Mode d'emploi | Hilti C 4/12-50 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
18 Des pages
Mode d'emploi | Hilti C 4/12-50 Manuel utilisateur | Fixfr
C 4/12-50
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5170417 / 000 / 02
Français
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5170417 / 000 / 02
C 4/12-50
Mode d'emploi original
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5170417 / 000 / 02
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5170417 / 000 / 02
1
Indications relatives à la documentation
1.1
À propos de cette documentation
1.2
Explication des symboles
• Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service.
C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail
et un maniement sans perturbations.
• Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la
présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
• Toujours conserver le mode d'emploi à proximité du produit et uniquement
le transmettre à des tiers avec ce mode d'emploi.
1.2.1 Avertissements
Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du
produit. Les termes de signalisation suivants sont utilisés :
DANGER
DANGER !
▶ Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT !
▶ Pour un danger potentiel qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
ATTENTION
ATTENTION !
▶ Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers
entraînant des blessures corporelles légères ou des dégâts matériels.
1.2.2 Symboles dans la documentation
Les symboles suivants sont utilisés dans la présente documentation :
Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil
Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles
Maniement des matériaux recyclables
Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures
ménagères
1.2.3 Symboles dans les illustrations
Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations :
Français
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5170417 / 000 / 02
1
Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du
présent mode d'emploi
La numérotation détermine la séquence des étapes de travail dans
l'image et peut se différencier de celles des étapes de travail dans le
texte
Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d’ensemble et renvoient aux numéros des légendes dans la section Vue
d'ensemble du produit
Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement
attention.
1.3
Symboles spécifiques au produit
1.3.1 Symboles sur le produit
Les symboles suivants sont utilisés sur le produit :
Uniquement destiné à une utilisation à l'intérieur
Double isolation
1.4
Informations produit
1.5
Déclaration de conformité
2
Français
Les produits Hilti sont destinés aux professionnels et ne doivent être utilisés,
entretenus et réparés que par un personnel autorisé et formé. Ce personnel
doit être au courant des dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil. Le
produit et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés
de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non
conforme à l'usage prévu.
La désignation du modèle et le numéro de série figurent sur sa plaque
signalétique.
▶ Inscrivez le numéro de série dans le tableau suivant. Les informations
produit vous sont demandées lorsque vous contactez nos revendeurs ou
services après-vente.
Caractéristiques produit
Chargeur
C4/12-50
Génération
01
N° de série
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que le produit
décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Une copie de
l'attestation délivrée par l'organisme de certification se trouve en fin de la
présente documentation.
Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à :
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5170417 / 000 / 02
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916
Kaufering, DE
2
Sécurité
2.1
Indications générales de sécurité pour les appareils électriques
AVERTISSEMENT Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout manquement à l'observation des consignes de
sécurité et instructions risque de provoquer une électrocution, un incendie
et/ou de graves blessures.
Les consignes de sécurité et instructions doivent être intégralement conservées pour les utilisations futures.
Sécurité sur le lieu de travail
▶ Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail
en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents.
▶ Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les fumées.
▶ Tenir les enfants et autres personnes à l'écart pendant l'utilisation de
l'outil électrique. Si l'appareil dévie, il y a risque de perte de contrôle de
l'appareil.
Sécurité relative au système électrique
▶ La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être adaptée à la
prise de courant. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que
ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à
branchement de terre. Des fiches non modifiées et des prises de courant
adaptées réduiront le risque de choc électrique.
▶ Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que
tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé
de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
▶ Ne pas exposer les outils électroportatifs à la pluie ou à l'humidité.
La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électroportatif augmentera le
risque d'un choc électrique.
▶ Ne jamais utiliser le cordon à d'autres fins que celles prévues, telles
que pour porter, accrocher ou débrancher l'outil électroportatif de
la prise de courant. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, des
parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l'appareil
en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
▶ Si l'outil électroportatif est utilisé à l'extérieur, utiliser uniquement une
rallonge homologuée pour les applications extérieures. L'utilisation
d'une rallonge électrique homologuée pour les applications extérieures
diminue le risque d'un choc électrique.
Français
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5170417 / 000 / 02
3
▶ Si l'utilisation de l'outil électrique dans un environnement humide ne
peut pas être évitée, utiliser un interrupteur de protection contre les
courants de court-circuit. L'utilisation d'un tel interrupteur de protection
réduit le risque d'une décharge électrique.
