Manuel du propriétaire | Skil 5064 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
13 Des pages
Manuel du propriétaire | Skil 5064 Manuel utilisateur | Fixfr
CIRCULAR SAW
5064 (F0155064..)
GB
ORIGINAL INSTRUCTIONS
8
F
NOTICE ORIGINALE
12
D
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
17
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
22
S
BRUKSANVISNING I ORIGINAL
27
DK
ORIGINAL BRUGSANVISNING
31
NL
N
FIN
E
P
I
H
CZ
TR
ORIGINAL BRUKSANVISNING
ALKUPERÄISET OHJEET
MANUAL ORIGINAL
MANUAL ORIGINAL
ISTRUZIONI ORIGINALI
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS
PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ
ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI
UA
36
40
45
50
ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
79
90
RO
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE
95
BG
ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
100
SK
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE
106
HR
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD
111
119
EST ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND
124
69
RU
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ
115
65
74
GR
SLO IZVIRNA NAVODILA
60
INSTRUKCJA ORYGINALNA
84
SRB ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD
55
PL
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
LV
ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
128
LT
ORIGINALI INSTRUKCIJA
133
AR
145
FA
142
www.skileurope.com
SKIL Europe BV - Konijnenberg 60
4825 BD Breda - The Netherlands
04/09
2610399533
1
5064
90o
1200
3,5 kg
Watt
45o
64 mm
49 mm
EPTA 01/2003
5800
184 mm
MAX.
184 mm
MIN.
16 mm
16 mm
2
3
F
B
H
C
H
A
D
G
E
2
4
L
3 mm
J
5
M
N
K
3
K
6
P
7
T
V
Ø 34-35 mm
R
Q
G
F
4
S
8
5
9
X
P
W
0
F
G
P
6
!
@
ACCESSORIES
SKIL Nr.
12x
60x
184 mm
16 mm
1,8 / 2,5
2610399544
184 mm
16 mm
1,8 / 2,5
2610395706
2610387402
7
CE DECLARATION OF CONFORMITY
SECURITE
• We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with the following standards or
standardized documents: EN 60 745, EN 55 014, in
accordance with the provisions of the directives
2006/95/EC, 2004/108/EC, 98/37/EC (until Dec. 28,
2009), 2006/42/EC (from Dec. 29, 2009 on)
• Technical file at: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL
09
SKIL Europe BV
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
ATTENTION! Lisez tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les
personnes. Conservez tous les avertissements et
toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement. La notion d’”outil électroportatif” dans les
avertissements se rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à
des outils électriques à batterie (sans câble de
raccordement).
A. v.d. Kloot
NOISE/VIBRATION
• Measured in accordance with EN 60 745 the sound
pressure level of this tool is 95 dB(A) and the sound
power level 106 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and
the vibration 2.5 m/s² (hand-arm method; uncertainty
K = 1.5 m/s²)
• The vibration emission level has been measured in
accordance with a standardised test given in
EN 60 745; it may be used to compare one tool with
another and as a preliminary assessment of exposure to
vibration when using the tool for the applications
mentioned
- using the tool for different applications, or with
different or poorly maintainted accessories, may
significantly increase the exposure level
- the times when the tool is switched off or when it is
running but not actually doing the job, may
significantly reduce the exposure level
! protect yourself against the effects of vibration by
maintaining the tool and its accessories, keeping
your hands warm, and organizing your work
patterns
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente
le risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’outil dans un environnement
présentant des risques d’explosion et où se trouvent
des liquides, des gaz ou poussières inflammables.
Les outils électroportatifs génèrent des étincelles
risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas
d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur
l’outil.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être
appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en
aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches
d’adaptateur avec des outils avec mise à la terre.
Les fiches non modifiées et les prises de courant
appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à
l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles
prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’outil ou
pour l’accrocher ou encore pour le débrancher de la
prise de courant. Maintenez le câble éloigné des
sources de chaleur, des parties grasses, des bords
tranchants ou des parties de l’outil en rotation.
Un câble endommagé ou torsadé augmente le risque
d’un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à
l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée
homologuée pour les applications extérieures.
L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour
les applications extérieures réduit le risque d’un choc
électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la
terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre
réduit le risque de choc électrique.
