ESAB FABRICATOR252i Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
92 Des pages
ESAB FABRICATOR252i Manuel utilisateur | Fixfr
300
FABRICATOR 252i
®
Systèmes De Soudage
Multifonction 3 EN 1
Manuel de
l’utilisateur
English
Canadien Français
Americas Español
Português (Brasil)
4005679
Révision : AJ Date de publication : 11 novembre 2014 Manuel no. : 0-5155FC
Tweco.com
NOUS APPRÉCIONS VOTRE FIDÉLITÉ!
Félicitations pour avoir reçu votre nouveau produit Tweco. Nous sommes fiers de vous avoir comme
client et nous nous efforcerons de vous fournir le meilleur service possible et d’apporter notre soutien
à l’industrie. Ce produit est couvert par notre garantie étendue et par notre réseau de service dans le
monde entier.
Nous savons que vous êtes fier de votre travail et nous nous sentons privilégiés de vous offrir ce
produit de haute performance qui vous aidera à accomplir votre tâche.
Cela fait plus de 75 ans que Tweco fournit des produits de qualité sur lequel vous pouvez compter
quand votre réputation en dépend.
VOUS ÊTES EN BONNE COMPAGNIE!
Tweco est une Marque mondiale de produits de Soudage à l’arc de Victor Technologies Inc. Nous
nous distinguons de nos concurrents par une innovation qui domine le marché et avec des produits
réellement fiables qui résisteront à l’épreuve du temps.
Nous nous efforçons d’améliorer vos performances en matière de productivité, d’efficacité et de
soudure vous permettant ainsi d’exceller dans votre métier. Nous concevons les produits en pensant
au soudeur et en offrant des fonctionnalités avancées, ainsi que durabilité, facilité d’utilisation et
confort ergonomique.
Et surtout, nous sommes engagés à un environnement de travail plus sûr au sein de l’industrie du
soudage. Notre préoccupation principale est que vous soyez satisfait de ce produit et qu’il fonctionne
en toute sécurité. Veuillez prendre le temps de lire le manuel en entier, en particulier les Précautions de
sécurité.
Si vous avez des questions ou des préoccupations au sujet de votre nouveau produit Tweco, veuillez
contacter notre équipe sympathique et compétente de service à la clientèle au :
1-800-462-2782 (États-Unis) et au 1-905-827-4515 (Canada),
ou visitez-nous sur notre site Web à www.Tweco.com
!
MISE EN GARDE
Lire et assimiler l’intégralité du présent manuel et les consignes de sécurité de votre employeur
avant l’installation, l’exploitation ou l’entretien de l’équipement.
L’information contenue dans ce manuel représente le bon jugement du fabricant, mais celui-ci
n’assume aucune responsabilité lors de l’utilisation.
Manuel de fonctionnement numéro 0-5155 pour :
Ondulateur du bloc d’alimentation du Fabricator 252i
de Tweco
Système de l’ondulateur du Fabricator 252i
de Tweco
Système de l’ondulateur du Fabricator 252i Tweco
vec un chariot simple de cylindre
Système de l’ondulateur du Fabricator 252i Tweco
avec un chariot duel de cylindre
Numéro de pièce W1004400
Numéro de pièce W1004401
Numéro de pièce W1004402
Numéro de pièce W1004403
Publié par :
Victor Technologies International, Inc.
82 Benning Street
West Lebanon, New Hampshire, É.-U. 03784
(603) 298-5711
www.victortechnologies.com
Droit d’auteur 2011, 2012, 2013 par
Victor Technologies International, Inc.
Tous droits réservés.
Il est interdit de reproduire tout ou partie de ce document sans la permission de l’éditeur.
L’éditeur décline toute responsabilité envers les parties en cas de pertes ou de dommages
provoqués par une erreur ou une omission figurant dans ce Guide, qu’elle soit le résultat d’une
négligence, d’un accident ou d’une autre cause.
Publié le : 15 novembre 2011
Révisé le : 11 novembre 2014
Conserver les renseignements suivant pour la garantie :
Endroit de l’achat :
_______________________________________
Date de l’achat :
_______________________________________
No de série de l’appareil :
_______________________________________
TABLE DES MATIÈRES
CHAPITRE 1 : CONSIGNES DE SÉCURITÉ En Soudage A L’arc........................................ 1-1
1.01
Dangers relatifs
au soudage à l’arc............................................................................................ 1-1
1.02
Informations Générales de Sécurité................................................................. 1-6
1.03
Principales Normes De Securite...................................................................... 1-8
1.04
Graphique de Symboles................................................................................... 1-9
CHAPITRE 2 : INTRODUCTION............................................................................. 2-1
2.01
Comment utiliser ce manuel............................................................................ 2-1
2.02
Identification de l’équipement.......................................................................... 2-1
2.03
Réception de l’équipement............................................................................... 2-1
2.04
Description...................................................................................................... 2-2
2.05
Responsabilité de l’utilisateur.......................................................................... 2-2
2.06
Méthodes de transport..................................................................................... 2-2
2.07
Produits inclus................................................................................................. 2-3
2.08
Cycle de service............................................................................................... 2-4
2.09
Caractéristiques............................................................................................... 2-5
CHAPITRE 3 : INSTALLATION, FONCTIONNEMENT ET CONFIGURATION........................... 3-1
3.01
Environnement................................................................................................. 3-1
3.02
Emplacement................................................................................................... 3-1
3.03
Ventilation........................................................................................................ 3-1
3.04
Exigences en matière de tension de l’alimentation de secteur......................... 3-1
3.05
Compatibilité électromagnétique...................................................................... 3-2
3.06
Commandes, témoins et caractéristiques du bloc d’alimentation.................... 3-4
3.07
Détails des caractéristiques avancées............................................................ 3-10
3.08
Fixation du pistolet MIG de Fusion de Tweco 250 A....................................... 3-15
3.09
Installation d’une bobine de 12,5 lb (8 po de diamètre)................................. 3-16
3.10
Installation d’une bobine standard (12 po de diamètre)................................. 3-17
3.11
Insertion du fil dans le mécanisme d’alimentation......................................... 3-18
3.12
Réglage de la pression du dévidoir................................................................ 3-19
3.13
Alignement du dévidoir.................................................................................. 3-19
TABLE DES MATIÈRES
3.14
Changement du dévidoir................................................................................ 3-20
3.15
Installation des audes d’entrée et sortie......................................................... 3-21
3.16
Frein de bobine de fil..................................................................................... 3-22
3.17
Directives relatives au fonctionnement du régulateur de gaz de protection... 3-22
3.18
Configuration du soudage MIG (procédé GMAW) avec fil MIG avec gaz de protection............................................................................................................ 3-26
3.19
Configuration du soudage MIG (procédé GTAW) avec fil MIG sans gaz........ 3-27
3.20
Configuration pour le soudage LIFT TIG (procédé GTAW)............................. 3-29
3.21
Configuration pour le soudage à l’arc métallique STICK (procédé SMAW).... 3-30
CHAPITRE 4 : GUIDE DE SOUDURE DE BASE........................................................... 4-1
4.01
Technique de soudure MIG de base (procédé GMAW/FCAW).......................... 4-1
4.02
Dépannage en matière de soudage MIG (procédé GMAW/FCAW)................... 4-5
4.03
Technique de soudage STICK de base (SMAW)............................................... 4-7
4.04
Dépannage en matière de soudure STICK (procédé SMAW).......................... 4-15
4.05
Technique de soudure de base TIG (procédé GTAW).................................... 4-17
4.06
Problèmes de soudage TIG (procédé GTAW)................................................ 4-19
CHAPITRE 5 : PROBLÈMES AVEC LE BLOC D’ALIMENTATION ET EXIGENCES EN MATIÈRE D’ENTRETIEN
COURANT.............................................................................................. 5-1
5.01
Problèmes avec le bloc d’alimentation............................................................. 5-1
5.02
Exigences en matière d’entretien courant et d’étalonnage............................... 5-3
5.03
Nettoyage du bloc d’alimentation de soudage.................................................. 5-5
5.04
Nettoyage des dévidoirs................................................................................... 5-6
CHAPITRE 6 : PIÈCES DE RECHANGE.................................................................... 6-1
6.01
Pièces de rechange du bloc d'alimentation du Fabricator 252i........................ 6-1
6.02
Pistolet MIG de Fusion 250A de Tweco........................................................... 6-4
ANNEXE 1 : OPTIONS ET ACCESSOIRES................................................................. A-1
ANNEXE 2 : SCHÉMA DE CIRCUITS DU FABRICATOR 252i............................................ A-2
COORDONNÉES INTERNATIONALES......................................SUR LE COUVERCLE ARRIÈRE
Page intentionnellement laissée vierge
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FABRICATOR 252i
CHAPITRE 1 : CONSIGNES DE SÉCURITÉ EN SOUDAGE A L’ARC
!
MISE EN GARDE
LE SOUDAGE A L’ARC EST DANGEREUX
PROTEGEZ-VOUS, AINSI QUE LES AUTRES, CONTRE LES BLESSURES GRAVES POSSIBLES OU LA MORT.
NE LAISSEZ PAS LES ENFANTS S’APPROCHER, NI LES PORTEURS DE STIMULATEUR CARDIAQUE (A
MOINS QU’ILS N’AIENT CONSULTE UN MEDECIN). CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. LISEZ LE MANUEL
D’OPERATION OU LES INSTRUCTIONS AVANT D’INSTALLER, UTILISER OU ENTRETENIR CET EQUIPEMENT.
Les produits et procédés de soudage peuvent sauser des blessures graves ou la mort, de même que des dommages
au reste du matériel et à la propriété, si l’utilisateur n’adhère pas strictement à toutes les règles de sécurité et ne prend
pas les précautions nécessaires.
En soudage et coupage, des pratiques sécuritaires se sont développées suite à l’expérience passée. Ces pratiques doivent
être apprises par étude ou entraînement avant d’utiliser l’equipement. Toute personne n’ayant pas suivi un entraînement
intensif en soudage et coupage ne devrait pas tenter de souder. Certaines pratiques concernent les équipements raccordés
aux lignes d’alimentation alors que d’autres s’adressent aux groupes électrogènes.
La norme Z49.1 de l’American National Standard, intitulée « SAFETY IN WELDING AND CUTTING » présente les pratiques
sécuritaires à suivre. Ce document ainsi que d’autres guides que vous devriez connaître avant d’utiliser cet équipement
sont présentés à la fin de ces instructions de sécurité. SEULES DES PERSONNES QUALIFIEES DOIVENT FAIRE DES
TRAVAUX D’INSTALLATION, DE REPARATION, D’ENTRETIEN ET D’ESSAI.
1.01 Dangers relatifs
au soudage à l’arc
5. Veuillez à installer cet équipement et à le mettre à
la terre selon le manuel d’utilisation et les codes
nationaux, provinciaux et locaux applicables.
6. Arrêtez tout équipement après usage. Coupez
l’alimentation de l’équipement s’il est hors d’usage ou
inutilisé.
MISE EN GARDE
7. N’utilisez que des porte-électrodes bien isolés. Ne
jamais plonger les porte-électrodes dans l’eau pour
les refroidir. Ne jamais les laisser traîner par terre ou
sur les pièces à souder. Ne touchez pas aux porteélectrodes raccordés à deux sources de courant en
même temps. Ne jamais toucher quelqu’un d’autre
avec l’électrode ou le porte-électrode.
L’ELECTROCUTION PEUT ETRE MORTELLE.
Une décharge électrique peut tuer ou brûler
gravement. L’électrode et le circuit de soudage
sont sous tension dès la mise en circuit. Le
circuit d’alimentation et les circuits internes
de l’équipement sont aussi sous tension dès
la mise en marche. En soudage automatique
ou semi-automatique avec fil, ce dernier,
le rouleau ou la bobine de fil, le logement
des galets d’entrainement et toutes les
pièces métalliques en contact avec le fil de
soudage sont sous tension. Un équipement
inadéquatement installé ou inadéquatement
mis à la terre est dangereux.
8. N’utilisez pas de câbles électriques usés, endommagés,
mal épissés ou de section trop petite.
9. N’enroulez pas de câbles électriques autour
de votre corps.
10. N’utilisez qu’une bonne prise de masse pour la mise
à la terre de la pièce à souder.
1. Ne touchez pas à des pièces sous tension.
11. Ne touchez pas à l’électrode lorsqu’en contact avec le
circuit de soudage (terre).
2. Portez des gants et des vêtements isolants,
secs et non troués.
12. N’utilisez que des équipements en bon état. Réparez
ou remplacez aussitôt les pièces endommagées.
3 Isolez-vous de la pièce à souder et de la mise à la terre
au moyen de tapis isolants ou autres.
13. Dans des espaces confinés ou mouillés, n’utilisez pas
de source de courant alternatif, à moins qu’il soit muni
d’un réducteur de tension. Utilisez plutôt une source
de courant continu.
4. Déconnectez la prise d’alimentation de l’équipement
ou arrêtez le moteur avant de l’installer ou d’en faire
l’entretien. Bloquez le commutateur en circuit ouvert
ou enlevez les fusibles de l’alimentation afin d’éviter
une mise en marche accidentelle.
14. Portez un harnais de sécurité si vous travaillez en
hauteur.
15. Fermez solidement tous les panneaux et les capots.
Manuel 0-5155
1-1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ EN SOUDAGE A L’ARC
FABRICATOR 252i
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AWS F2.2 : 2001 (R2010), Modifié avec l’accord de l’American Welding Society (AWS), Miami, Florida
Guide de teinte des lentilles
Procédé
Soudage à l’arc avec
électrode enrobée (procédé
SMAW)
Taille de l’électrode
en mm (po)
Courant
d’arc
(ampères)
Gamme
d’intensité
minimum
Numéro de teinte
recommandée*
(Confort)
Moins de 2,4 (3/32)
3/32-5/32 (2,4-4,0)
5/32-1/4 (4,0-6,4)
Plus de 1/4 (6,4)
Moins de 60
60-160
160-250
250-550
Moins de 60
60-160
160-250
250-550
Moins de 50
50-150
150-500
Moins de
500 5001000
Moins de 20
20-100
100-400
400-800
Moins de 20
20-40
40-60
60-80
80-300
300-400
400-800
7
8
10
11
7
10
10
10
8
8
10
10
12
14
11
12
14
10
12
14
10
11
12
14
6
8
10
11
4
5
6
8
8
9
10
6à8
10
12
14
4
5
6
8
9
12
14
Soudage à l’arc sous gaz
avec fil plein (procédé
GMAW) et soudage avec fil
fourré (procédé FCAW)
Soudage à l’électrode
réfractaire (procédé GTAW)
Coupage à l’arc avec
électrode de carbone et jet
d’air (procédé AAC)
(Clair)
(Sombre)
Soudage à l’arc au plasma
(procédé PAW)
Coupage plasma (procédé
PAC)
* En règle générale, commencer avec une teinte plus foncée pour voir la zone de soudage. Réduire ensuite
progressivement vers la teinte qui permet de voir la zone de soudage sans dépasser le minimum. Lors
du soudage, du coupage ou du brasage au gaz oxygéné, la torche ou le fondant produit une puissante
lumière jaune; il est préférable d’utiliser un filtre qui absorbe cette lumière jaune ou le sodium du spectre
de la lumière visible.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ EN SOUDAGE A L’ARC
1-2
Manuel 0-5155
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FABRICATOR 252i
7. Ne soudez des tôles galvanisées ou plaquées au
plomb ou au cadmium que si les zones à souder ont
été grattées à fond, que si l’espace est bien ventilé; si
nécessaire portez un respirateur à adduction d’air. Car
ces revêtements et tout métal qui contient ces éléments
peuvent dégager des fumées toxiques au moment du
soudage.
MISE EN GARDE
LE RAYONNEMENT DE L’ARC PEUT BRÛLER
LES YEUX ET LA PEAU; LE BRUIT PEUT
ENDOMMAGER L’OUIE.
L’arc de soudage produit une chaleur et des
rayons ultraviolets intenses, susceptibles de
brûler les yeux et la peau. Le bruit causé par
certains procédés peut endommager l’ouïe.
MISE EN GARDE
LE SOUDAGE PEUT CAUSER UN INCENDIE
OU UNE EXPLOSION
1. Portez une casque de soudeur avec filtre oculaire de
nuance appropriée (consultez la norme ANSI Z49
indiquée ci-après) pour vous protéger le visage et
les yeux lorsque vous soudez ou que vous observez
l’exécution d’une soudure.
L’arc produit des étincellies et des projections.
Les particules volantes, le métal chaud,
les projections de soudure et l’équipement
surchauffé peuvent causer un incendie
et des brûlures. Le contact accidentel de
l’électrode ou du fil-électrode avec un objet
métallique peut provoquer des étincelles, un
échauffement ou un incendie.
2. Portez des lunettes de sécurité approuvées. Des écrans
latéraux sont recommandés.
3. Entourez l’aire de soudage de rideaux ou de cloisons
pour protéger les autres des coups d’arc ou de
l’éblouissement; avertissez les observateurs de ne pas
regarder l’arc.
1. Protégez-vous, ainsi que les autres, contre les
étincelles et du métal chaud.
2. Ne soudez pas dans un endroit où des particules
volantes ou des projections peuvent atteindre des
matériaux inflammables.
4. Portez des vêtements en matériaux ignifuges et
durables (laine et cuir) et des chaussures de sécurité.
5. Portez un casque antibruit ou des bouchons d’oreille
approuvés lorsque le niveau de bruit est élevé.
3. Enlevez toutes matières inflammables dans un rayon
de 10, 7 mètres autour de l’arc, ou couvrez-les
soigneusement avec des bâches approuvées.
4. Méfiez-vous des projections brulantes de soudage
susceptibles de pénétrer dans des aires adjacentes
par de petites ouvertures ou fissures.
MISE EN GARDE
LES VAPEURS ET LES FUMEES SONT
DANGEREUSES POUR LA SANTE.
5. Méfiez-vous des incendies et gardez un extincteur à
portée de la main.
Le soudage dégage des vapeurs et des fumées
dangereuses à respirer.
6. N’oubliez pas qu’une soudure réalisée sur un plafond,
un plancher, une cloison ou une paroi peut enflammer
l’autre côté.
1. Eloignez la tête des fumées pour éviter de les respirer.
2. A l’intérieur, assurez-vous que l’aire de soudage est
bien ventilée ou que les fumées et les vapeurs sont
aspirées à l’arc.
7. Ne soudez pas un récipient fermé, tel un réservoir ou
un baril.
8. Connectez le câble de soudage le plus près possible
de la zone de soudage pour empêcher le courant de
suivre un long parcours inconnu, et prévenir ainsi les
risques d’électrocution et d’incendie.
3. Si la ventilation est inadequate, portez un respirateur
à adduction d’air approuvé.
4. Lisez les fiches signalétiques et les consignes
du fabricant relatives aux métaux, aux produits
consummables, aux revêtements et aux produits
nettoyants.
9. Ne dégelez pas les tuyaux avec un source de courant.
10. Otez l’électrode du porte-électrode ou coupez le fil au
tube-contact lorsqu’inutilisé après le soudage.
5. Ne travaillez dans un espace confiné que s’il est bien
ventilé; sinon, portez un respirateur à adduction d’air.
Les gaz protecteurs de soudage peuvent déplacer
l’oxygène de l’air et ainsi causer des malaises ou la
mort. Assurez-vous que l’air est propre à la respiration.
11. Portez des vêtements protecteurs non huileux, tels
des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon
revers, des bottines de sécurité et un casque.
6. Ne soudez pas à proximité d’opérations de dégraissage,
de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les
rayons de l’arc peuvent réagir avec des vapeurs et
former des gaz hautement toxiques et irritants.
Manuel 0-5155
1-3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ EN SOUDAGE A L’ARC
FABRICATOR 252i
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
LES ETINCELLES ET LES PROJECTIONS
BRULANTES PEUVENT CAUSER DES
BLESSURES.
LES MOTEURS PEUVENT ETRE DANGEREUX.
Le piquage et le meulage produisent
des particules métalliques volantes. En
refroidissant, la soudure peut projeter du
éclats de laitier.
Les moteurs produisent des gaz d’échappement nocifs.
LES GAZ D’ECHAPPEMENT DES MOTEURS
PEUVENT ETRE MORTELS.
1. Portez un écran facial ou des lunettes
protectrices approuvées. Des écrans latéraux
sont recommandés.
2. Portez des vêtements appropriés pour protéger la
peau.
1. Utilisez l’équipement à l’extérieur dans des aires
ouvertes et bien ventilées.
2. Si vous utilisez ces équipements dans un endroit
confiné, les fumées d’échappement doivent être
envoyées à l’extérieur, loin des prises d’air du bâtiment.
MISE EN GARDE
LE CARBURANT PEUR CAUSER UN INCENDIE
OU UNE EXPLOSION.
MISE EN GARDE
LES BOUTEILLES ENDOMMAGEES PEUVENT
EXPLOSER.
Les bouteilles contiennent des gaz protecteurs
sous haute pression. Des bouteilles
endommagées peuvent exploser. Comme les
bouteilles font normalement partie du procédé
de soudage, traitez-les avec soin.
Le carburant est hautement inflammable.
1. Arrêtez le moteur avant de vérifier le niveau e carburant
ou de faire le plein.
2. Ne faites pas le plein en fumant ou proche d’une source
d’étincelles ou d’une flamme nue.
1. Protégez les bouteilles de gaz comprimé contre les
sources de chaleur intense, les chocs et les arcs de
soudage.
3. Si c’est possible, laissez le moteur refroidir avant de
faire le plein de carburant ou d’en vérifier le niveau au
début du soudage.
2. Enchainez verticalement les bouteilles à un support ou
à un cadre fixe pour les empêcher de tomber ou d’être
renversées.
4. Ne faites pas le plein de carburant à ras bord : prévoyez
de l’espace pour son expansion.
3. Eloignez les bouteilles de tout circuit électrique ou de
tout soudage.
5. Faites attention de ne pas renverser de carburant.
Nettoyez tout carburant renversé avant de faire
démarrer le moteur.
4. Empêchez tout contact entre une bouteille et une
électrode de soudage.
5. N’utilisez que des bouteilles de gaz protecteur, des
détendeurs, des boyauxs et des raccords conçus pour
chaque application spécifique; ces équipements et les
pièces connexes doivent être maintenus en bon état.
6. Ne placez pas le visage face à l’ouverture du robinet
de la bouteille lors de son ouverture.
7. Laissez en place le chapeau de bouteille sauf si en
utilisation ou lorsque raccordé pour utilisation.
8. Lisez et respectez les consignes relatives aux bouteilles
de gaz comprimé et aux équipements connexes, ainsi
que la publication P-1 de la CGA, identifiée dans la liste
de documents ci-dessous.
MISE EN GARDE
DES PIECES EN MOUVEMENT PEUVENT
CAUSER DES BLESSURES.
Des pièces en mouvement, tels des ventilateurs, des
rotors et des courroies peuvent couper doigts et mains,
ou accrocher des vêtements amples.
1. Assurez-vous que les portes, les panneaux, les capots
et les protecteurs soient bien fermés.
2. Avant d’installer ou de connecter un système, arrêtez
le moteur.
3. Seules des personnes qualifiées doivent démonter des
protecteurs ou des capots pour faire l’entretien ou le
dépannage nécessaire.
4. Pour empêcher un démarrage accidentel pendant
l’entretien, débranchez le câble d’accumulateur à la
borne négative.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ EN SOUDAGE A L’ARC
1-4
Manuel 0-5155
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FABRICATOR 252i
5. N’approchez pas les mains ou les cheveux de pièces
en mouvement; elles peuvent aussi accrocher des
vêtements amples et des outils.
PLOMB MISE EN GARDE
6. Réinstallez les capots ou les protecteurs et fermez les
portes après des travaux d’entretien et avant de faire
démarrer le moteur.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient des
produits chimiques, notamment du plomb,
reconnu par l’État de la Californie pour causer
des malformations congénitales et d’autres
dommages touchant le système reproductif.
Se laver les mains après manipulation.
MISE EN GARDE
REMARQUE
DES ETINCELLES PEUVENT FAIRE EXPLOSER
UN ACCUMULATEUR; L’ELECTROLYTE D’UN
ACCUMU-LATEUR PEUT BRULER LA PEAU
ET LES YEUX.
Facteurs relatifs au soudage et aux effets des
champs magnétiques et électriques de basse
fréquence
Voici une citation tirée du chapitre des conclusions
générales du document de base de l’Office of Technology
Assessment (bureau des évaluations technologiques) de
l’U.S. Congress, « Biological Effects of Power Frequency
Electric & Magnetic Fields », OTA-BP-E-63 (Washington,
DC : U.S. Government Printing Office, mai 1989) : « ...
il existe de nos jours, un nombre très élevé de travaux
scientifiques qui rapportent les résultats d’expériences
menées au niveau cellulaire et d’études auprès d’homme
et d’animaux qui établissent nettement le rapport entre
les champs magnétiques de basse fréquence et les
systèmes biologiques, soit par des interactions ou des
modifications. Quoique la plupart de ces travaux soient
de très bonne qualité, les résultats sont complexes.
À la lumière des connaissances scientifiques actuelles,
il nous est encore impossible d’interpréter les évidences
en un seul cadre de référence cohérent. La situation est
toutefois très contrariante. En effet, il nous est aussi
impossible de tirer des conclusions définitives quant aux
risques éventuels ou de proposer des stratégies fondées
sur des faits scientifiques visant à atténuer ou éviter des
risques potentiels ».
Les accumulateurs contiennent de l’électrolyte acide et
dégagent des vapeurs explosives.
1. Portez toujours un écran facial en travaillant sur un
accumu-lateur.
2. Arrêtez le moteur avant de connecter ou de déconnecter
des câbles d’accumulateur.
3. N’utilisez que des outils anti-étincelles pour travailler
sur un accumulateur.
4. N’utilisez pas une source de courant de soudage pour
charger un accumulateur ou survolter momentanément
un véhicule.
5. Utilisez la polarité correcte (+ et –) de l’accumulateur.
MISE EN GARDE
L A VA P E U R E T L E L I Q U I D E D E
REFROIDISSEMENT BRULANT SOUS
PRESSION PEUVENT BRULER LA PEAU ET
LES YEUX.
Pour atténuer les champs magnétiques sur les lieux de
travail, respectez les procédures qui suivent :
Le liquide de refroidissement d’un radiateur
peut être brûlant et sous pression.
1. Maintenez les câbles l’un près de l’autre en les
entrelaçant ou les reliant ensemble au ruban.
1. N’ôtez pas le bouchon de radiateur tant que le moteur
n’est pas refroidi.
2. Acheminez les câbles à un côté du soudeur, le plus
loin possible.
2. Mettez des gants et posez un torchon sur le bouchon
pour l’ôter.
3. N’enroulez pas de câble autour du corps.
4. Maintenez le bloc d’alimentation du poste de
soudage et les câbles aussi loin que possible du
corps.
3. Laissez la pression s’échapper avant d’ôter
complètement le bouchon.
STIMULATEURS CARDIAQUES :
Les procédures décrites ci-dessus sont
habituellement celles recommandées pour
les porteurs de stimulateurs cardiaques. Pour
de plus amples renseignements, consulter un
médecin.
Manuel 0-5155
1-5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ EN SOUDAGE A L’ARC
FABRICATOR 252i
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1.02 Informations Générales de
Sécurité
C. Aération
A. Prévention D’incendie
Les opérations de soudage utilisent le feu ou la combustion
comme outil de base. Ce processus est très utile quand il est
cor­rectement contrôlé.
1. La zone doit comporter un sol ignifugé.
2. Les établis ou tables utilisés pendant les opérations
de soudage doivent avoir un revêtement ignifuge.
3. Utilisez des écrans résistants à la chaleur ou en
matériau approuvé pour protéger les cloisons
proches ou le sol vul­nérable des étincelles et du
métal chaud.
4. Gardez un extincteur approuvé du bon type et de
la bonne taille dans la zone de travail. Inspectez-le
régulièrement pour vous assurer qu’il est en état de
fonctionner. Apprenez à vous en servir.
5. Enlevez tous les matériaux combustibles de la zone de
travail. Si vous ne pouvez pas les enlever, protégez-les
avec une cou­vre ignifuge.
!
MISE EN GARDE
N’effectuez JAMAIS d’opérations de soudage
sur un récipient qui a contenu des liquides
ou vapeurs toxiques, combustibles ou
inflammables. N’effectuez JAMAIS d’opérations
de soudage dans une zone contenant des vapeurs
combustibles, des liquides inflammables ou des
poussières explosives.
