȂǯȱ·ęȱȱȱȱȱȱ
est bien montée sur le tuyau et utiliser les adaptateurs
ę·ȱȱȱȱ¢ȱȱȱȱȱ
un des tubes du manomètre. Laisser l’autre tube
ȱ¥ȱȂȱǯȱ·ęȱȱȱȱȂȱȱȱ
manomètre est sur la ligne « 0 ». Contrôler que la pince
de serrage est fermée.
3. Ouvrir la pince et noter le niveau d’eau dans le tube.
Le niveau, côté moteur, doit être au minimum de
10,2 cm (4 in.) au-dessus du niveau du côté ouvert.
Si le niveau du côté moteur est similaire à celui du côté
ouvert (pas de vide) ou si le niveau du côté moteur est
inférieur à celui du côté ouvert (pression), consulter le
tableau ci-dessous.
4. Fermer la pince de serrage avant d’arrêter le moteur.
Pour réaliser le test avec l’indicateur de pression/vide,
insérer le bouchon comme lors de l’étape 1. Insérer
le raccord barbelé de la jauge dans le trou dans le
bouchon.
Assurer que l’aiguille de la jauge se trouve sur le « 0 ».
Faire tourner le moteur, comme pour l’étape 2, et lire
le résultat sur l’indicateur. Un mouvement de l’aiguille
vers la gauche du « 0 » indique le vide alors qu’un
mouvement vers la droite indique une pression.
Vide incorrect dans le carter
Cause possible
ȱ ŗǯȱ Ěȱȱȱ·ȱȱ·ǯ
2. Fuites au niveau des joints. Fixations détachées ou mal
serrées.
ȱ řǯȱ ȱȱȱȱȱȱȱǯȱęȱ
à l’aide de l’essai de fuite du cylindre.
4. Échappement limité.
Solution
ȱ ŗǯȱ ·ȱȱĚǰȱĴ¢ȱȱȱ
··ǰȱȱȱ·ęȱȱȱȱǯ
ȱ Řǯȱ ȱȱȱȱ·ȱȱÉ·ǯȱ·ęȱȱ
ȱȱę¡ȱȱ·ǯȱȱȱȱȱȱ
séquences de serrage appropriés.
3. Reconditionner le piston, les segments, le trou du
cylindre, les soupapes et les guides de soupape.
4. Réparer/remplacer le système d’échappement/silencieux
défectueux.
3.3
3
Section 3
Recherche de pannes
Essai de compression
Ces moteurs sont équipés d’un décompresseur automatique.
En raison de la présence de ce décompresseur automatique,
ȱȱĜȱȂȱȱȱ·ȱȱȱǯȱ
Une autre solution est d’utiliser l’essai de fuite décrit cidessous.
Essai de fuite du cylindre
Un essai de fuite du cylindre est une alternative appréciable
à un essai de compression. En pressurisant la chambre de
combustion depuis une source d’air externe, il est possible
de déterminer si les soupapes ou les segments fuient et dans
quelles proportions.
Le testeur de fuite est relativement simple et peu coûteux
pour les petits moteurs. L’instrument comprend un raccord
rapide pour le branchement du tuyau de l’adaptateur et un
outil de maintien.
Instructions de l’essai de fuite
1. Faire tourner le moteur pendant 3-5 minutes pour le
ěǯ
ȱ Řǯȱ ȱȱȱȱȱęȱ¥ȱȱȱǯ
3. Tourner le vilebrequin jusqu’à ce que le piston soit
au point mort haut de la course de compression. Le
ȱȱ¹ȱȱȱĴȱȱȱ
tout l’essai. L’outil de maintien fourni avec l’instrument
peut être utilisé si l’extrémité de transmission du
vilebrequin est accessible. Faire glisser l’outil de
maintien sur le vilebrequin. Voir TT-364-A. Monter une
barre de 3/8" dans le trou carré de l’outil de maintien
de sorte qu’elle soit perpendiculaire avec l’outil de
maintien et la prise de force du vilebrequin.
Si l’extrémité du volant est plus accessible, vous pouvez
vous servir une barre avec une douille sur l’écrou/la
vis du volant pour le maintenir en position. L’aide
d’une autre personne peut être nécessaire pour tenir
la barre durant l’essai. Si le moteur est monté dans une
machine, il peut être maintenu en serrant ou calant un
ȱȂÉǯȱ·ęȱȱȱȱȱ
ȱȱĴȱȱȱȱȱȱȱȱȱ
dans l’autre.
4. Monter l’adaptateur dans le trou de la bougie sans
ȂĴȱ¥ȱȂǯ
5. Connecter une source d’air adéquate d’au moins 50 psi
à l’instrument de test.
6. Tourner le bouton du régulateur dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’aiguille de la
jauge soit dans la zone de réglage « set » jaune en bas
de l’échelle.
7. Connecter le raccord rapide de l’indicateur au tuyau
de l’adaptateur tout en maintenant fermement le
moteur au point mort haut. Noter la valeur relevée et
écouter pour détecter les fuites d’air en provenance de
l’admission du carburateur, de l’échappement et/ou du
Ěȱȱǯ
8. Comparer les résultats obtenus aux valeurs du tableau
ci-dessous :
Résultats de l’essai de fuite
ȱȂȱȱȱȱĚȱȱ....................................................Collets défectueux ou parois de cylindre usées.
Fuite d’air au niveau du système d’échappement ..........................................Soupape d’échappement défectueuse.
Fuite d’air au niveau du carburateur................................................................Soupape d’admission défectueuse.
Indicateur dans la zone « low » (verte) ............................................................Segments de piston et cylindre en bon état.
Indicateur dans la zone « moderate » (jaune) .................................................Le moteur est encore utilisable mais un peut
usé. Le client doit envisager une révision ou un
remplacement.
Indicateur dans la zone « élevée » (rouge) ......................................................Usure importante des segments/du cylindre. Le
moteur doit être reconditionné ou remplacé.
3.4
Section 4
Filtre à air et système d’admission d’air
Section 4
Filtre à air et système d’admission d’air
Filtre à air
Généralités
Ces moteurs sont équipés d’un élément en papier de haute
densité remplaçable. La plupart comporte également un préęȱȱȱ·ȱȱȂ··ȱȱǯȱȱȱ
ęȱŚȬŗȱȱŚȬŘǯ
Bouton du
couvercle du
¿OWUHjDLU
Entretien
·ęȱȱęȱ¥ȱȱtous les jours ou avant chaque
démarrage du moteurǯȱĴ¢ȱȱ·ȱȱ
accumulation de saleté ou de débris. Inspecter pour détecter
les composants détachés ou endommagés.
REMARQUE : L’utilisation du moteur avec des éléments
ȱęȱ¥ȱȱ··ȱȱ·ȱ
ȱȱȱȱȱȂȱȱę·ȱ
dans le moteur et de provoquer une usure
prématurée et des défaillances du moteur.
(QWUHWLHQGXSUp¿OWUH
ȱȱ¸ȱȱȱ·Ȭęǰȱȱȱȱȱ
·Ȭęȱȱȱ25 heures de fonctionnement (plus
souvent en cas d’utilisation dans des environnements
particulièrement sales ou poussiéreux).
Filtre à air
Couvercle
·ȱȱȱȱ·ȱȱ·ęȱDZȱ
ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȱę¡ȱȱȱȱȱ
ȱȱȱęȱ¥ȱǯ
)LJXUH&RPSRVDQWVGXFDUWHUGX¿OWUHjDLU
%DVHGX¿OWUHjDLU
ȱ Řǯȱ ȱȱ·ȬęȱȱȱȱȂ··ȱȱęȱ¥ȱ
air en papier.
ȱ řǯȱ ȱȱ·ȬęȱȱȱȂȱȱ·ȱȱ
·ǯȱȱȱȱ·ȬęȱȂ¥ȱ
l’élimination complète du détergent. Serrer pour
éliminer l’excès d’eau (ne pas tordre). Laisser sécher le
·Ȭęǯ
Écrou à ailette
du couvercle
de l’élément
ȱ Śǯȱ
Elément en
papier
·ȱȱ·ȬęȱȂȱȱǯȱȱ
pour évacuer tout excès d’huile.
ȱ śǯȱ Ĵȱȱȱȱ·ȬęȱȱȂ··ȱȱęȱȱ
papier.
3Up¿OWUHHQ
mousse
)LJXUH(OpPHQWGX¿OWUHjDLU
Elément
Couvercle
Ŝǯȱ Ĵȱȱȱȱȱȱęȱ¥ȱǯȱ¡ȱȱ
ȱȱȱȱȱę¡ǯ
4.1
4
Section 4
Filtre à air et système d’admission d’air
Entretien de l’élément en papier
ȱȂ··ȱȱȱȱȱ100 heures de
fonctionnement (plus souvent en cas d’utilisation dans des
environnements particulièrement sales ou poussiéreux).
·ȱȱȱDZ
ȱ Řǯȱ ȱȂ·ȱ¥ȱĴǰȱȱȱȱȂ··ȱȱ
Ȃ··ȱȱęȱ¥ȱǯ
ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȱę¡ȱȱȱȱȱ
ȱȱȱęȱ¥ȱǯ
ȱ Śǯȱ ·ȱȱ¢ȱȱĚȱȱȱȱȱ
soupape.
ȱ Řǯȱ ȱȂ·ȱ¥ȱĴǰȱȱȱȱȂ··ȱȱ
Ȃ··ȱȱęȱ¥ȱǯ
ȱ śǯȱ ȱȱ·ȱȱȱȱȱȱȱęȱ¥ȱǰȱ
ȱȱȱęȱ¥ȱȱȱȱǯ
ȱ řǯȱ ȱȱ·ȬęȱǻȂȱ¢ȱȱȱǼȱȱȂ··ȱȱ
ǯȱĴ¢ȱȱ·Ȭęȱȱ·ȱȱ
ȍȱȱȱ·ȬęȱȎǯ
ȱ Ŝǯȱ ȱ·ǰȱȱȱȱȬȱȱȱ
ȱȱȱȱȱęȱ¥ȱǯ
ȱ řǯȱ ȱȱ·ȬęȱǻȂȱ¢ȱȱȱǼȱȱȂ··ȱȱ
papier.
Remontage
ȱ Śǯȱ ȱȱȱȱȱȂȱ·ȱȱĴ¢ȱ
l’élément en papierǯȱȱȂȱ
ȱȂ··ǯȱȂȱȱǰȱ·ȱȱÉ·ǰȱȱ
l’élément par un élément Kohler d’origine. Manipuler
ȱ··ȱȱȱȱDzȱȱȱȱȱȱȱ
ȱȂȱȱÉ·ǯ
ȱ śǯȱ âȱȱȱȱȱȱ·ȱ
ȱȱȱȱ··ǯȱȱȱ
·ǯȱȱȱȱȱȱȱȱ
élément de rechange.
ȱ Ŝǯȱ ĴȱȱȱȂ··ȱȱǰȱȱ·Ȭęǰȱȱ
ȱȱȂ··ȱȱȂ·ȱ¥ȱĴǯ
ȱ ŝǯȱ Ĵȱȱȱȱȱȱęȱ¥ȱȱȱ
ȂĴȱ¥ȱȂȱȱ¡ȱȱȱȱǯ
&RQWU{OHGHVFRPSRVDQWVGX¿OWUHjDLU
Contrôler les composants suivants chaque fois que le
ȱȱęȱ¥ȱȱȱ·ȱȱȱȂ··ȱȱȱ
ȱȱ·ȬęȱȱĴ¢·ȱDZ
ȱȱęȱ¥ȱȱȬȱ·ęȱȱȱȱȱĴ·ȱȱ
ȂȱȂȱȱę·ȱȱÉ·ǯȱȱȱȱùȱȱ
ȱȱęȱ¥ȱȱȱȱȱȱę¡·ȱȱȱ¸ȱ
Ȃȱȱȱę¡ȱǰȱȱȱȱȱȱ
ȱȱȱȱ·ȱȱȱȱ
serrés.
ȱȱĚȱȬȱȱȱȱȱȱĚȱȱ
·ȱȱȱȱȱęȱ¥ȱȱȱȱȱȱȱȱ
soupape.
Démontage
Procéder comme suit pour démonter complètement tous les
ȱȱęȱ¥ȱǯ
ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȱę¡ȱȱȱȱȱ
ȱęȱ¥ȱǯ
4.2
Procéder comme suit pour assembler complètement tous les
ȱȱęȱ¥ȱǯ
ȱ ŗǯȱ
ȱȱȱȱȱȱȬȱ¥ȱȱȱ
ȱęȱ¥ȱǯ
ȱ Řǯȱ
ȱȱǰȱȱȱȱęȱ¥ȱȱȱȱ·ȱȱ
montage de base. Serrer les vis au couple de 9,9 N·m
(88 in. lb.).
ȱ řǯȱ ĴȱȱȱȱĚȱȱȱȱȱ
ȱǻȱ¥ȱȱȱȱęȱ¥ȱǼǯȱĴȱ¥ȱȂȱ
des colliers.
ȱ Śǯȱ Ȃȱ¢ȱȱȱǰȱȱȱ·Ȭęȱǻ·ȱȱ·Ǽȱȱ
l’élément en papier.
ȱ śǯȱ
ȱȂ··ȱȱęȱ¥ȱǰȱȱȱȱ
Ȃ··ȱȱȂ·ȱ¥ȱĴǯ
ȱ Ŝǯȱ
ȱȱȱȱęȱ¥ȱȱȱȱȱȱ
ę¡ȱȱȱȱęȱ¥ȱǯȱȱȱ
le bouton.
Système d’admission d’air/
de refroidissement
ȱȱȱȱǰȱtoujours
ȱȱȱȱȱȱȱȂǰȱ
ȱĴȱȱȱȱȱȱ¡ȱȱ
moteur.
Toutes les 100 heures de fonctionnement (plus souvent en
cas d’utilisation dans des environnements particulièrement
ȱȱ·¡Ǽǰȱȱȱȱȱȱȱ
ȱȱȱǯȱĴ¢ȱȱĴȱȱ
ȱȱȱȱ¡ȱȱ·ǯȱȱ
¥ȱĴȱȱȱȱȱȱǯ
REMARQUE : L’utilisation du moteur avec une grille
·ǰȱȱĴȱȱȱ
sales ou colmatées et/ou des capots de
refroidissement retirés résulte en des avaries
ȱȱ¥ȱȱěǯ
Section 5
Système de carburant et régulateur
Section 5
Système de carburant et régulateur
Description
AVERTISSEMENT ! Carburant explosif !
Ȃȱȱ¡¹ȱĚȱȱȱȱȱȱ
ȱȱȱȱȂȱȱȱȱ¡ǯȱ
ȱȂȱȱȱȱ·ȱ·ǰȱ
ȱȱ¡ȱȱ··ȱȱ·ǰȱȱȱȱ·ȱȱ
Ěȱǯȱȱȱȱȱ·ȱȂȱȱȱȱ
ȱȱȱȱȱDZȱȱȱȂȱȱ
ȂĚȱȱȱȱ··ȱȱȱȱ·ȱȱ
Ȃǯȱȱȱ·ȱȱȱ¥ȱâ·ȱȂȱ·ǯȱ
ȱȱȱȂȱȱȱȱĴ¢ǯ
Composants du système de carburant
Le système de carburant type et les composants associés
incluent les éléments suivants :
•
•
•
•
•
Réservoir de carburant
Tuyaux d’alimentation en carburant
Filtre à carburant sur tuyau d’alimentation en carburant
Pompe à carburant
Carburateur
Fonctionnement
Le carburant contenu dans le réservoir est envoyé par la
ȱ¥ȱȱȱȱęȱȱȱȱȱȱ
canalisations. Sur les moteurs ne comportant pas de pompe
à carburant, la sortie du réservoir est située au-dessus de
l’entrée du réservoir et la gravité assure le déplacement du
carburant.
Le carburant pénètre alors dans la cuve du carburateur
ȱȂĴȱȱȱȱǯȱȂȱ¥ȱȱȱ
carburant est mélangé à l’air. Le mélange carburant-air est
alors brûlé dans la chambre de combustion du moteur.
Filtre à carburant
ȱȱȱȱȱ··ȱȂȱęȱ¥ȱȱ
ȱǯȱ ȱ·ȱȱęȱȱ
ȱȱȱęȱ ȱȱȱȱ
200 heures de fonctionnement.
Canalisation de carburant
Conformément aux réglementations d’émission de niveau
ǰȱȱȱȱȱ·ȱȂęȱȱfamille
commençant par un 6ȱȱȱǻȱęȱśȬŗǼǰ doivent
ȱȱȱȱȱȱȱȱřŖȱŝǰȱȱ
ȱę·ȱȱ·ȱ¡ȱ¡ȱǯȱȱ
canalisations de carburant standard ne peuvent pas être
utilisées. Pour commander des tuyaux de remplacement par
numéro de pièce, contacter un représentant des moteurs
ǯ
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LE MOTEUR
CE MOTEUR EST CONFORME A LA PHASE U.S. EPA ET
CA 2005 ET À L’ÉTAPE ULTÉRIEURE CE II (SN:4) RÉG.
DU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS POUR LES PETITS
MOTEURS HORS-ROUTE
FAMILLE
6 KHXS.XXXX PH
APPAREIL DE TYPE
CYL. (CC)
Nº DE MODÈLE
Nº DE Nº
Nº DE SÉRIE
DATE DE CONSTRUCTION
PROD. OEM Nº
N11236
PÉRIODE DE CONFORMITÉ DES ÉMISSIONS :
EPA :
CARB :
CERTIFIÉ LE :
CONSULTER LE MANUEL DE L’UTILISATEUR POUR
LE REGIME CH, LES PRECAUTIONS DE SECURITE,
LES CARACTERISTIQUES DE MAINTENANCE ET
LES REGLAGES.
1-800-544-2444 www.kohlerengines.com
KOHLER CO. KOHLER, WISCONSIN, ÉTATS-UNIS
Figure 5-1. Emplacement de numéro de « famille ».
5.1
5
Section 5
Système de carburant et régulateur
Tests du système de carburant
ȱȱȱ·ȱĜȱȱȂȱȱȱȱ·ȱǰȱȱȱȱȱȱ¸ȱȱ
ȱ¢¸ȱȱǯȱȱ·ȱȱȱȱȱ¸ȱȱȱȱȱ¢¸ȱȱǰȱěȱȱȱ
suivants.
Recherche de pannes – causes liées au système de carburant
Test
Conclusion
ȱ ŗǯȱ ·ęȱȱȱȱDZ
ǯȱ ·ęȱȱȱ·ȱȱȱȱȱ
carburant neuf, propre et approprié.
ǯȱ ·ęȱȱȂ·ȱȱȱȱ·ȱ
d’essence est ouvert.
ǯȱ ·ęȱȱȱȱȱȱȱǯ
ȱ Řǯȱ ·ęȱȱ·ȱȱȱȱȱȱȱ
combustion.
ǯȱ ·ȱȱĴȱ¥ȱȱȱȱ¦ȱȱȱǯ
b. Fermer le starter sur le carburateur.
c. Lancer le moteur plusieurs fois.
d. Retirer la bougie et inspecter pour détecter toute
trace de carburant sur l’extrémité.
ȱ Řǯȱ S’il y a du carburant à l’extrémité de la bougie, le
ȱĴȱȱȱȱǯ
S’il n’y a pas de carburant à l’extrémité de la bougie,
contrôler l’arrivée de carburant depuis le réservoir.
ǻȱřǼǯ
ȱ řǯȱ ·ęȱȱ·ȱȱȱȱ·ȱ¥ȱȱȱ¥ȱ
carburant.
a. Débrancher la canalisation de carburant du raccord
d’admission de la pompe à carburant.
b. Maintenir la conduite sous le fond du réservoir.
ȱȱȱȂ¹ȱǻȂȱ¢ȱȱȱǼȱȱȱ
le débit.
3. Si du carburant s’écoule de la canalisation, contrôler la
ȱ¥ȱǯȱǻȱŚǼǯ
ȱ Śǯȱ ·ęȱȱȱȱȱȱ¥ȱǯ
a. Débrancher la canalisation de carburant du raccord
d’admission du carburateur.
b. Lancer le moteur plusieurs fois et observer le débit.
4. Si du carburant s’écoule de la canalisation,
contrôler le carburateur. (Se reporter aux indications
ȍȱȱȎȱȱĴȱǯǼ
Si le carburant ne s’écoule pasȱȱȱǰȱ·ęȱ
si l’évent du réservoir de carburant, le tamis d’aspiration
ȱǰȱȱęȱȱǰȱȱȱȂ¹ȱȱ
les canalisations de carburant sont bouchés.
Si du fuel ne s’écoule pas de la canalisation, contrôler
ȱȱȱȱȱȂȱȱ·ǯȱȱ
la canalisation n’est pas bouchée, la pompe à carburant
est défectueuse et doit être remplacée.
Pompe à carburant
Vanne d’arrêt de sortie
Arbre à cames
Généralités
ȱȱȱȱȱ··ǰȱȱǰȱȂȱ
ȱ¥ȱȱ·ȱȱǯȱȱȱ
applications utilisant un système d’alimentation de
ȱȱ·ǰȱȱȱȱȱȱȱȱ¥ȱ
ȱȱȱȂȱȱ·ǯ
ȱȱȱȱȱ¥ȱȱȱ·ȱȱ¢ǯȱȱ
corps en nylon isole le carburant du carter du moteur. Ceci
¹ȱȱȱȱȱȱȱȱȱǯ
Fonctionnement
ȱȱ·ȱȱȱȱȱȱ
chevauche l’arbre à cames du moteur. Le levier transmet
une action de pompage au diaphragme dans le corps de
la pompe. Sur la course descendante du diaphragme, le
carburant est aspiré dans le clapet antiretour d’entrée. Sur la
course montante du diaphragme, le carburant est forcé dans
ȱȱȱȱǯȱȱȱęȱśȬŘǯ
5.2
Levier de
pompe à
carburant
Diaphragme
Vanne d’arrêt
d’admission
Figure 5-2. Vue en coupe - pompe à carburant type.
Section 5
Système de carburant et régulateur
Remplacement de la pompe à carburant
ȱȱ¥ȱȱȬ·ȱȱȱȱ
réparables ; elles doivent donc être remplacées en cas
de dysfonctionnement. Des pompes de rechange sont
ȱȱȱȱȱȱȱȱǰȱȱ
ę¡ȱȱȱȱȱǯ
ȱ ŗǯȱ ·ȱȱ¢¡ȱȂȱȱȱȱ
niveau des raccords d’admission et de sortie.
ȱ Řǯȱ ȱȱȱ¡ǰȱȱȱ¥ȱȱȱȱ
ǯ
ȱ řǯȱ ȱ·ǰȱȱȱę¡ȱȱȱȱȱǯ
ȱ Śǯȱ
ȱȱę¡
¡ȱę·
ǯȱ ȱȱȱ·ȱȱ¦ȱȂ···ȱ
ȱȱę·ȱ¡® Aviation Perm-aȱǻȱ·Ǽȱ·ȱ¥ȱȂǰȱ¡ȱ
ęȱȱę¡ǯȱȱȱ5 tours complets
ȱę¡ȱȱȱȱDzȱȱ¥ȱȱ
ȱę¡ȱȱȱ¹ȱȱȂ¥ȱȱȱ
position souhaitée.
ȱȱę¡
ȱ ȱ ȱę¡ȱȱ¢ȱȂ·ȱȱȱȱȱ¹ȱ
installées dans la pompe à carburant avant le montage.
Le carter de la pompe incorpore une fonction de
ȱ·ȱȱȱȱę¡ǯȱ ȱfaut
¢ȱȱȱĴȱȱ·ȱȱ
ȱę¡ȱȱ·ȱȱ·ȱȱ·ȱ
ȂÉȱȱȱȱȱȱȱȱȱ
de carburant. Ne pas essayer d’installer ou de forcer
ȱę¡ȱȱȱȱ·ȱȱȱȱ
Ĵǯȱ ȱ¢ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ
ȱȱȱȱ¥ȱȱȱȱȂȱȱ
Ĵȱ·ǯ
ǯȱ ȱȱ̸ȱȱȱ·ȱȱȱ
carter de la pompe et positionner la bague de
ȱęȱȱȱ¡··ȱȱȱ
ȱ¡ȱĴȱ·ȱȱ·ȱ¥ȱ
Ȃ¡··ȱȱȂ·ǯȱȱȱęȱśȬřǯ
Figure 5-3.
ǯȱ ęȱȱȱȱȱȱę¡ȱȱ
de l’huile.
ǯȱ
·ȱȱę¡ȱ¥ȱşŖȱǚȱęȱȱȱȱ·ȱȱ
ȱȱȱȱȱȱȱȱǯȱȱ
ȱȱę¡ȱȱȂȱ·ǰȱ
ȱȱȱȱȱ¸ȦȂȱȱ
le carter. La face de la bride doit être au même
ȱȱȂ¡··ȱȱǯ
d. Transférer la bague de maintien vers l’extrémité
·ȱȱ··ȱȱ·ȱȱȱȱ
ę¡ȱǯȱȱȱȱȱǯ
ȱ śǯȱ Ĵ¢ȱȱ·ȱȱȱȱȱȱȱȱ
de la pompe à carburant. Consulter les instructions
d’installation de la pompe pour déterminer si la
ȱ·ȱȱȱȱȱ·ȱ
pour monter la nouvelle pompe. Installer le nouveau
ǰȱȱȱ¥ȱȱȱȱȱ¡ǯȱ
REMARQUE :ȱ ȱȱȱȱȱȱȱ¥ȱ
carburant est positionné sur la DROITE
de l’arbre à cames (en regardant la
ȱȱȱȱȱȱ¥ȱ
Ǽǯȱȱȱȱȱ·ȱ
sur la gauche de l’arbre à cames,
la pompe à carburant pourrait être
É·ǰȱȱȱȱ·ȱ
ȱȱȱ·¦ȱȱǯȱ
Serrer les vis hexagonales à brides comme suit :
Dans de nouveaux trous – 9,0 N·m (80 in. lb.).
Dans des trous utilisés – 4,2-5,1 N·m (37-45 in. lb.).
6. Connecter les tuyaux d’alimentation en carburant au
niveau des raccords d’admission et de sortie.
5.3
5
Section 5
Système de carburant et régulateur
Carburateurs
Recherche de pannes
ȱǰȱȱȱȱȱǰȱȱ··ȱ
d’un carburateur réglable à gicleur principal ou d’un
ȱ¥ȱȱę¡ȱȱ¡ȱ·ȱ
ȱȱ·ǯȱȱȱęȱśȬŚǯ
Si les problèmes du moteur semblent se rapporter au
système de carburant, contrôler les points suivants avant de
régler ou de démonter le carburateur.
ȱȱȱȱ··ȱȂȱȱȱȱ
et d’un pointeau de réglage du carburant. Les carburateurs
ȱȱȱȂȱȱȱǯȱȱ
ȱę·ȱȱȱȱȱę¡ȱ
ou un capuchon comportant un limiteur de réglage sur le
pointeau de réglage du carburant.
Walbro
Vis de réglage du
ralenti
Pointeau de réglage
du carburant
Nikki
Vis de réglage du
ralenti
Figure 5-4. Réglage du carburateur.
AVERTISSEMENT : Carburant explosif !
Ȃȱȱ¡¹ȱĚȱȱȱȱȱȱ
ȱȱȱȱȂȱȱȱȱ¡ǯȱ
ȱȂȱȱȱȱ·ȱ·ǰȱ
ȱȱ¡ȱȱ··ȱȱ·ǰȱȱȱȱ·ȱȱ
Ěȱǯȱȱȱȱȱ·ȱȂȱȱȱȱ
ȱȱȱȱȱDZȱȱȱȂȱȱ
ȂĚȱȱȱȱ··ȱȱȱȱ·ȱȱ
Ȃǯȱȱȱ·ȱȱȱ¥ȱâ·ȱȂȱ·ǯȱ
ȱȱȱȂȱȱȱȱĴ¢ǯ
5.4
ȱ Ȋȱ ·ęȱȱȱ·ȱȱȱȂȱȱȱ
neuve.
ȱ Ȋȱ ·ęȱȱȂ·ȱȱȱȱ·ȱȱ
ȱȂȱȱ·ȱȱȂȱȱ
correctement.
ȱ Ȋȱ ·ęȱȱȱȱĴȱȱǯȱȱȱ
faire, contrôler la vanne d’arrêt du carburant, le tamis
ȱęȱȱ·ȱȱǰȱȱęȱ¥ȱȱ
sur les tuyaux d’alimentation en carburant, les tuyaux
d’alimentation en carburant et la pompe à carburant
pour détecter les restrictions ou les composants
défectueux.
ȱ Ȋȱ ·ęȱȱȱȱȱęȱ¥ȱȱȱȱȱȱ
·ȱȱȱȱ¥ȱȂȱȱȱ
en bon état.
ȱ Ȋȱ ·ęȱȱȂ··ȱȱęȱ¥ȱȱȱȱȱ
ȱȱȱ··ȱȱęȱ¥ȱȱȱĴ·ȱ
solidement.
ȱ Ȋȱ ·ęȱȱȱ¢¸ȱȂǰȱȱ·ȱ
ȱȂ·ȱȱȱȱȱȱ
l’accélérateur et du starter fonctionnent correctement.
ȱȱȱ·ȱĜǰȱȱȱ¸ȱ
irrégulière ou cale au ralenti, il peut être nécessaire de régler
ȱȂěȱȱȱȂȱȱǯ
Section 5
Système de carburant et régulateur
État
Cause possible/Mesure corrective
ȱ ŗǯȱ ȱȱ·ȱ ȱ ŗǯȱ ·ȱȱȱ·ȱȱȱȱȱȱȱȱǯȱ·ȱȱȱ
Ĝȱȱ
ȱǰȱȱ·ȱȱȱȱȱǻȱ·ǼȱȱĴ¢ȱȱ
tourne de manière
ȱȱȱȱǻȱ¥ȱȱę¡Ǽǯ
irrégulière ou cale
au ralenti.
ȱ Řǯȱ ·ȱȱȱ
ǻ·ȱȱȱ
fumée noire et à
haute teneur en
suie, des ratés, une
perte de vitesse et
de puissance, un
régulateur instable
et une ouverture
excessive de
Ȃ··ǯǼ
ȱŘǯȱ ȱȱ·ȱȱȱǯȱ·ęȱȱȦȱȱȱ
Ȧȱ·ȱ¥ȱ·ȱȱȱȱȱȱȱǯ
b. Réglage incorrect du mélange de carburant. Régler la vis du ralenti, puis régler le pointeau
ȱȱǻȱ·ǼȱȱĴ¢ȱȱ¡ȱȱȱȱȱȱ
ǻȱ¥ȱȱę¡Ǽǯȱ
ȱ ǯȱ ȱȱȱĚĴȱȱȱ··ǯȱȱȱȱȱȱȱ·ȱȱȱ
ȱ·ǰȱȱȱ¡·ȱȱ¹ȱ¸ȱ¥ȱȱȱȱȱȱȱȱ
du corps du carburateur.
ȱ ǯȱ ·ȱȱȱȱȂȱȱǯȱȱȱȱȱĴ¢ȱȱ
pointeau et son siège à l’air comprimé.
5
ȱ ǯȱ ȱ¥ȱȱȱȱ·ǯ
f. Évent de la cuve ou purge d’air bouchés. Retirer la cuve de carburant, le pointeau de
·ȱȱȱǻȱȱȱȱ¸Ǽȱȱȱȱ·ǯȱĴ¢ȱȱ
·ǰȱȱ¡ȱȱȱȱȂǯȱĴ¢ȱȱȱ¡ȱ¥ȱȂȱ·ǯ
ȱ ǯȱ ǰȱęȱȱȱȱĚĴǯȱ ȱȱĚĴȱȱ·ȱȱ
fuite.
3. Réglage trop
ȱǻ·ȱ
par des ratés, une
perte de vitesse et
de puissance, un
régulateur instable
et une ouverture
excessive de
Ȃ··ǯǼ
4. Fuite de carburant
au niveau du
carburateur.
3a. Réglage incorrect du mélange de carburant. Régler la vis du ralenti, puis régler le pointeau
ȱȱǻȱ·ǼȱȱĴ¢ȱȱ¡ȱȱȱȱȱȱ
ǻȱ¥ȱȱę¡Ǽǯ
ȱ ǯȱ ȱȱȱĚĴȱȱȱǯȱȱȱȱȱȱȱ·ȱȱȱȱ
·ǰȱȱȱ¡·ȱȱ¹ȱ¸ȱ¥ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ
carburateur.
c. Trous de ralenti bouchés, saletés dans les canaux d’alimentation en carburant. Retirer la
ȱȱǰȱȱȱȱ·ȱȱȱǻȱȱȱȱ¸Ǽȱȱȱ
ȱ·ǯȱĴ¢ȱȱȱȱȱȱȱ¡ȱ¥ȱȂȱ·ǯ
ȱŚǯȱ ȱȱȱĚĴȱȱȱ··ǯȱȱȱȱŘǯ
ȱ ǯȱ ·ȱȱȱȱȂȱȱǯȱȱȱȱŘǯ
ȱ ǯȱ 1ȱȱȱȱ·ǯȱȱȱȱȱȱȱĴ¢ȱȂ·ȱȱȱǯȱ
Utiliser de l’air comprimé.
ȱ ǯȱ Ĵȱę·ȱȱ·ǯȱȱȱĚĴǯ
ȱ ǯȱ
ȱȱȱÉ·ǯȱȱȱǯ
ȱ ǯȱ ȱȱȱȱ·ÊȱȂ¹ȱ·ȱȱȱÉ·ǯȱȱȱȱȱ·ǯ
5.5
Section 5
Système de carburant et régulateur
Carburant
REMARQUE :ȱ ȱȱȱȱ¹ȱ··ȱȂȱȱ
ȱȱȱȱǯ
Carburateurs non réglables conformes aux
réglementations sur les émissions
Conformément aux normes gouvernementales actuelles
sur les émissions, les carburateurs des moteurs récents
sont étalonnés pour fournir le mélange correct de
carburant et d’air au moteur dans toutes les conditions de
fonctionnement, sans réglages externes, sauf au ralenti
ǻȦǼǯȱȱȱęȱśȬśǯ
Réglage du pointeau de carburant avec capuchon de blocage :
Certains carburateurs conformes aux réglementations sur les
émissions disposent d’un capuchon de limitation de réglage
sur la vis de réglage du carburant. Le réglage est limité à la
plage établie par le capuchon. Ne pas essayer de retirer ou
ȱ·ȱȬ¥ȱȱǯȱȱȱęȱśȬŜǯȱ
Régler sur
Mi-chemin
Riche
Maigre
Figure 5-6.
Carburateurs réglables
Figure 5-5. Conforme aux émissions, non réglable.
ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ
¸ȱȱȱȱȱ¹ȱę·ȱȱ¸ȱ¡ȱ
ȱȱ·ȱȱȱǻȦǼǰȱȱȱȬ¹ȱ·ȱ
ȱ·ȱȱȱĴ¢ȱȱǯȱȱȱȱ
base et les procédures d’entretien pour ces carburateurs
ȱȱ¹ǯȱȱȱȱśǯŜȱȂ¥ȱśǯŗŖȱȱ
le besoin.
Réglage du carburateur
Le carburateur sur ces moteurs a été construit pour fournir
un mélange correct de carburant et d’air au moteur dans
toutes les conditions de fonctionnement. Les carburateurs
réglables contiennent des vis de réglages pour les mélanges
··ȱȱȱǯȱȱȱȱ·ȱĜǰȱ
tourne de manière irrégulière ou cale au ralenti, il peut
¹ȱ·ȱȱ·ǰȱĴ¢ȱȱěȱȱȱ
d’entretien du carburateur.
Ralenti
Vis de réglage
ȱȱ·ȱȱȱǻȦǼȱDZ
ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȂ··ȱȱȱȱ
« idle » ou « slow ». Régler la vitesse de ralenti à
1500 tr/minȱǻƹȱŝśȱȦǼȱȱȱȱ·ȱla vis
de réglage du ralenti. Contrôler le régime à l’aide d’un
tachymètre.
REMARQUE : Le ralenti relevé dépend de
l’application – se reporter aux
recommandations du fabricant de
Ȃ·ǯȱȱȱȱȱ
recommandée des moteurs de base est
ȱŗśŖŖȱȦǯ
5.6
Pointeau de
réglage de
carburant
Vis de réglage
du régime
maximal
(tr/min)
Figure 5-7. Carburateur réglable à gicleur principal.
Section 5
Système de carburant et régulateur
Réglage du carburateur (gicleur principal
réglable)
ȱ ŗǯȱ ȱȱȱ¹·ǰȱȱȱ¡ȱȱ·ȱ
du ralenti et de régime maximal (dans le sens horaire)
Ȃ¥ȱȱȂȱȱ·¸ȱle fond.
REMARQUE : Le bout des pointeaux de réglage du
ȱȱȱ·ȱ¡ȱȱĜ·ȱ
ȱȱȱǯȱȱ
pas forcer les pointeaux sous peine
d’endommager les pointeaux et les
sièges dans le corps du carburateur.
ȱ Řǯȱ Réglages préliminaires : Tourner les pointeaux de
réglage vers l’extérieur (sens anti-horaire) depuis la
position de léger contact avec le fond aux positions
·ȱȱȱǯ
Régler les carburateurs uniquement
Tours
CH11
CH12.5
CH14
Ralenti
1-1/4
1-1/4
1-3/4
Vis de réglage
1-1/2
1-1/2
1-1/4
3. Démarrer le moteur et le faire tourner à demi-régime
ȱśȱ¥ȱŗŖȱȱȱȂȱȱǯȱȱ
ȱȱ¹ȱȱȱȱȱ·ȱę¡ȱ
ȱ¹ȱě·ǯȱ·ęȱȱȱȱ
de l’accélérateur et du starter peuvent s’ouvrir
complètement.
