▼
Scroll to page 2
of
48
www.wackergroup.com 0006722 105 08.2002 Trash Pumps Schmutzwasserpumpen Bombas de Barrido Pompes à eaux chargeés PT 2B Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange Nameplate Typenschild Plaque signlètique Placa de Identificaciòn PT 2B A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die VersionsNummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsque vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations auprès-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. 3 1 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Nùmeros de partes en negritas Numèros de pièce - en caractères gras PT 2B Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um Empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada Cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 48 2 rechts Table of contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières PT 2B Frame Assembly Rahmen Komplett Armazón Completo Châssis Complet 6 Pump Complete Pumpe Komplett Bomba Completa Pompe Complète Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 8 12 Accessories Sonderzubehör Accesorios Accessoires Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue 14 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue Engine-Briggs Briggs-Motor Motor Briggs Moteur Briggs 18 Engine Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse Piston/Camshaft/Crankcase Kolben/Nockenwelle/Kurbelgehäuse Pistón/Arbol de Levas/Cárter Piston/Arbre à Cames/Carter 22 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier Starter Starter Arrancador Démarreur 28 Air Cleaner/Muffler/Fuel Tank Luftfilter/Auspufftopf/Kraftstofftank Filtro del Aire/Silenciador/Tanque de Combusti Filtre à Air/Pot d'Échappement/Reservoir à Ess Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 32 Governor Regler Regulador Régulateur 40 16 20 26 30 36 5 3 links Table of contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières PT 2B Oil Alert Ölstand-Warnsystem Alerta de Aceite Avertissement d'Huile 42 Gaskets Dichtungen Empaques Joints 44 6 4 rechts Table of contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières PT 2B 2 7 5 6× 48 6 6× rechts Frame Assembly Rahmen Komplett Armazón Completo Châssis Complet PT 2B 48 6 6× 48 7 rechts Frame Assembly Rahmen Komplett Armazón Completo Châssis Complet PT 2B Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 1 0079179 1 Frame Rahmen Chasis Châssis 9 2 2 0078740 1 Briggs engine Briggs-Motor Motor Briggs Moteur Briggs 9 3 3 0010367 12 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 24Nm/17ft.lbs DIN980 4 4 0010622 8 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN125 5 5 0085387 1 Console Konsole Consola Console 6X 6 0029044 4 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 38 x 30 7 7 0011342 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 45 25Nm/18ft.lbs DIN931 Arandela Rondelle 13 DIN433 M12 x 50 38Nm/28ft.lbs DIN931 0029311 9 9 9 9 9 8 8 0010740 6 Washer Scheibe 9 9 0011301 2 Screw Schraube Tornillo Vis 10X 10 0030146 1 Knob Griff Empuñadura Poignée 9 11 11 0030476 1 Wrench Werkzeugschlüssel Llave Clé 9 12 12 0013002 1 Screw Sechskantschraube Tornillo Vis M12 x 25 DIN933 0029311 13 12 0010620 1 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B13 DIN125 13 48 7 9 9 9 9 6×8× 48 8 8× rechts Pump Complete Pumpe Komplett Bomba Completa Pompe Complète PT 2B 48 8 6×8× 48 9 rechts Pump Complete Pumpe Komplett Bomba Completa Pompe Complète PT 2B Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Qty. Description Descripción Measurem./Abm. Norm Sealant Schmierstoff St. Beschreibung Description Torque/Drehm. 