Toro Lawnmower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Toro Lawnmower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
MODELE NO. 26630B-3900001 et AU-DESUS
MODELE NO. 26635B-3900001 et AU-DESUS
FRENCH FORM NO. 3320-801
NN
MANUEL DE
LUTILISATEUR
N
ENSACHEUR ARRIÉRE DE 53 cm
AA REGLES DE SECURITE
L'entretien ou l’usage non approprié de cette
tondeuse par son utilisateur ou par son proprié-
taire peut provoquer un accident. Pour réduire les
risques de blessures, se conformer aux instruc-
tions de sécurité et toujours garder à l’esprit le
symbole d'alerte sécurité . Le non-respect
de ces règles de sécurité crée des risques de
dommages corporel.
AVERTISSEMENT: les gaz d’échappement du moteur
contiennent de l'oxyde de carbone, un gaz nocif inodore
et mortel. L'oxyde de carbone a également été reconnu
par l’état de Californie comme cause de malformations
congénitales. Ne jamais laisser le moteur tourner à
l'intérieur ou dans un espace clos.
AVANT L'UTILISATION
1. Lire attentivement ce manuel avant d'utiliser la
tondeuse. Se familiariser avec ses commandes et la
bonne façon de l'utiliser. Ne jamais laisser les enfants
ni les adultes utiliser la tondeuse sans les instructions
nécessaires.
2. Tenir tout le monde à l’écart, en particulier les enfants
et les animaux domestiques, lorsque la tondeuse est en
service. Inspecter soigneusement la surface à tondre et la
débarrasser de tous les bouts de bois, cailloux, fils de fers
et débris susceptibles d'être projetés par la tondeuse.
3. Porter des pantalons et de grosses chaussures. Ne
pas utiliser la tondeuse en sandales ou pieds nus ou en
portant des bijoux ou des vêtements larges.
4. Vérifier le niveau de carburant avant de démarrer le
moteur. Ne pas remplir le réservoir dans un endroit clos,
lorsque le moteur tourne ou avant qu’il n'ait refroidi pen-
dant plusieurs minutes après utilisation. Essuyer toute
l'essence répandue avant de démarrer le moteur.
5. Laisser toutes les gardes, écrans de protection et
dispositifs de sécurité en place. Réparer ou remplacer
toute pièce endommagée, y compris les décalcomanies.
Verifier tous les dispositifs de sécurité avant chaque
usage.
6. Le carburant étant un produit hautement inflammable,
le manipuler avec précautions.
A. Utiliser un récipient agréé.
B. Remplir le réservoir à l'extérieur, et non dans un
espace clos. NE JAMAIS REMPLIR LE RÉSERVOIR
SI LE MOTEUR TOURNE OU EST CHAUD.
C. Replacer les bouchons du récipient et du réservoir et
essuyer l'essence répandue avant de démarrer le
moteur. |
,
PENDANT LUTILISATION
7. Ne pas faire tourner le moteur dans un endroit clos.
8. Tenir le guidon fermement et marcher; ne jamais
courir. Ne jamais utiliser la tondeuse sur 'herbe mouillée.
Ne tondre qu’en plein jour ou sous un éclairage artificiel
suffisant.
9. Ne jamais tondre dans le sens de la pente mais
toujours perpendiculairement à celle-ci. Agir avec extrême
prudence lors des changements de direction sur une
pente. Ne jamais tondre sur des pentes trop accentuées.
10. Toujours porter des lunettes de protection afin de
se protéger contre les objets divers qui risquent d’être
projetés par la tondeuse.
11. Tenir le visage, les mains, et les pieds à l’écart du
carter et des lames de la tondeuse lorsque le moteur
tourne.
12. Se tenir derrière le guidon jusqu’à ce que le moteur
soit arrêté. Toujours se tenir à l'écart des orifices
d'éjection.
13. Pendant les opérations d'ensachage de l’herbe,
couper le moteur avant de retirer le sac pour le vider.
14. Arrêter le moteur et attendre que toutes les pièces
soient immobilisées avant de nettoyer la gouttière.
15. La lame continuant de tourner pendant quelques
secondes après que les gaz aient été coupés (com-
mande sur “OFF”, restez derrière le mancheron jusqu’à
l'arrêt complet de toutes les pièces en mouvement.
16. Après avoir heurté un objet ou si le moteur vibre de
façon anormale, arrêter le moteur et débrancher le fil de
bougie. Voir si la tondeuse a subi des dégâts et effectuer
toutes les réparations avant de l'utiliser à nouveau.
17. Arrêter le moteur avant de régler la hauteur de coupe.
18. Couper le moteur avant de traverser une allée, une
route ou un trottoir.
19. Couper le moteur avant de quitter la position de
conduite, derrière le guidon. Si la tondeuse est laissée
sans surveillance, débrancher le fil d'allumage.
20. Pour éviter tout risque de brûlures, ne pas toucher le
moteur pendant qu'il tourne ou avant qu’il n’ait refroidi.
21. Ne refaire le plein que lorsque le moteur est froid.
ENTRETIEN
22. N'effectuer que les entretiens décrits dans ce manuel.
Pour toute réparation majeure ou assistance, contacter
voire représentant TORO local agréé.
23. Avant tout nettoyage, inspection, réparation ou
réglage, stopper le moteur et débrancher le fil de la
bougie. Tenir ce fil à l'écart de la bougie afin d'éviter
tout démarrage accidentel.
24. Vérifier fréquemment le serrage des écrous, boulons
et vis afin de s'assurer que la tondeuse peut être utilisée
en toute sécurité. Assurez-vous que l’écrous de la lame
sont serrés de 20 à 35 Nem (15 à 25 pieds-livres).
FRENCH
REGLES DE SECURITE
25. Pour réduire les risques d'incendie, éliminer tout
excès de graisse, herbe, feuilles et poussière accumulés
sur le moteur.
