- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Tondeuses à gazon
- Toro
- 246-H Yard Tractor
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
26
FRENCH FORM NO. 3315-437 FR MANUEL À D'INSTRUCTIONS WHEEL HORSE” 246-H Tracteur de pelouse 7 fy FO _ 3 : + CL Г e un =— un un Ш q zs «< ей o © © < er I o od Pe о = Lu „=! Ш o O Be 'The TORO Company - 1992 и с = TABLE DES MATIERES CONSIGNES DE SECURITE — VEHICULES AUTOPORTEURS ........... cine. Generales oa ca ae ms Sam mE Précautions: Carburant/Risques O MCONdieS ¡mantis envenenan Tete msm Utilisation et Fonctionnement de la ЛОС #1 casa SOS SN EE Stabilité/Renversement/Traction .......... Utilisation des Accessoires .............. ENE UION +53 Cu TE DEE FICHE TECHNIQUE ....................... CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE MISE AU POINT/ENTRETIEN GENERAL ............ POSITION DES NUMEROS D'IMMATRICULATION ET DE MODELE ........ INSCRIPTION DU PROPRIETAIRE ET GARANTIE ..... 200000000000 COMMANDES a) an nes de sess aes Page FR-6 Page FONCTIONNEMENT DU TRACTEUR ........ . FR-10 Systeméde Sécurité .................. FR-10 Controle du Siège .................... FR-10 Bon Fonctionnement du Moteur ......... FR-10 Bon Fonctionnement de la Transmission HVONOstaUQUe x=: weas Carora ADE FR-11 Utilisation du Tracteur ................. FR-13 ENTRETEN =.0 vou aacsesemais amsn FR-14 Liste de Vérification d'entretien ......... . FR-14 MOIBUN oni sii So Ae RA FR-15 Charge et Circuit Electrique ............. FR-18 Transmission Hydrostatique ............ FR-19 Graissage du Chássis ................. FR-19 Réglage de la Pedale de Frein .......... FR-20 Réglage de L'embrayage/Frein de la Prise de FOICO oa auna dese: pe saña FR-20 Réglage du Pincement des Roues Avant .. FR-20 Réglage de la Войе de Direction ........ FR-21 Nettoyage et Rangement ............... FR-21 LISTE DE VERIFICATION DES PANNES ...... FR-22 FR-i A PRUDENCE rapport à la position d’utilisation. Ce symbole accompagne les importantes consignes ayant trait à votre sécurité. Lire et suivre les consignes soigneusement afin d’éviter tout risque d’accident. Lorsque le manuel mentionne la droite ou la gauche du véhicule, cela signifie à droite ou à gauche par CONSIGNES DE SECURITE—VEHICULES AUTOPORTEURS GENERALITES 1. Cette machine peut provoquer l'amputation des mains et pieds et rejeter des objets, occasionnant ainsi des blessures et des dommages. SE FAMILIARISER rapidement avec les commandes et |a façon d'arrêter la machine. LIRE ATTENTIVEMENT CE GUIDE DE L'UTILISATEUR et respecter tous les messages de sécurité se trouvant sur la machine et dans le guide de l'utilisateur. SUIVRE LES LECONS du quide de l’utilisateur et se servir d'une PRUDENTE EXPERIENCE pour utiliser correctement la machine. Connaître les limites de la machine. 2. Maintenir mains, pieds, cheveux et tout vêtement ample éloignés de la zone de rejet, de la surface inférieure de l'accessoire et de toute pièce mobile tant que le moteur tourne. 3. Pour votre propre sécurité: ne pas utiliser la machine sous l’emprise de drogues, médicaments ou alcool. 4. Seules les personnes sensées, au raisonnement sûr et aux capacités physiques adéquates devraient utiliser la machine et uniquement aprés s'être familiarisées avec la bonne utilisation de la machine. 5. Ne pas laisser les enfants faire fonctionner la machine. 6. Ne pas transporter de passagers. 7. Cette machine sert à travailler. Ne pas l'utiliser dans un but sportif ou de loisirs. 8. Ne pas tondre si des personnes ou des animaux se trouvent à proximité. 9. Dégager la surface de travail de tout objet (fil, pierres, etc.) pouvant être rencontrés et rejetés par la machine. 10. Prendre toutes les précautions possibles avant de quitter la machine: débrayer la prise de force, abaisser les accessoires, mettre le POINT MORT (NEUTRAL), enclencher le frein de stationnement, arrêter le moteur et enlever la clé de contact. 11. Se méfier de la circulation près des routes et pour traverser. 12. Après avoir heurté un corps étranger, s'arrêter et vérifier que la machine et les accessoires ne sont pas endommagés. Réparer avant de redémarrer et de faire fonctionner la machine. 13. Ne pas dérégler le régulateur ou faire marcher le moteur à survitesse. 14. Porter des vêtements de protection appropriés lors de l’utilisation de la machine. Un pantalon et des chaussures renforcées sont essentiels. Ne pas rester pieds nus ou porter des sandales. 15. Ne pas faire fonctionner la machine avant d’être bien installé sur le siège, avec les pieds sur les pédales ou les repose-pieds. 16. Se concentrer et garder les yeux sur la machine, ses accessoires et la surface de travail. Ne pas se laisser distraire par quoi que ce soit d'autre. 17. La(les) commande(s) de sécurité arrête(nt) ou empéche(nt) le moteur de démarrer afin d'éviter tout risque d'accident. ETRE PRUDENT - NE PAS SE FIER UNIQUEMENT (A)AUX COMMANDE(S) DE SECURITE. 18. Ne pas toucher la machine ou les accessoires encore chauds apres utilisation. Le silencieux et les piéces voisines peuvent étre á plus de 65°C. Laisser refroidir le moteur et les autres piéces avant tout entretien, réglage ou dépannage. 19. L'utilisation d’un casque stereo, de protége-oreilles ou tout autre equipement modifiant/diminuant les sons peut limiter votre capacité a entendre les avertissements sonores (claxon, cris, etc...). PRECAUTIONS: CARBURANT/RISQUES D'INCENDIES 20. L'essence étant extremement inflammable, la manipuler avec prudence. 21. Utiliser un bidon approprié. Le mettre hors de portée des enfants. 22. N'utiliser I'essence que comme carburant - jamais comme nettoyant. FR-1 CONSIGNES DE SECURITE - VEHICULES AUTOPORTEURS 23. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir ou ajouter de l'essence dans un moteur chaud ou qui tourne, ou qui n'a pas refroidi pendant quelques minutes après avoir tourné. 24. Ne jamais remplir le réservoir à carburant dans un endroit clos. Essuyer l'essence qui aura coulé. 25. Ouvrir les portes si le moteur tourne dans un garage - les gaz d'échappement sont dangereux. Ne pas faire tourner le moteur dans un endroit clos. 26. Ne pas fumer en remplissant le réservoir ou près de la source d'une flamme ou d’étincelles. 27. Ne jamais ranger une machine dont le réservoir contient de l'essence dans un endroit clos où les émanations d'essence pourraient atteindre la source d’une flamme ou d'étincelles. 28. Laisser refroidir le moteur avant de le ranger dans un endroit clos. 29. Afin de limiter les risques d'incendie, retirer tout exces de graisse ou autre déchets qui pourraient se trouver sur le moteur et les accessoires. 30. L'acide de batterie est un poison et peut causer des brûlures. Eviter tout contact avec la peau, les yeux et les vêtements et les protéger, ainsi que le visage et les yeux pour tout travail à proximité de la batterie. 31. Les gaz de batterie sont explosifs. Eloigner cigarettes, étincelles et flammes de la batterie. UTILISATION ET FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE 32. || est recommandé de commencer à utiliser la machine à vitesse réduite et avec les accessoires débrayés, jusqu’à la bonne familiarisation des commandes et une habilité a manoeuvrer. 33. Débrayer tous les accessoires utilisés, enclencher le frein de stationnement et se mettre au POINT MORT (NEUTRAL) avant de démarrer le moteur. 34. Débrancher le(s) accessoire(s), enclencher le frein de stationnement et arrêter le moteur avant de quitter la machine. 35. Débrancher le(s) accessoire(s), enclencher le frein de stationnement et arrêter le moteur avant toute réparation ou réglage de la machine. 36. Débrancher le(s) accessoire(s) pour transporter la machine où lorsqu'elle n’est pas utilisée. 37. Débrayer l'accessoire utilisé avant de dégager la machine d'un trou ou de tout autre obstacle. FR-2 38. Débrancher le(s) accessoire(s) avant de faire marche arrière. Ne pas tondre en marche arrière, sauf en cas d’'absolue nécessité et seulement après avoir bien observé toute la surface se trouvant derrière la machine. 