ȱ śǯȱ Réglage du ralenti : Placer la commande de
l’accélérateur sur la position « idle » ou « slow ».
Régler la vitesse de ralenti à 1500 tr/minȘȱǻƹȱŝśȱȦǼȱ
en vissant ou dévissant la vis de réglage du ralenti.
Contrôler le régime à l’aide d’un tachymètre.
*REMARQUE : Le ralenti relevé dépend de
l’application – se reporter aux
recommandations du fabricant de
Ȃ·ǯȱȱȱȱȱ
recommandée des moteurs de base
ȱȱŗśŖŖȱȦǯȱȱȱȱ
meilleurs résultats lors du réglage du
pointeau de réglage du carburant, le
ȱȱȱȱ¡·ȱŗśŖŖȱȦȱȱ
ǻƹȱŝśȱȦǼǯ
6. Réglage du pointeau de réglage du carburant : Placer
l’accélérateur sur la position « idle » ou « slow ».
ȱǻǼȱȱȱȱ·ȱȱȱ
Ȃ¥ȱȱȱȱȱȱȱǰȱȱ
·ȱȂȱŗȦŞȱ¥ȱŗȦŚȱȱȱęȱȂȱȱ
performances de ralenti optimales.
7. Contrôler à nouveau le ralenti à l’aide d’un tachymètre.
Régler le régime selon le besoin.
4. Réglage du pointeau de carburant au régime élevé :
ĴȱȂ··ȱȱȱȱȍȱȱȎǯȱȱǰȱ
ĴȱȱȱȱǯȱȱǻǼȱȱ
pointeau de réglage du carburant de régime maximal
Ȃ¥ȱȱȱȱȱȱȱǰȱȱ
·ȱȂȱŗȦŚȱ¥ȱŗȱȱęȱȂȱȱ
performances de régime maximal optimales.
5.7
5
Section 5
Système de carburant et régulateur
Démontage
ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȱǰȱȱȱȱȱǰȱȱ
ȱǰȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ
cuve de carburant.
3. Retirer le pointeau de réglage de ralenti et le ressort
ȱȱȱǰȱȂȱȂȱȱě·ȱȱȂȱȱ
contient pas de limiteur de réglage. Retirer la vis de
réglage du ralenti et le ressort.
ȱ Řǯȱ ȱȱȱȱȱǰȱȂȱȱĚĴǰȱȱĚĴȱ
et le pointeau d’admission du carburant.
Le démontage du couvercle bombé, du siège de
Ȃȱȱǰȱȱȱȱȱȱȱȱȱ
Ȃ··ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ
Ȃȱ·ȱȱȱȱ··ȱȱ¹ȱ
Ĵ¢·ǯ
Levier et tige d’accélérateur
Joint anti-poussière
Vis de la plaque de
l’accélérateur
Levier et tige du starter
Ressort de rappel du starter
Papillon des gaz
Vis de réglage du ralenti
et ressort
Pointeau de réglage de
carburant et ressort
Plaque du starter
Siège
d’admission
de carburant
Pointeau
d’admission
de carburant
Flotteur
$UEUHGXÀRWWHXU
Encart
Joint de la cuve
Cuve de carburant
9LVGH¿[DWLRQGHODFXYH
Solénoïde d’arrêt de
carburant installé
Figure 5-8. Carburateur réglable à gicleur principal - plan éclaté.
5.8
9LVGH¿[DWLRQGHODFXYH
Section 5
Système de carburant et régulateur
Retrait du couvercle bombé
ęȱȱĴ¢ȱȱęȱȍȱȱȱȎȱȱȂ·ȱȱȱ
cuve, retirer le couvercle bombé recouvrant ces éléments.
Plaque du starter
ȱȂȱǚȱKLR1018 et procéder comme suit pour
ȱȱȱ·ǯȱȱȱęȱśȬşǯ
ȱ ŗǯȱ ȱȱȱ·ȱȱȂ¡··ȱȱȂǯ
REMARQUE :ȱ ęȱȱȱȱȱȱ
ǰȱ·ȱȱȂȱȱȱ
le corps du carburateur.
ȱ Řǯȱ ȱȱȱ·ȱȱȂ¡··ȱȱȂǯ
Corps du carburateur
Figure 5-10. Marquage de la plaque du starter et du
corps du carburateur.
ȱ Řǯȱ ȱȱȱȱȱȱȱǯȱȱȱȱ
ȱȱȱȂȱȱǯȱȱȱęȱśȬŗŗǯ
Outil n° KLR1018
Retirer le
bouchon
Ne pas laisser
l’extrémité frapper
le corps du
carburateur
Plaque du starter
Percer le bouchon
avec l’extrémité
Couvercle bombé
Figure 5-9. Dépose du couvercle bombé.
Dépose du siège de l’admission de carburant
Pour retirer le siège de l’admission de carburant, le tirer
du corps du carburateur à l’aide d’une vis, mèche ou outil
semblable.
Figure 5-11. Dépose de la plaque du starter.
REMARQUE :ȱ ȱȱȱȱ¸ȱ
d’admission de carburant. Ne pas réinstaller
ȱ¸ȱȱȱ··ȱ·ǯ
Dépose de la tige du starter
ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȱȱȱȱ·ȱ·ǰȱ
ȱȱȱȱȱȱȱȱęȱ
d’assurer une remise en place correcte. Voir la
ęȱśȬŗŖǯ
ȱ ȱ ȱ·ȱȱȱȱȱȱȱȱ
dans le trou et la position du levier du starter et du
ressort de rappel du starter.
3. Retirer la tige du starter et le ressort de retour du
starter.
Dépose de la tige d’accélérateur
ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȱȱȱȂ··ȱ·ȱ·ǰȱ
ȱȱȱȂ··ȱȱȱȱȱ
ȱęȱȂȱȱȱȱȱǯ
ȱ ȱ ȱ·ȱȱȱȱȱȱȂ··ȱ
dans le trou et la position du levier d’accélérateur.
ȱ Řǯȱ ȱȱȱȱ·ȱȱȱę¡ȱȱ
ȱȂ··ȱ¥ȱȱȱȂ··ǯȱȱȱ
ȱȂ··ǯ
3. Limer toutes bavures ayant pu apparaître sur la tige
Ȃ··ȱȱȱȱȱ··ȱ·ǯȱȱ
ceci avant de retirer la tige d’accélérateur du corps du
carburateur.
5.9
5
Section 5
Système de carburant et régulateur
ȱ Śǯȱ ȱȂȱȦȱȂ··ȱȱȱ
ȱȱȱ·ȱ¡ȱ¸ǯ
Nettoyage
•
Inspecter le pointeau d’admission de carburant
et son siège pour détecter tout signe d’usure ou
d’endommagement.
•
Inspecter l’extrémité du pointeau de réglage du ralenti
ȱȱȱȱȱȱȱȱęȱȱ·ȱ
ȱęȱȱȱȱȂǯ
ȱ Ȋȱ
ȱȱȱȱȱȱȂ··ȱȱȱ
ȱęȱȱ·ȱȱȱȱȱȱ¡ǯ
$9(57,66(0(176ROYDQWVLQÀDPPDEOHV
ȱȱȱĴ¢ȱȱȱȱȱȱ
ȱ¡¹ȱĚǯȱȱ¥ȱ·ȱȱȱ£ȱ
ȱĴ¢ȱȱȱȂ·ǰȱȱĚȱȱȱȱ
ȱȂǯȱȱȱȱȱȱȱ
ȱȱȱȱȱĴ¢ȱȱȱȱȱ
ȱȱȱ··ǯȱȱȱȱȂȱȱȱȱ
Ĵ¢ǯ
ȱȱ¸ȱȱ¹ȱȱĴ¢·ȱ
¥ȱȂȱȂȱĴ¢ȱȱȱǻȱȱ
Ȃ·Ǽǯȱ·ęȱȱȱȱ·âȱȱȱȱȱ
éliminés des zones suivantes :
•
Le corps et le trou du carburateur ; particulièrement
ȱ£ȱùȱȱȱȱȱȱȂ··ǰȱȱ
ȱȱȱȱȱǯ
ȱ Ȋȱ ȱęȱȱȱȱȍȱȱȱȎȱȱȱ
dans le trou du carburateur, la vis de commande,
Ȃ·ȱȱȱȱȱȱȱȱȂȱȱ
carburant et le siège.
REMARQUE :ȱ ȱ£ȱȱ¹ȱĴ¢·ȱȱ
ȱȱȱęȱęȱȱȱȱȱ
Ĵ¢ǯȱȱĴȱȱȱȱ
ȱȱęȱȱȱȱȱ
ęȱȱȱęǯȱĴ¢ȱȱȱ
canaux à l’air comprimé.
ȱ Ȋȱ Ĵȱȱ¡ȱȱĚĴǯ
•
Cuve de carburant.
ȱ Ȋȱ ȱȱȂ··ǰȱȱȱǰȱȱ
d’accélérateur et tige du starter.
Réparations
ȱȱȱȱȱ¸ȱȱ·ȱȱ
une réinstallation du carburateur. Des kits de réparation
ȱȱȱȱȱȂȱȱ
nécessaires sont disponibles.
ȱȱȱȱȱ¸ȱȱȱȱ
Ȃȱ·ȱȱȱęȱȱȱȱȱȱ
réparation et les pièces de rechange appropriés.
Remontage
Pose de la tige de l’accélérateur
ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȱȱ·ȱ¡ȱ¸ȱȱ
la tige de l’accélérateur.
ȱ Řǯȱ
·ȱȂȱȦȱȱȂ··ȱȱȱ
corps du carburateur. Positionner la portion découpée
ȱȱȱęȱȂȱȱ·ȱȱȱȱȱ
montage du carburateur.
ȱ řǯȱ
ȱȱȱȂ··ȱ¥ȱȂȱȱ
Ȃ··ǯȱȱȱȱȱȱ·ȱ
correctement dans le trou, comme ceci a été noté et
·ȱȱȱ·ǯȱȱȱȂȱ
Loctite® N° 609ȱ¡ȱęȱȱȱȱę¡ȱȱȱ
ȱȂ··ǯȱĴȱȱȱęȱȂȱȱ
légèrement desserrées.
Faire pression lors du
serrage des vis
REMARQUE : Ne pas immerger le carburateur dans du
ȱȱĴ¢ȱȱȱȱȂȱ
ȱȱȱȱǰȱȱęǰȱ
en caoutchouc ou en mousse. Le produit
ȱȂÉȱȱǯ
Contrôle
Inspecter soigneusement tous les composants et remplacer
les composants abîmés ou usés.
ȱ Ȋȱ
ȱ Ȋȱ
5.10
ȱȱȱȱȱęȱȱ·ȱ
ȱęǰȱȱȱȱȱȱȱȂȱȱ
d’endommagement.
ȱȱĚĴȱȱ·ȱȱęǰȱȱȱ
ȱȱĴȱ·ȱȱǯȱ ȱ
Ȃ¡ȱȱȱȱȱĚĴȱȱ·ȱȱȱ
d’usure ou d’endommagement.
Figure 5-12. Installation du levier/tige d’accélérateur.
Section 5
Système de carburant et régulateur
ȱ Śǯȱ ¢ȱȱȱȱȱȱȦȱȂ··ȱ
ęȱȱȂȱȱȱ·ȱȱȱ
pivot dans le corps du carburateur. Pivoter la tige
Ȃ··ȱȂ¥ȱȱȱȱȱȂ··ȱ
referme le trou autour de tout son périmètre ; puis
ȱȱǯȱȱȱęȱśȬŗŘǯ
Outil KLR1019
ȱ śǯȱ ȱȱȱȱȂ··ǯȱ·ęȱȂȱ
Ȃ¢ȱȱȱȱȱȱȱȱȂ··ȱ
et le trou du carburateur. Desserrer les vis et régler la
ȱȂ··ȱȱȱǯ
Nouveau
couvercle
bombé
Serrer les vis au couple de 0,9-1,4 N·m (8-12 in. lb.).
Installation de la tige du starter
ȱ ŗǯȱ Ĵȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ
tige du starter.
ȱ Řǯȱ
·ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ
dans le corps du carburateur.
3. Tourner le levier du starter d’environ ½ tour dans le
sens contraire des aiguilles d’une montreǯȱ·ęȱȱ
le ressort de rappel du starter s’accroche sur le corps
du carburateur.
Corps du
carburateur
Figure 5-13. Installation du couvercle bombé.
Assemblage du carburateur
ȱ ŗǯȱ Ĵȱȱȱȱȱȱ·ȱȱȱȱȱǯ
ȱ Řǯȱ Carburateurs non conformes aux réglementations sur
les émissions uniquement ǯȱ Ĵȱȱȱȱȱȱ·ȱȱȱ
et le ressort. Visser le pointeau de réglage vers
l’intérieur (sens horaireǼȱȂ¥ȱȱȂȱȱ
légèrement le fond.
ȱ Śǯȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱ··ȱ
·ȱȱ·ȱȱȱȱ·ǯȱ ·ȱȱȱȱ
ȱȱȱȱȱȂȱȱǯȱ·ęȱȱ
ȱȱȱȱȱ·ȱȱȱĴȱȱȱ
ȱȱǯ
REMARQUE : Le bout du pointeau de réglage du
ȱȱę·ȱ¡ȱȱ
ǯȱȱȱȱȱȱ
sous peine d’endommager le
pointeau et le siège dans le corps
du carburateur.
Installation du siège de l’admission de carburant
Enfoncer le siège d’admission du carburateur dans le trou
ȱȱȱȱȂ¥ȱȱȂȱȱȱǯ
b. Dévisser le pointeau de réglage de ralenti vers
l’extérieurȱǻȱȬǼȱȱ·ę·ȱȱ
ȱȱȍȱ·ȱȎȱȱĴȱǯ
Installation du couvercle bombé
ȱȂȱ ŗŖŗşȱȱȱȱ¡ȱȱ
ainsi :
ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ
cavité du couvercle bombé soit en haut.
ȱ řǯȱ ĴȱȱȱȂȱȱȱȱ
ĚĴǯȱȱȱĚĴȦȱȱȱȱȱ
ǯȱȱȱęȱśȬŗŚǯ
ȱ Śǯȱ
ȱȂȱȱĚĴǯ
ȱ Řǯȱ ȱȱȱȱȱȱ·ȱȱȱ
surface surélevée vers le haut.
Flotteur
ȱ řǯȱ ȱȂ¡··ȱȱȂȱȱȱȱȱȱ
¹ȱȱȱȱȱȱaplatir le couvercle. Ne
pas forcer le couvercle sous la surface de la cavité.
ȱ ȱ ȱȱęȱśȬŗřǯ
4. Une fois le couvercle installé, le sceller avec du glyptal
ǻȱȱȱ·Ǽǯȱȱ·ȱȱǯ
REMARQUE : Si un produit de scellement n’est pas
disponible, utiliser du vernis à ongles.
Pointeau d’admission
de carburant
)LJXUH,QVWDOODWLRQGXÀRWWHXUHWGXSRLQWHDX
d’admission de carburant.
5.11
5
Section 5
Système de carburant et régulateur
ȱ śǯȱ Ĵȱȱȱȱȱȱȱǰȱȱȱȱǰȱ
ȱȱȱę¡ȱȱȱȱȱȱȱȱȦ
·ÊȱȂ¹ȦȱȱȱǯȱȱȱȱDZȱ
5,1-6,2 N·m (45-55 in. lb.).
Fonctionnement en haute altitude
ȱȱȱȱ·ȱ¥ȱȱȱȱŗŞřŖȱȱ
ǻŜŖŖŖȱĞǯǼȱȱǰȱȱ·ȱȱȱȱȱ
tendance à être trop riche. Un mélange trop riche peut
résulter en des fumées d’échappement noires ou de
haute teneur en suie, des ratés, des pertes de vitesse et de
puissance, une consommation élevée de carburant et une
réponse faible ou lente du régulateur.
Un gicleur de carburant principal spécial pour hautes
altitudes peut être installé pour palier à ces problèmes.
Ces gicleurs sont vendus sous forme de kits comprenant
ȱȱȱȱȱ·ǯȱȱȱ·ȱȱȱ
correct, se reporter au Manuel des pièces de rechange du
moteur.
Solénoïde d’arrêt du carburant
ȱȱ¥ȱȱȱ··ȱȂȱ·Êȱ
Ȃ¹ȱȱȱȱȱȱ·ȱ¥ȱȱȱȱ
ȱȱȱę¡ȱȱȱȱȱȱȱȱǻȱǼȱ
ȱȱȱęȱȂ·ȱȱȱȂȱ
ȱȱȱȱ·ǯȱȱȱȱȂȱȱ
ȱȱȱȱ··ȱȱȱ·Êǰȱ·ęȱȱ
ȂȱȱĴȱȱȱȂȱȂȱȱ··ȱ
ou défectueuse. Une tension minimale de 7,3 volts CC est
·ȱ¥ȱȂȱȱ·Êǯȱ·ęȱ·ȱ
ȱȱ¦ȱȱȱȱȱȱȱȱ
ȱȱ·ȱȱȱȱȱȱ
carburateur ou à la vis courte argentée. Si tout est correct,
le solénoïde peut être retiré pour être testé. Ne pas oublier
de fermer l’alimentation en carburant et de recueillir le
ȱȂ·ȱȱȱȱȱ·Êȱȱ
retiré.
ȱ Śǯȱ ȱȱȱȂȱ·ȱȱŗŘȱȱ
ȍȱ·ȱȎǰȱ·ȱȱȱȱ¦ȱȱ
Ȃ¡··ȱȱȱȱȱ¦ȱȂȱǯȱ
ȱȱȱ¡·ȱȱ¦ȱȂȦ
¡ȱȱǻƸǼǯ
ȱ śǯȱ ȍȱȱȎȱȂǯȱȱȱȱȱ·Êȱ
se retire le solénoïde est en bon état. Réaliser le test
ǻȬ·ǼȱȱȱŜȱȱȱ·ęȱȱ
performance de fonctionnement.
Entretien du starter à autodécharge
ȱȱȱ··ȱȱȱ¥ȱ·ǰȱ
ȱ·ȱȱȱȱȱȱȱȱęȱśȬŗśǰȱȱ
ȱȱȱȱę¡·ȱ¥ȱȱȱȱȱ¥ȱȂȱȱ¡ȱ
ǯȱȱȱȱȱĴȱ·ǰȱȱȱ
du starter s’encastre dans une fente dans la tige. Suivre
la procédure suivante pour remplacer les composants du
starter à autodécharge à l’aide du kit de réparation de starter
ǚȱ12 757 11 pour les carburateurs à essence.
Couvercle antipoussière
Ressort
Levier du starter
Demicoussinet
Goupille
d’arrêt
Soupape du
starter
Vis
ȱȱȱǰȱ¥ȱěȱȱȱȱ¥ȱȂ¹ǰȱ
Ĵȱȱ·ȱȱȱ·Êȱȱ
correctement. Utiliser une source d’alimentation séparée de
ŗŘȱȱȱ·ȱȱǯ
ȱ ŗǯȱ ¹ȱȂȱȱȱȱȱȱ
·Êȱȱǯȱȱȱ·Êȱȱ
dévissé et retiré, de l’essence s’échappe du carburateur.
Préparer un récipient pour recueillir le carburant.
ȱ Řǯȱ Ĵ¢ȱȱ·Êȱ¥ȱȂȱȂȱ·ȱǯ
ATTENTION
ěȱȱȱȱȱȱȦȱęȱȂ·ȱȱ
ǯ
ȱ řǯȱ Ĵȱȱȱȱȱȱȱȱȱ
¦ȱȱȱȱȱ·Êȱȱȱ¦ȱȱȦ
emplacement de la source d’alimentation commutée de
ŗŘȱǯ
5.12
Figure 5-15. Vue en coupe montrant le carburateur à
starter à autodécharge.
Dépose des anciens éléments
ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȬ¸ȱǯȱȱȱ
s’enclenche et se détache.
ȱ Řǯȱ ȱȱȱȱ¡ȱȱę¡ȱȱȱȱȱ¥ȱ
la tige du starter.
ȱ řǯȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ
du carburateur.
Section 5
Système de carburant et régulateur
4. Retirer le demi-coussinet supérieur en suivant l’une
des procédures suivantes :
a. Utiliser un arrache-coussinet de type lève-soupape.
b. Utiliser un extracteur à vis #3 (pour trou de
¸ȱśȬřŘǼǯȱȱȂ¡ȱȱȱ
étau. Tourner le carburateur sur l’extracteur. Tout
en tirant sur le carburateur, taper doucement sur
le moulage du carburateur avec un marteau ou
ȱȱȱŗŘȬŘŞȱȱȱ¡ȱȱȱǛřȱ
n’est pas disponible.
Installer les pièces du kit
AVERTISSEMENT : Eviter les blessures
aux yeux !
ȱȱȱȱȱ·ȱȱȱ¢¡ȱǻĴȱȱ
ȱȱ·ȱǼȱȱȱȱ·ȱȱȱȂȱ
·ǰȱȱ³ǰȱȱ¡ǰȱȱǰȱȱȱ
ȱȱǯ
ȱ ŗǯȱ ȱȂȱȱ¸ȱȱǰȱȱ
Ĵ¢ȱȱȱȱȱ¥ȱȂȱ·ǯ
ȱ Řǯȱ
ȱȱȱȱ¥ȱȱȱȱ
levier et aligner la fente dans le bas du levier sur le
butoir de levier. Pour assurer l’alignement correct du
coussinet supérieur et le trou d’arbre inférieur, utiliser
ȱ¸ȱȱ¸ȱřȦŗŜȱȱȱȱȱ
au moment où il est enfoncé dans le moulage.
3. Installer l’ensemble de la tige du starter et le ressort
ȱȱĴȱȱȱ·ȱȱȱ¡¸ȱ
ȱ¥ȱȱȱȱǯȱȱȱęȱśȬŗŜǯ
Bas du
ressort
dans la
position 2
Vue de haut
indiquant la
position du ressort
Figure 5-16. Levier de starter avec capuchon enlevé.
ȱ Śǯȱ Ĵȱȱȱȱȱȱȱ¥ȱȱȱȱ
starter à l’aide de deux vis fournies dans le kit de
·ȱȱǯȱȱȱȂȱ®
ǚȱŜŖşȱ¡ȱęȱȱȱȱę¡ȱȱȱȱ
ȱǯȱȱȱȱ ȱ¸ȱȱȱ
ȱȱȱȱ··ȱȱ·ȱȱȱ
ȱȱȱȱȱǯȱȱȱȱȱȱ
ǰȱ·ȱȱȱȱŖǰŖŗŖȱȱȱȱȱ
ȱ·ȱȱȱȱȱȱȱȱǯȱȱ
ęȱśȬŗŝǯȱȱȱ³ȱȱȱȱȱȱȱȱ
starter, serrer solidement les vis.
)LJXUH0HVXUHGXMHX ¿OWUHjDLUHQOHYpSRXUXQH
plus grande clarté).
ȱ śǯȱ ·ęȱȱ·ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ
ȱȱȱȱȱDZ
ǯȱ ȱȱȱȱǰȱȱȱȱȱ
ǯȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ
doivent se déplacer ensemble.
b. Tout en maintenant le levier du starter en position
·ǰȱȱȱȱâ·ȱȱȱȱȱȱ
ǯȱȱȱȱȱȱȂȱȱ
se fermer avec le ressort librement.
c. Tout en maintenant le levier du starter en position
ȱǰȱȱȱȱȱȱȱȱ
ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ
starter.
6. Installer le nouveau couvercle anti-poussière en
Ȃ³ȱȂ¥ȱȱȂȱȂȱȱǯ
ȱ ŝǯȱ ȱȱȱȱȱȱ··ȱȱȱǰȱ
·ęȱ¥ȱȱȱ·ȱȱȱȱȱ
ȱȱȱ·³ȱȱȱȱęȱȱȱȱȱ
ȱȱȱȱȱȱ¦ǯȱȱȱȱ
se déplacer librement dans les deux directions.
Régulateur
ȱȱȱ··ȱȂȱ·ȱ·ȱ¥ȱ
Ĵȱȱ³ȱȱȱȱȱȱ
moteur constante dans des conditions de charge variables.
ȱ·ȱȱ·Ȧ·ȱȱȱ·ȱ
dans le carter et entraîné par un pignon sur l’arbre à cames.
Fonctionnement
La force centrifuge agissant sur le réducteur du régulateur
ȱȱȱĴȱȱȂ¡·ȱȱȱȱ¥ȱ
ȱȱȱȱȱȱȱȂ·ȱȱȱȱ¥ȱ
ȱȱȱȱǯȱȱȱȱȂ¡·ȱ
ȱĴȱȱȱ·ȱȱȂȱȱȱȱ
régulation.
5.13
5
Section 5
Système de carburant et régulateur
ȱȱȱ·ȱȱȱȱȱȱĴȱ
ȱȂȱ·ȱȱȱȱȂȱȱȱ
vitesse du moteur change. Une extrémité de l’arbre sort à
travers la paroi du carter du moteur. Par le biais de la tringle
¡ȱĴ·ȱ¥ȱȂȱ·ǰȱȱȱȱȱ
est transmisse au levier de l’accélérateur du carburateur.
ȱȱȱȱȱȱȱȂ··ȱȱȱȱ
« fast », la tension du ressort du réducteur maintient la
ȱȱȂ··ȱǯȱȱȱȱȱǻȱ
·ȱȱ·ȱǼǰȱȱȱ·ȱȱȱ
goupille de régulation sur l’arbre intermédiaire a tendance à
ȱȱȱȱȂ··ǯȱȱȱȱȱȱ
·ȱȱȱȱ·ȱȱȱȱȱ·ȱ
ȱȱȍȱ·ȱȎȱȱȱǰȱĴȱ
ainsi de conserver une vitesse constante du moteur.
ȱȱȱȱ·ȱȱȱȱȱȱ
ȱǻȱȱȱ·ȱȱ·Ǽȱǰȱȱ
ressort du régulateur déplace le bras du régulateur pour
ȱȱȱȱȱȂ··ǯȱȱ·ȱ
en une augmentation de carburant dans le moteur et un
·ȱȱȱȱ··ǯȱĴȱȱȂěȱ¸ȱ
ȱȱȱ·ȱȱȱȱȱȱ
ȱ¥ȱ·ǯȱȱȱȱĴȱȱȱ
Ȃȱȱ·ȱ·ęǰȱȱȱȱȱȱ
·ȱȱȱȱ·ȱȱȱȱȱ·ȱ
ȱȱȱ··ǯȱȱȱȱȱȱ
vitesse du moteur à un niveau relativement constant.
ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȱ·ȱȱȱ
ǻ··ȱȱǼǯ
ȱ Řǯȱ
·ȱȱȱȱȱȱȱȂȱ·ȱȱ
saisir les plats de l’arbre intermédiaire avec des pinces,
puis tourner l’arbre le plus loin possible dans le sens
anti-horaire.
3. Serrer les écrous hexagonaux solidement.
Réglage de la sensibilité
La sensibilité du régulateur se règle en changeant la
position du ressort du régulateur dans les trous du levier
du régulateur. Si un emballement de vitesse se produit
ȱȂȱęȱȱȱǰȱȱ·ȱȱȱ
sensible. Si une chute de vitesse importante se produit
ȱȱȱȱȱ·ǰȱȱ·ȱȱ
être réglé sur une plus grande sensibilité.
Réglage à distance de l’accélérateur et du
starter
ȱ ŗǯȱ ·ȱȱȱȱȂ··ǯȱȱĴȱǯ
ȱ Řǯȱ
ȱȱ¦ȱ¥ȱȱȱȂ··ȱȱȱ
ȱȂ··ǯȱȱȱęȱśȬŗşǯ
Le réglage de la vitesse d’intervention du réducteur est
déterminée par la position de la commande de l’accélérateur.
Elle peut être variable ou constante en fonction de
l’application.
Réglage initial
ěȱȱ·ȱȱȱȱȱȱ·ȱȱ
détaché ou retiré de l’arbre intermédiaire. Pour garantir un
·ȱǰȱ·ęȱȱȱȱȱȂ··ȱȱ
connectée au bras du régulateur et le levier de l’accélérateur
ȱǯȱȱȱȱȱęȱ¥ȱȱȱ¹ȱ
ȱę¡·ȱȱȱȱȱǰȱȱȱ·ȱ
ȱȱȱȱȱ·ǯȱȱȱęȱśȬŗŞǯ
Figure 5-19. Réglage à distance d’accélérateur et de
starter.
ȱ řǯȱ
ȱȱ¦ȱ¥ȱȱȱȱȱȱȱȱ
starter.
ȱ Śǯȱ ¡ȱȱȱȱ¦ȱ¥ȱȱȱȱȱ
de serrage.
ȱ śǯȱ ȱȱ¦ȱȂ··ȱȱȱȱȱ
d’accélérateur se trouve contre l’arrêt.
Levier du
régulateur
6. Serrer le collier de serrage de l’accélérateur.
ȱ ŝǯȱ ȱȱ¦ȱȱȱȱȱȱȱȱ
starter du carburateur soit complètement fermée.
Arbre intermédiaire
Ecrou
hexagonale
)LJXUH5pJODJHGXUpJXODWHXU ¿OWUHjDLUHQOHYp
pour une plus grande clarté).
5.14
ȱ Şǯȱ ȱȱȱȱȱȱǯ
ȱ şǯȱ ·ęȱȱȱȱǯȱȱ·ȱȱ
ȱȱĴȱǯ
Section 6
Système de graissage
Section 6
Système de graissage
Recommandations concernant l’huile
L’utilisation d’huile de type et de poids corrects dans le
carter est extrêmement importante. Il en va de même de la
·ęȱȱȱȱȂȱȱȂȱȱ
·¸ǯȱȂȱȂȱȱȱ·ȱȱȱ
ȱȂȱ··ȱȱȱ·ȱȱǯ
Type d’huile
ȱȱȱ·ȱȱȱ·ȱȱl’API
(American Petroleum Institute) de catégorie SG, SH,
SJ ou supérieureǯȱȱȱ·ȱȱȱȱȱ
température ambiante au moment de l’utilisation comme
·ȱȱȱȱǯ
6
Figure 6-1. Logo du conteneur d’huile.
Contrôle du niveau d’huile
ȱ ŗǯȱ ·ęȱȱȱȱȱ¹·ǰȱȂȱȱ¥ȱ
Ȃ£ȱȱȂȱȱĜȱȱȱȱ
ȂȱȱȱȱȱȂĴȱȱǯ
**
*
ȱ Řǯȱ ęȱȂ·ȱȱȱ¸ǰȱȂȱ·ǰȱǯȱȱ
·¸ȱȱȱǰȱĴ¢ȱȱȱȱȱ
ȱȱȦȱȱȱȱȱȱǯ
ȱ řǯȱ ȱȱȱȱȦȱȱȱ¢ȱ
l’huile.
ȘȂȱȂȱȱ¢·ȱȂȱȱȱ
śȬŘŖȱȱśȬřŖȱȱ·ȱȂ¥ȱŚŖǚȱǻŚŖǚǼǯȱ
ȘȘȱȱ¢·ȱȱȱȱ·ȱ
ȱȱ¸ȱȱȱȱȱȬŘřǚȱǻȬŗŖǚǼǯ
REMARQUE :ȱ ȂȱȂȱȱȂȱ·ȱ
ȱȱ ǰȱ ǰȱ ȱȱ·ȱȱ
ȱȱ¡ȱȂȱȱȱ
ȱȱȱ¡ȱ·ȱ
ȱȱȱǯ
Pour les moteurs avec une jauge à pression :
··ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱǯȱ
ȱęȱŜȬŘȱǻǼǯ
Pour les moteurs avec une jauge se vissant :
ȱ ȱ Ĵȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ
bouchon sur le tube. Ne pas visser le bouchon. Voir la
ęȱŜȬŘȱǻǼǯ
REMARQUE DZȱ ȱȱ¢·ȱȱ¡ȱ
ęȱ·ȱȱ¹ȱ
·ȱȱȱȱě·ȱ
ȱȱ·ȱ·ǯȱ
ǰȱęȱȱĴȱȱ
ȱȱȱȱ
ȱǰȱȱȱȱȱ
reconditionné doit être utilisé pendant
au moins 50 heures avec une huile
standard à base de pétrole avant de
ȱ¥ȱȂȱ¢·ǯ
ȱȱȱ¢ȱęȱȱȱȱȂȱęȱ
ȱ·ȱȂȱ ȱȱȱ·ȱȱ·ȱǯ
A
B
)LJXUH9pUL¿FDWLRQGXQLYHDXG¶KXLOH
6.1
Section 6
Système de graissage
ȱ Śǯȱ ȱȱȱȱâȱȱȱȂǯ
ȱ ȱ ȱȱȂȱȱ¹ȱȱȱȱȱȱ
ȍȱȱȎȱȱȱȱȱȱ·ǯȱȱȱęȱŜȬřǯ
ȱ śǯȱ ȱȱȱȂȱȱȱ¢ȱȱȂ¥ȱ
ȱȱȍȱȱȎȱȱȱǯȱȱâȱȱ
ȱȂȱ¥ȱȂȱȱȱȱȱȂȱȱ
l’huile.
ȱ Ŝǯȱ ĴȱȱȱȱȱȱȦȱȱ
d’huile.
Marque « F »
Plage de
fonctionnement
Figure 6-3. Jauge de niveau d’huile.
ȱ śǯȱ ȱȱȱȱǰȱȱȱ¢ȱȂȱȱ
Ȃ¥ȱȱȱȍȱȱȎȱȱȱǯȱȱâȱ
ȱȱȂȱ¥ȱȂȱȱȱȱȱȂȱȱ
l’huile.
REMARQUE :ȱ ȱ¥ȱȱȱȱȱ
Ȃȱȱȱȱȱęȱ
d’éviter toute usure prématurée et tout
ȱȱǯȱȱȱ
ȱȱȱȱȱȱ
ȂȱȱȱȱȱȍȱȱȎȱȱȬ
ȱȱȱȱȍȱȱȎȱȱȱǯ
Figure 6-4. Emplacements du bouchon de vidange, du
¿OWUHjKXLOHHWGXSUHVVRVWDWRSWLRQQHO2LO6HQWU\
Oil Sentry™
)LOWUHjKXLOH
ȱȱȱ··ǰȱȱǰȱȱȱ
ȱ¢ȜǯȱȱȱȱȂȱȱȱȱȂȱ
ȱǰȱȱȱȱ¢Ȝȱ¹ȱȱȱ
ȱȱȱ¢ȱǰȱȱȱȱȂǯ
ȱȱȱ··ȱȂȱęȱ¥ȱȱ¥ȱȱ
·ǯȱȱȱęȱŜȬśǯ
9LGDQJHHWUHPSODFHPHQWGX¿OWUHjKXLOH
ȱęȱ¥ȱȱȱ¥ȱ·ȱȱȱȱȱȱ
ȬȱȱȱȱȂǯȱ ȱȱ·ȱ
ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ
d’huile.
Vidanger l’huile
ȱȂȱȱȱ100 heuresȱȱǯȱ
ȱȂȱȱ·ȱ ǰȱ ǰȱ ȱȱ·ȱ
·ȱ¡ȱȱȱȱȱȍȱ·ȱȱ
·ȱȎǯ
·ȱȱȱȱěȱȱȱDZ
ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȱȂ¥ȱȱȂȱȱǯ
ȱ Řǯȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ
ȦȱǯȱĴȱȱȂȱȱȱ
¸ȱ··ǯ
ȱ řǯȱ ·ęȱȱȱȱȱ¥ȱȂ£ȱȱȱ
ǰȱȱâȱȱȱȱȂǯ
ȱ Śǯȱ ĴȱȱȱȱǯȱȱȂȱȱ·ȱ
sur un couple de 7,3 -9,0 N·m (65-80 in. lb.).
6.2
)LOWUHjKXLOH
)LJXUH)LOWUHjKXLOHHW2LO6HQWU\
5HPSODFHUOH¿OWUHjKXLOH
ȱȱęȱ¥ȱȱau moins toutes les deux
vidanges (toutes les 200 heures d’utilisation)ǯȱȱ
ȱȱęȱ¥ȱȱȂȱ ǯȱȱȱęȱ
¥ȱȱȱȱ¸ȱǯ
Section 6
Système de graissage
ȱ ŗǯȱ ȱȂȱȱȱȱǯ
Entretien
ȱ Řǯȱ ȱȱęȱ¥ȱȱȂ·Ĵǯ
ȱȱȱȱȱȱ¥ȱȱȱȱâ·ȱ
ȱȱȱȱȱȱȱěȱ
l’entretien des rotors.
