Manuel du propriétaire | Ryobi ZRRY41002 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Manuel du propriétaire | Ryobi ZRRY41002 Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D’UTILISATION
381 mm (15 po)
Taille-bordures à ligne
Série ZRRY41002
EL15
(ZRRY41002)
Ce taille-bordures a été conçu et fabriqué conformément aux strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et
sécurité d’utilisation de Ryobi. Correctement entretenu, il vous donnera des années de fonctionnement robuste et
sans problèmes.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation.
Merci d’avoir acheté un taille-bordures Ryobi.
CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE
TABLE DES MATIÈRES
n
Introduction ..............................................................................................................................................................2
n
Règles de sécurité générales ...................................................................................................................................3
n
Règles de sécurité particulières ........................................................................................................................... 3-4
n
Symboles .............................................................................................................................................................. 5-6
n
Fiche technique ........................................................................................................................................................7
n
Déballage .................................................................................................................................................................7
n
Caractéristiques .......................................................................................................................................................8
n
Assemblage ........................................................................................................................................................ 9-10
n
Utilisation .......................................................................................................................................................... 11-13
n
Entretien ........................................................................................................................................................... 14-15
n
Dépannage..............................................................................................................................................................16
n
Accessoires.............................................................................................................................................................17
n
Garantie ..................................................................................................................................................................19
n
Service après-vente ................................................................................................................................................20
INTRODUCTION
Ce taille-bordures offre de nombreuses fonctions destinées à rendre les travaux de coupe plus plaisants et plus satisfaisants. La sécurité, les performances et la fiabilité ont reçu la plus haute priorité lors de la conception de cet outil,
afin que son utilisation et son entretien soient des plus faciles.
Page 2
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT :
Toujours prendre les mesures de sécurité appropriées
pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique
et de blessures.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
n Déblayer la zone de travail avant chaque utilisation. La
débarrasser de tous les objets tels que cailloux, verre
brisé, clous, fils métalliques, cordes, etc. risquant d’être
projetés ou de se prendre dans la ligne de coupe.
n Porter des pantalons longs, des chaussures et des
gants épais. Ne pas porter de vêtements amples,
bijoux, shorts, sandales et ne pas travailler pieds nus.
Ne porter aucun bijou.
n Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus
des épaules, afin qu’ils ne se prennent pas dans les
pièces en mouvement.
n Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas
reçu une formation adéquate utiliser cet outil.
n Garder les badauds, enfants et visiteurs à une distance
de 15 m (50 pi).
n Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue, si l’on est
souffrant ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou
de médicaments.
n Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant.
n Se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas travailler
hors de portée. Le travail hors de portée risque de
faire perdre l’équilibre ou de causer un contact avec
les pièces brûlantes.
n Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces
en mouvement.
n Inspecter l’outil avant de l’utiliser. Remplacer les pièces
endommagées avant d’utiliser l’outil.
n Ne pas utiliser l’outil dans des endroits humides ou
mouillés.
n Ne pas utiliser l’outil sous la pluie.
n Porter des lunettes de sécurité certifiées conformes à la
norme ANSI Z87.1. lors de l’utilisation de ce produit.
n Utiliser l’outil approprié. L’outil ne doit être utilisé que
pour les applications pour lesquelles il est conçu.
n Ne pas utiliser l’outil avec les mains mouillées.
n Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet pas de
le mettre en marche ou de l’arrêter. Un outil qui ne peut
pas être contrôlé par son commutateur est dangereux
et doit être réparé.
n Pour éviter un démarrage accidenter, ne jamais
transporter l’outil avec le doigt sur la gâchette.
n Rester vigilant et être attentif au travail. Utiliser l’outil
avec bon sens.
n Ne pas forcer l’outil. Il sera plus efficace et présentera
moins de risques de blessures s’il est utilisé comme
prescrit.
n L’outil ne doit être utilisé que pour la coupe de gazon
et d’herbes légères. Ne pas l’utiliser pour d’autres
applications.
n Avant de lancer le moteur, le positionner de manière à
ce que la ligne de coupe ne risque pas de heurter un
objet autre que le matériau à couper.
n Le déflecteur d’herbe doit toujours être en place lors de
l’utilisation de ce produit. Le produit peut surchauffer
si le déflecteur d’herbe n’est pas en place.
n Si la ligne heurte ou se prend dans des objets, arrêter
immédiatement le moteur et s’assurer que l’outil n’est
pas endommagé. Ne pas utiliser un outil endommagé
avant qu’il ait été réparé.
n Garder les mains à l’écart de la ligne de coupe. Ne pas
essayer de retirer de l’herbe coupée de l’outil ou de
tenir l’herbe à couper lorsque la ligne est en rotation.
Veiller à débrancher l’outil et à relâcher la gâchette
lors du déblocage de la tête de coupe. Ne pas tenir ou
soulever l’outil en le tenant par la ligne de coupe.
n Se montrer prudent une fois que l’outil est arrêté. La ligne
continue de tourner une fois que l’outil est arrêté.
n Débrancher l’outil de la prise secteur lorsqu’il n’est
pas en usage, avant d’effectuer un entretien et lors du
changement d’accessoire.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
n Si la tête de coupe est fendue, ébréchée ou endommagée de quelque façon que ce soit, la remplacer.
