- Domicile
- Appareils électroménagers
- Gros électroménager
- Fours
- Convotherm
- 4 floor standing units UL
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
133
Four mixte Appareil sur pieds Convotherm 4 Manuel d'utilisation UL, CAN - Original, FRA A L'ATTENTION DE L'INSTALLATEUR, DE L'OPÉRATEUR, DU PROPRIÉTAIRE RESPONSABLE MESURE DE SÉCURITÉ Ne pas entreposer ni utiliser d'essence ni autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil. AVERTISSEMENT L'installation, le réglage, la modification, la réparation ou l'entretien incorrect de cet appareil peut causer des dommages matériels, des blessures ou la mort. Lire attentivement les instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien avant de procéder à son installation ou entretien. AVERTISSEMENT Avant toute intervention de maintenance ou de réparation sur un four mixte, débrancher l'alimentation électrique à l'aide de l'interrupteur général externe. AVERTISSEMENT To reduce the risk of electric shock, do not remove or open cover. No user serviceable parts inside. Confier le dépannage à du personnel qualifié. Disconnect power supply before servicing. AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque d'électrocution, ne pas retirer ou ouvrir le capot. Aucune pièce réparable ne se trouve à l'intérieur. Confier le dépannage à du personnel qualifié. Débrancher l'alimentation électrique avant réparation. IMPORTANT IL EST OBLIGATOIRE D'AFFICHER DES CONSIGNES A RESPECTER AU CAS OÙ DU GAZ EST SENTI PAR L'UTILISATEUR. CES CONSIGNES DOIVENT ÊTRE SITUÉES EN UN LIEU BIEN EN EVIDENCE ET DOIVENT ÊTRE COMPRISES TOTALEMENT PAR TOUS LES UTILISATEURS DE CET ÉQUIPEMENT. IL FAUT SE PROCURER CES INFORMATIONS AUPRÈS DE VOTRE FOUR‐ NISSEUR LOCAL DE GAZ. TOUT ENTRETIEN DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN TECHNICIEN QUALIFIÉ CONVOTHERM HA‐ BILITÉ. TENIR LA ZONE HORS DE TOUT COMBUSTIBLE. Installation L'installation de cet appareil doit être effectuée par un professionnel agréé s'il est installé dans la communauté d'états du Massachusetts. ■ Le schéma de câblage est situé en face intérieure du panneau latéral. Utilisation de la documentation client ■ La documentation client fait partie du four mixte. ■ Garder les manuels d'utilisation de la documentation client à votre disposition, pour consultation à tout moment. ■ Conserver les manuels de la documentation client sur toute la durée de vie de l'appareil. ■ Veuillez lire soigneusement le manuel d'installation et le notice d'utilisation avant de manipuler cet appareil. ■ En cas de cession du four mixte, joindre à celui-ci les manuels de la documentation client. ■ Table des matières Table des matières 1 Divers 7 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Protection de l'environnement Identification de votre four mixte Composition de la documentation client Informations de sécurité, à lire impérativement A propos du présent manuel d'utilisation 2 Structure et fonctionnement 2.1 2.2 2.3 Les fonctions du four mixte Constitution et fonctionnement du four mixte Constitution et fonctionnement du panneau de service 3 Pour votre sécurité 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 3.10 Consignes de sécurité de base Utilisation conforme de votre four mixte Symboles d'avertissement sur le four mixte Aperçu des risques Risques et mesures de sécurité lors du fonctionnement Risques et mesures de sécurité lors du nettoyage Risques et mesures de sécurité lors de la maintenance Dispositifs de sécurité Exigences vis-à-vis du personnel, postes de travail Équipement de protection personnel 21 22 24 27 30 35 38 39 41 42 4 Voici comment procéder pour la cuisson 43 4.1 4.1.1 4.1.2 4.1.3 4.2 4.2.1 4.2.2 4.2.3 4.3 4.3.1 4.3.2 4.3.3 4.3.4 4.3.5 4.3.6 Notions fondamentales pour le chargement du four mixte Positionnement des supports d'aliments dans les appareils des tailles X.10 Positionnement des supports d'aliments dans les appareils des tailles X.20 Capacité d'enfournement du four mixte Instructions de procédure essentielles lors de la cuisson Manipulation de l'appareil en toute sécurité Mise en marche et arrêt du four mixte (instructions d'allumage) Voici comment cuire Instructions de manipulation de l'appareil lors de la cuisson Manipulation de l'appareil en toute sécurité Ouvrir et fermer la porte de l'appareil en toute sécurité Chargement et retrait des aliments à cuire Ranger et retirer le capteur de température à cœur Utilisation du capteur de température à coeur ou du capteur sous-vide Utilisation de la clé USB 5 Voici comment procéder pour le nettoyage 5.1 5.1.1 5.1.2 5.1.3 5.1.4 5.2 5.2.1 5.2.2 Notions fondamentales pour le nettoyage du four mixte Procédure de nettoyage Plan de nettoyage Nettoyants Conditionnement des nettoyants Instructions de procédure essentielles lors du nettoyage Travail en toute sécurité lors du nettoyage Voici comment nettoyer l'enceinte de cuisson en tout automatique, à l'aide des bidons raccordés 7 8 10 11 12 14 14 16 20 21 5 43 43 45 47 48 48 51 53 55 55 57 59 69 70 72 73 73 73 76 79 80 81 81 84 Table des matières 5.2.3 5.2.4 5.2.5 5.2.6 5.2.7 5.2.8 5.2.9 5.3 5.3.1 5.3.2 5.3.3 5.3.4 5.3.5 5.3.6 5.3.7 5.3.8 5.3.9 Voici comment nettoyer l'enceinte de cuisson en tout automatique, par dosage individuel Voici comment nettoyer l'enceinte de cuisson en semi-automatique Voici comment nettoyer l'enceinte de cuisson sans emploi de nettoyants Voici comment nettoyer l'enceinte de cuisson uniquement au produit de rinçage, à l'aide du profil de nettoyage ConvoCare (uniquement sur easyTouch) Voici comment nettoyer la porte à double vitrage Voici comment nettoyer l'enceinte de cuisson derrière la tôle d'aspiration Voici comment nettoyer intensivement le joint d'étanchéité hygiénique emboîté Instructions de manipulation de l'appareil lors du nettoyage Manipulation de l'appareil en toute sécurité Remplacement du bidon avec produit de rinçage Remplacement du bidon de nettoyant Appliquer dans l'enceinte de cuisson le nettoyant issu des flacons de dosage individuel Vider le bac de collecte des condensats du chariot de chargement Déverrouiller la tôle d'aspiration et la verrouiller Démonter et monter du joint d'étanchéité hygiénique emboîté Déverrouiller la porte vitrée intérieure et la verrouiller Vider et nettoyer le bidon de récupération des graisses (uniquement sur ConvoGrill) 6 Voici comment procéder pour la maintenance 6.1 6.1.1 6.1.2 6.2 6.2.1 6.2.2 6.2.3 6.3 6.3.1 6.3.2 6.3.3 Notions fondamentales relatives à la maintenance Informations sur la garantie et contact du service après-vente Plan d'entretien Élimination des défauts Codes d'erreur Mode urgence Irrégularités lors du fonctionnement Travaux de maintenance Travail en toute sécurité lors de la maintenance Remplacer le joint d'étanchéité hygiénique emboîté Remplacer la lampe halogène de l'éclairage de l'enceinte de cuisson 6 86 89 92 94 96 97 98 99 99 100 102 104 106 108 110 112 115 117 117 117 119 120 120 121 125 127 127 129 130 1 Divers 1 Divers Objectif du présent chapitre Vous trouverez dans ce chapitre des informations concernant l'identification de votre four mixte ainsi que pour utiliser le présent manuel. 1.1 Protection de l'environnement Déclaration de base L'attente de nos clients, les directives légales et les normes ainsi que la réputation de notre société déterminent la qualité et le fonctionnement de tous les produits. Avec notre engagement en matière d'environnement, nous respectons toutes les directives et lois en matière d'environnement et nous nous engageons en outre à améliorer en continu les prestations en matière d'environnement. Pour continuer à assurer la fabrication de produits haut de gamme et garantir nos objectifs en matière d'environnement, nous avons développé un système de gestion de la qualité et de l'environnement. Ce système correspond aux exigences des normes ISO 9001:2008 et ISO 14001:2004. Procédure en matière de protection de l'environnement Les procédures respectées sont les suivantes : Utilisation de matériaux de remplissage sans résidu et compostables ■ Utilisation de produits conformes RoHS ■ Loi sur les produits chimiques REACH ■ Recommandation et utilisation de produits de nettoyage biodégradables ■ Recyclage de déchets d'équipements électroniques ■ Mise au rebut écologique des anciens appareils par le fabricant ■ Rejoignez-nous dans notre engagement en faveur de la protection de l'environnement. 7 1 Divers 1.2 Identification de votre four mixte Position de la plaque signalétique Elle se trouve du côté gauche du four mixte. Constitution et structure de la plaque signalétique Appareil électrique Appareil à gaz Désignation 1 2 Désignation de l'appareil Combi Oven (désignation anglaise du four mixte) Désignation commerciale Composant Signification C4 eT eD chiffres xx.yy EB 3 4 Gamme d'appareils Convotherm 4 Commande easyTouch Commande easyDial Dimensions appareil Appareil électrique à chaudière ES Appareil électrique à aspersion d'eau GB Appareil à gaz à chau‐ dière GS Appareil à gaz à as‐ persion d'eau -N sur les appareils avec certificat NSF Caractéristiques électriques Numéro de série Composant Signification Mode de chauffage ■ ■ Type de gé‐ nération de vapeur Dimensions appareil ■ ■ ■ ■ ■ Année de construction ■ ■ ■ Mois de production ■ ■ ■ ■ Numéro courant 8 Appareil électrique (X, V) Appareil à gaz (Y, W) Asperseur (S) Chaudière (B) 12.20 (5) 20.10 (6) 20.20 (7) 2014 (14) 2015 (15) ... Janvier (01) Février (02) Mars (03) ... Sur 4 chiffres 1 Divers 9 5 Référence article 6 Données du gaz 1 Divers 1.3 Composition de la documentation client Éléments de la documentation client La documentation client du four mixte se compose des éléments suivants : ■ Manuel d'installation ■ Manuel d'utilisation (le présent manuel) ■ Notice d'utilisation easyTouch (extrait de l'aide à l'écran) ■ L'aide à l'écran intégrée dans easyTouch (notice complète d'utilisation du logiciel) ■ Notice d'utilisation easyDial Rubriques du manuel d'installation Le manuel d'installation est destiné au personnel spécialisé et formé, voir « Exigences vis-à-vis du personnel » dans le manuel d'installation. Il comporte les rubriques suivantes : ■ Constitution et fonctionnement : décrit les pièces importantes à l'installation du four mixte ■ Sécurité : décrit tous les dangers ainsi que les contre-mesures adéquates lors des activités d'instal‐ lation ■ Transport : contient les informations nécessaires au transport du four mixte ■ Mise en place : indique et décrit les variantes possibles pour la mise en place du four mixte ■ Installation : décrit tous les branchements d'alimentation nécessaires ■ Mise en service : décrit la première mise en service du four mixte ■ Mise hors service : décrit les activités nécessaires en fin de cycle de vie du four mixte ■ Caractéristiques techniques, plans de raccordement : contient toutes les informations techniques nécessaires relatives au four mixte ■ Listes de contrôle : contient les listes de contrôle pour l'installation et la garantie du four mixte Rubriques du manuel d'utilisation Le manuel d'utilisation est destiné aux personnes instruites et au personnel spécialisé et formé, voir « Exigences vis-à-vis du personnel » à la page 41 dans le manuel d'utilisation. Il comporte les rubriques suivantes : Constitution et fonctionnement : décrit les pièces importantes à l'utilisation du four mixte ■ Sécurité : décrit tous les dangers ainsi que les contre-mesures adéquates lors de la manipulation du four mixte ■ Cuisson : décrit les règles, les phases de travail, les étapes d'utilisation et les manipulations de l'appareil lors de la cuisson ■ Nettoyage : liste et décrit les procédures de nettoyage, les nettoyants, les phases de travail, les étapes de l'utilisation et les manipulations de l'appareil lors du nettoyage ■ Entretien : contient les remarques sur la garantie, le plan d'entretien, les informations sur les dé‐ fauts, les erreurs et le mode de secours ainsi que les phases de travail, les étapes d'utilisation et les manipulations de l'appareil lors de l'entretien ■ Rubriques de la notice d'utilisation et de l'aide à l'écran (uniquement easyTouch) La notice d'utilisation et l'aide à l'écran (uniquement easyTouch) sont destinés aux personnes instrui‐ tes et au personnel spécialisé et formé, voir « Exigences vis-à-vis du personnel » à la page 41 dans le manuel d'utilisation. Sur easyTouch, la notice d'utilisation est un extrait de l'aide à l'écran. La notice d'utilisation et de l'aide à l'écran (uniquement easyTouch) comportent les rubriques suivan‐ tes : ■ Structure de l'interface utilisateur : explique l'interface utilisateur du four mixte ■ Manipulation du logiciel : contient les instructions de saisie et de chargement des profils de cuis‐ son, de chargement des profils de nettoyage, de lancement des opérations de cuisson et de net‐ toyage ; décrit les « Réglages » ainsi que l'importation et l'exportation de données ■ Profils de cuisson sélectionnés : donne la liste des profils de cuisson éprouvés 10 1 Divers 1.4 Informations de sécurité, à lire impérativement Informations de sécurité dans la documentation client Les informations de sécurité relatives au four mixte sont uniquement contenues dans le manuel d'ins‐ tallation et dans le manuel d'utilisation. Vous trouverez dans le manuel d'installation les informations de sécurités relatives aux activités qui y sont décrites pour le transport, la mise en place, l'installation, la mise en service et la mise hors servi‐ ce. Vous trouverez dans le manuel d'utilisation les informations de sécurités relatives aux activités qui y sont décrites pour la cuisson, lors du nettoyage et lors des travaux de maintenance. La notice d'utilisation doit toujours être perçue, en termes d'informations de sécurité, en association avec le manuel d'utilisation ou le manuel d'installation. Lors des activités dépassant la seule utilisation du logiciel, respecter les informations de sécurité contenues dans le manuel d'utilisation et le manuel d'installation. Parties du présent document à lire absolument Le non-respect des informations contenues dans ce document vous fait encourir risques de blessures, même mortelles, ainsi que des dommages matériels. Pour assurer la sécurité, toutes les personnes manipulant le four mixte doivent avoir lu et compris les parties suivantes du présent document avant de commencer tous travaux quelconques : ■ le chapitre « Pour votre sécurité » à la page 21 ■ les sections décrivant l'action à effectuer Symboles de danger Symboles de danger Signification Sert à prévenir de toute blessure potentielle. Veuillez respecter tous les avertissements cités à la suite de ce symbole afin d'éviter toute blessu‐ re possible voire la mort. Présentation des avertissements Les avertissements sont catégorisés selon les niveaux de risque suivants : Niveau de risque AVIS Conséquences Probabilité Mort / blessures graves (irréversibles) Imminent Mort / blessures graves (irréversibles) Éventuellement Blessure légère (réversible) Éventuellement Dommages matériels Éventuellement 11 1 Divers 1.5 A propos du présent manuel d'utilisation Objectif Le présent manuel d'utilisation est destiné à donner les informations nécessaires à toutes les person‐ nes utilisant le four mixte pour exécuter des opérations de manipulation, de nettoyage et de petits tra‐ vaux d'entretien, de manière correcte et en sécurité. Groupes cibles Nom du groupe cible (utilisateur) Activités Propriétaire du four mix‐ te ou collaborateur du proprié‐ taire, responsable de l'appareil et du person‐ nel opérateur Porte la responsabilité de transmettre les connaissances pour une mani‐ pulation correcte et en toute sécurité de l'appareil en service par tous les autres utilisateurs, lors du nettoyage et de la maintenance. Est responsa‐ ble de garantir l'état opérationnel de l'appareil avant utilisation. A ce titre, il lui revient entre autres de ■ informer tous les utilisateurs sur toutes les fonctions et tous les disposi‐ tifs relevant de la sécurité du four mixte. ■ instruire tous les utilisateurs sur l'appareil en fonction de leurs attribu‐ tions et les former selon les « parties du présent document à lire abso‐ lument » à la page 11. ■ Prendre en compte les messages de tous les utilisateurs relatifs aux problèmes et irrégularités rencontrés sur l'appareil et effectuer ou indi‐ quer les mesures correspondantes à prendre en correction. ■ prendre la responsabilité de tous les cycles de maintenance nécessai‐ res de l'appareil ou de composants de l'appareil. Cuisinier Effectue essentiellement des activités d'organisation, par ex. Saisie des données de profil de cuisson ■ Éditer les profils de cuisson existants du livre de cuisine ■ Développer de nouveaux profils de cuisson ■ Effectuer des réglages sur l'appareil Effectue en outre le cas échéant toutes les activités utilisateur. Effectue les interventions concrètes, par ex. ■ Chargement du four mixte ■ Démarrage de profils de cuisson ■ Retrait des aliments à cuire ■ Nettoyage du four mixte ■ Travaux d'entretien mineurs ■ Opérateur Structure du présent manuel Chapitre/paragraphe Objectif Divers ■ ■ Structure et fonctionne‐ ment Pour votre sécurité ■ ■ Groupe cible Vous assiste pour l'identification de votre four mixte Explique l'emploi du présent manuel d'utilisation Cuisinier Décrit les fonctions du four mixte Explique certains composants du four mixte et décrit leur position Cuisinier Opérateur Décrit l'utilisation conforme du four mixte Décrit tous les dangers que présente le four mixte ainsi que les contre-mesures adéquates Veuillez lire particulièrement ce chapitre soigneusement ! ■ ■ 12 Cuisinier Opérateur 1 Divers Chapitre/paragraphe Voici comment procéder pour la cuisson Objectif ■ ■ ■ ■ Voici comment procéder pour le nettoyage ■ ■ ■ ■ ■ Voici comment procéder pour la maintenance ■ ■ ■ ■ ■ Groupe cible Décrit les possibilités d'enfournement et les charges maxi‐ Cuisinier males possibles du four mixte Opérateur Explique la mise en service du four mixte Contient les instructions des phases de travail lors de la cuisson et de la remise en température Contient les instructions nécessaires aux manipulations sur le four mixte, utilisées de manière récurrente lors de la cuisson et de la remise en température Explique le principe des procédures de nettoyage Opérateur Contient le plan de nettoyage Décrit les nettoyants et explique leur mise à disposition Contient les instructions des phases de travail lors du net‐ toyage Contient et renvoie aux instructions nécessaires aux mani‐ pulations sur le four mixte, utilisées de manière récurrente lors du nettoyage Contient le plan de maintenance Donne des indications sur le mode urgence possible si des erreurs surviennent Contient un catalogue des erreurs et défauts possibles et décrit les réactions nécessaires Contient les instructions pour les travaux de maintenance que l'utilisateur peut effectuer lui-même Renvoie aux instructions nécessaires aux manipulations sur le four mixte, utilisées lors des opérations de mainte‐ nance Écriture des chiffres avec décimale A des fins d'homogénéité internationale, le point décimal sera toujours utilisé. 13 Opérateur 2 Structure et fonctionnement 2 Structure et fonctionnement Objectif du présent chapitre Ce chapitre décrit la constitution du four mixte et explique ses fonctions. 2.1 Les fonctions du four mixte Les modes de service Cuisson Votre four mixte vous permet de cuire différents types d'aliments. Pour ceci, le four mixte travaille dans les modes de service suivants : ■ Vapeur ■ Vapeur mixte ■ Air pulsé Procédés de cuisson standard Avec les modes de service Cuisson vous pouvez, en association avec les fonctions supplémentaires ACS+ HumidityPro, Crisp&Tasty, Vitesse du ventilateur et BakePro, exécuter par ex. les procédés de cuisson suivants : ■ ■ ■ ■ ■ Cuisson Blanchir Rôtir Gratiner Mettre en conserve ■ ■ ■ ■ Cuisson vapeur Pocher Griller Gratiner ■ ■ ■ ■ Étuver Braiser Cuire Décongeler des aliments Procédés de cuisson spéciaux En associant les modes de service et les fonctions supplémentaires, vous pouvez sur easyTouch ef‐ fectuer les procédés de cuisson spéciaux suivants : ■ ■ Cuisson à basse température Cook&Hold ■ ■ Cuisson DT Cuisson nocturne ■ ■ ecoCooking Cuisson bio pauvre en oxygè‐ ne Les modes de service Remise en température Votre four mixte vous permet de remise en température différents types de plats. Pour ceci, le four mixte travaille dans les trois modes de service suivants : ■ Remise en température à la Carte ■ Remise en température banquet (uniquement sur easyTouch) ■ Remise en température d'assiettes (uniquement sur easyTouch) Profils de cuisson et livre de cuisine Un profil de cuisson est une combinaison de paramètres de cuisson tels que température de cuisson et temps de cuisson. Vous pouvez créer vos propres profils de cuisson et les administrer dans le « Li‐ vre de cuisine ». En outre vous trouverez dans le « Livre de cuisine » des profils de cuisson déjà pré‐ définis. 14 2 Structure et fonctionnement Nettoyage de l'enceinte sur easyTouch Pour nettoyer l'enceinte de cuisson, 2 systèmes de nettoyage sont disponibles : Nettoyage tout automatique de l'enceinte de cuisson ConvoClean+ : ■ combinaisons à volonté entre 4 niveaux de nettoyage, 3 durées de nettoyage et possibilité de choisir les fonctions supplémentaires Désinfection vapeur et Séchage ■ Nettoyage de l'enceinte sans emploi de nettoyants, rinçage à l'eau ■ Nettoyage de l'enceinte uniquement au produit de rinçage ConvoCare ■ Nettoyage semi-automatique de l'enceinte de cuisson ■ Nettoyage de l'enceinte sur easyDial Pour nettoyer l'enceinte de cuisson, 2 systèmes de nettoyage sont disponibles : ■ Nettoyage tout automatique de l'enceinte de cuisson ConvoClean : ■ Possibilité de choisir parmi 8 profils de nettoyage pour différents degrés de saleté, certains avec désinfection vapeur et séchage ■ Nettoyage de l'enceinte sans emploi de nettoyants, rinçage à l'eau ■ Nettoyage semi-automatique de l'enceinte de cuisson 15 2 Structure et fonctionnement 2.2 Constitution et fonctionnement du four mixte Pièces et fonction des appareils sur pieds électriques La figure suivante montre un four mixte de la taille 20.20, représentatif de tous les appareils électri‐ ques sur pieds : Rep. Désignation 1 Manchon d'aération Fonction ■ ■ Aspire l'air ambiant pour déshumidifier l'enceinte de cuisson Équilibre les variations de pression à l'intérieur de l'enceinte de cuisson 2 Manchon d'évacuation Laisse échapper les buées chaudes 3 Poignée de porte ■ ■ ■ 4 Porte de l'appareil ■ ■ 5 Panneau de service ■ ■ 6 Tôle d'aspiration ■ ■ 7 8 Éclairage de l'enceinte de cuisson Capteur de température à cœur, capteur sous-vide (en option) ■ ■ ■ ■ Ouvre et ferme la porte de l'appareil Position de pré-verrouillage, pour ouvrir en sécurité l'appareil Matière antibactérienne avec ions argent (« HygienicCare ») Ferme la porte de l'enceinte de cuisson Peut lors de l'ouverture être poussée vers l'arrière sur le côté de l'appareil, pour plus de place (« porte escamotable ») (en option) Sert à manipuler l'appareil Antibactérien (« HygienicCare ») Sert à répartir uniformément la chaleur dans l'enceinte de cuis‐ son Sépare l'espace de ventilation et l'enceinte de cuisson Éclaire l'enceinte de cuisson Commandé par programme Sert à mesurer la température à cœur de l'aliment à cuire En option, réalisé en variante interne raccordée en fixe et/ou variante externe à raccorder temporairement 16 2 Structure et fonctionnement Rep. Désignation 9 10 Fonction Pont de préchauffage inté‐ Assure la sécurité lors du préchauffage et réduit les déperditions gré dans la porte de l'ap‐ d'énergie pareil ■ Barre de déplacement du chariot de chargement Poignée du chariot de chargement ■ Est amovible 11 Chariot de chargement Sert à recevoir des supports normalisés d'aliments à cuire 12 Bac de collecte des con‐ densats sur le chariot de chargement Enceinte de cuisson Collecte le liquide ou les condensats s'égouttant dans l'enceinte de cuisson 13 14 Douchette à enrouleur (dans des cas exception‐ nels sans cet équipement) Reçoit les aliments à cuire pendant le cycle de cuisson ■ ■ ■ 15 Plaque signalétique Sert exclusivement à rincer l'enceinte de cuisson avec de l'eau Se repositionne automatiquement dans le support après utilisa‐ tion Antibactérien (« HygienicCare ») Sert à identifier l'appareil Pièces et fonction (appareils sur pieds, à gaz) La figure suivante montre un four mixte de la taille 20.20, représentatif de tous les appareils sur pieds, à gaz : Rep. Désignation 1 Manchon d'aération Fonction ■ ■ 2 3 Raccord d'échappement de gaz Manchon d'évacuation Aspire l'air ambiant pour déshumidifier l'enceinte de cuisson Équilibre les variations de pression à l'intérieur de l'enceinte de cuisson Évacuent les gaz d'échappement, très chauds Laisse échapper les buées chaudes 17 2 Structure et fonctionnement Rep. Désignation 4 Poignée de porte Fonction ■ ■ ■ 5 Porte de l'appareil ■ ■ 6 Panneau de service ■ ■ 7 Tôle d'aspiration ■ ■ 8 9 10 11 Éclairage de l'enceinte de cuisson Capteur de température à cœur, capteur sous-vide (en option) ■ ■ ■ ■ Ouvre et ferme la porte de l'appareil Position de pré-verrouillage, pour ouvrir en sécurité l'appareil Matière antibactérienne avec ions argent (« HygienicCare ») Ferme la porte de l'enceinte de cuisson Peut lors de l'ouverture être poussée vers l'arrière sur le côté de l'appareil, pour plus de place (« porte escamotable ») (en option) Sert à manipuler l'appareil Antibactérien (« HygienicCare ») Sert à répartir uniformément la chaleur dans l'enceinte de cuis‐ son Sépare l'espace de ventilation et l'enceinte de cuisson Éclaire l'enceinte de cuisson Commandé par programme Sert à mesurer la température à cœur de l'aliment à cuire En option, réalisé en variante interne raccordée en fixe et/ou variante externe à raccorder temporairement Pont de préchauffage inté‐ Assure la sécurité lors du préchauffage et réduit les déperditions gré dans la porte de l'ap‐ d'énergie pareil ■ Barre de déplacement du chariot de chargement Poignée du chariot de chargement ■ Est amovible 12 Chariot de chargement Sert à recevoir des supports normalisés d'aliments à cuire 13 Bac de collecte des con‐ densats sur le chariot de chargement Enceinte de cuisson Collecte le liquide ou les condensats s'égouttant dans l'enceinte de cuisson 14 15 Douchette à enrouleur (dans des cas exception‐ nels sans cet équipement) Reçoit les aliments à cuire pendant le cycle de cuisson ■ ■ ■ 16 Plaque signalétique Sert exclusivement à rincer l'enceinte de cuisson avec de l'eau Se repositionne automatiquement dans le support après utilisa‐ tion Antibactérien (« HygienicCare ») Sert à identifier l'appareil Pièces et fonction de sécurisation spéciale (uniquement sur la version centre de détention) La figure suivante montre l'équipement spécial pour la sécurisation spéciale sur un four mixte de la taille 6.10, représentatif de toutes les tailles d'appareil : 18 2 Structure et fonctionnement Rep. Désignation 1 2 3 Fonction Capot verrouillable du pan‐ Le capot se rabat devant le panneau de service et se verrouille neau de service sur l'enveloppe de l'appareil afin d'empêcher toute manipulation du four mixte par des personnes non autorisées. ■ Pour verrouiller le capot du panneau de service sur l'enveloppe Cadenas de l'appareil ■ Non fourni à la livraison Cadenas ■ ■ 4 Dispositif de verrouillage porte de l'appareil Pour verrouiller la porte de l'appareil sur l'enveloppe de l'appa‐ reil Non fourni à la livraison Permet le verrouillage de la porte de l'appareil sur deux niveaux, pour empêcher toute ouverture ou fermeture non autorisée de la porte Comportement de la porte de l'appareil : ■ En cas d'utilisation de la position de verrouillage supérieure, la porte de l'appareil reste complètement fermée. ■ En utilisant la position de verrouillage inférieure, la porte de l'appareil peut s'ouvrir jusqu'en position de préverrouillage. 