Wacker Neuson CT36AGT-E Gasoline Walk-behind Trowel Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
56 Des pages
Wacker Neuson CT36AGT-E Gasoline Walk-behind Trowel Manuel utilisateur | Fixfr
www.wackergroup.com
0007594
109
08.2002
Walk-Behind Trowels
Handgeführte Flügelglätter
Alisadoras sencillas
Truelles mécaniques
CT 36AGT-E
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
Nameplate
Typenschild
Plaque signlètique
Placa de Identificaciòn
CT 36AGT-E
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached
to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the
nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information,
you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial
number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät
angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder
Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die VersionsNummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen
bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de
serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que
la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos
necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie
de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision
et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées
sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique
venait à être perdue ou endommagée. Lorsque vous commandez des pièces détachées ou
vous sollicitez des informations auprès-vente, on vous demandera toujours de préciser le
modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine.
3
1
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Nùmeros de partes en negritas
Numèros de pièce - en caractères gras
CT 36AGT-E
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means
that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require
periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet
the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and
other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each
customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um
Empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen
Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich
ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit
zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände
für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden,
können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los
repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo
circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su
reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de
estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina.
La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la
póliza de servicio de cada Cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces
Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker.
Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail
normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous
recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la
demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité
exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks.
56
2
rechts
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
CT 36AGT-E
Upper Handle
Oberer Führungsbügel
Manija Superior
Guidon Supérieur
6
Lower Handle
Unterer Führungsbügel
Manija Inferior
Guidon Inférieur
Drive System/Engine
Antrieb/Motor
Sistema Impulsor/Motor
Entraînement/Moteur
10
Blade Mechanism
Glätterflügel
Mecanismo de Paletas
Mécanisme des Pales
Gearbox
Getriebegehäuse
Caja de engranajes
Boîte de vitesses
16
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
22
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
26
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
Cover/Governor
Deckel/Regler
Tapa/Gobernador
Couvercle/Régulateur
30
Fuel Tank/Throttle Control
Kraftstofftank/Gasregulierhebel
Tanque de Combustible/Acelerador
Réservoir à Essence/Commande des Gaz
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
36
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
42
12
18
24
28
34
40
5
3
links
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
CT 36AGT-E
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
44
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d’Echappement
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
48
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
52
50
6
4
rechts
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
CT 36AGT-E
2
7
5
6×
56 6
6×
rechts
Upper Handle
Oberer Führungsbügel
Manija Superior
Guidon Supérieur
CT 36AGT-E
56
6
6×
56 7
rechts
Upper Handle
Oberer Führungsbügel
Manija Superior
Guidon Supérieur
CT 36AGT-E
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Qty. Description
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
St.
Beschreibung
Description
1
1
0110585
2
Grip handle
Handgriff
Puño
Poignée
9
2
2
0110584
1
Bicycle style handle
Fahrradgriff
Manillar
Guidon
9
3
3
0013769
2
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
4
4
0073328
2
Pitch control knob
Schrägstellungsdrehknopf
Control perilla
Bouton de réglage de l'inclinaison
9
5
5
0073451
1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
9
6
6
0073332
1
Bearing holder
Lagerhalterung
Portarodamiento
Porte-roulement
9
7
7
2001040
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
22 x 1,2
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
6 x 30
9
9
8
8
0014663
1
Screw
Sechskantschraube
DIN933
0029311
9
9
0073442
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
10
10
0073443
1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
3/4-6in
11
11
0074118
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
1/4 x 1-1/2in
12
12
0086782
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
9
13
13
0111805
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
9
14
14
0025314
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
Tornillo
Vis
M5 x 25
3/8-16 x 1-3/8in
9
9
9
9
9
15
15
0011711
2
Screw
Zylinderschraube
ISO1207
16
16
0073458
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
Envoltura
Gaine
9
0029311
9
9
17X
17
0074955
1
Casing
Umhüllung
18
18
0085344
1
Throttle cable
Kabel
Cable
Câble des gaz
9
19X
19
0111595
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
9
20
20
0073441
1
Handle adjustment rod
Stange zum Einstellen
Varilla de ajuste
Tringle d'ajustement
9
21
21
0015065
1
Throttle control lever
Regulierhebel
Palanca del acelerador
Levier des gaz
9
22
22
0012356
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
8Nm/5ft.lbs
23
23
0028329
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
No.8-32 x 1/4in
3Nm/2ft.lbs
Empuñadura
Poignée
24
24
0017609
2
Knob
Griff
25
25
0152280
2
Kit-washer
Scheibensatz
Juego-arandela
Jeu-rondelle
26
26
0010625
1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A5
27
27
0079365
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 45
6Nm/4ft.lbs
56
7
0029311
9
9
DIN319
0029311
9
9
ISO7089
9
9
6×
56 8
rechts
Upper Handle
Oberer Führungsbügel
Manija Superior
Guidon Supérieur
CT 36AGT-E
CT36AG-CT48ADPartsQuad114344Rev003_8
27
56
8
6×
56 9
rechts
Upper Handle
Oberer Führungsbügel
Manija Superior
Guidon Supérieur
CT 36AGT-E
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
BM5
DIN439
0029311
Qty. Description
St.
