Manuel du propriétaire | Skil 1131 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
22 Des pages
Manuel du propriétaire | Skil 1131 Manuel utilisateur | Fixfr
DUAL BEVEL
COMPOUND MITRE SAW
1131 (F0151131..)
GB
ORIGINAL INSTRUCTIONS
UAGB
F
NOTICE ORIGINALE
D
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
D
NL
GR
F
RO
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
NL
S
BRUKSANVISNING I BG
ORIGINAL
S
DK
ORIGINAL BRUGSANVISNING
DK
N
ORIGINAL BRUKSANVISNING
N
FIN
SK
HR
ALKUPERÄISET OHJEET
FIN
SRB
E
MANUAL ORIGINAL
P
MANUAL ORIGINAL
I
ISTRUZIONI ORIGINALI I
H
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS
H
SLO
EST
E
P
LV
LT
CZ
PŮVODNÍM NÁVODEM KCZ
POUŽÍVÁNÍ
TR
ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI
TR
PL
INSTRUKCJA ORYGINALNA
PL
RU
AR
FA
ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
17
UA ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
96
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
21
101
GR ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ
26
RO INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE 5
ORIGINALE
32
37
107
BG ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
41
112
117
SK PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE
46
122
HR ORIGINALNE UPUTE ZA RAD
50
55
SRB ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD
65
EST ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND
127
132
SLO IZVIRNA NAVODILA
60
70
75
80
84
136
LV
ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
LT
ORIGINALI INSTRUKCIJA
AR
AR
AR
FA
FA
FA
141
146
160
157
90
www.skileurope.com
SKIL Europe BV - Konijnenberg 60
4825 BD Breda - The Netherlands
11/10
2610Z01529
1
1131
1300
Watt
30
78
˄Ɠ˃ÿ
5500
210 mm
MAX.
210 mm
MIN.
30 mm
30 mm
ʽʾƯʿʽʽˀ
45°
45°
220
240
2,0 - 3,2 mm
2
2
3
G
D
Q
N
E
A
M
C
P
H
R
W
S
F
K
F
J
F
V
L
C
Q
T
B
3
4
90º
B
5
E
R
4
6
F
F
F
5
7
G
8
H
H4
H3
H2
H1
J
6
9
0°
45°
45°
45°
0°
Max A x Max B
B
0°
A
56 x 115 mm
0°
B
45°
A
30 x 112 mm
0°
B
0°
A
56 x 78 mm
45°
B
45°
A
30 x 78 mm
45°
7
0
K
L
45º
45º
0º
8
!
M
P
45º
0º
9
@
R
J1
J
N
M
P
0o
10
45o
#
0º
+
45º
45º
45º
0º
0º
45º
+
45º
45º
0º
11
$
Q
A
C
12
%
S
R1
R
R2
R3
R
^
R
4x
13
T
&
P1
P
M
*
135o
P2
P
135o
P
14
P3
(
J
J2
)
¡
R
R
L
L1
P
15
P4
™
£
16
ENVIRONMENT
• Do not dispose of electric tools, accessories and
packaging together with household waste material
(only for EU countries)
- in observance of European Directive 2002/96/EC on
waste of electric and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
- symbol £ will remind you of this when the need for
disposing occurs
Scie à onglet mixte
à double biseau
INTRODUCTION
• Cet outil est une machine fixe, conçue pour effectuer
dans le bois ou matériaux similaires des coupes droites
longitudinales et transversales; il est aussi possible de
réaliser des angles d’onglet horizontaux de 45° (côté
gauche) à 45° (côté droit) ainsi que des angles de biseau
verticaux de 45° (côté gauche) à 45° (côté droit)
• Cet outil n’est conçu pour un usage professionnel
• Lisez et conservez ce manuel d’instruction 2
DECLARATION OF CONFORMITY
• We declare under our sole responsibility that this product
is in conformity with the following standards or
standardized documents: EN 61029, EN 61000,
EN 55014, in accordance with the provisions of the
directives 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC
• Technical file at: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL
ÊÆÇιƼ½ÊÄÇÇÌ
Á»½Ê½ËÁ¼½ÆÌ
ȽʹÌÁÇÆËŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
1131
SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1
ELEMENTS DE L’OUTIL 3
A Levier de manoeuvre
B Goupille de verrouillage pour le transport
C Levier de sécurité
D Poignée de transport
E Barre de support
F Trous de fixation
G Sac à poussière
H Collier de serrage pour montage de la pièce
J Protection
K Vis de blocage (angles d’onglet)
L Indicateur de l’angle d’onglet
M Bouton de blocage (angles de biseau)
N Goupille de verrouillage pour angles de biseau droits
P Indicateur de l’angle de biseau
Q Interrupteur marche/arrêt
R Clé hexagonale
S Protège-main
T Bouton de blocage de l’arbre
V Plaque amovible
W Clé hexagonale
¹ÆÊÇÅŽĽÆ
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ
17.11.2010
NOISE/VIBRATION
• Measured in accordance with EN 61029 the sound
pressure level of this tool is 96 dB(A) and the sound
power level 106 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the
vibration < 2.5 m/s² (hand-arm method; uncertainty
K = 1.5 m/s²)
• The vibration emission level has been measured in
accordance with a standardised test given in EN 61029;
it may be used to compare one tool with another and as a
preliminary assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications mentioned
- using the tool for different applications, or with different
or poorly maintainted accessories, may significantly
increase the exposure level
- the times when the tool is switched off or when it is
running but not actually doing the job, may significantly
