Mode d'emploi | Hilti PSA 100 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
11 Des pages
Mode d'emploi | Hilti PSA 100 Manuel utilisateur | Fixfr
PSA 100
Bedienungsanleitung
de
Mode d’emploi
fr
Operating instructions
Istruzioni d’uso
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγιες χρησεως
Használati utasítás
Instrukcja obsługi
Инструкция по зксплуатации
en
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
el
hu
pl
ru
Návod k obsluze
cs
Upute za uporabu
hr
Návod na obsluhu
Navodila za uporabo
Ръководство за обслужване
Instrucţiuni de utilizare
Kulllanma Talimatı
Lietošanas pamācība
Instrukcija
Kasutusjuhend
Інструкція з експлуатації
sk
sl
bg
ro
tr
ar
lv
lt
et
uk
ja
ko
zh
cn
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070439 / 000 / 04
1
0,
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070439 / 000 / 04
3
4
5
0
2
,
0
,
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070439 / 000 / 04
NOTICE ORIGINALE
PSA 100 Moniteur
Avant de mettre l'appareil en marche, lire impérativement son mode d'emploi et bien respecter les consignes.
Le présent mode d'emploi doit toujours accompagner l'appareil.
Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autre
utilisateur sans lui fournir le mode d'emploi.
Sommaire
1 Consignes générales
2 Description
3 Consignes de sécurité
4 Mise en service
5 Utilisation
6 Réglages
7 Recyclage
8 Déclaration de conformité CE (original)
Page
13
14
14
15
16
18
18
19
1 Les numéros renvoient aux illustrations. Les illustrations se trouvent au début de la notice d'utilisation.
Touches 1
@
;
=
%
&
(
)
fr
Touches de fonction
DEL état de marche
Touche Marche / Arrêt
Commutateur à bascule
Touche de confirmation (OK)
Touche Home et Aide
DEL état de charge
1 Consignes générales
1.1 Termes signalant un danger et leur signification
DANGER
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves
blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles graves ou la mort.
ATTENTION
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles légères ou des dégâts matériels.
REMARQUE
Pour des conseils d'utilisation et autres informations
utiles.
1.2 Explication des pictogrammes et autres
symboles d'avertissement
Symboles d'avertissement
Avertissement danger
général
Symboles d'obligation
Lire le mode
d'emploi
avant
d'utiliser
l'appareil
13
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070439 / 000 / 04
2 Description
2.1 Emploi
Le moniteur sert à afficher et à procéder à une analyse
détaillée des scans qui ont été enregistrés par le biais de
systèmes de scan Hilti.
fr
Il est possible de gérer les scans dans des projets, puis
de procéder à d'autres évaluations de données et de
transmettre les données vers un PC pour archivage.
3 Consignes de sécurité
3.1 Consignes générales de sécurité
Lire les instructions d'utilisation enregistrées dans l'appareil.
En plus des consignes de sécurité figurant dans les
différentes sections du présent mode d'emploi, il importe de toujours bien respecter les directives suivantes.
Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité
et instructions. Le non-respect des consignes de sécurité et instructions indiquées peut entraîner un choc
électrique, un incendie et / ou de graves blessures sur
les personnes. Les consignes de sécurité et instructions doivent être intégralement conservées pour les
utilisations futures.
3.2 Remarques fondamentales concernant la
sécurité
a) Tenir l’appareil laser hors de portée des enfants.
b) Contrôler la zone d'affichage après avoir mis l'appareil en marche. La zone d'affichage devrait afficher le logo Hilti et le nom de l'appareil. Une clause
de non-responsabilité apparaît ensuite dans la zone
d'affichage, que vous devez accepter pour pouvoir
accéder au menu principal dans le projet actuel.
c) Toujours tenir compte des messages d'avertissement apparaissant dans la zone d'affichage.
d) Veiller à ce que l'écran soit toujours lisible (par
ex. ne jamais mettre les doigts sur la zone d'affichage, veiller à ce que l'écran ne se salisse pas).
e) Ne jamais utiliser un appareil défectueux. Contacter le S.A.V. Hilti.
f) Contrôler les réglages de l'appareil avant utilisation.
g) Ne transporter l'appareil qu'après avoir sorti le
bloc-accu.
h) Transporter et stocker l'appareil en toute sécurité. La température de stockage doit être comprise entre -25 °C et 63 °C (-13 à +145 °F).
