▼
Scroll to page 2
of
16
MODELE NO. 26630B-3900001 et AU-DESUS MODELE NO. 26635B-3900001 et AU-DESUS FRENCH FORM NO. 3320-801 NN MANUEL DE LUTILISATEUR N ENSACHEUR ARRIÉRE DE 53 cm AA REGLES DE SECURITE L'entretien ou l’usage non approprié de cette tondeuse par son utilisateur ou par son proprié- taire peut provoquer un accident. Pour réduire les risques de blessures, se conformer aux instruc- tions de sécurité et toujours garder à l’esprit le symbole d'alerte sécurité . Le non-respect de ces règles de sécurité crée des risques de dommages corporel. AVERTISSEMENT: les gaz d’échappement du moteur contiennent de l'oxyde de carbone, un gaz nocif inodore et mortel. L'oxyde de carbone a également été reconnu par l’état de Californie comme cause de malformations congénitales. Ne jamais laisser le moteur tourner à l'intérieur ou dans un espace clos. AVANT L'UTILISATION 1. Lire attentivement ce manuel avant d'utiliser la tondeuse. Se familiariser avec ses commandes et la bonne façon de l'utiliser. Ne jamais laisser les enfants ni les adultes utiliser la tondeuse sans les instructions nécessaires. 2. Tenir tout le monde à l’écart, en particulier les enfants et les animaux domestiques, lorsque la tondeuse est en service. Inspecter soigneusement la surface à tondre et la débarrasser de tous les bouts de bois, cailloux, fils de fers et débris susceptibles d'être projetés par la tondeuse. 3. Porter des pantalons et de grosses chaussures. Ne pas utiliser la tondeuse en sandales ou pieds nus ou en portant des bijoux ou des vêtements larges. 4. Vérifier le niveau de carburant avant de démarrer le moteur. Ne pas remplir le réservoir dans un endroit clos, lorsque le moteur tourne ou avant qu’il n'ait refroidi pen- dant plusieurs minutes après utilisation. Essuyer toute l'essence répandue avant de démarrer le moteur. 5. Laisser toutes les gardes, écrans de protection et dispositifs de sécurité en place. Réparer ou remplacer toute pièce endommagée, y compris les décalcomanies. Verifier tous les dispositifs de sécurité avant chaque usage. 6. Le carburant étant un produit hautement inflammable, le manipuler avec précautions. A. Utiliser un récipient agréé. B. Remplir le réservoir à l'extérieur, et non dans un espace clos. NE JAMAIS REMPLIR LE RÉSERVOIR SI LE MOTEUR TOURNE OU EST CHAUD. C. Replacer les bouchons du récipient et du réservoir et essuyer l'essence répandue avant de démarrer le moteur. | , PENDANT LUTILISATION 7. Ne pas faire tourner le moteur dans un endroit clos. 8. Tenir le guidon fermement et marcher; ne jamais courir. Ne jamais utiliser la tondeuse sur 'herbe mouillée. Ne tondre qu’en plein jour ou sous un éclairage artificiel suffisant. 9. Ne jamais tondre dans le sens de la pente mais toujours perpendiculairement à celle-ci. Agir avec extrême prudence lors des changements de direction sur une pente. Ne jamais tondre sur des pentes trop accentuées. 10. Toujours porter des lunettes de protection afin de se protéger contre les objets divers qui risquent d’être projetés par la tondeuse. 11. Tenir le visage, les mains, et les pieds à l’écart du carter et des lames de la tondeuse lorsque le moteur tourne. 12. Se tenir derrière le guidon jusqu’à ce que le moteur soit arrêté. Toujours se tenir à l'écart des orifices d'éjection. 13. Pendant les opérations d'ensachage de l’herbe, couper le moteur avant de retirer le sac pour le vider. 14. Arrêter le moteur et attendre que toutes les pièces soient immobilisées avant de nettoyer la gouttière. 15. La lame continuant de tourner pendant quelques secondes après que les gaz aient été coupés (com- mande sur “OFF”, restez derrière le mancheron jusqu’à l'arrêt complet de toutes les pièces en mouvement. 16. Après avoir heurté un objet ou si le moteur vibre de façon anormale, arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie. Voir si la tondeuse a subi des dégâts et effectuer toutes les réparations avant de l'utiliser à nouveau. 17. Arrêter le moteur avant de régler la hauteur de coupe. 18. Couper le moteur avant de traverser une allée, une route ou un trottoir. 19. Couper le moteur avant de quitter la position de conduite, derrière le guidon. Si la tondeuse est laissée sans surveillance, débrancher le fil d'allumage. 20. Pour éviter tout risque de brûlures, ne pas toucher le moteur pendant qu'il tourne ou avant qu’il n’ait refroidi. 21. Ne refaire le plein que lorsque le moteur est froid. ENTRETIEN 22. N'effectuer que les entretiens décrits dans ce manuel. Pour toute réparation majeure ou assistance, contacter voire représentant TORO local agréé. 23. Avant tout nettoyage, inspection, réparation ou réglage, stopper le moteur et débrancher le fil de la bougie. Tenir ce fil à l'écart de la bougie afin d'éviter tout démarrage accidentel. 24. Vérifier fréquemment le serrage des écrous, boulons et vis afin de s'assurer que la tondeuse peut être utilisée en toute sécurité. Assurez-vous que l’écrous de la lame sont serrés de 20 à 35 Nem (15 à 25 pieds-livres). FRENCH REGLES DE SECURITE 25. Pour réduire les risques d'incendie, éliminer tout excès de graisse, herbe, feuilles et poussière accumulés sur le moteur. 