- Véhicules et accessoires
- L'électronique de véhicules à moteur
- Démarreurs à distance
- Fiat
- Panda - 2011
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
26
cop PP panda FR 12-10-2011 13:43 Pagina cop4 F I A T P A N D A FRANÇAIS Tous les réglages décrits doivent être effectués exclusivement avec le véhicule arrêté. Nous vous recommandons en outre de lire attentivement le Manuel d’utilisation et d’entretien avant de vous essayer à la conduite. P R E T S A U D E M A R R A G E 603_95_603 PRONTI P FR 1ED stampa 71% 20-10-2011 13:37 Pagina 1 PLANCHE PORTE-INSTRUMENTS 1 Levier gauche : commande de l’éclairage externe - 2 Levier droit : commandes essuie-glace, essuie-glace AR, Trip Computer 3 Combiné de bord - 4 Autoradio (pour les versions/marchés qui le prévoient) - 5 Vide-poches 6 Commandes de chauffage / ventilation / climatisation - 7 Levier de vitesses 603_95_603 PRONTI P FR 1ED stampa 71% 20-10-2011 13:37 Pagina 2 COMBINÉ DE BORD ET INSTRUMENTS VERSIONS AVEC ÉCRAN MULTIFONCTION TOT A B C D E Tachymètre (compteur de vitesse) Écran multifonction Compte-tours Jauge de niveau de carburant avec témoin de réserve Indicateur température liquide de refroidissement du moteur avec témoin de température maxi m t Témoins présents uniquement sur les versions Diesel. Sur les versions Diesel, le fond d’échelle du compte-tours est à 6 000 tours La couleur du fond des instruments et leur type peuvent varier selon les versions. 603_95_603 PRONTI P FR 1ED stampa 71% 20-10-2011 13:37 Pagina 3 LES CLÉS PORTES Ouverture de l’extérieur Appuyer sur le bouton Ë puis ouvrir la porte en tirant sur la poignée. Fermeture de l’extérieur Fermer la porte puis appuyer sur le bouton Á . Les clés sont livrées avec la Code card (pour les versions/marchés qui le prévoient) La clé avec télécommande (pour les versions/ marchés qui le prévoient) actionne à distance : Ë déblocage portes et hayon du coffre à bagages Á blocage portes et hayon du coffre à bagages R déblocage seulement du hayon du coffre à bagages. La pièce métallique actionne : – le dispositif de démarrage – la serrure des portes – le blocage/déblocage du bouchon de carburant. La clé fixe actionne : – le dispositif de démarrage – la serrure des portes et du hayon du coffre à bagages (pour les versions/ marchés qui le prévoient) ; – le blocage/déblocage du bouchon de carburant. 603_95_603 PRONTI P FR 1ED stampa 71% SIÈGES 20-10-2011 13:37 Pagina 4 VOLANT SIÈGES AVANT Réglages Longitudinal : soulever le levier A et pousser le siège vers l’avant ou vers l’arrière. Hauteur : actionner le levier B (pour les versions/marchés qui le prévoient). Inclinaison du dossier : actionner le levier C. Il peut être réglé dans le sens vertical. Pour le réglage, pousser le levier A vers le bas en position 1, puis régler le volant dans la position appropriée. Le bloquer ensuite dans cette position en ramenant le levier A en position 2. 603_95_603 PRONTI P FR 1ED stampa 71% APPUIE-TÊTE 20-10-2011 13:37 SÉCURITÉ INSTALLATION SIÈGE ENFANT ISOFIX Siège arrière Accrocher le siège enfant aux anneaux inférieurs métalliques A prévus à cet effet, situés entre le dossier et le coussin du siège arrière, puis fixer la sangle supérieure (livrée avec le siège enfant) aux ancrages appropriés B situés à l’arrière du dossier. AVANT Réglage vers le haut : soulever l’appui-tête jusqu’au déclic de blocage. Réglage vers le bas : appuyer sur la touche A et baisser l’appui-tête. Pagina 5 603_95_603 PRONTI P FR 1ED stampa 71% RÉTROVISEURS 20-10-2011 13:37 Pagina 6 LEVIERS AU VOLANT LEVIER GAUCHE Feux extérieurs RÉGLAGE ÉLECTRIQUE DES RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS (pour les versions/marchés qui le prévoient) Le réglage des rétroviseurs n’est possible qu’avec la clé de contact en position MAR. Pour