ESAB Firepower MST 180i 3 EN 1 Multifunction Welding Systems Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
86 Des pages
ESAB Firepower MST 180i 3 EN 1 Multifunction Welding Systems Manuel utilisateur | Fixfr
TENSION
ALIMENTATION D'ENTRÉE
SORTIE MAX
GARANTIE
A
ANS
SÉCURITÉ
PHASÉ
SORTIE
CODE QR
SURCHARGE THERMIQUE
FIREPOWER MST 180i
Systèmes De Soudage
Multifonction 3 EN 1
Manuel de
l’utilisateur
English
Canadien Français
Americas Español
Art# A-12515
Révision : AB Date de publication : 24 avril 2015 Manuel no. : 0-5339FR
www.Firepower.com
NOUS APPRÉCIONS VOTRE FIDÉLITÉ!
Félicitations pour avoir reçu votre nouveau produit Firepower. Nous sommes fiers de vous avoir
comme client et nous nous efforcerons de vous fournir le meilleur service possible et d’apporter notre
soutien à l’industrie. Ce produit est couvert par notre garantie étendue et par notre réseau de service
dans le monde entier.
Nous savons que vous êtes fier de votre travail et nous nous sentons privilégiés de vous offrir ce
produit de haute performance qui vous aidera à accomplir votre tâche.
VOUS ÊTES EN BONNE COMPAGNIE!
Firepower est une Marque mondiale de produits de Soudage à l’arc de Victor Technologies Inc. Nous
nous distinguons de nos concurrents par une innovation qui domine le marché et avec des produits
réellement fiables qui résisteront à l’épreuve du temps.
Nous nous efforçons d’améliorer vos performances en matière de productivité, d’efficacité et de
soudure vous permettant ainsi d’exceller dans votre métier. Nous concevons les produits en pensant
au soudeur et en offrant des fonctionnalités avancées, ainsi que durabilité, facilité d’utilisation et
confort ergonomique.
Et surtout, nous sommes engagés à un environnement de travail plus sûr au sein de l’industrie du
soudage. Notre préoccupation principale est que vous soyez satisfait de ce produit et qu’il fonctionne
en toute sécurité. Veuillez prendre le temps de lire le manuel en entier, en particulier les Précautions de
sécurité.
Si vous avez des questions ou des préoccupations au sujet de votre nouveau produit Firepower,
veuillez contacter notre équipe sympathique et compétente de service à la clientèle au :
1-800-462-2782 (États-Unis) et au 1-905-827-4515 (Canada),
ou visitez-nous sur notre site Web à www.firepower.com
!
AVERTISSEMENTS
Lire et assimiler l’intégralité du présent manuel et les consignes de sécurité de votre employeur
avant l’installation, l’exploitation ou l’entretien de l’équipement.
L’information contenue dans ce manuel représente le bon jugement du fabricant, mais celui-ci
n’assume aucune responsabilité lors de l’utilisation.
Manuel de fonctionnement numéro 0-5339FR pour :
Firepower MST 180i ensemble du système portatif Numéro de pièce : 1444-0871
Publié par ::
Victor Technologies International, Inc.
82 Benning Street
West Lebanon, New Hampshire, É.-U. 03784
www.firepower.com
Droit d’auteur © 2014 par
Victor Technologies International, Inc.
® Tous droits réservés.
Il est interdit de reproduire tout ou partie de ce document sans la permission de l’éditeur.
L’éditeur décline toute responsabilité envers les parties en cas de pertes ou de dommages
provoqués par une erreur ou une omission figurant dans ce Guide, qu’elle soit le résultat d’une
négligence, d’un accident ou d’une autre cause.
Pour matériaux d’impression spécifications, se reporter au document 47x1909
Publié le : 12 mars 2014
Révisé le : 24 avril 2015
Conserver les renseignements suivant pour la garantie :
Endroit de l’achat :
_______________________________________
Date de l’achat :
_______________________________________
No de série de l’appareil :
_______________________________________
TABLE DES MATIÈRES
CHAPITRE 1: Precautions De Securite En Soudage A L’arc........................................... 1-1
1.01
1.02
1.03
1.04
1.05
Dangers relatifs au soudage à l’arc.................................................................. 1-1
Informations Générales de Sécurité................................................................. 1-5
Principales Normes De Securite...................................................................... 1-7
Graphique de Symbole..................................................................................... 1-8
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ..................................................................... 1-9
CHAPITRE 2 : Introduction ................................................................................ 2-1
2.01
2.02
2.03
2.04
2.05
2.06
2.07
2.08
2.09
2.10
Comment utiliser ce manuel............................................................................ 2-1
Identification de l'équipement.......................................................................... 2-1
Réception de l'équipement.............................................................................. 2-1
Description...................................................................................................... 2-1
Méthodes de transport..................................................................................... 2-2
Responsabilité de l'utilisateur.......................................................................... 2-2
Firepower MST 180i Ensemble du système portatif (N° de pièce 1444-0871).2-2
Facteur de marche........................................................................................... 2-3
Spécifications.................................................................................................. 2-4
Options et accessoires..................................................................................... 2-5
CHAPITRE 3 : INSTALLATION, FONCTIONNEMENT ET CONFIGURATION........................... 3-1
3.01
3.02
3.03
3.04
3.05
3.06
3.07
3.08
3.09
3.10
3.11
3.13
3.14
3.15
3.16
3.17
3.18
3.19
3.20
3.21
3.22
3.23
3.24
Environnement................................................................................................. 3-1
Emplacement................................................................................................... 3-1
Ventilation........................................................................................................ 3-1
Exigences en matière de tension de l’alimentation de secteur ........................ 3-1
Compatibilité électromagnétique...................................................................... 3-3
Firepower Régulateur....................................................................................... 3-4
Détection de fuite dans le système.................................................................. 3-6
Fin de l'utilisation du détendeur....................................................................... 3-6
Entreposage du détendeur............................................................................... 3-6
Commandes, témoins et caractéristiques du bloc d'alimentation.................... 3-7
Fixation du pistolet MIG de Firepower 180A.................................................. 3-13
Pose d'une bobine de 4 po (100 mm) de diamètre ....................................... 3-14
Pose d'une bobine de 8 po (200 mm) de diamètre........................................ 3-14
Insertion du fil dans le mécanisme d'alimentation......................................... 3-15
Réglage de la pression du dévidoir................................................................ 3-16
Changement du dévidoir................................................................................ 3-17
Frein du dévidoir............................................................................................ 3-18
Fonctionnement du détendeur de gaz............................................................ 3-18
Réglage pour soudure MIG (GMAW) avec fil MIG sous protection gazeuse.. 3-19
Configuration pour soudage MIG (FCAW) avec fil-électrode fourré
(sans protection gazeuse) ............................................................................. 3-20
Configuration pour soudage MIG (GMAW) au PISTOLET À BOBINE
avec fil MIG sous protection gazeuse............................................................ 3-21
Configuration pour soudage à amorçage au touché (LIFT TIG; GTAW).......... 3-22
Configuration pour soudage à l’électrode enrobée (procédé SMAW) ........... 3-24
TABLE DES MATIÈRES
CHAPITRE 4 : GUIDE DE SOUDURE DE BASE........................................................... 4-1
4.01
4.02
4.03
4.04
4.05
4.06
Technique de soudure MIG de base (procédé GMAW/FCAW).......................... 4-1
Dépannage en matière de soudage MIG (procédé GMAW/FCAW)................... 4-5
Technique de soudage STICK de base (SMAW)............................................... 4-8
Dépannage en matière de soudure STICK (procédé SMAW).......................... 4-16
Technique de soudure de base TIG (procédé GTAW).................................... 4-18
Problèmes de soudage TIG (procédé GTAW)................................................ 4-20
CHAPITRE 5 : PROBLÈMES AVEC LE BLOC D’ALIMENTATION ET EXIGENCES EN
MATIÈRE D’ENTRETIEN COURANT................................................................. 5-1
5.01
5.02
5.03
5.04
5.05
Problèmes avec le bloc d’alimentation............................................................. 5-1
Exigences en matière d’entretien courant et d’étalonnage............................... 5-2
Nettoyage de la source de courant de soudage................................................ 5-4
Nettoyage des dévidoirs................................................................................... 5-4
Courbes volt-ampère....................................................................................... 5-4
CHAPITRE 6 : PIÈCES DE RECHANGE.................................................................... 6-1
6.01
6.02
Pistolet MIG de Fusion de Firepower 180 A..................................................... 6-1
Source d’alimentation...................................................................................... 6-2
ANNEXE : DIAGRAMME DU CIRCUIT DU Firepower MST 180i ....................................... A-1
Firepower - DÉCLARATION DE GARANTIE.....................................................Page arrière
Cette page est intentionnellement laissée vierge.
Firepower MST 180i
CHAPITRE 1: PRECAUTIONS DE SECURITE EN SOUDAGE A L’ARC
!
MISE EN GARDE
LE SOUDAGE A L’ARC EST DANGEREUX
PROTEGEZ-VOUS, AINSI QUE LES AUTRES, CONTRE LES BLESSURES GRAVES POSSIBLES OU LA MORT. NE LAISSEZ PAS
LES ENFANTS S’APPROCHER, NI LES PORTEURS DE STIMULATEUR CARDIAQUE (A MOINS QU’ILS N’AIENT CONSULTE
UN MÉDECIN). CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. LISEZ LE MANUEL D’OPÉRATION OU LES INSTRUCTIONS AVANT D’INSTALLER, UTILISER OU ENTRETENIR CET ÉQUIPEMENT.
Les produits et procédés de soudage peuvent sauser des blessures graves ou la mort, de même que des dommages au
reste du matériel et à la propriété, si l’utilisateur n’adhère pas strictement à toutes les règles de sécurité et ne prend pas les
précautions nécessaires.
En soudage et coupage, des pratiques sécuritaires se sont développées suite à l’expérience passée. Ces pratiques doivent être
apprises par étude ou entraînement avant d’utiliser l’équipement. Toute personne n’ayant pas suivi un entraînement intensif
en soudage et coupage ne devrait pas tenter de souder. Certaines pratiques concernent les équipements raccordés aux lignes
d’alimentation alors que d’autres s’adressent aux groupes électrogènes.
La norme Z49.1 de l’American National Standard, intitulée “SAFETY IN WELDING AND CUTTING” présente les pratiques
sécuritaires à suivre. Ce document ainsi que d’autres guides que vous devriez connaître avant d’utiliser cet équipement sont
présentés à la fin de ces instructions de sécurité.
SEULES DES PERSONNES QUALIFIEES DOIVENT FAIRE DES TRAVAUX D’INSTALLATION, DE REPARATION, D’ENTRETIEN
ET D’ESSAI.
1.01 Dangers relatifs au soudage à l’arc
5. Veuillez à installer cet équipement et à le mettre à la terre
selon le manuel d’utilisation et les codes nationaux, provinciaux et locaux applicables.
AVERTISSEMENT
6. Arrêtez tout équipement après usage. Coupez l’alimentation de l’équipement s’il est hors d’usage ou inutilisé.
L’ELECTROCUTION PEUT ETRE MORTELLE.
Une décharge électrique peut tuer ou brûler gravement. L’électrode et le circuit de soudage sont
sous tension dès la mise en circuit. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de l’équipement
sont aussi sous tension dès la mise en marche.
En soudage automatique ou semi-automatique
avec fil, ce dernier, le rouleau ou la bobine de fil,
le logement des galets d’entrainement et toutes
les pièces métalliques en contact avec le fil de
soudage sont sous tension. Un équipement inadéquatement installé ou inadéquatement mis à la
terre est dangereux.
7. N’utilisez que des porte-électrodes bien isolés. Ne jamais
plonger les porte-électrodes dans l’eau pour les refroidir.
Ne jamais les laisser traîner par terre ou sur les pièces à
souder. Ne touchez pas aux porte-électrodes raccordés
à deux sources de courant en même temps. Ne jamais
toucher quelqu’un d’autre avec l’électrode ou le porteélectrode.
8. N’utilisez pas de câbles électriques usés, endommagés,
mal épissés ou de section trop petite.
9. N’enroulez pas de câbles électriques autour de votre corps.
1. Ne touchez pas à des pièces sous tension.
10. N’utilisez qu’une bonne prise de masse pour la mise à la
terre de la pièce à souder.
2. Portez des gants et des vêtements isolants, secs et non
troués.
11. Ne touchez pas à l’électrode lorsqu’en contact avec le
circuit de soudage (terre).
3 Isolez-vous de la pièce à souder et de la mise à la terre
au moyen de tapis isolants ou autres.
12. N’utilisez que des équipements en bon état. Réparez ou
remplacez aussitôt les pièces endommagées.
4. Déconnectez la prise d’alimentation de l’équipement ou
arrêtez le moteur avant de l’installer ou d’en faire l’entretien. Bloquez le commutateur en circuit ouvert ou enlevez
les fusibles de l’alimentation afin d’éviter une mise en
marche accidentelle.
13. Dans des espaces confinés ou mouillés, n’utilisez pas de
source de courant alternatif, à moins qu’il soit muni d’un
réducteur de tension. Utilisez plutôt une source de courant
continu.
0-5339FR
1-1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS
Firepower MST 180i
14. Portez un harnais de sécurité si vous travaillez en hauteur.
15. Fermez solidement tous les panneaux et les capots.
AVERTISSEMENT
2. Portez des lunettes de sécurité approuvées. Des écrans
latéraux sont recommandés.
3. Entourez l’aire de soudage de rideaux ou de cloisons pour
protéger les autres des coups d’arc ou de l’éblouissement;
avertissez les observateurs de ne pas regarder l’arc.
4. Portez des vêtements en matériaux ignifuges et durables
(laine et cuir) et des chaussures de sécurité.
LE RAYONNEMENT DE L’ARC PEUT BRÛLER LES
YEUX ET LA PEAU; LE BRUIT PEUT ENDOMMAGER L’OUIE.
5. Portez un casque antibruit ou des bouchons d’oreille
approuvés lorsque le niveau de bruit est élevé.
L’arc de soudage produit une chaleur et des rayons
ultraviolets intenses, susceptibles de brûler les
yeux et la peau. Le bruit causé par certains procédés peut endommager l’ouïe.
AVERTISSEMENT
1. Portez une casque de soudeur avec filtre oculaire de
nuance appropriée (consultez la norme ANSI Z49 indiquée ci-après) pour vous protéger le visage et les yeux
lorsque vous soudez ou que vous observez l’exécution
d’une soudure.
LES VAPEURS ET LES FUMEES SONT DANGEREUSES POUR LA SANTE.
Le soudage dégage des vapeurs et des fumées
dangereuses à respirer.
1. Eloignez la tête des fumées pour éviter de les respirer.
AWS F2.2 : 2001 (R2010), Modifié avec l’accord de l’American Welding Society (AWS), Miami, Florida
Guide de teinte des lentilles
Procédé
Soudage à l’arc avec
électrode enrobée (procédé
SMAW)
Taille de l’électrode
en mm (po)
Courant
d’arc
(ampères)
Gamme
d’intensité
minimum
Numéro de teinte
recommandée*
(Confort)
Moins de 2,4 (3/32)
3/32-5/32 (2,4-4,0)
5/32-1/4 (4,0-6,4)
Plus de 1/4 (6,4)
Moins de 60
60-160
160-250
250-550
Moins de 60
60-160
160-250
250-550
Moins de 50
50-150
150-500
Moins de
500 5001000
Moins de 20
20-100
100-400
400-800
Moins de 20
20-40
40-60
60-80
80-300
300-400
400-800
7
8
10
11
7
10
10
10
8
8
10
10
12
14
11
12
14
10
12
14
10
11
12
14
6
8
10
11
4
5
6
8
8
9
10
6à8
10
12
14
4
5
6
8
9
12
14
Soudage à l’arc sous gaz
avec fil plein (procédé
GMAW) et soudage avec fil
fourré (procédé FCAW)
Soudage à l’électrode
réfractaire (procédé GTAW)
Coupage à l’arc avec
électrode de carbone et jet
d’air (procédé AAC)
(Clair)
(Sombre)
Soudage à l’arc au plasma
(procédé PAW)
Coupage plasma (procédé
PAC)
* En règle générale, commencer avec une teinte plus foncée pour voir la zone de soudage. Réduire ensuite
progressivement vers la teinte qui permet de voir la zone de soudage sans dépasser le minimum. Lors
du soudage, du coupage ou du brasage au gaz oxygéné, la torche ou le fondant produit une puissante
lumière jaune; il est préférable d’utiliser un filtre qui absorbe cette lumière jaune ou le sodium du spectre
de la lumière visible.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS
1-2
0-5339FR
Firepower MST 180i
2. A l’intérieur, assurez-vous que l’aire de soudage est bien
ventilée ou que les fumées et les vapeurs sont aspirées à
l’arc.
6. N’oubliez pas qu’une soudure réalisée sur un plafond, un
plancher, une cloison ou une paroi peut enflammer l’autre
côté.
3. Si la ventilation est inadequate, portez un respirateur à
adduction d’air approuvé.
7. Ne soudez pas un récipient fermé, tel un réservoir ou un
baril.
4. Lisez les fiches signalétiques et les consignes du fabricant
relatives aux métaux, aux produits consummables, aux
revêtements et aux produits nettoyants.
8. Connectez le câble de soudage le plus près possible de
la zone de soudage pour empêcher le courant de suivre
un long parcours inconnu, et prévenir ainsi les risques
d’électrocution et d’incendie.
5. Ne travaillez dans un espace confiné que s’il est bien
ventilé; sinon, portez un respirateur à adduction d’air. Les
gaz protecteurs de soudage peuvent déplacer l’oxygène de
l’air et ainsi causer des malaises ou la mort. Assurez-vous
que l’air est propre à la respiration.
6. Ne soudez pas à proximité d’opérations de dégraissage,
de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons
de l’arc peuvent réagir avec des vapeurs et former des gaz
hautement toxiques et irritants.
7. Ne soudez des tôles galvanisées ou plaquées au plomb ou
au cadmium que si les zones à souder ont été grattées à
fond, que si l’espace est bien ventilé; si nécessaire portez
un respirateur à adduction d’air. Car ces revêtements et
tout métal qui contient ces éléments peuvent dégager des
fumées toxiques au moment du soudage.
10. Otez l’électrode du porte-électrode ou coupez le fil au
tube-contact lorsqu’inutilisé après le soudage.
11. Portez des vêtements protecteurs non huileux, tels des
gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon revers,
des bottines de sécurité et un casque.
AVERTISSEMENT
LES ETINCELLES ET LES PROJECTIONS BRULANTES PEUVENT CAUSER DES BLESSURES.
Le piquage et le meulage produisent des particules
métalliques volantes. En refroidissant, la soudure
peut projeter du éclats de laitier.
1. Portez un écran facial ou des lunettes protectrices
approuvées. Des écrans latéraux sont recommandés.
AVERTISSEMENT
LE SOUDAGE PEUT CAUSER UN INCENDIE OU
UNE EXPLOSION
2. Portez des vêtements appropriés pour protéger la
peau.
L’arc produit des étincellies et des projections. Les
particules volantes, le métal chaud, les projections
de soudure et l’équipement surchauffé peuvent
causer un incendie et des brûlures. Le contact
accidentel de l’électrode ou du fil-électrode avec
un objet métallique peut provoquer des étincelles,
un échauffement ou un incendie.
AVERTISSEMENT
LES BOUTEILLES ENDOMMAGEES PEUVENT
EXPLOSER
1. Protégez-vous, ainsi que les autres, contre les étincelles
et du métal chaud.
2. Ne soudez pas dans un endroit où des particules volantes ou des projections peuvent atteindre des matériaux
inflammables.
3. Enlevez toutes matières inflammables dans un rayon de
10, 7 mètres autour de l’arc, ou couvrez-les soigneusement avec des bâches approuvées.
4. Méfiez-vous des projections brulantes de soudage susceptibles de pénétrer dans des aires adjacentes par de
petites ouvertures ou fissures.
5. Méfiez-vous des incendies et gardez un extincteur à portée
de la main.
0-5339FR
9. Ne dégelez pas les tuyaux avec un source de courant.
1-3
Les bouteilles contiennent des gaz protecteurs
sous haute pression. Des bouteilles endommagées peuvent exploser. Comme les bouteilles
font normalement partie du procédé de soudage,
traitez-les avec soin.
1. Protégez les bouteilles de gaz comprimé contre les sources de chaleur intense, les chocs et les arcs de soudage.
2. Enchainez verticalement les bouteilles à un support ou
à un cadre fixe pour les empêcher de tomber ou d’être
renversées.
3. Eloignez les bouteilles de tout circuit électrique ou de tout
soudage.
4. Empêchez tout contact entre une bouteille et une électrode
de soudage.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS
Firepower MST 180i
5. N’utilisez que des bouteilles de gaz protecteur, des détendeurs, des boyauxs et des raccords conçus pour chaque
application spécifique; ces équipements et les pièces
connexes doivent être maintenus en bon état.
6. Ne placez pas le visage face à l’ouverture du robinet de
la bouteille lors de son ouverture.
7. Laissez en place le chapeau de bouteille sauf si en utilisation ou lorsque raccordé pour utilisation.
8. Lisez et respectez les consignes relatives aux bouteilles
de gaz comprimé et aux équipements connexes, ainsi
que la publication P-1 de la CGA, identifiée dans la liste
de documents ci-dessous.
AVERTISSEMENT
DES PIECES EN MOUVEMENT PEUVENT CAUSER
DES BLESSURES.
Des pièces en mouvement, tels des ventilateurs,
des rotors et des courroies peuvent couper doigts
et mains, ou accrocher des vêtements amples.
1. Assurez-vous que les portes, les panneaux, les capots et
les protecteurs soient bien fermés.
2. Avant d’installer ou de connecter un système, arrêtez le
moteur.
3. Seules des personnes qualifiées doivent démonter des
protecteurs ou des capots pour faire l’entretien ou le
dépannage nécessaire.
AVERTISSEMENT
LES MOTEURS PEUVENT ETRE DANGEREUX
4. Pour empêcher un démarrage accidentel pendant l’entretien, débranchez le câble d’accumulateur à la borne
négative.
LES GAZ D’ECHAPPEMENT DES MOTEURS PEUVENT ETRE MORTELS.
Les moteurs produisent des gaz d’échappement nocifs.
1. Utilisez l’équipement à l’extérieur dans des aires ouvertes
et bien ventilées.
2. Si vous utilisez ces équipements dans un endroit confiné,
les fumées d’échappement doivent être envoyées à l’extérieur, loin des prises d’air du bâtiment.
5. N’approchez pas les mains ou les cheveux de pièces en
mouvement; elles peuvent aussi accrocher des vêtements
amples et des outils.
6. Réinstallez les capots ou les protecteurs et fermez les
portes après des travaux d’entretien et avant de faire
démarrer le moteur.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
DES ETINCELLES PEUVENT FAIRE EXPLOSER
UN ACCUMULATEUR; L’ELECTROLYTE D’UN
ACCUMU-LATEUR PEUT BRULER LA PEAU ET
LES YEUX.
LE CARBURANT PEUR CAUSER UN INCENDIE
OU UNE EXPLOSION.
Le carburant est hautement inflammable.
1. Arrêtez le moteur avant de vérifier le niveau e carburant
ou de faire le plein.
Les accumulateurs contiennent de l’électrolyte
acide et dégagent des vapeurs explosives.
2. Ne faites pas le plein en fumant ou proche d’une source
d’étincelles ou d’une flamme nue.
1. Portez toujours un écran facial en travaillant sur un accumulateur.
3. Si c’est possible, laissez le moteur refroidir avant de faire
le plein de carburant ou d’en vérifier le niveau au début
du soudage.
2. Arrêtez le moteur avant de connecter ou de déconnecter
des câbles d’accumulateur.
4. Ne faites pas le plein de carburant à ras bord: prévoyez
de l’espace pour son expansion.
5. Faites attention de ne pas renverser de carburant. Nettoyez
tout carburant renversé avant de faire démarrer le moteur.
3. N’utilisez que des outils anti-étincelles pour travailler sur
un accumulateur.
4. N’utilisez pas une source de courant de soudage pour
charger un accumulateur ou survolter momentanément
un véhicule.
5. Utilisez la polarité correcte (+ et –) de l’accumulateur.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS
1-4
0-5339FR
Firepower MST 180i
1. Maintenez les câbles l’un près de l’autre en les
entrelaçant ou les reliant ensemble au ruban.
2. Acheminez les câbles à un côté du soudeur, le plus
loin possible.
AVERTISSEMENT
LA VAPEUR ET LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT BRULANT SOUS PRESSION PEUVENT
BRULER LA PEAU ET LES YEUX.
3. N’enroulez pas de câble autour du corps.
4. Maintenez le bloc d’alimentation du poste de soudage
et les câbles aussi loin que possible du corps.
Le liquide de refroidissement d’un radiateur peut
être brûlant et sous pression.
1. N’ôtez pas le bouchon de radiateur tant que le moteur
n’est pas refroidi.
2. Mettez des gants et posez un torchon sur le bouchon pour
l’ôter.
3. Laissez la pression s’échapper avant d’ôter complètement
le bouchon.
!