26. Ne pas faire tourner le moteur en surrégime en changeant les réglages du régulateur. 27. Véritier frequemment si le sac a herbe est usé ou détérioré. S’il est, le remplacer avec un nouveau sac par mesure de sécurité. 28. Laisser le moteur refroidir avant de ranger la tondeuse dans un endroit clos. Ne pas remiser a proximité d'une flamme nue ou dans un endroit ou une étincelle risquerait d'enflammer les vapeurs d'essence. 29. A sa sortie de l'usine, la tondeuse satisfait aux normes de sécurité en vigueur pour les tondeuses rotatives. Afin de lui conserver ses performances et de garantir sa sécurité d'usage, n'utiliser que des pièces et accessories TORO. Leur remplacement par des articles provenant d'un autre fabricant peut entraîner la non conformité aux normes de sécurité et rendre l'utilisation de la tondeuse dangereuse. ÂÀ GLOSSAIRE DES PICTOGRAMMES a. Alerte sécurité № ® Starter Contact coupé Garder mains et pieds à l'écart des lames rotatives service Te Laisser les dispositifs de protection en place A DANGER Tenir les personnes et les animaux à l'écart de la zone de tonte Lire et assimiler le manuel Arréter le moteur avant de quitter la position de conduite D. TTI Placer le pied ici pour le démarrage @ ma Rapide Lent Entraînement du système d'autopropulsion — EN SERVICE TABLE DES MATIÈRES Entraînement du système d'autopropulsion — HORS SERVICE Si le sac à herbe n'est pas installé, ne jamais ouvrir la porte de chute de la tondeuse lorsque le moteur tourne. Page Page Instructions de montage ...................e....e.e.eeerereeiree. 34 Inspection/dépose/aiguisage des lames.............. 10-11 Avant la mise en marche ..................... 2... 5 Lubrification......................receeieerieiienen nene nee sense 11 Instruction d'utilisation ................... eee 6-8 Chargement de la batterie riens 11 Entretien o.oo sara creme nnen carre 8-12 Nettoyage du carter de la tondeuse..................... 11-12 Entretien du filtre à air.….…...…....….…..………rsereerenennnne 8 Préparation de la tondeuse pour le remisage............ 12 Remplacement de la bougie ae. 8-9 Materiel Facultatif ……….…....….…..……..….…....rerreerssrsen sr cce 13 Vidange du carburant..................cc EEE EEE EEE EEE EEE 9 Identification du produit................................ Eee 13 Vidange de l'huile de carter... 9 Service aprés-vente TORO... 13 Reglage de la commande des gaz ............................. 9 La garantie demarrage de Toro.......................eeeeeereeee 14 Réglage de l'entrainement des roues.................... 9-10 Fiche d'entretien pour la garantie demarrage................ 15 FR-2 INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTALLATION DU GUIDON 1. INSTALLATION DU GUIDON -— Desserrer les boutons du support de montage (fig. 1). 2. Placer les supports de montage en position verticale de fagon a ce que les trous soient orientés vers le haut. 3. Glisser les extrémités du guidon dans les trous des supports de montage jusqu’à ce celles-ci soient bien en place dans les supports (fig. 1). S'assurer que les câbles des gaz et du démarreur électrique (modèles key-lectric) reposent sur le haut du support de montage de gauche (fig. 2). Figure 1 1. Guidon 2. Support de montage 3. Boutons 4. Poche du carter Figure 2 1.Cáble des gaz *3.Cable du démarreur 2.Cáble d'embrayage * modèles à démarreur électrique seulement 4. Faire tourner la poignée et les supports vers l'arrière jusqu'à ce que ces derniers soient fermement maintenus dans les cavités du carter (fig. 2). 5. Serrer les boutons jusqu’à ce que les encoches du dessus des supports de montage se touchent. 6. Fixer le(s) câble(s) sur la partie inférieure gauche du guidon au moyen d'un serre-câble (fig. 3). Ce collier doit se trouver à 25 mm (1 pouce) du coude du guidon. Pour le placement correct du câble, voir la figure 3. Remarque: S'assurer que le(s) câble(s) n’entrave(nt) pas la man uvre du volet de l’éjection. Figure 3 1. Serre-câble 7. Couper l'excès de longueur du collier sur la partie inférieure gauche du guidon. 8. Attachez le levier de commande à la barre de commande à l’aide d’un boulon à tête et d'un écrou de blocage (fig. 4). Figure 4 FR-3 INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTALLATION DU SAC A HERBE 1. Soulever le volet de I'éjection, glisser le rail attaché au sac dans l'ouverture d'éjection et accrocher le cadre du sac sur la portion arrondie des supports de montage (fig. 5). Figure 5 5. Support de montage 6. Crochet du cadre du sac 1. Volet du sac 2. Armature du sac 3. Volet d'éjection 4. Poignée Remarque: S'assurer que le volet du sac á herbe est bien fermé sur le sac à herbe avant d'installer le sac sur la tondeuse. 2. Laisser le volet d'éjection reposer sur le dessus du sac (fig. 6). FR-4 Figure 6 POUR INSTALLER LA BATTERIE (Modèles à démarreur électrique) 1. Reportez-vous à la section sur le chargement de la batterie, page 11. Faites glisser la batterie, le côté du décalque faisant face vers le haut, entre les fentes à l’arrière du tableau de commande et raccordez les câbles (fig. 7). Figure 7 1. Batterie 2. Languette de fixation AVANT LA MISE EN MARCHE REMPLIR LE CARTER D'HUILE Remplir le carter d’huile SAE 30 ou 10W30 jusqu'a ce que le niveau atteigne le repère FULL (plein) de la jauge comme illustré à la figure 8. La capacité maximale du carter d'huile est de 75 cl (25 onces). Toutes les huiles de classe SE, SF ou SG (classification API American Petroleum Institute), sont acceptables. Avant chaque usage, s'assurer que le niveau d'huile se situe entre les repères ADD et FULL (fig. 8). Ajouter de l’huile suivant les besoins. 