- Industriel et équipement de laboratoire
- Système de soudure
- ESAB
- Firepower MST 140i 3-IN-1 Multi Process Welding System
- Manuel utilisateur
ESAB Firepower MST 140i 3-IN-1 Multi Process Welding System Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels86 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
86
TENSION ALIMENTATION D'ENTRÉE SORTIE MAX GARANTIE A ANS SÉCURITÉ PHASÉ SORTIE CODE QR SURCHARGE THERMIQUE FIREPOWER MST 140i Systèmes De Soudage Multifonction 3 EN 1 Manuel de l’utilisateur English Canadien Français Americas Español Art# A-12514 Révision : AA Date de publication : 12 mars 2014 Manuel no. : 0-5338FR www.firepower.com NOUS APPRÉCIONS VOTRE FIDÉLITÉ! Félicitations pour avoir reçu votre nouveau produit Firepower. Nous sommes fiers de vous avoir comme client et nous nous efforcerons de vous fournir le meilleur service possible et d’apporter notre soutien à l’industrie. Ce produit est couvert par notre garantie étendue et par notre réseau de service dans le monde entier. Nous savons que vous êtes fier de votre travail et nous nous sentons privilégiés de vous offrir ce produit de haute performance qui vous aidera à accomplir votre tâche. VOUS ÊTES EN BONNE COMPAGNIE! Firepower est une Marque mondiale de produits de Soudage à l’arc de Victor Technologies Inc. Nous nous distinguons de nos concurrents par une innovation qui domine le marché et avec des produits réellement fiables qui résisteront à l’épreuve du temps. Nous nous efforçons d’améliorer vos performances en matière de productivité, d’efficacité et de soudure vous permettant ainsi d’exceller dans votre métier. Nous concevons les produits en pensant au soudeur et en offrant des fonctionnalités avancées, ainsi que durabilité, facilité d’utilisation et confort ergonomique. Et surtout, nous sommes engagés à un environnement de travail plus sûr au sein de l’industrie du soudage. Notre préoccupation principale est que vous soyez satisfait de ce produit et qu’il fonctionne en toute sécurité. Veuillez prendre le temps de lire le manuel en entier, en particulier les Précautions de sécurité. Si vous avez des questions ou des préoccupations au sujet de votre nouveau produit Firepower, veuillez contacter notre équipe sympathique et compétente de service à la clientèle au : 1-800-462-2782 (États-Unis) et au 1-905-827-4515 (Canada), ou visitez-nous sur notre site Web à www.firepower.com ! AVERTISSEMENTS Lire et assimiler l’intégralité du présent manuel et les consignes de sécurité de votre employeur avant l’installation, l’exploitation ou l’entretien de l’équipement. L’information contenue dans ce manuel représente le bon jugement du fabricant, mais celui-ci n’assume aucune responsabilité lors de l’utilisation. Manuel de fonctionnement numéro 0-5338FR pour : Firepower MST 140i ensemble du système portatif Numéro de pièce : 1444-0870 Publié par : Victor Technologies International, Inc. 82 Benning Street West Lebanon, New Hampshire, É.-U. 03784 www.firepower.com Droit d’auteur © 2014 par Victor Technologies International, Inc. ® Tous droits réservés. Il est interdit de reproduire tout ou partie de ce document sans la permission de l’éditeur. L’éditeur décline toute responsabilité envers les parties en cas de pertes ou de dommages provoqués par une erreur ou une omission figurant dans ce Guide, qu’elle soit le résultat d’une négligence, d’un accident ou d’une autre cause. Pour matériaux d’impression spécifications, se reporter au document 47x1909 Publié le : 12 mars 2014 Conserver les renseignements suivant pour la garantie : Endroit de l’achat : _______________________________________ Date de l’achat : _______________________________________ No de série de l’appareil : _______________________________________ TABLE DES MATIÈRES SECTION 1: CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS....................................... 1-1 1.01 1.02 1.03 1.04 1.05 1.06 Precautions De Securite En Soudage A L’arc................................................... 1-1 Dangers relatifs au soudage à l’arc.................................................................. 1-1 Informations Générales de Sécurité................................................................. 1-5 Principales Normes De Securite...................................................................... 1-7 Graphique de Symbole..................................................................................... 1-8 Déclaration de Conformité............................................................................... 1-9 CHAPITRE 2 : INTRODUCTION ............................................................................ 2-1 2.01 2.02 2.03 2.04 2.05 2.06 2.07 2.08 2.09 2.10 Comment utiliser ce manuel............................................................................ 2-1 Identification de l'équipement.......................................................................... 2-1 Réception de l'équipement.............................................................................. 2-1 Description...................................................................................................... 2-1 Méthodes de transport..................................................................................... 2-1 Responsabilité de l'utilisateur.......................................................................... 2-2 Firepower MST 140i Ensemble du système portatif (N° de pièce 1444-0870).2-2 Facteur de marche........................................................................................... 2-3 Spécifications.................................................................................................. 2-4 Options et accessoires..................................................................................... 2-5 CHAPITRE 3 : INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE............................................ 3-1 3.01 3.02 3.03 3.04 3.05 3.06 3.07 3.08 3.09 3.10 3.11 3.12 3.12 3.14 3.15 3.16 3.17 3.18 3.19 3.20 3.21 3.22 Environnement................................................................................................. 3-1 Emplacement................................................................................................... 3-1 Ventilation........................................................................................................ 3-1 Tension d'alimentation électrique .................................................................... 3-1 Compatibilité électromagnétique...................................................................... 3-3 Détendeur/ Débitmètre de Firepower............................................................... 3-4 Détection de fuite dans le système.................................................................. 3-6 Fin de l’utilisation du détendeur....................................................................... 3-6 Entreposage du détendeur............................................................................... 3-6 Commandes, témoins et caractéristiques de la source d’alimentation............. 3-7 Raccordement du pistolet MIG Firepower 140A............................................ 3-15 Insertion du fil dans le mécanisme d'alimentation......................................... 3-16 Pose d’une bobine de 4 po (100 mm) de diamètre........................................ 3-17 Pose d’une bobine de 8 po (200 mm) de diamètre........................................ 3-18 Réglage de la pression du galet d’entraînement............................................. 3-19 Remplacement du galet d’entraînement......................................................... 3-19 Frein du dévidoir du fil................................................................................... 3-20 Fonctionnement du Détendeur / Débitmètre de gaz....................................... 3-21 Réglage pour soudure MIG (GMAW) avec fil MIG sous protection gazeuse.. 3-22 Configuration pour soudage MIG (FCAW) avec fil-électrode fourré (sans protection gazeuse).............................................................................. 3-23 Configuration pour soudage à amorçage au touché (LIFT TIG; GTAW).......... 3-24 Configuration pour soudage à l’électrode enrobée (procédé SMAW)............. 3-26 TABLE DES MATIÈRES CHAPITRE 4 : GUIDE DE SOUDURE DE BASE........................................................... 4-1 4.01 4.02 4.03 4.04 4.05 4.06 4.07 Technique de soudure MIG de base (procédé GMAW/FCAW).......................... 4-1 Dépannage en matière de soudage MIG (procédé GMAW/FCAW)................... 4-5 Technique de soudage STICK de base (SMAW)............................................... 4-8 Effets du soudage à l’arc de divers matériaux.................................................. 4-8 Dépannage en matière de soudure STICK (procédé SMAW).......................... 4-16 Technique de soudage de base TIG (GTAW).................................................. 4-18 Problèmes de soudage - TIG (GTAW) ........................................................... 4-20 CHAPITRE 5 : PROBLÈMES DE SOURCE D’ALIMENTATION ET BESOINS D’ENTRETIEN RÉGULIER............................................................................ 5-1 5.01 5.02 5.03 5.04 5.05 Problèmes au niveau du bloc d’alimentation.................................................... 5-1 Entretien régulier et exigences de calibrage..................................................... 5-3 Nettoyage de la source de courant de soudage................................................ 5-4 Nettoyage des galets d’entraînement............................................................... 5-4 Courbes volt-ampère....................................................................................... 5-4 CHAPITRE 6 : PRINCIPALES PIÈCES DE RECHANGE................................................... 6-1 6.01 6.02 6.03 Pistolet MIG de Firepower 140 A..................................................................... 6-1 Source d’alimentation...................................................................................... 6-2 Liste du matériel.............................................................................................. 6-4 ANNEXE....................................................................................................... A-1 ANNEXE : FIREPOWER MST 140I DIAGRAMME DU CIRCUIT......................................... A-2 FIREPOWER - DÉCLARATION DE GARANTIE..................................................Page arrière This Page Intentionally Blank Firepower MST 140i SECTION 1: CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS 1.01 Precautions De Securite En Soudage A L’arc ! MISE EN GARDE LE SOUDAGE A L’ARC EST DANGEREUX PROTEGEZ-VOUS, AINSI QUE LES AUTRES, CONTRE LES BLESSURES GRAVES POSSIBLES OU LA MORT. NE LAISSEZ PAS LES ENFANTS S’APPROCHER, NI LES PORTEURS DE STIMULATEUR CARDIAQUE (A MOINS QU’ILS N’AIENT CONSULTE UN MEDECIN). CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. LISEZ LE MANUEL D’OPERATION OU LES INSTRUCTIONS AVANT D’INSTALLER, UTILISER OU ENTRETENIR CET EQUIPEMENT. Les produits et procédés de soudage peuvent sauser des blessures graves ou la mort, de même que des dommages au reste du matériel et à la propriété, si l’utilisateur n’adhère pas strictement à toutes les règles de sécurité et ne prend pas les précautions nécessaires. En soudage et coupage, des pratiques sécuritaires se sont développées suite à l’expérience passée. Ces pratiques doivent être apprises par étude ou entraînement avant d’utiliser l’equipement. Toute personne n’ayant pas suivi un entraînement intensif en soudage et coupage ne devrait pas tenter de souder. Certaines pratiques concernent les équipements raccordés aux lignes d’alimentation alors que d’autres s’adressent aux groupes électrogènes. La norme Z49.1 de l’American National Standard, intitulée “SAFETY IN WELDING AND CUTTING” présente les pratiques sécuritaires à suivre. Ce document ainsi que d’autres guides que vous devriez connaître avant d’utiliser cet équipement sont présentés à la fin de ces instructions de sécurité. SEULES DES PERSONNES QUALIFIEES DOIVENT FAIRE DES tien. Bloquez le commutateur en circuit ouvert ou enlevez TRAVAUX D’INSTALLATION, DE REPARATION, D’ENTRETIEN les fusibles de l’alimentation afin d’éviter une mise en ET D’ESSAI. marche accidentelle. 5. Veuillez à installer cet équipement et à le mettre à la terre selon le manuel d’utilisation et les codes nationaux, provinciaux et locaux applicables. 1.02 Dangers relatifs au soudage à l’arc 6. Arrêtez tout équipement après usage. Coupez l’alimentation de l’équipement s’il est hors d’usage ou inutilisé. AVERTISSEMENT L’ELECTROCUTION PEUT ETRE MORTELLE. 7. N’utilisez que des porte-électrodes bien isolés. Ne jamais plonger les porte-électrodes dans l’eau pour les refroidir. Ne jamais les laisser traîner par terre ou sur les pièces à souder. Ne touchez pas aux porte-électrodes raccordés à deux sources de courant en même temps. Ne jamais toucher quelqu’un d’autre avec l’électrode ou le porteélectrode. Une décharge électrique peut tuer ou brûler gravement. L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension dès la mise en circuit. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de l’équipement sont aussi sous tension dès la mise en marche. En soudage automatique ou semi-automatique avec fil, ce dernier, le rouleau ou la bobine de fil, le logement des galets d’entrainement et toutes les pièces métalliques en contact avec le fil de soudage sont sous tension. Un équipement inadéquatement installé ou inadéquatement mis à la terre est dangereux. 8. N’utilisez pas de câbles électriques usés, endommagés, mal épissés ou de section trop petite. 9. N’enroulez pas de câbles électriques autour de votre corps. 10. N’utilisez qu’une bonne prise de masse pour la mise à la terre de la pièce à souder. 1. Ne touchez pas à des pièces sous tension. 2. Portez des gants et des vêtements isolants, secs et non troués. 3 Isolez-vous de la pièce à souder et de la mise à la terre au moyen de tapis isolants ou autres. 4. Déconnectez la prise d’alimentation de l’équipement ou arrêtez le moteur avant de l’installer ou d’en faire l’entre0-5338FR 1-1 11. Ne touchez pas à l’électrode lorsqu’en contact avec le circuit de soudage (terre). 12. N’utilisez que des équipements en bon état. Réparez ou remplacez aussitôt les pièces endommagées. 13. Dans des espaces confinés ou mouillés, n’utilisez pas de source de courant alternatif, à moins qu’il soit muni d’un CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS Firepower MST 140i réducteur de tension. Utilisez plutôt une source de courant continu. lorsque vous soudez ou que vous observez l’exécution d’une soudure. 14. Portez un harnais de sécurité si vous travaillez en hauteur. 2. Portez des lunettes de sécurité approuvées. Des écrans latéraux sont recommandés. 15. Fermez solidement tous les panneaux et les capots. AVERTISSEMENT 3. Entourez l’aire de soudage de rideaux ou de cloisons pour protéger les autres des coups d’arc ou de l’éblouissement; avertissez les observateurs de ne pas regarder l’arc. 4. Portez des vêtements en matériaux ignifuges et durables (laine et cuir) et des chaussures de sécurité. LE RAYONNEMENT DE L’ARC PEUT BRÛLER LES YEUX ET LA PEAU; LE BRUIT PEUT ENDOMMAGER L’OUIE. 5. Portez un casque antibruit ou des bouchons d’oreille approuvés lorsque le niveau de bruit est élevé. L’arc de soudage produit une chaleur et des rayons ultraviolets intenses, susceptibles de brûler les yeux et la peau. Le bruit causé par certains procédés peut endommager l’ouïe. AVERTISSEMENT 1. Portez une casque de soudeur avec filtre oculaire de nuance appropriée (consultez la norme ANSI Z49 indiquée ci-après) pour vous protéger le visage et les yeux LES VAPEURS ET LES FUMEES SONT DANGEREUSES POUR LA SANTE. Le soudage dégage des vapeurs et des fumées dangereuses à respirer. AWS F2.2 : 2001 (R2010), Modifié avec l’accord de l’American Welding Society (AWS), Miami, Florida Guide de teinte des lentilles Procédé Soudage à l’arc avec électrode enrobée (procédé SMAW) Taille de l’électrode en mm (po) Courant d’arc (ampères) Gamme d’intensité minimum Numéro de teinte recommandée* (Confort) Moins de 2,4 (3/32) 3/32-5/32 (2,4-4,0) 5/32-1/4 (4,0-6,4) Plus de 1/4 (6,4) Moins de 60 60-160 160-250 250-550 Moins de 60 60-160 160-250 250-550 Moins de 50 50-150 150-500 Moins de 500 5001000 Moins de 20 20-100 100-400 400-800 Moins de 20 20-40 40-60 60-80 80-300 300-400 400-800 7 8 10 11 7 10 10 10 8 8 10 10 12 14 11 12 14 10 12 14 10 11 12 14 6 8 10 11 4 5 6 8 8 9 10 6à8 10 12 14 4 5 6 8 9 12 14 Soudage à l’arc sous gaz avec fil plein (procédé GMAW) et soudage avec fil fourré (procédé FCAW) Soudage à l’électrode réfractaire (procédé GTAW) Coupage à l’arc avec électrode de carbone et jet d’air (procédé AAC) (Clair) (Sombre) Soudage à l’arc au plasma (procédé PAW) Coupage plasma (procédé PAC) * En règle générale, commencer avec une teinte plus foncée pour voir la zone de soudage. Réduire ensuite progressivement vers la teinte qui permet de voir la zone de soudage sans dépasser le minimum. Lors du soudage, du coupage ou du brasage au gaz oxygéné, la torche ou le fondant produit une puissante lumière jaune; il est préférable d’utiliser un filtre qui absorbe cette lumière jaune ou le sodium du spectre de la lumière visible. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS 1-2 0-5338FR Firepower MST 140i 1. Eloignez la tête des fumées pour éviter de les respirer. 2. A l’intérieur, assurez-vous que l’aire de soudage est bien ventilée ou que les fumées et les vapeurs sont aspirées à l’arc. 3. Si la ventilation est inadequate, portez un respirateur à adduction d’air approuvé. 4. Lisez les fiches signalétiques et les consignes du fabricant relatives aux métaux, aux produits consummables, aux revêtements et aux produits nettoyants. 5. Ne travaillez dans un espace confiné que s’il est bien ventilé; sinon, portez un respirateur à adduction d’air. Les gaz protecteurs de soudage peuvent déplacer l’oxygène de l’air et ainsi causer des malaises ou la mort. Assurez-vous que l’air est propre à la respiration. 6. Ne soudez pas à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir avec des vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. 7. Ne soudez des tôles galvanisées ou plaquées au plomb ou au cadmium que si les zones à souder ont été grattées à fond, que si l’espace est bien ventilé; si nécessaire portez un respirateur à adduction d’air. Car ces revêtements et tout métal qui contient ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques au moment du soudage. 6. N’oubliez pas qu’une soudure réalisée sur un plafond, un plancher, une cloison ou une paroi peut enflammer l’autre côté. 7. Ne soudez pas un récipient fermé, tel un réservoir ou un baril. 8. Connectez le câble de soudage le plus près possible de la zone de soudage pour empêcher le courant de suivre un long parcours inconnu, et prévenir ainsi les risques d’électrocution et d’incendie. 9. Ne dégelez pas les tuyaux avec un source de courant. 10. Otez l’électrode du porte-électrode ou coupez le fil au tube-contact lorsqu’inutilisé après le soudage. 11. Portez des vêtements protecteurs non huileux, tels des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon revers, des bottines de sécurité et un casque. AVERTISSEMENT LES ETINCELLES ET LES PROJECTIONS BRULANTES PEUVENT CAUSER DES BLESSURES. Le piquage et le meulage produisent des particules métalliques volantes. En refroidissant, la soudure peut projeter du éclats de laitier. 1. Portez un écran facial ou des lunettes protectrices approuvées. Des écrans latéraux sont recommandés. AVERTISSEMENT 2. Portez des vêtements appropriés pour protéger la peau. LE SOUDAGE PEUT CAUSER UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION L’arc produit des étincellies et des projections. Les particules volantes, le métal chaud, les projections de soudure et l’équipement surchauffé peuvent causer un incendie et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode ou du fil-électrode avec un objet métallique peut provoquer des étincelles, un échauffement ou un incendie. AVERTISSEMENT LES BOUTEILLES ENDOMMAGEES PEUVENT EXPLOSER 1. Protégez-vous, ainsi que les autres, contre les étincelles et du métal chaud. Les bouteilles contiennent des gaz protecteurs sous haute pression. Des bouteilles endommagées peuvent exploser. Comme les bouteilles font normalement partie du procédé de soudage, traitez-les avec soin. 2. Ne soudez pas dans un endroit où des particules volantes ou des projections peuvent atteindre des matériaux inflammables. 1. Protégez les bouteilles de gaz comprimé contre les sources de chaleur intense, les chocs et les arcs de soudage. 3. Enlevez toutes matières inflammables dans un rayon de 10, 7 mètres autour de l’arc, ou couvrez-les soigneusement avec des bâches approuvées. 2. Enchainez verticalement les bouteilles à un support ou à un cadre fixe pour les empêcher de tomber ou d’être renversées. 4. Méfiez-vous des projections brulantes de soudage susceptibles de pénétrer dans des aires adjacentes par de petites ouvertures ou fissures. 3. Eloignez les bouteilles de tout circuit électrique ou de tout soudage. 5. Méfiez-vous des incendies et gardez un extincteur à portée de la main. 0-5338FR 1-3 4. Empêchez tout contact entre une bouteille et une électrode de soudage. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS Firepower MST 140i 5. N’utilisez que des bouteilles de gaz protecteur, des détendeurs, des boyauxs et des raccords conçus pour chaque application spécifique; ces équipements et les pièces connexes doivent être maintenus en bon état. 6. Ne placez pas le visage face à l’ouverture du robinet de la bouteille lors de son ouverture. 7. Laissez en place le chapeau de bouteille sauf si en utilisation ou lorsque raccordé pour utilisation. 8. Lisez et respectez les consignes relatives aux bouteilles de gaz comprimé et aux équipements connexes, ainsi que la publication P-1 de la CGA, identifiée dans la liste de documents ci-dessous. Des pièces en mouvement, tels des ventilateurs, des rotors et des courroies peuvent couper doigts et mains, ou accrocher des vêtements amples. 1. Assurez-vous que les portes, les panneaux, les capots et les protecteurs soient bien fermés. 2. Avant d’installer ou de connecter un système, arrêtez le moteur. 3. Seules des personnes qualifiées doivent démonter des protecteurs ou des capots pour faire l’entretien ou le dépannage nécessaire. 4. Pour empêcher un démarrage accidentel pendant l’entretien, débranchez le câble d’accumulateur à la borne négative. 5. N’approchez pas les mains ou les cheveux de pièces en mouvement; elles peuvent aussi accrocher des vêtements amples et des outils. AVERTISSEMENT LES MOTEURS PEUVENT ETRE DANGEREUX LES GAZ D’ECHAPPEMENT DES MOTEURS PEUVENT ETRE MORTELS. Les moteurs produisent des gaz d’échappement nocifs. 1. Utilisez l’équipement à l’extérieur dans des aires ouvertes et bien ventilées. 2. Si vous utilisez ces équipements dans un endroit confiné, les fumées d’échappement doivent être envoyées à l’extérieur, loin des prises d’air du bâtiment. 6. Réinstallez les capots ou les protecteurs et fermez les portes après des travaux d’entretien et avant de faire démarrer le moteur. AVERTISSEMENT DES ETINCELLES PEUVENT FAIRE EXPLOSER UN ACCUMULATEUR; L’ELECTROLYTE D’UN ACCUMU-LATEUR PEUT BRULER LA PEAU ET LES YEUX. Les accumulateurs contiennent de l’électrolyte acide et dégagent des vapeurs explosives. AVERTISSEMENT LE CARBURANT PEUR CAUSER UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION. 1. Portez toujours un écran facial en travaillant sur un accumu-lateur. Le carburant est hautement inflammable. 