S’assurer que la tête de coupe est correctement installée
et solidement assujettie.
n S’assurer que tous les dispositifs de protection, déflecteurs et poignées sont correctement installés et
solidement assujettis.
n Utiliser exclusivement des lignes de coupe d’origine.
n Ne pas utiliser l’outil si le déflecteur d’herbe n’est pas
en place et en bon état.
n Tenir fermement les deux poignées pendant le travail.
Tenir la tête de coupe au-dessous du niveau de la taille.
Ne jamais tailler avec la tête de coupe à plus de 76 cm
(30 po) du sol.
Page 3
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
RÈGLES DE SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
le commerce et doivent être utilisées.
n S’assurer que l’isolation des cordons prolongateurs
n’est pas détériorée, coupée ou fissurée. Remplacer
immédiatement tout cordon qui n’est pas en parfait
état.
n La tension de l’outil est indiquée sur sa plaquette
signalétique. Ne pas brancher l’outil sur une prise secteur
dont la tension est différente.
n S’assurer que le cordon n’est pas acheminé à un endroit
où il risque d’être piétiné, accroché, endommagé ou
maltraité.
n Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. Ne jamais
utiliser le cordon d’alimentation pour transporter le
chargeur. Ne pas tirer sur le cordon pour le débrancher
de la prise secteur. Garder le cordon à l’écart de la chaleur,
de l’huile et des objets tranchants.
RÈGLES D’ENTRETIEN
n Pour réduire le risque de choc électrique, utiliser
n Entretenir soigneusement l’outil. Suivre les instructions
exclusivement un cordon prolongateur à gaine cylindrique
de changement d’accessoires. Garder l’outil sec, propre
de type SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJOW-A,
et exempt d’huile ou de graisse.
SJTW-W ou SJTOW-A. Cet outil étant doté d’une
double isolation un cordon à 2 fils (dépourvu de mise à
n Relâcher la gâchette, attendre l’arrêt du moteur
la terre) peut être utilisé. Toutefois, un cordon à 3 fils (ave
et débrancher l’outil avant d’effectuer tout entretien
mise à la terre) muni d’un connecteur NEMA (broches
ou réparation.
parallèles – 3 broches) peut être utilisé. Des cordons
n Ne pas utiliser l’outil si des pièces sont endommagées.
prolongateurs sont en vente chez tous les détaillants.
Vérifier que l’outil fonctionne correctement, comme prévu.
n Utiliser exclusivement un cordon d’une capacité suffisante
Vérifier l’alignement des pièces en mouvement, s’assurer
pour supporter le courant de fonctionnement de l’outil.
qu’aucune pièce n’est grippée ou brisée et qu’aucun
Le calibre requis dépend de la longueur du cordon et
autre problème risque d’affecter le bon fonctionnement
de l’intensité nominale (voir les figures ci-dessous). Un
de l’outil. Inspecter les connexions électriques de
cordon de capacité insuffisante causerait une baisse de
l’outil. Toute pièce endommagée doit être correctement
la tension de ligne, entraînant une perte de puissance
réparée ou remplacée dans un centre de réparations
et une surchauffe. L’usage d’un cordon prolongateur
Homelite agréé.
incorrect peut présenter des risques d’incendie et de
n Garder l’outil propre et exempt de débris d’herbe ou
choc électrique. Si un cordon prolongateur doit être
autres pris dans les lignes de coupe.
utilisé, s’assurer :
n Ne jamais arroser ou asperger l’outil avec de l’eau ou
a. Que la fiche du cordon comporte le même nombre
tout autre liquide. Garder les poignées sèches, propres
de broches que celles du chargeur et que ses broches
et exemptes de débris. Après chaque utilisation, nettoyer
sont de mêmes forme et taille.
l’outil avec un chiffon propre et sec.
b. Que le cordon est correctement câblé et en bon état
RÈGLES D’ENTRETIEN
électrique et
n Le dépannage de cet outil doit exclusivement être confié
c. Que le calibre des fils est suffisant pour l’intensité c.a.
à un personnel qualifié. Les réparations ou entretiens
du chargeur spécifiée ci-dessous :
par des personnes non qualifiées peuvent entraîner des
Longueur du cordon (en pieds)
25'
50' 100'
blessures ou dommages à l’outil. Ceci peut également
Calibre du cordon (AWG)
16
14
12
entraîner l’annulation de la garantie.
Remarque : AWG = American Wire Gage
n Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
n Pour éviter les risques de choc électrique, cet outil est
d’origine pour les réparations. Se conformer aux
équipé d’une fiche polarisée (une broche est plus large
instructions de la section Entretien de ce manuel.
que l’autre) qui exige l’usage d’un cordon polarisé. La
L’usage de pièces non autorisées ou le non respect des
fiche ne peut être branchée sur une prise polarisée que
instructions peut présenter des risques de choc électrique,
dans un sens. Si la fiche ne peut pas être insérée dans
de blessures ou d’endommagement de l’outil. Ceci peut
la prise du cordon, l’inverser. Si la fiche ne peut toujours
également entraîner l’annulation de la garantie.
pas être insérée se procurer un cordon approprié. Un
RÈGLES DE REMISAGE ET DE TRANSPORT
cordon polarisé doit être branché sur une prise secteur
n Arrêter le moteur quand l’outil n’est pas en train de tailler
également polarisée. La fiche de l’outil ne peut être
ou lorsqu’il est transporté d’un endroit à un autre.
branchée sur une prise polarisée que dans un sens. Si
la fiche ne peut pas être insérée à fond dans la prise,
n Remiser l’outil dans un endroit sec. Le ranger en hauteur
l’inverser. Si elle ne peut toujours pas être insérée, faire
ou sous clé pour éviter des dommages ou utilisations non
installer une prise adéquate par un électricien qualifié.
autorisées. Garder l’outil hors de la portée des enfants.
