▼
Scroll to page 2
of
40
EAN: 3663602795780 ECS1400 INSTRUCTIONS D’ORIGINE V20518 2 7 Sécurité Description du produit 24 Assemblage 27 Utilisation 31 Entretien et maintenance 35 Garantie 37 Déclaration de conformité 38 3 1 AVERTISSEMENT! Veuillez lire soigneusement tous les avertissements de sécurité et assurez-vous de leur compréhension avant d’utiliser l’outil. x1 4 Description du produit 3 1 4 2 5 17 15 14 13 6b 6a 7 8 12 10a 11 10 18 23 9 19 20a 20b 22 21 24 5 A 17 16 15 14 13 24 B 1. 7 11 2. C D 20b 1. 1. 20a 2. 2. 3. E 2. 6b 6a F 2. 1. 8 1. 6 G H 7 Sécurité AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL ÉLECTRIQUE AVERTISSEMENT: lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme “outil électrique” dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). 1. SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. 8 2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des iches non modi iées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique. 3) SÉCURITÉ DES PERSONNES a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. 9 b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. h) Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l’outil sous prétexte que vous avez l’habitude de l’utiliser. Une fraction de seconde d’inattention peut provoquer une blessure grave. 4) UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL 10 ÉLECTRIQUE a) Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer. c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ ou enlever le bloc de batteries, s’il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. d) Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. e) Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames, etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail 11 à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses. h) Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d’huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l’outil dans les situations inattendues. 5) MAINTENANCE ET ENTRETIEN a) Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’outil électrique. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR TOUTES LES SCIES Procédures de coupe a) b) c) d) e) DANGER: N’approchez pas les mains de la zone de coupe et de la lame. Gardez la deuxième main sur la poignée auxiliaire ou sur le boîtier du moteur. Si les deux mains tiennent la scie, elles ne peuvent pas être coupées par la lame. N’exposez aucune partie de votre corps sous la pièce à travailler. Le protecteur ne peut pas vous protéger de la lame sous la pièce à travailler. Ajustez la profondeur de coupe à l’épaisseur de la pièce à travailler. Il convient que moins de la totalité d’une dent parmi toutes les dents de la lame soit visible sous la pièce à travailler. Ne tenez jamais la pièce à débiter dans vos mains ou sur vos jambes. Assurez-vous que la pièce à travailler se trouve sur une plate-forme stable. Il est important que la pièce à travailler soit soutenue convenablement, afin de minimiser l’exposition du corps, le grippage de la lame, ou la perte de contrôle. Maintenez l’outil uniquement par les surfaces de prise isolantes, si l’outil coupant, en marche, peut 12 être en contact avec des conducteurs cachés ou avec son propre cordon d’alimentation. Le contact avec un fil “ sous tension ” mettra également “ sous tension ” les parties métalliques exposées de l’outil et pourra provoquer un choc électrique sur l’opérateur. f) Lors d’une coupe, utilisez toujours un guide parallèle ou un guide à bords droits. Cela améliore la précision de la coupe et réduit les risques de grippage de la lame. g) Utilisez toujours des lames dont la taille et la forme (diamètre et rond) des alésages centraux sont convenables. Les lames qui ne correspondent pas aux éléments de montage de la scie ne fonctionneront pas bien, provoquant une perte de contrôle. h) N’utilisez jamais de rondelles ou de boulons de lames endommagés ou inadaptés. Les rondelles et les boulons de lames ont été spécialement conçus pour votre scie, afin de garantir une performance optimale et une sécurité de fonctionnement. Causes du recul et mises en garde correspondantes –– le recul est une réaction soudaine observée sur une lame de scie pincée, bloquée ou mal alignée, faisant sortir la scie de la pièce à travailler de manière incontrôlée dans la direction de l’opérateur; –– lorsque la lame est pincée ou bloquée fermement par le fond du trait de scie, la lame se bloque et le moteur fait retourner brutalement le bloc à l’opérateur; –– si la lame se tord ou est mal alignée lors de la coupe, les dents sur le bord arrière de la lame peuvent creuser la face supérieure du bois, ce qui fait que la lame sort du trait de scie et est projetée sur l’opérateur. Le recul est le résultat d’un mauvais usage de la scie et/ou de procédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes et peut être évité en prenant les précautions adéquates spécifiées ci-dessous. 13 a) Maintenez fermement la scie avec les deux mains et positionnez vos bras afin de résister aux forces de recul. Positionnez votre corps d’un des côtés de la lame, mais pas dans l’alignement de la lame. Le recul peut faire revenir la scie en arrière, mais les forces de recul peuvent être maîtrisées par l’opérateur, si les précautions adéquates sont prises. b) Lorsque la lame est grippée ou lorsqu’une coupe est interrompue pour quelque raison que ce soit, relâchez le bouton de commande et maintenez la scie immobile dans le matériau, jusqu’à ce que la lame arrête complètement de fonctionner. N’essayez jamais de retirer la scie de la pièce à travailler ou tirez la scie en arrière pendant que la lame est en mouvement ou que le recul peut se produire. Recherchez et prenez des mesures correctives afin d’empêcher que la lame ne se grippe. c) Lorsque vous remettez en marche une scie dans la pièce à