Manuel du propriétaire | Rowenta FER PERFECT DX9100 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
5 Des pages
Manuel du propriétaire | Rowenta FER PERFECT DX9100 Manuel utilisateur | Fixfr
Umschlag - DX9100_7
08.04.2003 9:38 Uhr
Seite 1
GB
D
F
I
Please read carefully the instructions for use and
the Safety Points to Note. Pay particular attention
to the fold-out page with the illustrations.
page
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung und
die Sicherheitshinweise aufmerksam durch.
Beachten Sie dabei die Abbildungen auf der
ausklappbaren Bildseite.
Seite
Lire attentivement le mode d’emploi (et le conserver pour pouvoir le consulter). Pendant la
lecture, dépiller la page avec les illustrations.
page
1
5
9
Leggere atteritamente le presenti istruzioni per pagina
l’uso e le norme di sicurezza. Osservare la figura
sui risvolli illustrati.
13
E
P
Rowenta Werke GmbH, 63016 Offenbach am Main
110 389 7083
RF
Lea en su totalidad el modo de empleo, conservándolo para consultas posteriores. Para su
lectura, abra por la página ilustrada.
E favor ler com toda a atenção estas instruções
de serviçio, assim como as instruções de segurança. Sera convenlente consultarem se as
figuras que se encontram nas página ilustrada
desdobraveil.
oayca, aeo po ae y
cpy o c yaa
opa e ocooe
a e a pa a ex
e oacoc .
o epe e o cpy opa o
a e a p cyo , opae a
ypeo copoe coe o pop.
pág.
17
pag.
21
ctp.
25
Umschlag - DX9100_7
08.04.2003 9:38 Uhr
Seite 2
A
B
C
D
E
5
E
1
F
ok
Innen - DX9100_7
G
08.04.2003 9:37 Uhr
Seite 8
• Netzstecker ziehen, Restwasser ausgießen und Dampfregler auf
stellen. Danach Gerät abkühlen lassen.
• Das Gerät auf dem Heck stehend aufbewahren.
• Das Kabel nicht um die heiße Sohle wickeln.
H
Reinigung und Pflege
Das abgekühlte Gerät ggf. mit einem feuchten Tuch
oder Schwamm abwischen.
Verschmutzungen der Sohle können Sie mit einem
feuchten Tuch oder Schwamm entfernen.
Bitte verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel und Gegenstände.
Wichtig:
Nach längeren Standzeiten das Gerät vor dem Bügeln
waagerecht halten und ca. 1 Minute dampfen lassen, um
die Dampfwege zu reinigen und mögliche Rückstände
aus dem Bügeleisen zu entfernen.
I
Mögliche Störungen und deren Behebung
Probleme
Mögliche Ursache
Abhilfe
Der Netzstecker
steckt, aber die
Bügelsohle bleibt
kalt.
Keine Stromzufuhr.
Kontrollieren Sie, dass der
Netzstecker richtig steckt oder
probieren Sie das Gerät an
einer anderen Steckdose aus.
Die Bügelsohle
heizt nicht richtig
auf.
Der Temperaturregler
ist zu niedrig eingestellt.
Erhöhen Sie die Temperatur
mit Hilfe des Temperaturreglers (D).
Kontrolllampe
leuchtet nicht.
Temperaturregler steht Drehen Sie den Temperaturregler in den gewünschten
auf der Position "0".
Bereich.
Kontrolllampe
geht an und aus.
Das ist normal.
Das An- und Ausgehen der
Kontrolllampe zeigt die Aufheizphase an. Sobald die Kontrolllampe erlischt, ist die eingestellte Temperatur erreicht.
Es tritt kein oder
nur wenig Dampf
aus.
Es ist nicht genug
Wasser im Tank.
Füllen Sie den Tank (C).
Anti Drip ist aktiv (F1).
Warten Sie, bis die Sohle
wieder die richtige Temperatur erreicht hat.
Falls Sie die Ursache des Defekts nicht finden können, wenden Sie sich an eine offizielle ROWENTA - Kundendienststelle. Die Adressen finden Sie im beigefügten Servicespiegel.