Ne jamais modifier la fiche de l’outil, ni la prise ou la fiche
n Arrimer le produit avant de le transporter.
du cordon prolongateur.
n Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
n Les circuits et prises sur lesquels cet outil est branché
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs
doivent être protégés par un disjoncteur différentiel (GFCI).
éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné
Des prises à disjoncteur différentiel sont en vente dans
de ces instructions.
Page 4
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE
50' 15m
NOM
EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité
Précautions destinées à assurer la sécurité.
Ricochet
Les objets projetés peuvent infliger des blessures
graves. Porter des vêtements protecteurs et des
chaussures de travail.
Protection oculaire
Toujours porter des lunettes de sécurité munies
d’écrans latéraux et un masque facial intégral
lors de l’utilisation de cet outil.
Ne laisser personne s’approcher
Garder les badauds à une distance de
15 m (50 pi) minimum.
Ne pas utiliser de lame
Ne pas utiliser de lame sur cet outil.
Construction de classe II
Construction à double isolation
Avertissement concernant l’humidité
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité
Lire le manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur
doit lire et veiller à bien comprendre le manuel
d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Page 5
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL
SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner des blessures graves.
ATTENTION :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, aura pour conséquences des blessures légères ou de gravité
modérée.
ATTENTION :
(sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant
entraîner des dommages matériels.
DÉPANNAGE
Le dépannage exigeant des précautions extrêmes et des
connaissances particulières, il ne doit être confié qu’à
un technicien de service qualifié. En ce qui concerne
les réparations, nous recommandons de confier l’outil
au CENTRE DE RÉPARATIONS RYOBI AGRÉÉ le plus
proche. Utiliser exclusivement des pièces identiques à
celles d’origine pour les réparations.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des blessures graves, ne pas essayer
d’utiliser ce produit avant d’avoir lu entièrement et
bien compris toutes les instructions contenues dans le
manuel d’utilisation. Conserver ce manuel d’utilisation et
le consulter fréquemment, afin d’assurer le maintien de
la sécurité et de pouvoir instruire les autres utilisateurs
éventuels.
AVERTISSEMENT :
Prendre toutes les précautions de sécurité normales
pour éviter les électrocutions.
AVERTISSEMENT :
L’utilisation de tout outil motorisé peut entraîner la projection d’objets dans les yeux et causer des
lésions oculaires graves. Lors de l’utilisation d’outils motorisés, veiller à porter des lunettes étanches
ou des lunettes de sécurité à coques latérales ou, si nécessaire, un masque facial intégral. Nous recommandons d’utiliser un masque facial à champ de vision élargi, plutôt que des lunettes de vue ou
des lunettes de sécurité munies d’écrans latéraux. Toujours porter une protection oculaire certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Page 6
FICHE TECHNIQUE
MOTEUR
Type de moteur ................................................................................................................................................. 120 V c.a.
Vitesse de rotation........................................................................................................................................... 7500 tr/min
Ampères ....................................................................................................................................................................... 6 A
ARBRE MOTEUR ET TÊTE DE COUPE
Arbre moteur ................................................................................................................................Arbre flexible de 1/4 po
Tête de coupe ..........................................................................................................................Avance de ligne par choc
Diamètre de coupe .................................................................................................................................. 381 mm (15 po)
Tube d’arbre moteur............................................................................................................................ Tube en aluminium
Diamètre de ligne de coupe ................................................................................................................... 2 mm (0,080 po)
DÉBALLAGE
INSTRUCTIONS
n
n
n
n
LISTE DE CONTRÔLE
Avec précaution, sortir les pièces du carton.
Examiner soigneusement toutes les pièces pour
s’assurer que rien n’a été brisé ou endommagé en
cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné l’outil et avoir vérifié qu’il
fonctionne correctement.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées,
appeler le 1-800-860-4050.
AVERTISSEMENT :
Remplacer toute pièce manquante avant d’utiliser
l’outil. L’utilisation d’un outil dont certaines pièces
manquent peut entraîner des blessures graves.
Arbre supérieur (bloc moteur) (1)
Arbre d’accessoire (tête de coupe) (1)
Poignée avant (1)
Boulon de carrossier – 6 mm x 50,0 mm (1)
Rondelle plate de 6 mm (1)
Écrou papillon de 6 mm (1)
Déflecteur d’herbe (1)
Écrou papillon de 1/4 po (1)
Rondelle plate de 1/4 po (1)
Rondelle plate de 1/4 po (1)
Boulon à six pans 1/4 po x 2 po (1)
Manuel d’utilisation
Page 7
CARACTÉRISTIQUES
MOTEUR MONTÉ EN HAUT
DÉFLECTEUR D’HERBE
Le moteur est monté en haut de l’outil afin d’assurer un
bon équilibre de l’outil et de le maintenir loin de la poussière et des débris de coupe.