travailler, centrez la lame de scie dans le trait de scie et vérifiez que les dents de la scie ne sont pas rentrées dans le matériau. Si la lame de scie est grippée, elle peut venir chevaucher la pièce à travailler ou en sortir lorsque la scie est remise en fonctionnement. d) Placez des panneaux de grande taille sur un support afin de minimiser les risques de pincement de la lame et de recul. Les grands panneaux ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Les supports doivent être placés sous le panneau des deux côtés, près de la ligne de coupe et près du bord du panneau. e) N’utilisez pas de lames émoussées ou endommagées. Des lames non aiguisées ou mal fixées entraînent un trait de scie rétréci, provoquant trop de frottements, un grippage de la lame et un recul. f) La profondeur de la lame et les leviers de verrouillage et de réglage du biseau doivent être solides et stables avant de réaliser la coupe. Si l’ajustement de la lame 14 dérive pendant la coupe, cela peut provoquer un grippage et un recul. g) Soyez d’autant plus prudent lorsque vous découpez des parois existantes ou d’autres zones sans visibilité. La lame saillante peut couper des objets qui peuvent entraîner un recul. Fonctionnement du protecteur inférieur a) Vérifiez que le protecteur inférieur est bien fermé avant chaque utilisation. Ne mettez pas la scie en marche si le protecteur inférieur ne se déplace pas librement et ne se ferme pas instantanément. Ne serrez jamais ou n’attachez jamais le protecteur inférieur en position ouverte. Si la scie tombe accidentellement, le protecteur inférieur peut se tordre. Soulevez le protecteur inférieur avec la poignée rétractive et assurez-vous qu’il bouge librement et n’est pas en contact avec la lame ou toute autre partie, à tous les angles et profondeurs de coupe. b) Vérifiez le fonctionnement du ressort du protecteur inférieur. Si le protecteur et le ressort ne fonctionnent pas correctement, ils doivent être révisés avant utilisation. Le protecteur inférieur peut fonctionner lentement en raison d’éléments endommagés, de dépôts collants ou de l’accumulation de débris. c) Le protecteur inférieur peut revenir se loger manuellement uniquement pour les coupes particulières telles que les «coupes plongeantes» et les «coupes complexes». Soulevez le protecteur inférieur par la poignée rétractive et dès que la lame entre dans le matériau, le protecteur inférieur doit être relâché. Pour toutes les autres découpes, il convient que le protecteur inférieur fonctionne automatiquement. d) Vérifiez toujours que le protecteur inférieur recouvre la lame avant de poser la scie sur un établi ou sur le sol. Une lame non protégée et continuant à fonctionner par inertie entraînera la scie en arrière, et coupera alors tout ce qui se trouve sur sa trajectoire. Soyez conscient 15 du temps nécessaire à la lame pour s’arrêter après que l’interrupteur est relâché. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ COMPLÉMENTAIRES POUR SCIES CIRCULAIRES a) Ne pas utiliser de disques abrasifs à la place des lames de scie dont la taille est spécifiée dans le présent mode d’emploi. b) Veiller à utiliser une lame adaptée au matériau à couper. Lire et comparer les informations de ce mode d’emploi avec les informations concernant la lame de scie. c) Utiliser uniquement des lames qui portent un marquage indiquant une vitesse égale ou supérieure à la vitesse qui figure sur l’outil. d) L’outil électrique ne doit pas être mouillé ni utilisé dans un environnement humide. e) La tension de l’alimentation électrique doit être conforme à la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’outil. f) Vérifier avant chaque utilisation que l’outil, son câble d’alimentation, y compris la fiche, ainsi que les accessoires ne sont pas endommagés. Ne pas utiliser l’outil s’il est abîmé ou présente des signes d’usure. g) Procéder à une double vérification afin de s’assurer que les accessoires et équipements annexes sont correctement fixés. Faire un essai de fonctionnement à vide pendant une minute afin de détecter d’éventuels problèmes. h) Fixer la pièce à découper. La pièce est fixée de façon plus sûre si elle est retenue par un dispositif de serrage ou un étau plutôt qu’à la main. i) Les poignées doivent rester sèches afin d’assurer une bonne maîtrise de l’outil. Tenir l’outil avec les deux mains afin de toujours en avoir une parfaite maîtrise. j) La lame et la pièce peuvent devenir très chaudes durant la coupe. Ne les touchez pas avant qu’elles aient refroidi. k) Veiller à ce que les orifices d’aération soient toujours bien dégagés. Si nécessaire, nettoyez ceux-ci avec une brosse douce. Si les orifices d’aération sont obstrués, l’outil risque une surchauffe et peut se trouver endommagé. l) Si la lame se coince, éteignez l’outil immédiatement 16 et tenez-vous prêt : un couple de réaction élevé peut provoquer un rebond. La lame se coince lorsque l’outil subit une surcharge ou lorsqu’elle reste bloquée dans la pièce. m) Éteignez immédiatement l’appareil si votre attention est détournée par des tiers qui pénètrent dans la zone de travail. Attendez toujours l’arrêt complet de l’appareil avant de le poser. n) d’être en mesure de vous concentrer sur votre travail et d’avoir la maîtrise totale de l’appareil. o) Veiller à ce que le cordon d’alimentation reste toujours derrière l’outil électrique. Utiliser seulement des lames de scie recommandées par le fabricant, et conformes à la EN 847-1, si c’est destiné pour du bois ou des matériaux analogues. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SUR LE LASER La lumière laser utilisée est de classe 2 avec une puissance maximale de 1 mW et une longueur d’onde de 650 nm. Ces lasers ne présentent en principe aucun risque pour les yeux, même si regarder dans le faisceau peut provoquer un aveuglement par éblouissement. AVERTISSEMENT! Ne regardez pas directement dans le faisceau laser. Un risque peut exister si vous regardez délibérément dans le faisceau, respectez toutes les règles de sécurité comme suit : LASER 2 λ=650nm P0≤1mW EN60825-1:2014 a) Protégez-vous ainsi que votre environnement contre le risque d’accidents par des mesures adaptées ! b) Ne regardez pas directement dans le laser avec d’autres 17 instruments optiques, par exemple une loupe. c) Ne dirigez pas le faisceau laser sur des personnes ou des animaux ou des surfaces réfléchissantes. Les personnes et animaux peuvent devenir aveugles et souffrir d’irritations. Même un laser de faible puissance peut endommager les yeux. d) Prudence - La réalisation de processus différents de ceux décrits ici peut provoquer une exposition dangereuse aux radiations. e) N’ouvrez ni ne manipulez jamais le module du laser. Cela peut provoquer une exposition inattendue à la radiation. f) Ne regardez pas directement dans le faisceau laser sans protection oculaire. Un faisceau laser qui frappe les yeux peut provoquer des dommages permanents à la rétine. Les informations suivantes ne concernent que les utilisateurs professionnels, mais sont de bonnes pratiques pour tous les utilisateurs : AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRE RELATIF À LA POUSSIÈRE DE CONSTRUCTION La silice est un minéral naturel présent en grandes quantités dans les éléments tels que le sable, le grès et le granit. Elle est également souvent présente dans de nombreux matériaux de construction tels que le béton et le mortier. La silice est pulvérisée en une poussière très fine (également connue sous le nom de silice cristalline alvéolaire) lors de nombreuses tâches courantes telles que la découpe, le perçage et le meulage. L’inhalation de très fines particules de silice cristalline peut entraîner le développement : • du cancer du poumon • de la silicose • de la bronchopneumopathie chronique obstructive (BPCO). De plus, l’inhalation de particules fines de poussière de bois peut entraîner le développement de l’asthme. Le risque de maladie pulmonaire concerne les personnes qui respirent régulièrement de la poussière de construction sur une période prolongée, et non lors d’occasions isolées. 18 Afin de protéger les poumons, la loi relative à la maîtrise des substances dangereuses pour la santé (COSHH) définit une limite pour la quantité de ces poussières que vous pouvez respirer (appelée Limite d’exposition sur le lieu de travail ou WEL) en moyenne sur une journée de travail normale. Cette limite de quantité de poussières est très faible : en comparaison, elle est plus petite qu’un centime, aussi petite qu’une pincée de sel. Cette limite est la quantité maximale légale, le maximum pouvant être respiré après application des contrôles adéquats. Comment réduire la quantité de poussière ? 1. Réduire la quantité de coupe en utilisant les meilleures tailles de produits de construction. 2. Utiliser un outil moins puissant, par exemple un coupe-bloc au lieu d’une meuleuse d’angle. 3. À l’aide d’une méthode de travail complètement différente, par exemple en utilisant une cloueuse pour fixer directement les chemins de câbles au lieu de percer des trous d’abord. Toujours veiller à travailler avec un équipement de sécurité agréé, tel que les masques anti poussière spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques, et utiliser systématiquement le système d’extraction de la poussière. 19 Avertissement: certaines particules de poussière créées par le ponçage mécanique, le sciage, le meulage, le perçage et d’autres travaux de construction contiennent des produits chimiques réputés cancérigènes et entraînant des malformations congénitales ou d’autres effets nocifs pour la reproduction. Quelques exemples d’éléments chimiques : • le plomb issu de peintures au plomb. • la silice cristalline issue de briques, de ciment et d’autres produits de maçonnerie. • l’arsenic et le chrome issus du bois traité chimiquement. Le risque provenant de l’exposition à ces produits varie en fonction de la fréquence d’exécution de ce type de travaux. Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques : • Travailler dans une zone bien ventilée. • Travailler avec un équipement de sécurité agréé, comme un masque anti-poussière spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques. VIBRATION La directive européenne sur les agents physiques (vibrations) a été introduite pour réduire les blessures dues au syndrome des vibrations main-bras occasionnées aux utilisateurs d’outils électriques. La directive oblige les fabricants et fournisseurs d’outils électriques à fournir des résultats de test de vibrations à titre indicatif pour permettre aux utilisateurs de prendre des décisions éclairées quant à la durée pendant laquelle un outil électrique peut être utilisé quotidiennement en toute sécurité et quant au choix de l’outil. 20 VOIR LES SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES DANS LE MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR LES NIVEAUX DE VIBRATIONS DE VOTRE OUTIL. Les valeurs d’émissions de vibrations déclarées doivent être utilisées comme un niveau minimum et ne doivent pas être utilisées avec les recommandations actuelles sur les vibrations. L’émission totale de vibrations déclarée a été mesurée en conformité avec EN 62841-1 et EN 62841-2-5 et peut être utilisée pour la comparaison d’outils. La valeur d’émission de vibrations déclarée peut également être utilisée lors d’une évaluation préliminaire d’exposition. Avertissement: la valeur d’émission de vibrations lors de l’utilisation réelle de l’outil électrique peut différer de la valeur déclarée selon la manière dont l’outil est utilisé. Voici des exemples de conditions pouvant occasionner une différence : • La façon dont l’outil est utilisé et dont les matériaux sont coupés ou percés. • L’état et le bon entretien de l’outil. • L’utilisation de l’accessoire adapté à l’outil et le maintien de l’affûtage et du bon état de l’outil. • La force de la prise sur les poignées. • L’utilisation de l’outil conformément à l’usage auquel il est destiné et à ces instructions. Lors du travail avec cet outil électrique, des vibrations au niveau des mains et des bras sont ressenties. Adopter des pratiques de travail correctes afin de réduire l’exposition aux vibrations. Cet outil peut occasionner le syndrome des vibrations main-bras s’il n’est pas utilisé correctement. 