ESAB Firepower MST 140i 3-IN-1 Multi Process Welding System Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
86 Des pages
ESAB Firepower MST 140i 3-IN-1 Multi Process Welding System Manuel utilisateur | Fixfr
TENSION
ALIMENTATION D'ENTRÉE
SORTIE MAX
GARANTIE
A
ANS
SÉCURITÉ
PHASÉ
SORTIE
CODE QR
SURCHARGE THERMIQUE
FIREPOWER MST 140i
Systèmes De Soudage
Multifonction 3 EN 1
Manuel de
l’utilisateur
English
Canadien Français
Americas Español
Art# A-12514
Révision : AA Date de publication : 12 mars 2014 Manuel no. : 0-5338FR
www.firepower.com
NOUS APPRÉCIONS VOTRE FIDÉLITÉ!
Félicitations pour avoir reçu votre nouveau produit Firepower. Nous sommes fiers de vous avoir
comme client et nous nous efforcerons de vous fournir le meilleur service possible et d’apporter notre
soutien à l’industrie. Ce produit est couvert par notre garantie étendue et par notre réseau de service
dans le monde entier.
Nous savons que vous êtes fier de votre travail et nous nous sentons privilégiés de vous offrir ce
produit de haute performance qui vous aidera à accomplir votre tâche.
VOUS ÊTES EN BONNE COMPAGNIE!
Firepower est une Marque mondiale de produits de Soudage à l’arc de Victor Technologies Inc. Nous
nous distinguons de nos concurrents par une innovation qui domine le marché et avec des produits
réellement fiables qui résisteront à l’épreuve du temps.
Nous nous efforçons d’améliorer vos performances en matière de productivité, d’efficacité et de
soudure vous permettant ainsi d’exceller dans votre métier. Nous concevons les produits en pensant
au soudeur et en offrant des fonctionnalités avancées, ainsi que durabilité, facilité d’utilisation et
confort ergonomique.
Et surtout, nous sommes engagés à un environnement de travail plus sûr au sein de l’industrie du
soudage. Notre préoccupation principale est que vous soyez satisfait de ce produit et qu’il fonctionne
en toute sécurité. Veuillez prendre le temps de lire le manuel en entier, en particulier les Précautions de
sécurité.
Si vous avez des questions ou des préoccupations au sujet de votre nouveau produit Firepower,
veuillez contacter notre équipe sympathique et compétente de service à la clientèle au :
1-800-462-2782 (États-Unis) et au 1-905-827-4515 (Canada),
ou visitez-nous sur notre site Web à www.firepower.com
!
AVERTISSEMENTS
Lire et assimiler l’intégralité du présent manuel et les consignes de sécurité de votre employeur
avant l’installation, l’exploitation ou l’entretien de l’équipement.
L’information contenue dans ce manuel représente le bon jugement du fabricant, mais celui-ci
n’assume aucune responsabilité lors de l’utilisation.
Manuel de fonctionnement numéro 0-5338FR pour :
Firepower MST 140i ensemble du système portatif Numéro de pièce : 1444-0870
Publié par :
Victor Technologies International, Inc.
82 Benning Street
West Lebanon, New Hampshire, É.-U. 03784
www.firepower.com
Droit d’auteur © 2014 par
Victor Technologies International, Inc.
® Tous droits réservés.
Il est interdit de reproduire tout ou partie de ce document sans la permission de l’éditeur.
L’éditeur décline toute responsabilité envers les parties en cas de pertes ou de dommages
provoqués par une erreur ou une omission figurant dans ce Guide, qu’elle soit le résultat d’une
négligence, d’un accident ou d’une autre cause.
Pour matériaux d’impression spécifications, se reporter au document 47x1909
Publié le : 12 mars 2014
Conserver les renseignements suivant pour la garantie :
Endroit de l’achat :
_______________________________________
Date de l’achat :
_______________________________________
No de série de l’appareil :
_______________________________________
TABLE DES MATIÈRES
SECTION 1: CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS....................................... 1-1
1.01
1.02
1.03
1.04
1.05
1.06
Precautions De Securite En Soudage A L’arc................................................... 1-1
Dangers relatifs au soudage à l’arc.................................................................. 1-1
Informations Générales de Sécurité................................................................. 1-5
Principales Normes De Securite...................................................................... 1-7
Graphique de Symbole..................................................................................... 1-8
Déclaration de Conformité............................................................................... 1-9
CHAPITRE 2 : INTRODUCTION ............................................................................ 2-1
2.01
2.02
2.03
2.04
2.05
2.06
2.07
2.08
2.09
2.10
Comment utiliser ce manuel............................................................................ 2-1
Identification de l'équipement.......................................................................... 2-1
Réception de l'équipement.............................................................................. 2-1
Description...................................................................................................... 2-1
Méthodes de transport..................................................................................... 2-1
Responsabilité de l'utilisateur.......................................................................... 2-2
Firepower MST 140i Ensemble du système portatif (N° de pièce 1444-0870).2-2
Facteur de marche........................................................................................... 2-3
Spécifications.................................................................................................. 2-4
Options et accessoires..................................................................................... 2-5
CHAPITRE 3 : INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE............................................ 3-1
3.01
3.02
3.03
3.04
3.05
3.06
3.07
3.08
3.09
3.10
3.11
3.12
3.12
3.14
3.15
3.16
3.17
3.18
3.19
3.20
3.21
3.22
Environnement................................................................................................. 3-1
Emplacement................................................................................................... 3-1
Ventilation........................................................................................................ 3-1
Tension d'alimentation électrique .................................................................... 3-1
Compatibilité électromagnétique...................................................................... 3-3
Détendeur/ Débitmètre de Firepower............................................................... 3-4
Détection de fuite dans le système.................................................................. 3-6
Fin de l’utilisation du détendeur....................................................................... 3-6
Entreposage du détendeur............................................................................... 3-6
Commandes, témoins et caractéristiques de la source d’alimentation............. 3-7
Raccordement du pistolet MIG Firepower 140A............................................ 3-15
Insertion du fil dans le mécanisme d'alimentation......................................... 3-16
Pose d’une bobine de 4 po (100 mm) de diamètre........................................ 3-17
Pose d’une bobine de 8 po (200 mm) de diamètre........................................ 3-18
Réglage de la pression du galet d’entraînement............................................. 3-19
Remplacement du galet d’entraînement......................................................... 3-19
Frein du dévidoir du fil................................................................................... 3-20
Fonctionnement du Détendeur / Débitmètre de gaz....................................... 3-21
Réglage pour soudure MIG (GMAW) avec fil MIG sous protection gazeuse.. 3-22
Configuration pour soudage MIG (FCAW) avec fil-électrode fourré
(sans protection gazeuse).............................................................................. 3-23
Configuration pour soudage à amorçage au touché (LIFT TIG; GTAW).......... 3-24
Configuration pour soudage à l’électrode enrobée (procédé SMAW)............. 3-26
TABLE DES MATIÈRES
CHAPITRE 4 : GUIDE DE SOUDURE DE BASE........................................................... 4-1
4.01
4.02
4.03
4.04
4.05
4.06
4.07
Technique de soudure MIG de base (procédé GMAW/FCAW).......................... 4-1
Dépannage en matière de soudage MIG (procédé GMAW/FCAW)................... 4-5
Technique de soudage STICK de base (SMAW)............................................... 4-8
Effets du soudage à l’arc de divers matériaux.................................................. 4-8
Dépannage en matière de soudure STICK (procédé SMAW).......................... 4-16
Technique de soudage de base TIG (GTAW).................................................. 4-18
Problèmes de soudage - TIG (GTAW) ........................................................... 4-20
CHAPITRE 5 : PROBLÈMES DE SOURCE D’ALIMENTATION ET BESOINS
D’ENTRETIEN RÉGULIER............................................................................ 5-1
5.01
5.02
5.03
5.04
5.05
Problèmes au niveau du bloc d’alimentation.................................................... 5-1
Entretien régulier et exigences de calibrage..................................................... 5-3
Nettoyage de la source de courant de soudage................................................ 5-4
Nettoyage des galets d’entraînement............................................................... 5-4
Courbes volt-ampère....................................................................................... 5-4
CHAPITRE 6 : PRINCIPALES PIÈCES DE RECHANGE................................................... 6-1
6.01
6.02
6.03
Pistolet MIG de Firepower 140 A..................................................................... 6-1
Source d’alimentation...................................................................................... 6-2
Liste du matériel.............................................................................................. 6-4
ANNEXE....................................................................................................... A-1
ANNEXE : FIREPOWER MST 140I DIAGRAMME DU CIRCUIT......................................... A-2
FIREPOWER - DÉCLARATION DE GARANTIE..................................................Page arrière
This Page Intentionally Blank
Firepower MST 140i
SECTION 1: CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS
1.01 Precautions De Securite En Soudage A L’arc
!
MISE EN GARDE
LE SOUDAGE A L’ARC EST DANGEREUX
PROTEGEZ-VOUS, AINSI QUE LES AUTRES, CONTRE LES BLESSURES GRAVES POSSIBLES OU LA MORT. NE LAISSEZ PAS
LES ENFANTS S’APPROCHER, NI LES PORTEURS DE STIMULATEUR CARDIAQUE (A MOINS QU’ILS N’AIENT CONSULTE
UN MEDECIN). CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. LISEZ LE MANUEL D’OPERATION OU LES INSTRUCTIONS AVANT D’INSTALLER, UTILISER OU ENTRETENIR CET EQUIPEMENT.
Les produits et procédés de soudage peuvent sauser des blessures graves ou la mort, de même que des dommages au
reste du matériel et à la propriété, si l’utilisateur n’adhère pas strictement à toutes les règles de sécurité et ne prend pas les
précautions nécessaires.
En soudage et coupage, des pratiques sécuritaires se sont développées suite à l’expérience passée. Ces pratiques doivent être
apprises par étude ou entraînement avant d’utiliser l’equipement. Toute personne n’ayant pas suivi un entraînement intensif
en soudage et coupage ne devrait pas tenter de souder. Certaines pratiques concernent les équipements raccordés aux lignes
d’alimentation alors que d’autres s’adressent aux groupes électrogènes.
La norme Z49.1 de l’American National Standard, intitulée “SAFETY IN WELDING AND CUTTING” présente les pratiques
sécuritaires à suivre. Ce document ainsi que d’autres guides que vous devriez connaître avant d’utiliser cet équipement sont
présentés à la fin de ces instructions de sécurité.
SEULES DES PERSONNES QUALIFIEES DOIVENT FAIRE DES
tien. Bloquez le commutateur en circuit ouvert ou enlevez
TRAVAUX D’INSTALLATION, DE REPARATION, D’ENTRETIEN
les fusibles de l’alimentation afin d’éviter une mise en
ET D’ESSAI.
marche accidentelle.
5. Veuillez à installer cet équipement et à le mettre à la terre
selon le manuel d’utilisation et les codes nationaux, provinciaux et locaux applicables.
1.02 Dangers relatifs au soudage à l’arc
6. Arrêtez tout équipement après usage. Coupez l’alimentation de l’équipement s’il est hors d’usage ou inutilisé.
AVERTISSEMENT
L’ELECTROCUTION PEUT ETRE MORTELLE.
7. N’utilisez que des porte-électrodes bien isolés. Ne jamais
plonger les porte-électrodes dans l’eau pour les refroidir.
Ne jamais les laisser traîner par terre ou sur les pièces à
souder. Ne touchez pas aux porte-électrodes raccordés
à deux sources de courant en même temps. Ne jamais
toucher quelqu’un d’autre avec l’électrode ou le porteélectrode.
Une décharge électrique peut tuer ou brûler gravement. L’électrode et le circuit de soudage sont
sous tension dès la mise en circuit. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de l’équipement
sont aussi sous tension dès la mise en marche.
En soudage automatique ou semi-automatique
avec fil, ce dernier, le rouleau ou la bobine de fil,
le logement des galets d’entrainement et toutes
les pièces métalliques en contact avec le fil de
soudage sont sous tension. Un équipement inadéquatement installé ou inadéquatement mis à la
terre est dangereux.
8. N’utilisez pas de câbles électriques usés, endommagés,
mal épissés ou de section trop petite.
9. N’enroulez pas de câbles électriques autour de votre corps.
10. N’utilisez qu’une bonne prise de masse pour la mise à la
terre de la pièce à souder.
1. Ne touchez pas à des pièces sous tension.
2. Portez des gants et des vêtements isolants, secs et non
troués.
3 Isolez-vous de la pièce à souder et de la mise à la terre
au moyen de tapis isolants ou autres.
4. Déconnectez la prise d’alimentation de l’équipement ou
arrêtez le moteur avant de l’installer ou d’en faire l’entre0-5338FR
1-1
11. Ne touchez pas à l’électrode lorsqu’en contact avec le
circuit de soudage (terre).
12. N’utilisez que des équipements en bon état. Réparez ou
remplacez aussitôt les pièces endommagées.
13. Dans des espaces confinés ou mouillés, n’utilisez pas de
source de courant alternatif, à moins qu’il soit muni d’un
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS
Firepower MST 140i
réducteur de tension. Utilisez plutôt une source de courant
continu.
lorsque vous soudez ou que vous observez l’exécution
d’une soudure.
14. Portez un harnais de sécurité si vous travaillez en hauteur.
2. Portez des lunettes de sécurité approuvées. Des écrans
latéraux sont recommandés.
15. Fermez solidement tous les panneaux et les capots.
AVERTISSEMENT
3. Entourez l’aire de soudage de rideaux ou de cloisons pour
protéger les autres des coups d’arc ou de l’éblouissement;
avertissez les observateurs de ne pas regarder l’arc.
4. Portez des vêtements en matériaux ignifuges et durables
(laine et cuir) et des chaussures de sécurité.
LE RAYONNEMENT DE L’ARC PEUT BRÛLER LES
YEUX ET LA PEAU; LE BRUIT PEUT ENDOMMAGER L’OUIE.
5. Portez un casque antibruit ou des bouchons d’oreille
approuvés lorsque le niveau de bruit est élevé.
L’arc de soudage produit une chaleur et des rayons
ultraviolets intenses, susceptibles de brûler les
yeux et la peau. Le bruit causé par certains procédés peut endommager l’ouïe.
AVERTISSEMENT
1. Portez une casque de soudeur avec filtre oculaire de
nuance appropriée (consultez la norme ANSI Z49 indiquée ci-après) pour vous protéger le visage et les yeux
LES VAPEURS ET LES FUMEES SONT DANGEREUSES POUR LA SANTE.
Le soudage dégage des vapeurs et des fumées
dangereuses à respirer.
AWS F2.2 : 2001 (R2010), Modifié avec l’accord de l’American Welding Society (AWS), Miami, Florida
Guide de teinte des lentilles
Procédé
Soudage à l’arc avec
électrode enrobée (procédé
SMAW)
Taille de l’électrode
en mm (po)
Courant
d’arc
(ampères)
Gamme
d’intensité
minimum
Numéro de teinte
recommandée*
(Confort)
Moins de 2,4 (3/32)
3/32-5/32 (2,4-4,0)
5/32-1/4 (4,0-6,4)
Plus de 1/4 (6,4)
Moins de 60
60-160
160-250
250-550
Moins de 60
60-160
160-250
250-550
Moins de 50
50-150
150-500
Moins de
500 5001000
Moins de 20
20-100
100-400
400-800
Moins de 20
20-40
40-60
60-80
80-300
300-400
400-800
7
8
10
11
7
10
10
10
8
8
10
10
12
14
11
12
14
10
12
14
10
11
12
14
6
8
10
11
4
5
6
8
8
9
10
6à8
10
12
14
4
5
6
8
9
12
14
Soudage à l’arc sous gaz
avec fil plein (procédé
GMAW) et soudage avec fil
fourré (procédé FCAW)
Soudage à l’électrode
réfractaire (procédé GTAW)
Coupage à l’arc avec
électrode de carbone et jet
d’air (procédé AAC)
(Clair)
(Sombre)
Soudage à l’arc au plasma
(procédé PAW)
Coupage plasma (procédé
PAC)
* En règle générale, commencer avec une teinte plus foncée pour voir la zone de soudage. Réduire ensuite
progressivement vers la teinte qui permet de voir la zone de soudage sans dépasser le minimum. Lors
du soudage, du coupage ou du brasage au gaz oxygéné, la torche ou le fondant produit une puissante
lumière jaune; il est préférable d’utiliser un filtre qui absorbe cette lumière jaune ou le sodium du spectre
de la lumière visible.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS
1-2
0-5338FR
Firepower MST 140i
1. Eloignez la tête des fumées pour éviter de les respirer.
2. A l’intérieur, assurez-vous que l’aire de soudage est bien
ventilée ou que les fumées et les vapeurs sont aspirées à
l’arc.
3. Si la ventilation est inadequate, portez un respirateur à
adduction d’air approuvé.
4. Lisez les fiches signalétiques et les consignes du fabricant
relatives aux métaux, aux produits consummables, aux
revêtements et aux produits nettoyants.
5. Ne travaillez dans un espace confiné que s’il est bien
ventilé; sinon, portez un respirateur à adduction d’air. Les
gaz protecteurs de soudage peuvent déplacer l’oxygène de
l’air et ainsi causer des malaises ou la mort. Assurez-vous
que l’air est propre à la respiration.
6. Ne soudez pas à proximité d’opérations de dégraissage,
de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons
de l’arc peuvent réagir avec des vapeurs et former des gaz
hautement toxiques et irritants.
7. Ne soudez des tôles galvanisées ou plaquées au plomb ou
au cadmium que si les zones à souder ont été grattées à
fond, que si l’espace est bien ventilé; si nécessaire portez
un respirateur à adduction d’air. Car ces revêtements et
tout métal qui contient ces éléments peuvent dégager des
fumées toxiques au moment du soudage.
6. N’oubliez pas qu’une soudure réalisée sur un plafond, un
plancher, une cloison ou une paroi peut enflammer l’autre
côté.
7. Ne soudez pas un récipient fermé, tel un réservoir ou un
baril.
8. Connectez le câble de soudage le plus près possible de
la zone de soudage pour empêcher le courant de suivre
un long parcours inconnu, et prévenir ainsi les risques
d’électrocution et d’incendie.
9. Ne dégelez pas les tuyaux avec un source de courant.
10. Otez l’électrode du porte-électrode ou coupez le fil au
tube-contact lorsqu’inutilisé après le soudage.
11. Portez des vêtements protecteurs non huileux, tels des
gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon revers,
des bottines de sécurité et un casque.
AVERTISSEMENT
LES ETINCELLES ET LES PROJECTIONS BRULANTES PEUVENT CAUSER DES BLESSURES.
Le piquage et le meulage produisent des particules
métalliques volantes. En refroidissant, la soudure
peut projeter du éclats de laitier.
1. Portez un écran facial ou des lunettes protectrices
approuvées. Des écrans latéraux sont recommandés.
AVERTISSEMENT
2. Portez des vêtements appropriés pour protéger la
peau.
LE SOUDAGE PEUT CAUSER UN INCENDIE OU
UNE EXPLOSION
L’arc produit des étincellies et des projections. Les
particules volantes, le métal chaud, les projections
de soudure et l’équipement surchauffé peuvent
causer un incendie et des brûlures. Le contact
accidentel de l’électrode ou du fil-électrode avec
un objet métallique peut provoquer des étincelles,
un échauffement ou un incendie.
AVERTISSEMENT
LES BOUTEILLES ENDOMMAGEES PEUVENT
EXPLOSER
1. Protégez-vous, ainsi que les autres, contre les étincelles
et du métal chaud.
Les bouteilles contiennent des gaz protecteurs
sous haute pression. Des bouteilles endommagées peuvent exploser. Comme les bouteilles
font normalement partie du procédé de soudage,
traitez-les avec soin.
2. Ne soudez pas dans un endroit où des particules volantes ou des projections peuvent atteindre des matériaux
inflammables.
1. Protégez les bouteilles de gaz comprimé contre les sources de chaleur intense, les chocs et les arcs de soudage.
3. Enlevez toutes matières inflammables dans un rayon de
10, 7 mètres autour de l’arc, ou couvrez-les soigneusement avec des bâches approuvées.
2. Enchainez verticalement les bouteilles à un support ou
à un cadre fixe pour les empêcher de tomber ou d’être
renversées.
4. Méfiez-vous des projections brulantes de soudage susceptibles de pénétrer dans des aires adjacentes par de
petites ouvertures ou fissures.
3. Eloignez les bouteilles de tout circuit électrique ou de tout
soudage.
5. Méfiez-vous des incendies et gardez un extincteur à portée
de la main.
0-5338FR
1-3
4. Empêchez tout contact entre une bouteille et une électrode
de soudage.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS
Firepower MST 140i
5. N’utilisez que des bouteilles de gaz protecteur, des détendeurs, des boyauxs et des raccords conçus pour chaque
application spécifique; ces équipements et les pièces
connexes doivent être maintenus en bon état.
6. Ne placez pas le visage face à l’ouverture du robinet de
la bouteille lors de son ouverture.
7. Laissez en place le chapeau de bouteille sauf si en utilisation ou lorsque raccordé pour utilisation.
8. Lisez et respectez les consignes relatives aux bouteilles
de gaz comprimé et aux équipements connexes, ainsi
que la publication P-1 de la CGA, identifiée dans la liste
de documents ci-dessous.
Des pièces en mouvement, tels des ventilateurs,
des rotors et des courroies peuvent couper doigts
et mains, ou accrocher des vêtements amples.
1. Assurez-vous que les portes, les panneaux, les capots et
les protecteurs soient bien fermés.
2. Avant d’installer ou de connecter un système, arrêtez le
moteur.
3. Seules des personnes qualifiées doivent démonter des
protecteurs ou des capots pour faire l’entretien ou le
dépannage nécessaire.
4. Pour empêcher un démarrage accidentel pendant l’entretien, débranchez le câble d’accumulateur à la borne
négative.
5. N’approchez pas les mains ou les cheveux de pièces en
mouvement; elles peuvent aussi accrocher des vêtements
amples et des outils.
AVERTISSEMENT
LES MOTEURS PEUVENT ETRE DANGEREUX
LES GAZ D’ECHAPPEMENT DES MOTEURS PEUVENT ETRE MORTELS.
Les moteurs produisent des gaz d’échappement nocifs.
1. Utilisez l’équipement à l’extérieur dans des aires ouvertes
et bien ventilées.
2. Si vous utilisez ces équipements dans un endroit confiné,
les fumées d’échappement doivent être envoyées à l’extérieur, loin des prises d’air du bâtiment.
6. Réinstallez les capots ou les protecteurs et fermez les
portes après des travaux d’entretien et avant de faire
démarrer le moteur.
AVERTISSEMENT
DES ETINCELLES PEUVENT FAIRE EXPLOSER
UN ACCUMULATEUR; L’ELECTROLYTE D’UN
ACCUMU-LATEUR PEUT BRULER LA PEAU ET
LES YEUX.
Les accumulateurs contiennent de l’électrolyte
acide et dégagent des vapeurs explosives.
AVERTISSEMENT
LE CARBURANT PEUR CAUSER UN INCENDIE
OU UNE EXPLOSION.
1. Portez toujours un écran facial en travaillant sur un accumu-lateur.
Le carburant est hautement inflammable.
1. Arrêtez le moteur avant de vérifier le niveau e carburant
ou de faire le plein.
2. Ne faites pas le plein en fumant ou proche d’une source
d’étincelles ou d’une flamme nue.
3. Si c’est possible, laissez le moteur refroidir avant de faire
le plein de carburant ou d’en vérifier le niveau au début
du soudage.
4. Ne faites pas le plein de carburant à ras bord: prévoyez
de l’espace pour son expansion.
2. Arrêtez le moteur avant de connecter ou de déconnecter
des câbles d’accumulateur.
3. N’utilisez que des outils anti-étincelles pour travailler sur
un accumulateur.
4. N’utilisez pas une source de courant de soudage pour
charger un accumulateur ou survolter momentanément
un véhicule.
5. Utilisez la polarité correcte (+ et –) de l’accumulateur.
5. Faites attention de ne pas renverser de carburant. Nettoyez
tout carburant renversé avant de faire démarrer le moteur.
AVERTISSEMENT
DES PIECES EN MOUVEMENT PEUVENT CAUSER
DES BLESSURES.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS
1-4
0-5338FR
Firepower MST 140i
1. Maintenez les câbles l’un près de l’autre en les
entrelaçant ou les reliant ensemble au ruban.
2. Acheminez les câbles à un côté du soudeur, le plus
loin possible.
AVERTISSEMENT
LA VAPEUR ET LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT BRULANT SOUS PRESSION PEUVENT
BRULER LA PEAU ET LES YEUX.
3. N’enroulez pas de câble autour du corps.
4. Maintenez le bloc d’alimentation du poste de soudage
et les câbles aussi loin que possible du corps.
Le liquide de refroidissement d’un radiateur peut
être brûlant et sous pression.
1. N’ôtez pas le bouchon de radiateur tant que le moteur
n’est pas refroidi.
2. Mettez des gants et posez un torchon sur le bouchon pour
l’ôter.
