- Industriel et équipement de laboratoire
- Système de soudure
- HobartWelders
- CHAMP 2060 HONDA
- Manuel du propriétaire
Manuel du propriétaire | HobartWelders CHAMP 2060 HONDA Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels53 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
53
OM-488/fre 495 371B janvier 2000 Procédés EE Description Génératrice de soudage entraînée par moteur CHAMP 2060 MANUEL DE L’UTILISATEUR Hobart, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Hobart. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Hobart. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Hobart vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Hobart vous assure des performances fiables Hobart est certifié conforme pendant de longues années. Si la réparation de au système d’assurance du l’appareil s’avère nécessaire, le chapitre sur le contrôle de la qualité ISO 9001. dépannage vous aide à faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au dépannage. Vous trouverez également les informations concernant la garntie et l’entretien de votre appareil. Chaque source de soudage Hobart bénéficie d’une garantie “sans soucis” Hobart fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Hobart, adressez-vous à votre distributeur local Hobart pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Communiquez avec le distributeur Hobart de votre région en composant le 1 877 HOBART1. Hobart offre un Manuel technique qui contient des informations plus détaillées sur l’entretien et les pièces s’appliquant à votre appareil. Pour obtenir un exemplaire de ce manuel, adressez-vous à votre distributeur local. Il peut également vous offrir des manuels sur les procédés de soudage tels que le soudage EE, TIG, MIG/MAG, et MIG pulsé Table des matières SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ – LIRE AVANT UTILISATION . . 1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. Dangers existant en relation avec le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6. Information sur les champs électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 2 – DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 3 – SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1. Caractéristiques de soudage, d’alimentation et du moteur . . . . . . . . . . . 3-2. Dimensions, poids et angles opératoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3. Consommation en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4. Facteur de marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5. Courbes de puissance auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6. Courbes tension vs. ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 4 – INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1. Mise en place de la génératrice de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2. Mise à la masse de la génératrice au châssis du camion ou de la remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3. Mise à la terre de la génératrice pour alimenter les systèmes d’un bâtiment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4. Contrôles du moteur avant le démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5. Raccordement de la batterie (modèles à démarreur électrique uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6. Raccordement aux bornes de sortie de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7. Choix de la dimension des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 5 – FONCTIONNEMENT DE LA GENERATRICE DE SOUDAGE . 5-1. Commandes (voir Section 5-2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2. Description des commandes (voir Section 5-1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 6 – FONCTIONNEMENT DES EQUIPEMENTS AUXILIAIRES . . . 6-1. Panneaux de prises en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2. Capacités du panneau de prises en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 7 – MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2. Etiquette de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3. Protection contre les surcharges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4. Réglage du régime du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 8 – DEPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 9 – SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 10 – DIRECTIVES POUR L’ALIMENTATION AUXILIAIRE . . . . . . . SECTION 11 – DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE À L’ÉLECTRODE ENROBÉE (EE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 12 – LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTIE OM-488B/fre 1 1 1 2 3 4 4 5 5 5 5 6 6 7 8 9 9 9 10 10 11 11 11 12 12 13 14 14 15 16 16 17 17 18 19 21 25 32 40 SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ – LIRE AVANT UTILISATION rom _nd_fre 11/98 1-1. Signification des symboles Signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Cette procédure présente des risques de danger ! Ceux-ci sont identifiés par des symboles adjacents aux directives. Y Identifie un message de sécurité particulier. . Signifie NOTA ; n’est pas relatif à la sécurité. Ce groupe de symboles signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Il y a des risques de danger reliés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux PIÈCES EN MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger. 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc Y Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du présent manuel pour attirer votre attention et identifier les risques de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez vigilant et suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les consignes de sécurité présentées ci-après ne font que résumer l’information contenue dans les normes de sécurité énumérées à la section 1-5. Veuillez lire et respecter toutes ces normes de sécurité. Y D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-le-champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel. D Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur. D Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots. D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure. D Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact avec tout objet métallique. L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Une tension DC importante subsiste à l’intérieur des onduleurs après avoir coupé l’alimentation. Y Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus particulièrement les enfants. D Couper l’alimentation du poste et décharger les condensateurs d’entrée comme indiqué dans la Section Maintenance avant de toucher des composants. UN CHOC ÉLECTRIQUE peut tuer. Un simple contact avec des pièces électriques peut provoquer une électrocution ou des blessures graves. L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension dès que l’appareil est sur ON. Le circuit d’entrée et les circuits internes de l’appareil sont également sous tension à ce moment-là. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, le logement des galets d’entraînement et les pièces métalliques en contact avec le fil de soudage sont sous tension. Des matériels mal installés ou mal mis à la terre présentent un danger. D Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension. D Porter des gants et des vêtements de protection secs ne comportant pas de trous. D S’isoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou d’autres moyens isolants suffisamment grands pour empêcher le contact physique éventuel avec la pièce ou la terre. D Ne pas se servir de source électrique àcourant électrique dans les zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber. D Se servir d’une source électrique àcourant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande. D Si l’utilisation d’une source électrique àcourant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé. D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité). D Installer et mettre à la terre correctement cet appareil conformément à son manuel d’utilisation et aux codes nationaux, provinciaux et municipaux. D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation – Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre. D En effectuant les raccordements d’entrée fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions. D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation pour voir s’il n’est pas endommagé ou dénudé – remplacer le cordon immédiatement s’il est endommagé – un câble dénudé peut provoquer une électrocution. D Mettre l’appareil hors tension quand on ne l’utilise pas. D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés. D Ne pas enrouler les câbles autour du corps. D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un câble distinct – ne pas utiliser le connecteur de pièce ou le câble de retour. D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre ou une électrode provenant d’une autre machine. LES RAYONS DE L’ARC peuvent provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage. D Porter un casque de soudage muni d’un écran de filtre approprié pour protéger votre visage et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité). D Porter des protections approuvés pour les oreilles si le niveau sondre est trop élevé. D Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger des tiers de l’éclair et de l’éblouissement; demander aux autres personnes de ne pas regarder l’arc. D Porter des vêtements de protection constitué dans une matière durable, résistant au feu (laine ou cuir) et une protection des pieds. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur inhalation peut être dangereux pour votre santé. D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées. D À l’interieur, ventiler la zone et/ou utiliser un échappement au niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. D Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à alimentation d’air homologué. D Lire les spécifications de sécurité des matériaux (MSDSs) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs. D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger. D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé, et si nécessaire, en portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage. OM-488 Page 1 LE SOUDAGE peut provoquer un incendie ou une explosion. Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours ou des conduites peut provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger. DES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures graves. D Prévoir une période de refroidissement avant d’effectuer des travaux d’entretien. D Porter des gants et des vêtements de protection pour travailler sur un moteur chaud. D Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes du moteur ni les pièces récemment soudées. LE BRUIT peut affecter l’ouïe. D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et de métal chaud. D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur des substances inflammables. D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir soigneusement avec des protections homologués. D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et des ouvertures. D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité. D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation peut déclencher un incendie de l’autre côté. D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de sécurité). D Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution et d’incendie. D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées. D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte-électrode ou couper le fil à la pointe de contact. D Porter des vêtements de protection dépourvus d’huile tels que des gants en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et un couvre chef. D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes. DES PARTICULES VOLANTES peuvent blesser les yeux. D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier. D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial. Le bruit des processus et des équipements peut affecter l’ouïe. D Porter des protections approuvés pour les oreilles si le niveau sondre est trop élevé. LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent affecter les stimulateurs cardiaques. D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance. D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points. Si des BOUTEILLES sont endommagées, elles pourront exploser. Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec précaution. D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive, des chocs mécaniques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs. D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser. D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques. D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz. D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une bouteille. D Ne jamais souder une bouteille pressurisée – risque d’explosion. LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou même la mort. D Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas de non utilisation. D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué. D Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs, tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état. D Ne pas tenir la tête en face de la sortie en ouvrant la soupape de la bouteille. D Maintenir le chapeau de protection sur la soupape, sauf en cas d’utilisation ou de branchement de la bouteille. D Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz comprimé, les équipements associés et les publication P-1 CGA énumérées dans les normes de sécurité. 1-3. Dangers existant en relation avec le moteur LE CARBURANT MOTEUR peut provoquer un incendie ou une explosion. D Arrêter le moteur avant de vérifier le niveau de carburant ou de faire le plein. D Ne pas faire le plein en fumant ou proche d’une source d’étincelles ou d’une flamme nue. D Ne pas faire le plein de carburant à ras bord; prévoir de l’espace pour son expansion. D Faire attention de ne pas renverser de carburant. Nettoyer tout carburant renversé avant de faire démarrer le moteur. D Jeter les chiffons dans un récipient ignifuge. LA VAPEUR ET LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT CHAUD peuvent provoquer des brûlures. D D D D OM-488 Page 2 D Il est préférable de vérifier le liquide de refroidissement une fois le moteur refroidi pour éviter de se brûler. Toujours vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le vase d’expansion (si présent), et non dans le radiateur (sauf si précisé autrement dans la section maintenance du manuel du moteur). Si le moteur est chaud et que le liquide doit être vérifié, opérer comme suivant : Mettre des lunettes de sécurité et des gants, placer un torchon sur le bouchon du radiateur. Dévisser le bouchon légèrement et laisser la vapeur s’échapper avant d’enlever le bouchon. DES ORGANES MOBILES peuvent provoquer des blessures. D D D D D D D D Ne pas approcher les mains des ventilateurs, courroies et autres pièces en mouvement. D Maintenir fermés et fixement en place les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. Arrêter le moteur avant d’installer ou brancher l’appareil. Demander seulement à un personnel qualifié d’enlever les dispositifs de sécurité ou les recouvrements pour effectuer, s’il y a lieu, des travaux d’entretien et de dépannage. Pour empêcher tout démarrage accidentel pendant les travaux d’entretien, débrancher le câble négatif (–) de batterie de la borne. Ne pas approcher les mains, cheveux, vêtements lâches et outils des organes mobiles. Remettre en place les panneaux ou les dipositifs de protection et fermer les portes à la fin des travaux d’entretien et avant de faire démarrer le moteur. Avant d’intervenir, déposer les bougies ou injecteurs pour éviter la mise en route accidentelle du moteur. Bloquer le volant moteur pour éviter sa rotation lors d’une intervention sur le générateur. L’EXPLOSION DE LA BATTERIE peut RENDRE AVEUGLE. D D D D D D Toujours porter une protection faciale, des gants en caoutchouc et vêtements de protection lors d’une intervention sur la batterie. Arrêter le moteur avant de débrancher ou de brancher les câbles de batterie. Eviter de provoquer des étincelles avec les outils en travaillant sur la batterie. Ne pas utiliser le poste de soudage pour charger les batteries ou des véhicules de démarrage rapide. Observer la polarité correcte (+ et –) sur les batteries. Débrancher le câble négatif (–) en premier lieu. Le rebrancher en dernier lieu. L’ACIDE DE LA BATTERIE peut provoquer des brûlures dans les YEUX et sur la PEAU. D Ne pas renverser la batterie. D Remplacer une batterie endommagée. D Rincer immédiatement les yeux et la peau à l’eau. LES GAZ D’ÈCHAPPEMENT DU MOTEUR peuvent provoquer des accidents mortels. D Utiliser l’équipement à l’extérieur dans des zones ouvertes et bien ventilées. D En cas d’utilisation dans un endroit fermé évacuer les gaz d’échappement du moteur vers l’extérieur à distance des entrées d’air dans les bâtiments. LA CHALEUR DU MOTEUR peut provoquer un incendie. D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces inflammables. D Tenir à distance les produits inflammables de l’échappement. LES ÉTINCELLES À L’ÉCHAPPEMENT peuvent provoquer un incendie. D Empêcher les étincelles d’échappement du moteur de provoquer un incendie. D Utiliser uniquement un pare-étincelles approuvé – voir codes en vigueur. 1-4. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance LA CHUTE DE L’APPAREIL peut blesser. D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil lui-même ; sans chariot, de bouteilles de gaz, remorque, ou autres accessoires. D Utiliser un équipement de levage de capacité suffisante pour lever l’appareil. D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. LES ÉTINCELLES VOLANTES risquent de provoquer des blessures. D Porter un écran facial pour protéger le visage et les yeux. D Affuterr l’électrode au tungstène uniquement à la meuleuse dotée de protecteurs. Cette manoeuvre est à exécuter dans un endroit sûr lorsque l’on porte l’équipement homologué de protection du visage, des mains et du corps. D Les étincelles risquent de causer un incendie – éloigner toute substance inflammable. LE SURCHAUFFEMENT peut endommager le moteur électrique. D Arrêter ou déconnecter l’équipement avant de démarrer ou d’arrêter le moteur. D Ne pas laisser tourner le moteur trop lentement sous risque d’endommager le moteur électrique à cause d’une tension et d’une fréquence trop faibles. D Ne pas brancher de moteur de 50 ou de 60 Hz à la prise de 100 Hz, s’il y a lieu. L’EMPLOI EXCESSIF peut SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. D Laisser l’équipement refroidir ; respecter le facteur de marche nominal. D Réduire le courant ou le facteur de marche avant de poursuivre le soudage. D Ne pas obstruer les passages d’air du poste. LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés. D Établir la connexion avec la barrette de terre avant de manipuler des cartes ou des pièces. D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes. UNE REMORQUE QUI BASCULE peut entraîner des blessures. D Utiliser les supports de la remorque ou des blocs pour soutenir le poids. D Installer convenablement le poste sur la remorque comme indiqué dans le manuel s’y rapportant. LIRE LES INSTRUCTIONS. D Utiliser seulement les pièces de rechange d’origine. D Effecteur la maintenance et la mise en service d’après le manuel et celui du moteur. OM-488 Page 3 LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer des interférences. D D D D D LE SOUDAGE À L’ARC risque de provoquer des interférences. D Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut provoquer des interférences avec les équipements de radio–navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs. Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation. L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation. Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation. Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et et un blindage pour réduire les interférences éventuelles. D D D D D D L’énergie électromagnétique risque de provoquer des interférences pour l’équipement électronique sensible tel que les ordinateurs et l’équipement commandé par ordinateur tel que les robots. Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement. Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (ex. par terre). Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément à ce mode d’emploi. En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail. 1-5. Principales normes de sécurité Safety in Welding and Cutting, norme ANSI Z49.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL 33126 Safety and Health Sandards, OSHA 29 CFR 1910, du Superintendent of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C. 20402. Recommended Safe Practice for the Preparation for Welding and Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances, norme AWS F4.