▼
Scroll to page 2
of
92
300 FABRICATOR 252i ® Systèmes De Soudage Multifonction 3 EN 1 Manuel de l’utilisateur English Canadien Français Americas Español Português (Brasil) 4005679 Révision : AJ Date de publication : 11 novembre 2014 Manuel no. : 0-5155FC Tweco.com NOUS APPRÉCIONS VOTRE FIDÉLITÉ! Félicitations pour avoir reçu votre nouveau produit Tweco. Nous sommes fiers de vous avoir comme client et nous nous efforcerons de vous fournir le meilleur service possible et d’apporter notre soutien à l’industrie. Ce produit est couvert par notre garantie étendue et par notre réseau de service dans le monde entier. Nous savons que vous êtes fier de votre travail et nous nous sentons privilégiés de vous offrir ce produit de haute performance qui vous aidera à accomplir votre tâche. Cela fait plus de 75 ans que Tweco fournit des produits de qualité sur lequel vous pouvez compter quand votre réputation en dépend. VOUS ÊTES EN BONNE COMPAGNIE! Tweco est une Marque mondiale de produits de Soudage à l’arc de Victor Technologies Inc. Nous nous distinguons de nos concurrents par une innovation qui domine le marché et avec des produits réellement fiables qui résisteront à l’épreuve du temps. Nous nous efforçons d’améliorer vos performances en matière de productivité, d’efficacité et de soudure vous permettant ainsi d’exceller dans votre métier. Nous concevons les produits en pensant au soudeur et en offrant des fonctionnalités avancées, ainsi que durabilité, facilité d’utilisation et confort ergonomique. Et surtout, nous sommes engagés à un environnement de travail plus sûr au sein de l’industrie du soudage. Notre préoccupation principale est que vous soyez satisfait de ce produit et qu’il fonctionne en toute sécurité. Veuillez prendre le temps de lire le manuel en entier, en particulier les Précautions de sécurité. Si vous avez des questions ou des préoccupations au sujet de votre nouveau produit Tweco, veuillez contacter notre équipe sympathique et compétente de service à la clientèle au : 1-800-462-2782 (États-Unis) et au 1-905-827-4515 (Canada), ou visitez-nous sur notre site Web à www.Tweco.com ! MISE EN GARDE Lire et assimiler l’intégralité du présent manuel et les consignes de sécurité de votre employeur avant l’installation, l’exploitation ou l’entretien de l’équipement. L’information contenue dans ce manuel représente le bon jugement du fabricant, mais celui-ci n’assume aucune responsabilité lors de l’utilisation. Manuel de fonctionnement numéro 0-5155 pour : Ondulateur du bloc d’alimentation du Fabricator 252i de Tweco Système de l’ondulateur du Fabricator 252i de Tweco Système de l’ondulateur du Fabricator 252i Tweco vec un chariot simple de cylindre Système de l’ondulateur du Fabricator 252i Tweco avec un chariot duel de cylindre Numéro de pièce W1004400 Numéro de pièce W1004401 Numéro de pièce W1004402 Numéro de pièce W1004403 Publié par : Victor Technologies International, Inc. 82 Benning Street West Lebanon, New Hampshire, É.-U. 03784 (603) 298-5711 www.victortechnologies.com Droit d’auteur 2011, 2012, 2013 par Victor Technologies International, Inc. Tous droits réservés. Il est interdit de reproduire tout ou partie de ce document sans la permission de l’éditeur. L’éditeur décline toute responsabilité envers les parties en cas de pertes ou de dommages provoqués par une erreur ou une omission figurant dans ce Guide, qu’elle soit le résultat d’une négligence, d’un accident ou d’une autre cause. Publié le : 15 novembre 2011 Révisé le : 11 novembre 2014 Conserver les renseignements suivant pour la garantie : Endroit de l’achat : _______________________________________ Date de l’achat : _______________________________________ No de série de l’appareil : _______________________________________ TABLE DES MATIÈRES CHAPITRE 1 : CONSIGNES DE SÉCURITÉ En Soudage A L’arc........................................ 1-1 1.01 Dangers relatifs au soudage à l’arc............................................................................................ 1-1 1.02 Informations Générales de Sécurité................................................................. 1-6 1.03 Principales Normes De Securite...................................................................... 1-8 1.04 Graphique de Symboles................................................................................... 1-9 CHAPITRE 2 : INTRODUCTION............................................................................. 2-1 2.01 Comment utiliser ce manuel............................................................................ 2-1 2.02 Identification de l’équipement.......................................................................... 2-1 2.03 Réception de l’équipement............................................................................... 2-1 2.04 Description...................................................................................................... 2-2 2.05 Responsabilité de l’utilisateur.......................................................................... 2-2 2.06 Méthodes de transport..................................................................................... 2-2 2.07 Produits inclus................................................................................................. 2-3 2.08 Cycle de service............................................................................................... 2-4 2.09 Caractéristiques............................................................................................... 2-5 CHAPITRE 3 : INSTALLATION, FONCTIONNEMENT ET CONFIGURATION........................... 3-1 3.01 Environnement................................................................................................. 3-1 3.02 Emplacement................................................................................................... 3-1 3.03 Ventilation........................................................................................................ 3-1 3.04 Exigences en matière de tension de l’alimentation de secteur......................... 3-1 3.05 Compatibilité électromagnétique...................................................................... 3-2 3.06 Commandes, témoins et caractéristiques du bloc d’alimentation.................... 3-4 3.07 Détails des caractéristiques avancées............................................................ 3-10 3.08 Fixation du pistolet MIG de Fusion de Tweco 250 A....................................... 3-15 3.09 Installation d’une bobine de 12,5 lb (8 po de diamètre)................................. 3-16 3.10 Installation d’une bobine standard (12 po de diamètre)................................. 3-17 3.11 Insertion du fil dans le mécanisme d’alimentation......................................... 3-18 3.12 Réglage de la pression du dévidoir................................................................ 3-19 3.13 Alignement du dévidoir.................................................................................. 3-19 TABLE DES MATIÈRES 3.14 Changement du dévidoir................................................................................ 3-20 3.15 Installation des audes d’entrée et sortie......................................................... 3-21 3.16 Frein de bobine de fil..................................................................................... 3-22 3.17 Directives relatives au fonctionnement du régulateur de gaz de protection... 3-22 3.18 Configuration du soudage MIG (procédé GMAW) avec fil MIG avec gaz de protection............................................................................................................ 3-26 3.19 Configuration du soudage MIG (procédé GTAW) avec fil MIG sans gaz........ 3-27 3.20 Configuration pour le soudage LIFT TIG (procédé GTAW)............................. 3-29 3.21 Configuration pour le soudage à l’arc métallique STICK (procédé SMAW).... 3-30 CHAPITRE 4 : GUIDE DE SOUDURE DE BASE........................................................... 4-1 4.01 Technique de soudure MIG de base (procédé GMAW/FCAW).......................... 4-1 4.02 Dépannage en matière de soudage MIG (procédé GMAW/FCAW)................... 4-5 4.03 Technique de soudage STICK de base (SMAW)............................................... 4-7 4.04 Dépannage en matière de soudure STICK (procédé SMAW).......................... 4-15 4.05 Technique de soudure de base TIG (procédé GTAW).................................... 4-17 4.06 Problèmes de soudage TIG (procédé GTAW)................................................ 4-19 CHAPITRE 5 : PROBLÈMES AVEC LE BLOC D’ALIMENTATION ET EXIGENCES EN MATIÈRE D’ENTRETIEN COURANT.............................................................................................. 5-1 5.01 Problèmes avec le bloc d’alimentation............................................................. 5-1 5.02 Exigences en matière d’entretien courant et d’étalonnage............................... 5-3 5.03 Nettoyage du bloc d’alimentation de soudage.................................................. 5-5 5.04 Nettoyage des dévidoirs................................................................................... 5-6 CHAPITRE 6 : PIÈCES DE RECHANGE.................................................................... 6-1 6.01 Pièces de rechange du bloc d'alimentation du Fabricator 252i........................ 6-1 6.02 Pistolet MIG de Fusion 250A de Tweco........................................................... 6-4 ANNEXE 1 : OPTIONS ET ACCESSOIRES................................................................. A-1 ANNEXE 2 : SCHÉMA DE CIRCUITS DU FABRICATOR 252i............................................ A-2 COORDONNÉES INTERNATIONALES......................................SUR LE COUVERCLE ARRIÈRE Page intentionnellement laissée vierge CONSIGNES DE SÉCURITÉ FABRICATOR 252i CHAPITRE 1 : CONSIGNES DE SÉCURITÉ EN SOUDAGE A L’ARC ! MISE EN GARDE LE SOUDAGE A L’ARC EST DANGEREUX PROTEGEZ-VOUS, AINSI QUE LES AUTRES, CONTRE LES BLESSURES GRAVES POSSIBLES OU LA MORT. NE LAISSEZ PAS LES ENFANTS S’APPROCHER, NI LES PORTEURS DE STIMULATEUR CARDIAQUE (A MOINS QU’ILS N’AIENT CONSULTE UN MEDECIN). CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. LISEZ LE MANUEL D’OPERATION OU LES INSTRUCTIONS AVANT D’INSTALLER, UTILISER OU ENTRETENIR CET EQUIPEMENT. Les produits et procédés de soudage peuvent sauser des blessures graves ou la mort, de même que des dommages au reste du matériel et à la propriété, si l’utilisateur n’adhère pas strictement à toutes les règles de sécurité et ne prend pas les précautions nécessaires. En soudage et coupage, des pratiques sécuritaires se sont développées suite à l’expérience passée. Ces pratiques doivent être apprises par étude ou entraînement avant d’utiliser l’equipement. Toute personne n’ayant pas suivi un entraînement intensif en soudage et coupage ne devrait pas tenter de souder. Certaines pratiques concernent les équipements raccordés aux lignes d’alimentation alors que d’autres s’adressent aux groupes électrogènes. La norme Z49.1 de l’American National Standard, intitulée « SAFETY IN WELDING AND CUTTING » présente les pratiques sécuritaires à suivre. Ce document ainsi que d’autres guides que vous devriez connaître avant d’utiliser cet équipement sont présentés à la fin de ces instructions de sécurité. SEULES DES PERSONNES QUALIFIEES DOIVENT FAIRE DES TRAVAUX D’INSTALLATION, DE REPARATION, D’ENTRETIEN ET D’ESSAI. 1.01 Dangers relatifs au soudage à l’arc 5. Veuillez à installer cet équipement et à le mettre à la terre selon le manuel d’utilisation et les codes nationaux, provinciaux et locaux applicables. 6. Arrêtez tout équipement après usage. Coupez l’alimentation de l’équipement s’il est hors d’usage ou inutilisé. MISE EN GARDE 7. N’utilisez que des porte-électrodes bien isolés. Ne jamais plonger les porte-électrodes dans l’eau pour les refroidir. Ne jamais les laisser traîner par terre ou sur les pièces à souder. Ne touchez pas aux porteélectrodes raccordés à deux sources de courant en même temps. Ne jamais toucher quelqu’un d’autre avec l’électrode ou le porte-électrode. L’ELECTROCUTION PEUT ETRE MORTELLE. Une décharge électrique peut tuer ou brûler gravement. L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension dès la mise en circuit. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de l’équipement sont aussi sous tension dès la mise en marche. En soudage automatique ou semi-automatique avec fil, ce dernier, le rouleau ou la bobine de fil, le logement des galets d’entrainement et toutes les pièces métalliques en contact avec le fil de soudage sont sous tension. Un équipement inadéquatement installé ou inadéquatement mis à la terre est dangereux. 8. N’utilisez pas de câbles électriques usés, endommagés, mal épissés ou de section trop petite. 9. N’enroulez pas de câbles électriques autour de votre corps. 10. N’utilisez qu’une bonne prise de masse pour la mise à la terre de la pièce à souder. 1. Ne touchez pas à des pièces sous tension. 11. Ne touchez pas à l’électrode lorsqu’en contact avec le circuit de soudage (terre). 2. Portez des gants et des vêtements isolants, secs et non troués. 12. N’utilisez que des équipements en bon état. Réparez ou remplacez aussitôt les pièces endommagées. 3 Isolez-vous de la pièce à souder et de la mise à la terre au moyen de tapis isolants ou autres. 13. Dans des espaces confinés ou mouillés, n’utilisez pas de source de courant alternatif, à moins qu’il soit muni d’un réducteur de tension. Utilisez plutôt une source de courant continu. 4. Déconnectez la prise d’alimentation de l’équipement ou arrêtez le moteur avant de l’installer ou d’en faire l’entretien. Bloquez le commutateur en circuit ouvert ou enlevez les fusibles de l’alimentation afin d’éviter une mise en marche accidentelle. 14. Portez un harnais de sécurité si vous travaillez en hauteur. 15. Fermez solidement tous les panneaux et les capots. Manuel 0-5155 1-1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ EN SOUDAGE A L’ARC FABRICATOR 252i CONSIGNES DE SÉCURITÉ AWS F2.2 : 2001 (R2010), Modifié avec l’accord de l’American Welding Society (AWS), Miami, Florida Guide de teinte des lentilles Procédé Soudage à l’arc avec électrode enrobée (procédé SMAW) Taille de l’électrode en mm (po) Courant d’arc (ampères) Gamme d’intensité minimum Numéro de teinte recommandée* (Confort) Moins de 2,4 (3/32) 3/32-5/32 (2,4-4,0) 5/32-1/4 (4,0-6,4) Plus de 1/4 (6,4) Moins de 60 60-160 160-250 250-550 Moins de 60 60-160 160-250 250-550 Moins de 50 50-150 150-500 Moins de 500 5001000 Moins de 20 20-100 100-400 400-800 Moins de 20 20-40 40-60 60-80 80-300 300-400 400-800 7 8 10 11 7 10 10 10 8 8 10 10 12 14 11 12 14 10 12 14 10 11 12 14 6 8 10 11 4 5 6 8 8 9 10 6à8 10 12 14 4 5 6 8 9 12 14 Soudage à l’arc sous gaz avec fil plein (procédé GMAW) et soudage avec fil fourré (procédé FCAW) Soudage à l’électrode réfractaire (procédé GTAW) Coupage à l’arc avec électrode de carbone et jet d’air (procédé AAC) (Clair) (Sombre) Soudage à l’arc au plasma (procédé PAW) Coupage plasma (procédé PAC) * En règle générale, commencer avec une teinte plus foncée pour voir la zone de soudage. Réduire ensuite progressivement vers la teinte qui permet de voir la zone de soudage sans dépasser le minimum. Lors du soudage, du coupage ou du brasage au gaz oxygéné, la torche ou le fondant produit une puissante lumière jaune; il est préférable d’utiliser un filtre qui absorbe cette lumière jaune ou le sodium du spectre de la lumière visible. CONSIGNES DE SÉCURITÉ EN SOUDAGE A L’ARC 1-2 Manuel 0-5155 CONSIGNES DE SÉCURITÉ FABRICATOR 252i 7. Ne soudez des tôles galvanisées ou plaquées au plomb ou au cadmium que si les zones à souder ont été grattées à fond, que si l’espace est bien ventilé; si nécessaire portez un respirateur à adduction d’air. Car ces revêtements et tout métal qui contient ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques au moment du soudage. MISE EN GARDE LE RAYONNEMENT DE L’ARC PEUT BRÛLER LES YEUX ET LA PEAU; LE BRUIT PEUT ENDOMMAGER L’OUIE. L’arc de soudage produit une chaleur et des rayons ultraviolets intenses, susceptibles de brûler les yeux et la peau. Le bruit causé par certains procédés peut endommager l’ouïe. MISE EN GARDE LE SOUDAGE PEUT CAUSER UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION 1. Portez une casque de soudeur avec filtre oculaire de nuance appropriée (consultez la norme ANSI Z49 indiquée ci-après) pour vous protéger le visage et les yeux lorsque vous soudez ou que vous observez l’exécution d’une soudure. L’arc produit des étincellies et des projections. Les particules volantes, le métal chaud, les projections de soudure et l’équipement surchauffé peuvent causer un incendie et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode ou du fil-électrode avec un objet métallique peut provoquer des étincelles, un échauffement ou un incendie. 2. Portez des lunettes de sécurité approuvées. Des écrans latéraux sont recommandés. 3. Entourez l’aire de soudage de rideaux ou de cloisons pour protéger les autres des coups d’arc ou de l’éblouissement; avertissez les observateurs de ne pas regarder l’arc. 1. Protégez-vous, ainsi que les autres, contre les étincelles et du métal chaud. 2. Ne soudez pas dans un endroit où des particules volantes ou des projections peuvent atteindre des matériaux inflammables. 4. Portez des vêtements en matériaux ignifuges et durables (laine et cuir) et des chaussures de sécurité. 5. Portez un casque antibruit ou des bouchons d’oreille approuvés lorsque le niveau de bruit est élevé. 3. Enlevez toutes matières inflammables dans un rayon de 10, 7 mètres autour de l’arc, ou couvrez-les soigneusement avec des bâches approuvées. 4. Méfiez-vous des projections brulantes de soudage susceptibles de pénétrer dans des aires adjacentes par de petites ouvertures ou fissures. MISE EN GARDE LES VAPEURS ET LES FUMEES SONT DANGEREUSES POUR LA SANTE. 5. Méfiez-vous des incendies et gardez un extincteur à portée de la main. Le soudage dégage des vapeurs et des fumées dangereuses à respirer. 6. N’oubliez pas qu’une soudure réalisée sur un plafond, un plancher, une cloison ou une paroi peut enflammer l’autre côté. 1. Eloignez la tête des fumées pour éviter de les respirer. 2. A l’intérieur, assurez-vous que l’aire de soudage est bien ventilée ou que les fumées et les vapeurs sont aspirées à l’arc. 7. Ne soudez pas un récipient fermé, tel un réservoir ou un baril. 8. Connectez le câble de soudage le plus près possible de la zone de soudage pour empêcher le courant de suivre un long parcours inconnu, et prévenir ainsi les risques d’électrocution et d’incendie. 3. Si la ventilation est inadequate, portez un respirateur à adduction d’air approuvé. 4. Lisez les fiches signalétiques et les consignes du fabricant relatives aux métaux, aux produits consummables, aux revêtements et aux produits nettoyants. 9. Ne dégelez pas les tuyaux avec un source de courant. 10. Otez l’électrode du porte-électrode ou coupez le fil au tube-contact lorsqu’inutilisé après le soudage. 5. Ne travaillez dans un espace confiné que s’il est bien ventilé; sinon, portez un respirateur à adduction d’air. Les gaz protecteurs de soudage peuvent déplacer l’oxygène de l’air et ainsi causer des malaises ou la mort. Assurez-vous que l’air est propre à la respiration. 11. Portez des vêtements protecteurs non huileux, tels des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon revers, des bottines de sécurité et un casque. 6. Ne soudez pas à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir avec des vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. Manuel 0-5155 1-3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ EN SOUDAGE A L’ARC FABRICATOR 252i CONSIGNES DE SÉCURITÉ MISE EN GARDE MISE EN GARDE LES ETINCELLES ET LES PROJECTIONS BRULANTES PEUVENT CAUSER DES BLESSURES. LES MOTEURS PEUVENT ETRE DANGEREUX. Le piquage et le meulage produisent des particules métalliques volantes. En refroidissant, la soudure peut projeter du éclats de laitier. Les moteurs produisent des gaz d’échappement nocifs. LES GAZ D’ECHAPPEMENT DES MOTEURS PEUVENT ETRE MORTELS. 1. Portez un écran facial ou des lunettes protectrices approuvées. Des écrans latéraux sont recommandés. 2. Portez des vêtements appropriés pour protéger la peau. 1. Utilisez l’équipement à l’extérieur dans des aires ouvertes et bien ventilées. 2. Si vous utilisez ces équipements dans un endroit confiné, les fumées d’échappement doivent être envoyées à l’extérieur, loin des prises d’air du bâtiment. MISE EN GARDE LE CARBURANT PEUR CAUSER UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION. MISE EN GARDE LES BOUTEILLES ENDOMMAGEES PEUVENT EXPLOSER. Les bouteilles contiennent des gaz protecteurs sous haute pression. Des bouteilles endommagées peuvent exploser. Comme les bouteilles font normalement partie du procédé de soudage, traitez-les avec soin. Le carburant est hautement inflammable. 1. Arrêtez le moteur avant de vérifier le niveau e carburant ou de faire le plein. 2. Ne faites pas le plein en fumant ou proche d’une source d’étincelles ou d’une flamme nue. 1. Protégez les bouteilles de gaz comprimé contre les sources de chaleur intense, les chocs et les arcs de soudage. 3. Si c’est possible, laissez le moteur refroidir avant de faire le plein de carburant ou d’en vérifier le niveau au début du soudage. 2. Enchainez verticalement les bouteilles à un support ou à un cadre fixe pour les empêcher de tomber ou d’être renversées. 4. Ne faites pas le plein de carburant à ras bord : prévoyez de l’espace pour son expansion. 3. Eloignez les bouteilles de tout circuit électrique ou de tout soudage. 5. Faites attention de ne pas renverser de carburant. Nettoyez tout carburant renversé avant de faire démarrer le moteur. 4. Empêchez tout contact entre une bouteille et une électrode de soudage. 5. N’utilisez que des bouteilles de gaz protecteur, des détendeurs, des boyauxs et des raccords conçus pour chaque application spécifique; ces équipements et les pièces connexes doivent être maintenus en bon état. 6. Ne placez pas le visage face à l’ouverture du robinet de la bouteille lors de son ouverture. 7. Laissez en place le chapeau de bouteille sauf si en utilisation ou lorsque raccordé pour utilisation. 8. Lisez et respectez les consignes relatives aux bouteilles de gaz comprimé et aux équipements connexes, ainsi que la publication P-1 de la CGA, identifiée dans la liste de documents ci-dessous. MISE EN GARDE DES PIECES EN MOUVEMENT PEUVENT CAUSER DES BLESSURES. Des pièces en mouvement, tels des ventilateurs, des rotors et des courroies peuvent couper doigts et mains, ou accrocher des vêtements amples. 1. Assurez-vous que les portes, les panneaux, les capots et les protecteurs soient bien fermés. 2. Avant d’installer ou de connecter un système, arrêtez le moteur. 3. Seules des personnes qualifiées doivent démonter des protecteurs ou des capots pour faire l’entretien ou le dépannage nécessaire. 4. Pour empêcher un démarrage accidentel pendant l’entretien, débranchez le câble d’accumulateur à la borne négative. CONSIGNES DE SÉCURITÉ EN SOUDAGE A L’ARC 1-4 Manuel 0-5155 CONSIGNES DE SÉCURITÉ FABRICATOR 252i 5. N’approchez pas les mains ou les cheveux de pièces en mouvement; elles peuvent aussi accrocher des vêtements amples et des outils. PLOMB MISE EN GARDE 6. Réinstallez les capots ou les protecteurs et fermez les portes après des travaux d’entretien et avant de faire démarrer le moteur. AVERTISSEMENT : Ce produit contient des produits chimiques, notamment du plomb, reconnu par l’État de la Californie pour causer des malformations congénitales et d’autres dommages touchant le système reproductif. Se laver les mains après manipulation. MISE EN GARDE REMARQUE DES ETINCELLES PEUVENT FAIRE EXPLOSER UN ACCUMULATEUR; L’ELECTROLYTE D’UN ACCUMU-LATEUR PEUT BRULER LA PEAU ET LES YEUX. Facteurs relatifs au soudage et aux effets des champs magnétiques et électriques de basse fréquence Voici une citation tirée du chapitre des conclusions générales du document de base de l’Office of Technology Assessment (bureau des évaluations technologiques) de l’U.S. Congress, « Biological Effects of Power Frequency Electric & Magnetic Fields », OTA-BP-E-63 (Washington, DC : U.S. Government Printing Office, mai 1989) : « ... il existe de nos jours, un nombre très élevé de travaux scientifiques qui rapportent les résultats d’expériences menées au niveau cellulaire et d’études auprès d’homme et d’animaux qui établissent nettement le rapport entre les champs magnétiques de basse fréquence et les systèmes biologiques, soit par des interactions ou des modifications. Quoique la plupart de ces travaux soient de très bonne qualité, les résultats sont complexes. À la lumière des connaissances scientifiques actuelles, il nous est encore impossible d’interpréter les évidences en un seul cadre de référence cohérent. La situation est toutefois très contrariante. En effet, il nous est aussi impossible de tirer des conclusions définitives quant aux risques éventuels ou de proposer des stratégies fondées sur des faits scientifiques visant à atténuer ou éviter des risques potentiels ». Les accumulateurs contiennent de l’électrolyte acide et dégagent des vapeurs explosives. 1. Portez toujours un écran facial en travaillant sur un accumu-lateur. 2. Arrêtez le moteur avant de connecter ou de déconnecter des câbles d’accumulateur. 3. N’utilisez que des outils anti-étincelles pour travailler sur un accumulateur. 4. N’utilisez pas une source de courant de soudage pour charger un accumulateur ou survolter momentanément un véhicule. 