Manuel du propriétaire | Ryobi HP1830M Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Manuel du propriétaire | Ryobi HP1830M Manuel utilisateur | Fixfr
20
2
4
MANUEL D’UTILISATION
PERCEUSE À PERCUSSION SANS FIL
TROIS VITESSES 1/2 po (13 mm)
NO DE MODÈLE HP1830M
Cette nouvelle perceuse à percussion sans fil a été conçue et fabriquée conformément aux strictes normes de fiabilité,
simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation de Ryobi. Correctement entretenue, elle vous donnera des années de fonctionnement
robuste et sans problèmes.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Merci d’avoir acheté un produit Ryobi.
CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE
TABLE DES MATIÈRES
■
Introduction ..................................................................................................................................................................... 2
■
Règles de sécurité générales ................................................................................................................................... 3 - 4
■
Règles de sécurité particulières ..................................................................................................................................... 5
■
Instructions de sécurité importantes concernant le chargeur ......................................................................................... 5
■
Symboles ........................................................................................................................................................................ 6
■
Fiche technique .............................................................................................................................................................. 7
■
Déballage ....................................................................................................................................................................... 7
■
Applications .................................................................................................................................................................... 7
■
Caractéristiques ........................................................................................................................................................ 8 - 9
■
Réglages .............................................................................................................................................................. 10 - 12
■
Utilisation .............................................................................................................................................................. 13 - 17
■
Entretien ............................................................................................................................................................... 18 - 19
■
Commande de pièces / dépannage .............................................................................................................................. 20
INTRODUCTION
Cette perceuse à percussion sans fil offre de nombreuses
fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante
et plus satisfaisante. Lors de la conception de ce produit,
l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la
fiabilité, afin d’en faire un outil facile à utiliser et à entretenir.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer d’utiliser cet outil avant d’avoir lu
entièrement et bien compris toutes les instructions
contenues dans ce manuel. Prêter une attention
particulière aux règles de sécurité d’utilisation, ainsi
qu’aux mises en garde intitulées « Danger », «
Avertissement » ou « Attention ». Utilisé correctement
et seulement pour les applications prévues, cet outil
assurera à son propriétaire des années de
fonctionnement sûr et fiable.
AVERTISSEMENT :
L’utilisation de toute perceuse peut provoquer la projection d’objets en direction du visage et
entraîner de graves lésions oculaires. Lors de l’utilisation d’outils motorisés, veiller à porter des
lunettes de sécurité munies d’écrans latéraux ou, si nécessaire, un masque facial intégral. Nous
recommandons d’utiliser un masque facial à champ de vision élargi, plutôt que des lunettes de
vue ou des lunettes de sécurité munies d’écrans latéraux. Toujours porter une protection oculaire
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.
Ce symbole accompagne des informations concernant des
mesures de sécurité importantes. Il signifie : Attention !!! La
sécurité de l’opérateur est en jeu.
Page 2
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT :
Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions. Le
non respect des instructions ci-dessous peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
LIEU DE TRAVAIL
■ Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les établis
encombrés et les endroits sombres sont propices aux
accidents.
■ Ne pas utiliser d’outils électriques dans des
atmosphères explosives, par exemple en présence de
liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils
électriques produisent des étincelles risquant d’enflammer
les poussières ou vapeurs.
■ Garder les badauds, enfants et visiteurs à l’écart
pendant l’utilisation d’un outil électrique. Les distractions
peuvent causer une perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
■ Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. Ne jamais
utiliser le cordon d’alimentation pour transporter le
chargeur. Garder le cordon à l’écart de la chaleur, de
l’huile, des objets tranchants et des pièces en
mouvement. Remplacer immédiatement tout cordon
endommagé. Un cordon endommagé peut causer un
incendie.
■ Les batteries d’outils électriques, qu’elles soient
intégrées ou amovibles, ne doivent être rechargées
qu’avec l’appareil spécifié. Un chargeur approprié pour
un type de batterie peut créer un risque d’incendie peut créer
un risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de
batterie.
■ Utiliser exclusivement le bloc de batterie spécifiquement
indiqué pour l’outil. L’usage de tout autre bloc peut créer un
risque d’incendie.
■ Ne recharger les batteries qu’avec l’appareil indiqué.
MODÈLE
BATTERIE
CHARGEUR
HP1830M
130224007
1423701
SÉCURITÉ PERSONNELLE
■ Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve
de bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique.
Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous
l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil
électrique peur entraîner des blessures graves.
■ Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements
amples, ni bijoux. Attacher ou couvrir les cheveux longs.
Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart
des pièces en mouvement. Les vêtements amples, bijoux
et cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en
mouvement.
■ Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que le
commutateur est verrouillé en position d’arrêt avant
d’insérer le bloc de batteries. Le transport d’outils avec le
doigt sur le commutateur ou l’insertion du bloc de batterie
avec le commutateur en position de marche est une invite
aux accidents.
■ Retirer les outils et clés de réglages avant de mettre
l’outil en marche. Un outil ou une clé laissée sur une pièce
rotative de l’outil peut causer des blessures.
■ Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Une bonne tenue et un bon équilibre
permettent de mieux contrôler l’outil en cas de situation
imprévue.
■ Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une
protection oculaire. Suivant les conditions, le port d’un
masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque ou
d’une protection auditive est recommandé.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
■ Utiliser des serre-joints ou autres dispositifs appropriés
pour maintenir la pièce sur une surface stable. Une pièce
tenue à la main ou contre son corps est instable et peut
causer une perte de contrôle.
■ Ne pas forcer l’outil. Utiliser un outil approprié pour le
travail. Un outil approprié exécutera le travail mieux et de
façon moins dangereuse s’il fonctionne dans les limites
prévues.
■ Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet pas
de le mettre en marche ou de l’arrêter. Un outil qui ne
peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux
et doit être réparé.
■ Déconnecter le bloc de batteries et mettre le
commutateur en position d’arrêt ou de verrouillage avant
d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou
de remiser l’outil. Ces mesures de sécurité réduisent les
risques de démarrage accidentel de l’outil.
■ Ranger les outils non utilisés hors de la portée
des enfants et des personnes n’ayant pas reçu des
instructions adéquates. Dans les mains de personnes
n’ayant pas reçu des instructions adéquates, les outils sont
dangereux.