1X 1 0054150 2 Nipple fitting Stutzen Niple Raccord 50mm/2 NPT/BSP 2 2 0010367 8 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 3 3 0080806 1 Suction port Öffnung Lumbrera Port BSP 4 4 0080804 1 Gasket Dichtung Junta Joint 5 5 0010927 8 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon 6 6 0082385 1 Kit-housing Satz-Gehäuse Juego-caja Jeu-carter 11 7 7 0079805 2 Priming plug Vorfülldeckel Tapón de cebar Bouchon d'amorce 11 Junta Joint 11 0088254 DIN980 11 11 11 11 M8 x 25 DIN835 0029312 11 8 8 0084698 2 Gasket Dichtung 9 9 0083796 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 11 10 10 1006311 1 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 11 11 11 0070786 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 25 x 35 x 7 12 12 0052044 3 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon M10 DIN910 13X 12 0012086 3 Ring seal Dichtring Anillo sellador Rondelle à étancher A10 x 13,5 DIN7603 14 13 0010740 6 Washer Scheibe Arandela Rondelle 13 DIN433 Tornillo Vis M12 x 50 38Nm/28ft.lbs DIN931 0029311 DIN444 15 14 0011301 2 Screw Schraube 16 15 0029804 4 Eye bolt Ösenschraubbolzen Perno de argolla Boulon d'oeil M12 x 70 Anillo-O Joint torique 126 x 10 11 11 11 11 11 11 17 16 0029727 1 O-Ring O-Ring 18X 17 0078837 1 Set-mechanical seal Gleitringdichtungssatz Juego de sello mecánico Jeu de garniture mécanique 11 19 18 0030571 1 Impeller Pumpenlaufrad Impulsor Turbine 11 20 19 0075174 1 Kit-mounting Montagesatz Juego-instalación Jeu de montage 11 21 20 0038140 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 22 21 0075173 1 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 23 22 0075170 1 Hub Nabe Cubo Moyeu Tuerca Ecrou 5/16-24in 15Nm/11ft.lbs 3/16 x 1,000in 24 23 0025625 1 Nut Mutter 25 24 0073890 1 Key (square) Keil Chaveta Clavette 26 25 0075171 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 27 26 0075172 1 Gasket Dichtung Junta Joint 48 9 M8 34Nm/25ft.lbs 11 DIN986 11 11 11 11 0073287 11 0029312 11 11 6×8× 48 10 rechts Pump Complete Pumpe Komplett Bomba Completa Pompe Complète PT 2B PT2A_6 27 48 10 6×8× 48 11 rechts Pump Complete Pumpe Komplett Bomba Completa Pompe Complète PT 2B Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1X 27 0076820 1 Kit-volute insert Spiralgehäuseeinsatz kpl. Juego de inserto de la voluta Jeu d'insertion de la volute 2 28 0051543 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 22Nm/16ft.lbs 3X 29 0110060 1 Shim Ausgleichscheibe Laminilla Cale 0,040in 4X 29 0110059 0 Shim Ausgleichscheibe Laminilla Cale 0,020in 5X 29 0110058 0 Shim Ausgleichscheibe Laminilla Cale 0,010in 6X 29 0110057 0 Shim Ausgleichscheibe Laminilla Cale 0,005in 7 30 0080465 1 Volute Spiralgehäuse Voluta Volute Anillo-O Joint torique 13 8 31 0030307 1 9 32 0085706 1 Kit-pump cover Satz-Deckel Juego-tapa Jeu-couvercle 10 33 0011035 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon M20 x 1,5 11X 33 0012083 1 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher A20 x 24 12 34 0080806 1 Suction port Öffnung Lumbrera Port BSP 13 35 0082060 1 Flapper valve gasket Prallplattendichtung Empaquetadura Garniture 14X 36 0030146 4 Knob Griff Empuñadura Poignée Tornillo Vis M12 x 40 38Nm/28ft.lbs 2 16 38 0078884 4 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher A8 x 14 x 1 Tornillo Vis 5/16-24 x 1-1/2in 22Nm/16ft.lbs Anillo-O Joint torique 248 x 5 18 40 0030308 1 O-Ring O-Ring 18 48 11 13 13 DIN910 13 13 13 13 0011527 4 13 13 37 0070796 13 13 15 39 13 68 x 4 Screw Schraube 17 13 13 O-Ring O-Ring Screw Schraube DIN912 0029312 DIN912 0029311 13 13 0029312 13 13 6×8×12× 48 12 12× rechts Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants PT 2B 48 12 6×8×12× 48 13 rechts Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants PT 2B Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 1 0150308 