1. Arrêtez le moteur avant de vérifier le niveau e carburant ou de faire le plein. 2. Ne faites pas le plein en fumant ou proche d’une source d’étincelles ou d’une flamme nue. 3. Si c’est possible, laissez le moteur refroidir avant de faire le plein de carburant ou d’en vérifier le niveau au début du soudage. 4. Ne faites pas le plein de carburant à ras bord: prévoyez de l’espace pour son expansion. 2. Arrêtez le moteur avant de connecter ou de déconnecter des câbles d’accumulateur. 3. N’utilisez que des outils anti-étincelles pour travailler sur un accumulateur. 4. N’utilisez pas une source de courant de soudage pour charger un accumulateur ou survolter momentanément un véhicule. 5. Utilisez la polarité correcte (+ et –) de l’accumulateur. 5. Faites attention de ne pas renverser de carburant. Nettoyez tout carburant renversé avant de faire démarrer le moteur. AVERTISSEMENT DES PIECES EN MOUVEMENT PEUVENT CAUSER DES BLESSURES. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS 1-4 0-5338FR Firepower MST 140i 1. Maintenez les câbles l’un près de l’autre en les entrelaçant ou les reliant ensemble au ruban. 2. Acheminez les câbles à un côté du soudeur, le plus loin possible. AVERTISSEMENT LA VAPEUR ET LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT BRULANT SOUS PRESSION PEUVENT BRULER LA PEAU ET LES YEUX. 3. N’enroulez pas de câble autour du corps. 4. Maintenez le bloc d’alimentation du poste de soudage et les câbles aussi loin que possible du corps. Le liquide de refroidissement d’un radiateur peut être brûlant et sous pression. 1. N’ôtez pas le bouchon de radiateur tant que le moteur n’est pas refroidi. 2. Mettez des gants et posez un torchon sur le bouchon pour l’ôter. 3. Laissez la pression s’échapper avant d’ôter complètement le bouchon. ! STIMULATEURS CARDIAQUES : Les procédures décrites ci-dessus sont habituellement celles recommandées pour les porteurs de stimulateurs cardiaques. Pour de plus amples renseignements, consulter un médecin. 1.03 Informations Générales de Sécurité A Prévention D’incendie Les opérations de soudage utilisent le feu ou la combustion comme outil de base. Ce processus est très utile quand il est cor­ rectement contrôlé. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT: Ce produitcontient des produits chimiques, notamment du plomb, reconnu par l’Étatde la Californie pour causerdes malformations congénitaleset d’autresdommages touchant le système reproductif. Se laver les mains après manipulation. 1. La zone doit comporter un sol ignifugé. 2. Les établis ou tables utilisés pendant les opérations de soudage doivent avoir un revêtement ignifuge. REMARQUE Facteurs relatifs au soudage et aux effets des champs magnétiques et électriques de basse fréquence Voici une citation tirée du chapitre des conclusions générales du document de base de l’Office of Technology Assessment (bureau des évaluations technologiques) de l’U.S. Congress, « Biological Effects of Power Frequency Electric & Magnetic Fields », OTA-BP-E-63 (Washington, DC : U.S. Government Printing Office, mai 1989) : « ... il existe de nos jours, un nombre très élevé de travaux scientifiques qui rapportent les résultats d’expériences menées au niveau cellulaire et d’études auprès d’homme et d’animaux qui établissent nettement le rapport entre les champs magnétiques de basse fréquence et les systèmes biologiques, soit par des interactions ou des modifications. Quoique la plupart de ces travaux soient de très bonne qualité, les résultats sont complexes. À la lumière des connaissances scientifiques actuelles, il nous est encore impossible d’interpréter les évidences en un seul cadre de référence cohérent. La situation est toutefois très contrariante. En effet, il nous est aussi impossible de tirer des conclusions définitives quant aux risques éventuels ou de proposer des stratégies fondées sur des faits scientifiques visant à atténuer ou éviter des risques potentiels ». 3. Utilisez des écrans résistants à la chaleur ou en matériau approuvé pour protéger les cloisons proches ou le sol vul­nérable des étincelles et du métal chaud. 4. Gardez un extincteur approuvé du bon type et de la bonne taille dans la zone de travail. Inspectez-le régulièrement pour vous assurer qu’il est en état de fonctionner. Apprenez à vous en servir. 5. Enlevez tous les matériaux combustibles de la zone de travail. Si vous ne pouvez pas les enlever, protégez-les avec une cou­vre ignifuge. ! AVERTISSEMENT N’effectuez JAMAIS d’opérations de soudage sur un récipient qui a contenu des liquides ou vapeurs toxiques, combustibles ou inflammables. N’effectuez JAMAIS d’opérations de soudage dans une zone contenant des vapeurs combustibles, des liquides inflammables ou des poussières explosives. Pour atténuer les champs magnétiques sur les lieux de travail, respectez les procédures qui suivent : 0-5338FR 1-5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS Firepower MST 140i B Entretien des Locaux ! E Bouteilles de Gaz Comprimé Le Département des Transports américain (DOT) approuve la conception et la fabrication des bouteilles qui contiennent les gaz utilisés pour les opérations de soudage ou de découpage. AVERTISSEMENT Ne laissez jamais l’oxygène en contact avec la graisse, l’huile ou d’autres substances inflammables. Bien que l’oxygène elle­même ne brûle pas, ces substances peuvent devenir extrême­ment explosives. Elles peuvent prendre feu et brûler violem­ment en présence d’oxygène. 1. Placez la bouteille (Le schéma 1) là où elle sera utilisée. Gardez-la en position verticale. Fixez-la sur un chariot une cloison, un établi, etc. Gardez TOUS les appareils propres et exempts de graisse, huile ou autres substances inflammables. C Aération ! Art # A-12127 Le schéma 1-1: Cylindres de gaz AVERTISSEMENT ! Ventilez les zones de soudage, chauffage et découpage de façon adéquate pour éviter l’accumulation de gaz explosifs ou toxiques. Certaines combinaisons de métaux, revêtements et gaz génèrent des fumées toxiques: Utilisez un équipement de protection respiratoire dans ces circonstances. Si vous soudez ou brasez, lisez et assimilez la fiche technique de sécurité de matériau relative à l’alliage de soudage/brasage. D Protection Personnelle Les flammes de gaz produisent une radiation infrarouge qui peut avoir un effet néfaste sur la peau, et particulièrement sur les yeux. Choisissez des lunettes ou un masque avec des verres trempés assombris au niveau 4 ou plus sombre, pour protéger vos yeux des dommages et garder une bonne visibilité sur le travail. Portez en permanence des gants de protection et des vête­ ments ignifuges pour la protection de la peau et des vêtements contre les étincelles et le laitier. Gardez col, manches et poches boutonnés. Il ne faut pas remonter vos manches ou les pantalons à revers. Quand vous travaillez dans un environnement non dédié au soudage ou découpage, portez toujours une protection des yeux appropriées ou un masque facial. ! Les bouteilles sont sous haute pression. Manipulez-les avec précautions. Des accidents sérieux peuvent résulter d’une mauvaise manutention ou d’un mauvais emploi des bouteilles de gaz comprimé. NE faites PAS tomber la bouteille, ne la cognez pas, ne l’exposez pas à une chaleur excessive, aux flammes ou étincelles. NE la cognez PAS contre d’autres bouteilles. Contactez votre fournisseur de gaz ou reportez­vous à la publication CGA P-1 “Manipulation sécurisée des gaz comprimés en conteneur” pour plus d’informations sur l’utilisation et la manutention des bouteilles. AVIS Ce document CGA p. t peut être obtenu en écrivant à “Compressed Gas Association”, 4221 Walney Roed, 5th Floor. Chantilly, VA 20151.2923, USA. 2. Placez le bouchon de protection de vanne sur la bouteille à chaque fois que vous la déplacez ou ne l’utilisez pas. Ne faites jamais glisser ou rouler d’aucune manière les bouteilles. Utilisez un diable approprié pour les déplacer. 3. Entreposez les bouteilles vides à l’écart des bouteilles pleines. Marquez-les “VIDE” et refermez leur vanne. 4. N’utilisez JAMAIS des bouteilles de gaz comprimé sans un régulateur de pression en série sur la vanne de bouteille. 5. Inspectez la vanne de bouteille pour y détecter de l’huile ou de la graisse, ou dès pièces endommagées. AVERTISSEMENT Mettez en pratique les procédures de sécurité et de mode opératoire suivantes à chaque fois que vous utilisez cet appareil de régulation de pression. Si vous déviez de ces procédures, cela peut entraîner incendie, explosion, dégâts matériels et/ ou blessures corporelles pour l’opérateur. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS AVERTISSEMENT 1-6 0-5338FR Firepower MST 140i ! 1.04 Principales Normes De Securite Safety in Welding and Cutting, norme ANSI Z49.1, American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd., Miami, FL 33128. AVERTISSEMENT N’UTILISEZ PAS la bouteille si vous trouvez de l’huile, de la graisse ou des pièces endommagées. Informez immédiate­ment votre fournisseur de’ gaz de cet état. Safety and Health Standards, OSHA 29 CFR 1910, Superintendent of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C. 20402. 6. Ouvrez et fermez momentanément la vanne de la bouteille, délogeant ainsi d’éventu lIes poussières ou saletés. qui pour­raient être présentes dans la vanne. Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances, norme AWS F4.1, American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd., Miami, FL 33128. National Electrical Code, norme 70 NFPA, National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269. Mise en Garde Ouvrez la vanne de bouteille légèrement. Si vous l’ouvrez trop en grand, la bouteille pourrait se renverser. Quand vous ouvrez/fermez rapidement la vanne de bouteille, ne vous tenez pas directement devant. Opérez toujours cette opération dans une zone bien ventilée. Si une bouteille d’acétylène crache un brouillard, laissez reposer pendant 15 minutes. Essayez de nouveau la vanne. Si le problème persiste, con­tactez votre fournisseur de gaz. Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, document P-1, Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Suite 501, Arlington, VA 22202. Code for Safety in Welding and Cutting, norme CSA W117.2 Association canadienne de normalisation, Standards Sales, 276 Rexdale Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3. Safe Practices for Occupation and Educational Eye and Face Protection, norme ANSI Z87.1, American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018. Cutting and Welding Processes, norme 51B NFPA, National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269. 0-5338FR 1-7 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS Firepower MST 140i 1.05 Graphique de Symbole Seulement certains de ces symboles apparaîtront sur votre modèle. Sous Tension Mono Phasé Déroulement du Fil Hors Tension Trois Phasé Alimentation du Fil Vers la Pièce de Fabrication Hors Tension Tri-Phase Statique Torch de Soudage Tension dangereuse Fréquence Convertisseur Transformateur-Redresseur Augmentez/Diminuer Distant Purge Du Gaz Facteur de Marche Mode Continu de Soudure Pourcentage Soudure Par Point Disjoncteur Source AC Auxiliaire X % Fusible Panneau/Local Intensité de Courant Soudage Arc Electrique Avec Electrode Enrobé (SMAW) Tension Soudage á L’arc Avec Fil Electrodes Fusible (GMAW) Hertz (cycles/sec) Soudage á L’arc Avec Electrode Non Fusible (GTAW) Fréquence Decoupe Arc Carbone (CAC-A) t Duréc du Pulse Durée de Pré-Dèbit t1 t2 Durée de Post-Dèbit Détente à 2-Temps Appuyez pour dèruarer l’alimentation du fils et la soudure, le relâcher pour arrêter. Détente à 4-Temps Négatif Courant Constant Positif Tension Constante Ou Potentiel Constant Courant Continue (DC) Haute Température Terre de Protection Force d'Arc Ligne Amorçage de L’arc au Contact (GTAW) Connexion de la Ligne Inductance Variable Source Auxiliaire 115V 15A V Classement de PriseSource Auxiliaire Tension Maintenez appuyez pour pré-dèbit, relailez pour initier l'arc. Appuyez pour arrêter l'arc, et mainteuir pour pré-dèbit. t Probléme de Terre IPM Pouces Par Minute MPM Mètres Par Minute S Voir Note Voir Note Art # A-07639_AB Note: Pour les environnements avec des risques de choc électrique, le fournisseur d'énergie portant la marque S conforme à EN50192 lorsqu'utilisé en conjonction avec des lampes de poche avec des conseils exposés, si équipés avec des guide à l'hauteur de buse correctement installé. Ne pas déposer avec les déchets ménagers. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS 1-8 0-5338FR Firepower MST 140i 1.06 Déclaration de Conformité Declaration Of Conformity Manufacturer: Victor Technologies International, Inc. Address: 16052 Swingley Ridge Road, Suite 300 St. Louis, MO 63017 The equipment described in this manual has been designed to all applicable aspects and regulations of the ‘Low Voltage Directive’ (2006/95 EC) and to the National legislation for the enforcement of this Directive. Serial numbers are unique with each individual piece of equipment and details description, parts used to manufacture a unit and date of manufacture. National Standard and Technical Specifications The product is designed and manufactured to a number of standards and technical requirements. Among them are: • CSA E60974-1, UL 60974-1 and IEC 60974-1 applicable to welding equipment and associated accessories. • 2002/95/EC RoHS directive • Extensive product design verification is conducted at the manufacturing facility as part of the routine design and manufacturing process. This is to ensure the product is safe, when used according to instructions in this manual and related industry standards, and performs as specified. Rigorous testing is incorporated into the manufacturing process to ensure the manufactured product meets or exceeds all design specifications. Victor Technologies has been manufacturing products for more than 30 years, and will continue to achieve excellence in our area of manufacture. Manufacturers responsible representative: Tom Wermert Senior Brand Manager Firepower Victor Technologies International, Inc 16052 Swingley Ridge Road Chesterfield, MO 63017, USA 0-5338FR 1-9 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS Firepower MST 140i Cette page est intentionnellement laissée vierge. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS 1-10 0-5338FR Firepower MST 140i CHAPITRE 2 : INTRODUCTION 2.01 Comment utiliser ce manuel 2.03 Réception de l'équipement Le présent manuel décrit habituellement les pièces répertoriées à la page i. Pour assurer une exploitation sécuritaire de l'appareil, lire le manuel dans son intégralité, notamment le chapitre concernant les directives de sécurité et les AVERTISSEMENTs. Tout au long du manuel, vous retrouverez les mots AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE et REMARQUE. Prêtez une attention particulière à l’information fournie sous ces mentions. Ces symboles spéciaux se reconnaissent facilement comme suit : Lorsque vous recevez l’équipement, faites l’inventaire de la livraison et comparez-le à la facture pour vous assurer qu’il ne manque aucun élément, puis inspectez l’équipement pour vous assurer qu’il n’a pas été endommagé durant la livraison. Si l’équipement a été endommagé, entrez immédiatement en contact avec le transporteur afin de faire une demande d'indemnisation. Fournissez tous les renseignements nécessaires relatifs à une réclamation concernant un dommage ou une erreur de livraison. Utilisez les coordonnées de l'emplacement le plus près de chez vous, répertorié à la troisième couverture du manuel. Inscrivez tous les numéros d'identification de l'appareil comme décrit ci-dessus et fournissez une Description complète de la pièce défectueuse ou de l'erreur à la livraison. AVERTISSEMENT Fournit l'information concernant une possible blessure due à une décharge électrique. Il sera encadré par deux lignes noires épaisses comme celles-ci. ! 2.04 Description Le Firepower MST 140i, produit par Firepower, est un bloc complet d'alimentation monophasée de soudure multi procédés permettant d'accomplir la soudure au MIG (procédé GMAW/FCAW), au STICK (procédé SMAW) et au Lift TIG (procédé GTAW). Le Firepower MST 140i est équipé d'un bloc d'alimentation du fil-électrode intégré, de compteurs numériques de tension et d'intensité de courant électrique, d'une correction du facteur de puissance (PFC) incluant une technologie d'économie d'énergie et d'une quantité de caractéristiques diverses visant à satisfaire les vastes besoins fonctionnels du professionnel de la soudure moderne. Le Firepower MST 140i répond entièrement à la norme IEC 60974.1 et UL 60974.1. AVERTISSEMENT Un AVERTISSEMENT fournit des renseignements relatifs à d’éventuelles blessures. Il sera encadré par deux lignes noires épaisses comme celles-ci. MISE EN GARDE Une MISE EN GARDE signale la possibilité d’endommager l’appareil. Elle sera écrite en caractères gras. REMARQUE Une REMARQUE fournit des renseignements utiles concernant certaines procédures d’exploitation de l’appareil. Elle sera écrite en italique. Vous remarquerez également des icônes au chapitre en matière de sécurité. Elles seront présentes tout au long du manuel. Elles servent à identifier des types précis de danger ou de mises en garde en lien avec les informations qui suivent les icônes. Certaines d'entre elles comportent plus d'un danger, en voici quelques exemples : 2.05 Méthodes de transport ! 2.02 Identification de l'équipement Le numéro d'identification (caractéristiques ou nomenclature), le modèle et le numéro de série du bloc d'alimentation apparaissent habituellement sur une plaque signalétique fixée à l'appareil. Les composants qui ne comportent aucune plaque signalétique sont identifiés uniquement par la caractéristique ou le numéro de pièce imprimé sur l'emballage d'expédition. Inscrivez ces numéros pour référence ultérieure. 0-5338FR Le procédé de soudure Firepower 140i fournit une excellente qualité de soudure selon une large gamme de fonctions lorsqu'il est utilisé avec les bons matériaux et les bons procédés de soudage. Les instructions suivantes décrivent l'ajustement exact et sécuritaire de la machine. Elles fournissent également les directives afin d'obtenir la meilleure qualité de rendement du bloc d'alimentation. Il faut étudier ces mesures de sécurité et être formé en la matière avant d'utiliser cet appareil. Débranchez les conducteurs d'alimentation de la source électrique mise hors tension avant de déplacer le bloc d'alimentation du poste de soudage. Soulevez le bloc d'alimentation par la poignée sur le dessus du bloc. Utilisez un chariot ou un dispositif de transport d'une capacité suffisante. Si vous utilisez un élévateur à fourche, fixez d'abord le bloc d'alimentation solidement à un châssis mobile avant de le transporter. 2-1INTRODUCTION Firepower MST 140i 2.06 Responsabilité de l'utilisateur Cet appareil fonctionnera conformément aux présentes informations lors de son installation, de son utilisation, de son entretien et de sa réparation selon les directives prévues. Cet appareil doit être vérifié périodiquement. Un appareil défectueux (incluant les câbles de soudage) ne devrait pas être utilisé. Les pièces brisées, manquantes, clairement usées, déformées ou corrompues devraient être immédiatement remplacées. Dans l’éventualité où de telles réparations ou remplacements deviendraient nécessaires, il est recommandé que ces réparations soient effectuées par des personnes adéquatement qualifiées et certifiées par Firepower. Si une telle situation se présente, il est possible d’obtenir des conseils en communiquant avec un distributeur accrédité de Firepower. Nul ne devrait modifier les spécifications normalisées de cet appareil ou de chacune de ses pièces sans le consentement écrit de Firepower. L’utilisateur de cet appareil sera tenu entièrement responsable de toute défaillance qui résulte d’une utilisation inappropriée ou d’une modification non autorisée des spécifications normalisées, d’un mauvais entretien, d’un dommage ou d’une réparation inappropriée par toute personne qui n’est pas adéquatement qualifiée et certifiée par Firepower. 2.07 Firepower MST 140i Ensemble du système portatif (N° de pièce 1444-0870) Fourni complet avec • Source d'alimentation de Firepower MST 140i • Pistolet MIG, 10 pi (3.0m) Firepower de 140 Amp • Tuyau souple et débitmètre/détendeur d'argon Firepower • Porte-électrode & Cosse de mise à la terre Firepower • Galets d’entraînement & Tubes-contact • Bandouillère • Adaptateur de cordon d’alimentation 20A à 15A • Manuel de l’utilisateur, Guide de démarrage rapide, & CD Art # A-12432FR INTRODUCTION 2-2 0-5338FR Firepower MST 140i 2.08 Facteur de marche Le cycle de service nominal du bloc d’alimentation du poste de soudage est une constatation du temps de son fonctionnement à la sortie du courant de soudage nominal sans excéder la limite de température du matériau isolant des composants. L’exemple suivant est utilisé afin d’expliquer la période du cycle de service de dix minutes. Si l’on considère qu’un bloc d’alimentation du poste de soudage est conçu pour fonctionner à un cycle de service de 20 pour cent, de 100 ampères à 19 volts. Autrement dit, l’appareil est conçu et fabriqué pour fournir l’intensité nominale de (100 A) pendant deux minutes, soit un temps de soudage à l’arc de deux minutes pour toute période de dix minutes 20 pour cent de dix minutes est deux minutes). Au cours des 8 autres minutes de cette période de dix minutes, l’alimentation du poste de soudage doit fonctionner au ralenti pour refroidir. Facteur de marche (pourcentage) 100 90 Firepower MST 140i 80 70 60 Plage d’utilisation sécuritaire 50 40 30 TIG (GTAW) 20 STICK (SMAW)/ MIG (GMAW/ FCAW) 10 0 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 Courant de soudage (ampères) 120 130 140 150 Art # A-12434FR Figure 2-1: Firepower MST 140i Facteur de marche 0-5338FR 2-3INTRODUCTION Firepower MST 140i 2.09 Spécifications DESCRIPTION Soudure Multi Procédés du Firepower MST 140i Source d'alimentation N° de pièce 1444-0870 Source d'alimentation Dimensions H16.14” x W8.27” x D17.72” (410mm x 210mm x 450mm) Source d'alimentation poids 32.2lb (14.6kg) Refroidissement Par ventilation Type de poste de soudage Système de soudage multifonction DinseTM 25 Type de borne de sortie Normes CSA E60974-1-00 / UL60974-1 / IEC 60974-1 Nombre de phases Monophasé Tension d'alimentation nominale 115V AC Plage de tension d'alimentation 95-140V AC Fréquence d'alimentation 50/60Hz Plage de courant de soudage (mode MIG) Plage de courant de soudage (mode LIFT TIG) Plage de courant de soudage (mode STICK) Plage de vitesse de dévidage du fil Plage de tension de soudage MIG Force électromotrice (f.