Manuel du propriétaire | Fiat Panda - 2011 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
26 Des pages
Manuel du propriétaire | Fiat Panda - 2011 Manuel utilisateur | Fixfr
cop PP panda FR
12-10-2011
13:43
Pagina cop4
F
I
A
T
P
A
N
D
A
FRANÇAIS
Tous les réglages décrits doivent être effectués exclusivement avec le véhicule arrêté.
Nous vous recommandons en outre de lire attentivement le Manuel d’utilisation et d’entretien avant de vous essayer à la conduite.
P
R
E
T
S
A
U
D
E
M
A
R
R
A
G
E
603_95_603 PRONTI P FR 1ED stampa 71%
20-10-2011
13:37
Pagina 1
PLANCHE PORTE-INSTRUMENTS
1 Levier gauche : commande de l’éclairage externe - 2 Levier droit : commandes essuie-glace, essuie-glace AR, Trip Computer
3 Combiné de bord - 4 Autoradio (pour les versions/marchés qui le prévoient) - 5 Vide-poches
6 Commandes de chauffage / ventilation / climatisation - 7 Levier de vitesses
603_95_603 PRONTI P FR 1ED stampa 71%
20-10-2011
13:37
Pagina 2
COMBINÉ DE BORD ET INSTRUMENTS
VERSIONS AVEC ÉCRAN MULTIFONCTION
TOT
A
B
C
D
E
Tachymètre (compteur de vitesse)
Écran multifonction
Compte-tours
Jauge de niveau de carburant avec témoin de réserve
Indicateur température liquide de refroidissement du moteur avec témoin de température maxi
m t Témoins présents uniquement sur les versions Diesel.
Sur les versions Diesel, le fond d’échelle du compte-tours est à 6 000 tours
La couleur du fond des instruments et leur type peuvent varier selon les versions.
603_95_603 PRONTI P FR 1ED stampa 71%
20-10-2011
13:37
Pagina 3
LES CLÉS
PORTES
Ouverture de l’extérieur
Appuyer sur le bouton Ë puis ouvrir la
porte en tirant sur la poignée.
Fermeture de l’extérieur
Fermer la porte puis appuyer sur le
bouton Á .
Les clés sont livrées avec la Code
card (pour les versions/marchés qui le
prévoient)
La clé avec télécommande (pour les versions/
marchés qui le prévoient) actionne à distance :
Ë
déblocage portes et hayon du
coffre à bagages
Á
blocage portes et hayon du coffre
à bagages
R déblocage seulement du hayon du
coffre à bagages.
La pièce métallique actionne :
– le dispositif de démarrage
– la serrure des portes
– le blocage/déblocage du bouchon de
carburant.
La clé fixe actionne :
– le dispositif de démarrage
– la serrure des portes et du hayon du
coffre à bagages (pour les versions/
marchés qui le prévoient) ;
– le blocage/déblocage du bouchon de
carburant.
603_95_603 PRONTI P FR 1ED stampa 71%
SIÈGES
20-10-2011
13:37
Pagina 4
VOLANT
SIÈGES AVANT
Réglages
Longitudinal : soulever le levier A et pousser le siège vers l’avant ou vers l’arrière.
Hauteur : actionner le levier B (pour les
versions/marchés qui le prévoient).
Inclinaison du dossier : actionner le levier C.
Il peut être réglé dans le sens vertical.
Pour le réglage, pousser le levier A vers
le bas en position 1, puis régler le volant
dans la position appropriée.
Le bloquer ensuite dans cette position en
ramenant le levier A en position 2.
603_95_603 PRONTI P FR 1ED stampa 71%
APPUIE-TÊTE
20-10-2011
13:37
SÉCURITÉ
INSTALLATION
SIÈGE ENFANT ISOFIX
Siège arrière
Accrocher le siège enfant aux anneaux inférieurs métalliques A prévus à cet effet,
situés entre le dossier et le coussin du siège arrière, puis fixer la sangle supérieure
(livrée avec le siège enfant) aux ancrages
appropriés B situés à l’arrière du dossier.
AVANT
Réglage vers le haut : soulever l’appui-tête
jusqu’au déclic de blocage.
Réglage vers le bas : appuyer sur la touche
A et baisser l’appui-tête.