effectuer le réglage, procéder comme suit : ❍ à l’aide du sélecteur A, sélectionner le rétroviseur (gauche ou droit) sur lequel effectuer le réglage ; ❍ régler le rétroviseur, en agissant dans les quatre sens sur l’interrupteur B. Clé de contact en position STOP : feux éteints. Clé de contact en position MAR et bague A en position : O feux de jour allumés ; 2 feux de position/feux de croisement allumés ; 1 feux de route : pousser le levier vers la planche de bord (position instable). Clignotants ¥ clignotant droit Î clignotant gauche Fonction « Lane Change » (changement de voie) Si vous souhaitez signaler un changement de voie, placer le levier gauche en position instable pendant moins d’une demiseconde. Le clignotant du côté sélectionné s’activera à trois reprises consécutives avant de s’éteindre automatiquement. 603_95_603 PRONTI P FR 1ED stampa 71% 20-10-2011 13:37 Pagina 7 PLAFONNIERS PLAFONNIER AVANT (pour les versions/marchés qui le prévoient) LEVIER DROIT Essuie-glace/lave-glace Tourner la bague A dans les positions suivantes : O essuie-glace arrêté ; ≤ fonctionnement par intermittence (faible vitesse) ; ≥ fonctionnement continu lent ; ¥ fonctionnement continu rapide. Essuie-glace/lave-glace lunette AR Tourner la bague B de la position O à la position ' pour activer l’essuie-glace lunette AR. L’interrupteur A allume/éteint les lampes du plafonnier. Positions interrupteur A : ❍ en position centrale (position 0) : les lampes C et D s’allument/s’éteignent à l’ouverture/fermeture des portes ; ❍ positionné à gauche (position 1) : les lampes C et D restent toujours éteintes ; ❍ positionné à droite (position 2) : les lampes C et D restent toujours allumées. L’allumage/extinction des feux est progressif. L’interrupteur B assure la fonction spot. Positions interrupteur B : ❍ en position centrale (position 0) : les lampes C et D restent toujours éteintes ; ❍ positionné à gauche (position 1) : allumage lampe C ; ❍ positionné à droite (position 2) : allumage lampe D. AVERTISSEMENT Avant de descendre de la voiture, vérifier que les deux interrupteurs soient en position centrale pour que l’éclairage soit éteint quand on ferme les portes, évitant le déchargement de la batterie. Cependant, si l’interrupteur a été oublié en position « toujours allumé », le plafonnier s’éteint automatiquement après environ 15 minutes après l’arrêt du moteur du véhicule. 603_95_603 PRONTI P FR 1ED stampa 71% 20-10-2011 13:37 Pagina 8 COMMANDES FEUX DE DÉTRESSE Appuyer sur le bouton r pour allumer/éteindre les feux. FEUX ANTIBROUILLARD/ ANTIBROUILLARD AR Allumage/extinction des feux antibrouillard BOUTONS DE COMMANDE / RÉGLAGE DE L’ASSIETTE DES PHARES Boutons de commande Appuyer sur les boutons ÒN / O / z pour naviguer dans le Menu de configuration (voir la description contenue dans la Notice d’entretien). Réglage de l’assiette des phares Avec les feux de croisement allumés, appuyer sur les boutons ÒN et O pour régler le faisceau lumineux. Appuyer sur le bouton 5 Allumage/extinction des feux antibrouillard AR Appuyer sur le bouton 4 SYSTÈME START&STOP (pour les versions/marchés qui le prévoient) Appuyer sur le bouton T pour activer/désactiver le système. Lorsque le système est activé, la DEL audessus du bouton est éteinte alors que lorsque le système est désactivé, la DEL au-dessus du bouton est allumée. DIRECTION ASSISTÉE ÉLECTRIQUE DUALDRIVE (pour les versions/marchés qui le prévoient) Appuyer sur le bouton CITY pour activer la fonction. Lorsque cette fonction est activée, l’inscription CITY s’allume sur le combiné de bord. Pour désactiver cette fonction, appuyer de nouveau sur le bouton. 