Convotherm 4 floor standing units UL Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
133 Des pages
Convotherm 4 floor standing units UL Manuel utilisateur | Fixfr
Four mixte
Appareil sur pieds Convotherm 4
Manuel d'utilisation UL, CAN - Original, FRA
A L'ATTENTION DE L'INSTALLATEUR, DE L'OPÉRATEUR, DU PROPRIÉTAIRE RESPONSABLE
MESURE DE SÉCURITÉ
Ne pas entreposer ni utiliser d'essence ni autres vapeurs ou liquides
inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
AVERTISSEMENT
L'installation, le réglage, la modification, la réparation ou l'entretien incorrect
de cet appareil peut causer des dommages matériels, des blessures ou la
mort. Lire attentivement les instructions d'installation, de fonctionnement et
d'entretien avant de procéder à son installation ou entretien.
AVERTISSEMENT
Avant toute intervention de maintenance ou de réparation sur un four mixte,
débrancher l'alimentation électrique à l'aide de l'interrupteur général
externe.
AVERTISSEMENT
To reduce the risk of electric shock, do not remove or open cover.
No user serviceable parts inside. Confier le dépannage à du personnel
qualifié. Disconnect power supply before servicing.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque d'électrocution, ne pas retirer ou ouvrir le capot.
Aucune pièce réparable ne se trouve à l'intérieur. Confier le dépannage à du
personnel qualifié. Débrancher l'alimentation électrique avant réparation.
IMPORTANT
IL EST OBLIGATOIRE D'AFFICHER DES CONSIGNES A RESPECTER AU CAS OÙ DU GAZ EST
SENTI PAR L'UTILISATEUR. CES CONSIGNES DOIVENT ÊTRE SITUÉES EN UN LIEU BIEN EN
EVIDENCE ET DOIVENT ÊTRE COMPRISES TOTALEMENT PAR TOUS LES UTILISATEURS DE
CET ÉQUIPEMENT. IL FAUT SE PROCURER CES INFORMATIONS AUPRÈS DE VOTRE FOUR‐
NISSEUR LOCAL DE GAZ.
TOUT ENTRETIEN DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN TECHNICIEN QUALIFIÉ CONVOTHERM HA‐
BILITÉ.
TENIR LA ZONE HORS DE TOUT COMBUSTIBLE.
Installation
L'installation de cet appareil doit être effectuée par un professionnel agréé s'il est installé dans la
communauté d'états du Massachusetts.
■ Le schéma de câblage est situé en face intérieure du panneau latéral.
Utilisation de la documentation client
■ La documentation client fait partie du four mixte.
■ Garder les manuels d'utilisation de la documentation client à votre disposition, pour consultation à
tout moment.
■ Conserver les manuels de la documentation client sur toute la durée de vie de l'appareil.
■ Veuillez lire soigneusement le manuel d'installation et le notice d'utilisation avant de manipuler cet
appareil.
■ En cas de cession du four mixte, joindre à celui-ci les manuels de la documentation client.
■
Table des matières
Table des matières
1
Divers
7
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
Protection de l'environnement
Identification de votre four mixte
Composition de la documentation client
Informations de sécurité, à lire impérativement
A propos du présent manuel d'utilisation
2
Structure et fonctionnement
2.1
2.2
2.3
Les fonctions du four mixte
Constitution et fonctionnement du four mixte
Constitution et fonctionnement du panneau de service
3
Pour votre sécurité
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
3.10
Consignes de sécurité de base
Utilisation conforme de votre four mixte
Symboles d'avertissement sur le four mixte
Aperçu des risques
Risques et mesures de sécurité lors du fonctionnement
Risques et mesures de sécurité lors du nettoyage
Risques et mesures de sécurité lors de la maintenance
Dispositifs de sécurité
Exigences vis-à-vis du personnel, postes de travail
Équipement de protection personnel
21
22
24
27
30
35
38
39
41
42
4
Voici comment procéder pour la cuisson
43
4.1
4.1.1
4.1.2
4.1.3
4.2
4.2.1
4.2.2
4.2.3
4.3
4.3.1
4.3.2
4.3.3
4.3.4
4.3.5
4.3.6
Notions fondamentales pour le chargement du four mixte
Positionnement des supports d'aliments dans les appareils des tailles X.10
Positionnement des supports d'aliments dans les appareils des tailles X.20
Capacité d'enfournement du four mixte
Instructions de procédure essentielles lors de la cuisson
Manipulation de l'appareil en toute sécurité
Mise en marche et arrêt du four mixte (instructions d'allumage)
Voici comment cuire
Instructions de manipulation de l'appareil lors de la cuisson
Manipulation de l'appareil en toute sécurité
Ouvrir et fermer la porte de l'appareil en toute sécurité
Chargement et retrait des aliments à cuire
Ranger et retirer le capteur de température à cœur
Utilisation du capteur de température à coeur ou du capteur sous-vide
Utilisation de la clé USB
5
Voici comment procéder pour le nettoyage
5.1
5.1.1
5.1.2
5.1.3
5.1.4
5.2
5.2.1
5.2.2
Notions fondamentales pour le nettoyage du four mixte
Procédure de nettoyage
Plan de nettoyage
Nettoyants
Conditionnement des nettoyants
Instructions de procédure essentielles lors du nettoyage
Travail en toute sécurité lors du nettoyage
Voici comment nettoyer l'enceinte de cuisson en tout automatique, à l'aide des
bidons raccordés
7
8
10
11
12
14
14
16
20
21
5
43
43
45
47
48
48
51
53
55
55
57
59
69
70
72
73
73
73
76
79
80
81
81
84
Table des matières
5.2.3
5.2.4
5.2.5
5.2.6
5.2.7
5.2.8
5.2.9
5.3
5.3.1
5.3.2
5.3.3
5.3.4
5.3.5
5.3.6
5.3.7
5.3.8
5.3.9
Voici comment nettoyer l'enceinte de cuisson en tout automatique, par dosage
individuel
Voici comment nettoyer l'enceinte de cuisson en semi-automatique
Voici comment nettoyer l'enceinte de cuisson sans emploi de nettoyants
Voici comment nettoyer l'enceinte de cuisson uniquement au produit de rinçage, à
l'aide du profil de nettoyage ConvoCare (uniquement sur easyTouch)
Voici comment nettoyer la porte à double vitrage
Voici comment nettoyer l'enceinte de cuisson derrière la tôle d'aspiration
Voici comment nettoyer intensivement le joint d'étanchéité hygiénique emboîté
Instructions de manipulation de l'appareil lors du nettoyage
Manipulation de l'appareil en toute sécurité
Remplacement du bidon avec produit de rinçage
Remplacement du bidon de nettoyant
Appliquer dans l'enceinte de cuisson le nettoyant issu des flacons de dosage
individuel
Vider le bac de collecte des condensats du chariot de chargement
Déverrouiller la tôle d'aspiration et la verrouiller
Démonter et monter du joint d'étanchéité hygiénique emboîté
Déverrouiller la porte vitrée intérieure et la verrouiller
Vider et nettoyer le bidon de récupération des graisses (uniquement sur
ConvoGrill)
6
Voici comment procéder pour la maintenance
6.1
6.1.1
6.1.2
6.2
6.2.1
6.2.2
6.2.3
6.3
6.3.1
6.3.2
6.3.3
Notions fondamentales relatives à la maintenance
Informations sur la garantie et contact du service après-vente
Plan d'entretien
Élimination des défauts
Codes d'erreur
Mode urgence
Irrégularités lors du fonctionnement
Travaux de maintenance
Travail en toute sécurité lors de la maintenance
Remplacer le joint d'étanchéité hygiénique emboîté
Remplacer la lampe halogène de l'éclairage de l'enceinte de cuisson
6
86
89
92
94
96
97
98
99
99
100
102
104
106
108
110
112
115
117
117
117
119
120
120
121
125
127
127
129
130
1 Divers
1 Divers
Objectif du présent chapitre
Vous trouverez dans ce chapitre des informations concernant l'identification de votre four mixte ainsi
que pour utiliser le présent manuel.
1.1 Protection de l'environnement
Déclaration de base
L'attente de nos clients, les directives légales et les normes ainsi que la réputation de notre société
déterminent la qualité et le fonctionnement de tous les produits.
Avec notre engagement en matière d'environnement, nous respectons toutes les directives et lois en
matière d'environnement et nous nous engageons en outre à améliorer en continu les prestations en
matière d'environnement.
Pour continuer à assurer la fabrication de produits haut de gamme et garantir nos objectifs en matière
d'environnement, nous avons développé un système de gestion de la qualité et de l'environnement.
Ce système correspond aux exigences des normes ISO 9001:2008 et ISO 14001:2004.
Procédure en matière de protection de l'environnement
Les procédures respectées sont les suivantes :
Utilisation de matériaux de remplissage sans résidu et compostables
■
Utilisation de produits conformes RoHS
■
Loi sur les produits chimiques REACH
■
Recommandation et utilisation de produits de nettoyage biodégradables
■
Recyclage de déchets d'équipements électroniques
■
Mise au rebut écologique des anciens appareils par le fabricant
■
Rejoignez-nous dans notre engagement en faveur de la protection de l'environnement.
7
1 Divers
1.2 Identification de votre four mixte
Position de la plaque signalétique
Elle se trouve du côté gauche du four mixte.
Constitution et structure de la plaque signalétique
Appareil électrique
Appareil à gaz
Désignation
1
2
Désignation de l'appareil
Combi Oven (désignation anglaise
du four mixte)
Désignation commerciale
Composant Signification
C4
eT
eD
chiffres
xx.yy
EB
3
4
Gamme d'appareils
Convotherm 4
Commande
easyTouch
Commande easyDial
Dimensions appareil
Appareil électrique à
chaudière
ES
Appareil électrique à
aspersion d'eau
GB
Appareil à gaz à chau‐
dière
GS
Appareil à gaz à as‐
persion d'eau
-N
sur les appareils avec
certificat NSF
Caractéristiques électriques
Numéro de série
Composant Signification
Mode de
chauffage
■
■
Type de gé‐
nération de
vapeur
Dimensions
appareil
■
■
■
■
■
Année de
construction
■
■
■
Mois de
production
■
■
■
■
Numéro
courant
8
Appareil électrique
(X, V)
Appareil à gaz (Y,
W)
Asperseur (S)
Chaudière (B)
12.20 (5)
20.10 (6)
20.20 (7)
2014 (14)
2015 (15)
...
Janvier (01)
Février (02)
Mars (03)
...
Sur 4 chiffres
1 Divers
9
5
Référence article
6
Données du gaz
1 Divers
1.3 Composition de la documentation client
Éléments de la documentation client
La documentation client du four mixte se compose des éléments suivants :
■
Manuel d'installation
■
Manuel d'utilisation (le présent manuel)
■
Notice d'utilisation easyTouch (extrait de l'aide à l'écran)
■
L'aide à l'écran intégrée dans easyTouch (notice complète d'utilisation du logiciel)
■
Notice d'utilisation easyDial
Rubriques du manuel d'installation
Le manuel d'installation est destiné au personnel spécialisé et formé, voir « Exigences vis-à-vis du
personnel » dans le manuel d'installation.
Il comporte les rubriques suivantes :
■
Constitution et fonctionnement : décrit les pièces importantes à l'installation du four mixte
■
Sécurité : décrit tous les dangers ainsi que les contre-mesures adéquates lors des activités d'instal‐
lation
■
Transport : contient les informations nécessaires au transport du four mixte
■
Mise en place : indique et décrit les variantes possibles pour la mise en place du four mixte
■
Installation : décrit tous les branchements d'alimentation nécessaires
■
Mise en service : décrit la première mise en service du four mixte
■
Mise hors service : décrit les activités nécessaires en fin de cycle de vie du four mixte
■
Caractéristiques techniques, plans de raccordement : contient toutes les informations techniques
nécessaires relatives au four mixte
■
Listes de contrôle : contient les listes de contrôle pour l'installation et la garantie du four mixte
Rubriques du manuel d'utilisation
Le manuel d'utilisation est destiné aux personnes instruites et au personnel spécialisé et formé,
voir « Exigences vis-à-vis du personnel » à la page 41 dans le manuel d'utilisation.
Il comporte les rubriques suivantes :
Constitution et fonctionnement : décrit les pièces importantes à l'utilisation du four mixte
■
Sécurité : décrit tous les dangers ainsi que les contre-mesures adéquates lors de la manipulation
du four mixte
■
Cuisson : décrit les règles, les phases de travail, les étapes d'utilisation et les manipulations de
l'appareil lors de la cuisson
■
Nettoyage : liste et décrit les procédures de nettoyage, les nettoyants, les phases de travail, les
étapes de l'utilisation et les manipulations de l'appareil lors du nettoyage
■
Entretien : contient les remarques sur la garantie, le plan d'entretien, les informations sur les dé‐
fauts, les erreurs et le mode de secours ainsi que les phases de travail, les étapes d'utilisation et
les manipulations de l'appareil lors de l'entretien
■
Rubriques de la notice d'utilisation et de l'aide à l'écran (uniquement easyTouch)
La notice d'utilisation et l'aide à l'écran (uniquement easyTouch) sont destinés aux personnes instrui‐
tes et au personnel spécialisé et formé, voir « Exigences vis-à-vis du personnel » à la page 41 dans
le manuel d'utilisation. Sur easyTouch, la notice d'utilisation est un extrait de l'aide à l'écran.
La notice d'utilisation et de l'aide à l'écran (uniquement easyTouch) comportent les rubriques suivan‐
tes :
■
Structure de l'interface utilisateur : explique l'interface utilisateur du four mixte
■
Manipulation du logiciel : contient les instructions de saisie et de chargement des profils de cuis‐
son, de chargement des profils de nettoyage, de lancement des opérations de cuisson et de net‐
toyage ; décrit les « Réglages » ainsi que l'importation et l'exportation de données
■
Profils de cuisson sélectionnés : donne la liste des profils de cuisson éprouvés
10
1 Divers
1.4 Informations de sécurité, à lire impérativement
Informations de sécurité dans la documentation client
Les informations de sécurité relatives au four mixte sont uniquement contenues dans le manuel d'ins‐
tallation et dans le manuel d'utilisation.
Vous trouverez dans le manuel d'installation les informations de sécurités relatives aux activités qui y
sont décrites pour le transport, la mise en place, l'installation, la mise en service et la mise hors servi‐
ce.
Vous trouverez dans le manuel d'utilisation les informations de sécurités relatives aux activités qui y
sont décrites pour la cuisson, lors du nettoyage et lors des travaux de maintenance.
La notice d'utilisation doit toujours être perçue, en termes d'informations de sécurité, en association
avec le manuel d'utilisation ou le manuel d'installation. Lors des activités dépassant la seule utilisation
du logiciel, respecter les informations de sécurité contenues dans le manuel d'utilisation et le manuel
d'installation.
Parties du présent document à lire absolument
Le non-respect des informations contenues dans ce document vous fait encourir risques de blessures,
même mortelles, ainsi que des dommages matériels.
Pour assurer la sécurité, toutes les personnes manipulant le four mixte doivent avoir lu et compris les
parties suivantes du présent document avant de commencer tous travaux quelconques :
■
le chapitre « Pour votre sécurité » à la page 21
■
les sections décrivant l'action à effectuer
Symboles de danger
Symboles de danger
Signification
Sert à prévenir de toute blessure potentielle. Veuillez respecter tous les
avertissements cités à la suite de ce symbole afin d'éviter toute blessu‐
re possible voire la mort.
Présentation des avertissements
Les avertissements sont catégorisés selon les niveaux de risque suivants :
Niveau de risque
AVIS
Conséquences
Probabilité
Mort / blessures graves (irréversibles)
Imminent
Mort / blessures graves (irréversibles)
Éventuellement
Blessure légère (réversible)
Éventuellement
Dommages matériels
Éventuellement
11
1 Divers
1.5 A propos du présent manuel d'utilisation
Objectif
Le présent manuel d'utilisation est destiné à donner les informations nécessaires à toutes les person‐
nes utilisant le four mixte pour exécuter des opérations de manipulation, de nettoyage et de petits tra‐
vaux d'entretien, de manière correcte et en sécurité.
Groupes cibles
Nom du groupe cible
(utilisateur)
Activités
Propriétaire du four mix‐
te
ou
collaborateur du proprié‐
taire, responsable de
l'appareil et du person‐
nel opérateur
Porte la responsabilité de transmettre les connaissances pour une mani‐
pulation correcte et en toute sécurité de l'appareil en service par tous les
autres utilisateurs, lors du nettoyage et de la maintenance. Est responsa‐
ble de garantir l'état opérationnel de l'appareil avant utilisation. A ce titre,
il lui revient entre autres de
■ informer tous les utilisateurs sur toutes les fonctions et tous les disposi‐
tifs relevant de la sécurité du four mixte.
■ instruire tous les utilisateurs sur l'appareil en fonction de leurs attribu‐
tions et les former selon les « parties du présent document à lire abso‐
lument » à la page 11.
■ Prendre en compte les messages de tous les utilisateurs relatifs aux
problèmes et irrégularités rencontrés sur l'appareil et effectuer ou indi‐
quer les mesures correspondantes à prendre en correction.
■ prendre la responsabilité de tous les cycles de maintenance nécessai‐
res de l'appareil ou de composants de l'appareil.
Cuisinier
Effectue essentiellement des activités d'organisation, par ex.
Saisie des données de profil de cuisson
■ Éditer les profils de cuisson existants du livre de cuisine
■ Développer de nouveaux profils de cuisson
■ Effectuer des réglages sur l'appareil
Effectue en outre le cas échéant toutes les activités utilisateur.
Effectue les interventions concrètes, par ex.
■ Chargement du four mixte
■ Démarrage de profils de cuisson
■ Retrait des aliments à cuire
■ Nettoyage du four mixte
■ Travaux d'entretien mineurs
■
Opérateur
Structure du présent manuel
Chapitre/paragraphe
Objectif
Divers
■
■
Structure et fonctionne‐
ment
Pour votre sécurité
■
■
Groupe
cible
Vous assiste pour l'identification de votre four mixte
Explique l'emploi du présent manuel d'utilisation
Cuisinier
Décrit les fonctions du four mixte
Explique certains composants du four mixte et décrit leur
position
Cuisinier
Opérateur
Décrit l'utilisation conforme du four mixte
Décrit tous les dangers que présente le four mixte ainsi
que les contre-mesures adéquates
Veuillez lire particulièrement ce chapitre soigneusement !
■
■
12
Cuisinier
Opérateur
1 Divers
Chapitre/paragraphe
Voici comment procéder
pour la cuisson
Objectif
■
■
■
■
Voici comment procéder
pour le nettoyage
■
■
■
■
■
Voici comment procéder
pour la maintenance
■
■
■
■
■
Groupe
cible
Décrit les possibilités d'enfournement et les charges maxi‐ Cuisinier
males possibles du four mixte
Opérateur
Explique la mise en service du four mixte
Contient les instructions des phases de travail lors de la
cuisson et de la remise en température
Contient les instructions nécessaires aux manipulations
sur le four mixte, utilisées de manière récurrente lors de la
cuisson et de la remise en température
Explique le principe des procédures de nettoyage
Opérateur
Contient le plan de nettoyage
Décrit les nettoyants et explique leur mise à disposition
Contient les instructions des phases de travail lors du net‐
toyage
Contient et renvoie aux instructions nécessaires aux mani‐
pulations sur le four mixte, utilisées de manière récurrente
lors du nettoyage
Contient le plan de maintenance
Donne des indications sur le mode urgence possible si
des erreurs surviennent
Contient un catalogue des erreurs et défauts possibles et
décrit les réactions nécessaires
Contient les instructions pour les travaux de maintenance
que l'utilisateur peut effectuer lui-même
Renvoie aux instructions nécessaires aux manipulations
sur le four mixte, utilisées lors des opérations de mainte‐
nance
Écriture des chiffres avec décimale
A des fins d'homogénéité internationale, le point décimal sera toujours utilisé.
13
Opérateur
2 Structure et fonctionnement
2 Structure et fonctionnement
Objectif du présent chapitre
Ce chapitre décrit la constitution du four mixte et explique ses fonctions.
2.1 Les fonctions du four mixte
Les modes de service Cuisson
Votre four mixte vous permet de cuire différents types d'aliments. Pour ceci, le four mixte travaille
dans les modes de service suivants :
■
Vapeur
■
Vapeur mixte
■
Air pulsé
Procédés de cuisson standard
Avec les modes de service Cuisson vous pouvez, en association avec les fonctions supplémentaires
ACS+ HumidityPro, Crisp&Tasty, Vitesse du ventilateur et BakePro, exécuter par ex. les procédés de
cuisson suivants :
■
■
■
■
■
Cuisson
Blanchir
Rôtir
Gratiner
Mettre en conserve
■
■
■
■
Cuisson vapeur
Pocher
Griller
Gratiner
■
■
■
■
Étuver
Braiser
Cuire
Décongeler des aliments
Procédés de cuisson spéciaux
En associant les modes de service et les fonctions supplémentaires, vous pouvez sur easyTouch ef‐
fectuer les procédés de cuisson spéciaux suivants :
■
■
Cuisson à basse température
Cook&Hold
■
■
Cuisson DT
Cuisson nocturne
■
■
ecoCooking
Cuisson bio pauvre en oxygè‐
ne
Les modes de service Remise en température
Votre four mixte vous permet de remise en température différents types de plats. Pour ceci, le four
mixte travaille dans les trois modes de service suivants :
■
Remise en température à la Carte
■
Remise en température banquet (uniquement sur easyTouch)
■
Remise en température d'assiettes (uniquement sur easyTouch)
Profils de cuisson et livre de cuisine
Un profil de cuisson est une combinaison de paramètres de cuisson tels que température de cuisson
et temps de cuisson. Vous pouvez créer vos propres profils de cuisson et les administrer dans le « Li‐
vre de cuisine ». En outre vous trouverez dans le « Livre de cuisine » des profils de cuisson déjà pré‐
définis.
14
2 Structure et fonctionnement
Nettoyage de l'enceinte sur easyTouch
Pour nettoyer l'enceinte de cuisson, 2 systèmes de nettoyage sont disponibles :
Nettoyage tout automatique de l'enceinte de cuisson ConvoClean+ :
■
combinaisons à volonté entre 4 niveaux de nettoyage, 3 durées de nettoyage et possibilité de
choisir les fonctions supplémentaires Désinfection vapeur et Séchage
■
Nettoyage de l'enceinte sans emploi de nettoyants, rinçage à l'eau
■
Nettoyage de l'enceinte uniquement au produit de rinçage ConvoCare
■
Nettoyage semi-automatique de l'enceinte de cuisson
■
Nettoyage de l'enceinte sur easyDial
Pour nettoyer l'enceinte de cuisson, 2 systèmes de nettoyage sont disponibles :
■
Nettoyage tout automatique de l'enceinte de cuisson ConvoClean :
■
Possibilité de choisir parmi 8 profils de nettoyage pour différents degrés de saleté, certains avec
désinfection vapeur et séchage
■
Nettoyage de l'enceinte sans emploi de nettoyants, rinçage à l'eau
■
Nettoyage semi-automatique de l'enceinte de cuisson
15
2 Structure et fonctionnement
2.2 Constitution et fonctionnement du four mixte
Pièces et fonction des appareils sur pieds électriques
La figure suivante montre un four mixte de la taille 20.20, représentatif de tous les appareils électri‐
ques sur pieds :
Rep. Désignation
1
Manchon d'aération
Fonction
■
■
Aspire l'air ambiant pour déshumidifier l'enceinte de cuisson
Équilibre les variations de pression à l'intérieur de l'enceinte de
cuisson
2
Manchon d'évacuation
Laisse échapper les buées chaudes
3
Poignée de porte
■
■
■
4
Porte de l'appareil
■
■
5
Panneau de service
■
■
6
Tôle d'aspiration
■
■
7
8
Éclairage de l'enceinte de
cuisson
Capteur de température à
cœur, capteur sous-vide
(en option)
■
■
■
■
Ouvre et ferme la porte de l'appareil
Position de pré-verrouillage, pour ouvrir en sécurité l'appareil
Matière antibactérienne avec ions argent (« HygienicCare »)
Ferme la porte de l'enceinte de cuisson
Peut lors de l'ouverture être poussée vers l'arrière sur le côté
de l'appareil, pour plus de place (« porte escamotable ») (en
option)
Sert à manipuler l'appareil
Antibactérien (« HygienicCare »)
Sert à répartir uniformément la chaleur dans l'enceinte de cuis‐
son
Sépare l'espace de ventilation et l'enceinte de cuisson
Éclaire l'enceinte de cuisson
Commandé par programme
Sert à mesurer la température à cœur de l'aliment à cuire
En option, réalisé en variante interne raccordée en fixe et/ou
variante externe à raccorder temporairement
16
2 Structure et fonctionnement
Rep. Désignation
9
10
Fonction
Pont de préchauffage inté‐ Assure la sécurité lors du préchauffage et réduit les déperditions
gré dans la porte de l'ap‐
d'énergie
pareil
■ Barre de déplacement du chariot de chargement
Poignée du chariot de
chargement
■ Est amovible
11
Chariot de chargement
Sert à recevoir des supports normalisés d'aliments à cuire
12
Bac de collecte des con‐
densats sur le chariot de
chargement
Enceinte de cuisson
Collecte le liquide ou les condensats s'égouttant dans l'enceinte
de cuisson
13
14
Douchette à enrouleur
(dans des cas exception‐
nels sans cet équipement)
Reçoit les aliments à cuire pendant le cycle de cuisson
■
■
■
15
Plaque signalétique
Sert exclusivement à rincer l'enceinte de cuisson avec de l'eau
Se repositionne automatiquement dans le support après utilisa‐
tion
Antibactérien (« HygienicCare »)
Sert à identifier l'appareil
Pièces et fonction (appareils sur pieds, à gaz)
La figure suivante montre un four mixte de la taille 20.20, représentatif de tous les appareils sur pieds,
à gaz :
Rep. Désignation
1
Manchon d'aération
Fonction
■
■
2
3
Raccord d'échappement
de gaz
Manchon d'évacuation
Aspire l'air ambiant pour déshumidifier l'enceinte de cuisson
Équilibre les variations de pression à l'intérieur de l'enceinte de
cuisson
Évacuent les gaz d'échappement, très chauds
Laisse échapper les buées chaudes
17
2 Structure et fonctionnement
Rep. Désignation
4
Poignée de porte
Fonction
■
■
■
5
Porte de l'appareil
■
■
6
Panneau de service
■
■
7
Tôle d'aspiration
■
■
8
9
10
11
Éclairage de l'enceinte de
cuisson
Capteur de température à
cœur, capteur sous-vide
(en option)
■
■
■
■
Ouvre et ferme la porte de l'appareil
Position de pré-verrouillage, pour ouvrir en sécurité l'appareil
Matière antibactérienne avec ions argent (« HygienicCare »)
Ferme la porte de l'enceinte de cuisson
Peut lors de l'ouverture être poussée vers l'arrière sur le côté
de l'appareil, pour plus de place (« porte escamotable ») (en
option)
Sert à manipuler l'appareil
Antibactérien (« HygienicCare »)
Sert à répartir uniformément la chaleur dans l'enceinte de cuis‐
son
Sépare l'espace de ventilation et l'enceinte de cuisson
Éclaire l'enceinte de cuisson
Commandé par programme
Sert à mesurer la température à cœur de l'aliment à cuire
En option, réalisé en variante interne raccordée en fixe et/ou
variante externe à raccorder temporairement
Pont de préchauffage inté‐ Assure la sécurité lors du préchauffage et réduit les déperditions
gré dans la porte de l'ap‐
d'énergie
pareil
■ Barre de déplacement du chariot de chargement
Poignée du chariot de
chargement
■ Est amovible
12
Chariot de chargement
Sert à recevoir des supports normalisés d'aliments à cuire
13
Bac de collecte des con‐
densats sur le chariot de
chargement
Enceinte de cuisson
Collecte le liquide ou les condensats s'égouttant dans l'enceinte
de cuisson
14
15
Douchette à enrouleur
(dans des cas exception‐
nels sans cet équipement)
Reçoit les aliments à cuire pendant le cycle de cuisson
■
■
■
16
Plaque signalétique
Sert exclusivement à rincer l'enceinte de cuisson avec de l'eau
Se repositionne automatiquement dans le support après utilisa‐
tion
Antibactérien (« HygienicCare »)
Sert à identifier l'appareil
Pièces et fonction de sécurisation spéciale (uniquement sur la version centre de détention)
La figure suivante montre l'équipement spécial pour la sécurisation spéciale sur un four mixte de la
taille 6.10, représentatif de toutes les tailles d'appareil :
18
2 Structure et fonctionnement
Rep. Désignation
1
2
3
Fonction
Capot verrouillable du pan‐ Le capot se rabat devant le panneau de service et se verrouille
neau de service
sur l'enveloppe de l'appareil afin d'empêcher toute manipulation
du four mixte par des personnes non autorisées.