MISE EN GARDE
Ventilez les zones de soudage, chauffage
et découpage de façon adéquate pour
éviter l’accumulation de gaz explosifs ou
toxiques. Certaines combinaisons de métaux,
revêtements et gaz génèrent des fumées
toxiques: Utilisez un équipement de protection
respiratoire dans ces circonstances. Si vous
soudez ou brasez, lisez et assimilez la fiche
technique de sécurité de matériau relative à
l’alliage de soudage/brasage.
D. Protection Personnelle
Les flammes de gaz produisent une radiation infrarouge qui
peut avoir un effet néfaste sur la peau, et particulièrement
sur les yeux. Choisissez des lunettes ou un masque avec
des verres trempés assombris au niveau 4 ou plus sombre,
pour protéger vos yeux des dommages et garder une
bonne visibilité sur le travail.
Portez en permanence des gants de protection et des
vête­ments ignifuges pour la protection de la peau et des
vêtements contre les étincelles et le laitier. Gardez col,
manches et poches boutonnés. Il ne faut pas remonter
vos manches ou les pantalons à revers.
Quand vous travaillez dans un environnement non dédié
au soudage ou découpage, portez toujours une protection
des yeux appropriées ou un masque facial.
!
B. Entretien des Locaux
!
!
MISE EN GARDE
Mettez en pratique les procédures de sécurité
et de mode opératoire suivantes à chaque fois
que vous utilisez cet appareil de régulation de
pression. Si vous déviez de ces procédures,
cela peut entraîner incendie, explosion, dégâts
matériels et/ou blessures corporelles pour
l’opérateur.
MISE EN GARDE
Ne laissez JAMAIS l’oxygène en contact avec
la graisse, l’huile ou d’autres substances
inflammables. Bien que l’oxygène elle­même
ne brûle pas, ces substances peuvent devenir
extrême­m ent explosives. Elles peuvent
prendre feu et brûler violem­ment en présence
d’oxygène.
Gardez TOUS les appareils propres et exempts de graisse,
huile ou autres substances inflammables.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ EN SOUDAGE A L’ARC
1-6
Manuel 0-5155
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FABRICATOR 252i
E. Bouteilles de Gaz Comprimé
REMARQUE
Ce document CGA p. t peut être obtenu en
écrivant à « Compressed Gas Association »,
4221 Walney Roed, 5th Floor. Chantilly, VA
20151.2923, USA.
Le Département des Transports américain (DOT)
approuve la conception et la fabrication des bouteilles qui
contiennent les gaz utilisés pour les opérations de soudage
ou de découpage.
1. Placez la bouteille (Le schéma 1) là où elle sera
utilisée. Gardez-la en position verticale. Fixez-la
sur un chariot une cloison, un établi, etc.
2. Placez le bouchon de protection de vanne sur la
bouteille à chaque fois que vous la déplacez ou
ne l’utilisez pas. Ne faites jamais glisser ou rouler
d’aucune manière les bouteilles. Utilisez un diable
approprié pour les déplacer.
3. Entreposez les bouteilles vides à l’écart des
bouteilles pleines. Marquez-les « VIDE » et
refermez leur vanne.
4. N’utilisez JAMAIS des bouteilles de gaz comprimé
sans un régulateur de pression en série sur la
vanne de bouteille.
5. Inspectez la vanne de bouteille pour y détecter
de l’huile ou de la graisse, ou dès pièces
endommagées.
Art # A-12127
Le schéma 1-1 : Cylindres de gaz
!
!
N’UTILISEZ PAS la bouteille si vous trouvez
de l’huile, de la graisse ou des pièces
endommagées. Informez immédiate­m ent
votre fournisseur de’ gaz de cet état.
MISE EN GARDE
Les bouteilles sont sous haute pression.
Manipulez-les avec précautions. Des accidents
sérieux peuvent résulter d’une mauvaise
manutention ou d’un mauvais emploi des
bouteilles de gaz comprimé. NE faites PAS
tomber la bouteille, ne la cognez pas, ne
l’exposez pas à une chaleur excessive,
aux flammes ou étincelles. NE la cognez
PAS contre d’autres bouteilles. Contactez
votre fournisseur de gaz ou reportez­vous
à la publication CGA P-1 « Manipulation
sécurisée des gaz comprimés en conteneur
» pour plus d’informations sur l’utilisation
et la manutention des bouteilles.
Manuel 0-5155
MISE EN GARDE
6. Ouvrez et fermez momentanément la vanne de la
bouteille, délogeant ainsi d’éventu lIes poussières
ou saletés. qui pour­raient être présentes dans la
vanne.
1-7
CONSIGNES DE SÉCURITÉ EN SOUDAGE A L’ARC
FABRICATOR 252i
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION
Ouvrez la vanne de bouteille légèrement.
Si vous l’ouvrez trop en grand, la bouteille
pourrait se renverser. Quand vous ouvrez/
fermez rapidement la vanne de bouteille, ne
vous tenez pas directement devant. Opérez
toujours cette opération dans une zone bien
ventilée. Si une bouteille d’acétylène crache un
brouillard, laissez reposer pendant 15 minutes.
Essayez de nouveau la vanne. Si le problème
persiste, con­tactez votre fournisseur de gaz.
1.03 Principales Normes De Securite
Safety in Welding and Cutting, norme ANSI Z49.1,
American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd., Miami,
FL 33128.
Safety and Health Standards, OSHA 29 CFR 1910,
Superintendent of Documents, U.S. Government Printing
Office, Washington, D.C. 20402.
Recommended Safe Practices for the Preparation for
Welding and Cutting of Containers That Have Held
Hazardous Substances, norme AWS F4.1, American
Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd., Miami, FL 33128.
National Electrical Code, norme 70 NFPA, National Fire
Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA
02269.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders,
document P-1, Compressed Gas Association, 1235
Jefferson Davis Highway, Suite 501, Arlington, VA 22202.
Code for Safety in Welding and Cutting, norme CSA
W117.2 Association canadienne de normalisation,
Standards Sales, 276 Rexdale Boulevard, Rexdale, Ontario,
Canada M9W 1R3.
Safe Practices for Occupation and Educational Eye and
Face Protection, norme ANSI Z87.1, American National
Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018.
Cutting and Welding Processes, norme 51B NFPA, National
Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy,
MA 02269.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ EN SOUDAGE A L’ARC
1-8
Manuel 0-5155
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FABRICATOR 252i
1.04 Graphique de Symboles
Seulement certains de ces symboles apparaîtront sur votre modèle.
MARCHE
Monophasé
Fonction d'alimentation
du fil-électrode
ARRÊT
Triphasé
Le fil-électrode est alimenté
vers la pièce à souder
lorsque la tension de sortie
est DÉSACTIVÉE.
Tension dangereuse
Convertisseur/
transformateur/
redresseur statique
de fréquence triphasée
Pistolet de soudage
Augmenter/réduire
Télécommande
Purge du gaz
Cycle de service
Mode de soudage
continu
Pourcentage
Mode de soudage
par points
Disjoncteur
Alimentation
c.a. auxiliaire
115 V 15 A
Manuel 0-5155
X
%
Fusible
Panneau/local
Ampérage
Soudage à l’arc avec
électrode enrobée
(procédé SMAW)
Tension
Soudage à l’arc sous
gaz avec fil plein
(procédé GMAW)
Hertz (cycles/sec)
Soudage à l’électrode
de tungstène
(procédé GTAW)
Fréquence
Coupage à l’arc avec
électrode de carbone
et jet d’air (procédé AAC)
Négatif
Courant continu
Positif
Tension constante
ou potentiel constant
Courant continu (CC)
Température élevée
Terre de protection
(masse)
Témoin de défaillance
Ligne
Puissance de l’arc
Connexion en ligne
Amorçage au toucher
(GTAW)
Alimentation auxiliaire
Inductance variable
Classification
du récipient –
alimentation auxiliaire
V
t
Durée des points
Durée du pré-débit
t1
t2
Durée du débit du gaz
Fonctionnement
de la gâchette
en 2 étapes
Enfoncer pour lancer le dévidoir
du fil-électrode et commencer
à souder, relâcher pour arrêter.
Fonctionnement
de la gâchette
en 4 étapes
Appuyer et maintenir enfoncé pour
le pré-débit, relâcher pour démarrer
l’arc. Appuyer pour arrêter l’arc
et maintenir enfoncé pour le pré-débit.
t
Durée de réinflammation
PPM
Pouces par minute
MPM
Mètres par minute
S
Voir la remarque
Voir la remarque
Tension d’entrée
Art # A-10665
1-9
CONSIGNES DE SÉCURITÉ EN SOUDAGE A L’ARC
FABRICATOR 252i
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Page intentionnellement laissée vierge
CONSIGNES DE SÉCURITÉ EN SOUDAGE A L’ARC
1-10
Manuel 0-5155
INTRODUCTION
FABRICATOR 252i
CHAPITRE 2 : INTRODUCTION
2.01 Comment utiliser ce manuel
2.02 Identification de l’équipement
Le présent manuel de fonctionnement décrit habituellement
les pièces répertoriées à la page i. Pour assurer une
exploitation sécuritaire de l’appareil, lire le manuel dans son
intégralité, notamment le chapitre concernant les directives
de sécurité et les avertissements. Tout au long du manuel,
vous retrouverez les mots AVERTISSEMENT, MISE EN
GARDE et REMARQUE. Soyez particulièrement attentif aux
renseignements fournis sous ces symboles. Ces symboles
spéciaux se reconnaissent facilement comme suit :
Vous trouverez habituellement le numéro d’identification
(caractéristiques ou numéro de pièce), le nom du modèle
et le numéro de série sur une plaque signalétique fixée à
l’appareil. Les composants qui ne comportent aucune plaque
signalétique sont identifiés uniquement par la caractéristique
ou le numéro de pièce imprimé sur l’emballage d’expédition.
Inscrivez ces numéros pour référence ultérieure.
À la réception de l’appareil, vérifiez le contenu en le comparant
aux articles décrits sur la facture pour vous assurer d’avoir
tous les composants et inspectez l’appareil à la recherche
d’éventuels dommages provoqués par l’expédition. En
cas de dommage, avisez le transporteur immédiatement
pour procéder à une réclamation. Fournissez tous les
renseignements nécessaires relatifs à une réclamation
concernant un dommage ou une erreur de livraison. Utilisez
les coordonnées de l’emplacement le plus près de chez vous,
répertorié à la troisième couverture du manuel.
MISE EN GARDE
Fournit l’information concernant une possible
blessure due à une décharge électrique. Il sera
encadré par deux lignes noires épaisses comme
celles-ci.
!
2.03 Réception de l’équipement
MISE EN GARDE
Inscrivez tous les numéros d’identification de l’appareil
comme décrit ci-dessus et fournissez une description
complète de la pièce défectueuse ou de l’erreur à la livraison.
Un AVERTISSEMENT fournit des renseignements
relatifs à d’éventuelles blessures. Il sera encadré
par deux lignes noires épaisses comme celles-ci.
Déplacez l’équipement au lieu de travail avant de retirer
l’appareil de sa boîte. Lors du déballage de l’appareil, prenez
soin d’éviter d’endommager l’appareil avec des barres, un
marteau, etc.
ATTENTION
Une mise en garde signale la possibilité
d’endommager l’appareil. Elle sera écrite en
caractères gras.
REMARQUE
Une remarque fournit des renseignements utiles
concernant certaines procédures d’exploitation
de l’appareil. Les remarques seront écrites en
italique.
D’autres exemplaires du présent manuel sont en vente.
Communiquez avec Tweco aux coordonnées répertoriées à
l’intérieur de la couverture de ce manuel. Veuillez indiquer
le numéro du manuel de l’utilisateur et les numéros
d’identification de l’appareil.
Manuel 0-5155
2-1
INTRODUCTION
FABRICATOR 252iINTRODUCTION
2.04 Description
2.06 Méthodes de transport
Le Fabricator 252i, produit par Tweco, est un bloc complet
d’alimentation monophasée de soudure multi procédés
permettant d’accomplir la soudure au MIG (procédé
GMAW/FCAW), au STICK (procédé SMAW) et au Lift
TIG (procédé GTAW). Le Fabricator 252i est équipé d’un
bloc d’alimentation du fil-électrode intégré, de compteurs
numériques de tension et d’intensité de courant électrique,
d’une correction du facteur de puissance (PFC) incluant
une technologie d’économie d’énergie et d’une quantité
de caractéristiques diverses visant à satisfaire les vastes
besoins fonctionnels du professionnel de la soudure
moderne.
Le Fabricator 252i répond entièrement à la norme IEC
60974.1. Le procédé de soudure MIG du Fabricator 252i
fournit une excellente qualité de soudure selon une large
gamme de fonctions lorsqu’il est utilisé avec les bons
matériaux et les bons procédés de soudage. Les instructions
suivantes décrivent l’ajustement exact et sécuritaire de
la machine. Elles fournissent également les directives
afin d’obtenir la meilleure qualité de rendement du bloc
d’alimentation. Veuillez lire ces instructions minutieusement
avant l’utilisation de l’appareil.
2.05 Responsabilité de l’utilisateur
Cet appareil fonctionnera conformément aux présentes
informations lors de son installation, de son utilisation,
de son entretien et de sa réparation selon les directives
prévues. Cet appareil doit être vérifié périodiquement. Un
appareil défectueux (incluant les câbles de soudage) ne
devrait pas être utilisé. Les pièces brisées, manquantes,
clairement usées, déformées ou corrompues devraient
être immédiatement remplacées. Dans l’éventualité où
de telles réparations ou remplacements deviendraient
nécessaires, il est recommandé que ces réparations soient
effectuées par des personnes adéquatement qualifiées et
certifiées par Tweco. Si une telle situation se présente, il
est possible d’obtenir des conseils en communiquant avec
un distributeur accrédité de Tweco.
MISE EN GARDE
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut être mortelle.
NE PAS TOUCHER les composants électriques
sous tension. Débranchez les conducteurs
d’alimentation de la source électrique mise hors
tension avant de déplacer le bloc d’alimentation
du poste de soudage.
!
MISE EN GARDE
La CHUTE DE L’APPAREIL peut causer des
blessures physiques sérieuses et le bris de
l’appareil.
Levez l’unité à l’aide des poignées intégrées se trouvant à
l’avant et à l’arrière de l’appareil.
Utilisez un chariot ou un dispositif de transport d’une
capacité suffisante.
Si vous utilisez un élévateur à fourche, fixez d’abord l’appareil
solidement à un châssis mobile avant de le transporter.
Nul ne devrait modifier les spécifications normalisées de cet
appareil ou de chacune de ses pièces sans le consentement
écrit de Tweco. L’utilisateur de cet appareil sera tenu
entièrement responsable de toute défaillance qui résulte
d’une utilisation inappropriée ou d’une modification non
autorisée des spécifications normalisées, d’un mauvais
entretien, d’un dommage ou d’une réparation inappropriée
par toute personne qui n’est pas adéquatement qualifiée et
certifiée par Tweco.
INTRODUCTION
2-2
Manuel 0-5155
INTRODUCTION
FABRICATOR 252i
2.07 Produits inclus
Nº de pièce (W1004401) du Fabricator 252i
- Alimentation électrique pour le Fabricator 252i
- Pistolet MIG TwecoMD Fusion 250 A avec 15 pi de câblage
- Tubes-contact de Velocity (1 de chaque mesure)
• 0,8 mm (0,030 po)
• Base à rainures en V 0,9 à 1,2 mm (0,035 po)
• Bobine de fil fourré 1,2 mm (0,045 po)
- Régulateur VictorMD Argon/tuyau de 3 m (10 pi) et jauge
- Porte-électrode WeldSkill 200 A de Tweco avec 4 m (13 pi) de câblage
- Prise de masse avec 3 m (10 pi) de câblage WeldSkill 200 A de Tweco
- Dévidoirs :
• Base à rainures en V 0,9 à 1,2 mm (0,035 à 0,045 po) et tête plate (pliée)
• Bobine de fil fourré 1,2 mm (0,045 po)
- Manuel de fonctionnement
- Cordon d’alimentation de 2,75 m (9 pi)et prise c.a. 230 V NEMA 6-50P
A-12125
Figure 2-2 : Produits inclus
Manuel 0-5155
2-3
INTRODUCTION
FABRICATOR 252iINTRODUCTION
2.08 Cycle de service
Le cycle de service nominal du bloc d’alimentation du poste de soudage est une constatation du temps de son fonctionnement
à la sortie du courant de soudage nominal sans excéder la limite de température du matériau isolant des composants.
L’exemple suivant est utilisé afin d’expliquer la période du cycle de service de dix minutes. Si l’on considère qu’un bloc
d’alimentation du poste de soudage est conçu pour fonctionner à un cycle de service de 40 pour cent, de 250 ampères
à 26,5 volts. Autrement dit, l’appareil est conçu et fabriqué pour fournir l’intensité nominale de (250 A) pendant quatre
minutes, soit un temps de soudage à l’arc de trois minutes pour toute période de dix minutes 40 pour cent de dix minutes
est quatre minutes). Au cours des six autres minutes de cette période de dix minutes, l’alimentation du poste de soudage
doit fonctionner au ralenti pour refroidir.
Avec le cordon d’alimentation et la prise montés en usine
100
Cycle de service (pourcentage)
90
80
TIG (GTAW)
MIG (GMAW)
70
60
Région de
fonctionnement
sécuritaire
50
40
30
STICK (SMAW)
20
10
0
0
25
50
75
100
125
150
175
Courant de soudure max. (ampères)
200
225
250
Art # A-10666
Figure 2-3 : Cycle de service du Fabricator 252i avec prise et fil d’alimentation améliorés
INTRODUCTION
2-4
Manuel 0-5155
INTRODUCTION
FABRICATOR 252i
2.09 Caractéristiques
ONDULATEUR DE SOUDURE MULTI
PROCÉDÉS du Fabricator 252i
Description
Dimensions du bloc d’alimentation
H 17,5 po x L 10,25 po x P 23,5 po
Masse du bloc d’alimentation
65 lb
Refroidissement
Par ventilation
Type de poste de soudage
Bloc d’alimentation multi procédés
Équipé
IEC60974.1
Nombre de phases
Monophasé
Tension d’alimentation nominale
208/230 V c.a. ± 15 %
Plage de tension d’alimentation
187 à 265 V c.a.
Fréquence d’alimentation nominale
50/60 Hz
Tension de circuit ouvert
72 V c.c.
Plage de tension MIG
14 à 30 V c.c.
Plage de vitesse du dévidoir
1,7 à 17,8 m/min. (67 à 700 ppm)
Classe de protection
IP23S
Valeur nominale du fil d’alimentation et de la prise
50 A (10 AWG)
Plage de courant de soudage (mode MIG)
20 à 300 A
Plage de courant de soudage (mode LIFT TIG)
5 à 300 A
Plage de courant de soudage (mode STICK)
20 à 230 A
Courant d’entrée efficace (I1eff)
22,4 A
Courant d’entrée maximal (I1max)
34,7 A
Besoin de la génératrice monophasée
10 kVA
Sortie de soudage au MIG (procédé GMAW), 40 °C,
10 min.
250 A à 40 %, 26,5 V
200 A à 60 %, 24 V
150 A à 100 %, 21,5 V
Sortie de soudage au STICK (procédé SMAW), 40
°C, 10 min.
230 A à 40 %, 29,2 V
200 A à 60 %, 28 V
150 A à 100 %, 26 V
Sortie de soudage au TIG (procédé GTAW),
40 °C, 10 min.
250 A à 40 %, 20 V
200 A à 60 %, 18 V
150 A à 100 %, 16 V
Tableau 2-1 : Caractéristiques du Fabricator 252i
REMARQUE
Étant donné que des irrégularités peuvent survenir lors de la fabrication des produits, les performances
annoncées, les tensions, les valeurs nominales, l’ensemble des capacités, les mesures, les dimensions et les
masses mentionnées ne sont que des estimations. Le rendement et les valeurs nominales réalisables lors de
l’utilisation et de l’exploitation de l’appareil dépendront de l’installation, de l’utilisation, de la mise en application
adéquate ainsi que du bon entretien et du bon fonctionnement de l’appareil.
Manuel 0-5155
2-5
INTRODUCTION
FABRICATOR 252iINTRODUCTION
Page intentionnellement laissée vierge
INTRODUCTION
2-6
Manuel 0-5155
INSTALLATION/CONFIGURATION
FABRICATOR 252i
CHAPITRE 3 : INSTALLATION, FONCTIONNEMENT ET CONFIGURATION
3.01 Environnement
Cette unité est conçue pour être utilisée dans des
environnements où les risques de choc électrique sont
élevés selon la norme IEC 60974.1. Des précautions de
sécurité supplémentaires peuvent être nécessaires lors de
l’utilisation de l’unité dans un environnement où les risques
de choc électrique sont élevés. Veuillez consulter les normes
locales applicables pour d’autres informations avant de
l’utiliser dans ces zones.
A. Voici quelques exemples d’environnement où le risque
de choc électrique est plus élevé :
1. Emplacements avec liberté de mouvement restreinte
de sorte que le soudeur doit exécuter le travail dans
une position peu confortable (à genou, assis ou
allongé) en contact physique avec les composants
conducteurs;
2. Emplacements limités, en partie ou en tout, par la
présence d’éléments conducteurs au sein desquels
existe un risque élevé de contact inévitable ou
accidentel avec le soudeur;
3. Emplacements très humides, ou chauds et humides,
où l’humidité ou la sueur réduit considérablement la
résistance cutanée de l’organisme et les propriétés
isolantes des accessoires.
B. Les environnements avec risque accru de décharges
électriques excluent les endroits dont les éléments
conducteurs électriques (hausse du risque) à proximité du
soudeur ont été isolés.
3.02 Emplacement
Assurez-vous de placer le poste de soudage à un endroit
conforme aux lignes directrices ci-dessous :
A. Dans des zones exemptes d’humidité et de poussières.
B. À une température ambiante entre -10 °C et 40 °C
(32 °F et 104 °F).
C. Dans des zones exemptes d’huile, de vapeurs et de gaz
corrosifs.
D. Dans des zones sans vibrations ou chocs anormaux.
H. Des précautions doivent être prises afin d’éviter que le
bloc d’alimentation se renverse. Le bloc d’alimentation
doit être situé sur une surface horizontale adéquate et
en position verticale lorsqu’utilisé.
MISE EN GARDE
Les équipements doivent être électriquement
connectés par un électricien qualifié.
3.03 Ventilation
!
MISE EN GARDE
Étant donné que l’inhalation des fumées de
soudage peut être nocive, s’assurer que la zone
de soudage est adéquatement aérée.
3.04 Exigences en matière de tension de
l’alimentation de secteur
La tension de l’alimentation de
secteur doit se situer à ± 15 % de la tension nominale de
l’alimentation de secteur. Une tension d’alimentation trop
faible peut engendrer un rendement de soudure médiocre
ou un mauvais fonctionnement du dévidoir. Une tension
d’alimentation trop élevée peut entraîner une surchauffe des
composants et leur défaillance éventuelle.
MISE EN GARDE
Le Fabricator 252i doit être électriquement
connecté par une personne de métier qualifiée en
électricité. L’application de 276 V c.a. ou plus au
câble d’alimentation principal peut endommager
le PCA (ensemble de commandes de puissance)
E. Dans des zones protégées des rayons directs du soleil
ou de la pluie.
F. Dans des endroits à une distance de 300 mm (12 po)
ou plus de murs ou d’éléments similaires qui risquent
de limiter la circulation naturelle de l’air nécessaire au
refroidissement.
G. La conception du boîtier de ce bloc d’alimentation répond
aux exigences de la norme IP23S décrite dans la norme
IEC60529.
Manuel 0-5155
3-1
INSTALLATION/CONFIGURATION
FABRICATOR 252iINSTALLATION/CONFIGURATION
50/60 Hz
monophasé
Taille du fil de
l’alimentation
principale
Taille minimale du
circuit de courant
primaire (Vin/lin)
Taille
minimale
de la prise
Oui
10 AWG
208 à 230/50 A
50 A
Courant et facteur de marche
MIG
AMORÇAGE TIG
STICK
40 % à 250 A
40 % à 250 A
40 % à 230 A
Tableau 3-1 : Fils du bloc d’alimentation d’entrée du Fabricator 252i
MISE EN GARDE
Une DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut être mortelle; Une TENSION EN C.C. IMPORTANTE est encore présente même
après la coupure de l’alimentation. NE PAS TOUCHER les composants électriques sous tension.
COUPEZ l’alimentation au poste de soudage, débranchez le bloc d’alimentation et respectez les procédures de verrouillage et
d’étiquetage. Celles-ci consistent à verrouiller avec un cadenas l’interrupteur général au réseau en position ouverte, retirer les
fusibles de la boîte de fusibles ou déconnecter le disjoncteur, ou tout autre dispositif de connexion, et l’étiqueter en rouge.
Exigences en matière d’alimentation électrique
Utilisez uniquement une source d’alimentation monophasée c.a. de 50/60 Hz pour mettre sous tension le bloc d’alimentation
du poste de soudage. La source d’alimentation de soudage doit :
• être correctement installée par un électricien qualifié, au besoin;
• être correctement mise à la terre (électriquement) conformément aux règlements locaux;
• être connectée à un point de puissance, un fusible et à un fil d’alimentation principale de la bonne taille selon le Tableau 3-1.
MISE EN GARDE
Tous les travaux électriques doivent être réalisés par une personne de métier qualifiée dans l’électricité.
3.05 Compatibilité électromagnétique
!
MISE EN GARDE
Lors de l’utilisation du bloc d’alimentation du poste de soudage dans un milieu domestique, porter une attention
particulière à la compatibilité électromagnétique.
A. Installation et utilisation : responsabilités de l’utilisateur
L’utilisateur est responsable de l’installation et de l’utilisation du poste de soudage conformément aux directives du fabricant.
En cas d’interférences électromagnétiques, il est de la responsabilité de l’utilisateur du poste de soudage de résoudre la
situation avec le soutien technique du fabricant. Dans certains cas, les mesures à prendre sont aussi simples que de mettre
le circuit du poste à la terre. Consultez la REMARQUE ci-dessous. Dans d’autres cas, la solution peut mener à la construction
d’un écran électromagnétique autour du bloc d’alimentation du poste de soudage et de la pièce de fabrication, avec tous les
filtres d’entrée connexes. Dans tous les cas, les interférences électromagnétiques peuvent être réduites à tel point qu’elles
ne représentent plus un problème.
REMARQUE
Le circuit de soudage peut ou peut ne pas être mis à la terre pour des raisons de sécurité. Les modifications à
l’égard de la mise à la terre ne devraient être autorisées que par une personne qui possède les compétences pour
évaluer si ces modifications augmenteront les risques de blessures, par exemple, en permettant les chemins
de retour de courant de soudage en parallèle, ce qui peut endommager les circuits de mise à la terre des autres
équipements. Des directives supplémentaires sont fournies dans la norme IEC 60974-13, Matériel de soudage
à l’arc – installation et utilisation (en préparation).
INSTALLATION/CONFIGURATION
3-2
Manuel 0-5155
INSTALLATION/CONFIGURATION
FABRICATOR 252i
B. Évaluation de la zone
2. Entretien du poste de soudage
Avant l’installation du poste de soudage, l’utilisateur
doit bien évaluer les sources potentielles de problèmes
électromagnétiques de la zone environnante. Voici les points
dont on doit tenir compte :
1. Les autres câbles d’alimentation, de commandes, de
signaux et de téléphonesau-dessus, sous et aux environs
du poste de soudage.
2. Les transmetteurs et récepteurs de radio et de télévision.
3. Les ordinateurs et autres matériels de commande.
4. Le matériel de sécurité essentiel, comme les dispositifs
de protection des machines industrielles.
5. La santé des personnes aux alentours (p.ex. les
stimulateurs cardiaques et les appareils auditifs);
6. Le matériel utilisé pour l’étalonnage et les mesures;
7. Le moment de la journée où de la soudure ou d’autres
activités seront exécutées.
8. L’immunité des autres matériaux dans le secteur :
l’utilisateur doit s’assurer que les autres appareils utilisés
dans la zone sont compatibles; ceci peut entraîner
l’utilisation de mesures de protection supplémentaires.
La superficie de la zone avoisinante qui doit faire partie de
l’analyse dépend de la structure de l’édifice et des autres
activités en cours. Il arrive parfois que la zone avoisinante
dépasse les limites de l’établissement.
