Wacker Neuson PT2B Self Priming Trash Pump Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
Wacker Neuson PT2B Self Priming Trash Pump Manuel utilisateur | Fixfr
www.wackergroup.com
0006722
105
08.2002
Trash Pumps
Schmutzwasserpumpen
Bombas de Barrido
Pompes à eaux chargeés
PT 2B
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
Nameplate
Typenschild
Plaque signlètique
Placa de Identificaciòn
PT 2B
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached
to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the
nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information,
you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial
number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät
angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder
Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die VersionsNummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen
bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de
serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que
la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos
necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie
de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision
et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées
sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique
venait à être perdue ou endommagée. Lorsque vous commandez des pièces détachées ou
vous sollicitez des informations auprès-vente, on vous demandera toujours de préciser le
modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine.
3
1
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Nùmeros de partes en negritas
Numèros de pièce - en caractères gras
PT 2B
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means
that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require
periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet
the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and
other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each
customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um
Empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen
Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich
ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit
zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände
für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden,
können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los
repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo
circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su
reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de
estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina.
La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la
póliza de servicio de cada Cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces
Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker.
Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail
normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous
recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la
demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité
exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks.
48
2
rechts
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
PT 2B
Frame Assembly
Rahmen Komplett
Armazón Completo
Châssis Complet
6
Pump Complete
Pumpe Komplett
Bomba Completa
Pompe Complète
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
8
12
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
14
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
Engine-Briggs
Briggs-Motor
Motor Briggs
Moteur Briggs
18
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
Piston/Camshaft/Crankcase
Kolben/Nockenwelle/Kurbelgehäuse
Pistón/Arbol de Levas/Cárter
Piston/Arbre à Cames/Carter
22
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
28
Air Cleaner/Muffler/Fuel Tank
Luftfilter/Auspufftopf/Kraftstofftank
Filtro del Aire/Silenciador/Tanque de Combusti
Filtre à Air/Pot d'Échappement/Reservoir à Ess
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
32
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
40
16
20
26
30
36
5
3
links
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
PT 2B
Oil Alert
Ölstand-Warnsystem
Alerta de Aceite
Avertissement d'Huile
42
Gaskets
Dichtungen
Empaques
Joints
44
6
4
rechts
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
PT 2B
2
7
5
6×
48 6
6×
rechts
Frame Assembly
Rahmen Komplett
Armazón Completo
Châssis Complet
PT 2B
48
6
6×
48 7
rechts
Frame Assembly
Rahmen Komplett
Armazón Completo
Châssis Complet
PT 2B
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty. Description
St.
1
1
0079179
1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
9
2
2
0078740
1
Briggs engine
Briggs-Motor
Motor Briggs
Moteur Briggs
9
3
3
0010367
12
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
24Nm/17ft.lbs
DIN980
4
4
0010622
8
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
DIN125
5
5
0085387
1
Console
Konsole
Consola
Console
6X
6
0029044
4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
38 x 30
7
7
0011342
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 45
25Nm/18ft.lbs
DIN931
Arandela
Rondelle
13
DIN433
M12 x 50
38Nm/28ft.lbs
DIN931
0029311
9
9
9
9
9
8
8
0010740
6
Washer
Scheibe
9
9
0011301
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10X
10
0030146
1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
9
11
11
0030476
1
Wrench
Werkzeugschlüssel
Llave
Clé
9
12
12
0013002
1
Screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
DIN933
0029311
13
12
0010620
1
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13
DIN125
13
48
7
9
9
9
9
6×8×
48 8
8×
rechts
Pump Complete
Pumpe Komplett
Bomba Completa
Pompe Complète
PT 2B
48
8
6×8×
48 9
rechts
Pump Complete
Pumpe Komplett
Bomba Completa
Pompe Complète
PT 2B
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Qty. Description
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
St.