1
28
0010802
1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
2
29
0079060
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3
30
0112207
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
4
31
2003314
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
5
32
0079070
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
6
33
0074712
1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
0,154 ID x 0,250in
7
34
0010369
1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
7
56
9
11
11
0029311
16 x 1
DIN471
11
11
11
11
DIN985
11
6×10×
56 10
10×
rechts
Lower Handle
Unterer Führungsbügel
Manija Inferior
Guidon Inférieur
CT 36AGT-E
56
10
6×10×
56 11
rechts
Lower Handle
Unterer Führungsbügel
Manija Inferior
Guidon Inférieur
CT 36AGT-E
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Qty. Description
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
St.
Beschreibung
Description
1X
1
0079376
1
Handle pipe
Rohr
Tubo
Tube
2
2
0012361
2
Screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis
3
3
0111484
1
Handle base mount
Konsole
Ménsula
Console
4
4
0012362
2
Screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
DIN933
5
5
0010365
2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
NM10
DIN985
6
6
0075154
2
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
7
7
2005276
1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
No.3-9/16in
Pasador de enganche
Barre d'attelage
5/8 x 5-3/4in
13
M8 x 16
22Nm/16ft.lbs
DIN933
0029311
13
13
13
13
13
13
8
8
0110709
1
Hitch pin
Deichselbolzen
9
9
0011318
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 40
37Nm/27ft.lbs
10
10
0013769
1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
6 x 30
11
11
0076182
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
12
12
0010367
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
13
13
0073348
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
13
14
14
0073334
1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
13
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
13
15X
15
0111595
15
56
11
13
DIN931
13
13
13
M8
ISO10511
13
6×10×12×
56 12
12×
rechts
Drive System/Engine
Antrieb/Motor
Sistema Impulsor/Motor
Entraînement/Moteur
CT 36AGT-E
56
12
6×10×12×
56 13
rechts
Drive System/Engine
Antrieb/Motor
Sistema Impulsor/Motor
Entraînement/Moteur
CT 36AGT-E
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Qty. Description
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
St.
