Manuel du propriétaire | Ryobi RY41002 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
18 Des pages
Manuel du propriétaire | Ryobi RY41002 Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D’UTILISATION
381 mm (15 po)
Taille-bordures à ligne
Série RY41002
EL15
(RY41002)
Ce taille-bordures a été conçu et fabriqué conformément aux strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et
sécurité d’utilisation de Ryobi. Correctement entretenu, il vous donnera des années de fonctionnement robuste et
sans problèmes.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation.
Merci d’avoir acheté un taille-bordures Ryobi.
CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE
TABLE DES MATIÈRES
Introduction ............................................................................................................................................................. 2
Règles de sécurité générales ................................................................................................................................. 3
Règles de sécurité particulières .......................................................................................................................... 3-4
Symboles .............................................................................................................................................................. 5-6
Fiche technique ....................................................................................................................................................... 7
Déballage ................................................................................................................................................................ 7
Caractéristiques ....................................................................................................................................................... 8
Assemblage ........................................................................................................................................................ 9-10
Utilisation .......................................................................................................................................................... 11-13
Entretien ........................................................................................................................................................... 14-15
Dépannage ............................................................................................................................................................ 16
Accessoires ........................................................................................................................................................... 17
Service après-vente ............................................................................................................................................... 18
INTRODUCTION
Ce taille-bordures offre de nombreuses fonctions destinées à rendre les travaux de coupe plus plaisants et plus
satisfaisants. La sécurité, les performances et la fiabilité ont reçu la plus haute priorité lors de la conception de cet
outil, afin que son utilisation et son entretien soient des plus faciles.
Page 2
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT :
Toujours prendre les mesures de sécurité appropriées
pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique
et de blessures.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Déblayer la zone de travail avant chaque utilisation. La
débarrasser de tous les objets tels que cailloux, verre
brisé, clous, fils métalliques, cordes, etc. risquant d’être
projetés ou de se prendre dans la ligne de coupe.
Porter des pantalons longs, des chaussures et des
gants épais. Ne pas porter de vêtements amples, bijoux,
shorts, sandales et ne pas travailler pieds nus. Ne porter
aucun bijou.
Attacher les cheveux longs pour les maintenir audessus des épaules, afin qu’ils ne se prennent pas dans
les pièces en mouvement.
Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas
reçu une formation adéquate utiliser cet outil.
Garder les badauds, enfants et visiteurs à une distance
de 15 m (50 pi).
Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue, si l’on est
souffrant ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou
de médicaments.
Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant.
Se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas travailler
hors de portée. Le travail hors de portée risque de faire
perdre l’équilibre ou de causer un contact avec les
pièces brûlantes.
Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces
en mouvement.
Inspecter l’outil avant de l’utiliser. Remplacer les pièces
endommagées avant d’utiliser l’outil.
Ne pas utiliser l’outil dans des endroits humides ou
mouillés.
Ne pas utiliser l’outil sous la pluie.
Porter des lunettes de sécurité certifiées conformes à la
norme ANSI Z87.1. lors de l’utilisation de ce produit.
Utiliser l’outil approprié. L’outil ne doit être utilisé que
pour les applications pour lesquelles il est conçu.
Ne pas utiliser l’outil avec les mains mouillées.
Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet pas de
le mettre en marche ou de l’arrêter. Un outil qui ne peut
pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et
doit être réparé.
Pour éviter un démarrage accidenter, ne jamais
transporter l’outil avec le doigt sur la gâchette.
Rester vigilant et être attentif au travail. Utiliser l’outil
avec bon sens.
Ne pas forcer l’outil. Il sera plus efficace et présentera
moins de risques de blessures s’il est utilisé comme
prescrit.
L’outil ne doit être utilisé que pour la coupe de gazon et
d’herbes légères. Ne pas l’utiliser pour d’autres
applications.
Avant de lancer le moteur, le positionner de manière à
ce que la ligne de coupe ne risque pas de heurter un
objet autre que le matériau à couper.
Le déflecteur d’herbe doit toujours être en place lors de
l’utilisation de ce produit. Le produit peut surchauffer si
le déflecteur d’herbe n’est pas en place.
Si la ligne heurte ou se prend dans des objets, arrêter
immédiatement le moteur et s’assurer que l’outil n’est
pas endommagé. Ne pas utiliser un outil endommagé
avant qu’il ait été réparé.
Garder les mains à l’écart de la ligne de coupe. Ne pas
essayer de retirer de l’herbe coupée de l’outil ou de tenir
l’herbe à couper lorsque la ligne est en rotation. Veiller
à débrancher l’outil et à relâcher la gâchette lors du
déblocage de la tête de coupe. Ne pas tenir ou soulever
l’outil en le tenant par la ligne de coupe.