ȱ řǯȱ ȱȱȱȱęȱ¥ȱǰȱĴ¢ȱȱ£ȱȱ
ȱęȱ¥ȱȱȱ¹ȱȱ·ȱȱȱ·ȱȱ
··ȱȱȱǯȱȱȂȱęȱ¥ȱǯȱ
¢ȱȱȱùȱȱęȱ¥ȱȱȱ·ǯ
ȱ Śǯȱ ȱȱȱęȱ¥ȱǰȱȂ¡··ȱȱ
·ȱȱȱǰȱȱȱ·ȱȱǯȱ
ȱȱȂȱǰȱȱ¢ȱ·ǰȱ¥ȱȱ
Ȃęȱȱę·ǯȱ¹ȱȱȱȱȂȱ
Ĵȱȱęȱ·ǯȱĴȱȱȱȱ¡ȱ
ȱȱ·ȱȱęȱȱȂǯ
ȱȱȱȱȱ¹ȱ·ȱȱěȱ
ȂȱȱȱȂȱȂȱȱȱȱȱ
ȱ·ȱȱȱȱȂǯ
ȱȱęȱŜȬŜǰȱŜȬŝǰȱŜȬŞȱȱŜȬşǯȱȱ·ȱ
ȱȱȱȱ·ȱȱȱȱȱȱ
procédures d’installation et de dépose des composants du
¢¸ȱȱęǯ
Rotor interne
ȱ śǯȱ ȱȱęȱȱȂȱȱȱȱȱ
ȱȱȱȱęǯ
ȱ Ŝǯȱ
ȱȱęȱ¥ȱȱȱǯȱȱȱęȱ
¥ȱȱȂ¥ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ
ȱȱȂȱȱęǰȱȱȱȱęȱ
de 3/4 à 1 tour supplémentaire.
ȱ ŝǯȱ ·ȱȱȱȱȱȱȱȱ¥ȱȱ
couple de 7,3-9,0 Nm (65-80 in. lb.).
ȱ Şǯȱ ȱȱȱȂȱȱȱ¢ȱȱȂ¥ȱ
ȱȱȍȱȱȎȱȱȱǯ
6
Rotor externe
Arbre d’équilibrage
)LJXUH3RPSHjKXLOH*HURWRU
9. Démarrer le moteur et l’inspecter pour détecter toute
ǯȱ·ȱȱȱȱȱĴȱȱȱ
ȱǯȱ·ęȱȱȱȂȱęȱȂȱȂȱ
ȱȱ¥ȱȱȱ·ȱȱȱȍȱȱȎǯ
Système de graissage sous pression
intégrale
Dispositif
d’aspiration d’huile
Fonctionnement
ȱȱȱȱ¢¸ȱȱȱȱȱ
·ȱȱȱȂȱ·ȱȱǰȱ¥ȱ
Ȃȱ¥ȱǰȱ¥ȱȂȱȂ·ȱȱ¡ȱȱȱ
¡ȱȱǯȱȱȱȱęȱȱȱȂǰȱ
ȱ¢¸ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ
ȱ¢ǯ
Figure 6-7. Dispositif d’aspiration d’huile.
ȱȱ¥ȱȱ Ȝȱ¥ȱȱȱȱ·ȱ
ȱȱȱȱȱȱȱÉ·ȱȱȂȱ
Ȃ·ǯȱȱȱ¥ȱȱȱȱȱ
ȱȱ·ȱȂȱ··ȱ¹ȱ¥ȱȱȱȱȱ¥ȱ
ȱ·ȱȱȱ··ǯȱȱȱ
ȱ·ȱ·ȱȱȱȱȱȱȱȱ
ȱ¡ȱȱ¢¸ǯ
ȱȱ·ȱȂȱȱǰȱȱȱȱ
ĴȱŜŖȱǯȱȱȱȱȱǻ·ȱȱ
ȱǼȱȱǰȱȱȱȂȱȱ
descendre à 12 psi.
6.3
Section 6
Système de graissage
Support de la
soupape de
décharge
9LVVDQVWrWHj
six pans creux
ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȂ···ȱȱ¢¡ȱȱ
·ĚǰȱLoctite® n° 592 ®ȱǻȱ·Ǽȱ¡ȱęȱ
du pressostat.
2. Installer le pressostat dans le trou percé sur
Ȃȱȱęȱ¥ȱǯ
Ressort
Piston
Corps de la soupape
Figure 6-8. Conception d’origine de la décharge de
pression d’huile.
ȱ řǯȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱ6,8 N·m
(60 in. lb.).
Test
ȱȱȱ¢Ȝȱȱȱȱȱ
·ǯȱ ȱȱ··ȱȱȂȱǻȱȱǼȱ
ȱȱȱȱȱȱȱǻ·ȱȱǼȱ
ȱȱȱȱȱȱȱ3,0/5,0 psi.
ȱȂȱ·ǰȱȱ·ȱȱǰȱȱ¸ȱ
ȱȱ·ęȱȱȱȱ·ȱȱȱȱ
pressostat.
ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȱȱ¥ȱȱȱȱȱÉȱ
en métal du pressostat. Quand une pression de 0 psi
ȱ·ȱȱǰȱȱȱȱȱȱ
·ȱǻȱ·Ǽǯ
Figure 6-9. Nouvelle soupape de décharge.
Pressostat Oil Sentry™
ȱ Řǯȱ ȱ ȱȱ·ȱ
ȱǯȱȱ·ęȱȱȱȱ
ęȱȱȱ¥ȱȱȱ·ȱǻȱ
Ǽȱȱȱȱȱȱȱȱȱ
řǰŖȦśǰŖȱǯ
ȱ ȱ Ȃȱȱȱȱȱȱȱ
ȱ·ȱ¥ȱşŖȱȱ¡ǯ
ȱȱȱ··ǰȱȱǰȱȱȱ
ȱ¢ȜǯȱȱȱęȱŜȬśǯȱȂȱ¢Ȝȱ¹ȱȱ
ȱȱȱȱ¢ȱȂȱȱȍȱȱ
ȱȂȱȎǰȱȱȱȱȂȱȱȱǯȱ
Ȃȱ¹ȱȱȂȱ¢Ȝȱ·ȱȱȂȱ
du moteur.
Fonctionnement
ȱȱȱȱȱȱ·ȱ
ǻǰȱ··ǰȱǯǼǰȱȱȱȱ¹ȱ·ȱȱ
Ĵȱ¥ȱȱȱȱȱȂȱęȱȂ¹ȱȱǯ
ȱȱȱȱ·ȱǻȱȱǰȱ
ǰȱǯǼǰȱȱȱȱ¹ȱ·ȱȱȱ
un voyant d’avertissement de basse pression d’huile.
REMARQUE :ȱ Ȃȱ¢Ȝȱȱȱȱȱ
ȱȱâȱȱȱȂȱ
ȱ ȱ ǯȱ·ęȱ
ȱȱȱȂȱȱȱȱȱȱ
ȱȱȍȱȱȎȱȱȱǯ
Installation
ȱȱȱ·ȱȱȂȱȱęȱ¥ȱǰȱ
ȱȂȱȱȱȂȱȱȱȱȱ
ȱǰȱȱęȱŜȬśǯȱȱȱȱȱȱ
ȱȱȂȱ¢ȜǰȱȱȱȂȱȱ·ȱȱȱ
ȱȱŗȦŞȬŘŝȱǯǯǯǯ
6.4
3. Réduire progressivementȱȱȱ·ȱ
ȱǯȱȱ·ęȱȱȱȱ
ęȱȱȱ¥ȱ·ȱǻȱ·Ǽȱ
ȱȱȱȱȱȱȱȱřǰŖȦśǰŖȱǯ
ȱ ȱ ȱȱȱȂȱȱȱȱȱ
prévu.
Unités du réducteur
ȱȱȱȱȱ·ǰȱȱȱȱȱ
ȱȱȱȱ·ȱȱȱȱȱ
50 heuresȱȱȱȱ·ęȱȱȱȂǯȱ
ȱȱȱȱǰȱȱȱȂȱȱȂ·ȱ
ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȂǯȱȱ
ȱȱȂǰȱȱȱȱ¥ȱ·ȱȱȱȱ
Ȃ·ǯȱȱȱȂȱ ȱǚȱŝȱȱȱȂ·ȱȱ
·ǯȱȱȱȱȱȱ¥ȱĴȱ
·ęȱDZ
ȱ
ȱ
ȱ
ȱ
ȱ
ȱŜřŚ
£ȱȱ¡ȱȍȱȱȎȱ
ȱȱȱ£ȱ¡ȱ
ȱȱȱ£ȱȱ¡ȱ
ȱȱȱ£ȱȱ£ȱȱ
Section 7
Démarreur rétractable
Section 7
Démarreur rétractable
AVERTISSEMENT ! Ressort sous tension !
ȱ·ȱ·ȱȱȱȱȱȱȱȱǯȱȱȱȱĴȱȱȱȱȱ
l’entretien des démarreurs rétractables et respecter scrupuleusement les instructions de relâche de la tension du ressort indiquées dans
Ĵȱǯ
Carter du démarreur
Vis
hexagonales
à brides
Poignée avec
¿[DWLRQGHFRUGH
Ressort et
¿[DWLRQ
Corde
7
Poulie
Figure 7-2. Dépose du démarreur rétractable.
Kit de réparation
des cliquets
(taquet)
Remplacement de la corde
Il est possible de remplacer la corde sans démonter
complètement le démarreur.
1. Retirer le démarreur du carter du ventilateur du
moteur.
Vis
centrale
Coupelle
d’entraînement
2. Tirer la corde d’environ 12" et faire un nœud (coulant)
ȱęȱȱȂ¹ȱȱȱ·ȱȱȱ
·ǯȱȱȱęȱŝȬřǯ
Figure 7-1. Démarreur rétractable - Plan éclaté.
Dépose du démarreur
1. Retirer les cinq vis hexagonales à brides qui
maintiennent le démarreur au carter du ventilateur.
2. Retirer le démarreur.
Nœud coulant
Poignée
Nœud
Installation du démarreur
1. Installer le démarreur rétractable et cinq vis
hexagonales à brides au carter du ventilateur. Ne pas
serrer complètement les vis.
2. Tirer la poignée du démarreur jusqu’à ce que les
cliquets s’enclenchent dans la coupelle d’entraînement.
ȱȱ·ȱȱĴȱȱȱȱȱǯȱ
ȱȱęȱŝȬŘǯ
Fixation de
corde
Figure 7-3. Dépose de la poignée du démarreur.
7.1
Section 7
Démarreur rétractable
ȱ řǯȱ ȱȱę¡ȱȱȱȱȂ·ȱȱȱ
poignée du démarreur. Défaire le nœud simple et
ȱȱę¡ȱȱȱȱȱ·ǯ
4. Tenir fermement la poulie et défaire le nœud coulant.
Faire tourner la poulie lentement pendant que la
tension du ressort se relâche.
ŗřǯȱ ȱȱȱȱȱǰȱȱȱ
se rétracte complètement et la poignée bute contre le
carter du démarreur.
Remplacement des cliquets (taquets)
5. Lorsque toute la tension du ressort sur la poulie du
démarreur est relâchée, retirer la corde de la poulie.
ȱ·ȱȱ¹ȱ¸ȱ··ȱȱ
remplacer les cliquets du démarreur. Un kit de réparation
des cliquets est disponible et contient les composants
suivants :
6. Faire un nœud simple à une extrémité de la corde
neuve.
Le kit de réparation des cliquets contient :
Qté
Description
ȱ ŝǯȱ ȱȱȱȱȱȱȱȬȱǻȱ
regardant depuis le côté à cliquets de la poulie) jusqu’à
ce que le ressort soit serré. (Environ 6 tours complets
de poulie.)
8. Tourner la poulie dans le sens horaire jusqu’à ce que le
trou de la poulie soit aligné avec le coussinet du guide
de corde du carter du démarreur.
REMARQUE :ȱ ȱȱĴȱ¥ȱȱȦȱȱ
ȱȱ·ǯȱ£ȱȱȬȱ
en C pour maintenir la poulie en place.
9. Insérer la corde neuve à travers le trou de la poulie du
démarreur et le coussinet du guide de corde du carter
ȱ·ǯȱȱȱęȱŝȬŚǯ
Coussinet
du guide de
corde
Trou de
corde dans
la poulie
1
1
1
1
1
1
1
Fixation de cliquets
Vis centrale
Ressort à cliquet (taquet)
Ressort de frein
Cliquet du démarreur (taquet)
Rondelle de frein
Rondelle
Démontage
AVERTISSEMENT ! Ressort sous tension !
Ne pas retirer la vis centrale du démarreur avant que la tension
du ressort ne soit relâchée. La dépose de la vis centrale avant le
relâchement de la tension du ressort ou le démontage incorrect
du démarreur risquent d’entraîner le relâchement soudain et
¡ȱȱǯȱȱȱȱ¥ȱȱĴȱęȱ
de garantir la sécurité personnelle et le démontage correct du
démarreur. S’assurer que toutes les personnes présentes dans la
zone portent une protection faciale appropriée.
1. Relâcher la tension du ressort et retirer la corde du
démarreur (consulter « remplacement de corde »,
étapes 2 à 5).
ȱ Řǯȱ ȱȱȱǰȱȱȱȱȱę¡ȱȱ
ǯȱȱȱęȱŝȬśǯ
Vis centrale et
rondelle
Fixation de cliquets
Empêcher la
poulie de tourner
Figure 7-4. Installation de la corde.
10. Faire un nœud coulant à environ 12" depuis le bout
libre de la corde. Tenir fermement la poulie et la faire
tourner lentement jusqu’à ce que le nœud coulant
Ĵȱȱȱȱȱȱǯ
ȱŗŗǯȱ
ȱȱ·ȱȱȱę¡ȱȱȱȱȱ
corde. Faire un nœud simple à l’extrémité de la
ǯȱ ȱȱę¡ȱȱȱȱȱ·ȱȱ
démarreur.
12. Défaire le nœud coulant et tirer sur la poignée jusqu’à
ce que la corde soit complètement sortie. Rétracter
lentement la corde dans le démarreur.
7.2
)LJXUH9LVFHQWUDOHURQGHOOHHW¿[DWLRQGHFOLTXHWV
Section 7
Démarreur rétractable
ȱ řǯȱ ȱȱȱȱȱȱȱǯȱȱȱ
ęȱŝȬŜǯ
Ressort et rondelle
de frein
Ressort
du cliquet
ȱ şǯȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱę¡ȱȱȱ
ǯȱȱȱęȱŝȬŞǯ
Mousqueton
extérieur
Trou de
corde
dans la
poulie
Cliquets
Ressort &
¿[DWLRQ
Figure 7-6. Ressort de frein, rondelle, cliquets et
ressorts de cliquet.
4. Noter soigneusement les positions des cliquets et de
leurs ressorts avant de les retirer.
5. Retirer les cliquets et les ressorts des cliquets de la
poulie du démarreur.
6. Tourner la poulie de 2 tours complets dans le sens
horaireȱęȱȱ·ȱȱȱȱȱȱ
démarreur.
ȱ ŝǯȱ ȱȱȱȱȱȱȱ·ǯȱ ȱ
ȱȦȱȱȱ¸ȱ¥ȱȱȱȱȱ
soit éloignée du visage du technicien et des autres
personnes présentes aux alentours.
8. Tourner légèrement la poulie latéralement et la séparer
ȱȱǯȱȱȱęȱŝȬŝǯ
)LJXUH3RVLWLRQGXUHVVRUWHWGHOD¿[DWLRQGDQVOD
poulie.
ȱŗŖǯȱ ȱȱȱȱȱę¡ȱȱȱȱȱȱȱ
unité.
ATTENTION ! Ressort sous tension !
ȱȱȱȱȱȱȱę¡ǯȱȱ¦ȱĴȱȱ
ressort risque de causer des blessures personnelles graves.
Contrôle et révision
1. Inspecter soigneusement la corde, les cliquets, le carter,
ȱȱȱȱȱȱȱęȱȱ·ȱ
tout signe d’usure ou dommage.
2. Remplacer tous les composants usés ou abîmés.
Utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine
ȱȱ·ę·ȱȱȱȱȱ¸ǯȱ
ȱȱȱȱȱęȱŝȬŗȱȱȱ
comme pièces de rechange. Ne pas utiliser de pièces
non standard.
Carter
Poulie
ȱ řǯȱ ȱȱ¢ȱȂȱȱȱȱȱȱȱȱ
ę¡ǯȱȱȱȱȱȱȱ
ȱȱȱę¡ǯ
ȱ Śǯȱ Ĵ¢ȱȱȱȱ·ȱȱ·ȱ
la vieille graisse et la saleté.
Remontage
ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȱȱȂȱȱȱę·ȱ
ȱȱȱǯȱȱȱȱȱȱę¡ȱȱȱ
ȱǻȱȱȱȱȱǼǯȱȱȱęȱŝȬŞǯ
Figure 7-7. Dépose de la poulie du carter.
ȱ ȱ ȱȱȱȱȱȱȱ·ȱĜǰȱ
ȱȱȱȬ¹ȱ·ȱȱȱȱȱ
démarreur ou encore sous tension. Replacer la poulie
dans le carter et répéter l’étape 5 avant de séparer la
poulie du carter.
2. Installer la poulie avec l’ensemble du ressort et de la
ę¡ȱȱȱȱȱ·ǯȱȱȱęȱŝȬşǯ
ȱ řǯȱ ȱȱȱȱȱ¸ȱ·ȱȱ
le carter du démarreur. Ne pas enrouler la poulie et le
ressort de recul pour l’instant.
7.3
7
Section 7
Démarreur rétractable
ȱ ŝǯȱ ȱȱȱ·ȱȱLoctite® N° 271 sur
ȱęȱȱȱȱǯȱ ȱȱȱǰȱ
ȱȱȱȱȱę¡ǰȱȱȂȱǯȱȱ
la vis au couple de 7,4-8,5 N·m (65-75 in. lb.).
Poulie &
ressort
8. Tendre le ressort et installer la corde et la poignée
comme indiqué aux étapes 6 à 12 à la section
« Remplacement de la corde ».
9. Installer le démarreur sur le carter du ventilateur du
ǯȱȱȱęȱŝȬŗŗǯ
Carter
Figure 7-9. Installation de la poulie et du ressort dans le
carter.
4. Installer les ressorts de cliquets et les cliquets dans la
ȱȱ·ǯȱȱȱęȱŝȬŗŖǯ
Cliquet
Figure 7-11.
Ressort
du cliquet
Figure 7-10. Installation des cliquets et ressorts de
cliquet.
5. Placer la rondelle de frein dans le renfoncement de la
ȱȱ·ǰȱȬȱȱȂȱǯ
ȱ Ŝǯȱ ęȱȱȱȱȱȱȱǯȱȱȱ
ȱȱȱȱǯȱǻȂȱȱȱęȱ
de l’arbre central sont propres, secs et ne sont pas
·ȱȱȱȱȂǯǼȱȱȱęȱŝȬŜǯ
7.4
Section 8
Système et composants électriques
Section 8
Système et composants électriques
Ĵȱȱȱȱǰȱȱ·ȱȱȱ
réparations du système électrique et de ses composants. Les
¢¸ȱȱȱȱȱȱĴȱȱȱ
les suivants :
• Bougie
ȱ ȱ ȊȱĴȱȱ¢¸ȱȱ
• Système d’allumage électronique
ǻ¥ȱ·ȱǼ
• Démarreur électrique
Bougie
Les ratés ou les problèmes de démarrage du moteur sont
souvent dus à une bougie en mauvais état ou dont le réglage
d’écartement des électrodes est incorrect.
3. Contrôler l’écartement des électrodes à l’aide d’un
calibre. Régler l’écartement en pliant prudemment
Ȃ·ȱȱǯȱȱȱęȱŞȬŗǯȱȱȱ
ȱ ŗŗȬŗśȱȱ1,02 mm (0,040 in.). Régler
Ȃ·ȱ ŗŜȱȱ0,76 mm (0,030 in.).
REMARQUE ! Les moteurs équipés de LP doivent
avoir un écartement de bougie de
ŖǰŚśŝŘȱȱǻŖǰŖŗŞȱǯǼǯ
Calibre
Bougie
Ce moteur est équipé de la bougie suivante :
ȱȱȱȱȱȱ®
ŗŘȱǻ ȱǚȱȂǯȱŗŘȱŗřŘȱŖŘȬǼǯ
ȱ
ȱȱȱǰȱ®
ȱřŖŝŗȱǻ·ȱȱȱȱȱǰȱ
ȱǚȱȂǯȱŘśȱŗřŘȱŗŘȬǼȱȱ·ȱǯ
Des bougies de marques équivalentes peuvent
aussi être utilisées.
Ecartement :ȱ ŗŗȬŗśȱ
ŗǰŖŘȱȱǻŖǰŖŚŖȱǼ
ȱ
ŗŜȱ
ŖǰŝŜȱȱǻŖǰŖřŖȱǼ
ȱȱęȱDZȱ ȱ
ŗŚȱ
Portée :
ŗşǰŗȱȱǻřȦŚȱǼ
Taille hex. :ȱ ȱ
ŗśǰşȱȱǻśȦŞȱǼ
Type :ȱ
Révision de la bougie
ěȱȱ·ȱȱȱȱȱȱ200 heures de
ǯ
ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȱǰȱĴ¢ȱȱ£ȱ¥ȱȱȱ
ȱȱȱȱ¹ȱȱ·ȱȱȱ·ȱȱ
pénétrer dans le moteur.
8
Masse
terre
Ecartement
Figure 8-1. Entretien de la bougie.
ȱ Śǯȱ Ĵȱȱȱȱȱȱȱǯȱȱȱ
bougie au couple de řŞǰŖȬŚřǰŚȱȉȱǻŘŞȬřŘȱĞǯȱǯǼ.
ȱ Řǯȱ ȱȱȱȱȂǯȱȱȱȱȱȱ
usée ou en cas de doute quant à sa réutilisation.
REMARQUE !ȱ ȱȱĴ¢ȱȱȱ·ȱȱ
ȱȱȱȱȱǯȱȱ
débris restant sur la bougie risquent de
pénétrer dans le moteur et de causer
des dommages et une usure graves.
8.1
Section 8
Système et composants électriques
Contrôle
Contrôler la bougie dès qu’elle est retirée de la culasse.
Les dépôts sur le bec isolant de la bougie constituent des
indications sur l’état général des segments de piston, des
soupapes et du carburateur.
Des bougies normales et encrassées sont montrées sur les
illustrations suivantes.
Usée : Quand une bougie est usée, l’électrode centrale est
ȱȱȂ·ȱȱ·ȱȱŖǰŖŗŖȈȱȱȱȱ
rapport à la normale.
Normale : Le bec isolant d’une bougie prise sur un moteur
ȱȱȱȱȱȱȱ
Ȃȱ·¸ȱȱȱ·âȱȬǯȱȱȂ·ȱ
centrale n’est pas usée, une bougie dans cet état peut être
··ȱȱȱȂ·ȱȱ·ȱâ·ǯ
Dépôts humides :ȱȱȱȱȱȱ¥ȱȱ¡¸ȱ
ȱȱȱ¥ȱȱ·ȱȂȱȱȱȱȱ
combustion. Un surplus de carburant peut être causé en
ȱȱȱȱȱȱȱȱǯȱ
ȱ·ȱȂȱȱȱȱȱȱȱ
généralement due à des segments de piston ou des guides
de soupape usés.
·âȱȱȱDZ Des dépôts de suie noirs indiquent
une mauvaise combustion. Une mauvaise combustion est
··ȱ·ȱȱȱȱȱǰȱȱ
ȱȱȱȱȱǯ
·âȱȱȱDZ Des dépôts calcaires blancs
ȱȱěǯȱĴȱȱȱ··ȱ
·ȱȂȱ·ȱ¡ȱȱȂ·ǯȱȱ
ȱȱȱȱȱȱȱȂȱȱȱ
ĴȱȱȱȱȂȱȱȱ
ȱ¹ȱ¥ȱȂȱȂȱěǯ
8.2
Section 8
Système et composants électriques
Batterie
Généralités
ȱĴȱȱŗŘȱȱȱȱ·ȱȱ
ȂȱřŘȱȱȦŘśŖȱ¸ȱȱ·ȱ¥ȱ
ȱȱȱ·ǯȱȱȱȱ
·ęǰȱȱȱ¡ȱȱȱȱ
de l’équipement dans lequel ce moteur est monté.
ȱȱĴȱȱȱȱȂȱȱĜȱȱ
lancer le moteur.
REMARQUE : Ne pas essayer de démarrer le moteur avec
ȱȱĴǯȱ·ȱȱȱȱ
ȱĴȱȱȱȱȱȱȱ
recommandées peut résulter en une avarie
du démarreur.
ȱ řǯȱ ȱȱ¦ǰȱȱȱȱȱȱ¡ȱȱ
une solution d’eau et de bicarbonate de soude. Rincer
soigneusement à l’eau claire.
REMARQUE : Ne pas laisser la solution de bicarbonate
de soude pénétrer dans les éléments de
ȱĴȱDzȱȱ·ȱȂ·¢ǯ
Essai de la batterie
ȱȱȱȱȱĴȱȱȱȱ¸ȱ
ȱȱȱȱȱȱĴȱȱȱ·ȱȱǯȱ
ȱȱȱȱȱĴȱȱȱşȱȱȱȱ
·ǰȱȱĴȱȱ·ȱȱ··ǯȱȱ
··ȱ¥ȱȱȱŞȬŘǯ
Voltmètre CC
Entretien de la batterie
ȱȱ·ȱȱȱȱĴȱȱȱȱ
ȱȱǯ
AVERTISSEMENT : Acide dangereux, gaz
explosifs !
ȱĴȱȱȱȂȱǯȱȱ¹ȱ
ȱúȱȂǰȱ·ȱȱȱȱȱǰȱȱ¢¡ȱȱ
ȱ¹ǯȱȱĴȱȱȱȂ¢¸ȱ¡ȱ
Ȃȱȱ·ǯȱęȱȂ·ȱȱȱȂȱ
ȱȂ¡ǰȱȱȱȱĴȱȱȱȱ£ȱ
ȱ··ǯȱȱȱ¥ȱȱȂ·ǰȱĚȱȱȱ
ȱȱȂȱȱȱȱȱȱĴǯȱ
ȱȱĴȱȱȱȱ·ȱȱǯȱȱȱ
ħȱȱȱȂȱȱĴǯ
ȱȱ·ȱȱ¦ȱȱȱ·ȱǻȬǼǰȱȂȱȱ
ȱȱȱȱȱȱȱǻ¹Ǽǯȱȱȱ
ȱǻǼǰȱȱ·ȱȱȱ¥ȱȂ¡··ȱȱ¦ȱȱ
ǰȱȱȱȱȱȱ¡ȱȱȱȱ·ȱ
Ȃ¢¸ȱȱȱȱȂǯ
8
Batterie
Figure 8-2. Contrôle de la tension de la batterie.
ȱ ŗǯȱ âȱ·¸ȱȱȱȂ·¢ǯȱȱ
nécessaire, ajouter de l’eau distillée pour maintenir le
niveau recommandé.
REMARQUE :ȱ ȱȱȱȱȱĴǯȱȱ
ȱȱȱȱ
·ȱ··ȱȱȱĴȱ
peuvent être dues à une perte
d’électrolyte.
ȱ Řǯȱ ȱȱȱ¦ǰȱȱȱȱȱȱ
¡ȱȱȱĴǯȱȱȱȂȱ
ȱȱȱ·ȱȱȱȱ¡ȱȱ
ȱȱȱȬ·ȱȱȱĴǯȱȱȬ
·ȱȱȱȱȱȂ·ǯ
8.3
Section 8
Système et composants électriques
Système d’allumage magnéto-électronique, moteurs CH11-15
Culot de bougie
Bougie
Intervalle
0,2-0,3 mm
(0,008-0,012 in.)
Borne de bougie
(C)
Module
d’allumage
Aimant
Laminage
(A)
Borne
de court-circuit (B)
Volant
Interrupteur d’arrêt ou
interrupteur à clé sur la
position OFF
Figure 8-3. Système d’allumage magnéto-électronique, moteurs CH11-15.
Ces moteurs sont équipés d’un système d’allumage
·Ȭ·ȱęǯȱȱ¢¸ȱȱȱ
éléments suivants :
ȱ Ȋȱ ȱ·ȱ·ȱĴ·ȱȱ¸ȱȱ
au volant.
ȱ Ȋȱ ȱȱȂȱ·Ȭ·ȱȱȱ
est monté sur le carter du moteur.
ȱ Ȋȱ ȱȱȱȬȱǻȱ¥ȱ·Ǽȱȱȱȱȱ
module à la terre pour arrêter le moteur.
•
Une bougie.
Fonctionnement
Quand le volant tourne et que l’aimant passe le module
d’allumage, une tension basse est générée dans les
enroulements primaires du module. Lorsque la tension
primaire est précisément à sa crête, le module génère une
ȱ··ȱȱȱȱǯȱĴȱ
ȱ··ȱ·ȱȱ·ȱȱȱȱȱǯȱĴȱ
·ȱȱȱ·ȱȬȱȱȱȱ
de combustion.
Le calage de l’étincelle est contrôlé automatiquement par le
module. Par conséquent, aucun entretien ou réglage n’est
·ȱȱȱȱ¥ȱȱȱâȱ·Ȧȱ
remplacement de la bougie.
ȱȱȱ¸ȱȱ·ȱȱȱȱȱ
corrigés en remplaçant la bougie, consulter le « Guide
ȱȱȱȱȎȱȱȱȱ·ȱ
d’analyse des problèmes.
8.4
Section 8
Système et composants électriques
Guide de recherche de pannes du système d’allumage magnéto
ȱȱȱȱȱ·ȱȱȱ·ȱȱ¸ȱ·ȱȱ¢¸ȱȂǯȱȱȱȱŘǰȱȍȱȱ
ȱȱȎȱȱȱȱȱ¢¸ȱȱ·ǯ
REMARQUE :ȱ ȱȱ¸ȱ¥ȱȱȱǻŘȱȱȱǼȱȱȱȱǯȱȱĴȱ¥ȱ£·ȱȱ
ȱȱȂ¸ȱȱȱȱȱȱȱȱǯ
Problème
Conclusion
Test
ȱ ŗǯȱ ·ęȱȱȱ¦ȱȱȱȱȱ·ȱ
sur la bougie.
ȱ Řǯȱ âȱȂ·ȱȱȱǯȱȱȱ
Ȃ·ȱȱ··ȱǯȱȱȱŞǯŗǯ
ȱ Řǯȱ ȱȱȱȱȱȱ·ǰȱ·ęȦ·ȱ
l’écartement et installer de nouveau.
ȱ řǯȱ ·ęȱȱȱȂȱ¥ȱȂȱȱ
·ęȱȱǯȱǻȱȱȱŘȱ
ȬȱȍȱȱȱȱȎǼǯ
3. S’il est possible de voir et d’entendre des
étincelles, le module d’allumage est en bon
état.
ǯȱ ȱȱ¦ȱȱȱȱȱȱ
bougie du moteur et le connecter au
·ęȱȱǯ
REMARQUE :ȱ ęȱȱȱȱ·ȱȱ
moteur normalement obtenus
lors du lancement, ne pas retirer
la bougie.
Le moteur ne
se lance pas
ǯȱ ȱȱȂȱȂǰȱ
l’interrupteur d’arrêt ou l’interrupteur à clé
du moteur est sur la position marche.
S’il n’est pas possible de voir et d’entendre des
étincelles :
ǯȱ ȱȱȂȱȂǰȱ
l’interrupteur d’arrêt ou l’interrupteur à clé
du moteur est sur la position marche.
ǯȱ âȱȱ¦ȱȱȱȱȱ
module d’allumage ainsi que les autres
composants pour détecter toute mise à
terre accidentelle et des isolations abîmées.
ǯȱ ȱȱȱȱȱȱ·ęȱ
de tension. Il doit être possible de voir et
d’entendre les étincelles.
ǯȱ ȱȱ¦ȱȱȱȱȱȱȱ·ǰȱ
le module d’allumage est probablement
·¡ȱȱȱ¹ȱ·ǯȱȱȱ
ȱ¥ȱȂȱȂȱ¸ȱǻȱŚǼǯ
ȱ Śǯȱ ȱȱ·ȱȱȂȱ
ȱȱȱ¥ȱȂȱȂȱ¸ȱ
ǻȱȱęȱŞȬřȱȱŞȬŚǼȱDZ
4. Si la résistance est ȱȱȱŖȱǰ
ȂȱȱȱȱȱȬ
circuité. Remplacer le module.
ȱ ȱ ȱȱ¦ȱȱȂ¸ȱ¡ȱ
ȱǻǼǯȱȱȂȱ¦ȱ¥ȱȱ
ȱȱȱȱȱ¦ȱȱȱȱ
ǻǼǯȱȱȱȱ¦ȱȱȂ¸ȱ·ȱ
ȱĴȱ¸ǰȱȱ·ȱȱȂȱ
secondaire doit être de 7900 à 18400 ohms.
Si la résistance est ··ȱȱęǰ
l’enroulement secondaire du module est
ouvert. Remplacer le module.
Si la résistance est comprise dans les valeurs
indiquées, l’enroulement secondaire du
module est en bon état.
REMARQUE :ȱ ȱȱȱȱ¹ȱě·ȱ
que si le module a été allumé
ȱȱȱǯ
Dépose et installation du module
d’allumage
ȱȱ¡ȱȱȱ·ȱȱȱȱȱ
consulter les procédures de démontage et d’installation du
module d’allumage complet.
Figure 8-4. Test du module secondaire.
8.5
8
Section 8
Système et composants électriques
Système d’allumage électronique avec avance à l’allumage (Smart Spark™), moteurs CH16
Batterie de 12 V
Interrupteur d’arrêt ou interrupteur
à clé sur la position Off
Module d’avance à l’allumage
Bougie
Intervalle
(0,2/0,3 mm)
0,008/0,012 in.
Module d’allumage
Aimant
Volant
Figure 8-5. Système d’allumage à décharge capacitive avec avance à l’allumage.
ȱȱ ŗŜȱȱ··ȱȂȱ¢¸ȱȂȱ¥ȱ
·ȱȱ·ȱȱȱ·ȱ¥ȱ
Ȃǯȱȱȱ¢ȱǻęȱŞȬśȱȱ
ŞȬŜǼȱȱȱȱǯ
ȱ Ȋȱ ȱ·ȱ·ȱĴ·ȱȱ¸ȱȱ
au volant.
ȱ Ȋȱ ȱȱȂȱ·ȱ¥ȱ·ȱ
capacitive monté sur le carter du moteur.
•
Un module d’avance à l’allumage monté sur le carter
du moteur.
ȱ Ȋȱ ȱĴȱȱŗŘȱȱȱȱȱȱȱȱ
d’avance à l’allumage.
ȱ Ȋȱ ȱȱȱȬȱǻȱ¥ȱ·Ǽȱȱȱȱ
module d’avance à l’allumage à la terre pour arrêter le
moteur.
•
Une bougie.
Figure 8-6. Composants™ Smart Spark.
8.6
Fonctionnement
ȱȱùȱȱȱǰȱȂȱȱȱȱ
Ȃ·ȱǻŗǼȱȱȱȂǰȱȱȱȱȱ
l’énergie dans la bobine. L’impulsion qui en résulte est
ę·ȱȱȱȱǻŗǼȱȱȱȱȱǻŗǼǯȱȱ
courant de la même impulsion se déplace également dans
ȱ¦ȱȱȱȱȱȂȱ¥ȱȂȱǻǼȱ
et pénètre dans l’entrée du circuit de conditionnement.
ȱȱȱȱęȱȂȱȱ
qu’elle puisse être utilisée par les autres circuits. L’impulsion
conditionnéeȱ·ȱȱȱȱǰȱȱȱ
un condensateur de manière linéaire, en rapport direct à
la vitesse du moteur. L’impulsion réinitialise également le
ȱ¥ȱǯȱȱȱȂȱȱ·ȱȱĴȱ
séquence.
Lorsque le groupe d’aimant du volant a passé la bobine
Ȃ·ȱȱȂȱȂȱȱ¥ȱ£·ǰȱȱ
condensateur dans le circuit de retard commence à se
ȱȱȱȱȂǯȱȱȱȱ
sur le condensateur de retard dépasse le condensateur de
ȱȱǰȱȱȱȱȂ·ȱȱȱ
le générateur d’impulsion. L’impulsion générée revient
ȱȱȂȱ¥ȱȱȱ¦ȱǰȱactive
ȂȱȱȬȱǻǼȱȱ¸ȱȱ
ȱȱȱȱȱȱǻŗǼȱȱȱ
ȱǻŗǼǯȱȱȱȱȱȱ
·ȱȱȱȱȱȱǻǼǰȱȱȱ
ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ
ȱȱǻǼǯȱȂȱȱȱȱȱ
Ȃ·ȱȱȱǰȱȱȱȱ·ȱȬ
ȱȱȱȱȱǯȱȱȱȱȱ·ȱ
ȱȱ¥ȱ·ȱȱȱȱ··ȱȱȱ
ȱȱȱȱǰȱȱȂȱȱ·ȱ
sera tardive, retardant ainsi le calage.
Section 8
Système et composants électriques
Ȃȱȱ·ȱȱȱȱȱȱȱȱ·ǰȱȱ·ȱȱȱȱȱ
réinitialisant les circuits pour le cycle suivant.
Vert ou
noir
V+ (7,2 V)
Depuis
la bobine Marron
d’entrée
Circuit de
conditionnement
Source
d’alimentation
Circuit
de retard
Pompe de
charge
Rouge
Jaune Vers
Générateur
d’impulsion
Comparateur
B+ (12 VCC)
l’interrupteur du
semiconducteur
Circuit de
réinitialisation
Module
d’avance à
l’allumage
(SAM)
Marron
D1
Jaune
C1
T1
SCS
Bougie
L1
P
S
R1
Figure 8-7.
Recherche de pannes, systèmes d’allumage
électroniques
ȱ¢¸ȱȂȱ¥ȱ·ȱȱȱ³ȱȱ
ne nécessiter aucun entretien durant toute la durée de vie
ȱǯȱȱȱȱ·ȱȂȱ·ȱȱ
ȱȱ¥ȱȱȱâȱ·Ȧȱȱ
de la bougie. Les systèmes mécaniques peuvent mal
ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ
ȱȱȱȱȱȱȱȱĴȱȱ
déterminer de manière systématique la cause d’un problème
rencontré.