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL 33126 National Electrical Code, NFPA Standard 70, de la National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269. Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Suite 501, Arlington, VA 22202. Règles de sécurité en soudage, coupage et procédés connexes, norme CSA W117.2, de l’Association canadienne de normalisation, vente de normes, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3. Safe Practices For Occupation And Educational Eye And Face Protection, norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018. Cutting and Welding Processes, norme NFPA 51B, de la National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269. 1-6. Information sur les champs électromagnétiques Données sur le soudage électrique et sur les effets, pour l’organisme, des champs magnétiques basse fréquence Afin de réduire les champs électromagnétiques dans l’environnement de travail, respecter les consignes suivantes : 1 Le courant de soudage, pendant son passage dans les câbles de soudage, causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore un certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de recherche de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Research Council a conclu: “L’accumulation de preuves, suivant le jugement du comité, n’a pas démontré que l’exposition aux champs magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un risque à la santé humaine”. Toutefois, des études sont toujours en cours et les preuves continuent à être examinées. En attendant que les conclusions finales de la recherche soient établies, il vous serait souhaitable de réduire votre exposition aux champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage. OM-488 Page 4 2 3 4 5 Garder les câbles ensembles en les torsadant ou en les attachant avec du ruban adhésif. Mettre tous les câbles du côté opposé de l’opérateur. Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de votre corps. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de vous. Relier la pince de masse le plus près possible de la zone de soudure. Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques : Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout consulter leur docteur. Si vous êtes déclaré apte par votre docteur, il est alors recommandé de respecter les consignes ci–dessus. SECTION 2 – DEFINITIONS 2-1. Symboles et définitions h A V Starter du moteur Lire le Manuel utilisateur Huile moteur Carburant Batterie (moteur) Moteur Positif Négatif Courant alternatif (c.a.) Sortie Secondes Temps Terre de protection (terre) s Heures Coupe-circuit Ampères Volts Température SECTION 3 – SPECIFICATIONS 3-1. Caractéristiques de soudage, d’alimentation et du moteur Mode de soudage CC/DC Plage de courant de soudure 40–180 A (60 Hz) 40–160 A (50 Hz) Puissance nominale de soudage 180 A, 25 V, facteur de marche de 30% 130 A, 25 V, facteur de marche de 60% 100 A, 25 V, facteur de marche de 100% Tension maximale circuit ouvert Puissance nominale auxiliaire Contenance en carburant Moteur Réservoir de 6 l Moteur à essence Honda GX390 refroidi par air, monocylindre, à quatre temps, de 390 cm3 Monophasé, 6 kVA/kW (pic) 5,5 kVA/kW (en continu) 50/25 A, 110/220 V AC, 50 Hz 80 (60 Hz) 70 (50 Hz) 3-2. Dimensions, poids et angles opératoires Dimensions Hauteur 527 mm Largeur 577 mm Profondeur 793 mm A 793 mm B 268 mm C 348 mm D 577 mm E 44 mm F 495 mm G 10 mm diam. D B A Modèle à lanceur: 114 kg Ne pas dépasser les angles opératoires pendant le fonctionnement, car sinon le moteur sera endommagé où il peut se renverser. Y Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil dans un endroit où il peut se renverser. C 15° G Poids Modèle à démarreur électrique: 126 kg Y 4 orifices E 15° 15° 15° F Moteur ST-802 096 OM-488 Page 5 LITRES/H. 3-3. Consommation en carburant 7,57 6,81 6,08 5,30 4,54 3,79 60 HZ–SOUDAGE 60 HZ– AUX 3,03 2,27 50 HZ–AUX 1,51 50 HZ–SOUDAGE 0,76 RALENTI–T/MIN. 0,00 AMPERAGE DE SOUDAGE C.C. AVEC UN CYCLE OPERATOIRE DE 100% PUISSANCE EN KVA AVEC UN CYCLE OPERATOIRE DE 100% ST-802 122 3-4. Facteur de marche Le facteur de marche est le pourcentage de 10 minutes auquel l’appareil peut souder avec un ampérage donné sans surchauffe. Y Soudage continu Le dépassement du facteur de marche peut endommager l’appareil et annuler la garantie. AMPERAGE DE SOUDAGE Facteur de marche 100% à 100 A CC/c.c. FACTEUR DE MARCHE % ST-802 093 OM-488 Page 6 3-5. Courbes de puissance auxiliaire Les courbes de puissance auxiliaires c.a. montrent la puissance auxiliaire disponible en ampères aux prises. VOLTS DE CHARGE A. Modèle à 60 Hz AMPERES DE CHARGE VOLTS DE CHARGE B. Modèle à 50 Hz AMPERES DE CHARGE ST-802 125 / ST-802 126 OM-488 Page 7 3-6. Courbes tension vs. ampérage Les courbes volt-ampère indiquent la tension et l’ampérage minimum et maximum de sortie possibles de l’appareil. Les courbes pour d’autres réglages se placent entre les courbes indiquées. VOLTS DE CHARGE A. Modèle à 60 Hz AMPERES DE CHARGE VOLTS DE CHARGE B. Modèle à 50 Hz AMPERES DE CHARGE ST-802 127 / ST-802 128 OM-488 Page 8 SECTION 4 – INSTALLATION 4-1. Mise en place de la génératrice de soudage Manutention Espace de circulation d’air 460 mm 460 mm 460 mm 460 mm 460 mm Emplacement OU install1 1/97 – ST-802 095 / Ref. ST-151 556 / ST-158 936-A / S-0854 4-2. Mise à la masse de la génératrice au châssis du camion ou de la remorque 1 2 3 4 Embase de la génératrice Châssis métallique du véhicule Borne de terre des équipements Câble de terre Utiliser #10 AWG ou du fil de cuivre isolé plus épais. Y 3 1 TERRE/PE 4 Si le poste n’a pas de différentiel, utiliser un câble de rallonge protégé par un différentiel. OU Bâti de génératrice relié électriquement au châssis du véhicule par contact métal sur métal. 2 2 install1 1/97* – Ref. ST-151 556 / S-0854 OM-488 Page 9 4-3. Mise à la terre de la génératrice pour alimenter les systèmes d’un bâtiment 1 2 TERRE/PE 1 Borne de terre des équipements 2 Câble de terre Utiliser #10 AWG ou du fil de cuivre isolé plus épais. Utiliser le dispositif de terre comme prescrit par les règlements. 2 3 Dispositif de terre Y Mettre la génératrice à la terre du système pour alimenter les circuits d’un bâtiment (habitation, atelier, ferme). 3 ST-800 576-B 4-4. Contrôles du moteur avant le démarrage Contrôler quotidiennement tous les niveaux des liquides. Le moteur doit être froid et placé sur une surface plane. Le poste est expédié avec de l’huile moteur 10W30. 13 mm Le moteur s’arrête quand le niveau d’huile est trop bas. Plein . Essence Suivre la procédure de démarrage indiquée dans le manuel moteur. 1 Robinet de carburant Ouvrir le robinet. . Fermer le robinet de carburant avant de déplacer le poste pour éviter de noyer le carburateur et de rendre le démarrage difficile. Carburant Ajouter de l’essence fraîche avant de mettre le moteur en marche la première fois (voir l’étiquette d’entretien pour les spécifications). Remplir le réservoir de carburant jusqu’à 13 mm du haut pour laisser de la place pour l’expansion. Vérifier quotidiennement le niveau du carburant, moteur froid, avant de le démarrer chaque jour. Huile Après le ravitaillement, contrôler l’huile en mettant l’unité sur une surface plane. Si le niveau d’huile n’est pas au plein sur la jauge, ajouter de l’huile (voir l’étiquette d’entretien). 1 . Plein Pour améliorer le démarrage par temps froid: Conserver la batterie en bon état. Garder la batterie dans une zone chaude au-dessus de la surface de béton. Employer la qualité d’huile prévue par temps froid. ST-802 094 OM-488 Page 10 4-5. Raccordement de la batterie (modèles à démarreur électrique uniquement) Y Y Tourner le contacteur du moteur sur Off (modèles à démarreur électrique uniquement). Brancher le câble (–) en dernier. – + Outils nécessaires: 3/8, 1/2” ST-802 095 / Ref. S-0756-D 4-6. Raccordement aux bornes de sortie de soudage 1 2 Borne positive (+) de soudage Borne négative (–) de soudage Pour un soudage à électrode positive (DCEP) en courant continu, raccorder le câble de masse à la borne (–) et le câble du porte-électrode à la borne (+). Pour la polarité directe, inverser les polarités. 1 Outils nécessaires: 3/4” 2 Ref. 495 126 / 495 179 4-7. Choix de la dimension des câbles Longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage égale à Ampérage de soudage 30 m ou moins 45 m 60 m 70 m 90 m 105 m 120 m Facteur de marche 10–60% Facteur de marche 60–100% 100 4 4 4 3 2 1 1/0 1/0 150 3 3 2 1 1/0 2/0 3/0 3/0 200 3 2 1 1/0 2/0 3/0 4/0 4/0 250 2 1 1/0 2/0 3/0 4/0 2-2/0 2-2/0 Facteur de marche 10–100% *La taille du câble de soudage (AWG) repose soit sur une chute de 4 V ou moins ou une densité de courant d’au moins 300 mils circulaires par ampère. Contacter votre distributeur pour l’équivalent en mm2 de la taille du câble de soudage. S-0007-E OM-488 Page 11 SECTION 5 – FONCTIONNEMENT DE LA GENERATRICE DE SOUDAGE 5-1. Commandes (voir Section 5-2) 3 4 Recoil-Start 1 2 Electric-Start 60 Hz 50 Hz 1 5 6 7 ST-802 094 / ST-802 095 / 495 187 OM-488 Page 12 5-2. Description des commandes (voir Section 5-1) . La sortie de puissance de soudage et auxiliaire est coupée en cas de surchauffe de la génératrice ou si le régime moteur est trop bas. 1 Contacteur du moteur Sur les modèles avec lanceur, actionner le contacteur du moteur pour ouvrir le circuit d’allumage et arrêter le moteur. Sur les modèles avec démarreur, actionner le contacteur du moteur pour ouvrir le circuit d’allumage, lancer et arrêter le moteur. 2 Levier de commande d’accélération Sélectionner le régime moteur avec le levier. Utiliser la position 50 Hz ou 60 Hz pour l’alimentation auxiliaire. Utiliser la position 60 Hz pour une puissance de soudage maximale. 3 Levier de commande de starter Ce levier sert à régler la richesse du mélange. Déplacer le levier à gauche pour démarrer le moteur froid. Déplacer le levier à droite pour démarrer le moteur chaud. 