STIMULATEURS CARDIAQUES :
Les procédures décrites ci-dessus sont
habituellement celles recommandées pour les
porteurs de stimulateurs cardiaques. Pour de plus
amples renseignements, consulter un médecin.
1.02 Informations Générales de Sécurité
A Prévention D’incendie
Les opérations de soudage utilisent le feu ou la combustion
comme outil de base. Ce processus est très utile quand il est cor­
rectement contrôlé.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT: Ce produitcontient des produits chimiques, notamment du plomb, reconnu par l’Étatde la Californie
pour causerdes malformations congénitaleset d’autresdommages touchant le système reproductif. Se laver les mains
après manipulation.
1. La zone doit comporter un sol ignifugé.
2. Les établis ou tables utilisés pendant les opérations
de
soudage doivent avoir un revêtement ignifuge.
REMARQUE
Facteurs relatifs au soudage et aux effets des
champs magnétiques et électriques de basse
fréquence
Voici une citation tirée du chapitre des conclusions générales
du document de base de l’Office of Technology Assessment
(bureau des évaluations technologiques) de l’U.S. Congress,
« Biological Effects of Power Frequency Electric & Magnetic
Fields », OTA-BP-E-63 (Washington, DC : U.S. Government
Printing Office, mai 1989) : « ... il existe de nos jours, un
nombre très élevé de travaux scientifiques qui rapportent les
résultats d’expériences menées au niveau cellulaire et d’études
auprès d’homme et d’animaux qui établissent nettement le
rapport entre les champs magnétiques de basse fréquence
et les systèmes biologiques, soit par des interactions ou des
modifications. Quoique la plupart de ces travaux soient de
très bonne qualité, les résultats sont complexes. À la lumière
des connaissances scientifiques actuelles, il nous est encore
impossible d’interpréter les évidences en un seul cadre de
référence cohérent. La situation est toutefois très contrariante.
En effet, il nous est aussi impossible de tirer des conclusions
définitives quant aux risques éventuels ou de proposer des
stratégies fondées sur des faits scientifiques visant à atténuer
ou éviter des risques potentiels ».
3. Utilisez des écrans résistants à la chaleur ou en matériau approuvé pour protéger les cloisons proches ou
le sol vul­nérable des étincelles et du métal chaud.
4. Gardez un extincteur approuvé du bon type et de la bonne
taille dans la zone de travail. Inspectez-le régulièrement
pour vous assurer qu’il est en état de fonctionner. Apprenez à vous en servir.
5. Enlevez tous les matériaux combustibles de la zone de
travail. Si vous ne pouvez pas les enlever, protégez-les
avec une cou­vre ignifuge.
!
AVERTISSEMENT
N’effectuez JAMAIS d’opérations de soudage sur
un récipient qui a contenu des liquides ou vapeurs
toxiques, combustibles ou inflammables. N’effectuez JAMAIS d’opérations de soudage dans une zone
contenant des vapeurs combustibles, des liquides
inflammables ou des poussières explosives.
Pour atténuer les champs magnétiques sur les lieux de travail,
respectez les procédures qui suivent :
0-5339FR
1-5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS
Firepower MST 180i
B
Entretien des Locaux
!
E
Bouteilles de Gaz Comprimé
Le Département des Transports américain (DOT) approuve la
conception et la fabrication des bouteilles qui contiennent les
gaz utilisés pour les opérations de soudage ou de découpage.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais l’oxygène en contact avec la
graisse, l’huile ou d’autres substances inflammables. Bien que l’oxygène elle­même ne brûle pas,
ces substances peuvent devenir extrême­ment
explosives. Elles peuvent prendre feu et brûler
violem­ment en présence d’oxygène.
1. Placez la bouteille (Le schéma 1) là où elle sera utilisée.
Gardez-la en position verticale. Fixez-la sur un chariot une
cloison, un établi, etc.
Gardez TOUS les appareils propres et exempts de graisse, huile
ou autres substances inflammables.
C
Aération
!
Art # A-12127
Le schéma 1-1: Cylindres de gaz
AVERTISSEMENT
!
Ventilez les zones de soudage, chauffage et découpage de façon adéquate pour éviter l’accumulation
de gaz explosifs ou toxiques. Certaines combinaisons de métaux, revêtements et gaz génèrent
des fumées toxiques: Utilisez un équipement de
protection respiratoire dans ces circonstances.
Si vous soudez ou brasez, lisez et assimilez la
fiche technique de sécurité de matériau relative à
l’alliage de soudage/brasage.
D
Protection Personnelle
Les flammes de gaz produisent une radiation infrarouge qui
peut avoir un effet néfaste sur la peau, et particulièrement
sur les yeux. Choisissez des lunettes ou un masque avec
des verres trempés assombris au niveau 4 ou plus sombre,
pour protéger vos yeux des dommages et garder une bonne
visibilité sur le travail.
Portez en permanence des gants de protection et des vête­
ments ignifuges pour la protection de la peau et des vêtements contre les étincelles et le laitier. Gardez col, manches
et poches boutonnés. Il ne faut pas remonter vos manches
ou les pantalons à revers.
Quand vous travaillez dans un environnement non dédié au
soudage ou découpage, portez toujours une protection des
yeux appropriées ou un masque facial.
!
Les bouteilles sont sous haute pression. Manipulez-les
avec précautions. Des accidents sérieux peuvent résulter
d’une mauvaise manutention ou d’un mauvais emploi
des bouteilles de gaz comprimé. NE faites PAS tomber
la bouteille, ne la cognez pas, ne l’exposez pas à une
chaleur excessive, aux flammes ou étincelles. NE la
cognez PAS contre d’autres bouteilles. Contactez votre
fournisseur de gaz ou reportez­vous à la publication CGA
P-1 “Manipulation sécurisée des gaz comprimés en
conteneur” pour plus d’informations sur l’utilisation et
la manutention des bouteilles.
AVIS
Ce document CGA p. t peut être obtenu en
écrivant à “Compressed Gas Association”,
4221 Walney Roed, 5th Floor. Chantilly, VA
20151.2923, USA.
2. Placez le bouchon de protection de vanne sur la
bouteille à chaque fois que vous la déplacez ou
ne l’utilisez pas. Ne faites jamais glisser ou rouler
d’aucune manière les bouteilles. Utilisez un diable
approprié pour les déplacer.
3. Entreposez les bouteilles vides à l’écart des bouteilles
pleines. Marquez-les “VIDE” et refermez leur vanne.
4. N’utilisez JAMAIS des bouteilles de gaz comprimé sans
un régulateur de pression en série sur la vanne de
bouteille.
5. Inspectez la vanne de bouteille pour y détecter de
l’huile ou de la graisse, ou dès pièces endommagées.
AVERTISSEMENT
Mettez en pratique les procédures de sécurité et
de mode opératoire suivantes à chaque fois que
vous utilisez cet appareil de régulation de pression. Si vous déviez de ces procédures, cela peut
entraîner incendie, explosion, dégâts matériels et/
ou blessures corporelles pour l’opérateur.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENT
1-6
0-5339FR
Firepower MST 180i
!
1.03 Principales Normes De Securite
Safety in Welding and Cutting, norme ANSI Z49.1, American
Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd., Miami, FL 33128.
AVERTISSEMENT
N’UTILISEZ PAS la bouteille si vous trouvez de
l’huile, de la graisse ou des pièces endommagées.
Informez immédiate­ment votre fournisseur de’
gaz de cet état.
Safety and Health Standards, OSHA 29 CFR 1910, Superintendent of Documents, U.S. Government Printing Office,
Washington, D.C. 20402.
6. Ouvrez et fermez momentanément la vanne de la
bouteille, délogeant ainsi d’éventu lIes poussières ou
saletés. qui pour­raient être présentes dans la vanne.
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers That Have Held Hazardous
Substances, norme AWS F4.1, American Welding Society,
550 N.W. LeJeune Rd., Miami, FL 33128.
National Electrical Code, norme 70 NFPA, National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
Mise en Garde
Ouvrez la vanne de bouteille légèrement. Si vous
l’ouvrez trop en grand, la bouteille pourrait se renverser. Quand vous ouvrez/fermez rapidement la
vanne de bouteille, ne vous tenez pas directement
devant. Opérez toujours cette opération dans une
zone bien ventilée. Si une bouteille d’acétylène
crache un brouillard, laissez reposer pendant 15
minutes. Essayez de nouveau la vanne. Si le problème persiste, con­tactez votre fournisseur de gaz.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, document
P-1, Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis
Highway, Suite 501, Arlington, VA 22202.
Code for Safety in Welding and Cutting, norme CSA W117.2
Association canadienne de normalisation, Standards Sales,
276 Rexdale Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3.
Safe Practices for Occupation and Educational Eye and Face
Protection, norme ANSI Z87.1, American National Standards
Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018.
Cutting and Welding Processes, norme 51B NFPA, National
Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA
02269.
0-5339FR
1-7
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS
Firepower MST 180i
1.04 Graphique de Symbole
Seulement certains de ces symboles apparaîtront sur votre modèle.
Sous Tension
Mono Phasé
Déroulement du Fil
Hors Tension
Trois Phasé
Alimentation du Fil Vers
la Pièce de Fabrication
Hors Tension
Tri-Phase Statique
Torch de Soudage
Tension dangereuse
Fréquence Convertisseur
Transformateur-Redresseur
Augmentez/Diminuer
Distant
Purge Du Gaz
Facteur de Marche
Mode Continu de
Soudure
Pourcentage
Soudure Par Point
Disjoncteur
Source AC Auxiliaire
X
%
Fusible
Panneau/Local
Intensité de Courant
Soudage Arc Electrique
Avec Electrode Enrobé
(SMAW)
Tension
Soudage á L’arc Avec
Fil Electrodes Fusible
(GMAW)
Hertz (cycles/sec)
Soudage á L’arc Avec
Electrode Non Fusible
(GTAW)
Fréquence
Decoupe Arc Carbone
(CAC-A)
t
Duréc du Pulse
Durée de Pré-Dèbit
t1
t2
Durée de Post-Dèbit
Détente à 2-Temps
Appuyez pour dèruarer
l’alimentation du fils et la soudure,
le relâcher pour arrêter.
Détente à 4-Temps
Négatif
Courant Constant
Positif
Tension Constante
Ou Potentiel Constant
Courant Continue (DC)
Haute Température
Terre de Protection
Force d'Arc
Ligne
Amorçage de L’arc au
Contact (GTAW)
Connexion de la Ligne
Inductance Variable
Source Auxiliaire
115V 15A
V
Classement de PriseSource Auxiliaire
Tension
Maintenez appuyez pour pré-dèbit,
relailez pour initier l'arc. Appuyez
pour arrêter l'arc, et mainteuir pour
pré-dèbit.
t
Probléme de Terre
IPM
Pouces Par Minute
MPM
Mètres Par Minute
S
Voir Note
Voir Note
Art # A-07639_AB
Note: Pour les environnements avec des risques de choc électrique, le fournisseur d'énergie portant la marque S conforme
à EN50192 lorsqu'utilisé en conjonction avec des lampes de poche avec des conseils exposés, si équipés avec des guide à
l'hauteur de buse correctement installé.
Ne pas déposer avec les déchets ménagers.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS
1-8
0-5339FR
Firepower MST 180i
1.05 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Declaration Of Conformity
Manufacturer:
Victor Technologies International, Inc.
Address:
16052 Swingley Ridge Road,
Suite 300
St. Louis, MO 63017
The equipment described in this manual has been designed to all applicable aspects and regulations of the ‘Low Voltage
Directive’ (2006/95 EC) and to the National legislation for the enforcement of this Directive.
Serial numbers are unique with each individual piece of equipment and details description, parts used to manufacture a unit
and date of manufacture.
National Standard and Technical Specifications
The product is designed and manufactured to a number of standards and technical requirements. Among them are:
• CSA E60974-1, UL 60974-1 and IEC 60974-1 applicable to welding equipment and associated accessories.
• 2002/95/EC RoHS directive
• Extensive product design verification is conducted at the manufacturing facility as part of the routine design and
manufacturing process. This is to ensure the product is safe, when used according to instructions in this manual and
related industry standards, and performs as specified. Rigorous testing is incorporated into the manufacturing process
to ensure the manufactured product meets or exceeds all design specifications.
Victor Technologies has been manufacturing products for more than 30 years, and will continue to achieve excellence in our
area of manufacture.
Manufacturers responsible representative:
Tom Wermert
Senior Brand Manager Firepower
Victor Technologies International, Inc
16052 Swingley Ridge Road
Chesterfield, MO 63017, USA
0-5339FR
1-9
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS
Firepower MST 180i
Cette page est intentionnellement laissée vierge.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS
1-10
0-5339FR
CHAPITRE 2 : INTRODUCTION
Firepower MST 180i
2.01 Comment utiliser ce manuel
2.03 Réception de l'équipement
Le présent manuel décrit habituellement les pièces répertoriées à la page i. Pour assurer une exploitation sécuritaire de
l'appareil, lire le manuel dans son intégralité, notamment le
chapitre concernant les directives de sécurité et les AVERTISSEMENTs. Tout au long du manuel, vous retrouverez les
mots AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE et REMARQUE.
Prêtez une attention particulière à l’information fournie sous
ces mentions. Ces symboles spéciaux se reconnaissent
facilement comme suit :
Lorsque vous recevez l’équipement, faites l’inventaire de la
livraison et comparez-le à la facture pour vous assurer qu’il
ne manque aucun élément, puis inspectez l’équipement pour
vous assurer qu’il n’a pas été endommagé durant la livraison.
Si l’équipement a été endommagé, entrez immédiatement en
contact avec le transporteur afin de faire une demande d'indemnisation. Fournissez tous les renseignements nécessaires
relatifs à une réclamation concernant un dommage ou une
erreur de livraison. Utilisez les coordonnées de l'emplacement
le plus près de chez vous, répertorié à la troisième couverture
du manuel. Inscrivez tous les numéros d'identification de l'appareil comme décrit ci-dessus et fournissez une Description
complète de la pièce défectueuse ou de l'erreur à la livraison.
AVERTISSEMENT
Fournit l'information concernant une possible
blessure due à une décharge électrique. Il sera
encadré par deux lignes noires épaisses comme
celles-ci.
!
2.04 Description
Le Firepower MST 180i, produit par Firepower, est un bloc
complet d'alimentation monophasée de soudure multi procédés permettant d'accomplir la soudure au MIG (procédé
GMAW/FCAW), au STICK (procédé SMAW) et au Lift TIG
(procédé GTAW). Le Firepower MST 180i est équipé d'un
bloc d'alimentation du fil-électrode intégré, de compteurs
numériques de tension et d'intensité de courant électrique,
d'une correction du facteur de puissance (PFC) incluant une
technologie d'économie d'énergie et d'une quantité de caractéristiques diverses visant à satisfaire les vastes besoins
fonctionnels du professionnel de la soudure moderne. Le
Firepower MST 180i répond entièrement à la norme IEC
60974.1 et UL 60974.1.
AVERTISSEMENT
Un AVERTISSEMENT fournit des renseignements
relatifs à d’éventuelles blessures. Il sera encadré
par deux lignes noires épaisses comme celles-ci.
MISE EN GARDE
Une MISE EN GARDE signale la possibilité d’endommager l’appareil. Elle sera écrite en caractères
gras.
REMARQUE
Une REMARQUE fournit des renseignements
utiles concernant certaines procédures d’exploitation de l’appareil. Elle sera écrite en italique.
Vous remarquerez également des icônes au chapitre en
matière de sécurité. Elles seront présentes tout au long du
manuel. Elles servent à identifier des types précis de danger ou de mises en garde en lien avec les informations qui
suivent les icônes. Certaines d'entre elles comportent plus
d'un danger, en voici quelques exemples :
Le procédé de soudure Firepower 180i fournit une excellente
qualité de soudure selon une large gamme de fonctions lorsqu'il est utilisé avec les bons matériaux et les bons procédés
de soudage. Les instructions suivantes décrivent l'ajustement
exact et sécuritaire de la machine. Elles fournissent également
les directives afin d'obtenir la meilleure qualité de rendement
du bloc d'alimentation. Il faut étudier ces mesures de sécurité
et être formé en la matière avant d'utiliser cet appareil.
2.02 Identification de l'équipement
Le numéro d'identification (caractéristiques ou nomenclature), le modèle et le numéro de série du bloc d'alimentation
apparaissent habituellement sur une plaque signalétique
fixée à l'appareil. Les composants qui ne comportent aucune
plaque signalétique sont identifiés uniquement par la caractéristique ou le numéro de pièce imprimé sur l'emballage d'expédition. Inscrivez ces numéros pour référence ultérieure.
0-5339FR
2-1Introduction
Firepower MST 180i
2.05 Méthodes de transport
!
Débranchez les conducteurs d'alimentation de la source électrique mise hors tension avant de
déplacer le bloc d'alimentation du poste de soudage.
Soulevez le bloc d'alimentation par la poignée sur le dessus du bloc. Utilisez un chariot ou un dispositif de transport d'une
capacité suffisante. Si vous utilisez un élévateur à fourche, fixez d'abord le bloc d'alimentation solidement à un châssis mobile
avant de le transporter.
2.06 Responsabilité de l'utilisateur
Cet appareil fonctionnera conformément aux présentes informations lors de son installation, de son utilisation, de son entretien et de sa réparation selon les directives prévues. Cet appareil doit être vérifié périodiquement. Un appareil défectueux
(incluant les câbles de soudage) ne devrait pas être utilisé. Les pièces brisées, manquantes, clairement usées, déformées ou
corrompues devraient être immédiatement remplacées. Dans l’éventualité où de telles réparations ou remplacements deviendraient nécessaires, il est recommandé que ces réparations soient effectuées par des personnes adéquatement qualifiées et
certifiées par Firepower. Si une telle situation se présente, il est possible d’obtenir des conseils en communiquant avec un
distributeur accrédité de Firepower.
Nul ne devrait modifier les spécifications normalisées de cet appareil ou de chacune de ses pièces sans le consentement écrit
de Firepower. L’utilisateur de cet appareil sera tenu entièrement responsable de toute défaillance qui résulte d’une utilisation
inappropriée ou d’une modification non autorisée des spécifications normalisées, d’un mauvais entretien, d’un dommage ou
d’une réparation inappropriée par toute personne qui n’est pas adéquatement qualifiée et certifiée par Firepower.
2.07 Firepower MST 180i Ensemble du système portatif (N° de pièce 1444-0871)
Introduction
2-2
0-5339FR
Firepower MST 180i
2.08 Facteur de marche
Le cycle de service nominal du bloc d’alimentation du poste de soudage est une constatation du temps de son fonctionnement à
la sortie du courant de soudage nominal sans excéder la limite de température du matériau isolant des composants. L’exemple
suivant est utilisé afin d’expliquer la période du cycle de service de dix minutes. Si l’on considère qu’un bloc d’alimentation du
poste de soudage est conçu pour fonctionner à un cycle de service de 20 pour cent, de 180 ampères à 23 volts. Autrement dit,
l’appareil est conçu et fabriqué pour fournir l’intensité nominale de (180 A) pendant deux minutes, soit un temps de soudage
à l’arc de trois minutes pour toute période de dix minutes 20 pour cent de dix minutes est deux minutes). Au cours des 8
autres minutes de cette période de dix minutes, l’alimentation du poste de soudage doit fonctionner au ralenti pour refroidir.
Facteur de marche (pourcentage)
100
90
Firepower MST 180i
80
70
60
Plage
d’utilisation
sécuritaire
50
40
30
TIG (GTAW)
MIG (GMAW/FCAW)
STICK (SMAW)
20
10
0
0
20
40
60
80
100
120
140
160
Courant de soudage (ampères)
180
Art # A-12545FR
Figure 2-1: Firepower MST 180i Facteur de marche
0-5339FR
2-3Introduction
Firepower MST 180i
2.09 Spécifications
Description
Soudure Multi Procédés du Firepower MST 180i
Source d'alimentation N° de pièce
1444-0871
Source d'alimentation Dimensions
H16.14" x W8.27" x D17.72" (410mm x 210mm x 450mm)
Source d'alimentation poids
32.2lb (14.6kg)
Refroidissement
Par ventilation
Type de poste de soudage
Système de soudage multifonction
Type de borne de sortie
DinseTM 50
Normes
CSA E60974-1-00 / UL60974-1 / IEC 60974-1
Nombre de phases
Monophasé
Tension d'alimentation nominale
230V AC
Plage de tension d'alimentation
208-265V AC
Fréquence d'alimentation
50/60Hz
Plage de courant de soudage (mode MIG)
10-180A
Plage de vitesse de dévidage du fil
100 - 650 IPM
Plage de tension de soudage MIG
14.5 - 23V DC
Force électromotrice (f.é.m.) nominale c.c.
62V DC
Courant d'entrée efficace (I1eff)
pour MIG (GMAW/FCAW)
pour LIFT TIG (GTAW)
pour STICK (SMAW)
15.9 A
14.3 A
17.2 A
Courant d'entrée maximal (I1max)
pour MIG (GMAW/FCAW)
pour LIFT TIG (GTAW)
pour STICK (SMAW)
35.6 A
28.6 A
35.7 A
Besoin de la génératrice monophasée
9 KVA
MIG (GMAW/FCAW) Sortie de soudage à 104°F
(40°C)
180A @ 20%, 23V
113A @ 60%, 19.7V
88A @ 100%, 18.4V
SOUDAGE À L'ARC ÉLECTRIQUE AVEC
ÉLECTRODE MÉTALLIQUE ENROBÉE Sortie à
104°F (40°C).
175A @ 20%, 27V
101A @ 60%, 24V
78A @ 100%, 23.1V
LIFT SOUDAGE AU TUNGSTÈNE EN
ATMOSPHÈRE INERTE Sortie à 104°F (40°C).
175A @ 25%, 17V
113A @ 60%, 14.5V
88A @ 100%, 13.5V
Classe de protection
IP23S
Tableau 2-1: Firepower MST 180i Spécifications
Introduction
2-4
0-5339FR
Firepower MST 180i
REMARQUE
Le fusible ou le disjoncteur temporisé recommandé est de 50 A. Pour cette Application, on recommande l'utilisation
d'un circuit de dérivation unique capable de transporter 50 ampères et protégé par des fusibles ou un disjoncteur.
La capacité du fusible est fondée sur au plus 200 pour cent de l'intensité nominale du bloc d'alimentation du poste
de soudage (selon l'article 630 du Code national de l'électricité).
Firepower recherche en permanence à fabriquer le meilleur produit possible. Par conséquent, la société se réserve
le droit de modifier, d'améliorer ou de revoir les caractéristiques ou la conception de ce produit et de tout autre
produit sans préavis. De telles mises à jour ou modifications n'octroient à l'Acheteur de matériel déjà vendu ou
livré aucun droit aux modifications, aux mises à jour, aux améliorations ou au remplacement desdits articles.
Les valeurs indiquées dans le tableau ci-dessus sont optimisées, vos valeurs peuvent différer. Le matériel peut
différer des caractéristiques susmentionnées en partie notamment en fonction de l'un des éléments ou à l'ensemble des éléments qui suivent : les variations ou les modifications aux composants fabriqués, l'emplacement
de l'installation, et les conditions du milieu de travail et de l'apport du réseau électrique.
Le commutateur de protection thermique est classé à 80°C.
2.10 Options et accessoires
Description
Numéro de pièce
Pistolet MIG de Firepower 180A, 10 pi., Euro l'extrémité arrière
1444-0881
Pistolet à bobine de Firepower, 160A, Euro l'extrémité arrière
1444-0894
Torche TIG, 17V, 12.5 pi., 25mm & Ensemble d’accessoires
1442-0020
Firepower MST 140i - 180i Sac de transport
1421-0099
Chariot de base à quatre roues
1444-0900
Pédale de commande de l’intensité lors du soudage TIG
1442-0025
Casque « crâne et feu » à noircissement automatique Firepower (É.-U. seulement)
1441-0086
Galet d’entraînement 0,023 po - 0,035 po (0,6/0,9 mm ) avec gorge en V/fil plein
1444-0913
Galet d’entraînement 0,023 po - 0,030 po (0,6/0,8 mm ) avec gorge en V/fil plein
1444-0914
Galet d’entraînement 0,030 po - 0,035 po (0,8 - 0,9 mm) avec gorge en V moletée/fil fourré
1444-0915
Firepower 200A Porte-électrode & Montage du câble, 9 pi., 50mm
1443-0492
Firepower 200A Cosse de mise à la terre & Montage du câble, 6 pi., 50mm
1443-0493
Débitmètre/régulateur d'argon de Firepower GF250-50-580
0781-9832
Tableau 2-2: Firepower MST 180i Options et accessoires
0-5339FR
2-5Introduction
Firepower MST 180i
Cette page est intentionnellement laissée vierge.
Introduction
2-6
0-5339FR
Firepower MST 180i
CHAPITRE 3 : INSTALLATION, FONCTIONNEMENT ET CONFIGURATION
3.01 Environnement
Les appareils sont conçus pour fonctionner dans des milieux
à risque de décharges électriques plus élevés.