Les problèmes d’allumage les plus courants sont le plus
ȱȱ¥ȱȱȱ¡ǯȱâȱȱȱ
¦ȱ¡ȱȱȱȱȱǯȱȂȱȱȱ
¦ȱȱ¥ȱȂǰȱ¢ȱȱȱ¦ȱȱǰȱ
ȱȱ·ǯȱȂȱȱȱȱȱȱȱ
ȱȱ·ǯȱâȱȱȂȱȂȱ
ȱȱȱȱȱǯ
ȱǷȱȱȱ¢¸ȱȂȱ·ȱ¥ȱ
·ȱȱȱȱ¥ȱȱ
ȱ¡ȱȱȱ¦ȱȱȬǯȱ
Les réclamations portant sur des démarrages
Ĝǰȱȱȱȱȱȱ·ȱ
ȱȱȱ¹ȱȱ¥ȱȱȱ
¡ȱȱȱȱȱȬǯȱ
·ȱȱȱ¦ȱȱȬȱ
¡ȱȱȱȱȱȱ
··ȱ·ȱȱȱȱȬȱ
ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ
problème signalé a disparu.
ȱǷȱ ȱȱȂȱȂȱǻǼǰȱ
utilisé avec Smart Spark™, a besoin
ȂȱȱȂȱ¡ȱȂȱ
ȱŝǰŘȱȱǯȱȱȱ£ȱȱ
Ĵȱȱȱȱȱ·ȱ
qui dispose d’un moteur équipé de Smart
Spark™ǰȱ£ȬȱȱȱĴȱȱ
¸ȱ·ȱȱȂǯ
8.7
8
Section 8
Système et composants électriques
Test des systèmes d’allumage Smart Spark™
ȱ
ȱ·ȱȱȱ¹ȱȱȱȱȱȱ
ȱȱ¸ȱȂȱȱȱȱ ŗŜǯȱ
ȱȱĴȱȂȱȱȱ·¡ǯ
Outils spéciaux requis :
ȱ Ȋȱ ȱȱ¢¸ȱȂȘȱǻȱȱŘǼ
ȱ Ȋȱ ¸ȱǻ·Ǽ
ȱ Ȋȱ ȱȱȱȂȱȂȘȱǻȱȱŘǼ
6SpFL¿FDWLRQVUHTXLVHV
ȱ Ȋȱ 1ȱȱ·ȱȱŖǰŝŜȱȱǻŖǰŖřŖȱǯǼǯ
ȱ Ȋȱ ȱȂȱȱȱȂȱŖǰŖŖŞȬŖǰŖŗŘȈȱ
ǻŖǰŖŗŖȈǼ
ȘȱǷȱ ȱȱȱ¢¸ȱȂȱȱ
être utilisé pour tester l’allumage Smart
Spark™. L’utilisation d’un autre testeur
ȱȱȱȱ·ǯȱȱĴȱ
ȱȂ·ȱȱ¹ȱ¸ȱ·ȱȱ
correctement connectée avant de réaliser l’un
de ces essais. S’assurer que l’entraînement
ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ
¡ȱȱ··ǯ
Essai préliminaire
Pour s’assurer que le problème signalé a son origine se
trouve dans le système d’allumage, le système doit être isolé
de l’unité, de la manière suivante.
ȱ ŗǯȱ ·ȱȱȱ¥ȱȱȱȱȱȱ
¦ȱȱȱȱȱȂ·ǯȱ·ȱȱȱ
ȱ·ȱȱ¦ȱȱde court-circuit du
connecteur du moteur. Reconnecter les connecteurs et
ȱȱȱȱȱȱ¦ȱȱȬȱ
ȱ¸ȱ¥ȱȱȂȱȱȱȱȱȱǯȱ
¢ȱȱ·ȱȱȱȱ·ȱȱȱ
problème signalé est toujours présent.
a.
ȱ
Si le problème a disparu, le système électrique de
Ȃ·ȱȱǯȱ·ęȱȂȱ¥ȱ·ǰȱ
ȱ¦ǰȱȱ¡ǰȱȱȱȱ
sécurité, etc.
ǯȱ ȱȱ¸ȱǰȱěȱȱȱȱ
ȱǯȱȱȱ¦ȱȱȬȱ
isolé jusqu’à ce que l’essai soit terminé.
Procédure de recherche des pannes
ȱ ŗǯȱ ·ȱȱ¦ȱȱȱȱȱȂĴȱȱ
testeur du système d’allumage. Connecter le clip sur
une bonne terre, pas sur la bougie.
ȱ Řǯȱ ȱȱȱȱȱȱ·ȱȱȱǯȱ
ȱȱȱȱȱȱȱȱȱǯ
ȱ řǯȱ ȱȱ·ȱȱ·ǰȱ·ęȱȱȱȱ
ȂȱȂȱǻǼȱ³ȱȱȱǯ
8.8
ǯȱ ȱȱȱùȱȱȱȱȱ
¡ȱȱȱȱȂ·ȱȱȱ
ȱȱȱȱ¦ȱȱȱȱȱ
ȱȱǯȱȱȂȱȂȱ¸ȱ
ȱȱȱ¦ȱȱǰȱȱȱȱ
¥ȱȱȱȱȱȱ¦ȱȱȱ
Ȃȱ¥ȱ·ȱȱȱ¡ȱȱȱ
démarrage et de marche. Il doit y avoir au moins
ŝǰŘȱǯȱȱȱȱȱǰȱȱ¥ȱȂ·ȱŚǯȱ
ȱȱȱȱ·ȱ¥ȱŝǰŘǰȱȱ¥ȱȂ·ȱśǯ
4. Retirer le carter du ventilateur du moteur.
ȱ
ǯȱ ȱȱ¦ȱȱȱȱȱȱȱȱ
·ęȱȱȱĴȱȱȱȱȱ¡ȱ
ȱȱȱȱȱ·ǯȱ·ęȱȱ
tension au niveau du connecteur du moteur. Si
ȱȱȱȱǰȱ·ęȱȱĴǰȱ
Ȃȱ¥ȱ·ȱȱȱ¦ȱȱȂ·ǯ
b.
Lorsque vous êtes sûr que la tension au connecteur
ȱǰȱȱ¥ȱȱȱȱȱȂ·ǯȱ
ȂȱȂ¢ȱȱȱȱȂ·ǰȱȱ¥ȱȂ·ȱśǯ
ȱ śǯȱ ȱȂ·ȱŚȱȱ··ȱ·ǰȱȱȱȱȱȱ¥ȱ
ȱǯȱ·ęȱȱȱ¦ȱȱȱ¡ȱȱ
ȱȱȱȱȱ¦ȱȱȱȱȱȱ
ȱȱȂǯȱȱ¸ȱĴȱ
¥ȱȱ¡ȱȱȱ¦ȱǰȱȱȱȱ
ȱ¹ȱȱ·ȱȱȱȱ¹ȱȱ
ȱȱȱǯȱȱȱ¸ȱ·ȱ
ȱȱȱ¦ȱȱȱ¡ȱȱȱȱȱ
ȱȂ·ȱ¥ȱǯȱȱȱ¸ȱȱ¦ȱ
n’a été trouvé ou s’il n’y a toujours pas d’étincelle, aller
¥ȱȂ·ȱŜǯ
ȱ Ŝǯȱ ĴȱȂ¸ȱ¥ȱ£·ȱȱ·ȱȱâȱ
de résistance suivant sur le module d’allumage. Le
ȱȱ¹ȱ¥ȱȱ·ȱȱǻŝŖǚȱǼǯ
ȱ
ǯȱ ȱȱ¦ȱȱȱȱȱ·ȱ
ȱȱĴȱȱȱȱǯȱ
ȱ·ȱȱ¹ȱȱŗŚśȬŗŜŖȱǯ
ȱ
ǯȱ ȱȱ¦ȱȱȱȱȱ·ȱȱ
ȱĴȱ·ȱȱȱǯȱ
ȱ·ȱȱ¹ȱȱşŖŖȬŗŖŖŖȱǯ
ȱ
ǯȱ ȱȱ·ȱȱȱȱȱ¦ȱȱ
bougie vers les laminages. La résistance devrait
¹ȱȱřŞŖŖȬŚŚŖŖȱǯ
Si les mesures de résistance ne se trouvent pas dans les
ȱ·ę·ǰȱȱȱȱȂǯȱȱȱ
ȱȱ·ȱȱȱǰȱȱȱȱȱ
ȱȱȱȱȱȱȱȱǯ
Section 8
Système et composants électriques
ȱ ŗǯȱ âȱȱȱ·ȱȱȱĴȱȱǯȱȱ
¢¸ȱȱȱ·ȱǻȬǼȱȱ·ǯ
Diagrammes de câblage des systèmes
électriques et systèmes de charge de la
batterie
ȱȱȱȱȱ¦ȱȱȱȱȱȱ
de pannes qui suivent pour tester et réviser le système.
ȱ Řǯȱ ·ȱȱ¦ȱȱȬ·ȱ
Ȧȱȱȱȱȱ¦ȱȱȂěȱȱ
soudage électrique sur l’équipement alimenté par le
ǯȱ·ȱ·ȱȱȱȱ
électriques ayant une prise de terre commune avec le
moteur.
REMARQUE :ȱ ȱȱȱȱęȱȱȱ
pas endommager le système électrique et ses
composants.
ȱ řǯȱ ¹ȱȱ¦ȱǻǼȱȱȱȱȱȱȱȱ
ȱȬȱȱȱȱȱȱǯȱȱ
pourrait endommager le stator.
ȱȱȱ··ȱȂȱ¢¸ȱâ·ȱȱȱ
ȱȱĴǯ
Moteurs à démarrage électrique, système de chargement de batterie de 15/20 amps
Câble terre à court-circuit (blanc)
(Violet)
A
R
S (Bleu)
M
B (Rouge)
Terre
Interrupteur
à clé
régulateur
CA
B+
Stator
volant
CA
Fusible
optionnel
Pressostat
optionnel
Pressostat Oil Sentry
optionnel (voyant
Oil Sentry d’indication)
(arrêt)
Bougie
Module
Redresseur- d’allumage
8
Ampèremètre
optionnel
+
Batterie
Solénoïde
Démarreur
Figure 8-8. Diagramme de câblage - Moteurs à démarrage électrique, système de chargement de batterie 15/20 amps.
Redresseur-régulateur
Câbles CA
CA
CA
B+
Stator de 15 amp
Figure 8-9. Redresseur-régulateur et stator de 15/20 amps.
8.9
Section 8
Système et composants électriques
Guide de recherche des pannes - Système à régulation de charge de batterie de 15/20 amps.
REMARQUE :ȱ Ĵȱ¥ȱ£·ȱȱȱȱ¸ȱȱȱ¸ȱȱȱȱȱǯȱȱȱȱ
ȱȱ¹ȱě·ȱȱȱȱȱȱ¥ȱřŜŖŖȱȦǯȱȱȱǯȱȱĴȱȱ¹ȱ
¸ȱ·ǯ
Problème
ŗǯȱ
Test
Conclusion
·ȱȱ¸¸ȱȱȱ¦ȱ
ƸȱȱȱȬ·ǯȱȱ
ȱȱȱȱ¥ȱřŜŖŖȱȦȱȱƸȱ
·ǰȱȱȱȱȱƸȱǻȱȱ
ȱȱȱȬ·Ǽȱȱȱ
terre, à l’aide d’un voltmètre CC.
ȱ ŗǯȱ ȱȱ¡ȱȱȱaugmente quand une
ȱȱ·ǰȱȱ¢¸ȱȱȱȱ
ȱȱ·ȱȱȱĴȱ·ȱ¸ȱ
·ǯ
ȱ ȱ ȱȱȱȱȱŗřǰŞȱȱȱǰȱ
ȱȱȱȱȱśȱȘȱȱ
ȱĴȱȱ·ȱȱǯȱȱ
l’ampèremètre.
ȱ ȱ ȱȱ¡ȱȱȱn’augmente pas
Ȃȱȱȱ·ǰȱȱȱ
ȱȱȱȬ·ȱǻȱŘȱȱřǼǯ
*REMARQUE :ȱȱȱ¸ȱǻȱ
ŜŖȱ ĴȱȱǼȱȱȱ
ȱ·ȱȱŘǰśȱǰȱ
ŗŖŖȱ Ĵȱȱȱȱȱȱ
Ĵǯ
Pas de
charge vers
la batterie
Řǯȱ ȱȱȱȱȬ·ǯȱ
ȱȱȱȱ¥ȱřŜŖŖȱȦȱȱ
ȱȱȱȱȱȱ¦ȱȱȱ
¥ȱȂȱȂȱ¸ȱǯ
Řǯȱ ȱȱȱȱȱ28 volts ou plus, le stator
ȱȱȱ·ǯȱȱȬ·ȱ
ȱȱ·¡ǯȱȱȱ
Ȭ·ǯ
Si la tension est inférieure à 28 volts, le stator
ȱúȱ·¡ǯȱȱȱȱ¥ȱ
ȂȱȂȱ¸ȱǻȱřǼǯ
ȱ řǯȱ ¹ȱȱȱȱȱȱ·ȱ
ȱȱ¦ȱȱȱ¥ȱȂȱȂȱ¸ǯ
3a. Si la résistance est de 0,1/0,2 ohm, le stator est
en bon état.
Si la résistance est ę, le stator est ouvert.
Remplacer le stator.
ȱřǯȱ ¹ȱȱȱȱȱȱ·ȱȱ
ȱȱȱȱ¦ȱȱȱ¥ȱȱȱ
¥ȱȂȱȂȱ¸ǯ
3b.
Si la résistance est ęȱǻȱȱ·Ǽǰ
ȱȱȱȱȱ·ȱǻȱȱȬȱ
ȱȱǼǯ
ȱ ȱ ȱȱ·ȱǻȱ·Ǽȱest mesurée,
ȱȱȱȬ·ȱȱȱǯȱ
Remplacer le stator.
ŗǯȱ ȱȱȱȱ¥ȱřŜŖŖȱȦȱȱ
ȱȱȱȱ¦ȱƸȱȱȱȱ¥ȱ
l’aide d’un voltmètre CC.
La batterie se
charge continuellement à
un taux élevé
ŗǯȱ ȱȱȱȱȱ14,7 volts ou moins, le
¢¸ȱȱȱȱȱȱ·ȱDzȱȱĴȱ
ȱȱȱȱȱȱȱȱ¢ȱȱ
ȱȱ¡ȱȱȱȬ
·ȱȱȱĴǯȱ·ęȱȱȱ
ȱ¦ȱDzȱȱȂȱȱȱȱ
Ĵȱȱȱǯ
Si la tension est supérieure à 14,7 volts,
ȱȬ·ȱȱ·¡ǯȱ
ȱȱȬ·ǯ
8.10
Section 8
Système et composants électriques
Démarreurs électriques
ȱȱȱĴȱ·ȱȱȱ·ȱ
à inertie alors que d’autres utilisent des démarreurs à
solénoïde. Les types de démarreurs à inertie sont couverts
ȱȱȱȱ¢ȱ¥ȱ·Êȱ·ȱ¥ȱȱȱŞǯŗŜǯ
REMARQUE :ȱ ȱȱȱȱȱȱȱŗŖȱȱ
par essai. Si le moteur ne démarre pas,
ĴȱřŖȱȱȱȂ¢ȱȱ
ǯȱȱȬȱȱȱȱ
peut résulter en une avarie du corps du
démarreur.
REMARQUE :ȱ ȱȱȱĴȱȱ·ȱĜȱȱ
désactiver le démarreur mais s’arrête de
ȱǻ¡ȱ·ǼǰȱĴȱȂ¹ȱ
complet des rotations du moteur avant
Ȃěȱȱȱȱȱ·ǯȱ
Si le démarreur est activé pendant que le
volant tourne, le pignon du démarreur et la
couronne dentée du volant risquent de se
ȱȱȱȂÉȱȱ·ǯ
REMARQUE : Si le démarreur n’entraîne pas le moteur,
arrêter immédiatement le démarreur. Ne pas
essayer de démarrer le moteur tant que le
problème n’a pas été résolu. Ne pas essayer
de démarrer le moteur avec une autre
Ĵǯȱ·ȱȱȱĴȱȱȱ
grande taille que celles recommandées peut
résulter en une avarie du démarreur.
REMARQUE :ȱ ȱȱ¦ȱȱ·ȱȱȱȱ
¦ȱȱ·ǯȱȱȱÉȱ
les aimants permanents en céramique dans
ȱ¦ȱȱ·ǯ
Dépose et remise en place du démarreur
ȱȱ¡ȱ·ȱȱ·ȱȱȱȱȱȱ
ȱȱȍȱ·ȱȎȱȱȍȱȱȎǯ
Démarreur électrique à inertie
ĴȱȬȱȱȱǰȱȱȱȱ
pannes et les réparations de l’entraînement par inertie et des
démarreurs électriques à aimant permanent.
Guide de recherche de pannes
Problème
Panne possible
Batterie
Le démarreur
ne se lance
pas
Mesure corrective
ȱ ŗǯȱ ·ęȱȱȱȱĴǯȱȱȱȱǰȱȱȱȱȱ
Ĵȱȱ·ǯ
8
ȱ ŗǯȱ Ĵ¢ȱȱ¡ȱ·ȱȱȱȱ¡ȱȱ·ǯ
Câblage
ȱ Řǯȱ ȱȱ¦ȱȱȱ·ȱȱ¥ȱȂȱĜ·ȱȱ·ǯ
Interrupteur ou
solénoïde du
démarreur
Batterie
ȱ ŗǯȱ ȱȂȱȱȱ·Êȱ¥ȱȂȱȂȱǯȱȱȱ
·ȱ·ȱǰȱȱȱȱ·¡ǯ
ȱ ŗǯȱ ·ęȱȱȱȱĴǯȱȱȱȱǰȱȱȱȱȱ
Ĵȱȱ·ǯ
ȱ ŗǯȱ
Balais
Le démarreur
se lance
mais tourne
lentement
ȱȱ·ȱȱȱȱȱȱȱ·ǯȱĴ¢ȱȱ
ȱ¥ȱȂȱȂȱěȱ¡ȱǻȱȱȱ·Ǽǯ
ȱ Řǯȱ ȱȱȱȂȱȱ¸ȱȱ·¸ȱ·ǯ
Transmission ou
moteur
ȱ ŗǯȱ ·ęȱȱȂ¢ȱȱȱȱȱ··ȱȱȱȱǯȱ
Ceci est particulièrement important pour les équipements avec transmission
¢ǯȱȱȱȱ¹ȱ¡ȱȱȱȱȱ·ȱ
ȱ·ȱȱȱ¹ȱȱȱȱ·ǯ
ȱ Řǯȱ ·ęȱȂȱȂ¢ȱȱȱȱȱȱȱȱȱǰȱȱ
que les roulements, la bielle et le piston.
8.11
Section 8
Système et composants électriques
Fonctionnement – Démarreurs à entraînement par
inertie
Quand une puissance est appliquée au démarreur,
l’armature tourne. Quand l’armature tourne, le pignon
d’entraînement passe sur l’arbre d’entraînement cannelé et
Ȃȱȱȱȱ·ǯȱȱȱȱĴȱ
Ȃ¡··ȱȱȂȱȂÉǰȱȱȱȱȱȱ
lance le moteur.
Quand le moteur démarre, le volant tourne plus vite que
l’armature du démarreur et le pignon d’entraînement. Le
pignon d’entraînement se désengage donc de la couronne et
passe en position rétractée. Quand une puissance n’est plus
appliquée au démarreur, l’armature cesse de tourner et le
pignon d’entraînement est maintenu en position rétractée
par le ressort de maintien.
Entretien de l’entraînement du démarreur
Toutes les 500 heuresȱȱȱǻȱȱȱǰȱ
ȱȱȱȱ·ȱȱǼǰȱĴ¢ȱ
ȱęȱȱȱȱȂȱȂÉȱȱ
démarreur. Si le pignon d’entraînement est usé, si ses dents
ȱ···ȱȱ·ǰȱȱȱ¹ȱ·ǯȱȱȱ
ęȱŞȬŗŖǯ
ȱ ŝǯȱ ĴȱȱȱȱȱȂÉǰȱȱȱ
Ȭ¸ǰȱȱȱȱȱȱȱȂ¹ȱ
et l’écrou d’arrêt. Serrer l’écrou d’arrêt au couple de
ŗŝǰŖȬŗşǰŘȱȉȱǻŗśŖȬŗŝŖȱǯȱǯǼǯȱĴȱȱȱȱ
ȱȬ¸ǯȱ
Type « B »
Couvercle
anti-poussière
Type « A »
Couvercle
anti-poussière
Écrou d’arrêt
Bague de maintien
Coupelle du
ressort
Ressort de
maintien
Rondelle du couvercle
anti-poussière
Rondelle d’arrêt
Ressort de maintien
Couvercle antipoussière
Rondelle
Pignon d’entraînement
Pignon
Écrou d’entraîned’entraînement
ment (collier)
Il n’est pas nécessaire de démonter complètement le
démarreur pour procéder à l’entretien des composants
d’entraînement.
Entretien de l’entraînement de type « A »
ȱ ŗǯȱ ȱȱ·ȱȱȱȱȱȱȱ
Ȭ¸ǯ
ȱ Řǯȱ ȱȱȱȂÉȱȱȱ·ȱ¥ȱ
¦ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ·ȱȱ
l’écrou d’arrêt. L’armature tourne avec l’écrou jusqu’à
ce que le pignon d’entraînement s’arrête contre les
rondelles internes.
REMARQUE :ȱ ȱȱȱȱȂ·ȱęȱȱȱȱ
·ȱȱȱȂÉǯ
3. Retirer l’écrou d’arrêt, la rondelle d’arrêt, le ressort
ȱǰȱȱȱȬ¸ȱȱȱȱ
d’entraînement.
ȱ Śǯȱ Ĵ¢ȱȱȱȱȱȂȱ
ȂÉȱȱȱǯȱ·ȱȱ
les cannelures.
ȱ śǯȱ ȱȱȱȱȱęȱ ȱ
ȱÉȱȱ·ȱ·ȱǻȱ
ȱŘǼȱȱȱȱȱȂȱęȱȱ
utilisés, le pignon risque de coller ou de se bloquer.
ȱ Ŝǯȱ ȱȱȱ·ȱȱLoctite® N° 271 sur le
ęȱȱȂ·ȱȂ¹ǯ
8.12
Type « A »
Figure 8-10. Démarreur électrique à inertie.
Type « B »
Section 8
Système et composants électriques
Entretien de l’entraînement de type « B »
ȱ ŗǯȱ ȱȱȬ¸ȱȱȱȱȱ
lèvre intérieure qui s’insère dans une rainure de la rondelle
ȱȱǻȱȱȱŞȬŗŗǼǯȱȱȱȱ
d’entraînement dans le sens des aiguilles d’une montre
Ȃ¥ȱȱȂȱĴȱȱȱ¸ȱǯȱ
ȱȱȱȱȱȱĴȱǰȱȱ
ȱȱȱȱȬ¸ȱȱȱȱȱȱ
libérer de la rainure de la rondelle.
Couvercle anti-poussière
Coupelle
du ressort
Bague de
maintien
Ressort
de
maintien
Rondelle du couvercle
anti-poussière
Figure 8-12. Montage des moitiés intérieures de l’outil
autour de l’arbre de l’armature et bague de maintien.
ȱ śǯȱ ȱȱȱȱȱȂȱȱ·ȱȂ¥ȱ
ȱȂȱ·ȱȱȱǯȱȱȱ·ȱ
ǻȱŗȱŗȦŞȈȱȱ·ǼȱȱȱȱȱȱȂȱ
ȱ·ǯȱȱȱȱ·ȱȱȱǻȱŗȦŘȈȱ
ȱŗřȱǼȱȱȱȱȱȱȱȱȱ
ȱȱȂȱȱǻȱȱȱŞȬŗřǼǯȱȱ
résistance contre la vis centrale indique à quel moment
ȱȱȱȱĴȱȱȱȱȂȱȱ
l’armature.
Pignon
d’entraînement
8
Écrou d’entraînement
(collier)
Figure 8-11. Composants d’entraînement, démarreur à
inertie « lié à la masse ».
ȱ Řǯȱ ·ȱȂȱȱ·ȱȱȱȱȱȱ
ǻȱȱŘǼǯ
ȱ řǯȱ ·ȱ¥ȱȱȱŞȬŗŗǰȱȱȱę¡ȱȱ
ressort et la pousser vers le démarreur, en comprimant
ȱȱȱȱȱȱ¡ȱȱȱȱ
maintien.
ȱ Śǯȱ ȱȱę¡ȱȱȱȱȱ··ǰȱ
assembler les moitiés intérieures de l’outil de dépose
autour de l’arbre de l’armature avec la bague de
ȱȱȱȱ·ȱǻȱȱęȱŞȬŗŘǼǯȱ
Glisser le collier sur les moitiés intérieures pour les
ȱȱĴȱǯ
Figure 8-13. Maintien de l’outil et vissage de la vis
centrale (sens des aiguilles d’une montre) pour retirer
la bague de maintien.
ȱ Ŝǯȱ ȱȱȱȱȂÉȱȱȂȱ
de l’armature en veillant à suivre la séquence de
·ǯȱȱȱȱȱǰȱȱĴ¢ȱ
avec du solvant.
ȱ ŝǯȱ ȱȱȱ¹ȱȱȂȱęȱ
ȱȱęǯȱęȱ¥ȱȱȱȱ
ȱȱȱęȱȱ·ȱ¡ȱ ȱ
ǻȱȱŘǼǯȱĴȱȱȱȱȱȱ
composants d’entraînement en les assemblant dans
l’ordre inverse du démontage.
8.13
Section 8
Système et composants électriques
Installation de la bague de maintien
ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȂȱ
ȱ·ȱ·ǯȱȱȂȱ·ȱȱȱ
ȱȱȱȱȱȱ¡·ǯ
ȱ Řǯȱ ȂȱȱȱȱȂÉȱȱ
installés dans l’ordre correct sur l’arbre de l’armature.
ȱ řǯȱ
ȱȂȱȱȂ¡··ȱȱȂȱȱȂȱ
ęȱȱȱȱȱǰȱ·ȱ¥ȱȂ·ǰȱ
ȱȱȂ¡··ȱȱȂǯȱȱȂȱ
Ȃȱȱȱ¡³ȱȱ·¸ȱȱȱȱ
·ǯȱȱȂ¡··ȱȱȂȱȱȱ
marteau jusqu’à ce que la bague de maintien se loge
dans la gorge. Démonter et retirer l’outil.
4. Serrer la bague de maintien avec des pinces pour la
comprimer et l’introduire dans la gorge.
ȱ śǯȱ ȱȱ·ȱ·ȱȱ³ȱȱ·ȱ
ȱȱȱȱȱȱę¡ȱȱȱǻȱȱ
ęȱŞȬŗŚǼǯȱ ȱȱȱȱȱ·ȱȱȱȱ
ȱȱȂ¥ȱȱȂȱ·ȱȱȱǯ
ȱ Řǯȱ ·ȱȱȱȱ··ȱȱȱȱȱȱ
ȱȂ¡··ȱȂÉǯȱȱȱ·ȱȱ
ȱȂ¡··ȱȱȱȱ¢ȱȍȱȱȎǰȱ
elle doit être alignée sur une ligne marquée sur le
¦ȱȱ·ǯȱȱ¦ȱȱ·ȱȱ
ȱȂ¡··ȱȱ¢ȱȍȱȱȎȱȱȱȱ
ȱǯȱȱȱȱȱȱ·ȱȱȱ
¦ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ¹ȱȱ
ȱȱȱ··ȱȱȱȂ¡··ǯȱȱȱ
ęȱŞȬŗŝǯ
3. Retirer les boulons.
ȱ Śǯȱ ȱȱȱȂ¡··ȱȱȱ
ȱȱȱȱȱȱȱȱǻ¢ȱȍȱȱȎǼǯȱ
ȱȱȂ¡··ȱȱ¢ȱȍȱȱȎȱȱ·ȱ
séparément et les balais et le support restent dans le
¦ǯ
ȱ śǯȱ ȱȱȱȱȂ¡··ȱȂÉǯ
ȱ Ŝǯȱ ȱȂȱȱȱȱȱ·ȱǻȂȱ¢ȱȱȱ
ǼȱȱȂ·ȱȱ¦ȱȱ·ǯ
ȱ ŝǯȱ ȱȂ·ȱȦȱȱ¦ȱǻ·ȱ
ȱ¢ȱȍȱȱȎǼǯ
Remplacement de balais, capuchon d’extrémité de
l’entraînement de type « A »
ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ
ȱȱǯȱȱȱęȱŞȬŗśǯ
ȱ Řǯȱ ȱȱȱȬǰȱȱȱ·ȱǻȬǼȱȱ
les supports de balais en plastique.
ȱ řǯȱ ȱȂ·ȱ¡ȱ¥ȱȱȱȱȱȱęȱ
de la borne du goujon.
ȱ ȱ ȱȱȱȱȱȱȱǻƸǼȱȱȱ
ȱȂȱȱȱȱȱ
Ȃ¡··ǯ
Figure 8-14. Montage de la plus grande moitié autour de
OD¿[DWLRQGXUHVVRUW
ȱ Ŝǯȱ ȱȱȱȱȂȱȱȱ·ȱȱŗȬŗȦŞȈȱ
ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ
·ȱȱŗȦŘȈȱȱŗřȱȱȱȱę¡ȱȱȱ
autour de la bague de maintien. Cesser de visser dès
que la résistance augmente. Démonter et retirer l’outil.
ȱ Śǯȱ ĴȱȱȱȂȱȱȱȱȱ
ȱȱȱȱȱǯȱ ȱȱȱ
ȱȱȱȱȱȱȂ¡··ȱȱ
ǯȱĴȱȱȱȱȱȱȱ
ęȱȱȱȱ¡ȱ¥ȱǯ
ȱ śǯȱ
ȱȱȱȱǰȱȱ¡ȱȱ
·ȱȱȱȱȬǯ
ȱ Ŝǯȱ
ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ
ȱȱȱȱǯȱ·ęȱȱȱâ·ȱ
·ȱȱȱȱȱȱȱȱǯ
ȱ ŝǯȱ ĴȱȱȱȱȱȬ¸ǯȱ
Démontage du démarreur
ȱ ŗǯȱ ·ȱȱȱȱȂÉȱ
·ȱ¡ȱȱȂȱȱ
l’entraînement.
8.14
REMARQUE : Utiliser un support de balais pour
maintenir les balais dans les logements.
Un outil pour support de balais peut
¹ȱ·ȱȱ¥ȱȱȂȱ
ęȱȱȱ·ǯȱȱȱęȱŞȬŗŜǯ
Section 8
Système et composants électriques
Goujon de borne avec balais positifs (+)
Balai négatif (-)
Vis autotaraudeuse
Vis autotaraudeuse
Balai
négatif (-)
Repères de montage
Figure 8-17. Marques de montage du démarreur.
Ressorts de balai
(sous les balais)
Figure 8-15. Capuchon d’extrémité de commutateur de
type « A » avec balais.
2 1/2"
1/2"
1"
Pour les capuchons d’extrémité du commutateur
de type « A » :
4. Installer l’outil de support de balais pour maintenir les
ȱȱȱȱȱȱȂ¡··ȱȱ
commutateur.
ȱ śǯȱ ȱȱȱȱȱȂ¡··ȱȱ
ȱȱȱ¦ȱȱ·ǯȱȱ
Ȃ¡··ȱȂÉȱȱȱȱȂ¡··ȱ
ȱȱȱȱ¦ȱȱ·ǯȱȱ
l’outil de support de balais.
1 3/4"
Pour les capuchons d’extrémité du commutateur
de type « B » :
Outil de maintien
de balai en métal
Outil de maintien de balai installé sur
les balais et le capuchon d’extrémité
Figure 8-16. Outil pour support de balais (capuchon
d’extrémité de type « A »).
Remplacement de balais, capuchon d’extrémité de
l’entraînement de type « B »
ȱ·ȱȱȱȂ¡··ȱȱ¢ȱȍȱȱȎȱ
comportent des balais dans un carter de support en
ȱ··ȱȱȱȂ¡··ǯȱȱȱȱ
ȱȱ·ȱ·Ȭ·ȱȱȱȱȱȱ
ȱĴ·ȱȱ¡ȱǯ
4. Si les balais ne sont pas remplacés, positionner les
balais dans leurs emplacements sur le support, les
ȱȱȱ··ȱȱȱȱȱȱ
ȱȱȱȱȱǯȱȱȱȱŞȬŗŞǯ
ȱ śǯȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȂȱȱ
¦ȱȱ·ȱȱȱȂ·ȱȱȱ
ȱȱȱȱ¦ǯȱȱȱȱȱ
ȱȱȂ¡·ȱȱȂ·ȱȱȱȱ
··ǯȱȱȱȱȂ¡··ȱȱȂ·ȱȱ
ȱęȱȱȱȱȱȱȱ·ȱȱ
¡ȱȱȱȱǯ
Entretien du commutateur
Ĵ¢ȱȱȱȱȱěȱȬ¡ǯȱ
Ne pas utiliser de toile émeri.
ȱȱȱȱ¸ȱ·ȱȱę·ǰȱȱ
réduire sur un tour ou remplacer l’armature.
Remontage du démarreur
ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȱ·ȱǻȂȱ¢ȱȱȱǼȱȱȂȱ
d’entraînement de l’armature.
ȱ Řǯȱ ·ȱȂȱȱȱ¦ȱȱ·ǯȱ·ęȱ
ȱȱȱȱȱȱȱȂ¡··ȱȂȱ
ȂÉȱȱȂǯȱȱȱĴȱ
ȱȱȂȱȱȱ¦ǯ
ȱ řǯȱ
ȱȱȱȂ¡··ȱȱȂÉȱȱ
ȂȱȂÉǯȱ·ęȱȱȱȱȱȱ
ȱȂ¡··ȱȱȱȱ¦ȱȱ·ȱ
ȱȱ·ǯȱȱȱęȱŞȬŗŝǯ
Figure 8-18. Capuchon d’extrémité de commutateur de
type « B » avec balais.
ȱ Ŝǯȱ Ĵȱȱȱȱȱȱȱǯ
ȱ ŝǯȱ ęȱȂȱȂÉȱȱȱęȱȱ
·ȱ¡ȱ ȱǻȱȱŘǼǯȱ ȱ
ȱȱȱȂÉȱ·ȱ¡ȱ
instructions d’entretien de l’entraînement.
8.15
8
Section 8
Système et composants électriques
Starters électriques avec solénoïde
ȱȬȱȱȱȱȱ·ȱȱ·ÊǯȱȱȱȱȱȱȬȱ
··ȱȱ·ȱ¥ȱȱ¢ȱȱ·ȱȱȱȱȱȱĴȱȬǯȱȱȱ·ȱ
ȱ·ÊȱȱȱȬ¢ȱȱ¹ȱ·ǯȱȱ·ȱȱȱ·ȱȱȱȱȱ·ȱ
ȱ·ȱȬ¢ȱȱ¡·ȱǯ
Fonctionnement
Quand la tension est appliquée au démarreur, le solénoïde électrique déplace le pignon d’entraînement vers l’arbre d’entraînement
ȱȱȱ·ǯȱȱȱȱĴȱȂ¡··ȱȱȂȱȂÉǰȱȱȱȱȱȱȱȱǯ
ȱȱȱ·ȱȱȱȂȱȱ·ȱȱ¦·ǰȱȱ·Êȱȱ·ȱȱ··ǰȱȱȱ
d’entraînement repart en arrière et le pignon d’entraînement se désengage de la couronne et passe en position rétractée.
Régulateur
Capuchon d’extrémité
d’entraînement
Châssis
Levier
d’entraînement
Fil
Collier
d’arrêt
avant
Couvercle
antipoussière
Montage du
démarreur
Coupelle
Collier
d’arrêt
arrière
Balais
Support
de balais
Ressort de
balais
Solénoïde
Isolateur
Régulateur
Pignon
d’entraînement
Capuchon
d’extrémité
du
commutateur
Boulon
Armature
Figure 8-19. Démarreur avec solénoïde Nippondenso.
Démontage du démarreur
ȱ ŗǯȱ ·ȱȱ¦ȱȱ·Êǯ
ȱ Řǯȱ ȱȱ·ȱ¡¡ȱȱ·Êȱȱȱȱ
solénoïde de l’unité du démarreur.
ȱ řǯȱ ȱȱ¡ȱǯ
ȱ Śǯȱ ȱȱȱȱȂ¡··ȱȱǯ
8.16
ȱ śǯȱ ȱȂȱȱȱȱȱȱȱȱ
de balais.
ȱ Ŝǯȱ ȱȂȱȱ¦ǯ
ȱ ŝǯȱ ȱȱȱȂÉȱȱȂȱȱ
ȱȂ¡··ȱȱȂÉǯ
Section 8
Système et composants électriques
REMARQUE : Quand le levier et l’armature sont
retirés, veiller à ne pas perdre la
rondelle de butée.
ȱ Śǯȱ ȱȱ·ȱ¥ȱȱȱȱȱȱȱ
Ȃ¹ȱȱȱȱȂ¥ȱȱȱȱȱ·ȱ
enveloppe la bague de maintien et verrouille le collier
ȱǯȱȱȱęȱŞȬŘŖǯ
ȱ Şǯȱ ȱȱȂ¹ȱȱ·ȱȱ¡ȱ¸ȱ
identiques pressées sur une coupelle. La coupelle est
·ȱȱȱ·ȱȱȂȱȱȂǯȱ
ȱȱȱȱȂ¹ǰȱȱ¡ȱ¸ȱȱ
être retirées de la coupelle.