39. REGARDER derrière la machine afin de s'assurer que la voie est libre avant de passer en marche arrière et continuer de regarder tout en reculant. 40. Toujours remonter les rampes de chargement et les remorques inclinables en marche arrière. 41. Le frein de stationnement sert à immobiliser le véhicule à l’arrêt, le moteur coupé. Le frein de stationnement n'immobilise pas le véhicule si le moteur tourne et la transmission est embrayée. STABILITE/RENVERSEMENT/TRACTION 42. Se familiariser avec la surface sur laquelle la machine est utilisée. Certaines surfaces ne sont pas propices à une utilisation sûre de la machine. 43. Eviter d'utiliser la machine sur les pentes, les inclinaisons ou les surfaces accidentées. NE PAS utiliser la machine sur des pentes ou des inclinaisons de plus de 15° (27%). En cas de doute - NE PAS SE RENDRE SUR LA PENTE. 44. Ralentir et être extrêmement prudent sur les pentes de plus de 10° (18%) afin d'éviter de se renverser ou de perdre le contrôle. Ne jamais tondre en remontant ces pentes - tondre uniquement en descendant. S'il est nécessaire de monter une pente raide, la monter en marche arrière et redescendre en marche avant, en prise. En cas de virage, toujours tourner en descendant. 45. Tondre de haut en bas sur les pentes de plus de 5° (9%), jamais transversalement. Etre particulièrement prudent pour changer de direction sur toute pente. 46. Faire fonctionner la machine régulièrement et suffisamment lentement afin de la contrôler entièrement. Eviter tout fonctionnement irrégulier et vitesse excessive. 47. Les virages serrés sur tout type de terrain peuvent causer la perte de contrôle du véhicule. I! faut donc ralentir et agir avec prudence. 48. Ne pas s'arrêter ou démarrer brusquement en montant ou en descendant les pentes. Eviter les demarrages dans le sens de la montée. Si la machine s'arrête en montant, arrêter l'accessoire utilisé et redescendre lentement en marche arrière tout en gardant la machine en prise. Ne pas s'arrêter ou changer de vitesse (rapidité) sur les pentes. CONSIGNES DE SECURITE - VEHICULES AUTOPORTEURS 49. Se familiariser avec la surface a tondre. Marcher et inspecter la surface pour reconnaitre les obstacles avant d'utiliser la machine. Bien marquer l'emplacement des obstacles (par ex: pierres, racines, trous etc.) et rester éloigner de ces obstacles au cours de l'opération. 50. Pendant l’utilisation, se méfier des trous, pierres ou racines qui pourraient endommager la machine ou la dérégler. Ne pas s'approcher à moins de 9 mêtres de toute dénivellation, fossé, ornière, rigole, affouillement et voie de circulation. 51. Etre prudent en tondant autour d’un objet fixe, afin d’éviter que la machine ou l'accessoire ne le rencontrent. Au cours de la tonte, ne jamais passer délibérément sur un corps étranger. 52. Les surfaces humidifiées par la rosée, la pluie ou la neige sont plus glissantes que par temps sec. Les surfaces couvertes de gravier sont plus glissantes qu’une surface sèche et ferme. Les distances de freinage sont donc plus importantes quand il y a risque de dérapage. 53. Apprendre à s'attendre à des modifications des conditions d'utilisation. Le fait d'ajouter ou d’enlever des accessoires ou des poids à la machine modifie son fonctionnement. La pluie, la neige, les graviers, l'herbe mouillée etc., modifient tous les capacité de traction de la surface. Il faut donc modifier la technique d'utilisation - y compris décider de ne pas travailler sur le terrain quelquefois. 54. Etre prudent en remorquant des charges ou en utilisant de l’équipement lourd. A. N'utiliser que des points d'attache de barre de remorquage agréés. B. Ne prendre que des charges pouvant étre contrólées facilement. C. Ne pas prendre de virages serrés. Etre prudent en marche arriere. D. Utiliser des contrepoids ou des poids sur les roues lorsque cela est suggéré dans le guide de l'utilisateur. UTILISATION DES ACCESSOIRES 55. Lorsque des accessoires sont utilisés, ne jamais diriger la décharge en direction des spectateurs et ne laisser personne s'approcher du véhicule en marche. 56. Lorsque la machine est utilisée avec une tondeuse: A. Ne tondre qu’à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel. B. Ne jamais régler la hauteur de coupe lorsque le moteur tourne s'il faut descendre de la machine à cet effet. C. Couper le moteur pour déboucher du couloir de déchargement. D. Vérifier régulièrement que les boulons de montage de la lame sont bien serrés. 57. Garder mains et pieds éloignés de la(des) lame(s) rotative(s) se trouvant sur la surface inférieure de l'unité de coupe. Ne jamais poser pied à terre lorsque la tondeuse est embrayée ou en mouvement. 58. NE PAS faire fonctionner l’unité de coupe de la tondeuse sans que le carter du couloir ou la totalité du bac soient en place. 59. Etre prudent lors des manoeuvres avec le bac à herbe. La stabilité avant-arrière peut être affectée. 60. Au cours de l’utilisation des lames chasse-neige: A. Ne pas heurter de solides, au risque d'endommager les lames et de blesser l'utilisateur. B. Ne se déplacer que lentement et sûrement. ENTRETIEN 61. Maintenir et vérifier régulièrement que les écrous, boulons, fixations et vis sont bien serrés afin d'assurer le bon fonctionnement de la machine. Réparer ou remplacer les pièces usées, endommagées, tordues ou cassees selon les besoins. 62. Maintenir le véhicule et les accessoires en bon état de fonctionnement et garder tous les dispositifs de sécurité en place et en état de marche. 63. Le tissu du bac à herbe s'use et se détériore par l’usage. Vérifier souvent si les bacs doivent être remplacés. 64. Pour assurer le maintien des standards d’origine, n'utiliser que les véritables pièces de rechange Wheel Horse. 65. Maintenir tous les carters, déflecteurs, commutateurs, commandes des lames et tout autre dispositif de sécurité en place et en bon état. FR-3 CONSIGNES DE SECURITE - VEHICULES AUTOPORTEURS 66. Ne pas utiliser la machine sans silencieux ou amortisseur sur le systeme d'échappement. Des silencieux ou des pare-étincelles défectueux peuvent causer des risques d'incendie. Les vérifier régulièrement et les remplacer selon les besoins. 67. Si la machine commence à vibrer anormalement, débrayer tous les accessoires et arrêter immédiatement le moteur. Réparer tout dommage avant de redémarrer et de continuer. FR-4 68. Vérifier régulièrement tous les arbres, leviers, dispositifs à friction et autres pièces mobiles susceptibles d’être usées. Régler ou remplacer toute pièce défectueuse, tordue ou cassée, ou lorsque l’usure affecte le bon fonctionnement du véhicule ou des accessoires. NE PAS utiliser la machine si elle ne fonctionne pas correctement. FICHE TECHNIQUE MOTEUR: MODELE MODELE PUISSANCE CH. CYLINDREE TARIERE COURSE MACHINE MOTEUR* NOMINALE CC mm mm CONTACT 246-H B-303777-0412-01 16 480 68 66 Electron. * Lettre préfixe: B= Briggs & Stratton. Numéro de modèle moteur de base montré; les numéros de type et de série de la plaque d’immatriculation du moteur sont nécessaires pour identifier le moteur. TRANSMISSION: VITESSES AU SOL APPROXIMATIVES (plein gaz) Type: Modele Eaton 751 HST Boite pont hydrostatique Marche Avant: Variable 0 a 8 km/h Marche Arriere: Variable 0 a 3,5 km/h SYSTEME ELECTRIQUE: Type: 12 V, C.C., négatif à la terre Alternateur: 12 V, Régulé 16 A Batterie: 12 V, 280 CCA PNEUS: TAILLES-AVANT TAILLES-ARRIERE PRESSION-AVANT PRESSION-ARRIERE 16 X 6,50-8 23 X 9,50-12 12 psi (0,85 kg/em?) 12 psi (0,85 kg/cm?) DONNEES PHYSIQUE: LARGEUR RAYON DE POIDS NET HAUTEUR LONGUEUR TOTALE EMPATTEMENT BRAQUAGE (Approx.) cm cm cm cm INTERNE cm kg 101,6 162,6 89,4 125,73 40,6 188 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE MISE AU POINT/ ENTRETIEN GENERAL MOTEUR: VITESSE DISTANCE POSITION CALAGE ECARTEMENT SENS DE REGIME REGULEE EXPLOSIVE MARQUE ALLUMAGE TYPE DE DE BOUGIE ROTATION RALENTI MAX. mm DE CALAGE (BTDC) BOUGIE* mm (Fac. DRP) (Sans chg) (Sans chg) Sans objet Sans objet Fixe RC12YC 0,76 Sens anti- 1200 2900 horaire * Ou équivalent (Numéro Champion indiqué) CAPACITES DE LUBRIFIANT/CARBURANT. RÉSERVOIR D'HUILE RESERVOIR A CARBURANT CHASSIS 1,41 5,71 Graisseurs: 6 1.6 | avec filtre FR-5 POSITION DES NUMEROS D'IMMATRICULATION ET DE MODELE Les numéros de modèle et d’immatriculation permettent d'identifier un tracteur neuf et ses principaux accessoires. Toujours donner ces numéros de référence au concessionnaire ou à l’usine pour tout service, pièce de rechange ou demande d'information. Toujours remettre les plaques si elles ont été retirées pour effectuer une réparation. La plaque d'immatriculation du tracteur est située au-dessous du niveau du siège sur le pare-chocs arrière. Les numéros d’immatriculation du moteur sont situés sur le capot du moteur et indiquent le numéro de modèle, de construction ou de type du tracteur et le numéro de série du moteur. Une plaque d'immatriculation de véhicule est également fixée sur les principaux accessoires. Pour vous aider et comme référence immédiate, inscrire les numéros du tracteur et du moteur ci-dessous. ee Pde Position de la plaque d’immatriculation de modèle et de série 1. Plaque d'immatriculation des numéros de série et de modèle Numéro de modèle et de série du tracteur MODEL | SERIAL | The TORO Company 8111 LYNDALE AVENUE SOUTH MINNEAPOLIS, MN 55420 Numéro d’immatriculation du moteur Modèle No. type ou spec. No. de série INSCRIPTION DU PROPRIETAIRE ET GARANTIE L'assurance entretien et garantie est aussi importante pour TORO Wheel Horse que pour vous. Afin de simplifier le service entretien chez les concessionnaire agréés TORO Wheel Horse, TORO Wheel Horse a besoin de l'immatriculation usine. Nous fournissons une carte d'immatriculation avec chaque nouveau tracteur et accessoire. Le concessionnaire ou vous-même devez fournir l'information demandée et envoyer la carte à TORO Wheel Horse. FR-6 Le bordereau de Garantie Limitée TORO Wheel Horse se trouve sur une étiquette attachée à chaque produit. Ce bordereau décrit les articles couverts par la Garantie Limitée TORO Wheel Horse, vos droits et obligations, ainsi que la procédure à suivre pour obtenir la garantie entretien. Veuillez vous familiariser avec le bordereau de garantie. Nous voulons tous, ici à TORO Wheel Horse, que vous soyez satisfaits de votre tracteur TORO Wheel Horse; n’hésitez pas à nous contacter si vous avez besoin d’aide. COMMANDES 1. COMMANDE DES GAZ Ce levier contrôle le régime du moteur. Relever le levier pour faire fonctionner le tracteur, l’abaisser avant de couper le moteur. 2. CONTACTEUR D'ALLUMAGE Le contacteur d'allumage se trouve sur le tableau de bord, sous la colonne de direction. || à trois positions de gauche à droite: (1) Off (Arrêt), (2) Run (Marche) et (3) Start (Démarrage). Pour démarrer le moteur, tourner complètement la clé vers la droite, jusqu’à Start. Relâcher la clé lorsque le moteur démarre; elle revient automatiquement sur RUN. Lorsque la clé est mise sur OFF, le moteur s'arrête et tous les accessoires électriques sont coupés. 3. COMMANDE D’EMBRAYAGE DE LA PRISE DE FORCE La commande de la prise de force se trouve au centre à droite du tableau de bord, au-dessous de la colonne de direction. Appuyer sur le haut du couvercle de la commande et tirer sur le bas du couvercle pour embrayer la prise de force. Appuyer sur le couvercle pour débrayer la prise de force. La commande d'embrayage de la prise de force actionne une commande de sécurité dans le circuit de démarrage et le tracteur ne démarre que si le levier est en position de débrayage. Si l'utilisateur quitte le siège quand la prise de force est embrayée, la commande du siège coupe automatiquement le moteur. 4. LEVIER DE BLOCAGE DU FREIN À MAIN Le levier de blocage du frein à main se trouve sur la droite du cadre, près du repose-pied. Pour enclencher le frein à main, enfoncer d'abord fermement la pédale de frein, puis relever le levier et relâcher la pédale. Pour relâcher le frein à main, appuyer sur la pédale de frein. Le levier est équipé à ressort et revient automatiquement à la position de déblocage quand la pédale de frein est enfoncée. 5. PEDALE DE FREIN/RETOUR AU POINT MORT La pédale de frein/retour au point mort se trouve sur la droite du tracteur et assure le freinage rhéostatique des deux roues arrière par la transmission automatique. Quand la pédale de frein est enfoncée, la transmission passe au point mort. Quand la pédale de frein est enfoncée à fond, un frein mécanique est également appliqué pour un freinage supplémentaire. 6. LEVIER DE COMMANDE DE DEPLACEMENT Le levier de commande de déplacement se trouve juste sous le volant. Le pousser en avant pour faire marche avant. L’abaisser et le tirer en arrière pour faire marche arrière. Le mettre à la position point mort pour s’arrêter. Le levier doit être au point mort lors du démarrage car il actionne une commande de sécurité qui permet au démarreur de fonctionner. La pédale de frein amène le levier de commande au point mort pour le freinage rhéostatique. Il varie la vitesse au sol et la puissance de traction indépendamment de la vitesse au sol. Pour augmenter celle-ci, quitter la position point mort. Augmenter la puissance de traction en déplaçant le levier vers la position point mort. 7. LEVIER A VANNE D'ENGAGEMENT DE TRANSMISSION Le levier á vanne d'engagement de transmission se trouve immédiatement à droite du siège sur le pare-chocs arrière. Le levier de transmission actionne une soupape de décharge à l’intérieur de la transmission. Pousser le levier en avant pour relâcher la transmission. Le pousser en arrière pour embrayer la transmission et faire fonctionner le tracteur. Toujours relâcher la transmission lorsque le moteur démarre par temps froid. 8. COMMANDE DES PHARES La commande des phares se trouve à droite au centre du tableau de bord, sous la colonne de direction. Relever le commutateur à bascule pour allumer les phares. L'abaisser pour éteindre les phares. Les phares ne s’allument que si la clé de contact est sur Run. 9. ROBINET D’'ARRET DE CARBURANT Le robinet d'arrêt de carburant se trouve en bas du réservoir à carburant. || est normalement ouvert sauf en cas de révision du dispositif d'alimentation. 10. SELECTEUR DE HAUTEUR La commande de sélection de hauteur se trouve à gauche du support du capot, sous la colonne de direction. La commande est utilisée pour maintenir les tondeuses et autres accessoires à la hauteur désirée au-dessus du sol. Pour régler la hauteur de coupe ou l'accessoire, relever et bloquer l'accessoire en position de transport. Tourner ensuite le bouton dans le sens horaire pour augmenter la hauteur et dans le sens anti-horaire pour la diminuer. FR-7 COMMANDES 11. INDICATEUR DE SELECTION DE HAUTEUR L'indicateur est utilisé avec le sélecteur de hauteur pour indiquer la position de la tondeuse ou de l’accessoire au-dessus du sol. I! montre également la gorge de la poulie de la courroie de la prise de force adéquate à utiliser. Une poulie de la prise de force à gorge double permet à l'utilisateur de réduire le défaut d'alignement de la courroie quand des hauteurs de coupe de 1,9 cm à 10,1 cm sont utilisées. La poulie supérieure est utilisée pour les hauteurs de coupe classiques de 5,0 cm à 10,1 cm. La poulie inférieure doit être utilisée pour les hauteurs de coupe très basses de 1,9 cm a 6,3 cm. Débrayer la prise de force quand la hauteur réglée est hors des limites de la poulie de la prise de force utilisée, par exemple, en passant à la hauteur de transport avec la courroie dans la poulie inférieure de la prise de force. 