i) Lorsque l’appareil est déplacé d’un lieu très froid
à un plus chaud ou vice-versa, le laisser atteindre
la température ambiante avant de l’utiliser.
j) Ne jamais percer/forer à des endroits où l'appareil
a détecté des objets. Tenir compte du diamètre de
14
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070439 / 000 / 04
forage et toujours intégrer un facteur de sécurité
approprié au calcul.
k) Les résultats de mesure peuvent de principe
être compromis dans certaines conditions
environnementales. C'est par ex. le cas à
proximité d'appareils qui génèrent de puissants
champs magnétiques ou électromagnétiques,
en présence d'humidité, de matériaux de
construction qui contiennent du métal, de
matériaux isolants aluminisés, de structures
multicouches, de supports avec cavités ainsi que
des papiers peints ou carrelages conducteurs.
C'est pourquoi, avant de procéder au perçage,
sciage ou fraisage, il est recommandé d'étudier
les matériaux support dans d'autres sources
d'information (par ex. plans de construction).
l) Prêter attention aux influences de l'environnement de l'espace de travail. Ne pas utiliser l'appareil dans des endroits présentant un danger
d'incendie ou d'explosion.
m) Avant d'utiliser un accessoire, vérifier qu'il est
bien monté.
3.3 Aménagement correct du poste de travail
Utiliser l'appareil uniquement dans les limites
d’application définies.
b) Respecter la réglementation locale en vigueur en
matière de prévention des accidents.
c) Lors de travaux d’alignement sur une échelle,
éviter toute mauvaise posture. Veiller à toujours
rester stable et à garder l'équilibre.
a)
3.4 Compatibilité électromagnétique
REMARQUE
Uniquement pour la Corée : Cet appareil est conçu pour
des ondes électromagnétiques survenant dans des zones
d'habitation (classe B). Il est essentiellement prévu pour
une utilisation dans des zones d'habitation, mais peut
aussi être utilisé dans d'autres secteurs.
Bien que l’appareil réponde aux exigences les plus sévères des directives respectives, Hilti ne peut entièrement
exclure la possibilité qu'un rayonnement très intense produise des interférences sur l'appareil et perturbe son
fonctionnement. Dans ce cas ou en cas d'autres incertitudes, procéder à des mesures de contrôle. De même,
Hilti n'exclut pas la possibilité qu'il produise des interférences sur d'autres appareils (par ex. systèmes de
navigation pour avions).
3.5 Mesures de sécurité générales
Avant toute utilisation, l'appareil doit être
contrôlé. Si l'appareil est endommagé, le faire
réparer par le S.A.V. Hilti.
b) Tenir l'appareil toujours en état sec et propre.
c) Bien que l'appareil soit conçu pour être utilisé
dans les conditions de chantier les plus dures,
en prendre soin comme de tout autre instrument
optique et électrique (par ex. jumelles, lunettes,
appareil photo).
d) Bien que l’appareil soit parfaitement étanche, il
est conseillé d'éliminer toute trace d'humidité en
l’essuyant avant de le ranger dans son coffret de
transport.
e) Il est interdit d'ouvrir ou de modifier l'appareil.
a)
3.6 Utilisation et emploi scrupuleux des
blocs-accus
a)
Les accus doivent être tenus hors de portée des
enfants.
b) Le bloc-accu doit être retiré de l'appareil lorsque
celui-ci n'est pas utilisé pendant un temps prolongé.
c) Ne pas surchauffer le bloc-accu et ne pas l'exposer au feu. Le bloc-accu risque d'exploser ou il y a
risque de dégagement de substances toxiques.
d) En cas d’utilisation abusive, du liquide peut sortir
de l’accumulateur. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact par inadvertance, rincer
soigneusement avec de l’eau. Si le liquide rentre
dans les yeux, les rincer abondamment à l'eau et
consulter en plus un médecin. Le liquide qui sort
peut entraîner des irritations de la peau ou causer
des brûlures.
e) Ne charger les accumulateurs que dans des chargeurs recommandés par le fabricant. Si un chargeur approprié à un type spécifique d’accumulateurs
est utilisé avec des accus non recommandés pour
celui-ci, il y a risque d'incendie.
f) Respecter les directives spécifiques relatives au
transport, au stockage et à l'utilisation des accus
Li‑Ions.
g) Ne plus utiliser de blocs-accus ayant subi des
dommages mécaniques.
