Manuel du propriétaire | Humminbird 981C SI Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
101 Des pages
Manuel du propriétaire | Humminbird 981C SI Manuel utilisateur | Fixfr
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:27 PM
Page 1
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:27 PM
Page 2
531376-1_B
MERCI !
Merci d’avoir choisi Humminbird®, le chef de file dans le domaine des détecteurs de poissons
aux États-Unis. Humminbird® a bâti sa réputation en créant et en fabriquant des équipements
marins de haute qualité et très fiables. Votre appareil Humminbird® a été conçu pour pouvoir
être utilisé sans problèmes, quelles que soient les conditions, même dans les milieux marins les
plus hostiles. Dans l’éventualité peu probable où votre appareil Humminbird® aurait besoin de
réparations, nous offrons une politique de service après-vente exclusive sans frais pendant un an
suivant l'achat et disponible à un taux raisonnable après la première année. Pour plus de détails,
voir la section Garantie de ce guide. Nous vous invitons à lire attentivement ce guide
d'installation et d'utilisation afin de profiter pleinement de toutes les fonctions et applications
de votre produit Humminbird®.
Vous pouvez joindre notre Centre de ressources pour la clientèle au 1-800-633-1468 ou visiter
notre site Web au www.humminbird.com.
AVERTISSEMENT ! Cet appareil ne devrait en aucun cas être utilisé comme instrument de navigation
afin de prévenir les collisions, l’échouage, les dommages au bateau ou les blessures aux passagers.
Lorsque le bateau est en mouvement, la profondeur de l’eau peut varier trop rapidement pour vous
laisser le temps de réagir. Avancez toujours très lentement si vous soupçonnez la présence de bas-fonds
ou d’obstacles submergés.
AVERTISSEMENT ! La réparation et le démontage de cet appareil électronique doivent être effectués
uniquement par un personnel d’entretien autorisé. Toute modification du numéro de série ou
réparation par un personnel non autorisé entraînera l’annulation de la garantie. La manipulation ou le
démontage de cet appareil pourrait entraîner une exposition au plomb sous forme de soudure.
AVERTISSEMENT ! Ce produit contient du plomb, un produit chimique reconnu par l’État de la
Californie comme une cause possible de cancer, de défauts de naissance et d’autres toxicités
reproductives.
© 2005 Humminbird®, Eufaula AL, États-Unis. Tous droits réservés.
i
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:27 PM
Page 3
TABLE DES MATIÈRES
Introduction à la série 900
1
Fenêtre sonar en temps réel (RTS) ............................................................................................................ 25
Représentation sonar du fond.................................................................................................................... 25
Fonctionnement de la série 900 ................................................................................................................ 1
Sonar d'imagerie latérale .............................................................................................................................. 1
Sonar à double faisceau DualBeam PLUS ................................................................................................ 1
GPS et cartographie (exclusif aux modèles 987c SI Combo)............................................................................ 2
Fente pour cartes multimédias MMC et SD ............................................................................................ 2
Bus d'accessoires .............................................................................................................................................. 3
Survol de l'installation
3
Installation de la tête de commande
4
Compréhension de l'imagerie latérale
Touches de fonction
11
Installation du transducteur sur le tableau arrière ............................................................................ 12
Installation du transducteur sur un propulseur électrique ............................................................ 16
Essais et fin de l'installation du transducteur ...................................................................................... 17
Installation du récepteur GPS (exclusif aux modèles 987c SI Combo)
Modes d'affichage
18
20
Essais de l'installation du système
22
Pour commencer - Utilisation de votre échosondeur de série 900
23
33
Modes d'affichage et indicateurs.............................................................................................................. 34
Mode d'affichage Sonar................................................................................................................................ 34
Mode d'affichage Zoom du sonar ............................................................................................................ 35
Mode d'affichage Sonar divisé ................................................................................................................ 36
Mode d'affichage Imagerie latérale ........................................................................................................ 36
Mode d'affichage Latéral et Sonar combiné .......................................................................................... 37
Mode d'affichage Aérien (exclusif aux modèles 987c SI Combo) ................................................................ 38
Mode d'affichage Cartographique et Aérien combiné (exclusif aux modèles 987c SI Combo) ........ 38
Mode d'affichage Aérien (exclusif aux modèles 987c SI Combo) ................................................................ 39
Mode d'affichage Cartographique et Latéral combiné (exclusif aux modèles 987c SI Combo) .......... 39
Orientation cartographique (exclusif aux modèles 987c SI Combo) ........................................................ 40
Montage sur étrave avec une tige filetée 1 po - 14 existante .......................................................... 18
Accès sous l'emplacement de montage.................................................................................................. 19
Aucun accès sous l'emplacement de montage .................................................................................... 19
Acheminement final du câble et vérification du fonctionnement du récepteur GPS ............ 20
Installation du capteur de vitesse
31
Touche Mise en marche et éclairage (POWER/LIGHT) ...................................................................... 31
Touche Affichage (VIEW) .............................................................................................................................. 31
Touche Menu (MENU).................................................................................................................................... 31
Commande de curseur à quatre directions............................................................................................ 32
Touches Affichage prédéfini........................................................................................................................ 32
Touche Quitter (EXIT) .................................................................................................................................... 32
Touche Info (INFO) (exclusive aux modèles 987c SI Combo).......................................................................... 32
Touche Marquer/Aller à (MARK/GOTO) (exclusive aux modèles 987c SI Combo) ................................ 33
Touche Zoom (+/-) (exclusive aux modèles 987c SI Combo) .......................................................................... 33
Montage de la tête de commande sur cardan........................................................................................ 5
Montage de la tête de commande sur tableau de bord...................................................................... 8
Branchement du câble d'alimentation de la tête de commande au bateau.............................. 10
Installation du transducteur
26
Représentations à l'écran d'imagerie latérale ...................................................................................... 27
Fonctionnement de la technologie d'imagerie latérale .................................................................. 28
Interprétation sur l'eau de l'imagerie latérale ...................................................................................... 28
Mise en marche de la tête de commande ............................................................................................ 23
Représentations à l'écran ............................................................................................................................ 24
Compréhension de l'historique sonar .................................................................................................... 25
Visualisation de la cartographie (exclusif aux modèles 987c SI Combo)
ii
40
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:27 PM
Page 4
TABLE DES MATIÈRES
Navigation (exclusif aux modèles 987c SI Combo)
41
Menu X-Press d'imagerie latérale
Points de cheminement, routes et itinéraires ...................................................................................... 42
Sauvegarde, édition et suppression d'un point de cheminement ................................................ 42
Navigation vers un point de cheminement ou une position .......................................................... 43
Ajout d’un point de cheminement ou d’une grille de pêche à la traîne .................................... 44
Sauvegarde, édition ou suppression d’une route .............................................................................. 45
Sauvegarde ou suppression de l’itinéraire actuel .............................................................................. 45
Édition, suppression ou masquage d'un itinéraire sauvegardé .................................................... 45
Le système de menus
Menu Options de démarrage
46
Menu X-Press de navigation (exclusif aux modèles 987c SI Combo)
56
Zone d'écran active ........................................................................................................................................ 57
Position divisée ................................................................................................................................................ 57
Sauvegarde de l'itinéraire actuel .............................................................................................................. 57
Suppression de l'itinéraire actuel .............................................................................................................. 57
Sauvegarde de la route actuelle (seulement en mode Navigation) ........................................................ 58
Saut du prochain point de cheminement (seulement en mode Navigation)........................................ 58
Annulation de la navigation (seulement en mode Navigation) ................................................................ 58
Suppression d'une cible (seulement si une cible est active) ........................................................................ 58
Suppression de la grille (seulement si une grille est active) ........................................................................ 59
47
Utilisation en mode Normal ...................................................................................................................... 48
Mode Simulateur............................................................................................................................................ 48
État du système .............................................................................................................................................. 48
Autotest ............................................................................................................................................................ 48
Test des accessoires ...................................................................................................................................... 49
Mode d'affichage Diagnostic GPS (exclusif aux modèles 987c SI Combo) .............................................. 49
Menu X-Press du sonar
54
Zone d'écran active ........................................................................................................................................ 54
Position divisée................................................................................................................................................ 54
Côté de l'imagerie latérale .......................................................................................................................... 55
Sensibilité du faisceau d'imagerie latérale ............................................................................................ 55
Portée du faisceau d'imagerie latérale .................................................................................................. 55
Vitesse de défilement .................................................................................................................................. 55
Couleurs de l'imagerie latérale .................................................................................................................. 56
50
Zone d'écran active........................................................................................................................................ 50
Position divisée................................................................................................................................................ 50
Sensibilité .......................................................................................................................................................... 51
Limite supérieure de l'échelle de profondeur
(mode utilisateur Avancé; exclusif aux modes d'affichage Sonar, Sonar divisé et Zone active du sonar) .......... 51
Limite inférieure de l'échelle de profondeur ........................................................................................ 52
Vitesse de défilement .................................................................................................................................. 52
Niveau de zoom (exclusif au mode d'affichage Zoom du sonar sur les modèles 981c SI).............................. 52
Verrouillage sur le fond (exclusif au mode d'affichage Zoom du sonar) .................................................... 53
Échelle du fond
(exclusif au mode d'affichage Zoom du sonar, lorsque la fonction de verrouillage sur le fond est activée) ...... 53
Couleurs du sonar .......................................................................................................................................... 53
Onglet Sonar du menu principal
59
Sélection de faisceau .................................................................................................................................. 60
Fréquence du faisceau latéral.................................................................................................................... 60
Identification de poisson ............................................................................................................................ 60
Sensibilité de la fonction d'identification de poisson ........................................................................ 61
Fenêtre sonar en temps réel (RTS) ............................................................................................................ 61
Affichage du fond .......................................................................................................................................... 62
Niveau de zoom (exclusif au mode d'affichage Zoom du sonar) .................................................................. 62
Sensibilité du faisceau de 50 kHz (mode utilisateur Avancé) .................................................................. 63
Courbes bathymétriques (mode utilisateur Avancé) .................................................................................. 63
Interférence de surface (mode utilisateur Avancé) ...................................................................................... 63
Filtre de bruit (mode utilisateur Avancé) ........................................................................................................ 63
iii
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:27 PM
Page 5
TABLE DES MATIÈRES
Profondeur maximale (mode utilisateur Avancé) ........................................................................................ 64
Type d'eau (mode utilisateur Avancé) .............................................................................................................. 64
Barre de couleurs............................................................................................................................................ 64
Courbe de la température (exclusif au mode d'affichage Sonar, avec capteur de température) .............. 65
Onglet Navigation du menu principal (exclusif aux modèles 987c SI Combo)
Alarme hors cap (exclusif aux modèles 987c SI Combo) ................................................................................ 73
Alarme d'arrivée (exclusif aux modèles 987c SI Combo) ................................................................................ 73
Alarme de dérive (exclusif aux modèles 987c SI Combo) .............................................................................. 73
Tonalité d'alarme ............................................................................................................................................ 74
65
Onglet Réglages du menu principal
Itinéraires .......................................................................................................................................................... 66
Points de cheminement .............................................................................................................................. 66
Routes ................................................................................................................................................................ 66
Orientation cartographique ...................................................................................................................... 67
Référence du nord .......................................................................................................................................... 67
Rotation de la grille de pêche à la traîne ................................................................................................ 67
Intervalle de temps entre les points d'itinéraire .................................................................................. 67
Distance min. entre les points d'itinéraire (mode utilisateur Avancé) .................................................. 68
Système de référence cartographique (mode utilisateur Avancé) ........................................................ 68
Exportation de toutes les données de navigation (mode utilisateur Avancé).................................... 68
Suppression de toutes les données de navigation (mode utilisateur Avancé) .................................. 68
Onglet Cartographie du menu principal (exclusif aux modèles 987c SI Combo)
69
Niveau de détail de la cartographie ........................................................................................................ 69
Frontières de carte ........................................................................................................................................ 69
Grille de coordonnées géographiques terrestres ................................................................................ 70
Sondages par point........................................................................................................................................ 70
Profondeur d'ombrage.................................................................................................................................. 70
Établissement d'une position de simulation (mode utilisateur Avancé) .............................................. 70
Réglage de compensation de carte (mode utilisateur Avancé) ................................................................ 71
Suppression de compensation de carte (mode utilisateur Avancé) ........................................................ 71
Onglet Alarmes du menu principal
74
Unités – Profondeur ...................................................................................................................................... 75
Unités – Température (exclusif aux modèles internationaux) .................................................................... 75
Unités - Distance (exclusif aux modèles avec capteur de vitesse) .................................................................. 75
Unités - Vitesse (exclusif aux modèles avec capteur de vitesse) .................................................................... 75
Mode utilisateur.............................................................................................................................................. 76
Langue (exclusif aux modèles internationaux) ..................................................................................................76
Remise à zéro du compteur journalier (exclusif aux modèles avec capteur de vitesse) ........................ 76
Restitution des réglages par défaut ........................................................................................................ 76
Sélection des indicateurs (mode utilisateur Avancé) .................................................................................. 77
Compensation de la profondeur (mode utilisateur Avancé) .................................................................... 78
Compensation de la température (mode utilisateur Avancé) .................................................................. 78
Étalonnage de la vitesse
(mode utilisateur Avancé; exclusif aux modèles avec roue à aubes pour la vitesse) .................................... 79
Fuseau horaire local (mode utilisateur Avancé; exclusif aux modèles 987c SI Combo)................................ 79
Heure avancée (mode utilisateur Avancé; exclusif aux modèles 987c SI Combo) .................................................... 79
Format de la position (mode utilisateur Avancé; exclusif aux modèles 987c SI Combo) ............................ 79
Format de l'heure (mode utilisateur Avancé; exclusif aux modèles 987c SI Combo).................................... 80
Format de la date (mode utilisateur Avancé; exclusif aux modèles 987c SI Combo et internationaux) ...... 80
Sortie NMEA (mode utilisateur Avancé) .......................................................................................................... 80
Sonar (exclusif aux modèles 987c SI Combo)...................................................................................................... 81
71
Alarme de profondeur .................................................................................................................................. 72
Alarme d'identification de poisson .......................................................................................................... 72
Alarme de source d'alimentation faible.................................................................................................. 72
Alarme de température................................................................................................................................ 72
iv
Onglet Affichages du menu principal
81
Onglet Accessoires du menu principal
82
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:27 PM
Page 6
TABLE DES MATIÈRES
Dépannage
82
Difficultés à mettre l'échosondeur de série 900™ en marche ........................................................ 82
Mode Simulateur actif malgré la présence d'un transducteur ...................................................... 82
Problèmes d'affichage .................................................................................................................................. 83
Détermination des causes d'interférence .............................................................................................. 84
Garantie restreinte d’un (1) an
85
Politique de service de Humminbird®
85
Accessoires de la série 900
86
Caractéristiques
87
Annexe A - Gabarit de montage de transducteur : XHS-9-SI-160-T
88
Pour communiquer avec Humminbird®
89
REMARQUE : Les fonctions citées dans la table des matières qui indiquent « pour les modèles
internationaux exclusivement » ne sont offertes qu'avec nos produits en vente hors du Canada et des
États-Unis, par nos distributeurs internationaux. Pour obtenir une liste de nos distributeurs
internationaux autorisés, veuillez visiter notre site Web www.humminbird.com ou communiquer avec
notre Centre de ressources pour la clientèle au 1-800-633-1468 afin de trouver l'emplacement d'un
distributeur dans votre région.
REMARQUE : Les fonctions citées dans la table des matières qui indiquent « seulement avec capteur de
vitesse » pourraient nécessiter l'achat d'accessoires vendus séparément. Vous pouvez visiter notre site
Web www.humminbird.com pour commander ces accessoires en ligne, ou communiquer avec notre
Centre de ressources pour la clientèle au 1-800-633-1468.
v
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:27 PM
Page 7
INTRODUCTION À LA SÉRIE 900
SONAR À FAISCEAU SIMPLE
Votre système de pêche très grand écran de la série 900 est disponible en plusieurs
configurations différentes. Reportez-vous à la liste suivante de produits, tous couverts par le
présent guide, pour rechercher la configuration de votre série 900 :
• Humminbird® 981c SI : Système de pêche très grand écran avec imagerie latérale,
transducteur double fréquence et prise en charge GPS optionnelle
Les modèles de la série 900 sont livrés avec un système sonar à double faisceau DualBeam PLUS
de 200 kHz et 50 kHz balayant une grande couverture (74 degrés). Les retours de sonar
DualBeam PLUS peuvent être regroupés, visualisés séparément ou comparés en les visualisant
l'un à côté de l'autre. La technologie à double faisceau DualBeam PLUS convient parfaitement
pour une vaste gamme de conditions, de l’eau peu profonde à l’eau très profonde, en eau douce
comme en eau salée. La capacité de profondeur dépend de certains facteurs tels que la dureté
du fond, les conditions de l’eau et la façon dont le transducteur est installé.
• Humminbird® 987c SI Combo : Système de pêche très grand écran avec traceur graphique
(cartes), imagerie latérale, transducteur double fréquence et récepteur GPS inclus.
GPS ET CARTOGRAPHIE
REMARQUE : Seul le modèle 987c SI Combo est offert avec un récepteur GPS et la cartographie intégrée.
(exclusif aux modèles 987c SI Combo)
Le modèle 987c SI Combo se sert du système de positionnement global et de ses capacités
sonar pour déterminer l'emplacement du bateau, l’afficher dans une grille et vous fournir
des renseignements subaquatiques détaillés. Le système de positionnement global (GPS)
est un système de navigation par satellite conçu et entretenu par le département de la
Défense des États-Unis. Bien qu’il ait été conçu initialement pour des besoins militaires, les
civils peuvent bénéficier des avantages qu’offre ce système pour déterminer leur position
avec une précision assez élevée, soit ±10 m, selon les conditions. Ceci signifie que le
récepteur pourra déterminer à dix mètres près votre position réelle, 95 % du temps. Le
récepteur GPS utilise également les données du SAGE (système d’augmentation à grande
échelle), du EGNOS (système européen de navigation par recouvrement géostationnaire) et
du MSAS (système d’augmentation MTSAT), selon leur disponibilité dans la région.
FONCTIONNEMENT DE LA SÉRIE 900
La technologie du sonar est basée sur les ondes sonores. Le système de pêche de la série 900
transmet une onde sonore en vue de calculer la profondeur directement sous le transducteur et
de déterminer la structure, le profil et la composition du fond. Le système de la série 900
détermine le délai entre la transmission de l'onde sonore et sa réflexion sur un objet pour en
déterminer la distance. Il interprète ensuite la réflexion du signal pour déterminer la localisation,
la taille et la composition de l'objet. Le sonar est très rapide. Une onde ultrasonique peut voyager
de la surface jusqu'à 70 m (240 pi) de profondeur et revenir en moins de ¼ de seconde. Il est donc
improbable que votre embarcation puisse devancer le signal sonar.
SONAR D'IMAGERIE LATÉRALE
Le système de positionnement global est constitué de satellites qui émettent
continuellement des signaux radioélectriques vers la Terre. Le récepteur détermine sa
position en calculant la distance qui le sépare d’un maximum de 12 satellites, à l’aide des
signaux qu’ils émettent. En branchant un récepteur GPS, vous combinez les fonctions de
navigation et de traçage graphique FishingGPS faciles à utiliser avec les fonctions avancées
de recherche de poissons de votre échosondeur. Le modèle 987c SI Combo offre les fonctions
GPS suivantes lorsqu'un récepteur GPS y est branché :
Les échosondeurs 987c SI Combo et 981c SI de série 900 utilisent un sonar d'imagerie latérale
pour effectuer un balayage à grande couverture, quoique précis, comprenant un relevé
topographique détaillé et l'orientation des structures susceptibles d'attirer les poissons. Les
retours du transducteur à imagerie latérale sont traités en une image similaire à une
photographie aérienne. De façon générale, le sonar d'imagerie latérale balaye une zone de 73 m
(240 pi) de largeur à une profondeur maximale de 30 m (100 pi). Reportez-vous aux sections
Représentations à l'écran d'imagerie latérale et Compréhension de l'imagerie latérale pour
obtenir de plus amples renseignements.
1
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
•
•
•
•
•
3/14/2005
6:27 PM
Page 8
Visualisation de la position actuelle
Visualisation de l'itinéraire actuel (piste de navigation)
Visualisation exacte de la vitesse et du cap à partir des données de votre récepteur GPS
Sauvegarde des itinéraires, des points de cheminement et des routes
Parcours d'une route et navigation d'un point de cheminement à un autre.
Vous pouvez utiliser les cartes multimédias MMC ou SD pour mettre à jour la version logicielle
de la tête de commande de n'importe quel modèle. Pour mettre à jour le logiciel de la tête de
commande, insérez une carte multimédia MMC ou SD contenant le fichier de mise à jour du
logiciel. L'appareil le reconnaîtra et indiquera la version logicielle actuelle de la tête de
commande. Il vous demandera ensuite si vous voulez mettre le logiciel de l'appareil à jour en
utilisant le fichier présent sur la carte MMC ou SD. Les mises à jours des logiciels sont disponibles
sur le site Web www.humminbird.com.
REMARQUE : Seuls les modèles 987c SI Combo sont compatibles avec les systèmes de cartographie
marine Navionics® Gold et Navionics® HotMaps™ 2004 Gold pour la pêche en eaux intérieures. La série
900 n'est pas compatible avec les cartes Navionics® Classic.
Consultez l'illustration pour localiser l'emplacement des fentes pour cartes multimédias MMC
ou SD. Retirez ensuite le couvercle, puis insérez une carte MMC et/ou SD dans la ou les fentes le choix de la fente est sans importance. L'étiquette de la carte doit être orientée vers le bas de
façon telle que vous regardiez le dos de la carte. Enfoncez la carte jusqu'à ce que vous entendiez
un léger déclic indiquant qu'elle est en position, puis replacez le couvercle sur la fente. Replacez
ensuite la vis et serrez-la bien. NE serrez PAS trop car, bien que cela n'améliore en rien
l'étanchéité, cela pourrait endommager le couvercle.
Le modèle 987c SI Combo est doté d'une carte du monde intégrée ainsi que d'une carte détaillée
de l'Amérique du Nord (modèles nationaux) ou d'une carte détaillée de l'Europe et de l'Asie du
Sud-Est, incluant l'Australie et la Nouvelle-Zélande (modèles internationaux).
Le modèle 987c SI Combo utilise un récepteur GPS pour déterminer automatiquement
l’emplacement du bateau et se sert des niveaux de zoom réglés pour une vue particulière afin
de sélectionner la meilleure carte à visualiser. Pour obtenir de plus amples renseignements à ce
sujet, voir la section Visualisation de la cartographie.
BUS D'ACCESSOIRES
Utilisez le bus d'accessoires pour étendre la fonctionnalité de
la série 900. Les accessoires se branchent directement dans la
série 900 et permettent d'activer des fonctions
perfectionnées comme le WeatherSense et la liaison de sonar
sans fil SmartCast. Des onglets et des options de menu
supplémentaires s'ajoutent automatiquement au système de
menus lorsque vous branchez un accessoire à l'appareil. Il est
même possible de brancher plusieurs accessoires en même
Bus d'accessoires
temps. Consultez la section traitant de l'onglet Accessoires du
menu principal et la section Accessoires de la série 900 du présent guide, ainsi que le guide
d'utilisation de l'accessoire lui-même pour obtenir de plus amples renseignements.
FENTE POUR CARTE MULTIMÉDIA (MMC)/SD
Le modèle 987c SI Combo de série 900 est compatible avec les
systèmes de cartographie et est doté de deux fentes pour carte
multimédia MMC ou SD. Les cartes multimédias de type MMC ou SD,
vendues séparément, peuvent contenir des cartes géographiques
détaillées supplémentaires. Vous pouvez également exporter les
données de navigation de votre appareil vers une carte MMC ou SD
(voir l'onglet Navigation du menu principal : Exporter toutes les
Fente pour carte
données de navigation). Si vous insérez une carte multimédia MMC ou
multimédia MMC ou SD
SD contenant un meilleure carte géographique d’un endroit particulier,
votre appareil récupérera cette carte et l’affichera automatiquement.
REMARQUE : Les accessoires requis pour activer les fonctionnalités WeatherSense et la liaison sonar
sans fil SmartCast® sont vendus séparément. Veuillez visiter notre site Web www.humminbird.com ou
communiquer avec notre Centre de ressources pour la clientèle au 1-800-633-1468 pour obtenir de plus
amples renseignements.
Le modèle 981c SI n'a qu'une seule fente pour carte multimédia MMC ou SD et n'est pas
compatible avec les systèmes de cartographie.
2
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:27 PM
Page 9
SURVOL DE L'INSTALLATION
La série 900 offre de nombreuses configurations différentes.
Veuillez lire toutes les instructions relatives à votre configuration avant de commencer la
procédure d'installation.
REMARQUE : Les procédures d'installation varient en fonction de la configuration du produit.
987c
2
1
3
4
9
5
7
8
6
Bus d'accessoires
1
2
3
4
5
3
Transducteur sonar avec température
Vitesse sur l'eau 6
Câble en Y optionnel
Récepteur GPS 7
NMEA 0183
WeatherSense 8
Alimentation secondaire
Temp/Vitesse
Liaison sonar sans fil SmartCast 9
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:27 PM
Page 10
MONTAGE DE LA TÊTE DE COMMANDE SUR CARDAN
Vous pouvez utiliser le canal ou conduit souvent présent à l'intérieur d'un bateau pour
acheminer les câbles. Veillez à garder le câble le plus à l'écart possible de tout câble
d'antenne de radio VHF ou de câble de tachymètre afin de limiter les possibilités
d'interférence. Évitez de sectionner les câbles du transducteur et du récepteur et
d'endommager le revêtement des câbles.
Si vous montez la série Humminbird® 900 sur cardan, vous pouvez assembler l'appareil au
préalable afin de déterminer le meilleur emplacement de montage.
Les tâches de base à effectuer pour l'installation comprennent :
4
• Installation de la tête de commande (montage sur cardan ou sur tableau de bord)
• Installation du transducteur (méthode de montage sur tableau arrière ou sur propulseur
électrique)
• Installation du récepteur GPS (si inclus)
• Installation du capteur de vitesse (si inclus)
• Essais et blocage du transducteur en position, une fois l'installation complétée.
1
2
Le transducteur Humminbird® fourni utilise un support de montage à pivot en deux pièces. De
plus, si vous avez acheté le modèle 987c SI Combo, vous pourriez également vouloir installer
l'antenne GPS incluse.
3
1
2
3
4
REMARQUE : Certains accessoires sont vendus séparément. Vous pouvez visiter notre site Web
www.humminbird.com pour commander ces accessoires en ligne, ou communiquer avec notre Centre
de ressources pour la clientèle au 1-800-633-1468.
INSTALLATION DE LA TÊTE DE COMMANDE
Rondelle
Molette de cardan
Support de cardan
Port d'extension - à utiliser pour les accessoires futurs
Les pièces et outils spécifiques au montage sur cardan comprennent :
Vous pouvez monter la tête de commande de la série 900 de deux façons différentes :
•
•
•
•
•
•
• Montage sur cardan, où vous utilisez un emplacement sur le bateau, comme le tableau de
bord, pour monter la tête de commande de sorte à pouvoir l'incliner vers le haut ou vers
le bas, ou
• Montage sur tableau de bord, où vous découpez un trou dans le tableau de bord pour y
encastrer la tête de commande. La tête ne pourra être bougée une fois installée.
4
Support de montage sur cardan et vis
Molette de montage sur cardan et rondelles
Tournevis à pointe cruciforme (Phillips)
Clé à douille 5/16" ou tournevis à tête plate
Perceuse à main avec différents forets
Agent d'étanchéité à base de silicone de qualité marine
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:27 PM
Page 11
1. Placez la tête de commande sur le support de cardan. Assurez-vous que le côté droit du bras
du cardan soit contre le côté arrière de la tête de commande.
8.5"
5"
2. Placez une rondelle noire de 25 mm (1 po) de diamètre sur la molette du cardan et vissez
ensuite la molette et la rondelle dans le boîtier. Serrez la molette du cardan pour attacher la
tête de commande de la série 900 sur le support. Répétez l'étape 2 pour l'autre côté.
3.6"
Vous pouvez maintenant placer la tête de commande à différents emplacements et déterminer
celui qui convient le mieux. Tournez le support de montage vers le haut de la tête de commande
monter cette dernière au plafond. La zone de montage choisie doit être suffisamment grande pour
permettre l'inclinaison et le pivotement de la tête de commande. On doit également être en
mesure d'installer et de démonter l'appareil facilement.
1.25"
REMARQUE : Vous pouvez percer le trou de passage des câbles en dessous du support du cardan pour
acheminer les câbles via les trous à décocher sur le montage. Toutefois, vous devrez percer le trou de
passage derrière le support de montage si vous ne pouvez le percer directement en dessous de celui-ci,
et monter le couvercle du trou à la place.
REMARQUE : Pour les coques en fibre de verre, il vaut mieux commencer avec un foret d'un diamètre plus
petit et utiliser des forets d'un diamètre plus grand par la suite afin de réduire les chances d'écailler le
revêtement extérieur. Comblez tous les trous avec un agent d'étanchéité à base de silicone de qualité marine.
REMARQUE : Vous devez avoir accès en dessous de l'emplacement de montage pour acheminer les
câbles sur la surface de montage. Assurez-vous également que la surface de montage est suffisamment
stable pour protéger la tête de commande des vibrations et des chocs excessifs causés par les vagues.
L'appareil doit être visible lorsqu'il fonctionne.
1
2
3
3. Une fois l'emplacement de montage déterminé, desserrez les molettes et retirez la tête de
commande du support du cardan.
REMARQUE : Un positionnement alternatif des trous est disponible sous le support de montage du
cardan et peut correspondre aux trous existants du bateau. Si vous choisissez d'utiliser ce
positionnement de trous alternatif, percez les trous et utilisez-les pour monter le support.
4. Placez le support du cardan à l'emplacement désiré sur la surface de montage et marquez
les emplacements des quatre vis de montage à l'aide d'un crayon ou d'un pointeau.
1 Vis de montage
2 Rondelle
3 Support de montage du cardan
REMARQUE : Consultez les instructions d'installation correspondant à votre transducteur, votre récepteur
GPS et vos accessoires. Effectuez les installations nécessaires et acheminez ensuite les câbles vers
l'emplacement de montage de la tête de commande. Ne coupez aucun câble (sauf le câble
d'alimentation). Si les câbles sont trop courts, vous pouvez vous procurer des rallonges auprès de votre
fournisseur local ou en ligne sur le site www.humminbird.com.
5
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:27 PM
Page 12
5. Mettez le support du cardan de côté et percez les quatre trous pour les vis de montage à
l'aide d'un foret de 4 mm (5/32 po).
Câbles acheminés directement sous le support de montage
6a. Si vous pouvez passer les câbles par un trou situé directement sous le support de
montage, marquez son emplacement et percez un trou de 25 mm (1 po), centré entre les
quatre trous de montage. Acheminez les câbles dans l'anneau, puis enfoncez l'anneau en
position autour des câbles et dans le trou de 25 mm (1 po). Passez les câbles à travers le
support de montage et sortez-les par l'arrière. À l'aide d'une pince à bec effilé, brisez les
languettes à l'arrière de la base de montage. Vous devrez briser autant de languettes que
nécessaire pour le nombre de câbles que vous voulez acheminer vers la tête de
commande.
1
6b. S'il n'est pas possible d'acheminer les câbles directement sous le support de montage,
marquez et percez un trou de 25 mm (1 po) qui vous permettra de les passer à proximité
de celui-ci. Passez les câbles par le trou de 25 mm (1 po), acheminez les câbles dans
l'anneau, puis enfoncez l'anneau en position. Placez la plaque de couverture de trou audessus du trou de la surface de montage, puis utilisez-la pour marquer la position des
deux vis de montage. Retirez la plaque de couverture de trou, percez les deux trous de
montage avec un foret de 3,5 mm (9/64 po), remplissez-les d'un agent d'étanchéité à
base de silicone de qualité marine, replacez la plaque de couverture et fixez-la avec les vis
à bois à tête conique Phillips n° 8. Serrez à la main seulement.
1 Support de cardan
2 Anneau
2
Câbles acheminés à proximité du support de montage
1
3
REMARQUE : Assurez-vous que les câbles passent à travers les fentes situées sur la plaque de couverture
de trou ou les languettes du support du cardan. Veillez également à ce qu'il y ait suffisamment de mou
dans le câble pour assurer le mouvement de pivotement et d'inclinaison de la tête de commande. Un
mou suffisant facilitera également le branchement et le débranchement des câbles.
1 Support de cardan
2 Anneau
3 Plaque de couverture de trou
7. Placez le support de montage sur la surface de montage, en ligne avec les trous percés et
remplissez ces trous avec un agent d'étanchéité à base de silicone de qualité marine.
Insérez les quatre vis à créneaux n° 10 à bois dans les trous de montage. Serrez les vis à
la main seulement.
