Manuel du propriétaire | Fostex MR-8 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
103 Des pages
Manuel du propriétaire | Fostex MR-8 Manuel utilisateur | Fixfr
8588 018 000 (368078)
Mode d'emploi
Digital Multitracker
Mode d’emploi MR-8
CAUTION:
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE
CAUTION
OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENTION:
POUR EVITER LES CHOCS ELECTRIQUES,
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE
DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
ET POUSSER JUSQU' AU FOND.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER - SERVICEABLE PARTS INSIDE.
L'éclair avec flèche,dans un triangle équilatéral,
alerte l'utilisateur de la présence d'une "tension
dangereuse" non isolée dans l'enceinte du
produit dont l'intensité est suffisante pour
constituer un risque de choc électrique.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
"ATTENTION"
Le point d'exclamation dans un triangle
équilatéral alerte l'utilisateur de la présence
d'importantes instructions d'utilisation et
de maintenance (entretien) dans les
imprimés accompagnant l'appareil.
"POUR REDUIRE LE RISQUE D'INCENDIE OU
DE CHOC ELECTRIQUE, N'EXPOSEZ PAS CET
APPAREIL A LA PLUIE OU A L'HUMIDITE."
INSTRUCTIONS DE
SECURITE
10. Alimentation - L'appareil ne doit être connecté qu'à une
alimentation du type décrit dans les instructions d'emploi ou
référencé sur l'appareil.
11. Mise à la terre - Les précautions nécessaires doivent être prises
pour assurer une bonne mise à la terre de l'appareil.
12. Protection du cordon d'alimentation - Les cordons d'alimentation
doivent être disposés de façon à ne pas marcher dessus ni à les
pincer via des objets, en faisant particulièrement attention aux
fiches, prises, et point de sortie de l'appareil.
13. Nettoyage - L'appareil ne doit être nettoyé que selon les
recommandations du fabricant.
14. Périodes de non-utilisation - Le cordon d'alimentation de l'appareil
doit être débranché de la prise en cas de non-utilisation
prolongée.
15. Intrusion d'objet et de liquide - un soin particulier doit être apporté
pour éviter que des objets ou liquides ne pénètrent dans l'appareil
au travers de ses ouvertures.
16. Dommages nécessitant réparation - L'appareil doit être réparé par
un personnel de maintenance qualifié quand :
A. Le cordon ou la fiche d'alimentation a été endommagé; ou
B. Des objets ou du liquide ont pénétré dans l'appareil; ou
C. L'appareil a été soumis à la pluie; ou
D. L'appareil ne semble pas fonctionner normalement ou manifeste un
changement notable de performances; ou
E. L'appareil est tombé ou son boîtier endommagé.
17. Entretien - L'utilisateur ne doit pas intervenir sur l'appareil au-delà
de ce qui est décrit dans les instructions d'emploi. Toute autre
intervention doit être effectuée par un personnel de maintenance
qualifié.
18. L'appareil doit être tenu à l'écart des gouttes d'eau ou projections
d'eau.
19. Des objets contenant du liquide tels que des vases ne doivent pas
être placés sur l'appareil.
20. L'appareil n'est pas totalement isolé de l'alimentation électrique
même quand son commutateur d'alimentation est en position
OFF.
1. Lisez les instructions - Toutes les instructions de sécurité et
d'emploi doivent être lues avant toute utilisation.
2. Instructions à garder - Les instructions de sécurité et d'emploi
doivent être conservées pour consultation ultérieure.
3. Mises en garde - Toutes les précautions d'utilisation et
instructions d'emploi doivent être respectées.
4. Suivez les instructions - Toutes les instructions d'utilisation
doivent être suivies.
5. Eau et humidité - L'appareil ne doit pas être employé près
d'une masse d'eau - baignoire, lavabo, évier, bac, sur un sol
humide ou près d'une piscine ou équivalent.
6. Supports et stands - L'appareil ne doit être employé qu'avec
un support ou stand recommandé par le fabricant.
L'ensemble support-appareil doit être déplacé avec soin. Des
arrêts brutaux, une force excessive et des revêtements
inégaux peuvent entraîner la chute de l'ensemble.
7. Montage mural ou au plafond - L'appareil ne doit être fixé au
mur ou au plafond que selon les recommandations du
fabricant.
8.Ventilation - L'appareil doit être placé de façon à ne pas
interférer avec sa propre ventilation. Par exemple, l'appareil ne
doit pas être placé sur un lit, sofa, tapis ou surface similaire
pouvant bloquer les ouïes de ventilation ni dans une
installation intégrée telle qu'une bibliothèque ou un caisson
pouvant empêcher la circulation d'air via les ouïes d'aération.
9. Chaleur - L'appareil doit être éloigné de sources de chaleur
2
Mode d’emploi MR-8
Table des matières
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Caractéristiques principales du MR-8 . . . . . . . .5
A propos de l’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . .5
Précautions de maniement du MR-8 . . . . . . . . .6
Notes sur les réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
A propos des droits d’auteur . . . . . . . . . . . . . . .6
A propos des commandes . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Page de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Sélection d’une base de temps . . . . . . . . . . . .28
Réglage du contraste de l’afficheur . . . . . . . . .28
Page MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Message d’avertissement (Warning) . . . . . . . .28
Bases de l’enregistrement avec le MR-8 29
Les bases du MR-8 . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Relation entre prises d’entrée et pistes . . . . . .29
Sélecteur [INPUT A SELECT] . . . . . . . . . . . .29
Réglage du niveau d’entrée . . . . . . . . . . . . . . .30
Réglage de distorsion . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Effets par insertion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Méthode d’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . .7
Mode Song (morceau) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
A propos des morceaux (Songs) . . . . . . . . . . . .7
Base de temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Affichage d’espace restant (Remain) . . . . . . . . .9
Ecoute d’entrée et écoute de reproduction . . . . .9
Commande TRIM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Enregistrement sur une seule piste . . . .31
Préparation à l’enregistrement . . . . . . . . . . . . .31
Début de l’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . .32
Lecture de la piste enregistrée . . . . . . . . . . . . .32
Annulation/restauration (Undo/redo) . . . . . . . .32
Noms et fonctions
Face supérieure (partie gauche) . . . . . . . . . . . .10
Face supérieure (partie droite) . . . . . . . . . . . . .12
Face arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Face latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Face inférieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Enregistrement sur deux pistes . . . . . . .33
Préparation à l’enregistrement . . . . . . . . . . . . .33
Début de l’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . .34
Lecture de la piste enregistrée . . . . . . . . . . . . .34
Annulation/restauration (Undo/redo) . . . . . . . .34
A propos du support d’enregistrement .16
Carte CompactFlash™ . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Durée d’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Insérez une carte CompactFlash™ . . . . . . . . .16
Comment ôter une carte CompactFlash™ . . .16
Comment insérer une carte CompactFlash™ 16
Punch in/out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Punch in/out depuis la façade . . . . . . . . . . . . .35
Punch in/out par pédale . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Punch in/out automatique (Auto punch) . . . . .36
Réglage des points Punch in et Punch out .36
Entraînement (répétition) . . . . . . . . . . . . .36
Auto punch in/out réel . . . . . . . . . . . . . . .37
A propos de l’alimentation . . . . . . . . . . .17
Connexion de l’adaptateur secteur . . . . . . . . .17
Insertion des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Mise sous tension de l’appareil . . . . . . . . . . . .17
Extinction (Mise hors tension) . . . . . . . . . . . .18
Activation du rétro-éclairage de l’écran . . . . . .18
Affichage d’épuisement des piles . . . . . . . . . .18
Ecoute de la démonstration . . . . . . . . . . . . . . .19
Emploi des effets . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Emploi des effets par insertion
pour l’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . .38
Effets de simulation de micro . . . . . . . . . .38
Effets de simulation d’ampli . . . . . . . . . . .38
Emploi de la Reverb ou du Delay . . . . . . . . . .39
Sélection d’un type d’effet . . . . . . . . . . . .39
Sélection d’un type de retard (Delay) . . . .39
Réglage de la durée de Reverb/Delay . . . .40
Réglage des niveaux d’envoi aux effets . . .40
Emploi des effets de mastering . . . . . . . . . . . .41
Sélection du type d’effet désiré . . . . . . . . .41
Préparation d’une carte CompactFlash™20
Préparation à l’enregistrement sur la
carte fournie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Préparation à l’enregistrement sur une
nouvelle carte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Création/sélection d’un morceau . . . . . .23
Report de pistes (Bounce) . . . . . . . . . . .42
Création d’un morceau . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Sélection du morceau désiré . . . . . . . . . . . . . .24
Sélection du mode de report . . . . . . . . . . . . . .43
Entraînement au report de pistes . . . . . . . . . . .44
Report de pistes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Contrôle des signaux reportés . . . . . . . . . . . . .45
Formatage d’une carte . . . . . . . . . . . . . .25
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
3
Mode d’emploi MR-8
Mixage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Copier les données du presse-papier . . . . .71
Copier/coller (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Déplacement d’une partie sur d’autres pistes . .73
Echange de parties entre pistes . . . . . . . . . . . .75
Mixage analogique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Mixage numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Fonctions de reproduction . . . . . . . . . . .49
Synchronisation par MIDI . . . . . . . . . . . .77
Reproduction de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Lecture à triple vitesse (repérage) . . . . . . . . . .49
Lecture entre les points LOCATE A et B . . . .49
Mode de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Sélection d’un mode de lecture . . . . . . . . .50
Mode Auto play (lecture automatique) . . .50
Mode Auto return (retour automatique) . . .50
Mode Loop (bouclage) . . . . . . . . . . . . . . .50
Fonction Loop (bouclage) en mode
Auto Punch in/out . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Synchronisation par MTC . . . . . . . . . . . . . . . .77
Réglages du MR-8 et du séquenceur MIDI 77
Réglages de synchro MIDI/cadence
d’images de MTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Synchronisation par horloge MIDI . . . . . . . . .78
Emploi du guide rythmique . . . . . . . . . .79
Création de la carte de mesures/tempo . . . . . .79
Réglage de la carte des mesures . . . . . . . .79
Changement de numéro ou de
format de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Suppression d’un réglage numéro/
format de mesure inutile . . . . . . . . . . . . . .81
Changement du décalage de mesure
(Bar Offset) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Création de la carte de tempo . . . . . . . . . .82
Edition de la carte de tempo . . . . . . . . . . .84
Suppression d’un réglage de tempo inutile . .84
Réglage du niveau de clic du métronome . . . .85
Fonctions d’accès direct (”Locate”) . . .52
Accès direct ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Fonction LOCATE ABS ZERO . . . . . . . . .52
Fonction LOCATE REC END . . . . . . . . . .52
Retour à zéro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Remise à zéro du compteur . . . . . . . . . . . .52
Retour direct au zéro du compteur
(0 return) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Accès au point LOCATE A ou LOCATE B . . .53
Mémorisation d’un point d’accès
(point Locate) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Accès direct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Conversion de fichier WAV
Activer la conversion de fichier . . . . . . . . . . . .86
Procédure de conversion de fichier . . . . . . . . .86
Réglages Pre-Roll et Post-Roll . . . . . . . .55
Export de données vers un ordinateur .88
Comment régler la durée de
pré/post défilement . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Connexion à un ordinateur personnel . . . . . . .88
Notes sur l’export de fichier . . . . . . . . . . . . . .88
Export d’un fichier WAV vers un ordinateur . .89
Réglage de la résolution au temps
(” Resolution”) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Initialisation du MR-8 . . . . . . . . . . . . . . .91
Comment régler la résolution au temps . . . . . .56
Edition d’un morceau . . . . . . . . . . . . . . .57
Mauvais fonctionnement . . . . . . . . . . . . .92
Création d’un nouveau morceau . . . . . . . . . . .57
Sélection du morceau désiré . . . . . . . . . . . . . .57
Edition du nom d’un morceau . . . . . . . . . . . . .58
Suppression d’un morceau inutile . . . . . . . . . .59
Protection d’un morceau . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Suppression d’un fichier inutile
dans un morceau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Caractéristiques du MR-8 . . . . . . . . . . . .95
Dimensions physiques . . . . . . . . . . . . . .96
Schéma synoptique . . . . . . . . . . . . . . . .96
Tableau d’équipement MIDI . . . . . . . . . .98
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Edition de piste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Accessoires optionnels . . . . . . . . . . . .100
Effacement de toutes les données d’une piste .62
Copier/coller des données d’une piste . . . . . . .63
Déplacer (”Move”) les données d’une piste . . .65
Echanger les données de pistes . . . . . . . . . . . .66
Déclaration de conformité CE . . . . . . . .101
Edition de partie
Effacement d’une partie d’une piste . . . . . . . .69
Copier/coller (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Copier dans le presse-papier . . . . . . . . . . .70
4
Mode d’emploi MR-8
Introduction
Merci beaucoup d’avoir choisi le Digital Multitracker MR-8 Fostex. Le MR-8 est un enregistreur
multipiste numérique qui enregistre et reproduit 8 pistes audio depuis une carte CompactFlash™.
Vous pouvez enregistrer de l’audio en 44.1 kHz/16 bits (en mode normal) ou 22.5 kHz/16 bits (en
mode étendu). Le MR-8 est également doté d’une table de mixage numérique 8 canaux, d’effets
numériques incluant Delay/Reverb, effets de mastering et effets par insertion (effets de simulation).
Il vous permet d’effectuer tous les processus de l’enregistrement multipiste numérique, notamment
la superposition de pistes, le report de pistes et le mixage. Lisez ce manuel dans sa totalité pour
utiliser correctement toutes les fonctions offertes par le MR-8
Caractéristiques principales du MR-8
A propos de l’alimentation
• Utilise des cartes CompactFlash™ compactes et
fiables pour enregistrer de l’audio de haute qualité.
Vous pouvez aussi éditer ultérieurement l’audio
enregistré.
• La configuration avec un afficheur LCD convivial
vous permet d’enregistrer de façon intuitive.
• Un grand afficheur graphique LCD 128x64 points
vous permet de visualiser facilement le statut de
l’enregistreur et des différents réglages.
• Un
processeur
d’effet
numérique ASP
(Delay/Reverb) avec un nouvel algorithme
développé pour le MR-8 est intégré. De plus, le MR8 dispose aussi d’effets par insertion pour une
simulation de microphones/amplificateurs afin de
colorer les sons.
• Un effet de mastering dédié est intégré pour le bus
stéréo, vous permettant de traiter un son durant le
report de pistes ou le mixage final.
• La fonction métronome génère un guide rythmique
(clic) en fonction de la carte de tempo.
• Un microphone intégré, compact et de haute qualité,
vous permet d’enregistrer le son au microphone sans
microphone externe.
• Deux modes d’alimentation: des piles (type AA) ou
l’adaptateur secteur fourni (AD-12A).
• Dispose d’une prise USB. Vous pouvez échanger
des données de fichier WAV entre l’ordinateur et le
MR-8 via la connexion USB. Vous pouvez non
seulement sauvegarder vos données de morceau
enregistrées par le MR-8 dans votre ordinateur, mais
également importer des données créées par un
logiciel musical dans le MR-8, ou graver des CD
dans l’ordinateur à l’aide d’un graveur de
CD-R/RW.
• Veillez à connecter le MR-8 à une alimentation
électrique correspondant aux caractéristiques
données en fin de ce manuel. N’utilisez pas une
alimentation secteur d’une autre tension.
• Ne connectez pas le MR-8 à la même prise secteur
que celle employée par des appareils pouvant
générer du bruit (tels qu’un gros moteur ou un
variateur de lumière) ou des appareils qui
consomment une grande quantité d’électricité (tels
qu’un système de climatisation ou un gros
chauffage).
• Si vous utilisez le MR-8 dans une région ayant une
tension électrique différente, consultez d’abord
votre revendeur ou le service de maintenance Fostex
le plus proche.
• Il est très dangereux d’utiliser un cordon
d'alimentation entaillé ou endommagé. Dans un tel
cas, cessez immédiatement l’emploi du MR-8 et
demandez à votre revendeur de réparer ce cordon.
• Pour éviter le risque de choc électrique et de
dommage causé au MR-8, évitez les contacts avec
de l’eau ou d’autres liquides et ne maniez pas la
fiche d’alimentation quand vos mains sont humides.
• Pour prévenir de possibles chocs électriques et
dommages causés au MR-8, n’ouvrez pas l’appareil
et n’accédez pas à son intérieur.
• Ne laissez pas d’eau ou d’autre liquide, ni d’objets
métalliques tels que des épingles entrer
accidentellement dans le MR-8, car cela pourrait
entraîner un choc électrique ou des dommages. Si de
l’eau pénétrait dans le MR-8, débranchez la fiche
d’alimentation de la prise secteur et consultez votre
revendeur ou le service de maintenance Fostex le
plus proche.
5
Mode d’emploi MR-8
• Pour prévenir des dommages causés au MR-8,
veillez à mettre d’abord sous tension les appareils
connectés, puis ensuite le MR-8. Quand vous retirez
ou connectez des câbles aux prises d’entrée/sortie
du MR-8, assurez-vous que les faders de piste et le
fader master et les commandes de volume sont
réglés à 0.
A propos des droits d’auteur
• Il est interdit par la loi d’utiliser toute partie d’un
enregistrement de CD, d’images vidéo ou de
données audio dont les droits appartiennent à une
tierce partie pour des usages commerciaux tels que
diffusion, vente ou distribution, c’est-à-dire tout
objet autre que votre utilisation personnelle.
<Important>
A propos des dommages
Le nom de l'appareil, ses caractéristiques
électriques, son numéro de série et autres
informations sont inscrits en face inférieure.
• Fostex n’est responsable d’aucun dommage direct
ou indirect causé par l’emploi du MR-8.
MODEL MR-8
DIGITAL MULTITRACKER
FOSTEX CORP.
INPUT: 12VDC
SERIAL NO.
MADE IN CHINA
Précautions de maniement du MR-8
• N’installez pas le MR-8 dans des lieux sujets à :
* Des températures extrêmement hautes ou basses
ou à des changements significatifs de température.
* Une humidité ou poussière excessives.
* Des variations excessives de tension électrique.
* Des vibrations significatives ou une instabilité.
* Un fort champ magnétique (comme près d’un
téléviseur ou d’un haut parleur).
Notes sur les réparations
• Le MR-8 ne contient aucune partie réparable
aisément par l’utilisateur. Contactez votre revendeur
ou le service de maintenance Fostex le plus proche
pour demander des réparations.
• Utilisez le carton d’emballage conçu pour le MR-8
lorsque vous transportez le MR-8 chez le revendeur
pour réparation ou retour.
Si vous avez jeté le carton d’emballage, essayez de
complètement enrober le MR-8 de matériaux
absorbant les chocs.
Fostex n’est pas responsable des mauvais
fonctionnements ou dommages dus à un emballage
incomplet ou survenant durant le transport.
6
Mode d’emploi MR-8
Les bases du MR-8
Le chapitre décrit les bases du MR-8 que vous devez connaître avant de l’employer.
Méthode d’enregistrement
A propos des morceaux (Songs)
Le MR-8 enregistre l’audio sur une carte
CompactFlash™. Les morceaux sont enregistrés sur
une carte selon le temps ABS (00m00.000s jusqu’à
60m00.000s). Le temps ABS représente le temps
absolu sur une carte et vous pouvez commencer à
enregistrer depuis n’importe quel instant dans la plage
entre 00m00.000s et 60m00.000s
Pour comprendre les morceaux, imaginez des pièces
indépendantes comme ci-dessous. Avec le MR-8, vous
pouvez créer jusqu’à 99 morceaux (Songs) sur une
carte (bien que l’espace disponible puisse limiter le
nombre de morceaux).
Début du morceau
0m00.000s
(ABS0)
05m00.000s
enregistrée
10m00.000s
non enregistré
Fin du morceau
15m00.000s
(REC END)
enregistrée
non enregistré
Morc.01
Morc.05
60m00.000s
......
Morc.02
Vous pouvez enregistrer en tout point dans les 60 minutes de temps ABS.
Le MR-8 n’utilisant pas d’espace carte quand il n’y a
pas d’audio enregistré, contrairement à un
magnétophone à bande, vous pouvez enregistrer l’audio
efficacement, la durée d’enregistrement dépendant
seulement de la capacité de la carte CompactFlash™.
Morc.03
Morc.98
Morc.04
Morc.99
60m00.000s
0m00.000s
enregistré
enregistré
enregistrement 5 min.
non enregistré (restant)
......
Chaque morceau est indépendant sur une carte et vous
pouvez enregistrer, reproduire ou éditer un morceau
sans affecter les autres.
Vous pouvez donner le nom désiré à chaque morceau
pour gérer les morceaux enregistrés (voir page 57).
Les données de piste enregistrées sont stockées dans
un morceau sous forme de fichiers WAV mono comme
représenté ci-dessous.
enregistrement 5 min.
Mode Song (morceau)
Le MR-8 a deux modes pour les morceaux: Normal et
Extended. Vous pouvez choisir le mode approprié
quand vous créez un nouveau morceau (voir page 21).
Mode Normal:
La qualité audio a priorité sur la durée d’enregistrement.
Dans ce mode, vous pouvez enregistrer et reproduire 8
pistes audio à 44.1 kHz, 16 bits.
L’audio enregistré peut être produit numériquement
par le connecteur [DIGITAL OUT], permettant une
copie numérique sur un appareil numérique externe
(tel qu’un MD ou DAT).
Piste 1
Piste 2
Piste 8
Morc.01
Fichiers WAV
Le MR-8 peut convertir les deux fichiers WAV des
pistes 7 et 8 (L et R pour gauche et droite) en un fichier
WAV stéréo (voir page 86). Vous pouvez exporter le
fichier WAV stéréo converti dans votre ordinateur
connecté en USB et utiliser ce fichier avec un logiciel
musical ou le graver sur disque CD-R/CD-RW pour
créer un CD audio original à l’aide du graveur de CD
de votre ordinateur (voir page 88).
Mode Extended (étendu):
La durée d’enregistrement a priorité. Dans ce mode,
vous pouvez enregistrer et reproduire 8 pistes audio à
22.05 kHz, 16 bits. Vous pouvez obtenir une durée
d’enregistrement supérieure à celle du mode Normal
(voir page 16). Notez que l’audio enregistré en mode
Extended ne peut pas être produit numériquement par
le connecteur [DIGITAL OUT].
7
Mode d’emploi MR-8
Compteur temporel:
Ce mode est similaire au mode d’affichage temporel
utilisé par les magnétophones à bande. Il montre la
position de l’enregistreur dans une plage située entre
-60m00.000s et 60m00.000s et ressemble au temps
ABS, toutefois, vous pouvez régler la position actuelle
sur 0m00.000s lorsque vous le désirez (voir page 52).
Par conséquent, vous pouvez remettre le compteur à 0
au départ de la partie sur laquelle vous travaillez (point
0 auquel vous pouvez retourner par simple pression de
la touche [0 RETURN]) (voir page 53).
Vous ne voyez aucune indication de base de temps en
haut à droite.
Base de temps
Le terme ”base de temps” est utilisé pour la référence
temporelle de la position actuelle de l’enregistreur.
Avec la touche [TIME BASE SELECT], vous pouvez
choisir parmi 3 bases de temps: ABS, mesure
(Bar)/temps (Beat)/tic (Clk) et compteur temporel.
Temps ABS:
Temps ABS signifie temps absolu, c’est-à-dire
”couché” sur une carte lors de la création d’un morceau.
Il s’étend de 0m00.000s (= ABS 0, le début d’un
morceau) à 60m00.000s au maximum.
L’écran suivant montre que l’enregistreur est
positionné sur l’instant 0m00.000s du temps ABS, ce
qui est le début du morceau.
Vous pouvez voir ”ABS” en haut à droite.
Le schéma ci-dessous montre la relation entre les trois
types de base de temps.
Début du morceau
0m00.000s
(ABS 0)
0m03.000s
0m06.000s
1bar 1 00clk
3bar 1 00clk
0m03.000s
0m06.000s
ABS
Mesure (Bar)/temps (Beat)/tic (Clk):
L’information Bar/Beat/Clk est créée en fonction de la
carte de tempo interne. L’écran suivant montre que le
début du morceau est situé sur ”bar-2/beat 1/clk 000”.
Vous pouvez voir ”clk” en haut à droite.
-2bar 1 00clk
Bar/Beat/Clk
0m00.000s
Compteur
temporel
Si vous ré-initialisez le compteur temporel à
l’emplacement pointé par la flèche, les valeurs du
compteur temporel changent comme suit.
L’information Bar/Beat/Clk est initialement décalée de
”-2 mesures” au temps ABS 0m00.000s (ce qui se
nomme décalage ou offset de mesure ou ”Bar Offset”).
Le MR-8 détermine les valeurs Bar/Beat/Clk dans un
morceau en fonction de ce réglage de décalage (offset),
des réglages de format de mesure et de tempo.
Vous pouvez régler l’offset de mesure (initialement
réglé à ”-2”) entre 1 et -7 en mode Menu (voir page 81).
Début du morceau
0m00.000s
(ABS 0
0m03.000s
0m06.000s
1bar 1 00clk
3bar 1 00clk
0m00.000s
0m03.000s
ABS
-2bar 1 00clk
Bar/Beat/Clk
-0m03.000s
Compteur
temporel
8
Mode d’emploi MR-8
Affichage d’espace restant (Remain)
Commande TRIM
”Remain” affiche quelle durée d’enregistrement de
données audio est encore possible en raison de
l’espace disponible sur la carte CompactFlash™
actuelle. Comme décrit antérieurement, le MR-8
couche le temps ABS de 0m00.000s à 60m00.000s au
maximum pour chaque morceau, toutefois, le temps
restant (= temps disponible pour l’enregistrement)
dépend de l’espace disponible sur la carte
CompactFlash™. Le temps restant est affiché comme
dans notre exemple d’écran ci-dessous durant
l’enregistrement ou l’attente d’enregistrement.
Notez que le temps restant pour l’enregistrement est
affiché pour une piste mono.
Apportez beaucoup d’attention au réglage de la
commande TRIM.
Le signal reçu en prise d’entrée [INPUT A] ou
[INPUT B] est dirigé vers la commande TRIM
correspondante, grâce à laquelle est contrôlé le niveau
du signal envoyé au convertisseur A/N du MR-8. Vous
pouvez contrôler ce niveau à l'aide de l’indicateur de
crête PEAK. Si le niveau est trop élevé, l’indicateur
PEAK s’allume, et vous pouvez entendre du bruit ou
de la distorsion dans le son. La distorsion (ce bruit)
générée à ce niveau ne peut pas être éliminée, par
conséquent, réglez correctement la commande TRIM
pour que l’indicateur PEAK ne s’allume qu’aux
instants où le signal entrant est le plus puissant.
Gain approprié
Niveau
d'écrêtage
Une piste mono signifie une piste simple. Par
conséquent, pour connaître le temps restant pour
l’enregistrement de plusieurs pistes, divisez le temps
affiché par le nombre de pistes voulu. Notez que le
temps restant affiché est une valeur approximative.
Niveau
d'écrêtage
Ecoute d’entrée et écoute de reproduction
Chacune des pistes du MR-8 a deux modes de sortie:
l’écoute de reproduction et l’écoute d’entrée.
En mode d’écoute de reproduction, c’est le signal lu
sur la piste qui est produit.
En mode d’écoute d’entrée, c’est le signal reçu par la
piste qui est produit, par conséquent, vous pouvez
contrôler le niveau du signal entrant à enregistrer.
Pour faire passer une piste du MR-8 en mode d'écoute
d’entrée, pressez la touche [REC SELECT] appropriée
pour armer la piste (c’est-à-dire la placer en attente
d’enregistrement), puis pressez seulement la touche
[RECORD] pour passer en mode d’attente
d’enregistrement, ou pressez simultanément les
touches [RECORD] et [PLAY] pour lancer
l’enregistrement.
Signal reçu dans l'enregistreur
Signal produit par l'enregistreur
Piste 1
Piste 2
Piste 3 armée
Piste 4 armée
Lecture (écoute de piste)
Lecture (écoute de piste)
Signal entrant (écoute d'entrée)
Signal entrant (écoute d'entrée)
Piste 5
Piste 6
Lecture (écoute de piste)
Piste 7
Piste 8
Lecture (écoute de piste)
Lecture (écoute de piste)
Lecture (écoute de piste)
9
Gain excessif
Mode d’emploi MR-8
Noms et fonctions
Face supérieure (partie gauche)
1
4
3
2
5
6
7
INPUT A SELECT
STEREO OUT
INPUT B
INPUT A
L
R
DIGITAL MULTITRACKER
16
PHONES
UNBAL
/GUITAR
BAL
15
TRIM
1
TRIM
2
PHONES VOL
PEAK
LINE
14
UNBAL
BAL
GUITAR
DISTORTION
PEAK
MIC
LINE
MAX
MIN
MIN
MIC
MIC SIMULATION
MIC
DYNAMIC
MAX
EFFECT
CONDENSER
TUBE
US METAL
60's COMBO
REVERB / DELAY TIME
INPUT A
13
BRIT STACK
MIN
AMP SIMULATION
10
0
10
0
10
0
10
0
EFFECT
SEND
12
R
L
R
L
R
L
R
L
MAX
ROOM
HALL
PLATE
DELAY
1-4 > 5/6
1-6 > 7/8
POWERFUL
3
-1
+1
DELETE
REC
SELECT
2
YES
NO
BOUNCE
11
1
STEREO
7/8 > WAV FILE
PAN
4
5/6
7/8
MAX
NATURAL
BRIGHT
MASTERING
MASTER
MAX
+-_0
LOCATE
PLAY MODE
A / IN
B / OUT
STORE
ABC1
DEF2
GHI3
RESET
JKL4
0 RETURN
CURSOR
CONTRAST
ENTER
MENU
10
AUTO PUNCH
TIME BASE
SELECT
UNDO
/REDO
COUNTER
MIN
MIN
PQR6
MNO5
RECORD
STOP
ST U 7
PLAY
VW X 8
YZ9
REWIND
F FWD
LOCATE REC END
LOCATE ABS ZERO
A - B PLAY
8
9
1. Connecteurs [INPUT A]
2. Connecteurs [INPUT B]
Un connecteur XLR [BAL] (symétrique) et un
connecteur jack [UNBAL/GUITAR] (asymétrique)
sont disponibles. Vous pouvez connecter une guitare,
un microphone, un clavier, etc. Selon la source
connectée, réglez le sélecteur [INPUT A SELECT] de
façon appropriée.
Pour enregistrer une source mono, n’utilisez que la
section [INPUT A]. Pour enregistrer une source
stéréo, utilisez à la fois les sections [INPUT A] et
[INPUT B] (voir page 29).
Un connecteur XLR [BAL] (symétrique) et un
connecteur jack [UNBAL/GUITAR] (asymétrique)
sont disponibles. Vous pouvez connecter une guitare,
un microphone, un clavier, etc.
Cette section est utilisée quand vous enregistrez une
source stéréo. Quand vous enregistrez une source
mono, cette section n’est pas employée (voir page 29).
<NOTE>
Dans chaque section d’entrée, le connecteur jack
[UNBAL] a priorité sur le connecteur XLR [BAL].
Vous ne pouvez pas utiliser simultanément les
connecteurs [UNBAL] et [BAL] de la même section.
<NOTE>
Dans chaque section d’entrée, le connecteur jack
[UNBAL/GUITAR] a priorité sur le connecteur
XLR [BAL]. Vous ne pouvez pas utiliser
simultanément les connecteurs [UNBAL/
GUITAR] et [BAL] de la même section.
3. Prises [STEREO OUT] (L, R)
Ces prises produisent les signaux du bus stéréo (L et R
pour gauche et droite). Connectez ces prises à un
équipement d’écoute ou à un enregistreur master (voir
page 26).
10
Mode d’emploi MR-8
4. [PHONES] (1, 2)
14.Touches de sélection d’effet par
insertion
Deux prises (1 et 2) sont disponibles. Vous pouvez
utiliser deux paires d’écouteurs stéréo avec le MR-8.
Servent à sélectionner l’effet par insertion (simulation
de micro ou d’ampli) pour le signal reçu en prise
[INPUT A].
Quand vous réglez le sélecteur [INPUT A SELECT]
de la face arrière sur ”MIC/LINE”, vous pouvez
utiliser l’effet de simulation de micro. Quand vous le
réglez sur ”GUITAR”, vous pouvez utiliser l’effet de
simulation d’ampli (voir pages 30 et 38).
5. Commande [PHONES VOL]
Règle le niveau de sortie aux écouteurs.
6. Commande [REVERB/DELAY TIME]
Règle la durée de Reverb ou de Delay (voir page 40).
7. Touches [EFFECT]
15. Commande [DISTORSION]
Sélectionnent le type d’effet entre ROOM, HALL,
PLATE et DELAY (voir page 39).
Règle le niveau de sortie du bus stéréo (L et R pour
gauche et droite) (voir pages 32 et 33).