19 2 Structure et fonctionnement 2.3 Constitution et fonctionnement du panneau de service Constitution et éléments du panneau de service sur easyTouch Rep. Désignation Fonction 1 Interrupteur MARCHE/ ARRÊT Écran tactile in‐ tégral Met en marche et arrête le four mixte ■ Interface USB Raccordement d'une clé USB 2 3 Manipulation centralisée de l'appareil Manipulation en touchant les symboles sur le panneau de commande (écran tactile intégral) ■ Affichages d'état Constitution et éléments du panneau de service sur easyDial Rep. Désignation Fonction 1 Interrupteur MARCHE/ ARRÊT Panneau de commande Met en marche et arrête le four mixte ■ 3 Interface USB Raccordement d'une clé USB 4 C-Dial Règle les paramètres de cuisson en tour‐ nant et en appuyant sur le bouton-pous‐ soir. 2 20 Manipulation centralisée de l'appareil Touches pour saisir les programmes de cuisson ■ Écrans d'affichage des valeurs réglées ■ Témoins de demandes pour l'opérateur 3 Pour votre sécurité 3 Pour votre sécurité Objectif du présent chapitre Dans ce chapitre, nous vous donnons toutes les informations nécessaires à la manipulation du four mixte, sans que ceci ne représente un danger pour vous et autrui. Veuillez lire en particulier ce chapitre attentivement et complètement ! 3.1 Consignes de sécurité de base Objectif de ces consignes Ces consignes sont destinées à assurer que toutes les personnes amenées à manipuler le four mixte soient bien informées des risques et des consignes de sécurité, et observent les avertissements don‐ nés dans le manuel d'utilisation et figurant sur le four mixte à ce sujet. Le non-respect de ces consi‐ gnes vous fait encourir risques de blessures mortelles ainsi que dommages corporels. Utilisation des manuels de la documentation client Observer les consignes suivantes : Lire complètement le chapitre « Pour votre sécurité » ainsi que ceux concernant votre activité. ■ Garder les manuels d'utilisation de la documentation client à votre disposition, pour consultation à tout moment. ■ En cas de cession du four mixte, joindre à celui-ci les manuels de la documentation client. ■ Manipulation du four mixte Observer les consignes suivantes : ■ Seules les personnes répondant aux exigences définies dans le présent manuel d'utilisation sont autorisées à manipuler le four mixte. ■ Utiliser le four mixte uniquement pour les applications prévues dans la description. N'utiliser le four mixte en aucun cas pour d'autres applications, même si elles vous paraissent très proches. ■ Mettre en œuvre toutes les mesures de sécurité mentionnées dans ce manuel d'utilisation et sur le four mixte. Utiliser notamment l'équipement de protection personnel prescrit. ■ Se tenir uniquement aux postes de travail indiqués. ■ N'effectuer aucune modification sur le four mixte, comme le démontage de composants ou le mon‐ tage de composants non homologués. Ne désactiver surtout aucun dispositif de sécurité. Voici comment continuer ... Sujets connexes Utilisation conforme de votre four mixte 22 Symboles d'avertissement sur le four mixte 24 Aperçu des risques 27 Risques et mesures de sécurité lors du fonctionnement 30 Risques et mesures de sécurité lors du nettoyage 35 Dispositifs de sécurité 39 Exigences vis-à-vis du personnel, postes de travail 41 Équipement de protection personnel 42 Risques et mesures de sécurité lors de la maintenance 38 21 3 Pour votre sécurité 3.2 Utilisation conforme de votre four mixte Utilisation conforme du four mixte ■ ■ ■ Le four mixte est exclusivement conçu et construit pour la cuisson de différents aliments dans des supports normalisés d'aliments à cuire (pannes Gastronorm, tôles etc.). Il emploi à cet effet la va‐ peur, l'air pulsé (air chaud) et la vapeur mixte (vapeur surchauffée sans pression). Les supports d'aliments à cuire peuvent être fabriqués en acier inox, céramique, plastique, alumi‐ nium, acier émaillé ou verre. Les supports d'aliments à cuire en verre ne doivent présenter aucun dommage. Le four mixte est destiné exclusivement à l'utilisation professionnelle et commerciale. Restriction d'utilisation Dans le four mixte, toutes les matières ne doivent pas être chauffées : ■ PAS de poudre sèche ou de granulés secs ■ PAS d'objet facilement inflammable, d'un point d'inflammation inférieur à 270 °C, tels que huiles, graisses, plastiques, facilement inflammables ■ PAS d'aliment dans des boîtes fermées Exigences vis-à-vis du personnel d'exploitation ■ ■ Le four mixte doit être utilisé uniquement par du personnel satisfaisant à certaines exigences. Exi‐ gences vis-à-vis de la formation et de la qualification voir « Exigences vis-à-vis du personnel, pos‐ tes de travail » à la page 41. Le personnel doit connaître les risques et les règles de comportement relatifs au maniement de charges lourdes. Exigences par rapport au bon fonctionnement du four mixte ■ ■ ■ ■ Le four mixte ne doit être exploité que lorsque le transport, la mise en place, l'installation et la mise en service ont été effectués correctement, conformément au manuel d'installation, et que le techni‐ cien responsable de la mise en service l'a confirmé. Le four mixte ne doit être utilisé que si tous les dispositifs de sécurité sont présents, fonctionnels et correctement verrouillés. Respecter les consignes d'exploitation et d'entretien du four mixte émises par le fabricant. Le four mixte ne doit être chargé que jusqu'au poids de chargement maximal admissible, voir « Ca‐ pacité d'enfournement du four mixte » à la page 47. Exigences par rapport à l'environnement du four mixte Environnement prescrit pour le four mixte ■ Température ambiante comprise entre +4 °C et +35 °C ■ PAS d'atmosphère toxique ou explosive ■ AUCUN emploi ni entreposage d'essence ou autres vapeurs, gaz ou liquides inflammables à proxi‐ mité d'un four mixte ■ Sol de cuisine sec pour réduire le risque d'accident Prescriptions de caractéristiques de l'environnement pour le lieu d'installation ■ PAS de détecteur d'incendie, PAS d'installation d'extincteurs automatiques d'incendie directement au-dessus de l'appareil ■ AUCUN matériau, gaz ou liquide ne se trouve au-dessus, sur, en dessous ou à proximité de l'appa‐ reil Limitations d'utilisation à respecter ■ Fonctionnement à l'extérieur uniquement si protégé contre la pluie et le vent ■ NE PAS déplacer ni bouger l'appareil lors du fonctionnement 22 3 Pour votre sécurité Conditions de nettoyage ■ ■ ■ ■ N'utiliser que des produits nettoyants autorisés par le fabricant. Lors du nettoyage, NE PAS utiliser de nettoyeur haute pression. Pour le nettoyage externe, NE PAS utiliser de jet d'eau. Le jet d'eau de la douchette à enrouleur doit être utilisé exclusivement pour le nettoyage de l'enceinte de cuisson. Le four mixte NE doit PAS être traité avec des acides ni exposé à des vapeurs d'acides, excepté pour le détartrage de l'enceinte de cuisson et de la chaudière par une entreprise de service habili‐ tée, conformément à la notice du constructeur. 23 3 Pour votre sécurité 3.3 Symboles d'avertissement sur le four mixte Emplacements des avertissements sur l'appareil La figure suivante montre un four mixte électrique de taille 20.20, représentatif de tous les appareils sur pieds : Avertissements nécessaires sur l'appareil Les avertissements suivants doivent toujours être apposés bien visibles sur le four mixte dans les zo‐ nes repérées. Zone 1 et 4 2 Symbole d'avertisse‐ ment Description AVERTISSEMENT To reduce the risk of electric shock, do not remove or open co‐ ver. No user serviceable parts inside. Confier le dépannage à du personnel qualifié. Disconnect power supply before servic‐ ing. AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque d'électrocution, ne pas retirer ou ouvrir le capot. Aucune pièce réparable ne se trouve à l'intérieur. Confier le dépannage à du personnel qualifié. Débrancher l'ali‐ mentation électrique avant réparation. Avertissement de vapeurs et buées chaudes Il existe un risque d'échaudure par les vapeurs et buées chau‐ des s'échappant lors de l'ouverture de la porte de l'appareil. 24 3 Pour votre sécurité 2 3 Avertissement de mets très chauds, de supports d'aliments très chauds et de liquides très chauds Il existe un risque de brûlure par des aliments et des supports d'aliments très chauds lorsque ces derniers basculent hors des gradins ou que les mets glissent sur les supports tenus en bi‐ ais. Ce risque est particulièrement élevé pour les gradins situés au-dessus de la visibilité de l'utilisateur. Vous vous exposez à un risque d'échaudure par des aliments à cuire liquides si les gradins supérieurs sont chargés de liquides ou d'aliments se liquéfiant au cours de la cuisson. Les gradins situés au-dessus de la visibilité de l'utilisateur ne doivent pas être utilisés pour des aliments à cuire liquides ou qui devien‐ draient liquides. ATTENTION Surface(s) and Handle(s) may be hot. ATTENTION Surface(s) et poignée(s) chaudes Emplacements des symboles d'avertissement sur le chariot de chargement La figure suivante montre un chariot de chargement et un chariot de chargement d'assiettes pour un four mixte de taille 20.20, représentatif de toutes les tailles d'appareil : Chariot de chargement Chariot de chargement d'assiettes (option) Symboles d'avertissement nécessaires sur le chariot de chargement Les avertissements suivants doivent toujours être apposés bien visibles sur le chariot de chargement et le cas échéant sur le chariot de chargement d'assiettes, dans les zones identifiées. 25 3 Pour votre sécurité Zone 5 5 6 unique‐ ment sur la version centre de détention Symbole d'aver‐ Description tissement Avertissement de mets très chauds, de supports d'aliments très chauds et de liquides très chauds Il existe un risque de brûlure par des aliments et des supports d'ali‐ ments très chauds lorsque ces derniers basculent hors des gradins ou que les mets glissent sur les supports tenus en biais. Ce risque est particulièrement élevé pour les gradins situés au-dessus de la visibili‐ té de l'utilisateur. Vous vous exposez à un risque d'échaudure par des aliments à cuire liquides si les gradins supérieurs sont chargés de liquides ou d'ali‐ ments se liquéfiant au cours de la cuisson. Les gradins situés au-des‐ sus de la visibilité de l'utilisateur ne doivent pas être utilisés pour des aliments à cuire liquides ou qui deviendraient liquides. Avertissement de basculement et de chute du chariot de chargement ou du chariot de chargement d'assiettes Il existe un risque de basculement du chariot de chargement d'assiet‐ tes ou du chariot de chargement lorsque ceux-ci sont déplacés. Ne déplacer le chariot de chargement d'assiettes ou le chariot de charge‐ ment qu'avec la plus grande précaution. Lors du déplacement des chariots de chargement et chariots d'assiettes, veiller à toute éven‐ tuelle gêne occasionnée par des objets ou des irrégularités du sol. Avertissement de surfaces très chaudes Il existe un risque de brûlure par des surfaces chaudes sur la poignée du chariot de chargement. 26 3 Pour votre sécurité 3.4 Aperçu des risques Règles générales en cas de risques et mesures de sécurité Le four mixte est conçu tel que l'utilisateur est raisonnablement protégé de tous les risques de cons‐ truction évitables. Dû à l'objet du four mixte, il existe cependant des risques résiduels contre lesquels vous devez pren‐ dre des mesures de précaution pour les éviter. Vous pouvez vous protéger jusqu'à un certain degré contre certains de ces risques, par un dispositif de sécurité. Vous devez cependant veiller à ce que ces dispositifs soient bien en place et qu'ils fonctionnent. Vous apprendrez dans la suite la nature de ces risques résiduels et quels effets ils peuvent avoir. Zones dangereuses La figure suivante montre un four mixte à gaz, de taille 20.20, représentatif de tous les appareils sur pieds : Développement de chaleur (1) Le four mixte chauffe dans l'enceinte de cuisson, en face intérieure de la porte de l'appareil et sur les manchons situés sur le dessus de l'appareil. Ce phénomène a pour conséquence : ■ Risque d'incendie par la chaleur dégagée par le four mixte ■ Risque de brûlure sur les surfaces chaudes à l'extérieur et à l'intérieur du four mixte, à l'intérieur également sur les parties chaudes de l'appareil, sur les supports d'aliments à cuire et autres acces‐ soires chauds utilisés pour la cuisson ■ Risque de brûlures sur les manchons du dessus de l'appareil ■ Risque de brûlures sur le chariot de chargement chaud, lorsque celui-ci a été retiré de l'appareil après la cuisson et déposé en un autre endroit 27 3 Pour votre sécurité Vapeur / buées chaudes (2) Le four mixte génère de la vapeur et des buées chaudes qui s'échappent à l'ouverture de la porte de l'appareil et qui, à porte d'appareil fermée, sont évacuées par le manchon d'évacuation d'air vicié, en haut du four mixte. Ce phénomène a pour conséquence : ■ Des risques d'échaudure par vapeur chaude à l'ouverture de la porte de l'appareil. La porte de l'ap‐ pareil vous protège de la vapeur très chaude lorsque pour ouvrir la porte de l'appareil vous utilisez la position de pré-verrouillage puis ouvrez ensuite lentement la porte de l'appareil avec précaution. Veiller systématiquement à ce que la porte de l'appareil soit intacte. ■ Risque d'échaudure par la vapeur chaude et la graisse chaude en cas de projection par jet d'eau dans la graisse chaude ■ Risque d'échaudures par températures élevées sur les manchons du dessus de l'appareil Liquides très chauds Le four mixte permet de cuire des aliments. Ces aliments peuvent également être liquides ou se liqué‐ fier pendant la cuisson. Ce phénomène a pour conséquence : ■ Un risque d'échaudure par des liquides chauds pouvant être renversés en cas de manipulation in‐ correcte Pièces sous tension (3) Le four mixte comporte des pièces sous tension. Ceci à pour conséquence : ■ Danger dû aux pièces sous tension si le capot n'est pas à sa place ■ Risque de chocs électriques en cas de nettoyage extérieur du four mixte avec une douchette Ventilateur (4) Le four mixte comporte un ventilateur ou deux ventilateurs selon la taille de l'appareil. Ce phénomène a pour conséquence : ■ Danger de blessures aux mains par le ventilateur dans l'enceinte de cuisson derrière la tôle d'aspi‐ ration, si la tôle d'aspiration n'est pas montée correctement à sa place Contact avec les nettoyants Le four mixte nécessite un nettoyage à l'aide de produits nettoyant spécifiques. Ce phénomène a pour conséquence : ■ Des risques causés par des nettoyants ayant un effet en partie corrosif Pièces mobiles l'une par rapport à l'autre (5) Lors de différentes activités, par ex. ouverture/fermeture de la porte de l'appareil ou nettoyage de la porte de l'appareil, vous risquez de vous écraser ou de vous couper la main. Douchette (6) Le four mixte comporte une douchette pouvant déclencher différents dangers : Risque d'échaudure par projections d'eau de la douchette dans l'enceinte de cuisson chaude, par ex. pour nettoyage ■ Risque d'échaudure si le four mixte est installé à proximité immédiate d'appareils permettant de chauffer de la graisse liquide et si la douchette projette de l'eau dans ces appareils ■ Risque d'échaudure si l'enceinte de cuisson contient un récipient comportant de la graisse chaude et que de l'eau y est projetée par la douchette ■ Risque de chocs électriques en cas de nettoyage extérieur du four mixte avec la douchette ■ Interruption de la chaîne du froid En cas de chargement prématuré de l'enceinte de cuisson, par ex. à la présélection de l'heure de dé‐ marrage du programme de cuisson ou en cas d'interruption de la cuisson, la chaîne du froid des ali‐ ments réfrigérés peut être interrompue. Ce phénomène a pour conséquence : ■ Des risques pour vos hôtes de contamination microbiologique des aliments 28 3 Pour votre sécurité Gaz (7) Ce four mixte est un appareil à gaz. Ceci implique des risques supplémentaires : ■ Risque d'explosion en cas de conduite de gaz défectueuse ou non étanche ■ Risque de brûlures par gaz de fumées chauds sur le raccord d'échappement de gaz ■ Risque d'incendie par gaz de fumées chauds au-dessus de l'appareil à gaz ■ Danger de manque d'oxygène dans la cuisine si le brûleur est mal réglé, l'alimentation en air et/ou le conduit d'évacuation des gaz est insuffisante 29 3 Pour votre sécurité 3.5 Risques et mesures de sécurité lors du fonctionnement Source de danger chaleur : surfaces chaudes Danger Où et dans quelles situations sur‐ vient le danger ? Contre-mesure Risque de brûlures sur des surfaces chaudes Extérieur de la porte de l'appareil ■ Dans toute l'enceinte de cuisson, y compris tous les éléments s'y trou‐ vant ou qui s'y sont trouvés lors de la mode cuisson ■ Sur la porte de l'appareil à l'inté‐ rieur Ne plus toucher aux surfaces Porter les vêtements de protection prescrits, notamment les gants de protection Sur le dessus de l'appareil pour les appareils électriques : ■ Manchon d'évacuation ■ Manchon d'aération Sur le dessus de l'appareil pour les appareils à gaz : ■ Manchon d'évacuation ■ Raccord d'échappement de gaz ■ Manchon d'aération Source de danger chaleur : vapeur chaudes/buées chaudes Danger Où et dans quelles situations sur‐ vient le danger ? Contre-mesure Risque d'échaudure par Devant l'appareil, si la porte de l'ap‐ Vérifier l'état de la porte de l'appareil vapeur chaude pareil n'est pas intacte ■ Reculer à distance de l'appareil Devant l'appareil si l'enceinte de cuisson est refroidie avec Cool down car de la vapeur et des buées chaudes peuvent s'échapper par la porte de l'appareil ouverte de l'appareil ■ Ne pas passer la tête dans l'en‐ ceinte de cuisson En ouvrant la porte de l'appareil ■ ■ ■ Ouvrir la porte de l'appareil jus‐ qu'au premier cran d'arrêt puis laisser un moment la vapeur et les buées chaudes s'échapper Continuer d'ouvrir la porte de l'ap‐ pareil lentement et avec soin Ne pas passer la tête dans l'en‐ ceinte de cuisson Sur les appareils électriques : Au-dessus du manchon d'évacua‐ tion Aucune partie du corps ne doit être approchée du manchon d'évacua‐ tion Sur les appareil à gaz : ■ au-dessus du manchon d'évacua‐ tion d'air et du raccord d'échappe‐ ment de gaz Aucune partie du corps ne doit être approchée du manchon d'évacua‐ tion d'air ni de celui du gaz ■ 30 3 Pour votre sécurité Source de danger chaleur : liquide chaud Danger Risque d'échaudure par des liquides chauds Où et dans quelles situations sur‐ vient le danger ? ■ ■ A l'intérieur du four A l'extérieur de l'appareil Contre-mesure Utiliser uniquement des récipients (pannes Gastronorms) aux dimen‐ sions normalisées adaptées dans le chariot de chargement En cas d'utilisation d'un chariot de chargement d'assiettes : ■ Utiliser uniquement des assiettes autorisées dont le diamètre con‐ vient Respecter le poids de chargement maximum Insérer correctement les supports d'aliments, conformément aux règles à sur un appareil de taille X.10 ou à sur un appareil de taille X.20 Charger les récipients ou les assiet‐ tes, remplis d'aliments liquides ou se liquéfiant, uniquement sur des gra‐ dins visibles et les retirer horizonta‐ lement Porter des gants de protection Déplacement du chariot de charge‐ ment : ■ Verrouiller la sécurité anti-glisse‐ ment du chariot de chargement ■ Ne transporter les liquides chauds sur le chariot de chargement qu'à l'état recouvert ■ Veiller à ce que le chariot de char‐ gement ne bascule pas. Ce risque existe si le chariot de chargement est transporté sur une surface in‐ clinée, heurte un obstacle ou est plus chargé en haut qu'en bas. 31 3 Pour votre sécurité Source de danger chaleur : aliments très chauds et support d'aliments très chauds Danger Où et dans quelles situations sur‐ vient le danger ? Contre-mesure Risque de brûlures par aliments très chauds et supports d'aliments très chauds Dans l'enceinte de cuisson et à l'ex‐ térieur de l'appareil, lorsque les sup‐ ports d'aliments à cuire sont placés comme suit : ■ auf L-Schienen ■ sur l'aile supérieure des rails en U ■ posés sur une grille insérée dans le four Utiliser uniquement des supports d'aliments (grilles, tôles) aux dimen‐ sions normalisées adaptées dans le chariot de chargement Respecter le poids de chargement maximum Insérer correctement les supports d'aliments, conformément aux règles à sur un appareil de taille X.10 ou à sur un appareil de taille X.20 Sortir les supports d'aliment à l'hori‐ zontal et pas trop vers l'avant car ils pourraient basculer hors des gradins Porter des gants de protection Déplacement du chariot de charge‐ ment : ■ Verrouiller la sécurité anti-glisse‐ ment du chariot de chargement ■ Veiller à ce que le chariot de char‐ gement ne bascule pas. Ce risque existe si le chariot de chargement est transporté sur une surface in‐ clinée, heurte un obstacle ou est plus chargé en haut qu'en bas. Source de danger chaleur : diverses Danger Où et dans quelles situations sur‐ vient le danger ? Contre-mesure Risque d'incendie par la chaleur dégagée par l'appareil Risque d'échaudure par jet d'eau Lorsque des gaz, des matières ou li‐ quides combustibles sont stockés à côté ou sur l'appareil Si l'enceinte de cuisson contient un récipient comportant de la graisse li‐ quide et que de l'eau y est projetée Ne pas stocker des gaz, des matiè‐ res ou liquides combustibles à côté ou sur l'appareil Éviter les projections sur la graisse liquide 32 3 Pour votre sécurité Source de danger : contamination des aliments Danger Où et dans quelles situations sur‐ vient le danger ? Danger de contamina‐ tion microbiologique des aliments En cas d'interruption de la chaîne du Veiller à conserver la chaîne du froid des aliments par chargement froid : prématuré de l'enceinte de cuisson ■ Ne pas entreposer d'aliments à cuire dans l'appareil ■ Confier les cuissons à basse tem‐ pérature (< 65 °C) uniquement à du personnel spécialisé Sur interruption manuelle de la cuis‐ son Contre-mesure ■ ■ En cas d'interruption de la cuisson sur panne de courant Danger de contamina‐ tion microbiologique des aliments en envi‐ ronnement chaud, dans la plage de températu‐ res de 30 à 65 °C En remise en température, cuisson à basse température ou maintien au chaud des plats, lorsque l'appareil est chargé après-coup avec des ali‐ ments froids En cuisson à basse température ou maintien au chaud des plats en gé‐ néral Ne jamais interrompre la cuisson arbitrairement Ne pas entreposer d'aliments à cuire dans l'appareil Au redémarrage de l'appareil, tenir compte du temps de remise sous tension en fonction de l'état des ali‐ ments à cuire Lors de la remise en température, du maintien au chaud ou de la cuis‐ son à basse température des ali‐ ments, ne pas charger en plus l'ap‐ pareil avec des aliments froids ■ Confier les cuissons à basse tem‐ pérature (< 65 °C) uniquement à du personnel spécialisé ■ Réduire le nombre de micro-orga‐ nismes sur les aliments avant de procéder à la cuisson à basse température, par ex. en faisant re‐ venir les plats Source de danger : gaz Danger Où et dans quelles situations sur‐ vient le danger ? Contre-mesure Risque d'explosion dû au gaz Risque d'étouffement par manque d'air respi‐ rable Si l'appareil est déplacé Par principe, ne pas bouger l'appa‐ reil en cours de fonctionnement ■ Ne pas dérégler la zone inférieure de l'appareil ■ Utiliser l'appareil uniquement dans un environnement sans vent ■ Veiller à ce que les dispositifs in‐ stallés pour l'arrivée et l'évacua‐ tion d'air fonctionnent, et que les règles de ventilation prescrites par l'installateur gaz soient respectées ■ Une fois par an, effectuer un en‐ tretien de l'appareil Sur le lieu d'installation de l'appareil 33 3 Pour votre sécurité Source de danger : partie mécanique de l'appareil Danger Où et dans quelles situations sur‐ vient le danger ? Risque de blessures par l'hélice du ventila‐ teur en rotation Lorsque l'enceinte de cuisson est re‐ S'assurer que la tôle d'aspiration est froidie par « Cool down » à porte de en place et verrouillée l'appareil ouverte et que l'hélice du ventilateur est librement accessible car la tôle d'aspiration est manquan‐ te ■ Devant l'appareil ■ Garder le sol tout autour de l'appa‐ reil toujours au sec ■ Sous le chariot de chargement si ■ Vider le bac à condensats au celui-ci est déplacé moins une fois par jour Risque de glissade sui‐ te à écoulement de condensats Risque d'écrasement des mains Contre-mesure En rentrant le chariot de chargement Toujours utiliser la poignée du cha‐ riot de chargement lors du déplace‐ ment de celui-ci 34 3 Pour votre sécurité 3.6 Risques et mesures de sécurité lors du nettoyage Source de danger : nettoyants Danger Où et dans quelles situations sur‐ vient le danger ? Risque d'irritation de la peau, des yeux et des organes respiratoires ou de brûlures par aci‐ de suite au contact avec les nettoyants et leurs cuissons vapeur En cas de nettoyage entièrement automatique : Devant la porte de l'appareil Contre-mesure ■ ■ Pour toutes les actions de nettoyage ■ ■ ■ ■ ■ En manipulant les bidons de nettoy‐ ant En manipulant les petites bouteilles de dosage individuel En cas d'utilisation de produits net‐ toyants agressifs Lors du nettoyage automatique de l'enceinte de cuisson par les bi‐ dons raccordés, ne pas ouvrir la porte de l'appareil Lors du nettoyage automatique de l'enceinte de cuisson par dosage individuel, ouvrir la porte de l'ap‐ pareil uniquement sur demande du programme Ne pas mettre de produit de net‐ toyage en contact avec les yeux et la peau Ne pas chauffer l'appareil s'il a du nettoyant à l'intérieur. Ceci n'est autorisé que sous déroulement contrôlé du nettoyage semi-auto‐ matique ou tout automatique. N'asperger du nettoyant dans l'ap‐ pareil que sur demande du logiciel ou lorsque la température de l'en‐ ceinte de cuisson est inférieure à 60 °C max. Ne pas inhaler les vapeurs d'as‐ persion Porter un équipement de protec‐ tion personnel Porter un équipement de protection personnel Porter un équipement de protection personnel N'utiliser que les nettoyants spéci‐ fiés sous « Nettoyants » à la page 79 Source de danger : contamination des aliments Danger Où et dans quelles situations sur‐ vient le danger ? Risque de contamina‐ tion des aliments par des nettoyants En cas de manipulation incorrecte des flacons de dosage individuel de nettoyant et de produit de rinçage Contre-mesure ■ ■ Risque de contamina‐ tion des aliments par des nettoyants Lorsqu'après le nettoyage semi-au‐ tomatique sur les appareils sans douchette, l'enceinte de cuisson est insuffisamment rincée 35 Veiller à ce que la surface de tra‐ vail ne soit pas mouillée de nettoy‐ ant ni de produit de rinçage Ne pas déposer de flacons de do‐ sage individuel sur la surface de travail, car des gouttes de nettoy‐ ant ou de produit de rinçage pour‐ raient s'écouler à l'extérieur Utiliser pour le rinçage à la place de la douchette un jet d'eau externe ou bien rincer soigneusement l'enceinte de cuisson, les accessoires et la zo‐ ne derrière la tôle d'aspiration avec beaucoup d'eau et essuyer avec un chiffon doux 3 Pour votre sécurité Source de danger : chaleur Danger Où et dans quelles situations sur‐ vient le danger ? Risque de brûlures sur des surfaces chaudes Extérieur de la porte de l'appareil ■ Dans toute l'enceinte de cuisson, y compris tous les éléments s'y trou‐ vant ou qui s'y sont trouvés lors de la mode cuisson ■ Sur la porte de l'appareil à l'inté‐ rieur Contre-mesure ■ ■ Avant de commencer les actions de nettoyage, attendre que l'en‐ ceinte de cuisson soit refroidie à moins de 60 °C Porter les vêtements de protection prescrits, notamment les gants de protection Sur le dessus de l'appareil pour les appareils électriques : ■ Manchon d'évacuation ■ Manchon d'aération Sur le dessus de l'appareil pour les appareils à gaz : ■ Manchon d'évacuation ■ Raccord d'échappement de gaz ■ Manchon d'aération Risque d'échaudure par Dans toute l'enceinte de cuisson vapeur chaude en cas de projections d'eau dans l'enceinte de cuis‐ son chaude Risque d'échaudure par Devant l'appareil si l'enceinte de vapeur chaude cuisson est refroidie avec Cool down ■ ■ ■ ■ Risque d'échaudure par En cas de projection au jet d'eau jet d'eau dans un appareil contenant un réci‐ pient avec de la graisse liquide Avant de commencer les opéra‐ tions de nettoyage, attendre que l'enceinte de cuisson soit refroidie à moins de 60 °C Porter les vêtements de protection prescrits, notamment les gants de protection Reculer à distance de l'appareil car de la vapeur et des buées chaudes peuvent s'échapper par la porte de l'appareil ouverte de l'appareil Ne pas passer la tête dans l'en‐ ceinte de cuisson Éviter les projections sur la graisse liquide Source de danger : Courant électrique Danger Où et dans quelles situations sur‐ vient le danger ? Risque de choc électri‐ que par court-circuit En cas de contact de l'appareil avec de l'eau Contre-mesure ■ ■ 36 Ne pas asperger l'enveloppe exté‐ rieure avec de l'eau Maintenir le volet USB toujours fermé lors du nettoyage 3 Pour votre sécurité Source de danger : partie mécanique de l'appareil Danger Où et dans quelles situations sur‐ vient le danger ? Risque de blessures par l'hélice du ventila‐ teur en rotation Lorsque l'enceinte de cuisson est re‐ froidie par « Cool down » à porte de l'appareil ouverte et que l'hélice du ventilateur est librement accessible car la tôle d'aspiration est manquan‐ te Risque d'écrasement Lors de l'ouverture et de la fermetu‐ des mains et de coupu‐ re de la porte à double vitrage re des doigts Risque d'écrasement Lors du nettoyage manuel du pont des mains de préchauffage Contre-mesure S'assurer que la tôle d'aspiration est en place et verrouillée Être prudent en effectuant cette ac‐ tion ■ ■ 37 Veiller à ce que le pont de pré‐ chauffage se recule de lui-même lorsqu'il est appuyé vers l'arrière Être prudent en effectuant cette action 3 Pour votre sécurité 3.7 Risques et mesures de sécurité lors de la maintenance Source de danger : chaleur Danger Où et dans quelles situations sur‐ vient le danger ? Risque de brûlures sur des surfaces chaudes Extérieur de la porte de l'appareil ■ Dans toute l'enceinte de cuisson, y compris tous les éléments s'y trou‐ vant ou qui s'y sont trouvés lors de la mode cuisson ■ Sur la porte de l'appareil à l'inté‐ rieur Contre-mesure ■ ■ Avant de commencer les travaux de maintenance, attendre que l'en‐ ceinte de cuisson soit refroidie à moins de 60 °C Porter les vêtements de protection prescrits, notamment les gants de protection Sur le dessus de l'appareil pour les appareils électriques : ■ Manchon d'évacuation ■ Manchon d'aération Sur le dessus de l'appareil pour les appareils à gaz : ■ Manchon d'évacuation ■ Raccord d'échappement de gaz ■ Manchon d'aération Source de danger : Courant électrique Danger Risque de choc électri‐ que par des pièces sous tension Où et dans quelles situations sur‐ vient le danger ? ■ ■ ■ Sous le capot Sous le panneau de service Sur le câble de raccordement au secteur Contre-mesure ■ ■ Faire effectuer les travaux de maintenance sous le capot, sous le panneau de service et sur le câ‐ ble de raccordement secteur uni‐ quement par des électriciens spé‐ cialisés, d'une entreprise de servi‐ ces habilitée Ne pas démonter le capot ni le panneau de service Source de danger : partie mécanique de l'appareil Danger Où et dans quelles situations sur‐ vient le danger ? Risque de blessures par coupure sur des bords tranchants Lors de travaux de maintenance Contre-mesure ■ ■ 38 Être prudent en effectuant cette action Porter un équipement de protec‐ tion personnel 3 Pour votre sécurité 3.8 Dispositifs de sécurité Signification Le four mixte dispose d'un certain nombre de dispositifs de sécurité protégeant l'utilisateur contre les dangers. Tous les dispositifs de sécurité doivent être présents et fonctionnels lors du service du four mixte. Emplacement et fonction (appareils sur pieds) La figure suivante montre un four mixte électrique de taille 20.20, représentatif de tous les appareils sur pieds : Rep. Dispositif de sécurité 1 Capot, démontable uniquement avec un outil Fonction ■ ■ 2 3 Panneau de service, démontable unique‐ ment à l'aide d'un outil Porte de l'appareil à contact magnétique de porte Empêche de toucher acci‐ dentellement aux pièces sous tension Empêche l'intervention sur le ventilateur en mouve‐ ment dans le compartiment électrique Empêche de toucher acciden‐ tellement aux pièces sous tension Porte de l'appareil : Protège l'utilisateur et l'espa‐ ce extérieur de la vapeur chaude 39 Vérification Contrôler si le capot est en place Vérifier si le panneau de ser‐ vice est en place Contrôler régulièrement les rayures, fissures, entailles etc. sur la vitre et la remplacer s'il en survient 3 Pour votre sécurité Rep. 4 5 6 (sans illustration) 7 (sans illustration) 8 (installé par le client) 9 (installé par le client) Dispositif de sécurité Fonction Vérification Contact magnétique de porte (capteur électrique de la por‐ te) : ■ En ouvrant la porte de l'ap‐ pareil, arrête le fonctionne‐ ment de : ■ Ventilateur (immobile après quelques secon‐ des) ■ Élément chauffant ■ Répartition du nettoyant en nettoyage tout automa‐ tique de l'enceinte de cuisson ■ Demande de fermer la porte de l'appareil A basse température, contrô‐ ler le contact magnétique de porte Procédure : ■ Ouvrir entièrement la porte de l'appareil ■ Appuyer sur Démarrage Résultat : Le moteur ne doit pas démar‐ rer. Empêche d'accéder au venti‐ lateur en mouvement et assu‐ re une bonne distribution de la chaleur Empêche les échaudures par la vapeur qui s'échappe si pendant le préchauffage, le chariot de chargement n'est pas dans l'appareil Limiteur de températu‐ Désactive l'appareil en cas de re de sécurité surchauffe ■ Chaudière ■ Enceinte de cuisson Voir à cet effet « Déverrouiller la tôle d'aspiration et la ver‐ rouiller » à la page 108 Tôle d'aspiration dans l'enceinte de cuisson, démontable unique‐ ment avec un outil Pont de préchauffage intégré dans la porte de l'appareil Redémarrage après une panne de courant, au cas où du nettoy‐ ant se trouvait dans l'appareil Dispositif de section‐ nement Organe d'arrêt de gaz Après une panne de courant, redémarre le nettoyage tout automatique de l'enceinte de cuisson, à un état défini Sert à mettre l'appareil hors tension lors des travaux de nettoyage, de réparation et de maintenance ainsi qu'en cas de danger Sert à séparer l'appareil de l'alimentation gaz lors des tra‐ vaux de nettoyage, de répara‐ tion et de maintenance ainsi qu'en cas de danger 40 Aucun En cas de défaut, le code d'erreur est généré (pour réinitialiser le limiteur de température de sécurité, con‐ tacter le service après-vente habilité) Aucun Il n'est pas nécessaire que l'opérateur effectue un contrô‐ le. Il n'est pas nécessaire que l'opérateur effectue un contrô‐ le. 3 Pour votre sécurité 3.9 Exigences vis-à-vis du personnel, postes de travail Exigences vis-à-vis du personnel d'exploitation Le tableau suivant décrit les qualifications nécessaires à l'exercice des rôles cités. Selon les besoins et l'organisation du travail, une même personne peut exercer plusieurs rôles pour autant qu'elle appor‐ te les qualifications nécessaires à la mission respective. Personnel Cuisinier Qualification nécessaire ■ ■ ■ ■ Opérateur ■ ■ ■ ■ Activités Dispose d'une formation spécifique Effectue essentiellement des activités Connaît les lois et règlements concer‐ d'organisation, par ex. nant les denrées alimentaires ainsi que ■ Saisie des données de profil de cuisson ceux concernant l'hygiène, en vigueur ■ Éditer les profils de cuisson existants du dans le pays livre de cuisine Doit établir une documentation ■ Développer de nouveaux profils de ARMPC (HACCP) cuisson A reçu les instructions lui permettant ■ Effectuer des réglages sur l'appareil de manipuler le four mixte Effectue en outre le cas échéant toutes les activités utilisateur A reçu des instructions Effectue les interventions concrètes, par ex. A reçu les instructions lui permettant ■ Chargement du four mixte de manipuler le four mixte Travaille sous surveillance ■ Démarrage du profil de cuisson Connaît les règles de comportement ■ Retrait des aliments à cuire relatives à la manipulation de charges ■ Nettoyage du four mixte lourdes ■ Travaux d'entretien mineurs Postes de travail pendant le service Le poste de travail du personnel lors du service se trouve devant la porte de l'appareil. Postes de travail lors du nettoyage et de l'entretien Le poste de travail du personnel lors du nettoyage et de l'entretien est toute la zone de l'appareil. 41 3 Pour votre sécurité 3.10 Équipement de protection personnel Fonctionnement et entretien Action Moyen utilisé Équipement de protection personnel Chargement / décharge‐ Aucun ment des aliments à cui‐ re Vêtements de travail selon les normes et directives des pays, pour travailler dans les entreprises de restauration et les cuisines de collectivités, notam‐ ment : ■ Vêtements de protection ■ Gants de protection thermique secs ■ Chaussures de sécurité Manipuler à l'aide du capteur de température à cœur Aucun Vêtements de travail selon les normes et directives des pays, pour travailler dans les entreprises de restauration et les cuisines de collectivités, notam‐ ment : ■ Vêtements de protection ■ Gants de protection thermique secs Démonter et monter les éléments Outillage et équipe‐ ments selon activité Vêtements de travail selon les normes et directives des pays, pour travailler dans les entreprises de restauration et les cuisines de collectivités, notam‐ ment : ■ Vêtements de protection ■ Gants de protection thermique secs Nettoyage Action Nettoyage de l'enceinte, tout type Manipulations des réci‐ pients de nettoyants Nettoyant utilisé Équipement de protection personnel Les éléments de l'équipement de protection dé‐ pendent du produit de nettoyage utilisé et du mo‐ de de nettoyage sélectionné : ■ ■ Protection respiratoire ■ ■ Lunettes de protection ■ ■ Gants de protection ■ ■ Vêtements/tablier de protection Vous trouverez une spécification plus précise de ces éléments dans les fiches techniques de sé‐ curité des produits de nettoyage respectifs, dont vous pouvez vous procurer la version actuelle auprès du fabricant. Respecter les étiquettes des nettoyants. Nettoyage de la porte à Nettoyant ménager Observer les indications du fabricant respectif de double vitrage pour vitres produit nettoyant Nettoyage de compo‐ Produit de rinçage mé‐ Observer les indications du fabricant respectif de sants et accessoires se‐ nager, préservant la produit nettoyant lon les notices respecti‐ peau, non alcalin, de ves pH neutre et sans odeur Nettoyage de l'envelop‐ Nettoyant inox ména‐ Observer les indications du fabricant respectif de pe de l'appareil ger produit nettoyant ■ ■ ConvoClean forte ConvoClean new ConvoCare K (con‐ centré) ConvoClean forte S ConvoClean new S ConvoCare S 42 4 Voici comment procéder pour la cuisson 4 Voici comment procéder pour la cuisson Objectif du présent chapitre Dans cette section nous vous détaillons comment vous pouvez charger le four mixte. Nous vous mon‐ trons comment manipuler le four mixte lors de la cuisson et comment vous devez procéder lors de la cuisson et de la remise en température. Les « Instructions de procédure essentielles lors de la cuisson » conduisent pas à pas à travers les séquences de la cuisson et de la remise en température. La manipulation du logiciel ou le maniement des parties de l'appareil ne sera pas explicitement détaillé. Pour se familiariser avec l'utilisation du logiciel et ses déroulements, veuillez lire la notice d'utilisation du four mixte. Les « Instructions de manipulation de l'appareil lors de la cuisson » expliquent les procédures concrè‐ tes de manipulation du four mixte et des accessoires associés. 4.1 Notions fondamentales pour le chargement du four mixte 4.1.1 Positionnement des supports d'aliments dans les appareils des tailles X.10 Pannes Gastronorm ; grilles demi-grandeur, en rails en U (modèle standard) La figure suivante montre le placement d'une panne Gastronorm (12"x20"xX"), de deux pannes Gas‐ tronorm (12"x10"xX") et d'une grille demi-grandeur (13"x20") dans des rails en U (modèle standard) pour la taille d'appareil X.10 : Règles de manipulation ■ Les récipients ou la grille doivent être poussés ENTRE les deux ailes des rails en U corres‐ pondants (1), jusqu'en butée. ■ Les récipients ou la grille doivent être introduits à droite et à gauche dans les rails en U de mê‐ me hauteur. ■ Les récipients ou la grille NE doivent PAS repo‐ ser sur l'aile supérieure d'un rail en U. ■ Aucun récipient ne doit reposer sur la grille. 43 4 Voici comment procéder pour la cuisson Tôles, en rails en U (modèle standard) La figure suivante montre le placement d'une tôle demi-grandeur (13"x18") et de tôles quart-grandeur (13"x9.5") en rails en U (modèle standard) pour la taille d'appareil X.10 : Règles de manipulation ■ Les plaques doivent être poussées SUR l'aile SUPÉRIEURE des rails en U (1). ■ Les plaques doivent être poussées à droite et à gauche sur les rails en U de même hauteur. ■ Les plaques NE peuvent PAS être poussés ENTRE les deux ailes des rails en U corres‐ pondants. ■ Les plaques ne doivent pas être chargées de li‐ quide ni d'aliments se liquéfiant lors de la cuis‐ son. ■ La manière de charger illustrée sur la figure est autorisée uniquement pour les plaques (et éventuellement les grilles), PAS pour les réci‐ pients. ■ Aucun récipient ne doit reposer sur les plaques. 44 4 Voici comment procéder pour la cuisson 4.1.2 Positionnement des supports d'aliments dans les appareils des tailles X.20 Pannes Gastronorm ; grille, dans des rails en U (modèle standard) La figure suivante montre le placement de deux pannes Gastronorm (12"x20"xX") et d'une grille (20"x26") dans des rails en U (modèle standard) pour la taille d'appareil X.20 : Règles de manipulation ■ Les récipients ou la grille doivent être poussés ENTRE les deux ailes des rails en U corres‐ pondants (1), jusqu'en butée. ■ Les récipients ou la grille doivent être introduits à droite et à gauche dans les rails en U de mê‐ me hauteur. ■ Les récipients ou la grille NE doivent PAS repo‐ ser sur l'aile supérieure d'un rail en U. ■ Aucun récipient ne doit reposer sur la grille. 45 4 Voici comment procéder pour la cuisson Tôles, en rails en U (modèle standard) La figure suivante montre le placement d'une tôle (18"x26"), de tôles demi-grandeur (13"x18") et de tôles quart-grandeur (13"x9.5") en rails en U (modèle standard) pour la taille d'appareil X.20 : Règles de manipulation ■ La grille (3) doit être poussée ENTRE les deux ailes du rail en U correspondant (1). ■ La grille doit être introduite à droite et à gauche dans les rails en U de même hauteur. ■ La grille NE doit PAS reposer sur l'aile supéri‐ eure d'un rail en U. ■ Aucune panne Gastronorm ne doit reposer sur la grille. ■ Les plaques (2) doivent être posées successi‐ vement sur la grille introduite. ■ Les plaques NE peuvent PAS être poussés ENTRE les deux ailes des rails en U corres‐ pondants. ■ Les plaques ne doivent pas être chargées de li‐ quide ni d'aliments se liquéfiant lors de la cuis‐ son. ■ Aucun récipient ne doit reposer sur les plaques. Tôles, en rails en L (modèle 600x400) La figure suivante montre le placement d'une tôle (18"x26") et de deux tôles demi-grandeur (13"x18") sur rails en L (version boulange) dans une glissière modèle UL pour la taille d'appareil X.20 : Règles de manipulation ■ La plaque doit être enfilée sur l'aile du rail en L respectif (1), jusqu'en butée. ■ La plaque doit être poussée à droite et à gau‐ che sur les rails en L de même hauteur. ■ La plaque ne doit pas être chargée de liquide ni d'aliments se liquéfiant lors de la cuisson. ■ La manière de charger illustrée sur la figure est autorisée uniquement pour les plaques (et éventuellement les grilles), PAS pour les réci‐ pients. ■ Aucun récipient ne doit reposer sur la plaque. 46 4 Voici comment procéder pour la cuisson 4.1.3 Capacité d'enfournement du four mixte Poids maximum de chargement en cuisson C4 12.20 20.10 20.20 100 15 180 15 20.10 20.20 30 1.5 60 1.5 50 360 98 360 12.20 20.10 20.20 12 24 24 24 12 12 24 59 20 20 20 20 20 20 50 20 40 40 40 20 20 40 98 Valable pour les supports normalisés d'aliments (pannes Gastronorm, tôles etc.) Poids de chargement maximum par appareil [kg] 120 Poids de chargement maximum par gradin [kg] 15 Poids maximum de chargement en remise en température C4 12.20 Valable pour les supports normalisés d'aliments (pannes Gastronorm, tôles etc.) Poids de chargement maximum par appareil [kg] 36 Poids de chargement maximum par support d'aliments à cuire [kg] 1.5 (pannes Gastronorm 12"x20"x2.5") Valable pour les assiettes Nombre maximum d'assiettes par appareil [pcs] 59 Poids de chargement maximum par assiette [g] 360 Nombre max. de supports d'aliments à cuire C4 Nombre de gradins (distance entre gradins 68 mm max) Pannes Gastronorm (12"x20"x1") Pannes Gastronorm (12"x20"x2.5") Grilles demi-grandeur (13"x20") Tôles demi-grandeur (13"x18") sur grille Grilles (20"x26") Tôles (18"x26") sur grille Paniers à friture (12"x20"), ne requiert pas de grille Assiettes (optionnel Support à assiette) 47 [pcs] [pcs] [pcs] [pcs] [pcs] [pcs] [pcs] [pcs] [pcs] 4 Voici comment procéder pour la cuisson 4.2 Instructions de procédure essentielles lors de la cuisson 4.2.1 Manipulation de l'appareil en toute sécurité Pour votre sécurité et celle de vos collaborateurs Toute personne (utilisateur) travaillant pour la première fois sur et avec le four mixte doit au préalable se familiariser avec les contenus du chapitre « Pour votre sécurité » à la page 21. Les contenus doi‐ vent être lus, compris et suivis par tout utilisateur. En tant que possesseur du four mixte ou que collaborateur du propriétaire et responsable du person‐ nel, prendre les dispositions correspondantes et instruire les nouveaux collaborateurs. Tout utilisateur doit se familiariser avec les règles énoncées dans cette section et les respecter scru‐ puleusement, avant de commencer à travailler, pour leur permettre de travailler en toute sécurité. Tout utilisateur doit se familiariser avec les symboles d'avertissement cités dans cette section et dans les instructions suivantes avant de commencer à travailler, et de procéder impérativement aux contremesures prescrites dans celles-ci. Équipement de protection personnel de tous les utilisateurs En tant qu'utilisateur, vous devez porter l'équipement de protection personnel mentionné au chapitre « Pour votre sécurité », section « Équipement de protection personnel » à la page 42 pour les travaux respectifs. Comportement en cas d'odeur de gaz En cas d'odeur de gaz, les points suivants doivent impérativement être respectés : Couper immédiatement l'alimentation gaz. ■ Ventiler soigneusement le local. ■ Ne manipuler aucun appareil électrique. Éviter toute formation d'étincelles. ■ Évacuer le bâtiment. ■ Prévenir le fournisseur de gaz et le cas échéant les pompiers, par un téléphone situé en dehors de la zone de danger. ■ Règles fondamentales de fonctionnement en toute sécurité Si le four mixte devait être déplacé de façon inadmissible délibérément ou vraisemblablement après l'installation (sciemment ou par inadvertance), l'appareil peut continuer son fonctionnement unique‐ ment lorsque les conditions préalables suivantes sont réunies : ■ L'appareil et les accessoires utilisés ne présentent aucun dommage visible. ■ Les lignes d'alimentation installées pour l'électricité, l'eau, les eaux usées et les nettoyants ne pré‐ sentent pas de dommages évidents, ont une assise ferme, ne gouttent en aucun point et offrent après contrôle visuel une impression de sécurité et d'aptitude au fonctionnement. ■ Les « Exigences par rapport au bon fonctionnement du four mixte » à la page 22 sont remplies. ■ Les « Exigences par rapport à l'environnement du four mixte » à la page 22 sont remplies. ■ Tous les symboles d'avertissement se trouvent à l'endroit prévu. Uniquement sur les appareils à gaz : ■ Sur tous les composants conducteurs de gaz du four mixte, l'étanchéité de toutes les liaisons et points de raccordement a été vérifiée par un technicien d'entretien et l'étanchéité gaz de tous les points cités à l'extérieur et à l'intérieur de l'appareil est réalisée. 