reduce the exposure level
! protect yourself against the effects of vibration
by maintaining the tool and its accessories,
keeping your hands warm, and organizing your
work patterns
SECURITE
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
ATTENTION! Lisez tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les
personnes. Conservez tous les avertissements et
toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement. La notion d’”outil électroportatif” dans les
avertissements se rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à
des outils électriques à batterie (sans câble
de raccordement).
21
c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez que
l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le
ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le
doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont
l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer
des blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder
toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous
permet de mieux contrôler l’appareil dans des
situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux,
vêtements et gants éloignés des parties de
l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des
bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par
des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les
poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci
soient effectivement raccordés et qu’ils sont
correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs de
poussière réduit les dangers dus aux poussières.
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE
L’OUTIL ELECTROPORTATIF
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil
électroportatif approprié au travail à effectuer.
Avec l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez
mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle
il est prévu.
b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont
l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif
qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la fiche de la source d’alimentation en
courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche une
mise en fonctionnement par mégarde.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors
de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation
de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas
familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces
instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que
les parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et
contrôlez si des parties sont cassées ou
endommagées de telle sorte que le bon
fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé.
Faites réparer les parties endommagées avant
d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à
des outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le
risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
présentant des risques d’explosion et où se trouvent
des liquides, des gaz ou poussières inflammables.
Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant
d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas
d’inattention vous risquez de perdre le contrôle
sur l’appareil.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être
appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en
aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches
d’adaptateur avec des appareils avec mise à la
terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant
appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à
l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles
prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’appareil
ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher
de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné
des sources de chaleur, des parties grasses, des
bords tranchants ou des parties de l’appareil en
rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le
risque d’un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à
l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée homologuée
pour les applications extérieures. L’utilisation d’une
rallonge électrique homologuée pour les applications
extérieures réduit le risque d’un choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la
terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre réduit
le risque de choc électrique.
3) SECURITE DES PERSONNES
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens en utilisant l’outil
électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous
êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool,
des drogues ou avoir pris des médicaments. Un
moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut
entraîner de graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Le fait de porter
des équipements de protection personnels tels que
masque anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection
acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le risque
de blessures.