3. Laissez la pression s’échapper avant d’ôter complètement
le bouchon.
!
STIMULATEURS CARDIAQUES :
Les procédures décrites ci-dessus sont
habituellement celles recommandées pour les
porteurs de stimulateurs cardiaques. Pour de plus
amples renseignements, consulter un médecin.
1.03 Informations Générales de Sécurité
A Prévention D’incendie
Les opérations de soudage utilisent le feu ou la combustion
comme outil de base. Ce processus est très utile quand il est cor­
rectement contrôlé.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT: Ce produitcontient des produits chimiques, notamment du plomb, reconnu par l’Étatde la Californie
pour causerdes malformations congénitaleset d’autresdommages touchant le système reproductif. Se laver les mains
après manipulation.
1. La zone doit comporter un sol ignifugé.
2. Les établis ou tables utilisés pendant les opérations
de
soudage doivent avoir un revêtement ignifuge.
REMARQUE
Facteurs relatifs au soudage et aux effets des
champs magnétiques et électriques de basse
fréquence
Voici une citation tirée du chapitre des conclusions générales
du document de base de l’Office of Technology Assessment
(bureau des évaluations technologiques) de l’U.S. Congress,
« Biological Effects of Power Frequency Electric & Magnetic
Fields », OTA-BP-E-63 (Washington, DC : U.S. Government
Printing Office, mai 1989) : « ... il existe de nos jours, un
nombre très élevé de travaux scientifiques qui rapportent les
résultats d’expériences menées au niveau cellulaire et d’études
auprès d’homme et d’animaux qui établissent nettement le
rapport entre les champs magnétiques de basse fréquence
et les systèmes biologiques, soit par des interactions ou des
modifications. Quoique la plupart de ces travaux soient de
très bonne qualité, les résultats sont complexes. À la lumière
des connaissances scientifiques actuelles, il nous est encore
impossible d’interpréter les évidences en un seul cadre de
référence cohérent. La situation est toutefois très contrariante.
En effet, il nous est aussi impossible de tirer des conclusions
définitives quant aux risques éventuels ou de proposer des
stratégies fondées sur des faits scientifiques visant à atténuer
ou éviter des risques potentiels ».
3. Utilisez des écrans résistants à la chaleur ou en matériau approuvé pour protéger les cloisons proches ou
le sol vul­nérable des étincelles et du métal chaud.
4. Gardez un extincteur approuvé du bon type et de la bonne
taille dans la zone de travail. Inspectez-le régulièrement
pour vous assurer qu’il est en état de fonctionner. Apprenez à vous en servir.
5. Enlevez tous les matériaux combustibles de la zone de
travail. Si vous ne pouvez pas les enlever, protégez-les
avec une cou­vre ignifuge.
!
AVERTISSEMENT
N’effectuez JAMAIS d’opérations de soudage sur
un récipient qui a contenu des liquides ou vapeurs
toxiques, combustibles ou inflammables. N’effectuez JAMAIS d’opérations de soudage dans une zone
contenant des vapeurs combustibles, des liquides
inflammables ou des poussières explosives.
Pour atténuer les champs magnétiques sur les lieux de travail,
respectez les procédures qui suivent :
0-5338FR
1-5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS
Firepower MST 140i
B
Entretien des Locaux
!
E
Bouteilles de Gaz Comprimé
Le Département des Transports américain (DOT) approuve la
conception et la fabrication des bouteilles qui contiennent les
gaz utilisés pour les opérations de soudage ou de découpage.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais l’oxygène en contact avec la
graisse, l’huile ou d’autres substances inflammables. Bien que l’oxygène elle­même ne brûle pas,
ces substances peuvent devenir extrême­ment
explosives. Elles peuvent prendre feu et brûler
violem­ment en présence d’oxygène.
1. Placez la bouteille (Le schéma 1) là où elle sera utilisée.
Gardez-la en position verticale. Fixez-la sur un chariot une
cloison, un établi, etc.
Gardez TOUS les appareils propres et exempts de graisse, huile
ou autres substances inflammables.
C
Aération
!
Art # A-12127
Le schéma 1-1: Cylindres de gaz
AVERTISSEMENT
!
Ventilez les zones de soudage, chauffage et découpage de façon adéquate pour éviter l’accumulation
de gaz explosifs ou toxiques. Certaines combinaisons de métaux, revêtements et gaz génèrent
des fumées toxiques: Utilisez un équipement de
protection respiratoire dans ces circonstances.
Si vous soudez ou brasez, lisez et assimilez la
fiche technique de sécurité de matériau relative à
l’alliage de soudage/brasage.
D
Protection Personnelle
Les flammes de gaz produisent une radiation infrarouge qui
peut avoir un effet néfaste sur la peau, et particulièrement
sur les yeux. Choisissez des lunettes ou un masque avec
des verres trempés assombris au niveau 4 ou plus sombre,
pour protéger vos yeux des dommages et garder une bonne
visibilité sur le travail.
Portez en permanence des gants de protection et des vête­
ments ignifuges pour la protection de la peau et des vêtements contre les étincelles et le laitier. Gardez col, manches
et poches boutonnés. Il ne faut pas remonter vos manches
ou les pantalons à revers.
Quand vous travaillez dans un environnement non dédié au
soudage ou découpage, portez toujours une protection des
yeux appropriées ou un masque facial.
!
Les bouteilles sont sous haute pression. Manipulez-les
avec précautions. Des accidents sérieux peuvent résulter
d’une mauvaise manutention ou d’un mauvais emploi
des bouteilles de gaz comprimé. NE faites PAS tomber
la bouteille, ne la cognez pas, ne l’exposez pas à une
chaleur excessive, aux flammes ou étincelles. NE la
cognez PAS contre d’autres bouteilles. Contactez votre
fournisseur de gaz ou reportez­vous à la publication CGA
P-1 “Manipulation sécurisée des gaz comprimés en
conteneur” pour plus d’informations sur l’utilisation et
la manutention des bouteilles.
AVIS
Ce document CGA p. t peut être obtenu en
écrivant à “Compressed Gas Association”,
4221 Walney Roed, 5th Floor. Chantilly, VA
20151.2923, USA.
2. Placez le bouchon de protection de vanne sur la
bouteille à chaque fois que vous la déplacez ou
ne l’utilisez pas. Ne faites jamais glisser ou rouler
d’aucune manière les bouteilles. Utilisez un diable
approprié pour les déplacer.
3. Entreposez les bouteilles vides à l’écart des bouteilles
pleines. Marquez-les “VIDE” et refermez leur vanne.
4. N’utilisez JAMAIS des bouteilles de gaz comprimé sans
un régulateur de pression en série sur la vanne de
bouteille.
5. Inspectez la vanne de bouteille pour y détecter de
l’huile ou de la graisse, ou dès pièces endommagées.
AVERTISSEMENT
Mettez en pratique les procédures de sécurité et
de mode opératoire suivantes à chaque fois que
vous utilisez cet appareil de régulation de pression. Si vous déviez de ces procédures, cela peut
entraîner incendie, explosion, dégâts matériels et/
ou blessures corporelles pour l’opérateur.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENT
1-6
0-5338FR
Firepower MST 140i
!
1.04 Principales Normes De Securite
Safety in Welding and Cutting, norme ANSI Z49.1, American
Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd., Miami, FL 33128.
AVERTISSEMENT
N’UTILISEZ PAS la bouteille si vous trouvez de
l’huile, de la graisse ou des pièces endommagées.
Informez immédiate­ment votre fournisseur de’
gaz de cet état.
Safety and Health Standards, OSHA 29 CFR 1910, Superintendent of Documents, U.S. Government Printing Office,
Washington, D.C. 20402.
6. Ouvrez et fermez momentanément la vanne de la
bouteille, délogeant ainsi d’éventu lIes poussières ou
saletés. qui pour­raient être présentes dans la vanne.
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers That Have Held Hazardous
Substances, norme AWS F4.1, American Welding Society,
550 N.W. LeJeune Rd., Miami, FL 33128.
National Electrical Code, norme 70 NFPA, National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
Mise en Garde
Ouvrez la vanne de bouteille légèrement. Si vous
l’ouvrez trop en grand, la bouteille pourrait se renverser. Quand vous ouvrez/fermez rapidement la
vanne de bouteille, ne vous tenez pas directement
devant. Opérez toujours cette opération dans une
zone bien ventilée. Si une bouteille d’acétylène
crache un brouillard, laissez reposer pendant 15
minutes. Essayez de nouveau la vanne. Si le problème persiste, con­tactez votre fournisseur de gaz.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, document
P-1, Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis
Highway, Suite 501, Arlington, VA 22202.
Code for Safety in Welding and Cutting, norme CSA W117.2
Association canadienne de normalisation, Standards Sales,
276 Rexdale Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3.
Safe Practices for Occupation and Educational Eye and Face
Protection, norme ANSI Z87.1, American National Standards
Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018.
Cutting and Welding Processes, norme 51B NFPA, National
Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA
02269.
0-5338FR
1-7
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS
Firepower MST 140i
1.05 Graphique de Symbole
Seulement certains de ces symboles apparaîtront sur votre modèle.
Sous Tension
Mono Phasé
Déroulement du Fil
Hors Tension
Trois Phasé
Alimentation du Fil Vers
la Pièce de Fabrication
Hors Tension
Tri-Phase Statique
Torch de Soudage
Tension dangereuse
Fréquence Convertisseur
Transformateur-Redresseur
Augmentez/Diminuer
Distant
Purge Du Gaz
Facteur de Marche
Mode Continu de
Soudure
Pourcentage
Soudure Par Point
Disjoncteur
Source AC Auxiliaire
X
%
Fusible
Panneau/Local
Intensité de Courant
Soudage Arc Electrique
Avec Electrode Enrobé
(SMAW)
Tension
Soudage á L’arc Avec
Fil Electrodes Fusible
(GMAW)
Hertz (cycles/sec)
Soudage á L’arc Avec
Electrode Non Fusible
(GTAW)
Fréquence
Decoupe Arc Carbone
(CAC-A)
t
Duréc du Pulse
Durée de Pré-Dèbit
t1
t2
Durée de Post-Dèbit
Détente à 2-Temps
Appuyez pour dèruarer
l’alimentation du fils et la soudure,
le relâcher pour arrêter.
Détente à 4-Temps
Négatif
Courant Constant
Positif
Tension Constante
Ou Potentiel Constant
Courant Continue (DC)
Haute Température
Terre de Protection
Force d'Arc
Ligne
Amorçage de L’arc au
Contact (GTAW)
Connexion de la Ligne
Inductance Variable
Source Auxiliaire
115V 15A
V
Classement de PriseSource Auxiliaire
Tension
Maintenez appuyez pour pré-dèbit,
relailez pour initier l'arc. Appuyez
pour arrêter l'arc, et mainteuir pour
pré-dèbit.
t
Probléme de Terre
IPM
Pouces Par Minute
MPM
Mètres Par Minute
S
Voir Note
Voir Note
Art # A-07639_AB
Note: Pour les environnements avec des risques de choc électrique, le fournisseur d'énergie portant la marque S conforme
à EN50192 lorsqu'utilisé en conjonction avec des lampes de poche avec des conseils exposés, si équipés avec des guide à
l'hauteur de buse correctement installé.
Ne pas déposer avec les déchets ménagers.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS
1-8
0-5338FR
Firepower MST 140i
1.06 Déclaration de Conformité
Declaration Of Conformity
Manufacturer:
Victor Technologies International, Inc.
Address:
16052 Swingley Ridge Road,
Suite 300
St. Louis, MO 63017
The equipment described in this manual has been designed to all applicable aspects and regulations of the ‘Low Voltage
Directive’ (2006/95 EC) and to the National legislation for the enforcement of this Directive.
Serial numbers are unique with each individual piece of equipment and details description, parts used to manufacture a unit
and date of manufacture.
National Standard and Technical Specifications
The product is designed and manufactured to a number of standards and technical requirements. Among them are:
• CSA E60974-1, UL 60974-1 and IEC 60974-1 applicable to welding equipment and associated accessories.
• 2002/95/EC RoHS directive
• Extensive product design verification is conducted at the manufacturing facility as part of the routine design and
manufacturing process. This is to ensure the product is safe, when used according to instructions in this manual and
related industry standards, and performs as specified. Rigorous testing is incorporated into the manufacturing process
to ensure the manufactured product meets or exceeds all design specifications.
Victor Technologies has been manufacturing products for more than 30 years, and will continue to achieve excellence in our
area of manufacture.
Manufacturers responsible representative:
Tom Wermert
Senior Brand Manager Firepower
Victor Technologies International, Inc
16052 Swingley Ridge Road
Chesterfield, MO 63017, USA
0-5338FR
1-9
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS
Firepower MST 140i
Cette page est intentionnellement laissée vierge.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS
1-10
0-5338FR
Firepower MST 140i
CHAPITRE 2 : INTRODUCTION
2.01 Comment utiliser ce manuel
2.03 Réception de l'équipement
Le présent manuel décrit habituellement les pièces répertoriées à la page i. Pour assurer une exploitation sécuritaire de
l'appareil, lire le manuel dans son intégralité, notamment le
chapitre concernant les directives de sécurité et les AVERTISSEMENTs. Tout au long du manuel, vous retrouverez les
mots AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE et REMARQUE.
Prêtez une attention particulière à l’information fournie sous
ces mentions. Ces symboles spéciaux se reconnaissent
facilement comme suit :
Lorsque vous recevez l’équipement, faites l’inventaire de la
livraison et comparez-le à la facture pour vous assurer qu’il
ne manque aucun élément, puis inspectez l’équipement pour
vous assurer qu’il n’a pas été endommagé durant la livraison.
Si l’équipement a été endommagé, entrez immédiatement en
contact avec le transporteur afin de faire une demande d'indemnisation. Fournissez tous les renseignements nécessaires
relatifs à une réclamation concernant un dommage ou une
erreur de livraison. Utilisez les coordonnées de l'emplacement
le plus près de chez vous, répertorié à la troisième couverture
du manuel. Inscrivez tous les numéros d'identification de
l'appareil comme décrit ci-dessus et fournissez une Description complète de la pièce défectueuse ou de l'erreur à
la livraison.
AVERTISSEMENT
Fournit l'information concernant une possible
blessure due à une décharge électrique. Il sera
encadré par deux lignes noires épaisses comme
celles-ci.
!
2.04 Description
Le Firepower MST 140i, produit par Firepower, est un bloc
complet d'alimentation monophasée de soudure multi procédés permettant d'accomplir la soudure au MIG (procédé
GMAW/FCAW), au STICK (procédé SMAW) et au Lift TIG
(procédé GTAW). Le Firepower MST 140i est équipé d'un
bloc d'alimentation du fil-électrode intégré, de compteurs
numériques de tension et d'intensité de courant électrique,
d'une correction du facteur de puissance (PFC) incluant une
technologie d'économie d'énergie et d'une quantité de caractéristiques diverses visant à satisfaire les vastes besoins
fonctionnels du professionnel de la soudure moderne. Le
Firepower MST 140i répond entièrement à la norme IEC
60974.1 et UL 60974.1.
AVERTISSEMENT
Un AVERTISSEMENT fournit des renseignements
relatifs à d’éventuelles blessures. Il sera encadré
par deux lignes noires épaisses comme celles-ci.
MISE EN GARDE
Une MISE EN GARDE signale la possibilité d’endommager l’appareil. Elle sera écrite en caractères
gras.
REMARQUE
Une REMARQUE fournit des renseignements
utiles concernant certaines procédures d’exploitation de l’appareil. Elle sera écrite en italique.
Vous remarquerez également des icônes au chapitre en
matière de sécurité. Elles seront présentes tout au long du
manuel. Elles servent à identifier des types précis de danger ou
de mises en garde en lien avec les informations qui suivent les
icônes. Certaines d'entre elles comportent plus d'un danger,
en voici quelques exemples :
2.05 Méthodes de transport
!
2.02 Identification de l'équipement
Le numéro d'identification (caractéristiques ou nomenclature), le modèle et le numéro de série du bloc d'alimentation
apparaissent habituellement sur une plaque signalétique
fixée à l'appareil. Les composants qui ne comportent aucune
plaque signalétique sont identifiés uniquement par la caractéristique ou le numéro de pièce imprimé sur l'emballage
d'expédition. Inscrivez ces numéros pour référence ultérieure.
0-5338FR
Le procédé de soudure Firepower 140i fournit une excellente
qualité de soudure selon une large gamme de fonctions lorsqu'il est utilisé avec les bons matériaux et les bons procédés
de soudage. Les instructions suivantes décrivent l'ajustement
exact et sécuritaire de la machine. Elles fournissent également
les directives afin d'obtenir la meilleure qualité de rendement
du bloc d'alimentation. Il faut étudier ces mesures de sécurité
et être formé en la matière avant d'utiliser cet appareil.
Débranchez les conducteurs d'alimentation de la source électrique mise hors tension avant de
déplacer le bloc d'alimentation du poste de soudage.
Soulevez le bloc d'alimentation par la poignée sur le dessus
du bloc. Utilisez un chariot ou un dispositif de transport d'une
capacité suffisante. Si vous utilisez un élévateur à fourche,
fixez d'abord le bloc d'alimentation solidement à un châssis
mobile avant de le transporter.
2-1INTRODUCTION
Firepower MST 140i
2.06 Responsabilité de l'utilisateur
Cet appareil fonctionnera conformément aux présentes informations lors de son installation, de son utilisation, de son entretien et de sa réparation selon les directives prévues. Cet appareil doit être vérifié périodiquement. Un appareil défectueux
(incluant les câbles de soudage) ne devrait pas être utilisé. Les pièces brisées, manquantes, clairement usées, déformées ou
corrompues devraient être immédiatement remplacées. Dans l’éventualité où de telles réparations ou remplacements deviendraient nécessaires, il est recommandé que ces réparations soient effectuées par des personnes adéquatement qualifiées et
certifiées par Firepower. Si une telle situation se présente, il est possible d’obtenir des conseils en communiquant avec un
distributeur accrédité de Firepower.
Nul ne devrait modifier les spécifications normalisées de cet appareil ou de chacune de ses pièces sans le consentement écrit
de Firepower. L’utilisateur de cet appareil sera tenu entièrement responsable de toute défaillance qui résulte d’une utilisation
inappropriée ou d’une modification non autorisée des spécifications normalisées, d’un mauvais entretien, d’un dommage ou
d’une réparation inappropriée par toute personne qui n’est pas adéquatement qualifiée et certifiée par Firepower.
2.07 Firepower MST 140i Ensemble du système portatif (N° de pièce 1444-0870)
Fourni complet avec
• Source d'alimentation de Firepower MST 140i
• Pistolet MIG, 10 pi (3.0m) Firepower de 140 Amp
• Tuyau souple et débitmètre/détendeur d'argon Firepower
• Porte-électrode & Cosse de mise à la terre Firepower
• Galets d’entraînement & Tubes-contact
• Bandouillère
• Adaptateur de cordon d’alimentation 20A à 15A
• Manuel de l’utilisateur, Guide de démarrage rapide, & CD
Art # A-12432FR
INTRODUCTION
2-2
0-5338FR
Firepower MST 140i
2.08 Facteur de marche
Le cycle de service nominal du bloc d’alimentation du poste de soudage est une constatation du temps de son fonctionnement à
la sortie du courant de soudage nominal sans excéder la limite de température du matériau isolant des composants. L’exemple
suivant est utilisé afin d’expliquer la période du cycle de service de dix minutes. Si l’on considère qu’un bloc d’alimentation du
poste de soudage est conçu pour fonctionner à un cycle de service de 20 pour cent, de 100 ampères à 19 volts. Autrement dit,
l’appareil est conçu et fabriqué pour fournir l’intensité nominale de (100 A) pendant deux minutes, soit un temps de soudage
à l’arc de deux minutes pour toute période de dix minutes 20 pour cent de dix minutes est deux minutes). Au cours des 8
autres minutes de cette période de dix minutes, l’alimentation du poste de soudage doit fonctionner au ralenti pour refroidir.
Facteur de marche (pourcentage)
100
90
Firepower MST 140i
80
70
60
Plage
d’utilisation
sécuritaire
50
40
30
TIG (GTAW)
20
STICK (SMAW)/ MIG (GMAW/ FCAW)
10
0
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
Courant de soudage (ampères)
120
130
140
150
Art # A-12434FR
Figure 2-1: Firepower MST 140i Facteur de marche
0-5338FR
2-3INTRODUCTION
Firepower MST 140i
2.09 Spécifications
DESCRIPTION
Soudure Multi Procédés du Firepower MST 140i
Source d'alimentation N° de pièce
1444-0870
Source d'alimentation Dimensions
H16.14” x W8.27” x D17.72” (410mm x 210mm x 450mm)
Source d'alimentation poids
32.2lb (14.6kg)
Refroidissement
Par ventilation
Type de poste de soudage
Système de soudage multifonction
DinseTM 25
Type de borne de sortie
Normes
CSA E60974-1-00 / UL60974-1 / IEC 60974-1
Nombre de phases
Monophasé
Tension d'alimentation nominale
115V AC
Plage de tension d'alimentation
95-140V AC
Fréquence d'alimentation
50/60Hz
Plage de courant de soudage (mode MIG)
Plage de courant de soudage (mode LIFT TIG)
Plage de courant de soudage (mode STICK)
Plage de vitesse de dévidage du fil
Plage de tension de soudage MIG
Force électromotrice (f.é.m.) nominale c.c.
10- 90A
10- 140A
10- 90A
95-390 IPM
10-19V DC
53V DC
Taille de disjoncteur
20A
30A
(Nécessite la mise à jour cordon et fiche d’alimentation)
Courant d'entrée efficace (I1eff)
MIG (GMAW/FCAW)
16,8A
16,1A*
STICK (SMAW)
16,8A
11,8A*
11,0A
14,3A*
MIG (GMAW/FCAW)
26,2A
41,5A*
STICK (SMAW)
28,4A
30,5A*
TIG (GTAW)
Courant d'entrée maximal (I1max)
TIG (GTAW)
Besoin de la génératrice monophasée
24,7A
5 KW
90A@20%, 18,5V
60A@60%, 17,0V
45A@100%, 16,25V
80A@35%, 23,2V
60A@60%, 22,4V
45A@100%, 21,8V
100A@20%, 14,0V
60A@60%, 12,4V
45A@100%, 11,8V
37A*
6 KW*
140A@15%, 19V*
MIG (GMAW/FCAW) Sortie de soudage
60A@60%, 17,6V*
45A@100%, 16,8V*
90A@15%, 23,0V*
STICK (SMAW) Sortie de soudage
60A@60%, 22,8V*
45A@100%, 22,2V*
140A@15%, 15,6V*
LIFT TIG (GTAW) Sortie de soudage
60A@60%, 12,8V*
45A@100%, 12,2V*
Classe de protection
IP23S
Tableau 2-1: Firepower MST 140i Spécifications
REMARQUE
* Indique les données testé par Victor Technologies International, Inc.
INTRODUCTION
2-4
0-5338FR
Firepower MST 140i
REMARQUE
Le fusible ou le disjoncteur temporisé recommandé est de 50 A. Pour cette Application, on recommande l'utilisation
d'un circuit de dérivation unique capable de transporter 50 ampères et protégé par des fusibles ou un disjoncteur.
La capacité du fusible est fondée sur au plus 200 pour cent de l'intensité nominale du bloc d'alimentation du poste
de soudage (selon l'article 630 du Code national de l'électricité).
Firepower recherche en permanence à fabriquer le meilleur produit possible. Par conséquent, la société se réserve
le droit de modifier, d'améliorer ou de revoir les caractéristiques ou la conception de ce produit et de tout autre
produit sans préavis. De telles mises à jour ou modifications n'octroient à l'Acheteur de matériel déjà vendu ou
livré aucun droit aux modifications, aux mises à jour, aux améliorations ou au remplacement desdits articles.
Les valeurs indiquées dans le tableau ci-dessus sont optimisées, vos valeurs peuvent différer. Le matériel peut
différer des caractéristiques susmentionnées en partie notamment en fonction de l'un des éléments ou à l'ensemble des éléments qui suivent : les variations ou les modifications aux composants fabriqués, l'emplacement
de l'installation, et les conditions du milieu de travail et de l'apport du réseau électrique.
Le commutateur de protection thermique est classé à 80°C.
2.10 Options et accessoires
DESCRIPTION
Torche TIG, 17V, 12.5 pi., 25mm & Ensemble d’accessoires
Firepower MST 140i - 180i Sac de transport
Chariot de base à quatre roues
Pédale de commande de l’intensité lors du soudage TIG
Casque « crâne et feu » à noircissement automatique Firepower (É.-U. seulement)
PART NUMBER
1442-0020
Galet d’entraînement 0,023 po - 0,030 po (0,6/0,8 mm ) avec gorge en V/fil plein
1444-0914
Galet d’entraînement 0,030 po - 0,035 po (0,8 - 0,9 mm) avec gorge en V moletée/fil fourré
1444-0915
Prise de masse avec 16 mm2 de câblage et 25 mm2 Dinse, 1,8m (6 po) de Firepower
1443-0491
Collier de l'électrode avec 16 mm2 de câblage et 25 mm2 Dinse, 2,7 (9 po) de Firepower
1443-0490
Débitmètre/régulateur d'argon de Firepower GF250-50-580
0781-9832
Adaptateur d'alimentation, 115V, 20A- 15A
1444-0910
1421-0099
1444-0900
1442-0025
1441-0086
Tableau 2-2: Firepower MST 140i Options et accessoires
0-5338FR
2-5INTRODUCTION
Firepower MST 140i
Cette page est intentionnellement laissée vierge.