5. Utilisez la polarité correcte (+ et –) de l’accumulateur. MISE EN GARDE L A VA P E U R E T L E L I Q U I D E D E REFROIDISSEMENT BRULANT SOUS PRESSION PEUVENT BRULER LA PEAU ET LES YEUX. Pour atténuer les champs magnétiques sur les lieux de travail, respectez les procédures qui suivent : Le liquide de refroidissement d’un radiateur peut être brûlant et sous pression. 1. Maintenez les câbles l’un près de l’autre en les entrelaçant ou les reliant ensemble au ruban. 1. N’ôtez pas le bouchon de radiateur tant que le moteur n’est pas refroidi. 2. Acheminez les câbles à un côté du soudeur, le plus loin possible. 2. Mettez des gants et posez un torchon sur le bouchon pour l’ôter. 3. N’enroulez pas de câble autour du corps. 4. Maintenez le bloc d’alimentation du poste de soudage et les câbles aussi loin que possible du corps. 3. Laissez la pression s’échapper avant d’ôter complètement le bouchon. STIMULATEURS CARDIAQUES : Les procédures décrites ci-dessus sont habituellement celles recommandées pour les porteurs de stimulateurs cardiaques. Pour de plus amples renseignements, consulter un médecin. Manuel 0-5155 1-5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ EN SOUDAGE A L’ARC FABRICATOR 252i CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1.02 Informations Générales de Sécurité C. Aération A. Prévention D’incendie Les opérations de soudage utilisent le feu ou la combustion comme outil de base. Ce processus est très utile quand il est cor­rectement contrôlé. 1. La zone doit comporter un sol ignifugé. 2. Les établis ou tables utilisés pendant les opérations de soudage doivent avoir un revêtement ignifuge. 3. Utilisez des écrans résistants à la chaleur ou en matériau approuvé pour protéger les cloisons proches ou le sol vul­nérable des étincelles et du métal chaud. 4. Gardez un extincteur approuvé du bon type et de la bonne taille dans la zone de travail. Inspectez-le régulièrement pour vous assurer qu’il est en état de fonctionner. Apprenez à vous en servir. 5. Enlevez tous les matériaux combustibles de la zone de travail. Si vous ne pouvez pas les enlever, protégez-les avec une cou­vre ignifuge. ! MISE EN GARDE N’effectuez JAMAIS d’opérations de soudage sur un récipient qui a contenu des liquides ou vapeurs toxiques, combustibles ou inflammables. N’effectuez JAMAIS d’opérations de soudage dans une zone contenant des vapeurs combustibles, des liquides inflammables ou des poussières explosives. MISE EN GARDE Ventilez les zones de soudage, chauffage et découpage de façon adéquate pour éviter l’accumulation de gaz explosifs ou toxiques. Certaines combinaisons de métaux, revêtements et gaz génèrent des fumées toxiques: Utilisez un équipement de protection respiratoire dans ces circonstances. Si vous soudez ou brasez, lisez et assimilez la fiche technique de sécurité de matériau relative à l’alliage de soudage/brasage. D. Protection Personnelle Les flammes de gaz produisent une radiation infrarouge qui peut avoir un effet néfaste sur la peau, et particulièrement sur les yeux. Choisissez des lunettes ou un masque avec des verres trempés assombris au niveau 4 ou plus sombre, pour protéger vos yeux des dommages et garder une bonne visibilité sur le travail. Portez en permanence des gants de protection et des vête­ments ignifuges pour la protection de la peau et des vêtements contre les étincelles et le laitier. Gardez col, manches et poches boutonnés. Il ne faut pas remonter vos manches ou les pantalons à revers. Quand vous travaillez dans un environnement non dédié au soudage ou découpage, portez toujours une protection des yeux appropriées ou un masque facial. ! B. Entretien des Locaux ! ! MISE EN GARDE Mettez en pratique les procédures de sécurité et de mode opératoire suivantes à chaque fois que vous utilisez cet appareil de régulation de pression. Si vous déviez de ces procédures, cela peut entraîner incendie, explosion, dégâts matériels et/ou blessures corporelles pour l’opérateur. MISE EN GARDE Ne laissez JAMAIS l’oxygène en contact avec la graisse, l’huile ou d’autres substances inflammables. Bien que l’oxygène elle­même ne brûle pas, ces substances peuvent devenir extrême­m ent explosives. Elles peuvent prendre feu et brûler violem­ment en présence d’oxygène. Gardez TOUS les appareils propres et exempts de graisse, huile ou autres substances inflammables. CONSIGNES DE SÉCURITÉ EN SOUDAGE A L’ARC 1-6 Manuel 0-5155 CONSIGNES DE SÉCURITÉ FABRICATOR 252i E. Bouteilles de Gaz Comprimé REMARQUE Ce document CGA p. t peut être obtenu en écrivant à « Compressed Gas Association », 4221 Walney Roed, 5th Floor. Chantilly, VA 20151.2923, USA. Le Département des Transports américain (DOT) approuve la conception et la fabrication des bouteilles qui contiennent les gaz utilisés pour les opérations de soudage ou de découpage. 1. Placez la bouteille (Le schéma 1) là où elle sera utilisée. Gardez-la en position verticale. Fixez-la sur un chariot une cloison, un établi, etc. 2. Placez le bouchon de protection de vanne sur la bouteille à chaque fois que vous la déplacez ou ne l’utilisez pas. Ne faites jamais glisser ou rouler d’aucune manière les bouteilles. Utilisez un diable approprié pour les déplacer. 3. Entreposez les bouteilles vides à l’écart des bouteilles pleines. Marquez-les « VIDE » et refermez leur vanne. 4. N’utilisez JAMAIS des bouteilles de gaz comprimé sans un régulateur de pression en série sur la vanne de bouteille. 5. Inspectez la vanne de bouteille pour y détecter de l’huile ou de la graisse, ou dès pièces endommagées. Art # A-12127 Le schéma 1-1 : Cylindres de gaz ! ! N’UTILISEZ PAS la bouteille si vous trouvez de l’huile, de la graisse ou des pièces endommagées. Informez immédiate­m ent votre fournisseur de’ gaz de cet état. MISE EN GARDE Les bouteilles sont sous haute pression. Manipulez-les avec précautions. Des accidents sérieux peuvent résulter d’une mauvaise manutention ou d’un mauvais emploi des bouteilles de gaz comprimé. NE faites PAS tomber la bouteille, ne la cognez pas, ne l’exposez pas à une chaleur excessive, aux flammes ou étincelles. NE la cognez PAS contre d’autres bouteilles. Contactez votre fournisseur de gaz ou reportez­vous à la publication CGA P-1 « Manipulation sécurisée des gaz comprimés en conteneur » pour plus d’informations sur l’utilisation et la manutention des bouteilles. Manuel 0-5155 MISE EN GARDE 6. Ouvrez et fermez momentanément la vanne de la bouteille, délogeant ainsi d’éventu lIes poussières ou saletés. qui pour­raient être présentes dans la vanne. 1-7 CONSIGNES DE SÉCURITÉ EN SOUDAGE A L’ARC FABRICATOR 252i CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION Ouvrez la vanne de bouteille légèrement. Si vous l’ouvrez trop en grand, la bouteille pourrait se renverser. Quand vous ouvrez/ fermez rapidement la vanne de bouteille, ne vous tenez pas directement devant. Opérez toujours cette opération dans une zone bien ventilée. Si une bouteille d’acétylène crache un brouillard, laissez reposer pendant 15 minutes. Essayez de nouveau la vanne. Si le problème persiste, con­tactez votre fournisseur de gaz. 1.03 Principales Normes De Securite Safety in Welding and Cutting, norme ANSI Z49.1, American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd., Miami, FL 33128. Safety and Health Standards, OSHA 29 CFR 1910, Superintendent of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C. 20402. Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances, norme AWS F4.1, American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd., Miami, FL 33128. National Electrical Code, norme 70 NFPA, National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269. Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, document P-1, Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Suite 501, Arlington, VA 22202. Code for Safety in Welding and Cutting, norme CSA W117.2 Association canadienne de normalisation, Standards Sales, 276 Rexdale Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3. Safe Practices for Occupation and Educational Eye and Face Protection, norme ANSI Z87.1, American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018. Cutting and Welding Processes, norme 51B NFPA, National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269. CONSIGNES DE SÉCURITÉ EN SOUDAGE A L’ARC 1-8 Manuel 0-5155 CONSIGNES DE SÉCURITÉ FABRICATOR 252i 1.04 Graphique de Symboles Seulement certains de ces symboles apparaîtront sur votre modèle. MARCHE Monophasé Fonction d'alimentation du fil-électrode ARRÊT Triphasé Le fil-électrode est alimenté vers la pièce à souder lorsque la tension de sortie est DÉSACTIVÉE. Tension dangereuse Convertisseur/ transformateur/ redresseur statique de fréquence triphasée Pistolet de soudage Augmenter/réduire Télécommande Purge du gaz Cycle de service Mode de soudage continu Pourcentage Mode de soudage par points Disjoncteur Alimentation c.a. auxiliaire 115 V 15 A Manuel 0-5155 X % Fusible Panneau/local Ampérage Soudage à l’arc avec électrode enrobée (procédé SMAW) Tension Soudage à l’arc sous gaz avec fil plein (procédé GMAW) Hertz (cycles/sec) Soudage à l’électrode de tungstène (procédé GTAW) Fréquence Coupage à l’arc avec électrode de carbone et jet d’air (procédé AAC) Négatif Courant continu Positif Tension constante ou potentiel constant Courant continu (CC) Température élevée Terre de protection (masse) Témoin de défaillance Ligne Puissance de l’arc Connexion en ligne Amorçage au toucher (GTAW) Alimentation auxiliaire Inductance variable Classification du récipient – alimentation auxiliaire V t Durée des points Durée du pré-débit t1 t2 Durée du débit du gaz Fonctionnement de la gâchette en 2 étapes Enfoncer pour lancer le dévidoir du fil-électrode et commencer à souder, relâcher pour arrêter. Fonctionnement de la gâchette en 4 étapes Appuyer et maintenir enfoncé pour le pré-débit, relâcher pour démarrer l’arc. Appuyer pour arrêter l’arc et maintenir enfoncé pour le pré-débit. t Durée de réinflammation PPM Pouces par minute MPM Mètres par minute S Voir la remarque Voir la remarque Tension d’entrée Art # A-10665 1-9 CONSIGNES DE SÉCURITÉ EN SOUDAGE A L’ARC FABRICATOR 252i CONSIGNES DE SÉCURITÉ Page intentionnellement laissée vierge CONSIGNES DE SÉCURITÉ EN SOUDAGE A L’ARC 1-10 Manuel 0-5155 INTRODUCTION FABRICATOR 252i CHAPITRE 2 : INTRODUCTION 2.01 Comment utiliser ce manuel 2.02 Identification de l’équipement Le présent manuel de fonctionnement décrit habituellement les pièces répertoriées à la page i. Pour assurer une exploitation sécuritaire de l’appareil, lire le manuel dans son intégralité, notamment le chapitre concernant les directives de sécurité et les avertissements. Tout au long du manuel, vous retrouverez les mots AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE et REMARQUE. Soyez particulièrement attentif aux renseignements fournis sous ces symboles. Ces symboles spéciaux se reconnaissent facilement comme suit : Vous trouverez habituellement le numéro d’identification (caractéristiques ou numéro de pièce), le nom du modèle et le numéro de série sur une plaque signalétique fixée à l’appareil. Les composants qui ne comportent aucune plaque signalétique sont identifiés uniquement par la caractéristique ou le numéro de pièce imprimé sur l’emballage d’expédition. Inscrivez ces numéros pour référence ultérieure. À la réception de l’appareil, vérifiez le contenu en le comparant aux articles décrits sur la facture pour vous assurer d’avoir tous les composants et inspectez l’appareil à la recherche d’éventuels dommages provoqués par l’expédition. En cas de dommage, avisez le transporteur immédiatement pour procéder à une réclamation. Fournissez tous les renseignements nécessaires relatifs à une réclamation concernant un dommage ou une erreur de livraison. Utilisez les coordonnées de l’emplacement le plus près de chez vous, répertorié à la troisième couverture du manuel. MISE EN GARDE Fournit l’information concernant une possible blessure due à une décharge électrique. Il sera encadré par deux lignes noires épaisses comme celles-ci. ! 2.03 Réception de l’équipement MISE EN GARDE Inscrivez tous les numéros d’identification de l’appareil comme décrit ci-dessus et fournissez une description complète de la pièce défectueuse ou de l’erreur à la livraison. Un AVERTISSEMENT fournit des renseignements relatifs à d’éventuelles blessures. Il sera encadré par deux lignes noires épaisses comme celles-ci. Déplacez l’équipement au lieu de travail avant de retirer l’appareil de sa boîte. Lors du déballage de l’appareil, prenez soin d’éviter d’endommager l’appareil avec des barres, un marteau, etc. ATTENTION Une mise en garde signale la possibilité d’endommager l’appareil. Elle sera écrite en caractères gras. REMARQUE Une remarque fournit des renseignements utiles concernant certaines procédures d’exploitation de l’appareil. Les remarques seront écrites en italique. D’autres exemplaires du présent manuel sont en vente. Communiquez avec Tweco aux coordonnées répertoriées à l’intérieur de la couverture de ce manuel. Veuillez indiquer le numéro du manuel de l’utilisateur et les numéros d’identification de l’appareil. Manuel 0-5155 2-1 INTRODUCTION FABRICATOR 252iINTRODUCTION 2.04 Description 2.06 Méthodes de transport Le Fabricator 252i, produit par Tweco, est un bloc complet d’alimentation monophasée de soudure multi procédés permettant d’accomplir la soudure au MIG (procédé GMAW/FCAW), au STICK (procédé SMAW) et au Lift TIG (procédé GTAW). Le Fabricator 252i est équipé d’un bloc d’alimentation du fil-électrode intégré, de compteurs numériques de tension et d’intensité de courant électrique, d’une correction du facteur de puissance (PFC) incluant une technologie d’économie d’énergie et d’une quantité de caractéristiques diverses visant à satisfaire les vastes besoins fonctionnels du professionnel de la soudure moderne. Le Fabricator 252i répond entièrement à la norme IEC 60974.1. Le procédé de soudure MIG du Fabricator 252i fournit une excellente qualité de soudure selon une large gamme de fonctions lorsqu’il est utilisé avec les bons matériaux et les bons procédés de soudage. Les instructions suivantes décrivent l’ajustement exact et sécuritaire de la machine. Elles fournissent également les directives afin d’obtenir la meilleure qualité de rendement du bloc d’alimentation. Veuillez lire ces instructions minutieusement avant l’utilisation de l’appareil. 2.05 Responsabilité de l’utilisateur Cet appareil fonctionnera conformément aux présentes informations lors de son installation, de son utilisation, de son entretien et de sa réparation selon les directives prévues. Cet appareil doit être vérifié périodiquement. Un appareil défectueux (incluant les câbles de soudage) ne devrait pas être utilisé. Les pièces brisées, manquantes, clairement usées, déformées ou corrompues devraient être immédiatement remplacées. Dans l’éventualité où de telles réparations ou remplacements deviendraient nécessaires, il est recommandé que ces réparations soient effectuées par des personnes adéquatement qualifiées et certifiées par Tweco. Si une telle situation se présente, il est possible d’obtenir des conseils en communiquant avec un distributeur accrédité de Tweco. MISE EN GARDE UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut être mortelle. NE PAS TOUCHER les composants électriques sous tension. Débranchez les conducteurs d’alimentation de la source électrique mise hors tension avant de déplacer le bloc d’alimentation du poste de soudage. ! MISE EN GARDE La CHUTE DE L’APPAREIL peut causer des blessures physiques sérieuses et le bris de l’appareil. Levez l’unité à l’aide des poignées intégrées se trouvant à l’avant et à l’arrière de l’appareil. Utilisez un chariot ou un dispositif de transport d’une capacité suffisante. Si vous utilisez un élévateur à fourche, fixez d’abord l’appareil solidement à un châssis mobile avant de le transporter. Nul ne devrait modifier les spécifications normalisées de cet appareil ou de chacune de ses pièces sans le consentement écrit de Tweco. L’utilisateur de cet appareil sera tenu entièrement responsable de toute défaillance qui résulte d’une utilisation inappropriée ou d’une modification non autorisée des spécifications normalisées, d’un mauvais entretien, d’un dommage ou d’une réparation inappropriée par toute personne qui n’est pas adéquatement qualifiée et certifiée par Tweco. INTRODUCTION 2-2 Manuel 0-5155 INTRODUCTION FABRICATOR 252i 2.07 Produits inclus Nº de pièce (W1004401) du Fabricator 252i - Alimentation électrique pour le Fabricator 252i - Pistolet MIG TwecoMD Fusion 250 A avec 15 pi de câblage - Tubes-contact de Velocity (1 de chaque mesure) • 0,8 mm (0,030 po) • Base à rainures en V 0,9 à 1,2 mm (0,035 po) • Bobine de fil fourré 1,2 mm (0,045 po) - Régulateur VictorMD Argon/tuyau de 3 m (10 pi) et jauge - Porte-électrode WeldSkill 200 A de Tweco avec 4 m (13 pi) de câblage - Prise de masse avec 3 m (10 pi) de câblage WeldSkill 200 A de Tweco - Dévidoirs : • Base à rainures en V 0,9 à 1,2 mm (0,035 à 0,045 po) et tête plate (pliée) • Bobine de fil fourré 1,2 mm (0,045 po) - Manuel de fonctionnement - Cordon d’alimentation de 2,75 m (9 pi)et prise c.a. 230 V NEMA 6-50P A-12125 Figure 2-2 : Produits inclus Manuel 0-5155 2-3 INTRODUCTION FABRICATOR 252iINTRODUCTION 2.08 Cycle de service Le cycle de service nominal du bloc d’alimentation du poste de soudage est une constatation du temps de son fonctionnement à la sortie du courant de soudage nominal sans excéder la limite de température du matériau isolant des composants. L’exemple suivant est utilisé afin d’expliquer la période du cycle de service de dix minutes. Si l’on considère qu’un bloc d’alimentation du poste de soudage est conçu pour fonctionner à un cycle de service de 40 pour cent, de 250 ampères à 26,5 volts. Autrement dit, l’appareil est conçu et fabriqué pour fournir l’intensité nominale de (250 A) pendant quatre minutes, soit un temps de soudage à l’arc de trois minutes pour toute période de dix minutes 40 pour cent de dix minutes est quatre minutes). Au cours des six autres minutes de cette période de dix minutes, l’alimentation du poste de soudage doit fonctionner au ralenti pour refroidir. Avec le cordon d’alimentation et la prise montés en usine 100 Cycle de service (pourcentage) 90 80 TIG (GTAW) MIG (GMAW) 70 60 Région de fonctionnement sécuritaire 50 40 30 STICK (SMAW) 20 10 0 0 25 50 75 100 125 150 175 Courant de soudure max. (ampères) 200 225 250 Art # A-10666 Figure 2-3 : Cycle de service du Fabricator 252i avec prise et fil d’alimentation améliorés INTRODUCTION 2-4 Manuel 0-5155 INTRODUCTION FABRICATOR 252i 2.09 Caractéristiques ONDULATEUR DE SOUDURE MULTI PROCÉDÉS du Fabricator 252i Description Dimensions du bloc d’alimentation H 17,5 po x L 10,25 po x P 23,5 po Masse du bloc d’alimentation 65 lb Refroidissement Par ventilation Type de poste de soudage Bloc d’alimentation multi procédés Équipé IEC60974.1 Nombre de phases Monophasé Tension d’alimentation nominale 208/230 V c.a. ± 15 % Plage de tension d’alimentation 187 à 265 V c.a. Fréquence d’alimentation nominale 50/60 Hz Tension de circuit ouvert 72 V c.c. Plage de tension MIG 14 à 30 V c.c. Plage de vitesse du dévidoir 1,7 à 17,8 m/min. (67 à 700 ppm) Classe de protection IP23S Valeur nominale du fil d’alimentation et de la prise 50 A (10 AWG) Plage de courant de soudage (mode MIG) 20 à 300 A Plage de courant de soudage (mode LIFT TIG) 5 à 300 A Plage de courant de soudage (mode STICK) 20 à 230 A Courant d’entrée efficace (I1eff) 22,4 A Courant d’entrée maximal (I1max) 34,7 A Besoin de la génératrice monophasée 10 kVA Sortie de soudage au MIG (procédé GMAW), 40 °C, 10 min. 250 A à 40 %, 26,5 V 200 A à 60 %, 24 V 150 A à 100 %, 21,5 V Sortie de soudage au STICK (procédé SMAW), 40 °C, 10 min. 230 A à 40 %, 29,2 V 200 A à 60 %, 28 V 150 A à 100 %, 26 V Sortie de soudage au TIG (procédé GTAW), 40 °C, 10 min. 250 A à 40 %, 20 V 200 A à 60 %, 18 V 150 A à 100 %, 16 V Tableau 2-1 : Caractéristiques du Fabricator 252i REMARQUE Étant donné que des irrégularités peuvent survenir lors de la fabrication des produits, les performances annoncées, les tensions, les valeurs nominales, l’ensemble des capacités, les mesures, les dimensions et les masses mentionnées ne sont que des estimations. Le rendement et les valeurs nominales réalisables lors de l’utilisation et de l’exploitation de l’appareil dépendront de l’installation, de l’utilisation, de la mise en application adéquate ainsi que du bon entretien et du bon fonctionnement de l’appareil. Manuel 0-5155 2-5 INTRODUCTION FABRICATOR 252iINTRODUCTION Page intentionnellement laissée vierge INTRODUCTION 2-6 Manuel 0-5155 INSTALLATION/CONFIGURATION FABRICATOR 252i CHAPITRE 3 : INSTALLATION, FONCTIONNEMENT ET CONFIGURATION 3.01 Environnement Cette unité est conçue pour être utilisée dans des environnements où les risques de choc électrique sont élevés selon la norme IEC 60974.1. Des précautions de sécurité supplémentaires peuvent être nécessaires lors de l’utilisation de l’unité dans un environnement où les risques de choc électrique sont élevés. Veuillez consulter les normes locales applicables pour d’autres informations avant de l’utiliser dans ces zones. A. Voici quelques exemples d’environnement où le risque de choc électrique est plus élevé : 1. Emplacements avec liberté de mouvement restreinte de sorte que le soudeur doit exécuter le travail dans une position peu confortable (à genou, assis ou allongé) en contact physique avec les composants conducteurs; 2. Emplacements limités, en partie ou en tout, par la présence d’éléments conducteurs au sein desquels existe un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec le soudeur; 3. Emplacements très humides, ou chauds et humides, où l’humidité ou la sueur réduit considérablement la résistance cutanée de l’organisme et les propriétés isolantes des accessoires. B. Les environnements avec risque accru de décharges électriques excluent les endroits dont les éléments conducteurs électriques (hausse du risque) à proximité du soudeur ont été isolés. 3.02 Emplacement Assurez-vous de placer le poste de soudage à un endroit conforme aux lignes directrices ci-dessous : A. Dans des zones exemptes d’humidité et de poussières. B. À une température ambiante entre -10 °C et 40 °C (32 °F et 104 °F). C. Dans des zones exemptes d’huile, de vapeurs et de gaz corrosifs. D. Dans des zones sans vibrations ou chocs anormaux. H. Des précautions doivent être prises afin d’éviter que le bloc d’alimentation se renverse. Le bloc d’alimentation doit être situé sur une surface horizontale adéquate et en position verticale lorsqu’utilisé. MISE EN GARDE Les équipements doivent être électriquement connectés par un électricien qualifié. 3.03 Ventilation ! MISE EN GARDE Étant donné que l’inhalation des fumées de soudage peut être nocive, s’assurer que la zone de soudage est adéquatement aérée. 3.04 Exigences en matière de tension de l’alimentation de secteur La tension de l’alimentation de secteur doit se situer à ± 15 % de la tension nominale de l’alimentation de secteur. Une tension d’alimentation trop faible peut engendrer un rendement de soudure médiocre ou un mauvais fonctionnement du dévidoir. Une tension d’alimentation trop élevée peut entraîner une surchauffe des composants et leur défaillance éventuelle. MISE EN GARDE Le Fabricator 252i doit être électriquement connecté par une personne de métier qualifiée en électricité. L’application de 276 V c.a. ou plus au câble d’alimentation principal peut endommager le PCA (ensemble de commandes de puissance) E. Dans des zones protégées des rayons directs du soleil ou de la pluie. F. Dans des endroits à une distance de 300 mm (12 po) ou plus de murs ou d’éléments similaires qui risquent de limiter la circulation naturelle de l’air nécessaire au refroidissement. G. La conception du boîtier de ce bloc d’alimentation répond aux exigences de la norme IP23S décrite dans la norme IEC60529. Manuel 0-5155 3-1 INSTALLATION/CONFIGURATION FABRICATOR 252iINSTALLATION/CONFIGURATION 50/60 Hz monophasé Taille du fil de l’alimentation principale Taille minimale du circuit de courant primaire (Vin/lin) Taille minimale de la prise Oui 10 AWG 208 à 230/50 A 50 A Courant et facteur de marche MIG AMORÇAGE TIG STICK 40 % à 250 A 40 % à 250 A 40 % à 230 A Tableau 3-1 : Fils du bloc d’alimentation d’entrée du Fabricator 252i MISE EN GARDE Une DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut être mortelle; Une TENSION EN C.C. IMPORTANTE est encore présente même après la coupure de l’alimentation. NE PAS TOUCHER les composants électriques sous tension. COUPEZ l’alimentation au poste de soudage, débranchez le bloc d’alimentation et respectez les procédures de verrouillage et d’étiquetage. Celles-ci consistent à verrouiller avec un cadenas l’interrupteur général au réseau en position ouverte, retirer les fusibles de la boîte de fusibles ou déconnecter le disjoncteur, ou tout autre dispositif de connexion, et l’étiqueter en rouge. Exigences en matière d’alimentation électrique Utilisez uniquement une source d’alimentation monophasée c.a. de 50/60 Hz pour mettre sous tension le bloc d’alimentation du poste de soudage. La source d’alimentation de soudage doit : • être correctement installée par un électricien qualifié, au besoin; • être correctement mise à la terre (électriquement) conformément aux règlements locaux; • être connectée à un point de puissance, un fusible et à un fil d’alimentation principale de la bonne taille selon le Tableau 3-1. MISE EN GARDE Tous les travaux électriques doivent être réalisés par une personne de métier qualifiée dans l’électricité. 