F
Scie circulaire
5064
INTRODUCTION
• Cet outil est conçu pour effectuer dans le bois des
coupes droites longitudinales et transversales ainsi que
des angles d’onglet jusqu’à 45°; muni de lames de scie
correspondantes, il est capable de scier des matériaux
non-ferroux, des matériaux de construction légers et
des matières plastiques
• Lisez et conservez ce manuel d’instructions 2
SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1
12
3) SECURITE DES PERSONNES
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil
électroportatif. N’utilisez pas l’outil lorsque vous
êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool,
des drogues ou avoir pris des médicaments.
Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’outil
peut entraîner de graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection.
Portez toujours des lunettes de protection.
Le fait de porter des équipements de protection
personnels tels que masque anti-poussières,
chaussures de sécurité antidérapantes, casque de
protection ou protection acoustique suivant le travail à
effectuer, réduit le risque de blessures.
c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez que
l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le
ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le
doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont
l’interrupteur est en position marche est source
d’accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l’outil en fonctionnement. Une clé ou un outil
se trouvant sur une partie en rotation peut causer des
blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder
toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous
permet de mieux contrôler l’outil dans des situations
inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux,
vêtements et gants éloignés des parties de l’outil en
rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs peuvent être happés par des pièces en
mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les
poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci
soient effectivement raccordés et qu’ils sont
correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs de
poussière réduit les dangers dus aux poussières.
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL
ELECTROPORTATIF
a) Ne surchargez pas l’outil. Utilisez l’outil
électroportatif approprié au travail à effectuer.
Avec l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez
mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle
il est prévu.
b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont
l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif
qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la fiche de la source d’alimentation en
courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche
une mise en fonctionnement par mégarde.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors
de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation
de l’outil à des personnes qui ne se sont pas
familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces
instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e) Prenez soin des outils électroportatifs.
Vérifiez que les parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu’elles ne soient pas coincées,
et contrôlez si des parties sont cassées ou
endommagées de telle sorte que le bon
fonctionnement de l’outil s’en trouve entravé.
Faites réparer les parties endommagées avant
d’utiliser l’outil. De nombreux accidents sont dus à des
outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
les outils à monter etc. conformément à ces
instructions en tenant compte des conditions de
travail et du travail à effectuer. L’utilisation des outils
électroportatifs à d’autres fins que celles prévues peut
entraîner des situations dangereuses.
5) SERVICE
a) Ne faites réparer votre outil que par un personnel
qualifié et seulement avec des pièces de rechange
d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’outil.
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR SCIES
CIRCULAIRES
DANGER
• Tenez les mains éloignées de la zone de coupe et de
la lame; placez votre seconde main sur la poignée
avant (si les deux mains tiennent la scie, elles ne
pourront pas entrer en contact avec la lame)
• Ne placez pas la main sous la pièce (le carter ne
protège pas de la lame sous la pièce)
• Adaptez la profondeur de coupe à l’épaisseur de la
pièce à travailler (il faut que moins d’un dent complet
de la denture de lame soit visible au-dessous de la
pièce à travailler)
• Ne tenez jamais la pièce à couper de la main ou en