INTRODUCTION
2-6
0-5338FR
Firepower MST 140i
CHAPITRE 3 : INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE
3.01 Environnement
Les appareils sont conçus pour fonctionner dans des milieux
à risque de décharges électriques plus élevés.
H. Il faut prendre soin de ne pas basculer la source
d’alimentation. Lorsqu'utilisée, la source d’alimentation
doit être placée debout sur une surface horizontale
convenable.
A. En voici quelques exemples :
1. Emplacements avec liberté de mouvement restreinte
de sorte que le soudeur doit exécuter le travail dans
une position peu confortable (à genou, assis ou
allongé) en contact physique avec les composants
conducteurs.
2. Emplacements limités, en partie ou en tout, par la
présence d’éléments conducteurs au sein desquels
existe un risque élevé de contact inévitable ou
accidentel avec le soudeur.
3. Emplacements très humides, ou chauds et humides,
où l’humidité ou la sueur réduit considérablement la
résistance cutanée de l’organisme et les propriétés
isolantes des accessoires.
B. Les environnements avec risque accru de décharges
électriques excluent les endroits dont les éléments
conducteurs électriques (hausse du risque) à proximité
du soudeur ont été isolés.
3.02 Emplacement
Assurez-vous de placer le poste de soudage à un endroit
conforme aux lignes directrices ci-dessous :
A. Dans des zones exemptes d’humidité et de poussières.
B. À une température ambiante entre 0 °C et 40 °C (32 °F
et 104 °F).
C. Dans des zones exemptes d’huile, de vapeurs et de gaz
corrosifs.
D. Dans des zones sans vibrations ou chocs anormaux.
E. Dans des zones protégées des rayons directs du soleil
ou de la pluie.
F. Dans des endroits à une distance de 300 mm (12 po)
ou plus de murs ou d’éléments similaires qui risquent
de limiter la circulation naturelle de l’air nécessaire au
refroidissement.
G. Le type de boîtier de cette source d’alimentation répond
aux exigences de IP23S décrites dans EN 60529, et
confère une protection adéquate contre les objets solides
(plus de 1/2 po, 12 mm) et une protection directe contre
les chutes verticales. Sous aucun prétexte la source
d’alimentation ne doit être utilisée ou branchée dans
un micro-environnement non conforme aux conditions
établies. Pour de plus amples renseignements, consultez
EN 60529.
0-5338FR
3-1
AVERTISSEMENT
Les équipements doivent être électriquement
connectés par un électricien qualifié.
3.03 Ventilation
!
AVERTISSEMENT
Étant donné que l’inhalation des fumées de
soudage peut être nocive, s’assurer que la zone
de soudage est adéquatement aérée.
3.04 Tension d'alimentation électrique
La tension de l’alimentation
électrique devrait se situer entre
95 et 140 V c.a. Une tension trop
faible peut entraîner une mauvaise soudure en mode STICK.
Une tension trop élevée entraînera une surchauffe, voire un
bris des éléments.
La source d’alimentation du soudage doit être :
• Correctement installée, le cas échéant, par un électricien
compétent.
• Correctement mise à la terre conformément à la
réglementation locale.
• Branchée à une source d’alimentation adéquate et à
un fusible de calibre approprié conformément aux
Caractéristiques des pages 2-4.
AVERTISSEMENT
Le Firepower MST 140i doit être électriquement
connecté par une personne de métier qualifiée en
électricité. Il est possible d’endommager le MRP
si le cordon d’alimentation primaire reçoit une
tension de 140 V c.a. ou plus.
AVERTISSEMENT
Une DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut être mortelle;
Une TENSION EN C.C. IMPORTANTE est encore
présente même après la coupure de l’alimentation.
NE PAS TOUCHER les composants électriques
sous tension.
INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE
Firepower MST 140i
COUPEZ l’alimentation au poste de soudage, débranchez le bloc d’alimentation et respectez les procédures de verrouillage et
d’étiquetage. Celles-ci consistent à verrouiller avec un cadenas l’interrupteur général au réseau en position ouverte, retirer les
fusibles de la boîte de fusibles ou déconnecter le disjoncteur, ou tout autre dispositif de connexion, et l’étiqueter en rouge.
Exigences en matière d’alimentation électrique
Utilisez uniquement une source d’alimentation monophasée c.a. de 50/60 Hz pour mettre sous tension le bloc d’alimentation
du poste de soudage. La tension d’alimentation doit correspondre à l’une des tensions d’alimentation électriques inscrites
sur l’étiquette des données relatives à la tension de la plaque signalétique de l’appareil. Communiquez avec la compagnie
d’électricité locale pour connaître le type de service électrique offert, et la façon de procéder aux bonnes connexions et de
respecter les exigences en matière d’inspection. L’interrupteur général au réseau est un moyen sécuritaire et pratique de
couper complètement l’alimentation électrique du bloc d’alimentation du poste de soudage chaque fois que vous devez
inspecter ou réparer l’appareil.
Ne pas relier un fil d’alimentation (BLANC ou NOIR) à la borne de mise à la terre.
Ne pas relier le fil neutre (VERT) à une borne d’alimentation du réseau.
•
•
•
Reliez l’extrémité du fil neutre (VERT ou VERT/JAUNE) à une borne de mise à la terre convenable. Utilisez une méthode
de mise à la terre conforme à l’ensemble des codes électriques en vigueur.
Reliez les extrémités du fil 1 (NOIR) et du fil 2 (BLANC) d’alimentation à un interrupteur général de réseau hors tension.
Utilisez le tableau 3-1 comme guide pour sélectionner les fusibles de circuit pour l’interrupteur général. Reportez-vous à
la Figure 3-1.
AVERTISSEMENT
Une décharge électrique ou un incendie est probable si les recommandations d’entretien électrique suivantes ne
sont pas respectées. Ces recommandations s’appliquent à un circuit dédié suffisamment robuste pour la puissance
nominale et le facteur de marche de la source de courant de soudage.
Tension d'alimentation
Courant à l’entrée à puissance maximale
Fusible* maximal recommandé ou puissance nominale du coupe-circuit
*Fusible à fusion lente, classe UL RK5. Voir UL248
Fusible^ maximal recommandé ou puissance nominale du coupe-circuit
^Utilisation normale, classe UL K5. Voir UL248
Condition de générateur monophasé
Taille minimale recommandée du câble d'entrée
Longueur maximal recommandée du conducteur d’entrée
Taille minimale recommandée du conducteur de mise à la terre
50 / 60 Hz Monophasé
115V AC
28.4 Amps
30 Amps
30 Amps
5 KW
12AWG
10ft (3m)
12AWG
Tableau 3-1 : Guide d’entretien électrique
REMARQUE
Des arcs de soudage peuvent se produire si une rallonge est utilisée lors du soudage STICK lorsque la source
d'alimentation est branchée sur un courant 95 V c.a. à cause d’une tension c.c. insuffisante à l'électrode STICK.
Puissance d’alimentation
Chacun des appareils est doté d’un circuit pour l’appel de courant (INRUSH). Dès la fermeture de l’INTERRUPTEUR DU
CIRCUIT PRINCIPAL, le circuit d’appel de courant permet le préchargement des condensateurs d’entrée. Un relais du
module de réglage de puissance (MRP) se mettra sous tension après le chargement des condensateurs d’entrée à la tension
d’exploitation (en environ 5 secondes).
REMARQUE
Il est possible d’endommager le MRP si le cordon d’alimentation primaire reçoit une tension de 140 V c.a. ou plus.
INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE
3-2
0-5338FR
Firepower MST 140i
Modèle
Firepower
MST 140i
Calibre du cordon
d’alimentation
primaire
(installé en usine)
Courant et facteur de marche
Capacité minimum
du circuit de courant
primaire (V/A)
MIG (GMAW/
FCAW)
STICK (SMAW)
12AWG (3.3mm2)
115V/20A
90A@20%
80A@35%
100A@20%
10AWG (5mm2)
115V/30A
140A@15%
90A@15%
140A@15%
LIFT TIG
(GTAW)
Tableau 3-2: Primary Circuit Sizes to Achieve Maximum Current
7. Le moment de la journée où de la soudure ou d’autres
activités seront exécutées.
3.05 Compatibilité électromagnétique
8. L’compatibilité des autres matériaux dans le
secteur : l’utilisateur doit s’assurer que les autres appareils
utilisés dans la zone sont compatibles;ceci peut entraîner
l’utilisation de mesures de protection supplémentaires.
AVERTISSEMENT
Lors de l’utilisation du bloc d’alimentation du
poste de soudage dans un milieu domestique,
porter une attention particulière à la compatibilité
électromagnétique.
La superficie de la zone avoisinante qui doit faire partie de
l’analyse dépend de la structure de l’édifice et des autres
activités en cours. Il arrive parfois que la zone avoisinante
dépasse les limites de l’établissement.
A. Installation et utilisation : responsabilités de
l’utilisateur
C. Méthodes de réductions des émissions
électromagnétiques
L’utilisateur est responsable de l’installation et de l’utilisation
du poste de soudage conformément aux directives du
fabricant. En cas d’interférences électromagnétiques, il est
de la responsabilité de l’utilisateur du poste de soudage de
résoudre la situation avec le soutien technique du fabricant.
Dans certains cas, les mesures à prendre sont aussi simples
que de mettre le circuit du poste à la terre. Consultez la
REMARQUE ci-dessous. Dans d’autres cas, la solution peut
mener à la construction d’un écran électromagnétique autour
du bloc d’alimentation du poste de soudage et de la pièce de
fabrication, avec tous les filtres d’entrée connexes. Dans tous
les cas, les interférences électromagnétiques peuvent être
réduites à tel point qu’elles ne représentent plus un problème.
1. Alimentation de secteur
B. Évaluation de la zone
2. Entretien du poste de soudage
Avant l’installation du poste de soudage, l’utilisateur
doit bien évaluer les sources potentielles de problèmes
électromagnétiques de la zone environnante. Voici les points
dont on doit tenir compte :
1. Les autres câbles d’alimentation, de commandes, de
signaux et de téléphones au-dessus, sous et aux environs
du poste de soudage.
2. Les transmetteurs et récepteurs de radio et de télévision.
3. Les ordinateurs et autres matériels de commande.
4. Le matériel de sécurité essentiel, comme les dispositifs
de protection des machines industrielles.
5. La santé des personnes aux alentours (p.ex. les
stimulateurs cardiaques et les appareils auditifs).
Le poste de soudage doit être relié à l’alimentation de
secteur selon les recommandations du fabricant. En cas
d’interférence, la filtration de l’alimentation secteur serait
éventuellement une mesure supplémentaire requise. Dans
le cas de postes de soudage installés en permanence, on
peut aussi procéder au blindage du câble d’alimentation
dans une conduite métallique ou un équivalent. Le
blindage doit être homogène sur toute sa longueur. Il doit
être relié au bloc d’alimentation du poste de soudage pour
maintenir un bon contact électrique entre la conduite et
le bâti du bloc d’alimentation du poste.
Il faut entretenir le poste de soudage régulièrement selon
les recommandations du fabricant. Les voies d’accès, les
portes destinées à l’entretien et les couvercles doivent être
fermés et adéquatement fixés lors de l’utilisation du poste
de soudage. Le poste ne doit pas être modifié d’une façon
ou d’une autre, sauf dans le cas de modifications et de
réglages décrits dans les directives du fabricant. Il faut
principalement régler l’éclateur à étincelles des dispositifs
d’amorçage et de stabilisation de l’arc, et bien l’entretenir
selon les recommandations du fabricant.
3. Câbles de soudage
Les câbles de soudage doivent être aussi courts que
possible, acheminés les uns près des autres et posés sur
le sol (ou près de celui-ci).
6. Le matériel utilisé pour l’étalonnage et les mesures.
0-5338FR
3-3
INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE
Firepower MST 140i
3.06 Détendeur/ Débitmètre de Firepower
4. Liaison équipotentielle
Considérer lier tous les composants métalliques au
système de soudage et aux systèmes adjacents. Les
composants métalliques liés à la pièce de fabrication
hausseraient toutefois le risque que le soudeur reçoive une
décharge électrique s’il venait à toucher les composants
métalliques et l’électrode simultanément. Le soudeur doit
être isolé de tous les composants métalliques liés.
Le Détendeur / Débitmètre (Figure 3-1) fixé à la soupape
de la bouteille permet d’abaisser les hautes pressions de la
bouteille à des basses pressions acceptables pour le soudage,
la coupe et d’autres applications.
MANOMÈTRE HAUTE
PRESSION (APPORT)
MANOMÈTRE BASSE
PRESSION (SORTIE)
5. Mise à la terre de la pièce de fabrication
CONNECTEUR
D'ALIMENTATION
Dans les cas où il est impossible de relier la pièce à la
terre par mesure de sécurité électrique, ou de la mettre
à la masse en fonction de sa taille et de sa position
(notamment une coque d’un navire ou une structure
en acier d’un édifice), une connexion qui relie la pièce
de fabrication à la terre peut réduire les émissions
dans certains cas, mais pas nécessairement à tous les
coups. Veillez à ce que la mise à la terre de la pièce ne
hausse pas le risque que les utilisateurs se blessent ou
que des dommages soient causés à d’autres matériels
électriques. Lorsque nécessaire, la mise à la terre de la
pièce de fabrication doit s’effectuer par connexion directe
à la pièce, mais dans certains pays où ces connexions
sont interdites, effectuer la liaison adéquate avec un
condensateur sélectionné conformément aux règlements
nationaux.
6. Blindage et bouclier
Le blindage sélectif d’autres câbles et matériels dans
la zone avoisinante peut amenuiser les problèmes
d’interférence. Le blindage complet du système de
soudage peut s’envisager pour des applications
particulières.
CONNECTEUR À
LA SORTIE
VIS DERÉGLAGE
DE PRESSION
A-12435FR
Figure 3-1: Firepower CS Débitmètre/
Régulateur
!
AVERTISSEMENT
Utiliser le Détendeur / Débitmètre pour le gaz et la
pression pour lesquels il est conçu. NE JAMAIS
modifier un Détendeur / Débitmètre pour l’utiliser
avec un autre gaz.
REMARQUE
Les régulateurs ont fourni avec 5/8 po -18 connexions
de gaz inertes standard. Les Détendeur / Débitmètres
achetés et livrés avec des ports d’admission NPT de
3,2 mm (1/8 po), 6,4 mm (1/4 po), 9,5 mm (3/8 po)
ou 12,5 mm (1/2 po) doivent être assemblés à leur
propre système.
1. Remarquer la pression maximum d’admission estampillée
sur le Détendeur / Débitmètre. NE JAMAIS fixer le
Détendeur / Débitmètre à un système qui comporte une
pression plus élevée que la pression nominale maximum
estampillée sur ce dernier.
2. « IN » ou « HP » sera estampillé sur le corps du Détendeur
/ Débitmètre au port d’admission. Fixer le port d’admission
au connecteur d’admission du système (pression).
3. Si les jauges sont fixées au Détendeur / Débitmètre et
que celui-ci est estampillé et classé par un tiers (comme
« UL » ou « ETL »), elles doivent respecter les exigences
ci-dessous :
a) les jauges d’admission de plus de 6,87 MPa (1 000
PSIG) doivent être conformes à la norme UL 404 : «
Manomètres pour le travail avec gaz comprimé »;
b) les manomètres de faible pression doivent être
classés UL pour la classe de détendeur accouplé
conformément à la norme UL252A.
INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE
3-4
0-5338FR
Firepower MST 140i
!
!
AVERTISSEMENT
NE PAS utiliser un Détendeur / Débitmètre qui
procure une pression qui excède la pression
nominale de l’équipement en aval, à moins de
prendre des mesures qui préviendraient une
surpression (comme une soupape de surpression).
S’assurer que la pression nominale de l’équipement
en amont est compatible avec la pression de détente
maximum du Détendeur / Débitmètre.
NE PAS modifier la soupape de surpression ou la
retirer du Détendeur / Débitmètre.
!
4. S’assurer que le Détendeur / Débitmètre comporte la
bonne pression nominale et est compatible avec le gaz
utilisé pour la bouteille.
5. Inspecter soigneusement le Détendeur / Débitmètre à
la recherche de tout filetage endommagé, de saleté, de
poussière, de graisse et d’huile ou d’autres substances
inflammables. Essuyer la poussière et la saleté avec un
chiffon propre. S’assurer que le filtre d’admission pivotant
est propre et bien installé. Fixer le Détendeur / Débitmètre
(Figure 3-2) à la soupape de la bouteille. Serrer solidement
avec une clé.
!
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Lors de l’ouverture de la soupape de la bouteille,
se positionner au côté de celle-ci à l’opposé du
Détendeur / Débitmètre. Maintenir la soupape
de la bouteille entre vous et le Détendeur /
Débitmètre. Pour votre sécurité, NE JAMAIS SE
TENIR DEVANT OU DERRIÈRE LE Détendeur /
Débitmètre À L’OUVERTURE DE LA SOUPAPE
DE LA BOUTEILLE!
8. Ouvrir délicatement et lentement la soupape de la
bouteille (Figure 3-3) jusqu’à ce que la pression
maximum s’affiche au manomètre de haute pression
AVERTISSEMENT
NE PAS fixer ou utiliser le Détendeur / Débitmètre
en présence d’huile, de graisse, de substances
inflammables ou de dommages. Demander à un
technicien en réparation compétent de nettoyer
le Détendeur / Débitmètre ou de réparer tout
composant endommagé.
Art # A-09828
Figure 3-3: Soupape de la bouteille ouverte
9. Sur toutes les bouteilles ouvrir complètement la
soupape pour sceller la garniture de la soupape. Dans
le cas de Détendeur / Débitmètres sans manomètre, le
témoin indique la présence du contenu de la bouteille.
Art # A-12436
MISE EN GARDE
Maintenir la clé de la soupape de la bouteille, le cas
échéant, sur la soupape dans le but de la fermer
rapidement au besoin.
Figure 3-2: Détendeur / Débitmètre fixé à la
soupape de la bouteille
6. Avant d’ouvrir la soupape de la bouteille, tourner la vis de
réglage du Détendeur / Débitmètre dans le sens antihoraire
pour dégager toute pression sur le ressort de réglage et
qu’elle tourne sans entraves.
10. Fixer l’équipement en aval souhaité.
7. Soupape de surpression (le cas échéant) : La soupape
de surpression est conçue pour protéger le côté faible
pression du Détendeur / Débitmètre des hautes pressions.
Les soupapes de surpression ne sont pas conçues pour
protéger l’équipement en aval des hautes pressions.
0-5338FR
3-5
INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE
Firepower MST 140i
3.07 Détection de fuite dans le système
Avant d’exploiter le système, vérifier qu’il n’y a aucune fuite.
1. S’assurer de la présence d’une soupape à l’équipement
en aval pour couper le débit de gaz.
2. Avec la soupape de la bouteille ouverte, régler le
Détendeur / Débitmètre pour qu’il procure la pression
de détente maximum requise.
3. Fermer la soupape de la bouteille.
4. Tourner la vis/molette de réglage d’un tour dans le
sens antihoraire.
a) Si la pression du manomètre haute pression chute,
il y a une fuite dans la soupape de la bouteille,
au raccord d’admission ou au manomètre haute
pression.
b) Si la pression du manomètre de faible pression
chute, il y a une fuite dans l’équipement en aval,
dans un tuyau, un raccord de tuyau, un port
d’admission ou au manomètre basse pression.
Vérifier qu’il n’y a pas de fuites au moyen d’une
solution de détection de fuite approuvée.
c) Si la pression du manomètre haute pression chute
et que celle du manomètre basse pression s’élève
au même moment, il y a une fuite dans le raccord
du Détendeur / Débitmètre.
d) En cas de réparation ou d’entretien du Détendeur
/ Débitmètre, le confier à un technicien en
réparation compétent.
5. Après les essais de détection de fuites et en l’absence
de toute fuite dans le système, ouvrir lentement la
soupape de la bouteille et procéder au soudage.
!
3.08 Fin de l’utilisation du détendeur
1. Fermer la soupape de la bouteille.
2. Ouvrir la soupape sur l’équipement en aval. Cette
opération permet de purger la pression du système.
3. Fermer la soupape sur l’équipement en aval.
4. Tourner la vis de réglage dans le sens antihoraire
pour dégager la tension sur le ressort de réglage.
5. Après quelques minutes, vérifier les manomètres
pour confirmer que la soupape de la bouteille est
bien fermée.
3.09 Entreposage du détendeur
Lorsque le détendeur n’est plus utilisé et qu’il n’est plus fixé
sur la bouteille, entreposez-le dans un endroit protégé de la
poussière, de l’huile et de la graisse. Mettez un capuchon
sur les ports d’admission et de sortie pour empêcher la
contamination interne et la présence d’insectes dans le
détendeur.
AVERTISSEMENT
En cas de détection d’une fuite, peu importe
l’endroit dans le système, cesser de l’utiliser et le
faire réparer. NE PAS utiliser un équipement avec
des fuites. Ne pas essayer de réparer un système
fuyant pendant qu’il est sous pression.
INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE
3-6
0-5338FR
Firepower MST 140i
3.10 Commandes, témoins et caractéristiques de la source d’alimentation
Voir les pages 3-8 à travers 3-14 pour plus de détails.
1
14
13
2
FAULT
POWER
MIG
MIG
LIFT TIG
STICK
STICK
4
3
A
6
4
7
3
22
WIRESPEED
WIRESPEED
99
10
10
4T
4T
6
4
7
3
8
11
V
2T
2T
2
8
1
DOWNSLOPE
(S)
DOWNSLOPE
(S)
ARC
FORCE(%)
(%)
ARC
FORCE
99
10
66
22
SOFT
+ SOFT
12
11
88
10
- HARD
HARD
9
4
16
8
17
7
5
6
15
INDUCTANCE
INDUCTANCE
Art # A-12437
Figure 3-4: Panneau avant
Art # A-10354
Figure 3-5: Panneau arrière
18
19
Art # A-12438
Figure 3-6: Commande du compartiment du dévidoir
0-5338FR
3-7
INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE
Firepower MST 140i
1. Témoin de MISE SOUS TENSION
1
Art # A-12???
Le témoin de mise sous tension est allumé lorsque le secteur est relié à la source d’alimentation
et lorsque l'interrupteur du panneau arrière est en position MARCHE (ON).
POWER
FAULT
V
A
2. Indicateur numérique de la vitesse de dévidage / intensité (affichage numérique de gauche)
POWER
Cet indicateur numérique affiche un aperçu de la vitesse de dévidage en mode MIG uniquement,
puis l’intensité réelle (courant de soudage) après l’établissement d’un arc. Il affiche également
un aperçu de l’intensité en mode STICK et en mode LIFT TIG, puis l’intensité réelle (courant de
soudage) après l’établissement d’un arc.
2
4
A
6
4
7
3
22
V
3
8
2
Lorsqu’il n’y a pas de soudage, l’ampèremètre affiche une valeur indicative en mode STICK et
LIFT TIG. Cette valeur peut être ajustée en ajustant le vitesse de fil / potentiomètre d’intensité
(Commande n° 3). Lorsqu’il n’y a pas de soudage, l’ampèremètre affiche une valeur indicative
de la vitesse de dévidage du fil (pouces par minute) en mode MIG seulement. Cette vitesse peut
être identifiée par la présence d’un point décimal dans le coin inférieur droit de l’affichage.
Lors du soudage, l’ampèremètre affiche l'intensité réelle (courant de soudage) dans tous les
modes.
À la fin du soudage, l'ampèremètre conservera la dernière valeur d'intensité enregistrée pendant
une dizaine de secondes, peu importe le mode. L’ampèremètre conservera la valeur jusqu’à ce
que 1) une des commandes du panneau avant soit activée, auquel cas la source d’alimentation
reviendra en mode aperçu; 2) le soudage reprenne, auquel cas l’intensité réelle de soudage sera
affichée; ou 3) pendant dix secondes après la fin du soudage, auquel cas la source d’alimentation
reviendra en mode aperçu.
REMARQUE
La fonction d’aperçu de cette source de courant est purement indicative. Quelques
différences peuvent être observées entre l’aperçu et les valeurs de soudage réelles à cause
de certains facteurs, dont le mode de soudage, les variations de mélange électrode/gaz,
la technique de soudage et le mode de transfert de l’arc de soudage (c.-à-d. trempage ou
transfert par vaporisation). Lorsque des paramètres exacts sont requis (dans le cas de
travaux à suivre), nous recommandons d’employer d’autres méthodes de mesure pour
garantir l’exactitude des valeurs de sortie.