Se montrer prudent une fois que l’outil est arrêté. La
ligne continue de tourner une fois que l’outil est arrêté.
Débrancher l’outil de la prise secteur lorsqu’il n’est pas
en usage, avant d’effectuer un entretien et lors du
changement d’accessoire.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
Si la tête de coupe est fendue, ébréchée ou endommagée
de quelque façon que ce soit, la remplacer. S’assurer
que la tête de coupe est correctement installée et
solidement assujettie.
S’assurer que tous les dispositifs de protection,
déflecteurs et poignées sont correctement installés et
solidement assujettis.
Utiliser exclusivement des lignes de coupe d’origine.
Ne pas utiliser l’outil si le déflecteur d’herbe n’est pas en
place et en bon état.
Tenir fermement les deux poignées pendant le travail.
Tenir la tête de coupe au-dessous du niveau de la taille.
Ne jamais tailler avec la tête de coupe à plus de 76 cm
(30 po) du sol.
Page 3
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
RÈGLES DE SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
S’assurer que le cordon n’est pas acheminé à un endroit
où il risque d’être piétiné, accroché, endommagé ou
maltraité.
Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. Ne jamais
utiliser le cordon d’alimentation pour transporter le
chargeur. Ne pas tirer sur le cordon pour le débrancher de
la prise secteur. Garder le cordon à l’écart de la chaleur,
de l’huile et des objets tranchants.
Pour réduire le risque de choc électrique, utiliser
exclusivement un cordon prolongateur à gaine cylindrique
de type SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJOW-A,
SJTW-W ou SJTOW-A. Cet outil étant doté d’une double
isolation un cordon à 2 fils (dépourvu de mise à la terre)
peut être utilisé. Toutefois, un cordon à 3 fils (ave mise à
la terre) muni d’un connecteur NEMA (broches
parallèles – 3 broches) peut être utilisé. Des cordons
prolongateurs sont en vente chez tous les détaillants.
Utiliser exclusivement un cordon d’une capacité suffisante
pour supporter le courant de fonctionnement de l’outil. Le
calibre requis dépend de la longueur du cordon et de
l’intensité nominale (voir les figures ci-dessous). Un cordon
de capacité insuffisante causerait une baisse de la tension
de ligne, entraînant une perte de puissance et une
surchauffe. L’usage d’un cordon prolongateur incorrect
peut présenter des risques d’incendie et de choc électrique.
Si un cordon prolongateur doit être utilisé, s’assurer :
a. Que la fiche du cordon comporte le même nombre de
broches que celles du chargeur et que ses broches sont
de mêmes forme et taille.
b. Que le cordon est correctement câblé et en bon état
électrique et
c. Que le calibre des fils est suffisant pour l’intensité c.a.
du chargeur spécifiée ci-dessous :
Longueur du cordon (en pieds)
25'
50' 100'
Calibre du cordon (AWG)
16
14
12
Remarque : AWG = American Wire Gage
Pour éviter les risques de choc électrique, cet outil est
équipé d’une fiche polarisée (une broche est plus large
que l’autre) qui exige l’usage d’un cordon polarisé. La
fiche ne peut être branchée sur une prise polarisée que
dans un sens. Si la fiche ne peut pas être insérée dans la
prise du cordon, l’inverser. Si la fiche ne peut toujours pas
être insérée se procurer un cordon approprié. Un cordon
polarisé doit être branché sur une prise secteur également
polarisée. La fiche de l’outil ne peut être branchée sur une
prise polarisée que dans un sens. Si la fiche ne peut pas
être insérée à fond dans la prise, l’inverser. Si elle ne peut
toujours pas être insérée, faire installer une prise adéquate
par un électricien qualifié. Ne jamais modifier la fiche de
l’outil, ni la prise ou la fiche du cordon prolongateur.
Les circuits et prises sur lesquels cet outil est branché
doivent être protégés par un disjoncteur différentiel (GFCI).
Des prises à disjoncteur différentiel sont en vente dans le
commerce et doivent être utilisées.
S’assurer que l’isolation des cordons prolongateurs n’est
pas détériorée, coupée ou fissurée. Remplacer
immédiatement tout cordon qui n’est pas en parfait état.
La tension de l’outil est indiquée sur sa plaquette
signalétique. Ne pas brancher l’outil sur une prise secteur
dont la tension est différente.
RÈGLES D’ENTRETIEN
Entretenir soigneusement l’outil. Suivre les instructions
de changement d’accessoires. Garder l’outil sec, propre
et exempt d’huile ou de graisse.