travers de la jambe (la pièce doit être soutenue
correctement pour réduire l’exposition des parties du
corps, l’adhésion de la lame ou la perte de contrôle)
• Tenez l’outil par ses surfaces antidérapantes isolées
lorsque vous effectuez une opération où la zone de
coupe peut entrer en contact avec des fils cachés
ou son propre cordon (si elles entrent en contact avec
un fil sous tension, les parties métalliques exposées de
l’outil risquent d’électrocuter l’utilisateur)
• Lorsque vous sciez, utilisez toujours un guide
parallèle (vous améliorerez la précision de la coupe et
réduirez les risques d’adhésion de la lame)
• Utilisez toujours des lames de taille et forme
adéquates aux trous de montage (diamant ou
arrondi) (les lames qui ne correspondent pas à la
ferrure de fixation de la scie se déplaceront de façon
excentrique, entraînant une perte de contrôle)
13
• N’utilisez jamais des rondelles ou des boulons de
lame endommagés ou inadéquats (les rondelles et les
boulons de lame sont conçus spécialement pour votre
lame, pour une performance et une sécurité d’utilisation
optimales)
RETOUR ARRIÈRE - CAUSES
• Le retour arrière est une réaction soudaine à une lame
pincée, qui adhère ou mal alignée, faisant se soulever la
scie hors de la pièce, vers l’utilisateur
• Lorsque la lame est pincée ou qu’elle adhère
étroitement avec la fermeture de la rainure, la lame se
bloque et la réaction du moteur pousse rapidement
l’appareil vers l’arrière, c’est-à-dire vers l’utilisateur
• Si la lame se tord ou s’aligne mal dans la rainure, les
dents du bord arrière de la lame peuvent s’enfoncer
dans la surface supérieure du bois, faisant sortir la lame
de la coupe et la faisant sauter vers l’utilisateur
RETOUR ARRIÈRE - PRÉVENTION
Le retour arrière est dû à une mauvaise utilisation de l’outil
et/ou à des procédures ou conditions d’utilisation
incorrectes, qui peuvent être évitées en prenant les
précautions indiquées ci-dessous
• Tenez fermement la scie des deux mains et placez
vos bras de façon à pouvoir résister aux forces de
recul arrière; placez votre corps d’un côté ou de
l’autre de la lame, mais pas dans l’alignement de la
lame (un retour en arrière peut faire sauter la scie en
arrière, mais les forces de recul arrière peuvent être
contrôlées par l’opérateur en prenant quelques
precautions)
• Lorsque la lame adhère, ou qu’elle cesse de couper
pour quelque raison que ce soit, relâchez la
gâchette et tenez la scie immobile dans la pièce,
jusqu’à ce que la lame s’arrête complètement;
n’essayez jamais d’enlever la scie de la pièce ou de
tirer la scie vers l’arrière lorsque la lame est en
mouvement, car vous entraîneriez un recul arrière
(faites des essais et prenez les mesures nécessaires
pour éliminer la cause of de l’adhésion de la lame;
évitez de couper des clous et des vis)
• Lorsque vous replacez la scie dans la pièce, centrez
la lame de la scie dans la rainure, et vérifiez que les
dents ne sont pas enfoncées dans la pièce (si la lame
adhère, elle peut sortir ou reculer hors de la pièce
lorsque la scie redémarre)
• Soutenez les grands panneaux pour réduire les
risques de pincement ou de retour arrière de la lame
(les grands panneaux ont tendance à s’affaisser sous
leur propre poids; des supports doivent être placés
dessous, des deux côtés, près de la ligne de coupe et
du bord du panneau)
• N’utilisez pas de lame émoussée ou endommagée
(les lames mal aiguisées ou fixées peuvent produire une
rainure trop étroite et entraîner une friction excessive,
l’adhésion de la lame ou un retour arrière)
• Les leviers de réglage d’angle et de profondeur de la
lame doivent être bien serrés avant de faire une
coupe (si un réglage de lame change durant la coupe,
il peut entraîner une adhésion et un retour arrière)
• Utilisez des précautions supplémentaires lors des
coupes plongeantes dans des murs existants ou
autres difficiles d’accès (la lame qui dépasse peut
couper des objets entraînant un retour arrière)
ATTENTION
• Vérifiez que le carter inférieur est correctement
fermé avant chaque utilisation
• N’utilisez pas la scie si le carter inférieur ne se
déplace pas librement et s’il ne se ferme pas
instantanément
• Ne bloquez ni n’attachez jamais le carter inférieur en
position ouverte
• Si vous laissez tomber la scie, le carter inférieur risque
de se plier; débranchez la fiche, levez le carter inférieur
à l’aide de la poignée rétractable et veillez à ce qu’il se
déplace librement et ne touche pas la lame ni aucune
autre partie, à tous les angles et profondeurs de coupe
• Vérifiez le fonctionnement du ressort du carter
inférieur; si le carter et le ressort ne fonctionnent