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
1X
1
0054150
2
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
50mm/2 NPT/BSP
2
2
0010367
8
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
3
3
0080806
1
Suction port
Öffnung
Lumbrera
Port
BSP
4
4
0080804
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
5
5
0010927
8
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
6
6
0082385
1
Kit-housing
Satz-Gehäuse
Juego-caja
Jeu-carter
11
7
7
0079805
2
Priming plug
Vorfülldeckel
Tapón de cebar
Bouchon d'amorce
11
Junta
Joint
11
0088254
DIN980
11
11
11
11
M8 x 25
DIN835
0029312
11
8
8
0084698
2
Gasket
Dichtung
9
9
0083796
1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
11
10
10
1006311
1
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
11
11
11
0070786
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
25 x 35 x 7
12
12
0052044
3
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
M10
DIN910
13X
12
0012086
3
Ring seal
Dichtring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A10 x 13,5
DIN7603
14
13
0010740
6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13
DIN433
Tornillo
Vis
M12 x 50
38Nm/28ft.lbs
DIN931
0029311
DIN444
15
14
0011301
2
Screw
Schraube
16
15
0029804
4
Eye bolt
Ösenschraubbolzen
Perno de argolla
Boulon d'oeil
M12 x 70
Anillo-O
Joint torique
126 x 10
11
11
11
11
11
11
17
16
0029727
1
O-Ring
O-Ring
18X
17
0078837
1
Set-mechanical seal
Gleitringdichtungssatz
Juego de sello mecánico
Jeu de garniture mécanique
11
19
18
0030571
1
Impeller
Pumpenlaufrad
Impulsor
Turbine
11
20
19
0075174
1
Kit-mounting
Montagesatz
Juego-instalación
Jeu de montage
11
21
20
0038140
1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
22
21
0075173
1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
23
22
0075170
1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
Tuerca
Ecrou
5/16-24in
15Nm/11ft.lbs
3/16 x 1,000in
24
23
0025625
1
Nut
Mutter
25
24
0073890
1
Key (square)
Keil
Chaveta
Clavette
26
25
0075171
1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
27
26
0075172
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
48
9
M8
34Nm/25ft.lbs
11
DIN986
11
11
11
11
0073287
11
0029312
11
11
6×8×
48 10
rechts
Pump Complete
Pumpe Komplett
Bomba Completa
Pompe Complète
PT 2B
PT2A_6
27
48
10
6×8×
48 11
rechts
Pump Complete
Pumpe Komplett
Bomba Completa
Pompe Complète
PT 2B
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty. Description
St.
1X
27
0076820
1
Kit-volute insert
Spiralgehäuseeinsatz kpl.
Juego de inserto de la voluta
Jeu d'insertion de la volute
2
28
0051543
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
22Nm/16ft.lbs
3X
29
0110060
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminilla
Cale
0,040in
4X
29
0110059
0
Shim
Ausgleichscheibe
Laminilla
Cale
0,020in
5X
29
0110058
0
Shim
Ausgleichscheibe
Laminilla
Cale
0,010in
6X
29
0110057
0
Shim
Ausgleichscheibe
Laminilla
Cale
0,005in
7
30
0080465
1
Volute
Spiralgehäuse
Voluta
Volute
Anillo-O
Joint torique
13
8
31
0030307
1
9
32
0085706
1
Kit-pump cover
Satz-Deckel
Juego-tapa
Jeu-couvercle
10
33
0011035
1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
M20 x 1,5
11X
33
0012083
1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A20 x 24
12
34
0080806
1
Suction port
Öffnung
Lumbrera
Port
BSP
13
35
0082060
1
Flapper valve gasket
Prallplattendichtung
Empaquetadura
Garniture
14X
36
0030146
4
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
Tornillo
Vis
M12 x 40
38Nm/28ft.lbs
2
16
38
0078884
4
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A8 x 14 x 1
Tornillo
Vis
5/16-24 x 1-1/2in
22Nm/16ft.lbs
Anillo-O
Joint torique
248 x 5
18
40
0030308
1
O-Ring
O-Ring
18
48
11
13
13
DIN910
13
13
13
13
0011527
4
13
13
37
0070796
13
13
15
39
13
68 x 4
Screw
Schraube
17
13
13
O-Ring
O-Ring
Screw
Schraube
DIN912
0029312
DIN912
0029311
13
13
0029312
13
13
6×8×12×
48 12
12×
rechts
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
PT 2B
48
12
6×8×12×
48 13
rechts
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
PT 2B
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty. Description
St.
1
1
0150308
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
15
2
2
0116940
1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
15
3
3
0111623
2
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
15
3
48
13
6×8×12×14×
48 14
14×
rechts
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
PT 2B
48
14
6×8×12×14×
48 15
rechts
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
PT 2B
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty. Description
St.