Beschreibung
Description
1
1
0112134
1
Honda engine
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
15
2
2
0028330
1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connexion
15
3
3
0028329
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
4
4
0085350
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5
5
3012513
1
Key (square)
Keil
Chaveta
Clavette
1/4 x 2-3/16in
6
6
0011457
3
Screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
22Nm/16ft.lbs
DIN933
7
7
0079224
1
Wire
Kabel
Alambre
Câble
Arandela
Rondelle
B8,4
ISO7090
No.8-32 x 1/4in
3Nm/2ft.lbs
15
15
15
15
15
8
8
0010622
6
Flat washer
Scheibe
9
9
0089996
6
Guard ring
Schutzring
Anillo de protección
Anneau de garde
10
11
0025555
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3/8-16 x 1-1/4in
31Nm/22ft.lbs
11
12
3007018
1
Key (square)
Keil
Chaveta
Clavette
3/16 x 1-13/16
12
13
0110519
1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
3/8-16in
13
14
0110330
1
Edger guard
Ringausschnitt
Protector-canteador
Protecteur-chanfreineuse
14
15
0110356
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
Ménsula
Console
15
15
15
15
15
15
3/8 x 3/8in
0029311
15
16
0085965
1
Beltguard mount
Konsole
16
17
0074018
1
Centrifugal clutch
Flienhkraftkupplung
Embrague
Embrayage
Arandela elástica
Rondelle de ressort
7/16in
7/16-20 x 1-1/4in
50Nm/36ft.lbs
15
15
15
17
18
0025638
1
Flat washer
Federring
18
19
0051740
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
19
20
0118605
1
Beltguard
Riemenschutz
Protección de correa
Protection de courroie
20
21
0011543
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
21
22
0089627
1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
15
22X
23
0078217
1
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie
15
23
24
0011456
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
Protección de correa
Protection de courroie
15
15
15
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
M8 x 30
22Nm/16ft.lbs
DIN912
DIN933
24
25
0073585
1
Beltguard
Riemenschutz
25
26
0011453
4
Screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis
M8 x 45
22Nm/16ft.lbs
DIN933
26
27
0021563
2
Screw
Senkschraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
ISO10642
0029311
27
28
0010367
4
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
ISO10511
56
13
15
15
15
15
15
15
6×10×12×
56 14
rechts
Drive System/Engine
Antrieb/Motor
Sistema Impulsor/Motor
Entraînement/Moteur
CT 36AGT-E
CT36AG-CT48ADPartsQuad114344Rev003_18
27
56
14
6×10×12×
56 15
rechts
Drive System/Engine
Antrieb/Motor
Sistema Impulsor/Motor
Entraînement/Moteur
CT 36AGT-E
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
1
29
0025636
Qty. Description
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
St.
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
10
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
5/16-24in
1
56
15
17
6×10×12×16×
56 16
16×
rechts
Blade Mechanism
Glätterflügel
Mecanismo de Paletas
Mécanisme des Pales
CT 36AGT-E
56
16
6×10×12×16×
56 17
rechts
Blade Mechanism
Glätterflügel
Mecanismo de Paletas
Mécanisme des Pales
CT 36AGT-E
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Qty. Description
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
St.
Beschreibung
Description
1
1
0111575
1
Manual-Parts
Ersatzteilliste
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
19
2
2
0073462
1
Yoke
Gabel
Horquilla
Extrémité à chape
19
3
3
0025616
2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
4X
4
0114267
2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
5
5
0073453
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
6
6
2003314
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
7
7
0152187
1
Kit-lift ring
Hubringsatz
Juego de cubo levantador
Jeu de moyeu de levage
Rodamiento de manguito
Roulement à coussinet-douille
5/16-18in
19
0029311
19
19
16 x 1
DIN471
19
19
8
8
0074526
1
Sleeve bearing
Gleitlager
46 ID
9
9
0073584
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10
10
2004705
4
Grease fitting
Kegelschmiernippel
Grasera
Graisseur
19
11
11
0078658
1
Spider hub
Blattkreuz
Araña
Croisillon
19
12
12
0073457
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
19
13
13
0012362
1
Screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN933
14
14
0074986
1
Cap plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
22Nm/16ft.lbs
0029311
Juego-paletas de combinación
Jeu-pales combinées
19
41Nm/30ft.lbs
19
0029311
19
19
19
15
15
0079637
1
Set-combo blade
Satz-Kombiflügel
16
15
0079638
0
Set-finish blades
Satz-Polierflügel
Juego-paletas de acabado
Jeu-pales de finissage
19
Juego-paletas de flotación
Jeu-pales d'ébauche
19
17
15
0075061
0
Set-float blades
Satz-Vorglättflügel
18
16
0074985
4
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
19
19
17
0073308
4
Trowel arm shaft
Welle-Flügelarm
Eje-brazo
Arbre-bras
19
20
18
0027218
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
21
19
0025617
4
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
22
20
0073309
4
Trowel blade pivot
Dreharm
Brazo pivotado
Pivot
23
21
0073458
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
4
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
24
22
0114085
24
56
17
19
18Nm/13ft.lbs
3/8-16in
19
19
3/8-16 x 1-3/8in
0029311
19
19
6×10×12×16×18×
56 18
18×
rechts
Gearbox
Getriebegehäuse
Caja de engranajes
Boîte de vitesses
CT 36AGT-E
56
18
6×10×12×16×18×
56 19
rechts
Gearbox
Getriebegehäuse
Caja de engranajes
Boîte de vitesses
CT 36AGT-E
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Qty. Description
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
St.