3.05 Compatibilité électromagnétique ! MISE EN GARDE Lors de l’utilisation du bloc d’alimentation du poste de soudage dans un milieu domestique, porter une attention particulière à la compatibilité électromagnétique. A. Installation et utilisation : responsabilités de l’utilisateur L’utilisateur est responsable de l’installation et de l’utilisation du poste de soudage conformément aux directives du fabricant. En cas d’interférences électromagnétiques, il est de la responsabilité de l’utilisateur du poste de soudage de résoudre la situation avec le soutien technique du fabricant. Dans certains cas, les mesures à prendre sont aussi simples que de mettre le circuit du poste à la terre. Consultez la REMARQUE ci-dessous. Dans d’autres cas, la solution peut mener à la construction d’un écran électromagnétique autour du bloc d’alimentation du poste de soudage et de la pièce de fabrication, avec tous les filtres d’entrée connexes. Dans tous les cas, les interférences électromagnétiques peuvent être réduites à tel point qu’elles ne représentent plus un problème. REMARQUE Le circuit de soudage peut ou peut ne pas être mis à la terre pour des raisons de sécurité. Les modifications à l’égard de la mise à la terre ne devraient être autorisées que par une personne qui possède les compétences pour évaluer si ces modifications augmenteront les risques de blessures, par exemple, en permettant les chemins de retour de courant de soudage en parallèle, ce qui peut endommager les circuits de mise à la terre des autres équipements. Des directives supplémentaires sont fournies dans la norme IEC 60974-13, Matériel de soudage à l’arc – installation et utilisation (en préparation). INSTALLATION/CONFIGURATION 3-2 Manuel 0-5155 INSTALLATION/CONFIGURATION FABRICATOR 252i B. Évaluation de la zone 2. Entretien du poste de soudage Avant l’installation du poste de soudage, l’utilisateur doit bien évaluer les sources potentielles de problèmes électromagnétiques de la zone environnante. Voici les points dont on doit tenir compte : 1. Les autres câbles d’alimentation, de commandes, de signaux et de téléphonesau-dessus, sous et aux environs du poste de soudage. 2. Les transmetteurs et récepteurs de radio et de télévision. 3. Les ordinateurs et autres matériels de commande. 4. Le matériel de sécurité essentiel, comme les dispositifs de protection des machines industrielles. 5. La santé des personnes aux alentours (p.ex. les stimulateurs cardiaques et les appareils auditifs); 6. Le matériel utilisé pour l’étalonnage et les mesures; 7. Le moment de la journée où de la soudure ou d’autres activités seront exécutées. 8. L’immunité des autres matériaux dans le secteur : l’utilisateur doit s’assurer que les autres appareils utilisés dans la zone sont compatibles; ceci peut entraîner l’utilisation de mesures de protection supplémentaires. La superficie de la zone avoisinante qui doit faire partie de l’analyse dépend de la structure de l’édifice et des autres activités en cours. Il arrive parfois que la zone avoisinante dépasse les limites de l’établissement. C. Méthodes de réduction des émissions électromagnétiques 1. Alimentation de secteur Le poste de soudage doit être relié à l’alimentation de secteur selon les recommandations du fabricant. En cas d’interférence, la filtration de l’alimentation secteur serait éventuellement une mesure supplémentaire requise. Dans le cas de postes de soudage installés en permanence, on peut aussi procéder au blindage du câble d’alimentation dans une conduite métallique ou un équivalent. Le blindage doit être homogène sur toute sa longueur. Il doit être relié au bloc d’alimentation du poste de soudage pour maintenir un bon contact électrique entre la conduite et le bâti du bloc d’alimentation du poste. Manuel 0-5155 3-3 Il faut entretenir le poste de soudage régulièrement selon les recommandations du fabricant. Les voies d’accès, les portes destinées à l’entretien et les couvercles doivent être fermés et adéquatement fixés lors de l’utilisation du poste de soudage. Le poste ne doit pas être modifié d’une façon ou d’une autre, sauf dans le cas de modifications et de réglages décrits dans les directives du fabricant. 3. Câbles de soudage Les câbles de soudage doivent être aussi courts que possible, acheminés les uns près des autres et posés sur le sol ou près de celui-ci. 4. Liaison équipotentielle Considérer lier tous les composants métalliques au système de soudage et aux systèmes adjacents. Les composants métalliques liés à la pièce de fabrication hausseraient toutefois le risque que le soudeur reçoive une décharge électrique s’il venait à toucher les composants métalliques et l’électrode simultanément. Le soudeur doit être isolé de tous les composants métalliques liés. 5. Mise à la terre de la pièce de fabrication Dans les cas où il est impossible de relier la pièce à la terre par mesure de sécurité électrique, ou de la mettre à la masse en fonction de sa taille et de sa position (notamment une coque d’un navire ou une structure en acier d’un édifice), une connexion qui relie la pièce de fabrication à la terre peut réduire les émissions dans certains cas, mais pas nécessairement à tout coup. Veillez à ce que la mise à la terre de la pièce ne hausse pas le risque que les utilisateurs se blessent ou que des dommages soient causés à d’autres matériels électriques. Lorsque nécessaire, la mise à la terre de la pièce de fabrication doit s’effectuer par connexion directe à la pièce, mais dans certains pays où ces connexions sont interdites, effectuer la liaison adéquate avec un condensateur sélectionné conformément aux règlements nationaux. 6. Blindage et bouclier Le blindage sélectif d’autres câbles et matériels dans la zone avoisinante peut amenuiser les problèmes d’interférence. Le blindage complet du système de soudage peut s’envisager pour des applications particulières. INSTALLATION/CONFIGURATION FABRICATOR 252iINSTALLATION/CONFIGURATION 3.06 Commandes, témoins et caractéristiques du bloc d’alimentation 1 2 3 4 5 6 8 Art # A-10503_AB 9 7 Figure 3-1 : Panneau de commande du Fabricator 11 10 12 - + 13 14 15 Art # A-10504 Figure 3-2 : Connexions frontales du Fabricator MISE EN GARDE NE PAS TOUCHER au fil-électrode lorsque celui-ci est alimenté dans le système. Le fil-électrode aura le potentiel de tension de soudage. INSTALLATION/CONFIGURATION 3-4 Manuel 0-5155 INSTALLATION/CONFIGURATION FABRICATOR 252i 1. Témoin de mise sous tension 5. Boutons des caractéristiques avancées Le témoin de mise sous tension vert s’allume lorsque le poste de soudage est MIS SOUS TENSION et indique la présence d’une alimentation. 2. Témoin de défaillance Le témoin de défaillance jaune s’allumera lorsque des fautes quelconques sont détectées. Le témoin s’allumera pour TOUTES les fautes. Advanced Features Appuyer sur le bouton des caractéristiques avancées, puis le relâcher pour entrer ou quitter le mode de programmation avancée. Pour quitter, appuyer simplement de nouveau sur le bouton, puis le relâcher. Toutes les modifications apportées sont sauvegardées. Les éléments du menu de programmation avancée sont décrits en détail pour chaque mode de soudage au Chapitre 3.07. 3. Bouton de sélection du procédé de soudage Process Advanced Features MIG TIG STICK Purge de gaz. Appuyer sur le bouton, puis le relâcher pour modifier le mode du procédé de soudage sélectionné, passant de MIG à LIFT TIG à STICK. Le procédé de soudage passera au prochain procédé dans la séquence chaque fois que le bouton est enfoncé, puis relâché. Les témoins rouges à côté du bouton s’allumeront pour identifier le mode de procédé MIG, LIFT TIG ou STICK. MISE EN GARDE En outre, le bouton des caractéristiques avancées sert à lancer la fonction de purge de la conduite de gaz de 30 secondes pour remplir la conduite de gaz de protection provenant de la bombonne de gaz connectée. Pour lancer la fonction de purge de gaz, simplement appuyer sur le bouton et le maintenir enfoncé pendant environ deux (2) secondes. Une fois que la purge est commencée, un compte à rebours dans l’écran alphanumérique de gauche indiquera le nombre de secondes restantes avant que la purge soit automatiquement terminée. Vous pouvez arrêter la purge de gaz en tout temps pendant les 30 secondes en appuyant et en relâchant rapidement le bouton de nouveau. 6. Bouton de gauche : contrôle de la puissance (vitesse filaire) Lorsque le témoin de mise sous tension est allumé, l’appareil est connecté à la tension de l’alimentation de secteur et les composants électriques internes sont au potentiel de la tension du secteur. A Bouton gauche 4. Bouton du loquet de la gâchette 2T – 4T Trigger WIRESPEED 2T Normal 4T Latch Appuyer sur le bouton, puis le relâcher pour modifier le mode de fonctionnement sélectionné de la gâchette. Le mode sélectionné peut être le fonctionnement « 2T » (déverrouillé) ou « 4T » (verrouillé) Le témoin rouge près du bouton s’allumera permettant d’identifier le mode sélectionné (2T ou 4T). En mode 4T, lorsque le soudage est commencé, vous pouvez relâcher la gâchette et poursuivre le soudage jusqu’à ce que la gâchette soit de nouveau activée ou que l’arc de soudage est brisé pour arrêter le soudage à l’arc. Manuel 0-5155 3-5 Le bouton de contrôle de la puissance permet de régler la quantité de courant de soudage provenant du bloc d’alimentation. En modes STICK et LIFT TIG, le bouton de contrôle de la puissance permet de régler directement l’onduleur de façon à acheminer le niveau de courant de sortie souhaité. En mode MIG, le bouton de puissance permet de régler la vitesse du moteur du dévidoir (lequel en retour permet de régler le courant de sortie en variant la quantité de fil MIG acheminé vers l’arc de soudage). La vitesse filaire optimale requise dépend du type d’application de soudage. Le graphique de configuration situé à l’intérieur de la porte du compartiment du dévidoir fournit un résumé des paramètres de sortie requis pour une gamme d’applications MIG de base. INSTALLATION/CONFIGURATION FABRICATOR 252iINSTALLATION/CONFIGURATION La valeur peut également être réglée pendant le soudage – si cela se produit, l’écran de gauche affichera brièvement la valeur réglée lorsque le bouton est tourné et reviendra automatiquement aux mesures du courant de soudages lorsque le bouton n’est pas tourné. 7. Bouton de droite : contrôle multifonctions – tension MIG/contrôle de l’arc (inductance) & la puissance de l’arc STICK V Bouton droit ARC CONTROL Contrôle de la tension du MIG Dans ce mode, le bouton de contrôle sert à régler la tension de sortie du bloc d’alimentation. Le bouton permet d’augmenter la tension de soudage en tournant celui-ci dans le sens horaire ou de réduire la tension en tournant le bouton dans le sens antihoraire. Le niveau de tension optimal requis dépend du type d’application de soudage. Le graphique de configuration situé à l’intérieur de la porte du compartiment du dévidoir fournit un résumé des paramètres de sortie requis pour une gamme d’applications MIG de base. La valeur peut également être réglée pendant le soudage – si cela se produit, l’écran de gauche affichera brièvement la valeur réglée lorsque le bouton est tourné et reviendra automatiquement aux mesures du courant de soudages lorsque le bouton n’est pas tourné. V Lorsque le mode STICK est sélectionné Dans ce mode, le bouton de contrôle multifonctions sert à régler la puissance de l’arc. La commande de puissance de l’arc fournit un contrôle réglable de la puissance (ou « contrôle de la coupure »). Cette fonction est principalement utile lorsque le soudeur cherche à compenser la variation de l’assemblage des joints dans certaines situations de soudage avec des électrodes particulières. Habituellement, la hausse de la commande de puissance de l’arc vers le « 100 % » (puissance maximale de l’arc) permet un meilleur contrôle de la pénétration. Le bouton de contrôle permet d’augmenter la puissance de l’arc en le tournant dans le sens horaire ou de réduire celle-ci en le tournant dans le sens antihoraire. Il est possible d’accéder à cette fonction et de régler celle-ci pendant le soudage. Pour accéder à la fonction de contrôle de l’arc, pousser le bouton de droite vers l’intérieur et le maintenir enfoncé pendant environ deux secondes. Il est possible d’accéder à cette fonction et de régler celle-ci pendant le soudage. L’écran de gauche affichera le nom du paramètre de contrôle de l’arc en vigueur pour les modes de courant MIG ou STICK et l’écran de droite affichera la valeur actuelle. Utiliser le bouton de droite pour modifier cette valeur. Lorsque la valeur souhaitée est sélectionnée, appuyer de nouveau sur le bouton vers l’intérieur sans le tourner et le relâcher pour quitter la fonction de contrôle de l’arc et sauvegarder cette valeur. 8. Écran numérique de gauche Mode MIG Cet écran numérique sert à afficher la vitesse du dévidoir préétablie (prévisualisation) en pouces par minute (PPM) en mode MIG et la puissance réelle de soudage du bloc d’alimentation pendant le soudage. Pendant les périodes sans soudage, l’écran numérique affichera une valeur de vitesse du dévidoir préétablie (prévisualisation). Cette valeur peut être réglée en variant le bouton de gauche (contrôle nº 6) Right Knob Bouton droit ARC CONTROL Contrôle de l’arc MIG (inductance) Modes STICK et LIFT TIG Le contrôle de l’arc fonctionne uniquement en mode MIG et sert à régler l’intensité de l’arc de soudage. Pour accéder à la fonction de contrôle de l’arc, pousser le bouton de droite vers l’intérieur et le maintenir enfoncé pendant environ deux secondes. Il est possible d’accéder à cette fonction et de régler celle-ci pendant le soudage. L’écran numérique sert à afficher la puissance préétablie (prévisualisation) en mode STICK ou LIFT TIG et la puissance réelle de soudage du bloc d’alimentation pendant le soudage. Pendant les périodes sans soudage, l’écran de la puissance affichera une valeur préétablie (prévisualisation) en modes STICK et LIFT TIG. Cette valeur peut être réglée en variant le bouton de gauche (contrôle nº 6) Pendant le soudage, l’écran numérique affichera la puissance réelle de soudage dans tous les modes. Modes de soudure Fonction de contrôle de l’arc Écran de gauche Écran de droite Limites MIG Inductance INDU 25 % (par défaut) 0 à 100 % STICK Puissance de l’arc ARC- / FRCE 50 % (par défaut) 0 à 100 % Tableau 3-2 : INSTALLATION/CONFIGURATION 3-6 Manuel 0-5155 INSTALLATION/CONFIGURATION FABRICATOR 252i Lorsque le soudage est terminé, l’écran numérique conservera la dernière valeur de puissance enregistrée pendant environ dix secondes dans tous les modes. L’écran numérique conservera cette valeur jusqu’à ce que; (1) l’un ou l’autre des contrôles du panneau avant soient réglés, auquel cas l’unité reviendra au mode précédent, (2) la soudure soit reprise, auquel cas la tension réelle de soudage sera affichée ou (3) une période de dix secondes soit écoulée lorsque le soudage est terminé, auquel cas l’unité reviendra en mode de prévisualisation. L’écran sert également à fournir des messages d’erreur à l’utilisateur et à afficher d’autres informations qui seront expliquées au Chapitre 5. 9. Écran numérique de droite Mode MIG Cet écran numérique sert à afficher la tension préétablie (prévisualisation) en mode MIG et la tension réelle de soudage du bloc d’alimentation pendant le soudage. Pendant les périodes sans soudage, l’écran numérique affichera une valeur de tension préétablie (prévisualisation). Cette valeur peut être réglée en variant le bouton de droite (contrôle nº 7). Modes STICK et LIFT TIG L’écran numérique sert à afficher la tension de la borne de sortie de soudage en mode STICK ou LIFT TIG pendant le soudage et pendant les périodes sans soudage. Cette valeur ne peut pas être réglée en variant le bouton de droite (contrôle nº 7). Pendant le soudage, l’écran numérique affichera la tension réelle de soudage dans tous les modes. Lorsque le soudage est terminé, l’écran numérique conservera la dernière valeur de tension enregistrée pendant environ dix secondes dans tous les modes. L’écran de tension conservera cette valeur jusqu’à ce que; (1) l’un ou l’autre des contrôles du panneau avant soient réglés, auquel cas l’unité reviendra au mode précédent, (2) la soudure soit reprise, auquel cas la tension réelle de soudage sera affichée ou (3) une période de dix secondes soit écoulée lorsque le soudage est terminé, auquel cas l’unité reviendra en mode de prévisualisation. L’écran sert également à fournir des messages d’erreur à l’utilisateur et à afficher d’autres informations qui seront expliquées au Chapitre 5. 10. Adaptateur du pistolet MIG L’adaptateur du pistolet MIG est le point de connexion pour le pistolet MIG de Fusion de Tweco 250 A. Consulter la section 3.08 pour la bonne procédure de fixation du pistolet MIG de Fusion de Tweco. 11. Prise de la commande à distance La prise du contrôle à distance à huit broches sert à connecter les appareils de la commande à distance au bloc d’alimentation de soudage. Pour effectuer le raccord, aligner la rainure de clavette, insérer la fiche et tourner complètement la bague filetée dans le sens horaire. 1 2 1 2 5 8 4 7 Commutateur à gâchette 3 4 3 6 5 6 W V Volts à distance en mode GMAW 7 8 Vitesse filaire à distance en mode GMAW Ampères à distance en mode GTAW A-09594FC_AC Figure 3-3 : Prise du contrôle à distance Manuel 0-5155 3-7 INSTALLATION/CONFIGURATION FABRICATOR 252iINSTALLATION/CONFIGURATION Broche de la prise Fonction 1 Non connecté 2 Entrée de l’interrupteur de la gâchette 3 Entrée de l’interrupteur de la gâchette 4 Non connecté 5 Connexion de 5 k-ohm (max.) au potentiomètre de 5 k-ohm à commande à distance. 6 Connexion de 0 k-ohm (min.) au potentiomètre de 5 k ohms à commande à distance. 7 Connexion du bras à balais au potentiomètre de 5 k-ohm du dévidoir du mode MIG à commande à distance. Connexion du bras à balais au potentiomètre de 5 k-ohm du dévidoir du mode LIFT TIG commande à distance de la puissance. 8 Connexion du bras à balais au potentiomètre de 5 k-ohm du mode MIG à commande à distance de la tension. Tableau 3-3 REMARQUE Le paramètre local de commande à distance du panneau de commande doit être réglé pour les commandes à distance de tension ou de puissance du dévidoir pour assurer le fonctionnement. 12. Prise accessoire à dix broches La prise accessoire à dix broches sert à connecter des appareils à distance, comme un pistolet à bobine, au bloc d’alimentation de soudage. Pour effectuer le raccord, aligner la rainure de clavette, insérer la fiche et tourner complètement la bague filetée dans le sens horaire. J 1 I D H 3 G F E G Résistance périphérique Gâchette D J C I B A 1 E 2 F H A 3 Potentiomètre de la vitesse filaire 1 2 3 Potentiomètre de tension + C Art # A-10813FC M - B Moteur de 24V Figure 3-4 : Prise du contrôle à distance INSTALLATION/CONFIGURATION 3-8 Manuel 0-5155 INSTALLATION/CONFIGURATION FABRICATOR 252i Broche de la prise Fonction A Potentiomètre de la tensionBalai B Moteur du dévidoir (-) C Moteur du dévidoir (+) D Entrée de l’interrupteur de la gâchette E Potentiomètre de la vitesse filaire& potentiomètre de la tension(+) 10 K ohm dans le sens horaire F Potentiomètre de la vitesse du bras à balais G Entrée et solénoïde de l’interrupteur de la gâchette (-) H Potentiomètre de la vitesse filaire& potentiomètre de la tension(-) dans le sens antihoraire I Solénoïde (+) J Résistance du programme périphérique Tableau 3-4 13. Borne de sortie positive de soudage 15. Fil de polarité du pistolet MIG La borne positive de soudage sert à connecter la sorte de soudage du bloc d’alimentation à l’accessoire de soudage adéquat, comme un pistolet MIG (grâce au fil de polarité du pistolet MIG), au fil du porte-électrode ou au fil de la pièce à souder. Le courant de soudage positif est acheminé du bloc d’alimentation grâce à cette borne de type baïonnette robuste. Cependant, il est essentiel que le connecteur mâle soit inséré et solidement fixé afin de réaliser un raccordement électrique sain. ATTENTION Des connexions de borne de soudage lâches peuvent engendrer une surchauffe et le fusionnement de la prise mâle à la borne baïonnette. 14. Borne de sortie négative de soudage La borne négative de soudage sert à connecter la sorte de soudage du bloc d’alimentation à l’accessoire de soudage adéquat, comme un pistolet MIG (grâce au fil de polarité du pistolet MIG), au chalumeau LIFT TIG ou au fil de la pièce à souder. Le courant de soudage négatif est acheminé du bloc d’alimentation grâce à cette borne de type baïonnette robuste. Cependant, il est essentiel que le connecteur mâle soit inséré et solidement fixé afin de réaliser un raccordement électrique sain. Le fil de polarité sert à connecter le pistolet MIG à la borne de sortie positive ou négative appropriée (permettant une inversion de la polarité pour différentes applications de soudage). En règle générale, le fil de polarité doit être connecté à la borne positive (+) de soudage au moment d’utiliser un fil-électrode en acier, acier inoxydable ou aluminium. Lors de l’utilisation d’un fil-électrode sans gaz, le fil de polarité est généralement connecté à la borne négative (-) de soudage, En cas de doute, consultez le fabricant du fil-électrode pour connaître la polarité adéquate. Cependant, il est essentiel que le connecteur mâle soit inséré et solidement fixé afin de réaliser un raccordement électrique sain. ATTENTION Des connexions de borne de soudage lâches peuvent engendrer une surchauffe et le fusionnement de la prise mâle à la borne baïonnette. ATTENTION Des connexions de borne de soudage lâches peuvent engendrer une surchauffe et le fusionnement de la prise mâle à la borne baïonnette. Manuel 0-5155 3-9 INSTALLATION/CONFIGURATION FABRICATOR 252iINSTALLATION/CONFIGURATION 3.07 Détails des caractéristiques avancées V Bouton droit REMARQUE Le paramètre local/à distance sera sauvegardé pendant ce procédé de soudage. Lorsque le procédé de soudage est modifié, le paramètre revient à la valeur par défaut en usine. ARC CONTROL Fonctionnement général Process MIG TIG STICK Sélectionner le procédé de soudage (contrôle nº 3) pour lequel vous souhaitez voir les caractéristiques avancées. Advanced Features Ensuite, appuyer sur le bouton des caractéristiques avancées, puis le relâcher (contrôle nº 5) pour entrer ou quitter la fonction de programmation des caractéristiques avancées du poste à souder. A Pour modifier la valeur de ce paramètre, simplement tourner le bouton de droite (contrôle nº 7) pour la modifier. Si la valeur initiale du paramètre a été modifiée, le poste de soudage sauvegardera la nouvelle valeur lorsque le bouton de gauche est tourné pour visualiser le prochain paramètre ou si l’utilisateur active un contrôle qui force le poste de soudage à quitter le mode des caractéristiques avancées comme décrit précédemment. Lorsque le début ou la fin de la liste du menu est atteint, le fait de tourner davantage le bouton de gauche dans cette direction n’entraînera pas de modification dans le paramètre affiché. Les fonctions de contrôle des caractéristiques avancées sont en ordre selon les étapes du procédé de l’utilisateur lors de la configuration du poste de soudage dans le mode du procédé de soudage sélectionné (MIG, LIFT TIG, STICK). Les fonctions du menu affichées dans le mode de caractéristiques avancées dépendent pour la plupart du mode de procédé de soudage actuellement sélectionné du poste de soudage. Process MIG TIG Bouton gauche Si le poste de soudage est en mode de caractéristiques avancées et que le bouton sélection du procédé de soudage (contrôle nº 3) est enfoncé, le poste de soudage quittera le mode de caractéristiques avancées, sauvegardera toutes les modifications quelconques et passera à la fonction du procédé de soudure de la séquence : MIG, LIFT TIG, STICK. (Voir la remarque précédente) Si vous souhaitez visualiser les caractéristiques avancées du prochain procédé, vous devez entrer de nouveau dans la fonction de caractéristiques avancées. STICK WIRESPEED Les éléments du menu de caractéristiques avancées sont visualisés en tournant le bouton de gauche (contrôle nº 6) pour avancer ou reculer dans la liste. Le nom des fonctions du menu sera affiché en format abrégé sur l’écran alphanumérique de gauche. Dans le cas de deux noms de pièces ou d’abréviations, l’écran de gauche clignote alternativement la première partie du nom de fonction, puis la deuxième partie, dans un bref intervalle « vierge ». Pour chaque fonction, l’écran alphanumérique de droite affichera cette valeur. V Right Knob Bouton droit ARC CONTROL Si le poste de soudage est en mode de caractéristiques avancées et que le bouton de droite (contrôle nº 7) est enfoncé pendant une (1) seconde (pour entrer dans la fonction de contrôle de l’arc), le poste de soudage quittera le mode de caractéristiques avancées, sauvegardera toutes les modifications quelconques apportées et entrera dans la fonction de contrôle de l’arc du procédé de soudage couramment sélectionné. INSTALLATION/CONFIGURATION 3-10 Manuel 0-5155 INSTALLATION/CONFIGURATION FABRICATOR 252i Carte du menu des caractéristiques avancées du mode MIG (procédé GMAW/FCAW) Écran de gauche Écran de droite Menu avancé – mode MIG Menu avancé – Options ou portée du MIG MIG / CNTL PRE- / FLOW RUN- / IN LOCL REMT POST / FLOW BURN / BACK 0.0 - 30.0 S 0.00 - 1.00 S WIRE / SHRP ON OFF MIG TIG STICK 0.1 - 5.0 S 30 - 150 % SPOT ON OFF 0.1-20.0 S ON OFF *SPOT / TIME STCH *STCH / TIME Advanced Features 0.2 - 4.0 S 0.1 - 1.0 S DWEL / TIME ARC- / TYPE AUTO CV MPM IPM WFS- / UNIT Wire Feed HR Speed FACT / DFLT 0.0 - 9999.9 NO YES Appuyer sur le bouton avancé pour quitter le mode de soudage Appuyer sur le bouton avancé pour quitter le mode de soudage Sélection du bouton de gauche* Process Sélection du bouton de droite Art # A-10505FC_AB * SPOT TIME et STCH TIME sont uniquement activés lorsque SPOT ou STCH sont « EN MARCHE ». Note Il est à noter que « SPOT » et « STCH » sont des fonctions MUTUELLEMENT EXCLUSIVES. Si l’utilisateur active l’une ou l’autre de ces fonctions et que le système détecte que la fonction OTHER est déjà ACTIVÉE, le