1
1
0026918
1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
50mm/2in
2
2
0051452
1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
50mm/2in
3
2
0053387
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
50mm/2in
4
3
0051449
1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
50mm/2in
5
4
0083421
1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
2in
6
5
0028066
1
Suction hose
Saugschlauch
Manguera de succión
Tuyau de succion
2 x 240in
7
6
0026691
1
Discharge hose
Druckschlauch
Manguera de descarga
Tuyau d'écoulement
2in
Acoplamiento
Accouplement
50mm/2in
50mm/2in
17
17
17
17
17
17
17
8
7
0070339
1
Coupling
Kupplung
9
8
0026690
1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
10
8
0026919
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
17
11
9
0028698
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
17
12
10
0028698
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
17
13
11
0030550
1
Strainer
Sieb
Tamizador
Tamis
14X
12
0078837
1
Set-mechanical seal
Gleitringdichtungssatz
Juego de sello mecánico
Jeu de garniture mécanique
17
Tornillo
Vis
17
Anillo-O
Joint torique
15X
13
0051756
1
Screw
Schraube
16
13
0052435
1
O-Ring
O-Ring
16
48
15
2in
40,87 x 3,53
17
17
17
17
6×8×12×14×16×
48 16
16×
rechts
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
PT 2B
48
16
6×8×12×14×16×
48 17
rechts
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
PT 2B
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty. Description
St.
1
0
0081212
1
Kit-wheel
Radsatz
Juego de rueda
Jeu de roue
19
2
1
0081094
1
Mount
Konsole
Ménsula
Console
19
3
2
0025723
12
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
3/8-16in
31Nm/22ft.lbs
4
3
0025637
12
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3/8in
5
4
0025555
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3/8-16 x 1-1/4in
31Nm/22ft.lbs
6
5
0081269
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/2-13 x 3
7
6
0081095
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13
8
7
0010620
2
9
8
0025724
2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/2-13in
64Nm/47ft.lbs
10
9
0079223
4
U-bolt
U-Bolzen
Perno forma U
Boulon U
3/4 3/8-16in
11
10
0025661
2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1/8 x 1-3/4in
12
11
2005109
2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
13
12
0025641
2
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
14
13
0081091
2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
48
17
19
19
19
19
Flat washer
Federring
14
19
DIN125
19
19
19
19
19
1in
19
19
6×8×12×14×16×18×
48 18
18×
rechts
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
PT 2B
48
18
6×8×12×14×16×18×
48 19
rechts
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
PT 2B
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty. Description
St.
1
0
0086144
1
Kit-wheel
Radsatz
Juego de rueda
Jeu de roue
21
2
1
0086042
2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
21
3
2
2001406
2
Grip handle
Handgriff
Puño
Poignée
21
4
3
0010366
4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
5
4
0086035
6
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
6
5
0014316
6
Screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis
M12 x 16
86Nm/63ft.lbs
DIN933
7
6
0010499
2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
3,2 x 25
DIN94
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17
DIN125
M12
DIN985
21
8
7
0010618
2
Flat washer
Federring
9
8
0086043
2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
10,5 x 3,5
10
9
0086138
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
0,3601 ID x 0,400
11
10
0010367
2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
DIN980
12
11
0010622
4
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
DIN125
13
12
0011346
2
Screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis
M8 x 65
25Nm/18ft.lbs
DIN931
14
13
0086045
2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
1in
1
Axle
Achse
Eje
Essieu
15
14
0086135
15
48
19
21
21
21
21
21
21
21
21
21
21
21
6×8×12×14×16×18×20×
48 20
20×
rechts
Engine-Briggs
Briggs-Motor
Motor Briggs
Moteur Briggs
PT 2B
48
20
6×8×12×14×16×18×20×
48 21
rechts
Engine-Briggs
Briggs-Motor
Motor Briggs
Moteur Briggs
PT 2B
15
48
21
6×8×12×14×16×18×20×22×
48 22
22×
rechts
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
PT 2B
48
22
6×8×12×14×16×18×20×22×
48 23
rechts
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
PT 2B
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty. Description
St.