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
7Nm/5ft.lbs
1X
1
0013971
1
Sightglass
Ölschauglas
Indicador de aceite
Indicateur
2
2
0073582
1
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
3
3
0074214
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminilla
Cale
0,005in
4
3
0074215
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminilla
Cale
0,003in
5
3
0074216
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminilla
Cale
0,001in
6
3
0078829
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminilla
Cale
0,010in
7
3
0078830
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminilla
Cale
0,020in
Tornillo del respiradero
Vis de sortie d'air
21
21
21
21
21
21
21
8
4
0073929
1
Atmospheric vent screw
Entlüftungsschraube
9
5
0012362
8
Screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis
10
6
0111640
1
Gearbox
Getriebegehäuse
Caja de engranajes
Boîte de vitesses
21
11
7
0073324
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
21
12
8
0080800
1
Kit-worm/gear
Schneckengetriebe
Juego de engranaje de tornillo sin fin
Engrenage à vis sans fin
21
13
9
0034321
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
62 x 3
14
10
0073890
1
Key (square)
Keil
Chaveta
Clavette
3/16 x 1,000in
Eje
Arbre
21
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
DIN933
0029311
21
21
21
15
11
0073323
1
Shaft
Welle
16
12
3007018
1
Key (square)
Keil
Chaveta
Clavette
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
21
21
3/16 x 1-13/16
21
17
13
0073578
1
Roller bearing
Rollenlager
18
14
0073320
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
21
19
15
0079009
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
21
20
16
0074218
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminilla
Cale
0,005in
21
16
0074219
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminilla
Cale
0,003in
22
16
0074220
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminilla
Cale
0,001in
23
16
0078831
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminilla
Cale
0,010in
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
24
17
0073577
2
Roller bearing
Rollenlager
25
18
2001815
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
30 x 1,5
26
19
0073579
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
132 x 3
27
20
0073317
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
56
19
21
21
21
21
21
DIN471
21
21
21
6×10×12×16×18×
56 20
rechts
Gearbox
Getriebegehäuse
Caja de engranajes
Boîte de vitesses
CT 36AGT-E
CT36AG-CT48ADPartsQuad114344Rev003_28
27
56
20
6×10×12×16×18×
56 21
rechts
Gearbox
Getriebegehäuse
Caja de engranajes
Boîte de vitesses
CT 36AGT-E
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty. Description
St.
1
21
0073327
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
23
2
22
0073580
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
23
3
23
2006155
1
Key (square)
Passfeder
Chaveta
Clavette
A8 x 7 x 25
DIN6885
4
24
0011457
4
Screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
22Nm/16ft.lbs
DIN933
0029311
5
25
0018803
1
Key (square)
Keil
Chaveta
Clavette
A8 x 7 x 50
6
27
0073321
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6
56
21
23
23
23
23
6×10×12×16×18×22×
56 22
22×
rechts
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
CT 36AGT-E
56
22
6×10×12×16×18×22×
56 23
rechts
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
CT 36AGT-E
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty. Description
St.
1
1
0074018
1
Centrifugal clutch
Flienhkraftkupplung
Embrague
Embrayage
2
2
0074025
2
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
3
3
0074027
1
Centrifugal clutch plate
Kupplungsplatte
Placa del embrague
Plateau de l'embrayage
25
4
4
0074023
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
25
5
5
0074021
4
Clutch shoe
Belagbügel
Peso de embrague
Poids d'embrayage
25
6
6
0110905
1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
25
7
7
0074026
1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana de embrague
Carter d'embrayage
25
7
56
23
25
M8 x 12
25
6×10×12×16×18×22×24×
56 24
24×
rechts
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
CT 36AGT-E
56
24
6×10×12×16×18×22×24×
56 25
rechts
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
CT 36AGT-E
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Qty. Description
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
St.
Beschreibung
Description
1
1
0117181
1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
27
2
2
0116940
1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
27
2
56
25
6×10×12×16×18×22×24×26×
56 26
26×
rechts
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
CT 36AGT-E
56
26
6×10×12×16×18×22×24×26×
56 27
rechts
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
CT 36AGT-E
2
56
27
6×10×12×16×18×22×24×26×28×
56 28
28×
rechts
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
CT 36AGT-E
56
28
6×10×12×16×18×22×24×26×28×
56 29
rechts
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
CT 36AGT-E
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty. Description
St.