26. Ne pas faire tourner le moteur en surrégime en
changeant les réglages du régulateur.
27. Véritier frequemment si le sac a herbe est usé ou
détérioré. S’il est, le remplacer avec un nouveau sac
par mesure de sécurité.
28. Laisser le moteur refroidir avant de ranger la tondeuse
dans un endroit clos. Ne pas remiser a proximité d'une
flamme nue ou dans un endroit ou une étincelle risquerait
d'enflammer les vapeurs d'essence.
29. A sa sortie de l'usine, la tondeuse satisfait aux
normes de sécurité en vigueur pour les tondeuses
rotatives. Afin de lui conserver ses performances et de
garantir sa sécurité d'usage, n'utiliser que des pièces et
accessories TORO. Leur remplacement par des articles
provenant d'un autre fabricant peut entraîner la non
conformité aux normes de sécurité et rendre l'utilisation
de la tondeuse dangereuse.
ÂÀ GLOSSAIRE DES PICTOGRAMMES
a.
Alerte sécurité
№ ®
Starter Contact
coupé
Garder mains et pieds à
l'écart des lames rotatives
service
Te
Laisser les dispositifs de
protection en place
A DANGER
Tenir les personnes et les animaux
à l'écart de la zone de tonte
Lire et assimiler
le manuel
Arréter le moteur avant
de quitter la position de
conduite
D. TTI
Placer le pied ici
pour le démarrage
@ ma
Rapide Lent
Entraînement du système
d'autopropulsion — EN SERVICE
TABLE DES MATIÈRES
Entraînement du système
d'autopropulsion —
HORS SERVICE
Si le sac à herbe n'est pas installé, ne
jamais ouvrir la porte de chute de la
tondeuse lorsque le moteur tourne.
Page Page
Instructions de montage ...................e....e.e.eeerereeiree. 34 Inspection/dépose/aiguisage des lames.............. 10-11
Avant la mise en marche ..................... 2... 5 Lubrification......................receeieerieiienen nene nee sense 11
Instruction d'utilisation ................... eee 6-8 Chargement de la batterie riens 11
Entretien o.oo sara creme nnen carre 8-12 Nettoyage du carter de la tondeuse..................... 11-12
Entretien du filtre à air.….…...…....….…..………rsereerenennnne 8 Préparation de la tondeuse pour le remisage............ 12
Remplacement de la bougie ae. 8-9 Materiel Facultatif ……….…....….…..……..….…....rerreerssrsen sr cce 13
Vidange du carburant..................cc EEE EEE EEE EEE EEE 9 Identification du produit................................ Eee 13
Vidange de l'huile de carter... 9 Service aprés-vente TORO... 13
Reglage de la commande des gaz ............................. 9 La garantie demarrage de Toro.......................eeeeeereeee 14
Réglage de l'entrainement des roues.................... 9-10 Fiche d'entretien pour la garantie demarrage................ 15
FR-2
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
INSTALLATION DU GUIDON
1. INSTALLATION DU GUIDON -— Desserrer les boutons
du support de montage (fig. 1).
2. Placer les supports de montage en position verticale
de fagon a ce que les trous soient orientés vers le haut.
3. Glisser les extrémités du guidon dans les trous des
supports de montage jusqu’à ce celles-ci soient bien en
place dans les supports (fig. 1). S'assurer que les câbles
des gaz et du démarreur électrique (modèles key-lectric)
reposent sur le haut du support de montage de gauche
(fig. 2).
Figure 1
1. Guidon
2. Support de montage
3. Boutons
4. Poche du carter
Figure 2
1.Cáble des gaz *3.Cable du démarreur
2.Cáble d'embrayage * modèles à démarreur
électrique seulement
4. Faire tourner la poignée et les supports vers l'arrière
jusqu'à ce que ces derniers soient fermement maintenus
dans les cavités du carter (fig. 2).
5. Serrer les boutons jusqu’à ce que les encoches du
dessus des supports de montage se touchent.
6. Fixer le(s) câble(s) sur la partie inférieure gauche du
guidon au moyen d'un serre-câble (fig. 3). Ce collier doit
se trouver à 25 mm (1 pouce) du coude du guidon. Pour
le placement correct du câble, voir la figure 3.
Remarque: S'assurer que le(s) câble(s) n’entrave(nt)
pas la man uvre du volet de l’éjection.
Figure 3
1. Serre-câble
7. Couper l'excès de longueur du collier sur la partie
inférieure gauche du guidon.
8. Attachez le levier de commande à la barre de
commande à l’aide d’un boulon à tête et d'un écrou
de blocage (fig. 4).
Figure 4
FR-3
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
INSTALLATION DU SAC A HERBE
1. Soulever le volet de I'éjection, glisser le rail attaché
au sac dans l'ouverture d'éjection et accrocher le cadre
du sac sur la portion arrondie des supports de montage
(fig. 5).
Figure 5
5. Support de montage
6. Crochet du cadre du sac
1. Volet du sac
2. Armature du sac
3. Volet d'éjection
4. Poignée
Remarque: S'assurer que le volet du sac á herbe est
bien fermé sur le sac à herbe avant d'installer le sac sur
la tondeuse.
2. Laisser le volet d'éjection reposer sur le dessus du
sac (fig. 6).
FR-4
Figure 6
POUR INSTALLER LA BATTERIE
(Modèles à démarreur électrique)
1. Reportez-vous à la section sur le chargement de la
batterie, page 11. Faites glisser la batterie, le côté du
décalque faisant face vers le haut, entre les fentes à
l’arrière du tableau de commande et raccordez les câbles
(fig. 7).