Le taille-bordures est équipé d’un déflecteur d’herbe
qui protège l’opérateur des débris projetés.
RETENUE DE CORDON
Cette retenue est conçue pour empêcher le débranchement accidentel du cordon d’alimentation.
LIGNE DOUBLE
CONCEPTION ERGONOMIQUE
Ce produit est conçu pour être extrêmement maniable.
L’outil est conçu pour pouvoir être tenu confortablement
et aisément dans différentes positions et à différents
angles.
Une ligne double coupe plus efficacement qu’une ligne
simple.
AVANCE DE LA LIGNE DE COUPE À CHOC
EZ LINE™
Le système EZ Line™ permet d’avancer la ligne facilement et tapant la tête de coupe contre le sol.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des
accessoires non recommandés. De telles altérations
ou modifications sont considérées comme un usage
abusif et peuvent créer des conditions dangereuses
susceptibles d’entraîner des blessures graves.
BOÎTIER DU MOTEUR
POIGNÉE À
GÂCHETTE
GÂCHETTE
POIGNÉE AVANT
RETENUE DE CORDON
SOULAGEMENT DE CONTRAINTE DU CORDON
DÉFLECTEUR
D’HERBE
LIGNE
DOUBLE
Fig. 1
Page 8
ASSEMBLAGE
MONTAGE DE L’ACCESSOIRE SUR
L’ARBRE SUPÉRIEUR
ARBRE SUPÉRIEUR
Voir la figure 2.
L’accouplement permet de monter l’accessoire sur l’arbre
supérieur.
Pour monter l’accessoire sur l’arbre supérieur :
n Desserrer le bouton en le tournant vers la gauche.
n Retirer le capuchon de l’arbre d’accessoire.
n Aligner le bouton de l’arbre d’accessoire sur le logement guide de l’arbre supérieur.
n Glisser l’arbre d’accessoire dans l’arbre supérieur
jusqu’à ce qu’il s’encliquette en place.
REMARQUE : Si le bouton de verrouillage ne s’engage
pas complètement dans le trou de positionnement, les
tubes ne sont pas verrouillés l’un dans l’autre. Tourner
légèrement le tube dans les deux sens jusqu’à ce que
le bouton s’engage complètement.
n Serrer fermement le bouton en le tournant vers la
droite.
REMARQUE : Pendant l’utilisation, vérifier de temps
à autre le serrage du bouton.
ACCOUPLEMENT
LOGEMENT GUIDE
BOUTON
TROU DE
POSITIONNEMENT
ARBRE
D’ACCESSOIRE
Fig. 2
POIGNÉE AVANT
RETRAIT DE L’ACCESSOIRE DE L’ARBRE
SUPÉRIEUR
Voir la figure 2.
Pour le remisage ou le changement d’accessoire, séparer
l’arbre d’accessoire de l’arbre supérieur.
Retrait de l’accessoire de l’arbre supérieur.
n Relâcher la gâchette d’accélérateur et laisser le moteur
s’arrêter.
n Débrancher le taille-bordures.
n Desserrer le bouton en le tournant vers la gauche.
n Appuyer sur le bouton tout en tirant l’accessoire hors
de l’arbre.
RÉGLAGE
BOULON
RONDELLE
INSTALLATION DE LA POIGNÉE AVANT
Voir la figure 3.
Pour installer la poignée avant :
n Placer la poignée sur le dessus de l’arbre supérieur
en veillant à ce qu’elle soit inclinée vers la poignée à
gâchette.
n Positionner la poignée sur l’arbre supérieur de manière
à obtenir une position d’utilisation confortable.
n Insérer le boulon dans les trous de la poignée avant.
n Installer la rondelle sur le boulon.
n Installer l’écrou papillon sur le boulon et le serrer fermement.
Page 9
ÉCROU PAPILLON
Fig. 3
ASSEMBLAGE
INSTALLATION DU DÉFLECTEUR D’HERBE
Voir la figure 4.
ÉCROU PAPILLON
DÉFLECTEUR
D’HERBE
AVERTISSEMENT :
RONDELLE
FREIN
RONDELLE
La lame coupe ligne du déflecteur est tranchante.
Éviter de la toucher. Le contact avec la lame peut
causer des blessures graves.
Pour installer le déflecteur d’herbe :
n Glisser le déflecteur d’herbe sur l’arbre d’accessoire
et l’engager sur le support.
n Insérer le boulon dans les trous des languettes du
déflecteur d’herbe et les fentes du support de l’arbre
d’accessoire.
n Installer la rondelle plate, la rondelle frein et l’écrou
papillon.
n Serrer fermement l’écrou papillon.
n Retrait de l’emballage protecteur de la lame coupe
ligne.
LAME DE
SECTIONNEMENT
BOULON
Fig. 4
RETENUE DE CORDON PROLONGATEUR
n
Une retenue de cordon prolongateur se trouve sur le
bas de la poignée du taille-bordures. Elle maintient
solidement le cordon, pour éviter un débranchement
accidentel.
Remarque : Pour réduire les risques de débranchement du cordon d’alimentation et du
cordon prolongateur en cours de fonctionnement,
utiliser le cordon prolongateur décrit ci-dessous.