12. RELEVAGE DES ACCESSOIRES Appuyer sur le bouton de déblocage du levier de relevage et déplacer le levier en avant ou en arrière afin de relever ou d'abaisser les accessoires. Toujours abaisser les accessoires avant de quitter le tracteur. FR-8 13. VOLTMETRE Indique la tension de la batterie du circuit électrique. Quand la clé de contact est sur OFF, le voltmètre n’est pas actionné. Quand elle est sur RUN, le voltmètre devrait indiquer 12 volts ou un peu plus. Lorsque le moteur a démarré et tourne, le voltmètre devrait indiquer entre 12 et 15 volts. La batterie se décharge s’il indique moins de 12 volts. Si le voltmètre indique 15 volts pendant des durées assez longues, vérifier le niveau d’eau de la batterie plus souvent. 14. COMPTEUR HORAIRE Enregistre les heures d'utilisation de la machine. Est actionné quand la clé de contact est sur RUN. 15. STARTER Tirer sur le starter pour démarrer le moteur. Enfoncer lentement le bouton une fois que le moteur a démarré. Si le moteur est chaud et vient de tourner, il n'est pas necessaire d’utiliser le starter pour mettre le moteur en route. COMMANDES Et Re Ta fel] CE LER pie EL a [EL] TUE FOR BESTPERFORVANCE BEFORE EACH USE | FR-9 FONCTIONNEMENT DU TRACTEUR SYSTEME DE SECURITE Le systéme de sécurité comporte trois commandes permettant de démarrer en toute sécurité. Les commandes de démarrage sont actionnées par le levier de commande de déplacement, la commande du siege et la commande d'embrayage de la prise de force. Si le tracteur ne démarre pas, s'assurer que la prise de force est débrayée, le levier de commande est au point mort et le siège occupé. Le moteur démarre uniquement si les trois commandes sont actionnées adéquatement. Le système de sécurité du siège doit être testé régulièrement. A cet effet, les fonctions ci-dessous doivent être observées. Dans le cas contraire et pour la protection de l'utilisateur, faire immédiatement réparer la machine par un concessionnaire agréé Toro Wheel Horse. 1. Le moteur ne devrait PAS démarrer si: A. Siège n’est PAS occupé B. Prise de force est embrayée C. Transmission n'est PAS au point mort Vérifier l’un après l'autre chacun des points suivants. 2. Quand le moteur tourne et la prise de force est embrayée, vérifier le fonctionnement de la commande du siège en se soulevant de celui-ci. Le moteur devrait s'arrêter, tout comme lorsque la transmission est embrayée. CONTROLE DU SIEGE Pour le réglage utilisateur, desserrer les boulons situés sous le siège, faire glisser celui-ci à la position désirée et resserrer le boulons. Pour le réglage du frottement pour maintenir le siège en position basculée, serrer les écrous porteurs pivotants. Réglage du siège 1. Boulon de Reglage du Siege (4) 2. Boulon de Reglage du Frottement FR-10 BON FONCTIONNEMENT DU MOTEUR IMPORTANT. Se famillariser avec toutes les commandes avant de mettre le moteur en route. Lire attentivement ce manuel. Toujours vérifier le niveau d'huile moteur, ainsi que le niveau d'huile de transmission avant de démarrer. A DANGER e Eviter de respirer les gaz d’échappement; ils contiennent de l’oxyde de carbone qui est incolore et inodore. L’oxyde de carbone est un gaz dangereux pouvant faire perdre connaissance et potentiellement mortel. e Ne pas faire tourner le moteur dans un endroit clos comme un garage fermé. Demarrage du Moteur Grâce au système de sécurité intégré, le tracteur ne démarre que si la transmission est au point mort, la prise de force est embrayée et l'utilisateur a pris place sur le siège. Pour mettre le moteur en route, mettre la transmission au point mort, prendre place sur le siège et débrayer la prise de force. Mettre le levier de commande des gaz sur STARTER. Tirer à fond sur le starter. Tourner la clé de contact jusqu'à ce que le démarreur s'enclenche. Relâcher la clé lorsque le moteur démarre. Le contacteur est à ressort et revient automatiquement sur RUN. Remarque: Si le moteur ne démarre pas après avoir été lancé pendant 30 secondes, mettre la clé sur OFF et laisser refroidir le moteur de démarrage. Vérifier la raison de la difficulté de démarrage; consulter la Liste de Vérfication des Pannes. Une fois que le moteur a démarré, enfoncer lentement le starter. Si le moteur cale ou hésite au cours de l'opération, remettre le starter jusqu'à ce que le moteur atteigne sa température normale de marche. FONCTIONNEMENT DU TRACTEUR Arret Du Moteur Pour arréter le moteur, abaisser la commande des gaz pour l'amener au ralenti et mettre la clé de contact sur OFF. Si le moteur vient de beaucoup tourner ou s'il est chaud, le laisser tourner au ralenti pendant quelques minutes avant de mettre la clé de contact sur OFF. Cela permet au moteur de refroidir avant le transport. Remarque: En cas d'urgence, il est possible d'arrêter le moteur en mettant la clé de contact sur OFF. A PRUDENCE Toujours enlever la cle de contact et enclencher le frein a main avant de quitter le tracteur, méme pour quelques instants. Afin d’éviter les accidents, ne pas laisser les enfants ou les personnes non autorisées utiliser le tracteur. Commande des Gaz La commande des gaz régule le régime du moteur mesuré en tr/mn (Tours par Minute). Cette commande ne doit pas être utilisée pour régler la vitesse au sol du tracteur. Un positionneur est présent pour maintenir la commande en position plein gaz pendant l’utilisation. Le moteur de ce nouveau tracteur Toro Wheel Horse est équipé d’un régulateur spécial qui limite ses tr/mn maximum. li permet au moteur de fonctionner trés efficacement à un régime préréglé et le protège des dommages causés par un régime trop élevé. Toujours faire fonctionner le tracteur avec la commande des gaz sur plein gaz. IMPORTANT: Le moteur DOIT tourner à plein gaz chaque fois que le tracteur est utilisé. S’il fonctionne à moins, la performance du tracteur peut être affectée et la transmission sérieusement endommagée. Starter Le starter commande une soupape “papillon” dans le carburateur. Lorsque le starter est presque ou complètement fermé, le moteur reçoit moins d'air. Ceci crée un mélange carburant à air plus important (plus riche), plus facile à allumer par un moteur froid. Les moteurs chauds n’ont pas forcément besoin du starter. Carburant Spécifié A PRUDENCE L'essence étant extrémement inflammable, la manipuler avec prudence. Utiliser un bidon de sécurité approprié. Ne pas remplir le réservoir tant que le moteur tourne. Remplir le réservoir en extérieur et avec prudence. Ne jamais remplir le réservoir dans un endroit clos. Remettre soigneusement le bouchon du réservoir en essuyant le carburant qui aura coulé. Pour faire le plein, utiliser de l’essence ordinaire de bonne qualité (85 octanes minimum). Utiliser de l’essence avec ou sans plomb, mais ne pas mélanger l’essence ordinaire et l’essence sans plomb. Ne pas mélanger d’huile à l’essence. L'usage d’essence-alcool est déconseillé par le fabricant du moteur. En général, l'essence sans plomb diminue l'accumulation de dépôts dans le moteur et favorise la durée de vie des soupapes. Huile Spécifiée Afin de protéger le moteur, vérifier le niveau de l’huile avant chaque utilisation. Tous les renseignements concernant les huiles recommandées et la façon de vérifier le niveau d'huile se trouvent dans la section “Entretien du tracteur” de ce manuel. BON FONCTIONNEMENT DE LA TRANSMISSION HYDROSTATIQUE IMPORTANT: Par temps froid, démarrer le moteur avec le frein à main enclenché et la pression de la transmission relâchée. Faire tourner le moteur pendant au moins deux minutes pour lui permettre de se réchauffer; embrayer la transmission quand le moteur est a plein gaz. Entre -18°C et -2°C, laisser tourner la transmission au point mort pendant 5 minutes avant d’essayer de mettre la machine en mouvement. Au-dessous de -18°C, laisser la transmission tourner au point mort pendant 10 minutes avant d'essayer de mettre la machine en mouvement. La transmission peut étre gravement endommagée si ces consignes ne sont pas respectées. FR-11 FONCTIONNEMENT DU TRACTEUR Marche Avant Remarque: Débloquer le frein á main pour que le tracteur se déplace en marche avant ou arrière. TOUJOURS appuyer sur la pédale de frein/retour au point mort en débloquant le frein à main. Le déplacement du tracteur est contrôlé par un unique levier de commande