3. Commande de vitesse de dévidage / intensité
4
En mode MIG, le bouton de commande de vitesse de dévidage / intensité ajuste la vitesse du
moteur du dévidoir (qui, à son tour, règle le courant de sortie en faisant varier la quantité de fil
MIG fournie à l'arc de soudage). La vitesse de dévidage idéale dépend du type de matériau et du
genre de soudage. Le tableau de paramétrage dans la porte du compartiment du dévidoir donne
un résumé des réglages requis pour quelques soudages MIG de base (GMAW/FCAW).
3
A
6
4
7
3
22
11
WIRESPEED
WIRESPEED
99
10
10
V
3
8
2
1
DOWNSLOPE
DOWNSLOPE
(S
ARC
FORCE(%
(%
ARC
FORCE
En mode STICK et LIFT TIG, le bouton de commande de la vitesse de dévidage / intensité règle
l’intensité (courant de soudage) transmise à l’arc de soudage par la source d’alimentation. Il
règle directement la source d’alimentation afin d’obtenir le niveau requis de courant de soudage.
4. Adaptateur pour pistolet MIG
L'adaptateur de Fusil de MIG est la connexion de standard avec une détente de fusil de 8 épingles
pour le Fusil de MIG de. Branchez le pistolet MIG en enfonçant le branchement du pistolet dans
l’adaptateur de pistolet MIG et en vissant l’écrou de l’adaptateur dans le compartiment du dévidoir
pour fixer le pistolet MIG. Si le pistolet n’est pas bien fixé à l’adaptateur, le pistolet en sera éjecté
par le fil de soudage MIG ou il manquera de gaz de protection (porosité dans la soudure) dans
la zone de soudage.
INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE
3-8
4
0-5338FR
Firepower MST 140i
5. Borne de sortie de soudage positive
La borne de soudage positive sert à relier le courant de soudage de la source d’alimentation
à l’accessoire de soudage approprié, comme le pistolet MIG (à l’aide du câble de polarité du
pistolet MIG), le câble du porte-électrode, ou le câble de travail. Le courant de soudage positif
est transmis par la source d’alimentation à travers cette 25 mm Dinse™ conçoit le connecteur.
Il est cependant essentiel que la fiche mâle soit insérée et fixée solidement pour obtenir un
branchement électrique fiable.
5
MISE EN GARDE
Un branchement lâche des bornes de soudage peut causer une surchauffe et la fusion de
la fiche mâle dans la borne de le connecteur de Dinse™.
6. Câble de polarité du pistolet MIG
Le câble de polarité sert à brancher le pistolet MIG à la borne de sortie positive ou négative
appropriée (ce qui permet l’inversion de la polarité selon le type de soudage). De façon générale,
le câble de polarité devrait être branché dans la borne de soudage positive (+) lorsqu’on utilise
un fil-électrode d'acier, d'inox ou d'aluminium. Avec un fil-électrode fourré (sans gaz), le câble de
polarité est habituellement branché à la borne de soudage négative (-). En cas de doute, consultez
le fabricant du fil-électrode pour connaître la polarité. Il est cependant essentiel que la fiche mâle
soit insérée et fixée solidement pour obtenir un branchement électrique fiable.
6
MISE EN GARDE
Un branchement lâche des bornes de soudage peut causer une surchauffe et la fusion de
la fiche mâle dans la borne de le connecteur de Dinse™.
7. Borne de sortie de soudage négative
La borne de soudage négative sert à relier le courant de soudage de la source d’alimentation à
l’accessoire de soudage approprié, comme le pistolet MIG (à l’aide du câble de polarité du pistolet
MIG), le chalumeau TIG, ou le câble de travail. Le courant de soudage négatif est transmis à
la source d’alimentation à travers cette 25 mm Dinse™ conçoit le connecteur. Il est cependant
essentiel que la fiche mâle soit insérée et fixée solidement pour obtenir un branchement électrique
fiable.
7
MISE EN GARDE
Un branchement lâche des bornes de soudage peut causer une surchauffe et la fusion de
la fiche mâle dans la borne de le connecteur de Dinse™.
0-5338FR
3-9
INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE
Firepower MST 140i
8. Télécommande
La prise à huit broches sert à brancher le pistolet MIG Firepower, la télécommande ou la fiche
du pistolet à bobine à la source dalimentation du soudage. Pour effectuer le raccord, alignez la
rainure, insérez la fiche et tournez complètement la bague filetée dans le sens horaire.
1
2
2
5
4
3
8
7
6
Commutateur
déclencheur
3
4
1
8
5
W
6
V
Tension à distance en mode
MIG (GMAW/FCAW)
7
8
Vitesse de dévidage à distance en mode MIG (GMAW/FCAW)
Intensité à distance en mode LIFT TIG (GTAW)
Art # A-12440FR
Figure 3-7: Prise de télécommande
Broche de
la prise
Fonction
1
Moteur de pistolet à bobine (0 V)
2
Entrée du commutateur-déclencheur
3
Entrée du commutateur-déclencheur
4
Moteur de pistolet à bobine (+24 V c.c.)
5
Connexion de 5 kilohm (max.) au potentiomètre de 5 kilohm de commande à
distance.
6
Connexion de 0 ohm (min.) au potentiomètre de 5 kilohm de commande à
distance.
7
Connexion du bras de contact au potentiomètre de 5 kilohm pour la télécommande de
l'intensité (courant de soudage) en mode LIFT TIG.
8
Connexion du bras de contact au potentiomètre de 5 kilohm pour la télécommande de
la tension en mode MIG.
Tableau 3-3
L'interrupteur local / distant (commande n° 18) situé dans le compartiment du dévidoir devrait être
réglé à Remote pour que les commandes à distance de l’intensité et de la tension fonctionnent.
INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE
3-10
0-5338FR
Firepower MST 140i
9. Commande multifonction – tension, pente d'évanouissement et force d’arc
6
4
7
Le bouton de commande multifonction sert à ajuster la tension (mode MIG), la pente
d'évanouissement (mode LIFT TIG) et la force d'arc (mode STICK) selon le mode de soudage
choisi.
8
99
10
10
V
2T
2T
4T
4T
6
4
7
3
2
8
1
DOWNSLOPE
(S)
DOWNSLOPE
(S)
ARC
FORCE(%)
(%)
ARC
FORCE
99
10
66
22
SOFT
+ SOFT
88
- HARD
HARD
INDUCTANCE
INDUCTANCE
9
REMARQUE
La fonction d’aperçu de cette source de courant est purement indicative. Quelques
différences peuvent être observées entre l’aperçu et les valeurs de soudage réelles à cause
de certains facteurs, dont le mode de soudage, les variations de mélange électrode/gaz,
la technique de soudage et le mode de transfert de l’arc de soudage (c.-à-d. trempage ou
transfert par vaporisation). Lorsque des paramètres exacts sont requis (dans le cas de
travaux à suivre), nous recommandons d’employer d’autres méthodes de mesure pour
garantir l’exactitude des valeurs de sortie.
En mode MIG
En mode MIG, le bouton de commande sert à régler la tension de soudage MIG de la source
d’alimentation. La tension de soudage est augmentée en tournant le bouton dans le sens horaire
et réduite en tournant dans le sens antihoraire. Le niveau de tension optimal nécessaire dépend
du type de soudage. Le tableau de paramétrage dans la porte du compartiment du dévidoir donne
un résumé des réglages de sortie requis pour quelques soudages MIG de base.
En mode STICK
Dans ce mode, le bouton de commande multifonction sert à régler la force de l’arc. La commande
de la force de l'arc est un réglage progressif de la puissance de soudage (ou « contrôle de la
coupure »). Cette fonction est principalement utile lorsque le soudeur cherche à compenser la
variation de l'assemblage des joints dans certaines situations de soudage avec des électrodes
particulières. Habituellement, tourner la commande de la force de l'arc vers le « 10 » (puissance
maximale) permet un meilleur contrôle de la pénétration. La force de l’arc est augmentée en
tournant le bouton dans le sens horaire et réduite en tournant dans le sens antihoraire.
En mode LIFT TIG
Dans ce mode, le bouton de commande multifonction sert à régler la pente d'évanouissement. La
pente d'évanouissement permet de choisir la durée de réduction de la tension à la fin du soudage.
La principale fonction de la pente d'évanouissement est de permettre de réduire graduellement
le courant de soudage sur un laps de temps prédéterminé pour que le bain de fusion ait le temps
de refroidir suffisamment.
En mode normal 2T (commande n° 11), la source d’alimentation entrera en mode de pente
d'évanouissement dès que le commutateur-déclencheur est actionné (si le bouton de commande
multifonction est à 5, la source d’alimentation diminuera progressivement le courant de soudage
en cinq secondes). Si aucun temps de pente d'évanouissement n'est déterminé, le courant de
soudage s’arrêtera immédiatement. Si la source d'alimentation est réglée au mode verrouillage
4T, pour passer en mode de pente d'évanouissement, le commutateur doit être enfoncé pendant
la période déterminée (donc enfoncer et relâcher le commutateur pour entamer le soudage, puis
maintenir une fois de plus pour passer en mode de pente d'évanouissement). Si le commutateur
est relâché pendant la phase de pente d'évanouissement (4T seulement), le courant de sortie
sera interrompu sur-le-champ.
0-5338FR
3-11
INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE
Firepower MST 140i
10. Commdande de l’arc (inductance)
La commande d’arc fonctionne en mode MIG exclusivement et sert à ajuster l’intensité de l’arc
de soudage. Des réglages de commande d’arc moins élevés adoucissent l’arc et réduisent
les éclaboussures de soudure. Des réglages de commande d’arc plus élevés donnent un arc
d'entraînement plus puissant, ce qui peut augmenter la pénétration de la soudure. Doux signifie
inductance maximale alors que Fort signifie inductance minimale.
11. Commande du mode commutateur (mode MIG et LIFT TIG seulement)
La commande du mode commutateur sert à activer ou à désactiver la fonctionnalité du
commutateur-déclencheur MIG ou TIG entre 2T (normal) et 4T (mode verrouillage).
Mode 2T (Normal)
Dans ce mode, le commutateur-déclencheur MIG ou TIG doit demeurer enclenché pour que la
sortie de soudage soit active. Maintenez enfoncé le commutateur-déclencheur MIG ou TIG pour
activer la source de courant (soudage). Relâchez le commutateur-déclencheur MIG ou TIG pour
arrêter le soudage.
MIG
MIG
LIFT TIG
4T (Mode verrouillage)
STICK
STICK
2T
2T
4T
4T
Ce mode de soudage sert principalement pour les soudures longues afin de réduire la fatigue
du soudeur. Dans ce mode, le soudeur peut enfoncer puis relâcher le commutateur-déclencheur
MIG ou TIG et le courant de sortie demeurera actif. Pour désactiver la source d’alimentation, le
commutateur-déclencheur doit être enfoncé et relâché de nouveau, ce qui évite d'avoir à maintenir
enfoncé le commutateur-déclencheur MIG ou TIG.
4
22
SOFT
+ SOFT
12
11
66
88
10
- HARD
HARD
En mode LIFT TIG, la source d’alimentation demeure active jusqu’à la fin du délai de pente
d'évanouissement (voir Commande n° 9).
12. Commande de choix de processus
La commande de choix de processus sert à choisir le mode de soudage. Trois modes sont offerts
: MIG, LIFT TIG et STICK. Consultez l’article 3.20 ou 3.21 pour les détails de configuration MIG
(GMAW/FCAW), l’article 3.23 pour les détails de configuration LIFT TIG (GTAW) ou l’article 3.24
pour les détails de configuration STICK (SMAW).
Lorsque la source d’alimentation est éteinte, la commande de selection de mode revient
automatiquement, par défaut, au mode MIG. Cette procédure est nécessaire pour éviter un arc
involontaire si un porte-électrode est branché à la source d’alimentation et, par erreur, mis en
contact avec la pièce de travail alors que la source d’alimentation est activée.
INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE
3-12
0-5338FR
Firepower MST 140i
13. Voltmètre numérique (affichage numérique de droite)
Le voltmètre numérique sert à afficher la tension prévue (en mode MIG seul) et la tension de
sortie réelle (sans égard au mode) de la source d’alimentation.
Lorsqu’il n’y a pas de soudage, le voltmètre affiche une valeur indicative en mode MIG. Cette
valeur peut être réglée en déplaçant le bouton de commande multifonction (Commande n° 9).
En mode STICK et LIFT TIG, le voltmètre n’indiquera pas la tension de soudage, mais la tension
du circuit ouvert en mode STICK et 0 V en mode LIFT TIG.
Lors du soudage, le voltmètre affiche la tension réelle de soudage dans tous les modes.
À la fin du soudage, le voltmètre numérique conservera la dernière valeur de tension enregistrée
pendant une dizaine de secondes, peu importe le mode. Le voltmètre conservera la valeur
jusqu’à ce que 1) une des commandes du panneau avant soit actionnée, auquel cas la source
d’alimentation reviendra en mode aperçu; 2) le soudage reprenne, auquel cas l’intensité réelle de
soudage sera affichée; ou 3) pendant dix secondes après la fin du soudage, auquel cas la source
d’alimentation reviendra en mode aperçu.
14
REMARQUE
POWER
La fonction d’aperçu de cette source de courant est purement indicative. Quelques
différences peuvent être observées entre l’aperçu et les valeurs de soudage réelles à cause
de certains facteurs, dont le mode de soudage, les variations de mélange électrode/gaz,
la technique de soudage et le mode de transfert de l’arc de soudage (c.-à-d. trempage ou
transfert par vaporisation). Lorsque des paramètres exacts sont requis (dans le cas de
travaux à suivre), nous recommandons d’employer d’autres méthodes de mesure pour
garantir l’exactitude des valeurs de sortie.
14. Témoin de surchauffe
FAULT
13
MIG
MIG
LIFT TIG
STICK
STICK
4
3
V
2T
2T
4T
4T
6
7
4
66
Le bloc d'alimentation du poste de soudage est protégé par un thermostat à réamorçage
automatique. Le témoin s'allume si le facteur de marche du bloc d'alimentation a été dépassé ou
si un défaut est détecté dans l'inverseur. Si le témoin de surchauffe s'allume, la sortie de la source
d’alimentation sera désactivée. Une fois la source d’alimentation refroidie, ce témoin s'éteindra et
l’état de surchauffe sera automatiquement remis à zéro. Le commutateur d'alimentation devrait
demeurer en position MARCHE pour que le ventilateur continue de fonctionner, ce qui permettra
à la source d’alimentation de se refroidir suffisamment. N’éteignez pas la source d’alimentation
en cas de surchauffe. Si la condition de panne ne s'éteint pas, alors la source d’alimentation
devra être prise à un centre autorisé de réparation pour l'analyse.
15. Prise de gaz (mode MIG uniquement pour l’utilisation du pistolet MIG ou du pistolet à bobine)
Le raccordement de la prise de gaz sert à acheminer le gaz de soudage MIG adéquat à la source
d’alimentation. Pour la configuration MIG (FCAW/GMAW), consultez l’article 3.20 ou 3.21.
!
15
16
(Back)
AVERTISSEMENT
Seuls les gaz de protection de soudage conçus expressément pour le soudage à l'arc
devraient être utilisés.
16. Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Cet interrupteur sert à allumer et à éteindre la source d’alimentation.
AVERTISSEMENT
Lorsque les affichages numériques avant sont allumés, l'appareil est branché au secteur
et les composantes électriques internes sont à la tension du secteur.
0-5338FR
3-13
INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE
Firepower MST 140i
17. Commande de ventilateur intelligente
Quand l'alimentation d'énergie est d'abord allumée elle se transférera en mode de MIG. Le
ventilateur fonctionnera pendant approximativement 10 secondes, puis s'est arrêté.
Quand déclenché en mode de MIG, le ventilateur ne s'allumera pas jusqu'à ce que l'alimentation
d'énergie atteigne les températures dans lesquelles le refroidissement est exigé. Quand en mode
de TIG d'ascenseur, dès que le rendement sera permis, le ventilateur avancera immédiatement et
ne s'arrêtera pas jusqu'à ce que la soudure ait cessé et alimentation d'énergie est à la température
de fonctionnement appropriée. Quand l'ensemble pour coller le mode, ventilateur s'allumera
immédiatement et ne s'éteindra pas jusqu'à ce que la soudure ait cessé et l'alimentation d'énergie
est à la température de fonctionnement appropriée.
17
(Back)
En mode STICK, le ventilateur fonctionne en continu.
18. Interrupteur local / distant (situé dans le compartiment du dévidoir)
L’interrupteur local / distant est utilisé uniquement si une télécommande (comme un chalumeau
TIG avec télécommande de courant) est branchée à la source d'alimentation par la prise de la
télécommande (Commande n° 8). Lorsque l'interrupteur local / distant est en position Distant,
la source d’alimentation détecte un appareil distant et s’adapte. En mode Local, la source
d’alimentation ne détecte pas le dispositif distant et n’est activée que par les commandes de la
source d’alimentation. Le commutateur fonctionne en tout temps sur la prise de la télécommande,
peu importe la position de l’interrupteur local / distant (c'est-à-dire en mode local comme distant).
Si un dispositif distant est branché et que l'interrupteur local / distant est réglé à distant, le
réglage maximal de la source d’alimentation sera déterminé par la commande du panneau avant,
peu importe le réglage de la télécommande. Par exemple, si le courant de sortie sur le panneau
avant de la source d’alimentation est réglé à 50 % et que la télécommande est réglée à 100 %,
la puissance maximale possible est de 50 %. Si une puissance de 100 % s’avérait nécessaire,
la commande du panneau avant doit être réglée à 100 %, auquel cas la télécommande sera en
mesure de faire passer la puissance de 0 % à 100 %.
19. Commande du temps de remontée de l’arc (située dans le compartiment du dévidoir)
18
19
(Inside side panel)
La commande du temps de remontée de l’arc sert à déterminer la quantité de fil libre MIG qui
sort du pistolet MIG après la soudure MIG (aussi appelée longueur du fil à la sortie de la buse).
Pour réduire le temps de remontée de l’arc (ou augmenter la quantité de fil libre qui sort du
pistolet MIG à la fin du soudage), tournez le bouton de commande du temps de remontée de
l’arc en sens antihoraire. Pour augmenter le temps de remontée de l’arc (ou réduire la quantité
de fil qui sort du pistolet MIG à la fin du soudage), tournez le bouton de commande du temps
de remontée de l’arc en sens horaire.
INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE
3-14
0-5338FR
Firepower MST 140i
3.11 Raccordement du pistolet MIG Firepower 140A
Pour relier le pistolet MIG de Firepower à la source d’alimentation, poussez le connecteur du pistolet dans l’adaptateur du
pistolet et serrez l’écrou.
Adaptateur de pistolet MIG
Pistolet MIG de l'écrou autofreiné
Connecteur de
pistolet MIG
Resserrer l'écrou autofreiné
Connecteur de pistolet MIG
Art # A-12516FR
Figure 3-8: Raccordement du pistolet MIG
0-5338FR
3-15
INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE
Firepower MST 140i
3.12 Insertion du fil dans le mécanisme d'alimentation
Relâchez la tension du bras du galet de pression en tournant la vis de tension d’entraînement du fil en sens antihoraire. Puis,
pour relâcher le bras du galet de pression, poussez la vis de tension vers l’avant de l’appareil (Figure 3-9). Tandis que le fil de
soudage se déroule par le bas de la bobine (Figure 3-10), passez le fil de l’électrode par le guide d’amenée, entre les galets,
à travers le guide de sortie, dans le pistolet MIG.
Serrez de nouveau le bras du galet de pression et la vis de tension d’entraînement du fil, puis réglez la pression (Figure 3-9).
Retirez le tube-contact du pistolet MIG. Tandis que le câble du pistolet MIG est raisonnablement droit, faites passer le fil dans
le pistolet en enfonçant le commutateur-déclencheur. Posez le tube-contact de Velocity approprié.
AVERTISSEMENT
Avant de relier la pince à la pièce, assurez-vous que l’alimentation électrique est éteinte.
Le fil-électrode sera à la tension de soudage pendant qu’il est acheminé dans le système.
Tenez le pistolet MIG loin des yeux et du visage.
Vis de tension d’entraînement du fil
Bras du galet de pression
Guide de sortie
Art # A-10359FC_AB
Guide d’amenée
Figure 3-9: Éléments du bloc d’entraînement du fil
Fil de soudage MIG
Art # A-12442FR
Figure 3-10: Fil de soudage MIG - Pose
INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE
3-16
0-5338FR
Firepower MST 140i
3.12 Pose d’une bobine de 4 po (100 mm) de diamètre
À sa sortie d’usine, la source d’alimentation comprend un moyeu de dévidoir qui peut accueillir des bobines de 8 po (200 mm)
de diamètre. Pour une bobine de 4 po (100 mm) de diamètre, assemblez les pièces tel que montré ci-dessous à la Figure 3-11.
L'ajustement de l’écrou avec insert de nylon sert à contrôler le frein du dévidoir de fil MIG. La rotation en sens horaire de
cet écrou avec insert de nylon permet de serrer le frein. Le frein est correctement ajusté lorsque la bobine s’arrête entre 4 po
(100 mm) et 8 po (200 mm) (mesuré au bord extérieur de la bobine) après relâchement du commutateur du pistolet MIG. Le
fil devrait être lâche sans se déloger de la bobine.
MISE EN GARDE
Une surtension du frein entraînera une usure prématurée des pièces mécaniques du dévidoir, la surchauffe des
composantes électriques et, peut-être, un prolongement du temps de remontée de l’arc dans le tube-contact.
Ressort
Butée de plastique
Rondelle de frictio
Bobine de câble
de 4 po (100mm)
Rondelle plate
en laiton
Rondelle plate
Écrou avec
pièce de nylon
Art # A-12443FR
Figure 3-11: Pose d’une bobine de 4 po (100 mm) de diamètre
0-5338FR
3-17
INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE
Firepower MST 140i
3.14 Pose d’une bobine de 8 po (200 mm) de diamètre
À sa sortie d'usine, la source d’alimentation est réglée pour une bobine de 8 po (200 mm) de diamètre. Pour réinsérer une
bobine de 8 po (200 mm) de diamètre, assemblez les pièces tel que montré ci-dessous à la Figure 3-12.
L'ajustement de l’écrou avec insert de nylon sert à contrôler le frein du dévidoir de fil MIG. La rotation en sens horaire de
cet écrou avec insert de nylon permet de serrer le frein. Le frein est correctement ajusté lorsque la bobine s’arrête dans une
distance de 3/8 po (10 mm) à 3/4 po (20 mm) (mesurée au bord extérieur de la bobine) après relâchement du commutateur
du pistolet MIG. Le fil devrait être lâche sans se déloger de la bobine.
MISE EN GARDE
Une surtension du frein entraînera une usure prématurée des pièces mécaniques du dévidoir, la surchauffe des
composantes électriques et, peut-être, un prolongement du temps de remontée de l’arc dans le tube-contact.
La tige d’alignement sur le moyeu du dévidoir doit être alignée avec le trou de la bobine de 8 po (200 mm) de
diamètre.
REMARQUE
Pour retirer cette tige, dévissez en sens antihoraire jusqu’à la position appropriée.
Tige d’alignement
Autre position de la
tige d’alignement
Rondelle plate
en laiton
Moyeu du dévidoir
La bobine de 8 po
(200 mm) de diamètre
Rondelle
de friction
Butée de plastique
Ressort
Rondelle plate
Écrou avec pièce de nylon
Écrou du moyeu du dévidoir
Art # A-12444FR
Figure 3-12: Pose de la bobine de 8 po (200 mm) de diamètre
INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE
3-18
0-5338FR
Firepower MST 140i
3.15 Réglage de la pression du galet d’entraînement
Le galet de pression (supérieur) applique une pression sur le galet d’entraînement rainuré à l’aide d’une vis de pression ajustable.
Cet appareil devrait être réglé à la pression minimale qui permettra une ALIMENTATION satisfaisante du fil sans glisser. En
cas de glissement et si l’inspection du tube-contact ne révèle aucune usure, déformation ou congestion de la remontée de
l’arc, vérifiez si la gaine de la conduite est pliée ou bloquée par des flocons ou débris. Si ce n’est pas la cause du glissement,
la pression du galet d’entraînement peut être augmentée en tournant la vis de pression en sens horaire.
AVERTISSEMENT
Avant de changer le galet d’entraînement, coupez l’alimentation électrique à l’appareil.
MISE EN GARDE
Une pression excessive peut entraîner une usure prématurée des rouleaux d’entraînement, des tiges et des
coussinets.
3.16 Remplacement du galet d’entraînement
Pour remplacer le galet d’entraînement, retirez la vis de retenue du galet d’entraînement en tournant en sens antihoraire.
Refaites ensuite les opérations en sens inverse pour remplacer le galet d’entraînement.
Un galet d’entraînement à double gorge est fourni. Il peut accommoder des câbles de 0.023 po (0,6 mm) à 0.030 po (0,8
mm) de diamètre. Choisissez le galet requis en veillant à ce que la marque du calibre de fil choisi soir orientée vers l'extérieur.