MÉTHODES D’ASSUJETTISSEMENT DU
CORDON PROLONGATEUR
n
n
n
n
Utiliser la retenue de cordon prolongateur pour
empêcher le débranchement accidentel. Utiliser exclusivement un cordon pour l’extérieur dont la gaine
porte l’inscription « W-A ».
Passer le cordon prolongateur dans la retenue sue
trouvant au bas du taille-bordures. Voir la figure 5.
Tirer la boucle du cordon autour de la languette et tirer
fermement. Voir la figure 6.
Brancher le cordon prolongateur pour sur la prise du
taille-bordures. Voir la figure 6.
Fig. 5
RETENUE
DE CORDON
Fig. 6
Page 10
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Des débris peuvent être projetés par l’outil en fonctionnement et blesser l’opérateur ou les autres personnes présentes. Toujours porter une protection
oculaire, des pantalons longs épais, des chaussures
de travail et des gants pendant l’utilisation de l’outil.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU
TAILLE-BORDURES
Voir la figure 7.
n Pour mettre le taille-bordures en marche : Appuyer sur
la gâchette.
n Pour arrêter le taille-bordures : Relâcher la gâchette.
UTILISATION DU TAILLE-BORDURES
Voir la figure 8.
Pour utiliser le taille-bordures, procéder comme suit :
n Brancher l’outil sur un cordon spécialement conçu
pour les travaux à l’extérieur. Voir « Règles de sécurité
électrique » plus haut dans ce manuel.
n Tenir le taille-bordures avec la main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant.
REMARQUE : Tenir fermement les deux poignées
pendant l’utilisation.
n Tenir le taille-bordures sur le côté droit du corps, le
moteur à l’arrière et à l’écart du corps.
n Appuyer sur la gâchette pour mettre le taille-bordures
en marche.
n Tenir la ligne parallèle au sol et couper l’herbe avec
un mouvement de droite à gauche.
GÂCHETTE
Fig. 7
CONSEILS DE COUPE
n
n
n
n
n
n
n
Inspecter la zone de travail et la débarrasser de tous
les objets tels que cailloux, verre brisé, fils métalliques,
cordes, etc. risquant d’être projetés ou de se prendre
dans la ligne de coupe.
Ne travailler que lorsque l’herbe est sèche.
Garder la ligne de coupe parallèle au sol.
Couper les herbes de plus de 20 cm (8 po) progressivement, en commençant par le haut.
Ceci empêchera l’herbe de s’enrouler sur le tube de
l’arbre moteur et la tête de coupe, ce qui pourrait
endommager le moteur du fait d’une surchauffe. Si
l’herbe s’enroule sur la tête de coupe, arrêter le moteur,
débrancher l’outil et enlever l’herbe.
Travailler avec un mouvement alternatif d’avant en
arrière en gardant la ligne à la hauteur de coupe désirée.
Couper avec la pointe de la ligne. Ne pas forcer la tête
dans la végétation non coupée.
Faire avancer la ligne après chaque utilisation pour
empêcher qu’elle se rétracte dans la tête de coupe.
Page 11
Fig. 8
UTILISATION
n
n
n
La pointe de la ligne s’use pendant l’utilisation, ce qui
réduit la largeur de coupe. Si la ligne n’est pas avancée
de temps à autre, elle use l’oeillet. Lorsque le moteur
s’arrête, la ligne se détend et risque de se rétracter
dans la tête de coupe. Dans ce cas, débrancher le
taille-bordures, retirer la bobine réinsérer la ligne dans
les oeillets et remettre la bobine en place.
Éviter le contact de la ligne avec des objets tels que
le grillage ou les murs en béton, car cela accélère
l’usure.
Ne jamais traîner la tête de coupe sur le sol pendant
la coupe.
AVANCE AUTOMATIQUE DE LA LIGNE DE
COUPE
CAPUCHON
DE RETENUE
Voir la figure 9.
Le taille-bordures est équipé d’un système d’avance de
ligne de coupe à choc EZ Line™
Pour avancer automatiquement la ligne, procéder comme
suit :
n Appuyer sur la gâchette.
n Lorsque le moteur tourne, taper légèrement la tête de
coupe contre le sol. Ne pas maintenir le capuchon de
retenue contre le sol.
REMARQUE : La lame du déflecteur coupe la ligne à
la longueur correcte.
REMARQUE : Pour éviter que la ligne s’emmêle, ne
taper la tête de coupe sur le sol qu’une seule fois pour
la faire avancer. Si une plus grande longueur de ligne
est nécessaire, attendre quelques secondes avant
de taper la tête de coupe sur le sol une nouvelle fois.
Garder la ligne à sa longueur maximum ou presque.
AVANCE MANUELLE DE LA LIGNE DE
COUPE
Voir la figure 10.
Si la ligne s’use en deçà de la longueur recommandée, il
se peut qu’elle ne puisse pas être avancée en tapant la
tête de coupe sur le sol.
Pour avance la ligne manuellement, procéder comme
suit :
n Relâcher la gâchette d’accélérateur et laisser le moteur
s’arrêter.
n Débrancher le taille-bordures.
n Tirer d’un coup sec sur la ligne tout en appuyant sur
le capuchon de retenue.