Pagina 5
603_95_603 PRONTI P FR 1ED stampa 71%
RÉTROVISEURS
20-10-2011
13:37
Pagina 6
LEVIERS AU VOLANT
LEVIER GAUCHE
Feux extérieurs
RÉGLAGE ÉLECTRIQUE DES
RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Le réglage des rétroviseurs n’est possible
qu’avec la clé de contact en position
MAR.
Pour effectuer le réglage, procéder comme
suit :
❍ à l’aide du sélecteur A, sélectionner le
rétroviseur (gauche ou droit) sur lequel effectuer le réglage ;
❍ régler le rétroviseur, en agissant dans
les quatre sens sur l’interrupteur B.
Clé de contact en position STOP : feux
éteints.
Clé de contact en position MAR et bague
A en position :
O feux de jour allumés ;
2 feux de position/feux de croisement allumés ;
1 feux de route : pousser le levier vers
la planche de bord (position instable).
Clignotants
¥ clignotant droit
Î clignotant gauche
Fonction « Lane Change »
(changement de voie)
Si vous souhaitez signaler un changement
de voie, placer le levier gauche en position instable pendant moins d’une demiseconde.
Le clignotant du côté sélectionné s’activera à trois reprises consécutives avant
de s’éteindre automatiquement.
603_95_603 PRONTI P FR 1ED stampa 71%
20-10-2011
13:37
Pagina 7
PLAFONNIERS
PLAFONNIER AVANT
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
LEVIER DROIT
Essuie-glace/lave-glace
Tourner la bague A dans les positions suivantes :
O
essuie-glace arrêté ;
≤ fonctionnement par intermittence (faible vitesse) ;
≥ fonctionnement continu lent ;
¥ fonctionnement continu rapide.
Essuie-glace/lave-glace lunette AR
Tourner la bague B de la position O à la
position ' pour activer l’essuie-glace lunette AR.
L’interrupteur A allume/éteint les lampes
du plafonnier.
Positions interrupteur A :
❍ en position centrale (position 0) : les
lampes C et D s’allument/s’éteignent
à l’ouverture/fermeture des portes ;
❍ positionné à gauche (position 1) : les
lampes C et D restent toujours
éteintes ;
❍ positionné à droite (position 2) : les
lampes C et D restent toujours allumées.
L’allumage/extinction des feux est progressif.
L’interrupteur B assure la fonction spot.
Positions interrupteur B :
❍ en position centrale (position 0) : les
lampes C et D restent toujours
éteintes ;
❍ positionné à gauche (position 1) : allumage lampe C ;
❍ positionné à droite (position 2) : allumage lampe D.
AVERTISSEMENT Avant de descendre de
la voiture, vérifier que les deux interrupteurs soient en position centrale pour
que l’éclairage soit éteint quand on ferme
les portes, évitant le déchargement de la
batterie.
Cependant, si l’interrupteur a été oublié
en position « toujours allumé », le plafonnier s’éteint automatiquement après
environ 15 minutes après l’arrêt du moteur du véhicule.
603_95_603 PRONTI P FR 1ED stampa 71%
20-10-2011
13:37
Pagina 8
COMMANDES
FEUX DE DÉTRESSE
Appuyer sur le bouton r pour allumer/éteindre les feux.
FEUX ANTIBROUILLARD/
ANTIBROUILLARD AR
Allumage/extinction des
feux antibrouillard
BOUTONS DE COMMANDE /
RÉGLAGE DE L’ASSIETTE DES
PHARES
Boutons de commande
Appuyer sur les boutons ÒN / O / z
pour naviguer dans le Menu de configuration (voir la description contenue dans
la Notice d’entretien).
Réglage de l’assiette des phares
Avec les feux de croisement allumés, appuyer sur les boutons ÒN et O pour
régler le faisceau lumineux.
Appuyer sur le bouton 5
Allumage/extinction
des feux antibrouillard AR
Appuyer sur le bouton 4
SYSTÈME START&STOP
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Appuyer sur le bouton T pour activer/désactiver le système.
Lorsque le système est activé, la DEL audessus du bouton est éteinte alors que
lorsque le système est désactivé, la DEL
au-dessus du bouton est allumée.
DIRECTION ASSISTÉE
ÉLECTRIQUE DUALDRIVE
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Appuyer sur le bouton CITY pour activer
la fonction. Lorsque cette fonction est activée, l’inscription CITY s’allume sur le combiné de bord. Pour désactiver cette fonction, appuyer de nouveau sur le bouton.