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 15 2 2 0116940 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 15 3 3 0111623 2 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 15 3 48 13 6×8×12×14× 48 14 14× rechts Accessories Sonderzubehör Accesorios Accessoires PT 2B 48 14 6×8×12×14× 48 15 rechts Accessories Sonderzubehör Accesorios Accessoires PT 2B Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 1 0026918 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 50mm/2in 2 2 0051452 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 50mm/2in 3 2 0053387 1 Gasket Dichtung Junta Joint 50mm/2in 4 3 0051449 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 50mm/2in 5 4 0083421 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 2in 6 5 0028066 1 Suction hose Saugschlauch Manguera de succión Tuyau de succion 2 x 240in 7 6 0026691 1 Discharge hose Druckschlauch Manguera de descarga Tuyau d'écoulement 2in Acoplamiento Accouplement 50mm/2in 50mm/2in 17 17 17 17 17 17 17 8 7 0070339 1 Coupling Kupplung 9 8 0026690 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 10 8 0026919 1 Gasket Dichtung Junta Joint 17 11 9 0028698 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 17 12 10 0028698 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 17 13 11 0030550 1 Strainer Sieb Tamizador Tamis 14X 12 0078837 1 Set-mechanical seal Gleitringdichtungssatz Juego de sello mecánico Jeu de garniture mécanique 17 Tornillo Vis 17 Anillo-O Joint torique 15X 13 0051756 1 Screw Schraube 16 13 0052435 1 O-Ring O-Ring 16 48 15 2in 40,87 x 3,53 17 17 17 17 6×8×12×14×16× 48 16 16× rechts Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue PT 2B 48 16 6×8×12×14×16× 48 17 rechts Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue PT 2B Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 0 0081212 1 Kit-wheel Radsatz Juego de rueda Jeu de roue 19 2 1 0081094 1 Mount Konsole Ménsula Console 19 3 2 0025723 12 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 3/8-16in 31Nm/22ft.lbs 4 3 0025637 12 Flat steel washer Scheibe Arandela Rondelle 3/8in 5 4 0025555 4 Screw Schraube Tornillo Vis 3/8-16 x 1-1/4in 31Nm/22ft.lbs 6 5 0081269 2 Screw Schraube Tornillo Vis 1/2-13 x 3 7 6 0081095 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement Arandela elástica Rondelle de ressort B13 8 7 0010620 2 9 8 0025724 2 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 1/2-13in 64Nm/47ft.lbs 10 9 0079223 4 U-bolt U-Bolzen Perno forma U Boulon U 3/4 3/8-16in 11 10 0025661 2 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 1/8 x 1-3/4in 12 11 2005109 2 Wheel Rad Rueda Roue 13 12 0025641 2 Flat steel washer Scheibe Arandela Rondelle 14 13 0081091 2 Bracket Konsole Soporte Support 48 17 19 19 19 19 Flat washer Federring 14 19 DIN125 19 19 19 19 19 1in 19 19 6×8×12×14×16×18× 48 18 18× rechts Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue PT 2B 48 18 6×8×12×14×16×18× 48 19 rechts Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue PT 2B Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 0 0086144 1 Kit-wheel Radsatz Juego de rueda Jeu de roue 21 2 1 0086042 2 Handle Handgriff Manija Poignée 21 3 2 2001406 2 Grip handle Handgriff Puño Poignée 21 4 3 0010366 4 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 5 4 0086035 6 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 6 5 0014316 6 Screw Sechskantschraube Tornillo Vis M12 x 16 86Nm/63ft.lbs DIN933 7 6 0010499 2 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 3,2 x 25 DIN94 Arandela elástica Rondelle de ressort B17 DIN125 M12 DIN985 21 8 7 0010618 2 Flat washer Federring 9 8 0086043 2 Wheel Rad Rueda Roue 10,5 x 3,5 10 9 0086138 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 