2
8. Insérez les connecteurs des câbles dans les niches appropriées du réceptacle. Les
connecteurs des câbles sont clavetés afin de prévenir leur inversion, alors assurez-vous de
ne pas forcer les connecteurs dans les mauvaises fentes. Si vous ne disposez pas d'un
câble pour chacun des trous du réceptacle, installez des caches pour protéger la tête de
commande contre les conditions météorologiques changeantes.
6
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
1
1
2
3
4
5
3/14/2005
2
3
6:27 PM
Page 13
Brancher l'assemblage du connecteur de câble
à l'arrière de la tête de commande
4
Alimentation secondaire
Temp/Vitesse
5
9. Tout en maintenant les câbles en position dans
le réceptacle, acheminez les câbles à travers les
fentes en bas du couvercle du réceptacle. Alignez
ensuite le réceptacle et le couvercle, et glissez le
couvercle pour le mettre en position sur le
réceptacle.
REMARQUE : La languette du réceptacle des câbles
doit passer dans la fente du couvercle.
Communications
Transducteur
10. Attachez le réceptacle des câbles au
couvercle à l'aide des vis Phillips n° 2 fournies.
Réceptacle des câbles
11. Replacez la tête de commande sur le support de montage. Branchez l'assemblage du
réceptacle des câbles à l'arrière de la tête de commande. Les connecteurs et les prises des
câbles sont clavetés afin de prévenir leur inversion, alors assurez-vous de ne pas forcer les
connecteurs dans les mauvaises prises. Une fois le réceptacle des câbles et tous les câbles
branchés à l'arrière de la tête de commande, sécurisez l'assemblage en vissant la vis
moletée dans l'insert fileté à l'arrière du boîtier. Réglez la tête de commande en fonction
de l'angle de vue désiré et attachez-le solidement en serrant les molettes du cardan.
2
1
4
REMARQUE : Il peut s'avérer utile de lier les câbles à l'aide d'un fil de nylon pour les maintenir groupés
et obtenir un assemblage organisé.
La tête de commande Humminbird® de la série 900 peut maintenant être utilisée.
5
3
1
2
3
4
5
Réceptacle des câbles
Vis
Couvercle du réceptacle des câbles
Languette du réceptacle
Fente sur le couvercle
7
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:27 PM
Page 14
MONTAGE DE LA TÊTE DE COMMANDE SUR TABLEAU DE BORD
8
Si vous montez la tête de commande sur le tableau de bord, commencez par placer les
composants à l'emplacement où vous envisagez de les installer avant de commencer la
procédure d'installation. Veillez à ce que les surfaces choisies offrent une protection adéquate
contre les chocs causés par les vagues et que tous les câbles sont suffisamment longs pour la
tête de commande.
1
3
REMARQUE : Si un câble est trop court pour votre application, vous pouvez vous procurer une rallonge.
Appelez le soutien à la clientèle Humminbird® au 1-800-633-1468 pour plus de renseignements.
2
Les pièces et outils spécifiques au montage sur tableau de bord comprennent :
• Support de montage sur tableau de bord et tiges filetées
7
• Coussins d'étanchéité pour montage sur tableau de bord
1
2
3
4
5
6
7
8
• Gabarit de montage sur tableau de bord
• Scie alternative pour découper le matériau du tableau de bord
• Ruban-cache pour maintenir le gabarit de montage en position.
1. Localisez une surface plane adéquate du tableau de bord sur laquelle monter la tête de
commande. Une profondeur d'au moins 89 mm (3,5 po) est nécessaire pour le montage
de la tête de commande.
2. Collez le gabarit de montage sur tableau de bord à l'emplacement de montage désiré.
3. À l'intérieur de la ligne pointillée du gabarit, percez un trou suffisamment grand que pour
accueillir la lame de la scie alternative. Commencez à découper soigneusement en
direction de la ligne pointillée, puis suivez cette ligne tout autour du gabarit. Écartez le
gabarit une fois la découpe terminée.
Coussins d'étanchéité
4
Support de montage sur tableau de bord
Découpe du tableau de bord
6
5
Rondelles
Écrou à oreilles
Tige filetée
Insert fileté
Ports d'extension - à utiliser pour les accessoires futurs
5. Insérez la tête de commande dans le trou de montage en commençant par le côté frontal
du tableau de bord. À partir du côté arrière du tableau de bord, alignez les deux tiges
filetées à l'arrière du boîtier avec les deux trous sur le support de montage sur tableau de
bord. Placez une rondelle sur chacune des tiges filetées et attachez le support en plaçant
un écrou à oreilles sur chaque tige filetée. Serrez ensuite complètement.
4. Insérez et serrez les deux tiges filetées dans les inserts filetés situés à l'arrière de la tête
de commande. Enlevez la protection des coussins d'étanchéité adhésifs et placez-les à
l'arrière de la tête de commande. Veillez à distinguer les coussins longs haut/bas des
coussins latéraux plus courts.
6. Insérez les connecteurs des câbles dans les niches appropriées du réceptacle. Les
connecteurs des câbles sont clavetés afin de prévenir leur inversion, alors assurez-vous de
ne pas forcer les connecteurs dans les mauvaises fentes. Si vous ne disposez pas d'un
câble pour chacun des trous du réceptacle, installez des caches pour protéger l'appareil
contre les conditions météorologiques changeantes.
8
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:27 PM
Page 15
7. Tout en maintenant les câbles en position dans le réceptacle, acheminez les câbles à
travers les fentes en bas du couvercle du réceptacle. Alignez ensuite le réceptacle et le
couvercle, et glissez le couvercle pour le mettre en position sur le réceptacle.
1
2
3
4
REMARQUE : La languette du réceptacle des câbles doit passer dans la fente du couvercle.
1
2
3
4
5
8. Attachez le réceptacle des câbles au couvercle à l'aide des vis Phillips n° 2 fournies.
9. Branchez l'assemblage du réceptacle des câbles à l'arrière de la tête de commande.
Les connecteurs et les prises des câbles sont clavetés afin de prévenir leur inversion,
alors assurez-vous de ne pas forcer les connecteurs dans les mauvaises prises. Une
fois le réceptacle des câbles et tous les câbles branchés à l'arrière de la tête de
commande, sécurisez l'assemblage en vissant la vis moletée dans l'insert fileté à
l'arrière du boîtier. (Des colliers de serrage sont fournis pour vous aider à attacher les
câbles en les acheminant à travers les trous disponibles dans le support de montage
sur tableau de bord).
Alimentation secondaire
Temp/Vitesse
5
Communications
Transducteur
Réceptacle des câbles
2
REMARQUE : Dans une installation sur tableau de bord, il est très important que le réceptacle des câbles
soit utilisé et attaché solidement.
1
4
Branchement du câble d'alimentation de
la tête de commande au bateau
5
3
9
1
2
3
4
5
Réceptacle des câbles
Vis
Couvercle du réceptacle des câbles
Languette du réceptacle
Fente sur le couvercle
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:27 PM
Page 16
BRANCHEMENT DU CÂBLE D'ALIMENTATION
DE LA TÊTE DE COMMANDE AU BATEAU
Vous êtes maintenant prêt à installer le transducteur. Reportez-vous à la section qui traite de
l'installation de votre type de transducteur.
La tête de commande est offerte avec un câble d'alimentation de 2 m (6 pi). Vous pouvez
raccourcir ou rallonger ce câble à l'aide d'un câble multiconducteur en cuivre de calibre 18.
INSTALLATION DU TRANSDUCTEUR
Vous pouvez installer votre transducteur de deux façons différentes :
MISE EN GARDE : Certains bateaux sont munis de systèmes électriques de 24 V ou 36 V, mais la tête de
commande DOIT être branchée à un bloc d'alimentation de 12 V c.c.
• Montage du transducteur sur le tableau arrière
• Installation du transducteur sur un propulseur électrique.
On peut brancher le câble d'alimentation de la tête de commande au système électrique du
bateau à deux endroits : soit au tableau à fusibles, habituellement situé près de la console, soit
directement à la batterie.
Reportez-vous à la section qui décrit la méthode d'installation choisie.
POSITIVE
Le transducteur à imagerie latérale a certaines exigences particulières en raison de ses
capacités de sondage latérales :
• Il ne doit y avoir AUCUN obstacle obstruant les faisceaux latéraux, c'est-à-dire que
rien ne doit se trouver dans le champ d'action de ces faisceaux (pas de coque,
moteur, autre transducteur, etc.)
GROUND
REMARQUE : Vous pourriez avoir à incliner le moteur vers le haut et hors du champ d'action des
faisceaux latéraux lorsque vous les utilisez.
• Afin que les retours des faisceaux latéraux soient affichés correctement, le
transducteur doit être monté de façon telle qu'il pointe directement vers le fond
lorsque le bateau est à l'eau.
REMARQUE : Assurez-vous que le câble d'alimentation n'est pas branché à la tête de commande au
début de cette procédure.
1a. S'il y a un raccord pour fusible libre, utilisez des connecteurs électriques à sertir (non
inclus) qui conviennent au raccord du tableau à fusibles. Branchez le fil noir à la masse () et le fil rouge à l'alimentation (+) de 12 V c.c.
1b. Si vous devez connecter la tête de commande directement à la batterie, procurez-vous un
porte-fusible et un fusible de 2,5 A à 3 A, et installez-les en série afin de protéger
l'appareil. Humminbird® ne garantit pas le produit contre les surtensions et les
surintensités.
REMARQUE : Afin de réduire les possibilités d'interférence avec d'autres systèmes électroniques marins,
il pourrait s'avérer nécessaire d'utiliser une autre source d'alimentation (telle une seconde batterie).
10
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:27 PM
Page 17
REMARQUE : Une mer houleuse peut également affecter les lectures du transducteur d'imagerie
latérale.
Position du transducteur
REMARQUE : Le transducteur doit être monté au moins 38 cm (15 po) à l'écart de l'hélice pour pallier au
bruit causé par le moteur.
REMARQUE : Si le transducteur inclus ne convient pas à votre application, et si le matériel est à l’état
NEUF et NON ASSEMBLÉ, avec quincaillerie de montage, il est possible de l’échanger contre un
transducteur approprié. Cet échange est souvent très peu coûteux, ou sans frais, selon le type de
transducteur. Appelez le Centre de ressources pour la clientèle Humminbird® au 1-800-633 pour obtenir
des détails et des prix, ou visitez le site Internet www.humminbird.com, rubriques Product
Support/Transducer Exchange (soutien des produits/échange de transducteur) pour obtenir de plus
amples renseignements.
REMARQUE : En raison de la grande variété de coques, nous ne présentons dans cette notice que des
directives d’installation générales. Chaque bateau présente des exigences particulières qu’il faut
évaluer avant l’installation. En plus des pièces fournies, vous aurez besoin d’une perceuse à main et de
différents forets, d’une clé à douilles (5/16 po ou 8 mm), d’un tournevis à pointe Phillips (cruciforme) et
d’un agent d’étanchéité à base de silicone de qualité marine.
Position incorrecte du transducteur,
nuisant aux faisceaux latéraux
Position correcte du transducteur
Position du moteur
REMARQUE : Pour les coques en fibre de verre, il vaut mieux commencer avec un foret d’un diamètre
plus petit et utiliser des forets d’un diamètre plus grand par la suite afin de réduire les chances d’écailler
le revêtement extérieur. Comblez tous les trous avec un agent d’étanchéité à base de silicone de qualité
marine.
MISE EN GARDE : Ne manipulez pas un transducteur actif en cours de fonctionnement, car ceci pourrait
causer un malaise physique comme une irritation du tissu cellulaire. Ne manipulez le transducteur que
lorsque l’alimentation à la tête de commande est coupée.
Le moteur est assez avancé vers l'avant
Le moteur n'est pas assez avancé vers l'avant et
nuit aux faisceaux latéraux.
11
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:27 PM
Page 18
INSTALLATION DU TRANSDUCTEUR SUR LE TABLEAU ARRIÈRE
1. Déterminez en premier lieu le meilleur emplacement pour installer le transducteur sur le
tableau arrière. Tenez compte des facteurs suivants pour déterminer le meilleur
emplacement:
Utilisez les procédures de cette section pour installer le transducteur sur le tableau arrière. Le
montage du transducteur nécessite deux pièces : le pivot et le support. Le transducteur est offert
avec un support constitué de deux pièces de métal et de plastique. Vous devrez suivre plusieurs
procédures pour installer un transducteur sur le panneau arrière. Procédures :
•
•
•
•
•
•
•
• Il est très important de positionner le transducteur à un endroit relativement libre de
turbulences. Un bateau qui se déplace sur l’eau génère une traînée de turbulence causée
par son poids et la propulsion de l’hélice (des hélices), peu importe si l’hélice tourne dans
le sens horaire ou antihoraire. Cette traînée de turbulence se limite normalement aux
aires situées directement à l’arrière des membrures, virures ou rangées de rivets sous le
bateau, et dans la zone immédiate de l’hélice (des hélices). Les hélices à rotation horaire
créent plus de turbulence à bâbord. Sur les bateaux munis d’un moteur hors-bord ou semi
hors-bord, il vaut mieux placer le transducteur à une distance d’au moins 380 mm (15 po)
à côté de l’hélice (des hélices).
Détermination de l’emplacement de montage du transducteur
Montage du support du transducteur au bateau
Fixation du pivot au transducteur
Montage du transducteur et du pivot sur le support
Réglage de la position de marche du transducteur
Acheminement du câble du transducteur
Essais finaux de l'installation du transducteur sur le panneau arrière.
• La meilleure façon de localiser un emplacement libre de turbulence est de regarder le
tableau arrière lorsque le bateau se déplace. Nous recommandons cette méthode si le
fonctionnement optimal à haute vitesse est une haute priorité. Si cela n’est pas possible,
choisissez une position sur le tableau arrière où la coque devant cet emplacement est
lisse, plate et libre de protubérances ou de membrures.
Coque à décrochement
3
• La forme hydrodynamique du transducteur lui permet de pointer directement vers le bas,
sans qu’on ait à régler l’angle de relevé de varangue.
1
• Sur les bateaux ayant une coque à décrochement, il est possible de monter le
transducteur sur le décrochement. Ne montez pas le transducteur sur le tableau derrière
un décrochement, sinon le transducteur pourrait émerger de l’eau à haute vitesse; le
transducteur doit rester immergé dans l’eau pour que la tête de commande puisse
maintenir le signal sonar.
2
1 Rivets/virures
2 Angle de relevé de varangue
Coque 3
Détermination de l'emplacement de montage du transducteur :
• Si le tableau arrière est situé derrière l'hélice (les hélices), il pourrait ne pas y avoir de zone
libre de turbulences. Dans ce cas, vous pourriez envisager une technique de montage
différente ou un autre modèle de transducteur (voir la section Installation du transducteur
sur un propulseur électrique).
REMARQUE : S'il n'est pas possible de monter le transducteur sur le tableau arrière parce que votre
bateau dispose d'une coque à décrochement, ou à cause de bruit de cavitation, l'installation du
transducteur sur un propulseur électrique demeure une option. Pour obtenir de plus amples
renseignements, voir la section Installation du transducteur sur un propulseur électrique.
• Il ne doit y avoir AUCUN obstacle obstruant les faisceaux latéraux, c'est-à-dire que rien ne
doit se trouver dans le champ d'action de ces faisceaux (pas de coque, moteur, autre
transducteur, etc.).
12
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:27 PM
Page 19
Procédure de montage du support du transducteur au bateau :
5. Alignez le support de montage métallique avec les trous
de montage. La fente du centre doit être au-dessus des deux
autres fentes. (Ce support, ainsi que toute la quincaillerie
fournie, est en acier inoxydable de haute qualité, pour plus
de résistance et de protection contre la corrosion.) Placez les
trois vis à bois à tête plate de 25 mm (1 po) dans les trous
percés, mais ne les serrez pas complètement.
1. Découpez le gabarit de montage de transducteur de ce manuel. Reportez-vous à l'annexe
A pour le gabarit de montage du transducteur.
Niveau
À 380 mm
(15 po) de
l’hélice
(des hélices)
2. Maintenez le gabarit sur le tableau arrière de
votre bateau à l’endroit où vous désirez installer
le transducteur. Placez le gabarit à la verticale,
en alignant le bord inférieur du tableau arrière
au coin inférieur du gabarit. Si l’hélice tourne
dans le sens horaire lorsque le bateau avance,
montez le transducteur à tribord et utilisez le
coin inférieur gauche du gabarit. Si l’hélice
tourne dans le sens antihoraire lorsque le
bateau avance, montez le transducteur à
bâbord et utilisez le coin inférieur droit du
gabarit.
Fixation du support
Fixation du pivot sur le transducteur :
1. Fixez le pivot au corps du transducteur à l'aide des deux vis de mécanique 1/4-20 x 5/8
po (16 mm), de rondelles dentelées et d'écrous à quatre pans. Les rondelles dentelées
doivent être insérées à l'intérieur des oreilles du transducteur, entre le pivot et les oreilles.
La rotation des écrous à quatre pans est contrée par la cavité à l'arrière du pivot. Une clé
hexagonale de la taille appropriée pour toutes les vis 1/4-20 vous a été fournie, mais ne
serrez pas complètement les vis pour l'instant.
3. À l'aide d'un crayon ou d'un poinçon,
marquez l'emplacement des trois trous de
montage sur le tableau arrière. Ne marquez ni
ne percez aucun autre trou pour le moment.
3
1
2
3
4
13
4
2
1
4. À l’aide d’un foret de 4 mm (5/32 po), percez les trois trous d’une profondeur
approximative de 25 mm (1 po). Pour les coques en fibre de verre, il vaut mieux
commencer avec un foret d’un diamètre plus petit et utiliser des forets d’un diamètre
plus grand par la suite afin de réduire les chances d’écailler le revêtement extérieur.
Servez-vous d'un agent d'étanchéité à base de silicone de qualité marine pour remplir les
trous percés.
Insérez les écrous à quatre pans
Rondelle dentée
Pivot
Vis de mécanique
Attachez le pivot
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:27 PM
Page 20
Montage du transducteur et du pivot sur le support :
Procédure de réglage de la position de marche du transducteur :
1. Placez l'ensemble transducteur dans le support métallique, à partir du bas, puis alignez
le grand trou au haut du support avec le trou du pivot.
Le support de montage permet le réglage de la hauteur et de l'inclinaison du transducteur,
tandis que le boulon pivot permet d'en régler l'angle. Ces réglages aident à réduire la cavitation.
Pour commencer, ajustez le transducteur tel que décrit dans les paragraphes suivants. Il se
pourrait que vous deviez effectuer des réglages subséquents pour rendre l'installation plus
précise après les essais à haute vitesse.
2. Insérez la goupille à tête dans les trous de pivot du support et du pivot. Vous pouvez
insérer la goupille à tête d'un côté ou de l'autre du support.
3. Placez la rondelle de nylon sur l'extrémité opposée de la goupille à tête. Placez la rondelle
en acier inoxydable sur les filets de la vis 1/4-20 x 5/8 po (16 mm), puis insérez la vis dans
l'extrémité opposée de la goupille à tête et serrez-la à la main seulement. La vis est
enduite d'un adhésif frein-filet pour éviter qu'elle ne se desserre; vous ne devriez pas la
serrer complètement avant que les réglages finaux ne soient terminés.
REMARQUE : La position de marche du transducteur est maintenant complètement réglable. Il se
pourrait que vous deviez effectuer des réglages subséquents pour rendre l'installation plus précise après
les essais à haute vitesse.
1
5
2
3
4
1
2
3
4
5
Cavitation normale
Cavitation causant des lectures
irrégulières au sonar
1. Premièrement, ajustez l'angle de pivot du corps du transducteur de façon à ce qu'il soit
parallèle à la coque du bateau, sur le sens de la longueur.
Vis
Goupille à tête
2. Serrez complètement les deux boulons pivots à l'aide de la clé hexagonale fournie.
Vous pouvez accéder aux boulons pivots par les trous inférieurs pratiqués dans le
côté du support de montage. Il pourrait être nécessaire de resserrer le boulon pivot
après usage initial, étant donné que le plastique peut s'ajuster à la pression des
rondelles élastiques à dents.
Clé hexagonale
Rondelle de nylon
Rondelle en acier inoxydable
3. Réglez la hauteur de l'ensemble de façon à ce que le devant du
transducteur soit situé de 3 mm (1/8 po) à 6 mm (1/4 po) sous
la partie inférieure du tableau arrière, puis serrez à fond les trois
vis de montage.
Serrez les vis de montage
14
4. Afin d'accéder aux vis de montage, vous devez faire pivoter
l'ensemble transducteur dans le support vers le haut, comme
c'est montré. Prenez garde à ne pas modifier l'angle de marche,
étant donné qu'il faut forcer quelque peu pour faire pivoter
l'ensemble.
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:27 PM
Page 21
5. Si vous ne pouvez avoir accès par le trou de montage du haut en raison de la hauteur
sélectionnée pour le transducteur, serrez à fond les deux vis du bas, retirez ensuite le
boulon pivot et l'ensemble transducteur, serrez la vis du haut, puis remontez le tout.
2. Si vous avez décidé de passer le câble à travers le tableau arrière, percez un trou de 16 mm
(5/8 po) de diamètre au-dessus de la ligne de flottaison. Passez le câble dans ce trou, puis
remplissez le trou d'un agent d'étanchéité à base de silicone de qualité marine et passez
immédiatement à la prochaine étape.
6. Assurez-vous que l'angle du pivot n'a pas été modifié et que toutes les vis de montage
sont serrées à fond.
3. Placez la plaque d'écusson sur le trou du câble et utilisez-la comme
guide pour marquer les deux trous de montage de plaque d'écusson.
Retirez la plaque, percez deux trous de 3,5 mm (9/64 po), puis
remplissez les deux trous d'un agent d'étanchéité à base de silicone
de qualité marine. Placez la plaque d'écusson sur le trou du câble et
fixez-la à l'aide de deux vis à bois n° 8 x 16 mm (5/8 po).
Acheminement du câble du transducteur monté sur le panneau arrière :
Le câble du transducteur est muni d'un connecteur compact qui doit être acheminé au point de
montage de la tête de commande. Il y a plusieurs moyens d'acheminer le câble du transducteur
à l'endroit où sera installée la tête de commande. La procédure la plus courante consiste à
acheminer le câble dans le bateau en le passant à travers le tableau arrière.
4. Acheminez le câble et attachez-le avec le serre-câble au tableau
arrière ; percez un trou de 3,5 mm de diamètre x 16 mm de
profondeur (9/64 po diam. x 5/8 po prof.), remplissez-le d'un agent
d'étanchéité à base de silicone de qualité marine, puis fixez le serrecâble à l'aide d'une vis n° 8 x 16 mm (5/8 po).
REMARQUE : L'apparence de votre transducteur peut être différente de celle des transducteurs illustrés.
Le montage est toutefois exactement pareil.
REMARQUE : Il se peut que votre bateau soit déjà muni d'une canalisation ou conduite de câblage que
vous pourriez utiliser pour acheminer le câble du transducteur.
5. Rebranchez l'autre extrémité du câble du transducteur au socle de
connecteur de la tête de commande.
1. Débranchez l'autre extrémité du câble du transducteur de la tête de commande. Assurezvous que le câble est assez long pour le cheminement proposé en le passant par-dessus
le tableau arrière.
Essais finaux de l'installation du transducteur sur le panneau arrière :
MISE EN GARDE ! Ne coupez pas le câble du transducteur pour le raccourcir et essayez de ne pas
endommager le revêtement du câble. Gardez le câble le plus à l'écart possible de tout câble d'antenne
de radio VHF ou de câble de tachymètre afin de limiter les possibilités d'interférence. Si le câble est trop
court, vous pouvez vous procurer des câbles de rallonge pour prolonger le câble du transducteur jusqu'à
une longueur totale de 15 m (50 pi). Pour obtenir de l'aide, communiquez avec notre Centre de
ressources pour la clientèle sur notre site Internet www.humminbird.com ou au 1-800-633-1468 pour
obtenir de plus amples renseignements.
Après avoir installé le transducteur au tableau arrière, veuillez effectuer les essais finaux et
compléter l'installation (voir la section Essais et fin de l'installation du transducteur).
REMARQUE : Étant donné que le transducteur doit pivoter sur un angle de 90 degrés dans le support
au cas où il serait heurté par un objet, assurez-vous qu'il y ait suffisamment de mou dans le câble pour
assurer ce mouvement. Il vaut mieux acheminer le câble à côté du transducteur afin que ce dernier ne
l'endommage pas dans sa rotation.
15
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:27 PM
Page 22
INSTALLATION DU TRANSDUCTEUR À L'INTÉRIEUR DE LA COQUE
Zone de montage de préférence
Si vous avez choisi d'installer votre transducteur à l'intérieur de la coque de votre bateau,
effectuez les procédures de cette section. La procédure de montage à l'intérieur de la coque est
la même pour tous les types de transducteurs (simple ou double fréquence). L'installation à
l'intérieur de la coque donne généralement de bons résultats dans les bateaux à coque de fibre
de verre à une seule épaisseur. Humminbird® ne peut garantir le rendement en profondeur
lorsque l'appareil émet et reçoit à travers la coque d'un bateau, car une certaine perte de signal
se produit. Le niveau de la perte dépend de la construction et de l'épaisseur de la coque, de
même que de l'endroit où l'appareil est installé.
1
Cette installation nécessite l'utilisation d'un adhésif époxyde en deux parties, à durcissement
lent. N'utilisez pas de silicone ou un autre adhésif mou pour installer le transducteur, étant
donné que ce type de matériau réduit la sensibilité de l'appareil. N'utilisez pas d'adhésif époxyde
à durcissement rapide car il a tendance à durcir avant l'élimination des bulles d'air, ce qui réduit
l'intensité du signal.
2
1 Rivets/virures
2 Décrochement
Détermination de l'emplacement de montage du transducteur :
Decide where to install the transducer on the inside of the hull. Consider the following to find
the best location:
REMARQUE : L'installation à l'intérieur de la coque requiert que la tête de commande soit installée et
fonctionnelle.
• Observez l'extérieur de la coque du bateau pour figurer les zones où il y a le moins de
turbulences. Éviter les membrures et autres protubérances car elles créent des
turbulences.
REMARQUE : L'apparence de votre transducteur peut être différente de celle des transducteurs illustrés.
Le montage est toutefois exactement pareil.
• En règle générale, plus votre bateau est rapide, plus vous devrez placer le transducteur
vers l'arrière et près de la ligne d'axe centrale de la coque afin que le transducteur
demeure immergé dans l'eau à haute vitesse.
Installation d'essai :
Vous ne pourrez ajuster le montage une fois que le transducteur sera installé à l'intérieur de la
coque. Il vaut mieux par conséquent effectuer une installation d'essai en premier lieu,
comprenant la conduite du bateau à différentes vitesses, afin de déterminer le meilleur
emplacement du transducteur avant de l'installer de façon permanente.
16
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:27 PM
Page 23
Acheminement du câble :
1. Branchez le transducteur à la tête de commande, puis mettez la tête de commande en
marche. Lorsque la tête de commande détecte un transducteur fonctionnel, elle se met
automatiquement en mode de fonctionnement Normal.
1. Après avoir déterminé l'emplacement de montage et marqué la position du
transducteur, acheminez le câble du transducteur jusqu'à la tête de commande.
2. Pour obtenir le meilleur signal sonar, maintenez le transducteur hors du bateau,
immergé dans l'eau, de façon à ce qu'il pointe directement vers le bas, au-dessus d'un
fond plat connu. Utilisez l'affichage pour évaluer les performances actuelles du sonar,
afin de les comparer avec les résultats que vous obtiendrez une fois le transducteur à
l'intérieur de la coque.
Montage permanent du transducteur :
1. Assurez-vous que la position du transducteur est marquée.
2. Retirez l'eau de l'intérieur de la coque et asséchez à fond la surface de montage. Si la zone
d'installation est très rugueuse, vous pourriez avoir à la sabler afin d'obtenir une surface
de montage lisse.
3. Placez le corps du transducteur face vers le bas à l'emplacement de montage identifié
dans la coque, avec l'extrémité où se trouvent les oreilles de montage dirigée vers la
proue.
Montage du transducteur
à l'intérieur de la coque
3. Mélangez lentement et complètement une quantité suffisante d'adhésif époxyde en
deux parties. Évitez de piéger des bulles d'air dans le mélange.
4. Remplissez la coque avec assez d'eau pour submerger le
corps du transducteur. Maintenez le transducteur en position
à l'aide d'un sac rempli de sable ou d'un autre objet lourd. Le
transducteur ne peut transmettre dans l'air. L'eau élimine l'air
se trouvant entre le transducteur et la coque et remplit les
cavités de la surface rugueuse en fibre de verre.
5. Observez l'affichage sonar à l'écran et comparez les résultats
avec ceux obtenus à l'étape 2, en vous assurant que le bateau
est au même endroit qu'il était lorsque vous avez effectué les
observations à l'étape 2. Si les résultats sont comparables,
passez à l'étape 6. Sinon, trouvez un autre emplacement à
l'intérieur de la coque et répétez les étapes 3 à 5.
4. Appliquez une couche d'adhésif époxy de sur la face du transducteur et à l'intérieur de la
coque.
5. Collez le transducteur en position en le tournant légèrement dans le but d'éliminer l'air
piégé dessous et tout en gardant l'extrémité où se trouvent les oreilles de montage
dirigée vers la proue.
6. Observez l'écran de la tête de commande en naviguant à des vitesses et à des
profondeurs variées. Si le rendement en profondeur est requis, testez le transducteur
dans des eaux de la profondeur désirée. Si le rendement est acceptable, passez à l'étape
7. Sinon, répétez les étapes 3 à 6.
REMARQUE : Pour que le transducteur fonctionne adéquatement, l'extrémité où se trouvent les oreilles
de montage doit être dirigée vers la proue.
7. Lorsque vous aurez déterminé le meilleur emplacement de montage grâce aux étapes
ci-dessus, marquez la position du transducteur.
6. Placez un poids sur le transducteur afin qu'il ne puisse se déplacer pendant que l'adhésif
durcit.
17
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:27 PM
Page 24
REMARQUE : Il n'est pas nécessaire d'avoir de l'eau à l'intérieur de la coque lorsque l'adhésif durcit.
ESSAIS ET FIN DE L'INSTALLATION DU TRANSDUCTEUR
7. Si vous avez débranché le câble du transducteur au début de cette procédure, rebranchezle à la tête de commande.
Lorsque vous avez terminé l'installation de la tête de commande, du transducteur et des
accessoires et que vous avez acheminé tous les câbles, vous devez effectuer un test final avant
de bloquer le transducteur en position. Bien que vous puissiez confirmer le fonctionnement de
base avec le bateau hors de l'eau, vous devriez effectuer ces essais une fois le bateau à l'eau.
REMARQUE : Ni l'eau, ni l'essence, ni l'huile n'affecteront le rendement du transducteur.
REMARQUE : Si vous avez installé le transducteur à l'intérieur de la coque, cette procédure ne s'applique
pas car le transducteur est déjà installé de façon permanente.
INSTALLATION DU TRANSDUCTEUR SUR UN PROPULSEUR ÉLECTRIQUE
Suivez la procédure suivante pour installer le transducteur sur un propulseur électrique.
Plusieurs styles de transducteur peuvent être montés sur un propulseur électrique. Si vous avez
un support pour propulseur électrique, reportez-vous aux directives d'installation jointes avec le
support.
1. Appuyez sur la touche POWER une fois pour mettre la tête de commande en marche.
L'appareil émet un signal sonore lorsque vous appuyez sur la touche correctement. Si
l'appareil ne se met pas en marche, assurez-vous que le socle du connecteur est
correctement logé et que le circuit est alimenté.
REMARQUE : Après l'installation du transducteur sur un propulseur électrique, veuillez effectuer les
essais finaux et compléter l'installation (voir la section Essais et fin de l'installation du transducteur).
2. Si toutes les connexions sont adéquates et le circuit alimenté, la tête de commande
entrera en mode Normal. Si l'appareil ne détecte aucun transducteur (ou si aucun
transducteur n'est branché), l'appareil entrera en mode de Simulation ; cet état sera
indiqué par le témoin " Simulator " s'affichant à l'écran de la tête de commande.
Si vous ne disposez pas d'un transducteur pour propulseur
électrique, vous avez tout de même plusieurs options :
REMARQUE : Le transducteur doit être submergé dans l'eau pour fonctionner adéquatement.
• Vous pouvez acheter une trousse d'adaptation pour propulseur
électrique qui vous permettra de monter le transducteur sur un
propulseur électrique.
3. Si la représentation du fond et une lecture numérique de la profondeur sont visibles à
l'écran, c'est que l'appareil fonctionne adéquatement. Assurez-vous qu'il y a au moins 60
cm (2 pi) de profondeur d'eau, mais moins que la capacité de sondage de l'appareil, et
que le transducteur est totalement submergé, car le signal sonar ne se transmet pas
dans l'air.