603_95_603 PRONTI P FR 1ED stampa 71%
LÈVE-GLACES
ÉLECTRIQUES
20-10-2011
13:38
SYSTÈME START&STOP
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Le système Start&Stop, qui s’active à
chaque démarrage du véhicule, coupe automatiquement le moteur lorsque le véhicule est à l’arrêt.
Ce système est donc utile pour la réduction de la consommation de carburant et
des émissions de CO2.
BOUTONS DE COMMANDE
A L'ouverture/fermeture de la vitre de la
porte gauche.
B L'ouverture/fermeture de la vitre de la
porte droite.
Une brève pression sur l'un des deux boutons actionne la vitre. Seulement quand la
clé est sur la position MAR, une pression
prolongée sur le bouton active le fonctionnement de la vitre en mode automatique : automatisme de montée et descente du côté conducteur, et uniquement descente du côté passager.
Pagina 9
Le système n’est pas une simple fonction
ajoutée ; en effet, son introduction a entraîné la nouvelle conception et l’amélioration technologique d’une longue série
de composants.
MODES DE
FONCTIONNEMENT
Mode d’arrêt du moteur
Quand le véhicule est à l’arrêt, le moteur
s’arrête lorsque :
❍ la boîte de vitesses est au point mort
et simultanément
❍ la pédale d’embrayage est relâchée.
L’arrêt du moteur est signalé par l’affichage du symbole U sur l’écran.
Mode de redémarrage du moteur
Pour redémarrer le moteur, appuyer sur
la pédale d’embrayage.
Note La coupure automatique du moteur
n’est permise qu’après avoir franchi une
vitesse d’environ 10 km/h afin d’éviter les
arrêts répétés lors des manœuvres de stationnement.
603_95_603 PRONTI P FR 1ED stampa 71%
20-10-2011
13:38
Pagina 10
BOÎTE DE VITESSES
ACTIVATION/DÉSACTIVATION
MANUELLE DU SYSTÈME
Pour activer/désactiver manuellement le
système, appuyer sur le bouton T (voir
paragraphe « Commandes »).
CONDITIONS DANS
LESQUELLES
LE MOTEUR NE S’ARRÊTE PAS
Avec le système activé, et pour des raisons de confort, de réduction des émissions et de sécurité, le moteur ne s’arrête pas dans certaines conditions au
nombre desquelles figurent :
❍ moteur encore froid ;
❍ température extérieure particulièrement froide ;
❍ batterie insuffisamment chargée ;
❍ lunette dégivrante activée ;
❍ essuie-glace fonctionnant à sa vitesse
maximum ;
❍ régénération du piège à particules
(DPF) en cours (uniquement pour les
moteurs Diesel) ;
❍ porte conducteur non fermée ;
❍ ceinture de sécurité du conducteur
non bouclée ;
❍ marche arrière enclenchée (par
exemple, lors de manœuvres de stationnement) ;
❍ pour les versions équipées de climatiseur automatique (pour les versions/marchés qui le prévoient), si un
niveau approprié de confort thermique
n’a pas encore été atteint ou que la
fonction MAX-DEF est activée ;
❍ véhicule neuf, durant la première période d’utilisation, pour l’initialisation
du système.
Note En cas de conditions climatiques
extrêmes (par ex. climats très chauds et
très humides), il est conseillé de limiter
l’utilisation de la fonction Start&Stop afin
d’éviter des allumages et extinctions
continus du compresseur du climatiseur
pouvant entraîner l’embuage rapide des
vitres.
Pour enclencher la marche arrière R à
partir de la position de point mort, il faut
déplacer le levier vers la droite puis en arrière.
Pour les versions/marchés qui le prévoient,
pour enclencher la marche arrière R de
la position de point mort, soulever le collier glissant placé sous le pommeau et simultanément déplacer le levier vers la
droite puis en arrière.
603_95_603 PRONTI P FR 1ED stampa 71%
20-10-2011
13:38
Pagina 11
RAVITAILLEMENT DE LA VOITURE
VERSIONS ESSENCE
Utiliser exclusivement de l’essence sans
plomb, avec un indice d’octane non inférieur à 95 R.O.N. (spécification EN228).
VERSIONS DIESEL
Utiliser seulement du gazole pour transport automobile (spécification EN590).