■ Lorsque le bloc de batteries n’est pas en usage, le tenir
à l’écart d’articles métalliques tels que : Les attaches
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres
petits objets métalliques risquant d’établir le contact
entre les deux bornes. La mise en court-circuit de bornes
de batteries peut causer des étincelles, des brûlures ou un
incendie.
■ Entretenir soigneusement les outils. Garder les outils
bien affûtés et propres. Des outils correctement entretenus
et dont les tranchants sont bien affûtés risquent moins de se
bloquer et sont plus faciles à contrôler.
■ Vérifier qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée ou
brisée, qu’aucune pièce n’est brisée et s’assurer
qu’aucun autre problème risque d’affecter le bon
fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire
réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Beaucoup
d’accidents sont causés par des outils mal entretenus.
■ Utiliser exclusivement les accessoires recommandés par
le fabricant pour le modèle d’outil. Des accessoires
appropriés pour un outil peuvent être dangereux s’ils sont
utilisés avec un autre.
■ Garder l’outil et sa poignée secs, propres et exempts
d’huile ou de graisse. Toujours utiliser un chiffon propre
pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de liquide de freins,
d’essence ou de produits à base de pétrole pour nettoyer
l’outil.
Page 3
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
DÉPANNAGE
■ Le dépannage des outils doit exclusivement être
confié à un personnel qualifié. Les réparations ou
entretiens par des personnes non qualifiées présentent
des risques de blessures.
■ Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations. Se conformer aux
instructions de la section Entretien de ce manuel.
L’usage de pièces non autorisées ou le non respect des
instructions peut présenter des risques de choc électrique
ou de blessures.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
■ Lorsque l’outil est utilisé pour un travail risquant de
le mettre en contact avec des fils électriques cachés,
le tenir par les surfaces de prise isolées. Tout contact
avec un fil sous tension électrifierait les parties métalliques
de l’outil, causant un choc électrique à l’opérateur.
RÈGLES SUPPLÉMENTAIRES POUR
LA SÉCURITÉ DU FONCTIONNEMENT
■ Veiller à bien connaître l’outil. Lire attentivement le
manuel d’utilisation. Apprendre les applications et
les limites de l’outil, ainsi que les risques spécifiques
relatifs à son utilisation. Le respect de cette règle
réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de
blessures graves.
■ Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans
latéraux. Les lunettes de vue ordinaires sont munies
seulement de verres résistants aux impacts. Ce ne sont
PAS des lunettes de sécurité.
RÈGLES IMPORTANTES CONCERNANT LES
OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIES
■ Les outils fonctionnant sur batteries n’ayant pas
besoin d’être branchés sur une prise secteur, ils sont
toujours en état de fonctionnement. Tenir compte des
dangers possibles lorsque l’outil n’est pas en usage
et lors du remplacement des batteries. Le respect de
cette règle réduira les risques d’incendie, de choc électrique
et de blessures graves.
■ Ne pas placer les outils électriques sans fil ou leurs
batteries à proximité de flammes ou d’une source de
chaleur. Ceci réduira les risques d’explosion et de
blessures.
■ AVERTISSEMENT : Les batteries dégagent de
l’hydrogène et peuvent exploser en présence d’une source
d’allumage, telle qu’une flamme pilote. Pour réduire les
risques de blessures graves, ne jamais utiliser un appareil
sans fil quel qu’il soit en présence d’une flamme vive. En
explosant, une batterie peut projeter des débris et des
produits chimiques. En cas d’exposition, rincer
immédiatement les parties atteintes avec de l’eau.
■ Ne pas recharger un outil sans fil dans un endroit
humide ou mouillé. Le respect de cette règle réduira les
risques de choc électrique.
■ Pour un résultat optimal, l’outil doit être rechargé dans
un local où la température est de 10 à 38 °C (50 à 100 °F).
Ne pas ranger l’outil à l’extérieur ou dans un véhicule.
■ Si l’outil est utilisé de façon intensive ou sous des
températures extrêmes, des fuites de batterie peuvent
se produire. En cas de contact du liquide avec la peau,
rincer immédiatement la partie atteinte avec de l’eau
savonneuse, puis neutraliser avec du jus de citron ou
du vinaigre. En cas d’éclaboussure dans les yeux, les
rincer à l’eau fraîche pendant au moins 10 minutes,
puis contacter immédiatement un médecin. Le respect
de cette règle réduira les risques de blessures graves.
Page 4
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES CONCERNANT
LE CHARGEUR
b. Que le cordon est correctement câblé et en bon état
AVERTISSEMENT :
électrique et
Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions.
Le non respect des instructions ci-dessous peut entraîner un
choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
c. Que le calibre des fils est suffisant pour l’intensité c.a.
du chargeur spécifiée ci-dessous :
■ Ne jamais utiliser une batterie qui a été endommagée ou
soumise à un choc violent. Une batterie endommagée
risque d’exploser. Éliminer immédiatement toute batterie
endommagée, selon une méthode appropriée. Le non
respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures
graves.
■ Conserver ces instructions. Ce manuel contient des
informations importantes au sujet de la sécurité et de
l’utilisation du chargeur.
■ Avant d’utiliser le chargeur de batteries, lire toutes les
instructions de sécurité et mises en garde figurant dans
ce manuel, sur le chargeur et sur le produit utilisant le
chargeur. Le respect de cette règle réduira les risques
d’incendie, de choc électrique et de blessures graves.
■ ATTENTION : Pour réduire les risques d’accident, ne
charger que des batteries rechargeables nickel cadmium.
L
e
s
batteries d’autres types peuvent exploser et causer des
dommages et blessures. Le respect de cette règle réduira
les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures
graves.
■ Ne pas exposer le chargeur à l’eau ou l’humidité. Le
respect de cette règle réduira les risques d’incendie, de choc
électrique et de blessures graves.
■ L’usage d’un accessoire non recommandé ou vendu par
le fabricant du chargeur peut causer un risque d’incendie,
de choc électrique ou de blessures. Le respect de cette
règle réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de
blessures graves.