Commande la quantité de l’effet de distorsion pour
une guitare connectée à la prise jack de la section
[INPUT A]. Cette commande n’agit que lorsque le
sélecteur [INPUT A SELECT] est réglé sur
”GUITAR” (voir page 30).
9. Faders de piste
16. Commandes [TRIM]
Chaque fader règle le niveau de reproduction de la
piste correspondante. Chacun des faders de piste 5/6 et
7/8 pilote le signal stéréo correspondant (voir pages
19, 32 et 33).
Commandent le gain d’entrée des sections [INPUT A]
et [INPUT B] (voir page 30).
8. Fader [MASTER]
10. Touches [REC SELECT]
Servent à sélectionner une ou deux pistes
d’enregistrement. Vous pouvez enregistrer jusqu’à
deux pistes simultanément. Presser une touche
arme/désarme la piste correspondante. Les pistes 5/6
et 7/8 sont armées ou désarmées simultanément (voir
pages 29, 31 et 33).
11.Commandes [PAN]
Commandent le panoramique pour les pistes 1 à 4
(voir page 45).
12. Commandes [EFFECT SEND]
Commandent le niveau du signal des pistes 1 à 4
envoyé à l’effet interne (Reverb/Delay) (voir page 40).
13. Microphone interne
Vous pouvez faire un enregistrement à l’aide du
microphone interne en réglant le sélecteur [INPUT A
SELECT] de la face arrière sur ”INT MIC” (voir page
29).
11
Mode d’emploi MR-8
Face supérieure (partie droite)
17
18
19
20
21
INPUT A SELECT
STEREO OUT
INPUT B
INPUT A
L
R
DIGITAL MULTITRACKER
PHONES
UNBAL
/GUITAR
BAL
UNBAL
TRIM
TRIM
2
PHONES VOL
PEAK
LINE
1
BAL
GUITAR
DISTORTION
PEAK
MIC
MIN
LINE
MAX
MIN
MIC
MIC SIMULATION
MIC
DYNAMIC
MAX
EFFECT
CONDENSER
TUBE
US METAL
60's COMBO
REVERB / DELAY TIME
INPUT A
BRIT STACK
MIN
AMP SIMULATION
0
10
0
10
0
10
0
10
L
R
L
R
L
R
L
R
EFFECT
SEND
MAX
ROOM
HALL
PLATE
DELAY
1-4 > 5/6
1-6 > 7/8
3
-1
+1
22
DELETE
POWERFUL
2
YES
NO
BOUNCE
REC
SELECT
1
STEREO
7/8 > WAV FILE
PAN
4
5/6
7/8
MAX
NATURAL
+-_0
MAX
23
BRIGHT
MASTERING
MASTER
LOCATE
PLAY MODE
A / IN
B / OUT
STORE
ABC1
DEF2
GHI3
RESET
JKL4
AUTO PUNCH
0 RETURN
CURSOR
CONTRAST
ENTER
MENU
TIME BASE
SELECT
25
COUNTER
MIN
MIN
PQR6
MNO5
RECORD
STOP
ST U 7
PLAY
LOCATE REC END
LOCATE ABS ZERO
A - B PLAY
33 32 31 30 29 28
24
UNDO
/REDO
VW X 8
YZ9
REWIND
F FWD
26
27
17. Touche [1-4 > 5/6, 1-6 >7/8]/[DELETE]
21. Touches [CURSOR ///]
Sélectionne le mode de report (voir page 58).
Chaque pression de la touche fait alterner entre ”1-4 >
5/6” et ”1-6 > 7/8”. En mode Menu, cette touche sert
à supprimer un caractère d’un nom de morceau.
Servent à déplacer le curseur en mode Menu, à
exécuter/annuler des réglages, etc.
22. Touche [STORE]/saisie de JKL4
Mémorise la position actuelle de l’enregistreur
(donnée de temps) comme point LOCATE A/IN ou
LOCATE B/OUT (voir pages 36 et 53). En mode
Menu, cette touche sert à la saisie des caractères J (j),
K (k), L (l) et 4 (voir page 21).
18. Touche [7/8 > STEREO WAV FILE]
Convertit un fichier WAV mono enregistré sur les
pistes 7/8 en un fichier WAV stéréo (voir page 86).
Vous pouvez exporter le fichier WAV stéréo dans votre
ordinateur personnel via la connexion USB (voir page
88).
23. Touche [ENTER/CONTRAST]
Confirme la sélection en mode Menu. En la tenant
enfoncée conjointement avec la touche [MENU], vous
pouvez régler le contraste de l’afficheur LCD en
utilisant les touches [CURSOR ] et [CURSOR ]
(voir page 28).
19. Touches [MASTERING]
Servent à sélectionner l’effet de mastering durant le
report de pistes ou le mixage final (voir page 41).
En mode Menu, la touche [POWERFUL] sert à la
saisie des caractères +, –, _ et 0 (voir page 21).
24. Touche [MENU/CONTRAST]
Vous fait passer en mode Menu.
En la tenant enfoncée conjointement avec la touche
[ENTER], vous pouvez régler le contraste de
l’afficheur LCD en utilisant les touches [CURSOR ]
et [CURSOR ] (voir page 28).
20. Afficheur à cristaux liquides (LCD)
Cet afficheur LCD 128x64 points permet de visualiser
différentes informations (voir page 27).
12
Mode d’emploi MR-8
25. Touche [UNDO/REDO]/saisie de YZ9
Touche [F FWD]
Sert à annuler (Undo) ou restaurer (Redo) un
enregistrement ou une édition (voir pages 32 et 34).
Chaque pression de la touche fait alterner entre Undo
et Redo. En mode Menu, cette touche sert à la saisie
des caractères Y (y), Z (z) et 9 (voir page 21).
Presser cette touche fait avancer rapidement
l’enregistreur. Durant la lecture, presser cette touche
lance l’écoute audio à triple vitesse. En tenant
enfoncée la touche [STOP], presser cette touche vous
positionne à la fin de l’enregistrement du morceau
actuel (REC END) (voir page 52).
En tenant enfoncée la touche [ENTER], presser cette
touche sélectionne un morceau (voir page 24).
26.Touche [TIME BASE SELECT]/saisie de
VWX8
Sélectionne la base de temps affichée dans l’écran
LCD (voir page 27). Presser cette touche en tenant
enfoncées simultanément les touches [MENU] et
[ENTER] ramène le contraste de l’afficheur LCD à sa
valeur par défaut (voir page 28). En mode Menu, cette
touche sert à la saisie des caractères V (v), W (w), X
(x) et 8 (voir page 21).
Touche [REWIND]
Presser cette touche fait revenir l’enregistreur en
arrière. Durant la lecture, presser cette touche lance
l’écoute inversée à triple vitesse. En tenant enfoncée la
touche [STOP], presser cette touche vous ramène au
début (ABS 0) du morceau actuel (voir page 52).
En tenant enfoncée la touche [ENTER], presser cette
touche sélectionne un morceau (voir page 24).
27. Touches de transport
28.Touche [COUNTER 0 RETURN]/saisie de
STU7
Touche [PLAY]
Lance la lecture (reproduction) par l’enregistreur.
Presser cette touche en tenant enfoncée la touche
[RECORD] lance l’enregistrement des pistes armées
(prêtes à l’enregistrement). Presser cette touche durant
l’enregistrement fait cesser l’enregistrement.
Ramène au point 0 du compteur (voir page 53). En
mode Menu, cette touche sert à la saisie des caractères
S (s), T (t), U (u) et 7 (voir page 21).
29.Touche [COUNTER RESET]/saisie de
PQR6
Touche [STOP]
Arrête l’enregistreur. En pressant la touche [PLAY],
[REWIND] ou [FFWD] pendant que vous tenez
enfoncée la touche [STOP], vous pouvez accéder à un
point spécifique ou faire une lecture répétitive comme
suit.
• [STOP] + [PLAY] + (A-B PLAY)
Répète en boucle la lecture entre les points
LOCATE A et LOCATE B (voir page 49).
Règle le compteur à 0 (voir page 52). En mode Menu,
cette touche sert à la saisie des caractères P (p), Q (q),
R (r) et 6 (voir page 21).
30.Touche [AUTO PUNCH]/saisie de MNO5
Commute On ou Off le mode Auto-punch (voir page
36). En mode Menu, cette touche sert à la saisie des
caractères M (m), N (n), O (o) et 5 (voir page 21).
• [STOP] + [REWIND] (LOCATE ABS ZERO)
Revient au début (ABS 0) du morceau actuel (voir
page 52).
31.Touche [LOCATE B/OUT]/saisie de GHI3
Presser la touche [STORE] puis cette touche mémorise
le point LOCATE B (ou punch out) (voir pages 36 et
53). En mode Menu, cette touche sert à la saisie des
caractères G (g), H (h), I (i) et 3 (voir page 21).
• [STOP] + [F FWD] (LOCATE REC END)
Se positionne à la fin de l’enregistrement du
morceau actuel (REC END) (voir page 52).
32.Touche [LOCATE A/IN]/saisie de DEF2
Touche [RECORD]
Presser la touche [STORE] puis cette touche mémorise
le point LOCATE A (ou punch in) (voir pages 36 et
53). En mode Menu, cette touche sert à la saisie des
caractères D (d), E (e), F (f) et 2 (voir page 21).
Presser la touche [PLAY] en tenant enfoncée la touche
[RECORD] lance l’enegistrement des pistes armées
(voir pages 32 et 34). En ne pressant que la touche
[RECORD] quand des pistes sont armées (prêtes à
l’enregistrement), les signaux entrant dans les pistes
armées peuvent être écoutés (mode d’écoute d’entrée).
33.Touche [PLAY MODE]/saisie de ABC1
Sélectionne le mode de lecture entre Normal, Auto
play et Loop (voir page 50). En mode Menu, cette
touche sert à la saisie des caractères A (a), B (b), C (c)
et 1 (voir page 21).
13
Mode d’emploi MR-8
Face arrière
POWER
DC IN
USB
FOOT SW
ON
OFF
LIGHT
INT MIC
12V
1
[NORMAL MODE]
2
3
4
MIC/LINE
GUITAR
DIGITAL
OUT
INPUT A SELECT
5
6
1. Prise [DC IN]
<NOTE>
Quand vous ouvrez le carton du MR-8, un
bouchon de protection est inséré dans le
connecteur [DIGITAL OUT]. Pour utiliser ce
connecteur, retirez le bouchon. Lorsqu’aucune
connexion n’est faite avec ce connecteur, laissez le
bouchon inséré.
Connectez ici l’adaptateur secteur fourni (voir page
17).
2. Commutateur [POWER]
Sert à mettre sous/hors tension. En réglant le
commutateur sur ”LIGHT”, l’afficheur LCD est rétroéclairé (voir page 18).
<NOTE>
Quand vous alimentez le MR-8 par piles, nous
vous recommandons de ne pas utiliser le rétroéclairage, car cela épuise rapidement les piles.
3. Port [USB]
6. Sélecteur [INPUT A SELECT]
Sert à connecter un ordinateur via un câble USB
standard (voir page 88).
Ce sélecteur doit être réglé de façon appropriée en
fonction de la source entrant en section [INPUT A]
(voir page 29).
4. Prise [FOOT SW]
Sert à connecter une pédale commutateur optionnelle
(modèle 8051) ou une pédale commutateur de type
fugitif (voir page 35).
MIC/LINE
Réglez le commutateur dans cette position
lorsque la source est un micro externe ou est
de niveau ligne. Les connecteurs XLR [BAL] et
jack [UNBAL/GUITAR] peuvent être utilisés.
GUITAR
Réglez le commutateur dans cette position
lorsque la source est une guitare connectée
en prise jack. Les connecteurs XLR [BAL] et
jack [UNBAL/GUITAR] peuvent être utilisés.
INT MIC
Réglez le commutateur dans cette position
lorsque la source est le microphone intégré.
Les connecteurs XLR [BAL] et jack [UNBAL/
GUITAR] ne peuvent être utilisés.
5. Connecteur [DIGITAL OUT]
Sert à connecter un appareil numérique externe (voir
page 48).
<NOTE>
Seules les données de morceau créées en mode
Normal (44.1 kHz, 16 bits) peuvent être produites
numériquement par cette prise. Les données de
morceau créées en mode Extended (étendu) ne
peuvent pas être produites numériquement.
14
Mode d’emploi MR-8
Face latérale
COMPACT FLASH CARD
MIDI OUT
2
1
1. Fente pour carte
2. Prise MIDI OUT
Une carte CompactFlash™ peut être insérée dans cette
fente (voir page 16).
Sert à la connexion à une prise [MIDI IN] d’un
appareil MIDI externe (tel qu’un séquenceur MIDI)
(voir page 77).
Face inférieure
1
OPEN
1. Compartiment des piles
Pour utiliser le MR-8 avec des piles, insérez 6 piles
alcalines standard type AA dans ce compartiment (voir
page 17).
15
Mode d’emploi MR-8
A propos du support d’enregistrement
Carte CompactFlash™
Insertion d’une carte CompactFlash™
Le MR-8 utilise une carte CompactFlash™ (voir
l’illustration
ci-dessous)
comme
support
d’enregistrement. Sur la carte CompactFlash™
fournie avec l’appareil, un morceau de démonstration
est enregistré. Voir ”Ecoute de la démonstration” pour
des détails sur la façon de faire lire le morceau de
démonstration.
Insérez une carte CompactFlash™ dans la fente du
côté droit de l’appareil (à la livraison, la carte fournie
est insérée).
COMPACT FLASH CARD
MIDI OUT
Fente
COM
PAC
TF
LAS
H
<Important!>
Lorsque vous insérez ou retirez une carte, assurezvous que le MR-8 est éteint. Si vous insérez ou
retirez une carte quand l’appareil est sous tension,
la carte peut être endommagée ou les données qui
y sont enregistrées être perdues.
CAR
D
<Image>
<NOTE>
Quand vous utilisez une carte CompactFlash™
autre que celle fournie, assurez-vous qu’elle est
testée et agréée par Fostex. Si vous utilisez une
carte non testée et agréée par Fostex, le MR-8 peut
ne pas fonctionner correctement. A propos des
cartes agréées par Fostex, consultez le site
internet Fostex ou contactez votre revendeur
Fostex ou le service de maintenance le plus
proche. Notez également qu’avant d’utiliser une
nouvelle carte, vous devez la formater avec le MR8 (voir page 22).
Comment ôter une carte CompactFlash™
Placez l’extrêmité de vos doigts dans l’encoche sous la
carte et tirez-la.
<Important>
Ne conservez pas une carte CompactFlash™ dans
un lieu poussiéreux, un lieu où de l’électricité
statique est facilement créée ou un lieu affecté par
des champs magnétiques. Ne la soumettez pas à
un fort impact ou à une force excessive.
Durée d’enregistrement
La durée d’enregistrement disponible dépend de la taille
mémoire de la carte employée. Le tableau suivant montre
la durée d’enregistrement approximative sur une piste
mono et sur 8 pistes en mode Normal (44.1 kHz, 16 bits)
et en mode Extended (22.05 kHz, 16 bits). Référez-vous
à ce tableau pour acheter une carte CompactFlash™.
Nous vous recommandons d’utiliser une carte
CompactFlash™ supérieure à 128 Mo
Taille mémoire
Piste mono
8 pistes
64Mo
approx. 12.5 min. (25 min.)
approx. 2 min. (4 min.)
96Mo
approx. 19 min. (38 min.)
approx. 2.5 min. (5 min.)
128Mo
approx. 25 min. (50 min.)
approx. 3 min. (6 min.)
192Mo
approx. 37 min. (74 min.)
approx. 5 min. (10 min.)
256Mo
approx. 50 min. (100 min.)
approx. 6.5 min. (13 min.)
Comment insérer une carte CompactFlash™
Avec sa surface de présentation vers le haut, insérez la
carte jusqu’à ce qu’elle ne puisse plus aller plus loin.
<Important!>
• N’insérez pas une carte dans le mauvais sens.
• N’insérez pas une carte avec une force excessive.
16
Mode d’emploi MR-8
A propos de l’alimentation
Vous pouvez alimenter le MR-8 soit avec l’adaptateur secteur fourni (modèle AD-12A), soit des
piles alcalines (type AA x 6, non fournies avec le MR-8). Quand vous préparez la source
d’alimentation, assurez-vous que le commutateur [POWER] du MR-8 est réglé sur Off.
3. Insérez les 6 piles dans les bonnes
directions (indiquées ci-dessous).
Connexion de l’adaptateur secteur
Voir l’illustration ci-dessous.
Connectez la fiche de l’adaptateur secteur fourni de
façon sûre en prise [DC IN], puis connectez
l’adaptateur secteur à la prise secteur. Assurez-vous
que la tension de votre installation correspond aux
caractéristiques de l’adaptateur secteur fourni.
4. Replacez le couvercle du compartiment
dans sa position d’origine.
Modèle AD-12A
USB
POWER
DC IN
FOOT SW
ON
OFF
LIGHT
Insertion des piles
<Notes pour le changement des piles>
• Ne laissez pas des piles usagées dans le
compartiment des piles.
• Quand les piles sont épuisées, retirez-les du
compartiment. Si vous les laissez, le liquide
chimique des piles peut couler et endommager
l’appareil. Si vous n’utilisez pas l’unité sur piles
durant une période prolongée, retirez les piles
même si elles sont neuves.
• Ne mélangez jamais piles neuves et anciennes.
Le compartiment des piles est situé sous le MR-8.
Pour insérer les piles, suivez la procédure ci-dessous.
Mise sous tension de l’appareil
<Important>
Aucune pile n’est fournie avec l’appareil. Achetez
des piles alcalines de type AA. N’utilisez pas des
piles au manganèse.
La première fois que vous mettez sous tension, l’écran
LCD affiche la page de démarrage, suivie de la page
ci-dessous montrant que le morceau de démonstration
est chargé. Voir page 27 pour des détails sur les pages
d’écran.
DIGITAL
OUT
12V
Connecteur [DC IN]
Quand l’adaptateur secteur est connecté alors que des
piles sont installées, l’alimentation est fournie au
MR-8 par l’adaptateur secteur. Si celui-ci est
débranché, les piles prennent alors le relais.
1. Retournez le MR-8 et posez-le sur un
support doux tel qu’un tissu.
POWER
DC IN
2. Poussez la languette du compartiment des
piles dans la direction montrée par la flèche
et retirez le couvercle.
USB
FOOT SW
ON
OFF
LIGHT
12V
DIGITAL
OUT
Commutateur [POWER]
OPEN
Le début du morceau est affiché.
17
Mode d’emploi MR-8
Si l’écran LCD n’affiche pas la page de démarrage à la
mise sous tension, vérifiez les points suivants.
Activation du rétro-éclairage de l’écran
Si vous voyez difficilement l’écran LCD dans un lieu
sombre, activez son rétro-éclairage en réglant le
commutateur [POWER] en position ”LIGHT”.
• Si l’alimentation est fournie à l’appareil (c’est-àdire si l’adaptateur est correctement connecté, ou si
des piles sont bien installées et ne sont pas
épuisées).
• Si la carte est correctement insérée dans la fente.
ON
OFF
Notez que la démonstration est protégée et que l’icône
”” s’affiche en haut à droite de l’écran. Vous pouvez
lire un morceau protégé mais pas enregistrer ou éditer
ses données. Voir page 20 pour des détails.
LIGHT
Position LIGHT
POWER
<Note>
Si vous utilisez le MR-8 sur piles, nous vous
recommandons de ne pas utiliser le rétroéclairage sauf si nécessaire. Le rétro-éclairage
consomme de l’énergie des piles et réduit par
conséquent la durée de fonctionnement.
<Important>
Note si des appareils externes sont
connectés
Si des appareils externes sont connectés au MR-8,
suivez la procédure ci-dessous pour la mise sous
tension.
1. Baissez le fader [MASTER] du MR-8.
2. Allumez les appareils sources.
3. Allumez le MR-8.
4. Allumez les appareils d’écoute (tels qu’ampli,
enceintes amplifiées, etc.).
Affichage d’épuisement des piles
Quand vous utilisez le MR-8 avec des piles et que
celles-ci s’épuisent, ”Low Battery!” clignote dans
l’afficheur.
Si vous voyez cela, interrompez votre travail en cours
et remplacez les piles.
Notez que lorsque ”Low Battery! clignote dans
l’afficheur, vous ne pouvez pas activer le rétroéclairage.
Extinction (Mise hors tension)
clignotant
Quand vous éteignez le MR-8, assurez-vous qu’il est
arrêté. Si des appareils externes sont connectés,
inversez l’ordre de la procédure ci-dessus (c’est-à-dire
appareils d’écoute -> MR-8 -> appareils sources).
<Important!>
Si vous continuez votre travail après que ”Low
Battery!” ait commencé à clignoter, les piles vont
finir par totalement se vider. Dans ce cas, le
message d’alerte ci-dessous s’affiche, et le MR-8
n’accepte plus aucune procédure initiée par ses
touches. Nous vous recommandons de remplacer
les piles dès que ”Low Battery!” commence à
clignoter.
<Important!>
Si vous éteignez le MR-8 alors que la carte est en
cours d’utilisation, les morceaux enregistrés ou la
carte elle-même peuvent être endommagés.
Vous n’avez pas à éteindre le MR-8 avant de le
mettre hors tension. Toutes les données
enregistrées avant extinction seront mémorisées.
18
Mode d’emploi MR-8
Ecoute de la démonstration
Une démonstration est enregistrée sur la carte CompactFlash™ fournie. Ecoutons-la.
1
2
Commutateur [POWER]
INPUT A SELECT
STEREO OUT
INPUT B
INPUT A
L
R
DIGITAL MULTITRACKER
PHONES
UNBAL
/GUITAR
BAL
UNBAL
TRIM
2
PHONES VOL
PEAK
LINE
1
BAL
GUITAR
DISTORTION
TRIM
PEAK
MIC
LINE
MAX
MIN
MIN
MIC
MIC SIMULATION
MIC
DYNAMIC
5
MAX
EFFECT
CONDENSER
TUBE
REVERB / DELAY TIME
INPUT A
BRIT STACK
US METAL
60's COMBO
MIN
AMP SIMULATION
10
0
R
L
10
0
R
L
10
0
R
L
10
0
R
L
EFFECT
SEND
MAX
ROOM
HALL
PLATE
DELAY
1-4 > 5/6
1-6 > 7/8
POWERFUL
2
3
4
5/6
YES
NO
+1
-1
BOUNCE
REC
SELECT
1
STEREO
7/8 > WAV FILE
PAN
7/8
NATURAL
BRIGHT
MASTERING
MASTER
MAX
MAX
MIN
MIN
3, 5
+-_0
LOCATE
PLAY MODE
A / IN
B / OUT
STORE
ABC1
DEF2
GHI3
RESET
0 RETURN
AUTO PUNCH
JKL4
CURSOR
CONTRAST
ENTER
MENU
TIME BASE
SELECT
UNDO
/REDO
COUNTER
PQR6
MNO5
RECORD
STOP
ST U 7
PLAY
VW X 8
YZ9
REWIND
F FWD
LOCATE REC END
LOCATE ABS ZERO
A - B P L AY
3
1) Connectez les écouteurs ou un système
d’écoute au MR-8.
6
4
6) Quand la démonstration se termine, pressez
la touche [STOP] pour arrêter l’enregistreur.
2) Réglez le commutateur [POWER] sur ON.
Le MR-8 est mis sous tension. Après affichage de
la page de démarrage, le morceau de démonstration
(Song01 : FOSTEX_FEVER) est chargé.
Truc: ré-écoute de la démonstration
Quand l’enregistreur est arrêté après écoute de la
démonstration, pressez la touche [REWIND] en
tenant enfoncé le bouton [STOP]. L’enregistreur
revient instantanément au début de la démonstration.
Puis presser la touche [PLAY] lancera la lecture
depuis le début de la démonstration.
3) Montez le fader [MASTER] en position ”
”.
Ne montez pas encore les faders de piste.
<Note>
Pour enregistrer de nouveaux éléments sur la
carte fournie, vous devez supprimer le morceau de
démonstration. Si vous désirez conserver ce
morceau, vous ne pouvez pas enregistrer d’autres
éléments sur la carte fournie. Par conséquent,
vous devez enregistrer sur une nouvelle carte
CompactFlash™. Avant d’enregistrer des
éléments sur une nouvelle carte, vous devez
préparer cette carte. Voir ”Préparation d’une
carte CompactFlash™ en page suivante”.
4) Pressez la touche [PLAY] pour lancer la
lecture.
5) Montez progressivement les faders de piste
pour régler le niveau de reproduction.
Si vous utilisez un casque pour l’écoute, montez
aussi progressivement la commande [PHONES]
pour régler son niveau (si vous utilisez un système
d’écoute par amplificateur/enceintes, réglez la
commande de niveau de l’amplificateur).
19
Mode d’emploi MR-8
Préparation d’une carte CompactFlash™
Après avoir écouté la démonstration, préparons une carte CompactFlash™ sur laquelle vous voulez
enregistrer. Selon que vous voulez enregistrer sur la carte CompactFlash™ fournie ou sur une
nouvelle carte, faites l’une des préparations suivantes.
Préparation à l’enregistrement sur la carte fournie
Avant d’enregistrer sur la carte fournie, vous devez
enlever la protection du morceau de démonstration et le
supprimer, puis créer un nouveau morceau sur la carte.
1) Assurez-vous que la carte fournie est
insérée dans la fente, puis allumez le MR-8.
La démonstration enregistrée est chargée.
2) Pressez la touche [MENU] pour passer en
mode Menu.
clignotant
L’écran LCD affiche la page MENU. La première
fois que vous accédez à cette page, ”System” est
sélectionné.
5) Sélectionnez ”Off” avec la touche [CURSOR
] ou [CURSOR ] puis pressez la touche
[ENTER].
La protection est supprimée et la page ressemble
maintenant à l’image ci-dessous.
3) Sélectionnez ”Song” avec la touche
[CURSOR ] puis pressez la touche [ENTER]
(ou la touche [CURSOR ]).
L’écran affiche maintenant la page de menu
d’édition de morceau. Initialement, ”Select Song”
(sélection de morceau) est sélectionné.
6) Sélectionnez ”Delete Song” (suppression de
morceau) avec la touche [CURSOR ] puis
pressez la touche [ENTER].
L’écran affichera la page dans laquelle vous
pouvez sélectionner le morceau à supprimer.
Sur la carte fournie, un seul morceau (S01:
FOSTEX_FEVER”) est affiché.
7) Quand ”S01:FOSTEX_FEVER” est
sélectionné, pressez la touche [ENTER].
4) Sélectionnez ”Protect” avec la touche
[CURSOR ] puis pressez la touche [ENTER]
(ou la touche [CURSOR ]).
”On” (réglage par défaut) commence à clignoter.
L’écran affiche la page de confirmation de
suppression d’un morceau.
20
Mode d’emploi MR-8
11) Saisissez le caractère désiré avec les touches
de saisie de caractère et les touches
CURSOR.
Dans cette page ”Delete Song” et ”Can’t Undo”
(impossible d’annuler par la suite) s’affichent à titre
d’avertissement, tandis que ”Yes->RECORD+YES
Key” et ”NO->NO Key” clignotent alternativement.
Voir ci-dessous des détails sur la façon de saisir
des caractères. Vous pouvez saisir jusqu’à 16
caractères. Vous devez saisir un nom de morceau
sous peine de ne pouvoir créer un morceau.
<Comment saisir des caractères>
<Touches de saisie des caractères
Certaines touches de la façade du MR8 agissent comme des touches de
clavier en mode Menu. Par exemple,
la touche [PLAY MODE] (à gauche)
ABC1
peut être utilisée pour saisir les
caractères A, B, C, a, b, c et 1.
Chaque pression d’une touche de saisie de caractère
fait passer en revue les caractères pouvant être saisis
parmi ceux affectés à la touche.
PLAY MODE
<Note>
Vous ne pouvez pas annuler une suppression de
morceau. Pour l’interrompre, pressez la touche
[CURSOR ] quand la page de confirmation s’affiche.
8) Pressez la touche [CURSOR ] en tenant
enfoncée la touche [RECORD].
Le morceau de démonstration est supprimé et
l’écran affiche maintenant la page de création du
morceau 01, pour lequel vous pouvez choisir le
mode (initialement, ”Normal” clignote).
<Exemple de saisie>
La procédure ci-dessous montre comment saisir
”Moonlit” comme nom de morceau.
1. Utilisez la touche [AUTO PUNCH] pour saisir
”M”.
clignotant
Vous pouvez
”Extended”.
Normal
choisir
entre
”Normal”
2. Pressez la touche [CURSOR ] pour déplacer le
curseur à droite.
3. Utilisez la touche [AUTO PUNCH] pour saisir ”o”.
et
4. Pressez la touche [CURSOR ] pour déplacer le
curseur à droite.
5. Utilisez la touche [AUTO PUNCH] pour saisir ”o”.
Mode audio de haute qualité,
FE 44.1 kHz,16 bits. Normalement,
sélectionnez cette option.
6. Pressez la touche [CURSOR ] pour déplacer le
curseur à droite.
7. Utilisez la touche [AUTO PUNCH] pour saisir ”n”.
8. Utilisez la touche [STORE] pour saisir ”l”.
9. Utilisez la touche LOCATE B/OUT] pour saisir
”i”.
10. Utilisez la touche [0 RETURN] pour saisir ”t”.
Extended Mode longue durée, FE 22.05 kHz,
16 bits. Les données enregistrées ne
sont pas transmises numériquement.
9) Sélectionnez le mode de morceau avec la
touche [CURSOR ] ou [CURSOR ], puis
pressez la touche [ENTER].
Le mode de morceau est maintenant réglé et
l’option sélectionnée s’allume de façon fixe.
<Note sur les déplacements de
curseur>
Presser une touche de saisie de caractère
différente déplace automatiquement le
curseur sur la droite.
Si deux caractères successifs nécessitent
l’emploi de la même touche de saisie de
caractère, pressez la touche [CURSOR ]
après sélection du premier caractère pour
déplacer le curseur sur la droite.
10) Pressez la touche [CURSOR ].
Le curseur passe à la position de saisie du premier
caractère du nom de morceau.
clignotant
21
Mode d’emploi MR-8
Préparation à l’enregistrement sur une nouvelle carte
Avant d’enregistrer des éléments sur une nouvelle
carte (qui est agréée par Fostex), effectuez la
procédure suivante pour la préparation.
<Note>
Vous pouvez utiliser une carte qui a déjà été
employée par un appareil photo numérique ou un
ordinateur si cette carte est agréée. Toutefois,
selon l’emploi de la carte, l’espace restant pour
l’enregistrement avec le MR-8 peut être limité. Par
conséquent, nous vous recommandons de formater
la carte sur votre appareil photo numérique ou
ordinateur personnel avant de l’employer avec le
MR-8. Si vous ne pouvez pas formater une telle
carte avec un autre appareil, vous pouvez le faire
avec le MR-8 à l’aide du menu ”Card Format”
après avoir créé un morceau via la procédure
suivante. Voir page 25 pour le formatage d’une
carte avec le MR-8.
Correction et suppression
Pour corriger un caractère saisi, utilisez les touches
[CURSOR /] pour amener le curseur sur le
caractère que vous voulez corriger et resaisissez le
caractère voulu. En amenant le curseur sur le
dernier caractère et en pressant répétitement la
touche [1-4>5/6, 1-6>7/8], vous pouvez supprimer
tous les caractères.
<Note>
Vous devez saisir un nom de morceau. Si vous
passez à la procédure suivante sans saisir de
nom de morceau, un message d’alerte apparaît
et l’écran affiche la page de saisie de nom de
morceau. Si vous saisissez un nom de morceau
qui a déjà été employé sur la carte, le même
message d’alerte apparaît. Vous pouvez
changer un nom de morceau quand vous le
voulez en mode Menu (voir page 58).
1) Le MR-8 étant hors tension, retiez la carte
fournie de la fente et insérez une nouvelle
carte dans celle-ci.
2) Mettez le MR-8 sous tension.
12) Sélectionnez ”[ENTER]” en bas de l’écran
avec la touche [CURSOR ] et pressez la
touche [ENTER].
Après affichage de la page de démarrage, l’écran
affiche automatiquement la page ”Select Song”
(sélection de morceau) du menu Song dans
laquelle vous pouvez créer le morceau 01 (Song
01).
L’écran passe à la page de menu Song. Pour
annuler la création d’un morceau, sélectionnez
”[CANCEL]” et pressez la touche [ENTER] dans
l’étape ci-dessus.
Comme décrit précédemment, réglez le mode du
morceau (Normal ou extended) et le nom de ce
morceau afin de créer le morceau ou ”Song” 01.
Après avoir créé un morceau, vous pouvez
enregistrer sur la carte.
13) Pressez la touche [MENU] pour quitter le
mode Menu.
Pour créer un autre morceau, suivez la même
procédure que ci-dessus. Vous pouvez aussi
supprimer un morceau inutile (voir page 59).
