Mode d'emploi | Hilti PS 1000 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Mode d'emploi | Hilti PS 1000 Manuel utilisateur | Fixfr
PS 1000
Printed: 19.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5310634 / 000 / 00
Operating instructions
en
Mode d’emploi
fr
Manual de instrucciones
es
Manual de instruções
pt
1
2
2.
OK
3
4
OK
5
2.
6
OK
Printed: 19.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5310634 / 000 / 00
NOTICE ORIGINALE
PS 1000 X‑Scan
Avant de mettre l'appareil en marche, lire impérativement son mode d'emploi et bien respecter les consignes.
1 Les chiffres renvoient aux illustrations respectives. Les
illustrations qui se rapportent au texte se trouvent sur les
pages rabattables. Pour lire le mode d'emploi, rabattre
ces pages de manière à voir les illustrations.
Le présent mode d'emploi doit toujours accompagner l'appareil.
Scanner 1
Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autre
utilisateur sans lui fournir le mode d'emploi.
Sommaire
Page
1 Consignes générales
9
2 Description
10
3 Consignes de sécurité
10
4 Mise en service
11
5 Utilisation
12
6 Réglages
15
7 Recyclage
15
8 Déclaration FCC (applicable aux États-Unis) 16
9 Déclaration IC (valable uniquement au
Canada)
17
@ Poignée (amovible)
; Roulettes
= Touche Annulation
% Touche Marche/ Arrêt
Touches 2
& Touches de fonction
( Touche Marche / Arrêt
) Commutateur à bascule
+ Touche de confirmation (OK)
§ Touche Home
1 Consignes générales
1.1 Termes signalant un danger et leur signification
DANGER
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves
blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles graves ou la mort.
ATTENTION
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles légères ou des dégâts matériels.
REMARQUE
Pour des conseils d'utilisation et autres informations
utiles.
1.2 Explication des pictogrammes et autres
symboles d'avertissement
Symboles d'avertissement
Avertissement danger
général
Symboles
Lire le mode
d'emploi
avant
d'utiliser
l'appareil
9
Printed: 19.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5310634 / 000 / 00
fr
2 Description
2.1 Emploi_pto_rev
Le PS 1000 X-Scan sert à localiser des objets dans des
structures en béton.
fr
2.2 Limitations des zones d'intervention
L'appareil est en conformité avec les exigences des
directives et normes stipulées aux chapitres 8 et 9.
Avant toute utilisation d'appareils à pénétration du sol ou
à travers les murs, vérifier qu'aucun système radio ou ins-
tallation sensible de services de radiocommunication (radar de vol, télescope radio, etc.) ne se trouve à proximité
du site de mesure. Ces systèmes/installations peuvent
être exploités par un service de radiocommunication qui
a été identifié en tant que tel auprès de l'administration
nationale compétente. Si de tels systèmes/installations
se trouvent à proximité du site de mesure, il convient de
contacter l'exploitant des systèmes/installations afin de
convenir du périmètre d'utilisation de l'appareil à pénétration du sol ou à travers les murs avant d'entamer toute
utilisation.
3 Consignes de sécurité
3.1 Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT ! Lire et comprendre toutes les
consignes de sécurité et instructions. Le non-respect
des consignes de sécurité et instructions indiquées ciaprès peut entraîner un choc électrique, un incendie et /
ou de graves blessures sur les personnes. Les consignes
de sécurité et instructions doivent être intégralement
conservées pour les utilisations futures.
k)
Il est interdit d'utiliser l'appareil sans
autorisation préalable à proximité d'installations
militaires,
d'aéroports
ou
d'installations
radio-astronomiques.
b) Tenir les enfants éloignés. Veiller à ce que personne ne se tienne à proximité de l'espace de
travail.
c) Contrôler la zone d'affichage après avoir mis l'appareil en marche. La zone d'affichage devrait afficher le logo Hilti et le nom de l'appareil. Une clause
de non-responsabilité apparaît ensuite dans la zone
d'affichage, que vous devez accepter pour pouvoir
accéder au menu principal dans le projet actuel.
d) Ne pas utiliser l'appareil à proximité de personnes
porteuses d'un stimulateur cardiaque.
e) Ne pas utiliser l'appareil à proximité de femmes
enceintes.