603_95_603 PRONTI P FR 1ED stampa 71% LÈVE-GLACES ÉLECTRIQUES 20-10-2011 13:38 SYSTÈME START&STOP (pour les versions/marchés qui le prévoient) Le système Start&Stop, qui s’active à chaque démarrage du véhicule, coupe automatiquement le moteur lorsque le véhicule est à l’arrêt. Ce système est donc utile pour la réduction de la consommation de carburant et des émissions de CO2. BOUTONS DE COMMANDE A L'ouverture/fermeture de la vitre de la porte gauche. B L'ouverture/fermeture de la vitre de la porte droite. Une brève pression sur l'un des deux boutons actionne la vitre. Seulement quand la clé est sur la position MAR, une pression prolongée sur le bouton active le fonctionnement de la vitre en mode automatique : automatisme de montée et descente du côté conducteur, et uniquement descente du côté passager. Pagina 9 Le système n’est pas une simple fonction ajoutée ; en effet, son introduction a entraîné la nouvelle conception et l’amélioration technologique d’une longue série de composants. MODES DE FONCTIONNEMENT Mode d’arrêt du moteur Quand le véhicule est à l’arrêt, le moteur s’arrête lorsque : ❍ la boîte de vitesses est au point mort et simultanément ❍ la pédale d’embrayage est relâchée. L’arrêt du moteur est signalé par l’affichage du symbole U sur l’écran. Mode de redémarrage du moteur Pour redémarrer le moteur, appuyer sur la pédale d’embrayage. Note La coupure automatique du moteur n’est permise qu’après avoir franchi une vitesse d’environ 10 km/h afin d’éviter les arrêts répétés lors des manœuvres de stationnement. 603_95_603 PRONTI P FR 1ED stampa 71% 20-10-2011 13:38 Pagina 10 BOÎTE DE VITESSES ACTIVATION/DÉSACTIVATION MANUELLE DU SYSTÈME Pour activer/désactiver manuellement le système, appuyer sur le bouton T (voir paragraphe « Commandes »). CONDITIONS DANS LESQUELLES LE MOTEUR NE S’ARRÊTE PAS Avec le système activé, et pour des raisons de confort, de réduction des émissions et de sécurité, le moteur ne s’arrête pas dans certaines conditions au nombre desquelles figurent : ❍ moteur encore froid ; ❍ température extérieure particulièrement froide ; ❍ batterie insuffisamment chargée ; ❍ lunette dégivrante activée ; ❍ essuie-glace fonctionnant à sa vitesse maximum ; ❍ régénération du piège à particules (DPF) en cours (uniquement pour les moteurs Diesel) ; ❍ porte conducteur non fermée ; ❍ ceinture de sécurité du conducteur non bouclée ; ❍ marche arrière enclenchée (par exemple, lors de manœuvres de stationnement) ; ❍ pour les versions équipées de climatiseur automatique (pour les versions/marchés qui le prévoient), si un niveau approprié de confort thermique n’a pas encore été atteint ou que la fonction MAX-DEF est activée ; ❍ véhicule neuf, durant la première période d’utilisation, pour l’initialisation du système. Note En cas de conditions climatiques extrêmes (par ex. climats très chauds et très humides), il est conseillé de limiter l’utilisation de la fonction Start&Stop afin d’éviter des allumages et extinctions continus du compresseur du climatiseur pouvant entraîner l’embuage rapide des vitres. Pour enclencher la marche arrière R à partir de la position de point mort, il faut déplacer le levier vers la droite puis en arrière. Pour les versions/marchés qui le prévoient, pour enclencher la marche arrière R de la position de point mort, soulever le collier glissant placé sous le pommeau et simultanément déplacer le levier vers la droite puis en arrière. 