système DÉSACTIVERA automatiquement la fonction conflictuelle OTHER. Figure 3-5 : Menu avancé MIG Manuel 0-5155 3-11 INSTALLATION/CONFIGURATION FABRICATOR 252iINSTALLATION/CONFIGURATION Fonction Écran de gauche Écran de droite (valeurs par défaut de l’usine) Limites Remarques Commandes de l’opérateur MIG MIG/CNTL LOCL LOCL - REMT LOCL = contrôle local de la vitesse filaire et de la tension avec les contrôles de l’appareil. REMT = contrôle à distance de la vitesse filaire et de la tension avec un dispositif accessoire. Pré-débit (paramètre MIG) PRE-/FLOW 0.1 S 0,0 à 5 s Le gaz de protection circule pendant la durée établie avant l’amorçage d’un arc. Fonctionnement entrée RUN/IN 70 % 30 à 150 % La vitesse filaire fonctionne comme pourcentage de la vitesse filaire prévisualisée jusqu’à ce qu’un arc soit amorcé. Débit du gaz (paramètre MIG) POST/FLOW 0.5 S 0,0 à 30 s Le gaz de protection circule pendant la durée établie lorsque l’arc est éteint. Réinflammation BURN/BACK 0.15 S 0,00 à 1,00 s La différence de temps entre la DÉSACTIVATION du dévidoir et de la tension. Appointage des fils WIRE/SHRP MARCHE OFF – ON L’appointage des fils ajoute une bouffée de courant à la fin d’une soudure pour retirer la boue à l’extrémité du fil. Ceci permet d’améliorer le redémarrage du prochain soudage. SPOT SPOT ARRÊT OFF – ON Le soudage par points est utilisé pour souder deux plaques minces à l’emplacement souhaité en faisant fondre les plaques supérieure et inférieure ensemble afin de former un noyau entre elles. La durée de soudage est déterminée par la durée des points. SPOT/TIME 2.0 S 0,1 à 20,0 s La durée des points est la durée utilisée pour le mode de soudage par points. Durée des points (uniquement affiché/activé si le soudage par points = ACTIVÉ) Soudure à molette continue STCH ARRÊT OFF – ON La soudure à molette continue est utilisée pour souder deux composants ou plus avec une soudure de couture ou à intervalle. La durée de soudage est déterminée par la durée de la couture et la durée sans soudure est déterminée par le temps de maintien. STCH/TIME 2.0 S 0,2 à 4,0 s La durée de la couture sert de durée de soudure en mode de soudure à molette continu. DWEL/TIME 0.5 S 0,1 à 1,0 s Le temps de maintien sert de durée pour la période sans soudure en mode de soudage à molette continue. Durée de la couture (uniquement affiché/activé si la soudure à molette continue = ACTIVÉE) Temps de maintien (uniquement affiché/activé si la soudure à molette continue = ACTIVÉE) Type d’arc ARC-/TYPE AUTO AUTO – CV-M Auto est un contrôle optimisé de l’arc pour le soudage à l’arc sous gaz avec fil plein avec transfert par courtscircuits avec éclaboussures minimales sur l’acier doux avec un mélange de gaz de protection. CV-M est le contrôle de l’arc à tension constante traditionnel pour toutes les autres soudures. Unités de vitesse du dévidoir MFS/UNIT IPM MPM – IPM MPM fournit la vitesse filaire de prévisualisation en mètres par minutes. IPM fournit la vitesse filaire de prévisualisation en pouces par minutes. INSTALLATION/CONFIGURATION 3-12 Manuel 0-5155 INSTALLATION/CONFIGURATION Fonction Durée de fonctionnement accumulée en heures de l’arc Restaurer les valeurs par défaut de l’usine Écran de gauche Écran de droite (valeurs par défaut de l’usine) FABRICATOR 252i Limites Remarques HR 0.0 0.0 – 9999.9 Fournit le nombre d’heures de soudure à l’arc du bloc d’alimentation. Le nombre est affiché en heures et en lecture seule. Il reviendra à 0 lorsque 10 000 heures ont été atteintes. FACT/DFLT NO NO – YES Lorsque OUI est sélectionné, toutes les valeurs réglables par l’utilisateur de ce tableau (à l’exception de la durée de fonctionnement accumulée en heures de l’arc) sont réinitialisées aux valeurs par défaut de l’usine. Carte du menu des caractéristiques avancées du mode LIFT TIG Écran de gauche Écran de droite Menu avancé – Options ou plage LIFT TIG Menu avancé – Mode LIFT TIG TIG / CNTL PRE- / FLOW POST / FLOW DOWN / SLPE HR FACT / DFLT LOCL REMT Appuyer sur le bouton avancé pour quitter le mode de soudage Appuyer sur le bouton avancé pour quitter le mode de soudage Sélection du bouton de gauche Sélection du bouton de droite 0.0 - 5.0 S 0.0 - 30.0 S 0.0 - 30.0 S 0.0 - 9999.9 NO YES Process MIG TIG STICK Advanced Features Art # A-10506FC_AB Écran de gauche : Lorsque deux (2) éléments sont affichés, par exemple RUN- / IN, l'écran basculera (clignotera) entre les deux (2) éléments Figure 3-6 : Menu avancé du procédé LIFT TIG Fonction Écran de gauche Écran de droite (valeurs par défaut en usine) Limites Remarques LOCL = contrôle local de la puissance avec les contrôles des appareils REMT = contrôle à distance de la puissance avec un dispositif accessoire Contrôle de l’opérateur LIFT TIG LIFT TIG/CNTL REMT LOCL - REMT Pré-débit (paramètre LIFT TIG) PRE-/FLOW 0.1 S 0,0 à 5 s Le gaz de protection circule pendant la durée établie avant l’amorçage d’un arc. Débit du gaz (paramètre LIFT TIG) POST/FLOW 10.0 S 0,0 à 30 s Le gaz de protection circule pendant la durée établie lorsque l’arc est éteint. En « 2T » (déverrouillé), l’unité entrera en mode de pente descendante dès que l’interrupteur de la gâchette est relâché (c.-à-d., si la pente descendante est réglée à 5,0 s, l’unité mettra cinq secondes pour ralentir à zéro à partir du courant actuel). Pente descendante Manuel 0-5155 DOWN/SLPE 0.0 S 0,0 à 30 s 3-13 En « 4T » (verrouillé), l’interrupteur de la gâchette doit être maintenu pendant la durée sélectionnée pour entrer en mode de pente descendante (c.-à-d., appuyer sur la gâchette et relâcher celle-ci pour entreprendre le soudage, puis appuyer de nouveau sur la gâchette et maintenir celle-ci enfoncée pour entrer en mode de pente descendante). Si l’interrupteur est relâché pendant la durée de la pente descendante, la sortie sera uniquement interrompue en « 4T » uniquement. INSTALLATION/CONFIGURATION FABRICATOR 252iINSTALLATION/CONFIGURATION Écran de gauche Fonction Durée de fonctionnement accumulée en heures de l’arc Restaurer les valeurs par défaut de l’usine Écran de droite (valeurs par défaut en usine) Limites Remarques HR 0.0 0.0 – 9999.9 Fournit le nombre d’heures de soudure à l’arc du bloc d’alimentation. Le nombre est affiché en heures et en lecture seule. Il reviendra à 0 lorsque 10 000 heures ont été atteintes. FACT/DFLT NO NO – YES Lorsque OUI est sélectionné, toutes les valeurs réglables par l’utilisateur de ce tableau (à l’exception de la durée de fonctionnement accumulée en heures de l’arc) sont réinitialisées aux valeurs par défaut de l’usine. Caractéristiques avancées du mode STICK Écran de gauche Écran de droite Menu avancé – Mode STICK Menu avancé – Options ou plage STICK HOT- / START HS / TIME HS / AMPS HR FACT / DFLT ON OFF 0,0 - 2,0 s 75 - 200 % 0.0 - 9999.9 NO YES Appuyer sur le bouton avancé pour quitter le mode de soudage Appuyer sur le bouton avancé pour quitter le mode de soudage Sélection du bouton de gauche Sélection du bouton de droite STCK / CNTL Process MIG TIG STICK LOCL REMT Advanced Features Art # A-10507FC_AB Écran de gauche : Lorsque deux (2) éléments sont affichés, par exemple HOT- / STRT, l’écran basculera (clignotera) entre les deux (2) éléments Figure 3-7 : Menu avancé STICK Fonction Écran de gauche Écran de droite (valeurs par défaut de l’usine) Limites Remarques LOCL = contrôle local de la puissance avec les contrôles des appareils REMT = contrôle à distance de la puissance avec un dispositif accessoire Commandes de l’opérateur STICK STCK/CNTL LOCL LOCL - REMT Amorçage à chaud HOT/START MARCHE OFF – ON L’amorçage à chaud sert à améliorer les caractéristiques d’amorçage pour les électrodes STICK, par exemple, les électrodes à faible teneur en hydrogène. Durée du démarrage à chaud TIME/HS 0.5 S 0,0 à 2,0 s La durée de l’amorçage à chaud est la durée d’application de la puissance de l’amorçage à chaud. Puissance d’amorçage à chaud AMP/HS 140 % 75 à 200 % La puissance d’amorçage à chaud permet de régler le courant de crête de l’amorçage, par exemple, 100 A à 140 % et 140 A 0.0 – 9999.9 Fournit le nombre d’heures de soudure à l’arc du bloc d’alimentation. Le nombre est affiché en heures et en lecture seule. Il reviendra à 0 lorsque 10 000 heures ont été atteintes. NO – YES Lorsque OUI est sélectionné, toutes les valeurs réglables par l’utilisateur de ce tableau (à l’exception de la durée de fonctionnement accumulée en heures de l’arc) sont réinitialisées aux valeurs par défaut de l’usine. Durée de fonctionnement accumulée en heures de l’arc Restaurer les valeurs par défaut de l’usine HR FACT/DFLT INSTALLATION/CONFIGURATION 0.0 NO 3-14 Manuel 0-5155 INSTALLATION/CONFIGURATION FABRICATOR 252i 3.08 Fixation du pistolet MIG de Fusion de Tweco 250 A 1. Dévisser la vis de blocage de l’adaptateur du pistolet MIG située à l’intérieur du compartiment du dévidoir. 2. Pousser fermement le pistolet MIG de Fusion de Tweco 250 A dans l’adaptateur de ce dernier au moyen d’un mouvement de torsion. 3. Verrouiller le pistolet MIG de Fusion de Tweco dans l’adaptateur en tournant la vis de blocage dans le sens horaire à l’intérieur de l’adaptateur dans le compartiment du dévidoir pour fixer solidement le pistolet MIG de Fusion de Tweco 250 A en place. REMARQUE Si le pistolet MIG de Fusion de Tweco 250 A n’est pas verrouillé adéquatement dans l’adaptateur de ce dernier, celui-ci sera poussé hors de l’adaptateur par le fil de soudage ou cela entraînera un manque de gaz de protection (porosité dans la soudure) dans la zone de soudage. Fixer solidement le pistolet MIG. + Art # A-10548FC - Câble à distance avec connecteur à 8 broches Figure 3-8 : Installation du câble du pistolet MIG sur la douille de l’adaptateur 4. Si équipé, aligner les rainures de clavette au mini-câble du connecteur de l’interrupteur du pistolet MIG, dont les huit broches sont rétractables à la droite du câble et de la prise en ensemble. Fixer solidement en tournant la bague de verrouillage vers la droite (dans le sens horaire). Reportez-vous à la figure 3-8. REMARQUE Au moment de déconnecter les fils de l’interrupteur de la gâchette du pistolet MIG de l’appareil, NE PAS tirer sur les fils. Desserrez la bague de verrouillage et tirer doucement la prise hors de la douille. Manuel 0-5155 3-15 INSTALLATION/CONFIGURATION FABRICATOR 252iINSTALLATION/CONFIGURATION 3.09 Installation d’une bobine de 12,5 lb (8 po de diamètre) Pour installer une bobine de 12,5 lb (8 po de diamètre), assembler les pièces dans l’ordre illustré à la figure 3.09. Installation d’une bobine de fil. 1. Retirer la pince de retenue du moyeu de la bobine de fil. Aggripper la boucle et tirer. 2. Installer la bobine de fil sur le moyeu de façon à ce que le fil soit alimenté par le dessous de la bobine lorsque celleci tourne dans le sens antihoraire. S’assurer que la goupille de positionnement du moyeu est alignée avec le trou d’accouplement de la bobine de fil. 3. Replacer la pince de retenue du moyeu de la bobine de fil dans l’ensemble de trous le plus près de la bobine. REMARQUE La tension du moyeu a été préréglée en usine. Toutefois, si un réglage est nécessaire, consulter la section 3.16. ATTENTION Manipuler le fil enroulé dans la bobine avec soin, car celui-ci aura tendance à se « dérouler » lorsqu’il est desserré de la bobine. Aggripper fermement l’extrémité du fil et ne pas la lâcher. Bobine de câble de 8 po / 12,5 lb Écrou de moyeu de la bobine de câble La pince de retenue utilise les trous du moyeu de la bobine Rondelle en fibre Broche Rondelle plate grand trou Rondelle à clé Rondelle plate Ressort petit trou Moyeu de bobine A-10670FC Figure 3-9 : Installation d’une bobine de 12,5 lb ou 8 po INSTALLATION/CONFIGURATION 3-16 Manuel 0-5155 INSTALLATION/CONFIGURATION FABRICATOR 252i 3.10 Installation d’une bobine standard (12 po de diamètre) Lorsque l’unité sort de l’usine, celle-ci est réglée pour une bobine de 33 lb ou 12 po. Installation d’une bobine de fil. Reportez-vous à la figure 3-10. 1. Retirer la pince de retenue du moyeu de la bobine de fil. Aggripper la boucle et tirer. 2. Installer la bobine de fil sur le moyeu de façon à ce que le fil soit alimenté par le dessous de la bobine lorsque celleci tourne dans le sens antihoraire. S’assurer que la goupille de positionnement du moyeu est alignée avec le trou d’accouplement de la bobine de fil. 3. Replacer la pince de retenue du moyeu de la bobine de fil dans l’ensemble de trous le plus près de la bobine. REMARQUE La tension du moyeu a été préréglée en usine. Toutefois, si un réglage est nécessaire, consulter la section 3.16. ATTENTION Manipuler le fil enroulé dans la bobine avec soin, car celui-ci aura tendance à se « dérouler » lorsqu’il est desserré de la bobine. Aggripper fermement l’extrémité du fil et ne pas la lâcher. La pince de retenue utilise les trous du moyeu de la bobine Bobine de câble de 12 po / 33 lb Écrou de moyeu de la bobine de câble Moyeu de bobine Rondelle en fibre Broche Rondelle plate grand trou Rondelle à clé Rondelle plate Ressort petit trou A-10671FC Figure 3-10 : Installation d’une bobine standard de 33 lb ou 12 po Manuel 0-5155 3-17 INSTALLATION/CONFIGURATION FABRICATOR 252iINSTALLATION/CONFIGURATION 3.11 Insertion du fil dans le mécanisme d’alimentation MISE EN GARDE UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE PEUT ÊTRE MORTELLE! S’assurer que l’alimentation d’entrée est déconnectée du bloc d’alimentation avant de procéder. NE PAS rebrancher l’alimentation d’entrée avant d’y être invité dans ces directives. 1. Desserrer le bouton de réglage de la pression du ressort au besoin et balancer celui-ci vers le bas (première partie de la figure 3-11) 2. Déplacer le levier à galet de pression (supérieur) en le balançant vers la droite. (Seconde partie de la figure 3-11) 3. S’assurer que l’extrémité du fil est libre de bavure et que celle-ci est droite. Acheminer l’extrémité du fil dans l’aude d’entrée et par-dessus le galet d’alimentation. S’assurer d’utiliser la rainure appropriée. (Seconde partie de la figure 3-11) 4. Passer le fil MIG dans la rainure du dévidoir, dans l’aude de sortie et laisser dépasser de l’adaptateur du pistolet MIG. Installer ensuite le pistolet MIG conformément à la section 3.08 en veillant à ce que le fil MIG passe dans la doublure du pistolet MIG.) 5. Fermer le levier à galet de pression. (Figure 3-12) 6. Replacer le bouton de réglage de la pression du ressort en position. (Figure 3-12) 7. Utiliser le bouton de réglage de la pression du ressort pour créer un état « bien ajusté ». (Dans le sens horaire pour resserrer et dans le sens antihoraire pour desserrer). (Figure 3-12) 8. La figure 3-13 illustre le résultat de l’installation du fil. Passer à la section suivante pour le réglage adéquat de la tension. 2 1 3 4 Art # A-10030 Figure 3-11 : Ouverture du levier de pression et insertion du fil 7 5 6 Art # A-10031 Figure 3-12 : Fermeture du levier de pression et réglage de la tension INSTALLATION/CONFIGURATION 3-18 Manuel 0-5155 INSTALLATION/CONFIGURATION FABRICATOR 252i 3.12 Réglage de la pression du dévidoir REMARQUE Avant de procéder au réglage de la pression du dévidoir, vous devez sélectionner le mode GMAW sur le panneau avant. Consulter la section 3 précédente pour des informations concernant la façon de sélectionner cette fonction. Une fois la sélection faite, celle-ci permettra d’activer le dévidoir lorsque la gâchette du pistolet MIG est activée. Le rouleau du levier pivotant applique une pression sur le rouleau rainuré grâce à un dispositif de tension réglable. Le tendeur doit être réglé à une tension minimale qui fournira une alimentation satisfaisante du fil sans glissement. Si un glissement se produit et que l’inspection du fil hors du pistolet MIG ne révèle aucune déformation ou usure, la doublure de la conduite doit être vérifiée pour la présence de plis ou de particules métalliques créant une obstruction. Si ce n’est pas la cause du glissement, la pression du dévidoir peut être augmentée en tournant le bouton de réglage de la tension dans le sens horaire. L’utilisation d’une pression excessive peut entraîner une usure rapide du dévidoir, de l’arbre du moteur et des roulements du moteur. REMARQUE Des tubes-contacts et des doublures Velocity de TWECO authentiques doivent être utilisés. De nombreuses doublures non authentiques sont fabriquées avec des matériaux de qualité inférieure, ce qui peut créer des problèmes d’alimentation du fil. 3.13 Alignement du dévidoir Le dévidoir inférieur est réglable à l’intérieur et à l’extérieur afin de fournir le meilleur alignement du fil lorsque celui-ci est alimenté dans l’aude de sortie. Pour régler le dévidoir, exécuter ce qui suit et consulter la figure 3-13. Il est à noter que le fil de soudage n’est pas illustré pour donner une vue plus claire de la rainure dans le dévidoir. 1. Placer une clé sur le boulon de réglage (numéro 2) et le maintenir en place pendant que vous desserrez la vis de blocage (numéro 1) avec une clé hexagonale. 2. Lorsque la vis de blocage est desserrée, tourner le boulon de réglage vers la gauche ou la droite pour aligner le dévidoir (numéro 3) de façon à ce que la rainure soit alignée avec l’aude de sortie (numéro 4). 3. Lorsque le dévidoir est aligné, placer une clé sur le boulon de réglage et le maintenir en place pendant le resserrement de la vis de blocage avec une clé hexagonale. Si le boulon de réglage bouge avant que la vis de blocage soit bien resserrée, l’alignement sera modifié. 3 4 2 Art # A-10415 1 Figure 3-13 : Vue supérieure de la plaque d’alimentation avec le levier de pression ouvert REMARQUE Il pourrait être impossible d’aligner l’aude d’entrée et l’aude de sortie en même temps. L’aude de sortie est celui qui doit être alignée pour la meilleure alimentation du fil. Manuel 0-5155 3-19 INSTALLATION/CONFIGURATION FABRICATOR 252iINSTALLATION/CONFIGURATION 3.14 Changement du dévidoir REMARQUE Les dévidoirs sont souvent vendus avec un revêtement antirouille qui doit être nettoyé avant l’installation. Un dévidoir est composé de deux rainures de tailles différentes. Lorsqu’il est livré de l’usine, le dévidoir est installé pour 0,9/1,2 mm (0,035 à 0,045 po). La marque estampillée sur le dévidoir renvoie à la rainure la plus éloignée de la marque. Lorsqu’il est installé, celle-ci sera la rainure la plus près du moteur et celle qui servira pour le fil. Pour assurer une alimentation adéquate du fil, la rainure la plus près du moteur doit correspondre à la taille du fil-électrode utilisé. 1,2 mm (0,045 po) estampillage .045 .045 1.2 1.2 1,2 mm (0,045 po) rainure Art: A-07150_AB La taille qui est visible lors de l’insertion du dévidoir est la taille de la rainure utilisée. Figure 3-14 : Exemple de dévidoir REMARQUE La taille ou la plage du fil-électrode est estampillée sur tous les dévidoirs à rainures, du côté du rouleau. Sur les dévidoirs dotés de rainures de tailles différentes, la taille du fil estampillé à l’extérieur (visible lorsqu’installé) indique la rainure utilisée. Consulter la trousse du dévidoir de l’annexe pour la sélection adéquate et la commande de trousse de dévidoirs. Les trousses comprennent les dévidoirs, l’aude d’entrée et l’aude de sortie du fil pour le type et la taille spécifiques du fil-électrode. Les dévidoirs sont retirés en tournant le capuchon de retenue du dévidoir et en alignant les languettes ou les cannelures du bouton de retenue avec les cannelures de l’engrenage du moteur. Les dévidoirs sont installés en plaçant un dévidoir sur les cannelures de l’engrenage du moteur et en vissant le capuchon de retenue du dévidoir de façon à ce que les languettes ou les cannelures reposent à l’avant du dévidoir où elles s’enclencheront en place. REMARQUE L’installation de tous les styles de dévidoirs est identique pour le Fabricator 252i. MISE EN GARDE Le fil de soudage est électriquement chauffé lorsqu’il est alimenté en appuyant sur l’interrupteur du pistolet MIG. Le contact entre l’électrode et la pièce à souder créera un arc lorsque l’interrupteur du pistolet MIG est enfoncé. INSTALLATION/CONFIGURATION 3-20 Manuel 0-5155 INSTALLATION/CONFIGURATION FABRICATOR 252i 3.15 Installation des audes d’entrée et sortie REMARQUE Les dévidoirs et les audes de 0,9 à 1,2 mm (0,035 à 0,045 po sont installés en usine. Les autres tailles doivent être achetées séparément. Aude d’entrée – installer (le plus court) en desserrant la vie de blocage de l’aude d’entrée et en insérant l’aude dans le trou de l’assemblage de la tête d’alimentation. Régler l’aude de façon à l’éloigner des dévidoirs et resserrer la vis de blocage de l’aude d’entrée. REMARQUE Avant de resserrer les vis de blocage des audes d’entrée et de sotie, installer le dévidoir pour faciliter l’alignement des audes. Aude de sortie – lorsque le pistolet MIG est retiré, desserrer l’écrou de blocage de l’adaptateur MIG. Cela facilitera l’alignement. Lorsque le pistolet MIG est retiré, desserrer l’écrou de blocage de l’adaptateur du pistolet MIG. Puis desserrer la vis de blocage de l’aude de sortie. Installer l’aude de sortie (le plus long) en insérant la partie conique dans l’adaptateur de Tweco à l’avant de l’appareil. Installer maintenant le pistolet MIG en enfonçant davantage l’aude de sortie jusqu’à ce que l’extrémité de l’aude soit le plus près possible des dévidoirs. Fixer solidement le pistolet MIG. resserrer l’écrou de blocage de l’adaptateur MIG, puis resserrer la vis de blocage de l’aude de sortie. Vis de blocage du guide d’entrée Vis de blocage du guide de sortie Vis de blocage du pistolet MIG Art # A-10555FC Guide-fil d’entrée Écrou auto-freiné de l’adaptateur du pistolet MIG Guide-fil de sortie Figure 3-15 : Installation de l’aude Manuel 0-5155 3-21 INSTALLATION/CONFIGURATION FABRICATOR 252iINSTALLATION/CONFIGURATION 3.16 Frein de bobine de fil Le moyeu de la bobine de fil est doté d’un frein à friction qui est ajusté pendant la fabrication pour un freinage optimal. Si on le juge nécessaire, il est possible de le régler en tournant l’écrou trilobé à l’intérieur de l’extrémité ouverte du moyeu de la bobine de fil. Une rotation dans le sens horaire resserrera le frein. (Reportez-vous à la figure 3-16). Écrou trilobé de réglage du frein de roue Bouton de réglage de la pression Art # A-10508FC_AB Figure 3-16 : Fil installé ATTENTION Une tension excessive sur le frein entraînera une usure rapide des pièces mécaniques d’alimentation du fil, une surchauffe des composants électriques et une augmentation éventuelle de la réinflammation du fil dans la pointe de contact. REMARQUE Un réglage adéquat entraînera une circonférence continue de la bobine de fil d’au plus 19 mm (3/4 po) une fois que l’interrupteur de la gâchette du pistolet MIG est relâché. Le fil doit avoir du mou sans se déloger de la bobine. 3.17 Directives relatives au fonctionnement du régulateur de gaz de protection ! MISE EN GARDE Cet équipement est conçu pour être utilisé avec des gaz de protection de qualité de soudage (inertes) uniquement. REMARQUE Le gaz de protection n’est pas nécessaire si l’unité est utilisée avec des fils auto-blindés FCAW (soudage à l’arc avec fil fourré). Sécurité du régulateur de gaz de sécurité Le régulateur est conçu pour réduire et contrôler le gaz à haute pression d’une bombonne ou d’un pipeline à la pression de travail requise pour l’équipement utilisé conjointement. Si l’équipement est mal utilisé, les conditions dangereuses créées peuvent entraîner des accidents. Les utilisateurs sont responsables de la prévention de ces conditions. Avant de manipuler ou d’utiliser l’équipement, comprendre et se conformer en tout temps aux pratiques de sécurité prescrites dans ces directives. INSTALLATION/CONFIGURATION 3-22 Manuel 0-5155 INSTALLATION/CONFIGURATION FABRICATOR 252i LES PROCÉDURES PRÉCISES relatives à l’utilisation des régulateurs sont énumérées ci-dessous. 1. NE JAMAIS soumettre le régulateur à une pression d’entrée supérieure à sa pression d’entrée nominale. 2. NE JAMAIS pressuriser un régulateur dont les pièces sont desserrées ou endommagées ou dans un état contestable. NE JAMAIS desserrer une connexion ou tenter de retirer une pièce quelconque d’un régulateur avant que la pression gazeuse n’ait été déchargée. Le gaz sous pression peut propulser dangereusement une pièce desserrée. 3. Ne PAS retirer le régulateur de la bombonne sans avoir d’abord fermé la vanne de la bombonne et décharger le gaz dans les chambres de haute et basse pression du régulateur. 4. Ne PAS utiliser le régulateur comme vanne de contrôle. Lorsque l’équipement en aval n’est pas utilisé pendant des périodes prolongées, COUPER le gaz au niveau de la vanne de la bombonne et décharger le gaz de l’équipement. 5. OUVRIR LENTEMENT la vanne de la bombonne. Fermer après l’utilisation. Responsabilités de l’utilisateur Le rendement de cet équipement est sécuritaire et fiable uniquement lorsqu’il est installé, utilisé, entretenu et réparé conformément aux directives fournies. L’équipement doit être vérifié périodiquement et réparé, remplacé ou réinitialisé au besoin pour un rendement continu sécuritaire et fiable. L’équipement défectueux ne doit pas être utilisé. Les pièces brisées, manquantes, dont l’usure est visible, qui sont tordues ou contaminées doivent être immédiatement remplacées. L’utilisateur de cet équipement sera généralement le seul responsable des défaillances engendrées par une mauvaise utilisation, un mauvais entretien ou une mauvaise réparation par une personne autre qu’un réparateur accrédité. ATTENTION Jumeler le régulateur à la bombonne. NE JAMAIS CONNECTER un régulateur conçu pour un gaz ou des gaz particuliers à une bombonne contenant d’autres gaz. CONNECTEUR D’ALIMENTATION CONNECTEUR À LA SORTIE MANOMÈTRE HAUTE PRESSION (APPORT) MANOMÈTRE BASSE PRESSION (SORTIE) VIS DE RÉGLAGE DE PRESSION Art # A-12126FC Figure 3-17 : Réglage du débit REMARQUE Le régulateur ou les débitmètres utilisés avec des gaz de protection à l’argon et au dioxyde de carbone sont différents. Le régulateur ou le débitmètre fourni sert pour les gaz de protection à l’argon. Si on utilise du dioxyde de carbone, un régulateur ou un débitmètre approprié au dioxyde de carbone devra être installé. REMARQUE Toutes les vannes en aval du régulateur doivent être ouvertes pour obtenir une lecture du débit réel sur la jauge de sortie. (Le bloc d’alimentation de soudage doit être déclenché) Fermer les vannes lorsque la pression est réglée. Manuel 0-5155 3-23 INSTALLATION/CONFIGURATION FABRICATOR 252iINSTALLATION/CONFIGURATION Installation 1. Retirer le joint antipoussière en plastique de la vanne de la bombonne. Nettoyer la vanne de la bombonne de toutes les impuretés qui peuvent obstruer les ouvertures et endommager les sièges avant de connecter le régulateur. Entrouvrir brièvement la vanne (ouvrir, puis fermer), en éloignant la sortie des gens et des sources d’inflammation. Essuyer avec un chiffon propre non pelucheux. 