22
Mode d’emploi MR-8
Création/sélection d’un morceau
Cette section décrit comment créer un nouveau morceau sur la carte et comment sélectionner un
morceau désiré parmi ceux existants si plusieurs ont été créés.
Création d’un morceau
Dans la procédure suivante, nous considérons que le
morceau 1 (S01) est déjà créé sur la carte et que nous
allons créer un nouveau morceau.
1) L’enregistreur étant arrêté, pressez la touche
[MENU] pour passer en mode Menu.
4) Sélectionnez ”–:New Song” avec la touche
[CURSOR ] puis pressez la touche
[ENTER].
L’écran LCD affiche la page MENU. La première
fois que vous accédez à cette page, ”System” est
sélectionné.
L’écran affiche maintenant la page dans laquelle
vous pouvez sélectionner le mode du nouveau
morceau que vous allez créer.
2) Sélectionnez ”Song” avec la touche
[CURSOR ], puis pressez la touche
[ENTER].
L’écran affiche maintenant la page de menu
d’édition de morceau. Initialement, ”Select Song”
est sélectionné.
clignotant
5) Sélectionnez le mode du morceau avec la
touche [CURSOR ] ou [CURSOR ].
Vous pouvez
”Extended”.
choisir
entre
”Normal”
et
6) Pressez la touche [CURSOR ].
Le curseur (point clignotant) passe à la position de
saisie du premier caractère du nom de morceau.
3) Quand ”Select Song” est sélectionné,
pressez la touche [ENTER]
clignotant
Le morceau 01 (S01: Original Song 1) déjà créé
est sélectionné, tandis que ”–:New Song”
(nouveau morceau) s’affiche en ligne suivante.
7) Saisissez le nom désiré en suivant la même
procédure que celle décrite en page 21.
23
Mode d’emploi MR-8
8) Après avoir terminé la saisie du nom de
morceau, utilisez la touche [CURSOR ] pour
amener le curseur sur ”[ENTER]” en bas de
l’écran, puis pressez la touche [ENTER].
<Truc>
Quand l’enregistreur est actuellement positionné
au début d’un morceau, presser la touche [F FWD]
(ou la touche [REWIND]) en tenant enfoncée la
touche [ENTER] vous amène au début du morceau
suivant ou précédent.
L’écran affiche maintenant la liste des morceaux
dans laquelle vous verrez le nouveau morceau
ajouté.
Pour annuler la création d’un morceau, utilisez la
touche [CURSOR ] pour amener le curseur sur
”[CANCEL]” (à la place de ”[ENTER]”), puis
pressez la touche [ENTER].
Quand la position actuelle de l’enregistreur est en
cours de morceau, presser la touche [REWIND] en
tenant enfoncée la touche [ENTER] ramène la
position au début du morceau actuel.
9) Pressez la touche [MENU] pour quitter le
mode Menu.
Début du morceau
Pour créer un autre morceau, suivez la même
procédure que ci-dessus. Vous pouvez aussi supprimer
un morceau inutile (voir page 59).
Morc.01
Position actuelle
Sélection du morceau désiré
Morc.02
Si plusieurs morceaux sont créés sur une carte, vous
pouvez avoir à sélectionner d’abord le morceau désiré
en suivant la procédure ci-dessous.
1) Quand l’écran affiche la page de base et que
l’enregistreur est arrêté, pressez la touche
[REWIND] ou la touche [F FWD] en tenant
enfoncée la touche [ENTER].
NO
Vous pouvez aussi sélectionner un morceau depuis
le mode Menu (voir page 57).
YES
-1
MASTERING
Morc.03
+1
CURSOR
STORE
CONTRAST
ENTER
MENU
Touche [ENTER]
JKL4
0 RETURN
ST U 7
PLAY
TIME BASE
SELECT
UNDO
/REDO
VW X 8
YZ9
REWIND
F FWD
Touche [F FWD]
Touche [REWIND]
Presser la touche [REWIND] en tenant enfoncée la
touche [ENTER] sélectionne le morceau de numéro
immédiatement inférieur à celui du morceau actuel.
Presser la touche [F FWD] en tenant enfoncée la
touche [ENTER] sélectionne le morceau de numéro
immédiatement supérieur à celui du morceau actuel.
24
Mode d’emploi MR-8
Formatage d’une carte
En formatant une carte, toutes les données enregistrées sur la carte sont effacées et la carte retourne
à son statut initial. Suivez la procédure ci-dessous pour formater la carte.
1) Eteignez le MR-8.
<Note>
Une fois que vous avez lancé le formatage, vous ne
pouvez pas l’interrompre en cours. Pour quitter la
procédure de formatage, pressez la touche
[CURSOR ] quand l’écran de confirmation
s’affiche.
2) Insérez dans la fente la carte à formater.
3) Allumez le MR-8.
L’écran affiche la page de démarrage, puis le
morceau est chargé.
4) Pressez la touche [MENU] pour passer en
mode Menu.
7) Pressez la touche [CURSOR ] en tenant
enfoncée la touche [RECORD].
L’écran affiche la page de sélection de menu dans
laquelle ”System” est initialement sélectionné.
Le MR-8 commence le formatage. Une fois
terminé, ”Completed!” s’affiche.
5) Quand ”System” est sélectionné, pressez la
touche [ENTER].
L’écran affiche maintenant la page de sélection du
menu System dans laquelle ”Card Format” est
initialement sélectionné.
8) Pressez la touche [ENTER].
L’écran quitte le menu ”Card Format” et revient
automatiquement au menu ”Select Song” pour
créer un nouveau morceau (01).
Ensuite, sélectionnez le mode de morceau et
saisissez le nom de morceau pour créer un
nouveau morceau sur la carte formatée, en suivant
la même procédure que celle décrite en page 21.
6) ”Card Format” étant sélectionné, pressez la
touche [ENTER].
L’écran affiche maintenant la page de confirmation
avant formatage de la carte.
Dans cet écran, ”Delete All Songs!” (suppression
de tous les morceaux) et ”Can’t Undo!”
(Impossible d’annuler par la suite!) s’affichent
pour
avertissement,
tandis
que
”Yes>RECORD+YES Key”
et
”NO->NO Key”
clignotent alternativement.
25
Mode d’emploi MR-8
Connexions
Vous pouvez connecter des sources sonores, enregistreurs, un amplificateur d’écoute, des écouteurs,
un ordinateur personnel, etc. au MR-8 comme représenté dans le schéma ci-dessous. Pour les
connexions et déconnexions, assurez-vous que le fader [MASTER] et la commande [PHONES
VOL] sont abaissés. Autrement, le bruit généré lors de la connexion ou de la déconnexion peut
endommager vos équipements externes.
Guitare, clavier, etc.
Microphone
Enregistreur master
ou
système d'écoute
<Note>
Dans chaque section d'entrée, le connecteur
jack [UNBAL] (asymétrique) a priorité sur
le connecteur XLR [BAL] (symétrique).
Vous ne pouvez pas utiliser simultanément
les connecteurs [UNBAL] et [BAL] d'une
même section.
INPUT B
INPUT A
ST OUT
L
R
DIGITAL MULTITRACKER
PHONES
1
BALANCE
UNBAL
TRIM
DRIVE
UNBAL
TRIM
GUITAR
GUITAR
PEAK LINE
BALANCE
2
MIC
MIN
MAX
PEAK LINE
MIN
MIC
MAX
Ecouteurs
Appareil
MIDI
Câble MIDI
Pédale commutateur
(Modèle 8051)
Câble USB
Ordinateur
POWER
DC IN
USB
FOOT SW
ON
OFF
Modèle AD-12A
12V
LIGHT
DIGITAL
OUT
INT MIC
GUITAR
MIC/LINE
INPUT A SELECT
Enregistreur master numérique
Prise secteur
Câble optique
26
Mode d’emploi MR-8
Afficheur
Ci-dessous sont donnés les détails concernant l’afficheur ou écran LCD, y compris le contenu et le
fonctionnement des pages d’écran.
• Le temps ”remain” quand au moins une piste est
armée (c’est-à-dire qu’au moins une des touches
[REC SELECT] est activée). Ce temps représente la
durée d’enregistrement de données audio encore
possible sur une piste mono en fonction de l’espace
restant disponible sur la carte utilisée.
Page de base
Quand vous allumez le MR-8 alors qu’une carte
CompactFlash formatée y est insérée, l’écran affiche
la page de démarrage (montrant le statut de démarrage
du MR-8) suivie de la page ”de base”, similaire à celle
ci-dessous. Dans ces conditions, le morceau
préalablement chargé (ou la démonstration quand vous
utilisez le MR-8 avec la carte fournie) est chargé et
l’enregistreur se positionne au début du morceau.
La page de base comprend les informations suivantes.
3. Affichage de niveau de piste
Les niveaux d’enregistrement ou de lecture des pistes
1 à 8 s’affiche. Le numéro d’une piste armée s’affiche
en négatif.
1
2
Les pistes 5 et 6 sont armées.
6
4. Affichage de niveau du bus stéréo
(L et R)
5
3
Durant l’enregistrement ou la lecture, les niveaux de
sortie du bus stéréo (L et R pour gauche et droite)
s’affichent.
4
1. Affichage du compteur temporel
5. Affichage du statut de morceau
L’information de temps concernant la position actuelle
de l’enregistreur s’affiche dans la base de temps
sélectionnée (ABS, mesure/temps ou compteur
temporel). Avec la touche [TIME BASE SELECT],
vous pouvez sélectionner la base de temps désirée.
Quand l’enregistreur est en mouvement (lecture,
avance rapide, etc.), l’icône appropriée s’affiche aussi.
Affiche les icônes de statut de morceau suivantes
quand les modes (fonctions) correspondants sont
actifs.
Au moins une des pistes est en
mode d'écoute d'entrée (voir
page 32).
2. Affichage des caractères
Le mode auto punch est actif
(voir page 36).
Normalement, c’est le nom du morceau actuellement
chargé qui s’affiche (jusqu’à 14 caractères peuvent
s’afficher à la fois). Les informations suivantes sont
aussi affichées.
• Le nom d’une procédure en cours d’exécution (telle
que ”BOUNCE 1-6>7/8”).
• Un message d’alerte (tel que ”Low battery!”) sous
forme d’affichage clignotant.
Le mode auto return ou retour
automatique est actif
(voir page 50).
Le mode Loop ou bouclage est
actif (voir page 50).
6. Affichage du numéro/mode de morceau
Affiche le numéro et le mode (Normal ou Extended)
du morceau actuellement chargé.
27
Mode d’emploi MR-8
Sélection d’une base de temps
Message d’avertissement (Warning)
Quand l’écran affiche la page de base, presser la
touche [TIME BASE SELECT] fait alterner la base de
temps entre ABS, mesure/temps et compteur temporel.
Si un problème sérieux apparaît dans le MR-8 durant
son fonctionnement, un message d’avertissement
adapté s’affiche. La plupart des messages restent
affichés jusqu’à pression de la touche [ENTER].
Exemple d'affichage
mesure/temps
(Bar/beat)
Ce message s’affiche
quand les piles sont
trop faibles pour faire
fonctionner l’unité.
Exemple d'affichage
de compteur temporel
Ce message s’affiche
quand vous cherchez à
supprimer un morceau
qui est protégé.
Exemple d'affichage
ABS
Ce message s’affiche
quand le MR-8 ne peut
pas lire une carte.
Réglage du contraste de l’afficheur
Vous pouvez régler le contraste de l’afficheur en
utilisant la touche [CURSOR ] ou [CURSOR ] en
tenant enfoncées simultanément les touches [MENU]
et [ENTER].
Utilisez la touche [CURSOR ] pour augmenter le
contraste. Utilisez la touche [CURSOR ] pour
baisser le contraste.
Fort contraste
S’affiche quand vous
voulez éditer une piste
ou une partie alors qu’il
n’y a pas assez
d’espace sur la carte
pour exécuter la fonction
d’annulation (Undo).
Faible contraste
Durant l’enregistrement,
ce message s’affiche s’il
n’y a plus assez
d’espace sur la carte
pour
poursuivre
l’enregistrement.
Vous pouvez revenir au réglage de contraste par défaut
en pressant la touche [TIME BASE SELECT] tout en
tenant enfoncées simultanément les touches [MENU]
et [ENTER].
Ce message s’affiche
lorsque vous voulez
enregistrer des éléments
dans un morceau ou
éditer un morceau qui
est protégé.
Page MENU
Presser la touche [MENU] alors que l’enregistreur est
arrêté vous fait passer en mode Menu et affiche la page
MENU. En mode Menu, vous pouvez faire des
réglages ou des éditions via la page MENU appropriée.
Ce message s’affiche
quand vous voulez
créer un nouveau
morceau alors que 99
morceaux existent déjà
sur la carte.
28
Mode d’emploi MR-8
Bases de l’enregistrement avec le MR-8
Avant de commencer à enregistrer, nous vous recommandons de comprendre les bases de
l’enregistrement avec le MR-8 (notamment la relation entre les prises d’entrée et les pistes, ainsi que
les utiles fonctions d’enregistrement) décrites ci-dessous.
Relation entre prises d’entrée et pistes
Sélecteur [INPUT A SELECT]
Le MR-8 dispose de 8 pistes (1 à 8) et vous pouvez
enregistrer sur une piste mono ou deux pistes en stéréo
à la fois. Selon que vous sélectionniez une piste mono
ou des pistes stéréo pour l’enregistrement, utilisez les
prises d’entrée adaptées comme décrit ci-dessous.
Un microphone interne est intégré à la section [INPUT
A]. Vous pouvez sélectionner la source de la section
d’entrée [INPUT A] entre ce microphone intégré et
une source externe (une source guitare ou micro/ligne)
avec le sélecteur [INPUT A SELECT].
• Enregistrement sur une piste mono
Sélectionnez une piste d’enregistrement en pressant une
des touches [REC SELECT]. Quand vous sélectionnez
une piste pour enregistrement mono, seule la section
[INPUT A] peut être employée. Notez que vous ne
pouvez pas utiliser la section [INPUT B].
POWER
DC IN
USB
FOOT SW
ON
OFF
LIGHT
12V
INT MIC
GUITAR
MIC/LINE
DIGITAL
OUT
INPUT A SELECT
Sélecteur [INPUT A SELECT]
REC SEL
1
Piste 1
2
Piste 2
3
Piste 3
4
Piste 4
MIC/LINE:
INPUT A
BALANCE
INT MIC
MIC/LINE
GUITAR
INPUT A SELECT
UNBALANCE
MIC
• Enregistrement sur une paire de pistes stéréo
Sélectionnez une paire de pistes d’enregistrement (1 et
2, 3 et 4, 5/6 ou 7/8) en pressant les touches [REC
SELECT] appropriées. Notez que vous sélectionnez les
pistes 5/6 ou 7/8 en pressant une seule touche alors que
vous devez sélectionner les pistes ”1 et 2” ou ”3 et 4” en
pressant les deux touches correspondantes. Quand vous
sélectionnez des pistes d’enregistrement pour
enregistrement stéréo, les deux sections [INPUT A] et
[INPUT B] peuvent être employées. Les signaux des
sections [INPUT A] et [INPUT B] sont respectivement
enregistrés sur la piste impaire et sur la piste paire.
INPUT A
BALANCE
UNBALANCE
MIC
GUITAR:
INT MIC
INPUT A SELECT
Piste 1
2
Piste 2
3
Piste 3
4
Piste 4
INT MIC
5/6
MIC/LINE
GUITAR
Piste 6
INPUT A SELECT
BALANCE
Réglez le sélecteur sur cette position pour
connecter une guitare. Les prises XLR
[BAL] (symétrique) et jack [UNBAL/
GUITAR] (asymétrique) peuvent toutes
deux être employées. Utilisez la
commande [TRIM] pour régler le niveau
d’entrée et utilisez la commande
[DISTORTION] pour piloter la distorsion
appliquée à la source. Quand vous réglez
le sélecteur sur la position GUITARE,
l’effet de simulation d’ampli guitare peut
être inséré.
INT MIC:
Piste 5
INPUT B
MIC/LINE
GUITAR
REC SEL
1
Réglez le sélecteur sur cette position pour
connecter un micro externe ou une source
de niveau ligne telle qu’un clavier. Les
prises XLR [BAL] (symétrique) et jack
[UNBAL/GUITAR]
(asymétrique)
peuvent toutes deux être employées.
Utilisez la commande [TRIM] pour régler
le niveau d’entrée. Quand vous réglez le
sélecteur sur la position MIC/LINE,
l’effet de simulation de microphone peut
être inséré.
Piste 7
7/8
Piste 8
UNBALANCE
29
Réglez le sélecteur sur cette position pour
employer le microphone intégré. Utilisez
la commande [TRIM] pour régler le
niveau d’entrée. Quand vous réglez le
sélecteur sur cette position, vous ne
pouvez pas utiliser les prises d’entrée
[INPUT A] ni l’effet par insertion.
Mode d’emploi MR-8
Réglage du niveau d’entrée
Effets par insertion
Chacune des sections [INPUT A] et [INPUT B]
disposent d’une commande [TRIM] avec laquelle vous
pouvez régler le gain d’entrée pour toute source
sélectionnée. Ce réglage détermine le niveau
d’enregistrement.
La section [INPUT A] propose des effets par insertion
qui vous permettent d’utiliser un effet de simulation
lors de l’enregistrement du signal reçu en [INPUT A].
Selon le réglage du sélecteur [INPUT A SELECT] une
simulation de microphone ou d’amplificateur peut être
employée.
INPUT A SELECT
INPUT A
INPUT B
A propos des effets de simulation
UNBAL
/GUITAR
BAL
BAL
GUITAR
DISTORTION
TRIM
TRIM
PEAK
LINE
MIC
Les effets de simulation de microphone et
d’amplificateur du MR-8 simulent des microphones
et amplificateurs de guitare célèbres. Chaque effet
de simulation peut produire des performances
sonores similaires à celles que vous obtiendriez
avec le micro ou l’ampli guitare ainsi modélisé. Par
exemple, sélectionner l’effet de simulation de micro
”TUBE” vous permet d’enregistrer un son de voix à
partir de votre microphone comme si vous utilisiez
un microphone à lampe.
UNBAL
PEAK
MIN
MAX
LINE
La commande
[TRIM] et l'indicateur
[PEAK] pour la
section [INPUT A].
MIC
La commande
[TRIM] et l'indicateur
[PEAK] pour la
section [INPUT B].
Réglez la commande [TRIM] de façon adaptée pour
que l’indicateur de crête [PEAK] ne s’allume qu’aux
instants les plus forts.
MIC SIMULATION
DYNAMIC
CONDENSER
TUBE
INPUT A
BRIT STACK
Réglage de distorsion
Vous pouvez appliquer de la distorsion lors de
l’enregistrement d’une guitare électrique. Pour
enregistrer une guitare avec distorsion, réglez le
sélecteur [INPUT A SELECT] sur ”GUITAR” et
connectez une guitare à la prise jack
[UNBAL/GUITAR] de [INPUT A].
Le niveau de distorsion peut être réglé avec la
commande [DISTORTION].
Quand le sélecteur [INPUT A SELECT] est réglé sur
”MIC/LINE”, vous pouvez appliquer n’importe lequel
des effets de simulation suivants en utilisant les
touches de l’illustration ci-dessus.
DYNAMIC
INPUT B
UNBAL
/GUITAR
BAL
GUITAR
DISTORTION
TRIM
60's COMBO
Effets de simulation de micro
UNBAL
Simule le son d'un célèbre microphone
dynamique.
CONDENSER
Simule le son d'un célèbre microphone à
condensateur.
TUBE
Simule le son d'un célèbre microphone à
lampe.
INPUT A SELECT
INPUT A
US METAL
AMP SIMULATION
BAL
TRIM
PEAK
PEAK
Effets de simulation d’ampli
LINE
MIC
MIN
MAX
LINE
MIC
Quand le sélecteur [INPUT A SELECT] est réglé sur
”GUITAR”, vous pouvez appliquer n’importe lequel
des effets de simulation suivants en utilisant les
touches de l’illustration ci-dessus.
Commande [DISTORTION] qui règle le niveau
de distorsion.
BRIT STACK
30
Simule un célèbre ampli guitare anglais
multi-corps.
US METAL
Simule un célèbre ampli guitare américain
pour le Metal.
60s COMBO
Simule un célèbre ampli guitare combo à
lampe.
Mode d’emploi MR-8
Enregistrement sur une seule piste
Vous pouvez enregistrer sur n’importe laquelle des pistes 1-4.
Ce qui suit décrit la procédure pour enregistrer un son de guitare en piste 1. Nous considérons qu’une
carte CompactFlash™ est insérée dans la fente prévue à cet effet et que le morceau 1 est chargé.
2
7
1
INPUT A SELECT
3
STEREO OUT
INPUT B
INPUT A
L
R
DIGITAL MULTITRACKER
PHONES
UNBAL
/GUITAR
7
BAL
UNBAL
TRIM
TRIM
2
PHONES VOL
PEAK
LINE
1
BAL
GUITAR
DISTORTION
PEAK
MIC
LINE
MAX
MIN
MIN
MIC
MIC SIMULATION
MIC
DYNAMIC
MAX
EFFECT
CONDENSER
TUBE
US METAL
60's COMBO
REVERB / DELAY TIME
INPUT A
BRIT STACK
MIN
AMP SIMULATION
10
0
R
L
10
0
R
L
10
0
R
L
10
0
R
L
EFFECT
SEND
MAX
ROOM
HALL
PLATE
DELAY
1-4 > 5/6
1-6 > 7/8
REC
SELECT
1
2
3
4
5/6
YES
NO
+1
-1
BOUNCE
POWERFUL
4
STEREO
7/8 > WAV FILE
PAN
7/8
MAX
NATURAL
BRIGHT
MASTERING
MASTER
MAX
+-_0
LOCATE
CURSOR
CONTRAST
ENTER
MENU
PLAY MODE
A / IN
B / OUT
STORE
ABC1
DEF2
GHI3
RESET
0 RETURN
TIME BASE
SELECT
UNDO
/REDO
PQR6
ST U 7
VW X 8
YZ9
REWIND
F FWD
AUTO PUNCH
JKL4
COUNTER
MIN
MIN
MNO5
RECORD
STOP
PLAY
9
10
LOCATE REC END
LOCATE ABS ZERO
A - B P L AY
5
6
8
11
3) Connectez une guitare à la prise jack
[UNBAL/GUITAR] de la section [INPUT A].
Préparation à l’enregistrement
1) Connectez des écouteurs en prise
[PHONES].
4) Pressez la touche [REC SELECT] de la piste 1.
La piste 1 est armée et le numéro de piste ”1”
commence à clignoter dans l’écran.
Dans la section de l’afficheur réservée au nom de
morceau, le temps d’enregistrement encore
disponible sur la carte (Remain) est affiché.
2) Réglez le sélecteur [INPUT A SELECT] sur
”GUITAR”.
<Note>
• Pour enregistrer un microphone externe ou un signal
de niveau ligne tel que la sortie dun clavier, réglez le
sélecteur [INPUT A SELECT] sur ”MIC/LINE”. Pour
enregistrer le son du microphone intégré, réglez-le sur
”INT MIC”. Quand vous le réglez sur ”MIC/LINE”,
vous pouvez utiliser les effets de simulation de micro
(voir pages 30 et 38).
• Quand vous enregistrez un son de guitare avec le
sélecteur [INPUT A SELECT] réglé sur ”GUITAR”,
vous pouvez utiliser les effets de simulation d’ampli.
Essayez chacun des 3 types (voir pages 30 et 38).
Restant
clignotant
31
Mode d’emploi MR-8
5) Réglez le fader de piste 1 et le fader [MASTER]
en position nominale (marquée par ” ”).
9) Quand vous avez fini d’enregistrer, pressez
la touche [STOP] pour arrêter l’enregistreur.
Monter ces faders vous permet d’écouter le son
entrant. Si ces faders ne sont pas montés, vous ne
pouvez pas contrôler le son aux écouteurs.
<Truc>
Après avoir fini l’enregistrement, pressez la touche
[REC SELECT] de la piste 1 pour la désarmer.
<Note>
Ces faders servent à régler le niveau d’écoute.
Pour régler le niveau d’enregistrement, utilisez la
commande [TRIM] de la section [INPUT A].
Lecture de la piste enregistrée
10) En tenant enfoncée la touche [STOP],
pressez la touche [REWIND].
L’enregistreur accède instantanément au début du
morceau et s’arrête.
6) Pressez la touche [RECORD]
La piste armée (la piste 1, dans ce cas) passe alors
de l’écoute d’enregistrement à l’écoute d’entrée,
tandis que ”INPUT MON” s’affiche à l’écran.
11) Pressez la touche [PLAY] pour lancer la lecture.
Vous pouvez régler le niveau d’écoute avec le
fader de la piste 1, le fader [MASTER] ou la
commande [PHONES VOL]. Si vous n’êtes pas
satisfait du résultat, utilisez la fonction
d’annulation/restauration (Undo/Redo) pour
annuler l’enregistrement et le refaire. Si vous êtes
satisfait du résultat, enregistrez la piste suivante à
l’aide de la même procédure.
7) En jouant de la guitare, réglez le niveau
d’enregistrement avec la commande [TRIM]
de la section [INPUT A ].
L’écran affiche le niveau d’entrée de la piste 1 et les
niveaux de sortie des sorties stéréo (L et R). Tourner
la commande [PHONES VOL] dans le sens horaire
augmente le niveau d’écoute au casque. Réglez le
niveau de l’effet de distorsion intégré avec la
Annulation/restauration (Undo/redo)
Si vous pressez la touche [UNDO/REDO] après avoir
fini d’enregistrer, vous pouvez revenir aux conditions
en vigueur avant le début de l’enregistrement
(opération d’annulation ou UNDO). Par conséquent,
vous pouvez ré-essayer d’enregistrer. Si vous pressez à
nouveau la touche [UNDO/REDO] (après UNDO), la
procédure d’annulation est annulée et vous retrouvez
les conditions obtenues après enregistrement
(opération de restauration ou REDO).
<Note>
Réglez correctement la commande [TRIM] pour
que l’indicateur PEAK ne s’allume qu’aux instants
où le son de la guitare est le plus fort. Si le niveau
d’entrée est trop élevé, l’indicateur PEAK s’allume
et le son peut souffrir de distorsion ou de bruit.
YES
NO
+1
-1
MASTERING
<Truc>
Quand vous recevez un signal de niveau ligne,
réglez la commande [TRIM] sur la gauche
(”LINE”) pour obtenir le niveau approprié. Quand
vous recevez un signal de microphone (externe ou
interne), réglez la commande [TRIM] sur la droite
(”MIC”) pour obtenir le niveau approprié.
STORE
CURSOR
CONTRAST
ENTER
MENU
JKL4
0 RETURN
TIME BASE
SELECT
ST U 7
VW X 8
YZ9
REWIND
F FWD
PLAY
UNDO
/REDO
Touche [UNDO/REDO]
<Note>
La fonction Undo-Redo peut être employée pour tout
type d’enregistrement toutefois, si vous effectuez les
procédures suivantes après avoir enregistré, vous ne
pourrez plus annuler l’enregistrement.
• Nouvel enregistrement
• Nouvelle édition
• Extinction de l’appareil
• Sélection d’un autre morceau, suppression d’un
morceau ou édition d’un nom de morceau.
<Note>
Si vous n’utilisez pas l’effet de distorsion intégré,
tournez à fond dans le sens anti-horaire la
commande [GUITAR DISTORTION].
Début de l’enregistrement
8) Pour lancer l’enregistrement, pressez la touche
[PLAY] avec la touche [RECORD] enfoncée.
32
Mode d’emploi MR-8
Enregistrement sur deux pistes
Vous pouvez enregistrer simultanément une paire de pistes. Une paire peut être constituée des pistes
1-2, 3-4, 5-6 et 7-8. Ce qui suit décrit la procédure pour enregistrer un clavier stéréo sur les pistes
5-6 tout en écoutant le son de guitare enregistré en piste 1.
1
7
INPUT A SELECT
2
STEREO OUT
INPUT B
INPUT A
L
R
DIGITAL MULTITRACKER
PHONES
UNBAL
/GUITAR
6
BAL
UNBAL
TRIM
TRIM
2
PHONES VOL
PEAK
LINE
1
BAL
GUITAR
DISTORTION
PEAK
MIC
MIN
LINE
MAX
MIN
MIC
MIC SIMULATION
MIC
DYNAMIC
MAX
EFFECT
CONDENSER
TUBE
US METAL
60's COMBO
REVERB / DELAY TIME
INPUT A
BRIT STACK
MIN
AMP SIMULATION
10
0
3
R
L
10
0
R
L
10
0
R
L
10
0
R
L
EFFECT
SEND
MAX
ROOM
HALL
PLATE
DELAY
1-4 > 5/6
1-6 > 7/8
-1
+1
DELETE
POWERFUL
2
YES
NO
BOUNCE
REC
SELECT
1
STEREO
7/8 > WAV FILE
PAN
3
4
5/6
7/8
MAX
NATURAL
BRIGHT
MASTERING
MASTER
MAX
+-_0
LOCATE
CURSOR
CONTRAST
ENTER
MENU
PLAY MODE
A / IN
B / OUT
STORE
ABC1
DEF2
GHI3
RESET
0 RETURN
TIME BASE
SELECT
UNDO
/REDO
PQR6
ST U 7
VW X 8
YZ9
REWIND
F FWD
AUTO PUNCH
JKL4
COUNTER
MIN
MIN
MNO5
RECORD
STOP
PLAY
8
9
LOCATE REC END
LOCATE ABS ZERO
A - B P L AY
<Note7>
10
5
4
7
10
Préparation à l’enregistrement
1) Réglez le sélecteur [INPUT A SELECT] sur
”MIC/LINE”.
Restant
2) Connectez les sorties stéréo du clavier aux
connecteurs d’entrée des sections [INPUT
A] et [INPUT B].
clignotant
3) Pressez la touche [REC SELECT] des pistes
5/6.
4) Réglez le fader de piste 5/6 et le fader
[MASTER] en position nominale (marquée par
” ”).
Les pistes 5/6 sont armées et le numéro de piste ”56” commence à clignoter dans l’écran.
Dans la section de l’afficheur réservée au nom de
morceau, le temps d’enregistrement encore
disponible sur la carte (Remain) est affiché.
Monter ces faders vous permet d’écouter le son
entrant. Si ces faders ne sont pas montés, vous ne
pouvez pas contrôler le son aux écouteurs.
5) Pressez la touche [RECORD]
Les pistes armées (les pistes 5/6, dans ce cas) passe
alors de l’écoute d’enregistrement à l’écoute
d’entrée, tandis que ”INPUT MON” s’affiche.
33
Mode d’emploi MR-8
Lecture de la piste enregistrée
6) En jouant du clavier, réglez le niveau
d’enregistrement avec la commande [TRIM]
de la section [INPUT B ].
9) En tenant enfoncée la touche [STOP],
pressez la touche [REWIND].
L’écran affiche les niveaux d’entrée des pistes 5-6 et
les niveaux de sortie des sorties stéréo (L et R).
Tourner la commande [PHONES VOL] dans le sens
horaire augmente le niveau d’écoute au casque.
L’enregistreur revient instantanément au début du
morceau et s’arrête.
10) Pressez la touche [PLAY] pour lancer la lecture.
Vous pouvez régler le niveau d’écoute avec le
fader des pistes 5/6, le fader [MASTER] ou la
commande [PHONES VOL]. Si vous n’êtes pas
satisfait du résultat, utilisez la fonction
d’annulation/restauration (Undo/Redo) pour
annuler l’enregistrement et le refaire. Si vous êtes
satisfait du résultat, enregistrez la piste suivante à
l’aide de la même procédure.
<Note>
Réglez correctement la commande [TRIM] pour
que l’indicateur PEAK ne s’allume qu’aux instants
où le son du clavier est le plus fort. Si le niveau
d’entrée est trop élevé, l’indicateur PEAK s’allume
et le son peut souffrir de distorsion ou de bruit.
Annulation/restauration (Undo/redo)
Si vous pressez la touche [UNDO/REDO] après avoir
fini d’enregistrer, vous pouvez revenir aux conditions
en vigueur avant le début de l’enregistrement
(opération d’annulation ou UNDO). Par conséquent,
vous pouvez ré-essayer d’enregistrer. Si vous pressez à
nouveau la touche [UNDO/REDO] (après UNDO), la
procédure d’annulation est annulée et vous retrouvez
les conditions obtenues après enregistrement
(opération de restauration ou REDO).
Début de l’enregistrement
7) Pour lancer l’enregistrement, pressez la touche
[PLAY] avec la touche [RECORD] enfoncée.
<Note>
Quand l’enregistreur commence à tourner,
l’indicateur de niveau de la piste 1 (où vous avez
enregistré la guitare) affiche le niveau de lecture.