A. Voici quelques exemples d’environnement où le risque de
choc électrique est plus élevé :
1. Emplacements avec liberté de mouvement restreinte
de sorte que le soudeur doit exécuter le travail dans
une position peu confortable (à genou, assis ou
allongé) en contact physique avec les composants
conducteurs;
2. Emplacements limités, en partie ou en tout, par la
présence d’éléments conducteurs au sein desquels
existe un risque élevé de contact inévitable ou
accidentel avec le soudeur;
3. Emplacements très humides, ou chauds et humides,
où l’humidité ou la sueur réduit considérablement la
résistance cutanée de l’organisme et les propriétés
isolantes des accessoires.
B. Les environnements avec risque accru de décharges
électriques excluent les endroits dont les éléments
conducteurs électriques (hausse du risque) à proximité du
soudeur ont été isolés.
3.02 Emplacement
Assurez-vous de placer le poste de soudage à un endroit
conforme aux lignes directrices ci-dessous :
A. Dans des zones exemptes d’humidité et de poussières.
B. À une température ambiante entre -10 °C et 40 °C
(32 °F et 104 °F).
C. Dans des zones exemptes d’huile, de vapeurs et de gaz
corrosifs.
MISE EN GARDE
Les équipements doivent être électriquement
connectés par un électricien qualifié.
3.03 Ventilation
!
MISE EN GARDE
Étant donné que l’inhalation des fumées de
soudage peut être nocive, s’assurer que la zone
de soudage est adéquatement aérée.
3.04 Exigences en matière de tension de
l’alimentation de secteur
La tension de l’alimentation
électrique devrait se situer entre
208/230V V c.a. Une tension
d’alimentation trop faible peut
engendrer un rendement de soudure médiocre ou un mauvais
fonctionnement du dévidoir. Une tension d’alimentation trop
élevée peut entraîner une surchauffe des composants et leur
défaillance éventuelle.
La source d’alimentation du soudage doit être :
• être correctement installée par un électricien qualifié,
au besoin;
• être correctement mise à la terre (électriquement)
conformément aux règlements locaux;
• être connectée à un point de puissance, un fusible et
à un fil d’alimentation principale de la bonne taille selon
le page 2-4.
D. Dans des zones sans vibrations ou chocs anormaux.
E. Dans des zones protégées des rayons directs du soleil
ou de la pluie.
F. Dans des endroits à une distance de 300 mm (12 po)
ou plus de murs ou d’éléments similaires qui risquent
de limiter la circulation naturelle de l’air nécessaire au
refroidissement.
G. La conception du boîtier de ce bloc d’alimentation répond
aux exigences de la norme IP23S décrite dans la norme
IEC60529.
H. Des précautions doivent être prises afin d’éviter que le
bloc d’alimentation se renverse. Le bloc d’alimentation
doit être situé sur une surface horizontale adéquate et en
position verticale lorsqu’utilisé.
0-5339FR
3-1
AVERTISSEMENT
Firepower MST 180i recommande de faire
brancher l’appareil électrique par un électricien
compétent. Il est possible d’endommager le MRP
si le cordon d’alimentation primaire reçoit une
tension de 265 V c.a. ou plus.
AVERTISSEMENT
Une DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut être mortelle;
Une TENSION EN C.C. IMPORTANTE est encore
présente même après la coupure de l’alimentation.
NE PAS TOUCHER les composants électriques
sous tension.
INSTALLATION, OPERATION AND SETUP
Firepower MST 180i
COUPEZ l’alimentation au poste de soudage, débranchez le bloc d’alimentation et respectez les procédures de verrouillage et
d’étiquetage. Celles-ci consistent à verrouiller avec un cadenas l’interrupteur général au réseau en position ouverte, retirer les
fusibles de la boîte de fusibles ou déconnecter le disjoncteur, ou tout autre dispositif de connexion, et l’étiqueter en rouge.
Exigences en matière d’alimentation électrique
Utilisez uniquement une source d’alimentation monophasée c.a. de 50/60 Hz pour mettre sous tension le bloc d’alimentation
du poste de soudage. La tension d’alimentation doit correspondre à l’une des tensions d’alimentation électriques inscrites
sur l’étiquette des données relatives à la tension de la plaque signalétique de l’appareil. Communiquez avec la compagnie
d’électricité locale pour connaître le type de service électrique offert, et la façon de procéder aux bonnes connexions et de
respecter les exigences en matière d’inspection. L’interrupteur général au réseau est un moyen sécuritaire et pratique de
couper complètement l’alimentation électrique du bloc d’alimentation du poste de soudage chaque fois que vous devez
inspecter ou réparer l’appareil.
Ne pas relier un fil d’alimentation (BLANC ou NOIR) à la borne de mise à la terre.
Ne pas relier le fil neutre (VERT) à une borne d’alimentation du réseau.
Reportez-vous à la figure 3-1 :
•
•
•
Reliez l’extrémité du fil neutre (VERT ou VERT/JAUNE) à une borne de mise à la terre convenable. Utilisez une méthode
de mise à la terre conforme à l’ensemble des codes électriques en vigueur.
Reliez les extrémités du fil 1 (NOIR) et du fil 2 (BLANC) d’alimentation à un interrupteur général de réseau hors tension.
Utilisez le tableau 3-1 comme guide pour sélectionner les fusibles de circuit pour l’interrupteur général. Reportez-vous
à la figure 3-1.
AVERTISSEMENT
Une décharge électrique ou un incendie est probable si les recommandations d’entretien électrique suivantes ne
sont pas respectées. Ces recommandations s’appliquent à un circuit dédié suffisamment robuste pour la puissance
nominale et le facteur de marche de la source de courant de soudage.
Tension d'alimentation
Courant à l’entrée à puissance maximale
Fusible* maximal recommandé ou puissance nominale du coupe-circuit
*Fusible à fusion lente, classe UL RK5. Voir UL248
Fusible^ maximal recommandé ou puissance nominale du coupe-circuit
^Utilisation normale, classe UL K5. Voir UL248
Taille minimale recommandée du câble d'entrée
Longueur maximal recommandée du conducteur d’entrée
Taille minimale recommandée du conducteur de mise à la terre
50/60 Hz Monophasé
230V AC
35.7 Amps
50 Amps
50 Amps
12 AWG
50 ft (15m)
12 AWG
Tableau 3-1 : Guide d’entretien électrique
REMARQUE
Des arcs de soudage peuvent se produire si une rallonge est utilisée lors du soudage STICK lorsque la source
d'alimentation est branchée sur un courant 208 V c.a. à cause d’une tension c.c. insuffisante à l'électrode STICK.
Alimentation d'entrée
Chacun des appareils est doté d'un circuit pour l'appel de courant (INRUSH). Dès la fermeture de l'INTERRUPTEUR DU
CIRCUIT PRINCIPAL, le circuit d'appel de courant permet le préchargement des condensateurs d'entrée. Un relais du
module de réglage de puissance (MRP) se mettra sous tension après le chargement des condensateurs d'entrée à la tension
d'exploitation (en environ 5 secondes)
REMARQUE
Il est possible d'endommager le MRP si le cordon d'alimentation primaire reçoit une tension de 265 V c.a. ou plus.
INSTALLATION, OPERATION AND SETUP
3-2
0-5339FR
Firepower MST 180i
Modèle
Firepower
MST 180i
Courant et facteur de marche
MIG (GMAW/
LIFT TIG
STICK (SMAW)
FCAW)
(GTAW)
208-230V/40A
180A @ 20% 175A @ 20%
3,3 mm² (12 AWG)
208-230 V, 25 A
175A @ 25%
Tableau 3-2: Capacité du circuit d'alimentation primaire de maximiser le courant
Taille du fil de
l’alimentation
principale
Taille minimale du
circuit de courant
primaire (Vin/lin)
3.05 Compatibilité électromagnétique
AVERTISSEMENT
Lors de l’utilisation du bloc d’alimentation du
poste de soudage dans un milieu domestique,
porter une attention particulière à la compatibilité
électromagnétique
A. INSTALLATION et utilisation : responsabilités de
l’utilisateur
L’utilisateur est responsable de l’installation et de l’utilisation
du poste de soudage conformément aux directives du
fabricant. En cas d’interférences électromagnétiques, il est
de la responsabilité de l’utilisateur du poste de soudage de
résoudre la situation avec le soutien technique du fabricant.
Dans certains cas, les mesures à prendre sont aussi simples
que de mettre le circuit du poste à la terre. Consultez la
REMARQUE ci-dessous. Dans d’autres cas, la solution peut
mener à la Construction d’un écran électromagnétique autour
du bloc d’alimentation du poste de soudage et de la pièce de
fabrication, avec tous les filtres d’entrée connexes. Dans tous
les cas, les interférences électromagnétiques peuvent être
réduites à tel point qu’elles ne représentent plus un problème
REMARQUE
La superficie de la zone avoisinante qui doit faire partie de
l’analyse dépend de la structure de l’édifice et des autres
activités en cours. Il arrive parfois que la zone avoisinante
dépasse les limites de l’établissement.
C. Méthodes de réductions des émissions
électromagnétiques
1. Alimentation de secteur
Le poste de soudage doit être relié à l’alimentation de
secteur selon les recommandations du fabricant. En cas
d’interférence, la filtration de l’alimentation secteur serait
éventuellement une mesure supplémentaire requise. Dans
le cas de postes de soudage installés en permanence, on
peut aussi procéder au blindage du câble d’alimentation
dans une conduite métallique ou un équivalent. Le
blindage doit être homogène sur toute sa longueur. Il doit
être relié au bloc d’alimentation du poste de soudage pour
maintenir un bon contact électrique entre la conduite et
le bâti du bloc d’alimentation du poste.
Le circuit de soudage peut ou peut ne pas être
mis à la terre pour des raisons de sécurité. Les
modifications à l’égard de la mise à la terre ne
devraient être autorisées que par une personne
qui possède les compétences pour évaluer si
ces modifications augmenteront les risques
de blessures, par exemple, en permettant les
chemins de retour de courant de soudage en
parallèle, ce qui peut endommager les circuits
de mise à la terre des autres équipements. Des
directives supplémentaires sont fournies dans la
norme IEC 60974-13, Matériel de soudage à l’arc
– INSTALLATION et utilisation (en préparation).
2. Entretien du poste de soudage
B. Évaluation de la zone
Avant l’installation du poste de soudage, l’utilisateur
doit bien évaluer les sources potentielles de problèmes
électromagnétiques de la zone environnante. Voici les points
dont on doit tenir compte :
0-5339FR
1. Les autres câbles d’alimentation, de commandes, de
signaux et de téléphones au-dessus, sous et aux environs
du poste de soudage.
2. Les transmetteurs et récepteurs de radio et de télévision.
3. Les ordinateurs et autres matériels de commande.
4. Le matériel de sécurité essentiel, comme les dispositifs
de protection des machines industrielles.
5. La santé des personnes aux alentours (p.ex. les
stimulateurs cardiaques et les appareils auditifs).
6. Le matériel utilisé pour l’étalonnage et les mesures.
7. Le moment de la journée où de la soudure ou d’autres
activités seront exécutées.
8. L’immunité des autres matériaux dans le secteur :
l’utilisateur doit s’assurer que les autres appareils
utilisés dans la zone sont compatibles;ceci peut entraîner
l’utilisation de mesures de protection supplémentaires.
3-3
Il faut entretenir le poste de soudage régulièrement selon
les recommandations du fabricant. Les voies d’accès, les
portes destinées à l’entretien et les couvercles doivent être
fermés et adéquatement fixés lors de l’utilisation du poste
de soudage. Le poste ne doit pas être modifié d’une façon
ou d’une autre, sauf dans le cas de modifications et de
réglages décrits dans les directives du fabricant. Il faut
principalement régler l’éclateur à étincelles des dispositifs
INSTALLATION, OPERATION AND SETUP
Firepower MST 180i
d’amorçage et de stabilisation de l’arc, et bien l’entretenir
selon les recommandations du fabricant.
MANOMÈTRE HAUTE
PRESSION (APPORT)
MANOMÈTRE BASSE
PRESSION (SORTIE)
3. Câbles de soudage
Les câbles de soudage doivent être aussi courts que
possible, acheminés les uns près des autres et posés
sur le sol (ou près de celui-ci).
CONNECTEUR
D'ALIMENTATION
CONNECTEUR À
LA SORTIE
4. Liaison équipotentielle
VIS DERÉGLAGE
DE PRESSION
Considérer lier tous les composants métalliques au
système de soudage et aux systèmes adjacents. Les
composants métalliques liés à la pièce de fabrication
hausseraient toutefois le risque que le soudeur reçoive
une décharge électrique s’il venait à toucher les
composants métalliques et l’électrode simultanément.
Le soudeur doit être isolé de tous les composants
métalliques liés.
A-12435FR
Figure 3-3: Firepower CS Régulateur
!
AVERTISSEMENT
Utiliser le détendeur pour le gaz et la pression
pour lesquels il est conçu. NE JAMAIS modifier
un détendeur pour l'utiliser avec un autre gaz.
5. Mise à la terre de la pièce de fabrication
REMARQUE
Dans les cas où il est impossible de relier la pièce à la
terre par mesure de sécurité électrique, ou de la mettre
à la masse en fonction de sa taille et de sa position
(notamment une coque d’un navire ou une structure
en acier d’un édifice), une connexion qui relie la pièce
de fabrication à la terre peut réduire les émissions
dans certains cas, mais pas nécessairement à tous les
coups. Veillez à ce que la mise à la terre de la pièce ne
hausse pas le risque que les utilisateurs se blessent ou
que des dommages soient causés à d’autres matériels
électriques. Lorsque nécessaire, la mise à la terre de la
pièce de fabrication doit s’effectuer par connexion directe
à la pièce, mais dans certains pays où ces connexions
sont interdites, effectuer la liaison adéquate avec un
condensateur sélectionné conformément aux règlements
nationaux.
6. Blindage et bouclier
Le blindage sélectif d’autres câbles et matériels dans
la zone avoisinante peut amenuiser les problèmes
d’interférence. Le blindage complet du système de
soudage peut s’envisager pour des Applications
particulières.
3.06 Firepower Régulateur
Le détendeur (figure 3-3) fixé à la soupape de la bouteille
permet d’abaisser les hautes pressions de la bouteille à des
basses pressions acceptables pour le soudage, la coupe et
d’autres Applications.
Les détendeurs achetés et livrés avec des ports
d'admission NPT de 3,2 mm (1/8 po), 6,4 mm
(1/4 po), 9,5 mm (3/8 po) ou 12,5 mm (1/2 po)
doivent être assemblés à leur propre système.
1. Remarquer la pression maximum d'admission
estampillée sur le détendeur. NE JAMAIS fixer le
détendeur à un système qui comporte une pression
plus élevée que la pression nominale maximum
estampillée sur ce dernier.
2. « IN » ou « HP » sera estampillé sur le corps
du détendeur au port d'admission. Fixer le port
d'admission au connecteur d'admission du système
(pression).
3. Enrober le filetage du tuyau avec du ruban de téflon,
soit 1 1/2 à 2 tours pour obtenir un joint hermétique.
Si un autre type de scellant est utilisé, il doit être
compatible avec le gaz du système.
4. Si les jauges sont fixées au détendeur et que celui-ci
est estampillé et classé par un tiers (comme « UL
» ou « ETL »), Elles doivent respecter les exigences
ci-dessous :
a) Les jauges d'admission de plus de 6,87 MPa (1
000 PSIG) doivent être conformes à la norme
UL 404 : « Manomètres pour le travail avec gaz
comprimé »;
b) Les manomètres de faible pression doivent être
classés UL pour la classe de détendeur accouplé
conformément à la norme UL252A.
!
AVERTISSEMENT
NE PAS utiliser un détendeur qui procure une
pression qui excède la pression nominale de
l'équipement en aval, à moins de prendre des
INSTALLATION, OPERATION AND SETUP
3-4
0-5339FR
Firepower MST 180i
mesures qui préviendraient une surpression
(comme une soupape de surpression). S'assurer
que la pression nominale de l'équipement en
amont est compatible avec la pression de détente
maximum du détendeur.
!
5. S'assurer que le détendeur comporte la bonne
pression nominale et est compatible avec le gaz utilisé
pour la bouteille.
6. Inspecter soigneusement le détendeur à la recherche
de tout filetage endommagé, de saleté, de poussière,
de graisse et d'huile ou d'autres substances
inflammables. Essuyer la poussière et la saleté avec
un chiffon propre. S'assurer que le filtre d'admission
pivotant est propre et bien installé. Fixer le détendeur
(figure 3-2) à la soupape de la bouteille. Serrer
solidement avec une clé.
!
AVERTISSEMENT
Lors de l'ouverture de la soupape de la bouteille,
se positionner au côté de celle-ci à l'opposé du
détendeur. Maintenir la soupape de la bouteille
entre vous et le détendeur. Pour votre sécurité,
NE JAMAIS SE TENIR DEVANT OU DERRIÈRE LE
DÉTENDEUR À L'OUVERTURE DE LA SOUPAPE
DE LA BOUTEILLE!
9. Ouvrir délicatement et lentement la soupape de la
bouteille (figure 3-3) jusqu'à ce que la pression
maximum s'affiche au manomètre de haute pression.
AVERTISSEMENT
NE PAS fixer ou utiliser le détendeur en présence
d'huile, de graisse, de substances inflammables
ou de dommages. Demander à un technicien en
réparation compétent de nettoyer le détendeur ou
de réparer tout composant endommagé.
Art # A-09828
Figure 3-3: Soupape de la bouteille ouverte
10. Sur toutes les bouteilles, sauf pour l'acétylène, ouvrir
complètement la soupape pour sceller la garniture
de la soupape. Dans le cas de détendeurs sans
manomètre, le témoin indique la présence du contenu
de la bouteille.
Art # A-12436
11. Dans le cas de bouteilles d'acétylène, ouvrir la
soupape d'un quart de tour, mais moins d'un tour et
demi.
Figure 3-2: Détendeur fixé à la soupape de la
bouteille
7. Avant d'ouvrir la soupape de la bouteille, tourner la
vis de réglage du détendeur dans le sens antihoraire
pour dégager toute pression sur le ressort de réglage
et qu'elle tourne sans entraves.
8. Soupape de surpression (le cas échéant) : La soupape
de surpression est conçue pour protéger le côté faible
pression du détendeur des hautes pressions. Les
soupapes de surpression ne sont pas conçues pour
protéger l'équipement en aval des hautes pressions.
!
!
AVERTISSEMENT
La pression de détente de l'acétylène ne doit pas
excéder 103 kPa (15 PSIG) ou 207 kPa (30 PSIG).
L'acétylène peut se dissocier (se décomposer
avec une déflagration) au-dessus de ces seuils
de pression.
MISE EN GARDE
Maintenir la clé de la soupape de la bouteille,
le cas échéant, sur la soupape dans le but de la
fermer rapidement au besoin.
12. Fixer l'équipement en aval souhaité.
AVERTISSEMENT
NE PAS modifier la soupape de surpression ou la
retirer du détendeur.
0-5339FR
3-5
INSTALLATION, OPERATION AND SETUP
Firepower MST 180i
3.07 Détection de fuite dans le système
Avant d'exploiter le système, vérifier qu'il n'y a aucune fuite.
3.08 Fin de l'utilisation du détendeur
1. Fermer la soupape de la bouteille.
1. S'assurer de la présence d'une soupape à l'équipement
en aval pour couper le débit de gaz.
2. Ouvrir la soupape sur l'équipement en aval. Cette
opération permet de purger la pression du système.
2. Avec la soupape de la bouteille ouverte, régler le
détendeur pour qu'il procure la pression de détente
maximum requise.
3. Fermer la soupape sur l'équipement en aval.
3. Fermer la soupape de la bouteille.
4. Tourner la vis/molette de réglage d'un tour dans le
sens antihoraire.
a) Si la pression du manomètre haute pression chute,
il y a une fuite dans la soupape de la bouteille,
au raccord d'admission ou au manomètre haute
pression.
b) Si la pression du manomètre de faible pression
chute, il y a une fuite dans l'équipement en aval,
dans un tuyau, un raccord de tuyau, un port
d'admission ou au manomètre basse pression.
Vérifier qu'il n'y a pas de fuites au moyen d'une
solution de détection de fuite approuvée.
4. Tourner la vis de réglage dans le sens antihoraire
pour dégager la tension sur le ressort de réglage.
5. Après quelques minutes, vérifier les manomètres
pour confirmer que la soupape de la bouteille est
bien fermée.
3.09 Entreposage du détendeur
Lorsque le détendeur n'est plus utilisé et qu'il n'est plus
fixé sur la bouteille, entreposez-le à un endroit protégé de
la poussière, de l'huile et de la graisse. Mettez un capuchon
sur les ports d'admission et de sortie pour empêcher la
contamination interne et la présence d'insectes dans le
détendeur.
c) Si la pression du manomètre haute pression chute
et que celle du manomètre basse pression s'élève
au même moment, il y a une fuite dans le raccord
du détendeur.
d) En cas de réparation ou d'entretien du détendeur,
le confier à un technicien en réparation compétent.
5. Après les essais de détection de fuites et en l'absence
de toute fuite dans le système, ouvrir lentement la
soupape de la bouteille et procéder au soudage.
!
AVERTISSEMENT
En cas de détection d'une fuite, peu importe
l'endroit dans le système, cesser de l'utiliser et le
faire réparer. NE PAS utiliser un équipement avec
des fuites. Ne pas essayer de réparer un système
fuyant pendant qu'il est sous pression.
INSTALLATION, OPERATION AND SETUP
3-6
0-5339FR
Firepower MST 180i
3.10 Commandes, témoins et caractéristiques du bloc d'alimentation
1
14
13
2
FAULT
POWER
MIG
MIG
LIFT TIG
STICK
STICK
4
3
A
6
4
7
3
22
WIRESPEED
WIRESPEED
99
10
10
2T
2T
4T
4T
6
4
7
3
8
11
V
2
8
1
DOWNSLOPE
(S)
DOWNSLOPE
(S)
ARC
FORCE(%)
(%)
ARC
FORCE
99
10
11
66
22
SOFT
+ SOFT
12
88
10
INDUCTANCE
INDUCTANCE
9
4
16
17
8
7
5
6
15
- HARD
HARD
Art # A-12439
Art # A-10354
Figure 3-4: Panneau avant
Figure 3-5: Panneau arrière
18
19
20
21
Art # A-12542
Figure 3-6 : Commande du compartiment du dévidoir
0-5339FR
3-7
INSTALLATION, OPERATION AND SETUP
Firepower MST 180i
1. Témoin de mise sous tension
Le témoin de mise sous tension est allumé lorsque le secteur est relié à la source d’alimentation et lorsque l'interrupteur
du panneau arrière est en position MARCHE (ON).
2. Indicateur numérique de la vitesse de dévidage / intensité (affichage numérique de gauche)
Cet indicateur numérique affiche un aperçu de la vitesse de dévidage en mode MIG uniquement, puis l’intensité réelle
(courant de soudage) après l’établissement d’un arc. Il affiche également un aperçu de l’intensité en mode STICK et en
mode LIFT TIG, puis l’intensité réelle (courant de soudage) après l’établissement d’un arc.
Lorsqu’il n’y a pas de soudage, l’ampèremètre affiche une valeur indicative en mode STICK et LIFT TIG. Cette valeur peut
être ajustée en ajustant le potentiomètre d’intensité (Commande n° 3). Lorsqu’il n’y a pas de soudage, l’ampèremètre
affiche une valeur indicative de la vitesse de dévidage du fil (pouces par minute) en mode MIG seulement. Cette vitesse
peut être identifiée par la présence d’un point décimal dans le coin inférieur droit de l’affichage.
Lors du soudage, l’ampèremètre affiche l'intensité réelle (courant de soudage) dans tous les modes.
À la fin du soudage, l'ampèremètre conservera la dernière valeur d'intensité enregistrée pendant une dizaine de secondes,
peu importe le mode. L’ampèremètre conservera la valeur jusqu’à ce que 1) une des commandes du panneau avant soit
activée, auquel cas la source d’alimentation reviendra en mode aperçu; 2) le soudage reprenne, auquel cas l’intensité
réelle de soudage sera affichée; ou 3) pendant dix secondes après la fin du soudage, auquel cas la source d’alimentation
reviendra en mode aperçu.
REMARQUE
La fonction d’aperçu de cette source de courant est purement indicative. Quelques différences peuvent être
observées entre l’aperçu et les valeurs de soudage réelles à cause de certains facteurs, dont le mode de soudage,
les variations de mélange électrode/gaz, la technique de soudage et le mode de transfert de l’arc de soudage
(c.-à-d. trempage ou transfert par vaporisation). Lorsque des paramètres exacts sont requis (dans le cas de
travaux à suivre), nous recommandons d’employer d’autres méthodes de mesure pour garantir l’exactitude des
valeurs de sortie.
3. Commande de vitesse de dévidage / intensité
En mode MIG, le bouton de commande de vitesse de dévidage / intensité ajuste la vitesse du moteur du dévidoir (qui,
à son tour, règle le courant de sortie en faisant varier la quantité de fil MIG fournie à l'arc de soudage). La vitesse
de dévidage idéale dépend du type de matériau et du genre de soudage. Le tableau de paramétrage dans la porte du
compartiment du dévidoir donne un résumé des réglages requis pour quelques soudages MIG de base (GMAW/FCAW).