■ Pour verrouiller le capot du panneau de service sur l'enveloppe
Cadenas
de l'appareil
■ Non fourni à la livraison
Cadenas
■
■
4
Dispositif de verrouillage
porte de l'appareil
Pour verrouiller la porte de l'appareil sur l'enveloppe de l'appa‐
reil
Non fourni à la livraison
Permet le verrouillage de la porte de l'appareil sur deux niveaux,
pour empêcher toute ouverture ou fermeture non autorisée de la
porte
Comportement de la porte de l'appareil :
■ En cas d'utilisation de la position de verrouillage supérieure, la
porte de l'appareil reste complètement fermée.
■ En utilisant la position de verrouillage inférieure, la porte de
l'appareil peut s'ouvrir jusqu'en position de préverrouillage.
19
2 Structure et fonctionnement
2.3 Constitution et fonctionnement du panneau de service
Constitution et éléments du panneau de service sur easyTouch
Rep.
Désignation
Fonction
1
Interrupteur
MARCHE/
ARRÊT
Écran tactile in‐
tégral
Met en marche et arrête le four mixte
■
Interface USB
Raccordement d'une clé USB
2
3
Manipulation centralisée de l'appareil
Manipulation en touchant les symboles
sur le panneau de commande (écran
tactile intégral)
■ Affichages d'état
Constitution et éléments du panneau de service sur easyDial
Rep.
Désignation
Fonction
1
Interrupteur
MARCHE/
ARRÊT
Panneau de
commande
Met en marche et arrête le four mixte
■
3
Interface USB
Raccordement d'une clé USB
4
C-Dial
Règle les paramètres de cuisson en tour‐
nant et en appuyant sur le bouton-pous‐
soir.
2
20
Manipulation centralisée de l'appareil
Touches pour saisir les programmes de
cuisson
■ Écrans d'affichage des valeurs réglées
■ Témoins de demandes pour l'opérateur
3 Pour votre sécurité
3 Pour votre sécurité
Objectif du présent chapitre
Dans ce chapitre, nous vous donnons toutes les informations nécessaires à la manipulation du four
mixte, sans que ceci ne représente un danger pour vous et autrui.
Veuillez lire en particulier ce chapitre attentivement et complètement !
3.1
Consignes de sécurité de base
Objectif de ces consignes
Ces consignes sont destinées à assurer que toutes les personnes amenées à manipuler le four mixte
soient bien informées des risques et des consignes de sécurité, et observent les avertissements don‐
nés dans le manuel d'utilisation et figurant sur le four mixte à ce sujet. Le non-respect de ces consi‐
gnes vous fait encourir risques de blessures mortelles ainsi que dommages corporels.
Utilisation des manuels de la documentation client
Observer les consignes suivantes :
Lire complètement le chapitre « Pour votre sécurité » ainsi que ceux concernant votre activité.
■
Garder les manuels d'utilisation de la documentation client à votre disposition, pour consultation à
tout moment.
■
En cas de cession du four mixte, joindre à celui-ci les manuels de la documentation client.
■
Manipulation du four mixte
Observer les consignes suivantes :
■
Seules les personnes répondant aux exigences définies dans le présent manuel d'utilisation sont
autorisées à manipuler le four mixte.
■
Utiliser le four mixte uniquement pour les applications prévues dans la description. N'utiliser le four
mixte en aucun cas pour d'autres applications, même si elles vous paraissent très proches.
■
Mettre en œuvre toutes les mesures de sécurité mentionnées dans ce manuel d'utilisation et sur le
four mixte. Utiliser notamment l'équipement de protection personnel prescrit.
■
Se tenir uniquement aux postes de travail indiqués.
■
N'effectuer aucune modification sur le four mixte, comme le démontage de composants ou le mon‐
tage de composants non homologués. Ne désactiver surtout aucun dispositif de sécurité.
Voici comment continuer ...
Sujets connexes
Utilisation conforme de votre four mixte
22
Symboles d'avertissement sur le four mixte
24
Aperçu des risques
27
Risques et mesures de sécurité lors du fonctionnement
30
Risques et mesures de sécurité lors du nettoyage
35
Dispositifs de sécurité
39
Exigences vis-à-vis du personnel, postes de travail
41
Équipement de protection personnel
42
Risques et mesures de sécurité lors de la maintenance
38
21
3 Pour votre sécurité
3.2
Utilisation conforme de votre four mixte
Utilisation conforme du four mixte
■
■
■
Le four mixte est exclusivement conçu et construit pour la cuisson de différents aliments dans des
supports normalisés d'aliments à cuire (pannes Gastronorm, tôles etc.). Il emploi à cet effet la va‐
peur, l'air pulsé (air chaud) et la vapeur mixte (vapeur surchauffée sans pression).
Les supports d'aliments à cuire peuvent être fabriqués en acier inox, céramique, plastique, alumi‐
nium, acier émaillé ou verre. Les supports d'aliments à cuire en verre ne doivent présenter aucun
dommage.
Le four mixte est destiné exclusivement à l'utilisation professionnelle et commerciale.
Restriction d'utilisation
Dans le four mixte, toutes les matières ne doivent pas être chauffées :
■
PAS de poudre sèche ou de granulés secs
■
PAS d'objet facilement inflammable, d'un point d'inflammation inférieur à 270 °C, tels que huiles,
graisses, plastiques, facilement inflammables
■
PAS d'aliment dans des boîtes fermées
Exigences vis-à-vis du personnel d'exploitation
■
■
Le four mixte doit être utilisé uniquement par du personnel satisfaisant à certaines exigences. Exi‐
gences vis-à-vis de la formation et de la qualification voir « Exigences vis-à-vis du personnel, pos‐
tes de travail » à la page 41.
Le personnel doit connaître les risques et les règles de comportement relatifs au maniement de
charges lourdes.
Exigences par rapport au bon fonctionnement du four mixte
■
■
■
■
Le four mixte ne doit être exploité que lorsque le transport, la mise en place, l'installation et la mise
en service ont été effectués correctement, conformément au manuel d'installation, et que le techni‐
cien responsable de la mise en service l'a confirmé.
Le four mixte ne doit être utilisé que si tous les dispositifs de sécurité sont présents, fonctionnels et
correctement verrouillés.
Respecter les consignes d'exploitation et d'entretien du four mixte émises par le fabricant.
Le four mixte ne doit être chargé que jusqu'au poids de chargement maximal admissible, voir « Ca‐
pacité d'enfournement du four mixte » à la page 47.
Exigences par rapport à l'environnement du four mixte
Environnement prescrit pour le four mixte
■
Température ambiante comprise entre +4 °C et +35 °C
■
PAS d'atmosphère toxique ou explosive
■
AUCUN emploi ni entreposage d'essence ou autres vapeurs, gaz ou liquides inflammables à proxi‐
mité d'un four mixte
■
Sol de cuisine sec pour réduire le risque d'accident
Prescriptions de caractéristiques de l'environnement pour le lieu d'installation
■
PAS de détecteur d'incendie, PAS d'installation d'extincteurs automatiques d'incendie directement
au-dessus de l'appareil
■
AUCUN matériau, gaz ou liquide ne se trouve au-dessus, sur, en dessous ou à proximité de l'appa‐
reil
Limitations d'utilisation à respecter
■
Fonctionnement à l'extérieur uniquement si protégé contre la pluie et le vent
■
NE PAS déplacer ni bouger l'appareil lors du fonctionnement
22
3 Pour votre sécurité
Conditions de nettoyage
■
■
■
■
N'utiliser que des produits nettoyants autorisés par le fabricant.
Lors du nettoyage, NE PAS utiliser de nettoyeur haute pression.
Pour le nettoyage externe, NE PAS utiliser de jet d'eau. Le jet d'eau de la douchette à enrouleur
doit être utilisé exclusivement pour le nettoyage de l'enceinte de cuisson.
Le four mixte NE doit PAS être traité avec des acides ni exposé à des vapeurs d'acides, excepté
pour le détartrage de l'enceinte de cuisson et de la chaudière par une entreprise de service habili‐
tée, conformément à la notice du constructeur.
23
3 Pour votre sécurité
3.3
Symboles d'avertissement sur le four mixte
Emplacements des avertissements sur l'appareil
La figure suivante montre un four mixte électrique de taille 20.20, représentatif de tous les appareils
sur pieds :
Avertissements nécessaires sur l'appareil
Les avertissements suivants doivent toujours être apposés bien visibles sur le four mixte dans les zo‐
nes repérées.
Zone
1 et 4
2
Symbole d'avertisse‐
ment
Description
AVERTISSEMENT
To reduce the risk of electric shock, do not remove or open co‐
ver. No user serviceable parts inside. Confier le dépannage à
du personnel qualifié. Disconnect power supply before servic‐
ing.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque d'électrocution, ne pas retirer ou ouvrir
le capot. Aucune pièce réparable ne se trouve à l'intérieur.
Confier le dépannage à du personnel qualifié. Débrancher l'ali‐
mentation électrique avant réparation.
Avertissement de vapeurs et buées chaudes
Il existe un risque d'échaudure par les vapeurs et buées chau‐
des s'échappant lors de l'ouverture de la porte de l'appareil.
24
3 Pour votre sécurité
2
3
Avertissement de mets très chauds, de supports d'aliments très
chauds et de liquides très chauds
Il existe un risque de brûlure par des aliments et des supports
d'aliments très chauds lorsque ces derniers basculent hors des
gradins ou que les mets glissent sur les supports tenus en bi‐
ais. Ce risque est particulièrement élevé pour les gradins situés
au-dessus de la visibilité de l'utilisateur.
Vous vous exposez à un risque d'échaudure par des aliments à
cuire liquides si les gradins supérieurs sont chargés de liquides
ou d'aliments se liquéfiant au cours de la cuisson. Les gradins
situés au-dessus de la visibilité de l'utilisateur ne doivent pas
être utilisés pour des aliments à cuire liquides ou qui devien‐
draient liquides.
ATTENTION
Surface(s) and Handle(s) may be hot.
ATTENTION
Surface(s) et poignée(s) chaudes
Emplacements des symboles d'avertissement sur le chariot de chargement
La figure suivante montre un chariot de chargement et un chariot de chargement d'assiettes pour un
four mixte de taille 20.20, représentatif de toutes les tailles d'appareil :
Chariot de chargement
Chariot de chargement d'assiettes (option)
Symboles d'avertissement nécessaires sur le chariot de chargement
Les avertissements suivants doivent toujours être apposés bien visibles sur le chariot de chargement
et le cas échéant sur le chariot de chargement d'assiettes, dans les zones identifiées.
25
3 Pour votre sécurité
Zone
5
5
6
unique‐
ment sur la
version
centre de
détention
Symbole d'aver‐ Description
tissement
Avertissement de mets très chauds, de supports d'aliments très
chauds et de liquides très chauds
Il existe un risque de brûlure par des aliments et des supports d'ali‐
ments très chauds lorsque ces derniers basculent hors des gradins
ou que les mets glissent sur les supports tenus en biais. Ce risque est
particulièrement élevé pour les gradins situés au-dessus de la visibili‐
té de l'utilisateur.
Vous vous exposez à un risque d'échaudure par des aliments à cuire
liquides si les gradins supérieurs sont chargés de liquides ou d'ali‐
ments se liquéfiant au cours de la cuisson. Les gradins situés au-des‐
sus de la visibilité de l'utilisateur ne doivent pas être utilisés pour des
aliments à cuire liquides ou qui deviendraient liquides.
Avertissement de basculement et de chute du chariot de chargement
ou du chariot de chargement d'assiettes
Il existe un risque de basculement du chariot de chargement d'assiet‐
tes ou du chariot de chargement lorsque ceux-ci sont déplacés. Ne
déplacer le chariot de chargement d'assiettes ou le chariot de charge‐
ment qu'avec la plus grande précaution. Lors du déplacement des
chariots de chargement et chariots d'assiettes, veiller à toute éven‐
tuelle gêne occasionnée par des objets ou des irrégularités du sol.
Avertissement de surfaces très chaudes
Il existe un risque de brûlure par des surfaces chaudes sur la poignée
du chariot de chargement.
26
3 Pour votre sécurité
3.4
Aperçu des risques
Règles générales en cas de risques et mesures de sécurité
Le four mixte est conçu tel que l'utilisateur est raisonnablement protégé de tous les risques de cons‐
truction évitables.
Dû à l'objet du four mixte, il existe cependant des risques résiduels contre lesquels vous devez pren‐
dre des mesures de précaution pour les éviter. Vous pouvez vous protéger jusqu'à un certain degré
contre certains de ces risques, par un dispositif de sécurité. Vous devez cependant veiller à ce que
ces dispositifs soient bien en place et qu'ils fonctionnent.
Vous apprendrez dans la suite la nature de ces risques résiduels et quels effets ils peuvent avoir.
Zones dangereuses
La figure suivante montre un four mixte à gaz, de taille 20.20, représentatif de tous les appareils sur
pieds :
Développement de chaleur (1)
Le four mixte chauffe dans l'enceinte de cuisson, en face intérieure de la porte de l'appareil et sur les
manchons situés sur le dessus de l'appareil. Ce phénomène a pour conséquence :
■
Risque d'incendie par la chaleur dégagée par le four mixte
■
Risque de brûlure sur les surfaces chaudes à l'extérieur et à l'intérieur du four mixte, à l'intérieur
également sur les parties chaudes de l'appareil, sur les supports d'aliments à cuire et autres acces‐
soires chauds utilisés pour la cuisson
■
Risque de brûlures sur les manchons du dessus de l'appareil
■
Risque de brûlures sur le chariot de chargement chaud, lorsque celui-ci a été retiré de l'appareil
après la cuisson et déposé en un autre endroit
27
3 Pour votre sécurité
Vapeur / buées chaudes (2)
Le four mixte génère de la vapeur et des buées chaudes qui s'échappent à l'ouverture de la porte de
l'appareil et qui, à porte d'appareil fermée, sont évacuées par le manchon d'évacuation d'air vicié, en
haut du four mixte. Ce phénomène a pour conséquence :
■
Des risques d'échaudure par vapeur chaude à l'ouverture de la porte de l'appareil. La porte de l'ap‐
pareil vous protège de la vapeur très chaude lorsque pour ouvrir la porte de l'appareil vous utilisez
la position de pré-verrouillage puis ouvrez ensuite lentement la porte de l'appareil avec précaution.
Veiller systématiquement à ce que la porte de l'appareil soit intacte.
■
Risque d'échaudure par la vapeur chaude et la graisse chaude en cas de projection par jet d'eau
dans la graisse chaude
■
Risque d'échaudures par températures élevées sur les manchons du dessus de l'appareil
Liquides très chauds
Le four mixte permet de cuire des aliments. Ces aliments peuvent également être liquides ou se liqué‐
fier pendant la cuisson. Ce phénomène a pour conséquence :
■
Un risque d'échaudure par des liquides chauds pouvant être renversés en cas de manipulation in‐
correcte
Pièces sous tension (3)
Le four mixte comporte des pièces sous tension. Ceci à pour conséquence :
■
Danger dû aux pièces sous tension si le capot n'est pas à sa place
■
Risque de chocs électriques en cas de nettoyage extérieur du four mixte avec une douchette
Ventilateur (4)
Le four mixte comporte un ventilateur ou deux ventilateurs selon la taille de l'appareil. Ce phénomène
a pour conséquence :
■
Danger de blessures aux mains par le ventilateur dans l'enceinte de cuisson derrière la tôle d'aspi‐
ration, si la tôle d'aspiration n'est pas montée correctement à sa place
Contact avec les nettoyants
Le four mixte nécessite un nettoyage à l'aide de produits nettoyant spécifiques. Ce phénomène a pour
conséquence :
■
Des risques causés par des nettoyants ayant un effet en partie corrosif
Pièces mobiles l'une par rapport à l'autre (5)
Lors de différentes activités, par ex. ouverture/fermeture de la porte de l'appareil ou nettoyage de la
porte de l'appareil, vous risquez de vous écraser ou de vous couper la main.
Douchette (6)
Le four mixte comporte une douchette pouvant déclencher différents dangers :
Risque d'échaudure par projections d'eau de la douchette dans l'enceinte de cuisson chaude,
par ex. pour nettoyage
■
Risque d'échaudure si le four mixte est installé à proximité immédiate d'appareils permettant de
chauffer de la graisse liquide et si la douchette projette de l'eau dans ces appareils
■
Risque d'échaudure si l'enceinte de cuisson contient un récipient comportant de la graisse chaude
et que de l'eau y est projetée par la douchette
■
Risque de chocs électriques en cas de nettoyage extérieur du four mixte avec la douchette
■
Interruption de la chaîne du froid
En cas de chargement prématuré de l'enceinte de cuisson, par ex. à la présélection de l'heure de dé‐
marrage du programme de cuisson ou en cas d'interruption de la cuisson, la chaîne du froid des ali‐
ments réfrigérés peut être interrompue. Ce phénomène a pour conséquence :
■
Des risques pour vos hôtes de contamination microbiologique des aliments
28
3 Pour votre sécurité
Gaz (7)
Ce four mixte est un appareil à gaz. Ceci implique des risques supplémentaires :
■
Risque d'explosion en cas de conduite de gaz défectueuse ou non étanche
■
Risque de brûlures par gaz de fumées chauds sur le raccord d'échappement de gaz
■
Risque d'incendie par gaz de fumées chauds au-dessus de l'appareil à gaz
■
Danger de manque d'oxygène dans la cuisine si le brûleur est mal réglé, l'alimentation en air et/ou
le conduit d'évacuation des gaz est insuffisante
29
3 Pour votre sécurité
3.5
Risques et mesures de sécurité lors du fonctionnement
Source de danger chaleur : surfaces chaudes
Danger
Où et dans quelles situations sur‐
vient le danger ?
Contre-mesure
Risque de brûlures sur
des surfaces chaudes
Extérieur de la porte de l'appareil
■ Dans toute l'enceinte de cuisson, y
compris tous les éléments s'y trou‐
vant ou qui s'y sont trouvés lors de
la mode cuisson
■ Sur la porte de l'appareil à l'inté‐
rieur
Ne plus toucher aux surfaces
Porter les vêtements de protection
prescrits, notamment les gants de
protection
Sur le dessus de l'appareil pour les
appareils électriques :
■ Manchon d'évacuation
■ Manchon d'aération
Sur le dessus de l'appareil pour les
appareils à gaz :
■ Manchon d'évacuation
■ Raccord d'échappement de gaz
■ Manchon d'aération
Source de danger chaleur : vapeur chaudes/buées chaudes
Danger
Où et dans quelles situations sur‐
vient le danger ?
Contre-mesure
Risque d'échaudure par Devant l'appareil, si la porte de l'ap‐ Vérifier l'état de la porte de l'appareil
vapeur chaude
pareil n'est pas intacte
■ Reculer à distance de l'appareil
Devant l'appareil si l'enceinte de
cuisson est refroidie avec Cool down
car de la vapeur et des buées
chaudes peuvent s'échapper par
la porte de l'appareil ouverte de
l'appareil
■ Ne pas passer la tête dans l'en‐
ceinte de cuisson
En ouvrant la porte de l'appareil
■
■
■
Ouvrir la porte de l'appareil jus‐
qu'au premier cran d'arrêt puis
laisser un moment la vapeur et les
buées chaudes s'échapper
Continuer d'ouvrir la porte de l'ap‐
pareil lentement et avec soin
Ne pas passer la tête dans l'en‐
ceinte de cuisson
Sur les appareils électriques :
Au-dessus du manchon d'évacua‐
tion
Aucune partie du corps ne doit être
approchée du manchon d'évacua‐
tion
Sur les appareil à gaz :
■ au-dessus du manchon d'évacua‐
tion d'air et du raccord d'échappe‐
ment de gaz
Aucune partie du corps ne doit être
approchée du manchon d'évacua‐
tion d'air ni de celui du gaz
■
30
3 Pour votre sécurité
Source de danger chaleur : liquide chaud
Danger
Risque d'échaudure par
des liquides chauds
Où et dans quelles situations sur‐
vient le danger ?
■
■
A l'intérieur du four
A l'extérieur de l'appareil
Contre-mesure
Utiliser uniquement des récipients
(pannes Gastronorms) aux dimen‐
sions normalisées adaptées dans le
chariot de chargement
En cas d'utilisation d'un chariot de
chargement d'assiettes :
■ Utiliser uniquement des assiettes
autorisées dont le diamètre con‐
vient
Respecter le poids de chargement
maximum
Insérer correctement les supports
d'aliments, conformément aux règles
à sur un appareil de taille X.10 ou à
sur un appareil de taille X.20
Charger les récipients ou les assiet‐
tes, remplis d'aliments liquides ou se
liquéfiant, uniquement sur des gra‐
dins visibles et les retirer horizonta‐
lement
Porter des gants de protection
Déplacement du chariot de charge‐
ment :
■ Verrouiller la sécurité anti-glisse‐
ment du chariot de chargement
■ Ne transporter les liquides chauds
sur le chariot de chargement qu'à
l'état recouvert
■ Veiller à ce que le chariot de char‐
gement ne bascule pas. Ce risque
existe si le chariot de chargement
est transporté sur une surface in‐
clinée, heurte un obstacle ou est
plus chargé en haut qu'en bas.
31
3 Pour votre sécurité
Source de danger chaleur : aliments très chauds et support d'aliments très chauds
Danger
Où et dans quelles situations sur‐
vient le danger ?
Contre-mesure
Risque de brûlures par
aliments très chauds et
supports d'aliments très
chauds
Dans l'enceinte de cuisson et à l'ex‐
térieur de l'appareil, lorsque les sup‐
ports d'aliments à cuire sont placés
comme suit :
■ auf L-Schienen
■ sur l'aile supérieure des rails en U
■ posés sur une grille insérée dans
le four
Utiliser uniquement des supports
d'aliments (grilles, tôles) aux dimen‐
sions normalisées adaptées dans le
chariot de chargement
Respecter le poids de chargement
maximum
Insérer correctement les supports
d'aliments, conformément aux règles
à sur un appareil de taille X.10 ou à
sur un appareil de taille X.20
Sortir les supports d'aliment à l'hori‐
zontal et pas trop vers l'avant car ils
pourraient basculer hors des gradins
Porter des gants de protection
Déplacement du chariot de charge‐
ment :
■ Verrouiller la sécurité anti-glisse‐
ment du chariot de chargement
■ Veiller à ce que le chariot de char‐
gement ne bascule pas. Ce risque
existe si le chariot de chargement
est transporté sur une surface in‐
clinée, heurte un obstacle ou est
plus chargé en haut qu'en bas.
Source de danger chaleur : diverses
Danger
Où et dans quelles situations sur‐
vient le danger ?
Contre-mesure
Risque d'incendie par la
chaleur dégagée par
l'appareil
Risque d'échaudure par
jet d'eau
Lorsque des gaz, des matières ou li‐
quides combustibles sont stockés à
côté ou sur l'appareil
Si l'enceinte de cuisson contient un
récipient comportant de la graisse li‐
quide et que de l'eau y est projetée
Ne pas stocker des gaz, des matiè‐
res ou liquides combustibles à côté
ou sur l'appareil
Éviter les projections sur la graisse
liquide
32
3 Pour votre sécurité
Source de danger : contamination des aliments
Danger
Où et dans quelles situations sur‐
vient le danger ?
Danger de contamina‐
tion microbiologique
des aliments
En cas d'interruption de la chaîne du Veiller à conserver la chaîne du
froid des aliments par chargement
froid :
prématuré de l'enceinte de cuisson
■ Ne pas entreposer d'aliments à
cuire dans l'appareil
■ Confier les cuissons à basse tem‐
pérature (< 65 °C) uniquement à
du personnel spécialisé
Sur interruption manuelle de la cuis‐
son
Contre-mesure
■
■
En cas d'interruption de la cuisson
sur panne de courant
Danger de contamina‐
tion microbiologique
des aliments en envi‐
ronnement chaud, dans
la plage de températu‐
res de 30 à 65 °C
En remise en température, cuisson
à basse température ou maintien au
chaud des plats, lorsque l'appareil
est chargé après-coup avec des ali‐
ments froids
En cuisson à basse température ou
maintien au chaud des plats en gé‐
néral
Ne jamais interrompre la cuisson
arbitrairement
Ne pas entreposer d'aliments à
cuire dans l'appareil
Au redémarrage de l'appareil, tenir
compte du temps de remise sous
tension en fonction de l'état des ali‐
ments à cuire
Lors de la remise en température,
du maintien au chaud ou de la cuis‐
son à basse température des ali‐
ments, ne pas charger en plus l'ap‐
pareil avec des aliments froids
■ Confier les cuissons à basse tem‐
pérature (< 65 °C) uniquement à
du personnel spécialisé
■ Réduire le nombre de micro-orga‐
nismes sur les aliments avant de
procéder à la cuisson à basse
température, par ex. en faisant re‐
venir les plats
Source de danger : gaz
Danger
Où et dans quelles situations sur‐
vient le danger ?