Sécurité des personnes
▶ Rester vigilant, surveiller ce que l'on fait. Faire preuve de bon sens
en utilisant l'outil électroportatif. Ne pas utiliser l'outil électroportatif
en étant fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de
médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil
électroportatif peut entraîner des blessures graves.
▶ Utiliser un équipement de protection individuelle et toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle
tels que masque antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes,
casque de protection ou protection acoustique suivant l'utilisation de
l'outil électroportatif, réduiront le risque de blessures des personnes.
▶ Éviter une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil
électrique est arrêté avant de le brancher à l'alimentation électrique,
de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil électroportatif
avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appareil sur la source
de courant lorsque l'interrupteur est en position de fonctionnement peut
entraîner des accidents.
▶ Retirer tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil
électroportatif en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur
une partie en rotation peut causer des blessures.
▶ Adopter une bonne posture. Veiller à toujours garder une position
stable et équilibrée. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électroportatif dans des situations inattendues.
▶ S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ni
de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance
des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs peuvent être happés par des parties en mouvement.
▶ Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières
doivent être utilisés, s'assurer qu'ils sont effectivement raccordés
et correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration de la
poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et maniement de l'outil électroportatif
▶ Ne pas forcer l'appareil. Utiliser l'outil électroportatif adapté au travail
à effectuer. Un outil électroportatif approprié réalisera mieux le travail et
de manière plus sûre au régime pour lequel il a été conçu.
▶ Ne pas utiliser d'outil électroportatif dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors
fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
▶ Retirez la fiche de la prise de courant avant d’effectuer des réglages
sur l’appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l’appareil.
4
Français
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5170417 / 000 / 02
Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par
mégarde de l'outil électroportatif.
▶ Conserver les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des
enfants. Ne pas permettre l'utilisation de l'appareil à des personnes
qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n'ont pas lu ces
instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont
entre les mains de personnes non initiées.
▶ Prendre soin des outils électroportatifs. Vérifier que les parties en
mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de
sorte que le bon fonctionnement de l'outil électroportatif s'en trouve
entravé. Faire réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal
entretenus.
▶ Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes
sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
▶ L'outil électroportatif, les accessoires, les outils amovibles, etc.
doivent être utilisés conformément à ces instructions. Tenir également compte des conditions de travail et du travail à réaliser.
L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues
peut entraîner des situations dangereuses.
Service
▶ L'outil électroportatif doit uniquement être réparé par un personnel
qualifié, utilisant exclusivement des pièces de rechange d'origine.
Ceci permet d'assurer la sécurité de l'outil électroportatif.
2.2
Utilisation et emploi soigneux des chargeurs
▶ Pour éviter tout risque de blessure, le chargeur doit exclusivement servir
à charger les accus Li­Ion Hilti autorisés.
▶ L'endroit où se trouve le chargeur doit être propre et frais, à l’abri du gel.
▶ Pendant le processus de charge, le chargeur doit pouvoir libérer de la
chaleur, c'est la raison pour laquelle les ouïes d'aération doivent être
dégagées. À cet effet, sortir le chargeur du coffret. Ne pas charger dans
un récipient fermé.
▶ Entretenir soigneusement l'appareil. Vérifier que le fonctionnement de
l'appareil n'est pas entravé par des pièces cassées ou endommagées.
Faire réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'appareil.
▶ Utiliser les chargeurs et les accus correspondants conformément aux
présentes instructions et comme indiqué pour ce type d'appareil spécifique. L’utilisation des chargeurs à d’autres fins que celles prévues peut
entraîner des situations dangereuses.
▶ Ne charger les accus que dans des chargeurs recommandés par le
fabricant. Si un chargeur approprié à un type spécifique d'accus est
Français
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5170417 / 000 / 02
5
▶
▶
▶
▶
utilisé avec des accus non recommandés pour celui-ci, il y a risque
d'incendie.
Tenir l'accu ou le chargeur non utilisé à l’écart de tous objets métalliques
tels que les agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, qui
peuvent provoquer un pontage des contacts de l'accu ou du chargeur ou
un court-circuit. Un court-circuit entre les contacts d'accu et de charge
peut provoquer des brûlures et un incendie.
En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir de l'accu. Éviter
tout contact avec ce liquide. En cas de contact par mégarde, rincer
soigneusement avec de l'eau. Au cas où le liquide rentrerait dans les
yeux, consulter en plus un médecin. Le liquide qui sort peut entraîner des
irritations de la peau ou causer des brûlures.