1. Placer la tondeuse sur une surface plane et nettoyer le pourtour de la jauge d’huile. 2. Retirer la jauge en tournant le bouchon d’1/4 de tour vers la gauche. REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT AN ATTENTION AVERTISSEMENT: Sous certaines conditions, l'essence est extremement Inflammable et explo- sive. NE PAS FUMER pendant la manutention et garder le carburant a l’écart d'étincelles ou d’une flamme nue. Ne jamais acheter un stock de plus de 30 jours. Entreposer dans un récipient approprié. Tenir hors de portée des enfants. Remplir le réservoir à l’extérieur et seulement lorsque le moteur est froid. Remplir jusqu'à 6 ou 12 cm (1/4 ou 1/2 pouce) du col de l’orifice de remplissage. Ne pas remplir à ras bord de manière à laisser l’espace nécessaire à l'expansion du carburant. Utiliser un entonnoir ou un bec verseur pour éviter de répandre du carburant. Essuyer toute essence répandue. Figure 8 3. Repère ADD (ajouter) 4. Repère FULL (plein) 1. Tube de remplissage 2. Jauge 3. Essuyer la jauge et l’insérer dans le tube de remplissage. Faire tourner le bouchon d’1/4 de tour. Retirer à nouveau la jauge et vérifier le niveau d'huile (fig. 8). Si ce niveau est insuffisant, ajouter juste assez d'huile pour que celui-ci atteigne le repère FULL sur la jauge. NE PAS REMPLIR AU DELÀ DU REPÈRE “FULL.” CECI RISQUERAIT D'ENDOMMAGER LE MOTEUR AU COURS DU DEMARRAGE. VERSER L'HUILE LENTEMENT. Remarque: Vérifier le niveau d'huile chaque fois que la tondeuse est utilisée ou aprés 5 heures de fonction- nement. Au début, changer l'huile après les 2 premières heures d'utilisation. Ensuite, procéder à la vidange après 25 heures de service. Des vidanges plus fréquentes seront nécessaires si la tondeuse est utilisée en milieux poussiéreux. 4. Insérer la jauge dans le tube de remplissage et tourner le bouchon de 1/4 de tour vers la droite pour le verrouiller. Remarque: la société Toro recommande l’usage d'essence fraîche et propre SANS PLOMB normale pour ses produits à moteur à essence. L'essence sans plomb brûle plus proprement, prolonge la durée de vie du moteur et facilite le démarrage en réduisant l’accumulation des résidus dans la chambre de combustion. On pourra toutefois utiliser de l'essence au plomb si du carburant sans plomb n’est pas disponible. 1. Nettoyer le pourtour du bouchon d'essence et le retirer (fig. 10). Remplir d'essence sans plomb jusqu’à 6 ou 13 mm (1/4 ou 1/2 pouce) du haut du réservoir. 2. Replacer le bouchon et essuyer toute essence répandue. IMPORTANT: ne pas mélanger d’huile à l’essence. Ne jamais utiliser de méthanol, d’essence contenant de méthanol ou plus de 10% d’éthanol, d’essence super ou de white spirit, ces produits risquant d’endommager le système de carburation. Toro recommande également l’usage régulier du stabilisateur/conditionneur Toro dans tous ses produits à moteur à essence pendant les saisons d'utilisation et d'entreposage. Le stabilisateur/conditionneur Toro nettoie le moteur pendant le fonctionnement et empêche les dépôts de vernis gommeux durant la période d'entreposage. N’UTILISEZ PAS D’ADDITIFS AUTRES QUE CEUX CONCUS POUR LA STABILISATION DU CARBU- RANT PENDANT L’ENTREPOSAGE, TELS QUE LE STABILISATEUR/CONDITIONNEUR TORO OU UN PRODUIT SIMILAIRE. LE STABILISATEUR/ CONDITIONNEUR TORO EST UN PRODUIT A BASE DE DISTILLATSS DE PETROLE. TORO DECON- SEILLE L"USAGE DE STABILISATEURS A BASE D'ALCOOL TELS QUE L'ETHANOL, LE METHANOL OÙ L'ISOPROPYLE. N’UTILISEZ PAS D’ADDITIFS POUR AMELIORER LA PUISSANCE OU LES PERFORMANCES DE LA MACHINE. FR-5 INSTRUCTIONS D’UTILISATION CONSEILS POUR L'UTILISATION 1. VÉRIFIER LE NIVEAU D'HUILE — Maintenir le niveau d'huile entre les repères ADD et FULL sur la jauge (fig. 8). 2. AVANT CHAQUE TONTE - Assuresvous que la direction auto-propulsée et la barre de commande fonc- tionnent adéquatement. Lorsque la barre de commande est relâchée, la direction auto-propulsée est conçue de manière à s'arrêter. 3. COUPE ET ENSACHAGE — On obtient les résultats les meilleurs lorsque le moteur marche à son régime maximum et qu'on ne coupe qu'un tiers de la longueur du brin d’herbe. Si on doit couper de l’herbe longue, on utilisera le réglage de hauter de coupe le plus élevé une première fois. Puis on recoupera l'herbe à un réglage plus normal. Si on coupe de l'herbe trop longue, la ton- deuse risque de s'engorger et le moteur risque de caler. En cas de coupe dans des conditions sèches et pous- siéreuses, mettez la commande des gaz sur vitesse réduite afin que la tondeuse dégage moins de poussière. 