22
• Certains types de poussières sont classifiés comme
étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne ou de
hêtre), en particulier en combinaison avec des additifs de
traitement du bois; portez un masque antipoussières
et travaillez avec un appareil de dépoussiérage
lorsqu’il est possible d’en connecter un
• Suivez les directives nationales relatives au
dépoussiérage pour les matériaux à travailler
• Ne travaillez pas de matériaux contenant de
l’amiante (l’amiante est considérée comme
étant cancérigène)
• Ne jamais utilisez votre outil sans le guide de
sécurité d’origine
• Veillez à ce que le protège-main soit bien fermé avant
toute utilisation
• Ne faites pas fonctionner la scie si le protège-main ne se
déplace pas librement et ne ferme pas instantanément
• Ne bloquez jamais ou n’attachez jamais le protège-main
en position ouverte
• Bloquez toujours fortement la pièce (ne travaillez
pas avec des pièces trop petites que pour
être bloquées)
• Soutenez toujours les extrémités libres d’une longue pièce
• Ne laissez jamais une autre personne tenir ou soutenir la
pièce pendant que vous travaillez ; utilisez l’extension de
la table de sciage
• N’utilisez jamais l’outil sans la plaque amovible ; remplacez
la plaque amovible si elle est défectueuse ou usée
• Enlevez tout corps étranger du tracé avant d’effectuer
toute coupe
• Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui
pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui
risqueraient d’endommager très fortement votre outil;
enlevez-les avant de commencer le travail
ACCESSOIRES
• Ne jamais utilisez de disques de meulage/tronçonnage
avec cet outil
• SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de
cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires
appropriés en vente chez votre distributeur SKIL
• Pour le montage et l’utilisation d’accessoires n’étant
pas de la marque SKIL, observez les instructions du
fabricant concerné
• La vitesse admissible des accessoires utilisées doit
être au moins aussi élevée que la vitesse à vide
maximale de l’outil
• Ne jamais utilisez de lame de scie faite en acier
rapide (HSS)
• Ne pas utilisez une lame fendue, déformée ou émoussée
• Utilisez uniquement les lames de scie dont l’orifice
s’adapte parfaitement à la broche porte-outil sans qu’il y
ait de jeu ; n’utilisez jamais de réducteurs ni
d’adaptateurs pour ajuster des lames de scie ayant un
orifice plus grand
• Protégez les accessoires contre les impacts, les chocs et
la graisse
PENDANT L’USAGE
• Ne pas forcez l’outil; veillez à ce que la pression reste
légère et constante
• Tenez les doigts, les mains et les bras à l’écart
d’une lame de scie en mouvement
g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
les outils à monter etc. conformément à ces
instructions. Tenez compte également des
conditions de travail et du travail à effectuer.
L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres fins que
celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
5) SERVICE
a) Ne faites réparer votre outil électroportatif que par
un personnel qualifié et seulement avec des pièces
de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la
sécurité de l’appareil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ PROPRES POUR LES
SCIES À ONGLETS COMBINÉS
GENERALITES
• Utilisez uniquement l’outil pour couper du bois
• Sciez toujours une seule pièce à la fois (les pièces
placées l’une sur l’autre ou l’une à côté de l’autre ne
peuvent pas être correctement bloquées, ce qui peut
entraîner un coincement de la lame de scie ou le
glissement d’une pièce durant le sciage)
• Les processus de mise en fonctionnement provoquent
des baisses momentanés de tension; en cas de
conditions défavorables de secteur, il peut y avoir des
répercutions sur d’autres appareils (pour des
impédances du secteur inférieures à 0,295 + j0,184
ohms, il est assez improbables que des perturbations se