Veiller à ce que les accus ne soient pas mécaniquement endommagés.
Les accus endommagés (par exemple des accus fissurés, dont certaines
pièces sont cassées, dont les contacts sont déformés, rentrés et / ou
sortis) ne doivent plus être chargés ni utilisés.
2.3
Utilisation et emploi soigneux des batteries
6
Français
▶ Respecter les directives spécifiques relatives au transport, au stockage
et à l'utilisation des batteries li-ion.
▶ Ne pas exposer les batteries à des températures élevées, ni au rayonnement direct du soleil ou au feu.
▶ Les batteries ne doivent pas être démontées, écrasées, chauffées à une
température supérieure à 80 °C ou jetées au feu.
▶ Ne jamais utiliser ni charger d'accus qui ont subi un choc électrique,
qui sont tombés de plus d'un mètre ou qui ont été endommagés d'une
manière quelconque. Si tel est le cas, il convient de contacter le S.A.V
Hilti.
▶ Si la batterie est trop chaude pour être touché, elle peut être défectueuse.
Déposer le produit à un endroit non inflammable d'où il peut être surveillé,
à une distance suffisante de matériaux inflammables et le laisser refroidir.
Si tel est le cas, il convient de contacter le S.A.V Hilti.
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5170417 / 000 / 02
3
Description
3.1
Vue d'ensemble du produit
Accu
Affichage des états de fonctionnement et des états de
charge de l'accu
@
;
3.2
=
%
&
LED 1
LED 2
Interface d'accu
Utilisation conforme à l'usage prévu
Le produit décrit est un chargeur pour accu Li­Ion Hilti à tension nominale
de 10,8 V. Selon la version nationale, il est destiné au branchement à des
prises de 100 à 127 V ou de 220 à 240 V en courant alternatif.
Une liste des accus homologués pour ce produit se trouve en fin de la
présente documentation.
Les accus ne sont pas tous disponibles sur tous les marchés.
Français
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5170417 / 000 / 02
7
3.3
Éléments d'affichage
3.3.1 Éléments d'affichage sur le chargeur et l'accu
Affichage LED 1 Affichage LED 2 Signification dans le cas du chargeur
éteint
éteint
Absence d'alimentation électrique
ou chargeur défectueux
clignote d'une
éteint
Accu trop chaud ou trop froid.
lumière rouge
allumé en vert
éteint
Chargeur prêt à fonctionner
allumé en vert
vert clignotant
L'accu est en cours de charge.
allumé en vert
allumé en vert
Accu complètement chargé
allumé en rouge éteint
Défaillance du chargeur.
3.3.2 Indicateur de l'état de charge de l'accu Li-Ion
État
4 LED allumées.
3 LED sont allumées, 1 LED clignote.
2 LED sont allumées, 1 LED clignote.
1 LED est allumée, 1 LED clignote.
1 LED clignote.
Signification
État de charge : 100 %
État de charge : 75 % à 100 %
État de charge : 50 % à 75 %
État de charge : 25 % à 50 %
État de charge : < 25 %
3.4
Éléments livrés
4
Caractéristiques techniques
Chargeur, mode d'emploi.
D'autres produits système pour votre produit peuvent être trouvés dans
votre Hilti Store ou à l'adresse : www.hilti.group
Poids
Tension de sortie
5
Utilisation
5.1
Mise en marche du chargeur
8
Français
C 4/12-50
0,77 lb
(0,35 kg)
10,8 V
▶ Brancher la fiche dans la prise.
➥ La LED 1 sur le chargeur s'allume en vert.
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5170417 / 000 / 02
5.2
Recharge de l'accu
1. Veiller à ce que les contacts de l'accu et du chargeur sont propres et
secs.
➥ Les accus autorisés pour ce produit sont énumérés en fin de documentation.
2. Faire glisser l'accu dans le logement prévu à cet effet dans le chargeur.
Veiller à ce que le codage de l'accu et du logement correspondent.
➥ Une fois l'accu encliqueté dans le chargeur, le processus de charge
démarre automatiquement. L'indicateur de l'état de charge sur l'accu
est désactivé pendant le processus de charge.
L'accu ne s'abîme pas s'il reste longtemps dans le chargeur.
Néanmoins, pour des raisons de sécurité, il est recommandé de
retirer l'accu du chargeur une fois le processus de charge terminé.
5.3
Introduction de l'accu
ATTENTION
Risque de blessures du fait d'un court-circuit ou de la chute de l'accu !