48 4 Voici comment procéder pour la cuisson Règles de fonctionnement en toute sécurité des appareils sur pieds Pour éviter tout risque, observer les règles suivantes lors du fonctionnement : Manipuler tous les organes de commande de l'appareil (touches, interrupteurs, boutons de com‐ mande, panneaux de commande) exclusivement à l'aide des mains. ■ Les manchons d'évacuation d'air et d'échappement de gaz ainsi que les manchons d'aération sur la face supérieure de l'appareil et les ouvertures d'aération au fond de l'appareil ne doivent pas être recouverts, déréglés ou obstrués. ■ Les supports d'aliments doivent être correctement placés, conformément aux règles à sur un appa‐ reil de taille X.10 ou à sur un appareil de taille X.20. ■ La tôle d'aspiration doit être correctement verrouillée. ■ Surfaces chaudes Risques de brûlure par hautes températures régnant dans l'enceinte de cuisson et en face intérieure de la porte de l'appareil Le contact direct avec toutes les parties intérieures de l'enceinte, de la porte de l'appareil ainsi que de toutes les pièces se trouvant dans l'enceinte de cuisson pendant la cuisson ou qui s'y sont trouvées, peut conduire à des brûlures. Porter l'équipement de protection personnel. Vapeur / buées chaudes Risque d'échaudure par la vapeur et les buées chaudes La vapeur et les buées chaudes s'échappant peuvent provoquer des échaudures du visage, des mains, des pieds et des jambes. Ouvrir la porte de l'appareil toujours d'abord jusqu'au premier cran d'arrêt et laisser un moment la vapeur et les buées chaudes s'échapper. Ensuite, continuer d'ouvrir la porte de l'appareil lentement et avec soin. Ne mettre en aucun cas la tête dans l'enceinte de cuisson. Lorsque vous refroidissez l'enceinte de cuisson par « Cool down », reculer à distance de l'appareil car de la vapeur et des buées chaudes peuvent s'échapper par la porte de l'appareil ouverte. Interruption de la chaîne du froid Risque de contamination microbiologique des aliments lors d'une interruption de la chaîne du froid En cas de chargement prématuré de l'enceinte de cuisson et d'interruption de la cuisson, la chaîne du froid des aliments réfrigérés peut être interrompue. Lorsque vous planifiez les temps de chargement, par ex. lors de la présélection de l'heure de démarrage du programme de cuisson, veillez toujours à maintenir la chaîne du froid. Ne jamais utiliser l'appareil pour entreposer des aliments à cuire. Ne jamais interrompre la cuisson arbitrairement. Lors de la remise en service de l'appareil après une panne de courant, tenir compte du temps de remise sous tension en fonction de l'état des aliments à cuire. Confier les cuissons à basse température (< 65 °C) uniquement à du personnel spécialisé. 49 4 Voici comment procéder pour la cuisson Croissance des micro-organismes entre 30 et 65 °C Risque de dépérissement des aliments par croissance de micro-organismes en environnement chaud (plage de température 30 à 65 °C) Lors de la remise en température, du maintien en température ou de la cuisson à basse température des aliments, charger l'enceinte de cuisson avec des aliments froids peut diminuer la température de l'enceinte de cuisson si fortement que cela peut conduire à une croissance critique des microorganismes. Ne par charger l'appareil avec des aliments froids lors de la remise en température, de la cuisson à basse température ou du maintien des plats au chaud. Avant une cuisson à basse température, réduire le nombre de micro-organismes dans les aliments, par ex. en les faisant revenir. Confier les cuissons à basse température (< 65 °C) uniquement à du personnel spécialisé. Fuite de gaz Risque d'explosion par fuite de gaz En cas de fuite de gaz, son inflammation peut provoquer une explosion. Par principe, ne pas bouger l'appareil en cours de fonctionnement. Manque d'oxygène Risque d'étouffement par manque d'air respirable Une ventilation défectueuse sur le lieu d'installation peut provoquer la suffocation si l'appareil est en marche. Ne pas dérégler la zone inférieure de l'appareil. N'exploiter l'appareil qu'en environnement sans vent. S'assurer que les dispositifs installés pour l'arrivée et l'évacuation d'air fonctionnent, et que les règles de ventilation prescrites par l'installateur gaz sont respectées. Une fois par an, effectuer un entretien de l'appareil. 50 4 Voici comment procéder pour la cuisson 4.2.2 Mise en marche et arrêt du four mixte (instructions d'allumage) Pour votre sécurité lors du travail avec le four mixte Avant de commencer le travail, se familiariser impérativement avec les règles et symboles d'avertisse‐ ment mentionnés sous « Manipulation de l'appareil en toute sécurité » à la page 48 et respecter les instructions qui y sont contenues. Vérifications avant la mise en marche Avant la mise en marche de votre four mixte, vérifier si les conditions suivantes sont réunies. L'appa‐ reil ne doit être mis en service que si toutes les conditions citées ci-dessus sont réunies. ■ L'appareil ne comporte aucun dommage visible. ■ Les accessoires utilisés ne comportent aucun dommage apparent. ■ Les conduites de raccordement d'eau installées ne présentent aucun dommage apparent et ne gouttent à aucun endroit. ■ La conduite d'assainissement est raccordée sur l'appareil et ne présente aucun dommage appa‐ rent. L'extrémité de la conduite d'assainissement évacue les eaux usées vers le tout à l'égout. Elle ne goutte à aucun endroit et n'indique par ailleurs rien sur une possible obstruction de la conduite d'assainissement. ■ Le câble de raccordement électrique ne présente aucun dommage apparent et par contrôle visuel, donne une impression de sécurité et d'aptitude au fonctionnement. ■ La ligne de raccordement au gaz et le réseau d'évacuation des gaz ne présentent aucun dommage apparent et par contrôle visuel, donnent une impression de sécurité et d'aptitude au fonctionne‐ ment ■ Rien n'est entreposé dans l'enceinte de cuisson et il ne se trouve rien dans celle-ci qui ne soit utili‐ sé comme accessoire de cuisson (par ex. support d'aliments à cuire). ■ Les « Exigences par rapport au bon fonctionnement du four mixte » à la page 22 sont remplies. ■ Les « Exigences par rapport à l'environnement du four mixte » à la page 22 sont remplies. ■ Tous les symboles d'avertissement se trouvent à l'endroit prévu. Mise en marche du four mixte 1. Mettre en marche le four mixte. 2. Contrôler si l'éclairage de l'enceinte de cuisson est allumé lorsque l'appareil effectue sont auto-diagnostic. 3. Patienter jusqu'à ce que le logiciel soit prêt. 51 4 Voici comment procéder pour la cuisson Arrêter le four mixte en fin de séance de travail 1. Effectuer les nettoyages nécessaires selon le plan de net‐ toyage et d'entretien. 2. Arrêter le four mixte. 3. Laisser la porte de l'appareil entrouverte pour laisser s'échapper l'humidité. Mise à l'arrêt du four mixte avant les pauses de fonctionnement prolongées Avant les pauses de fonctionnement prolongées, couper l'eau, le gaz et l'électricité côté client. 52 4 Voici comment procéder pour la cuisson 4.2.3 Voici comment cuire Pour votre sécurité lors du travail avec le four mixte Avant de commencer le travail, se familiariser impérativement avec les règles et symboles d'avertisse‐ ment mentionnés sous « Manipulation de l'appareil en toute sécurité » à la page 48 et respecter les instructions qui y sont contenues. Connaissances préalables nécessaires Vous devez connaitre les manipulations suivantes : ■ Ouvrir et fermer la porte de l'appareil en toute sécurité ■ Chargement et retrait des aliments à cuire ■ Ranger et retirer le capteur de température à cœur ■ Utilisation de la clé USB 57 59 69 72 Règles Le chargement du four mixte en assiettes est autorisé exclusivement lors de la remise en températu‐ re. Conditions préalables ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Vous êtes si familiarisé avec l'utilisation du logiciel que vous pouvez appeler, en fonction de vos aliments à cuire, des profils de cuisson sauvegardés ou saisir de nouveaux profils et les lancer, voir notice d'utilisation. Le four mixte et les accessoires utilisés sont nettoyés comme il se doit. L'enceinte de cuisson ne contient aucun corps étranger. L'écoulement de l'enceinte de cuisson est dégagé et n'est obstrué ni bouché par aucun résidu. La crépine sur l'écoulement de l'enceinte de cuisson est en place. La porte vitrée intérieure de la porte de l'appareil est verrouillée correctement. Le volet USB recouvre la prise USB. La tôle d'aspiration a été correctement verrouillée. Vous avez mis vos aliments à cuire dans le chariot de chargement ou dans le chariot de charge‐ ment d'assiettes, prêts à enfourner dans le four mixte. Voici comment cuire 1. Appeler un profil de cuisson dans le livre de cuisine ou saisir un nouveau profil de cuisson. 2. Respecter les demandes du logiciel. 3. Ouvrir la porte de l'appareil. 4. Charger le four mixte avec les aliments à cuire préparés. 53 4 Voici comment procéder pour la cuisson 5. Refermer la porte de l'appareil. 6. Démarrer le cycle de cuisson. 7. Attendre la fin du cycle de cuisson. 8. Lorsque le cycle de cuisson est terminée, un signal reten‐ tit. Respecter les demandes du logiciel. 9. Ouvrir la porte de l'appareil. 10. Retirer les aliments à cuire. 11. Refermer la porte de l'appareil. 54 4 Voici comment procéder pour la cuisson 4.3 Instructions de manipulation de l'appareil lors de la cuisson 4.3.1 Manipulation de l'appareil en toute sécurité Pour votre sécurité et celle de vos collaborateurs Toute personne (utilisateur) travaillant pour la première fois sur et avec le four mixte doit au préalable se familiariser avec les contenus du chapitre « Pour votre sécurité » à la page 21. Les contenus doi‐ vent être lus, compris et suivis par tout utilisateur. En tant que possesseur du four mixte ou que collaborateur du propriétaire et responsable du person‐ nel, prendre les dispositions correspondantes et instruire les nouveaux collaborateurs. Tout utilisateur doit se familiariser avec les règles énoncées dans cette section et les respecter scru‐ puleusement, avant de commencer à travailler, pour leur permettre de travailler en toute sécurité. Tout utilisateur doit se familiariser avec les symboles d'avertissement cités dans cette section et dans les instructions suivantes avant de commencer à travailler, et de procéder impérativement aux contremesures prescrites dans celles-ci. Équipement de protection personnel de tous les utilisateurs En tant qu'utilisateur, vous devez porter l'équipement de protection personnel mentionné au chapitre « Pour votre sécurité », section « Équipement de protection personnel » à la page 42 pour les travaux respectifs. Comportement en cas d'odeur de gaz En cas d'odeur de gaz, les points suivants doivent impérativement être respectés : Couper immédiatement l'alimentation gaz. ■ Ventiler soigneusement le local. ■ Ne manipuler aucun appareil électrique. Éviter toute formation d'étincelles. ■ Évacuer le bâtiment. ■ Prévenir le fournisseur de gaz et le cas échéant les pompiers, par un téléphone situé en dehors de la zone de danger. ■ Manipulation de charges lourdes Veuillez observer et tenir compte du fait que le levage de récipients lourds et le déplacement de lourds chariots de chargement peuvent conduire à de la fatigue, des malaises et des perturbations de l'appa‐ reil locomoteur. Surfaces chaudes Risques de brûlure par hautes températures régnant dans l'enceinte de cuisson et en face intérieure de la porte de l'appareil Le contact direct avec toutes les parties intérieures de l'enceinte, de la porte de l'appareil ainsi que de toutes les pièces se trouvant dans l'enceinte de cuisson pendant la cuisson ou qui s'y sont trouvées, peut conduire à des brûlures. Porter l'équipement de protection personnel. 55 4 Voici comment procéder pour la cuisson Vapeur / buées chaudes Risque d'échaudure par la vapeur et les buées chaudes La vapeur et les buées chaudes s'échappant peuvent provoquer des échaudures du visage, des mains, des pieds et des jambes. Ouvrir la porte de l'appareil toujours d'abord jusqu'au premier cran d'arrêt et laisser un moment la vapeur et les buées chaudes s'échapper. Ensuite, continuer d'ouvrir la porte de l'appareil lentement et avec soin. Ne mettre en aucun cas la tête dans l'enceinte de cuisson. Lorsque vous refroidissez l'enceinte de cuisson par « Cool down », reculer à distance de l'appareil car de la vapeur et des buées chaudes peuvent s'échapper par la porte de l'appareil ouverte. Sol de cuisine humide Risque de glissade suite à écoulement de condensats Les condensats qui gouttent sur le sol lors de l'ouverture de la porte de l'appareil ou qui débordent du bac à condensats lors du déplacement du chariot de chargement, peuvent provoquer la glissade de l'utilisateur devant l'appareil. Maintenir le sol autour de l'appareil toujours au sec. Vider le bac à condensats au moins une fois par jour. Fuite de gaz Risque d'explosion par fuite de gaz En cas de fuite de gaz, son inflammation peut provoquer une explosion. Par principe, ne pas bouger l'appareil en cours de fonctionnement. Manque d'oxygène Risque d'étouffement par manque d'air respirable Une ventilation défectueuse sur le lieu d'installation peut provoquer la suffocation si l'appareil est en marche. Ne pas dérégler la zone inférieure de l'appareil. N'exploiter l'appareil qu'en environnement sans vent. S'assurer que les dispositifs installés pour l'arrivée et l'évacuation d'air fonctionnent, et que les règles de ventilation prescrites par l'installateur gaz sont respectées. Une fois par an, effectuer un entretien de l'appareil. 56 4 Voici comment procéder pour la cuisson 4.3.2 Ouvrir et fermer la porte de l'appareil en toute sécurité Pour votre sécurité lors du travail avec l'appareil Avant de commencer le travail, se familiariser impérativement avec les règles et symboles d'avertisse‐ ment mentionnés sous « Manipulation de l'appareil en toute sécurité » à la page 55 et respecter les instructions qui y sont contenues. Ouverture de la porte de l'appareil en sécurité 1. Tourner la poignée vers la droite en haut et ouvrir soi‐ gneusement la porte de l'appareil jusqu'au premier cran d'arrêt. 2. Attendre un moment que la vapeur s'échappe. 57 4 Voici comment procéder pour la cuisson 3. Ouvrir lentement la porte de l'appareil. 4. Sur les appareils avec charnière à droite : Ouvrir entièrement la porte de l'appareil. Sur les appareils avec porte escamotable : Pousser la porte de l'appareil sur le côté du four mixte, vers l'arrière. Fermer la porte de l'appareil en toute sécurité 1. Sur les appareils avec charnière à droite : Appuyer la porte de l'appareil jusqu'à la position de pré‐ verrouillage. Sur les appareils avec porte escamotable : Tirer la porte de l'appareil sur le côté du four mixte, vers l'avant et l'appuyer pour la fermer jusqu'à la position de préverrouillage. 2. ■ ■ Tourner ensuite la poignée vers le bas, afin de fermer complètement la porte de l'appareil. S'assurer en cours d'exécution des profils de cuisson ou des profils de nettoyage que la porte de l'appareil est correctement fermée, en contrôlant si le profil res‐ pectif de cuisson ou de nettoyage se poursuit. 58 4 Voici comment procéder pour la cuisson 4.3.3 Chargement et retrait des aliments à cuire Pour votre sécurité lors du travail avec l'appareil Avant de commencer le travail, se familiariser impérativement avec les règles et symboles d'avertisse‐ ment mentionnés sous « Manipulation de l'appareil en toute sécurité » à la page 55 et respecter les instructions qui y sont contenues. Liquides très chauds Risque d'échaudure par des liquides chauds Il existe un risque d'échaudure du visage et des mains si des aliments à cuire liquides sont renversés. Lors du chargement, observer le poids de charge maximum. Utiliser uniquement des récipients (pannes Gastronorms) aux dimensions normalisées adaptées ou uniquement des assiettes de diamètre adéquat. Insérer correctement les supports d'aliments à cuire, conformément aux règles à sur un appareil de taille X.10 ou à sur un appareil de taille X.20. Ne poser les récipients ou assiettes contenant des liquides ou des aliments à cuire se liquéfiant pendant la cuisson qu'à des gradins visibles par tous les opérateurs. Sortir les récipients ou assiettes, contenant des liquides ou des aliments à cuire se liquéfiant au cours de la cuisson, toujours à l'horizontale. Verrouiller la sécurité anti-glissement du chariot de chargement. Couvrir les récipients et assiettes remplis de liquides chauds pendant le transport. Veiller à ce que le chariot de chargement ne bascule pas. Ce risque existe si le chariot de chargement est transporté sur une surface inclinée ou heurte un obstacle. Porter l'équipement de protection personnel. Aliments très chauds et supports d'aliments très chauds Risque de brûlures par aliments très chauds et supports d'aliments très chauds Les supports d'aliments à cuire placés sur rails en L ou sur l'aile supérieure des rails en U ou sur des grilles en place dans le four peuvent basculer hors des gradins. Cela peut conduire à des brûlures sur tout le corps, en particulier au visage et aux mains. Cela peut conduire à des brûlures sur tout le corps, en particulier au visage et aux mains. Lors du chargement, observer le poids de charge maximum. Utiliser uniquement des supports d'aliments (grilles, tôles) aux dimensions normalisées adaptées. Insérer correctement les supports d'aliments à cuire, conformément aux règles à sur un appareil de taille X.10 ou à sur un appareil de taille X.20. Retirer les supports d'aliment toujours à l'horizontal et tirer les supports d'aliment dans les gradins pas trop loin vers l'avant. Verrouiller la sécurité anti-glissement du chariot de chargement. Veiller à ce que le chariot de chargement ne bascule pas. Ce risque existe si le chariot de chargement est transporté sur une surface inclinée ou heurte un obstacle. Porter l'équipement de protection personnel. Connaissances préalables nécessaires Vous devez connaitre les manipulations suivantes : ■ Ouvrir et fermer la porte de l'appareil en toute sécurité 57 Utilisation d'un chariot de chargement de la sérier +3 Pour pouvoir utiliser un chariot de chargement de la série +3 dans un four mixte Convotherm 4, vous pouvez vous procurer auprès du fabricant un kit complémentaire simple à monter. 59 4 Voici comment procéder pour la cuisson Sans cet équipement complémentaire, ne pas enfourner de chariot de chargement de la série +3 dans un four mixte Convotherm 4. Ceci pourrait conduire à endommager l'appareil. Conditions préalables ■ ■ ■ Le chariot de chargement est correctement nettoyé et mis à disposition. La poignée du chariot de chargement est retirée. (Sauf sur la version centre de détention) Les freins de blocage du chariot de chargement sont arrêtés. Chargement du four mixte avec des aliments à cuire (version standard) 1. Soulever la sécurité anti-glissement sur le devant du cha‐ riot de chargement et la basculer vers la gauche. 2. Charger le chariot de chargement. ■ Commencer par le bas. ■ Pousser alors les récipients, les plaques ou les grilles toujours jusqu'en butée sur la sécurité anti-glissement arrière. Contrôler si vous avez correctement poussé les réci‐ pients, plaques et grilles, selon « Positionnement des supports d'aliments dans les appareils de taille X.10 » à la page 43 ou « Positionnement des supports d'aliment dans les appareils de taille X.20 » à la page 45. AVERTISSEMENT ! Risque d'échaudure par des liquides chauds ■ Veiller à ne pas charger le chariot de chargement plus en haut qu'en bas, car sinon celui-ci pourrait basculer lorsqu'il est déplacé. 60 4 Voici comment procéder pour la cuisson 3. La sécurité anti-glissement ouverte doit à nouveau être verrouillée. 4. Ouvrir la porte de l'appareil. 5. Desserrer les freins de blocage du chariot de charge‐ ment. 61 4 Voici comment procéder pour la cuisson 6. ■ ■ 7. Appliquer la poignée du chariot de chargement dans les guidages avants, sur le chariot. (Sur la version pour centre de détention du four mixte, cette consigne est supprimée car la poignée du chariot de chargement est solidaire dudit chariot.) Saisir le chariot de chargement par sa poignée et le rentrer dans l'enceinte de cuisson jusqu'en butée. Démonter la poignée du chariot de chargement. AVERTISSEMENT ! Risque de brûlures par fortes tempé‐ ratures dans l'enceinte de cuisson, sur toutes les pièces s'y trouvant ou qui s'y sont trouvées lors du mode cuisson ■ Porter l'équipement de protection personnel. ■ Retirer la poignée du chariot de chargement après l'avoir enfourné, afin de pouvoir sortir le chariot de char‐ gement avec une poignée froide. (Sur la version pour centre de détention du four mixte, cette consigne est supprimée car la poignée du chariot de chargement est solidaire dudit chariot.) 8. Enficher la poignée du chariot de chargement, par le côté ouvert du profilé carré, sur le support correspondant (ac‐ cessoire recommandé) sur l'un des pieds de l'appareil. En alternative, déposer la poignée du chariot de charge‐ ment bien visible en un lieu approprié à proximité de l'ap‐ pareil, mais jamais sur l'appareil. (Sur la version pour centre de détention du four mixte, cette consigne est supprimée car la poignée du chariot de chargement est solidaire dudit chariot.) 62 4 Voici comment procéder pour la cuisson 9. Fermer la porte de l'appareil. 10. Bloquer à nouveau les roulettes du chariot de charge‐ ment. 63 4 Voici comment procéder pour la cuisson Chargement du four mixte avec des aliments à cuire (version boulange) 1. Soulever la sécurité anti-glissement sur le devant du cha‐ riot de chargement et la basculer vers la gauche. (Sur les appareils de taille 20.10, cette étape est super‐ flue.) 2. Charger le chariot de chargement par devant sur les tail‐ les d'appareil 12.20 et 20.20, et latéralement sur la taille 20.10. ■ Commencer par le bas. ■ Toujours pousser les plaques jusqu'en butée. Contrôler si vous avez correctement poussé les plaques, selon « Positionnement des supports d'aliments dans les appareils de taille X.10 » à la page 43 ou « Positionne‐ ment des supports d'aliment dans les appareils de taille X.20 » à la page 45. 3. AVERTISSEMENT ! Risque de brûlures par aliments très chauds et supports d'aliments très chauds ■ Veiller à ne pas charger le chariot de chargement plus en haut qu'en bas, car sinon celui-ci pourrait basculer lorsqu'il est déplacé. La sécurité anti-glissement ouverte doit à nouveau être verrouillée. (Sur les appareils de taille 20.10, cette étape est super‐ flue.) 64 4 Voici comment procéder pour la cuisson 4. Ouvrir la porte de l'appareil. 5. Desserrer les freins de blocage du chariot de charge‐ ment. 6. ■ ■ 7. Appliquer la poignée du chariot de chargement dans les guidages avants, sur le chariot. (Sur la version pour centre de détention du four mixte, cette consigne est supprimée car la poignée du chariot de chargement est solidaire dudit chariot.) Saisir le chariot de chargement par sa poignée et le rentrer dans l'enceinte de cuisson jusqu'en butée. Démonter la poignée du chariot de chargement. AVERTISSEMENT ! Risque de brûlures par fortes tempé‐ ratures dans l'enceinte de cuisson, sur toutes les pièces s'y trouvant ou qui s'y sont trouvées lors du mode cuisson ■ Porter l'équipement de protection personnel. ■ Retirer la poignée du chariot de chargement après l'avoir enfourné, afin de pouvoir sortir le chariot de char‐ gement avec une poignée froide. (Sur la version pour centre de détention du four mixte, cette consigne est supprimée car la poignée du chariot de chargement est solidaire dudit chariot.) 