pas correctement, ils doivent être réparés avant
utilisation (le carter inférieur risque de fonctionner
lentement en raison des parties abîmées, de dépôts
collants ou d’accumulation de poussières)
• Le carter inférieur ne doit être rétracté
manuellement que pour les coupes spéciales telles
que les coupes plongeantes ou composées; levez le
carter inférieur en rétractant la poignée et, dès que
la lame entre dans la pièce, relâchez-le (pour toutes
les autres sortes de coupe, utilisez le carter inférieur en
mode automatique)
• Veillez toujours à ce que le carter inférieur couvre la
lame avant de poser la scie sur un établi ou sur le
sol (une lame libre non protégée fera reculer la scie, qui
coupera tout ce qui se trouve sur son chemin; pensez
au temps qu’il faut à la lame pour s’arrêter lorsque
l’interrupteur est relâché)
GENERALITES
• Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes de
moins de 16 ans
• Cet outil ne convient pas pour couper à mouillage
• Débranchez toujours l’outil avant tout réglage ou
changement d’accessoire
• N’utilisez jamais d’outil avec un câble endommagé;
faites-le remplacer par un technicien qualifié
• Ne travaillez pas de matériaux contenant de
l’amiante (l’amiante est considérée comme étant
cancérigène)
• La poussière de matériaux, tels que la peinture contenant
du plomb, certaines espèces de bois, certains minéraux
et différents métaux, peut être nocive (le contact avec la
poussière ou son inhalation peut provoquer des réactions
allergiques et/ou des maladies respiratoires chez
l’opérateur ou des personnes se trouvant à proximité);
portez un masque antipoussières et travaillez avec un
appareil de dépoussiérage lorsqu’il est possible d’en
connecter un
14
APRES L’USAGE
• Lorsque vous rangez votre outil, le moteur doit être
coupé et les pièces mobiles complètement arrêtées
• Après avoir coupé la mise en marche de votre scie
circulaire, ne jamais arrêtez la rotation de la lame de
scie par une force laterale appliquée contre elle
• Certains types de poussières sont classifiés comme
étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne ou de
hêtre), en particulier en combinaison avec des additifs de
traitement du bois; portez un masque antipoussières
et travaillez avec un appareil de dépoussiérage
lorsqu’il est possible d’en connecter un
• Suivez les directives nationales relatives au
dépoussiérage pour les matériaux à travailler
• Utilisez toujours une table de sciage livrée avec un
interrupteur de sécurité pour éviter tout redémmarage
intempestif
• Utilisez toujours une table de sciage livrée avec un
couteau diviseur
ACCESSOIRES
• SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement
de cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires
d’origine
• La vitesse admissible des accessoires utilisées doit être
au moins aussi élevée que la vitesse à vide maximale de
l’outil
• Ne jamais utilisez de lame de scie faite en acier rapide
(HSS)
• Ne jamais utilisez de disques de meulage/tronçonnage
avec cet outil
AVANT L’USAGE
• Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la
tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil
(les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V
peuvent également être branchés sur 220V)
• Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui
pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui
risqueraient d’endommager très fortement votre outil;
enlevez-les avant de commencer le travail
• Enlevez tout corps étranger du tracé avant d’effectuer
toute coupe
• Fixez solidement la pièce à travailler (une pièce fixée
à l’aide de dispositifs de fixation est davantage assurée
que si elle était tenue à la main)
• Utilisez des détecteurs appropriés afin de localiser
la présence de conduites électriques ou bien
s’adresser à la société locale de distribution (un
contact avec des lignes électriques peut provoquer un
incendie et une décharge électrique; le fait
d’endommager une conduite de gaz peut entraîner une
explosion; le fait d’endommager une conduite d’eau
peut entraîner des dégâts matériels ou causer une
décharge électrique)
• Utilisez un câble de prolongement complètement
déroulé et de bonne qualité d’une capacité de 16 A
PENDANT L’USAGE
• Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser
85 dB(A); munissez-vous de casques anti-bruit
• Ne jamais utilisez votre outil sans le guide de sécurité
d’origine
• Ne jamais tentez de couper de trop fines pièces
• Ne jamais travaillez au-dessus de l’outil
• En cas de blocage ou d’anomalie électrique ou
mécanique, coupez immédiatement l’outil et