produisent); pour tout renseignement complémentaire,
vous pouvez contacter directement votre fournisseur
local d’énergie
• Débranchez toujours l’outil avant tout réglage ou
changement d’accessoire
• Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes de
moins de 16 ans
• Cet outil ne convient pas pour couper à mouillage
UTILISATION A L’EXTERIEUR
• En cas d’usage à l’extérieur, branchez l’outil par
l’intermédiaire d’un coupe-circuit (FI) avec courant de
réaction de 30 mA au maximum, et utilisez uniquement
un câble de prolongement spécial pour l’extérieur équipé
d’une prise résistant aux éclaboussures
AVANT L’USAGE
• Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la
tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil
(les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V
peuvent également être branchés sur 220V)
• Utilisez un câble de prolongement complètement déroulé
et de bonne qualité d’une capacité de 16 A
• Montez toujours l’outil sur une surface de travail plane et
stable (par ex. un établi)
• Utilisez des lunettes de protection, des casques
anti-bruit, et des gants de protection
• La poussière de matériaux, tels que la peinture contenant
du plomb, certaines espèces de bois, certains minéraux
et différents métaux, peut être nocive (le contact avec la
poussière ou son inhalation peut provoquer des réactions
allergiques et/ou des maladies respiratoires chez
l’opérateur ou des personnes se trouvant à proximité);
portez un masque antipoussières et travaillez avec
un appareil de dépoussiérage lorsqu’il est possible
d’en connecter un
23
• Appuyez sur le bouton de blocage de l’arbre uniquement
lorsque l’outil est complètement arrêté
• Si la lame de scie se bloque, mettez immédiatement
l’outil à l’arrêt et débranchez la fiche ; ce n’est qu’alors
que vous pouvez enlever la pièce coincée
• En cas de blocage ou d’anomalie électrique ou
mécanique, coupez immédiatement l’outil et débranchez
la prise
• Si le câble est endommagé ou rompu pendant le travail,
n’y touchez pas, mais débranchez immédiatement
la prise
• N’utilisez jamais d’outil avec un câble endommagé;
faites-le remplacer par un technicien qualifié
APRES L’USAGE
• Après la mise hors service de l’outil, ne jamais arrêtez la
rotation de l’accessoire en y appliquant une force latérale
• Enlevez uniquement les découpes ou autres parties de la
pièce de la zone de coupe quand toutes les pièces
mobiles sont complètement arrêtées
• La lame de scie s’échauffe fortement à l’usage ; ne pas y
touchez avant qu’elle ne se soit refroidie
•
•
UTILISATION
• Position de transport/de travail 4
Pour relâcher l’outil (position de travail)
- poussez d’une main sur la poignée A 3 vers le bas
pour empêcher le bras de l'outil de revenir vers le
haut inopinément
- sortez la goupille de verrouillage B de l’autre main,
faites-la tourner d’1/4 de tour dans un sens ou dans
l’autre et relâchez-la dans cette position
- guidez le bras de l’outil lentement vers le haut
Pour bien fixer l’outil (position de transport)
- appuyez sur le levier de sécurité C 3 tout en
abaissant le bras de l'outil A avec la poignée vers
la butée
- relâchez le levier de sécurité C et poussez d’une main
sur la poignée A vers le bas pour empêcher le bras de
l’outil de revenir vers le haut inopinément
- sortez la goupille de verrouillage B de l’autre main,
faites-la tourner d’1/4 de tour dans un sens ou dans
l’autre et relâchez-la dans cette position
- utilisez la poignée de transport D 3 pour
transporter l'outil
• Montage de la barre de support 5
- montez la barre de support E comme illustré, avec la
vis fournie
• Montage de l’outil sur la surface de travail 6
! pour une manipulation prudente, montez toujours
l’outil sur une surface de travail plane et stable
(par ex. un établi)
- utilisez 4 trous de fixation F pour attacher l’outil avec
les vis adéquates à la surface de travail
- vous pouvez aussi bloquer l’outil sur la surface de