ȱ şǯȱ ȱȱȱȂ¹ȱȱ·ǰȱȱȱȱ
être retirée de l’arbre de l’armature. Le kit d’entretien
ȱ·ȱ·ȱǻȱȱŘǼȱȱȱ
pinces spéciales pour retirer la bague de retenue. Ne
pas réutiliser la coupelle.
Remplacement des balais
ȱȱȱ·ȱȱȱ·ȱȱ¦ȱȱ
·ǯȱȱȱȱǰȱ ȱǚȱȂǯȱśŘȱŘŘŗȱŖŗȬǰȱ
ȱȱȱȱȱȱǯȱȱȱ
remplacement est nécessaire, les quatre balais doivent être
remplacés.
ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ
ȱȱȱȱ¦ǯ
ȱ Řǯȱ ȱȱ¦ȱȱȱȱȱȱȱ¥ȱȂȱ
d’une paire de pinces.
ȱ řǯȱ ȱȱ·ȱȱȱǯ
Figure 8-20. Verrouiller le collier autour de la bague de
maintien.
ȱ śǯȱ
ȱȱȱȱ·ȱȱȱȱȂȱȱ
ȱȱȱȱȱȱȂȱȱȱęȱ
pour entraînement.
ȱ Ŝǯȱ ȱȱȱȂÉȱ·ȱ
autour de l’ensemble du pignon d’entraînement et
·ȱȂȱȱȱȱȂ¡··ȱ
d’entraînement Caler la section de pivot du levier
d’entraînement dans la section correspondante dans le
ǯȱȱȱęȱŞȬŘŗǯ
ȱ Śǯȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱ
qui doit être connectée au raccord.
8
ȱ śǯȱ ȱĴȱȱȱȱǯ
ȱ Ŝǯȱ ȱȱȱȱȱȱȱ¦ȱȱ
Ĵȱȱȱȱȱȱȱǯȱȱȱ
ǯȱȱȂȱȱȱȱȱȱ
ȱ¹ȱȱȱȱǯ
Entretien du démarreur
Ĵ¢ȱȱȱȂÉȱȱȂȱȱȂǯȱ
ȱȱęȱȱÉȱȱ·ȱ
·ȱ ȱǻȱȱŘǼȱȱȱȱ¥ȱȂǯ
Remontage du démarreur
ȱ ŗǯȱ
ȱȱȱȱȂÉȱȱȂȱ
de l’armature.
ȱ Řǯȱ ȱȱȱȱȂ¹ȱȱȂȱȂȱ
ȱȱȱȱȱȱȱǯȱȱȱȱ
â·ȱ·ȱȱȱȂ¹ȱȱrelevé.
3. Placer une nouvelle coupelle dans la rainure du bras
d’armature et serrer avec précaution à l’aide de pinces.
Figure 8-21. Installation de l’armature.
ȱ ŝǯȱ ȱȱȱȱȱ¥ȱȂ¸ȱȱ¦ȱȱ
·ǯȱ ȱȱȱȱȱȱȱ
ǯȱȱĴȱǻ·Ǽȱȱ·ȱ
ȱȱȱȱȱȱȱȱ
¸ȱȱǯȱȱȱȱȬęȱȱ
ȱȱȱȱȱĴȱȱȱ
ȱȱȱ¦ǯȱȱȱęȱŞȬŘŘǯ
REMARQUE : Toujours utiliser une coupelle neuve.
Ne pas entailler ou abîmer l’arbre
d’armature.
8.17
Section 8
Système et composants électriques
ȱŗŖǯȱ ȱȱȱ·ȱȱ¦ȱȱȂȱ
de la plaque à balais vers le bas sur l’outil et sur
ȂȱȱȱȱȂ¡··ȱȂÉǰȱ
ȱȱȱ·ȱȱȱȱȱȱǻȱ
ȱǼǯȱȱȬęȱȂȱȱȱȱ
également être vers le hautǯȱȱȱęȱŞȬŘśǯ
REMARQUE :ȱ ȱȱȱȱȂȱ
ȱȂǰȱęȱȱȱ
ressorts ne sortent pas.
Figure 8-22. Monter le support de balais au châssis.
ȱ Şǯȱ ȱȂȱȱȱȱȱȱǯȱ
ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ
ȱǯȱȱȱęȱŞȬŘřǯ
Figure 8-25. Installer le châssis avec l’ensemble de la
plaque à balais.
ȱŗŗǯȱ ȱȂȱȱȱȱȱȂ¡··ȱȱ
ǰȱȱȱȱ·ȱȱȱȬęȱ
ȂǯȱȱȱęȱŞȬŘŜǯ
Figure 8-23. Tenir l’isolateur en place.
ȱ şǯȱ ȱȂȦȂȱȱȱȂ¡··ȱ
ȂÉȱȱȱȱȱȱȂ¡··ȱ
du commutateur soit vers lehaut. Placer l’outil
ȂȱȱȦȱȱȱȱȱ
l’arbre d’armature jusqu’à ce qu’il repose contre le
ǯȱȱȱęȱŞȬŘŚǯ
Figure 8-26. Installation du capuchon d’extrémité.
ȱŗŘǯȱ
ȱȱȱȱ¡ȱȱǯ
ȱŗřǯȱ ȱȱȱȱȬ¸ȱȱȱȱȱ
le solénoïde. Installer le solénoïde en engageant le bout
ȱȱȱȱȱȱȱȂÉǯȱ
·ęȱȱȱȱ·ÊȱȱȂ¸ǯȱȱ
ȱ·Êȱȱ·ȱ¥ȱȂȱȱ¡ȱ·ȱ¥ȱ
ȱ¡¡ǯȱȱǯȱȱȱęȱŞȬŘŝǯ
Figure 8-24. Outil sur le bout de l’armature.
8.18
Section 8
Système et composants électriques
ȱ Řǯȱ ȱȱȱȱĴȱȱ·Êȱȱ
·ǯȱȱȱęȱŞȬřŖǯ
Certains
solénoïdes sont
attachés avec des
vis Torx externes.
Figure 8-27. Installation du solénoïde.
ȱŗŚǯȱ ȱȱ¦ȱ·ȱǻǼȱ¥ȱȱȱ·Êȱ
ȱ·ȱȱę¡ȱȱȂ·ȱ¥ȱȱ
¡ǯȱȱȱęȱŞȬŘŞǯ
Figure 8-30. Dépose des vis du solénoïde.
ȱ řǯȱ ȱȱ·Êȱȱ·ȱȱȱȱǰȱ
·ȱȱ·Êȱȱȱȱȱȱȱȱ
Ȃ¡··ȱȱȂÉǯȱȱȱ·Êȱȱ·ȱ
ȱȱȱ¡ȱ¡ǰȱȱȱȱȱ··ȱ
du solénoïde et seule la goupille du piston doit être
··ȱȱȱȂÉǯȱȱȱȱ
ȱȱȱȱǯȱȱȱęȱŞȬřŗȱȱŞȬřŘǯ
ȱǷȱ ·ȱȱȱȱ·Êȱȱ
·ȱ¡ȱȱŞǯŘŜȱȱŞǯŘŝǯ
8
Figure 8-28. Connecter le câble de balai.
Démarreurs Delco-Remy
Figure 8-29. Démarreur Delco-Remy.
Démontage du démarreur
ȱ ŗǯȱ ȱȂ·ȱ¡ȱȱ·ȱȱ¦ȱȱ
ǻƸǼȱȱȦȱȱȱȱȱȱ·Êǯȱ
Figure 8-31. Démontage du solénoïde du démarreur.
8.19
Section 8
Système et composants électriques
ȱ Ŝǯȱ ȱȱ¦ȱȱȂȱȱȱȱ
Ȃ¡··ȱȱȂÉǯȱȱȱęȱŞȬřśǯ
Figure 8-32. Dépose du piston.
ȱ Śǯȱ ȱȱ¡ȱǻǼȱǯȱȱȱęȱŞȬřřǯ
Figure 8-35. Dépose du châssis du démarreur.
ȱ ŝǯȱ ȱȱȱȱȱȂÉȱȱȱȱ
ȱȱȱȱȂ¡··ǯȱȱȱęȱŞȬřŜǯ
Figure 8-33. Dépose des boulons.
ȱ śǯȱ ȱȱȱȂ¡··ȱȱȱ
comportant le support de balais, les balais, les ressorts
ȱȱȱȱǯȱȱȱȱȱ
·ȱȱȂ·ȱȱȂ¡··ȱȱǯȱ
ȱȱęȱŞȬřŚǯ
Figure 8-36. Retrait du coussinet et de la plaque de
fond.
ȱ Şǯȱ ȱȱȱȂÉȱȱȱȂȱ
ȱȱȂ¡··ȱȱȂÉǯȱȱȱ
ęȱŞȬřŝǯ
ȱ şǯȱ ȱȱȱȱ·ȱȱȂȱȱȂǯȱ
ȱȱęȱŞȬřŝǯ
Figure 8-34. Dépose de la plaque d’extrémité du
commutateur.
8.20
Section 8
Système et composants électriques
ŗŘǯȱ ȱȱȱȂÉȱȱȂǯ
ŗřǯȱ Ĵ¢ȱȱ··ȱ·ȱ¡ȱǯȱ
REMARQUE ! Ne pasȱȱȱȂȱȱ
ȱȱȱȱȱĴ¢ǯȱ
ȱȱěȱ¡ȱȱȱȱ
de l’air comprimé.
Contrôle
Pignon d’entraînement
Contrôler et inspecter les sections suivantes :
Figure 8-37. Armature et levier retirés.
ŗŖǯȱ ȱȱȱȂ¹ȱȱ¡ȱȱȱȱ
ǯȱȱȱęȱŞȬřŞǯ
a. Les dents du pignon pour détecter toute usure
anormale et tout dommage.
ǯȱ ȱȱȱ¸ȱ¡·ȱȱȱȱ
et le mécanisme d’embrayage pour détecter les
entailles et les irrégularités pouvant endommager
le joint.
ǯȱ ·ęȱȂ¢ȱȱȱȱȱȂ¢ȱ
ȱȱȱȱȱǯȱȱȱȱȱ
tourner que dans un seul sens.
Balais et ressorts
Inspecter les balais et les ressorts pour détecter tout signe
Ȃǰȱȱȱȱȱǯȱȱȱȱ
ȱȱǯȱȱȱȱȱȱȱȱ
7,6 mm (0,300 pouce)ǯȱȱȱȱŞȬŚŖǯ Remplacer les
ȱȂȱȱÉ·ȱȱȱȱȱȱȱȱ·ȱ
est limite.
Figure 8-38. Bague de maintien.
ȱŗŗǯȱ ȱȱȱȱȂȱȱȂǯȱȱ
le collier d’arrêt.
REMARQUE ! Ne pas réutiliser la coupelle.
Longueur limite d’usure
7,6 mm (0,300 pouce)
)LJXUH9pUL¿FDWLRQGHEDODL
Armature
ȱ ŗǯȱ Ĵ¢ȱȱȱȱȱǻȱ¡Ǽǯȱ
L’isolation en mica du commutateur doit être plus
ȱȱȱȱȱ¸ȱ¡·ȱǻǼȱ
ęȱȱȱȱȱǯȱȱ
ȱęȱŞȬŚŗǯ
Figure 8-39. Retirer la bague de maintien.
8.21
8
Section 8
Système et composants électriques
Diam ext du commutateur
ȱ Řǯȱ ȱȱ¡ȱȱĴȱȱȱȱȱ
ȱȱȂ¡··ȱǻǼǯȱȱȱȱȱ
ȱęȱȱȱȱ··ȱǯȱ
ȱȱȱŞȬŚřǯȱ ȱȂȱȱȱǯ
Isolation mica
Figure 8-41. Contrôle du mica du commutateur.
ȱ Řǯȱ ȱȱ¸ȱ··ȱȱȂ·ȱ¡ŗǯȱȱ
ȱȱȱ¡ȱě·ȱȱȱ
ȱȱ·ęȱȱ·ǯȱȱȱęȱ
ŞȬŚŘǯȱȱȱȱȱǯȱȱ·ȱdoit être
relevée entre tous les segments, sinon, l’armature est
·ǯ
Figure 8-43. Dépose du support de balais.
ȱ řǯȱ Ĵ¢ȱȱ··ȱȱȱǯ
Isolation
Contrôle
Armature
Bobine
ȱ Śǯȱ ȱ¡ȱȱȱȱȱ·Ȭ·ȱ
ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ
·ȱȂȱȱǯȱȱȱęȱŞȬŚŚǯ
Contrôle de continuité
)LJXUH9pUL¿FDWLRQVGHO¶DUPDWXUH
3. Contrôler la continuité entre les segments de la bobine
de l’armature et les segments du commutateur. Voir la
ęȱŞȬŚŘǯȱȱ·ȱȱȱ¹ȱ·ǯȱȱ
ȱ·ȱȱ·ȱȱȱ¡ǰȱȂȱȱ
·ǯ
Figure 8-44. Kit de rechange des balais.
ȱ Śǯȱ âȱȱȦȂȱȱȂȱ
ȱ·ȱȱȬǯ
Fourchette de débrayage
·ęȱȱȱĴȱȱ¸ȱȱȱȱȱȱ
ȱȱȱȱȱȱȱȱ·ǰȱȱę·ǰȱȱ
brisées.
ȱ śǯȱȱ ěȱȱ·ȱŗŖȬŗřȱȱȱȱȍȱȱ
ȱ·ȱȎǯȱǻȱȱ·ȱȱ··ȱ··ǰȱ
Ȃȱȱȱ¹ȱě·ȱȂȱȱȱ
ȱȱȂÉȱȱȱ¦ȱȱ··ȱȱȱ
ǯǼ
Entretien du démarreur
Remplacement des balais
Pour l’entretien, les balais et les ressorts sont considérés
ȱȱȱȱ¹ȱ·ȱǻŚǼǯȱȱȱȱȱȱ
ȱǰȱ ȱǚȱȂǯȱśŘȱŘŘŗȱŖŗȬǰȱȱȱȱȱ
nécessaire.
ȱ ŗǯȱ ěȱȱ·ȱŗȬśȱȱȱȱȍȱ·ȱȱ
·ȱȎǯ
8.22
Ĵ¢ȱȱȱȂÉȱȱȂȱȱȂǯȱ
ȱȱęȱȱÉȱȱ·ȱ
·ȱ ȱǻȱȱŘǼȱȱȱȱ¥ȱȂȱ
ǻȱ řŘŘȱȱȱȱ ȱřŘǼǯȱĴ¢ȱȱ
contrôler les autres éléments du démarreur pour détecter
tout signe d’usure et tout dommage.
Section 8
Système et composants électriques
Remontage du démarreur
ȱ ŗǯȱ ȱȱȱęȱȂÉȱǻȱ
ȱŘǼȱ¡ȱȱȱȂȱȱȂǯȱ
Installer le nouveau pignon d’entraînement sur l’arbre
de l’armature.
ȱ Řǯȱ
ȱȱȱȱȱȂ¹Ȧȱǯ
a. Installer le collier d’arrêt sur l’arbre d’armature
ȱȱȬȱǻǼȱȱȱǯ
ȱ Śǯȱ ȱȱęȱȱȂȱȱȱȱȱ
ȱȱȂ¡··ȱȱȂÉȱȱĴȱȱ
place l’armature avec le pignon d’entraînement.
ȱ śǯȱ ęȱȂ¡··ȱȱȱĴȱȱȱȱȱ
ȱȱȂÉȱȱȱęȱȱ
ÉȱǻȱȱŘǼǯȱȱȂ¡··ȱ
ȱȱĴȱȱȂȱȱȱȱȱ
l’arrière du pignon.
ȱ Ŝǯȱ
b. Installer une nouvelle coupelle dans le grand
·ȱǻ¸ǼȱȱȂȱȱȂǯȱȱ
avec une pince pour l’insérer dans l’évidement.
c. Glisser le collier d’arrêt et le verrouiller en place
de sorte que son rebord entoure la coupelle dans
l’évidement. Si nécessaire, pivoter le pignon vers
Ȃ¡·ȱȱȱȱȱȂȱȱ
la coupelle pour que le collier d’arrêt se place bien
autour de la coupelle.
ȱȂȱȱȱȱȂ¡··ȱȱ
l’entraînement tout en plaçant le levier d’entraînement
dans le carter.
REMARQUE : Si l’installation est correcte, la section du
pivot central du levier d’entraînement doit
être au même niveau ou en dessous de
ȱȱ·ȱȱȱȱȱ
ȱȱǯȱȱȱęȱŞȬŚŝǯ
8
Figure 8-45. Installation du collier d’arrêt / de la coupelle.
REMARQUE ! Toujours utiliser une coupelle neuve.
Ne pas réutiliser les coupelles qui ont
été retirées.
ȱ řǯȱ
ȱȱȱȱ·ȱǻ¹Ǽȱęȱȱȱȱ
plus petite de la rondelle soit en faceȱȱȱȦȱ
ǯȱȱȱęȱŞȬŚŜǯ
Figure 8-46. Installation de la rondelle de butée.
Figure 8-47. Installation de l’armature et du pivot du
levier.
ȱ ŝǯȱ
ȱȱȱȱǰȱȱȱȬęȱȱ
ȱȱȱȱȱȱ
ȱȂ¡··ȱȱȂÉǯȱȱȱ
moulés de la rondelle doivent être sortis et ils doivent
ȱȱȂȱȱ¡ȱȱȱ
Ȃ¡··ǯȱȱȱęȱŞȬŚŞǯ
Figure 8-48. Installation de la rondelle de butée et du
SDVVH¿OV
8.23
Section 8
Système et composants électriques
ȱ Şǯȱ
ȱȱ¦ǰȱȱȱȱȱȱ
ȂǰȱȱȂȱȱȱȱȂ¡··ȱ
ȱȂÉǯȱȱȂȱȱȱȱ
ȱȱȬęȱȱǯȱ ȱ
ȱȱȱȱȱȱȱ¸ȱȂȱȱ··ȱ·ǯȱ
ȱȱęȱŞȬŚşǯȱ
Figure 8-51. Installation du support de balais avec tube
fourni.
ȱȱ·ȱȱȱȦȱȱȱ
balais ne sont pas remplacés :
ȱ ȱǯȱ ·ȱȱȱȱȱ
ȱǯȱȱȱȱȱǯ
Figure 8-49. Installation du châssis et du tube de drainage.
ȱ şǯȱȱ ȱȱȱȱ·ȱȱȱȂ¡··ȱȱ
ȱȱȂȱȱȂǯȱȱȱęȱŞȬśŖǯ
Figure 8-52. Retirer les bagues de maintien.
Figure 8-50. Installation de la rondelle de butée.
ȱŗŖǯȱ ȱȱ·ȱ¸ȱȱremplacement des
ȦȱȱȱȱDZ
ǯȱ ȱȱ·ȱ¥ȱȱȱ¥ȱȂ¡··ȱ
du carter et positionner soigneusement le
support de balais assemblé, avec le tube de
ȱǰȱȱȂ¡··ȱȱȂȦ
commutateur. Les trous des vis de montage
des clips en métal doivent être orientés vers le
haut. Introduire le support de balais autour du
ȱȱȱȱȬęȱȱ¦ȱȱ
ȱȱǻƸǼȱȱȱȱȱ¦ǯȱȱȱ
ȱŞȬśŗǯȱȱȱȱȱȱȱ
être utilisé pour des mesures de service ultérieures.
8.24
ȱ ǯȱ ȱȱȱȱȱȱ·ȱ¥ȱȱ
ěȱęȱȱȱȱȱȱ¹ȱȱȱ
le diamètre intérieur du support de balais. Insérer
l’outil d’installation de balais ou utiliser le tube décrit
Ȭȱȱ·ȱȱȂȱȱ··ǰȱ
ȱȱȱ¥ȱȱȱȱȱȱęȱȱȱ
ȱȱȱȱę¡ȱȱ·ȱȱ·ȱvers
le haut.
ȱ ǯȱ
ȱȱȱȱȱȱĴȱȱȱȱ
ȱǯȱȱȱęȱŞȬśřǯ
Section 8
Système et composants électriques
Figure 8-53. Outil de montage des balais avec
extension.
Figure 8-55. Serrage des boulons.
ȱȱǯȱ ȱȱ·ȱ¥ȱȱȱ¥ȱȂ¡··ȱ
du carter et positionner soigneusement l’outil avec
¡ȱȱȱȱȱȱ·ȱȱȂȱȱ
l’armature. Introduire le support de balais autour du
ȱȱȱȱȬęȱȱ¦ȱȱȱ
ȱǻƸǼȱȱȱȱȱ¦ǯȱȱȱęȱŞȬśŚǯȱ
Figure 8-56. Serrage des vis du support de balais.
ŗřǯȱȱ ȱȱȱ¸ȱȂ¡··ȱ·ȱ
du levier d’entraînement et monter le ressort dans le
solénoïde. Insérer les trois vis de montage dans les
ȱȱȱȂ¡··ȱȱȂÉǯȱȱ
utiliser pour maintenir le joint du solénoïde en place,
puis monter le solénoïde. Serrer les vis au couple de
ŚǰŖȬŜǰŖȱȉȱǻřśȬśřȱǯȱǯǼ.
Figure 8-54. Installation avec l’outil avec extension.
ŗŗǯȱȱ ȱȱȱȂ¡··ȱȱȂȱ
ȱȱ¦ȱȱȱȱȱȱ··ȱȱ
ȱȂ¡··ȱȱȱȱȱȱ
Ȭęȱȱ¦ȱȱȱȱǻƸǼǯ
ŗŘǯȱ
ŗŚǯȱ ȱȱ¦ȱȱǻƸǼȱȱȦȱȱȱȱ
·Êȱȱę¡ȱ¥ȱȂȱȱȂ·ȱ¡ǯȱȱ
l’écrou au couple de ŜȬşȱȉȱǻśřȬŝşȱǯȱǯǼ, ne pas trop
ǯȱȱȱęȱŞȬśŝǯ
ȱȱ¡ȱȱȱȱ¡ȱȱȱȱ
du support de balais. Serrer les boulons au couple de
śǰŜȬşǰŖȱȉȱǻŚşȬŝşȱǯȱǯǼ. Serrer les vis de montage du
support de balais au couple de 2,5-3,3 N·m
ǻŘŘȬŘşȱǯȱǯǼǯȱȱȱęȱŞȬśśȱȱŞȬśŜǯ
Figure 8-57. Connexion du câble positif (+) de balais.
8.25
8
Section 8
Système et composants électriques
Procédure de test du solénoïde
Starters avec solénoïde
·ȱȱȱ¦ȱȱ·Êȱ¢ȱȱȱ¦ȱ
ȱȱȱĴ·ȱ¥ȱȱȱȱȱ·ǯȱ
ȱȱę¡ȱȱȱȱ·ȱȱ·Êȱȱ
démarreur pour le test.
Test 1. Activation de la bobine d’engagement et du
plongeur du solénoïde.
ȱȱȱȂȱȱŗŘȱȱȱ¡ȱ¦ȱ
ȱǯȱȱȱ¦ȱ¥ȱȱȱS/démarrage à cosse
ȱȱ·Êǯȱȱ·ȘȱȂȱ¦ȱ
ȱȱȱ·ǯȱȱȱęȱŞȬśŞǯ
ȱȱȱȱě·ǰȱȱ·Êȱȱ¹ȱȱ
ȱǻȱǼȱȱȱǰȱȱ·ǯȱ··ȱȱȱ
ȱǯȱȱȱȂ·ȱȱ·Êǰȱȱǯȱ
ȘȱǷȱ ȱȱȱȱ¦ȱȱȱȱŗŘȱȱ
connectés au solénoïde plus de temps qu’il
Ȃȱ·ȱȱ·ȱȱȱ
essais individuels. Dans le cas contraire, des
dommages internes peuvent survenir sur le
solénoïde.
Câbles de test
de 12 volts
Connexion momentanée uniquement
Câbles VOM
Figure 8-59. Test de continuité de contact de la bobine
d’engagement /solénoïde.
Test 3 Test de fonctionnement de la bobine de maintien
du solénoïde
ȱȱ¦ȱȱȱȱŗŘȱȱ¥ȱȱȱS/Démarrer
¥ȱȱȱȱ·ÊȱȱȂȱ¦ȱȱȱȱ
¥ȱȱȱȱȱȱ·Êǯȱǰȱȱ
manuellement le piston vers l’intérieurȱȱ·ęȱȱȱ
bobine de maintien maintient le piston rétracté. Voir la
ęȱŞȬŜŖǯȱȱȱȱȱ¦ȱȱȱ·ȱȱ
solénoïde pendant une période de temps prolongée. Si le
piston ne reste pas rétracté, le solénoïde doit être remplacé.
Pousser manuellement le
piston vers l’intérieur
Câbles de test
de 12 volts
Connexion
momentanée
uniquement
Figure 8-58. Test d’activation de la bobine d’engagement
et du plongeur du solénoïde.
Test 2. Test de continuité de la bobine d’engagement et
contact du solénoïde.
ȱȱ¸ȱ··ȱȱȱȱȱȱ
¡Ř ȱȱȱȱ¡ȱ¦ȱȱȂ¸ȱ¡ȱ¡ȱ
ȱǯȱěȱȱȱ··ȱǻŗǼȱȱâȱ
ȱ·ǯȱȱȱęȱŞȬśşǯȱȂ¸ȱȱȱ
une continuité. Dans le cas contraire, le solénoïde doit être
·ǯȱ··ȱȱȱȱȱȱęȱȂ·ǯȱ
8.26
Câbles de test de 12 volts
Uniquement connexion
pendant le test
Figure 8-60. Test de la bobine de maintien/
Test de fonctionnement.
Section 8
Système et composants électriques
Test 4 Test de continuité de la bobine de maintien/
de contact du solénoïde
ȱȱ¸ȱ··ȱȱȱȱȱȱ
¡Ř ȱȱȱȱ¡ȱ¦ȱȱȂ¸ȱ¡ȱ¡ȱ
ȱǯȱěȱȱȱ··ȱǻřǼȱȱâȱ
ȱ·ǯȱȱȱęȱŞȬŜŗǯȱȱ¸ȱȱȱ
une continuité. Dans le cas contraire, le solénoïde doit être
·ǯȱ··ȱȱȱȱȱȱęȱȂ·ǯ
Câbles du
multimètre
Piston
Poussé vers l’intérieur
Câbles de test de 12 volts
Figure 8-61. Test de continuité de la bobine de maintien/
contact du solénoïde.
8
8.27
Section 8
Système et composants électriques
8.28
Section 9
Démontage
Section 9
Démontage
AVERTISSEMENT ! Démarrages accidentels !
Mise hors service du moteur. Un démarrage accidentel risque de provoquer de graves blessures ou la mort. Avant de travailler
ȱȱȱȱȂ·ǰȱĴȱȱȱȱȱȱ·ȱȱȱDZȱŗǼȱ·ȱȱȱȱ¦ȱȱȱ
ȂǯȱŘǼȱ·ȱȱ¦ȱȱĴȱ·ȱǻȬǼȱȱȱĴǯ
Généralités
La séquence suivante est proposée pour démonter
¸ȱȱǯȱĴȱ·ȱȱȱȱ
fonction des options ou des équipements spéciaux.
Ĵ¢ȱȱȱȱ··ȱȱȱȱ¥ȱȱ
ȱȱȱȱ··ǯȱȂȱȱȱȱȱ
peuvent être précisément détectés que si les éléments sont
propres. De nombreux produits sont disponibles pour
·ȱȱȱǰȱȂȱȱȱ·ȱȱǯȱ
ȱȱȱȱȱ·ǰȱȱĴȱȱ
ȱȱȱȱȱ··ȱȱǯ
ȱŘŖǯȱ ȱȱȱȂÉǰȱȱȱȱ
ȱȱȂǰȱȱȱȱȱǯ
21. Retirer le stator et le faisceau de câbles.
22. Retirer la plaque de fermeture.
ȱŘřǯȱ ȱȂȱ¥ȱȱȱȱȱ¢ǯ
ȱŘŚǯȱ ȱȂȱȂ·ǯ
25. Retirer la bielle et le piston.
26. Retirer le vilebrequin.
ȱŘŝǯȱ ȱȱȱ¢ȱâ·ȱǯ
ȱŘŞǯȱ ȱȂȱ·ȱȱ·ȱȱȱ
·ȱȱ·ǯ
Débranchement du câble de la bougie
·ęȱȱȱȱȂȱȱ·ȱȱȱȱȱ
··ȱȱȱȱȱȱȱȱȱĴȱȱ
ǯȱ¹ȱȱȱ·ȱȱȱȱĜȱ
ȱĚȱȱȱ··ȱȱȱȱȂȱ
moteur.
REMARQUE :ȱ ȱȱȱȱȱęȱȱȱ
ȱȱȱ¦ȱȱȱǯ
Séquence de démontage type
ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ
ȦȱǯȱȱȱęȱşȬŗǯ
ȱ ŗǯȱ ȱȱǯ
ȱ Řǯȱ ȱȂȱȱȱȱęȱ¥ȱǯ
3. Retirer le silencieux.
ȱ Śǯȱ ȱȱęȱ¥ȱ
5. Retirer le support de commande de l’accélérateur
ȱ Ŝǯȱ ȱȱȱȱȱȱȱ·ǯ
7. Retirer le réservoir de carburant.
8. Retirer le démarreur rétractable.
ȱ şǯȱ ȱȱȱ¥ȱǯ
10. Retirer le démarreur électrique.
ȱŗŗǯȱ ȱȱȬ·
ȱŗŘǯȱ ȱȱȱȱ¢ǯ
13. Retirer le couvercle de soupape.
ȱŗŚǯȱ ȱȱȱȱǯ
ȱŗśǯȱ ȱȱȱȱȱȱȱǯ
ȱŗŜǯȱ ȱȂȱȱȱȱȱ·Ěȱ
ǯ
ȱŗŝǯȱ ȱȱȱȂǯ
18. Retirer la canalisation de carburant.
ȱŗşǯȱ ȱȱǰȱȱȱȱȱǯ
Vidange de l’huile du carter moteur et
GpSRVHGX¿OWUHjKXLOH
9
ȱ Řǯȱ ĴȱȱȱȂȱȱȱ··ȱȱȱ
ȱȱȱęȱ¥ȱǯ
ȱ řǯȱ ȱȱȱȱęȱ¥ȱǯ
)LOWUHjKXLOH
Bouchon de vidange d’huile
Figure 9-1. Emplacement du bouchon de vidange d’huile
HWGX¿OWUH
9.1
Section 9
Démontage
Dépose du silencieux
'pSRVHGX¿OWUHjDLU
ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȱ¡ȱ¥ȱȱȱę¡ȱ
ȱ¡ȱ¡ȱȱȱę¡ȱ·ȱȱ
·ǯȱȱȱęȱşȬŘȱȱşȬřǯ
ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȱȱȱȱęȱ¥ȱǯȱȱȱ
ęȱşȬŚǯ
ȱ Řǯȱ ȱȱ¡ȱȱȱȱę¡ȱȱȱ
¢ȱȂ·ȱȂ·ǯ
ȱ řǯȱ ȱȱ¡ȱ·ȱ¡¡ȱ¥ȱȱȱ
ȱȱȂęȱȂ·ȱȱȱȱ¢ȱ
Ȃ·ȱȂ·ȱȱȱǯȱ
Silencieux
Bouton
Couvercle du
¿OWUHjDLU
)LJXUH'pSRVHGXFRXYHUFOHGX¿OWUHjDLU
Vis hexagonales
jEULGHV
Support
supérieur du
silencieux
Figure 9-2. Retirer le silencieux.
Support de
montage inférieur
Silencieux
9LVKH[DJRQDOHVjEULGHV
ȱ Řǯȱ ȱȂ·ȱ¥ȱĴǰȱȱȱȱȂ··ǰȱ
Ȃ··ȱȱȱ·ȬęǯȱȱȱęȱşȬśǯ
Base du
¿OWUHj
air
eFURXj
ailettes
Couvercle
de l’élément
Elément
en papier
3Up¿OWUHHQ
mousse
)LJXUH'pSRVHGHVpOpPHQWVGX¿OWUHjDLU
Figure 9-3. Retirer le silencieux.
9.2
Section 9
Démontage
ȱ řǯȱ ȱȱ·ȱ¡¡ȱ¥ȱȱȱȱȱ
ȱȱȱȱȱȱę¡ȱȱęȱ¥ȱǰȱ
ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱǰȱ
ȱȱ··ǯȱȱȱęȱşȬŜǯ
Base du
¿OWUHjDLU
Coupelle de
refoulement
Vis de
montage
Câble de
terre
Figure 9-8. Dépose de la plaque de commande de
l’accélérateur.
Goujons d’admission
Figure 9-6. Dépose de la coupelle de retour et de la base
GX¿OWUHjDLU
ȱ Śǯȱ ȱȱȬ¦ȱȱ·ȱȱ¢ȱȱ
Ěȱȱȱȱǯȱȱȱȱ
ȱęȱ¥ȱȱȱȱȱ·ȱȱȱȱ
l’accélérateur du levier d’accélérateur du carburateur.
ȱȱęȱşȬŝǯ
Support du levier
de l’accélérateur
Ressort du
régulateur
Figure 9-9. Dépose du ressort du levier d’accélérateur.
9
Base du
¿OWUHjDLU
Tringle
du starter
)LJXUH'pSRVHGHODEDVHGX¿OWUHjDLU
Retirer le support de commande de
l’accélérateur
ȱ ŗǯȱ ȱȱ¡ȱȱȱę¡ȱȱȱȱ
de commande d’accélérateur et le câble de terre
ǻȱ¸ǼȱȱǯȱȱȱęȱşȬŞǯ
ȱ Řǯȱ ȱȂȱȱȱȱ·ȱ
ȱ·ȱȱȱȱȱȱȱȱ
ȱȱȂ··ǯȱȱȱęȱşȬŞȱȱşȬşǯ
9.3
Section 9
Démontage
Retirer le carburateur et le levier du
régulateur
Retirer le réservoir de carburant
AVERTISSEMENT ! Carburant explosif !
AVERTISSEMENT ! Carburant explosif !
ȱȱȱȱ¢¸ȱȱȱȱȱȱ
ȱȂǯȱȂȱȱ¡¹ȱĚȱȱȱȱ
ȱȱȱȱȱȱȂȱȱȱȱ
¡ǯȱȱ¥ȱ·ȱȱȱȱȱȂ·ǰȱȱ
ĚȱȱȱȱȱȂǯ
1. Retirer la canalisation du carburant au niveau du
ȱȂȱȱǯȱȱȱęȱşȬŗŖǯ
ȱȱȱȱ¢¸ȱȱȱȱȱȱ
ȱȂǯȱȂȱȱ¡¹ȱĚȱȱȱȱ
ȱȱȱȱȱȱȂȱȱȱȱ
¡ǯȱȱ¥ȱ·ȱȱȱȱȱȂ·ǰȱȱ
ĚȱȱȱȱȱȂǯ
1. Tourner la vanne d’arrêt du carburant sur la position
ȱǻ£Ǽǯȱ·ȱȱȱȱ
carburant de la soupape.
ȱ Řǯȱ ȱȱ·ȱ¡¡ȱ¥ȱȱȱȱ
·ȱȱȱȱ¡ȱ¥ȱȱȱȱ
·ȱȱ·ȱȱǯȱȱȱęȱşȬŗŘǯ
Vis de montage
supérieures
Canalisation
de carburant
Carburateur
Figure 9-10. Dépose de la canalisation du carburant du
carburateur.
ȱ Řǯȱ ȱȱę¡ȱȱȱȱȱȱ
·ȱ¥ȱȂȱ·ǯ
3. Retirer du moteur le carburateur et le levier du
·ȱȱȱȱĴ·ǯȱȱȱęȱ
9-11.
Soupape d’arrêt
Ecrous hexagoQDX[jEULGHVGX
support inférieur
Réservoir de
carburant
Figure 9-12. Retirer le réservoir de carburant.
3. Retirer le réservoir de carburant.
Retirer le démarreur rétractable
ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȱ¡ȱ¥ȱȱȱȱ
·ȱ·ǯȱȱȱęȱşȬŗřǯ
Levier et tringle du
régulateur
Carburateur
Figure 9-11. Retirer le carburateur sans retirer le levier
du régulateur.
Démarreur
rétractable
9LVKH[DJRQDOHjEULGH Figure 9-13. Dépose du démarreur rétractable.
9.4
Section 9
Démontage
'pSRVHGHODSRPSHjFDUEXUDQW
AVERTISSEMENT ! Carburant explosif !
ȱȱȱȱ¢¸ȱȱȱȱȱȱ
ȱȂǯȱȂȱȱ¡¹ȱĚȱȱȱȱ
ȱȱȱȱȱȱȂȱȱȱȱ
¡ǯȱȱ¥ȱ·ȱȱȱȱȱȂ·ǰȱȱ
ĚȱȱȱȱȱȂǯ
ȱ ŗǯȱ ·ȱȱȱȱȱȱȱ
Ȃȱȱȱȱȱȱȱ¥ȱǯȱȱ
ȱęȱşȬŗŚǯ
ȱ Řǯȱ ȱȱ·ȱȱ·ȱȱȱȱȱȱ
·ȱȱȦȱ·Êǯȱȱȱęȱ
9-15.