1
0
0072684
1
Set-engine gasket
Motordichtungssatz
Juego de juntas de motor
Jeu de joints de moteur
25
2
1
0084762
1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
25
3
2
0039306
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
4
3
0088624
1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
5
4
0039307
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6X
5
0084766
1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d’allumage
25
7
6
0039319
1
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
25
Tapa del cilindro
Couvercle supérieur
25
5/16-18 x 2in
18Nm/13ft.lbs
25
25
5/16-18 x 2-3/8
25
8
7
0084005
1
Cylinder head cover
Zylinderkopfhaube
9
8
0039305
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
25
10
9
0084004
1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
25
11
10
0039302
1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
25
12
11
0030982
1
Seat
Sitz
Asiento
Siège
25
13
12
0030981
1
Seat
Sitz
Asiento
Siège
25
14
13
0083991
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
25
Soporte
Support
25
15
14
0083992
1
Spring holder
Federgehäuse
16
15
0020491
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
25
Soporte
Support
25
17
16
0020492
1
Spring holder
Federgehäuse
18
17
0020514
1
Valve cover gasket
Ventilhaubedichtung
Junta de la tapa de válvula
Joint de couvercle de soupape
25
19
18
0020513
1
Breather
Entlüfter
Respiradero
Aérateur
25
20
19
0083993
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
25
21
20
0084768
1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
25
22
21
0084009
1
Engine block
Zylinderblock
Bloque del motor
Bloc de culasse
25
23
22
0039281
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
25
Tapón roscado
Bouchon
25
24
23
0083994
2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
25
24
0077013
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
25
26
25
0077014
1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
25
27
26
0039311
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
25
48
23
6×8×12×14×16×18×20×22×
48 24
rechts
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
PT 2B
5HPBRIGGSENGINE78740_2
27
48
24
6×8×12×14×16×18×20×22×
48 25
rechts
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
PT 2B
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty. Description
St.
1
27
0020516
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
27
2
28
0084000
1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
27
3
29
0089654
1
Timing gear
Motorsteuerung
Regulador
Régulateur
27
4
29
0089775
1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
27
5
30
0084001
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
27
6
31
0030850
1
Key (square)
Keil
Chaveta
Clavette
7
32
0088625
1
Guard
Schutz
Protector
Protecteur
27
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
27
8
33
0084003
8
48
25
3/16in
27
6×8×12×14×16×18×20×22×26×
48 26
26×
rechts
Piston/Camshaft/Crankcase
Kolben/Nockenwelle/Kurbelgehäuse
Pistón/Arbol de Levas/Cárter
Piston/Arbre à Cames/Carter
PT 2B
48
26
6×8×12×14×16×18×20×22×26×
48 27
rechts
Piston/Camshaft/Crankcase
Kolben/Nockenwelle/Kurbelgehäuse
Pistón/Arbol de Levas/Cárter
Piston/Arbre à Cames/Carter
PT 2B
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty. Description
St.
1
0
0072684
1
Set-engine gasket
Motordichtungssatz
Juego de juntas de motor
Jeu de joints de moteur
29
2
1
0030932
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
29
3
2
0074797
1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
29
4
3
0020478
2
Piston pin lock
Bolzensicherung
Seguro perno de pistón
Anneau de fixation
29
5
4
0020477
1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
29
6
5
0039288
1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
29
7
6
0084006
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
29
Cucharón de aceite
Puisoir
29
8
7
0039289
1
Dipper
Ölverteiler
9
8
0039297
1
Crank
Kurbel
Manivela
Manivelle
29
10
9
0039298
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
29
11
10
0039299
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
29
12
11
0039666
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
29
13
12
0077005
1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
29
14
15
0039301
2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
29
Arbol de levas
Arbre à cames
29
15
16
0072691
1
Cam gear
Kurvengetriebe
16
17
0083999
1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
29
Arandela
Rondelle
29
17
18
0039296
1
Washer
Scheibe
18
19
0083996
1
Cover assembly
Deckel kpl.
Tapa compl.
Couvercle compl.
29
19
20
0039286
1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
29
20
21
0083997
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
29
21
22
0039285
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
29
22
23
0084011
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
29
23
24
0083998
7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
29
24
13
0030359
1
25
14
0030358
1
Nut
29
Carriage bolt
29
25
48
27
6×8×12×14×16×18×20×22×26×28×
48 28
28×
rechts
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
PT 2B
48
28
6×8×12×14×16×18×20×22×26×28×
48 29
rechts
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
PT 2B
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
No.10-24 x 7/8in
Qty. Description
St.