Page 12
Fig. 9
LIGNE
CAPUCHON
DE RETENUE
Fig. 10
UTILISATION
LAME COUPE LIGNE
Ce taille-bordures est équipé d’une lame coupe ligne
montée sur le déflecteur d’herbe. Pour obtenir une coupe
optimale, faire avance la ligne jusqu’à ce qu’elle soit coupée
à la longueur correcte par la lame de sectionnement. La
ligne doit être avancée chaque fois que le moteur tourne à
une vitesse supérieure à la normale. Ceci maintiendra une
efficacité maximum et gardera la ligne assez longue pour
avancer correctement.
SENS DE ROTATION
CONSEILS DE COUPE
Voir la figure 11.
n Pour une efficacité maximum, garder le taille-bordures
incliné vers la zone de coupe.
n Ne pas travailler dans des endroits dangereux.
n Couper avec l’extrémité de la ligne ; ne pas forcer la
tête de coupe dans l’herbe non coupée.
n Les palissades en métal et en bois accélèrent l’usure
de la ligne et peuvent la faire casser. Les murs en pierre
et brique, trottoirs et pièces de bois peuvent user la
ligne rapidement.
n Contourner les arbres et buissons. L’écorce des arbres,
les moulures en bois, le lambrissage et les piquets de
palissades peuvent être endommagés par la ligne.
ZONE DE COUPE
DANGEREUSE
MEILLEURE ZONE
DE COUPE
Fig. 11
LAME DE SECTIONNEMENT DE LIGNE DE
COUPS DU DÉFLECTEUR D’HERBE
Voir la figure 12.
Ce taille-bordures est équipé d’une lame de sectionnement
de ligne montée sur le déflecteur d’herbe. Pour obtenir une
coupe optimale, faire avance la ligne jusqu’à ce qu’elle soit
coupée à la longueur correcte par la lame de sectionnement.
La ligne doit être avancée chaque fois que le moteur tourne
à une vitesse supérieure à la normale. Ceci maintiendra une
efficacité maximum et gardera la ligne assez longue pour
avancer correctement.
LAME DE SECTIONNEMENT
Page 13
Fig. 12
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces Ryobi d’origine
pour les réparations. L’usage de toute autre pièce
pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil.
NETTOYAGE DU TAILLE-BORDURES
Avant de nettoyer le taille-bordures, relâcher la gâchette
et laisser le moteur s’arrêter.
n Nettoyer l’extérieur avec un chiffon propre et sec.
n Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des
pièces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types
de solvants du commerce.
n Essuyer ou racler la terre et les débris éventuellement
accumulés sur la tête de coupe et la bobine.
n Éliminer les débris des ouïes d’admission d’air avec
une raclette pou une brosse.
Fig. 13
ENTRETIEN DU TAILLE-BORDURES
n
n
Vérifier le serrage de toute la boulonnerie et resserrer
selon le besoin. Si une pièce endommagée de quelque
façon que ce soit, la remplacer.
Tous les réglages doivent être confiés à un centre de
réparations Homelite agréé.
PARTIE SUPÉRIEURE
REMPLACEMENT DE LA LIGNE DE COUPE
Voir les figures 13, 13a et 13b.
AVERTISSEMENT :
L’utilisation d’une ligne autre que la ligne de coupe
monofilament de 2 mm (0,080 po) d’origine peut être
dangereux et entraîner des blessures graves.
Pour remplacer la ligne de coupe, procéder comme
suit :
n Relâcher la gâchette d’accélérateur et laisser le moteur
s’arrêter.
n Débrancher le taille-bordures.
PARTIE INFÉRIEURE
Fig. 13a
TÊTE DE COUPE
AVERTISSEMENT :
S’assurer que la tête de coupe cesse de tourner lorsque
la gâchette est relâchée. Le contact avec la tête de
coupe en rotation peut causer des blessures.
n
n
n
n
Retirer le capuchon de retenue en le tournant vers la
gauche.
Retirer la bobine vide.
Nettoyer soigneusement la tête de coupe. S’assurer
qu’aucune pièces de la tête de coupe n’est usée ou
endommagée.
Couper deux morceaux de ligne d’environ 2,7 m (9 pi)
de long.
Page 14
BOBINE
CAPUCHON DE RETENUE
Fig. 13b
ENTRETIEN
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
Insérer l’extrémité de la nouvelle ligne dans le trou de
la partie filetée supérieure de la bobine.
Enrouler la ligne sur la bobine en la tournant vers la
gauche. Ne pas enrouler une longueur de ligne
excessive.
REMARQUE : Une fois la ligne enroulée, elle doit se
trouver à au moins 152 mm (6 po) du bord extérieur
de la bobine.
Bloquer la ligne provisoirement en l’engageant dans
l’une des languettes encochées de la bobine.
Répéter l’opération dans la partie filetée inférieure de la
bobine et bloquer la ligne dans la languette encochée
du côté opposé.
Passer les lignes dans les oeillets de la tête de
coupe.
Installer la bobine sur l’arbre moteur.
REMARQUE : Il peut être nécessaire de tourner légèrement la bobine pour pouvoir l’installer.
REMARQUE : Si la ligne s’emmêle ou se brise au
niveau des oeillets, retirer la bobine, réinsérer la ligne
dans les oeillets et remettre la bobine en place.