Figure 7
1. Batterie 2. Languette de fixation
AVANT LA MISE EN MARCHE
REMPLIR LE CARTER D'HUILE
Remplir le carter d’huile SAE 30 ou 10W30 jusqu'a ce
que le niveau atteigne le repère FULL (plein) de la jauge
comme illustré à la figure 8. La capacité maximale du
carter d'huile est de 75 cl (25 onces). Toutes les huiles
de classe SE, SF ou SG (classification API American
Petroleum Institute), sont acceptables. Avant chaque
usage, s'assurer que le niveau d'huile se situe entre les
repères ADD et FULL (fig. 8). Ajouter de l’huile suivant
les besoins.
1. Placer la tondeuse sur une surface plane et nettoyer
le pourtour de la jauge d’huile.
2. Retirer la jauge en tournant le bouchon d’1/4 de tour
vers la gauche.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
DE CARBURANT
AN ATTENTION
AVERTISSEMENT: Sous certaines conditions,
l'essence est extremement Inflammable et explo-
sive. NE PAS FUMER pendant la manutention
et garder le carburant a l’écart d'étincelles ou
d’une flamme nue. Ne jamais acheter un stock
de plus de 30 jours. Entreposer dans un récipient
approprié. Tenir hors de portée des enfants.
Remplir le réservoir à l’extérieur et seulement
lorsque le moteur est froid. Remplir jusqu'à 6 ou
12 cm (1/4 ou 1/2 pouce) du col de l’orifice de
remplissage. Ne pas remplir à ras bord de manière
à laisser l’espace nécessaire à l'expansion du
carburant. Utiliser un entonnoir ou un bec verseur
pour éviter de répandre du carburant. Essuyer
toute essence répandue.
Figure 8
3. Repère ADD (ajouter)
4. Repère FULL (plein)
1. Tube de remplissage
2. Jauge
3. Essuyer la jauge et l’insérer dans le tube de
remplissage. Faire tourner le bouchon d’1/4 de tour.
Retirer à nouveau la jauge et vérifier le niveau d'huile
(fig. 8). Si ce niveau est insuffisant, ajouter juste assez
d'huile pour que celui-ci atteigne le repère FULL sur la
jauge. NE PAS REMPLIR AU DELÀ DU REPÈRE
“FULL.” CECI RISQUERAIT D'ENDOMMAGER LE
MOTEUR AU COURS DU DEMARRAGE. VERSER
L'HUILE LENTEMENT.
Remarque: Vérifier le niveau d'huile chaque fois que la
tondeuse est utilisée ou aprés 5 heures de fonction-
nement. Au début, changer l'huile après les 2 premières
heures d'utilisation. Ensuite, procéder à la vidange après
25 heures de service. Des vidanges plus fréquentes
seront nécessaires si la tondeuse est utilisée en milieux
poussiéreux.
4. Insérer la jauge dans le tube de remplissage et
tourner le bouchon de 1/4 de tour vers la droite pour le
verrouiller.
Remarque: la société Toro recommande l’usage
d'essence fraîche et propre SANS PLOMB normale pour
ses produits à moteur à essence. L'essence sans plomb
brûle plus proprement, prolonge la durée de vie du moteur
et facilite le démarrage en réduisant l’accumulation des
résidus dans la chambre de combustion. On pourra
toutefois utiliser de l'essence au plomb si du carburant
sans plomb n’est pas disponible.
1. Nettoyer le pourtour du bouchon d'essence et le
retirer (fig. 10). Remplir d'essence sans plomb jusqu’à
6 ou 13 mm (1/4 ou 1/2 pouce) du haut du réservoir.
2. Replacer le bouchon et essuyer toute essence
répandue.
IMPORTANT: ne pas mélanger d’huile à l’essence.
Ne jamais utiliser de méthanol, d’essence contenant
de méthanol ou plus de 10% d’éthanol, d’essence
super ou de white spirit, ces produits risquant
d’endommager le système de carburation.
Toro recommande également l’usage régulier du
stabilisateur/conditionneur Toro dans tous ses produits
à moteur à essence pendant les saisons d'utilisation et
d'entreposage. Le stabilisateur/conditionneur Toro
nettoie le moteur pendant le fonctionnement et
empêche les dépôts de vernis gommeux durant la
période d'entreposage.
N’UTILISEZ PAS D’ADDITIFS AUTRES QUE CEUX
CONCUS POUR LA STABILISATION DU CARBU-
RANT PENDANT L’ENTREPOSAGE, TELS QUE LE
STABILISATEUR/CONDITIONNEUR TORO OU UN
PRODUIT SIMILAIRE. LE STABILISATEUR/
CONDITIONNEUR TORO EST UN PRODUIT A BASE
DE DISTILLATSS DE PETROLE. TORO DECON-
SEILLE L"USAGE DE STABILISATEURS A BASE
D'ALCOOL TELS QUE L'ETHANOL, LE METHANOL
OÙ L'ISOPROPYLE. N’UTILISEZ PAS D’ADDITIFS
POUR AMELIORER LA PUISSANCE OU LES
PERFORMANCES DE LA MACHINE.
FR-5
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
CONSEILS POUR L'UTILISATION
1. VÉRIFIER LE NIVEAU D'HUILE — Maintenir le niveau
d'huile entre les repères ADD et FULL sur la jauge (fig. 8).
2. AVANT CHAQUE TONTE - Assuresvous que la
direction auto-propulsée et la barre de commande fonc-
tionnent adéquatement. Lorsque la barre de commande
est relâchée, la direction auto-propulsée est conçue de
manière à s'arrêter.
3. COUPE ET ENSACHAGE — On obtient les résultats
les meilleurs lorsque le moteur marche à son régime
maximum et qu'on ne coupe qu'un tiers de la longueur
du brin d’herbe. Si on doit couper de l’herbe longue, on
utilisera le réglage de hauter de coupe le plus élevé une
première fois. Puis on recoupera l'herbe à un réglage
plus normal. Si on coupe de l'herbe trop longue, la ton-
deuse risque de s'engorger et le moteur risque de caler.