603_95_603 PRONTI P FR 1ED stampa 71% 20-10-2011 13:38 Pagina 11 RAVITAILLEMENT DE LA VOITURE VERSIONS ESSENCE Utiliser exclusivement de l’essence sans plomb, avec un indice d’octane non inférieur à 95 R.O.N. (spécification EN228). VERSIONS DIESEL Utiliser seulement du gazole pour transport automobile (spécification EN590). PROCÉDURE DE RAVITAILLEMENT POUR LES VERSIONS ÉQUIPÉES DE SYSTÈME « SMART FUEL » Le « Smart fuel » est un dispositif intégré sur l’extrémité du tuyau de remplissage de carburant qui s’ouvre et se referme automatiquement à l’introduction/ extraction du pistolet à carburant. Il est muni d’un inhibiteur qui empêche le ravitaillement avec un carburant inadéquat. La procédure de ravitaillement décrite ciaprès est illustrée sur la plaquette A placée à l’intérieur de la trappe à carburant. La plaquette reprend aussi le type de carburant : UNLEADED FUEL = essence, DIESEL = gazole. Pour effectuer le ravitaillement, procéder comme suit : ❍ ouvrir la trappe B en la tirant vers l’extérieur ; ❍ insérer le distributeur dans le goulot et procéder au ravitaillement ; 603_95_603 PRONTI P FR 1ED stampa 71% ❍ une fois le ravitaillement terminé, avant de retirer le distributeur, attendre 10 secondes au moins pour permettre au carburant de couler à l’intérieur du réservoir ; ❍ retirer ensuite le distributeur du goulot et refermer la trappe B. La trappe B est munie d’un soufflet cachepoussière C qui, trappe fermée, empêche tout dépôt d’impuretés et de poussière sur l’extrémité du goulot. 20-10-2011 13:38 Pagina 12 Ravitaillement d’urgence (seulement pour les versions dotées de « Smart fuel ») Si le véhicule n’a plus de carburant ou si le circuit d’alimentation est complètement vide, pour introduire à nouveau le carburant dans le réservoir, procéder comme suit : ❍ ouvrir le coffre à bagages et prendre l’adaptateur spécial A situé dans la boîte à outils (versions équipées de roue compacte de secours - pour les versions/marchés qui le prévoient) ou dans la boîte du Fix&Go Automatic (versions équipées de Fix&Go Automatic) ; ❍ ouvrir la trappe B en la tirant vers l’extérieur ; ❍ insérer l’adaptateur A dans le goulot et procéder au ravitaillement ; ❍ une fois le ravitaillement terminé, retirer l’adaptateur et refermer la trappe B ; ❍ pour finir, remettre l’adaptateur A dans son étui et le ranger dans le coffre à bagages. 603_95_603 PRONTI P FR 1ED stampa 71% AVERTISSEMENTS POUR LES VERSIONS ÉQUIPÉES DE « SMART FUEL » Ne pas monter sur l’extrémité du goulot d’autres objets/bouchons que ceux prévus sur la voiture. L’utilisation d’objets/bouchons non conformes pourrait provoquer des augmentations de pression à l’intérieur du réservoir et des conditions dangereuses. 20-10-2011 13:38 Ne jamais approcher du goulot du réservoir des flammes nues ou des cigarettes allumées : danger d’incendie. Éviter également d’approcher le visage du goulot pour ne pas inhaler des vapeurs nocives. Pagina 13 AVERTISSEMENT Lors du lavage du compartiment du goulot avec un jet haute pression, il faut respecter une distance de 20 cm au moins. 603_95_603 PRONTI P FR 1ED stampa 71% 20-10-2011 CLIMATISEUR MANUEL A Molette de température de l’air (rouge-chaud / bleu-froid) B Molette de recyclage de l’air C Molette de répartition de l’air D Molette de réglage de vitesse du ventilateur E Bouton d’activation/désactivation du compresseur climatiseur 13:38 Pagina 14 603_95_603 PRONTI P FR 1ED stampa 71% CLIMATISEUR AUTOMATIQUE 20-10-2011 13:38 Pagina 15 (pour les versions/marchés qui le prévoient) A Bouton d'activation/désactivation système de climatisation B Bouton d'activation/désactivation du compresseur du climatiseur C Bouton d'activation de la fonction AUTO (fonctionnement automatique du climatiseur) D Bouton d'augmentation de la température de l'air E Bouton d'augmentation de la vitesse du ventilateur F Bouton d'activation de la fonction MAX-DEF G Boutons de sélection manuelle de la répartition de l'air suite ⇒ 603_95_603 PRONTI P FR 1ED stampa 71% 20-10-2011 13:38 Pagina 16 suite ⇒ H Bouton de réduction de la vitesse du ventilateur I Bouton de réduction de la température de l'air L Bouton d'activation/désactivation du recyclage d'air d'habitacle Bouton AUTO La pression de ce bouton met le système en mode automatique qui contrôle : la répartition de l’air, la vitesse du ventilateur, le compresseur climatiseur et la fonction de recyclage. 