Retirer la ligne des languettes encochées en la tirant
d’un coup sec, tout en appuyant sur la bobine.
Appuyer sur la bobine pour exposer les filetages de
l’arbre moteur.
Placer le capuchon de retenue dans le filetage intérieur
de l’arbre moteur.
Assujettir le capuchon de retenue en le tournant vers
la droite.
ARBRE MOTEUR
TÊTE DE COUPE
BOBINE
Fig. 14
n
n
n
n
n
AVERTISSEMENT :
S’il n’est pas correctement installé, le capuchon de
retenue risque d’être éjecté du taille-bordures. Un
capuchon ou une bobine éjectée peut infliger des
blessures.
n
REMPLACEMENT DE LA BOBINE
Voir la figure 14.
La fonction d’avance peut causer l’usure de la bobine
après un certain temps d’utilisation normale. Des bobines
de rechange sont en vente chez tous les détaillants.
n Relâcher la gâchette.
n Débrancher le taille-bordures.
n
n
n
n
AVERTISSEMENT :
S’assurer que la tête de coupe a cessé de tourner.
Le contact avec la tête de coupe en rotation peut
causer des blessures.
Page 15
Retirer le capuchon de retenue en le tournant vers la
gauche.
Retirer la bobine vide.
Nettoyer soigneusement la tête de coupe. S’assurer
qu’aucune pièces de la tête de coupe n’est usée ou
endommagée.
Tenir la bobine avec les languettes vers le haut.
REMARQUE : Sur les bobines neuves, les extrémités
de ligne sont bloquées dans les languettes encochées.
Retirer la ligne des encoches, en dérouler environ
15 cm (6 po) et la bloquer de nouveau dans les encoches.
Passer les lignes de la nouvelle bobine dans les oeillets de la tête de coupe.
Installer la bobine sur l’arbre moteur.
REMARQUE : Il peut être nécessaire de tourner légèrement la bobine pour pouvoir l’installer.
REMARQUE : Si la ligne s’emmêle ou se brise au
niveau des oeillets, retirer la bobine, réinsérer la ligne
dans les oeillets et remettre la bobine en place.
Retirer la ligne des languettes encochées en la tirant
d’un coup sec, tout en appuyant sur la bobine.
Appuyer sur la bobine pour exposer l’arbre moteur.
Placer le capuchon de retenue sur l’arbre moteur.
Assujettir le capuchon de retenue en le tournant vers
la droite.
DÉPANNAGE
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
La ligne n’avance pas lorsque
la tête de coupe est tapée
sur le sol
1. Ligne soudée sur elle-même.
2. Pas assez de ligne sur la
bobine.
1. Lubrifier avec un produit aérosol au silicone.
2. Installer une nouvelle ligne (voir la section
« Remplacement de la ligne de coupe », plus
haut dans ce manuel).
3. Tirer les lignes en appuyant sur la bobine et
en la relâchant alternativement.
4. Retirer la ligne de la bobine et la réenrouler
(voir la section « Remplacement de la ligne
de coupe », plus haut dans ce manuel).
3. Ligne trop courte.
4. Ligne emmêlée sur la bobine.
Le capuchon de retenue est
difficile à tourner
Filetage des vis encrassé ou
endommagé.
Nettoyer et graisser les filetages. Si le problème
n’est pas corrigé, remplacer la bobine.
L’herbe s’enroule sur la
tête de coupe et l’arbre
d’accessoire
Coupe de hautes herbes au ras
du sol.
Couper les herbes hautes du haut en bas.
Page 16
ACCESSOIRES
PIÈCES DE RECHANGE
Tête de coupe (filetage à droite) de 2 mm (0,080 po) ...................................................................................... DA03001A
Bobine et ligne de 2 mm (0,080 po) ...................................................................................................................UP00145
Ligne de rechange de 2 mm (0,080 po), 118 m (390 pi) de long.......................................................................... D06511
Ligne de rechange de 2 mm (0,080 po), 15 m (50 pi) de long............................................................................D06509A
Capuchon de retenue (filetage à droite) .......................................................................................................... DA98866A
Capuchon de retenue (Power Care™) ............................................................................................................... AP04106
ATTACHEMENTS FACULTATIFS
Augmente-il Jusqu’a’ lAttachnent ....................................................................................................................UT15550A
L’Attachement de Edger d’augmentte-il ..........................................................................................................UT15518E
Augmente-il l’Arbre Droit Attachement plus Mince..........................................................................................UT15522E
UT15522E
UT15518E
UT15550A
AVERTISSEMENT :
L’utilisation de pièces et accessoires non listés ci-dessus peut entraîner des blessures graves.
Page 17
GARANTIE
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE
Ryobi Technologies, Inc., garantit à l’acheteur original que ce produit Ryobi Technologies, Inc. est exempt de tout vice de matériau
ou de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant défectueux au cours des
périodes indiquées ci-dessous, à compter de la date d’achat.
Un an sur les produits utilisés par des particuliers.
90 jours pour les produits utilisés à toutes autres fins, telles que les travaux commerciaux et la location.
Cette garantie ne couvre que l’acheteur au détail original et entre en vigueur à la date de l’achat original.
