Toro 246-H Yard Tractor Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
26 Des pages
Toro 246-H Yard Tractor Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
FRENCH FORM NO. 3315-437 FR
MANUEL À
D'INSTRUCTIONS
WHEEL HORSE”
246-H Tracteur de pelouse
7
fy
FO
_
3 :
+
CL
Г
e
un
=—
un
un
Ш
q
zs
«<
ей
o
©
©
<
er
I
o
od
Pe
о
=
Lu
„=!
Ш
o
O
Be
'The TORO Company - 1992
и
с
=
TABLE DES MATIERES
CONSIGNES DE SECURITE — VEHICULES
AUTOPORTEURS ........... cine.
Generales oa ca ae ms Sam mE
Précautions: Carburant/Risques
O MCONdieS ¡mantis envenenan Tete msm
Utilisation et Fonctionnement de la
ЛОС #1 casa SOS SN EE
Stabilité/Renversement/Traction ..........
Utilisation des Accessoires ..............
ENE UION +53 Cu TE DEE
FICHE TECHNIQUE .......................
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE MISE
AU POINT/ENTRETIEN GENERAL ............
POSITION DES NUMEROS
D'IMMATRICULATION ET DE MODELE ........
INSCRIPTION DU PROPRIETAIRE ET
GARANTIE ..... 200000000000
COMMANDES a) an nes de sess aes
Page
FR-6
Page
FONCTIONNEMENT DU TRACTEUR ........ . FR-10
Systeméde Sécurité .................. FR-10
Controle du Siège .................... FR-10
Bon Fonctionnement du Moteur ......... FR-10
Bon Fonctionnement de la Transmission
HVONOstaUQUe x=: weas Carora ADE FR-11
Utilisation du Tracteur ................. FR-13
ENTRETEN =.0 vou aacsesemais amsn FR-14
Liste de Vérification d'entretien ......... . FR-14
MOIBUN oni sii So Ae RA FR-15
Charge et Circuit Electrique ............. FR-18
Transmission Hydrostatique ............ FR-19
Graissage du Chássis ................. FR-19
Réglage de la Pedale de Frein .......... FR-20
Réglage de L'embrayage/Frein de la
Prise de FOICO oa auna dese: pe saña FR-20
Réglage du Pincement des Roues Avant .. FR-20
Réglage de la Войе de Direction ........ FR-21
Nettoyage et Rangement ............... FR-21
LISTE DE VERIFICATION DES PANNES ...... FR-22
FR-i
A PRUDENCE
rapport à la position d’utilisation.
Ce symbole accompagne les importantes consignes ayant trait à votre sécurité. Lire et suivre les
consignes soigneusement afin d’éviter tout risque d’accident.
Lorsque le manuel mentionne la droite ou la gauche du véhicule, cela signifie à droite ou à gauche par
CONSIGNES DE SECURITE—VEHICULES
AUTOPORTEURS
GENERALITES
1. Cette machine peut provoquer l'amputation des
mains et pieds et rejeter des objets, occasionnant
ainsi des blessures et des dommages. SE
FAMILIARISER rapidement avec les commandes et |a
façon d'arrêter la machine. LIRE ATTENTIVEMENT CE
GUIDE DE L'UTILISATEUR et respecter tous les
messages de sécurité se trouvant sur la machine et
dans le guide de l'utilisateur. SUIVRE LES LECONS du
quide de l’utilisateur et se servir d'une PRUDENTE
EXPERIENCE pour utiliser correctement la machine.
Connaître les limites de la machine.
2. Maintenir mains, pieds, cheveux et tout vêtement
ample éloignés de la zone de rejet, de la surface
inférieure de l'accessoire et de toute pièce mobile tant
que le moteur tourne.
3. Pour votre propre sécurité: ne pas utiliser la
machine sous l’emprise de drogues, médicaments ou
alcool.
4. Seules les personnes sensées, au raisonnement
sûr et aux capacités physiques adéquates devraient
utiliser la machine et uniquement aprés s'être
familiarisées avec la bonne utilisation de la machine.
5. Ne pas laisser les enfants faire fonctionner la
machine.
6. Ne pas transporter de passagers.
7. Cette machine sert à travailler. Ne pas l'utiliser
dans un but sportif ou de loisirs.
8. Ne pas tondre si des personnes ou des animaux
se trouvent à proximité.
9. Dégager la surface de travail de tout objet (fil,
pierres, etc.) pouvant être rencontrés et rejetés par la
machine.
10. Prendre toutes les précautions possibles avant de
quitter la machine: débrayer la prise de force,
abaisser les accessoires, mettre le POINT MORT
(NEUTRAL), enclencher le frein de stationnement,
arrêter le moteur et enlever la clé de contact.