é.m.) nominale c.c. 10- 90A 10- 140A 10- 90A 95-390 IPM 10-19V DC 53V DC Taille de disjoncteur 20A 30A (Nécessite la mise à jour cordon et fiche d’alimentation) Courant d'entrée efficace (I1eff) MIG (GMAW/FCAW) 16,8A 16,1A* STICK (SMAW) 16,8A 11,8A* 11,0A 14,3A* MIG (GMAW/FCAW) 26,2A 41,5A* STICK (SMAW) 28,4A 30,5A* TIG (GTAW) Courant d'entrée maximal (I1max) TIG (GTAW) Besoin de la génératrice monophasée 24,7A 5 KW 90A@20%, 18,5V 60A@60%, 17,0V 45A@100%, 16,25V 80A@35%, 23,2V 60A@60%, 22,4V 45A@100%, 21,8V 100A@20%, 14,0V 60A@60%, 12,4V 45A@100%, 11,8V 37A* 6 KW* 140A@15%, 19V* MIG (GMAW/FCAW) Sortie de soudage 60A@60%, 17,6V* 45A@100%, 16,8V* 90A@15%, 23,0V* STICK (SMAW) Sortie de soudage 60A@60%, 22,8V* 45A@100%, 22,2V* 140A@15%, 15,6V* LIFT TIG (GTAW) Sortie de soudage 60A@60%, 12,8V* 45A@100%, 12,2V* Classe de protection IP23S Tableau 2-1: Firepower MST 140i Spécifications REMARQUE * Indique les données testé par Victor Technologies International, Inc. INTRODUCTION 2-4 0-5338FR Firepower MST 140i REMARQUE Le fusible ou le disjoncteur temporisé recommandé est de 50 A. Pour cette Application, on recommande l'utilisation d'un circuit de dérivation unique capable de transporter 50 ampères et protégé par des fusibles ou un disjoncteur. La capacité du fusible est fondée sur au plus 200 pour cent de l'intensité nominale du bloc d'alimentation du poste de soudage (selon l'article 630 du Code national de l'électricité). Firepower recherche en permanence à fabriquer le meilleur produit possible. Par conséquent, la société se réserve le droit de modifier, d'améliorer ou de revoir les caractéristiques ou la conception de ce produit et de tout autre produit sans préavis. De telles mises à jour ou modifications n'octroient à l'Acheteur de matériel déjà vendu ou livré aucun droit aux modifications, aux mises à jour, aux améliorations ou au remplacement desdits articles. Les valeurs indiquées dans le tableau ci-dessus sont optimisées, vos valeurs peuvent différer. Le matériel peut différer des caractéristiques susmentionnées en partie notamment en fonction de l'un des éléments ou à l'ensemble des éléments qui suivent : les variations ou les modifications aux composants fabriqués, l'emplacement de l'installation, et les conditions du milieu de travail et de l'apport du réseau électrique. Le commutateur de protection thermique est classé à 80°C. 2.10 Options et accessoires DESCRIPTION Torche TIG, 17V, 12.5 pi., 25mm & Ensemble d’accessoires Firepower MST 140i - 180i Sac de transport Chariot de base à quatre roues Pédale de commande de l’intensité lors du soudage TIG Casque « crâne et feu » à noircissement automatique Firepower (É.-U. seulement) PART NUMBER 1442-0020 Galet d’entraînement 0,023 po - 0,030 po (0,6/0,8 mm ) avec gorge en V/fil plein 1444-0914 Galet d’entraînement 0,030 po - 0,035 po (0,8 - 0,9 mm) avec gorge en V moletée/fil fourré 1444-0915 Prise de masse avec 16 mm2 de câblage et 25 mm2 Dinse, 1,8m (6 po) de Firepower 1443-0491 Collier de l'électrode avec 16 mm2 de câblage et 25 mm2 Dinse, 2,7 (9 po) de Firepower 1443-0490 Débitmètre/régulateur d'argon de Firepower GF250-50-580 0781-9832 Adaptateur d'alimentation, 115V, 20A- 15A 1444-0910 1421-0099 1444-0900 1442-0025 1441-0086 Tableau 2-2: Firepower MST 140i Options et accessoires 0-5338FR 2-5INTRODUCTION Firepower MST 140i Cette page est intentionnellement laissée vierge. INTRODUCTION 2-6 0-5338FR Firepower MST 140i CHAPITRE 3 : INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE 3.01 Environnement Les appareils sont conçus pour fonctionner dans des milieux à risque de décharges électriques plus élevés. H. Il faut prendre soin de ne pas basculer la source d’alimentation. Lorsqu'utilisée, la source d’alimentation doit être placée debout sur une surface horizontale convenable. A. En voici quelques exemples : 1. Emplacements avec liberté de mouvement restreinte de sorte que le soudeur doit exécuter le travail dans une position peu confortable (à genou, assis ou allongé) en contact physique avec les composants conducteurs. 2. Emplacements limités, en partie ou en tout, par la présence d’éléments conducteurs au sein desquels existe un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec le soudeur. 3. Emplacements très humides, ou chauds et humides, où l’humidité ou la sueur réduit considérablement la résistance cutanée de l’organisme et les propriétés isolantes des accessoires. B. Les environnements avec risque accru de décharges électriques excluent les endroits dont les éléments conducteurs électriques (hausse du risque) à proximité du soudeur ont été isolés. 3.02 Emplacement Assurez-vous de placer le poste de soudage à un endroit conforme aux lignes directrices ci-dessous : A. Dans des zones exemptes d’humidité et de poussières. B. À une température ambiante entre 0 °C et 40 °C (32 °F et 104 °F). C. Dans des zones exemptes d’huile, de vapeurs et de gaz corrosifs. D. Dans des zones sans vibrations ou chocs anormaux. E. Dans des zones protégées des rayons directs du soleil ou de la pluie. F. Dans des endroits à une distance de 300 mm (12 po) ou plus de murs ou d’éléments similaires qui risquent de limiter la circulation naturelle de l’air nécessaire au refroidissement. G. Le type de boîtier de cette source d’alimentation répond aux exigences de IP23S décrites dans EN 60529, et confère une protection adéquate contre les objets solides (plus de 1/2 po, 12 mm) et une protection directe contre les chutes verticales. Sous aucun prétexte la source d’alimentation ne doit être utilisée ou branchée dans un micro-environnement non conforme aux conditions établies. Pour de plus amples renseignements, consultez EN 60529. 0-5338FR 3-1 AVERTISSEMENT Les équipements doivent être électriquement connectés par un électricien qualifié. 3.03 Ventilation ! AVERTISSEMENT Étant donné que l’inhalation des fumées de soudage peut être nocive, s’assurer que la zone de soudage est adéquatement aérée. 3.04 Tension d'alimentation électrique La tension de l’alimentation électrique devrait se situer entre 95 et 140 V c.a. Une tension trop faible peut entraîner une mauvaise soudure en mode STICK. Une tension trop élevée entraînera une surchauffe, voire un bris des éléments. La source d’alimentation du soudage doit être : • Correctement installée, le cas échéant, par un électricien compétent. • Correctement mise à la terre conformément à la réglementation locale. • Branchée à une source d’alimentation adéquate et à un fusible de calibre approprié conformément aux Caractéristiques des pages 2-4. AVERTISSEMENT Le Firepower MST 140i doit être électriquement connecté par une personne de métier qualifiée en électricité. Il est possible d’endommager le MRP si le cordon d’alimentation primaire reçoit une tension de 140 V c.a. ou plus. AVERTISSEMENT Une DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut être mortelle; Une TENSION EN C.C. IMPORTANTE est encore présente même après la coupure de l’alimentation. NE PAS TOUCHER les composants électriques sous tension. INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE Firepower MST 140i COUPEZ l’alimentation au poste de soudage, débranchez le bloc d’alimentation et respectez les procédures de verrouillage et d’étiquetage. Celles-ci consistent à verrouiller avec un cadenas l’interrupteur général au réseau en position ouverte, retirer les fusibles de la boîte de fusibles ou déconnecter le disjoncteur, ou tout autre dispositif de connexion, et l’étiqueter en rouge. Exigences en matière d’alimentation électrique Utilisez uniquement une source d’alimentation monophasée c.a. de 50/60 Hz pour mettre sous tension le bloc d’alimentation du poste de soudage. La tension d’alimentation doit correspondre à l’une des tensions d’alimentation électriques inscrites sur l’étiquette des données relatives à la tension de la plaque signalétique de l’appareil. Communiquez avec la compagnie d’électricité locale pour connaître le type de service électrique offert, et la façon de procéder aux bonnes connexions et de respecter les exigences en matière d’inspection. L’interrupteur général au réseau est un moyen sécuritaire et pratique de couper complètement l’alimentation électrique du bloc d’alimentation du poste de soudage chaque fois que vous devez inspecter ou réparer l’appareil. Ne pas relier un fil d’alimentation (BLANC ou NOIR) à la borne de mise à la terre. Ne pas relier le fil neutre (VERT) à une borne d’alimentation du réseau. • • • Reliez l’extrémité du fil neutre (VERT ou VERT/JAUNE) à une borne de mise à la terre convenable. Utilisez une méthode de mise à la terre conforme à l’ensemble des codes électriques en vigueur. Reliez les extrémités du fil 1 (NOIR) et du fil 2 (BLANC) d’alimentation à un interrupteur général de réseau hors tension. Utilisez le tableau 3-1 comme guide pour sélectionner les fusibles de circuit pour l’interrupteur général. Reportez-vous à la Figure 3-1. AVERTISSEMENT Une décharge électrique ou un incendie est probable si les recommandations d’entretien électrique suivantes ne sont pas respectées. Ces recommandations s’appliquent à un circuit dédié suffisamment robuste pour la puissance nominale et le facteur de marche de la source de courant de soudage. Tension d'alimentation Courant à l’entrée à puissance maximale Fusible* maximal recommandé ou puissance nominale du coupe-circuit *Fusible à fusion lente, classe UL RK5. Voir UL248 Fusible^ maximal recommandé ou puissance nominale du coupe-circuit ^Utilisation normale, classe UL K5. Voir UL248 Condition de générateur monophasé Taille minimale recommandée du câble d'entrée Longueur maximal recommandée du conducteur d’entrée Taille minimale recommandée du conducteur de mise à la terre 50 / 60 Hz Monophasé 115V AC 28.4 Amps 30 Amps 30 Amps 5 KW 12AWG 10ft (3m) 12AWG Tableau 3-1 : Guide d’entretien électrique REMARQUE Des arcs de soudage peuvent se produire si une rallonge est utilisée lors du soudage STICK lorsque la source d'alimentation est branchée sur un courant 95 V c.a. à cause d’une tension c.c. insuffisante à l'électrode STICK. Puissance d’alimentation Chacun des appareils est doté d’un circuit pour l’appel de courant (INRUSH). Dès la fermeture de l’INTERRUPTEUR DU CIRCUIT PRINCIPAL, le circuit d’appel de courant permet le préchargement des condensateurs d’entrée. Un relais du module de réglage de puissance (MRP) se mettra sous tension après le chargement des condensateurs d’entrée à la tension d’exploitation (en environ 5 secondes). REMARQUE Il est possible d’endommager le MRP si le cordon d’alimentation primaire reçoit une tension de 140 V c.a. ou plus. INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE 3-2 0-5338FR Firepower MST 140i Modèle Firepower MST 140i Calibre du cordon d’alimentation primaire (installé en usine) Courant et facteur de marche Capacité minimum du circuit de courant primaire (V/A) MIG (GMAW/ FCAW) STICK (SMAW) 12AWG (3.3mm2) 115V/20A 90A@20% 80A@35% 100A@20% 10AWG (5mm2) 115V/30A 140A@15% 90A@15% 140A@15% LIFT TIG (GTAW) Tableau 3-2: Primary Circuit Sizes to Achieve Maximum Current 7. Le moment de la journée où de la soudure ou d’autres activités seront exécutées. 3.05 Compatibilité électromagnétique 8. L’compatibilité des autres matériaux dans le secteur : l’utilisateur doit s’assurer que les autres appareils utilisés dans la zone sont compatibles;ceci peut entraîner l’utilisation de mesures de protection supplémentaires. AVERTISSEMENT Lors de l’utilisation du bloc d’alimentation du poste de soudage dans un milieu domestique, porter une attention particulière à la compatibilité électromagnétique. La superficie de la zone avoisinante qui doit faire partie de l’analyse dépend de la structure de l’édifice et des autres activités en cours. Il arrive parfois que la zone avoisinante dépasse les limites de l’établissement. A. Installation et utilisation : responsabilités de l’utilisateur C. Méthodes de réductions des émissions électromagnétiques L’utilisateur est responsable de l’installation et de l’utilisation du poste de soudage conformément aux directives du fabricant. En cas d’interférences électromagnétiques, il est de la responsabilité de l’utilisateur du poste de soudage de résoudre la situation avec le soutien technique du fabricant. Dans certains cas, les mesures à prendre sont aussi simples que de mettre le circuit du poste à la terre. Consultez la REMARQUE ci-dessous. Dans d’autres cas, la solution peut mener à la construction d’un écran électromagnétique autour du bloc d’alimentation du poste de soudage et de la pièce de fabrication, avec tous les filtres d’entrée connexes. Dans tous les cas, les interférences électromagnétiques peuvent être réduites à tel point qu’elles ne représentent plus un problème. 1. Alimentation de secteur B. Évaluation de la zone 2. Entretien du poste de soudage Avant l’installation du poste de soudage, l’utilisateur doit bien évaluer les sources potentielles de problèmes électromagnétiques de la zone environnante. Voici les points dont on doit tenir compte : 1. Les autres câbles d’alimentation, de commandes, de signaux et de téléphones au-dessus, sous et aux environs du poste de soudage. 2. Les transmetteurs et récepteurs de radio et de télévision. 3. Les ordinateurs et autres matériels de commande. 4. Le matériel de sécurité essentiel, comme les dispositifs de protection des machines industrielles. 5. La santé des personnes aux alentours (p.ex. les stimulateurs cardiaques et les appareils auditifs). Le poste de soudage doit être relié à l’alimentation de secteur selon les recommandations du fabricant. En cas d’interférence, la filtration de l’alimentation secteur serait éventuellement une mesure supplémentaire requise. Dans le cas de postes de soudage installés en permanence, on peut aussi procéder au blindage du câble d’alimentation dans une conduite métallique ou un équivalent. Le blindage doit être homogène sur toute sa longueur. Il doit être relié au bloc d’alimentation du poste de soudage pour maintenir un bon contact électrique entre la conduite et le bâti du bloc d’alimentation du poste. Il faut entretenir le poste de soudage régulièrement selon les recommandations du fabricant. Les voies d’accès, les portes destinées à l’entretien et les couvercles doivent être fermés et adéquatement fixés lors de l’utilisation du poste de soudage. Le poste ne doit pas être modifié d’une façon ou d’une autre, sauf dans le cas de modifications et de réglages décrits dans les directives du fabricant. Il faut principalement régler l’éclateur à étincelles des dispositifs d’amorçage et de stabilisation de l’arc, et bien l’entretenir selon les recommandations du fabricant. 3. Câbles de soudage Les câbles de soudage doivent être aussi courts que possible, acheminés les uns près des autres et posés sur le sol (ou près de celui-ci). 6. Le matériel utilisé pour l’étalonnage et les mesures. 0-5338FR 3-3 INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE Firepower MST 140i 3.06 Détendeur/ Débitmètre de Firepower 4. Liaison équipotentielle Considérer lier tous les composants métalliques au système de soudage et aux systèmes adjacents. Les composants métalliques liés à la pièce de fabrication hausseraient toutefois le risque que le soudeur reçoive une décharge électrique s’il venait à toucher les composants métalliques et l’électrode simultanément. Le soudeur doit être isolé de tous les composants métalliques liés. Le Détendeur / Débitmètre (Figure 3-1) fixé à la soupape de la bouteille permet d’abaisser les hautes pressions de la bouteille à des basses pressions acceptables pour le soudage, la coupe et d’autres applications. MANOMÈTRE HAUTE PRESSION (APPORT) MANOMÈTRE BASSE PRESSION (SORTIE) 5. Mise à la terre de la pièce de fabrication CONNECTEUR D'ALIMENTATION Dans les cas où il est impossible de relier la pièce à la terre par mesure de sécurité électrique, ou de la mettre à la masse en fonction de sa taille et de sa position (notamment une coque d’un navire ou une structure en acier d’un édifice), une connexion qui relie la pièce de fabrication à la terre peut réduire les émissions dans certains cas, mais pas nécessairement à tous les coups. Veillez à ce que la mise à la terre de la pièce ne hausse pas le risque que les utilisateurs se blessent ou que des dommages soient causés à d’autres matériels électriques. Lorsque nécessaire, la mise à la terre de la pièce de fabrication doit s’effectuer par connexion directe à la pièce, mais dans certains pays où ces connexions sont interdites, effectuer la liaison adéquate avec un condensateur sélectionné conformément aux règlements nationaux. 6. Blindage et bouclier Le blindage sélectif d’autres câbles et matériels dans la zone avoisinante peut amenuiser les problèmes d’interférence. Le blindage complet du système de soudage peut s’envisager pour des applications particulières. CONNECTEUR À LA SORTIE VIS DERÉGLAGE DE PRESSION A-12435FR Figure 3-1: Firepower CS Débitmètre/ Régulateur ! AVERTISSEMENT Utiliser le Détendeur / Débitmètre pour le gaz et la pression pour lesquels il est conçu. NE JAMAIS modifier un Détendeur / Débitmètre pour l’utiliser avec un autre gaz. REMARQUE Les régulateurs ont fourni avec 5/8 po -18 connexions de gaz inertes standard. Les Détendeur / Débitmètres achetés et livrés avec des ports d’admission NPT de 3,2 mm (1/8 po), 6,4 mm (1/4 po), 9,5 mm (3/8 po) ou 12,5 mm (1/2 po) doivent être assemblés à leur propre système. 1. Remarquer la pression maximum d’admission estampillée sur le Détendeur / Débitmètre. NE JAMAIS fixer le Détendeur / Débitmètre à un système qui comporte une pression plus élevée que la pression nominale maximum estampillée sur ce dernier. 2. « IN » ou « HP » sera estampillé sur le corps du Détendeur / Débitmètre au port d’admission. Fixer le port d’admission au connecteur d’admission du système (pression). 3. Si les jauges sont fixées au Détendeur / Débitmètre et que celui-ci est estampillé et classé par un tiers (comme « UL » ou « ETL »), elles doivent respecter les exigences ci-dessous : a) les jauges d’admission de plus de 6,87 MPa (1 000 PSIG) doivent être conformes à la norme UL 404 : « Manomètres pour le travail avec gaz comprimé »; b) les manomètres de faible pression doivent être classés UL pour la classe de détendeur accouplé conformément à la norme UL252A. INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE 3-4 0-5338FR Firepower MST 140i ! ! AVERTISSEMENT NE PAS utiliser un Détendeur / Débitmètre qui procure une pression qui excède la pression nominale de l’équipement en aval, à moins de prendre des mesures qui préviendraient une surpression (comme une soupape de surpression). S’assurer que la pression nominale de l’équipement en amont est compatible avec la pression de détente maximum du Détendeur / Débitmètre. NE PAS modifier la soupape de surpression ou la retirer du Détendeur / Débitmètre. ! 4. S’assurer que le Détendeur / Débitmètre comporte la bonne pression nominale et est compatible avec le gaz utilisé pour la bouteille. 5. Inspecter soigneusement le Détendeur / Débitmètre à la recherche de tout filetage endommagé, de saleté, de poussière, de graisse et d’huile ou d’autres substances inflammables. Essuyer la poussière et la saleté avec un chiffon propre. S’assurer que le filtre d’admission pivotant est propre et bien installé. Fixer le Détendeur / Débitmètre (Figure 3-2) à la soupape de la bouteille. Serrer solidement avec une clé. ! AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Lors de l’ouverture de la soupape de la bouteille, se positionner au côté de celle-ci à l’opposé du Détendeur / Débitmètre. Maintenir la soupape de la bouteille entre vous et le Détendeur / Débitmètre. Pour votre sécurité, NE JAMAIS SE TENIR DEVANT OU DERRIÈRE LE Détendeur / Débitmètre À L’OUVERTURE DE LA SOUPAPE DE LA BOUTEILLE! 8. Ouvrir délicatement et lentement la soupape de la bouteille (Figure 3-3) jusqu’à ce que la pression maximum s’affiche au manomètre de haute pression AVERTISSEMENT NE PAS fixer ou utiliser le Détendeur / Débitmètre en présence d’huile, de graisse, de substances inflammables ou de dommages. Demander à un technicien en réparation compétent de nettoyer le Détendeur / Débitmètre ou de réparer tout composant endommagé. Art # A-09828 Figure 3-3: Soupape de la bouteille ouverte 9. Sur toutes les bouteilles ouvrir complètement la soupape pour sceller la garniture de la soupape. Dans le cas de Détendeur / Débitmètres sans manomètre, le témoin indique la présence du contenu de la bouteille. Art # A-12436 MISE EN GARDE Maintenir la clé de la soupape de la bouteille, le cas échéant, sur la soupape dans le but de la fermer rapidement au besoin. Figure 3-2: Détendeur / Débitmètre fixé à la soupape de la bouteille 6. Avant d’ouvrir la soupape de la bouteille, tourner la vis de réglage du Détendeur / Débitmètre dans le sens antihoraire pour dégager toute pression sur le ressort de réglage et qu’elle tourne sans entraves. 10. Fixer l’équipement en aval souhaité. 7. Soupape de surpression (le cas échéant) : La soupape de surpression est conçue pour protéger le côté faible pression du Détendeur / Débitmètre des hautes pressions. Les soupapes de surpression ne sont pas conçues pour protéger l’équipement en aval des hautes pressions. 0-5338FR 3-5 INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE Firepower MST 140i 3.07 Détection de fuite dans le système Avant d’exploiter le système, vérifier qu’il n’y a aucune fuite. 1. S’assurer de la présence d’une soupape à l’équipement en aval pour couper le débit de gaz. 2. Avec la soupape de la bouteille ouverte, régler le Détendeur / Débitmètre pour qu’il procure la pression de détente maximum requise. 3. Fermer la soupape de la bouteille. 4. Tourner la vis/molette de réglage d’un tour dans le sens antihoraire. a) Si la pression du manomètre haute pression chute, il y a une fuite dans la soupape de la bouteille, au raccord d’admission ou au manomètre haute pression. b) Si la pression du manomètre de faible pression chute, il y a une fuite dans l’équipement en aval, dans un tuyau, un raccord de tuyau, un port d’admission ou au manomètre basse pression. Vérifier qu’il n’y a pas de fuites au moyen d’une solution de détection de fuite approuvée. c) Si la pression du manomètre haute pression chute et que celle du manomètre basse pression s’élève au même moment, il y a une fuite dans le raccord du Détendeur / Débitmètre. d) En cas de réparation ou d’entretien du Détendeur / Débitmètre, le confier à un technicien en réparation compétent. 5. Après les essais de détection de fuites et en l’absence de toute fuite dans le système, ouvrir lentement la soupape de la bouteille et procéder au soudage. ! 3.08 Fin de l’utilisation du détendeur 1. Fermer la soupape de la bouteille. 2. Ouvrir la soupape sur l’équipement en aval. Cette opération permet de purger la pression du système. 3. Fermer la soupape sur l’équipement en aval. 4. Tourner la vis de réglage dans le sens antihoraire pour dégager la tension sur le ressort de réglage. 5. Après quelques minutes, vérifier les manomètres pour confirmer que la soupape de la bouteille est bien fermée. 3.09 Entreposage du détendeur Lorsque le détendeur n’est plus utilisé et qu’il n’est plus fixé sur la bouteille, entreposez-le dans un endroit protégé de la poussière, de l’huile et de la graisse. Mettez un capuchon sur les ports d’admission et de sortie pour empêcher la contamination interne et la présence d’insectes dans le détendeur. AVERTISSEMENT En cas de détection d’une fuite, peu importe l’endroit dans le système, cesser de l’utiliser et le faire réparer. NE PAS utiliser un équipement avec des fuites. Ne pas essayer de réparer un système fuyant pendant qu’il est sous pression. INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE 3-6 0-5338FR Firepower MST 140i 3.10 Commandes, témoins et caractéristiques de la source d’alimentation Voir les pages 3-8 à travers 3-14 pour plus de détails. 