• Vous pouvez aussi échanger votre transducteur NEUF et NON
ASSEMBLÉ (incluant la quincaillerie de montage) contre un
transducteur pour propulseur électrique.
4. Si l'appareil fonctionne correctement, augmentez graduellement la vitesse du bateau
pour tester le rendement à haute vitesse. Si l'appareil fonctionne adéquatement à basse
vitesse mais que la représentation du fond devient erratique à vitesse plus élevée, il faut
déplacer le transducteur. Orientez l'arrière du transducteur vers le bas et/ou immergez
plus profondément le transducteur dans l'eau en vue d'obtenir de meilleures lectures du
fond à plus haute vitesse. Si le côté gauche de l'arc de poisson est plus long que le côté
droit, c'est que l'arrière du transducteur est orienté trop vers le bas. Si le côté droit de l'arc
de poisson est plus long que le côté gauche, c'est que l'arrière du transducteur est orienté
trop vers le haut.
Il existe également plusieurs interrupteurs de transducteur qui soutiennent les configurations
suivantes :
• deux têtes de commande pour un transducteur
• deux transducteurs pour une tête de commande.
REMARQUE : Appelez le Centre de ressources pour la clientèle Humminbird® au 1-800-633-1468 pour
obtenir des détails et des prix, ou visitez le site Internet www.humminbird.com pour obtenir de plus
amples renseignements.
18
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:27 PM
Page 25
REMARQUE : Il n'est pas toujours possible d'obtenir en même temps des arcs de poisson symétriques et
des lectures du fond à haute vitesse. Toutefois, en raison de la grande variété de coques de bateaux, il
n'est pas toujours possible d'obtenir des lectures du fond à haute vitesse.
INSTALLATION DU RÉCEPTEUR GPS
REMARQUE : Il est parfois nécessaire d'effectuer plusieurs ajustements incrémentaux du transducteur
avant d'obtenir le meilleur rendement à haute vitesse.
Pour optimiser la performance du récepteur GPS, installez-le dans une zone complètement
exposée à l'air libre. La zone de réception est à 10 degrés au-dessus de l'horizon. La méthode de
montage appropriée pour votre récepteur varie en fonction des circonstances.
(exclusif aux modèles 987c SI Combo)
REMARQUE : Cette procédure ne doit être effectuée que si vous disposez d'un récepteur GPS.
Lorsque vous réussirez à obtenir un bon signal sonore constant aux vitesses désirées, vous serez
prêt à bloquer les réglages du transducteur.
Si vous avez…
5a. Si vous avez un transducteur à simple fréquence, marquez au crayon l'emplacement du
support du transducteur sur le tableau arrière, puis soulevez le support pour découvrir
les vis de montage. Localisez le troisième trou de montage au centre vertical du support.
Assurez-vous que l'emplacement du support est le même et suivez les directives de
perçage pour votre type de coque. Remplissez le trou de montage d'un agent
d'étanchéité à base de silicone de qualité marine, puis installez la troisième vis avant de
fermer le support du transducteur.
Serrez à la main seulement !
5b. Si vous avez un transducteur à double fréquence, marquez au crayon l'emplacement du
support du transducteur sur le tableau arrière, puis soulevez le support pour découvrir
les vis de montage. Serrez les vis du support de montage en acier inoxydable pour le fixer
en place.
Alors utilisez :
Une antenne avec une tige
filetée 1" - 14 existante
Montage sur étrave avec une tige filetée
1" - 14 existante
Accès à l'acheminement du câble
sous l'emplacement de montage
Accès sous l'emplacement de montage
Pas d'accès sous l'emplacement
de montage
Pas d'accès sous l'emplacement de montage
MONTAGE SUR ÉTRAVE AVEC UNE TIGE FILETÉE 1" - 14 EXISTANTE
Suivez les étapes suivantes pour monter le récepteur GPS sur étrave :
REMARQUE : Si vous avez une étrave existante pour monter le récepteur GPS, passez directement à
l'étape 2 de la procédure suivante.
Serrez à la main seulement !
1. Déterminez le meilleur emplacement de montage de votre récepteur GPS. Planifiez et
testez l'acheminement du câble vers la tête de commande avant de percer ou de
découper les surfaces de votre bateau. Si vous avez acheté de la quincaillerie pour monter
votre récepteur GPS sur étrave, suivez les instructions comprises avec cette quincaillerie
pour monter l'étrave (mât d'antenne).
REMARQUE : Des câbles de rallonge AS-EC10 de 3 m (10 pi) sont disponibles auprès de Humminbird® si
l'acheminement planifié dépasse 6 m (20 pi). La longueur maximale du câble avec les rallonges ne
devrait pas dépasser 16 m (50 pi).
19
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:27 PM
Page 26
REMARQUE : Pensez à calfeutrer ou à sceller les trous pour les vis et les trous percés afin de protéger
votre bateau contre les dommages causés par l'eau.
3
2. Commencez par visser la base du récepteur sur
l'étrave en vous assurant que le conduit de l'étrave ne
dépasse pas de la base du récepteur. Cela fournit une
protection supplémentaire du câble en le tirant dans
le conduit de l'étrave. En plus de cela, ébavurez les
bords du conduit pour réduire l'abrasion du câble.
1
2
1
2
3. Utilisez un ruban isolant pour attacher la spirale de
raccord NMEA au câble, comme c'est indiqué.
1 Récepteur
2 Base du récepteur
3 Conduit de l'étrave
3
4
REMARQUE : Laissez la spirale de raccord NMEA attachée
au câble sauf si elle est nécessaire. Cela facilitera le retrait
du récepteur.
1 Spirale de raccord NMEA attachée avec le ruban
2 Câble sorti de la spirale de raccord NMEA
4. Acheminez le câble du récepteur GPS à travers le conduit et suivez le chemin que vous
avez planifié lors de l'étape 1.
3 Vis de montage
4 Acheminement du câble
ACCÈS SOUS L'EMPLACEMENT DE MONTAGE
Suivez les étapes suivantes pour monter le récepteur GPS en surface en descendant le câble vers
l'emplacement de montage :
5. Attachez le récepteur GPS à la base à l'aide des vis n° 6 - 7/8" incluses.
1. Déterminez le meilleur emplacement et testez ensuite l'acheminement du câble de 6 m
(20 pi) de l'emplacement de montage vers la tête de commande.
REMARQUE : LES détails d'installation varient en fonction de la configuration de l'appareil.
2. Marquez l'emplacement de montage et percez un trou de 19 mm (3/4 po) pour le câble
et la fiche. Acheminez le câble
3. Couvrez le trou du câble avec le récepteur. Assurez-vous que le récepteur est bien à plat
sur la surface et marquez les deux trous de montage à l'aide d'un crayon ou d'un poinçon.
4. Mettez le récepteur sur le côté et percez deux trous de guidage à l'aide d'un foret de 3,5
mm (9/64 po).
REMARQUE : Pensez à calfeutrer ou à sceller les trous pour les vis et les trous percés afin de protéger
votre bateau contre les dommages causés par l'eau.
20
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:27 PM
Page 27
REMARQUE : Pensez à calfeutrer ou à sceller les trous pour les vis et les trous percés afin de protéger
votre bateau contre les dommages causés par l'eau.
5. Alignez les trous pour les vis du récepteur GPS avec les trous de guidage et attachez le
récepteur à l'aide des vis cruciformes (Phillips) n° 8 - 1 1/4 po.
Serrez à la main seulement !
3. Le récepteur GPS est doté de deux encoches pour acheminer les fils. Utilisez l'encoche
convenant le mieux à l'acheminement planifié du câble.
REMARQUE : Si la surface de montage est fine et constituée d'un matériau léger, un dispositif de soutien
peut s'avérer nécessaire en dessous de la surface de montage.
Accès sous l'emplacement de montage
4. Une fois le câble acheminé, positionnez le récepteur GPS à l'emplacement de montage
prévu et marquez les trous de montage à l'aide d'un crayon ou d'un poinçon.
Pas d'accès sous l'emplacement de montage
5. Mettez le récepteur GPS sur le côté et percez deux trous de guidage à l'aide d'un foret de
3,5 mm (9/64 po).
6. Alignez les trous pour les vis du récepteur GPS avec les trous de guidage et attachez le
récepteur à l'aide des vis cruciformes (Phillips) n° 8 - 1 1/4 po (32 mm).
Serrez à la main seulement !
TERMINER D'ACHEMINER LE CÂBLE ET VÉRIFIER
LE FONCTIONNEMENT DU RÉCEPTEUR GPS
PAS D'ACCÈS SOUS L'EMPLACEMENT DE MONTAGE
Après avoir installé un récepteur GPS, vous devriez effectuer la procédure suivante pour terminer
l'acheminement du câble GPS vers la tête de commande et vous assurez que la tête de
commande fonctionne correctement.
Suivez les étapes suivantes pour monter le récepteur GPS en surface dans une situation où vous
devez acheminer le câble sur le côté en raison du manque d'espace en dessous de la surface de
montage.
1. Attachez le câble tout au long de son trajet vers la tête de commande en utilisant des
colliers de serrage.
1. Déterminez le meilleur emplacement et testez ensuite l'acheminement du câble de
l'emplacement de montage vers la tête de commande.
2. Branchez le câble du récepteur GPS sur le port de communication de la tête de
commande. Reportez-vous à la section Essais de l'installation du système pour utiliser
l'option de démarrage État du système et/ou l'option Mode d'affichage Diagnostic GPS
afin de confirmer que l'installation est correcte.
REMARQUE : Des câbles de rallonge AS-EC10 de 3 m (10 pi) sont disponibles auprès de Humminbird® si
l'acheminement planifié dépasse 6 m (20 pi). La longueur maximale du câble avec les rallonges ne
devrait pas dépasser 15 m (50 pi).
2. Assurez-vous que la longueur du câble est adéquate et acheminez le câble du récepteur
à la tête de commande. Si des trous sont nécessaires pour acheminer le câble, ils doivent
avoir un diamètre de 19 mm (3/4 po) pour permettre le passage du connecteur. Attachez
la spirale de raccord NMEA à l'aide de ruban isolant.
21
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
1
1
2
3
4
5
2
3/14/2005
3
6:27 PM
Page 28
INSTALLATION DU CAPTEUR DE VITESSE
4
REMARQUE : Cette procédure ne doit être effectuée que si vous disposez d'un capteur de vitesse
seulement.
1
Alimentation secondaire
Temp/Vitesse
5
Communications
Transducteur
Réceptacle des câbles
3
4
5
2
7
1
2
3
4
22
Plaque d'écusson
Vis à bois et rondelle
Serre-câble
Étrier axial
6
5 Cale
6 Roue à aubes
7 Capteur de vitesse
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:27 PM
Page 29
Acheminement du câble de vitesse vers la tête de commande :
L'accessoire de vitesse incorpore un capteur de vitesse de type roue à aubes dans un boîtier de
plastique à résistance élevée aux chocs. Le module est conçu pour être installé sur le tableau
arrière et fonctionne très bien sur la plupart des bateaux.
En plus des pièces fournies, vous aurez besoin d'une perceuse à main et de différents forets, d'un
agent d'étanchéité à base de silicone de qualité marine et d'un tournevis à pointe Phillips
(cruciforme).
1. Vous pouvez acheminer le câble par-dessus le tableau arrière, ou percer un trou de 3,5
mm (9/64 po) de diamètre dans le tableau arrière directement au-dessus du module et
de la ligne de flottaison afin d'y passer le câble. Utilisez les serre-câble fournis pour
attacher le câble sur le tableau arrière du bateau. Si vous utilisez un trou débouchant,
utilisez également la plaque d'écusson pour surfacer le trou.
Installation du capteur de vitesse :
REMARQUE : Pour les coques en fibre de verre, il vaut mieux commencer avec un foret d'un diamètre
plus petit et utiliser des forets d'un diamètre plus grand par la suite afin de réduire les chances d'écailler
le revêtement extérieur.
1. Localisez un emplacement sur le panneau arrière de votre bateau se trouvant de 152 mm
(6 po) à 203 mm (8 po ou plus du ou des transducteurs. Cet emplacement doit également
rester en contact avec l'eau, même à grande vitesse. N'installez pas le capteur
directement devant l'hélice et assurez-vous qu'il n'y a aucune protubérance comme des
membrures, des rangées de rivets ou des transducteurs directement devant
l'emplacement de montage. Cela pourrait en effet avoir un impact sur le flux de l'eau sur
la roue à aubes.
2. Toutes les vis de montage nécessitent un trou de guidage de 3,5 mm (9/64 po) et
d'environ 16 mm (5/8 po) de profondeur. Remplissez également tous les trous percés
dans le tableau arrière d'un agent d'étanchéité à base de silicone de qualité marine (non
inclus).
2. Alignez le capteur sur le tableau arrière de sorte que le bord inférieur soit de niveau avec
la coque du bateau et que la languette au bas du boîtier soit alignée avec le bas de la
coque. Marquez ensuite l'emplacement des trous. Si l'angle du tableau arrière est
excessif, un bloc de raccordement peut s'avérer nécessaire pour mettre la roue à aubes à
niveau et assurer un fonctionnement adéquat.
4. Si les connexions sont correctes, la tête de commande affichera immédiatement la
vitesse du bateau (à condition que la tête de commande soit en marche et que le bateau
soit en mouvement). Si le capteur de vitesse ne peut lire correctement lorsque le bateau
se déplace à grande vitesse, ajustez la hauteur du module sur le tableau arrière.
3. Acheminez le câble vers la tête de commande et insérez le connecteur dans la fente
appropriée. Utilisez le connecteur de la tête de commande réservé aux accessoires.
Nettoyage du capteur de vitesse :
3. Pour les coques en fibre de verre, il vaut mieux commencer avec un foret d'un diamètre
plus petit et utiliser des forets d'un diamètre plus grand par la suite afin de réduire les
chances d'écailler le revêtement extérieur. Percez deux trous de montage de 3,5 mm
(9/64 po) de diamètre et d'environ 19 mm (3/4 po) de profondeur.
1. Vous devriez retirer périodiquement la roue à aubes du boîtier et la nettoyer pour enlever
les salissures résultant de l'environnement marin. En effet, une roue à aubes propre offre
des lectures plus précises.
4. Remplissez les trous de montage d'un agent d'étanchéité à base de silicone de qualité
marine, puis installez le module sur le tableau arrière à l'aide des deux rondelles et des
deux vis fournies.
REMARQUE : Cette procédure doit être effectuée lorsque le bateau est à l'arrêt uniquement. Elle est de
plus généralement effectuée lorsque le bateau se trouve hors de l'eau.
Serrez à la main seulement !
23
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:27 PM
Page 30
Pour tester l'installation :
Rotation de l'étrier axial de rétention pour
enlever la roue à aubes
1. Appuyez sur la touche Mise en marche/Éclairage de la tête de commande pour la mettre
en marche. (L'appareil émet un signal sonore pour indiquer que la touche est activée,
puis l'écran de démarrage initial s'affiche.) Si l'appareil ne se met pas en marche, assurezvous que le circuit est alimenté. Lorsque l'écran de démarrage est affiché à l'écran,
appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu Options de démarrage. Utilisez les
touches de déplacement du curseur vers le HAUT et vers le BAS pour positionner le
curseur, puis utilisez la touche vers la DROITE pour sélectionner État du système dans le
menu Options de démarrage (voir la section Menu Options de démarrage pour plus de
détails sur ces options de menu). L'écran d'Autotest de l'état du système s'affiche.
REMARQUE : Si vous attendez trop longtemps, le système reviendra par défaut au mode de menu
actuellement en surbrillance et vous devrez recommencer.
2. Nettoyez la roue à aubes en désengageant l'étrier axial de la cale du boîtier et en le
faisant pivoter vers l'avant. Lorsque vous avez fait pivoter l'étrier axial, retirez-le du boîtier
en le glissant hors des trous du boîtier.
3. Nettoyez la roue à aubes à l'aide d'une solution douce de savon biodégradable ou d'eau
chaude. Veillez à bien nettoyer les débris et les algues sur la roue.
2. La fonction Autotest affiche les résultats d'une vérification interne, dont le numéro de
série de l'appareil, le numéro de série de la carte à circuits imprimés, la version du logiciel,
le nombre total d'heures de fonctionnement et la tension de la batterie. Voir État du
système pour plus de renseignements sur l'autotest.
4. Une fois la roue à aubes nettoyée, vous pouvez la réinsérer dans le boîtier. Glissez ensuite
l'étrier axial dans les trous et faites-le pivoter vers l'arrière pour le bloquer en position
avec la cale dans le boîtier.
3. À partir de l'écran État du système, appuyez sur la touche Affichage (View) pour afficher
les accessoires connectés. Voir État du système pour plus de renseignements sur le test
des accessoires.
REMARQUE : La roue à aubes doit être orientée de sorte qu'elle " écope " l'eau.
REMARQUE : Le capteur de vitesse (si installé) sera détecté seulement si la roue à aubes a bougé depuis
la mise sous tension de la Série 900.
ESSAIS DE L'INSTALLATION DU SYSTÈME
4. À partir de l'écran État du système, appuyez sur la touche Affichage (View) pour afficher
le mode d'affichage Diagnostic GPS. Le mode d'affichage Diagnostic GPS montre une
carte du ciel et des données numériques tirées du récepteur GPS. La carte du ciel montre
l'emplacement de chaque satellite visible, le numéro du satellite, ainsi qu'une barre
d'intensité du signal. Une barre grise foncée indique que le satellite sert effectivement à
déterminer l'emplacement actuel. Une barre grise pâle indique que le satellite est
surveillé, mais qu'il n'est pas encore utilisé. Voir État du système pour plus de
renseignements sur le mode d'affichage Diagnostic GPS.
Lorsque l'installation de la tête de commande, du transducteur ou de tout autre accessoire
comme le récepteur GPS est terminée et que tous les câbles sont connectés, vous devez tester
l'installation avant d'utiliser le système. Bien que vous puissiez confirmer le fonctionnement de
base avec le bateau hors de l'eau, vous devriez effectuer des essais approfondis une fois le
bateau à l'eau.
REMARQUE : Le mode d'affichage Diagnostic GPS n'est disponible que sur les modèles 987c SI Combo.
24
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:27 PM
Page 31
POUR COMMENCER - UTILISATION DE LA SÉRIE 900
MISE EN MARCHE DE LA TÊTE DE COMMANDE
L'interface utilisateur du système de pêche Série 900 est facile à utiliser. La combinaison de
touches, les différents modes d'affichage et les menus personnalisables en fonction de la
situation vous permettent de contrôler ce que vous voyez sur l'écran couleur. Référez-vous à
l'illustration suivante (et aux sections Touches de fonction, Modes d'affichage et Système de
menus) pour plus de détails.
Pour allumer la tête de commande Série 900, appuyez sur la touche Mise en marche (POWER).
Un écran de démarrage s'affiche jusqu'à ce que la tête de commande Série 900 se mette en
fonction. La tête de commande Série 900 entrera en mode Normal si elle détecte un
transducteur, sinon elle passera en mode Simulateur.
11
10
9
8
7
1
6
5
3
4
2
Écran titre du 987c SI Combo de série 900
1
2
3
4
5
6
Écran
Fente pour carte multimédia/SD
Commande de curseur à quatre directions 7
Touche Menu (MENU) 8
ZOOM (+/-) (exclusive aux modèles 987c SI Combo)
Touche Affichage (VIEW) 9
Touche Mise en marche et éclairage (POWER/LIGHT)
Touche Quitter (EXIT) 10
Touches Affichage 11
prédéfini (VIEW PRESET)
Touche Information (INFO) (exclusive aux modèles 987c SI Combo)
Touche Marquer/Aller à (MARK/GOTO)
(exclusive aux modèles 987c SI Combo)
25
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:27 PM
Page 32
REPRÉSENTATIONS À L'ÉCRAN
L'échosondeur de série 900 peut afficher tout un éventail de renseignements utiles au sujet de la zone située sous le bateau et à proximité de celui-ci, notamment :
7 Vitesse - Si le capteur de vitesse ou le
1
récepteur GPS est installé, le système
Série 900 peut afficher la vitesse du
bateau et aussi maintenir un compteur
des milles nautiques ou terrestres
parcourus.
Compteur journalier
10
2
8 Thermoclines - Couches d'eau de
3
4
9
5
8
9 Barre de couleurs du sonar - Spectre de
6
11
12
couleurs indiquant le niveau d'intensité
des retours de sonar, avec le rouge
indiquant un niveau d'intensité élevé et
le blanc un niveau d'intensité faible.
10 Banc de blanchaille
11 Fenêtre sonar en temps réel (RTS)
12 Second retour de sonar - Signal de sonar
7
Compteur Journalier
température différente situées à des
profondeurs différentes, selon la
période de l'année. Généralement, une
thermocline apparaîtra comme une
bande continue composée de plusieurs
couleurs, se déplaçant sur l'écran à la
même profondeur.
1 Profondeur - Profondeur de l'eau. Il est possible de régler une alarme afin de vous
5 Pression barométrique - Requiert l'achat du système WeatherSense
avertir lorsque l'eau devient trop peu profonde.
2 Minuterie - Temps écoulé avec le capteur de vitesse ou avec le récepteur GPS.
3 Distance - Distance parcourue avec le capteur de vitesse ou avec le récepteur GPS.
6 Température - Température à la surface de l'eau.
vendu séparément.
4 Vitesse moyenne - Indication de la vitesse moyenne avec le capteur de vitesse ou avec le
récepteur GPS.
26
qui rebondit entre le fond et la surface
de l'eau et qui revient de nouveau. Il est
possible de se servir de l'apparence du
second retour pour déterminer la dureté
du fond. Un fond très dur montrera un
retour très fort tandis qu'un fond plus
meuble affichera un retour très faible
ou inexistant.
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:27 PM
Page 33
COMPRÉHENSION DE L'HISTORIQUE SONAR
REPRÉSENTATION SONAR DU FOND
Il s'avère important de comprendre ce qui est représenté à l'écran de la Série 900. L'écran
N'affiche PAS une véritable représentation en trois dimensions de ce qui se trouve sous l'eau.
Chaque bande de données verticale reçue par la tête de commande et reportée à l'écran
représente ce qui a été détecté par le sonar à un moment donné. Comme le bateau ainsi que les
cibles (poissons) peuvent être en mouvement, les retours ne montrent qu'un intervalle de temps
particulier où les objets ont été détectés, et non l'emplacement exact de ces objets relativement
aux autres objets affichés à l'écran.
À mesure que le bateau se déplace, l'appareil enregistre graphiquement les changements de
profondeur à l'écran pour créer un profil du fond. Vous pouvez ensuite déterminer le type de
fond à partir de la courbe des retours portés à l'écran. Un fond dur, tels des sédiments compactés
ou du roc plat, apparaîtra à l'écran comme une ligne plus mince. Un fond meuble, comme de la
boue ou du sable, apparaîtra à l'écran comme une ligne plus épaisse. Un fond rocheux a une
apparence brisée et inégale.
REMARQUE : Un fond incliné apparaîtra à l'écran comme une ligne plus épaisse. Les fonds plus durs
seront typiquement représentés en rouge et les fonds meubles en bleu.
FENÊTRE SONAR EN TEMPS RÉEL (RTS)
Les retours de sonar du fond, des structures et des poissons peuvent être représentés dans les
modes suivants : identification de structure (Structure ID) ou ligne blanche (WhiteLine). Voir le
menu Sonar - Affichage du fond, pour obtenir de plus amples détails sur la façon de régler cette
fonction.
Une fenêtre sonar en temps réel (RTS) s'affiche sur le côté droit de l'écran, en mode d'affichage
Sonar seulement. La fenêtre RTS se rafraîchit au rythme le plus rapide possible selon la
profondeur et montre seulement les retours de la structure du fond et les poissons qui sont à
l'intérieur du faisceau du transducteur. Elle indique la profondeur et l'intensité des retours sonar.
(Voir le menu Sonar : Fenêtre Sonar en temps réel [RTS]).
La fenêtre sonar en temps réel
étroite indique l'intensité
sonar au moyen de la couleur.
Le rouge indique un retour
intense et le bleu indique un
retour faible. La profondeur
du retour sonar est indiquée
par l'emplacement vertical
du retour sur l'échelle de
profondeur de l'écran.
La fenêtre sonar en temps réel
large indique l'intensité sonar à
l'aide d'un diagramme à barres.
La longueur des retours
reportés fournit une indication
quant à l'intensité du retour. La
profondeur du retour sonar est
indiquée par l'emplacement
vertical du retour sur l'échelle de
profondeur de l'écran.
La fonction Identification de structure (Structure ID) affiche les retours faibles en bleu et les
retours intenses en rouge.
27
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:28 PM
Page 34
À 262 kHz, la couverture totale de 180° du faisceau offre une couverture maximale.
Side Imaging
262 kHz - Maximum Coverage
84o
262 kHz
20o
200 kHz
84o
262 kHz
74o
50 kHz
180º Total Coverage
Les faisceaux latéraux peuvent émettre à une fréquence de 262 kHz ou de 455 kHz. Le faisceau
de 455 kHz produit des images plus nettes, alors que le faisceau de 262 kHz offre une meilleure
couverture du fond. Il est important de comprendre que, lorsque le bateau vire, les bandes d'un
côté se mettent à se chevaucher alors que celles de l'autre côté se distribuent en éventail, créant
ainsi une certaine distorsion dans l'image. La portée des faisceaux latéraux est de 73 m (240 pi),
avec une limite en profondeur de 30 m à 45 m (de 100 pi à 150 pi), selon le profil du fond. Veuillez
consulter le Guide d'information sur le sonar d'imagerie latérale, disponible sur le site
www.humminbird.com, pour obtenir de plus amples renseignements.
La fonction Ligne blanche (WhiteLine) représente les retours de sonar les plus intenses en blanc,
créant ainsi une ligne de contour distincte. L'avantage de cette fonction est qu'elle définit
clairement le fond à l'écran.
Le transducteur à imagerie latérale fournit également l'imagerie sonar traditionnelle à 50/200
kHz. La couverture totale sous le bateau est de 180°.
COMPRÉHENSION DE L'IMAGERIE LATÉRALE
Il est important que vous compreniez comment la technologie d'imagerie latérale produit
l'affichage pour les échosondeurs de série 900. Les images que vous voyez à l'écran sont
produites à l'aide de la technologie sonar. Le transducteur spécial émet trois faisceaux distincts.
Un faisceau vers le bas et deux autres vers les côtés. Ces faisceaux latéraux sont dirigés à angle
droit par rapport à la direction du bateau et, contrairement au faisceau orienté vers le bas qui
offre une couverture conique, les faisceaux latéraux couvrent une zone très mince de l'avant vers
l'arrière, mais très grande du haut vers le bas.
Le faisceau de 455 kHz offre la plus haute résolution, avec une couverture totale de 160°.
Side Imaging
40o
455 kHz
L'aspect étroit (de l'avant vers l'arrière) du faisceau couvre une bande étroite du fond
perpendiculaire à la direction du bateau. Chaque fois que l'appareil émet un signal sonore, une
bande de données représentant les échos reçus par le transducteur est affichée à l'écran pour
former les images que vous voyez. Les rangées les plus rapprochées de l'icône du bateau, au haut
de l'écran, sont les données sonar les plus récentes. L'information défile vers le bas de l'écran à
mesure que de nouvelles données, tracées au haut de l'écran, deviennent disponibles.
20o
74o
50 kHz
200 kHz
160º Total Coverage
28
40o
455 kHz
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:28 PM
Page 35
REPRÉSENTATIONS À L'ÉCRAN D'IMAGERIE LATÉRALE
La technologie d'imagerie latérale apporte de nombreuses fonctions faciles à reconnaître qui offrent une interprétation juste du profil et de la structure du fond. Pour l'imagerie latérale, la composition
du fond détermine l'intensité du retour sonar. Par exemple, les roches et le gravier fournissent des retours sonar plus clairs que la vase et le sable en raison de leur densité relative. Les pentes
ascendantes faisant face au transducteur reflètent mieux les signaux sonar que les pentes descendantes lui faisant dos. Vous reconnaîtrez facilement de nombreuses fonctions à l'écran d'imagerie
latérale qui vous permettront d'interpréter correctement le profil et la structure du fond, notamment :
8
Compteur journalier
1
relative d'eau sous le bateau à un moment donné. Les
variations dans l'indicateur de profondeur d'eau montrent
les variations dans la distance séparant le bateau du fond,
lorsque celui-ci est en mouvement.
9 Les ombres sont le résultat de manques de retours sonar
2
3
L'indicateur de profondeur d'eau montre la profondeur
4
5
8
9
dans une zone en particulier et peuvent s'avérer plus
importantes à des fins d'interprétation que les ondes
reflétées par l'objet même. Utilisez les ombres pour vous
aider à visualiser l'image en trois dimensions, orientée
dans l'espace. Grâce aux ombres affichées à l'écran, vous
pouvez vous faire une idée de la forme réelle d'un objet, ou
de la profondeur à laquelle il est enfoncé dans le fond.
10 Changements dans la topographie
11 Retour du fond
10
6
Compteur journalier
7
11
1 Profondeur - Profondeur de l'eau. Il est possible de régler une alarme afin de vous
avertir lorsque l'eau devient trop peu profonde.
2 Minuterie - Temps écoulé avec le capteur de vitesse ou avec le récepteur GPS.
3 Distance - Distance parcourue avec le capteur de vitesse ou avec le récepteur GPS.
4 Vitesse moyenne - Indication de la vitesse moyenne avec le capteur de vitesse ou avec le
5 Pression barométrique - Requiert l'achat du système WeatherSense vendu séparément.
6 Température - Température à la surface de l'eau.
7 Vitesse - Si le capteur de vitesse ou le récepteur GPS est installé, le
système Série 900 peut afficher la vitesse du bateau et aussi maintenir
un compteur des milles nautiques ou terrestres parcourus.
récepteur GPS.
29
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:28 PM
Page 36
FONCTIONNEMENT DE LA TECHNOLOGIE D'IMAGERIE LATÉRALE
INTERPRÉTATION SUR L'EAU DE L'IMAGERIE LATÉRALE
Le sonar d'imagerie latérale utilise deux faisceaux sonar très précis, dirigés de chaque côté du
bateau, qui balayent le profil du fond, la structure, les poissons, et affichent les résultats en une
image semblable à une photo.
Servez-vous des exemples d'imagerie latérale suivants pour vous aider à interpréter l'écran
d'imagerie latérale.
Conseils pour obtenir une meilleure imagerie latérale
• Les faisceaux latéraux sont très étroits de l'avant vers l'arrière et offrent de minces
tranches du fond pour l'imagerie haute résolution.
Vitesse du bateau : L'imagerie latérale offre de meilleurs résultats lorsque le bateau se déplace
à des vitesses entre 3 et 10 km/h (2 et 6 mi/h). Si le bateau est stationnaire, la même
information est affichée de façon répétée. Si le bateau se déplace très rapidement, il y aura des
manques dans les bandes de données. La meilleure vitesse dépend de la portée latérale
sélectionnée. Les vitesses plus lentes conviennent aux portées plus longues et les vitesses plus
rapides aux portées plus courtes.
• Les faisceaux latéraux couvrent une zone de 73 m (240 pi) à une profondeur maximale de
30 m (100 pi).
L'avantage principal du sonar d'imagerie latérale pour les pêcheurs à la ligne est qu'il fournit un
balayage général d'une grande zone. Le pêcheur a donc une meilleure compréhension de la
topographie de la zone et de l'orientation de la structure, ce qui lui permet de pêcher de façon
plus efficace. Les pêcheurs en eau salée obtiennent des détails précis sur les structures
favorables pour la pêche comme les épaves, récifs, bosses et dénivellations, et peuvent
également détecter des bancs de blanchaille en eau libre. Les pêcheurs en eau douce peuvent
visualiser les structures susceptibles d'attirer les poissons comme les arbres, souches, rochers et
lits de ruisseaux.
Navigation du bateau : Il est important de comprendre que, lorsque le bateau vire, les bandes
d'un côté se mettent à se chevaucher alors que celles de l'autre côté se distribuent en éventail,
créant ainsi une certaine distorsion dans l'image. Pour cette raison, on obtient de meilleurs
résultats en imagerie latérale en observant une navigation rectiligne avec le moins possible de
déplacements latéraux (comme ceux causés par les vagues, etc.). Ceci s'applique tant à la
navigation avec moteur principal qu'avec propulseur électrique. Réduisez les temps de virage et
l'action des vagues causant de grands mouvements de balancier latéraux du bateau. À titre
d'exemple, s'il y a beaucoup de vagues, essayez de garder le bateau perpendiculaire, plutôt que
parallèle aux vagues, afin de réduire au minimum la mouvement de balancier latéral du bateau.