de déplacement. Pousser le levier vers l'avant pour faire marche avant; plus le levier est poussé en avant, plus le tracteur se déplace rapidement. Levier de commande de déplacement 1. Levier de Commande de Deplacement FAN PRUDENCE Pour une utilisation sûre, ne jamais bouger le levier de commande de déplacement trop rapidement, particulièrement sur pentes. || est possible de régler la vitesse en marche avant du tracteur en réglant le levier de commande de déplacement, sans régler la commande des gaz. Pour remorquer de lourdes charges, rapprocher le levier de commande du point mort afin de ralentir la vitesse au sol et d'augmenter la puissance de traction - de la même façon que lorsqu'on rétrograde avec une transmission mécanique. Marche Arriere Pour faire marche arrière, ramener le levier de commande de déplacement au point mort; appuyer sur le levier et le relever. Plus il est relevé, plus la marche arrière est rapide. A PRUDENCE Pour une utilisation sure, ne jamais bouger le levier de commande de déplacement trop rapidement, particulierement sur pentes. FR-12 || est possible de régler la vitesse en marche arrière du tracteur sans régler la commande des gaz, en reglant le levier de commande de déplacement. Arret Le tracteur peut être arrêté en marche avant ou arrière de deux façons: 1. Ramener le levier de commande de déplacement au point mort. 2. Appuyer sur la pédale de frein. Le fait d’enfoncer la pédale de frein ramène automatiquement le levier de commande de déplacement au point mort et applique un frein mécanique. La pédale de frein maintient le levier de commande de déplacement au point mort. Relácher la pédale afin de bouger le levier en avant ou en arrière. Le tracteur est arrêté par “freinage rhéostatique” à l’intérieur de la transmission hydrostatique et par un frein mécanique. Bien que le tracteur reste immobile au point mort, même lorsque le frein est relâché, il est recommandé d'utiliser le frein à main pour éviter tout mouvement accidentel à l'arrêt. Comment Pousser le Tracteur a la Main IMPORTANT: Pousser le tracteur uniquement à la main. Ne pas le remorquer au risque d'endommager gravement la transmission hydrostatique. Les tracteurs peuvent être poussés lentement. À cet effet, pousser le levier à vanne d'engagement de la transmission vers l'avant. Ne pas oublier de ramener le levier pour mettre la transmission sous pression. Levier à vanne d'engagement de la transmission FONCTIONNEMENT DU TRACTEUR UTILISATION DU TRACTEUR Lorsque les accessoires sont utilisés normalement, la puissance du tracteur devrait étre suffisante. Sur terrain accidenté, pentu ou humide, lester les roues et ajouter des chaines pour minimiser le glissement des roues arriére. Tous les pneus avant peuvent étre remplis de liquide. Avec Tondeuse A DANGER Maintenir tous les carters et la goulotte de decharge de la tondeuse en place. Ne jamais mettre mains ou pieds sous la tondeuse. Ne jamais tenter de dégager les zones de décharge ou les lames de la tondeuse sans avoir débrayé la prise de force et enlevé la clé de contact. Pour un fonctionnement optimal sur gazon normal, faire fonctionner le moteur a plein gaz tout en contrólant la vitesse au sol a l'aide de la transmission. Faire fonctionner le tracteur de 3,2 á 5,6 km/h sur la surface de travail au cours de la tonte. Une vitesse au sol excessive est souvent responsable d'une coupe iréguliére. Se servir de la transmission pour réduire la vitesse au sol, afin d’obtenir une coupe plus régulière. La hauteur de coupe des gazons classiques est généralement de 5 à 7,6 cm. Tondre l'herbe haute et les mauvaises herbes à la hauteur de coupe la plus élevée de la tondeuse, puis retondre à la hauteur désirée. 4 PRUDENCE Il est facile de se couper sur les lames au cours de la révision ou du réglage de celles-ci. Utiliser une protection adéquate pour couvrir les tranchants des lames, afin d’éviter de se blesser. *La vitesse moyenne pédestre est de 4 km/h. Autres Accessoires De nombreux autres accessoires à usage précis sont disponibles et augmentent grandement la versatilité du tracteur. Des accessoires sont spécialement conçus pour un modèle de tracteur précis, mais de nombreux autres utilisent simplement le tracteur comme véhicule de remorquage. Ils sont accrochés et décrochés du tracteur à l’aide d’une barre de remorquage à une seule goupille d'accrochage. Certains accessoires sont actionnés par un moteur à essence indépendant, certains sont “entraînés au sol” et d’autres sont simplement remorqués, comme par exemple le tombereau. Traiter tous Ces accessoires avec autant de prudence que tout autre appareil mécanique. Toujours lire attentivement le guide de l'utilisateur avant d'utiliser tout accessoire. Tenir tout enfant et animal éloigné du véhicule en marche. Ne jamais laisser les personnes non autorisées utiliser la machine. Un concessionnaire agréé TORO Wheel Horse peut aider a selectionner les accessoires utilisés avec le tracteur. A PRUDENCE e Manoeuvrer le tracteur avec prudence lorsqu’il est équipé du bac arrière. La stabilité d’avant en arrière risque d’être affectée. e Respecter les charges limites ci-dessous si le tracteur est utilisé sur pente avec un tombereau. Les charges limites ont été établies pour assurer un freinage sans risque sur pente. 69 kg Utilisation Avec Bac Arriere Un bac à herbe arrière est disponible en option. Il peut affecter la façon dont le tracteur est utilisé. Utiliser le tracteur à une vitesse de transmission inférieure, afin de compenser le poids supplémentaire du bac et la plus grande puissance nécessaire. Le tissu du bac à herbe s’use et se détériore par l'usage. Vérifier souvent si le bac a besoin d’être remplacé. FR-13 ENTRETIEN A PRUDENCE Afin de minimiser les risques de blessure, effectuer tout entretien et réglage du tracteur lorsque le moteur est arrété et la clé de contact enlevée, á moins d'instructions contraires dans cette section. Etre extrêmement prudent en travaillant près de mécanismes en marche. Ne pas porter de vêtements amples. Retirer montre et bijoux avant de commencer à travailler et respecter les consignes de sécurité habituelles concernant l’usage d’outils. LISTE DE VERIFICATION D'ENTRETIEN Remarque: Il s'agit des intervalles MAXIMUM entre les révisions, dans des conditions normales de fonctionnement. Faire des révisions plus souvent en cas de poussière ou saleté. Revisions Avant chaque usage Après chaque usage Toutes les 25 heures Toutes les 50 heures Toutes les 100 heures Vérifier: Réglage prise de force Système de sécurité Niveau huile moteur Niveau eau batterie Pressions des pneus Réglage frein Ttes attaches bien serrées attaches en place, serrées Jeu des soupapes Nettoyer ailettes de refroidissement moteur Nettoyer filtre à air Graisser châssis Changer huile moteur (1) Vérifier bougie d'allumage Remplacer: Bougie d'allumage Filtre à air Filtre à huile (1) Se référer au texte en ce qui concerne la planification des révisions des nouvelles machines. FR-14 ENTRETIEN MOTEUR Qualité de L’huile Pour une protection optimale du moteur, quelles que soient les conditions, utiliser une huile à la classification de service API SE, SF ou SG. Ces lettres sont imprimées sur le bidon d’huile, individuellement ou associées à d’autres lettres. Niveau D’huile Prendre I'habitude de vérifier régulierement le niveau d'huile. IMPORTANT: Vérifier le niveau d'huile moteur á chaque utilisation. Un niveau d’huile inadéquat peut sérieusement endommager l’intérieur du moteur. Pour vérifier le niveau d'huile, arrêter le tracteur sur une surface horizontale. Couper le moteur et enlever la clé de contact. Les bouchons de vidange et de remplissage sont illustrés ci-dessous. Enlever la jauge d’huile du moteur. S'assurer que le niveau atteint toujours la marque de la jauge. IMPORTANT: Ne jamais trop remplir le réservoir d'huile. Vidange d’huile moteur 1. Vidange d'huile 2. Bouchon Ajouter une huile à indice de viscosité similaire à celle se trouvant