En cas de coupe dans des conditions sèches et pous-
siéreuses, mettez la commande des gaz sur vitesse
réduite afin que la tondeuse dégage moins de poussière.
4. AIGUISAGE DE LA LAME - Commencer chaque sai-
son de tonte avec une lame bien aiguisée. De temps a
autre, repasser la lame à la lime.
DÉMARRAGE, ARRÊT ET
AUTOPROPULSION
COMMANDES - Le commutateur à clé de contact (mod-
èle à démarrage par clé de contact), la commande des
gaz, le contrôle de vitesse au sol et la barre de com-
mande d'auto-propulsion se trouvent sur le mancheron
supérieur (fig. 9). Le démarreur manuel se trouve sur le
dessus du moteur (fig. 10).
Figure 9
1. Vitesse au sol 3.Barre de commande de traction
2. Commande des gaz *4.Commutateur a clé de contact
* Modeles a démarreur électrique
1. Brancher le fil d'allumage sur la bougie.
2. Placer le sélecteur de vitesse sur “N” (fig. 9).
3. DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE - Pousser le levier des
gaz en position CHOKE (starter) (fig. 9). Tourner la clé en
position START et la relâcher une fois que le moteur a
démarré. Une fois que le moteur tourne, placer la manette
des gaz en position FAST (rapide) ou régler à la
vitesse désirée. Si la charge de la batterie est insuffisante
pour lancer le moteur, utiliser le démarreur à corde (fig. 10).
FR-6
1 2
О ~~ 7 —
ae | \
e
=f AN Ze
Figure 10
1. Démarreur a corde 2. Bouchon du reservoir de carburant
4. DÉMARRAGE MANUEL - Placez la commandes des
gaz en position ETRANGLEUR (CHOKE). Assurez votre
équilibre et maintenez fermement la tondeuse en plaçant
votre pied sur la partie supérieur gauche du carter de la
tondeuse à l’endroit ou se trouve le symbole en forme de
semelle. Tirez le démarreur manuel monté sur le moteur
et réglez la commande des gaz selon besoin quand le
moteur démarre. Une fois que le moteur a démarré,
déplacez la commande des gaz de la position CHOKE et
réglez l'accélération.
5. UTILISATION EN TRACTION - Placez le contrôle de
vitesse au sol au réglage désiré et comprimiz la barre de
commande contre le mancheron pour entraîner.
La vitesse au sol varie en fonction de l’espace entre la
barre de commande et le mancheron (fig. 11).
Remarque: Les roues motrices sont équipées
d’embrayages à roue libre ce qui permet de tirer la ton-
deuse en arrière plus facilement quand le système de
traction est désengagé. Pour débrayer les roues, pousser
la tondeuse vers l'avant sur au moins 2,5 cm (1 pouce)
après avoir désengagé le système de traction.
VITESSE
VARIABLE
/
Figure 11
6. ARRET (fig. 9) — Relâchez la barre de commande
pour arrêter l’entraînement. Placez le contrôle de vitesse
au sol en position “N” sur les modèles auto-propulsés.
Pour arrêter le moteur, placez le commande des gaz en
position OFF (ARRET). Retirez la clé du commutateur
(modèles à démarreur électrique) ou débranchez le câble
de la bougie si la tondeuse n’est pas en usage ou n'est
pas surveillée.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
USAGE DU SAC A HERBE
1. Arréter le moteur et attendre larrét complet de toutes
les pièces en mouvement.
2. INSTALLATION DU SAC - Soulever le volet
d’éjection, glisser le rail attaché au sac dans l'ouverture
d’éjection et accrocher le cadre du sac sur la portion
arrondie des supports de montage (fig. 12). Laisser le
volet d'éjection reposer sur le dessus du sac (fig. 13).
Remarque: S’assurer que le volet du sac a herbe est
bien fermé sur le sac a herbe avant d'installer le sac sur
la tondeuse.
Figure 12
4. Poignée
5. Support de montage
6. Crochet du cadre du sac
1. Volet du sac
2. Armature du sac
3. Volet de décharge
AN PAnGER
+ Sila porte de l'éjecteur est ouverte, les déchets
d'herbe et autres débris peuvent étre projetés.
* Ces débris sont projetés avec une force
suffisante pour infliger des blessures graves,
voire mortelles.
* Ne jamais ouvrir la porte de l'électeur n'est pas
correctement installé et maintenu.
Figure 13
3. POUR RETIRER LE SAC — Couper le moteur et
attendre l’arrêt complet de toutes les pièces en
mouvement. Par mesure de sécurité tenir les mains et
les pieds à l’écart du carter de la tondeuse lorsque le
moteur tourne. Soulever le volet d'éjection. Tout en le
tenant ouvert, saisir la poignée du sac à herbe et le
retirer de la tondeuse. Laisser le volet se refermer.
Remarque: Lorsqu'il est retire, le rail du sac ramasse
tous les déchets susceptibles de bloquer l'orifice d’éjec-
tion. Si ce dernier reste obstrué, débrancher le fil de la
bougie et éliminer tous les déchets de la tondeuse.
4. VIDAGE DU SAC — Saisissez la poignée du cadre du
sac et le fond du sac. Basculer le volet du sac vers le
haut et basculer doucement le sac vers l'avant pour le
vider de l'herbe coupée.
A\ Danser
Si le sac à herbe est usé, des gravillons ou
autres débris similaires peuvent être projetés
dans la direction de l’opérateur ou des
personnes se tenant à proximité.
Ces débris sont projetés avec une force
suffisante pour infliger des blessures graves,
voire mortelles.
e Examiner fréquemment le sac et, le cas échéant,
le remplacer par un sac TORO d’origine muni de
cette mise en garde ou d’un avertissement de
même nature.
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE
Trois lettres moulées dans le carter représentent les
positions de réglage de hauteur de coupe. Le losange
entre chaque position représente un incrément d'un
demi-pouce (13 mm).