ENCOCHE „A“
ENCOCHE “B” TAILLE
ENCOCHE „B“
ENCOCHE “A” TAILLE
A-09583
Figure 3-13: Galet d’entraînement à double gorge
Art # A-12445FR
Vis de retenue du
galet d’entraînement
Galet d’entraînement
Figure 3-14: Remplacement du galet d’entraînement
0-5338FR
3-19
INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE
Firepower MST 140i
3.17 Frein du dévidoir du fil
Le moyeu du dévidoir comprend un frein à friction préajusté pour un freinage optimal. Au besoin, on peut tourner le gros
écrou à l’intérieur de l’extrémité ouverte du moyeu dans le sens horaire pour serrer le frein. Un réglage adéquat fera en
sorte que la circonférence du dévidoir ne continuera pas plus de 3/8 po (10 mm) à ¾ po (20 mm) après le relâchement du
commutateur. Le fil-électrode devrait être lâche sans se déloger de la bobine de fil.
MISE EN GARDE
Une surtension du frein entraînera une usure prématurée des pièces mécaniques du dévidoir, la surchauffe des
composantes électriques et, peut-être, un prolongement du temps de remontée de l’arc dans le tube-contact.
Art # A-12446FR
Écrou de réglage du frein du dévidoir
Figure 3-15: Frein du dévidoir
INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE
3-20
0-5338FR
Firepower MST 140i
3.18 Fonctionnement du Détendeur / Débitmètre de gaz
Tandis que le Détendeur / Débitmètre est branché à la bouteille ou au tuyau, et que la vis ou le bouton de réglage est complètement
desséré, réglez la pression comme suit :
1. Postez-vous d’un côté du Détendeur / Débitmètre et ouvrez lentement le robinet de la bouteille. S’il est ouvert rapidement,
un surcroît soudain de pression peut endommager des pièces internes du Détendeur / Débitmètre.
2. Tandis que les robinets de l’équipement en aval sont fermés, réglez le Détendeur / Débitmètre à la pression approximative
de travail. On recommande de vérifier l’absence de fuite dans les raccords du Détendeur / Débitmètre à l’aide d’une
solution convenable de détection des fuites ou d’eau savonneuse.
3. Purgez l’air ou tout autre gaz de protection de soudage indésirable de l’équipement relié au Détendeur / Débitmètre
en ouvrant puis fermant chaque robinet de commande de l’équipement. La purge complète peut prendre une dizaine
de secondes, voire davantage, selon la longueur et le calibre du tuyau souple purgé.
Réglage du débit
Alors que le Détendeur / Débitmètre est prêt à être utilisé, réglez le débit comme suit :
1. Réglez le débit du gaz. Le débit recommandé pour le soudage MIG est de 15-25 PCH (pieds cubes par heure) Le débit
recommandé pour le soudage LIFT TIG est de 10-25 PCH
REMARQUE
Il peut être nécessaire de vérifier deux fois le débit de gaz de protection à la suite de la première séquence de
soudage à cause de la force de reflux dans le tuyau souple de gaz de protection.
Arrêt
Fermez le robinet de la bouteille dès que le Détendeur / Débitmètre ne sert pas. Pour une fermeture prolongée (plus de 30
minutes).
1. Fermez solidement le robinet de la bouteille ou le robinet en amont .
2. Ouvrez les robinets en aval pour vider la tuyauterie. Laisser s’évacuer le gaz dans un endroit bien aéré, loin de toute
source d’allumage.
3. Une fois le gaz complètement évacué, dessérez la vis d’ajustement et fermez les robinets en aval.
4. Avant de transporter des bouteilles qui ne sont pas fixées sur un chariot conçu à cette fin, retirez les Détendeur /
Débitmètres.
0-5338FR
3-21
INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE
Firepower MST 140i
3.19 Réglage pour soudure MIG (GMAW) avec fil MIG sous protection gazeuse
A. Sélectionnez le mode MIG à l’aide du sélecteur de processus. (pour de plus amples renseignements, voir l’article
3.10).
B. Branchez le câble de polarité du pistolet MIG à la borne de soudage positive (+). En cas de doute, consultez le fabricant
du fil-électrode. Le courant de soudage est transmis par la source d’alimentation à travers des bornes robustes de
type Dinse™. Il est cependant essentiel que la fiche mâle soit insérée et fixée solidement pour obtenir un branchement
électrique fiable.
C. Raccordez le pistolet MIG à la source de courant. (Consultez l’article 3.11 Raccordement du pistolet MIG Firepower
140A).
D. Branchez le câble de travail à la borne de soudage négative (-). En cas de doute, consultez le fabricant du fil-électrode.
Le courant de soudage est transmis par la source d’alimentation à travers des bornes robustes de type Dinse. Il est
cependant essentiel que la fiche mâle soit insérée et fixée solidement pour obtenir un branchement électrique fiable.
E. Fixez le détendeur de gaz/ debitmètre à la bouteille de gaz de protection (voir article 3.06) puis raccordez le tuyau
souple de gaz de protection de l’arrière de la source de courant à la sortie du détendeur / débitmètre.
F. Pour de plus amples renseignements, consultez le guide de soudage dans la porte du compartiment du dévidoir.
G. Basculez l’interrupteur LOCAL / DISTANT situé dans le compartiment du dévidoir à LOCAL pour pouvoir utiliser les
commandes de tension et de vitesse de dévidage de la source d’alimentation.
!
AVERTISSEMENT
Avant de relier la pince à la pièce, assurez-vous que l’alimentation électrique est éteinte.
Fixez la bouteille de gaz de protection à souder à la verticale en l’enchaînant à un support fixe convenable pour
éviter qu’elle ne tombe ou ne bascule.
MISE EN GARDE
Un connexion lâche des bornes de soudage peut causer une surchauffe et la fusion de la fiche mâle dans la borne.
Art # A-12520FR
Fixez la bouteille de gaz
verticalement en l'attachant
avec une chaîne à un
support stationnaire pour
pour éviter qu’elle ne tombe
ou ne bascule.
Brancher le flexible de gaz
pour régulateur de blindage
Borne de soudage positive (+)
Pistolet MIG
Borne de soudage négative (-)
Câble de polarité du pistolet MIG
Cordon principal
Câble de travail
Figure 3-16: Configuration pour soudage MIG avec fil MIG sous protection gazeuse
INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE
3-22
0-5338FR
Firepower MST 140i
3.20 Configuration pour soudage MIG (FCAW) avec fil-électrode fourré (sans protection
gazeuse)
A. Sélectionnez le mode MIG à l’aide de la commande de processus (pour de plus amples renseignements, voir l’article
3.10.12).
B. Branchez le câble de polarité du pistolet MIG à la borne de soudage négative (-). En cas de doute, consultez le fabricant
du fil-électrode. Le courant de soudage est transmis par la source d’alimentation à travers des bornes robustes de type
Dinse. Il est cependant essentiel que la fiche mâle soit insérée et fixée solidement pour obtenir un branchement électrique
fiable.
C. Branchez le câble de travail à la borne de soudage positive (+). En cas de doute, consultez le fabricant du fil-électrode. Le
courant de soudage est transmis par la source d’alimentation à travers des bornes robustes de type Dinse. Il est cependant
essentiel que la fiche mâle soit insérée et fixée solidement pour obtenir un branchement électrique fiable.
D. Pour de plus amples renseignements, consultez le guide de soudage dans la porte du compartiment du dévidoir.
E. Basculez l’interrupteur LOCAL / DISTANT situé dans le compartiment du dévidoir à LOCAL pour pouvoir utiliser les
commandes de tension et de vitesse de dévidage de la source d’alimentation.
AVERTISSEMENT
Avant de relier la pince à la pièce, assurez-vous que l’alimentation électrique est éteinte.
MISE EN GARDE
Un connexion lâche des bornes de soudage peut causer une surchauffe et la fusion de la fiche mâle dans la borne.
Retirez tout le matériel d'emballage avant d'utiliser le système. Ne bloquez pas les évents à l'avant ou l'arrière du
bloc d'alimentation du poste de soudage.
Borne de soudage
positive (+)
Pistolet MIG
Borne de soudage négative (-)
Câble de polarité du pistolet MIG
Art# A-12521FR
Câble de travail
Figure 3-17: Setup for MIG (FCAW) Welding with Flux Cored (Gasless) Wire
0-5338FR
3-23
INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE
Firepower MST 140i
3.21 Configuration pour soudage à amorçage au touché (LIFT TIG; GTAW)
A. Sélectionnez le mode LIFT TIG à l’aide de la commande de processus (pour de plus amples renseignements, voir l’article
3.10.12).
B. Branchez le chalumeau TIG à la borne de soudage négative (-). Le courant de soudage est transmis par la source
d’alimentation à travers des bornes robustes de type Dinse. Il est cependant essentiel que la fiche mâle soit insérée et
fixée solidement pour obtenir un branchement électrique fiable.
C. Branchez le câble de travail à la borne de soudage positive (+). Le courant de soudage est transmis par la source
d’alimentation à travers des bornes robustes de type Dinse. Il est cependant essentiel que la fiche mâle soit insérée et
fixée solidement pour obtenir un branchement électrique fiable.
D. Branchez le commutateur-déclencheur du chalumeau TIG à l’aide de la fiche à huit broches située à l’avant de la source
d’alimentation, tel qu’illustré ci-dessous. Pour souder en mode LIFT TIG, le chalumeau TIG exige un commutateurdéclencheur.
REMARQUE
Un chalumeau à arc thermique 17 V avec une prise à huit broches doit être utilisée pour ouvrir ou fermer le
courant de soudage à l’aide du commutateur-déclencheur du chalumeau TIG, SINON une pédale de commande
d’arc thermique avec une prise à huit broches doit être utilisée pour ouvrir ou fermer ou pour télécommander le
courant de soudage.
E. Fixez le détendeur de gaz/ débitmètre à la bouteille de gaz de protection (voir article 3.06) puis fixez le tuyau souple
de gaz de protection du chalumeau TIG à la sortie du détendeur / débitmètre. Le tuyau souple de gaz de protection du
chalumeau TIG est branché directement au détendeur ou au débitmètre. Comme la source d’alimentation ne comprend pas
d’électrovanne pour le gaz de protection pour régler le débit de gaz en mode LIFT TIG, le chalumeau TIG doit comporter
un robinet de gaz.
!
AVERTISSEMENT
Avant de relier la pince à la pièce et d’insérer l’électrode dans le chalumeau TIG, assurez-vous que l’alimentation
électrique est fermée.
Fixez la bouteille de gaz de protection à souder à la verticale en l’enchaînant à un support fixe pour éviter qu’elle
ne tombe ou ne bascule.
MISE EN GARDE
Retirez tout le matériel d'emballage avant d'utiliser le système. Ne bloquez pas les évents à l'avant ou l'arrière du
bloc d'alimentation du poste de soudage.
Un connexion lâche des bornes de soudage peut causer une surchauffe et la fusion de la fiche mâle dans la borne.
F. Basculez l’interrupteur LOCAL / DISTANT situé dans le compartiment du dévidoir à LOCAL pour pouvoir utiliser la
commande d’intensité, ou à DISTANT pour pouvoir commander l’intensité à l’aide de la pédale.
INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE
3-24
0-5338FR
Firepower MST 140i
Art # A-12447FR
Borne de soudage
positive (+)
Branchez au détendeur ou au
débitmètre du gaz de protection.
Fixez la bouteille de gaz verticalement
en l'attachant avec une chaîne à un
support stationnaire pour pour
éviter qu’elle ne tombe ou ne bascule.
(Pistolet MIG
non illustré
pour une
meilleure
visibilité)
Borne de soudage négative (-)
Le câble de polarité
du pistolet MIG n’est
pas branché.
Adaptateur de 50mm- 25mm
Câble de travail
Chalumeau TIG
REMARQUE: Un chalumeau à 17 V avec une prise à
huit broches doit être utilisée pour ouvrir ou
fermer le courant de soudage à l'aide du
commutateur-déclencheur du chalumeau TIG,
SINON une pédale de commande avec une
prise à huit broches doit être utilisée pour ouvrir
ou fermer ou pour télécommander le courant
de soudage.
Figure 3-18: Configuration pour soudage TIG
0-5338FR
3-25
INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE
Firepower MST 140i
3.22 Configuration pour soudage à l’électrode enrobée (procédé SMAW)
A. Branchez l’extrémité du porte-électrode à la borne de soudage positive (+). En cas de doute, consultez le fabricant de
l’électrode. Le courant de soudage est transmis par la source d’alimentation à travers des bornes robustes de type Dinse.
Il est cependant essentiel que la fiche mâle soit insérée et fixée solidement pour obtenir un branchement électrique fiable.
B. Branchez le câble de travail à la borne de soudage négative (-). En cas de doute, consultez le fabricant de l’électrode. Le
courant de soudage est transmis par la source d’alimentation à travers des bornes robustes de type Dinse. Il est cependant
essentiel que la fiche mâle soit insérée et fixée solidement pour obtenir un branchement électrique fiable.
AVERTISSEMENT
Avant de relier la pince à la pièce et d’insérer l’électrode dans le chalumeau TIG, assurez-vous que l’alimentation
électrique est fermée.
MISE EN GARDE
Retirez tout le matériel d'emballage avant d'utiliser le système. Ne bloquez pas les évents à l'avant ou l'arrière
du bloc d'alimentation du poste de soudage.
C. Basculez l’interrupteur LOCAL / DISTANT situé dans le compartiment du dévidoir à LOCAL pour pouvoir utiliser la
commande d’intensité, ou à DISTANT pour pouvoir commander l’intensité à l’aide d’un boîtier de commande pendant.
Borne de soudage
positive (+)
Porte-électrode
(Pistolet MIG
non illustré
pour une
meilleure
visibilité)
Le câble de
polarité du
pistolet MIG
n’est pas branché.
Câble de travail
Borne de soudage
négative (-)
Art # A-10365FR
Figure 3-19: Configuration pour soudage manuel à l’arc
INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE
3-26
0-5338FR
Firepower MST 140i
CHAPITRE 4 : GUIDE DE SOUDURE DE BASE
4.01 Technique de soudure MIG de base
(procédé GMAW/FCAW)
Gaz de protection
(optionnel)
Métal en fusion
Deux procédés de soudage différents sont couverts dans
cette section (GMAW et FCAW), dont le but est de fournir des
concepts très essentiels à l’égard de l’utilisation du soudage
en mode MIG, où le pistolet MIG est portatif et l’électrode
(fil de soudage) est alimentée dans un bain de fusion et l’arc
est protégé par un gaz de protection inerte de qualité de
oudage ou un mélange de gaz de protection inerte de qualité
de soudage.
SOUDAGE À L’ARC SOUS PROTECTION GAZEUSE (GMAW)
: Ce procédé, aussi connu sous le nom de soudage MIG,
soudage au CO2, soudage par microfil-électrode, soudage
à l’arc court, soudage à l’arc sous gaz avec fil plein avec
transfert par courts-circuits, soudage électrique par fil, etc.,
est un procédé de soudage à l’arc électrique qui unit des
pièces à souder en les chauffant au moyen d’un arc entre
une électrode solide, continue et consommable et la pièce
à souder. Un gaz de protection de qualité de soudage ou un
mélange de gaz de protection de qualité de soudage fournit
une protection externe. Le procédé est généralement appliqué
semi-automatiquement; toutefois, celui-ci peut être exécuté
automatiquement et au moyen d’un appareil. Le procédé peut
servir à souder des aciers minces et assez épais et certains
métaux non-ferreux dans toutes les positions.
Gaz de protection
Buse
Métal d’apport
en fusion
Électrode
Arc
Métal
d’apport solidifié
Laitier
Électrode
fourrée
Coulée
de laitier
Arc
Métal
d’apport
solidifié
Métal
de base
Procédé FCAW
Art # A-08992FC_AB
Figure 4-2 :
Position du pistolet MIG
L’angle du pistolet MIG par rapport à la soudure à un effet
sur la largeur de celle-ci.
Poussée
Vertical
Trainée/traction
Art # A-07185FC_AB
Figure 4-3 :
Le pistolet MIG doit être tenu à angle par rapport au joint
de soudure. (Voir les variables de réglage secondaires
ci-dessous)
Tenir le pistolet MIG de façon à voir le joint de soudure en
tout temps. Toujours porter un casque de soudeur équipé
des lentilles avec filtre appropriées et utiliser l’équipement
de sécurité adéquat.
Métal de base
Procédé GMAW
Buse
(optionnel)
Art # A-8991FC_AB
Figure 4-1 :
SOUDURE À L’ARC AVEC FIL FOURRÉ (FCAW) : Il s’agit d’un
procédé de soudage à l’arc électrique qui unit des pièces à
souder en les chauffant au moyen d’un arc entre une électrode
à fil fourré et la pièce à souder. La décomposition de la fourrure
à l’intérieur du fil tubulaire permet d’obtenir une protection. Il
est possible d’obtenir une protection supplémentaire grâce
à un gaz ou un mélange de gaz externe. Le procédé est
généralement appliqué semi-automatiquement; toutefois,
celui-ci peut être exécuté automatiquement et au moyen
d’un appareil. Il est couramment utilisé pour souder des
électrodes de gros diamètres en position à plat et horizontale
et des électrodes de petits diamètres en toute position. Ce
procédé est utilisé dans une moindre mesure pour souder
l’acier inoxydable et pour les travaux de superposition.
0-5338FR
4-1
ATTENTION
NE PAS tirer le pistolet MIG vers l’arrière lorsque
l’arc est établi. Cela créera une extension excessive
du fil-électrode (longueur libre) et produira une
soudure médiocre.
Le fil-électrode n’est pas énergisé avant que l’interrupteur du
pistolet MIG ne soit enfoncé. En conséquence, le fil-électrode
peut être placé sur le joint avant d’abaisser le casque.
GUIDE DE SOUDURE DE BASE
Firepower MST 140i
Variables de soudage MIG (procédé GMAW)
Angle
longitudinal
de 5° à 15°
La plupart des procédés de soudure sont effectués sur de
l’acier au carbone. Les éléments ci-dessous décrivent les
variables de soudage pour le soudage à l’arc court d’une
feuille ou d’une plaque douce de 0,6 mm à 6,4 mm (0,023 po
à 1/4 po). Les techniques appliquées et les résultats obtenus
dans le procédé GMAW sont contrôlés par ces variables.
Direction de
déplacement
Angle
transversal
de 90°
Art # A-08993FC
Variables présélectionnées
Soudures bout en bout et horizontale
Les variables présélectionnées dépendent du type de
matériau à souder, l’épaisseur de celui-ci, la position de
soudage, le taux de dépôt et les propriétés mécaniques.
Ces variables sont :
Figure 4-4 :
Angle
longitudinal de 5° à 15°
• le type de fil-électrode;
• la taille du fil-électrode;
• le type de gaz (sans objet pour les fils
autoblindés FCAW);
• le débit du gaz (sans objet pour les fils
autoblindés FCAW).
Principales variables réglables
Angle transversal
de 30° à 60°
Direction de
déplacement
Art # A-08994FC
Soudure d’angle horizontale
Figure 4-5 :
Angle longitudinal
de 10° à 20°
Angle
longitudinal
de 10°
Angle
transversal
de 30°
à 60°
Angle
transversal
de 30°
à 60°
Direction de déplacement
Soudures d’angle verticales
Art # A-08995FC
Direction de déplacement
Angle
longitudinal
de 5° à 15°
Art # A-08996FC
Soudure aérienne
Figure 4-7 :
Distance entre la buse du pistolet MIG et la pièce à
souder
La longueur libre du fil-électrode du pistolet MIG doit être de
10 mm à 20 mm (3/8 po à 3/4 po). La distance peut varier
selon le type de joint à souder.
Vitesse de déplacement
La vitesse de déplacement du bain de fusion a des répercussions
sur la largeur de la soudure et la pénétration.
GUIDE DE SOUDURE DE BASE
• la tension de l’arc;
• le courant de soudage (vitesse d’alimentation
du fil-électrode);
• la vitesse de déplacement.
Variables réglables secondaires
Ces variables entraînent des changements dans les
principales variables réglables, lesquelles en retour,
entraînent la modification souhaitée dans la formation du
cordon. Celles-ci :
1. La longueur libre (distance entre l’extrémité
du tube-contact [bout] et l’extrémité du fil-électrode).
Maintenir une longueur libre d’environ 10 mm (3/8
po);
2. La vitesse d’alimentation du fil-électrode.
L’augmentation de la vitesse d’alimentation
du fil-électrode augmente le courant de soudage; la
réduction de la vitesse d’alimentation du fil-électrode
réduit le courant de soudage.
Figure 4-6 :
Angle transversal
de 30° à 60°
Celles-ci contrôlent le procédé lorsque les variables
présélectionnées sont découvertes. Elles contrôlent la
pénétration, la largeur du cordon, la hauteur du cordon, la
stabilité de l’arc, le taux de dépôt et la solidité de la soudure.
Celles-ci :
4-2
Buse de gaz
Distance entre
l’extrémité
et la pièce
Tube-contact
Diamètre de l’électrode
Longueur
libre
réelle
Longueur moyenne de l’arc
Art # A-08997FC_AD
Longueur libre de l’électrode
Figure 4-8 :
0-5338FR
Firepower MST 140i
3. Angle de la buse. Ceci renvoie à la position du pistolet
MIG par rapport au joint. En règle générale, l’angle
transversal est la moitié de l’angle compris entre
les plaques formant le joint. L’angle longitudinal
est l’angle entre la ligne centrale du pistolet MIG
et la ligne perpendiculaire à l’axe de soudage. En
règle générale, l’angle longitudinal s’appelle l’angle
de la buse et celui-ci peut être un angle de traînée
(traction) ou avant (poussée). Le fait que l’opérateur
soit gaucher ou droitier doit être pris en considération
afin de réaliser les effets de chaque angle par rapport
à la direction d’avancement.
Angle
transversal
Angle
longitudinal
Axes transversal et longitudinal
de la buse
Le réglage du bloc d’alimentation et du dévidoir nécessite un
peu de pratique de la part de l’opérateur, car l’atelier soudure
doit équilibrer deux paramètres du contrôle. Ceux-ci sont le
contrôle de la vitesse filaire (consultez la section 3.06.4) et
le contrôle de la tension de soudage (consultez la section
3.06.10). Le courant de soudage est déterminé par le contrôle
de la vitesse filaire; le contrôle augmentera ou réduira la
vitesse filaire, engendrant un arc plus court. Une vitesse
filaire moins rapide réduit le courant et la longueur de l’arc.
L’augmentation de la tension de soudage altère très peu le
niveau de courant, mais allonge l’arc. En réduisant la tension,
on obtient un arc plus court avec très peu de changement
dans le niveau de courant.
On ne peut pas obtenir de soudure satisfaisante si les
paramètres de la vitesse filaire et de la tension ne sont pas
réglés de façon à correspondre au diamètre du fil-électrode
et aux dimensions de la pièce à souder.
Art # A-08998FC_AB
Si la vitesse filaire est trop élevée pour la tension de soudage,
il se produit des « bouts » lorsque le fil trempe dans le bain de
fusion et qu’il ne fond pas. Le soudage dans ces conditions
produit normalement une soudure médiocre en raison du
manque de fusion. Toutefois, si la tension de soudage est
trop élevée, de grosses gouttes se formeront à l’extrémité
du fil-électrode, engendrant des éclaboussures. Le réglage
adéquat de la tension et de la vitesse filaire peut être observé
dans la forme du dépôt de soudage et entendu grâce au son
uniforme de l’arc régulier. Consultez le guide de soudage
situé à l’intérieur de la porte du compartiment de vitesse
filaire pour des informations de configuration.
Figure 4-9 :
Directeur de déplacement du pistolet
90°
Réglage du bloc d’alimentation
Lors de l’utilisation d’un fil-électrode de diamètre différent,
des paramètres de contrôle différents sont nécessaires. Un
fil-électrode plus mince nécessite une vitesse filaire plus
élevée pour atteindre le même niveau de courant.
Axe de soudage
Angle avant
ou de « poussée »
(pointant vers l’avant)
fourré sans gaz de 0,9 mm(0,035 po) ou un fil plein avec
gaz de protection.
Angle de trainée
ou de « traction »
(pointant vers l’arrière)
Angle de la buse, opérateur droitier
Art # A-08999FC_AC
Sélection de la taille du fil-électrode
Le choix de la taille du fil-électrode et du gaz de protection
dépend de ce qui suit :
Figure 4-10 :
Établissement de l’arc et fabrication de cordons de
soudure
• l’épaisseur du métal à souder;
Avant de tenter de souder une pièce à souder terminée, il est
recommandé de pratiquer la soudure sur un échantillon du
même métal que la pièce terminée.
• la capacité de l’unité d’alimentation du fil-électrode et
du bloc d’alimentation;
La procédure de soudage la plus simple pour les débutants
est d’expérimenter avec la soudure MIG en position à plat.
L’équipement permet de réaliser des soudures à plat, à la
verticale ou au plafond.