déjà dans le moteur. Filtre à Huile Le filtre à huile devrait être changé toutes les 100 heures ou plus souvent en cas d'utilisation dans des conditions extrémement poussiéreuses. Changements D'huile L'huile moteur d’un tracteur neuf doit être changée après les 8 premières heures d'utilisation et toutes les 25 heures par la suite. Changer !'huile plus souvent en cas d'utilisation dans des conditions extrémement poussiéreuses. Faire tourner le moteur avant de changer l'huile et le laisser se réchauffer pour faciliter l'écoulement de l'huile. Couper le moteur et enlever la clé de contact. IMPORTANT: Si l’huile n’est pas changée aux intervalles recommandés, le moteur risque de subir des dégâts importants, tout particulièrement en cas d’utilisation d’huiles détergentes conçues pour retenir les impuretés en suspension; une fois saturée, l’huile peut se décomposer brusquement et former une substance gélatineuse capable de gêner ou même d’arrêter l’écoulement de l’huile. Changer l’huile et le filtre à huile plus souvent si le tracteur est utilisé dans des conditions extrêmement poussiéreuses. Déposer le bouchon de vidange. Son emplacement est indiqué dans la section “Niveau d'huile” de ce manuel. Une fois l'huile écoulée, reposer le bouchon. Enlever la jauge d'huile et ajouter environ 80% de la quantité d’huile précisée dans le tableau ci-dessous. Les tableaux indiquant le type d'huile et la viscosité adéquats sont également montrés. Pour utiliser le diagramme de température/viscosité, sélectionner la température la plus probable au cours des 25 prochaines heures d'utilisation. FR-15 ENTRETIEN GAMME DE TEMPERATURES PREVUESAVANT PROCHAIN CHANGEMENT D'HUILE 5W-20, SW-30 0 —20 0 20 32 40 60 80 100 °° 20 2-10 0 10 20 30 Diagramme de Temperature-Viscosite D’huile Moteur CHANGEMENT D'HUILE MOTEUR Modèle du tracteur Capacité du réservoir 246-H 1,41 1,6 avec filtre TYPE D'HUILE MOTEUR Moteur Type d'huile Briggs & Stratton Service API SE, SF ou SG Vérifier le niveau d'huile aprés avoir ajouté 80% de la quantité d'huile recommandée. Ajouter suffisamment d'huile pour faire monter le niveau jusqu'á la marque de la jauge. Filtre a Air Les saletés pénétrant dans les éléments d’un filtre à air mal installés, mal entretenus ou inadéquats, risquent plus d’user le moteur que de longues heures d'utilisation. La saleté, même en petite quantité, détruit en quelques heures un ensemble de segments de pistons. Un élément bouché créé un mélange de carburant plus riche, qui gaspille l’essence et peut provoquer la formation de dépôts visqueux dangereux. Nettoyer le filtre à air toutes les 25 heures de fonctionnement (plus souvent en cas d'utilisation dans des conditions très poussiéreuses). Remplacer le pré-filtre et l’élément sec toutes les 100 heures ou une fois par an, selon le cas. Effectuer les vérifications suivantes lors de l’installation d’un élément neuf ou révisé: 1. La contre-piaque doit être bien serrée sur le carburateur. Remplacer la contre-plaque si elle est tordue ou fendue. FR-16 2. La surface des joints de l'élément doit être totalement en contact avec la contre-plaque et le couvercle afin d'assurer l'étanchéité. 3. Serrer les pieces a la main - ne pas trop serrer. Bien serrer. 4. S'assurer que les obturateurs et les joints, s'ils sont utilises, sont en bon état et bien étanches. Des joints et obturateurs défectueux laissent passer de l’air non-filtré dans le carburateur. Remarque: Toujours couvrir le collecteur d’admission du carburateur avant d'enlever le filtre à air, afin d'éviter toute contamination par la chute de particules dans le moteur. Réviser Pré-filtre et Filtre à Air Filtre à air 1. Couvercle 4. Pré-filtre mousse ë Pinces 5. Cartouche 3. Bouton 6. Corps Pour réviser le pré-filtre, décrocher les pinces situées de chaque côté du filtre à air et déposer le couvercle. Faire glisser le pré—filtre mousse hors de la cartouche. Laver dans un mélange de détergent liquide et d’eau. L'essorer dans un linge propre. L'imbiber d'huile moteur. L'envelopper dans un linge propre et absorbant et presser pour éliminer l'excédent d'huile. Reposer le pré-filtre sur la cartouche. Reposer le filtre à air et fixer les pinces de chaque côté du corps du filtre à air. IMPORTANT: Ne pas utiliser de solvants de pétrole tel le kérosène pour nettoyer la cartouche, au risque de I'endommager. NE PAS HUILER LA CARTOUCHE. NE PAS NETTOYER OU SECHER LA CARTOUCHE A L’AIR COMPRIME. ENTRETIEN Pour réviser la cartouche, défaire les pinces situées de chaque côté du filtre à air et déposer le couvercle. Déposer le pré-filtre mousse de la cartouche et le nettoyer le cas échéant. Déposer le bouton et le couvercle. Déposer la cartouche et la nettoyer en la tapant légèrement sur une surface plane. Si elle est très sale, la remplacer ou la laver dans un mélange d’eau chaude et de détergent non moussant. La rincer soigneusement à l’eau de l’intérieur, jusqu’à ce que l’eau qui s'écoule soit claire. Laisser la cartouche sécher complètement avant de l’utiliser à nouveau. Reposer la cartouche, la plaque de protection, le bouton et le pré-filtre. Reposer le couvercle du filtre à air et fixer les pinces de chaque côté du corps. Bougie D’allumage Un moteur qui a des ratés ou fonctionne généralement mal est souvent la conséquence d'une bougie d'allumage en mauvais état ou d’un mauvais réglage de l’écartement de la bougie. Vérifier l'état des bougies d'allumage toutes les 50 heures d'utilisation et les remplacer toutes les 150 á 200 heures. Remplacer également toute bougie d'allumage qui semble étre encrassée ou tres abimee. Toujours nettoyer la surface autour de la bougie avant de la retirer, afin d’éviter la chute de saleté dans le moteur. Utiliser une clé dynamométrique pour enlever et remettre les bougies. Vérifier l’état de la bougie. Une bougie en bon état présente une fine couche de dépôt gris ou beige. Une couche très blanche, cloquée pourrait indiquer un surchauffage. Une couche noire pourrait indiquer une mélange de carburant trop “riche” causé par un filtre à air bouché ou un mauvais réglage du carburateur. Remplacer toute bougie d'allumage défectueuse. Ne pas décaper au sable, nettoyer à l’aide d’une brosse métallique, gratter ou entretenir en quoi que ce soit une bougie en mauvais état. Les meilleurs résultats sont obtenus en remplaçant par une bougie neuve. Toujours vérifier l’écartement de la bougie avant d'installer une nouvelle bougie ou d'en remettre une ancienne. Utiliser une jauge d'épaisseur pour régler l'écartement des électrodes par rapport aux spécifications du moteur. MODELE DU ECARTEMENT DE TRACTEURE LA BOUGIE 246-H 0,8 mm Serrer la bougie d'allumage a 20 Nm. Réglage du Carburateur Le carburateur est réglé a l'usine et ne devrait pas avoir besoin d’être réglé à nouveau. Toutefois, si l’une des conditions précisées dans le tableau ci-dessous se présente, faire régler à nouveau le carburateur immédiatement. Une utilisation continue avec un carburateur mal réglé peut encrasser la bougie, causer un surchauffage, une usure excessive des soupapes ou d’autres problèrres. En cas de fumée d'échappement noire, vérifier d’abord le filtre à air - un mélange trop “riche” est habituellement la conséquence d'un élément filtre à air mal entretenu ou bouché et non pas d’un carburateur mal réglé. CONDITIONS A. Fumée d'échappement noire, ressemblant à de la suie, moteur lent. B. Moteur hésite et a des ratés à grande vitesse. C. Moteur démarre, a des ratés et s'arrête en cas de démarrage à froid. D. Moteur ne tourne pas régulièrement ou cale au ralenti. Tableau de réglage Une connaissance approfondie et un équipement spécialisé sont nécessaires pour un réglage adéquat du carburateur. D’autres réglages, tel celui du régulateur, peuvent également s'avérer nécessaires après avoir réglé le carburateur. Nous recommandons en conséquence que les réglages du carburateur soient effectués par un concessionnaire agréé TORO Wheel Horse. Filtres à Carburant Le