PROCÉDURE DE
RAVITAILLEMENT POUR LES
VERSIONS ÉQUIPÉES DE
SYSTÈME « SMART FUEL »
Le « Smart fuel » est un dispositif intégré
sur l’extrémité du tuyau de remplissage
de carburant qui s’ouvre et se referme automatiquement à l’introduction/ extraction du pistolet à carburant. Il est muni
d’un inhibiteur qui empêche le ravitaillement avec un carburant inadéquat.
La procédure de ravitaillement décrite ciaprès est illustrée sur la plaquette A placée à l’intérieur de la trappe à carburant.
La plaquette reprend aussi
le type de carburant :
UNLEADED FUEL = essence,
DIESEL = gazole.
Pour effectuer le ravitaillement, procéder
comme suit :
❍ ouvrir la trappe B en la tirant vers
l’extérieur ;
❍ insérer le distributeur dans le goulot et
procéder au ravitaillement ;
603_95_603 PRONTI P FR 1ED stampa 71%
❍ une fois le ravitaillement terminé, avant
de retirer le distributeur, attendre 10
secondes au moins pour permettre au
carburant de couler à l’intérieur du réservoir ;
❍ retirer ensuite le distributeur du goulot et refermer la trappe B.
La trappe B est munie d’un soufflet cachepoussière C qui, trappe fermée, empêche
tout dépôt d’impuretés et de poussière sur
l’extrémité du goulot.
20-10-2011
13:38
Pagina 12
Ravitaillement d’urgence
(seulement pour les versions dotées de
« Smart fuel »)
Si le véhicule n’a plus de carburant ou si le
circuit d’alimentation est complètement vide, pour introduire à nouveau le carburant
dans le réservoir, procéder comme suit :
❍ ouvrir le coffre à bagages et prendre
l’adaptateur spécial A situé dans la boîte
à outils (versions équipées de roue compacte de secours - pour les versions/marchés qui le prévoient) ou dans
la boîte du Fix&Go Automatic (versions
équipées de Fix&Go Automatic) ;
❍ ouvrir la trappe B en la tirant vers l’extérieur ;
❍ insérer l’adaptateur A dans le goulot
et procéder au ravitaillement ;
❍ une fois le ravitaillement terminé,
retirer l’adaptateur et refermer la
trappe B ;
❍ pour finir, remettre l’adaptateur A
dans son étui et le ranger dans le coffre
à bagages.
603_95_603 PRONTI P FR 1ED stampa 71%
AVERTISSEMENTS POUR LES
VERSIONS ÉQUIPÉES DE
« SMART FUEL »
Ne pas monter sur l’extrémité du goulot d’autres objets/bouchons que ceux prévus sur la voiture. L’utilisation d’objets/bouchons non conformes pourrait provoquer des augmentations
de pression à l’intérieur du réservoir et des conditions dangereuses.
20-10-2011
13:38
Ne jamais approcher du
goulot du réservoir des
flammes nues ou des cigarettes allumées : danger d’incendie.
Éviter également d’approcher le visage du goulot pour ne pas inhaler
des vapeurs nocives.
Pagina 13
AVERTISSEMENT Lors du lavage du compartiment du goulot avec un jet haute
pression, il faut respecter une distance de
20 cm au moins.
603_95_603 PRONTI P FR 1ED stampa 71%
20-10-2011
CLIMATISEUR MANUEL
A Molette de température de l’air (rouge-chaud / bleu-froid)
B Molette de recyclage de l’air
C Molette de répartition de l’air
D Molette de réglage de vitesse du ventilateur
E Bouton d’activation/désactivation du compresseur climatiseur
13:38
Pagina 14
603_95_603 PRONTI P FR 1ED stampa 71%
CLIMATISEUR AUTOMATIQUE
20-10-2011
13:38
Pagina 15
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
A Bouton d'activation/désactivation système de climatisation
B Bouton d'activation/désactivation du compresseur du climatiseur
C Bouton d'activation de la fonction AUTO (fonctionnement automatique du climatiseur)
D Bouton d'augmentation de la température de l'air
E Bouton d'augmentation de la vitesse du ventilateur
F Bouton d'activation de la fonction MAX-DEF
G Boutons de sélection manuelle de la répartition de l'air
suite ⇒
603_95_603 PRONTI P FR 1ED stampa 71%
20-10-2011
13:38
Pagina 16
suite ⇒
H Bouton de réduction de la vitesse du ventilateur
I Bouton de réduction de la température de l'air
L Bouton d'activation/désactivation du recyclage d'air d'habitacle
Bouton AUTO
La pression de ce bouton met le système en mode automatique qui contrôle : la répartition de l’air, la vitesse du ventilateur, le
compresseur climatiseur et la fonction de recyclage.