■ Pour réduire les risques d’endommagement du boîtier et
du cordon d’alimentation du chargeur, le débrancher en
tirant sur la prise, pas sur le cordon. Le respect de cette
règle réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de
blessures graves.
■ S’assurer que le cordon n’est pas acheminé à un endroit
où il risque d’être piétiné, accroché, endommagé ou
maltraité. Le respect de cette règle réduira les risques de
blessures graves.
■ Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. Ne jamais
utiliser le cordon d’alimentation pour transporter l’outil
et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le
cordon. Garder le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile
et des objets tranchants. Le respect de cette règle réduira
les risques de choc électrique et d’incendie.
■ N’utiliser un cordon prolongateur qu’en cas d’absolue
nécessité. L’usage d’un cordon prolongateur incorrect peut
présenter des risques d’incendie et de choc électrique. Si un
cordon prolongateur doit être utilisé, s’assurer :
Longueur du cordon (en pieds)
Calibre du cordon (AWG)
25'
16
50'
16
100'
16
Remarque : AWG = American Wire Gage
■ Ne pas utiliser le chargeur si le cordon ou la prise est
endommagée. Le cas échéant, faire remplacer la prise ou
le cordon immédiatement par un réparateur qualifié. Le
respect de cette règle réduira les risques d’incendie, de choc
électrique et de blessures graves.
■ Ne pas utiliser le chargeur s’il a été soumis à un choc
violent ou autrement endommagé. Le confier à un
réparateur qualifié. Le respect de cette règle réduira les
risques d’incendie, de choc électrique et de blessures graves.
■ En cas de besoin d’entretien ou de réparation, ne pas
démonter le chargeur, le confier à un réparateur qualifié.
Un remontage incorrect peut entraîner des risques de
choc électrique ou d’incendie. Le respect de cette règle
réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures
graves.
■ Pour réduire les risques de choc électrique, débrancher
le chargeur de la prise secteur avant de procéder à tout
nettoyage ou entretien. La mise des commandes en
position d’arrêt ne réduit pas le risque. Le respect de cette
règle réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de
blessures graves.
■ Lorsqu’il n’est pas en usage, débrancher le chargeur de
l’alimentation secteur. Le respect de cette règle réduira les
risques d’incendie, de choc électrique et de blessures graves.
■ Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels.
Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de ces
instructions. Le respect de cette règle réduira les risques
d’incendie, de choc électrique et de blessures graves.
AVERTISSEMENT :
La poussière dégagée par certains matériaux lors du ponçage,
sciage, meulage, perçage et autres opérations de construction
contient des produits chimiques connus pour causer le cancer,
des malformations congénitales ou lésions de l’appareil
reproducteur. Voici certains exemples de ces matériaux :
• le plomb contenu dans la peinture au plomb,
• la silice cristalline contenue dans les briques, le béton
et d’autres produits de maçonnerie, ainsi que
• l’arsenic et le chrome contenus dans le bois
de construction traité par produits chimiques.
Le risque présenté par l’exposition à ces produits varie en
fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire
l’exposition à ces produits chimiques : Travailler dans un
endroit bien aéré et utiliser des équipements de sécurité
approuvés tels que masques respiratoires spécialement
conçus pour filtrer les particules microscopiques.
a. Que la fiche du cordon comporte le même nombre de
broches que celles du chargeur et que ses broches sont
de mêmes forme et taille.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Page 5
SYMBOLES
Important : Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur l’outil. Veiller à les étudier et apprendre leur
signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les
risques.
SYMBOLE
NOM
DÉSIGNATION/EXPLICATION
V
Volts
Tension
A
Ampères
Intensité
Hz
Hertz
Fréquence (cycles par seconde)
min
Minutes
temps
Courant alternatif
Type ou caractéristique du courant
—
Courant continu
Type ou caractéristique du courant
n0
Vitesse à vide
Vitesse de rotation à vide
…/min
Tours ou allers-retours par minute
Tours, coups, vitesse de surface,
orbites, etc., par minute
Symbole d’alerte de sécurité
Ce symbole indique un danger, un
avertissement ou une mise en garde.
Il signifie : Attention !!! La sécurité de
l’opérateur est en jeu.
Porter une protection oculair
Toujours porter des lunettes de
sécurité ou des lu nettes de sécurité
à écrans latéraux lors de l’utilisation
de ce produit.
Avertissement concernant l’humidité
Ne pas exposer le chargeur à la pluie
ou l’humidité.
Le but des symboles de sécurité est d’attirer l’attention sur d’éventuels dangers. Les symboles de sécurité et les
informations qui les accompagnent doivent être bien compris et respectés. Les mises en garde ne constituent en ellesmêmes aucune protection contre les dangers. Les instructions ou avertissements qu’elles contiennent ne sauraient en
aucun cas remplacer des mesures de prévention des accidents appropriées.
Symbole
Signification
DANGER : Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura
pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures légères ou de gravité modérée. Ce terme peut également être employé pour
avertir l’utilisateur de pratiques dangereuses pouvant causer des dommages matériels.
REMARQUE : Une remarque contient des informations ou instructions vitales pour l’utilisation ou l’entretien du matériel.
Page 6
FICHE TECHNIQUE
Mandrin .......................................................................................................................................... 1/2 po, (13 mm) sans clé
Moteur ...................................................................................................................................................................... 18 V c.c.
Commutateur ............................................................................................................................................... Vitesse variable
Train d’engrenages ............................................................................................................................................... 3 vitesses
Vitesse à vide .............................................................................................................................. 0 -300/0-700/0-2000 tr/min
Vitesse de percussion ................................................................................................ 0-4800/0-11 200/0-32 000 coups/min
Embrayage ......................................................................................................................................................... 24 positions
Entrée du chargeur ............................................................................................................ 120 volts, 60 Hz, c.a. seulement
Temps de charge ....................................................................................................................................................... 1 heure
Couple maximum .................................................................................................................................................... 480 po-lb
DÉBALLAGE
INSTRUCTIONS
LISTE DES PIÈCES
Cette perceuse à percussion sans fil a été expédiée
complètement assemblée.
■ Sortir l’outil et les accessoires de la boîte avec précaution.