filtre à carburant est situé en bas du réservoir. Le faire réviser uniquement en cas de contamination du carburant. Le filtre à carburant en ligne devrait être remplacé une fois par an ou plus souvent si besoin est. Filtres a Carburant 1. Filtre à carburant intégré 2. Filtre à carburant en ligne FR-17 ENTRETIEN CHARGE ET CIRCUIT ELECTRIQUE Alternateur Un alternateur charge la batterie. Le systeme de charge de l'alternateur n’a pas besoin d'être révisé; vérifier seulement régulièrement que tous les fils et branchements électriques apparents sont propres, bien serrés et en bon état. IMPORTANT: La polarité doit être adéquate pour un système de charge muni d’un alternateur. Toujours débrancher le fil de terre (négatif) de la batterie avant de réviser toute partie du circuit électrique. S’assurer que tous les composants sont correctement branchés avant de rebrancher le fil de terre (négatif), au risque d’endommager les composants du système alternateur. Ne jamais faire tourner le moteur lorsque la batterie est déposée ou si elle n’est pas branchée au système de charge. Le voltmètre et les composants du système de charge pourraient subir des dégâts importants. Batterie A PRUDENCE e Pour tout entretien de la batterie ou de toute autre partie du circuit électrique, ou si la batterie doit étre déposée pour quelque raison que ce soit, toujours débrancher le fil (de terre) negatif en PREMIER et le rebrancher en DERNIER, afin d’éviter les court-circuits. e Les batteries produisent une solution d’électrolyte toxique et dangereuse pour les yeux, la peau et les vêtements. En cas d’accident, rincer immédiatement la partie affectée avec un mélange composé d’une mesure de bicarbonate de soude pour quatre mesures d’eau. Consulter immédiatement un médecin. Si l’on a pas de bicarbonate de soude, rincer abondamment la partie affectée à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin. Maintenir le niveau de l’électrolyte au-dessus des plaques dans chaque élément, en ajoutant de l’eau distillée. Le meilleur moment pour ajouter de l’eau est juste avant utilisation de la machine, afin que l’eau se mélange avec la solution. Ne pas trop remplir la batterie. La solution d’électroiyte est corrosive et un trop grand remplissage pourrait endommager les pièces métalliques avoisinantes. FR-18 La densité de la batterie devrait rester de 1,265. Si la batterie doit être retirer pour effectuer une révision, s'assurer que les cables sont rebranchés sur la batterie exactement comme auparavant. Pour une durée de vie optimale, garder la batterie propre en la nettoyant à l'aide d’un morceau de sopalin. Toute corrosion autour des bornes de la batterie devrait être éliminée en appliquant une solution composée d’une mesure de bicarbonate de soude pour quatre mesures d'eau. Appliquer une fine couche de graisse ou de vaseline sur toutes les surfaces apparentes afin d'empêcher toute corrosion. Remarque: Pour des températures inférieures à O°C, maintenir un état de charge complète afin d'éviter que l'électrolyte des éléments ne gèle et n'endommage la batterie irrémédiablement. Fusible Principal Un fusible de 25 A protege le circuit principal. Un fusible de 15 A protege le circuit des phares. Un fusible de 30 A protege le circuit de charge de la batterie. Tous les fusibles sont de type automobile ATO ou ATC. es £ Emplacement des fusibles 1. 15 A - Circuit des phares 2. 25 A - Circuit principal 3. 30 A - Circuit de charge Circuit des Phares Le circuit des phares est alimenté par la batterie. Les phares fonctionnent lorsque la clé de contact est sur Run. Un fusible de 15 À protège le circuit. Remplacement des Ampoules de Phares Les phares sont remplacés de la façon précisée ci-dessous. Manipuler les ampoules avec prudence, particulièrement si elles sont cassées. Pour remplacer une ampoule, débrancher les fils de I'ampoule, devisser la douille dans le sens anti-horaire et la sortir du capot. Dévisser l’ampoule dans le sens anti-horaire et déposer l'ampoule de la douille. Suivre la procédure inverse pour remettre une ampoule. ENTRETIEN TRANSMISSION HYDROSTATIQUE Qualité de L’huile La transmission hydrostatique du tracteur TORO Wheel Horse demande |'emploi d'une huile moteur de qualité supérieure SAE 20W, classification de service API SC, SD, SE ou SF. Niveau D’huile Vérifier le niveau d’huile avant chaque utilisation. Le réservoir d'huile peut être observé par le trou situé dans le pare-chocs sous le siège. Evaluer le niveau quand l’huile est froide; si le niveau n'est pas visible dans le réservoir ou s’il faut ajouter de l'huile, dévisser le bouchon du réservoir et examiner/verser l'huile dans l'orifice situé à l’arrière du tracteur. NE PAS TROP REMPLIR la transmission, au risque de surchauffer ou d'endommager la transmission. Remarque: S'assurer qu'aucune saleté, herbe coupée ou aucun corps étranger ne pénetre dans la transmission lors de toute vérification du niveau d'huile, de tout remplissage ou changement d'huile. eme à MN asc Niveau d’huile de transmission 1. Niveau d'huile (froide) du reservoir vu de l'arriere du tracteur sous le pare-chocs Changements D'huile | n’est pas recommandé de changer l'huile de la transmission hydrostatique, sauf à l’occasion d'une révision importante. Une fuite est indiquée quand il faut souvent ajouter de l'huile à la transmission. Faire réparer immédiatement. Les capacités d'huile sont: Transmission hydrostatique 1,7 | SAE 20 Ventilateur de Refroidissement Le ventilateur de refroidissement est boulonné sur l’arbre primaire de la transmission (situé sur le dessus de la transmission). Le ventilateur dirige l'air sur les ailettes de refroidissement de la transmission, afin de refroidir l’huile. Remplacer tout ventilateur félé ou cassé. L'installer de façon à ce que la plus grande quantité d’air possible soit dirigée sur la transmission. Un démontage relativement important est nécessaire pour remplacer un ventilateur. I! est donc recommandé de le faire remplacer par un concessionnaire agréé TORO Wheel Horse. Pour un fonctionnement optimal, s'assurer que les ailettes de refroidissement de la transmission sont propres. Les vérifier régulièrement afin de détecter toute accumulation de saleté ou d'herbe et éliminer celle-ci a la brosse ou à l'eau. En cas d'utilisation d'équipement de nettoyage sous pression est utilisé, ne pas diriger le jet sur les joints ou les branchements, afin d'éviter que de l’eau ne pénètre dans le systéme. GRAISSAGE DU CHASSIS Les fusées, les roulements des roues avant, la pédale de frein/retour au point mort et le pivot de l'essieu avant sont munis de dispositifs facilitant le graissage par pistolet graisseur. Avant d'utiliser le pistolet, nettoyer soigneusement les graisseurs a pression afin d'éviter que des saletés pénetrent dans les graisseurs. Apres application, essuyez tout excés de graisse. Une graisse universelle (au lithium) est utilisée pour graisser le tracteur. Graisseur de la pédale de frein/retour au point mort FR-19 ENTRETIEN Graisser le chassis toutes les 25 heures d'utilisation. Graisser en méme temps les bras pivotants et leviers avec une huile machine ou de la graisse universelle appliquée directement sur les surfaces de frottement. REGLAGE DE LA PEDALE DE FREIN Le frein se règle à l’arrière du tracteur. 1. Mettre le frein à main et desserrer le contre-écrou. 2. Relacher la vanne d'engagement de la transmission. 3. Déposer la goupille, le ressort et l’axe de chape de celle-ci. Donner un tour complet à la chape pour le réglage et reposer l’axe de chape, le ressort et la goupille. 4. Répéter l'opération 3 jusqu’à ce que les pneus arrière dérapent quand le tracteur est poussé avec le frein à main enclenché. 5. Serrer le contre-écrou tout en maintenant la vis de reglage. 