Relâcher la gâchette, attendre l’arrêt du moteur
et débrancher l’outil avant d’effectuer tout entretien
ou réparation.
Ne pas utiliser l’outil si des pièces sont endommagées.
Vérifier que l’outil fonctionne correctement, comme prévu.
Vérifier l’alignement des pièces en mouvement, s’assurer
qu’aucune pièce n’est grippée ou brisée et qu’aucun autre
problème risque d’affecter le bon fonctionnement de
l’outil. Inspecter les connexions électriques de l’outil.
Toute pièce endommagée doit être correctement réparée
ou remplacée dans un centre de réparations
Homelite agréé.
Garder l’outil propre et exempt de débris d’herbe ou
autres pris dans les lignes de coupe.
Ne jamais arroser ou asperger l’outil avec de l’eau ou tout
autre liquide. Garder les poignées sèches, propres et
exemptes de débris. Après chaque utilisation, nettoyer
l’outil avec un chiffon propre et sec.
RÈGLES D’ENTRETIEN
Le dépannage de cet outil doit exclusivement être confié
à un personnel qualifié. Les réparations ou entretiens par
des personnes non qualifiées peuvent entraîner des
blessures ou dommages à l’outil. Ceci peut également
entraîner l’annulation de la garantie.
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations. Se conformer aux
instructions de la section Entretien de ce manuel. L’usage
de pièces non autorisées ou le non respect des instructions
peut présenter des risques de choc électrique, de blessures
ou d’endommagement de l’outil. Ceci peut également
entraîner l’annulation de la garantie.
RÈGLES DE REMISAGE ET DE TRANSPORT
Arrêter le moteur quand l’outil n’est pas en train de tailler
ou lorsqu’il est transporté d’un endroit à un autre.
Remiser l’outil dans un endroit sec. Le ranger en hauteur
ou sous clé pour éviter des dommages ou utilisations non
autorisées. Garder l’outil hors de la portée des enfants.
Arrimer le produit avant de le transporter.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs
éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné
de ces instructions.
Page 4
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE
50' 15m
NOM
EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité
Précautions destinées à assurer la sécurité.
Ricochet
Les objets projetés peuvent infliger des blessures
graves. Porter des vêtements protecteurs et
des chaussures de travail.
Protection oculaire
Toujours porter des lunettes de sécurité munies
d’écrans latéraux et un masque facial intégral
lors de l’utilisation de cet outil.
Ne laisser personne s’approcher
Garder les badauds à une distance de
15 m (50 pi) minimum.
Ne pas utiliser de lame
Ne pas utiliser de lame sur cet outil.
Construction de classe II
Construction à double isolation
Avertissement concernant l’humidité
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité
Lire le manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur
doit lire et veiller à bien comprendre le manuel
d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Page 5
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL
SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner des blessures graves.
ATTENTION :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, aura pour conséquences des blessures légères ou de gravité
modérée.
ATTENTION :
(sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner
des dommages matériels.
DÉPANNAGE
Le dépannage exigeant des précautions extrêmes et des
connaissances particulières, il ne doit être confié qu’à un
technicien de service qualifié. En ce qui concerne les
réparations, nous recommandons de confier l’outil au
CENTRE DE RÉPARATIONS RYOBI AGRÉÉ le plus
proche. Utiliser exclusivement des pièces identiques à
celles d’origine pour les réparations.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des blessures graves, ne pas essayer
d’utiliser ce produit avant d’avoir lu entièrement et bien
compris toutes les instructions contenues dans le
manuel d’utilisation. Conserver ce manuel d’utilisation
et le consulter fréquemment, afin d’assurer le maintien
de la sécurité et de pouvoir instruire les autres
utilisateurs éventuels.
AVERTISSEMENT :
Prendre toutes les précautions de sécurité normales
pour éviter les électrocutions.
AVERTISSEMENT :
L’utilisation de tout outil motorisé peut entraîner la projection d’objets dans les yeux et causer des
lésions oculaires graves. Lors de l’utilisation d’outils motorisés, veiller à porter des lunettes étanches ou
des lunettes de sécurité à coques latérales ou, si nécessaire, un masque facial intégral. Nous
recommandons d’utiliser un masque facial à champ de vision élargi, plutôt que des lunettes de vue ou
des lunettes de sécurité munies d’écrans latéraux. Toujours porter une protection oculaire certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Page 6
FICHE TECHNIQUE
MOTEUR
Type de moteur .................................................................................................................................................. 120 V c.a.