Représentation de l'imagerie latérale
Creek Bed
Rock
Bait Ball
Fish Tree
Stump
Couverture du faisceau : Lorsqu'une zone directement sous le bateau n'est pas couverte par le
faisceau d'imagerie latérale, elle l'est cependant par le faisceau standard de 50/200 kHz orienté
directement vers le bas et est affichée dans les modes d'affichage Sonar. L'effet final à l'écran est
qu'un objet peut apparaître comme deux entités distinctes, alors qu'en réalité il ne s'agit que
d'un seul objet. Les illustrations de la section Pont submergé : perspective rapprochée, et du Pont
submergé de la page suivante, sont de bons exemples de cet effet
Bank
Water Column
30
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:28 PM
Page 37
Pont submergé, chenal de ruisseau et pilotis de nouveau pont
Pont submergé : perspective rapprochée
2
1
3
1
Pont submergé 3
1 Pilotis de nouveau pont
2 Chenal de ruisseau
1 Pont submergé
Ravin submergé avec pièces de bois
Pont submergé : autre perspective
4
3
1
2
1
1 Dénivellation possible
2
. Pièces de bois submergées
1 Pont submergé
Arbre submergé 3
Ravin submergé 4
31
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:28 PM
Page 38
Arbres debout et tombés et poissons d'appât
Chaland submergé avec tas de billes
1
2
2
1
Arbres debout et tombés 2
1 Poissons d'appât
1 Tas de billes
Piscine submergée
1
1 Piscine
32
Chaland submergé 2
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:28 PM
Page 39
TOUCHES DE FONCTION
Enfoncez et maintenez enfoncée la touche Mise en marche et éclairage pendant trois secondes
pour éteindre l'appareil. Un message s'affiche, vous informant du délai en secondes avant l'arrêt
de l'appareil. Vous devriez toujours éteindre votre Série 900 en appuyant sur cette touche. Ainsi,
la procédure d'arrêt de l'appareil s'effectue correctement et les réglages des menus sont
sauvegardés.
L'interface utilisateur de la Série 900 est constituée d'un ensemble de touches faciles à utiliser
qui activent des écrans et des menus afin de vous fournir souplesse et contrôle sur votre
expérience de pêche. Quel que soit le modèle, la tête de commande aura les touches communes
suivantes :
• Touche Mise en marche/Éclairage (POWER/LIGHT)
• Touche Quitter (EXIT)
• Touche Affichage (VIEW)
• Commande de curseur à quatre directions
• Touche Menu (MENU)
• Touches Affichage prédéfini (VIEW PRESET)
TOUCHE AFFICHAGE (VIEW)
La touche Affichage sert à parcourir les modes d'affichage disponibles.
Appuyez sur la touche Affichage pour passer à l'affichage suivant. Appuyez sur
la touche Affichage à plusieurs reprises pour passer en revue tous les modes
d'affichage disponibles. Il est possible de désactiver des modes d'affichage dans le but
d'optimiser le système selon vos exigences personnelles de pêche (voir l'onglet Affichage du
menu principal).
De plus, si vous avez le modèle 987c Si Combo, vous disposerez des touches additionnelles
suivantes ayant trait à la navigation :
TOUCHE MENU (MENU)
• Touche Marquer/Aller à (MARK/GOTO)
• Touche Information (INFO)
• Touche Zoom (+/-)
La touche Menu sert à accéder au système de menus.
TOUCHE MISE EN MARCHE ET ÉCLAIRAGE (POWER/LIGHT)
Menu Options de démarrage - Appuyez sur la touche Menu au cours de l'initialisation du
système pour visualiser le menu des options de démarrage.
La touche Mise en marche et éclairage (POWER/LIGHT) sert à allumer et
éteindre la Série 900 ainsi qu'à régler la fonction de rétroéclairage et la couleur
de fond de l'écran. Appuyez momentanément sur la touche Mise en marche et
éclairage afin de mettre l'unité en circuit. Un écran de démarrage s'affiche
jusqu'à ce que la Série 900 s'active.
Menu X-Press - Appuyez sur la touche MENU une fois pour afficher le menu X-Press. Le menu
X-Press vous permet d'accéder aux réglages les plus utilisés sans avoir à naviguer dans tout le
système de menus. Lorsque le menu X-Press est affiché, vous pouvez utiliser les touches de
déplacement du curseur vers le HAUT ou vers le BAS pour sélectionner un élément de menu
particulier. Dès que vous modifiez un paramètre (à l'aide des touches de déplacement du curseur
de GAUCHE ou de DROITE), le menu X-Press se réduit temporairement et l'écran se rafraîchit s'il
est affecté par le réglage que vous venez d'effectuer, de sorte que vous pouvez visualiser
immédiatement les effets du changement apporté. Réactivez le menu X-Press en appuyant sur
les touches de déplacement du curseur vers le HAUT ou vers le BAS.
Pour activer la fonction de rétroéclairage de l'écran ou pour régler
la couleur de fond, appuyez sur la touche Mise en marche et
éclairage (POWER/LIGHT) pour accéder au menu Éclairage et
arrière-plan. Utilisez les touches de la commande de curseur à
quatre directions pour sélectionner Éclairage et arrière-plan, puis
servez-vous des touches de déplacement du curseur de GAUCHE ou de DROITE pour en modifier
les réglages. Appuyez sur la touche Quitter pour sortir du menu Éclairage et arrière-plan.
33
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:28 PM
Page 40
TOUCHES AFFICHAGE PRÉDÉFINI (VIEW PRESET)
Menu principal - Appuyez sur la touche Menu à deux reprises pour afficher le menu principal
à onglets. Le menu principal du système est organisé en onglets afin de vous aider à trouver
un menu particulier rapidement : les onglets Alarmes, Sonar, Réglages, Affichages et
Accessoires font partie du menu principal à onglets. Si vous avez le modèle 987c SI Combo,
les onglets Navigation et Cartographie seront également inclus. Utilisez les touches de
GAUCHE et de DROITE de la commande de curseur à quatre directions pour sélectionner un
onglet. Servez-vous ensuite des touches de déplacement du curseur vers le HAUT et vers le
BAS pour sélectionner un élément du menu, puis appuyez sur les touches de GAUCHE et de
DROITE pour modifier un paramètre.
Les touches Affichage prédéfini (VIEW PRESET) sont utilisées pour
programmer vos trois modes d'affichage préférés de façon à pouvoir les
rappeler rapidement. Plutôt que d'utiliser la touche Affichage (VIEW) pour parcourir tous les
modes d'affichage afin de trouver celui qui vous intéresse, vous pouvez programmer les touches
Affichage prédéfini pour afficher immédiatement un affichage spécifique. Pour programmer
chaque touche Affichage prédéfini, utilisez la touche Affichage pour rechercher le mode
d'affichage que vous voulez enregistrer. Enfoncez et maintenez enfoncée l'une des touches
Affichage prédéfini pendant quelques secondes. Vous entendrez alors toute une série de
modulations qui vous indiquent que la touche a été programmée avec le mode d'affichage. Vous
pouvez stocker jusqu'à trois modes d'affichage (un mode sur chaque touche).
COMMANDE DE CURSEUR À QUATRE DIRECTIONS
Les multiples fonctions de la commande de curseur à quatre directions
changent en fonction du contexte :
TOUCHE QUITTER (EXIT)
La touche Quitter a de multiples fonctions :
Arrêt sur image - Si, en mode d'affichage Sonar, vous appuyez sur l'une des touches de
déplacement du curseur, l'image cesse de défiler à l'écran et un curseur ainsi qu'une boîte de
dialogue de curseur s'affichent. Il est alors possible, en utilisant les touches de déplacement du
curseur, de positionner ce dernier.
• Si une alarme s'est déclenchée, appuyez sur la touche Quitter pour la désactiver.
• Si un onglet du menu principal est sélectionné, appuyez sur la touche Quitter pour sortir
du mode menu et retourner à l'affichage.
Curseur actif - En mode d'affichage Aérien, la commande de curseur à quatre directions permet
de commander la position du point de vue. En mode d'affichage Cartographique, la commande
de curseur à quatre directions couvre toutes les cartes.
• Si un menu est actif, appuyez sur la touche Quitter pour retourner au niveau précédent
dans le menu du système.
REMARQUE : En mode Arrêt sur image ou Curseur actif, vous pouvez également déplacer le curseur en
diagonale en appuyant entre deux des flèches de la commande de curseur à quatre directions.
• En appuyant sur la touche Quitter, vous pouvez aussi parcourir les modes d'affichage
disponibles en ordre inverse.
Sélection de menu - Servez-vous des touches de déplacement du curseur vers le HAUT ou vers le
BAS pour sélectionner un élément du menu, puis des touches de GAUCHE ou de DROITE pour
modifier les paramètres.
• Si la fonction d'arrêt sur image est activée, appuyez sur la touche Quitter pour revenir au
mode de défilement d'écran.
• Si le curseur est actif, appuyez sur Quitter (EXIT) pour retirer le curseur de l'affichage.
REMARQUE : Les sélections de menu sont exécutées et sauvegardées immédiatement sans qu'aucune
autre mesure ne soit nécessaire.
34
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:28 PM
Page 41
TOUCHE INFORMATION (INFO)
TOUCHE ZOOM (+/-)
(exclusif aux modèles 987c SI Combo)
(exclusif aux modèles 987c SI Combo)
Appuyez sur la touche Info lorsque le système est dans n'importe quel mode
d'affichage pour afficher des renseignements sur les objets les plus rapprochés
du curseur actif.
Appuyez sur les touches ZOOM - ou + dans l'un des modes d'affichage de
navigation ou en mode d'affichage Sonar pour augmenter ou diminuer
l'échelle de visualisation.
Si le curseur n'est pas actif, le menu suivant s'affichera. Utilisez
les touches de la commande de curseur à quatre directions pour
sélectionner la Station d'observation des marées, la Station de
mesure de courants ou le Port le plus rapproché, puis servezvous de la touche de déplacement du curseur de DROITE pour
afficher les données requises.
MODES D'AFFICHAGE
Les modes d'affichage disponibles sur votre Série 900 sont les
suivants :
REMARQUE : La carte UniMap intégrée ne contient aucune information sur la position des ports, les
marées ou le débit des courants. Ces renseignements ne sont disponibles qu'avec les cartes
multimédia/SD vendues séparément.
TOUCHES MARQUER/ALLER À (MARK/GOTO)
Modes d'affichage sonar :
• Mode d'affichage Imagerie latérale
• Mode d'affichage Sonar
• Mode d'affichage Zoom du sonar
• Mode d'affichage Sonar divisé
• Mode d'affichage Latéral et Sonar combiné
• Mode d'affichage Autotest
• Mode d'affichage Test des accessoires
(exclusif aux modèles 987c SI Combo)
Appuyez sur la touche Marquer (Mark), peu importe le mode d'affichage, pour
marquer un point de cheminement à l'emplacement actuel du bateau ou, si le
curseur est actif, à l'emplacement actuel du curseur.
Si le curseur est actif, appuyez sur la touche Aller à (GOTO), peu importe le
mode d'affichage, pour créer un point de cheminement et débuter la
navigation vers ce point de cheminement. Si vous appuyez sur la touche Aller
à (GOTO) et que le curseur est inactif, cette action aura pour effet d'afficher
une liste des points de cheminement, afin que vous puissiez sélectionner celui
vers lequel vous désirez naviguer.
35
Modes d'affichage de navigation :
• Mode d'affichage Aérien
(exclusif au modèle 987c SI Combo)
• Mode d'affichage Cartographique et Aérien
combiné
(exclusif au modèle 987c SI Combo)
• Mode d'affichage Cartographique
(exclusif au modèle 987c SI Combo)
• Mode d'affichage Cartographique et Sonar
combiné
(exclusif au modèle 987c SI Combo)
• Mode d'affichage Cartographique et Latéral
combiné
(exclusif au modèle 987c SI Combo)
• Mode d'affichage Diagnostic GPS
(exclusif au modèle 987c SI Combo)
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:28 PM
Page 42
Le mode d'affichage Cartographique et Latéral combiné est le mode par défaut lors du
démarrage du 987 SI Combo, alors que le mode d'affichage Imagerie latérale est celui du
modèle 981 SI. Lorsque vous appuyez sur la touche Affichage (VIEW), le système affiche les
modes d'affichage disponibles un à un. Lorsque vous appuyez sur la touche Quitter (EXIT), le
système affiche les modes d'affichage disponibles un à un, mais en ordre inverse. Tout mode
d'affichage peut être ajouté ou supprimé de la rotation d'affichage en effectuant ce choix à partir
de l'onglet Affichages du menu principal.
Mode d'affichage Sonar
6
1
8
7
9
2
5
REMARQUE : Lorsque vous modifiez un réglage du menu qui influe sur les retours du sonar, l'écran est
rafraîchi immédiatement (vous n'avez donc pas à quitter le menu pour appliquer les modifications à
l'écran).
10
11
3
MODES D'AFFICHAGE ET INDICATEURS
4
Tous les modes d'affichage comportent une barre d'informations sur la gauche de l'écran,
constituée d'indicateurs alignés verticalement et changeant d'un mode d'affichage à l'autre.
Vous pouvez personnaliser les informations affichées dans les indicateurs pour de nombreux
modes d'affichage ; vous pourriez par exemple supprimer un indicateur pour ne plus rien
afficher. La capacité de personnaliser les indicateurs dépend du mode d'affichage et de si oui ou
non vous naviguez (voir l'onglet Menu Réglages - Sélection des indicateurs pour plus de détails).
12
1
2
3
4
5
6
MODE D'AFFICHAGE SONAR
L'écran du sonar fournit un tracé historique des retours de sonar. Les retours les plus récents
s'affichent du côté droit de la fenêtre et, avec l'apport des nouvelles données, les plus anciennes
se déplacent vers la gauche. Une échelle de profondeur avec des indicateurs des limites
supérieure et inférieure apparaît sur la bordure droite de la fenêtre, en mode d'affichage Sonar.
L'échelle indique la distance entre la surface et une profondeur suffisante pour afficher le fond.
L'échelle de profondeur est sélectionnée automatiquement afin de garder le fond visible à
l'écran. Vous pouvez par contre la régler manuellement (voir le menu X-Press du sonar).
Profondeur
Compteur journalier
Température
Vitesse
Curseur
Profondeur au curseur
Profondeur sous le curseur 7
Distance au curseur 8
Relèvement au curseur 9
Fenêtre sonar en temps réel 10
Barre de couleurs du sonar 11
Limite inférieure de l'échelle de profondeur 12
REMARQUE : Si l'indicateur de profondeur clignote, cela signifie que l'appareil a des difficultés à localiser
le fond. Ceci se produit habituellement lorsque le transducteur est hors de l'eau, lorsque le bateau est
en eau trop profonde, lorsqu'il se déplace trop rapidement, ou lors de tout autre événement empêchant
l'appareil de recevoir des données continues.
Arrêt sur image - Si, en mode d'affichage Sonar, vous appuyez sur l'une des touches de
déplacement du curseur, l'image cesse de défiler à l'écran et un curseur ainsi qu'une boîte de
dialogue de curseur s'affichent. Il est alors possible, à l'aide de la commande à quatre directions,
de positionner le curseur sur tout retour sonar présent à l'écran pour en afficher la profondeur.
36
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:28 PM
Page 43
La fenêtre sonar en temps réel continue d'être rafraîchie, même en mode d'arrêt sur image. De
plus, vous pouvez visualiser les effets des modifications apportées aux réglages avec la fonction
de mise à jour instantanée de l'image.
Mode d'affichage Zoom du sonar
1
Appuyez sur la touche Quitter pour sortir du mode d'arrêt sur image et l'image continuera à
défiler à l'écran.
2
7
8
6
5
MODE D'AFFICHAGE ZOOM DU SONAR
9
Le mode d'affichage Zoom augmente la résolution de l'écran pour distinguer les retours de sonar
qui sont très près les uns des autres, comme ceux de poissons en suspension près du fond ou
dans une structure. Dans le mode d'affichage Zoom, l'écran est divisé en deux dans le but
d'afficher une partie étroite de l'écran en pleine échelle sur la droite et le zoom sur la gauche. La
vue à pleine échelle du côté droit contient également une boîte de prévisualisation du zoom,
montrant quelle plage de l'échelle a été agrandie dans la partie gauche de l'écran. La boîte de
prévisualisation du zoom suit le fond dans la vue à pleine échelle.
3
10
4
12
1
2
3
4
5
6
À mesure que la profondeur change, l'affichage zoom se rafraîchit automatiquement pour
afficher une vue agrandie du fond. La boîte de prévisualisation du zoom montre la position de la
partie agrandie en relation avec l'échelle complète. Le niveau de zoom ou d'agrandissement est
indiqué dans la partie inférieure gauche de l'écran et peut être modifié au besoin des conditions
(voir Menu X-Press - Niveau de zoom). Les chiffres de l'échelle de profondeur du zoom indiquent
les limites supérieure et inférieure de profondeur de la section d'eau affichée.
Arrêt sur image - Si, en mode d'affichage Zoom du sonar, vous appuyez sur l'une des touches de
déplacement du curseur, l'image cesse de défiler à l'écran et un curseur ainsi qu'une boîte de
dialogue de curseur s'affichent. Il est alors possible, à l'aide de la commande à quatre directions,
de positionner le curseur sur tout retour sonar présent à l'écran pour en afficher la profondeur.
La fenêtre sonar en temps réel continue d'être rafraîchie, même en mode d'arrêt sur image. De
plus, vous pouvez visualiser les effets des modifications apportées aux réglages avec la fonction
de mise à jour instantanée de l'image.
Appuyez sur la touche Quitter pour sortir du mode d'arrêt sur image et l'image continuera à
défiler à l'écran.
37
Profondeur
Compteur journalier
Température
Vitesse
Vue agrandie
Niveau de zoom
11
Limite supérieure de l'échelle de profondeur, vue à pleine échelle 7
Limite supérieure de l'échelle de profondeur, mode d'affichage Zoom 8
Boîte de prévisualisation du zoom 9
Vue à pleine échelle 10
Limite inférieure de l'échelle de profondeur, vue à pleine échelle 11
Limite inférieure de l'échelle de profondeur, mode d'affichage Zoom 12
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:28 PM
Page 44
MODE D'AFFICHAGE SONAR DIVISÉ
MODE D'AFFICHAGE IMAGERIE LATÉRALE
Le mode d'affichage Sonar divisé affiche les retours sonar du faisceau de 50 kHz du côté gauche
de l'écran et les retours sonar du faisceau de 200 kHz du côté droit. Vous pouvez vous servir du
mode d'affichage Sonar divisé pour comparer les retours sonar du faisceau large de 50 kHz à
ceux du faisceau étroit de 200 kHz, en les visualisant l'un à côté de l'autre.
Le mode d'affichage Imagerie latérale montre une représentation ombrée du côté gauche et du
côté droit du bateau survolant le fond. Voir la section Interprétation sur l'eau de l'imagerie
latérale pour mieux comprendre comment interpréter l'imagerie latérale. Dans ce mode
d'affichage, vous pouvez, à partir du menu X-Press d'imagerie latérale, décider du côté que vous
désirez visualiser, contrôler le niveau de détails en réglant la sensibilité du sonar, ajuster la portée
des faisceaux latéraux, régler la vitesse de défilement à l'écran et modifier la palette de couleurs
de l'écran. Voir la section Menu X-Press d'imagerie latérale ainsi que la section Compréhension de
l'imagerie latérale pour obtenir de plus amples renseignements.
Mode d'affichage Sonar divisé
3
1
2
Mode d'affichage Imagerie latérale
6
1
2
5
7
6
8
6
5
8
4
1
2
3
4
Profondeur
Compteur journalier
3
Fenêtre d'historique sonar du faisceau de 200 kHz 5
Fenêtre d'historique sonar du faisceau de 50 kHz 6
Limite supérieure de l'échelle de profondeur
Température 7
Limite inférieure de l'échelle de profondeur
Vitesse 8
7
4
1
2
3
4
38
Profondeur
Compteur journalier
Température à la surface de l'eau
Vitesse
Indicateur de profondeur d'eau 5
Ombres 6
Changements dans la topographie 7
Retour du fond 8
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:28 PM
Page 45
MODE D'AFFICHAGE LATÉRAL ET SONAR COMBINÉ
Mode d'affichage Latéral et Sonar combiné
10
1
Le mode d'affichage Latéral et Sonar combiné montre les retours sonar habituels et ceux du
sonar d'imagerie latérale dans un écran divisé. Vous pouvez effectuer toutes les fonctions de
chacun de ces modes d'affichage, mais uniquement lorsque la zone d'écran du mode que vous
souhaitez contrôler est active (voir le menu X-Press du sonar – Zone d'écran active ou le menu
X-Press d'imagerie latérale – Zone d'écran active pour obtenir de plus amples renseignements).
Vous pouvez également régler la taille du côté gauche d'un écran divisé (voir le menu X-Press du
sonar – Écran divisé ou le menu X-Press d'imagerie latérale – Écran divisé pour obtenir de plus
amples renseignements).
2
5
9
7
3
Dans ce mode d'affichage, vous pouvez, à partir du menu X-Press d'imagerie latérale, décider du
côté que vous désirez visualiser, contrôler le niveau de détails en réglant la sensibilité du sonar,
ajuster la portée des faisceaux latéraux, régler la vitesse de défilement à l'écran et modifier la
palette de couleurs de l'écran. Voir la section Menu X-Press d'imagerie latérale pour obtenir de
plus amples renseignements.
8
4
6
1
2
3
4
5
REMARQUE : Voir le mode d'affichage Imagerie latérale ou le mode d'affichage Sonar pour obtenir de
plus amples renseignements sur chacun de ces modes.
39
Profondeur
Relèvement vrai du bateau en regard de la référence du nord
Température à la surface de l'eau
Vitesse
Identification de poisson
Indicateur de profondeur d'eau 6
Ombres 7
Changements dans la topographie 8
Retour du fond 9
Icône de bateau 10
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
MODE D'AFFICHAGE AÉRIEN
3/14/2005
6:28 PM
Page 46
Mode d'affichage Aérien
(exclusif aux modèles 987c SI Combo)
1
Le mode d'affichage aerien montre une vue en trois dimensions de l'itinéraire et du profil des
terres, à partir d'un point de vue situé au-dessus et à l'arrière du bateau. Si le bateau change de
cap, le point de vue demeure dans la même position relativement au bateau, c'est-à-dire qu'il
suit le changement. Le mode d'affichage À gros chiffres fournit des données numériques dans
un format facile à lire.
2
5
Lorsque, en mode d'affichage Aérien, vous appuyez sur l'une des touches de la commande à
quatre directions, le point de vue se déplace en fonction de cette commande. Cela vous permet
de modifier la position du point de vue afin de voir sur les côtés ou même à l'arrière du bateau.
En appuyant sur les touches de GAUCHE ou de DROITE de la commande de curseur à quatre
directions, le point de vue se déplace à gauche ou à droite, respectivement; en appuyant sur la
touche du HAUT, le point de vue se déplace vers l'avant, et en appuyant sur la touche du BAS, le
point de vue se déplace vers l'arrière.
3
6
4
Pour remettre le point de vue à sa position initiale, soit à l'arrière et au-dessus du bateau, il suffit
d'appuyer sur la touche Quitter.
1 Profondeur
2 HDG : Direction de déplacement du bateau par rapport
à la référence du nord
3 Latitude et longitude du bateau
40
Vitesse du bateau 4
Profil de la terre ferme 5
Icône de bateau 6
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:28 PM
Page 47
MODE D'AFFICHAGE CARTOGRAPHIQUE/AÉRIEN COMBINÉ
Mode d'affichage Cartographique/Aérien combiné
(exclusif aux modèles 987c SI Combo)
1
Le mode d'affichage Cartographique/Aérien combiné affiche à la fois l'affichage cartographique
et l'affichage aérien dans un écran divisé. Vous pouvez effectuer toutes les fonctions de chacun
de ces modes d'affichage, mais uniquement lorsque la zone d'écran du mode que vous souhaitez
contrôler est active (voir le menu X-Press du sonar - Zone d'écran active ou le menu X-Press de
navigation - Zone d'écran active pour plus de détails). Une flèche verte indique le côté de l'écran
qui est actif. Vous pouvez également régler la taille du côté gauche d'un écran divisé (voir le
menu X-Press du sonar - Position divisée ou le menu X-Press de navigation - Position divisée pour
plus de détails).
6
8
7
2
11
3
9
10
5
REMARQUE : Voir le mode d'affichage Aérien ou le mode d'affichage Cartographique pour plus de
renseignements sur chacun de ces modes.
4
1 Profondeur
2 HDG : Direction de déplacement du bateau par rapport
à la référence du nord
3 Fenêtre du mode d'affichage Aérien
4 Icône de bateau
5 Itinéraire (piste de navigation)
41
4
5
Latitude et longitude de la position du curseur 6
Distance au curseur 7
Relèvement au curseur 8
Cartographie 9
Curseur actif 10
Fenêtre du mode d'affichage Cartographique 11
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:28 PM
Page 48
MODE D'AFFICHAGE CARTOGRAPHIQUE
Mode d'affichage Cartographique avec curseur actif
(exclusif aux modèles 987c SI Combo)
7
6
5
1
Le mode d'affichage Cartographique montre la cartographie de la fonction UniMap intégrée ou
d'une carte multimédia (en option) pour la zone avoisinante. Ce mode affiche, sur la carte,
l'itinéraire actuel (également appelé position historique ou piste de navigation) qui constitue le
chemin emprunté par le bateau, ainsi que les itinéraires sauvegardés, les points de
cheminement et la route actuelle (en mode Navigation). Vous pouvez utiliser la commande de
curseur à quatre directions pour déplacer la fenêtre de visualisation de la carte vers une autre
zone. Vous pouvez aussi utiliser les touches Zoom (+/-) pour rapprocher ou éloigner le point de
vue. En appuyant sur la touche Info, vous obtiendrez des renseignements sur les objets de la
carte qui se trouvent à proximité du curseur.
10
4
9
8
3
2
1
2
3
4
5
42
Profondeur
Icône de bateau
Itinéraire (piste de navigation)
Échelle de la carte
Latitude et longitude de la position du curseur
Distance au curseur 6
Relèvement au curseur 7
Cartographie 8
Curseur actif 9
HDG : Direction de déplacement du bateau 10
par rapport à la référence du nord
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:28 PM
Page 49
MODE D'AFFICHAGE CARTOGRAPHIQUE/SONAR COMBINÉ
Mode d'affichage Cartographique/Sonar combiné
(exclusif aux modèles 987c SI Combo)
7
6
5
1
Le mode d'affichage Cartographique/Sonar combiné affiche à la fois l'affichage cartographique
et l'affichage sonar dans un écran divisé. Vous pouvez effectuer toutes les fonctions de chacun
de ces modes d'affichage, mais uniquement lorsque la zone d'écran du mode que vous souhaitez
contrôler est active (voir le menu X-Press du sonar - Position divisée ou le menu X-Press de
navigation - Position divisée pour plus de détails). Une flèche verte indique le côté de l'écran qui
est actif. Vous pouvez également régler la taille du côté gauche d'un écran divisé (voir le menu
X-Press du sonar - Position divisée ou le menu X-Press de navigation - Position divisée pour plus de
détails).
10
4
9
8
3
REMARQUE : Voir le mode d'affichage Sonar ou le mode d'affichage Cartographique pour plus de
renseignements sur chacun de ces modes.
2
11
1
2
3
4
5
6
43
Profondeur
Icône de bateau
Itinéraire (piste de navigation)
Échelle de la carte
Latitude et longitude de la position du curseur
Distance au curseur
12
Relèvement au curseur 7
Cartographie 8
Curseur actif 9
HDG : Direction de déplacement du bateau 10
par rapport à la référence du nord
Fenêtre sonar 11
Fenêtre du mode d'affichage Cartographique 12
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:28 PM
Page 50
MODE D'AFFICHAGE CARTOGRAPHIQUE ET LATÉRAL COMBINÉ
Mode d'affichage Cartographique et Latéral combiné
(exclusif aux modèles 987c SI Combo)
10
1
9
5
Le mode d'affichage Cartographique et Latéral combiné montre l'information cartographique
habituelle et les données du sonar d'imagerie latérale dans un écran divisé. Vous pouvez
effectuer toutes les fonctions de chacun de ces modes d'affichage, mais uniquement lorsque la
zone d'écran du mode que vous souhaitez contrôler est active (voir le menu X-Press de
navigation – Zone d'écran active ou le menu X-Press d'imagerie latérale – Zone d'écran active
pour obtenir de plus amples renseignements). Une flèche verte indique le côté de l'écran qui est
actif. Vous pouvez également régler la taille du côté gauche d'un écran divisé (voir le menu
X-Press de navigation – Écran divisé ou le menu X-Press d'imagerie latérale – Écran divisé pour
obtenir de plus amples renseignements).
2
6
10
8
3
REMARQUE : Voir le mode d'affichage Imagerie latérale ou le mode d'affichage Cartographique pour
obtenir de plus amples renseignements sur chacun de ces modes.
7
4
1
2
3
4
5
6
44
Profondeur
Relèvement vrai du bateau en regard de la référence du nord
Température à la surface de l'eau
Vitesse du bateau
Fenêtre en mode d'affichage Imagerie latérale
Ombres
11
Changements dans la topographie 7
Retour du fond 8
Fenêtre en mode d'affichage Cartographique 9
Icône de bateau 10
Cartographie 11
12
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
ORIENTATION CARTOGRAPHIQUE
3/14/2005
6:28 PM
Page 51
Mode d'affichage Cartographique avec présence du curseur
(exclusif aux modèles 987c SI Combo)
Tous les modes d'affichage cartographiques vous permettent de sélectionner l'orientation de la
carte. Lorsque vous sélectionnez Orientation Nord en haut, le Nord vrai se trouve au haut de
l'écran. En d'autres mots, les objets situés au Nord du bateau sont dessinés au-dessus du bateau.
Lorsque vous sélectionnez Orientation selon la route suivie, la direction de mouvement du
bateau est montrée au haut de l'écran. En d'autres mots, les objets situés devant le bateau sont
dessinés au-dessus du bateau. Dans les deux modes d'orientation, l'affichage défile
automatiquement de façon à ce que le bateau reste toujours centré dans l'écran. Lorsque le
bateau est stationnaire, il est représenté comme un cercle. Lorsque le bateau est en mouvement,
il est représenté sous la forme d'un bateau pointant dans la direction du mouvement (toujours
vers le haut en mode Orientation selon la route suivie). Voir l'onglet Navigation du menu
principal : Orientation cartographique pour plus de détails.
VISUALISATION DE LA CARTOGRAPHIE
(exclusif aux modèles 987c SI Combo)
Dans les modes d'affichage Cartographique et Combiné, il existe plusieurs fonctions liées à la
cartographie que vous pouvez accéder à l'aide de différentes touches.
Zoom : Utilisez la touche Plus (+) pour faire un zoom avant et la touche Moins (-) pour faire un
zoom arrière de la cartographie, à différentes échelles. L'échelle est indiquée au côté gauche de
l'écran. Si vous effectuez un zoom hors des données disponibles de la carte, l'affichage passera
en mode de zoom étendu, où les dernières données disponibles de la carte sont amplifiées afin
d'afficher l'échelle sélectionnée. Si vous agrandissez l'image à un point tel qu'il n'y a plus de
données cartographiques, une grille de coordonnées géographiques terrestres s'affiche plutôt
que la carte.
Panoramique : Utilisez la commande de curseur à quatre directions pour déplacer la carte dans
la direction indiquée par la touche du curseur. Lorsque vous donnez cette commande, un curseur
de référence s'affiche en haut de l'écran. Il est relié au bateau par une ligne jaune, même si le
bateau est hors de l'écran. Au même moment, une boîte de dialogue de curseur s'affiche en haut
de l'écran indiquant la distance et le relèvement du bateau relativement à la position du curseur,
et les coordonnées de latitude et de longitude du curseur. Lorsque le curseur est actif sur
l'affichage, vous pouvez également utiliser la commande de curseur à quatre directions pour le
déplacer dans le sens de la diagonale.
Données de cartographie : Utilisez la touche Info pour obtenir des renseignements détaillés sur
la carte. Si le curseur est actif, vous apercevrez l'information au sujet des objets de la carte situés
près du curseur. Si le curseur n'est pas actif, le menu d'information de la carte s'affichera. Vous
pouvez sélectionner la station d'observation des marées, la station de mesure de courants ou le
port le plus rapproché pour afficher des renseignements au sujet de ces éléments.
REMARQUE : La carte UniMap intégrée ne contient aucune information sur la position des ports, les
marées ou le débit des courants. Ces renseignements ne sont disponibles qu'avec les cartes
multimédia/SD vendues séparément.
45
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:28 PM
Page 52
POINTS DE CHEMINEMENT, ROUTES ET ITINÉRAIRES
Port le plus rapproché : Permet d'afficher l'information sur la position et les services du port le
plus rapproché de votre emplacement actuel. Appuyez sur la touche Quitter (EXIT) pour retirer
la zone d'information; le curseur de référence sera centré au-dessus de l'emplacement du port.
Les zones d'information du curseur indiquent la distance et le relèvement du port relativement
à votre position actuelle.
(exclusif aux modèles 987c SI Combo)
Les points de cheminement sont des positions enregistrées qui vous permettent de marquer des
points d'intérêt ou de navigation. Votre Série 900 peut stocker jusqu'à 3 000 points de
cheminement.