En montant le fader de la piste 1, vous pouvez
enregistrer le clavier sur les pistes 5-6 tout en
écoutant la guitare en piste 1 (ajout de nouvelles
pistes).
YES
NO
+1
-1
MASTERING
STORE
CURSOR
CONTRAST
ENTER
MENU
JKL4
0 RETURN
TIME BASE
SELECT
ST U 7
VW X 8
YZ9
REWIND
F FWD
PLAY
UNDO
/REDO
Touche [UNDO/REDO]
<Note>
La fonction Undo-Redo peut être employée pour tout
type d’enregistrement toutefois, si vous effectuez les
procédures suivantes après avoir enregistré, vous ne
pourrez plus annuler l’enregistrement.
• Nouvel enregistrement
• Nouvelle édition
• Extinction de l’appareil
• Sélection d’un autre morceau, suppression d’un
morceau ou édition d’un nom de morceau.
8) Quand vous avez fini d’enregistrer, pressez
la touche [STOP] pour arrêter l’enregistreur.
<Truc>
Après avoir fini l’enregistrement, pressez la touche
[REC SELECT] des pistes 5-6 pour les désarmer.
34
Mode d’emploi MR-8
Punch in/out
Avec la fonction Punch in/out du MR-8, vous pouvez ré-enregistrer (“remplacer”) une partie
d’une piste déjà enregistrée. Le “Punch in” est le passage de la lecture à l’enregistrement et
le “Punch out” celui de l’enregistrement à la lecture. La description suivante considère que
le morceau sur lequel vous allez effectuer la procédure d’enregistrement par Punch in/out est
déjà chargé et que les préparatifs d’enregistrement sont faits.
Punch in/out depuis la façade
Punch in/out par pédale
Vous pouvez faire un enregistrement par Punch in/out
sans les mains à l’aide d’une pédale commutateur
optionnelle modèle 8051 Fostex ou à contact fugitif
(sans verrouillage).
<Note>
Cette procédure qui nécessite d’appuyer vousmême sur des touches de la façade peut vous
empêcher de vous concentrer sur votre jeu. Dans ce
cas, demandez à quelqu’un de déclencher le MR-8
ou employez une des deux autres méthodes décrites
ci-après.
1) Branchez la pédale commutateur en
prise [FOOT SW] à l’arrière du MR-8.
1) Pressez la touche [REC SELECT] de la piste
sur laquelle vous allez faire l’enregistrement
par Punch in/out.
La piste est armée.
Modèle 8051
12V
FOOT SW
ON
OFF
Il est conseillé de jouer de l’instrument
conjointement à la reproduction pour vous mettre
dans le tempo et l’ambiance de l’interprétation.
USB
POWER
DC IN
2) Positionnez l’enregistreur sur un point
antérieur au point de Punch in et pressez la
touche [PLAY] pour lancer la reproduction.
LIGHT
[NORMAL MODE]
DIGITAL
OUT
Prise [FOOT SW]
2) Pressez la touche [REC SELECT] de la piste
sur laquelle vous allez faire l’enregistrement
par Punch in/out.
3) Quand l’enregistreur atteint le point voulu
pour le Punch in, pressez la touche [PLAY]
en tenant enfoncée la touche [RECORD].
3) Positionnez l’enregistreur sur un point
antérieur au point de Punch in et pressez la
touche [PLAY] pour lancer la reproduction.
La piste armée passe en enregistrement (Punch in).
4) Quand l’enregistreur atteint le point voulu
pour le Punch out, pressez la touche
[PLAY].
Il est conseillé de jouer de l’instrument
conjointement à la reproduction pour vous mettre
dans le tempo et l’ambiance de l’interprétation.
La piste cesse l’enregistrement pour passer en
reproduction (Punch out).
4) Quand l’enregistreur atteint le point voulu
pour le Punch in, pressez la pédale.
5) Faites revenir l’enregistreur en arrière et
faites reproduire la partie ré-enregistrée
pour vérifier le résultat.
La piste armée passe en enregistrement (Punch in).
5) Quand l’enregistreur atteint le point voulu
pour le Punch out, pressez la pédale.
Si vous n’êtes pas satisfait du résultat, utilisez la
fonction d’annulation Undo pour annuler
l’enregistrement fait et ré-essayez.
La piste cesse l’enregistrement pour passer en
reproduction (Punch out).
Vous ne pouvez pas enchaîner sur une autre
procédure de Punch in/out. Pour cela, arrêtez le
MR-8 puis refaites la procédure ci-dessus.
35
Mode d’emploi MR-8
6) Faites revenir l’enregistreur en arrière et
faites reproduire la partie ré-enregistrée
pour vérifier le résultat.
<Note>
• Si vous n’êtes pas satisfait des réglages de points
faits, recommencez simplement cette procédure.
Les nouveaux réglages remplacent les anciens.
• Les points ainsi mémorisés peuvent aussi servir
pour l’accès direct (Localisation), le bouclage
(loop), le retour automatique, l’édition de partie
etc.
Si vous n’êtes pas satisfait du résultat, utilisez la
fonction d’annulation Undo pour annuler
l’enregistrement fait et ré-essayez.
Punch in/out automatique (Auto punch)
En déterminant les points de Punch in et Punch out à
l’avance, l’enregistreur déclenche automatiquement la
procédure à votre place.
Entraînement (répétition)
Réglage des points Punch in et Punch out
Vous pouvez vous entraîner au Punch in/out
automatique pour vérifier la position des points choisis
ou travailler la mise en place de votre jeu.
Vous pouvez établir les points Punch in et Punch out
pendant que l’enregistreur joue (ainsi que lorsqu’il est
à l’arrêt).
<Comment activer le mode Auto-Punch>
AUTO PUNCH
<Note>
Si un morceau est protégé contre l’écriture, vous ne
pouvez pas mémoriser ces points. Pour cela, vous
devez préalablement retirer la protection (voir
pages 20 et 60).
MNO5
Presser
la
touche [AUTO
PUNCH] commute on ou off le
mode Auto-Punch. La touche est
allumée quand le mode est activé
et éteinte quand il est désactivé.
1) Positionnez l’enregistreur sur un point
antérieur au point de Punch in.
1) Durant la reproduction, quand l’enregistreur
atteint le point où vous voulez enregistrer
(Punch in), pressez la touche [LOCATE A/IN]
en tenant enfoncée la touche [STORE].
<Truc>
Vous pouvez accéder au point Punch in en pressant
la touche [LOCATE A/IN]. Ensuite, en pressant la
touche [REWIND] suivie de la touche [STOP],
vous pouvez aisément vous positionner avant le
point.
La valeur temporelle de cette position de
l’enregistreur est mémorisée comme point de
Punch in et “Store LOCATE A” s’affiche.
LOCATE
A / IN
B / OUT
STORE
DEF2
GHI3
JKL4
2) Pressez la touche [REC SELECT] de la piste
sur laquelle vous allez enregistrer, pour
l’armer.
3) Pressez la touche [AUTO PUNCH] pour
activer le mode Auto-Punch (la
touche [AUTO PUNCH] s’éclaire).
2) Quand l’enregistreur atteint le point où vous
voulez cesser d’enregistrer (Punch out),
pressez la touche [LOCATE B/OUT] en
tenant enfoncée la touche [STORE].
“AUTO PUNCH” s’affiche.
La valeur temporelle de cette position de
l’enregistreur est mémorisée comme point de
Punch out et “Store LOCATE B” s’affiche.
LOCATE
A / IN
B / OUT
STORE
DEF2
GHI3
JKL4
apparaît
3) Stoppez l’enregistreur après avoir réglé les
points de Punch in et Punch out.
36
Mode d’emploi MR-8
4) Pressez la touche [PLAY] pour lancer la
reproduction du morceau.
Point
Punch in
L’affichage “AUTO PUNCH” se change en
“REHEARSAL”,
indiquant
ainsi
que
l’enregistreur a lancé le mode d’entraînement au
Punch in/out automatique.
Lecture
L’enregistreur passe automatiquement de l’écoute
de piste à l’écoute d’entrée au point de Punch in et
revient à l’écoute de piste au point Punch out.
L’enregistrement ne s’effectue pas, seule l’écoute
est commutée. Vous pouvez ainsi répéter autant de
fois que désiré.
Point
Punch in
Point
Punch out
Enregistrement
Lecture
<Note>
Vous pouvez annuler l’enregistrement Auto-Punch
que vous venez de faire en pressant la
touche [UNDO/REDO].
<Note>
Point
Punch out
En plus de la fonction Punch in/out, le MR-8
permet d’éditer les éléments enregistrés à l’aide
des fonctions suivantes.
• Suppression de toutes les données d’une piste
• Copie/collage de toutes les données d’une piste
sur une autre
• Echange entre deux pistes de toutes leurs
données
• Suppression d’une partie déterminée
• Copie/collage d’une partie déterminée d’une
piste sur une autre piste
• Echange de parties entre deux pistes
Lecture
Ecoute d'entrée
5) Une fois le point de Punch out dépassé,
ramenez l’enregistreur à sa position de
départ.
<Note>
En utilisant la fonction de bouclage “Loop” pour
vous entraîner au Punch in/out automatique, vous
pouvez vous concentrer sur votre jeu sans vous
soucier d’intervenir sur le MR-8. Voir page 51 les
détails concernant cette fonction.
Voir “Edition de piste” en page 62 pour des
détails. Voir “Edition de partie” en page 68 pour
des détails.
Auto-Punch in/out réel
<A propos des parties>
Une “partie” se définit comme l’ensemble des
données audio présentes entre les points “LOCATE
A” et “LOCATE B”. Par conséquent, vous devez
définir les points “LOCATE A” et “LOCATE B”
avant de pouvoir éditer une “partie”.
Les points de Punch in et Punch out réglés pour la
fonction Auto-Punch peuvent aussi être employés
comme points “LOCATE A” et “LOCATE B”
Après vous être entraîné, exécutez réellement le Punch
in/out automatique.
1) Positionnez l’enregistreur sur un point
antérieur au point de Punch in.
2) Vérifiez que “AUTO PUNCH” est affiché
(c’est-à-dire que le mode Auto-Punch est
activé).
Sinon, pressez la touche [AUTO PUNCH].
3) Pressez la touche [RECORD] en tenant
enfoncée la touche [PLAY].
A l’écran, “AUTO PUNCH” se change en
“TAKE” (prise), indiquant que l’enregistreur lance
le véritable Punch in/out automatique.
L’enregistreur commence sa reproduction puis
passe automatiquement en enregistrement au point
Punch in, et revient ensuite en reproduction au
point Punch out.
37
Mode d’emploi MR-8
Emploi des effets
Le MR-8 offre des effets par insertion pour l’enregistrement (simulations de microphone et
d’amplificateur), un effet Delay/Reverb pour le report de pistes ou le mixage final (pour les
pistes 1 à 4 seulement) ainsi que des effets de mastering. Ce qui suit décrit la façon d’utiliser
les effets et des détails sur chaque effet.
Détails de chaque effet de simulation de
micro
Emploi des effets par insertion pour l’enregistrement
Comme décrit brièvement en page 30, la
section [INPUT A] du MR-8 offre deux types d’effets
par insertion: simulation de microphone et simulation
d’amplificateur.
Ces effets presets (pré-réglés) simulent de célèbres
micros et amplis guitare. Si vous utilisez la simulation
de microphone quand vous enregistrez une guitare
acoustique avec votre micro, vous pouvez obtenir un
enregistrement semblant avoir été fait au travers d’un
micro célèbre. Si vous utilisez la simulation d’ampli
guitare quand vous enregistrez directement une guitare
électrique connectée au MR-8, vous pouvez obtenir un
enregistrement semblant avoir été fait via un célèbre
ampli pour guitare.
Simule le son d'un célèbre microphone
dynamique.
DYNAMIC
CONDENSER
Simule le son d'un célèbre microphone à
condensateur.
TUBE
Simule le son d'un célèbre microphone à
lampe.
Effets de simulation d’ampli
Vous pouvez employer les effets de simulation d’ampli
quand le sélecteur [INPUT A SELECT] de la face
arrière est réglé sur “GUITAR” (notez que quand le
sélecteur
est
sur
“GUITAR”,
seule
la
prise [UNBAL/GUITAR] peut être employée).
Effets de simulation de micro
Position "GUITAR"
Vous pouvez employer les effets de simulation de
micro quand le sélecteur [INPUT A SELECT] de la
face arrière est réglé sur “MIC/LINE”.
INT MIC
MIC/LINE
GUITAR
INPUT A SELECT
Position "MIC/LINE"
INT MIC
Vous pouvez choisir parmi trois effets de simulation
d’ampli en pressant une des touches BRIT STACK,
US METAL ou 60’s COMBO. La touche pressée
s’allume.
MIC/LINE
GUITAR
INPUT A SELECT
Vous pouvez choisir parmi trois effets de simulation de
micro en pressant une des touches DYNAMIC,
CONDENSER ou TUBE. La touche pressée s’allume.
Détails de chaque effet de simulation
d’ampli
BRIT STACK
MIC SIMULATION
DYNAMIC
CONDENSER
TUBE
US METAL
Simule un célèbre ampli guitare américain
pour le Metal.
60s COMBO
Simule un célèbre ampli guitare combo à
lampe.
INPUT A
38
Simule un célèbre ampli guitare anglais
multi-corps.
Mode d’emploi MR-8
Sélection d’un type de retard (Delay)
De plus, quand le sélecteur [INPUT A SELECT] est
réglé sur “GUITAR”, vous pouvez aussi appliquer une
distorsion au son de guitare en montant la
commande [DISTORTION] à un niveau adapté.
En pressant la touche [DELAY] pour sélectionner
l’effet Delay, vous pouvez choisir un type de Delay.
1) L’enregistreur étant arrêté, pressez la touche
[MENU] pour passer en mode Menu.
INPUT A SELECT
INPUT A
INPUT B
UNBAL
/GUITAR
BAL
TRIM
TRIM
PEAK
LINE
MIC
La page MENU s’affiche avec “System”
sélectionné.
UNBAL
BAL
GUITAR
DISTORTION
PEAK
MIN
LINE
MAX
MIC
Commande [DISTORTION]
Emploi de la Reverb ou du Delay
Le MR-8 possède des effets originaux de
Reverb/Delay bénéficiant d’un nouvel algorithme.
Vous pouvez appliquer la Reverb ou le Delay lors de la
reproduction des signaux des pistes 1 à 4 pour le
mixage ou le report de pistes.
2) “System” étant sélectionné”, pressez la
touche [ENTER].
L’écran affiche à présent la page de menu System.
Sélection d’un type d’effet
Vous pouvez sélectionner un type d’effet parmi les
trois options de Reverb (ROOM, HALL et PLATE) et
le retard (DELAY) en pressant une des
touches [EFFECT] ci-dessous. La touche pressée
s’allume.
3) Avec la touche [CURSOR], sélectionnez
“Delay Type” puis pressez la touche
[ENTER].
EFFECT
Le type de Delay actuel commence à clignoter et
vous pouvez en changer pour une des trois options
ci-dessous (“L-R” est sélectionné à l’origine).
REVERB / DELAY TIME
MIN
ROOM
MAX
HALL
HALL
ROOM
PLATE
clignotant
DELAY
PLATE
REVERB
Détails de chaque type d'effet
ROOM Simule la Reverb d'une pièce de taille moyenne.
HALL
Simule la Reverb d'un hall traditionnel avec
réflexions premières modérées.
L-R
Retard gauche-droite (par défaut )
Mono
Retard mono
Diff
Retard à diffusion
4) Utilisez les touches [CURSOR/] pour
sélectionner le type voulu puis pressez la
touche [ENTER].
Simule une Reverb à plaque avec large plage de
PLATE fréquences.
Le type de Delay sélectionné est validé, tandis que
“Delay Type” est sélectionné à l’écran.
Vouc pouvez choisir parmi 3 types de Delay
DELAY (retard) : mono, L-R et Diff (diffusion) à l'aide d'une
page de menu. Voir ci-dessous pour des détails.
5) Pressez la touche [MENU] pour quitter le
mode Menu.
39
Mode d’emploi MR-8
Réglage de la durée de Reverb/Delay
Réglage des niveaux d’envoi aux effets
Vous pouvez régler la durée de reverb ou le temps de
retard (Delay) avec la commande [REVERB/DELAY
TIME], selon le type d’effet sélectionné.
Pour appliquer l’effet (Reverb ou Delay) aux pistes 1
à 4, réglez la commande [EFFECT SEND] de chaque
piste pour régler le niveau du signal de piste envoyé à
l’effet.
Dans l’exemple illustré ci-dessous, les signaux des
pistes 1 et 2 sont envoyés à l’effet.
EFFECT
REVERB / DELAY TIME
MIN
Commande
[REVERB/DELAY TIME]
MAX
ROOM
HALL
PLATE
DELAY
10
0
Type d'effet
Plage de réglage de la durée
de Reverb/retard
HALL
Plage de réglage de la durée de Reverb:
1.0 s à 6.0 s (position centrale: 3.0 s)
ROOM
Plage de réglage de la durée de Reverb:
0.1 s à 2.0 s (position centrale: 1.0 s)
PLATE
Plage de réglage de la durée de Reverb:
0.5 s à 4.0 s (position centrale: 2.0 s)
DELAY
Plage de réglage de la durée de retard: 100 ms
à 1000 ms (position centrale: 300 ms)
0
10
0
10
0
10
Comme représenté dans le schéma ci-dessous, le
signal d’une piste (reproduite) pris après le fader de
piste est envoyé à la commande [EFFECT SEND] et
réglé, puis envoyé à l’entrée de l’effet. Les signaux des
sorties stéréo de l’effet (signaux d’effet) et les signaux
(L/R) stéréo (sons directs ou “secs”) sont mixés
ensemble et produits par les prises de
sortie [STEREO OUT].
Comme le montre le schéma, le signal envoyé à l’effet
est affecté par la position du fader de piste (ce fader
doit être monté pour que le signal soit envoyé à
l’effet). Le signal après passage au travers d’un fader
est généralement appelé signal “post-fader”.
<Trajet du signal d'une piste à l'effet>
BUS STEREO
1
Lecture
Son direct
Piste 1
PAN
L
EFFECT SEND
0
EFFECT
SEND
10
Règle le niveau de
reproduction de
la piste.
Delay
ou
Reverb
Règle le niveau
d'envoi à l'effet.
40
R
L
R
Mode d’emploi MR-8
Sélection du type d’effet désiré
Emploi des effets de mastering
Trois effets de mastering sont disponibles. Vous
pouvez choisir le type voulu avec les
touches [MASTERING] (POWERFUL, NATURAL
et BRIGHT). La touche sélectionnée s’allume.
Le MR-8 fournit des effets de mastering dédiés pour
les bus stéréo (L et R).
Vous pouvez utiliser les effets de mastering quand
vous reportez plusieurs pistes sur des pistes stéréo ou
lors du mixage des pistes 1 à 8 en stéréo et de leur
envoi à un enregistreur master externe pour
enregistrement.
POWERFUL
NATURAL
BRIGHT
MASTERING
+-_0
Effets de mastering
Delay
ou
Reverb
Piste1
Piste2
Piste3
Piste4
Piste5
Enregist.
Piste6
Enregist.
Détails sur chaque type d’effet de
mastering
Lecture
Lecture
Mixage
Lecture
Chaque type d’effet a le caractère suivant. Utilisez le
type approprié.
Effet de
mastering
Lecture
Report de pistes
POWERFUL
Donne de la puissance au son. Bien pour le
rock.
NATURAL
Apporte un peu de puissance au son. Bon
pour la musique acoustique.
BRIGHT
Ajoute de la brillance au son. Bien lorsque le
mixage est un peu "enterré".
<Report des pistes 1 à 4 sur les pistes 5/6>
Effets de mastering
Delay
ou
Reverb
Piste1
Piste2
Piste3
Piste4
Piste5
Piste6
Lecture
Lecture
Voir “Report de pistes” en page 42 pour des
détails sur le report de pistes qui permet à de
multiples pistes d’être regroupées sur deux pistes
en stéréo. Voir “Mixage” en page 47 pour des
détails sur le mixage.
Lecture
Mixage
Lecture
Effet de
mastering
Lecture
Lecture
Piste7
Enregist.
Piste8
Enregist.
Report de pistes
<Report des pistes 1 à 6 sur les pistes 7/8>
Effets de mastering
Delay
ou
Reverb
Piste1
Piste2
Piste3
Piste4
Piste5
Lecture
Lecture
Prises [STEREO OUT L, R]
Lecture
Lecture
Mixage
Effet de
mastering
N/A
Lecture
Lecture
Piste6
Piste7
Lecture
Piste8
Lecture
Connecteur [DIGITAL OUT]
<Mixage des pistes 1 à 8>
41
Mode d’emploi MR-8
Report de pistes (Bounce)
La fonction de report de pistes (Bounce) vous permet de mixer plusieurs pistes et
d’enregistrer le résultat sur deux autres pistes. Deux modes de report de pistes sont
possibles: le report des pistes 1 à 4 sur les pistes 5/6 (mode “1-4>5/6”) et le report des pistes
1 à 6 sur les pistes 7/8 (mode “1-6>7/8”). Dans les deux modes, vous pouvez appliquer une
Reverb (ou un Delay) et régler le panoramique des pistes 1 à 4 quand le report se fait en
stéréo sur deux pistes.
Plus encore, vous pouvez appliquer l’effet mastering aux signaux mixés. En supprimant les
données des pistes d’origine après report, vous libérez des pistes pour y enregistrer de
nouveaux éléments. Voir la suite pour des détails.
<Exemple de report de pistes>
Vous pouvez enregistrer plus de 8 fois en parallèle si vous utilisez la fonction de report de piste décrite dans
l’exemple suivant.
<Etape 2>
Reportez les pistes 1 à 6 sur les pistes 7/8.
<Etape 1>
Enregistrez les pistes 1 à 6.
<Etape 3>
Supprimez les pistes 1 à 6.
Piste 1
Piste 2
Piste 3
Piste 4
Piste 5
Piste 6
Piste 1
Piste 2
Piste 3
Piste 4
Piste 5
Piste 6
Piste 7
Piste 7
Piste 7
Piste 8
Piste 8
Piste 8
<Etape 4>
Enregistrez de nouveaux
éléments sur les pistes
1 à 4.
Piste 1
Piste 2
Piste 3
Piste 4
Piste 5
Mixage
<Etape 6>
Supprimez les pistes
1 à 4.
<Etape 5>
Reportez les pistes 1 à 4
sur les pistes 5/6.
Piste 1
Piste 2
Piste 3
Piste 4
Piste 5
Piste 1
Piste 2
Piste 3
Piste 4
Piste 5
Piste 6
Piste 1
Piste 2
Piste 3
Piste 4
Piste 5
Mixage
<Etape 7>
Enregistrez de nouveaux
éléments sur les pistes
1 à 4.
Piste 1
Piste 2
Piste 3
Piste 4
Piste 5
Piste 6
Piste 6
Piste 6
Piste 6
Piste 7
Piste 7
Piste 7
Piste 7
Piste 8
Piste 8
Piste 8
Piste 8
<Truc>
A ce niveau, vous pouvez faire le
report tout en écoutant aussi les
pistes 7/8 (voir page 46).
42
Mode d’emploi MR-8
<Trajet du signal lors du report de pistes>
Ce qui suit illustre le trajet du signal dans chacun des deux modes de report de pistes. Comprenez bien le trajet
suivi par le signal avant d’effectuer un report.
• Mode “1-4>5/6”
• Mode “1-6>7/8”
Delay
ou
Reverb
Delay
ou
Reverb
Piste1
Lecture
Piste1
Piste2
Lecture
Piste2
Lecture
Piste3
Lecture
Piste3
Lecture
Piste4
Lecture
Piste4
Lecture
Piste5
Piste6
Lecture
Piste5
Piste6
Enreg.
Piste7
Piste8
Lecture
Effet de
mastreing
Effet de
mastreing
Mixage
Mixage
Report de pistes
Lecture
Report de pistes
Piste7
Piste8
Lecture
Enreg.
STEREO OUT (L, R)
STEREO OUT (L, R)
Enreg.
Lecture
Enreg.
En mode“1-4>5/6”, les pistes 1 à 4 sont reproduites
et mixées en stéréo, le résultat étant reporté sur les
pistes 5/6.
Comme dans le mode “1-6>7/8”, vous pouvez
appliquer une Reverb (ou un Delay) aux pistes 1 à
4, ainsi qu’un effet de mastering aux signaux mixés.
Aux écouteurs (ou enceintes d’écoute), vous
entendrez les signaux reportés sur les pistes 5/6
(c’est-à-dire les signaux mixés) ainsi que les
signaux reproduits par les pistes 7/8.
En mode “1-6>7/8”, les pistes 1 à 6 sont
reproduites et mixées en stéréo, le résultat étant
reporté sur les pistes 7/8.
Dans ce mode, vous pouvez appliquer une Reverb
(ou un Delay) aux pistes 1 à 4, ainsi qu’un effet de
mastering aux signaux mixés.
Aux écouteurs (ou enceintes d’écoute), vous
entendrez les signaux reportés sur les pistes 7/8
(c’est-à-dire les signaux mixés).
Sélection du mode de report
L’enregistreur étant arrêté, chaque pression de la
touche [1-4>5/6, 1-6>7/8] fait alterner le mode de
report entre mode “1-6>7/8”, mode “1-4>5/6” et off
(désactivé).
1-4 > 5/6
1-6 > 7/8
Si l’un des modes de report est sélectionné, les pistes
de destination (5/6 ou 7/8) sont automatiquement
armées et passent en écoute d’entrée, tandis que
l’écran affiche le mode choisi.
apparaît
7/8 > STEREO
WAV FILE
BOUNCE
DELETE
apparaît
Touche [1-4>5/6, 1-6>7/8]
43
Mode d’emploi MR-8
Entraînement au report de pistes
Avant d’exécuter le report de pistes, vous pouvez vous y entraîner. Durant ces “répétitions”, vous pouvez régler le
niveau de lecture, le panoramique et le niveau d’envoi à la Reverb (ou au Delay) de chaque piste source, et appliquer
l’effet de mastering aux signaux mixés L/R. Nous vous recommandons de répéter jusqu’à ce que vous soyez satisfait
du son. Ce qui suit décrit la procédure d’entraînement en mode “1-6>7/8”. Nous considérerons que des
enregistrements ont déjà été faits sur les pistes 1 à 6.
5
INPUT A SELECT
STEREO OUT
INPUT B
INPUT A
L
R
DIGITAL MULTITRACKER
PHONES
UNBAL
/GUITAR
BAL
UNBAL
TRIM
PHONES VOL
PEAK
LINE
2
BAL
GUITAR
DISTORTION
TRIM
1
PEAK
MIC
MIN
LINE
MAX
MIN
MIC
MIC SIMULATION
MIC
DYNAMIC
MAX
EFFECT
CONDENSER
TUBE
US METAL
60's COMBO
REVERB / DELAY TIME
INPUT A
BRIT STACK
MIN
AMP SIMULATION
5
5
0
10
0
10
0
10
0
10
L
R
L
R
L
R
L
R
EFFECT
SEND
MAX
ROOM
HALL
PLATE
DELAY
1-4 > 5/6
1-6 > 7/8
POWERFUL
2
3
4
YES
NO
2
+1
-1
BOUNCE
REC
SELECT
1
STEREO
7/8 > WAV FILE
PAN
5/6
7/8
NATURAL
BRIGHT
MASTERING
MASTER
MAX
+-_0
MAX
LOCATE
PLAY MODE
A / IN
B / OUT
STORE
ABC1
DEF2
GHI3
RESET
0 RETURN
AUTO PUNCH
JKL4
CURSOR
CONTRAST
ENTER
MENU
TIME BASE
SELECT
5
UNDO
/REDO
COUNTER
MIN
MIN
PQR6
MNO5
RECORD
STOP
ST U 7
PLAY
VW X 8
YZ9
REWIND
F FWD
LOCATE REC END
LOCATE ABS ZERO
A - B P L AY
3, 5
3
6
1) Sélectionnez le morceau dans lequel se fera
le report.
6
1
4
5) Pendant la lecture, ajustez les niveaux des
pistes 1 à 4 et 5/6 avec les faders leur
correspondant.
2) Avec la touche [1-4>5/6,1-6>7/8],
sélectionnez le mode de report “1-6>7/8”.
Vous pouvez aussi régler le panoramique des pistes
1 à 4, appliquer la Reverb ou le Delay à ces pistes
et l’effet mastering au son mixé.
Sélectionner ce mode de report arme
automatiquement les pistes 7/8 et change l’écoute
de ces pistes en écoute d’entrée.
Durant les répétitions et le réel report de pistes, les
faders de piste et le fader [MASTER] pilotent les
signaux suivants.
apparaît
Faders
1à4
apparaît
Fader 5/6
Niveau du signal des pistes 5/6 pour
l'enregistrement.
Fader 7/8
Niveau d'écoute des pistes 7/8.
Fader
[MASTER]
Niveau d'enregistrement master des
pistes 7/8.
clignotant
3) Montez le fader [7/8] et le fader [MASTER]
en position “ ”. Réglez tous les autres
faders de piste en position minimale.
4) Pressez la touche [PLAY] pour lancer la
reproduction depuis le début du morceau.
44
Niveau du signal des pistes 1 à 4 pour
l'enregistrement.
Mode d’emploi MR-8
Durant les répétitions et le réel report de pistes, les
indicateurs de niveau affichent à l’écran les signaux
suivants.
Indicateurs
1à4
Report de pistes
Une fois les répétitions terminées, effectuons
réellement le report de pistes.
Niveau de lecture des pistes 1 à 4.
Indicateur 5/6 Niveau de lecture des pistes 5/6.
1) Avant d’effectuer réellement le report de
pistes, vérifiez que le mode Bounce est
activé.
Indicateur 7/8
2) Pressez la touche [PLAY] en tenant
enfoncée la touche [RECORD].
Indicateurs
L et R
Niveau d'enregistrement des pistes 7/8.
Le report de pistes commence avec les réglages
d’effet/niveau effectués en mode d’entraînement
(durant vos répétitions) et les signaux mixés sont
enregistrés sur les pistes 7/8.
Niveau d'enregistrement des pistes 7/8.
En montant la commande [PHONES VOL], vous
pouvez entendre les signaux reportés sur les pistes 7/8.
3) Une fois le report terminé, pressez la
touche [STOP] pour arrêter l’enregistreur.
Stopper l’enregistreur bascule l’écoute des pistes
7/8 en écoute de reproduction.
Utilisez le fader [7/8] pour piloter le niveau de sortie
d’écoute et le fader [MASTER] pour régler le niveau
d’enregistrement de façon adaptée en regardant
l’indicateur de niveau 7/8.
Contrôle des signaux reportés
Vous pouvez vérifier les signaux reportés alors que le
mode de report (Bounce) est activé.
Voir “Emploi des effets” en page 38 pour des détails.
1) Pressez la touche [REWIND] en tenant
enfoncée la touche [STOP] pour revenir au
début du morceau.
<Commande de panoramique>
Vous pouvez librement régler le panoramique des
pistes 1 à 4 avec les commandes PAN. Par
exemple, une guitare à gauche, une voix au centre,
etc.
L
R
L
R
L
R
L
R
2) Vérifiez que les pistes 7/8 sont en écoute de
reproduction.
3) Pressez la touche [PLAY] pour lancer la
reproduction depuis le début du morceau.
4) Utilisez le fader [7/8] pour piloter le niveau
de lecture des signaux reportés.
PAN
En plaçant l’enregistreur en lecture alors que le
mode de report de pistes (“1-6>7/8”) est activé,
seules les pistes 7/8 peuvent être entendues. Dans
ces conditions, vous ne pouvez pas écouter les
signaux reproduits par les pistes 1 à 6 même si
vous montez les faders correspondants.
<Note>
Nous vous recommandons de bien répéter votre
report de pistes pour décider du niveau
d’enregistrement, des réglages d’effet, de
panoramique etc. jusqu’à ce que vous soyez
satisfait.
Si vous désirez refaire le report de pistes, utilisez
la fonction d’annulation Undo pour retrouver les
pistes dans leur état d’avant le report, et refaites le
report.
6) Une fois les répétitions terminées, revenez
au début du morceau.
<Auto-Punch in/out en report de pistes>
Vous pouvez ne reporter qu’une partie des pistes
avec la fonction de Punch in/out automatique
(voir page 35)
Ne bougez plus les commandes et faders une fois
vos répétitions terminées
45
Mode d’emploi MR-8
<Notes sur le mode “1-4>5/6”>
Vous pouvez reporter les pistes en mode “1-4>5/6” de la même façon qu’en mode “1-6>7/8” décrit
précédemment. Toutefois, vous pouvez en plus entendre simultanément les sons reproduits par les pistes 7/8
(si elles contiennent des sons).
Piste1
Lecture
Piste2
Lecture
Piste3
Lecture
Piste4
Lecture
Mixage
Effet de
mastering
Delay
ou
Reverb
Report de pistes
Piste5
Piste6
Enreg.