Vitesse de rotation ........................................................................................................................................... 7500 tr/min
Ampères ....................................................................................................................................................................... 6 A
ARBRE MOTEUR ET TÊTE DE COUPE
Arbre moteur ................................................................................................................................ Arbre flexible de 1/4 po
Tête de coupe .......................................................................................................................... Avance de ligne par choc
Diamètre de coupe .................................................................................................................................. 381 mm (15 po)
Tube d’arbre moteur ............................................................................................................................Tube en aluminium
Diamètre de ligne de coupe ................................................................................................................... 2 mm (0,080 po)
DÉBALLAGE
INSTRUCTIONS
LISTE DE CONTRÔLE
Arbre supérieur (bloc moteur) (1)
Arbre d’accessoire (tête de coupe) (1)
Poignée avant (1)
Boulon de carrossier – 6 mm x 50,0 mm (1)
Rondelle plate de 6 mm (1)
Écrou papillon de 6 mm (1)
Déflecteur d’herbe (1)
Écrou papillon de 1/4 po (1)
Rondelle plate de 1/4 po (1)
Rondelle plate de 1/4 po (1)
Boulon à six pans 1/4 po x 2 po (1)
Manuel d’utilisation
Avec précaution, sortir les pièces du carton.
Examiner soigneusement toutes les pièces pour
s’assurer que rien n’a été brisé ou endommagé en
cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné l’outil et avoir vérifié qu’il
fonctionne correctement.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées,
appeler le 1-800-860-4050.
AVERTISSEMENT :
Remplacer toute pièce manquante avant d’utiliser
l’outil. L’utilisation d’un outil dont certaines pièces
manquent peut entraîner des blessures graves.
Page 7
CARACTÉRISTIQUES
MOTEUR MONTÉ EN HAUT
DÉFLECTEUR D’HERBE
Le moteur est monté en haut de l’outil afin d’assurer un
bon équilibre de l’outil et de le maintenir loin de la
poussière et des débris de coupe.
Le taille-bordures est équipé d’un déflecteur d’herbe qui
protège l’opérateur des débris projetés.
CONCEPTION ERGONOMIQUE
RETENUE DE CORDON
Ce produit est conçu pour être extrêmement maniable.
L’outil est conçu pour pouvoir être tenu confortablement et
aisément dans différentes positions et à différents angles.
Cette retenue est conçue pour empêcher le
débranchement accidentel du cordon d’alimentation.
LIGNE DOUBLE
AVERTISSEMENT :
Une ligne double coupe plus efficacement qu’une ligne
simple.
AVANCE DE LA LIGNE DE COUPE À CHOC
EZ LINE™
Le système EZ Line™ permet d’avancer la ligne
facilement et tapant la tête de coupe contre le sol.
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des
accessoires non recommandés. De telles altérations
ou modifications sont considérées comme un usage
abusif et peuvent créer des conditions dangereuses
susceptibles d’entraîner des blessures graves.
BOÎTIER DU
MOTEUR
POIGNÉE À
GÂCHETTE
POIGNÉE AVANT
GÂCHETTE
RETENUE DE
CORDON
SOULAGEMENT DE
CONTRAINTE DU
CORDON
LIGNE
DOUBLE
DÉFLECTEUR
D’HERBE
Fig. 1
Page 8
ASSEMBLAGE
MONTAGE DE L’ACCESSOIRE SUR
L’ARBRE SUPÉRIEUR
ACCOUPLEMENT
Voir la figure 2.
L’accouplement permet de monter l’accessoire sur l’arbre
supérieur.
Pour monter l’accessoire sur l’arbre supérieur :
Desserrer le bouton en le tournant vers la gauche.
Retirer le capuchon de l’arbre d’accessoire.
Aligner le bouton de l’arbre d’accessoire sur le logement
guide de l’arbre supérieur.
Glisser l’arbre d’accessoire dans l’arbre supérieur
jusqu’à ce qu’il s’encliquette en place.
REMARQUE :Si le bouton de verrouillage ne s’engage
pas complètement dans le trou de positionnement, les
tubes ne sont pas verrouillés l’un dans l’autre. Tourner
légèrement le tube dans les deux sens jusqu’à ce que
le bouton s’engage complètement.
Serrer fermement le bouton en le tournant vers la
droite.
REMARQUE :Pendant l’utilisation, vérifier de temps
à autre le serrage du bouton.
LOGEMENT
GUIDE
ARBRE
SUPÉRIEUR
BOUTON
TROU DE
POSITIONNEMENT
ARBRE
D’ACCESSOIRE
Fig. 2
POIGNÉE
AVANT
RETRAIT DE L’ACCESSOIRE DE L’ARBRE
SUPÉRIEUR
Voir la figure 2.