Station d'observation des marées la plus rapprochée : Permet d'afficher l'information sur les
marées de la station d'observation la plus rapprochée de votre position actuelle. Cette
information comprend l'emplacement de la station et des renseignements sur les heures des
marées haute et basse à la date actuelle. Une représentation graphique des marées s'affiche
également, montrant l'amplitude des marées pour une période de 24 heures englobant cette
date. Vous pouvez changer la date pour obtenir des données sur les marées avant ou après la
date affichée, en appuyant respectivement sur la touche de déplacement du curseur de GAUCHE
ou de DROITE. Appuyez sur la touche Quitter (EXIT) pour retirer la zone d'information; le curseur
de référence sera centré au-dessus de l'emplacement de la station d'observation des marées. Les
zones d'information du curseur indiquent la distance et le relèvement de la station
d'observation des marées relativement à votre position actuelle.
Points de cheminement, routes et itinéraires
1
2
11
3
4
Station de mesure de courants la plus rapprochée : Permet d'afficher l'information sur la station de
mesure de courants la plus rapprochée de votre position actuelle. Cette information comprend
l'emplacement de la station et les renseignements sur le débit des courants à la date actuelle. Il y a
aussi deux graphiques qui s'affichent, indiquant l'heure, la direction et le débit des courants pour la
période de 24 heures englobant la date du jour. Vous pouvez changer la date pour obtenir des
données sur les courants avant ou après la date affichée, en appuyant respectivement sur la touche
de déplacement du curseur de GAUCHE ou de DROITE. Appuyez sur la touche Quitter (EXIT) pour
retirer la zone d'information; le curseur de référence sera centré au-dessus de l'emplacement de la
station de mesure des courants. Les zones d'information du curseur indiquent la distance et le
relèvement de la station de mesure de courants relativement à votre position actuelle.
NAVIGATION
8
9
10
5
6
7
1 Profondeur
2 HDG : Direction de déplacement du bateau par
TTG : Estimation du temps de voyage 6
jusqu'au point de cheminement
Vitesse du bateau 7
3 BRG : Direction vers le point de cheminement de
Point de cheminement 8
rapport à la référence du nord
destination par rapport à la référence du nord
4 XTE : Erreur de route. Distance du
bateau à la route
5 DTG : Distance à un point de cheminement
(exclusif aux modèles 987c SI Combo)
Utilisez la Série 900 pour établir des points de cheminement à des zones d'intérêt et pour naviguer
vers ces points de cheminement en suivant une route que vous pouvez sauvegarder (représentant
la plus courte distance entre deux points de cheminement). Vous pouvez également visualiser et
sauvegarder des itinéraires, qui représentent le chemin actuel emprunté par le bateau.
46
Route 9
Limites de l'alarme hors cap 10
Échelle de la carte 11
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:28 PM
Page 53
REMARQUE : Lorsque vous sauvegardez un point de cheminement selon une de ces méthodes, un nom
de point de cheminement numérique est assigné automatiquement. Vous pourrez modifier
l'information de ce point de cheminement ultérieurement pour lui assigner un autre nom et
sélectionner une icône qui le représentera (voir l'option Point de cheminement, sous l'onglet Navigation
du menu principal).
Les routes relient deux points de cheminement ou plus afin de créer un chemin de navigation;
elles servent à planifier un voyage. Vous pouvez relier différents points de cheminement en
utilisant la touche Aller à. Une route représente le chemin de navigation que vous désirez
prendre et constitue le chemin le plus court d'un point de cheminement à un autre. Lorsque vous
suivez une route, la meilleure façon de vous rendre à destination consiste à rester sur la ligne de
route, bien que vous deviez toujours surveiller la présence d'obstacles non indiqués sur la carte.
Votre Série 900 peut stocker jusqu'à 50 routes pouvant contenir chacune 50 points de
cheminement.
Affichage du sous-menu Points de cheminement : À partir de n'importe quel mode d'affichage,
appuyez sur la touche MENU à deux reprises pour afficher le menu principal du système, puis
utilisez la touche de déplacement du curseur de DROITE pour sélectionner l'onglet Navigation.
Sélectionnez Points de cheminement et appuyez sur la touche de déplacement du curseur de
droite pour afficher le sous-menu Points de cheminement.
Les itinéraires sont des historiques détaillés des positions; ils paraissent à l'écran sous la forme
d'une piste de navigation de points d'itinéraire. L'itinéraire actuel montre l'historique des
positions depuis que l'appareil est en marche (affichage maximum de 20 000 points
d'itinéraire). Vous pouvez supprimer ou sauvegarder l'itinéraire actuel en tout temps. Votre Série
900 peut stocker jusqu'à 50 itinéraires sauvegardés pouvant contenir chacun 20 000 points
d'itinéraire. L'itinéraire actuel représente le chemin que vous avez emprunté jusqu'à présent.
Programmation d'une position précise comme point de cheminement : Pour créer un point de
cheminement qui N'EST PAS l'emplacement actuel, sélectionnez l'option de création à partir du
sous-menu Points de cheminement, puis appuyez sur la touche de déplacement du curseur de
DROITE. Utilisez les touches de déplacement du curseur pour entrer le nom du point de
cheminement, la latitude, la longitude et l'icône qui représentera ce point, avant de le
sauvegarder.
SAUVEGARDE, ÉDITION ET SUPPRESSION D'UN POINT DE CHEMINEMENT
(exclusif aux modèles 987c SI Combo)
Édition d'un point de cheminement : À partir du sous-menu Points de cheminement,
sélectionnez Édition et appuyez sur la touche curseur de droite pour afficher une liste des points
de cheminement sauvegardés. Sélectionnez le point de cheminement que vous désirez modifier
et appuyez sur la touche de déplacement du curseur de DROITE. Utilisez les touches de la
commande de curseur à quatre directions pour passer d'une zone à une autre, et les touches du
HAUT et du BAS pour modifier les valeurs une fois dans la zone. Dans les zones Nom, Latitude et
Longitude du point de cheminement, les touches de déplacement du curseur vers le HAUT et
vers le BAS permettent de modifier la lettre ou le chiffre. Tous les caractères de bas de casse, de
même que les chiffres de 0 à 9 et quelques caractères de ponctuation sont disponibles. Dans la
zone Icône du point de cheminement, les touches de déplacement du curseur du HAUT et du
BAS permettent de modifier l'icône utilisée pour représenter le point de cheminement dans les
affichages Combiné et Cartographique. Vous pouvez quitter ces zones en appuyant sur les
touches de déplacement du curseur de gauche ou de droite, ou sur la touche Quitter (EXIT).
Sélectionnez Sauvegarde et appuyez sur la touche de déplacement du curseur de DROITE pour
sauvegarder les modifications.
Sauvegarde de la position actuelle du bateau comme un point de cheminement : À partir de
n'importe quel mode d'affichage, appuyez sur la touche Marquer (MARK) pour sauvegarder la
position actuelle du bateau comme un point de cheminement.
Sauvegarde de la position actuelle du curseur comme un point de cheminement : En mode
d'affichage Cartographique ou Combiné, utilisez la touche curseur pour désigner la position à
sauvegarder comme point de cheminement. Appuyez ensuite sur la touche Marquer (MARK)
pour sauvegarder la position comme un point de cheminement.
Sauvegarde d'une position de l'historique sonar : Utilisez la touche curseur pour pointer une
caractéristique de l'historique sonar (également appelée la fonction de sauvegarde sonar).
Appuyez sur la touche Marquer (MARK) pour créer un point de cheminement à l'endroit où cette
lecture sonar a été prise. Avec le nouveau point de cheminement s'enregistre aussi la profondeur
à cet emplacement.
47
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:28 PM
Page 54
Pour faciliter la sélection d'un point de cheminement, sélectionnez Ordre de classement et
appuyez sur les touches de déplacement du curseur de GAUCHE ou de DROITE pour sélectionner
un ordre de classement :
Annulation de la navigation : À partir du menu X-Press de navigation, sélectionnez Annulation
de la navigation et appuyez sur la touche curseur de DROITE. L'annulation de la navigation
supprime la route et tous les points de cheminement créés à l'aide de la touche Aller à, mais
n'élimine pas les routes sauvegardées en mémoire. Le système vous demandera de sauvegarder
la route actuelle avant d'annuler la navigation.
• Nom - Pour classer les points de cheminement en ordre alphabétique
• Temps - Pour afficher les points de cheminement en ordre chronologique, en commençant
par le plus récent
• Distance - Pour afficher le point de cheminement le plus près d'abord.
AJOUT D'UN POINT DE CHEMINEMENT OU D'UNE GRILLE DE PÊCHE À LA TRAÎNE
(exclusif aux modèles 987c SI Combo)
Suppression d'un point de cheminement : À partir du sous-menu Points de cheminement,
sélectionnez Suppression et appuyez sur la touche de déplacement du curseur de DROITE
pour afficher une liste des points de cheminement. Sélectionnez le point de cheminement
que vous désirez supprimer en appuyant sur la touche de déplacement du curseur de DROITE.
Le système vous demandera de confirmer la suppression avant de supprimer le point de
cheminement pour de bon.
Ajout ou retrait d'une cible de point de cheminement : À partir du sous-menu Points de
cheminement (accessible à partir du menu principal de navigation), sélectionnez Cible et
appuyez sur la touche de déplacement du curseur de DROITE pour afficher une liste des points
de cheminement. Sélectionnez le point de cheminement où vous désirez vous rendre. Une cible
(formée de cercles concentriques centrés sur le point de cheminement sélectionné) s'affichera
dans tous les modes d'affichage de navigation; elle indique les différentes plages de distance au
point de cheminement ciblé. Pour retirer la cible, choisissez Retrait de cible à partir du menu
X-Press de navigation.
NAVIGATION VERS UN POINT DE CHEMINEMENT OU UNE POSITION
(exclusif aux modèles 987c SI Combo)
REMARQUE : Vous pouvez assigner une cible ou une grille à un seul point de cheminement à la fois. Si
vous appliquez une cible ou une grille à un nouveau point de cheminement, le point de cheminement
initial perdra sa cible ou sa grille.
Navigation vers la position du curseur : Dans les modes d'affichage Cartographique ou Combiné,
utilisez la touche curseur pour sélectionner une position ou un point de cheminement vers
lequel naviguer. Appuyez ensuite sur la touche Aller à (GOTO). La navigation débutera
immédiatement.
Navigation vers un point de cheminement précis : Appuyez sur la touche Aller à (GOTO),
choisissez le point parmi la liste de points de cheminement vers lequel vous désirez naviguer,
puis appuyez sur la touche de déplacement du curseur de DROITE pour le sélectionner.
REMARQUE : Pour créer une route plus longue à plusieurs segments, vous n'avez qu'à ajouter d'autres
points de cheminement en répétant les étapes précédentes.
Saut d'un point de cheminement : À partir du menu X-Press de navigation, sélectionnez Saut du
prochain point de cheminement et appuyez sur la touche curseur de DROITE. S'il n'y a aucun
autre point de cheminement où aller, la navigation sera annulée.
48
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:28 PM
Page 55
Mode d'affichage Cartographique avec cible
1
1 Échelle de la carte
Mode d'affichage Cartographique avec grille
2
1
Cible de point de cheminement 2
1 Échelle de la carte
Ajout ou retrait d'une grille de pêche à la traîne : À partir du sous-menu Points de
cheminement (accessible à partir du menu principal de navigation), sélectionnez Grille et
appuyez sur la touche de déplacement du curseur de DROITE pour afficher une liste des points
de cheminement. Sélectionnez le point de cheminement où vous désirez ajouter la grille. La
grille de pêche à la traîne s'affichera dans tous les modes d'affichage de navigation; elle sert
de guide lorsque vous pêchez à la traîne autour d'un point de cheminement. Vous pouvez
faire pivoter la grille et l'orienter selon le cap de votre choix à l'aide de la fonction Rotation de
grille du menu principal de navigation. Pour retirer la grille, choisissez Retrait de grille à partir
du menu X-Press de navigation.
2
Grille de pêche à la traîne d'un point de cheminement 2
REMARQUE : Vous pouvez assigner une cible ou une grille à un seul point de cheminement à la fois. Si
vous appliquez une cible ou une grille à un nouveau point de cheminement, le point de cheminement
initial perdra sa cible ou sa grille.
REMARQUE : L'écart entre les cercles de la cible ou entre les lignes de la grille du point de cheminement
est le même que celui des graduations de l'échelle située au côté gauche de l'écran. Un zoom avant ou
arrière augmentera ou réduira l'espacement de ces éléments.
SAUVEGARDE, ÉDITION OU SUPPRESSION D'UNE ROUTE
(exclusif aux modèles 987c SI Combo)
Sauvegarde de la route actuelle : Il est possible, pendant que vous naviguez, de sauvegarder la
route actuelle. À partir du menu X-Press de navigation, sélectionnez Sauvegarde de la route
actuelle et appuyez sur la touche curseur de DROITE. La navigation se poursuivra.
49
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:28 PM
Page 56
SAUVEGARDE OU SUPPRESSION DE L'ITINÉRAIRE ACTUEL
Affichage du sous-menu Routes : À partir de n'importe quel mode d'affichage, appuyez sur la
touche MENU à deux reprises pour afficher le menu principal du système, puis utilisez la touche
curseur de droite pour sélectionner l'onglet Navigation. Sélectionnez Routes et appuyez sur la
touche curseur de droite pour afficher le sous-menu Routes.
(exclusif aux modèles 987c SI Combo)
Sauvegarde de l'itinéraire actuel : À partir du menu X-Press de navigation, sélectionnez
Sauvegarde de l'itinéraire actuel et appuyez sur la touche curseur de DROITE. L'itinéraire restera
affiché, mais passera du noir au gris. Pour retirer complètement l'itinéraire de l'écran, voir les
fonctions Édition, Suppression ou Masquage d'un itinéraire sauvegardé.
Création d'une route : À partir du sous-menu Routes, sélectionnez Création et appuyez sur la
touche de déplacement du curseur de DROITE. L'écran Édition de route s'affiche avec une route
vide. Vous pouvez nommer la route, y ajouter des points en les choisissant à partir de la liste des
points de cheminement, puis organiser l'ordre de ces points dans la route à l'aide des touches de
déplacement du curseur.
REMARQUE : Lorsque vous sauvegardez un itinéraire, le système lui assigne automatiquement un nom.
Le nom d'itinéraire est constitué de la date et de l'heure, mais il est possible de le renommer plus tard
(voir Édition, suppression ou masquage d'un itinéraire sauvegardé).
Édition d'une route sauvegardée : À partir du sous-menu Routes, sélectionnez Édition et
appuyez sur la touche de déplacement du curseur de DROITE. L'écran Édition de route s'affiche.
Sélectionnez la route que vous désirez modifier et appuyez sur la touche de déplacement du
curseur de DROITE. Renommez la route ou modifiez, supprimez ou réorganisez les points de
cheminement utilisés dans la route.
Suppression de l'itinéraire actuel : À partir du menu X-Press de navigation, sélectionnez
Suppression de l'itinéraire actuel et appuyez sur la touche curseur de DROITE. Cette action aura
pour effet de retirer l'itinéraire de l'écran et de l'éliminer.
Suppression d'une route sauvegardée : À partir du sous-menu Routes, sélectionnez Suppression
et appuyez sur la touche de déplacement du curseur de DROITE. Sélectionnez la route que vous
désirez supprimer et appuyez sur la touche de déplacement du curseur de DROITE. Le système
vous demandera de confirmer votre choix en appuyant sur la touche de déplacement du curseur
de DROITE à nouveau avant de supprimer la route.
ÉDITION, SUPPRESSION OU MASQUAGE D'UN ITINÉRAIRE SAUVEGARDÉ
(exclusif aux modèles 987c SI Combo)
Affichage du sous-menu Itinéraires : À partir de n'importe quel mode d'affichage, appuyez sur
la touche Menu à deux reprises pour afficher le menu principal du système, puis utilisez la
touche de déplacement du curseur de DROITE pour sélectionner l'onglet Navigation.
Sélectionnez Itinéraires et appuyez sur la touche de déplacement du curseur de DROITE pour
afficher le sous-menu Itinéraires.
Parcours d'une route sauvegardée : À partir du sous-menu Routes, sélectionnez Parcours d'une
route et appuyez sur la touche de déplacement du curseur de DROITE. Une liste des routes
sauvegardées s'affiche. Sélectionnez la route que vous désirez parcourir et appuyez sur la touche
de déplacement du curseur de DROITE pour faire de cette route la route actuelle et commencer
à naviguer. Vous pouvez suivre la route dans un sens ou dans l'autre.
Édition d'un itinéraire sauvegardé : À partir du sous-menu Itinéraires, sélectionnez Édition et
appuyez sur la touche de déplacement du curseur de DROITE pour afficher une liste des
itinéraires sauvegardés. Sélectionnez l'itinéraire que vous désirez modifier et appuyez sur la
touche de déplacement du curseur de DROITE. Lorsque la boîte de dialogue Édition d'un
itinéraire s'affiche, utilisez les touches de déplacement du curseur pour parcourir les zones. Dans
la zone Nom d'itinéraire, les touches de déplacement du curseur du haut et du bas modifient la
lettre ou le chiffre. Tous les caractères de bas de casse, de même que les chiffres de 0 à 9 et
quelques caractères de ponctuation sont disponibles. Vous pouvez quitter la zone Nom
d'itinéraire en appuyant sur les touches de déplacement du curseur de gauche ou de droite, ou
Information sur une route : À partir du sous-menu Routes, sélectionnez Information et appuyez
sur la touche de déplacement du curseur de DROITE. Une liste des routes sauvegardées s'affiche.
Sélectionnez la route pour laquelle vous désirez obtenir de l'information et appuyez sur la touche
de déplacement du curseur de DROITE. La liste des points de cheminement de la route
s'affichera, avec la distance et le relèvement de chaque point de cheminement au prochain, de
même que la distance et le relèvement de la position courante par rapport au premier point de
cheminement dans la route.
50
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:28 PM
Page 57
sur la touche Quitter (EXIT). Sélectionnez Sauvegarde et appuyez sur la touche de déplacement
du curseur de DROITE pour sauvegarder les modifications.
LE SYSTÈME DE MENUS
Suppression d'un itinéraire sauvegardé : À partir du sous-menu Itinéraires, sélectionnez
Suppression et appuyez sur la touche de déplacement du curseur de DROITE pour afficher une
liste des itinéraires sauvegardés. Sélectionnez l'itinéraire que vous désirez supprimer et appuyez
sur la touche de déplacement du curseur de DROITE. Le système vous demandera de confirmer
la suppression avant de supprimer l'itinéraire pour de bon.
Menu Options de démarrage : Appuyez sur la touche MENU au cours de l'initialisation du
système pour visualiser le menu des options de démarrage. Voir le menu Options de démarrage.
Le système de menus est divisé en modules faciles à utiliser. Les composants principaux du
système de menus sont :
Menu X-Press : Le menu X-Press vous permet d'accéder
aux réglages modifiés le plus souvent sans devoir
naviguer dans tout le système de menus. Appuyez sur la
touche MENU une fois pour afficher le menu X-Press.
Lorsque vous sélectionnez un élément du menu X-Press,
ce menu se réduit pour ne laisser que l'élément de menu
choisi à l'écran.
Masquage ou affichage d'un itinéraire sauvegardé : À partir du sous-menu Itinéraires,
sélectionnez Visibilité et appuyez sur la touche de déplacement du curseur de DROITE pour
afficher la liste des itinéraires sauvegardés. Sélectionnez l'itinéraire que vous désirez masquer ou
afficher et utilisez les touches de déplacement du curseur pour sélectionner Masqué ou Visible.
Appuyez sur la touche Quitter (EXIT) pour revenir au sous-menu Itinéraires.
Utilisez les touches de déplacement du curseur vers le
HAUT ou vers le BAS pour réactiver le menu X-Press.
Menu X-Press
REMARQUE : Les options du menu X-Press varient selon le mode d'affichage actif au moment où vous
appuyez sur la touche MENU. Elles varient également en fonction du mode utilisateur choisi (Normal
ou Avancé). Le menu X-Press de sonar, d'imagerie latérale ou de navigation s’affichera, selon la vue
sélectionnée.
Onglets du menu principal : Les menus utilisés moins fréquemment sont regroupés dans le
menu principal. Le menu principal est organisé selon des onglets afin de vous aider à trouver
rapidement un élément donné. Si vous disposez d'un modèle 987c SI Combo, les onglets
principaux sont : Alarmes, Sonar, Navigation, Cartographie, Réglages, Modes d'affichage et
Accessoires. Si vous disposez d'un modèle 981c SI, les onglets principaux sont : Alarmes, Sonar,
Réglages, Modes d'affichage et Accessoires.
51
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:28 PM
Page 58
Appuyez sur la touche Menu à deux reprises pour
afficher le menu principal, puis utilisez les touches de
déplacement du curseur vers la GAUCHE ou vers la
DROITE pour sélectionner un onglet. Servez-vous
ensuite des touches de déplacement du curseur vers le
BAS ou vers le HAUT pour sélectionner un élément de
menu particulier sous cet onglet, puis appuyez sur les
touches de GAUCHE et de DROITE à nouveau pour
modifier l'élément de menu choisi. Appuyez sur la
touche Quitter pour revenir rapidement au haut de
l'onglet. Une flèche pointant vers le bas apparaissant
dans la partie inférieure du menu indique qu'il est
possible de parcourir d'autres éléments de ce menu à
Menu principal - Mode utilisateur Normal l'aide de la touche de déplacement vers le BAS. Une
flèche pointant vers la droite ou vers la gauche dans une
option de menu indique que vous pouvez utiliser les touches de déplacement du curseur vers la
GAUCHE ou vers la DROITE pour effectuer des modifications, ou pour visualiser d'autres
renseignements.
Onglet sonar - Mode utilisateur Normal
REMARQUE : Les options du menu principal varient selon le mode utilisateur (Normal ou Avancé).
Mode utilisateur (Normal ou Avancé) : Le mode utilisateur Avancé a été conçu pour les
utilisateurs qui désirent un niveau de contrôle élevé sur la Série 900, et le mode utilisateur
Normal pour les utilisateurs qui préfèrent plus de simplicité et moins d'options dans les menus.
En mode utilisateur Avancé, plus d'options sont offertes dans le système de menus. Tout
changement effectué en mode utilisateur Avancé demeure en fonction lorsque vous revenez en
mode utilisateur Normal. Voir l'onglet Réglages du menu principal - Mode utilisateur, afin
d'obtenir des directives précises sur la façon de passer d'un mode à l'autre.
Onglet sonar - Mode utilisateur Avancé
Mise à jour de l'écran immédiate (Total Screen Update) : Lorsque vous modifiez une option de
menu ayant un effet sur le mode d'affichage Sonar, l'écran est rafraîchi immédiatement (vous
n'avez donc pas à quitter le menu pour visualiser les modifications à l'écran).
REMARQUE : Le mode utilisateur Avancé est réglé par défaut au démarrage de la Série 900.
52
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:28 PM
Page 59
MENU OPTIONS DE DÉMARRAGE
Vous pouvez quitter le mode utilisateur Normal en éteignant l'appareil.
Appuyez sur la touche Menu lorsque l'écran titre s'affiche pour accéder au menu des options de
démarrage.
SIMULATEUR
Passez au mode Simulateur pour apprendre comment utiliser la Série 900 avant de mettre votre
bateau à l'eau. Le mode Simulateur est un outil très puissant qui simule le fonctionnement sur
l'eau en rafraîchissant l'écran au hasard. Nous vous recommandons de parcourir ce guide tout
en vous pratiquant en mode Simulateur, puisque tous les menus fonctionnent et modifient
l'écran comme si vous utilisiez l'appareil en mode Normal.
Menu Options de démarrage
Utilisez les touches de déplacement du curseur vers le HAUT et vers le BAS de la commande à
quatre directions pour positionner le curseur, puis appuyez sur la touche de DROITE pour
sélectionner l'une des options suivantes. Si vous attendez trop longtemps, le système reviendra
par défaut au mode de menu actuellement en surbrillance :
Simulateur
• Normal
• Simulateur
• État du système.
REMARQUE : Pour profiter de tous les avantages du mode Simulateur, il est important de
sélectionner ce mode manuellement à partir du menu Options de démarrage, plutôt que de laisser
la Série 900 entrer en mode Simulateur automatiquement (comme elle le fera automatiquement à
la mise sous tension si aucun transducteur n'est branché). En sélectionnant le mode Simulateur
manuellement à partir du menu Options de démarrage, vous pouvez configurer à l'avance la Série
900 pour le fonctionnement sur l'eau. Toute modification apportée aux menus sera sauvegardée
pour utilisation ultérieure.
Consultez les paragraphes suivants pour obtenir de plus amples renseignements au sujet de
chacun de ces choix.
UTILISATION EN MODE NORMAL
Passez au mode Normal pour les activités sur l'eau avec transducteur branché. Votre Série 900
dispose également de méthodes perfectionnées pour détecter la présence d'un transducteur. Si
un transducteur fonctionnel est branché à l'appareil, le mode utilisateur Normal est lancé
automatiquement au démarrage et vous pouvez ainsi utiliser la Série 900 sur l'eau.
Un message s'affichera à l'écran régulièrement pour vous rappeler que l'appareil est en mode
Simulateur.
Vous pouvez quitter le mode Simulateur en éteignant l'appareil.
53
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:28 PM
Page 60
ÉTAT DU SYSTÈME
TEST DES ACCESSOIRES
Permet d'afficher les connexions et de lancer un autotest du système. Vous pouvez quitter le
mode État du système en éteignant l'appareil.
Le Test des accessoires fournit la liste des accessoires branchés au système.
Les modes d'affichage suivants s'affichent l'un après l'autre à l'écran lorsque vous appuyez sur la
touche Affichage en visualisant l'État du système :
• Autotest
• Test des accessoires
• Mode d'affichage Diagnostic GPS (exclusif aux modèles 987c SI Combo)..
AUTOTEST
La fonction Autotest affiche les résultats d'une vérification interne, dont le numéro de série de
l'appareil, le numéro de série de la carte à circuits imprimés, la version du logiciel, le nombre total
d'heures de fonctionnement et la tension de la batterie.
Écran du test des accessoires
REMARQUE : Le capteur de vitesse sera détecté seulement si la roue à aubes a bougé depuis la mise sous
tension de la Série 900.
MODE D'AFFICHAGE DIAGNOSTIC GPS
(exclusif aux modèles 987c SI Combo)
Le mode d'affichage Diagnostic GPS, disponible uniquement si un récepteur GPS est connecté à
votre appareil Série 900, montre une carte du ciel et les données numériques tirées du récepteur
GPS. La carte du ciel montre l'emplacement de chaque satellite visible, le numéro du satellite,
ainsi qu'une barre d'intensité du signal. Une barre grise foncée indique que le satellite sert
effectivement à déterminer l'emplacement actuel. Une barre grise pâle indique que le satellite
est surveillé, mais qu'il n'est pas encore utilisé.
Écran d'Autotest
Cette vue affiche également la position actuelle, l'heure et la date locales, ainsi que d'autres
données numériques. Le type de point de GPS est indiqué de la façon suivante : Aucun point,
Point 2D, Point 3D, ou Amélioré. Un point amélioré est un point augmenté à l'aide des données
provenant du SAGE, EGNOS ou MSAS. Pour la navigation, l'utilisation d'un point 3D ou Amélioré
54
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:28 PM
Page 61
MENU X-PRESS DU SONAR
est requise. La diminution de précision horizontale (HDOP) est un paramètre du système de
positionnement global qui dépend de la configuration actuelle des satellites. Elle permet de
calculer l'erreur de position estimée.
Le menu X-Press du sonar donne accès aux réglages
utilisés le plus souvent. Appuyez sur la touche MENU
une fois, peu importe le mode d'affichage du sonar,
pour accéder au menu X-Press.
Mode d'affichage Diagnostic GPS
1
REMARQUE : Les options du menu varient selon les
paramètres du système (par ex., elles varient si l'appareil est
en mode utilisateur Avancé ou non).
2
4
REMARQUE : L'option de menu Niveau de zoom n'est
disponible que pour les modèles 981c SI.
3
1 Carte du ciel
2 Satellite en utilisation
Latitude et longitude de la position actuelle 3
Satellite surveillé 4
Menu X-Press du sonar
55
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:28 PM
Page 62
ZONE D'ÉCRAN ACTIVE
SENSIBILITÉ
L'option Zone d'écran active vous permet de
sélectionner quel côté de l'affichage divisé est actif ; l'activation des touches affecte uniquement
le côté de l'écran qui est actif. Lorsqu'un menu est affiché, le côté inactif de l'écran est grisé. Une
flèche verte apparaît toujours dans la partie active de l'écran. Les affichages combinés montrent
généralement le sonar sur la gauche et les cartes ou l'affichage aérien sur la droite. L'option de
menu Zone d'écran active n'est accessible que lorsque le mode d'affichage combiné est actif.
La commande de sensibilité contrôle le niveau de détail
affiché à l'écran. En augmentant la sensibilité, le détecteur affiche plus de retours de sonar de
petits poissons d'appât et de débris en suspension dans l'eau; il se pourrait toutefois que l'écran
devienne encombré. Lorsque vous pêchez en eau très claire ou très profonde, une augmentation
de la sensibilité permet d'afficher des retours plus faibles qui pourraient s'avérer d'un certain
intérêt. En réduisant la sensibilité, vous éliminez de l'écran les parasites parfois présents dans
l'eau boueuse ou troublée. Si le réglage de sensibilité est trop bas, il se peut que des retours
sonar de poissons ne s'affichent pas.
Sélection de la zone d'écran active :
1. Sélectionnez l'option Zone d'écran active dans le menu X-Press du sonar.
Procédure de réglage de la sensibilité :
2. Utilisez la touche de déplacement du curseur de DROITE pour changer le côté actif.
(Gauche, droite, valeur implicite = Gauche, ou Sonar).
1. Sélectionnez l'option Sensibilité à partir du menu XPress du sonar.
POSITION DIVISÉE
L'option Position divisée vous permet de régler quel
pourcentage de l'écran est utilisé par le côté gauche d'un mode d'affichage combiné ; chaque
mode d'affichage peut être réglé individuellement. Le mode d'affichage doit être actif pour
pouvoir modifier la taille d'écran de cet affichage. Le réglage numérique indique le pourcentage
occupé par le côté gauche d'un mode d'affichage combiné. Sélectionner Gauche règle le côté
gauche de l'écran sur le paramètre le plus petit. L'option de menu Position divisée n'est
accessible que si le mode d'affichage combiné est actif.
Sensibilité réglée à Faible
Réglage de la position d'un écran divisé
Sensibilité réglée à Moyenne
1. Sélectionner l'option Position divisée dans le menu X-Press du sonar.
2. Utilisez la touche de déplacement du curseur de DROITE pour changer la taille du côté
gauche d'un affichage combiné. (Gauche, 30, 40, 50, 60, 70, droite, valeur implicite = 50)
Sensibilité réglée à Élevée
56
2. Utilisez les touches de déplacement du curseur de
GAUCHE et de DROITE pour modifier à la hausse ou à la
baisse le réglage de sensibilité (faible = 1, élevée = 20,
valeur implicite = 10).
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:28 PM
Page 63
LIMITE SUPÉRIEURE DE
L'ÉCHELLE DE PROFONDEUR
LIMITE INFÉRIEURE DE
L'ÉCHELLE DE PROFONDEUR
(Avancé : Modes d'affichage Sonar, Sonar divisé et Zone
active du sonar uniquement
La limite supérieure de l'échelle de profondeur est la limite de la zone la moins profonde qui sera
montrée à l'écran dans les modes d'affichage Sonar, Sonar divisé et Zone active du sonar.
L'option de menu Limite supérieure de l'échelle de profondeur n'est disponible qu'en mode
utilisateur Avancé (voir onglet Réglages du menu principal : mode utilisateur), dans les modes
d'affichage Sonar, Sonar divisé et Zone active du sonar. On règle souvent la limite supérieure de
l'échelle de profondeur de pair avec la limite inférieure.
La limite inférieure de l'échelle de profondeur est la limite de la zone la plus profonde qui sera
montrée à l'écran. Le mode automatique est réglé par défaut. En mode automatique, la limite
inférieure de l'échelle de profondeur est réglée par l'appareil de façon à suivre le fond. Entrez un
réglage spécifique de profondeur pour passer en mode manuel. Réglez manuellement les
limites inférieure et supérieure de l'échelle de profondeur lorsque vous recherchez des poissons
ou une structure de fond à une profondeur particulière. Le symbole " M " s'affichera dans le coin
inférieur droit de l'écran lorsque vous commencerez à régler manuellement la limite inférieure
de l'échelle de profondeur, pour indiquer le passage en mode manuel.