En mode STICK et LIFT TIG, le bouton de commande de la vitesse de dévidage / intensité règle l’intensité (courant de
soudage) transmise à l’arc de soudage par la source d’alimentation. Il règle directement la source d’alimentation afin
d’obtenir le niveau requis de courant de soudage.
4. Pistolet MIG
La MIG Adaptateur Pistolet est le point de connexion pour la puissance de feu MIG Gun. Brancher le pistolet MIG en
poussant le MIG Gun connecteur dans le Pistolet MIG en laiton fermement l'adaptateur puis visser la vis de blocage
dans l'adaptateur de canon au sein de l MIG fil compartiment d'alimentation pour fixer la puissance de feu MIG Gun
en position. L'incapacité de bien verrouiller le MIG pistolet dans l'adaptateur de Canon MIG entraînera la MIG Gun
poussées hors de la MIG Gun carte par son fils à souder MIG ou manque de gaz de protection (porosité de la soudure)
à la zone de soudure.
5. Borne de sortie de soudage positive
La borne de soudage positive sert à relier le courant de soudage de la source d'alimentation à l'accessoire de soudage
approprié, comme le pistolet MIG (à l'aide du câble de polarité du pistolet MIG), le câble du porte-électrode, ou le câble
de travail. Le courant de soudage positif est transmis par la source d’alimentation à travers cette borne robuste de type
baïonnette. Il est cependant essentiel que la fiche mâle soit insérée et fixée solidement pour obtenir un branchement
électrique fiable.
INSTALLATION, OPERATION AND SETUP
3-8
0-5339FR
Firepower MST 180i
MISE EN GARDE
Un branchement lâche des bornes de soudage peut causer une surchauffe et la fusion de la fiche mâle dans la
borne de type baiönnette.
6. Câble de polarité du pistolet MIG
Le câble de polarité sert à brancher le pistolet MIG à la borne de sortie positive ou négative appropriée (ce qui permet
l’inversion de la polarité selon le type de soudage). De façon générale, le câble de polarité devrait être branché dans
la borne de soudage positive (+) lorsqu’on utilise un fil-électrode d'acier, d'inox ou d'aluminium. Avec un fil-électrode
fourré (sans gaz), le câble de polarité est habituellement branché à la borne de soudage négative (-). En cas de doute,
consultez le fabricant du fil-électrode pour connaître la polarité. Il est cependant essentiel que la fiche mâle soit insérée
et fixée solidement pour obtenir un branchement électrique fiable.
MISE EN GARDE
Un branchement lâche des bornes de soudage peut causer une surchauffe et la fusion de la fiche mâle dans la
borne de type baiönnette.
7. Borne de sortie de soudage négative
La borne de soudage négative sert à relier le courant de soudage de la source d'alimentation à l'accessoire de soudage
approprié, comme le pistolet MIG (à l'aide du câble de polarité du pistolet MIG), le chalumeau TIG, ou le câble de travail.
Le courant de soudage négatif est transmis à la source d’alimentation à travers cette borne robuste de type baïonnette.
Il est cependant essentiel que la fiche mâle soit insérée et fixée solidement pour obtenir un branchement électrique fiable.
MISE EN GARDE
Un branchement lâche des bornes de soudage peut causer une surchauffe et la fusion de la fiche mâle dans la
borne de type baiönnette.
8. Prise pour télécommande et pistolet à bobine
The fiche à huit broches is used to connect the Firepower MIG Gun, TÉLÉCOMMANDE device or spool gun plug to the
welding Source d'alimentation. Pour effectuer le raccord, alignez la rainure, insérez la fiche et tournez complètement la
bague filetée dans le sens horaire.
1
2
2
1
5
4
3
8
7
6
Négative
Commutateur
déclencheur
3
4
5
6
W
V
Moteur de pistolet à bobine
Positif
Tension à distance en mode
MIG (GMAW/FCAW)
7
8
Art # A-10421FC_AC
Vitesse de dévidage à distance en mode MIG (GMAW/FCAW)
Intensité à distance en mode LIFT TIG (GTAW)
Figure 3-7 : Prise de télécommande
0-5339FR
3-9
INSTALLATION, OPERATION AND SETUP
Firepower MST 180i
Broche de
la prise
Function
1
Moteur de pistolet à bobine (0 V)
2
Entrée du commutateur-déclencheur
3
Entrée du commutateur-déclencheur
4
Moteur de pistolet à bobine (+24 V c.c.)
5
Connexion de 5 k-ohm (max.) au potentiomètre de 5 k-ohm à commande à distance.
6
Connexion de 0 k-ohm (min.) au potentiomètre de 5 k ohms à commande à distance.
7
Connexion du bras de contact au potentiomètre de 5 kilohm pour la télécommande du dévidoir en mode MIG.
Connexion du bras de contact au potentiomètre de 5 kilohm pour la télécommande de l'intensité (courant de
soudage) en mode LIFT TIG.
8
Connexion du bras de contact au potentiomètre de 5 kilohm pour la télécommande de la tension en mode MIG.
Tableau 3-3
L'interrupteur local / distant (commande n° 18) situé dans le compartiment du dévidoir devrait être réglé à Remote pour
que les commandes à distance de l’intensité et de la tension fonctionnent.
9. Commande multifonction – tension, pente d'évanouissement et force d'arc
Le bouton de commande multifonction sert à ajuster la tension (mode MIG), la pente d'évanouissement (mode LIFT
TIG) et la force d'arc (mode STICK) selon le mode de soudage choisi.
REMARQUE
La fonction d’aperçu de cette source de courant est purement indicative. Quelques différences peuvent être
observées entre l’aperçu et les valeurs de soudage réelles à cause de certains facteurs, dont le mode de soudage,
les variations de mélange électrode/gaz, la technique de soudage et le mode de transfert de l’arc de soudage
(c.-à-d. trempage ou transfert par vaporisation). Lorsque des paramètres exacts sont requis (dans le cas de
travaux à suivre), nous recommandons d’employer d’autres méthodes de mesure pour garantir l’exactitude des
valeurs de sortie.
En mode MIG
En mode MIG, le bouton de commande sert à régler la tension de soudage MIG de la source d’alimentation. La tension
de soudage est augmentée en tournant le bouton dans le sens horaire et réduite en tournant dans le sens antihoraire.
Le niveau de tension optimal nécessaire dépend du type de soudage. Le tableau de paramétrage dans la porte du
compartiment du dévidoir donne un résumé des réglages de sortie requis pour quelques soudages MIG de base.
En mode STICK
Dans ce mode, le bouton de commande multifonction sert à régler la force de l’arc. La commande de la force de l'arc est
un réglage progressif de la puissance de soudage (ou « contrôle de la coupure »). Cette fonction est principalement utile
lorsque le soudeur cherche à compenser la variation de l'assemblage des joints dans certaines situations de soudage
avec des électrodes particulières. Habituellement, tourner la commande de la force de l'arc vers le « 10 » (puissance
maximale) permet un meilleur contrôle de la pénétration. La force de l’arc est augmentée en tournant le bouton dans
le sens horaire et réduite en tournant dans le sens antihoraire.
En mode LIFT TIG
Dans ce mode, le bouton de commande multifonction sert à régler la pente d'évanouissement. La pente d'évanouissement
permet de choisir la durée de réduction de la tension à la fin du soudage. La principale fonction de la pente
d'évanouissement est de permettre de réduire graduellement le courant de soudage sur un laps de temps prédéterminé
pour que le bain de fusion ait le temps de refroidir suffisamment.
En mode normal 2T (commande n° 11), la source d’alimentation entrera en mode de pente d'évanouissement dès que
le commutateur-déclencheur est actionné (si le bouton de commande multifonction est à 5, la source d’alimentation
diminuera progressivement le courant de soudage en cinq secondes). Si aucun temps de pente d'évanouissement n'est
déterminé, le courant de soudage s’arrêtera immédiatement. Si la source d'alimentation est réglée au mode verrouillage
INSTALLATION, OPERATION AND SETUP
3-10
0-5339FR
Firepower MST 180i
4T, pour passer en mode de pente d'évanouissement, le commutateur doit être enfoncé pendant la période déterminée
(donc enfoncer et relâcher le commutateur pour entamer le soudage, puis maintenir une fois de plus pour passer en mode
de pente d'évanouissement). Si le commutateur est relâché pendant la phase de pente d'évanouissement (4T seulement),
le courant de sortie sera interrompu sur-le-champ.
10. Commdande de l’arc (Inductance)
La commande d’arc fonctionne en mode MIG exclusivement et sert à ajuster l’intensité de l’arc de soudage. Des réglages
de commande d’arc moins élevés adoucissent l’arc et réduisent les éclaboussures de soudure. Des réglages de commande
d’arc plus élevés donnent un arc d'entraînement plus puissant, ce qui peut augmenter la pénétration de la soudure. Doux
signifie Inductance maximale alors que Fort signifie Inductance minimale.
11. Commande du mode commutateur (mode MIG et LIFT TIG seulement)
La commande du mode commutateur sert à activer ou à désactiver la fonctionnalité du commutateur-déclencheur MIG
ou TIG entre 2T (normal) et 4T (mode verrouillage)
Mode 2T (normal)
Dans ce mode, le commutateur-déclencheur MIG ou TIG doit demeurer enclenché pour que la sortie de soudage soit
active. Maintenez enfoncé le commutateur-déclencheur MIG ou TIG pour activer la source de courant (soudage). Relâchez
le commutateur-déclencheur MIG ou TIG pour arrêter le soudage.
4T (Mode verrouillage)
Ce mode de soudage sert principalement pour les soudures longues afin de réduire la fatigue du soudeur. Dans ce mode,
le soudeur peut enfoncer puis relâcher le commutateur-déclencheur MIG ou TIG et le courant de sortie demeurera actif.
Pour désactiver la source d’alimentation, le commutateur-déclencheur doit être enfoncé et relâché de nouveau, ce qui
évite d'avoir à maintenir enfoncé le commutateur-déclencheur MIG ou TIG.
En mode LIFT TIG, la source d’alimentation demeure active jusqu’à la fin du délai de pente d'évanouissement (voir
Commande n° 9).
12. Commande de choix de processus
La commande de choix de processus sert à choisir le mode de soudage. Trois modes sont offerts : MIG, LIFT TIG et
STICK. Consultez l’article 3.15 ou 3.16 pour les détails de configuration MIG (GMAW/FCAW), l’article 3.17 pour les détails
de configuration LIFT TIG (GTAW) ou l’article 3.18 pour les détails de configuration STICK (SMAW).
Lorsque la source d’alimentation est éteinte, la commande de selection de mode revient automatiquement, par défaut, au
mode MIG. Cette procédure est nécessaire pour éviter un arc involontaire si un porte-électrode est branché à la source
d’alimentation et, par erreur, mis en contact avec la pièce de travail alors que la source d’alimentation est activée.
13. Voltmètre numérique (affichage numérique de droite)
Le voltmètre numérique sert à afficher la tension prévue (en mode MIG seul) et la tension de sortie réelle (sans égard au
mode) de la source d’alimentation.
Lorsqu’il n’y a pas de soudage, le voltmètre affiche une valeur indicative en mode MIG. Cette valeur peut être réglée en
déplaçant le bouton de commande multifonction (Commande n° 9). En mode STICK et LIFT TIG, le voltmètre n’indiquera
pas la tension de soudage, mais la tension du circuit ouvert en mode STICK et 0 V en mode LIFT TIG.
Lors du soudage, le voltmètre affiche la tension réelle de soudage dans tous les modes.
À la fin du soudage, le voltmètre numérique conservera la dernière valeur de tension enregistrée pendant une dizaine de
secondes, peu importe le mode. Le voltmètre conservera la valeur jusqu’à ce que 1) une des commandes du panneau
avant soit actionnée, auquel cas la source d’alimentation reviendra en mode aperçu; 2) le soudage reprenne, auquel cas
l’intensité réelle de soudage sera affichée; ou 3) pendant dix secondes après la fin du soudage, auquel cas la source
d’alimentation reviendra en mode aperçu.
0-5339FR
3-11
INSTALLATION, OPERATION AND SETUP
Firepower MST 180i
REMARQUE
La fonction d’aperçu de cette source de courant est purement indicative. Quelques différences peuvent être
observées entre l’aperçu et les valeurs de soudage réelles à cause de certains facteurs, dont le mode de soudage,
les variations de mélange électrode/gaz, la technique de soudage et le mode de transfert de l’arc de soudage
(c.-à-d. trempage ou transfert par vaporisation). Lorsque des paramètres exacts sont requis (dans le cas de
travaux à suivre), nous recommandons d’employer d’autres méthodes de mesure pour garantir l’exactitude des
valeurs de sortie.
14. Témoin de surchauffe
Le bloc d'alimentation du poste de soudage est protégé par un Thermostat à réamorçage automatique. Le témoin s'allume
si le facteur de marche du bloc d'alimentation a été dépassé. Si le témoin de surchauffe s'allume, la sortie de la source
d’alimentation sera désactivée. Une fois la source d’alimentation refroidie, ce témoin s'éteindra et l’état de surchauffe
sera automatiquement remis à zéro. Le commutateur d'alimentation devrait demeurer en position MARCHE pour que le
ventilateur continue de fonctionner, ce qui permettra à la source d’alimentation de se refroidir suffisamment. N’éteignez
pas la source d’alimentation en cas de surchauffe.
15. Prise de gaz (mode MIG uniquement pour l’utilisation du pistolet MIG ou du pistolet à bobine)
Le raccordement de la prise de gaz sert à acheminer le gaz de soudage MIG adéquat à la source d’alimentation. Pour
la configuration MIG (FCAW/GMAW), consultez l’article 3.15 ou 3.16.
!
AVERTISSEMENT
Seuls les gaz de protection de soudage conçus expressément pour le soudage à l'arc devraient être utilisés.
16. ON / OFF Switch
Cet interrupteur sert à allumer et à éteindre la source d’alimentation.
AVERTISSEMENT
Lorsque les affichages numériques avant sont allumés, l'appareil est branché au secteur et les composantes
électriques internes sont à la tension du secteur.
17. Commande de ventilateur intelligente
Le Firepower MST 180i est doté d'une commande de ventilateur intelligente. Elle éteint automatiquement le ventilateur
de refroidissement lorsqu’il n’est pas nécessaire. Cette fonctionnalité comporte deux grands avantages : 1) réduction
de la consommation d’électricité et 2) réduction de la quantité de contaminants, comme la poussière, qui sont aspirés
dans la source d’alimentation.
Le ventilateur n'est activé que lorsqu’il faut refroidir, puis il s’éteint automatiquement.
En mode STICK, le ventilateur fonctionne en continu.
INSTALLATION, OPERATION AND SETUP
3-12
0-5339FR
Firepower MST 180i
18. Interrupteur local / distant (situé dans le compartiment du dévidoir)
Le local/ contacteur à distance est utilisée uniquement lorsqu'un périphérique de contrôle à distance (comme une torche
TIG avec télécommande commande actuelle) est monté sur la source d'alimentation via la prise de contrôle à distance
(contrôle n° 8). Lorsque l'interrupteur à distance/local est dans la position à distance, la source d'alimentation détecte un
périphérique distant et travaux en conséquence. Lorsque dans le mode local, la source d'alimentation ne détecte pas le
périphérique distant et fonctionnera à partir de la source d'alimentation contrôle uniquement. Notez que le déclencheur
fonctionne en tout temps sur la prise de contrôle à distance, quelle que soit la position de l'interrupteur à distance/local
(c'est-à-dire dans les deux modes local et distant).
Si un périphérique distant connecté et l'interrupteur à distance/local défini sur la valeur A distance, le réglage maximum
de la source d'alimentation sera déterminé par le panneau de contrôle avant respectifs, indépendamment du paramètre
de périphérique de contrôle à distance. À titre d'exemple, si le courant de sortie sur la source d'alimentation du panneau
avant est réglée à 50% et le dispositif de commande à distance est définie sur 100 %, la valeur maximale atteignable de la
source d'alimentation de sortie sera de 50 %. Devrait sortie à 100 % soit requise, le panneau avant respectifs de contrôle
doit être définie sur 100 %, auquel cas le périphérique distant sera alors en mesure de contrôler entre 0-100% Sortie.
19. Commande du temps de remontée de l'arc (située dans le compartiment du dévidoir)
La commande du temps de remontée de larc sert à déterminer la quantité de fil libre MIG qui sort du pistolet MIG après
la soudure MIG (aussi appelée longueur du fil à la sortie de la buse). Pour réduire le temps de remontée de l'arc (ou
augmenter la quantité de fil libre qui sort du pistolet MIG à la fin du soudage), tournez le bouton de commande du temps
de remontée de l'arc en sens antihoraire. Pour augmenter le temps de remontée de larc (ou réduire la quantité de fil qui
sort du pistolet MIG à la fin du soudage), tournez le bouton de commande du temps de remontée de larc en sens horaire.
20. Commutateur du pistolet MIG et du pistolet à bobine
Le commutateur du pistolet MIG et du pistolet à bobine sert à changer de mode de soudage entre la fonctionnalité du
pistolet MIG et la fonctionnalité du pistolet à bobine
21. Fusible 10 A
Le fusible 10 A sert à protéger le moteur du pistolet à bobine.
3.11 Fixation du pistolet MIG de Firepower 180A
Mettre en place l'Firepower MIG Canon à la source d'alimentation en poussant le pistolet MIG dans le connecteur Adaptateur
Pistolet et serrage des MIG l'écrou de blocage pour maintenir le MIG fusil dans la MIG Adaptateur Pistolet
Adaptateur de pistolet MIG
Pistolet MIG de l'écrou autofreiné
Connecteur de
pistolet MIG
Resserrer l'écrou autofreiné
Connecteur de pistolet MIG
Art # A-12516FR
Figure 3-8: Fixation du pistolet MIG
0-5339FR
3-13
INSTALLATION, OPERATION AND SETUP
Firepower MST 180i
3.13 Pose d'une bobine de 4 po (100 mm) de diamètre
À sa sortie d’usine, la source d’alimentation comprend un moyeu de dévidoir qui peut accueillir des bobines de 8 po (200
mm) de diamètre. Pour une bobine de 4 po (100 mm) de diamètre, assemblez les pièces tel que montré ci-dessous à la
figure 3-9.
L'ajustement de l'écrou avec insert de nylon sert à contrôler le frein du dévidoir de fil MIG. La rotation en sens horaire de
cet écrou avec insert de nylon permet de serrer le frein. Le frein est correctement ajusté lorsque la bobine s'arrête entre 4
po (100 mm) et 8 po (200 mm) (mesuré au bord extérieur de la bobine) après relâchement du commutateur du pistolet
MIG. Le fil devrait être lâche sans se déloger de la bobine.
MISE EN GARDE
Une surtension du frein entraînera une usure prématurée des pièces mécaniques du dévidoir, la surchauffe des
composantes électriques et, peut-être, un prolongement du temps de remontée de l’arc dans le tube-contact.
Ressort
Butée de plastique
Rondelle de frictio
Bobine de câble
de 4 po (100mm)
Rondelle plate
en laiton
Rondelle plate
Écrou avec
pièce de nylon
Art # A-12443FR
Figure 3-9: Pose d’une bobine de 4 po (100 mm) de diamètre
3.14 Pose d'une bobine de 8 po (200 mm) de diamètre
À sa sortie d'usine, la source d’alimentation est réglée pour une bobine de 8 po (200 mm) de diamètre.
Pour réinsérer une bobine de 8 po (200 mm) de diamètre, assemblez les pièces tel que montré ci-dessous à la figure 3-10.
L'ajustement de l'écrou avec insert de nylon sert à contrôler le frein du dévidoir de fil MIG. La rotation en sens horaire de
cet écrou avec insert de nylon permet de serrer le frein. La rotation en sens horaire de cet écrou avec insert de nylon permet
de serrer le frein. Le frein est correctement ajusté lorsque la bobine s’arrête dans une distance de 3/8 po (10 mm) à 3/4 po
(20 mm) (mesurée au bord extérieur de la bobine) après relâchement du commutateur du pistolet MIG. Le fil devrait être
lâche sans se déloger de la bobine.
MISE EN GARDE
Une surtension du frein entraînera une usure prématurée des pièces mécaniques du dévidoir, la surchauffe des
composantes électriques et, peut-être, un prolongement du temps de remontée de l’arc dans le tube-contact.
La tige d’alignement sur le moyeu du dévidoir doit être alignée avec le trou de la bobine de 8 po (200 mm) de
diamètre.
REMARQUE
Pour retirer cette tige, dévissez en sens antihoraire jusqu’à la position appropriée.
INSTALLATION, OPERATION AND SETUP
3-14
0-5339FR
Firepower MST 180i
Tige d’alignement
Autre position de la
tige d’alignement
Rondelle plate
en laiton
Moyeu du dévidoir
La bobine de 8 po
(200 mm) de diamètre
Rondelle
de friction
Butée de plastique
Ressort
Rondelle plate
Écrou avec pièce de nylon
Écrou du moyeu du dévidoir
Art # A-12444FR
Figure 3-10 : Pose de la bobine de 8 po (200 mm) de diamètre
3.15 Insertion du fil dans le mécanisme d'alimentation
Relâchez la tension du bras du galet de pression en tournant la vis de tension d’entraînement du fil en sens antihoraire. Puis,
pour relâcher le bras du galet de pression, poussez la vis de tension vers l’avant de l’appareil (figure 3-11). Tandis que le fil
de soudage se déroule par le bas de la bobine (figure 3-12), passez le fil de l’électrode par le guide d’amenée, entre les galets,
à travers le guide de sortie, dans le pistolet MIG.
Serrez de nouveau le bras du galet de pression et la vis de tension dentraînement du fil, puis réglez la pression (figure 3-11).
Retirez le tube-contact du pistolet MIG. Tandis que le câble du pistolet MIG est raisonnablement droit, faites passer le fil dans
le pistolet en enfonçant le commutateur-déclencheur. Fit the appropriate Velocity Bec de contact.
AVERTISSEMENT
Avant de relier la pince à la pièce, assurez-vous que l’alimentation électrique est éteinte.
Le fil-électrode sera à la tension de soudage pendant quil est acheminé dans le système.
Tenez le pistolet MIG loin des yeux et du visage.
Vis de tension d’entraînement du fil
Bras du galet de pression
Guide de sortie
Guide d’amenée
Art # A-10359FC_AB
Figure 3-11 : Éléments du bloc d’entraînement du fil
0-5339FR
3-15
INSTALLATION, OPERATION AND SETUP
Firepower MST 180i
Fil de soudage MIG
Art # A-12442FR
Figure 3-12 : fil de soudage MIG - Pose
3.16 Réglage de la pression du dévidoir
Le galet de pression (supérieur) applique une pression sur le galet d’entraînement rainuré à l’aide d’une vis de pression
ajustable. Cet appareil devrait être réglé à la pression minimale qui permettra une ALIMENTATION satisfaisante du fil sans
glisser. En cas de glissement et si l’inspection du tube-contact ne révèle aucune usure, déformation ou congestion de la
remontée de l’arc, vérifiez si la gaine de la conduite est pliée ou bloquée par des flocons ou copeaux de métal. Si ce n’est
pas la cause du glissement, la pression du galet d’entraînement peut être augmentée en tournant la vis de pression en sens
horaire.
AVERTISSEMENT
Avant de changer le galet d’entraînement, coupez l’alimentation électrique à l’appareil.
MISE EN GARDE
Une pression excessive peut entraîner une usure prématurée des rouleaux d’entraînement, des tiges et des
coussinets.
INSTALLATION, OPERATION AND SETUP
3-16
0-5339FR
Firepower MST 180i
3.17 Changement du dévidoir
Pour remplacer le galet d’entraînement, retirez la vis de retenue du galet d’entraînement en tournant en sens antihoraire.
Refaites ensuite les opérations en sens inverse pour remplacer le galet d’entraînement.
Un galet d’entraînement à double gorge est fourni. Il peut accommoder des câbles de 0,023 po(0,6 mm) à 0,030 po (0,8
mm) de diamètre. Choisissez le galet requis en veillant à ce que la marque du calibre de fil choisi soir orientée vers l'extérieur.
RAINURE “A”
RAINURE “B” TAILLE
RAINURE “B”
RAINURE “A” TAILLE
A-09583FC
Figure 3-13 : Galet d’entraînement à double gorge
Art # A-12445FR
Vis de retenue du
galet d’entraînement
Galet d’entraînement
Figure 3-14 : Remplacement du galet d’entraînement
0-5339FR
3-17
INSTALLATION, OPERATION AND SETUP
Firepower MST 180i
3.18 Frein du dévidoir
Le moyeu de la bobine de fil est doté d'un frein à friction qui est ajusté pendant la fabrication pour un freinage optimal. Au
besoin, on peut tourner le gros écrou à l’intérieur de l’extrémité ouverte du moyeu dans le sens horaire pour serrer le frein.
Un réglage adéquat fera en sorte que la circonférence du dévidoir ne continuera pas plus de 3/8po (10 mm) à ¾ po (20 mm)
après le relâchement du commutateur. Le fil-électrode devrait être lâche sans se déloger de la bobine de fil.
MISE EN GARDE
Une surtension du frein entraînera une usure prématurée des pièces mécaniques du dévidoir, la surchauffe des
composantes électriques et, peut-être, un prolongement du temps de remontée de l’arc dans le tube-contact.