ǯȱ ȱȱ¡ȱȱ¡ȱ¥ȱȱ¥ȱȱ
la plaque de fermeture. Noter l’installation de la
rondelle d’entretoise derrière le support sur la vis
·ǯȱȱȱęȱşȬŗśǯ
ǯȱ ȱȱȱę¡ȱȱȱȱ·ȱ
ǻǼȱȱȱȱȱǯȱȱȱ
ęȱşȬŗŜǯ
ȱ Řǯȱ ȱȱ¡ȱȱ¡ȱ¥ȱǰȱȱȱ¥ȱ
ȱȱȱǯȱ
Sortie
Admission
Vis hexagonales 3RPSHjFDUEXUDQW
jEULGHV
Couvercle
9LVKH[DJRQDOHVjEULGHV
)LJXUH5HWUDLWGXFRXYHUFOHGXGpPDUUHXU SLJQRQ Figure 9-14. Dépose de la pompe de carburant.
c. Faire coulisser le démarreur et les entretoises des
ǯȱȱȱȱȱ¦ȱȱȱǻȱ
·ǼǯȱȱȱęȱşȬŗŝǯ
Dépose du démarreur électrique
9
'pPDUUHXUpOHFWULTXH HQWUDvQHPHQW%HQGL[RX
VROpQRwGH
ȱ ŗǯȱ ·ȱȱ¦ȱ·ȱ¥ȱȱȱȱȱȱ
ȱ·ȱȱȱ¡ȱ¦ȱȱȱ·Êȱȱ
ȱ·ȱ¥ȱ·Êǯȱ
Borne/Câble
du démarreur
Entretoises
Entretoise
Démarreur
Figure 9-17. Dépose du démarreur et des entretoises.
6XSSRUWGH¿[DWLRQ Vis hexagodu réservoir de
QDOHVjEULGHV
carburant/solénoïde de support
Figure 9-15. Dépose du démarreur électrique Bendix.
9.5
Section 9
Démontage
ǯȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱ·ǰȱ
ȱ¡ȱ·ȱ¡¡ȱ¥ȱȱȱ
ȱȱǰȱ·ȱȱ¥ȱǰȱȱ
ȱȱǯȱȱȱęȱşȬŗŞǯ
Vis de
montage
Connecteurs
de câble
Redresseur-régulateur
Figure 9-20. Dépose du redresseur-régulateur.
Goujons
Retirer le pressostat Oil SentryTM
Ecrous hexagonaux
jEULGHV
ȱ ŗǯȱ ·ȱȱ¦ȱȱȱȱ¢TM.
Figure 9-18. Retrait des goujons de montage.
ȱȱ·ȱȱ·ȱȱ¡ȱȱ¡ȱ¥ȱ
ǰȱȱȱȱȱȱȱ·ȱȱȂ¸ȱȱ
ȱȱǯ
ȱ Řǯȱ ȱȱȱȱ¢TM de l’adaptateur du
ęȱ¥ȱȱȱȱȱȱȂȱȱȱȱ
ȱǯȱȱȱęȱşȬŘŗǯ
Pressostat
Oil SentryTM
Câble
Démarreur
%RXORQVGH¿[DWLRQ
Figure 9-19. Démarreur monté avec des boulons.
Dépose du redresseur-régulateur
ȱ ŗǯȱ ·ȱǻǼȱǻǼȱȱȬ
·ǯȱȱȱęȱşȬŘŖǯ
ȱ Řǯȱ ȱȱ¡ȱȱ¡ȱ¥ȱȱȱę¡ȱȱ
Ȭ·ȱȱȱ¦ȱȱȱĴ·ȱǻȱ
non-métallique du ventilateur uniquement).
9.6
Figure 9-21. Dépose du pressostat Oil SentryTM.
Section 9
Démontage
Dépose du couvercle de soupape
ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȱ¡ȱ¥ȱȱȱȱȱ
soupape. Noter l’orientation d’ensemble de tous supports
ę¡·ȱǻǰȱ·ȱȱǰȱ¡Ǽȱȱȱ
ȱ¦ȱȂȱ¢ȱȱǯȱȱȱęȱşȬŘŘǯ
REMARQUE :ȱ ȱȱȱȱȱ·ȱ¥ȱȱ
ȱ¥ȱȂȱȱȱ·ȱȱ
ǯȱȱȱ£ȱȱȱ
ȱǰȱȱ¥ȱȱȱÉȱȱ
ȱȱȱȱȱȱȱ
ȱǯȱȱȱȱȱǰȱ
tenir un bloc de bois contre l’une des
faces plates du couvercle de soupape.
Frapper le bois fermement avec un
ǯȱȱȱȱȱȱ·ȱȱ
¸ȱŗȱȱŘȱǰȱ··ȱȱ·ȱ
ȱȂȱâ·ǯȱ
Support de
poussoir
Dépose du carter du ventilateur et des
chicanes
ȱ ŗǯȱ ȱȱȱ¡ȱ¥ȱȱȱȱȱ
ȱȱȱǯȱ·ȱȱȱȱ
¦ȱȱȂȱ¥ȱ·ǰȱȱȱ··ǯȱȱ
ȱȱȱǰȱȱȱȂȱȱȱ
ǯȱȱȱęȱşȬŘŚǰȱşȬŘśȱȱşȬŘŜǯ
Chicane de
culasse
Support de silencieux
Figure 9-24. Dépose de la chicane de culasse du côté
admission.
Couvercle
de
soupape
Support de
réservoir de
carburant
Vis hexagonales
jEULGHV
Figure 9-22. Dépose du couvercle de soupape.
Chicane de
FXODVVH F{Wp
GpPDUUHXU
9
Retirer la chicane de culasse.
ȱ ŗǯȱ ȱȱȱ¡ȱ¥ȱȱę¡ȱȱȱȱ
ȱ¥ȱȱǯȱȱęȱşȬŘřǯȱȱȱǯ
Chicane de
culasse
Figure 9-25. Dépose de la chicane de culasse du côté
démarreur.
Connecteurs de
voyant indicateur
Carter du
ventilateur
Figure 9-23. Dépose de la chicane de culasse.
Figure 9-26. Débrancher les câbles de voyant indicateur
et dépose du carter du ventilateur.
9.7
Section 9
Démontage
Retirer l’adaptateur du carburateur et le
GpÀHFWHXUWKHUPLTXH
ȱ ŗǯȱ ȱȱ¡ȱȱ¥ȱ¹ȱ¢ȱ¥ȱ¡ȱȱ¡ȱ
ȱę¡ȱȂȱȱǰȱȱȱȱȱ
·Ěȱȱ¥ȱȱǯȱȱȱęȱşȬŘŝǯ
ȱ Řǯȱ ȱȂȱȱǰȱȂ·ȱȱ
ȱȱȱȱǯȱȱȱęȱşȬŘŝǯ
Figure 9-29. Dépose de la canalisation de carburant.
Dépose de la culasse
ȱ ŗǯȱ ȱȱ¡ȱȱ¡ȱ¥ȱǰȱȂȱ
ǻȱȱȱ¥ȱâ·ȱȱȂęȱȂ·Ǽǰȱȱ
ǰȱȱȱȱȱȱȱǯȱȱȱ
ęȱşȬřŖȱȱşȬřŗǯȱȱȱȱȱȱ
ǯȱ ȱȱǯȱȱȱȱ·ǯ
Figure 9-27. Retirer l’adaptateur du carburateur et le
GpÀHFWHXUWKHUPLTXH
Dépose du module d’allumage
1. Déconnecter le câble de court-circuit de la borne du
ȱȂǯȱȱȱęȱşȬŘŞǯ
Vis
KH[DJRQDOHVj
brides
Fixation de tige de
UHQLÀDUGHWWLJHGH
UHQLÀDUG
ȱ Řǯȱ ȱȂȱȱȱȱȱȱȂǯ
ȱ řǯȱ ȱȱ¡ȱȱ¡ȱ¥ȱȱȱȱȱ
Ȃǯ
Câble de
court-circuit
Borne
de courtcircuit
Vis hexagoQDOHjEULGH
et entretoise
Figure 9-30. Dépose de la culasse.
Joint de
culasse
Module d’allumage
Figure 9-28. Dépose du module d’allumage.
Retirer la canalisation de carburant
ȱ ŗǯȱ ȱȱȱ¡ȱ¥ȱǰȱȱȱȱȱȱ
¥ȱǯȱȱȱęȱşȬŘşǯ
9.8
Figure 9-31. Dépose du joint de culasse.
Section 9
Démontage
Démontage de la culasse
¡ȱ¢ȱȱȱȱȱȱ·ǯȱȂȱȱȱ
ȱȱȱǰȱȱ·ȱ¥ȱȱęȱşȬřřǯȱ
ȱ¡¸ȱ¢ȱȱȱȂȱȱȱ
ȱ·ǰȱȱȱȱȱȱǰȱ
âȱȂȱǯȱȱ¢ȱȱ·ȱ¥ȱȱęȱşȬřŘǯȱȱ
ȱȱȱ¥ȱȱ¢ȱȱǯȱȱ
ȱ·ȱ·ȱȱȱ¢ȱȱęȱȱ
culasse.
REMARQUE !ȱȱȱȱ·ȱȱ·ǰȱȱ
ȱȱȱȱȱęȱȱ
s’assurer qu’ils seront remontés du même
â·ǰȱȂȱȱ··ǯ
Clavettes de
soupape
Capuchon
de ressort
de soupape
Culbuteur
Culbuteur
Pivot de
fourchette de débrayage
ǯȱ ȱȂȱȱǻȱȱâ·ȱĚȱȱ
la culasse) et les bras culbuteurs.
ǯȱ ȱȱ¡ȱȱ¡ȱȱȱȱ
ǯȱȱȱęȱşȬřśǯ
Culasses avec pivots individuellement montés/
culbuteurs ȬȱȱşȬřŘǯ
ǯȱ ȱȱȱ¡ȱ¥ȱȱę¡ȱȱ
ȱȦȱȱȱȱȱȱ
ǻȱȱ··Ǽȱ¥ȱȱǯ
4. Retirer les soupapes.
ǯȱ ȱȱȱȱȱ¥ȱȂȱȂȱ
ȱȱȱ·ǯȱȱȱęȱşȬřŘǯ
ǯȱ ȱȱĴǰȱȱȱȱȱȱ
ǰȱȱȱȱǰȱȱę¡Șȱ
ȱȱȱȱȱȂ·ȱ
(uniquement sur les modèles plus anciens) et le
ȱȱȱȱȱȱȂȘǯ
ȱ ȱ Șȱ·ȱȱȱ¸ǯ
Plaque
de
guidage
Pièces de
tige de
Côté
UHQLÀDUG
d’échappement
Figure 9-32. Culasse avec pivots individuellement
montés/culbuteur.
Compresseur
de ressort de
soupape
ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȂǯȱȱȱęȱşȬřřǯ
Arbre de culbuteur
9
Bras de
culbuteur
Figure 9-34. Dépose des soupapes avec l’outil de
compression de ressort de soupape.
9LVjWrWH
hexagonale
Capuchon de ressort
de soupape
Pont
culbutant
Bougies
Figure 9-33. Dépose de la bougie et des culbuteurs.
ȱ Řǯȱ ȱȱȱ¡ȱ¥ȱǰȱȱę¡ȱȱȱȱ
ĚȱȱȱȱȱĚǯ
Clavettes
3. Culasses équipées de pont culbuteur ȬȱȱşȬřřǯ
Ressorts de soupape
Figure 9-35. Dépose des soupapes.
9.9
Section 9
Démontage
ȱ Řǯȱ ·ȱȱȱȱȱȱȱȱ
Ȃȱȱǯ
ȱ řǯȱ ȱȱȱȱȱ¥ȱȂȱȂȱ¡ǯȱ
ȱȱęȱşȬřŞǯ
Clé de
maintien
Volant
Extracteur
Figure 9-36. Dépose des soupapes.
5HWLUHUODFRXSHOOHG¶HQWUDvQHPHQWOD
JULOOHGHSURWHFWLRQFRQWUHO¶KHUEHOH
volant et le ventilateur
REMARQUE :ȱ ȱȱȱ·ȱȱȱȱ·ȱ
ȱȱȱȱȱȱȱ
ȱȱȱę¡ȱȱȱȱȱ
ventilateur. Ne pas utiliser une barre ou une
ȱȱȱĴȱȱȱęȱȱ
ȱȱȱęȱȱȱǯ
REMARQUE :ȱ ȱȱȱ¡ȱȱȱ
le volant monté sur le vilebrequin. Ne pas
frapper le vilebrequin ou le volant car ils
pourraient être craqués ou abîmés.
)LJXUH'pSRVHGXYRODQWjO¶DLGHG¶XQH[WUDFWHXU
ȱ Śǯȱ ȱȱȱȱ¡ȱ¥ȱȱȱȱ
ȱȱǯȱȱȱęȱşȬřşǯ
Vis
KH[DJRQDOHj
EULGH Ventilateur
ȱ ŗǯȱ ȱȱȱ¡ȱ¥ȱǰȱȱȱȱȱȱ
ȱȂÉȱȱ·ȱȱȘǯȱȱ
ȱęȱşȬřŝǯ
ȱ ȱ Șȱȱ·ȱȱȱ¸ȱȱȱ·ȱ
·ȱǯȱȱȱ¸ȱȱȱȱ
ȱȱȂȱȱ¹ȱ·ȱȱȱ
ȱ·ȱ¥ȱȱȱ¡ȱ¥ȱȱȱ¥ȱȱ
rondelle.
Volant
Figure 9-39. Dépose du ventilateur du volant.
Dépose du stator et du faisceau de câbles
1. Dépose des câbles du stator du corps du connecteur.
ȱ Řǯȱ ȱȱȱ¡ȱȱȱȱĴȱȱ¦ȱ
ȱȱȱȱȱǯȱȱȱęȱşȬŚŖǯ
ȱ řǯȱ ȱȱȱ¡ȱȱȱȱĴȱȱ¦ȱ
de coupe-circuit au carter du moteur. Retirer les quatre
ȱ¥ȱ¹ȱ¢ȱ¥ȱ¡ȱȱ¡ȱȱȱǯ
Clé de maintien
)LJXUH'pSRVHGHODYLVGH¿[DWLRQGXYRODQWHWGH
ODFRXSHOOHG¶HQWUDvQHPHQW
9.10
Section 9
Démontage
REMARQUE : Insérer le tournevis uniquement dans les
ȱȱ·ǯȱȱȱȱȱ
ȱȱȱȱȱȱȱȱ
ou du carter car ceci risquerai d’entraîner
des fuites.
'pSRVHGXGLVSRVLWLIG¶DVSLUDWLRQG¶KXLOH
GHODVRXSDSHGHVXUSUHVVLRQG¶KXLOHGH
ODSRPSHjKXLOHHWGXMRLQWjKXLOH
ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȂȱȱȱȱȱǯȱȱ
ȱęȱşȬŚřǯ
ȱ Řǯȱ ȱȱȱ¡ȱ¥ȱǰȱȱǰȱȱȱ
ȂȱȂȱȱȱȱǯ
Figure 9-40. Dépose du stator.
ȱ řǯȱ
Retirer la plaque de fermeture.
ȱ ŗǯȱ ȱȱ£ȱȱ¡ȱĴȱȱȱ
ȱȱȱǯȱȱȱęȱşȬŚŗǯ
ęȱȱ¢ȱȱȱȱȱȂȱ
·ǯȱȱȂȱȱȱȱȱ·ȱȱ
ȱȱ·ȱ¥ȱȱęȱşȬŚŚǰȱȱȱȱ¥ȱ¹ȱ
¢ȱ¥ȱ¡ȱȱ¡ǰȱȱȱȱę¡ǰȱȱ
ȱȱǰȱȱȱȱȱǯȱȱȱȱȱ
·ȱȱȱȱȱȱęȱşȬŚśǰȱȱȂȱȱ
·ȱȱȱǯȱȱȱȱȱȱȱǯȱ
Dispositif d’aspiration
9
Figure 9-41. Dépose de la plaque de fermeture.
ȱ Řǯȱ ȱȱȱȱ·ȱȱȱȱȱ
ȱȱȱȱȱȱǯȱȱȱęȱşȬŚŘǯȱ
ȱȱȱȱȱȱȱ¥ȱȂȱȂȱ
ȱȱǯ
Figure 9-43. Dépose du joint d’huile et du dispositif
d’aspiration d’huile.
Support de la
soupape de
décharge
9LVVDQVWrWHj
six pans creux
Ressort
Piston
Encoche de
séparation
Corps de la
soupape
Figure 9-44. Dépose du corps de la soupape
GHVXUSUHVVLRQG¶KXLOHGXSLVWRQHWGXUHVVRUW
PRGqOHSOXVDQFLHQ Figure 9-42. Encoche de séparation de la plaque de
fermeture/carter.
9.11
Section 9
Démontage
5HWLUHUO¶DUEUHjFDPHVHWOHVSRXVVRLUV
hydrauliques.
ȱ ŗǯȱ ȱȂȱ¥ȱȱȱȱǯȱȱȱęȱşȬŚŝǯ
Cale
Figure 9-45. Soupape de surpresssion d’huile plus
récente.
ȘREMARQUE :ȱȱȱȱ·ȱȱȱȱȱ
·ȱǻęȱşȬŚśǼȱȱ·ȱȱȂȱ
ȱȱȂ¹ȱ·ȱ¥ȱȱȱȱ
remplacement ne soit prévu.
ȱ Śǯȱ ȱȱȱȱ¡ȱ¥ȱǰȱȱȱ
ȱȱȱ¥ȱǰȱȱȱȱȱȱȱȱȱ
ȱ¥ȱǯȱȱȱęȱşȬŚŜǯ
Joint torique
Rotors de
SRPSHjKXLOH
$UEUHjFDPHV
)LJXUH'pSRVHGHO¶DUEUHjFDPHV
ȱ Řǯȱ ȱȱęȱȱȱ¢ȱ
ȱȱȱ·ǯȱȱȱęȱşȬŚŞǯȱ
Dépose des poussoirs du carter.
REMARQUE :ȱ ȱȱ¢ȱȂȱ
ȱȱȱ··ȱȱȱȱȱȱ
ȱǯȱȱȱ¢ȱ
Ȃ·ȱȱȱȱȱȱȱ
ȱȱȱȱǯ
Poussoir de soupape
d’échappement
Couvercle
de pompe
jKXLOH
9LVKH[DJRQDOHVjEULGHV
)LJXUH'pSRVHGHODSRPSHjKXLOH
Poussoir
de soupape
d’admission
)LJXUH,GHQWL¿FDWLRQGHVSRXVVRLUVK\GUDXOLTXHV
REMARQUE ! Ne pas utiliser d’aimant pour retirer les
ȱ¢ǯ
REMARQUE ! Certaines applications ne nécessitent
pas le retrait de la culasse pour
remplacer le poussoir.
9.12
Section 9
Démontage
Dépose de l’arbre d’équilibrage
Dépose du piston hors de la bielle
ȱ ŗǯȱ ·ȱȱȂȱȂ·ȱȱȱȱǯȱ
ȱȱęȱşȬŚşǯ
ȱ ŗǯȱ ȱȱĴȱȱȂ¡ȱȱȱȱȂ¡ȱȱǯȱ
·ȱȱȱȱȱǯȱȱȱęȱşȬśŗǯ
Arbre
d’équilibrage
Piston
Clavette
Fixation
de
clavette
Bielle
Figure 9-49. Retirer l’arbre d’équilibrage.
Figure 9-51. Dépose du piston de la bielle.
Dépose de la bielle et le piston
ȱ ŗǯȱ ·ȱȱ¡ȱȱ¡ȱȱȱȱȱ
ǯȱȱȱęȱşȬśŖǯ
REMARQUE : Si le sommet du trou comporte une
¹ȱȱǰȱȱȱ·ȱ
ȱȱȱȱȂ¢ȱȱȱ
le piston.
Dépose des segments de piston
ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȱȱ¡ȱȱ
·ȱ¥ȱȂȱȂȱ¡ȱȱǯȱȱȱ
ęȱşȬśŘǯ
Segment de piston
2. Pousser prudemment la bielle et le piston loin du
ȱȱȱȱȱȱ¢ǯ
9
Capuchon de
la bielle
Vis
hexagonales
jEULGHV
Ecarteur de
segment de
piston
Figure 9-52. Dépose des segments de piston.
ȱ Řǯȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȂȱȱ
retirer l’entretoise des rails.
Figure 9-50. Dépose de la bielle.
9.13
Section 9
Démontage
Dépose du vilebrequin
ȱ ŗǯȱ ȱȱĴȬȱȱâ·ȱȱȱ
vilebrequin.
Joint d’huile de l’arbre intermédiaire
2. Dépose du vilebrequin du carter du moteur. Voir la
ęȱşȬśřǯ
Vilebrequin
Figure 9-55. Dépose du joint d’huile de l’arbre
intermédiaire.
ȱ Śǯȱ ȱ·ǰȱȱȱ·ȱȱ·ȱȱȱ
ȱȱ·ǯȱȱȱęȱşȬśŜǯ
Goupille de régulation
Figure 9-53. Retirer le vilebrequin.
Dépose du joint d’huile côté volant
ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȂȱȱȱȱǯ
Retirer l’arbre intermédiaire du régulateur
et le réducteur du régulateur
ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȂĴȱȱȱȱȱȱ
Ȃȱ·ȱȱ·ǯȱȱȱęȱşȬśŚǯ
2. Dépose de l’arbre intermédiaire et la rondelle plate du
carter.
Engrenage du
régulateur
Figure 9-56. Dépose du réducteur du régulateur.
Rondelle plate
Broche
Rondelle
plate
Arbre
intermédiaire
du régulateur
Figure 9-54. Dépose de l’arbre intermédiaire du
régulateur.
ȱ řǯȱ ·ȱȱȱȂȱȱȂȱ·ȱȱ
ȱȱǯȱȱȱęȱşȬśśǯ
9.14
REMARQUE :ȱ ȱ·ȱȱ·ȱȱȱ
ȱȂȱȱ·ȱȱ·ȱȱ
ȱȱȱ·ȱȱȱ·ǯȱ
ȱȱ·ȱȱ·ȱȱȂǰȱ
ȱȱȱ·ǯȱȱ·ȱȱ
ȱȱ·ǰȱȱ·ȱ
ȱȱȱȱȱ·ȱȂȱȱȱ
··ȱȱǻȱȱ··ǰȱȱ
ȱȱȱǰȱ
etc.).
Section 10
Composants internes
Section 10
Contrôle et reconditionnement
Ĵȱȱȱȱǰȱȱâȱȱ
ȱ·Ȧȱȱȱ¡ȱ
ȱȱǯȱȱȱȱȱȱ
ȱȱȱȱȱĴȱȱȱȱȱùȱȱȱ
¸ȱȱȱȱDZ
ȱ ȱ ȱ¥ȱǰȱȱŚ
ȱ ȱ ȱǭȱ·ȱ¡ǰȱȱś
ȱ ȱ ǰȱȱǭȱ·ȱ·ǰȱȱŞ
Fonctionnement
ȱ·ȱȱ·ȱȂȱȱȱȱ
ȱȂȱȱȱȱĴ·ȱȱȱȱȱ
Ȃȱ¥ȱǯȱȱȱȱȱȱǻŝŖŖȱȦȱȱ
ǼǰȱȱȱȱȱȱȬȱȱǯȱ
ȱȱȂ·ȱȱȱ·ȱȱȱȱ
¸ȱȱȱ¸ȱȱȱȱȱȱǯȱ
ȱȱȱ·ȱ¥ȱȱȱȱŘDZŗȱȱ
ȱȱǯ
Ĵ¢ȱȱȱȱǯȱȂȱȱ
ȱȱȱȱ¹ȱ··ȱ··ȱȱ
ȱȱ··ȱȱǯȱȱ¡ȱȱȱ
ȱȱ·ȱȱȱǰȱȂȱȱ
ȱ·ȱȱǯȱȱȱȱȱȱ·ǰȱȱ
Ĵȱȱȱȱȱȱȱ··ȱȱ
ǯȱ·ęȱȱȱȱȂȱȱ·ȱȱȱȱ
ȱ··ȱȱȱȱȱȱȱȱȱĴȱȱ
ǯȱ¹ȱȱȱ·ȱȱȱȱĜȱ
ȱĚȱȱȱ··ȱȱȱȱȂȱǯ
¸ȱȱǰȱȱ·ȱȱȱȱ¥ȱȱ
ȱŝŖŖȱȦǯȱȱȱȱ·ȱȱȱȱ
ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ
ǯȱȂȱȱȱȱǰȱȱȱȱ
ȱȂȱȱěȱȱȱȱȂ·ȱȱ
ȱȱȱ¥ȱȱ·ǯ
ȱȱȱ·ȱȱĴ¢ȱȱȱȱ
ǰȱ·ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ
ȱȱȱȱǯȱȱȱȱȱȱȱ
ȱȱȂȱȱȱȱȱȱȱȱȱ
ȱ laitonǯȱȱȱȱȱȱȱ··ǰȱĴ¢ȱȱ
ȱȱȱȂȱ¢ǰȱȱȱȱȱ
ȱȱĴ¢ȱȱ·ȱȱȱ·ǯȱNe
pasȱĴȱȱȱDzȱȱ·Ěȱȱȱ¢ȱȱ
ÉȱȱǯȱȱȱȱȱȱŘśŘȱȱ
ȱȂǯ
Arbre à cames
ȱȱȱ ȱȱȱȱȱǻȬŘŗśŖǼȱ
ȱȱȂǯȱȱ ȱȱȱȱ
ǻȬŘŗśşȬǼȱȱȱ·ȱȱ·ȱȱâȱȱȱȱ
ǻȬŘŚřśǼȱȱȱȱȱȱȱ·ȱȱ
âǯ
Contrôle et révision
Décompresseur automatique (ACR)
ȱȱȱ··ȱȂȱdécompresseur automatique
(ACR)ǯȱȱ·ȱȱ·ȱȱ
ȱȱȱȱȱȱęȱȱȱȱ
·ǯ
ȱȱȱȱ¹·ǰȱȱȱ¸ȱȱȱȱ
ȱȱȱȱȱȱȱȱ·ȱȱȱ
ǯȱȱȱ¢ȱȱǯ
Contrôle et révision
ȱȱȱȂȱȱȂȱ¥ȱǯȱȱȱ
ȱȱ¸ȱ·ǰȱ···ȱȱȱȱȱȱ
ǰȱȱȱȱȂȱ¥ȱȱȱ¹ȱ
·ǯ
Vilebrequin
ȱȱȱȂȱȱǯȱȱȱȱ
ȱ¸ȱ·ǰȱ···ȱȱȱȱȱȱǰȱ
ȱȱȱ¹ȱ·ǯ
ȱȱȱȱȱȱ·ȱȱ
·Ěǰȱ¢ǰȱǯȱȱȱȱȱ
ȂȱȱÉ·ȱȱȱȱȱȂȱȱȱ¡ȱ
·ęǯȱȱȱȱȱȱȱȱ
ȱȱȂȱȂ¢ȱȱȱȱȱȂ·Ěǰȱ¢ǰȱǯǰȱȱ
ȱĴȱȱȱȂǰȱȱȱȱ¹ȱ
··ǯ
10.1
10
Section 10
Composants internes
ȱȱȱȱĴȱȱǯȱȱȱ
ȱ·ȱȱ¢·ǰȱȱȱȱ¹ȱ·ǯ
ȱȱȱȱ·ȱȱȱȱȱ
ȱȱúȱ·ǯȱȱȱȱȱ·¸ȱ
ȱ¹ȱĴ¢·ȱȱȱȱ¥ȱȱ·ȱȂǯȱ
ȱȱȱȱȍȱ·ȱȱ·ȱȎȱȱ
··ǰȱȱȱ·ȱȱȱȱȱȱ
ȱȱȱȱ¥ȱȱȱ·ȱȱ0,25 mm
(0,010 pouce)ǯȱȱȱȱǰȱȱȱȱȱ
·ȱȱ0,25 mm (0,010 pouce)ȱǻȱ¡··Ǽȱȱ
ȱ¹ȱ·ȱȱȱȱȱȱǯȱȱȱ
ǰȱȱ·ȱȱȂȱȱǯȱ
Vilebrequin
ȱ Řǯȱ ȱȱȱȱ·ȱȱȱȱ·ȱ
ȱ¹ȱȱȱȱȱȱȱȱȱǰȱ
·ȱȱȱȱȱȱȱ··ǯȱ
·ȱȂ·ȱȱȱȱȱȱȱĴȱȱ
ȱȱ·ȱȱȱȱ¹ȱǯȱ
·ęȱ·ȱȱǯ
REMARQUE :ȱ ȱȱ¸ȱȱȱȱ
ȱȱȱȱȱ
ȱȱęȱȂȱȱ¡ȱȱ
ȱ·ę·ǯȱȱȱ
ȱȱȱȱȱ·ȱ
·ȱȱȂ·ȱȱÉȱ
ȱȱ¡ǯȱâȱȱȱ
ȱȱȱȱȱǯ
Contrôle et révision
âȱȱȱȱȱȱȱȂȱȂȱ
ȱȱȱȱȱȱǯȱȱȱȱȱ
ȱȱȱ¹ȱę·ȱȱ¢·ǯ
ȱȱȱȱȱȱ¢ȱȱ·ȱȱ
·Ěǯȱȱȱȱȱ·¡ǰȱȱȱȱú·ȱȱ
ȱȂ·Ěȱȱȱ¢ȱȱȱȱȱ¢ǰȱȱ
·ȱȱȱȱȱ·ȱȱȱȱ
ȱȱȱȱ¢ǯȱȱȱȱȱȱȱ
ȱȱȱȱȱ¢ǰȱȱȱȱȱȱ
ȱȱȱȱȱȱǻȱ·ȱ¥ȱ·Ǽǯȱȱ
·Ěȱȱȱȱȱ¢ȱȱȱ¹ȱ·ȱ
ȱȱȱȱ¡ȱȱ¥ȱȱȱȱĴȱ
ȱȱȱ¥ȱȱęȱ·ȱȱ
·ǯ
ȱ řǯȱ ȱȱȱȱ¥ȱ0,064 mm (0,0025 pouce)ȱȱȱ
ȱ·ǰȱȱȱȱ¸ȱȱ
ȱȱȱȱȱ¥ȱǯȱȱ¥ȱ
ȱȱȱ¥ȱȱȂ¥ȱȱȱȱȱȱ
¥ȱ0,013 mm (0,0005 pouce)ȱȱȱȱ·ǰȱȱ
ȱȱȱȱęȱǻȱȱŘŘŖȬŘŞŖǼȱȱ
ȱȱȱ¥ȱȱȱęǯȱȱȱ·ȱȱ
¹ȱ··ȱȱȱ··ȱȱě·ȱǯȱ
ȱȱȱȱȱ¥ȱȱŘřȬřřǚȱ
ȱȱ¥ȱȂ£ǯȱȱȱȱȱ
ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ
ȱ¡ȱDzȱȱȱȱȱȱȱ
ȱȂȱǻȱȱęȱŗŖȬŗǼǯ
ȱȱȱȱ¢ȱȱ·Ě·ǰȱ·ǰȱ·ȱȱ··ǰȱ
ȱȱȱȱȱ·ǯȱȱȱ¸ȱ
Ȃ·ȱȱ·ȱȂȱǻȱȍȱ·ǰȱ
·ȱȱȱ·¡ȱȎȱ¥ȱȱȱŗǼǰȱȱ
·ȱȱȱ·ȱ·ȱȱ0,25 mm
(0,010 pouce)ȱȱ0,50 mm (0,020 pouce)ǯȱȱȱȱ
ȱȱȱȱȱȱ·ȱȱȂȱ
ȱȱȱȱȱ·ǯȱȱȱ
ȱȱȱȱȱȱȂ·ǰȱȱȱȱ
·ȱȂ·ȱȱ¢ȱȱDZ
Réalésage
ȱȱȱȱȱ·ȱȱȱȱ
ȱȱ¹ȱ·ȱȱȱȱȱ
ȱ¥ȱǰȱȂȱȂȱȱ¥ȱȱ¥ȱȱ
ȱȱ·ȱȱȱȱȂȱȱ
Ȃ·ȱȱȱȬȱȱǯȱȱ··ȱȱ
ȱ¥ȱȱȱȂȱ250 tr/minȱȱ60 coupsȱȱ
ǯȱ·ȱȱȱ¸ȱȱȱȱȱȱ
ȱȱȱ¸ȱȱȂ·ȱDZ
ȱ ŗǯȱ
10.2
ȱȂ·ȱȱȱǰȱȱȱȱȱ·ȱ
ȱ¸ȱ¥ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ
ȱȱ¢ǯȱȂȱȂȱȱȱȬ
ȱȱ·ǯ
Figure 10-1. Hachure croisée du trou du cylindre après
réalésage.
ȱ Śǯȱ ȱȱȱ··ȱ·ǰȱâȱȱǰȱ
ȱ·ȱȱȱȱȱǯȱȱȱ¸ȱ
Ȃ·ǰȱȱȱ·ȱȱȱȱ
·ȱȱěȱȱǯȱȱȱȱ
¹ȱȱȱȱě·ȱȱȱ¢ȱDZȱȱ
ǰȱȱȱȱȱǯȱ¡ȱȱȱ¹ȱ
ě·ȱǻȱȂȱȱȱ¥ȱȂǼȱ
ȱȱȱȱȱǯ
Section 10
Composants internes
Nettoyage de trou du cylindre après le
réalésage
ȱĴ¢ȱȱȱȱȱ¢ȱ¸ȱȱ
··ȱȱǯȱȱ·ȱ·ȱȱȱȱȱ
¢ȱȱ·ȱȱȱȱȱȂȱȱ
ȱȱ¸ȱȱǯ
Ȃ·ȱȱĴ¢ȱęȱȱȱȱ
ȱȱ¡ȱȱȱȂȱȱ·ȱ
ȱ·ǯȱȱȱ·ȱȱȱȱ
ȱȂȱȱȱȱ¥ȱȱȱȱ
ǯȱȱȱȱÉȱȱȱĴ¢ǰȱȱ
ȂȱȱȱȱȱĴ¢ȱȱȱȂȱȱ
ȱȱȱ·ǯȱ¸ȱȱǰȱȱȱ¢ȱ
ȱȱȂȱ¸ȱȱȱǯȱȱ·ȱ¸ȱȱ
ȱȱęȱȱȂȱȱȱ·ȱȱ
ȱȱǯ
Mesure du jeu piston-trou
ȱȱȱȱȱȱȱ¢ǰȱȱȱȱ¹ȱ
â·ȱȱȱȱȱ·ǯȱĴȱȱȱ
ȱ·ȱȱȱȱ¡ȱȱȱȱȱȱ
ȱȱ·ǰȱȱ·ȱȱȱȱ¥ȱ
ǯ
ȱ Řǯȱ ȱȱ¸ȱȂ·ǰȱȱȱ
·ȱȱȱȱ·ȱȱȱȱȱȱ
¢ǯȱȱ¥ȱȱ63,5 mm (2,5 in.)ȱȱȱ
ȱȱȱȱ¥ȱȂ¡ȱȱǯ
ȱ řǯȱ ȱȱȬȱȱȱě·ȱȱȱ¸ȱȱ
ȱȱȱ¸ȱȱȱǻ·ȱŘȱȱ·ȱŗǼǯ
Volant
Contrôle
ȱȱȱȱ·ȱȱęȱȱȱȱ
ȱĴȱȱ·ȱȱǯȱȱȱ
ȱȂȱȱę·ǯȱȱȱĴȱȱȱȱȱȱ
ȱĴȱȱ·ǰȱȱȱǰȱȱ
ȱȱȱĴǯȱ
ȱȱȱȱȱȱ·ȱȱęȱȱ
ȱǯȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱ
ȱ¸ȱ··ǯȱȱȱȱȱȱȱ
ȱ·ǯ
Culasse et soupapes
Contrôle et révision
REMARQUE :ȱ ȱȱȱȱȱȱ·ȱȱ
ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȬȱȱ
ȱȱǯȱȱȱ
ȱ¸ǯ
·ȱȱȱȱȱȱ¸ȱ·ȱȱȱ
ȱȱȱȱȱȱDZ
ȱȱȱ¸ȱȱ·ȱȱ
ǯȱ ȱȱȱȱȱȱȱę¡ȱ
ȱȱ·ȱȱȱȂȱȱȱ
ǯȱâȱȱȱȱȱ¸ȱȱ
·ȱȱȱȱȱǰȱȱęȱȱȱ
ǯȱâȱȱȱȱȱȱȱȱȱ
ǯȱȱȱȱŗŖȬřȱȱ··ȱȱ·ȱȱ
ǯ
ȱ ŗǯȱ ȱȱ¸ǰȱȱȱ¸ȱȱȱ
ȱ¸ȱȱ¥ȱȂ¡ȱȱȱȱȱȱ
ȱȱȱȱȱȱȱȱǰȱȱ·ȱ
ȱȱęȱŗŖȬŘǰȱȱ¸ȱ·ǯ
10
6 mm (0,24 pouce) sur les moteurs CH11-14
8 mm (0,31 pouce) sur les moteurs CH15, 16
Au-dessus de la base de la jupe
du piston à angle droit avec l’axe
du piston
Figure 10-2. Mesure du diamètre du piston.
10.3
Section 10
Composants internes
Soupape d’admission
Soupape d’échappement
E
F
G
B
C
D
A
F
Insert
d’échappement
A
E
G
H
H
Insert
d’admission
D
B
Dimension
A
B
C
D
E
F
G
H
ȱȱ¸
ǰȱ¸ȱ¡·
ȱȱ
¸ȱ·ȱȱ
¸ȱȱȱ¹ȱȱ
ȱȱȱȱ
ȱȱȱǻǯǼ
¸ȱȱȱȱȱ
Admission
Şşǚ
řŝǰşŞŝȦřŞǰŖŗřȱ
Ŝǰśȱ
ŝǰŖřřȦŝǰŖśŞȱ
řśǰŜřȦřśǰřŝȱ
Śśǚ
ŗǰśȱ
ŜǰşŞŘȦŝǰŖŖŖȱ
A
Echappement
Şşǚ
řŚǰŖŗřȦřřǰşŞŝȱ
Ŝǰśȱ
ŝǰŖřřȦŝǰŖśŞȱ
řŗǰŜřȦřŗǰřŝȱ
Śśǚ
ŗǰśȱ
ŜǰşŝŖȦŜǰşŞŞȱ
Figure 10-3. Eléments des soupapes.