f) Des conditions de mesure à forte variabilité peuvent
fausser les résultats de mesure.
g) Ne pas utiliser l'appareil à proximité d'appareils
médicaux.
h) Ne jamais percer/forer à des endroits où l'appareil
a détecté des objets. Tenir compte du diamètre de
forage et toujours intégrer un facteur de sécurité
approprié au calcul.
i) Toujours tenir compte des messages d'avertissement apparaissant dans la zone d'affichage.
j) Les résultats de mesure peuvent de principe
être compromis dans certaines conditions
environnementales. C'est par ex. le cas à
a)
10
Printed: 19.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5310634 / 000 / 00
l)
m)
n)
o)
p)
q)
r)
s)
proximité d'appareils qui génèrent de puissants
champs magnétiques ou électromagnétiques,
en présence d'humidité, de matériaux de
construction qui contiennent du métal, de
matériaux isolants aluminisés, de structures
multicouches, de supports avec cavités ainsi que
des papiers peints ou carrelages conducteurs.
C'est pourquoi, avant de procéder au perçage,
sciage ou fraisage, il est recommandé d'étudier
les matériaux support dans d'autres sources
d'information (par ex. plans de construction).
Prêter attention aux influences de l'environnement de l'espace de travail. Ne pas utiliser l'appareil dans des endroits présentant un danger
d'incendie ou d'explosion.
Veiller à ce que l'écran soit toujours lisible (par
ex. ne jamais mettre les doigts sur la zone d'affichage, veiller à ce que l'écran ne se salisse pas).
Ne jamais utiliser un appareil défectueux. Contacter le S.A.V. Hilti.
La propreté ayant une influence sur la précision
des mesures, veiller à ce que la face inférieure du
scanner et les roulettes restent toujours propres.
Si nécessaire, nettoyer la surface de détection
avec de l'eau ou de l'alcool.
Contrôler les réglages de l'appareil avant utilisation.
Ne transporter l'appareil qu'après avoir sorti le
bloc-accu.
Transporter et stocker l'appareil en toute sécurité. La température de stockage doit être comprise entre -25 °C et 63 °C (-13 à +145 °F).
Lorsque l’appareil est déplacé d’un lieu très froid
à un plus chaud ou vice-versa, le laisser atteindre
la température ambiante avant de l’utiliser.
Avant d'utiliser un accessoire, vérifier qu'il est
bien monté.
3.2 Aménagement correct du poste de travail
a)
Lors de travaux sur une échelle, éviter toute mauvaise posture. Veiller à toujours rester stable et à
garder l'équilibre.
b) Utiliser l'appareil uniquement dans les limites
d’application définies.
c) Respecter la réglementation locale en vigueur en
matière de prévention des accidents.
d) Contrôler régulièrement les roulettes et vérifier
en particulier si les chapeaux de roulettes sont
en place. Des chapeaux de roulettes manquants
peuvent entraîner des erreurs de mesure de longueur
de course. La longueur de course correcte peut être
contrôlée au moyen d'un quadrillage de référence.
e) Avant chaque mesure, contrôler les préréglages
et les paramètres définis.
f) Bien fixer le quadrillage de référence et marquer
les points d'angle à l'appui des positions angulaires prédéfinies, si nécessaire, sur la surface de
béton.
g) Toujours travailler avec la dragonne pour les travaux de scannage.
3.3 Compatibilité électromagnétique
L'appareil est en conformité avec les exigences des
directives et normes stipulées dans le chapitre relatif
aux déclarations de conformité. Avant toute utilisation
d'appareils à pénétration du sol ou à travers les murs,
vérifier qu'aucun système radio ou installation sensible de
services de radiocommunication (radar de vol, télescope
radio, etc.) ne se trouve à proximité du site de mesure.
Ces systèmes/installations peuvent être exploités par un
service de radiocommunication qui a été identifié en tant
que tel auprès de l'administration nationale compétente.
Si de tels systèmes/installations se trouvent à proximité
du site de mesure, il convient de contacter l'exploitant
des systèmes/installations afin de convenir du périmètre
d'utilisation de l'appareil à pénétration du sol ou à travers
les murs avant d'entamer toute utilisation.