603_95_603 PRONTI P FR 1ED stampa 71%
AUTORADIO
20-10-2011
13:38
Pagina 17
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Allumage de l’autoradio : pression brève sur la touche/molette g ;
Extinction de l’autoradio : pression brève sur la touche/molette g ;
Réglage du volume : rotation de la touche/molette g.
1/2/3/4/5/6
Pression prolongée sur les touches : mémorisation d’une station radio ;
Pression brève sur les touches : rappel d’une station mémorisée.
suite ⇒
603_95_603 PRONTI P FR 1ED stampa 71%
20-10-2011
13:38
Pagina 18
suite ⇒
///
TOUCHE
TOUCHE
TOUCHE
FONCTIONS RADIO
Recherche station radio :
• Recherche automatique
• Recherche manuelle
FONCTIONS CD
MODES
Recherche automatique : pression des
touches ou (pression prolongée
pour avance rapide)
Recherche manuelle : pression des
touches ou (pression prolongée
pour avance rapide)
MODES
ou Lecture de la piste précédente/
suivante
Pression brève des touches
Rembobinage/Avance rapide
de la piste CD
Pression prolongée des touches
Lecture dossier précédent/
suivant (pour CD-MP3)
Pression brève des touches
FONCTIONS MEDIA PLAYER
(uniquement avec Blue&Me™)
MODES
Sélection dossier/artiste/genre/
album précédent/suivant en
fonction du mode actif sélectionné
Pression brève de la touche
Lecture de la piste précédente/
suivante
Pression brève de la touche
ou ou MEDIA : permet de sélectionner les
sources audio CD et Media Player (le dispositif Blue&MeTM, si installé, permet de
connecter au port USB/prise AUX - voir
figure ci-dessus - des dispositifs externes
tels que lecteur MP3, iPod, unités de stockage, etc.).
603_95_603 PRONTI P FR 1ED stampa 71%
20-10-2011
13:38
Pagina 19
CONDUITE EN TOUTE SÉCURITÉ
SÉCURITÉ PRÉVENTIVE
Fiat a travaillé dur pour obtenir une voiture en mesure d’assurer un maximum de
sécurité aux passagers. Néanmoins le
comportement du conducteur reste toujours un facteur essentiel pour la sécurité routière.
Vous trouverez ci-après quelques règles
simples pour voyager en sécurité, dans
toutes les conditions. Bien sûr, beaucoup
d’entre elles vous sembleront familières,
mais il sera utile néanmoins de les lire avec
attention.
AVANT DE PRENDRE
LA ROUTE
Respecter les précautions suivantes :
❍ s’assurer du bon fonctionnement des
feux et des phares ;
❍ régler correctement la position du
siège, du volant et des rétroviseurs,
pour obtenir la meilleure position de
conduite ;
❍ régler soigneusement les appuie-tête,
de façon à ce que la tête, et non le
cou, appuie dessus ;
❍ s’assurer que rien (sur-tapis, objets
placés devant votre siège, etc.), n’entrave la course des pédales ;
❍ s’assurer que les éventuels systèmes
de retenue des enfants (sièges, berceaux, etc.) sont correctement fixés ;
❍ ranger avec soin les éventuels objets
dans le coffre à bagages, pour éviter
qu’un freinage brutal ne les projette
en avant ;
❍ éviter les repas trop copieux avant de
prendre la route. Une alimentation légère permet de garder de bons réflexes. Éviter également les boissons
alcoolisées ;
❍ régulièrement, se rappeler de contrô-
ler :
– pression/usure des pneus ;
– niveau des liquides (huile moteur,
refroidissement, etc.) ;
– état de charge de la batterie.
603_95_603 PRONTI P FR 1ED stampa 71%
EN VOYAGE
La prudence est la première règle d’une
conduite sûre. Prudence signifie aussi le
choix d’une condition permettant de prévoir un comportement erroné ou imprudent de la part des autres conducteurs.