C. Méthodes de réduction des émissions
électromagnétiques
1. Alimentation de secteur
Le poste de soudage doit être relié à l’alimentation de
secteur selon les recommandations du fabricant. En
cas d’interférence, la filtration de l’alimentation secteur
serait éventuellement une mesure supplémentaire
requise. Dans le cas de postes de soudage installés en
permanence, on peut aussi procéder au blindage du
câble d’alimentation dans une conduite métallique ou un
équivalent. Le blindage doit être homogène sur toute sa
longueur. Il doit être relié au bloc d’alimentation du poste
de soudage pour maintenir un bon contact électrique
entre la conduite et le bâti du bloc d’alimentation du
poste.
Manuel 0-5155
3-3
Il faut entretenir le poste de soudage régulièrement selon
les recommandations du fabricant. Les voies d’accès, les
portes destinées à l’entretien et les couvercles doivent
être fermés et adéquatement fixés lors de l’utilisation du
poste de soudage. Le poste ne doit pas être modifié d’une
façon ou d’une autre, sauf dans le cas de modifications
et de réglages décrits dans les directives du fabricant.
3. Câbles de soudage
Les câbles de soudage doivent être aussi courts que
possible, acheminés les uns près des autres et posés
sur le sol ou près de celui-ci.
4. Liaison équipotentielle
Considérer lier tous les composants métalliques au
système de soudage et aux systèmes adjacents. Les
composants métalliques liés à la pièce de fabrication
hausseraient toutefois le risque que le soudeur reçoive
une décharge électrique s’il venait à toucher les
composants métalliques et l’électrode simultanément.
Le soudeur doit être isolé de tous les composants
métalliques liés.
5. Mise à la terre de la pièce de fabrication
Dans les cas où il est impossible de relier la pièce à la
terre par mesure de sécurité électrique, ou de la mettre
à la masse en fonction de sa taille et de sa position
(notamment une coque d’un navire ou une structure
en acier d’un édifice), une connexion qui relie la pièce
de fabrication à la terre peut réduire les émissions
dans certains cas, mais pas nécessairement à tout
coup. Veillez à ce que la mise à la terre de la pièce ne
hausse pas le risque que les utilisateurs se blessent ou
que des dommages soient causés à d’autres matériels
électriques. Lorsque nécessaire, la mise à la terre de la
pièce de fabrication doit s’effectuer par connexion directe
à la pièce, mais dans certains pays où ces connexions
sont interdites, effectuer la liaison adéquate avec un
condensateur sélectionné conformément aux règlements
nationaux.
6. Blindage et bouclier
Le blindage sélectif d’autres câbles et matériels dans
la zone avoisinante peut amenuiser les problèmes
d’interférence. Le blindage complet du système de
soudage peut s’envisager pour des applications
particulières.
INSTALLATION/CONFIGURATION
FABRICATOR 252iINSTALLATION/CONFIGURATION
3.06 Commandes, témoins et caractéristiques du bloc d’alimentation
1
2
3
4
5
6
8
Art # A-10503_AB
9
7
Figure 3-1 : Panneau de commande du Fabricator
11
10
12
-
+
13
14
15
Art # A-10504
Figure 3-2 : Connexions frontales du Fabricator
MISE EN GARDE
NE PAS TOUCHER au fil-électrode lorsque celui-ci est alimenté dans le système. Le fil-électrode aura le potentiel
de tension de soudage.
INSTALLATION/CONFIGURATION
3-4
Manuel 0-5155
INSTALLATION/CONFIGURATION
FABRICATOR 252i
1. Témoin de mise sous tension
5. Boutons des caractéristiques avancées
Le témoin de mise sous tension vert s’allume lorsque le poste
de soudage est MIS SOUS TENSION et indique la présence
d’une alimentation.
2. Témoin de défaillance
Le témoin de défaillance jaune s’allumera lorsque des fautes
quelconques sont détectées. Le témoin s’allumera pour
TOUTES les fautes.
Advanced
Features
Appuyer sur le bouton des caractéristiques avancées, puis
le relâcher pour entrer ou quitter le mode de programmation
avancée. Pour quitter, appuyer simplement de nouveau
sur le bouton, puis le relâcher. Toutes les modifications
apportées sont sauvegardées. Les éléments du menu de
programmation avancée sont décrits en détail pour chaque
mode de soudage au Chapitre 3.07.
3. Bouton de sélection du procédé de soudage
Process
Advanced
Features
MIG
TIG
STICK
Purge de gaz.
Appuyer sur le bouton, puis le relâcher pour modifier le mode
du procédé de soudage sélectionné, passant de MIG à LIFT
TIG à STICK. Le procédé de soudage passera au prochain
procédé dans la séquence chaque fois que le bouton est
enfoncé, puis relâché. Les témoins rouges à côté du bouton
s’allumeront pour identifier le mode de procédé MIG, LIFT
TIG ou STICK.
MISE EN GARDE
En outre, le bouton des caractéristiques avancées sert à
lancer la fonction de purge de la conduite de gaz de 30
secondes pour remplir la conduite de gaz de protection
provenant de la bombonne de gaz connectée. Pour lancer
la fonction de purge de gaz, simplement appuyer sur le
bouton et le maintenir enfoncé pendant environ deux (2)
secondes. Une fois que la purge est commencée, un compte
à rebours dans l’écran alphanumérique de gauche indiquera
le nombre de secondes restantes avant que la purge soit
automatiquement terminée. Vous pouvez arrêter la purge
de gaz en tout temps pendant les 30 secondes en appuyant
et en relâchant rapidement le bouton de nouveau.
6. Bouton de gauche : contrôle de la puissance
(vitesse filaire)
Lorsque le témoin de mise sous tension est
allumé, l’appareil est connecté à la tension de
l’alimentation de secteur et les composants
électriques internes sont au potentiel de la
tension du secteur.
A
Bouton gauche
4. Bouton du loquet de la gâchette 2T – 4T
Trigger
WIRESPEED
2T Normal
4T Latch
Appuyer sur le bouton, puis le relâcher pour modifier
le mode de fonctionnement sélectionné de la gâchette.
Le mode sélectionné peut être le fonctionnement « 2T »
(déverrouillé) ou « 4T » (verrouillé) Le témoin rouge près du
bouton s’allumera permettant d’identifier le mode sélectionné
(2T ou 4T). En mode 4T, lorsque le soudage est commencé,
vous pouvez relâcher la gâchette et poursuivre le soudage
jusqu’à ce que la gâchette soit de nouveau activée ou que
l’arc de soudage est brisé pour arrêter le soudage à l’arc.
Manuel 0-5155
3-5
Le bouton de contrôle de la puissance permet de régler
la quantité de courant de soudage provenant du bloc
d’alimentation. En modes STICK et LIFT TIG, le bouton
de contrôle de la puissance permet de régler directement
l’onduleur de façon à acheminer le niveau de courant de
sortie souhaité. En mode MIG, le bouton de puissance permet
de régler la vitesse du moteur du dévidoir (lequel en retour
permet de régler le courant de sortie en variant la quantité
de fil MIG acheminé vers l’arc de soudage). La vitesse filaire
optimale requise dépend du type d’application de soudage.
Le graphique de configuration situé à l’intérieur de la porte du
compartiment du dévidoir fournit un résumé des paramètres
de sortie requis pour une gamme d’applications MIG de base.
INSTALLATION/CONFIGURATION
FABRICATOR 252iINSTALLATION/CONFIGURATION
La valeur peut également être réglée pendant le soudage –
si cela se produit, l’écran de gauche affichera brièvement
la valeur réglée lorsque le bouton est tourné et reviendra
automatiquement aux mesures du courant de soudages
lorsque le bouton n’est pas tourné.
7. Bouton de droite : contrôle multifonctions – tension
MIG/contrôle de l’arc (inductance) & la puissance de
l’arc STICK
V
Bouton droit
ARC CONTROL
Contrôle de la tension du MIG
Dans ce mode, le bouton de contrôle sert à régler la
tension de sortie du bloc d’alimentation. Le bouton permet
d’augmenter la tension de soudage en tournant celui-ci
dans le sens horaire ou de réduire la tension en tournant
le bouton dans le sens antihoraire. Le niveau de tension
optimal requis dépend du type d’application de soudage. Le
graphique de configuration situé à l’intérieur de la porte du
compartiment du dévidoir fournit un résumé des paramètres
de sortie requis pour une gamme d’applications MIG de base.
La valeur peut également être réglée pendant le soudage –
si cela se produit, l’écran de gauche affichera brièvement
la valeur réglée lorsque le bouton est tourné et reviendra
automatiquement aux mesures du courant de soudages
lorsque le bouton n’est pas tourné.
V
Lorsque le mode STICK est sélectionné
Dans ce mode, le bouton de contrôle multifonctions sert
à régler la puissance de l’arc. La commande de puissance
de l’arc fournit un contrôle réglable de la puissance (ou «
contrôle de la coupure »). Cette fonction est principalement
utile lorsque le soudeur cherche à compenser la variation de
l’assemblage des joints dans certaines situations de soudage
avec des électrodes particulières. Habituellement, la hausse
de la commande de puissance de l’arc vers le « 100 % »
(puissance maximale de l’arc) permet un meilleur contrôle
de la pénétration. Le bouton de contrôle permet d’augmenter
la puissance de l’arc en le tournant dans le sens horaire ou
de réduire celle-ci en le tournant dans le sens antihoraire. Il
est possible d’accéder à cette fonction et de régler celle-ci
pendant le soudage.
Pour accéder à la fonction de contrôle de l’arc, pousser
le bouton de droite vers l’intérieur et le maintenir enfoncé
pendant environ deux secondes. Il est possible d’accéder à
cette fonction et de régler celle-ci pendant le soudage.
L’écran de gauche affichera le nom du paramètre de contrôle
de l’arc en vigueur pour les modes de courant MIG ou STICK
et l’écran de droite affichera la valeur actuelle. Utiliser le
bouton de droite pour modifier cette valeur. Lorsque la valeur
souhaitée est sélectionnée, appuyer de nouveau sur le bouton
vers l’intérieur sans le tourner et le relâcher pour quitter la
fonction de contrôle de l’arc et sauvegarder cette valeur.
8. Écran numérique de gauche
Mode MIG
Cet écran numérique sert à afficher la vitesse du dévidoir
préétablie (prévisualisation) en pouces par minute (PPM)
en mode MIG et la puissance réelle de soudage du bloc
d’alimentation pendant le soudage. Pendant les périodes
sans soudage, l’écran numérique affichera une valeur de
vitesse du dévidoir préétablie (prévisualisation). Cette valeur
peut être réglée en variant le bouton de gauche (contrôle nº 6)
Right Knob
Bouton
droit
ARC CONTROL
Contrôle de l’arc MIG (inductance)
Modes STICK et LIFT TIG
Le contrôle de l’arc fonctionne uniquement en mode MIG et
sert à régler l’intensité de l’arc de soudage. Pour accéder à
la fonction de contrôle de l’arc, pousser le bouton de droite
vers l’intérieur et le maintenir enfoncé pendant environ deux
secondes. Il est possible d’accéder à cette fonction et de
régler celle-ci pendant le soudage.
L’écran numérique sert à afficher la puissance préétablie
(prévisualisation) en mode STICK ou LIFT TIG et la puissance
réelle de soudage du bloc d’alimentation pendant le soudage.
Pendant les périodes sans soudage, l’écran de la puissance
affichera une valeur préétablie (prévisualisation) en modes
STICK et LIFT TIG. Cette valeur peut être réglée en variant
le bouton de gauche (contrôle nº 6)
Pendant le soudage, l’écran numérique affichera la puissance
réelle de soudage dans tous les modes.
Modes de soudure
Fonction de contrôle de l’arc
Écran de gauche
Écran de droite
Limites
MIG
Inductance
INDU
25 % (par défaut)
0 à 100 %
STICK
Puissance de l’arc
ARC- / FRCE
50 % (par défaut)
0 à 100 %
Tableau 3-2 :
INSTALLATION/CONFIGURATION
3-6
Manuel 0-5155
INSTALLATION/CONFIGURATION
FABRICATOR 252i
Lorsque le soudage est terminé, l’écran numérique
conservera la dernière valeur de puissance enregistrée
pendant environ dix secondes dans tous les modes. L’écran
numérique conservera cette valeur jusqu’à ce que; (1) l’un ou
l’autre des contrôles du panneau avant soient réglés, auquel
cas l’unité reviendra au mode précédent, (2) la soudure soit
reprise, auquel cas la tension réelle de soudage sera affichée
ou (3) une période de dix secondes soit écoulée lorsque le
soudage est terminé, auquel cas l’unité reviendra en mode
de prévisualisation.
L’écran sert également à fournir des messages d’erreur à
l’utilisateur et à afficher d’autres informations qui seront
expliquées au Chapitre 5.
9. Écran numérique de droite
Mode MIG
Cet écran numérique sert à afficher la tension préétablie
(prévisualisation) en mode MIG et la tension réelle de
soudage du bloc d’alimentation pendant le soudage.
Pendant les périodes sans soudage, l’écran numérique
affichera une valeur de tension préétablie (prévisualisation).
Cette valeur peut être réglée en variant le bouton de droite
(contrôle nº 7).
Modes STICK et LIFT TIG
L’écran numérique sert à afficher la tension de la borne
de sortie de soudage en mode STICK ou LIFT TIG pendant
le soudage et pendant les périodes sans soudage. Cette
valeur ne peut pas être réglée en variant le bouton de droite
(contrôle nº 7).
Pendant le soudage, l’écran numérique affichera la tension
réelle de soudage dans tous les modes.
Lorsque le soudage est terminé, l’écran numérique
conservera la dernière valeur de tension enregistrée pendant
environ dix secondes dans tous les modes. L’écran de
tension conservera cette valeur jusqu’à ce que; (1) l’un ou
l’autre des contrôles du panneau avant soient réglés, auquel
cas l’unité reviendra au mode précédent, (2) la soudure soit
reprise, auquel cas la tension réelle de soudage sera affichée
ou (3) une période de dix secondes soit écoulée lorsque le
soudage est terminé, auquel cas l’unité reviendra en mode
de prévisualisation.
L’écran sert également à fournir des messages d’erreur à
l’utilisateur et à afficher d’autres informations qui seront
expliquées au Chapitre 5.
10. Adaptateur du pistolet MIG
L’adaptateur du pistolet MIG est le point de connexion pour le
pistolet MIG de Fusion de Tweco 250 A. Consulter la section
3.08 pour la bonne procédure de fixation du pistolet MIG de
Fusion de Tweco.
11. Prise de la commande à distance
La prise du contrôle à distance à huit broches sert à connecter les appareils de la commande à distance au bloc
d’alimentation de soudage. Pour effectuer le raccord, aligner la rainure de clavette, insérer la fiche et tourner complètement
la bague filetée dans le sens horaire.
1
2
1
2
5
8
4
7
Commutateur à gâchette
3
4
3
6
5
6
W
V
Volts à distance
en mode GMAW
7
8
Vitesse filaire à distance en mode GMAW
Ampères à distance en mode GTAW
A-09594FC_AC
Figure 3-3 : Prise du contrôle à distance
Manuel 0-5155
3-7
INSTALLATION/CONFIGURATION
FABRICATOR 252iINSTALLATION/CONFIGURATION
Broche
de la prise
Fonction
1
Non connecté
2
Entrée de l’interrupteur de la gâchette
3
Entrée de l’interrupteur de la gâchette
4
Non connecté
5
Connexion de 5 k-ohm (max.) au potentiomètre de 5 k-ohm à commande à distance.
6
Connexion de 0 k-ohm (min.) au potentiomètre de 5 k ohms à commande à distance.
7
Connexion du bras à balais au potentiomètre de 5 k-ohm du dévidoir du mode MIG à commande à distance.
Connexion du bras à balais au potentiomètre de 5 k-ohm du dévidoir du mode LIFT TIG commande à distance
de la puissance.
8
Connexion du bras à balais au potentiomètre de 5 k-ohm du mode MIG à commande à distance de la tension.
Tableau 3-3
REMARQUE
Le paramètre local de commande à distance du panneau de commande doit être réglé pour les commandes à
distance de tension ou de puissance du dévidoir pour assurer le fonctionnement.
12. Prise accessoire à dix broches
La prise accessoire à dix broches sert à connecter des appareils à distance, comme un pistolet à bobine, au bloc
d’alimentation de soudage. Pour effectuer le raccord, aligner la rainure de clavette, insérer la fiche et tourner complètement
la bague filetée dans le sens horaire.
J
1
I
D
H
3
G
F E
G
Résistance
périphérique
Gâchette
D
J
C
I
B
A
1
E
2
F
H
A
3
Potentiomètre
de la vitesse filaire
1
2
3
Potentiomètre
de tension
+
C
Art # A-10813FC
M
-
B
Moteur
de 24V
Figure 3-4 : Prise du contrôle à distance
INSTALLATION/CONFIGURATION
3-8
Manuel 0-5155
INSTALLATION/CONFIGURATION
FABRICATOR 252i
Broche
de la prise
Fonction
A
Potentiomètre de la tensionBalai
B
Moteur du dévidoir (-)
C
Moteur du dévidoir (+)
D
Entrée de l’interrupteur de la gâchette
E
Potentiomètre de la vitesse filaire& potentiomètre de la tension(+) 10 K ohm dans le
sens horaire
F
Potentiomètre de la vitesse du bras à balais
G
Entrée et solénoïde de l’interrupteur de la gâchette (-)
H
Potentiomètre de la vitesse filaire& potentiomètre de la tension(-) dans le sens
antihoraire
I
Solénoïde (+)
J
Résistance du programme périphérique
Tableau 3-4
13. Borne de sortie positive de soudage
15. Fil de polarité du pistolet MIG
La borne positive de soudage sert à connecter la sorte
de soudage du bloc d’alimentation à l’accessoire de
soudage adéquat, comme un pistolet MIG (grâce au fil
de polarité du pistolet MIG), au fil du porte-électrode ou
au fil de la pièce à souder. Le courant de soudage positif
est acheminé du bloc d’alimentation grâce à cette borne
de type baïonnette robuste. Cependant, il est essentiel
que le connecteur mâle soit inséré et solidement fixé afin
de réaliser un raccordement électrique sain.
ATTENTION
Des connexions de borne de soudage lâches
peuvent engendrer une surchauffe et le
fusionnement de la prise mâle à la borne
baïonnette.
14. Borne de sortie négative de soudage
La borne négative de soudage sert à connecter la sorte
de soudage du bloc d’alimentation à l’accessoire de
soudage adéquat, comme un pistolet MIG (grâce au fil
de polarité du pistolet MIG), au chalumeau LIFT TIG ou
au fil de la pièce à souder. Le courant de soudage négatif
est acheminé du bloc d’alimentation grâce à cette borne
de type baïonnette robuste. Cependant, il est essentiel
que le connecteur mâle soit inséré et solidement fixé afin
de réaliser un raccordement électrique sain.
Le fil de polarité sert à connecter le pistolet MIG à
la borne de sortie positive ou négative appropriée
(permettant une inversion de la polarité pour différentes
applications de soudage). En règle générale, le fil de
polarité doit être connecté à la borne positive (+) de
soudage au moment d’utiliser un fil-électrode en acier,
acier inoxydable ou aluminium. Lors de l’utilisation d’un
fil-électrode sans gaz, le fil de polarité est généralement
connecté à la borne négative (-) de soudage, En cas
de doute, consultez le fabricant du fil-électrode pour
connaître la polarité adéquate. Cependant, il est essentiel
que le connecteur mâle soit inséré et solidement fixé afin
de réaliser un raccordement électrique sain.
ATTENTION
Des connexions de borne de soudage lâches
peuvent engendrer une surchauffe et le
fusionnement de la prise mâle à la borne
baïonnette.
ATTENTION
Des connexions de borne de soudage lâches
peuvent engendrer une surchauffe et le
fusionnement de la prise mâle à la borne
baïonnette.
Manuel 0-5155
3-9
INSTALLATION/CONFIGURATION
FABRICATOR 252iINSTALLATION/CONFIGURATION
3.07 Détails des caractéristiques
avancées
V
Bouton droit
REMARQUE
Le paramètre local/à distance sera sauvegardé
pendant ce procédé de soudage. Lorsque le
procédé de soudage est modifié, le paramètre
revient à la valeur par défaut en usine.
ARC CONTROL
Fonctionnement général
Process
MIG
TIG
STICK
Sélectionner le procédé de soudage (contrôle nº 3) pour
lequel vous souhaitez voir les caractéristiques avancées.
Advanced
Features
Ensuite, appuyer sur le bouton des
caractéristiques avancées, puis le relâcher
(contrôle nº 5) pour entrer ou quitter la fonction de
programmation des caractéristiques avancées du poste à
souder.
A
Pour modifier la valeur de ce paramètre, simplement tourner
le bouton de droite (contrôle nº 7) pour la modifier. Si la
valeur initiale du paramètre a été modifiée, le poste de
soudage sauvegardera la nouvelle valeur lorsque le bouton
de gauche est tourné pour visualiser le prochain paramètre
ou si l’utilisateur active un contrôle qui force le poste de
soudage à quitter le mode des caractéristiques avancées
comme décrit précédemment. Lorsque le début ou la fin de
la liste du menu est atteint, le fait de tourner davantage le
bouton de gauche dans cette direction n’entraînera pas de
modification dans le paramètre affiché.
Les fonctions de contrôle des caractéristiques avancées
sont en ordre selon les étapes du procédé de l’utilisateur
lors de la configuration du poste de soudage dans le
mode du procédé de soudage sélectionné (MIG, LIFT TIG,
STICK). Les fonctions du menu affichées dans le mode de
caractéristiques avancées dépendent pour la plupart du
mode de procédé de soudage actuellement sélectionné du
poste de soudage.
Process
MIG
TIG
Bouton gauche
Si le poste de soudage est en mode
de caractéristiques avancées et que
le bouton sélection du procédé de
soudage (contrôle nº 3) est enfoncé,
le poste de soudage quittera le mode
de caractéristiques avancées, sauvegardera toutes les
modifications quelconques et passera à la fonction du
procédé de soudure de la séquence : MIG, LIFT TIG, STICK.
(Voir la remarque précédente) Si vous souhaitez visualiser
les caractéristiques avancées du prochain procédé, vous
devez entrer de nouveau dans la fonction de caractéristiques
avancées.
STICK
WIRESPEED
Les éléments du menu de caractéristiques avancées sont
visualisés en tournant le bouton de gauche (contrôle
nº 6) pour avancer ou reculer dans la liste. Le nom des
fonctions du menu sera affiché en format abrégé sur l’écran
alphanumérique de gauche. Dans le cas de deux noms
de pièces ou d’abréviations, l’écran de gauche clignote
alternativement la première partie du nom de fonction, puis
la deuxième partie, dans un bref intervalle « vierge ». Pour
chaque fonction, l’écran alphanumérique de droite affichera
cette valeur.
V
Right Knob
Bouton
droit
ARC CONTROL
Si le poste de soudage est en mode de caractéristiques
avancées et que le bouton de droite (contrôle nº 7) est
enfoncé pendant une (1) seconde (pour entrer dans la
fonction de contrôle de l’arc), le poste de soudage quittera
le mode de caractéristiques avancées, sauvegardera toutes
les modifications quelconques apportées et entrera dans
la fonction de contrôle de l’arc du procédé de soudage
couramment sélectionné.
INSTALLATION/CONFIGURATION
3-10
Manuel 0-5155
INSTALLATION/CONFIGURATION
FABRICATOR 252i
Carte du menu des caractéristiques avancées du mode MIG (procédé GMAW/FCAW)
Écran de gauche
Écran de droite
Menu avancé –
mode MIG
Menu avancé – Options
ou portée du MIG
MIG / CNTL
PRE- / FLOW
RUN- / IN
LOCL REMT
POST / FLOW
BURN / BACK
0.0 - 30.0 S
0.00 - 1.00 S
WIRE / SHRP
ON OFF
MIG
TIG
STICK
0.1 - 5.0 S
30 - 150 %
SPOT
ON OFF
0.1-20.0 S
ON OFF
*SPOT / TIME
STCH
*STCH / TIME
Advanced
Features
0.2 - 4.0 S
0.1 - 1.0 S
DWEL / TIME
ARC- / TYPE
AUTO CV
MPM IPM
WFS- / UNIT
Wire Feed
HR Speed
FACT / DFLT
0.0 - 9999.9
NO YES
Appuyer sur le bouton avancé
pour quitter le mode de soudage
Appuyer sur le bouton avancé
pour quitter le mode de soudage
Sélection du bouton de gauche*
Process
Sélection du bouton de droite
Art # A-10505FC_AB
* SPOT TIME et STCH TIME sont uniquement activés lorsque SPOT ou STCH sont « EN MARCHE ».
Note Il est à noter que « SPOT » et « STCH » sont des fonctions MUTUELLEMENT EXCLUSIVES. Si l’utilisateur
active l’une ou l’autre de ces fonctions et que le système détecte que la fonction OTHER est déjà ACTIVÉE,
le système DÉSACTIVERA automatiquement la fonction conflictuelle OTHER.
Figure 3-5 : Menu avancé MIG
Manuel 0-5155
3-11
INSTALLATION/CONFIGURATION
FABRICATOR 252iINSTALLATION/CONFIGURATION
Fonction
Écran de
gauche
Écran de droite
(valeurs par
défaut de l’usine)
Limites
Remarques
Commandes
de l’opérateur MIG
MIG/CNTL
LOCL
LOCL - REMT
LOCL = contrôle local de la vitesse filaire
et de la tension avec les contrôles de l’appareil.
REMT = contrôle à distance de la vitesse filaire et de la
tension avec un dispositif accessoire.
Pré-débit
(paramètre MIG)
PRE-/FLOW
0.1 S
0,0 à 5 s
Le gaz de protection circule pendant la durée établie avant
l’amorçage d’un arc.
Fonctionnement
entrée
RUN/IN
70 %
30 à 150 %
La vitesse filaire fonctionne comme pourcentage
de la vitesse filaire prévisualisée jusqu’à ce qu’un arc
soit amorcé.
Débit du gaz
(paramètre MIG)
POST/FLOW
0.5 S
0,0 à 30 s
Le gaz de protection circule pendant la durée établie
lorsque l’arc est éteint.
Réinflammation
BURN/BACK
0.15 S
0,00 à 1,00 s
La différence de temps entre la DÉSACTIVATION du
dévidoir et de la tension.
Appointage des fils
WIRE/SHRP
MARCHE
OFF – ON
L’appointage des fils ajoute une bouffée de courant à la fin
d’une soudure pour retirer la boue à l’extrémité du fil. Ceci
permet d’améliorer le redémarrage du prochain soudage.
SPOT
SPOT
ARRÊT
OFF – ON
Le soudage par points est utilisé pour souder deux
plaques minces à l’emplacement souhaité en faisant
fondre les plaques supérieure et inférieure ensemble afin
de former un noyau entre elles. La durée de soudage est
déterminée par la durée des points.
SPOT/TIME
2.0 S
0,1 à 20,0 s
La durée des points est la durée utilisée pour le mode
de soudage par points.
Durée des points
(uniquement
affiché/activé si le
soudage par points
= ACTIVÉ)
Soudure à molette
continue
STCH
ARRÊT
OFF – ON
La soudure à molette continue est utilisée pour souder
deux composants ou plus avec une soudure de couture
ou à intervalle.
La durée de soudage est déterminée par la durée de la
couture et la durée sans soudure est déterminée par le
temps de maintien.
STCH/TIME
2.0 S
0,2 à 4,0 s
La durée de la couture sert de durée de soudure en mode
de soudure à molette continu.
DWEL/TIME
0.5 S
0,1 à 1,0 s
Le temps de maintien sert de durée pour la période sans
soudure en mode de soudage à molette continue.
Durée de la couture
(uniquement
affiché/activé si la
soudure à molette
continue = ACTIVÉE)
Temps de maintien
(uniquement
affiché/activé si la
soudure à molette
continue = ACTIVÉE)
Type d’arc
ARC-/TYPE
AUTO
AUTO – CV-M
Auto est un contrôle optimisé de l’arc pour le soudage
à l’arc sous gaz avec fil plein avec transfert par courtscircuits avec éclaboussures minimales sur l’acier doux
avec un mélange de gaz de protection. CV-M est le
contrôle de l’arc à tension constante traditionnel pour
toutes les autres soudures.