3.4 Consignes de sécurité générales
Avant toute utilisation, l'appareil doit être
contrôlé. Si l'appareil est endommagé, le faire
réparer par le S.A.V. Hilti.
b) Tenir l'appareil toujours en état sec et propre.
c) Ne pas coller d'étiquette ou apposer d'inscriptions dans la zone de détection sur la face arrière
de l'appareil. Les plaques d'écriteau métalliques en
particulier peuvent influer sur les résultats de mesure.
a)
d) Après une chute ou tout autre incident mécanique, il est nécessaire de vérifier la précision de
l’appareil.
e) L'utilisation combinée du X-Scan PS 1000 avec
la rallonge PSA 70 doit uniquement se faire pour
des applications au sol. Le système n'est pas conçu
pour des travaux de scannage au plafond ou sur les
murs.
f) Bien que l'appareil soit conçu pour être utilisé
dans les conditions de chantier les plus dures,
en prendre soin comme de tout autre appareil de
mesure.
g) Bien que l’appareil soit parfaitement étanche, il
est conseillé d'éliminer toute trace d'humidité en
l’essuyant avant de le ranger dans son coffret de
transport.
h) Il est interdit d'ouvrir ou de modifier l'appareil.
i) Avant toute mesure / application, contrôler la
précision de l'appareil.
3.5 Emploi consciencieux des appareils sur accu
Le bloc-accu doit être tenu hors de la portée des
enfants.
b) Les piles doivent être retirées de l'appareil lorsque
celui-ci n'est pas utilisé pendant un temps prolongé.
En cas de stockage prolongé, les piles risquent de
corroder et de se décharger.
c) Ne pas surchauffer le bloc-accu et ne pas l'exposer au feu. Le bloc-accu risque d'exploser ou il y a
risque de dégagement de substances toxiques.
d) Ne plus utiliser de blocs-accus ayant subi des
dommages mécaniques.
e) En cas d’utilisation abusive, du liquide peut sortir
de l’accumulateur. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact par inadvertance, rincer
soigneusement avec de l’eau. Si le liquide rentre
dans les yeux, les rincer abondamment à l'eau et
consulter en plus un médecin. Le liquide qui sort
peut entraîner des irritations de la peau ou causer
des brûlures.
f) Ne charger les blocs-accus que dans des chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur
approprié à un type spécifique de bloc-accu peut
engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé
avec d’autres blocs-accus.
g) Respecter les directives spécifiques relatives au
transport, au stockage et à l'utilisation des blocsaccus Li‑Ion.
a)
4 Mise en service
4.1 Insertion du bloc-accu et mise en marche de l'appareil 3
1.
2.
Charger complètement le bloc-accu PSA 81 (se reporter aux instructions d'utilisation du bloc d'alimentation
PUA 81 et du bloc-accu PSA 81).
Mettre en place le bloc-accu chargé.
11
Printed: 19.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5310634 / 000 / 00
fr
3.
4.
fr
5.
6.
Insérer la carte mémoire PSA 95 SD fournie dans l'appareil. (Cette fonction n'est pas disponible sur le PS 1000-B).
REMARQUE Insérer seulement la carte mémoire SD dans l'appareil lorsque celui-ci est arrêté.
REMARQUE Si une carte mémoire SD est disponible, elle servira de support d'enregistrement des données
numérisées. Si aucune carte mémoire n'est insérée, les données numérisées sont enregistrées dans la mémoire
interne.
Mettre l'appareil en marche à l'aide de la touche Marche / Arrêt.
Hors de la plage de température de service, un message d'erreur n° 00012 est affiché et l'appareil s'arrête
automatiquement. Laisser l'appareil refroidir ou se réchauffer puis le remettre en marche.
Vous devez accepter la clause de non-responsabilité qui apparaît à l'écran pour pouvoir utiliser l'appareil.
Pour arrêter l'appareil, maintenir la touche Marche/ Arrêt enfoncée pendant 3 secondes.
4.2 Réglages
Dans le cas d'un appareil neuf (qui sort d'usine), il sera d'abord demandé de sélectionner les réglages spécifiques au
pays (Options régionales).
1.
2.
3.
À l'aide du commutateur à bascule, sélectionner la langue souhaitée et confirmer votre choix à l'aide de la touche
de fonction "OK".
Procéder ensuite de même pour les autres paramètres de configuration, respectivement en sélectionnant à l'aide
du commutateur à bascule puis en confirmant à l'aide de "OK".