Piste7
Piste8
Lecture
STEREO OUT (L, R)
Enreg.
Lecture
Par conséquent, durant l’entraînement et le réel report de pistes, faders et indicateurs de niveau agissent comme
suit.
Faders
1à4
Indicateurs
1à4
Niveau du signal des pistes 1 à 4 pour
l'enregistrement.
Niveau de lecture des pistes 1 à 4.
Fader 5/6
Niveau d'écoute des pistes 5/6.
Indicateur 5/6 Niveau d'enregistrement des pistes 5/6.
Fader 7/8
Niveau d'écoute des pistes 7/8.
Indicateur 7/8 Niveau de lecture des pistes 7/8.
Fader
[MASTER]
Niveau master d'enregistrement des
pistes 5/6.
Indicateurs
L et R
Niveau d'enregistrement des pistes 5/6.
<Exporter des données reportées dans un ordinateur>
Vous pouvez exporter vers un ordinateur des données ainsi reportées sur les pistes 7/8.
Les données exportées peuvent servir à créer un CD audio original via le graveur de CD-R/RW de votre
ordinateur, ou être employées dans des logiciels musicaux de l’ordinateur.
Pour exporter des données de morceau des pistes 7/8 vers un ordinateur, vous devez convertir les fichiers WAV
mono des pistes 7/8 en un fichier WAV stéréo.
Voir page 86 pour des détails sur la procédure de conversion de fichiers mono en un fichier stéréo. Voir page
88 pour des détails sur la façon d’exporter des données de morceau vers un ordinateur.
46
Mode d’emploi MR-8
Mixage
Après avoir fini d’enregistrer les pistes 1 à 8 et de les éditer, enregistrons le son total mixé
avec un enregistreur master stéréo tout en réglant la balance des niveaux des pistes, leur
panoramique etc. Ce processus se nomme “mixage”. Le MR-8 est doté d’une
prise [DIGITAL OUT] pour que l’enregistrement de votre mixage puisse rester dans le
domaine numérique jusqu’à un enregistreur numérique (DAT, MD, etc.) qui accepte les
signaux numériques S/P DIF.
Delay
ou
Reverb
Piste1
Piste2
Piste3
Piste4
Piste5
Lecture
Lecture
Lecture
Lecture
Effet de
mastering
Mixage
Lecture
N/A
STEREO OUT (L)
STEREO OUT (R)
Lecture
Piste6
Piste7
Lecture
Piste8
Lecture
DIGITAL OUT
<Note>
Seules les données de morceaux en mode “Normal” sont produites par la prise [DIGITAL OUT]. Les
données de morceaux en mode “Extended” ne le sont pas.
2) Pendant que le MR-8 est en lecture,
entraînez-vous au mixage des sons
enregistrés en réglant le niveau et le
panoramique de chaque piste, en appliquant
un effet aux pistes et en utilisant les effets
de mastering etc.
Mixage analogique
1) Connectez les prises de sortie [STEREO
OUT (L,R)] du MR-8 aux prises d’entrée d’un
enregistreur master analogique.
Enregistreur master analogique
Les niveaux de sortie des prises [STEREO OUT
(L,R)]
peuvent
être
réglés
par
le
fader [MASTER]. Réglez correctement les
niveaux pour que le plus haut segment des
indicateurs de niveau L et R ne s’allume pas.
Voir “Emploi des effets” en page 38 pour des
détails sur l’application des effets Delay/Reverb et
mastering.
Prises [STEREO OUT (L, R)]
3) Réglez le niveau d’enregistrement de
l’enregistreur master pendant que vous
vous entraînez au mixage.
INPUT A SELECT
STEREO OUT
INPUT B
INPUT A
L
R
DIGITAL MULTITRACKER
PHONES
UNBAL
/GUITAR
BAL
GUITAR
DISTORTION
TRIM
UNBAL
LINE
MIC
1
2
BAL
TRIM
PEAK
PHONES VOL
PEAK
MIN
MAX
LINE
MIC
MIN
MAX
47
Mode d’emploi MR-8
2) Réglez l’enregistreur master pour qu’il
accepte une entrée numérique.
4) Après vous être entraîné et avoir réglé le
niveau d’enregistrement, ramenez le MR-8
au début du morceau.
Vérifiez que l’enregistreur accepte le signal
numérique produit par le MR-8, qui est un signal
S/P DIF à 44.1 kHz, 16 bits.
Généralement, un enregistreur numérique ne
permet pas de régler le niveau d’entrée numérique.
5) Lancez l’enregistrement sur l’enregistreur
master puis la reproduction sur le MR-8.
6) Une fois l’enregistrement fini, arrêtez les
deux enregistreurs.
3) Utilisez le fader [MASTER] du MR-8 pour
régler le niveau de sortie.
<Truc>
En montant ou descendant le fader [MASTER]
du MR-8, vous pouvez faire un fondu en début
(fade in) ou fin (fade out) d’enregistrement.
Réglez de façon appropriée le niveau pour que
l’indicateur de niveau de l’enregistreur master
affiche “0” quand le MR-8 produit son plus fort
signal.
Si l’indicateur de niveau dépasse “0”, le son risque
de souffrir de distorsion.
Mixage numérique
La description suivante considère que vous avez fini
de vous entraîner au mixage, comme à l’étape 2 du
“mixage analogique” ci-dessus.
4) Lancez l’enregistrement sur l’enregistreur
master puis lancez la reproduction sur le
MR-8.
1) Connectez la prise de sortie [DIGITAL OUT]
du MR-8 à l’entrée d’un enregistreur master
numérique.
5) Une fois l’enregistrement fini, arrêtez les
deux enregistreurs.
Si l’enregistreur master accepte l’entrée
numérique S/P DIF (optique), vous pouvez faire
une connexion directe par câble optique.
POWER
DC IN
USB
FOOT SW
ON
OFF
LIGHT
INT MIC
12V
<Truc>
En montant ou descendant le fader [MASTER]
du MR-8, vous pouvez faire un fondu en début
(fade in) ou fin (fade out) d’enregistrement.
[NORMAL MODE]
DIGITAL
OUT
MIC/LINE
GUITAR
INPUT A SELECT
Connecteur [DIGITAL OUT]
Enregistreur master numérique
<Note>
Le connecteur [DIGITAL OUT] du MR-8 est de
type optique Toslink.
Si votre enregistreur numérique n’a qu’un
connecteur de type coaxial, utilisez le
convertisseur coaxial-optique COP-1/96 kHz
Fostex.
Contactez Fostex ou votre revendeur pour des
détails sur le modèle COP-1/96 kHz.
48
Mode d’emploi MR-8
Fonctions de reproduction
Ce chapitre décrit les fonctions de reproduction de base et plus avancées du MR-8.
Reproduction de base
Lecture entre les points LOCATE A et B
La description suivante considère qu’une carte
CompactFlash™ ayant des données enregistrées est
insérée dans la fente.
Quand les points LOCATE A et LOCATE B sont
établis, vous pouvez obtenir une lecture entre ces points.
Cette fonction est disponible quel que soit le réglage de
mode de lecture (voir “Mode de lecture” en page 50).
Cette fonction vous permet de contrôler la partie qui
sera éditée (entre les points LOCATE A et B) par
copier/coller, effacement, etc. Voir “Edition de partie”
en page 68.
1) Chargez le morceau devant être reproduit.
Voir page 23 pour des détails sur la façon de
sélectionner un morceau.
2) Pressez la touche [PLAY] pour lancer la
reproduction.
<Note>
Notez que vous devez avoir déterminé les points
LOCATE A et B pour employer cette fonction.
Voir page 53 pour des détails sur la façon de
déterminer les points LOCATE A et B.
Les indicateurs de niveau de l’écran affichent les
niveaux de lecture des pistes.
3) Utilisez les faders de pistes pour piloter les
niveaux de lecture des pistes et le fader
[MASTER] pour piloter le niveau général.
1) L’enregistreur étant arrêté, pressez la
touche [PLAY] en tenant enfoncée la touche
[STOP].
Si vous écoutez le son au casque, vous pouvez
utiliser la commande [PHONES VOL] pour régler
le niveau d’écoute.
Le MR-8 reproduit une fois les données audio
situées entre les points LOCATE A et LOCATE B
puis s’arrête.
4) Réglez la commande [PAN] de chaque piste
(1-4) sur la position désirée.
Durant la lecture, vous pouvez écouter l’audio
reproduit par les pistes de votre choix en montant
leur fader ainsi que le fader [MASTER] et la
commande [PHONES VOL].
Lecture à triple vitesse (repérage)
En pressant la touche [F FWD] ou [REWIND]
durant la lecture, vous pouvez écouter la reproduction
à triple vitesse. Cela peut servir pour rechercher une
position particulière.
•
Pressez la touche [F FWD] durant la lecture.
L’enregistreur lit les données dans la direction
normale à triple vitesse.
LOCATE A
LOCATE B
Lecture
•
Pressez la touche [REWIND] durant la
lecture.
<Note>
Si vous effectuez la procédure ci-dessus alors que
le point LOCATE A est postérieur au point
LOCATE B (c’est-à-dire LOCATE A > LOCATE
B), le MR-8 reproduit les données audio
comprises entre le point LOCATE A et la fin du
morceau (point REC END) puis s’arrête.
L’enregistreur lit les données dans la direction
inverse à triple vitesse.
49
Mode d’emploi MR-8
• Mode Auto play (lecture automatique)
Mode de lecture
En mode Auto play, quand vous utilisez la fonction
d’accès direct à une position (Locate), l’enregistreur
enchaîne automatiquement la lecture depuis ce point.
Le MR-8 offre des modes spéciaux de lecture incluant
Auto play (lecture automatique), Auto return (retour
automatique) et Loop (bouclage).
Point
LOCATE A
Point depuis lequel vous exécutez
la fonction d'accès direct (Locate)
• Sélection d’un mode de lecture
1) L’enregistreur étant arrêté, presser la
touche [PLAY MODE] fait alterner les modes
spéciaux de lecture entre “Off”, “Auto Play”,
“Auto Return” et “Loop”.
Accès direct (Locate)
Point depuis lequel vous exécutez
la fonction d'accès direct (Locate)
Accès direct (Locate)
Lecture
Le mode actuel est affiché comme suit (quand
“Off” est sélectionné, rien n’est affiché).
Après accès au point LOCATE A,
l'enregistreur démarre automatiquement
la lecture.
• Mode Auto return (retour automatique)
PLAY MODE
Touche
[PLAY MODE]
Ce mode n’est activé que si des points LOCATE A et
LOCATE B ont été établis.
En mode Auto return, quand la reproduction atteint le
point
LOCATE B,
l’enregistreur
revient
automatiquement au point LOCATE A et s’arrête.
ABC1
Mode de lecture "Off"
Point
LOCATE A
Point
LOCATE B
Lecture
Mode Auto play
Après accès au point LOCATE B par la lecture,
l'enregistreur revient automatiquement au point
LOCATE A et s'y arrête.
• Mode Loop (bouclage)
Comme en mode Auto return, ce mode n’est activé que
si des points LOCATE A et LOCATE B ont été établis.
En mode Loop, quand la reproduction atteint le point
LOCATE B, l’enregistreur revient automatiquement
au point LOCATE A et y reprend la reproduction.
L’enregistreur répète cette “boucle” jusqu’à ce que
vous l’arrêtiez.
Vous pouvez trouver pratique d’employer ce bouclage
conjointement à la fonction Auto Punch in/out (voir
page suivante).
Mode Auto return
Point
LOCATE A
Point
LOCATE B
Mode Loop
Lecture
Après accès au point LOCATE A, l'enregistreur
démarre automatiquement la lecture.
Après accès au point LOCATE B par la lecture,
l'enregistreur revient automatiquement au point
LOCATE A.
50
Mode d’emploi MR-8
Fonction Loop (bouclage) en mode Auto Punch in/out
Quand le mode loop est activé (et le mode Auto Punch in/out désactivé), les points LOCATE A et LOCATE
B servent de début et de fin de boucle. Quand le mode Auto Punch in/out est activé (et le mode Loop
désactivé), les points LOCATE A et LOCATE B servent de points de Punch in et Punch out.
Quand ces deux modes sont activés, les points LOCATE A et LOCATE B servent de points de Punch in et
Punch out et la fonction Loop commence au “point Locate A minoré d’une durée de pré-défilement” et se
termine au “point Locate B majoré d’une durée de post-défilement”, comme illustré ci-dessous. Le prédéfilement est initialement réglé à 4 secondes et le post défilement à 1 seconde.
<Note>
Si vous réglez le point LOCATE A sur le début du morceau (ABS ZERO) ou le point LOCATE B sur la
fin de l’enregistrement (REC END) d’un morceau, les durées de pré-défilement (“Pre-Roll Time”) ou
post-défilement (“Post-Roll Time”) seront ignorées.
Point
LOCATE A
Point
LOCATE B
4 sec.
1sec.
Point de
début de boucle
Point de
fin de boucle
Employer la fonction de bouclage Loop en mode Auto Punch in/out vous permet de minimiser les
interventions sur les touches et de vous concentrer sur votre jeu.
Point LOCATE A
(point Punch in)
Point LOCATE B
(point Punch out)
Plage de Punch in/out
Point de
fin de boucle
Point de
début de boucle
Vous pouvez changer les durées de pré-défilement (“Pre-Roll Time”) ou post-défilement (“Post-Roll Time”)
dans une plage entre 0.1 et 10.0 secondes (par paliers de 0.1 s) dans le mode Menu (voir “Réglages Pre-Roll
et Post-Roll” en page 55).
51
Mode d’emploi MR-8
Fonctions d’accès direct (”Locate”)
Ce qui suit décrit les fonctions d’accès direct ou “Locate” qui vous permettent de vous
positionner immédiatement en un point déterminé du morceau.
Accès direct ABS
Retour à zéro
Quelle que soit la position actuelle de l’enregistreur,
vous pouvez revenir au début du morceau (LOCATE
ABS ZERO) ou à la fin de l’enregistrement du
morceau (LOCATE REC END). Ces fonctions
d’accès direct vous amènent à des positions absolues
indépendantes de la base de temps employée ou de la
remise à zéro du compteur temporel.
Quand la base de temps est réglée sur “compteur
temporel”, vous pouvez remettre le compteur à zéro
(“0m00.000s”) en tout point. Vous pourrez ensuite
facilement revenir à ce point à l’aide de la fonction de
retour à zéro. Par exemple, si vous enregistrez
répétitivement différentes pistes depuis le même point,
en ramenant à zéro le compteur sur ce point, vous
pourrez aisément y revenir à chaque fois pour
commencer un nouvel enregistrement.
• Fonction LOCATE ABS ZERO
•
L’enregistreur étant arrêté, pressez la touche
[REWIND] en tenant enfoncée la touche
[STOP].
• Remise à zéro du compteur
Le MR-8 revient immédiatement au début du
morceau (ABS ZERO).
RECORD
STOP
REWIND
PLAY
REC END
LOCATE ABS ZERO
• Fonction LOCATE REC END
•
L’enregistreur étant arrêté, pressez la touche
[F FWD] en tenant enfoncée la touche
[STOP].
Le MR-8 accède immédiatement à la fin de
l’enregistrement du morceau (REC END).
RECORD
STOP
PLAY
REWIND
PQR6
ST U 7
<Notes>
• Vous ne pouvez remettre le compteur à zéro que si
la base de temps est réglée sur le compteur
temporel, pas si elle est réglée sur ABS ou
Bar/Beat (Mesure/temps).
• Quand vous éteignez puis rallumez l’appareil, le
compteur affiche “0m00.000s” au début du
morceau. Par conséquent, si vous ne remettez pas
à zéro le compteur en un autre point, le compteur
temporel correspondra au temps ABS.
• Quand vous remettez le compteur à zéro en un
point quelconque, les valeurs de temps
correspondant au début et à la fin de
l’enregistrement d’un morceau changent.
Par exemple, si vous remettez le compteur à zéro
à la fin de l’enregistrement d’un morceau qui dure
3 minutes et 3 secondes, le compteur temporel
affichera “-3m03.000s” au début du morceau.
A - B P L AY
La position actuelle
0 RETURN
Touche [RESET]
F FWD
LOCATE REC END
LOCATE ABS ZERO
ABS ZERO
RESET
COUNTER
F FWD
LOCATE REC END
LOCATE ABS ZERO
ABS ZERO
0m00.000s
REC END
3m 03.000s
ABS ZERO
- 3m03.000s
REC END
0m 00.000s
A - B P L AY
ABS ZERO
REC END
La position actuelle
Locate
52
Mode d’emploi MR-8
•
L’enregistreur étant arrêté avec sa base de
temps réglée sur “compteur temporel”,
pressez la touche [COUNTER RESET].
Accès au point LOCATE A ou LOCATE B
Vous pouvez mémoriser des points (données
temporelles) d’un morceau comme points LOCATE A
et LOCATE B.
Le compteur est ramené à “0m00.000s”.
Ces données temporelles peuvent servir non seulement
à l’accès rapide mais aussi à l’Auto Punch in/out, aux
modes de lecture spéciaux et à l’édition de partie.
•
Vous pouvez mémoriser le point désiré comme point
LOCATE A ou LOCATE B, que l’enregistreur soit à
l’arrêt ou non, quel que soit le réglage de base de temps.
• Retour direct au zéro du compteur (0 return)
Vous pouvez directement revenir à la position
correspondant au zéro du compteur quel que soit le
réglage actuel de base de temps (même si la base de
temps est réglée sur ABS ou Bar/Beat).
•
<Note>
Si un morceau est protégé contre l’enregistrement,
vous ne pouvez pas mémoriser les points LOCATE
A et LOCATE B. Pour cela, vous devez d’abord
supprimer cette protection (voir pages 20 et 60).
L’enregistreur étant arrêté, pressez la touche
[0 RETURN].
<Note>
Le point LOCATE A doit être antérieur au point
LOCATE B. Sinon, vous ne pourrez pas
correctement effectuer les procédures Auto Punch
in/out et Loop (bouclage).
L’enregistreur
revient
sur
la
position
correspondant à “0m00.000s” dans la base
“compteur temporel”.
RESET
0 RETURN
PQR6
ST U 7
COUNTER
<Truc>
Si la base de temps est réglée sur “Bar/Beat”
(Mesure/temps), régler “ Resolution” (résolution
au temps) sur “On” dans le menu force la
mémorisation des points LOCATE A ou B sur les
temps. En d’autres termes, la valeur à mémoriser
est automatiquement arrondie pour que son
nombre de tics d’horloge soit “00”.
Voir page 56 pour des détails sur la façon
d’activer/désactiver cette résolution au temps.
Touche [0 RETURN]
ABS ZERO
-3m03.000s
0m 00.000s
la position actuelle
0 return
<Note>
Quelle que soit la position correspondant à
“0m00.000s” dans la base “compteur temporel”,
la fonction LOCATE ABS ZERO vous ramène
toujours au début du morceau.
ABS ZERO
-3m03.000s
0m 00.000s
Mémorisation d’un point d’accès
(point Locate)
•
Mémorisation d’un point LOCATE A
•
Pour mémoriser le point LOCATE A,
l’enregistreur étant en lecture ou à l’arrêt,
pressez la touche [LOCATE A/IN] en tenant
enfoncée la touche [STORE].
La valeur de temps qu’avait la position de
l’enregistreur au moment de cette manœuvre est
mémorisée comme point LOCATE A, tandis que
“Store LOCATE A” s’affiche.
la position actuelle
LOCATE
A / IN
B / OUT
STORE
DEF2
GHI3
JKL4
0 return
LOCATE ABS ZERO
53
Mode d’emploi MR-8
•
Mémorisation d’un point LOCATE B
•
Pour mémoriser le point LOCATE B,
l’enregistreur étant en lecture ou à l’arrêt,
pressez la touche [LOCATE B/OUT] en
tenant enfoncée la touche [STORE].
La valeur de temps qu’avait la position de
l’enregistreur au moment de cette manœuvre est
mémorisée comme point LOCATE B, tandis que
“Store LOCATE B” s’affiche.
LOCATE
•
A / IN
B / OUT
STORE
DEF2
GHI3
JKL4
Accès direct
Vous pouvez instantanément accéder aux points ainsi
mémorisés grâce à la procédure suivante.
•
L’enregistreur étant arrêté, pressez la
touche [LOCATE A/IN] (ou [LOCATE
B/OUT]).
L’enregistreur se positionne immédiatement sur le
point mémorisé correspondant.
Point
LOCATE A
Point
LOCATE B
la position actuelle
LOCATE A
LOCATE B
<Truc>
En sélectionnant le mode de lecture “Auto play”,
vous pouvez obtenir l’enchaînement automatique
de la lecture depuis le point LOCATE A ou
LOCATE B demandé.
54
Mode d’emploi MR-8
Réglages Pre-Roll et Post-Roll
Comme décrit précédemment en page 51, quand les modes Auto Punch in/out et Loop sont
tous deux activés, le pré-défilement (pre-roll) et le post-défilement (post-roll) entrent en jeu
dans la fonction de bouclage (Loop).
3) Avec la touche [CURSOR], sélectionnez
“Pre Roll Time” puis pressez la touche
[ENTER].
Quand les modes Auto Punch in/out et Loop sont
tous deux activés, la fonction Loop commence au
“point Locate A minoré d’une durée de prédéfilement” et se termine au “point Locate B
majoré d’une durée de post-défilement”. Le prédéfilement est initialement réglé à 4 secondes et le
post défilement à 1 seconde.
Point
LOCATE A
4 sec.
La valeur actuelle de pré-défilement (Pre-Roll
Time) clignote (initialement “4.0s”).
Point
LOCATE B
1sec.
clignotant
Point de
début de boucle
Point de
fin de boucle
• Comment régler la durée de pré/post
défilement
4) Avec les touches [CURSOR]/[CURSOR],
sélectionnez la valeur de “Pre Roll Time”.
1) L’enregistreur étant arrêté, pressez la
touche [MENU] pour entrer dans le mode
Menu.
Vous pouvez régler la valeur du pré-défilement
entre 0.1s et 10.0s par paliers de 0.1s.
L’écran affiche la page de sélection du menu, dans
laquelle “System” est initialement sélectionné.
5) Après avoir réglé le pré-défilement, pressez
la touche [ENTER].
La durée de pré-défilement est réglée et “Pre Roll
Time” est maintenant sélectionné.
6) Avec la touche [CURSOR], sélectionnez
“PostRoll Time” puis pressez la
touche [ENTER].
La valeur actuelle de post-défilement (PostRoll
Time) clignote (initialement “1.0s”).
2) Avec “System” sélectionné, pressez la
touche [ENTER].
L’écran affiche maintenant la page de sélection du
menu System dans laquelle “Card Format” est
initialement sélectionné.
7) Sélectionnez la valeur de “PostRoll Time” de
la même façon que celle de “Pre Roll Time”
puis pressez la touche [ENTER].
Vous pouvez régler la valeur du post-défilement
entre 0.1s et 10.0s par paliers de 0.1s.
8) Après avoir réglé pré et post-défilement,
pressez la touche [MENU] pour quitter le
mode Menu.
55
Mode d’emploi MR-8
Réglage de la résolution au temps (” Resolution”)
Comme décrit précédemment, quand la base de temps est réglée sur “Bar/Beat”
(mesure/temps), régler “ Resolution” (résolution au temps) sur “On” vous permet de
mémoriser des points LOCATE A ou B placés précisément sur des temps.
3) Avec la touche [CURSOR], sélectionnez “
Resolution” puis pressez la touche [ENTER].
Par exemple, quand la base de temps est réglée sur
“Bar/Beat” et “ Resolution” sur “On”, si vous
réglez le point LOCATE A sur “1 bar/1 /46 clk”
et le point LOCATE B sur “2 bar/4 /51 clk”, les
mémorisations se feront avec les valeurs arrondies
suivantes:
Le réglage actuel (“On” ou “Off”) de résolution au
temps clignote (initialement “Off”).
“1 bar/1 /46 clk” -> “1 bar/1 /00 clk”
(La valeur de tics d’horloge est arrondie au
dessous)
“2 bar/4 /51 clk” -> “3 bar/1 /00 clk”
(La valeur de tics d’horloge est arrondie au
dessus)
clignotant
Comment régler la résolution au temps
1) L’enregistreur étant arrêté, pressez la touche
[MENU] pour entrer dans le mode Menu.
4) Avec les touches [CURSOR]/[CURSOR],
sélectionnez “On” puis pressez la touche
[ENTER].
L’écran affiche la page de sélection du menu, dans
laquelle “System” est initialement sélectionné.
La résolution au temps est réglée sur “On” et “
Resolution” est maintenant sélectionné.
Pour régler la résolution au temps sur “Off”,
sélectionnez “Off” et pressez la touche [ENTER].
5) Après avoir fait le réglage, pressez la touche
[MENU] pour quitter le mode Menu.
2) Avec “System” sélectionné, pressez la
touche [ENTER].
L’écran affiche maintenant la page de sélection du
menu System dans laquelle “Card Format” est
initialement sélectionné.
56
Mode d’emploi MR-8
Edition d’un morceau (Song)
Ce qui suit décrit les fonctions d’édition de morceau (Song).
3) “Select Song” étant sélectionné, pressez la
touche [ENTER].
Création d’un nouveau morceau
Voir “Création/sélection d’un morceau” en page 22
pour des détails sur la façon de créer un morceau.
L’écran affiche à présent la liste des morceaux
dans laquelle le numéro et le nom du morceau
actuellement employé sont sélectionnés. “▼”
signifie que la liste se poursuit au delà de l’écran.
Sélection du morceau désiré
Quand plusieurs morceaux sont présents sur la carte,
vous pouvez choisir (charger) le morceau désiré.
<Truc>
Vous pouvez aussi choisir le morceau désiré en
pressant la touche [REWIND] ou [F FWD] tout
en tenant enfoncée la touche [ENTER] (voir page
24 pour des détails).
1) L’enregistreur étant arrêté, pressez la touche
[MENU] pour entrer dans le mode Menu.
L’écran affiche la page de sélection du menu, dans
laquelle “System” est initialement sélectionné.
Presser la touche [CURSOR] fait défiler la
liste. Quand vous créez un nouveau morceau,
sélectionnez “–:New Song” tout en bas de la liste
(voir page 23).
2) Avec la touche [CURSOR], sélectionnez
“Song” puis pressez la touche [ENTER].
L’écran affiche maintenant la page de sélection du
menu d’édition de morceau dans laquelle “Select
Song” est initialement sélectionné.
4) Avec les touches [CURSOR/],
sélectionnez le morceau désiré et pressez la
touche [ENTER].
L’écran revient à la page de sélection du menu
d’édition de morceau dans laquelle “Select Song”
est sélectionné.
5) Pressez la touche [MENU] pour quitter le
mode Menu.
L’écran affiche la page de base du morceau
sélectionné.
57
Mode d’emploi MR-8
5) Utilisez les touches de saisie de caractère
afin de choisir un caractère au point
clignotant.
Edition du nom d’un morceau
Vous pouvez éditer le nom d’un morceau.
Vous pouvez déplacer le curseur (point clignotant)
avec les touches [CURSOR/]
1) Chargez le morceau dont vous désirez
changer le nom.
<Touches de saisie de caractères>
Certaines touches de la façade du
PLAY MODE
MR-8 agissent comme des touches
de clavier en mode Menu. Par
exemple,
la
touche [PLAY
ABC1
MODE] (ci-contre) peut servir à
saisir A, B, C, a, b, c et 1. Chaque pression d’une
touche de saisie de caractères fait alterner le
caractère saisi parmi ceux affectés à cette touche.
2) L’enregistreur étant arrêté, pressez la touche
[MENU] pour entrer dans le mode Menu.
L’écran affiche la page de sélection du menu, dans
laquelle “System” est initialement sélectionné.
<Exemple de saisie>
Pour modifier une partie du nom actuel,utilisez
les touches [CURSOR/] pour déplacer le
curseur sur un caractère à changer et saisissez le
caractère voulu à l’aide de la touche de saisie
appropriée.
Si vous saisissez un nouveau nom, amenez le
curseur sur le premier caractère du nom et pressez
répétitivement la touche [1-4>5/6, 1-6>7/8]
jusqu’à ce que tous les caractères aient été
supprimés. Ensuite, saisissez le nouveau nom de
morceau à l’aide des touches de saisie. Dans
l’exemple ci-dessous, “Moon_Light” a été saisi.
3) Avec la touche [CURSOR], sélectionnez
“Song” puis pressez la touche [ENTER].
L’écran affiche maintenant la page de sélection du
menu d’édition de morceau dans laquelle “Select
Song” est initialement sélectionné.
4) Avec la touche [CURSOR], sélectionnez
“Rename Song” puis pressez la touche
[ENTER].
<Note>
Si vous passez à l’étape 6 après avoir saisi un
nom existant ou sans avoir saisi de nom, l’écran
affiche “Illegal Song Name!” (nom de morceau
non acceptable!) et revient à la page d’édition de
nom.
L’écran affiche maintenant la page d’édition de
nom du morceau dans laquelle le premier caractère
du nom clignote.
6) Après avoir entré le nom, avec la touche
[CURSOR], amenez le curseur sur
“[ENTER]” et pressez la touche [ENTER].
L’écran revient à la page dans laquelle “Rename
Song” est sélectionné.
7) Pressez la touche [MENU] pour quitter le
mode Menu.
Le MR-8 quitte le mode Menu et l’écran affiche la
page de base du morceau sélectionné.
clignotant
58
Mode d’emploi MR-8
4) Avec les touches [CURSOR/],
sélectionnez le morceau à supprimer et
pressez la touche [ENTER].
Suppression d’un morceau inutile
<Note>
• Vous ne pouvez pas supprimer un morceau qui
est protégé. Pour cela, vous devez d’abord
enlever sa protection (voir page 60).
• Vous ne pouvez pas annuler la suppression d’un
morceau. Soyez donc prudent quand vous
sélectionnez un morceau à supprimer.
L’écran affiche maintenant la page de confirmation
de la suppression du morceau choisi.
Dans cette page, “Delete Song” (suppression de
morceau) et “Can’t undo!” (annulation ultérieure
impossible!) vous avertissent tandis que “Yes->
RECORD+YES” et ”No->NO Key” clignotent
alternativement. Le MR-8 demande confirmation
car vous ne pourrez plus ensuite annuler cette
suppression de morceau.
1) L’enregistreur étant arrêté, pressez la touche
[MENU] pour entrer dans le mode Menu.
L’écran affiche la page de sélection du menu, dans
laquelle “System” est initialement sélectionné.
2) Avec la touche [CURSOR], sélectionnez
“Song” puis pressez la touche [ENTER].
L’écran affiche maintenant la page de sélection du
menu d’édition de morceau dans laquelle “Select
Song” est initialement sélectionné.
<Note>
Pour interrompre le processus de suppression de
morceau, pressez la touche [CURSOR].
5) Pressez la touche [CURSOR] en tenant
enfoncée la touche [RECORD].
Le morceau sélectionné est supprimé et tous les
morceaux de numéro supérieur voient leur numéro
avancer d’un rang.
Dans l’exemple ci-dessus, une fois le morceau S03
supprimé, l’ancien morceau (“Original_Name4”)
S04 devient le morceau S03.
3) Avec la touche [CURSOR], sélectionnez
“Delete Song” puis pressez la touche [ENTER].
La liste des morceaux dans laquelle vous devez
sélectionner le morceau à supprimer s’affiche.
6) Pressez la touche [MENU] pour quitter le
mode Menu.
59
Mode d’emploi MR-8
Protection d’un morceau
Vous pouvez protéger un morceau contre un
effacement accidentel. Cette protection peut être
enlevée quand vous le désirez.
Pour conserver un morceau enregistré, nous vous
conseillons de le protéger.
<Note>
Vous ne pouvez pas enregistrer ou faire d’édition
dans un morceau protégé. Pour cela, vous devez
d’abord enlever la protection.
clignotant
1) Chargez le morceau que vous désirez
protéger.
5) Utilisez les touches [CURSOR/] pour
sélectionner “On” et pressez la
touche [ENTER].
2) L’enregistreur étant arrêté, pressez la touche
[MENU] pour entrer dans le mode Menu.
Le morceau employé est maintenant protégé. Vous
ne pouvez plus faire d’enregistrement ni d’édition
dans ce morceau.
L’écran affiche la page de sélection du menu, dans
laquelle “System” est initialement sélectionné.
Pour enlever la protection, refaites la procédure
ci-dessus mais en choisissant “Off” à l’étape 5.
6) Pressez la touche [MENU] pour quitter le
mode Menu.
3) Avec la touche [CURSOR], sélectionnez
“Song” puis pressez la touche [ENTER].
<Truc>
Quand un morceau protégé est chargé, “”
s’affiche dans le coin supérieur droit de la page de
base (indiqué par la flèche ci-dessous).
Quand cette icône s’affiche, vous ne pouvez pas
faire d’enregistrement ni d’édition dans ce
morceau.