• le taux de dépôt requis;
• le type de joint;
Pour pratiquer le soudage MIG, arrimer des morceaux de
plaque d’acier doux de 150 mm x 150 mm (6 po x 6 po)
de 1,6 mm ou de 5 mm (1/16 po ou 3/16 po). Utiliser un fil
0-5338FR
4-3
• la quantité de pénétration requise;
• le profil souhaité du cordon;
• la position de soudage;
• le coût du fil-électrode.
GUIDE DE SOUDURE DE BASE
Firepower MST 140i
Tableau de sélection du fil Firepower Stick, MIG, Lift TIG
Art # A-12462
Tableau 4-1: Tableau de paramétrage du soudage MIG, Lift TIG, Stick
GUIDE DE SOUDURE DE BASE
4-4
0-5338FR
Firepower MST 140i
4.02 Dépannage en matière de soudage MIG (procédé GMAW/FCAW)
Résolution des problèmes au-delà des bornes de soudage
L’approche générale pour résoudre les problèmes de soudage MIG (procédé GMAW/FCAW) est de commencer par la bobine
de fil-électrode, puis de remonter jusqu’au pistolet MIG. Les problèmes de GMAW surviennent dans deux zones principales
; la porosité et l’alimentation inégale du fil-électrode.
Problème 1 – la porosité
Les problèmes de gaz engendrent généralement de la porosité dans le métal d’apport. La porosité découle toujours de la
présence de certains contaminants dans le bain de fusion qui tentent de s’échapper pendant la solidification du métal en
fusion. Les contaminants varient de l’absence de gaz autour du soudage à l’arc aux saletés à la surface de la pièce à souder.
La porosité peut être réduite en vérifiant les points suivants.
FAUTE/ÉTAT
CAUSE
1
Contenu de la bombonne de gaz de
protection et débitmètre.
S’assurer que la bombonne de gaz de protection n’est pas vide et que le
débitmètre est correctement réglé à 31,75 CFH.
2
Fuites de gaz.
Vérifier s’il y a des fuites au niveau du raccordement du régulateur/
cylindre et du tuyau de gaz de la source d’alimentation.
3
Tuyau de gaz interne dans le bloc
d’alimentation.
S’assurer que le tuyau de l’électrovanne vers l’adaptateur du pistolet
MIG n’est pas rompu et qu’il est connecté à l’adaptateur du pistolet
MIG.
4
Soudage dans un environnement
venteux.
Protéger la zone de soudage du vent ou augmenter le début du gaz.
5
Soudage de plaques sales, huileuses,
peintes, oxydées ou graisseuses.
Éliminer les contaminants de la pièce à souder.
6
Distance entre la buse du pistolet MIG
et la pièce à souder.
La distance entre la buse du pistolet MIG et la pièce à souder doit être
minimale.
7
Maintenir le pistolet MIG en bon état
de fonctionnement.
A
S’assurer que les trous de gaz ne sont pas bloqués et que le gaz est
évacué par la buse du chalumeau.
B
Ne PAS restreindre le débit du gaz en laissant des éclaboussures
s’accumuler à l’intérieur de la buse du pistolet MIG.
C
Vérifier si les joints toriques du pistolet MIG sont endommagés.
Tableau 4-2 : Dépannage en matière de soudure MIG (procédé GMAW/FCAW)
!
ATTENTION
Désengager le rouleau d'alimentation lors de l'essai pour le débit de gaz par l'oreille.
0-5338FR
4-5
GUIDE DE SOUDURE DE BASE
Firepower MST 140i
Résoudre les problèmes au-delà des bornes de soudage – Dévidage irrégulier du fil
Les problèmes d’alimentation du fil-électrode peuvent être réduits en vérifiant les points suivants.
ANOMALIE
CAUSE
1
Le galet d’alimentation entraîné par le moteur
dans l’armoire a glissé.
Le frein de la bobine de fil-électrode est trop serré.
2
La bobine de fil-électrode est déroulée ou
enchevêtrée.
Le frein de la bobine de fil-électrode est trop lâche.
3
Taille inadéquate du galet d’alimentation ou
galet d’alimentation usé.
A Utiliser un galet d’alimentation dont la taille correspond
à ce que vous soudez.
B Remplacer le galet d’alimentation s’il est usé.
4
Le fil-électrode s’est frotté sur les aubes
mal alignées et a réduit la capacité de
l’alimentation du fil-électrode.
5
Des copeaux bloquent la doublure.
Mauvais alignement des aubes d’entrée/sortie.
A Une quantité croissante de copeaux est produite lorsque le
fil-électrode passe dans le galet d’alimentation lorsqu’une
pression excessive est appliquée sur le dispositif de réglage du
galet.
B Un fil-électrode qui passe dans une rainure de galet
d’alimentation inadéquate ou dans un galet d’alimentation de
mauvaise taille peut également produire des copeaux.
C Des copeaux entrent et s’accumulent dans la doublure de
la conduite, réduisant ainsi la capacité d’alimentation du
fil-électrode.
6
Mauvais tube-contact ou tube-contact usé.
A Le tube-contact de Velocity transfère le courant de soudage au
fil-électrode. Si l’ouverture du tube-contact est trop large, un
arc peut se produire à l’intérieur du tube-contact de Velocity;
le fil-électrode peut rester coincé dans le tube-contact.
B Lors de l’utilisation d’un fil-électrode mou comme l’aluminium,
celui-ci peut se coincer dans le tube-contact en raison de
l’expansion du fil-électrode lorsque celui-ci est chauffé. Un
tube-contact de Velocity conçu pour les fils-électrodes mous
doit être utilisé.
7
Mauvais contact entre la pince de mise à la
terre et la pièce à souder.
S’il y a un mauvais contact électrique avec la pince de mise
à la terre et la pièce à souder, le point de connexion
surchauffera et entraînera une réduction de la puissance de
l’arc.
8
Doublure repliée.
Cela causera de la friction entre le fil-électrode et la doublure,
réduisant ainsi la capacité d’alimentation du fil-électrode.
Tableau 4-3 : Problèmes d’alimentation du fil-électrode
GUIDE DE SOUDURE DE BASE
4-6
0-5338FR
Firepower MST 140i
Dépannage de base en matière de soudage MIG
ANOMALIE
1 Caniveau
2 Manque de pénétration.
3 Manque de fusion.
4 Augmenter la tension.
5 Forme de soudage
irrégulière.
6 Soudure qui se fissure.
7 Bain de fusion froid
CAUSE
SOLUTION
A La tension du soudage à l’arc est trop
élevée.
A Réduire ou augmenter la vitesse d’alimentation du fil-électrode.
B Mauvais angle du pistolet MIG.
B Régler l’angle.
C Entrée de chaleur excessive.
C Augmenter la vitesse d’avancement du pistolet MIG ou réduire
le courant de soudage en réduisant la tension ou la vitesse
d’alimentation du fil-électrode.
A Le courant de soudage est trop faible.
A Augmenter le courant de soudage en augmentant la vitesse
de l’alimentation du fil-électrode et en augmentant la tension.
B La préparation du joint est trop étroite
ou l’écartement est trop serré.
B Augmenter l’angle du joint ou l’écartement.
C Mauvais gaz de protection.
C Changer pour un gaz permettant une pénétration plus élevée.
Tension trop faible.
Tension trop faible.
A Tension trop élevée.
A Réduire la tension ou augmenter le contrôle de la vitesse
filaire.
B Tension trop faible.
B Augmenter la tension ou réduire la vitesse filaire.
A Mauvais réglages de la tension et du
courant. Convexe, tension trop faible.
Concave, tension trop élevée.
A Régler la tension et le courant au moyen du contrôle de la
tension et du contrôle de la vitesse filaire.
B Le fil se promène.
B Remplacer le tube-contact de Velocity.
C Mauvais gaz de protection.
C Vérifier le gaz de protection.
D Entrée de chaleur insuffisante ou
excessive.
D Régler le contrôle de la vitesse filaire ou le contrôle
de la tension.
E La manipulation des armes à feu ou
angle incorrect
E Manipuler le pistolet correctement ou placez-la dans un angle
correct.
A Souder l'acier haut carbone sans pré/
post-traitement thermique
A Avoir suffisamment de pré/post-traitement thermique avant de
souder l'acier à haute teneur en carbone.
B Incompatible de métal de remplissage
utilisé pour le métal de base
B L'utilisation correcte d'un métal d'apport.
C Cordons de soudage trop petits
C Diminuez la vitesse d'avancement.
D Pénétration de soudure étroite et profonde
D Réduisez le courant et la tension et augmentez la vitesse
de déplacement du pistolet MIG ou choisissez un gaz de
protection à pénétration moindre.
E Contraintes excessives de la soudure
E Augmentez la solidité du métal de soudure ou modifiez le design
F Tension excessive
F Diminuez la tension.
G Taux de refroidissement trop rapide
G Ralentissez le taux de refroidissement en préchauffant la pièce
à souder ou refroidissez lentement.
A Trop élevée pour la tension de soudage
A Réduisez la tension ou augmentez la vitesse de dévidage du fil.
B Branchement lâche du cable de soudage. B Vérifiez tous les branchements des câbles de soudage.
8 Le son de l’arc n’est pas
limpide comme celui
de l’arc court lorsque la
vitesse de l’alimentation
du fil-électrode
et la tension sont
adéquatement réglées.
9 Le résultat pauvre de
soudure de l'installation
trace des paramètres.
C Tension principale faible
C Communiquez avec la régie d'approvisionnement.
D Défectuosité de la source de courant
D Demander à un fournisseur de service Firepower accrédité de
mettre le composant défectueux à l'essai, puis de le remplacer.
Le pistolet MIG était connecté à la
mauvaise polarité de tension sur le
panneau avant.
A Configuration de soudeur, polarité
incorrecte, gaz de protection, type et
taille de fil
Connecter le pistolet MIG à la borne de soudure positive
(+) pour les fils-électrodes solides et les fils fourrés sous
protection gazeuse. Consultez le fabricant du fil-électrode pour
connaître la bonne polarité.
A Vérifiez que le soudeur est configuré correctement ; aussi
vérifier la polarité, gaz de protection, type et taille de fil.
B Le tube-contact a des marques d'arc dans B Remplacez le tube-contact avec seulement un véritable de tubel'alésage causant la drague excessive sur
contact de Firepower Velocity.
le fil.
Tableau 4-4 : Problèmes de soudage MIG
0-5338FR
4-7
GUIDE DE SOUDURE DE BASE
Firepower MST 140i
4.03 Technique de soudage STICK de base (SMAW)
Taille de l’électrode
La taille de l’électrode est déterminée par l’épaisseur des métaux à souder et peut également être régie par le type d’appareil
à souder disponible. Des appareils de soudage plus petits fourniront un courant (puissance) suffisant pour le passage
d’électrodes de petite taille.
Pour les sections minces, il est nécessaire d’utiliser des électrodes plus petites, sinon l’arc peut percer des trous dans la pièce.
Un peu de pratique permettra d’établir rapidement l’électrode qui convient le mieux pour une application précise.
Rangement des électrodes
Toujours ranger les électrodes dans un endroit sec et dans leurs contenants d’origine.
Polarité de l’électrode
Les électrodes sont généralement connectées au PORTE-ÉLECTRODE, celui étant connecté à la polarité positive. La PINCE
DE MISE À LA TERRE est branchée à la polarité négative et connectée à pièce à souder. En cas de doute, consultez la fiche
technique de l’électrode ou votre distributeur accrédité de Firepower le plus près.
4.04 Effets du soudage à l’arc de divers matériaux
Acier à haute résistance mécanique et alliage d’aciers
Les deux principaux effets du soudage sur ces aciers sont la formation d’une zone durcie dans l’aire soudée et, si des mesures
de protection adéquates ne sont pas respectées, des fissures apparaîtront sous le cordon de soudure. Il est possible de réduire
les zones durcies et les fissures sous le cordon de soudure dans l’aire de soudage par l’utilisation d’électrodes adéquates,
d’un courant de soudage plus élevé, d’électrodes de plus grands diamètres, de passages courts pour hausser les dépôts de
la grande électrode ou le tempérage dans une fournaise.
Aciers austénitiques au manganèse
Le refroidissement lent sur l’acier au manganèse après l’application d’une température élevée a pour effet de le faire effriter.
Pour ces motifs, il est absolument essentiel de maintenir l’acier au manganèse froid au cours du soudage par refroidissement
rapide après chacune des soudures ou de sauter une section pour laisser la chaleur se dissiper.
Fonte
Il est possible de souder la plupart des types de fonte, sauf le fer blanc. Le fer blanc, à cause de sa fragilité, se fissure
habituellement lorsqu’on essaie de le souder. Il est possible de faire face à des problèmes lors du soudage de la fonte malléable
à cœur blanc (fonte européenne). En effet, du gaz emprisonné dans ce type de fer donne une matière poreuse.
Cuivre et alliages
Le cuivre est un métal à taux élevé de conductivité thermique. Il sera nécessaire de préchauffer les sections plus épaisses
pour obtenir une bonne fusion du cordon et du métal de base.
Types d'électrodes
On classe les électrodes du soudage à l'arc en un certain nombre de groupes en fonction des Applications. Il existe un grand
nombre d'électrodes utilisées pour des Applications industrielles spécialisées qui ne sont pas d'un grand intérêt pour la
soudure normale. Parmi ces électrodes spéciales, on retrouve des types à faible hydrogène pour l'acier à haute résistance,
des types à base de cellulose pour le soudage de tuyaux de grand diamètre, etc. La gamme d'électrodes que nous couvrirons
dans cette documentation s'applique à la plupart des Applications que l'on retrouve sur le marché, en général, et les électrodes
sont faciles à utiliser.
Pratique de soudure à l’arc
Les techniques de soudure à l’arc sont presque toutes identiques, peu importe les types de métaux soudés. Naturellement,
différents types d’électrodes devront être utilisés pour différents métaux comme décrits dans le chapitre précédent.
Position de soudage
Les électrodes dont il est question dans la présente documentation s’utilisent dans la plupart des positions. Elles conviennent
pour la soudure à plat, à l’horizontale, à la verticale et au plafond. Plusieurs applications demandent des positions intermédiaires
entre celles-ci. Les figures 4-11 à 4-18. illustrent certaines des soudures les plus courantes.
GUIDE DE SOUDURE DE BASE
4-8
0-5338FR
Firepower MST 140i
Art # A-07687
Figure 4-11 : Soudure à plat, bout à bout depuis le haut
Art # A-07692
Figure 4-16 : Position verticale, soudure d’angle
Art # A-07688
Figure 4-12 : Soudure à plat, d’angle par gravité
Art# A-07693
Figure 4-17 : Position au plafond, soudure bout à bout
Art # A-07689
Figure 4-13 : Position horizontale, soudure bout à bout
Art # A-07694
Figure 4-18 : Position au plafond, soudure d’angle
Préparations de joint
Art # A-07690
Figure 4-14 : Position horizontale — verticale (HV)
Dans plusieurs cas, il est possible de souder des sections en
acier sans aucune préparation spéciale. Pour les sections plus
épaisses et pour les réparations sur de la fonte, etc., il est
nécessaire de couper ou meuler un angle entre les pièces à
souder pour assurer une bonne pénétration du métal d’apport
et donner un joint solide.
Habituellement, les surfaces à souder doivent être propres
et exemptes de rouille, de tartre, de saleté, de graisse, etc.
Le laitier produit par l’oxycoupage doit être éliminé de la
surface. La figure 4-19 présente différents types de joints.
Art A-07691
Figure 4-15 : Position verticale, soudure bout à bout
0-5338FR
4-9
GUIDE DE SOUDURE DE BASE
Firepower MST 140i
Joint avec chanfrein en V
Joint bout à bout ouvert
à bord droit
Au minimum
70°
L’écart varie de 1,6 mm
(1/16 po) à 4,8 mm (3/16 po)
selon l’épaisseur de la plaque
max. de 1,6 mm
(1/16 po)
1,6 mm (1/16 po)
Joint avec chanfrein en V
Au minimum
45°
Joint avec chanfrein en X
Lap Joint
Au minimum
70°
max. de 1,6 mm
(1/16 po)
1,6 mm (1/16 po)
Joints en T
((métal d’apport des
deux côtés du joint)
Joint à clin
Joint d’angle
Joint sur chant
Soudure
en bouchon
Soudure
en bouchon
Art # A-10672FC
Figure 4-19 : Joint typique pour le soudage à l’arc
Technique de soudure à l’arc – un mot pour les
débutants
Pour toute personne n’ayant jamais soudé, la façon la plus
simple de commencer est de produire un cordon de soudure
sur une plaque mise au rebut. Utilisez une plaque d’acier doux
d’environ 6,4 mm (1/4 po) d’épaisseur et une électrode de
3,2 mm (1/8 po). Retirez toute trace de peinture, de dépôt
ou de graisse de la plaque et fixez-la solidement sur l’établi
de manière à pouvoir souder à plat en descendant. Assurezvous que la pince de mise à la terre est bien en contact avec
la pièce mise à l’œuvre, directement ou par l’entremise de la
table de travail. Pour une matière mince, positionnez toujours
la pince de mise à la terre directement sur la pièce ou vous
courrez le risque d’avoir un mauvais circuit.
L’appareil de soudage
Avant de commencer à souder, placez-vous dans une position
confortable. Ayez un siège de la bonne hauteur et essayez
de souder le plus possible en position assise. Ne soyez pas
tendu. Vous serez rapidement fatigué si vous êtes tendu.
Détendez-vous et vous verrez qu’il est beaucoup plus facile de
travailler sous ces conditions. Portez un tablier et des gants
à manchette en cuir pour bien vous protéger. Vous ne serez
pas préoccupé par les étincelles qui pourraient enflammer
vos vêtements ou vous brûler.
GUIDE DE SOUDURE DE BASE
4-10
Placez la pièce de sorte que la soudure sera d’un côté à un
autre et non depuis votre corps ou en direction de votre
corps. Le fil du porte-électrode doit être bien dégagé pour
que vous puissiez déplacer votre bras sans entraves alors
que l’électrode brûle la matière. Si le fil passe par-dessus
votre épaule, vous aurez davantage de liberté et n’aurez pas
à supporter le poids du fil dans votre main. Assurez-vous que
l’isolant de votre câble et du fil du porte-électrode soit intact
sinon, vous risquez de recevoir une décharge électrique.
Amorçage de l’arc
Pratiquez sur un morceau de plaque de rebut avant de
passer à une soudure plus précise. Vous pourrez ressentir
quelques difficultés au début. L’embout de l’électrode colle
parfois à la pièce de fabrication. Le c ontact avec la pièce est
trop accentué et vous n’arrivez pas à retirer l’électrode assez
rapidement. Une faible tension amplifie le problème. Il est
possible de se débarrasser du métal solidifié sur l’embout
en frottant l’électrode sur la surface de la plaque de la même
façon qu’on frotte une allumette. Dès que l’arc est amorcé,
maintenez une distance de 1,6 mm à 3,2 mm (1/16 po à 1/8
po) entre l’extrémité brûlante de l’électrode et le métal de
base. Descendez lentement avec l’électrode pendant qu’elle
fond.
0-5338FR
Firepower MST 140i
Une autre difficulté peut se présenter. Le soudeur peut avoir tendance à soulever l’électrode trop loin après l’amorce de l’arc.
L’arc est alors coupé. Avec un peu de pratique, il est facile de pallier ces difficultés.
20°
Art # A-10673FC
1.6 mm (1/16 po)
Figure 4-20 : Amorce d’un arc
Longueur de l’arc
La position pour maintenir la longueur d’arc nécessaire à une belle soudure viendra bientôt presque automatiquement. Un
arc long produira davantage de chaleur. Un arc très long produit des craquèlements et des ratés et le métal d’apport forme
souvent de grandes taches irrégulières. Le cordon de soudure s’aplatit et les projections augmentent. Un arc court est essentiel
à une soudure de haute qualité. Si l’arc est trop court, il y a un risque qu’il soit arrosé par le laitier et que l’électrode se solidifie
dans le métal. Dans ces cas, tournez rapidement l’électrode vers le cordon pour le dégager. Les électrodes pour le travail à
la traîne, ou amorçage au touché, comme le modèle E7014 ne colle pas de cette façon et le soudage est en devient plus aisé.
Vitesse de déplacement
Dès l’amorce de l’arc, il faut savoir le préserver. Pour ce faire, abaissez l’embout de l’électrode en direction du bain de fusion
à la même vitesse qu’il fond. Au même moment, vous devez déplacer l’électrode le long de la plaque pour former un cordon
de soudure. Maintenez l’électrode en direction du bain de fusion à une inclinaison d’environ 20° de la verticale. Ajustez la
vitesse de déplacement pour bien former un cordon de soudure.
Si l’électrode est déplacée trop rapidement, le cordon sera étroit et étiré et pourrait même s’interrompre pour former des
amoncellements distincts. Si l’électrode est déplacée trop lentement, le métal d’apport s’accumulera et le cordon sera trop large.
Soudage de joints
Vous serez prêt à passer à la soudure de joints après avoir acquis une certaine compétence avec la manipulation de l’électrode.
A. Soudures bout à bout
Placez les bords de deux plaques en parallèle comme illustrés à la figure 4-22 en y laissant un écart de 1,6 mm à 2,4 mm
(1/16 po à 3/32 po) et pointez (faire un point de soudure) les deux extrémités. Les points empêcheront les contraintes
du refroidissement du métal d’apport de désaligner les deux plaques. Vous devez biseauter les bords d’accouplement
des plaques de plus de 6,4 mm (1/4 po) d’épaisseur à un angle d’ouverture de 70° à 90°. Cette ouverture permettra la
pénétration complète du métal d’apport à la racine. Au moyen d’une électrode E7014 de 3,2 mm (1/8 po) à 100 A, déposez
un sillon de métal d’apport au fond du joint.
Ne balancez pas l’électrode, déplacez-la plutôt à une vitesse régulière le long du joint, assez rapide pour bien former un
cordon de soudure. Au début, vous remarquez une tendance à former des caniveaux, mais en maintenant l’arc court avec
l’électrode à un angle de 20° par rapport à la verticale et en se déplaçant régulièrement (pas trop vite), vous éliminerez ce
problème. Déplacez l’électrode assez rapidement le long des bords pour éviter la formation de laitier devant l’arc. Pour
terminer le joint sur une feuille mince, retournez la plaque, nettoyez le laitier au dos et faites un cordon de soudure similaire.
20°-30°
Électrode
Soudure
de pointage
Soudure de pointage
Art # A-07698
Art # A-07697_AB
Figure 4-21 : Soudure bout à bout
0-5338FR
Figure 4-22 : Séquence d’accumulation du métal
d’apport
4-11
GUIDE DE SOUDURE DE BASE
Firepower MST 140i
Une plaque épaisse nécessite plusieurs passages pour former un joint complet. Après le premier passage, dégagez le
laitier et nettoyez la soudure avec une brosse à soies métalliques. Il est important de procéder à cette étape pour empêcher
l’emprisonnement du laitier sous le métal du deuxième passage. Les passages suivants déposent davantage de métal
d’apport. On peut utiliser une application entrecroisée ou un cordon de soudure simple déposé dans la séquence illustrée
à la figure 4-23. La largeur de l’onde doit être inférieure au triple du diamètre de l’armature de l’électrode. Dès que le
joint est complètement rempli, l’endos est usiné, meulé ou rainuré pour retirer le laitier parfois emprisonné à la racine
et préparer un joint convenable à la reprise au dos du joint. Si une barre d’appui est utilisée, il n’est pas nécessaire de la
retirer, car elle joue le même rôle que la reprise au dos du joint, soit de solidifier le bain de fusion à la racine de la soudure.
B. Soudures d’angle
Il s’agit de soudures dont la coupe transversale présente un triangle formé par le métal déposé dans le coin de deux faces
à angle droit. Reportez-vous à la figure 4-15.
Une cornière est un bon exemple, ou encore, deux bandes d’acier pointé (assemblé au point) ensemble à angle droit. Au
moyen d’une électrode E7014 de 3,2 mm (1/8 po) à 100 A, positionnez la cornière avec une patte à la verticale et l’autre,
à l’horizontale. Cette position est connue comme une soudure d’angle horizontale-verticale (HV). Amorcez l’arc et amenez
immédiatement l’électrode à une position perpendiculaire à la ligne de l’angle et à 45° de la verticale. Certaines électrodes
doivent aussi s’éloigner d’un angle de 20° de la position perpendiculaire pour empêcher le laitier de devancer la soudure.
Reportez-vous à la figure 4-24. N’essayez pas d’accumuler trop de métal, au plus 6,4 mm (1/4 po) de largeur avec une
électrode de 3,2 mm (1/8 po) sinon le métal d’apport a tendance à s’affaisser vers la base et un caniveau se forme sur la
patte verticale. Procédez à plusieurs passages comme illustrés à la figure 4-25. Il n’est pas recommandé d’entrecroiser
les passages dans les soudures d’angle VH.