À titre d'exemple, si vous êtes intéressé à la zone située entre 6 m et 15 m (20 pi et 50 pi) de
profondeur, vous devriez régler la limite supérieure à 6 m (20 pi) et la limite inférieure à 15 m (50
pi). Le mode d'affichage Sonar montrera ensuite la plage de 9 m (30 pi) située entre 6 m (20 pi)
et 15 m (50 pi) de profondeur, sans montrer la surface ni le fond (en supposant que le fond est
plus bas que 15 m [50 pi]), et montrera plus de détails pour ladite zone.
Par exemple, si vous pêchez dans une eau profonde de 18 m (60 pi), mais que vous n'êtes
intéressé qu'aux premiers 9 m (30 pi), soit de la surface jusqu'à 9 m de profondeur, vous
devriez régler la limite inférieure de l'échelle de profondeur à 9 m. L'écran affichera la plage
de 0 à 9 m, vous permettant de la visualiser avec plus de détails que s'il représentait les échos
sonar jusqu'au fond.
REMARQUE : L'appareil conservera un écart minimum de 3 m (10 pi) entre la limite inférieure et la limite
supérieure de l'échelle de profondeur, peu importe les réglages manuels effectués.
REMARQUE : L'appareil conservera un écart minimum de 3 m (10 pi) entre la limite inférieure et la limite
supérieure de l'échelle de profondeur, peu importe les réglages manuels effectués.
Procédure de réglage de la limite inférieure de l'échelle de profondeur :
Procédure de réglage de la limite supérieure de l'échelle de profondeur :
1. Assurez-vous que l'appareil est en mode utilisateur Avancé, puis sélectionnez Limite
supérieure de l'échelle de profondeur à partir du menu X-Press du sonar.
1. Sélectionnez l'option Limite inférieure de l'échelle de profondeur à partir du menu
X-Press du sonar.
2. Utilisez les touches de déplacement du curseur de GAUCHE ou de DROITE pour
modifier à la hausse ou à la baisse la limite supérieure de l'échelle de profondeur(de 0
pi à 2 990 pi ou de 3 m à 927 m [pour les modèles internationaux exclusivement],
valeur implicite = 0).
2. Utilisez les touches de déplacement du curseur de GAUCHE ou de DROITE pour modifier
à la hausse ou à la baisse la limite inférieure de l'échelle de profondeur (Automatique, de
10 pi à 3 000 pi, de 3 m à 930 m [pour les modèles internationaux exclusivement], valeur
implicite = AUTO)
57
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:28 PM
Page 64
VITESSE DE DÉFILEMENT
VERROUILLAGE SUR LE FOND
(en mode d'affichage Zoom du sonar exclusivement)
La vitesse de défilement détermine la vitesse à laquelle
l'information du sonar se déplace à l'écran et, par conséquent, le niveau de détail affiché. La
plupart des pêcheurs préfèrent une vitesse plus élevée, montrant plus d'informations, bien que
les informations du sonar se déplacent rapidement à l'écran. En réglant une vitesse plus lente,
l'information demeure plus longtemps à l'écran, mais les détails du fond et des poissons
deviennent compressés et peuvent être plus difficiles à interpréter. Quelle que soit la vitesse de
défilement, la fenêtre sonar en temps réel est mise à jour à la vitesse maximum possible pour
les conditions de profondeur. Sélectionnez la vitesse de défilement selon vos préférences.
Le Verrouillage sur le fond change le mode de la vue agrandie dans le mode d'affichage Zoom
du sonar.
Activation du Verrouillage sur le fond :
1.
En mode d'affichage Zoom du sonar, sélectionnez l'option Verrouillage sur le fond dans
le menu X-Press du sonar.
2. Utilisez les touches de déplacement du curseur de GAUCHE et de DROITE pour modifier
le réglage du verrouillage sur le fond. (Activé, désactivé, valeur implicite = désactivé).
Procédure de réglage de la vitesse de défilement :
1. Sélectionnez l'option Vitesse de défilement à partir du menu X-Press du sonar.
ÉCHELLE DU FOND
2. Utilisez les touches de déplacement du curseur de GAUCHE ou de DROITE pour modifier
à la hausse ou à la baisse la vitesse de défilement. (1 à 10, où 1 = lent, 10 = rapide, valeur
implicite = 5).
(exclusif au mode d'affichage Zoom, lorsque la fonction de
verrouillage sur le fond est activée)
La fonction Échelle du fond vous permet de contrôler quelle plage de la colonne d'eau, mesurée
à partir du fond, sera affichée en mode d'affichage Zoom du sonar. Choisissez une petite valeur
pour visualiser une structure peu profonde et les détails du fond. Optez pour une valeur plus
grande pour visualiser une structure plus importante dans des eaux plus profondes. Il est
possible de régler l'échelle du fond de façon à ce qu'elle excède la profondeur. Dans ce cas, vous
pourriez visualiser des interférences de surface dans une bande ondulée qui reflète les
changements dans la profondeur.
NIVEAU DE ZOOM
(exclusif au mode d'affichage Zoom du sonar sur les modèles 981c SI)
Le niveau de zoom permet de régler le niveau d’agrandissement du mode d'affichage Zoom du
sonar et n'est disponible que sous le menu X-Press du sonar lorsque le mode d'affichage Zoom
du sonar est activé sur les modèles 981c. Servez-vous du zoom pour augmenter la résolution de
l'écran, afin de distinguer les retours de sonar très rapprochés les uns des autres.
Procédure de réglage de l'échelle du fond :
Réglage du niveau de zoom :
1. En mode d'affichage Zoom du sonar, sélectionnez l'option Verrouillage sur le fond dans le
menu X-Press du sonar.
1. Sélectionnez l'option Niveau de zoom à partir du menu X-Press du sonar.
2. Utilisez les touches de déplacement du curseur de GAUCHE et de DROITE pour activer le
réglage de verrouillage sur le fond (Désactivé, Activé, valeur implicite = Désactivé).
2. Utilisez les touches de déplacement du curseur à quatre DIRECTIONS vers la GAUCHE ou
vers la DROITE pour modifier le niveau de zoom de l'affichage Zoom du sonar (2x, 4x, 6x,
8x, valeur implicite = 2x).
3. Lorsque vous activez la fonction Verrouillage sur le fond, l'option Échelle du fond s'affiche
sous le menu X-Press du sonar (de 10 à 60 pieds, de 2 à 10 brasses ou de 3 à 20 mètres
[exclusif aux modèles internationaux], valeur implicite = 5 m).
REMARQUE : La boîte de prévisualisation du zoom suit le fond et ne peut être déplacée par l'utilisateur.
58
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:28 PM
Page 65
COULEURS DU SONAR
MENU X-PRESS D'IMAGERIE LATÉRALE
L'option Couleurs du sonar permet de sélectionner la
palette de couleurs à utiliser pour l'affichage.
(exclusif aux modes d'affichage d'imagerie latérale)
Le menu X-Press d'imagerie latérale vous donne accès
aux réglages utilisés le plus souvent. Appuyez sur la
touche Menu une fois, peu importe le mode d’affichage
sonar, pour accéder au menu X-Press d'imagerie
latérale.
Modification des couleurs du sonar :
1. Sélectionnez l'option Couleurs du sonar dans le menu X-Press du sonar.
2. Utilisez les touches de déplacement du curseur de GAUCHE ou de DROITE pour
sélectionner une autre palette de couleurs. (Standard, gris, inverse, vert, valeur implicite
= Standard)
Menu X-Press d'imagerie latérale
59
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:28 PM
Page 66
ZONE D'ÉCRAN ACTIVE
CÔTÉ DE L'IMAGERIE LATÉRALE
L'option Zone d'écran active vous permet de
sélectionner quel côté de l'affichage divisé est actif ; l'activation des touches affecte uniquement
le côté de l'écran qui est actif. Lorsqu'un menu est affiché, le côté inactif de l'écran est grisé. Une
flèche verte apparaît toujours dans la partie active de l'écran. Les affichages combinés montrent
généralement le sonar sur la gauche et les cartes ou l'affichage aérien sur la droite. L'option de
menu Zone d'écran active n'est accessible que lorsque le mode d'affichage combiné est actif.
La fonction Côté de l'imagerie latérale permet de
régler quel faisceau de transducteur parmi les faisceaux latéraux sera utilisé pour afficher les
retours à l'écran.
Procédure de réglage du côté de l'imagerie latérale :
1. Sélectionnez Côté de l'imagerie latérale à partir du menu X-Press d'imagerie latérale.
2. Utilisez la touche de déplacement du curseur de DROITE pour sélectionner le faisceau de
transducteur (Gauche, Droite, Gauche et droite, valeur implicite = Gauche et droite).
Sélection de la zone d'écran active :
1. Sélectionnez Zone d'écran active dans du menu X-Press d'imagerie latérale.
2. Utilisez la touche de déplacement du curseur de DROITE pour changer le côté actif.
(Gauche, droite, valeur implicite = Gauche).
SENSIBILITÉ DU FAISCEAU D'IMAGERIE
LATÉRALE
L'option Position divisée vous permet de régler quel
pourcentage de l'écran est utilisé par le côté gauche d'un mode d'affichage combiné ; chaque
mode d'affichage peut être réglé individuellement. Le mode d'affichage doit être actif pour
pouvoir modifier la taille d'écran de cet affichage. Le réglage numérique indique le pourcentage
occupé par le côté gauche d'un mode d'affichage combiné. Sélectionner Gauche règle le côté
gauche de l'écran sur le paramètre le plus petit. L'option de menu Position divisée n'est
accessible que si le mode d'affichage combiné est actif.
La commande de sensibilité du faisceau d'imagerie latérale contrôle le niveau de détail affiché
à l’écran. En augmentant la sensibilité, le détecteur affiche plus de retours sonar de petits
poissons d’appât et de débris en suspension dans l’eau; il se pourrait toutefois que l’écran
devienne encombré. Lorsque vous pêchez en eau très claire ou très profonde, une
augmentation de la sensibilité permet d’afficher des retours plus faibles qui pourraient s’avérer
d’un certain intérêt. En réduisant la sensibilité, vous éliminez de l’écran les parasites parfois
présents dans l’eau boueuse ou troublée. Si le réglage de sensibilité du faisceau d'imagerie
latérale est trop bas, il se pourrait que l'écran n'affiche pas beaucoup de retours sonar qui
pourraient être des poissons.
Réglage de la position d'un écran divisé :
Procédure de réglage de la sensibilité du faisceau d'imagerie latérale :
POSITION DIVISÉE
1. Sélectionnez Position divisée dans du menu X-Press d'imagerie latérale.
1. Sélectionnez Sensibilité du faisceau d'imagerie latérale à partir du menu X-Press
d'imagerie latérale.
2. Utilisez la touche de déplacement du curseur de DROITE pour changer la taille du côté
gauche d'un écran divisé. (Gauche, 30, 40, 50, 60, 70, droite, valeur implicite = 50)
2. Utilisez les touches de déplacement du curseur de GAUCHE et de DROITE pour modifier
à la hausse ou à la baisse le réglage de sensibilité de l'imagerie latérale (Automatique, de
1 à 20, où 1 = faible, 20 = élevée, valeur implicite = Automatique).
60
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:28 PM
Page 67
PORTÉE DU FAISCEAU D'IMAGERIE
LATÉRALE
COULEURS DE L'IMAGERIE LATÉRALE
L'option Couleurs de l'imagerie latérale permet de
sélectionner la palette de couleurs à utiliser pour l'affichage.
La fonction Portée du faisceau d'imagerie latérale permet de régler la limite inférieure de
l'échelle de profondeur dans le mode d'affichage Imagerie latérale. La portée doit être réglée
manuellement. La fonction de portée du faisceau d'imagerie latérale n'est accessible qu'à partir
des modes d'affichages d'imagerie latérale.
Procédure de modification des couleurs de l'imagerie latérale :
1. Sélectionnez l'option Couleurs de l'imagerie latérale à partir du menu X-Press d'imagerie
latérale.
Procédure de réglage de la portée du faisceau d'imagerie latérale :
2. Utilisez les touches de déplacement du curseur de GAUCHE ou de DROITE pour
sélectionner une autre palette de couleurs (Inverse, Grise, Verte, Bleue, valeur implicite =
Bleue).
1. Dans un mode d'affichage d'imagerie latérale, sélectionnez Portée du faisceau
d'imagerie latérale à partir du menu X-Press d'imagerie latérale.
2. Utilisez les touches de déplacement du curseur de GAUCHE et de DROITE pour modifier
à la hausse ou à la baisse le réglage de portée du faisceau d'imagerie latérale (de 6 à 360
pieds, de 1 à 60 brasses, ou de 2 à 120 mètres [exclusif aux modèles internationaux],
valeur implicite = 150 pieds, 25 brasses ou 50 mètres).
VITESSE DE DÉFILEMENT
La vitesse de défilement détermine la vitesse à laquelle
les données sonar se déplacent à l’écran et, par conséquent, le niveau de détail affiché. La plupart
des pêcheurs préfèrent une vitesse plus élevée, montrant plus d’informations dans les vues
d'imagerie latérale, bien que les retours sonar se déplacent rapidement à l’écran. Une vitesse
plus lente permet de garder les données à l'écran plus longtemps, ce qui vous permet de
visualiser une zone complète. Sélectionnez la vitesse de défilement selon vos préférences.
Procédure de réglage de la vitesse de défilement :
1. Sélectionnez l'option Vitesse de défilement à partir du menu X-Press d'imagerie latérale.
2. Utilisez les touches de déplacement du curseur de GAUCHE ou de DROITE pour modifier
à la hausse ou à la baisse la vitesse de défilement (1 à 9, Ultra, où 1 = lent, 9 = rapide, Ultra
= la plus grande vitesse, valeur implicite = 5).
61
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:28 PM
Page 68
MENU X-PRESS DE NAVIGATION
ZONE D'ÉCRAN ACTIVE
(exclusif aux modèles 987c SI Combo)
L'option Zone d'écran active vous permet de
sélectionner quel côté de l'affichage divisé est actif ; l'activation des touches affecte uniquement
le côté de l'écran qui est actif. Lorsqu'un menu est affiché, le côté inactif de l'écran est grisé. Une
flèche verte apparaît toujours dans la partie active de l'écran. Les affichages combinés montrent
généralement le sonar sur la gauche et les cartes ou l'affichage aérien sur la droite. L'option de
menu Zone d'écran active n'est accessible que lorsque le mode d'affichage combiné est actif.
Le menu X-Press de navigation donne accès aux
réglages utilisés le plus souvent. En mode d'affichage
Aérien, Cartographique, Cartographique/Sonar
combiné ou Cartographique/Aérien combiné, appuyez
une fois sur la touche MENU pour accéder au menu
X-Press de navigation.
Sélection de la zone d'écran active :
REMARQUE : Les options du menu varient selon les réglages
du système, par ex., lorsque l'appareil est en mode
Navigation.
1. Sélectionnez Zone d'écran active dans le menu X-Press de navigation.
2. Utilisez la touche de déplacement du curseur de DROITE pour changer le côté actif.
(Gauche, droite, valeur implicite = Gauche).
REMARQUE : Vous devrez changer le réglage Zone d'écran
active sur Droite pour voir le menu X-Press de navigation
dans un affichage combiné comprenant une zone sonar.
POSITION DIVISÉE
L'option Position divisée vous permet de régler quel
pourcentage de l'écran est utilisé par le côté gauche d'un mode d'affichage combiné ; chaque
mode d'affichage peut être réglé individuellement. Le mode d'affichage doit être actif pour
pouvoir modifier la taille d'écran de cet affichage. Le réglage numérique indique le pourcentage
occupé par le côté gauche d'un mode d'affichage combiné. Sélectionner Gauche règle le côté
gauche de l'écran sur le paramètre le plus petit. L'option de menu Position divisée n'est
accessible que si le mode d'affichage combiné est actif.
Menu X-Press de navigation
Réglage de la position d'un écran divisé :
1. Sélectionnez Position divisée dans le menu X-Press de navigation.
2. Utilisez la touche de déplacement du curseur de DROITE pour changer la taille du côté
gauche d'un écran divisé. (Gauche, 30, 40, 50, 60, 70, droite, valeur implicite = 50)
62
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:28 PM
Page 69
SAUVEGARDE DE L'ITINÉRAIRE ACTUEL
SAUVEGARDE DE LA ROUTE ACTUELLE
(Seulement en mode Navigation)
La fonction Sauvegarde de l'itinéraire actuel permet de
sauvegarder l'itinéraire qui est présentement affiché. Lorsque vous sauvegardez l'itinéraire
actuel, un nouvel itinéraire commence.
La fonction Sauvegarde de la route actuelle permet de sauvegarder la route actuelle présentement
affichée. Cette option de menu est présente seulement lorsque vous naviguez en suivant une route.
Procédure de sauvegarde de l'itinéraire actuel :
Procédure de sauvegarde de la route actuelle :
1. Sélectionnez l'option Sauvegarde de l'itinéraire actuel à partir du menu X-Press de
navigation.
1. Sélectionnez l'option Sauvegarde de la route actuelle à partir du menu X-Press de
navigation.
2. Utilisez la touche de déplacement du curseur de DROITE pour lancer la sauvegarde de
l'itinéraire actuel.
2. Utilisez la touche de déplacement du curseur de DROITE pour lancer la sauvegarde de la
route actuelle.
3. La boîte de dialogue de confirmation s'affiche. Pour sauvegarder l'itinéraire actuel,
appuyez sur la touche de déplacement du curseur de DROITE à nouveau. Pour annuler la
sauvegarde de l'itinéraire actuel, appuyez sur la touche de déplacement du curseur de
GAUCHE.
3. La boîte de dialogue de confirmation s'affiche. Pour sauvegarder la route actuelle, appuyez
sur la touche de déplacement du curseur de DROITE à nouveau. Pour annuler la sauvegarde
de la route actuelle, appuyez sur la touche de déplacement du curseur de GAUCHE.
SAUT DU PROCHAIN POINT DE
CHEMINEMENT
SUPPRESSION DE L'ITINÉRAIRE ACTUEL
(Seulement en mode Navigation)
La fonction Suppression de l'itinéraire actuel permet de
supprimer l'itinéraire qui est présentement affiché et de commencer un nouvel itinéraire à la
position actuelle.
Le Saut du prochain point de cheminement permet de retirer le prochain point de cheminement
de la route actuelle. Cette option de menu est présente seulement lorsque vous naviguez en
suivant une route.
Procédure de suppression de l'itinéraire actuel :
Procédure de saut du prochain point de cheminement :
1. Sélectionnez l'option Suppression de l'itinéraire actuel à partir du menu X-Press de
navigation.
1. Sélectionnez l'option Saut du prochain point de cheminement à partir du menu X-Press
de navigation.
2. Utilisez la touche de déplacement du curseur de DROITE pour lancer la suppression de
l'itinéraire actuel.
2. Utilisez la touche de déplacement du curseur de DROITE pour lancer le saut du prochain
point de cheminement.
3. La boîte de dialogue de confirmation s'affiche. Pour supprimer l'itinéraire actuel, appuyez
sur la touche de déplacement du curseur de DROITE à nouveau. Pour annuler la
suppression de l'itinéraire actuel, appuyez sur la touche de déplacement du curseur de
GAUCHE.
3. La boîte de dialogue de confirmation s'affiche. Pour sauter le prochain point de
cheminement, appuyez sur la touche de déplacement du curseur de DROITE à nouveau.
Pour annuler le saut du prochain point de cheminement, appuyez sur la touche de
déplacement du curseur de GAUCHE.
63
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:28 PM
Page 70
ANNULATION DE LA NAVIGATION
RETRAIT D'UNE GRILLE
(Seulement en mode Navigation)
(Seulement si une grille est active)
La fonction Annulation de la navigation permet d'éliminer la route actuelle et de sortir du mode
de navigation. Cette option de menu est présente seulement lorsque vous naviguez en suivant
une route. Cette procédure ne permet pas d'éliminer une route sauvegardée au préalable.
La fonction Retrait d'une grille permet de retirer la grille du point de cheminement de l'écran.
Cette option de menu est présente seulement lorsqu'une grille est déjà appliquée à un point de
cheminement.
Procédure d'annulation de la navigation :
Procédure de retrait d'une grille :
1. Sélectionnez l'option Annulation de la navigation à partir du menu X-Press de navigation.
1. Sélectionnez l'option Retrait d'une grille à partir du menu X-Press de navigation.
2. Utilisez la touche de déplacement du curseur de DROITE pour lancer l'annulation de la
navigation.
2. Utilisez la touche de déplacement du curseur de DROITE pour retirer la grille.
3. La boîte de dialogue de confirmation s'affiche. Pour annuler le mode de navigation,
appuyez sur la touche de déplacement du curseur de DROITE à nouveau. Pour arrêter la
procédure d'annulation de la navigation, appuyez sur la touche de déplacement du
curseur de GAUCHE.
RETRAIT D'UNE CIBLE
(Seulement si une cible est active)
La fonction Retrait d'une cible permet de retirer la cible du point de cheminement de l'écran.
Cette option de menu est présente seulement lorsqu'une cible est déjà appliquée à un point de
cheminement.
Procédure de retrait d'une cible :
1. Sélectionnez l'option Retrait d'une cible à partir du menu X-Press de navigation.
2. Utilisez la touche de déplacement du curseur de DROITE pour retirer la cible.
64
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:28 PM
Page 71
ONGLET SONAR DU MENU PRINCIPAL
SÉLECTION DE FAISCEAU
Appuyez sur la touche Menu à deux reprises pour
accéder au menu principal du système, puis appuyez
sur la touche de déplacement du curseur de DROITE afin
de sélectionner l'onglet Sonar.
La fonction Sélection de faisceau permet de
régler les retours de sonar du transducteur qui s'afficheront à l'écran.
Lorsque cette fonction est réglée à 200/50 kHz, les retours des deux faisceaux sont regroupés.
Le mode d'affichage Sonar divisé continue d'afficher les retours sonar de chaque faisceau dans
sa fenêtre respective. Les renseignements regroupés sont montrés dans le mode d'affichage
Sonar. La fenêtre sonar en temps réel, en mode d'affichage Sonar, ne montre que les retours du
faisceau étroit de 200 kHz.
REMARQUE : Les options du menu varient selon les
paramètres du système (par ex., elles varient si l'appareil est
en mode utilisateur Avancé ou non).
Lorsque vous réglez la fonction à 200 kHz, seul les retours du faisceau étroit de 200 kHz
s'affichent dans le mode d'affichage Sonar. Le mode d'affichage Sonar divisé continue d'afficher
les retours sonar de chaque faisceau dans sa fenêtre respective. La fenêtre sonar en temps réel,
en mode d'affichage Sonar, ne montre que les retours du faisceau étroit de 200 kHz.
Lorsque vous réglez la fonction à 50 kHz, seul les retours du faisceau large de 50 kHz s'affichent
dans le mode d'affichage Sonar. Le mode d'affichage Sonar divisé continue d'afficher les retours
sonar de chaque faisceau dans sa fenêtre respective. La fenêtre sonar en temps réel ne montre
que les retours du faisceau large de 50 kHz.
Procédure de réglage de la fonction Sélection de faisceau :
1. Sélectionnez l'option Sélection de faisceau à partir du menu principal.
2. Utilisez les touches de déplacement du curseur de GAUCHE et de DROITE pour
sélectionner soit le faisceau de 200 kHz, soit celui de 50 kHz, soit les deux (200 et 50
kHz). (200/50 kHz, 200 kHz, 50 kHz, valeur implicite = 50 kHz)
Menu Sonar
65
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:28 PM
Page 72
FRÉQUENCE DU FAISCEAU LATÉRAL
La fonction Fréquence du faisceau latéral permet
de régler la fréquence du sonar d'imagerie latérale.
Symboles de poisson de couleur orange
captés par le faisceau étroit de 200 kHz
La fréquence de 262 kHz offre un maximum de couverture avec une largeur de faisceau totale
de 180 degrés.
Symboles de poisson de couleur bleue captés
par le faisceau large de 50 kH
Lorsque l'option d'identification des poissons est désactivée, la Série 900 affiche uniquement les
retours sonar bruts à l'écran. Ces retours prennent souvent la forme d'arcs, indiquant des cibles
potentielles. En raison de l'angle du faisceau du transducteur, la distance à un poisson diminue
lorsque celui-ci entre dans le faisceau et elle augmente lorsqu'il en sort; cette variation de
distance crée un arc de poisson à l'écran. La vitesse du bateau, la vitesse de défilement et la
position du poisson dans le faisceau affectent directement la forme de l'arc.
La fréquence de 455 kHz offre la meilleure résolution avec une largeur de faisceau totale de 180
degrés.
Procédure de réglage de la fréquence du faisceau latéral :
1. Sélectionnez l'option Fréquence du faisceau latéral à partir de l'onglet Sonar du menu
principal.
2. Utilisez les touches de déplacement du curseur de GAUCHE et de DROITE pour
sélectionner soit le faisceau de 262 kHz, soit celui de 455 kHz (262 kHz, 455 kHz, valeur
implicite = 455 kHz).
IDENTIFICATION DE POISSON (FISH ID+)
La fonction Identification de poisson (Fish ID+) utilise
des algorithmes de traitement de signal perfectionnés afin d'interpréter les retours sonar et
d'afficher un icône de poisson lorsque des conditions très ciblées sont remplies. Lorsqu'un
poisson est détecté, l'appareil affiche une icône de poisson et un chiffre juste au-dessus de cette
icône, indiquant la profondeur du retour interprété comme étant un poisson. Trois icônes
différentes de poissons illustrent l'intensité du retour sonar et fournissent une indication relative
de la taille du poisson.
Faisceau du transducteur et arcs de poisson
Procédure d'activation et de désactivation de la fonction Identification de poisson (Fish ID+) :
1. Sélectionnez l'option d'identification de poisson à partir du menu principal.
2. Utilisez les touches de déplacement du curseur de GAUCHE ou de DROITE pour activer ou
désactiver la fonction d'identification de poisson. (Activée, désactivée, valeur implicite =
désactivée)
Les modèles de sonar DualBeam PLUS représentent les cibles détectées dans le faisceau étroit de
200 kHz comme des symboles de poisson de couleur orange et les cibles détectées dans le
faisceau large de 83 kHz comme des symboles de poisson de couleur bleue.
66
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:29 PM
Page 73
SENSIBILITÉ DE LA FONCTION
D'IDENTIFICATION DE POISSON
FENÊTRE SONAR EN TEMPS RÉEL (RTS)
La fonction Fenêtre sonar en temps réel (RTS) permet de
régler la largeur de cette fenêtre à Large ou Étroite, ou de la désactiver, dans le mode d'affichage
Sonar. Cette fenêtre est toujours rafraîchie le plus rapidement possible et n'affiche que les
retours qui sont à l'intérieur du faisceau du transducteur. (Voir Pour commencer - Utilisation de
la Série 900 : Fenêtre sonar en temps réel (RTS) pour plus de détails.)
La sensibilité de la fonction d'identification de poisson permet de régler le seuil des algorithmes
de détection de la fonction Identification des poissons. Le choix d'un seuil plus élevé permet aux
retours plus faibles d'être affichés comme des poissons. Ceci est utile pour identifier une espèce
de poisson plus petite ou des poissons d'appâts. Le choix d'un réglage moins élevé permet
d'afficher moins d'icônes de poissons provenant des retours de sonar faibles. Ceci est utile pour
identifier une espèce de poisson plus grande. La sensibilité de repérage de poisson est utilisée
de pair avec la fonction Identification de poisson.
Réglage de la fenêtre sonar en temps réel :
1. Sélectionnez l'option Fenêtre sonar en temps réel à
partir du menu principal du sonar.
Il faut que la fonction Identification de poisson soit activée pour que la sensibilité de repérage
de poisson puisse avoir un effet sur les retours de sonar identifiés comme des poissons.
Réglage de la sensibilité de la fonction Identification de poisson :
Fenêtre sonar en temps réel (Large)
1. Sélectionnez l'option Sensibilité de la fonction d'identification de poisson à partir du
menu principal du sonar.
2. Utilisez les touches de déplacement du curseur de GAUCHE et de DROITE pour modifier le
réglage de sensibilité de repérage de poisson (Faible = 1, Élevée = 10, valeur implicite = 5)
Fenêtre sonar en temps réel (Étroite)
Fenêtre sonar en temps réel (Désactivée)
67
2. Utilisez les touches de déplacement du curseur de
GAUCHE et de DROITE pour modifier la largeur de la
fenêtre sonar en temps réel. (Large, étroite, désactivée,
valeur implicite = Étroite).
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:29 PM
Page 74
AFFICHAGE DU FOND
SENSIBILITÉ DU FAISCEAU DE 50 KHZ
(mode utilisateur Avancé)
La fonction Affichage du fond permet de sélectionner la
méthode utilisée pour représenter le fond et la structure à l'écran. La fonction Identification de
structure affiche les retours faibles en bleu et les retours intenses en rouge. La fonction Ligne
blanche (WhiteLine) représente les retours sonar les plus intenses en blanc, créant ainsi une
ligne de contour distincte. L'avantage de cette fonction est qu'elle définit clairement le fond à
l'écran. Voir représentation du fond pour plus de détails.
La fonction Sensibilité du faisceau de 50 kHz permet de modifier la sensibilité du faisceau de 50
kHz. Si vous augmentez la sensibilité du faisceau de 50 kHz, plus de retours faibles s'afficheront
à l'écran, et si vous la réduisez, moins de ces retours faibles seront présents. L'option de menu
Sensibilité du faisceau de 50 kHz n'est disponible qu'en mode utilisateur Avancé (voir l'onglet
Réglages du menu principal : mode utilisateur).
Procédure de réglage de l'affichage du fond :
Procédure de réglage de la sensibilité du faisceau de 50 kHz :
1. Sélectionnez l'option Affichage du fond à partir du menu X-Press du sonar.
1. Assurez-vous que l'appareil est en mode utilisateur Avancé, puis sélectionnez l'option
Sensibilité du faisceau de 50 kHz à partir de l'onglet Sonar du menu principal.
2. Utilisez les touches de déplacement du curseur de GAUCHE et de DROITE pour modifier
le réglage de profil du fond (Identification de structure [Structure ID], Ligne blanche
[WhiteLine], valeur implicite = Identification de structure [Structure ID]).
2. Utilisez les touches de déplacement du curseur de GAUCHE ou de DROITE pour régler la
sensibilité du faisceau de 50 kHz. (-10 à +10, valeur implicite = 0)
LARGEUR DU ZOOM
COURBES BATHYMÉTRIQUES
(en mode d'affichage Zoom du sonar exclusivement)
(mode utilisateur Avancé)
L'option Largeur du zoom permet de contrôler la largeur de la fenêtre sonar agrandie (côté
gauche de l'écran).
Les courbes bathymétriques divisent l'écran en quatre sections égales, séparées par trois
courbes bathymétriques horizontales. La profondeur de chaque courbe est affichée le long de
l'échelle de profondeur. Vous pouvez soit activer, soit désactiver les courbes bathymétriques.
Cette option de menu n'est accessible qu'en mode utilisateur Avancé (voir l'onglet Réglages du
menu principal - Mode utilisateur).
Réglage de la largeur du zoom :
1. Sélectionnez Largeur du zoom dans le menu principal du sonar.
2. Utilisez les touches de déplacement du curseur de GAUCHE et de DROITE pour modifier
la largeur de la fenêtre sonar agrandie. (Étroite, moyenne, large, valeur implicite = Étroite)
Procédure de modification les courbes bathymétriques :
1. Assurez-vous que l'appareil est en mode utilisateur
Avancé, puis sélectionnez Courbes bathymétriques à
partir du menu principal du sonar.
Courbes bathymétriques
68
2. Utilisez les touches de déplacement du curseur de
GAUCHE ou de DROITE pour activer ou désactiver les
courbes bathymétriques (Activée, Désactivée, valeur
implicite = Activée)
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:29 PM
Page 75
INTERFÉRENCE DE SURFACE
PROFONDEUR MAXIMALE
(mode utilisateur Avancé)
(mode utilisateur Avancé)
L'interférence de surface permet d'ajuster le filtre qui élimine les interférences de surface
causées par les algues et l'aération. Plus la valeur est faible, moins l'interférence de surface est
affichée. Cette option de menu n'est accessible qu'en mode utilisateur Avancé (voir l'onglet
Réglages du menu principal - Mode utilisateur).
La fonction Profondeur maximale permet de régler la profondeur maximale de sondage de
l'appareil. Vous pouvez régler votre Série 900 de façon à ce que son rendement soit optimisé
pour la profondeur à laquelle vous pêchez. Lorsqu'une profondeur maximale est réglée, la Série
900 ne cherche pas à acquérir de données des profondeurs sous cette limite et cela améliore son
rendement général. En mode automatique, l'appareil prend des lectures du fond au besoin (dans
la mesure de ses capacités). Si le fond est plus bas que le réglage de profondeur maximale,
l'indicateur numérique de la profondeur se mettra à clignoter, indiquant par ce fait que la Série
900 ne peut le localiser. Cette option de menu n'est accessible qu'en mode utilisateur Avancé
(voir l'onglet Réglages du menu principal - Mode utilisateur).