65 4 Voici comment procéder pour la cuisson 8. Enficher la poignée du chariot de chargement, par le côté ouvert du profilé carré, sur le support correspondant (ac‐ cessoire recommandé) sur l'un des pieds de l'appareil. En alternative, déposer la poignée du chariot de charge‐ ment bien visible en un lieu approprié à proximité de l'ap‐ pareil, mais jamais sur l'appareil. (Sur la version pour centre de détention du four mixte, cette consigne est supprimée car la poignée du chariot de chargement est solidaire dudit chariot.) 9. Fermer la porte de l'appareil. 10. Bloquer à nouveau les roulettes du chariot de charge‐ ment. 66 4 Voici comment procéder pour la cuisson Retrait des aliments cuits 1. Ouvrir la porte de l'appareil. 2. Appliquer la poignée du chariot de chargement dans les guidages avants, sur le chariot. Sur la version pour centre de détention du four mixte, cet‐ te étape est supprimée car la poignée du chariot de char‐ gement est solidaire dudit chariot. 3. Desserrer les freins de blocage du chariot de charge‐ ment. 67 4 Voici comment procéder pour la cuisson 4. Sortir le chariot de chargement hors de l'enceinte de cuis‐ son, à l'aide de la poignée. Sur la version centre de détention : AVERTISSEMENT ! Risque de brûlures par fortes tempé‐ ratures dans l'enceinte de cuisson, sur toutes les pièces s'y trouvant ou qui s'y sont trouvées lors du mode cuisson ■ Porter l'équipement de protection personnel. ■ La poignée du chariot de chargement devient très chau‐ de, malgré son matériau particulier. Porter des gants de protection thermique lorsque vous sortez le chariot de chargement par la poignée après la cuisson. 5. Bloquer à nouveau les roulettes du chariot de charge‐ ment. 6. Fermer la porte de l'appareil. 68 4 Voici comment procéder pour la cuisson 4.3.4 Ranger et retirer le capteur de température à cœur Pour votre sécurité lors du travail avec l'appareil Avant de commencer le travail, se familiariser impérativement avec les règles et symboles d'avertisse‐ ment mentionnés sous « Manipulation de l'appareil en toute sécurité » à la page 55 et respecter les instructions qui y sont contenues. Connaissances préalables nécessaires Vous devez connaitre les manipulations suivantes : ■ Ouvrir et fermer la porte de l'appareil en toute sécurité Objectif Si le capteur de température à cœur n'est pas nécessaire pour le cycle de cuisson, il faut le ranger. Sinon, vous courez le risque que le capteur soit endommagé. Ranger le capteur de température à cœur 1. Ranger le capteur de température à cœur dans le sup‐ port. Retirer le capteur de température à cœur 1. Tirer le capteur de température à coeur hors du support. 69 57 4 Voici comment procéder pour la cuisson 4.3.5 Utilisation du capteur de température à coeur ou du capteur sous-vide Pour votre sécurité lors du travail avec l'appareil Avant de commencer le travail, se familiariser impérativement avec les règles et symboles d'avertisse‐ ment mentionnés sous « Manipulation de l'appareil en toute sécurité » à la page 55 et respecter les instructions qui y sont contenues. Connaissances préalables nécessaires Vous devez connaitre les manipulations suivantes : ■ Ouvrir et fermer la porte de l'appareil en toute sécurité ■ Ranger et retirer le capteur de température à cœur 57 69 Principe En plus du capteur de température à coeur interne, raccordé en permanence, vous pouvez raccorder temporairement un autre capteur de température à coeur ou un capteur de température sous-vide ex‐ terne. Dès que cette prise externe est occupée, le capteur de température interne à coeur est mis hors fonction. En d'autres termes, lors d'une cuisson, c'est le capteur externe de température à coeur ou de température sous-vide qui est privilégié par le logiciel. Il n'est PAS possible d'utiliser en même temps dans la même cuisson les capteurs de température à coeur et/ou sous-vide interne et externe, ni d'utiliser le capteur interne de température à coeur lorsqu'un capteur externe de température à coeur ou sous-vide est raccordé. Conditions préalables ■ ■ Le capteur externe de température à coeur ou sous-vide est nettoyé, opérationnel et mis à disposi‐ tion à proximité de l'appareil. Les aliments à cuire sont correctement disponibles dans l'enceinte de cuisson. Raccordement et utilisation du capteur de température à coeur ou du capteur sous-vide 1. 2. Ouvrir le capot de protection de la prise de raccordement du capteur externe de température à coeur ou sous-vide, à droite au-dessus du panneau de service sur l'enveloppe de l'appareil. Brancher le capteur externe de température à coeur ou sous-vide sur l'appareil, par la prise de raccordement fe‐ melle. 70 4 Voici comment procéder pour la cuisson 3. Ouvrir la porte de l'appareil. 4. Introduire le capteur de température à coeur ou sous-vide dans l'aliment à cuire. 5. Fermer la porte de l'appareil. Veiller alors au cheminement du câble. Le câble ne doit pas cheminer dans la zone du mécanisme de fermeture de la poignée de porte dans l'enceinte de cuisson. Il peut cheminer jusque dans l'enceinte de cuisson en tout autre endroit, coincé entre la porte et le joint d'étanchéité hygié‐ nique. Sortie et rangement du capteur de température à coeur ou du capteur sous-vide 1. Ouvrir la porte de l'appareil. 2. Sortir le capteur de température à coeur ou sous-vide hors de l'aliment à cuire avant de sortir l'aliment hors de l'enceinte de cuisson. AVERTISSEMENT ! Risque de brûlures par fortes tempé‐ ratures dans l'enceinte de cuisson, sur toutes les pièces s'y trouvant ou qui s'y sont trouvées lors du mode cuisson ■ Porter l'équipement de protection personnel. ■ Après utilisation, laisser refroidir le capteur externe de température à coeur ou le capteur de température sous-vide hors de l'enceinte de cuisson avant de le sor‐ tir et de le nettoyer. 3. 4. 5. 6. Débrancher sur l'appareil le capteur externe de tempéra‐ ture à coeur ou sous-vide. Fermer le capot de protection de la prise de raccorde‐ ment. Nettoyer et rincer le capteur de température à coeur ou sous-vide à l'aide d'un chiffon doux, d'un nettoyant ména‐ ger habituel et d'eau. Conserver le capteur de température à cœur ou sous-vi‐ de sec, en un lieu approprié, et le protéger contre les dommages et les impuretés. 71 4 Voici comment procéder pour la cuisson 4.3.6 Utilisation de la clé USB Pour votre sécurité lors du travail avec l'appareil Avant de commencer le travail, se familiariser impérativement avec les règles et symboles d'avertisse‐ ment mentionnés sous « Manipulation de l'appareil en toute sécurité » à la page 55 et respecter les instructions qui y sont contenues. Objet du volet USB Le volet USB couvre la prise USB pour éviter que la vapeur d'eau ne pénètre dans l'électronique de commande lors de la cuisson et du nettoyage. Lors de la cuisson et du nettoyage, aucune clé USB ne doit être enfichée et la prise USB doit être refermée par le volet. Branchement de la clé USB 1. Sur le panneau de service, ouvrir le volet recouvrant la prise USB. 2. Enficher la clé USB. Si la clé USB est trop grande, utiliser un câble adaptateur disponible dans le commerce. 72 5 Voici comment procéder pour le nettoyage 5 Voici comment procéder pour le nettoyage Objectif du présent chapitre Dans ce chapitre vous trouverez une vue d'ensemble des procédures de nettoyage, des nettoyants et de leur manipulation ainsi que le plan de nettoyage. Nous vous indiquerons comment prendre en main le four mixte pour le nettoyer et comment vous devez procéder pour le nettoyage. Les « Instructions de procédure essentielles lors du nettoyage » conduisent pas à pas à travers les séquences des différentes opérations de nettoyage. La manipulation du logiciel ou le maniement des parties de l'appareil ne sera pas explicitement détaillé. Pour se familiariser avec l'utilisation du logiciel et ses déroulements, veuillez lire la notice d'utilisation du four mixte. Les « Instructions de manipulation de l'appareil lors du nettoyage » expliquent les procédures concrè‐ tes de manipulation du four mixte et des accessoires associés. 5.1 Notions fondamentales pour le nettoyage du four mixte 5.1.1 Procédure de nettoyage Procédure de nettoyage Procédure de nettoya‐ ge Nettoyage de l'enceinte sans nettoyant Description ■ ■ ■ ■ Nettoyage tout automa‐ tique de l'enceinte de cuisson par bidons rac‐ cordés (ConvoClean avec easyDial ou ConvoClean+ avec easyTouch) ■ ■ ■ ■ Critères d'utilisation Il s'agit d'un procédé tout automa‐ tique pour lequel la température et la durée sont pilotées par logiciel L'enceinte de cuisson est seule‐ ment rincée à l'eau, sans emploi de nettoyants Avec easyDial : Profil de nettoya‐ ge CL0 Avec easyTouch : Profil de net‐ toyage H2O Il s'agit d'un procédé tout automa‐ tique pour lequel la température, la durée, l'emploi de nettoyants et le rinçage sont pilotés par logiciel Les nettoyants sont dosés par pi‐ lotage logiciel et envoyés automa‐ tiquement depuis les bidons vers l'enceinte de cuisson avec easyDial (ConvoClean) : ■ Huit profils de nettoyage à sélec‐ tionner : CL1 à CL4 et CL1d à CL4d avec easyTouch (ConvoClean+) : ■ Choix d'un niveau de nettoyage : 1à4 ■ Choix d'une durée de nettoya‐ ge : eco, regular, express ■ En option, choix de : Désinfection vapeur et/ou sé‐ chage de l'enceinte 73 ■ ■ ■ ■ ■ Entre différentes cuissons, pour retirer de très légères salissures ou des odeurs Après un long arrêt du four mixte intensément nettoyé, par ex. pour enlever la poussière Nettoyage quotidien à la fin de toutes les opérations de cuisson du jour Avant la première mise en service du four mixte, afin d'enlever de l'enceinte de cuisson toutes les impuretés dues au transport, au montage et à l'installation Après les opérations d'entretien et de maintenance du four mixte, afin d'enlever de l'enceinte de cuisson toutes les impuretés 5 Voici comment procéder pour le nettoyage Procédure de nettoya‐ ge Nettoyage tout automa‐ tique de l'enceinte de cuisson par dosage in‐ dividuel (ConvoClean avec easyDial ou ConvoClean+ avec easyTouch) Description ■ ■ ■ ■ Nettoyage semi-auto‐ matique de l'enceinte de cuisson ■ ■ ■ Critères d'utilisation Il s'agit d'un procédé tout automa‐ tique pour lequel la température, la durée, l'emploi de nettoyants et le rinçage sont pilotés par logiciel Les nettoyants sont introduits dans l'enceinte de cuisson par l'opéra‐ teur, sur demande du logiciel, de‐ puis des petites bouteilles de do‐ sage individuel avec easyDial (ConvoClean) : ■ Huit profils de nettoyage à sélec‐ tionner : CL1 à CL4 et CL1d à CL4d avec easyTouch (ConvoClean+) : ■ Choix d'un niveau de nettoyage : 1à4 ■ Choix d'une durée de nettoya‐ ge : eco, regular, express ■ En option, choix de : Désinfection vapeur et/ou sé‐ chage de l'enceinte Il s'agit d'un procédé semi-auto‐ matique pour lequel la températu‐ re et la durée des phases indivi‐ duelles de nettoyage sont pilotées par logiciel Les nettoyants sont aspergés ma‐ nuellement dans l'enceinte de cuisson L'enceinte de cuisson se rince ma‐ nuellement avec la douchette ou en option à grande eau, et s'es‐ suie soigneusement à l'aide d'un chiffon doux ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 74 Nettoyage quotidien à la fin de toutes les opérations de cuisson du jour Avant la première mise en service du four mixte, afin d'enlever de l'enceinte de cuisson toutes les impuretés dues au transport, au montage et à l'installation Après les opérations d'entretien et de maintenance du four mixte, afin d'enlever de l'enceinte de cuisson toutes les impuretés Nettoyage quotidien à la fin de toutes les opérations de cuisson du jour En post-traitement, consécutive‐ ment à un nettoyage tout automa‐ tique de l'enceinte de cuisson, au cas où toutes les impuretés ne sont pas éliminées Avant la première mise en service du four mixte, afin d'enlever de l'enceinte de cuisson toutes les impuretés dues au transport, au montage et à l'installation Après les opérations d'entretien et de maintenance du four mixte, afin d'enlever de l'enceinte de cuisson toutes les impuretés 5 Voici comment procéder pour le nettoyage Procédure de nettoya‐ ge Nettoyage de l'enceinte uniquement avec du produit de rinçage pro‐ venant du bidon raccor‐ dé ou par dosage indi‐ viduel Description ■ ■ ■ Nettoyage de l'enceinte à la main ■ ■ ■ Critères d'utilisation Uniquement sur easyTouch : Profil de nettoyage ConvoCare Il s'agit d'un procédé tout automa‐ tique pour lequel la température, la durée, l'emploi de produits de rin‐ çage et le rinçage sont pilotés par logiciel Le produit de rinçage est soit dosé automatiquement depuis des bi‐ dons et envoyé dans l'enceinte de cuisson, soit introduit dans l'en‐ ceinte de cuisson par l'opérateur, sur demande du logiciel, depuis des petites bouteilles de dosage individuel Il s'agit d'un procédé exclusive‐ ment manuel, sans assistance lo‐ gicielle ■ L'enceinte de cuisson reste non chauffée ■ Le contrôle des temps d'impré‐ gnation relève de l'opérateur Les nettoyants sont aspergés ma‐ nuellement dans l'enceinte de cuisson L'enceinte de cuisson se rince ma‐ nuellement avec la douchette ou en option à grande eau, et s'es‐ suie soigneusement à l'aide d'un chiffon doux 75 ■ ■ ■ ■ ■ ■ En post-traitement, consécutive‐ ment à un nettoyage tout automa‐ tique ou semi-automatique de l'en‐ ceinte, au cas où toutes les impu‐ retés ne sont pas éliminées Si un voile blanc ou des traces sombres se forment dans l'encein‐ te de cuisson A enceinte de cuisson refroidie, entre différentes cuissons, pour re‐ tirer des salissures ou des odeurs En post-traitement, consécutive‐ ment à un nettoyage tout automa‐ tique ou semi-automatique de l'en‐ ceinte, au cas où toutes les impu‐ retés ne sont pas éliminées Pour les nettoyages ponctuels dans l'enceinte, par ex. vidage Si un voile blanc ou des traces sombres se forment dans l'encein‐ te de cuisson 5 Voici comment procéder pour le nettoyage 5.1.2 Plan de nettoyage Vue d'ensemble La figure suivante montre un four mixte à gaz, de taille 20.20, représentatif de tous les appareils sur pieds : Rep. Désignation 1 Extérieur de l'appareil 2 Enceinte de cuisson 3 4 Joint d'étanchéité hygiénique emboî‐ té Porte à double vitrage 5 Porte de l'appareil 6 Joint transversal au-dessus du pont de préchauffage Écoulement de l'enceinte de cuis‐ son, avec crépine Chariot de chargement (casier) 7 8 9 10 Bac de collecte des condensats dans le chariot de chargement Grille de ventilateur Nettoyages quotidiens Que faut-il nettoyer ? Procédure Nettoyants Enceinte de cuisson « Voici comment nettoyer l'en‐ ceinte de cuisson en semi-auto‐ matique » à la page 89 « Voici comment nettoyer l'en‐ ceinte de cuisson en tout auto‐ matique, à l'aide des bidons raccordés » à la page 84 « Voici comment nettoyer l'en‐ ceinte de cuisson en tout auto‐ matique, par dosage indivi‐ duel » à la page 86 ■ Éliminer les résidus ■ De l'enceinte de cuisson afin d'empêcher l'obstruction ■ Asperger de nettoyant et rin‐ cer avec de l'eau ConvoClean new ou forte Écoulement de l'enceinte de cuisson Bac de collecte des condensats dans le chariot de chargement ■ ■ ■ Extérieur de l'appareil « Vider le bac de collecte des condensats du chariot de chargement » à la page 106 Nettoyer à la main avec une éponge douce, non abrasive Rincer à nouveau à l'eau ConvoClean new ou forte et ConvoCare ConvoClean new S ou forte S et ConvoCare S ■ ■ Avec la douchette à enrouleur ConvoClean new ou forte Nettoyant ménager courant Nettoyer à la main avec un chif‐ Nettoyant inox ménager fon doux 76 5 Voici comment procéder pour le nettoyage Que faut-il nettoyer ? Procédure Contrôle quotidien de l'enceinte de cuisson, si un voile blanc ou des traces noires sont visibles ■ Nettoyage uniquement en cas de besoin Manuel : ConvoCare ■ Asperger à froid ■ Laisser agir 10 min ■ Polir avec une éponge dou‐ ce, non abrasive ■ Rincer ou ■ « Voici comment nettoyer l'en‐ ceinte de cuisson uniquement au produit de rinçage, à l'aide du profil de nettoyage ConvoCare (uniquement sur easyTouch) » à la page 94 Récipients, plaques, grilles et autres accessoires utilisés pour la cuisson Nettoyants ■ ■ ■ Nettoyer à la main avec une éponge douce, non abrasive Rincer à nouveau à l'eau Nettoyant ménager courant Nettoyage hebdomadaire Que faut-il nettoyer ? Procédure Porte à double vitrage intérieur « Voici comment nettoyer la Nettoyant ménager pour vitres porte à double vitrage » à la pa‐ ge 96 « Voici comment nettoyer l'en‐ ConvoClean new ou forte ceinte de cuisson derrière la tô‐ le d'aspiration » à la page 97 ■ Essuyer tout autour à la main Nettoyant ménager courant avec un chiffon doux et du nettoyant ■ Ré-essuyer méticuleusement avec un chiffon doux et de l'eau claire ■ Sécher avec un chiffon doux ■ Pour sécher le joint d'étan‐ chéité hygiénique emboîté, appuyer simplement la porte de l'appareil (ne pas la fermer de manière fixe) Enceinte de cuisson derrière la tôle d'aspiration Joint d'étanchéité hygiénique emboîté, autour de la porte de l'appareil Joint transversal au-dessus du pont de préchauffage sur la por‐ te de l'appareil ■ ■ ■ Porte de l'appareil et châssis du chariot de chargement (en parti‐ culier également la zone autour du bac de collecte des conden‐ sats) ■ ■ ■ Grille de ventilateur, fond de l'enceinte de cuisson à gauche Nettoyants Essuyer à la main avec un chiffon doux et du nettoyant Ré-essuyer méticuleusement avec un chiffon doux et de l'eau claire Sécher avec un chiffon doux ConvoClean new ou forte Nettoyer à la main avec un chiffon doux et du nettoyant Ré-essuyer méticuleusement avec un chiffon doux et de l'eau claire Sécher avec un chiffon doux ConvoClean new ou forte Nettoyer à la main avec un chif‐ Nettoyant ménager courant fon légèrement humide 77 5 Voici comment procéder pour le nettoyage Nettoyages mensuels Que faut-il nettoyer ? Procédure Nettoyants Joint d'étanchéité hygiénique emboîté intensif « Voici comment nettoyer inten‐ Nettoyant ménager courant sivement le joint d'étanchéité hygiénique emboîté » à la page 98 78 5 Voici comment procéder pour le nettoyage 5.1.3 Nettoyants Nettoyants Pour le nettoyage du four mixte et de ses accessoires, utiliser exclusivement les nettoyants spécifiés ici. Produit Utilisation Présentation ConvoClean new pour salissure légère ■ Pas pour nettoyer les réci‐ pients, plaques, grilles ou au‐ tres accessoires Nettoyage de l'enceinte ■ À la main ■ Semi-automatique Pulvérisateur Nettoyage tout automatique de l'enceinte de cuisson Bidon de produit nettoyant rac‐ cordé au système de nettoyage, sous le four mixte Pulvérisateur ConvoClean forte pour une salissure normale à forte ■ Pas pour nettoyer les réci‐ pients, plaques, grilles ou au‐ tres accessoires Nettoyage de l'enceinte ■ À la main ■ Semi-automatique ConvoCare K (concentré) Solution prête à l'emploi à mé‐ langer ConvoCare, dans un rap‐ port de mélange défini ConvoCare Produit de rinçage dans un rap‐ port de mélange défini ■ Pas pour nettoyer les réci‐ pients, plaques, grilles ou au‐ tres accessoires ConvoClean new S pour salissure légère ConvoClean forte S pour une salissure normale à forte ConvoCare S Nettoyage tout automatique de l'enceinte de cuisson ■ ■ Nettoyant ménager pour vitres Produit de rinçage ménager, préservant la peau, non alcalin, de pH neutre et sans odeur Bidon de produit nettoyant rac‐ cordé au système de nettoyage, sous le four mixte Traitement manuel ultérieur de l'enceinte de cuisson Nettoyage tout automatique de l'enceinte de cuisson Petite bouteille de dosage indi‐ viduel à 125 ml Nettoyage tout automatique de l'enceinte de cuisson Petite bouteille de dosage indi‐ viduel à 125 ml Nettoyage tout automatique de l'enceinte de cuisson Nettoyage de l'enceinte uni‐ quement avec du produit de rinçage (uniquement sur easyTouch, profil de nettoya‐ ge ConvoCare) Petite bouteille de dosage indi‐ viduel à 125 ml ■ ■ Nettoyant inox ménager Nettoyage tout automatique de l'enceinte de cuisson Nettoyage de l'enceinte uni‐ quement avec du produit de rinçage (uniquement sur easyTouch, profil de nettoya‐ ge ConvoCare) Bidon de produit nettoyant rac‐ cordé au système de nettoyage, sous le four mixte - Pulvérisateur Entretien des parois extérieures du four mixte Nettoyage de la porte à double vitrage ■ Nettoyage de composants et accessoires selon les notices respectives ■ Nettoyage de récipients, pla‐ ques, grilles et autres acces‐ soires utilisés pour la cuisson 79 5 Voici comment procéder pour le nettoyage 5.1.4 Conditionnement des nettoyants Conditionnement des nettoyants Forme de conditionne‐ ment Pulvérisateur Manipulation ■ ■ ■ ■ Bidon ■ ■ ■ ■ ■ Petite bouteille de dosage individuel à 125 ml ■ ■ ■ ■ Nettoyants Ne jamais laisser trop longtemps le vaporisa‐ teur sous pression lorsqu'il n'est pas utilisé. Tourner lentement la tête de la pompe afin de laisser s'échapper l'air sous pression. Rincer le flacon de détergent une fois par se‐ maine. Rincer la buse, le prolongement de buse et le piquage de buse après chaque utilisation. Ne pas entreposer les flacons pulvérisateurs contenant du nettoyant à proximité immédiate du four mixte, mais dans des locaux d'entrepo‐ sage spéciaux et hors de portée des aliments. Raccorder les bidons avec les nettoyants sur le système de nettoyage du four mixte. Avant chaque nettoyage tout automatique de l'enceinte de cuisson, contrôler si les niveaux de remplissage des nettoyants dans les bidons sont suffisants. Ne pas entreposer les bidons de réserve conte‐ nant du nettoyant à proximité immédiate du four mixte, mais dans des locaux d'entreposa‐ ge spéciaux et hors de portée des aliments. Utiliser ConvoCare K (concentré) uniquement pour mélanger la solution prête à l'emploi ConvoCare (dans un rapport de mélange défi‐ ni) dans un bidon vide. Ne pas entreposer les bidons contenant du ConvoCare K à proximité immédiate du four mixte, mais dans des locaux d'entreposage spéciaux et hors de portée des aliments. Sortir les petites bouteilles hors du carton de li‐ vraison et d'entreposage uniquement juste avant d'utiliser le nettoyant. Dévisser le bouchon de la petite bouteille uni‐ quement juste avant d'utiliser le nettoyant. Mettre au recyclage la petite bouteille vide, rin‐ cée à l'eau et refermée avec son bouchon. Entreposer les petites bouteilles de réserve contenant le nettoyant exclusivement dans le carton de livraison. Ne pas entreposer les car‐ tons contenant du nettoyant à proximité immé‐ diate du four mixte, mais dans des locaux d'en‐ treposage spéciaux et hors de portée des ali‐ ments. 80 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ConvoClean new ConvoClean forte ConvoCare ConvoClean new ConvoClean forte ConvoCare ConvoCare K (con‐ centré) ConvoClean new S ConvoClean forte S ConvoCare S 5 Voici comment procéder pour le nettoyage 5.2 Instructions de procédure essentielles lors du nettoyage 5.2.1 Travail en toute sécurité lors du nettoyage Pour votre sécurité et celle de vos collaborateurs Toute personne (utilisateur) travaillant pour la première fois sur et avec le four mixte doit au préalable se familiariser avec les contenus du chapitre « Pour votre sécurité » à la page 21. Les contenus doi‐ vent être lus, compris et suivis par tout utilisateur. En tant que possesseur du four mixte ou que collaborateur du propriétaire et responsable du person‐ nel, prendre les dispositions correspondantes et instruire les nouveaux collaborateurs. Tout utilisateur doit se familiariser avec les règles énoncées dans cette section et les respecter scru‐ puleusement, avant de commencer à travailler, pour leur permettre de travailler en toute sécurité. Tout utilisateur doit se familiariser avec les symboles d'avertissement cités dans cette section et dans les instructions suivantes avant de commencer à travailler, et de procéder impérativement aux contremesures prescrites dans celles-ci. Équipement de protection personnel de tous les utilisateurs En tant qu'utilisateur, vous devez porter l'équipement de protection personnel mentionné au chapitre « Pour votre sécurité », section « Équipement de protection personnel » à la page 42 pour les travaux respectifs. Règles fondamentales de fonctionnement en toute sécurité Si le four mixte devait être déplacé de façon inadmissible délibérément ou vraisemblablement après l'installation (sciemment ou par inadvertance), l'appareil peut continuer son fonctionnement unique‐ ment lorsque les conditions préalables suivantes sont réunies : ■ L'appareil et les accessoires utilisés ne présentent aucun dommage visible. ■ Les lignes d'alimentation installées pour l'électricité, l'eau, les eaux usées et les nettoyants ne pré‐ sentent pas de dommages évidents, ont une assise ferme, ne gouttent en aucun point et offrent après contrôle visuel une impression de sécurité et d'aptitude au fonctionnement. ■ Les « Exigences par rapport au bon fonctionnement du four mixte » à la page 22 sont remplies. ■ Les « Exigences par rapport à l'environnement du four mixte » à la page 22 sont remplies. ■ Tous les symboles d'avertissement se trouvent à l'endroit prévu. Uniquement sur les appareils à gaz : ■ Sur tous les composants conducteurs de gaz du four mixte, l'étanchéité de toutes les liaisons et points de raccordement a été vérifiée par un technicien d'entretien et l'étanchéité gaz de tous les points cités à l'extérieur et à l'intérieur de l'appareil est réalisée. Aspersion de l'appareil avec de l'eau Risque de choc électrique par des pièces sous tension L'eau sur les pièces extérieures de l'appareil peut provoquer des courts-circuits et, en cas de contact avec l'appareil, des chocs électriques. Ne pas asperger d'eau les pièces extérieures de l'appareil. Maintenir toujours fermé le volet USB lors du nettoyage. 