4. AIGUISAGE DE LA LAME - Commencer chaque sai- son de tonte avec une lame bien aiguisée. De temps a autre, repasser la lame à la lime. DÉMARRAGE, ARRÊT ET AUTOPROPULSION COMMANDES - Le commutateur à clé de contact (mod- èle à démarrage par clé de contact), la commande des gaz, le contrôle de vitesse au sol et la barre de com- mande d'auto-propulsion se trouvent sur le mancheron supérieur (fig. 9). Le démarreur manuel se trouve sur le dessus du moteur (fig. 10). Figure 9 1. Vitesse au sol 3.Barre de commande de traction 2. Commande des gaz *4.Commutateur a clé de contact * Modeles a démarreur électrique 1. Brancher le fil d'allumage sur la bougie. 2. Placer le sélecteur de vitesse sur “N” (fig. 9). 3. DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE - Pousser le levier des gaz en position CHOKE (starter) (fig. 9). Tourner la clé en position START et la relâcher une fois que le moteur a démarré. Une fois que le moteur tourne, placer la manette des gaz en position FAST (rapide) ou régler à la vitesse désirée. Si la charge de la batterie est insuffisante pour lancer le moteur, utiliser le démarreur à corde (fig. 10). FR-6 1 2 О ~~ 7 — ae | \ e =f AN Ze Figure 10 1. Démarreur a corde 2. Bouchon du reservoir de carburant 4. DÉMARRAGE MANUEL - Placez la commandes des gaz en position ETRANGLEUR (CHOKE). Assurez votre équilibre et maintenez fermement la tondeuse en plaçant votre pied sur la partie supérieur gauche du carter de la tondeuse à l’endroit ou se trouve le symbole en forme de semelle. Tirez le démarreur manuel monté sur le moteur et réglez la commande des gaz selon besoin quand le moteur démarre. Une fois que le moteur a démarré, déplacez la commande des gaz de la position CHOKE et réglez l'accélération. 5. UTILISATION EN TRACTION - Placez le contrôle de vitesse au sol au réglage désiré et comprimiz la barre de commande contre le mancheron pour entraîner. La vitesse au sol varie en fonction de l’espace entre la barre de commande et le mancheron (fig. 11). Remarque: Les roues motrices sont équipées d’embrayages à roue libre ce qui permet de tirer la ton- deuse en arrière plus facilement quand le système de traction est désengagé. Pour débrayer les roues, pousser la tondeuse vers l'avant sur au moins 2,5 cm (1 pouce) après avoir désengagé le système de traction. VITESSE VARIABLE / Figure 11 6. ARRET (fig. 9) — Relâchez la barre de commande pour arrêter l’entraînement. Placez le contrôle de vitesse au sol en position “N” sur les modèles auto-propulsés. Pour arrêter le moteur, placez le commande des gaz en position OFF (ARRET). Retirez la clé du commutateur (modèles à démarreur électrique) ou débranchez le câble de la bougie si la tondeuse n’est pas en usage ou n'est pas surveillée. INSTRUCTIONS D’UTILISATION USAGE DU SAC A HERBE 1. Arréter le moteur et attendre larrét complet de toutes les pièces en mouvement. 2. INSTALLATION DU SAC - Soulever le volet d’éjection, glisser le rail attaché au sac dans l'ouverture d’éjection et accrocher le cadre du sac sur la portion arrondie des supports de montage (fig. 12). Laisser le volet d'éjection reposer sur le dessus du sac (fig. 13). Remarque: S’assurer que le volet du sac a herbe est bien fermé sur le sac a herbe avant d'installer le sac sur la tondeuse. Figure 12 4. Poignée 5. Support de montage 6. Crochet du cadre du sac 1. Volet du sac 2. Armature du sac 3. Volet de décharge AN PAnGER + Sila porte de l'éjecteur est ouverte, les déchets d'herbe et autres débris peuvent étre projetés. * Ces débris sont projetés avec une force suffisante pour infliger des blessures graves, voire mortelles. * Ne jamais ouvrir la porte de l'électeur n'est pas correctement installé et maintenu. Figure 13 3. POUR RETIRER LE SAC — Couper le moteur et attendre l’arrêt complet de toutes les pièces en mouvement. Par mesure de sécurité tenir les mains et les pieds à l’écart du carter de la tondeuse lorsque le moteur tourne. Soulever le volet d'éjection. Tout en le tenant ouvert, saisir la poignée du sac à herbe et le retirer de la tondeuse. Laisser le volet se refermer. Remarque: Lorsqu'il est retire, le rail du sac ramasse tous les déchets susceptibles de bloquer l'orifice d’éjec- tion. Si ce dernier reste obstrué, débrancher le fil de la bougie et éliminer tous les déchets de la tondeuse. 4. VIDAGE DU SAC — Saisissez la poignée du cadre du sac et le fond du sac. Basculer le volet du sac vers le haut et basculer doucement le sac vers l'avant pour le vider de l'herbe coupée. A\ Danser Si le sac à herbe est usé, des gravillons ou autres débris similaires peuvent être projetés dans la direction de l’opérateur ou des personnes se tenant à proximité. Ces débris sont projetés avec une force suffisante pour infliger des blessures graves, voire mortelles. e Examiner fréquemment le sac et, le cas échéant, le remplacer par un sac TORO d’origine muni de cette mise en garde ou d’un avertissement de même nature. RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE Trois lettres moulées dans le carter représentent les positions de réglage de hauteur de coupe. Le losange entre chaque position représente un incrément d'un demi-pouce (13 mm). A 7, / \ | | 1=1" (25 mm) V (/ о Ф ю -» —| =1-1/2" (38 mm) 2=2" (51 mm) Ф=2-1/2" (64 mm) 3=3" (76 mm) Figure 14 1. Arréter le moteur et débrancher le fil de la bougie. Retirer la clé du contact. FR-7 INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION AN Dancer Les mains peuvent entrer en contact avec la lame lors du réglage des leviers de hauteur de coupe. * Ce contact peut causer des blessures graves. Ne pas régler la hauteur de coupe lorsque le moteur tourne et la lame est en rotation. Ne pas placer les doigts sous le carter de la tondeuse pour la soulever afin de régler la hauteur de coupe. 