1 14 13 2 FAULT POWER MIG MIG LIFT TIG STICK STICK 4 3 A 6 4 7 3 22 WIRESPEED WIRESPEED 99 10 10 4T 4T 6 4 7 3 8 11 V 2T 2T 2 8 1 DOWNSLOPE (S) DOWNSLOPE (S) ARC FORCE(%) (%) ARC FORCE 99 10 66 22 SOFT + SOFT 12 11 88 10 - HARD HARD 9 4 16 8 17 7 5 6 15 INDUCTANCE INDUCTANCE Art # A-12437 Figure 3-4: Panneau avant Art # A-10354 Figure 3-5: Panneau arrière 18 19 Art # A-12438 Figure 3-6: Commande du compartiment du dévidoir 0-5338FR 3-7 INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE Firepower MST 140i 1. Témoin de MISE SOUS TENSION 1 Art # A-12??? Le témoin de mise sous tension est allumé lorsque le secteur est relié à la source d’alimentation et lorsque l'interrupteur du panneau arrière est en position MARCHE (ON). POWER FAULT V A 2. Indicateur numérique de la vitesse de dévidage / intensité (affichage numérique de gauche) POWER Cet indicateur numérique affiche un aperçu de la vitesse de dévidage en mode MIG uniquement, puis l’intensité réelle (courant de soudage) après l’établissement d’un arc. Il affiche également un aperçu de l’intensité en mode STICK et en mode LIFT TIG, puis l’intensité réelle (courant de soudage) après l’établissement d’un arc. 2 4 A 6 4 7 3 22 V 3 8 2 Lorsqu’il n’y a pas de soudage, l’ampèremètre affiche une valeur indicative en mode STICK et LIFT TIG. Cette valeur peut être ajustée en ajustant le vitesse de fil / potentiomètre d’intensité (Commande n° 3). Lorsqu’il n’y a pas de soudage, l’ampèremètre affiche une valeur indicative de la vitesse de dévidage du fil (pouces par minute) en mode MIG seulement. Cette vitesse peut être identifiée par la présence d’un point décimal dans le coin inférieur droit de l’affichage. Lors du soudage, l’ampèremètre affiche l'intensité réelle (courant de soudage) dans tous les modes. À la fin du soudage, l'ampèremètre conservera la dernière valeur d'intensité enregistrée pendant une dizaine de secondes, peu importe le mode. L’ampèremètre conservera la valeur jusqu’à ce que 1) une des commandes du panneau avant soit activée, auquel cas la source d’alimentation reviendra en mode aperçu; 2) le soudage reprenne, auquel cas l’intensité réelle de soudage sera affichée; ou 3) pendant dix secondes après la fin du soudage, auquel cas la source d’alimentation reviendra en mode aperçu. REMARQUE La fonction d’aperçu de cette source de courant est purement indicative. Quelques différences peuvent être observées entre l’aperçu et les valeurs de soudage réelles à cause de certains facteurs, dont le mode de soudage, les variations de mélange électrode/gaz, la technique de soudage et le mode de transfert de l’arc de soudage (c.-à-d. trempage ou transfert par vaporisation). Lorsque des paramètres exacts sont requis (dans le cas de travaux à suivre), nous recommandons d’employer d’autres méthodes de mesure pour garantir l’exactitude des valeurs de sortie. 3. Commande de vitesse de dévidage / intensité 4 En mode MIG, le bouton de commande de vitesse de dévidage / intensité ajuste la vitesse du moteur du dévidoir (qui, à son tour, règle le courant de sortie en faisant varier la quantité de fil MIG fournie à l'arc de soudage). La vitesse de dévidage idéale dépend du type de matériau et du genre de soudage. Le tableau de paramétrage dans la porte du compartiment du dévidoir donne un résumé des réglages requis pour quelques soudages MIG de base (GMAW/FCAW). 3 A 6 4 7 3 22 11 WIRESPEED WIRESPEED 99 10 10 V 3 8 2 1 DOWNSLOPE DOWNSLOPE (S ARC FORCE(% (% ARC FORCE En mode STICK et LIFT TIG, le bouton de commande de la vitesse de dévidage / intensité règle l’intensité (courant de soudage) transmise à l’arc de soudage par la source d’alimentation. Il règle directement la source d’alimentation afin d’obtenir le niveau requis de courant de soudage. 4. Adaptateur pour pistolet MIG L'adaptateur de Fusil de MIG est la connexion de standard avec une détente de fusil de 8 épingles pour le Fusil de MIG de. Branchez le pistolet MIG en enfonçant le branchement du pistolet dans l’adaptateur de pistolet MIG et en vissant l’écrou de l’adaptateur dans le compartiment du dévidoir pour fixer le pistolet MIG. Si le pistolet n’est pas bien fixé à l’adaptateur, le pistolet en sera éjecté par le fil de soudage MIG ou il manquera de gaz de protection (porosité dans la soudure) dans la zone de soudage. INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE 3-8 4 0-5338FR Firepower MST 140i 5. Borne de sortie de soudage positive La borne de soudage positive sert à relier le courant de soudage de la source d’alimentation à l’accessoire de soudage approprié, comme le pistolet MIG (à l’aide du câble de polarité du pistolet MIG), le câble du porte-électrode, ou le câble de travail. Le courant de soudage positif est transmis par la source d’alimentation à travers cette 25 mm Dinse™ conçoit le connecteur. Il est cependant essentiel que la fiche mâle soit insérée et fixée solidement pour obtenir un branchement électrique fiable. 5 MISE EN GARDE Un branchement lâche des bornes de soudage peut causer une surchauffe et la fusion de la fiche mâle dans la borne de le connecteur de Dinse™. 6. Câble de polarité du pistolet MIG Le câble de polarité sert à brancher le pistolet MIG à la borne de sortie positive ou négative appropriée (ce qui permet l’inversion de la polarité selon le type de soudage). De façon générale, le câble de polarité devrait être branché dans la borne de soudage positive (+) lorsqu’on utilise un fil-électrode d'acier, d'inox ou d'aluminium. Avec un fil-électrode fourré (sans gaz), le câble de polarité est habituellement branché à la borne de soudage négative (-). En cas de doute, consultez le fabricant du fil-électrode pour connaître la polarité. Il est cependant essentiel que la fiche mâle soit insérée et fixée solidement pour obtenir un branchement électrique fiable. 6 MISE EN GARDE Un branchement lâche des bornes de soudage peut causer une surchauffe et la fusion de la fiche mâle dans la borne de le connecteur de Dinse™. 7. Borne de sortie de soudage négative La borne de soudage négative sert à relier le courant de soudage de la source d’alimentation à l’accessoire de soudage approprié, comme le pistolet MIG (à l’aide du câble de polarité du pistolet MIG), le chalumeau TIG, ou le câble de travail. Le courant de soudage négatif est transmis à la source d’alimentation à travers cette 25 mm Dinse™ conçoit le connecteur. Il est cependant essentiel que la fiche mâle soit insérée et fixée solidement pour obtenir un branchement électrique fiable. 7 MISE EN GARDE Un branchement lâche des bornes de soudage peut causer une surchauffe et la fusion de la fiche mâle dans la borne de le connecteur de Dinse™. 0-5338FR 3-9 INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE Firepower MST 140i 8. Télécommande La prise à huit broches sert à brancher le pistolet MIG Firepower, la télécommande ou la fiche du pistolet à bobine à la source dalimentation du soudage. Pour effectuer le raccord, alignez la rainure, insérez la fiche et tournez complètement la bague filetée dans le sens horaire. 1 2 2 5 4 3 8 7 6 Commutateur déclencheur 3 4 1 8 5 W 6 V Tension à distance en mode MIG (GMAW/FCAW) 7 8 Vitesse de dévidage à distance en mode MIG (GMAW/FCAW) Intensité à distance en mode LIFT TIG (GTAW) Art # A-12440FR Figure 3-7: Prise de télécommande Broche de la prise Fonction 1 Moteur de pistolet à bobine (0 V) 2 Entrée du commutateur-déclencheur 3 Entrée du commutateur-déclencheur 4 Moteur de pistolet à bobine (+24 V c.c.) 5 Connexion de 5 kilohm (max.) au potentiomètre de 5 kilohm de commande à distance. 6 Connexion de 0 ohm (min.) au potentiomètre de 5 kilohm de commande à distance. 7 Connexion du bras de contact au potentiomètre de 5 kilohm pour la télécommande de l'intensité (courant de soudage) en mode LIFT TIG. 8 Connexion du bras de contact au potentiomètre de 5 kilohm pour la télécommande de la tension en mode MIG. Tableau 3-3 L'interrupteur local / distant (commande n° 18) situé dans le compartiment du dévidoir devrait être réglé à Remote pour que les commandes à distance de l’intensité et de la tension fonctionnent. INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE 3-10 0-5338FR Firepower MST 140i 9. Commande multifonction – tension, pente d'évanouissement et force d’arc 6 4 7 Le bouton de commande multifonction sert à ajuster la tension (mode MIG), la pente d'évanouissement (mode LIFT TIG) et la force d'arc (mode STICK) selon le mode de soudage choisi. 8 99 10 10 V 2T 2T 4T 4T 6 4 7 3 2 8 1 DOWNSLOPE (S) DOWNSLOPE (S) ARC FORCE(%) (%) ARC FORCE 99 10 66 22 SOFT + SOFT 88 - HARD HARD INDUCTANCE INDUCTANCE 9 REMARQUE La fonction d’aperçu de cette source de courant est purement indicative. Quelques différences peuvent être observées entre l’aperçu et les valeurs de soudage réelles à cause de certains facteurs, dont le mode de soudage, les variations de mélange électrode/gaz, la technique de soudage et le mode de transfert de l’arc de soudage (c.-à-d. trempage ou transfert par vaporisation). Lorsque des paramètres exacts sont requis (dans le cas de travaux à suivre), nous recommandons d’employer d’autres méthodes de mesure pour garantir l’exactitude des valeurs de sortie. En mode MIG En mode MIG, le bouton de commande sert à régler la tension de soudage MIG de la source d’alimentation. La tension de soudage est augmentée en tournant le bouton dans le sens horaire et réduite en tournant dans le sens antihoraire. Le niveau de tension optimal nécessaire dépend du type de soudage. Le tableau de paramétrage dans la porte du compartiment du dévidoir donne un résumé des réglages de sortie requis pour quelques soudages MIG de base. En mode STICK Dans ce mode, le bouton de commande multifonction sert à régler la force de l’arc. La commande de la force de l'arc est un réglage progressif de la puissance de soudage (ou « contrôle de la coupure »). Cette fonction est principalement utile lorsque le soudeur cherche à compenser la variation de l'assemblage des joints dans certaines situations de soudage avec des électrodes particulières. Habituellement, tourner la commande de la force de l'arc vers le « 10 » (puissance maximale) permet un meilleur contrôle de la pénétration. La force de l’arc est augmentée en tournant le bouton dans le sens horaire et réduite en tournant dans le sens antihoraire. En mode LIFT TIG Dans ce mode, le bouton de commande multifonction sert à régler la pente d'évanouissement. La pente d'évanouissement permet de choisir la durée de réduction de la tension à la fin du soudage. La principale fonction de la pente d'évanouissement est de permettre de réduire graduellement le courant de soudage sur un laps de temps prédéterminé pour que le bain de fusion ait le temps de refroidir suffisamment. En mode normal 2T (commande n° 11), la source d’alimentation entrera en mode de pente d'évanouissement dès que le commutateur-déclencheur est actionné (si le bouton de commande multifonction est à 5, la source d’alimentation diminuera progressivement le courant de soudage en cinq secondes). Si aucun temps de pente d'évanouissement n'est déterminé, le courant de soudage s’arrêtera immédiatement. Si la source d'alimentation est réglée au mode verrouillage 4T, pour passer en mode de pente d'évanouissement, le commutateur doit être enfoncé pendant la période déterminée (donc enfoncer et relâcher le commutateur pour entamer le soudage, puis maintenir une fois de plus pour passer en mode de pente d'évanouissement). Si le commutateur est relâché pendant la phase de pente d'évanouissement (4T seulement), le courant de sortie sera interrompu sur-le-champ. 0-5338FR 3-11 INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE Firepower MST 140i 10. Commdande de l’arc (inductance) La commande d’arc fonctionne en mode MIG exclusivement et sert à ajuster l’intensité de l’arc de soudage. Des réglages de commande d’arc moins élevés adoucissent l’arc et réduisent les éclaboussures de soudure. Des réglages de commande d’arc plus élevés donnent un arc d'entraînement plus puissant, ce qui peut augmenter la pénétration de la soudure. Doux signifie inductance maximale alors que Fort signifie inductance minimale. 11. Commande du mode commutateur (mode MIG et LIFT TIG seulement) La commande du mode commutateur sert à activer ou à désactiver la fonctionnalité du commutateur-déclencheur MIG ou TIG entre 2T (normal) et 4T (mode verrouillage). Mode 2T (Normal) Dans ce mode, le commutateur-déclencheur MIG ou TIG doit demeurer enclenché pour que la sortie de soudage soit active. Maintenez enfoncé le commutateur-déclencheur MIG ou TIG pour activer la source de courant (soudage). Relâchez le commutateur-déclencheur MIG ou TIG pour arrêter le soudage. MIG MIG LIFT TIG 4T (Mode verrouillage) STICK STICK 2T 2T 4T 4T Ce mode de soudage sert principalement pour les soudures longues afin de réduire la fatigue du soudeur. Dans ce mode, le soudeur peut enfoncer puis relâcher le commutateur-déclencheur MIG ou TIG et le courant de sortie demeurera actif. Pour désactiver la source d’alimentation, le commutateur-déclencheur doit être enfoncé et relâché de nouveau, ce qui évite d'avoir à maintenir enfoncé le commutateur-déclencheur MIG ou TIG. 4 22 SOFT + SOFT 12 11 66 88 10 - HARD HARD En mode LIFT TIG, la source d’alimentation demeure active jusqu’à la fin du délai de pente d'évanouissement (voir Commande n° 9). 12. Commande de choix de processus La commande de choix de processus sert à choisir le mode de soudage. Trois modes sont offerts : MIG, LIFT TIG et STICK. Consultez l’article 3.20 ou 3.21 pour les détails de configuration MIG (GMAW/FCAW), l’article 3.23 pour les détails de configuration LIFT TIG (GTAW) ou l’article 3.24 pour les détails de configuration STICK (SMAW). Lorsque la source d’alimentation est éteinte, la commande de selection de mode revient automatiquement, par défaut, au mode MIG. Cette procédure est nécessaire pour éviter un arc involontaire si un porte-électrode est branché à la source d’alimentation et, par erreur, mis en contact avec la pièce de travail alors que la source d’alimentation est activée. INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE 3-12 0-5338FR Firepower MST 140i 13. Voltmètre numérique (affichage numérique de droite) Le voltmètre numérique sert à afficher la tension prévue (en mode MIG seul) et la tension de sortie réelle (sans égard au mode) de la source d’alimentation. Lorsqu’il n’y a pas de soudage, le voltmètre affiche une valeur indicative en mode MIG. Cette valeur peut être réglée en déplaçant le bouton de commande multifonction (Commande n° 9). En mode STICK et LIFT TIG, le voltmètre n’indiquera pas la tension de soudage, mais la tension du circuit ouvert en mode STICK et 0 V en mode LIFT TIG. Lors du soudage, le voltmètre affiche la tension réelle de soudage dans tous les modes. À la fin du soudage, le voltmètre numérique conservera la dernière valeur de tension enregistrée pendant une dizaine de secondes, peu importe le mode. Le voltmètre conservera la valeur jusqu’à ce que 1) une des commandes du panneau avant soit actionnée, auquel cas la source d’alimentation reviendra en mode aperçu; 2) le soudage reprenne, auquel cas l’intensité réelle de soudage sera affichée; ou 3) pendant dix secondes après la fin du soudage, auquel cas la source d’alimentation reviendra en mode aperçu. 14 REMARQUE POWER La fonction d’aperçu de cette source de courant est purement indicative. Quelques différences peuvent être observées entre l’aperçu et les valeurs de soudage réelles à cause de certains facteurs, dont le mode de soudage, les variations de mélange électrode/gaz, la technique de soudage et le mode de transfert de l’arc de soudage (c.-à-d. trempage ou transfert par vaporisation). Lorsque des paramètres exacts sont requis (dans le cas de travaux à suivre), nous recommandons d’employer d’autres méthodes de mesure pour garantir l’exactitude des valeurs de sortie. 14. Témoin de surchauffe FAULT 13 MIG MIG LIFT TIG STICK STICK 4 3 V 2T 2T 4T 4T 6 7 4 66 Le bloc d'alimentation du poste de soudage est protégé par un thermostat à réamorçage automatique. Le témoin s'allume si le facteur de marche du bloc d'alimentation a été dépassé ou si un défaut est détecté dans l'inverseur. Si le témoin de surchauffe s'allume, la sortie de la source d’alimentation sera désactivée. Une fois la source d’alimentation refroidie, ce témoin s'éteindra et l’état de surchauffe sera automatiquement remis à zéro. Le commutateur d'alimentation devrait demeurer en position MARCHE pour que le ventilateur continue de fonctionner, ce qui permettra à la source d’alimentation de se refroidir suffisamment. N’éteignez pas la source d’alimentation en cas de surchauffe. Si la condition de panne ne s'éteint pas, alors la source d’alimentation devra être prise à un centre autorisé de réparation pour l'analyse. 15. Prise de gaz (mode MIG uniquement pour l’utilisation du pistolet MIG ou du pistolet à bobine) Le raccordement de la prise de gaz sert à acheminer le gaz de soudage MIG adéquat à la source d’alimentation. Pour la configuration MIG (FCAW/GMAW), consultez l’article 3.20 ou 3.21. ! 15 16 (Back) AVERTISSEMENT Seuls les gaz de protection de soudage conçus expressément pour le soudage à l'arc devraient être utilisés. 16. Interrupteur MARCHE/ARRÊT Cet interrupteur sert à allumer et à éteindre la source d’alimentation. AVERTISSEMENT Lorsque les affichages numériques avant sont allumés, l'appareil est branché au secteur et les composantes électriques internes sont à la tension du secteur. 0-5338FR 3-13 INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE Firepower MST 140i 17. Commande de ventilateur intelligente Quand l'alimentation d'énergie est d'abord allumée elle se transférera en mode de MIG. Le ventilateur fonctionnera pendant approximativement 10 secondes, puis s'est arrêté. Quand déclenché en mode de MIG, le ventilateur ne s'allumera pas jusqu'à ce que l'alimentation d'énergie atteigne les températures dans lesquelles le refroidissement est exigé. Quand en mode de TIG d'ascenseur, dès que le rendement sera permis, le ventilateur avancera immédiatement et ne s'arrêtera pas jusqu'à ce que la soudure ait cessé et alimentation d'énergie est à la température de fonctionnement appropriée. Quand l'ensemble pour coller le mode, ventilateur s'allumera immédiatement et ne s'éteindra pas jusqu'à ce que la soudure ait cessé et l'alimentation d'énergie est à la température de fonctionnement appropriée. 17 (Back) En mode STICK, le ventilateur fonctionne en continu. 18. Interrupteur local / distant (situé dans le compartiment du dévidoir) L’interrupteur local / distant est utilisé uniquement si une télécommande (comme un chalumeau TIG avec télécommande de courant) est branchée à la source d'alimentation par la prise de la télécommande (Commande n° 8). Lorsque l'interrupteur local / distant est en position Distant, la source d’alimentation détecte un appareil distant et s’adapte. En mode Local, la source d’alimentation ne détecte pas le dispositif distant et n’est activée que par les commandes de la source d’alimentation. Le commutateur fonctionne en tout temps sur la prise de la télécommande, peu importe la position de l’interrupteur local / distant (c'est-à-dire en mode local comme distant). Si un dispositif distant est branché et que l'interrupteur local / distant est réglé à distant, le réglage maximal de la source d’alimentation sera déterminé par la commande du panneau avant, peu importe le réglage de la télécommande. Par exemple, si le courant de sortie sur le panneau avant de la source d’alimentation est réglé à 50 % et que la télécommande est réglée à 100 %, la puissance maximale possible est de 50 %. Si une puissance de 100 % s’avérait nécessaire, la commande du panneau avant doit être réglée à 100 %, auquel cas la télécommande sera en mesure de faire passer la puissance de 0 % à 100 %. 19. Commande du temps de remontée de l’arc (située dans le compartiment du dévidoir) 18 19 (Inside side panel) La commande du temps de remontée de l’arc sert à déterminer la quantité de fil libre MIG qui sort du pistolet MIG après la soudure MIG (aussi appelée longueur du fil à la sortie de la buse). Pour réduire le temps de remontée de l’arc (ou augmenter la quantité de fil libre qui sort du pistolet MIG à la fin du soudage), tournez le bouton de commande du temps de remontée de l’arc en sens antihoraire. Pour augmenter le temps de remontée de l’arc (ou réduire la quantité de fil qui sort du pistolet MIG à la fin du soudage), tournez le bouton de commande du temps de remontée de l’arc en sens horaire. INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE 3-14 0-5338FR Firepower MST 140i 3.11 Raccordement du pistolet MIG Firepower 140A Pour relier le pistolet MIG de Firepower à la source d’alimentation, poussez le connecteur du pistolet dans l’adaptateur du pistolet et serrez l’écrou. Adaptateur de pistolet MIG Pistolet MIG de l'écrou autofreiné Connecteur de pistolet MIG Resserrer l'écrou autofreiné Connecteur de pistolet MIG Art # A-12516FR Figure 3-8: Raccordement du pistolet MIG 0-5338FR 3-15 INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE Firepower MST 140i 3.12 Insertion du fil dans le mécanisme d'alimentation Relâchez la tension du bras du galet de pression en tournant la vis de tension d’entraînement du fil en sens antihoraire. Puis, pour relâcher le bras du galet de pression, poussez la vis de tension vers l’avant de l’appareil (Figure 3-9). Tandis que le fil de soudage se déroule par le bas de la bobine (Figure 3-10), passez le fil de l’électrode par le guide d’amenée, entre les galets, à travers le guide de sortie, dans le pistolet MIG. Serrez de nouveau le bras du galet de pression et la vis de tension d’entraînement du fil, puis réglez la pression (Figure 3-9). Retirez le tube-contact du pistolet MIG. Tandis que le câble du pistolet MIG est raisonnablement droit, faites passer le fil dans le pistolet en enfonçant le commutateur-déclencheur. Posez le tube-contact de Velocity approprié. AVERTISSEMENT Avant de relier la pince à la pièce, assurez-vous que l’alimentation électrique est éteinte. Le fil-électrode sera à la tension de soudage pendant qu’il est acheminé dans le système. Tenez le pistolet MIG loin des yeux et du visage. Vis de tension d’entraînement du fil Bras du galet de pression Guide de sortie Art # A-10359FC_AB Guide d’amenée Figure 3-9: Éléments du bloc d’entraînement du fil Fil de soudage MIG Art # A-12442FR Figure 3-10: Fil de soudage MIG - Pose INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE 3-16 0-5338FR Firepower MST 140i 3.12 Pose d’une bobine de 4 po (100 mm) de diamètre À sa sortie d’usine, la source d’alimentation comprend un moyeu de dévidoir qui peut accueillir des bobines de 8 po (200 mm) de diamètre. Pour une bobine de 4 po (100 mm) de diamètre, assemblez les pièces tel que montré ci-dessous à la Figure 3-11. L'ajustement de l’écrou avec insert de nylon sert à contrôler le frein du dévidoir de fil MIG. La rotation en sens horaire de cet écrou avec insert de nylon permet de serrer le frein. Le frein est correctement ajusté lorsque la bobine s’arrête entre 4 po (100 mm) et 8 po (200 mm) (mesuré au bord extérieur de la bobine) après relâchement du commutateur du pistolet MIG. Le fil devrait être lâche sans se déloger de la bobine. MISE EN GARDE Une surtension du frein entraînera une usure prématurée des pièces mécaniques du dévidoir, la surchauffe des composantes électriques et, peut-être, un prolongement du temps de remontée de l’arc dans le tube-contact. Ressort Butée de plastique Rondelle de frictio Bobine de câble de 4 po (100mm) Rondelle plate en laiton Rondelle plate Écrou avec pièce de nylon Art # A-12443FR Figure 3-11: Pose d’une bobine de 4 po (100 mm) de diamètre 0-5338FR 3-17 INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE Firepower MST 140i 3.14 Pose d’une bobine de 8 po (200 mm) de diamètre À sa sortie d'usine, la source d’alimentation est réglée pour une bobine de 8 po (200 mm) de diamètre. Pour réinsérer une bobine de 8 po (200 mm) de diamètre, assemblez les pièces tel que montré ci-dessous à la Figure 3-12. L'ajustement de l’écrou avec insert de nylon sert à contrôler le frein du dévidoir de fil MIG. La rotation en sens horaire de cet écrou avec insert de nylon permet de serrer le frein. Le frein est correctement ajusté lorsque la bobine s’arrête dans une distance de 3/8 po (10 mm) à 3/4 po (20 mm) (mesurée au bord extérieur de la bobine) après relâchement du commutateur du pistolet MIG. Le fil devrait être lâche sans se déloger de la bobine. MISE EN GARDE Une surtension du frein entraînera une usure prématurée des pièces mécaniques du dévidoir, la surchauffe des composantes électriques et, peut-être, un prolongement du temps de remontée de l’arc dans le tube-contact. La tige d’alignement sur le moyeu du dévidoir doit être alignée avec le trou de la bobine de 8 po (200 mm) de diamètre. REMARQUE Pour retirer cette tige, dévissez en sens antihoraire jusqu’à la position appropriée. Tige d’alignement Autre position de la tige d’alignement Rondelle plate en laiton Moyeu du dévidoir La bobine de 8 po (200 mm) de diamètre Rondelle de friction Butée de plastique Ressort Rondelle plate Écrou avec pièce de nylon Écrou du moyeu du dévidoir Art # A-12444FR Figure 3-12: Pose de la bobine de 8 po (200 mm) de diamètre INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE 3-18 0-5338FR Firepower MST 140i 3.15 Réglage de la pression du galet d’entraînement Le galet de pression (supérieur) applique une pression sur le galet d’entraînement rainuré à l’aide d’une vis de pression ajustable. Cet appareil devrait être réglé à la pression minimale qui permettra une ALIMENTATION satisfaisante du fil sans glisser. En cas de glissement et si l’inspection du tube-contact ne révèle aucune usure, déformation ou congestion de la remontée de l’arc, vérifiez si la gaine de la conduite est pliée ou bloquée par des flocons ou débris. Si ce n’est pas la cause du glissement, la pression du galet d’entraînement peut être augmentée en tournant la vis de pression en sens horaire. AVERTISSEMENT Avant de changer le galet d’entraînement, coupez l’alimentation électrique à l’appareil. MISE EN GARDE Une pression excessive peut entraîner une usure prématurée des rouleaux d’entraînement, des tiges et des coussinets. 