Unités de vitesse
du dévidoir
MFS/UNIT
IPM
MPM – IPM
MPM fournit la vitesse filaire de prévisualisation en
mètres par minutes.
IPM fournit la vitesse filaire de prévisualisation en pouces
par minutes.
INSTALLATION/CONFIGURATION
3-12
Manuel 0-5155
INSTALLATION/CONFIGURATION
Fonction
Durée de
fonctionnement
accumulée en
heures de l’arc
Restaurer les
valeurs par défaut
de l’usine
Écran de
gauche
Écran de droite
(valeurs par
défaut de l’usine)
FABRICATOR 252i
Limites
Remarques
HR
0.0
0.0 – 9999.9
Fournit le nombre d’heures de soudure à l’arc du bloc
d’alimentation. Le nombre est affiché en heures et en
lecture seule. Il reviendra à 0 lorsque 10 000 heures ont
été atteintes.
FACT/DFLT
NO
NO – YES
Lorsque OUI est sélectionné, toutes les valeurs réglables
par l’utilisateur de ce tableau (à l’exception de la durée
de fonctionnement accumulée en heures de l’arc) sont
réinitialisées aux valeurs par défaut de l’usine.
Carte du menu des caractéristiques avancées du mode LIFT TIG
Écran de gauche
Écran de droite
Menu avancé – Options
ou plage LIFT TIG
Menu avancé –
Mode LIFT TIG
TIG / CNTL
PRE- / FLOW
POST / FLOW
DOWN / SLPE
HR
FACT / DFLT
LOCL REMT
Appuyer sur le bouton avancé
pour quitter le mode de soudage
Appuyer sur le bouton avancé
pour quitter le mode de soudage
Sélection du bouton de gauche
Sélection du bouton de droite
0.0 - 5.0 S
0.0 - 30.0 S
0.0 - 30.0 S
0.0 - 9999.9
NO YES
Process
MIG
TIG
STICK
Advanced
Features
Art # A-10506FC_AB
Écran de gauche : Lorsque deux (2) éléments sont affichés, par exemple RUN- / IN, l'écran basculera
(clignotera) entre les deux (2) éléments
Figure 3-6 : Menu avancé du procédé LIFT TIG
Fonction
Écran de
gauche
Écran de droite
(valeurs par
défaut en usine)
Limites
Remarques
LOCL = contrôle local de la puissance avec les
contrôles des appareils
REMT = contrôle à distance de la puissance avec un
dispositif accessoire
Contrôle de
l’opérateur LIFT
TIG
LIFT TIG/CNTL
REMT
LOCL - REMT
Pré-débit
(paramètre LIFT
TIG)
PRE-/FLOW
0.1 S
0,0 à 5 s
Le gaz de protection circule pendant la durée établie avant
l’amorçage d’un arc.
Débit du gaz
(paramètre LIFT
TIG)
POST/FLOW
10.0 S
0,0 à 30 s
Le gaz de protection circule pendant la durée établie
lorsque l’arc est éteint.
En « 2T » (déverrouillé), l’unité entrera en mode de
pente descendante dès que l’interrupteur de la gâchette
est relâché (c.-à-d., si la pente descendante est réglée à
5,0 s, l’unité mettra cinq secondes pour ralentir à zéro à
partir du courant actuel).
Pente descendante
Manuel 0-5155
DOWN/SLPE
0.0 S
0,0 à 30 s
3-13
En « 4T » (verrouillé), l’interrupteur de la gâchette
doit être maintenu pendant la durée sélectionnée pour
entrer en mode de pente descendante (c.-à-d., appuyer
sur la gâchette et relâcher celle-ci pour entreprendre le
soudage, puis appuyer de nouveau sur la gâchette et
maintenir celle-ci enfoncée pour entrer en mode de pente
descendante). Si l’interrupteur est relâché pendant la
durée de la pente descendante, la sortie sera uniquement
interrompue en « 4T » uniquement.
INSTALLATION/CONFIGURATION
FABRICATOR 252iINSTALLATION/CONFIGURATION
Écran de
gauche
Fonction
Durée de
fonctionnement
accumulée en
heures de l’arc
Restaurer les
valeurs par défaut
de l’usine
Écran de droite
(valeurs par
défaut en usine)
Limites
Remarques
HR
0.0
0.0 – 9999.9
Fournit le nombre d’heures de soudure à l’arc du bloc
d’alimentation. Le nombre est affiché en heures et en
lecture seule. Il reviendra à 0 lorsque 10 000 heures ont
été atteintes.
FACT/DFLT
NO
NO – YES
Lorsque OUI est sélectionné, toutes les valeurs réglables
par l’utilisateur de ce tableau (à l’exception de la durée
de fonctionnement accumulée en heures de l’arc) sont
réinitialisées aux valeurs par défaut de l’usine.
Caractéristiques avancées du mode STICK
Écran de gauche
Écran de droite
Menu avancé –
Mode STICK
Menu avancé – Options
ou plage STICK
HOT- / START
HS / TIME
HS / AMPS
HR
FACT / DFLT
ON OFF
0,0 - 2,0 s
75 - 200 %
0.0 - 9999.9
NO YES
Appuyer sur le bouton avancé
pour quitter le mode de soudage
Appuyer sur le bouton avancé
pour quitter le mode de soudage
Sélection du bouton de gauche
Sélection du bouton de droite
STCK / CNTL
Process
MIG
TIG
STICK
LOCL REMT
Advanced
Features
Art # A-10507FC_AB
Écran de gauche : Lorsque deux (2) éléments sont affichés, par exemple HOT- / STRT, l’écran basculera (clignotera)
entre les deux (2) éléments
Figure 3-7 : Menu avancé STICK
Fonction
Écran de
gauche
Écran de droite
(valeurs par
défaut de l’usine)
Limites
Remarques
LOCL = contrôle local de la puissance avec les
contrôles des appareils
REMT = contrôle à distance de la puissance avec un
dispositif accessoire
Commandes de
l’opérateur STICK
STCK/CNTL
LOCL
LOCL - REMT
Amorçage à chaud
HOT/START
MARCHE
OFF – ON
L’amorçage à chaud sert à améliorer les caractéristiques
d’amorçage pour les électrodes STICK, par exemple, les
électrodes à faible teneur en hydrogène.
Durée du
démarrage à
chaud
TIME/HS
0.5 S
0,0 à 2,0 s
La durée de l’amorçage à chaud est la durée d’application
de la puissance de l’amorçage à chaud.
Puissance
d’amorçage à
chaud
AMP/HS
140 %
75 à 200 %
La puissance d’amorçage à chaud permet de régler le
courant de crête de l’amorçage, par exemple, 100 A à
140 % et 140 A
0.0 – 9999.9
Fournit le nombre d’heures de soudure à l’arc du bloc
d’alimentation. Le nombre est affiché en heures et en
lecture seule. Il reviendra à 0 lorsque 10 000 heures
ont été atteintes.
NO – YES
Lorsque OUI est sélectionné, toutes les valeurs
réglables par l’utilisateur de ce tableau (à l’exception
de la durée de fonctionnement accumulée en heures
de l’arc) sont réinitialisées aux valeurs par défaut de
l’usine.
Durée de
fonctionnement
accumulée en
heures de l’arc
Restaurer les
valeurs par défaut
de l’usine
HR
FACT/DFLT
INSTALLATION/CONFIGURATION
0.0
NO
3-14
Manuel 0-5155
INSTALLATION/CONFIGURATION
FABRICATOR 252i
3.08 Fixation du pistolet MIG de Fusion de Tweco 250 A
1. Dévisser la vis de blocage de l’adaptateur du pistolet MIG située à l’intérieur du compartiment du dévidoir.
2. Pousser fermement le pistolet MIG de Fusion de Tweco 250 A dans l’adaptateur de ce dernier au moyen d’un
mouvement de torsion.
3. Verrouiller le pistolet MIG de Fusion de Tweco dans l’adaptateur en tournant la vis de blocage dans le sens horaire
à l’intérieur de l’adaptateur dans le compartiment du dévidoir pour fixer solidement le pistolet MIG de Fusion de
Tweco 250 A en place.
REMARQUE
Si le pistolet MIG de Fusion de Tweco 250 A n’est pas verrouillé adéquatement dans l’adaptateur de ce dernier,
celui-ci sera poussé hors de l’adaptateur par le fil de soudage ou cela entraînera un manque de gaz de protection
(porosité dans la soudure) dans la zone de soudage.
Fixer solidement
le pistolet MIG.
+
Art # A-10548FC
-
Câble à distance avec
connecteur à 8 broches
Figure 3-8 : Installation du câble du pistolet MIG sur la douille de l’adaptateur
4. Si équipé, aligner les rainures de clavette au mini-câble du connecteur de l’interrupteur du pistolet MIG, dont les
huit broches sont rétractables à la droite du câble et de la prise en ensemble. Fixer solidement en tournant la bague
de verrouillage vers la droite (dans le sens horaire). Reportez-vous à la figure 3-8.
REMARQUE
Au moment de déconnecter les fils de l’interrupteur de la gâchette du pistolet MIG de l’appareil, NE PAS tirer
sur les fils. Desserrez la bague de verrouillage et tirer doucement la prise hors de la douille.
Manuel 0-5155
3-15
INSTALLATION/CONFIGURATION
FABRICATOR 252iINSTALLATION/CONFIGURATION
3.09 Installation d’une bobine de 12,5 lb (8 po de diamètre)
Pour installer une bobine de 12,5 lb (8 po de diamètre), assembler les pièces dans l’ordre illustré à la figure 3.09.
Installation d’une bobine de fil.
1. Retirer la pince de retenue du moyeu de la bobine de fil. Aggripper la boucle et tirer.
2. Installer la bobine de fil sur le moyeu de façon à ce que le fil soit alimenté par le dessous de la bobine lorsque celleci tourne dans le sens antihoraire. S’assurer que la goupille de positionnement du moyeu est alignée avec le trou
d’accouplement de la bobine de fil.
3. Replacer la pince de retenue du moyeu de la bobine de fil dans l’ensemble de trous le plus près de la bobine.
REMARQUE
La tension du moyeu a été préréglée en usine. Toutefois, si un réglage est nécessaire, consulter la section 3.16.
ATTENTION
Manipuler le fil enroulé dans la bobine avec soin, car celui-ci aura tendance à se « dérouler » lorsqu’il est desserré
de la bobine. Aggripper fermement l’extrémité du fil et ne pas la lâcher.
Bobine de câble
de 8 po / 12,5 lb
Écrou de moyeu
de la bobine
de câble
La pince de retenue
utilise les trous du
moyeu de la bobine
Rondelle en fibre
Broche
Rondelle plate
grand trou
Rondelle à clé
Rondelle plate
Ressort
petit trou
Moyeu
de bobine
A-10670FC
Figure 3-9 : Installation d’une bobine de 12,5 lb ou 8 po
INSTALLATION/CONFIGURATION
3-16
Manuel 0-5155
INSTALLATION/CONFIGURATION
FABRICATOR 252i
3.10 Installation d’une bobine standard (12 po de diamètre)
Lorsque l’unité sort de l’usine, celle-ci est réglée pour une bobine de 33 lb ou 12 po.
Installation d’une bobine de fil. Reportez-vous à la figure 3-10.
1. Retirer la pince de retenue du moyeu de la bobine de fil. Aggripper la boucle et tirer.
2. Installer la bobine de fil sur le moyeu de façon à ce que le fil soit alimenté par le dessous de la bobine lorsque celleci tourne dans le sens antihoraire. S’assurer que la goupille de positionnement du moyeu est alignée avec le trou
d’accouplement de la bobine de fil.
3. Replacer la pince de retenue du moyeu de la bobine de fil dans l’ensemble de trous le plus près de la bobine.
REMARQUE
La tension du moyeu a été préréglée en usine. Toutefois, si un réglage est nécessaire, consulter la section 3.16.
ATTENTION
Manipuler le fil enroulé dans la bobine avec soin, car celui-ci aura tendance à se « dérouler » lorsqu’il est desserré
de la bobine. Aggripper fermement l’extrémité du fil et ne pas la lâcher.
La pince de retenue
utilise les trous du
moyeu de la bobine
Bobine de câble
de 12 po / 33 lb
Écrou de moyeu
de la bobine
de câble
Moyeu
de bobine
Rondelle en fibre
Broche
Rondelle plate
grand trou
Rondelle à clé
Rondelle plate
Ressort
petit trou
A-10671FC
Figure 3-10 : Installation d’une bobine standard de 33 lb ou 12 po
Manuel 0-5155
3-17
INSTALLATION/CONFIGURATION
FABRICATOR 252iINSTALLATION/CONFIGURATION
3.11 Insertion du fil dans le mécanisme d’alimentation
MISE EN GARDE
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE PEUT ÊTRE MORTELLE! S’assurer que l’alimentation d’entrée est déconnectée
du bloc d’alimentation avant de procéder. NE PAS rebrancher l’alimentation d’entrée avant d’y être invité dans
ces directives.
1. Desserrer le bouton de réglage de la pression du ressort au besoin et balancer celui-ci vers le bas (première partie
de la figure 3-11)
2. Déplacer le levier à galet de pression (supérieur) en le balançant vers la droite. (Seconde partie de la figure 3-11)
3. S’assurer que l’extrémité du fil est libre de bavure et que celle-ci est droite. Acheminer l’extrémité du fil dans
l’aude d’entrée et par-dessus le galet d’alimentation. S’assurer d’utiliser la rainure appropriée. (Seconde partie
de la figure 3-11)
4. Passer le fil MIG dans la rainure du dévidoir, dans l’aude de sortie et laisser dépasser de l’adaptateur du pistolet
MIG. Installer ensuite le pistolet MIG conformément à la section 3.08 en veillant à ce que le fil MIG passe dans la
doublure du pistolet MIG.)
5. Fermer le levier à galet de pression. (Figure 3-12)
6. Replacer le bouton de réglage de la pression du ressort en position. (Figure 3-12)
7. Utiliser le bouton de réglage de la pression du ressort pour créer un état « bien ajusté ». (Dans le sens horaire pour
resserrer et dans le sens antihoraire pour desserrer). (Figure 3-12)
8. La figure 3-13 illustre le résultat de l’installation du fil. Passer à la section suivante pour le réglage adéquat
de la tension.
2
1
3
4
Art # A-10030
Figure 3-11 : Ouverture du levier de pression et insertion du fil
7
5
6
Art # A-10031
Figure 3-12 : Fermeture du levier de pression et réglage de la tension
INSTALLATION/CONFIGURATION
3-18
Manuel 0-5155
INSTALLATION/CONFIGURATION
FABRICATOR 252i
3.12 Réglage de la pression du dévidoir
REMARQUE
Avant de procéder au réglage de la pression du dévidoir, vous devez sélectionner le mode GMAW sur le panneau
avant. Consulter la section 3 précédente pour des informations concernant la façon de sélectionner cette fonction.
Une fois la sélection faite, celle-ci permettra d’activer le dévidoir lorsque la gâchette du pistolet MIG est activée.
Le rouleau du levier pivotant applique une pression sur le rouleau rainuré grâce à un dispositif de tension réglable. Le
tendeur doit être réglé à une tension minimale qui fournira une alimentation satisfaisante du fil sans glissement. Si un
glissement se produit et que l’inspection du fil hors du pistolet MIG ne révèle aucune déformation ou usure, la doublure de
la conduite doit être vérifiée pour la présence de plis ou de particules métalliques créant une obstruction. Si ce n’est pas
la cause du glissement, la pression du dévidoir peut être augmentée en tournant le bouton de réglage de la tension dans
le sens horaire. L’utilisation d’une pression excessive peut entraîner une usure rapide du dévidoir, de l’arbre du moteur et
des roulements du moteur.
REMARQUE
Des tubes-contacts et des doublures Velocity de TWECO authentiques doivent être utilisés. De nombreuses
doublures non authentiques sont fabriquées avec des matériaux de qualité inférieure, ce qui peut créer des
problèmes d’alimentation du fil.
3.13 Alignement du dévidoir
Le dévidoir inférieur est réglable à l’intérieur et à l’extérieur afin de fournir le meilleur alignement du fil lorsque celui-ci est
alimenté dans l’aude de sortie. Pour régler le dévidoir, exécuter ce qui suit et consulter la figure 3-13. Il est à noter que le
fil de soudage n’est pas illustré pour donner une vue plus claire de la rainure dans le dévidoir.
1. Placer une clé sur le boulon de réglage (numéro 2) et le maintenir en place pendant que vous desserrez la vis de
blocage (numéro 1) avec une clé hexagonale.
2. Lorsque la vis de blocage est desserrée, tourner le boulon de réglage vers la gauche ou la droite pour aligner le
dévidoir (numéro 3) de façon à ce que la rainure soit alignée avec l’aude de sortie (numéro 4).
3. Lorsque le dévidoir est aligné, placer une clé sur le boulon de réglage et le maintenir en place pendant le resserrement
de la vis de blocage avec une clé hexagonale. Si le boulon de réglage bouge avant que la vis de blocage soit bien
resserrée, l’alignement sera modifié.
3
4
2
Art # A-10415
1
Figure 3-13 : Vue supérieure de la plaque d’alimentation avec le levier de pression ouvert
REMARQUE
Il pourrait être impossible d’aligner l’aude d’entrée et l’aude de sortie en même temps. L’aude de sortie est celui
qui doit être alignée pour la meilleure alimentation du fil.
Manuel 0-5155
3-19
INSTALLATION/CONFIGURATION
FABRICATOR 252iINSTALLATION/CONFIGURATION
3.14 Changement du dévidoir
REMARQUE
Les dévidoirs sont souvent vendus avec un revêtement antirouille qui doit être nettoyé avant l’installation.
Un dévidoir est composé de deux rainures de tailles différentes. Lorsqu’il est livré de l’usine, le dévidoir est installé pour
0,9/1,2 mm (0,035 à 0,045 po).
La marque estampillée sur le dévidoir renvoie à la rainure la plus éloignée de la marque. Lorsqu’il est installé, celle-ci sera
la rainure la plus près du moteur et celle qui servira pour le fil.
Pour assurer une alimentation adéquate du fil, la rainure la plus près du moteur doit correspondre à la taille
du fil-électrode utilisé.
1,2 mm (0,045 po) estampillage
.045
.045
1.2
1.2
1,2 mm (0,045 po) rainure
Art: A-07150_AB
La taille qui est visible lors
de l’insertion du dévidoir est
la taille de la rainure utilisée.
Figure 3-14 : Exemple de dévidoir
REMARQUE
La taille ou la plage du fil-électrode est estampillée sur tous les dévidoirs à rainures, du côté du rouleau. Sur les
dévidoirs dotés de rainures de tailles différentes, la taille du fil estampillé à l’extérieur (visible lorsqu’installé)
indique la rainure utilisée.
Consulter la trousse du dévidoir de l’annexe pour la sélection adéquate et la commande de trousse de dévidoirs. Les trousses
comprennent les dévidoirs, l’aude d’entrée et l’aude de sortie du fil pour le type et la taille spécifiques du fil-électrode.
Les dévidoirs sont retirés en tournant le capuchon de retenue du dévidoir et en alignant les languettes ou les cannelures
du bouton de retenue avec les cannelures de l’engrenage du moteur. Les dévidoirs sont installés en plaçant un dévidoir sur
les cannelures de l’engrenage du moteur et en vissant le capuchon de retenue du dévidoir de façon à ce que les languettes
ou les cannelures reposent à l’avant du dévidoir où elles s’enclencheront en place.
REMARQUE
L’installation de tous les styles de dévidoirs est identique pour le Fabricator 252i.
MISE EN GARDE
Le fil de soudage est électriquement chauffé lorsqu’il est alimenté en appuyant sur l’interrupteur du pistolet MIG.
Le contact entre l’électrode et la pièce à souder créera un arc lorsque l’interrupteur du pistolet MIG est enfoncé.
INSTALLATION/CONFIGURATION
3-20
Manuel 0-5155
INSTALLATION/CONFIGURATION
FABRICATOR 252i
3.15 Installation des audes d’entrée et sortie
REMARQUE
Les dévidoirs et les audes de 0,9 à 1,2 mm (0,035 à 0,045 po sont installés en usine. Les autres tailles doivent
être achetées séparément.
Aude d’entrée – installer (le plus court) en desserrant la vie de blocage de l’aude d’entrée et en insérant l’aude dans le trou
de l’assemblage de la tête d’alimentation. Régler l’aude de façon à l’éloigner des dévidoirs et resserrer la vis de blocage de
l’aude d’entrée.
REMARQUE
Avant de resserrer les vis de blocage des audes d’entrée et de sotie, installer le dévidoir pour faciliter l’alignement
des audes.
Aude de sortie – lorsque le pistolet MIG est retiré, desserrer l’écrou de blocage de l’adaptateur MIG. Cela facilitera l’alignement.
Lorsque le pistolet MIG est retiré, desserrer l’écrou de blocage de l’adaptateur du pistolet MIG. Puis desserrer la vis de
blocage de l’aude de sortie. Installer l’aude de sortie (le plus long) en insérant la partie conique dans l’adaptateur de Tweco à
l’avant de l’appareil. Installer maintenant le pistolet MIG en enfonçant davantage l’aude de sortie jusqu’à ce que l’extrémité de
l’aude soit le plus près possible des dévidoirs. Fixer solidement le pistolet MIG. resserrer l’écrou de blocage de l’adaptateur
MIG, puis resserrer la vis de blocage de l’aude de sortie.
Vis de blocage du guide d’entrée
Vis de blocage du guide de sortie
Vis de
blocage du
pistolet MIG
Art # A-10555FC
Guide-fil d’entrée
Écrou auto-freiné
de l’adaptateur
du pistolet MIG
Guide-fil de sortie
Figure 3-15 : Installation de l’aude
Manuel 0-5155
3-21
INSTALLATION/CONFIGURATION
FABRICATOR 252iINSTALLATION/CONFIGURATION
3.16 Frein de bobine de fil
Le moyeu de la bobine de fil est doté d’un frein à friction qui est ajusté pendant la fabrication pour un freinage optimal. Si
on le juge nécessaire, il est possible de le régler en tournant l’écrou trilobé à l’intérieur de l’extrémité ouverte du moyeu de
la bobine de fil. Une rotation dans le sens horaire resserrera le frein. (Reportez-vous à la figure 3-16).
Écrou trilobé de réglage du frein de roue
Bouton de réglage
de la pression
Art # A-10508FC_AB
Figure 3-16 : Fil installé
ATTENTION
Une tension excessive sur le frein entraînera une usure rapide des pièces mécaniques d’alimentation du fil,
une surchauffe des composants électriques et une augmentation éventuelle de la réinflammation du fil dans la
pointe de contact.
REMARQUE
Un réglage adéquat entraînera une circonférence continue de la bobine de fil d’au plus 19 mm (3/4 po) une fois
que l’interrupteur de la gâchette du pistolet MIG est relâché. Le fil doit avoir du mou sans se déloger de la bobine.
3.17 Directives relatives au fonctionnement du régulateur de gaz de protection
!
MISE EN GARDE
Cet équipement est conçu pour être utilisé avec des gaz de protection de qualité de soudage (inertes) uniquement.
REMARQUE
Le gaz de protection n’est pas nécessaire si l’unité est utilisée avec des fils auto-blindés FCAW (soudage à l’arc
avec fil fourré).
Sécurité du régulateur de gaz de sécurité
Le régulateur est conçu pour réduire et contrôler le gaz à haute pression d’une bombonne ou d’un pipeline à la pression de
travail requise pour l’équipement utilisé conjointement.
Si l’équipement est mal utilisé, les conditions dangereuses créées peuvent entraîner des accidents. Les utilisateurs
sont responsables de la prévention de ces conditions. Avant de manipuler ou d’utiliser l’équipement, comprendre et se
conformer en tout temps aux pratiques de sécurité prescrites dans ces directives.
INSTALLATION/CONFIGURATION
3-22
Manuel 0-5155
INSTALLATION/CONFIGURATION
FABRICATOR 252i
LES PROCÉDURES PRÉCISES relatives à l’utilisation des régulateurs sont énumérées ci-dessous.
1. NE JAMAIS soumettre le régulateur à une pression d’entrée supérieure à sa pression d’entrée nominale.
2. NE JAMAIS pressuriser un régulateur dont les pièces sont desserrées ou endommagées ou dans un état contestable.
NE JAMAIS desserrer une connexion ou tenter de retirer une pièce quelconque d’un régulateur avant que la pression
gazeuse n’ait été déchargée. Le gaz sous pression peut propulser dangereusement une pièce desserrée.
3. Ne PAS retirer le régulateur de la bombonne sans avoir d’abord fermé la vanne de la bombonne et décharger le gaz
dans les chambres de haute et basse pression du régulateur.
4. Ne PAS utiliser le régulateur comme vanne de contrôle. Lorsque l’équipement en aval n’est pas utilisé pendant des
périodes prolongées, COUPER le gaz au niveau de la vanne de la bombonne et décharger le gaz de l’équipement.
5. OUVRIR LENTEMENT la vanne de la bombonne. Fermer après l’utilisation.
Responsabilités de l’utilisateur
Le rendement de cet équipement est sécuritaire et fiable uniquement lorsqu’il est installé, utilisé, entretenu et réparé
conformément aux directives fournies. L’équipement doit être vérifié périodiquement et réparé, remplacé ou réinitialisé au
besoin pour un rendement continu sécuritaire et fiable. L’équipement défectueux ne doit pas être utilisé. Les pièces brisées,
manquantes, dont l’usure est visible, qui sont tordues ou contaminées doivent être immédiatement remplacées.
L’utilisateur de cet équipement sera généralement le seul responsable des défaillances engendrées par une mauvaise
utilisation, un mauvais entretien ou une mauvaise réparation par une personne autre qu’un réparateur accrédité.
ATTENTION
Jumeler le régulateur à la bombonne. NE JAMAIS CONNECTER un régulateur conçu pour un gaz ou des gaz
particuliers à une bombonne contenant d’autres gaz.
CONNECTEUR
D’ALIMENTATION
CONNECTEUR
À LA SORTIE
MANOMÈTRE HAUTE
PRESSION (APPORT)
MANOMÈTRE BASSE
PRESSION (SORTIE)
VIS DE
RÉGLAGE DE PRESSION
Art # A-12126FC
Figure 3-17 : Réglage du débit
REMARQUE
Le régulateur ou les débitmètres utilisés avec des gaz de protection à l’argon et au dioxyde de carbone sont
différents. Le régulateur ou le débitmètre fourni sert pour les gaz de protection à l’argon. Si on utilise du dioxyde
de carbone, un régulateur ou un débitmètre approprié au dioxyde de carbone devra être installé.
REMARQUE
Toutes les vannes en aval du régulateur doivent être ouvertes pour obtenir une lecture du débit réel sur la jauge de
sortie. (Le bloc d’alimentation de soudage doit être déclenché) Fermer les vannes lorsque la pression est réglée.
Manuel 0-5155
3-23
INSTALLATION/CONFIGURATION
FABRICATOR 252iINSTALLATION/CONFIGURATION
Installation
1. Retirer le joint antipoussière en plastique de la vanne de la bombonne. Nettoyer la vanne de la bombonne de toutes
les impuretés qui peuvent obstruer les ouvertures et endommager les sièges avant de connecter le régulateur.
Entrouvrir brièvement la vanne (ouvrir, puis fermer), en éloignant la sortie des gens et des sources d’inflammation.
Essuyer avec un chiffon propre non pelucheux.
2. Jumeler le régulateur à la bombonne. Avant de le connecter, s’assurer que l’étiquette du régulateur et les inscriptions
de la bombonne correspondent, ainsi que l’entrée du régulateur et la sortie de la bombonne. NE JAMAIS CONNECTER
un régulateur conçu pour un gaz ou des gaz particuliers à une bombonne contenant d’autres gaz.
3. Connecter l’entrée du régulateur à la bombonne ou au pipeline et resserrer solidement, mais sans excès, avec une
clé adéquate.
4. Attacher la conduite de gaz fournie entre la sortie du régulateur et l’entrée souhaitée à l’arrière du bloc d’alimentation.
Le pistolet à bobine MIG et LIFT TIG dans le raccord inférieur et le pistolet MIG régulier dans le raccord supérieur.
Veiller à ce que la
bombonne de gaz
soit bien fixée au
pilier du bâtiment,
au support mural
ou solidement
arrimée en position
verticale.
Art # A-10549FC
Figure 3-18 : Attacher la conduite de gaz à l’entrée appropriée.