travail avec les griffes à vis de serrage disponibles
dans le commerce
• Aspiration de poussières/de copeaux 7
- montez le sac à poussières G comme illustré
- videz le sac à poussières régulièrement pour une
récupération optimale des poussières
•
•
•
•
24
! ne laissez jamais le tuyau de l’aspirateur gêner le
carter inférieur ou l’opération de coupe
Blocage de la pièce 8
! pour assurer une sécurité optimale du travail,
bloquez toujours fermement la pièce à l’aide du
collier de serrage réglable fourni
- montez la bride H comme indiqué sur l’illustration
- attachez le collier de serrage monté dans le trou du
support H1 avec le bouton H2 (des deux côtés
de l’outil)
- appuyez fermement la pièce contre la protection J
- adaptez le collier de serrage à la pièce avec le
bouton H3
- bloquez fermement la pièce en tournant le bouton H4
- ne travaillez pas avec des pièces trop petites pour être
bloquées (dimensions minimales des pièces: 140 x
30 mm longueur x largeur)
- pour connaître les dimensions maximales des pièces,
utilisez le tableau 9 comme référence
Réglage des angles d’onglet 0
! débranchez la fiche
- desserrez la vis de blocage K
- maintenez la poignée de commande A fermement et
faites tourner l’outil ainsi que la table de sciage vers la
gauche ou la droite
- réglez l’angle d’onglet souhaité (de 0° à 45°) en
utilisant l’indicateur L
- serrez la vis de blocage K
- pour un réglage rapide et précis d’angles d’onglet
souvent employés (0°, 5°, 10°, 15°, 22.5°, 30°, 35°,
40°, 45°), la table de sciage s’engage dans les
entailles correspondantes dans les deux sens
! faites toujours un essai sur une pièce de rebut
Réglage des angles de biseau de gauche (45°- 0°) !
- desserrez le bouton triple M
- faites basculer le bras de l’outil vers la gauche jusqu’à
ce que l’indicateur de l’angle de biseau P pointe vers
l’angle de biseau souhaité
- maintenez le bras de l’outil dans cette position et
serrez le bouton M
! faites toujours un essai sur une pièce de rebut
Réglage des angles de biseau de droite (0°- 45°) @
- étendez le guide J vers la droite en desserrant/
resserrant la vis de blocage J1
- tirez la goupille de verrouillage N pour débloquer la
position 0°
- desserrez le bouton triple M
- faites basculer le bras de l’outil vers la droite jusqu’à
ce que l’indicateur de l’angle de biseau P pointe vers
l’angle de biseau souhaité
- maintenez le bras de l’outil dans cette position et
serrez le bouton M
! faites toujours un essai sur une pièce de rebut
Coupes combinées #
- les coupes combinées nécessitent tant un réglage de
l’angle d’onglet qu’un réglage de l’angle de biseau
! faites toujours un essai sur une pièce de rebut
Utilisation de l’outil $
- réglez l’outil en position de travail
! veillez à ce que la pièce soit fermement bloquée
contre la table de sciage et la protection J
! veillez à ce que la lame de scie n’entre pas en
contact avec la protection J 3, le collier de serrage
H 3 ou puisse interférer avec des butées auxiliaires
! seule l’épaisseur des dents de la lame détermine
la largeur de coupe
- branchez l’outil sur le secteur
- mettez en marche l’outil en tirant l’interrupteur Q dans
la poignée A
! l’interrupteur Q ne peut être bloqué, continuez
dès lors à le maintenir pendant le fonctionnement
- appuyez sur le levier de sécurité C en même temps
pour guider le bras de l’outil vers le bas
! ne croisez pas les bras pendant que vous utilisez
le bras de l’outil
- sciez la pièce en avançant de manière régulière
! tenez les doigts, les mains et les bras à l’écart
d’une lame de scie en mouvement
! l’outil devra tourner à la vitesse maximum avant
que la lamen’entre dans la pièce à travailler
- arrêtez votre outil en relâchant l’interrupteur Q
• Changement des lames de scie %
! débranchez la fiche
- desserrez la vis de la plaque de protection R1 en
utilisant un tournevis Phillips (ne dévissez pas
complètement la vis)