4 Mise en service
4.1 Insertion du bloc-accu et mise en marche de l'appareil 2 3
1.
2.
3.
4.
5.
Insérer le bloc-accu PSA 82 sur la face arrière de l'appareil.
Charger complètement le bloc-accu PSA 82 (se reporter aux instructions d'utilisation du bloc d'alimentation
PUA 81, du bloc-accu PSA 82 et de la fiche de batterie de votre voiture PUA 82).
REMARQUE Il est également possible, en guise d'alternative, de charger le bloc-accu PSA 82 hors du moniteur
PSA 100 à l'aide d'un chargeur PSA 85 disponible séparément.
Mettre l'appareil en marche à l'aide de la touche Marche / Arrêt.
Vous devez accepter la clause de non-responsabilité qui apparaît à l'écran pour pouvoir utiliser l'appareil.
Pour arrêter l'appareil, maintenir la touche Marche/ Arrêt enfoncée pendant 3 secondes.
4.2 Réglages
Dans le cas d'un appareil neuf (qui sort d'usine), il sera d'abord demandé de sélectionner les réglages spécifiques au
pays (Options régionales).
1.
2.
3.
À l'aide du commutateur à bascule, sélectionner la langue souhaitée et confirmer votre choix à l'aide de la touche
de fonction "OK".
Procéder ensuite de même pour les autres paramètres de configuration, respectivement en sélectionnant à l'aide
du commutateur à bascule puis en confirmant à l'aide de "OK".
Confirmer les réglages effectués à l'aide de la touche de fonction "OK".
REMARQUE Ces réglages de paramètres peuvent être ignorés à l'aide de la touche de fonction "Abandonner"
même à la mise en marche suivante de l'appareil.
15
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070439 / 000 / 04
fr
5 Utilisation
5.1 Affichage des instructions d'utilisation
fr
1.
2.
3.
Appuyer sur la touche Home pendant 5 s.
Les instructions d'utilisation sont affichées en fonction du contexte dans la zone d'affichage. Il est également
possible de naviguer ensuite dans l'ensemble des instructions d'utilisation.
Les instructions d'utilisation peuvent aussi être affichée à l'aide de la touche de fonction Aide dans le menu
Config du menu principal.
Pour fermer les instructions d'utilisation, appuyer sur la touche de fonction Retour.
5.2 Fonctions essentielles
Les touches de fonction permettent de sélectionner les fonctions disponibles.
Le commutateur à bascule permet de déplacer la cible, modifier les valeurs des paramètres ou, selon le réglage,
déplacer le réticule, modifier l'épaisseur et la profondeur de la couche, etc.
La touche de confirmation Ok permet de sélectionner l'élément ciblé ou de lancer le processus de traitement des
données.
5.3 Projets et gestion de données
Il est possible au sein d'un même projet de gérer simultanément des données Ferroscan et X-Scan.
5.3.1 Gestion de projets et données PS 1000 X-Scan 4
Le sous-menu "Projets" permet de gérer des projets, d'afficher des scans enregistrés à des fins d'analyse et d'importer
de nouvelles données à partir de PS 1000 X-Scan.
1. Importer les données (projets/scans) par le biais du câble de transmission de données PSA 50/51 directement à
partir du scanner PS 1000 X-Scan.
2. Dans le menu principal, sélectionner la fonction Projets.
3. Sélectionner le projet souhaité. Le projet actif se reconnaît par l'angle supérieur droit replié.
REMARQUE Le projet actif courant peut aussi être atteint directement à partir du menu principal à l'aide de la
touche de fonction Ouvrirprojet.
4. Sélectionner le scan souhaité.
Le scan est affiché.
5. Régler le comportement de commande du commutateur à bascule à l'aide de la touche de fonction en haut à
gauche.
6.
Régler le mode d'affichage à l'aide de la touche de fonction sur "2D" ou "3D".
16
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070439 / 000 / 04
fr
7.
8.
9.
Les touches de fonction Param. et Visu-alisation permettent de modifier les paramètres de visualisation et de
calcul. Si des valeurs de Param. doivent être modifiées, les données doivent être à nouveau calculées. Appuyer
pour ce faire sur la touche de confirmation Ok.