Weitere Tipps und Tricks finden Sie auf unserer Homepage:
www.rowenta.com
8
Français
Nach dem Bügeln
Änderungen vorbehalten
Chère cliente, cher client,
nous vous félicitons d’avoir acheté cet appareil et nous vous
remercions beaucoup de votre confiance. Prière de lire attentivement le mode d’emploi et de le conserver soigneusement.
A
Description de l'appareil
1 Voyant de contrôle
de température
6 Orifice de remplissage avec bouton-poussoir
2 Commande du spray
7 Spray
3 Touche jet de vapeur
8 Cordon d’alimentation
4 Curseur de réglage
de la vapeur
9 Réservoir d’eau avec indication du
niveau de remplissage maximal
5 Thermostat
10 Semelle (selon modèle)
Consignes de sécurité
• L'appareil est conforme aux directives UE 73/23/CEE et
89/336/CEE.
• Vérifier que la tension du réseau corresponde bien à celle
indiquée sur la plaque de l'appareil.
• Dans les installations domestiques/d’immeubles comportant
un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit, prière de vous assurer qu’il s’agit d’un interrupteur de protection sensible aux impulsions de courant.
• Ne jamais laisser le fer sans surveillance lorsqu'il est branché.
• Utiliser et ranger l'appareil hors de la portée des enfants.
• Le fer à repasser ainsi que l’eau et la vapeur sortante sont
chauds. Toujours saisir le fer par la poignée.
• Ne pas orienter la vapeur sur des personnes et des animaux
et ne pas traiter les vêtements portés sur le corps.
• Toujours débrancher l’appareil avant chaque remplissage et
vidage ainsi qu’après l’utilisation et avant le nettoyage et l’entretien.
• Pour débrancher l'appareil, ne jamais tirer sur le cordon.
• Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau.
• Un appareil électroménager ne doit pas être utilisé si:
– l'appareil, le cordon ou le passe-fil présentent des défauts
ou des anomalies;
– l'appareil est tombé ou qu'il fuit.
• Dans ce cas, retourner l'appareil à un Centre Service Agréé
Rowenta (pour les adresses, se reporter à la liste du service
après-vente). Les réparations et le remplacement de cordons
ne doivent être confiés qu’à des spécialistes en vue d’éviter
des risques éventuels.
• Aucune responsabilité ne peut engager Rowenta pour
d'éventuels dommages dus à une utilisation non appropriée
ou non conforme au mode d'emploi.
• A la fin de la durée de vie de l'appareil, il y a lieu de s’en
débarrasser de façon appropriée.
9
Innen - DX9100_7
B
08.04.2003 9:37 Uhr
Seite 10
E
Avant l'utilisation
Enlever en premier lieu la protection de la semelle!
Avant le premier repassage, faire chauffer l’appareil sans
eau avec le thermostat en position maximum (voir point
D réglage de la température).
Il peut y avoir un léger dégagement de fumée et d’odeurs,
s’arrêtant toutefois rapidement. Le réservoir d’eau peut
ensuite être rempli directement (voir point C „remplissage/
nouveau remplissage d’eau“).
Avant le premier repassage, il est conseillé de procéder à
un dégagement de vapeur pendant au moins une minute
après le remplissage et lorsque le fer est chaud en vue
d’éliminer d’éventuelles impuretés.
C
E1 Repassage à sec
Pour repasser sans vapeur, régler le curseur de réglage
de la vapeur sur
et régler la température en fonction
du type de tissu (symboles •, ••, •••).
E2 Repassage à la vapeur
A partir du réglage de température •• vous pouvez repasser avec de la vapeur. Le débit de vapeur peut être réglé
entre
(débit de vapeur minimal) et
(débit de vapeur
maximal). Le réglage du débit de vapeur maximal n’est
recommandé qu’en cas d’un réglage de la température
sur •••.
E3 Intra Steam
Votre fer à repasser est équipé du nouveau système de
vapeur Intra Steam. Grâce à une pression de vapeur
accrue, cette technologie assure une pénétration beaucoup plus rapide et plus profonde dans les tissus. Vous
aurez ainsi un résultat de repassage optimal. La vapeur
ne sort pas de manière constante, mais par intervalles
brefs. La production de la pression entraîne un léger
bruit.