à 45° de la
verticale
Art # A-07700_AB
6
de 60° à 70° de la
soudure
3
1
5
2
4
Figure 4-24 : Plusieurs passages d’une soudure d’angle HV
Art # A-07699FC_AB
Figure 4-23 : Position de l’électrode pour une
soudure d’angle HV
C. Soudures verticales
1. Soudure verticale ascendante
Pointez une cornière d’environ trois pieds, en position verticale, à votre établi. Utilisez une électrode E7014 de 3,2
mm (1/8 po) et réglez le courant à 100 A. Assoyez-vous confortablement devant la pièce et amorcez l’arc dans un
coin de l’angle. Placez l’électrode à environ 10° de l’horizontale pour déposer un bon cordon. Reportez-vous à la
figure 4-26. Utilisez un arc court et n’essayez pas d’entrecroiser le métal au cours du premier passage. Après le
premier passage, retirez le laitier déposé lors de la soudure et poursuivez avec le deuxième passage. Il est maintenant
nécessaire d’entrecroiser légèrement le métal pour bien couvrir le premier passage et obtenir une bonne fusion aux
bords. À la fin de chaque déplacement latéral, faites une pause pour permettre au métal d’apport de s’accumuler sur
les bords, sinon un caniveau se forme et trop de métal s’accumule au centre de la soudure. La figure 4-27 illustre la
technique à plusieurs passages et la figure 4-28 montre les effets d’une pause au bord du métal et d’un entrecroisement
trop rapide.
Art # A-07701
Figure 4-25 : Soudure d’angle verticale à un seul passage
GUIDE DE SOUDURE DE BASE
4-12
0-5338FR
Firepower MST 140i
Art # A-07702FC
CORRECTE
Déplacement entrecroisé
pour le deuxième passage
et les suivants
INCORRECTE
Une pause au bord
du passage entrecroisé
permet au métal d’appoint
de s'accumuler et élimine
les caniveaux
Art # A-07703FC
Pause au bord de chacun
des passages entrecroisés
Remarquez le contour
de la soudure lorsque
la pause est insuffisante
au bord du passage
entrecroisé
Figure 4-27 : Exemples de soudure d’angle verticale
Figure 4-26 : Soudure d’angle verticale à plusieurs
passages
2. Soudure verticale descendante
Il est très facile de procéder à une soudure dans cette position avec une électrode E7014. Utilisez une électrode de 3,2
mm (1/8 po) à 100 A. L’embout de l’électrode est en contact léger avec la pièce et la vitesse de déplacement vers le
bas est régulière. L’embout de l’électrode est juste devant le laitier. L’embout de l’électrode doit pointer vers le haut
à un angle d’environ 45°.
3. Soudure au plafond
À part la position assez particulière dans ce cas, la soudure au plafond (ou au-dessus de la tête) n’est pas plus difficile
que le soudage à plat en descendant. Installez un échantillon pour effectuer une soudure au plafond en pointant un
côté de la cornière à angle droit sur une autre cornière ou sur un bout de tuyau de rebut. Puis, pointez le tout à l’établi
ou serrez le tout dans un étau pour obtenir une position comme illustrée sur le dessin. Tenez l’électrode à 45° de
l’horizontale à une inclinaison de 10° de la ligne de déplacement (Figure 4-29). Il est possible de toucher légèrement
la pièce avec l’embout de l’électrode. Ceci aidera à procéder à un passage régulier. Il n’est pas conseillé d’utiliser la
technique entrecroisée pour les soudures d’angle au plafond. Au moyen d’une électrode E6013 de 3,2 mm (1/8 po)
à 100 A, déposez un premier sillon en passant simplement l’électrode le long des bords à un rythme régulier. Vous
remarquerez que le métal déposé est plutôt convexe en fonction de l’effet de la gravité avant que le métal ne refroidisse.
Art # A-07704FC
à 45° de la plaque
Inclinaison de
10° par rapport
à la ligne de
déplacement
Angle pointé
au tuyau
Distorsion
Figure 4-28 : Soudure d’angle au plafond
Une distorsion est toujours présente à un certain degré lors du soudage, peu importe le type. Dans plusieurs cas, la distorsion
est si légère qu’elle est presque imperceptible, dans d’autres cas, il faut donner un peu de jeu pour compenser la distorsion
avant de commencer la soudure. L’étude des distorsions est un thème complexe. Nous ferons simplement un court rappel.
Cause de la distorsion
Une distorsion peut être provoquée par :
A. La contraction du métal d’apport :
L’acier fondu se contracte d’environ 11 pour cent en volume lors de son refroidissement à température ambiante. Ainsi, un
cube de métal fondu se contracterait d’environ 2,2 pour cent dans chacune de ses trois dimensions. Dans le cas d’un joint
soudé, le métal se fixe aux côtés du joint et ne peut pas se contracter librement. Par conséquent, le refroidissement force
le métal d’appoint à s’adapter. Autrement dit, la soudure elle-même doit s’étirer pour neutraliser l’effet de la contraction
en volume tout en maintenant son point d’ancrage aux bords du joint. Si la contrainte est très importante, par exemple
dans une section de plaque épaisse, le métal d’appoint peut se fissurer. Même dans les cas où le métal d’appoint semble
intact, il y a une certaine tension « emprisonnée » dans la structure. Si la matière qui forme le joint est relativement
faible, comme dans un joint bout à bout d’une feuille de 2 mm (5/64 po) d’épaisseur, la contraction du métal d’appoint
peut provoquer le gondolement de la feuille métallique.
0-5338FR
4-13
GUIDE DE SOUDURE DE BASE
Firepower MST 140i
B.La dilatation et contraction du métal de base dans l’aire de fusion :
En cours de soudage, un volume relativement petit de matériau de la plaque adjacente est chauffé à très haute température
et essaie de prendre de l’expansion dans toutes les directions. Le métal de base le fait librement à angles droits avec
la surface de la plaque (soit « par le biais de la soudure »), mais toute tentative de dilatation d’un « côté à l’autre de la
soudure » ou le « long de la soudure » rencontre une résistance considérable et, pour poursuivre sa dilatation, le métal
de base doit de déformer. Le métal de base adjacent à la soudure est chauffé à haute température et par conséquent, est
assez mou. En poussant contre le métal froid, plus dur, il a tendance à se bomber. Lorsque la zone métallique commence
à refroidir, le métal bombé essaiera de se refouler autant qu’il s’est « expansé », mais en fonction de sa déformation
plastique, le métal de base ne revient pas à sa forme d’origine et la contraction de la nouvelle forme tend fortement le
métal adjacent. À ce point, plusieurs possibilités se présentent.
Le métal dans la zone soudée est tendu (déformation plastique), la pièce peut être déformée par les puissantes forces
de contraction (distorsion) ou la soudure se fissure. Dans un cas ou l’autre, il reste toujours une certaine tension «
emprisonné » dans la structure de la pièce. Les figures 4-30 et 4-31 illustrent comment une distorsion prend naissance.
Art # A-07705FC_AB
Soudure
Refoulement
Art # A-07706FC_AB
Dilatation avec
compression
Chaud
Chaud
Soudure
Refoulement
permanent
Contrainte
avec traction
Froid
Figure 4-30 : Contraction du métal de base
Figure 4-29 : Dilatation du métal de base
Surmonter les effets de la distorsion
Plusieurs méthodes existent pour minimiser les effets de la distorsion.
A. Martelage
Il s’agit de marteler la soudure lorsqu’elle est encore chaude. Le métal d’apport est légèrement aplati et, en fonction du
martèlement, les efforts de traction sont quelque peu réduits. L’effet du martèlement est relativement superficiel et n’est
pas conseillé sur la dernière couche de soudure.
B. Distribution des forces
Il est possible de réduire la distorsion en sélectionnant une séquence de soudure qui distribuera les forces convenablement
de sorte qu’elles tendent à s’annuler l’une et l’autre. Consultez les figures 4-31 à 4-34 pour voir plusieurs séquences de
soudage. Le choix d’une séquence convenable de soudage est probablement la méthode la plus efficace de neutraliser
les distorsions quoiqu’une séquence incorrecte peut accroître les forces. Le soudage simultané des deux côtés d’un joint
par deux soudeurs élimine souvent la distorsion.
C. Immobilisation des composants
Pour prévenir la distorsion, on utilise souvent l’immobilisation forcée des composants à souder. Le soudage au gabarit,
ou de points, et la position de soudage sont des méthodes employées en ce sens.
D. Préconfiguration
Dans certains cas, par de l’expérience acquise ou par tâtonnement (moins souvent par calculs), il est possible de connaître
la quantité de distorsion qui aura lieu dans une structure soudée donnée. En procédant à la bonne préconfiguration des
composants à souder, on peut utiliser les contraintes pour réaligner les pièces. La figure 4-32. illustre un exemple simple.
E. Chauffage préliminaire
Un chauffage préliminaire des composants de la structure, autre que la section à souder, peut parfois réduire la distorsion.
La figure 4-33 montre une simple application. En retirant la source de chaleur sous b et c à la fin de la soudure, les
segments b et c refouleront à un taux semblable réduisant ainsi la distorsion.
GUIDE DE SOUDURE DE BASE
4-14
0-5338FR
Firepower MST 140i
4
3
2
1
Art # A-07707
Figure 4-31 : Principe de la préconfiguration
Art # A-07711_AB
Art # A-07708FC
B
Figure 4-35 : Deuxième soudage
C
Chauffage
préliminaire
Chauffage
préliminaire
Soudure
Les lignes pointillées indiquent l’effet
en l’absence de chaleur préliminaire
Figure 4-32 : Réduction de la distorsion par chauffage
préliminaire
Art # A-07428_AB
Figure 4-36 : Soudage discontinu enchaîné
Art # A-07709FC
Art # A-07713_AB
Soudure
Figure 4-37 : Soudage discontinu alterné
Figure 4-33 : Exemples de distorsions
1
Art # A-07710FC_AB
2
3
Séquence par blocs.
Les espaces entre les blocs de
soudage seront remplis quand
la soudure aura refroidi.
Figure 4-34 : Séquence de soudage
0-5338FR
4-15
GUIDE DE SOUDURE DE BASE
Firepower MST 140i
4.05 Dépannage en matière de soudure STICK (procédé SMAW)
ANOMALIE
CAUSE
1 Courant de soudage
La PUISSANCE DE L’ARC est réglée à
une valeur engendrant une variation
excessive du courant de soudage selon
la longueur de l’arc.
variable.
2 Comme le métal
soudé ne remplit
pas la racine de la
soudure, un vide se
crée.
3 Des particules non
métalliques peuvent
être emprisonnées
dans le métal
d’apport.
SOLUTION
A Le courant de soudage est trop faible.
Réduire la PUISSANCE DE L’ARC jusqu’à ce que le courant de
soudage soit raisonnablement constant, tout en évitant que
l’électrode colle à la pièce à souder lorsque vous « creusez » la
pièce à souder avec l’électrode.
A Augmenter l’intensité du courant de soudage.
B L’électrode est trop grosse pour le joint. B Utiliser une électrode de plus petit diamètre.
C L’écartement est insuffisant.
C Laisser un écartement plus large.
A Des particules non métalliques peuvent A Si un caniveau nuisible est présent, bien nettoyer le laitier et
être emprisonnées dans un caniveau
d’un cordon précédent.
B La préparation du joint est trop
recouvrir d’un cordon de soudure d’une électrode de plus petit
diamètre.
B Permettre une pénétration adéquate et laisser de l’espace pour
restreinte.
bien nettoyer le laitier.
C Des dépôts irréguliers font en sorte que C Si les irrégularités nuisent beaucoup, les retirer ou les poncer.
le laitier est emprisonné.
D Il y a un manque de pénétration ainsi
que du laitier emprisonné sous le
cordon de soudure.
D Utiliser une plus petite électrode avec suffisamment de courant
pour permettre une pénétration adéquate. Utiliser les outils
appropriés pour retirer tout le laitier des coins.
E De la rouille ou de la calamine empêche E Nettoyer le joint avant de souder.
une fusion complète.
F Électrode inappropriée pour la position F Utiliser des électrodes conçues pour la position dans laquelle le
dans laquelle le soudage se fait.
soudage se fait, sans quoi il est difficile de bien maîtriser le laitier.
Ordre incorrect
Écartement
insuffisant
Art # A-04273FC
4 Une rainure s’est
A Le courant de soudage est trop élevé.
formée dans le métal
de base adjacent au B L’arc de soudage est trop long.
bord de la soudure
C L’angle de l’électrode est incorrect.
et qui n’a pas été
remplie avec du
métal d’apport
D La préparation du joint ne permet pas
(caniveau).
d’obtenir un bon angle pour l’électrode.
Figure 4-38 : Exemple d’écartement insuffisant ou de
mauvaise séquence
A Diminuer l’intensité du courant de soudage.
B Réduire la longueur de l’arc de soudage.
C L’électrode doit avoir un angle minimal de 45° par rapport à la
surface verticale.
D Laisser suffisamment d’espace dans le joint pour permettre de
manipuler l’électrode.
E L’électrode est trop grosse pour le joint. E Utiliser une électrode de plus petit diamètre.
F Temps insuffisant pour les dépôts sur le F Faire une pause pendant un moment au bord de l’entrecroisement
bord de l’entrecroisement.
afin de permettre l’accumulation de métal d’apport.
G Le bloc d’alimentation est réglé à
soudure MIG (procédé GMAW).
A De petites électrodes sont utilisées sur
une plaque froide et épaisse.
cordon de soudure
ne se mélangent pas
Le courant de soudage est trop faible.
à la surface du métal B
ou au bord du joint. C Mauvais angle d’électrode.
5 Des parties du
D La vitesse d’avance de l’électrode est
trop élevée.
G Régler le bloc d’alimentation à mode STICK (procédé SMAW).
A Utiliser de plus grosses électrodes et préchauffer la plaque.
B Augmenter l’intensité du courant de soudage.
C Régler l’angle pour que l’arc de soudage soit davantage dirigé
dans le métal de base.
D Réduire la vitesse d’avance de l’électrode.
E Il y a de la calamine ou de la saleté sur E Nettoyer la surface avant de souder.
la surface du joint.
Fusion incomplète causée par
la saleté,par l’angle d’électrode
incorrect ou la vitesse
de soudure trop élevée
Art # A-04274FC_AB
Absence de fusion entre
les cordons de soudure
Absence de fusion latérale occasionnée
par de la calamine, une petite électrode
ou par une intensité trop faible de courant
GUIDE DE SOUDURE DE BASE
Absence de fusion
à la racine
Figure 4-39 : Exemple de manque de fusion
4-16
0-5338FR
Firepower MST 140i
ANOMALIE
CAUSE
SOLUTION
6 Des soufflures ou des A Teneur élevée en soufre dans l’acier.
cavités sont présentes dans le métal
B Les électrodes sont humides.
soudé (porosité).
A Utilisez une électrode conçue pour des aciers à forte teneur en
soufre.
B Sécher les électrodes avant de les utiliser.
C Le courant de soudage est trop élevé.
C Diminuer l'intensité du courant de soudage.
D Présence d'impuretés de surface telles
que de l'huile, de la graisse ou de la
peinture
D Nettoyer le joint avant de souder.
E Soudage dans un environnement
venteux.
E Protégez la zone de soudage contre le vent.
F Électrode endommagée, donc enrobage F Jetez les électrodes endommagées et n’utilisez que des électrodes
incomplet.
complètement enrobées.
7 Une fissure apparaît A Le joint est trop rigide.
A Reconcevoir le joint soudé afin de le soulager de fortes tensions
dans le métal soudé
ou utiliser des électrodes qui résistent à la fissuration.
peu après le début de
B L'épaisseur de soudure est insuffisante. B Avancer un peu plus lentement pour créer une convexité plus
la solidification.
importante dans la soudure.
C Courant de soudage est trop élevée.
C Diminuer l'intensité du courant de soudage.
Crasses emprisonnées
dans un caniveau
Électrode encrassée
ou incorrecte
8 L’électrode enrobée
donne un mauvais
rendement et de multiples ruptures d’arc
pendant le soudage.
Art # A-05868FC_AB
Figure 4-40 : Exemple d’inclusion de laitier
Laitier emprisonné à la racine
L’électrode enrobée utilisée n’est pas
compatible avec cet appareil.
Utilisez des électrodes E6013 ou E7018 pour l’acier ou des
électrodes enrobées d’acier inoxydable de série 300 pour l’acier
inoxydable de série 300.
Tableau 4-5: Problèmes de soudage - Stick (SMAW)
0-5338FR
4-17
GUIDE DE SOUDURE DE BASE
Firepower MST 140i
4.06 Technique de soudage de base TIG (GTAW)
Le soudage à l'électrode de tungstène (GTAW) ou TIG (soudage à l’électrode réfractaire) comme on l’appelle habituellement, est
un procédé de soudage dans lequel la fusion est produite par un arc électrique établi entre une électrode unique de tungstène
(non fusible) et la pièce de travail. La protection est assurée par un gaz de protection pour soudage ou un mélange de gaz
de protection, habituellement à base d’argon. Un métal d’apport peut également être ajouté manuellement dans certaines
circonstances selon l’application de soudage.
Art # A-10369FC_AB
Récipient à gaz en argile,
en argile, à forte résistance
à l’impact ou en
métal refroidi à l’eau
La pièce de
travail peut être
tout métal
commercial
Électrode de
tungstène
non fusible
Soudures avec
ou sans ajout
de métal d’apport
Le gaz inerte
protège l’électrode
et le bain de fusion
Figure 4-41 : Exemple d'un soudage TIG
Plage de courant pour électrode réfractaire
Diamètre de
l’électrode
Courant continu
0.040 po (1,0mm)
30-60
1/16 po (1,6mm)
60-115
3/32 po (2,4mm)
100-165
1/8 po (3,2mm)
135-200
5/32 po (4,0mm)
190-280
3/16 po (4,8mm)
250-340
Tableau 4-6 : Tableau de sélection du fil d’apport
Tableau de sélection du fil d’apport
Diamètre du fil
d’apport
Courant continu (A)
1/16 po (1,6mm)
20-90
3/32 po (2,4mm)
65-115
1/8 po (3,2mm)
100-165
3/16 po (4,8mm)
200-350
Tableau 4-7 : Guide de choix de fil de remplisseur
GUIDE DE SOUDURE DE BASE
4-18
0-5338FR
Firepower MST 140i
Types d’électrodes réfractaires
Type d’électrode
(surface rectifiée)
Application
Thorié à 2 %
Soudage d’acier doux, acier
inoxydable et de cuivre en
courant continu.
Excellent amorçage de l’arc,
longue durée, haute capacité
de transport électrique.
Rouge
Zirconated à 1 %
Soudage d’acier doux, acier
inoxydable, de cuivre, d’aluminium, et magnésium et
leurs alliages.
Longue durée, arc très stable,
amorce aisée, ample plage de
courants, arc étroit et concentré.
Marron
Cérié à 2 %
Soudage c.c. et c.a. d'acier
doux, acier inoxydable, de
cuivre, d'aluminium et de
magnésium et leurs alliages.
Longue durée, arc très stable,
amorce aisée, ample plage de
courants, arc étroit et concentré.
Gris
Caractéristiques
Code de couleur
Tableau 4-8
REMARQUE
Le Fabricator 141i ne convient pas au soudage TIG à c.a.
Épaisseur du
Courant continu
métal de base Acier doux
Acier
inoxydable
Diamètre de
l’électrode
Diamètre de la
baguette de soudage
(s'il y a lieu)
Débit de
l’argon
CFH
Type mixte
0.040 po
1,0mm
35-45
40-50
20-30
25-35
0.040 po
1,0mm
1/16 po
1,6mm
10-15
Butt/Corner
Lap/Fillet
0.045 po
1,2mm
45-55
50-60
30-45
35-50
0.040 po
1,0mm
1/16 po
1,6mm
10-15
Butt/Corner
Lap/Fillet
1/16 po
1,6mm
60-70
70-90
40-60
50-70
1/16 po
1,6mm
1/16 po
1,6mm
15
Butt/Corner
Lap/Fillet
1/8 po
3,2mm
80-100
90-115
65-85
90-110
1/16 po
1,6mm
3/32 po
2,4mm
15
Butt/Corner
Lap/Fillet
3/16 po
4,8mm
115-135
140-165
100-125
125-150
3/32 po
2,4mm
1/8 po
3,2mm
20
Butt/Corner
Lap/Fillet
1/4 po
6,4mm
160-175
170-200
135-160
160-180
1/8 po
3,2mm
Tableau 4-9
5/32 po
4,0mm
20
Butt/Corner
Lap/Fillet
Le soudage TIG est généralement considéré comme un procédé spécialisé qui exige un soudeur compétent. Tandis que nombre
des principes expliqués dans la section précédente sur le soudage à l’arc sont valides, un aperçu complet du procédé de
soudage TIG va au-delà de la portée de ce manuel d’utilisation. Pour de plus amples renseignements, consultez www.esab.
com ou communiquez avec Firepower.
0-5338FR
4-19
GUIDE DE SOUDURE DE BASE
Firepower MST 140i
4.07 Problèmes de soudage - TIG (GTAW)
DÉFAUT
CAUSE
REMÈDE
1. La convexité du cordon
est démesurée, il y a faible
pénétration ou mauvaise fusion
sur les bords de la soudure.
Le courant de soudage
est trop faible.
2. Le cordon de soudure est
trop large et plat, un caniveau
s’étend sur les bords de la
soudure ou la combustion
totale est trop élevée.
Le courant de soudage
est trop élevé.
Diminuer l’intensité du courant de soudage.
3. Le cordon de soudure est
trop petit, la pénétration est
insuffisante ou les ondulations
dans le cordon sont séparées
par de grands intervalles.
La vitesse d’avancement
est trop rapide.
Réduire la vitesse d’avancement.
4. Le cordon de soudure est
trop large, le cordon est
démesurément convexe ou il
y a une pénétration excessive
dans le joint bout à bout.
La vitesse d’avancement
est trop lente.
Augmenter la vitesse d’avancement.
5. La longueur du côté de soudure
d’angle est irrégulière dans le
joint à clin.
La baguette d’apport est
mal placée.
Replacer la baguette d’apport.
6. L’électrode fond lorsque l’arc est A. L’électrode est branchée
à la borne de sortie positive
allumé.
« + ».
Augmenter l’intensité du courant de soudage
ou modifier la préparation du joint.
A.Brancher l’électrode à la borne de sortie
négative « - ».
B. Le gaz n’est pas acheminé B. Ouvrez le robinet du chalumeau TIG. Vérifier
vers la zone de soudure.
les conduites d’alimentation en gaz pour assurer
qu’elles ne sont pas tordues ou brisées et que les
bombonnes contiennent encore du gaz.
C. Le chalumeau est
encrassé de poussière.
C. Nettoyer le chalumeau.
D. Le tuyau d’alimentation en D. Remplacer le tuyau d’alimentation en gaz.
gaz est coupé.
E. La conduite de gaz
renferme des impuretés
E. Débrancher le tuyau d’alimentation en gaz du
chalumeau, augmenter ensuite la pression du gaz
et souffler les impuretés vers l’extérieur.
F. Le régulateur de gaz est
fermé
F. Ouvrir.
G. Le robinet du chalumeau
est fermé ou le cylindre a
éteint.
G. Ouvrir.
H. L’électrode est trop petite H. Augmenter le diamètre de l’électrode ou
pour le courant de soudage. diminuer l’intensité du courant de soudage.
I. La source d’alimentation
est réglée pour le soudage
MIG.
GUIDE DE SOUDURE DE BASE
4-20
I. Réglez la source d’alimentation au mode LIFT
TIG.
0-5338FR
Firepower MST 140i
DÉFAUT
7.
Le bain de fusion est sale.
CAUSE
A. L’électrode a été
contaminée lors de sa mise
en contact avec la pièce à
souder ou le matériau de la
baguette d’apport.
REMÈDE
A. Nettoyer l’électrode en la ponçant afin d’éliminer
les contaminants.
B. La surface de la pièce de B. Nettoyez la surface.
travail est recouverte d’une
matière étrangère.
8.
Mauvaise finition de la
soudure.
C. Le gaz a été contaminé
par de l’air.
C. S’assurer que les conduites d’alimentation en
gaz ne sont pas coupées et que les raccords sont
bien fixés ou changer la bombonne de gaz.
La quantité de gaz de
protection est insuffisante.
S’assurer que les conduites d’alimentation en
gaz ne sont pas coupées et que les raccords sont
bien fixés ou changer la bombonne de gaz.
9.
L’amorçage de l’arc ne se fait A. L’électrode de tungstène
pas en douceur.
est trop grosse pour le
courant de soudage.
A. Choisir une électrode de dimension appropriée.
Consulter la section « Gammes de courant de
l’électrode de tungstène ».
B. L’électrode utilisée n’est
B. Consulter la section « Gammes de courant de
pas appropriée pour le travail l’électrode de tungstène » pour connaître le type
de soudage.
d’électrodes adéquat.
C. Le débit de gaz est trop
élevé.
C. Choisir le débit adéquat pour le travail de
soudage. Reportez-vous à la Tableau 4-9.
D. Le gaz de protection utilisé D. Utiliser de l’argon pur à 100 % pour le soudage
n’est pas approprié.
TIG.
E. La pince à souder est mal E. Améliorer la connexion à la pièce à souder.
reliée à la pièce à souder.