La touche de fonction Extras permet entre autre d'exporter un rapport simple en format PDF ou de définir des
positions de marquage.
Ces données peuvent ensuite être envoyées vers un PC par le biais du câble USB PSA 92 à des fins d'analyses
ultérieures.
5.3.2 Gestion de projets et données PS 200 S Ferroscan 5
Le sous-menu "Projets" permet de gérer des projets, d'afficher des scans enregistrés à des fins d'analyse et d'importer
de nouvelles données à partir de PS 200 S Ferroscan.
1. Importez les données numérisées par le biais de l'interface infrarouge directement à partir de PS 200 S Ferroscan
vers le moniteur PSA 100. Pour plus d'informations sur l'importation de PS 200 S Ferroscan, se reporter au mode
d'emploi du PS 200.
2. Les données numérisées peuvent aussi être importées avec le câble USB PUA 95 Micro à partir de l'adaptateur
IR PSA 55 sur le moniteur PSA 100. Pour plus d'informations sur l'adaptateur IR PSA 55, se reporter au mode
d'emploi du PS 200.
3. Dans le menu principal, sélectionner la fonction Projets.
4. Sélectionner le projet souhaité. Le projet actif se reconnaît par l'angle supérieur droit replié.
REMARQUE Le projet actif courant peut aussi être atteint directement à partir du menu principal à l'aide de la
touche de fonction Ouvrirprojet.
5. Régler le comportement de commande du commutateur à bascule à l'aide de la touche de fonction en haut à
gauche.
6.
7.
8.
Les touches de fonction Param. et Visu-alisation permettent de modifier les paramètres de visualisation et de
calcul.
La touche de fonction Extras permet entre autre d'exporter un rapport simple en format PDF ou de définir des
positions de marquage.
Ces données peuvent ensuite être envoyées à partir du moniteur PSA 100 par le biais du câble USB PSA 92 à
des fins d'analyses ultérieures.
17
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070439 / 000 / 04
6 Réglages
6.1 Les réglages suivants peuvent être effectués :
Luminosité
Volume sonore
Date / Heure
Modes Énergie
Options régionales
fr
REMARQUE
Appuyer sur la touche de fonction "Aide" pour accéder aux instructions d'utilisation en intégralité.
7 Recyclage
ATTENTION
En cas de recyclage incorrect du matériel, les risques suivants peuvent se présenter : la combustion de pièces
en plastique risque de dégager des fumées et gaz toxiques nocifs pour la santé. Les piles abîmées ou fortement
échauffées peuvent exploser, causer des empoisonnements ou intoxications, des brûlures (notamment par acides),
voire risquent de polluer l’environnement. En cas de recyclage sans précautions, des personnes non autorisées
risquent d’utiliser le matériel de manière incorrecte, voire de se blesser sérieusement, d’infliger de graves blessures à
des tierces personnes et de polluer l’environnement.
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri
adéquat. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les
composants. Consulter le service clients Hilti ou votre conseiller commercial.
Pour les pays de l'UE uniquement.
Ne pas jeter les appareils de mesure électroniques dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne concernant les appareils électriques et électroniques anciens
et sa transposition au niveau national, les appareils électriques usagés doivent être collectés séparément
et recyclés de manière non polluante.
Les blocs-accus doivent être éliminés conformément aux réglementations nationales en vigueur.
18
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070439 / 000 / 04
8 Déclaration de conformité CE (original)
Désignation :
Moniteur
Désignation du modèle :
PSA 100
Génération :
Année de fabrication :
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
01
2010
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité
que ce produit est conforme aux directives et normes suivantes : jusqu'au 19 avril 2016 : 2004/108/CE, à partir du
20 avril 2016 : 2014/30/UE, 2011/65/UE, EN ISO 12100,
2006/66/CE.
Paolo Luccini
Head of BA Quality and Process Management
Business Area Electric Tools & Accessories
06/2015
Edward Przybylowicz
Head of BU Measuring Systems
BU Measuring Systems
06/2015
Documentation technique par :
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
19
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070439 / 000 / 04
fr
Hilti Corporation
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070439 / 000 / 04
2004954
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
Pos. 1 | 20151223
*2004954*
LI-9494 Schaan
Tel.: +423 / 234 21 11
Fax: +423 / 234 29 65
www.hilti.com

Manuels associés