A
7,
/ \
|
| 1=1" (25 mm)
V
(/
о Ф ю -» —|
=1-1/2" (38 mm)
2=2" (51 mm)
Ф=2-1/2" (64 mm)
3=3" (76 mm)
Figure 14
1. Arréter le moteur et débrancher le fil de la bougie.
Retirer la clé du contact.
FR-7
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
AN Dancer
Les mains peuvent entrer en contact avec la
lame lors du réglage des leviers de hauteur de
coupe.
* Ce contact peut causer des blessures graves.
Ne pas régler la hauteur de coupe lorsque le
moteur tourne et la lame est en rotation.
Ne pas placer les doigts sous le carter de la
tondeuse pour la soulever afin de régler la
hauteur de coupe.
2. Afin de faciliter le réglage, soulevez le carter-sans
mettre les mains sous la plaque — de manière à ce que la
roue ne touche plus le sol. Serrez le levier de réglage
vers la roue et déplacez à l'ajustement désiré (fig. 14).
Assurez-vous que la cheville du levier de réglage
s'engage dans l'encoche du carter. Réglez toutes les
roues a la méme hauteur.
Remarque: Les roues avant peuvent étre ajustées par
incréments de 13 mm.
Poussez le levier de réglage au-dela de la position
1" (25 mm) et laissez la cheville s'emboîter dans
Pencoche du carter.
3. Lorsqu'une puissance maximum est requise ou
lorsque vous travaillez sur sol spongieux et que les roues
arriere s’enfoncent dans le gazon, augmentez le réglage
des roues arrière d’un incrément. Assurez-vous que les
roues sont toutes réglées de la même façon lorsque vous
reprenez la coupe dans des conditions normales, afin
d'assurer les meilleurs résultats possibles.
ENTRETIEN
ДА ATTENTION
Le moteur risque de démarrer accidentellement.
* Le démarrage accidentel du moteur peut être
extrêmement dangereux pour l’opérateur ou les
personnes se trouvant à proximité.
* Débrancher le fil de bougie avant de procéder à
toute opération d’entretien ou de réglage.
ENTRETIEN DU FILTRE À AIR
Dans des conditions normales, remplacer le filtre à air
après 25 heures de fonctionnement. Le remplacer pius
fréquemment si la tondeuse est utilisée dans un
environnement sale ou poussiéreux. Consultez votre
concessionnaire pour les pièces de rechange.
|, \
||
" 2e - — . ne
Sy,
+
Figure 15
1. Élément en mousse 2. Couvercle 3. Bouton
FR-8
1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie. Sur les
modèles à démarreur électrique, retirer la clé de contact.
2. Dévisser le bouton de fixation jusqu’à ce que le
couvercle puisse être retiré. Nettoyer le couvercle
soigneusement (fig. 15).
3. Si l’élément en mousse est encrassé, le retirer du
boîtier de filtre à air (fig. 15) et le nettoyer soigneusement.
A. LAVER l'élément en mousse dans de l’eau savon-
neuse tiède. L’essorer pour le nettoyer sans le tordre
afin de ne pas déchirer la mousse. Rincer abondam-
ment à l’eau claire.
B. SÉCHER en enveloppant l’élément dans un chiffon
propre. Presser le chiffon sur l'élément pour le sécher.
C. SATURER l'élément avec 150 mi d'huile de moteur
SAE 30. Presser pour répartir 'huile et éliminer
lexcédent. L'élément doit étre imprégné d'huile.
4. Replacer l'élément et le couvercie.
IMPORTANT: ne pas faire tourner le moteur sans
l’élément du filtre a air ce qui risquerait de l’endom-
mager gravement et de l’user prématurément.
REMPLACEMENT DES BOUGIES
Utiliser une bougie CHAMPION RC12YC ou l’équivalent.
L'écartement de l'éléctrode correct est de 0,76 mm
(0,030 pouce). Retirer la bougie après chaque 25 heures
d'utilisation et vérifier son état.
1. Arrêter le moteur et le laisser refroidir. Débrancher
le fil de bougie. Sur les modèles à démarreur électrique,
retirer la clé du contact.
2. Nettoyer autour de la bougie et la retirer du bloc
moteur.
IMPORTANT: une bougie fêlée, sale ou encrassée doit
être remplacée. Ne pas limer, gratter ou nettoyer les
électrodes, car des particules risqueraient de pénétrer
dans le cylindre et d’endommager le moteur.
3. Régler l'écartement de l'électrode à 0,76 mm
(0,030 pouce) (fig. 16). Installer la bougie ainsi préparée
et le joint d'étanchéité. Serre à un couple de 19 Nem
(14 pieds-livres).
ENTRETIEN
0.030”
(.76 mm)
Figure 16
VIDANGE DU CARBURANT
1. Arrêter le moteur et le laisser refroidir. Débrancher le
fil de bougie. Sur les modèles à démarreur électrique,
retirer la clé du contact.
Remarque: ne vidanger le carburant que lorsque le
moteur est froid.
2. Retirer le bouchon du réservoir et vidanger le
carburant dans un récipient propre au moyen dun
siphon a pompe.
Remarque: ceci est la seule méthode recommandée
pour vidanger le carburant.
VIDANGE DE LHUILE CARTER
Vidanger lhuile aprés les 2 premières heures de
fonctionnement et ensuite toute les 25 heures. L'huile
chaude s'écoulant mieux et entraînant davantage de
contaminants que l'huile froide, laisser tourner le moteur
pendant plusieurs minutes avant de vidanger.
1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie. Sur les
modèles à démarreur électrique, retirer la clé du contact.
2. Soulever le volet d'éjection et retirer le sac à herbe.
Vidanger le carburant du réservoir. Se référer aux
instructions à ce sujet page 9.