Respecter les précautions suivantes :
❍ respecter strictement le code de la
route du pays dans lequel vous circulez, et respecter les limitations de vitesse ;
20-10-2011
13:38
❍ ne pas conduire trop d’heures d’affi-
lée, mais s’arrêter périodiquement
pour se reposer et reprendre des
forces ;
❍ activer un renouvellement constant de
❍ essayer d’entreprendre de longs
voyages dans des conditions de forme
optimale ;
Conduire en état d’ébriété,
sous l’effet de stupéfiants
ou de médicaments est très
dangereux pour vous et pour les
autres.
l’air dans l’habitacle ;
❍ ne jamais voyager en descente, mo-
teur coupé : on n’est pas assisté par le
frein moteur et le servofrein et par
conséquent le freinage demande un effort plus important sur la pédale.
❍ s’assurer toujours que tous les passa-
gers du véhicule ont bien bouclé leur
ceinture, que les enfants sont transportés dans les sièges appropriés et
que les animaux éventuellement présents se trouvent bien dans leur espace spécifique ;
Pagina 20
Toujours boucler les ceintures, aussi bien aux places
AV qu’aux places AR, y
compris les éventuels sièges pour
enfants. Rouler sans ceintures
bouclées augmente le risque de lésions graves ou mortelles en cas
d’accident.
Ne pas monter de spoilers
supplémentaires, roues en
alliage ou enjoliveurs qui ne
sont pas d’origine : ils pourraient
réduire la ventilation des freins et
par conséquent leur efficacité lors
de freinages brusques et répétés,
ou en cas de longues descentes.
L’eau, le verglas et le sel antigel présents sur la chaussée peuvent se déposer sur
les disques de frein et en réduire
l’efficacité de freinage lors du premier actionnement de la pédale.
603_95_603 PRONTI P FR 1ED stampa 71%
CONDUITE DE NUIT
Voici les principales indications à suivre
lorsque vous voyagez de nuit :
❍ conduire en étant particulièrement
prudent : la nuit, les conditions de
conduite sont plus contraignantes ;
❍ réduire la vitesse, surtout sur des
routes non éclairées ;
❍ s’arrêter aux premiers symptômes de
somnolence : continuer à conduire
constituerait un risque pour vousmême et pour les autres ; reprendre
le volant seulement après s’être reposé suffisamment ;
❍ garder une distance de sécurité, par
rapport aux véhicules qui vous précèdent, plus grande que celle recommandée de jour : il est difficile d’évaluer la vitesse des autres véhicules
dont on ne voit que les feux ;
20-10-2011
13:38
❍ s’assurer que l’assiette des phares est
correcte :
– des phares trop bas réduisent la visibilité et fatiguent les yeux ;
– trop hauts, ils risquent de gêner les
autres conducteurs ; conserver
également leur surface propre ;
❍ utiliser les feux de route uniquement
Pagina 21
CONDUITE SOUS LA PLUIE
Pluie et chaussées mouillées signifient danger. Sur une chaussée mouillée, toutes les
manœuvres sont plus difficiles car l’adhérence sur le goudron est considérablement réduite. Les distances de freinage
s’allongent considérablement et la tenue
de route diminue.
hors agglomération urbaine et lorsque
vous êtes sûr de ne pas éblouir les
autres conducteurs : lors du croisement d’un autre véhicule, se rappeler
de couper les feux de route et de
mettre les feux de croisement ;
❍ réduire la vitesse et garder une plus
❍ hors agglomération urbaine, faire at-
❍ en cas de pluie intense, la visibilité est
tention à la présence éventuelle d’animaux traversant la route.
Voici quelques conseils à suivre en cas de
pluie :
grande distance de sécurité par rapport
aux véhicules qui vous précèdent ;
également réduite : dans ces cas,
même s’il fait jour, allumer les feux de
croisement pour que les autres véhicules vous voient mieux ;
603_95_603 PRONTI P FR 1ED stampa 71%
❍ ne pas traverser les flaques à grande
vitesse et empoigner vigoureusement
le volant : une flaque prise à grande vitesse peut faire perdre le contrôle de
la voiture (« aquaplaning ») ;
❍ positionner les commandes de venti-
lation pour le désembuage de manière
à ne pas avoir de problèmes de visibilité ;
❍ vérifier périodiquement l’état des ba-
lais d’essuie-glace du pare-brise et de
la lunette AR.
20-10-2011
13:38
CONDUITE DANS LE
BROUILLARD
Si le brouillard est épais, éviter autant que
possible de prendre la route.