Confirmer les réglages effectués à l'aide de la touche de fonction "OK".
REMARQUE La touche de fonction "Abandonner" permet d'ignorer ces réglages de paramètres jusqu'à la
prochaine mise en marche de l'appareil.
5 Utilisation
5.1 Affichage des instructions d'utilisation
1.
2.
3.
Appuyer sur la touche Home pendant 5 s.
Les instructions d'utilisation sont affichées en fonction du contexte dans la zone d'affichage. Il est possible de
naviguer ensuite dans l'ensemble des instructions d'utilisation.
Les instructions d'utilisation peuvent aussi être affichées à l'aide de la touche de fonction "Aide" dans le menu
Config.
Pour fermer les instructions d'utilisation, appuyer sur la touche de fonction "Retour".
5.2 Fonctions essentielles
Les touches de fonction permettent de sélectionner les fonctions disponibles.
Le commutateur à bascule permet de déplacer la cible, modifier les valeurs des paramètres ou, selon le réglage,
déplacer le réticule, modifier l'épaisseur/la profondeur de la couche, etc.
La touche de confirmation "OK" permet de sélectionner l'élément ciblé ou de lancer le processus de traitement des
données.
5.3 Détection Quickscan
Localiser des objets dans des structures en béton et les afficher directement. Les objets se trouvant perpendiculairement au sens de balayage peuvent être visualisés en vue du dessus et vue en coupe, et leur position être directement
marquée.
1.
2.
3.
4.
Mettre l'appareil en marche ou naviguer à l'aide de la touche Home vers le menu principal.
Sélectionner la fonction "Détection Quickscan".
Maintenir le scanner sur la surface à sonder.
Commencer la mesure à l'aide de la touche Marche/ Arrêt.
Un bip retentit pour signaler le début de la mesure et un point d'enregistrement rouge apparaît dans la zone
d'affichage.
12
Printed: 19.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5310634 / 000 / 00
5.
Déplacer le scanner vers la gauche ou vers la droite (de 32 cm / 13" au min.) sur la même voie de mesure dans le
sens inverse au-dessus de la surface scannée, afin de localiser l'objet.
Relever la position de l'objet au moyen de la ligne médiane dans la zone d'affichage et la marquer sur l'encoche
supérieure de repère entre les roulettes. Il est également possible, en guise d'alternative, d'utiliser les lignes en
pointillé, pour marquer la position de l'objet le long du bord latéral adéquat de l'appareil.
Si le mouvement du scanner est à la limite de la vitesse de balayage maximale autorisée, un signal acoustique et
visuel en avertit l'opérateur. Si le mouvement du scanner est trop rapide, la mesure est annulée.
fr
6.
7.
8.
Les touches de fonction "Couleurs", "Contraste" et "Param." permettent de modifier les paramètres de visualisation et de calcul.
REMARQUE Les valeurs de "Param." doivent être réglées avant de procéder à la mesure (voir les instructions
d'utilisation dans l'appareil).
Le commutateur à bascule permet de régler l'épaisseur/la profondeur de la couche en fonction de la situation de
l'objet.
Terminer la mesure à l'aide de la touche Marche/ Arrêt.
Un double bip signale que la mesure a été terminée.
5.4 Capture Quickscan
REMARQUE
(Cette fonction n'est pas disponible sur le PS 1000-B).
Scannage d'une distance de mesure plus longue dans des structures en béton. Les objets se trouvant perpendiculairement au sens de balayage peuvent être visualisés en fin de capture en vue du dessus et vue en coupe.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Dans l'écran principal, sélectionner la fonction "Capture Quickscan".
Régler la direction du scan.
Maintenir le scanner sur la surface à sonder.
Commencer la mesure à l'aide de la touche Marche/ Arrêt.
Un bip retentit pour signaler le début de la mesure et un point d'enregistrement rouge apparaît dans la zone
d'affichage. Pour obtenir des données exploitables, il faut scanner sur une longueur minimale de 32 cm (13"). La
barre de progression rouge devient noire sitôt la longueur minimale atteinte. La longueur de scan maximale est
de 10 m (30 ft).
Déplacer le scanner dans la direction qui a été précédemment réglée.