■ S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste
de contrôle sont incluses.
■ Examiner soigneusement l’outil pour s’assurer que rien
n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
■ Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné l’outil et avoir vérifié qu’il
fonctionne correctement.
■ Si des pièces sont manquantes ou endommagées, appeler
le 1-800-525-2579.
Perceuse à percussion sans fil
2 batteries
Chargeur
2 embouts
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent, ne pas utiliser cet outil avant
qu’elles aient été installées. Ne pas prendre cette
précaution peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Cet outil doit toujours être débranché lors de l’assemblage
de pièces, des opérations de réglage, du nettoyage, de
l’entretien ou lorsqu’elle n’est pas utilisée. Débrancher
l’outil afin d’empêcher tout démarrage accidentel pouvant
causer des blessures graves.
APPLICATIONS
La perceuse à percussion sans fil ne doit être utilisée que pour les applications listées ci-dessous.
Perçage à percussion du béton, de la brique et autres matériaux de maçonnerie.
Perçage du bois
Perçage de la céramique, du plastique, de la fibre de verre et de matériaux stratifiés.
Perçage des métaux mous et durs.
Vissage au moyen des embouts et accessoires de vissage.
Mélange de peinture.
Page 7
CARACTÉRISTIQUES
BIEN CONNAÎTRE LA PERCEUSE À PERCUSSION
TRAIN D’ENGRENAGES À TROIS VITESSES
Voir la figure 1.
Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses
fonctions et tous ses dispositifs de sécurité. Ne pas laisser
la familiarité avec l’outil faire oublier la prudence.
Cette perceuse à percussion comporte un train d’engrenage
à trois vitesses. Un commutateur à glissière permet de
sélectionner la vitesse BASSE (1), HAUTE (2) ou SUPERHAUTE (3).
MANDRIN SANS CLÉ
SÉLECTEUR DE SENS DE ROTATION
Cette perceuse à percussion comporte un mandrin forte charge
permettant de serrer ou desserrer les forets et embouts dans
ses mors à la main.
(AVANT/ARRIÈRE)
COMMUTATEUR
Cette perceuse à percussion comporte une gâchette de
commande de vitesse variable très pratique.
VERROUILLAGE DU COMMUTATEUR
La gâchette commutateur peut être verrouillée en position
ARRÊT. Ce dispositif réduit le risque de démarrage accidentel
lorsque l’outil n’est pas en usage.
VITESSE VARIABLE
La perceuse à percussion est dotée d’un sélecteur de rotation
avant/arrière situé au-dessus de la gâchette.
POIGNÉE AUXILIAIRE
La perceuse à percussion est dotée d’une poignée auxiliaire.
Cette poignée peut être utilisée avec la main gauche ou
droite, pour faciliter le travail.
JAUGE DE PROFONDEUR
Une jauge, montée sur la poignée auxiliaire, permet de
mesurer la profondeur des trous percés.
RANGEMENT D’EMBOUTS
Cet outil est doté d’une gâchette de commande de vitesse
sensible à la pression. Plus la gâchette est enfoncée, plus la
vitesse est élevée.
Lorsque la perceuse-tournevis n’est pas en usage, les
embouts fournis peuvent être rangés dans le compartiment
se trouvant sur le haut du boîtier du moteur.
Page 8
CARACTÉRISTIQUES
20
2
4
TRAIN D’ENGRENAGES
TROIS VITESSES
(BASSE-HAUTE-SUPER-HAUTE)
SÉLECTEUR DE SENS
DE ROTATION
MANDRIN
SANS CLÉ
COMMUTATEUR
GÂCHETTE
RANGEMENT
D’EMBOUT
BLOC DE
BATTERIES
Page 9
Fig. 1
RÉGLAGES
AVERTISSEMENT :
20
2
4
La perceuse à percussion ne doit jamais être branchée
sur le secteur lors de l’assemblage de pièces, des
opérations de réglage, du nettoyage, de l’entretien ou
lorsqu’elle n’est pas en usage. Débrancher l’outil afin
d’empêcher tout démarrage accidentel pouvant causer
des blessures graves.
RÉGLAGE DE LA POIGNÉE AUXILIAIRE
POUR
DESSERRER
Voir la figure 2.
Pour régler la poignée auxiliaire, procéder comme suit :
■ Desserrer la poignée auxiliaire en tournant le
bouton vers la gauche.
■ Tourner la poignée auxiliaire jusqu’à la position
désirée.
■ Assujettir fermement la poignée en tournant le
bouton vers la droite.
Fig. 2
4
POUR RÉDUIRE LA
PROFONDEUR DE PERÇAGE
POUR AUGMENTER
JAUGE DE
PROFONDEUR
LA PROFONDEUR
PROFONDEUR
DE
DE PERÇAGE
PERÇAGE
2
Voir la figure 3.
Pour régler la jauge de profondeur, procéder comme suit :
■ Verrouiller la gâchette en mettant le sélecteur de
rotation en position centrale.
■ Desserrer la poignée auxiliaire en tournant le
bouton vers la gauche.
■ Ajuster la jauge de profondeur de façon à ce que le
foret dépasse son extrémité de la longueur
correspondant à la profondeur de perçage désirée.
■ Assujettir la poignée auxiliaire en tournant le bouton
vers la droite.
POIGNÉE
AUXILIAIRE
20
RÉGLAGE DE LA JAUGE DE
PROFONDEUR
POUR
SERRER
FORET
POIGNÉE
AUXILIAIRE
Fig. 3
Page 10
Avertissement concernant l’humidité
RÉGLAGES
RÉGLAGE DU COUPLE
1-4
5-8
9 - 12
Vis de petite taille.
Vissage dans un matériau tendre.
Vissage dans un matériau tendre ou dur.
•
13 - 16
Vissage dans un bois dur.
•
•
17 - 20
21 -
Vis de grande taille.
Perçage dans des matériaux durs.
•
POUR RÉDUIRE
LE COUPLE
4
POUR
AUGMENTER
LE COUPLE
Perçage avec percussion.
ATTENTION :
Cet outil n’est pas conçu pour la percussion en rotation
arrière. Le non respect de cette mise en garde pourrait
entraîner de sérieux dommages matériels.