1
1
0039318
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
2
2
0074801
1
Magneto assembly
Magnetzünder kpl.
Magneto compl.
Magnéto compl.
31
3
3
0030336
1
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
31
4
4
0077007
1
Engine ground wire
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Câble de mise à la terre
31
5
5
0084041
2
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Pièce d'écartement
31
6
6
0084040
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
31
7
7
0039320
1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
31
Tamiz
Tamis
31
31
8
8
0084021
1
Screen
Sieb
9
9
0020557
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10
10
0084035
1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
31
11
11
0020481
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
31
12
12
0084036
1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
31
13
13
0084010
1
Flywheel housing
Gehäuse
Caja-volante
Carter-volant
31
14
14
0053848
1
Key
Schlüssel
Llave
Clé
31
Protector
Protecteur
31
9Nm/6ft.lbs
31
15
15
0039323
1
Engine flywheel guard
Schutz
16
16
0084003
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
31
1
Guide
Führung
Guía
Guide
31
17
17
0077012
17
48
29
6×8×12×14×16×18×20×22×26×28×30×
48 30
30×
rechts
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
PT 2B
48
30
6×8×12×14×16×18×20×22×26×28×30×
48 31
rechts
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
PT 2B
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty. Description
St.
1
1
0084033
1
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
33
2
2
0084022
1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
33
3
3
0084026
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
33
4
4
0030340
4
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
5X
5
0084025
1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
33
6X
6
0020563
1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
33
7
7
0077063
1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
33
Polea
Poulie
33
No.10-32
33
8
8
0084023
1
Pulley
Scheibe
9
9
0084034
1
Washer spacer
Abstandsscheibe
Arandela espaciadora
Rondelle d'écartement
33
10
10
0084024
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
33
11
11
0084030
1
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
33
12
12
0084027
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
33
13
13
0084029
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
33
14
14
0084032
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
33
Arandela
Rondelle
33
Pasador
Goupille
33
15
15
0084028
1
Washer
Scheibe
16
16
0084031
1
Pin
Stift
16
48
31
6×8×12×14×16×18×20×22×26×28×30×32×
48 32
32×
PT 2B
rechts
Air Cleaner/Muffler/Fuel Tank
Luftfilter/Auspufftopf/Kraftstofftank
Filtro del Aire/Silenciador/Tanque de Combustible
Filtre à Air/Pot d'Échappement/Reservoir à Essence
48
32
6×8×12×14×16×18×20×22×26×28×30×32×
48 33
Air Cleaner/Muffler/Fuel Tank
Luftfilter/Auspufftopf/Kraftstofftank
Filtro del Aire/Silenciador/Tanque de Combustible
Filtre à Air/Pot d'Échappement/Reservoir à Essence
PT 2B
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
rechts
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty. Description
St.
1
0
0072684
1
Set-engine gasket
Motordichtungssatz
Juego de juntas de motor
Jeu de joints de moteur
35
2
0
0084042
1
Kit-carburetor w/gasket
Satz-Vergaser mit Dichtung
Juego-carburador con junta
Jeu-carburateur avec joint
35
3
1
0082578
1
Air cleaner assembly
Luftfilter kpl.
Filtro del aire compl.
Filtre à air compl.