débranchez la prise
• Si le câble est endommagé ou rompu pendant le travail,
n’y touchez pas, mais débranchez immédiatement la
prise
UTILISATION
• Montage de la lame de scie 3
! débranchez la fiche
- prenez la clé de lames A de son magasin B
- appuyez sur le bouton C de blocage de l’arbre et le
maintenez tandis que vous enlevez le boulon D de la
lame avec la clé de lames
! appuyez sur le bouton C de blocage de l’arbre
uniquement lorsque l’outil est complètement
arrêté
- relâchez le bouton C de blocage de l’arbre
- enlevez la bride E
- ouvrez le carter inférieur F avec le levier G et le
maintenez tandis que vous montez la lame, les dents
de scie et la flèche imprimée à la lame pointée dans
le même direction que la flèche située sur le carter
inférieur
- relâchez le carter inférieur F
- montez la bride E
! assurez-vous que les surfaces de serrage H des
brides soient parfaitement propres et en face de
la lame
- appuyez sur le bouton C de blocage de l’arbre et le
maintenez tandis que vous serrez le boulon de la
lame avec la clé de lames d’un 1/8ème de tour en
arrière (permet le débrayage de la lame en cas de
trop forte résistance du matériau permettant ainsi de
réduire la surcharge du moteur et l’effet de recul)
- relâchez le bouton C de blocage de l’arbre
• Réglage de la profondeur de coupe (0-64 mm) 4
- pour une qualité parfaite de coupe, la lame de scie
ne doit jamais dépasser de plus de 3 mm la pièce à
travailler
- desserrez le levier J
- levez/abaissez la semelle K jusqu’à ce que la
profondeur de coupe souhaitée soit atteinte grâce à
l’indicateur L de l’échelle graduée
- serrez le levier J
• Réglage de l’angle de coupe (0-45°) 5
- desserrez le bouton M
- inclinez l’outil jusqu’à ce que l’angle de coupe
souhaité soit atteint grâce à l’indicateur N de l’échelle
graduée
- serrez le bouton M
! lors de coupe d’angle, la profondeur de coupe ne
correspond pas à la valeur donnée par l’échelle
de la profondeur de coupe
• Vérification de l’angle de coupe à 90° 5
- réglez et serrez la semelle K jusqu’au maximum de la
profondeur de coupe 4
- réglez et serrez l’angle de coupe à 0°
- vérifiez l’angle de 90° entre la lame et la table, avec
une équerre
15
• Indicateur de la ligne de coupe P 6
- pour guider l’outil le long du tracé souhaité
- pour une coupe rectiligne de 0° ou une couple
d’angle de 45°, utilisez l’indicateur correspondant
! la partie la plus large de la semelle doit rester sur
la partie la plus large de la pièce
! seule l’épaisseur des dents de la lame détermine
la largeur de coupe
! effectuez toujours un essai préalable afin de
vérifier la ligne de coupe
• Aspiration de poussières
- montez l’aspirateur sur l’axe Q 7
! ne laissez jamais le tuyau de l’aspirateur gêner le
carter inférieur ou l’opération de coupe
- on peut aussi utiliser un sac à poussière (accessoire
SKIL 2610387402)
• Utilisation de l’outil 7
- branchez l’outil sur le secteur
- toujours tenez fermement la poignée R d’une main et
la poignée S avec l’autre main
- posez l’outil avec le devant de la semelle bien à plat
sur la pièce à travailler
! assurez-vous que les dents de la lame n’entrent
pas dansla pièce à travailler
- mettez en marche l’outil en appuyant d’abord sur le
bouton T (= interrupteur de sécurité qu’on ne peut
pas bloquer) et puis en poussant la gâchette V
! l’outil devra tourner à la vitesse maximum avant
que la lamen’entre dans la pièce à travailler
- le carter inférieur F s’ouvre automatiquement quand
la lame n’entre dans la pièce à travailler (ouvrez le
carter inférieur manuellement en utilisant le levier G
pour des coupes spéciales comme des coupes
plongeantes)
- ne pas forcez l’outil; veillez à ce que la pression reste
légère et constante
! lorsque vous travaillez, tenez toujours l’outil par
la(les) zone(s) de couleur grise
- une fois la coupe faite, arrêtez l’outil en relâchant la
gâchette V
! avant de retirer l’outil de la pièce à travailler,
s’assurez que la lame se soit bien stabilisée
- serrez le bouton X
• Coupes plongeantes 0
- réglez la profondeur de coupe souhaitée
- inclinez l’outil vers l’avant avec l’indicateur de la ligne
de coupe P aligné avec la ligne de coupe souhaitée
marquée sur la pièce à travailler
- ouvrez le carter inférieur F avec le levier G
- juste avant que la lame ne pénètre dans la pièce à
travailler, enclenchez l’interrupteur et pénétrez
progressivement en prenant pour appui l’avant de la
semelle
- déplacez l’outil progressivement vers l’avant et vers
le bas
- dès que la lame entre dans la pièce, relâchez le
levier G
! ne jamais tirez l’outil vers l’arrière
• Coupe de larges panneaux !