4 Poignée du lanceur (Modèles avec lanceur uniquement) Démarrage (lanceur): ouvrir le robinet de carburant, tourner le contacteur du moteur sur marche, déplacer le levier d’accélération sur ralenti, régler le starter et tirer sur la poignée du lanceur. Ouvrir le starter quand le moteur est chaud. Démarrage (démarreur): ouvrir le robinet de carburant, déplacer le levier d’accélération sur ralenti, régler le starter et tourner le contacteur du moteur à la position démarrage. Ouvrir le starter quand le moteur est chaud. Y Si le moteur ne démarre pas, laisser le s’arrêter complètement avant de réessayer le démarrage. Arrêt: tourner le contacteur du moteur sur Off. Utiliser l’étiquette pour déterminer le courant de soudage correct en fonction de la taille de l’électrode, du type et de l’épaisseur du matériau. . EXEMPLE 5 6 Toujours fermer le robinet de carburant après arrêt du poste. Le déplacement du poste avec le robinet de carburant ouvert risque de noyer le carburateur et de rendre le démarrage difficile. Compteur horaire du moteur Etiquette de plage de soudage 7 Commande courante Cette commande permet de régler le courant de soudage. La commande peut être actionnée pendant le soudage. Pour régler la commande de courant: Utiliser l’étiquette pour déterminer la taille correcte de l’électrode selon l’épaisseur du matériau. Sélectionner le type d’électrode. Régler la commande de courant selon la plage de courant correspondante sur l’étiquette. Régler la commande dans la plage choisie pour obtenir les performances voulues. Epaisseur du matériau: 3,2–6,3 mm Diamètre de l’électrode: 3,2 Type de l’électrode: E-6013 Réglage de commande de courant: 90–120 A OM-488 Page 13 SECTION 6 – FONCTIONNEMENT DES EQUIPEMENTS AUXILIAIRES 6-1. Panneaux de prises en option USA–1 USA–2 USA–3 CANADA (CSA) AMERIQUE DU SUD EUROPE AUSTRALIE ASIE S.E. AFRIQUE DU SUD Ref. ST-802 124 / H-495 290 / H-495 283 Y . Si le poste n’a pas de différentiel, utiliser un câble de rallonge protégé par un différentiel. . Placer le levier d’accélération à la position correcte (60 Hz ou 50 Hz) selon le panneau d’alimentation auxiliaire. circuit déclenche en permanence, contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine. La puissance auxiliaire diminue à mesure que le courant de soudage augmente. Des coupe-circuit protègent la génératrice contre les surcharges. Enfoncer le bouton pour réarmer le coupe-circuit. Si un coupe- La puissance combinée de toutes les prises est limitée à 5,5 kVA/kW (60 Hz) ou 5 kVA/kW (50 Hz). Tourner la commande de courant sur max. pour disposer de toute la puissance auxiliaire. OM-488 Page 14 6-2. Capacités du panneau de prises en option . Sauf mention contraire, la capacité des doubles prises est la charge combinée de toutes les prises. NOTE Sauf mention contraire, la capacité des doubles prises est la charge combinée de toutes les prises. La puissance totale de la génératrice ne doit PAS dépasser 5500 W (60 Hz) ou 5000 W (50 Hz) Prise femelle Protégé par USA-1 USA-2 USA-3 Canada (CSA) Amérique du Sud Europe Australie Asie S.E. Afrique du Sud 60 Hz 60 Hz 60 Hz 60 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz 25A/ 5500W 25A/ 5500W Voir Note 2 Voir Note 2 240 V Twist Lock CB1,2 240 V Double CB1,2 240 V Double CB3,4 230 V Simple CB1 15A/ 3600W 15A/ 3600W 15A/ 3600W 230 V Simple CB2 15A/ 3600W 15A/ 3600W 15A/ 3600W 230 V Simple CB1,2 15A/ 3600W 230 V Simple CB3,4 15A/ 3600W 120 V Twist Lock CB1 120 V Double CB1,3/ CB2,4 5000W 5000W CB2 120 V Double CB3 La puissance totale ne peut PAS dépasser 15A/ 3600W Voir Note 2 120 V Double 120 V Double 15A/ 3600W 15A/ 3600W 30A/ 3600W 30A/ 3600W Voir Note 1 20A/ 2400W 20A/ 2400W Voir Note 3 CB4 20A/ 2400W 20A/ 2400W Voir Note 3 20A/ 2400W 20A/ 2400W Voir Note 3 Voir Note 3 5500W 5500W 5500W 5500W 5000W 5000W 5000W Notes: 1. Chaque prise d’une prise double peut délivrer 15A/1800W. Ne pas mettre en parallèle deux prises de 120V. 2. Ne pas mettre en parallèle deux circuits de 120V. 3. Ne pas mettre en parallèle les deux prises doubles. Par exemple, pour les USA-1 panneau d’alimentation auxiliaire, Calcul de la puissance totale fournie par la génératrice. Réchaud 240V, 3000W 3000W (voir Section 10 – Directives pour l’alimentation auxiliaire) Tronçonneuse 120V, 10A 1200W Lampe halogène 120V, 500W 500W Chaque prise peut fournir les watts ou les ampères comme indiqué plus haut. Cependant, la puissance totale ne peut Total 4700W Cette charge est pas dépasser 5500 W. acceptable. La plaquette signalétique des appareils électriques reprend la consommation en watts ou le courant absorbé. Les watts peuvent être calculés en multipliant la tension nominale par le courant absorbé. watts = volts x ampères Réchaud 240V, 3000W Tronçonneuse 120V, 10A Routeur 120V, 5A Lampe halogène 120V, 1000W Total 3000W 1200W 600W 1000W 5800W Cette charge n’est pas acceptable. Elle dépasse 5500W. OM-488 Page 15 SECTION 7 – MAINTENANCE 7-1. Maintenance de routine Y Recycler les liquides de moteur. . * Arrêter le moteur avant d’effectuer l’entretien. Voir également le manuel du moteur et l’étiquette de maintenance. Effectuer des entretiens plus fréquents s’il est utilisé dans des conditions de service rigoureuses. Travail à confier à un agent d’entretien agréé. 8h Contrôler le niveau des liquides. Voir Section 4-4. 20 h Contrôler et nettoyer le pare-étincelles. Voir le manuel du moteur. Essuyer les éclaboussures. 50 h Nettoyer l’élément du filtre à air. Voir le manuel du moteur. Nettoyer et serrer les bornes de soudage. 100 h Vidange d’huile. Voir le manuel du moteur et l’étiquette de maintenance. Contrôler les bougies. Nettoyer et resserrer les bornes de la batterie (modèles à démarreur électrique uniquement). Nettoyer la cuve de sédiments du carburant. 200 h Nettoyer le réservoir de carburant et le filtre. Remplacer les étiquettes illisibles. 300 h Contrôler le jeu des soupapes.* 500 h Réparer ou remplacer des câbles fissurés. OM-488 Page 16 Faire l’entretien des balais et des bagues collectrices de la génératrice de soudage. Faire l’entretien plus souvent dans un environnement poussiéreux.* 1000 h Souffler ou aspirer l’intérieur. Pendant un service intensif, nettoyer tous les mois. REMARQUE OU Suivre les instructions de stockage dans le manuel de l’utilisateur si la machine ne sera pas utilisé pendant une période prolongée. 7-2. Etiquette de maintenance ENTRETIEN DU MOTEUR 100 h °C °F +40 +104 +30 +86 +59 +10 8h 1,1 l 0 +32 -10 -15 -20 -10 10W-30 +20 SG-SF/CC-CD essence sans plomb 86 + Octane 6,5 l 50 h 0,7–0,8 mm 200 h Ref. S-175 679-A OM-488 Page 17 7-3. Protection contre les surcharges 1 Interrupteur de protection thermique TP1 (Interne – pas illustré) TP1 protège la génératrice contre une surchauffe. Si TP1 s’ouvre, la puissance de soudage et auxiliaire s’arrête. Réduire la charge et attendre quelques minutes pour que TP1 se réarme. 2 Coupe-circuit d’allumage (Modèles à démarreur électrique uniquement) Le coupe-circuit protège le circuit de charge de la batterie du moteur. Un courtcircuit ou une batterie dont la polarité est inversée déclenche le coupe-circuit. Appuyer sur le bouton pour réarmer le coupe-circuit. . Si un interrupteur ou un coupe-circuit déclenche en permanence, contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine. 2 Ref. ST-802 094 OM-488 Page 18 7-4. Réglage du régime du moteur 1400 ± 150 t/min. Après mise au point du moteur, vérifier le régime. Voir le tableau pour le régime correct à vide. Au besoin, régler le régime comme suit: 3720 ± 50 t/min. (60 Hz) Démarrer le moteur et le faire fonctionner jusqu’à ce qu’il soit chaud. 3250 ± 50 t/min. (50 Hz) Réglage du régime de soudage/ alimentation 1 Levier de commande d’accélération 2 Vis de réglage Déplacer le levier à la position marche (60 Hz). Tourner la vis et déplacer le levier jusqu’à ce que le moteur tourne au régime de soudage/alimentation. Réglage du régime de ralenti 3 4 Déplacer le levier à la position ralenti. Tourner la vis sans tête jusqu’à ce que le moteur tourne au régime de ralenti le plus élevé. Tourner la vis de butée jusqu’à ce que le moteur tourne au régime de ralenti nominal (en principe, dévisser d’env. 2-1/4 tours). 2 1 Y 3 Vis sans tête Vis de butée d’accélération Arrêter le moteur. Fermer le robinet d’essence. 4 Outils nécessaires: 1/4, 3/8” ST-802 097 OM-488 Page 19 SECTION 8 – DEPANNAGE 8-1. Dépannage A. Soudage Cause Pas de courant de soudage. Remède Vérifier la commande d’ampérage. Contrôler les raccords de soudage. Réduire la charge et attendre que l’interrupteur de protection thermique de la génératrice se réarme. TP1 s’ouvre en cas de surchauffe de la génératrice. Vérifier le régime moteur et le régler au besoin (voir Section 7-4). La sortie est coupée si le régime moteur est trop bas. S’assurer que tous les équipements sont débranchés des prises quand vous démarrez le poste. Demander à un agent d’entretien agréé de vérifier les balais, les bagues collectrices, la carte PC1, le condensateur C1 et les redresseurs intégrés SR1 et SR2. Faible courant de soudage. Vérifier la commande d’ampérage et la position du levier d’accélération. Vérifier le régime du moteur et ajuster si nécessaire (voir Section 7-4). Faire l’entretien du filtre à air selon les prescriptions du manuel moteur. Vérifier la taille et la longueur du câble de soudage. Demander à un agent d’entretien agréé de vérifier les balais, les bagues collectrices, la carte PC1, le condensateur C1 et les redresseurs intégrés SR1 et SR2. Puissance de soudage élevée. Vérifier la commande d’ampérage. Vérifier le régime du moteur et ajuster si nécessaire (voir Section 7-4). Demander à un agent d’entretien agréé de vérifier les balais, les bagues collectrices, la carte PC1, le condensateur C1, les redresseurs intégrés SR1 et SR2 et l’antiparasite VR1/R2. Puissance de soudage irrégulière. Vérifier la commande d’ampérage. Nettoyer et serrer les raccordements de l’électrode et de la masse. Utiliser des électrodes sèches, correctement stockées pour le soudage EE. Supprimer les enroulements excessifs des câbles de soudage. Nettoyer et serrer les raccordements à l’intérieur et à l’extérieur du poste de soudage. Vérifier le régime du moteur et ajuster si nécessaire (voir Section 7-4). Contrôler que la tringlerie d’accélération/régulateur fonctionne en souplesse. Demander à un agent d’entretien agréé de vérifier les balais, les bagues collectrices, la carte PC1, le condensateur C1 et les redresseurs intégrés SR1 et SR2. B. Alimentation auxiliaire Cause Pas de puissance de sortie au niveau des boîtiers d’alimentation auxiliaire. Remède Réarmer le coupe-circuit (voir Section 6-1). Réduire la charge et attendre que l’interrupteur de protection thermique de la génératrice se réarme. TP1 s’ouvre en cas de surchauffe de la génératrice. Contrôler le câblage et les connexions des boîtiers. Vérifier