Si le mouvement du scanner est à la limite de la vitesse de balayage maximale autorisée, un signal acoustique et
visuel en avertit l'opérateur. Si le mouvement du scanner est trop rapide, la mesure est annulée et le scan n'est
pas enregistré.
Ne pas modifier la direction du scan. Si le scanner est déplacé de plus de 16 cm (7") dans une autre direction, la
mesure est automatiquement annulée.
Terminer la mesure à l'aide de la touche Marche/ Arrêt.
Un double bip signale que la mesure a été terminée.
13
Printed: 19.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5310634 / 000 / 00
7.
fr
Contrôler la mesure à l'aide de la fonction "Prévisualisation du dernier scan". Régler le comportement de
commande du commutateur à bascule à l'aide de la touche de fonction en haut à gauche. Le commutateur à
bascule permet de régler l'épaisseur/la profondeur de la couche en fonction de la situation de l'objet.
REMARQUE Les touches de fonction "Contraste", "Param." et "Visualisation" permettent de modifier les
paramètres de visualisation et de calcul. Si des valeurs de "Param." doivent être modifiées, les données doivent
être à nouveau calculées. Appuyer pour ce faire sur la touche de confirmation "OK".
5.5 Scannage avec imagerie (Imagescan) 4
Pour une représentation en 2D d'objets dans des structures en béton. Les objets sont visualisés en vue du dessus et
vue en coupe.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Effectuer une détection Quickscan, pour évaluer l'orientation des objets (voir chap. 5.3).
Disposer la grille de référence de manière orthogonale par rapport à la situation de l'objet sur la surface à sonder
et la fixer à l'aide d'un ruban adhésif.
REMARQUE Il faut que la grille de référence collée soit bien tendue pour que les indications de distance dans la
zone d'affichage du scanner concordent avec les données de distance de la grille de référence.
Dans le menu principal, sélectionner la fonction "Imagescan".
Sélectionner la taille de la grille (seulement possible sur le PS 1000) et le point de départ.
Tenir le scanner en fonction de la grille et du point de départ sur la surface à sonder.
Commencer la mesure à l'aide de la touche Marche/ Arrêt.
Un bip retentit pour signaler le début de la mesure et un point d'enregistrement rouge apparaît dans la zone
d'affichage. Un double bip signale la fin de la voie.
La mesure se termine automatiquement à la fin de la voie de mesure.
Déplacer le scanner en fonction de la grille prédéfinie au-dessus de la surface à sonder. Mesurer toutes les voies.
Si le mouvement du scanner est à la limite de la vitesse de balayage maximale autorisée, un signal acoustique
et visuel en avertit l'opérateur. Si le mouvement du scanner est trop rapide, la mesure est annulée et la voie de
mesure doit être réitérée.
La progression de la mesure est affichée sous forme de barre de progression. La barre de progression rouge
devient noire sitôt la longueur minimale atteinte.
Pour ignorer la dernière voie de mesure, appuyer sur la touche Annulation.
Il est ensuite possible de démarrer de nouvelles mesures.
Une fois la dernière voie scannée, le résultat de mesure est instantanément affiché et la mesure peut alors être
contrôlée et analysée.
10. Les touches de fonction "Contraste", "Param." et "Visualisation" permettent de modifier les paramètres de
visualisation et de calcul. Si des valeurs de "Param." sont modifiées, les données doivent être à nouveau
calculées. Appuyer pour ce faire sur la touche de confirmation "OK".
5.6 Projets
Cette fonction permet de gérer des projets, d'afficher des scans enregistrés à des fins d'analyse :
1.
2.
3.
Dans le menu principal, sélectionner la fonction "Projets".
Sélectionner le projet souhaité. Le projet actif se reconnaît par l'angle supérieur droit replié.
Les données numérisées à venir seront enregistrées dans ce projet actif.
Sélectionner le scan souhaité.
Le scan est affiché et peut être à nouveau analysé.
14
Printed: 19.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5310634 / 000 / 00
5.7 Transmission de données
REMARQUE
Cette fonction n'est pas disponible sur le PS 1000-B.
Les données numérisées peuvent être transmises soit via le câble de transfert de données PSA 52 au tablet PSA
200, soit par le biais de la carte mémoire SD PSA 95 et de l'adaptateur PSA 96 directement à un PC.