Contre-mesure
Risque d'explosion dû
au gaz
Risque d'étouffement
par manque d'air respi‐
rable
Si l'appareil est déplacé
Par principe, ne pas bouger l'appa‐
reil en cours de fonctionnement
■ Ne pas dérégler la zone inférieure
de l'appareil
■ Utiliser l'appareil uniquement dans
un environnement sans vent
■ Veiller à ce que les dispositifs in‐
stallés pour l'arrivée et l'évacua‐
tion d'air fonctionnent, et que les
règles de ventilation prescrites par
l'installateur gaz soient respectées
■ Une fois par an, effectuer un en‐
tretien de l'appareil
Sur le lieu d'installation de l'appareil
33
3 Pour votre sécurité
Source de danger : partie mécanique de l'appareil
Danger
Où et dans quelles situations sur‐
vient le danger ?
Risque de blessures
par l'hélice du ventila‐
teur en rotation
Lorsque l'enceinte de cuisson est re‐ S'assurer que la tôle d'aspiration est
froidie par « Cool down » à porte de en place et verrouillée
l'appareil ouverte et que l'hélice du
ventilateur est librement accessible
car la tôle d'aspiration est manquan‐
te
■ Devant l'appareil
■ Garder le sol tout autour de l'appa‐
reil toujours au sec
■ Sous le chariot de chargement si
■ Vider le bac à condensats au
celui-ci est déplacé
moins une fois par jour
Risque de glissade sui‐
te à écoulement de
condensats
Risque d'écrasement
des mains
Contre-mesure
En rentrant le chariot de chargement Toujours utiliser la poignée du cha‐
riot de chargement lors du déplace‐
ment de celui-ci
34
3 Pour votre sécurité
3.6
Risques et mesures de sécurité lors du nettoyage
Source de danger : nettoyants
Danger
Où et dans quelles situations sur‐
vient le danger ?
Risque d'irritation de la
peau, des yeux et des
organes respiratoires
ou de brûlures par aci‐
de suite au contact
avec les nettoyants et
leurs cuissons vapeur
En cas de nettoyage entièrement
automatique : Devant la porte de
l'appareil
Contre-mesure
■
■
Pour toutes les actions de nettoyage
■
■
■
■
■
En manipulant les bidons de nettoy‐
ant
En manipulant les petites bouteilles
de dosage individuel
En cas d'utilisation de produits net‐
toyants agressifs
Lors du nettoyage automatique de
l'enceinte de cuisson par les bi‐
dons raccordés, ne pas ouvrir la
porte de l'appareil
Lors du nettoyage automatique de
l'enceinte de cuisson par dosage
individuel, ouvrir la porte de l'ap‐
pareil uniquement sur demande du
programme
Ne pas mettre de produit de net‐
toyage en contact avec les yeux et
la peau
Ne pas chauffer l'appareil s'il a du
nettoyant à l'intérieur. Ceci n'est
autorisé que sous déroulement
contrôlé du nettoyage semi-auto‐
matique ou tout automatique.
N'asperger du nettoyant dans l'ap‐
pareil que sur demande du logiciel
ou lorsque la température de l'en‐
ceinte de cuisson est inférieure à
60 °C max.
Ne pas inhaler les vapeurs d'as‐
persion
Porter un équipement de protec‐
tion personnel
Porter un équipement de protection
personnel
Porter un équipement de protection
personnel
N'utiliser que les nettoyants spéci‐
fiés sous « Nettoyants » à la page
79
Source de danger : contamination des aliments
Danger
Où et dans quelles situations sur‐
vient le danger ?
Risque de contamina‐
tion des aliments par
des nettoyants
En cas de manipulation incorrecte
des flacons de dosage individuel de
nettoyant et de produit de rinçage
Contre-mesure
■
■
Risque de contamina‐
tion des aliments par
des nettoyants
Lorsqu'après le nettoyage semi-au‐
tomatique sur les appareils sans
douchette, l'enceinte de cuisson est
insuffisamment rincée
35
Veiller à ce que la surface de tra‐
vail ne soit pas mouillée de nettoy‐
ant ni de produit de rinçage
Ne pas déposer de flacons de do‐
sage individuel sur la surface de
travail, car des gouttes de nettoy‐
ant ou de produit de rinçage pour‐
raient s'écouler à l'extérieur
Utiliser pour le rinçage à la place de
la douchette un jet d'eau externe ou
bien rincer soigneusement l'enceinte
de cuisson, les accessoires et la zo‐
ne derrière la tôle d'aspiration avec
beaucoup d'eau et essuyer avec un
chiffon doux
3 Pour votre sécurité
Source de danger : chaleur
Danger
Où et dans quelles situations sur‐
vient le danger ?
Risque de brûlures sur
des surfaces chaudes
Extérieur de la porte de l'appareil
■ Dans toute l'enceinte de cuisson, y
compris tous les éléments s'y trou‐
vant ou qui s'y sont trouvés lors de
la mode cuisson
■ Sur la porte de l'appareil à l'inté‐
rieur
Contre-mesure
■
■
Avant de commencer les actions
de nettoyage, attendre que l'en‐
ceinte de cuisson soit refroidie à
moins de 60 °C
Porter les vêtements de protection
prescrits, notamment les gants de
protection
Sur le dessus de l'appareil pour les
appareils électriques :
■ Manchon d'évacuation
■ Manchon d'aération
Sur le dessus de l'appareil pour les
appareils à gaz :
■ Manchon d'évacuation
■ Raccord d'échappement de gaz
■ Manchon d'aération
Risque d'échaudure par Dans toute l'enceinte de cuisson
vapeur chaude en cas
de projections d'eau
dans l'enceinte de cuis‐
son chaude
Risque d'échaudure par Devant l'appareil si l'enceinte de
vapeur chaude
cuisson est refroidie avec Cool down
■
■
■
■
Risque d'échaudure par En cas de projection au jet d'eau
jet d'eau
dans un appareil contenant un réci‐
pient avec de la graisse liquide
Avant de commencer les opéra‐
tions de nettoyage, attendre que
l'enceinte de cuisson soit refroidie
à moins de 60 °C
Porter les vêtements de protection
prescrits, notamment les gants de
protection
Reculer à distance de l'appareil
car de la vapeur et des buées
chaudes peuvent s'échapper par
la porte de l'appareil ouverte de
l'appareil
Ne pas passer la tête dans l'en‐
ceinte de cuisson
Éviter les projections sur la graisse
liquide
Source de danger : Courant électrique
Danger
Où et dans quelles situations sur‐
vient le danger ?
Risque de choc électri‐
que par court-circuit
En cas de contact de l'appareil avec
de l'eau
Contre-mesure
■
■
36
Ne pas asperger l'enveloppe exté‐
rieure avec de l'eau
Maintenir le volet USB toujours
fermé lors du nettoyage
3 Pour votre sécurité
Source de danger : partie mécanique de l'appareil
Danger
Où et dans quelles situations sur‐
vient le danger ?
Risque de blessures
par l'hélice du ventila‐
teur en rotation
Lorsque l'enceinte de cuisson est re‐
froidie par « Cool down » à porte de
l'appareil ouverte et que l'hélice du
ventilateur est librement accessible
car la tôle d'aspiration est manquan‐
te
Risque d'écrasement
Lors de l'ouverture et de la fermetu‐
des mains et de coupu‐ re de la porte à double vitrage
re des doigts
Risque d'écrasement
Lors du nettoyage manuel du pont
des mains
de préchauffage
Contre-mesure
S'assurer que la tôle d'aspiration est
en place et verrouillée
Être prudent en effectuant cette ac‐
tion
■
■
37
Veiller à ce que le pont de pré‐
chauffage se recule de lui-même
lorsqu'il est appuyé vers l'arrière
Être prudent en effectuant cette
action
3 Pour votre sécurité
3.7
Risques et mesures de sécurité lors de la maintenance
Source de danger : chaleur
Danger
Où et dans quelles situations sur‐
vient le danger ?
Risque de brûlures sur
des surfaces chaudes
Extérieur de la porte de l'appareil
■ Dans toute l'enceinte de cuisson, y
compris tous les éléments s'y trou‐
vant ou qui s'y sont trouvés lors de
la mode cuisson
■ Sur la porte de l'appareil à l'inté‐
rieur
Contre-mesure
■
■
Avant de commencer les travaux
de maintenance, attendre que l'en‐
ceinte de cuisson soit refroidie à
moins de 60 °C
Porter les vêtements de protection
prescrits, notamment les gants de
protection
Sur le dessus de l'appareil pour les
appareils électriques :
■ Manchon d'évacuation
■ Manchon d'aération
Sur le dessus de l'appareil pour les
appareils à gaz :
■ Manchon d'évacuation
■ Raccord d'échappement de gaz
■ Manchon d'aération
Source de danger : Courant électrique
Danger
Risque de choc électri‐
que par des pièces
sous tension
Où et dans quelles situations sur‐
vient le danger ?
■
■
■
Sous le capot
Sous le panneau de service
Sur le câble de raccordement au
secteur
Contre-mesure
■
■
Faire effectuer les travaux de
maintenance sous le capot, sous
le panneau de service et sur le câ‐
ble de raccordement secteur uni‐
quement par des électriciens spé‐
cialisés, d'une entreprise de servi‐
ces habilitée
Ne pas démonter le capot ni le
panneau de service
Source de danger : partie mécanique de l'appareil
Danger
Où et dans quelles situations sur‐
vient le danger ?
Risque de blessures
par coupure sur des
bords tranchants
Lors de travaux de maintenance
Contre-mesure
■
■
38
Être prudent en effectuant cette
action
Porter un équipement de protec‐
tion personnel
3 Pour votre sécurité
3.8
Dispositifs de sécurité
Signification
Le four mixte dispose d'un certain nombre de dispositifs de sécurité protégeant l'utilisateur contre les
dangers. Tous les dispositifs de sécurité doivent être présents et fonctionnels lors du service du four
mixte.
Emplacement et fonction (appareils sur pieds)
La figure suivante montre un four mixte électrique de taille 20.20, représentatif de tous les appareils
sur pieds :
Rep.
Dispositif de sécurité
1
Capot, démontable
uniquement avec un
outil
Fonction
■
■
2
3
Panneau de service,
démontable unique‐
ment à l'aide d'un outil
Porte de l'appareil à
contact magnétique
de porte
Empêche de toucher acci‐
dentellement aux pièces
sous tension
Empêche l'intervention sur
le ventilateur en mouve‐
ment dans le compartiment
électrique
Empêche de toucher acciden‐
tellement aux pièces sous
tension
Porte de l'appareil :
Protège l'utilisateur et l'espa‐
ce extérieur de la vapeur
chaude
39
Vérification
Contrôler si le capot est en
place
Vérifier si le panneau de ser‐
vice est en place
Contrôler régulièrement les
rayures, fissures, entailles etc.
sur la vitre et la remplacer s'il
en survient
3 Pour votre sécurité
Rep.
4
5
6
(sans
illustration)
7
(sans
illustration)
8
(installé par
le client)
9
(installé par
le client)
Dispositif de sécurité
Fonction
Vérification
Contact magnétique de porte
(capteur électrique de la por‐
te) :
■ En ouvrant la porte de l'ap‐
pareil, arrête le fonctionne‐
ment de :
■ Ventilateur (immobile
après quelques secon‐
des)
■ Élément chauffant
■ Répartition du nettoyant
en nettoyage tout automa‐
tique de l'enceinte de
cuisson
■ Demande de fermer la porte
de l'appareil
A basse température, contrô‐
ler le contact magnétique de
porte
Procédure :
■ Ouvrir entièrement la porte
de l'appareil
■ Appuyer sur Démarrage
Résultat :
Le moteur ne doit pas démar‐
rer.
Empêche d'accéder au venti‐
lateur en mouvement et assu‐
re une bonne distribution de
la chaleur
Empêche les échaudures par
la vapeur qui s'échappe si
pendant le préchauffage, le
chariot de chargement n'est
pas dans l'appareil
Limiteur de températu‐ Désactive l'appareil en cas de
re de sécurité
surchauffe
■ Chaudière
■ Enceinte de cuisson
Voir à cet effet « Déverrouiller
la tôle d'aspiration et la ver‐
rouiller » à la page 108
Tôle d'aspiration dans
l'enceinte de cuisson,
démontable unique‐
ment avec un outil
Pont de préchauffage
intégré dans la porte
de l'appareil
Redémarrage après
une panne de courant,
au cas où du nettoy‐
ant se trouvait dans
l'appareil
Dispositif de section‐
nement
Organe d'arrêt de gaz
Après une panne de courant,
redémarre le nettoyage tout
automatique de l'enceinte de
cuisson, à un état défini
Sert à mettre l'appareil hors
tension lors des travaux de
nettoyage, de réparation et de
maintenance ainsi qu'en cas
de danger
Sert à séparer l'appareil de
l'alimentation gaz lors des tra‐
vaux de nettoyage, de répara‐
tion et de maintenance ainsi
qu'en cas de danger
40
Aucun
En cas de défaut, le code
d'erreur est généré
(pour réinitialiser le limiteur de
température de sécurité, con‐
tacter le service après-vente
habilité)
Aucun
Il n'est pas nécessaire que
l'opérateur effectue un contrô‐
le.
Il n'est pas nécessaire que
l'opérateur effectue un contrô‐
le.
3 Pour votre sécurité
3.9
Exigences vis-à-vis du personnel, postes de travail
Exigences vis-à-vis du personnel d'exploitation
Le tableau suivant décrit les qualifications nécessaires à l'exercice des rôles cités. Selon les besoins
et l'organisation du travail, une même personne peut exercer plusieurs rôles pour autant qu'elle appor‐
te les qualifications nécessaires à la mission respective.
Personnel
Cuisinier
Qualification nécessaire
■
■
■
■
Opérateur
■
■
■
■
Activités
Dispose d'une formation spécifique
Effectue essentiellement des activités
Connaît les lois et règlements concer‐ d'organisation, par ex.
nant les denrées alimentaires ainsi que ■ Saisie des données de profil de cuisson
ceux concernant l'hygiène, en vigueur ■ Éditer les profils de cuisson existants du
dans le pays
livre de cuisine
Doit établir une documentation
■ Développer de nouveaux profils de
ARMPC (HACCP)
cuisson
A reçu les instructions lui permettant
■ Effectuer des réglages sur l'appareil
de manipuler le four mixte
Effectue en outre le cas échéant toutes
les activités utilisateur
A reçu des instructions
Effectue les interventions concrètes,
par ex.
A reçu les instructions lui permettant
■ Chargement du four mixte
de manipuler le four mixte
Travaille sous surveillance
■ Démarrage du profil de cuisson
Connaît les règles de comportement
■ Retrait des aliments à cuire
relatives à la manipulation de charges ■ Nettoyage du four mixte
lourdes
■ Travaux d'entretien mineurs
Postes de travail pendant le service
Le poste de travail du personnel lors du service se trouve devant la porte de l'appareil.
Postes de travail lors du nettoyage et de l'entretien
Le poste de travail du personnel lors du nettoyage et de l'entretien est toute la zone de l'appareil.
41
3 Pour votre sécurité
3.10
Équipement de protection personnel
Fonctionnement et entretien
Action
Moyen utilisé
Équipement de protection personnel
Chargement / décharge‐ Aucun
ment des aliments à cui‐
re
Vêtements de travail selon les normes et directives
des pays, pour travailler dans les entreprises de
restauration et les cuisines de collectivités, notam‐
ment :
■ Vêtements de protection
■ Gants de protection thermique secs
■ Chaussures de sécurité
Manipuler à l'aide du
capteur de température
à cœur
Aucun
Vêtements de travail selon les normes et directives
des pays, pour travailler dans les entreprises de
restauration et les cuisines de collectivités, notam‐
ment :
■ Vêtements de protection
■ Gants de protection thermique secs
Démonter et monter les
éléments
Outillage et équipe‐
ments selon activité
Vêtements de travail selon les normes et directives
des pays, pour travailler dans les entreprises de
restauration et les cuisines de collectivités, notam‐
ment :
■ Vêtements de protection
■ Gants de protection thermique secs
Nettoyage
Action
Nettoyage de l'enceinte,
tout type
Manipulations des réci‐
pients de nettoyants
Nettoyant utilisé
Équipement de protection personnel
Les éléments de l'équipement de protection dé‐
pendent du produit de nettoyage utilisé et du mo‐
de de nettoyage sélectionné :
■
■ Protection respiratoire
■
■ Lunettes de protection
■
■ Gants de protection
■
■ Vêtements/tablier de protection
Vous trouverez une spécification plus précise de
ces éléments dans les fiches techniques de sé‐
curité des produits de nettoyage respectifs, dont
vous pouvez vous procurer la version actuelle
auprès du fabricant.
Respecter les étiquettes des nettoyants.
Nettoyage de la porte à Nettoyant ménager
Observer les indications du fabricant respectif de
double vitrage
pour vitres
produit nettoyant
Nettoyage de compo‐
Produit de rinçage mé‐ Observer les indications du fabricant respectif de
sants et accessoires se‐ nager, préservant la
produit nettoyant
lon les notices respecti‐ peau, non alcalin, de
ves
pH neutre et sans
odeur
Nettoyage de l'envelop‐ Nettoyant inox ména‐ Observer les indications du fabricant respectif de
pe de l'appareil
ger
produit nettoyant
■
■
ConvoClean forte
ConvoClean new
ConvoCare K (con‐
centré)
ConvoClean forte S
ConvoClean new S
ConvoCare S
42
4 Voici comment procéder pour la cuisson
4 Voici comment procéder pour la cuisson
Objectif du présent chapitre
Dans cette section nous vous détaillons comment vous pouvez charger le four mixte. Nous vous mon‐
trons comment manipuler le four mixte lors de la cuisson et comment vous devez procéder lors de la
cuisson et de la remise en température.
Les « Instructions de procédure essentielles lors de la cuisson » conduisent pas à pas à travers les
séquences de la cuisson et de la remise en température. La manipulation du logiciel ou le maniement
des parties de l'appareil ne sera pas explicitement détaillé.
Pour se familiariser avec l'utilisation du logiciel et ses déroulements, veuillez lire la notice d'utilisation
du four mixte.
Les « Instructions de manipulation de l'appareil lors de la cuisson » expliquent les procédures concrè‐
tes de manipulation du four mixte et des accessoires associés.
4.1 Notions fondamentales pour le chargement du four mixte
4.1.1 Positionnement des supports d'aliments dans les appareils des tailles
X.10
Pannes Gastronorm ; grilles demi-grandeur, en rails en U (modèle standard)
La figure suivante montre le placement d'une panne Gastronorm (12"x20"xX"), de deux pannes Gas‐
tronorm (12"x10"xX") et d'une grille demi-grandeur (13"x20") dans des rails en U (modèle standard)
pour la taille d'appareil X.10 :
Règles de manipulation
■ Les récipients ou la grille doivent être poussés
ENTRE les deux ailes des rails en U corres‐
pondants (1), jusqu'en butée.
■ Les récipients ou la grille doivent être introduits
à droite et à gauche dans les rails en U de mê‐
me hauteur.
■ Les récipients ou la grille NE doivent PAS repo‐
ser sur l'aile supérieure d'un rail en U.
■ Aucun récipient ne doit reposer sur la grille.
43
4 Voici comment procéder pour la cuisson
Tôles, en rails en U (modèle standard)
La figure suivante montre le placement d'une tôle demi-grandeur (13"x18") et de tôles quart-grandeur
(13"x9.5") en rails en U (modèle standard) pour la taille d'appareil X.10 :
Règles de manipulation
■ Les plaques doivent être poussées SUR l'aile
SUPÉRIEURE des rails en U (1).
■ Les plaques doivent être poussées à droite et à
gauche sur les rails en U de même hauteur.
■ Les plaques NE peuvent PAS être poussés
ENTRE les deux ailes des rails en U corres‐
pondants.
■ Les plaques ne doivent pas être chargées de li‐
quide ni d'aliments se liquéfiant lors de la cuis‐
son.
■ La manière de charger illustrée sur la figure est
autorisée uniquement pour les plaques (et
éventuellement les grilles), PAS pour les réci‐
pients.
■ Aucun récipient ne doit reposer sur les plaques.
44
4 Voici comment procéder pour la cuisson
4.1.2 Positionnement des supports d'aliments dans les appareils des tailles
X.20
Pannes Gastronorm ; grille, dans des rails en U (modèle standard)
La figure suivante montre le placement de deux pannes Gastronorm (12"x20"xX") et d'une grille
(20"x26") dans des rails en U (modèle standard) pour la taille d'appareil X.20 :
Règles de manipulation
■ Les récipients ou la grille doivent être poussés
ENTRE les deux ailes des rails en U corres‐
pondants (1), jusqu'en butée.
■ Les récipients ou la grille doivent être introduits
à droite et à gauche dans les rails en U de mê‐
me hauteur.
■ Les récipients ou la grille NE doivent PAS repo‐
ser sur l'aile supérieure d'un rail en U.
■ Aucun récipient ne doit reposer sur la grille.
45
4 Voici comment procéder pour la cuisson
Tôles, en rails en U (modèle standard)
La figure suivante montre le placement d'une tôle (18"x26"), de tôles demi-grandeur (13"x18") et de
tôles quart-grandeur (13"x9.5") en rails en U (modèle standard) pour la taille d'appareil X.20 :
Règles de manipulation
■ La grille (3) doit être poussée ENTRE les deux
ailes du rail en U correspondant (1).
■ La grille doit être introduite à droite et à gauche
dans les rails en U de même hauteur.
■ La grille NE doit PAS reposer sur l'aile supéri‐
eure d'un rail en U.
■ Aucune panne Gastronorm ne doit reposer sur
la grille.
■ Les plaques (2) doivent être posées successi‐
vement sur la grille introduite.
■ Les plaques NE peuvent PAS être poussés
ENTRE les deux ailes des rails en U corres‐
pondants.
■ Les plaques ne doivent pas être chargées de li‐
quide ni d'aliments se liquéfiant lors de la cuis‐
son.
■ Aucun récipient ne doit reposer sur les plaques.
Tôles, en rails en L (modèle 600x400)
La figure suivante montre le placement d'une tôle (18"x26") et de deux tôles demi-grandeur (13"x18")
sur rails en L (version boulange) dans une glissière modèle UL pour la taille d'appareil X.20 :
Règles de manipulation
■ La plaque doit être enfilée sur l'aile du rail en L
respectif (1), jusqu'en butée.
■ La plaque doit être poussée à droite et à gau‐
che sur les rails en L de même hauteur.
■ La plaque ne doit pas être chargée de liquide ni
d'aliments se liquéfiant lors de la cuisson.
■ La manière de charger illustrée sur la figure est
autorisée uniquement pour les plaques (et
éventuellement les grilles), PAS pour les réci‐
pients.
■ Aucun récipient ne doit reposer sur la plaque.
46
4 Voici comment procéder pour la cuisson
4.1.3 Capacité d'enfournement du four mixte
Poids maximum de chargement en cuisson
C4
12.20
20.10
20.20
100
15
180
15
20.10
20.20
30
1.5
60
1.5
50
360
98
360
12.20
20.10
20.20
12
24
24
24
12
12
24
59
20
20
20
20
20
20
50
20
40
40
40
20
20
40
98
Valable pour les supports normalisés d'aliments (pannes Gastronorm, tôles etc.)
Poids de chargement maximum par appareil
[kg]
120
Poids de chargement maximum par gradin
[kg]
15
Poids maximum de chargement en remise en température
C4
12.20
Valable pour les supports normalisés d'aliments (pannes Gastronorm, tôles etc.)
Poids de chargement maximum par appareil
[kg]
36
Poids de chargement maximum par support d'aliments à cuire [kg]
1.5
(pannes Gastronorm 12"x20"x2.5")
Valable pour les assiettes
Nombre maximum d'assiettes par appareil
[pcs]
59
Poids de chargement maximum par assiette
[g]
360
Nombre max. de supports d'aliments à cuire
C4
Nombre de gradins (distance entre gradins 68 mm max)
Pannes Gastronorm (12"x20"x1")
Pannes Gastronorm (12"x20"x2.5")
Grilles demi-grandeur (13"x20")
Tôles demi-grandeur (13"x18") sur grille
Grilles (20"x26")
Tôles (18"x26") sur grille
Paniers à friture (12"x20"), ne requiert pas de grille
Assiettes (optionnel Support à assiette)
47
[pcs]
[pcs]
[pcs]
[pcs]
[pcs]
[pcs]
[pcs]
[pcs]
[pcs]
4 Voici comment procéder pour la cuisson
4.2 Instructions de procédure essentielles lors de la cuisson
4.2.1
Manipulation de l'appareil en toute sécurité
Pour votre sécurité et celle de vos collaborateurs
Toute personne (utilisateur) travaillant pour la première fois sur et avec le four mixte doit au préalable
se familiariser avec les contenus du chapitre « Pour votre sécurité » à la page 21. Les contenus doi‐
vent être lus, compris et suivis par tout utilisateur.
En tant que possesseur du four mixte ou que collaborateur du propriétaire et responsable du person‐
nel, prendre les dispositions correspondantes et instruire les nouveaux collaborateurs.
Tout utilisateur doit se familiariser avec les règles énoncées dans cette section et les respecter scru‐
puleusement, avant de commencer à travailler, pour leur permettre de travailler en toute sécurité.
Tout utilisateur doit se familiariser avec les symboles d'avertissement cités dans cette section et dans
les instructions suivantes avant de commencer à travailler, et de procéder impérativement aux contremesures prescrites dans celles-ci.
Équipement de protection personnel de tous les utilisateurs
En tant qu'utilisateur, vous devez porter l'équipement de protection personnel mentionné au chapitre
« Pour votre sécurité », section « Équipement de protection personnel » à la page 42 pour les travaux
respectifs.
Comportement en cas d'odeur de gaz
En cas d'odeur de gaz, les points suivants doivent impérativement être respectés :
Couper immédiatement l'alimentation gaz.
■
Ventiler soigneusement le local.
■
Ne manipuler aucun appareil électrique. Éviter toute formation d'étincelles.
■
Évacuer le bâtiment.
■
Prévenir le fournisseur de gaz et le cas échéant les pompiers, par un téléphone situé en dehors de
la zone de danger.