Pour le remisage ou le changement d’accessoire, séparer
l’arbre d’accessoire de l’arbre supérieur.
Retrait de l’accessoire de l’arbre supérieur.
Relâcher la gâchette d’accélérateur et laisser le moteur
s’arrêter.
Débrancher le taille-bordures.
Desserrer le bouton en le tournant vers la gauche.
Appuyer sur le bouton tout en tirant l’accessoire hors de
l’arbre.
INSTALLATION DE LA POIGNÉE AVANT
Voir la figure 3.
Pour installer la poignée avant :
Placer la poignée sur le dessus de l’arbre supérieur en
veillant à ce qu’elle soit inclinée vers la poignée à
gâchette.
Positionner la poignée sur l’arbre supérieur de manière
à obtenir une position d’utilisation confortable.
Insérer le boulon dans les trous de la poignée avant.
Installer la rondelle sur le boulon.
Installer l’écrou papillon sur le boulon et le serrer
fermement.
Page 9
RÉGLAGE
BOULON
RONDELLE
ÉCROU PAPILLON
Fig. 3
ASSEMBLAGE
INSTALLATION DU DÉFLECTEUR
D’HERBE
DÉFLECTEUR
D’HERBE
Voir la figure 4.
ÉCROU
PAPILLON
RONDELLE
AVERTISSEMENT :
La lame coupe ligne du déflecteur est tranchante.
Éviter de la toucher. Le contact avec la lame peut
causer des blessures graves.
Pour installer le déflecteur d’herbe :
Glisser le déflecteur d’herbe sur l’arbre d’accessoire et
l’engager sur le support.
Insérer le boulon dans les trous des languettes du
déflecteur d’herbe et les fentes du support de l’arbre
d’accessoire.
Installer la rondelle plate, la rondelle frein et l’écrou
papillon.
Serrer fermement l’écrou papillon.
Retrait de l’emballage protecteur de la lame coupe
ligne.
RONDELLE
FREIN
BOULON
LAME DE
SECTIONNEMENT
Fig. 4
RETENUE DE CORDON PROLONGATEUR
Une retenue de cordon prolongateur se trouve sur le
bas de la poignée du taille-bordures. Elle maintient
solidement le cordon, pour éviter un débranchement
accidentel.
Remarque : Pour réduire les risques de
débranchement du cordon d’alimentation et du
cordon prolongateur en cours de fonctionnement,
utiliser le cordon prolongateur décrit ci-dessous.
MÉTHODES D’ASSUJETTISSEMENT DU
CORDON PROLONGATEUR
Utiliser la retenue de cordon prolongateur pour
empêcher le débranchement accidentel. Utiliser
exclusivement un cordon pour l’extérieur dont la
gaine porte l’inscription « W-A ».
Passer le cordon prolongateur dans la retenue sue
trouvant au bas du taille-bordures. Voir la figure 5.
Tirer la boucle du cordon autour de la languette et tirer
fermement. Voir la figure 6.
Brancher le cordon prolongateur pour sur la prise du
taille-bordures. Voir la figure 6.
Fig. 5
RETENUE DE
CORDON
Fig. 6
Page 10
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Des débris peuvent être projetés par l’outil en
fonctionnement et blesser l’opérateur ou les autres
personnes présentes. Toujours porter une protection
oculaire, des pantalons longs épais, des chaussures
de travail et des gants pendant l’utilisation de l’outil.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU
TAILLE-BORDURES
Voir la figure 7.
Pour mettre le taille-bordures en marche : Appuyer sur
la gâchette.
Pour arrêter le taille-bordures : Relâcher la gâchette.
UTILISATION DU TAILLE-BORDURES
GÂCHETTE
Voir la figure 8.
Pour utiliser le taille-bordures, procéder comme suit :
Brancher l’outil sur un cordon spécialement conçu
pour les travaux à l’extérieur. Voir « Règles de sécurité
électrique » plus haut dans ce manuel.
Tenir le taille-bordures avec la main droite sur la
poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant.
REMARQUE :Tenir fermement les deux poignées
pendant l’utilisation.
Tenir le taille-bordures sur le côté droit du corps, le
moteur à l’arrière et à l’écart du corps.
Appuyer sur la gâchette pour mettre le taille-bordures
en marche.
Tenir la ligne parallèle au sol et couper l’herbe avec un
mouvement de droite à gauche.
Fig. 7
CONSEILS DE COUPE
Inspecter la zone de travail et la débarrasser de tous les
objets tels que cailloux, verre brisé, fils métalliques,
cordes, etc. risquant d’être projetés ou de se prendre
dans la ligne de coupe.