Cela ne constitue pas un défaut technique!
Remplissage/nouveau remplissage d’eau
Avant le remplissage du réservoir d’eau, débrancher l’appareil et régler le curseur de réglage de la vapeur sur la
position .
Tenir le fer à repasser dans une position oblique. L’orifice
de remplissage peut être ouvert facilement en exerçant
une légère pression. Au „clic“ l’orifice de remplissage est
ouvert. Remplir de l’eau jusqu’au repère max (9.). Fermer
l’orifice de remplissage en appuyant de nouveau dessus,
puis vous pouvez mettre le fer de nouveau à l’horizontal.
E4 Jet de vapeur (à partir du réglage de température ••)
Pour produire un jet de vapeur puissant et pour éliminer
des plis tenaces, appuyer sur la touche .
Quelle eau peut-on utiliser?
Il est possible d’utiliser de l’eau du robinet jusqu’à un
degré de dureté de 17° dH (= dureté allemande). En cas
d’une eau plus dure, nous recommandons un rapport de
mélange de 1:1 avec de l’eau distillée. Prière de ne pas
utiliser de l’eau contenant de quelconques additifs
(comme amidon, parfum, substances aromatiques, adoucissant, etc.), ni de l’eau de batterie ou de condensation
(par exemple de séchoirs à linge à condensation), celle-ci
risque d’endommager la fonction de vapeur de la semelle.
D
Jet de vapeur vertical (à partir du réglage de température ••)
Pour défroisser des vêtements suspendus, des tentures,
etc., tenir le fer dans une position verticale et appuyer
sur la touche .
Un jet de vapeur et un jet de vapeur vertical (E 4) sont
aussi possibles lorsque le curseur de réglage de la
vapeur est réglé sur . L’intervalle entre les jets de
vapeur devrait correspondre à environ deux secondes.
Régler la température de repassage
Etiquette des tissus
Type de tissu
Important: Ne jamais orienter le jet de vapeur sur des
personnes et des animaux!
Thermostat
E5 Fonction spray
Pour humecter des plis tenaces, appuyer sur la touche
spray.
Fibres synthétiques,
par exemple.
viscose, polyester
Soie, laine
Coton, lin
Régler la température avec la commande du thermostat,
en fonction du type de tissu. Nous vous recommandons de
vous reporter au tableau ci-dessus. Le voyant de contrôle
de température s’allume, indiquant que la semelle chauffe.
Il s’éteint dès que la température réglée est atteinte.
10
Conseil utile: Nous vous recommandons de repasser d’abord
à température basse, étant donné que la période de
refroidissement du fer est plus longue que la période de
chauffe.
Repassage et fonctions de vapeur
F
Autres fonctions
F1 Système anti-gouttes
Im empêche les fruites de gouttes d’eau par la semelle,
si la température sélectionnée était trop basse.
F2 Système anti-calcaire
Votre fer à repasser contient une cartouche anti-calcaire,
réduisant nettement la formation de calcaire. La durée de
vie de votre fer à repasser est ainsi notablement accrue.
La cartouche anti-calcaire est un composant fixe du
réservoir d’eau et il n’est pas nécessaire de la remplacer.
Prière de ne pas utiliser de produits anticalcaires, ceux-ci
risquent d’endommager le revêtement de la chambre de
vapeur et de détériorer ainsi le débit de vapeur.
11
Innen - DX9100_7
G
08.04.2003 9:37 Uhr
Seite 12
• Débrancher l’appareil, vider l’eau résiduelle et régler le
curseur de réglage de la vapeur sur . Laisser ensuite
refroidir le fer.
• Ranger le fer en position verticale sur le socle.
• Ne pas enrouler le câble autour de la semelle chaude.
H
Descrizione dell‘apparecchio
1 Lampada spia
Des saletés sur la semelle peuvent être éliminées avec
un chiffon ou avec une éponge humide. Prière de ne pas
utiliser de produits de nettoyage et d’objets tranchants
ou abrasifs.
2 Pulsante spray
Important: Si l’appareil est resté inutilisé pendant longtemps, avant le nettoyage, faire fonctionner la vapeur en
tenant le fer à l’horizontale pendant environ une minute
pour évacuer des circuits vapeur les éventuels résidus
qui s’y trouvent.