L’écran affiche maintenant la page de sélection du
menu d’édition de morceau dans laquelle “Select
Song” est initialement sélectionné.
4) Avec la touche [CURSOR], sélectionnez
“Protect” puis pressez la touche [ENTER].
L’option actuelle (“On” ou “Off”) clignote. Le
réglage par défaut est “Off”.
60
Mode d’emploi MR-8
Suppression d’un fichier inutile dans un morceau
Chaque morceau a deux fichiers audio WAV: un pour les
données de pistes et l’autre pour la procédure
d’annulation/restauration. Ce dernier est nommé
“fichier WAV d’annulation” et permet le retour à une
situation précédente en cas d’annulation. Une
annulation consomme de l’espace mémoire sur la carte
aussi, plus souvent vous exécutez des annulations/
restaurations et plus l’espace mémoire restant se réduira.
Si vous décidez de ne pas utiliser la fonction
d’annulation en procédure d’enregistrement, vous
pouvez supprimer le fichier WAV d’annulation qui
n’est alors plus nécessaire.
En supprimant le fichier WAV d’annulation, vous
pouvez augmenter l’espace disponible pour
l’enregistrement d’un morceau.
4) Avec la touche [CURSOR], sélectionnez “Delete
Unused” puis pressez la touche [ENTER].
L’écran affiche maintenant la page de confirmation
de la suppression du fichier d’annulation.
Dans cette page, “Del Unused” (suppression des
données non employées) et “Can’t undo!”
(annulation ultérieure impossible!) vous avertissent
tandis que “Yes->RECORD+YES” et ”No->NO
Key” clignotent de façon alternative. Le MR-8 vous
demande confirmation car vous ne pourrez plus
ensuite annuler cette suppression de fichier.
<Notes>
• Vous ne pouvez pas supprimer le fichier WAV
d’annulation d’un morceau protégé. Vous devez
d’abord enlever la protection (voir page 60).
• Vous ne pouvez pas annuler la suppression d’un
fichier WAV d’annulation.
• En supprimant le fichier WAV d’annulation,
vous vous interdisez d’exécuter la fonction
d’annulation/restauration (Undo/Redo) de la
précédente procédure d’enregistrement/édition.
En cas d’enregistrement/édition après
suppression du fichier WAV d’annulation, un
nouveau fichier WAV d’annulation est créé.
Vous pouvez donc annuler/restaurer tout
enregistrement/édition accompli APRES
suppression du fichier WAV d’annulation.
1) Chargez le morceau dont vous désirez
supprimer le fichier WAV d’annulation.
<Note>
Pour interrompre le processus de suppression de fichier,
pressez la touche [CURSOR].
2) L’enregistreur étant arrêté, pressez la touche
[MENU] pour entrer dans le mode Menu.
L’écran affiche la page de sélection du menu, dans
laquelle “System” est initialement sélectionné.
5) Pressez la touche [CURSOR] en tenant
enfoncée la touche [RECORD].
Le fichier est supprimé et “Completed” s’affiche.
3) Avec la touche [CURSOR], sélectionnez
“Song” puis pressez la touche [ENTER].
6) Pressez la touche [ENTER].
L’écran affiche maintenant la page de sélection du
menu d’édition de morceau dans laquelle “Select
Song” est initialement sélectionné.
7) Pressez la touche [MENU] pour quitter le
mode Menu.
61
Mode d’emploi MR-8
Edition de piste
Ce qui suit décrit comment éditer toutes les données d’une piste (mono ou stéréo)
sélectionnée.
<Annulation/restauration (Undo/Redo) d’une édition de piste>
En pressant la touche [UNDO/REDO] après avoir exécuté une édition de piste, vous pouvez annuler celle-ci.
En pressant la touche [UNDO/REDO] après avoir exécuté une annulation, vous pouvez ramener la (les)
piste(s) au statut obtenu après édition.
<Notes>
S’il n’y a pas suffisamment d’espace sur la carte CompactFlash pour exécuter l’annulation, l’écran affiche
“Warning Card Full! Can’t undo!” (Attention carte pleine! Impossible d’annuler!) quand vous tentez de
faire l’édition. Si vous effectuez une des actions suivantes, vous ne pouvez plus annuler l’édition.
1. Nouvel enregistrement
2. Nouvelle édition
3. Extinction (mise hors tension)
4. Chargement d’un autre morceau
Effacement de toutes les données d’une piste
Vous pouvez effacer la totalité des données (de ABS
ZERO à REC END) d’une piste mono ou de deux
pistes stéréo du morceau actuellement chargé.
REC END
ABS ZERO
TRK 1
TRK 2
TRK 3
TRK 4
TRK 5
TRK 6
TRK 7
TRK 8
3) Avec la touche [CURSOR], sélectionnez
“Track” (Piste) puis pressez la touche
[ENTER].
L’écran affiche maintenant la page de sélection du
menu d’édition de piste dans laquelle “Erase
Track” (Effacer piste) est initialement sélectionné.
Vide (silencieuse)
<Note>
Vous ne pouvez pas effacer de données d’un
morceau protégé. Enlevez la protection avant
d’effacer des données de piste.
4) “Erase Track” étant sélectionné, pressez la
touche [ENTER].
1) Chargez le morceau à éditer.
L’écran affiche maintenant la page de sélection des
pistes à effacer. Initialement, “1” clignote.
La position actuelle est donnée en haut de l’écran
2) L’enregistreur étant arrêté, pressez la touche
[MENU] pour entrer dans le mode Menu.
L’écran affiche la page de sélection du menu, dans
laquelle “System” est initialement sélectionné.
clignotant
62
Mode d’emploi MR-8
5) Avec les touches [CURSOR/],
sélectionnez une piste mono ou une paire
de pistes stéréo à effacer.
Copier/coller les données d’une piste
Vous pouvez copier la totalité des données (de ABS
ZERO à REC END) d’une piste mono ou d’une paire
de pistes stéréo du morceau actuellement chargé et les
coller dans les pistes de votre choix. Les données de la
source (données copiées) restent en place après les
avoir copiées/collées.
Vous pouvez choisir des pistes mono (1 à 8) et des
paires de pistes stéréo (1/2, 3/4, 5/6 et 7/8).
6) Avec [CURSOR], amenez le curseur sur
“ENTER” et pressez la touche [ENTER].
L’écran affiche “Please Wait!” (Veuillez attendre!)
suivi immédiatement de “Completed!” (Terminé!)
quand le MR-8 a fini l’effacement.
ABS ZERO
REC END
TRK 1
TRK 2
TRK 3
TRK 4
TRK 5
TRK 6
TRK 7
TRK 8
<Note>
Pour interrompre la procédure d’effacement,
amenez le curseur sur “CANCEL” et pressez la
touche [ENTER].
<Note>
Vous ne pouvez pas copier/coller des données de
piste d’un morceau protégé. Enlevez la protection
avant de copier/coller des données de piste.
1) Chargez le morceau à éditer.
2) L’enregistreur étant arrêté, pressez la touche
[MENU] pour entrer dans le mode Menu.
L’écran affiche la page de sélection du menu, dans
laquelle “System” est initialement sélectionné.
7) Pressez la touche [ENTER].
L’écran revient à la page dans laquelle “Erase
Track” est sélectionné.
8) Pressez la touche [MENU] pour quitter le
mode Menu.
3) Avec la touche [CURSOR], sélectionnez
“Track” puis pressez la touche [ENTER].
L’écran affiche maintenant la page de sélection du
menu d’édition de piste dans laquelle “Erase
Track” est initialement sélectionné.
<Note>
Si vous n’êtes pas satisfait du résultat, pressez la
touche [UNDO/REDO] pour annuler l’opération
(voir page 62).
4) Avec la touche [CURSOR], sélectionnez
“Copy-Paste Trk” puis pressez la touche
[ENTER].
63
Mode d’emploi MR-8
L’écran affiche maintenant la page de sélection des
pistes sources et des pistes de destination du
copier/coller. “Source Track” détermine les pistes
sources de la copie et “Dest. Track” les pistes de
destination où sera collée la copie.
La position actuelle est donnée en haut de l’écran
(affichée en base Bar/Beat (mesure/temps) dans
l’exemple ci-dessous).
clignotant
<Note>
Si une piste de destination contient déjà des données
enregistrées, elles seront remplacées par les
données collées.
5) Avec les touches [CURSOR/],
sélectionnez les pistes à copier.
Vous pouvez choisir des pistes mono (1 à 8) et des
paires de pistes stéréo (1/2, 3/4, 5/6 et 7/8).
6) Avec la touche [CURSOR], amenez le
curseur sur l’option choisie pour “Dest.
Track”.
9) Pressez la touche [ENTER].
L’écran revient à la page dans laquelle “Copy-Paste
Trk” est sélectionné.
7) Avec les touches [CURSOR/],
sélectionnez les pistes de destination.
10) Pressez la touche [MENU] pour quitter le
mode Menu.
Si vous avez sélectionné une piste mono comme
source à l’étape 5, vous pouvez sélectionner une
piste de destination mono. Si vous avez
sélectionné une paire de pistes stéréo comme
source à l’étape 5, vous pouvez sélectionner une
paire de pistes de destination.
<Note>
Si vous n’êtes pas satisfait du résultat, pressez la
touche [UNDO/REDO] pour annuler l’opération
(voir page 62).
<Note>
Vous ne pouvez pas choisir les mêmes pistes à la
fois comme source et comme destination.
8) Avec [CURSOR], amenez le curseur sur
“ENTER” et pressez la touche [ENTER].
L’écran affiche “Please Wait!” (Veuillez attendre!)
suivi immédiatement de “Completed!” (Terminé!)
quand le MR-8 a fini de copier/coller.
<Note>
Pour interrompre la procédure copier/coller, amenez
le curseur sur “CANCEL” et pressez la touche
[ENTER].
64
Mode d’emploi MR-8
L’écran affiche maintenant la page de sélection des
pistes sources et des pistes de destination du
déplacement. “Source Track” détermine les pistes
sources du déplacement et “Dest. Track” les pistes
de destination où seront placées les données.
La position actuelle est donnée en haut de l’écran
(affichée en base Bar/Beat (mesure/temps) dans
l’exemple ci-dessous).
Déplacer (“Move”) les données d’une piste
Vous pouvez déplacer la totalité des données (de ABS
ZERO à REC END) d’une piste mono ou d’une paire
de pistes stéréo vers d’autres pistes de votre choix.
Une fois les données déplacées, les pistes d’origine
sont muettes.
ABS ZERO
REC END
TRK 1
TRK 2
TRK 3
TRK 4
TRK 5
TRK 6
TRK 7
TRK 8
clignotant
5) Avec les touches [CURSOR/],
sélectionnez les pistes à déplacer.
<Note>
Vous ne pouvez pas déplacer des données de piste
d’un morceau protégé. Enlevez la protection
avant de déplacer des données de piste.
Vous pouvez choisir des pistes mono (1 à 8) et des
paires de pistes stéréo (1/2, 3/4, 5/6 et 7/8).
6) Avec la touche [CURSOR], amenez le
curseur sur l’option choisie pour “Dest.
Track”.
1) Chargez le morceau à éditer.
2) L’enregistreur étant arrêté, pressez la touche
[MENU] pour entrer dans le mode Menu.
7) Avec les touches [CURSOR/],
sélectionnez les pistes de destination.
L’écran affiche la page de sélection du menu, dans
laquelle “System” est initialement sélectionné.
Si vous avez sélectionné une piste mono comme
source à l’étape 5, vous pouvez sélectionner une
piste de destination mono. Si vous avez
sélectionné une paire de pistes stéréo comme
source à l’étape 5, vous pouvez sélectionner une
paire de pistes de destination.
<Note>
Vous ne pouvez pas choisir les mêmes pistes à la
fois comme source et comme destination.
3) Avec la touche [CURSOR], sélectionnez
“Track” puis pressez la touche [ENTER].
L’écran affiche maintenant la page de sélection du
menu d’édition de piste dans laquelle “Erase
Track” est initialement sélectionné.
8) Avec [CURSOR], amenez le curseur sur
“ENTER” et pressez la touche [ENTER].
L’écran affiche “Please Wait!” (Veuillez attendre!)
suivi immédiatement de “Completed!” (Terminé!)
quand le MR-8 a fini le déplacement.
<Note>
Pour interrompre la procédure de déplacement,
amenez le curseur sur “CANCEL” et pressez la
touche [ENTER].
4) Avec la touche [CURSOR], sélectionnez
“Move Track” puis pressez la touche
[ENTER].
65
Mode d’emploi MR-8
Echanger les données de pistes
Vous pouvez échanger la totalité des données (de ABS
ZERO à REC END) entre deux pistes mono ou deux
paires de pistes stéréo.
ABS ZERO
REC END
TRK 1
TRK 2
TRK 3
TRK 4
TRK 5
TRK 6
TRK 7
TRK 8
<Note>
Vous ne pouvez pas échanger des données de
pistes d’un morceau protégé. Enlevez la
protection avant d’échanger des données de piste.
<Note>
Si une piste de destination contient déjà des
données enregistrées, elles seront remplacées par
les données déplacées.
1) Chargez le morceau à éditer.
9) Pressez la touche [ENTER].
2) L’enregistreur étant arrêté, pressez la touche
[MENU] pour entrer dans le mode Menu.
L’écran revient à la page dans laquelle “Move
Track” est sélectionné.
L’écran affiche la page de sélection du menu, dans
laquelle “System” est initialement sélectionné.
10) Pressez la touche [MENU] pour quitter le
mode Menu.
<Note>
Si vous n’êtes pas satisfait du résultat, pressez la
touche [UNDO/REDO] pour annuler l’opération
(voir page 62).
3) Avec la touche [CURSOR], sélectionnez
“Track” puis pressez la touche [ENTER].
L’écran affiche maintenant la page de sélection du
menu d’édition de piste dans laquelle “Erase
Track” est initialement sélectionné.
4) Avec la touche [CURSOR], sélectionnez
“Change Track” puis pressez la
touche [ENTER].
L’écran affiche maintenant la page de sélection des
pistes sources et des pistes de destination de
l’échange.
66
Mode d’emploi MR-8
“Source Track” détermine les pistes sources et
“Dest. Track” les pistes de destination de
l’échange.
La position actuelle est donnée en haut de l’écran
(affichée en base Bar/Beat (mesure/temps) dans
l’exemple ci-dessous).
clignotant
5) Avec les touches [CURSOR/],
sélectionnez les pistes à échanger.
9) Pressez la touche [ENTER].
Vous pouvez choisir des pistes mono (1 à 8) et des
paires de pistes stéréo (1/2, 3/4, 5/6 et 7/8).
L’écran revient à la page dans laquelle “Change
Track” est sélectionné.
6) Avec la touche [CURSOR], amenez le
curseur sur l’option choisie pour “Dest.
Track”.
10) Pressez la touche [MENU] pour quitter le
mode Menu.
<Note>
Si vous n’êtes pas satisfait du résultat, pressez la
touche [UNDO/REDO] pour annuler l’opération
(voir page 62).
7) Avec les touches [CURSOR/],
sélectionnez les pistes de destination.
Si vous avez sélectionné une piste mono comme
source à l’étape 5, vous pouvez sélectionner une
piste de destination mono. Si vous avez
sélectionné une paire de pistes stéréo comme
source à l’étape 5, vous pouvez sélectionner une
paire de pistes de destination.
<Note>
Vous ne pouvez pas choisir les mêmes pistes à la
fois comme source et comme destination.
8) Avec [CURSOR], amenez le curseur sur
“ENTER” et pressez la touche [ENTER].
L’écran affiche “Please Wait!” (Veuillez attendre!)
suivi immédiatement de “Completed!” (Terminé!)
quand le MR-8 a fini l’échange.
<Note>
Pour interrompre la procédure d’échange, amenez
le curseur sur “CANCEL” et pressez la touche
[ENTER].
67
Mode d’emploi MR-8
Edition de partie
Ce qui suit décrit comment éditer une “partie”* des données d’une piste (mono ou stéréo)
sélectionnée. Lisez ceci attentivement avant d’effectuer une édition de partie.
<Changer un point d’édition durant
l’édition>
<(*) A propos des “parties”>
Une “partie” est définie comme étant les données
audio situées entre les points LOCATE A et
LOCATE B. Par conséquent, pour faire une
édition de partie, vous devez déterminer
(“mémoriser”) les points LOCATE A et LOCATE
B. Voir page 53 pour des détails sur la façon de
faire.
Dans l’écran de sélection des pistes à éditer, vous
pouvez voir la position actuelle de l’enregistreur
en temps ou Bar/Beat (mesure/temps).
Cette valeur change en temps réel quand
l’enregistreur est en mouvement (lecture, avance et
retour rapides, accès direct, etc.). Les points
LOCATE A et B peuvent être changés ici. Par
exemple, si vous positionnez l’enregistreur à
l’instant voulu avant de sélectionner la piste à éditer,
pressez alors la touche [STORE] suivie de la
touche [LOCATE A/IN] ou [LOCATE B/OUT] et
ce nouveau point d’édition sera mémorisé.
<Lecture de la partie à éditer>
Vous pouvez écouter l’audio de la partie avant
d’effectuer l’édition. Après avoir déterminé les
points LOCATE A et B, faites la vérification avec
la procédure suivante:
1. Pressez la touche [PLAY] en tenant
enfoncée la touche [STOP].
Le MR-8 commence sa reproduction entre les
points LOCATE A et B (voir aussi page 49).
Quand vous effectuez la procédure d’accès direct
au point LOCATE A ou B et que la position
actuelle correspond au point mémorisé (Locate),
“LocA=” (ou “LocB=”) s’affiche à gauche de la
position (temps ou Bar/Beat), comme représenté
ci-dessous. “LocA=” (ou “LocB=”) s’affiche aussi
quand vous mémorisez le nouveau point d’édition.
2. Durant la reproduction, montez les
faders de pistes concernés et le fader
[MASTER].
Vous pouvez n’écouter que la partie des pistes
à éditer.
Vous pouvez changer les points LOCATE A ou B
quand vous le voulez (même durant l’édition).
Voir la suite pour des détails.
<Annulation/restauration (Undo/Redo) d’une édition (exceptée la copie dans le presse-papier)>
En pressant la touche [UNDO/REDO] après avoir exécuté l’édition, vous pouvez annuler celle-ci. En pressant
la touche [UNDO/REDO] après avoir exécuté une annulation, vous pouvez ramener la (les) piste(s) au statut
obtenu après édition.
<Notes>
S’il n’y a pas suffisamment d’espace sur la carte CompactFlash pour exécuter l’annulation, l’écran affiche
“Warning Card Full! Can’t undo!” (Attention carte pleine! Impossible d’annuler!) quand vous tentez de
faire l’édition. Si vous effectuez une des actions suivantes, vous ne pouvez plus annuler l’édition.
1. Nouvel enregistrement
2. Nouvelle édition
3. Extinction (mise hors tension)
4. Chargement d’un autre morceau
68
Mode d’emploi MR-8
L’écran affiche maintenant la page de sélection des
pistes dont une partie est à effacer. La position actuelle
est donnée en haut de l’écran (en base ABS, Bar/Beat
(mesure/temps) ou compteur temporel).
Effacement d’une partie d’une piste
Vous pouvez effacer une partie des données d’une
piste mono ou de deux pistes stéréo.
Point
LOCATE A
ABS ZERO
TRK 1
TRK 2
TRK 3
TRK 4
TRK 5
TRK 6
TRK 7
TRK 8
Point
LOCATE B
REC END
clignotant
Vide
6) Avec les touches [CURSOR/],
sélectionnez une piste mono ou une paire
de pistes stéréo à effacer.
Vous pouvez choisir des pistes mono (1 à 8) et des
paires de pistes stéréo (1/2, 3/4, 5/6 et 7/8).
<Note>
Vous ne pouvez pas effacer une partie d’un
morceau protégé. Enlevez la protection avant
d’effacer cette partie.
7) Avec [CURSOR], amenez le curseur sur
“ENTER” en bas à droite de l’écran et
pressez la touche [ENTER].
1) Chargez le morceau à éditer.
L’écran affiche “Please Wait!” (Veuillez attendre!)
suivi immédiatement de “Completed!” (Terminé!)
quand le MR-8 a fini l’effacement.
2) Mémorisez les points LOCATE A et LOCATE
B (voir page 53).
Pour interrompre la procédure d’effacement,
amenez le curseur sur “CANCEL” et pressez la
touche [ENTER].
Vous pouvez vérifier la partie entre les points
LOCATE A et B en la faisant reproduire (voir page
68).
3) L’enregistreur étant arrêté, pressez la touche
[MENU] pour entrer dans le mode Menu.
L’écran affiche la page de sélection du menu, dans
laquelle “System” est initialement sélectionné.
4) Avec la touche [CURSOR], sélectionnez
“Part” puis pressez la touche [ENTER].
L’écran affiche maintenant la page de sélection du
menu d’édition de partie dans laquelle “Erase
Part” est initialement sélectionné.
8) Pressez la touche [ENTER].
L’écran revient à la page dans laquelle “Erase Part”
est sélectionné.
9) Pressez la touche [MENU] pour quitter le
mode Menu.
<Note>
Si vous n’êtes pas satisfait du résultat, pressez la
touche [UNDO/REDO] pour annuler l’opération
(voir page 68).
5) “Erase Part” étant sélectionné, pressez la
touche [ENTER].
69
Mode d’emploi MR-8
• Copier dans le presse-papier
Copier/coller (1)
1) Chargez le morceau à éditer.
Vous pouvez copier une partie des données d’une piste
mono ou de deux pistes stéréo et la coller dans
d’autres pistes. La partie source est copiée d’abord
dans le presse-papier (virtuel) puis collée à l’endroit
voulu dans d’autres pistes.
2) Mémorisez les points LOCATE A et LOCATE
B (voir page 53).
Vous pouvez vérifier la partie entre les points LOCATE
A et B en la faisant reproduire (voir page 68).
Point
Point
LOCATE A LOCATE B
ABS ZERO
3) L’enregistreur étant arrêté, pressez la touche
[MENU] pour entrer dans le mode Menu.
REC END
L’écran affiche la page de sélection du menu, dans
laquelle “System” est initialement sélectionné.
TRK 1
TRK 2
TRK 3
TRK 4
TRK 5
TRK 6
TRK 7
TRK 8
Presse-papier
(Virtuel)
4) Avec la touche [CURSOR], sélectionnez
“Part” puis pressez la touche [ENTER].
L’écran affiche maintenant la page de sélection du
menu d’édition de partie dans laquelle “Erase
Part” est initialement sélectionné.
Point
LOCATE A
TRK 1
TRK 2
TRK 3
TRK 4
TRK 5
TRK 6
TRK 7
TRK 8
<Note>
Si vous voulez copier une partie et la coller à la
même position dans d’autres pistes, nous vous
recommandons d’employer l’autre méthode pour
copier/coller décrite à la suite dans
“Copier/coller (2)” (bien que vous puissiez bien
sûr faire une telle opération avec la méthode
décrite ici).
5) Avec la touche [CURSOR], sélectionnez
“Copy Part” puis pressez la touche [ENTER].
L’écran affiche maintenant la page de sélection des
pistes dont une partie est à copier.
clignotant
<Note>
Vous ne pouvez pas copier/coller une partie d’un
morceau protégé. Enlevez la protection avant de
copier/coller cette partie.
6) Avec les touches [CURSOR/],
sélectionnez les pistes.
Vous pouvez choisir des pistes mono (1 à 8) et des
paires de pistes stéréo (1/2, 3/4, 5/6 et 7/8).
7) Avec [CURSOR], amenez le curseur sur
“ENTER” en bas à droite de l’écran et
pressez la touche [ENTER].
<Note>
Si vous éteignez l’appareil après avoir copié des
données dans le presse-papier, les données de
celui-ci disparaîtront. Notez aussi que vous ne
pouvez pas annuler la copie de données dans le
presse-papier.
L’écran affiche “Please Wait!” (Veuillez attendre!)
suivi immédiatement de “Completed!” (Terminé!)
quand le MR-8 a fini la copie. Pour interrompre la
copie, amenez le curseur sur “CANCEL” et
pressez la touche [ENTER].
70
Mode d’emploi MR-8
touche [MENU] pour quitter le mode Menu et
copiez les données désirées dans le presse-papier
avant de ré-essayer le collage.
clignotant
5) Sélectionnez les pistes avec les touches
[CURSOR/].
Si vous sélectionnez une piste mono comme
source, vous pouvez sélectionner une piste mono
comme destination. Si vous sélectionnez une paire
de pistes stéréo comme source, vous pouvez
sélectionner une paire de pistes comme destination.
8) Pressez la touche [ENTER].
L’écran revient à la page dans laquelle “Copy Part”
est sélectionné.
9) Pressez la touche [MENU] pour quitter le
mode Menu.
<Note>
Vous ne pouvez pas sélectionner les mêmes pistes
comme source et comme destination.
• Coller les données du presse-papier
1) Mémorisez le point LOCATE A auquel vous
désirez copier les données (voir page 53).
6) Avec [CURSOR], amenez le curseur sur
“ENTER” en bas à droite de l’écran et
pressez la touche [ENTER].
Si vous copiez les données à la même position que
celle qu’elles occupaient sur leur piste d’origine,
vous pouvez sauter cette étape (puisque le point
LOCATE A est déjà mémorisé selon vos besoins).
L’écran affiche “Please Wait!” (Veuillez attendre!)
suivi de “Completed!” (Terminé!) quand le MR-8
a fini le collage. Pour interrompre la procédure de
collage, amenez le curseur sur “CANCEL” en bas
à gauche de l’écran et pressez la touche [ENTER].
2) L’enregistreur étant arrêté, pressez la touche
[MENU] pour entrer dans le mode Menu.
L’écran affiche la page de sélection du menu, dans
laquelle “System” est initialement sélectionné.
3) Avec la touche [CURSOR], sélectionnez
“Part” puis pressez la touche [ENTER].
L’écran affiche maintenant la page de sélection du
menu d’édition de partie dans laquelle “Paste Part”
est initialement sélectionné.
7) Pressez la touche [ENTER].
L’écran revient à la page dans laquelle “Paste Part”
est sélectionné.
4) “Paste Part” étant sélectionné, pressez la
touche [ENTER].
L’écran affiche maintenant la page de sélection des
pistes où seront collées les données.
8) Pressez la touche [MENU] pour quitter le
mode Menu.
<Note>
Si vous essayez d’effectuer le collage sans données
dans le presse-papier, le message d’erreur “Clip
board Empty!” (presse-papier vide!) s’affiche et le
MR-8 n’accepte pas l’opération. Pressez la
<Note>
Si vous n’êtes pas satisfait du résultat, pressez la
touche [UNDO/REDO] pour annuler l’opération
(voir page 68).
71
Mode d’emploi MR-8
5) Avec la touche [CURSOR], sélectionnez
“Copy Paste” puis pressez la touche
[ENTER].
Copier/coller (2)
Ce qui suit explique comment copier une partie des
données d’une piste mono ou de deux pistes stéréo et
la coller à la même position dans d’autres pistes.
Contrairement à la méthode décrite précédemment
dans “Copier/coller (1)”, avec cette méthode, vous ne
pouvez pas choisir la position où seront collées les
données. En d’autres termes, la position d’arrivée des
données est toujours le point LOCATE A ayant servi à
la copie.
Point
LOCATE A
L’écran affiche maintenant la page de sélection des
pistes sources et destinations du copier/coller.
“Source Track” détermine les pistes sources et
“Dest. Track” les pistes de destination.
clignotant
Point
LOCATE B
TRK 1
TRK 2
TRK 3
TRK 4
TRK 5
TRK 6
TRK 7
TRK 8
6) Avec les touches [CURSOR/],
sélectionnez les pistes à copier.
Vous pouvez choisir des pistes mono (1 à 8) et des
paires de pistes stéréo (1/2, 3/4, 5/6 et 7/8).
7) Avec la touche [CURSOR], amenez le
curseur sur l’option de “Dest. Track”.
<Note>
Vous ne pouvez pas copier/coller une partie d’un
morceau protégé. Enlevez la protection avant de
copier/coller cette partie.
8) Avec les touches [CURSOR/],
sélectionnez les pistes de destination.
Si vous avez sélectionné une piste mono comme
source à l’étape 6 ci-dessus, vous pouvez
sélectionner une piste de destination mono. Si vous
avez sélectionné une paire de pistes stéréo comme
source à l’étape 6 ci-dessus, vous pouvez
sélectionner une paire de pistes de destination.
1) Chargez le morceau à éditer.
2) Mémorisez les points LOCATE A et LOCATE
B (voir page 53).
Vous pouvez vérifier la partie entre les points
LOCATE A et B en la faisant reproduire (voir page
68).
<Note>
Vous ne pouvez pas sélectionner les mêmes pistes
comme source et comme destination.
3) L’enregistreur étant arrêté, pressez la touche
[MENU] pour entrer dans le mode Menu.
9) Avec [CURSOR], amenez le curseur sur
“ENTER” en bas à droite de l’écran et
pressez la touche [ENTER].
L’écran affiche “Please Wait!” (Veuillez attendre!)
suivi immédiatement de “Completed!” (Terminé!)
quand le MR-8 a fini la copie.
4) Avec la touche [CURSOR], sélectionnez
“Part” puis pressez la touche [ENTER].
Pour interrompre la copie, amenez le curseur sur
“CANCEL” en bas à gauche de l’écran et pressez
la touche [ENTER].
L’écran affiche maintenant la page de sélection du
menu d’édition de partie.
72
Mode d’emploi MR-8
Déplacement d’une partie sur d’autres pistes
Vous pouvez déplacer une partie des données d’une
piste mono ou de deux pistes stéréo vers d’autres
pistes. Une fois la partie déplacée, son emplacement
d’origine sur les pistes sources devient silencieux.
Point
LOCATE A
Point
LOCATE B
TRK 1
TRK 2
TRK 3
TRK 4
TRK 5
TRK 6
TRK 7
TRK 8
10) Pressez la touche [ENTER].
L’écran revient à la page dans laquelle “CopyPaste Part” est sélectionné.
<Note>
Vous ne pouvez pas déplacer une partie d’un
morceau protégé. Enlevez la protection avant de
déplacer cette partie.
11) Pressez la touche [MENU] pour quitter le
mode Menu.
<Note>
Si vous n’êtes pas satisfait du résultat, pressez la
touche [UNDO/REDO] pour annuler l’opération
(voir page 68).
1) Chargez le morceau à éditer.
2) Mémorisez les points LOCATE A et LOCATE
B (voir page 53).
Vous pouvez vérifier la partie entre les points
LOCATE A et B en la faisant reproduire (voir page
68).
3) L’enregistreur étant arrêté, pressez la touche
[MENU] pour entrer dans le mode Menu.
L’écran affiche la page de sélection du menu, dans
laquelle “System” est initialement sélectionné.
4) Avec la touche [CURSOR], sélectionnez
“Part” puis pressez la touche [ENTER].
L’écran affiche maintenant la page de sélection du
menu d’édition de partie dans laquelle “Erase
Part” est initialement sélectionné.
73
Mode d’emploi MR-8
5) Avec la touche [CURSOR], sélectionnez
“Move Part” puis pressez la touche
[ENTER].
L’écran affiche maintenant la page de sélection des
pistes sources et destinations du déplacement.
“Source Track” détermine les pistes sources et
“Dest. Track” les pistes de destination.
clignotant
6) Avec les touches [CURSOR/],
sélectionnez les pistes à déplacer.
10) Pressez la touche [ENTER].
L’écran revient à la page dans laquelle “Move
Part” est sélectionné.
Vous pouvez choisir des pistes mono (1 à 8) et des
paires de pistes stéréo (1/2, 3/4, 5/6 et 7/8).
11) Pressez la touche [MENU] pour quitter le
mode Menu.
7) Avec la touche [CURSOR], amenez le
curseur sur l’option de “Dest. Track”.
8) Avec les touches [CURSOR/],
sélectionnez les pistes de destination.
<Note>
Si vous n’êtes pas satisfait du résultat, pressez la
touche [UNDO/REDO] pour annuler l’opération
(voir page 68).
Si vous avez sélectionné une piste mono comme
source à l’étape 6 ci-dessus, vous pouvez
sélectionner une piste de destination mono. Si vous
avez sélectionné une paire de pistes stéréo comme
source à l’étape 6 ci-dessus, vous pouvez
sélectionner une paire de pistes de destination.
<Note>
Vous ne pouvez pas sélectionner les mêmes pistes
comme source et comme destination.
9) Avec [CURSOR], amenez le curseur sur
“ENTER” en bas à droite de l’écran et
pressez la touche [ENTER].
L’écran affiche “Please Wait!” (Veuillez attendre!)
suivi immédiatement de “Completed!” (Terminé!)
quand le MR-8 a fini le déplacement.
Pour interrompre le déplacement, amenez le
curseur sur “CANCEL” en bas à gauche de l’écran
et pressez la touche [ENTER].