Art # A-12446FR
Écrou de réglage du frein du dévidoir
Figure 3-15 : Frein du dévidoir
3.19 Fonctionnement du détendeur de gaz
Tandis que le détendeur est branché à la bouteille ou au tuyau, et que la vis ou le bouton de réglage est complètement
desséré, réglez la pression comme suit :
1. Postez-vous d’un côté du détendeur et ouvrez lentement le robinet de la bouteille. S’il est ouvert rapidement, un
surcroît soudain de pression peut endommager des pièces internes du détendeur.
2. Tandis que les robinets de l’équipement en aval sont fermés, réglez le détendeur à la pression approximative de travail.
On recommande de vérifier l’absence de fuite dans les raccords du détendeur à l’aide d’une solution convenable de
détection des fuites ou d’eau savonneuse.
3. Purgez l’air ou tout autre gaz de protection de soudage indésirable de l’équipement relié au détendeur en ouvrant puis
fermant chaque robinet de commande de l’équipement. La purge complète peut prendre une dizaine de secondes,
voire davantage, selon la longueur et le calibre du tuyau souple purgé.
Réglage du débit
Alors que le détendeur est prêt à être utilisé, réglez le débit comme suit :
1. Réglez le débit du gaz. Le débit recommandé pour le soudage MIG est de 28-46 PCH (pieds cubes par heure) Le
débit recommandé pour le soudage LIFT TIG est de 10-28 PCH
REMARQUE
Il peut être nécessaire de vérifier deux fois le débit de gaz de protection à la suite de la première séquence de
soudage à cause de la force de reflux dans le tuyau souple de gaz de protection.
Shutdown
Fermez le robinet de la bouteille dès que le détendeur ne sert pas. Pour une fermeture prolongée (plus de 30 minutes).
1. Fermez solidement le robinet de la bouteille ou le robinet en amont .
2. Ouvrez les robinets en aval pour vider la tuyauterie. Laisser s’évacuer le gaz dans un endroit bien aéré, loin de toute
source d’allumage.
3. Une fois le gaz complètement évacué, dessérez la vis d'ajustement et fermez les robinets en aval.
4. Avant de transporter des bouteilles qui ne sont pas fixées sur un chariot conçu à cette fin, retirez les détendeurs.
INSTALLATION, OPERATION AND SETUP
3-18
0-5339FR
Firepower MST 180i
3.20 Réglage pour soudure MIG (GMAW) avec fil MIG sous protection gazeuse
A. Sélectionnez le mode MIG à l’aide du sélecteur de processus. (pour de plus amples renseignements, voir l’article 3.10)
B. Branchez le câble de polarité du pistolet MIG à la borne de soudage positive (+). En cas de doute, consultez le fabricant
du fil-électrode. Le courant de soudage est transmis par la source d’alimentation à travers des bornes robustes de type
baïonnette. Il est cependant essentiel que la fiche mâle soit insérée et fixée solidement pour obtenir un branchement
électrique fiable.
C. Raccordez le pistolet MIG à la source de courant. (Consultez l’article 3.07 Raccordement du pistolet MIG Firepower 180A
MIG Gun).
D. Branchez le câble de travail à la borne de soudage négative (-). En cas de doute, consultez le fabricant du fil-électrode.
Le courant de soudage est transmis par la source d’alimentation à travers des bornes robustes de type baïonnette. Il est
cependant essentiel que la fiche mâle soit insérée et fixée solidement pour obtenir un branchement électrique fiable.
E. Fixez le détendeur de gaz/ debitmètre à la bouteille de gaz de protection (voir article 3.14) puis raccordez le tuyau souple
de gaz de protection de l'arrière de la source de courant à la sortie du détendeur / débitmètre.
F. Pour de plus amples renseignements, consultez le guide de soudage dans la porte du compartiment du dévidoir.
G. Basculez l'interrupteur LOCAL / DISTANT situé dans le
compartiment du dévidoir à LOCAL pour pouvoir utiliser les
commandes de tension et de vitesse de dévidage de la source
d'alimentation.
H. Basculez le commutateur MIG GUN/SPOOL GUN situé dans le
compartiment du dévidoir à MIG GUN.
!
AVERTISSEMENT
Avant de relier la pince à la pièce, assurez-vous que l’alimentation électrique est éteinte.
Fixez la bouteille de gaz de protection à souder à la verticale en l’enchaînant à un support fixe convenable pour
éviter qu’elle ne tombe ou ne bascule.
MISE EN GARDE
Un connexion lâche des bornes de soudage peut causer une surchauffe et la fusion de la fiche mâle dans la borne.
Retirez tout le matériel d'emballage avant d'utiliser le système. Ne bloquez pas les évents à l'avant ou l'arrière du
bloc d'alimentation du poste de soudage.
Art # A-12520FR
Fixez la bouteille de gaz
verticalement en l'attachant
avec une chaîne à un
support stationnaire pour
pour éviter qu’elle ne tombe
ou ne bascule.
Brancher le flexible de gaz
pour régulateur de blindage
Borne de soudage positive (+)
Pistolet MIG
Borne de soudage négative (-)
Câble de polarité du pistolet MIG
Cordon principal
Câble de travail
Figure 3-16 : Configuration pour soudage MIG avec fil MIG sous protection gazeuse
0-5339FR
3-19
INSTALLATION, OPERATION AND SETUP
Firepower MST 180i
3.21 Configuration pour soudage MIG (FCAW) avec fil-électrode fourré (sans protection
gazeuse)
A. Sélectionnez le mode MIG à l'aide de la commande de processus (pour de plus amples renseignements, voir l'article
3.10.12).
B. Branchez le câble de polarité du pistolet MIG à la borne de soudage négative (-). En cas de doute, consultez le fabricant
du fil-électrode. Le courant de soudage est transmis par la source d’alimentation à travers des bornes robustes de type
baïonnette. Il est cependant essentiel que la fiche mâle soit insérée et fixée solidement pour obtenir un branchement
électrique fiable.
C. Branchez le câble de travail à la borne de soudage positive (+). En cas de doute, consultez le fabricant du fil-électrode.
Le courant de soudage est transmis par la source d’alimentation à travers des bornes robustes de type baïonnette. Il est
cependant essentiel que la fiche mâle soit insérée et fixée solidement pour obtenir un branchement électrique fiable.
D. Pour de plus amples renseignements, consultez le guide de soudage dans la porte du compartiment du dévidoir.
E. Basculez l'interrupteur LOCAL / DISTANT situé
dans le compartiment du dévidoir à LOCAL pour
pouvoir utiliser les commandes de tension et de
vitesse de dévidage de la source d'alimentation.
F. Basculez le commutateur MIG GUN/SPOOL GUN
situé dans le compartiment du dévidoir à MIG GUN.
AVERTISSEMENT
Avant de relier la pince à la pièce, assurez-vous que l’alimentation électrique est éteinte.
MISE EN GARDE
Un connexion lâche des bornes de soudage peut causer une surchauffe et la fusion de la fiche mâle dans la borne.
Retirez tout le matériel d'emballage avant d'utiliser le système. Ne bloquez pas les évents à l'avant ou l'arrière
du bloc d'alimentation du poste de soudage.
Borne de soudage
positive (+)
Pistolet MIG
Borne de soudage négative (-)
Câble de polarité du pistolet MIG
Art# A-12521FR
Câble de travail
Figure 3-17 : Configuration pour soudage MIG (FCAW) avec fil-électrode fourré (sans protection gazeuse)
INSTALLATION, OPERATION AND SETUP
3-20
0-5339FR
Firepower MST 180i
3.22 Configuration pour soudage MIG (GMAW) au PISTOLET À BOBINE avec fil MIG sous
protection gazeuse
Réglez la commande de processus à MIG pour le soudage au pistolet à bobine.
Pour le réglage et l’utilisation du pistolet à bobine, consultez son manuel d’utilisation.
Basculez le commutateur MIG GUN/SPOOL GUN situé dans le compartiment du dévidoir à
SPOOL GUN.
Connect the Gaz de protection for the Spool Gun to the Gaz de protection Inlet on Panneau
arrière of the Source d'alimentation.
1. Vérifiez que la source du courant de soudage
est éteinte (OFF) avant de brancher le pistolet de
soudage.
Art # A-12543FR
REMARQUE
Si le Firepower MST 180i a déjà été configuré
pour des opérations de soudure MIG, vous devrez
retirer le pistolet MIG et rétracter le fil de soudure
sur le chargeur de fil avant de commencer l'étape
suivante.
2. Insérez l'extrémité arrière du tiroir pistolet dans
le Pistolet MIG connecteur et serrer l'écrou de
blocage pour maintenir le tiroir du fusil dans la
MIG Adaptateur Pistolet
Adaptateur de
pistolet MIG
Pistolet à bobine
l'écrou autofreiné
3. Fixez le raccord d'amenée du gaz et serrez à l'aide
d'une clé.
4. Alignez la fiche de commande au raccord du
panneau et serrez à fond.
0-5339FR
3-21
INSTALLATION, OPERATION AND SETUP
Firepower MST 180i
3.23 Configuration pour soudage à amorçage au touché (LIFT TIG; GTAW)
A. Sélectionnez le mode LIFT TIG à l'aide de la commande de processus (pour de plus amples renseignements, voir l'article
3.10.12).
B. Branchez le chalumeau TIG à la borne de soudage négative (-). Le courant de soudage est transmis par la source
d’alimentation à travers des bornes robustes de type baïonnette. Il est cependant essentiel que la fiche mâle soit insérée
et fixée solidement pour obtenir un branchement électrique fiable.
C. Branchez le câble de travail à la borne de soudage positive (+). Le courant de soudage est transmis par la source
d’alimentation à travers des bornes robustes de type baïonnette. Il est cependant essentiel que la fiche mâle soit insérée
et fixée solidement pour obtenir un branchement électrique fiable.
D. Branchez le commutateur-déclencheur du chalumeau TIG à l’aide de la fiche à huit broches située à l’avant de la source
d’alimentation, tel qu’illustré ci-dessous. Pour souder en mode LIFT TIG, le chalumeau TIG exige un commutateurdéclencheur.
REMARQUE
Un Fireepower 17V torche TIG avec une fiche à 8 broches doit être utilisé pour tourner le courant de soudure ON/
OFF via le contacteur de déclenchement de la flamme TIG à souder TIG ou une commande au pied de puissance
de feu avec une fiche à 8 broches doit être utilisé pour tourner le courant de soudure marche/arrêt ainsi qu'à
fournir la commande à distance de la soudure courant.
E. Fixez le détendeur de gaz/ débitmètre à la bouteille de gaz de protection (voir article 3.14) puis fixez le tuyau souple
de gaz de protection du chalumeau TIG à la sortie du détendeur / débitmètre. Le tuyau souple de gaz de protection du
chalumeau TIG est branché directement au détendeur ou au débitmètre. Comme la source d’alimentation ne comprend pas
d’électrovanne pour le gaz de protection pour régler le débit de gaz en mode LIFT TIG, le chalumeau TIG doit comporter
un robinet de gaz.
!
AVERTISSEMENT
Avant de relier la pince à la pièce et d’insérer l’électrode dans le chalumeau TIG, assurez-vous que l’alimentation
électrique est fermée.
Fixez la bouteille de gaz de protection à souder à la verticale en l'enchaînant à un support fixe pour éviter qu'elle
ne tombe ou ne bascule.
MISE EN GARDE
Retirez tout le matériel d'emballage avant d'utiliser le système. Ne bloquez pas les évents à l'avant ou l'arrière
du bloc d'alimentation du poste de soudage.
Un connexion lâche des bornes de soudage peut causer une surchauffe et la fusion de la fiche mâle dans la borne.
F. Basculez l'interrupteur LOCAL / DISTANT situé dans le compartiment du dévidoir à
LOCAL pour pouvoir utiliser la commande d'intensité, ou à DISTANT pour pouvoir
commander l'intensité à l'aide de la pédale.
INSTALLATION, OPERATION AND SETUP
3-22
0-5339FR
Firepower MST 180i
Art # A-12447FR
Borne de soudage
positive (+)
Branchez au détendeur ou au
débitmètre du gaz de protection.
Fixez la bouteille de gaz verticalement
en l'attachant avec une chaîne à un
support stationnaire pour pour
éviter qu’elle ne tombe ou ne bascule.
(Pistolet MIG
non illustré
pour une
meilleure
visibilité)
Borne de soudage négative (-)
Le câble de polarité
du pistolet MIG n’est
pas branché.
Adaptateur de 50mm- 25mm
Câble de travail
Chalumeau TIG
REMARQUE: Un chalumeau à 17 V avec une prise à
huit broches doit être utilisée pour ouvrir ou
fermer le courant de soudage à l'aide du
commutateur-déclencheur du chalumeau TIG,
SINON une pédale de commande avec une
prise à huit broches doit être utilisée pour ouvrir
ou fermer ou pour télécommander le courant
de soudage.
Figure 3-18 : Configuration pour soudage TIG
0-5339FR
3-23
INSTALLATION, OPERATION AND SETUP
Firepower MST 180i
3.24 Configuration pour soudage à l’électrode enrobée (procédé SMAW)
A. Branchez l’extrémité du porte-électrode à la borne de soudage positive (+). En cas de doute, consultez le fabricant de
l’électrode. Le courant de soudage est transmis par la source d’alimentation à travers des bornes robustes de type
baïonnette. Il est cependant essentiel que la fiche mâle soit insérée et fixée solidement pour obtenir un branchement
électrique fiable.
B. Branchez le câble de travail à la borne de soudage négative (-). En cas de doute, consultez le fabricant de l’électrode. Le
courant de soudage est transmis par la source d’alimentation à travers des bornes robustes de type baïonnette. Il est
cependant essentiel que la fiche mâle soit insérée et fixée solidement pour obtenir un branchement électrique fiable.
AVERTISSEMENT
Avant de relier la pince à la pièce et d’insérer l’électrode dans le chalumeau TIG, assurez-vous que l’alimentation
électrique est fermée.
MISE EN GARDE
Retirez tout le matériel d'emballage avant d'utiliser le système. Ne bloquez pas les évents à l'avant ou l'arrière
du bloc d'alimentation du poste de soudage.
C. Basculez l'interrupteur LOCAL / DISTANT situé dans le compartiment du dévidoir à
LOCAL pour pouvoir utiliser la commande d'intensité, ou à DISTANT pour pouvoir
commander l'intensité à l'aide d'un boîtier de commande pendant.
Borne de soudage
positive (+)
Porte-électrode
Le câble de
polarité du
pistolet MIG
n’est pas branché.
Câble de travail
Borne de soudage
négative (-)
Art # A-10365FC
Figure 3-19 : Configuration pour soudage manuel à l’arc.
INSTALLATION, OPERATION AND SETUP
3-24
0-5339FR
Firepower MST 180i
Cette page est intentionnellement laissée vierge.
0-5339FR
3-25
INSTALLATION, OPERATION AND SETUP
Firepower MST 180i
Cette page est intentionnellement laissée vierge.
INSTALLATION, OPERATION AND SETUP
3-26
0-5339FR
Firepower MST 180i
CHAPITRE 4 : GUIDE DE SOUDURE DE BASE
4.01 Technique de soudure MIG de base
(procédé GMAW/FCAW)
Deux procédés de soudage différents sont couverts dans
cette section (GMAW et FCAW), dont le but est de fournir
des concepts très essentiels à l’égard de l’utilisation du
soudage en mode MIG, où le pistolet MIG est portatif et
l’électrode (fil de soudage) est alimentée dans un bain de
fusion et l’arc est protégé par un gaz de protection inerte de
qualité de oudage ou un mélange de gaz de protection inerte
de qualité de soudage.
SOUDAGE À L’ARC SOUS PROTECTION GAZEUSE (GMAW)
: Ce procédé, aussi connu sous le nom de soudage MIG,
soudage au CO2, soudage par microfil-électrode, soudage
à l’arc court, soudage à l’arc sous gaz avec fil plein avec
transfert par courts-circuits, soudage électrique par fil, etc.,
est un procédé de soudage à l’arc électrique qui unit des
pièces à souder en les chauffant au moyen d’un arc entre
une électrode solide, continue et consommable et la pièce
à souder. Un gaz de protection de qualité de soudage ou un
mélange de gaz de protection de qualité de soudage fournit
une protection externe. Le procédé est généralement appliqué
semi-automatiquement; toutefois, celui-ci peut être exécuté
automatiquement et au moyen d’un appareil. Le procédé peut
servir à souder des aciers minces et assez épais et certains
métaux non-ferreux dans toutes les positions.
Gaz de protection
Buse
Métal d’apport
en fusion
Électrode
Arc
Métal
d’apport solidifié
Buse
(optionnel)
Métal en fusion
Laitier
Électrode
fourrée
Coulée
de laitier
Arc
Métal
d’apport
solidifié
Métal
de base
Procédé FCAW
Art # A-08992FC_AB
Figure 4-2 :
Position du pistolet MIG
L’angle du pistolet MIG par rapport à la soudure à un effet
sur la largeur de celle-ci.
Poussée
Vertical
Trainée/traction
Art # A-07185FC_AB
Figure 4-3 :
Le pistolet MIG doit être tenu à angle par rapport au joint
de soudure. (Voir les variables de réglage secondaires
ci-dessous)
Tenir le pistolet MIG de façon à voir le joint de soudure en
tout temps. Toujours porter un casque de soudeur équipé
des lentilles avec filtre appropriées et utiliser l’équipement
de sécurité adéquat.
Métal de base
Procédé GMAW
Gaz de protection
(optionnel)
Art # A-8991FC_AB
Figure 4-1 :
SOUDURE À L’ARC AVEC FIL FOURRÉ (FCAW) : Il s’agit d’un
procédé de soudage à l’arc électrique qui unit des pièces à
souder en les chauffant au moyen d’un arc entre une électrode
à fil fourré et la pièce à souder. La décomposition de la fourrure
à l’intérieur du fil tubulaire permet d’obtenir une protection. Il
est possible d’obtenir une protection supplémentaire grâce
à un gaz ou un mélange de gaz externe. Le procédé est
généralement appliqué semi-automatiquement; toutefois,
celui-ci peut être exécuté automatiquement et au moyen
d’un appareil. Il est couramment utilisé pour souder des
électrodes de gros diamètres en position à plat et horizontale
et des électrodes de petits diamètres en toute position. Ce
procédé est utilisé dans une moindre mesure pour souder
l’acier inoxydable et pour les travaux de superposition.
0-5339FR
4-1
ATTENTION
NE PAS tirer le pistolet MIG vers l’arrière lorsque
l’arc est établi. Cela créera une extension excessive
du fil-électrode (longueur libre) et produira une
soudure médiocre.
Le fil-électrode n’est pas énergisé avant que l’interrupteur du
pistolet MIG ne soit enfoncé. En conséquence, le fil-électrode
peut être placé sur le joint avant d’abaisser le casque.
GUIDE DE SOUDURE DE BASE
Firepower MST 180i
Variables de soudage MIG (procédé GMAW)
Angle
longitudinal
de 5° à 15°
La plupart des procédés de soudure sont effectués sur de
l’acier au carbone. Les éléments ci-dessous décrivent les
variables de soudage pour le soudage à l’arc court d’une
feuille ou d’une plaque douce de 0,6 mm à 6,4 mm (0,023 po
à 1/4 po). Les techniques appliquées et les résultats obtenus
dans le procédé GMAW sont contrôlés par ces variables.
Direction de
déplacement
Angle
transversal
de 90°
Art # A-08993FC
Variables présélectionnées
Soudures bout en bout et horizontale
Les variables présélectionnées dépendent du type de
matériau à souder, l’épaisseur de celui-ci, la position de
soudage, le taux de dépôt et les propriétés mécaniques.
Ces variables sont :
Figure 4-4 :
Angle
longitudinal de 5° à 15°
• le type de fil-électrode;
• la taille du fil-électrode;
• le type de gaz (sans objet pour les fils
autoblindés FCAW);
• le débit du gaz (sans objet pour les fils
autoblindés FCAW).
Principales variables réglables
Angle transversal
de 30° à 60°
Direction de
déplacement
Art # A-08994FC
Soudure d’angle horizontale
Figure 4-5 :
Angle longitudinal
de 10° à 20°
Angle
longitudinal
de 10°
Angle
transversal
de 30°
à 60°
Angle
transversal
de 30°
à 60°
Direction de déplacement
Soudures d’angle verticales
Art # A-08995FC
Direction de déplacement
Angle
longitudinal
de 5° à 15°
Art # A-08996FC
Soudure aérienne
Figure 4-7 :
Distance entre la buse du pistolet MIG et la pièce à
souder
La longueur libre du fil-électrode du pistolet MIG doit être de
10 mm à 20 mm (3/8 po à 3/4 po). La distance peut varier
selon le type de joint à souder.
Vitesse de déplacement
La vitesse de déplacement du bain de fusion a des répercussions
sur la largeur de la soudure et la pénétration.
GUIDE DE SOUDURE DE BASE
• la tension de l’arc;
• le courant de soudage (vitesse d’alimentation
du fil-électrode);
• la vitesse de déplacement.
Variables réglables secondaires
Ces variables entraînent des changements dans les
principales variables réglables, lesquelles en retour,
entraînent la modification souhaitée dans la formation du
cordon. Celles-ci :
1. La longueur libre (distance entre l’extrémité
du tube-contact [bout] et l’extrémité du fil-électrode).
Maintenir une longueur libre d’environ 10 mm (3/8
po);
2. La vitesse d’alimentation du fil-électrode.
L’augmentation de la vitesse d’alimentation
du fil-électrode augmente le courant de soudage; la
réduction de la vitesse d’alimentation du fil-électrode
réduit le courant de soudage.
Figure 4-6 :
Angle transversal
de 30° à 60°
Celles-ci contrôlent le procédé lorsque les variables
présélectionnées sont découvertes. Elles contrôlent la
pénétration, la largeur du cordon, la hauteur du cordon, la
stabilité de l’arc, le taux de dépôt et la solidité de la soudure.
Celles-ci :
4-2
Buse de gaz
Distance entre
l’extrémité
et la pièce
Tube-contact
Diamètre de l’électrode
Longueur
libre
réelle
Longueur moyenne de l’arc
Art # A-08997FC_AD
Longueur libre de l’électrode
Figure 4-8 :
0-5339FR
Firepower MST 180i
3. Angle de la buse. Ceci renvoie à la position du pistolet
MIG par rapport au joint. En règle générale, l’angle
transversal est la moitié de l’angle compris entre
les plaques formant le joint. L’angle longitudinal
est l’angle entre la ligne centrale du pistolet MIG
et la ligne perpendiculaire à l’axe de soudage. En
règle générale, l’angle longitudinal s’appelle l’angle
de la buse et celui-ci peut être un angle de traînée
(traction) ou avant (poussée). Le fait que l’opérateur
soit gaucher ou droitier doit être pris en considération
afin de réaliser les effets de chaque angle par rapport
à la direction d’avancement.
Angle
transversal
Angle
longitudinal
Axes transversal et longitudinal
de la buse
Art # A-08998FC_AB
Le réglage du bloc d’alimentation et du dévidoir nécessite un
peu de pratique de la part de l’opérateur, car l’atelier soudure
doit équilibrer deux paramètres du contrôle. Ceux-ci sont le
contrôle de la vitesse filaire (consultez la section 3.06.4) et
le contrôle de la tension de soudage (consultez la section
3.06.10). Le courant de soudage est déterminé par le contrôle
de la vitesse filaire; le contrôle augmentera ou réduira la
vitesse filaire, engendrant un arc plus court. Une vitesse
filaire moins rapide réduit le courant et la longueur de l’arc.
L’augmentation de la tension de soudage altère très peu le
niveau de courant, mais allonge l’arc. En réduisant la tension,
on obtient un arc plus court avec très peu de changement
dans le niveau de courant.
Directeur de déplacement du pistolet
Angle de trainée
ou de « traction »
(pointant vers l’arrière)
Angle de la buse, opérateur droitier
On ne peut pas obtenir de soudure satisfaisante si les
paramètres de la vitesse filaire et de la tension ne sont pas
réglés de façon à correspondre au diamètre du fil-électrode
et aux dimensions de la pièce à souder.
Si la vitesse filaire est trop élevée pour la tension de soudage,
il se produit des « bouts » lorsque le fil trempe dans le bain de
fusion et qu’il ne fond pas. Le soudage dans ces conditions
produit normalement une soudure médiocre en raison du
manque de fusion. Toutefois, si la tension de soudage est
trop élevée, de grosses gouttes se formeront à l’extrémité
du fil-électrode, engendrant des éclaboussures. Le réglage
adéquat de la tension et de la vitesse filaire peut être observé
dans la forme du dépôt de soudage et entendu grâce au son
uniforme de l’arc régulier. Consultez le guide de soudage
situé à l’intérieur de la porte du compartiment de vitesse
filaire pour des informations de configuration.
Figure 4-9 :
90°
Réglage du bloc d’alimentation
Lors de l’utilisation d’un fil-électrode de diamètre différent,
des paramètres de contrôle différents sont nécessaires. Un
fil-électrode plus mince nécessite une vitesse filaire plus
élevée pour atteindre le même niveau de courant.