3. Sortir la jauge du tube de remplissage et placer un
bac de vidange sur la gauche de la tondeuse.
4. Basculer la tondeuse sur son côté gauche pour
permettre à l'huile de s'écouler dans le bac (fig. 17).
5. Une fois l'huile vidangée, redresser la tondeuse et
remplir le moteur d'huile fraîche. Voir Remplissage du
carter d'huile, à la page 5.
[И росе у —— “7
AEE
Figure 17
1. Goulot de remplissage de l'huile
REGLAGE DE LA COMMANDE DES GAZ
Un réglage de la commande des gaz peut être néces-
saire si le moteur ne démarre pas ou cale. La commande
des gaz devra également être réglée chaque fois que le
câble est remplacé.
1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie. Sur les
modèles à démarreur électrique, retirer la clé du contact.
2. Pousser le levier des gaz à la position “rapide” y
3. Desserrer le serre-cáble jusqu'a ce que le cáble
glisse librement (fig. 18).
4. Deplacer le cable vers la gauche ou la droite jusqu’a
ce que les trous du levier et du support de la commande
des gaz soient alignés (fig. 18).
5. Tirer légèrement sur le câble pour rattraper le jeu
éventuel et serrer la vis du serre-câble pour bloquer le
réglage.
Figure 18
1. Vis du serre-câble
2. Support de la commande des gaz
3. Câble de la commande des gaz
4. Levier de la commande des gaz
>. Trous alignés
RÉGLAGE DU SYSTÈME DE
ROUES MOTRICES
Si la tondeuse ne se propulse pas ou a tendance à ramper
en avant lorsque la commande n’est pas embrayée, le
câble de commande de traction des roues doit être réglé.
.—Y
2 O
3 0
4 A (7
Y
>
Figure 19
1. Ecrou
2. Bloc de support
3. Boulon de blocage supérieur
4. Boulon de blocage inférieur
5. Cable de traction des roues
FR-9
ENTRETIEN
1. Arréter le moteur et débrancher ie fil de bougie.
2. Desserrez l’écrou du bloc de support (fig. 19).
3. Desserrez le contre-écrou inférieur sur le câble de
traction des roues (fig. 19).
4. Levez la barre de commande jusqu'à ce qu'une résis-
tance se fasse sentir. La barre de commande doit se
trouver à 38 mm du guidon lorsque le réglage est correct
(fig. 20).
5. Faites monter le contre-écrou supérieur pour aug-
menter l’espacement entre la barre de commande et
le guidon, et faites-le descendre pour diminuer cet
espacement.
6. Reprenez les étapes 3 et 4 jusqu’à ce que le réglage
soit correct.
7. Serrez le contre-écrou inférieur afin de bloquer le
réglage.
8. Une fois le réglage terminé, le boulon de blocage
supérieur doit se trouver contre le bloc de support (fig. 19).
9. Serrez l'écrou du bloc de support.
KC
x
Figure 20
INSPECTION/DEPOSE/AIGUISAGE
DE LA LAME
1. Arréter le moteur et débrancher le fil de bougie. Sur les
modèles à démarreur électrique, retirer la clé du contact.
SECTION PLANE
DE LA LAME
AY of E \ PALE
FORMEE
Figure 21
FR-10
2. Vidanger le réservoir de carburant; voir les instructions
a ce sujet page 9.
3. Basculer la tondeuse sur son cóté droit. Eviter de
faire tourner les lames, ce qui risquerait de créer des
problemes de démarrage.
4. INSPECTION DE LA LAME -— inspecter soigneuse-
ment l’affutage et l'usure de la lame, particulièrement à la
jonction des parties droites et incurvées (fig. 21 À). Le
sable et les matières abrasives étant susceptibles d'user
les parties métalliques reliant les parties droite et
incurvée de la lame, inspectez cette dernière avant
chaque utilisation de la tondeuse. Si la lame est fendue
ou usée, (fig. 21B et C), la remplacer par une lame
TORO neuve. Voir l'étape S.
Remarque: pour un résultat optimal, installer une nouvelle
lame au début de la saison de tonte. En cours d’année,
affuter à la lime afin de conserver son tranchant à la lame.
5. DEPOSE DE LA LAME — Saissez l'extrémité de la
lame en vous servant d’un chiffon ou d’un gant bien
rembourré. Enlevez la vis à tête, la rondelle de blocage
et la lame (fig. 22).
AN PancEr
* Des fragments de métal risquent de se
détacher d'une lame excessivement usée et
être projetés vers l’opérateur ou les personnes
se tenant à proximité.
Ces fragments peuvent être projetés avec une
force suffisante pour infliger des blessures
graves, voire mortelles à l’opérateur ou aux
personnes se tenant à proximité.
* Inspecter la lame régulièrement en vue d'usure
ou de dommages.
< Remplacer la lame si elle est usée ou
endommagée.
Figure 22
1. Lame 2. Rondelle de blocage 3. Vis à tête
6. AIGUISAGE DE LA LAME — Au moyen d’une lime,
affuter la partie supérieure de la lame (le côté dirigé vers
le haut du carter de la tondeuse) en conservant l'angle
de coupe original (fig. 23). Si la même quantité de métal
est retirée sur chaque tranchant, la lame reste équilibrée.
ENTRETIEN
AIGUISEZ A CET
ANGLE SEULEMEN
и
„
Figure 23
IMPORTANT: Pour vérifier l’équilibre de la lame, la
placer sur un équilibreur que l’on pourra se procurer
à peu de frais dans une quincaillerie. Une lame cor-
rectement équilibrée reste parfaitement horizontale
alors qu’une lame déséquilibrée penche du côté le
plus lourd. Si la lame n’est pas équilibrée, limer
davantage le tranchant du coté le plus lourd.
7. Installez la lame aiguisée et équilibrée avec la ron-
delle de blocage et la vis à tête. Pour que la lame soit
correctement installée, la pale soit être orientée vers le
haut du carter de la tondeuse. Serrez le boulon de lame
à 50 pieds-livres (68 Nem).