21 Avertissement: identifier des mesures de sécurité pour protéger l’opérateur, basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les parties du cycle de fonctionnement, par exemple, lorsque l’outil est éteint et lorsqu’il fonctionne en mode ralenti en plus du temps de déclenchement). Remarque : • L’utilisation d’autres outils réduit le temps de travail total des utilisateurs sur cet outil. • Contribution à la diminution du risque d’exposition aux vibrations. TOUJOURS utiliser des burins, forets et lames aiguisés. • Entretenir cet outil conformément à ces instructions et le conserver bien lubrifié (le cas échéant). • Éviter d’utiliser des outils à des températures de 10 °C ou inférieures. Planifier votre emploi du temps pour répartir toute utilisation d’un outil à fortes vibrations sur un certain nombre de jours. Surveillance médicale Tous les employés doivent suivre un programme de surveillance médicale de l’employeur pour permettre d’identifier à un stade précoce les éventuelles affections liées aux vibrations, et ainsi empêcher l’évolution de la maladie et aider les employés à poursuivre leur travail. 22 RÉDUCTION DU BRUIT ET DES VIBRATIONS Afin de réduire l’impact négatif des vibrations et du bruit, limitez la durée des séances de travail, travaillez en mode de bruit et de vibrations réduits, et portez des équipements de protection individuelle. Afin de minimiser l’exposition aux vibrations et au bruit, tenez compte des points suivants : 1. Utilisez seulement l’outil d’une manière conforme à son design et aux instructions. 2. Faites en sorte que l’outil reste en bon état et correctement entretenu. 3. Utilisez les outils adéquats avec l’outil, et faites en sorte qu’ils restent en bon état. 4. Gardez toujours une bonne prise sur les poignées/surface de préhension. 5. Cet outil doit être correctement entretenu de la manière décrite dans le ori. Faites en sorte qu’il soit suffisamment graissé (le cas échéant). 6. Si vous devez travailler avec un outil à fortes vibrations, étalez le travail sur plusieurs jours. 7. L’utilisation prolongée de l’outil expose l’utilisateur à des vibrations pouvant provoquer une série de symptômes collectivement connus en tant que syndrome vibratoire mains-bras, par exemple blanchiment des doigts ; ainsi que des maladies spécifiques telles que le syndrome du canal carpien. Pour réduire ce risque lors de l’usage de l’outil, portez toujours des gants de protection et gardez vos mains au chaud. 23 RISQUES RÉSIDUELS Même si vous utilisez cet outil en conformité avec toutes les consignes de sécurité, des risques éventuels de blessures et de dommages persistent. Les dangers suivants peuvent survenir en lien avec la structure et la conception de l’outil: 1. Des atteintes à la santé résultant de l’émission vibratoire si l’outil est utilisé sur une période prolongée ou n’est pas géré d’une manière adaptée ou s’il n’est pas entretenu correctement. 2. Blessures et dégâts matériels liés aux accessoires cassés ou à l’impact soudain pendant l’utilisation avec des objets cachés. 3. Risque de blessure et de dégât matériel provoqué par la projection d’objets ou des accessoires de mauvaise qualité. AVERTISSEMENT! Cet outil émet un champ électromagnétique pendant le fonctionnement ! Ce champ peut dans certaines circonstances interférer avec des implants médicaux actifs ou passifs ! Pour réduire le risque de blessures sérieuses ou fatales, nous conseillons aux personnes porteuses d’implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de l’implant médical avant d’utiliser cet outil ! 24 Description du produit Liste des pièces La liste ci-dessous fait référence à l’image 1 de la page 4. 1. Adaptateur pour aspirateur 2. Sortie d’extraction de la poussière 3. Poignée arrière 4. Poignée avant 5. Manette de verrouillage de la broche 6. Réglage du biseautage a. Molette de fixation b. Graduation 7. Molette de fixation du guide parallèle 8. Socle 9. Repère d’orientation 10. Guide parallèle a.Graduation 11. Protecteur inférieur 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. Protecteur supérieur Boulon de blocage Bride de blocage Lame de scie Bride de renfort* (sur l’Image A) Manette de rétraction Interrupteur Marche/Arrêt Bouton de déverrouillage Réglage de la profondeur a. Manette de fixation b. Graduation Orifices d’aération Dispositif laser Interrupteur Marche/Arrêt du dispositif laser Clé Allen REMARQUE: Les éléments marqués d’un astérisque * ne sont pas présents dans cet aperçu. Veuillez vous référer à la section correspondante de ce mode d’emploi. Symboles Sur l’outil, l’étiquette signalétique et dans ces instructions, vous trouverez entre autres les symboles et abréviations suivants. Familiarisez-vous avec pour réduire les risques tels que des blessures corporelles ou des dommages aux biens. Toujours porter une protection oculaire. Toujours porter une protection auditive. 25 dB(A) Porter un masque anti poussière. Porter des gants de protection. Bloquer / pour serrer ou fixer. Remarque. Débloquer / pour desserrer. Attention / Avertissement. Décibel (pondéré A) n0 Vitesse à vide Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire le mode d’emploi. Éteindre le produit et le débrancher de l’alimentation avant l’assemblage, le nettoyage, les réglages, l’entretien, le rangement et le transport. Ne pas regarder dans le faisceau, produit laser de classe 2 ! Cet outil fait partie de la classe de protection II. Cela signifie qu’il est équipé d’une isolation renforcée ou double. yyWxx L’outil satisfait aux directives européennes en vigueur et une méthode d’évaluation de conformité de ces directives a été effectuée. Symbole DEE. Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Recycler dans des installations existantes. Vérifiez auprès de votre autorité locale ou de votre magasin local pour obtenir des conseils sur le recyclage. Code de la date de fabrication ; année de production (20yy) et semaine de production (Wxx). Longueur du câble d’alimentation : 3 mètres Guide laser intégré 26 Caractéristiques techniques Tension nominale, fréquence Puissance nominale d’entrée Vitesse nominale à vide n0 Angle de biseau Capacité de coupe à 90º à 45º Classe de protection Poids Niveau de pression acoustique LpA Niveau de puissance acoustique LWA Incertitude KpA, KWA Valeur totale de vibrations: ah, W Incertitude K Laser Classe Norme Longueur d’onde λ Énergie en sortie P0 Lame Type de lame Diamètre extérieur Diamètre d’alésage Épaisseur Nombre de dents Vitesse max. nmax Matériau de coupe : : : : 220-240 V~, 50 Hz 1400 W 5000 min-1 0-45º : : : : : : : : : 64 mm 41 mm II Environ. 3.7 kg 92 dB(A) 103 dB(A) 3 dB(A) 3.3 m/s2 (découpe du bois) 1.5 m/s2 : : : : 2 EN 60825-1:2014 650 nm 1 mW : : : : : : : TCT 165 mm 16 mm 2.4 mm 24 T 7000 /min Bois Les valeurs sonores ont été obtenues en conformité avec le code d’essai acoustique mentionné dans EN 62841-1 et EN 62841-2-5. Le bruit pour l’opérateur peut dépasser 80 dB(A) et des mesures de protection auditive sont nécessaires. Explication de la plaque signalétique ECS1400 = Modèle E = Erbauer CS = Scie circulaire 1400 = Puissance (Watts) 27 Assemblage 01 Déballage Déballez toutes les pièces et placez-les sur une surface plate et stable. 1. Retirez tous les matériaux d’emballage et les dispositifs d’expédition, le cas échéant. 2. Assurez-vous que le contenu livré est complet et intact. Si vous constatez des pièces manquantes ou endommagées, n’utilisez pas l’outil, mais contactez votre revendeur. L’utilisation d’un outil incomplet ou endommagé représente un risque pour les personnes et les biens. 3. Assurez-vous que vous avez tous les accessoires et outils nécessaires au montage et à l’utilisation. Cela inclut également un équipement de protection individuelle adapté. AVERTISSEMENT! L’outil doit être entièrement monté avant l’utilisation ! N’utilisez pas un outil s’il est uniquement monté partiellement ou assemblé avec des pièces endommagées ! Portez des gants de protection pour les travaux d’assemblage et posez toujours l’outil sur une surface plate et stable pendant le montage. Suivez les instructions d’assemblage étape par étape et utilisez les images fournies comme guide visuel pour assembler facilement l’outil ! Ne branchez pas l’outil à l’alimentation électrique avant qu’il ne soit complètement monté ! AVERTISSEMENT! L’outil et l’emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent pas jouer avec des sacs en plastique, les films et les petites pièces ! Il existe un danger d’étouffement et de suffocation ! 28 02 Lame (Image A) AVERTISSEMENT! Utilisez toujours une lame appropriée en fonction du travail à réaliser ! Respectez les exigences techniques de ce produit (voir le chapitre “Caractéristiques techniques”) lors de l’achat et de l’utilisation des lames! Les accessoires sont tranchants et ils chauffent pendant l’utilisation ! Manipulez-les avec précaution ! Portez des gants de sécurité afin d’éviter brûlures et coupures lorsque vous manipulez les lames ! AVERTISSEMENT! N’appuyez jamais sur le levier de verrouillage de la broche (5) pendant que la broche tourne ! Assemblage (Image A) 1. Posez l’outil sur une surface plane et stable. 2. Bloquez la broche en enfonçant le levier de verrouillage de broche (5) et desserrez le boulon de verrouillage (13) en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre à l’aide de la clé hexagonale (24) fournie. 3. Retirez le boulon de blocage (avec le ressort et la rondelle plate) (13) et la bride de blocage (14) de la broche. Ne retirez pas la bride de renfort (16). 4. Ouvrez complètement le protecteur inférieur (11) en déplaçant la manette de rétraction (17) dans le sens horaire et maintenez-la en position tout en plaçant la lame de scie (15) sur la broche. Assurez-vous que le sens de rotation indiqué sur la lame de scie est identique à celui indiqué sur le carter et que l’alésage de la lame s’adapte correctement à la bride de renfort (16). 5. Ramenez prudemment le levier de retrait (17) à sa position initiale afin de fermer le carter inférieur (11). 6. Fixez la lame de scie (15) avec la bride de blocage (14) et le boulon de blocage (avec le ressort et la rondelle plate) (13). Resserrez le boulon de blocage (13) dans le sens horaire avec la clé Allen (24) fournie tout en appuyant sur la manette de verrouillage de la broche (5). 7. Tournez la lame de scie (15) à la main pour vérifier qu’elle tourne librement. La lame ne doit pas flotter. 8. Allumez l’outil et laissez-le tourner à vide pendant une minute environ afin de vérifier que la lame est correctement installée. En cas de vibration anormale ou de bruit excessif, éteignez l’outil et remettez la lame (15) en place en suivant les instructions ci-dessus. 29 Remplacement Remplacez la lame lorsqu’elle est usée ou endommagée. 1. Posez l’outil sur une surface plane et stable. 2. Bloquez la broche en enfonçant le levier de verrouillage de broche (5) et desserrez le boulon de verrouillage (13) en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre à l’aide de la clé hexagonale (24) fournie. 3. Retirez le boulon de blocage (avec le ressort et la rondelle plate) (13) et la bride de blocage (14) de la broche. 