■
Règles fondamentales de fonctionnement en toute sécurité
Si le four mixte devait être déplacé de façon inadmissible délibérément ou vraisemblablement après
l'installation (sciemment ou par inadvertance), l'appareil peut continuer son fonctionnement unique‐
ment lorsque les conditions préalables suivantes sont réunies :
■
L'appareil et les accessoires utilisés ne présentent aucun dommage visible.
■
Les lignes d'alimentation installées pour l'électricité, l'eau, les eaux usées et les nettoyants ne pré‐
sentent pas de dommages évidents, ont une assise ferme, ne gouttent en aucun point et offrent
après contrôle visuel une impression de sécurité et d'aptitude au fonctionnement.
■
Les « Exigences par rapport au bon fonctionnement du four mixte » à la page 22 sont remplies.
■
Les « Exigences par rapport à l'environnement du four mixte » à la page 22 sont remplies.
■
Tous les symboles d'avertissement se trouvent à l'endroit prévu.
Uniquement sur les appareils à gaz :
■
Sur tous les composants conducteurs de gaz du four mixte, l'étanchéité de toutes les liaisons et
points de raccordement a été vérifiée par un technicien d'entretien et l'étanchéité gaz de tous les
points cités à l'extérieur et à l'intérieur de l'appareil est réalisée.
48
4 Voici comment procéder pour la cuisson
Règles de fonctionnement en toute sécurité des appareils sur pieds
Pour éviter tout risque, observer les règles suivantes lors du fonctionnement :
Manipuler tous les organes de commande de l'appareil (touches, interrupteurs, boutons de com‐
mande, panneaux de commande) exclusivement à l'aide des mains.
■
Les manchons d'évacuation d'air et d'échappement de gaz ainsi que les manchons d'aération sur
la face supérieure de l'appareil et les ouvertures d'aération au fond de l'appareil ne doivent pas être
recouverts, déréglés ou obstrués.
■
Les supports d'aliments doivent être correctement placés, conformément aux règles à sur un appa‐
reil de taille X.10 ou à sur un appareil de taille X.20.
■
La tôle d'aspiration doit être correctement verrouillée.
■
Surfaces chaudes
Risques de brûlure par hautes températures régnant dans l'enceinte de cuisson et en face intérieure
de la porte de l'appareil
Le contact direct avec toutes les parties intérieures de l'enceinte, de la porte de l'appareil ainsi que de
toutes les pièces se trouvant dans l'enceinte de cuisson pendant la cuisson ou qui s'y sont trouvées,
peut conduire à des brûlures.
Porter l'équipement de protection personnel.
Vapeur / buées chaudes
Risque d'échaudure par la vapeur et les buées chaudes
La vapeur et les buées chaudes s'échappant peuvent provoquer des échaudures du visage, des
mains, des pieds et des jambes.
Ouvrir la porte de l'appareil toujours d'abord jusqu'au premier cran d'arrêt et laisser un moment la
vapeur et les buées chaudes s'échapper. Ensuite, continuer d'ouvrir la porte de l'appareil lentement
et avec soin.
Ne mettre en aucun cas la tête dans l'enceinte de cuisson.
Lorsque vous refroidissez l'enceinte de cuisson par « Cool down », reculer à distance de l'appareil
car de la vapeur et des buées chaudes peuvent s'échapper par la porte de l'appareil ouverte.
Interruption de la chaîne du froid
Risque de contamination microbiologique des aliments lors d'une interruption de la chaîne du froid
En cas de chargement prématuré de l'enceinte de cuisson et d'interruption de la cuisson, la chaîne du
froid des aliments réfrigérés peut être interrompue.
Lorsque vous planifiez les temps de chargement, par ex. lors de la présélection de l'heure de
démarrage du programme de cuisson, veillez toujours à maintenir la chaîne du froid.
Ne jamais utiliser l'appareil pour entreposer des aliments à cuire.
Ne jamais interrompre la cuisson arbitrairement.
Lors de la remise en service de l'appareil après une panne de courant, tenir compte du temps de
remise sous tension en fonction de l'état des aliments à cuire.
Confier les cuissons à basse température (< 65 °C) uniquement à du personnel spécialisé.
49
4 Voici comment procéder pour la cuisson
Croissance des micro-organismes entre 30 et 65 °C
Risque de dépérissement des aliments par croissance de micro-organismes en environnement chaud
(plage de température 30 à 65 °C)
Lors de la remise en température, du maintien en température ou de la cuisson à basse température
des aliments, charger l'enceinte de cuisson avec des aliments froids peut diminuer la température de
l'enceinte de cuisson si fortement que cela peut conduire à une croissance critique des microorganismes.
Ne par charger l'appareil avec des aliments froids lors de la remise en température, de la cuisson à
basse température ou du maintien des plats au chaud.
Avant une cuisson à basse température, réduire le nombre de micro-organismes dans les aliments,
par ex. en les faisant revenir.
Confier les cuissons à basse température (< 65 °C) uniquement à du personnel spécialisé.
Fuite de gaz
Risque d'explosion par fuite de gaz
En cas de fuite de gaz, son inflammation peut provoquer une explosion.
Par principe, ne pas bouger l'appareil en cours de fonctionnement.
Manque d'oxygène
Risque d'étouffement par manque d'air respirable
Une ventilation défectueuse sur le lieu d'installation peut provoquer la suffocation si l'appareil est en
marche.
Ne pas dérégler la zone inférieure de l'appareil.
N'exploiter l'appareil qu'en environnement sans vent.
S'assurer que les dispositifs installés pour l'arrivée et l'évacuation d'air fonctionnent, et que les
règles de ventilation prescrites par l'installateur gaz sont respectées.
Une fois par an, effectuer un entretien de l'appareil.
50
4 Voici comment procéder pour la cuisson
4.2.2 Mise en marche et arrêt du four mixte (instructions d'allumage)
Pour votre sécurité lors du travail avec le four mixte
Avant de commencer le travail, se familiariser impérativement avec les règles et symboles d'avertisse‐
ment mentionnés sous « Manipulation de l'appareil en toute sécurité » à la page 48 et respecter les
instructions qui y sont contenues.
Vérifications avant la mise en marche
Avant la mise en marche de votre four mixte, vérifier si les conditions suivantes sont réunies. L'appa‐
reil ne doit être mis en service que si toutes les conditions citées ci-dessus sont réunies.
■
L'appareil ne comporte aucun dommage visible.
■
Les accessoires utilisés ne comportent aucun dommage apparent.
■
Les conduites de raccordement d'eau installées ne présentent aucun dommage apparent et ne
gouttent à aucun endroit.
■
La conduite d'assainissement est raccordée sur l'appareil et ne présente aucun dommage appa‐
rent. L'extrémité de la conduite d'assainissement évacue les eaux usées vers le tout à l'égout. Elle
ne goutte à aucun endroit et n'indique par ailleurs rien sur une possible obstruction de la conduite
d'assainissement.
■
Le câble de raccordement électrique ne présente aucun dommage apparent et par contrôle visuel,
donne une impression de sécurité et d'aptitude au fonctionnement.
■
La ligne de raccordement au gaz et le réseau d'évacuation des gaz ne présentent aucun dommage
apparent et par contrôle visuel, donnent une impression de sécurité et d'aptitude au fonctionne‐
ment
■
Rien n'est entreposé dans l'enceinte de cuisson et il ne se trouve rien dans celle-ci qui ne soit utili‐
sé comme accessoire de cuisson (par ex. support d'aliments à cuire).
■
Les « Exigences par rapport au bon fonctionnement du four mixte » à la page 22 sont remplies.
■
Les « Exigences par rapport à l'environnement du four mixte » à la page 22 sont remplies.
■
Tous les symboles d'avertissement se trouvent à l'endroit prévu.
Mise en marche du four mixte
1.
Mettre en marche le four mixte.
2.
Contrôler si l'éclairage de l'enceinte de cuisson est allumé
lorsque l'appareil effectue sont auto-diagnostic.
3.
Patienter jusqu'à ce que le logiciel soit prêt.
51
4 Voici comment procéder pour la cuisson
Arrêter le four mixte en fin de séance de travail
1.
Effectuer les nettoyages nécessaires selon le plan de net‐
toyage et d'entretien.
2.
Arrêter le four mixte.
3.
Laisser la porte de l'appareil entrouverte pour laisser
s'échapper l'humidité.
Mise à l'arrêt du four mixte avant les pauses de fonctionnement prolongées
Avant les pauses de fonctionnement prolongées, couper l'eau, le gaz et l'électricité côté client.
52
4 Voici comment procéder pour la cuisson
4.2.3 Voici comment cuire
Pour votre sécurité lors du travail avec le four mixte
Avant de commencer le travail, se familiariser impérativement avec les règles et symboles d'avertisse‐
ment mentionnés sous « Manipulation de l'appareil en toute sécurité » à la page 48 et respecter les
instructions qui y sont contenues.
Connaissances préalables nécessaires
Vous devez connaitre les manipulations suivantes :
■
Ouvrir et fermer la porte de l'appareil en toute sécurité
■
Chargement et retrait des aliments à cuire
■
Ranger et retirer le capteur de température à cœur
■
Utilisation de la clé USB
57
59
69
72
Règles
Le chargement du four mixte en assiettes est autorisé exclusivement lors de la remise en températu‐
re.
Conditions préalables
■
■
■
■
■
■
■
■
Vous êtes si familiarisé avec l'utilisation du logiciel que vous pouvez appeler, en fonction de vos
aliments à cuire, des profils de cuisson sauvegardés ou saisir de nouveaux profils et les lancer,
voir notice d'utilisation.
Le four mixte et les accessoires utilisés sont nettoyés comme il se doit.
L'enceinte de cuisson ne contient aucun corps étranger.
L'écoulement de l'enceinte de cuisson est dégagé et n'est obstrué ni bouché par aucun résidu. La
crépine sur l'écoulement de l'enceinte de cuisson est en place.
La porte vitrée intérieure de la porte de l'appareil est verrouillée correctement.
Le volet USB recouvre la prise USB.
La tôle d'aspiration a été correctement verrouillée.
Vous avez mis vos aliments à cuire dans le chariot de chargement ou dans le chariot de charge‐
ment d'assiettes, prêts à enfourner dans le four mixte.
Voici comment cuire
1.
Appeler un profil de cuisson dans le livre de cuisine ou
saisir un nouveau profil de cuisson.
2.
Respecter les demandes du logiciel.
3.
Ouvrir la porte de l'appareil.
4.
Charger le four mixte avec les aliments à cuire préparés.
53
4 Voici comment procéder pour la cuisson
5.
Refermer la porte de l'appareil.
6.
Démarrer le cycle de cuisson.
7.
Attendre la fin du cycle de cuisson.
8.
Lorsque le cycle de cuisson est terminée, un signal reten‐
tit.
Respecter les demandes du logiciel.
9.
Ouvrir la porte de l'appareil.
10.
Retirer les aliments à cuire.
11.
Refermer la porte de l'appareil.
54
4 Voici comment procéder pour la cuisson
4.3 Instructions de manipulation de l'appareil lors de la cuisson
4.3.1
Manipulation de l'appareil en toute sécurité
Pour votre sécurité et celle de vos collaborateurs
Toute personne (utilisateur) travaillant pour la première fois sur et avec le four mixte doit au préalable
se familiariser avec les contenus du chapitre « Pour votre sécurité » à la page 21. Les contenus doi‐
vent être lus, compris et suivis par tout utilisateur.
En tant que possesseur du four mixte ou que collaborateur du propriétaire et responsable du person‐
nel, prendre les dispositions correspondantes et instruire les nouveaux collaborateurs.
Tout utilisateur doit se familiariser avec les règles énoncées dans cette section et les respecter scru‐
puleusement, avant de commencer à travailler, pour leur permettre de travailler en toute sécurité.
Tout utilisateur doit se familiariser avec les symboles d'avertissement cités dans cette section et dans
les instructions suivantes avant de commencer à travailler, et de procéder impérativement aux contremesures prescrites dans celles-ci.
Équipement de protection personnel de tous les utilisateurs
En tant qu'utilisateur, vous devez porter l'équipement de protection personnel mentionné au chapitre
« Pour votre sécurité », section « Équipement de protection personnel » à la page 42 pour les travaux
respectifs.
Comportement en cas d'odeur de gaz
En cas d'odeur de gaz, les points suivants doivent impérativement être respectés :
Couper immédiatement l'alimentation gaz.
■
Ventiler soigneusement le local.
■
Ne manipuler aucun appareil électrique. Éviter toute formation d'étincelles.
■
Évacuer le bâtiment.
■
Prévenir le fournisseur de gaz et le cas échéant les pompiers, par un téléphone situé en dehors de
la zone de danger.
■
Manipulation de charges lourdes
Veuillez observer et tenir compte du fait que le levage de récipients lourds et le déplacement de lourds
chariots de chargement peuvent conduire à de la fatigue, des malaises et des perturbations de l'appa‐
reil locomoteur.
Surfaces chaudes
Risques de brûlure par hautes températures régnant dans l'enceinte de cuisson et en face intérieure
de la porte de l'appareil
Le contact direct avec toutes les parties intérieures de l'enceinte, de la porte de l'appareil ainsi que de
toutes les pièces se trouvant dans l'enceinte de cuisson pendant la cuisson ou qui s'y sont trouvées,
peut conduire à des brûlures.
Porter l'équipement de protection personnel.
55
4 Voici comment procéder pour la cuisson
Vapeur / buées chaudes
Risque d'échaudure par la vapeur et les buées chaudes
La vapeur et les buées chaudes s'échappant peuvent provoquer des échaudures du visage, des
mains, des pieds et des jambes.
Ouvrir la porte de l'appareil toujours d'abord jusqu'au premier cran d'arrêt et laisser un moment la
vapeur et les buées chaudes s'échapper. Ensuite, continuer d'ouvrir la porte de l'appareil lentement
et avec soin.
Ne mettre en aucun cas la tête dans l'enceinte de cuisson.
Lorsque vous refroidissez l'enceinte de cuisson par « Cool down », reculer à distance de l'appareil
car de la vapeur et des buées chaudes peuvent s'échapper par la porte de l'appareil ouverte.
Sol de cuisine humide
Risque de glissade suite à écoulement de condensats
Les condensats qui gouttent sur le sol lors de l'ouverture de la porte de l'appareil ou qui débordent du
bac à condensats lors du déplacement du chariot de chargement, peuvent provoquer la glissade de
l'utilisateur devant l'appareil.
Maintenir le sol autour de l'appareil toujours au sec.
Vider le bac à condensats au moins une fois par jour.
Fuite de gaz
Risque d'explosion par fuite de gaz
En cas de fuite de gaz, son inflammation peut provoquer une explosion.
Par principe, ne pas bouger l'appareil en cours de fonctionnement.
Manque d'oxygène
Risque d'étouffement par manque d'air respirable
Une ventilation défectueuse sur le lieu d'installation peut provoquer la suffocation si l'appareil est en
marche.
Ne pas dérégler la zone inférieure de l'appareil.
N'exploiter l'appareil qu'en environnement sans vent.
S'assurer que les dispositifs installés pour l'arrivée et l'évacuation d'air fonctionnent, et que les
règles de ventilation prescrites par l'installateur gaz sont respectées.
Une fois par an, effectuer un entretien de l'appareil.
56
4 Voici comment procéder pour la cuisson
4.3.2 Ouvrir et fermer la porte de l'appareil en toute sécurité
Pour votre sécurité lors du travail avec l'appareil
Avant de commencer le travail, se familiariser impérativement avec les règles et symboles d'avertisse‐
ment mentionnés sous « Manipulation de l'appareil en toute sécurité » à la page 55 et respecter les
instructions qui y sont contenues.
Ouverture de la porte de l'appareil en sécurité
1.
Tourner la poignée vers la droite en haut et ouvrir soi‐
gneusement la porte de l'appareil jusqu'au premier cran
d'arrêt.
2.
Attendre un moment que la vapeur s'échappe.
57
4 Voici comment procéder pour la cuisson
3.
Ouvrir lentement la porte de l'appareil.
4.
Sur les appareils avec charnière à droite :
Ouvrir entièrement la porte de l'appareil.
Sur les appareils avec porte escamotable :
Pousser la porte de l'appareil sur le côté du four mixte,
vers l'arrière.
Fermer la porte de l'appareil en toute sécurité
1.
Sur les appareils avec charnière à droite :
Appuyer la porte de l'appareil jusqu'à la position de pré‐
verrouillage.
Sur les appareils avec porte escamotable :
Tirer la porte de l'appareil sur le côté du four mixte, vers
l'avant et l'appuyer pour la fermer jusqu'à la position de
préverrouillage.
2.
■
■
Tourner ensuite la poignée vers le bas, afin de fermer
complètement la porte de l'appareil.
S'assurer en cours d'exécution des profils de cuisson
ou des profils de nettoyage que la porte de l'appareil
est correctement fermée, en contrôlant si le profil res‐
pectif de cuisson ou de nettoyage se poursuit.
58
4 Voici comment procéder pour la cuisson
4.3.3 Chargement et retrait des aliments à cuire
Pour votre sécurité lors du travail avec l'appareil
Avant de commencer le travail, se familiariser impérativement avec les règles et symboles d'avertisse‐
ment mentionnés sous « Manipulation de l'appareil en toute sécurité » à la page 55 et respecter les
instructions qui y sont contenues.
Liquides très chauds
Risque d'échaudure par des liquides chauds
Il existe un risque d'échaudure du visage et des mains si des aliments à cuire liquides sont renversés.
Lors du chargement, observer le poids de charge maximum.
Utiliser uniquement des récipients (pannes Gastronorms) aux dimensions normalisées adaptées
ou uniquement des assiettes de diamètre adéquat.
Insérer correctement les supports d'aliments à cuire, conformément aux règles à sur un appareil de
taille X.10 ou à sur un appareil de taille X.20.
Ne poser les récipients ou assiettes contenant des liquides ou des aliments à cuire se liquéfiant
pendant la cuisson qu'à des gradins visibles par tous les opérateurs. Sortir les récipients ou
assiettes, contenant des liquides ou des aliments à cuire se liquéfiant au cours de la cuisson,
toujours à l'horizontale.
Verrouiller la sécurité anti-glissement du chariot de chargement.
Couvrir les récipients et assiettes remplis de liquides chauds pendant le transport.
Veiller à ce que le chariot de chargement ne bascule pas. Ce risque existe si le chariot de
chargement est transporté sur une surface inclinée ou heurte un obstacle.
Porter l'équipement de protection personnel.
Aliments très chauds et supports d'aliments très chauds
Risque de brûlures par aliments très chauds et supports d'aliments très chauds
Les supports d'aliments à cuire placés sur rails en L ou sur l'aile supérieure des rails en U ou sur des
grilles en place dans le four peuvent basculer hors des gradins. Cela peut conduire à des brûlures sur
tout le corps, en particulier au visage et aux mains. Cela peut conduire à des brûlures sur tout le
corps, en particulier au visage et aux mains.
Lors du chargement, observer le poids de charge maximum.
Utiliser uniquement des supports d'aliments (grilles, tôles) aux dimensions normalisées adaptées.
Insérer correctement les supports d'aliments à cuire, conformément aux règles à sur un appareil de
taille X.10 ou à sur un appareil de taille X.20.
Retirer les supports d'aliment toujours à l'horizontal et tirer les supports d'aliment dans les gradins
pas trop loin vers l'avant.
Verrouiller la sécurité anti-glissement du chariot de chargement.
Veiller à ce que le chariot de chargement ne bascule pas. Ce risque existe si le chariot de
chargement est transporté sur une surface inclinée ou heurte un obstacle.
Porter l'équipement de protection personnel.
Connaissances préalables nécessaires
Vous devez connaitre les manipulations suivantes :
■
Ouvrir et fermer la porte de l'appareil en toute sécurité
57
Utilisation d'un chariot de chargement de la sérier +3
Pour pouvoir utiliser un chariot de chargement de la série +3 dans un four mixte Convotherm 4, vous
pouvez vous procurer auprès du fabricant un kit complémentaire simple à monter.
59
4 Voici comment procéder pour la cuisson
Sans cet équipement complémentaire, ne pas enfourner de chariot de chargement de la série +3 dans
un four mixte Convotherm 4. Ceci pourrait conduire à endommager l'appareil.
Conditions préalables
■
■
■
Le chariot de chargement est correctement nettoyé et mis à disposition.
La poignée du chariot de chargement est retirée. (Sauf sur la version centre de détention)
Les freins de blocage du chariot de chargement sont arrêtés.
Chargement du four mixte avec des aliments à cuire (version standard)
1.
Soulever la sécurité anti-glissement sur le devant du cha‐
riot de chargement et la basculer vers la gauche.
2.
Charger le chariot de chargement.
■ Commencer par le bas.
■ Pousser alors les récipients, les plaques ou les grilles
toujours jusqu'en butée sur la sécurité anti-glissement
arrière.
Contrôler si vous avez correctement poussé les réci‐
pients, plaques et grilles, selon « Positionnement des
supports d'aliments dans les appareils de taille X.10 » à
la page 43 ou « Positionnement des supports d'aliment
dans les appareils de taille X.20 » à la page 45.
AVERTISSEMENT ! Risque d'échaudure par des liquides
chauds
■ Veiller à ne pas charger le chariot de chargement plus
en haut qu'en bas, car sinon celui-ci pourrait basculer
lorsqu'il est déplacé.
60
4 Voici comment procéder pour la cuisson
3.
La sécurité anti-glissement ouverte doit à nouveau être
verrouillée.
4.
Ouvrir la porte de l'appareil.
5.
Desserrer les freins de blocage du chariot de charge‐
ment.
61
4 Voici comment procéder pour la cuisson
6.
■
■
7.
Appliquer la poignée du chariot de chargement dans les
guidages avants, sur le chariot.
(Sur la version pour centre de détention du four mixte,
cette consigne est supprimée car la poignée du chariot
de chargement est solidaire dudit chariot.)
Saisir le chariot de chargement par sa poignée et le
rentrer dans l'enceinte de cuisson jusqu'en butée.
Démonter la poignée du chariot de chargement.
AVERTISSEMENT ! Risque de brûlures par fortes tempé‐
ratures dans l'enceinte de cuisson, sur toutes les pièces
s'y trouvant ou qui s'y sont trouvées lors du mode cuisson
■ Porter l'équipement de protection personnel.
■ Retirer la poignée du chariot de chargement après
l'avoir enfourné, afin de pouvoir sortir le chariot de char‐
gement avec une poignée froide.
(Sur la version pour centre de détention du four mixte,
cette consigne est supprimée car la poignée du chariot de
chargement est solidaire dudit chariot.)
8.
Enficher la poignée du chariot de chargement, par le côté
ouvert du profilé carré, sur le support correspondant (ac‐
cessoire recommandé) sur l'un des pieds de l'appareil.
En alternative, déposer la poignée du chariot de charge‐
ment bien visible en un lieu approprié à proximité de l'ap‐
pareil, mais jamais sur l'appareil.
(Sur la version pour centre de détention du four mixte,
cette consigne est supprimée car la poignée du chariot de
chargement est solidaire dudit chariot.)
62
4 Voici comment procéder pour la cuisson
9.
Fermer la porte de l'appareil.
10.
Bloquer à nouveau les roulettes du chariot de charge‐
ment.
63
4 Voici comment procéder pour la cuisson
Chargement du four mixte avec des aliments à cuire (version boulange)
1.
Soulever la sécurité anti-glissement sur le devant du cha‐
riot de chargement et la basculer vers la gauche.
(Sur les appareils de taille 20.10, cette étape est super‐
flue.)
2.
Charger le chariot de chargement par devant sur les tail‐
les d'appareil 12.20 et 20.20, et latéralement sur la taille
20.10.
■ Commencer par le bas.
■ Toujours pousser les plaques jusqu'en butée.
Contrôler si vous avez correctement poussé les plaques,
selon « Positionnement des supports d'aliments dans les
appareils de taille X.10 » à la page 43 ou « Positionne‐
ment des supports d'aliment dans les appareils de taille
X.20 » à la page 45.
3.
AVERTISSEMENT ! Risque de brûlures par aliments très
chauds et supports d'aliments très chauds
■ Veiller à ne pas charger le chariot de chargement plus
en haut qu'en bas, car sinon celui-ci pourrait basculer
lorsqu'il est déplacé.
La sécurité anti-glissement ouverte doit à nouveau être
verrouillée.
(Sur les appareils de taille 20.10, cette étape est super‐
flue.)
64
4 Voici comment procéder pour la cuisson
4.
Ouvrir la porte de l'appareil.
5.
Desserrer les freins de blocage du chariot de charge‐
ment.
6.
■
■
7.
Appliquer la poignée du chariot de chargement dans les
guidages avants, sur le chariot.
(Sur la version pour centre de détention du four mixte,
cette consigne est supprimée car la poignée du chariot
de chargement est solidaire dudit chariot.)
Saisir le chariot de chargement par sa poignée et le
rentrer dans l'enceinte de cuisson jusqu'en butée.
Démonter la poignée du chariot de chargement.
AVERTISSEMENT ! Risque de brûlures par fortes tempé‐
ratures dans l'enceinte de cuisson, sur toutes les pièces
s'y trouvant ou qui s'y sont trouvées lors du mode cuisson
■ Porter l'équipement de protection personnel.
■ Retirer la poignée du chariot de chargement après
l'avoir enfourné, afin de pouvoir sortir le chariot de char‐
gement avec une poignée froide.
(Sur la version pour centre de détention du four mixte,
cette consigne est supprimée car la poignée du chariot de
chargement est solidaire dudit chariot.)
65
4 Voici comment procéder pour la cuisson
8.
Enficher la poignée du chariot de chargement, par le côté
ouvert du profilé carré, sur le support correspondant (ac‐
cessoire recommandé) sur l'un des pieds de l'appareil.
En alternative, déposer la poignée du chariot de charge‐
ment bien visible en un lieu approprié à proximité de l'ap‐
pareil, mais jamais sur l'appareil.
(Sur la version pour centre de détention du four mixte,
cette consigne est supprimée car la poignée du chariot de
chargement est solidaire dudit chariot.)
9.
Fermer la porte de l'appareil.
10.
Bloquer à nouveau les roulettes du chariot de charge‐
ment.
66
4 Voici comment procéder pour la cuisson
Retrait des aliments cuits
1.
Ouvrir la porte de l'appareil.
2.
Appliquer la poignée du chariot de chargement dans les
guidages avants, sur le chariot.
Sur la version pour centre de détention du four mixte, cet‐
te étape est supprimée car la poignée du chariot de char‐
gement est solidaire dudit chariot.
3.
Desserrer les freins de blocage du chariot de charge‐
ment.
67
4 Voici comment procéder pour la cuisson
4.
Sortir le chariot de chargement hors de l'enceinte de cuis‐
son, à l'aide de la poignée.