Page 11
MODE
PERCUSSION
20
•
•
•
MODE PERÇAGE
2
Voir la figure 4.
La perceuse est dotée d’un embrayage à couple réglable
permettant d’enfoncer différents types de vis dans différents
matériaux. Régler le couple selon le besoin. Nous
recommandons d’utiliser des forets à pointe carbure et le
mode de percussion pour le perçage dans des matériaux
durs tels que la brique, le carrelage, le béton, etc.
Pour régler le couple, procéder comme suit :
■ Localiser le réglage de couple se trouvant à l’avant de
la perceuse-tournevis.
■ Tourner ce collier sur le réglage désiré.
ANNEAU DE
RÉGLAGE
DU COUPLE
Fig. 4
RÉGLAGES
CHANGEMENT DU SENS DE ROTATION
SÉLECTEUR
AVANT/ARRIÈRE
Voir la figure 5.
Le sens de rotation du mandrin se change au moyen
du sélecteur situé au-dessus de la gâchette.
Pour changer le sens de rotation, procéder comme suit :
■ Rotation avant : Pousser le sélecteur vers la gauche.
■ Rotation arrière: Pousser le sélecteur vers la droite.
ARRIÈRE
Remarque : La perceuse ne peut fonctionner que si
le sélecteur est poussé à fond vers la droite ou la
gauche.
MISE EN PLACE DES EMBOUTS ET FORETS
Voir la figure 6.
Pour installer un embout ou un foret, procéder comme suit :
■ Verrouiller la gâchette en mettant le sélecteur de rotation
en position centrale.
■ Ouvrir les mors du mandrin de manière jusqu’à pouvoir
insérer l’embout ou foret à utiliser. Relever légèrement
l’avant de la perceuse pour empêcher l’embout de
s’échapper des mors du mandrin.
■ Insérer le foret ou l’embout tout droit et à fond dans le
mandrin, comme le montre la figure 6.
AVANT
POSITION CENTRALE
(VERROUILLAGE)
Fig. 5
DÉVERROUILLER
(DESSERRAGE)
CORPS DU MANDRIN
FORET
AVERTISSEMENT :
Ne pas insérer le foret et serrer le mandrin comme le
montre la figure 7. Le foret pourrait être éjecté de l’outil,
causant des blessures graves ou des dommages au mandrin.
■ Serrer les mors sur l’embout ou foret. Pour serrer, saisir le
collier du mandrin d’une main et tourner le corps du mandrin
avec l’autre main.
Remarque : Tourner le corps du mandrin dans le sens de la
flèche marquée VERROUILLER pour serrer les mors.
■ Ne pas utiliser une clé ordinaire pour serrer ou desserrer
les mors du mandrin.
MORS DU
MANDRIN
CORRECT
VERROUILLER
(serrage) Fig. 6
RETRAIT DES EMBOUTS ET FORETS
■ Retirer l’embout ou foret du mandrin.
2
4
Voir la figure 6.
Pour retirer un embout ou foret, procéder comme suit :
■ Verrouiller la gâchette en mettant le sélecteur de rotation
en position centrale.
■ Desserrer les mors pour libérer l’embout ou foret.
■ Pour desserrer : saisir le collier du mandrin d’une main et
tourner le corps du mandrin avec l’autre main.
Remarque : Tourner le corps du mandrin dans le sens de la
flèche marquée DESSERRAGE pour ouvrir les mors.
■ NE PAS utiliser une clé ordinaire pour serrer ou desserrer
les mors du mandrin.
INCORRECT
Page 12
Fig. 7
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
CHARGEUR
Utiliser cet outil avec prudence. Un manque d’attention, même
d’une fraction de seconde, peut entraîner des blessures graves.
CHARGE DE LA PERCEUSE-TOURNEVIS
Le bloc de batteries de cet outil a été expédié avec une
faible charge pour éviter d’éventuels problèmes. Il doit donc
être mis en charge avant d’utiliser l’outil.
Remarque : Les batteries ne se chargent pas complètement
lors de la première charge. Plusieurs cycles (décharge et
recharge) sont nécessaires avant de pouvoir obtenir une
charge complète.
BLOC DE
BATTERIES
POUR CHARGER
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Ne recharger le bloc de batteries qu’avec l’appareil
recommandé.
S’assurer que l’alimentation est de 120 V, 60 Hz, c.a.
seulement (courant résidentiel standard).
Brancher le chargeur sur une prise secteur.
Placer le bloc de batteries dans le chargeur. Voir la figure 8.
Aligner la saillie du bloc de batteries sur la rainure du chargeur.
Appuyer sur le bloc de batteries pour assurer que ses contacts
s’engagent correctement sur ceux du chargeur. Lorsque le
contact est correctement établi, le témoin rouge s’allume.
Normalement, les témoins jaune et vert du chargeur
s’allument. Ceci indique que le chargeur est en mode de
contrôle de charge et devrait passer en mode de charge rapide
dans les 5 minutes. Lorsque le chargeur est en mode de
charge rapide, le témoin rouge s’allume. Si après
15 minutes les témoins jaune et vert restent allumés, retirer
le bloc de batteries et attendre 1 minute avant de le réinsérer
dans le chargeur. Si, ensuite, les témoins jaune et vert restent
allumés après 15 autres minutes, le bloc de batteries est
endommagé et n’acceptera pas la charge.
Lorsque le bloc de batteries est complètement chargé, le
témoin rouge s’éteint et le témoin vert s’allume.
Après une utilisation normale, le bloc de batteries doit être
rechargé pendant 1 heure pour obtenir une charge complète.
La durée de charge minimum pour un bloc de batteries
complètement déchargé est de 1 à 1 1/2 heure.
Pendant la charge, le bloc de batteries chauffe légèrement.
Ceci est normal et n’est pas l’indication d’un problème.
NE PAS placer le chargeur dans un endroit exposé à des
températures extrêmes (chaud ou froid). Il fonctionne le mieux
à température ambiante.