2. Jumeler le régulateur à la bombonne. Avant de le connecter, s’assurer que l’étiquette du régulateur et les inscriptions de la bombonne correspondent, ainsi que l’entrée du régulateur et la sortie de la bombonne. NE JAMAIS CONNECTER un régulateur conçu pour un gaz ou des gaz particuliers à une bombonne contenant d’autres gaz. 3. Connecter l’entrée du régulateur à la bombonne ou au pipeline et resserrer solidement, mais sans excès, avec une clé adéquate. 4. Attacher la conduite de gaz fournie entre la sortie du régulateur et l’entrée souhaitée à l’arrière du bloc d’alimentation. Le pistolet à bobine MIG et LIFT TIG dans le raccord inférieur et le pistolet MIG régulier dans le raccord supérieur. Veiller à ce que la bombonne de gaz soit bien fixée au pilier du bâtiment, au support mural ou solidement arrimée en position verticale. Art # A-10549FC Figure 3-18 : Attacher la conduite de gaz à l’entrée appropriée. 5. Pour protéger l’équipement sensible en aval, un dispositif de sécurité distinct peut être nécessaire si le régulateur n’est pas doté d’un dispositif de décharge. Fonctionnement Lorsque le régulateur est connecté à la bombonne ou au pipeline et que le bouton ou la vis de réglage est entièrement désengagé, pressuriser comme suit : 1. se tenir debout d’un côté du régulateur et ouvrir lentement la vanne de la bombonne. Si celle-ci est ouverte rapidement, une surpression soudaine peut endommager les pièces internes du régulateur; 2. lorsque les vannes de l’équipement en aval sont fermées, régler le régulateur à une pression de travail approximative. Il est recommandé que les essais des points de connexion du régulateur pour des fuites soient effectués avec une solution de détection des suites adéquate ou de l’eau savonneuse; 3. purger l’air ou autre gaz de protection de qualité de soudage indésirable de l’équipement connecté au régulateur en ouvrant, puis refermant individuellement les vannes de contrôle de l’équipement. Une purge complète peut prendre jusqu’à dix secondes ou plus, selon la longueur et le type de tuyau purgé. INSTALLATION/CONFIGURATION 3-24 Manuel 0-5155 INSTALLATION/CONFIGURATION FABRICATOR 252i Réglage du débit Figure 3-19 : Régler le débit Régler le débit du fonctionnement de l’appareil à l’aide du régulateur prêt à l’utilisation comme suit : 1. Ajuster en tournant doucement la vis ou le bouton en sens horaire jusqu’à ce que la jauge de sortie indique le débit nécessaire. REMARQUE Il se peut qu’il soit nécessaire de revérifier le débit du régulateur de gaz de protection après la première séquence de soudage dû à la contre-pression qui se trouve dans l’ensemble des tuyaux de gaz de protection. 2. Pour réduire le débit, ouvrir le clapet en aval pour permettre au gaz de protection de soudage de se libérer du régulateur. Faire évacuer les gaz de protection de soudage dans un endroit bien aéré et loin de toute source d’inflammation. Tourner la vis réglable en sens antihoraire jusqu’à ce que le débit nécessaire soit indiqué sur la jauge. Fermer la vanne en aval. 3. Régler la vis réglable du régulateur de pression au débit nécessaire indiqué sur le cadran de la jauge. (reportez-vous à la figure 3-19) Le débit de gaz devrait être assez fort pour couvrir la zone de soudure afin d’empêcher la porosité dans la soudure. Des débits de gaz excessif peuvent créer de la turbulence et de la porosité dans la soudure. Débits de gaz d’argon ou de gaz à base d’argon : - Soudage en atelier : 28 à 35 CFH - Soudage à l’extérieur : 35 à 46 CFH Arrêt Fermer la soupape de la bouteille de gaz lorsque le régulateur n’est pas utilisé. Pour fermer complètement pendant des périodes prolongées (plus de 30 minutes). 1. Fermer la bouteille de gaz ou le clapet en amont LIFT TIG. 2. Ouvrir les vannes en aval de l’appareil pour vidanger les tuyauteries. Faire évacuer les gaz dans un endroit bien aéré et loin de toute source d’inflammation. 3. Après avoir évacué les gaz complètement, relâcher les vis réglables et fermer les clapets en aval de l’appareil. 4. Retirer les régulateurs de débit avant de transporter les bouteilles de gaz qui ne sont pas fixées à un charriot spécialement conçu à cet effet. Manuel 0-5155 3-25 INSTALLATION/CONFIGURATION FABRICATOR 252iINSTALLATION/CONFIGURATION 3.18 Configuration du soudage MIG (procédé GMAW) avec fil MIG avec gaz de protection Le Fabricator 252i est muni d’un pistolet MIG à refroidissement par air de Fusion de Tweco 250 A. Le pistolet MIG de Fusion de Tweco a été conçu avec une poignée ergonomique et peu de pièces pouvant causer des problèmes de rendement. Le pistolet MIG de Fusion de Tweco utilise des pièces faites de matériel Velocity de Tweco classique et facilement accessible. Lors de l’utilisation d’un fil non protégé, il est nécessaire d’avoir une source de gaz externe attachée à l’unité. Dans la majorité des cas d’une utilisation d’un fil non protégé, connecter le câble de masse à la borne négative - et le câble de polarité du chalumeau MIG à la borne positive +. En cas de doute, demander l’avis du fabricant de fil-électrode MIG. 10550Connecter la borne du pistolet MIG à +/Positif (DinseMD type 50) + - Veiller à ce que la bombonne de gaz soit bien fixée au pilier du bâtiment, au support mural ou solidement arrimée en position verticale Borne de sortie négative (DinseMD type 50) Art # A-10550FC Figure 3-20 : Polarité positive du pistolet MIG 1. Mettre en position ARRÊT (« OFF ») l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (« ON/OFF ») principal (situé sur le panneau arrière). 2. Vérifier que la grosseur du fil MIG, la pointe de contact, la doublure et la rainure du dévidoir du pistolet MIG ont la même taille avant de fixer le fil MIG au bloc d’alimentation. 3. Connecter le câble de polarité du pistolet MIG à la borne de soudage positive (+). En cas de doute, demander l’avis du fabricant de fil-électrode MIG. Le courant de soudage afflue de la source d’alimentation par des bornes de raccord baïonnette résistantes. Cependant, il est essentiel que le connecteur mâle soit inséré et solidement fixé afin de réaliser un raccordement électrique sain. 4. Fixer la bobine de fil MIG et le pistolet MIG à la source d’alimentation. (Reportez-vous aux sections 3.08 à 3.12). 5. Connecter le câble de masse à la borne de soudage négative (-). En cas de doute, demander l’avis du fabricant de fil-électrode MIG. Le courant de soudage afflue de la source d’alimentation par des bornes de raccord baïonnette résistantes. Cependant, il est essentiel que le connecteur mâle soit inséré et solidement fixé afin de réaliser un raccordement électrique sain. 6. Fixer la jauge de débit/le régulateur de gaz de protection de soudage à la bombonne de gaz de protection (référez-vous à la section 3.17), puis connecter le tuyau de gaz de protection de l’arrière du bloc d’alimentation au régulateur/à la sortie de la jauge de débit. 7. Mettre en position MARCHE (« ON ») l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (« ON/OFF ») principal (situé sur le panneau arrière). INSTALLATION/CONFIGURATION 3-26 Manuel 0-5155 INSTALLATION/CONFIGURATION FABRICATOR 252i 8. Choisir le procédé MIG à l’aide du sélecteur de procédé de soudage. (Référez-vous à la section 3.06.3 pour de plus amples renseignements) 9. Retirer la buse et la pointe de contact du pistolet MIG. 10. Presser la gâchette du pistolet MIG pour assurer le déroulement du fil du pistolet MIG, ensuite installer la pointe de contact sur le fil MIG, l’attacher solidement au pistolet MIG et replacer la buse en place. 11. Pour des renseignements supplémentaires sur les réglages de la tension ou de la vitesse d’avancement du fil, se référer au guide de soudure situé à l’intérieur de la porte du compartiment du fil d’alimentation. MISE EN GARDE Avant de connecter la pince de travail à la pièce, s’assurer que l’alimentation secteur est coupée, le bouton de l’interrupteur étant positionné à ARRÊT (« OFF »). Placer de façon sécuritaire la bombonne de gaz de protection de soudage en position verticale en l’attachant à un support fixe convenable afin de l’empêcher de tomber ou de basculer. ATTENTION Les raccordements des bornes de soudage détendues peuvent causer une surchauffe et ainsi, le connecteur mâle peut fondre et se fusionner avec la borne. Retirer tout le matériel d’emballage avant d’utiliser le système. NE PAS bloquer les évents à l’avant ou l’arrière du bloc d’alimentation du poste de soudage. REMARQUE La polarité du pistolet MIG peut devoir être commutée selon le type de fil utilisé. Suivre les recommandations des fabricants de câbles. 3.19 Configuration du soudage MIG (procédé GTAW) avec fil MIG sans gaz Le Fabricator 252i est muni d’un pistolet MIG à refroidissement par air de Fusion de Tweco 250 A. Le pistolet MIG de Fusion de Tweco a été conçu avec une poignée ergonomique et peu de pièces pouvant causer des problèmes de rendement. Le pistolet MIG de Fusion de Tweco utilise des pièces faites de matériel Tweco classique de Velocity et facilement accessible. Lors de l’utilisation d’un fil fourré sans gaz, il n’est pas nécessaire d’avoir une source externe de gaz attachée à l’unité. Dans la majorité des cas d’une utilisation d’un fil fourré auto-blindé, connecter le câble de masse à la borne positive + et le câble de polarité de la torche MIG à la borne négative -. En cas de doute, demander l’avis du fabricant de fil-électrode fourré. Connecter la borne de polarité du pistolet MIG à -/Négatif (DinseMD type 50) + - Borne de sortie positive (DinseMD type 50) Art # A-10551FC Figure 3-21 : polarité négative du pistolet MIG Manuel 0-5155 3-27 INSTALLATION/CONFIGURATION FABRICATOR 252iINSTALLATION/CONFIGURATION 1. Mettre en position ARRÊT (« OFF ») l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (« ON/OFF ») principal (situé sur le panneau arrière). 2. Vérifier que la grosseur du fil MIG, la pointe de contact, la doublure et la rainure du dévidoir du pistolet MIG ont la même taille avant de fixer le fil MIG au bloc d’alimentation. 3. Connecter le fil de polarité du pistolet MIG à la borne de soudage négative (-). En cas de doute, demander l’avis du fabricant de fil-électrode MIG. Le courant de soudage afflue de la source d’alimentation par des bornes de raccord baïonnette résistantes. Cependant, il est essentiel que le connecteur mâle soit inséré et solidement fixé afin de réaliser un raccordement électrique sain. 4. Fixer la bobine de fil MIG (FCAW) et le pistolet MIG à la source d’alimentation. (Reportez-vous aux sections 3.08 à 3.12). 5. Connecter le câble de masse à la borne de soudage positive (+). En cas de doute, demander l’avis du fabricant de fil-électrode MIG. Le courant de soudage afflue de la source d’alimentation par des bornes de raccord baïonnette résistantes. Cependant, il est essentiel que le connecteur mâle soit inséré et solidement fixé afin de réaliser un raccordement électrique sain. 6. Si un fil MIG (FCAW) sans gaz est utilisé, alors le gaz de protection n’est pas nécessaire pour le soudage. Autrement, fixer la jauge de débit/le régulateur de gaz de protection de soudage à la bombonne de gaz de protection (référez-vous à la section 3.17), puis connecter le tuyau de gaz de protection de l’arrière de la source d’alimentation au régulateur/ à la sortie de la jauge de débit. 7. Mettre en position MARCHE (« ON ») l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (« ON/OFF ») principal (situé sur le panneau arrière). 8. Choisir le procédé MIG à l’aide du sélecteur de procédé de soudage. (Reportez-vous à la section 3.06.4 pour de plus amples renseignements) 9. Retirer la buse et la pointe de contact du pistolet MIG. 10. Presser la gâchette du pistolet MIG pour assurer le déroulement du fil du pistolet MIG, ensuite installer la pointe de contact sur le fil MIG, l’attacher solidement au pistolet MIG et replacer la buse en place. 11. Pour des renseignements supplémentaires sur les réglages de la tension ou de la vitesse d’avancement du fil, se référer au guide de soudure situé à l’intérieur de la porte du compartiment du fil d’alimentation. MISE EN GARDE Avant de connecter la pince de travail à la pièce, s’assurer que l’alimentation secteur est coupée, le bouton de l’interrupteur étant positionné à ARRÊT (« OFF »). ATTENTION Les raccordements des bornes de soudage détendues peuvent causer une surchauffe et ainsi, le connecteur mâle peut fondre et se fusionner avec la borne. Retirer tout le matériel d’emballage avant d’utiliser le système. NE PAS bloquer les évents à l’avant ou l’arrière du bloc d’alimentation du poste de soudage. REMARQUE La polarité du pistolet MIG peut devoir être commutée selon le type de fil utilisé. Suivre les recommandations des fabricants de câbles. INSTALLATION/CONFIGURATION 3-28 Manuel 0-5155 INSTALLATION/CONFIGURATION FABRICATOR 252i 3.20 Configuration pour le soudage LIFT TIG (procédé GTAW) ! MISE EN GARDE Avant de procéder au soudage, s’assurer de porter tout l’équipement de sécurité recommandé et approprié. REMARQUE Afin de suivre les étapes suivantes, le bon gaz de protection doit préalablement avoir été configuré tel que décrit dans la sous-section 3.17. REMARQUE Cette configuration est connue comme la polarité directe ou électrode négative c.c. Elle est courante pour le soudage LIFT TIG à c.c. sur la plupart des matériaux, notamment l’acier et l’acier inoxydable. 1. Mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (localisé sur le panneau arrière) sur ARRÊT. 2. Connecter le câble de masse à la borne de sortie positive et le câble du chalumeau de soudage LIFT TIG à la borne de sortie négative. Reportez-vous à la figure 3-23. 3. Connecter le tuyau/conduite de gaz à la bonne source de gaz de protection. Reportez-vous à la figure 3-23. 4. Ouvrir la soupape de la bombonne d’argon jusqu’à la position totalement ouverte. 5. Connecter la pince du câble de masse à la pièce à souder. 6. Afin d’obtenir des résultats de soudage optimaux, meuler le tungstène de façon à ce que le bout soit arrondi (semblable à un crayon). Consulter l’illustration. Il est essentiel de meuler l’électrode réfractaire dans le sens de rotation de la meule. Meuler à un angle de 30 degrés sans obtenir une pointe aiguë. 2 à 2 1/2 fois plus que le diamètre de l’électrode Électrode Art # A-00503FC_AB Figure 3-22 : Affûtage de l’électrode 7. Insérer l’électrode réfractaire en laissant dépasser environ 3,2 mm à 6,4 mm (1/8 po à 1/4 po) de la coupelle du gaz tout en utilisant la bonne taille de bague de fixation. 8. Serrer le capuchon extérieur. 9. Placer le bouton de l’interrupteur à la position MARCHE (« ON »). Le témoin d’alimentation à DEL s’illumine. 10. Régler le procédé de soudage LIFT TIG. 11. Régler le bouton de commande du courant de soudage à l’intensité voulue. Art # A-10580FC + - Borne de sortie négative (DinseMD type 50) Veiller à ce que la bombonne de gaz soit bien fixée au pilier du bâtiment, au support mural ou solidement arrimée en position verticale. Figure 3-23 : Préparation en vue du soudage à amorçage au touché (LIFT TIG; GTAW) Manuel 0-5155 3-29 INSTALLATION/CONFIGURATION FABRICATOR 252iINSTALLATION/CONFIGURATION 12. Vous êtes maintenant prêt à procéder au soudage LIFT TIG. 3.21 Configuration pour le soudage à l’arc métallique STICK (procédé SMAW) ! MISE EN GARDE Avant de procéder au soudage, s’assurer de porter tout l’équipement de sécurité recommandé et approprié. REMARQUE Cette configuration est connue comme la polarité inverse ou l’électrode positive en c.c. Consulter le fabricant de l’électrode enrobée pour les recommandations précises en matière de polarité. 1. Mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (localisé sur le panneau arrière) sur ARRÊT. 2. Attacher l’électrode enrobée STICK et les câbles de masse comme l’illustre la figure 3-24. Art # A-10553FC + - Borne de sortie négative (DinseMD type 50) Figure 3-24 : Présentation de la préparation en vue du soudage STICK à polarité inverse. 3. Régler le procédé de soudage au procédé STICK. 4. Régler le bouton de commande du courant de soudage à l’intensité voulue. 5. Insérer une électrode enrobée dans le porte-électrode. 6. Vous êtes maintenant prêt à procéder au soudage STICK. REMARQUE Taper délicatement l’électrode sur la pièce de fabrication pour produire un arc de soudage et déplacer lentement l’électrode le long de la pièce tout en maintenant la longueur de l’arc constante au-dessus du métal de base. INSTALLATION/CONFIGURATION 3-30 Manuel 0-5155 SOUDURE DE BASE FABRICATOR 252i CHAPITRE 4 : GUIDE DE SOUDURE DE BASE Gaz de protection (optionnel) Métal en fusion 4.01 Technique de soudure MIG de base (procédé GMAW/FCAW) Laitier Deux procédés de soudage différents sont couverts dans cette section (GMAW et FCAW), dont le but est de fournir des concepts très essentiels à l’égard de l’utilisation du soudage en mode MIG, où le pistolet MIG est portatif et l’électrode (fil de soudage) est alimentée dans un bain de fusion et l’arc est protégé par un gaz de protection inerte de qualité de oudage ou un mélange de gaz de protection inerte de qualité de soudage. SOUDAGE À L’ARC SOUS PROTECTION GAZEUSE (GMAW) : Ce procédé, aussi connu sous le nom de soudage MIG, soudage au CO2, soudage par microfil-électrode, soudage à l’arc court, soudage à l’arc sous gaz avec fil plein avec transfert par courts-circuits, soudage électrique par fil, etc., est un procédé de soudage à l’arc électrique qui unit des pièces à souder en les chauffant au moyen d’un arc entre une électrode solide, continue et consommable et la pièce à souder. Un gaz de protection de qualité de soudage ou un mélange de gaz de protection de qualité de soudage fournit une protection externe. Le procédé est généralement appliqué semi-automatiquement; toutefois, celui-ci peut être exécuté automatiquement et au moyen d’un appareil. Le procédé peut servir à souder des aciers minces et assez épais et certains métaux non-ferreux dans toutes les positions. Gaz de protection Électrode Arc Métal d’apport solidifié Métal de base Procédé GMAW Art # A-8991FC_AB Arc Métal d’apport solidifié Métal de base Procédé FCAW Art # A-08992FC_AB Figure 4-2 : Position du pistolet MIG L’angle du pistolet MIG par rapport à la soudure à un effet sur la largeur de celle-ci. Poussée Vertical Trainée/traction Art # A-07185FC_AB Figure 4-3 : Le pistolet MIG doit être tenu à angle par rapport au joint de soudure. (Voir les variables de réglage secondaires ci-dessous) ATTENTION Figure 4-1 : SOUDURE À L’ARC AVEC FIL FOURRÉ (FCAW) : Il s’agit d’un procédé de soudage à l’arc électrique qui unit des pièces à souder en les chauffant au moyen d’un arc entre une électrode à fil fourré et la pièce à souder. La décomposition de la fourrure à l’intérieur du fil tubulaire permet d’obtenir une protection. Il est possible d’obtenir une protection supplémentaire grâce à un gaz ou un mélange de gaz externe. Le procédé est généralement appliqué semi-automatiquement; toutefois, celui-ci peut être exécuté automatiquement et au moyen d’un appareil. Il est couramment utilisé pour souder des électrodes de gros diamètres en position à plat et horizontale et des électrodes de petits diamètres en toute position. Ce procédé est utilisé dans une moindre mesure pour souder l’acier inoxydable et pour les travaux de superposition. Manuel 0-5155 Électrode fourrée Coulée de laitier Tenir le pistolet MIG de façon à voir le joint de soudure en tout temps. Toujours porter un casque de soudeur équipé des lentilles avec filtre appropriées et utiliser l’équipement de sécurité adéquat. Buse Métal d’apport en fusion Buse (optionnel) 4-1 NE PAS tirer le pistolet MIG vers l’arrière lorsque l’arc est établi. Cela créera une extension excessive du fil-électrode (longueur libre) et produira une soudure médiocre. Le fil-électrode n’est pas énergisé avant que l’interrupteur du pistolet MIG ne soit enfoncé. En conséquence, le fil-électrode peut être placé sur le joint avant d’abaisser le casque. SOUDURE DE BASE FABRICATOR 252i SOUDURE DE BASE Angle longitudinal de 5° à 15° Direction de déplacement Angle transversal de 90° Angle longitudinal de 10° à 20° Angle longitudinal de 10° Angle transversal de 30° à 60° Angle transversal de 30° à 60° Art # A-08993FC Direction de déplacement Soudures bout en bout et horizontale Soudures d’angle verticales Figure 4-4 : Art # A-08995FC Figure 4-6 : Direction de déplacement Angle longitudinal de 5° à 15° Angle transversal de 30° à 60° Angle transversal de 30° à 60° Angle longitudinal de 5° à 15° Direction de déplacement Art # A-08996FC Art # A-08994FC Soudure aérienne Soudure d’angle horizontale Figure 4-7 : Figure 4-5 : Principales variables réglables Distance entre la buse du pistolet MIG et la pièce à souder La longueur libre du fil-électrode du pistolet MIG doit être de 10 mm à 20 mm (3/8 po à 3/4 po). La distance peut varier selon le type de joint à souder. Vitesse de déplacement La vitesse de déplacement du bain de fusion a des répercussions sur la largeur de la soudure et la pénétration. Variables de soudage MIG (procédé GMAW) La plupart des procédés de soudure sont effectués sur de l’acier au carbone. Les éléments ci-dessous décrivent les variables de soudage pour le soudage à l’arc court d’une feuille ou d’une plaque douce de 0,6 mm à 6,4 mm (0,023 po à 1/4 po). Les techniques appliquées et les résultats obtenus dans le procédé GMAW sont contrôlés par ces variables. Variables présélectionnées Les variables présélectionnées dépendent du type de matériau à souder, l’épaisseur de celui-ci, la position de soudage, le taux de dépôt et les propriétés mécaniques. Ces variables sont : • le type de fil-électrode; • la taille du fil-électrode; • le type de gaz (sans objet pour les fils autoblindés FCAW); • le débit du gaz (sans objet pour les fils autoblindés FCAW). Celles-ci contrôlent le procédé lorsque les variables présélectionnées sont découvertes. Elles contrôlent la pénétration, la largeur du cordon, la hauteur du cordon, la stabilité de l’arc, le taux de dépôt et la solidité de la soudure. Celles-ci : • la tension de l’arc; • le courant de soudage (vitesse d’alimentation du fil-électrode); • la vitesse de déplacement. Variables réglables secondaires Ces variables entraînent des changements dans les principales variables réglables, lesquelles en retour, entraînent la modification souhaitée dans la formation du cordon. Celles-ci : 1. La longueur libre (distance entre l’extrémité du tube-contact [bout] et l’extrémité du filélectrode). Maintenir une longueur libre d’environ 10 mm (3/8 po); 2. La vitesse d’alimentation du fil-électrode. L’augmentation de la vitesse d’alimentation du fil-électrode augmente le courant de soudage; la réduction de la vitesse d’alimentation du fil-électrode réduit le courant de soudage. Buse de gaz Distance entre l’extrémité et la pièce Tube-contact Diamètre de l’électrode Longueur libre réelle Longueur moyenne de l’arc Art # A-08997FC_AD Longueur libre de l’électrode Figure 4-8 : SOUDURE DE BASE 4-2 Manuel 0-5155 SOUDURE DE BASE FABRICATOR 252i 3. Angle de la buse. Ceci renvoie à la position du pistolet MIG par rapport au joint. En règle générale, l’angle transversal est la moitié de l’angle compris entre les plaques formant le joint. L’angle longitudinal est l’angle entre la ligne centrale du pistolet MIG et la ligne perpendiculaire à l’axe de soudage. En règle générale, l’angle longitudinal s’appelle l’angle de la buse et celui-ci peut être un angle de traînée (traction) ou avant (poussée). Le fait que l’opérateur soit gaucher ou droitier doit être pris en considération afin de réaliser les effets de chaque angle par rapport à la direction d’avancement. Angle transversal Angle longitudinal Art # A-08998FC_AB Si la vitesse filaire est trop élevée pour la tension de soudage, il se produit des « bouts » lorsque le fil trempe dans le bain de fusion et qu’il ne fond pas. Le soudage dans ces conditions produit normalement une soudure médiocre en raison du manque de fusion. Toutefois, si la tension de soudage est trop élevée, de grosses gouttes se formeront à l’extrémité du fil-électrode, engendrant des éclaboussures. Le réglage adéquat de la tension et de la vitesse filaire peut être observé dans la forme du dépôt de soudage et entendu grâce au son uniforme de l’arc régulier. Consultez le guide de soudage situé à l’intérieur de la porte du compartiment de vitesse filaire pour des informations de configuration. Directeur de déplacement du pistolet 90° Angle de trainée ou de « traction » (pointant vers l’arrière) Angle de la buse, opérateur droitier Le réglage du bloc d’alimentation et du dévidoir nécessite un peu de pratique de la part de l’opérateur, car l’atelier soudure doit équilibrer deux paramètres du contrôle. Ceuxci sont le contrôle de la vitesse filaire (consultez la section 3.06.4) et le contrôle de la tension de soudage (consultez la section 3.06.10). Le courant de soudage est déterminé par le contrôle de la vitesse filaire; le contrôle augmentera ou réduira la vitesse filaire, engendrant un arc plus court. Une vitesse filaire moins rapide réduit le courant et la longueur de l’arc. L’augmentation de la tension de soudage altère très peu le niveau de courant, mais allonge l’arc. En réduisant la tension, on obtient un arc plus court avec très peu de changement dans le niveau de courant. On ne peut pas obtenir de soudure satisfaisante si les paramètres de la vitesse filaire et de la tension ne sont pas réglés de façon à correspondre au diamètre du fil-électrode et aux dimensions de la pièce à souder. Figure 4-9 : Angle avant ou de « poussée » (pointant vers l’avant) Réglage du bloc d’alimentation Lors de l’utilisation d’un fil-électrode de diamètre différent, des paramètres de contrôle différents sont nécessaires. Un fil-électrode plus mince nécessite une vitesse filaire plus élevée pour atteindre le même niveau de courant. Axe de soudage Axes transversal et longitudinal de la buse 1,6 mm ou de 5 mm (1/16 po ou 3/16 po). Utiliser un fil fourré sans gaz de 0,9 mm(0,035 po) ou un fil plein avec gaz de protection. Sélection de la taille du fil-électrode Art # A-08999FC_AC Le choix de la taille du fil-électrode et du gaz de protection dépend de ce qui suit : Figure 4-10 : • l’épaisseur du métal à souder; • le type de joint; Établissement de l’arc et fabrication de cordons de soudure Avant de tenter de souder une pièce à souder terminée, il est recommandé de pratiquer la soudure sur un échantillon du même métal que la pièce terminée. La procédure de soudage la plus simple pour les débutants est d’expérimenter avec la soudure MIG en position à plat. L’équipement permet de réaliser des soudures à plat, à la verticale ou au plafond. • la capacité de l’unité d’alimentation du fil-électrode et du bloc d’alimentation; • la quantité de pénétration requise; • le taux de dépôt requis; • le profil souhaité du cordon; • la position de soudage; • le coût du fil-électrode. Pour pratiquer le soudage MIG, arrimer des morceaux de plaque d’acier doux de 150 mm x 150 mm (6 po x 6 po) de Manuel 0-5155 4-3 SOUDURE DE BASE FABRICATOR 252i SOUDURE DE BASE Tableau de sélection du fil Tweco Stick, MIG, Lift TIG A-12128FC Figure 4-11 SOUDURE DE BASE 4-4 Manuel 0-5155 SOUDURE DE BASE FABRICATOR 252i 4.02 Dépannage en matière de soudage MIG (procédé GMAW/FCAW) Résolution des problèmes au-delà des bornes de soudage L’approche générale pour résoudre les problèmes de soudage MIG (procédé GMAW/FCAW) est de commencer par la bobine de fil-électrode, puis de remonter jusqu’au pistolet MIG. Les problèmes de GMAW surviennent dans deux zones principales ; la porosité et l’alimentation inégale du fil-électrode. Problème 1 – la porosité Les problèmes de gaz engendrent généralement de la porosité dans le métal d’apport. La porosité découle toujours de la présence de certains contaminants dans le bain de fusion qui tentent de s’échapper pendant la solidification du métal en fusion. Les contaminants varient de l’absence de gaz autour du soudage à l’arc aux saletés à la surface de la pièce à souder. La porosité peut être réduite en vérifiant les points suivants. FAUTE/ÉTAT CAUSE 1 Contenu de la bombonne de gaz de protection et débitmètre. S’assurer que la bombonne de gaz de protection n’est pas vide et que le débitmètre est correctement réglé à 31,75 CFH. 2 Fuites de gaz. Vérifier s’il y a des fuites au niveau du raccordement du régulateur/ cylindre et du tuyau de gaz de la source d’alimentation. 