35
4
2
0084012
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
35
5
3
0077015
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
35
6X
4
0077018
1
Prefilter element
Vorfilterelement
Elemento del prefiltro
Elément du prénettoyeur
35
7X
5
0077020
1
Air cleaner element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Elément filtrant
Tornillo
Vis
35
8
6
0077022
3
Screw
Schraube
No.10-32 x 9/16in
4Nm/2ft.lbs
9
7
0077021
1
Air cleaner mount
Filterkonsole
Consola
Console
35
10
8
0077023
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
35
11
9
0088626
1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d’Echappement
35
12
10
0071603
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
35
13
11
0071604
1
Lock
Sicherung
Seguro
Verrou
35
14
12
0076968
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
35
Deflector
Déflecteur
35
35
15X
13
0051764
1
Exhaust baffle
Leitblech
16
14
0037543
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
Tornillo
Vis
35
35
No.8-32 x 3/8in
3Nm/2ft.lbs
35
17
15
0088627
1
Screw
Schraube
18
16
0071106
1
Guard
Schutz
Protector
Protecteur
19
17
0088628
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
20
18
0077040
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir à essence
35
21
19
0084019
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
35
22X
20
0077041
1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
35
23
21
0054836
1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
35
Palanca
Levier
35
1/4-20 x 1/2
35
24
22
0080578
1
Lever
Hebel
25
23
0075188
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
35
26
24
0052450
1
Rivet
Niet
Remache
Rivet
35
27
25
0051765
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
35
48
33
6×8×12×14×16×18×20×22×26×28×30×32×
48 34
PT 2B
rechts
Air Cleaner/Muffler/Fuel Tank
Luftfilter/Auspufftopf/Kraftstofftank
Filtro del Aire/Silenciador/Tanque de Combustible
Filtre à Air/Pot d'Échappement/Reservoir à Essence
5HPBRIGGSENGINE78740_8
27
48
34
6×8×12×14×16×18×20×22×26×28×30×32×
48 35
Air Cleaner/Muffler/Fuel Tank
Luftfilter/Auspufftopf/Kraftstofftank
Filtro del Aire/Silenciador/Tanque de Combustible
Filtre à Air/Pot d'Échappement/Reservoir à Essence
PT 2B
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
rechts
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty. Description
St.
1
26
0084018
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
37
2
27
0030958
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
37
3
28
0030959
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
4
29
0077039
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
37
5
30
0075120
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
37
6
31
0084043
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
37
7
32
0030965
1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
Terminal de conexión
Borne d'attache
37
No.10-32 x 5/8in
4Nm/2ft.lbs
No.8-32
37
37
8
33
0052575
1
Terminal
Anschlußklemme
9
34
0030964
1
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
37
10
35
0076983
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
37
10
48
35
6×8×12×14×16×18×20×22×26×28×30×32×36×
48 36
36×
rechts
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
PT 2B
48
36
6×8×12×14×16×18×20×22×26×28×30×32×36×
48 37
rechts
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
PT 2B
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty. Description
St.
1
0
0072684
1
Set-engine gasket
Motordichtungssatz
Juego de juntas de motor
Jeu de joints de moteur
39
2
0
0084042
1
Kit-carburetor w/gasket
Satz-Vergaser mit Dichtung
Juego-carburador con junta
Jeu-carburateur avec joint
39
3
1
0084013
1
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
39
4
2
0078042
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
39
5
3
0072675
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
39
6
4
0077035
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
39
7
5
0020579
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
Resorte del regulador
Ressort régulateur
39
No.5-40 x 5/8in
39
8
6
0020548
1
Governor spring
Reglerfeder
9
7
0077037
1
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
39
10
8
0077038
1
Set-throttle valve
Satz-Kraftstoffhahn
Juego de grifo de combustible
Jeu de robinet de carburant
39
11
9
0074815
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
39
12
10
0030346
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
39
13
11
0077025
1
Throttle shutter valve
Ventil
Válvula
Soupape
39
14
12
0074425
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
Tapón
Bouchon
1in
7/16in
39
15
13
0077026
1
Welch plug
Blindstopfen
16
14
0077028
1
Welch plug
Blindstopfen
Tapón
Bouchon
Resorte
Ressort
39
39
39
17
15
0030846
1
Spring
Feder
18
16
0077029
1
Valve needle
Ventilnadel
Aguja de válvula
Aiguille de soupape
39
19
17
0077030
1
Crank
Kurbel
Manivela
Manivelle
39
20
18
0077031
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
39
21
19
0077036
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
39
22
20
0077032
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
39
23
21
0053111
1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
39
Tapa
Couvercle
39
39
24
22
0020574
1
Cap
Kappe
25
23
0030851
1
Set-fuel pipe w/clip
Satz-Kraftstoffrohr mit Klemme
Juego de tubo de combustible
Jeu de tube d'essence
26
24
0020572
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
27
25
0077033
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
48
37
No.6-32 x 5/16in
39
39
6×8×12×14×16×18×20×22×26×28×30×32×36×
48 38
rechts
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
PT 2B
5HPBRIGGSENGINE78740_10
27
48
38
6×8×12×14×16×18×20×22×26×28×30×32×36×
48 39
rechts
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
PT 2B
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty. Description
St.