- appuyez sur le levier de sécurité C 3 et faites tournez
le protège-main S complètement vers l’arrière
- appuyez sur le bouton de blocage de l’arbre T et
maintenez-le tandis que vous enlevez le boulon de la
lame R2 en faisant tourner la clé hexagonale R DANS
LE SENS DES AIGUILLES D’UNE MONTRE (= dans le
même sens que la flèche imprimée sur la lame de scie)
- relâchez le bouton T de blocage de l’arbre
- enlevez la bride R3 et la lame de scie
! changez la lame, les dents de scie et la flèche
imprimée à la lame pointée dans le même direction
que la flèche située sur le protège-main S
- montez la bride R3
- serrez fermement le boulon de la lame R2 en faisant
tourner la clé hexagonale R DANS LE SENS INVERSE
DES AIGUILLES D’UNE MONTRE tout en poussant le
bouton de blocage de l’arbre T
- serrez la vis de la plaque de protection R1
• Remplacement de la plaque amovible ^
Remplacez une plaque amovible défectueuse ou usée
comme suit :
! débranchez la fiche
- enlevez toutes les 4 vis comme indiqué
- enlevez l’ancienne plaque amovible en la soulevant
d’abord à l’avant puis en la tirant tout à fait
- placez la nouvelle plaque amovible
! serrez fortement toutes les 4 vis
• Vérification/réglage de l’alignement de la lame à 90° &
! débranchez la fiche
- faites pivoter la table de sciage en position 0°
- abaissez le bras de l’outil et bloquez-le
- veillez à l’aide d’une équerre à ce qu’il y ait un angle
de 90° entre la lame et la table
- veillez à ce que l’indicateur de biseau P se trouve sur
la marque 0°
•
•
•
•
- si nécessaire, réglez l’alignement de la lame à 90°
comme suit :
1) desserrez le bouton triple M
2) réglez la vis P1
3) revérifiez avec une équerre et recommencez le
cas échéant
Vérification/réglage de l’alignement de la lame à 45°
gauche/droite *
! débranchez la fiche
- faites pivoter la table de sciage en position 0°
- abaissez le bras de l’outil et bloquez-le
- desserrez le bouton triple M
- faites pivoter le bras de l’outil vers la gauche/la droite
à 45°
- veillez à l’aide d’une équerre d’angle à ce qu’il y ait un
angle de 135° entre la lame et la table
- veillez à ce que l’indicateur de biseau P se trouve sur
la marque 45°
- si nécessaire, réglez l’alignement de la lame à 45°
comme suit :
1) faites repivoter le bras de l’outil à 0° et réglez la vis
P2/P3 en haut ou en bas
2) refaites pivoter le bras de l’outil à 45°, revérifiez et
recommencez le cas échéant
Vérification/réglage de l’alignement de la protection à 90° (
! débranchez la fiche
- faites pivoter la table de sciage en position 0°
- abaissez le bras de l’outil et bloquez-le
- veillez à ce qu’il y ait un angle de 90° entre la lame et
la protection J à l’aide d’une équerre (s’assurer que
l’équerre est en contact avec le corps de la lame de
scie et non ses dents)
- si nécessaire, réglez l’alignement de la protection
à 90° comme suit :
1) desserrez 2 vis hexagonales J2
2) réglez la protection jusqu’à ce que la lame et la
protection soit en contact parfait avec l’équerre
3) serrez 2 vis hexagonales J2
Réglage de l’indicateur de l’angle d’onglet )
! débranchez la fiche
- réglez l’outil en position de travail
- desserrez la vis Phillips L1 qui maintient l’indicateur L
en place
- positionnez l’indicateur L pour qu’il s’aligne avec la
marque d’onglet 0°
- serrez la vis Phillips L1
Réglage de l’indicateur de l’angle de biseau ¡
! débranchez la fiche
- desserrez la vis P4 et alignez l’indicateur P sur la
marque 0°
- serrez la vis P4
CONSEILS D’UTILISATION
• Pièces spéciales
- veillez à ce que les pièces courbes ou rondes soient
particulièrement bien fixées afin de ne pas glisser
- sur la ligne de découpe il ne peut pas y avoir de trou
entre la pièce et la protection ou la table de sciage
- si nécessaire, fabriquez une fixation spéciale
• Pour réaliser des moulures d’embase, l’illustration ™
peut être utilisée comme référence
25
• Toujours inversez la partie visible pour avoir un