0,3601 ID x 0,400 11 10 0010367 2 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 DIN980 12 11 0010622 4 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN125 13 12 0011346 2 Screw Sechskantschraube Tornillo Vis M8 x 65 25Nm/18ft.lbs DIN931 14 13 0086045 2 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 1in 1 Axle Achse Eje Essieu 15 14 0086135 15 48 19 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 6×8×12×14×16×18×20× 48 20 20× rechts Engine-Briggs Briggs-Motor Motor Briggs Moteur Briggs PT 2B 48 20 6×8×12×14×16×18×20× 48 21 rechts Engine-Briggs Briggs-Motor Motor Briggs Moteur Briggs PT 2B 15 48 21 6×8×12×14×16×18×20×22× 48 22 22× rechts Engine Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse PT 2B 48 22 6×8×12×14×16×18×20×22× 48 23 rechts Engine Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse PT 2B Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 0 0072684 1 Set-engine gasket Motordichtungssatz Juego de juntas de motor Jeu de joints de moteur 25 2 1 0084762 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 25 3 2 0039306 2 Screw Schraube Tornillo Vis 4 3 0088624 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 5 4 0039307 4 Screw Schraube Tornillo Vis 6X 5 0084766 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie d’allumage 25 7 6 0039319 1 Spark plug (terminal) cap Zündkerzenstecker Capuchón de bujía Capuchon de bougie 25 Tapa del cilindro Couvercle supérieur 25 5/16-18 x 2in 18Nm/13ft.lbs 25 25 5/16-18 x 2-3/8 25 8 7 0084005 1 Cylinder head cover Zylinderkopfhaube 9 8 0039305 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 25 10 9 0084004 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 25 11 10 0039302 1 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 25 12 11 0030982 1 Seat Sitz Asiento Siège 25 13 12 0030981 1 Seat Sitz Asiento Siège 25 14 13 0083991 1 Spring Feder Resorte Ressort 25 Soporte Support 25 15 14 0083992 1 Spring holder Federgehäuse 16 15 0020491 1 Spring Feder Resorte Ressort 25 Soporte Support 25 17 16 0020492 1 Spring holder Federgehäuse 18 17 0020514 1 Valve cover gasket Ventilhaubedichtung Junta de la tapa de válvula Joint de couvercle de soupape 25 19 18 0020513 1 Breather Entlüfter Respiradero Aérateur 25 20 19 0083993 2 Screw Schraube Tornillo Vis 25 21 20 0084768 1 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 25 22 21 0084009 1 Engine block Zylinderblock Bloque del motor Bloc de culasse 25 23 22 0039281 1 Bushing Buchse Buje Douille 25 Tapón roscado Bouchon 25 24 23 0083994 2 Plug (threaded) Schraubverschluß 25 24 0077013 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 25 26 25 0077014 1 Breather tube Entlüftungsrohr Tubo respiradero Tube reniflard 25 27 26 0039311 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 25 48 23 6×8×12×14×16×18×20×22× 48 24 rechts Engine Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse PT 2B 5HPBRIGGSENGINE78740_2 27 48 24 6×8×12×14×16×18×20×22× 48 25 rechts Engine Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse PT 2B Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 27 0020516 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 27 2 28 0084000 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 27 3 29 0089654 1 Timing gear Motorsteuerung Regulador Régulateur 27 4 29 0089775 1 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 27 5 30 0084001 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 27 6 31 0030850 1 Key (square) Keil Chaveta Clavette 7 32 0088625 1 Guard Schutz Protector Protecteur 27 1 Screw Schraube Tornillo Vis 27 8 33 0084003 8 48 25 3/16in 27 6×8×12×14×16×18×20×22×26× 48 26 26× rechts Piston/Camshaft/Crankcase Kolben/Nockenwelle/Kurbelgehäuse Pistón/Arbol de