Axe de soudage
Angle avant
ou de « poussée »
(pointant vers l’avant)
fourré sans gaz de 0,9 mm(0,035 po) ou un fil plein avec
gaz de protection.
Art # A-08999FC_AC
Sélection de la taille du fil-électrode
Le choix de la taille du fil-électrode et du gaz de protection
dépend de ce qui suit :
Figure 4-10 :
Établissement de l’arc et fabrication de cordons de
soudure
• l’épaisseur du métal à souder;
Avant de tenter de souder une pièce à souder terminée, il est
recommandé de pratiquer la soudure sur un échantillon du
même métal que la pièce terminée.
• la capacité de l’unité d’alimentation du fil-électrode et
du bloc d’alimentation;
La procédure de soudage la plus simple pour les débutants
est d’expérimenter avec la soudure MIG en position à plat.
L’équipement permet de réaliser des soudures à plat, à la
verticale ou au plafond.
• le taux de dépôt requis;
• le type de joint;
Pour pratiquer le soudage MIG, arrimer des morceaux de
plaque d’acier doux de 150 mm x 150 mm (6 po x 6 po)
de 1,6 mm ou de 5 mm (1/16 po ou 3/16 po). Utiliser un fil
0-5339FR
4-3
• la quantité de pénétration requise;
• le profil souhaité du cordon;
• la position de soudage;
• le coût du fil-électrode.
GUIDE DE SOUDURE DE BASE
Firepower MST 180i
Tableau de sélection du fil Firepower Stick, MIG, Lift TIG
Art # A-12463
Tableau 4-1: Tableau de paramétrage du soudage MIG, Lift TIG, Stick
GUIDE DE SOUDURE DE BASE
4-4
0-5339FR
Firepower MST 180i
4.02 Dépannage en matière de soudage MIG (procédé GMAW/FCAW)
Résolution des problèmes au-delà des bornes de soudage
L’approche générale pour résoudre les problèmes de soudage MIG (procédé GMAW/FCAW) est de commencer par la bobine
de fil-électrode, puis de remonter jusqu’au pistolet MIG. Les problèmes de GMAW surviennent dans deux zones principales
; la porosité et l’alimentation inégale du fil-électrode.
Problème 1 – la porosité
Les problèmes de gaz engendrent généralement de la porosité dans le métal d’apport. La porosité découle toujours de la
présence de certains contaminants dans le bain de fusion qui tentent de s’échapper pendant la solidification du métal en
fusion. Les contaminants varient de l’absence de gaz autour du soudage à l’arc aux saletés à la surface de la pièce à souder.
La porosité peut être réduite en vérifiant les points suivants.
FAUTE/ÉTAT
CAUSE
1
Contenu de la bombonne de gaz de
protection et débitmètre.
S’assurer que la bombonne de gaz de protection n’est pas vide et que le
débitmètre est correctement réglé à 31,75 CFH.
2
Fuites de gaz.
Vérifier s’il y a des fuites au niveau du raccordement du régulateur/
cylindre et du tuyau de gaz de la source d’alimentation.
3
Tuyau de gaz interne dans le bloc
d’alimentation.
S’assurer que le tuyau de l’électrovanne vers l’adaptateur du pistolet
MIG n’est pas rompu et qu’il est connecté à l’adaptateur du pistolet
MIG.
4
Soudage dans un environnement
venteux.
Protéger la zone de soudage du vent ou augmenter le début du gaz.
5
Soudage de plaques sales, huileuses,
peintes, oxydées ou graisseuses.
Éliminer les contaminants de la pièce à souder.
6
Distance entre la buse du pistolet MIG
et la pièce à souder.
La distance entre la buse du pistolet MIG et la pièce à souder doit être
minimale.
7
Maintenir le pistolet MIG en bon état
de fonctionnement.
A
S’assurer que les trous de gaz ne sont pas bloqués et que le gaz est
évacué par la buse du chalumeau.
B
Ne PAS restreindre le débit du gaz en laissant des éclaboussures
s’accumuler à l’intérieur de la buse du pistolet MIG.
C
Vérifier si les joints toriques du pistolet MIG sont endommagés.
Tableau 4-1 : Dépannage en matière de soudure MIG (procédé GMAW/FCAW)
0-5339FR
4-5
GUIDE DE SOUDURE DE BASE
Firepower MST 180i
Problème 2 – alimentation inégale du fil-électrode
!
MISE EN GARDE
Retirer le galet d’alimentation au moment de faire l’essai du débit du gaz à l’oreille.
Les problèmes d’alimentation du fil-électrode peuvent être réduits en vérifiant les points suivants.
ANOMALIE
CAUSE
1
Le galet d’alimentation entraîné par le
moteur dans l’armoire a glissé.
Le frein de la bobine de fil-électrode est trop serré.
2
La bobine de fil-électrode est déroulée ou
enchevêtrée.
Le frein de la bobine de fil-électrode est trop lâche.
3
Taille inadéquate du galet d’alimentation ou
galet d’alimentation usé.
4
Le fil-électrode s’est frotté sur les aubes
mal alignées et a réduit la capacité de
l’alimentation du fil-électrode.
5
Des copeaux bloquent la doublure.
6
Mauvais tube-contact ou tube-contact usé.
A
Utiliser un galet d’alimentation dont la taille correspond
à ce que vous soudez.
B
Remplacer le galet d’alimentation s’il est usé.
Mauvais alignement des aubes d’entrée/sortie.
A
Une quantité croissante de copeaux est produite lorsque le
fil-électrode passe dans le galet d’alimentation lorsqu’une
pression excessive est appliquée sur le dispositif de réglage du
galet.
B
Un fil-électrode qui passe dans une rainure de galet
d’alimentation inadéquate ou dans un galet d’alimentation de
mauvaise taille peut également produire des copeaux.
C
Des copeaux entrent et s’accumulent dans la doublure de
la conduite, réduisant ainsi la capacité d’alimentation du
fil-électrode.
A
Le tube-contact de Velocity transfère le courant de soudage au
fil-électrode. Si l’ouverture du tube-contact est trop large, un
arc peut se produire à l’intérieur du tube-contact de Velocity;
le fil-électrode peut rester coincé dans le tube-contact.
B
Lors de l’utilisation d’un fil-électrode mou comme l’aluminium,
celui-ci peut se coincer dans le tube-contact en raison de
l’expansion du fil-électrode lorsque celui-ci est chauffé. Un
tube-contact de Velocity conçu pour les fils-électrodes mous
doit être utilisé.
7
Mauvais contact entre la pince de mise à la
terre et la pièce à souder.
S’il y a un mauvais contact électrique avec la pince de mise
à la terre et la pièce à souder, le point de connexion
surchauffera et entraînera une réduction de la puissance de
l’arc.
8
Doublure repliée.
Cela causera de la friction entre le fil-électrode et la doublure,
réduisant ainsi la capacité d’alimentation du fil-électrode.
Tableau 4-2 : Problèmes d’alimentation du fil-électrode
GUIDE DE SOUDURE DE BASE
4-6
0-5339FR
Firepower MST 180i
Dépannage de base en matière de soudage MIG (procédés GMAW/FCAW)
ANOMALIE
1 Caniveau
CAUSE
SOLUTION
A La tension du soudage à l’arc
est trop élevée.
A Réduire ou augmenter la vitesse d’alimentation du filélectrode.
B Mauvais angle du pistolet MIG. B Régler l’angle.
2 Manque de pénétration.
C Entrée de chaleur excessive.
C Augmenter la vitesse d’avancement du pistolet MIG ou
réduire le courant de soudage en réduisant la tension ou la
vitesse d’alimentation du fil-électrode.
A Le courant de soudage est
trop faible.
A Augmenter le courant de soudage en augmentant la vitesse
de l’alimentation du fil-électrode et en augmentant la tension.
B La préparation du joint est trop B Augmenter l’angle du joint ou l’écartement.
étroite ou l’écartement est trop
serré.
C Mauvais gaz de protection.
3 Manque de fusion.
Tension trop faible.
4 Augmenter la tension.
5 Forme de soudage
irrégulière.
C Changer pour un gaz permettant une pénétration plus élevée.
Tension trop faible.
A Tension trop élevée.
A Réduire la tension ou augmenter le contrôle de la
vitesse filaire.
B Tension trop faible.
B Augmenter la tension ou réduire la vitesse filaire.
A Mauvais réglages de la tension A Régler la tension et le courant au moyen du contrôle de la
et du courant. Convexe,
tension et du contrôle de la vitesse filaire.
tension trop faible. Concave,
tension trop élevée.
B Le fil se promène.
B Remplacer le tube-contact de Velocity.
C Mauvais gaz de protection.
C Vérifier le gaz de protection.
D Entrée de chaleur insuffisante D Régler le contrôle de la vitesse filaire ou le contrôle
ou excessive.
de la tension.
6 Soudure qui se fissure.
A Cordons de soudure trop petits. A Réduire la vitesse d’avancement.
B Pénétration de soudure étroite B Réduire le courant et la tension et augmenter la vitesse
et profonde.
d’avancement du pistolet MIG ou sélectionner un gaz de
protection à pénétration plus faible.
7 Bain de fusion froid.
C Stress de soudage excessif.
C Augmenter la force du métal d’apport ou réviser la conception.
D Tension excessive.
D Réduire la tension.
E Taux de refroidissement trop
rapide.
E Ralentir le taux de refroidissement en préchauffant la partie à
souder ou en refroidissant lentement.
A Raccordement du câble de
soudage lâche.
A Vérifier toutes les connexions du câble de soudage.
B Tension principale faible.
B Communiquer avec le distributeur d’électricité.
C Défaillance du bloc
d’alimentation.
C Demander à un fournisseur de service Firepower
accrédité de mettre le composant défectueux à l’essai, puis
de le remplacer.
8 Le son de l’arc n’est pas
limpide comme celui de
l’arc court lorsque la vitesse
de l’alimentation du filélectrode et la tension sont
adéquatement réglées.
Le pistolet MIG était connecté
à la mauvaise polarité de
tension sur le panneau avant.
Connecter le pistolet MIG à la borne de soudure positive
(+) pour les fils-électrodes solides et les fils fourrés sous
protection gazeuse. Consultez le fabricant du fil-électrode
pour connaître la bonne polarité.
9 Le résultat pauvre de soudure de l'installation trace
des paramètres.
Le tube-contact a des marques
d'arc dans l'alésage causant la
drague excessive sur le fil.
Remplacez le tube-contact avec seulement un véritable de
tube-contact de Firepower Velocity.
Tableau 4-3 : Problèmes de soudage MIG (procédé GMAW/FCAW)
0-5339FR
4-7
GUIDE DE SOUDURE DE BASE
Firepower MST 180i
4.03 Technique de soudage STICK de base (SMAW)
Taille de l’électrode
La taille de l’électrode est déterminée par l’épaisseur des métaux à souder et peut également être régie par le type d’appareil
à souder disponible. Des appareils de soudage plus petits fourniront un courant (puissance) suffisant pour le passage
d’électrodes de petite taille.
Pour les sections minces, il est nécessaire d’utiliser des électrodes plus petites, sinon l’arc peut percer des trous dans la
pièce. Un peu de pratique permettra d’établir rapidement l’électrode qui convient le mieux pour une application précise.
Rangement des électrodes
Toujours ranger les électrodes dans un endroit sec et dans leurs contenants d’origine.
Polarité de l’électrode
Les électrodes sont généralement connectées au PORTE-ÉLECTRODE, celui étant connecté à la polarité positive. La PINCE
DE MISE À LA TERRE est branchée à la polarité négative et connectée à pièce à souder. En cas de doute, consultez la fiche
technique de l’électrode ou votre distributeur accrédité de Firepower le plus près.
Effets du soudage à l’arc de divers matériaux
A. Acier à haute résistance mécanique et alliage d’aciers
Les deux principaux effets du soudage sur ces aciers sont la formation d’une zone durcie dans l’aire soudée et, si des
mesures de protection adéquates ne sont pas respectées, des fissures apparaîtront sous le cordon de soudure. Il est
possible de réduire les zones durcies et les fissures sous le cordon de soudure dans l’aire de soudage par l’utilisation
d’électrodes adéquates, d’un courant de soudage plus élevé, d’électrodes de plus grands diamètres, de passages courts
pour hausser les dépôts de la grande électrode ou le tempérage dans une fournaise.
Des électrodes contrôlées à l’hydrogène doivent être utilisées pour cette application.
B. Aciers austénitiques au manganèse
Le refroidissement lent sur l’acier au manganèse après l’application d’une température élevée a pour effet de le faire
effriter. Pour ces motifs, il est absolument essentiel de maintenir l’acier au manganèse froid au cours du soudage par
refroidissement rapide après chacune des soudures ou de sauter une section pour laisser la chaleur se dissiper.
C. Fonte
Il est possible de souder la plupart des types de fonte, sauf le fer blanc. Le fer blanc, à cause de sa fragilité, se fissure
habituellement lorsqu’on essaie de le souder. Il est possible de faire face à des problèmes lors du soudage de la fonte
malléable à cœur blanc (fonte européenne). En effet, du gaz emprisonné dans ce type de fer donne une matière poreuse.
D. Cuivre et alliages
Le cuivre est un métal à taux élevé de conductivité thermique. Il sera nécessaire de préchauffer les sections plus épaisses
pour obtenir une bonne fusion du cordon et du métal de base.
Pratique de soudure à l’arc
Les techniques de soudure à l’arc sont presque toutes identiques, peu importe les types de métaux soudés. Naturellement,
différents types d’électrodes devront être utilisés pour différents métaux comme décrits dans le chapitre précédent.
Position de soudage
Les électrodes dont il est question dans la présente documentation s’utilisent dans la plupart des positions. Elles conviennent
pour la soudure à plat, à l’horizontale, à la verticale et au plafond. Plusieurs applications demandent des positions intermédiaires
entre celles-ci. Les figures 4-12 à 4-19. illustrent certaines des soudures les plus courantes.
GUIDE DE SOUDURE DE BASE
4-8
0-5339FR
Firepower MST 180i
Art # A-07687
Figure 4-12 : Soudure à plat, bout à bout depuis le haut
Art A-07691
Figure 4-16 : Position verticale, soudure bout à bout
Art # A-07688
Figure 4-13 : Soudure à plat, d’angle par gravité
Art # A-07692
Figure 4-17 : Position verticale, soudure d’angle
Art # A-07689
Figure 4-14 : Position horizontale, soudure bout à bout
Art# A-07693
Art # A-07690
Figure 4-18 : Position au plafond, soudure bout à bout
Figure 4-15 : Position horizontale — verticale (HV)
Art # A-07694
Figure 4-19 : Position au plafond, soudure d’angle
Préparations de joint
Dans plusieurs cas, il est possible de souder des sections en acier sans aucune préparation spéciale. Pour les sections plus
épaisses et pour les réparations sur de la fonte, etc., il est nécessaire de couper ou meuler un angle entre les pièces à souder
pour assurer une bonne pénétration du métal d’apport et donner un joint solide.
Habituellement, les surfaces à souder doivent être propres et exemptes de rouille, de tartre, de saleté, de graisse, etc. Le laitier
produit par l’oxycoupage doit être éliminé de la surface. La figure 4-20 présente différents types de joints.
0-5339FR
4-9
GUIDE DE SOUDURE DE BASE
Firepower MST 180i
Joint avec chanfrein en V
Joint bout à bout ouvert
à bord droit
Au minimum
70°
L’écart varie de 1,6 mm
(1/16 po) à 4,8 mm (3/16 po)
selon l’épaisseur de la plaque
max. de 1,6 mm
(1/16 po)
1,6 mm (1/16 po)
Joint avec chanfrein en V
Au minimum
45°
Joint avec chanfrein en X
Lap Joint
Au minimum
70°
max. de 1,6 mm
(1/16 po)
1,6 mm (1/16 po)
Joints en T
((métal d’apport des
deux côtés du joint)
Joint à clin
Joint d’angle
Joint sur chant
Soudure
en bouchon
Soudure
en bouchon
Art # A-10672FC
Figure 4-20 : Joint typique pour le soudage à l’arc
Technique de soudure à l’arc – un mot pour les débutants
Pour toute personne n’ayant jamais soudé, la façon la plus simple de commencer est de produire un cordon de soudure
sur une plaque mise au rebut. Utilisez une plaque d’acier doux d’environ 6,4 mm (1/4 po) d’épaisseur et une électrode de
3,2 mm (1/8 po). Retirez toute trace de peinture, de dépôt ou de graisse de la plaque et fixez-la solidement sur l’établi de
manière à pouvoir souder à plat en descendant. Assurez-vous que la pince de mise à la terre est bien en contact avec la
pièce mise à l’œuvre, directement ou par l’entremise de la table de travail. Pour une matière mince, positionnez toujours la
pince de mise à la terre directement sur la pièce ou vous courrez le risque d’avoir un mauvais circuit.
L’appareil de soudage
Avant de commencer à souder, placez-vous dans une position confortable. Ayez un siège de la bonne hauteur et essayez
de souder le plus possible en position assise. Ne soyez pas tendu. Vous serez rapidement fatigué si vous êtes tendu.
Détendez-vous et vous verrez qu’il est beaucoup plus facile de travailler sous ces conditions. Portez un tablier et des gants
à manchette en cuir pour bien vous protéger. Vous ne serez pas préoccupé par les étincelles qui pourraient enflammer vos
vêtements ou vous brûler.
Placez la pièce de sorte que la soudure sera d’un côté à un autre et non depuis votre corps ou en direction de votre corps.
Le fil du porte-électrode doit être bien dégagé pour que vous puissiez déplacer votre bras sans entraves alors que l’électrode
brûle la matière. Si le fil passe par-dessus votre épaule, vous aurez davantage de liberté et n’aurez pas à supporter le poids
du fil dans votre main. Assurez-vous que l’isolant de votre câble et du fil du porte-électrode soit intact sinon, vous risquez
de recevoir une décharge électrique.
GUIDE DE SOUDURE DE BASE
4-10
0-5339FR
Firepower MST 180i
Amorçage de l’arc
Pratiquez sur un morceau de plaque de rebut avant de passer à une soudure plus précise. Vous pourrez ressentir quelques
difficultés au début. L’embout de l’électrode colle parfois à la pièce de fabrication. Le c ontact avec la pièce est trop accentué
et vous n’arrivez pas à retirer l’électrode assez rapidement. Une faible tension amplifie le problème. Il est possible de se
débarrasser du métal solidifié sur l’embout en frottant l’électrode sur la surface de la plaque de la même façon qu’on frotte
une allumette. Dès que l’arc est amorcé, maintenez une distance de 1,6 mm à 3,2 mm (1/16 po à 1/8 po) entre l’extrémité
brûlante de l’électrode et le métal de base. Descendez lentement avec l’électrode pendant qu’elle fond.
Une autre difficulté peut se présenter. Le soudeur peut avoir tendance à soulever l’électrode trop loin après l’amorce de l’arc.
L’arc est alors coupé. Avec un peu de pratique, il est facile de pallier ces difficultés.
20°
Art # A-10673FC
1.6 mm (1/16 po)
Figure 4-21 : Amorce d’un arc
Longueur de l’arc
La position pour maintenir la longueur d’arc nécessaire à une belle soudure viendra bientôt presque automatiquement. Un
arc long produira davantage de chaleur. Un arc très long produit des craquèlements et des ratés et le métal d’apport forme
souvent de grandes taches irrégulières. Le cordon de soudure s’aplatit et les projections augmentent. Un arc court est essentiel
à une soudure de haute qualité. Si l’arc est trop court, il y a un risque qu’il soit arrosé par le laitier et que l’électrode se solidifie
dans le métal. Dans ces cas, tournez rapidement l’électrode vers le cordon pour le dégager. Les électrodes pour le travail à
la traîne, ou amorçage au touché, comme le modèle E7014 ne colle pas de cette façon et le soudage est en devient plus aisé.
Vitesse de déplacement
Dès l’amorce de l’arc, il faut savoir le préserver. Pour ce faire, abaissez l’embout de l’électrode en direction du bain de fusion
à la même vitesse qu’il fond. Au même moment, vous devez déplacer l’électrode le long de la plaque pour former un cordon
de soudure. Maintenez l’électrode en direction du bain de fusion à une inclinaison d’environ 20° de la verticale. Ajustez la
vitesse de déplacement pour bien former un cordon de soudure.
Si l’électrode est déplacée trop rapidement, le cordon sera étroit et étiré et pourrait même s’interrompre pour former des
amoncellements distincts. Si l’électrode est déplacée trop lentement, le métal d’apport s’accumulera et le cordon sera trop large.
Soudage de joints
Vous serez prêt à passer à la soudure de joints après avoir acquis une certaine compétence avec la manipulation de l’électrode.
A. Soudures bout à bout
Placez les bords de deux plaques en parallèle comme illustrés à la figure 4-22 en y laissant un écart de 1,6 mm à 2,4 mm
(1/16 po à 3/32 po) et pointez (faire un point de soudure) les deux extrémités. Les points empêcheront les contraintes
du refroidissement du métal d’apport de désaligner les deux plaques. Vous devez biseauter les bords d’accouplement
des plaques de plus de 6,4 mm (1/4 po) d’épaisseur à un angle d’ouverture de 70° à 90°. Cette ouverture permettra la
pénétration complète du métal d’apport à la racine. Au moyen d’une électrode E7014 de 3,2 mm (1/8 po) à 100 A, déposez
un sillon de métal d’apport au fond du joint.
Ne balancez pas l’électrode, déplacez-la plutôt à une vitesse régulière le long du joint, assez rapide pour bien former un
cordon de soudure. Au début, vous remarquez une tendance à former des caniveaux, mais en maintenant l’arc court avec
l’électrode à un angle de 20° par rapport à la verticale et en se déplaçant régulièrement (pas trop vite), vous éliminerez ce
problème. Déplacez l’électrode assez rapidement le long des bords pour éviter la formation de laitier devant l’arc. Pour
terminer le joint sur une feuille mince, retournez la plaque, nettoyez le laitier au dos et faites un cordon de soudure similaire.
0-5339FR
4-11
GUIDE DE SOUDURE DE BASE
Firepower MST 180i
20°-30°
Électrode
Soudure de pointage
Soudure
de pointage
Art # A-07698
Art # A-07697_AB
Figure 4-22 : Soudure bout à bout
Figure 4-23 : Séquence d’accumulation du métal d’apport
Une plaque épaisse nécessite plusieurs passages pour former un joint complet. Après le premier passage, dégagez le
laitier et nettoyez la soudure avec une brosse à soies métalliques. Il est important de procéder à cette étape pour empêcher
l’emprisonnement du laitier sous le métal du deuxième passage. Les passages suivants déposent davantage de métal
d’apport. On peut utiliser une application entrecroisée ou un cordon de soudure simple déposé dans la séquence illustrée
à la figure 4-23. La largeur de l’onde doit être inférieure au triple du diamètre de l’armature de l’électrode. Dès que le
joint est complètement rempli, l’endos est usiné, meulé ou rainuré pour retirer le laitier parfois emprisonné à la racine
et préparer un joint convenable à la reprise au dos du joint. Si une barre d’appui est utilisée, il n’est pas nécessaire de la
retirer, car elle joue le même rôle que la reprise au dos du joint, soit de solidifier le bain de fusion à la racine de la soudure.
B. Soudures d’angle
Il s’agit de soudures dont la coupe transversale présente un triangle formé par le métal déposé dans le coin de deux
faces à angle droit. Reportez-vous à la figure 4-15.
Une cornière est un bon exemple, ou encore, deux bandes d’acier pointé (assemblé au point) ensemble à angle droit.
Au moyen d’une électrode E7014 de 3,2 mm (1/8 po) à 100 A, positionnez la cornière avec une patte à la verticale
et l’autre, à l’horizontale. Cette position est connue comme une soudure d’angle horizontale-verticale (HV). Amorcez
l’arc et amenez immédiatement l’électrode à une position perpendiculaire à la ligne de l’angle et à 45° de la verticale.
Certaines électrodes doivent aussi s’éloigner d’un angle de 20° de la position perpendiculaire pour empêcher le laitier
de devancer la soudure. Reportez-vous à la figure 4-24. N’essayez pas d’accumuler trop de métal, au plus 6,4 mm (1/4
po) de largeur avec une électrode de 3,2 mm (1/8 po) sinon le métal d’apport a tendance à s’affaisser vers la base et
un caniveau se forme sur la patte verticale. Procédez à plusieurs passages comme illustrés à la figure 4-25. Il n’est pas
recommandé d’entrecroiser les passages dans les soudures d’angle VH.
à 45° de la
verticale
Art # A-07700_AB
de 60° à 70° de la
soudure
6
3
1
5
2
4
Art # A-07699FC_AB
Figure 4-24 : Position de l’électrode pour une
soudure d’angle HV
Figure 4-25 : Plusieurs passages d’une soudure d’angle HV
C. Soudures verticales
1. Soudure verticale ascendante
Pointez une cornière d’environ trois pieds, en position verticale, à votre établi. Utilisez une électrode E7014 de 3,2
mm (1/8 po) et réglez le courant à 100 A. Assoyez-vous confortablement devant la pièce et amorcez l’arc dans un
coin de l’angle. Placez l’électrode à environ 10° de l’horizontale pour déposer un bon cordon. Reportez-vous à la
figure 4-26. Utilisez un arc court et n’essayez pas d’entrecroiser le métal au cours du premier passage. Après le
premier passage, retirez le laitier déposé lors de la soudure et poursuivez avec le deuxième passage. Il est maintenant
nécessaire d’entrecroiser légèrement le métal pour bien couvrir le premier passage et obtenir une bonne fusion aux
bords. À la fin de chaque déplacement latéral, faites une pause pour permettre au métal d’apport de s’accumuler
sur les bords, sinon un caniveau se forme et trop de métal s’accumule au centre de la soudure. La figure 4-27
illustre la technique à plusieurs passages et la figure 4-28 montre les effets d’une pause au bord du métal et d’un
entrecroisement trop rapide.