Ne travailler que lorsque l’herbe est sèche.
Garder la ligne de coupe parallèle au sol.
Couper les herbes de plus de 20 cm (8 po)
progressivement, en commençant par le haut.
Ceci empêchera l’herbe de s’enrouler sur le tube de
l’arbre moteur et la tête de coupe, ce qui pourrait
endommager le moteur du fait d’une surchauffe. Si
l’herbe s’enroule sur la tête de coupe, arrêter le moteur,
débrancher l’outil et enlever l’herbe.
Travailler avec un mouvement alternatif d’avant en
arrière en gardant la ligne à la hauteur de coupe
désirée.
Couper avec la pointe de la ligne. Ne pas forcer la tête
dans la végétation non coupée.
Faire avancer la ligne après chaque utilisation pour
empêcher qu’elle se rétracte dans la tête de coupe.
Page 11
Fig. 8
UTILISATION
La pointe de la ligne s’use pendant l’utilisation, ce qui
réduit la largeur de coupe. Si la ligne n’est pas avancée
de temps à autre, elle use l’oeillet. Lorsque le moteur
s’arrête, la ligne se détend et risque de se rétracter
dans la tête de coupe. Dans ce cas, débrancher le
taille-bordures, retirer la bobine réinsérer la ligne dans
les oeillets et remettre la bobine en place.
Éviter le contact de la ligne avec des objets tels que le
grillage ou les murs en béton, car cela accélère l’usure.
Ne jamais traîner la tête de coupe sur le sol pendant la
coupe.
CAPUCHON
DE RETENUE
AVANCE AUTOMATIQUE DE LA LIGNE DE
COUPE
Voir la figure 9.
Le taille-bordures est équipé d’un système d’avance de
ligne de coupe à choc EZ Line™
Pour avancer automatiquement la ligne, procéder comme
suit :
Appuyer sur la gâchette.
Lorsque le moteur tourne, taper légèrement la tête de
coupe contre le sol. Ne pas maintenir le capuchon de
retenue contre le sol.
REMARQUE :La lame du déflecteur coupe la ligne à
la longueur correcte.
REMARQUE :Pour éviter que la ligne s’emmêle, ne
taper la tête de coupe sur le sol qu’une seule fois pour
la faire avancer. Si une plus grande longueur de ligne
est nécessaire, attendre quelques secondes avant de
taper la tête de coupe sur le sol une nouvelle fois.
Garder la ligne à sa longueur maximum ou presque.
AVANCE MANUELLE DE LA LIGNE DE
COUPE
Voir la figure 10.
Si la ligne s’use en deçà de la longueur recommandée, il se
peut qu’elle ne puisse pas être avancée en tapant la tête de
coupe sur le sol.
Pour avance la ligne manuellement, procéder comme
suit :
Relâcher la gâchette d’accélérateur et laisser le moteur
s’arrêter.
Débrancher le taille-bordures.
Tirer d’un coup sec sur la ligne tout en appuyant sur le
capuchon de retenue.
Page 12
Fig. 9
LIGNE
CAPUCHON
DE RETENUE
Fig. 10
UTILISATION
LAME COUPE LIGNE
Ce taille-bordures est équipé d’une lame coupe ligne
montée sur le déflecteur d’herbe. Pour obtenir une coupe
optimale, faire avance la ligne jusqu’à ce qu’elle soit coupée
à la longueur correcte par la lame de sectionnement. La
ligne doit être avancée chaque fois que le moteur tourne à
une vitesse supérieure à la normale. Ceci maintiendra une
efficacité maximum et gardera la ligne assez longue pour
avancer correctement.
SENS DE ROTATION
CONSEILS DE COUPE
Voir la figure 11.
Pour une efficacité maximum, garder le taille-bordures
incliné vers la zone de coupe.
Ne pas travailler dans des endroits dangereux.
Couper avec l’extrémité de la ligne ; ne pas forcer la
tête de coupe dans l’herbe non coupée.
Les palissades en métal et en bois accélèrent l’usure de
la ligne et peuvent la faire casser. Les murs en pierre et
brique, trottoirs et pièces de bois peuvent user la ligne
rapidement.
Contourner les arbres et buissons. L’écorce des arbres,
les moulures en bois, le lambrissage et les piquets de
palissades peuvent être endommagés par la ligne.
ZONE DE COUPE
DANGEREUSE
MEILLEURE ZONE DE
COUPE
Fig. 11
LAME DE SECTIONNEMENT DE LIGNE DE
COUPS DU DÉFLECTEUR D’HERBE
Voir la figure 12.