603_95_603 PRONTI P FR 1ED stampa 71% AUTORADIO 20-10-2011 13:38 Pagina 17 (pour les versions/marchés qui le prévoient) Allumage de l’autoradio : pression brève sur la touche/molette g ; Extinction de l’autoradio : pression brève sur la touche/molette g ; Réglage du volume : rotation de la touche/molette g. 1/2/3/4/5/6 Pression prolongée sur les touches : mémorisation d’une station radio ; Pression brève sur les touches : rappel d’une station mémorisée. suite ⇒ 603_95_603 PRONTI P FR 1ED stampa 71% 20-10-2011 13:38 Pagina 18 suite ⇒ /// TOUCHE TOUCHE TOUCHE FONCTIONS RADIO Recherche station radio : • Recherche automatique • Recherche manuelle FONCTIONS CD MODES Recherche automatique : pression des touches ou (pression prolongée pour avance rapide) Recherche manuelle : pression des touches ou (pression prolongée pour avance rapide) MODES ou Lecture de la piste précédente/ suivante Pression brève des touches Rembobinage/Avance rapide de la piste CD Pression prolongée des touches Lecture dossier précédent/ suivant (pour CD-MP3) Pression brève des touches FONCTIONS MEDIA PLAYER (uniquement avec Blue&Me™) MODES Sélection dossier/artiste/genre/ album précédent/suivant en fonction du mode actif sélectionné Pression brève de la touche Lecture de la piste précédente/ suivante Pression brève de la touche ou ou MEDIA : permet de sélectionner les sources audio CD et Media Player (le dispositif Blue&MeTM, si installé, permet de connecter au port USB/prise AUX - voir figure ci-dessus - des dispositifs externes tels que lecteur MP3, iPod, unités de stockage, etc.). 603_95_603 PRONTI P FR 1ED stampa 71% 20-10-2011 13:38 Pagina 19 CONDUITE EN TOUTE SÉCURITÉ SÉCURITÉ PRÉVENTIVE Fiat a travaillé dur pour obtenir une voiture en mesure d’assurer un maximum de sécurité aux passagers. Néanmoins le comportement du conducteur reste toujours un facteur essentiel pour la sécurité routière. Vous trouverez ci-après quelques règles simples pour voyager en sécurité, dans toutes les conditions. Bien sûr, beaucoup d’entre elles vous sembleront familières, mais il sera utile néanmoins de les lire avec attention. AVANT DE PRENDRE LA ROUTE Respecter les précautions suivantes : ❍ s’assurer du bon fonctionnement des feux et des phares ; ❍ régler correctement la position du siège, du volant et des rétroviseurs, pour obtenir la meilleure position de conduite ; ❍ régler soigneusement les appuie-tête, de façon à ce que la tête, et non le cou, appuie dessus ; ❍ s’assurer que rien (sur-tapis, objets placés devant votre siège, etc.), n’entrave la course des pédales ; ❍ s’assurer que les éventuels systèmes de retenue des enfants (sièges, berceaux, etc.) sont correctement fixés ; ❍ ranger avec soin les éventuels objets dans le coffre à bagages, pour éviter qu’un freinage brutal ne les projette en avant ; ❍ éviter les repas trop copieux avant de prendre la route. Une alimentation légère permet de garder de bons réflexes. Éviter également les boissons alcoolisées ; ❍ régulièrement, se rappeler de contrô- ler : – pression/usure des pneus ; – niveau des liquides (huile moteur, refroidissement, etc.) ; – état de charge de la batterie. 603_95_603 PRONTI P FR 1ED stampa 71% EN VOYAGE La prudence est la première règle d’une conduite sûre. Prudence signifie aussi le choix d’une condition permettant de prévoir un comportement erroné ou imprudent de la part des autres conducteurs. Respecter les précautions suivantes : ❍ respecter strictement le code de la route du pays dans lequel vous circulez, et respecter les limitations de vitesse ; 20-10-2011 13:38 ❍ ne pas conduire trop d’heures d’affi- lée, mais s’arrêter périodiquement pour se reposer et reprendre des forces ; ❍ activer un renouvellement constant