Levas/Cárter Piston/Arbre à Cames/Carter PT 2B 48 26 6×8×12×14×16×18×20×22×26× 48 27 rechts Piston/Camshaft/Crankcase Kolben/Nockenwelle/Kurbelgehäuse Pistón/Arbol de Levas/Cárter Piston/Arbre à Cames/Carter PT 2B Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 0 0072684 1 Set-engine gasket Motordichtungssatz Juego de juntas de motor Jeu de joints de moteur 29 2 1 0030932 1 Piston Kolben Pistón Piston 29 3 2 0074797 1 Set-piston rings Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 29 4 3 0020478 2 Piston pin lock Bolzensicherung Seguro perno de pistón Anneau de fixation 29 5 4 0020477 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 29 6 5 0039288 1 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 29 7 6 0084006 2 Screw Schraube Tornillo Vis 29 Cucharón de aceite Puisoir 29 8 7 0039289 1 Dipper Ölverteiler 9 8 0039297 1 Crank Kurbel Manivela Manivelle 29 10 9 0039298 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 29 11 10 0039299 1 Pin Stift Pasador Goupille 29 12 11 0039666 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 29 13 12 0077005 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del gobernador Levier régulateur 29 14 15 0039301 2 Valve tappet Ventilstößel Levantaválvula Poussoir 29 Arbol de levas Arbre à cames 29 15 16 0072691 1 Cam gear Kurvengetriebe 16 17 0083999 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 29 Arandela Rondelle 29 17 18 0039296 1 Washer Scheibe 18 19 0083996 1 Cover assembly Deckel kpl. Tapa compl. Couvercle compl. 29 19 20 0039286 1 Oil plug Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 29 20 21 0083997 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 29 21 22 0039285 1 Gasket Dichtung Junta Joint 29 22 23 0084011 1 Bushing Buchse Buje Douille 29 23 24 0083998 7 Screw Schraube Tornillo Vis 29 24 13 0030359 1 25 14 0030358 1 Nut 29 Carriage bolt 29 25 48 27 6×8×12×14×16×18×20×22×26×28× 48 28 28× rechts Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier PT 2B 48 28 6×8×12×14×16×18×20×22×26×28× 48 29 rechts Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier PT 2B Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff No.10-24 x 7/8in Qty. Description St. 1 1 0039318 2 Screw Schraube Tornillo Vis 2 2 0074801 1 Magneto assembly Magnetzünder kpl. Magneto compl. Magnéto compl. 31 3 3 0030336 1 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 31 4 4 0077007 1 Engine ground wire Erdungsdraht Alambre a tierra Câble de mise à la terre 31 5 5 0084041 2 Bushing spacer Abstandshülse Espaciador Pièce d'écartement 31 6 6 0084040 2 Screw Schraube Tornillo Vis 31 7 7 0039320 1 Flywheel Schwungrad Volante Volant 31 Tamiz Tamis 31 31 8 8 0084021 1 Screen Sieb 9 9 0020557 4 Screw Schraube Tornillo Vis 10 10 0084035 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 31 11 11 0020481 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 31 12 12 0084036 1 Hub Nabe Cubo Moyeu 31 13 13 0084010 1 Flywheel housing Gehäuse Caja-volante Carter-volant 31 14 14 0053848 1 Key Schlüssel Llave Clé 31 Protector Protecteur 31 9Nm/6ft.lbs 31 15 15 0039323 1 Engine flywheel guard Schutz 16 16 0084003 2 Screw Schraube Tornillo Vis 31 1 Guide Führung Guía Guide 31 17 17 0077012 17 48 29 6×8×12×14×16×18×20×22×26×28×30× 48 30 30× rechts Starter Starter Arrancador Démarreur PT 2B 48 30 6×8×12×14×16×18×20×22×26×28×30× 48 31 rechts Starter Starter Arrancador Démarreur PT 2B Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 1 0084033 1 Starter Starter Arrancador Démarreur 33 2 2 0084022 1 Starter housing Startergehäuse Caja del arrancador Carter de démarreur 33 3 3 0084026 4 Screw Schraube Tornillo Vis 33 4 4 0030340 4 Nut Mutter Tuerca Ecrou 5X 5 0084025 1 Rope Seil Cuerda Corde 33 6X 6 0020563 1 