Ce taille-bordures est équipé d’une lame de sectionnement
de ligne montée sur le déflecteur d’herbe. Pour obtenir une
coupe optimale, faire avance la ligne jusqu’à ce qu’elle soit
coupée à la longueur correcte par la lame de sectionnement.
La ligne doit être avancée chaque fois que le moteur tourne
à une vitesse supérieure à la normale. Ceci maintiendra
une efficacité maximum et gardera la ligne assez longue
pour avancer correctement.
LAME DE
SECTIONNEMENT
Fig. 12
Page 13
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces Ryobi d’origine pour
les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait
créer une situation dangereuse ou endommager l’outil.
NETTOYAGE DU TAILLE-BORDURES
Avant de nettoyer le taille-bordures, relâcher la gâchette et
laisser le moteur s’arrêter.
Nettoyer l’extérieur avec un chiffon propre et sec.
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des
pièces en plastique. La plupart des matières plastiques
peuvent être endommagées par divers types de
solvants du commerce.
Essuyer ou racler la terre et les débris éventuellement
accumulés sur la tête de coupe et la bobine.
Éliminer les débris des ouïes d’admission d’air avec
une raclette pou une brosse.
Fig. 13
ENTRETIEN DU TAILLE-BORDURES
Vérifier le serrage de toute la boulonnerie et resserrer
selon le besoin. Si une pièce endommagée de quelque
façon que ce soit, la remplacer.
Tous les réglages doivent être confiés à un centre de
réparations Homelite agréé.
PARTIE SUPÉRIEURE
REMPLACEMENT DE LA LIGNE DE COUPE
Voir les figures 13, 13a et 13b.
AVERTISSEMENT :
L’utilisation d’une ligne autre que la ligne de coupe
monofilament de 2 mm (0,080 po) d’origine peut être
dangereux et entraîner des blessures graves.
Pour remplacer la ligne de coupe, procéder comme suit :
Relâcher la gâchette d’accélérateur et laisser le moteur
s’arrêter.
Débrancher le taille-bordures.
PARTIE INFÉRIEURE
Fig. 13a
AVERTISSEMENT :
S’assurer que la tête de coupe cesse de tourner lorsque
la gâchette est relâchée. Le contact avec la tête de
coupe en rotation peut causer des blessures.
Retirer le capuchon de retenue en le tournant vers la
gauche.
Retirer la bobine vide.
Nettoyer soigneusement la tête de coupe. S’assurer
qu’aucune pièces de la tête de coupe n’est usée ou
endommagée.
Couper deux morceaux de ligne d’environ 2,7 m (9 pi)
de long.
Insérer l’extrémité de la nouvelle ligne dans le trou de
la partie filetée supérieure de la bobine.
Page 14
TÊTE DE COUPE
BOBINE
CAPUCHON DE
RETENUE
Fig. 13b
ENTRETIEN
Enrouler la ligne sur la bobine en la tournant vers la
gauche. Ne pas enrouler une longueur de ligne
excessive.
REMARQUE :Une fois la ligne enroulée, elle doit se
trouver à au moins 152 mm (6 po) du bord extérieur
de la bobine.
Bloquer la ligne provisoirement en l’engageant dans
l’une des languettes encochées de la bobine.
Répéter l’opération dans la partie filetée inférieure de
la bobine et bloquer la ligne dans la languette encochée
du côté opposé.
Passer les lignes dans les oeillets de la tête de coupe.
Installer la bobine sur l’arbre moteur.
REMARQUE : Il peut être nécessaire de tourner
légèrement la bobine pour pouvoir l’installer.
REMARQUE :Si la ligne s’emmêle ou se brise au
niveau des oeillets, retirer la bobine, réinsérer la ligne
dans les oeillets et remettre la bobine en place.
Retirer la ligne des languettes encochées en la tirant
d’un coup sec, tout en appuyant sur la bobine.
Appuyer sur la bobine pour exposer les filetages de
l’arbre moteur.
Placer le capuchon de retenue dans le filetage intérieur
de l’arbre moteur.
Assujettir le capuchon de retenue en le tournant vers la
droite.
ARBRE
MOTEUR
TÊTE DE
COUPE
BOBINE
Fig. 14
AVERTISSEMENT :
S’il n’est pas correctement installé, le capuchon de
retenue risque d’être éjecté du taille-bordures. Un
capuchon ou une bobine éjectée peut infliger des
blessures.
REMPLACEMENT DE LA BOBINE
Voir la figure 14.
La fonction d’avance peut causer l’usure de la bobine
après un certain temps d’utilisation normale. Des bobines
de rechange sont en vente chez tous les détaillants.
Relâcher la gâchette.