6. Le frein á main étant desserré, s'assurer que le tracteur roule librement. Si le tracteur avance tout doucement quand la pédale de frein est enfoncée et relâchée, régler le point mort. Consulter un concessionnaire TORO Wheel Horse à cet effet. Réglage du frein 1. Goupille 4. Contre-ecrou 2. Axe 5. Vanne d'engagement 3. Chape de la transmission REGLAGE DE L'EMBRAYAGE/FREIN DE LA PRISE DE FORCE Le frein/embrayage de la prise de force doivent être réglés toutes les 100 heures á cause de l'usure naturelle des surfaces de frottement. FR-20 1. Arrêter le moteur, enclencher le frein de stationnement et enlever la clé de contact. 2. L'embrayage est muni de trois ressorts et écrous de réglage. Tous trois doivent être réglés de la même façon. Insérer un calibre d’épaisseur de 0,25 mm dans la fente située près de l’écrou de réglage et tourner jusqu'à ce que l’on sente une légère résistance sur le calibre d’épaisseur. Réglage de l’embrayage de la prise de force 1. Fentes (3) calibre d'epaisseur 0,25 mm 2. Ressorts (3) ecrous de reglage (3) REGLAGE DU PINCEMENT DES ROUES AVANT Le pincement devrait étre réglé de 3,05 mm á 8 mm entre les jantes. Pour le réglage, pousser l’avant des roues vers l'extérieur pour amortir tout jeu normal, desserrer le contre-écrou sur chaque biellette de direction et régler la biellette à la tolérance spécifiée. S'il faut faire plus de deux tours d'un côté, les deux côtés devraient être utilisés pour le réglage. Bloquer le contre-écrou contre l'extrémité du joint à rotule réglable tout en maintenant les plats d’immobilisation des biellettes. Le positionnement des plats d'immobilisation est important car ce réglage positionne la biellette de direction dans I'ouverture entre le pneu et le cadre. ENTRETIEN Réglage du pincement des roues avant 1. Ecrou et biellette de reglage 2. Mesurer ici REGLAGE DE LA BOITE DE DIRECTION 1. Déposer la batterie et le réservoir à carburant du tracteur. 2. Desserrer l'écrou et tourner le volant pour que les branches partent vers l'extérieur à droite et à gauche. Serrer l'écrou jusqu'à ce que l'excentrique tourne avec un frottement minimum. Tourner l’excentrique dans le sens horaire jusqu'à obtention d’un jeu nul entre l’extrémité de la dent de l'engrenage et la rainure de la commande par pignon de l’arbre de direction. NE PAS TROP SERRER. Couple inférieur à 25-35 ft.ID. 3. Tourner les roues à gauche et à droite. Vérifier à nouveau l'absence de jeu. Reposer la batterie et le réservoir à carburant. 4. Vérifier le réglage du pincement qui est affecté par l’ajustage. a Réglage de la boite de direction 3. Excentrique 4, Ecrou 5. Moteur 1. Engrenage de l'arbre de direction 2. Engrenage de direction NETTOYAGE ET RANGEMENT Laver régulièrement la machine avec un détergent automobile doux et de l’eau. Au bout d’un mois, cirer les surfaces peintes afin de protéger le fini d’origine. Les éraflures ou usures peu importantes peuvent être éliminées à l’aide d’un produit de nettoyage et de lustrage. L’usage d’un produit à frotter n'est pas recommandé normalement - il est trop abrasif. Recouvrir les surfaces métalliques à nu, d'huile ou d'une mince couche de graisse afin d’éviter qu’elles ne rouillent, en attendant les réparations définitives. Des bombes aérosol pour retoucher la peinture sont disponibles chez les Concessionnaires agréés TORO Wheel Horse. Si le tracteur ne doit pas être utilisé pendant un certain temps, observer la procédure ci-dessous pour assurer un minimum de difficultés au moment de la remise en service. 1. Suivre la procédure d’entretien mentionnée dans la “Liste de Vérification d’Entretien.” 2. Vérifier que les pneus sont bien gonflés. 3. Vidanger complètement le réservoir d’essence. Démarrer le tracteur et laisser le moteur tourner jusqu’à ce qu'il n'y ait plus d’essence. L’essence devient moins volatile avec l’âge et forme un encrassement et un dépôt de vernis dangereux, dans le carburateur et la pompe à carburant. NE PAS CONSERVER D'ESSENCE PENDANT PLUS DE 2 MOIS. 4. Laver le tracteur et repeindre toutes les surfaces métalliques à nu. 5. Charger la batterie. La batterie conserve sa charge pendant environ 2 mois, lorsque les températures sont inférieures à 4°C. Si les températures supérieures à 4°C, vérifier le niveau d’eau et la charge de maintien de la batterie tous les mois (plus souvent en cas de températures plus élevées). La batterie doit être complètement chargée afin d'empêcher le gel et les dégâts internes dans le cas de températures au-dessous de 0°C. 6. Enlever la clé de contact de la machine. FR-21 LISTE DE VERIFICATION DES PANNES Symptómes Cause possible Reméde éventuel Moteur ne se lance pas Batterie déchargée Charger ou remplacer batterie 2. Commande de sécurité ouverte 2. S'assurer que prise de force est débrayée, siège est occupé et changement de vitesse est au point mort 3. Démarreur 3. Consulter concessionnaire agréé 4. Solénoide 4. Consulter concessionnaire agréé 5. Contacteur d'allumage 5. Consulter concessionnaire agréé Moteur se lance mais ne 1. Bougie d'allumage ne s'allume 1. Vérifier état de bougie et ajuster démarre pas pas écartement 2. Panne d'essence 2. Faire le plein 3. Soupape de carburant fermée 3. Ouvrir soupape 4. Mauvais réglage du carburateur 4. Ajuster réglage du carburateur 5. Contacteur d'allumage 5. Consulter concessionnaire agréé Moteur a du mal à démarrer 1. Fil de la bougie d'allumage relié à |1. Vérifier fils des bougies la terre ou débranché d’allumage 2. Bougie d'allumage défectueuse Vérifier état de bougie et régler ou mauvais écartement écartement 3. Magnéto défectueux 3. Consulter concessionnaire agréé 4. Conduite carburant bouchée ou 4. Nettoyer conduite carburant: mal réglée vérifier filtre du réservoir 5. Carburateur sale ou mal réglé 5. Regler carburateur. Consulter concessionnaire agréé pour entretien carburateur Moteur démarre mais 1. Conduite carburant bouchée 1. Nettoyer conduite carburant: fonctionne mal vérifier filtre du réservoir 2. Eau dans carburant 2. Vidanger carburant et remplacer par carburant neuf 3. Clapet d'aération du bouchon de |3. Vérifier clapet réservoir est bouché ou fermé 4. Mauvais réglage du carburateur |4. Ajuster réglage du carburateur Moteur cogne 1. Octane du carburant trop bas 1. Vidanger carburant et remplacer par carburant a indice d'octane supérieur 2. Système d'allumage défectueux 2. Consulter concessionnaire agréé 3. Moteur surchauffé 3. Couper moteur et le laisser refroidir Moteur “saute” parfois à 1. Bougie(s) d'allumage sale(s), 1. Vérifier état et écartement de grande vitesse défectueuse(s) ou écartement trop bougie(s) d'allumage large 2. Système d'allumage défectueux 2. Consulter concessionnaire agréé 3. Mauvais réglage du carburateur 3. Ajuster réglage du carburateur FR-22 LISTE DE VERIFICATION DES PANNES Symptómes Cause possible Reméde éventuel Moteur surchauffe Ecran arrivée d'air ou ailettes bouchés Nettoyer arrivée d'air et ailettes 2. Niveau huile trop haut ou trop bas |2. Ajuster niveau selon besoin 3. Melange carburant trop pauvre 3. Régler carburateur 4. Système d'allumage défectueux 4. Consulter concessionnaire agréé 5. Moteur surchargé 5. Diminuer charge Mauvais ralenti du moteur 1. Mauvais réglage du carburateur 1. Régler le carburateur 2. Mauvais écartement de bougie 2. Vérifier état et écartement de d'allumage bougie d’allumage Retour d'allumage du moteur |1. Mauvais réglage du carburateur 1. Régler carburateur Moteur tourne bien, mais 1. Pas de pression de transmission 1. Embrayer levier de transmission tracteur ne bouge pas 2. Transmission défectueuse 2. Consulter concessionnaire agréé Tracteur perd de la puissance |1. Niveau huile de transmission trop |1. Corriger niveau d’huile selon ou transmission surchauffe haut ou trop bas besoin 2. Transmission endommagée car 2. Consulter concessionnaire agréé moteur utilisé à bas régime ou pour révision huile contaminée Moteur cale quand prise de 1. Charge trop importante sur prise |1. Rechercher accessoires bloqués. force embrayée de force Soulager charge sur accessoire. 2. Système d'allumage défectueux 2. Le siège doit être occupé pour fermer le système de sécurité. Consulter un concessionnaire agréé FR-23