le régime moteur et le régler au besoin (voir Section 7-4). La sortie est coupée si le régime moteur est trop bas. Demander à un agent d’entretien agréé de vérifier les balais, les bagues collectrices, la carte PC1, le condensateur C1 et les redresseurs intégrés SR1 et SR2. Puissance de sortie élevée. Vérifier le régime du moteur et ajuster si nécessaire (voir Section 7-4). Déplacer le levier d’accélération à la position 50 Hz pour un équipement 50 Hz (voir Section 5-1). Demander à un agent d’entretien agréé de vérifier, la carte PC1 et le condensateur C1. OM-488 Page 20 Cause Puissance de sortie faible. Remède Vérifier la commande d’ampérage. Vérifier le régime moteur et le régler au besoin (voir Section 7-4). La sortie est coupée si le régime moteur est trop bas. Déplacer le levier d’accélération à la position 60 Hz pour un équipement 60 Hz (voir Section 5-1). Puissance de sortie instable. Contrôler le niveau de carburant. Contrôler le câblage et les connexions des boîtiers. Contrôler que la tringlerie d’accélération/régulateur fonctionne en souplesse. Faire l’entretien du filtre à air selon les prescriptions du manuel moteur. Vérifier le régime moteur et le régler au besoin (voir Section 7-4). La sortie est coupée si le régime moteur est trop bas. Demander à un agent d’entretien agréé de vérifier les balais, les bagues collectrices et la carte PC1. C. Moteur Cause Le moteur ne démarre pas (modèles à démarreur électrique uniquement). Remède Réarmer le coupe-circuit d’allumage (voir Section 7-3). Contrôler la tension de la batterie. Contrôler les connexions de la batterie et les resserrer au besoin. Demander à un agent d’entretien agréé de contrôler le circuit d’allumage du moteur. Le moteur ne démarre pas. Contrôler le niveau de carburant (voir Section 4-4). Ouvrir le robinet de carburant (voir Section 4-4). Fermer le robinet de carburant avant de déplacer le poste pour éviter de noyer le carburateur et de rendre le démarrage difficile. Vérifier la tension de la batterie (modèles à démarreur électrique uniquement). Vérifier les connexions de la batterie et les resserrer au besoin (modèles à démarreur électrique uniquement). Vérifier le niveau d’huile (voir Section 4-4). Le moteur s’arrête si le niveau d’huile est trop bas. Remplir le carter avec l’huile de viscosité adaptée à la température de fonctionnement. Demander à un agent d’entretien agréé de vérifier le contacteur d’arrêt en cas de niveau bas d’huile. Le moteur s’arrête pendant la marche normale. Contrôler le niveau de carburant (voir Section 4-4). Ouvrir le robinet de carburant (voir Section 4-4). Fermer le robinet de carburant avant de déplacer le poste pour éviter de noyer le carburateur et de rendre le démarrage difficile. Vérifier le niveau d’huile (voir Section 4-4). Le moteur s’arrête si le niveau d’huile est trop bas. Demander à un agent d’entretien agréé de vérifier le contacteur d’arrêt en cas de niveau bas d’huile. Vérifier l’angle de fonctionnement du poste. L’interrupteur de coupure de niveau bas d’huile peut arrêter le moteur si le poste est incliné. La batterie se décharge entre Nettoyer la batterie, les connexions et les bornes avec une solution aqueuse de bicarbonate de sodium; deux utilisations (modèles à démarreur rincer à l’eau claire. électrique uniquement). Recharger la batterie périodiquement (environ tous les 3 mois). Remplacer la batterie. Contrôler le régulateur de tension et les raccordements à l’aide du manuel moteur. Régimes moteur instables ou paresseux. Vérifier le régime du moteur et ajuster si nécessaire (voir Section 7-4). Contrôler que la tringlerie d’accélération/régulateur fonctionne en souplesse. Régler le moteur selon le manuel. OM-488 Page 21 SECTION 9 – SCHEMA ELECTRIQUE SC-495 296-A Figure 9-1. Schéma des connexions pour la génératrice de soudage OM-488 Page 22 Figure 9-2. Wiring Diagram For Welding Generator (1 Of 3) OM-488 Page 23 SC-495 296-A Figure 9-3. Wiring Diagram For Welding Generator (2 Of 3) OM-488 Page 24 SC-495 296-A Figure 9-4. Wiring Diagram For Welding Generator (3 Of 3) OM-488 Page 25 SECTION 10 – DIRECTIVES POUR L’ALIMENTATION AUXILIAIRE 10-1. Choix de l’équipement 1 Prises d’alimentation auxiliaire – Neutre raccordé au châssis Fiches à 3 broches de l’équipement avec châssis à la masse Fiches à 2 broches de l’équipement à double isolation 2 3 1 2 3 OU S’assurer que l’équipement porte ce symbole ou cette dénomination. aux_pwr 2/99 – Ref. ST-159 730 / ST-800 577 10-2. Mise à la masse de la génératrice au châssis du camion ou de la remorque 1 2 3 4 Embase de la génératrice Châssis métallique du véhicule Borne de terre des équipements Câble de terre Utiliser un fil de cuivre isolé de 6 mm2 ou plus. Y 3 1 4 Si le poste n’a pas de différentiel, utiliser un câble de rallonge protégé par un différentiel. TERRE/PE OU 2 2 Bâti de la génératrice relié électriquement au châssis du véhicule par contact métal sur métal. S-0854 OM-488 Page 26 10-3. Mise à la terre pour alimenter les équipements de construction 1 1 2 2 TERRE/PE Borne de terre des équipements Câble de terre Utiliser un fil de cuivre isolé de 6 mm2 ou plus. 3 Dispositif de terre Y Mettre la génératrice à la terre du système pour alimenter les circuits d’un bâtiment (habitation, atelier, ferme). Utiliser le dispositif de terre comme prescrit par les règlements. 2 3 ST-800 576-B 10-4. Puissance requise par l’équipement? 3 2 1 1 VOLTS 115 AMPERES 4.5 Hz 60 Charge résistive Une ampoule est une charge résistive qui absorbe une puissance constante. 2 Charge non-résistive Un équipement à moteur est une charge non-résistive qui demande environ six fois plus de puissance au démarrage du moteur qu’en utilisation (voir la Section 10-8). 3 3 Caractéristiques Les caractéristiques mentionnent la tension (volts), le courant (ampères) ou la puissance (watts) absorbés par l’équipement. AMPÈRES x VOLTS = WATTS EXEMPLE 1: Si une perceuse absorbe 4,5 ampères à 115 volts, calculer sa puissance absorbée en watts. 4,5 A x 115 V = 520 W La charge appliquée par la perceuse est de 520 watts. EXEMPLE 2: Si trois spots de 200 watts sont utilisés avec la perceuse de l’exemple 1, additionner les charges individuelles pour calculer la charge totale. (200 W + 200 W + 200 W) + 520 W = 1120 W La charge totale appliquée par les trois spots et la perceuse est de 1120 watts. S-0623 OM-488 Page 27 10-5. Puissances approximatives requises pour les moteurs industriels Moteurs industriels À enroulement auxiliaire de démarrage Démarrage par condensateur/marche par induction Démarrage par condensateur/marche par condensateur Charge de ventilateur Caractéristiques Puissance de démarrage (Watts) Puissance de fonctionnement (Watts) 1/8 CV 1/6 CV 800 1225 300 500 1/4 CV 1600 600 1/3 CV 2100 700 1/2 CV 1/3 CV 3175 2020 875 720 1/2 CV 3075 975 3/4 CV 1 CV 4500 6100 1400 1600 1-1/2 CV 8200 2200 2 CV 10550 2850 3 CV 5 CV 15900 23300 3900 6800 1-1/2 CV 8100 2000 5 CV 7-1/2 CV 23300 35000 6000 8000 10 CV 46700 10700 1/8 CV 1000 400 1/6 CV 1/4 CV 1400 1850 550 650 1/3 CV 2400 800 1/2 CV 3500 1100 10-6. Puissances approximatives requises pour les équipements de ferme/domestiques Équipement de ferme/domestique Caractéristiques Dégivreur d’abreuvoir Puissance de démarrage (Watts) Puissance de fonctionnement (Watts) 1000 1000 Épurateur de céréales en grain 1/4 CV 1650 650 Courroie transporteuse portable Ascenseur à grain 1/2 CV 3/4 CV 3400 4400 1000 1400 2900 1100 2 CV 10500 2800 MOTEURS DE FERME Std. (p.ex. courroies transporteuses, 1/3 CV 1/2 CV 1720 2575 720 975 Vis d’alimentation, Air 3/4 CV 4500 1400 1 CV 6100 1600 1-1/2 CV 8200 2200 2 CV 3 CV 10550 15900 2850 3900 Refroidisseur de lait Machine à traire (Pompe à vide) Compresseurs) 5 CV 23300 6800 1-1/2 CV 8100 2000 5 CV 23300 6000 7-1/2 CV 10 CV 35000 46700 8000 10700 Malaxeur 3-1/2 cu. ft. 1/2 CV 3300 1000 Haute Pression 1,8 gal/min 500 PSI 3150 950 Laveuse 2 gal/min 550 PSI 4500 1400 2 gal/min Réfrigérateur ou congélateur 700 PSI 6100 3100 1600 800 Pompe de puits 1/3 CV 2150 750 1/2 CV 3100 1000 1/3 CV 1/2 CV 2100 3200 800 1050 À couple élevé (p.ex. Évacuateur mécanique de fumier, dessileuse, Ensileuse, mangeoires automatiques) Pompe de citerne OM-488 Page 28 10-7. Puissances approximatives requises pour les équipements de construction Équipements de construction Perceuse à main Scie circulaire Caractéristiques Puissance de démarrage (Watts) Puissance de fonctionnement (Watts) 1/4 pouce 350 350 3/8 pouce 400 400 1/2 pouce 6-1/2 pouces 600 500 600 500 7-1/4 pouces 900 900 8-1/4 pouces 1400 1400 Scie de table 9 pouces 4500 1500 Scie à ruban 10 pouces 14 pouces 6300 2500 1800 1100 Meuleuse sur bâti 6 pouces 1720 720 8 pouces 3900 1400 10 pouces 1/2 CV 5200 3000 1600 1000 Compresseur à air Tronçonneuse électrique Scie à dresser électrique Motoculteur électrique 1 CV 6000 1500 1-1/2 CV 8200 2200 2 CV 10500 2800 1-1/2 CV, 12 pouces 2 CV, 14 pouces 1100 1100 1100 1100 Standard 9 pouces 350 350 Pour travaux lourds 12 pouces 500 500 1/3 CV 2100 700 18 pouces 400 400 HID 125 100 Halogénures métalliques Mercure 313 1000 250 Sodium 1400 Vapeur 1250 1000 Pompe immergée 400 gph 600 200 Pompe centrifuge Polisseuse 900 gph 3/4 CV, 16 pouces 900 4500 500 1400 1 CV, 20 pouces 6100 1600 1/2 CV 3150 950 3/4 CV 1 CV 4500 6100 1400 1600 Bétonnière 55 gal 1/4 CV 1900 700 Aspirateur industriel 1,7 CV 900 900 2-1/2 CV 1300 1300 Taille-haie électrique Spots Nettoyeur à haute pression OM-488 Page 29 10-8. Puissance nécessaire pour démarrer le moteur 4 MOTEUR C.A. 1 VOLTS 230 CODE M CV 1/4 3 1 2 3 4 2 AMPERES 2,5 Hz 60 PHASE 1 Code de démarrage du moteur Puissance de fonctionnement Puissance du moteur Tension du moteur Pour trouver démarrage: le courant de Étape 1: Trouver le code et utiliser le tableau pour trouver kVA/CV. Si le code n’est pas mentionné, multiplier le courant par six pour trouver le courant de démarrage. Étape 2: Trouver la puissance en CV du moteur et la tension. Étape 3: Déterminer le courant de démarrage (voir exemple). Courant de démarrage nécessaire pour un moteur à induction monophasé Code de démarrage du moteur KVA/CV G H J K L M N P 6,3 7,1 8,0 9,0 10,0 11,2 12,5 14,0 kVA/CV x CV x 1000 Le courant de sortie de la génératrice de soudage doit être au moins le double du courant de fonctionnement du moteur. = COURANT DE DÉMARRAGE VOLTS EXEMPLE: Calculer le courant de démarrage requis pour un moteur 230 V, 1/4 CV ayant le code de démarrage M. Volts = 230 CV = 1/4 Sur base du tableau, le code M représente en kVA/CV = 11,2 11,2 x 1/4 x 1000 = 12,2 A 230 Le démarrage du moteur demande 12,2 ampères. S-0624 10-9. Quelle puissance peut fournir la génératrice? 