5. Pour protéger l’équipement sensible en aval, un dispositif de sécurité distinct peut être nécessaire si le régulateur
n’est pas doté d’un dispositif de décharge.
Fonctionnement
Lorsque le régulateur est connecté à la bombonne ou au pipeline et que le bouton ou la vis de réglage est entièrement
désengagé, pressuriser comme suit :
1. se tenir debout d’un côté du régulateur et ouvrir lentement la vanne de la bombonne. Si celle-ci est ouverte rapidement,
une surpression soudaine peut endommager les pièces internes du régulateur;
2. lorsque les vannes de l’équipement en aval sont fermées, régler le régulateur à une pression de travail approximative.
Il est recommandé que les essais des points de connexion du régulateur pour des fuites soient effectués avec une
solution de détection des suites adéquate ou de l’eau savonneuse;
3. purger l’air ou autre gaz de protection de qualité de soudage indésirable de l’équipement connecté au régulateur en
ouvrant, puis refermant individuellement les vannes de contrôle de l’équipement. Une purge complète peut prendre
jusqu’à dix secondes ou plus, selon la longueur et le type de tuyau purgé.
INSTALLATION/CONFIGURATION
3-24
Manuel 0-5155
INSTALLATION/CONFIGURATION
FABRICATOR 252i
Réglage du débit
Figure 3-19 : Régler le débit
Régler le débit du fonctionnement de l’appareil à l’aide du régulateur prêt à l’utilisation comme suit :
1. Ajuster en tournant doucement la vis ou le bouton en sens horaire jusqu’à ce que la jauge de sortie indique le débit
nécessaire.
REMARQUE
Il se peut qu’il soit nécessaire de revérifier le débit du régulateur de gaz de protection après la première séquence
de soudage dû à la contre-pression qui se trouve dans l’ensemble des tuyaux de gaz de protection.
2. Pour réduire le débit, ouvrir le clapet en aval pour permettre au gaz de protection de soudage de se libérer du régulateur.
Faire évacuer les gaz de protection de soudage dans un endroit bien aéré et loin de toute source d’inflammation.
Tourner la vis réglable en sens antihoraire jusqu’à ce que le débit nécessaire soit indiqué sur la jauge. Fermer la
vanne en aval.
3. Régler la vis réglable du régulateur de pression au débit nécessaire indiqué sur le cadran de la jauge. (reportez-vous
à la figure 3-19)
Le débit de gaz devrait être assez fort pour couvrir la zone de soudure afin d’empêcher la porosité dans la soudure. Des
débits de gaz excessif peuvent créer de la turbulence et de la porosité dans la soudure.
Débits de gaz d’argon ou de gaz à base d’argon :
- Soudage en atelier : 28 à 35 CFH
- Soudage à l’extérieur : 35 à 46 CFH
Arrêt
Fermer la soupape de la bouteille de gaz lorsque le régulateur n’est pas utilisé. Pour fermer complètement pendant des
périodes prolongées (plus de 30 minutes).
1. Fermer la bouteille de gaz ou le clapet en amont LIFT TIG.
2. Ouvrir les vannes en aval de l’appareil pour vidanger les tuyauteries. Faire évacuer les gaz dans un endroit bien aéré
et loin de toute source d’inflammation.
3. Après avoir évacué les gaz complètement, relâcher les vis réglables et fermer les clapets en aval de l’appareil.
4. Retirer les régulateurs de débit avant de transporter les bouteilles de gaz qui ne sont pas fixées à un charriot
spécialement conçu à cet effet.
Manuel 0-5155
3-25
INSTALLATION/CONFIGURATION
FABRICATOR 252iINSTALLATION/CONFIGURATION
3.18 Configuration du soudage MIG (procédé GMAW) avec fil MIG avec gaz de
protection
Le Fabricator 252i est muni d’un pistolet MIG à refroidissement par air de Fusion de Tweco 250 A. Le pistolet MIG de Fusion
de Tweco a été conçu avec une poignée ergonomique et peu de pièces pouvant causer des problèmes de rendement. Le
pistolet MIG de Fusion de Tweco utilise des pièces faites de matériel Velocity de Tweco classique et facilement accessible.
Lors de l’utilisation d’un fil non protégé, il est nécessaire d’avoir une source de gaz externe attachée à l’unité.
Dans la majorité des cas d’une utilisation d’un fil non protégé, connecter le câble de masse à la borne négative - et le câble
de polarité du chalumeau MIG à la borne positive +. En cas de doute, demander l’avis du fabricant de fil-électrode MIG.
10550Connecter la borne
du pistolet MIG à +/Positif
(DinseMD type 50)
+
-
Veiller à ce que la
bombonne de gaz
soit bien fixée au
pilier du bâtiment,
au support mural
ou solidement
arrimée en position
verticale
Borne de sortie négative
(DinseMD type 50)
Art # A-10550FC
Figure 3-20 : Polarité positive du pistolet MIG
1. Mettre en position ARRÊT (« OFF ») l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (« ON/OFF ») principal (situé sur le panneau
arrière).
2. Vérifier que la grosseur du fil MIG, la pointe de contact, la doublure et la rainure du dévidoir du pistolet MIG ont la
même taille avant de fixer le fil MIG au bloc d’alimentation.
3. Connecter le câble de polarité du pistolet MIG à la borne de soudage positive (+). En cas de doute, demander
l’avis du fabricant de fil-électrode MIG. Le courant de soudage afflue de la source d’alimentation par des bornes
de raccord baïonnette résistantes. Cependant, il est essentiel que le connecteur mâle soit inséré et solidement fixé
afin de réaliser un raccordement électrique sain.
4. Fixer la bobine de fil MIG et le pistolet MIG à la source d’alimentation. (Reportez-vous aux sections 3.08 à 3.12).
5. Connecter le câble de masse à la borne de soudage négative (-). En cas de doute, demander l’avis du fabricant de
fil-électrode MIG. Le courant de soudage afflue de la source d’alimentation par des bornes de raccord baïonnette
résistantes. Cependant, il est essentiel que le connecteur mâle soit inséré et solidement fixé afin de réaliser un
raccordement électrique sain.
6. Fixer la jauge de débit/le régulateur de gaz de protection de soudage à la bombonne de gaz de protection (référez-vous
à la section 3.17), puis connecter le tuyau de gaz de protection de l’arrière du bloc d’alimentation au régulateur/à
la sortie de la jauge de débit.
7. Mettre en position MARCHE (« ON ») l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (« ON/OFF ») principal (situé sur le panneau
arrière).
INSTALLATION/CONFIGURATION
3-26
Manuel 0-5155
INSTALLATION/CONFIGURATION
FABRICATOR 252i
8. Choisir le procédé MIG à l’aide du sélecteur de procédé de soudage. (Référez-vous à la section 3.06.3 pour de plus
amples renseignements)
9. Retirer la buse et la pointe de contact du pistolet MIG.
10. Presser la gâchette du pistolet MIG pour assurer le déroulement du fil du pistolet MIG, ensuite installer la pointe
de contact sur le fil MIG, l’attacher solidement au pistolet MIG et replacer la buse en place.
11. Pour des renseignements supplémentaires sur les réglages de la tension ou de la vitesse d’avancement du fil, se
référer au guide de soudure situé à l’intérieur de la porte du compartiment du fil d’alimentation.
MISE EN GARDE
Avant de connecter la pince de travail à la pièce, s’assurer que l’alimentation secteur est coupée, le bouton
de l’interrupteur étant positionné à ARRÊT (« OFF »).
Placer de façon sécuritaire la bombonne de gaz de protection de soudage en position verticale en l’attachant à
un support fixe convenable afin de l’empêcher de tomber ou de basculer.
ATTENTION
Les raccordements des bornes de soudage détendues peuvent causer une surchauffe et ainsi, le connecteur
mâle peut fondre et se fusionner avec la borne.
Retirer tout le matériel d’emballage avant d’utiliser le système. NE PAS bloquer les évents à l’avant ou l’arrière
du bloc d’alimentation du poste de soudage.
REMARQUE
La polarité du pistolet MIG peut devoir être commutée selon le type de fil utilisé. Suivre les recommandations
des fabricants de câbles.
3.19 Configuration du soudage MIG (procédé GTAW) avec fil MIG sans gaz
Le Fabricator 252i est muni d’un pistolet MIG à refroidissement par air de Fusion de Tweco 250 A. Le pistolet MIG de Fusion
de Tweco a été conçu avec une poignée ergonomique et peu de pièces pouvant causer des problèmes de rendement. Le
pistolet MIG de Fusion de Tweco utilise des pièces faites de matériel Tweco classique de Velocity et facilement accessible.
Lors de l’utilisation d’un fil fourré sans gaz, il n’est pas nécessaire d’avoir une source externe de gaz attachée à l’unité. Dans
la majorité des cas d’une utilisation d’un fil fourré auto-blindé, connecter le câble de masse à la borne positive + et le câble
de polarité de la torche MIG à la borne négative -. En cas de doute, demander l’avis du fabricant de fil-électrode fourré.
Connecter la borne
de polarité du pistolet
MIG à -/Négatif
(DinseMD type 50)
+
-
Borne de sortie positive
(DinseMD type 50)
Art # A-10551FC
Figure 3-21 : polarité négative du pistolet MIG
Manuel 0-5155
3-27
INSTALLATION/CONFIGURATION
FABRICATOR 252iINSTALLATION/CONFIGURATION
1. Mettre en position ARRÊT (« OFF ») l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (« ON/OFF ») principal (situé sur le panneau arrière).
2. Vérifier que la grosseur du fil MIG, la pointe de contact, la doublure et la rainure du dévidoir du pistolet MIG ont la
même taille avant de fixer le fil MIG au bloc d’alimentation.
3. Connecter le fil de polarité du pistolet MIG à la borne de soudage négative (-). En cas de doute, demander l’avis du
fabricant de fil-électrode MIG. Le courant de soudage afflue de la source d’alimentation par des bornes de raccord
baïonnette résistantes. Cependant, il est essentiel que le connecteur mâle soit inséré et solidement fixé afin de
réaliser un raccordement électrique sain.
4. Fixer la bobine de fil MIG (FCAW) et le pistolet MIG à la source d’alimentation. (Reportez-vous aux sections 3.08 à 3.12).
5. Connecter le câble de masse à la borne de soudage positive (+). En cas de doute, demander l’avis du fabricant
de fil-électrode MIG. Le courant de soudage afflue de la source d’alimentation par des bornes de raccord baïonnette
résistantes. Cependant, il est essentiel que le connecteur mâle soit inséré et solidement fixé afin de réaliser un
raccordement électrique sain.
6. Si un fil MIG (FCAW) sans gaz est utilisé, alors le gaz de protection n’est pas nécessaire pour le soudage. Autrement,
fixer la jauge de débit/le régulateur de gaz de protection de soudage à la bombonne de gaz de protection (référez-vous
à la section 3.17), puis connecter le tuyau de gaz de protection de l’arrière de la source d’alimentation au régulateur/
à la sortie de la jauge de débit.
7. Mettre en position MARCHE (« ON ») l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (« ON/OFF ») principal (situé sur
le panneau arrière).
8. Choisir le procédé MIG à l’aide du sélecteur de procédé de soudage. (Reportez-vous à la section 3.06.4 pour de
plus amples renseignements)
9. Retirer la buse et la pointe de contact du pistolet MIG.
10. Presser la gâchette du pistolet MIG pour assurer le déroulement du fil du pistolet MIG, ensuite installer la pointe de
contact sur le fil MIG, l’attacher solidement au pistolet MIG et replacer la buse en place.
11. Pour des renseignements supplémentaires sur les réglages de la tension ou de la vitesse d’avancement du fil, se
référer au guide de soudure situé à l’intérieur de la porte du compartiment du fil d’alimentation.
MISE EN GARDE
Avant de connecter la pince de travail à la pièce, s’assurer que l’alimentation secteur est coupée, le bouton de
l’interrupteur étant positionné à ARRÊT (« OFF »).
ATTENTION
Les raccordements des bornes de soudage détendues peuvent causer une surchauffe et ainsi, le connecteur
mâle peut fondre et se fusionner avec la borne.
Retirer tout le matériel d’emballage avant d’utiliser le système. NE PAS bloquer les évents à l’avant ou l’arrière
du bloc d’alimentation du poste de soudage.
REMARQUE
La polarité du pistolet MIG peut devoir être commutée selon le type de fil utilisé. Suivre les recommandations
des fabricants de câbles.
INSTALLATION/CONFIGURATION
3-28
Manuel 0-5155
INSTALLATION/CONFIGURATION
FABRICATOR 252i
3.20 Configuration pour le soudage LIFT TIG (procédé GTAW)
!
MISE EN GARDE
Avant de procéder au soudage, s’assurer de porter tout l’équipement de sécurité recommandé et approprié.
REMARQUE
Afin de suivre les étapes suivantes, le bon gaz de protection doit préalablement avoir été configuré tel que décrit
dans la sous-section 3.17.
REMARQUE
Cette configuration est connue comme la polarité directe ou électrode négative c.c. Elle est courante pour le
soudage LIFT TIG à c.c. sur la plupart des matériaux, notamment l’acier et l’acier inoxydable.
1. Mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (localisé sur le panneau arrière) sur ARRÊT.
2. Connecter le câble de masse à la borne de sortie positive et le câble du chalumeau de soudage LIFT TIG à la borne de
sortie négative. Reportez-vous à la figure 3-23.
3. Connecter le tuyau/conduite de gaz à la bonne source de gaz de protection. Reportez-vous à la figure 3-23.
4. Ouvrir la soupape de la bombonne d’argon jusqu’à la position totalement ouverte.
5. Connecter la pince du câble de masse à la pièce à souder.
6. Afin d’obtenir des résultats de soudage optimaux, meuler le tungstène de façon à ce que le bout soit arrondi
(semblable à un crayon). Consulter l’illustration. Il est essentiel de meuler l’électrode réfractaire dans le sens de
rotation de la meule. Meuler à un angle de 30 degrés sans obtenir une pointe aiguë.
2 à 2 1/2 fois plus que
le diamètre de l’électrode
Électrode
Art # A-00503FC_AB
Figure 3-22 : Affûtage de l’électrode
7. Insérer l’électrode réfractaire en laissant dépasser environ 3,2 mm à 6,4 mm (1/8 po à 1/4 po) de la coupelle du gaz
tout en utilisant la bonne taille de bague de fixation.
8. Serrer le capuchon extérieur.
9. Placer le bouton de l’interrupteur à la position MARCHE (« ON »). Le témoin d’alimentation à DEL s’illumine.
10. Régler le procédé de soudage LIFT TIG.
11. Régler le bouton de commande du courant de soudage à l’intensité voulue.
Art # A-10580FC
+
-
Borne de sortie négative
(DinseMD type 50)
Veiller à ce que la
bombonne de gaz
soit bien fixée au
pilier du bâtiment,
au support mural
ou solidement
arrimée en position
verticale.
Figure 3-23 : Préparation en vue du soudage à amorçage au touché (LIFT TIG; GTAW)
Manuel 0-5155
3-29
INSTALLATION/CONFIGURATION
FABRICATOR 252iINSTALLATION/CONFIGURATION
12. Vous êtes maintenant prêt à procéder au soudage LIFT TIG.
3.21 Configuration pour le soudage à l’arc métallique STICK (procédé SMAW)
!
MISE EN GARDE
Avant de procéder au soudage, s’assurer de porter tout l’équipement de sécurité recommandé et approprié.
REMARQUE
Cette configuration est connue comme la polarité inverse ou l’électrode positive en c.c. Consulter le fabricant
de l’électrode enrobée pour les recommandations précises en matière de polarité.
1. Mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (localisé sur le panneau arrière) sur ARRÊT.
2. Attacher l’électrode enrobée STICK et les câbles de masse comme l’illustre la figure 3-24.
Art # A-10553FC
+
-
Borne de sortie négative
(DinseMD type 50)
Figure 3-24 : Présentation de la préparation en vue du soudage STICK à polarité inverse.
3. Régler le procédé de soudage au procédé STICK.
4. Régler le bouton de commande du courant de soudage à l’intensité voulue.
5. Insérer une électrode enrobée dans le porte-électrode.
6. Vous êtes maintenant prêt à procéder au soudage STICK.
REMARQUE
Taper délicatement l’électrode sur la pièce de fabrication pour produire un arc de soudage et déplacer
lentement l’électrode le long de la pièce tout en maintenant la longueur de l’arc constante au-dessus
du métal de base.
INSTALLATION/CONFIGURATION
3-30
Manuel 0-5155
SOUDURE DE BASE
FABRICATOR 252i
CHAPITRE 4 :
GUIDE DE SOUDURE DE BASE
Gaz de protection
(optionnel)
Métal en fusion
4.01 Technique de soudure MIG de base
(procédé GMAW/FCAW)
Laitier
Deux procédés de soudage différents sont couverts dans
cette section (GMAW et FCAW), dont le but est de fournir
des concepts très essentiels à l’égard de l’utilisation du
soudage en mode MIG, où le pistolet MIG est portatif et
l’électrode (fil de soudage) est alimentée dans un bain de
fusion et l’arc est protégé par un gaz de protection inerte de
qualité de oudage ou un mélange de gaz de protection inerte
de qualité de soudage.
SOUDAGE À L’ARC SOUS PROTECTION GAZEUSE (GMAW)
: Ce procédé, aussi connu sous le nom de soudage MIG,
soudage au CO2, soudage par microfil-électrode, soudage
à l’arc court, soudage à l’arc sous gaz avec fil plein avec
transfert par courts-circuits, soudage électrique par fil,
etc., est un procédé de soudage à l’arc électrique qui unit
des pièces à souder en les chauffant au moyen d’un arc
entre une électrode solide, continue et consommable et la
pièce à souder. Un gaz de protection de qualité de soudage
ou un mélange de gaz de protection de qualité de soudage
fournit une protection externe. Le procédé est généralement
appliqué semi-automatiquement; toutefois, celui-ci peut être
exécuté automatiquement et au moyen d’un appareil. Le
procédé peut servir à souder des aciers minces et assez épais
et certains métaux non-ferreux dans toutes les positions.
Gaz de protection
Électrode
Arc
Métal
d’apport solidifié
Métal de base
Procédé GMAW
Art # A-8991FC_AB
Arc
Métal
d’apport
solidifié
Métal
de base
Procédé FCAW
Art # A-08992FC_AB
Figure 4-2 :
Position du pistolet MIG
L’angle du pistolet MIG par rapport à la soudure à un effet
sur la largeur de celle-ci.
Poussée
Vertical
Trainée/traction
Art # A-07185FC_AB
Figure 4-3 :
Le pistolet MIG doit être tenu à angle par rapport au joint
de soudure. (Voir les variables de réglage secondaires
ci-dessous)
ATTENTION
Figure 4-1 :
SOUDURE À L’ARC AVEC FIL FOURRÉ (FCAW) : Il s’agit
d’un procédé de soudage à l’arc électrique qui unit des
pièces à souder en les chauffant au moyen d’un arc
entre une électrode à fil fourré et la pièce à souder. La
décomposition de la fourrure à l’intérieur du fil tubulaire
permet d’obtenir une protection. Il est possible d’obtenir
une protection supplémentaire grâce à un gaz ou un
mélange de gaz externe. Le procédé est généralement
appliqué semi-automatiquement; toutefois, celui-ci peut
être exécuté automatiquement et au moyen d’un appareil. Il
est couramment utilisé pour souder des électrodes de gros
diamètres en position à plat et horizontale et des électrodes
de petits diamètres en toute position. Ce procédé est utilisé
dans une moindre mesure pour souder l’acier inoxydable et
pour les travaux de superposition.
Manuel 0-5155
Électrode
fourrée
Coulée
de laitier
Tenir le pistolet MIG de façon à voir le joint de soudure en
tout temps. Toujours porter un casque de soudeur équipé
des lentilles avec filtre appropriées et utiliser l’équipement
de sécurité adéquat.
Buse
Métal d’apport
en fusion
Buse
(optionnel)
4-1
NE PAS tirer le pistolet MIG vers l’arrière
lorsque l’arc est établi. Cela créera une extension
excessive du fil-électrode (longueur libre) et
produira une soudure médiocre.
Le fil-électrode n’est pas énergisé avant que l’interrupteur du
pistolet MIG ne soit enfoncé. En conséquence, le fil-électrode
peut être placé sur le joint avant d’abaisser le casque.
SOUDURE DE BASE
FABRICATOR 252i
SOUDURE DE BASE
Angle
longitudinal
de 5° à 15°
Direction de
déplacement
Angle
transversal
de 90°
Angle longitudinal
de 10° à 20°
Angle
longitudinal
de 10°
Angle
transversal
de 30°
à 60°
Angle
transversal
de 30°
à 60°
Art # A-08993FC
Direction de déplacement
Soudures bout en bout et horizontale
Soudures d’angle verticales
Figure 4-4 :
Art # A-08995FC
Figure 4-6 :
Direction de déplacement
Angle
longitudinal de 5° à 15°
Angle transversal
de 30° à 60°
Angle transversal
de 30° à 60°
Angle
longitudinal
de 5° à 15°
Direction de
déplacement
Art # A-08996FC
Art # A-08994FC
Soudure aérienne
Soudure d’angle horizontale
Figure 4-7 :
Figure 4-5 :
Principales variables réglables
Distance entre la buse du pistolet MIG et la pièce à
souder
La longueur libre du fil-électrode du pistolet MIG doit être de
10 mm à 20 mm (3/8 po à 3/4 po). La distance peut varier
selon le type de joint à souder.
Vitesse de déplacement
La vitesse de déplacement du bain de fusion a des répercussions
sur la largeur de la soudure et la pénétration.
Variables de soudage MIG (procédé GMAW)
La plupart des procédés de soudure sont effectués sur de
l’acier au carbone. Les éléments ci-dessous décrivent les
variables de soudage pour le soudage à l’arc court d’une
feuille ou d’une plaque douce de 0,6 mm à 6,4 mm (0,023 po
à 1/4 po). Les techniques appliquées et les résultats obtenus
dans le procédé GMAW sont contrôlés par ces variables.
Variables présélectionnées
Les variables présélectionnées dépendent du type de
matériau à souder, l’épaisseur de celui-ci, la position de
soudage, le taux de dépôt et les propriétés mécaniques.
Ces variables sont :
• le type de fil-électrode;
• la taille du fil-électrode;
• le type de gaz (sans objet pour les fils
autoblindés FCAW);
• le débit du gaz (sans objet pour les fils
autoblindés FCAW).
Celles-ci contrôlent le procédé lorsque les variables
présélectionnées sont découvertes. Elles contrôlent la
pénétration, la largeur du cordon, la hauteur du cordon, la
stabilité de l’arc, le taux de dépôt et la solidité de la soudure.
Celles-ci :
• la tension de l’arc;
• le courant de soudage (vitesse d’alimentation
du fil-électrode);
• la vitesse de déplacement.
Variables réglables secondaires
Ces variables entraînent des changements dans les
principales variables réglables, lesquelles en retour,
entraînent la modification souhaitée dans la formation du
cordon. Celles-ci :
1. La longueur libre (distance entre l’extrémité
du tube-contact [bout] et l’extrémité du filélectrode). Maintenir une longueur libre d’environ
10 mm (3/8 po);
2. La vitesse d’alimentation du fil-électrode.
L’augmentation de la vitesse d’alimentation
du fil-électrode augmente le courant de soudage; la
réduction de la vitesse d’alimentation du fil-électrode
réduit le courant de soudage.
Buse de gaz
Distance entre
l’extrémité
et la pièce
Tube-contact
Diamètre de l’électrode
Longueur
libre
réelle
Longueur moyenne de l’arc
Art # A-08997FC_AD
Longueur libre de l’électrode
Figure 4-8 :
SOUDURE DE BASE
4-2
Manuel 0-5155
SOUDURE DE BASE
FABRICATOR 252i
3. Angle de la buse. Ceci renvoie à la position du pistolet
MIG par rapport au joint. En règle générale, l’angle
transversal est la moitié de l’angle compris entre
les plaques formant le joint. L’angle longitudinal
est l’angle entre la ligne centrale du pistolet MIG
et la ligne perpendiculaire à l’axe de soudage.
En règle générale, l’angle longitudinal s’appelle
l’angle de la buse et celui-ci peut être un angle de
traînée (traction) ou avant (poussée). Le fait que
l’opérateur soit gaucher ou droitier doit être pris en
considération afin de réaliser les effets de chaque
angle par rapport à la direction d’avancement.
Angle
transversal
Angle
longitudinal
Art # A-08998FC_AB
Si la vitesse filaire est trop élevée pour la tension de soudage,
il se produit des « bouts » lorsque le fil trempe dans le bain de
fusion et qu’il ne fond pas. Le soudage dans ces conditions
produit normalement une soudure médiocre en raison du
manque de fusion. Toutefois, si la tension de soudage est
trop élevée, de grosses gouttes se formeront à l’extrémité
du fil-électrode, engendrant des éclaboussures. Le réglage
adéquat de la tension et de la vitesse filaire peut être observé
dans la forme du dépôt de soudage et entendu grâce au son
uniforme de l’arc régulier. Consultez le guide de soudage
situé à l’intérieur de la porte du compartiment de vitesse
filaire pour des informations de configuration.
Directeur de déplacement du pistolet
90°
Angle de trainée
ou de « traction »
(pointant vers l’arrière)
Angle de la buse, opérateur droitier
Le réglage du bloc d’alimentation et du dévidoir nécessite
un peu de pratique de la part de l’opérateur, car l’atelier
soudure doit équilibrer deux paramètres du contrôle. Ceuxci sont le contrôle de la vitesse filaire (consultez la section
3.06.4) et le contrôle de la tension de soudage (consultez la
section 3.06.10). Le courant de soudage est déterminé par
le contrôle de la vitesse filaire; le contrôle augmentera ou
réduira la vitesse filaire, engendrant un arc plus court. Une
vitesse filaire moins rapide réduit le courant et la longueur
de l’arc. L’augmentation de la tension de soudage altère très
peu le niveau de courant, mais allonge l’arc. En réduisant
la tension, on obtient un arc plus court avec très peu de
changement dans le niveau de courant.
On ne peut pas obtenir de soudure satisfaisante si les
paramètres de la vitesse filaire et de la tension ne sont pas
réglés de façon à correspondre au diamètre du fil-électrode
et aux dimensions de la pièce à souder.
Figure 4-9 :
Angle avant
ou de « poussée »
(pointant vers l’avant)
Réglage du bloc d’alimentation
Lors de l’utilisation d’un fil-électrode de diamètre différent,
des paramètres de contrôle différents sont nécessaires. Un
fil-électrode plus mince nécessite une vitesse filaire plus
élevée pour atteindre le même niveau de courant.
Axe de soudage
Axes transversal et longitudinal
de la buse
1,6 mm ou de 5 mm (1/16 po ou 3/16 po). Utiliser un fil
fourré sans gaz de 0,9 mm(0,035 po) ou un fil plein avec
gaz de protection.
Sélection de la taille du fil-électrode
Art # A-08999FC_AC
Le choix de la taille du fil-électrode et du gaz de protection
dépend de ce qui suit :
Figure 4-10 :
• l’épaisseur du métal à souder;
• le type de joint;
Établissement de l’arc et fabrication de cordons de
soudure
Avant de tenter de souder une pièce à souder terminée, il
est recommandé de pratiquer la soudure sur un échantillon
du même métal que la pièce terminée.
La procédure de soudage la plus simple pour les débutants
est d’expérimenter avec la soudure MIG en position à plat.
L’équipement permet de réaliser des soudures à plat, à la
verticale ou au plafond.
• la capacité de l’unité d’alimentation du fil-électrode et
du bloc d’alimentation;
• la quantité de pénétration requise;
• le taux de dépôt requis;
• le profil souhaité du cordon;
• la position de soudage;
• le coût du fil-électrode.
Pour pratiquer le soudage MIG, arrimer des morceaux de
plaque d’acier doux de 150 mm x 150 mm (6 po x 6 po) de
Manuel 0-5155
4-3
SOUDURE DE BASE
FABRICATOR 252i
SOUDURE DE BASE
Tableau de sélection du fil Tweco Stick, MIG, Lift TIG
A-12128FC
Figure 4-11
SOUDURE DE BASE
4-4
Manuel 0-5155
SOUDURE DE BASE
FABRICATOR 252i
4.02 Dépannage en matière de soudage MIG (procédé GMAW/FCAW)
Résolution des problèmes au-delà des bornes de soudage
L’approche générale pour résoudre les problèmes de soudage MIG (procédé GMAW/FCAW) est de commencer par la bobine
de fil-électrode, puis de remonter jusqu’au pistolet MIG. Les problèmes de GMAW surviennent dans deux zones principales
; la porosité et l’alimentation inégale du fil-électrode.