11. Se méfier de la circulation près des routes et pour
traverser.
12. Après avoir heurté un corps étranger, s'arrêter et
vérifier que la machine et les accessoires ne sont pas
endommagés. Réparer avant de redémarrer et de faire
fonctionner la machine.
13. Ne pas dérégler le régulateur ou faire marcher le
moteur à survitesse.
14. Porter des vêtements de protection appropriés
lors de l’utilisation de la machine. Un pantalon et des
chaussures renforcées sont essentiels. Ne pas rester
pieds nus ou porter des sandales.
15. Ne pas faire fonctionner la machine avant d’être
bien installé sur le siège, avec les pieds sur les
pédales ou les repose-pieds.
16. Se concentrer et garder les yeux sur la machine,
ses accessoires et la surface de travail. Ne pas se
laisser distraire par quoi que ce soit d'autre.
17. La(les) commande(s) de sécurité arrête(nt) ou
empéche(nt) le moteur de démarrer afin d'éviter tout
risque d'accident. ETRE PRUDENT - NE PAS SE FIER
UNIQUEMENT (A)AUX COMMANDE(S) DE SECURITE.
18. Ne pas toucher la machine ou les accessoires
encore chauds apres utilisation. Le silencieux et les
piéces voisines peuvent étre á plus de 65°C. Laisser
refroidir le moteur et les autres piéces avant tout
entretien, réglage ou dépannage.
19. L'utilisation d’un casque stereo, de
protége-oreilles ou tout autre equipement
modifiant/diminuant les sons peut limiter votre
capacité a entendre les avertissements sonores
(claxon, cris, etc...).
PRECAUTIONS: CARBURANT/RISQUES
D'INCENDIES
20. L'essence étant extremement inflammable, la
manipuler avec prudence.
21. Utiliser un bidon approprié. Le mettre hors de
portée des enfants.
22. N'utiliser I'essence que comme carburant -
jamais comme nettoyant.
FR-1
CONSIGNES DE SECURITE - VEHICULES
AUTOPORTEURS
23. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir ou
ajouter de l'essence dans un moteur chaud ou qui
tourne, ou qui n'a pas refroidi pendant quelques
minutes après avoir tourné.
24. Ne jamais remplir le réservoir à carburant dans un
endroit clos. Essuyer l'essence qui aura coulé.
25. Ouvrir les portes si le moteur tourne dans un
garage - les gaz d'échappement sont dangereux. Ne
pas faire tourner le moteur dans un endroit clos.
26. Ne pas fumer en remplissant le réservoir ou près
de la source d'une flamme ou d’étincelles.
27. Ne jamais ranger une machine dont le réservoir
contient de l'essence dans un endroit clos où les
émanations d'essence pourraient atteindre la source
d’une flamme ou d'étincelles.
28. Laisser refroidir le moteur avant de le ranger dans
un endroit clos.
29. Afin de limiter les risques d'incendie, retirer tout
exces de graisse ou autre déchets qui pourraient se
trouver sur le moteur et les accessoires.
30. L'acide de batterie est un poison et peut causer
des brûlures. Eviter tout contact avec la peau, les
yeux et les vêtements et les protéger, ainsi que le
visage et les yeux pour tout travail à proximité de la
batterie.
31. Les gaz de batterie sont explosifs. Eloigner
cigarettes, étincelles et flammes de la batterie.
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT DE
LA MACHINE
32. || est recommandé de commencer à utiliser la
machine à vitesse réduite et avec les accessoires
débrayés, jusqu’à la bonne familiarisation des
commandes et une habilité a manoeuvrer.
33. Débrayer tous les accessoires utilisés, enclencher
le frein de stationnement et se mettre au POINT MORT
(NEUTRAL) avant de démarrer le moteur.
34. Débrancher le(s) accessoire(s), enclencher le frein
de stationnement et arrêter le moteur avant de quitter
la machine.
35. Débrancher le(s) accessoire(s), enclencher le frein
de stationnement et arrêter le moteur avant toute
réparation ou réglage de la machine.
36. Débrancher le(s) accessoire(s) pour transporter la
machine où lorsqu'elle n’est pas utilisée.
37. Débrayer l'accessoire utilisé avant de dégager la
machine d'un trou ou de tout autre obstacle.
FR-2
38. Débrancher le(s) accessoire(s) avant de faire
marche arrière. Ne pas tondre en marche arrière, sauf
en cas d’'absolue nécessité et seulement après avoir
bien observé toute la surface se trouvant derrière la
machine.