- placez le panneau sur des cales soit au sol, sur un
établi ou une table
! réglez la profondeur de coupe pour éviter de
couper le support de travail
- dans le cas où le guide parallèle ne permetrait pas de
régler la largeur de coupe, fixez une règle à la pièce à
travailler pour servir de guide et utilisez le côté droit
de la semelle contre ce guide
CONSEILS D’UTILISATION
ENVIRONNEMENT
• Toujours inversez la partie visible pour avoir un
minimum d’éclat
• Utilisez seulement des lames de scie coupantes et
appropriées 8
- la qualité de coupe s’améliore avec le nombre de
dents
- lames avec denture à mise de carbure coupent
30 fois plus longtemps que des lames ordinaires
• Guide parallèle W 9
- pour effectuer des coupes de précision le long d’un
bord d’une pièce à travailler
- peut être monté de n’importe quel côté de la semelle
Réglage du guide parallèle
- desserrez le bouton X
- réglez à la largeur de coupe souhaitée à l’aide de
l’échelle du guide parallèle (utilisez l’indicateur de
ligne de coupe P comme référence 0)
• Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires
et l’emballage dans les ordures ménagères (pour les
pays européens uniquement)
- conformément à la directive européenne 2002/96/EG
relative aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage
respectueux de l’environnement
- le symbole @ vous le rappellera au moment de la
mise au rebut de l’outil
ENTRETIEN / SERVICE APRES-VENTE
• Gardez toujours votre outil et le câble propres
(spécialement les aérations)
! débranchez la fiche avant le nettoyage
• Toujours nettoyez la lame de scie après toute utilisation
(tout particulièrement dans le cas d’utilisation de résine)
• Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut, la
réparation ne doit être confiée qu’à une station de
service après-vente agréée pour outillage SKIL
- retournez l’outil non démonté avec votre preuve
d’achat au revendeur ou au centre de service aprèsvente SKIL le plus proche (les adresses ainsi que la
vue éclatée de l’outil figurent sur
www.skileurope.com)
16
CE DECLARATION DE CONFORMITE
SICHERHEIT
• Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce
produit est en conformité avec les normes ou
documents normalisés suivants: EN 60 745, EN 55 014,
conforme aux réglementations 2006/95/CE,
2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009),
2006/42/CE (à partir du 29.12.2009)
• Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
09
SKIL Europe BV
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
“Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
A. v.d. Kloot
BRUIT/VIBRATION
• Mesuré selon EN 60 745 le niveau de la pression sonore
de cet outil est 95 dB(A) et le niveau de la puissance
sonore 106 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la
vibration 2,5 m/s² (méthode main-bras; incertitude
K = 1,5 m/s²)
• Le niveau de vibrations émises a été mesuré
conformément à l’essai normalisé de la norme
EN 60 745; il peut être utilisé pour comparer plusieurs
outils et pour réaliser une évaluation préliminaire de
l’exposition aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil
pour les applications mentionnées
- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou
avec des accessoires différents ou mal entretenus,
peut considérablement augmenter le niveau
d’exposition
- la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation
pendant qu’il est allumé peuvent considérablement
réduire le niveau d’exposition
! protégez-vous contre les effets des vibrations par
un entretien correct de l’outil et de ses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
aufgeräumt. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken,
die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
das Gerät verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Geräten. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät
zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich zugelassen sind.
Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
D
Kreissäge
5064
EINLEITUNG
• Dieses Werkzeug ist bestimmt zum Sägen von Längsund Querschnitte in Holz mit geradem Schnittverlauf
und Gehrungswinkel bis 45°; mit entsprechenden
Sägeblättern können auch Nichteisenmetalle,
Leichtbaustoffe und Kunststoffe gesägt werden
• Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und
aufbewahren 2
TECHNISCHE DATEN 1
17

Manuels associés