1 Limiter la charge à 90% de la puissance de la génératrice Toujours démarrer les charges non-résistives (moteurs) par ordre décroissant de puissance, et les charges résistives en dernier. 1 2 2 Règle des 5 secondes Si le moteur ne démarre pas dans les 5 secondes, couper l’alimentation pour éviter d’endommager le moteur. Le moteur demande plus de puissance que la génératrice ne peut délivrer. Ref. ST-800 396-A / S-0625 OM-488 Page 30 10-10. Raccordements typiques à une alimentation de secours 1 2 3 . Se procurer et monter le commutateur correct. La puissance du commutateur doit être égale ou supérieure au disjoncteur de secteur. Un équipement fourni par le client est nécessaire si la génératrice sert d’alimentation de secours en cas d’urgence ou de panne de courant. 4 1 240 V 120 V Neutre 6 2 Câble de rallonge Le sélectionner comme indiqué à la Section 10-11. 120 V 3 240 V Raccordements de la génératrice Raccorder aux bornes ou fiche de capacité suffisante du câble. Respecter les règlements en vigueur et les mesures de sécurité. Mettre hors tension ou débrancher tous les équipements raccordés à la génératrice avant de démarrer ou d’arrêter le moteur. Pendant le démarrage ou l’arrêt, le faible régime du moteur entraîne une baisse de tension et de fréquence. 120 V Charge Coupe-circuit ou interrupteur à fusible Se procurer et monter l’interrupteur correct. 5 Secteur 120/240 volts 60 Hz à trois fils Compteur de la société d’électricité Disjoncteur secteur Commutateur de transfert bipôle, à deux directions 120 V 4 7 CB . 7 Raccordements de la charge Le partie 4 n’est pas nécessaire si le circuit de puissance auxiliaire du groupe autonome de soudage est déjà protégé. ou F1 5 6 240 V Raccordement à la sortie de la génératrice 120/240 volts monophasé à trois fils 120 V 120 V Terre S-0405-A OM-488 Page 31 10-11. Choix d’un câble de rallonge (Utiliser le câble le plus court possible) Longueur de câble pour des charges en 120 volts Y Si le poste n’a pas de différentiel, utiliser un câble de rallonge protégé par un différentiel. Longueur maximale autorisée du câble en pieds (m) selon la taille du conducteur (AWG)* Courant (Ampères) Charge (Watts) 5 600 7 840 10 1200 15 4 6 8 10 12 14 350 (106) 225 (68) 137 (42) 100 (30) 400 (122) 250 (76) 150 (46) 100 (30) 62 (19) 400 (122) 275 (84) 175 (53) 112 (34) 62 (19) 50 (15) 1800 300 (91) 175 (53) 112 (34) 75 (23) 37 (11) 30 (9) 20 2400 225 (68) 137 (42) 87 (26) 50 (15) 30 (9) 25 3000 175 (53) 112 (34) 62 (19) 37 (11) 30 3600 150 (46) 87 (26) 50 (15) 37 (11) 35 4200 125 (38) 75 (23) 50 (15) 40 4800 112 (34) 62 (19) 37 (11) 45 5400 100 (30) 62 (19) 50 6000 87 (26) 50 (15) *La taille du conducteur se fonde sur une chute de tension de 2% au maximum Longueur de câble pour des charges en 240 volts Y Si le poste n’a pas de différentiel, utiliser un câble de rallonge protégé par un différentiel. Longueur maximale autorisée du câble en pieds (m) selon la taille du conducteur (AWG)* Courant (Ampères) Charge (Watts) 5 1200 7 1680 10 2400 15 4 6 8 10 12 14 700 (213) 450 (137) 225 (84) 200 (61) 800 (244) 500 (152) 300 (91) 200 (61) 125 (38) 800 (244) 550 (168) 350 (107) 225 (69) 125 (38) 100 (31) 3600 600 (183) 350 (107) 225 (69) 150 (46) 75 (23) 60 (18) 20 4800 450 (137) 275 (84) 175 (53) 100 (31) 60 (18) 25 6000 350 (107) 225 (69) 125 (38) 75 (23) 30 7000 300 (91) 175 (53) 100 (31) 75 (23) 35 8400 250 (76) 150 (46) 100 (31) 40 9600 225 (69) 125 (38) 75 (23) 45 10,800 200 (61) 125 (38) 50 12,000 175 (53) 100 (31) *La taille du conducteur se fonde sur une chute de tension de 2% au maximum OM-488 Page 32 SECTION 11 – DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE À L’ÉLECTRODE ENROBÉE (EE) 11-1. Procédé de soudage à l’électrode enrobée (EE) 5 Le courant de soudage est établi dès que l’électrode touche la pièce. Y Le courant de soudage peut endommager les pièces électroniques dans les véhicules. Débrancher les deux câbles de batterie avant de souder sur un véhicule. Placer la pince de masse le plus près possible de la soudure. 1 Pièce S’assurer que la pièce à souder est propre avant de souder. 4 2 2 3 3 6 1 Y 7 Pince de masse Électrode Une électrode de petit diamètre demande moins de courant qu’une grosse. Suivez les recommandations du fabricant d’électrodes pour régler le courant de soudage (voir la Section 11-2). 4 5 6 Porte-électrode isolé Position du porte-électrode Longueur de l’arc La longueur d’arc est la distance entre l’électrode et la pièce. Un arc court avec l’ampérage correct émet un son net, craquant. 7 Laitier Utiliser un marteau à piquer et une brosse de fer pour éliminer le laitier. Vérifier le cordon de soudure avant de faire une nouvelle passe de soudage. OM-488 Page 33 7014 7018 7024 Ni-Cl 308L ALL DEEP EP ALL DEEP 6013 EP,EN ALL LOW GENERAL 7014 EP,EN ALL MED 7018 EP ALL LOW SMOOTH, EASY, FAST LOW HYDROGEN, STRONG 7024 EP,EN NI-CL EP FLAT HORIZ FILLET ALL 308L EP ALL USAGE PENETRATION EP 6011 AC 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 1/16 5/64 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 3/32 1/8 5/32 3/16 3/32 1/8 5/32 DC* 450 400 350 300 AMPERAGE RANGE 250 200 150 POSITION 6013 6010 ELECTRODE 6010 & 6011 100 50 DIAMETER ELECTRODE 11-2. Tableau de choix de l’électrode et de l’ampérage MIN. PREP, ROUGH HIGH SPATTER LOW SMOOTH, EASY, FASTER LOW CAST IRON LOW STAINLESS *EP = ELECTRODE POSITIVE (REVERSE POLARITY) EN = ELECTRODE NEGATIVE (STRAIGHT POLARITY) Ref. S-087 985-A 11-3. Amorçage de l’arc – Technique d’amorçage au grattage 1 1 2 3 2 3 Électrode Pièce Arc Frotter l’électrode sur la pièce comme pour allumer une allumette; lever légèrement l’électrode quand elle touche la pièce. Si l’arc s’éteint, l’électrode a été levée trop haut. Si l’électrode se colle à la pièce, la libérer d’un rapide mouvement de torsion. S-0049 11-4. Amorçage de l’arc – Technique d’amorçage par touches 1 Amener l’électrode directement sur la pièce; puis lever légèrement pour amorcer l’arc. 2 3 S-0050 OM-488 Page 34 11-5. Position du porte-électrode 10°-30° 90° 90° Vue latérale de l’angle d’électrode Vue latérale de l’angle de travail SOUDURES BORD À BORD 10°-30° 45° 45° Vue latérale de l’angle de travail Vue latérale de l’angle d’électrode SOUDURES D’ANGLE S-0060 11-6. Mauvaises caractéristiques du cordon de soudure 1 2 3 4 5 Projections importantes Cordon rugueux et irrégulier Petit cratère pendant le soudage Mauvais recouvrement Faible pénétration 1 2 4 3 5 S-0053-A 11-7. Bonnes caractéristiques du cordon de soudure 1 2 3 Peu de projections Cordon régulier Cratère modéré pendant le soudage Souder un nouveau cordon ou couche pour chaque épaisseur de 3,2 mm des métaux à assembler. 4 5 1 2 3 4 Pas de recouvrement Bonne pénétration dans le métal de base 5 S-0052-B OM-488 Page 35 11-8. Conditions affectant la forme du cordon de soudure NOTE La forme du cordon de soudure est déterminée par l’angle d’électrode, la longueur de l’arc, la vitesse de déplacement et l’épaisseur du métal de base. Angle correct 10° - 30° Angle trop petit Angle trop grand Tiré ANGLE DE L’ÉLECTRODE Projections Trop court Normal Trop long LONGUEUR DE L’ARC Lente Normale Rapide VITESSE DE DÉPLACEMENT S-0061 11-9. Mouvement de l’électrode pendant le soudage NOTE En principe, une passe de soudure à la racine est suffisante pour la plupart des joints de soudure étroits. En revanche, une passe large balancée ou des passes multiples conviennent davantage pour les joints de soudure larges ou pour le pontage des soudures. 2 1 1 2 3 3 Soudure à la racine – Mouvement stable le long du cordon de soudure. Passe balancée – Mouvement bilatéral le long du cordon de soudure. Oscillations Utiliser les balancements pour couvrir une zone large en une passe de l’électrode. Les balancements ne doivent pas dépasser 2-1/2 fois le diamètre de l’électrode. S-0054-A OM-488 Page 36 11-10. Raccord abouté 1 1 2 Soudure par points Empêcher les bords du raccord de se rapprocher devant l’électrode en soudant par points les pièces en place avant la soudure finale. 2 Soudure à rainure carrée Convient pour les pièces jusqu’à 5 mm d’épaisseur. 3 1/16 pouce (1,6 mm) Soudure à rainure en V unique Convient pour les pièces de 5 à 19 mm d’épaisseur. Tailler un biseau avec un équipement de découpe à l’oxyacétylène ou par plasma. Enlever les dépôts de la pièce après découpe. Une meuleuse convient aussi pour préparer les biseaux. 30° 4 3 Pratiquer des biseaux d’un angle de 30 degrés sur les pièces pour un soudage à rainure en V. 4 Soudure à double rainure en V Convient pour les pièces d’une épaisseur supérieure à 5 mm. S-0662 11-11. Soudure à recouvrement 30° Ou moins 30° Ou moins 1 1 2 1 Déplacer l’électrode mouvement circulaire. 3 2 en un Soudure d’angle multicouche Souder une deuxième couche quand une soudure plus large s’impose. Éliminer le laitier avant de faire une nouvelle passe. Souder les deux côtés du raccord pour une robustesse maximale. 3 Soudure d’angle monocouche Électrode Soudure d’angle monocouche Soudure d’angle multicouche S-0063 / S-0064 11-12. Raccords en T 1 2 Garder l’arc court et avancer à vitesse constante. Maintenir l’électrode comme indiqué pour assurer la fusion dans le coin. Aplanir le coin de la surface de soudure. 1 2 Électrode Soudure d’angle 45° ou moins Pour une solidité maximale, souder les deux côtés de la section verticale. 2 3 1 3 Dépôts multicouches Souder une deuxième couche ou davantage quand une soudure d’angle large s’impose. Utiliser une des passes illustrées à la Section 11-9. Éliminer le laitier avant d’effectuer une nouvelle passe. S-0060 / S-0058-A / S-0061 OM-488 Page 37 11-13. Essai de soudage 1 2 3 3 Frapper le raccord dans la direction indiquée. Un bon raccord plie mais ne casse pas. 3 2 à 3 pouces (51-76 mm) 1/4 pouce (6,4 mm) 2 1 Étau Raccord soudé Marteau 2 à 3 pouces (51-76 mm) 2 1 S-0057-B 11-14. Dépannage de soudage – Porosité Porosité – petits trous ou cavités résultant des poches de gaz dans le métal de soudure. Causes possibles Mesures correctives Longueur d’arc trop grande. Réduire la longueur d’arc. L’électrode produit de la vapeur. Utiliser une électrode sèche. Pièce encrassée. Éliminer toute graisse, huile, humidité, rouille, peinture, laitier et saleté de la surface à souder avant de souder. 