3 Tuyau de gaz interne dans le bloc d’alimentation. S’assurer que le tuyau de l’électrovanne vers l’adaptateur du pistolet MIG n’est pas rompu et qu’il est connecté à l’adaptateur du pistolet MIG. 4 Soudage dans un environnement venteux. Protéger la zone de soudage du vent ou augmenter le début du gaz. 5 Soudage de plaques sales, huileuses, peintes, oxydées ou graisseuses. Éliminer les contaminants de la pièce à souder. 6 Distance entre la buse du pistolet MIG et la pièce à souder. La distance entre la buse du pistolet MIG et la pièce à souder doit être minimale. 7 Maintenir le pistolet MIG en bon état de fonctionnement. A S’assurer que les trous de gaz ne sont pas bloqués et que le gaz est évacué par la buse du chalumeau. B Ne PAS restreindre le débit du gaz en laissant des éclaboussures s’accumuler à l’intérieur de la buse du pistolet MIG. C Vérifier si les joints toriques du pistolet MIG sont endommagés. Tableau 4-1 : Dépannage en matière de soudure MIG (procédé GMAW/FCAW) Problème 2 – alimentation inégale du fil-électrode ! MISE EN GARDE Retirer le galet d’alimentation au moment de faire l’essai du débit du gaz à l’oreille. Manuel 0-5155 4-5 SOUDURE DE BASE FABRICATOR 252i SOUDURE DE BASE Les problèmes d’alimentation du fil-électrode peuvent être réduits en vérifiant les points suivants. ANOMALIE CAUSE 1 Le galet d’alimentation entraîné par le moteur dans l’armoire a glissé. Le frein de la bobine de fil-électrode est trop serré. 2 La bobine de fil-électrode est déroulée ou enchevêtrée. Le frein de la bobine de fil-électrode est trop lâche. 3 Taille inadéquate du galet d’alimentation ou galet d’alimentation usé. 4 Le fil-électrode s’est frotté sur les aubes mal alignées et a réduit la capacité de l’alimentation du fil-électrode. 5 Des copeaux bloquent la doublure. 6 Mauvais tube-contact ou tube-contact usé. A Utiliser un galet d’alimentation dont la taille correspond à ce que vous soudez. B Remplacer le galet d’alimentation s’il est usé. Mauvais alignement des aubes d’entrée/sortie. A Une quantité croissante de copeaux est produite lorsque le fil-électrode passe dans le galet d’alimentation lorsqu’une pression excessive est appliquée sur le dispositif de réglage du galet. B Un fil-électrode qui passe dans une rainure de galet d’alimentation inadéquate ou dans un galet d’alimentation de mauvaise taille peut également produire des copeaux. C Des copeaux entrent et s’accumulent dans la doublure de la conduite, réduisant ainsi la capacité d’alimentation du fil-électrode. A Le tube-contact de Velocity transfère le courant de soudage au fil-électrode. Si l’ouverture du tube-contact est trop large, un arc peut se produire à l’intérieur du tube-contact de Velocity; le fil-électrode peut rester coincé dans le tube-contact. B Lors de l’utilisation d’un fil-électrode mou comme l’aluminium, celui-ci peut se coincer dans le tube-contact en raison de l’expansion du fil-électrode lorsque celui-ci est chauffé. Un tube-contact de Velocity conçu pour les fils-électrodes mous doit être utilisé. 7 Mauvais contact entre la pince de mise à la terre et la pièce à souder. S’il y a un mauvais contact électrique avec la pince de mise à la terre et la pièce à souder, le point de connexion surchauffera et entraînera une réduction de la puissance de l’arc. 8 Doublure repliée. Cela causera de la friction entre le fil-électrode et la doublure, réduisant ainsi la capacité d’alimentation du fil-électrode. Tableau 4-2 : Problèmes d’alimentation du fil-électrode Dépannage de base en matière de soudage MIG (procédés GMAW/FCAW) ANOMALIE 1 Caniveau CAUSE SOLUTION A La tension du soudage à l’arc est trop élevée. A Réduire ou augmenter la vitesse d’alimentation du filélectrode. B Mauvais angle du pistolet MIG. B Régler l’angle. 2 Manque de pénétration. C Entrée de chaleur excessive. C Augmenter la vitesse d’avancement du pistolet MIG ou réduire le courant de soudage en réduisant la tension ou la vitesse d’alimentation du fil-électrode. A Le courant de soudage est trop faible. A Augmenter le courant de soudage en augmentant la vitesse de l’alimentation du fil-électrode et en augmentant la tension. B La préparation du joint est trop B Augmenter l’angle du joint ou l’écartement. étroite ou l’écartement est trop serré. C Mauvais gaz de protection. 3 Manque de fusion. SOUDURE DE BASE Tension trop faible. C Changer pour un gaz permettant une pénétration plus élevée. Tension trop faible. 4-6 Manuel 0-5155 SOUDURE DE BASE ANOMALIE FABRICATOR 252i CAUSE 4 Augmenter la tension. 5 Forme de soudage irrégulière. SOLUTION A Tension trop élevée. A Réduire la tension ou augmenter le contrôle de la vitesse filaire. B Tension trop faible. B Augmenter la tension ou réduire la vitesse filaire. A Mauvais réglages de la tension A Régler la tension et le courant au moyen du contrôle de la et du courant. Convexe, tension et du contrôle de la vitesse filaire. tension trop faible. Concave, tension trop élevée. B Le fil se promène. B Remplacer le tube-contact de Velocity. C Mauvais gaz de protection. C Vérifier le gaz de protection. D Entrée de chaleur insuffisante D Régler le contrôle de la vitesse filaire ou le contrôle ou excessive. de la tension. 6 Soudure qui se fissure. A Cordons de soudure trop petits. A Réduire la vitesse d’avancement. B Pénétration de soudure étroite B Réduire le courant et la tension et augmenter la vitesse et profonde. d’avancement du pistolet MIG ou sélectionner un gaz de protection à pénétration plus faible. 7 Bain de fusion froid. C Stress de soudage excessif. C Augmenter la force du métal d’apport ou réviser la conception. D Tension excessive. D Réduire la tension. E Taux de refroidissement trop rapide. E Ralentir le taux de refroidissement en préchauffant la partie à souder ou en refroidissant lentement. A Raccordement du câble de soudage lâche. A Vérifier toutes les connexions du câble de soudage. B Tension principale faible. B Communiquer avec le distributeur d’électricité. C Défaillance du bloc d’alimentation. C Demander à un fournisseur de service Tweco accrédité de mettre le composant défectueux à l’essai, puis de le remplacer. 8 Le son de l’arc n’est pas limpide comme celui de l’arc court lorsque la vitesse de l’alimentation du filélectrode et la tension sont adéquatement réglées. Le pistolet MIG était connecté à la mauvaise polarité de tension sur le panneau avant. Connecter le pistolet MIG à la borne de soudure positive (+) pour les fils-électrodes solides et les fils fourrés sous protection gazeuse. Consultez le fabricant du fil-électrode pour connaître la bonne polarité. 9 Le résultat pauvre de soudure de l'installation trace des paramètres. Le tube-contact a des marques d'arc dans l'alésage causant la drague excessive sur le fil. Remplacez le tube-contact avec seulement un véritable de tube-contact de Tweco Velocity. Tableau 4-3 : Problèmes de soudage MIG (procédé GMAW/FCAW) 4.03 Technique de soudage STICK de base (SMAW) Rangement des électrodes Toujours ranger les électrodes dans un endroit sec et dans leurs contenants d’origine. Taille de l’électrode La taille de l’électrode est déterminée par l’épaisseur des métaux à souder et peut également être régie par le type d’appareil à souder disponible. Des appareils de soudage plus petits fourniront un courant (puissance) suffisant pour le passage d’électrodes de petite taille. Pour les sections minces, il est nécessaire d’utiliser des électrodes plus petites, sinon l’arc peut percer des trous dans la pièce. Un peu de pratique permettra d’établir rapidement l’électrode qui convient le mieux pour une application précise. Manuel 0-5155 4-7 Polarité de l’électrode Les électrodes sont généralement connectées au PORTEÉLECTRODE, celui étant connecté à la polarité positive. La PINCE DE MISE À LA TERRE est branchée à la polarité négative et connectée à pièce à souder. En cas de doute, consultez la fiche technique de l’électrode ou votre distributeur accrédité de Tweco le plus près. SOUDURE DE BASE FABRICATOR 252i SOUDURE DE BASE Effets du soudage à l’arc de divers matériaux A. Acier à haute résistance mécanique et alliage d’aciers Les deux principaux effets du soudage sur ces aciers sont la formation d’une zone durcie dans l’aire soudée et, si des mesures de protection adéquates ne sont pas respectées, des fissures apparaîtront sous le cordon de soudure. Il est possible de réduire les zones durcies et les fissures sous le cordon de soudure dans l’aire de soudage par l’utilisation d’électrodes adéquates, d’un courant de soudage plus élevé, d’électrodes de plus grands diamètres, de passages courts pour hausser les dépôts de la grande électrode ou le tempérage dans une fournaise. Des électrodes contrôlées à l’hydrogène doivent être utilisées pour cette application. Art # A-07687 Figure 4-12 : Soudure à plat, bout à bout depuis le haut Art # A-07688 Figure 4-13 : Soudure à plat, d’angle par gravité B. Aciers austénitiques au manganèse Le refroidissement lent sur l’acier au manganèse après l’application d’une température élevée a pour effet de le faire effriter. Pour ces motifs, il est absolument essentiel de maintenir l’acier au manganèse froid au cours du soudage par refroidissement rapide après chacune des soudures ou de sauter une section pour laisser la chaleur se dissiper. Art # A-07689 Figure 4-14 : Position horizontale, soudure bout à bout C. Fonte Il est possible de souder la plupart des types de fonte, sauf le fer blanc. Le fer blanc, à cause de sa fragilité, se fissure habituellement lorsqu’on essaie de le souder. Il est possible de faire face à des problèmes lors du soudage de la fonte malléable à cœur blanc (fonte européenne). En effet, du gaz emprisonné dans ce type de fer donne une matière poreuse. Art # A-07690 Figure 4-15 : Position horizontale — verticale (HV) D. Cuivre et alliages Le cuivre est un métal à taux élevé de conductivité thermique. Il sera nécessaire de préchauffer les sections plus épaisses pour obtenir une bonne fusion du cordon et du métal de base. Pratique de soudure à l’arc Art A-07691 Figure 4-16 : Position verticale, soudure bout à bout Les techniques de soudure à l’arc sont presque toutes identiques, peu importe les types de métaux soudés. Naturellement, différents types d’électrodes devront être utilisés pour différents métaux comme décrits dans le chapitre précédent. Position de soudage Les électrodes dont il est question dans la présente documentation s’utilisent dans la plupart des positions. Elles conviennent pour la soudure à plat, à l’horizontale, à la verticale et au plafond. Plusieurs applications demandent des positions intermédiaires entre celles-ci. Les figures 4-12 à 4-19. illustrent certaines des soudures les plus courantes. SOUDURE DE BASE 4-8 Art # A-07692 Figure 4-17 : Position verticale, soudure d’angle Manuel 0-5155 SOUDURE DE BASE FABRICATOR 252i Art # A-07694 Art# A-07693 Figure 4-18 : Position au plafond, soudure bout à bout Figure 4-19 : Position au plafond, soudure d’angle Préparations de joint Dans plusieurs cas, il est possible de souder des sections en acier sans aucune préparation spéciale. Pour les sections plus épaisses et pour les réparations sur de la fonte, etc., il est nécessaire de couper ou meuler un angle entre les pièces à souder pour assurer une bonne pénétration du métal d’apport et donner un joint solide. Habituellement, les surfaces à souder doivent être propres et exemptes de rouille, de tartre, de saleté, de graisse, etc. Le laitier produit par l’oxycoupage doit être éliminé de la surface. La figure 4-20 présente différents types de joints. Joint avec chanfrein en V Joint bout à bout ouvert à bord droit Au minimum 70° L’écart varie de 1,6 mm (1/16 po) à 4,8 mm (3/16 po) selon l’épaisseur de la plaque max. de 1,6 mm (1/16 po) 1,6 mm (1/16 po) Joint avec chanfrein en V Au minimum 45° Joint avec chanfrein en X Lap Joint Joint à clin Au minimum 70° max. de 1,6 mm (1/16 po) 1,6 mm (1/16 po) Joints en T ((métal d’apport des deux côtés du joint) Joint d’angle Joint sur chant Soudure en bouchon Soudure en bouchon Art # A-10672FC Figure 4-20 : Joint typique pour le soudage à l’arc Technique de soudure à l’arc – un mot pour les débutants Pour toute personne n’ayant jamais soudé, la façon la plus simple de commencer est de produire un cordon de soudure sur une plaque mise au rebut. Utilisez une plaque d’acier doux d’environ 6,4 mm (1/4 po) d’épaisseur et une électrode de 3,2 Manuel 0-5155 4-9 SOUDURE DE BASE FABRICATOR 252i SOUDURE DE BASE mm (1/8 po). Retirez toute trace de peinture, de dépôt ou de graisse de la plaque et fixez-la solidement sur l’établi de manière à pouvoir souder à plat en descendant. Assurezvous que la pince de mise à la terre est bien en contact avec la pièce mise à l’œuvre, directement ou par l’entremise de la table de travail. Pour une matière mince, positionnez toujours la pince de mise à la terre directement sur la pièce ou vous courrez le risque d’avoir un mauvais circuit. L’appareil de soudage Avant de commencer à souder, placez-vous dans une position confortable. Ayez un siège de la bonne hauteur et essayez de souder le plus possible en position assise. Ne soyez pas tendu. Vous serez rapidement fatigué si vous êtes tendu. Détendez-vous et vous verrez qu’il est beaucoup plus facile de travailler sous ces conditions. Portez un tablier et des gants à manchette en cuir pour bien vous protéger. Vous ne serez pas préoccupé par les étincelles qui pourraient enflammer vos vêtements ou vous brûler. Placez la pièce de sorte que la soudure sera d’un côté à un autre et non depuis votre corps ou en direction de votre corps. Le fil du porte-électrode doit être bien dégagé pour que vous puissiez déplacer votre bras sans entraves alors que l’électrode brûle la matière. Si le fil passe par-dessus votre épaule, vous aurez davantage de liberté et n’aurez pas à supporter le poids du fil dans votre main. Assurez-vous que l’isolant de votre câble et du fil du porte-électrode soit intact sinon, vous risquez de recevoir une décharge électrique. Amorçage de l’arc Pratiquez sur un morceau de plaque de rebut avant de passer à une soudure plus précise. Vous pourrez ressentir quelques difficultés au début. L’embout de l’électrode colle parfois à la pièce de fabrication. Le c ontact avec la pièce est trop accentué et vous n’arrivez pas à retirer l’électrode assez rapidement. Une faible tension amplifie le problème. Il est possible de se débarrasser du métal solidifié sur l’embout en frottant l’électrode sur la surface de la plaque de la même façon qu’on frotte une allumette. Dès que l’arc est amorcé, maintenez une distance de 1,6 mm à 3,2 mm (1/16 po à 1/8 po) entre l’extrémité brûlante de l’électrode et le métal de base. Descendez lentement avec l’électrode pendant qu’elle fond. Une autre difficulté peut se présenter. Le soudeur peut avoir tendance à soulever l’électrode trop loin après l’amorce de l’arc. L’arc est alors coupé. Avec un peu de pratique, il est facile de pallier ces difficultés. 20° Art # A-10673FC 1.6 mm (1/16 po) Figure 4-21 : Amorce d’un arc SOUDURE DE BASE 4-10 Longueur de l’arc La position pour maintenir la longueur d’arc nécessaire à une belle soudure viendra bientôt presque automatiquement. Un arc long produira davantage de chaleur. Un arc très long produit des craquèlements et des ratés et le métal d’apport forme souvent de grandes taches irrégulières. Le cordon de soudure s’aplatit et les projections augmentent. Un arc court est essentiel à une soudure de haute qualité. Si l’arc est trop court, il y a un risque qu’il soit arrosé par le laitier et que l’électrode se solidifie dans le métal. Dans ces cas, tournez rapidement l’électrode vers le cordon pour le dégager. Les électrodes pour le travail à la traîne, ou amorçage au touché, comme le modèle E7014 ne colle pas de cette façon et le soudage est en devient plus aisé. Vitesse de déplacement Dès l’amorce de l’arc, il faut savoir le préserver. Pour ce faire, abaissez l’embout de l’électrode en direction du bain de fusion à la même vitesse qu’il fond. Au même moment, vous devez déplacer l’électrode le long de la plaque pour former un cordon de soudure. Maintenez l’électrode en direction du bain de fusion à une inclinaison d’environ 20° de la verticale. Ajustez la vitesse de déplacement pour bien former un cordon de soudure. Si l’électrode est déplacée trop rapidement, le cordon sera étroit et étiré et pourrait même s’interrompre pour former des amoncellements distincts. Si l’électrode est déplacée trop lentement, le métal d’apport s’accumulera et le cordon sera trop large. Soudage de joints Vous serez prêt à passer à la soudure de joints après avoir acquis une certaine compétence avec la manipulation de l’électrode. A. Soudures bout à bout Placez les bords de deux plaques en parallèle comme illustrés à la figure 4-22 en y laissant un écart de 1,6 mm à 2,4 mm (1/16 po à 3/32 po) et pointez (faire un point de soudure) les deux extrémités. Les points empêcheront les contraintes du refroidissement du métal d’apport de désaligner les deux plaques. Vous devez biseauter les bords d’accouplement des plaques de plus de 6,4 mm (1/4 po) d’épaisseur à un angle d’ouverture de 70° à 90°. Cette ouverture permettra la pénétration complète du métal d’apport à la racine. Au moyen d’une électrode E7014 de 3,2 mm (1/8 po) à 100 A, déposez un sillon de métal d’apport au fond du joint. Ne balancez pas l’électrode, déplacez-la plutôt à une vitesse régulière le long du joint, assez rapide pour bien former un cordon de soudure. Au début, vous remarquez une tendance à former des caniveaux, mais en maintenant l’arc court avec l’électrode à un angle de 20° par rapport à la verticale et en se déplaçant régulièrement (pas trop vite), vous éliminerez ce problème. Déplacez l’électrode assez rapidement le long des bords pour éviter la formation de laitier devant l’arc. Pour terminer le joint sur une feuille mince, retournez Manuel 0-5155 SOUDURE DE BASE FABRICATOR 252i la plaque, nettoyez le laitier au dos et faites un cordon de soudure similaire. 20°-30° Électrode Soudure de pointage Soudure de pointage d’accumuler trop de métal, au plus 6,4 mm (1/4 po) de largeur avec une électrode de 3,2 mm (1/8 po) sinon le métal d’apport a tendance à s’affaisser vers la base et un caniveau se forme sur la patte verticale. Procédez à plusieurs passages comme illustrés à la figure 4-25. Il n’est pas recommandé d’entrecroiser les passages dans les soudures d’angle VH. à 45° de la verticale Art # A-07697_AB Figure 4-22 : Soudure bout à bout de 60° à 70° de la soudure Art # A-07699FC_AB Figure 4-24 : Position de l’électrode pour une soudure d’angle HV Art # A-07698 Figure 4-23 : Séquence d’accumulation du métal d’apport Une plaque épaisse nécessite plusieurs passages pour former un joint complet. Après le premier passage, dégagez le laitier et nettoyez la soudure avec une brosse à soies métalliques. Il est important de procéder à cette étape pour empêcher l’emprisonnement du laitier sous le métal du deuxième passage. Les passages suivants déposent davantage de métal d’apport. On peut utiliser une application entrecroisée ou un cordon de soudure simple déposé dans la séquence illustrée à la figure 4-23. La largeur de l’onde doit être inférieure au triple du diamètre de l’armature de l’électrode. Dès que le joint est complètement rempli, l’endos est usiné, meulé ou rainuré pour retirer le laitier parfois emprisonné à la racine et préparer un joint convenable à la reprise au dos du joint. Si une barre d’appui est utilisée, il n’est pas nécessaire de la retirer, car elle joue le même rôle que la reprise au dos du joint, soit de solidifier le bain de fusion à la racine de la soudure. B. Soudures d’angle Il s’agit de soudures dont la coupe transversale présente un triangle formé par le métal déposé dans le coin de deux faces à angle droit. Reportez-vous à la figure 4-15. Une cornière est un bon exemple, ou encore, deux bandes d’acier pointé (assemblé au point) ensemble à angle droit. Au moyen d’une électrode E7014 de 3,2 mm (1/8 po) à 100 A, positionnez la cornière avec une patte à la verticale et l’autre, à l’horizontale. Cette position est connue comme une soudure d’angle horizontaleverticale (HV). Amorcez l’arc et amenez immédiatement l’électrode à une position perpendiculaire à la ligne de l’angle et à 45° de la verticale. Certaines électrodes doivent aussi s’éloigner d’un angle de 20° de la position perpendiculaire pour empêcher le laitier de devancer la soudure. Reportez-vous à la figure 4-24. N’essayez pas Manuel 0-5155 4-11 Art # A-07700_AB 6 3 5 1 2 4 Figure 4-25 : Plusieurs passages d’une soudure d’angle HV C. Soudures verticales 1. Soudure verticale ascendante Pointez une cornière d’environ trois pieds, en position verticale, à votre établi. Utilisez une électrode E7014 de 3,2 mm (1/8 po) et réglez le courant à 100 A. Assoyez-vous confortablement devant la pièce et amorcez l’arc dans un coin de l’angle. Placez l’électrode à environ 10° de l’horizontale pour déposer un bon cordon. Reportezvous à la figure 4-26. Utilisez un arc court et n’essayez pas d’entrecroiser le métal au cours du premier passage. Après le premier passage, retirez le laitier déposé lors de la soudure et poursuivez avec le deuxième passage. Il est maintenant nécessaire d’entrecroiser légèrement le métal pour bien couvrir le premier passage et obtenir une bonne fusion aux bords. À la fin de chaque déplacement latéral, faites une pause pour permettre au métal d’apport de s’accumuler sur les bords, sinon un caniveau se forme et trop de métal s’accumule au centre de la soudure. La figure 4-27 illustre la technique à plusieurs passages et la figure 4-28 montre les effets d’une pause au bord du métal et d’un entrecroisement trop rapide. SOUDURE DE BASE FABRICATOR 252i SOUDURE DE BASE Art # A-07701 Figure 4-26 : Soudure d’angle verticale à un seul passage une position comme illustrée sur le dessin. Tenez l’électrode à 45° de l’horizontale à une inclinaison de 10° de la ligne de déplacement (Figure 4-29). Il est possible de toucher légèrement la pièce avec l’embout de l’électrode. Ceci aidera à procéder à un passage régulier. Il n’est pas conseillé d’utiliser la technique entrecroisée pour les soudures d’angle au plafond. Au moyen d’une électrode E6013 de 3,2 mm (1/8 po) à 100 A, déposez un premier sillon en passant simplement l’électrode le long des bords à un rythme régulier. Vous remarquerez que le métal déposé est plutôt convexe en fonction de l’effet de la gravité avant que le métal ne refroidisse. Art # A-07704FC Art # A-07702FC Déplacement entrecroisé pour le deuxième passage et les suivants à 45° de la plaque Inclinaison de 10° par rapport à la ligne de déplacement Angle pointé au tuyau Pause au bord de chacun des passages entrecroisés Figure 4-29 : Soudure d’angle au plafond Distorsion Figure 4-27 : Soudure d’angle verticale à plusieurs passages CORRECTE Une distorsion est toujours présente à un certain degré lors du soudage, peu importe le type. Dans plusieurs cas, la distorsion est si légère qu’elle est presque imperceptible, dans d’autres cas, il faut donner un peu de jeu pour compenser la distorsion avant de commencer la soudure. L’étude des distorsions est un thème complexe. Nous ferons simplement un court rappel. INCORRECTE Une pause au bord du passage entrecroisé permet au métal d’appoint de s'accumuler et élimine les caniveaux Art # A-07703FC Remarquez le contour de la soudure lorsque la pause est insuffisante au bord du passage entrecroisé Cause de la distorsion Une distorsion peut être provoquée par : A. La contraction du métal d’apport : Figure 4-28 : Exemples de soudure d’angle verticale 2. Soudure verticale descendante Il est très facile de procéder à une soudure dans cette position avec une électrode E7014. Utilisez une électrode de 3,2 mm (1/8 po) à 100 A. L’embout de l’électrode est en contact léger avec la pièce et la vitesse de déplacement vers le bas est régulière. L’embout de l’électrode est juste devant le laitier. L’embout de l’électrode doit pointer vers le haut à un angle d’environ 45°. 