de ❍ essayer d’entreprendre de longs voyages dans des conditions de forme optimale ; Conduire en état d’ébriété, sous l’effet de stupéfiants ou de médicaments est très dangereux pour vous et pour les autres. l’air dans l’habitacle ; ❍ ne jamais voyager en descente, mo- teur coupé : on n’est pas assisté par le frein moteur et le servofrein et par conséquent le freinage demande un effort plus important sur la pédale. ❍ s’assurer toujours que tous les passa- gers du véhicule ont bien bouclé leur ceinture, que les enfants sont transportés dans les sièges appropriés et que les animaux éventuellement présents se trouvent bien dans leur espace spécifique ; Pagina 20 Toujours boucler les ceintures, aussi bien aux places AV qu’aux places AR, y compris les éventuels sièges pour enfants. Rouler sans ceintures bouclées augmente le risque de lésions graves ou mortelles en cas d’accident. Ne pas monter de spoilers supplémentaires, roues en alliage ou enjoliveurs qui ne sont pas d’origine : ils pourraient réduire la ventilation des freins et par conséquent leur efficacité lors de freinages brusques et répétés, ou en cas de longues descentes. L’eau, le verglas et le sel antigel présents sur la chaussée peuvent se déposer sur les disques de frein et en réduire l’efficacité de freinage lors du premier actionnement de la pédale. 603_95_603 PRONTI P FR 1ED stampa 71% CONDUITE DE NUIT Voici les principales indications à suivre lorsque vous voyagez de nuit : ❍ conduire en étant particulièrement prudent : la nuit, les conditions de conduite sont plus contraignantes ; ❍ réduire la vitesse, surtout sur des routes non éclairées ; ❍ s’arrêter aux premiers symptômes de somnolence : continuer à conduire constituerait un risque pour vousmême et pour les autres ; reprendre le volant seulement après s’être reposé suffisamment ; ❍ garder une distance de sécurité, par rapport aux véhicules qui vous précèdent, plus grande que celle recommandée de jour : il est difficile d’évaluer la vitesse des autres véhicules dont on ne voit que les feux ; 20-10-2011 13:38 ❍ s’assurer que l’assiette des phares est correcte : – des phares trop bas réduisent la visibilité et fatiguent les yeux ; – trop hauts, ils risquent de gêner les autres conducteurs ; conserver également leur surface propre ; ❍ utiliser les feux de route uniquement Pagina 21 CONDUITE SOUS LA PLUIE Pluie et chaussées mouillées signifient danger. Sur une chaussée mouillée, toutes les manœuvres sont plus difficiles car l’adhérence sur le goudron est considérablement réduite. Les distances de freinage s’allongent considérablement et la tenue de route diminue. hors agglomération urbaine et lorsque vous êtes sûr de ne pas éblouir les autres conducteurs : lors du croisement d’un autre véhicule, se rappeler de couper les feux de route et de mettre les feux de croisement ; ❍ réduire la vitesse et garder une plus ❍ hors agglomération urbaine, faire at- ❍ en cas de pluie intense, la visibilité est tention à la présence éventuelle d’animaux traversant la route. Voici quelques conseils à suivre en cas de pluie : grande distance de sécurité par rapport aux véhicules qui vous précèdent ; également réduite : dans ces cas, même s’il fait jour, allumer les feux de croisement pour que les autres véhicules vous voient mieux ; 603_95_603 PRONTI P FR 1ED stampa 71% ❍ ne pas traverser les flaques à grande vitesse et empoigner vigoureusement le volant : une flaque prise à grande vitesse peut faire perdre le contrôle de la voiture (« aquaplaning ») ; ❍ positionner les commandes de venti- lation pour le désembuage de manière à ne pas avoir de problèmes de visibilité ; ❍ vérifier périodiquement l’état des ba- lais d’essuie-glace du pare-brise et de la lunette AR. 20-10-2011 13:38 CONDUITE DANS LE BROUILLARD Si le brouillard