GUIDE DE SOUDURE DE BASE
4-12
0-5339FR
Firepower MST 180i
Art # A-07702FC
Art # A-07701
Déplacement entrecroisé
pour le deuxième passage
et les suivants
Pause au bord de chacun
des passages entrecroisés
Figure 4-27 : Soudure d’angle verticale
à plusieurs passages
Figure 4-26 : Soudure d’angle verticale à un seul passage
CORRECTE
INCORRECTE
Une pause au bord
du passage entrecroisé
permet au métal d’appoint
de s'accumuler et élimine
les caniveaux
Art # A-07703FC
Remarquez le contour
de la soudure lorsque
la pause est insuffisante
au bord du passage
entrecroisé
Figure 4-28 : Exemples de soudure d’angle verticale
2. Soudure verticale descendante
Il est très facile de procéder à une soudure dans cette position avec une électrode E7014. Utilisez une électrode de
3,2 mm (1/8 po) à 100 A. L’embout de l’électrode est en contact léger avec la pièce et la vitesse de déplacement vers
le bas est régulière. L’embout de l’électrode est juste devant le laitier. L’embout de l’électrode doit pointer vers le haut
à un angle d’environ 45°.
3. Soudure au plafond
À part la position assez particulière dans ce cas, la soudure au plafond (ou au-dessus de la tête) n’est pas plus difficile
que le soudage à plat en descendant. Installez un échantillon pour effectuer une soudure au plafond en pointant un
côté de la cornière à angle droit sur une autre cornière ou sur un bout de tuyau de rebut. Puis, pointez le tout à l’établi
ou serrez le tout dans un étau pour obtenir une position comme illustrée sur le dessin. Tenez l’électrode à 45° de
l’horizontale à une inclinaison de 10° de la ligne de déplacement (Figure 4-29). Il est possible de toucher légèrement
la pièce avec l’embout de l’électrode. Ceci aidera à procéder à un passage régulier. Il n’est pas conseillé d’utiliser la
technique entrecroisée pour les soudures d’angle au plafond. Au moyen d’une électrode E6013 de 3,2 mm (1/8 po)
à 100 A, déposez un premier sillon en passant simplement l’électrode le long des bords à un rythme régulier. Vous
remarquerez que le métal déposé est plutôt convexe en fonction de l’effet de la gravité avant que le métal ne refroidisse.
Art # A-07704FC
à 45° de la plaque
Inclinaison de
10° par rapport
à la ligne de
déplacement
Angle pointé
au tuyau
Figure 4-29 : Soudure d’angle au plafond
0-5339FR
4-13
GUIDE DE SOUDURE DE BASE
Firepower MST 180i
Distorsion
Une distorsion est toujours présente à un certain degré lors du soudage, peu importe le type. Dans plusieurs cas, la distorsion
est si légère qu’elle est presque imperceptible, dans d’autres cas, il faut donner un peu de jeu pour compenser la distorsion
avant de commencer la soudure. L’étude des distorsions est un thème complexe. Nous ferons simplement un court rappel.
Cause de la distorsion
Une distorsion peut être provoquée par :
A. La contraction du métal d’apport :
L’acier fondu se contracte d’environ 11 pour cent en volume lors de son refroidissement à température ambiante.
Ainsi, un cube de métal fondu se contracterait d’environ 2,2 pour cent dans chacune de ses trois dimensions. Dans
le cas d’un joint soudé, le métal se fixe aux côtés du joint et ne peut pas se contracter librement. Par conséquent, le
refroidissement force le métal d’appoint à s’adapter. Autrement dit, la soudure elle-même doit s’étirer pour neutraliser
l’effet de la contraction en volume tout en maintenant son point d’ancrage aux bords du joint. Si la contrainte est très
importante, par exemple dans une section de plaque épaisse, le métal d’appoint peut se fissurer. Même dans les cas où
le métal d’appoint semble intact, il y a une certaine tension « emprisonnée » dans la structure. Si la matière qui forme le
joint est relativement faible, comme dans un joint bout à bout d’une feuille de 2 mm (5/64 po) d’épaisseur, la contraction
du métal d’appoint peut provoquer le gondolement de la feuille métallique.
B.La dilatation et contraction du métal de base dans l’aire de fusion :
En cours de soudage, un volume relativement petit de matériau de la plaque adjacente est chauffé à très haute température
et essaie de prendre de l’expansion dans toutes les directions. Le métal de base le fait librement à angles droits avec
la surface de la plaque (soit « par le biais de la soudure »), mais toute tentative de dilatation d’un « côté à l’autre de la
soudure » ou le « long de la soudure » rencontre une résistance considérable et, pour poursuivre sa dilatation, le métal
de base doit de déformer. Le métal de base adjacent à la soudure est chauffé à haute température et par conséquent, est
assez mou. En poussant contre le métal froid, plus dur, il a tendance à se bomber. Lorsque la zone métallique commence
à refroidir, le métal bombé essaiera de se refouler autant qu’il s’est « expansé », mais en fonction de sa déformation
plastique, le métal de base ne revient pas à sa forme d’origine et la contraction de la nouvelle forme tend fortement le
métal adjacent. À ce point, plusieurs possibilités se présentent.
Le métal dans la zone soudée est tendu (déformation plastique), la pièce peut être déformée par les puissantes forces
de contraction (distorsion) ou la soudure se fissure. Dans un cas ou l’autre, il reste toujours une certaine tension «
emprisonné » dans la structure de la pièce. Les figures 4-30 et 4-31 illustrent comment une distorsion prend naissance.
Soudure
Art # A-07705FC_AB
Refoulement
Art # A-07706FC_AB
Dilatation avec
compression
Chaud
Chaud
Soudure
Refoulement
permanent
Contrainte
avec traction
Froid
Figure 4-31 : Contraction du métal de base
Figure 4-30 : Dilatation du métal de base
Surmonter les effets de la distorsion
Plusieurs méthodes existent pour minimiser les effets de la distorsion.
A. Martelage
Il s’agit de marteler la soudure lorsqu’elle est encore chaude. Le métal d’apport est légèrement aplati et, en fonction
du martèlement, les efforts de traction sont quelque peu réduits. L’effet du martèlement est relativement superficiel et
n’est pas conseillé sur la dernière couche de soudure.
B. Distribution des forces
Il est possible de réduire la distorsion en sélectionnant une séquence de soudure qui distribuera les forces convenablement
de sorte qu’elles tendent à s’annuler l’une et l’autre. Consultez les figures 4-31 à 4-34 pour voir plusieurs séquences de
soudage. Le choix d’une séquence convenable de soudage est probablement la méthode la plus efficace de neutraliser
les distorsions quoiqu’une séquence incorrecte peut accroître les forces. Le soudage simultané des deux côtés d’un
joint par deux soudeurs élimine souvent la distorsion.
GUIDE DE SOUDURE DE BASE
4-14
0-5339FR
Firepower MST 180i
C. Immobilisation des composants
Pour prévenir la distorsion, on utilise souvent l’immobilisation forcée des composants à souder. Le soudage au gabarit,
ou de points, et la position de soudage sont des méthodes employées en ce sens.
D. Préconfiguration
Dans certains cas, par de l’expérience acquise ou par tâtonnement (moins souvent par calculs), il est possible de connaître
la quantité de distorsion qui aura lieu dans une structure soudée donnée. En procédant à la bonne préconfiguration des
composants à souder, on peut utiliser les contraintes pour réaligner les pièces. La figure 4-32. illustre un exemple simple.
E. Chauffage préliminaire
Un chauffage préliminaire des composants de la structure, autre que la section à souder, peut parfois réduire la distorsion.
La figure 4-33 montre une simple application. En retirant la source de chaleur sous b et c à la fin de la soudure, les
segments b et c refouleront à un taux semblable réduisant ainsi la distorsion.
4
Art # A-07707
Figure 4-32 : Principe de la préconfiguration
1
Art # A-07711_AB
Figure 4-36 : Deuxième soudage
Art # A-07708FC
B
3
2
C
Chauffage
préliminaire
Chauffage
préliminaire
Soudure
Les lignes pointillées indiquent l’effet
en l’absence de chaleur préliminaire
Figure 4-33 : Réduction de la distorsion par chauffage
préliminaire
Art # A-07428_AB
Figure 4-37 : Soudage discontinu enchaîné
Art # A-07709FC
Art # A-07713_AB
Soudure
Figure 4-38 : Soudage discontinu alterné
Figure 4-34 : Exemples de distorsions
1
Art # A-07710FC_AB
2
3
Séquence par blocs.
Les espaces entre les blocs de
soudage seront remplis quand
la soudure aura refroidi.
Figure 4-35 : Séquence de soudage
0-5339FR
4-15
GUIDE DE SOUDURE DE BASE
Firepower MST 180i
Graphique de sélection de l’électrode
Métal à souder
Électrode
Remarques
Acier doux
E6010
Électrode utilisée pour le soudage toute position, ou pour le soudage sur du
métal rouillé, sale ou usagé. La pénétration de l’arc est profonde et elle est au
soudage de la tuyauterie et la soudure de réparation.
Acier doux
E6011
Électrode utilisée pour le soudage toute position sur la tôle ou pour le soudage
sur de l’acier, plaqué, sale, peint ou graisseux. Elle fournit un arc profond,
pénétrant, et est souvent le premier choix pour des travaux de réparation ou
d’entretien.
Acier doux
E6013
Électrode utilisée pour souder une feuille de métal neuve et propre en toute
position. Son arc doux produit peu de projections, un laitier facile à nettoyer, et
offre une pénétration moyenne.
Acier doux
E7014
Électrode facile à utiliser en toute position sur des aciers plus épais que l’E6013.
Il convient particulièrement pour souder des joints de feuilles de métal ou pour
produire une soudure d’angle, un soudage sur plaque général.
Acier doux
E7018
Électrode à faible hydrogène utilisée quand la qualité est un atout ou sur des
métaux difficiles à souder, en toute position. Elle a la capacité de produire
un métal d’apport plus uniforme et plus résistant aux impacts à faibles
températures.
Fonte
Eni-Cl
Convient à la soudure de toutes les fontes sauf le fer blanc.
Acier inoxydable
E318L-16
Très résistant à la corrosion. Parfait pour l’industrie laitière, etc.
Tableau 4-4 : Graphique de sélection de l’électrode de Firepower
4.04 Dépannage en matière de soudure STICK (procédé SMAW)
ANOMALIE
1
Courant de soudage
variable.
2
Comme le métal
soudé ne remplit
pas la racine de la
soudure, un vide se
crée.
3
Des particules non
métalliques peuvent
être emprisonnées
dans le métal
d’apport.
CAUSE
SOLUTION
La PUISSANCE DE L’ARC est
réglée à une valeur engendrant
une variation excessive du
courant de soudage selon la
longueur de l’arc.
Réduire la PUISSANCE DE L’ARC jusqu’à ce que le
courant de soudage soit raisonnablement constant, tout
en évitant que l’électrode colle à la pièce à souder lorsque
vous « creusez » la pièce à souder avec l’électrode.
A Le courant de soudage est
trop faible.
A Augmenter l’intensité du courant de soudage.
B L’électrode est trop grosse
pour le joint.
B Utiliser une électrode de plus petit diamètre.
C L’écartement est insuffisant.
C Laisser un écartement plus large.
A Des particules non métalliques A Si un caniveau nuisible est présent, bien nettoyer le laitier
peuvent être emprisonnées
et recouvrir d’un cordon de soudure d’une électrode de
dans un caniveau d’un cordon
plus petit diamètre.
précédent.
B La préparation du joint est trop B Permettre une pénétration adéquate et laisser de l’espace
restreinte.
pour bien nettoyer le laitier.
C Des dépôts irréguliers font
en sorte que le laitier est
emprisonné.
C Si les irrégularités nuisent beaucoup, les retirer
ou les poncer.
D Il y a un manque de
D Utiliser une plus petite électrode avec suffisamment de
pénétration ainsi que du laitier
courant pour permettre une pénétration adéquate. Utiliser
emprisonné sous le cordon de
les outils appropriés pour retirer tout le laitier des coins.
soudure.
E De la rouille ou de la calamine E Nettoyer le joint avant de souder.
empêche une fusion complète.
F Électrode inappropriée pour
la position dans laquelle le
soudage se fait.
GUIDE DE SOUDURE DE BASE
4-16
F Utiliser des électrodes conçues pour la position dans
laquelle le soudage se fait, sans quoi il est difficile de
bien maîtriser le laitier.
0-5339FR
Firepower MST 180i
ANOMALIE
CAUSE
SOLUTION
Ordre incorrect
Écartement
insuffisant
Art # A-04273FC
Figure 4-39 : Exemple d’écartement insuffisant ou de mauvaise séquence
Tableau 4-5a :
ANOMALIE
4
5
Une rainure s’est
formée dans le métal
de base adjacent au
bord de la soudure
et qui n’a pas été
remplie avec du
métal d’apport
(caniveau).
CAUSE
SOLUTION
A Le courant de soudage est
trop élevé.
A Diminuer l’intensité du courant de soudage.
B L’arc de soudage est trop long. B Réduire la longueur de l’arc de soudage.
C L’angle de l’électrode est
incorrect.
C L’électrode doit avoir un angle minimal de 45° par
rapport à la surface verticale.
D La préparation du joint ne
permet pas d’obtenir un bon
angle pour l’électrode.
D Laisser suffisamment d’espace dans le joint pour
permettre de manipuler l’électrode.
E L’électrode est trop grosse
pour le joint.
E Utiliser une électrode de plus petit diamètre.
F Temps insuffisant pour
les dépôts sur le bord de
l’entrecroisement.
F Faire une pause pendant un moment au bord de
l’entrecroisement afin de permettre l’accumulation de
métal d’apport.
G Le bloc d’alimentation
est réglé à soudure MIG
(procédé GMAW).
G Régler le bloc d’alimentation à mode STICK (procédé
SMAW).
A Utiliser de plus grosses électrodes et préchauffer
Des parties du
A De petites électrodes sont
utilisées sur une plaque froide
la plaque.
cordon de soudure
et épaisse.
ne se mélangent pas
à la surface du métal
B Augmenter l’intensité du courant de soudage.
ou au bord du joint. B Le courant de soudage
est trop faible.
C Mauvais angle d’électrode.
C Régler l’angle pour que l’arc de soudage soit davantage
dirigé dans le métal de base.
D La vitesse d’avance de
l’électrode est trop élevée.
D Réduire la vitesse d’avance de l’électrode.
E Il y a de la calamine ou de la
saleté sur la surface du joint.
E Nettoyer la surface avant de souder.
Fusion incomplète causée par
la saleté,par l’angle d’électrode
incorrect ou la vitesse
de soudure trop élevée
Art # A-04274FC_AB
Absence de fusion entre
les cordons de soudure
Absence de fusion latérale occasionnée
par de la calamine, une petite électrode
ou par une intensité trop faible de courant
Absence de fusion
à la racine
Figure 4-40 : Exemple de manque de fusion
Tableau 4-5b : Dépannage en matière de soudure métallique STICK (procédé SMAW)
0-5339FR
4-17
GUIDE DE SOUDURE DE BASE
Firepower MST 180i
4.05 Technique de soudure de base TIG (procédé GTAW)
Le soudage à l’électrode de tungstène (GTAW) ou communément appelé TIG (tungstène inerte gaz) est un procédé de soudage
produisant une fusion grâce à un arc électrique établi entre une électrode de tungstène simple (non consommable) et la
pièce à souder. Un gaz de protection de qualité de soudage ou un mélange gaz de protection, généralement à base d’argon
et de qualité de soudage fournit une protection externe. Un métal d’apport peut également être ajouté manuellement dans
certaines circonstances selon l’application de soudage.
A-09658FC_AB
La pièce à souder peut être
faite de n’importe quel
métal commercial
Coupelle de gaz en
céramique, en métal
résistant aux chocs
ou en métal
refroidi à l'eau
Électrode de tungstène
non consommable
Soudures faites avec ou sans
ajout de métal d'apport
Le gaz inerte
protège l’électrode et le
bain de fusion
Figure 4-41 : Image de l’application de soudage TIG (procédé GTAW)
Plages de courant de l’électrode de tungstène
Diamètre de l’électrode
Courant continu (A)
1,0 mm (0,040 po)
30-60
1,6 mm (1/16 po)
60-115
2,4 mm (3/32 po)
100-165
3,2 mm (1/8 po)
135-200
4,0 mm (5/32 po)
190-280
5 mm (3/16 po)
250-340
Tableau 4-6 : Plages de courant pour des électrodes de tungstène de diverses tailles
Guide de sélection du diamètre du fil d’apport
Diamètre du fil d’apport
Plage de courant c.c. (A)
1,6 mm (1/16 po)
20-90
2,4 mm (3/32 po)
65-115
3,2 mm (1/8 po)
100-165
5 mm (3/16 po)
200-350
Tableau 4-7 : Guide de sélection du fil d’apport
GUIDE DE SOUDURE DE BASE
4-18
0-5339FR
Firepower MST 180i
Types d’électrode de tungstène
Type d’électrode
(surface rectifiée)
Application
Caractéristiques
Code de couleur
Thorié à 2 %
Excellent amorçage de
Soudage d’acier doux,
l’arc, longue durée, haute
acier inoxydable et de
capacité de transport
cuivre en courant continu.
électrique.
Rouge
Zirconé à 1 %
Soudage de l’aluminium,
magnésium et leurs
alliages en courant
alternatif de qualité
supérieure.
Autonettoyant, longue
durée, conserve une
extrémité arrondie, haute
capacité de transport
électrique.
Blanc
Soudage d’acier doux,
acier inoxydable, de
cuivre, d’aluminium,
et magnésium et leurs
alliages en courant
alternatif et continu.
Longue durée, arc très
stable, amorce aisée,
ample plage de courants,
arc étroit et concentré.
Gris
Cérié à 2 %
Tableau 4-8
REMARQUE
L’onduleur Firepower 180i ne convient pas à la soudure TIG en courant alternatif.
Baguettes d’apport pour le soudage TIG
Épaisseur Courant c.c.
du métal de pour l’acier
base
doux
Courant c.c.
pour l’acier
inoxydable
Diamètre de
l’électrode de
tungstène
Diamètre de la
baguette d’apport
(le cas échéant)
Débit CFH de
l’argon gazeux
Type de joint
1 mm
0,040 po
35-45
40-50
20-30
25-35
1 mm
0,040 po
1,6 mm
1/16 po
10-15
Bout en bout/en angle
À recouvrement/
d’angle
1,2 mm
0,045 po
45-55
50-60
30-45
35-50
1 mm
0,040 po
1,6 mm
1/16 po
10-15
Bout en bout/en angle
À recouvrement/
d’angle
1,6 mm
1/16 po
60-70
70-90
40-60
50-70
1,6 mm
1/16 po
1,6 mm
1/16 po
15
Bout en bout/en angle
À recouvrement/
d’angle
3,2 mm
1/8 po
80-100
90-115
65-85
90-110
1,6 mm
1/16 po
2,4 mm
3/32 po
15
Bout en bout/en angle
À recouvrement/
d’angle
4,8 mm
3/16 po
115-135
140-165
100-125
125-150
2,4 mm
3/32 po
3,2 mm
1/8 po
20
Bout en bout/en angle
À recouvrement/
d’angle
6,4 mm
1/4 po
160-175
170-200
135-160
160-180
3,2 mm
1/8 po
4 mm
5/32 po
20
Bout en bout/en angle
À recouvrement/
d’angle
Tableau 4-9
Le soudage TIG est généralement considéré pour un procédé spécialisé nécessitant des compétences de la part de l’opérateur.
Bien que bon nombre des principes décrits dans la section précédente sur la soudure à l’arc soient applicables, une description
détaillée du procédé de soudage TIG dépasse la portée de ce manuel de fonctionnement.
0-5339FR
4-19
GUIDE DE SOUDURE DE BASE
Firepower MST 180i
4.06 Problèmes de soudage TIG (procédé GTAW)
ANOMALIE
CAUSE
1
Accumulation excessive
de cordon ou mauvaise
pénétration ou mauvaise
fusion sur les bords de la
soudure.
Le courant de soudage
est trop faible.
Augmenter l’intensité du courant de soudage
ou modifier la préparation du joint.
SOLUTION
2
Le cordon de soudure est
trop large et plat, un caniveau
s’étend sur les bords de la
soudure ou la combustion
totale est trop élevée.
Le courant de soudage
est trop élevé.
Diminuer l’intensité du courant de soudage.
3
Le cordon de soudure est
trop petit, la pénétration est
insuffisante ou les ondulations
dans le cordon sont séparées
par de grands intervalles.
La vitesse d’avancement
est trop rapide.
Réduire la vitesse d’avancement.
4
Le cordon de soudure est
trop large, le cordon est
démesurément convexe ou il
y a une pénétration excessive
dans le joint bout à bout.
La vitesse d’avancement
est trop lente.
Augmenter la vitesse d’avancement.
5
Longueur de patte inégale
dans le joint d’angle.
La baguette d’apport est
mal placée.
Replacer la baguette d’apport.
6
L’électrode fond ou s’oxyde
lorsque l’arc est amorcé.
A Le fil du chalumeau TIG
A Connecter le fil du chalumeau TIG à la borne de
est connecté à la borne de
soudage négative.
soudage positive.
B Le gaz n’est pas acheminé B Vérifier s’il y a des plis ou des bris dans les
vers la zone de soudure.
conduites de gaz et le contenu des bombonnes
de gaz.
C Le chalumeau TIG est
C Nettoyer le chalumeau TIG.
bouché par de la poussière
ou de la saleté.
D Le tuyau d’alimentation en D Remplacer le tuyau d’alimentation en gaz.
gaz est coupé.
GUIDE DE SOUDURE DE BASE
E La conduite de gaz
renferme des impuretés.
E Débrancher la conduite de gaz de l’arrière du
bloc d’alimentation, puis augmenter la pression
du gaz et souffler les impuretés.
F Le régulateur de gaz est
FERMÉ.
F Ouvrir.
G Le robinet du chalumeau
TIG est FERMÉ.
G Ouvrir.
H L’électrode est trop
petite pour le courant de
soudage.
H Augmenter le diamètre de l’électrode ou
diminuer l’intensité du courant de soudage.
I Le bloc d’alimentation est
réglé à soudure MIG.
I Régler le bloc d’alimentation à mode LIFT TIG.
4-20
0-5339FR
Firepower MST 180i
ANOMALIE
7
CAUSE
Bain de fusion sale.
SOLUTION
A L’électrode a été
A Nettoyer l’électrode en meulant les
contaminée lors de sa mise
contaminations.
en contact avec la pièce à
souder ou le matériau de la
baguette d’apport.
B Matière étrangère à la
surface de la pièce à
souder.
B Nettoyer la surface.
C Le gaz a été contaminé par C S’assurer que les conduites d’alimentation en
de l’air.
gaz ne sont pas coupées et que les raccords
sont bien fixés ou changer la bombonne de gaz.
8
Fini de soudage médiocre.
La quantité de gaz de
protection est insuffisante.
9
L’amorce de l’arc ne se fait pas A L’électrode de tungstène
en douceur.
est trop grosse pour le
courant de soudage.
Augmenter le débit ou vérifier s’il y a des
problèmes sur la conduire de gaz.
A Choisir une électrode de dimension appropriée.
Consultez le Tableau 4-6, Graphique de sélection
de l’électrode de Firepower.
B L’électrode utilisée n’est
pas appropriée pour le
travail de soudage.
B Sélectionnez le bon type d’électrode. Consultez
le Tableau 4-8, Graphique de sélection de
l’électrode de Firepower.
C Le débit de gaz est trop
élevé.
C Sélectionnez le bon débit pour le travail de
soudure. Consultez le Tableau 4-10.
D Le gaz de protection utilisé D Sélectionnez le bon gaz de protection.
n’est pas approprié.
E La pince à souder est mal
reliée à la pièce à souder.
10 L’arc bouge pendant
le soudage TIG.
L’électrode de tungstène
est trop grosse pour le
courant de soudage.
E Améliorer la connexion à la pièce à souder.
Choisir une électrode de dimension appropriée.
Consultez le Tableau 4-6, Graphique de sélection
de l’électrode de Firepower.
Tableau 4-10 : Problèmes de soudage TIG (procédé GTAW)
0-5339FR
4-21
GUIDE DE SOUDURE DE BASE
Firepower MST 180i
Cette page est intentionnellement laissée vierge.