Problème 1 – la porosité
Les problèmes de gaz engendrent généralement de la porosité dans le métal d’apport. La porosité découle toujours de la
présence de certains contaminants dans le bain de fusion qui tentent de s’échapper pendant la solidification du métal en
fusion. Les contaminants varient de l’absence de gaz autour du soudage à l’arc aux saletés à la surface de la pièce à souder.
La porosité peut être réduite en vérifiant les points suivants.
FAUTE/ÉTAT
CAUSE
1
Contenu de la bombonne de gaz de
protection et débitmètre.
S’assurer que la bombonne de gaz de protection n’est pas vide et que le
débitmètre est correctement réglé à 31,75 CFH.
2
Fuites de gaz.
Vérifier s’il y a des fuites au niveau du raccordement du régulateur/
cylindre et du tuyau de gaz de la source d’alimentation.
3
Tuyau de gaz interne dans le bloc
d’alimentation.
S’assurer que le tuyau de l’électrovanne vers l’adaptateur du pistolet
MIG n’est pas rompu et qu’il est connecté à l’adaptateur du pistolet
MIG.
4
Soudage dans un environnement
venteux.
Protéger la zone de soudage du vent ou augmenter le début du gaz.
5
Soudage de plaques sales, huileuses,
peintes, oxydées ou graisseuses.
Éliminer les contaminants de la pièce à souder.
6
Distance entre la buse du pistolet MIG
et la pièce à souder.
La distance entre la buse du pistolet MIG et la pièce à souder doit être
minimale.
7
Maintenir le pistolet MIG en bon état
de fonctionnement.
A
S’assurer que les trous de gaz ne sont pas bloqués et que le gaz est
évacué par la buse du chalumeau.
B
Ne PAS restreindre le débit du gaz en laissant des éclaboussures
s’accumuler à l’intérieur de la buse du pistolet MIG.
C
Vérifier si les joints toriques du pistolet MIG sont endommagés.
Tableau 4-1 : Dépannage en matière de soudure MIG (procédé GMAW/FCAW)
Problème 2 – alimentation inégale du fil-électrode
!
MISE EN GARDE
Retirer le galet d’alimentation au moment de faire l’essai du débit du gaz à l’oreille.
Manuel 0-5155
4-5
SOUDURE DE BASE
FABRICATOR 252i
SOUDURE DE BASE
Les problèmes d’alimentation du fil-électrode peuvent être réduits en vérifiant les points suivants.
ANOMALIE
CAUSE
1
Le galet d’alimentation entraîné par le
moteur dans l’armoire a glissé.
Le frein de la bobine de fil-électrode est trop serré.
2
La bobine de fil-électrode est déroulée ou
enchevêtrée.
Le frein de la bobine de fil-électrode est trop lâche.
3
Taille inadéquate du galet d’alimentation ou
galet d’alimentation usé.
4
Le fil-électrode s’est frotté sur les aubes
mal alignées et a réduit la capacité de
l’alimentation du fil-électrode.
5
Des copeaux bloquent la doublure.
6
Mauvais tube-contact ou tube-contact usé.
A
Utiliser un galet d’alimentation dont la taille correspond
à ce que vous soudez.
B
Remplacer le galet d’alimentation s’il est usé.
Mauvais alignement des aubes d’entrée/sortie.
A
Une quantité croissante de copeaux est produite lorsque le
fil-électrode passe dans le galet d’alimentation lorsqu’une
pression excessive est appliquée sur le dispositif de réglage du
galet.
B
Un fil-électrode qui passe dans une rainure de galet
d’alimentation inadéquate ou dans un galet d’alimentation de
mauvaise taille peut également produire des copeaux.
C
Des copeaux entrent et s’accumulent dans la doublure de
la conduite, réduisant ainsi la capacité d’alimentation du
fil-électrode.
A
Le tube-contact de Velocity transfère le courant de soudage au
fil-électrode. Si l’ouverture du tube-contact est trop large, un
arc peut se produire à l’intérieur du tube-contact de Velocity;
le fil-électrode peut rester coincé dans le tube-contact.
B
Lors de l’utilisation d’un fil-électrode mou comme l’aluminium,
celui-ci peut se coincer dans le tube-contact en raison de
l’expansion du fil-électrode lorsque celui-ci est chauffé. Un
tube-contact de Velocity conçu pour les fils-électrodes mous
doit être utilisé.
7
Mauvais contact entre la pince de mise à la
terre et la pièce à souder.
S’il y a un mauvais contact électrique avec la pince de mise
à la terre et la pièce à souder, le point de connexion
surchauffera et entraînera une réduction de la puissance de
l’arc.
8
Doublure repliée.
Cela causera de la friction entre le fil-électrode et la doublure,
réduisant ainsi la capacité d’alimentation du fil-électrode.
Tableau 4-2 : Problèmes d’alimentation du fil-électrode
Dépannage de base en matière de soudage MIG (procédés GMAW/FCAW)
ANOMALIE
1 Caniveau
CAUSE
SOLUTION
A La tension du soudage à l’arc
est trop élevée.
A Réduire ou augmenter la vitesse d’alimentation du filélectrode.
B Mauvais angle du pistolet MIG. B Régler l’angle.
2 Manque de pénétration.
C Entrée de chaleur excessive.
C Augmenter la vitesse d’avancement du pistolet MIG ou
réduire le courant de soudage en réduisant la tension ou la
vitesse d’alimentation du fil-électrode.
A Le courant de soudage est
trop faible.
A Augmenter le courant de soudage en augmentant la vitesse
de l’alimentation du fil-électrode et en augmentant la tension.
B La préparation du joint est trop B Augmenter l’angle du joint ou l’écartement.
étroite ou l’écartement est trop
serré.
C Mauvais gaz de protection.
3 Manque de fusion.
SOUDURE DE BASE
Tension trop faible.
C Changer pour un gaz permettant une pénétration plus élevée.
Tension trop faible.
4-6
Manuel 0-5155
SOUDURE DE BASE
ANOMALIE
FABRICATOR 252i
CAUSE
4 Augmenter la tension.
5 Forme de soudage
irrégulière.
SOLUTION
A Tension trop élevée.
A Réduire la tension ou augmenter le contrôle de la
vitesse filaire.
B Tension trop faible.
B Augmenter la tension ou réduire la vitesse filaire.
A Mauvais réglages de la tension A Régler la tension et le courant au moyen du contrôle de la
et du courant. Convexe,
tension et du contrôle de la vitesse filaire.
tension trop faible. Concave,
tension trop élevée.
B Le fil se promène.
B Remplacer le tube-contact de Velocity.
C Mauvais gaz de protection.
C Vérifier le gaz de protection.
D Entrée de chaleur insuffisante D Régler le contrôle de la vitesse filaire ou le contrôle
ou excessive.
de la tension.
6 Soudure qui se fissure.
A Cordons de soudure trop petits. A Réduire la vitesse d’avancement.
B Pénétration de soudure étroite B Réduire le courant et la tension et augmenter la vitesse
et profonde.
d’avancement du pistolet MIG ou sélectionner un gaz de
protection à pénétration plus faible.
7 Bain de fusion froid.
C Stress de soudage excessif.
C Augmenter la force du métal d’apport ou réviser la conception.
D Tension excessive.
D Réduire la tension.
E Taux de refroidissement trop
rapide.
E Ralentir le taux de refroidissement en préchauffant la partie à
souder ou en refroidissant lentement.
A Raccordement du câble de
soudage lâche.
A Vérifier toutes les connexions du câble de soudage.
B Tension principale faible.
B Communiquer avec le distributeur d’électricité.
C Défaillance du bloc
d’alimentation.
C Demander à un fournisseur de service Tweco
accrédité de mettre le composant défectueux à l’essai, puis
de le remplacer.
8 Le son de l’arc n’est pas
limpide comme celui de
l’arc court lorsque la vitesse
de l’alimentation du filélectrode et la tension sont
adéquatement réglées.
Le pistolet MIG était connecté
à la mauvaise polarité de
tension sur le panneau avant.
Connecter le pistolet MIG à la borne de soudure positive
(+) pour les fils-électrodes solides et les fils fourrés sous
protection gazeuse. Consultez le fabricant du fil-électrode
pour connaître la bonne polarité.
9 Le résultat pauvre de soudure de l'installation trace
des paramètres.
Le tube-contact a des marques
d'arc dans l'alésage causant la
drague excessive sur le fil.
Remplacez le tube-contact avec seulement un véritable de
tube-contact de Tweco Velocity.
Tableau 4-3 : Problèmes de soudage MIG (procédé GMAW/FCAW)
4.03 Technique de soudage STICK de
base (SMAW)
Rangement des électrodes
Toujours ranger les électrodes dans un endroit sec et dans
leurs contenants d’origine.
Taille de l’électrode
La taille de l’électrode est déterminée par l’épaisseur des
métaux à souder et peut également être régie par le type
d’appareil à souder disponible. Des appareils de soudage
plus petits fourniront un courant (puissance) suffisant pour
le passage d’électrodes de petite taille.
Pour les sections minces, il est nécessaire d’utiliser des
électrodes plus petites, sinon l’arc peut percer des trous dans
la pièce. Un peu de pratique permettra d’établir rapidement
l’électrode qui convient le mieux pour une application
précise.
Manuel 0-5155
4-7
Polarité de l’électrode
Les électrodes sont généralement connectées au PORTEÉLECTRODE, celui étant connecté à la polarité positive.
La PINCE DE MISE À LA TERRE est branchée à la polarité
négative et connectée à pièce à souder. En cas de doute,
consultez la fiche technique de l’électrode ou votre
distributeur accrédité de Tweco le plus près.
SOUDURE DE BASE
FABRICATOR 252i
SOUDURE DE BASE
Effets du soudage à l’arc de divers matériaux
A. Acier à haute résistance mécanique
et alliage d’aciers
Les deux principaux effets du soudage sur ces aciers
sont la formation d’une zone durcie dans l’aire soudée
et, si des mesures de protection adéquates ne sont pas
respectées, des fissures apparaîtront sous le cordon de
soudure. Il est possible de réduire les zones durcies et
les fissures sous le cordon de soudure dans l’aire de
soudage par l’utilisation d’électrodes adéquates, d’un
courant de soudage plus élevé, d’électrodes de plus
grands diamètres, de passages courts pour hausser
les dépôts de la grande électrode ou le tempérage dans
une fournaise.
Des électrodes contrôlées à l’hydrogène doivent être
utilisées pour cette application.
Art # A-07687
Figure 4-12 : Soudure à plat, bout à bout depuis le haut
Art # A-07688
Figure 4-13 : Soudure à plat, d’angle par gravité
B. Aciers austénitiques au manganèse
Le refroidissement lent sur l’acier au manganèse après
l’application d’une température élevée a pour effet de le
faire effriter. Pour ces motifs, il est absolument essentiel
de maintenir l’acier au manganèse froid au cours du
soudage par refroidissement rapide après chacune
des soudures ou de sauter une section pour laisser la
chaleur se dissiper.
Art # A-07689
Figure 4-14 : Position horizontale, soudure bout à bout
C. Fonte
Il est possible de souder la plupart des types de fonte,
sauf le fer blanc. Le fer blanc, à cause de sa fragilité,
se fissure habituellement lorsqu’on essaie de le
souder. Il est possible de faire face à des problèmes
lors du soudage de la fonte malléable à cœur blanc
(fonte européenne). En effet, du gaz emprisonné dans
ce type de fer donne une matière poreuse.
Art # A-07690
Figure 4-15 : Position horizontale — verticale (HV)
D. Cuivre et alliages
Le cuivre est un métal à taux élevé de conductivité
thermique. Il sera nécessaire de préchauffer les sections
plus épaisses pour obtenir une bonne fusion du cordon
et du métal de base.
Pratique de soudure à l’arc
Art A-07691
Figure 4-16 : Position verticale, soudure bout à bout
Les techniques de soudure à l’arc sont presque toutes
identiques, peu importe les types de métaux soudés.
Naturellement, différents types d’électrodes devront être
utilisés pour différents métaux comme décrits dans le
chapitre précédent.
Position de soudage
Les électrodes dont il est question dans la présente
documentation s’utilisent dans la plupart des positions.
Elles conviennent pour la soudure à plat, à l’horizontale,
à la verticale et au plafond. Plusieurs applications demandent
des positions intermédiaires entre celles-ci. Les figures 4-12
à 4-19. illustrent certaines des soudures les plus courantes.
SOUDURE DE BASE
4-8
Art # A-07692
Figure 4-17 : Position verticale, soudure d’angle
Manuel 0-5155
SOUDURE DE BASE
FABRICATOR 252i
Art # A-07694
Art# A-07693
Figure 4-18 : Position au plafond, soudure bout à bout
Figure 4-19 : Position au plafond, soudure d’angle
Préparations de joint
Dans plusieurs cas, il est possible de souder des sections en acier sans aucune préparation spéciale. Pour les sections
plus épaisses et pour les réparations sur de la fonte, etc., il est nécessaire de couper ou meuler un angle entre les pièces à
souder pour assurer une bonne pénétration du métal d’apport et donner un joint solide.
Habituellement, les surfaces à souder doivent être propres et exemptes de rouille, de tartre, de saleté, de graisse, etc. Le
laitier produit par l’oxycoupage doit être éliminé de la surface. La figure 4-20 présente différents types de joints.
Joint avec chanfrein en V
Joint bout à bout ouvert
à bord droit
Au minimum
70°
L’écart varie de 1,6 mm
(1/16 po) à 4,8 mm (3/16 po)
selon l’épaisseur de la plaque
max. de 1,6 mm
(1/16 po)
1,6 mm (1/16 po)
Joint avec chanfrein en V
Au minimum
45°
Joint avec chanfrein en X
Lap Joint
Joint à clin
Au minimum
70°
max. de 1,6 mm
(1/16 po)
1,6 mm (1/16 po)
Joints en T
((métal d’apport des
deux côtés du joint)
Joint d’angle
Joint sur chant
Soudure
en bouchon
Soudure
en bouchon
Art # A-10672FC
Figure 4-20 : Joint typique pour le soudage à l’arc
Technique de soudure à l’arc – un mot pour les débutants
Pour toute personne n’ayant jamais soudé, la façon la plus simple de commencer est de produire un cordon de soudure sur
une plaque mise au rebut. Utilisez une plaque d’acier doux d’environ 6,4 mm (1/4 po) d’épaisseur et une électrode de 3,2
Manuel 0-5155
4-9
SOUDURE DE BASE
FABRICATOR 252i
SOUDURE DE BASE
mm (1/8 po). Retirez toute trace de peinture, de dépôt ou
de graisse de la plaque et fixez-la solidement sur l’établi de
manière à pouvoir souder à plat en descendant. Assurezvous que la pince de mise à la terre est bien en contact
avec la pièce mise à l’œuvre, directement ou par l’entremise
de la table de travail. Pour une matière mince, positionnez
toujours la pince de mise à la terre directement sur la pièce
ou vous courrez le risque d’avoir un mauvais circuit.
L’appareil de soudage
Avant de commencer à souder, placez-vous dans une
position confortable. Ayez un siège de la bonne hauteur et
essayez de souder le plus possible en position assise. Ne
soyez pas tendu. Vous serez rapidement fatigué si vous
êtes tendu. Détendez-vous et vous verrez qu’il est beaucoup
plus facile de travailler sous ces conditions. Portez un
tablier et des gants à manchette en cuir pour bien vous
protéger. Vous ne serez pas préoccupé par les étincelles
qui pourraient enflammer vos vêtements ou vous brûler.
Placez la pièce de sorte que la soudure sera d’un côté à un
autre et non depuis votre corps ou en direction de votre
corps. Le fil du porte-électrode doit être bien dégagé pour
que vous puissiez déplacer votre bras sans entraves alors
que l’électrode brûle la matière. Si le fil passe par-dessus
votre épaule, vous aurez davantage de liberté et n’aurez pas
à supporter le poids du fil dans votre main. Assurez-vous
que l’isolant de votre câble et du fil du porte-électrode
soit intact sinon, vous risquez de recevoir une décharge
électrique.
Amorçage de l’arc
Pratiquez sur un morceau de plaque de rebut avant de
passer à une soudure plus précise. Vous pourrez ressentir
quelques difficultés au début. L’embout de l’électrode colle
parfois à la pièce de fabrication. Le c ontact avec la pièce
est trop accentué et vous n’arrivez pas à retirer l’électrode
assez rapidement. Une faible tension amplifie le problème.
Il est possible de se débarrasser du métal solidifié sur
l’embout en frottant l’électrode sur la surface de la plaque
de la même façon qu’on frotte une allumette. Dès que l’arc
est amorcé, maintenez une distance de 1,6 mm à 3,2 mm
(1/16 po à 1/8 po) entre l’extrémité brûlante de l’électrode
et le métal de base. Descendez lentement avec l’électrode
pendant qu’elle fond.
Une autre difficulté peut se présenter. Le soudeur peut avoir
tendance à soulever l’électrode trop loin après l’amorce de
l’arc. L’arc est alors coupé. Avec un peu de pratique, il est
facile de pallier ces difficultés.
20°
Art # A-10673FC
1.6 mm (1/16 po)
Figure 4-21 : Amorce d’un arc
SOUDURE DE BASE
4-10
Longueur de l’arc
La position pour maintenir la longueur d’arc nécessaire à
une belle soudure viendra bientôt presque automatiquement.
Un arc long produira davantage de chaleur. Un arc très long
produit des craquèlements et des ratés et le métal d’apport
forme souvent de grandes taches irrégulières. Le cordon de
soudure s’aplatit et les projections augmentent. Un arc court
est essentiel à une soudure de haute qualité. Si l’arc est trop
court, il y a un risque qu’il soit arrosé par le laitier et que
l’électrode se solidifie dans le métal. Dans ces cas, tournez
rapidement l’électrode vers le cordon pour le dégager. Les
électrodes pour le travail à la traîne, ou amorçage au touché,
comme le modèle E7014 ne colle pas de cette façon et le
soudage est en devient plus aisé.
Vitesse de déplacement
Dès l’amorce de l’arc, il faut savoir le préserver. Pour ce
faire, abaissez l’embout de l’électrode en direction du bain
de fusion à la même vitesse qu’il fond. Au même moment,
vous devez déplacer l’électrode le long de la plaque pour
former un cordon de soudure. Maintenez l’électrode en
direction du bain de fusion à une inclinaison d’environ 20°
de la verticale. Ajustez la vitesse de déplacement pour bien
former un cordon de soudure.
Si l’électrode est déplacée trop rapidement, le cordon sera
étroit et étiré et pourrait même s’interrompre pour former
des amoncellements distincts. Si l’électrode est déplacée
trop lentement, le métal d’apport s’accumulera et le cordon
sera trop large.
Soudage de joints
Vous serez prêt à passer à la soudure de joints après avoir
acquis une certaine compétence avec la manipulation de
l’électrode.
A. Soudures bout à bout
Placez les bords de deux plaques en parallèle comme
illustrés à la figure 4-22 en y laissant un écart de 1,6 mm
à 2,4 mm (1/16 po à 3/32 po) et pointez (faire un point de
soudure) les deux extrémités. Les points empêcheront
les contraintes du refroidissement du métal d’apport de
désaligner les deux plaques. Vous devez biseauter les
bords d’accouplement des plaques de plus de 6,4 mm
(1/4 po) d’épaisseur à un angle d’ouverture de 70° à
90°. Cette ouverture permettra la pénétration complète
du métal d’apport à la racine. Au moyen d’une électrode
E7014 de 3,2 mm (1/8 po) à 100 A, déposez un sillon
de métal d’apport au fond du joint.
Ne balancez pas l’électrode, déplacez-la plutôt à une
vitesse régulière le long du joint, assez rapide pour
bien former un cordon de soudure. Au début, vous
remarquez une tendance à former des caniveaux, mais
en maintenant l’arc court avec l’électrode à un angle
de 20° par rapport à la verticale et en se déplaçant
régulièrement (pas trop vite), vous éliminerez ce
problème. Déplacez l’électrode assez rapidement le long
des bords pour éviter la formation de laitier devant l’arc.
Pour terminer le joint sur une feuille mince, retournez
Manuel 0-5155
SOUDURE DE BASE
FABRICATOR 252i
la plaque, nettoyez le laitier au dos et faites un cordon
de soudure similaire.
20°-30°
Électrode
Soudure
de pointage
Soudure de pointage
d’accumuler trop de métal, au plus 6,4 mm (1/4 po) de
largeur avec une électrode de 3,2 mm (1/8 po) sinon le
métal d’apport a tendance à s’affaisser vers la base et
un caniveau se forme sur la patte verticale. Procédez à
plusieurs passages comme illustrés à la figure 4-25. Il
n’est pas recommandé d’entrecroiser les passages dans
les soudures d’angle VH.
à 45° de la
verticale
Art # A-07697_AB
Figure 4-22 : Soudure bout à bout
de 60° à 70° de la
soudure
Art # A-07699FC_AB
Figure 4-24 : Position de l’électrode pour
une soudure d’angle HV
Art # A-07698
Figure 4-23 : Séquence d’accumulation du métal d’apport
Une plaque épaisse nécessite plusieurs passages pour
former un joint complet. Après le premier passage,
dégagez le laitier et nettoyez la soudure avec une brosse
à soies métalliques. Il est important de procéder à cette
étape pour empêcher l’emprisonnement du laitier sous
le métal du deuxième passage. Les passages suivants
déposent davantage de métal d’apport. On peut utiliser
une application entrecroisée ou un cordon de soudure
simple déposé dans la séquence illustrée à la figure
4-23. La largeur de l’onde doit être inférieure au triple
du diamètre de l’armature de l’électrode. Dès que le
joint est complètement rempli, l’endos est usiné, meulé
ou rainuré pour retirer le laitier parfois emprisonné à la
racine et préparer un joint convenable à la reprise au
dos du joint. Si une barre d’appui est utilisée, il n’est
pas nécessaire de la retirer, car elle joue le même rôle
que la reprise au dos du joint, soit de solidifier le bain
de fusion à la racine de la soudure.
B. Soudures d’angle
Il s’agit de soudures dont la coupe transversale présente
un triangle formé par le métal déposé dans le coin de
deux faces à angle droit. Reportez-vous à la figure 4-15.
Une cornière est un bon exemple, ou encore, deux
bandes d’acier pointé (assemblé au point) ensemble à
angle droit. Au moyen d’une électrode E7014 de 3,2 mm
(1/8 po) à 100 A, positionnez la cornière avec une patte
à la verticale et l’autre, à l’horizontale. Cette position
est connue comme une soudure d’angle horizontaleverticale (HV). Amorcez l’arc et amenez immédiatement
l’électrode à une position perpendiculaire à la ligne de
l’angle et à 45° de la verticale. Certaines électrodes
doivent aussi s’éloigner d’un angle de 20° de la position
perpendiculaire pour empêcher le laitier de devancer la
soudure. Reportez-vous à la figure 4-24. N’essayez pas
Manuel 0-5155
4-11
Art # A-07700_AB
6
3
5
1
2
4
Figure 4-25 : Plusieurs passages d’une soudure
d’angle HV
C. Soudures verticales
1. Soudure verticale ascendante
Pointez une cornière d’environ trois pieds, en
position verticale, à votre établi. Utilisez une
électrode E7014 de 3,2 mm (1/8 po) et réglez le
courant à 100 A. Assoyez-vous confortablement
devant la pièce et amorcez l’arc dans un coin
de l’angle. Placez l’électrode à environ 10° de
l’horizontale pour déposer un bon cordon. Reportezvous à la figure 4-26. Utilisez un arc court et
n’essayez pas d’entrecroiser le métal au cours du
premier passage. Après le premier passage, retirez le
laitier déposé lors de la soudure et poursuivez avec
le deuxième passage. Il est maintenant nécessaire
d’entrecroiser légèrement le métal pour bien couvrir
le premier passage et obtenir une bonne fusion
aux bords. À la fin de chaque déplacement latéral,
faites une pause pour permettre au métal d’apport
de s’accumuler sur les bords, sinon un caniveau
se forme et trop de métal s’accumule au centre
de la soudure. La figure 4-27 illustre la technique
à plusieurs passages et la figure 4-28 montre
les effets d’une pause au bord du métal et d’un
entrecroisement trop rapide.
SOUDURE DE BASE
FABRICATOR 252i
SOUDURE DE BASE
Art # A-07701
Figure 4-26 : Soudure d’angle verticale à un seul passage
une position comme illustrée sur le dessin. Tenez
l’électrode à 45° de l’horizontale à une inclinaison
de 10° de la ligne de déplacement (Figure 4-29). Il
est possible de toucher légèrement la pièce avec
l’embout de l’électrode. Ceci aidera à procéder à un
passage régulier. Il n’est pas conseillé d’utiliser la
technique entrecroisée pour les soudures d’angle
au plafond. Au moyen d’une électrode E6013 de 3,2
mm (1/8 po) à 100 A, déposez un premier sillon en
passant simplement l’électrode le long des bords à
un rythme régulier. Vous remarquerez que le métal
déposé est plutôt convexe en fonction de l’effet de
la gravité avant que le métal ne refroidisse.
Art # A-07704FC
Art # A-07702FC
Déplacement entrecroisé
pour le deuxième passage
et les suivants
à 45° de la plaque
Inclinaison de
10° par rapport
à la ligne de
déplacement
Angle pointé
au tuyau
Pause au bord de chacun
des passages entrecroisés
Figure 4-29 : Soudure d’angle au plafond
Distorsion
Figure 4-27 : Soudure d’angle verticale
à plusieurs passages
CORRECTE
Une distorsion est toujours présente à un certain degré
lors du soudage, peu importe le type. Dans plusieurs cas,
la distorsion est si légère qu’elle est presque imperceptible,
dans d’autres cas, il faut donner un peu de jeu pour
compenser la distorsion avant de commencer la soudure.
L’étude des distorsions est un thème complexe. Nous ferons
simplement un court rappel.
INCORRECTE
Une pause au bord
du passage entrecroisé
permet au métal d’appoint
de s'accumuler et élimine
les caniveaux
Art # A-07703FC
Remarquez le contour
de la soudure lorsque
la pause est insuffisante
au bord du passage
entrecroisé
Cause de la distorsion
Une distorsion peut être provoquée par :
A. La contraction du métal d’apport :
Figure 4-28 : Exemples de soudure d’angle verticale
2. Soudure verticale descendante
Il est très facile de procéder à une soudure dans
cette position avec une électrode E7014. Utilisez
une électrode de 3,2 mm (1/8 po) à 100 A. L’embout
de l’électrode est en contact léger avec la pièce et
la vitesse de déplacement vers le bas est régulière.
L’embout de l’électrode est juste devant le laitier.
L’embout de l’électrode doit pointer vers le haut à
un angle d’environ 45°.
3. Soudure au plafond
À part la position assez particulière dans ce cas,
la soudure au plafond (ou au-dessus de la tête)
n’est pas plus difficile que le soudage à plat en
descendant. Installez un échantillon pour effectuer
une soudure au plafond en pointant un côté de la
cornière à angle droit sur une autre cornière ou sur
un bout de tuyau de rebut. Puis, pointez le tout à
l’établi ou serrez le tout dans un étau pour obtenir
SOUDURE DE BASE
4-12
L’acier fondu se contracte d’environ 11 pour cent en
volume lors de son refroidissement à température
ambiante. Ainsi, un cube de métal fondu se contracterait
d’environ 2,2 pour cent dans chacune de ses trois
dimensions. Dans le cas d’un joint soudé, le métal
se fixe aux côtés du joint et ne peut pas se contracter
librement. Par conséquent, le refroidissement force le
métal d’appoint à s’adapter. Autrement dit, la soudure
elle-même doit s’étirer pour neutraliser l’effet de la
contraction en volume tout en maintenant son point
d’ancrage aux bords du joint. Si la contrainte est très
importante, par exemple dans une section de plaque
épaisse, le métal d’appoint peut se fissurer. Même dans
les cas où le métal d’appoint semble intact, il y a une
certaine tension « emprisonnée » dans la structure.
Si la matière qui forme le joint est relativement faible,
comme dans un joint bout à bout d’une feuille de 2 mm
(5/64 po) d’épaisseur, la contraction du métal d’appoint
peut provoquer le gondolement de la feuille métallique.