▶ Avant d'insérer l'accu dans l'appareil, s'assurer que les contacts de l'accu
et les contacts sur le produit sont exempts de corps étrangers.
▶ S'assurer que l'accu s'encliquette toujours correctement.
1. L'accu doit être entièrement chargé avant la première mise en service.
2. Insérer l'accu dans l'appareil jusqu'à ce qu'il s'encliquette avec un clic
audible.
3. Vérifier que l'accu est bien en place.
5.4
Retrait de l'accu
6
Aide au dépannage
1. Appuyer sur les boutons de déverrouillage de l'accu.
2. Retirer l'accu hors de l'appareil.
Défaillance
LED 1 et LED 2
éteintes
Causes possibles
Chargeur défectueux.
Solution
▶ Faire réparer l'appareil
par le S.A.V. Hilti.
Français
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5170417 / 000 / 02
9
Défaillance
LED 1 allumée en
vert, LED 2 éteinte.
Solution
▶ Retirer l'accu hors du
chargeur. Si les témoins restent éteints
après activation de
l'indicateur de l'état
de charge sur l'accu,
l'accu est défectueux.
Faire contrôler l'accu
par le S.A.V. Hilti.
LED 1 clignote en
Accu trop chaud ou trop ▶ Dès qu’il a atteint
rouge, LED 2 éteinte. froid ; il ne se recharge
la température népas.
cessaire, le chargeur
commute automatiquement sur le processus de charge.
LED 1 allumée en
Défaillance du chargeur. ▶ Débrancher et rebranrouge, LED 2 éteinte.
cher l'appareil. Si le
témoin ne s'allume
toujours pas, apporter
l'appareil au S.A.V.
Hilti.
7
Causes possibles
Accu éventuellement
défectueux.
Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT
Danger d'électrocution ! Les travaux de nettoyage et d'entretien effectués
avec fiche branchée à la prise peuvent entraîner de graves blessures ou
brûlures.
▶ Toujours retirer la fiche de la prise avant tous travaux de nettoyage et
d'entretien !
Nettoyage
• Éliminer prudemment les saletés récalcitrantes.
• Nettoyer les ouïes d'aération avec précaution au moyen d'une brosse
sèche.
• Nettoyer le boîtier uniquement avec un chiffon légèrement humidifié. Ne
pas utiliser de nettoyants à base de silicone, ceci pourrait attaquer les
pièces en plastique.
10
Français
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5170417 / 000 / 02
Entretien
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution ! Des réparations inappropriées sur des composants électriques peuvent entraîner de graves blessures corporelles et brûlures.
▶ Toute réparation des pièces électriques ne doit être effectuée que par un
électricien qualifié.
• Vérifier régulièrement qu'aucune pièce visible n'est endommagée et que
les organes de commande sont parfaitement opérationnels.
• En cas d'endommagements et/ou de dysfonctionnements, ne pas utiliser
le produit. Le faire immédiatement réparer par le S.A.V. Hilti.
• Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipements de protection sont bien en place et fonctionnent parfaitement.
Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces
de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces
de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant pour
votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group.
8
Recyclage
AVERTISSEMENT
Risque de blessures. Danger en cas de recyclage incorrect.
▶ En cas de recyclage incorrect du matériel, les risques suivants peuvent
se présenter : La combustion de pièces en plastique risque de dégager
des fumées et gaz toxiques nocifs pour la santé. Les batteries abîmées
ou fortement échauffées peuvent exploser, causer des empoisonnements
ou intoxications, des brûlures (notamment par acides), voire risquent
de polluer l'environnement. En cas de recyclage sans précautions,
des personnes non autorisées risquent d'utiliser le matériel de manière
incorrecte. Ce faisant, il y a risque de se blesser sérieusement, d'infliger de
graves blessures à des tierces personnes et de polluer l'environnement.
▶ Éliminer sans tarder les accus défectueux. Les tenir hors de portée des
enfants. Ne pas détruire les accus ni les incinérer.
▶ Éliminer les accus conformément aux prescriptions nationales en vigueur
ou restituer les accus ayant servi à Hilti.
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux
recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti
reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur
recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.
Français
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5170417 / 000 / 02
11
9
Garantie constructeur
12
Français
▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser
à votre partenaire Hilti local.
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5170417 / 000 / 02
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5170417 / 000 / 02
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5170417 / 000 / 02
20181219

Manuels associés