3.16 Remplacement du galet d’entraînement Pour remplacer le galet d’entraînement, retirez la vis de retenue du galet d’entraînement en tournant en sens antihoraire. Refaites ensuite les opérations en sens inverse pour remplacer le galet d’entraînement. Un galet d’entraînement à double gorge est fourni. Il peut accommoder des câbles de 0.023 po (0,6 mm) à 0.030 po (0,8 mm) de diamètre. Choisissez le galet requis en veillant à ce que la marque du calibre de fil choisi soir orientée vers l'extérieur. ENCOCHE „A“ ENCOCHE “B” TAILLE ENCOCHE „B“ ENCOCHE “A” TAILLE A-09583 Figure 3-13: Galet d’entraînement à double gorge Art # A-12445FR Vis de retenue du galet d’entraînement Galet d’entraînement Figure 3-14: Remplacement du galet d’entraînement 0-5338FR 3-19 INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE Firepower MST 140i 3.17 Frein du dévidoir du fil Le moyeu du dévidoir comprend un frein à friction préajusté pour un freinage optimal. Au besoin, on peut tourner le gros écrou à l’intérieur de l’extrémité ouverte du moyeu dans le sens horaire pour serrer le frein. Un réglage adéquat fera en sorte que la circonférence du dévidoir ne continuera pas plus de 3/8 po (10 mm) à ¾ po (20 mm) après le relâchement du commutateur. Le fil-électrode devrait être lâche sans se déloger de la bobine de fil. MISE EN GARDE Une surtension du frein entraînera une usure prématurée des pièces mécaniques du dévidoir, la surchauffe des composantes électriques et, peut-être, un prolongement du temps de remontée de l’arc dans le tube-contact. Art # A-12446FR Écrou de réglage du frein du dévidoir Figure 3-15: Frein du dévidoir INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE 3-20 0-5338FR Firepower MST 140i 3.18 Fonctionnement du Détendeur / Débitmètre de gaz Tandis que le Détendeur / Débitmètre est branché à la bouteille ou au tuyau, et que la vis ou le bouton de réglage est complètement desséré, réglez la pression comme suit : 1. Postez-vous d’un côté du Détendeur / Débitmètre et ouvrez lentement le robinet de la bouteille. S’il est ouvert rapidement, un surcroît soudain de pression peut endommager des pièces internes du Détendeur / Débitmètre. 2. Tandis que les robinets de l’équipement en aval sont fermés, réglez le Détendeur / Débitmètre à la pression approximative de travail. On recommande de vérifier l’absence de fuite dans les raccords du Détendeur / Débitmètre à l’aide d’une solution convenable de détection des fuites ou d’eau savonneuse. 3. Purgez l’air ou tout autre gaz de protection de soudage indésirable de l’équipement relié au Détendeur / Débitmètre en ouvrant puis fermant chaque robinet de commande de l’équipement. La purge complète peut prendre une dizaine de secondes, voire davantage, selon la longueur et le calibre du tuyau souple purgé. Réglage du débit Alors que le Détendeur / Débitmètre est prêt à être utilisé, réglez le débit comme suit : 1. Réglez le débit du gaz. Le débit recommandé pour le soudage MIG est de 15-25 PCH (pieds cubes par heure) Le débit recommandé pour le soudage LIFT TIG est de 10-25 PCH REMARQUE Il peut être nécessaire de vérifier deux fois le débit de gaz de protection à la suite de la première séquence de soudage à cause de la force de reflux dans le tuyau souple de gaz de protection. Arrêt Fermez le robinet de la bouteille dès que le Détendeur / Débitmètre ne sert pas. Pour une fermeture prolongée (plus de 30 minutes). 1. Fermez solidement le robinet de la bouteille ou le robinet en amont . 2. Ouvrez les robinets en aval pour vider la tuyauterie. Laisser s’évacuer le gaz dans un endroit bien aéré, loin de toute source d’allumage. 3. Une fois le gaz complètement évacué, dessérez la vis d’ajustement et fermez les robinets en aval. 4. Avant de transporter des bouteilles qui ne sont pas fixées sur un chariot conçu à cette fin, retirez les Détendeur / Débitmètres. 0-5338FR 3-21 INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE Firepower MST 140i 3.19 Réglage pour soudure MIG (GMAW) avec fil MIG sous protection gazeuse A. Sélectionnez le mode MIG à l’aide du sélecteur de processus. (pour de plus amples renseignements, voir l’article 3.10). B. Branchez le câble de polarité du pistolet MIG à la borne de soudage positive (+). En cas de doute, consultez le fabricant du fil-électrode. Le courant de soudage est transmis par la source d’alimentation à travers des bornes robustes de type Dinse™. Il est cependant essentiel que la fiche mâle soit insérée et fixée solidement pour obtenir un branchement électrique fiable. C. Raccordez le pistolet MIG à la source de courant. (Consultez l’article 3.11 Raccordement du pistolet MIG Firepower 140A). D. Branchez le câble de travail à la borne de soudage négative (-). En cas de doute, consultez le fabricant du fil-électrode. Le courant de soudage est transmis par la source d’alimentation à travers des bornes robustes de type Dinse. Il est cependant essentiel que la fiche mâle soit insérée et fixée solidement pour obtenir un branchement électrique fiable. E. Fixez le détendeur de gaz/ debitmètre à la bouteille de gaz de protection (voir article 3.06) puis raccordez le tuyau souple de gaz de protection de l’arrière de la source de courant à la sortie du détendeur / débitmètre. F. Pour de plus amples renseignements, consultez le guide de soudage dans la porte du compartiment du dévidoir. G. Basculez l’interrupteur LOCAL / DISTANT situé dans le compartiment du dévidoir à LOCAL pour pouvoir utiliser les commandes de tension et de vitesse de dévidage de la source d’alimentation. ! AVERTISSEMENT Avant de relier la pince à la pièce, assurez-vous que l’alimentation électrique est éteinte. Fixez la bouteille de gaz de protection à souder à la verticale en l’enchaînant à un support fixe convenable pour éviter qu’elle ne tombe ou ne bascule. MISE EN GARDE Un connexion lâche des bornes de soudage peut causer une surchauffe et la fusion de la fiche mâle dans la borne. Art # A-12520FR Fixez la bouteille de gaz verticalement en l'attachant avec une chaîne à un support stationnaire pour pour éviter qu’elle ne tombe ou ne bascule. Brancher le flexible de gaz pour régulateur de blindage Borne de soudage positive (+) Pistolet MIG Borne de soudage négative (-) Câble de polarité du pistolet MIG Cordon principal Câble de travail Figure 3-16: Configuration pour soudage MIG avec fil MIG sous protection gazeuse INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE 3-22 0-5338FR Firepower MST 140i 3.20 Configuration pour soudage MIG (FCAW) avec fil-électrode fourré (sans protection gazeuse) A. Sélectionnez le mode MIG à l’aide de la commande de processus (pour de plus amples renseignements, voir l’article 3.10.12). B. Branchez le câble de polarité du pistolet MIG à la borne de soudage négative (-). En cas de doute, consultez le fabricant du fil-électrode. Le courant de soudage est transmis par la source d’alimentation à travers des bornes robustes de type Dinse. Il est cependant essentiel que la fiche mâle soit insérée et fixée solidement pour obtenir un branchement électrique fiable. C. Branchez le câble de travail à la borne de soudage positive (+). En cas de doute, consultez le fabricant du fil-électrode. Le courant de soudage est transmis par la source d’alimentation à travers des bornes robustes de type Dinse. Il est cependant essentiel que la fiche mâle soit insérée et fixée solidement pour obtenir un branchement électrique fiable. D. Pour de plus amples renseignements, consultez le guide de soudage dans la porte du compartiment du dévidoir. E. Basculez l’interrupteur LOCAL / DISTANT situé dans le compartiment du dévidoir à LOCAL pour pouvoir utiliser les commandes de tension et de vitesse de dévidage de la source d’alimentation. AVERTISSEMENT Avant de relier la pince à la pièce, assurez-vous que l’alimentation électrique est éteinte. MISE EN GARDE Un connexion lâche des bornes de soudage peut causer une surchauffe et la fusion de la fiche mâle dans la borne. Retirez tout le matériel d'emballage avant d'utiliser le système. Ne bloquez pas les évents à l'avant ou l'arrière du bloc d'alimentation du poste de soudage. Borne de soudage positive (+) Pistolet MIG Borne de soudage négative (-) Câble de polarité du pistolet MIG Art# A-12521FR Câble de travail Figure 3-17: Setup for MIG (FCAW) Welding with Flux Cored (Gasless) Wire 0-5338FR 3-23 INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE Firepower MST 140i 3.21 Configuration pour soudage à amorçage au touché (LIFT TIG; GTAW) A. Sélectionnez le mode LIFT TIG à l’aide de la commande de processus (pour de plus amples renseignements, voir l’article 3.10.12). B. Branchez le chalumeau TIG à la borne de soudage négative (-). Le courant de soudage est transmis par la source d’alimentation à travers des bornes robustes de type Dinse. Il est cependant essentiel que la fiche mâle soit insérée et fixée solidement pour obtenir un branchement électrique fiable. C. Branchez le câble de travail à la borne de soudage positive (+). Le courant de soudage est transmis par la source d’alimentation à travers des bornes robustes de type Dinse. Il est cependant essentiel que la fiche mâle soit insérée et fixée solidement pour obtenir un branchement électrique fiable. D. Branchez le commutateur-déclencheur du chalumeau TIG à l’aide de la fiche à huit broches située à l’avant de la source d’alimentation, tel qu’illustré ci-dessous. Pour souder en mode LIFT TIG, le chalumeau TIG exige un commutateurdéclencheur. REMARQUE Un chalumeau à arc thermique 17 V avec une prise à huit broches doit être utilisée pour ouvrir ou fermer le courant de soudage à l’aide du commutateur-déclencheur du chalumeau TIG, SINON une pédale de commande d’arc thermique avec une prise à huit broches doit être utilisée pour ouvrir ou fermer ou pour télécommander le courant de soudage. E. Fixez le détendeur de gaz/ débitmètre à la bouteille de gaz de protection (voir article 3.06) puis fixez le tuyau souple de gaz de protection du chalumeau TIG à la sortie du détendeur / débitmètre. Le tuyau souple de gaz de protection du chalumeau TIG est branché directement au détendeur ou au débitmètre. Comme la source d’alimentation ne comprend pas d’électrovanne pour le gaz de protection pour régler le débit de gaz en mode LIFT TIG, le chalumeau TIG doit comporter un robinet de gaz. ! AVERTISSEMENT Avant de relier la pince à la pièce et d’insérer l’électrode dans le chalumeau TIG, assurez-vous que l’alimentation électrique est fermée. Fixez la bouteille de gaz de protection à souder à la verticale en l’enchaînant à un support fixe pour éviter qu’elle ne tombe ou ne bascule. MISE EN GARDE Retirez tout le matériel d'emballage avant d'utiliser le système. Ne bloquez pas les évents à l'avant ou l'arrière du bloc d'alimentation du poste de soudage. Un connexion lâche des bornes de soudage peut causer une surchauffe et la fusion de la fiche mâle dans la borne. F. Basculez l’interrupteur LOCAL / DISTANT situé dans le compartiment du dévidoir à LOCAL pour pouvoir utiliser la commande d’intensité, ou à DISTANT pour pouvoir commander l’intensité à l’aide de la pédale. INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE 3-24 0-5338FR Firepower MST 140i Art # A-12447FR Borne de soudage positive (+) Branchez au détendeur ou au débitmètre du gaz de protection. Fixez la bouteille de gaz verticalement en l'attachant avec une chaîne à un support stationnaire pour pour éviter qu’elle ne tombe ou ne bascule. (Pistolet MIG non illustré pour une meilleure visibilité) Borne de soudage négative (-) Le câble de polarité du pistolet MIG n’est pas branché. Adaptateur de 50mm- 25mm Câble de travail Chalumeau TIG REMARQUE: Un chalumeau à 17 V avec une prise à huit broches doit être utilisée pour ouvrir ou fermer le courant de soudage à l'aide du commutateur-déclencheur du chalumeau TIG, SINON une pédale de commande avec une prise à huit broches doit être utilisée pour ouvrir ou fermer ou pour télécommander le courant de soudage. Figure 3-18: Configuration pour soudage TIG 0-5338FR 3-25 INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE Firepower MST 140i 3.22 Configuration pour soudage à l’électrode enrobée (procédé SMAW) A. Branchez l’extrémité du porte-électrode à la borne de soudage positive (+). En cas de doute, consultez le fabricant de l’électrode. Le courant de soudage est transmis par la source d’alimentation à travers des bornes robustes de type Dinse. Il est cependant essentiel que la fiche mâle soit insérée et fixée solidement pour obtenir un branchement électrique fiable. B. Branchez le câble de travail à la borne de soudage négative (-). En cas de doute, consultez le fabricant de l’électrode. Le courant de soudage est transmis par la source d’alimentation à travers des bornes robustes de type Dinse. Il est cependant essentiel que la fiche mâle soit insérée et fixée solidement pour obtenir un branchement électrique fiable. AVERTISSEMENT Avant de relier la pince à la pièce et d’insérer l’électrode dans le chalumeau TIG, assurez-vous que l’alimentation électrique est fermée. MISE EN GARDE Retirez tout le matériel d'emballage avant d'utiliser le système. Ne bloquez pas les évents à l'avant ou l'arrière du bloc d'alimentation du poste de soudage. C. Basculez l’interrupteur LOCAL / DISTANT situé dans le compartiment du dévidoir à LOCAL pour pouvoir utiliser la commande d’intensité, ou à DISTANT pour pouvoir commander l’intensité à l’aide d’un boîtier de commande pendant. Borne de soudage positive (+) Porte-électrode (Pistolet MIG non illustré pour une meilleure visibilité) Le câble de polarité du pistolet MIG n’est pas branché. Câble de travail Borne de soudage négative (-) Art # A-10365FR Figure 3-19: Configuration pour soudage manuel à l’arc INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE 3-26 0-5338FR Firepower MST 140i CHAPITRE 4 : GUIDE DE SOUDURE DE BASE 4.01 Technique de soudure MIG de base (procédé GMAW/FCAW) Gaz de protection (optionnel) Métal en fusion Deux procédés de soudage différents sont couverts dans cette section (GMAW et FCAW), dont le but est de fournir des concepts très essentiels à l’égard de l’utilisation du soudage en mode MIG, où le pistolet MIG est portatif et l’électrode (fil de soudage) est alimentée dans un bain de fusion et l’arc est protégé par un gaz de protection inerte de qualité de oudage ou un mélange de gaz de protection inerte de qualité de soudage. SOUDAGE À L’ARC SOUS PROTECTION GAZEUSE (GMAW) : Ce procédé, aussi connu sous le nom de soudage MIG, soudage au CO2, soudage par microfil-électrode, soudage à l’arc court, soudage à l’arc sous gaz avec fil plein avec transfert par courts-circuits, soudage électrique par fil, etc., est un procédé de soudage à l’arc électrique qui unit des pièces à souder en les chauffant au moyen d’un arc entre une électrode solide, continue et consommable et la pièce à souder. Un gaz de protection de qualité de soudage ou un mélange de gaz de protection de qualité de soudage fournit une protection externe. Le procédé est généralement appliqué semi-automatiquement; toutefois, celui-ci peut être exécuté automatiquement et au moyen d’un appareil. Le procédé peut servir à souder des aciers minces et assez épais et certains métaux non-ferreux dans toutes les positions. Gaz de protection Buse Métal d’apport en fusion Électrode Arc Métal d’apport solidifié Laitier Électrode fourrée Coulée de laitier Arc Métal d’apport solidifié Métal de base Procédé FCAW Art # A-08992FC_AB Figure 4-2 : Position du pistolet MIG L’angle du pistolet MIG par rapport à la soudure à un effet sur la largeur de celle-ci. Poussée Vertical Trainée/traction Art # A-07185FC_AB Figure 4-3 : Le pistolet MIG doit être tenu à angle par rapport au joint de soudure. (Voir les variables de réglage secondaires ci-dessous) Tenir le pistolet MIG de façon à voir le joint de soudure en tout temps. Toujours porter un casque de soudeur équipé des lentilles avec filtre appropriées et utiliser l’équipement de sécurité adéquat. Métal de base Procédé GMAW Buse (optionnel) Art # A-8991FC_AB Figure 4-1 : SOUDURE À L’ARC AVEC FIL FOURRÉ (FCAW) : Il s’agit d’un procédé de soudage à l’arc électrique qui unit des pièces à souder en les chauffant au moyen d’un arc entre une électrode à fil fourré et la pièce à souder. La décomposition de la fourrure à l’intérieur du fil tubulaire permet d’obtenir une protection. Il est possible d’obtenir une protection supplémentaire grâce à un gaz ou un mélange de gaz externe. Le procédé est généralement appliqué semi-automatiquement; toutefois, celui-ci peut être exécuté automatiquement et au moyen d’un appareil. Il est couramment utilisé pour souder des électrodes de gros diamètres en position à plat et horizontale et des électrodes de petits diamètres en toute position. Ce procédé est utilisé dans une moindre mesure pour souder l’acier inoxydable et pour les travaux de superposition. 0-5338FR 4-1 ATTENTION NE PAS tirer le pistolet MIG vers l’arrière lorsque l’arc est établi. Cela créera une extension excessive du fil-électrode (longueur libre) et produira une soudure médiocre. Le fil-électrode n’est pas énergisé avant que l’interrupteur du pistolet MIG ne soit enfoncé. En conséquence, le fil-électrode peut être placé sur le joint avant d’abaisser le casque. GUIDE DE SOUDURE DE BASE Firepower MST 140i Variables de soudage MIG (procédé GMAW) Angle longitudinal de 5° à 15° La plupart des procédés de soudure sont effectués sur de l’acier au carbone. Les éléments ci-dessous décrivent les variables de soudage pour le soudage à l’arc court d’une feuille ou d’une plaque douce de 0,6 mm à 6,4 mm (0,023 po à 1/4 po). Les techniques appliquées et les résultats obtenus dans le procédé GMAW sont contrôlés par ces variables. Direction de déplacement Angle transversal de 90° Art # A-08993FC Variables présélectionnées Soudures bout en bout et horizontale Les variables présélectionnées dépendent du type de matériau à souder, l’épaisseur de celui-ci, la position de soudage, le taux de dépôt et les propriétés mécaniques. Ces variables sont : Figure 4-4 : Angle longitudinal de 5° à 15° • le type de fil-électrode; • la taille du fil-électrode; • le type de gaz (sans objet pour les fils autoblindés FCAW); • le débit du gaz (sans objet pour les fils autoblindés FCAW). Principales variables réglables Angle transversal de 30° à 60° Direction de déplacement Art # A-08994FC Soudure d’angle horizontale Figure 4-5 : Angle longitudinal de 10° à 20° Angle longitudinal de 10° Angle transversal de 30° à 60° Angle transversal de 30° à 60° Direction de déplacement Soudures d’angle verticales Art # A-08995FC Direction de déplacement Angle longitudinal de 5° à 15° Art # A-08996FC Soudure aérienne Figure 4-7 : Distance entre la buse du pistolet MIG et la pièce à souder La longueur libre du fil-électrode du pistolet MIG doit être de 10 mm à 20 mm (3/8 po à 3/4 po). La distance peut varier selon le type de joint à souder. Vitesse de déplacement La vitesse de déplacement du bain de fusion a des répercussions sur la largeur de la soudure et la pénétration. GUIDE DE SOUDURE DE BASE • la tension de l’arc; • le courant de soudage (vitesse d’alimentation du fil-électrode); • la vitesse de déplacement. Variables réglables secondaires Ces variables entraînent des changements dans les principales variables réglables, lesquelles en retour, entraînent la modification souhaitée dans la formation du cordon. Celles-ci : 1. La longueur libre (distance entre l’extrémité du tube-contact [bout] et l’extrémité du fil-électrode). Maintenir une longueur libre d’environ 10 mm (3/8 po); 2. La vitesse d’alimentation du fil-électrode. L’augmentation de la vitesse d’alimentation du fil-électrode augmente le courant de soudage; la réduction de la vitesse d’alimentation du fil-électrode réduit le courant de soudage. Figure 4-6 : Angle transversal de 30° à 60° Celles-ci contrôlent le procédé lorsque les variables présélectionnées sont découvertes. Elles contrôlent la pénétration, la largeur du cordon, la hauteur du cordon, la stabilité de l’arc, le taux de dépôt et la solidité de la soudure. Celles-ci : 4-2 Buse de gaz Distance entre l’extrémité et la pièce Tube-contact Diamètre de l’électrode Longueur libre réelle Longueur moyenne de l’arc Art # A-08997FC_AD Longueur libre de l’électrode Figure 4-8 : 0-5338FR Firepower MST 140i 3. Angle de la buse. Ceci renvoie à la position du pistolet MIG par rapport au joint. En règle générale, l’angle transversal est la moitié de l’angle compris entre les plaques formant le joint. L’angle longitudinal est l’angle entre la ligne centrale du pistolet MIG et la ligne perpendiculaire à l’axe de soudage. En règle générale, l’angle longitudinal s’appelle l’angle de la buse et celui-ci peut être un angle de traînée (traction) ou avant (poussée). Le fait que l’opérateur soit gaucher ou droitier doit être pris en considération afin de réaliser les effets de chaque angle par rapport à la direction d’avancement. Angle