74
Mode d’emploi MR-8
5) Avec la touche [CURSOR], sélectionnez
“Change Part” puis pressez la
touche [ENTER].
Echange de parties entre pistes
Vous pouvez échanger des parties entre pistes mono ou
paires de pistes stéréo.
Point
LOCATE A
L’écran affiche maintenant la page de sélection des
pistes sources et destinations de l’échange.
“Source Track” détermine les pistes sources et
“Dest. Track” les pistes de destination.
Point
LOCATE B
ABS ZERO
REC END
TRK 1
TRK 2
TRK 3
TRK 4
TRK 5
TRK 6
TRK 7
TRK 8
clignotant
<Note>
Vous ne pouvez pas échanger de données d’un
morceau protégé. Enlevez la protection avant
d’échanger les données.
6) Avec les touches [CURSOR/],
sélectionnez les pistes à échanger.
Vous pouvez choisir des pistes mono (1 à 8) et des
paires de pistes stéréo (1/2, 3/4, 5/6 et 7/8).
1) Chargez le morceau à éditer.
7) Avec la touche [CURSOR], amenez le
curseur sur l’option de “Dest. Track”.
2) Mémorisez les points LOCATE A et LOCATE
B (voir page 53).
8) Avec les touches [CURSOR/],
sélectionnez les pistes de destination.
Vous pouvez vérifier la partie entre les points
LOCATE A et B en la faisant reproduire (voir page
68).
Si vous avez sélectionné une piste mono comme
source à l’étape 6 ci-dessus, vous pouvez
sélectionner une piste de destination mono. Si vous
avez sélectionné une paire de pistes stéréo comme
source à l’étape 6 ci-dessus, vous pouvez
sélectionner une paire de pistes de destination.
3) L’enregistreur étant arrêté, pressez la touche
[MENU] pour entrer dans le mode Menu.
L’écran affiche la page de sélection du menu, dans
laquelle “System” est initialement sélectionné.
<Note>
Vous ne pouvez pas sélectionner les mêmes pistes
comme source et comme destination.
9) Avec [CURSOR], amenez le curseur sur
“ENTER” en bas à droite de l’écran et
pressez la touche [ENTER].
L’écran affiche “Please Wait!” (Veuillez attendre!)
suivi immédiatement de “Completed!” (Terminé!)
quand le MR-8 a fini l’échange.
4) Avec la touche [CURSOR], sélectionnez
“Part” puis pressez la touche [ENTER].
L’écran affiche maintenant la page de sélection du
menu d’édition de partie dans laquelle “Erase
Part” est initialement sélectionné.
Pour interrompre l’échange, amenez le curseur sur
“CANCEL” en bas à gauche de l’écran et pressez
la touche [ENTER].
75
Mode d’emploi MR-8
10) Pressez la touche [ENTER].
L’écran revient à la page dans laquelle “Change
Part” est sélectionné.
11) Pressez la touche [MENU] pour quitter le
mode Menu.
<Note>
Si vous n’êtes pas satisfait du résultat, pressez la
touche [UNDO/REDO] pour annuler l’opération
(voir page 68).
76
Mode d’emploi MR-8
Synchronisation par MIDI
En branchant des appareils MIDI externes (tels que séquenceur, module de sons, ordinateur,
etc.) à la prise [MIDI OUT] du MR-8, vous pouvez obtenir des configurations
d’enregistrement performantes. Par exemple, en synchronisant un séquenceur sur le MR-8
durant la reproduction, vous pouvez mixer en final les signaux (tels que voix, guitare, etc.)
enregistrés sur les pistes du MR-8 et l’audio d’un module de sons.
Vous pouvez synchroniser un appareil MIDI sur le MR-8 en le branchant à la prise [MIDI
OUT] de ce dernier qui transmettra des messages MTC (MIDI Time Code) ou d’horloge
MIDI (avec pointeur de position dans le morceau).
Réglages de synchro MIDI/cadence
d’images de MTC
Synchronisation par MTC
Ce qui suit décrit la façon de synchroniser sur le MR8 un séquenceur qui supporte le MTC (MIDI Time
Code).
Quand le MR-8 est arrêté, vous pouvez régler la
référence de synchronisation MIDI sur “MTC” et la
cadence d’images de ce dernier (“MTC Frame Rate”)
pour l’adapter au séquenceur.
Connexion
Reliez la prise [MIDI OUT] du MR-8 à la
prise [MIDI IN] du séquenceur MIDI externe à l’aide
d’un câble MIDI (non fourni).
COMPACT FLASH CARD
<Heure de départ du MTC>
Le MTC du MR-8 a un décalage (offset) fixe
d’une heure. Par conséquent, quand vous lancez le
MR-8 depuis le début d’un morceau (ABS
ZERO), le MTC démarre à “01h00m00s00f”.
1) L’enregistreur étant arrêté, pressez la touche
MENU] pour entrer dans le mode Menu.
MIDI OUT
MIDI OUT
L’écran affiche la page de sélection du menu, dans
laquelle “System” est initialement sélectionné.
MIDI IN
Séquenceur MIDI, etc.
Réglages du MR-8 et du séquenceur MIDI
1) Dans le menu “System” du mode Menu,
réglez “Midi Sync Out” (sortie MIDI de
synchronisation) sur “MTC” et “MTC Frame
Rate” (nombres d’images du MTC) sur la
cadence d’images adaptée.
2) Avec “System” sélectionné, pressez la
touche [ENTER].
L’écran affiche maintenant la page de sélection du
menu System dans laquelle “Card Format” est
initialement sélectionné.
Voir “Réglages de synchro MIDI/cadence
d’images de MTC” ci-après pour des détails.
2) Réglez le séquenceur externe pour qu’il se
synchronise sur le MTC.
Consultez le mode d’emploi du séquenceur pour
des détails.
3) Pressez la touche [PLAY] du MR-8 pour
lancer la reproduction.
3) Avec la touche [CURSOR], sélectionnez “Midi
Sync Out” puis pressez la touche [ENTER].
Le séquenceur lance aussi sa reproduction en
synchronisation avec le MR-8.
77
Mode d’emploi MR-8
L’option actuelle (par défaut “Off”) clignote.
Vous pouvez maintenant choisir l’option voulue parmi
les trois suivantes:
• Off:
Aucun signal n’est produit par la
prise [MIDI OUT].
• CLK:
L’horloge MIDI et le pointeur de position
dans le morceau sont produits par la
prise [MIDI OUT].
• MTC: Le MIDI Time Code est produit par la
prise [MIDI OUT].
Synchronisation par horloge MIDI
Ce qui suit décrit la façon de synchroniser un
séquenceur sur le MR-8 à l’aide de messages d’horloge
MIDI. Utilisez cette méthode si votre séquenceur ne
supporte pas le MTC (MIDI Time Code).
<Notes>
• Pour synchroniser un séquenceur sur le MR-8
par horloge MIDI, vous devez créer une carte
de mesures/tempo dans le MR-8. L’horloge
MIDI est produite conformément à cette carte
de mesures/tempo du MR-8. Quand vous lancez
l’enregistrement, synchronisez le séquenceur
sur l’horloge MIDI fournie par le MR-8.
• Généralement, un séquenceur supportant à la
fois le pointeur MIDI de position dans un
morceau et l’horloge MIDI peut se
synchroniser sur le MR-8 quand vous lancez la
reproduction sur ce dernier, même en cours de
morceau. Il rejoint la position actuelle dans le
morceau et se verrouille sur le MR-8. Toutefois,
notez que certains séquenceurs peuvent ne pas
se synchroniser avec le MR-8.
4) Sélectionnez”MTC” avec les touches
[CURSOR/], puis pressez la touche
[ENTER].
Le réglage de “Midi Sync Out” est maintenant
validé et “Midi Sync Out” est sélectionné à l’écran.
Connexion
Comme pour la synchronisation par MTC, reliez la
prise [MIDI OUT] du MR-8 à la prise [MIDI IN] du
séquenceur MIDI externe à l’aide d’un câble MIDI.
5) Avec la touche [CURSOR], sélectionnez
“MTC Frame Rate” puis pressez la touche
[ENTER].
L’option actuelle (par défaut “25”) clignote. Vous
pouvez maintenant choisir l’option voulue parmi
les quatre suivantes: “24”, “25”, “30nd” et “30df”.
Réglages du MR-8 et du séquenceur MIDI
1) Dans le menu “System” du mode Menu,
réglez “Midi Sync Out” sur “Clk”.
Voir “Réglages de synchro MIDI/cadence
d’images de MTC” ci-dessus pour des détails.
2) Dans le menu “Song” du mode Menu, créez
la carte de mesures/tempo en réglant de
façon appropriée la carte des mesures
(“Signature Map”) et celle des valeurs de
tempo (“Tempo Map”).
Voir ”Emploi du guide rythmique” en page 79
pour des détails sur le réglage de ces paramètres.
3) Réglez le séquenceur externe pour qu’il se
synchronise sur l’horloge MIDI.
6) Avec les touches [CURSOR/],
sélectionnez la cadence d’images désirée
puis pressez la touche [ENTER].
Consultez le mode d’emploi du séquenceur pour
des détails.
Le réglage de cadence d’images est maintenant validé
et “MTC Frame Rate” est sélectionné à l’écran.
4) Pressez la touche [PLAY] du MR-8 pour
lancer la reproduction.
Le séquenceur lance aussi sa reproduction en
synchronisation avec le MR-8.
7) Pressez la touche [MENU] pour quitter le
mode Menu.
78
Mode d’emploi MR-8
Emploi du guide rythmique
Le MR-8 dispose d’une fonction métronome qui peut produire un clic vous guidant pour
l’enregistrement. Pour produire ce clic, créez une carte de mesures/tempo avec les
paramètres “Signature Map” (carte des mesures) et “Tempo Map” (carte de tempo) et réglez
le niveau du clic avec le paramètre “Click Level” du mode Menu. Le clic du guide
rythmique est produit avec les signaux de sortie stéréo durant
l’enregistrement/reproduction.
Création de la carte de mesures/tempo
Réglage de la carte des mesures
D’abord, réglons le format de chaque mesure du
morceau en programmant la carte de mesures/tempo
interne.
Par exemple, vous pouvez réglez la mesure sur 4/4
pour les deux premières mesures puis sur 2/4 à partir
de la troisième etc.
La carte des mesures détermine en fait les points où la
mesure change de format. Le format (ou “signature”)
reste donc en vigueur jusqu’à ce que soit rencontrée
une nouvelle valeur de format de mesure.
Pour produire le clic de métronome ou envoyer des
messages MIDI d’horloge et de pointeur de position à
un séquenceur externe, vous devez avoir programmé la
carte des mesures et la carte de tempo, décrite
ultérieurement.
3) Avec la touche [CURSOR], sélectionnez
“Signature Map” (carte des mesures) puis
pressez la touche [ENTER].
L’écran affiche la carte de mesures actuellement
programmée. Par défaut, “1bar -> 4/4” et “–bar -> –”
s’affichent. Dans ces conditions, le format de mesure
est réglé sur “4/4” du début à la fin du morceau.
Pour changer de format de mesure en cours de
morceau, utilisez la ligne “–bar-> –”.
1) L’enregistreur étant arrêté, pressez la touche
[MENU] pour entrer dans le mode Menu.
L’écran affiche la page de sélection du menu, dans
laquelle “System” est initialement sélectionné.
Considérons que nous allons programmer les
mesures comme suit.
2) Avec la touche [CURSOR], sélectionnez
“Song” puis pressez la touche [ENTER].
De
De
De
De
De
L’écran affiche maintenant la page de menu
d’édition de morceau dans laquelle “Select Song”
est initialement sélectionné.
la
la
la
la
la
mesure
mesure
mesure
mesure
mesure
1 à la mesure 3
4 à la mesure 7
8 à la mesure 11
12 à la mesure 15
16 à la dernière mesure
->4/4
->3/4
->4/4
->5/8
->3/4
4) Avec la touche [CURSOR], sélectionnez
“–bar -> –” puis pressez la touche [ENTER].
L’écran affiche la page de réglage d’un nouveau
format de mesure. “2” clignote pour permettre la
saisie d’un numéro de mesure. Vous pouvez choisir
une valeur entre 1 et 999.
79
Mode d’emploi MR-8
clignotant
9) Avec la touche [CURSOR], sélectionnez
“–bar -> –” puis pressez la touche [ENTER].
5) Avec les touches [CURSOR/],
sélectionnez “4”.
L’écran affiche la page de réglage d’un nouveau
format de mesure comme dans l’étape 4 ci-dessus.
Suivez la même procédure jusqu’à ce que tous vos
réglages soient faits. Vous pouvez faire jusqu’à 64
réglages de mesure.
clignotant
10) Une fois vos réglages terminés, utilisez la
touche [CURSOR] pour ramener l’affichage
à la page dans laquelle “Signature Map” est
sélectionné.
6) Avec la touche [CURSOR], faites clignoter
“4/4” pour le paramètre “Sig.”.
Vous pouvez sélectionner le format de mesure
désiré entre 1/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 1/8, 2/8, 3/8,
4/8, 5/8, 6/8, 7/8 et 8/8.
Ensuite, passez à la procédure de réglage du tempo
décrite en page 82. Pour éditer la carte de mesures
que vous avez créée, voir ci-dessous.
Changement de numéro ou de format de mesure
Vous pouvez changer un numéro ou un format de
mesure que vous avez programmé.
clignotant
1) Alors que l’écran affiche la page de carte des
mesures (“Signature Map”), avec la touche
[CURSOR/], sélectionnez le réglage à
changer puis pressez la touche [ENTER].
7) Avec les touches [CURSOR/],
sélectionnez “3/4”.
L’affichage change pour la page dans laquelle le
numéro de mesure clignote, indiquant que vous
pouvez l’éditer.
clignotant
8) Avec la touche [CURSOR], amenez le
curseur sur “[ENTER]” en bas au centre de
l’écran puis pressez la touche [ENTER].
La programmation du nouveau format de mesure à
partir de la mesure demandée est validée et
l’affichage passe à la page de carte des mesures
(Signature Map), dans laquelle apparaît le nouveau
réglage fait.
clignotant
80
Mode d’emploi MR-8
2) Avec les touches [CURSOR/],
sélectionnez le numéro désiré.
3) Avec la touche [CURSOR], sélectionnez à
l’écran la valeur de format de mesure.
Vous pouvez maintenant choisir un format de
mesure.
4) Avec les touches [CURSOR/],
sélectionnez le format de mesure désiré.
5) Avec la touche [CURSOR], amenez le
curseur sur “[ENTER]” en bas au centre de
l’écran puis pressez la touche [ENTER].
La nouvelle programmation de format et numéro
de mesure est alors validée.
3) Pour quitter le mode Menu, pressez la
touche [MENU].
6) Pour quitter le mode Menu, pressez la
touche [MENU].
Vous pouvez aussi quitter le mode Menu en
pressant la touche [CURSOR] autant de fois
que nécessaire jusqu’à sortie du mode Menu.
Vous pouvez aussi quitter le mode Menu en
pressant la touche [CURSOR] autant de fois
que nécessaire jusqu’à sortie du mode Menu.
Changement du décalage de mesure (Bar
Offset)
Suppression d’un réglage numéro/format
de mesure inutile
Si vous accédez directement au point ABS ZERO
(début du morceau) alors que la base de temps est
réglée sur Bar/Beat/Clk (mesure/temps/tic), l’écran
affiche par défaut “-2bar 1 00clk”. Cela signifie que le
point ABS ZERO correspond à la position “mesure -2,
1er temps”.
Ce décalage (position exprimée en mesure/temps au
point ABS ZERO) est nommé “Bar Offset”. Vous
pouvez le régler si nécessaire.
Vous pouvez supprimer un réglage numéro/format de
mesure de la carte des mesures.
1) Alors que l’écran affiche la page de carte des
mesures (“Signature Map”), avec les touches
[CURSOR/], sélectionnez le réglage à
supprimer puis pressez la touche [ENTER].
L’affichage change pour la page dans laquelle le
numéro de mesure clignote.
1) Faites s’afficher la page de menu d’édition
de morceau et, avec la touche [CURSOR],
sélectionnez “Bar Offset” puis pressez la
touche [ENTER].
Le réglage de décalage actuel clignote (“-2bar” par
défaut), indiquant que vous pouvez l’éditer.
clignotant
2) Avec la touche [CURSOR], amenez le
curseur sur “[DEL]” en bas à droite de
l’écran puis pressez la touche [ENTER].
Le réglage sélectionné sera supprimé.
Ce qui suit montre un exemple de suppression de
“16bar -> 3/4” (suppression de la programmation
du format de mesure 3/4 à partir de la mesure 16).
clignotant
81
Mode d’emploi MR-8
Création de la carte de tempo
Vous pouvez choisir parmi les options suivantes.
Option
-8bar
-7bar
Signification
ABS 0=-8 mes.
ABS 0=-3 mes.
ABS 0=-7 mes.
-2bar
ABS 0=-2 mes.
-6bar
-5bar
ABS 0=-6 mes.
-1bar
0bar
ABS 0=-1 mes.
-4bar
ABS 0=-4 mes.
ABS 0=-5 mes.
Après avoir réglé la carte des mesures, vous devez
créer la carte de tempo.
Comme la carte des mesures, la carte de tempo indique
un tempo à chaque point où celui-ci change. Chaque
tempo spécifié dans la carte de tempo est donc valide
jusqu’à ce qu’un nouveau tempo soit rencontré.
Par exemple, vous pouvez régler le tempo à 120 sur le
troisième temps de la mesure 4 et à 90 sur le second
temps de la mesure 12 etc.
En créant à la fois la carte des mesures et la carte de
tempo, vous programmez l’ensemble carte de
mesures/tempo qui permet au MR-8 de produire un
guide rythmique ou d’envoyer à un appareil MIDI
externe des messages MIDI d’horloge et de pointeur
de position dans le morceau.
Considérons que vous deviez créer la carte de tempo
ci-dessous.
Signification
Option
-3bar
ABS 0=0 mes.
2) Avec les touches [CURSOR/],
sélectionnez l’option désirée puis pressez la
touche [ENTER].
L’option choisie est alors validée tandis que “Bar
Offset” est sélectionné à l’écran.
3) Pour quitter le mode Menu, pressez la
touche [MENU].
Vous pouvez aussi quitter le mode Menu en
pressant la touche [CURSOR] autant de fois
que nécessaire jusqu’à sortie du mode Menu.
Premier temps de la mesure 1
Deuxième temps de la mesure 4
Troisième temps de la mesure 8
Premier temps de la mesure 12
Quatrième temps de la mesure 16
->120
->180
->90
->120
->250
1) Faites s’afficher la page de menu d’édition
de morceau et, avec la touche [CURSOR],
sélectionnez “Tempo Map” puis pressez la
touche [ENTER].
L’écran affiche la page de réglage d’un nouveau
tempo. Par défaut, “1bar1 -> 120bpm” et “–bar–
-> –bpm” s’affichent.
Dans ces conditions, le tempo est réglé à
“120bpm” du début à la fin du morceau.
Vous pouvez créer la carte de tempo décrite ci-dessus
à l’aide de la procédure suivante.
82
Mode d’emploi MR-8
2) Avec la touche [CURSOR], sélectionnez
“–bar– -> –bpm” puis pressez la
touche [ENTER].
L’écran affiche la page de réglage d’un nouveau
tempo. Initialement, le “2” du haut, celui du
numéro de mesure, clignote. Vous pouvez saisir
une valeur numérique entre 1 et 999.
clignotant
7) Avec les touches [CURSOR/],
choisissez “180”.
clignotant
8) Avec la touche [CURSOR], amenez le
curseur sur “[ENTER]” en bas au centre de
l’écran puis pressez la touche [ENTER].
clignotant
Le réglage de tempo effectué est alors validé et
l’affichage revient à la page de carte de tempo dans
laquelle apparaît le nouveau réglage fait.
Si vous voulez annuler ce réglage, amenez le
curseur sur “[CANCEL]” au lieu de “[ENTER]”
puis pressez la touche [ENTER].
3) Avec les touches [CURSOR/],
choisissez “4”.
clignotant
4) Avec la touche [CURSOR], faites clignoter
la valeur “1” de Beat (“Temps”).
Vous pouvez saisir une valeur numérique entre 1 et
8.
clignotant
9) Avec la touche [CURSOR], sélectionnez
“–bar– -> –bpm” puis pressez la
touche [ENTER].
5) Avec les touches [CURSOR/],
choisissez “2”.
L’écran affiche la page de réglage d’un nouveau
tempo comme à l’étape 2 ci-dessus. Suivez la
même procédure jusqu’à ce que tous les réglages
de tempo voulus soient faits.
clignotant
10) Une fois les réglages terminés, employez la
touche [CURSOR] pour revenir à
l’affichage de la page de sélection de menu.
De là, pour utiliser le guide rythmique, passez à la
procédure de réglage de niveau de clic décrite en
page 85. Pour éditer la carte de tempo que vous
avez créée, voir ci-après.
6) Avec la touche [CURSOR], faites clignoter
la valeur “120” de Tempo.
Vous pouvez saisir une valeur numérique entre 30
et 250.
83
Mode d’emploi MR-8
Edition de la carte de tempo
Suppression d’un réglage de tempo inutile
Vous pouvez éditer la carte de tempo que vous avez
programmée.
Vous pouvez supprimer un réglage de tempo de la
carte de tempo.
1) Alors que l’écran affiche la page de carte de
tempo (“Tempo Map”), avec les touches
[CURSOR/], sélectionnez le réglage à
changer puis pressez la touche [ENTER].
1) Alors que l’écran affiche la page de carte de
tempo (“‘Tempo Map”), avec les touches
[CURSOR/], sélectionnez le réglage à
supprimer puis pressez la touche [ENTER].
L’affichage change pour la page dans laquelle le
numéro de mesure clignote, indiquant que vous
pouvez l’éditer.
L’affichage change pour la page dans laquelle le
numéro de mesure clignote, indiquant que vous
pouvez l’éditer.
clignotant
clignotant
2) Avec les touches [CURSOR/],
sélectionnez le numéro de mesure désiré.
2) Avec la touche [CURSOR], amenez le
curseur sur “[DEL]” en bas à droite de
l’écran puis pressez la touche [ENTER].
3) Avec la touche [CURSOR], sélectionnez à
l’écran le numéro du temps (“Beat”)
actuellement réglé.
Le réglage sélectionné sera immédiatement
supprimé et les réglages suivants “remonteront”
dans la liste.
Ce qui suit montre un exemple de suppression de
“12bar 1 -> 120bpm” (suppression de la
programmation du tempo 120 bpm à partir du
premier temps de la mesure 12).
Vous pouvez maintenant choisir un temps.
4) Avec les touches [CURSOR/],
sélectionnez le numéro de temps désiré.
5) Avec la touche [CURSOR], sélectionnez à
l’écran la valeur de tempo actuellement réglée.
Vous pouvez maintenant éditer cette valeur.
6) Avec les touches [CURSOR/],
sélectionnez la valeur de tempo désirée.
7) Une fois l’édition terminée, avec la touche
[CURSOR], amenez le curseur sur
“[ENTER]” en bas au centre de l’écran puis
pressez la touche [ENTER].
La nouvelle programmation de tempo est alors
validée tandis que l’écran revient à la page de carte
de tempo (“Tempo Map”).
8) Pour quitter le mode Menu, pressez la
touche [MENU].
3) Pour quitter le mode Menu, pressez la
touche [MENU].
Vous pouvez aussi quitter le mode Menu en
pressant la touche [CURSOR] autant de fois
que nécessaire jusqu’à sortie du mode Menu.
Vous pouvez aussi quitter le mode Menu en
pressant la touche [CURSOR] autant de fois
que nécessaire jusqu’à sortie du mode Menu.
84
Mode d’emploi MR-8
Vous pouvez choisir le niveau de clic entre les
niveaux 1 à 10 et Off (par défaut). Sélectionner des
valeurs élevées donne un clic de guide rythmique
plus puissant.
Réglage du niveau de clic du métronome
Après avoir créé la carte de mesures/tempo, réglez
enfin le niveau de clic (“Click Level”). Dans les
conditions initiales, le clic n’est pas produit (réglage
sur “Off”).
Par conséquent, pour utiliser le guide rythmique
(métronome), vous devez régler le niveau de sortie du
clic.
4) Pour quitter le mode Menu, pressez la
touche [MENU].
Comme décrit ci-dessus, vous pouvez entendre le
clic du guide rythmique après avoir réglé la carte
de mesures/tempo et le niveau de clic.
1) En page de sélection de menu, avec la
touche [CURSOR], sélectionnez “System”
puis pressez la touche [ENTER].
Le clic est produit via le bus stéréo (L, R) et vous
pouvez effectuer une reproduction ou un
enregistrement tout en écoutant le guide
rythmique.
L’affichage change pour la page de menu System
dans laquelle “Card Format” est sélectionné.
<Note>
Lors du mixage final des pistes ou de
l’enregistrement stéréo de signaux mixés sur un
enregistreur master externe, réglez “Click Level”
sur “Off”. Autrement le clic sera aussi produit par
les prises de sortie [STEREO OUT (L, R)] en
même temps que les signaux mixés.
2) Avec la touche [CURSOR], sélectionnez
“Click Level” (niveau du clic) puis pressez la
touche [ENTER].
Le niveau actuel du clic clignote (il est réglé sur
“Off” par défaut).
clignotant
3) Avec les touches [CURSOR/],
sélectionnez le niveau de clic désiré puis
pressez la touche [ENTER].
85
Mode d’emploi MR-8
Conversion de fichier WAV
Vous pouvez convertir les données enregistrées sur les pistes 7/8 (constituées d’une paire
L/R (gauche/droite) de fichiers WAV mono) en un fichier WAV stéréo qui peut être exporté
vers un ordinateur.
Ce qui suit décrit comment convertir les données des pistes 7/8 (qui peuvent être le report
d’autres pistes ou avoir simplement été enregistrées en stéréo) en un fichier WAV stéréo.
Procédure de conversion de fichier
Deux fichiers WAV mono enregistrés sur les
pistes 7/8 sont convertis en un fichier WAV stéréo
comme montré ci-dessous (notez que seuls les
fichiers enregistrés sur les pistes 7/8 peuvent être
convertis en un fichier WAV stéréo).
Piste 7
(can. L)
Piste 8
(can. R)
Ce qui suit considère qu’un morceau dont vous désirez
convertir les données de piste est déjà chargé.
1) L’enregistreur étant arrêté, pressez la touche
[7/8>STEREO WAV FILE] pour activer la
fonction de conversion de fichier.
L’écran affiche la page “7/8>STEREO WAV
FILE” dans laquelle vous pouvez sélectionner la
partie de piste à convertir.
Vous pouvez choisir entre “ABS ZERO–REC
END” (c’est-à-dire toutes les données) et
“LOCATE A–LOCATE B” (plage déterminée).
Par défaut, “ABS ZERO–REC END” s’affiche.
Stéréo
(L, R)
Vous pouvez choisir de convertir toutes les
données (de ABS ZERO à REC END) ou
seulement une partie spécifique des pistes (entre
les points LOCATE A et LOCATE B).
“NAME=********” affiche le nom du fichier
converti et vous pouvez saisir le nom de votre
choix. Initialement, c’est le nom du fichier source
qui est affiché, par conséquent, si vous ne changez
rien, le même nom de fichier sera choisi. Voir en
page suivante les détails sur la façon de saisir le
nom voulu.
<Note>
Pour convertir une partie des données de
piste, vous devez d’abord mémoriser des
points LOCATE A et LOCATE B.
Activer la conversion de fichier
Quand vous convertissez plusieurs plages de
données d’un même morceau, vous devez donner
des noms différents à tous les fichiers convertis.
Voir la <Note> en page suivante.
Vous pouvez activer la conversion de fichiers WAV en
pressant la touche [7/8>STEREO WAV FILE].
1-4 > 5/6
1-6 > 7/8
7/8 > STEREO
WAV FILE
BOUNCE
DELETE
Touche [7/8 > STEREO WAV FILE]
2) Après avoir sélectionné la plage à convertir
avec les touches [CURSOR/], utilisez la
touche [CURSOR] pour amener le curseur
sur “[ENTER] en bas à droite de l’écran puis
pressez la touche [ENTER].
Chaque pression de la touche [7/8>STEREO WAV
FILE] active ou désactive la fonction de conversion.
La touche s’allume quand la fonction de conversion
est activée.
La conversion de fichier commence et le
pourcentage affiché progresse en même temps que
la conversion.
Notez que vous ne pouvez pas annuler la
conversion une fois qu’elle a commencé.
86
Mode d’emploi MR-8
<Note>
Si vous convertissez des données en employant un
nom déjà utilisé pour des données préalablement
converties, l’affichage suivant apparaît.
Cet affichage vous avertit qu’un fichier WAV de
même nom existe déjà et vous demande
l’autorisation de remplacer le fichier existant par
celui que vous allez créer par cette nouvelle
conversion.
Quand la conversion est terminée, “Completed!”
s’affiche.
3) Pressez la touche [ENTER].
Pour effectuer la conversion en remplaçant le
fichier de même nom existant déjà, déplacez le
curseur avec [CURSOR] sur “[YES]” puis
pressez la touche [ENTER].
Le MR-8 quitte la fonction de conversion et
l’affichage revient à la page de base.
<Edition d’un nom de fichier>
Vous pouvez éditer un nom de fichier à l’aide de
la procédure suivante.
Pour ne pas remplacer le fichier de même nom
existant
déjà,
déplacez
le
curseur
avec [CURSOR] sur “[NO]” puis pressez la
touche [ENTER]. L’écran revient à la page
d’édition de nom de fichier pour que vous puissiez
donner un autre nom à votre fichier et donc
effectuer la conversion.
1. Après avoir sélectionné la plage de
données à convertir, pressez la
touche [CURSOR] pour amener le
curseur sur la lettre la plus à gauche du
nom.
Si vous désirez annuler la conversion alors que la
page d’écran ci-dessus est affichée, déplacez le
curseur avec [CURSOR] sur “[NO]” puis
pressez la touche [ENTER] pour afficher la page
d’édition de nom de fichier puis pressez la touche
[7-8>STEREO WAV FILE] pour quitter la
fonction de conversion.
clignotant
2. Avec les touches [CURSOR/],
déplacez le curseur sur la lettre à éditer
et saisissez un nouveau nom à l’aide
des touches de saisie de caractères.
Quand la lettre la plus à gauche clignote,
presser répétitivement la touche [1-4>56, 1-6>7-8]/[DELETE] efface le nom
actuel du fichier.
3. Après avoir saisi un nouveau nom, avec
[CURSOR], amenez le curseur sur
”[ENTER]” en bas à droite de l’écran
puis pressez la touche [ENTER].
La conversion est immédiatement effectuée
puis “Completed!” s’affiche.
87
Mode d’emploi MR-8
Export de données vers un ordinateur
Le MR-8 est doté d’un port USB pour connexion directe à un ordinateur via un câble USB.
Cela vous permet d’exporter vers un ordinateur les données d’un fichier WAV stéréo obtenu
par conversion des fichiers WAV mono des pistes 7/8. Les données exportées peuvent être
reproduites ou éditées dans un logiciel musical ou peuvent servir de source pour graver un
CD audio à l’aide d’un graveur de CD-R/RW. Vous pouvez aussi exporter la totalité des
données de morceau vers un ordinateur dans le seul but de les sauvegarder lorsque l’espace
devient insuffisant sur la carte CompactFlash™.
Câble USB
POWER
DC IN
12V
USB
FOOT SW
ON
OFF
LIGHT
DIGITAL
OUT
INT MIC
GUITAR
MIC/LINE
INPUT A SELECT
Machine avec port USB
sous Windows Me/2000/XP
Connexion à un ordinateur personnel
Notes sur l’export de fichier
Reliez le port [USB] du MR-8 au port USB de votre
ordinateur à l’aide d’un câble USB, comme représenté
ci-dessus (il n’y a pas de câble USB fourni avec le
MR-8).
Vous ne pouvez exporter qu’un fichier WAV stéréo
converti depuis une paire de fichiers WAV mono
des pistes 7/8, comme décrit précédemment dans
“Conversion de fichier WAV”.
Un fichier WAV mono ou un fichier WAV
d’annulation ne peuvent pas être exporté vers un
ordinateur.
Voir la page suivante pour des détails sur les
fichiers exportables.
<Note>
Quand le MR-8 est connecté à un ordinateur, nous
vous recommandons d’utiliser l’adaptateur
secteur pour fournir une alimentation stable au
MR-8.
<Note sur la sauvegarde>
Quand vous exportez la totalité des données d’un
morceau d’une carte vers un ordinateur en vue
d’une sauvegarde, exportez toujours la totalité du
dossier du morceau et non pas les données
individuelles de pistes.
<Note>
Seuls des ordinateurs à port USB fonctionnant
sous Windows Me, 2000 ou XP peuvent être
employés avec le MR-8. Les autres (tels que les
Macintosh) ne peuvent pas être employés.