F. Tungstène n'a pas aiguisé F. Meuler du tungstène à la forme correcte.
convenablement.
10.
L’arc bouge pendant le
soudage TIG.
A. L’électrode de tungstène
est trop grosse pour le
courant de soudage.
A. Choisir une électrode de dimension appropriée.
Consulter la section « Gammes de courant de
l’électrode de tungstène ».
11.
Le tungstène noircit en raison A. Le clapet à gaz sur la
A. Ouvrez le clapet à gaz de torche de TIG avant
du manque de protéger le gaz.
torche de TIG a pour ne pas que vous débutiez la soudure.
être ouvert.
B. Valve de cylindre de gaz B. Ouvrez la valve de cylindre de gaz ou reliez le
au loin ou tuyau de torche de tuyau de torche de TIG au régulateur.
TIG non relié au régulateur.
Tableau 4-10 : Problèmes de soudage - TIG (GTAW)
0-5338FR
4-21
GUIDE DE SOUDURE DE BASE
Firepower MST 140i
Cette page est intentionnellement laissée vierge.
GUIDE DE SOUDURE DE BASE
4-22
0-5338FR
Firepower MST 140i
CHAPITRE 5 : PROBLÈMES DE SOURCE D’ALIMENTATION ET BESOINS
D’ENTRETIEN RÉGULIER
5.01 Problèmes au niveau du bloc d’alimentation
Description
Cause possible
Solution
1 L’appareil est sous tension, A La source d’alimentation n’est pas
A Réglez la source d’alimentation au
le témoin d’alimentation est
dans le bon mode de fonctionnement.
mode de fonctionnement voulu à l’aide
allumé, mais aucun courant
du sélecteur de processus.
n'arrive lorsque le comB Souder les avances ou le câble de
B Connecter des avances souder ou
mutateur-déclencheur du
polarité n'a pas connecté.
câble de polarité.
chalumeau est actionné.
C Déclencheur de chalumeau défectueux. C Réparez ou remplacez le commutateur
du déclencheur du chalumeau.
2 Le témoin de panne est
allumé et aucun courant
n'arrive lorsque le commutateur-déclencheur du
chalumeau est actionné.
Le facteur de marche de la source d’alimentation a été dépassé.
3 La source d’alimentation
A Le fil-électrode est bloqué dans la
n’entraîne pas le fil en mode
gaine de la conduite ou dans le tubeMIG.
contact (blocage de la remontée de
l’arc).
A Vérifiez que la gaine de la conduite
du pistolet MIG n’est pas bloquée ou
pincée et que le tube-contact n’est
pas usé. Remplacez les pièces défectueuses.
B Connecteur de 8 épingles de fusil n'a
pas connecté.
B Connecter le connecteur de 8 épingles
de fusil.
C Défectueux incendiez le déclenchement.
C Réparez ou remplacez incendient le
déclenchement.
D Tension de fil trop lâche.
D Serrez la tension de fil.
E Tension de frein trop serrée.
E Détachez la tension de frein.
4 Le fil de soudage continue à A Le commutateur de mode de déclensortir après relâchement du
cheur est en mode de verrouillage 4T.
déclencheur du chalumeau.
B Les fils du déclencheur du chalumeau
font court-circuit.
5 L’arc de soudage ne se
créée pas en mode MIG.
Laissez la source d’alimentation sous
tension et laissez-la refroidir. Le
témoin de panne doit être éteint avant
d’entreprendre un soudage.
A Changez la position du commutateur
de choix du mode de déclenchement
de 4T verrouillage à 2T normal.
B Réparez ou remplacez le commutateur
du déclencheur du chalumeau.
A Le câble de polarité du pistolet MIG
A Branchez le câble de polarité du piston’est pas relié à une borne de sortie de
let MIG à la borne de sortie de sousoudage.
dage positive ou négative, selon le cas.
B Contact faible ou inexistant du câble de B Nettoyez l’endroit où est posée la
travail.
pince de travail et vérifiez la qualité du
contact électrique.
6 Dévidage irrégulier du fil.
A Tube-contact de Velocity usé ou sale.
A Remplacer tube-contact de Velocity au
besoin.
B Conduire la tension de rouleau pas
assez tendu.
B Resserrer la tension de rouleau d'unité.
C Galet d’entraînement usé.
C Remplacez.
D Tension de frein excessive sur le
moyeu de la bobine.
D Réduisez la tension du frein dans le
moyeu du dévidoir
E Gaine de conduite usée, pincée ou sale E Nettoyez ou remplacez la gaine de la
conduite
0-5338FR
5-1
PROBLÈMES DE SOURCE D’ALIMENTATION
Firepower MST 140i
Description
7 Aucun gaz ne circule en
mode MIG.
Cause possible
Solution
A Tuyau souple de gaz endommagé.
A Remplacez ou réparez.
B La conduite de gaz renferme des
impuretés.
B Débranchez le tuyau souple à gaz de
l’arrière de la source d’alimentation et
soufflez les impurtés.
C Protéger la soupape de cylindre de gaz C Allumer le cylindre.
a éteint.
D Le régulateur de gaz est fermé.
D Allumez le détendeur.
E Bouteille de gaz vide.
E Remplacez la bouteille de gaz.
8 Le gaz continue de s’écouler après que le commutateur-déclencheur du
chalumeau a été relâché
(mode MIG).
La soupape du gaz est bloquée en
position ouverte à cause d’impuretés
dans le gaz ou dans la conduite de gaz.
Faites vérifier et remplacer la soupape
de gaz par un technicien agrée de
Firepower.
9 Le témoin de mise sous
tension ne s’allume pas
et l'arc de soudage ne se
créée pas.
La tension du secteur dépasse les
limites de tension est insatisfaisant.
Veillez à ce que la tension de l’alimentation électrique se situe entre 95 et
140 V c.a.
10 L’électrode TIG fond lorsque
l’arc a lieu.
Le chalumeau TIG est branché à la
borne (+).
Branchez le chalumeau TIG à la borne
(-).
11 L'arc bouge pendant le
soudage TIG.
L'électrode de tungstène est trop
grosse pour le courant de soudage.
Sélectionnez le bon calibre d'électrode
de tungstène. Consultez le Tableau
4-7.
Tableau 5-1
PROBLÈMES DE SOURCE D’ALIMENTATION
5-2
0-5338FR
Firepower MST 140i
5.02 Entretien régulier et exigences de calibrage
AVERTISSEMENT
Les niveaux de tension et de puissance qui se trouvent à l’intérieur de ce produit sont extrêmement dangereux.
Ne pas tenter de réparer l’unité soi-même à moins d’être un agent en réparations agréé par Firepower et d’avoir
une formation en mesurage de la puissance et en technique de dépannage. Si d’importants sous-ensembles
complexes sont défectueux, le bloc d’alimentation pour le soudage devra être retourné à un agent en réparations
agréé par Firepower pour réparation.
Inspection, test et entretien réguliers
L’inspection et le test de la source d’alimentation et des accessoires doivent être effectués conformément à l’article 5 de EN
60974-1 : Sécurité du soudage et des procédés alliés - Partie 2 Éléments électriques. Cela comprend un test de résistance de
l’isolation et un test de mise à la terre pour vérifier que l’intégrité de la source d’alimentation est conforme aux spécifications
originales de Firepower.
Si l’équipement doit être utilisé dans un endroit ou un environnement dangereux ou à risque élevé d’électrocution tel que
décrit dans EN 60974-1, les tests ci-dessus doivent être effectués avant d’y pénétrer.
A. Planification des tests
1. Pour l’équipement portatif, au moins une fois par trimestre; et
2. Pour l’équipement fixe, au moins une fois l’an.
Les propriétaires de l’équipement doivent tenir un registre approprié des tests périodiques et un système d’étiquetage
comprenant la date de la dernière inspection.
Une source d’alimentation portative est réputée être tout équipement qui n’est pas branché ni fixé à demeure à l’endroit
où il est utilisé.
REMARQUE
Pour de plus amples renseignements, consultez les directives locales en vigueur.
B. Vérifications générales d'entretien
L’équipement de soudage devrait être vérifié régulièrement par un technicien agréé de Firepower pour assurer que :
1. Le cordon souple est en caoutchouc ou plastique gainé multicoeur robuste de calibre adéquat, correctement
branché et en bon état.
2. Les bornes de soudage sont dans un état convenable et sont recouvertes pour éviter tout contact ou court-circuit
malencontreux.
3. L’intérieur du système de soudage est nettoyé, surtout les rebuts de métal, le laitier et autres matières libres.
C. Accessoires
L’équipement accessoire, y compris les câbles de sortie, les porte-électrode, les chalumeaux, les systèmes de dévidage du
fil et autres, doit être inspecté au moins une fois par mois par une personne compétente pour assurer que l’équipement
est dans un état sécuritaire qui permet l'entretien. Tous les accessoires dangereux ne doivent pas être utilisés.
D. Réparations
Si un élément est endommagé, peu importe la raison, il est recommandé que le remplacement soit effectué par un
technicien agréé de Firepower.
0-5338FR
5-3
PROBLÈMES DE SOURCE D’ALIMENTATION
Firepower MST 140i
5.03 Nettoyage de la source de courant de soudage
AVERTISSEMENT
TCe produit renferme des tensions électriques et des niveaux de puissance extrêmement dangereux. Ne tentez
pas d’ouvrir ou d’effectuer des réparations à moins d’être un électricien qualifié. Débranchez la source de courant
de soudage de l’alimentation électrique avant le démontage.
5.04 Nettoyage des galets d’entraînement
Nettoyez fréquemment les gorges des galets d’entraînement. Une petite brosse métallique fera l’affaire. De plus, essuyez ou
nettoyez les gorges du galet d’entraînement supérieur. Après le nettoyage, serrez les vis de retenue du galet d’entraînement.
MISE EN GARDE
N’utilisez pas d'air comprimé pour nettoyer la source de courant de soudage. L’air comprimé peut forcer des particules de métal à se loger entre les pièces électriques et les pièces de métal mises à la terre à l’intérieur de la source
de courant de soudage. Un arc pourrait alors se créer entre ces pièces et, éventuellement, produire une défaillance.
5.05 Courbes volt-ampère
Les courbes de tension-intensité indiquent la tension et l’intensité maximales de la source de courant de soudage. Les courbes
des autres paramètres se situent entre les courbes illustrées.
60
Firepower 140i
Tension de sortie
50
TIG (GTAW)
40
30
MIG (GMAW/ FCAW)
20
STICK (SMAW)
10
0
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100 110 120 130
Courant de soudage (ampères)
140
150
Art # A-13025FR
Figure 5-1: Courbes volt-ampère de Firepower MST 140i
PROBLÈMES DE SOURCE D’ALIMENTATION
5-4
0-5338FR
Firepower MST 140i
CHAPITRE 6 : PRINCIPALES PIÈCES DE RECHANGE
6.01 Pistolet MIG de Firepower 140 A
Pièce de pistolet MIG n° : 1444-0880
No.
article
Art# A-12519
Description
MST buse 3/8 po (9
mm) taille, affleurant
1
Buse de
MST**
N° de
pièce
1444-0885
MST buse 1/2 po (12,7
1444-0886
mm) taille, affleurant
MST buse 5/8 po (15,9
1444-0887
mm) taille, affleurant
MST buse fil fourré
1444-0888
MST buse de Spot, 3/4
1444-0889
po (19,05 mm)
2
Tube-contact
de MST **
MST Tube-contact 0,6
mm
1444-0890
MST Tube-contact 0,8
mm
1444-0891
MST Tube-contact 0,9
mm
1444-0892
MST Tube-contact 1,2
mm
1444-0893
3
Module de
rechange de
la gâchette et
poignée
4
Gaine du conduit est Universal*
5
Tube conducteur, Firepower Fusion
140A/180A/220A Pistolet MIG, 60º
1444-0883
16201108
Tableau 6-1: Consommables de Pistolet de MIG de
Firepower 140A
** Brevet en instance
* Consultez le catalogue de Firepower pour des options supplémentaires
Figure 6-1
0-5338FR
6-1
PRINCIPALES PIÈCES DE RECHANGE
Firepower MST 140i
31
Art # A-12518
6.02 Source d’alimentation
PRINCIPALES PIÈCES DE RECHANGE
Figure 6-2
6-2
0-5338FR
Firepower MST 140i
Pièces de Rechange de la Source d’Alimentation Firepower MST 140i
ITEM
1
2
3
4
5
6
Numéro de pièce
W7006216
W7006227
W7003033
W7006226
W7006209
W7004906
7
7977036
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
W7004947
W7003010
W7003215
W7006210
W7004983
W7006224
W7004942
W7003053
W7004911
W7004912
1444-0933
1444-0935
W7004922
1444-0936
37
W7004925
W7004967
1444-0937
1444-0934
870734
W7004972
1444-0938
W7004953
OTWAK/1S
W7004961
W7004940
1444-0939
38
39
40
41
42
0-5338FR
W7006212
W7004951
W7004943
W4017500
DESCRIPTION
Carte de circuits imprimés, alimentation, MST 140i
Carte de circuits imprimés, commande, MST 140i
Soupape de solénoïde, 24VDC
Carte de circuits imprimés, interface distante, MST 140i
Dispositif de dévidage de fil avec moteur, MST 140i
Vis de retenue du galet d’entraînement
Galet d’entraînement 0,024 po (0,6 mm) - 0,030 po (0,8 mm) avec
gorge en V, posé
Ventilateur, 24VDC, 4.75"x4.75"x1", MST 140i
Pont redresseur, 1000V, 50A
Connecteur, admission de gaz, 5/8 po -18UNF
Dinse, fiche, MST 140i
Bandouillère, MST 140i (non illustré)
Câble d'alimentation d'entrée (non illustré)
Fiche, 8 broches avec harnais
Commutateur, 250 V
Capteur CT, sortie, MST 140i
Ens. moyeu de dévidoir du fil, MST 140i
Panneau avant FP MST 140i
Panneau arrière FP MST 140i
Handle, MST 140i
Panneaux latéral et supérieur (non illustrés)
EURO Adaptateur
Guide, entrée, .023-.045, MST 140i
Guide, sortie, .023-.045, MST 140i
Panneau, base, FP MST 140i (non illustré)
Panneau, base, FP MST 140i
Bouton rotatif, 1/4" IDx.72" ODx.9" H
Bouton rotatif, 1/4" IDx1" ODx0.9" H
Panneau de commande avant, FP MST 140i
Servocommande à pression
Vis de verrouillage, pistolet MIG
Thermistance, NTC, K45 47K, MST 140i
Potentiomètre, remontée de l’arc, carte de circuits imprimés
Étiquette, tableau de paramétrage - anglais, FP MST 140i, (non illustré)
Étiquette, tableau de paramétrage - français, FP MST 140i, (non illustré)
Bobine d'inductance, MST 140i (non illustré)
Moyeu de bobine, MST 140i
Interrupteur
Adaptateur Dinse, 50mm- 25mm (non illustré)
Tableau 6-2
6-3
PRINCIPALES PIÈCES DE RECHANGE
Firepower MST 140i
6.03 Liste du matériel
ARTICLE
DESCRIPTION
OÙ UTILISÉ
qté
1
Contre-écrou, M20
25mm Dinse
2
2
Vis hexagonale, M10 × 1.5-20 ST ZP
25mm Dinse
2
3
Rondelle de blocage, M4, ET
Poignée
2
Panneau latéral
3
Poignée
2
Panneau arrière
2
Panneau avant
3
Panneau latéral
3
Ensemble de porte
2
Panneau avant
2
Bandeau arrière
2
Prise à distance à 8 broches
2
Devant du panneau
4
4
5
6
SC PHCR M4 × 0.7-10 ST ZP
SC PHCR M4 × 0.7-16 ST BK
SC PHCR ST 6G × 3/8 STBK
7
Écrou hexagonal M4 × 0.7 ST ZP
Ventilateur
4
8
SC PHSL M4 × 0.7-30 ST ZP
Ventilateur
4
9
Écrou hexagonal M12 × 1.75 ST ZP
Adaptateur de valve d’arrivée du 1
gaz
10
Rondelle plate, 7.91 D (M8)
Plaque de la tête de soudage
2
11
Rondelle Grower, 7.91 D
Plaque de la tête de soudage
2
12
Vis hexagonale M8 × 1.25-30 ST ZP
Plaque de la tête de soudage
2
13
Écrou hexagonal M8 × 1.25 ST ZP
Plaque de la tête de soudage
2
14
Vis hexagonale HD 9/32 × 16 ×19
Plaque de la tête de soudage
2
15
Vis de pression M4 × 0.7
Torche adaptateur de Firepower
No. 4
1
16
Vis hexagonale M6 × 1.0-10 ST ZP
Torche adaptateur de Firepower
No. 4
1
17
Écrou hexagonal M10 × 1. 5 ST ZP
Torche adaptateur de Firepower
No. 4
1
Tableau 6-3
REMARQUE
Magasin local de tout le matériel peut être acheté
PRINCIPALES PIÈCES DE RECHANGE
6-4
0-5338FR
Firepower MST 140i
4
1
4
1
4
1
3
1
4
1
3
1
4
1
6
4
LA VIS, ARTICLE 4,
UTILISÉ À POUR FIXER
LE BÂTI AU PANNEAU
INTERNE
4
1
8
4
7
4
4
1
6
2
5
2
LA VIS, ARTICLE 5, UTILISÉ À
POUR FIXER LE BÂTI AU
PANNEAU BAS
2
2
1
2
9
1
4
1
3
1
3
1
4
1
17
1
4
1
3
1
15
1
12
1
11
1
10
1
13
2
5
2
LA VIS, ARTICLE 5, (2) UTILISÉ À
POUR FIXER LE BÂTI ARRIÈRE AU
PANNEAU BAS
4
1
4
1
14
2
LA VIS, ARTICLE 4, (2) UTILISÉ À
L'ASSEMBLÉE BLOQUÉE DE PORTE
POUR BASER LE PANNEAU
16
1
Art # A-12464FR
Figure 6-3
0-5338FR
6-5
PRINCIPALES PIÈCES DE RECHANGE
Firepower MST 140i
Cette page est intentionnellement laissée vierge.
PRINCIPALES PIÈCES DE RECHANGE
6-6
0-5338FR
Firepower MST 140i
ANNEXE
Cette page est intentionnellement laissée vierge.
0-5338FR
1
ANNEXE
Firepower MST 140i
ANNEXE : Firepower MST 140i DIAGRAMME DU CIRCUIT
I
Art # A-12517
8
ANNEXE
2
0-5338FR
Firepower MST 140i
Art # A-12517
0-5338FR
3
ANNEXE
FIREPOWER - DÉCLARATION DE GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE : FirepowerMD, Victor Technologies International, Inc. garantit que ce produit est exempt de
défauts de fabrication ou de matériel. En cas de constat de non-conformité à ladite garantie survenue au cours de
la période de validité des produits Victor Technologies énoncée ci-dessous, Victor Technologies’ engage, après
notification de sa part et preuves à l’appui que le produit a bien été entreposé, exploité et entretenu conformément
aux spécifications, instructions, recommandations de Victor Technologies et aux procédures sanctionnées par
la pratique industrielle, n’ayant été soumis à aucune mauvaise utilisation ni réparation, n’ayant pas fait l’objet de
négligence ou d’un accident, à corriger lesdits défauts, à la seule option de Victor Technologies, en réparant ou en
remplaçant tout composant ou toute pièce du produit déterminé(e) comme défectueux/se par Victor Technologies.
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUT AUTRE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE
BON FONCTIONNEMENT POUR UNE UTILISATION PARTICULIÈRE.
LIMITATION DE RESPONSABILITÉ : Victor Technologies ne sera en aucun cas responsable des dommages particuliers ou indirects comme, mais non limités à : endommagement ou perte des biens achetés ou remplacés, ou
réclamations de la part du client des distributeurs (dénommés ci-après « Acheteur ») en cas d’interruption de service.
Les voies de recours de l’Acheteur énoncée ci-après sont exclusives et la responsabilité de Victor Technologies
en ce qui concerne un contrat quelconque, ou tout acte y afférent, y compris l’exécution ou la violation dudit
contrat, ou découlant de la fabrication, vente, livraison, revente ou utilisation des biens couverts ou fournis par
Victor Technologies, qu’il s’agisse d’une conséquence du contrat, d’une négligence, d’un acte dommageable ou
des clauses d’une garantie quelconque ou autre, ne devront pas, sauf disposition expresse contraire, dépasser le
prix des biens sur lequel se fonde la responsabilité.
L’UTILISATION DES PIÈCES DE RECHANGE OU D’ACCESSOIRES SUSCEPTIBLES DE COMPROMETTRE LA SÉCURITÉ OU LES PRESTATIONS DE L’UN DES PRODUITS VICTOR TECHNOLOGIES ENTRAÎNE LA DÉCHÉANCE
DE LA PRÉSENTE GARANTIE.
LA PRÉSENTE GARANTIE EST INVALIDE SI LE PRODUIT EST VENDU PAR DES PERSONNES NON AGRÉES.
La garantie est valide pour la période stipulée ci-dessous à partir de la date de livraison des produits, par le
distributeur autorisé, à l’Acheteur. Malgré ce qui précède, la période de garantie ne peut se prolonger en aucune
circonstance au-delà de la période susmentionnée plus d’un (1) an à partir de la date de livraison du produit, par
Firepower, chez le distributeur autorisé.
PÉRIODE DE VALIDITÉ DE LA GARANTIE
2 ans sur les pieces* et la main d'oeuvre
* 2 ans pour le transformateur principal d'origine et sur les inducteurs qui ne sont pas installés sur les cartes à circuits
imprimés.
* 2 ans sur les composants de l'alimentation électrique
2 ans pièces / aucune main-d'oeuvre
Masque de soudeur auto-obscurcissant (lentille électronique), ** Un mois pour l'ensemble de harnais
Régulateur Firepower pour le Firepower MST 220i (pas de main-d'oeuvre)
90 jours sur les pièces; pas de main-d'oeuvre
Télécommandes
Torches MIG et TIG (fournies avec les sources d'alimentation)
Pièces de rechange pour réparations
La garantie limitée de Victor Technologies ne s’applique pas à :
Pièces consommables pour les soudeurs MIG, TIG et au plasma, pour les torches de découpe au plasma et les torches de carburant Oxy,
les joints d’étanchéité, les fusibles, les filtres ou les autres pièces qui brisent en raison de l’usure normale
* En vertu de cette garantie limitée, les demandes de réparation ou de remplacement sous garantie doivent être présentées à un centre de
réparation Victor Technologies agréé dans les trente (30) jours de la réparation.
* Aucun employé, agent ou représentant de Firepower n’est autorisé à modifier la présente garantie d’une manière quelconque ni à octroyer
toute autre garantie. Firepower ne peut être tenue responsable d’une telle tentative. La correction des éléments non conformes du produit,
selon les méthodes et les délais précisés dans la présente, constitue l’ensemble des obligations de Firepower envers l’Acheteur.
* La présente garantie est nulle et non avenue, et par conséquent le vendeur n’assume aucune responsabilité, si l’Acheteur utilise des pièces
de rechange ou des accessoires qui, du seul avis de Firepower, nuisent à la sécurité ou au rendement des produits Firepower. En vertu de
la présente garantie, les droits de l’Acheteur sont annulés si le produit lui est vendu par du personnel non autorisé.
THE AMERICAS
Denton, TX USA
U.S. Customer Care
Ph 1-800-426-1888 (tollfree)
Fax: 1-800-535-0557 (tollfree)
International Customer Care
Ph 1-940-381-1212
Fax: 1-940-483-8178
Miami, FL USA
Sales Office, Latin America
Ph 1-954-727-8371
Fax: 1-954-727-8376
Oakville, Ontario, Canada
Canada Customer Care
Ph 1-905-827-4515
Fax: 1-800-588-1714 (tollfree)
EUROPE
Chorley, United Kingdom
Customer Care
Ph +44 1257-261755
Fax: +44 1257-224800
Milan, Italy
Customer Care
Ph +39 0236546801
Fax: +39 0236546840
ASIA/PACIFIC
Cikarang, Indonesia
Customer Care
Ph 6221-8990-6095
Fax: 6221-8990-6096
Rawang, Malaysia
Customer Care
Ph +603 6092-2988
Fax: +603 6092-1085
Melbourne, Australia
Australia Customer Care
Ph 1300-654-674 (tollfree)
Ph 61-3-9474-7400
Fax: 61-3-9474-7391
International
Ph 61-3-9474-7508
Fax: 61-3-9474-7488
Shanghai, China
Sales Office
Ph +86 21-64072626
Fax: +86 21-64483032
Singapore
Sales Office
Ph +65 6832-8066
Fax: +65 6763-5812
TECHNOLOGIES™
L ’ I N N O V A T I O N P O U R F O R M E R L E M O N D E MC
Service à la clientèle aux États-Unis : 800-426-1888/télécopieur 800-535-0557
Service à la clientèle au Canada : 905-827-4515/télécopieur 800-588-1714
Service à la clientèle internationale : 940-381-1212/télécopieur 940-483-8178
© 2012 Victor Technologies International, Inc.
www.firepower.com

Manuels associés