Fig. 8
TÉMOIN VERT ALLUMÉ =
BATTERIES COMPLÈTEMENT
CHARGÉES
TÉMOINS JAUNE ET VERT
ALLUMÉS = CHARGE DE CONTRÔLE
OU BLOC DE BATTERIES
DÉFECTUEUX
CHARGEUR
TÉMOIN ROUGE
ALLUMÉ = CHARGE
RAPIDE
Fig. 9
ÉTATS DES TÉMOINS DEL DU CHARGEUR
Voir la figure 9.
LES TÉMOINS DEL S’ILLUMINENT POUR INDIQUER L’ÉTAT DU CHARGEUR ET DU BLOC DE BATTERIES :
1.
Témoin rouge allumé = charge rapide
2.
Témoin vert allumé = batteries complètement chargées
3.
Témoins jaune et vert allumés = charge de contrôle ou bloc de batteries défectueux
Page 13
UTILISATION
MISE EN MARCHE/ARRÊT
DE LA PERCEUSE À PERCUSSION
4
SÉLECTEUR DE SENS
DE ROTATION
20
2
Voir la figure 10.
Pour mettre en marche et arrêter la perceuse, procéder
comme suit :
■ Mise en marche de la perceuse à percussion : Appuyer
sur la gâchette.
■ Arrêt de la perceuse à percussion : Relâcher la gâchette.
VITESSE VARIABLE
Voir la figure 10.
Cette perceuse est équipée d’un commutateur de vitesse
variable. Cette gâchette de commande de vitesse et de
couple est sensible à la pression. Plus la gâchette est
enfoncée, plus la vitesse est élevée.
VERROUILLAGE DU COMMUTATEUR
Voir la figure 10.
La gâchette commutateur peut être verrouillée en position
ARRÊT. Ce dispositif réduit le risque de démarrage accidentel
lorsque l’outil n’est pas en usage. Pour verrouiller la gâchette,
mettre le sélecteur de rotation en position centrale.
INVERSEUR
Voir la figure 10.
Cet outil est réversible. Le sens de rotation est commandé
par un sélecteur situé au-dessus de la gâchette. La perceuse
étant tenue en position normale d’utilisation, le sélecteur de
sens de rotation doit être poussé vers la gauche pour percer.
Le sens de rotation est inversé lorsque le sélecteur est
poussé vers la droite. Lorsque le sélecteur de rotation est en
position centrale, la gâchette est verrouillée.
ATTENTION :
Pour éviter des dommages aux engrenages, toujours
laisser le mandrin parvenir à l’arrêt complet avant de
changer de vitesse ou de sens de rotation.
Pour arrêter la perceuse, relâcher la gâchette et laisser le
mandrin parvenir à l’arrêt complet.
AVERTISSEMENT :
Les outils à batteries sont toujours en état de
fonctionnement. Il est donc nécessaire de toujours
verrouiller la gâchette lorsque l’outil n’est pas en usage
et pendant son transport.
Page 14
COMMUTATEUR
GÂCHETTE
Fig. 10
UTILISATION
TRAIN D’ENGRENAGES À TROIS VITESSES
Voir la figure 11.
La perceuse à percussion est équipée d’un train d’engrenages
à trois vitesses. La haute vitesse est d’environ 1 400 tr/min
et la basse vitesse d’environ 400 tr/min (vitesses de rotation
lorsque la gâchette est pressée à fond).
Pour régler la vitesse, procéder comme suit :
■ Super-haute vitesse : Mettre le sélecteur de rapport
d’engrenages sur « 3 ».
■ Haute vitesse : Mettre le sélecteur de rapport
d’engrenages sur « 2 ».
■ Basse vitesse : Mettre le sélecteur de rapport
d’engrenages sur « 1 ».
TRAIN D’ENGRENAGES
TROIS VITESSES (BASSE-HAUTE-SUPER-HAUTE)
VITESSE
SUPER-HAUTE
VITESSE
HAUTE
VITESSE
BASSE
3
2
1
Remarque : S’il est difficile de changer de rapport
d’engrenages, tourner le mandrin à la main, jusqu’à
ce que les pignons s’engrènent.
Fig. 11
ATTENTION :
Pour éviter des dommages aux engrenages, toujours
laisser le mandrin parvenir à l’arrêt complet avant de
changer de vitesse ou de sens de rotation.
FORET
COLLIER DU
DÉVERROUILLER MANDRIN
(DESSERRAGE)
Voir la figure 12.
Cette perceuse est équipée d’un mandrin sans clé, facilitant
l’insertion et le retrait des forets. Comme le nom l’indique, les
forets et embouts peuvent être serrés dans le mandrin à la
main. Saisir le collier du mandrin d’une main. Tourner le corps
du mandrin avec l’autre main. Les flèches sur le mandrin
indiquent dans quel sens tourner le corps de mandrin pour
VERROUILLER (serrage) ou DÉVERROUILLER
(desserrage) le foret ou l’embout.
AVERTISSEMENT :
20
2
4
MANDRIN SANS CLÉ
MORS DU
MANDRIN
VERROUILLER
(SERRAGE)
CORPS
DU MANDRIN
Fig. 12
Ne pas tenir le corps du mandrin d’une main et utiliser la
force du moteur pour serrer les mors du mandrin sur le
foret ou l’embout. Le mandrin pourrait glisser de la main
et celle-ci risquerait d’être heurtée par le foret en rotation.
Ceci pourrait entraîner des blessures graves.
Page 15
UTILISATION
INSTALLATION DU BLOC DE BATTERIES
■ Mettre le sélecteur de sens de rotation en position
centrale. Voir la figure 10.
■ Placer le bloc de batteries dans la perceuse. Aligner la
nervure du bloc de batteries sur la rainure du logement
de la perceuse. Voir la figure 13.
■ S’assurer que ses deux loquets latéraux s’engagent
correctement et vérifier que le bloc de batteries est
solidement assujetti avant d’utiliser la perceuse.
BLOC DE
BATTERIES
RETRAIT DU BLOC DE BATTERIES
■ Mettre le sélecteur de sens de rotation en position
centrale. Voir la figure 10.
■ Appuyer sur les deux loquets se trouvant sur les côtés
du bloc de batteries pour le séparer de la perceuse.
Voir la figure 13.
■ Retirer le bloc de batteries de la perceuse.