LUBRIFICATION
Les roues avant et arrière doivent être lubrifiées après 25
utilisations ou à la fin de la saison.
1. Appliquer 2 ou 3 gouttes d'huile légère sur l’extérieur
et l'intérieur de chaque boulon de roue. Faire tourner les
roues afin de répartir l'huile dans les roulements. Essuyer
l'excès d'huile.
2. Places les leviers de hauter de coupe des roues
arrière en position “2”. Essuyer les graisseurs avec un
chiffon propre (fig. 24). Placer embout de la pompe à
graisse sur le graisseur et pomper délicatement 1 ou 2
fois la graisse multi-usages au lithium No. 2.
GS
~~
Figure 24
1. Graisseur
CHARGE DE LA BATTERIE
(Modeles a démarreur électrique)
Bien qu'une batterie neuve ne soit pas complètement
chargée, une charge partielle de 4 heures fournit suffisam-
ment d'énergie pour plusieurs démarrages. Toutefois pour
être en pleine charge, une batterie neuve doit être
chargée pendant 72 heures. Recharger également lorsque
la tondeuse est remisée et au printemps. Durant le
fonctionnement normal, l'alternateur du moteur maintient
la batterie chargée.
1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie.
/F
в
DU
DN
Figure 25
1. Batterie 2. Faisceau de fils 3. Languette de fixation
2. Au besoin, la batterie peut être retirée en la faisant
glisser hors des languettes de fixation. Ceci n’est toute-
fois pas nécessaire si la tondeuse peut être amenée à
proximité d’une prise de courant.
3. Connecter le chargeur TORO sur la batterie et le
brancher sur l’alimentation 220 VAC. Après avoir chargé
la batterie pendant la période de temps prévue,
débranchez le chargeur et déconnectez de la batterie.
4. Raccorder le faisceau de fils à la batterie.
IMPORTANT: Seul le chargeur électrique TORO est
recommandé, l’utilisation d’un différent appareil
risque d’endommager la batterie. Toujours utiliser
le chargeur à l’intérieur et charger à température
ambiante (22° C ou +70°F). Ne pas charger la
batterie pendant plus de 72 heures afin d’éviter de
l’'endommager.
NETTOYAGE DU CARTER DE
LA TONDEUSE
Pour assurer une performance optimale, le dessous
de la tondeuse et l'intérieur de l’éjection devront être
maintenus propres.
1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie. Sur les
modèles à démarreur électrique, retirer la clé de contact.
2. Vidanger le réservoir de carburant. Se référer aux
instructions appropriées page 9.
3. Basculer la tondeuse sur le côté droit (fig. 26). Éviter
de faire tourner les lames ce qui risquerait d’entraîner
des problèmes de démarrage.
4. Rincer au jet la saleté et l'herbe collée au carter.
Eliminer le restant de débris au moyen d'un grattoir en
bois. Eviter les bavures et objets acérés.
5. Éliminer tout débris ou herbe risquant d’entraver le
bon fonctionnement du volet d’éjection ou des charnières.
FR-11
ENTRETIEN
— Г)
||
Figure 26
PREPARATION DE LA TONDEUSE
POUR LE REMISAGE
1. Pour l’entreposage à long terme, soit vidangez le
réservoir de carburant, soit utilisez un produit stabilisateur.
Pour vidanger l’essence, voir les instructions page 9. Une
fois le réservoir vide, démarrez le moteur et laissez-le
tourner au ralenti jusqu'à ce que toute l’essence soit
brûlée et qu'il cale. Redémarrez le moteur deuz fois
encore afin de vous assurer qu'il ne reste plus du tout de
carburant. Si le réservoir n’est pas vidangé, des dépôts de
vernis gommeux se formeront et nuiront au fonction-
nement du moteur ou causeront des problèmes de démar-
rage. Le carburant ne pourra être laissé dans le réservoir
que si on lui ajoute un produit tel que le stabilisateur/
conditionneur Toro avant l'entreposage. La stabilisateur/
conditionneur Toro est un produit á base de distillats de
pétrole. Toro déconseille "usage de stabilisateurs a base
d’alcool tels que l’éthanol, le méthano! ou lisopropyle.
Ajouter la quantité de stabilisateur indiquée sur le
FR-12
récipient. Dans des conditions normales, tous les additifs
pour carburant restent efficaces dans le réservoir pour une
durée de 6 à 8 Mois.
2. Vidange de l'huile: voir les instructions appropriées
page 9. Une fois le carter vidangé, ne pas le remplir
avant d’avoir effectué les opérations suivantes
(étapes 3 à 10).
3. Retirer la bougie et verser 30 mi d'huile SAE 30 dans
le cylindre. Tirer lentement la corde du démarreur afin
d’enduire l’intérieur du cylindre. Replacer la bougie et la
serrer à 20 Nem (15 pieds-livres). NE PAS BRANCHER
LE FIL DE BOUGIE
4. Nettoyer le carter de la tondeuse; voir les instructions
à cet effet page 11.
5, Vérifier-l'état de la lame: voir les instructions relatives
à l'inspection/dépose/aiguisage de la lame page 10.
6. Serrer tous les écrous, boulons et vis.
7. Débarrasser les parties externes du moteur, le tablier
et le dessus du carter de la tondeuse de toute poussière,
paille, débris d'herbe et saletés.
8. Nettoyer le filtre à air; voir les instructions à ce sujet
page 8.
9. Lubrifier les roues; voir les instructions a ce sujet
page 11.
10. Retoucher la peinture de toutes les surfaces rouillées
ou écaillées. La peinture Toro Re-Kote est disponible
chez votre concessionnaire agréé.
11. Remplir le carter d'huile; voir les instructions a ce
sujet page 5.