4. Ouvrez complètement le protecteur inférieur (11) en déplaçant la manette de rétraction (17) dans le sens horaire et maintenez-la en position tout en plaçant la lame de scie (15) sur la broche. 5. Fixez une lame de scie (15) adaptée à l’utilisation prévue. Assurez-vous que le sens de rotation indiqué sur la lame de scie est identique à celui indiqué sur le carter et que l’alésage de la lame s’adapte correctement à la bride de renfort (16). 6. Ramenez prudemment le levier de retrait (17) à sa position initiale afin de fermer le carter inférieur (11). 7. Fixez la lame de scie (15) avec la bride de blocage (14) et le boulon de blocage (avec le ressort et la rondelle plate) (13). Resserrez le boulon de blocage (13) dans le sens horaire avec la clé Allen (24) fournie tout en appuyant sur la manette de verrouillage de la broche (5). 8. Tournez la lame de scie (15) à la main pour vérifier qu’elle tourne librement. La lame ne doit pas flotter. 9. Allumez l’outil et laissez-le tourner à vide pendant une minute environ afin de vérifier que la lame est correctement installée. En cas de vibration anormale ou de bruit excessif, éteignez l’outil et remettez la lame (15) en place en suivant les instructions ci-dessus. 03 Guide parallèle (Image B) Fixez le guide parallèle du côté droit pour réaliser des coupes parallèles aux bords de la pièce. 1. Desserrez la molette de fixation du guide parallèle (7) dans le sens anti horaire. 2. Alignez le guide parallèle (10) avec les trous de montage du socle (8) et insérez-le. 3. Utilisez la graduation sur le guide parallèle (10a) pour régler la largeur souhaitée. 4. Fixez le guide parallèle (10) dans la position en resserrant la molette de fixation du guide parallèle (7) dans le sens horaire. 30 04 Extraction de poussière (Image C) AVERTISSEMENT! Raccordez l’outil à un dispositif d’extraction de poussière lorsque vous l’utilisez afin de garder propre la zone de travail ! Portez un masque anti poussière durant l’utilisation de cet outil ! La poussière peut être nocive pour la santé ! Fixez un dispositif adapté d’extraction de la poussière, par ex. un aspirateur approprié (Ø35mm) au raccord de l’aspirateur (1), puis fixez à la sortie d’extraction de la poussière (2). 31 Utilisation Usage prévu Cet outil est destiné à réaliser des coupes droites dans le bois et les matériaux similaires (par exemple l’aggloméré et les panneaux de fibres de moyenne densité) avec la lame en place. Cet outil ne doit pas servir à scier des bûches. Cet outil doit uniquement être utilisé en position verticale, la semelle reposant à plat sur la pièce. Il ne doit pas être utilisé sens dessus dessous ou comme une machine fixe sur un établi. La lame fournie est exclusivement destinée à couper du bois ; elle ne doit pas être utilisée avec d’autres matériaux. Avant de commencer 01 Protection Commandes 01 Réglage de la profondeur de coupe (Image D) AVERTISSEMENT! Éteignez l’outil et débranchez-le toujours de l’alimentation électrique avant toute opération de réglage ! Utilisez toujours le bon réglage pour la profondeur de coupe ! Pour toutes les coupes, un bon réglage de la profondeur doit laisser apparaître sous le matériau à couper 50 %-90 % de la hauteur des dents de scie ! Réglez la profondeur de coupe en fonction de vos besoins. 1. Posez l’outil sur une surface plane et assurez-vous que sa position est sûre. 2. Débloquez le levier de fixation (20a) et appuyez sur la semelle jusqu’à la 32 profondeur souhaitée. Utilisez l’échelle de profondeur (20b) pour vous guider. 3. Verrouillez le levier de fixation (20a) pour fixer la profondeur de coupe. REMARQUE: les valeurs indiquées sur l’échelle de profondeur sont uniquement valables pour les coupes à 90°/0° ! Pour les coupes en biseau, la profondeur de coupe sera inférieure aux indications données et devra être déterminée par une coupe test. 02 Réglage de l’angle de biseau (Image E) Réglez l’angle de coupe selon vos besoins. 1. Placez le produit sur une surface plane. 2. Desserrez la molette de fixation (6a) et inclinez le carter sur l’angle souhaité. Utilisez la graduation (6b) comme guide. 3. Resserrez la molette de fixation (6a) pour bloquer l’angle sélectionné. 03 Interrupteur marche/arrêt et bouton de verrouillage (Image F) 1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage (19) et maintenez-le en position. 2. Appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt (18) pour allumer le produit. 3. Relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt (18) pour éteindre le produit. 04 Interrupteur Marche/Arrêt du dispositif laser Utilisez le laser comme guide lors de la découpe de lignes tracées. 1. Appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt du dispositif laser (23) pour allumer le laser. 2. Appuyez à nouveau sur l’interrupteur Marche/Arrêt du dispositif laser (23) pour éteindre le laser. AVERTISSEMENT! Ne regardez pas dans le faisceau, produit laser de classe 2 ! 33 Utilisation 01 Coupe générale (Images G et H) AVERTISSEMENT ! De la poussière fine est produite pendant l’utilisation! La poussière est hautement inflammable et explosive ! Ne fumez pas pendant l’utilisation ; tenez les sources de chaleur et les flammes nues à l’écart de la zone de travail ! Portez toujours un masque anti poussière afin de vous protéger des risques liés aux poussières fines ! Le repère d’orientation (9) est conçu comme suit : • Sur l’angle à 0o : le bord droit de la rainure s’aligne avec le côté droit de la lame de scie (15). • Sur l’angle à 45o : le bord gauche de l’encoche s’aligne avec le côté droit de la lame de scie (15). Tenez compte de l’épaisseur du trait de scie lorsque vous effectuez des coupes le long de lignes tracées. Ne coupez pas directement sur la ligne, mais juste à côté de celle-ci. (Image G) Il est recommandé de faire un essai avant de travailler réellement sur la pièce afin de déterminer la position et la largeur du trait de scie, notamment après un changement de lame ou après la modification de l’angle de biseau. Si la lame se coince dans la pièce à découper, éteignez l’outil, attendez l’arrêt complet et débranchez-le de l’alimentation secteur. Après seulement, vous pouvez libérer la lame bloquée. 