Si les données numérisées doivent être échangées avec la carte mémoire SD, vérifier au préalable que le PS 1000 est
arrêté avant de retirer la carte.
Sinon il peut y avoir un risque de perdre les données.
5.8 Démontage de la poignée 5 6
Dans certaines circonstances liées à la construction, il peut être impossible de mettre le X-Scan PS 1000 sur la surface
à sonder en raison d'une hauteur de construction trop grande. Pour pouvoir malgré tout numériser ces surfaces, la
poignée peut être démontée.
Pour ce faire, desserrer les vis sur la partie inférieure de l'appareil et soulever la poignée vers le haut.
6 Réglages
6.1 Les réglages suivants peuvent être effectués :
Luminosité
Volume sonore
Date / Heure
Modes Énergie
Réglages spécifiques au pays
REMARQUE
Appuyer sur la touche de fonction "Aide" pour accéder aux instructions d'utilisation en intégralité.
7 Recyclage
AVERTISSEMENT
En cas de recyclage incorrect du matériel, les risques suivants peuvent se présenter :
la combustion de pièces en plastique risque de dégager des fumées et gaz toxiques nocifs pour la santé.
Les piles abîmées ou fortement échauffées peuvent exploser, causer des empoisonnements ou intoxications, des
brûlures (notamment par acides), voire risquent de polluer l’environnement.
En cas de recyclage sans précautions, des personnes non autorisées risquent d’utiliser le matériel de manière
incorrecte, voire de se blesser sérieusement, d’infliger de graves blessures à des tierces personnes et de polluer
l’environnement.
Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri
correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les
composants. Consulter le service clients Hilti ou votre conseiller commercial.
Les blocs-accus doivent être éliminés conformément aux réglementations nationales en vigueur.
15
Printed: 19.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5310634 / 000 / 00
fr
8 Déclaration FCC (applicable aux États-Unis)
8.1 Déclaration FCC (applicable aux États-Unis)
fr
-ATTENTION- Cet appareil a subi des tests qui ont montré
qu’il était conforme aux limites définies pour un instrument numérique de la classe B, conformément à l’alinéa
15 des règlements FCC. Ces limites sont conçues pour
assurer une protection suffisante contre des interférences
nuisibles dans les zones résidentielles. Des appareils de
ce type génèrent, utilisent et peuvent donc émettre des
radiations haute fréquence. S’ils ne sont pas installés et
utilisés conformément aux instructions, ils peuvent causer des interférences nuisibles dans les réceptions de
radiodiffusion.
L’absence de telles perturbations ne peut toutefois être
garantie dans des installations de type particulier. Si
cet appareil provoque des interférences nuisibles à la
réception radio ou télévision, ce qui peut être constaté
en l’arrêtant et en le remettant en marche, l’utilisateur est
tenu d’éliminer ces perturbations en adoptant l’une ou
l’autre des mesures suivantes :
Réorienter l’antenne de réception ou la déplacer.
Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
Raccorder l’appareil à une prise d’un circuit électrique différent de celui sur lequel est connecté le
récepteur.
Demander l’aide d’un revendeur ou d’un technicien
spécialisé en radio/TV.
REMARQUE
Toute modification ou tout changement subi par l’appareil
et non expressément approuvé par Hilti peut limiter le
droit de l’utilisateur à se servir de l’équipement.
Ce dispositif est conforme au paragraphe 15 des dispositions FCC. La mise en service est soumise aux deux
conditions suivantes :
1.
2.
L’appareil n’engendre aucune perturbation nuisible.
L’appareil doit accepter des perturbations qui
risquent de déclencher un fonctionnement inopiné.
Pour les clients aux États-Unis
L'utilisation de ce dispositif est strictement limitée aux organismes chargés de l'application de la loi, organismes
officiels de secours ou de lutte contre les incendies, instituts de recherche scientifique, entreprises minières commerciales, entreprises de construction ainsi qu'aux sociétés privées travaillant pour le compte de ces groupes.
Toute utilisation par une autre partie quelconque est une
violation de la Constitution Américaine 47 U.S.C. § 301 et
peut exposer l'opérateur à de lourdes pénalités légales.