81 5 Voici comment procéder pour le nettoyage Surfaces chaudes Risque de brûlure par hautes températures sur les parties intérieures et extérieures de l'appareil Le contact direct avec toutes les parties intérieures de l'enceinte, de la porte de l'appareil ainsi que de toutes les pièces se trouvant dans l'enceinte de cuisson pendant la cuisson ou qui s'y sont trouvées, peut conduire à des brûlures. Toucher le coude du manchon d'évacuation et du raccord d'échappement de gaz peut également provoquer des brûlures. Attendre que l'enceinte de cuisson soit refroidie en-dessous de 60 °C avant de commencer les actions de nettoyage. Porter l'équipement de protection personnel. Projections d'eau dans l'enceinte de cuisson chaude Risque d'échaudure par vapeur chaude Si vous aspergez de l'eau dans l'enceinte de cuisson chaude (par ex. avec une douchette), la vapeur alors dégagée par l'enceinte peut conduire à des échaudures. Attendre que l'enceinte de cuisson soit refroidie en-dessous de 60 °C avant de commencer les actions de nettoyage. Contact avec les nettoyants Risques de brûlures par acide ou d'irritation de la peau, des yeux et des organes respiratoires Le nettoyant ConvoClean new (S) et le produit de rinçage ConvoCare (S) irritent la peau, les yeux et les organes respiratoires en cas de contact direct. Le nettoyant ConvoClean forte (S) provoque des brûlures en cas de contact direct avec la peau, les yeux et les organes respiratoires. Ne pas respirer les vapeurs et le brouillard pulvérisé des produits de nettoyage et de rinçage. Ne pas mettre les nettoyants et produits de rinçage en contact avec les yeux, la peau et les muqueuses. Ne pas asperger les nettoyants et les produits de rinçage dans une enceinte de cuisson d'une température de plus de 60 °C, sinon des vapeurs corrosives ou irritantes du nettoyant peuvent se former en plus grande quantité. Lors du nettoyage tout automatique de l'enceinte de cuisson par les bidons raccordés, ne pas ouvrir la porte de l'appareil. Lors du nettoyage automatique de l'enceinte de cuisson par dosage individuel, ouvrir la porte de l'appareil UNIQUEMENT sur demande du programme. Porter l'équipement de protection personnel. 82 5 Voici comment procéder pour le nettoyage Contamination avec les nettoyants Risque de contamination des aliments par des nettoyants ou des produits de rinçage Les nettoyants ConvoClean new, ConvoClean forte et le produit de rinçage ConvoCare (tant en bidons de produit nettoyant qu'en flacons de dosage individuel) contaminent les aliments par contact direct ou indirect par évaporation. Cela vaut également pour les produits de rinçage ménagers, le nettoyant ménager pour vitre et les produits ménagers d'entretien inox. Vaporiser uniquement dans l'enceinte de cuisson avec les nettoyants ConvoClean new, ConvoClean forte et avec le produit de rinçage ConvoCare en pulvérisateur. Lors des actions de nettoyage manuelles, sortir soigneusement au jet d'eau tous les produits nettoyant et de rinçage introduits dans l'enceinte de cuisson. Lors des activités de nettoyage manuelles, en alternative sortir soigneusement à grande eau claire tous les produits nettoyant et de rinçage introduits dans l'enceinte de cuisson, puis bien essuyer au chiffon doux. A grande eau claire, rincer tous les nettoyants utilisés, sur la porte de l'appareil côté intérieur, sur le joint d'étanchéité hygiénique emboîté sur le pourtour de la porte ou sur les accessoires utilisés pour la cuisson. Après les actions de nettoyage manuel, rincer à grande eau claire toutes les surfaces situées l'extérieur de l'enceinte de cuisson qui pourraient avoir reçu des nettoyants ou des produits de rinçage, par ex. lors de la pose de récipients de nettoyant, et sur lesquelles des aliments sont ensuite à nouveau préparés. 83 5 Voici comment procéder pour le nettoyage 5.2.2 Voici comment nettoyer l'enceinte de cuisson en tout automatique, à l'aide des bidons raccordés Pour votre sécurité lors du nettoyage Avant de procéder aux opérations de nettoyage, se familiariser impérativement avec les règles et symboles d'avertissement mentionnés sous « Travail en toute sécurité lors du nettoyage » à la page 81 et respecter les instructions contenues dans cette section. Connaissances préalables nécessaires Vous devez connaitre les manipulations suivantes : ■ Ouvrir et fermer la porte de l'appareil en toute sécurité ■ Vider le bac de collecte des condensats du chariot de chargement ■ Remplacement du bidon avec produit de rinçage ■ Remplacement du bidon de nettoyant 57 106 100 102 Conditions préalables ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Vous êtes si familiarisé avec l'utilisation du logiciel que vous pouvez appeler les différents profils de nettoyage et les lancer, voir notice d'utilisation du four mixte. Tous les aliments ont été retirés de l'enceinte de cuisson. L'enceinte de cuisson ne contient aucun corps étranger. Tous les récipients, plaques et grilles ainsi que les éventuels accessoires ont été retirés de l'en‐ ceinte de cuisson. L'écoulement de l'enceinte de cuisson est dégagé et n'est obstrué ni bouché par aucun résidu. La crépine sur l'écoulement de l'enceinte de cuisson est en place. Le bac de collecte des condensats dans le chariot de chargement (en option le chariot de charge‐ ment d'assiettes) est vide. Le chariot de chargement vide (en option le chariot de chargement d'assiettes) est rentré dans l'en‐ ceinte de cuisson. La porte vitrée intérieure de la porte de l'appareil est verrouillée correctement. La tôle d'aspiration a été correctement verrouillée. La porte de l'appareil est fermée. Vous avez préparé les produits nécessaires conformément à votre programme de nettoyage, voir « Conditionnement des nettoyants » à la page 80. Voici comment nettoyer l'enceinte de cuisson en tout automatique, à l'aide des bidons raccordés 1. Appeler le profil de nettoyage et lancer le cycle de net‐ toyage. 2. Attendre la fin du cycle de nettoyage. 3. Lorsque le cycle de nettoyage est terminée, un signal re‐ tentit. Respecter les demandes du logiciel. 84 5 Voici comment procéder pour le nettoyage 4. ■ ■ ■ Ouvrir la porte de l'appareil et contrôler le résultat de nettoyage. L'enceinte de cuisson devrait être visible‐ ment propre et ne sentir ni les restes d'aliments, ni les produits de nettoyage. Contrôler l'enceinte de cuisson en vue d'éventuels corps étrangers rincés. Retirer ceux-ci le cas échéant. Si des actions supplémentaires sont nécessaires, net‐ toyer et rincer manuellement l'enceinte de cuisson ou à nouveau à l'aide d'un profil de nettoyage. 5. Vider le bac de collecte des condensats du chariot de chargement et le rincer à l'eau. 6. Laisser la porte de l'appareil entrouverte pour permettre à l'enceinte de cuisson de sécher. 85 5 Voici comment procéder pour le nettoyage 5.2.3 Voici comment nettoyer l'enceinte de cuisson en tout automatique, par dosage individuel Pour votre sécurité lors du nettoyage Avant de procéder aux opérations de nettoyage, se familiariser impérativement avec les règles et symboles d'avertissement mentionnés sous « Travail en toute sécurité lors du nettoyage » à la page 81 et respecter les instructions contenues dans cette section. Connaissances préalables nécessaires Vous devez connaitre les manipulations suivantes : ■ Ouvrir et fermer la porte de l'appareil en toute sécurité ■ Vider le bac de collecte des condensats du chariot de chargement ■ Appliquer dans l'enceinte de cuisson le nettoyant issu des flacons de dosage individuel 57 106 104 Conditions préalables ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Vous êtes si familiarisé avec l'utilisation du logiciel que vous pouvez appeler les différents profils de nettoyage et les lancer, voir notice d'utilisation du four mixte. Tous les aliments ont été retirés de l'enceinte de cuisson. L'enceinte de cuisson ne contient aucun corps étranger. Tous les récipients, plaques et grilles ainsi que les éventuels accessoires ont été retirés de l'en‐ ceinte de cuisson. L'écoulement de l'enceinte de cuisson est dégagé et n'est obstrué ni bouché par aucun résidu. La crépine sur l'écoulement de l'enceinte de cuisson est en place. Le bac de collecte des condensats dans le chariot de chargement (en option le chariot de charge‐ ment d'assiettes) est vide. Le chariot de chargement vide (en option le chariot de chargement d'assiettes) est rentré dans l'en‐ ceinte de cuisson. La porte vitrée intérieure de la porte de l'appareil est verrouillée correctement. La tôle d'aspiration a été correctement verrouillée. La porte de l'appareil est fermée. Vous avez préparé les produits nécessaires conformément à votre programme de nettoyage, voir « Conditionnement des nettoyants » à la page 80. Voici comment nettoyer l'enceinte de cuisson en tout automatique, par dosage individuel 1. Appeler le profil de nettoyage et lancer le cycle de net‐ toyage. 2. Veuillez patienter pendant la phase d'imprégnation (5 à 10 minutes env., selon profil de nettoyage). 3. ■ ■ ■ 4. Lorsque la phase d'imprégnation est terminée, un si‐ gnal retentit. Vous êtes invités à introduire le nettoyant. Le nombre nécessaire de flacons de dosage individuel vous est affiché par le logiciel. Ouvrir la porte de l'appareil. 86 5 Voici comment procéder pour le nettoyage 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Appliquer dans l'enceinte de cuisson le nettoyant issu des flacons de dosage individuel. Si nécessaire, tirer pour cela le chariot de chargement hors de l'enceinte de cuisson et le rentrer à nouveau dans l'enceinte après avoir appliqué le nettoyant. Fermer la porte de l'appareil. Veuillez patienter pendant la phase de nettoyage (30 à 60 minutes env., selon profil de nettoyage). Sur la commande easyTouch, en cas de sélection de la durée de nettoyage « Express », les points 8 à 12 de la présente notice n'ont plus lieu d'être. ■ Lorsque la phase de nettoyage est terminée, un signal retentit. ■ Vous êtes invités à introduire le produit de rinçage. ■ Le nombre nécessaire de flacons de dosage individuel vous est affiché par le logiciel. En fonction de la dureté de l'eau et du degré d'entartrage de l'appareil, vous pouvez dans des cas exceptionnels omettre d'introduire du produit de rinçage. Ouvrir la porte de l'appareil. Appliquer dans l'enceinte de cuisson le produit de rinçage issu des flacons de dosage individuel. Si nécessaire, tirer pour cela le chariot de chargement hors de l'enceinte de cuisson et le rentrer à nouveau dans l'enceinte après avoir appliqué le produit de rinçage. Fermer la porte de l'appareil. 12. Veuillez patienter pendant la dernière phase de nettoyage (20 à 30 minutes env., selon profil de nettoyage). 13. ■ ■ 14. ■ ■ ■ Une fois la dernière phase de nettoyage terminée, un signal retentit. Respecter les demandes du logiciel. Ouvrir la porte de l'appareil et contrôler le résultat de nettoyage. L'enceinte de cuisson devrait être visible‐ ment propre et ne sentir ni les restes d'aliments, ni les produits de nettoyage. Contrôler l'enceinte de cuisson en vue d'éventuels corps étrangers rincés. Retirer ceux-ci le cas échéant. Si des actions supplémentaires sont nécessaires, net‐ toyer et rincer manuellement l'enceinte de cuisson ou à nouveau à l'aide d'un profil de nettoyage. 87 5 Voici comment procéder pour le nettoyage 15. Vider le bac de collecte des condensats du chariot de chargement et le rincer à l'eau. 16. Laisser la porte de l'appareil entrouverte pour permettre à l'enceinte de cuisson de sécher. 88 5 Voici comment procéder pour le nettoyage 5.2.4 Voici comment nettoyer l'enceinte de cuisson en semi-automatique Pour votre sécurité lors du nettoyage Avant de procéder aux opérations de nettoyage, se familiariser impérativement avec les règles et symboles d'avertissement mentionnés sous « Travail en toute sécurité lors du nettoyage » à la page 81 et respecter les instructions contenues dans cette section. Connaissances préalables nécessaires Vous devez connaitre les manipulations suivantes : ■ Ouvrir et fermer la porte de l'appareil en toute sécurité ■ Déverrouiller la tôle d'aspiration et la verrouiller ■ Vider le bac de collecte des condensats du chariot de chargement 57 108 106 Conditions préalables ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Vous êtes si familiarisé avec l'utilisation du logiciel que vous pouvez appeler les différents profils de nettoyage et les lancer, voir notice d'utilisation du four mixte. Tous les aliments ont été retirés de l'enceinte de cuisson. L'enceinte de cuisson ne contient aucun corps étranger. Tous les récipients, plaques et grilles ainsi que les éventuels accessoires ont été retirés de l'en‐ ceinte de cuisson. L'écoulement de l'enceinte de cuisson est dégagé et n'est obstrué ni bouché par aucun résidu. La crépine sur l'écoulement de l'enceinte de cuisson est en place. Le bac de collecte des condensats dans le chariot de chargement (en option le chariot de charge‐ ment d'assiettes) est vide. Le chariot de chargement vide (en option le chariot de chargement d'assiettes) est rentré dans l'en‐ ceinte de cuisson. La porte vitrée intérieure de la porte de l'appareil est verrouillée correctement. La tôle d'aspiration a été correctement verrouillée. La porte de l'appareil est fermée. Vous avez préparé les produits nécessaires conformément à votre programme de nettoyage, voir « Conditionnement des nettoyants » à la page 80. Voici comment nettoyer l'enceinte de cuisson en semi-automatique 1. Appeler le profil de nettoyage et lancer le cycle de net‐ toyage. 2. Veuillez patienter pendant la phase d'imprégnation (10 minutes env.). 3. Lorsque la phase d'imprégnation est terminée, un signal retentit. Vous êtes invités à pulvériser le nettoyant. 4. Ouvrir la porte de l'appareil. 5. Sortir le chariot de chargement (en option le chariot de chargement d'assiettes) hors de l'enceinte de cuisson. 89 5 Voici comment procéder pour le nettoyage 6. Pivoter la tôle d'aspiration dans l'enceinte de cuisson. 7. Asperger l'enceinte de cuisson, la tôle d'aspiration, la zo‐ ne située derrière cette tôle ainsi que l'écoulement de l'enceinte de cuisson , à l'aide du nettoyant en pulvérisa‐ teur. 8. Bloquer à nouveau la tôle d'aspiration. 9. Rentrer le chariot de chargement (en option le chariot de chargement d'assiettes) à nouveau dans l'enceinte de cuisson. 10. Asperger le chariot de chargement (en option le chariot de chargement d'assiettes), avec le nettoyant en pulvéri‐ sateur. 11. Fermer la porte de l'appareil. 12. Veuillez patienter pendant la phase de nettoyage (10 mi‐ nutes env.). 13. Lorsque la phase de nettoyage est terminée, un signal re‐ tentit. Vous êtes invité à rincer l'enceinte de cuisson. 14. Ouvrir la porte de l'appareil. 15. Rincer soigneusement le chariot de chargement (en op‐ tion le chariot de chargement d'assiettes) à l'aide de la douchette. 16. Sortir le chariot de chargement (en option le chariot de chargement d'assiettes) hors de l'enceinte de cuisson. 17. Pivoter la tôle d'aspiration dans l'enceinte de cuisson. 90 5 Voici comment procéder pour le nettoyage 18. Rincer soigneusement l'enceinte de cuisson, la tôle d'as‐ piration, l'espace derrière la tôle d'aspiration et le vidage de l'enceinte à l'aide de la douchette. AVERTISSEMENT ! Risque de contamination des ali‐ ments par des nettoyants ou des produits de rinçage en raison d'un rinçage insuffisant ■ Si l'appareil ne possède pas de douchette, utiliser pour le rinçage à la place de la douchette un jet d'eau exter‐ ne ou essuyer soigneusement l'enceinte de cuisson, les accessoires et la zone derrière la tôle d'aspiration avec beaucoup d'eau et un chiffon doux. 19. Bloquer à nouveau la tôle d'aspiration. 20. Contrôler le résultat du nettoyage. L'enceinte de cuisson devrait être visiblement propre et ne sentir ni les restes d'aliments, ni les produits de nettoyage. Si des actions supplémentaires sont nécessaires, net‐ toyer et rincer manuellement l'enceinte de cuisson ou à nouveau à l'aide d'un profil de nettoyage. Vider le bac de collecte des condensats du chariot de chargement et le rincer à l'eau. 21. 22. Rentrer le chariot de chargement (en option le chariot de chargement d'assiettes) à nouveau dans l'enceinte de cuisson. 23. Laisser la porte de l'appareil entrouverte pour permettre à l'enceinte de cuisson de sécher. 91 5 Voici comment procéder pour le nettoyage 5.2.5 Voici comment nettoyer l'enceinte de cuisson sans emploi de nettoyants Pour votre sécurité lors du nettoyage Avant de procéder aux opérations de nettoyage, se familiariser impérativement avec les règles et symboles d'avertissement mentionnés sous « Travail en toute sécurité lors du nettoyage » à la page 81 et respecter les instructions contenues dans cette section. Connaissances préalables nécessaires Vous devez connaitre les manipulations suivantes : ■ Ouvrir et fermer la porte de l'appareil en toute sécurité ■ Vider le bac de collecte des condensats du chariot de chargement 57 106 Conditions préalables ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Vous êtes si familiarisé avec l'utilisation du logiciel que vous pouvez appeler les différents profils de nettoyage et les lancer, voir notice d'utilisation du four mixte. Tous les aliments ont été retirés de l'enceinte de cuisson. L'enceinte de cuisson ne contient aucun corps étranger. L'écoulement de l'enceinte de cuisson est dégagé et n'est obstrué ni bouché par aucun résidu. La crépine sur l'écoulement de l'enceinte de cuisson est en place. Le bac de collecte des condensats dans le chariot de chargement (en option le chariot de charge‐ ment d'assiettes) est vide. Le chariot de chargement (en option le chariot de chargement d'assiettes) est rentré dans l'encein‐ te de cuisson. La porte vitrée intérieure de la porte de l'appareil est verrouillée correctement. La tôle d'aspiration a été correctement verrouillée. La porte de l'appareil est fermée. Voici comment nettoyer l'enceinte de cuisson sans emploi de nettoyants 1. Appeler le profil de nettoyage et lancer le cycle de net‐ toyage. 2. Attendre la fin du cycle de nettoyage. 3. Lorsque le cycle de nettoyage est terminée, un signal re‐ tentit. Respecter les demandes du logiciel. 4. ■ ■ ■ Ouvrir la porte de l'appareil et contrôler si le résultat de nettoyage attendu a été obtenu. Contrôler l'enceinte de cuisson en vue d'éventuels corps étrangers rincés. Retirer ceux-ci le cas échéant. Si nécessaire, nettoyer et rincer l'enceinte de cuisson manuellement ou à l'aide d'un autre profil de nettoyage. 92 5 Voici comment procéder pour le nettoyage 5. Vider le bac de collecte des condensats du chariot de chargement. 6. Laisser la porte de l'appareil entrouverte pour permettre à l'enceinte de cuisson de sécher. 93 5 Voici comment procéder pour le nettoyage 5.2.6 Voici comment nettoyer l'enceinte de cuisson uniquement au produit de rinçage, à l'aide du profil de nettoyage ConvoCare (uniquement sur easyTouch) Pour votre sécurité lors du nettoyage Avant de procéder aux opérations de nettoyage, se familiariser impérativement avec les règles et symboles d'avertissement mentionnés sous « Travail en toute sécurité lors du nettoyage » à la page 81 et respecter les instructions contenues dans cette section. Connaissances préalables nécessaires Vous devez connaitre les manipulations suivantes : ■ Ouvrir et fermer la porte de l'appareil en toute sécurité ■ Vider le bac de collecte des condensats du chariot de chargement ■ Appliquer dans l'enceinte de cuisson le nettoyant issu des flacons de dosage individuel 57 106 104 Conditions préalables ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Vous êtes si familiarisé avec l'utilisation du logiciel que vous pouvez appeler les différents profils de nettoyage et les lancer, voir notice d'utilisation du four mixte. Tous les aliments ont été retirés de l'enceinte de cuisson. L'enceinte de cuisson ne contient aucun corps étranger. Tous les récipients, plaques et grilles ainsi que les éventuels accessoires ont été retirés de l'en‐ ceinte de cuisson. L'écoulement de l'enceinte de cuisson est dégagé et n'est obstrué ni bouché par aucun résidu. La crépine sur l'écoulement de l'enceinte de cuisson est en place. Le bac de collecte des condensats dans le chariot de chargement (en option le chariot de charge‐ ment d'assiettes) est vide. Le chariot de chargement vide (en option le chariot de chargement d'assiettes) est rentré dans l'en‐ ceinte de cuisson. La porte vitrée intérieure de la porte de l'appareil est verrouillée correctement. La tôle d'aspiration a été correctement verrouillée. La porte de l'appareil est fermée. Vous avez préparé les produits nécessaires conformément à votre programme de nettoyage, voir « Conditionnement des nettoyants » à la page 80. Voici comment nettoyer l'enceinte de cuisson uniquement au produit de rinçage tiré de bidons raccordés La séquence de nettoyage du profil de nettoyage ConvoCare à l'aide des bidons raccordés corres‐ pond exactement à la séquence décrite dans « Voici comment nettoyer l'enceinte de cuisson en tout automatique, à l'aide des bidons raccordés » à la page 84. Voici comment nettoyer l'enceinte de cuisson uniquement au produit de rinçage tiré de flacons de dosage individuel 1. Appeler le profil de nettoyage ConvoCare par dosage in‐ dividuel et lancer le cycle de nettoyage. 2. Veuillez patienter pendant la première phase de nettoya‐ ge (10 minutes env.). 94 5 Voici comment procéder pour le nettoyage 3. ■ ■ ■ Lorsque la première phase de nettoyage est terminée, un signal retentit. Vous êtes invités à introduire le produit de rinçage. Le nombre nécessaire de flacons de dosage individuel vous est affiché par le logiciel. 4. Ouvrir la porte de l'appareil. 5. Appliquer dans l'enceinte de cuisson le produit de rinçage issu des flacons de dosage individuel. Si nécessaire, tirer pour cela le chariot de chargement hors de l'enceinte de cuisson et le rentrer à nouveau dans l'enceinte après avoir appliqué le produit de rinçage. Fermer la porte de l'appareil. 6. 7. Veuillez patienter pendant la dernière phase de nettoyage (10 minutes env.). 8. ■ ■ 9. ■ ■ ■ Une fois la dernière phase de nettoyage terminée, un signal retentit. Respecter les demandes du logiciel. Ouvrir la porte de l'appareil et contrôler le résultat de nettoyage. L'enceinte de cuisson devrait être visible‐ ment propre et ne sentir ni les restes d'aliments, ni les produits de nettoyage. Contrôler l'enceinte de cuisson en vue d'éventuels corps étrangers rincés. Retirer ceux-ci le cas échéant. Si des actions supplémentaires sont nécessaires, net‐ toyer et rincer manuellement l'enceinte de cuisson ou à nouveau à l'aide d'un profil de nettoyage. 10. Vider le bac de collecte des condensats du chariot de chargement et le rincer à l'eau. 11. Laisser la porte de l'appareil entrouverte pour permettre à l'enceinte de cuisson de sécher. 95 5 Voici comment procéder pour le nettoyage 5.2.7 Voici comment nettoyer la porte à double vitrage Pour votre sécurité lors du nettoyage Avant de procéder aux opérations de nettoyage, se familiariser impérativement avec les règles et symboles d'avertissement mentionnés sous « Travail en toute sécurité lors du nettoyage » à la page 81 et respecter les instructions contenues dans cette section. Connaissances préalables nécessaires Vous devez connaitre les manipulations suivantes : ■ Ouvrir et fermer la porte de l'appareil en toute sécurité ■ Déverrouiller la porte vitrée intérieure et la verrouiller 57 112 Conditions préalables ■ ■ ■ Vous avez préparé le nettoyant nécessité, le nettoyant ménager pour vitres. Vous avez préparé plusieurs (au moins trois) linges propres et doux. Après le dernier service, la porte de l'appareil est refroidie jusqu'à la température de la pièce. Voici comment nettoyer la porte à double vitrage 1. Ouvrir la porte de l'appareil et pivoter en ouverture la vitre intérieure de la porte à double vitrage. 