1
1
0074661
1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
31
2
2
0081994
2
Piston pin clip
Sicherungsring
Seguro perno de pistón
Anneau de fixation
31
3
3
0081625
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
31
4
4
0074665
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
31
5
5
0074663
1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
31
6
6
0081660
1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
31
7
7
0071699
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
31
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
31
8
8
0074640
1
Ball bearing
Rillenkugellager
9
9
0053994
2
Ring seal
Dichtring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
31
10
10
0053993
2
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
31
11
11
0089275
1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
31
12
12
0151028
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
31
13
13
0081675
1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
31
14
14
0081673
1
Timing gear
Motorsteuerung
Regulador
Régulateur
31
Engranaje
Engrenage
31
15
15
0081668
1
Gear
Zahnrad
16
16
0071700
1
Ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
31
Contrapeso
Contrebalance
31
31
17
17
0081667
1
Balance weight
Gegengewicht
18
18
0075807
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
19
19
0072333
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
20
20
0075790
1
Oil alert switch assy.
Ölstandschalter kpl.
Modulo-interruptor
Module-contacteur
21
21
0071082
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
22
22
0072332
1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
23
23
0074686
1
Key (square)
Passfeder
Chaveta
Clavette
6,3 x 43
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
24
24
0053990
1
Screw
Schraube
25
25
0089268
1
Wiring harness
Kabelbaum
25
56
29
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
31
31
31
31
31
31
31
6×10×12×16×18×22×24×26×28×30×
56 30
30×
rechts
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
CT 36AGT-E
56
30
6×10×12×16×18×22×24×26×28×30×
56 31
rechts
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
CT 36AGT-E
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty. Description
St.
1
1
0074666
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
33
2
2
0074685
1
Spring holder
Federteller
Soporte
Support
33
3
3
0074683
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
33
4
4
0074659
1
Valve spring seat
Ventilfedersitz
Asiento del resorte de válvula
Siège de ressort de soupape
33
5
5
0074660
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
6
6
0074648
1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
7
7
0074654
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 47
Tornillo
Vis
M10 x 80
49Nm/36ft.lbs
11,9
33
33
33
8
8
0074647
4
Screw
Schraube
9X
9
0075800
1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d’allumage
10
10
0074652
2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
11
11
0074682
1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
33
12
12
0074681
1
Intake valve
Einlassventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
33
13
13
0081624
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
33
14
14
0074651
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
Tapa
Couvercle
33
33
12 x 20
M8 x 127
33
33
15
15
0081641
1
Cover
Deckel
16
16
0053990
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
Guíaválvula
Guide de soupape
33
33
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
33
17
17
0110602
1
Valve guide
Ventilführung
18
18
0074677
2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
33
19
19
0074684
1
Spring holder
Federteller
Soporte
Support
33
20
20
0074676
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
33
21
21
0072778
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
22
22
0074675
2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
23
23
0070985
2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
Tuerca
Ecrou
8
33
33
33
24
24
0070984
2
Nut
Mutter
25X
25
0074645
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
33
26
26
0089273
0
Cylinder head cover
Zylinderkopfdeckel
Tapa del cilindro
Couvercle supérieur
33
27
27
0074657
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
33
56
31
1/4-28in
33
6×10×12×16×18×22×24×26×28×30×
56 32
rechts
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
CT 36AGT-E
8HPHONDA_4
27
56
32
6×10×12×16×18×22×24×26×28×30×
56 33
rechts
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
CT 36AGT-E
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty. Description
St.
1
28
0074655
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
35
2
29
0074678
2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
35
3
30
0081623
1
Cylinder head assembly
Zylinderkopf kpl.
Culata del cilindro compl.
Culasse de cylindre compl.
35
3
56
33
6×10×12×16×18×22×24×26×28×30×34×
56 34
34×
rechts
Cover/Governor
Deckel/Regler
Tapa/Gobernador
Couvercle/Régulateur
CT 36AGT-E
56
34
6×10×12×16×18×22×24×26×28×30×34×
56 35
rechts
Cover/Governor
Deckel/Regler
Tapa/Gobernador
Couvercle/Régulateur
CT 36AGT-E
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty. Description
St.