ȱ·ȱĜȱȱȱȱȱȱ
·ȱȂȱȱȱȱ··ȱ
ȱ¹ȱȱ¥ȱȱȱ·ǯȱȱȱȱ
¢âȱȱȱ¹ȱĴ·ȱ¥ȱȱȱ·ǰȱ
ȱȱȱȱâȱȱǯȱȱȱ
ȱȱ·ǰȱĴ¢ȱȱǰȱâ·ȱȱȱȱ
ȱ¥ȱȂȱȂȱȱ·ȱ·ǯȱ
ȱ
âȱȱȱȱȱȱ
·ȱȱȱ·ǰȱȱȱ¡ȱȱ
ȱ¡··ȱȱȱ·ǯȱȱȱȱȱ
ȱ·ǯ
Guides de soupape
ȱȱȱȱȱȱ·ȱȬ¥ȱȱǰȱ
ȱȱȱȱȱȱȱ¸ȱǯȱȱȱ
·ȱȱȱâ·ȱȱ¸ȱȱȱú·ǰȱȱȱ
ȱȱȱȱȱ¡ȱȂǯ
10.4
ȱâȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱǰȱ
Ĵ¢ȱȱȱȱȱȱȱ¸ȱ
·ȱ¥ȱȂȱȂȱȱ¥ȱǯȱȱȱȱ
¸ȱȂ¡·ȱȱȱȱ¸ȱȱȱ
ȱȱȱȱȱě·ȱȱȱȂȱ
ùȱȱȱȱȱǯȱȱȱ¸ȱȱȱȱ
ȱȱȱȱȱǯȱȱȱȱ·ȱ7,134 mm
(0,2809 pouce)ȱ¥ȱȱȱȂȱȱ7,159 mm
(0,2819 pouce)ȱ¥ȱȱȱȂ·ǰȱ·ȱȱȱ
ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ¡ǯȱ
ȱȱ¸ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ·ęǰȱ
ȱȱȱȱǯ
Reconditionnement du guide de soupape
ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ¹ȱ
·ǯȱȱȱ·ȱȦȱȱ0,25 mm (0,010 pouce)ȱ
ǻȱȱŘǼǯ
Section 10
Composants internes
Sièges de soupape rapportés
ȱ¸ȱȱȱȂȱȱ··ȱ·ȱ
ȱȱǰȱǰȱȱȱȱ
·ęȱȱȱȱǯȱȱ¸ȱȱȱȱ
ȱȱ³ǯȱȂȱȱę·ȱȱ¸ȱÉ·ǰȱȱ
ȱȱ¹ȱ·ǯ
ȱȱȱȱ¸ȱȱȱȱǻȱ
ęȱŗŖȬŚǼȱȱ·ȱȱ¸ȱ·ȱ¡ȱ
ȱȱȱęȱŗŖȬřǯȱǻ ȱȱǯǼ
Fraise pour sièges
de soupapes
ǰȱȱȱ¸ȱȱȱ·ȱȱȱ
£ȱȱȱȬ¡ȱȱǯȱȱȱȱȂȱ
ȱȱȱȱ¹ȱ··ȱ¸ȱȂȱȱ
¡ȱǰȱȂ¡ȱȂȱȱȱ¹ȱ··ȱ
ȱȱȱę¡ȱȱ·ȱȱȂ¡ȱȱ
ǯȱȂ¡ȱȱȱȱȱȱȂ·ȱ·ȱȱȱ
ȱȬȱȱȂ¡ȱȱȱȱȱȱȱ·ȱȱÉ·ǰȱ
ȱȱȱȱ¹ȱ·ǯ
ȱ·ȱȱȱȱ··ȱ·ȱ
ȱȱȱ¡ȱȂȱȱȱ·ȱ
Ȃ·ȱȱȱǯȱȱȱȱȱ
·¡ǰȱȂȱ·¸ȱȱȱȱȱȱ
ùȱȱȱú·ȱȱȱǯȱȱȱ
··ȱȂȱȱ·ȱȱȱȱȱȱȱ
ȱȱȱȱǯȱȂȱȂȱȱâ·ȱ
ȱȱȱȱȱȱȱȱ··ȱ
ȱȂǯ
ȱȱ·ȱȱ¢ȱȱȱ··ǰȱȱȱ
ȱȱȱȂȱȱȱǰȱȱȱȱ
ȱȱ·ȱȱȱȱǯȱȱȱ·ȱȱ
··ȱȱȱȱȱǯ
Pilote
Figure 10-4. Fraise standard pour sièges de soupape.
Rodage des soupapes
ȱȱȱȱ·ȱȱ¹ȱ
·ȱȱȱȱȱ···ǯȱȱȱ
ȱ·¸ȱȂȱȱęȱȱ¦ȱǯȱȱȱ
Ȭȱȱȱȱȱȱȱęǯȱ
Ĵ¢ȱȱ·ȱȱȱȱȱȱęȱȱ
ȂȱSAE 10ȱȱ¹ȱȱǯ
Joint de la tige de soupape d’admission
ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ
ȱȂǯȱȱȱȱȱȱȱ
ȱȱȱ·ȱȱȱǯȱȱȱȱ
ȱ¹ȱ·ȱȂȱȱ·ȱȱ·ǯȱNe
jamais réutiliser un vieux joint.
Pistons et segments
Contrôle
ȱ·Ěȱȱȱ¢ȱȱȱȱȱȱȱȱ
¢ȱȱȱȱȱ·ȱ·ȱ
ȱȱȱȱȱȱǰȱ··ȱ
Ĵ·ȱ¥ȱȱȱęȱȦȱ¥ȱȱěȱ
ȱǯ
ȱ¢ȱȱȱȱȱȱȱȱ·ȱȱ
ȱ·¡ȱȱȱȱȱǰȱȱ¸ȱȱ
ȱ¡ȱȱ·¡ȱǯ
ȱȱȱ·ȱȱȱȱȱ
ȱȱȱȱȱȱȂȱ·ȱ
ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ···ȱȱȱ
ȱ¸ȱȂǯȱȱ·ȱ¡ȱȱȱĚȱ
ȱȱȱȱ¡ȱȱ··ȱȱȱ
ȱȱ¡¹ȱȱȱȱ·ȱȱǯȱ
ȱ·ȱȱȱ··ȱȱȱ
ȱȱȱȱȱ·ǯ
Ȃȱ··ȱȱȂȱȱȱȱȱ
ȱȱȂ·ȱ··ȱȱȱȱ
ȱȱ¥ȱ¡ȱȂȱ·ǯȱȱ
ȱ·ȱȱȱȱ··ȱȱȱ
ȱȱȱ¡ȱȱ¥ȱȱ·ȱȬȱȱ
ȱȱȱú·ȱȱ¥ȱȱȱĴȱȱǯȱ
Ȃȱ··ȱȱ·ȱȱȱȱȱ
ȱȱȱȱǰȱȱȱȱȱȱDZȱ
ȱ·âȱȱǰȱȱĴȱ·ǰȱȱȱ
ȱ·ȱȱȱȱȱ¢ȱ
ȱ¥ȱȱȱŗŖȬśȱȱ¢ȱȂȱȱȱ
ȱȱȱȱȱǯ
10.5
10
Section 10
Composants internes
Segments bloqués, cassés
Huile surchauffée ou usée
Segments rayés
3LVWRQHWVHJPHQWVpUDÀpV
Figure 10-5. Types d’endommagements de piston et de segments les plus courants.
ȱȱȱȱȱȱȱȱ
ȱȱȱȱ¢ȱǰȱȱȱȱȱ
ȱ·ȱȱ0,25 mm (0,010 pouce)ȱȱ0,50 mm
(0,20 pouce)ǯȱȱȱȱȱȱ
·ȱȱȱȱȱȱȱ¡ȱȱǯ
ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ
ȱȱ··ȱȱȱȱȱȱȱ
ȱȱ·ȱȱ0,25 mm (0,010 pouce)ȱȱ
0,50 mm (0,020 pouce)ǯȱȱȱȱȱȱ
ȱȱȱȱȂȱȱ¡ȱǯȱNe
jamais réutiliser de vieux segments.
ȱȱȱ¢ȱȱ¹ȱĴ¢·ȱȱȱȱȱȱ
ȱȱȱȱȱȱȱǯ
ȱȱȱȱȱȱȱȱ·ȱȱ
ȱȱȱDZ
ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȱ¢ȱȱ·ȱȱȱ··ȱȱ
ȱȂȱȱȱȱȱȱȱȂȱ
ȱȱȱȱ·ĚǰȱȂȱȱȱ¹ȱ
··ǯ
10.6
ȱ Řǯȱ ȱȱȱȱȱĴ¢ȱȱǯȱNe
jamais utiliser de vieux segments.
ȱ řǯȱ ȱȱĴȱȱȱȱȱȱȱǰȱ
ȱȱȱȱ·ȱȱȱȱ
ȱȱȱȱȱ¢ȱȱâȱ
ȱȱ¥ȱȱȱȱȱ¥ȱȂȱȂȱȱ
Ȃ·ȱǻȱęȱŗŖȬŜǼǯȱȱȱ·ȱ
ȱȱ¡ȱ·ęȱȬȱDZ
Coupe des segments de compression supérieur et central
CH11, 12.5, 13 et 14
ȱ ȱ ·ȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯŖǰřȦŖǰŖśȱȱǻŖǰŖŗŘȦŖǰŖŘŖȱǼ
ȱ ȱ ·ȱ·¥ȱ·ȱǯǯǯǯǯŖǰŝŝȱȱǻŖǰŖřŖȱǼ
CH15, 16
ȱ ȱȱȱȱȱ·ȱ
ȱ ȱ ·ȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯȱŖǰŘŞŖŖȦŖǰśŗŖŖȱȱȱ
ǻŖǰŖŗŗȦŖǰŖŘŖȱǼ
ȱ ȱ ·ȱ·¥ȱ·ȱǯǯǯǯǯŖǰŝşȱȱǻŖǰŖřŗȱǼ
ȱ
ȱ ȱȱȱȱȱ
ȱ ȱ ·ȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯȱŖǰŘŘŖŖȦŖǰŚŞŖŖȱȱȱ
ǻŖǰŖŖŞŜȦŖǰŖŗŞȱǼȱ
ȱ ȱ ·ȱ·¥ȱ·ȱǯǯǯǯǯŖǰŝŜȱȱǻŖǰŖŘşȱǼ
Section 10
Composants internes
Segment de piston
Bande
Dykem
Jeu du segment
Marque de
« centrage »
Piston
Bague de compression
supérieure
Figure 10-6. Mesure de la coupe du segment de piston.
Bague de compression
centrale
ȱ Śǯȱ ȱȱȱ¡ȱȱȱȱǻȱ
ȱȱȱǼȱ·ȱȱȱǰȱâȱȱ
ȱȱȱȱȱȱâ·ȱȱǯȱȱȱęȱ
ŗŖȬŝǯȱȱȱ·ȱȱȱ¡ȱ¡ȱ
·¡ȱ¡ȱ·ȱ·ȱȬǯȱȱ
ȱȱ·ȱȱ·ǰȱȱȱȱdoitȱ¹ȱ
·ǯȱ
Jeu latéral segment de compression - gorge
CH11, 12.5, 13 et 14
ȱ ȱ ȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯŖǰŖŚŖȦŖǰŗśŖȱȱǻŖǰŖŖŗŜȦŖǰŖŖŚŗȱǼ
ȱ ȱ ȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯŖǰŖŚŖȦŖǰŖŝŘȱȱǻŖǰŖŖŗŜȦŖǰŖŖŘŞȱǼ
CH15, 16
ȱ ȱ ȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯŖǰŖŜŖŖȦŖǰŗŖśŖȱȱǻŖǰŖŖŘřŜȦŖǰŖŖŚŗřȱǼ
ȱ ȱ ȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯŖǰŖŚŖŖȦŖǰŖŞśŖȱȱǻŖǰŖŖŗśŝȦŖǰŖŖřřśȱǼ
Rails
Segment racleur
(trois pièces)
Écarteur
Figure 10-8. Installation des segments de piston.
ȱ ŗǯȱ ȱȱǻȱ·ǼȱDZȱ ȱȂ·ȱ
ȱȱǯȱ·ęȱȱȱ¡··ȱȱȂ·ȱȱ
ȱȱǯ
ȱ Řǯȱ ȱȱȱǻȱǼȱDZȱ ȱ
ȱȱȱ¥ȱȂȱȂȱȱȂȱ
ȱȱȱǯȱ·ęȱȱȱȱȱ
ȍȱȱȎȱȱ·ȱȱȱȱȱȱȱȱ
¢ȱȱȱ¥ȱȱȱȱȱȱǯȱ
ȱ řǯȱ ȱȱȱǻȱ·ǼȱDZȱ ȱ
ȱȱ·ȱ¥ȱȂȱȂȱȱȂȱ
ȱȱȱǯȱ·ęȱȱȱȱȱ
ȍȱȱȎȱȱ·ȱȱȱȱȱȱȱȱ
¢ȱȱȱ¥ȱȱȱȱȱȱǯȱ
Bielles
Figure 10-7. Mesure du jeu latéral du segment de piston.
Installation des segments de piston
·ȱȱȱȱȱȱȱȱȱDZ
REMARQUE :ȱ ȱȱȱ¹ȱ·ȱ
ǯȱȱȱȂȱ
ȱ··ȱȱȱȱȱȱ
¡ȱǯȱȱȱ
ȱǯȱȱȱ·ȱ
·ȱȱĴȱȱȱȱǯȱ
ȱȱȱȱȱȱ
·ȱǻȱȱȂǼȱȱȱ
ȱȱȱȱȱ·ǯȱȱ
··ȱ¥ȱȱȱŗŖȬŞǯ
ȱȱȱȱȱȱȱȱ·ǯ
Contrôle et révision
âȱȱȱȂȱǻȱ¡··Ǽȱȱ·ȱ
ȱ·Ěȱȱȱȱ¡ȱȱâȱȱ¡ȱ
·¡ȱǻȱȱȱŗȱ·ǰȱ·ȱȱ
ȱ·¡Ǽǯȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ
Ȃȱ¡ǯ
ȱȱȱȱȱȱȱȱ
ȱȱȱȱȱȱȱȱ
·ȱȱ0,25 mm (0,010 pouce)ǯȱȱȱȱ
ȱ·ȱȱȱ¸ȱęȱȱȱ¸ȱ
ȱȱȱȱ·ǯ
10.7
10
Section 10
Composants internes
Pompe à huile
Poussoirs hydrauliques
Contrôle et révision
Contrôle
ȱȱȱ¹ȱâ·Ȧ·ȱȱȱȱ
ȱȱǯ
ȱȱȱȱȱȱȱȱ¢ȱ
ȱ·ȱȱȱȂȱȱȱǯȱȱȱ
ȱȱ¹ȱ·ǰȱȱȱȱ
··ȱȱęȱ ȱǻȱȱŘǼȱȱȱȱȱ
ȱȱȱȱȱȱĴȱȱǯ
Soupape de surpression d’huile
ȱȱȱȱȱȂȱȂȱǻȱ
··Ǽȱȱ·ȱǻȱęȱŗŖȬşǼǰȱâȱȂȱȂ¢ȱ
ȱȱȂȱȱȱǯȱȱâȱȱȱȱ
·ȱȱȱȂȱȱȱ·ǯȱȱȱ
ȱȱȱȱ¹ȱȂȱ0,992 pouceǯȱȱ
ȱȱȂȱȱ·ǰȱȱȱȱȱȱ·ęȱȱ
É·Ȧǯ
ȱȱȱȱȱȱ¢ȱȱ·ȱǻ¥ȱȱ
··ǼȱǻȱęȱŗŖȬŗŖǼȱȱ·ȱǻĴ·ȱ¥ȱȱȱȱ
Ǽǰȱâȱȱȱȱȱ¥ȱȱȱǯȱ
ȱȱȱȱȂȱȱ·ȱȱȱǯ
Support de la
soupape de
décharge
Vis sans tête à
six pans creux
Ressort
Piston
Corps de la
soupape
Figure 10-9. Soupape de surpresssion d’huile à cinq
éléments.
Purge des poussoirs
ęȱȱ·ȱȱ·ȱȱȱȱȱ
ȱȱǰȱȱȱȱȱpurgerȱȱ
¡¸ȱȂȱȱȱȱ¢ȱȱȱȱ
ǯ
ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȱśŖȬŝśȱȱǻŘȬřȱǯǼȱ¥ȱȂ¡··ȱ
Ȃȱ¡ȱȱȱȱȱȱȱȱ¥ȱ
ǯ
ȱ Řǯȱ ȱȱěȱȱȱĴȱȱȱȱȱȱ
ȱȱȱȱęȱǻ¡··ȱȱȱȱ
ǼȱȱȱĴǯ
ȱ řǯȱ ȱȱȱȂ¥ȱȱȂȱȱȱȱ
ȱęǯȱPomperȱȱȱȱ¡ȱȱȱȱ
ȱȱȂȱ¥ȱȱȱȱȂȱȱȱ
â·ȱȱęǯ
Couvercle de soupape en acier estampé
ȱȱȱȱȂȱȱȱȱ·ǰȱȱ
··ȱȱȱȱȱȱȱ¹ȱ·ę·ȱȱȱ
·ȱȱǯȱȱȱȱȱȱȱ
ȱȱȱȱȱȱ£ȱȱȱ
ȱȱȱȱ·ęȱȱȱȱȱ·¸ȱ
ȂȱȱȂ·ȱȱ0,012 pouce (0,30 mm)ȱȱ
ȱ¹ȱ··ȱȱǯȱȱȱęȱŗŖȬŗŗǯȱȱȱȱ
ȱ¹ȱ··ǰȱȱȱȱ¹ȱ·ǯ
Figure 10-10. Soupape de surpresssion d’huile à un
élément.
Engrenage du régulateur
Contrôle
ȱȱȱȱ·ȱȱ·ǯȱ·ȱȱ
ȱ···ǰȱ·ȱȱę·ǯȱȱȱǻȱǼȱȱȱ
¸ȱȱ··ǰȱȱȱ·ȱȱ·ǯ
ȱ·ȱȱ·ȱdoitȱ¹ȱ·ȱȱȱȂȱ
ȱ·ȱȱǯ
10.8
)LJXUH9pUL¿FDWLRQDYHFODMDXJHG¶pSDLVVHXU
Section 11
Remontage
Section 11
Remontage
La séquence suivante est proposée pour remonter
¸ȱȱǯȱĴȱ·ȱȱȱȱ
ȱȱȱȱȱȱ··ȱ·ȱȱȱ
ȱȱȱȂȱȱȱȱ··ȱě·ǯȱ
Ĵȱ·ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ
équipements spéciaux.
REMARQUE :ȱ Ȃȱȱȱȱȱ·ȱȱȱ
ȱȱȱȱȱ·ǰȱȱ
·ȱȱȱȱȱ¡ǯȱȱȬ
ȱȱȱȱȱ·ȱȱ
ȱȱ··ȱȱȱȱȱ
ȱǯȱ
REMARQUE :ȱ ȱȱȱȱǯ
Séquence type de réassemblage
ȱ ŗǯȱ
ȱ Řǯȱ
ȱ řǯȱ
ȱ Śǯȱ
ȱ śǯȱ
ȱ Ŝǯȱ
ȱ ŝǯȱ
ȱ Şǯȱ
ȱ şǯȱ
ȱŗŖǯȱ
ȱŗŗǯȱ
ȱŗŘǯȱ
ȱŗřǯȱ
ȱŗŚǯȱ
ȱŗśǯȱ
ȱŗŜǯȱ
ȱŗŝǯȱ
ȱŗŞǯȱ
ȱŗşǯȱ
ȱŘŖǯȱ
ȱŘŗǯȱ
ȱŘŘǯȱ
ȱŘřǯȱ
ȱŘŚǯȱ
ȱŘśǯȱ
ȱŘŜǯȱ
ȱȱ·ȱȱ·ȱȱȂȱ
·ǯ
ȱȱǯ
ȱȱȱȱǯ
ȱȱȱȱȱǯ
ȱȱȱȱȱǯ
ȱȂȱȂ·ǯ
ȱȱȱ¢ȱȱȂȱ¥ȱǯ
·ęȱȱȱȂ¡··ȱȱȂȱ¥ȱǯ
ȱȱȱȱǯ
ȱȱȱ¥ȱǯ
ȱȱȱȂȱǻȱȱâ·ȱǼǯ
ȱȱȱȱȱȱȱ¦ǯ
ȱȱǰȱȱǰȱȱȱȱȱ
ȱȂȱȱȱȱȂÉǯ
ȱȱȱȱǯ
ȱȱȱȂǯ
ȱȱȱȱǯ
ȱȂȱȱȱȱȱ·Ěȱ
thermique.
ȱȱȱȱȱȱȱǯ
ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ
silencieux.
ȱȱȱ¥ȱǯ
ȱȱ·ȱ·ǯ
ȱȱ·ȱȱ
ȱȱȬ·
ȱȱȱȱȱȱ¡ȱȱ
·ǯ
ȱȱȱȱȂ··ǯ
ȱȱȱȱęȱ¥ȱǰȱȱ¢¸ȱȂȱ
Ȃǰȱ·ȱȱȱȱ·ǯ
ȱŘŝǯȱ ȱȱ·ȱ·ǯ
28. Installer le silencieux.
ȱŘşǯȱ ·ȱȱȱ¥ȱȱȱȱǯ
30. Tester le moteur.
Installer le réducteur du régulateur et
l’arbre intermédiaire
REMARQUE :ȱ ȱ·ȱȂȱȱǻ·Ǽȱ·ȱ
ȱ·ȱȂȱȱ·ǯ
ȱ ŗǯȱ
ȱȱȱȱ·ȱȱȂȱȱ·ȱ
ȱ·ǯ
ȱ Řǯȱ ȱȱȱȱ·ȱȱȱ·ȱȱ
·Ȧȱǰȱȱ·ȱ¥ȱȱęȱŗŗȬŗǯȱ
ȱȱȱ·ȱȱ·Ȧȱȱȱ
·ȱȱȂȱȱ·ȱȱ·ǯ
Goupille de
régulation
Engrenage
du
régulateur
Rondelle
de butée
11
Figure 11-1. Installation du réducteur du régulateur.
11.1
Section 11
Remontage
ȱ řǯȱ ȱȂȱde l’installateur de joint d’huileǰȱȱ
ȱȱȱȂȱȂȱ·ȱȱ
·ȱȱȱǯȱȱȱęȱŗŗȬŘǯ
Vilebrequin
Outil
d’installation
pour joints
Figure 11-4. Installation du vilebrequin.
Joint d’huile de
l’arbre intermédiaire
Installation des segments de piston
Figure 11-2. Joint d’huile de l’arbre intermédiaire.
ȱ Śǯȱ
ȱ śǯȱ
ȱȱȱȱ¥ȱȂȱ·ȱȱ
·ȱȂȱ·ȱǻȱȂ·ȱȱ
Ǽȱ¥ȱȱȱȱȱȱȱȂǯȱȱȱ
ęȱŗŗȬřǯ
REMARQUE :ȱ ȱȱ·ȱȂȱ··ȱ
ȱȱȱȱ·ȱȂȱȱ
ȱȱǰȱȱȱȱŗŖǯ
Installation du piston sur la bielle
ȱ ŗǯȱ ȱȱǰȱȱǰȱȂ¡ȱȱȱȱȱ
ę¡ȱȱȂ¡ȱȱǯȱȱȱęȱŗŗȬśǯ
ȱȱȱȱȱȱǯ
Piston
Rondelle
plate
Broche
Fixation de
clavette
Bielle
Arbre intermédiaire du
régulateur
Clavette
Rondelle plate
Figure 11-5. Installation du piston à la bielle.
Figure 11-3. Installation de l’arbre intermédiaire.
Installation du vilebrequin
ȱ ŗǯȱ
ȱȱȱȱȱȱȂ¡··ȱȱ
ȱȱȱȱȱȱǯ
ȱ Řǯȱ
·ȱȱȱ¥ȱȱȱâ·ȱǯȱȱȱ
ęȱŗŗȬŚǯ
11.2
Installation du piston et de la bielle
REMARQUE :ȱ ȱȱȱȱȱȦȱȱȱ
·ȱȱȱȱǯȱȱ
mauvaise orientation peut causer une usure
··ȱȱȱȱȱȱǯ
ȱ ŗǯȱ
·ȱȱȱȱȱȱȱȱȂ¥ȱ
ȱȱȱȱȱȱȱ¥ȱȱȱȱŗŘŖǚǯ
Section 11
Remontage
ȱ Řǯȱ
ȱȱȱȱ¢ǰȱȱȱȱȱȱ
ȱȱȂȱǯȱȱȱȱ
ȱȱ¥ȱȂȱȂȱȱȱȱȱ
ǯȱȱȱęȱŗŗȬŜǯȱȱȱȱ¥ȱ
ȱȱȱȱȱȱȱǻȱǼȱȱ
ȱȂȱȱȱȱȬȱȱȱ
·ȱȱǯ
/DÀqFKHGRLWrWUH
orientée vers le
volant
)LJXUH,GHQWL¿FDWHXUG¶LQVWDOODWLRQGHSLVWRQ
Compresseur de
segment de piston
installé autour du piston
ȱ Śǯȱ
ȱȱȱȂȱȱȱȱ
ȱȱȱȱȱȱȱȂȱǯȱ
ȱȱȱȱȱ¥ȱȱǯ
ȱ śǯȱ ȱě·ȱ¢ȱȱȱȱȱȱ··ȱ
·ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ
ȱǯȱȱȱęȱŗŗȬŞȱȱŗŗȬşǯ
ȱ ȱ ȱȱȱȱŞȱȱȱ¹ȱ·ȱȱ
·ȱ¥ȱȱȱȱ22,7 N·m (200 in. lb.).
ȱ ȱ ȱȱ¢·ȱȱŞȱȱȱ¹ȱ·ȱȱ
·ȱ¥ȱȱȱȱ14,7 N·m (130 in. lb.). Les
ȱȱȱŜȱȱȱ¹ȱ·ȱȱ·ȱ
¥ȱȱȱȱ11,3 N·m (100 in. lb.). Des instructions
·ȱȱ·ȱȱȱȂȱȱ
ȱǯ
Figure 11-6. Installation du piston et de la bielle.
Serrer au couple de 2,7 N·m (200 in. lb.)
Tige droite de 8 mm
ȱ řǯȱ ȱȂȱȱȱȱȱȱȱ
ȱ·ȱȱȱȱ·ęȱȂȱȱ
¸ȱȱ·ǯȱȱ̸ȱFLY sur le
ȱȱȱȱȱâ·ȱȱȱǯȱȱȱ
ęȱŗŗȬŝǯȱȱȱȱȱȱȱȱ
ȱȱȱȱȱȱȦȱȱȱȱ
ȱȱȱǯȱȱȱȱȱ¹ȱȱ
ęȱȱȱȱȱȱȱȂȱȱȱ
Ȃȱȱȱȱȱȱȱȱȱ
ǯȱǰȱȱȱȱȱȱȱȱȱ
ȂȱȱȱȱȱȱȱȱȱȂȱ
ȱȱȱȱȱȱǯ
Serrer au couple de 14,7 N·m (130 in. lb.)
Tige noyée de 8 mm
11
Serrer au couple de 11,3 N·m (100 in. lb.)
Tige droite de 6 mm
Figure 11-8. Boulons de la bielle.
11.3
Section 11
Remontage
Capuchon de
la bielle
Installer les poussoirs hydrauliques et
l’arbre à cames
1. Voir Poussoir hydrauliquesȱȱȱȱŗŖȱȱȱ
·ȱȱȱǻǼǯ
ȱ Řǯȱ ȱȱęȱȱȱ¥ȱȱǻ ȱ
ǚȱȂǯȱ25 357 14-SǼȱȱȱȱȱȱȱȱ
ǯȱȱȱęȱŗŗȬŗŗǯȱęȱȱȱ
¢ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ
ȱȱȱȱȂȱǯ
Boulons de
bielle
)LJXUH,QVWDOODWLRQGHV¿[DWLRQVGHODELHOOH
ȱ Ŝǯȱ ȱȱȱȂ¥ȱȱȱȱȱȱȱ
ȱȱȱȱȱȱȱ¢ǯ
Installer l’arbre d’équilibrage
ȱ ŗǯȱ
ȱȱȱȂȱȱȂȱȂ·ȱ
ȱȱȱȱȱȱȂȱȂ·ȱȱȱ
Ȃȱǯ
ȱ Řǯȱ ȱȱ¸ȱȱȱȱȱ·ȱȱȂȱ
Ȃ·ȱȱȱ·ȱȱȱȱȱ
ǯȱȱȂȱȂ·ȱȱȱ
ȱȂȱȱȱǯ
ȱ řǯȱ ȱȱȱ·ȱȱȂȱȂ·ǰȱȱ
ȱ·ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ
·ȱȱȱ¸ȱȱȱȱ·ǯȱȱȱ
ęȱŗŗȬŗŖǯ
)LJXUHD$SSOLTXHUOHOXEUL¿DQWSRXUDUEUHjFDPHV
au bas des poussoirs.
ȱ řǯȱ ȱȱȱęȱȱȱȱ
ȱȱâ·ȱȂȱȱȱâ·ȱ
·ǯȱ ȱȱȱ¢ȱ
ȱȱǯȱȱęȱŗŗȬŗŗǯ
REMARQUE :ȱ ȱȱȱȱȱ¹ȱ
ȱȂȱȱ·ǯȱȱ
ȱȂ·ȱȱ·ȱ
ȱȱâ·ȱȱȂȱȱȱǻȱ
·Ǽȱȱȱȱȱ
Ȃȱȱ·ȱȱâ·ȱȱ
ȱȱǯ
Calage du vilebrequin
5HSqUH JUDQGHQJUHQDJH
5HSqUHGHFDODJHGH
l’arbre d’équilibrage
)LJXUH$OLJQHPHQWGHVUHSqUHVGHFDODJH
sur l’engrenage à cames et le réducteur de l’arbre
d’équilibrage.
Figure 11-11b. Installation des poussoirs hydrauliques.
11.4
Section 11
Remontage
ȱ Śǯȱ ȱȱ¸ȱȱǰȱȱ·ȱȱȂȱ¥ȱ
ȱȱȱȱȱ·ȱȱȱǯȱȱ
Ȃȱ¥ȱȱȱȱȱȂȱȱȱǯ
ȱ śǯȱ ȱȱȱ·ȱȱȂȱ¥ȱȱȱȱ
·ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȂȱ¥ȱ
ȱȱȱ¸ȱȱȱȱ·ǯȱȱȱ
ęȱŗŗȬŗŘǯ
ȱ Śǯȱ ȱȱȱ¡ȱȱȂȱ¥ȱȱȱȱȱȱȱ
ȱȱ·ę·ǰȱȱȂȱȱ·ęȱȱȱ
¡ȱȱǰȱȱȱȱȱȱȱȱ
ǯ
ȱ ȱ ȱȱȱȱȱě·ȱȱ
ȱDZ
Blanc :ȱ
Bleu :
Rouge :ȱ
Jaune :ȱ
Vert :ȱ
Gris :
Noir :ȱ
5HSqUHGHFDODJH
d’arbre à cames
ŖǰŜşŘŗśȦŖǰŝřŖŘśȱȱǻŖǰŖŘŝŘśȦŖǰŖŘŞŝśȱǼ
ŖǰŝŚŘşśȦŖǰŝŞŗŖśȱȱǻŖǰŖŘşŘśȦŖǰŖřŖŝśȱǼ
ŖǰŝşřŝśȦŖǰŞřŗŞśȱȱǻŖǰŖřŘŗśȦŖǰŖřŘŝśȱǼ
ŖǰŞŚŚśśȦŖǰŞŞŘŜśȱȱǻŖǰŖřřŘśȦŖǰŖřŚŝśȱǼ
ŖǰŞşśřśȦŖǰşşřŚśȱȱǻŖǰŖřśŘśȦŖǰŖřŜŝśȱǼ
ŖǰşŚŜŗśȦŖǰşŞŚŘśȱȱǻŖǰŖřŝŘśȦŖǰŖřŞŝśȱǼ
ŖǰşşŜşśȦŗǰŖřśŖśȱȱǻŖǰŖřşŘśȦŖǰŖŚŖŝśȱǼ
ȱ śǯȱ ·ȱȂȱȱ·ęȱȱȱ¡ȱȱ
âȱ¥ȱȱȱȱ¡ǯ
5HSqUHGHFDODJHGX
vilebrequin (petit engrenage)
ȱ Ŝǯȱ ··ȱȱ·ȱŚȱȱśȱȂ¥ȱȱȱȱȱ¡ȱȱ
ȱȱȱȱ·ę·ǯ
Installer la soupape de surpression d’huile
)LJXUH$OLJQHPHQWGHVUHSqUHVGHFDODJHVXU
l’engrenage à cames et le réducteur à cames.
Détermination du jeu axial de l’arbre à
cames
ȱ ŗǯȱ
ȱȂȱȱȱ·ȱȱȱ
·ȱȱȂȱ¥ȱǯ
ȱ Řǯȱ
ȱȂȱȱ·ęȱȱȱ¡ȱȂȱ¥ȱ
ȱǻȱȱŘǼȱȱȱȱ¥ȱȂȱ¥ȱǯȱ
¡ȱȂȱȱȱȱȱȱ¡ȱ¥ȱȱ
ǯȱȱȱęȱŗŗȬŗřǯ
Vis hexagonales
à brides
Soupape de surpression d’huile à cinq éléments
ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ
·ȱȱȱȱȱǯ
ȱ Řǯȱ
·ȱȱȱȱȱȱȱȱǯȱȱȱ
ęȱŗŗȬŗŚǯ
Support de soupape
de surpression d’huile
9LVVDQVWrWHjVL[
pans creux
Ressort
Entretoise
de cale
Piston
11
Soupape de décharge
Figure 11-14. Installation du corps de la soupape de
surpression d’huile, du piston plongeur et du ressort.
2XWLOGHYpUL¿FDWLRQGH
jeu axial d’arbre à cames
Jauge d’épaisseur
plate
ȱ řǯȱ
ȱȱȱȱȱȱ¡ȱ¥ȱǯȱȱ
ȱęȱŗŗȬŗŚȱȱŗŗȬŗŞǯ
Figure 11-13. Contrôle du jeu axial de l’arbre à cames.
ȱ řǯȱ ȱȂȱȂȱȱȂ·ȱǰȱȱȱ
ȱ¡ȱȱȂȱ¥ȱȱȱȂȱȱ
ȱȱȂȱȱ·ęȱȱȱ¡ǯȱȱȱ
¡ȱȱȂȱ¥ȱȱȱ¹ȱȱ0,076/0,127 mm
(0,003/0,005 pouce).
11.5
Section 11
Remontage
Soupape à un élément (si retirée)
Installer le dispositif d’aspiration d’huile
ȱ ŗǯȱ
ȱȱȱȂȱȂǰȱȱȱ
ǰȱȱȱȱȱȱ¡ȱ¥ȱǯȱȱȱ
ęȱŗŗȬŗŞǯ
REMARQUE :ȱ ȱ·¸ȱȱȱȱȱ
ȱȱȱȱȂǯ
Joint torique
Clip
Figure 11-15. Soupape de surpresssion d’huile à un
élément.
ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȱȱ·ȱ¥ȱȱȱ
ȱȱȱȱȱȱ¸ȱ¡·ȱ
·¸ȱȱȱȱȱǯȱ¢ȱȱȱ
ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ
ȱȱȱȱȱȂ¥ȱȱȂȱȱȱ
ǯȱȱȱęȱŗŗȬŗŜǯ
Vis hexagonale
à brides
Dispositif d’aspiration
d’huile à pince
Figure 11-18. Installer les composants du dispositif
d’aspiration d’huile.
Installer la plaque de fermeture sur le
carter
ȱȱ·ȱȱȱȱ·ȱȱȱȱȱ
ȱȱȱȱȱǯȱȱȱȱŘǯřȱȱȱ
ȱȱȱ··ǰȱȱ¹ȱ·ǯȱ
REMARQUE :ȱ ȱȱȱȱǯȱ
ȂȱȂȱȱ··ȱȱ
ȱȱǯȱȱȱȱŘȱ
Ȭȱȱȱȱȱȱȱ
ȱȱȱȱǯ
Figure 11-16. Insérer la nouvelle soupape de
surpression dans le trou de la plaque de fermeture.
ȱ Řǯȱ Ĵȱȱȱȱȱ³ȱȱȱřȱ
ȱŚȱȱ¸ȱȱȱ·ȱęȱȱ
ȱȱȱȱȱȱǯȱȱȱ
ęȱŗŗȬŗŝǯȱNe pasȱȱȱ®.
5HSqUHV
de poinçon
centraux
Figure 11-17. Marques de poinçon centrales.