Réglage du niveau d'interférence de surface :
1. Assurez-vous que l'appareil est en mode utilisateur
Avancé, puis sélectionnez l'option Interférence de
surface à partir du menu principal du sonar.
Interférence de surface
2. Utilisez les touches de déplacement du curseur de
GAUCHE et de DROITE pour modifier le réglage
d'interférence de surface (Faible = 1, Élevé = 10,
valeur implicite = 5)
Réglage de la profondeur maximale :
1. Assurez-vous que l'appareil est en mode utilisateur Avancé, puis sélectionnez l'option
Profondeur maximale à partir du menu principal du sonar.
2. Utilisez les touches de déplacement du curseur de GAUCHE et de DROITE pour modifier
le réglage de profondeur maximale (Automatique, de 10 pi à 3 000 pi, de 3 m à 930 m
[pour les modèles internationaux exclusivement], valeur implicite = AUTO)
FILTRE DE BRUIT
(mode utilisateur Avancé)
La fonction de filtrage du bruit permet de réduire les interférences à l'écran provenant de
sources comme le moteur du bateau, la turbulence ou autres dispositifs de sonar. Cette option
de menu n'est accessible qu'en mode utilisateur Avancé (voir l'onglet Réglages du menu
principal - Mode utilisateur).
TYPE D'EAU
(mode utilisateur Avancé)
L'option Type d'eau sert à configurer l'appareil pour les activités en eau douce ou en eau salée.
Cette option de menu n'est accessible qu'en mode utilisateur Avancé (voir l'onglet Réglages du
menu principal - Mode utilisateur).
REMARQUE : La désactivation élimine complètement le filtre; les réglages Faible, Moyen et Élevé filtrent
progressivement les retours du sonar. Dans certaines situations d'eau profonde, un réglage élevé
pourrait empêcher la tête de commande de trouver le fond.
NOTE : En eau salée, ce qui serait considéré comme un grand poisson pourrait être de 2 à 10 fois plus
grand qu'un poisson d'eau douce (selon le type de poisson que vous recherchez). Le mode Eau salée tient
compte d'une plus grande gamme dans l'ajustement de taille de poissons pour expliquer ceci. Assurezvous également de bien régler le type d'eau, particulièrement en eau salée, car ce réglage affecte la
précision des lectures de profondeur en eau profonde.
Réglage du filtre de bruit :
1. Assurez-vous que l'appareil est en mode utilisateur Avancé, puis sélectionnez l'option
Filtre de bruit à partir du menu principal du sonar.
2. Utilisez les touches de déplacement du curseur de GAUCHE et de DROITE pour modifier
le réglage du filtre de bruit (Désactivé, Faible, Moyen, Élevé, valeur implicite = Désactivé)
69
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:29 PM
Page 76
ONGLET NAVIGATION DU
MENU PRINCIPAL
Réglage du type d'eau :
1. Assurez-vous que l'appareil est en mode utilisateur Avancé, puis sélectionnez l'option
Type d'eau à partir du menu principal du sonar.
(exclusif aux modèles 987c SI Combo)
2. Utilisez les touches de déplacement du curseur de GAUCHE et de DROITE pour modifier
le type d'eau (Douce, Salée, valeur implicite = Douce)
Appuyez sur la touche Menu à deux reprises pour
accéder au menu principal, puis appuyez sur la touche
de déplacement du curseur de DROITE afin de
sélectionner l'onglet Navigation.
BARRE DE COULEURS
La fonction Barre de couleurs permet d'afficher ou de
masquer la barre de couleurs affichée en mode d'affichage plein écran du sonar.
REMARQUE : Les options varient selon les réglages du
système.
Réglage de l'affichage de la barre de couleurs :
1. Sélectionnez l'option Barre de couleurs dans le menu principal du sonar.
2. Utilisez les touches de déplacement du curseur de GAUCHE et de DROITE pour modifier
l'affichage de la barre de couleurs. (Activée, Désactivée, valeur implicite = Activée)
COURBE DE LA TEMPÉRATURE
(exclusivement en mode d'affichage Sonar avec capteur de
température)
La fonction Courbe de la température permet d'afficher ou de masquer la courbe de la
température de l'eauen mode d'affichage Sonar pour montrer les variations de température en
relation avec l'historique récent du sonar.
Menu Navigation
Réglage de l'affichage de la courbe de la température :
1. En mode d'affichage Sonar, sélectionnez Courbe de la température dans le menu
principal du sonar.
2. Utilisez les touches de déplacement du curseur de GAUCHE et de DROITE pour modifier
l'affichage de la température de l'eau. (Activée, désactivée, valeur implicite = désactivée)
70
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:29 PM
Page 77
ITINÉRAIRES
Le sous-menu Points de cheminement contient les options de menu suivantes :
La fonction Itinéraires permet de visualiser le sousmenu Itinéraires.
L'option Création permet de créer un nouveau point de cheminement et de l'éditer
immédiatement. La position actuelle du bateau sera utilisée par défaut, mais vous pouvez régler
les coordonnées de toute position valide. Il est possible de changer l'icône servant à représenter
le point de cheminement dans les modes d'affichage Cartographique et Combiné.
Procédure de visualisation du sous-menu Itinéraires :
Sous-menu Itinéraires
L'option Édition permet de choisir un point à partir d'une liste de points de cheminement
sauvegardés au préalable, d'en éditer le nom, la position (latitude et longitude) et de
sélectionner l'icône qui sera utilisée pour le représenter dans les affichages Cartographique et
Combiné.
1. Sélectionnez l'option Itinéraires à partir de l'onglet
Navigation du menu principal.
2. Utilisez la touche de déplacement du curseur de
DROITE pour visualiser le sous-menu Itinéraires.
L'option Suppression permet de supprimer un point de cheminement d'une liste de points de
cheminement sauvegardés au préalable.
Le sous-menu Itinéraires contient les options de menu suivantes :
L'option Édition permet de sélectionner un itinéraire sauvegardé au préalable et d'en modifier le
nom.
L'option " Aller à " permet de sélectionner un point de cheminement et de commencer la
navigation vers ce point de cheminement, ou d'ajouter un point de cheminement au bout de la
route actuelle.
L'option Suppression permet de supprimer un itinéraire d'une liste d'itinéraires sauvegardés au
préalable.
L'option Cible permet d'appliquer une cible à un point sélectionné à partir d'une liste de points
de cheminement.
L'option Visibilité permet d'afficher ou de masquer chaque itinéraire sauvegardé.
L'option Grille permet d'appliquer une grille de pêche à la traîne à un point sélectionné à
partir d'une liste de points de cheminement.
POINTS DE CHEMINEMENT
La fonction Points de cheminement permet de
visualiser le sous-menu Points de cheminement.
ROUTES
La fonction Routes permet de visualiser le sous-menu
Routes.
Procédure de visualisation du sous-menu Points de
cheminement :
1. Sélectionnez l'option Points de cheminement à partir
de l'onglet Navigation du menu principal.
Sous-menu Points de cheminement
Procédure de visualisation du sous-menu Routes :
1. Sélectionnez Routes à partir de l'onglet Navigation du
menu principal.
2. Utilisez la touche de déplacement du curseur de
DROITE pour visualiser le sous-menu Points de
cheminement.
Sous-menu Routes
71
2. Utilisez la touche de déplacement du curseur de
DROITE pour visualiser le sous-menu Routes.
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:29 PM
Page 78
RÉFÉRENCE DU NORD
Le sous-menu Routes contient les options de menu suivantes :
L'option Création permet de créer une nouvelle route vide et d'y ajouter immédiatement des
points de cheminement.
La fonction Référence du nord permet d'afficher les
relèvements en fonction de l'une des deux orientations suivantes : nord vrai ou nord
magnétique.
L'option Édition permet de sélectionner une route sauvegardée au préalable et d'en modifier le
nom et les points de cheminement.
Procédure de modification du point de référence du nord :
L'option Suppression permet de supprimer une route d'une liste de routes sauvegardées au
préalable.
1. Sélectionnez l'option Référence du nord à partir de l'onglet Navigation du menu
principal.
L'option Parcours d'une route permet de sélectionner une route sauvegardée au préalable et de
l'utiliser comme la route actuelle; ce réglage lance aussi la navigation sur cette route. Vous
pouvez naviguer les routes dans un sens ou dans l'autre, à votre choix.
2. Utilisez les touches de déplacement du curseur de GAUCHE ou de DROITE pour modifier
le réglage de référence du nord (Nord vrai, Nord magnétique, valeur implicite = Nord vrai)
ROTATION DE LA GRILLE DE
PÊCHE À LA TRAÎNE
L'option Information permet d'afficher l'information au sujet de la route, y compris la distance
et le relèvement de chaque point de cheminement au prochain.
La fonction Rotation de grille de pêche à la traîne permet de régler (en degrés) l'orientation de
la grille, où un réglage de 0° indique un alignement standard Nord, Sud, Est ou Ouest. Voir la
section Points de cheminement pour obtenir de plus amples renseignements sur la façon
d'afficher une grille.
ORIENTATION CARTOGRAPHIQUE
La fonction Orientation cartographique permet de
déterminer si les modes d'affichage des cartes doivent paraître selon une orientation Nord en
haut ou selon la Route suivie.
Procédure de rotation de la grille de pêche à la traîne :
1. Sélectionnez l'option Rotation de grille de pêche à la traîne à partir de l'onglet Navigation
du menu principal.
Procédure de modification de l'orientation cartographique :
1. Sélectionnez la fonction Orientation cartographique à partir de l'onglet Navigation du
menu principal.
2. Utilisez les touches de déplacement du curseur de GAUCHE ou de DROITE pour modifier
le réglage de rotation de grille de pêche à la traîne. (de 0° à 89°, valeur implicite = 0°)
2. Utilisez les touches de déplacement du curseur de GAUCHE ou de DROITE pour modifier
le réglage d'orientation cartographique. (Nord en haut, Route suivie, valeur implicite =
Nord en haut)
REMARQUE : Le réglage d'orientation cartographique ne s'applique pas à la vue aérienne.
72
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:29 PM
Page 79
INTERVALLE DE TEMPS ENTRE
LES POINTS D'ITINÉRAIRE
Procédure de modification de la distance minimale entre les points d'itinéraire :
1. Assurez-vous que l'appareil est en mode utilisateur Avancé, puis sélectionnez l'option
Distance min. entre les points d'itinéraire à partir de l'onglet Navigation du menu
principal.
La fonction Intervalle de temps entre les points d'itinéraire permet de préciser un délai
temporel entre les points d'itinéraire. L'itinéraire actuel ne peut contenir que 2 000 points
d'itinéraire donc, si la période de temps est plus longue, l'itinéraire se prolongera dans le
temps, mais sera moins détaillé.
2. Utilisez les touches de déplacement du curseur de GAUCHE ou de DROITE pour modifier
le réglage de distance minimale entre les points d'itinéraire (de 1 pi à 300 pi ou de 1 m à
100 m [exclusif aux modèles internationaux], valeur implicite = 16 pi ou 5 m).
REMARQUE : La fonction Intervalle de temps entre les points d'itinéraire est utilisée conjointement avec
la fonction Distance min. entre les points d'itinéraire. Les deux conditions doivent être satisfaites avant
de pouvoir ajouter un point d'itinéraire à l'itinéraire actuel.
REMARQUE : Durant un parcours à vitesse lente ou un parcours à la dérive, le fait de régler l'intervalle
de temps et la distance minimum entre les points d'itinéraire à de petites valeurs permet d'augmenter
la résolution de l'itinéraire.
Procédure de modification de l'intervalle de temps entre les points d'itinéraire :
1. Sélectionnez l'option Intervalle de temps entre les points d'itinéraire à partir de l'onglet
Navigation du menu principal.
SYSTÈME DE RÉFÉRENCE CARTOGRAPHIQUE
(mode utilisateur Avancé)
2. Utilisez les touches de déplacement du curseur de GAUCHE ou de DROITE pour modifier
le réglage d'intervalle de temps entre les points d'itinéraire (1 s, 5 s, 10 s, 15 s, 30 s, valeur
implicite = 15 s)
La fonction Système de référence cartographique permet de changer le système de
coordonnées utilisé par la Série 900 afin qu'il corresponde à celui utilisé sur une carte en papier.
REMARQUE : Durant un parcours à vitesse lente ou un parcours à la dérive, le fait de régler l'intervalle
de temps et la distance minimum entre les points d'itinéraire à de petites valeurs permet d'augmenter
la résolution de l'itinéraire.
Procédure de modification du système de référence cartographique :
1. Assurez-vous que l'appareil est en mode utilisateur Avancé, puis sélectionnez l'option
Système de référence cartographique à partir de l'onglet Navigation du menu principal.
2. Utilisez les touches de déplacement du curseur de GAUCHE ou de DROITE pour modifier
le réglage du système de référence cartographique (valeur implicite = WGS 84).
DISTANCE MIN. ENTRE LES POINTS
D'ITINÉRAIRE
(mode utilisateur Avancé)
La fonction Distance min. entre les points d'itinéraire permet de régler une distance minimum
de parcours avant qu'un point d'itinéraire soit ajouté à l'itinéraire.
REMARQUE : La fonction Distance min. entre les points d'itinéraire est utilisée conjointement avec la
fonction Intervalle de temps entre les points d'itinéraire. Les deux conditions doivent être satisfaites
avant de pouvoir ajouter un point d'itinéraire à l'itinéraire actuel.
73
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:29 PM
Page 80
EXPORTER TOUTES LES DONNÉES DE
NAVIGATION
(mode utilisateur Avancé)
ONGLET CARTOGRAPHIE DU
MENU PRINCIPAL
(exclusif aux modèles 987c SI Combo)
La fonction Exporter toutes les données de navigation permet d'exporter tous les itinéraires,
tous les points de cheminement et toutes les routes vers une carte multimédia/SD.
Appuyez sur la touche Menu à deux reprises pour
accéder au menu principal du système, puis appuyez
sur la touche de déplacement du curseur de DROITE afin
de sélectionner l'onglet Cartographie.
Procédure d'exportation de toutes les données de navigation :
1. Assurez-vous que l'appareil est en mode utilisateur Avancé et qu'une carte
multimédia/SD en option est installée dans la fente, puis sélectionnez Exporter toutes
les données de navigation dans le menu principal de navigation.
REMARQUE : Les options du menu varient selon les
paramètres du système (par ex., elles varient si l'appareil est
en mode utilisateur Avancé ou non).
2. Utilisez la touche de déplacement du curseur de DROITE pour exporter toutes les
données de navigation.
Menu Cartographie
SUPPRESSION DE TOUTES LES DONNÉES
DE NAVIGATION
(mode utilisateur Avancé)
La fonction Suppression de toutes les données de navigation permet de supprimer tous les
itinéraires, tous les points de cheminement et toutes les routes. Utilisez cette option de menu
avec prudence.
Procédure de suppression de toutes les données de navigation :
1. Assurez-vous que l'appareil est en mode utilisateur Avancé, puis sélectionnez l'option
Suppression de toutes les données de navigation à partir de l'onglet Navigation du menu
principal.
2. Utilisez la touche de déplacement du curseur de DROITE pour supprimer toutes les
données de navigation.
74
REMARQUE : Cet onglet du menu principal n'est présent que
pour les modèles 987c SI Combo.
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:29 PM
Page 81
NIVEAU DE DÉTAIL DE LA CARTOGRAPHIE
FRONTIÈRES DE CARTE
La fonction Niveau de détail de la cartographie permet
de sélectionner le niveau de détail à afficher dans les écrans de navigation. L'option Base affiche
les zones terrestres, les ports, les obstacles et les zones restreintes. L'option Navigation affiche
les aides à la navigation, les points de repère, les voies de traversier et les routes de navigation,
en plus des données de l'option Base. L'option Subaquatique affiche les courbes bathymétriques,
les zones de pêche, les épaves sous-marines, les marées et les courants, en plus des données des
options Base et Navigation. L'option Tous affiche les routes, les bâtiments, les chemins de fer et
autres notations, en plus des données des options Base, Navigation et Subaquatique.
La fonction Frontières de carte permet d'afficher ou de
masquer les frontières de la carte. Une frontière de carte indique une zone contenant une carte
différente.
Procédure de modification des frontières de carte :
1. Sélectionnez l'option Frontières de carte à partir de
l'onglet Navigation du menu principal.
Procédure de modification du niveau de détail de la cartographie :
1. Sélectionnez l'option Niveau de détail de la cartographie à partir de l'onglet Navigation
du menu principal.
Frontières de carte
2. Utilisez les touches de déplacement du curseur de GAUCHE ou de DROITE pour modifier
le niveau de détail de la cartographie (Base, Navigation, Subaquatique, Tous, valeur
implicite = Tous).
2. Utilisez les touches de déplacement du curseur de
GAUCHE ou de DROITE pour modifier le réglage des
frontières de carte (Masqués, Visibles, valeur implicite
= Masqués).
GRILLE DE COORDONNÉES GÉOGRAPHIQUES
TERRESTRES
La fonction Grille de coordonnées géographiques terrestres permet d'afficher ou de masquer
une grille représentant les parallèles de latitude et les méridiens de longitude.
REMARQUE : Certains niveaux de détail ne sont disponibles que sur des cartes multimédias/SD
vendues séparément.
Procédure de modification de la grille de coordonnées géographiques terrestres :
1. Sélectionnez l'option Grille de coordonnées géographiques terrestres à partir de l'onglet
Navigation du menu principal.
2. Utilisez les touches de déplacement du curseur de GAUCHE ou de DROITE pour modifier
le réglage de la grille de coordonnées géographiques terrestres (Masqués, Visibles, valeur
implicite = Masqués).
75
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:29 PM
Page 82
SONDAGES PAR POINT
ÉTABLISSEMENT D'UNE POSITION EN MODE
DE SIMULATION
(mode utilisateur Avancé)
La fonction Sondages par point permet d'afficher ou de
masquer les sondages par point, qui sont des mesures de profondeur affichées sur la carte.
La fonction Établissement d'une position en mode de simulation permet de régler la position du
bateau dans le simulateur.
REMARQUE : Les s ondages par point ne sont disponibles que sur des cartes multimédias/SD vendues
séparément.
Procédure de réglage d'une position en mode de simulation :
1. Activez le curseur et déplacez-le vers les coordonnées de départ de la simulation.
Procédure de modification des sondages par point :
1. Sélectionnez l'option Sondages par point à partir de l'onglet Navigation du menu
principal.
REMARQUE : Le curseur doit être actif pour que cette procédure fonctionne.
2. Utilisez les touches de déplacement du curseur de GAUCHE ou de DROITE pour modifier
le réglage des sondages par point (Masqués, Visibles, valeur implicite = Masqués).
2. Assurez-vous que l'appareil est en mode utilisateur Avancé, puis sélectionnez l'option
Établissement d'une position en mode de simulation à partir de l'onglet Navigation du
menu principal.
3. Utilisez la touche de déplacement du curseur de DROITE pour modifier le réglage de
position en mode de simulation. Une boîte de dialogue de confirmation apparaîtra pour
vous permettre de confirmer ou d'annuler votre choix. Si le curseur est inactif avant de
commencer cette procédure, un message d'erreur apparaîtra. Quittez le menu, activez le
curseur et réessayez ensuite.
PROFONDEUR D'OMBRAGE
La fonction Profondeur d'ombrage vous permet de
modifier la profondeur utilisée pour l'ombrage dans les affichages cartographiques.
Procédure de modification de la profondeur d'ombrage :
1. Sélectionnez l'option Profondeur d'ombrage à partir de l'onglet Navigation du menu
principal.
2. Utilisez les touches de déplacement du curseur de GAUCHE ou de DROITE pour modifier
le réglage de profondeur d'ombrage (Désactivée, de 1 pi à 60 pi ou de 1 m à 20 m [exclusif
aux modèles internationaux], valeur implicite = 15 pi ou 5 m).
76
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:29 PM
Page 83
RÉGLAGE DE COMPENSATION DE CARTE
ONGLET ALARMES DU MENU PRINCIPAL
(mode utilisateur Avancé)
À partir de n'importe quel mode d'affichage, appuyez
sur la touche Menu à deux reprises pour accéder au
menu principal. L'onglet Alarmes est sélectionné par
défaut.
La fonction Réglage de compensation de carte permet de compenser la carte utilisée par la Série 900.
REMARQUE : La compensation s'applique à toutes les cartes, c'est-à-dire qu'elle ne s'applique pas
seulement à la carte nécessitant la correction. Vous devriez supprimer la compensation si vous utilisez
une autre carte.
REMARQUE : Lorsqu'une alarme se déclenche, vous pouvez
appuyer sur n'importe quelle touche pour la couper. Le signal
d'alarme se coupe et l'alarme ne résonnera à nouveau que si
un nouvel événement déclenche une alarme.
Procédure de modification du réglage de compensation de carte :
1. Activez le curseur et déplacez-le au point où vous désirez appliquer la compensation de carte.
REMARQUE : Le curseur doit être actif pour que cette procédure fonctionne.
2. Assurez-vous que l'appareil est en mode utilisateur Avancé, puis sélectionnez l'option
Réglage de compensation de carte à partir de l'onglet Navigation du menu principal.
Onglet Alarmes du menu principal
3. Utilisez la touche de déplacement du curseur de DROITE pour régler la compensation de
carte. Une boîte de dialogue de confirmation apparaîtra pour vous permettre de
confirmer ou d'annuler votre choix. Si le curseur est inactif avant de commencer cette
procédure, un message d'erreur apparaîtra. Quittez le menu, activez le curseur et
réessayez ensuite.
SUPPRESSION DE LA COMPENSATION
DE CARTE
(mode utilisateur Avancé)
La fonction Suppression de la compensation de carte vous permet de retirer la compensation de carte.
Cette fonction n'est accessible que s'il y a effectivement une compensation établie pour une carte.
Procédure de suppression de la compensation de carte :
1. Assurez-vous que l'appareil est en mode utilisateur Avancé, puis sélectionnez l'option
Suppression de compensation de carte à partir de l'onglet Navigation du menu principal.
2. Utilisez la touche de déplacement du curseur de DROITE pour supprimer la
compensation de carte.
77
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:29 PM
Page 84
ALARME DE PROFONDEUR
ALARME DE SOURCE
D'ALIMENTATION FAIBLE
L'alarme de profondeur se déclenche lorsque la
profondeur est égale ou inférieure à celle réglée au menu.
La fonction Alarme de source d'alimentation faible se déclenche lorsque la tension de la batterie
est égale ou inférieure à celle définie au menu. L'alarme d'alimentation faible se déclenchera
seulement pour la batterie qui est connectée à la Série 900. Vous devriez régler l'alarme de
source d'alimentation faible de façon à ce qu'elle vous avertisse lorsque la tension de la batterie
descend sous la marge de sécurité que vous aurez déterminée. Par exemple, si vous utilisez un
moteur de pêche à la traîne (alimenté par la batterie), vous devriez régler l'alarme de source
d'alimentation faible de façon à ce qu'elle vous avertisse avant que la tension de la batterie ne
soit trop faible pour lancer votre moteur principal alimenté à l'essence.
Réglage de l'alarme de profondeur :
1. Sélectionnez l'option Alarme de profondeur à partir du menu des alarmes.
2. Utilisez les touches de déplacement du curseur de GAUCHE et de DROITE pour modifier
le réglage de l'alarme de profondeur (Désactivée, de 1 pi à 100 pi ou de 0,5 m à 30 m [pour
les modèles internationaux exclusivement], valeur implicite = Désactivée).
ALARME D'IDENTIFICATION DE POISSON
Réglage de l'alarme de source d'alimentation faible :
1. Sélectionnez l'option Alarme de source d'alimentation faible à partir du menu des alarmes.
L'alarme d'identification de poisson se déclenche
lorsque la Série 900 détecte un poisson correspondant au type de poisson choisi. Cette alarme
ne sonne que si la fonction Identification de poisson (Fish ID+) est activée.
2. Utilisez les touches de déplacement du curseur de GAUCHE et de DROITE pour modifier le
réglage de l'alarme d'alimentation faible (Désactivée, 9 V - 13,5 V, valeur implicite =
Désactivée)
Par exemple, si vous avez réglé l'alarme d'identification de poisson à Gros poisson, elle ne se
déclenchera que lorsque l'appareil détectera un gros poisson.
ALARME DE TEMPÉRATURE
L'alarme de température se déclenche lorsque la
température de l'eau détectée par la Série 900 atteint le niveau réglé, soit en degrés Fahrenheit,
soit en degrés Celsius (exclusivement pour les modèles internationaux). Par exemple, si l'alarme
de température et réglée à 58 °F et que la température de l'eau passe de 60° à 58°, l'alarme de
température se déclenche. Dans le même ordre d'idées, si la température passe de 56° à 58°,
l'alarme se déclenche à nouveau.
Réglage de l'alarme d'identification de poisson :
1. Sélectionnez l'option Alarme d'identification de poisson à partir du menu des alarmes.
2. Utilisez les touches de déplacement du curseur de GAUCHE et de DROITE pour modifier
le réglage de l'alarme d'identification de poisson (Désactivée, Tous, Gros ou moyen, Gros,
valeur implicite = Désactivée).
Désactivée
Procédure de réglage de l'alarme de température :
Gros
1. Sélectionnez l'option Alarme de température à partir du menu principal des alarmes.
Gros/moyen
2. Utilisez les touches de déplacement du curseur de GAUCHE ou de DROITE pour modifier
le réglage de l'alarme de température (Désactivée, de 32 °F à 120 °F, de 0 °C à 50 °C [pour
les modèles internationaux exclusivement], valeur implicite = Désactivée)
Tous
78
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:29 PM
Page 85
ALARME HORS CAP
ALARME D'ARRIVÉE
(exclusif aux modèles 987c SI Combo)
(exclusif aux modèles 987c SI Combo)
L'alarme hors cap se déclenche lorsque le bateau, en mode de navigation, a dévié de son cap de
plus que la valeur réglée au menu. La fonction Alarme hors cap permet de déterminer à quel
point le bateau peut changer de cap sans que l'alarme hors cap ne sonne.
L'alarme d'arrivée se déclenche lorsque le bateau, en mode de navigation, a dépassé la distance
pour se rendre au point de cheminement, ou est entré dans le cercle d'alarme d'arrivée, selon le
réglage effectué au menu. La fonction Alarme d'arrivée permet de déterminer à quelle distance
le bateau doit être du point de cheminement avant que l'alarme ne sonne.
Procédure de réglage de l'alarme d'arrivée :
1. Sélectionnez l'option Alarme d'arrivée à partir de l'onglet Alarmes du menu principal.
2. Utilisez les touches de déplacement du curseur de GAUCHE ou de DROITE pour modifier
le réglage de l'alarme d'arrivée (Désactivée, de 30 pi à 3 000 pi ou de 10 m à 1 000 m
[exclusivement pour les modèles internationaux], valeur implicite = 150 pi ou 50 m).
2
ALARME DE DÉRIVE
(exclusif aux modèles 987c SI Combo)
1
1 Cercle d'alarme d'arrivée
L'alarme de dérive se déclenche lorsque le bateau a dépassé la distance réglée au menu, par
rapport à sa position d'ancrage. La fonction Alarme de dérive permet de régler la taille du
périmètre autour de la position d'ancrage du bateau; si le bateau ancré commence à dériver hors
de ce périmètre, l'alarme de dérive sonne.
Limites hors cap 2
Procédure de réglage de l'alarme de dérive :
1. Sélectionnez l'option Alarme de dérive à partir de
l'onglet Alarmes du menu principal.
Procédure de réglage de l'alarme hors cap :
1. Sélectionnez l'option Alarme hors cap à partir de l'onglet Alarmes du menu principal.
2. Utilisez les touches de déplacement du curseur de GAUCHE ou de DROITE pour modifier
le réglage de l'alarme hors cap (Désactivée, de 30 pi à 3 000 pi ou de 10 m à 1 000 m
[exclusif aux modèles internationaux], valeur implicite = 300 pi ou 100 m).
Rayon de l'alarme
de dérive
79
2. Utilisez les touches de déplacement du curseur de
GAUCHE ou de DROITE pour modifier le réglage de
l'alarme de dérive (Désactivée, de 30 pi à 3 000 pi ou
de 10 m à 1 000 m [pour les modèles internationaux
exclusivement], valeur implicite = Désactivée).
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:29 PM
Page 86
TONALITÉ D'ALARME
ONGLET RÉGLAGES DU MENU PRINCIPAL
Permet de sélectionner la tonalité du son d'alarme. Une
brève tonalité se fera entendre lorsque vous réglerez la tonalité de l'alarme, afin que vous
puissiez sélectionner celle qui convient le mieux.
À partir de n'importe quel mode d'affichage, appuyez
sur la touche MENU à deux reprises pour accéder aux
onglets du menu principal, puis appuyez sur la touche
de déplacement du curseur de DROITE le nombre de
fois nécessaire pour sélectionner l'onglet Réglages.
Réglage de la tonalité d'alarme :
1. Sélectionnez l'option Tonalité d'alarme à partir du menu des alarmes.
REMARQUE : Les options de menu varient selon les
paramètres du système. Elles varient, par ex., lorsque
l'appareil est en mode utilisateur Avancé ou en fonction des
accessoires branchés à la tête de commande.
2. Utilisez les touches de déplacement du curseur de GAUCHE et de DROITE pour modifier
le réglage de tonalité d'alarme (Élevée, Moyenne, Faible, valeur implicite = Moyenne).
Menu Réglages
80
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:29 PM
Page 87
UNITÉS - PROFONDEUR
UNITÉS - DISTANCE
(exclusif aux modèles avec capteur de vitesse)
Unités de profondeur permet de sélectionner les unités
de mesure pour tous les affichages de profondeur.
Unités de distance permet de sélectionner les unités de mesure pour tous les affichages de
distance.
Réglage des unités de profondeur :
1. Sélectionnez Unités - Profondeur à partir de l'onglet Réglages du menu principal.
Réglage des unités de distance :
2. Utilisez les touches de déplacement du curseur de GAUCHE et de DROITE pour modifier le
réglage des unités de profondeur (Mètres [pour les modèles internationaux
exclusivement], Pieds, Brasses ; valeur implicite = Mètres [pour les modèles
internationaux] ou Pieds [pour les modèles nationaux]).
1. Sélectionnez Unités - Distance à partir de l'onglet Réglages du menu principal.
2. Utilisez les touches de déplacement du curseur de GAUCHE et de DROITE pour modifier
le réglage des unités de distance (modèles nationaux : Milles terrestres, Milles marins,
valeur implicite = Milles terrestres; modèles internationaux : Mètres/kilomètres,
Mètres/milles marins, Pieds/milles terrestres, Pieds/milles marins, valeur implicite =
Mètres/kilomètres).
UNITÉS - TEMPÉRATURE
(pour les modèles internationaux exclusivement)
UNITÉS - VITESSE
Unités de température permet de sélectionner les unités de mesure pour tous les affichages de
température. Pour les modèles internationaux exclusivement.
(exclusif aux modèles avec capteur de vitesse)
Unités de vitesse permet de sélectionner les unités de mesure pour tous les affichages de
vitesse.
Réglage des unités de température :
1. Sélectionnez Unités - Température à partir de l'onglet Réglages du menu principal.
Modification des unités de vitesse :
2. Utilisez les touches de déplacement du curseur de GAUCHE et de DROITE pour modifier
le réglage des unités de température (Celsius, Fahrenheit; valeur implicite = Celsius).
1. Sélectionnez Unités - Vitesse à partir de l'onglet Réglages du menu principal.
2. Utilisez les touches de déplacement du curseur de GAUCHE et de DROITE pour modifier
le réglage des unités de vitesse (km/h [pour les modèles internationaux exclusivement],
mi/h, noeuds, valeur implicite = km/h pour les modèles internationaux et mi/h pour les
modèles nationaux).
81
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:29 PM
Page 88
MODE UTILISATEUR
REMISE À ZÉRO DU COMPTEUR JOURNALIER
(exclusif aux modèles avec capteur de vitesse)
Le mode utilisateur permet de régler le système de
menus au mode Normal ou Avancé. Lorsque le mode est réglé à normal, seules les options de
base du menu sont affichées. En mode Avancé (mode implicite), d'autres options de menu sont
disponibles.
Remise à zéro du journal permet de remettre le journal de bord à zéro Le compteur journalier
comporte les données suivantes : minuterie pour le temps écoulé, distance parcourue depuis la
dernière réinitialisation et vitesse moyenne.
Modification du mode utilisateur :
Remise à zéro du compteur journalier :
1. Sélectionnez l'option Mode utilisateur à partir de l'onglet Réglages du menu principal.
1. Sélectionnez l'option Remise à zéro du compteur journalier à partir de l'onglet Réglages
du menu principal.
2. Utilisez les touches de déplacement du curseur de GAUCHE et de DROITE pour modifier
le mode utilisateur (Normal, Avancé, valeur implicite = Avancé).