Starter handle Anwerfgriff Empuñadura del arranque Poignée du lanceur 33 7 7 0077063 1 Insert Einsatz Inserto Insertion 33 Polea Poulie 33 No.10-32 33 8 8 0084023 1 Pulley Scheibe 9 9 0084034 1 Washer spacer Abstandsscheibe Arandela espaciadora Rondelle d'écartement 33 10 10 0084024 1 Spring Feder Resorte Ressort 33 11 11 0084030 1 Ratchet (pawl) Ratsche Trinquete Cliquet 33 12 12 0084027 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 33 13 13 0084029 1 Holder Halter Soporte Attache 33 14 14 0084032 1 Spring Feder Resorte Ressort 33 Arandela Rondelle 33 Pasador Goupille 33 15 15 0084028 1 Washer Scheibe 16 16 0084031 1 Pin Stift 16 48 31 6×8×12×14×16×18×20×22×26×28×30×32× 48 32 32× PT 2B rechts Air Cleaner/Muffler/Fuel Tank Luftfilter/Auspufftopf/Kraftstofftank Filtro del Aire/Silenciador/Tanque de Combustible Filtre à Air/Pot d'Échappement/Reservoir à Essence 48 32 6×8×12×14×16×18×20×22×26×28×30×32× 48 33 Air Cleaner/Muffler/Fuel Tank Luftfilter/Auspufftopf/Kraftstofftank Filtro del Aire/Silenciador/Tanque de Combustible Filtre à Air/Pot d'Échappement/Reservoir à Essence PT 2B Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. rechts Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 0 0072684 1 Set-engine gasket Motordichtungssatz Juego de juntas de motor Jeu de joints de moteur 35 2 0 0084042 1 Kit-carburetor w/gasket Satz-Vergaser mit Dichtung Juego-carburador con junta Jeu-carburateur avec joint 35 3 1 0082578 1 Air cleaner assembly Luftfilter kpl. Filtro del aire compl. Filtre à air compl. 35 4 2 0084012 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 35 5 3 0077015 2 Screw Schraube Tornillo Vis 35 6X 4 0077018 1 Prefilter element Vorfilterelement Elemento del prefiltro Elément du prénettoyeur 35 7X 5 0077020 1 Air cleaner element Filtereinsatz Elemento-filtro Elément filtrant Tornillo Vis 35 8 6 0077022 3 Screw Schraube No.10-32 x 9/16in 4Nm/2ft.lbs 9 7 0077021 1 Air cleaner mount Filterkonsole Consola Console 35 10 8 0077023 1 Gasket Dichtung Junta Joint 35 11 9 0088626 1 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d’Echappement 35 12 10 0071603 1 Gasket Dichtung Junta Joint 35 13 11 0071604 1 Lock Sicherung Seguro Verrou 35 14 12 0076968 2 Screw Schraube Tornillo Vis 35 Deflector Déflecteur 35 35 15X 13 0051764 1 Exhaust baffle Leitblech 16 14 0037543 4 Screw Schraube Tornillo Vis Tornillo Vis 35 35 No.8-32 x 3/8in 3Nm/2ft.lbs 35 17 15 0088627 1 Screw Schraube 18 16 0071106 1 Guard Schutz Protector Protecteur 19 17 0088628 1 Screw Schraube Tornillo Vis 20 18 0077040 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir à essence 35 21 19 0084019 1 Gasket Dichtung Junta Joint 35 22X 20 0077041 1 Fuel tank cap Tankverschluß Tapa del tanque Chapeau de réservoir 35 23 21 0054836 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 35 Palanca Levier 35 1/4-20 x 1/2 35 24 22 0080578 1 Lever Hebel 25 23 0075188 1 Lever Hebel Palanca Levier 35 26 24 0052450 1 Rivet Niet Remache Rivet 35 27 25 0051765 1 Bushing Buchse Buje Douille 35 48 33 6×8×12×14×16×18×20×22×26×28×30×32× 48 34 PT 2B rechts Air Cleaner/Muffler/Fuel Tank Luftfilter/Auspufftopf/Kraftstofftank Filtro del Aire/Silenciador/Tanque de Combustible Filtre à Air/Pot d'Échappement/Reservoir à Essence 5HPBRIGGSENGINE78740_8 27 48 34 6×8×12×14×16×18×20×22×26×28×30×32× 48 35 Air Cleaner/Muffler/Fuel Tank Luftfilter/Auspufftopf/Kraftstofftank Filtro del Aire/Silenciador/Tanque de Combustible Filtre à Air/Pot d'Échappement/Reservoir à Essence PT 2B Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. rechts Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 26 0084018 1 Screw Schraube Tornillo Vis 37 2 27 0030958 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 37 3 28 