11-15. Dépannage de soudage – Projections excessives Projections excessives – dispersion de particules de métal liquide qui se solidifient autour du cordon de soudure. Causes possibles Mesures correctives Ampérage trop élevé pour l’électrode. Diminuer l’ampérage ou choisir une électrode plus grosse. Longueur d’arc trop grande ou tension trop élevée Réduire la longueur d’arc ou la tension. 11-16. Dépannage de soudage – Fusion incomplète Fusion incomplète – le métal de soudure ne fond pas complètement avec le métal de base ou un cordon précédent. Causes possibles Mesures correctives Apport de chaleur insuffisant. Augmenter l’ampérage. Choisir une électrode plus grosse et augmenter l’ampérage. Technique de soudage impropre. Mettre le cordon aux endroits appropriés du joint pendant le soudage. Ajuster l’angle de travail ou élargir le joint pour atteindre le fond pendant le soudage. Maintenir momentanément l’arc sur les parois latérales du joint en utilisant la technique du balancement. Maintenir l’arc sur l’arête avant du bain de fusion. Pièce encrassée. OM-488 Page 38 Éliminer toute graisse, huile, humidité, rouille, peinture, laitier et saleté de la surface à souder avant de souder. 11-17. Dépannage de soudage – Absence de pénétration Absence de pénétration – fusion superficielle entre le métal d’apport et le métal de base. Absence de pénétration Bonne pénétration Causes possibles Mesures correctives Préparation impropre du joint. Le matériau est trop épais. Le joint sera formé et préparé de manière à pouvoir accéder dans le fond du joint. Technique de soudage impropre. Maintenir l’arc sur l’arête avant du bain de fusion. Apport de chaleur insuffisant. Augmenter l’ampérage. Choisir une électrode plus grosse et augmenter l’ampérage. Réduire la vitesse de déplacement. 11-18. Dépannage de soudage – Pénétration excessive Pénétration excessive – le métal d’apport fond à travers le métal de base et il est suspendu sous le joint. Pénétration excessive Causes possibles Apport excessif de chaleur. Bonne pénétration Mesures correctives Réduire l’ampérage. Utiliser une électrode plus fine. Augmenter et/ou maintenir une vitesse de déplacement constante. 11-19. Dépannage de soudage – Fusion traversante Fusion traversante – le métal d’apport fond complètement à travers le métal de base, d’où formation de trous sans métal. Causes possibles Apport excessif de chaleur. Mesures correctives Réduire l’ampérage. Utiliser une électrode plus fine. Augmenter et/ou maintenir une vitesse de déplacement constante. 11-20. Dépannage de soudage – Ondulation du cordon Ondulation du cordon – métal d’apport non parallèle et ne couvrant pas le joint formé par le métal de base. Causes possibles Main instable. Mesures correctives Se servir des deux mains. Pratiquer cette technique. OM-488 Page 39 11-21. Dépannage de soudage – Déformation Déformation – retrait du métal d’apport pendant le soudage qui induit un déplacement du métal de base. Le métal de base se déforme dans le sens du cordon de soudure Causes possibles Apport excessif de chaleur. Mesures correctives Utiliser une pince de rétention pour maintenir le métal de base en place. Effectuer des soudures de pointage provisoires le long du joint avant de commencer le soudage. Choisir un ampérage plus faible adapté à l’électrode. Augmenter la vitesse de déplacement. Souder de petits segments et laisser refroidir entre les soudures. OM-488 Page 40 SECTION 12 – LISTE DES PIECES . La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 1 48 2 7 8 9 25 6 5 10 11 12 13 3 4 37 14 15 23 16 17 18 19 36 27 24 35 34 33 29 22 20 32 47 21 26 28 31 30 46 45 38 44 39 40 43 41 42 ST-802 118-A Figure 12-1. Ensemble principal OM-488 Page 41 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 12-1. Ensemble principal . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . +495 247 . . TOP, control box (specify color) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . 495 096 . . LABEL, precautionary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . 198 203 . . BOARD, PC assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . . . . . . . . . . . . . 134 201 . . STAND-OFF, support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . 028 747 . . SHUNT, meter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . 035 704 . . RECTIFIER, silicon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 . . . . . . . . . . . . . . . 494 915 . . CLAMP, capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 . . . . . . . . . . . . . . . 176 007 . . CAPACITOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 . . . . . . . . . . . . . . . 495 238 . . THERMOSTAT, overload . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 . . . . . . . . . . . . . . . 495 189 . . RECTIFIER, assembly (w/mtg hardware) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 . . . . . . . . . . . . . . . 046 819 . . SUPPRESSOR, assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 . . . . . . . . . . . . . . . 495 193 . . BRACKET, mtg terminal block . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 . . . . . . . . . . . . . . . 172 661 . . BLOCK, terminal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . 495 236 . . BASE, control box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 . . . . . . . . . . . . Figure 12-2 . . PANEL, aux power assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 . . . . . . . . . . . . . . . 176 365 . . METER, hour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NAMEPLATE, overlay (order by model & serial number) . . . . . . . . . . . . . . . . 18 . . . . . . . . . . . . . . . 097 924 . . KNOB, pointer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 . . . . . . . . . . . . . . . 035 897 . . POTENTIOMETER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . 495 214 . . SEAL, air duct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . 495 255 . . DUCT, air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 . . . . . . . . . . . . . . . 494 613 . . TERMINAL, output 250V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 . . . . . . . . . . . . . . . 129 525 . . TERMINAL, output Dinse 50/70 series (European models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 527 . . PLUG, weld cable (European models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 . . . . . . . . . . . . . . . 148 608 . . BOARD, PC filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 . . . . . . . . . . . . . . . 495 223 . . REACTOR, stabilizing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 . . . . . . . . . . . . . . . 495 094 . . LABEL, fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 . . . . . . . . . . . . . . . 495 349 . . SCREW, 1/4-20 HWH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 . . . . . . . . . . . . . . . 493 509 . . BRUSHHOLDER, assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 . . . . . . . . . . . . . . . 495 348 . . SCREW, 5/16-24 HWH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 . . . . . . . . . . . . . . . 495 095 . . LABEL, moving parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 . . . . . . . . . . . . . . +494 628 . . PANEL, end generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 . . . . . . . . . . . . . . . 494 587 . . CARRIER, bearing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 . . . . . . . . . . . . . . . 495 197 . . ROTOR, assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 495 154 . . . . BEARING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 . . . . . . . . . . . . . . . 495 211 . . GENERATOR, w/stator assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 . . . . . . . . . . . . . . . 493 868 . . FAN, generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 . . . . . . . . . . . . . . . 494 629 . . GUARD, generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 . . . . . . . . . . . . . . . 494 606 . . ADAPTER, engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 . . . . . . . . . . . . . . +495 055 . . ENGINE, Honda 13HP (recoil start) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 . . . . . . . . . . . . . . +495 053 . . ENGINE, Honda 13HP (electric start) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 . . . . . . . . . . . . . . . 495 132 . . FRAME, mtg assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 . . . . . . . . . . . . . . . 495 256 . . MOUNT, shock generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 . . . . . . . . . . . . . . . 495 112 . . LEAD, battery neg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BATTERY, 12V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 . . . . . . . . . . . . . . . 494 604 . . BOLT, hold down . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 . . . . . . . . . . . . . . . 493 057 . . CLAMP, battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 . . . . . . . . . . . . . . . 495 111 . . LEAD, battery pos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 . . . . . . . . . . . . . . . 494 039 . . COVER, battery cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 . . . . . . . . . . . . . . . 495 113 . . LEAD, bonding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 . . . . . . . . . . . . . . . 495 257 . . MOUNT, shock w/bushing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 . . . . . . . . . . . . . . . 495 187 . . LABEL, current selection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-488 Page 42 . La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 1 7 2 8 3 4 5 6 USA-1 EUROPE 11 9 10 12 AUSTRALIA S. AMERICA 13 15 16 14 S. AFRICA S.E. ASIA 17 22 18 19 24 23 20 21 USA-2 25 USA-3 26 27 28 29 31 30 CANADA (CSA) Ref. ST-802 124 / H-495 290 / H-495 283 Figure 12-2. Auxiliary Power Panel OM-488 Page 43 Item No. Part No. Description Quantity Figure 12-2. Auxiliary Power Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANEL, aux power assembly (USA-1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . 495 220 . . . . PANEL, aux power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . . . . . . 495 182 . . . . CIRCUIT BREAKER, 25A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 . . . . . . . . . . . . 495 246 . . . . CIRCUIT BREAKER, 20A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . . . . . . . . . . 495 217 . . . . OVERLAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 . . . . . . . . . . . . 129 067 . . . . RECEPTACLE, tw lk grd 3P4W 30A 125/250V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 088 898 . . . . PLUG, tw lk grd 3P4W 30A 125/250V . . . 