1
1
0054033
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
37
2
2
0074656
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
37
3
3
0074641
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
37
4
4
0081665
1
Kit-governor
Reglersatz
Juego-regulador
Jeu-régulateur
37
5
5
0074632
1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
37
6
6
0074636
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
7
7
0081615
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
37
Arandela
Rondelle
37
6 x 16
37
8
8
0071639
1
Washer
Scheibe
9
9
0081669
1
Kit-governor
Reglersatz
Juego-regulador
Jeu-régulateur
37
10
10
0151030
2
Weight
Gewicht
Peso
Poids
37
11
11
0074634
2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
37
12
12
0081661
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
37
13
13
0071700
1
Ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
37
14
14
0074640
1
Ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
Espiga
Cheville
37
15
15
0081617
2
Dowel pin
Paßstift
8 x 12
16
16
0081622
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
37
Tapa
Couvercle
37
37
17
17
0081666
1
Cover
Deckel
18X
18
0074643
1
Oil filler cap
Verschlußkappe
Llenador de aceite
Remplisseur d'huile
37
19X
19
0081608
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
37
20
20
0071699
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
37
21
21
0074629
7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
22
22
0110113
1
Dipstick
Peilstab
Varilla indicadora
Jauge d'huile
37
23X
23
0070971
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
37
1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
37
24
24
0081612
24
56
35
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
37
6×10×12×16×18×22×24×26×28×30×34×36×
56 36
36×
CT 36AGT-E
rechts
Fuel Tank/Throttle Control
Kraftstofftank/Gasregulierhebel
Tanque de Combustible/Acelerador
Réservoir à Essence/Commande des Gaz
56
36
6×10×12×16×18×22×24×26×28×30×34×36×
56 37
CT 36AGT-E
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Fuel Tank/Throttle Control
Kraftstofftank/Gasregulierhebel
Tanque de Combustible/Acelerador
Réservoir à Essence/Commande des Gaz
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty. Description
St.
rechts
1
1
0081610
1
Wrench
Werkzeugschlüssel
Llave
Clé
39
2
2
0081609
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
39
3X
3
0081662
1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque de combustible
Chapeau de réservoir à essence
39
4
4
0054131
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
39
5
5
0054133
1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
39
6
6
0116486
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Tanque de combustible
Réservoir de carburant
39
7
6
0076369
0
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir à essence
Anillo-O
Joint torique
39
8
7
0071082
1
O-Ring
O-Ring
9
8
0071083
1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
39
10
9
0054136
2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
39
11
10
0081764
1
Protective hose
Schlauchstück
Manguera
Tuyau
39
12
11
0074750
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
39
13
12
0074709
1
Control assembly
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
39
14
13
0074730
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
Tornillo
Vis
15
14
0110112
1
Screw
Schraube
16
15
0071062
1
Cable holder
Klemme
Soporte cable
Attache
Contratuerca
Contre-écrou
14 x 1,3
39
39
5 x 16
39
39
17
16
0072782
1
Locknut
Sicherungsmutter
M6
18
17
0081633
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
39
19
18
0071058
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
39
20
19
0074729
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
39
21
20
0071064
1
Spacer
Distanzstück
Espaciador
Pièce d'écartement
39
22
21
0081634
1
Mount complete
Konsole kpl.
Ménsula compl.
Console compl.
39
23
22
0054088
1
Adjusting spring
Feder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
Tornillo
Vis
M5 x 28
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
39
39
24
23
0074728
1
Screw
Schraube
25
24
0053990
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
26
25
0074732
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
39
27
26
0074733
1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
39
56
37
39
39
6×10×12×16×18×22×24×26×28×30×34×36×
56 38
CT 36AGT-E
rechts
Fuel Tank/Throttle Control
Kraftstofftank/Gasregulierhebel
Tanque de Combustible/Acelerador
Réservoir à Essence/Commande des Gaz
8HPHONDA_8
27
56
38
6×10×12×16×18×22×24×26×28×30×34×36×
56 39
CT 36AGT-E
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Fuel Tank/Throttle Control
Kraftstofftank/Gasregulierhebel
Tanque de Combustible/Acelerador
Réservoir à Essence/Commande des Gaz
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty. Description
St.