0030959 1 Screw Schraube Tornillo Vis 4 29 0077039 1 Spring Feder Resorte Ressort 37 5 30 0075120 4 Screw Schraube Tornillo Vis 37 6 31 0084043 1 Screw Schraube Tornillo Vis 37 7 32 0030965 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou Terminal de conexión Borne d'attache 37 No.10-32 x 5/8in 4Nm/2ft.lbs No.8-32 37 37 8 33 0052575 1 Terminal Anschlußklemme 9 34 0030964 1 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 37 10 35 0076983 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 37 10 48 35 6×8×12×14×16×18×20×22×26×28×30×32×36× 48 36 36× rechts Carburetor Vergaser Carburador Carburateur PT 2B 48 36 6×8×12×14×16×18×20×22×26×28×30×32×36× 48 37 rechts Carburetor Vergaser Carburador Carburateur PT 2B Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 0 0072684 1 Set-engine gasket Motordichtungssatz Juego de juntas de motor Jeu de joints de moteur 39 2 0 0084042 1 Kit-carburetor w/gasket Satz-Vergaser mit Dichtung Juego-carburador con junta Jeu-carburateur avec joint 39 3 1 0084013 1 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 39 4 2 0078042 1 Valve Ventil Válvula Soupape 39 5 3 0072675 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 39 6 4 0077035 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 39 7 5 0020579 1 Screw Schraube Tornillo Vis Resorte del regulador Ressort régulateur 39 No.5-40 x 5/8in 39 8 6 0020548 1 Governor spring Reglerfeder 9 7 0077037 1 Link Verbindungsstange Barra de unión Tringle 39 10 8 0077038 1 Set-throttle valve Satz-Kraftstoffhahn Juego de grifo de combustible Jeu de robinet de carburant 39 11 9 0074815 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 39 12 10 0030346 1 Screw Schraube Tornillo Vis 39 13 11 0077025 1 Throttle shutter valve Ventil Válvula Soupape 39 14 12 0074425 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité Tapón Bouchon 1in 7/16in 39 15 13 0077026 1 Welch plug Blindstopfen 16 14 0077028 1 Welch plug Blindstopfen Tapón Bouchon Resorte Ressort 39 39 39 17 15 0030846 1 Spring Feder 18 16 0077029 1 Valve needle Ventilnadel Aguja de válvula Aiguille de soupape 39 19 17 0077030 1 Crank Kurbel Manivela Manivelle 39 20 18 0077031 1 Screw Schraube Tornillo Vis 39 21 19 0077036 1 Gasket Dichtung Junta Joint 39 22 20 0077032 1 Spring Feder Resorte Ressort 39 23 21 0053111 1 Housing Gehäuse Caja Carter 39 Tapa Couvercle 39 39 24 22 0020574 1 Cap Kappe 25 23 0030851 1 Set-fuel pipe w/clip Satz-Kraftstoffrohr mit Klemme Juego de tubo de combustible Jeu de tube d'essence 26 24 0020572 1 Screw Schraube Tornillo Vis 27 25 0077033 1 Pin Stift Pasador Goupille 48 37 No.6-32 x 5/16in 39 39 6×8×12×14×16×18×20×22×26×28×30×32×36× 48 38 rechts Carburetor Vergaser Carburador Carburateur PT 2B 5HPBRIGGSENGINE78740_10 27 48 38 6×8×12×14×16×18×20×22×26×28×30×32×36× 48 39 rechts Carburetor Vergaser Carburador Carburateur PT 2B Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 26 0084014 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 41 2 27 0084015 1 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 41 3 28 0072676 1 Screw Schraube Tornillo Vis 4 29 0084914 2 Screw Schraube Tornillo Vis 4 48 39 No.10-32 x 3/8in 41 41 6×8×12×14×16×18×20×22×26×28×30×32×36×40× 48 40 rechts 40× Governor Regler Regulador Régulateur PT 2B 48 40 6×8×12×14×16×18×20×22×26×28×30×32×36×40× 48 41 rechts Governor Regler Regulador Régulateur PT 2B Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 1 0077046 1 Bracket Konsole Soporte Support 2 2 0052540 1 Screw Schraube Tornillo Vis 3 3 0077047 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 43 4 4 0077048 1 Crank Kurbel Manivela Manivelle 43 5 5 0077054 1 Holder Halter Soporte Attache 43 6 6 0077049 1 Link Verbindungsstange Barra de unión Tringle 