6 . . . . . . . . . . . . 141 432 . . . . RECEPTACLE, str dx grd 2P3W 20A 125V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 073 690 . . . . PLUG, str grd armd 2P3W 15A 125V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANEL, aux power assembly (Europe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 . . . . . . . . . . . . 495 282 . . . . PANEL, aux power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 . . . . . . . . . . . . 495 245 . . . . CIRCUIT BREAKER, 15A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANEL, aux power assembly (S. Amer.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 . . . . . . . . . . . . 495 287 . . . . PANEL, aux power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 . . . . . . . . . . . . 495 245 . . . . CIRCUIT BREAKER, 15A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANEL, aux power assembly (Australia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 . . . . . . . . . . . . 495 254 . . . . PANEL, aux power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 . . . . . . . . . . . . 495 245 . . . . CIRCUIT BREAKER, 15A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANEL, aux power assembly (S. Africa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 . . . . . . . . . . . . 495 252 . . . . PANEL, aux power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 . . . . . . . . . . . . 495 245 . . . . CIRCUIT BREAKER, 15A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANEL, aux power assembly (SE Asia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 . . . . . . . . . . . . 495 282 . . . . PANEL, aux power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 . . . . . . . . . . . . 495 245 . . . . CIRCUIT BREAKER, 15A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANEL, aux power assembly (USA-2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 . . . . . . . . . . . . 495 220 . . . . PANEL, aux power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 . . . . . . . . . . . . 495 183 . . . . CIRCUIT BREAKER, 30A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 . . . . . . . . . . . . 495 246 . . . . CIRCUIT BREAKER, 20A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 . . . . . . . . . . . . 007 467 . . . . RECEPTACLE, tw lk grd 2P3W 30A 125V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 605 797 . . . . PLUG, tw lk 3P3W 20A 125V . . . 21 . . . . . . . . . . . . 141 432 . . . . RECEPTACLE, str dx grd 2P3W 20A 125V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 073 690 . . . . PLUG, str grd armd 2P3W 15A 125V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANEL, aux power assembly (USA-3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 . . . . . . . . . . . . 495 314 . . . . PANEL, aux power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 . . . . . . . . . . . . 495 245 . . . . CIRCUIT BREAKER, 15A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 . . . . . . . . . . . . 495 246 . . . . CIRCUIT BREAKER, 20A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 . . . . . . . . . . . . 604 103 . . . . RECEPTACLE, str dx grd 2P3W 15A 250V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 025 234 . . . . PLUG, str grd 2P3W 15A 250V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 . . . . . . . . . . . . 141 432 . . . . RECEPTACLE, str dx grd 2P3W 20A 125V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 073 690 . . . . PLUG, str grd armd 2P3W 15A 125V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANEL, aux power assembly (CSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 . . . . . . . . . . . . 495 277 . . . . PANEL, aux power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 . . . . . . . . . . . . 495 182 . . . . CIRCUIT BREAKER, 25A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 . . . . . . . . . . . . 495 246 . . . . CIRCUIT BREAKER, 20A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 . . . . . . . . . . . . 129 067 . . . . RECEPTACLE, tw lk grd 3P4W 30A 125/250V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 088 898 . . . . PLUG, tw lk grd 3P4W 30A 125/250V . . . 31 . . . . . . . . . . . . 141 432 . . . . RECEPTACLE, str dx grd 2P3W 20A 125V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 073 690 . . . . PLUG, str grd armd 2P3W 15A 125V 1 1 2 2 1 1 2 1 1 2 1 1 4 1 1 4 1 1 2 1 1 2 1 1 1 2 1 1 1 1 2 2 1 1 2 1 1 1 2 1 1 NOTE: Replacement receptacles can be found at your local hardware or electrical supply store. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-488 Page 44 Des questions sur la garantie? En vigueur le 1er Octobre 1999 La GARANTIE 5/3/1 s’applique aux modèles Handler 135 et 175, Airforce 250, 250A et 375 ainsi qu’aux modèles Champion 10,000. La présente garantie s’applique également aux modèles Beta-Mig 1800, Champ 1435, 2060 et 8500, Ironman 250, Stickmate, Tigmate ainsi qu’aux soudeuses par points HSW-15 et HSW-25 à partir du numéro de série KK200262. Communiquez avec le distributeur Hobart de votre région en composant le 1 877 HOBART1. Service Vous recevez toujours la réponse fiable et rapide dont vous avez besoin. Dans la plupart des cas, les pièces de rechange arrivent chez vous en 24 heures. Soutien technique Vous cherchez des réponses à des questions gênantes ayant trait au soudage ? Adressezvous à votre distributeur ou call 1–800–332–3281. Le distributeur et l’équipe Hobart sont à votre entière disposition pour offrir leur expertise combinée afin de remédier à toute difficulté. Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. L’entretien des produits Hobart est assuré par les ateliers d’entretien Hobart et Miller autorisés. GARANTIE LIMITEE – En vertu des dispositions et des conditions ci-après, Hobart/MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel équipement Hobart vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d’œuvre au moment de son expédition par Hobart. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après Hobart/MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à Hobart/MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera Hobart/MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. Hobart/MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie commencent à courir à partir de la date de livraison au premier acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à un distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant l’expédition du matériel à un distributeur international. 1. 5 ans — Pièces et main-d’œuvre * * * * * 2. 5 ans — Pièces et main-d’œuvre * * * * * * 3. Systèmes d’entraînement Cartes de circuit imprimé Module de ralenti Électrovannes Interrupteurs et commandes Transformateur de soudeuse par points 1 an — Pièces et main-d’œuvre (90 jours pour usage industriel) * * * * * * * * * * * * * 4. Redresseur électronique de puissance d’origine Transformateurs Stabilisateurs Bobine d’inductance Rotors, stators et balais Pistolets entraînés par moteur Électrodes TIG et pistolets MIG Relais Contacteurs Régulateurs Systèmes de refroidissement à eau Unités HF Organes de roulement/remorques Torches de découpage au plasma Commandes à distance Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre) Accessoires Options sur site (NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie True Blue pour la durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d’un an - celle qui est la plus grande.) Les moteurs, les batteries et les pneus sont couverts par la garantie du fabricant. La garantie limitée Hobart 5/3/1 ne s’applique pas aux : 1. Articles fournis par Hobart/MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu. 2. Les composants consommables comme les tubes contacts, les buses de coupage, les bagues collectrices, les galets d’entraînement, les diffuseurs de gaz, les buses de torche ou les électrodes, les câbles de soudage, les tenailles, les pointes et tout autre article altéré par suite d’usure normale. 3. Equipements modifiés par une partie autre que Hobart/MILLER, ou équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. LES PRODUITS HOBART SONT PROPOSES A L’ACHAT ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE. En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie Hobart/MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans des cas appropriés avec l’autorisation écrite de Hobart/MILLER, (3) le remboursement des frais de réparation ou de remplacement d’une station d’entretien agréée par Hobart/MILLER ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement proposé en variante par Hobart/MILLER s’entend F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station d’entretien agréée indiquée par Hobart/MILLER. Par conséquent, il n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais de transport. DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI, LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN AUCUN CAS HOBART/MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE. HOBART/MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI, DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR HOBART/MILLER. Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un état à l’autre. Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à l’autre. hobart warranty 1/00 Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Date d’achat Numéro de série/style (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Ressources disponibles Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Pour connaître l’emplacement d’un distributeur, d’un détaillant ou d’un point de service aprèsvente : Disponibles chez votre distributeur : Composez le 1 877 Hobart1 ou visitez notre site Web à l’adresse www.HobartWelders.com Équipement de protection Équipement de soudure et consommables Options et Accessoires Entretien et réparation Pièces de rechang Formation (cours, vidéocassettes, documentation) Manuels techniques (renseignements sur l’entretien et les pièces) Schémas de câblage Guides du procédé de soudage Adressez-vous à l’agent de transport en cas de : Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. IMPRIME AUX USA 2000 Hobart Welding Products 1/00 Hobart Welding Products An Illinois Tool Works Company 600 West Main Street Troy, OH 45373 USA Pour obtenir de l’assistance technique : Composez le 1 800 332–3281 Pour obtenir de la documentation ou connaître le concessionnaire le plus près : Composez le 1 877 Hobart1