2. Afin de faciliter le réglage, soulevez le carter-sans mettre les mains sous la plaque — de manière à ce que la roue ne touche plus le sol. Serrez le levier de réglage vers la roue et déplacez à l'ajustement désiré (fig. 14). Assurez-vous que la cheville du levier de réglage s'engage dans l'encoche du carter. Réglez toutes les roues a la méme hauteur. Remarque: Les roues avant peuvent étre ajustées par incréments de 13 mm. Poussez le levier de réglage au-dela de la position 1" (25 mm) et laissez la cheville s'emboîter dans Pencoche du carter. 3. Lorsqu'une puissance maximum est requise ou lorsque vous travaillez sur sol spongieux et que les roues arriere s’enfoncent dans le gazon, augmentez le réglage des roues arrière d’un incrément. Assurez-vous que les roues sont toutes réglées de la même façon lorsque vous reprenez la coupe dans des conditions normales, afin d'assurer les meilleurs résultats possibles. ENTRETIEN ДА ATTENTION Le moteur risque de démarrer accidentellement. * Le démarrage accidentel du moteur peut être extrêmement dangereux pour l’opérateur ou les personnes se trouvant à proximité. * Débrancher le fil de bougie avant de procéder à toute opération d’entretien ou de réglage. ENTRETIEN DU FILTRE À AIR Dans des conditions normales, remplacer le filtre à air après 25 heures de fonctionnement. Le remplacer pius fréquemment si la tondeuse est utilisée dans un environnement sale ou poussiéreux. Consultez votre concessionnaire pour les pièces de rechange. |, \ || " 2e - — . ne Sy, + Figure 15 1. Élément en mousse 2. Couvercle 3. Bouton FR-8 1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie. Sur les modèles à démarreur électrique, retirer la clé de contact. 2. Dévisser le bouton de fixation jusqu’à ce que le couvercle puisse être retiré. Nettoyer le couvercle soigneusement (fig. 15). 3. Si l’élément en mousse est encrassé, le retirer du boîtier de filtre à air (fig. 15) et le nettoyer soigneusement. A. LAVER l'élément en mousse dans de l’eau savon- neuse tiède. L’essorer pour le nettoyer sans le tordre afin de ne pas déchirer la mousse. Rincer abondam- ment à l’eau claire. B. SÉCHER en enveloppant l’élément dans un chiffon propre. Presser le chiffon sur l'élément pour le sécher. C. SATURER l'élément avec 150 mi d'huile de moteur SAE 30. Presser pour répartir 'huile et éliminer lexcédent. L'élément doit étre imprégné d'huile. 4. Replacer l'élément et le couvercie. IMPORTANT: ne pas faire tourner le moteur sans l’élément du filtre a air ce qui risquerait de l’endom- mager gravement et de l’user prématurément. REMPLACEMENT DES BOUGIES Utiliser une bougie CHAMPION RC12YC ou l’équivalent. L'écartement de l'éléctrode correct est de 0,76 mm (0,030 pouce). Retirer la bougie après chaque 25 heures d'utilisation et vérifier son état. 1. Arrêter le moteur et le laisser refroidir. Débrancher le fil de bougie. Sur les modèles à démarreur électrique, retirer la clé du contact. 2. Nettoyer autour de la bougie et la retirer du bloc moteur. IMPORTANT: une bougie fêlée, sale ou encrassée doit être remplacée. Ne pas limer, gratter ou nettoyer les électrodes, car des particules risqueraient de pénétrer dans le cylindre et d’endommager le moteur. 3. Régler l'écartement de l'électrode à 0,76 mm (0,030 pouce) (fig. 16). Installer la bougie ainsi préparée et le joint d'étanchéité. Serre à un couple de 19 Nem (14 pieds-livres). ENTRETIEN 0.030” (.76 mm) Figure 16 VIDANGE DU CARBURANT 1. Arrêter le moteur et le laisser refroidir. Débrancher le fil de bougie. Sur les modèles à démarreur électrique, retirer la clé du contact. Remarque: ne vidanger le carburant que lorsque le moteur est froid. 2. Retirer le bouchon du réservoir et vidanger le carburant dans un récipient propre au moyen dun siphon a pompe. Remarque: ceci est la seule méthode recommandée pour vidanger le carburant. VIDANGE DE LHUILE CARTER Vidanger lhuile aprés les 2 premières heures de fonctionnement et ensuite toute les 25 heures. L'huile chaude s'écoulant mieux et entraînant davantage de contaminants que l'huile froide, laisser tourner le moteur pendant plusieurs minutes avant de vidanger. 1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie. Sur les modèles à démarreur électrique, retirer la clé du contact. 2. Soulever le volet d'éjection et retirer le sac à herbe. Vidanger le carburant du réservoir. Se référer aux instructions à ce sujet page 9. 3. Sortir la jauge du tube de remplissage et placer un bac de vidange sur la gauche de la tondeuse. 4. Basculer la tondeuse sur son côté gauche pour permettre à l'huile de s'écouler dans le bac (fig. 17). 