transversal Angle longitudinal Axes transversal et longitudinal de la buse Le réglage du bloc d’alimentation et du dévidoir nécessite un peu de pratique de la part de l’opérateur, car l’atelier soudure doit équilibrer deux paramètres du contrôle. Ceux-ci sont le contrôle de la vitesse filaire (consultez la section 3.06.4) et le contrôle de la tension de soudage (consultez la section 3.06.10). Le courant de soudage est déterminé par le contrôle de la vitesse filaire; le contrôle augmentera ou réduira la vitesse filaire, engendrant un arc plus court. Une vitesse filaire moins rapide réduit le courant et la longueur de l’arc. L’augmentation de la tension de soudage altère très peu le niveau de courant, mais allonge l’arc. En réduisant la tension, on obtient un arc plus court avec très peu de changement dans le niveau de courant. On ne peut pas obtenir de soudure satisfaisante si les paramètres de la vitesse filaire et de la tension ne sont pas réglés de façon à correspondre au diamètre du fil-électrode et aux dimensions de la pièce à souder. Art # A-08998FC_AB Si la vitesse filaire est trop élevée pour la tension de soudage, il se produit des « bouts » lorsque le fil trempe dans le bain de fusion et qu’il ne fond pas. Le soudage dans ces conditions produit normalement une soudure médiocre en raison du manque de fusion. Toutefois, si la tension de soudage est trop élevée, de grosses gouttes se formeront à l’extrémité du fil-électrode, engendrant des éclaboussures. Le réglage adéquat de la tension et de la vitesse filaire peut être observé dans la forme du dépôt de soudage et entendu grâce au son uniforme de l’arc régulier. Consultez le guide de soudage situé à l’intérieur de la porte du compartiment de vitesse filaire pour des informations de configuration. Figure 4-9 : Directeur de déplacement du pistolet 90° Réglage du bloc d’alimentation Lors de l’utilisation d’un fil-électrode de diamètre différent, des paramètres de contrôle différents sont nécessaires. Un fil-électrode plus mince nécessite une vitesse filaire plus élevée pour atteindre le même niveau de courant. Axe de soudage Angle avant ou de « poussée » (pointant vers l’avant) fourré sans gaz de 0,9 mm(0,035 po) ou un fil plein avec gaz de protection. Angle de trainée ou de « traction » (pointant vers l’arrière) Angle de la buse, opérateur droitier Art # A-08999FC_AC Sélection de la taille du fil-électrode Le choix de la taille du fil-électrode et du gaz de protection dépend de ce qui suit : Figure 4-10 : Établissement de l’arc et fabrication de cordons de soudure • l’épaisseur du métal à souder; Avant de tenter de souder une pièce à souder terminée, il est recommandé de pratiquer la soudure sur un échantillon du même métal que la pièce terminée. • la capacité de l’unité d’alimentation du fil-électrode et du bloc d’alimentation; La procédure de soudage la plus simple pour les débutants est d’expérimenter avec la soudure MIG en position à plat. L’équipement permet de réaliser des soudures à plat, à la verticale ou au plafond. • le taux de dépôt requis; • le type de joint; Pour pratiquer le soudage MIG, arrimer des morceaux de plaque d’acier doux de 150 mm x 150 mm (6 po x 6 po) de 1,6 mm ou de 5 mm (1/16 po ou 3/16 po). Utiliser un fil 0-5338FR 4-3 • la quantité de pénétration requise; • le profil souhaité du cordon; • la position de soudage; • le coût du fil-électrode. GUIDE DE SOUDURE DE BASE Firepower MST 140i Tableau de sélection du fil Firepower Stick, MIG, Lift TIG Art # A-12462 Tableau 4-1: Tableau de paramétrage du soudage MIG, Lift TIG, Stick GUIDE DE SOUDURE DE BASE 4-4 0-5338FR Firepower MST 140i 4.02 Dépannage en matière de soudage MIG (procédé GMAW/FCAW) Résolution des problèmes au-delà des bornes de soudage L’approche générale pour résoudre les problèmes de soudage MIG (procédé GMAW/FCAW) est de commencer par la bobine de fil-électrode, puis de remonter jusqu’au pistolet MIG. Les problèmes de GMAW surviennent dans deux zones principales ; la porosité et l’alimentation inégale du fil-électrode. Problème 1 – la porosité Les problèmes de gaz engendrent généralement de la porosité dans le métal d’apport. La porosité découle toujours de la présence de certains contaminants dans le bain de fusion qui tentent de s’échapper pendant la solidification du métal en fusion. Les contaminants varient de l’absence de gaz autour du soudage à l’arc aux saletés à la surface de la pièce à souder. La porosité peut être réduite en vérifiant les points suivants. FAUTE/ÉTAT CAUSE 1 Contenu de la bombonne de gaz de protection et débitmètre. S’assurer que la bombonne de gaz de protection n’est pas vide et que le débitmètre est correctement réglé à 31,75 CFH. 2 Fuites de gaz. Vérifier s’il y a des fuites au niveau du raccordement du régulateur/ cylindre et du tuyau de gaz de la source d’alimentation. 3 Tuyau de gaz interne dans le bloc d’alimentation. S’assurer que le tuyau de l’électrovanne vers l’adaptateur du pistolet MIG n’est pas rompu et qu’il est connecté à l’adaptateur du pistolet MIG. 4 Soudage dans un environnement venteux. Protéger la zone de soudage du vent ou augmenter le début du gaz. 5 Soudage de plaques sales, huileuses, peintes, oxydées ou graisseuses. Éliminer les contaminants de la pièce à souder. 6 Distance entre la buse du pistolet MIG et la pièce à souder. La distance entre la buse du pistolet MIG et la pièce à souder doit être minimale. 7 Maintenir le pistolet MIG en bon état de fonctionnement. A S’assurer que les trous de gaz ne sont pas bloqués et que le gaz est évacué par la buse du chalumeau. B Ne PAS restreindre le débit du gaz en laissant des éclaboussures s’accumuler à l’intérieur de la buse du pistolet MIG. C Vérifier si les joints toriques du pistolet MIG sont endommagés. Tableau 4-2 : Dépannage en matière de soudure MIG (procédé GMAW/FCAW) ! ATTENTION Désengager le rouleau d'alimentation lors de l'essai pour le débit de gaz par l'oreille. 0-5338FR 4-5 GUIDE DE SOUDURE DE BASE Firepower MST 140i Résoudre les problèmes au-delà des bornes de soudage – Dévidage irrégulier du fil Les problèmes d’alimentation du fil-électrode peuvent être réduits en vérifiant les points suivants. ANOMALIE CAUSE 1 Le galet d’alimentation entraîné par le moteur dans l’armoire a glissé. Le frein de la bobine de fil-électrode est trop serré. 2 La bobine de fil-électrode est déroulée ou enchevêtrée. Le frein de la bobine de fil-électrode est trop lâche. 3 Taille inadéquate du galet d’alimentation ou galet d’alimentation usé. A Utiliser un galet d’alimentation dont la taille correspond à ce que vous soudez. B Remplacer le galet d’alimentation s’il est usé. 4 Le fil-électrode s’est frotté sur les aubes mal alignées et a réduit la capacité de l’alimentation du fil-électrode. 5 Des copeaux bloquent la doublure. Mauvais alignement des aubes d’entrée/sortie. A Une quantité croissante de copeaux est produite lorsque le fil-électrode passe dans le galet d’alimentation lorsqu’une pression excessive est appliquée sur le dispositif de réglage du galet. B Un fil-électrode qui passe dans une rainure de galet d’alimentation inadéquate ou dans un galet d’alimentation de mauvaise taille peut également produire des copeaux. C Des copeaux entrent et s’accumulent dans la doublure de la conduite, réduisant ainsi la capacité d’alimentation du fil-électrode. 6 Mauvais tube-contact ou tube-contact usé. A Le tube-contact de Velocity transfère le courant de soudage au fil-électrode. Si l’ouverture du tube-contact est trop large, un arc peut se produire à l’intérieur du tube-contact de Velocity; le fil-électrode peut rester coincé dans le tube-contact. B Lors de l’utilisation d’un fil-électrode mou comme l’aluminium, celui-ci peut se coincer dans le tube-contact en raison de l’expansion du fil-électrode lorsque celui-ci est chauffé. Un tube-contact de Velocity conçu pour les fils-électrodes mous doit être utilisé. 7 Mauvais contact entre la pince de mise à la terre et la pièce à souder. S’il y a un mauvais contact électrique avec la pince de mise à la terre et la pièce à souder, le point de connexion surchauffera et entraînera une réduction de la puissance de l’arc. 8 Doublure repliée. Cela causera de la friction entre le fil-électrode et la doublure, réduisant ainsi la capacité d’alimentation du fil-électrode. Tableau 4-3 : Problèmes d’alimentation du fil-électrode GUIDE DE SOUDURE DE BASE 4-6 0-5338FR Firepower MST 140i Dépannage de base en matière de soudage MIG ANOMALIE 1 Caniveau 2 Manque de pénétration. 3 Manque de fusion. 4 Augmenter la tension. 5 Forme de soudage irrégulière. 6 Soudure qui se fissure. 7 Bain de fusion froid CAUSE SOLUTION A La tension du soudage à l’arc est trop élevée. A Réduire ou augmenter la vitesse d’alimentation du fil-électrode. B Mauvais angle du pistolet MIG. B Régler l’angle. C Entrée de chaleur excessive. C Augmenter la vitesse d’avancement du pistolet MIG ou réduire le courant de soudage en réduisant la tension ou la vitesse d’alimentation du fil-électrode. A Le courant de soudage est trop faible. A Augmenter le courant de soudage en augmentant la vitesse de l’alimentation du fil-électrode et en augmentant la tension. B La préparation du joint est trop étroite ou l’écartement est trop serré. B Augmenter l’angle du joint ou l’écartement. C Mauvais gaz de protection. C Changer pour un gaz permettant une pénétration plus élevée. Tension trop faible. Tension trop faible. A Tension trop élevée. A Réduire la tension ou augmenter le contrôle de la vitesse filaire. B Tension trop faible. B Augmenter la tension ou réduire la vitesse filaire. A Mauvais réglages de la tension et du courant. Convexe, tension trop faible. Concave, tension trop élevée. A Régler la tension et le courant au moyen du contrôle de la tension et du contrôle de la vitesse filaire. B Le fil se promène. B Remplacer le tube-contact de Velocity. C Mauvais gaz de protection. C Vérifier le gaz de protection. D Entrée de chaleur insuffisante ou excessive. D Régler le contrôle de la vitesse filaire ou le contrôle de la tension. E La manipulation des armes à feu ou angle incorrect E Manipuler le pistolet correctement ou placez-la dans un angle correct. A Souder l'acier haut carbone sans pré/ post-traitement thermique A Avoir suffisamment de pré/post-traitement thermique avant de souder l'acier à haute teneur en carbone. B Incompatible de métal de remplissage utilisé pour le métal de base B L'utilisation correcte d'un métal d'apport. C Cordons de soudage trop petits C Diminuez la vitesse d'avancement. D Pénétration de soudure étroite et profonde D Réduisez le courant et la tension et augmentez la vitesse de déplacement du pistolet MIG ou choisissez un gaz de protection à pénétration moindre. E Contraintes excessives de la soudure E Augmentez la solidité du métal de soudure ou modifiez le design F Tension excessive F Diminuez la tension. G Taux de refroidissement trop rapide G Ralentissez le taux de refroidissement en préchauffant la pièce à souder ou refroidissez lentement. A Trop élevée pour la tension de soudage A Réduisez la tension ou augmentez la vitesse de dévidage du fil. B Branchement lâche du cable de soudage. B Vérifiez tous les branchements des câbles de soudage. 8 Le son de l’arc n’est pas limpide comme celui de l’arc court lorsque la vitesse de l’alimentation du fil-électrode et la tension sont adéquatement réglées. 9 Le résultat pauvre de soudure de l'installation trace des paramètres. C Tension principale faible C Communiquez avec la régie d'approvisionnement. D Défectuosité de la source de courant D Demander à un fournisseur de service Firepower accrédité de mettre le composant défectueux à l'essai, puis de le remplacer. Le pistolet MIG était connecté à la mauvaise polarité de tension sur le panneau avant. A Configuration de soudeur, polarité incorrecte, gaz de protection, type et taille de fil Connecter le pistolet MIG à la borne de soudure positive (+) pour les fils-électrodes solides et les fils fourrés sous protection gazeuse. Consultez le fabricant du fil-électrode pour connaître la bonne polarité. A Vérifiez que le soudeur est configuré correctement ; aussi vérifier la polarité, gaz de protection, type et taille de fil. B Le tube-contact a des marques d'arc dans B Remplacez le tube-contact avec seulement un véritable de tubel'alésage causant la drague excessive sur contact de Firepower Velocity. le fil. Tableau 4-4 : Problèmes de soudage MIG 0-5338FR 4-7 GUIDE DE SOUDURE DE BASE Firepower MST 140i 4.03 Technique de soudage STICK de base (SMAW) Taille de l’électrode La taille de l’électrode est déterminée par l’épaisseur des métaux à souder et peut également être régie par le type d’appareil à souder disponible. Des appareils de soudage plus petits fourniront un courant (puissance) suffisant pour le passage d’électrodes de petite taille. Pour les sections minces, il est nécessaire d’utiliser des électrodes plus petites, sinon l’arc peut percer des trous dans la pièce. Un peu de pratique permettra d’établir rapidement l’électrode qui convient le mieux pour une application précise. Rangement des électrodes Toujours ranger les électrodes dans un endroit sec et dans leurs contenants d’origine. Polarité de l’électrode Les électrodes sont généralement connectées au PORTE-ÉLECTRODE, celui étant connecté à la polarité positive. La PINCE DE MISE À LA TERRE est branchée à la polarité négative et connectée à pièce à souder. En cas de doute, consultez la fiche technique de l’électrode ou votre distributeur accrédité de Firepower le plus près. 4.04 Effets du soudage à l’arc de divers matériaux Acier à haute résistance mécanique et alliage d’aciers Les deux principaux effets du soudage sur ces aciers sont la formation d’une zone durcie dans l’aire soudée et, si des mesures de protection adéquates ne sont pas respectées, des fissures apparaîtront sous le cordon de soudure. Il est possible de réduire les zones durcies et les fissures sous le cordon de soudure dans l’aire de soudage par l’utilisation d’électrodes adéquates, d’un courant de soudage plus élevé, d’électrodes de plus grands diamètres, de passages courts pour hausser les dépôts de la grande électrode ou le tempérage dans une fournaise. Aciers austénitiques au manganèse Le refroidissement lent sur l’acier au manganèse après l’application d’une température élevée a pour effet de le faire effriter. Pour ces motifs, il est absolument essentiel de maintenir l’acier au manganèse froid au cours du soudage par refroidissement rapide après chacune des soudures ou de sauter une section pour laisser la chaleur se dissiper. Fonte Il est possible de souder la plupart des types de fonte, sauf le fer blanc. Le fer blanc, à cause de sa fragilité, se fissure habituellement lorsqu’on essaie de le souder. Il est possible de faire face à des problèmes lors du soudage de la fonte malléable à cœur blanc (fonte européenne). En effet, du gaz emprisonné dans ce type de fer donne une matière poreuse. Cuivre et alliages Le cuivre est un métal à taux élevé de conductivité thermique. Il sera nécessaire de préchauffer les sections plus épaisses pour obtenir une bonne fusion du cordon et du métal de base. Types d'électrodes On classe les électrodes du soudage à l'arc en un certain nombre de groupes en fonction des Applications. Il existe un grand nombre d'électrodes utilisées pour des Applications industrielles spécialisées qui ne sont pas d'un grand intérêt pour la soudure normale. Parmi ces électrodes spéciales, on retrouve des types à faible hydrogène pour l'acier à haute résistance, des types à base de cellulose pour le soudage de tuyaux de grand diamètre, etc. La gamme d'électrodes que nous couvrirons dans cette documentation s'applique à la plupart des Applications que l'on retrouve sur le marché, en général, et les électrodes sont faciles à utiliser. Pratique de soudure à l’arc Les techniques de soudure à l’arc sont presque toutes identiques, peu importe les types de métaux soudés. Naturellement, différents types d’électrodes devront être utilisés pour différents métaux comme décrits dans le chapitre précédent. Position de soudage Les électrodes dont il est question dans la présente documentation s’utilisent dans la plupart des positions. Elles conviennent pour la soudure à plat, à l’horizontale, à la verticale et au plafond. Plusieurs applications demandent des positions intermédiaires entre celles-ci. Les figures 4-11 à 4-18. illustrent certaines des soudures les plus courantes. GUIDE DE SOUDURE DE BASE 4-8 0-5338FR Firepower MST 140i Art # A-07687 Figure 4-11 : Soudure à plat, bout à bout depuis le haut Art # A-07692 Figure 4-16 : Position verticale, soudure d’angle Art # A-07688 Figure 4-12 : Soudure à plat, d’angle par gravité Art# A-07693 Figure 4-17 : Position au plafond, soudure bout à bout Art # A-07689 Figure 4-13 : Position horizontale, soudure bout à bout Art # A-07694 Figure 4-18 : Position au plafond, soudure d’angle Préparations de joint Art # A-07690 Figure 4-14 : Position horizontale — verticale (HV) Dans plusieurs cas, il est possible de souder des sections en acier sans aucune préparation spéciale. Pour les sections plus épaisses et pour les réparations sur de la fonte, etc., il est nécessaire de couper ou meuler un angle entre les pièces à souder pour assurer une bonne pénétration du métal d’apport et donner un joint solide. Habituellement, les surfaces à souder doivent être propres et exemptes de rouille, de tartre, de saleté, de graisse, etc. Le laitier produit par l’oxycoupage doit être éliminé de la surface. La figure 4-19 présente différents types de joints. Art A-07691 Figure 4-15 : Position verticale, soudure bout à bout 0-5338FR 4-9 GUIDE DE SOUDURE DE BASE Firepower MST 140i Joint avec chanfrein en V Joint bout à bout ouvert à bord droit Au minimum 70° L’écart varie de 1,6 mm (1/16 po) à 4,8 mm (3/16 po) selon l’épaisseur de la plaque max. de 1,6 mm (1/16 po) 1,6 mm (1/16 po) Joint avec chanfrein en V Au minimum 45° Joint avec chanfrein en X Lap Joint Au minimum 70° max. de 1,6 mm (1/16 po) 1,6 mm (1/16 po) Joints en T ((métal d’apport des deux côtés du joint) Joint à clin Joint d’angle Joint sur chant Soudure en bouchon Soudure en bouchon Art # A-10672FC Figure 4-19 : Joint typique pour le soudage à l’arc Technique de soudure à l’arc – un mot pour les débutants Pour toute personne n’ayant jamais soudé, la façon la plus simple de commencer est de produire un cordon de soudure sur une plaque mise au rebut. Utilisez une plaque d’acier doux d’environ 6,4 mm (1/4 po) d’épaisseur et une électrode de 3,2 mm (1/8 po). Retirez toute trace de peinture, de dépôt ou de graisse de la plaque et fixez-la solidement sur l’établi de manière à pouvoir souder à plat en descendant. Assurezvous que la pince de mise à la terre est bien en contact avec la pièce mise à l’œuvre, directement ou par l’entremise de la table de travail. Pour une matière mince, positionnez toujours la pince de mise à la terre directement sur la pièce ou vous courrez le risque d’avoir un mauvais circuit. L’appareil de soudage Avant de commencer à souder, placez-vous dans une position confortable. Ayez un siège de la bonne hauteur et essayez de souder le plus possible en position assise. Ne soyez pas tendu. Vous serez rapidement fatigué si vous êtes tendu. Détendez-vous et vous verrez qu’il est beaucoup plus facile de travailler sous ces conditions. Portez un tablier et des gants à manchette en cuir pour bien vous protéger. Vous ne serez pas préoccupé par les étincelles qui pourraient enflammer vos vêtements ou vous brûler. GUIDE DE SOUDURE DE BASE 4-10 Placez la pièce de sorte que la soudure sera d’un côté à un autre et non depuis votre corps ou en direction de votre corps. Le fil du porte-électrode doit être bien dégagé pour que vous puissiez déplacer votre bras sans entraves alors que l’électrode brûle la matière. Si le fil passe par-dessus votre épaule, vous aurez davantage de liberté et n’aurez pas à supporter le poids du fil dans votre main. Assurez-vous que l’isolant de votre câble et du fil du porte-électrode soit intact sinon, vous risquez de recevoir une décharge électrique. Amorçage de l’arc Pratiquez sur un morceau de plaque de rebut avant de passer à une soudure plus précise. Vous pourrez ressentir quelques difficultés au début. L’embout de l’électrode colle parfois à la pièce de fabrication. Le c ontact avec la pièce est trop accentué et vous n’arrivez pas à retirer l’électrode assez rapidement. Une faible tension amplifie le problème. Il est possible de se débarrasser du métal solidifié sur l’embout en frottant l’électrode sur la surface de la plaque de la même façon qu’on frotte une allumette. Dès que l’arc est amorcé, maintenez une distance de 1,6 mm à 3,2 mm (1/16 po à 1/8 po) entre l’extrémité brûlante de l’électrode et le métal de base. Descendez lentement avec l’électrode pendant qu’elle fond. 0-5338FR Firepower MST 140i Une autre difficulté peut se présenter. Le soudeur peut avoir tendance à soulever l’électrode trop loin après l’amorce de l’arc. L’arc est alors coupé. Avec un peu de pratique, il est facile de pallier ces difficultés. 20° Art # A-10673FC 1.6 mm (1/16 po) Figure 4-20 : Amorce d’un arc Longueur de l’arc La position pour maintenir la longueur d’arc nécessaire à une belle soudure viendra bientôt presque automatiquement. Un arc long produira davantage de chaleur. Un arc très long produit des craquèlements et des ratés et le métal d’apport forme souvent de grandes taches irrégulières. Le cordon de soudure s’aplatit et les projections augmentent. Un arc court est essentiel à une soudure de haute qualité. Si l’arc est trop court, il y a un risque qu’il soit arrosé par le laitier et que l’électrode se solidifie dans le métal. Dans ces cas, tournez rapidement l’électrode vers le cordon pour le dégager. Les électrodes pour le travail à la traîne, ou amorçage au touché, comme le modèle E7014 ne colle pas de cette façon et le soudage est en devient plus aisé. Vitesse de déplacement Dès l’amorce de l’arc, il faut savoir le préserver. Pour ce faire, abaissez l’embout de l’électrode en direction du bain de fusion à la même vitesse qu’il fond. Au même moment, vous devez déplacer l’électrode le long de la plaque pour former un cordon de soudure. Maintenez l’électrode en direction du bain de fusion à une inclinaison d’environ 20° de la verticale. Ajustez la vitesse de déplacement pour bien former un cordon de soudure. Si l’électrode est déplacée trop rapidement, le cordon sera étroit et étiré et pourrait même s’interrompre pour former des amoncellements distincts. Si l’électrode est déplacée trop lentement, le métal d’apport s’accumulera et le cordon sera trop large. Soudage de joints Vous serez prêt à passer à la soudure de joints après avoir acquis une certaine compétence avec la manipulation de l’électrode. A. Soudures bout à bout Placez les bords de deux plaques en parallèle comme illustrés à la figure 4-22 en y laissant un écart de 1,6 mm à 2,4 mm (1/16 po à 3/32 po) et pointez (faire un point de soudure) les deux extrémités. Les points empêcheront les contraintes du refroidissement du métal d’apport de désaligner les deux plaques. Vous devez biseauter les bords d’accouplement des plaques de plus de 6,4 mm (1/4 po) d’épaisseur à un angle d’ouverture de 70° à 90°. Cette ouverture permettra la pénétration complète du métal d’apport à la racine. Au moyen d’une électrode E7014 de 3,2 mm (1/8 po) à 100 A, déposez un sillon de métal d’apport au fond du joint. Ne balancez pas l’électrode, déplacez-la plutôt à une vitesse régulière le long du joint, assez rapide pour bien former un cordon de soudure. Au début, vous remarquez une tendance à former des caniveaux, mais en maintenant l’arc court avec l’électrode à un angle de 20° par rapport à la verticale et en se déplaçant régulièrement (pas trop vite), vous éliminerez ce problème. Déplacez l’électrode assez rapidement le long des bords pour éviter la formation de laitier devant l’arc. Pour terminer le joint sur une feuille mince, retournez la plaque, nettoyez le laitier au dos et faites un cordon de soudure similaire. 