1. Dans la mesure du possible, coupez dans le sens des fibres du bois afin d’éviter que la lame (15) ne se bloque et que les bords ne s’effilochent. 2. Vérifiez le bon fonctionnement du carter inférieur (11) en soulevant et en relâchant le levier de retrait (17). 3. Assurez-vous qu’il y a un dégagement suffisant pour le passage de la lame sous la pièce à découper. 4. Avant de commencer, assurez-vous que la pièce à découper est exempte de tout obstacle tel que des clous ou des vis. Retirez-les le cas échéant. 5. Ne tenez jamais la pièce avec vos mains ou votre jambe. Fixez la pièce à découper sur un plan de travail stable avec des serre-joints adaptés. Soutenez les pièces plus longues pour éviter qu’elles basculent. 6. Tenez l’outil avec une main sur la poignée arrière (3), et l’autre sur la poignée 34 avant (4). N’essayez jamais d’utiliser l’outil d’une seule main ! (Image H) 7. Mettez l’outil en marche et attendez qu’il fonctionne à pleine vitesse avant de le positionner sur la pièce. 8. Exercez juste la force nécessaire pour faire avancer l’outil. Une pression importante n’augmente pas les performances de l’outil. Au contraire, elle les réduit, provoque une surchauffe des pointes de la lame et donne un résultat avec une qualité de surface/coupe médiocre. 9. Pour éviter les rainures, maintenez constamment l’outil en mouvement ; ne l’arrêtez pas à un endroit donné pendant la coupe. 10. Soulevez l’outil de la pièce à travailler avant de l’éteindre. 02 Coupe parallèle 1. Fixez le guide parallèle (10) sur l’outil comme indiqué ci-dessus et réglez la largeur souhaitée. 2. Mettez l’outil en marche et attendez qu’il fonctionne à pleine vitesse avant de le positionner sur la pièce. 3. Positionnez l’outil latéralement par rapport à la pièce et guidez-le le long du bord. 03 Coupe en biseau 1. Réglez l’angle de coupe requis. Assurez-vous que le bouton de fixation (6a) est bien serré. 2. Mettez l’outil en marche et attendez qu’il fonctionne à pleine vitesse avant de le positionner sur la pièce. 3. Posez la semelle (8) à plat sur la pièce et poussez l’outil vers l’avant à vitesse régulière. Après usage 1. Éteignez l’outil, attendez l’arrêt complet, débranchez-le de l’alimentation électrique et laissez-le refroidir. 2. Vérifiez, nettoyez et rangez l’outil comme décrit ci-dessous. 35 Entretien et maintenance AVERTISSEMENT! Éteignez toujours l’outil, débranchez-le de l’alimentation électrique et laissez-le refroidir avant d’effectuer le contrôle, l’entretien et le nettoyage ! Réalisez des réparations et l’entretien uniquement en conformité avec ce mode d’emploi ! Toutes autres interventions doivent être réalisées par un spécialiste qualifié ! Nettoyage 1. Nettoyez l’outil avec un chiffon sec. Utilisez une brosse pour les zones difficiles d’accès. 2. Nettoyez plus particulièrement après chaque utilisation la lame, les commutateurs et les orifices d’aération avec un chiffon et une brosse. 3. Ouvrez le carter inférieur (11) et retirez la lame (15) afin de nettoyer l’intérieur des carters inférieur et supérieur (11, 12) si nécessaire. 4. Retirez la saleté tenace avec de l’air sous haute pression (max. 3 bars). 5. Vérifiez la présence de pièces usées ou endommagées. Remplacez les pièces usées si nécessaire ou contactez un centre après-vente agréé pour la réparation avant de réutiliser l’outil. N’utilisez pas de détergents ou des désinfectants chimiques, alcalins, abrasifs ou autrement agressifs pour nettoyer cet outil, car ils peuvent endommager les surfaces. Entretien Votre outil électrique ne nécessite aucune lubrification ou entretien supplémentaire. Il n’y a aucune pièce pouvant être entretenue par l’utilisateur au sein de l’outil. Avant chaque utilisation, vérifiez la présence d’usure et de dommages sur l’outil et les accessoires (ou fixations). Si nécessaire, remplacez-les par des neufs tel que décrit dans ce mode d’emploi. 36 01 Câble d’alimentation Si le remplacement du câble d’alimentation est nécessaire, il faut que cela soit réalisé par le fabricant ou son agent pour éviter un danger. Transport AVERTISSEMENT! Portez toujours l’outil par sa poignée principale. N’utilisez jamais le câble pour porter l’outil. 1. Éteignez l’outil et débranchez-le de l’alimentation électrique. 2. Protégez l’outil de tout impact important ou de toute vibration forte pouvant apparaître pendant le transport dans des véhicules. 3. Sécurisez l’outil pour l’empêcher de glisser ou de se renverser. Rangement 1. Éteignez l’outil et débranchez-le de l’alimentation électrique. 2. Nettoyez l’outil comme décrit ci-dessus. 3. Stockez l’outil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec, à l’abri du gel et bien aéré. 4. Stockez toujours l’outil dans un endroit inaccessible aux enfants. La température idéale de stockage se situe entre 10 °C et 30 °C. 5. Nous recommandons d’utiliser l’emballage d’origine pour le stockage ou de couvrir l’outil avec un chiffon adapté ou une bâche pour le protéger de la poussière. Recyclage et mise au rebut Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Recyclez dans des installations existantes. Vérifiez auprès de votre autorité locale ou de votre magasin local pour obtenir des conseils sur le recyclage. 