En cas de marche avec de la brume, du
brouillard uniforme ou dans de possibles
nappes de brouillard :
❍ maintenir une vitesse modérée ;
❍ allumer, même de jour, les feux de
croisement, les feux antibrouillard et
les feux antibrouillard AR. Ne pas utiliser les feux de route.
ATTENTION Quand la visibilité est bonne,
éteindre les feux antibrouillard AR : la
forte intensité lumineuse émise par ces
feux gêne les conducteurs des véhicules
qui suivent.
❍ se rappeler que la présence de
brouillard signifie également humidité
sur la chaussée, et donc plus grande
difficulté dans toutes les manœuvres,
avec allongement des distances de
freinage ;
Pagina 22
❍ conserver une grande distance de sé-
curité par rapport au véhicule qui précède ;
❍ éviter toute variation brusque de vi-
tesse et le dépassement d’autres véhicules ;
❍ en cas d’arrêt forcé de la voiture
(panne, impossibilité de conduire pour
cause de brouillard trop épais, etc.)
chercher à s’arrêter en dehors des
voies de circulation, en allumant les
feux de détresse et, si possible, les
feux de croisement.
603_95_603 PRONTI P FR 1ED stampa 71%
CONDUITE EN MONTAGNE
Voici quelques conseils pour la conduite
en montagne :
20-10-2011
13:39
CONDUITE SUR LA NEIGE
ET SUR LE VERGLAS
Pagina 23
CONDUITE AVEC L’ABS
❍ en descente, utiliser le frein moteur
Voici quelques conseils pour conduire
dans ces conditions :
Pour exploiter au mieux l’action de freinage du système ABS, suivre les conseils
suivants :
en enclenchant de faibles rapports.
Ainsi, vous ne risquez pas une surchauffe des freins ;
❍ maintenir une vitesse modérée ;
❍ lors des freinages d’urgence ou dans
❍ sur une chaussée enneigée, utiliser les
❍ ne jamais descendre une côte avec le
moteur éteint ou au point mort ou avec
la clé de contact extraite ;
❍ conduire à vitesse modérée, en évi-
tant de « couper » les virages ;
❍ ne pas oublier que le dépassement en
côte est plus lent et par conséquent
exige une portion de chaussée plus
importante : si vous êtes dépassé en
côte, facilitez le dépassement de
l’autre véhicule.
pneus d’hiver ou les chaînes à neige ;
❍ utiliser principalement le frein moteur
et éviter les freinages brusques ;
❍ éviter toute accélération soudaine et de
brusques changements de direction ;
❍ durant les périodes d’hiver, même les
routes apparemment sèches peuvent
présenter des portions verglacées :
attention aux portions peu exposées
au soleil, bordées d’arbres ou de rochers, sur lesquels on peut trouver du
verglas ;
❍ garder une grande distance de sécu-
rité par rapport aux véhicules qui précèdent.
des conditions de faible adhérence, on
peut constater une légère pulsation
sur la pédale de frein : c’est l’intervention de l’ABS ; ne pas relâcher la
pédale, mais continuer à appuyer pour
maintenir l’action de freinage ;
❍ l’ABS empêche le blocage des roues,
mais n’augmente pas les limites physiques d’adhérence entre les pneus et
la route et donc, même si la voiture
est dotée d’ABS, toujours respecter la
distance de sécurité avec les véhicules
qui précèdent et limiter la vitesse à
l’entrée des virages.
L’ABS sert à améliorer le contrôle du véhicule, et non pas à aller plus vite.
603_95_603 PRONTI P FR 1ED stampa 71%
20-10-2011
13:39
Pagina 24
Fiat Group Automobiles S.p.A. - Parts&Services - Technical Services - Service Engineering
Largo Senatore G. Agnelli, 3 - 10040 Volvera - Torino (Italia)
Imprimé n° 603.95.603 - 11/2011 - 1 Édition
cop PP panda FR
12-10-2011
13:43
Pagina cop4
F
I
A
T
P
A
N
D
A
FRANÇAIS
Tous les réglages décrits doivent être effectués exclusivement avec le véhicule arrêté.
Nous vous recommandons en outre de lire attentivement le Manuel d’utilisation et d’entretien avant de vous essayer à la conduite.
P
R
E
T
S
A
U
D
E
M
A
R
R
A
G
E

Manuels associés