3. Soudure au plafond À part la position assez particulière dans ce cas, la soudure au plafond (ou au-dessus de la tête) n’est pas plus difficile que le soudage à plat en descendant. Installez un échantillon pour effectuer une soudure au plafond en pointant un côté de la cornière à angle droit sur une autre cornière ou sur un bout de tuyau de rebut. Puis, pointez le tout à l’établi ou serrez le tout dans un étau pour obtenir SOUDURE DE BASE 4-12 L’acier fondu se contracte d’environ 11 pour cent en volume lors de son refroidissement à température ambiante. Ainsi, un cube de métal fondu se contracterait d’environ 2,2 pour cent dans chacune de ses trois dimensions. Dans le cas d’un joint soudé, le métal se fixe aux côtés du joint et ne peut pas se contracter librement. Par conséquent, le refroidissement force le métal d’appoint à s’adapter. Autrement dit, la soudure elle-même doit s’étirer pour neutraliser l’effet de la contraction en volume tout en maintenant son point d’ancrage aux bords du joint. Si la contrainte est très importante, par exemple dans une section de plaque épaisse, le métal d’appoint peut se fissurer. Même dans les cas où le métal d’appoint semble intact, il y a une certaine tension « emprisonnée » dans la structure. Si la matière qui forme le joint est relativement faible, comme dans un joint bout à bout d’une feuille de 2 mm (5/64 po) d’épaisseur, la contraction du métal d’appoint peut provoquer le gondolement de la feuille métallique. Manuel 0-5155 SOUDURE DE BASE FABRICATOR 252i B.La dilatation et contraction du métal de base dans l’aire de fusion : En cours de soudage, un volume relativement petit de matériau de la plaque adjacente est chauffé à très haute température et essaie de prendre de l’expansion dans toutes les directions. Le métal de base le fait librement à angles droits avec la surface de la plaque (soit « par le biais de la soudure »), mais toute tentative de dilatation d’un « côté à l’autre de la soudure » ou le « long de la soudure » rencontre une résistance considérable et, pour poursuivre sa dilatation, le métal de base doit de déformer. Le métal de base adjacent à la soudure est chauffé à haute température et par conséquent, est assez mou. En poussant contre le métal froid, plus dur, il a tendance à se bomber. Lorsque la zone métallique commence à refroidir, le métal bombé essaiera de se refouler autant qu’il s’est « expansé », mais en fonction de sa déformation plastique, le métal de base ne revient pas à sa forme d’origine et la contraction de la nouvelle forme tend fortement le métal adjacent. À ce point, plusieurs possibilités se présentent. Le métal dans la zone soudée est tendu (déformation plastique), la pièce peut être déformée par les puissantes forces de contraction (distorsion) ou la soudure se fissure. Dans un cas ou l’autre, il reste toujours une certaine tension « emprisonné » dans la structure de la pièce. Les figures 4-30 et 4-31 illustrent comment une distorsion prend naissance. Art # A-07705FC_AB Soudure Chaud Il est possible de réduire la distorsion en sélectionnant une séquence de soudure qui distribuera les forces convenablement de sorte qu’elles tendent à s’annuler l’une et l’autre. Consultez les figures 4-31 à 4-34 pour voir plusieurs séquences de soudage. Le choix d’une séquence convenable de soudage est probablement la méthode la plus efficace de neutraliser les distorsions quoiqu’une séquence incorrecte peut accroître les forces. Le soudage simultané des deux côtés d’un joint par deux soudeurs élimine souvent la distorsion. C. Immobilisation des composants Pour prévenir la distorsion, on utilise souvent l’immobilisation forcée des composants à souder. Le soudage au gabarit, ou de points, et la position de soudage sont des méthodes employées en ce sens. D. Préconfiguration Dans certains cas, par de l’expérience acquise ou par tâtonnement (moins souvent par calculs), il est possible de connaître la quantité de distorsion qui aura lieu dans une structure soudée donnée. En procédant à la bonne préconfiguration des composants à souder, on peut utiliser les contraintes pour réaligner les pièces. La figure 4-32. illustre un exemple simple. E. Chauffage préliminaire Un chauffage préliminaire des composants de la structure, autre que la section à souder, peut parfois réduire la distorsion. La figure 4-33 montre une simple application. En retirant la source de chaleur sous b et c à la fin de la soudure, les segments b et c refouleront à un taux semblable réduisant ainsi la distorsion. Refoulement Dilatation avec compression Chaud B. Distribution des forces Froid Figure 4-30 : Dilatation du métal de base Art # A-07706FC_AB Soudure Refoulement permanent Art # A-07707 Contrainte avec traction Figure 4-32 : Principe de la préconfiguration Figure 4-31 : Contraction du métal de base Art # A-07708FC B Surmonter les effets de la distorsion Plusieurs méthodes existent pour minimiser les effets de la distorsion. A. Martelage Il s’agit de marteler la soudure lorsqu’elle est encore chaude. Le métal d’apport est légèrement aplati et, en fonction du martèlement, les efforts de traction sont quelque peu réduits. L’effet du martèlement est relativement superficiel et n’est pas conseillé sur la dernière couche de soudure. Manuel 0-5155 4-13 Chauffage préliminaire C Chauffage préliminaire Soudure Les lignes pointillées indiquent l’effet en l’absence de chaleur préliminaire Figure 4-33 : Réduction de la distorsion par chauffage préliminaire SOUDURE DE BASE FABRICATOR 252i SOUDURE DE BASE Art # A-07709 Soudure Art # A-07428_AB Figure 4-37 : Soudage discontinu enchaîné Art # A-07713_AB Figure 4-34 : Exemples de distorsions 3 2 1 Art # A-07710FC_AB Séquence par blocs. Les espaces entre les blocs de soudage seront remplis quand la soudure aura refroidi. Figure 4-38 : Soudage discontinu alterné Figure 4-35 : Séquence de soudage 4 3 1 2 Art # A-07711_AB Figure 4-36 : Deuxième soudage Graphique de sélection de l’électrode Métal à souder Électrode Remarques Acier doux E6010 Électrode utilisée pour le soudage toute position, ou pour le soudage sur du métal rouillé, sale ou usagé. La pénétration de l’arc est profonde et elle est au soudage de la tuyauterie et la soudure de réparation. Acier doux E6011 Électrode utilisée pour le soudage toute position sur la tôle ou pour le soudage sur de l’acier, plaqué, sale, peint ou graisseux. Elle fournit un arc profond, pénétrant, et est souvent le premier choix pour des travaux de réparation ou d’entretien. Acier doux E6013 Électrode utilisée pour souder une feuille de métal neuve et propre en toute position. Son arc doux produit peu de projections, un laitier facile à nettoyer, et offre une pénétration moyenne. Acier doux E7014 Électrode facile à utiliser en toute position sur des aciers plus épais que l’E6013. Il convient particulièrement pour souder des joints de feuilles de métal ou pour produire une soudure d’angle, un soudage sur plaque général. Acier doux E7018 Électrode à faible hydrogène utilisée quand la qualité est un atout ou sur des métaux difficiles à souder, en toute position. Elle a la capacité de produire un métal d’apport plus uniforme et plus résistant aux impacts à faibles températures. Fonte Eni-Cl Convient à la soudure de toutes les fontes sauf le fer blanc. Acier inoxydable E318L-16 Très résistant à la corrosion. Parfait pour l’industrie laitière, etc. Tableau 4-4 : Graphique de sélection de l’électrode de Tweco SOUDURE DE BASE 4-14 Manuel 0-5155 SOUDURE DE BASE FABRICATOR 252i 4.04 Dépannage en matière de soudure STICK (procédé SMAW) ANOMALIE CAUSE 1 Courant de soudage variable. 2 Comme le métal soudé ne remplit pas la racine de la soudure, un vide se crée. 3 Des particules non métalliques peuvent être emprisonnées dans le métal d’apport. SOLUTION La PUISSANCE DE L’ARC est réglée à une valeur engendrant une variation excessive du courant de soudage selon la longueur de l’arc. Réduire la PUISSANCE DE L’ARC jusqu’à ce que le courant de soudage soit raisonnablement constant, tout en évitant que l’électrode colle à la pièce à souder lorsque vous « creusez » la pièce à souder avec l’électrode. A Le courant de soudage est trop faible. A Augmenter l’intensité du courant de soudage. B L’électrode est trop grosse pour le joint. B Utiliser une électrode de plus petit diamètre. C L’écartement est insuffisant. C Laisser un écartement plus large. A Des particules non métalliques A Si un caniveau nuisible est présent, bien nettoyer le laitier peuvent être emprisonnées et recouvrir d’un cordon de soudure d’une électrode de dans un caniveau d’un cordon plus petit diamètre. précédent. B La préparation du joint est trop B Permettre une pénétration adéquate et laisser de l’espace restreinte. pour bien nettoyer le laitier. C Des dépôts irréguliers font en sorte que le laitier est emprisonné. C Si les irrégularités nuisent beaucoup, les retirer ou les poncer. D Il y a un manque de D Utiliser une plus petite électrode avec suffisamment de pénétration ainsi que du laitier courant pour permettre une pénétration adéquate. Utiliser emprisonné sous le cordon de les outils appropriés pour retirer tout le laitier des coins. soudure. E De la rouille ou de la calamine E Nettoyer le joint avant de souder. empêche une fusion complète. F Électrode inappropriée pour la position dans laquelle le soudage se fait. F Utiliser des électrodes conçues pour la position dans laquelle le soudage se fait, sans quoi il est difficile de bien maîtriser le laitier. Ordre incorrect Écartement insuffisant Art # A-04273FC Figure 4-39 : Exemple d’écartement insuffisant ou de mauvaise séquence Tableau 4-5a : Manuel 0-5155 4-15 SOUDURE DE BASE FABRICATOR 252i ANOMALIE 4 5 Une rainure s’est formée dans le métal de base adjacent au bord de la soudure et qui n’a pas été remplie avec du métal d’apport (caniveau). SOUDURE DE BASE CAUSE SOLUTION A Le courant de soudage est trop élevé. A Diminuer l’intensité du courant de soudage. B L’arc de soudage est trop long. B Réduire la longueur de l’arc de soudage. C L’angle de l’électrode est incorrect. C L’électrode doit avoir un angle minimal de 45° par rapport à la surface verticale. D La préparation du joint ne permet pas d’obtenir un bon angle pour l’électrode. D Laisser suffisamment d’espace dans le joint pour permettre de manipuler l’électrode. E L’électrode est trop grosse pour le joint. E Utiliser une électrode de plus petit diamètre. F Temps insuffisant pour les dépôts sur le bord de l’entrecroisement. F Faire une pause pendant un moment au bord de l’entrecroisement afin de permettre l’accumulation de métal d’apport. G Le bloc d’alimentation est réglé à soudure MIG (procédé GMAW). G Régler le bloc d’alimentation à mode STICK (procédé SMAW). A Utiliser de plus grosses électrodes et préchauffer Des parties du A De petites électrodes sont utilisées sur une plaque froide la plaque. cordon de soudure et épaisse. ne se mélangent pas à la surface du métal B Augmenter l’intensité du courant de soudage. ou au bord du joint. B Le courant de soudage est trop faible. C Mauvais angle d’électrode. C Régler l’angle pour que l’arc de soudage soit davantage dirigé dans le métal de base. D La vitesse d’avance de l’électrode est trop élevée. D Réduire la vitesse d’avance de l’électrode. E Il y a de la calamine ou de la saleté sur la surface du joint. E Nettoyer la surface avant de souder. Fusion incomplète causée par la saleté,par l’angle d’électrode incorrect ou la vitesse de soudure trop élevée Art # A-04274FC_AB Absence de fusion entre les cordons de soudure Absence de fusion latérale occasionnée par de la calamine, une petite électrode ou par une intensité trop faible de courant Absence de fusion à la racine Figure 4-40 : Exemple de manque de fusion Tableau 4-5b : Dépannage en matière de soudure métallique STICK (procédé SMAW) SOUDURE DE BASE 4-16 Manuel 0-5155 SOUDURE DE BASE FABRICATOR 252i 4.05 Technique de soudure de base TIG (procédé GTAW) Le soudage à l’électrode de tungstène (GTAW) ou communément appelé TIG (tungstène inerte gaz) est un procédé de soudage produisant une fusion grâce à un arc électrique établi entre une électrode de tungstène simple (non consommable) et la pièce à souder. Un gaz de protection de qualité de soudage ou un mélange gaz de protection, généralement à base d’argon et de qualité de soudage fournit une protection externe. Un métal d’apport peut également être ajouté manuellement dans certaines circonstances selon l’application de soudage. A-09658FC_AB Coupelle de gaz en céramique, en métal résistant aux chocs ou en métal refroidi à l'eau La pièce à souder peut être faite de n’importe quel métal commercial Électrode de tungstène non consommable Soudures faites avec ou sans ajout de métal d'apport Le gaz inerte protège l’électrode et le bain de fusion Figure 4-41 : Image de l’application de soudage TIG (procédé GTAW) Plages de courant de l’électrode de tungstène Diamètre de l’électrode Courant continu (A) 1,0 mm (0,040 po) 30-60 1,6 mm (1/16 po) 60-115 2,4 mm (3/32 po) 100-165 3,2 mm (1/8 po) 135-200 4,0 mm (5/32 po) 190-280 5 mm (3/16 po) 250-340 Tableau 4-6 : Plages de courant pour des électrodes de tungstène de diverses tailles Guide de sélection du diamètre du fil d’apport Diamètre du fil d’apport Plage de courant c.c. (A) 1,6 mm (1/16 po) 20-90 2,4 mm (3/32 po) 65-115 3,2 mm (1/8 po) 100-165 5 mm (3/16 po) 200-350 Tableau 4-7 : Guide de sélection du fil d’apport Manuel 0-5155 4-17 SOUDURE DE BASE FABRICATOR 252i SOUDURE DE BASE Types d’électrode de tungstène Type d’électrode (surface rectifiée) Application Caractéristiques Code de couleur Thorié à 2 % Excellent amorçage de Soudage d’acier doux, l’arc, longue durée, haute acier inoxydable et de capacité de transport cuivre en courant continu. électrique. Rouge Zirconé à 1 % Soudage de l’aluminium, magnésium et leurs alliages en courant alternatif de qualité supérieure. Autonettoyant, longue durée, conserve une extrémité arrondie, haute capacité de transport électrique. Blanc Soudage d’acier doux, acier inoxydable, de cuivre, d’aluminium, et magnésium et leurs alliages en courant alternatif et continu. Longue durée, arc très stable, amorce aisée, ample plage de courants, arc étroit et concentré. Gris Cérié à 2 % Tableau 4-8 REMARQUE L’onduleur Fabricator 252i ne convient pas à la soudure TIG en courant alternatif. Baguettes d’apport pour le soudage TIG Épaisseur Courant c.c. du métal de pour l’acier base doux Courant c.c. pour l’acier inoxydable Diamètre de l’électrode de tungstène Diamètre de la baguette d’apport (le cas échéant) Débit CFH de l’argon gazeux Type de joint 1 mm 0,040 po 35-45 40-50 20-30 25-35 1 mm 0,040 po 1,6 mm 1/16 po 10-15 Bout en bout/en angle À recouvrement/ d’angle 1,2 mm 0,045 po 45-55 50-60 30-45 35-50 1 mm 0,040 po 1,6 mm 1/16 po 10-15 Bout en bout/en angle À recouvrement/ d’angle 1,6 mm 1/16 po 60-70 70-90 40-60 50-70 1,6 mm 1/16 po 1,6 mm 1/16 po 15 Bout en bout/en angle À recouvrement/ d’angle 3,2 mm 1/8 po 80-100 90-115 65-85 90-110 1,6 mm 1/16 po 2,4 mm 3/32 po 15 Bout en bout/en angle À recouvrement/ d’angle 4,8 mm 3/16 po 115-135 140-165 100-125 125-150 2,4 mm 3/32 po 3,2 mm 1/8 po 20 Bout en bout/en angle À recouvrement/ d’angle 6,4 mm 1/4 po 160-175 170-200 135-160 160-180 3,2 mm 1/8 po 4 mm 5/32 po 20 Bout en bout/en angle À recouvrement/ d’angle Tableau 4-9 Le soudage TIG est généralement considéré pour un procédé spécialisé nécessitant des compétences de la part de l’opérateur. Bien que bon nombre des principes décrits dans la section précédente sur la soudure à l’arc soient applicables, une description détaillée du procédé de soudage TIG dépasse la portée de ce manuel de fonctionnement. SOUDURE DE BASE 4-18 Manuel 0-5155 SOUDURE DE BASE FABRICATOR 252i 4.06 Problèmes de soudage TIG (procédé GTAW) ANOMALIE CAUSE SOLUTION 1 Accumulation excessive de cordon ou mauvaise pénétration ou mauvaise fusion sur les bords de la soudure. Le courant de soudage est trop faible. Augmenter l’intensité du courant de soudage ou modifier la préparation du joint. 2 Le cordon de soudure est trop large et plat, un caniveau s’étend sur les bords de la soudure ou la combustion totale est trop élevée. Le courant de soudage est trop élevé. Diminuer l’intensité du courant de soudage. 3 Le cordon de soudure est trop petit, la pénétration est insuffisante ou les ondulations dans le cordon sont séparées par de grands intervalles. La vitesse d’avancement est trop rapide. Réduire la vitesse d’avancement. 4 Le cordon de soudure est trop large, le cordon est démesurément convexe ou il y a une pénétration excessive dans le joint bout à bout. La vitesse d’avancement est trop lente. Augmenter la vitesse d’avancement. 5 Longueur de patte inégale dans le joint d’angle. La baguette d’apport est mal placée. Replacer la baguette d’apport. 6 L’électrode fond ou s’oxyde lorsque l’arc est amorcé. A Le fil du chalumeau TIG A Connecter le fil du chalumeau TIG à la borne de est connecté à la borne de soudage négative. soudage positive. B Le gaz n’est pas acheminé B Vérifier s’il y a des plis ou des bris dans les vers la zone de soudure. conduites de gaz et le contenu des bombonnes de gaz. C Le chalumeau TIG est C Nettoyer le chalumeau TIG. bouché par de la poussière ou de la saleté. D Le tuyau d’alimentation en D Remplacer le tuyau d’alimentation en gaz. gaz est coupé. Manuel 0-5155 E La conduite de gaz renferme des impuretés. E Débrancher la conduite de gaz de l’arrière du bloc d’alimentation, puis augmenter la pression du gaz et souffler les impuretés. F Le régulateur de gaz est FERMÉ. F Ouvrir. G Le robinet du chalumeau TIG est FERMÉ. G Ouvrir. H L’électrode est trop petite pour le courant de soudage. H Augmenter le diamètre de l’électrode ou diminuer l’intensité du courant de soudage. I Le bloc d’alimentation est réglé à soudure MIG. I Régler le bloc d’alimentation à mode LIFT TIG. 4-19 SOUDURE DE BASE FABRICATOR 252i ANOMALIE 7 SOUDURE DE BASE CAUSE Bain de fusion sale. SOLUTION A L’électrode a été A Nettoyer l’électrode en meulant les contaminée lors de sa mise contaminations. en contact avec la pièce à souder ou le matériau de la baguette d’apport. B Matière étrangère à la surface de la pièce à souder. B Nettoyer la surface. C Le gaz a été contaminé par C S’assurer que les conduites d’alimentation en de l’air. gaz ne sont pas coupées et que les raccords sont bien fixés ou changer la bombonne de gaz. 8 Fini de soudage médiocre. La quantité de gaz de protection est insuffisante. 9 L’amorce de l’arc ne se fait pas A L’électrode de tungstène en douceur. est trop grosse pour le courant de soudage. Augmenter le débit ou vérifier s’il y a des problèmes sur la conduire de gaz. A Choisir une électrode de dimension appropriée. Consultez le Tableau 4-6, Graphique de sélection de l’électrode de Tweco. B L’électrode utilisée n’est pas appropriée pour le travail de soudage. B Sélectionnez le bon type d’électrode. Consultez le Tableau 4-8, Graphique de sélection de l’électrode de Tweco. C Le débit de gaz est trop élevé. C Sélectionnez le bon débit pour le travail de soudure. Consultez le Tableau 4-10. D Le gaz de protection utilisé D Sélectionnez le bon gaz de protection. n’est pas approprié. E La pince à souder est mal reliée à la pièce à souder. 10 L’arc bouge pendant le soudage TIG. L’électrode de tungstène est trop grosse pour le courant de soudage. E Améliorer la connexion à la pièce à souder. Choisir une électrode de dimension appropriée. Consultez le Tableau 4-6, Graphique de sélection de l’électrode de Tweco. Tableau 4-10 : Problèmes de soudage TIG (procédé GTAW) SOUDURE DE BASE 4-20 Manuel 0-5155 PROBLÈMES/ENTRETIEN FABRICATOR 252i CHAPITRE 5 : PROBLÈMES AVEC LE BLOC D’ALIMENTATION ET EXIGENCES EN MATIÈRE D’ENTRETIEN COURANT 5.01 Problèmes avec le bloc d’alimentation Code d’erreur CAUSE SOLUTION ERR 01 Faute de surchauffe Un signal de surchauffe provenant de la carte d’alimentation indique un état de faute de surchauffe des composants d’alimentation. A. Réduire le cycle de service de l’activité de soudure. B. Veiller à ce que les évents ne soient pas bloqués ou obstrués. C. Consultez un fournisseur de service accrédité Tweco. ERR 02 Faute d’alimentation d’entrée Un signal provenant de la carte d’alimentation indique que la tension d’alimentation d’entrée est hors plage (trop élevée ou trop faible). A. Vérifier si les connexions et les câbles sont endommagés ou mal insérés. B. Vérifier si les niveaux de tension d’entrée répondent aux exigences du produit. ERR 03 Faute de tension faible du VBIAS Le moniteur de la carte de circuits imprimés du contrôleur indique que l’alimentation de 15 volts est trop faible (< 13,7 V c.c.). Consultez un fournisseur de service accrédité Tweco. ERR 04 Faute de mise à la terre Un courant excessif est détecté sur le fil de mise à la terre de l’alimentation électrique. A. Isoler le châssis de la pièce à souder. Vérifier la connexion de mise à la terre de la pièce à souder. B. Vérifier s’il y a un problème d’alimentation du fil-électrode MIG dans le moyeu ou la plaque d’alimentation Vérifier si le fil touche au châssis. ERR 08 Faute du capteur d’entrée Lecture inattendue du capteur de tension ou de courant pendant l’autotest du démarrage. A. Inspecter le câble ruban entre le bloc d’alimentation et la carte. B. Consulter un fournisseur de service accrédité de Tweco. ERR 09 Faute du ventilateur Défaillance du ventilateur de refroidissement détectée sur la carte de l’onduleur. A. Examiner les évents pour des obstructions possibles. B. Consultez un fournisseur de service accrédité de Tweco. ERR 10 Faute de la sortie de l’onduleur État de tension de sortie de qualité inférieure détecté par le contrôleur avant le début du soudage. Consultez un fournisseur de service accrédité Tweco. ERR 14 Faute de la gâchette Une faute s’est produite pendant la détection de l’état de la gâchette. A. La gâchette peut être déjà activée lorsque le mode MIG est sélectionné – vérifier si la gâchette a été activée par accident. B. La gâchette peut être défectueuse ou sale; mettre à l’essai et remplacer le dispositif de la gâchette/ pistolet MIG. ERR 15 Faute du dévidoir L’appareil à souder a détecté l’ouverture prolongée d’un circuit pendant le soudage MIG. A. Inspecter la bobine de fil-électrode et le galet d’alimentation pour une tension inadéquate ou un « nid ». B. Vérifier si le pistolet MIG et le câble sont endommagés ou obstrués. C. Consultez un fournisseur de service accrédité Tweco. ERR 23 Faute de soudage Le soudeur a détecté une faute pendant le procédé de soudage. Consultez un fournisseur de service accrédité Tweco si les symptômes se reproduisent souvent. Manuel 0-5155 5-1 PROBLÈMES ET ENTRETIEN COURANT FABRICATOR 252iPROBLÈMES/ENTRETIEN Code d’erreur CAUSE SOLUTION ERR 24 Faute du code de mémoire Le soudeur a détecté une faute dans le programme de mémoire Flash. L’image du micrologiciel est corrompue. Consultez un fournisseur de service accrédité Tweco. ERR 25 Faute de la mémoire non volatile L’appareil à souder a détecté une faute dans le paramètre NVROM. A. La soudure peut être encore possible, mais aucune modification des paramètres de soudage ne peut être enregistrée. B. Consultez un fournisseur de service accrédité de Tweco. ERR 26 Faute inconnue de la carte de circuits imprimés La carte de contrôle de l’appareil à souder ne peut pas identifier une carte d’onduleur attachée ou n’est pas en mesure de déterminer sa propre identité. Consultez un fournisseur de service accrédité Tweco. ERR 30 Faute de l’interrupteur de mode de service L’interrupteur SERVICE DIP est activé. Le soudage est désactivé lorsque l’interrupteur de mode SERVICE DIP est activé. Désactiver l’interrupteur du mode de SERVICE et reprend ton soudage. ERR 31 Faute du contrôleur La carte de contrôle de l’appareil à souder a détecté une faute de matériel informatique sur lui-même. Consultez un fournisseur de service accrédité Tweco si les symptômes se reproduisent souvent. ERR 33 Faute d’étalonnage Une faute de sortie (courant, A. Vérifier l’intégrité des câbles de l’appareil de tension ou moteur) a été détectée soudage, du pistolet MIG ou du porte-électrode et pendant une tentative d’étalonnage. tenter de nouveau l’étalonnage. B. Vérifier si la bobine de fil-électrode ou le galet d’alimentation présente des problèmes de dévidoirs, corriger et tenter de nouveau l’étalonnage. ERR 34 Abandon de l’étalonnage par l’utilisateur Un abandon ou une interruption du processus actif d’étalonnage, à l’initiative de l’utilisateur, s’est produit (habituellement, relâchement précoce de la gâchette). Redémarrer ou sélectionner de nouveau le processus d’étalonnage et essayer de nouveau l’étalonnage, lorsque prêt. ERR 35 Faute de paramètre La carte de contrôle du soudeur a détecté un paramètre hors plage. La réinitialisation des paramètres du système a été automatiquement effectuée ou est nécessaire (réinitialisation des valeurs par défaut de l’usine). Remarque 1 : Si l’écran de gauche clignote en alternance entre « Err » et « Code », cela signifie qu’une faute a été détectée, mais que celle-ci a été résolue ou qu’elle est sur le point de l’être d’elle-même. Si c’est le cas, le message d’erreur clignotant reviendra à la fonctionnalité d’affichage normal dans les dix secondes qui suivent, à moins qu’une autre faute ne se produise. Si l’écran de gauche affiche un « Err » constant, cela signifie que la faute persiste et qu’elle est toujours détectée. Remarque 2 : Les écrans clignotants de puissance et de tension (pendant la soudure) indiquent que la puissance maximale de sortie nominale des appareils (300 A x 26,7 V = 8 kVA) est dépassée et le système réduit automatiquement la sortie. Si la soudure cesse pendant que les écrans clignotent, les dernières valeurs seront affichées pendant dix secondes ou jusqu’à ce que les contrôles soient réglés. Tableau 5-1 : Problèmes au niveau du bloc d’alimentation PROBLÈMES ET ENTRETIEN COURANT 5-2 Manuel 0-5155 PROBLÈMES/ENTRETIEN FABRICATOR 252i 5.02 Exigences en matière d’entretien courant et d’étalonnage ! MISE EN GARDE Il existe des niveaux de tension et d’alimentation extrêmement dangereux à l’intérieur du bloc d’alimentation de l’onduleur. Ne PAS tenter d’ouvrir ou de réparer à moins d’être un fournisseur de service accrédité de Tweco. Déconnecter le bloc d’alimentation de soudage de la tension d’alimentation principale avant de démonter. Inspection courante, essais et entretien A. Calendrier des essais 1. Pour les équipements transportables, au moins une fois tous les trois mois; et 2. Pour les équipements fixes, au moins une fois tous les douze mois. Les propriétaires des équipements doivent conserver un dossier convenable des essais périodiques, ainsi qu’un système d’étiquetage, y compris la date de l’inspection la plus récente. Un bloc d’alimentation transportable est réputé être tout équipement qui n’est pas connecté ou fixé de façon permanente dans la position de fonctionnement. B. Résistance d’isolement La résistance minimale d’isolement pour les blocs d’alimentation de l’onduleur en service de Tweco doit être mesurée selon une tension de 500 V entre les pièces mentionnées dans le Tableau 5-2 ci-dessous. Les blocs d’alimentation qui ne répondent pas aux exigences relatives à la résistance d’isolement établies ci-dessous doivent être retirés du service et retenus jusqu’à ce que des réparations soient effectuées de façon à répondre aux exigences décrites ci-dessous. Résistance minimale d’isolement (MΩ) Composants à mettre à l’essai Le circuit d’entrée (y compris tous les circuits de commande connectés) au circuit de soudage (y compris tous les circuits de commande). 