Sur la version centre de détention :
AVERTISSEMENT ! Risque de brûlures par fortes tempé‐
ratures dans l'enceinte de cuisson, sur toutes les pièces
s'y trouvant ou qui s'y sont trouvées lors du mode cuisson
■ Porter l'équipement de protection personnel.
■ La poignée du chariot de chargement devient très chau‐
de, malgré son matériau particulier. Porter des gants de
protection thermique lorsque vous sortez le chariot de
chargement par la poignée après la cuisson.
5.
Bloquer à nouveau les roulettes du chariot de charge‐
ment.
6.
Fermer la porte de l'appareil.
68
4 Voici comment procéder pour la cuisson
4.3.4 Ranger et retirer le capteur de température à cœur
Pour votre sécurité lors du travail avec l'appareil
Avant de commencer le travail, se familiariser impérativement avec les règles et symboles d'avertisse‐
ment mentionnés sous « Manipulation de l'appareil en toute sécurité » à la page 55 et respecter les
instructions qui y sont contenues.
Connaissances préalables nécessaires
Vous devez connaitre les manipulations suivantes :
■
Ouvrir et fermer la porte de l'appareil en toute sécurité
Objectif
Si le capteur de température à cœur n'est pas nécessaire pour le cycle de cuisson, il faut le ranger.
Sinon, vous courez le risque que le capteur soit endommagé.
Ranger le capteur de température à cœur
1.
Ranger le capteur de température à cœur dans le sup‐
port.
Retirer le capteur de température à cœur
1.
Tirer le capteur de température à coeur hors du support.
69
57
4 Voici comment procéder pour la cuisson
4.3.5 Utilisation du capteur de température à coeur ou du capteur sous-vide
Pour votre sécurité lors du travail avec l'appareil
Avant de commencer le travail, se familiariser impérativement avec les règles et symboles d'avertisse‐
ment mentionnés sous « Manipulation de l'appareil en toute sécurité » à la page 55 et respecter les
instructions qui y sont contenues.
Connaissances préalables nécessaires
Vous devez connaitre les manipulations suivantes :
■
Ouvrir et fermer la porte de l'appareil en toute sécurité
■
Ranger et retirer le capteur de température à cœur
57
69
Principe
En plus du capteur de température à coeur interne, raccordé en permanence, vous pouvez raccorder
temporairement un autre capteur de température à coeur ou un capteur de température sous-vide ex‐
terne. Dès que cette prise externe est occupée, le capteur de température interne à coeur est mis
hors fonction. En d'autres termes, lors d'une cuisson, c'est le capteur externe de température à coeur
ou de température sous-vide qui est privilégié par le logiciel. Il n'est PAS possible d'utiliser en même
temps dans la même cuisson les capteurs de température à coeur et/ou sous-vide interne et externe,
ni d'utiliser le capteur interne de température à coeur lorsqu'un capteur externe de température à
coeur ou sous-vide est raccordé.
Conditions préalables
■
■
Le capteur externe de température à coeur ou sous-vide est nettoyé, opérationnel et mis à disposi‐
tion à proximité de l'appareil.
Les aliments à cuire sont correctement disponibles dans l'enceinte de cuisson.
Raccordement et utilisation du capteur de température à coeur ou du capteur sous-vide
1.
2.
Ouvrir le capot de protection de la prise de raccordement
du capteur externe de température à coeur ou sous-vide,
à droite au-dessus du panneau de service sur l'enveloppe
de l'appareil.
Brancher le capteur externe de température à coeur ou
sous-vide sur l'appareil, par la prise de raccordement fe‐
melle.
70
4 Voici comment procéder pour la cuisson
3.
Ouvrir la porte de l'appareil.
4.
Introduire le capteur de température à coeur ou sous-vide
dans l'aliment à cuire.
5.
Fermer la porte de l'appareil.
Veiller alors au cheminement du câble. Le câble ne doit
pas cheminer dans la zone du mécanisme de fermeture
de la poignée de porte dans l'enceinte de cuisson. Il peut
cheminer jusque dans l'enceinte de cuisson en tout autre
endroit, coincé entre la porte et le joint d'étanchéité hygié‐
nique.
Sortie et rangement du capteur de température à coeur ou du capteur sous-vide
1.
Ouvrir la porte de l'appareil.
2.
Sortir le capteur de température à coeur ou sous-vide
hors de l'aliment à cuire avant de sortir l'aliment hors de
l'enceinte de cuisson.
AVERTISSEMENT ! Risque de brûlures par fortes tempé‐
ratures dans l'enceinte de cuisson, sur toutes les pièces
s'y trouvant ou qui s'y sont trouvées lors du mode cuisson
■ Porter l'équipement de protection personnel.
■ Après utilisation, laisser refroidir le capteur externe de
température à coeur ou le capteur de température
sous-vide hors de l'enceinte de cuisson avant de le sor‐
tir et de le nettoyer.
3.
4.
5.
6.
Débrancher sur l'appareil le capteur externe de tempéra‐
ture à coeur ou sous-vide.
Fermer le capot de protection de la prise de raccorde‐
ment.
Nettoyer et rincer le capteur de température à coeur ou
sous-vide à l'aide d'un chiffon doux, d'un nettoyant ména‐
ger habituel et d'eau.
Conserver le capteur de température à cœur ou sous-vi‐
de sec, en un lieu approprié, et le protéger contre les
dommages et les impuretés.
71
4 Voici comment procéder pour la cuisson
4.3.6 Utilisation de la clé USB
Pour votre sécurité lors du travail avec l'appareil
Avant de commencer le travail, se familiariser impérativement avec les règles et symboles d'avertisse‐
ment mentionnés sous « Manipulation de l'appareil en toute sécurité » à la page 55 et respecter les
instructions qui y sont contenues.
Objet du volet USB
Le volet USB couvre la prise USB pour éviter que la vapeur d'eau ne pénètre dans l'électronique de
commande lors de la cuisson et du nettoyage.
Lors de la cuisson et du nettoyage, aucune clé USB ne doit être enfichée et la prise USB doit être
refermée par le volet.
Branchement de la clé USB
1.
Sur le panneau de service, ouvrir le volet recouvrant la
prise USB.
2.
Enficher la clé USB.
Si la clé USB est trop grande, utiliser un câble adaptateur
disponible dans le commerce.
72
5 Voici comment procéder pour le nettoyage
5 Voici comment procéder pour le nettoyage
Objectif du présent chapitre
Dans ce chapitre vous trouverez une vue d'ensemble des procédures de nettoyage, des nettoyants et
de leur manipulation ainsi que le plan de nettoyage. Nous vous indiquerons comment prendre en main
le four mixte pour le nettoyer et comment vous devez procéder pour le nettoyage.
Les « Instructions de procédure essentielles lors du nettoyage » conduisent pas à pas à travers les
séquences des différentes opérations de nettoyage. La manipulation du logiciel ou le maniement des
parties de l'appareil ne sera pas explicitement détaillé.
Pour se familiariser avec l'utilisation du logiciel et ses déroulements, veuillez lire la notice d'utilisation
du four mixte.
Les « Instructions de manipulation de l'appareil lors du nettoyage » expliquent les procédures concrè‐
tes de manipulation du four mixte et des accessoires associés.
5.1 Notions fondamentales pour le nettoyage du four mixte
5.1.1 Procédure de nettoyage
Procédure de nettoyage
Procédure de nettoya‐
ge
Nettoyage de l'enceinte
sans nettoyant
Description
■
■
■
■
Nettoyage tout automa‐
tique de l'enceinte de
cuisson par bidons rac‐
cordés
(ConvoClean avec
easyDial
ou
ConvoClean+ avec
easyTouch)
■
■
■
■
Critères d'utilisation
Il s'agit d'un procédé tout automa‐
tique pour lequel la température et
la durée sont pilotées par logiciel
L'enceinte de cuisson est seule‐
ment rincée à l'eau, sans emploi
de nettoyants
Avec easyDial : Profil de nettoya‐
ge CL0
Avec easyTouch : Profil de net‐
toyage H2O
Il s'agit d'un procédé tout automa‐
tique pour lequel la température, la
durée, l'emploi de nettoyants et le
rinçage sont pilotés par logiciel
Les nettoyants sont dosés par pi‐
lotage logiciel et envoyés automa‐
tiquement depuis les bidons vers
l'enceinte de cuisson
avec easyDial (ConvoClean) :
■ Huit profils de nettoyage à sélec‐
tionner :
CL1 à CL4 et CL1d à CL4d
avec easyTouch (ConvoClean+) :
■ Choix d'un niveau de nettoyage :
1à4
■ Choix d'une durée de nettoya‐
ge :
eco, regular, express
■ En option, choix de :
Désinfection vapeur et/ou sé‐
chage de l'enceinte
73
■
■
■
■
■
Entre différentes cuissons, pour
retirer de très légères salissures
ou des odeurs
Après un long arrêt du four mixte
intensément nettoyé, par ex. pour
enlever la poussière
Nettoyage quotidien à la fin de
toutes les opérations de cuisson
du jour
Avant la première mise en service
du four mixte, afin d'enlever de
l'enceinte de cuisson toutes les
impuretés dues au transport, au
montage et à l'installation
Après les opérations d'entretien et
de maintenance du four mixte, afin
d'enlever de l'enceinte de cuisson
toutes les impuretés
5 Voici comment procéder pour le nettoyage
Procédure de nettoya‐
ge
Nettoyage tout automa‐
tique de l'enceinte de
cuisson par dosage in‐
dividuel
(ConvoClean avec
easyDial
ou
ConvoClean+ avec
easyTouch)
Description
■
■
■
■
Nettoyage semi-auto‐
matique de l'enceinte
de cuisson
■
■
■
Critères d'utilisation
Il s'agit d'un procédé tout automa‐
tique pour lequel la température, la
durée, l'emploi de nettoyants et le
rinçage sont pilotés par logiciel
Les nettoyants sont introduits dans
l'enceinte de cuisson par l'opéra‐
teur, sur demande du logiciel, de‐
puis des petites bouteilles de do‐
sage individuel
avec easyDial (ConvoClean) :
■ Huit profils de nettoyage à sélec‐
tionner :
CL1 à CL4 et CL1d à CL4d
avec easyTouch (ConvoClean+) :
■ Choix d'un niveau de nettoyage :
1à4
■ Choix d'une durée de nettoya‐
ge :
eco, regular, express
■ En option, choix de :
Désinfection vapeur et/ou sé‐
chage de l'enceinte
Il s'agit d'un procédé semi-auto‐
matique pour lequel la températu‐
re et la durée des phases indivi‐
duelles de nettoyage sont pilotées
par logiciel
Les nettoyants sont aspergés ma‐
nuellement dans l'enceinte de
cuisson
L'enceinte de cuisson se rince ma‐
nuellement avec la douchette ou
en option à grande eau, et s'es‐
suie soigneusement à l'aide d'un
chiffon doux
■
■
■
■
■
■
■
74
Nettoyage quotidien à la fin de
toutes les opérations de cuisson
du jour
Avant la première mise en service
du four mixte, afin d'enlever de
l'enceinte de cuisson toutes les
impuretés dues au transport, au
montage et à l'installation
Après les opérations d'entretien et
de maintenance du four mixte, afin
d'enlever de l'enceinte de cuisson
toutes les impuretés
Nettoyage quotidien à la fin de
toutes les opérations de cuisson
du jour
En post-traitement, consécutive‐
ment à un nettoyage tout automa‐
tique de l'enceinte de cuisson, au
cas où toutes les impuretés ne
sont pas éliminées
Avant la première mise en service
du four mixte, afin d'enlever de
l'enceinte de cuisson toutes les
impuretés dues au transport, au
montage et à l'installation
Après les opérations d'entretien et
de maintenance du four mixte, afin
d'enlever de l'enceinte de cuisson
toutes les impuretés
5 Voici comment procéder pour le nettoyage
Procédure de nettoya‐
ge
Nettoyage de l'enceinte
uniquement avec du
produit de rinçage pro‐
venant du bidon raccor‐
dé ou par dosage indi‐
viduel
Description
■
■
■
Nettoyage de l'enceinte
à la main
■
■
■
Critères d'utilisation
Uniquement sur easyTouch : Profil
de nettoyage ConvoCare
Il s'agit d'un procédé tout automa‐
tique pour lequel la température, la
durée, l'emploi de produits de rin‐
çage et le rinçage sont pilotés par
logiciel
Le produit de rinçage est soit dosé
automatiquement depuis des bi‐
dons et envoyé dans l'enceinte de
cuisson, soit introduit dans l'en‐
ceinte de cuisson par l'opérateur,
sur demande du logiciel, depuis
des petites bouteilles de dosage
individuel
Il s'agit d'un procédé exclusive‐
ment manuel, sans assistance lo‐
gicielle
■ L'enceinte de cuisson reste non
chauffée
■ Le contrôle des temps d'impré‐
gnation relève de l'opérateur
Les nettoyants sont aspergés ma‐
nuellement dans l'enceinte de
cuisson
L'enceinte de cuisson se rince ma‐
nuellement avec la douchette ou
en option à grande eau, et s'es‐
suie soigneusement à l'aide d'un
chiffon doux
75
■
■
■
■
■
■
En post-traitement, consécutive‐
ment à un nettoyage tout automa‐
tique ou semi-automatique de l'en‐
ceinte, au cas où toutes les impu‐
retés ne sont pas éliminées
Si un voile blanc ou des traces
sombres se forment dans l'encein‐
te de cuisson
A enceinte de cuisson refroidie,
entre différentes cuissons, pour re‐
tirer des salissures ou des odeurs
En post-traitement, consécutive‐
ment à un nettoyage tout automa‐
tique ou semi-automatique de l'en‐
ceinte, au cas où toutes les impu‐
retés ne sont pas éliminées
Pour les nettoyages ponctuels
dans l'enceinte, par ex. vidage
Si un voile blanc ou des traces
sombres se forment dans l'encein‐
te de cuisson
5 Voici comment procéder pour le nettoyage
5.1.2 Plan de nettoyage
Vue d'ensemble
La figure suivante montre un four mixte à gaz, de taille 20.20, représentatif de tous les appareils sur
pieds :
Rep.
Désignation
1
Extérieur de l'appareil
2
Enceinte de cuisson
3
4
Joint d'étanchéité hygiénique emboî‐
té
Porte à double vitrage
5
Porte de l'appareil
6
Joint transversal au-dessus du pont
de préchauffage
Écoulement de l'enceinte de cuis‐
son, avec crépine
Chariot de chargement (casier)
7
8
9
10
Bac de collecte des condensats
dans le chariot de chargement
Grille de ventilateur
Nettoyages quotidiens
Que faut-il nettoyer ?
Procédure
Nettoyants
Enceinte de cuisson
« Voici comment nettoyer l'en‐
ceinte de cuisson en semi-auto‐
matique » à la page 89
« Voici comment nettoyer l'en‐
ceinte de cuisson en tout auto‐
matique, à l'aide des bidons
raccordés » à la page 84
« Voici comment nettoyer l'en‐
ceinte de cuisson en tout auto‐
matique, par dosage indivi‐
duel » à la page 86
■ Éliminer les résidus
■ De l'enceinte de cuisson afin
d'empêcher l'obstruction
■ Asperger de nettoyant et rin‐
cer avec de l'eau
ConvoClean new ou forte
Écoulement de l'enceinte de
cuisson
Bac de collecte des condensats
dans le chariot de chargement
■
■
■
Extérieur de l'appareil
« Vider le bac de collecte des
condensats du chariot de
chargement » à la page 106
Nettoyer à la main avec une
éponge douce, non abrasive
Rincer à nouveau à l'eau
ConvoClean new ou forte
et
ConvoCare
ConvoClean new S ou forte S
et
ConvoCare S
■
■
Avec la douchette à enrouleur
ConvoClean new ou forte
Nettoyant ménager courant
Nettoyer à la main avec un chif‐ Nettoyant inox ménager
fon doux
76
5 Voici comment procéder pour le nettoyage
Que faut-il nettoyer ?
Procédure
Contrôle quotidien de l'enceinte
de cuisson, si un voile blanc ou
des traces noires sont visibles
■ Nettoyage uniquement en cas
de besoin
Manuel :
ConvoCare
■ Asperger à froid
■ Laisser agir 10 min
■ Polir avec une éponge dou‐
ce, non abrasive
■ Rincer
ou
■ « Voici comment nettoyer l'en‐
ceinte de cuisson uniquement
au produit de rinçage, à l'aide
du profil de nettoyage
ConvoCare (uniquement sur
easyTouch) » à la page 94
Récipients, plaques, grilles et
autres accessoires utilisés pour
la cuisson
Nettoyants
■
■
■
Nettoyer à la main avec une
éponge douce, non abrasive
Rincer à nouveau à l'eau
Nettoyant ménager courant
Nettoyage hebdomadaire
Que faut-il nettoyer ?
Procédure
Porte à double vitrage intérieur
« Voici comment nettoyer la
Nettoyant ménager pour vitres
porte à double vitrage » à la pa‐
ge 96
« Voici comment nettoyer l'en‐
ConvoClean new ou forte
ceinte de cuisson derrière la tô‐
le d'aspiration » à la page 97
■ Essuyer tout autour à la main
Nettoyant ménager courant
avec un chiffon doux et du
nettoyant
■ Ré-essuyer méticuleusement
avec un chiffon doux et de
l'eau claire
■ Sécher avec un chiffon doux
■ Pour sécher le joint d'étan‐
chéité hygiénique emboîté,
appuyer simplement la porte
de l'appareil (ne pas la fermer
de manière fixe)
Enceinte de cuisson derrière la
tôle d'aspiration
Joint d'étanchéité hygiénique
emboîté, autour de la porte de
l'appareil
Joint transversal au-dessus du
pont de préchauffage sur la por‐
te de l'appareil
■
■
■
Porte de l'appareil et châssis du
chariot de chargement (en parti‐
culier également la zone autour
du bac de collecte des conden‐
sats)
■
■
■
Grille de ventilateur, fond de
l'enceinte de cuisson à gauche
Nettoyants
Essuyer à la main avec un
chiffon doux et du nettoyant
Ré-essuyer méticuleusement
avec un chiffon doux et de
l'eau claire
Sécher avec un chiffon doux
ConvoClean new ou forte
Nettoyer à la main avec un
chiffon doux et du nettoyant
Ré-essuyer méticuleusement
avec un chiffon doux et de
l'eau claire
Sécher avec un chiffon doux
ConvoClean new ou forte
Nettoyer à la main avec un chif‐ Nettoyant ménager courant
fon légèrement humide
77
5 Voici comment procéder pour le nettoyage
Nettoyages mensuels
Que faut-il nettoyer ?
Procédure
Nettoyants
Joint d'étanchéité hygiénique
emboîté intensif
« Voici comment nettoyer inten‐ Nettoyant ménager courant
sivement le joint d'étanchéité
hygiénique emboîté » à la page
98
78
5 Voici comment procéder pour le nettoyage
5.1.3 Nettoyants
Nettoyants
Pour le nettoyage du four mixte et de ses accessoires, utiliser exclusivement les nettoyants spécifiés
ici.
Produit
Utilisation
Présentation
ConvoClean new
pour salissure légère
■ Pas pour nettoyer les réci‐
pients, plaques, grilles ou au‐
tres accessoires
Nettoyage de l'enceinte
■ À la main
■ Semi-automatique
Pulvérisateur
Nettoyage tout automatique de
l'enceinte de cuisson
Bidon de produit nettoyant rac‐
cordé au système de nettoyage,
sous le four mixte
Pulvérisateur
ConvoClean forte
pour une salissure normale à
forte
■ Pas pour nettoyer les réci‐
pients, plaques, grilles ou au‐
tres accessoires
Nettoyage de l'enceinte
■ À la main
■ Semi-automatique
ConvoCare K (concentré)
Solution prête à l'emploi à mé‐
langer ConvoCare, dans un rap‐
port de mélange défini
ConvoCare
Produit de rinçage dans un rap‐
port de mélange défini
■ Pas pour nettoyer les réci‐
pients, plaques, grilles ou au‐
tres accessoires
ConvoClean new S
pour salissure légère
ConvoClean forte S
pour une salissure normale à
forte
ConvoCare S
Nettoyage tout automatique de
l'enceinte de cuisson
■
■
Nettoyant ménager pour vitres
Produit de rinçage ménager,
préservant la peau, non alcalin,
de pH neutre et sans odeur
Bidon de produit nettoyant rac‐
cordé au système de nettoyage,
sous le four mixte
Traitement manuel ultérieur de
l'enceinte de cuisson
Nettoyage tout automatique de
l'enceinte de cuisson
Petite bouteille de dosage indi‐
viduel à 125 ml
Nettoyage tout automatique de
l'enceinte de cuisson
Petite bouteille de dosage indi‐
viduel à 125 ml
Nettoyage tout automatique
de l'enceinte de cuisson
Nettoyage de l'enceinte uni‐
quement avec du produit de
rinçage (uniquement sur
easyTouch, profil de nettoya‐
ge ConvoCare)
Petite bouteille de dosage indi‐
viduel à 125 ml
■
■
Nettoyant inox ménager
Nettoyage tout automatique
de l'enceinte de cuisson
Nettoyage de l'enceinte uni‐
quement avec du produit de
rinçage (uniquement sur
easyTouch, profil de nettoya‐
ge ConvoCare)
Bidon de produit nettoyant rac‐
cordé au système de nettoyage,
sous le four mixte
-
Pulvérisateur
Entretien des parois extérieures du four mixte
Nettoyage de la porte à double vitrage
■ Nettoyage de composants et
accessoires selon les notices
respectives
■ Nettoyage de récipients, pla‐
ques, grilles et autres acces‐
soires utilisés pour la cuisson
79
5 Voici comment procéder pour le nettoyage
5.1.4 Conditionnement des nettoyants
Conditionnement des nettoyants
Forme de conditionne‐
ment
Pulvérisateur
Manipulation
■
■
■
■
Bidon
■
■
■
■
■
Petite bouteille de
dosage individuel à
125 ml
■
■
■
■
Nettoyants
Ne jamais laisser trop longtemps le vaporisa‐
teur sous pression lorsqu'il n'est pas utilisé.
Tourner lentement la tête de la pompe afin de
laisser s'échapper l'air sous pression.
Rincer le flacon de détergent une fois par se‐
maine.
Rincer la buse, le prolongement de buse et le
piquage de buse après chaque utilisation.
Ne pas entreposer les flacons pulvérisateurs
contenant du nettoyant à proximité immédiate
du four mixte, mais dans des locaux d'entrepo‐
sage spéciaux et hors de portée des aliments.
Raccorder les bidons avec les nettoyants sur le
système de nettoyage du four mixte.
Avant chaque nettoyage tout automatique de
l'enceinte de cuisson, contrôler si les niveaux
de remplissage des nettoyants dans les bidons
sont suffisants.
Ne pas entreposer les bidons de réserve conte‐
nant du nettoyant à proximité immédiate du
four mixte, mais dans des locaux d'entreposa‐
ge spéciaux et hors de portée des aliments.
Utiliser ConvoCare K (concentré) uniquement
pour mélanger la solution prête à l'emploi
ConvoCare (dans un rapport de mélange défi‐
ni) dans un bidon vide.
Ne pas entreposer les bidons contenant du
ConvoCare K à proximité immédiate du four
mixte, mais dans des locaux d'entreposage
spéciaux et hors de portée des aliments.
Sortir les petites bouteilles hors du carton de li‐
vraison et d'entreposage uniquement juste
avant d'utiliser le nettoyant.
Dévisser le bouchon de la petite bouteille uni‐
quement juste avant d'utiliser le nettoyant.
Mettre au recyclage la petite bouteille vide, rin‐
cée à l'eau et refermée avec son bouchon.
Entreposer les petites bouteilles de réserve
contenant le nettoyant exclusivement dans le
carton de livraison. Ne pas entreposer les car‐
tons contenant du nettoyant à proximité immé‐
diate du four mixte, mais dans des locaux d'en‐
treposage spéciaux et hors de portée des ali‐
ments.
80
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
ConvoClean new
ConvoClean forte
ConvoCare
ConvoClean new
ConvoClean forte
ConvoCare
ConvoCare K (con‐
centré)
ConvoClean new S
ConvoClean forte S
ConvoCare S
5 Voici comment procéder pour le nettoyage
5.2 Instructions de procédure essentielles lors du nettoyage
5.2.1
Travail en toute sécurité lors du nettoyage
Pour votre sécurité et celle de vos collaborateurs
Toute personne (utilisateur) travaillant pour la première fois sur et avec le four mixte doit au préalable
se familiariser avec les contenus du chapitre « Pour votre sécurité » à la page 21. Les contenus doi‐
vent être lus, compris et suivis par tout utilisateur.
En tant que possesseur du four mixte ou que collaborateur du propriétaire et responsable du person‐
nel, prendre les dispositions correspondantes et instruire les nouveaux collaborateurs.
Tout utilisateur doit se familiariser avec les règles énoncées dans cette section et les respecter scru‐
puleusement, avant de commencer à travailler, pour leur permettre de travailler en toute sécurité.
Tout utilisateur doit se familiariser avec les symboles d'avertissement cités dans cette section et dans
les instructions suivantes avant de commencer à travailler, et de procéder impérativement aux contremesures prescrites dans celles-ci.
Équipement de protection personnel de tous les utilisateurs
En tant qu'utilisateur, vous devez porter l'équipement de protection personnel mentionné au chapitre
« Pour votre sécurité », section « Équipement de protection personnel » à la page 42 pour les travaux
respectifs.
Règles fondamentales de fonctionnement en toute sécurité
Si le four mixte devait être déplacé de façon inadmissible délibérément ou vraisemblablement après
l'installation (sciemment ou par inadvertance), l'appareil peut continuer son fonctionnement unique‐
ment lorsque les conditions préalables suivantes sont réunies :
■
L'appareil et les accessoires utilisés ne présentent aucun dommage visible.
■
Les lignes d'alimentation installées pour l'électricité, l'eau, les eaux usées et les nettoyants ne pré‐
sentent pas de dommages évidents, ont une assise ferme, ne gouttent en aucun point et offrent
après contrôle visuel une impression de sécurité et d'aptitude au fonctionnement.
■
Les « Exigences par rapport au bon fonctionnement du four mixte » à la page 22 sont remplies.
■
Les « Exigences par rapport à l'environnement du four mixte » à la page 22 sont remplies.
■
Tous les symboles d'avertissement se trouvent à l'endroit prévu.
Uniquement sur les appareils à gaz :
■
Sur tous les composants conducteurs de gaz du four mixte, l'étanchéité de toutes les liaisons et
points de raccordement a été vérifiée par un technicien d'entretien et l'étanchéité gaz de tous les
points cités à l'extérieur et à l'intérieur de l'appareil est réalisée.
Aspersion de l'appareil avec de l'eau
Risque de choc électrique par des pièces sous tension
L'eau sur les pièces extérieures de l'appareil peut provoquer des courts-circuits et, en cas de contact
avec l'appareil, des chocs électriques.