20°-30° Électrode Soudure de pointage Soudure de pointage Art # A-07698 Art # A-07697_AB Figure 4-21 : Soudure bout à bout 0-5338FR Figure 4-22 : Séquence d’accumulation du métal d’apport 4-11 GUIDE DE SOUDURE DE BASE Firepower MST 140i Une plaque épaisse nécessite plusieurs passages pour former un joint complet. Après le premier passage, dégagez le laitier et nettoyez la soudure avec une brosse à soies métalliques. Il est important de procéder à cette étape pour empêcher l’emprisonnement du laitier sous le métal du deuxième passage. Les passages suivants déposent davantage de métal d’apport. On peut utiliser une application entrecroisée ou un cordon de soudure simple déposé dans la séquence illustrée à la figure 4-23. La largeur de l’onde doit être inférieure au triple du diamètre de l’armature de l’électrode. Dès que le joint est complètement rempli, l’endos est usiné, meulé ou rainuré pour retirer le laitier parfois emprisonné à la racine et préparer un joint convenable à la reprise au dos du joint. Si une barre d’appui est utilisée, il n’est pas nécessaire de la retirer, car elle joue le même rôle que la reprise au dos du joint, soit de solidifier le bain de fusion à la racine de la soudure. B. Soudures d’angle Il s’agit de soudures dont la coupe transversale présente un triangle formé par le métal déposé dans le coin de deux faces à angle droit. Reportez-vous à la figure 4-15. Une cornière est un bon exemple, ou encore, deux bandes d’acier pointé (assemblé au point) ensemble à angle droit. Au moyen d’une électrode E7014 de 3,2 mm (1/8 po) à 100 A, positionnez la cornière avec une patte à la verticale et l’autre, à l’horizontale. Cette position est connue comme une soudure d’angle horizontale-verticale (HV). Amorcez l’arc et amenez immédiatement l’électrode à une position perpendiculaire à la ligne de l’angle et à 45° de la verticale. Certaines électrodes doivent aussi s’éloigner d’un angle de 20° de la position perpendiculaire pour empêcher le laitier de devancer la soudure. Reportez-vous à la figure 4-24. N’essayez pas d’accumuler trop de métal, au plus 6,4 mm (1/4 po) de largeur avec une électrode de 3,2 mm (1/8 po) sinon le métal d’apport a tendance à s’affaisser vers la base et un caniveau se forme sur la patte verticale. Procédez à plusieurs passages comme illustrés à la figure 4-25. Il n’est pas recommandé d’entrecroiser les passages dans les soudures d’angle VH. à 45° de la verticale Art # A-07700_AB 6 de 60° à 70° de la soudure 3 1 5 2 4 Figure 4-24 : Plusieurs passages d’une soudure d’angle HV Art # A-07699FC_AB Figure 4-23 : Position de l’électrode pour une soudure d’angle HV C. Soudures verticales 1. Soudure verticale ascendante Pointez une cornière d’environ trois pieds, en position verticale, à votre établi. Utilisez une électrode E7014 de 3,2 mm (1/8 po) et réglez le courant à 100 A. Assoyez-vous confortablement devant la pièce et amorcez l’arc dans un coin de l’angle. Placez l’électrode à environ 10° de l’horizontale pour déposer un bon cordon. Reportez-vous à la figure 4-26. Utilisez un arc court et n’essayez pas d’entrecroiser le métal au cours du premier passage. Après le premier passage, retirez le laitier déposé lors de la soudure et poursuivez avec le deuxième passage. Il est maintenant nécessaire d’entrecroiser légèrement le métal pour bien couvrir le premier passage et obtenir une bonne fusion aux bords. À la fin de chaque déplacement latéral, faites une pause pour permettre au métal d’apport de s’accumuler sur les bords, sinon un caniveau se forme et trop de métal s’accumule au centre de la soudure. La figure 4-27 illustre la technique à plusieurs passages et la figure 4-28 montre les effets d’une pause au bord du métal et d’un entrecroisement trop rapide. Art # A-07701 Figure 4-25 : Soudure d’angle verticale à un seul passage GUIDE DE SOUDURE DE BASE 4-12 0-5338FR Firepower MST 140i Art # A-07702FC CORRECTE Déplacement entrecroisé pour le deuxième passage et les suivants INCORRECTE Une pause au bord du passage entrecroisé permet au métal d’appoint de s'accumuler et élimine les caniveaux Art # A-07703FC Pause au bord de chacun des passages entrecroisés Remarquez le contour de la soudure lorsque la pause est insuffisante au bord du passage entrecroisé Figure 4-27 : Exemples de soudure d’angle verticale Figure 4-26 : Soudure d’angle verticale à plusieurs passages 2. Soudure verticale descendante Il est très facile de procéder à une soudure dans cette position avec une électrode E7014. Utilisez une électrode de 3,2 mm (1/8 po) à 100 A. L’embout de l’électrode est en contact léger avec la pièce et la vitesse de déplacement vers le bas est régulière. L’embout de l’électrode est juste devant le laitier. L’embout de l’électrode doit pointer vers le haut à un angle d’environ 45°. 3. Soudure au plafond À part la position assez particulière dans ce cas, la soudure au plafond (ou au-dessus de la tête) n’est pas plus difficile que le soudage à plat en descendant. Installez un échantillon pour effectuer une soudure au plafond en pointant un côté de la cornière à angle droit sur une autre cornière ou sur un bout de tuyau de rebut. Puis, pointez le tout à l’établi ou serrez le tout dans un étau pour obtenir une position comme illustrée sur le dessin. Tenez l’électrode à 45° de l’horizontale à une inclinaison de 10° de la ligne de déplacement (Figure 4-29). Il est possible de toucher légèrement la pièce avec l’embout de l’électrode. Ceci aidera à procéder à un passage régulier. Il n’est pas conseillé d’utiliser la technique entrecroisée pour les soudures d’angle au plafond. Au moyen d’une électrode E6013 de 3,2 mm (1/8 po) à 100 A, déposez un premier sillon en passant simplement l’électrode le long des bords à un rythme régulier. Vous remarquerez que le métal déposé est plutôt convexe en fonction de l’effet de la gravité avant que le métal ne refroidisse. Art # A-07704FC à 45° de la plaque Inclinaison de 10° par rapport à la ligne de déplacement Angle pointé au tuyau Distorsion Figure 4-28 : Soudure d’angle au plafond Une distorsion est toujours présente à un certain degré lors du soudage, peu importe le type. Dans plusieurs cas, la distorsion est si légère qu’elle est presque imperceptible, dans d’autres cas, il faut donner un peu de jeu pour compenser la distorsion avant de commencer la soudure. L’étude des distorsions est un thème complexe. Nous ferons simplement un court rappel. Cause de la distorsion Une distorsion peut être provoquée par : A. La contraction du métal d’apport : L’acier fondu se contracte d’environ 11 pour cent en volume lors de son refroidissement à température ambiante. Ainsi, un cube de métal fondu se contracterait d’environ 2,2 pour cent dans chacune de ses trois dimensions. Dans le cas d’un joint soudé, le métal se fixe aux côtés du joint et ne peut pas se contracter librement. Par conséquent, le refroidissement force le métal d’appoint à s’adapter. Autrement dit, la soudure elle-même doit s’étirer pour neutraliser l’effet de la contraction en volume tout en maintenant son point d’ancrage aux bords du joint. Si la contrainte est très importante, par exemple dans une section de plaque épaisse, le métal d’appoint peut se fissurer. Même dans les cas où le métal d’appoint semble intact, il y a une certaine tension « emprisonnée » dans la structure. Si la matière qui forme le joint est relativement faible, comme dans un joint bout à bout d’une feuille de 2 mm (5/64 po) d’épaisseur, la contraction du métal d’appoint peut provoquer le gondolement de la feuille métallique. 0-5338FR 4-13 GUIDE DE SOUDURE DE BASE Firepower MST 140i B.La dilatation et contraction du métal de base dans l’aire de fusion : En cours de soudage, un volume relativement petit de matériau de la plaque adjacente est chauffé à très haute température et essaie de prendre de l’expansion dans toutes les directions. Le métal de base le fait librement à angles droits avec la surface de la plaque (soit « par le biais de la soudure »), mais toute tentative de dilatation d’un « côté à l’autre de la soudure » ou le « long de la soudure » rencontre une résistance considérable et, pour poursuivre sa dilatation, le métal de base doit de déformer. Le métal de base adjacent à la soudure est chauffé à haute température et par conséquent, est assez mou. En poussant contre le métal froid, plus dur, il a tendance à se bomber. Lorsque la zone métallique commence à refroidir, le métal bombé essaiera de se refouler autant qu’il s’est « expansé », mais en fonction de sa déformation plastique, le métal de base ne revient pas à sa forme d’origine et la contraction de la nouvelle forme tend fortement le métal adjacent. À ce point, plusieurs possibilités se présentent. Le métal dans la zone soudée est tendu (déformation plastique), la pièce peut être déformée par les puissantes forces de contraction (distorsion) ou la soudure se fissure. Dans un cas ou l’autre, il reste toujours une certaine tension « emprisonné » dans la structure de la pièce. Les figures 4-30 et 4-31 illustrent comment une distorsion prend naissance. Art # A-07705FC_AB Soudure Refoulement Art # A-07706FC_AB Dilatation avec compression Chaud Chaud Soudure Refoulement permanent Contrainte avec traction Froid Figure 4-30 : Contraction du métal de base Figure 4-29 : Dilatation du métal de base Surmonter les effets de la distorsion Plusieurs méthodes existent pour minimiser les effets de la distorsion. A. Martelage Il s’agit de marteler la soudure lorsqu’elle est encore chaude. Le métal d’apport est légèrement aplati et, en fonction du martèlement, les efforts de traction sont quelque peu réduits. L’effet du martèlement est relativement superficiel et n’est pas conseillé sur la dernière couche de soudure. B. Distribution des forces Il est possible de réduire la distorsion en sélectionnant une séquence de soudure qui distribuera les forces convenablement de sorte qu’elles tendent à s’annuler l’une et l’autre. Consultez les figures 4-31 à 4-34 pour voir plusieurs séquences de soudage. Le choix d’une séquence convenable de soudage est probablement la méthode la plus efficace de neutraliser les distorsions quoiqu’une séquence incorrecte peut accroître les forces. Le soudage simultané des deux côtés d’un joint par deux soudeurs élimine souvent la distorsion. C. Immobilisation des composants Pour prévenir la distorsion, on utilise souvent l’immobilisation forcée des composants à souder. Le soudage au gabarit, ou de points, et la position de soudage sont des méthodes employées en ce sens. D. Préconfiguration Dans certains cas, par de l’expérience acquise ou par tâtonnement (moins souvent par calculs), il est possible de connaître la quantité de distorsion qui aura lieu dans une structure soudée donnée. En procédant à la bonne préconfiguration des composants à souder, on peut utiliser les contraintes pour réaligner les pièces. La figure 4-32. illustre un exemple simple. E. Chauffage préliminaire Un chauffage préliminaire des composants de la structure, autre que la section à souder, peut parfois réduire la distorsion. La figure 4-33 montre une simple application. En retirant la source de chaleur sous b et c à la fin de la soudure, les segments b et c refouleront à un taux semblable réduisant ainsi la distorsion. GUIDE DE SOUDURE DE BASE 4-14 0-5338FR Firepower MST 140i 4 3 2 1 Art # A-07707 Figure 4-31 : Principe de la préconfiguration Art # A-07711_AB Art # A-07708FC B Figure 4-35 : Deuxième soudage C Chauffage préliminaire Chauffage préliminaire Soudure Les lignes pointillées indiquent l’effet en l’absence de chaleur préliminaire Figure 4-32 : Réduction de la distorsion par chauffage préliminaire Art # A-07428_AB Figure 4-36 : Soudage discontinu enchaîné Art # A-07709FC Art # A-07713_AB Soudure Figure 4-37 : Soudage discontinu alterné Figure 4-33 : Exemples de distorsions 1 Art # A-07710FC_AB 2 3 Séquence par blocs. Les espaces entre les blocs de soudage seront remplis quand la soudure aura refroidi. Figure 4-34 : Séquence de soudage 0-5338FR 4-15 GUIDE DE SOUDURE DE BASE Firepower MST 140i 4.05 Dépannage en matière de soudure STICK (procédé SMAW) ANOMALIE CAUSE 1 Courant de soudage La PUISSANCE DE L’ARC est réglée à une valeur engendrant une variation excessive du courant de soudage selon la longueur de l’arc. variable. 2 Comme le métal soudé ne remplit pas la racine de la soudure, un vide se crée. 3 Des particules non métalliques peuvent être emprisonnées dans le métal d’apport. SOLUTION A Le courant de soudage est trop faible. Réduire la PUISSANCE DE L’ARC jusqu’à ce que le courant de soudage soit raisonnablement constant, tout en évitant que l’électrode colle à la pièce à souder lorsque vous « creusez » la pièce à souder avec l’électrode. A Augmenter l’intensité du courant de soudage. B L’électrode est trop grosse pour le joint. B Utiliser une électrode de plus petit diamètre. C L’écartement est insuffisant. C Laisser un écartement plus large. A Des particules non métalliques peuvent A Si un caniveau nuisible est présent, bien nettoyer le laitier et être emprisonnées dans un caniveau d’un cordon précédent. B La préparation du joint est trop recouvrir d’un cordon de soudure d’une électrode de plus petit diamètre. B Permettre une pénétration adéquate et laisser de l’espace pour restreinte. bien nettoyer le laitier. C Des dépôts irréguliers font en sorte que C Si les irrégularités nuisent beaucoup, les retirer ou les poncer. le laitier est emprisonné. D Il y a un manque de pénétration ainsi que du laitier emprisonné sous le cordon de soudure. D Utiliser une plus petite électrode avec suffisamment de courant pour permettre une pénétration adéquate. Utiliser les outils appropriés pour retirer tout le laitier des coins. E De la rouille ou de la calamine empêche E Nettoyer le joint avant de souder. une fusion complète. F Électrode inappropriée pour la position F Utiliser des électrodes conçues pour la position dans laquelle le dans laquelle le soudage se fait. soudage se fait, sans quoi il est difficile de bien maîtriser le laitier. Ordre incorrect Écartement insuffisant Art # A-04273FC 4 Une rainure s’est A Le courant de soudage est trop élevé. formée dans le métal de base adjacent au B L’arc de soudage est trop long. bord de la soudure C L’angle de l’électrode est incorrect. et qui n’a pas été remplie avec du métal d’apport D La préparation du joint ne permet pas (caniveau). d’obtenir un bon angle pour l’électrode. Figure 4-38 : Exemple d’écartement insuffisant ou de mauvaise séquence A Diminuer l’intensité du courant de soudage. B Réduire la longueur de l’arc de soudage. C L’électrode doit avoir un angle minimal de 45° par rapport à la surface verticale. D Laisser suffisamment d’espace dans le joint pour permettre de manipuler l’électrode. E L’électrode est trop grosse pour le joint. E Utiliser une électrode de plus petit diamètre. F Temps insuffisant pour les dépôts sur le F Faire une pause pendant un moment au bord de l’entrecroisement bord de l’entrecroisement. afin de permettre l’accumulation de métal d’apport. G Le bloc d’alimentation est réglé à soudure MIG (procédé GMAW). A De petites électrodes sont utilisées sur une plaque froide et épaisse. cordon de soudure ne se mélangent pas Le courant de soudage est trop faible. à la surface du métal B ou au bord du joint. C Mauvais angle d’électrode. 5 Des parties du D La vitesse d’avance de l’électrode est trop élevée. G Régler le bloc d’alimentation à mode STICK (procédé SMAW). A Utiliser de plus grosses électrodes et préchauffer la plaque. B Augmenter l’intensité du courant de soudage. C Régler l’angle pour que l’arc de soudage soit davantage dirigé dans le métal de base. D Réduire la vitesse d’avance de l’électrode. E Il y a de la calamine ou de la saleté sur E Nettoyer la surface avant de souder. la surface du joint. Fusion incomplète causée par la saleté,par l’angle d’électrode incorrect ou la vitesse de soudure trop élevée Art # A-04274FC_AB Absence de fusion entre les cordons de soudure Absence de fusion latérale occasionnée par de la calamine, une petite électrode ou par une intensité trop faible de courant GUIDE DE SOUDURE DE BASE Absence de fusion à la racine Figure 4-39 : Exemple de manque de fusion 4-16 0-5338FR Firepower MST 140i ANOMALIE CAUSE SOLUTION 6 Des soufflures ou des A Teneur élevée en soufre dans l’acier. cavités sont présentes dans le métal B Les électrodes sont humides. soudé (porosité). A Utilisez une électrode conçue pour des aciers à forte teneur en soufre. B Sécher les électrodes avant de les utiliser. C Le courant de soudage est trop élevé. C Diminuer l'intensité du courant de soudage. D Présence d'impuretés de surface telles que de l'huile, de la graisse ou de la peinture D Nettoyer le joint avant de souder. E Soudage dans un environnement venteux. E Protégez la zone de soudage contre le vent. F Électrode endommagée, donc enrobage F Jetez les électrodes endommagées et n’utilisez que des électrodes incomplet. complètement enrobées. 7 Une fissure apparaît A Le joint est trop rigide. A Reconcevoir le joint soudé afin de le soulager de fortes tensions dans le métal soudé ou utiliser des électrodes qui résistent à la fissuration. peu après le début de B L'épaisseur de soudure est insuffisante. B Avancer un peu plus lentement pour créer une convexité plus la solidification. importante dans la soudure. C Courant de soudage est trop élevée. C Diminuer l'intensité du courant de soudage. Crasses emprisonnées dans un caniveau Électrode encrassée ou incorrecte 8 L’électrode enrobée donne un mauvais rendement et de multiples ruptures d’arc pendant le soudage. Art # A-05868FC_AB Figure 4-40 : Exemple d’inclusion de laitier Laitier emprisonné à la racine L’électrode enrobée utilisée n’est pas compatible avec cet appareil. Utilisez des électrodes E6013 ou E7018 pour l’acier ou des électrodes enrobées d’acier inoxydable de série 300 pour l’acier inoxydable de série 300. Tableau 4-5: Problèmes de soudage - Stick (SMAW) 0-5338FR 4-17 GUIDE DE SOUDURE DE BASE Firepower MST 140i 4.06 Technique de soudage de base TIG (GTAW) Le soudage à l'électrode de tungstène (GTAW) ou TIG (soudage à l’électrode réfractaire) comme on l’appelle habituellement, est un procédé de soudage dans lequel la fusion est produite par un arc électrique établi entre une électrode unique de tungstène (non fusible) et la pièce de travail. La protection est assurée par un gaz de protection pour soudage ou un mélange de gaz de protection, habituellement à base d’argon. Un métal d’apport peut également être ajouté manuellement dans certaines circonstances selon l’application de soudage. Art # A-10369FC_AB Récipient à gaz en argile, en argile, à forte résistance à l’impact ou en métal refroidi à l’eau La pièce de travail peut être tout métal commercial Électrode de tungstène non fusible Soudures avec ou sans ajout de métal d’apport Le gaz inerte protège l’électrode et le bain de fusion Figure 4-41 : Exemple d'un soudage TIG Plage de courant pour électrode réfractaire Diamètre de l’électrode Courant continu 0.040 po (1,0mm) 30-60 1/16 po (1,6mm) 60-115 3/32 po (2,4mm) 100-165 1/8 po (3,2mm) 135-200 5/32 po (4,0mm) 190-280 3/16 po (4,8mm) 250-340 Tableau 4-6 : Tableau de sélection du fil d’apport Tableau de sélection du fil d’apport Diamètre du fil d’apport Courant continu (A) 1/16 po (1,6mm) 20-90 3/32 po (2,4mm) 65-115 1/8 po (3,2mm) 100-165 3/16 po (4,8mm) 200-350 Tableau 4-7 : Guide de choix de fil de remplisseur GUIDE DE SOUDURE DE BASE 4-18 0-5338FR Firepower MST 140i Types d’électrodes réfractaires Type d’électrode (surface rectifiée) Application Thorié à 2 % Soudage d’acier doux, acier inoxydable et de cuivre en courant continu. Excellent amorçage de l’arc, longue durée, haute capacité de transport électrique. Rouge Zirconated à 1 % Soudage d’acier doux, acier inoxydable, de cuivre, d’aluminium, et magnésium et leurs alliages. Longue durée, arc très stable, amorce aisée, ample plage de courants, arc étroit et concentré. Marron Cérié à 2 % Soudage c.c. et c.a. d'acier doux, acier inoxydable, de cuivre, d'aluminium et de magnésium et leurs alliages. Longue durée, arc très stable, amorce aisée, ample plage de courants, arc étroit et concentré. Gris Caractéristiques Code de couleur Tableau 4-8 REMARQUE Le Fabricator 141i ne convient pas au soudage TIG à c.a. Épaisseur du Courant continu métal de base Acier doux Acier inoxydable Diamètre de l’électrode Diamètre de la baguette de soudage (s'il y a lieu) Débit de l’argon CFH Type mixte 0.040 po 1,0mm 35-45 40-50 20-30 25-35 0.040 po 1,0mm 1/16 po 1,6mm 10-15 Butt/Corner Lap/Fillet 0.045 po 1,2mm 45-55 50-60 30-45 35-50 0.040 po 1,0mm 1/16 po 1,6mm 10-15 Butt/Corner Lap/Fillet 1/16 po 1,6mm 60-70 70-90 40-60 50-70 1/16 po 1,6mm 1/16 po 1,6mm 15 Butt/Corner Lap/Fillet 1/8 po 3,2mm 80-100 90-115 65-85 90-110 1/16 po 1,6mm 3/32 po 2,4mm 15 Butt/Corner Lap/Fillet 3/16 po 4,8mm 115-135 140-165 100-125 125-150 3/32 po 2,4mm 1/8 po 3,2mm 20 Butt/Corner Lap/Fillet 1/4 po 6,4mm 160-175 170-200 135-160 160-180 1/8 po 3,2mm Tableau 4-9 5/32 po 4,0mm 20 Butt/Corner Lap/Fillet Le soudage TIG est généralement considéré comme un procédé spécialisé qui exige un soudeur compétent. Tandis que nombre des principes expliqués dans la section précédente sur le soudage à l’arc sont valides, un aperçu complet du procédé de soudage TIG va au-delà de la portée de ce manuel d’utilisation. Pour de plus amples renseignements, consultez www.esab. com ou communiquez avec Firepower. 0-5338FR 4-19 GUIDE DE SOUDURE DE BASE Firepower MST 140i 4.07 Problèmes de soudage - TIG (GTAW) DÉFAUT CAUSE REMÈDE 1. La convexité du cordon est démesurée, il y a faible pénétration ou mauvaise fusion sur les bords de la soudure. Le courant de soudage est trop faible. 2. Le cordon de soudure est trop large et plat, un caniveau s’étend sur les bords de la soudure ou la combustion totale est trop élevée. Le courant de soudage est trop élevé. Diminuer l’intensité du courant de soudage. 3. Le cordon de soudure est trop petit, la pénétration est insuffisante ou les ondulations dans le cordon sont séparées par de grands intervalles. La vitesse d’avancement est trop rapide. Réduire la vitesse d’avancement. 4. Le cordon de soudure est trop large, le cordon est démesurément convexe ou il y a une pénétration excessive dans le joint bout à bout. La vitesse d’avancement est trop lente. Augmenter la vitesse d’avancement. 5. La longueur du côté de soudure d’angle est irrégulière dans le joint à clin. La baguette d’apport est mal placée. Replacer la baguette d’apport. 