5. Une fois l'huile vidangée, redresser la tondeuse et remplir le moteur d'huile fraîche. Voir Remplissage du carter d'huile, à la page 5. [И росе у —— “7 AEE Figure 17 1. Goulot de remplissage de l'huile REGLAGE DE LA COMMANDE DES GAZ Un réglage de la commande des gaz peut être néces- saire si le moteur ne démarre pas ou cale. La commande des gaz devra également être réglée chaque fois que le câble est remplacé. 1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie. Sur les modèles à démarreur électrique, retirer la clé du contact. 2. Pousser le levier des gaz à la position “rapide” y 3. Desserrer le serre-cáble jusqu'a ce que le cáble glisse librement (fig. 18). 4. Deplacer le cable vers la gauche ou la droite jusqu’a ce que les trous du levier et du support de la commande des gaz soient alignés (fig. 18). 5. Tirer légèrement sur le câble pour rattraper le jeu éventuel et serrer la vis du serre-câble pour bloquer le réglage. Figure 18 1. Vis du serre-câble 2. Support de la commande des gaz 3. Câble de la commande des gaz 4. Levier de la commande des gaz >. Trous alignés RÉGLAGE DU SYSTÈME DE ROUES MOTRICES Si la tondeuse ne se propulse pas ou a tendance à ramper en avant lorsque la commande n’est pas embrayée, le câble de commande de traction des roues doit être réglé. .—Y 2 O 3 0 4 A (7 Y > Figure 19 1. Ecrou 2. Bloc de support 3. Boulon de blocage supérieur 4. Boulon de blocage inférieur 5. Cable de traction des roues FR-9 ENTRETIEN 1. Arréter le moteur et débrancher ie fil de bougie. 2. Desserrez l’écrou du bloc de support (fig. 19). 3. Desserrez le contre-écrou inférieur sur le câble de traction des roues (fig. 19). 4. Levez la barre de commande jusqu'à ce qu'une résis- tance se fasse sentir. La barre de commande doit se trouver à 38 mm du guidon lorsque le réglage est correct (fig. 20). 5. Faites monter le contre-écrou supérieur pour aug- menter l’espacement entre la barre de commande et le guidon, et faites-le descendre pour diminuer cet espacement. 6. Reprenez les étapes 3 et 4 jusqu’à ce que le réglage soit correct. 7. Serrez le contre-écrou inférieur afin de bloquer le réglage. 8. Une fois le réglage terminé, le boulon de blocage supérieur doit se trouver contre le bloc de support (fig. 19). 9. Serrez l'écrou du bloc de support. KC x Figure 20 INSPECTION/DEPOSE/AIGUISAGE DE LA LAME 1. Arréter le moteur et débrancher le fil de bougie. Sur les modèles à démarreur électrique, retirer la clé du contact. SECTION PLANE DE LA LAME AY of E \ PALE FORMEE Figure 21 FR-10 2. Vidanger le réservoir de carburant; voir les instructions a ce sujet page 9. 3. Basculer la tondeuse sur son cóté droit. Eviter de faire tourner les lames, ce qui risquerait de créer des problemes de démarrage. 4. INSPECTION DE LA LAME -— inspecter soigneuse- ment l’affutage et l'usure de la lame, particulièrement à la jonction des parties droites et incurvées (fig. 21 À). Le sable et les matières abrasives étant susceptibles d'user les parties métalliques reliant les parties droite et incurvée de la lame, inspectez cette dernière avant chaque utilisation de la tondeuse. Si la lame est fendue ou usée, (fig. 21B et C), la remplacer par une lame TORO neuve. Voir l'étape S. Remarque: pour un résultat optimal, installer une nouvelle lame au début de la saison de tonte. En cours d’année, affuter à la lime afin de conserver son tranchant à la lame. 5. DEPOSE DE LA LAME — Saissez l'extrémité de la lame en vous servant d’un chiffon ou d’un gant bien rembourré. Enlevez la vis à tête, la rondelle de blocage et la lame (fig. 22). AN PancEr * Des fragments de métal risquent de se détacher d'une lame excessivement usée et être projetés vers l’opérateur ou les personnes se tenant à proximité. Ces fragments peuvent être projetés avec une force suffisante pour infliger des blessures graves, voire mortelles à l’opérateur ou aux personnes se tenant à proximité. * Inspecter la lame régulièrement en vue d'usure ou de dommages. < Remplacer la lame si elle est usée ou endommagée. Figure 22 1. Lame 2. Rondelle de blocage 3. Vis à tête 6. AIGUISAGE DE LA LAME — Au moyen d’une lime, affuter la partie supérieure de la lame (le côté dirigé vers le haut du carter de la tondeuse) en conservant l'angle de coupe original (fig. 23). Si la même quantité de métal est retirée sur chaque tranchant, la lame reste équilibrée. ENTRETIEN AIGUISEZ A CET ANGLE SEULEMEN и „ Figure 23 IMPORTANT: Pour vérifier l’équilibre de la lame, la placer sur un équilibreur que l’on pourra se procurer à peu de frais dans une quincaillerie. Une lame cor- rectement équilibrée reste parfaitement horizontale alors qu’une lame déséquilibrée penche du côté le plus lourd. Si la lame n’est pas équilibrée, limer davantage le tranchant du coté le plus lourd. 7. Installez la lame aiguisée et équilibrée avec la ron- delle de blocage et la vis à tête. Pour que la lame soit correctement installée, la pale soit être orientée vers le haut du carter de la tondeuse. Serrez le boulon de lame à 50 pieds-livres (68 Nem). LUBRIFICATION Les roues avant et arrière doivent être lubrifiées après 25 utilisations ou à la fin de la saison. 1. Appliquer 2 ou 3 gouttes d'huile légère sur l’extérieur et l'intérieur de chaque boulon de roue. Faire tourner les roues afin de répartir l'huile dans les roulements. Essuyer l'excès d'huile. 