Ne pas asperger d'eau les pièces extérieures de l'appareil.
Maintenir toujours fermé le volet USB lors du nettoyage.
81
5 Voici comment procéder pour le nettoyage
Surfaces chaudes
Risque de brûlure par hautes températures sur les parties intérieures et extérieures de l'appareil
Le contact direct avec toutes les parties intérieures de l'enceinte, de la porte de l'appareil ainsi que de
toutes les pièces se trouvant dans l'enceinte de cuisson pendant la cuisson ou qui s'y sont trouvées,
peut conduire à des brûlures. Toucher le coude du manchon d'évacuation et du raccord
d'échappement de gaz peut également provoquer des brûlures.
Attendre que l'enceinte de cuisson soit refroidie en-dessous de 60 °C avant de commencer les
actions de nettoyage.
Porter l'équipement de protection personnel.
Projections d'eau dans l'enceinte de cuisson chaude
Risque d'échaudure par vapeur chaude
Si vous aspergez de l'eau dans l'enceinte de cuisson chaude (par ex. avec une douchette), la vapeur
alors dégagée par l'enceinte peut conduire à des échaudures.
Attendre que l'enceinte de cuisson soit refroidie en-dessous de 60 °C avant de commencer les
actions de nettoyage.
Contact avec les nettoyants
Risques de brûlures par acide ou d'irritation de la peau, des yeux et des organes respiratoires
Le nettoyant ConvoClean new (S) et le produit de rinçage ConvoCare (S) irritent la peau, les yeux et
les organes respiratoires en cas de contact direct. Le nettoyant ConvoClean forte (S) provoque des
brûlures en cas de contact direct avec la peau, les yeux et les organes respiratoires.
Ne pas respirer les vapeurs et le brouillard pulvérisé des produits de nettoyage et de rinçage.
Ne pas mettre les nettoyants et produits de rinçage en contact avec les yeux, la peau et les
muqueuses.
Ne pas asperger les nettoyants et les produits de rinçage dans une enceinte de cuisson d'une
température de plus de 60 °C, sinon des vapeurs corrosives ou irritantes du nettoyant peuvent se
former en plus grande quantité.
Lors du nettoyage tout automatique de l'enceinte de cuisson par les bidons raccordés, ne pas
ouvrir la porte de l'appareil.
Lors du nettoyage automatique de l'enceinte de cuisson par dosage individuel, ouvrir la porte de
l'appareil UNIQUEMENT sur demande du programme.
Porter l'équipement de protection personnel.
82
5 Voici comment procéder pour le nettoyage
Contamination avec les nettoyants
Risque de contamination des aliments par des nettoyants ou des produits de rinçage
Les nettoyants ConvoClean new, ConvoClean forte et le produit de rinçage ConvoCare (tant en
bidons de produit nettoyant qu'en flacons de dosage individuel) contaminent les aliments par contact
direct ou indirect par évaporation. Cela vaut également pour les produits de rinçage ménagers, le
nettoyant ménager pour vitre et les produits ménagers d'entretien inox.
Vaporiser uniquement dans l'enceinte de cuisson avec les nettoyants ConvoClean new,
ConvoClean forte et avec le produit de rinçage ConvoCare en pulvérisateur.
Lors des actions de nettoyage manuelles, sortir soigneusement au jet d'eau tous les produits
nettoyant et de rinçage introduits dans l'enceinte de cuisson. Lors des activités de nettoyage
manuelles, en alternative sortir soigneusement à grande eau claire tous les produits nettoyant et
de rinçage introduits dans l'enceinte de cuisson, puis bien essuyer au chiffon doux.
A grande eau claire, rincer tous les nettoyants utilisés, sur la porte de l'appareil côté intérieur, sur le
joint d'étanchéité hygiénique emboîté sur le pourtour de la porte ou sur les accessoires utilisés
pour la cuisson.
Après les actions de nettoyage manuel, rincer à grande eau claire toutes les surfaces situées
l'extérieur de l'enceinte de cuisson qui pourraient avoir reçu des nettoyants ou des produits de
rinçage, par ex. lors de la pose de récipients de nettoyant, et sur lesquelles des aliments sont
ensuite à nouveau préparés.
83
5 Voici comment procéder pour le nettoyage
5.2.2 Voici comment nettoyer l'enceinte de cuisson en tout automatique, à
l'aide des bidons raccordés
Pour votre sécurité lors du nettoyage
Avant de procéder aux opérations de nettoyage, se familiariser impérativement avec les règles et
symboles d'avertissement mentionnés sous « Travail en toute sécurité lors du nettoyage » à la page
81 et respecter les instructions contenues dans cette section.
Connaissances préalables nécessaires
Vous devez connaitre les manipulations suivantes :
■
Ouvrir et fermer la porte de l'appareil en toute sécurité
■
Vider le bac de collecte des condensats du chariot de chargement
■
Remplacement du bidon avec produit de rinçage
■
Remplacement du bidon de nettoyant
57
106
100
102
Conditions préalables
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Vous êtes si familiarisé avec l'utilisation du logiciel que vous pouvez appeler les différents profils de
nettoyage et les lancer, voir notice d'utilisation du four mixte.
Tous les aliments ont été retirés de l'enceinte de cuisson. L'enceinte de cuisson ne contient aucun
corps étranger.
Tous les récipients, plaques et grilles ainsi que les éventuels accessoires ont été retirés de l'en‐
ceinte de cuisson.
L'écoulement de l'enceinte de cuisson est dégagé et n'est obstrué ni bouché par aucun résidu. La
crépine sur l'écoulement de l'enceinte de cuisson est en place.
Le bac de collecte des condensats dans le chariot de chargement (en option le chariot de charge‐
ment d'assiettes) est vide.
Le chariot de chargement vide (en option le chariot de chargement d'assiettes) est rentré dans l'en‐
ceinte de cuisson.
La porte vitrée intérieure de la porte de l'appareil est verrouillée correctement.
La tôle d'aspiration a été correctement verrouillée.
La porte de l'appareil est fermée.
Vous avez préparé les produits nécessaires conformément à votre programme de nettoyage, voir
« Conditionnement des nettoyants » à la page 80.
Voici comment nettoyer l'enceinte de cuisson en tout automatique, à l'aide des bidons raccordés
1.
Appeler le profil de nettoyage et lancer le cycle de net‐
toyage.
2.
Attendre la fin du cycle de nettoyage.
3.
Lorsque le cycle de nettoyage est terminée, un signal re‐
tentit.
Respecter les demandes du logiciel.
84
5 Voici comment procéder pour le nettoyage
4.
■
■
■
Ouvrir la porte de l'appareil et contrôler le résultat de
nettoyage. L'enceinte de cuisson devrait être visible‐
ment propre et ne sentir ni les restes d'aliments, ni les
produits de nettoyage.
Contrôler l'enceinte de cuisson en vue d'éventuels
corps étrangers rincés. Retirer ceux-ci le cas échéant.
Si des actions supplémentaires sont nécessaires, net‐
toyer et rincer manuellement l'enceinte de cuisson ou à
nouveau à l'aide d'un profil de nettoyage.
5.
Vider le bac de collecte des condensats du chariot de
chargement et le rincer à l'eau.
6.
Laisser la porte de l'appareil entrouverte pour permettre à
l'enceinte de cuisson de sécher.
85
5 Voici comment procéder pour le nettoyage
5.2.3 Voici comment nettoyer l'enceinte de cuisson en tout automatique, par
dosage individuel
Pour votre sécurité lors du nettoyage
Avant de procéder aux opérations de nettoyage, se familiariser impérativement avec les règles et
symboles d'avertissement mentionnés sous « Travail en toute sécurité lors du nettoyage » à la page
81 et respecter les instructions contenues dans cette section.
Connaissances préalables nécessaires
Vous devez connaitre les manipulations suivantes :
■
Ouvrir et fermer la porte de l'appareil en toute sécurité
■
Vider le bac de collecte des condensats du chariot de chargement
■
Appliquer dans l'enceinte de cuisson le nettoyant issu des flacons de dosage individuel
57
106
104
Conditions préalables
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Vous êtes si familiarisé avec l'utilisation du logiciel que vous pouvez appeler les différents profils de
nettoyage et les lancer, voir notice d'utilisation du four mixte.
Tous les aliments ont été retirés de l'enceinte de cuisson. L'enceinte de cuisson ne contient aucun
corps étranger.
Tous les récipients, plaques et grilles ainsi que les éventuels accessoires ont été retirés de l'en‐
ceinte de cuisson.
L'écoulement de l'enceinte de cuisson est dégagé et n'est obstrué ni bouché par aucun résidu. La
crépine sur l'écoulement de l'enceinte de cuisson est en place.
Le bac de collecte des condensats dans le chariot de chargement (en option le chariot de charge‐
ment d'assiettes) est vide.
Le chariot de chargement vide (en option le chariot de chargement d'assiettes) est rentré dans l'en‐
ceinte de cuisson.
La porte vitrée intérieure de la porte de l'appareil est verrouillée correctement.
La tôle d'aspiration a été correctement verrouillée.
La porte de l'appareil est fermée.
Vous avez préparé les produits nécessaires conformément à votre programme de nettoyage, voir
« Conditionnement des nettoyants » à la page 80.
Voici comment nettoyer l'enceinte de cuisson en tout automatique, par dosage individuel
1.
Appeler le profil de nettoyage et lancer le cycle de net‐
toyage.
2.
Veuillez patienter pendant la phase d'imprégnation
(5 à 10 minutes env., selon profil de nettoyage).
3.
■
■
■
4.
Lorsque la phase d'imprégnation est terminée, un si‐
gnal retentit.
Vous êtes invités à introduire le nettoyant.
Le nombre nécessaire de flacons de dosage individuel
vous est affiché par le logiciel.
Ouvrir la porte de l'appareil.
86
5 Voici comment procéder pour le nettoyage
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Appliquer dans l'enceinte de cuisson le nettoyant issu des
flacons de dosage individuel.
Si nécessaire, tirer pour cela le chariot de chargement
hors de l'enceinte de cuisson et le rentrer à nouveau dans
l'enceinte après avoir appliqué le nettoyant.
Fermer la porte de l'appareil.
Veuillez patienter pendant la phase de nettoyage (30 à 60
minutes env., selon profil de nettoyage).
Sur la commande easyTouch, en cas de sélection de la
durée de nettoyage « Express », les points 8 à 12 de la
présente notice n'ont plus lieu d'être.
■ Lorsque la phase de nettoyage est terminée, un signal
retentit.
■ Vous êtes invités à introduire le produit de rinçage.
■ Le nombre nécessaire de flacons de dosage individuel
vous est affiché par le logiciel.
En fonction de la dureté de l'eau et du degré d'entartrage
de l'appareil, vous pouvez dans des cas exceptionnels
omettre d'introduire du produit de rinçage.
Ouvrir la porte de l'appareil.
Appliquer dans l'enceinte de cuisson le produit de rinçage
issu des flacons de dosage individuel.
Si nécessaire, tirer pour cela le chariot de chargement
hors de l'enceinte de cuisson et le rentrer à nouveau dans
l'enceinte après avoir appliqué le produit de rinçage.
Fermer la porte de l'appareil.
12.
Veuillez patienter pendant la dernière phase de nettoyage
(20 à 30 minutes env., selon profil de nettoyage).
13.
■
■
14.
■
■
■
Une fois la dernière phase de nettoyage terminée, un
signal retentit.
Respecter les demandes du logiciel.
Ouvrir la porte de l'appareil et contrôler le résultat de
nettoyage. L'enceinte de cuisson devrait être visible‐
ment propre et ne sentir ni les restes d'aliments, ni les
produits de nettoyage.
Contrôler l'enceinte de cuisson en vue d'éventuels
corps étrangers rincés. Retirer ceux-ci le cas échéant.
Si des actions supplémentaires sont nécessaires, net‐
toyer et rincer manuellement l'enceinte de cuisson ou à
nouveau à l'aide d'un profil de nettoyage.
87
5 Voici comment procéder pour le nettoyage
15.
Vider le bac de collecte des condensats du chariot de
chargement et le rincer à l'eau.
16.
Laisser la porte de l'appareil entrouverte pour permettre à
l'enceinte de cuisson de sécher.
88
5 Voici comment procéder pour le nettoyage
5.2.4 Voici comment nettoyer l'enceinte de cuisson en semi-automatique
Pour votre sécurité lors du nettoyage
Avant de procéder aux opérations de nettoyage, se familiariser impérativement avec les règles et
symboles d'avertissement mentionnés sous « Travail en toute sécurité lors du nettoyage » à la page
81 et respecter les instructions contenues dans cette section.
Connaissances préalables nécessaires
Vous devez connaitre les manipulations suivantes :
■
Ouvrir et fermer la porte de l'appareil en toute sécurité
■
Déverrouiller la tôle d'aspiration et la verrouiller
■
Vider le bac de collecte des condensats du chariot de chargement
57
108
106
Conditions préalables
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Vous êtes si familiarisé avec l'utilisation du logiciel que vous pouvez appeler les différents profils de
nettoyage et les lancer, voir notice d'utilisation du four mixte.
Tous les aliments ont été retirés de l'enceinte de cuisson. L'enceinte de cuisson ne contient aucun
corps étranger.
Tous les récipients, plaques et grilles ainsi que les éventuels accessoires ont été retirés de l'en‐
ceinte de cuisson.
L'écoulement de l'enceinte de cuisson est dégagé et n'est obstrué ni bouché par aucun résidu. La
crépine sur l'écoulement de l'enceinte de cuisson est en place.
Le bac de collecte des condensats dans le chariot de chargement (en option le chariot de charge‐
ment d'assiettes) est vide.
Le chariot de chargement vide (en option le chariot de chargement d'assiettes) est rentré dans l'en‐
ceinte de cuisson.
La porte vitrée intérieure de la porte de l'appareil est verrouillée correctement.
La tôle d'aspiration a été correctement verrouillée.
La porte de l'appareil est fermée.
Vous avez préparé les produits nécessaires conformément à votre programme de nettoyage, voir
« Conditionnement des nettoyants » à la page 80.
Voici comment nettoyer l'enceinte de cuisson en semi-automatique
1.
Appeler le profil de nettoyage et lancer le cycle de net‐
toyage.
2.
Veuillez patienter pendant la phase d'imprégnation (10
minutes env.).
3.
Lorsque la phase d'imprégnation est terminée, un signal
retentit.
Vous êtes invités à pulvériser le nettoyant.
4.
Ouvrir la porte de l'appareil.
5.
Sortir le chariot de chargement (en option le chariot de
chargement d'assiettes) hors de l'enceinte de cuisson.
89
5 Voici comment procéder pour le nettoyage
6.
Pivoter la tôle d'aspiration dans l'enceinte de cuisson.
7.
Asperger l'enceinte de cuisson, la tôle d'aspiration, la zo‐
ne située derrière cette tôle ainsi que l'écoulement de
l'enceinte de cuisson , à l'aide du nettoyant en pulvérisa‐
teur.
8.
Bloquer à nouveau la tôle d'aspiration.
9.
Rentrer le chariot de chargement (en option le chariot de
chargement d'assiettes) à nouveau dans l'enceinte de
cuisson.
10.
Asperger le chariot de chargement (en option le chariot
de chargement d'assiettes), avec le nettoyant en pulvéri‐
sateur.
11.
Fermer la porte de l'appareil.
12.
Veuillez patienter pendant la phase de nettoyage (10 mi‐
nutes env.).
13.
Lorsque la phase de nettoyage est terminée, un signal re‐
tentit.
Vous êtes invité à rincer l'enceinte de cuisson.
14.
Ouvrir la porte de l'appareil.
15.
Rincer soigneusement le chariot de chargement (en op‐
tion le chariot de chargement d'assiettes) à l'aide de la
douchette.
16.
Sortir le chariot de chargement (en option le chariot de
chargement d'assiettes) hors de l'enceinte de cuisson.
17.
Pivoter la tôle d'aspiration dans l'enceinte de cuisson.
90
5 Voici comment procéder pour le nettoyage
18.
Rincer soigneusement l'enceinte de cuisson, la tôle d'as‐
piration, l'espace derrière la tôle d'aspiration et le vidage
de l'enceinte à l'aide de la douchette.
AVERTISSEMENT ! Risque de contamination des ali‐
ments par des nettoyants ou des produits de rinçage en
raison d'un rinçage insuffisant
■ Si l'appareil ne possède pas de douchette, utiliser pour
le rinçage à la place de la douchette un jet d'eau exter‐
ne ou essuyer soigneusement l'enceinte de cuisson, les
accessoires et la zone derrière la tôle d'aspiration avec
beaucoup d'eau et un chiffon doux.
19.
Bloquer à nouveau la tôle d'aspiration.
20.
Contrôler le résultat du nettoyage. L'enceinte de cuisson
devrait être visiblement propre et ne sentir ni les restes
d'aliments, ni les produits de nettoyage.
Si des actions supplémentaires sont nécessaires, net‐
toyer et rincer manuellement l'enceinte de cuisson ou à
nouveau à l'aide d'un profil de nettoyage.
Vider le bac de collecte des condensats du chariot de
chargement et le rincer à l'eau.
21.
22.
Rentrer le chariot de chargement (en option le chariot de
chargement d'assiettes) à nouveau dans l'enceinte de
cuisson.
23.
Laisser la porte de l'appareil entrouverte pour permettre à
l'enceinte de cuisson de sécher.
91
5 Voici comment procéder pour le nettoyage
5.2.5 Voici comment nettoyer l'enceinte de cuisson sans emploi de
nettoyants
Pour votre sécurité lors du nettoyage
Avant de procéder aux opérations de nettoyage, se familiariser impérativement avec les règles et
symboles d'avertissement mentionnés sous « Travail en toute sécurité lors du nettoyage » à la page
81 et respecter les instructions contenues dans cette section.
Connaissances préalables nécessaires
Vous devez connaitre les manipulations suivantes :
■
Ouvrir et fermer la porte de l'appareil en toute sécurité
■
Vider le bac de collecte des condensats du chariot de chargement
57
106
Conditions préalables
■
■
■
■
■
■
■
■
Vous êtes si familiarisé avec l'utilisation du logiciel que vous pouvez appeler les différents profils de
nettoyage et les lancer, voir notice d'utilisation du four mixte.
Tous les aliments ont été retirés de l'enceinte de cuisson. L'enceinte de cuisson ne contient aucun
corps étranger.
L'écoulement de l'enceinte de cuisson est dégagé et n'est obstrué ni bouché par aucun résidu. La
crépine sur l'écoulement de l'enceinte de cuisson est en place.
Le bac de collecte des condensats dans le chariot de chargement (en option le chariot de charge‐
ment d'assiettes) est vide.
Le chariot de chargement (en option le chariot de chargement d'assiettes) est rentré dans l'encein‐
te de cuisson.
La porte vitrée intérieure de la porte de l'appareil est verrouillée correctement.
La tôle d'aspiration a été correctement verrouillée.
La porte de l'appareil est fermée.
Voici comment nettoyer l'enceinte de cuisson sans emploi de nettoyants
1.
Appeler le profil de nettoyage et lancer le cycle de net‐
toyage.
2.
Attendre la fin du cycle de nettoyage.
3.
Lorsque le cycle de nettoyage est terminée, un signal re‐
tentit.
Respecter les demandes du logiciel.
4.
■
■
■
Ouvrir la porte de l'appareil et contrôler si le résultat de
nettoyage attendu a été obtenu.
Contrôler l'enceinte de cuisson en vue d'éventuels
corps étrangers rincés. Retirer ceux-ci le cas échéant.
Si nécessaire, nettoyer et rincer l'enceinte de cuisson
manuellement ou à l'aide d'un autre profil de nettoyage.
92
5 Voici comment procéder pour le nettoyage
5.
Vider le bac de collecte des condensats du chariot de
chargement.
6.
Laisser la porte de l'appareil entrouverte pour permettre à
l'enceinte de cuisson de sécher.
93
5 Voici comment procéder pour le nettoyage
5.2.6 Voici comment nettoyer l'enceinte de cuisson uniquement au produit
de rinçage, à l'aide du profil de nettoyage ConvoCare (uniquement sur
easyTouch)
Pour votre sécurité lors du nettoyage
Avant de procéder aux opérations de nettoyage, se familiariser impérativement avec les règles et
symboles d'avertissement mentionnés sous « Travail en toute sécurité lors du nettoyage » à la page
81 et respecter les instructions contenues dans cette section.
Connaissances préalables nécessaires
Vous devez connaitre les manipulations suivantes :
■
Ouvrir et fermer la porte de l'appareil en toute sécurité
■
Vider le bac de collecte des condensats du chariot de chargement
■
Appliquer dans l'enceinte de cuisson le nettoyant issu des flacons de dosage individuel
57
106
104
Conditions préalables
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Vous êtes si familiarisé avec l'utilisation du logiciel que vous pouvez appeler les différents profils de
nettoyage et les lancer, voir notice d'utilisation du four mixte.
Tous les aliments ont été retirés de l'enceinte de cuisson. L'enceinte de cuisson ne contient aucun
corps étranger.
Tous les récipients, plaques et grilles ainsi que les éventuels accessoires ont été retirés de l'en‐
ceinte de cuisson.
L'écoulement de l'enceinte de cuisson est dégagé et n'est obstrué ni bouché par aucun résidu. La
crépine sur l'écoulement de l'enceinte de cuisson est en place.
Le bac de collecte des condensats dans le chariot de chargement (en option le chariot de charge‐
ment d'assiettes) est vide.
Le chariot de chargement vide (en option le chariot de chargement d'assiettes) est rentré dans l'en‐
ceinte de cuisson.
La porte vitrée intérieure de la porte de l'appareil est verrouillée correctement.
La tôle d'aspiration a été correctement verrouillée.
La porte de l'appareil est fermée.
Vous avez préparé les produits nécessaires conformément à votre programme de nettoyage, voir
« Conditionnement des nettoyants » à la page 80.
Voici comment nettoyer l'enceinte de cuisson uniquement au produit de rinçage tiré de bidons raccordés
La séquence de nettoyage du profil de nettoyage ConvoCare à l'aide des bidons raccordés corres‐
pond exactement à la séquence décrite dans « Voici comment nettoyer l'enceinte de cuisson en tout
automatique, à l'aide des bidons raccordés » à la page 84.
Voici comment nettoyer l'enceinte de cuisson uniquement au produit de rinçage tiré de flacons de dosage
individuel
1.
Appeler le profil de nettoyage ConvoCare par dosage in‐
dividuel et lancer le cycle de nettoyage.
2.
Veuillez patienter pendant la première phase de nettoya‐
ge (10 minutes env.).
94
5 Voici comment procéder pour le nettoyage
3.
■
■
■
Lorsque la première phase de nettoyage est terminée,
un signal retentit.
Vous êtes invités à introduire le produit de rinçage.
Le nombre nécessaire de flacons de dosage individuel
vous est affiché par le logiciel.
4.
Ouvrir la porte de l'appareil.
5.
Appliquer dans l'enceinte de cuisson le produit de rinçage
issu des flacons de dosage individuel.
Si nécessaire, tirer pour cela le chariot de chargement
hors de l'enceinte de cuisson et le rentrer à nouveau dans
l'enceinte après avoir appliqué le produit de rinçage.
Fermer la porte de l'appareil.
6.
7.
Veuillez patienter pendant la dernière phase de nettoyage
(10 minutes env.).
8.
■
■
9.
■
■
■
Une fois la dernière phase de nettoyage terminée, un
signal retentit.
Respecter les demandes du logiciel.
Ouvrir la porte de l'appareil et contrôler le résultat de
nettoyage. L'enceinte de cuisson devrait être visible‐
ment propre et ne sentir ni les restes d'aliments, ni les
produits de nettoyage.
Contrôler l'enceinte de cuisson en vue d'éventuels
corps étrangers rincés. Retirer ceux-ci le cas échéant.
Si des actions supplémentaires sont nécessaires, net‐
toyer et rincer manuellement l'enceinte de cuisson ou à
nouveau à l'aide d'un profil de nettoyage.
10.
Vider le bac de collecte des condensats du chariot de
chargement et le rincer à l'eau.
11.
Laisser la porte de l'appareil entrouverte pour permettre à
l'enceinte de cuisson de sécher.
95
5 Voici comment procéder pour le nettoyage
5.2.7 Voici comment nettoyer la porte à double vitrage
Pour votre sécurité lors du nettoyage
Avant de procéder aux opérations de nettoyage, se familiariser impérativement avec les règles et
symboles d'avertissement mentionnés sous « Travail en toute sécurité lors du nettoyage » à la page
81 et respecter les instructions contenues dans cette section.
Connaissances préalables nécessaires
Vous devez connaitre les manipulations suivantes :
■
Ouvrir et fermer la porte de l'appareil en toute sécurité
■
Déverrouiller la porte vitrée intérieure et la verrouiller
57
112
Conditions préalables
■
■
■
Vous avez préparé le nettoyant nécessité, le nettoyant ménager pour vitres.
Vous avez préparé plusieurs (au moins trois) linges propres et doux.
Après le dernier service, la porte de l'appareil est refroidie jusqu'à la température de la pièce.
Voici comment nettoyer la porte à double vitrage
1.
Ouvrir la porte de l'appareil et pivoter en ouverture la vitre
intérieure de la porte à double vitrage.
2.
Nettoyer respectivement les deux surfaces de la vitre in‐
térieure et de la vitre extérieure de la porte à double vitra‐
ge, à l'aide d'un chiffon doux et propre et du nettoyant.
Veiller à ne pas rayer le verre.
3.
Essuyer respectivement les deux surfaces de la vitre in‐
térieure et de la vitre extérieure de la porte à double vitra‐
ge, à l'aide d'un chiffon doux et d'eau claire.
4.
Sécher respectivement les deux surfaces de la vitre intér‐
ieure et de la vitre extérieure de la porte à double vitrage,
à l'aide d'un chiffon doux et propre et du nettoyant.
5.
Rebasculer en arrière la vitre intérieure de la porte de
l'appareil et la verrouiller.
96
5 Voici comment procéder pour le nettoyage
5.2.8 Voici comment nettoyer l'enceinte de cuisson derrière la tôle
d'aspiration
Pour votre sécurité lors du nettoyage
Avant de procéder aux opérations de nettoyage, se familiariser impérativement avec les règles et
symboles d'avertissement mentionnés sous « Travail en toute sécurité lors du nettoyage » à la page
81 et respecter les instructions contenues dans cette section.
Connaissances préalables nécessaires
Vous devez connaitre les manipulations suivantes :
■
Ouvrir et fermer la porte de l'appareil en toute sécurité
■
Déverrouiller la tôle d'aspiration et la verrouiller
57
108
Conditions préalables
■
■
■
Vous avez préparé le nettoyant, ConvoClean new ou ConvoClean forte en pulvérisateur, voir
« Conditionnement des nettoyants » à la page 80.