37 Garantie Chez , nous prenons soin de sélectionner des matériaux de haute qualité, et nos techniques de fabrication nous permettent de créer des gammes de produits mêlant design et durabilité. C'est la raison pour laquelle nos outils électriques sont couverts par une garantie commerciale de 2 ans contre les défauts de fabrication. Cet outil électrique est garanti pour une durée de 2 ans à compter de la date d'achat s'il est acheté dans un magasin, livré ou acheté en ligne. Toute demande de garantie nécessite la présentation du ticket de caisse ou de la facture. Veuillez garder votre preuve d'achat en lieu sûr. Cette garantie couvre les défaillances et les dysfonctionnements du produit, à condition que l'outil électrique ait été utilisé aux fins pour lesquelles il est conçu et soumis à l'installation, au nettoyage, aux soins et à l'entretien conformément aux pratiques courantes et aux informations contenues ci-dessus et dans le mode d'emploi. La présente garantie ne couvre pas les défauts ou dommages causés par ou résultant de : • • • • • • • • Usure normale, y compris l'usure des accessoires Utilisation excessive ou abusive, négligence Réparation tentée par une personne autre qu'un agent autorisé Dommages esthétiques Dommages causés par des substances ou objets étrangers, ou par des accidents Dommages ou modifications accidentels Non-respect des instructions du fabricant Perte d'usage des biens Cette garantie est limitée aux pièces reconnues comme défectueuses. Elle ne couvre en aucun cas les coûts accessoires (mouvements, travail) et les dommages directs et indirects. Si l'outil électrique s'avère défectueux pendant la période de garantie, nous nous réservons le droit, à notre gré, de rembourser l'article ou de le remplacer par un produit de qualité et de fonctionnalités équivalentes. Cette garantie ne s'applique qu'au pays d'achat ou de livraison, et n'est pas transférable à d'autres pays. Cette garantie n'est pas transférable à une autre personne ou un autre produit. Cette garantie est soumise aux lois locales applicables. 38 Cette garantie s'ajoute à vos droits légaux de consommateur en matière de biens défectueux, sans les affecter. Le distributeur chez qui vous avez acheté le/la Scie circulaire est responsable de la conformité ou des vices cachés dans le/la Scie circulaire conformément aux dispositions suivantes: Article L217-4 du code de la consommation Le vendeur doit livrer les marchandises conformément au contrat et est responsable des défauts de conformité existants au moment de la livraison. Il est également responsable des défauts de conformité résultant de l'emballage, des instructions de montage et d'installation lorsqu'il en est responsable en vertu du contrat ou lorsqu'il a été réalisé sous sa responsabilité. Article L217-5 du code de la consommation Les marchandises sont conformes au contrat : 1. Si elles sont propres à l'usage habituellement escompté pour des produits similaires et, le cas échéant : - si elles correspondent à la description donnée par le vendeur et possèdent les qualités présentées par le vendeur à l'acheteur sous la forme d'un échantillon ou d'un modèle; - si elles présentent les qualités auxquelles un acheteur peut légitimement s'attendre en ce qui concerne les déclarations publiques faites par le vendeur, par le fabricant ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage; 2. Ou si elles présentent les caractéristiques définies d'un commun accord par les Parties ou sont propres à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier en a convenu. Article L217-12 du code de la consommation Les actions résultant des défauts de conformité sont limitées à deux ans après la livraison des marchandises. Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l'acheteur demande au vendeur, au cours de la garantie de vente qui lui a été accordée au moment de l'achat ou de la réparation du bien meuble, la restauration couverte par la garantie, toute période d'indisponibilité d'au moins sept jours est ajoutée à la période de garantie restante. Ce délai commence à partir de la demande d'intervention de l'acheteur ou de la disponibilité pour la réparation de la marchandise en question, si cette disponibilité intervient après la demande d'intervention. Article 1641 du code civil Le vendeur est lié par la garantie à la suite de vices cachés dans l'article vendu qui le rendent impropre à l'usage auquel il était destiné, ou qui réduit tellement cette utilisation que l'acheteur ne l'aurait pas acheté, ou aurait payé un prix inférieur s'il en avait eu connaissance. Article 1648 du code civil Toute action résultant de vices cachés doit être intentée par l'acheteur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. 39 Déclaration de conformité Déclaration de conformité CE Nous Kingfisher International Products Limited 3 Sheldon Square London W2 6PX United Kingdom Déclarons que le produit Scie circulaire ECS1400 Numéro de série : de 000001 à 999999 Satisfait aux exigences de santé et de sécurité essentielles des directives suivantes: 2006/42/EC Directive Machine Les normes et spécifications techniques font référence à: EN 62841-1:2015 EN 62841-2-5:2014 2014/30/EU Directive EMC Les normes et spécifications techniques font référence à: EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 2011/65/EU Directive RoHS (LdSD) Signataire autorisé et titulaire du dossier technique Signé par et au nom de: Kingfisher International Products Limited 3 Sheldon Square London W2 6PX United Kingdom le: [12/06/2018] Lisa Davis Group Quality Director Manufacturer • Fabricant • Producent • Hersteller • Producator • Fabricante: Kingfisher International Products Limited, 3 Sheldon Square, London, W2 6PX, United Kingdom www.kingfisher.com/products Distributeur: Castorama France C.S. 50101 Templemars 59637 Wattignies CEDEX www.castorama.fr BRICO DÉPÔT 30-32 rue de la Tourelle 91310 Longpont-sur-Orge France www.bricodepot.com Pour consulter les manuels d’instructions en ligne, rendez-vous sur le site www.kingfisher.com/products. 860 W Biscuit joiner_MNL_EBJ860_TPS_GB_V1_V20518_20180605.indd 32 6/5/18 9:04 AM