Toute pièce du produit Ryobi Technologies, Inc. fabriquée ou fournie par Ryobi Technologies, Inc. et jugée, après évaluation
raisonnable par Ryobi Technologies, Inc. comme présentant des vices de matériaux ou de fabrication, sera réparée ou remplacée
par un centre de réparations agréé Ryobi Technologies, Inc., sans facturation pour pièces ou main d’oeuvre.
Le produit Ryobi Technologies, Inc. défectueux devra être retourné à un centre de réparations agréé avant expiration de la période
de garantie. Les frais d’expédition au centre de réparations et de retour au propriétaire du produit Ryobi Technologies, Inc. après
échange ou réparation, seront assumés par le propriétaire. En ce qui concerne les réclamations en garantie, la responsabilité
de Ryobi Technologies, Inc., se limitera à la réparation ou au remplacement des produits défectueux et aucune revendication
de rupture de garantie se pourra causer l’annulation ou la résiliation du contrat de vente d’un produit quel qu’il soit. Une preuve
d’achat sera exigée par le centre de réparation, afin de valider toute réclamation au titre de la garantie. Toutes les réparations
sous garantie devront être effectuées par un centre de réparations Ryobi Technologies, Inc. agréé.
La garantie sur tout produit Ryobi Technologies, Inc. utilisé pour la location, des travaux commerciaux ou tout autre usage lucratif,
sera limitée à quatre-vingt-dix (90) jours.
Cette garantie ne couvre pas les produits Ryobi Technologies, Inc. ayant fait l’objet d’un usage abusif ou négligent, d’un manque
d’entretien, ayant été impliqués dans un accident ou employé de façon contraire aux instructions du manuel d’utilisation Ryobi
Technologies, Inc. Cette garantie ne couvre ni les dommages aux produits Ryobi Technologies, Inc. résultant d’un entretien incorrect,
ni les produits Ryobi Technologies, Inc. altérés ou modifiés de façon à nuire au fonctionnement, aux performances et à la durabilité
ou dans le but de l’utiliser pour un usage autre que celui pour lequel il a été conçu. La garantie exclut les réparations rendues
nécessaires par l’usure normale ou l’utilisation de pièces et accessoires qui sont soit INCOMPATIBLEAVEC LE PRODUIT
RYOBI TECHNOLOGIES, INC. ou nuisent à son fonctionnement, ses performances ou sa durabilité.
En outre, cette garanti exclut :
A. Les réglages – Bougies, réglages du carburateur, filtres
B. Les articles consommables – Boutons d’avance par choc, bobines externes, lignes de coupe, bobines internes, poulies et
cordons de lanceur, courroies d’entraînement.
Ryobi Technologies, Inc., se réserve le droit d’apporter des modifications ou améliorations à tout produit, sans obligation de
modifier les produits fabriqués antérieurement.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES NE SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE GARANTIE
SPÉCIFIÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE VALEUR
MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER OU AUTRES SERONT INVALIDÉES À L’EXPIRATION DE LA
PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE D’UN AN, UN AN OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS. LES OBLIGATIONS DE RYOBI
DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DES
PIÈCES DÉFECTUEUSES ET RYOBI N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER EN LEUR NOM QUELQUE
AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE
DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. RYOBI DÉCLINE
TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS OU AUTRES, Y COMPRIS,
MAIS SANS S’Y LIMITER, LES FRAIS DE RETOUR DE PRODUITS RYOBI À UN CENTRE DE RÉPARATIONAGRÉÉ ET DE
RENVOI AU PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT D’UN TECHNICIEN, DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE LOCATION
D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE DES RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMENT, DE PERTES
OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS, DE MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT, DE PERTE DE
TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS ÉTATS N’AUTORISANT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES
DIRECTS OU INDIRECTS, LES LIMITATIONS ET EXCLUSIONS CI-DESSOUS PEUVENT DONC NE PAS S’APPLIQUER À
TOUS LES CAS.
Cette garantie donne au consommateur des droits spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui varient selon les
états ou provinces.
Cette garantie couvre tous les produits Ryobi Technologies, Inc. abriqués par Ryobi Technologies, Inc. et vendus aux États-Unis
ou au Canada.
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations le plus proche, appeler le 1-800-860-4050.
Page 18
NOTES
Page 19
MANUEL D’UTILISATION
381 mm (15 po)
Taille-bordures à ligne
Serie ZRRY41002
•
DÉPANNAGE
Dans l’éventualité de besoin de pièces détachées ou de réparation, il suffit
de contacter le centre de réparations agréé le plus proche. Veiller à fournir
toutes les informations pertinentes lors de tout appel téléphonique ou
visite. Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé le plus proche,
appeler le 1-800-860-4050.
•
NO. DE MODÈLE ET NO. DE SÉRIE
Le numéro de modèle se trouve sur une plaquette fixée au boîtier du moteur.
Noter le numéro de série dans l’espace ci-dessous.
•
COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES
Lors de toute commande de pièces détachées, fournir les informations
suivantes :
• No. de modèle
ZRRY41002 (EL15)
•No. De série
RYOBI TECHNOLOGIES INC.
1428 Pearman Dairy Road
Anderson, SC 29625
Post Office Box 1207
Anderson, SC 29622
Tél. 1-800-860-4050
www.ryobitools.com
983000-624
11-04

Manuels associés