rechts
1
27
0074731
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
2
28
0071056
1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
3
29
0068966
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
41
4
30
0074735
1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca de regulador
Levier régulateur
41
5
31
0074738
2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M8
6
32
0074751
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
7
33
0081664
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
41
1
Fuel filter holder
Napf
Copilla
Bol
41
8
34
0054134
8
56
39
41
M6
41
41
41
6×10×12×16×18×22×24×26×28×30×34×36×40×
56 40
40×
rechts
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
CT 36AGT-E
56
40
6×10×12×16×18×22×24×26×28×30×34×36×40×
56 41
rechts
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
CT 36AGT-E
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty. Description
St.
1
1
0074689
1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
43
2
2
0089277
1
Flywheel housing
Lüftergehäuse
Caja-volante
Carter-volant
43
3
2
0081621
0
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
43
4
3
0053990
7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5
4
0086764
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
43
6
5
0054056
1
Stop button switch
Stopschalter
Botón de parada
Bouton d'arrêt
43
7
6
0076375
1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
43
7
56
41
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
43
6×10×12×16×18×22×24×26×28×30×34×36×40×42×
56 42
rechts
42×
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
CT 36AGT-E
56
42
6×10×12×16×18×22×24×26×28×30×34×36×40×42×
56 43
rechts
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
CT 36AGT-E
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty. Description
St.
1X
1
0089278
1
Starter
Starter kpl.
Arrancador
Démarreur
45
2X
1
0081642
0
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
45
3
2
0081658
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
45
4
3
0081649
1
Spring holder
Federteller
Soporte
Support
45
5
4
0081646
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
45
6
5
0081645
2
Ratchet (pawl)
Klinke
Trinquete
Cliquet
45
7
6
0081648
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
45
Polea
Poulie de démarrage
45
8
7
0081644
1
Starter pulley
Seilscheibe
9
8
0081647
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
45
10
9
0081650
1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
45
11
10
0089279
1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
45
12
10
0081643
0
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
45
13
11
0081781
1
Rope
Starterseil
Cuerda
Corde
45
14
12
0081653
1
Starter handle
Startergriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
45
Inserto
Insertion
45
15
13
0081655
1
Insert
Einsatz
16
14
0081750
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
17
15
0081656
17
56
43
M6 x 8
45
45
6×10×12×16×18×22×24×26×28×30×34×36×40×42×44×
56 44
rechts
44×
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
CT 36AGT-E
56
44
6×10×12×16×18×22×24×26×28×30×34×36×40×42×44×
56 45
rechts
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
CT 36AGT-E
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty. Description
St.
1
1
0081630
1
Insulator
Isolierung
Aislador
Isolant
47
2
2
0074765
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
47
3
3
0081629
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
47
4
4
0089294
1
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
47
5
5
0074756
1
Set-choke valve
Starterklappe
Juego
estrangulador
47
6
6
0081614
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
7
7
0073269
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
47
Resorte
Ressort
47
M3 x 8
47
8
8
0073270
1
Spring
Feder
9
9
0073271
1
Fuel valve lever
Kraftstoffhahn
Palanca
Levier
47
10
10
0073272
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
47
11
11
0071024
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
47
12
12
0071023
1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
47
13
13
0074759
1
Set-float valve
Schwimmernadel kpl.
Válvula de flotador
Pointeau du carburateur
47
14
14
0071021
1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
47
Juego de flotador
Jeu de flotteur
47
15
15
0150267
1
Set-carburetor float
Schwimmer kpl.
16
16
0074760
1
Set-carburetor float
Schwimmer kpl.