11.6
ȱ ŗǯȱ ·ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ
ȱȱȱ·ȱȱȱ
ȂȱŘśŘǯ
REMARQUE :ȱ ȱȱĴȱȱȱȱȱ
Ĵ¢ȱȱȱÉȱȱǯȱ
ȱȱÉȱȱǯȱ
ȂȱȂȱȱȱĴ¢ȱ
ȱȱȱ·ǯ
ȱ Řǯȱ ȱȱȱȂȱȱŗǰśȱȱǻŗȦŗŜȈǼȱȱȱ
ȱȱ ȱ·ȱ¥ȱȱęȱŗŗȬŗşǯȱ
ȱȱ·ȱȱȱǯ
Section 11
Remontage
Installer la pompe à huile
ȱ ŗǯȱ
ȱȱ·ȱȱȱȱ¥ȱȱȱȱȱȱ
ȱȱ¥ȱȱȱȱȂȱǯȱ ȱȱ
ȱȱȱ¥ȱȱ¡·ȱȱ·ǯȱȱȱ
ęȱŗŗȬŘŗǯ
Rotor interne
Arbre
d’équilibrage
Rotor
externe
)LJXUH0RGqOHGHMRLQWVXUODSODTXHGHIHUPHWXUH
ȱ řǯȱ
ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ
ȱ£ȱȱ¡ȱ¥ȱǯȱȱȱȱ¥ȱȱ
main.
ȱ Śǯȱ ȱȱę¡ȱȱȱ·ȱȱȱęȱŗŗȬŘŖȱ
au couple 24,4 N·m (216 in. lb.).
Figure 11-21. Installer les réducteurs de pompe à huile et
le joint torique.
ȱ Řǯȱ
ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ
ȱȱǯ
ȱ řǯȱ
ȱȱȱȱȱȱ¥ȱȱǻâ·ȱ·ȱ
ȱȱȱǼǯȱĴȱ¥ȱȂȱȱȱȱ
¡ȱ¥ȱǯȱȱȱęȱŗŗȬŘŘǯ
11
7
REMARQUE :ȱ ȱȱȱ¡ȱȱ¡ȱ
¥ȱȱȱȱȱȱȱ¥ȱ
ȱȱ¹ȱȱǯȱ
9
5
1
2
3
ȱ
ȱȱȱȱȱȱȱDZ
ȱ
ȱ ¸ȱȱȱȱȱȱȱ
ȱDZȱ6,2 N·m (55 in. lb.).
ȱ
·ȱȱȱȱȱȱ·ȱDZȱ
4,0 Nm (35 in. lb.).
4
6
12
10
8
Couvercle de pompe à huile
)LJXUH6pTXHQFHGHVHUUDJHGHV¿[DWLRQVGHOD
plaque de fermeture.
Vis hexagonales
à brides
Figure 11-22. Installation du couvercle de la pompe à
huile.
11.7
11
Section 11
Remontage
Installer les joints d’huile (transmission et
côté volant)
ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ
ǯȱ ȱ··ȱȱ¸ȱȱȱ
ȂȱȱȱȱǯȱȱȱȱȱȂȱ
sur le manchon.
Câble de
court-circuit
Vis hexagonale
à brides et clip
Câble du stator
ȱ Řǯȱ ȱȱȱȱȱȱǰȱȱȱȱ
Ȃȱâ·ȱȱȱǯȱȱȱęȱŗŗȬŘřǯ
Stator
Pilote
Figure 11-24. Installation du stator.
Installation du ventilateur et du volant
Avertissement ! L’endommagement du
vilebrequin et du volant peut provoquer
des blessures corporelles !
Joint d’huile
Figure 11-23. Installation des joints d’huile.
Installation du stator et du faisceau de
câbles
ȱ ŗǯȱ ȱȱ¦ȱȱȱȱȱȱȱȱ
ǯȱ ·ȱȱ¦ȱȱȱ¥ȱȱȱȱȱ
Ȃ¡·ȱȱǯȱȱȱęȱŗŗȬŘŚǯ
ȱ Řǯȱ
ȱȱȱ¥ȱȂȱȱȱȱ¥ȱ¹ȱ
¡ǯ
ȱ řǯȱ ȱȱȱȱȱȱŚǰŖȱȱǻřśȱĞǯȱǯǼ.
ȱ Śǯȱ ¡ȱȱ¦ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ
¡ȱ¥ȱǯ
ȱ śǯȱ
ȱȱȱȱȱ¡ȱ¦ȱȱǯ
ȱ Ŝǯȱ ¡ȱȱ¦ȱȱȬȱȱȱȱȱȱȱȱ
ȱ¡ȱ¥ȱǯ
L’utilisation de méthodes incorrectes lors de l’installation
ȱȱȱȱȱȱęȱȱȂȱȱ
vilebrequin et/ou le volant. Ceci ne cause pas seulement des
ȱȱȱȱȱȱȱ·ȱȱȱȱ
ȱȱȱȱȱ¡·ȱȱȱǯȱ
Toujours respecter les précautions et méthodes suivantes lors de
l’installation du volant.
REMARQUE :ȱ ȱȂȱȱǰȱ·ęȱȱ
Ȃ¡··ȱȱȱȱȱ¢ȱȱ
ȱȱǰȱȱȱȱȱ
ȱȱȱęǯȱȱ·ȱȱ
ęȱȱȱȱȱ
ȱȱȱȱȱ¹ȱ·ȱ
ȱȱȱ¥ȱȱȱ·ȱȱȱ
ǯ
REMARQUE :ȱ ȱȱȱ·ȱȱȱȱ·ȱ
ȱ
ȱȱȱȱ¥ȱĴǯȱȱ
ȱȱ¹ȱę·ȱȱ·ȱȱȱ
ĴȱȂȱȱ·ȱȱȱ
ȱȱ¥ȱĴǯ
REMARQUE :ȱ ȱȱȱ·ȱȱȱȱ·ȱ
ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ
ę¡ȱȱǯȱȱȱȱȱȱ
ȱȱȱȱȱĴȱȱȱ
ȱȱȱȱȱęȱȱȱȱȱ
ęȱȱȱǯ
ȱ ŗǯȱ
ȱȱǰȱȱȱȱȱȱ
¡ȱ¥ȱȱȱǯȱȱȱęȱŗŗȬŘśǯ
ȱ Řǯȱ ȱȱȱ¡ȱ¥ȱȱȱȱȱ9,9 N·m
(88 in. lb.).
11.8
Section 11
Remontage
Vis hexagonale à
bride (4)
Clip
Ventilateur
Vis hexagonale
à brides
Canalisation de
carburant
Volant
Figure 11-25. Installation du ventilateur sur le volant.
ȱ řǯȱ
ȱȱĴȬȱȱȱȱȱ
ǯ
Figure 11-27. Installation de la canalisation de
carburant.
Installation du module d’allumage
ȱ Śǯȱ ȱȱȱȱȱȦǯȱ ȱ
ȱȱȱȱȱȂǰȱȱȱ
ȂÉǰȱȱȱȱǻâ·ȱȱȱȱ
ȱȱȱȱȱȂÉǼȱȱȱȱ
¡ȱ¥ȱǯȱȱȱęȱŗŗȬŘŜǯ
ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȱ¸ȱ¥ȱȱȱȂȱȱ
··ȱȱȱȱȱȂǯȱ ȱ
ȱȱȂȱ¡ȱȱȱȱǯȱȱ
̸ȱȱȱȱȱȱȱȱ
ȱȱ¹ȱȱȱǯȱȱȱȱȱȱ
ȱȱȱȦǯȱȱ·¸ȱȱ
ȱ¡ȱ¥ȱǯ
ȱ śǯȱ ȱȱȱȱȱ·ȱȱȱȱȱȱȱ
ȱȱ¡ȱ¥ȱȱȱȱȱ66,4 N·m
ǻŚşȱĞǯȱǯǼǯȱȱȱęȱŗŗȬŘŜǯ
ȱ Řǯȱ
Volant
·ȱȱȱȂ·ȱȱȱȱȱȱ
25 mm (0,010 pouce) ȱȱȱȂȱȱ
ȂǯȱȱȱęȱŗŗȬŘŞǯ
ȱ ȱ ȱȱȱ¡ȱ¥ȱȱȱĴȱ¥ȱ
ȂȱȂĴȱȱȱȱȱȱȂ·ǯ
Rondelle plate et vis
hexagonale à brides
Coupelle
d’entraînement
Grille de
protection
contre l’herbe
Figure 11-26. Installation du volant.
Module d’allumage
Vis hexagonales
à brides
11
Jauge
d’épaisseur
plate
Aimant
Installer la canalisation de carburant
ȱ ŗǯȱ
ȱȱȱȱǰȱȱȱȱȱȱ
¡ȱ¥ȱǯȱȱȱęȱŗŗȬŘŝǯ
Figure 11-28. Installation du module d’allumage.
11.9
Section 11
Remontage
ȱ řǯȱ ȱȱȱ¡ȱ¥ȱȱȱȱDZ
9LVjWrWHKH[DJRQDOH
Pont culbutant
ȱ ȱ ¸ȱȱȱȱȱȱȱDZȱ
6,2 N·m (55 in. lb.).
ȱ ȱ ȱȱ·ȱDZȱ4,0 N·m (35 in. lb.).
Soupapes
ȱ Śǯȱ ȱȱȱȱ¸ȱȱȱȱDzȱȱ·ęȱ
ȱȂȱȱȱȱȱȱǯ
Joint de
la tige de
soupape
d’admission
ȱ śǯȱ ·ęȱȱȱȱȱ¥ȱȂȱȂȱȱȱȱ
si nécessaire.
ȱ ȱ
ȱęȱDZȱ0,203/0,305 mm (0,008/0,012 pouce).
ȱ Ŝǯȱ ȱȱ¦ȱȱȬȱ¥ȱȱȱȱ
ȱȂǯȱ
Rotateur de soupape
G¶pFKDSSHPHQW PRGqOHV
plus anciens)
6LqJHGXUHVVRUWGH
soupape d’admission
Figure 11-29. Installer le pont culbuteur et les soupapes.
Remonter les composants de la culasse
ǻȱęȱŗŗȬŘşȱ¥ȱŗŗȬřŗǼ
1. Culasses de pont culbuteur uniquement - Installation
ȱȱȱ¥ȱȱǯȱȱȱȱȱ
ȱǻȬǼȱȱ·ȱȱȱâ·ȱȱȂęȱ
Ȃ·ȱȱȱǯȱȱȱȱȱ
ȱ¡ȱȱ¥ȱ¹ȱ¡ȱŜǯȱȱȱȱȱ
ȱȱ9,9 N·m (88 in. lb.).
ȱ Řǯȱ
ȱȱȱȱȱȱȱȂǰȱȱ
ȱȂǰȱȱ¸ȱȱǰȱȱȱȱ
ȱȱȂȱȱȱȱȱȱȱ
ǯȱȱȱȱȱȱ¥ȱȂȱ
Ȃȱȱ·ȱȱȱȱĴǯ
ȱ řǯȱ
ȱȱȱȂ·ǰȱȱȱȱ
ȱȱȱȱȱȱȱǯȱ
ȱȱȱȱȱ¥ȱȂȱȂȱ
ȱ·ȱȱȱȱĴǯȱ
Ressorts de
soupape
Compresseur
Figure 11-30. Compression des ressorts de soupape.
Clavettes
REMARQUE !ȱȱȱȱȱȱȂ·ȱ
ne sont plus utilisés. Ne pas essayer
Ȃȱȱȱȱȱȱ
ȱȱ·ȱȱȂȱȂ¢ȱȱȱ
ȱ¥ȱȂǯ
Capuchon
de ressort
de soupape
Ressorts de soupape
Figure 11-31. Installation des clavettes de soupapes.
4. Culasses du pont culbuteur
ȱ ȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ
ǯȱ ·ȱȂȱȱ¥ȱȱȱȱ
ȱȱȱȱǰȱȱȱâ·ȱȱȱ
ĴȱȱĚǯȱȱȱęȱŗŗȬřŘǯ
11.10
Section 11
Remontage
Bras de
culbuteur
Arbre de
culbuteur
Bougie
Figure 11-32. Installation des culbuteurs.
Culasses avec pivots/culbuteurs séparés
ȱ ȱ ȱȱȱȱȱȱȱǯȱ
·ȱȱȱȱȱǰȱȱȱȱȱ
ȱǻȱ¸ȱǼǯȱȱ
¥ȱȱȱȱȱȱȱȱserrer à la main
uniquement pour l’instantǯȱȱȱȱŗŗȬřřǯ
ȱ řǯȱ ȱȱȱȱȱȱȱȂȱ
ȱȱȱȱȱǯȱȱȱȂȱ
ȱȱȱȱȂȱȱ¡ȱȱ¥ȱ¹ȱ
ȱȂȱȱȱȱǛśȱǻȱȱęȱ
ȂȱȱȂ·ǼǯȱȱȱęȱŗŗȬřŚǯȱȱ
ȱȱȱȱȬȱ¥ȱȱ·ȱ··ǰȱ
·ȱȱȱȱȱ¥ȱ¹ȱǻşŖȱǼȱ¥ȱȱ
ȱȱ·ȱǻȱȱȱǼȱȱȱȬ
ȱȱȂȱȱȱȱǛŗǯȱȱęȱŗŗȬřśǯȱ
ȱȱ¡ȱȱ¥ȱ¹ȱǯȱȱ
ȱȱ·ȱȱȱęȱŗŗȬřśǰȱȱȱȱ
ȱȱȱŘŚȱȉȱǻŗŞȱĞǯȱǯǼ. Puis répéter la séquence
ȱȱȱȱęȱȱŚŞǰşȱȉȱǻřŜȱĞǯȱǯǼ.
REMARQUE :ȱ ȱȱȂȱȱǰȱ
ȱ¡ȱȱ¥ȱ¹ȱȱ
ȱ¹ȱ·ǯ
Fixation de tige de
UHQLÀDUGHWWLJHGH
UHQLÀDUG
Vis hexagonales
à brides
Vis hexagonale à
bride et
entretoise
Figure 11-34. Installer la culasse.
4
Figure 11-33. Pivot/culbuteur séparés.
ȱ śǯȱ
ȱ Ŝǯȱ
ȱȱĴȱȱĚǰȱȱȱȱĴȱ
ȱę¡ȱȱȱȱ¡ȱ¥ȱȱśǯȱȱȱȱ
ȱȱȱ6,2 N·m (55 in. lb) ȱȱȱȱ
ȱ 3,9 N·m (35 in. lb.)ȱȱȱȱ·¥ȱ·ǯȱȱ
ȱęȱŗŗȬřŚǯ
ȱȱȱȂ·ȱǻȂȱȱ··ȱ
··ȱ·ȱȱȱȱȱȱȱ
·ǼǯȱȂ¡··ȱę·ȱȱȱȱȱȱȱ
¢ȱȂęȱȱ¹ȱǯ
Installation de la culasse
2
11
1
3
5
)LJXUH6pTXHQFHGHVHUUDJHGHV¿[DWLRQVGHOD
culasse.
ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ
ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ
¢ȱȱ·ȱȱȱȱȱȱ
¢ȱȱȱȱȱȱǯ
ȱ Řǯȱ ·ȱȱȱȱȱȱȂǯ
11.11
Section 11
Remontage
4. Culasses avec pont culbuteur - Figure 11-36.
ȱ ȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱ
ȱȱȱȱȂȱȱȱǯ
ȱ Ŝǯȱ
ȱȱȱȱȱǯȱȱȱȱȱ
ȱȱřŞǰŖȬŚřǰŚȱȉȱǻŘŞȬřŘȱĞǯȱǯǼ.
Installer l’adaptateur du carburateur et le
GpÀHFWHXUWKHUPLTXH
Bras de
culbuteur
Poussoirs
ȱ ŗǯȱ ȱȱ·ĚȱǰȱȂȱȱ
ȱȱȱȱ¥ȱȂęȱȂȱȱȱ
ȱ¡ȱȱ¥ȱ¹ȱ¥ȱ¡ȱȱ¡ǯȱȱȱȱȱ
ȱȱ9,9 Nm (88 in. lb.)ǯȱȱȱęȱŗŗȬřŞǯȱ
Comprimer le ressort
de soupape
'pÀHFWHXU
thermique
Figure 11-36. Installation des poussoirs sous les
culbuteurs (culasses à pont culbuteur).
Culasse avec pivots/culbuteurs séparés - Figure 11-37
ȱ ȱ ȱȱȱȱȱȱȱȂ¡··ȱ
ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ
ǯȱȱȱȱȱĴȱȱȱ
ȱȱȱȱȱȱȱ11,3 N·m (100 in. lb.).
ȱȱęȱŗŗȬřŝǯ
Adaptateur de carburateur
Figure 11-38. Installation de l’adaptateur du carburateur
HWGXGpÀHFWHXUWKHUPLTXH
Installation des chicanes et du carter du
ventilateur
ȱ ŗǯȱ ȱȱ¦ȱȱ¢ȱȂȱȱȂȱ
Sentry™ǻȂȱ¢ȱȱȱǼǯȱȱȱęȱŗŗȬřşǯ
Figure 11-37. Serrage des vis de culbuteur.
ȱ śǯȱ ȱȱȱȱȂȱȱę·ȱȱȂęȱ
Ȃǰȱȱȱȱȱ¢ȱȱȱȱ
ȱȱǻȱȂǼǯȱȱȱȱ¢ȱȱ
¹ȱ·ȱȱȱȱȱȱȂȱȱ
ȱȱȱȱ·ȱ¥ȱĴȱǯȱȱȱ
ȱȱ¢ȱȱ·Ě®ȱȱȱęǯ
11.12
Carter du ventilateur
Câbles de voyant
indicateur
Figure 11-39. Connexion des câbles du voyant
d’indication de l’Oil Sentry™.
ȱ Řǯȱ
ȱȱȬęȱȱȱ¦ȱȱȱǯȱ
·ȱȱȬęȱȱȂȱȱȱȱȱ
ǯȱ ȱȱȱȱȱȱȱ
ȱ¥ȱȂȱȱȱ¡ȱ¥ȱǯȱȱ
ęȱŗŗȬŚŖȱȱŗŗȬŚŗǯȱ
Section 11
Remontage
ȱ Śǯȱ ȱȱȱȱȱę¡ȱȱ
ǯ
ȱ śǯȱ ·ȱȱȱȂȱ¥ȱȂȱȱȱ
ȱȱǯ
Chicane de culasse (côté
démarreur)
Installer le couvercle de soupape et le
support de silencieux
ȱȱ·ȱȱȱȱ·ȱȱȱȱȱ
ȱȱȱȱȱȱǯȱȱȱȱŘǰřȱȱ
ȱȱȱȱ··ǯ
Vis hexagonales
à brides
Carter du
ventilateur
Figure 11-40. Installation de la chicane de culasse
(côté démarreur).
REMARQUE :ȱ ȱȱȱȱǯȱȂȱ
Ȃȱȱ··ȱȱȱȱǯȱ
ȱȱȱŘȱȬȱȱȱȱȱ
ȱȱȱȱȱȱǯ
ȱ ŗǯȱ ·ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ
ȱȱȱȱȱȱȱȂȱ
ŘśŘǯȱȂȱȂȱȂȱȱȱȱȱȱ
·ǰȱȱ··ȱȱȱȱȱȱȱ¹ȱ
·ę·ȱȱȱ·ǯȱȱȱŗŖǯ
ȱ Řǯȱ ȱȱȱȱŗǰśȱȱǻŗȦŗŜȈǼȱȱȱ¥ȱȱ
ǰȱȱ·ȱ¥ȱȱęȱŗŗȬŚřǯ
REMARQUE :ȱ ęȱȂȱȂ·ȱȱȱ
ȱ¡ȱ¡ȱȱȱǰȱ
·ȱȂ·ȱřȱ·ȱ
ǻśȱȱ¡Ǽȱ¸ȱ
Ȃȱȱǯȱ ȱ
Chicane de culasse (côté admission)
Figure 11-41. Installation de la chicane de culasse (côté
admission).
REMARQUE !ȱȱȱȱȱ·ȱ·ȱȂ¥ȱȱ
que les plaques métalliques soient en place.
ȱ řǯȱ
ȱȱȱȱȱȱ¥ȱȱȱ¥ȱȂȱ
ȱȱ¡ȱ¥ȱǯȱȱȱȱȱȱ
ȱ3,9 Nm (35 in. lb.)ǯȱȱȱęȱŗŗȬŚŘǯ
11
Vis hexagonales
à brides
Chicane de
culasse
)LJXUH0RGqOHGHMRLQWVXUOHFRXYHUFOHGHOD
soupape.
Carter du
ventilateur
Tube
admission
Figure 11-42. Installation de la chicane de culasse et du
tube d’admission.
11.13
Section 11
Remontage
ȱ řǯȱ
ȱȱȱȱǰȱȱȱȱ
ę¡ȱĴ·ȱǻ¡ǰȱ·ȱȱȱȦ
ȱȘǼǰȱȱȱȱ·ȱǻȱ
ȱȱ·Ǽȱȱ¥ȱȂǰȱȱȱǯȱ
Ĵȱ¥ȱȂȱȱȱȱ¡ȱ¥ȱǯȱȱ
ȱęȱŗŗȬŚŚǯ
Installation de la pompe à carburant
ȱ ŗǯȱ
ȱȱȱȱȱȱ¡ȱȱ
ȱȱ¥ȱȂ¡··ȱȱȱȱ¥ȱȱ
ȱȱȱȱȱ·ǯȱ¡ȱ
ȱȱȱȱȱȱ¥ȱȱ
ȱȱȱ·ȱȱȂȱȱ
ȱȱǯȱȱȱęȱŗŗȬŚŜǯ
ȱ ȱ Șȱȱȱȱȱ¹ȱȱȱǯ
Support de poussoir
Chicane de
culasse
Sortie
Support de
réservoir de
carburant
Vis
hexagonales
à brides
Collier
Admission
Pompe à
carburant
Vis
hexagonales
à brides
Support de silencieux
Figure 11-44. Installation du couvercle de soupape.
(Couvercle en aluminium moulé sous pression montré).
Figure 11-46. Installation de la pompe à carburant.
ȱ Řǯȱ
ȱ Śǯȱ ȱȱȱȱȂȱ·ȱ¥ȱȱęȱŗŗȬŚśǰȱ
ȱDZ
ȱȱǰȱȱȱ¥ȱȱȱ¡ȱȱ
¡ǯȱĴȱȱȱȱȱȱȱ
ȱ¦ȱǻȂȱ¢ȱȱȱǼȱȱȱȱȱȱǯȱȱ
ȱȱȱȱȱȱDZ
Dans un nouveau trou 10,7 N·m (95 in. lb.).
Dans un nouveau trou 9,0 N·m (80 in. lb.).
Dans un trou utilisé 7,3 N·m (65 in. lb.).
Dans un trou utilisé 4,2-5,1 N·m (37-45 in. lb.).
ȱ řǯȱ
4
2
ȱȂ¡··ȱ·ȱȱȱȱȱ
ȱȱȱȱȱȱȱȱ¥ȱ
ǯȱ¡ȱȱȱȱȱȱȱ
ȱȱȱȂȱȱȱǯ
Installation du démarreur électrique
1
Démarreur électrique (entraînement à inertie ou
solénoïde)
ȱ ŗǯȱ
ȱȱȱȱȱ·ȱȱȱȱ
ǻȱȱ··ȱȱȂȱȱ··ȱ··ȱ·Ǽȱȱ
ȱȱęȱȱȱȱ¹ȱǯ
ȱ Řǯȱ
ȱȱ·ȱȱȂȱȱȱ¦ȱȱ
ȱǻȂȱ¢ȱȱȱǼȱȱȱȱȱȱȱ
·ȱ¥ȱȂȱȱȱȱȱȱȱ
ȂȱȂǯȱȱȱęȱŗŗȬŚŝǯ
5
3
Figure 11-45. Séquence de serrage du couvercle de
soupape.
11.14
Section 11
Remontage
Démarreur
Entretoises
Goujons avec entretoises/
ou boulons de montage
Couvercle du démarreur
Figure 11-47. Installation du démarreur électrique.
Figure 11-49. Installation du couvercle du démarreur.
ȱ řǯȱ
ȱ Śǯȱ
ȱȱ·ȱȱȦȱȱ·Êȱ
ǻȂȱ¢ȱȱȱǼȱȱȱȱȱǯȱ¡ȱȱ
ȱ¡ȱȱ¡ȱ¥ȱȱ¥ȱȱȱȱ
ȱȱȱȂȱȱ¸ȱȱ
ȱȱȱȱ·ǯȱȱȱȱȱȱȱ
24,4 N·m (216 in. lb.)ǯȱȱęȱŗŗȬŚŞǯȱȱȱȱ
ȱ·ȱȱȱȱȱǰȱȱ
ȱęȱŗŗȬŘŖȱȱȱȱ·ȱȱȱ
correcte.
ȱȱȱȱ·ȱȱę¡ȱȱȱ
¡ȱȱ¡ȱ¥ȱǯȱȱȱęȱŗŗȬŚşǯ
ȱ śǯȱ ȱǻǼȱ¦ǻǼȱȱ·ȱȱ¡ȱȱȱ
·Êǯȱȱ·ȱȱ·¦ǰȱȱȱȱȱ
Ȃ·ȱ¡ȱ¥ȱǯȱ·ȱȱȱȱȱȱȱ
6-9 N·m (53-79 in. lb.).
Installation du réservoir de carburant
ȱ ŗǯȱ ȱȱ¢ȱȱȱ¥ȱȱȱȂ¹ǯ
ȱ Řǯȱ
Vis hexagonales
à brides
ȱȱȱ¡ȱ¥ȱȱ¥ȱȱȱ
ȱ·ȱȱȱ·ȱȱǯȱ
ȱȱ·ȱ¡¡ȱ¥ȱȱȱȱ
ȱęȱȱę¡ȱȱȱȱȱ·ȱ
ȱ·ȱȱǯȱȱȱȱȱȱȱ
7,3 N·m (65 in. lb.)ǯȱȱȱęȱŗŗȬśŖǯȱ
ȱ řǯȱ ȱȱ·ȱ¡¡ȱȱȱȱ24,4 N·m
(216 in. lb.)ǯȱȱȱȱśŗǯ
Entretoise
Support
Figure 11-48. Installation du réservoir de carburant/
VXSSRUWGHVROpQRwGH FHUWDLQVPRGqOHV 11
Figure 11-50. Installation des vis de montage
supérieures du réservoir de carburant.
11.15
Section 11
Remontage
Ecrous à
ailettes
ȱ řǯȱ ȱȱȱȱȱȱǰȱȱ
ȱȂ··ǰȱȱȱȱȱȱȱȱ
ȱ·ȱȱǰȱȂȱȱ··Ȧ
··ǯȱ ȱȱȱȱȱȱ
ȱ·ȱȱȱȱ·ȱȱȱȱ
ȂȱȱȂȱ·ȱȱ·ǯȱ
ȱȂ¡··ȱȱȱȱȱȱ
ȱȱȱȱȱȂȱ
ȱȱȱȱȱȂǯȱ¡ȱȱ
¡ȱȱȱȱȱȱǯȱȱȱ
ęȱŗŗȬśřǯ
Support de montage inférieur
Figure 11-51. Installation des écrous de montage
inférieurs du réservoir de carburant.
Installation du redresseur-régulateur
ȱ ŗǯȱ
ȱȱȬ·ȱȱę¡ȱȱȱȱ
¡ȱ¥ȱǯȱĴȱȱ¦ȱȱȱ··ȱ
Ȃȱȱ·ȱǻ¸ȱȱȱȱȱȱ
Ǽȱ¥ȱȂȱȱǯȱȱȱęȱŗŗȬśŘǯ
ȱ Řǯȱ ĴȱȂȱȱȱȱȱȱ
ȱǻ¦ȱƸȱ¥ȱȱȦ¦ȱȱȱȱ
ȱȱ¡·ǼȱȱȬ·ǯȱȱȱ
ęȱŗŗȬśŘǯ
Figure 11-53. Installation du carburateur et des
composants externes du régulateur.
REMARQUE :ȱ ȱȱȱȂ·ȱ¡ȱȱȱȱȱ
ȱȱȱȱ·ȱȂ¥ȱȱ
ȱȱȱȱ··ȱǻ¸ȱȂȱȱ
ȱȱȱęȱ¥ȱǼǯ
Installer le support de l’accélérateur
ȱ ŗǯȱ
Câble de terre
ȱȂȱȱȱȱȂ··ȱȱ
ȱȱȱ¡ȱȱȱǯȱȱȱ¦ȱȱ
ȱȱȬ·ȱǻ¸ȱȱȱ
ȱȱȱǼȱȱ·ȱ··ȱę¡·ǰȱȱ
ȱ¸ȱȱȱȱȂ··ȱȱȱ
ȱ·ǯȱȱȱęȱŗŗȬśŚǯ
Redresseur-régulateur
Figure 11-52. Installation du redresseur-régulateur.
Installer le carburateur et les composants
externes du régulateur.
ȱ ŗǯȱ
ȱȱȱȱȱȱ¡ȱȱ
ȱȱ¥ȱȱȱȱȱ·ǯȱ
¡ȱȱȱȱȱȱȱ¥ȱȱ
ȱȱȱ·ȱȱȂȱȱ
ȱȱǯȱ
ȱ Řǯȱ
ȱȱȱȱȱȱȱȱ
ȱȱǯ
Support
d’accélérateur
Figure 11-54. Installer le support d’accélérateur.
11.16
Section 11
Remontage
ȱ Řǯȱ
ȱȱȱȱ·ȱȱȱȱ·ȱ
ȱȱȱȱ·ȱȱȱȱȱȱ
Ȃ··ǰȱȱ·ȱȱȱǯȱȱ
ȱȱȱȱȱȱ·ȱ¥ȱȱȱ
ȱȱǯȱȱȱęȱŗŗȬśśǯ
ȱ řǯȱ
ȱȱȱȱęȱ¥ȱȱȱȱȱȱ
ę¡ǯȱȱȱ¢ȱȱĚȱȱȱȱ
ȱȱǯȱĴȱ¥ȱȂȱȱǯȱ
ȱ Śǯȱ
ȱȱȱǰȱȱȱȱȦȱ
Ȧȱȱȱęȱ¥ȱȱȱȱ··ȱȱ
ę¡ȱȱȱ·ȱ¡¡ǯȱȱȱ·ȱ
¡¡ȱ¥ȱȱȱȱȱ9,9 N·m (88 in. lb.).
ȱȱęȱŗŗȬśŝǯȱ
Figure 11-55. Installation du ressort du régulateur.
ȱ·ȱȱ¹ȱ·ę·ȱȱȱ¢¸ǯ
)LJXUH,QVWDOODWLRQGHODEDVHGX¿OWUHjDLU
Régime
Levier du
Levier de
du ralenti
régulateur Trou n°
l’accélérateur Trou n°
3800
6
3
3600
5
1
3400
4
1
3200
3
1
3000
2
1
5. Régler le levier du régulateur
ǯȱ ȱȱȱȱ·ȱdu carburateur ȱ
ȱȱȂ··ȱȱǯ
ǯȱȱȂȱ·ȱ¥ȱȂȱȂȱȱȱȱ
ȱ¥ȱȱdans le sens anti-horaire.
ǯȱ ȱȱȂ·ȱ¡ȱȱȱȱȱ
·ǯȱȱȱęȱŗŗȬśŞǯ
,QVWDOODWLRQGHODEDVHGX¿OWUHjDLUHWGX
V\VWqPHG¶DGPLVVLRQG¶DLUUpJOHUOHOHYLHU
du régulateur
ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ
ǯȱȱȱęȱŗŗȬśŜǯ
ȱ Řǯȱ
11
ȱȱȱȱȱȱȱȱęȱ¥ȱȱȱ
ȱ¡ȱȱȱę¡ǯ
%DVHGX¿OWUH
à air
Tringle
du starter
Figure 11-58. Réglage du régulateur.
Figure 11-56. Raccordement de la tringle du starter.
11.17
Section 11
Remontage
ȱ Ŝǯȱ ȱȱȱȘȱ·ȱȱȱȱȱęȱ¥ȱȱ
ȱȱȱ·ǯȱĴȱȱȱȂ··ȱȱȱ·Ȭ
ęǰȱȱȱȱȂ··ȱȱȂ·ȱ¥ȱĴǯȱȱ
ȱęȱŗŗȬśşǯ
Șȱ¸ȱȱȱȱȱȱȱ
Ȃ·ȱ¥ȱĴȱâȱȱȱǯȱȱȱ
ȱȱȱȱȱȱȱęȱ¥ȱȱȱȱ
ǯ
Figure 11-61. Installation du démarreur rétractable.
Installation du silencieux
ȱ ŗǯȱ
ȱȱȱȱȂ·ǰȱȱȱ
Ȃ·ȱȱȱ¢ȱȂȱȱ¡ȱ
ȱȱȱȂęȱȂ·ǯȱ ȱȱ
·ȱ¡¡ȱ¥ȱȱȱȱȱȱȱ
24,4 N·m (216 in. lb.)ǯȱȱȱęȱŗŗȬŜŘǯ
)LJXUH,QVWDOODWLRQGX¿OWUHjDLU
ȱ ŝǯȱ
ȱȱȱȱȱȱęȱ¥ȱǯȱȱȱ
ęȱŗŗȬŜŖǯ
Couvercle du
¿OWUHjDLU
Bouton
Figure 11-62. Installation du tuyau d’admission du
silencieux.
)LJXUH,QVWDOODWLRQGXFRXYHUFOHGX¿OWUHjDLU
Installer le démarreur rétractable
ȱ ŗǯȱ
ȱȱ·ȱ·ȱȱȱȱ
¡ȱ¥ȱȱȱȱȱǯȱȱȱ
serrer complètement les vis.
ȱ Řǯȱ ȱȱ·ȱȱ·ȱȂ¥ȱȱȱȱ
ȱȂȱȱȱȱȂÉǯȱ
ȱȱ·ȱȱĴȱȱȱȱȱǯȱ
ȱȱęȱŗŗȬŜŗǯ
11.18
ȱ Řǯȱ ¡ȱȱ¡ȱ¡ȱȱȱę¡ȱ·ȱ
ȱ·ȱȱȱȱ¡ȱ¥ȱǯȱȱ
ȱȱȱȱȱ9,9 N·m (88 in. lb.)ȱȱȱęȱ
ŗŗȬŜřȱȱŗŗȬŜŚǯ
Section 11
Remontage
ȱ řǯȱ ȱȱȱȂȱȂȱ·ǰȱȂȱȱȱ
Ȃȱ¢ȱǯȱȱȱȱȂȱȱ
ȱȱȱȱ ȱ··ȱȱ
ȱ··ȱȱ¢¸ȱȱǯ
ȱ Śǯȱ ȱ·ǰȱ·ȱȱǰȱȱȱȱ
·ȱȱȱȱȱȱȱ·ȱȱǯȱ
ȱȱ¥ȱȱȱ¢¸ȱȱȱȱ
·ǯ
Figure 11-63. Installation des vis de montage et du
support du silencieux supérieurs.
ȱ śǯȱ ȱȱ·ȱȱǰȱȱȱȱ
¥ȱȱǯȱȂȱȱ¹ȱ¸ȱ·ȱȱ
ȱȱȱȱǰȱȱȱȱ··ȱ
Ĝȱ·ȱȱȱȱȱ¹ȱ·ǯȱ
ǰȱȂȱȱȱȱ¹ȱ¸ȱ·ȱ
ǻȱȱ¥ȱȱȱ·ǼǰȱĴȱȱȱ
ȱȱȱȱȱȱȱȂȱȱ
Ȃ·ȱȱĴȱ¡ȱȱȱȱ
ȱȱ¡ȱȱȱȱĴȱȱȱǰȱ
ȱ·ęȱȱȱ¥ȱǯȱȱȱȱ
ȱ··ȱȱȱȱ¢ȱ·ǰȱ
ȱȱȱ¹ȱȱȱȂȱ·¦ȱ
pourraient avoir lieu.
Essai du moteur
ȱȱ·ȱȱȱȱȱȱȱȱȂȱ
ȱȱȱȱȱȂ·ȱȱȱȱ·ǯ
Figure 11-64. Installation des vis de montage et du
support du silencieux inférieurs.
Préparation du moteur avant la mise en
service
Le moteur est maintenant entièrement remonté. Avantȱȱ
·ȱȱȂȱȱǰȱ·ęȱȱȱȱDZ
ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȱȱȱȂǯȱ ȱȱȱ
ȱȱȂȱȱȂȱȱ
·ȱȱȂȱ¢™. Consulter la section sur le
¢¸ȱȱǯȱ·ȱȱǯȱȱȱ
Ȃȱȱ¹ȱȱŚŖȱȱȱǯȱȱȱȱ
ȱȱśȬŗŖȱȱȱŗśŖŖȱȦǯȱ·ȱ
ȱ·ȱ·ȱȱȱȱȱ·ǯ
ȱ Řǯȱ ·ęȱȱȱ·ȱ¡ȱȱȱȂ¡¸ȱ
ȱřŝśŖȱȦǯȱȱ·ǰȱ·ȱȱȱ
ȱȂ··ȱȱȱȱȱȱ·ȱȱ·ȱ
maximal. Consulter la section 5.
ȱ ŗǯȱ ·ęȱȱȱȱę¡ȱȱȱ·ǯ
11
ȱ Řǯȱ âȱȱȱȱȱȱȱȂǰȱȱ
ȱȱ¢ȱ™ȱȱȱęȱ¥ȱȱȱȱ··ȱ
installés.
11.19
Section 11
Remontage
11.20
FORMULAIRE N° : TP-2597
PUBLIÉ :
2/08
RÉVISÉ :
LITHO AUX ÉTATS-UNIS
POUR OBTENIR DES INFORMATIONS
CONCERNANT LES VENTES ET L'ENTRETIEN
AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA, APPELER LE 1-800-544-2444
KohlerEngines.com
ENGINE DIVISION, KOHLER CO., KOHLER, WISCONSIN 53044
">
Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.