43 7 7 0039336 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 43 Panel de mando Tableau de commande 43 43 No.10-32 x 3/8in 4Nm/2ft.lbs 43 8 8 0077053 1 Control panel Schalttafel 9 9 0078041 1 Link Verbindungsstange Barra de unión Tringle 43 10 10 0075188 1 Lever Hebel Palanca Levier 43 11 11 0077055 2 Knob Griff Empuñadura Poignée 43 12 12 0075120 1 Screw Schraube Tornillo Vis 43 13 13 0077043 1 Link Verbindungsstange Barra de unión Tringle 43 14 14 0077052 1 Spring Feder Resorte Ressort 43 1 Rod Stange Varilla Tringle 43 15 15 0077044 15 48 41 6×8×12×14×16×18×20×22×26×28×30×32×36×40×42× 48 42 rechts 42× Oil Alert Ölstand-Warnsystem Alerta de Aceite Avertissement d'Huile PT 2B 48 42 6×8×12×14×16×18×20×22×26×28×30×32×36×40×42× 48 43 rechts Oil Alert Ölstand-Warnsystem Alerta de Aceite Avertissement d'Huile PT 2B Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 0 0072684 1 Set-engine gasket Motordichtungssatz Juego de juntas de motor Jeu de joints de moteur 45 2 1 0075442 1 Kit-oil alert Ölstand-Warnsystem Juego-alerta de aceite Jeu-avertissement d'huile 45 3 2 0075198 1 Gasket Dichtung Junta Joint 45 4 3 0084008 2 Screw Schraube Tornillo Vis 45 5 4 0030965 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 6 5 0030964 1 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 7 6 0076965 1 Oil alert light Ölwarnlampe Lámpara de alerta de aceite Lampe-alerte d'huile Tornillo Vis No.8-32 45 45 45 8 7 0037543 2 Screw Schraube No.8-32 x 3/8in 3Nm/2ft.lbs 9 8 0076962 1 Bracket Konsole Soporte Support 45 10 9 0076964 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 45 11 10 0084755 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 45 12 11 0080822 1 Oil plug Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 45 13 12 0081183 1 Seal Dichtung Empaque Joint 45 14 13 0084775 1 Oil fill tube Ölfüllerrohr Tubo llenador de aceite Tube-remplisseur d'huile 45 Varilla indicadora Jauge d'huile 45 45 15 14 0084773 1 Dipstick Peilstab 16 15 0084772 1 Screw Schraube Tornillo Vis 45 Empaque Joint 45 17 16 0081185 1 Seal Dichtung 18 17 0084774 1 Oil fill tube Ölfüllerrohr Tubo llenador de aceite Tube-remplisseur d'huile 45 19 18 0081183 1 Seal Dichtung Empaque Joint 45 20 19 0081181 1 Bracket Konsole Soporte Support 45 20 48 43 6×8×12×14×16×18×20×22×26×28×30×32×36×40×42×44× 48 44 rechts 44× Gaskets Dichtungen Empaques Joints PT 2B 48 44 6×8×12×14×16×18×20×22×26×28×30×32×36×40×42×44× 48 45 rechts Gaskets Dichtungen Empaques Joints PT 2B Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 1 0084042 1 Kit-carburetor w/gasket Satz-Vergaser mit Dichtung Juego-carburador con junta Jeu-carburateur avec joint 47 2 2 0084015 1 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 47 3 3 0077036 1 Gasket Dichtung Junta Joint 47 4 4 0084019 1 Gasket Dichtung Junta Joint 47 5 5 0072684 1 Set-engine gasket Motordichtungssatz Juego de juntas de motor Jeu de joints de moteur 47 6 6 0071603 1 Gasket Dichtung Junta Joint 47 7 7 0052982 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 47 Junta Joint 47 8 8 0075198 1 Gasket Dichtung 9 9 0077023 1 Gasket Dichtung Junta Joint 47 10 10 0081183 1 Seal Dichtung Empaque Joint 47 11 11 0081185 1 Seal Dichtung Empaque Joint 47 12 12 0020514 1 Valve cover gasket Ventilhaubedichtung Junta de la tapa de válvula Joint de couvercle de soupape 47 13 13 0083997 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 47 14 14 0039305 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 47 1 Gasket Dichtung Junta Joint 47 15 15 0039285 15 48 45 www.wackergroup.com Wacker Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550 Wacker-Werke GmbH & Co. KG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-354 02-0 - Fax: +49-(0)89-354 02-390