2. Nettoyer respectivement les deux surfaces de la vitre in‐ térieure et de la vitre extérieure de la porte à double vitra‐ ge, à l'aide d'un chiffon doux et propre et du nettoyant. Veiller à ne pas rayer le verre. 3. Essuyer respectivement les deux surfaces de la vitre in‐ térieure et de la vitre extérieure de la porte à double vitra‐ ge, à l'aide d'un chiffon doux et d'eau claire. 4. Sécher respectivement les deux surfaces de la vitre intér‐ ieure et de la vitre extérieure de la porte à double vitrage, à l'aide d'un chiffon doux et propre et du nettoyant. 5. Rebasculer en arrière la vitre intérieure de la porte de l'appareil et la verrouiller. 96 5 Voici comment procéder pour le nettoyage 5.2.8 Voici comment nettoyer l'enceinte de cuisson derrière la tôle d'aspiration Pour votre sécurité lors du nettoyage Avant de procéder aux opérations de nettoyage, se familiariser impérativement avec les règles et symboles d'avertissement mentionnés sous « Travail en toute sécurité lors du nettoyage » à la page 81 et respecter les instructions contenues dans cette section. Connaissances préalables nécessaires Vous devez connaitre les manipulations suivantes : ■ Ouvrir et fermer la porte de l'appareil en toute sécurité ■ Déverrouiller la tôle d'aspiration et la verrouiller 57 108 Conditions préalables ■ ■ ■ Vous avez préparé le nettoyant, ConvoClean new ou ConvoClean forte en pulvérisateur, voir « Conditionnement des nettoyants » à la page 80. L'écoulement de l'enceinte de cuisson est dégagé et n'est obstrué ni bouché par aucun résidu. Le chariot de chargement est sorti de l'enceinte de cuisson. Voici comment nettoyer l'enceinte de cuisson derrière la tôle d'aspiration 1. Pivoter la tôle d'aspiration dans l'enceinte de cuisson. 2. Asperger soigneusement la tôle d'aspiration de toutes parts ainsi que l'espace derrière la tôle d'aspiration, à l'ai‐ de du nettoyant dans le pulvérisateur. 3. Laisser agir le nettoyant pendant 10 à 20 minutes. 4. Rincer soigneusement la tôle d'aspiration de tous les cô‐ tés, l'espace derrière la tôle d'aspiration et toute l'enceinte de cuisson à l'aide de la douchette. Si l'enceinte de cuisson est trop encrassée, vous pouvez recommencer le cycle de nettoyage. AVERTISSEMENT ! Risque de contamination des ali‐ ments par des nettoyants ou des produits de rinçage en raison d'un rinçage insuffisant ■ Si l'appareil ne possède pas de douchette, utiliser pour le rinçage à la place de la douchette un jet d'eau exter‐ ne ou essuyer soigneusement l'enceinte de cuisson, les accessoires et la zone derrière la tôle d'aspiration avec beaucoup d'eau et un chiffon doux. 5. Bloquer à nouveau la tôle d'aspiration. 6. Laisser la porte de l'appareil entrouverte pour permettre à l'enceinte de cuisson de sécher. 97 5 Voici comment procéder pour le nettoyage 5.2.9 Voici comment nettoyer intensivement le joint d'étanchéité hygiénique emboîté Pour votre sécurité lors du nettoyage Avant de procéder aux opérations de nettoyage, se familiariser impérativement avec les règles et symboles d'avertissement mentionnés sous « Travail en toute sécurité lors du nettoyage » à la page 81 et respecter les instructions contenues dans cette section. Connaissances préalables nécessaires Vous devez connaitre les manipulations suivantes : ■ Ouvrir et fermer la porte de l'appareil en toute sécurité ■ Démonter et monter du joint d'étanchéité hygiénique emboîté 57 110 Conditions préalables ■ ■ Vous avez préparé le nettoyant nécessité, le nettoyant ménager courant. Vous avez préparé plusieurs (au moins trois) linges propres et doux. Voici comment nettoyer intensivement le joint d'étanchéité hygiénique emboîté 1. Ouvrir la porte de l'appareil et démonter le joint d'étan‐ chéité hygiénique emboîté. 2. Nettoyer le joint d'étanchéité hygiénique emboîté à l'aide d'un chiffon doux et propre et d'un nettoyant, dans un évier. 3. Rincer le joint d'étanchéité hygiénique emboîté à l'aide d'un chiffon doux et propre et d'eau claire, dans un évier. 4. Sécher soigneusement le joint d'étanchéité hygiénique emboîté à l'aide d'un chiffon doux et propre. 5. Remettre en place le joint d'étanchéité hygiénique emboî‐ té tout autour de l'ouverture de l'enceinte de cuisson. 6. Laisser la porte de l'appareil entrouverte pour permettre au joint d'étanchéité hygiénique emboîté de sécher com‐ plètement. 98 5 Voici comment procéder pour le nettoyage 5.3 Instructions de manipulation de l'appareil lors du nettoyage 5.3.1 Manipulation de l'appareil en toute sécurité Pour votre sécurité et celle de vos collaborateurs Toute personne (utilisateur) travaillant pour la première fois sur et avec le four mixte doit au préalable se familiariser avec les contenus du chapitre « Pour votre sécurité » à la page 21. Les contenus doi‐ vent être lus, compris et suivis par tout utilisateur. En tant que possesseur du four mixte ou que collaborateur du propriétaire et responsable du person‐ nel, prendre les dispositions correspondantes et instruire les nouveaux collaborateurs. Tout utilisateur doit se familiariser avec les règles énoncées dans cette section et les respecter scru‐ puleusement, avant de commencer à travailler, pour leur permettre de travailler en toute sécurité. Tout utilisateur doit se familiariser avec les symboles d'avertissement cités dans cette section et dans les instructions suivantes avant de commencer à travailler, et de procéder impérativement aux contremesures prescrites dans celles-ci. Équipement de protection personnel de tous les utilisateurs En tant qu'utilisateur, vous devez porter l'équipement de protection personnel mentionné au chapitre « Pour votre sécurité », section « Équipement de protection personnel » à la page 42 pour les travaux respectifs. Surfaces chaudes Risque de brûlure par hautes températures sur les parties intérieures et extérieures de l'appareil Le contact direct avec toutes les parties intérieures de l'enceinte, de la porte de l'appareil ainsi que de toutes les pièces se trouvant dans l'enceinte de cuisson pendant la cuisson ou qui s'y sont trouvées, peut conduire à des brûlures. Toucher le coude du manchon d'évacuation et du raccord d'échappement de gaz peut également provoquer des brûlures. Attendre que l'enceinte de cuisson soit refroidie en-dessous de 60 °C avant de commencer les actions de nettoyage. Porter l'équipement de protection personnel. Contact avec les nettoyants Risques de brûlures par acide ou d'irritation de la peau, des yeux et des organes respiratoires Le nettoyant ConvoClean new (S) et le produit de rinçage ConvoCare (S) irritent la peau, les yeux et les organes respiratoires en cas de contact direct. Le nettoyant ConvoClean forte (S) provoque des brûlures en cas de contact direct avec la peau, les yeux et les organes respiratoires. Ne pas respirer les vapeurs et le brouillard pulvérisé des produits de nettoyage et de rinçage. Ne pas mettre les nettoyants et produits de rinçage en contact avec les yeux, la peau et les muqueuses. Ne pas asperger les nettoyants et les produits de rinçage dans une enceinte de cuisson d'une température de plus de 60 °C, sinon des vapeurs corrosives ou irritantes du nettoyant peuvent se former en plus grande quantité. Lors du nettoyage tout automatique de l'enceinte de cuisson par les bidons raccordés, ne pas ouvrir la porte de l'appareil. Lors du nettoyage automatique de l'enceinte de cuisson par dosage individuel, ouvrir la porte de l'appareil UNIQUEMENT sur demande du programme. Porter l'équipement de protection personnel. 99 5 Voici comment procéder pour le nettoyage 5.3.2 Remplacement du bidon avec produit de rinçage Pour votre sécurité lors du travail avec l'appareil Avant de commencer le travail, se familiariser impérativement avec les règles et symboles d'avertisse‐ ment mentionnés sous « Manipulation de l'appareil en toute sécurité » à la page 99 et respecter les instructions qui y sont contenues. Auxiliaires nécessaires ■ ■ ■ 1 bidon vide (10 l) pour le produit de rinçage ConvoCare Quantité suffisante (10 l env.) d'eau douce (spécification voir chapitre « Caractéristiques techni‐ ques », rubrique « Qualité de l'eau » dans le manuel d'installation) ConvoCare K concentré (0.33 l) Mélanger le produit de rinçage ConvoCare dans le bidon Pour éviter une formation involontaire de mousse, procéder de la manière suivante pour mélanger le produit de rinçage du concentré ConvoCare K avec de l'eau douce : 1. Ouvrir le bidon vide (1). 2. Remplir d'eau douce (2) le bidon jusqu'à légèrement en dessous de la marque des 10 l (4). Verser ensuite doucement 0.33 l du concentré ConvoCare K (3) dans le bidon vide (1). Contrôler le niveau de liquide dans le bidon : ■ Si le niveau se trouve en-dessous du repère des 10 l (4), compléter soigneusement avec la quantité néces‐ saire d'eau douce (2). ■ Si le niveau est au-dessus du repère des 10 l (4), la concentration du produit de rinçage est un peu plus fai‐ ble que celle indiquée. Vous pouvez également utiliser le produit de rinçage en plus faible concentration. 3. 4. 5. Fermer le bidon et bien mélanger les liquides en les se‐ couant. 100 5 Voici comment procéder pour le nettoyage Remplacement du bidon avec produit de rinçage 1. Enlever le bouchon du bidon de mélange du produit de rinçage ConvoCare. 2. ■ ■ ■ 3. ■ ■ ■ 4. Définir le bidon qui est raccordé à l'aide du tuyau (vert) sur le raccord (F) du produit de rinçage en bas sur le côté gauche de l'appareil. Dévisser de ce bidon ainsi défini, le tuyau (vert) d'ali‐ mentation (2) avec la lance. Enlever le bidon vide de produit de rinçage. Avancer le nouveau bidon (1) rempli de produit de rin‐ çage. Insérer le tuyau d'alimentation (vert) avec la lance (2) dans le bidon plein (1) et le visser. Veiller à ce que le tuyau chemine sans pli et que l'ou‐ verture de ventilation sur le couvercle du bidon soit dé‐ gagée. Vérifier la mise en place des bidons : La hauteur de posage des bidons ne doit pas être si‐ tuée au-dessus du bord auquel les pieds de l'appareil buttent sur l'enveloppe de l'appareil. ■ La hauteur de posage des bidons ne doit pas être in‐ férieure à 1 mètre en-dessous de ce bord. ■ Vérifier que l'ordre des raccordements soit correct. ■ Le produit de rinçage doit être installé sur le raccord F de l'appareil. (Le passage est de couleur verte.) ■ ■ 101 5 Voici comment procéder pour le nettoyage 5.3.3 Remplacement du bidon de nettoyant Pour votre sécurité lors du travail avec l'appareil Avant de commencer le travail, se familiariser impérativement avec les règles et symboles d'avertisse‐ ment mentionnés sous « Manipulation de l'appareil en toute sécurité » à la page 99 et respecter les instructions qui y sont contenues. Auxiliaires nécessaires ■ Bidon de rechange ConvoClean new ou ConvoClean forte Remplacement du bidon de nettoyant 1. Enlever le couvercle du bidon de rechange du produit de nettoyage ConvoClean new ou ConvoClean forte. 2. ■ ■ ■ Définir le bidon qui est raccordé à l'aide du tuyau (rou‐ ge) sur le raccord (G) du produit de nettoyage en bas sur le côté gauche de l'appareil. Dévisser de ce bidon ainsi défini, le tuyau (rouge) d'ali‐ mentation (2) avec la lance. Enlever le bidon vide de produit de nettoyage. 102 5 Voici comment procéder pour le nettoyage 3. ■ ■ ■ 4. Avancer le nouveau bidon (1) rempli de nettoyant. Insérer le tuyau d'alimentation (rouge) avec la lance (2) dans le bidon plein (1) et le visser. Veiller à ce que le tuyau chemine sans pli et que l'ou‐ verture de ventilation sur le couvercle du bidon soit dé‐ gagée. Vérifier la mise en place des bidons : La hauteur de posage des bidons ne doit pas être si‐ tuée au-dessus du bord auquel les pieds de l'appareil buttent sur l'enveloppe de l'appareil. ■ La hauteur de posage des bidons ne doit pas être in‐ férieure à 1 mètre en-dessous de ce bord. ■ Vérifier que l'ordre des raccordements soit correct. ■ Le produit de nettoyage doit être installé sur le rac‐ cord G de l'appareil. (Le passage est de couleur rouge.) ■ ■ 103 5 Voici comment procéder pour le nettoyage 5.3.4 Appliquer dans l'enceinte de cuisson le nettoyant issu des flacons de dosage individuel Pour votre sécurité lors du travail avec l'appareil Avant de commencer le travail, se familiariser impérativement avec les règles et symboles d'avertisse‐ ment mentionnés sous « Manipulation de l'appareil en toute sécurité » à la page 99 et respecter les instructions qui y sont contenues. Connaissances préalables nécessaires Vous devez connaitre les manipulations suivantes : ■ Ouvrir et fermer la porte de l'appareil en toute sécurité ■ Conditionnement des nettoyants 57 80 Conditions préalables ■ ■ Vous avez lancé un profil de nettoyage tout automatique de l'enceinte par dosage individuel. Le logiciel vous demande d'appliquer dans l'enceinte de cuisson soit du nettoyant, soit du produit de rinçage venant des flacons de dosage individuel. Vous avez préparé les flacons de dosage individuel de nettoyant ou de produit de rinçage néces‐ saires, conformément à votre programme de nettoyage, voir « Conditionnement des nettoyants » à la page 80. Appliquer dans l'enceinte de cuisson le nettoyant issu des flacons de dosage individuel 1. ■ ■ ■ Ouvrir la porte de l'appareil uniquement lorsque vous y êtes invité par le logiciel au cours du nettoyage de l'en‐ ceinte tout automatique. Respecter l'affichage du logiciel. Selon le déroulement du nettoyage, prendre en main les flacons de dosage individuel soit de nettoyant, soit de produit de rinçage. AVERTISSEMENT ! Risques de brûlures par acide ou d'irritation de la peau, des yeux et des organes respiratoi‐ res ■ Veiller à ne pas entrer en contact avec du nettoyant ou du produit de rinçage lorsque vous introduisez le conte‐ nu des flacons de dosage individuel dans l'enceinte de cuisson. ■ Porter l'équipement de protection personnel. 2. ■ ■ Dévisser le couvercle du flacon de dosage individuel. Veiller à ce que le film operculant le flacon reste intact. 104 5 Voici comment procéder pour le nettoyage 3. Appuyer sur le flacon pratiquement verticalement sur la broche au milieu de l'écoulement de l'enceinte de cuis‐ son, de sorte à transpercer le film. 4. ■ ■ ■ 5. ■ ■ ■ Laisser le flacon pendant 10 secondes env. verticale‐ ment sur la broche, afin que le liquide s'écoule complè‐ tement. Contrôler visuellement si le liquide s'est complètement écoulé. Le niveau du liquide est identifiable à travers le matériau transparent des flacons de dosage individuel. Si nécessaire, presser hors du flacon de dosage indivi‐ duel le liquide restant, pendant qu'il est encore sur la broche. Retirer ensuite soigneusement le flacon hors de la bro‐ che. Enlever le flacon de l'enceinte de cuisson. Répéter les étapes 2 à 5 si le logiciel vous demande d'appliquer plus d'un flacon de dosage individuel de nettoyant ou de produit de rinçage. AVERTISSEMENT ! Risque de contamination des ali‐ ments par des nettoyants ou des produits de rinçage ■ Veiller à ce que la surface de travail ne soit pas mouil‐ lée de nettoyant ni de produit de rinçage. ■ Ne pas déposer de flacons de dosage individuel sur la surface de travail, car des gouttes de nettoyant ou de produit de rinçage pourraient s'écouler à l'extérieur. 6. Fermer la porte de l'appareil. 105 5 Voici comment procéder pour le nettoyage 5.3.5 Vider le bac de collecte des condensats du chariot de chargement Pour votre sécurité lors du travail avec l'appareil Avant de commencer le travail, se familiariser impérativement avec les règles et symboles d'avertisse‐ ment mentionnés sous « Manipulation de l'appareil en toute sécurité » à la page 99 et respecter les instructions qui y sont contenues. Conditions préalables Le chariot de chargement s'est refroidie à une température < 60 °C après le dernier fonctionnement. Vider le bac de collecte des condensats au-dessus de la rigole des eaux usées 1. Placer le chariot de chargement au-dessus d'une rigole d'eaux usées et bloquer les roulettes du chariot de char‐ gement. 2. Tirer le bac de collecte des condensats un peu vers l'ar‐ rière. Soulever légèrement le bac à condensats sur la bu‐ tée, afin de pouvoir le tirer vers l'arrière au-delà de la bu‐ tée. 3. Verser les condensats du bac de collecte des condensats dans le rigole des eaux usées. 106 5 Voici comment procéder pour le nettoyage Vider le bac de collecte de condensation au-dessus de l'évacuation 1. Tirer le bac de collecte des condensats un peu vers l'ar‐ rière. Soulever légèrement le bac à condensats sur la bu‐ tée, afin de pouvoir le tirer vers l'arrière au-delà de la bu‐ tée. 2. Lever le bac de collecte des condensats horizontalement hors du chariot de chargement. 3. Verser les condensats du bac de collecte des condensats dans un égout. Mettre en place le bac de collecte des condensats 1. 2. Placer le bac de collecte des condensats en bas dans le chariot de chargement. Pousser le bac de collecte des condensats vers l'avant et le basculer légèrement jusqu'à ce qu'il soit poussé en bu‐ tée. Vérifier que le bac de collecte de condensats soit correc‐ tement crocheté par le dessous, en butée. 107 5 Voici comment procéder pour le nettoyage 5.3.6 Déverrouiller la tôle d'aspiration et la verrouiller Pour votre sécurité lors du travail avec l'appareil Avant de commencer le travail, se familiariser impérativement avec les règles et symboles d'avertisse‐ ment mentionnés sous « Manipulation de l'appareil en toute sécurité » à la page 99 et respecter les instructions qui y sont contenues. Connaissances préalables nécessaires Vous devez connaitre les manipulations suivantes : ■ Ouvrir et fermer la porte de l'appareil en toute sécurité Auxiliaires nécessaires Des outils adaptés, par ex. tournevis plat pour desserrer les fermetures Conditions préalables L'enceinte de cuisson s'est refroidie à une température < 60 °C après le dernier fonctionnement. Déverrouiller la tôle d'aspiration et la pivoter en l'écartant 1. Déverrouiller les quatre fermetures (haute, médiane et basse) de la tôle d'aspiration à l'aide de l'outil. Sur les tailles 12.20, il n'existe que deux fermetures (en haut et en bas). 2. Pivoter la tôle d'aspiration dans l'enceinte de cuisson. 108 57 5 Voici comment procéder pour le nettoyage Verrouiller la tôle d'aspiration 1. Pour verrouiller la tôle d'aspiration, procéder de la maniè‐ re inverse au déverrouillage et au pivotement. 2. Vérifier si les quatre fermetures (haute, médiane et bas‐ se) sont verrouillées. Sur les tailles 12.20, il n'existe que deux fermetures (en haut et en bas). 109 5 Voici comment procéder pour le nettoyage 5.3.7 Démonter et monter du joint d'étanchéité hygiénique emboîté Pour votre sécurité lors du travail avec l'appareil Avant de commencer le travail, se familiariser impérativement avec les règles et symboles d'avertisse‐ ment mentionnés sous « Manipulation de l'appareil en toute sécurité » à la page 99 et respecter les instructions qui y sont contenues. Connaissances préalables nécessaires Vous devez connaitre les manipulations suivantes : ■ Ouvrir et fermer la porte de l'appareil en toute sécurité 57 Conditions préalables ■ ■ Le four mixte s'est refroidi à < 60 °C après le dernier fonctionnement. La porte de l'appareil est ouverte. Démontage du joint d'étanchéité hygiénique emboîté 1. Enlever le joint d'étanchéité hygiénique emboîté tout au‐ tour de l'ouverture de la porte de l'appareil. Commencer pour cela par les coins. 110 5 Voici comment procéder pour le nettoyage Montage du joint d'étanchéité hygiénique emboîté 1. Remettre en place le joint d'étanchéité hygiénique em‐ boîté, tout d'abord aux quatre coins. Commencer pour cela par l'un des coins supérieurs. 2. Lorsque tous les coins sont insérés, appuyer soigneuse‐ ment le joint d'étanchéité hygiénique emboîté partout dans la rainure sur les parties droites. Veiller à ce que le joint d'étanchéité hygiénique emboîté soit fermement en place et qu'aucune torsion ni aucun bourrelet ne subsiste. 111 5 Voici comment procéder pour le nettoyage 5.3.8 Déverrouiller la porte vitrée intérieure et la verrouiller Pour votre sécurité lors du travail avec l'appareil Avant de commencer le travail, se familiariser impérativement avec les règles et symboles d'avertisse‐ ment mentionnés sous « Manipulation de l'appareil en toute sécurité » à la page 99 et respecter les instructions qui y sont contenues. Connaissances préalables nécessaires Vous devez connaitre les manipulations suivantes : ■ Ouvrir et fermer la porte de l'appareil en toute sécurité Conditions préalables L'enceinte de cuisson s'est refroidie à une température < 60 °C après le dernier fonctionnement. 112 57 5 Voici comment procéder pour le nettoyage Déverrouiller la porte vitrée intérieure et la pivoter 1. Ouvrir la porte de l'appareil. 2. Repousser les brides de ressort en haut et en bas. 3. Écarter la vitre intérieure en la pivotant. 113 5 Voici comment procéder pour le nettoyage Verrouillage la porte vitrée intérieure 1. 2. Pour verrouiller la porte vitrée intérieure, procéder de la manière inverse au déverrouillage et au pivotement. Contrôler que les brides à ressort bloquent à nouveau correctement en haut et en bas la vitre intérieure. Alors seulement, la porte de l'appareil peut être fermée. 114 5 Voici comment procéder pour le nettoyage 5.3.9 Vider et nettoyer le bidon de récupération des graisses (uniquement sur ConvoGrill) Pour votre sécurité lors du travail avec l'appareil Avant de commencer le travail, se familiariser impérativement avec les règles et symboles d'avertisse‐ ment mentionnés sous « Manipulation de l'appareil en toute sécurité » à la page 99 et respecter les instructions qui y sont contenues. Manipulation des graisses/graisses usagées pompées ■ ■ ■ ■ ■ Les huiles et graisses usagées doivent être éliminées conformément aux lois et prescriptions natio‐ nales ainsi que selon les prescriptions locales des entreprises et autorités locales compétentes en matière d'élimination des déchets. Les graisses usagées ne doivent pas être éliminées au tout-à-l'égout par l'évacuation sanitaire. Les graisses pompées, usagées ou non, ne doivent pas être utilisées pour la transformation d'ali‐ ments. Collecter la graisse usagée dans les réservoirs de collecte prévus à cet effet et la porter au circuit de valorisation des déchets. Le personnel doit être instruit par l'opérateur du four mixte. Auxiliaires nécessaires ■ ■ ■ Gros goupillon Nettoyant ménager courant Réservoir de collecte approprié pour la graisse pompée (contenance >> 10 litres) Nature des bidons de récupération des graisses Utiliser uniquement le bidon de récupération de graisse d'origine, sa matière répondant aux exigences requises pour recueillir la graisse chaude. 115 5 Voici comment procéder pour le nettoyage Vider et nettoyer le bidon de récupération des graisses 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Enlever le bouchon vissé (1) avec le tuyau raccordé ve‐ nant du bidon de récupération des graisses (2). Accrocher le bouchon vissé (1) avec le tuyau raccordé, ouverture vers le haut, dans le support en forme de four‐ che (3). Vous évitez ainsi que la graisse qui s'écoule aille souiller le sol et le rende glissant. Lors de la manipulation du bidon de récupération des graisses (2), veiller à ce que pas de graisse ne vienne sa‐ lir le sol et le rendre glissant. Il faut y veiller particulière‐ ment lors du transport du bidon de graisse plein et ouvert (2). Verser la graisse pompée du bidon de récupération des graisses (2) dans le réservoir de collecte des graisses pompées. A cet effet, basculer le bidon de graisses (2) sur le côté, pour éviter tout ballotement de la graisse. Nettoyer le bidon de récupération des graisses (2) à l'inté‐ rieur à l'aide du nettoyant, de beaucoup d'eau chaude et du goupillon. Rincer le bidon de graisses (2) à l'eau et le laisser bien s'égoutter. Visser à nouveau le bouchon (1), avec le tuyau raccordé utilisé pour la séparation de la graisse, sur le bidon de ré‐ cupération des graisses (2). Placer le bidon de récupération des graisses (2) debout sur une surface plane à côté de l'appareil. Le niveau de posage du bidon (2) doit être au maximum à 15 cm audessus du niveau de posage de l'appareil. La zone de tra‐ vail de l'opérateur doit être tenue propre. 116 6 Voici comment procéder pour la maintenance 6 Voici comment procéder pour la maintenance Objectif du présent chapitre Dans ce chapitre nous vous montrons quels travaux de maintenance sont à effectuer sur le four mixte et à quelle périodicité. Nous vous expliquerons comment prendre en main le four mixte pour la mainte‐ nance et comment vous devez procéder pour celle-ci. De plus, nous vous donnons un aperçu des dé‐ fauts sur l'appareil et des erreurs pouvant survenir lors de la manipulation. 