2. Places les leviers de hauter de coupe des roues arrière en position “2”. Essuyer les graisseurs avec un chiffon propre (fig. 24). Placer embout de la pompe à graisse sur le graisseur et pomper délicatement 1 ou 2 fois la graisse multi-usages au lithium No. 2. GS ~~ Figure 24 1. Graisseur CHARGE DE LA BATTERIE (Modeles a démarreur électrique) Bien qu'une batterie neuve ne soit pas complètement chargée, une charge partielle de 4 heures fournit suffisam- ment d'énergie pour plusieurs démarrages. Toutefois pour être en pleine charge, une batterie neuve doit être chargée pendant 72 heures. Recharger également lorsque la tondeuse est remisée et au printemps. Durant le fonctionnement normal, l'alternateur du moteur maintient la batterie chargée. 1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie. /F в DU DN Figure 25 1. Batterie 2. Faisceau de fils 3. Languette de fixation 2. Au besoin, la batterie peut être retirée en la faisant glisser hors des languettes de fixation. Ceci n’est toute- fois pas nécessaire si la tondeuse peut être amenée à proximité d’une prise de courant. 3. Connecter le chargeur TORO sur la batterie et le brancher sur l’alimentation 220 VAC. Après avoir chargé la batterie pendant la période de temps prévue, débranchez le chargeur et déconnectez de la batterie. 4. Raccorder le faisceau de fils à la batterie. IMPORTANT: Seul le chargeur électrique TORO est recommandé, l’utilisation d’un différent appareil risque d’endommager la batterie. Toujours utiliser le chargeur à l’intérieur et charger à température ambiante (22° C ou +70°F). Ne pas charger la batterie pendant plus de 72 heures afin d’éviter de l’'endommager. NETTOYAGE DU CARTER DE LA TONDEUSE Pour assurer une performance optimale, le dessous de la tondeuse et l'intérieur de l’éjection devront être maintenus propres. 1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie. Sur les modèles à démarreur électrique, retirer la clé de contact. 2. Vidanger le réservoir de carburant. Se référer aux instructions appropriées page 9. 3. Basculer la tondeuse sur le côté droit (fig. 26). Éviter de faire tourner les lames ce qui risquerait d’entraîner des problèmes de démarrage. 4. Rincer au jet la saleté et l'herbe collée au carter. Eliminer le restant de débris au moyen d'un grattoir en bois. Eviter les bavures et objets acérés. 5. Éliminer tout débris ou herbe risquant d’entraver le bon fonctionnement du volet d’éjection ou des charnières. FR-11 ENTRETIEN — Г) || Figure 26 PREPARATION DE LA TONDEUSE POUR LE REMISAGE 1. Pour l’entreposage à long terme, soit vidangez le réservoir de carburant, soit utilisez un produit stabilisateur. Pour vidanger l’essence, voir les instructions page 9. Une fois le réservoir vide, démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti jusqu'à ce que toute l’essence soit brûlée et qu'il cale. Redémarrez le moteur deuz fois encore afin de vous assurer qu'il ne reste plus du tout de carburant. Si le réservoir n’est pas vidangé, des dépôts de vernis gommeux se formeront et nuiront au fonction- nement du moteur ou causeront des problèmes de démar- rage. Le carburant ne pourra être laissé dans le réservoir que si on lui ajoute un produit tel que le stabilisateur/ conditionneur Toro avant l'entreposage. La stabilisateur/ conditionneur Toro est un produit á base de distillats de pétrole. Toro déconseille "usage de stabilisateurs a base d’alcool tels que l’éthanol, le méthano! ou lisopropyle. Ajouter la quantité de stabilisateur indiquée sur le FR-12 récipient. Dans des conditions normales, tous les additifs pour carburant restent efficaces dans le réservoir pour une durée de 6 à 8 Mois. 2. Vidange de l'huile: voir les instructions appropriées page 9. Une fois le carter vidangé, ne pas le remplir avant d’avoir effectué les opérations suivantes (étapes 3 à 10). 3. Retirer la bougie et verser 30 mi d'huile SAE 30 dans le cylindre. Tirer lentement la corde du démarreur afin d’enduire l’intérieur du cylindre. Replacer la bougie et la serrer à 20 Nem (15 pieds-livres). NE PAS BRANCHER LE FIL DE BOUGIE 4. Nettoyer le carter de la tondeuse; voir les instructions à cet effet page 11. 5, Vérifier-l'état de la lame: voir les instructions relatives à l'inspection/dépose/aiguisage de la lame page 10. 6. Serrer tous les écrous, boulons et vis. 7. Débarrasser les parties externes du moteur, le tablier et le dessus du carter de la tondeuse de toute poussière, paille, débris d'herbe et saletés. 8. Nettoyer le filtre à air; voir les instructions à ce sujet page 8. 9. Lubrifier les roues; voir les instructions a ce sujet page 11. 10. Retoucher la peinture de toutes les surfaces rouillées ou écaillées. La peinture Toro Re-Kote est disponible chez votre concessionnaire agréé. 11. Remplir le carter d'huile; voir les instructions a ce sujet page 5. 12. Charger la batterie pendant 72 heures (modeles á démarreur électrique); voir les instructions a cesujet page 11. 13. Entreposer la tondeuse dans un endroit propre et sec et la couvrir pour la garder propre et la protéger. MATERIEL FACULTATIF Les accessories suivants, qui correspondent a des condi- tions d'emploi spéciales, sont disponibles chez les dés- positaires Toro agréés. 