est épais, éviter autant que possible de prendre la route. En cas de marche avec de la brume, du brouillard uniforme ou dans de possibles nappes de brouillard : ❍ maintenir une vitesse modérée ; ❍ allumer, même de jour, les feux de croisement, les feux antibrouillard et les feux antibrouillard AR. Ne pas utiliser les feux de route. ATTENTION Quand la visibilité est bonne, éteindre les feux antibrouillard AR : la forte intensité lumineuse émise par ces feux gêne les conducteurs des véhicules qui suivent. ❍ se rappeler que la présence de brouillard signifie également humidité sur la chaussée, et donc plus grande difficulté dans toutes les manœuvres, avec allongement des distances de freinage ; Pagina 22 ❍ conserver une grande distance de sé- curité par rapport au véhicule qui précède ; ❍ éviter toute variation brusque de vi- tesse et le dépassement d’autres véhicules ; ❍ en cas d’arrêt forcé de la voiture (panne, impossibilité de conduire pour cause de brouillard trop épais, etc.) chercher à s’arrêter en dehors des voies de circulation, en allumant les feux de détresse et, si possible, les feux de croisement. 603_95_603 PRONTI P FR 1ED stampa 71% CONDUITE EN MONTAGNE Voici quelques conseils pour la conduite en montagne : 20-10-2011 13:39 CONDUITE SUR LA NEIGE ET SUR LE VERGLAS Pagina 23 CONDUITE AVEC L’ABS ❍ en descente, utiliser le frein moteur Voici quelques conseils pour conduire dans ces conditions : Pour exploiter au mieux l’action de freinage du système ABS, suivre les conseils suivants : en enclenchant de faibles rapports. Ainsi, vous ne risquez pas une surchauffe des freins ; ❍ maintenir une vitesse modérée ; ❍ lors des freinages d’urgence ou dans ❍ sur une chaussée enneigée, utiliser les ❍ ne jamais descendre une côte avec le moteur éteint ou au point mort ou avec la clé de contact extraite ; ❍ conduire à vitesse modérée, en évi- tant de « couper » les virages ; ❍ ne pas oublier que le dépassement en côte est plus lent et par conséquent exige une portion de chaussée plus importante : si vous êtes dépassé en côte, facilitez le dépassement de l’autre véhicule. pneus d’hiver ou les chaînes à neige ; ❍ utiliser principalement le frein moteur et éviter les freinages brusques ; ❍ éviter toute accélération soudaine et de brusques changements de direction ; ❍ durant les périodes d’hiver, même les routes apparemment sèches peuvent présenter des portions verglacées : attention aux portions peu exposées au soleil, bordées d’arbres ou de rochers, sur lesquels on peut trouver du verglas ; ❍ garder une grande distance de sécu- rité par rapport aux véhicules qui précèdent. des conditions de faible adhérence, on peut constater une légère pulsation sur la pédale de frein : c’est l’intervention de l’ABS ; ne pas relâcher la pédale, mais continuer à appuyer pour maintenir l’action de freinage ; ❍ l’ABS empêche le blocage des roues, mais n’augmente pas les limites physiques d’adhérence entre les pneus et la route et donc, même si la voiture est dotée d’ABS, toujours respecter la distance de sécurité avec les véhicules qui précèdent et limiter la vitesse à l’entrée des virages. L’ABS sert à améliorer le contrôle du véhicule, et non pas à aller plus vite. 603_95_603 PRONTI P FR 1ED stampa 71% 20-10-2011 13:39 Pagina 24 Fiat Group Automobiles S.p.A. - Parts&Services - Technical Services - Service Engineering Largo Senatore G. Agnelli, 3 - 10040 Volvera - Torino (Italia) Imprimé n° 603.95.603 - 11/2011 - 1 Édition cop PP panda FR 12-10-2011 13:43 Pagina cop4 F I A T P A N D A FRANÇAIS Tous les réglages décrits doivent être effectués exclusivement avec le véhicule arrêté. Nous vous recommandons en outre de lire attentivement le Manuel d’utilisation et d’entretien avant de vous essayer à la conduite. P R E T S A U D E M A R R A G E