16
Printed: 19.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5310634 / 000 / 00
Exigences de coordination
1. Préalablement à toute utilisation de l'équipement,
les systèmes d'imagerie ultra large bande (UWB)
requièrent une coordination par le biais de la Federal Communications Commission (FCC). L'opérateur
doit se soumettre à toutes les contraintes quelles
qu'elles soient applicables à l'usage de l'équipement résultant d'une telle coordination.
2. Les utilisateurs des dispositifs d'imagerie UWB
doivent déclarer en détail les zones opérationnelles
au bureau FCC Office of Engineering and
Technology, qui se chargera de la coordination de
ces informations avec le Gouvernement Fédéral par
l'intermédiaire de la National Telecommunications
and Information Administration (NTIA). Les
informations fournies par l'opérateur du dispositif
UWB doivent notamment comprendre le nom,
l'adresse et toutes autres informations de contact
pertinentes relatives à l'utilisateur, la zone
géographique envisagée pour l'utilisation ainsi
que le numéro d'identification FCC et autres
nomenclatures du dispositif UWB. Ces informations
doivent être envoyées à l'adresse suivante :
Frequency Coordination Branch, OET
Federal Communications Commission
445 12th Street, SW
Washington, D.C. 20554
ATTN: UWB Coordination
3. Les utilisateurs de systèmes UWB agréés et soumis
à la coordination sont autorisés à les transférer à
d'autres utilisateurs qualifiés et à des lieux différents, sous réserve de coordination du changement
de propriétaire ou de lieu à la FCC ainsi que la coordination avec les opérations autorisées existantes.
4. Le rapport de coordination NTIA/FCC doit faire état
de toutes les contraintes requises qui s'appliquent
aux opérations quotidiennes. De telles contraintes
doivent notamment spécifier les zones de fonctionnement interdites, ou les zones situées à proximité
de stations radio pour lesquelles une coordination
additionnelle est requise avant toute utilisation de
l'équipement UWB. Si une coordination locale additionnelle est requise, un contact de coordination
local sera indiqué. Rapport de coordination des radars géophysiques d'auscultation non destructive
GPR et enregistrement des équipements ("Ground
Penetrating Radar Coordination Notice And Equipment Registration").
-Remarque- Ce formulaire est uniquement destiné
aux utilisateurs à l'intérieur des États-Unis. Toute inobservation à cela sera considérée comme violation
de la loi fédérale.
1. Date :
2. Nom de l'entreprise :
3. Adresse :
4. Informations de contact [nom du contact et numéro de téléphone] :
5. Périmètre d'intervention [état(s)] :
6. Identification de l'équipement : PS 1000
FCC-ID : SDL-PS 1000R01
7. Date de réception de l'équipement :
Transmettre ce formulaire à FCC au n° de fax :
202-418-1944 ou par courrier à :
Frequency Coordination Branch OET
Federal Communications Commission
445 12th Street, SW
Washington D.C., 20554
ATTN : UWB Coordination
Ne pas envoyer cette information à Hilti Corporation.
9 Déclaration IC (valable uniquement au Canada)
2.
9.1 Déclaration IC (valable uniquement au Canada)
Ce dispositif est conforme aux exigences telles que définies dans RSS-220 en conjonction avec les RSS-Gen de
l'IC.
1.
Le dispositif ne doit pas causer d'interférences nuisibles.
Le dispositif doit accepter toutes les interférences
reçues, y compris celles pouvant provoquer un fonctionnement indésirable.
Pour les clients au Canada :
Ce dispositif doit uniquement être mis en marche lorsqu'il
est dirigé vers le sol ou un mur, et qu'il est en contact
avec la surface du sol ou du mur. Ce dispositif peut
être utilisé par des organismes chargés de l'application
de la loi, instituts de recherche scientifique, entreprises
minières commerciales, entreprises de construction ainsi
que des organismes de secours d'urgence ou de lutte
contre les incendies.
17
Printed: 19.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5310634 / 000 / 00
fr
Hilti Corporation
Printed: 19.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5310634 / 000 / 00
2163603 / A5
2163603
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
W 3963 | 0114 | 00-Pos. 2 | 1
Printed in Germany © 2016
Right of technical and programme changes reserved S. E. & O.
*2004875*
LI-9494 Schaan
Tel.: +423 / 234 21 11
Fax:+423 / 234 29 65
www.hilti.com

Manuels associés