L'écoulement de l'enceinte de cuisson est dégagé et n'est obstrué ni bouché par aucun résidu.
Le chariot de chargement est sorti de l'enceinte de cuisson.
Voici comment nettoyer l'enceinte de cuisson derrière la tôle d'aspiration
1.
Pivoter la tôle d'aspiration dans l'enceinte de cuisson.
2.
Asperger soigneusement la tôle d'aspiration de toutes
parts ainsi que l'espace derrière la tôle d'aspiration, à l'ai‐
de du nettoyant dans le pulvérisateur.
3.
Laisser agir le nettoyant pendant 10 à 20 minutes.
4.
Rincer soigneusement la tôle d'aspiration de tous les cô‐
tés, l'espace derrière la tôle d'aspiration et toute l'enceinte
de cuisson à l'aide de la douchette.
Si l'enceinte de cuisson est trop encrassée, vous pouvez
recommencer le cycle de nettoyage.
AVERTISSEMENT ! Risque de contamination des ali‐
ments par des nettoyants ou des produits de rinçage en
raison d'un rinçage insuffisant
■ Si l'appareil ne possède pas de douchette, utiliser pour
le rinçage à la place de la douchette un jet d'eau exter‐
ne ou essuyer soigneusement l'enceinte de cuisson, les
accessoires et la zone derrière la tôle d'aspiration avec
beaucoup d'eau et un chiffon doux.
5.
Bloquer à nouveau la tôle d'aspiration.
6.
Laisser la porte de l'appareil entrouverte pour permettre à
l'enceinte de cuisson de sécher.
97
5 Voici comment procéder pour le nettoyage
5.2.9 Voici comment nettoyer intensivement le joint d'étanchéité hygiénique
emboîté
Pour votre sécurité lors du nettoyage
Avant de procéder aux opérations de nettoyage, se familiariser impérativement avec les règles et
symboles d'avertissement mentionnés sous « Travail en toute sécurité lors du nettoyage » à la page
81 et respecter les instructions contenues dans cette section.
Connaissances préalables nécessaires
Vous devez connaitre les manipulations suivantes :
■
Ouvrir et fermer la porte de l'appareil en toute sécurité
■
Démonter et monter du joint d'étanchéité hygiénique emboîté
57
110
Conditions préalables
■
■
Vous avez préparé le nettoyant nécessité, le nettoyant ménager courant.
Vous avez préparé plusieurs (au moins trois) linges propres et doux.
Voici comment nettoyer intensivement le joint d'étanchéité hygiénique emboîté
1.
Ouvrir la porte de l'appareil et démonter le joint d'étan‐
chéité hygiénique emboîté.
2.
Nettoyer le joint d'étanchéité hygiénique emboîté à l'aide
d'un chiffon doux et propre et d'un nettoyant, dans un
évier.
3.
Rincer le joint d'étanchéité hygiénique emboîté à l'aide
d'un chiffon doux et propre et d'eau claire, dans un évier.
4.
Sécher soigneusement le joint d'étanchéité hygiénique
emboîté à l'aide d'un chiffon doux et propre.
5.
Remettre en place le joint d'étanchéité hygiénique emboî‐
té tout autour de l'ouverture de l'enceinte de cuisson.
6.
Laisser la porte de l'appareil entrouverte pour permettre
au joint d'étanchéité hygiénique emboîté de sécher com‐
plètement.
98
5 Voici comment procéder pour le nettoyage
5.3 Instructions de manipulation de l'appareil lors du nettoyage
5.3.1
Manipulation de l'appareil en toute sécurité
Pour votre sécurité et celle de vos collaborateurs
Toute personne (utilisateur) travaillant pour la première fois sur et avec le four mixte doit au préalable
se familiariser avec les contenus du chapitre « Pour votre sécurité » à la page 21. Les contenus doi‐
vent être lus, compris et suivis par tout utilisateur.
En tant que possesseur du four mixte ou que collaborateur du propriétaire et responsable du person‐
nel, prendre les dispositions correspondantes et instruire les nouveaux collaborateurs.
Tout utilisateur doit se familiariser avec les règles énoncées dans cette section et les respecter scru‐
puleusement, avant de commencer à travailler, pour leur permettre de travailler en toute sécurité.
Tout utilisateur doit se familiariser avec les symboles d'avertissement cités dans cette section et dans
les instructions suivantes avant de commencer à travailler, et de procéder impérativement aux contremesures prescrites dans celles-ci.
Équipement de protection personnel de tous les utilisateurs
En tant qu'utilisateur, vous devez porter l'équipement de protection personnel mentionné au chapitre
« Pour votre sécurité », section « Équipement de protection personnel » à la page 42 pour les travaux
respectifs.
Surfaces chaudes
Risque de brûlure par hautes températures sur les parties intérieures et extérieures de l'appareil
Le contact direct avec toutes les parties intérieures de l'enceinte, de la porte de l'appareil ainsi que de
toutes les pièces se trouvant dans l'enceinte de cuisson pendant la cuisson ou qui s'y sont trouvées,
peut conduire à des brûlures. Toucher le coude du manchon d'évacuation et du raccord
d'échappement de gaz peut également provoquer des brûlures.
Attendre que l'enceinte de cuisson soit refroidie en-dessous de 60 °C avant de commencer les
actions de nettoyage.
Porter l'équipement de protection personnel.
Contact avec les nettoyants
Risques de brûlures par acide ou d'irritation de la peau, des yeux et des organes respiratoires
Le nettoyant ConvoClean new (S) et le produit de rinçage ConvoCare (S) irritent la peau, les yeux et
les organes respiratoires en cas de contact direct. Le nettoyant ConvoClean forte (S) provoque des
brûlures en cas de contact direct avec la peau, les yeux et les organes respiratoires.
Ne pas respirer les vapeurs et le brouillard pulvérisé des produits de nettoyage et de rinçage.
Ne pas mettre les nettoyants et produits de rinçage en contact avec les yeux, la peau et les
muqueuses.
Ne pas asperger les nettoyants et les produits de rinçage dans une enceinte de cuisson d'une
température de plus de 60 °C, sinon des vapeurs corrosives ou irritantes du nettoyant peuvent se
former en plus grande quantité.
Lors du nettoyage tout automatique de l'enceinte de cuisson par les bidons raccordés, ne pas
ouvrir la porte de l'appareil.
Lors du nettoyage automatique de l'enceinte de cuisson par dosage individuel, ouvrir la porte de
l'appareil UNIQUEMENT sur demande du programme.
Porter l'équipement de protection personnel.
99
5 Voici comment procéder pour le nettoyage
5.3.2 Remplacement du bidon avec produit de rinçage
Pour votre sécurité lors du travail avec l'appareil
Avant de commencer le travail, se familiariser impérativement avec les règles et symboles d'avertisse‐
ment mentionnés sous « Manipulation de l'appareil en toute sécurité » à la page 99 et respecter les
instructions qui y sont contenues.
Auxiliaires nécessaires
■
■
■
1 bidon vide (10 l) pour le produit de rinçage ConvoCare
Quantité suffisante (10 l env.) d'eau douce (spécification voir chapitre « Caractéristiques techni‐
ques », rubrique « Qualité de l'eau » dans le manuel d'installation)
ConvoCare K concentré (0.33 l)
Mélanger le produit de rinçage ConvoCare dans le bidon
Pour éviter une formation involontaire de mousse, procéder de la manière suivante pour mélanger le
produit de rinçage du concentré ConvoCare K avec de l'eau douce :
1.
Ouvrir le bidon vide (1).
2.
Remplir d'eau douce (2) le bidon jusqu'à légèrement en
dessous de la marque des 10 l (4).
Verser ensuite doucement 0.33 l du concentré
ConvoCare K (3) dans le bidon vide (1).
Contrôler le niveau de liquide dans le bidon :
■ Si le niveau se trouve en-dessous du repère des 10 l
(4), compléter soigneusement avec la quantité néces‐
saire d'eau douce (2).
■ Si le niveau est au-dessus du repère des 10 l (4), la
concentration du produit de rinçage est un peu plus fai‐
ble que celle indiquée. Vous pouvez également utiliser
le produit de rinçage en plus faible concentration.
3.
4.
5.
Fermer le bidon et bien mélanger les liquides en les se‐
couant.
100
5 Voici comment procéder pour le nettoyage
Remplacement du bidon avec produit de rinçage
1.
Enlever le bouchon du bidon de mélange du produit de
rinçage ConvoCare.
2.
■
■
■
3.
■
■
■
4.
Définir le bidon qui est raccordé à l'aide du tuyau (vert)
sur le raccord (F) du produit de rinçage en bas sur le
côté gauche de l'appareil.
Dévisser de ce bidon ainsi défini, le tuyau (vert) d'ali‐
mentation (2) avec la lance.
Enlever le bidon vide de produit de rinçage.
Avancer le nouveau bidon (1) rempli de produit de rin‐
çage.
Insérer le tuyau d'alimentation (vert) avec la lance (2)
dans le bidon plein (1) et le visser.
Veiller à ce que le tuyau chemine sans pli et que l'ou‐
verture de ventilation sur le couvercle du bidon soit dé‐
gagée.
Vérifier la mise en place des bidons :
La hauteur de posage des bidons ne doit pas être si‐
tuée au-dessus du bord auquel les pieds de l'appareil
buttent sur l'enveloppe de l'appareil.
■ La hauteur de posage des bidons ne doit pas être in‐
férieure à 1 mètre en-dessous de ce bord.
■ Vérifier que l'ordre des raccordements soit correct.
■ Le produit de rinçage doit être installé sur le raccord F
de l'appareil.
(Le passage est de couleur verte.)
■
■
101
5 Voici comment procéder pour le nettoyage
5.3.3 Remplacement du bidon de nettoyant
Pour votre sécurité lors du travail avec l'appareil
Avant de commencer le travail, se familiariser impérativement avec les règles et symboles d'avertisse‐
ment mentionnés sous « Manipulation de l'appareil en toute sécurité » à la page 99 et respecter les
instructions qui y sont contenues.
Auxiliaires nécessaires
■
Bidon de rechange ConvoClean new ou ConvoClean forte
Remplacement du bidon de nettoyant
1.
Enlever le couvercle du bidon de rechange du produit de
nettoyage ConvoClean new ou ConvoClean forte.
2.
■
■
■
Définir le bidon qui est raccordé à l'aide du tuyau (rou‐
ge) sur le raccord (G) du produit de nettoyage en bas
sur le côté gauche de l'appareil.
Dévisser de ce bidon ainsi défini, le tuyau (rouge) d'ali‐
mentation (2) avec la lance.
Enlever le bidon vide de produit de nettoyage.
102
5 Voici comment procéder pour le nettoyage
3.
■
■
■
4.
Avancer le nouveau bidon (1) rempli de nettoyant.
Insérer le tuyau d'alimentation (rouge) avec la lance (2)
dans le bidon plein (1) et le visser.
Veiller à ce que le tuyau chemine sans pli et que l'ou‐
verture de ventilation sur le couvercle du bidon soit dé‐
gagée.
Vérifier la mise en place des bidons :
La hauteur de posage des bidons ne doit pas être si‐
tuée au-dessus du bord auquel les pieds de l'appareil
buttent sur l'enveloppe de l'appareil.
■ La hauteur de posage des bidons ne doit pas être in‐
férieure à 1 mètre en-dessous de ce bord.
■ Vérifier que l'ordre des raccordements soit correct.
■ Le produit de nettoyage doit être installé sur le rac‐
cord G de l'appareil.
(Le passage est de couleur rouge.)
■
■
103
5 Voici comment procéder pour le nettoyage
5.3.4 Appliquer dans l'enceinte de cuisson le nettoyant issu des flacons de
dosage individuel
Pour votre sécurité lors du travail avec l'appareil
Avant de commencer le travail, se familiariser impérativement avec les règles et symboles d'avertisse‐
ment mentionnés sous « Manipulation de l'appareil en toute sécurité » à la page 99 et respecter les
instructions qui y sont contenues.
Connaissances préalables nécessaires
Vous devez connaitre les manipulations suivantes :
■
Ouvrir et fermer la porte de l'appareil en toute sécurité
■
Conditionnement des nettoyants
57
80
Conditions préalables
■
■
Vous avez lancé un profil de nettoyage tout automatique de l'enceinte par dosage individuel. Le
logiciel vous demande d'appliquer dans l'enceinte de cuisson soit du nettoyant, soit du produit de
rinçage venant des flacons de dosage individuel.
Vous avez préparé les flacons de dosage individuel de nettoyant ou de produit de rinçage néces‐
saires, conformément à votre programme de nettoyage, voir « Conditionnement des nettoyants » à
la page 80.
Appliquer dans l'enceinte de cuisson le nettoyant issu des flacons de dosage individuel
1.
■
■
■
Ouvrir la porte de l'appareil uniquement lorsque vous y
êtes invité par le logiciel au cours du nettoyage de l'en‐
ceinte tout automatique.
Respecter l'affichage du logiciel.
Selon le déroulement du nettoyage, prendre en main
les flacons de dosage individuel soit de nettoyant, soit
de produit de rinçage.
AVERTISSEMENT ! Risques de brûlures par acide ou
d'irritation de la peau, des yeux et des organes respiratoi‐
res
■ Veiller à ne pas entrer en contact avec du nettoyant ou
du produit de rinçage lorsque vous introduisez le conte‐
nu des flacons de dosage individuel dans l'enceinte de
cuisson.
■ Porter l'équipement de protection personnel.
2.
■
■
Dévisser le couvercle du flacon de dosage individuel.
Veiller à ce que le film operculant le flacon reste intact.
104
5 Voici comment procéder pour le nettoyage
3.
Appuyer sur le flacon pratiquement verticalement sur la
broche au milieu de l'écoulement de l'enceinte de cuis‐
son, de sorte à transpercer le film.
4.
■
■
■
5.
■
■
■
Laisser le flacon pendant 10 secondes env. verticale‐
ment sur la broche, afin que le liquide s'écoule complè‐
tement.
Contrôler visuellement si le liquide s'est complètement
écoulé. Le niveau du liquide est identifiable à travers le
matériau transparent des flacons de dosage individuel.
Si nécessaire, presser hors du flacon de dosage indivi‐
duel le liquide restant, pendant qu'il est encore sur la
broche.
Retirer ensuite soigneusement le flacon hors de la bro‐
che.
Enlever le flacon de l'enceinte de cuisson.
Répéter les étapes 2 à 5 si le logiciel vous demande
d'appliquer plus d'un flacon de dosage individuel de
nettoyant ou de produit de rinçage.
AVERTISSEMENT ! Risque de contamination des ali‐
ments par des nettoyants ou des produits de rinçage
■ Veiller à ce que la surface de travail ne soit pas mouil‐
lée de nettoyant ni de produit de rinçage.
■ Ne pas déposer de flacons de dosage individuel sur la
surface de travail, car des gouttes de nettoyant ou de
produit de rinçage pourraient s'écouler à l'extérieur.
6.
Fermer la porte de l'appareil.
105
5 Voici comment procéder pour le nettoyage
5.3.5 Vider le bac de collecte des condensats du chariot de chargement
Pour votre sécurité lors du travail avec l'appareil
Avant de commencer le travail, se familiariser impérativement avec les règles et symboles d'avertisse‐
ment mentionnés sous « Manipulation de l'appareil en toute sécurité » à la page 99 et respecter les
instructions qui y sont contenues.
Conditions préalables
Le chariot de chargement s'est refroidie à une température < 60 °C après le dernier fonctionnement.
Vider le bac de collecte des condensats au-dessus de la rigole des eaux usées
1.
Placer le chariot de chargement au-dessus d'une rigole
d'eaux usées et bloquer les roulettes du chariot de char‐
gement.
2.
Tirer le bac de collecte des condensats un peu vers l'ar‐
rière. Soulever légèrement le bac à condensats sur la bu‐
tée, afin de pouvoir le tirer vers l'arrière au-delà de la bu‐
tée.
3.
Verser les condensats du bac de collecte des condensats
dans le rigole des eaux usées.
106
5 Voici comment procéder pour le nettoyage
Vider le bac de collecte de condensation au-dessus de l'évacuation
1.
Tirer le bac de collecte des condensats un peu vers l'ar‐
rière. Soulever légèrement le bac à condensats sur la bu‐
tée, afin de pouvoir le tirer vers l'arrière au-delà de la bu‐
tée.
2.
Lever le bac de collecte des condensats horizontalement
hors du chariot de chargement.
3.
Verser les condensats du bac de collecte des condensats
dans un égout.
Mettre en place le bac de collecte des condensats
1.
2.
Placer le bac de collecte des condensats en bas dans le
chariot de chargement.
Pousser le bac de collecte des condensats vers l'avant et
le basculer légèrement jusqu'à ce qu'il soit poussé en bu‐
tée.
Vérifier que le bac de collecte de condensats soit correc‐
tement crocheté par le dessous, en butée.
107
5 Voici comment procéder pour le nettoyage
5.3.6 Déverrouiller la tôle d'aspiration et la verrouiller
Pour votre sécurité lors du travail avec l'appareil
Avant de commencer le travail, se familiariser impérativement avec les règles et symboles d'avertisse‐
ment mentionnés sous « Manipulation de l'appareil en toute sécurité » à la page 99 et respecter les
instructions qui y sont contenues.
Connaissances préalables nécessaires
Vous devez connaitre les manipulations suivantes :
■
Ouvrir et fermer la porte de l'appareil en toute sécurité
Auxiliaires nécessaires
Des outils adaptés, par ex. tournevis plat pour desserrer les fermetures
Conditions préalables
L'enceinte de cuisson s'est refroidie à une température < 60 °C après le dernier fonctionnement.
Déverrouiller la tôle d'aspiration et la pivoter en l'écartant
1.
Déverrouiller les quatre fermetures (haute, médiane et
basse) de la tôle d'aspiration à l'aide de l'outil.
Sur les tailles 12.20, il n'existe que deux fermetures (en
haut et en bas).
2.
Pivoter la tôle d'aspiration dans l'enceinte de cuisson.
108
57
5 Voici comment procéder pour le nettoyage
Verrouiller la tôle d'aspiration
1.
Pour verrouiller la tôle d'aspiration, procéder de la maniè‐
re inverse au déverrouillage et au pivotement.
2.
Vérifier si les quatre fermetures (haute, médiane et bas‐
se) sont verrouillées.
Sur les tailles 12.20, il n'existe que deux fermetures (en
haut et en bas).
109
5 Voici comment procéder pour le nettoyage
5.3.7 Démonter et monter du joint d'étanchéité hygiénique emboîté
Pour votre sécurité lors du travail avec l'appareil
Avant de commencer le travail, se familiariser impérativement avec les règles et symboles d'avertisse‐
ment mentionnés sous « Manipulation de l'appareil en toute sécurité » à la page 99 et respecter les
instructions qui y sont contenues.
Connaissances préalables nécessaires
Vous devez connaitre les manipulations suivantes :
■
Ouvrir et fermer la porte de l'appareil en toute sécurité
57
Conditions préalables
■
■
Le four mixte s'est refroidi à < 60 °C après le dernier fonctionnement.
La porte de l'appareil est ouverte.
Démontage du joint d'étanchéité hygiénique emboîté
1.
Enlever le joint d'étanchéité hygiénique emboîté tout au‐
tour de l'ouverture de la porte de l'appareil. Commencer
pour cela par les coins.
110
5 Voici comment procéder pour le nettoyage
Montage du joint d'étanchéité hygiénique emboîté
1.
Remettre en place le joint d'étanchéité hygiénique em‐
boîté, tout d'abord aux quatre coins. Commencer pour
cela par l'un des coins supérieurs.
2.
Lorsque tous les coins sont insérés, appuyer soigneuse‐
ment le joint d'étanchéité hygiénique emboîté partout
dans la rainure sur les parties droites.
Veiller à ce que le joint d'étanchéité hygiénique emboîté
soit fermement en place et qu'aucune torsion ni aucun
bourrelet ne subsiste.
111
5 Voici comment procéder pour le nettoyage
5.3.8 Déverrouiller la porte vitrée intérieure et la verrouiller
Pour votre sécurité lors du travail avec l'appareil
Avant de commencer le travail, se familiariser impérativement avec les règles et symboles d'avertisse‐
ment mentionnés sous « Manipulation de l'appareil en toute sécurité » à la page 99 et respecter les
instructions qui y sont contenues.
Connaissances préalables nécessaires
Vous devez connaitre les manipulations suivantes :
■
Ouvrir et fermer la porte de l'appareil en toute sécurité
Conditions préalables
L'enceinte de cuisson s'est refroidie à une température < 60 °C après le dernier fonctionnement.
112
57
5 Voici comment procéder pour le nettoyage
Déverrouiller la porte vitrée intérieure et la pivoter
1.
Ouvrir la porte de l'appareil.
2.
Repousser les brides de ressort en haut et en bas.
3.
Écarter la vitre intérieure en la pivotant.
113
5 Voici comment procéder pour le nettoyage
Verrouillage la porte vitrée intérieure
1.
2.
Pour verrouiller la porte vitrée intérieure, procéder de la
manière inverse au déverrouillage et au pivotement.
Contrôler que les brides à ressort bloquent à nouveau
correctement en haut et en bas la vitre intérieure. Alors
seulement, la porte de l'appareil peut être fermée.
114
5 Voici comment procéder pour le nettoyage
5.3.9 Vider et nettoyer le bidon de récupération des graisses (uniquement
sur ConvoGrill)
Pour votre sécurité lors du travail avec l'appareil
Avant de commencer le travail, se familiariser impérativement avec les règles et symboles d'avertisse‐
ment mentionnés sous « Manipulation de l'appareil en toute sécurité » à la page 99 et respecter les
instructions qui y sont contenues.
Manipulation des graisses/graisses usagées pompées
■
■
■
■
■
Les huiles et graisses usagées doivent être éliminées conformément aux lois et prescriptions natio‐
nales ainsi que selon les prescriptions locales des entreprises et autorités locales compétentes en
matière d'élimination des déchets.
Les graisses usagées ne doivent pas être éliminées au tout-à-l'égout par l'évacuation sanitaire.
Les graisses pompées, usagées ou non, ne doivent pas être utilisées pour la transformation d'ali‐
ments.
Collecter la graisse usagée dans les réservoirs de collecte prévus à cet effet et la porter au circuit
de valorisation des déchets.
Le personnel doit être instruit par l'opérateur du four mixte.
Auxiliaires nécessaires
■
■
■
Gros goupillon
Nettoyant ménager courant
Réservoir de collecte approprié pour la graisse pompée (contenance >> 10 litres)
Nature des bidons de récupération des graisses
Utiliser uniquement le bidon de récupération de graisse d'origine, sa matière répondant aux exigences
requises pour recueillir la graisse chaude.
115
5 Voici comment procéder pour le nettoyage
Vider et nettoyer le bidon de récupération des graisses
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Enlever le bouchon vissé (1) avec le tuyau raccordé ve‐
nant du bidon de récupération des graisses (2).
Accrocher le bouchon vissé (1) avec le tuyau raccordé,
ouverture vers le haut, dans le support en forme de four‐
che (3). Vous évitez ainsi que la graisse qui s'écoule aille
souiller le sol et le rende glissant.
Lors de la manipulation du bidon de récupération des
graisses (2), veiller à ce que pas de graisse ne vienne sa‐
lir le sol et le rendre glissant. Il faut y veiller particulière‐
ment lors du transport du bidon de graisse plein et ouvert
(2).
Verser la graisse pompée du bidon de récupération des
graisses (2) dans le réservoir de collecte des graisses
pompées. A cet effet, basculer le bidon de graisses (2)
sur le côté, pour éviter tout ballotement de la graisse.
Nettoyer le bidon de récupération des graisses (2) à l'inté‐
rieur à l'aide du nettoyant, de beaucoup d'eau chaude et
du goupillon.
Rincer le bidon de graisses (2) à l'eau et le laisser bien
s'égoutter.
Visser à nouveau le bouchon (1), avec le tuyau raccordé
utilisé pour la séparation de la graisse, sur le bidon de ré‐
cupération des graisses (2).
Placer le bidon de récupération des graisses (2) debout
sur une surface plane à côté de l'appareil. Le niveau de
posage du bidon (2) doit être au maximum à 15 cm audessus du niveau de posage de l'appareil. La zone de tra‐
vail de l'opérateur doit être tenue propre.
116
6 Voici comment procéder pour la maintenance
6 Voici comment procéder pour la maintenance
Objectif du présent chapitre
Dans ce chapitre nous vous montrons quels travaux de maintenance sont à effectuer sur le four mixte
et à quelle périodicité. Nous vous expliquerons comment prendre en main le four mixte pour la mainte‐
nance et comment vous devez procéder pour celle-ci. De plus, nous vous donnons un aperçu des dé‐
fauts sur l'appareil et des erreurs pouvant survenir lors de la manipulation.
6.1 Notions fondamentales relatives à la maintenance
6.1.1 Informations sur la garantie et contact du service après-vente
Informations sur la garantie
Afin de pouvoir valider les recours en garantie pour le four mixte, l'appareil doit avoir été installé con‐
formément aux indications données dans le manuel d'installation, par un technicien d'entretien quali‐
fié, d'une entreprise de services habilitée. Le bon déroulement de la garantie ne peut s'effectuer que si
la liste de contrôle tirée du manuel d'installation a été entièrement remplie et remise au fabricant.
Si les dégâts sont dus à un montage, une installation, une utilisation, un nettoyage, l'utilisation de pro‐
duit nettoyant, un entretien, une réparation ou un traitement anticalcaire non conformes, la garantie ne
s'applique pas.
Pour prolonger la garantie des pièces détachées à 2 ans, une fois l'installation effectuée, l'appareil
doit être enregistré à l'aide de la page web du constructeur (www.convotherm.de).