minimum d’éclat
• Utilisez seulement des lames de scie coupantes
et appropriées
- la qualité de coupe s’améliore avec le nombre de dents
- lames avec denture à mise de carbure coupent 30 fois
plus longtemps que des lames ordinaires
BRUIT/VIBRATION
• Mesuré selon EN 61029 le niveau de la pression sonore
de cet outil est 96 dB(A) et le niveau de la puissance
sonore 106 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la
vibration < 2,5 m/s² (méthode main-bras; incertitude
K = 1,5 m/s²)
• Le niveau de vibrations émises a été mesuré
conformément à l’essai normalisé de la norme EN 61029;
il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour
réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition aux
vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les
applications mentionnées
- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou
avec des accessoires différents ou mal entretenus,
peut considérablement augmenter le
niveau d’exposition
- la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation
pendant qu’il est allumé peuvent considérablement
réduire le niveau d’exposition
! protégez-vous contre les effets des vibrations par
un entretien correct de l’outil et de ses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail
ENTRETIEN / SERVICE APRES-VENTE
• Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel
• Gardez toujours votre outil et le câble propres
(spécialement les aérations à l’arrière du carter moteur)
! débranchez la fiche avant le nettoyage
• Toujours nettoyez la lame de scie après toute utilisation
(tout particulièrement dans le cas d’utilisation de résine)
! la lame de scie s’échauffe fortement à l’usage ;
ne pas y touchez avant qu’elle ne se soit refroidie
• Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut, la
réparation ne doit être confiée qu’à une station de service
après-vente agréée pour outillage SKIL
- retournez l’outil non démonté avec votre preuve
d’achat au revendeur ou au centre de service
après-vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi
que la vue éclatée de l’outil figurent sur
www.skilmasters.com)
Compound-Gehrungssäge mit
beidseitiger Neigungseinstellung 1131
ENVIRONNEMENT
• Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires
et l’emballage dans les ordures ménagères (pour les
pays européens uniquement)
- conformément à la directive européenne 2002/96/EG
relative aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage
respectueux de l’environnement
- le symbole £ vous le rappellera au moment de la mise
au rebut de l'outil
EINLEITUNG
• Dieses Werkzeug ist als fest aufgestellte Maschine für
den Längs- und Querschnitt von Holz oder ähnlichem
Material mit gerader Schnittkante konstruiert; horizontaler
Gehrungswinkel von 45° (Linkerseite) bis 45°
(Rechterseite) und vertikaler Schrägschnittwinkel von 45°
(Linkerseite) bis 45° (Rechterseite) sind auch möglich
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
• Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und
aufbewahren 2
DÉCLARATION DE CONFORMITE
TECHNISCHE DATEN 1
• Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce
produit est en conformité avec les normes ou documents
normalisés suivants: EN 61029, EN 61000, EN 55014,
conforme aux réglementations 2006/95/CE, 2004/108/CE,
2006/42/CE
• Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
ÊÆÇιƼ½ÊÄÇÇÌ
Á»½Ê½ËÁ¼½ÆÌ
ȽʹÌÁÇÆËŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
WERKZEUGKOMPONENTEN 3
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
¹ÆÊÇÅŽĽÆ
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ
17.11.2010
26
Griff mit Schalter
Feststellstift für den Transport
Sicherungshebel
Transportgriff
Stützbügel
Montagelöcher
Staubbeutel
Klemmen für Fixierung des Sägeguts
Anschlag
Feststellschraube (Gehrungswinkel)
Gehrungswinkelanzeige
Feststellknopf (Schrägschnittwinkel)
Feststellstift für Schrägschnittwinkel (rechts)

Manuels associés