LOGEMENT
DE
BATTERIE
LOQUETS
ATTENTION :
Lors de l’installation du bloc de batteries sur la perceuse,
veiller à ce que sa nervure en saillie s’aligne sur la rainure
du logement de la perceuse et que les loquets latéraux
s’engagent correctement. Une insertion incorrecte du
bloc de batteries peut causer des dommages aux
composants internes.
APPUYER SUR LES LOQUETS
POURLIBÉRER LE BLOC DE BATTERIES
Fig. 13
RANGEMENT D’EMBOUTS
Voir la figure 14.
Lorsque la perceuse n’est pas en usage, les embouts
peuvent être rangés dans le compartiment à la base de la
perceuse.
FREIN ÉLECTRIQUE
Cette perceuse est équipée d’un frein électrique. Lorsque la
gâchette est relâchée, le mandrin cesse de tourner. Si le
frein fonctionne correctement des étincelles sont visibles au
travers des trous d’aération du corps de la perceuse. Ces
étincelles, causées par le fonctionnement du frein, sont
normales.
Page 16
Fig. 14
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Toujours porter des lunettes de sécurité munies d’écrans
latéraux lors de l’utilisation de cet outil. Si cette précaution
n’est pas prise, de la sciure, des copeaux, des échardes ou
des particules peuvent être projetées dans les yeux et causer
des lésions graves.
PERÇAGE
Voir la figure 15.
Bloquer la pièce de travail dans un étau ou avec des serre-joints
pour l’empêcher de tourner avec le foret.
Tenir la perceuse fermement et placer la pointe du foret à l’endroit
à percer. Appuyer sur la gâchette pour mettre le foret en rotation.
Percer en appuyant sur la perceuse juste assez pour que le foret
morde dans le matériau. Ne pas forcer la perceuse ou appliquer une
force latérale pour élargir le trou.
Nous recommandons également d’utiliser le mode de perçage
normal lors de l’utilisation de forets hélicoïdaux, scies à trou, etc.,
dans des matériaux tendres.
AVERTISSEMENT :
Ne pas forcer l’outil. Ceci pourrait causer un blocage, faire
perdre l’équilibre et donc présenter des risques de blessures.
Fig. 15
Avant de percer un matériau dur et lisse, poinçonner l’emplacement
souhaité pour le trou. Cette précaution empêchera le foret de glisser
au départ du trou. Toutefois, un trou peut être amorcé sans utiliser
un poinçon en utilisant la basse vitesse. Pour ce faire, il suffit d’utiliser
une faible vitesse de rotation jusqu’à ce que le trou soit amorcé.
Pour percer dans le bois, commencer à percer à vitesse BASSE
(1) puis accélérer progressivement jusqu’à la puissance maximale.
Nettoyer occasionellement les copeaux du foret pour éviter toute
surchauffe. Utiliser les forets basse vitesse pour le perçage de trous
de grand diamètre.
Lors du perçage de métaux autres que le laiton ou la fonte,
appliquer de l’huile légère sur le foret pour l’empêcher de
surchauffer. Cette huile prolongera la vie utile du foret et facilitera
le perçage. Commencer à percer à la vitesse BASSE (1), puis
accélérer progressivement vers les vitesses plus élevées. Lors du
perçage de trous de grand diamètre dans l’acier, il peut être utile
de percer préalablement un avant-trou plus petit.
Nous recommandons d’utiliser des forets à pointe carbure et le
mode de percussion pour le perçage dans des matériaux durs tels
que la brique, le carrelage, le béton, etc.
Cet outil est fourni avec deux embouts de vissage doubles. Pour
visser, sélectionner les réglage de vitesse et de couple souhaités
à l’aide du sélecteur de vitesse et de la bague de réglage de couple.
Insérer l’embout de vissage de la même manière qu’un foret,
comme indiqué à la figure 6. Il peut être nécessaire d’effectuer
quelques essais de vissage préalables dans le matériau utilisé.
Pour utiliser la fonction de percussion, tourner la bague de
réglage de coupe, comme le montre la figure 4, de manière à
aligner le symbole du marteau sur la flèche. L’utilisation de la
poignée auxiliaire offre un meilleur contrôle et évite de forcer sur
l’outil.
■ Tenir la perceuse à angle droit comme le montre la figure 16. Ne
pas forcer sur la perceuse ou appliquer une force latérale pour
élargir le trou.
■ Si la fréquence de percussion diminue lors du perçage de trous
profonds, il peut être nécessaire d’extraire partiellement l’outil
pour éliminer les copeaux du trou.
■ En présence de poussière excessive lors de l’utilisation de la
percussion, ne pas verser d’eau dans le trou. Ceci peut entraîner
l’engorgement et le grippage du foret.
■ Si le foret se bloque dans la pièce ou si la perceuse cale,
relâcher la gâchette immédiatement. Sortir le foret de la pièce
et déterminer la raison du blocage.
AVERTISSEMENT :
Se tenir prêt en cas de blocage ou lorsque le foret traverse le
matériau. Dans ces situations, la perceuse a tendance à se
bloquer et être propulsée dans le sens contraire à la rotation,
ce qui peut causer la perte de contrôle lors de la traversée du
matériau. Si l’opérateur n’est pas préparé, cette perte de
contrôle peut entraîner des blessures graves.
Diamètres maximum conseillés
Forets, à métaux
Bois, mèches plates
Forets à béton
Page 17
1/2 po
1/4 po
1/4 po
1-1/2 po
5/8 po
5/8 po
1/4 po
1/4 po
ENTRETIEN
RETRAIT DU MANDRIN
Voir les figures 16, 17 et 18.
Pour retirer le mandrin, procéder comme suit :
■ Verrouiller la gâchette en mettant le sélecteur de
rotation en position centrale.
■ Insérer une clé hexagonale de 5/16 po ou plus
grosse dans le mandrin et serrer fermement ce
dernier.
■ Frapper la clé vers la droite d’un coup sec avec un
maillet. Ceci desserre la vis de fixation du mandrin et
permet de le retirer facilement.
■ Ouvrir les mors et retirer la clé hexagonale.
■ Retirer la vis du mandrin en la tournant vers la droite
avec un tournevis.
Remarque : La vis est filetée à gauche.