Informations nécessaires
Lorsque vous contactez notre service après-vente, veuillez lui préparer les informations suivantes de
l'appareil :
■
Référence article de l'appareil (voir « Identification de votre four mixte » à la page 8)
■
Numéro de série de l'appareil (voir « Identification de votre four mixte » à la page 8)
Coordonnées
Convotherm Elektrogeräte GmbH
Welbilt
Talstraße 35
82436 Eglfing
Allemagne
Accueil
Téléphone (standard)
(+49) (0) 8847 67 - 0
Télécopie
(+49) (0) 8847 414
Courriel
[email protected]
Internet
www.convotherm.com
www.welbilt.com
Conseils d'utilisation
Numéro d'urgence
(+49) (0) 8847 67 - 899
Courriel
[email protected]
Vente
Téléphone (appareils/accesoires)
(+49) (0) 8847 67 - 890
Courriel (appareils/accessoires)
[email protected]
117
6 Voici comment procéder pour la maintenance
Téléphone (pièces détachées)
Courriel (pièces détachées)
Service après-vente
Aide technique en ligne (bureau)
Aide technique en ligne (en dehors des ho‐
raires d'ouverture)
Courriel
Téléchargement documents de service
après-vente
(Listes de pièces détachées, schémas
électriques, manuels d'entretien)
(+49) (0) 8847 67 - 821
(+49) (0) 8847 67 - 822
(+49) (0) 8847 67 - 827
[email protected]
(+49) (0) 8847 67 - 541
(+49) (0) 175 405 41 09
[email protected]
www.convotherm.com
118
6 Voici comment procéder pour la maintenance
6.1.2 Plan d'entretien
Règles pour l'entretien de l'appareil
Pour assurer un fonctionnement du four mixte en toute sécurité, il faut procéder régulièrement à des
travaux d'entretien et de maintenance sur l'appareil. Cela concerne les travaux d'entretien, que l'opé‐
rateur peut effectuer lui-même, aussi bien que les opérations de maintenance devant être effectuées
par un technicien qualifié d'un service après vente autorisé.
Entretiens que l'opérateur peut effectuer lui-même
Que faut-il entretenir ?
Quand ?
Remplacer le joint d'étanchéité
hygiénique emboîté
lorsque le joint présente des
craquelures ou s'il est poisseux
Remplacer la lampe halogène
de l'éclairage de l'enceinte de
cuisson
Bon fonctionnement du capteur
de température à coeur et du
capteur sous-vide
Matériel nécessaire
Selon la liste des pièces déta‐
chées :
1 joint d'étanchéité hygiénique
emboîté
Lorsque la lampe halogène ne
Selon la liste des pièces déta‐
s'allume dans aucun mode de
chées :
service
1 lampe halogène 12 V
Vérifier toutes les semaines l'in‐ dication de température dans
l'eau bouillante
Entretiens à effectuer par le service après-vente
Que faut-il entretenir ?
Quelle périodicité ? / Quand ?
Entretien général
L'adoucisseur d'eau doit être ré‐
glé correctement
Détartrage de chaudière
Annuellement
Si un voile blanc se forme dans l'enceinte de cuisson
Sur demande
119
6 Voici comment procéder pour la maintenance
6.2 Élimination des défauts
6.2.1 Codes d'erreur
Défauts et réactions nécessaires
Le tableau suivant indique les défauts que vous pouvez dans certains cas éliminer vous-même. Si le
four mixte présente toujours le défaut malgré vos tentatives de l'éliminer, veuillez contacter le service
après-vente.
Dans le cas d'autres messages d'erreurs non mentionnés ici, vous devez toujours contacter le service
après-vente pour dépannage.
Erreur n°
Description de l'erreur
Réaction nécessaire
E01.x
Manque d'eau
E02
Temp. EL trop élevée
Ouvrir l'arrivée d'eau / ouvrir les deux
arrivées d'eau
■ Nettoyer la grille de ventilateur sur le
plancher externe
■ Dégager l'arrivée d'air au fond de
l'appareil
E05
pas de gaz
Ouvrir l'organe d'arrêt de gaz et redé‐
marrer l'appareil
E10
Défaut filtre à eau
E34.0
Défaut pompe chaudière
E58.0
Défaut pompe de dosage de nettoyant
Remplacer la cartouche de traitement
d'eau
Débrancher l'appareil pendant env.
10 secondes du secteur et redémarrer
■ Remplir le bidon avec le nettoyant
adéquat et redémarrer l'appareil
■ Le cas échéant, recommencer jus‐
qu'à ce que les conduites soient rem‐
plies de nettoyant
E59.0
Défaut pompe de dosage du produit de
rinçage
■
■
Remplir le bidon avec du produit de
rinçage et redémarrer l'appareil
Le cas échéant, recommencer jus‐
qu'à ce que les conduites soient rem‐
plies de produit de rinçage
E81.0
Défaut mode de cuisson
Réécrire le profil de cuisson
E99
Panne de communication
E99.9
Défaut d'initialisation
Débrancher l'appareil pendant env.
10 secondes du secteur et redémarrer
Débrancher l'appareil pendant env.
10 secondes du secteur et redémarrer
120
6 Voici comment procéder pour la maintenance
6.2.2 Mode urgence
La manipulation du four mixte en mode urgence
Pour pouvoir malgré tout vous servir de votre four mixte en cas de défaut ne pouvant être éliminé à
court terme, le four dispose d'un mode urgence.
Ce mode permet, malgré une défaillance de l'appareil, un fonctionnement limité de celui-ci.
Dans tous les cas, veuillez contacter votre service après-vente !
Conditions préalables
■
■
■
L'appareil est en mode défaut.
Un signal retentit.
L'écran affiche un code d'erreur.
Utiliser l'appareil en mode urgence
Confirmer le défaut indiqué et lancer un profil de cuisson
ou un profil de nettoyage s'appuyant sur un mode de fonc‐
tionnement disponible.
1.
Limitations
■
■
■
■
■
Des temps de cuisson prolongés et des résultats de cuisson irréguliers sont possibles. Veiller donc
particulièrement au cycle de cuisson et à l'état de cuisson de votre produit.
Il est possible que la consommation d'eau soit supérieure.
Les nettoyages tout automatique et semi-automatique de l'enceinte de cuisson peuvent dans cer‐
tains cas ne pas être exécutés ou uniquement de manière limitée.
Le capteur de température à coeur et en option le capteur sous-vide peuvent éventuellement ne
pas être prêts à l'emploi.
Seules les fonctions qui ne sont pas affectées par le défaut en question peuvent être choisies.
Fonctions disponibles en mode urgence
Le tableau suivant liste les erreurs pour lesquelles l'appareil peut fonctionner en mode urgence au
moins de manière limitée, pour une défaillance ne pouvant être éliminée à court-terme.
Erreur
n°
E
B
E
S
G G Fonctions disponibles en mode urgence
B S
Limitations / procédure
E00.0
x
x
x
x
toutes les fonctions
E01.x
x
x
x
x
■
Le défaut précédent
n'existe plus
■ Pas de préchauffage
de la chaudière
■ Nettoyage impossible
■
■
■
■
E03.x
x
-
x
-
■
■
Air pulsé, jusqu'à 140 °C
Cuisson Delta-T air pulsé, jusqu'à 140 °C
Cook&Hold air pulsé, jusqu'à 140 °C
Smoker
ecoCooking air pulsé, jusqu'à 140 °C
Vapeur à 100 °C exactement
Smoker
■
■
■
■
121
Temps de cuisson
prolongé
Possibilité de résul‐
tats de cuisson irré‐
guliers
Uniquement élément
chauffant de chaudiè‐
re, pas d'élément
chauffant d'enceinte
de cuisson
Nettoyage impossible
6 Voici comment procéder pour la maintenance
Erreur
n°
E
B
E
S
G G Fonctions disponibles en mode urgence
B S
Limitations / procédure
E05.1.x
E05.3.x
#
#
x
Nettoyage impossible
E05.2.x
#
-
■
■
#
x
#
■
■
■
■
■
■
E10
x
x
x
x
E21.1
x
-
x
-
Vapeur à 100 °C exactement
Smoker
Air pulsé
Cuisson Delta-T air pulsé
Cook&Hold air pulsé
Smoker
Crisp&Tasty
ecoCooking air pulsé
toutes les fonctions
■
■
■
■
-
Vapeur à 100 °C exactement
Smoker
■
■
■
■
E21.3
x
x
x
x
■
■
E22.1.x
E22.2.x
E22.3.x
E22.4.x
x
E22.5.x
x
E23.1
E23.3
x
x
x
x
■
x
x
■
x
#
■
■
■
■
■
■
E24.1
E24.3
x
x
x
x
■
■
■
■
■
■
E25.1
E25.3
x
x
x
x
■
■
■
■
■
E26.1
E26.3
Nettoyage impossible
toutes les fonctions, EXCEPTÉ :
Cuisson Delta-T vapeur
■ Cuisson Delta-T vapeur mixte
■ Cuisson Delta-T air pulsé
Aucune fonction avec
capteur de température
à coeur ou capteur
sous-vide si moins de
deux points de mesure
sont disponibles
Aucune fonction avec
capteur de température
à coeur ou capteur
sous-vide
toutes les fonctions, EXCEPTÉ :
Cuisson Delta-T vapeur
■ Cuisson Delta-T vapeur mixte
■ Cuisson Delta-T air pulsé
■
#
x
#
x
#
■
■
■
■
■
■
Temps de cuisson
prolongé
Possibilité de résul‐
tats de cuisson irré‐
guliers
Uniquement élément
chauffant de chaudiè‐
re, pas d'élément
chauffant d'enceinte
de cuisson
Nettoyage impossible
Vapeur à 100 °C exactement
Smoker
■
x
Pas de préchauffage
de la chaudière
Nettoyage impossible
Air pulsé
Cuisson Delta-T air pulsé
Cook&Hold air pulsé
Smoker
Crisp&Tasty
ecoCooking air pulsé
Air pulsé
Cuisson Delta-T air pulsé
Cook&Hold air pulsé
Smoker
Crisp&Tasty
ecoCooking air pulsé
Air pulsé, jusqu'à 140 °C
Cuisson Delta-T air pulsé, jusqu'à 140 °C
Cook&Hold air pulsé, jusqu'à 140 °C
Smoker
ecoCooking air pulsé, jusqu'à 140 °C
Air pulsé
Cuisson Delta-T air pulsé
Cook&Hold air pulsé
Smoker
Crisp&Tasty
ecoCooking air pulsé
122
■
■
Pas de préchauffage
de la chaudière
Nettoyage impossible
Nettoyage impossible
■
■
■
■
Consommation d'eau
accrue due à un re‐
froidissement perma‐
nent du collecteur
Nettoyage impossible
Pas de préchauffage
de la chaudière
Nettoyage impossible
6 Voici comment procéder pour la maintenance
Erreur
n°
E
B
E
S
G G Fonctions disponibles en mode urgence
B S
Limitations / procédure
E27.1
E27.3
E27.4
x
x
x
x
toutes les fonctions
-
E28.1.x
x
-
#
#
■
■
■
■
E28.2.1
E28.2.3
x
#
#
#
■
■
■
■
■
■
E30.1
E30.3
x
x
x
x
■
E33.0
x
#
x
#
■
■
■
■
■
E34.0
x
#
x
#
■
Vapeur à moins de 100 °C
Cuisson Delta-T vapeur à moins de 100 °C
Cook&Hold vapeur à moins de 100 °C
Humidification manuelle
Nettoyage impossible
Air pulsé
Cuisson Delta-T air pulsé
Cook&Hold air pulsé
Smoker
Crisp&Tasty
ecoCooking air pulsé
Nettoyage impossible
toutes les fonctions, EXCEPTÉ :
■ Nettoyage tout automatique de l'enceinte de
cuisson
N'agit qu'en nettoyage
Air pulsé
Cook&Hold air pulsé
Smoker
Crisp&Tasty
ecoCooking air pulsé
toutes les fonctions, EXCEPTÉ :
Nettoyage tout automatique de l'enceinte de
cuisson
■ Nettoyage semi-automatique de l'enceinte de
cuisson
■
■
■
■
E35.0
x
x
x
x
■
E58.0
x
x
x
x
toutes les fonctions
E59.0
x
x
x
x
toutes les fonctions
E61.0
x
x
x
x
■
E62.0
x
x
x
x
■
E63.0
#
x
#
x
■
■
Pas de préchauffage
de la chaudière
Nettoyage impossible
Aucun rinçage de la
chaudière
Actions en nettoyage
toutes les fonctions, EXCEPTÉ :
Actions en nettoyage et
■ Crisp&Tasty
Crisp&Tasty
■ Nettoyage tout automatique de l'enceinte de
cuisson
■ Nettoyage semi-automatique de l'enceinte de
cuisson
toutes les fonctions, EXCEPTÉ :
Nettoyage tout automatique de l'enceinte de
cuisson
■ Nettoyage semi-automatique de l'enceinte de
cuisson
Erreur concernant uni‐
quement le nettoyage
tout automatique de
l'enceinte de cuisson
par bidons raccordés
Erreur concernant uni‐
quement le nettoyage
tout automatique de
l'enceinte de cuisson
par bidons raccordés
N'agit qu'en nettoyage
■
■
■
■
■
■
toutes les fonctions, EXCEPTÉ :
N'agit qu'en nettoyage
■ Nettoyage tout automatique de l'enceinte de
cuisson
■ Nettoyage semi-automatique de l'enceinte de
cuisson
Air pulsé
Cuisson Delta-T air pulsé
Cook&Hold air pulsé
Smoker
Crisp&Tasty
ecoCooking air pulsé
123
■
■
Pas de préchauffage
de la chaudière
Nettoyage impossible
6 Voici comment procéder pour la maintenance
Erreur
n°
E
B
E
S
G G Fonctions disponibles en mode urgence
B S
Limitations / procédure
E72.x
x
x
x
x
toutes les fonctions
-
E73.1
x
x
x
x
toutes les fonctions
-
E91.x
x
x
x
x
toutes les fonctions
-
E92.x
x
x
x
x
toutes les fonctions
-
E200.x
x
x
x
x
toutes les fonctions
-
x
#
Mode urgence possible
Mode urgence impossible
Message d'erreur inexistant sur ce type d'appareil et le fonctionnement des fonctions disponi‐
bles n'est ainsi pas limité par ce défaut (les limitations figurant dans le tableau ne valent que
pour les autres types d'appareil).
124
6 Voici comment procéder pour la maintenance
6.2.3 Irrégularités lors du fonctionnement
Irrégularités des aliments à cuire
Irrégularité
Cause possible
Réaction nécessaire
Brunissement irrégulier
Tôle d'aspiration pas correcte‐
ment fermée
Enceinte de cuisson pas pré‐
chauffée
Température de l'enceinte de
cuisson trop élevée
« Déverrouiller la tôle d'aspiration et
la verrouiller » à la page 108
Préchauffer l'enceinte de cuisson
Le chauffage est entièrement ou
partiellement défectueux
Sélectionner une température de
cuisson inférieure et prolonger le
temps de cuisson
Contacter le service après-vente
Irrégularités sur l'appareil
Irrégularité
Cause possible
Réaction nécessaire
L'appareil ne réagit pas
aux saisies pendant
10 à 20 secondes.
Blocage du programme
Appuyer pendant 5 secondes sur
MARCHE/ARRET ou débrancher
l'appareil du secteur pendant 5 se‐
condes
Réessayer encore une fois 3 secon‐
des plus tard.
ATTENTION ! Risque de contamina‐
tion
Détruire tous les aliments ayant eu
contact avec cette eau.
■ Vérifier la conduite d'assainisse‐
ment ainsi que le réseau d'assai‐
nissement côté client, à nettoyer le
cas échéant
■ Mettre en place si besoin un en‐
tonnoir siphon
Impossible de mettre sous/ MARCHE/ARRET est bloqué
hors tension l'appareil
pendant 3 secondes
Lors de la fermeture de la Dans tous les cas
porte de l'appareil, de l'eau
s'écoule en bas de l'appa‐
reil
Sur EB :
Pendant le fonctionne‐
ment, de l'eau gicle dans
l'enceinte de cuisson
Eau dans l'enceinte de
cuisson
De la vapeur s'échappe
par le manchon d'aération
situé sur le dessus de l'ap‐
pareil
Obstruction ou contraction de la
conduite d'assainissement ou du
réseau d'assainissement
Raccordement fixe de l'assainis‐
sement sur les appareils avec
nettoyage tout automatique, au‐
tomatique ou semi-automatique
de l'enceinte de cuisson
Manchon d'évacuation d'air pol‐
lué engorgé ou découvert
Vidage de l'appareil bouché
Sur EB :
Le rinçage automatique de la
chaudière n'a pas été effectué
quotidiennement
Vidage de l'écoulement de l'en‐
ceinte de cuisson
Soupape endommagée dans le
manchon d'aération
125
Éliminer tout objet
Nettoyer le vidage de l'appareil
Sur EB :
Vider et rincer la chaudière
Rincer l'écoulement de l'enceinte de
cuisson
AVERTISSEMENT ! Risques
d'échaudure par la vapeur et les
buées chaudes
Contacter le service après-vente
6 Voici comment procéder pour la maintenance
Irrégularités lors du nettoyage
Irrégularité
Cause possible
Taches noires dans l'enceinte de Agent nettoyant inadapté
cuisson
Réaction nécessaire
■
■
■
Dureté de l'eau trop élevée
Mauvais résultat de nettoyage
Réglage du degré de saleté in‐
correct
Nettoyant utilisé incorrect
126
Utiliser ConvoClean forte pour
le nettoyage tout automatique
de l'enceinte de cuisson par
les bidons raccordés
Utiliser ConvoClean forte S
pour le nettoyage tout auto‐
matique de l'enceinte de cuis‐
son par dosage individuel
Utiliser ConvoClean forte ou
ConvoClean new pour un net‐
toyage semi-automatique de
l'enceinte de cuisson
Ajuster la dureté de l'eau, voir
« Caractéristiques techniques »
dans le manuel d'installation
Sélectionner un niveau de net‐
toyage supérieur
■ Utiliser ConvoClean forte ou
ConvoClean new pour le net‐
toyage tout automatique de
l'enceinte de cuisson par les
bidons raccordés
■ Utiliser ConvoClean forte S ou
ConvoClean new S pour le
nettoyage tout automatique
de l'enceinte de cuisson par
dosage individuel
■ Utiliser ConvoClean forte ou
ConvoClean new pour un net‐
toyage semi-automatique de
l'enceinte de cuisson
6 Voici comment procéder pour la maintenance
6.3 Travaux de maintenance
6.3.1
Travail en toute sécurité lors de la maintenance
Pour votre sécurité et celle de vos collaborateurs
Toute personne (utilisateur) travaillant pour la première fois sur et avec le four mixte doit au préalable
se familiariser avec les contenus du chapitre « Pour votre sécurité » à la page 21. Les contenus doi‐
vent être lus, compris et suivis par tout utilisateur.
En tant que possesseur du four mixte ou que collaborateur du propriétaire et responsable du person‐
nel, prendre les dispositions correspondantes et instruire les nouveaux collaborateurs.
Tout utilisateur doit se familiariser avec les règles énoncées dans cette section et les respecter scru‐
puleusement, avant de commencer à travailler, pour leur permettre de travailler en toute sécurité.
Tout utilisateur doit se familiariser avec les symboles d'avertissement cités dans cette section et dans
les instructions suivantes avant de commencer à travailler, et de procéder impérativement aux contremesures prescrites dans celles-ci.
Équipement de protection personnel de tous les utilisateurs
En tant qu'utilisateur, vous devez porter l'équipement de protection personnel mentionné au chapitre
« Pour votre sécurité », section « Équipement de protection personnel » à la page 42 pour les travaux
respectifs.
Règles fondamentales de fonctionnement en toute sécurité
Si le four mixte devait être déplacé de façon inadmissible délibérément ou vraisemblablement après
l'installation (sciemment ou par inadvertance), l'appareil peut continuer son fonctionnement unique‐
ment lorsque les conditions préalables suivantes sont réunies :
■
L'appareil et les accessoires utilisés ne présentent aucun dommage visible.
■
Les lignes d'alimentation installées pour l'électricité, l'eau, les eaux usées et les nettoyants ne pré‐
sentent pas de dommages évidents, ont une assise ferme, ne gouttent en aucun point et offrent
après contrôle visuel une impression de sécurité et d'aptitude au fonctionnement.
■
Les « Exigences par rapport au bon fonctionnement du four mixte » à la page 22 sont remplies.
■
Les « Exigences par rapport à l'environnement du four mixte » à la page 22 sont remplies.
■
Tous les symboles d'avertissement se trouvent à l'endroit prévu.
Uniquement sur les appareils à gaz :
■
Sur tous les composants conducteurs de gaz du four mixte, l'étanchéité de toutes les liaisons et
points de raccordement a été vérifiée par un technicien d'entretien et l'étanchéité gaz de tous les
points cités à l'extérieur et à l'intérieur de l'appareil est réalisée.
Règles à respecter pour remplacer les pièces de l'appareil
Afin d'assurer la sécurité de fonctionnement de l'appareil, en cas de remplacement de pièces de celuici, seules des pièces de rechange d'origine du fabricant peuvent être utilisées.
Pièces sous tension
Risque de choc électrique par des pièces sous tension
Toucher à des pièces sous tension situées sous le capot et sous le panneau de service peut conduire
à un choc électrique.
S'assurer que le capot et le panneau de service sont montés.
S'assurer que les travaux de maintenance sous les capots, sous le panneau de service et sur le
câble de raccordement secteur soient effectués uniquement par un électricien spécialisé, d'une
société de service après-vente autorisée.
127
6 Voici comment procéder pour la maintenance
Surfaces chaudes
Risque de brûlure par hautes températures sur les parties intérieures et extérieures de l'appareil
Le contact direct avec toutes les parties intérieures de l'enceinte, de la porte de l'appareil ainsi que de
toutes les pièces se trouvant dans l'enceinte de cuisson pendant la cuisson ou qui s'y sont trouvées,
peut conduire à des brûlures. Toucher le coude du manchon d'évacuation et du raccord
d'échappement de gaz peut également provoquer des brûlures.
Attendre que l'enceinte de cuisson soit refroidie en-dessous de 60 °C avant de commencer les
opérations de maintenance.
Porter l'équipement de protection personnel.
Pièces en tôle tranchantes
Risque de blessure par coupure sur des pièces en tôle à bords tranchants
Les travaux avec ou derrière des pièces en tôle à bords tranchants peut conduire à des blessures par
coupure aux mains.
Rester prudent.
Porter l'équipement de protection personnel.
128
6 Voici comment procéder pour la maintenance
6.3.2 Remplacer le joint d'étanchéité hygiénique emboîté
Pour votre sécurité lors de la maintenance
Avant de procéder aux opérations de maintenance, se familiariser impérativement avec les règles et
symboles d'avertissement mentionnés sous « Travail en toute sécurité lors de la maintenance » à la
page 127 et respecter les instructions contenues dans cette section.
Connaissances préalables nécessaires
Vous devez connaitre les manipulations suivantes :
■
Ouvrir et fermer la porte de l'appareil en toute sécurité
■
Démonter et monter du joint d'étanchéité hygiénique emboîté
57
110
Pièces détachées fournies à la livraison
La pièce détachée nécessitée est selon la liste des pièces détachée :
■
1 joint d'étanchéité hygiénique emboîté
Conditions préalables
Vérifier si les conditions suivantes sont satisfaites :
■
Le four mixte s'est refroidi à < 60 °C après le dernier fonctionnement.
■
La porte de l'appareil est ouverte.
■
Les éventuels dommages au joint neuf fourni ont été vérifiés et ce dernier n'est pas endommagé.
Remplacer le joint d'étanchéité hygiénique emboîté
Pour le démontage de l'ancien joint d'étanchéité hygiénique emboîté et pour le montage du nouveau
joint, procéder comme il est décrit en section « Démonter et monter le joint hygiénique » à la page
110.
129
6 Voici comment procéder pour la maintenance
6.3.3 Remplacer la lampe halogène de l'éclairage de l'enceinte de cuisson
Pour votre sécurité lors de la maintenance
Avant de procéder aux opérations de maintenance, se familiariser impérativement avec les règles et
symboles d'avertissement mentionnés sous « Travail en toute sécurité lors de la maintenance » à la
page 127 et respecter les instructions contenues dans cette section.
Connaissances préalables nécessaires
Vous devez connaitre les manipulations suivantes :
■
Ouvrir et fermer la porte de l'appareil en toute sécurité
57
Pièces détachées fournies à la livraison
La pièce détachée nécessitée est selon la liste des pièces détachée :
1 lampe halogène 12 V
■
Auxiliaires nécessaires
Vous avez besoin des consommables suivants :
■
Clé à pipe de 8
Manipulation de la lampe halogène
Ne toucher aux lampes halogènes opérationnelles qu'en utilisant des gants ou un tissu propres. Ne
pas toucher le cylindre de verre des lampes halogène neuves ou recyclées avec les doigts nus.
Si lors du démontage la lampe halogène ne peut être totalement enlevée, par ex. les connexions res‐
tent enfichées, veuillez vous adresser sans délai à un technicien d'entretien SAV.
Conditions préalables
Vérifier si les conditions suivantes sont satisfaites :
Le four mixte a été mis hors tension et est protégé contre toute remise en service.
■
L'enceinte de cuisson s'est refroidie à une température < 60 °C après le dernier fonctionnement.
■
Le chariot de chargement est distant de l'enceinte de cuisson.
■
La lampe halogène est refroidie.
■
Les éventuels dommages à la lampe halogène neuve ont été vérifiés et cette dernière n'est pas
endommagée.
■
130
6 Voici comment procéder pour la maintenance
Démontage de la lampe halogène
1.
Démonter les quatre vis à tête hexagonale de la lumière
de la lumière de l'enceinte de cuisson à l'aide d'un tourne‐
vis à douille.
Grâce à sa construction spéciale, le module constitué des
vis, du cadre cache, de la vitre et du joint avec support
reste entier lors du desserrage des vis.
2.
Enlever le module complet hors de la paroi de l'enceinte
de cuisson .
3.
Par l'ouverture dans la paroi de cuisson, accéder dans le
boîtier du réflecteur et sortir droit la lampe halogène vers
le haut.
Montage de la lampe halogène
1.
■
■
Pour le montage de la lampe halogène, procéder de la
manière inverse au démontage.
A cet effet, visser fermement mais sans grande force
les vis, afin que le corps du réflecteur soit étanche à
l'humidité. (En cas de serrage trop forcé, le verre pour‐
rait sauter.)
Après avoir terminé les travaux, retirer tous les objets
se trouvant dans l'enceinte et essuyer ou rincer l'en‐
ceinte de cuisson.
131
CONVOTHERM ELEKTROGERÄTE GMBH
TALSTRASSE 35, 82436 EGLFING | GERMANY, T +49(0)8847 67-0, F +49(0)8847 414
WWW.CONVOTHERM.COM
Four mixte
Appareil sur pieds Convotherm 4
Serial no.
Item no.
Order no.
Additional technical documentation can be found in the download center at :
www.convotherm.com
Welbilt offers fully-integrated kitchen systems and our products are
backed by KitchenCare® aftermarket parts and service. Welbilt’s portfolio
of award-winning brands includes Cleveland™, Convotherm®, Delfield®,
fitkitchenSM, Frymaster®, Garland®, Kolpak®, Lincoln™, Manitowoc®,
Merco®, Merrychef® and Multiplex®.
© 2018 Welbilt Inc. Tous droits réservés.
9761766_04 FRA 12/18

Manuels associés