GUIDE DE SOUDURE DE BASE
4-22
0-5339FR
Firepower MST 180i
CHAPITRE 5 : PROBLÈMES AVEC LE BLOC D’ALIMENTATION ET EXIGENCES
EN MATIÈRE D’ENTRETIEN COURANT
5.01 Problèmes avec le bloc d’alimentation
CODE D’ERREUR
CAUSE
SOLUTION
1 L’appareil est sous tension,
le témoin d’alimentation est
allumé, mais aucun courant
n'arrive lorsque le commutateur-déclencheur du chalumeau est actionné.
A La source d’alimentation n’est pas
dans le bon mode de fonctionnement.
A Réglez la source d’alimentation au
mode de fonctionnement voulu à l’aide
du sélecteur de processus.
B Déclencheur de chalumeau défectueux.
B Réparez ou remplacez le commutateur
du déclencheur du chalumeau.
2 Le témoin de panne est allumé et aucun courant n'arrive
lorsque le commutateur-déclencheur du chalumeau est
actionné.
Le facteur de marche de la source
d’alimentation a été dépassé.
3 La source d’alimentation
n’entraîne pas le fil en mode
MIG.
4 Le fil de soudage continue à
sortir après relâchement du
déclencheur du chalumeau.
5 L’arc de soudage ne se créée
pas en mode MIG.
Laissez la source d’alimentation sous
tension et laissez-la refroidir. Le témoin
de panne doit être éteint avant d’entreprendre un soudage.
A Le fil-électrode est bloqué dans
la gaine de la conduite ou dans le
tube-contact (blocage de la remontée de l’arc).
A Vérifiez que la gaine de la conduite
du pistolet MIG n’est pas bloquée ou
pincée et que le tube-contact n’est
pas usé. Remplacez les pièces défectueuses.
B Le défaut interne dans la source
d'alimentation
B Faites vérifier et remplacer la soupape
de gaz par un technicien agrée de
Firepower.
A Le commutateur de mode de déclencheur est en mode de verrouillage 4T.
A Changez la position du commutateur
de choix du mode de déclenchement de
4T verrouillage à 2T normal.
B Les fils du déclencheur du chalumeau font court-circuit.
B Réparez ou remplacez le commutateur
du déclencheur du chalumeau.
A Le câble de polarité du pistolet MIG
n’est pas relié à une borne de sortie
de soudage.
A Branchez le câble de polarité du pistolet
MIG à la borne de sortie de soudage
positive ou négative, selon le cas.
B Contact faible ou inexistant du câble B Nettoyez l’endroit où est posée la
de travail.
pince de travail et vérifiez la qualité du
contact électrique.
6 Dévidage irrégulier du fil.
0-5339FR
A Tube-contact usé ou sale.
A Remplacer au besoin.
B Galet d’entraînement usé.
B Remplacez.
C Tension de frein excessive sur le
moyeu de la bobine.
C Réduisez la tension du frein dans le
moyeu du dévidoir
D Gaine de conduite usée, pincée ou
sale
D Nettoyez ou remplacez la gaine de la
conduite
5-1
DÉPANNAGE GÉNÉRAL
Firepower MST 180i
CAUSE
CODE D’ERREUR
7 Aucun gaz ne circule en mode A Tuyau souple de gaz endommagé.
MIG.
B La conduite de gaz renferme des
impuretés.
SOLUTION
A Remplacez ou réparez.
B Débranchez le tuyau souple à gaz de
l’arrière de la source d’alimentation et
soufflez les impurtés.
C Le régulateur de gaz est fermé.
C Allumez le détendeur.
D Bouteille de gaz vide.
D Remplacez la bouteille de gaz.
8 Le gaz continue de s’écouler
après que le commutateur-déclencheur du chalumeau a été relâché (mode
MIG).
La soupape du gaz est bloquée en
position ouverte à cause d’impuretés dans le gaz ou dans la conduite
de gaz.
Faites vérifier et remplacer la soupape
de gaz par un technicien agrée de
Firepower.
9 Le témoin de mise sous tension ne s’allume pas et l'arc
de soudage ne se créée pas.
La tension du secteur dépasse les
limites de tension de la source
d’alimentation.
Veillez à ce que la tension de l’alimentation électrique se situe entre 115V c.a.
± 10% or 208/230 V c.a. ± 10%.
10 L’électrode TIG fond lorsque
l’arc a lieu.
Le chalumeau TIG est branché à la
borne VE (+).
Branchez le chalumeau TIG à la borne
VE (-).
11 L'arc bouge pendant le soudage TIG.
L'électrode de tungstène est trop
grosse pour le courant de soudage.
Sélectionnez le bon calibre d'électrode
de tungstène. Consultez le Tableau 4-7.
Tableau 5-1 : Problèmes au niveau du bloc d’alimentation
5.02 Exigences en matière d’entretien courant et d’étalonnage
!
MISE EN GARDE
Il existe des niveaux de tension et d’alimentation extrêmement dangereux à l’intérieur du bloc d’alimentation de l’onduleur.
Ne PAS tenter d’ouvrir ou de réparer à moins d’être un fournisseur de service accrédité de Firepower. Déconnecter le
bloc d’alimentation de soudage de la tension d’alimentation principale avant de démonter.
Inspection courante, essais et entretien
A. Calendrier des essais
1. Pour les équipements transportables, au moins une fois tous les trois mois; et
2. Pour les équipements fixes, au moins une fois tous les douze mois.
Les propriétaires des équipements doivent conserver un dossier convenable des essais périodiques, ainsi qu’un système
d’étiquetage, y compris la date de l’inspection la plus récente.
Un bloc d’alimentation transportable est réputé être tout équipement qui n’est pas connecté ou fixé de façon permanente
dans la position de fonctionnement.
B. Résistance d’isolement
La résistance minimale d’isolement pour les blocs d’alimentation de l’onduleur en service de Firepower doit être mesurée selon
une tension de 500 V entre les pièces mentionnées dans le Tableau 5-2 ci-dessous. Les blocs d’alimentation qui ne répondent
pas aux exigences relatives à la résistance d’isolement établies ci-dessous doivent être retirés du service et retenus jusqu’à
ce que des réparations soient effectuées de façon à répondre aux exigences décrites ci-dessous.
Composants à mettre à l’essai
Le circuit d’entrée (y compris tous les circuits de commande connectés) au circuit de
soudage (y compris tous les circuits de commande).
Résistance minimale
d’isolement (MΩ)
5
Tous les circuits exposés aux pièces conductrices.
2.5
Le circuit de soudage (y compris tous les circuits de commande) vers un circuit
auxiliaire, lequel fonctionne à une tension qui excède la tension extra faible.
10
DÉPANNAGE GÉNÉRAL
5-2
0-5339FR
Firepower MST 180i
Le circuit de soudage (y compris tous les circuits de commande) vers un circuit
auxiliaire, lequel fonctionne à une tension qui n’excède pas la tension extra faible.
1
Le circuit de soudage distinct vers un circuit de soudage distinct.
1
Tableau 5-2 : Exigences en matière de résistance minimale d’isolement : Blocs d’alimentation de l’onduleur Firepower
C. Mise à la terre
La résistance ne doit pas excéder 1 Ω entre le métal d’un bloc d’alimentation, lorsque ce métal doit être mis
à la terre et
1. La borne de terre d’un bloc d’alimentation fixe; ou
2. La borne de terre de la prise connexe d’un bloc d’alimentation transportable
Il est à noter qu’en raison des risques de courants de sortie de fuite qui peuvent endommager le câblage fixe, l’intégrité du câblage
fixe qui alimente Firepower, les blocs d’alimentation de soudage doivent être inspectés par un électricien agréé conformément
aux exigences ci-dessous –
1. Pour les prises ou le câblage et les accessoires connexes qui alimentent les équipements transportables – au moins
une fois tous les trois mois; et
2. Pour les prises ou le câblage et les accessoires connexes qui alimentent les équipements transportables – une fois tous
les douze mois.
D. Vérifications d’entretien général
L’équipement de soudage doit être périodiquement vérifié par un fournisseur de service accrédité de Firepower afin de s’assurer
que :
1. Le cordon flexible est fait de caoutchouc ou de plastique solide multicœurs, dont la valeur nominale est adéquate, qu’il
est bien connecté et en bon état;
2. Les bornes de soudage sont en bon état et recouvertes pour éviter le contact par inadvertance ou les courts-circuits;
3. Le système de soudage est propre à l’intérieur, notamment libre de limaille, de laitier et de matériau meuble.
E. Accessoires
Les équipements accessoires, y compris les fils de sortie, les porte-électrodes, les chalumeaux, les dévidoirs et autres du même
genre doivent être inspectés au moins une fois par mois par une personne compétente pour s’assurer que ceux-ci sont en bon
état de fonctionnement sécuritaire. Aucun accessoire non sécuritaire ne doit être utilisé.
F. Réparations
Si des pièces sont endommagées pour une raison quelconque, il est recommandé que le remplacement soit effectué par un
fournisseur de service Firepower.
Étalonnage du bloc d’alimentation
A. Calendrier
Les essais de sortie de tous les blocs d’alimentation et des accessoires applicables Firepower doivent être effectués à
des intervalles réguliers pour s’assurer qu’ils respectent les niveaux précisés. Les intervalles d’étalonnage seront comme
ceux décrits ci-dessous –
1. Pour les équipements transportables, au moins une fois tous les trois mois; et
2. Pour les équipements fixes, au moins une fois tous les douze mois.
B. Exigences en matière d’étalonnage
Le cas échéant, les essais décrits dans le Tableau 5-4 seront effectués par un agent de service accrédité de Firepower.
Exigences en matière d’essai
Le courant de sortie (A) doit être vérifié pour s’assurer qu’il respecte les caractéristiques relatives au bloc d’alimentation de
Firepower.
0-5339FR
5-3
DÉPANNAGE GÉNÉRAL
Firepower MST 180i
La tension de sortie (V) doit être vérifiée pour s’assurer qu’il respecte les caractéristiques relatives au bloc d’alimentation de
Firepower.
La vitesse du moteur (pouces par minute) des moteurs d’entraînement du fil-électrode doit être vérifiée pour s’assurer qu’il
respecte les caractéristiques relatives au bloc d’alimentation ou au dévidoir de Firepower.
L’exactitude des multimètres numériques doit être vérifiée pour s’assurer qu’elle respecte les caractéristiques relatives au
bloc d’alimentation de Firepower.
Tableau 5-4 : Paramètres d’étalonnage
Un étalonnage périodique des autres paramètres, comme les fonctions de chronométrage, n’est pas nécessaire à moins
qu’une faute précise n’ait été identifiée.
C. Équipement d’étalonnage
Tous les équipements servant à l’étalonnage du bloc d’alimentation doivent être en bon état de fonctionnement et convenable
pour effectuer les mesures en question. Seuls des équipements d’essai avec des certificats d’étalonnage valides (laboratoires
certifiés NATA) doivent être utilisés.
5.03 Nettoyage de la source de courant de soudage
AVERTISSEMENT
Ce produit renferme des tensions électriques et des niveaux de puissance extrêmement dangereux. Ne tentez pas
d’ouvrir ou d’effectuer des réparations à moins d’être un électricien qualifié. Débranchez la source de courant de
soudage de l’alimentation électrique avant le démontage.
Pour nettoyer la source de courant de soudage, ouvrez le boîtier et utilisez un aspirateur pour enlever la poussière, les
résidus de métal, le laitier et autres matières libres. Conservez les surfaces de raccord du câble de dérivation et du câble
d’alimentation propres, car l'accumulation de matières étrangères peut réduire le courant de soudage de sortie.
5.04 Nettoyage des dévidoirs
Nettoyer souvent les rainures des dévidoirs. Le nettoyage peut être effectué à l’aide d’une petite brosse en acier. Essuyer ou
nettoyer également les rainures du galet d’alimentation supérieur. Après le nettoyage, resserrer les boutons de retenue du galet
d’alimentation.
ATTENTION
Ne PAS utiliser d’air comprimé pour nettoyer le bloc d’alimentation de soudage. L’air comprimé peut forcer les particules
métalliques à se loger entre les pièces électriques énergisées et les pièces métalliques mises à la terre à l’intérieur du bloc
d’alimentation de soudage. Il peut se produire un arc entre ces pièces et cela peut mener à leur défaillance éventuelle.
5.05 Courbes volt-ampère
Les courbes de tension-intensité indiquent la tension et l’intensité maximales de la source de courant de soudage. Les
courbes des autres paramètres se situent entre les courbes illustrées.
DÉPANNAGE GÉNÉRAL
5-4
0-5339FR
Firepower MST 180i
Tension de sortie
FORCE D’ARC MAXIMALE
FORCE D’ARC
MINIMALE
Courant de soudage (ampères)
Tension de sortie
Courant de soudage (ampères)
Tension de sortie
Courant de soudage (ampères)
Art # A-11296FC
Figure 5-1: Courbes volt-ampère de Firepower MST 180i
0-5339FR
5-5
DÉPANNAGE GÉNÉRAL
Firepower MST 180i
Cette page est intentionnellement laissée vierge.
DÉPANNAGE GÉNÉRAL
5-6
0-5339FR
Firepower MST 180i
CHAPITRE 6 : PIÈCES DE RECHANGE
6.01 Pistolet MIG de Fusion de Firepower 180 A
Pièce de pistolet MIG n° : 1444-0881
N°
article
Art# A-12519
1
2
Description
Buse de MST**
Tube-contact de
MST **
N° de
pièce
MST buse 3/8
po (9 mm) taille,
affleurant
1444-0885
MST buse 1/2 po
(12,7 mm) taille,
affleurant
1444-0886
MST buse 5/8 po
(15,9 mm) taille,
affleurant
1444-0887
MST buse fil
fourré
1444-0888
MST buse de Spot,
3/4 po (19,05 mm)
1444-0889
MST Tube-contact
0,6 mm
1444-0890
MST Tube-contact
0,8 mm
1444-0891
MST Tube-contact
0,9 mm
1444-0892
MST Tube-contact
1,2 mm
1444-0893
3
Module de
rechange de la
gâchette et poignée
4
Gaine du conduit est Universal*
1444-0883
5
Tube conducteur, Firepower Fusion
140A/180A/220A Pistolet MIG, 60º
16201108
Tableau 6-1: Consommables de Pistolet de MIG de Fusion
de Firepower 180A
** Brevet en instance
* Consultez le catalogue de Firepower pour des options
supplémentaires
5
Figure 6-1
0-5339FR
6-1
PRINCIPALES PIÈCES DE RECHANGE
Firepower MST 180i
Art # A-12544
6.02 Source d’alimentation
31
Figure 6-2
PRINCIPALES PIÈCES DE RECHANGE
6-2
0-5339FR
Firepower MST 180i
Pièces de Rechange de la Source D’alimentation Firepower MST 180i
ITEM
1
2
3
4
5
6
7
Numéro de pièce
W7004962
W7004963
W7003033
W7004970
W7004969
W7004905
W7004906
8
7977036
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
W7004947
W7003010
W7003215
W7004909
W7004955
W7004942
W7003053
W7004911
W7004912
1444-0945
1444-0947
W7004922
1444-0948
W7004925
W7004967
1444-0949
1444-0946
870734
W7004972
1444-0950
W7004953
OTWAK/1S
W7004961
W7004940
W7004968
W7004979
W7004982
9-0025
38
1444-0951
39
40
41
42
43
0-5339FR
W7004960
W7004951
W7004943
W7004983
DESCRIPTION
Carte de circuits imprimés, alimentation, 180i
Carte de circuits imprimés, commande, 180i
Soupape de solénoïde, 24VDC
Affichage PCB, 180i
Carte de circuits imprimés, interface distante, 180i
Dispositif de dévidage de fil avec moteur, 180i
Vis de retenue du galet d’entraînement
Galet d’entraînement 0,024 po (0,6 mm) - 0,030 po (0,8 mm) avec
gorge en V, posé
Ventilateur, 24VDC, 4.75"x4.75"x1", 180i
Pont redresseur,1000 V, 50 A
Connecteur, admission de gaz, 5/8 po -18UNF
Dinse, fiche, 180i
Raccord, Dinse, 180i
Fiche, 8 broches avec harnais
Commutateur, 250 V
Capteur CT, sortie, 180i
Ens. moyeu de dévidoir du fil, 180i
Panneau avant FP MST 180i
Panneau arrière FP MST 180i
Poignée, MST 180i
Panneaux latéral et supérieur (non illustrés)
Euro Adaptateur
Guide, entrée, .023-.045, 180i
Guide, sortie, .023-.045, 180i
Panneau, porte, FP MST 180i (non illustré)
Panneau, base, FP MST 140i
Bouton rotatif, 1/4" IDx.72" ODx.9" H
Bouton rotatif, 1/4" IDx1" ODx0.9" H
Panneau de commande avant, FP MST 180i
Servocommande à pression
Vis de verrouillage, pistolet MIG
Thermistance, NTC, K45 47K, 180i
Potentiomètre, remontée de l’arc, carte de circuits imprimés
Carte de circuits imprimés, pistolet à bobine, 180i
Porte-fusible, 180i
Fusible, 10 A
Cordon d’alimentation, 12AWG, NEMA 6-50P (non illustré)
Étiquette, tableau de paramétrage - anglais, FP MST 180i, (non illustré)
Étiquette, tableau de paramétrage - français, FP MST 180i, (non illustré)
Bobine d'inductance, 180i (non illustré)
Moyeu de bobine, 180i
Interrupteur, 250V/2A, 180i
Bandouillère, 180i (non illustré)
Tableau 6-2
6-3
PRINCIPALES PIÈCES DE RECHANGE
Firepower MST 180i
Cette page est intentionnellement laissée vierge.
PRINCIPALES PIÈCES DE RECHANGE
6-4
0-5339FR
Firepower MST 180i
ANNEXE : DIAGRAMME DU CIRCUIT DU Firepower MST 180i
POT1
BLK
RED
YEL
RED
BLACK
ON
FUNS
MB
CR
SOURCE
PWM
FUSE
CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM
NTCS
QF/DY
WVIN
GUN
OT
IFB
DRIVE
Current Sensor
1
1 SPOOL GUN (0V)
2 TORCH SWITCH (+24VDC)
3 TORCH SWITCH RIN (0VDC)
4 SPOOL GUN (+24VDC)
5
6 REMOTE CONTROL IN (+15VDC)
7 (REMOTE AMPS/WIRESPEED) POT WIPER
8 (REMOTE VOLTAGE) POT WIPER
Art # A-11230_AC
ANNEXE
A-1
0-5339FR
1 2 3 4
2 RETURN
BURN BACK PCB 5
1
3 +24VDC1
1 +12VDC
Firepower MST 180i
Cette page est intentionnellement laissée vierge.
ANNEXE
A-2
0-5339FR
FIREPOWER - DÉCLARATION DE GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE : FirepowerMD, Victor Technologies International, Inc. garantit que ce
produit est exempt de défauts de fabrication ou de matériel. En cas de constat de nonconformité à ladite garantie survenue au cours de la période de validité des produits Victor
Technologies énoncée ci-dessous, Victor Technologies’ engage, après notification de sa part
et preuves à l’appui que le produit a bien été entreposé, exploité et entretenu conformément
aux spécifications, instructions, recommandations de Victor Technologies et aux procédures
sanctionnées par la pratique industrielle, n’ayant été soumis à aucune mauvaise utilisation ni
réparation, n’ayant pas fait l’objet de négligence ou d’un accident, à corriger lesdits défauts,
à la seule option de Victor Technologies, en réparant ou en remplaçant tout composant ou
toute pièce du produit déterminé(e) comme défectueux/se par Victor Technologies.
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUT AUTRE GARANTIE DE
QUALITÉ MARCHANDE OU DE BON FONCTIONNEMENT POUR UNE UTILISATION
PARTICULIÈRE.
LIMITATION DE RESPONSABILITÉ : Victor Technologies ne sera en aucun cas responsable
des dommages particuliers ou indirects comme, mais non limités à : endommagement ou
perte des biens achetés ou remplacés, ou réclamations de la part du client des distributeurs
(dénommés ci-après « Acheteur ») en cas d’interruption de service.
Les voies de recours de l’Acheteur énoncée ci-après sont exclusives et la responsabilité
de Victor Technologies en ce qui concerne un contrat quelconque, ou tout acte y afférent,
y compris l’exécution ou la violation dudit contrat, ou découlant de la fabrication, vente,
livraison, revente ou utilisation des biens couverts ou fournis par Victor Technologies, qu’il
s’agisse d’une conséquence du contrat, d’une négligence, d’un acte dommageable ou des
clauses d’une garantie quelconque ou autre, ne devront pas, sauf disposition expresse
contraire, dépasser le prix des biens sur lequel se fonde la responsabilité.
L’UTILISATION DES PIÈCES DE RECHANGE OU D’ACCESSOIRES SUSCEPTIBLES
DE COMPROMETTRE LA SÉCURITÉ OU LES PRESTATIONS DE L’UN DES PRODUITS
VICTOR TECHNOLOGIES ENTRAÎNE LA DÉCHÉANCE DE LA PRÉSENTE GARANTIE.
LA PRÉSENTE GARANTIE EST INVALIDE SI LE PRODUIT EST VENDU PAR DES
PERSONNES NON AGRÉES.
La garantie est valide pour la période stipulée ci-dessous à partir de la date de livraison
des produits, par le distributeur autorisé, à l’Acheteur. Malgré ce qui précède, la période de
garantie ne peut se prolonger en aucune circonstance au-delà de la période susmentionnée
plus d’un (1) an à partir de la date de livraison du produit, par Firepower, chez le distributeur
autorisé.
PÉRIODE DE VALIDITÉ DE LA GARANTIE
2 ANS SUR LES PIECES* ET LA MAIN D'ŒUVRE
* 2 ans pour le transformateur principal d'origine et sur les inducteurs qui ne sont pas installés sur les cartes à circuits
imprimés.
* 2 ans sur les composants de l'alimentation électrique
2 ans pièces / aucune main-d'oeuvre
Masque de soudeur auto-obscurcissant (lentille électronique), ** Un mois pour l'ensemble de harnais
Régulateur Firepower pour le Firepower MST 220i (pas de main-d'œuvre)
90 jours sur les pièces; pas de main-d'œuvre
Télécommandes
Torches MIG et TIG (fournies avec les sources d'alimentation)
Pièces de rechange pour réparations
La garantie limitée de Victor Technologies ne s’applique pas à :
Pièces consommables pour les soudeurs MIG, TIG et au plasma, pour les torches de découpe au plasma et les torches de carburant Oxy,
les joints d’étanchéité, les fusibles, les filtres ou les autres pièces qui brisent en raison de l’usure normale
* En vertu de cette garantie limitée, les demandes de réparation ou de remplacement sous garantie doivent être présentées à un centre de
réparation Victor Technologies agréé dans les trente (30) jours de la réparation.
* Aucun employé, agent ou représentant de Firepower n’est autorisé à modifier la présente garantie d’une manière quelconque ni à octroyer
toute autre garantie. Firepower ne peut être tenue responsable d’une telle tentative. La correction des éléments non conformes du produit,
selon les méthodes et les délais précisés dans la présente, constitue l’ensemble des obligations de Firepower envers l’Acheteur.
* La présente garantie est nulle et non avenue, et par conséquent le vendeur n’assume aucune responsabilité, si l’Acheteur utilise des pièces
de rechange ou des accessoires qui, du seul avis de Firepower, nuisent à la sécurité ou au rendement des produits Firepower. En vertu de
la présente garantie, les droits de l’Acheteur sont annulés si le produit lui est vendu par du personnel non autorisé.
THE AMERICAS
Denton, TX USA
U.S. Customer Care
Ph 1-800-426-1888 (tollfree)
Fax: 1-800-535-0557 (tollfree)
International Customer Care
Ph 1-940-381-1212
Fax: 1-940-483-8178
Miami, FL USA
Sales Office, Latin America
Ph 1-954-727-8371
Fax: 1-954-727-8376
Oakville, Ontario, Canada
Canada Customer Care
Ph 1-905-827-4515
Fax: 1-800-588-1714 (tollfree)
EUROPE
Chorley, United Kingdom
Customer Care
Ph +44 1257-261755
Fax: +44 1257-224800
Milan, Italy
Customer Care
Ph +39 0236546801
Fax: +39 0236546840
ASIA/PACIFIC
Cikarang, Indonesia
Customer Care
Ph 6221-8990-6095
Fax: 6221-8990-6096
Rawang, Malaysia
Customer Care
Ph +603 6092-2988
Fax: +603 6092-1085
Melbourne, Australia
Australia Customer Care
Ph 1300-654-674 (tollfree)
Ph 61-3-9474-7400
Fax: 61-3-9474-7391
International
Ph 61-3-9474-7508
Fax: 61-3-9474-7488
Shanghai, China
Sales Office
Ph +86 21-64072626
Fax: +86 21-64483032
Singapore
Sales Office
Ph +65 6832-8066
Fax: +65 6763-5812
L ’ I N N O V A T I O N P O U R F O R M E R L E M O N D E MC
Service à la clientèle aux États-Unis : 800-426-1888/télécopieur 800-535-0557
Service à la clientèle au Canada : 905-827-4515/télécopieur 800-588-1714
Service à la clientèle internationale : 940-381-1212/télécopieur 940-483-8178
© 2012 Victor Technologies International, Inc.
www.firepower.com

Manuels associés