Manuel 0-5155
SOUDURE DE BASE
FABRICATOR 252i
B.La dilatation et contraction du métal de base dans
l’aire de fusion :
En cours de soudage, un volume relativement petit de
matériau de la plaque adjacente est chauffé à très haute
température et essaie de prendre de l’expansion dans
toutes les directions. Le métal de base le fait librement
à angles droits avec la surface de la plaque (soit « par le
biais de la soudure »), mais toute tentative de dilatation
d’un « côté à l’autre de la soudure » ou le « long de la
soudure » rencontre une résistance considérable et,
pour poursuivre sa dilatation, le métal de base doit de
déformer. Le métal de base adjacent à la soudure est
chauffé à haute température et par conséquent, est
assez mou. En poussant contre le métal froid, plus dur,
il a tendance à se bomber. Lorsque la zone métallique
commence à refroidir, le métal bombé essaiera de se
refouler autant qu’il s’est « expansé », mais en fonction
de sa déformation plastique, le métal de base ne revient
pas à sa forme d’origine et la contraction de la nouvelle
forme tend fortement le métal adjacent. À ce point,
plusieurs possibilités se présentent.
Le métal dans la zone soudée est tendu (déformation
plastique), la pièce peut être déformée par les puissantes
forces de contraction (distorsion) ou la soudure se
fissure. Dans un cas ou l’autre, il reste toujours une
certaine tension « emprisonné » dans la structure de la
pièce. Les figures 4-30 et 4-31 illustrent comment une
distorsion prend naissance.
Art # A-07705FC_AB
Soudure
Chaud
Il est possible de réduire la distorsion en sélectionnant
une séquence de soudure qui distribuera les forces
convenablement de sorte qu’elles tendent à s’annuler
l’une et l’autre. Consultez les figures 4-31 à 4-34 pour
voir plusieurs séquences de soudage. Le choix d’une
séquence convenable de soudage est probablement la
méthode la plus efficace de neutraliser les distorsions
quoiqu’une séquence incorrecte peut accroître les
forces. Le soudage simultané des deux côtés d’un joint
par deux soudeurs élimine souvent la distorsion.
C. Immobilisation des composants
Pour prévenir la distorsion, on utilise souvent
l’immobilisation forcée des composants à souder. Le
soudage au gabarit, ou de points, et la position de
soudage sont des méthodes employées en ce sens.
D. Préconfiguration
Dans certains cas, par de l’expérience acquise ou par
tâtonnement (moins souvent par calculs), il est possible
de connaître la quantité de distorsion qui aura lieu dans
une structure soudée donnée. En procédant à la bonne
préconfiguration des composants à souder, on peut
utiliser les contraintes pour réaligner les pièces. La
figure 4-32. illustre un exemple simple.
E. Chauffage préliminaire
Un chauffage préliminaire des composants de la
structure, autre que la section à souder, peut parfois
réduire la distorsion. La figure 4-33 montre une simple
application. En retirant la source de chaleur sous b et c
à la fin de la soudure, les segments b et c refouleront à
un taux semblable réduisant ainsi la distorsion.
Refoulement
Dilatation avec
compression
Chaud
B. Distribution des forces
Froid
Figure 4-30 : Dilatation du métal de base
Art # A-07706FC_AB
Soudure
Refoulement
permanent
Art # A-07707
Contrainte
avec traction
Figure 4-32 : Principe de la préconfiguration
Figure 4-31 : Contraction du métal de base
Art # A-07708FC
B
Surmonter les effets de la distorsion
Plusieurs méthodes existent pour minimiser les effets
de la distorsion.
A. Martelage
Il s’agit de marteler la soudure lorsqu’elle est encore
chaude. Le métal d’apport est légèrement aplati et,
en fonction du martèlement, les efforts de traction
sont quelque peu réduits. L’effet du martèlement est
relativement superficiel et n’est pas conseillé sur la
dernière couche de soudure.
Manuel 0-5155
4-13
Chauffage
préliminaire
C
Chauffage
préliminaire
Soudure
Les lignes pointillées indiquent l’effet
en l’absence de chaleur préliminaire
Figure 4-33 : Réduction de la distorsion par chauffage
préliminaire
SOUDURE DE BASE
FABRICATOR 252i
SOUDURE DE BASE
Art # A-07709
Soudure
Art # A-07428_AB
Figure 4-37 : Soudage discontinu enchaîné
Art # A-07713_AB
Figure 4-34 : Exemples de distorsions
3
2
1
Art # A-07710FC_AB
Séquence par blocs.
Les espaces entre les blocs de
soudage seront remplis quand
la soudure aura refroidi.
Figure 4-38 : Soudage discontinu alterné
Figure 4-35 : Séquence de soudage
4
3
1
2
Art # A-07711_AB
Figure 4-36 : Deuxième soudage
Graphique de sélection de l’électrode
Métal à souder
Électrode
Remarques
Acier doux
E6010
Électrode utilisée pour le soudage toute position, ou pour le soudage sur du
métal rouillé, sale ou usagé. La pénétration de l’arc est profonde et elle est au
soudage de la tuyauterie et la soudure de réparation.
Acier doux
E6011
Électrode utilisée pour le soudage toute position sur la tôle ou pour le soudage
sur de l’acier, plaqué, sale, peint ou graisseux. Elle fournit un arc profond,
pénétrant, et est souvent le premier choix pour des travaux de réparation ou
d’entretien.
Acier doux
E6013
Électrode utilisée pour souder une feuille de métal neuve et propre en toute
position. Son arc doux produit peu de projections, un laitier facile à nettoyer, et
offre une pénétration moyenne.
Acier doux
E7014
Électrode facile à utiliser en toute position sur des aciers plus épais que l’E6013.
Il convient particulièrement pour souder des joints de feuilles de métal ou pour
produire une soudure d’angle, un soudage sur plaque général.
Acier doux
E7018
Électrode à faible hydrogène utilisée quand la qualité est un atout ou sur des
métaux difficiles à souder, en toute position. Elle a la capacité de produire
un métal d’apport plus uniforme et plus résistant aux impacts à faibles
températures.
Fonte
Eni-Cl
Convient à la soudure de toutes les fontes sauf le fer blanc.
Acier inoxydable
E318L-16
Très résistant à la corrosion. Parfait pour l’industrie laitière, etc.
Tableau 4-4 : Graphique de sélection de l’électrode de Tweco
SOUDURE DE BASE
4-14
Manuel 0-5155
SOUDURE DE BASE
FABRICATOR 252i
4.04 Dépannage en matière de soudure STICK (procédé SMAW)
ANOMALIE
CAUSE
1
Courant de soudage
variable.
2
Comme le métal
soudé ne remplit
pas la racine de la
soudure, un vide se
crée.
3
Des particules non
métalliques peuvent
être emprisonnées
dans le métal
d’apport.
SOLUTION
La PUISSANCE DE L’ARC est
réglée à une valeur engendrant
une variation excessive du
courant de soudage selon la
longueur de l’arc.
Réduire la PUISSANCE DE L’ARC jusqu’à ce que le
courant de soudage soit raisonnablement constant, tout
en évitant que l’électrode colle à la pièce à souder lorsque
vous « creusez » la pièce à souder avec l’électrode.
A Le courant de soudage est
trop faible.
A Augmenter l’intensité du courant de soudage.
B L’électrode est trop grosse
pour le joint.
B Utiliser une électrode de plus petit diamètre.
C L’écartement est insuffisant.
C Laisser un écartement plus large.
A Des particules non métalliques A Si un caniveau nuisible est présent, bien nettoyer le laitier
peuvent être emprisonnées
et recouvrir d’un cordon de soudure d’une électrode de
dans un caniveau d’un cordon
plus petit diamètre.
précédent.
B La préparation du joint est trop B Permettre une pénétration adéquate et laisser de l’espace
restreinte.
pour bien nettoyer le laitier.
C Des dépôts irréguliers font
en sorte que le laitier est
emprisonné.
C Si les irrégularités nuisent beaucoup, les retirer
ou les poncer.
D Il y a un manque de
D Utiliser une plus petite électrode avec suffisamment de
pénétration ainsi que du laitier
courant pour permettre une pénétration adéquate. Utiliser
emprisonné sous le cordon de
les outils appropriés pour retirer tout le laitier des coins.
soudure.
E De la rouille ou de la calamine E Nettoyer le joint avant de souder.
empêche une fusion complète.
F Électrode inappropriée pour
la position dans laquelle le
soudage se fait.
F Utiliser des électrodes conçues pour la position dans
laquelle le soudage se fait, sans quoi il est difficile de
bien maîtriser le laitier.
Ordre incorrect
Écartement
insuffisant
Art # A-04273FC
Figure 4-39 : Exemple d’écartement insuffisant ou de mauvaise séquence
Tableau 4-5a :
Manuel 0-5155
4-15
SOUDURE DE BASE
FABRICATOR 252i
ANOMALIE
4
5
Une rainure s’est
formée dans le métal
de base adjacent au
bord de la soudure
et qui n’a pas été
remplie avec du
métal d’apport
(caniveau).
SOUDURE DE BASE
CAUSE
SOLUTION
A Le courant de soudage est
trop élevé.
A Diminuer l’intensité du courant de soudage.
B L’arc de soudage est trop long. B Réduire la longueur de l’arc de soudage.
C L’angle de l’électrode est
incorrect.
C L’électrode doit avoir un angle minimal de 45° par
rapport à la surface verticale.
D La préparation du joint ne
permet pas d’obtenir un bon
angle pour l’électrode.
D Laisser suffisamment d’espace dans le joint pour
permettre de manipuler l’électrode.
E L’électrode est trop grosse
pour le joint.
E Utiliser une électrode de plus petit diamètre.
F Temps insuffisant pour
les dépôts sur le bord de
l’entrecroisement.
F Faire une pause pendant un moment au bord de
l’entrecroisement afin de permettre l’accumulation de
métal d’apport.
G Le bloc d’alimentation
est réglé à soudure MIG
(procédé GMAW).
G Régler le bloc d’alimentation à mode STICK (procédé
SMAW).
A Utiliser de plus grosses électrodes et préchauffer
Des parties du
A De petites électrodes sont
utilisées sur une plaque froide
la plaque.
cordon de soudure
et épaisse.
ne se mélangent pas
à la surface du métal
B Augmenter l’intensité du courant de soudage.
ou au bord du joint. B Le courant de soudage
est trop faible.
C Mauvais angle d’électrode.
C Régler l’angle pour que l’arc de soudage soit davantage
dirigé dans le métal de base.
D La vitesse d’avance de
l’électrode est trop élevée.
D Réduire la vitesse d’avance de l’électrode.
E Il y a de la calamine ou de la
saleté sur la surface du joint.
E Nettoyer la surface avant de souder.
Fusion incomplète causée par
la saleté,par l’angle d’électrode
incorrect ou la vitesse
de soudure trop élevée
Art # A-04274FC_AB
Absence de fusion entre
les cordons de soudure
Absence de fusion latérale occasionnée
par de la calamine, une petite électrode
ou par une intensité trop faible de courant
Absence de fusion
à la racine
Figure 4-40 : Exemple de manque de fusion
Tableau 4-5b : Dépannage en matière de soudure métallique STICK (procédé SMAW)
SOUDURE DE BASE
4-16
Manuel 0-5155
SOUDURE DE BASE
FABRICATOR 252i
4.05 Technique de soudure de base TIG (procédé GTAW)
Le soudage à l’électrode de tungstène (GTAW) ou communément appelé TIG (tungstène inerte gaz) est un procédé de soudage
produisant une fusion grâce à un arc électrique établi entre une électrode de tungstène simple (non consommable) et la
pièce à souder. Un gaz de protection de qualité de soudage ou un mélange gaz de protection, généralement à base d’argon
et de qualité de soudage fournit une protection externe. Un métal d’apport peut également être ajouté manuellement dans
certaines circonstances selon l’application de soudage.
A-09658FC_AB
Coupelle de gaz en
céramique, en métal
résistant aux chocs
ou en métal
refroidi à l'eau
La pièce à souder peut être
faite de n’importe quel
métal commercial
Électrode de tungstène
non consommable
Soudures faites avec ou sans
ajout de métal d'apport
Le gaz inerte
protège l’électrode et le
bain de fusion
Figure 4-41 : Image de l’application de soudage TIG (procédé GTAW)
Plages de courant de l’électrode de tungstène
Diamètre de l’électrode
Courant continu (A)
1,0 mm (0,040 po)
30-60
1,6 mm (1/16 po)
60-115
2,4 mm (3/32 po)
100-165
3,2 mm (1/8 po)
135-200
4,0 mm (5/32 po)
190-280
5 mm (3/16 po)
250-340
Tableau 4-6 : Plages de courant pour des électrodes de tungstène de diverses tailles
Guide de sélection du diamètre du fil d’apport
Diamètre du fil d’apport
Plage de courant c.c. (A)
1,6 mm (1/16 po)
20-90
2,4 mm (3/32 po)
65-115
3,2 mm (1/8 po)
100-165
5 mm (3/16 po)
200-350
Tableau 4-7 : Guide de sélection du fil d’apport
Manuel 0-5155
4-17
SOUDURE DE BASE
FABRICATOR 252i
SOUDURE DE BASE
Types d’électrode de tungstène
Type d’électrode
(surface rectifiée)
Application
Caractéristiques
Code de couleur
Thorié à 2 %
Excellent amorçage de
Soudage d’acier doux,
l’arc, longue durée, haute
acier inoxydable et de
capacité de transport
cuivre en courant continu.
électrique.
Rouge
Zirconé à 1 %
Soudage de l’aluminium,
magnésium et leurs
alliages en courant
alternatif de qualité
supérieure.
Autonettoyant, longue
durée, conserve une
extrémité arrondie, haute
capacité de transport
électrique.
Blanc
Soudage d’acier doux,
acier inoxydable, de
cuivre, d’aluminium,
et magnésium et leurs
alliages en courant
alternatif et continu.
Longue durée, arc très
stable, amorce aisée,
ample plage de courants,
arc étroit et concentré.
Gris
Cérié à 2 %
Tableau 4-8
REMARQUE
L’onduleur Fabricator 252i ne convient pas à la soudure TIG en courant alternatif.
Baguettes d’apport pour le soudage TIG
Épaisseur Courant c.c.
du métal de pour l’acier
base
doux
Courant c.c.
pour l’acier
inoxydable
Diamètre de
l’électrode de
tungstène
Diamètre de la
baguette d’apport
(le cas échéant)
Débit CFH de
l’argon gazeux
Type de joint
1 mm
0,040 po
35-45
40-50
20-30
25-35
1 mm
0,040 po
1,6 mm
1/16 po
10-15
Bout en bout/en angle
À recouvrement/
d’angle
1,2 mm
0,045 po
45-55
50-60
30-45
35-50
1 mm
0,040 po
1,6 mm
1/16 po
10-15
Bout en bout/en angle
À recouvrement/
d’angle
1,6 mm
1/16 po
60-70
70-90
40-60
50-70
1,6 mm
1/16 po
1,6 mm
1/16 po
15
Bout en bout/en angle
À recouvrement/
d’angle
3,2 mm
1/8 po
80-100
90-115
65-85
90-110
1,6 mm
1/16 po
2,4 mm
3/32 po
15
Bout en bout/en angle
À recouvrement/
d’angle
4,8 mm
3/16 po
115-135
140-165
100-125
125-150
2,4 mm
3/32 po
3,2 mm
1/8 po
20
Bout en bout/en angle
À recouvrement/
d’angle
6,4 mm
1/4 po
160-175
170-200
135-160
160-180
3,2 mm
1/8 po
4 mm
5/32 po
20
Bout en bout/en angle
À recouvrement/
d’angle
Tableau 4-9
Le soudage TIG est généralement considéré pour un procédé spécialisé nécessitant des compétences de la part de l’opérateur.
Bien que bon nombre des principes décrits dans la section précédente sur la soudure à l’arc soient applicables, une description
détaillée du procédé de soudage TIG dépasse la portée de ce manuel de fonctionnement.
SOUDURE DE BASE
4-18
Manuel 0-5155
SOUDURE DE BASE
FABRICATOR 252i
4.06 Problèmes de soudage TIG (procédé GTAW)
ANOMALIE
CAUSE
SOLUTION
1
Accumulation excessive
de cordon ou mauvaise
pénétration ou mauvaise
fusion sur les bords de la
soudure.
Le courant de soudage
est trop faible.
Augmenter l’intensité du courant de soudage
ou modifier la préparation du joint.
2
Le cordon de soudure est
trop large et plat, un caniveau
s’étend sur les bords de la
soudure ou la combustion
totale est trop élevée.
Le courant de soudage
est trop élevé.
Diminuer l’intensité du courant de soudage.
3
Le cordon de soudure est
trop petit, la pénétration est
insuffisante ou les ondulations
dans le cordon sont séparées
par de grands intervalles.
La vitesse d’avancement
est trop rapide.
Réduire la vitesse d’avancement.
4
Le cordon de soudure est
trop large, le cordon est
démesurément convexe ou il
y a une pénétration excessive
dans le joint bout à bout.
La vitesse d’avancement
est trop lente.
Augmenter la vitesse d’avancement.
5
Longueur de patte inégale
dans le joint d’angle.
La baguette d’apport est
mal placée.
Replacer la baguette d’apport.
6
L’électrode fond ou s’oxyde
lorsque l’arc est amorcé.
A Le fil du chalumeau TIG
A Connecter le fil du chalumeau TIG à la borne de
est connecté à la borne de
soudage négative.
soudage positive.
B Le gaz n’est pas acheminé B Vérifier s’il y a des plis ou des bris dans les
vers la zone de soudure.
conduites de gaz et le contenu des bombonnes
de gaz.
C Le chalumeau TIG est
C Nettoyer le chalumeau TIG.
bouché par de la poussière
ou de la saleté.
D Le tuyau d’alimentation en D Remplacer le tuyau d’alimentation en gaz.
gaz est coupé.
Manuel 0-5155
E La conduite de gaz
renferme des impuretés.
E Débrancher la conduite de gaz de l’arrière du
bloc d’alimentation, puis augmenter la pression
du gaz et souffler les impuretés.
F Le régulateur de gaz est
FERMÉ.
F Ouvrir.
G Le robinet du chalumeau
TIG est FERMÉ.
G Ouvrir.
H L’électrode est trop
petite pour le courant de
soudage.
H Augmenter le diamètre de l’électrode ou
diminuer l’intensité du courant de soudage.
I Le bloc d’alimentation est
réglé à soudure MIG.
I Régler le bloc d’alimentation à mode LIFT TIG.
4-19
SOUDURE DE BASE
FABRICATOR 252i
ANOMALIE
7
SOUDURE DE BASE
CAUSE
Bain de fusion sale.
SOLUTION
A L’électrode a été
A Nettoyer l’électrode en meulant les
contaminée lors de sa mise
contaminations.
en contact avec la pièce à
souder ou le matériau de la
baguette d’apport.
B Matière étrangère à la
surface de la pièce à
souder.
B Nettoyer la surface.
C Le gaz a été contaminé par C S’assurer que les conduites d’alimentation en
de l’air.
gaz ne sont pas coupées et que les raccords
sont bien fixés ou changer la bombonne de gaz.
8
Fini de soudage médiocre.
La quantité de gaz de
protection est insuffisante.
9
L’amorce de l’arc ne se fait pas A L’électrode de tungstène
en douceur.
est trop grosse pour le
courant de soudage.
Augmenter le débit ou vérifier s’il y a des
problèmes sur la conduire de gaz.
A Choisir une électrode de dimension appropriée.
Consultez le Tableau 4-6, Graphique de sélection
de l’électrode de Tweco.
B L’électrode utilisée n’est
pas appropriée pour le
travail de soudage.
B Sélectionnez le bon type d’électrode. Consultez
le Tableau 4-8, Graphique de sélection de
l’électrode de Tweco.
C Le débit de gaz est trop
élevé.
C Sélectionnez le bon débit pour le travail de
soudure. Consultez le Tableau 4-10.
D Le gaz de protection utilisé D Sélectionnez le bon gaz de protection.
n’est pas approprié.
E La pince à souder est mal
reliée à la pièce à souder.
10 L’arc bouge pendant
le soudage TIG.
L’électrode de tungstène
est trop grosse pour le
courant de soudage.
E Améliorer la connexion à la pièce à souder.
Choisir une électrode de dimension appropriée.
Consultez le Tableau 4-6, Graphique de sélection
de l’électrode de Tweco.
Tableau 4-10 : Problèmes de soudage TIG (procédé GTAW)
SOUDURE DE BASE
4-20
Manuel 0-5155
PROBLÈMES/ENTRETIEN
FABRICATOR 252i
CHAPITRE 5 : PROBLÈMES AVEC LE BLOC D’ALIMENTATION ET
EXIGENCES EN MATIÈRE D’ENTRETIEN COURANT
5.01 Problèmes avec le bloc d’alimentation
Code d’erreur
CAUSE
SOLUTION
ERR
01
Faute de surchauffe
Un signal de surchauffe provenant
de la carte d’alimentation indique
un état de faute de surchauffe des
composants d’alimentation.
A. Réduire le cycle de service de l’activité de soudure.
B. Veiller à ce que les évents ne soient pas bloqués
ou obstrués.
C. Consultez un fournisseur de service accrédité
Tweco.
ERR
02
Faute d’alimentation
d’entrée
Un signal provenant de la carte
d’alimentation indique que la
tension d’alimentation d’entrée est
hors plage (trop élevée ou trop
faible).
A. Vérifier si les connexions et les câbles sont
endommagés ou mal insérés.
B. Vérifier si les niveaux de tension d’entrée
répondent aux exigences du produit.
ERR
03
Faute de tension faible
du VBIAS
Le moniteur de la carte de circuits
imprimés du contrôleur indique
que l’alimentation de 15 volts est
trop faible (< 13,7 V c.c.).
Consultez un fournisseur de service accrédité Tweco.
ERR
04
Faute de mise à la terre
Un courant excessif est détecté
sur le fil de mise à la terre de
l’alimentation électrique.
A. Isoler le châssis de la pièce à souder. Vérifier la
connexion de mise à la terre de la pièce à souder.
B. Vérifier s’il y a un problème d’alimentation
du fil-électrode MIG dans le moyeu ou la plaque
d’alimentation Vérifier si le fil touche au châssis.
ERR
08
Faute du capteur
d’entrée
Lecture inattendue du capteur de
tension ou de courant pendant
l’autotest du démarrage.
A. Inspecter le câble ruban entre le bloc
d’alimentation et la carte.
B. Consulter un fournisseur de service accrédité de
Tweco.
ERR
09
Faute du ventilateur
Défaillance du ventilateur de
refroidissement détectée sur la
carte de l’onduleur.
A. Examiner les évents pour des obstructions
possibles.
B. Consultez un fournisseur de service accrédité de
Tweco.
ERR
10
Faute de la sortie de
l’onduleur
État de tension de sortie de qualité
inférieure détecté par le contrôleur
avant le début du soudage.
Consultez un fournisseur de service accrédité Tweco.
ERR
14
Faute de la gâchette
Une faute s’est produite pendant la
détection de l’état de la gâchette.
A. La gâchette peut être déjà activée lorsque le mode
MIG est sélectionné – vérifier si la gâchette a été
activée par accident.
B. La gâchette peut être défectueuse ou sale; mettre
à l’essai et remplacer le dispositif de la gâchette/
pistolet MIG.
ERR
15
Faute du dévidoir
L’appareil à souder a détecté
l’ouverture prolongée d’un circuit
pendant le soudage MIG.
A. Inspecter la bobine de fil-électrode et le galet
d’alimentation pour une tension inadéquate ou un «
nid ».
B. Vérifier si le pistolet MIG et le câble sont
endommagés ou obstrués.
C. Consultez un fournisseur de service accrédité
Tweco.
ERR
23
Faute de soudage
Le soudeur a détecté une faute
pendant le procédé de soudage.
Consultez un fournisseur de service accrédité Tweco
si les symptômes se reproduisent souvent.
Manuel 0-5155
5-1
PROBLÈMES ET ENTRETIEN COURANT
FABRICATOR 252iPROBLÈMES/ENTRETIEN
Code d’erreur
CAUSE
SOLUTION
ERR
24
Faute du code de
mémoire
Le soudeur a détecté une faute
dans le programme de mémoire
Flash.
L’image du micrologiciel est corrompue. Consultez
un fournisseur de service accrédité Tweco.
ERR
25
Faute de la mémoire
non volatile
L’appareil à souder a détecté une
faute dans le paramètre NVROM.
A. La soudure peut être encore possible, mais aucune
modification des paramètres de soudage ne peut être
enregistrée.
B. Consultez un fournisseur de service accrédité de
Tweco.
ERR
26
Faute inconnue de
la carte de circuits
imprimés
La carte de contrôle de l’appareil à
souder ne peut pas identifier une
carte d’onduleur attachée ou n’est
pas en mesure de déterminer sa
propre identité.
Consultez un fournisseur de service accrédité Tweco.
ERR
30
Faute de l’interrupteur
de mode de service
L’interrupteur SERVICE DIP est
activé.
Le soudage est désactivé lorsque l’interrupteur
de mode SERVICE DIP est activé. Désactiver
l’interrupteur du mode de SERVICE et reprend ton
soudage.
ERR
31
Faute du contrôleur
La carte de contrôle de l’appareil
à souder a détecté une faute
de matériel informatique sur
lui-même.
Consultez un fournisseur de service accrédité Tweco
si les symptômes se reproduisent souvent.
ERR
33
Faute d’étalonnage
Une faute de sortie (courant,
A. Vérifier l’intégrité des câbles de l’appareil de
tension ou moteur) a été détectée
soudage, du pistolet MIG ou du porte-électrode et
pendant une tentative d’étalonnage. tenter de nouveau l’étalonnage.
B. Vérifier si la bobine de fil-électrode ou le galet
d’alimentation présente des problèmes de dévidoirs,
corriger et tenter de nouveau l’étalonnage.
ERR
34
Abandon de
l’étalonnage par
l’utilisateur
Un abandon ou une interruption
du processus actif d’étalonnage,
à l’initiative de l’utilisateur,
s’est produit (habituellement,
relâchement précoce de la
gâchette).
Redémarrer ou sélectionner de nouveau le processus
d’étalonnage et essayer de nouveau l’étalonnage,
lorsque prêt.
ERR
35
Faute de paramètre
La carte de contrôle du soudeur a
détecté un paramètre hors plage.
La réinitialisation des paramètres du système a
été automatiquement effectuée ou est nécessaire
(réinitialisation des valeurs par défaut de l’usine).
Remarque 1 : Si l’écran de gauche clignote en alternance entre « Err » et « Code », cela signifie qu’une faute a été détectée,
mais que celle-ci a été résolue ou qu’elle est sur le point de l’être d’elle-même. Si c’est le cas, le message d’erreur clignotant
reviendra à la fonctionnalité d’affichage normal dans les dix secondes qui suivent, à moins qu’une autre faute ne se produise. Si
l’écran de gauche affiche un « Err » constant, cela signifie que la faute persiste et qu’elle est toujours détectée.
Remarque 2 : Les écrans clignotants de puissance et de tension (pendant la soudure) indiquent que la puissance maximale
de sortie nominale des appareils (300 A x 26,7 V = 8 kVA) est dépassée et le système réduit automatiquement la sortie. Si la
soudure cesse pendant que les écrans clignotent, les dernières valeurs seront affichées pendant dix secondes ou jusqu’à ce
que les contrôles soient réglés.
Tableau 5-1 : Problèmes au niveau du bloc d’alimentation
PROBLÈMES ET ENTRETIEN COURANT
5-2
Manuel 0-5155
PROBLÈMES/ENTRETIEN
FABRICATOR 252i
5.02 Exigences en matière d’entretien courant et d’étalonnage
!
MISE EN GARDE
Il existe des niveaux de tension et d’alimentation extrêmement dangereux à l’intérieur du bloc d’alimentation de
l’onduleur. Ne PAS tenter d’ouvrir ou de réparer à moins d’être un fournisseur de service accrédité de Tweco.
Déconnecter le bloc d’alimentation de soudage de la tension d’alimentation principale avant de démonter.
Inspection courante, essais et entretien
A. Calendrier des essais
1. Pour les équipements transportables, au moins une fois tous les trois mois; et
2. Pour les équipements fixes, au moins une fois tous les douze mois.
Les propriétaires des équipements doivent conserver un dossier convenable des essais périodiques, ainsi qu’un
système d’étiquetage, y compris la date de l’inspection la plus récente.