12. Charger la batterie pendant 72 heures (modeles á
démarreur électrique); voir les instructions a cesujet
page 11.
13. Entreposer la tondeuse dans un endroit propre et sec
et la couvrir pour la garder propre et la protéger.
MATERIEL FACULTATIF
Les accessories suivants, qui correspondent a des condi-
tions d'emploi spéciales, sont disponibles chez les dés-
positaires Toro agréés.
1. Déchaumeur (modèle 59131) — S’installe en
quelques minutes à l'avant de la tondeuse afin de faciliter
les manoeuvres. Des fourches à ressort désagrègent le
chaume afin de permettre une bonne aspiration dans le
sac à herbe (fig. 27) et donc un enlèvement pratique.
ACCESSOIRE DE
DECHAUMAGE
Figure 27
2. Déchiqueteur de feuilles (modèle n°59180) — Se
monte sous la tondeuse en quelques minutes, sans qu'il
soit nécessaire d'enlever la lame. Déchiquette les
deuilles en petits morceaux afin de permettre une bonne
aspiration dans le sac à herbe et donc un enlèvement
pratique (fig. 28).
| <<
A
(9
DECHIQUETEUR DE
FEUILLES
Figure 28
3. Pare-étincelles (piece n° 398067) - Si les règlements
publics applicables exigent l'installation d’un pare-étin-
celles, ce type d'accessoire est disponible chez les
dépositaires TORO agréés. Nettoyez l’écran toutes les 75
heures de service.
IDENTIFICATION PRODUIT
Une décalcomanie indiquant les numéros de modele et de série est apposée sur la partie inférieure droit du panneau de
commande. Ne pas oublier de mentionner ces numéros pour toute correspondance ou achat de pièce détachées.
SERVICE APRÈS-VENTE TORO
Pour toute question relative à la sécurité, au montage, au fonctionnement, à l’entretien ou à la détection des pannes,
contacter votre distributeur ou concessionnaire TORO local agréé. L'un et l’autre pourront non seulement vous offrir les
services de techniciens qualifiés, mais également vous procurer des accessoires et pièces détachées agréés par l'usine.
Gardez votre Toro entièrement TORO. Achetez les pièces et accessoires TORO d’origine.
FR-13
LA GARANTIE DEMARRAGE DE TORO
Un garantie limitée de cinq ans
sur le moteur Toro GTS 150 OHV
Ce qui est couvert
The Toro Company garantit, pour une période de cinq ans à compter de la date d'achat et sous réserve qu’il soit soumis
aux entretiens de routine requis, que votre moteur TORO GTS 150 démarrera à la première ou seconde tentative, ou que
nous le réparerons. Les couts des pièces et main-d'oeuvre sont inclus. Toutefois, les frais de transport seront à votre
charge. Cette garantie couvre tous les moteurs TORO GTS 150 vendus après le ler septembre 1991.
Ce que vous devez faire pour que la garantie reste valide
Votre moteur TORO GTS 150 doit être entretenu conformément au programme d'entretien détaillé du manuel de
l'utilisateur, à vos propres frais. Vous devrez noter toutes les opérations d'entretien sur le carnet de maintenance
fourni et conserver votre preuve d'achat. Votre moteur devra également être confié à un réparateur TORO agréé pour
la révision annuelle.
Comment obtenir le service”?
Si les qualités de démarrage de votre moteur TORO GTS 150 diminuent au point qu’il ne démarre plus après une ou
deux tentatives de lancement par un adulte en bonne forme physique, prenez les mesures suivantes:
1. Contactez un réparateur TORO agréé ou votre distributeur TORO.
2. Celui-ci vous demandera soit de lui retourner le produit, soit, si cela est plus commode, vous référera a un autre cen-
tre de dépannage TORO.
3. Emmenez le produit, accompagné de votre carnet de maintenance et preuve d'achat, chez le réparateur.
Si, pour une raison quelconque, vous n’êtes pas satisfait du diagnostic du réparateur quant au démarrage de votre
moteur ou du service fourni, contactez votre distributeur TORO.
Ce qui n’est pas couvert par la garantie
Cette garantie ne couvre pas:
1. Les réparations sur des articles utilisés à des fins commerciales.
2. Les opérations normales d'entretien telles que le remplacement des bougies, du filtre à air et les réglages
du carburateur.
3. Les vidanges d'huile et les graissages.
4. Les réparations ou réglages dus:
au non respect des directives pour les opérations d'entretien;
à des dommages survenus parce que la lame a heurté un objet,
à la présence de contaminants dans le système de carburation;
à l'usage d’un carburant ou d’un mélange inadéquat (en cas de doute, consultez le manuel de l'utilisateur);
au manquement à se conformer aux procédures d’entreposage contenues dans le manuel de | ‘opérateur;
à un usage abusif, à la négligence ou à un accident;
à des réparations ou des tentatives de réparation par toute autre personne qu’un réparateur TORO agréé.
des conditions d'utilisation particulières où le démarrage nécessite plus d'une ou deux tentatives de lancement:
les quelques premiers démarrages après une longue période de non utilisation ou d'entreposage saisonnier,
le démarrage par temps froid, par exemple au début du printemps ou à la fin de l’automne peut requérir plus
d’une ou deux tentatives de lancement (modèles rotatifs seulement);
c. une procédure de démarrage inadéquate. Si vous avez des difficultés à faire démarrer votre moteur, assurez-
vous que vous procédez bien conformément aux instructions du manuel de l'utilisateur, ce qui peut vous épargner
une visite à votre concessionnaire.
Toutes les réparations sous garantie remboursables aux termes de cette police doivent être effectuées par un réparateur
TORO agréé utilisant des pieces TORO d'origine.
Les services fournis par un réparateur TORO agréé décrits ci-dessus constituent le seul recours de l'acheteur.
a
сою > © ооо с
FR-14

Manuels associés