Vérifiez votre ordinateur avant de faire la
connexion.
<Truc>
En utilisant un lecteur de carte CompactFlash
du marché, vous pouvez sauvegarder les
données de morceau du MR-8 dans un
ordinateur n’ayant pas de port USB.
88
Mode d’emploi MR-8
1) Mettez sous tension l’ordinateur et le MR-8.
Export d’un fichier WAV vers un ordinateur
2) Pressez la touche [MENU] pour entrer dans
le mode Menu.
Ce qui suit décrit la procédure d’exportation d’un
fichier WAV vers un ordinateur sous Windows Me.
La page MENU s’affiche, dans laquelle “System”
est sélectionné.
<Note importante>
Les fichiers WAV stéréo convertis sont situés dans
le dossier “2 MIX” du dossier de morceau (Song),
comme représenté ci-dessous. Vous ne pouvez
donc exporter qu’un fichier WAV stéréo du dossier
“2 MIX” (indiqué par une flèche).
3) Sélectionnez “USB” avec la touche
[CURSOR] puis pressez la touche
[ENTER] (ou la touche [CURSOR]).
Notez que, si vous exportez un fichier WAV d’un
autre dossier que le dossier “2 MIX”, le MR-8
peut mal fonctionner.
Le MR-8 passe en mode USB tandis que l’écran
affiche la page ci-dessous.
Morceau
(Song)
2 MIX
#####001.wav
*********.wav
#####002.wav
<Note>
Quand le MR-8 est en mode USB, aucune de ses
touches exceptée la touche [STOP] n’agit plus.
Presser la touche [STOP] fait sortir du mode USB.
#####003.wav
4) Connectez le MR-8 à un ordinateur à l’aide
d’un câble USB.
5) Ouvrez ”Poste de travail” sur le bureau de
l’ordinateur.
#####008.wav
Vous voyez le lecteur “Disque amovible” ajouté à
vos autres lecteurs. La première fois que vous
connectez le MR-8, le pilote de l’unité est
automatiquement ajouté.
6) Ouvrez le lecteur “Disque amovible” ajouté
et sélectionnez le fichier WAV stéréo désiré
dans le dossier “2 MIX” du dossier de
morceau (Song) désiré, puis copiez-le dans
l’ordinateur.
Quand vous ouvrez le lecteur “Disque amovible”
ajouté, le contenu de la carte insérée dans le MR-8
s’affiche, et vous pouvez voir tous les dossiers de
morceaux (Song).
89
Mode d’emploi MR-8
Ouvrez le dossier “2 MIX” du dossier du morceau
désiré, sélectionnez le fichier WAV stéréo voulu et
copiez-le dans votre ordinateur.
Pendant la copie des données, l’indicateur de la
touche [RECORD] du MR-8 clignote, montrant
que des échanges se font avec la carte. Quand la
copie des données est terminée, l’indicateur
s’éteint.
<Note>
Après copie d’un fichier WAV d’un dossier dans
l’ordinateur, le fichier d’origine n’a pas bougé.
Toutefois, si vous exécutez un déplacement dans
un autre dossier, le fichier d’origine de la carte est
perdu.
7) Une fois l’exportation de données terminée,
déconnectez le MR-8 de l’ordinateur.
<Note>
Pour déconnecter le MR-8 de l’ordinateur après
avoir effectué l’exportation de données, vérifiez
que l’indicateur de la touche [RECORD] n’est
pas allumé et suivez la procédure de déconnexion
matérielle de Windows.
8) Pressez la touche [MENU] pour quitter le
mode Menu.
<Truc>
Un fichier WAV stéréo transféré à un ordinateur
peut être reproduit ou édité à l’aide d’un logiciel
musical, ou être employé comme source pour
graver un CD audio original à l’aide d’un graveur
de CD-R/RW.
90
Mode d’emploi MR-8
Initialisation du MR-8
En initialisant le MR-8, vous pouvez initialiser tous les réglages de menu général communs
à tous les morceaux, ainsi que la base de temps et le contraste de l’afficheur.
Paramètre initialisé
Réglage par défaut
Réglage de pré-défilement (Pre-roll time)
4 secondes
Réglage de post-défilement (Post-roll time)
1 seconde
Réglage du type de retard (Delay)
Delay L-R (stéréo)
Réglage de sortie de synchronisation MIDI
Off
Réglage de cadence d'images MTC
25 images
Réglage du mode de résolution au temps
Off
Réglage de niveau de clic
Off
Base de temps (affichée à l'allumage)
Bar/Beat (mesure/temps)
Réglage de contraste de l'afficheur
Pré-programmé en usine
1) L’enregistreur étant arrêté, pressez la touche
[MENU] pour entrer dans le mode Menu.
La page MENU s’affiche, dans laquelle “System”
est sélectionné.
2) “System” étant sélectionné, pressez la
touche [ENTER].
L’écran affiche maintenant la page de menu
System dans laquelle “Card Format“ est
sélectionné initialement.
4) Pressez la touche [CURSOR] en tenant
enfoncée la touche [RECORD].
Les réglages sont initialisés et “Completed!”
s’affiche. Pour annuler l’initialisation, pressez la
touche [CURSOR].
3) Avec la touche [CURSOR], sélectionnez
“Init Memory” puis pressez la touche
[ENTER].
L’écran affiche maintenant la page de confirmation
de l’initialisation, dans laquelle “Yes->RECORD
+YES Key” et “NO->NO Key” clignotent
alternativement.
5) Pressez la touche [ENTER].
”Init Memory” est sélectionné dans l’afficheur.
6) Pressez la touche [MENU] pour quitter le
mode Menu.
91
Mode d’emploi MR-8
Mauvais fonctionnement
Si vous rencontrez des problèmes lors de l’emploi du MR-8, vérifiez les points suivants à
la recherche des causes possibles du problème avant de contacter votre revendeur ou service
après-vente.
Problèmes à l’enregistrement
<Problème 3>
<Problème 1>
L’indicateur de niveau affiche un niveau très
faible et le niveau d’enregistrement est trop bas.
Je veux enregistrer à l’aide du microphone interne
mais je ne vois pas le niveau d’entrée dans
l’afficheur.
•
•
La commande (TRIM] de la section
d’entrée est-elle correctement réglée?
Réglez la commande [TRIM] juste en dessous
de la position pour laquelle l’indicateur
[PEAK] de la section d’entrée s’allume quand
le volume est le plus fort (voir page 30).
Le sélecteur [INPUT SELECT A] de la
face arrière est-il réglé sur “INT MIC”?
Pour enregistrer avec le microphone interne,
réglez ce sélecteur sur “INT MIC”.
INPUT A SELECT
•
INPUT A
La commande (TRIM] de la section
[INPUT A] est-elle correctement réglée?
Placez la source sonore près du microphone
interne ou réglez la commande [TRIM] juste
en dessous de la position pour laquelle
l’indicateur [PEAK] de la section [INPUT
A] s’allume quand le volume est le plus fort.
INT MIC
UNBAL
/GUITAR
BAL
UNBAL
BAL
TRIM
PEAK
LINE
MIC/LINE
GUITAR
MIC
PEAK
MIN
MAX
LINE
MIC
<Problème 4>
L’indicateur de niveau affiche un niveau correct
pour l’enregistrement mais aucun signal n’est
entendu au casque bien que la commande
[PHONES VOL] soit montée.
La touche [RECORD] clignote-t-elle et
“INPUT MONI” s’affiche-t-il?
Pressez la touche [RECORD] pour faire
passer
la
piste
armée
(prête
à
l’enregistrement) en mode d’écoute d’entrée
en ne pressant que la touche [RECORD].
•
Le fader de la piste d’enregistrement et
le fader [MASTER] sont-ils montés?
Ces deux faders, ainsi que la commande
[PHONES VOL], doivent avoir été montés
pour écouter au casque le signal
d’enregistrement.
Nous vous recommandons d’amener à la fois
le fader de la piste d’enregistrement et le fader
[MASTER] à la position “ ” (voir pages 32
et 34).
<Problème 2>
L’enregistreur s’est arrêté brutalement pendant
l’enregistrement.
•
GUITAR
DISTORTION
TRIM
INPUT A SELECT
•
INPUT B
La carte CompactFlash™ a-t-elle encore
assez d’espace mémoire libre pour
l’enregistrement?
Vous ne pouvez pas enregistrer sur une carte
CompactFlash™ quand celle-ci est pleine.
Installez une nouvelle carte ou effacez des
données indésirables (voir page 20).
92
Mode d’emploi MR-8
•
<Problème 5>
Durant l’ajout de nouvelles pistes, le signal des
pistes déjà enregistrées et donc reproduites ne
peut être entendu.
Voir le manuel de l’enregistreur numérique
pour des détails sur ce réglage.
•
•
L’enregistreur numérique est-il bien
réglé pour enregistrer le signal arrivant
à son entrée numérique?
Le fader de la piste reproduite est-il
monté?
Durant l’enregistrement de nouvelles pistes,
montez les faders des pistes reproduites et des
pistes à enregistrer de façon appropriée.
Autrement, vous ne pouvez pas enregistrer
tout en écoutant les pistes déjà enregistrées
(voir page 34).
Les données de morceau que vous
désirez enregistrer sur un enregistreur
numérique ont-elles été créées en mode
Normal (44.1kHz, 16 bits)?
Seules les données de morceau créées en
mode Normal peuvent être produites par la
prise de sortie [DIGITAL OUT]. Les données
de morceau créées en mode Extended
(22.05kHz, 16 bits) ne peuvent pas être
produites au format numérique.
<Problème 6>
Problèmes lors de la reproduction
Impossible d’exécuter un enregistrement Auto
Punch in/out.
<Problème 1>
•
Durant la reproduction, l’enregistreur exécute
soudainement une procédure d’accès direct à un
point (“locate”).
L’indication “AUTO PUNCH” s’affiche-telle?
Sinon, pressez la touche [AUTO PUNCH]
pour activer la fonction de Punch in/out
automatique.
•
•
Les points de Punch in et Punch out
sont-ils correctement réglés?
Si c’est le cas, le mode de lecture est réglé en
retour automatique ou en bouclage. Pressez la
touche [PLAY MODE] jusqu’à ce que “Off”
soit sélectionné (voir page 50).
Pour vérifier chaque point, pressez la touche
[LOCATE A/IN] ou [LOCATE B/OUT].
L’enregistreur se positionne sur le point de
Punch in ou de Punch out, tandis que l’écran
affiche la valeur temporelle de la position. Si
le point de Punch out est antérieur au point de
Punch in, changez les réglages pour que le
point de Punch Out soit postérieur au point de
Punch in (voir page 36).
<Problème 2>
Impossible d’écouter le son reproduit.
•
<Problème 7>
Les faders des pistes reproduites et le
fader [MASTER] sont-ils montés à une
position adaptée?
Ces faders doivent avoir été montés pour
écouter le signal des pistes reproduites.
Si
vous
écoutez
au
casque,
la
commande [PHONES VOL] doit aussi être
montée (voir pages 32 et 34).
Impossible d’enregistrer sur un enregistreur
numérique externe les données audio d’un
morceau.
•
L’indication “AUTO RTN” ou “LOOP” estelle affichée?
La connexion entre la sortie [DIGITAL
OUT] du MR-8 et l’entrée optique de
l’enregistreur numérique est-elle
correctement faite?
Vérifiez la connexion ainsi que le câble
optique (voir page 48).
93
Mode d’emploi MR-8
Problème de connexion USB
<Problème 3>
Presser la touche [PLAY] en tenant enfoncée la
touche [STOP] n’exécute pas la fonction de
lecture en boucle (bouclage).
•
<Problème>
Impossible d’exporter un fichier WAV vers un
ordinateur.
Les points LOCATE A et LOCATE B
sont-ils correctement définis?
•
Par défaut, ces deux points sont réglés sur le
début du morceau (c’est-à-dire “00m00.000s”
ou “-2bar 1 00clk”). Dans ces conditions,
vous ne pouvez pas obtenir de lecture en
boucle.
De même, si le point LOCATE B est antérieur
au point LOCATE A, vous ne pouvez pas
obtenir de lecture en boucle (voir page 53).
Le câble USB est-il correctement
connecté?
Vérifiez la connexion ainsi que le câble USB
(voir page 88).
•
L’ordinateur a-t-il les caractéristiques
requises?
Seuls les ordinateurs sous Windows
Me/2000/XP peuvent être employés avec le
MR-8 (voir page 88).
Problème d’alimentation
Problème d’effet
<Problème>
<Problème>
Impossible d’appliquer l’effet.
Le MR-8 s’éteint soudainement.
•
•
La commande [EFFECT SEND] de la
piste à laquelle vous désirez appliquer
l’effet et le fader de cette piste sont-ils
montés de façon adaptée?
Les fiches de l’adaptateur secteur sontelles fermement enfoncées?
Vérifiez la connexion de l’adaptateur secteur
au MR-8 et à la prise secteur (voir page 17).
•
Les piles sont-elles épuisées? (quand
l’alimentation se fait par des piles)
Vérifiez les piles (voir page 17).
0
10
0
10
0
10
0
10
EFFECT
SEND
Autre problème
La commande [EFFECT SEND] de la piste à
laquelle vous désirez appliquer l’effet doit être
montée, sinon le signal de la piste n’est pas
envoyé à l’effet numérique interne (voir page
40).
Le fader de la piste doit lui aussi être monté.
<Problème>
Impossible d’entendre le clic de guide rythmique
(métronome), bien que la carte de mesures/tempo
soit programmée.
•
Le paramètre “Click Level” (niveau du
clic) du mode Menu est-il correctement
réglé?
Par défaut, ce paramètre est réglé sur “Off” et
aucun clic de guide rythmique n’est produit.
Réglez-le de façon appropriée (voir page 85).
94
Mode d’emploi MR-8
Caractéristiques du MR-8
[Entrées (Inputs)/Sorties (Outputs)]
• Durée d’enregist. :
0 dBu=0,775 Vrms, 0 dBV=1/0 Vrms.
• Nombre de pistes :
• Entrées analogiques [INPUT A, INPUT B]
Connecteurs :
type XLR-3-31
type jack 6,35 mm
Niveau d’entrée :
-40 dBV (MIC) à +10 dBV
(LINE)
Impéd. d’entrée :
10kΩ ou plus
environ 25 minutes/128 Mo
(piste mono)
8
* Nombre de pistes simultanément enregistrables: 2
• Convertisseur A/N :
• Convertisseur N/A :
• Réponse en fréq. :
• Plage dynamique :
16 bits, delta-sigma
16 bits, delta-sigma
20 Hz à 20 kHz
88 dB ou plus (typique)
* Mode Normal
• Distorsion harmonique totale :
0.05% ou plus (typique)
* Mode Normal
• Sortie analogique stéréo [STEREO OUT (L, R)]
Connecteurs :
type jack 6,35 mm
Niv. de sortie nom. : -10 dBV (asymétrique)
Impéd. de charge : 10kΩ ou plus
[Générales]
• Sortie écouteurs [PHONES]
Connecteurs :
type jack 6,35 mm stéréo
Impéd. de charge : 16Ω ou plus
Puiss. de sort. max. : 20 mW ou plus/canal (sous
• Poids (net) :
MR-8/approx. 1,6kg
AD-12A/approx. 500g
• Dimensions :
283 (L) x 215 (P) x 65 (H) mm
• Alimentation électrique :
CC 12 V
par adaptateur secteur (CA) ou
six piles alcalines de type AA
• Accessoires fournis : Adaptateur secteur (CA)
Mode d’emploi
charge de 32Ω)
• Sortie MIDI [MIDI OUT]
Connecteur :
DIN 5 broches
Format :
conforme au standard MIDI
• Sortie numérique [DIGITAL OUT]
Connecteur :
type optique Toslink
Format :
IEC 60958 (S/P DIF)
* Les caractéristiques et fonctions sont sujettes à
modifications sans préavis.
* La polarité de l’adaptateur secteur (CA) fourni est:
plus au centre/moins en bordure.
* Seules les données de morceau en mode Normal sont
produites.
• Pédale commutateur
Connecteur :
type jack 6,35 mm
Niveau :
niveau TTL
[Affectation des broches des connecteurs XLR]
• Connecteur USB : type B (standard)
1
2
[Enregistrement/reproduction]
• Support d’enregist. : carte CompactFlash (TM)
• Fréquences d’échantillonnage :
44.1 kHz (mode Normal)
22.05 kHz (mode Extended)
• Résolution :
16 bits, linéaire (non
expansée)
• Format :
FAT16 (VFAT)
3
95
1
2
3
Masse
Point chaud
Point froid
Mode d’emploi MR-8
USB
POWER
DC IN
65
Dimensions physiques
FOOT SW
ON
OFF
LIGHT
INT MIC
12V
MIC/LINE
GUITAR
DIGITAL
OUT
[NORMAL MODE]
INPUT A SELECT
283
INPUT A SELECT
STEREO OUT
INPUT B
INPUT A
L
R
DIGITAL MULTITRACKER
PHONES
UNBAL
/GUITAR
BAL
UNBAL
2
BAL
GUITAR
DISTORTION
TRIM
TRIM
PHONES VOL
PEAK
PEAK
MIC
MIN
LINE
MAX
MIN
MIC
MIC SIMULATION
MIC
DYNAMIC
MIDI OUT
LINE
1
MAX
EFFECT
CONDENSER
TUBE
REVERB / DELAY TIME
INPUT A
60's COMBO
MIN
10
0
R
L
10
0
R
L
10
0
R
L
10
0
R
L
EFFECT
SEND
MAX
ROOM
HALL
PLATE
DELAY
1-4 > 5/6
1-6 > 7/8
POWERFUL
2
3
NO
YES
-1
+1
BOUNCE
DELETE
REC
SELECT
1
STEREO
7/8 > WAV FILE
PAN
4
5/6
7/8
NATURAL
BRIGHT
MASTERING
MASTER
MAX
MAX
MIN
MIN
+-_0
COMPACT FLASH CARD
US METAL
AMP SIMULATION
215
BRIT STACK
LOCATE
CURSOR
CONTRAST
ENTER
MENU
PLAY MODE
A / IN
B / OUT
STORE
ABC1
DEF2
GHI3
RESET
JKL4
0 RETURN
TIME BASE
SELECT
PQR6
ST U 7
VW X 8
YZ9
REWIND
F FWD
AUTO PUNCH
UNDO
/REDO
COUNTER
MNO5
RECORD
STOP
PLAY
LOCATE REC END
LOCATE ABS ZERO
A - B PLAY
Schéma synoptique
En mode Normal
RECORDER
BAL
ST
L R
INPUT A
EFF
UNBAL
TRK 1 FADER
INPUT FX
IN 1
A/D
INT MIC
TRK 1 PAN
OUT 1
MASTER
FADER
MASTERING FX
ST OUT L
ST OUT R
DA/C
TRK 1 EFF
TRIM
TRK 2 FADER
MONO/ST
DISTORTION
IN 2
A/D
BAL
TRK 2 EFF
INPUT B
UNBAL
PHONES
VOL
TRK 2 PAN
OUT 2
REVERB/DELAY
PHONES 1
TRIM
TRK 3 FADER
IN 3
PHONES 2
TRK 3 PAN
OUT 3
TRK 3 EFF
REVERB/DELAY TIME
TRK 4 FADER
MONO/ST
IN 4
TRK 4 PAN
OUT 4
TRK 4 EFF
TRK 5/6 FADER
IN 5
IN 6
OUT 5
OUT 6
IN 7
IN 8
OUT 7
OUT 8
TRK 7/8 FADER
96
ENCODE
DIGITAL OUT
Mode d’emploi MR-8
En mode de report ou ”Bounce” (mode 1-4 > 5/6)
RECORDER
BAL
ST
L R
INPUT A
EFF
UNBAL
TRK 1 FADER
INPUT FX
IN 1
A/D
INT MIC
MASTER
FADER
TRK 1 PAN
OUT 1
MASTERING FX
TRK 1 EFF
TRIM
TRK 2 FADER
MONO/ST
DISTORTION
IN 2
A/D
BAL
TRK 2 PAN
OUT 2
TRK 2 EFF
REVERB/DELAY
INPUT B
TRIM
UNBAL
TRK 3 FADER
IN 3
TRK 3 PAN
OUT 3
TRK 3 EFF
REVERB/DELAY TIME
TRK 4 FADER
MONO/ST
IN 4
TRK 4 PAN
OUT 4
TRK 4 EFF
TRK 5/6 FADER
IN 5
IN 6
OUT 5
OUT 6
IN 7
IN 8
OUT 7
OUT 8
ST OUT L
ST OUT R
DA/C
PHONES
VOL
TRK 7/8 FADER
PHONES 1
PHONES 2
ENCODE
DIGITAL OUT
En mode de report ou ”Bounce” (mode 1-6 > 7/8)
RECORDER
BAL
ST
L R
INPUT A
EFF
UNBAL
TRK 1 FADER
INPUT FX
IN 1
A/D
INT MIC
TRK 1 PAN
OUT 1
MASTER
FADER
MASTERING FX
TRK 1 EFF
TRIM
TRK 2 FADER
MONO/ST
DISTORTION
IN 2
A/D
BAL
TRK 2 PAN
OUT 2
TRK 2 EFF
REVERB/DELAY
INPUT B
UNBAL
TRIM
TRK 3 FADER
IN 3
TRK 3 PAN
OUT 3
TRK 3 EFF
REVERB/DELAY TIME
TRK 4 FADER
MONO/ST
IN 4
TRK 4 PAN
OUT 4
TRK 4 EFF
TRK 5/6 FADER
IN 5
IN 6
OUT 5
OUT 6
IN 7
IN 8
OUT 7
OUT 8
ST OUT L
ST OUT R
DA/C
TRK 7/8 FADER
PHONES
VOL
PHONES 1
PHONES 2
ENCODE
97
DIGITAL OUT
Mode d’emploi MR-8
Tableau d’équipement MIDI
(Digital Multitracker)
Date:
Version: V1.00
Modèle MR-8
Reconnu
Transmis
Fonction............
Canal
de base
Par défaut
Modifié
X
X
X
X
X
X
Mode
Par défaut
Message
Altéré
X
X
Numéro
de note :
Pression
(Aftertouch)
X
X
X
*****************************
X
Enfoncement
Relâchement
X
X
X
X
Polyphonique
X
X
Par canal
X
X
X
X
X
X
Vraiment jouées
Dynamique
*****************************
Pitch Bend
Remarques
Changement
de commande (CC)
Changement de
programme:
Vrais numéros
X
X
*****************************
X
rem. 1
Messages exclusifs
X
X
: Quarter Frame
Messages : Position ds morceau
communs : Sélect. morceau
X
: Demande d'accord X
X
X
X
X
Messages en : Horloge
temps réel
: Commandes
rem. 2
X
: Local ON/OFF
X
X
Messages : All Notes OFF
auxiliaires
: Test de liaison
X
X
X
X
X
X
: Ré-initialisation
Notes
Mode 1: OMNI ON, POLY
Mode 3: OMNI OFF, POLY
rem.1 : MTC
rem. 2 : START, STOP, CONTINUE
Mode 2: OMNI ON, MONO
Mode 4: OMNI OFF, MONO
98
: Oui
X : Non
Mode d’emploi MR-8
Index
<A>
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
Adaptateur secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Ajout de nouvelles pistes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5, 17
Annulation (Undo) . . . . . . . . . . . . . . . . .32, 34, 62, 68
Auto play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
AUTO RTN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
<B>
Bar offset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8, 81
Base de temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8, 28
Bouclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Bounce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Broches (affectation des) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
<C>
Carte de tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Carte des mesures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Clic (Niveau de) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Collage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63, 70, 72
Compteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Compteur (remise à 0) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Contraste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Copie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63, 70, 72
<D>
Début du morceau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8, 52
Delay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Démonstration (Morceau de) . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65, 73
Distorsion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30, 39
Durée d’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
<E>
Echange de parties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Echange de pistes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Ecoute d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9, 32, 33
Ecoute de reproduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Effacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62, 69
Effet (Envoi à l’) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Effets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31, 33
Enregistrement (Niveau d’) . . . . . . . . . . . . .30, 32, 34
Extended (Mode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7, 21
<F>
Fader de piste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19, 31, 33, 44
Fente pour carte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Fichier d’annulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Flash (Carte) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Formatage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
<G>
Gain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9, 30, 32, 34
<I>
INPUT SELECT (Sélecteur) . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Insertion (Effets par) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30, 38
<L>
Lecture (Mode de) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Localisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
<M>
Master (Enregistreur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Mastering (Effets) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Mauvais fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Message d’alerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Métronome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Microphone interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29, 31
MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77, 98
Mixage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Morceau (Nom de) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21, 58
Morceau (Song) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7, 57
MTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
<N>
Normal (Mode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7, 21
<O>
Ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
<P>
PAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Partie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
PEAK (Diode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30, 32, 34
Pédale commutateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Piles faibles (Affichage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Piste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29, 62
Points de Punch in/out (Mémorisation) . . . . . . . . . .36
Points Locate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Points Locate (mémorisation) . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Post Roll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Pre roll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Presse-papier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20, 60
Punch in/out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
<R>
REC END . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8, 52
Ré-initialisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Remain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9, 27
Repérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Reproduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32, 34, 49
Résolution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Restauration (Redo) . . . . . . . . . . . . . . . .32, 34, 62, 68
Rétro-éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Reverb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
<S>
Schéma synoptique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Simulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30, 38
Simulation d’ampli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30, 38
Simulation de micro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30, 38
Synchronisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
<T>
Temps absolu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Touche de saisie de caractères . . . . . . . . . . . . . . . . .21
TRIM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9, 30, 32, 34
<U>
USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
<W>
WAV (Fichier) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7, 86
99
Mode d’emploi MR-8
Accessoires optionnels
Microphone dynamique
Casque stéréo à RP
Distributeur pour casques
Modèle M521
XLR (femelle) -> Jack
Modèle T40RP
Type dynamique RP, fermé
Modèle PH-50
Casque stéréo
Casque stéréo à RP
Convertisseur coaxial/optique
Modèle T-5
Type dynamique, semi-ouvert
Modèle T50RP
Type dynamique RP, semi-ouvert
Modèle COP-1/96k
Casque stéréo
Pédale commutateur
Moniteur personnel
Modèle T-7
Type dynamique, semi-ouvert
Modèle 8051
Modèle 6301B/BX
Casque stéréo à RP
Câble optique
Modèle T20RP
Type dynamique RP, semi-ouvert
Modèle 8562
Type optique Toslink (2m)
Moniteur de studio
amplifié de proximité
100
Modèle NF-01A
Mode d’emploi MR-8
Déclaration de conformitté CE
Dé
Cet é
’approximation d’une
é
’
’
équipement électriques destinés à
é
’
L’
caracté
é
é
écifique.
é de cet équipement
é
’ondes électromagnétiques équipement est le suivant.
é
peut être affecté
équences
tiques radiants et environnements avec des charges d’électricité
’apparition de bruits.
LISTE DES DISTRIBUTEURS FOSTEX EN EUROPE
* Y compris hors CEE (Janvier 2002)
<AUTRICHE>
<ITALIE>
Nom : ATEC Audio-u. Videogeraete VertriebsgesmbH.
Adresse : Im Winkel 5, A-2325 Velm, Austria
TEL: (+43) 2234-74004, FAX: (+43) 2234-74074
Nom : Proel S.p.A.
Adresse : Zona Artigianale 64047 - Sant’Omero (Teramo)
TEL: (+39) 0861-81241, FAX: (+39) 0861-887862
<BELGIQUE>
<PAYS-BAS>
Nom : EML Sound Industries NV
Adresse : Bijvennestraat 1A, B3500 Hasselt, Belgium
TEL: (+32) 11-232355, FAX: (+32) 11-232172
Nom : IEMKE ROOS AUDIO B. V.
Adresse : Kuiperbergweg 20, 1101 AG Amsterdam, The
Netherlands
TEL: (+31) 20-697-2121, FAX: (+31) 20-697-4201
<DANEMARK>
<NORVEGE>
Nom : SC Sound ApS
Adresse : Malervej 2, DK-2630 Taastrup, Denmark
TEL: (+45) 4399-8877, FAX: (+45) 4399-8077
Nom : Siv. Ing. Benum A/S
Adresse : P. O. Box 145 Vinderen, 0319 Oslo 3, Norway
TEL: (+47) 22-139900, FAX: (+47) 22-148259
<FINLANDE>
<PORTUGAL>
Nom : Noretron Oy Audio
Adresse : P. O. Box 22, FIN-02631 Espoo, Finland
TEL: (+358) 9-5259330, FAX: (+358) 9-52593352
Nom : Caius - Tecnologias Audio e Musica, Lda.
Adresse : Rua de Santa Catarina, 131 4000 Porto, Portugal
TEL: (+351) 2-2086009/2001394,
FAX: (+351) 2-2054760/2087488
<FRANCE>
Nom : SENNHEISER
Adresse: 128bis avenue Jean Jaurès ZA Mure,
94851 Ivry-sur Seine, France
TEL: (+33) 1 49 87 03 00, FAX: (+33) 1 49 87 03 24
<ESPAGNE>
Nom : Multitracker, S. A.
Adresse: C/Garcilaso No.9, Madrid 28010, Spain
TEL: (+34) 91-4470700, 91-4470898, FAX: (+34) 91-5930716
<ALLEMAGNE>
Nom : Studiosound & Music GmbH
Adresse : Industriestrasse 20, D-35041 Marburg, F. R.
Germany
TEL: (+49) 6421-92510, FAX: (+49) 6421-925119
<SUEDE>
<GRECE>
<SUISSE>
Nom: Bon Studio S. A.
Adresse : 6 Zaimi Street, Exarchia, 106.83 Athens, Greece
TEL: (+30) 1-3809605-8, 3302059, FAX: (+30) 1-3845755
Nom : Audio Bauer Pro AG
Adresse : Bernerstrasse-Nord 182, CH-8064 Zurich,
Switzerland
TEL: (+41) 1-4323230, FAX: (+41) 1-4326558
Nom : TTS Scandinavia AB
Adresse : Kavallerivagen 24, 172 48 Sundbyberg, Sweden
TEL: (+46) 8-59798000, FAX: (+46) 8-59798001
<ISLANDE>
<ROYAUME-UNI>
Nom : I. D. elrf. electronic Ltd.
Adresse: ARMULA 38 108 REYKJAVIK, ICELAND
TEL: (+354) 588 5010, FAX: (+354) 588 5011
Nom : SCV London
Adresse : 40 Chigwell Lane, Oakwood Hill Industrial Estate,
Loughton, Essex IG10 3NY U.K.
TEL: (+44) 020-8418-0778, FAX: (+44) 020-8418-0624
101
Mode d’emploi MR-8
A propos des cartes CompactFlash™
Les cartes CF neuves et agréées par Fostex peuvent être employées pour l’enregistrement
sans formatage par le MR-8.
Par contre, si nos cartes CF agréées ont été formatées par un PC ou un appareil photo
numérique, il peut arriver que le message d’alerte suivant apparaisse dans l’afficheur LCD
si vous tentez de les employer avec le MR-8 (le numéro d’erreur peut différer en fonction
de l’état de la carte CF). Si un tel message s’affiche, référez-vous aux procédures suivantes
et formatez la carte pour qu’elle puisse servir au MR-8.
1) Pressez la touche [ENTER].
3) Presse la touche [ENTER].
Le MR-8 passe automatiquement à la page “Card
Format” du menu System.
Dans ces conditions, “YES -> RECORD + YES
key” et “No -> NO key” clignotent tour à tour dans
l’afficheur.
En pressant la touche [ENTER], l’affichage passe
de la page “Card Format” à la page de sélection de
morceau “Select Song”.
Dans cette page, vous choisissez le mode du
morceau ainsi que son nom.
Une fois le formatage exécuté, toutes les données
de la carte ont disparu. Comme l’annulation du
formatage n’est pas possible, si vous ne désirez pas
formater la carte CF, pressez la touche
[CURSOR] (NO).
Référez-vous en page 21 du mode d’emploi du
MR-8, sélectionnez le mode Normal ou Extended
et saisissez le nom voulu pour le morceau.
2) Pressez la touche [CURSOR] en tenant
enfoncée la touche [RECORD].
<Prudence au reformatage!>
Quand le formatage de la carte CF est exécuté en
vue d’effacer toutes les données présentes sur la
carte, utilisez le menu “Card Format” du MR-8
(référez-vous en page 25 du mode d’emploi du
MR-8).
Le formatage de la carte est immédiatement
effectué. Juste après l’exécution du formatage de
la carte CF, le message “Completed!” s’affiche.
102
FOSTEX CORPORATION
3-2-35, Musashino, Akishima-shi, Tokyo, Japan 196-0021
FOSTEX AMERICA
15431, Blackburn Ave., Norwalk, CA 90650, U. S. A.
© IMPRIME EN FRANCE SEPT . 2002 8588018000
368078

Manuels associés