6. L’électrode fond lorsque l’arc est A. L’électrode est branchée à la borne de sortie positive allumé. « + ». Augmenter l’intensité du courant de soudage ou modifier la préparation du joint. A.Brancher l’électrode à la borne de sortie négative « - ». B. Le gaz n’est pas acheminé B. Ouvrez le robinet du chalumeau TIG. Vérifier vers la zone de soudure. les conduites d’alimentation en gaz pour assurer qu’elles ne sont pas tordues ou brisées et que les bombonnes contiennent encore du gaz. C. Le chalumeau est encrassé de poussière. C. Nettoyer le chalumeau. D. Le tuyau d’alimentation en D. Remplacer le tuyau d’alimentation en gaz. gaz est coupé. E. La conduite de gaz renferme des impuretés E. Débrancher le tuyau d’alimentation en gaz du chalumeau, augmenter ensuite la pression du gaz et souffler les impuretés vers l’extérieur. F. Le régulateur de gaz est fermé F. Ouvrir. G. Le robinet du chalumeau est fermé ou le cylindre a éteint. G. Ouvrir. H. L’électrode est trop petite H. Augmenter le diamètre de l’électrode ou pour le courant de soudage. diminuer l’intensité du courant de soudage. I. La source d’alimentation est réglée pour le soudage MIG. GUIDE DE SOUDURE DE BASE 4-20 I. Réglez la source d’alimentation au mode LIFT TIG. 0-5338FR Firepower MST 140i DÉFAUT 7. Le bain de fusion est sale. CAUSE A. L’électrode a été contaminée lors de sa mise en contact avec la pièce à souder ou le matériau de la baguette d’apport. REMÈDE A. Nettoyer l’électrode en la ponçant afin d’éliminer les contaminants. B. La surface de la pièce de B. Nettoyez la surface. travail est recouverte d’une matière étrangère. 8. Mauvaise finition de la soudure. C. Le gaz a été contaminé par de l’air. C. S’assurer que les conduites d’alimentation en gaz ne sont pas coupées et que les raccords sont bien fixés ou changer la bombonne de gaz. La quantité de gaz de protection est insuffisante. S’assurer que les conduites d’alimentation en gaz ne sont pas coupées et que les raccords sont bien fixés ou changer la bombonne de gaz. 9. L’amorçage de l’arc ne se fait A. L’électrode de tungstène pas en douceur. est trop grosse pour le courant de soudage. A. Choisir une électrode de dimension appropriée. Consulter la section « Gammes de courant de l’électrode de tungstène ». B. L’électrode utilisée n’est B. Consulter la section « Gammes de courant de pas appropriée pour le travail l’électrode de tungstène » pour connaître le type de soudage. d’électrodes adéquat. C. Le débit de gaz est trop élevé. C. Choisir le débit adéquat pour le travail de soudage. Reportez-vous à la Tableau 4-9. D. Le gaz de protection utilisé D. Utiliser de l’argon pur à 100 % pour le soudage n’est pas approprié. TIG. E. La pince à souder est mal E. Améliorer la connexion à la pièce à souder. reliée à la pièce à souder. F. Tungstène n'a pas aiguisé F. Meuler du tungstène à la forme correcte. convenablement. 10. L’arc bouge pendant le soudage TIG. A. L’électrode de tungstène est trop grosse pour le courant de soudage. A. Choisir une électrode de dimension appropriée. Consulter la section « Gammes de courant de l’électrode de tungstène ». 11. Le tungstène noircit en raison A. Le clapet à gaz sur la A. Ouvrez le clapet à gaz de torche de TIG avant du manque de protéger le gaz. torche de TIG a pour ne pas que vous débutiez la soudure. être ouvert. B. Valve de cylindre de gaz B. Ouvrez la valve de cylindre de gaz ou reliez le au loin ou tuyau de torche de tuyau de torche de TIG au régulateur. TIG non relié au régulateur. Tableau 4-10 : Problèmes de soudage - TIG (GTAW) 0-5338FR 4-21 GUIDE DE SOUDURE DE BASE Firepower MST 140i Cette page est intentionnellement laissée vierge. GUIDE DE SOUDURE DE BASE 4-22 0-5338FR Firepower MST 140i CHAPITRE 5 : PROBLÈMES DE SOURCE D’ALIMENTATION ET BESOINS D’ENTRETIEN RÉGULIER 5.01 Problèmes au niveau du bloc d’alimentation Description Cause possible Solution 1 L’appareil est sous tension, A La source d’alimentation n’est pas A Réglez la source d’alimentation au le témoin d’alimentation est dans le bon mode de fonctionnement. mode de fonctionnement voulu à l’aide allumé, mais aucun courant du sélecteur de processus. n'arrive lorsque le comB Souder les avances ou le câble de B Connecter des avances souder ou mutateur-déclencheur du polarité n'a pas connecté. câble de polarité. chalumeau est actionné. C Déclencheur de chalumeau défectueux. C Réparez ou remplacez le commutateur du déclencheur du chalumeau. 2 Le témoin de panne est allumé et aucun courant n'arrive lorsque le commutateur-déclencheur du chalumeau est actionné. Le facteur de marche de la source d’alimentation a été dépassé. 3 La source d’alimentation A Le fil-électrode est bloqué dans la n’entraîne pas le fil en mode gaine de la conduite ou dans le tubeMIG. contact (blocage de la remontée de l’arc). A Vérifiez que la gaine de la conduite du pistolet MIG n’est pas bloquée ou pincée et que le tube-contact n’est pas usé. Remplacez les pièces défectueuses. B Connecteur de 8 épingles de fusil n'a pas connecté. B Connecter le connecteur de 8 épingles de fusil. C Défectueux incendiez le déclenchement. C Réparez ou remplacez incendient le déclenchement. D Tension de fil trop lâche. D Serrez la tension de fil. E Tension de frein trop serrée. E Détachez la tension de frein. 4 Le fil de soudage continue à A Le commutateur de mode de déclensortir après relâchement du cheur est en mode de verrouillage 4T. déclencheur du chalumeau. B Les fils du déclencheur du chalumeau font court-circuit. 5 L’arc de soudage ne se créée pas en mode MIG. Laissez la source d’alimentation sous tension et laissez-la refroidir. Le témoin de panne doit être éteint avant d’entreprendre un soudage. A Changez la position du commutateur de choix du mode de déclenchement de 4T verrouillage à 2T normal. B Réparez ou remplacez le commutateur du déclencheur du chalumeau. A Le câble de polarité du pistolet MIG A Branchez le câble de polarité du piston’est pas relié à une borne de sortie de let MIG à la borne de sortie de sousoudage. dage positive ou négative, selon le cas. B Contact faible ou inexistant du câble de B Nettoyez l’endroit où est posée la travail. pince de travail et vérifiez la qualité du contact électrique. 6 Dévidage irrégulier du fil. A Tube-contact de Velocity usé ou sale. A Remplacer tube-contact de Velocity au besoin. B Conduire la tension de rouleau pas assez tendu. B Resserrer la tension de rouleau d'unité. C Galet d’entraînement usé. C Remplacez. D Tension de frein excessive sur le moyeu de la bobine. D Réduisez la tension du frein dans le moyeu du dévidoir E Gaine de conduite usée, pincée ou sale E Nettoyez ou remplacez la gaine de la conduite 0-5338FR 5-1 PROBLÈMES DE SOURCE D’ALIMENTATION Firepower MST 140i Description 7 Aucun gaz ne circule en mode MIG. Cause possible Solution A Tuyau souple de gaz endommagé. A Remplacez ou réparez. B La conduite de gaz renferme des impuretés. B Débranchez le tuyau souple à gaz de l’arrière de la source d’alimentation et soufflez les impurtés. C Protéger la soupape de cylindre de gaz C Allumer le cylindre. a éteint. D Le régulateur de gaz est fermé. D Allumez le détendeur. E Bouteille de gaz vide. E Remplacez la bouteille de gaz. 8 Le gaz continue de s’écouler après que le commutateur-déclencheur du chalumeau a été relâché (mode MIG). La soupape du gaz est bloquée en position ouverte à cause d’impuretés dans le gaz ou dans la conduite de gaz. Faites vérifier et remplacer la soupape de gaz par un technicien agrée de Firepower. 9 Le témoin de mise sous tension ne s’allume pas et l'arc de soudage ne se créée pas. La tension du secteur dépasse les limites de tension est insatisfaisant. Veillez à ce que la tension de l’alimentation électrique se situe entre 95 et 140 V c.a. 10 L’électrode TIG fond lorsque l’arc a lieu. Le chalumeau TIG est branché à la borne (+). Branchez le chalumeau TIG à la borne (-). 11 L'arc bouge pendant le soudage TIG. L'électrode de tungstène est trop grosse pour le courant de soudage. Sélectionnez le bon calibre d'électrode de tungstène. Consultez le Tableau 4-7. Tableau 5-1 PROBLÈMES DE SOURCE D’ALIMENTATION 5-2 0-5338FR Firepower MST 140i 5.02 Entretien régulier et exigences de calibrage AVERTISSEMENT Les niveaux de tension et de puissance qui se trouvent à l’intérieur de ce produit sont extrêmement dangereux. Ne pas tenter de réparer l’unité soi-même à moins d’être un agent en réparations agréé par Firepower et d’avoir une formation en mesurage de la puissance et en technique de dépannage. Si d’importants sous-ensembles complexes sont défectueux, le bloc d’alimentation pour le soudage devra être retourné à un agent en réparations agréé par Firepower pour réparation. Inspection, test et entretien réguliers L’inspection et le test de la source d’alimentation et des accessoires doivent être effectués conformément à l’article 5 de EN 60974-1 : Sécurité du soudage et des procédés alliés - Partie 2 Éléments électriques. Cela comprend un test de résistance de l’isolation et un test de mise à la terre pour vérifier que l’intégrité de la source d’alimentation est conforme aux spécifications originales de Firepower. Si l’équipement doit être utilisé dans un endroit ou un environnement dangereux ou à risque élevé d’électrocution tel que décrit dans EN 60974-1, les tests ci-dessus doivent être effectués avant d’y pénétrer. A. Planification des tests 1. Pour l’équipement portatif, au moins une fois par trimestre; et 2. Pour l’équipement fixe, au moins une fois l’an. Les propriétaires de l’équipement doivent tenir un registre approprié des tests périodiques et un système d’étiquetage comprenant la date de la dernière inspection. Une source d’alimentation portative est réputée être tout équipement qui n’est pas branché ni fixé à demeure à l’endroit où il est utilisé. REMARQUE Pour de plus amples renseignements, consultez les directives locales en vigueur. B. Vérifications générales d'entretien L’équipement de soudage devrait être vérifié régulièrement par un technicien agréé de Firepower pour assurer que : 1. Le cordon souple est en caoutchouc ou plastique gainé multicoeur robuste de calibre adéquat, correctement branché et en bon état. 2. Les bornes de soudage sont dans un état convenable et sont recouvertes pour éviter tout contact ou court-circuit malencontreux. 3. L’intérieur du système de soudage est nettoyé, surtout les rebuts de métal, le laitier et autres matières libres. C. Accessoires L’équipement accessoire, y compris les câbles de sortie, les porte-électrode, les chalumeaux, les systèmes de dévidage du fil et autres, doit être inspecté au moins une fois par mois par une personne compétente pour assurer que l’équipement est dans un état sécuritaire qui permet l'entretien. Tous les accessoires dangereux ne doivent pas être utilisés. D. Réparations Si un élément est endommagé, peu importe la raison, il est recommandé que le remplacement soit effectué par un technicien agréé de Firepower. 0-5338FR 5-3 PROBLÈMES DE SOURCE D’ALIMENTATION Firepower MST 140i 5.03 Nettoyage de la source de courant de soudage AVERTISSEMENT TCe produit renferme des tensions électriques et des niveaux de puissance extrêmement dangereux. Ne tentez pas d’ouvrir ou d’effectuer des réparations à moins d’être un électricien qualifié. Débranchez la source de courant de soudage de l’alimentation électrique avant le démontage. 5.04 Nettoyage des galets d’entraînement Nettoyez fréquemment les gorges des galets d’entraînement. Une petite brosse métallique fera l’affaire. De plus, essuyez ou nettoyez les gorges du galet d’entraînement supérieur. Après le nettoyage, serrez les vis de retenue du galet d’entraînement. MISE EN GARDE N’utilisez pas d'air comprimé pour nettoyer la source de courant de soudage. L’air comprimé peut forcer des particules de métal à se loger entre les pièces électriques et les pièces de métal mises à la terre à l’intérieur de la source de courant de soudage. Un arc pourrait alors se créer entre ces pièces et, éventuellement, produire une défaillance. 5.05 Courbes volt-ampère Les courbes de tension-intensité indiquent la tension et l’intensité maximales de la source de courant de soudage. Les courbes des autres paramètres se situent entre les courbes illustrées. 60 Firepower 140i Tension de sortie 50 TIG (GTAW) 40 30 MIG (GMAW/ FCAW) 20 STICK (SMAW) 10 0 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 Courant de soudage (ampères) 140 150 Art # A-13025FR Figure 5-1: Courbes volt-ampère de Firepower MST 140i PROBLÈMES DE SOURCE D’ALIMENTATION 5-4 0-5338FR Firepower MST 140i CHAPITRE 6 : PRINCIPALES PIÈCES DE RECHANGE 6.01 Pistolet MIG de Firepower 140 A Pièce de pistolet MIG n° : 1444-0880 No. article Art# A-12519 Description MST buse 3/8 po (9 mm) taille, affleurant 1 Buse de MST** N° de pièce 1444-0885 MST buse 1/2 po (12,7 1444-0886 mm) taille, affleurant MST buse 5/8 po (15,9 1444-0887 mm) taille, affleurant MST buse fil fourré 1444-0888 MST buse de Spot, 3/4 1444-0889 po (19,05 mm) 2 Tube-contact de MST ** MST Tube-contact 0,6 mm 1444-0890 MST Tube-contact 0,8 mm 1444-0891 MST Tube-contact 0,9 mm 1444-0892 MST Tube-contact 1,2 mm 1444-0893 3 Module de rechange de la gâchette et poignée 4 Gaine du conduit est Universal* 5 Tube conducteur, Firepower Fusion 140A/180A/220A Pistolet MIG, 60º 1444-0883 16201108 Tableau 6-1: Consommables de Pistolet de MIG de Firepower 140A ** Brevet en instance * Consultez le catalogue de Firepower pour des options supplémentaires Figure 6-1 0-5338FR 6-1 PRINCIPALES PIÈCES DE RECHANGE Firepower MST 140i 31 Art # A-12518 6.02 Source d’alimentation PRINCIPALES PIÈCES DE RECHANGE Figure 6-2 6-2 0-5338FR Firepower MST 140i Pièces de Rechange de la Source d’Alimentation Firepower MST 140i ITEM 1 2 3 4 5 6 Numéro de pièce W7006216 W7006227 W7003033 W7006226 W7006209 W7004906 7 7977036 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 W7004947 W7003010 W7003215 W7006210 W7004983 W7006224 W7004942 W7003053 W7004911 W7004912 1444-0933 1444-0935 W7004922 1444-0936 37 W7004925 W7004967 1444-0937 1444-0934 870734 W7004972 1444-0938 W7004953 OTWAK/1S W7004961 W7004940 1444-0939 38 39 40 41 42 0-5338FR W7006212 W7004951 W7004943 W4017500 DESCRIPTION Carte de circuits imprimés, alimentation, MST 140i Carte de circuits imprimés, commande, MST 140i Soupape de solénoïde, 24VDC Carte de circuits imprimés, interface distante, MST 140i Dispositif de dévidage de fil avec moteur, MST 140i Vis de retenue du galet d’entraînement Galet d’entraînement 0,024 po (0,6 mm) - 0,030 po (0,8 mm) avec gorge en V, posé Ventilateur, 24VDC, 4.75"x4.75"x1", MST 140i Pont redresseur, 1000V, 50A Connecteur, admission de gaz, 5/8 po -18UNF Dinse, fiche, MST 140i Bandouillère, MST 140i (non illustré) Câble d'alimentation d'entrée (non illustré) Fiche, 8 broches avec harnais Commutateur, 250 V Capteur CT, sortie, MST 140i Ens. moyeu de dévidoir du fil, MST 140i Panneau avant FP MST 140i Panneau arrière FP MST 140i Handle, MST 140i Panneaux latéral et supérieur (non illustrés) EURO Adaptateur Guide, entrée, .023-.045, MST 140i Guide, sortie, .023-.045, MST 140i Panneau, base, FP MST 140i (non illustré) Panneau, base, FP MST 140i Bouton rotatif, 1/4" IDx.72" ODx.9" H Bouton rotatif, 1/4" IDx1" ODx0.9" H Panneau de commande avant, FP MST 140i Servocommande à pression Vis de verrouillage, pistolet MIG Thermistance, NTC, K45 47K, MST 140i Potentiomètre, remontée de l’arc, carte de circuits imprimés Étiquette, tableau de paramétrage - anglais, FP MST 140i, (non illustré) Étiquette, tableau de paramétrage - français, FP MST 140i, (non illustré) Bobine d'inductance, MST 140i (non illustré) Moyeu de bobine, MST 140i Interrupteur Adaptateur Dinse, 50mm- 25mm (non illustré) Tableau 6-2 6-3 PRINCIPALES PIÈCES DE RECHANGE Firepower MST 140i 6.03 Liste du matériel ARTICLE DESCRIPTION OÙ UTILISÉ qté 1 Contre-écrou, M20 25mm Dinse 2 2 Vis hexagonale, M10 × 1.5-20 ST ZP 25mm Dinse 2 3 Rondelle de blocage, M4, ET Poignée 2 Panneau latéral 3 Poignée 2 Panneau arrière 2 Panneau avant 3 Panneau latéral 3 Ensemble de porte 2 Panneau avant 2 Bandeau arrière 2 Prise à distance à 8 broches 2 Devant du panneau 4 4 5 6 SC PHCR M4 × 0.7-10 ST ZP SC PHCR M4 × 0.7-16 ST BK SC PHCR ST 6G × 3/8 STBK 7 Écrou hexagonal M4 × 0.7 ST ZP Ventilateur 4 8 SC PHSL M4 × 0.7-30 ST ZP Ventilateur 4 9 Écrou hexagonal M12 × 1.75 ST ZP Adaptateur de valve d’arrivée du 1 gaz 10 Rondelle plate, 7.91 D (M8) Plaque de la tête de soudage 2 11 Rondelle Grower, 7.91 D Plaque de la tête de soudage 2 12 Vis hexagonale M8 × 1.25-30 ST ZP Plaque de la tête de soudage 2 13 Écrou hexagonal M8 × 1.25 ST ZP Plaque de la tête de soudage 2 14 Vis hexagonale HD 9/32 × 16 ×19 Plaque de la tête de soudage 2 15 Vis de pression M4 × 0.7 Torche adaptateur de Firepower No. 4 1 16 Vis hexagonale M6 × 1.0-10 ST ZP Torche adaptateur de Firepower No. 4 1 17 Écrou hexagonal M10 × 1. 5 ST ZP Torche adaptateur de Firepower No. 4 1 Tableau 6-3 REMARQUE Magasin local de tout le matériel peut être acheté PRINCIPALES PIÈCES DE RECHANGE 6-4 0-5338FR Firepower MST 140i 4 1 4 1 4 1 3 1 4 1 3 1 4 1 6 4 LA VIS, ARTICLE 4, UTILISÉ À POUR FIXER LE BÂTI AU PANNEAU INTERNE 4 1 8 4 7 4 4 1 6 2 5 2 LA VIS, ARTICLE 5, UTILISÉ À POUR FIXER LE BÂTI AU PANNEAU BAS 2 2 1 2 9 1 4 1 3 1 3 1 4 1 17 1 4 1 3 1 15 1 12 1 11 1 10 1 13 2 5 2 LA VIS, ARTICLE 5, (2) UTILISÉ À POUR FIXER LE BÂTI ARRIÈRE AU PANNEAU BAS 4 1 4 1 14 2 LA VIS, ARTICLE 4, (2) UTILISÉ À L'ASSEMBLÉE BLOQUÉE DE PORTE POUR BASER LE PANNEAU 16 1 Art # A-12464FR Figure 6-3 0-5338FR 6-5 PRINCIPALES PIÈCES DE RECHANGE Firepower MST 140i Cette page est intentionnellement laissée vierge. PRINCIPALES PIÈCES DE RECHANGE 6-6 0-5338FR Firepower MST 140i ANNEXE Cette page est intentionnellement laissée vierge. 0-5338FR 1 ANNEXE Firepower MST 140i ANNEXE : Firepower MST 140i DIAGRAMME DU CIRCUIT I Art # A-12517 8 ANNEXE 2 0-5338FR Firepower MST 140i Art # A-12517 0-5338FR 3 ANNEXE FIREPOWER - DÉCLARATION DE GARANTIE GARANTIE LIMITÉE : FirepowerMD, Victor Technologies International, Inc. garantit que ce produit est exempt de défauts de fabrication ou de matériel. En cas de constat de non-conformité à ladite garantie survenue au cours de la période de validité des produits Victor Technologies énoncée ci-dessous, Victor Technologies’ engage, après notification de sa part et preuves à l’appui que le produit a bien été entreposé, exploité et entretenu conformément aux spécifications, instructions, recommandations de Victor Technologies et aux procédures sanctionnées par la pratique industrielle, n’ayant été soumis à aucune mauvaise utilisation ni réparation, n’ayant pas fait l’objet de négligence ou d’un accident, à corriger lesdits défauts, à la seule option de Victor Technologies, en réparant ou en remplaçant tout composant ou toute pièce du produit déterminé(e) comme défectueux/se par Victor Technologies. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUT AUTRE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE BON FONCTIONNEMENT POUR UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ : Victor Technologies ne sera en aucun cas responsable des dommages particuliers ou indirects comme, mais non limités à : endommagement ou perte des biens achetés ou remplacés, ou réclamations de la part du client des distributeurs (dénommés ci-après « Acheteur ») en cas d’interruption de service. Les voies de recours de l’Acheteur énoncée ci-après sont exclusives et la responsabilité de Victor Technologies en ce qui concerne un contrat quelconque, ou tout acte y afférent, y compris l’exécution ou la violation dudit contrat, ou découlant de la fabrication, vente, livraison, revente ou utilisation des biens couverts ou fournis par Victor Technologies, qu’il s’agisse d’une conséquence du contrat, d’une négligence, d’un acte dommageable ou des clauses d’une garantie quelconque ou autre, ne devront pas, sauf disposition expresse contraire, dépasser le prix des biens sur lequel se fonde la responsabilité. L’UTILISATION DES PIÈCES DE RECHANGE OU D’ACCESSOIRES SUSCEPTIBLES DE COMPROMETTRE LA SÉCURITÉ OU LES PRESTATIONS DE L’UN DES PRODUITS VICTOR TECHNOLOGIES ENTRAÎNE LA DÉCHÉANCE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. LA PRÉSENTE GARANTIE EST INVALIDE SI LE PRODUIT EST VENDU PAR DES PERSONNES NON AGRÉES. La garantie est valide pour la période stipulée ci-dessous à partir de la date de livraison des produits, par le distributeur autorisé, à l’Acheteur. Malgré ce qui précède, la période de garantie ne peut se prolonger en aucune circonstance au-delà de la période susmentionnée plus d’un (1) an à partir de la date de livraison du produit, par Firepower, chez le distributeur autorisé. PÉRIODE DE VALIDITÉ DE LA GARANTIE 2 ans sur les pieces* et la main d'oeuvre * 2 ans pour le transformateur principal d'origine et sur les inducteurs qui ne sont pas installés sur les cartes à circuits imprimés. * 2 ans sur les composants de l'alimentation électrique 2 ans pièces / aucune main-d'oeuvre Masque de soudeur auto-obscurcissant (lentille électronique), ** Un mois pour l'ensemble de harnais Régulateur Firepower pour le Firepower MST 220i (pas de main-d'oeuvre) 90 jours sur les pièces; pas de main-d'oeuvre Télécommandes Torches MIG et TIG (fournies avec les sources d'alimentation) Pièces de rechange pour réparations La garantie limitée de Victor Technologies ne s’applique pas à : Pièces consommables pour les soudeurs MIG, TIG et au plasma, pour les torches de découpe au plasma et les torches de carburant Oxy, les joints d’étanchéité, les fusibles, les filtres ou les autres pièces qui brisent en raison de l’usure normale * En vertu de cette garantie limitée, les demandes de réparation ou de remplacement sous garantie doivent être présentées à un centre de réparation Victor Technologies agréé dans les trente (30) jours de la réparation. * Aucun employé, agent ou représentant de Firepower n’est autorisé à modifier la présente garantie d’une manière quelconque ni à octroyer toute autre garantie. Firepower ne peut être tenue responsable d’une telle tentative. La correction des éléments non conformes du produit, selon les méthodes et les délais précisés dans la présente, constitue l’ensemble des obligations de Firepower envers l’Acheteur. * La présente garantie est nulle et non avenue, et par conséquent le vendeur n’assume aucune responsabilité, si l’Acheteur utilise des pièces de rechange ou des accessoires qui, du seul avis de Firepower, nuisent à la sécurité ou au rendement des produits Firepower. En vertu de la présente garantie, les droits de l’Acheteur sont annulés si le produit lui est vendu par du personnel non autorisé. THE AMERICAS Denton, TX USA U.S. Customer Care Ph 1-800-426-1888 (tollfree) Fax: 1-800-535-0557 (tollfree) International Customer Care Ph 1-940-381-1212 Fax: 1-940-483-8178 Miami, FL USA Sales Office, Latin America Ph 1-954-727-8371 Fax: 1-954-727-8376 Oakville, Ontario, Canada Canada Customer Care Ph 1-905-827-4515 Fax: 1-800-588-1714 (tollfree) EUROPE Chorley, United Kingdom Customer Care Ph +44 1257-261755 Fax: +44 1257-224800 Milan, Italy Customer Care Ph +39 0236546801 Fax: +39 0236546840 ASIA/PACIFIC Cikarang, Indonesia Customer Care Ph 6221-8990-6095 Fax: 6221-8990-6096 Rawang, Malaysia Customer Care Ph +603 6092-2988 Fax: +603 6092-1085 Melbourne, Australia Australia Customer Care Ph 1300-654-674 (tollfree) Ph 61-3-9474-7400 Fax: 61-3-9474-7391 International Ph 61-3-9474-7508 Fax: 61-3-9474-7488 Shanghai, China Sales Office Ph +86 21-64072626 Fax: +86 21-64483032 Singapore Sales Office Ph +65 6832-8066 Fax: +65 6763-5812 TECHNOLOGIES™ L ’ I N N O V A T I O N P O U R F O R M E R L E M O N D E MC Service à la clientèle aux États-Unis : 800-426-1888/télécopieur 800-535-0557 Service à la clientèle au Canada : 905-827-4515/télécopieur 800-588-1714 Service à la clientèle internationale : 940-381-1212/télécopieur 940-483-8178 © 2012 Victor Technologies International, Inc. www.firepower.com