■ Insérer la clé hexagonale dans le mandrin et serrer
fermement ce dernier.
■ Frapper d’un coup sec vers la gauche avec un
maillet. Ceci desserre le mandrin sur la broche. Le
mandrin peut à présent être dévissé à la main
MAILLET
20
2
4
MORS DU MANDRIN
CLÉ HEXAGONALE
MANDRIN
SANS CLÉ
Fig. 16
TOURNEVIS
SERRAGE DU MANDRIN
4
Fig. 17
20
2
Voir les figures 16 et 17.
Le mandrin peut se desserrer sur la broche et se mettre à
brouter durant le perçage. En outre, la vis du mandrin peut
se desserrer et causer le blocage des mors et empêcher
leur fermeture.
Pour serrer le mandrin, procéder comme suit :
■ Verrouiller la gâchette en mettant le sélecteur de
rotation en position centrale.
■ Ouvrir les mors du mandrin.
■ Insérer la clé hexagonale dans le mandrin et serrer
fermement ce dernier.
■ Frapper la clé vers la droite d’un coup sec avec un
maillet. Ceci serre le mandrin sur la broche.
■ Ouvrir les mors et retirer la clé hexagonale.
■ Serrer la vis du mandrin.
Remarque : La vis du mandrin est filetée à gauche.
Fig. 18
Page 18
ENTRETIEN
NE PAS MALTRAITER LES OUTILS
ÉLECTRIQUES. Un usage abusif peut entraîner des
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces Ryobi d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce peut créer une
situation dangereuse ou endommager l’outil.
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des
pièces en plastique. La plupart des matières plastiques
peuvent être endommagées par divers types de solvants
du commerce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer
la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.
dommages à l’outil ainsi qu’à la pièce sur laquelle
l’opérateur travaille.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des
accessoires non recommandés. De telles altérations ou
modifications sont considérées comme un usage abusif
et peuvent créer des conditions dangereuses pouvant
entraîner des blessures graves.
ATTENTION :
Ne jamais laisse de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Ces liquides contiennent des produits
chimiques susceptibles d’endommager, d’affaiblir ou de
détruire le plastique.
ATTENTION :
Toutes les réparations nécessitant un démontage doivent
être confiées à un centre de réparation Ryobi Agrée.
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations le plus
proche, appeler le 1-800-525-2579.
BATTERIES
Cette perceuse est équipée de batteries rechargeables de
type nickel cadmium. L’autonomie des batteries après chaque
charge est fonction du type de travail effectué.
■ Ne pas remiser les batteries à des températures de plus de
38 °C (100 °F) ou moins de 10 °C (50 °F), ce qui réduirait
leur vie utile.
Les batteries utilisées dans cet outil sont conçues pour
une longue vie utile, sans problèmes. Toutefois, comme
toutes les batteries, elles finiront par s’épuiser. NE PAS
démonter le bloc de batteries ou essayer de remplacer les
batteries. La manipulation de ces batteries, en particulier si
l’on porte des bagues ou autres bijoux, peut causer des
brûlures graves.
■ Ne jamais remiser le bloc de batteries déchargé. Attendre
que les batteries refroidissent et les recharger
immédiatement.
Pour obtenir une vie utile maximum des batteries nous
recommandons de :
■ Toutes les batteries perdent graduellement leur charge.
Plus la température est élevée, plus la décharge est
rapide. Si le bloc de batteries doit être remisé de façon
prolongée sans être utilisé, le recharger tous les un ou
deux mois. Cette précaution prolongera la vie utile des
batteries.
ÉLIMINATION DES BLOCS DE BATTERIES ÉPUISÉS
Pour préserver les ressources naturelles, les
blocs de batteries épuisés doivent être
recyclés ou éliminés selon une méthode
appropriée.
Ce produit utilise une batterie au nickel
cadmium. Elle doit être éliminée selon une
méthode appropriée. Les réglementations
locales ou gouvernementales peuvent
interdire de jeter les batteries au nickel
cadmium dans les ordures ménagères.
Consulter les autorités locales compétentes pour les options
de recyclage et/ou l’élimination.
Pour des informations plus détaillées au sujet du recyclage
des batteries, appeler le 1-800-8BATTERY.
PRÉPARATION DU BLOC DE BATTERIES POUR
LE RECYCLAGE
AVERTISSEMENT :
Après avoir retiré le bloc de batteries, couvrir ses bornes
avec un ruban adhésif de qualité industrielle. Ne pas
essayer de démonter ou détruire le bloc de batteries ou
de retirer des composants quels qu’ils soient. Ne jamais
toucher les deux bornes avec des objets en métal ou une
partie du corps, car cela pourrait créer un court-circuit.
Garder hors de la portée des enfants. Le non respect de
ces mises en garde peut résulter en un incendie et/ou
des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas tenter de démonter le bloc de batteries. Ceci
pourrait entraîner un incendie ou des blessures.
Page 19
MANUEL D’UTILISATION
PERCEUSE À PERCUSSION SANS FIL
TROIS VITESSES 1/2 po (13 mm)
No de modèle HP1830M
• DÉPANNAGE
Dans l’éventualité de besoin de pièces détachées ou de réparation, il suffit de contacter le
centre de réparation Ryobi agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations
pertinentes lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de
réparations Ryobi agréé le plus proche, appeler le 1-800-525-2579. Une liste complète des
centres de réparations agréés est également disponible sur notre site Internet
www.ryobitools.com
• NUMÉROS DE MODÈLE ET DE SÉRIE
Le numéro de modèle se trouve sur une plaquette fixée au boîtier du moteur.
Noter le numéro de série dans l’espace ci-dessous.
• COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES
LORS DE LA COMMANDE DE PIÈCES,
TOUJOURS FOURNIR LES INFORMATIONS SUIVANTES :
•
NUMÉRO DE MODÈLE
•
NUMÉRO DE SÉRIE
HP1830M
RYOBI TECHNOLOGIES, INC.
1428 Pearman Dairy Road Anderson, SC 29625, USA
Post Office Box 1207, Anderson, SC 29622-1207, USA
Téléphone 1-800-525-2579
www.ryobitools.com
983000-339
6-03

Manuels associés