1. Déchaumeur (modèle 59131) — S’installe en quelques minutes à l'avant de la tondeuse afin de faciliter les manoeuvres. Des fourches à ressort désagrègent le chaume afin de permettre une bonne aspiration dans le sac à herbe (fig. 27) et donc un enlèvement pratique. ACCESSOIRE DE DECHAUMAGE Figure 27 2. Déchiqueteur de feuilles (modèle n°59180) — Se monte sous la tondeuse en quelques minutes, sans qu'il soit nécessaire d'enlever la lame. Déchiquette les deuilles en petits morceaux afin de permettre une bonne aspiration dans le sac à herbe et donc un enlèvement pratique (fig. 28). | << A (9 DECHIQUETEUR DE FEUILLES Figure 28 3. Pare-étincelles (piece n° 398067) - Si les règlements publics applicables exigent l'installation d’un pare-étin- celles, ce type d'accessoire est disponible chez les dépositaires TORO agréés. Nettoyez l’écran toutes les 75 heures de service. IDENTIFICATION PRODUIT Une décalcomanie indiquant les numéros de modele et de série est apposée sur la partie inférieure droit du panneau de commande. Ne pas oublier de mentionner ces numéros pour toute correspondance ou achat de pièce détachées. SERVICE APRÈS-VENTE TORO Pour toute question relative à la sécurité, au montage, au fonctionnement, à l’entretien ou à la détection des pannes, contacter votre distributeur ou concessionnaire TORO local agréé. L'un et l’autre pourront non seulement vous offrir les services de techniciens qualifiés, mais également vous procurer des accessoires et pièces détachées agréés par l'usine. Gardez votre Toro entièrement TORO. Achetez les pièces et accessoires TORO d’origine. FR-13 LA GARANTIE DEMARRAGE DE TORO Un garantie limitée de cinq ans sur le moteur Toro GTS 150 OHV Ce qui est couvert The Toro Company garantit, pour une période de cinq ans à compter de la date d'achat et sous réserve qu’il soit soumis aux entretiens de routine requis, que votre moteur TORO GTS 150 démarrera à la première ou seconde tentative, ou que nous le réparerons. Les couts des pièces et main-d'oeuvre sont inclus. Toutefois, les frais de transport seront à votre charge. Cette garantie couvre tous les moteurs TORO GTS 150 vendus après le ler septembre 1991. Ce que vous devez faire pour que la garantie reste valide Votre moteur TORO GTS 150 doit être entretenu conformément au programme d'entretien détaillé du manuel de l'utilisateur, à vos propres frais. Vous devrez noter toutes les opérations d'entretien sur le carnet de maintenance fourni et conserver votre preuve d'achat. Votre moteur devra également être confié à un réparateur TORO agréé pour la révision annuelle. Comment obtenir le service”? Si les qualités de démarrage de votre moteur TORO GTS 150 diminuent au point qu’il ne démarre plus après une ou deux tentatives de lancement par un adulte en bonne forme physique, prenez les mesures suivantes: 1. Contactez un réparateur TORO agréé ou votre distributeur TORO. 2. Celui-ci vous demandera soit de lui retourner le produit, soit, si cela est plus commode, vous référera a un autre cen- tre de dépannage TORO. 3. Emmenez le produit, accompagné de votre carnet de maintenance et preuve d'achat, chez le réparateur. Si, pour une raison quelconque, vous n’êtes pas satisfait du diagnostic du réparateur quant au démarrage de votre moteur ou du service fourni, contactez votre distributeur TORO. Ce qui n’est pas couvert par la garantie Cette garantie ne couvre pas: 1. Les réparations sur des articles utilisés à des fins commerciales. 2. Les opérations normales d'entretien telles que le remplacement des bougies, du filtre à air et les réglages du carburateur. 3. Les vidanges d'huile et les graissages. 4. Les réparations ou réglages dus: au non respect des directives pour les opérations d'entretien; à des dommages survenus parce que la lame a heurté un objet, à la présence de contaminants dans le système de carburation; à l'usage d’un carburant ou d’un mélange inadéquat (en cas de doute, consultez le manuel de l'utilisateur); au manquement à se conformer aux procédures d’entreposage contenues dans le manuel de | ‘opérateur; à un usage abusif, à la négligence ou à un accident; à des réparations ou des tentatives de réparation par toute autre personne qu’un réparateur TORO agréé. des conditions d'utilisation particulières où le démarrage nécessite plus d'une ou deux tentatives de lancement: les quelques premiers démarrages après une longue période de non utilisation ou d'entreposage saisonnier, le démarrage par temps froid, par exemple au début du printemps ou à la fin de l’automne peut requérir plus d’une ou deux tentatives de lancement (modèles rotatifs seulement); c. une procédure de démarrage inadéquate. Si vous avez des difficultés à faire démarrer votre moteur, assurez- vous que vous procédez bien conformément aux instructions du manuel de l'utilisateur, ce qui peut vous épargner une visite à votre concessionnaire. Toutes les réparations sous garantie remboursables aux termes de cette police doivent être effectuées par un réparateur TORO agréé utilisant des pieces TORO d'origine. Les services fournis par un réparateur TORO agréé décrits ci-dessus constituent le seul recours de l'acheteur. a сою > © ооо с FR-14