2. Utilisez la touche de déplacement du curseur de DROITE pour lancer la remise à zéro
3. La boîte de dialogue de confirmation s'affiche. Pour remettre le compteur journalier à
zéro, appuyez sur la touche de déplacement du curseur de DROITE à nouveau. Pour
annuler la réinitialisation, appuyez sur la touche de déplacement du curseur de GAUCHE.
LANGUE
(pour les modèles internationaux exclusivement)
La fonction Langue permet de sélectionner la langue d'affichage des menus. Pour les modèles
internationaux exclusivement.
RESTITUTION DES RÉGLAGES PAR DÉFAUT
1. Sélectionnez l'option Langue à partir du menu Réglages.
La fonction de Réglages par défaut permet de revenir
aux réglages par défaut pour TOUS les réglages de menu. Utilisez cette option de menu avec
prudence !
2. Utilisez les touches de déplacement du curseur de GAUCHE et de DROITE pour modifier
le réglage de la langue (valeur implicite = Anglais).
Restitution des réglages par défaut :
Réglage du choix de la langue :
1. Sélectionnez l'option Restitution des réglages par défaut à partir de l'onglet Réglages du
menu principal.
2. Utilisez la touche de déplacement du curseur de DROITE pour lancer la restitution des
réglages par défaut.
3. La boîte de dialogue de confirmation s'affiche. Pour restituer les réglages par défaut,
appuyez sur la touche de déplacement du curseur de DROITE à nouveau. Pour annuler la
restitution, appuyez sur la touche de déplacement du curseur de GAUCHE.
82
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:29 PM
Page 89
SÉLECTION DES
INDICATEURS
Autres modes d'affichage, sans navigation : Dans tous les modes d'affichage cartographiques
et tant que vous ne naviguez pas, deux des cinq indicateurs peuvent être personnalisés - la
deuxième zone indique toujours le cap, et la cinquième la vitesse. Dans le mode d'affichage
Aérien et lorsque vous ne naviguez pas, quatre zones d'information sont présentes : la
profondeur, le cap, la position (latitude/longitude) et la vitesse. Pendant que vous naviguez en
mode d'affichage Aérien, deux colonnes contenant chacune quatre zones sont affichées. La
première colonne affiche la profondeur, la durée prévue du trajet, la position
(latitude/longitude) et la vitesse. La deuxième colonne affiche les erreurs de route, le cap, le
relèvement et la distance à un point.
(mode utilisateur Avancé)
Sélection des indicateurs
La fonction de sélection des indicateurs permet de personnaliser
les informations des indicateurs numériques individuels affichés
sur le côté gauche dans de nombreux modes d'affichage ; vous
pourriez par exemple supprimer un indicateur pour ne plus rien
afficher. La capacité de personnaliser les indicateurs dépend du
mode d'affichage et de si oui ou non vous naviguez. Cette
fonction vous permet de choisir les données qui seront affichées
dans chacune des cinq fenêtres fixes réparties autour du bord
gauche de l'écran dans le mode d'affichage Sonar. Elle permet
également de désactiver une fenêtre particulière, qui
n'afficherait aucune donnée dans ce cas. La fonction de sélection
des indicateurs n'est accessible qu'en mode utilisateur Avancé (à
partir de l'onglet Réglages du menu principal - Mode utilisateur).
Tous les modes d'affichage, avec navigation : Pendant que vous naviguez et pour tous les
modes d'affichages (y compris les écrans divisés avec affichage du sonar), aucun des indicateurs
ne peut être personnalisé à l'exception de la zone d'information supérieure. Dans n'importe quel
mode d'affichage, pendant que vous naviguez : La deuxième zone d'information affiche le cap,
la troisième le relèvement, la quatrième affiche à la fois les erreurs de route et la distance à un
point, et la cinquième zone affiche à la fois la durée prévue du trajet et la vitesse.
Les fenêtres de données peuvent afficher les indicateurs d'accessoires compatibles comme ceux
du capteur de vitesse. Chaque fenêtre de données peut être vide (désactivée), ou contenir l'un
des éléments suivants :
•
•
•
•
•
Cap
• Température
Profondeur
• Heure et date
Position
• Compteur journalier
Tension
• Vitesse eau (avec un capteur de vitesse uniquement)
Vitesse (si un récepteur GPS est installé, il s'agit de la vitesse détectée par ce récepteur ;
si aucun récepteur GPS n'est installé, il s'agit de la vitesse de la roue à aubes)
Mode d'affichage Sonar uniquement, sans navigation : Les 5 indicateurs sont personnalisables
tant que vous ne naviguez pas.
Mode d'affichage Sonar par défaut
83
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:29 PM
Page 90
COMPENSATION DE LA PROFONDEUR
(mode utilisateur Avancé)
La fonction Compensation de la profondeur permet d'obtenir une lecture de profondeur soit à
partir de la surface, soit à partir de la quille. Entrez une mesure verticale positive de la distance
entre le transducteur et la ligne de flottaison pour que l'indicateur affiche la profondeur à partir
de la ligne de flottaison. Entrez une mesure verticale négative de la distance entre le
transducteur et la quille pour que l'indicateur affiche la profondeur à partir de la quille. Cette
option de menu n'est accessible qu'en mode utilisateur Avancé (voir l'onglet Réglages du menu
principal - Mode utilisateur).
Réglage de la compensation de la profondeur :
1. Assurez-vous que l'appareil est en mode utilisateur Avancé, puis choisissez l'option
Compensation de la profondeur à partir de l'onglet Réglages du menu principal.
Mode d'affichage Sonar adapté
2. Utilisez les touches de déplacement du curseur de GAUCHE et de DROITE pour modifier
le réglage de compensation de la profondeur (de -10,0 pi à +10,0 pi ou de -3 m à 3 m [pour
les modèles internationaux exclusivement], valeur implicite = 0 ou désactivée).
Sélection des indicateurs :
1. Assurez-vous que l'appareil est en mode utilisateur Avancé, puis choisissez l'option
Sélection des indicateurs à partir de l'onglet Réglages du menu principal.
2. Utilisez la touche de déplacement du curseur de DROITE pour lancer cette procédure.
COMPENSATION DE LA TEMPÉRATURE
3. Le sous-menu Sélection des indicateurs s'affichera, énumérant tous les indicateurs.
Utilisez les touches de déplacement du curseur vers le HAUT ou vers le BAS afin de
sélectionner une position précise pour l'indicateur, puis appuyez sur la touche de
GAUCHE ou de DROITE pour choisir quelle donnée afficher à cet endroit (Cap, Profondeur,
Position, Désactivé, Vitesse, Température, Heure et date, Compteur journalier, Tension,
Vitesse eau)
(mode utilisateur Avancé)
La fonction Compensation de la température permet d'ajuster l'indicateur de température du
nombre de degrés spécifié. Cette option de menu n'est accessible qu'en mode utilisateur Avancé
(voir l'onglet Réglages du menu principal - Mode utilisateur).
Réglage de la compensation de la température :
1. Assurez-vous que l'appareil est en mode utilisateur Avancé, puis choisissez l'option
Compensation de la température à partir de l'onglet Réglages du menu principal.
2. Utilisez les touches de déplacement du curseur de GAUCHE et de DROITE pour modifier
le réglage de la compensation de la température (de -10,0 degrés à +10,0 degrés, valeur
implicite = 0,0 ou désactivée)
84
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:29 PM
Page 91
ÉTALONNAGE DE LA VITESSE
HEURE AVANCÉE
(mode utilisateur Avancé ; exclusif aux modèles avec
roue à aubes pour la vitesse)
(mode utilisateur Avancé, modèles 937c DF Combo et
937c Combo uniquement)
La fonction Étalonnage de la vitesse permet d'ajuster l'indicateur de vitesse d'un certain
pourcentage. Cependant, l'indicateur de vitesse ne s'affiche que si le capteur de vitesse est
branché et que la roue à aubes a bougé au moins une fois alors que l'appareil est en mode
utilisateur Avancé (voir l'onglet Réglages du menu principal : Mode utilisateur).
La fonction Heure avancée permet d'ajuster l'affichage de l'heure afin de tenir compte de l'heure
d'été. Sélectionnez Activée pour ajouter une heure à l'affichage de l'heure locale du fuseau
horaire. Sélectionnez Désactivée pour laisser l'affichage de l'heure locale selon le fuseau horaire.
Cette option de menu n'est accessible qu'en mode utilisateur Avancé (voir l'onglet Réglages du
menu principal - Mode utilisateur).
Réglage de la fonction d'étalonnage de la vitesse :
Procédure de modification de la fonction d'heure avancée :
1. Assurez-vous que l'appareil est en mode utilisateur Avancé, puis choisissez l'option
Étalonnage de la vitesse à partir de l'onglet Réglages du menu principal.
1. Assurez-vous que l'appareil est en mode utilisateur Avancé, puis choisissez l'option Heure
avancée à partir de l'onglet Réglages du menu principal.
2. Utilisez les touches de déplacement du curseur de GAUCHE et de DROITE pour modifier
le réglage d'étalonnage de la vitesse (-20 % à +20 %, valeur implicite = 0 %).
2. Utilisez les touches de déplacement du curseur de GAUCHE ou de DROITE pour activer ou
désactiver la fonction d'heure avancée. (Activée, désactivée, valeur implicite =
désactivée)
FUSEAU HORAIRE LOCAL
(mode utilisateur Avancé; exclusif aux modèles 987c SI Combo)
FORMAT DE LA POSITION
La fonction Fuseau horaire local permet de sélectionner un fuseau horaire correspondant à
l'heure du récepteur GPS lorsque l'option Heure et date est sélectionnée comme indicateur
numérique en mode d'affichage Sonar (voir Sélection des indicateurs). Cette option de menu
n'est accessible qu'en mode utilisateur Avancé (voir l'onglet Réglages du menu principal - Mode
utilisateur).
La fonction Format de la position permet de sélectionner le format de l'affichage de la latitude
et de la longitude. Cette option de menu n'est accessible qu'en mode utilisateur Avancé (voir
l'onglet Réglages du menu principal - Mode utilisateur).
Procédure de modification du fuseau horaire local :
Procédure de réglage du format de la position :
(mode utilisateur Avancé; exclusif aux modèles 987c SI Combo)
1. Assurez-vous que l'appareil est en mode utilisateur Avancé, puis choisissez l'option
Fuseau horaire local à partir de l'onglet Réglages du menu principal.
1. Assurez-vous que l'appareil est en mode utilisateur Avancé, puis choisissez l'option
Format de la position à partir de l'onglet Réglages du menu principal.
2. Utilisez les touches de déplacement du curseur de GAUCHE ou de DROITE pour modifier
le réglage du fuseau horaire local (valeur implicite = HNE [TUC - 5] - Heure normale de
l'Est).
2. Utilisez les touches de déplacement du curseur de GAUCHE ou de DROITE pour modifier
le réglage du format de la position (dd.ddddd°, dd°mm.mmm', ou dd°mm'ss", valeur
implicite = dd°mm.mmm').
85
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:29 PM
Page 92
FORMAT DE L'HEURE
SORTIE NMEA
(mode utilisateur Avancé; exclusif aux modèles 987c SI Combo)
(mode utilisateur Avancé)
La fonction Format de l'heure permet de modifier le format utilisé par le système pour afficher
l'heure. Cette option de menu n'est accessible qu'en mode utilisateur Avancé (voir l'onglet
Réglages du menu principal - Mode utilisateur). Exclusif aux modèles internationaux. La fonction
Format de l'heure permet de sélectionner le format d'affichage de l'heure en période de 12 ou de
24 heures, lorsque l'option Heure + Date est sélectionnée comme indicateur numérique dans le
mode d'affichage Sonar (voir Sélection des indicateurs).
La fonction Sortie NMEA permet d'activer ou de désactiver la sortie NMEA. Cette option de menu
n'est accessible qu'en mode utilisateur Avancé (voir l'onglet Réglages du menu principal - Mode
utilisateur).
Les énoncés NMEA suivants sont des messages de sortie :
DPT - Profondeur
MTW - Température de l'eau
GLL - Latitude et longitude
GGA - Données de position GPS
RMC - Données GNSS spécifiques minimales recommandées
VTG - Route et vitesse-fond
ZDA - Heure et date
Procédure de modification du format de l'heure :
1. Assurez-vous que l'appareil est en mode utilisateur Avancé, puis choisissez l'option
Format de l'heure à partir de l'onglet Réglages du menu principal.
2. Utilisez les touches de déplacement du curseur de GAUCHE ou de DROITE pour modifier
le format de l'heure (12 heures, 24 heures, valeur implicite = 12 heures).
Lorsque le bateau navigue, les énoncés NMEA suivants sont également des messages de sortie :
FORMAT DE LA DATE
APB - Message B d'autopilote
BWR - Relèvement et distance du point de cheminement
RMB - Information de navigation minimale recommandée
(mode utilisateur Avancé; exclusif aux modèles 987c SI Combo)
La fonction Format de la date permet de modifier le format utilisé par le système pour afficher
la date. Cette option de menu n'est accessible qu'en mode utilisateur Avancé (voir l'onglet
Réglages du menu principal - Mode utilisateur). Exclusif aux modèles internationaux. La fonction
Format de la date permet de sélectionner le format d'affichage de la date lorsque l'option Heure
+ Date est sélectionnée comme indicateur numérique dans le mode d'affichage Sonar (voir
Sélection des indicateurs).
Activation et désactivation de la fonction Sortie NMEA :
1. Assurez-vous que l'appareil est en mode utilisateur Avancé, puis choisissez l'option Sortie
NMEA à partir du menu Réglages.
2. Utilisez les touches de déplacement du curseur de GAUCHE et de DROITE pour activer ou
désactiver la fonction Sortie NMEA (Activée, Désactivée, valeur implicite = Désactivée).
Procédure de modification du format de la date :
1. Assurez-vous que l'appareil est en mode utilisateur Avancé, puis choisissez l'option
Format de la date à partir de l'onglet Réglages du menu principal.
2. Utilisez les touches de déplacement du curseur de GAUCHE ou de DROITE pour modifier
le format de la date (mm/jj/aa, jj.mm.aa ou aa.mm.jj, valeur implicite = mm/jj/aa).
86
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:29 PM
Page 93
SONAR
ONGLET AFFICHAGES DU MENU PRINCIPAL
(exclusif aux modèles 987c SI Combo)
À partir de n'importe quel mode d'affichage, appuyez sur la
touche Menu à deux reprises pour accéder aux onglets du
menu principal, puis appuyez sur la touche de
déplacement du curseur de DROITE le nombre de fois
nécessaire pour sélectionner l'onglet Affichages. Cet onglet
du menu principal vous permet de régler les affichages
disponibles de façon à ce qu'ils soient visibles ou non dans
le cycle de rotation des affichages. Pour retirer un mode
d'affichage du cycle de rotation, il suffit d'en régler l'attribut
à " caché ", sinon il demeurera " visible ". Les modes
d'affichage suivants sont disponibles :
La fonction Sonar désactive le sonar et retire les modes d'affichage Sonar du cycle de rotation
des modes d'affichage
Procédure d'activation et de désactivation de la fonction Sonar :
1. Sélectionnez l'option Sonar à partir de l'onglet Réglages du menu principal.
2. Utilisez les touches de déplacement du curseur de GAUCHE ou de DROITE pour modifier
le réglage d'activation du sonar (Activé, Désactivé, valeur implicite = Activé).
Menu des affichages
87
• Mode d'affichage Aérien
(exclusif au modèle 987c SI Combo)
• Mode d'affichage Cartographique et Aérien combiné
(exclusif au modèle 987c SI Combo)
• Mode d'affichage Cartographique
(exclusif au modèle 987c SI Combo)
• Mode d'affichage Cartographique et Sonar combiné
(exclusif au modèle 987c SI Combo)
• Mode d'affichage Cartographique et Latéral combiné
(exclusif au modèle 987c SI Combo)
• Mode d'affichage Imagerie latérale
• Mode d'affichage Sonar
• Mode d'affichage Zoom du sonar
• Mode d'affichage Sonar divisé
• Mode d'affichage Latéral et Sonar combiné
• Autotest
• Test des accessoires
• Mode d'affichage Diagnostic GPS
(exclusif au modèle 987c SI Combo).
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:29 PM
Page 94
DÉPANNAGE
Pour modifier l'état de tout affichage :
1. Sélectionnez l'onglet Affichage du menu principal.
Veuillez lire la section suivante avant de communiquer avec le Centre de ressources pour la
clientèle de Humminbird®. Passez en revue ces lignes directrices de dépannage pour vous aider
à résoudre un problème de rendement par vos propres moyens afin d'éviter d'envoyer votre
appareil à un centre de réparation.
2. Utilisez les touches de déplacement du curseur vers le HAUT et vers le BAS pour
sélectionner un mode d'affichage.
3. Utilisez les touches de déplacement du curseur de GAUCHE et de DROITE pour modifier
l'état de l'affichage de " caché " à " visible " ou inversement.
Difficultés à mettre la Série 900
Si vous ne parvenez pas à mettre votre Série 900, consultez la notice d'installation fournie avec
l'appareil pour obtenir des détails précis, en vous assurant que :
ONGLET ACCESSOIRES DU MENU PRINCIPAL
À partir de n'importe quel mode d'affichage, appuyez sur la touche MENU à deux reprises pour
accéder aux onglets du menu principal, puis appuyez sur la touche de déplacement du curseur
de DROITE le nombre de fois nécessaire pour sélectionner l'onglet Accessoires.
• le câble d'alimentation est bien branché à la tête de commande de la Série 900 ;
• les connexions du câble d'alimentation sont adéquates : le fil rouge est branché à la borne
positive de la batterie et le fil noir est branché à la borne négative ou à la masse ;
• le fusible est en bon état de fonctionnement ;
• la tension de la batterie au connecteur du câble d'alimentation est d'au moins 10 V.
Si aucun accessoire n'est branché au bus d'accessoires, il n'y a aucune option sous l'onglet
Accessoires du menu principal. Cependant, si vous branchez un accessoire, des options de menu
additionnelles s'ajoutent automatiquement pour le commander. Voir le guide d'utilisation de
l'accessoire pour obtenir de plus amples renseignements.
Corrigez tout problème connu, enlevez aussi la corrosion des bornes et du câblage de la batterie,
ou remplacez la batterie si nécessaire.
Mode Simulateur actif malgré la présence d'un transducteur
Menu des accessoires
(aucun accessoire branché)
Une Série 900 à laquelle un transducteur en bon état est branché passera automatiquement en
mode de fonctionnement Normal. Si, à la mise sous tension, l'appareil passe automatiquement
au mode Simulateur, même si vous y avez branché un transducteur, ceci signifie que la tête de
commande ne détecte pas le transducteur. Effectuez les procédures de dépannage suivantes :
Menu des accessoires
(accessoires branchés)
• En vous reportant à la notice d'installation fournie avec la Série 900, assurez-vous que le
câble du transducteur est bien branché à l'appareil. Rebranchez-le au besoin, puis allumez
la Série 900 à nouveau pour voir si cela a réglé le problème.
• Si le transducteur ne fonctionne pas, remplacez-le si possible par un autre transducteur
que vous savez en bon état et mettez à nouveau la tête de commande sous tension.
• Vérifiez le câble du transducteur. Remplacez le transducteur si le câble est endommagé ou
corrodé.
REMARQUE : Les accessoires nécessaires pour activer les fonctionnalités WeatherSense et Liaison sonar
sans fil SmartCast sont vendus séparément. Veuillez visiter notre site Web www.humminbird.com ou
communiquer avec notre Centre de ressources pour la clientèle au 1-800-633-1468 pour obtenir de plus
amples renseignements.
88
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:29 PM
Page 95
PROBLÈMES D'AFFICHAGE
Il existe plusieurs conditions ou sources principales d'interférence possibles qui pourraient causer des problèmes avec la qualité de l'information affichée à l'écran de la tête de commande. Consultez
le tableau suivant qui énumère certains symptômes de problèmes d'affichage et des solutions possibles à y apporter :
Problème
Cause possible
La tête de commande s'éteint lorsque le bateau se
déplace à grande vitesse.
Si la puissance de sortie du moteur de votre bateau n'est pas régulée, il se peut que la tête de commande se protège grâce à un
dispositif de protection contre les surtensions. Assurez-vous que la tension d'entrée ne dépasse pas 20 V.
Lorsque le bateau se déplace à grande vitesse, le
fond disparaît de l'écran, l'image s'évanouit ou est
interrompue.
La position du transducteur doit probablement être ajustée. Un mélange d'air et d'eau s'écoulant autour du transducteur (cavitation)
pourrait nuire à l'interprétation des données du sonar. Consultez la notice d'installation pour vous guider dans le repositionnement
du transducteur.
Le bruit électrique provenant du moteur du bateau pourrait nuire à la réception du sonar. Voir la section Détermination des causes
d'interférence pour obtenir de plus amples renseignements.
L'appareil ne détecte aucun poisson, même si vous
savez qu'il y en a sous le bateau, ou les lectures du
sonar semblent faibles ou faussées.
Si le transducteur est mal positionné (par ex., monté en angle plutôt que pointé directement vers le bas) ou s'il existe des interférences
mécaniques, soit parce que le transducteur est monté à l'intérieur d'une coque trop épaisse pour obtenir une bonne transmission des
ondes, soit parce que le lien entre le transducteur et la coque n'est pas hermétique, ou encore si le transducteur est sale, le détecteur
pourrait avoir de la peine à traiter les retours de sonar. Consultez la notice d'installation pour vous guider dans le repositionnement
du transducteur et assurez-vous que le transducteur est propre.
Il se pourrait que le signal de transmission soit affecté par une batterie faible.
Le bruit électrique provenant du moteur du bateau pourrait nuire à la réception du sonar. Voir la section Détermination des causes
d'interférence pour obtenir de plus amples renseignements.
89
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:29 PM
Page 96
DÉTERMINATION DES CAUSES D'INTERFÉRENCE
Le bruit électrique affecte habituellement les indicateurs très sensibles et l'affichage, qui montre des points noirs lorsque le bateau se déplace à grande vitesse. L'une des sources suivantes ou même
plusieurs d'entre elles pourrait causer du bruit ou des interférences.
Source possible d'interférence
Isolation
Autres appareils électroniques
Fermez tous les dispositifs électriques environnants pour voir si cela résout le problème, puis allumez-les de nouveau, un après
l'autre, pour voir si le problème survient de nouveau.
Le moteur du bateau
Pour déterminer si le moteur du bateau est la source du bruit, faites augmenter les révolutions du moteur en restant au point mort
et en position stationnaire pour voir si le bruit augmente parallèlement avec les révolutions; si le bruit apparaît lorsque vous
augmentez les révolutions du moteur, le problème peut provenir des bougies d'allumage, de l'alternateur ou du câblage du
tachymètre. Remplacez les bougies d'allumage par des bougies à résistance, installez un filtre pour l'alternateur, ou acheminez les
câbles du transducteur et d'alimentation de la tête de commande à l'écart du câblage du moteur.
Cavitation causée par l'hélice du bateau
La turbulence créée par l'hélice peut causer du bruit; assurez-vous que le transducteur est monté au moins 38 cm (15 po) à l'écart de
l'hélice, et que l'eau s'écoule avec aisance sur la face du transducteur en tout temps.
90
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:29 PM
Page 97
GARANTIE RESTREINTE D'UN (1) AN
POLITIQUE DE SERVICE DE HUMMINBIRD®
Nous garantissons à l'acheteur au détail initial que les produits fabriqués par Humminbird® sont
exempts de défauts de matière et de fabrication. Cette garantie est en vigueur pour une durée
d'un an à partir de la date de l'achat initial. Les produits de Humminbird® qui sont effectivement
défectueux et couverts par cette garantie seront remplacés ou réparés sans frais, à la discrétion
de Humminbird®, et renvoyés au client, fret payé à l'avance. La seule responsabilité de
Humminbird® relativement à cette garantie se limite à réparer ou à remplacer un produit jugé
défectueux par Humminbird®. Humminbird® n'est pas responsable des frais liés à la
désinstallation d'un tel produit ni à la réinstallation de la pièce remplacée ou réparée.
Même si vous n'aurez probablement jamais à utiliser notre incroyable politique de service aprèsvente, il est plaisant de savoir que nous soutenons nos produits avec tant de confiance. Nous
agissons ainsi parce que nous croyons que vous méritez ce qu'il y a de mieux. Nous ferons tout
en notre pouvoir pour réparer votre appareil en deçà de trois jours ouvrables, à partir de la date
de réception de l'appareil à notre usine. Ce délai ne comprend pas la durée du transport jusqu'à
notre usine, ni de notre usine jusqu'à vous. Les appareils reçus le vendredi sont habituellement
retournés le mercredi suivant, les appareils reçus le lundi sont habituellement retournés le jeudi,
et ainsi de suite.
Cette garantie ne couvre pas un produit qui a été :
Toutes les réparations sont effectuées en accord avec les spécifications rigoureuses de l'usine,
par des techniciens formés en usine. Les appareils réparés en usine sont testés de la même façon
et subissent les mêmes contrôles de qualité que les nouvelles unités en production.
• mal installé;
• installé d'une façon autre que celle recommandée dans la notice d'installation ou le mode
d'emploi du produit ;
À la fin de la période de garantie initiale, une évaluation des frais de service à tarif fixe régulier
sera effectuée pour chaque appareil en réparation (dommages physiques et pièces
manquantes non compris). Toute réparation effectuée après la période de garantie initiale est
garantie pendant 90 jours à partir de la date de la réparation par notre technicien en usine.
Vous pouvez communiquer avec notre Centre de ressources pour la clientèle ou visiter notre
site Web pour vérifier les frais de service à tarif fixe pour votre produit (voir la section de
soutien technique sur les produits) :
• endommagé ou qui a cessé de fonctionner par suite d'un accident ou d'une utilisation
anormale ;
• réparé ou modifié par une entité autre que Humminbird®.
Veuillez conserver le reçu de caisse original comme preuve de la date d'achat. Il vous sera
demandé pour toute réparation effectuée sous garantie.
http://www.humminbird.com
CETTE GARANTIE EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, OBLIGATION OU
RESPONSABILITÉ DE LA PART DE HUMMINBIRD®, ET CONSTITUE LE SEUL RECOURS DU CLIENT,
EXCEPTION FAITE DE TOUTE GARANTIE APPLICABLE IMPLICITE EN VERTU D'UNE LOI PROVINCIALE
(D'ÉTAT), LIMITÉE PAR LA PRÉSENTE À UNE DURÉE D'UN AN À PARTIR DE LA DATE D'ACHAT
INITIALE. HUMMINBIRD® NE POURRA EN AUCUN CAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT
DOMMAGE ACCESSOIRE OU CONSÉCUTIF À L'INOBSERVATION D'UNE GARANTIE EXPRESSE OU
IMPLICITE RELATIVE AUX PRODUITS.
Nous nous réservons le droit de considérer un produit irréparable si les pièces de rechange sont
discontinuées ou impossibles à obtenir. La politique de service après-vente n'est valide qu'aux
États-Unis. Elle ne s'applique qu'aux produits Humminbird® retournés à notre usine située à
Eufaula, Alabama. La politique de service après-vente est modifiable sans préavis.
Certains états n'autorisant pas de limitation sur une garantie implicite, ni l'exclusion de dommages
accessoires ou consécutifs, les exclusions ci-dessus peuvent ne pas vous concerner. Vous pourriez
également bénéficier d'autres droits, qui varient d'une province (d'un État) à une (un) autre.
91
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:29 PM
Page 98
COMMENT RETOURNER VOTRE APPAREIL POUR RÉPARATION
ACCESSOIRES DE LA SÉRIE 900
Avant de retourner votre appareil pour réparation, veuillez communiquer avec l'usine, soit par
téléphone ou par courrier électronique, afin d'obtenir un numéro d'autorisation de réparation
pour votre appareil. Assurez-vous d'avoir le nom de modèle et le numéro de série de votre
produit avant d'appeler l'usine. Si vous communiquez avec l'usine par courrier électronique,
veuillez inclure le nom de modèle et le numéro de série de votre produit dans le message et
inscrire " Demande de numéro d'autorisation de réparation " dans le sujet du courriel. Par la
suite, vous devriez toujours vous référer à ce numéro d'autorisation de réparation lors de
communications subséquentes au sujet de votre appareil.
Les accessoires vous permettent de personnaliser votre Série 900 et de le maintenir à la fine
pointe de la technologie. Lorsque vous branchez un accessoire à la Série 900, des menus et des
indicateurs supplémentaires s'ajoutent automatiquement au système de menus. Voici une liste
des accessoires disponibles actuellement et compatibles avec votre appareil :
Système de surveillance des conditions de pêche WeatherSense : Achetez et branchez
l'accessoire WeatherSense à votre Série 900 pour obtenir un indicateur de la pression
barométrique et des données de tendance en temps réel.
Câble de connexion GPS : Achetez le câble de connexion GPS pour brancher un appareil GPS
compatible NMEA*, ou autre appareil portatif déjà en votre possession, à votre Série 900.
Veuillez suivre les étapes suivantes pour les réparations à effectuer SOUS GARANTIE :
• Obtenir un numéro d'autorisation de réparation du Centre de ressources à la clientèle de
Humminbird®.
• Étiqueter le produit du nom, de l'adresse et du téléphone du client, ainsi que du numéro
d'autorisation de réparation.
• Décrire brièvement le problème.
• Joindre une copie du reçu (comme preuve d'achat et de date d'achat).
• Retourner le produit, fret payé à l'avance, à Humminbird®. Assurer l'expédition et demander
une preuve de livraison.
*NMEA 0183 est une norme de communication de données définie par la National Marine Electronics
Association (l'association nationale d'électronique maritime)
Liaison sonar sans fil : Achetez l'accessoire de liaison sonar sans fil pour recevoir à distance les
signaux sonar d'un capteur sonar SmartCast®. La liaison sonar sans fil reçoit les signaux
radioélectriques émis par le capteur sonar distant et les retransmet à la Série 900 par le biais du
bus d'accessoires.
N'oubliez pas de visiter notre site Internet www.humminbird.com pour découvrir de nouveaux
accessoires et accroître les fonctionnalités de votre Série 900 !
Veuillez suivre les étapes suivantes pour les réparations d'appareils
N'ÉTANT PLUS SOUS GARANTIE :
REMARQUE : Les accessoires sont tous vendus séparément. Veuillez visiter notre site Web
www.humminbird.com ou communiquer avec notre Centre de ressources pour la clientèle au
1-800-633-1468 pour obtenir de plus amples renseignements.
• Obtenir un numéro d'autorisation de réparation du Centre de ressources à la clientèle de
Humminbird®.
• Joindre le paiement, soit en incluant un numéro de carte de crédit avec date d'expiration, soit
en joignant un mandat postal ou bancaire, ou un chèque personnel. Ne pas envoyer d'argent
comptant.
• Étiqueter le produit du nom, de l'adresse et du téléphone du client, ainsi que du numéro
d'autorisation de réparation.
• Décrire brièvement le problème.
• Retourner le produit, fret payé à l'avance, à Humminbird®. Assurer l'expédition et demander
une preuve de livraison.
92
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:29 PM
Page 99
CARACTÉRISTIQUES
Portée verticale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 780 m (2 500 pi)
* L'imagerie latérale est normalement disponible jusqu'à une profondeur de 30 m (100 pi).
Puissance de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 000 Watts (valeur efficace), 8 000 Watts (crête à crête)
Fréquence de fonctionnement
Double faisceau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 kHz et 50 kHz DualBeam PLUS
Imagerie latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262 kHz/455 kHz
Couverture sonar
Double faisceau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74° à -10 dB pour le faisceau de 50 kHz et 20° à -10 dB pour le faisceau de 200 kHz
Imagerie latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160° à -10 dB pour le faisceau de 455 kHz
Séparation des échos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63,5 mm (2,5 po)
Source d’alimentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 à 20 V c.c.
Écran à cristaux liquides. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 480 V x 854 H
Transducteur (imagerie latérale). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XHS-9-SI-160-T
Longueur du câble de transducteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 m (20 pi)
REMARQUE : Les caractéristiques et spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
REMARQUE : Humminbird® vérifie la portée en profondeur maximale spécifiée dans des conditions d'eau salée. Le rendement en profondeur peut toutefois varier en fonction de la façon dont le transducteur a été
installé, du type d'eau, des couches thermiques ainsi que de la composition et de l'inclinaison du fond sous-marin.
93
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:29 PM
Page 100
ANNEXE A
Gabarit de montage de transducteur : XHS-9-SI-160-T
94
98x_Manual_531376-1_B - French.qxd
3/14/2005
6:29 PM
Page 101
Pour communiquer avec Humminbird®
Voici par quels moyens vous pouvez communiquer avec le
Centre de ressources pour la clientèle Humminbird® :
Par téléphone,
du lundi au vendredi, de 8 h à 16 h 30 (heure normale du Centre) :
1-800-633-1468
Par courrier électronique
(nous répondons normalement aux courriels en moins de trois jours ouvrables) :
[email protected]
Adresse d'expédition directe :
Humminbird®
Service Department
678 Humminbird® Lane
Eufaula, AL 36027 USA
95

Manuels associés