Débrancher le taille-bordures.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que la tête de coupe a cessé de tourner. Le
contact avec la tête de coupe en rotation peut causer
des blessures.
Retirer le capuchon de retenue en le tournant vers la
gauche.
Retirer la bobine vide.
Page 15
Nettoyer soigneusement la tête de coupe. S’assurer
qu’aucune pièces de la tête de coupe n’est usée ou
endommagée.
Tenir la bobine avec les languettes vers le haut.
REMARQUE :Sur les bobines neuves, les extrémités
de ligne sont bloquées dans les languettes encochées.
Retirer la ligne des encoches, en dérouler environ
15 cm (6 po) et la bloquer de nouveau dans les
encoches.
Passer les lignes de la nouvelle bobine dans les
oeillets de la tête de coupe.
Installer la bobine sur l’arbre moteur.
REMARQUE :Il peut être nécessaire de tourner
légèrement la bobine pour pouvoir l’installer.
REMARQUE :Si la ligne s’emmêle ou se brise au
niveau des oeillets, retirer la bobine, réinsérer la ligne
dans les oeillets et remettre la bobine en place.
Retirer la ligne des languettes encochées en la tirant
d’un coup sec, tout en appuyant sur la bobine.
Appuyer sur la bobine pour exposer l’arbre moteur.
Placer le capuchon de retenue sur l’arbre moteur.
Assujettir le capuchon de retenue en le tournant vers
la droite.
DÉPANNAGE
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
La ligne n’avance pas
lorsque la tête de coupe est
tapée sur le sol
1. Ligne soudée sur elle-même.
2. Pas assez de ligne sur la
bobine.
1. Lubrifier avec un produit aérosol au silicone.
2. Installer une nouvelle ligne (voir la section
« Remplacement de la ligne de coupe », plus
haut dans ce manuel).
3. Tirer les lignes en appuyant sur la bobine et
en la relâchant alternativement.
4. Retirer la ligne de la bobine et la réenrouler
(voir la section « Remplacement de la ligne
de coupe », plus haut dans ce manuel).
3. Ligne trop courte.
4. Ligne emmêlée sur la bobine.
Le capuchon de retenue est
difficile à tourner
L’herbe s’enroule sur la tête
de coupe et l’arbre
d’accessoire
Filetage des vis encrassé ou
endommagé.
Coupe de hautes herbes au ras
du sol.
Page 16
Nettoyer et graisser les filetages. Si le problème
n’est pas corrigé, remplacer la bobine.
Couper les herbes hautes du haut en bas.
ACCESSOIRES
PIÈCES DE RECHANGE
Tête de coupe (filetage à droite) de 2 mm (0,080 po) .................................................................................... DA03001A
Bobine et ligne de 2 mm (0,080 po) ................................................................................................................. UP00145
Ligne de rechange de 2 mm (0,080 po), 118 m (390 pi) de long ........................................................................D06511
Ligne de rechange de 2 mm (0,080 po), 15 m (50 pi) de long ......................................................................... D06509A
Capuchon de retenue (filetage à droite) ......................................................................................................... DA98866A
Capuchon de retenue (Power Care™) ............................................................................................................. AP04106
ATTACHEMENTS FACULTATIFS
Augmente-il Jusqu’a’ lAttachnent ................................................................................................................... UT15550A
L’Attachement de Edger d’augmentte-il ......................................................................................................... UT15518E
Augmente-il l’Arbre Droit Attachement plus Mince ......................................................................................... UT15522E
UT15522E
UT15518E
UT15550A
AVERTISSEMENT :
L’utilisation de pièces et accessoires non listés ci-dessus peut entraîner des blessures graves.
Page 17
MANUEL D’UTILISATION
381 mm (15 po)
Taille-bordures à ligne
Serie RY41002
•
DÉPANNAGE
Dans l’éventualité de besoin de pièces détachées ou de réparation, il suffit de
contacter le centre de réparations agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes
les informations pertinentes lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour
obtenir l’adresse du centre de réparations agréé le plus proche, appeler le
1-800-860-4050.
•
NO. DE MODÈLE ET NO. DE SÉRIE
Le numéro de modèle se trouve sur une plaquette fixée au boîtier du moteur.
Noter le numéro de série dans l’espace ci-dessous.
•
COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES
Lors de toute commande de pièces détachées, fournir les informations suivantes :
• No. de modèle
RY41002 (EL15)
•No. De série
RYOBI TECHNOLOGIES INC.
1428 Pearman Dairy Road
Anderson, SC 29625
Post Office Box 1207
Anderson, SC 29622
Tél. 1-800-860-4050
www.ryobitools.com
983000-388
9-04

Manuels associés