1
26
0084014
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
41
2
27
0084015
1
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
41
3
28
0072676
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
4
29
0084914
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
4
48
39
No.10-32 x 3/8in
41
41
6×8×12×14×16×18×20×22×26×28×30×32×36×40×
48 40
rechts
40×
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
PT 2B
48
40
6×8×12×14×16×18×20×22×26×28×30×32×36×40×
48 41
rechts
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
PT 2B
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty. Description
St.
1
1
0077046
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
2
2
0052540
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3
3
0077047
1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
43
4
4
0077048
1
Crank
Kurbel
Manivela
Manivelle
43
5
5
0077054
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
43
6
6
0077049
1
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
43
7
7
0039336
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
43
Panel de mando
Tableau de commande
43
43
No.10-32 x 3/8in
4Nm/2ft.lbs
43
8
8
0077053
1
Control panel
Schalttafel
9
9
0078041
1
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
43
10
10
0075188
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
43
11
11
0077055
2
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
43
12
12
0075120
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
43
13
13
0077043
1
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
43
14
14
0077052
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
43
1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
43
15
15
0077044
15
48
41
6×8×12×14×16×18×20×22×26×28×30×32×36×40×42×
48 42
rechts
42×
Oil Alert
Ölstand-Warnsystem
Alerta de Aceite
Avertissement d'Huile
PT 2B
48
42
6×8×12×14×16×18×20×22×26×28×30×32×36×40×42×
48 43
rechts
Oil Alert
Ölstand-Warnsystem
Alerta de Aceite
Avertissement d'Huile
PT 2B
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty. Description
St.
1
0
0072684
1
Set-engine gasket
Motordichtungssatz
Juego de juntas de motor
Jeu de joints de moteur
45
2
1
0075442
1
Kit-oil alert
Ölstand-Warnsystem
Juego-alerta de aceite
Jeu-avertissement d'huile
45
3
2
0075198
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
45
4
3
0084008
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
45
5
4
0030965
1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
6
5
0030964
1
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
7
6
0076965
1
Oil alert light
Ölwarnlampe
Lámpara de alerta de aceite
Lampe-alerte d'huile
Tornillo
Vis
No.8-32
45
45
45
8
7
0037543
2
Screw
Schraube
No.8-32 x 3/8in
3Nm/2ft.lbs
9
8
0076962
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
45
10
9
0076964
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
45
11
10
0084755
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
45
12
11
0080822
1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
45
13
12
0081183
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
45
14
13
0084775
1
Oil fill tube
Ölfüllerrohr
Tubo llenador de aceite
Tube-remplisseur d'huile
45
Varilla indicadora
Jauge d'huile
45
45
15
14
0084773
1
Dipstick
Peilstab
16
15
0084772
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
45
Empaque
Joint
45
17
16
0081185
1
Seal
Dichtung
18
17
0084774
1
Oil fill tube
Ölfüllerrohr
Tubo llenador de aceite
Tube-remplisseur d'huile
45
19
18
0081183
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
45
20
19
0081181
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
45
20
48
43
6×8×12×14×16×18×20×22×26×28×30×32×36×40×42×44×
48 44
rechts
44×
Gaskets
Dichtungen
Empaques
Joints
PT 2B
48
44
6×8×12×14×16×18×20×22×26×28×30×32×36×40×42×44×
48 45
rechts
Gaskets
Dichtungen
Empaques
Joints
PT 2B
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty. Description
St.
1
1
0084042
1
Kit-carburetor w/gasket
Satz-Vergaser mit Dichtung
Juego-carburador con junta
Jeu-carburateur avec joint
47
2
2
0084015
1
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
47
3
3
0077036
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
47
4
4
0084019
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
47
5
5
0072684
1
Set-engine gasket
Motordichtungssatz
Juego de juntas de motor
Jeu de joints de moteur
47
6
6
0071603
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
47
7
7
0052982
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
47
Junta
Joint
47
8
8
0075198
1
Gasket
Dichtung
9
9
0077023
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
47
10
10
0081183
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
47
11
11
0081185
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
47
12
12
0020514
1
Valve cover gasket
Ventilhaubedichtung
Junta de la tapa de válvula
Joint de couvercle de soupape
47
13
13
0083997
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
47
14
14
0039305
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
47
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
47
15
15
0039285
15
48
45
www.wackergroup.com
Wacker Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker-Werke GmbH & Co. KG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-354 02-0 - Fax: +49-(0)89-354 02-390

Manuels associés