6.1 Notions fondamentales relatives à la maintenance 6.1.1 Informations sur la garantie et contact du service après-vente Informations sur la garantie Afin de pouvoir valider les recours en garantie pour le four mixte, l'appareil doit avoir été installé con‐ formément aux indications données dans le manuel d'installation, par un technicien d'entretien quali‐ fié, d'une entreprise de services habilitée. Le bon déroulement de la garantie ne peut s'effectuer que si la liste de contrôle tirée du manuel d'installation a été entièrement remplie et remise au fabricant. Si les dégâts sont dus à un montage, une installation, une utilisation, un nettoyage, l'utilisation de pro‐ duit nettoyant, un entretien, une réparation ou un traitement anticalcaire non conformes, la garantie ne s'applique pas. Pour prolonger la garantie des pièces détachées à 2 ans, une fois l'installation effectuée, l'appareil doit être enregistré à l'aide de la page web du constructeur (www.convotherm.de). Informations nécessaires Lorsque vous contactez notre service après-vente, veuillez lui préparer les informations suivantes de l'appareil : ■ Référence article de l'appareil (voir « Identification de votre four mixte » à la page 8) ■ Numéro de série de l'appareil (voir « Identification de votre four mixte » à la page 8) Coordonnées Convotherm Elektrogeräte GmbH Welbilt Talstraße 35 82436 Eglfing Allemagne Accueil Téléphone (standard) (+49) (0) 8847 67 - 0 Télécopie (+49) (0) 8847 414 Courriel [email protected] Internet www.convotherm.com www.welbilt.com Conseils d'utilisation Numéro d'urgence (+49) (0) 8847 67 - 899 Courriel [email protected] Vente Téléphone (appareils/accesoires) (+49) (0) 8847 67 - 890 Courriel (appareils/accessoires) [email protected] 117 6 Voici comment procéder pour la maintenance Téléphone (pièces détachées) Courriel (pièces détachées) Service après-vente Aide technique en ligne (bureau) Aide technique en ligne (en dehors des ho‐ raires d'ouverture) Courriel Téléchargement documents de service après-vente (Listes de pièces détachées, schémas électriques, manuels d'entretien) (+49) (0) 8847 67 - 821 (+49) (0) 8847 67 - 822 (+49) (0) 8847 67 - 827 [email protected] (+49) (0) 8847 67 - 541 (+49) (0) 175 405 41 09 [email protected] www.convotherm.com 118 6 Voici comment procéder pour la maintenance 6.1.2 Plan d'entretien Règles pour l'entretien de l'appareil Pour assurer un fonctionnement du four mixte en toute sécurité, il faut procéder régulièrement à des travaux d'entretien et de maintenance sur l'appareil. Cela concerne les travaux d'entretien, que l'opé‐ rateur peut effectuer lui-même, aussi bien que les opérations de maintenance devant être effectuées par un technicien qualifié d'un service après vente autorisé. Entretiens que l'opérateur peut effectuer lui-même Que faut-il entretenir ? Quand ? Remplacer le joint d'étanchéité hygiénique emboîté lorsque le joint présente des craquelures ou s'il est poisseux Remplacer la lampe halogène de l'éclairage de l'enceinte de cuisson Bon fonctionnement du capteur de température à coeur et du capteur sous-vide Matériel nécessaire Selon la liste des pièces déta‐ chées : 1 joint d'étanchéité hygiénique emboîté Lorsque la lampe halogène ne Selon la liste des pièces déta‐ s'allume dans aucun mode de chées : service 1 lampe halogène 12 V Vérifier toutes les semaines l'in‐ dication de température dans l'eau bouillante Entretiens à effectuer par le service après-vente Que faut-il entretenir ? Quelle périodicité ? / Quand ? Entretien général L'adoucisseur d'eau doit être ré‐ glé correctement Détartrage de chaudière Annuellement Si un voile blanc se forme dans l'enceinte de cuisson Sur demande 119 6 Voici comment procéder pour la maintenance 6.2 Élimination des défauts 6.2.1 Codes d'erreur Défauts et réactions nécessaires Le tableau suivant indique les défauts que vous pouvez dans certains cas éliminer vous-même. Si le four mixte présente toujours le défaut malgré vos tentatives de l'éliminer, veuillez contacter le service après-vente. Dans le cas d'autres messages d'erreurs non mentionnés ici, vous devez toujours contacter le service après-vente pour dépannage. Erreur n° Description de l'erreur Réaction nécessaire E01.x Manque d'eau E02 Temp. EL trop élevée Ouvrir l'arrivée d'eau / ouvrir les deux arrivées d'eau ■ Nettoyer la grille de ventilateur sur le plancher externe ■ Dégager l'arrivée d'air au fond de l'appareil E05 pas de gaz Ouvrir l'organe d'arrêt de gaz et redé‐ marrer l'appareil E10 Défaut filtre à eau E34.0 Défaut pompe chaudière E58.0 Défaut pompe de dosage de nettoyant Remplacer la cartouche de traitement d'eau Débrancher l'appareil pendant env. 10 secondes du secteur et redémarrer ■ Remplir le bidon avec le nettoyant adéquat et redémarrer l'appareil ■ Le cas échéant, recommencer jus‐ qu'à ce que les conduites soient rem‐ plies de nettoyant E59.0 Défaut pompe de dosage du produit de rinçage ■ ■ Remplir le bidon avec du produit de rinçage et redémarrer l'appareil Le cas échéant, recommencer jus‐ qu'à ce que les conduites soient rem‐ plies de produit de rinçage E81.0 Défaut mode de cuisson Réécrire le profil de cuisson E99 Panne de communication E99.9 Défaut d'initialisation Débrancher l'appareil pendant env. 10 secondes du secteur et redémarrer Débrancher l'appareil pendant env. 10 secondes du secteur et redémarrer 120 6 Voici comment procéder pour la maintenance 6.2.2 Mode urgence La manipulation du four mixte en mode urgence Pour pouvoir malgré tout vous servir de votre four mixte en cas de défaut ne pouvant être éliminé à court terme, le four dispose d'un mode urgence. Ce mode permet, malgré une défaillance de l'appareil, un fonctionnement limité de celui-ci. Dans tous les cas, veuillez contacter votre service après-vente ! Conditions préalables ■ ■ ■ L'appareil est en mode défaut. Un signal retentit. L'écran affiche un code d'erreur. Utiliser l'appareil en mode urgence Confirmer le défaut indiqué et lancer un profil de cuisson ou un profil de nettoyage s'appuyant sur un mode de fonc‐ tionnement disponible. 1. Limitations ■ ■ ■ ■ ■ Des temps de cuisson prolongés et des résultats de cuisson irréguliers sont possibles. Veiller donc particulièrement au cycle de cuisson et à l'état de cuisson de votre produit. Il est possible que la consommation d'eau soit supérieure. Les nettoyages tout automatique et semi-automatique de l'enceinte de cuisson peuvent dans cer‐ tains cas ne pas être exécutés ou uniquement de manière limitée. Le capteur de température à coeur et en option le capteur sous-vide peuvent éventuellement ne pas être prêts à l'emploi. Seules les fonctions qui ne sont pas affectées par le défaut en question peuvent être choisies. Fonctions disponibles en mode urgence Le tableau suivant liste les erreurs pour lesquelles l'appareil peut fonctionner en mode urgence au moins de manière limitée, pour une défaillance ne pouvant être éliminée à court-terme. Erreur n° E B E S G G Fonctions disponibles en mode urgence B S Limitations / procédure E00.0 x x x x toutes les fonctions E01.x x x x x ■ Le défaut précédent n'existe plus ■ Pas de préchauffage de la chaudière ■ Nettoyage impossible ■ ■ ■ ■ E03.x x - x - ■ ■ Air pulsé, jusqu'à 140 °C Cuisson Delta-T air pulsé, jusqu'à 140 °C Cook&Hold air pulsé, jusqu'à 140 °C Smoker ecoCooking air pulsé, jusqu'à 140 °C Vapeur à 100 °C exactement Smoker ■ ■ ■ ■ 121 Temps de cuisson prolongé Possibilité de résul‐ tats de cuisson irré‐ guliers Uniquement élément chauffant de chaudiè‐ re, pas d'élément chauffant d'enceinte de cuisson Nettoyage impossible 6 Voici comment procéder pour la maintenance Erreur n° E B E S G G Fonctions disponibles en mode urgence B S Limitations / procédure E05.1.x E05.3.x # # x Nettoyage impossible E05.2.x # - ■ ■ # x # ■ ■ ■ ■ ■ ■ E10 x x x x E21.1 x - x - Vapeur à 100 °C exactement Smoker Air pulsé Cuisson Delta-T air pulsé Cook&Hold air pulsé Smoker Crisp&Tasty ecoCooking air pulsé toutes les fonctions ■ ■ ■ ■ - Vapeur à 100 °C exactement Smoker ■ ■ ■ ■ E21.3 x x x x ■ ■ E22.1.x E22.2.x E22.3.x E22.4.x x E22.5.x x E23.1 E23.3 x x x x ■ x x ■ x # ■ ■ ■ ■ ■ ■ E24.1 E24.3 x x x x ■ ■ ■ ■ ■ ■ E25.1 E25.3 x x x x ■ ■ ■ ■ ■ E26.1 E26.3 Nettoyage impossible toutes les fonctions, EXCEPTÉ : Cuisson Delta-T vapeur ■ Cuisson Delta-T vapeur mixte ■ Cuisson Delta-T air pulsé Aucune fonction avec capteur de température à coeur ou capteur sous-vide si moins de deux points de mesure sont disponibles Aucune fonction avec capteur de température à coeur ou capteur sous-vide toutes les fonctions, EXCEPTÉ : Cuisson Delta-T vapeur ■ Cuisson Delta-T vapeur mixte ■ Cuisson Delta-T air pulsé ■ # x # x # ■ ■ ■ ■ ■ ■ Temps de cuisson prolongé Possibilité de résul‐ tats de cuisson irré‐ guliers Uniquement élément chauffant de chaudiè‐ re, pas d'élément chauffant d'enceinte de cuisson Nettoyage impossible Vapeur à 100 °C exactement Smoker ■ x Pas de préchauffage de la chaudière Nettoyage impossible Air pulsé Cuisson Delta-T air pulsé Cook&Hold air pulsé Smoker Crisp&Tasty ecoCooking air pulsé Air pulsé Cuisson Delta-T air pulsé Cook&Hold air pulsé Smoker Crisp&Tasty ecoCooking air pulsé Air pulsé, jusqu'à 140 °C Cuisson Delta-T air pulsé, jusqu'à 140 °C Cook&Hold air pulsé, jusqu'à 140 °C Smoker ecoCooking air pulsé, jusqu'à 140 °C Air pulsé Cuisson Delta-T air pulsé Cook&Hold air pulsé Smoker Crisp&Tasty ecoCooking air pulsé 122 ■ ■ Pas de préchauffage de la chaudière Nettoyage impossible Nettoyage impossible ■ ■ ■ ■ Consommation d'eau accrue due à un re‐ froidissement perma‐ nent du collecteur Nettoyage impossible Pas de préchauffage de la chaudière Nettoyage impossible 6 Voici comment procéder pour la maintenance Erreur n° E B E S G G Fonctions disponibles en mode urgence B S Limitations / procédure E27.1 E27.3 E27.4 x x x x toutes les fonctions - E28.1.x x - # # ■ ■ ■ ■ E28.2.1 E28.2.3 x # # # ■ ■ ■ ■ ■ ■ E30.1 E30.3 x x x x ■ E33.0 x # x # ■ ■ ■ ■ ■ E34.0 x # x # ■ Vapeur à moins de 100 °C Cuisson Delta-T vapeur à moins de 100 °C Cook&Hold vapeur à moins de 100 °C Humidification manuelle Nettoyage impossible Air pulsé Cuisson Delta-T air pulsé Cook&Hold air pulsé Smoker Crisp&Tasty ecoCooking air pulsé Nettoyage impossible toutes les fonctions, EXCEPTÉ : ■ Nettoyage tout automatique de l'enceinte de cuisson N'agit qu'en nettoyage Air pulsé Cook&Hold air pulsé Smoker Crisp&Tasty ecoCooking air pulsé toutes les fonctions, EXCEPTÉ : Nettoyage tout automatique de l'enceinte de cuisson ■ Nettoyage semi-automatique de l'enceinte de cuisson ■ ■ ■ ■ E35.0 x x x x ■ E58.0 x x x x toutes les fonctions E59.0 x x x x toutes les fonctions E61.0 x x x x ■ E62.0 x x x x ■ E63.0 # x # x ■ ■ Pas de préchauffage de la chaudière Nettoyage impossible Aucun rinçage de la chaudière Actions en nettoyage toutes les fonctions, EXCEPTÉ : Actions en nettoyage et ■ Crisp&Tasty Crisp&Tasty ■ Nettoyage tout automatique de l'enceinte de cuisson ■ Nettoyage semi-automatique de l'enceinte de cuisson toutes les fonctions, EXCEPTÉ : Nettoyage tout automatique de l'enceinte de cuisson ■ Nettoyage semi-automatique de l'enceinte de cuisson Erreur concernant uni‐ quement le nettoyage tout automatique de l'enceinte de cuisson par bidons raccordés Erreur concernant uni‐ quement le nettoyage tout automatique de l'enceinte de cuisson par bidons raccordés N'agit qu'en nettoyage ■ ■ ■ ■ ■ ■ toutes les fonctions, EXCEPTÉ : N'agit qu'en nettoyage ■ Nettoyage tout automatique de l'enceinte de cuisson ■ Nettoyage semi-automatique de l'enceinte de cuisson Air pulsé Cuisson Delta-T air pulsé Cook&Hold air pulsé Smoker Crisp&Tasty ecoCooking air pulsé 123 ■ ■ Pas de préchauffage de la chaudière Nettoyage impossible 6 Voici comment procéder pour la maintenance Erreur n° E B E S G G Fonctions disponibles en mode urgence B S Limitations / procédure E72.x x x x x toutes les fonctions - E73.1 x x x x toutes les fonctions - E91.x x x x x toutes les fonctions - E92.x x x x x toutes les fonctions - E200.x x x x x toutes les fonctions - x # Mode urgence possible Mode urgence impossible Message d'erreur inexistant sur ce type d'appareil et le fonctionnement des fonctions disponi‐ bles n'est ainsi pas limité par ce défaut (les limitations figurant dans le tableau ne valent que pour les autres types d'appareil). 124 6 Voici comment procéder pour la maintenance 6.2.3 Irrégularités lors du fonctionnement Irrégularités des aliments à cuire Irrégularité Cause possible Réaction nécessaire Brunissement irrégulier Tôle d'aspiration pas correcte‐ ment fermée Enceinte de cuisson pas pré‐ chauffée Température de l'enceinte de cuisson trop élevée « Déverrouiller la tôle d'aspiration et la verrouiller » à la page 108 Préchauffer l'enceinte de cuisson Le chauffage est entièrement ou partiellement défectueux Sélectionner une température de cuisson inférieure et prolonger le temps de cuisson Contacter le service après-vente Irrégularités sur l'appareil Irrégularité Cause possible Réaction nécessaire L'appareil ne réagit pas aux saisies pendant 10 à 20 secondes. Blocage du programme Appuyer pendant 5 secondes sur MARCHE/ARRET ou débrancher l'appareil du secteur pendant 5 se‐ condes Réessayer encore une fois 3 secon‐ des plus tard. ATTENTION ! Risque de contamina‐ tion Détruire tous les aliments ayant eu contact avec cette eau. ■ Vérifier la conduite d'assainisse‐ ment ainsi que le réseau d'assai‐ nissement côté client, à nettoyer le cas échéant ■ Mettre en place si besoin un en‐ tonnoir siphon Impossible de mettre sous/ MARCHE/ARRET est bloqué hors tension l'appareil pendant 3 secondes Lors de la fermeture de la Dans tous les cas porte de l'appareil, de l'eau s'écoule en bas de l'appa‐ reil Sur EB : Pendant le fonctionne‐ ment, de l'eau gicle dans l'enceinte de cuisson Eau dans l'enceinte de cuisson De la vapeur s'échappe par le manchon d'aération situé sur le dessus de l'ap‐ pareil Obstruction ou contraction de la conduite d'assainissement ou du réseau d'assainissement Raccordement fixe de l'assainis‐ sement sur les appareils avec nettoyage tout automatique, au‐ tomatique ou semi-automatique de l'enceinte de cuisson Manchon d'évacuation d'air pol‐ lué engorgé ou découvert Vidage de l'appareil bouché Sur EB : Le rinçage automatique de la chaudière n'a pas été effectué quotidiennement Vidage de l'écoulement de l'en‐ ceinte de cuisson Soupape endommagée dans le manchon d'aération 125 Éliminer tout objet Nettoyer le vidage de l'appareil Sur EB : Vider et rincer la chaudière Rincer l'écoulement de l'enceinte de cuisson AVERTISSEMENT ! Risques d'échaudure par la vapeur et les buées chaudes Contacter le service après-vente 6 Voici comment procéder pour la maintenance Irrégularités lors du nettoyage Irrégularité Cause possible Taches noires dans l'enceinte de Agent nettoyant inadapté cuisson Réaction nécessaire ■ ■ ■ Dureté de l'eau trop élevée Mauvais résultat de nettoyage Réglage du degré de saleté in‐ correct Nettoyant utilisé incorrect 126 Utiliser ConvoClean forte pour le nettoyage tout automatique de l'enceinte de cuisson par les bidons raccordés Utiliser ConvoClean forte S pour le nettoyage tout auto‐ matique de l'enceinte de cuis‐ son par dosage individuel Utiliser ConvoClean forte ou ConvoClean new pour un net‐ toyage semi-automatique de l'enceinte de cuisson Ajuster la dureté de l'eau, voir « Caractéristiques techniques » dans le manuel d'installation Sélectionner un niveau de net‐ toyage supérieur ■ Utiliser ConvoClean forte ou ConvoClean new pour le net‐ toyage tout automatique de l'enceinte de cuisson par les bidons raccordés ■ Utiliser ConvoClean forte S ou ConvoClean new S pour le nettoyage tout automatique de l'enceinte de cuisson par dosage individuel ■ Utiliser ConvoClean forte ou ConvoClean new pour un net‐ toyage semi-automatique de l'enceinte de cuisson 6 Voici comment procéder pour la maintenance 6.3 Travaux de maintenance 6.3.1 Travail en toute sécurité lors de la maintenance Pour votre sécurité et celle de vos collaborateurs Toute personne (utilisateur) travaillant pour la première fois sur et avec le four mixte doit au préalable se familiariser avec les contenus du chapitre « Pour votre sécurité » à la page 21. Les contenus doi‐ vent être lus, compris et suivis par tout utilisateur. En tant que possesseur du four mixte ou que collaborateur du propriétaire et responsable du person‐ nel, prendre les dispositions correspondantes et instruire les nouveaux collaborateurs. Tout utilisateur doit se familiariser avec les règles énoncées dans cette section et les respecter scru‐ puleusement, avant de commencer à travailler, pour leur permettre de travailler en toute sécurité. Tout utilisateur doit se familiariser avec les symboles d'avertissement cités dans cette section et dans les instructions suivantes avant de commencer à travailler, et de procéder impérativement aux contremesures prescrites dans celles-ci. Équipement de protection personnel de tous les utilisateurs En tant qu'utilisateur, vous devez porter l'équipement de protection personnel mentionné au chapitre « Pour votre sécurité », section « Équipement de protection personnel » à la page 42 pour les travaux respectifs. Règles fondamentales de fonctionnement en toute sécurité Si le four mixte devait être déplacé de façon inadmissible délibérément ou vraisemblablement après l'installation (sciemment ou par inadvertance), l'appareil peut continuer son fonctionnement unique‐ ment lorsque les conditions préalables suivantes sont réunies : ■ L'appareil et les accessoires utilisés ne présentent aucun dommage visible. ■ Les lignes d'alimentation installées pour l'électricité, l'eau, les eaux usées et les nettoyants ne pré‐ sentent pas de dommages évidents, ont une assise ferme, ne gouttent en aucun point et offrent après contrôle visuel une impression de sécurité et d'aptitude au fonctionnement. ■ Les « Exigences par rapport au bon fonctionnement du four mixte » à la page 22 sont remplies. ■ Les « Exigences par rapport à l'environnement du four mixte » à la page 22 sont remplies. ■ Tous les symboles d'avertissement se trouvent à l'endroit prévu. Uniquement sur les appareils à gaz : ■ Sur tous les composants conducteurs de gaz du four mixte, l'étanchéité de toutes les liaisons et points de raccordement a été vérifiée par un technicien d'entretien et l'étanchéité gaz de tous les points cités à l'extérieur et à l'intérieur de l'appareil est réalisée. Règles à respecter pour remplacer les pièces de l'appareil Afin d'assurer la sécurité de fonctionnement de l'appareil, en cas de remplacement de pièces de celuici, seules des pièces de rechange d'origine du fabricant peuvent être utilisées. Pièces sous tension Risque de choc électrique par des pièces sous tension Toucher à des pièces sous tension situées sous le capot et sous le panneau de service peut conduire à un choc électrique. S'assurer que le capot et le panneau de service sont montés. S'assurer que les travaux de maintenance sous les capots, sous le panneau de service et sur le câble de raccordement secteur soient effectués uniquement par un électricien spécialisé, d'une société de service après-vente autorisée. 127 6 Voici comment procéder pour la maintenance Surfaces chaudes Risque de brûlure par hautes températures sur les parties intérieures et extérieures de l'appareil Le contact direct avec toutes les parties intérieures de l'enceinte, de la porte de l'appareil ainsi que de toutes les pièces se trouvant dans l'enceinte de cuisson pendant la cuisson ou qui s'y sont trouvées, peut conduire à des brûlures. Toucher le coude du manchon d'évacuation et du raccord d'échappement de gaz peut également provoquer des brûlures. Attendre que l'enceinte de cuisson soit refroidie en-dessous de 60 °C avant de commencer les opérations de maintenance. Porter l'équipement de protection personnel. Pièces en tôle tranchantes Risque de blessure par coupure sur des pièces en tôle à bords tranchants Les travaux avec ou derrière des pièces en tôle à bords tranchants peut conduire à des blessures par coupure aux mains. Rester prudent. Porter l'équipement de protection personnel. 128 6 Voici comment procéder pour la maintenance 6.3.2 Remplacer le joint d'étanchéité hygiénique emboîté Pour votre sécurité lors de la maintenance Avant de procéder aux opérations de maintenance, se familiariser impérativement avec les règles et symboles d'avertissement mentionnés sous « Travail en toute sécurité lors de la maintenance » à la page 127 et respecter les instructions contenues dans cette section. Connaissances préalables nécessaires Vous devez connaitre les manipulations suivantes : ■ Ouvrir et fermer la porte de l'appareil en toute sécurité ■ Démonter et monter du joint d'étanchéité hygiénique emboîté 57 110 Pièces détachées fournies à la livraison La pièce détachée nécessitée est selon la liste des pièces détachée : ■ 1 joint d'étanchéité hygiénique emboîté Conditions préalables Vérifier si les conditions suivantes sont satisfaites : ■ Le four mixte s'est refroidi à < 60 °C après le dernier fonctionnement. ■ La porte de l'appareil est ouverte. ■ Les éventuels dommages au joint neuf fourni ont été vérifiés et ce dernier n'est pas endommagé. Remplacer le joint d'étanchéité hygiénique emboîté Pour le démontage de l'ancien joint d'étanchéité hygiénique emboîté et pour le montage du nouveau joint, procéder comme il est décrit en section « Démonter et monter le joint hygiénique » à la page 110. 129 6 Voici comment procéder pour la maintenance 6.3.3 Remplacer la lampe halogène de l'éclairage de l'enceinte de cuisson Pour votre sécurité lors de la maintenance Avant de procéder aux opérations de maintenance, se familiariser impérativement avec les règles et symboles d'avertissement mentionnés sous « Travail en toute sécurité lors de la maintenance » à la page 127 et respecter les instructions contenues dans cette section. Connaissances préalables nécessaires Vous devez connaitre les manipulations suivantes : ■ Ouvrir et fermer la porte de l'appareil en toute sécurité 57 Pièces détachées fournies à la livraison La pièce détachée nécessitée est selon la liste des pièces détachée : 1 lampe halogène 12 V ■ Auxiliaires nécessaires Vous avez besoin des consommables suivants : ■ Clé à pipe de 8 Manipulation de la lampe halogène Ne toucher aux lampes halogènes opérationnelles qu'en utilisant des gants ou un tissu propres. Ne pas toucher le cylindre de verre des lampes halogène neuves ou recyclées avec les doigts nus. Si lors du démontage la lampe halogène ne peut être totalement enlevée, par ex. les connexions res‐ tent enfichées, veuillez vous adresser sans délai à un technicien d'entretien SAV. Conditions préalables Vérifier si les conditions suivantes sont satisfaites : Le four mixte a été mis hors tension et est protégé contre toute remise en service. ■ L'enceinte de cuisson s'est refroidie à une température < 60 °C après le dernier fonctionnement. ■ Le chariot de chargement est distant de l'enceinte de cuisson. ■ La lampe halogène est refroidie. ■ Les éventuels dommages à la lampe halogène neuve ont été vérifiés et cette dernière n'est pas endommagée. ■ 130 6 Voici comment procéder pour la maintenance Démontage de la lampe halogène 1. Démonter les quatre vis à tête hexagonale de la lumière de la lumière de l'enceinte de cuisson à l'aide d'un tourne‐ vis à douille. Grâce à sa construction spéciale, le module constitué des vis, du cadre cache, de la vitre et du joint avec support reste entier lors du desserrage des vis. 2. Enlever le module complet hors de la paroi de l'enceinte de cuisson . 3. Par l'ouverture dans la paroi de cuisson, accéder dans le boîtier du réflecteur et sortir droit la lampe halogène vers le haut. Montage de la lampe halogène 1. ■ ■ Pour le montage de la lampe halogène, procéder de la manière inverse au démontage. A cet effet, visser fermement mais sans grande force les vis, afin que le corps du réflecteur soit étanche à l'humidité. (En cas de serrage trop forcé, le verre pour‐ rait sauter.) Après avoir terminé les travaux, retirer tous les objets se trouvant dans l'enceinte et essuyer ou rincer l'en‐ ceinte de cuisson. 131 CONVOTHERM ELEKTROGERÄTE GMBH TALSTRASSE 35, 82436 EGLFING | GERMANY, T +49(0)8847 67-0, F +49(0)8847 414 WWW.CONVOTHERM.COM Four mixte Appareil sur pieds Convotherm 4 Serial no. Item no. Order no. Additional technical documentation can be found in the download center at : www.convotherm.com Welbilt offers fully-integrated kitchen systems and our products are backed by KitchenCare® aftermarket parts and service. Welbilt’s portfolio of award-winning brands includes Cleveland™, Convotherm®, Delfield®, fitkitchenSM, Frymaster®, Garland®, Kolpak®, Lincoln™, Manitowoc®, Merco®, Merrychef® and Multiplex®. © 2018 Welbilt Inc. Tous droits réservés. 9761766_04 FRA 12/18