Juego de flotador
Jeu de flotteur
Chicler principal
Gicleur principal
82
47
17
17
0110603
1
Main jet
Hauptdüse
18
17
0110604
0
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
85
19
17
0089295
0
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
88
20
18
0089296
1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
47
21
19
0089286
1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
47
22
20
0071018
1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
47
23
21
0084654
1
Set-pilot jet
Leerlaufdüsensatz
Juego-chicler piloto
Jeu-gicleur de ralenti
47
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
47
47
47
47
24
22
0073273
1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
25
23
0089281
1
Set-collar
Manschettensatz
Juego-collar
Jeu-collet
47
26
24
0071013
1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
47
27
25
0071014
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
56
45
2 x 12
47
6×10×12×16×18×22×24×26×28×30×34×36×40×42×44×
56 46
rechts
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
CT 36AGT-E
8HPHONDA_12
27
56
46
6×10×12×16×18×22×24×26×28×30×34×36×40×42×44×
56 47
rechts
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
CT 36AGT-E
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
1
26
0074761
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Carburetor mount spacer
Distanzstück
Espaciador
Pièce d'écartement
Qty. Description
St.
1
1
56
47
49
6×10×12×16×18×22×24×26×28×30×34×36×40×42×44×48×
56 48
rechts
48×
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d’Echappement
CT 36AGT-E
56
48
6×10×12×16×18×22×24×26×28×30×34×36×40×42×44×48×
56 49
rechts
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d’Echappement
CT 36AGT-E
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M4 x 6
Qty. Description
St.
1X
1
0071073
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
2
2
0074745
1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
3
3
0071070
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
4
4
0081637
1
Guard
Berührungsschutz
Protector
Protecteur
51
5
5
0081636
1
Muffler
Auspuff
Silenciador
Pot d’Echappement
51
6
6
0081616
1
Spark arrester
Funkenfänger
Parachispas
Pare-étincelles
51
7
7
0081638
1
Guard
Berührungsschutz
Protector
Protecteur
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
51
51
M5 x 8
51
51
8
8
0074738
5
Flange nut
Flanschmutter
9
9
0081640
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
51
10
10
0081639
1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Caño de escape
Tuyau d'échappement
51
11
11
0110252
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
51
11
56
49
M8
51
6×10×12×16×18×22×24×26×28×30×34×36×40×42×44×48×50×
56 50
rechts
50×
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
CT 36AGT-E
56
50
6×10×12×16×18×22×24×26×28×30×34×36×40×42×44×48×50×
56 51
rechts
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
CT 36AGT-E
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Qty. Description
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
St.
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
M6
1
1
0071027
1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
2
2
0081670
1
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à air
3
3
0071621
1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
4
4
0072343
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
53
5X
5
0074737
1
Air filter element
Luftfiltereinsatz
Elemento-filtro
Elément filtrant
53
6
6
0076373
1
Prefilter element
Luftfiltereinsatz
Elemento-filtro
Elément filtrant
53
7
7
0074761
1
Carburetor mount spacer
Distanzstück
Espaciador
Pièce d'écartement
53
Tubo
Tube
53
53
53
M6
53
8
8
0075795
1
Tube
Rohr
9
9
0071036
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10
10
0074744
1
Air cleaner gasket
Dichtung
Junta-filtro del aire
Joint-filtre à air
53
11
11
0076371
1
Air cleaner mount
Filterkonsole
Consola
Console
53
12
12
0071035
1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
53
13
13
0076372
2
Ring
Ring
Anillo
Anneau
53
14
14
0071056
2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
15
15
0081227
15
56
51
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
M6
53
53
53
6×10×12×16×18×22×24×26×28×30×34×36×40×42×44×48×50×52×
56 52
rechts
52×
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
CT 36AGT-E
56
52
6×10×12×16×18×22×24×26×28×30×34×36×40×42×44×48×50×52×
56 53
rechts
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
CT 36AGT-E
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Qty. Description
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
St.
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
25 x 18
1
1
0074672
1
Woodruff key
Passfeder
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
2
2
0081611
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
55
3
3
0074680
1
Flywheel compl.
Schwungrad kpl.
Volante compl.
Volant compl.
55
4
4
0074673
1
Fan
Lüfterrad
Ventilador
Ventilateur
55
5
5
0081651
1
Pulley
Mitnehmerscheibe
Polea
Poulie
55
6
6
0081613
1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
55
7
7
0070966
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
55
10Nm/7ft.lbs
55
55
8
8
0081672
1
Ignition coil
Zündspule
9
9
0081663
1
Wire
Kabel
Alambre
Câble
55
10
10
0070974
1
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
55
10
56
53
www.wackergroup.com
Wacker Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker-Werke GmbH & Co. KG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-354 02-0 - Fax: +49-(0)89-354 02-390

Manuels associés