Un bloc d’alimentation transportable est réputé être tout équipement qui n’est pas connecté ou fixé de façon
permanente dans la position de fonctionnement.
B. Résistance d’isolement
La résistance minimale d’isolement pour les blocs d’alimentation de l’onduleur en service de Tweco doit être mesurée
selon une tension de 500 V entre les pièces mentionnées dans le Tableau 5-2 ci-dessous. Les blocs d’alimentation
qui ne répondent pas aux exigences relatives à la résistance d’isolement établies ci-dessous doivent être retirés
du service et retenus jusqu’à ce que des réparations soient effectuées de façon à répondre aux exigences décrites
ci-dessous.
Résistance minimale
d’isolement (MΩ)
Composants à mettre à l’essai
Le circuit d’entrée (y compris tous les circuits de commande connectés) au circuit de
soudage (y compris tous les circuits de commande).
5
Tous les circuits exposés aux pièces conductrices.
2.5
Le circuit de soudage (y compris tous les circuits de commande) vers un circuit
auxiliaire, lequel fonctionne à une tension qui excède la tension extra faible.
10
Le circuit de soudage (y compris tous les circuits de commande) vers un circuit
auxiliaire, lequel fonctionne à une tension qui n’excède pas la tension extra faible.
1
Le circuit de soudage distinct vers un circuit de soudage distinct.
1
Tableau 5-2 : Exigences en matière de résistance minimale d’isolement : Blocs d’alimentation de l’onduleur Tweco
C. Mise à la terre
La résistance ne doit pas excéder 1 Ω entre le métal d’un bloc d’alimentation, lorsque ce métal doit être mis
à la terre et
1. La borne de terre d’un bloc d’alimentation fixe; ou
2. La borne de terre de la prise connexe d’un bloc d’alimentation transportable
Il est à noter qu’en raison des risques de courants de sortie de fuite qui peuvent endommager le câblage fixe,
l’intégrité du câblage fixe qui alimente Tweco, les blocs d’alimentation de soudage doivent être inspectés par un
électricien agréé conformément aux exigences ci-dessous –
1. Pour les prises ou le câblage et les accessoires connexes qui alimentent les équipements transportables – au
moins une fois tous les trois mois; et
2. Pour les prises ou le câblage et les accessoires connexes qui alimentent les équipements transportables –
une fois tous les douze mois.
Manuel 0-5155
5-3
PROBLÈMES ET ENTRETIEN COURANT
FABRICATOR 252iPROBLÈMES/ENTRETIEN
D. Vérifications d’entretien général
L’équipement de soudage doit être périodiquement vérifié par un fournisseur de service accrédité de Tweco afin
de s’assurer que :
1. Le cordon flexible est fait de caoutchouc ou de plastique solide multicœurs, dont la valeur nominale est
adéquate, qu’il est bien connecté et en bon état;
2. Les bornes de soudage sont en bon état et recouvertes pour éviter le contact par inadvertance ou les
courts-circuits;
3. Le système de soudage est propre à l’intérieur, notamment libre de limaille, de laitier et de matériau meuble.
E. Accessoires
Les équipements accessoires, y compris les fils de sortie, les porte-électrodes, les chalumeaux, les dévidoirs et autres
du même genre doivent être inspectés au moins une fois par mois par une personne compétente pour s’assurer
que ceux-ci sont en bon état de fonctionnement sécuritaire. Aucun accessoire non sécuritaire ne doit être utilisé.
F. Réparations
Si des pièces sont endommagées pour une raison quelconque, il est recommandé que le remplacement soit effectué
par un fournisseur de service Tweco.
Étalonnage du bloc d’alimentation
A. Calendrier
Les essais de sortie de tous les blocs d’alimentation et des accessoires applicables Tweco doivent être effectués
à des intervalles réguliers pour s’assurer qu’ils respectent les niveaux précisés. Les intervalles d’étalonnage
seront comme ceux décrits ci-dessous –
1. Pour les équipements transportables, au moins une fois tous les trois mois; et
2. Pour les équipements fixes, au moins une fois tous les douze mois.
B. Exigences en matière d’étalonnage
Le cas échéant, les essais décrits dans le Tableau 5-4 seront effectués par un agent de service accrédité de
Tweco.
Exigences en matière d’essai
Le courant de sortie (A) doit être vérifié pour s’assurer qu’il respecte les caractéristiques relatives au bloc d’alimentation de
Tweco.
La tension de sortie (V) doit être vérifiée pour s’assurer qu’il respecte les caractéristiques relatives au bloc d’alimentation de
Tweco.
La vitesse du moteur (pouces par minute) des moteurs d’entraînement du fil-électrode doit être vérifiée pour s’assurer qu’il
respecte les caractéristiques relatives au bloc d’alimentation ou au dévidoir de Tweco.
L’exactitude des multimètres numériques doit être vérifiée pour s’assurer qu’elle respecte les caractéristiques relatives au
bloc d’alimentation de Tweco.
Tableau 5-4 : Paramètres d’étalonnage
Un étalonnage périodique des autres paramètres, comme les fonctions de chronométrage, n’est pas nécessaire à
moins qu’une faute précise n’ait été identifiée.
C. Équipement d’étalonnage
Tous les équipements servant à l’étalonnage du bloc d’alimentation doivent être en bon état de fonctionnement et
convenable pour effectuer les mesures en question. Seuls des équipements d’essai avec des certificats d’étalonnage
valides (laboratoires certifiés NATA) doivent être utilisés.
PROBLÈMES ET ENTRETIEN COURANT
5-4
Manuel 0-5155
PROBLÈMES/ENTRETIEN
FABRICATOR 252i
5.03 Nettoyage du bloc d’alimentation de soudage
Avertissement!
Débrancher l’alimentation d’entrée avant
d’effectuer l’entretien.
Effectuer l’entretien plus souvent si l’appareil est utilisé dans des conditions plus rigoureuses.
À chaque utilisation
Vérifier visuellement
les pièces consommables
du chalumeau.
Vérifier visuellement
le détendeur et la pression.
À chaque semaine
Inspecter visuellement
le corps du chalumeau
et les matières consommables.
Inspecter visuellement
les câbles et les fils.
Les remplacer au besoin.
Aux trois (3) mois
Nettoyer
l’extérieur du bloc
d’alimentation.
Remplacer toutes
les pièces brisées.
Aux six (6) mois
Apporter l’unité dans un centre
de services Tweco autorisé
afin de faire retirer toute saleté
et poussière accumulées à l’intérieur
de l’appareil. Cette opération sera plus
fréquente si l’appareil est utilisé dans
un milieu très poussiéreux.
Art # A-10502FC_AB
Figure 5-1 : Nettoyage courant
Manuel 0-5155
5-5
PROBLÈMES ET ENTRETIEN COURANT
FABRICATOR 252iPROBLÈMES/ENTRETIEN
5.04 Nettoyage des dévidoirs
Nettoyer souvent les rainures des dévidoirs. Le nettoyage peut être effectué à l’aide d’une petite brosse en acier. Essuyer
ou nettoyer également les rainures du galet d’alimentation supérieur. Après le nettoyage, resserrer les boutons de
retenue du galet d’alimentation.
ATTENTION
Ne PAS utiliser d’air comprimé pour nettoyer le bloc d’alimentation de soudage. L’air comprimé peut forcer
les particules métalliques à se loger entre les pièces électriques énergisées et les pièces métalliques mises
à la terre à l’intérieur du bloc d’alimentation de soudage. Il peut se produire un arc entre ces pièces et cela
peut mener à leur défaillance éventuelle.
PROBLÈMES ET ENTRETIEN COURANT
5-6
Manuel 0-5155
PIÈCES DE RECHANGE
FABRICATOR 252i
CHAPITRE 6 : PIÈCES DE RECHANGE
6.01 Pièces de rechange du bloc d'alimentation du Fabricator 252i
4
5
6
3
7
2
8
1
Art # A-10784_AB
Figure 6-1
PIÈCES DE RECHANGE DU BLOC D'ALIMENTATION DU FABRICATOR 252i (Panneaux/feuille de métal)
ARTICLE
NO RÉF.
DESCRIPTION
1
W7005323
Loquet, glissement
2
W7005438
Porte, 252l
3
W7005385
Panneau, arrière, 252l
4
W7005439
Panneau, côté, 252l
5
W7005303
Bkt, soutien du moyeu, 252l
6
W7005300
Panneau, centre, 252l
7
W7005437
Panneau, avant, 252l
8
831596
Door chart label
Tableau 6-1
Manuel 0-5155
6-1
PIÈCES DE RECHANGE
FABRICATOR 252iPIÈCES DE RECHANGE
1
7
3
6
12
4
11
9
Art # 10332FC_AB
5
10
2
8
Figure 6-2
PIÈCES DE RECHANGE DU BLOC D'ALIMENTATION DU FABRICATOR 252i (CÔTÉ GAUCHE)
ARTICLE
NO RÉF.
1
W7005311
Assemblage du moyeu de la bobine
2
W7005353
Assemblage de l'entraînement du fil, 250i (Ne comprend pas le moteur)
3
375838-002
Guide, entrée 0,6 à 1,6 mm
4
Voir l'annexe 1
Rouleau, pression sans rainure
5
Voir l'annexe 1
Rouleau, double alimentation V
6
W6000801
Guide, sortie 0,9 à 1,2 mm
7
W7005354
Moteur, entraînement du fil, RH, 20 V c.c.
8
W7005361
Bâti des engrenages de maintien
9
871001PKD
Tendeur des engrenages
10
870560PKD
Bâti des engrenages
11
W7005379
Butée de plastique, Noir
12
831508
PIÈCES DE RECHANGE
DESCRIPTION
Clear Mylar Sheet
Tableau 6-2
6-2
Manuel 0-5155
PIÈCES DE RECHANGE
FABRICATOR 252i
1
2
Art # A-10668_AB
20
3
21
4
19
18
5
6
17
10
14
8
16
12
15
11
22
7
9
13
Figure 6-3 : Pièces de rechange du côté droit et avant
PIÈCES DE RECHANGE DU BLOC D'ALIMENTATION DU FABRICATOR 252i (CÔTÉ DROIT ET AVANT)
ARTICLE
NO RÉF.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
W7005330
W7005318
W7005316
W7005317
W7005322
W7005331
W7005302
W7005315
W7005301
W7005355
W7005354
12
W7005357
13
W7005304
14
W7003036
15
16
17
18
19
20
21
22
W7005308
W7005335
W7005436
W7005381
W7005352
W7005362
W7005305
W7005324
Manuel 0-5155
DESCRIPTION
Carte de circuits imprimés, 252i, alimentation principale
Disjoncteur, 50 A (Interrupteur marche/arrêt)
Ventilateur, 92x38 HS 24V
Ventilateur, 92x25 LS 24V
Coiffe, tunnel de dissipateur
Carte de circuits imprimés, Mov/pont, 250 A
Transformateur, principal, 252i
Solénoïde, 24 V, 0 à 0,8 MPa
Bobine d'inductance, 252i
Disjoncteur, PB, 8 A
Moteur, entraînement du fil, RH, 20VDC
Prise à 10 broches (Remarque : prise de contrôle à 10 broches
nº de pièce W7005358)
Dinse, panneau de prises, 50 mm
Prise à 8 broches (Remarque : prise de contrôle à 8 broches
nº de pièce UOA706900)
Assemblage, câble de polarité, 252i
Bouton, 15/64", manche D, encliquetage
Panneau de commande, 252i (avec étiquette)
Carte de circuits imprimés, assemblage de la commande, 252i
Câble plat
Raccord de gaz de montage du panneau
Faisceau de câblage avec fiche
Current Transformer
Tableau 6-3
6-3
PIÈCES DE RECHANGE
FABRICATOR 252iPIÈCES DE RECHANGE
6.02 Pistolet MIG de Fusion 250A de Tweco
Pièce de pistolet MIG n° : FV215TA-3545
Art# A-11673_AB
Figure 6-4 : Pistolet MIG Fusion 250 A de Tweco
PIÈCES DE RECHANGE
6-4
Manuel 0-5155
PIÈCES DE RECHANGE
Item No.
1
Description
Buse de Velocity*
Part No.
FABRICATOR 252i
Item No.
Ensemble de Cablehoz – 10 ft (3 m)
MS210
VNS-50F
Ensemble de Cablehoz – 12 ft (4 m)
MS212
VNS-62
Ensemble de Cablehoz – 15 ft (5 m)
MS210
VNS-62F
Ensemble de Cablehoz – 25 ft (8 m)
MS225
Ensemble de Cablehoz, Euro-Kwik –
12 ft (4 m)
MS212X
Ensemble de Cablehoz, Euro-Kwik –
15 ft (5 m)
MS215X
Ensemble de Cablehoz, Euro-Kwik –
25 ft (8 m)
MS225X
8A
Kit mécanique avant de rechange de
connecteur de Cablehoz
MS102-RK
8B
Kit mécanique arrière de rechange de
connecteur de Cablehoz
MS172-RK
8C
Kit mécanique avant de rechange de
connecteur pour Euro-Style Cablehoz
172X-M
9A
Fiche de connecteur arrière MillerMD
350-174MH
9B
Fil et prise de commande de Tweco de
Miller & Lincoln
WM354-M
NS
VNS-37F
VNS-75FAS
8
VTS-23
VTS-30
VTS-35
VTS-40
Tube-contact de Velocity*
VTS-45
VTSA-364
VTS-52
VTS-116
9
VTSA-116
10A Fiche de connecteur arrière TwecoMD
VTS-564
3
Tube conducteur 45° Velocity
FVCT-S45
Tube conducteur 60° Velocity
FVCT-S60
4
Moitiés de poignée avec des vis
5
Détente – standard
6
Ensemble de lames de la détente
7
Support du pistolet
Part No.
VNS-50
VNS-37
2
Description
10 10B Fil et prise de commande de Tweco
F84
ELC84
ELC94-BL
152
11
350-174H
35K-350-1
10C Fil de commande de Tweco
WS-354-TALC
11A Fiche de connecteur arrière LincolnMD
350-174HXL
et prise de commande de Tweco de
11B Fil
Miller & Lincoln
WM354-M
12A Ensemble de connexion Euro-Kwik
12 12B Écrou Euro-Kwik
12C Boîte de connexion Euro-Kwik
13
Tube conducteurs**
174EX-1
174X-2
X6RC
**
Tableau 6-5 : Pièces du pistolet MIG Fusion 250 A de Tweco
*Brevet en instance
* Consultez le catalogue de Tweco no 64-2103 pour des options supplémentaires
MILLER est une marque déposée de Miller Electric Mfg. Co. ESAB est une marque déposée d'ESAB AB; LINCOLN est une marque déposée de LINCOLN Electric
Co. Les marques déposées mentionnées ci-dessus ne sont aucunement affiliées à Tweco Products, Inc. ou Victor Technologies. Tweco est une marque déposée
de Victor Technologies.
Manuel 0-5155
6-5
PIÈCES DE RECHANGE
FABRICATOR 252iPIÈCES DE RECHANGE
Page intentionnellement laissée vierge
PIÈCES DE RECHANGE
6-6
Manuel 0-5155
ANNEXE
FABRICATOR 252i
ANNEXE 1 : OPTIONS ET ACCESSOIRES
Description
No réf.
Pistolet MIG Fusion 250 de Tweco, 15 pi de câblage
20709S
Chalumeau TIG 26 avec 3,8 m (12,5 pi) de câblage; ensemble d’accessoires
avec tungstène thorié de 1/16 po, 3/32 po, 1/8 po avec bagues de fixation,
buse d’alumine à bagues de fixation nº 5, 6, 7 – tuyau de gaz d’une longueur
de 230 mm (9 po) avec raccord mâle de 5/8 po 18 UNF, interrupteur et
télécommande de contrôle du courant de la torche comprenant prise à 8
broches
W4013600
Tuyau de gaz, 12,5 pi, raccord mâle 5/8-18 UNF
W4013900
Cage de protection, 252i
W4015101
Grand chariot robuste, monocylindrique, 211i-252i
W4015001
Grand chariot robuste, à double bombonne, 211i-252i
W4015002
Chariot à utilité de base, monocylindrique, 211i-252i
W4014700
Câble pour adaptateur du pistolet à moyeu Miller
SG200M30AJC
MD
Accessory Kit
P062900010
Tableau A-1 : Options et accessoires
DUR
.023”, .035”
FIL
FOURRÉ
.030”, .035”
FIL
FOURRÉ
.045”, 1/16”
MOU
.035”, 3/64”
Dessus
Dévidoir
de fil
Art # A-10669FC
Dessous
Dévidoir
de fil
Figure A-1 : Graphique du dévidoir
Dimension du fil
Type de fil
Dévidoir
supérieur
Dévidoir inférieur
Aube d’entrée
Aube de sortie
0,6 mm (0,023 po)
Dur
407002-001
407002-002
375407-001
W6000803
0,8 mm (0,030 po)
Dur
407002-001
407002-009
375407-001
W6000804
0,9 mm (0,035 po)
Dur
407002-001
407002-009
375407-001
W6000804
1,2 mm (0,045 po)
Dur
407002-001
407002-009
375407-001
W6000804
0,8 mm (0,030 po)
Fil fourré
375832
407002-009
375407-001
W6000804
0,9 mm (0,035 po)
Fil fourré
375832
407002-009
375407-001
W6000804
1,2 mm (0,045 po)
Fil fourré
170924-010
170924-010
375407-001
W6000804
1,6 mm (1/16 po)
Fil fourré
170924-001
170924-001
375407-001
W6000805
0,9 mm (0,035 po)
Mou
408023-001
408023-001
375647
W6000804
1,2 mm (3/64 po)
Mou
408023-002
408023-002
375647
W6000804
Tableau A-2 : Combinaisons recommandées de fil, de dévidoir et d’aube
Manuel 0-5155 ANNEXE
FABRICATOR 252i
ANNEXE
ANNEXE 2 : SCHÉMA DE CIRCUITS DU FABRICATOR 252i
1
2
L1
3
REMARQUE 1
L2
LIGNE
GND
GND
DISJONCTEUR
FERRITE
CARTE EMI
CHARGE
A
PANNEAU AVANT
VIDENT
SOL+
POT_RETOUR
GACH_SOL_RTR
WFSPOT2
VBIAS
GACH2
MOTEUR+
MOTEURVPOT2
J
I
E
G
F
H
D
C
B
A
VPOT1
WFSPOT1
POT_RETOUR
VBIAS
N/C
GACH_RETOUR
GACH1
N/C
8
7
6
5
4
3
2
1
GACH AUX
B
PANNEAU AVANT
1
1
2
3
4
5
P2
50
TABLEAU DE COMMANDE
C
1
CAPTEUR DE COURANT
SORTIE+ DE SOUDURE
1
2
3
4
BOBINE D'INDUCTANCE
1
SORTIE- DE SOUDURE
PANNEAU AVANT
Rév
D
Révision
Par
REMARQUES :
1. ASSEMBLAGE EMI, INDUCTANCE DE LISSAGE DU MODE COMMUN ET FERRITE (SI UTILISÉ)
Art # A-10334
1
2
3
ANNEXEManuel 0-5155
Date
ANNEXE
FABRICATOR 252i
4
5
6
REMARQUE 1
MISE À LA TERRE DU CHÂSSIS
ENTRÉE
CA
ENTRÉE CA
PONT+
A
PONT-
INDUCTANCE DE LISSAGE
DU MODE COMMUN
P8
P1
VENTILATEUR
P4
P5
B
1
2
VENTILATEUR
1
2
SOL GAZ
1
2
SOL TIG
1
3
2
4
1
2
3
4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MOTEUR
DISJONCTEUR
PONT/CARTE MOV
P6
P7
DC+
1
P2
P12
P3
P9
P10
HI-POT
50
2
1
TEMP SW
P11
GND PRI
P14
P13
1
2
3
4
5
6
HI-POT
2
1
C
SEC
CT
SEC
TRANSFORMATEUR
PRI
PRI
Art # A-10334
Rév
00
Révision
PROTOTYPE
Par
GAC
Date
Siège social de Victor Technologies, Inc.
16052 Swingley Ridge Road, Suite 300,
St Louis, Missouri 63017 É.-U.
07/12/2011
TECHNOLOGIES™
Informations exclusives à VICTOR TECHNOLOGIES
Aucune publication, reproduction
ou distribution n'est possible sans autorisation écrite.
Titre
SCHÉMA
SCH, SYS, SOUDEUR NOUVELLE GÉNÉRATION
4
5
Date d’impression
7/12/2011
Dessiné
Date de révision
7/12/2011
Date
Dim.
Feuille
GAC
B
D
02/14/2011
1 de 1
Numéro du schéma
42X500100
6
Manuel 0-5155 ANNEXE
FABRICATOR 252i
ANNEXE
Page intentionnellement laissée vierge
ANNEXEManuel 0-5155
DÉCLARATION DE GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE : TwecoMD, Victor Technologies International, Inc. garantit que ce produit
est exempt de défauts de fabrication ou de matériel. En cas de constat de non-conformité à ladite
garantie survenue au cours de la période de validité des produits Victor Technologies énoncée
ci-dessous, Victor Technologies’ engage, après notification de sa part et preuves à l’appui
que le produit a bien été entreposé, exploité et entretenu conformément aux spécifications,
instructions, recommandations de Victor Technologies et aux procédures sanctionnées par la
pratique industrielle, n’ayant été soumis à aucune mauvaise utilisation ni réparation, n’ayant
pas fait l’objet de négligence ou d’un accident, à corriger lesdits défauts, à la seule option de
Victor Technologies, en réparant ou en remplaçant tout composant ou toute pièce du produit
déterminé(e) comme défectueux/se par Victor Technologies.
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUT AUTRE GARANTIE DE QUALITÉ
MARCHANDE OU DE BON FONCTIONNEMENT POUR UNE UTILISATION PARTICULIÈRE.
LIMITATION DE RESPONSABILITÉ : Victor Technologies ne sera en aucun cas responsable
des dommages particuliers ou indirects comme, mais non limités à : endommagement ou
perte des biens achetés ou remplacés, ou réclamations de la part du client des distributeurs
(dénommés ci-après « Acheteur ») en cas d’interruption de service.
Les voies de recours de l’Acheteur énoncée ci-après sont exclusives et la responsabilité
de Victor Technologies en ce qui concerne un contrat quelconque, ou tout acte y afférent,
y compris l’exécution ou la violation dudit contrat, ou découlant de la fabrication, vente, livraison,
revente ou utilisation des biens couverts ou fournis par Victor Technologies, qu’il s’agisse d’une
conséquence du contrat, d’une négligence, d’un acte dommageable ou des clauses d’une
garantie quelconque ou autre, ne devront pas, sauf disposition expresse contraire, dépasser le
prix des biens sur lequel se fonde la responsabilité.
L’UTILISATION DES PIÈCES DE RECHANGE OU D’ACCESSOIRES SUSCEPTIBLES
DE COMPROMETTRE LA SÉCURITÉ OU LES PRESTATIONS DE L’UN DES PRODUITS
VICTOR TECHNOLOGIES ENTRAÎNE LA DÉCHÉANCE DE LA PRÉSENTE GARANTIE.
LA PRÉSENTE GARANTIE EST INVALIDE SI LE PRODUIT EST VENDU PAR DES
PERSONNES NON AGRÉES.
La garantie est valide pour la période stipulée ci-dessous à partir de la date de livraison des
produits, par le distributeur autorisé, à l’Acheteur. Malgré ce qui précède, la période de garantie
ne peut se prolonger en aucune circonstance au-delà de la période susmentionnée plus d’un (1)
an à partir de la date de livraison du produit, par Tweco, chez le distributeur autorisé.
PÉRIODE DE VALIDITÉ DE LA GARANTIE
Cinq ans pour les pièces* / trois ans pour la main-d’œuvre
ArcMaster, Excelarc, Fabricator, Fabstar, PowerMaster
Portafeed, Ultrafeed, Ultima 150, WC 100B
* Cinq ans pour le transformateur principal d’origine et sur les inducteurs qui ne sont pas installés sur les cartes à circuits imprimés.
* Trois ans sur les composants de l’alimentation électrique
Deux ans sur les pièces et la main-d’œuvre sauf si cela est spécifié autrement
Masque de soudeur à assombrissement automatique (lentille électronique), ** Un mois pour l’ensemble de harnais
Régulateur Victor pour le Fabricator 181i (pas de main-d’œuvre)
Un an sur les pièces et la main-d’œuvre sauf si cela est spécifié autrement
95S, Système de recirculation d’eau
Toutes les consoles de soudage au plasma (c.-à-d. contrôleur WC-1, minuteur WT,
chargeur WF-100 Capstain, etc.)
180 jours sur les pièces et la main-d’œuvre sauf si cela est spécifié autrement
Torche de soudage au plasma et ensembles de plomb
Régulateurs de gaz « fournis avec les sources d’alimentation » (pas de main-d’œuvre)
90 jours sur les pièces; pas de main-d’œuvre
Télécommandes
Torches MIG et TIG (fournies avec les sources d’alimentation)
Pièces de rechange pour réparations
30 jours sur les pièces; pas de main-d’œuvre
Torche MIG pour le Fabricator 181i
5-2-1 années sur les pièces; pas de main-d’œuvre
Soudeurs FirePowerMD
Cinq ans sur les pièces; pas de main-d’œuvre
VictorMD Professionnel
La garantie limitée de Victor Technologies ne s’applique pas à :
Pièces consommables pour les soudeurs MIG, TIG et au plasma, pour les torches de découpe au plasma et les torches de carburant Oxy,
les joints d’étanchéité, les fusibles, les filtres ou les autres pièces qui brisent en raison de l’usure normale
* En vertu de cette garantie limitée, les demandes de réparation ou de remplacement sous garantie doivent être présentées à un centre de
réparation Victor Technologies agréé dans les trente (30) jours de la réparation.
* Aucun employé, agent ou représentant de Tweco n’est autorisé à modifier la présente garantie d’une manière quelconque ni à octroyer
toute autre garantie. Tweco ne peut être tenue responsable d’une telle tentative. La correction des éléments non conformes du produit, selon
les méthodes et les délais précisés dans la présente, constitue l’ensemble des obligations de Tweco envers l’Acheteur.
* La présente garantie est nulle et non avenue, et par conséquent le vendeur n’assume aucune responsabilité, si l’Acheteur utilise des
pièces de rechange ou des accessoires qui, du seul avis de Tweco, nuisent à la sécurité ou au rendement des produits Tweco. En vertu de
la présente garantie, les droits de l’Acheteur sont annulés si le produit lui est vendu par du personnel non autorisé.
Page intentionnellement laissée vierge
LES AMÉRIQUES
Denton, TX USA
Service client aux États-Unis
Ph 1-800-426-1888 (numéro gratuit)
Fax : 1-800-535-0557 (numéro gratuit)
Service client international
Ph 1-940-381-1212
Fax : 1-940-483-8178
Miami, FL USA
Bureau de vente, Amérique latine
Ph 1-954-727-8371
Fax : 1-954-727-8376
Oakville, Ontario, Canada
Service client au Canada
Ph 1-905-827-4515
Fax : 1-800-588-1714 (numéro gratuit)
EUROPE
Chorley, United Kingdom
Service client
Ph +44 1257-261755
Fax : +44 1257-224800
Milan, Italy
Service client
Ph +39 0236546801
Fax : +39 0236546840
ASIE/PACIFIQUE
Cikarang, Indonesia
Service client
Ph 6221-8990-6095
Fax : 6221-8990-6096
Rawang, Malaysia
Service client
Ph +603 6092-2988
Fax : +603 6092-1085
Melbourne, Australia
Service client en Australie
Ph 1300-654-674 (numéro gratuit)
Ph 61-3-9474-7400
Fax : 61-3-9474-7391
International
Ph 61-3-9474-7508
Fax : 61-3-9474-7488
Shanghai, China
Bureau de vente
Ph +86 21-64072626
Fax : +86 21-64483032
Singapore
Bureau de vente
Ph +65 6832-8066
Fax : +65 6763-5812
L ’ I N N O V A T I O N P O U R F O R M E R L E M O N D E MC
Service à la clientèle aux États-Unis : 800-426-1888/télécopieur 800-535-0557
Service à la clientèle au Canada : 905-827-4515/télécopieur 800-588-1714
Service à la clientèle internationale : 940-381-1212/télécopieur 940-483-8178
© 2012 Victor Technologies International, Inc.
www.victortechnologies.com
Imprimé au Mexique

Manuels associés