5 Tous les circuits exposés aux pièces conductrices. 2.5 Le circuit de soudage (y compris tous les circuits de commande) vers un circuit auxiliaire, lequel fonctionne à une tension qui excède la tension extra faible. 10 Le circuit de soudage (y compris tous les circuits de commande) vers un circuit auxiliaire, lequel fonctionne à une tension qui n’excède pas la tension extra faible. 1 Le circuit de soudage distinct vers un circuit de soudage distinct. 1 Tableau 5-2 : Exigences en matière de résistance minimale d’isolement : Blocs d’alimentation de l’onduleur Tweco C. Mise à la terre La résistance ne doit pas excéder 1 Ω entre le métal d’un bloc d’alimentation, lorsque ce métal doit être mis à la terre et 1. La borne de terre d’un bloc d’alimentation fixe; ou 2. La borne de terre de la prise connexe d’un bloc d’alimentation transportable Il est à noter qu’en raison des risques de courants de sortie de fuite qui peuvent endommager le câblage fixe, l’intégrité du câblage fixe qui alimente Tweco, les blocs d’alimentation de soudage doivent être inspectés par un électricien agréé conformément aux exigences ci-dessous – 1. Pour les prises ou le câblage et les accessoires connexes qui alimentent les équipements transportables – au moins une fois tous les trois mois; et 2. Pour les prises ou le câblage et les accessoires connexes qui alimentent les équipements transportables – une fois tous les douze mois. Manuel 0-5155 5-3 PROBLÈMES ET ENTRETIEN COURANT FABRICATOR 252iPROBLÈMES/ENTRETIEN D. Vérifications d’entretien général L’équipement de soudage doit être périodiquement vérifié par un fournisseur de service accrédité de Tweco afin de s’assurer que : 1. Le cordon flexible est fait de caoutchouc ou de plastique solide multicœurs, dont la valeur nominale est adéquate, qu’il est bien connecté et en bon état; 2. Les bornes de soudage sont en bon état et recouvertes pour éviter le contact par inadvertance ou les courts-circuits; 3. Le système de soudage est propre à l’intérieur, notamment libre de limaille, de laitier et de matériau meuble. E. Accessoires Les équipements accessoires, y compris les fils de sortie, les porte-électrodes, les chalumeaux, les dévidoirs et autres du même genre doivent être inspectés au moins une fois par mois par une personne compétente pour s’assurer que ceux-ci sont en bon état de fonctionnement sécuritaire. Aucun accessoire non sécuritaire ne doit être utilisé. F. Réparations Si des pièces sont endommagées pour une raison quelconque, il est recommandé que le remplacement soit effectué par un fournisseur de service Tweco. Étalonnage du bloc d’alimentation A. Calendrier Les essais de sortie de tous les blocs d’alimentation et des accessoires applicables Tweco doivent être effectués à des intervalles réguliers pour s’assurer qu’ils respectent les niveaux précisés. Les intervalles d’étalonnage seront comme ceux décrits ci-dessous – 1. Pour les équipements transportables, au moins une fois tous les trois mois; et 2. Pour les équipements fixes, au moins une fois tous les douze mois. B. Exigences en matière d’étalonnage Le cas échéant, les essais décrits dans le Tableau 5-4 seront effectués par un agent de service accrédité de Tweco. Exigences en matière d’essai Le courant de sortie (A) doit être vérifié pour s’assurer qu’il respecte les caractéristiques relatives au bloc d’alimentation de Tweco. La tension de sortie (V) doit être vérifiée pour s’assurer qu’il respecte les caractéristiques relatives au bloc d’alimentation de Tweco. La vitesse du moteur (pouces par minute) des moteurs d’entraînement du fil-électrode doit être vérifiée pour s’assurer qu’il respecte les caractéristiques relatives au bloc d’alimentation ou au dévidoir de Tweco. L’exactitude des multimètres numériques doit être vérifiée pour s’assurer qu’elle respecte les caractéristiques relatives au bloc d’alimentation de Tweco. Tableau 5-4 : Paramètres d’étalonnage Un étalonnage périodique des autres paramètres, comme les fonctions de chronométrage, n’est pas nécessaire à moins qu’une faute précise n’ait été identifiée. C. Équipement d’étalonnage Tous les équipements servant à l’étalonnage du bloc d’alimentation doivent être en bon état de fonctionnement et convenable pour effectuer les mesures en question. Seuls des équipements d’essai avec des certificats d’étalonnage valides (laboratoires certifiés NATA) doivent être utilisés. PROBLÈMES ET ENTRETIEN COURANT 5-4 Manuel 0-5155 PROBLÈMES/ENTRETIEN FABRICATOR 252i 5.03 Nettoyage du bloc d’alimentation de soudage Avertissement! Débrancher l’alimentation d’entrée avant d’effectuer l’entretien. Effectuer l’entretien plus souvent si l’appareil est utilisé dans des conditions plus rigoureuses. À chaque utilisation Vérifier visuellement les pièces consommables du chalumeau. Vérifier visuellement le détendeur et la pression. À chaque semaine Inspecter visuellement le corps du chalumeau et les matières consommables. Inspecter visuellement les câbles et les fils. Les remplacer au besoin. Aux trois (3) mois Nettoyer l’extérieur du bloc d’alimentation. Remplacer toutes les pièces brisées. Aux six (6) mois Apporter l’unité dans un centre de services Tweco autorisé afin de faire retirer toute saleté et poussière accumulées à l’intérieur de l’appareil. Cette opération sera plus fréquente si l’appareil est utilisé dans un milieu très poussiéreux. Art # A-10502FC_AB Figure 5-1 : Nettoyage courant Manuel 0-5155 5-5 PROBLÈMES ET ENTRETIEN COURANT FABRICATOR 252iPROBLÈMES/ENTRETIEN 5.04 Nettoyage des dévidoirs Nettoyer souvent les rainures des dévidoirs. Le nettoyage peut être effectué à l’aide d’une petite brosse en acier. Essuyer ou nettoyer également les rainures du galet d’alimentation supérieur. Après le nettoyage, resserrer les boutons de retenue du galet d’alimentation. ATTENTION Ne PAS utiliser d’air comprimé pour nettoyer le bloc d’alimentation de soudage. L’air comprimé peut forcer les particules métalliques à se loger entre les pièces électriques énergisées et les pièces métalliques mises à la terre à l’intérieur du bloc d’alimentation de soudage. Il peut se produire un arc entre ces pièces et cela peut mener à leur défaillance éventuelle. PROBLÈMES ET ENTRETIEN COURANT 5-6 Manuel 0-5155 PIÈCES DE RECHANGE FABRICATOR 252i CHAPITRE 6 : PIÈCES DE RECHANGE 6.01 Pièces de rechange du bloc d'alimentation du Fabricator 252i 4 5 6 3 7 2 8 1 Art # A-10784_AB Figure 6-1 PIÈCES DE RECHANGE DU BLOC D'ALIMENTATION DU FABRICATOR 252i (Panneaux/feuille de métal) ARTICLE NO RÉF. DESCRIPTION 1 W7005323 Loquet, glissement 2 W7005438 Porte, 252l 3 W7005385 Panneau, arrière, 252l 4 W7005439 Panneau, côté, 252l 5 W7005303 Bkt, soutien du moyeu, 252l 6 W7005300 Panneau, centre, 252l 7 W7005437 Panneau, avant, 252l 8 831596 Door chart label Tableau 6-1 Manuel 0-5155 6-1 PIÈCES DE RECHANGE FABRICATOR 252iPIÈCES DE RECHANGE 1 7 3 6 12 4 11 9 Art # 10332FC_AB 5 10 2 8 Figure 6-2 PIÈCES DE RECHANGE DU BLOC D'ALIMENTATION DU FABRICATOR 252i (CÔTÉ GAUCHE) ARTICLE NO RÉF. 1 W7005311 Assemblage du moyeu de la bobine 2 W7005353 Assemblage de l'entraînement du fil, 250i (Ne comprend pas le moteur) 3 375838-002 Guide, entrée 0,6 à 1,6 mm 4 Voir l'annexe 1 Rouleau, pression sans rainure 5 Voir l'annexe 1 Rouleau, double alimentation V 6 W6000801 Guide, sortie 0,9 à 1,2 mm 7 W7005354 Moteur, entraînement du fil, RH, 20 V c.c. 8 W7005361 Bâti des engrenages de maintien 9 871001PKD Tendeur des engrenages 10 870560PKD Bâti des engrenages 11 W7005379 Butée de plastique, Noir 12 831508 PIÈCES DE RECHANGE DESCRIPTION Clear Mylar Sheet Tableau 6-2 6-2 Manuel 0-5155 PIÈCES DE RECHANGE FABRICATOR 252i 1 2 Art # A-10668_AB 20 3 21 4 19 18 5 6 17 10 14 8 16 12 15 11 22 7 9 13 Figure 6-3 : Pièces de rechange du côté droit et avant PIÈCES DE RECHANGE DU BLOC D'ALIMENTATION DU FABRICATOR 252i (CÔTÉ DROIT ET AVANT) ARTICLE NO RÉF. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 W7005330 W7005318 W7005316 W7005317 W7005322 W7005331 W7005302 W7005315 W7005301 W7005355 W7005354 12 W7005357 13 W7005304 14 W7003036 15 16 17 18 19 20 21 22 W7005308 W7005335 W7005436 W7005381 W7005352 W7005362 W7005305 W7005324 Manuel 0-5155 DESCRIPTION Carte de circuits imprimés, 252i, alimentation principale Disjoncteur, 50 A (Interrupteur marche/arrêt) Ventilateur, 92x38 HS 24V Ventilateur, 92x25 LS 24V Coiffe, tunnel de dissipateur Carte de circuits imprimés, Mov/pont, 250 A Transformateur, principal, 252i Solénoïde, 24 V, 0 à 0,8 MPa Bobine d'inductance, 252i Disjoncteur, PB, 8 A Moteur, entraînement du fil, RH, 20VDC Prise à 10 broches (Remarque : prise de contrôle à 10 broches nº de pièce W7005358) Dinse, panneau de prises, 50 mm Prise à 8 broches (Remarque : prise de contrôle à 8 broches nº de pièce UOA706900) Assemblage, câble de polarité, 252i Bouton, 15/64", manche D, encliquetage Panneau de commande, 252i (avec étiquette) Carte de circuits imprimés, assemblage de la commande, 252i Câble plat Raccord de gaz de montage du panneau Faisceau de câblage avec fiche Current Transformer Tableau 6-3 6-3 PIÈCES DE RECHANGE FABRICATOR 252iPIÈCES DE RECHANGE 6.02 Pistolet MIG de Fusion 250A de Tweco Pièce de pistolet MIG n° : FV215TA-3545 Art# A-11673_AB Figure 6-4 : Pistolet MIG Fusion 250 A de Tweco PIÈCES DE RECHANGE 6-4 Manuel 0-5155 PIÈCES DE RECHANGE Item No. 1 Description Buse de Velocity* Part No. FABRICATOR 252i Item No. Ensemble de Cablehoz – 10 ft (3 m) MS210 VNS-50F Ensemble de Cablehoz – 12 ft (4 m) MS212 VNS-62 Ensemble de Cablehoz – 15 ft (5 m) MS210 VNS-62F Ensemble de Cablehoz – 25 ft (8 m) MS225 Ensemble de Cablehoz, Euro-Kwik – 12 ft (4 m) MS212X Ensemble de Cablehoz, Euro-Kwik – 15 ft (5 m) MS215X Ensemble de Cablehoz, Euro-Kwik – 25 ft (8 m) MS225X 8A Kit mécanique avant de rechange de connecteur de Cablehoz MS102-RK 8B Kit mécanique arrière de rechange de connecteur de Cablehoz MS172-RK 8C Kit mécanique avant de rechange de connecteur pour Euro-Style Cablehoz 172X-M 9A Fiche de connecteur arrière MillerMD 350-174MH 9B Fil et prise de commande de Tweco de Miller & Lincoln WM354-M NS VNS-37F VNS-75FAS 8 VTS-23 VTS-30 VTS-35 VTS-40 Tube-contact de Velocity* VTS-45 VTSA-364 VTS-52 VTS-116 9 VTSA-116 10A Fiche de connecteur arrière TwecoMD VTS-564 3 Tube conducteur 45° Velocity FVCT-S45 Tube conducteur 60° Velocity FVCT-S60 4 Moitiés de poignée avec des vis 5 Détente – standard 6 Ensemble de lames de la détente 7 Support du pistolet Part No. VNS-50 VNS-37 2 Description 10 10B Fil et prise de commande de Tweco F84 ELC84 ELC94-BL 152 11 350-174H 35K-350-1 10C Fil de commande de Tweco WS-354-TALC 11A Fiche de connecteur arrière LincolnMD 350-174HXL et prise de commande de Tweco de 11B Fil Miller & Lincoln WM354-M 12A Ensemble de connexion Euro-Kwik 12 12B Écrou Euro-Kwik 12C Boîte de connexion Euro-Kwik 13 Tube conducteurs** 174EX-1 174X-2 X6RC ** Tableau 6-5 : Pièces du pistolet MIG Fusion 250 A de Tweco *Brevet en instance * Consultez le catalogue de Tweco no 64-2103 pour des options supplémentaires MILLER est une marque déposée de Miller Electric Mfg. Co. ESAB est une marque déposée d'ESAB AB; LINCOLN est une marque déposée de LINCOLN Electric Co. Les marques déposées mentionnées ci-dessus ne sont aucunement affiliées à Tweco Products, Inc. ou Victor Technologies. Tweco est une marque déposée de Victor Technologies. Manuel 0-5155 6-5 PIÈCES DE RECHANGE FABRICATOR 252iPIÈCES DE RECHANGE Page intentionnellement laissée vierge PIÈCES DE RECHANGE 6-6 Manuel 0-5155 ANNEXE FABRICATOR 252i ANNEXE 1 : OPTIONS ET ACCESSOIRES Description No réf. Pistolet MIG Fusion 250 de Tweco, 15 pi de câblage 20709S Chalumeau TIG 26 avec 3,8 m (12,5 pi) de câblage; ensemble d’accessoires avec tungstène thorié de 1/16 po, 3/32 po, 1/8 po avec bagues de fixation, buse d’alumine à bagues de fixation nº 5, 6, 7 – tuyau de gaz d’une longueur de 230 mm (9 po) avec raccord mâle de 5/8 po 18 UNF, interrupteur et télécommande de contrôle du courant de la torche comprenant prise à 8 broches W4013600 Tuyau de gaz, 12,5 pi, raccord mâle 5/8-18 UNF W4013900 Cage de protection, 252i W4015101 Grand chariot robuste, monocylindrique, 211i-252i W4015001 Grand chariot robuste, à double bombonne, 211i-252i W4015002 Chariot à utilité de base, monocylindrique, 211i-252i W4014700 Câble pour adaptateur du pistolet à moyeu Miller SG200M30AJC MD Accessory Kit P062900010 Tableau A-1 : Options et accessoires DUR .023”, .035” FIL FOURRÉ .030”, .035” FIL FOURRÉ .045”, 1/16” MOU .035”, 3/64” Dessus Dévidoir de fil Art # A-10669FC Dessous Dévidoir de fil Figure A-1 : Graphique du dévidoir Dimension du fil Type de fil Dévidoir supérieur Dévidoir inférieur Aube d’entrée Aube de sortie 0,6 mm (0,023 po) Dur 407002-001 407002-002 375407-001 W6000803 0,8 mm (0,030 po) Dur 407002-001 407002-009 375407-001 W6000804 0,9 mm (0,035 po) Dur 407002-001 407002-009 375407-001 W6000804 1,2 mm (0,045 po) Dur 407002-001 407002-009 375407-001 W6000804 0,8 mm (0,030 po) Fil fourré 375832 407002-009 375407-001 W6000804 0,9 mm (0,035 po) Fil fourré 375832 407002-009 375407-001 W6000804 1,2 mm (0,045 po) Fil fourré 170924-010 170924-010 375407-001 W6000804 1,6 mm (1/16 po) Fil fourré 170924-001 170924-001 375407-001 W6000805 0,9 mm (0,035 po) Mou 408023-001 408023-001 375647 W6000804 1,2 mm (3/64 po) Mou 408023-002 408023-002 375647 W6000804 Tableau A-2 : Combinaisons recommandées de fil, de dévidoir et d’aube Manuel 0-5155 ANNEXE FABRICATOR 252i ANNEXE ANNEXE 2 : SCHÉMA DE CIRCUITS DU FABRICATOR 252i 1 2 L1 3 REMARQUE 1 L2 LIGNE GND GND DISJONCTEUR FERRITE CARTE EMI CHARGE A PANNEAU AVANT VIDENT SOL+ POT_RETOUR GACH_SOL_RTR WFSPOT2 VBIAS GACH2 MOTEUR+ MOTEURVPOT2 J I E G F H D C B A VPOT1 WFSPOT1 POT_RETOUR VBIAS N/C GACH_RETOUR GACH1 N/C 8 7 6 5 4 3 2 1 GACH AUX B PANNEAU AVANT 1 1 2 3 4 5 P2 50 TABLEAU DE COMMANDE C 1 CAPTEUR DE COURANT SORTIE+ DE SOUDURE 1 2 3 4 BOBINE D'INDUCTANCE 1 SORTIE- DE SOUDURE PANNEAU AVANT Rév D Révision Par REMARQUES : 1. ASSEMBLAGE EMI, INDUCTANCE DE LISSAGE DU MODE COMMUN ET FERRITE (SI UTILISÉ) Art # A-10334 1 2 3 ANNEXEManuel 0-5155 Date ANNEXE FABRICATOR 252i 4 5 6 REMARQUE 1 MISE À LA TERRE DU CHÂSSIS ENTRÉE CA ENTRÉE CA PONT+ A PONT- INDUCTANCE DE LISSAGE DU MODE COMMUN P8 P1 VENTILATEUR P4 P5 B 1 2 VENTILATEUR 1 2 SOL GAZ 1 2 SOL TIG 1 3 2 4 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 MOTEUR DISJONCTEUR PONT/CARTE MOV P6 P7 DC+ 1 P2 P12 P3 P9 P10 HI-POT 50 2 1 TEMP SW P11 GND PRI P14 P13 1 2 3 4 5 6 HI-POT 2 1 C SEC CT SEC TRANSFORMATEUR PRI PRI Art # A-10334 Rév 00 Révision PROTOTYPE Par GAC Date Siège social de Victor Technologies, Inc. 16052 Swingley Ridge Road, Suite 300, St Louis, Missouri 63017 É.-U. 07/12/2011 TECHNOLOGIES™ Informations exclusives à VICTOR TECHNOLOGIES Aucune publication, reproduction ou distribution n'est possible sans autorisation écrite. Titre SCHÉMA SCH, SYS, SOUDEUR NOUVELLE GÉNÉRATION 4 5 Date d’impression 7/12/2011 Dessiné Date de révision 7/12/2011 Date Dim. Feuille GAC B D 02/14/2011 1 de 1 Numéro du schéma 42X500100 6 Manuel 0-5155 ANNEXE FABRICATOR 252i ANNEXE Page intentionnellement laissée vierge ANNEXEManuel 0-5155 DÉCLARATION DE GARANTIE GARANTIE LIMITÉE : TwecoMD, Victor Technologies International, Inc. garantit que ce produit est exempt de défauts de fabrication ou de matériel. En cas de constat de non-conformité à ladite garantie survenue au cours de la période de validité des produits Victor Technologies énoncée ci-dessous, Victor Technologies’ engage, après notification de sa part et preuves à l’appui que le produit a bien été entreposé, exploité et entretenu conformément aux spécifications, instructions, recommandations de Victor Technologies et aux procédures sanctionnées par la pratique industrielle, n’ayant été soumis à aucune mauvaise utilisation ni réparation, n’ayant pas fait l’objet de négligence ou d’un accident, à corriger lesdits défauts, à la seule option de Victor Technologies, en réparant ou en remplaçant tout composant ou toute pièce du produit déterminé(e) comme défectueux/se par Victor Technologies. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUT AUTRE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE BON FONCTIONNEMENT POUR UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ : Victor Technologies ne sera en aucun cas responsable des dommages particuliers ou indirects comme, mais non limités à : endommagement ou perte des biens achetés ou remplacés, ou réclamations de la part du client des distributeurs (dénommés ci-après « Acheteur ») en cas d’interruption de service. Les voies de recours de l’Acheteur énoncée ci-après sont exclusives et la responsabilité de Victor Technologies en ce qui concerne un contrat quelconque, ou tout acte y afférent, y compris l’exécution ou la violation dudit contrat, ou découlant de la fabrication, vente, livraison, revente ou utilisation des biens couverts ou fournis par Victor Technologies, qu’il s’agisse d’une conséquence du contrat, d’une négligence, d’un acte dommageable ou des clauses d’une garantie quelconque ou autre, ne devront pas, sauf disposition expresse contraire, dépasser le prix des biens sur lequel se fonde la responsabilité. L’UTILISATION DES PIÈCES DE RECHANGE OU D’ACCESSOIRES SUSCEPTIBLES DE COMPROMETTRE LA SÉCURITÉ OU LES PRESTATIONS DE L’UN DES PRODUITS VICTOR TECHNOLOGIES ENTRAÎNE LA DÉCHÉANCE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. LA PRÉSENTE GARANTIE EST INVALIDE SI LE PRODUIT EST VENDU PAR DES PERSONNES NON AGRÉES. La garantie est valide pour la période stipulée ci-dessous à partir de la date de livraison des produits, par le distributeur autorisé, à l’Acheteur. Malgré ce qui précède, la période de garantie ne peut se prolonger en aucune circonstance au-delà de la période susmentionnée plus d’un (1) an à partir de la date de livraison du produit, par Tweco, chez le distributeur autorisé. PÉRIODE DE VALIDITÉ DE LA GARANTIE Cinq ans pour les pièces* / trois ans pour la main-d’œuvre ArcMaster, Excelarc, Fabricator, Fabstar, PowerMaster Portafeed, Ultrafeed, Ultima 150, WC 100B * Cinq ans pour le transformateur principal d’origine et sur les inducteurs qui ne sont pas installés sur les cartes à circuits imprimés. * Trois ans sur les composants de l’alimentation électrique Deux ans sur les pièces et la main-d’œuvre sauf si cela est spécifié autrement Masque de soudeur à assombrissement automatique (lentille électronique), ** Un mois pour l’ensemble de harnais Régulateur Victor pour le Fabricator 181i (pas de main-d’œuvre) Un an sur les pièces et la main-d’œuvre sauf si cela est spécifié autrement 95S, Système de recirculation d’eau Toutes les consoles de soudage au plasma (c.-à-d. contrôleur WC-1, minuteur WT, chargeur WF-100 Capstain, etc.) 180 jours sur les pièces et la main-d’œuvre sauf si cela est spécifié autrement Torche de soudage au plasma et ensembles de plomb Régulateurs de gaz « fournis avec les sources d’alimentation » (pas de main-d’œuvre) 90 jours sur les pièces; pas de main-d’œuvre Télécommandes Torches MIG et TIG (fournies avec les sources d’alimentation) Pièces de rechange pour réparations 30 jours sur les pièces; pas de main-d’œuvre Torche MIG pour le Fabricator 181i 5-2-1 années sur les pièces; pas de main-d’œuvre Soudeurs FirePowerMD Cinq ans sur les pièces; pas de main-d’œuvre VictorMD Professionnel La garantie limitée de Victor Technologies ne s’applique pas à : Pièces consommables pour les soudeurs MIG, TIG et au plasma, pour les torches de découpe au plasma et les torches de carburant Oxy, les joints d’étanchéité, les fusibles, les filtres ou les autres pièces qui brisent en raison de l’usure normale * En vertu de cette garantie limitée, les demandes de réparation ou de remplacement sous garantie doivent être présentées à un centre de réparation Victor Technologies agréé dans les trente (30) jours de la réparation. * Aucun employé, agent ou représentant de Tweco n’est autorisé à modifier la présente garantie d’une manière quelconque ni à octroyer toute autre garantie. Tweco ne peut être tenue responsable d’une telle tentative. La correction des éléments non conformes du produit, selon les méthodes et les délais précisés dans la présente, constitue l’ensemble des obligations de Tweco envers l’Acheteur. * La présente garantie est nulle et non avenue, et par conséquent le vendeur n’assume aucune responsabilité, si l’Acheteur utilise des pièces de rechange ou des accessoires qui, du seul avis de Tweco, nuisent à la sécurité ou au rendement des produits Tweco. En vertu de la présente garantie, les droits de l’Acheteur sont annulés si le produit lui est vendu par du personnel non autorisé. Page intentionnellement laissée vierge LES AMÉRIQUES Denton, TX USA Service client aux États-Unis Ph 1-800-426-1888 (numéro gratuit) Fax : 1-800-535-0557 (numéro gratuit) Service client international Ph 1-940-381-1212 Fax : 1-940-483-8178 Miami, FL USA Bureau de vente, Amérique latine Ph 1-954-727-8371 Fax : 1-954-727-8376 Oakville, Ontario, Canada Service client au Canada Ph 1-905-827-4515 Fax : 1-800-588-1714 (numéro gratuit) EUROPE Chorley, United Kingdom Service client Ph +44 1257-261755 Fax : +44 1257-224800 Milan, Italy Service client Ph +39 0236546801 Fax : +39 0236546840 ASIE/PACIFIQUE Cikarang, Indonesia Service client Ph 6221-8990-6095 Fax : 6221-8990-6096 Rawang, Malaysia Service client Ph +603 6092-2988 Fax : +603 6092-1085 Melbourne, Australia Service client en Australie Ph 1300-654-674 (numéro gratuit) Ph 61-3-9474-7400 Fax : 61-3-9474-7391 International Ph 61-3-9474-7508 Fax : 61-3-9474-7488 Shanghai, China Bureau de vente Ph +86 21-64072626 Fax : +86 21-64483032 Singapore Bureau de vente Ph +65 6832-8066 Fax : +65 6763-5812 L ’ I N N O V A T I O N P O U R F O R M E R L E M O N D E MC Service à la clientèle aux États-Unis : 800-426-1888/télécopieur 800-535-0557 Service à la clientèle au Canada : 905-827-4515/télécopieur 800-588-1714 Service à la clientèle internationale : 940-381-1212/télécopieur 940-483-8178 © 2012 Victor Technologies International, Inc. www.victortechnologies.com Imprimé au Mexique