4 Regolatore del vapore
Dérangements possibles et leurs solutions
Problèmes
Cause possible
Solution
Le fer est branché,
mais la semelle
reste froide.
Pas d’alimentation de courant.
Contrôler si la fiche est bien
insérée dans la prise ou
essayer de brancher l’appareil sur une autre prise.
La semelle n’est
pas assez chaude.
Réglage de la
température trop
basse.
Augmenter la température
avec le thermostat (D).
Le voyant de contrôle ne s'allume
pas.
Thermostat sur
"0".
Placer le thermostat sur la
position souhaitée.
Le voyant de contrôle s’allume et
s’éteint.
C'est normal.
Le voyant de contrôle de
température s’allume pendant
que la semelle chauffe et s’éteint lorsque la température
sélectionnée est atteinte.
Il n’y a pas de sortie de vapeur ou la
quantité de
vapeur sortante
est insuffisante.
Il n’y a pas assez
d’eau dans le
réservoir.
Remplir le réservoir (C).
L’anti-gouttes est
actif (F1).
Attendre jusqu’à ce que la
semelle ait de nouveau atteint
la température voulue.
Si vous n’arrivez pas à déterminer la cause d’un défaut, vous
pourrez vous adresser à un service après-vente officiel agréé
Rowenta. Vous trouverez les adresses dans la liste du service
après-vente jointe.
Vous trouverez d’autres conseils et astuces sur notre page
d’accueil: www.rowenta.com.
12
Gent.le cliente,
ci congratuliamo con Lei per l’acquisto di questo apparecchio e La
ringraziamo per la fiducia dimostrataci. Leggere attentamente e
conservare le istruzioni per l’uso.
A
Nettoyage et entretien
Essuyer si nécessaire l’appareil refroidi avec un chiffon
ou avec une éponge humide.
I
Italiano
Après le repassage
Sous réserve de modifications.
3 Tasto per l’espulsione
di vapore
5 Regolatore della
temperatura
6 Foro di riempimento con
pulsante
7 Ugello spray
8 Cavo di alimentazione
9 Serbatoio dell‘acqua con indicazione di massimo livello
10 Piastra (a seconda del modello)
Avvertenze de sicurezza
• L‘apparecchio è conforme alle norme 73/23/CEE e 89/336/CEE.
• Collegare l‘apparecchio solo a corrente alternata conforme
alla dicitura della targhetta del modello.
• Se l’apparecchio viene installato in case / alloggi dotate / i di
un circuito di sicurezza per correnti di guasto, assicuratevi
che si tratti di un interruttore automatico sensibile alla corrente ad impulsi.
• Non lasciare incustodito l‘apparecchio mentre è collegato alla
rete elettrica.
• Impiegare e riporre l‘apparecchio in luoghi non accessibili ai
bambini.
• Il ferro da stiro così come l’acqua ed il vapore che ne fuoriescono sono bollenti. Usare le impugnature previste.
• Non dirigere il vapore verso persone o animali e non trattare
i capi mentre sono indossati.
• Prima di riempire il ferro da stiro di acqua e prima di svuotarlo
così come dopo averlo utilizzato e prima della pulizia e
manutenzione, staccare sempre la spina elettrica.
• Non staccare la spina dalla presa tirando il cavo.
• Non immergere l‘apparecchio in acqua.
• Non mettere in funzione un elettrodomestico qualora:
– l‘apparecchio, il cavo di alimentazione o la guaina antipiega
fossero danneggiati.
– l‘apparecchio dovesse essere caduto o dovesse perdere acqua.
• In questo caso inviare l‘apparecchio ad un centro assistenza
autorizzato Rowenta, per la riparazione (vedi allegato elenco
indirizzi). Eventuali interventi di riparazione così come la
sostituzione del cavo di alimentazione possono essere effettuati esclusivamente da personale esperto e competente ai
fini di evitare pericoli.
• Non viene assunta responsabilità alcuna in caso di danni
risultanti da un uso dell‘apparecchio non appropriato.
• Quando l‘apparecchio non è più utilizzabile si deve provvedere al suo corretto smaltimento.
13

Manuels associés