39. REGARDER derrière la machine afin de s'assurer
que la voie est libre avant de passer en marche arrière
et continuer de regarder tout en reculant.
40. Toujours remonter les rampes de chargement et
les remorques inclinables en marche arrière.
41. Le frein de stationnement sert à immobiliser le
véhicule à l’arrêt, le moteur coupé. Le frein de
stationnement n'immobilise pas le véhicule si le
moteur tourne et la transmission est embrayée.
STABILITE/RENVERSEMENT/TRACTION
42. Se familiariser avec la surface sur laquelle la
machine est utilisée. Certaines surfaces ne sont pas
propices à une utilisation sûre de la machine.
43. Eviter d'utiliser la machine sur les pentes, les
inclinaisons ou les surfaces accidentées. NE PAS
utiliser la machine sur des pentes ou des inclinaisons
de plus de 15° (27%). En cas de doute - NE PAS SE
RENDRE SUR LA PENTE.
44. Ralentir et être extrêmement prudent sur les
pentes de plus de 10° (18%) afin d'éviter de se
renverser ou de perdre le contrôle. Ne jamais tondre
en remontant ces pentes - tondre uniquement en
descendant. S'il est nécessaire de monter une pente
raide, la monter en marche arrière et redescendre en
marche avant, en prise. En cas de virage, toujours
tourner en descendant.
45. Tondre de haut en bas sur les pentes de plus de
5° (9%), jamais transversalement. Etre
particulièrement prudent pour changer de direction sur
toute pente.
46. Faire fonctionner la machine régulièrement et
suffisamment lentement afin de la contrôler
entièrement. Eviter tout fonctionnement irrégulier et
vitesse excessive.
47. Les virages serrés sur tout type de terrain peuvent
causer la perte de contrôle du véhicule. I! faut donc
ralentir et agir avec prudence.
48. Ne pas s'arrêter ou démarrer brusquement en
montant ou en descendant les pentes. Eviter les
demarrages dans le sens de la montée. Si la machine
s'arrête en montant, arrêter l'accessoire utilisé et
redescendre lentement en marche arrière tout en
gardant la machine en prise. Ne pas s'arrêter ou
changer de vitesse (rapidité) sur les pentes.
CONSIGNES DE SECURITE - VEHICULES
AUTOPORTEURS
49. Se familiariser avec la surface a tondre. Marcher
et inspecter la surface pour reconnaitre les obstacles
avant d'utiliser la machine. Bien marquer
l'emplacement des obstacles (par ex: pierres, racines,
trous etc.) et rester éloigner de ces obstacles au
cours de l'opération.
50. Pendant l’utilisation, se méfier des trous, pierres
ou racines qui pourraient endommager la machine ou
la dérégler. Ne pas s'approcher à moins de 9 mêtres
de toute dénivellation, fossé, ornière, rigole,
affouillement et voie de circulation.
51. Etre prudent en tondant autour d’un objet fixe, afin
d’éviter que la machine ou l'accessoire ne le
rencontrent. Au cours de la tonte, ne jamais passer
délibérément sur un corps étranger.
52. Les surfaces humidifiées par la rosée, la pluie ou
la neige sont plus glissantes que par temps sec. Les
surfaces couvertes de gravier sont plus glissantes
qu’une surface sèche et ferme. Les distances de
freinage sont donc plus importantes quand il y a
risque de dérapage.
53. Apprendre à s'attendre à des modifications des
conditions d'utilisation. Le fait d'ajouter ou d’enlever
des accessoires ou des poids à la machine modifie
son fonctionnement. La pluie, la neige, les graviers,
l'herbe mouillée etc., modifient tous les capacité de
traction de la surface. Il faut donc modifier la
technique d'utilisation - y compris décider de ne pas
travailler sur le terrain quelquefois.
54. Etre prudent en remorquant des charges ou en
utilisant de l’équipement lourd.
A. N'utiliser que des points d'attache de barre
de remorquage agréés.
B. Ne prendre que des charges pouvant étre
contrólées facilement.
C. Ne pas prendre de virages serrés. Etre
prudent en marche arriere.
D. Utiliser des contrepoids ou des poids sur les
roues lorsque cela est suggéré dans le guide
de l'utilisateur.
UTILISATION DES ACCESSOIRES
55. Lorsque des accessoires sont utilisés, ne jamais
diriger la décharge en direction des spectateurs et ne
laisser personne s'approcher du véhicule en marche.
56. Lorsque la machine est utilisée avec une
tondeuse:
A. Ne tondre qu’à la lumière du jour ou avec un
bon éclairage artificiel.
B. Ne jamais régler la hauteur de coupe lorsque
le moteur tourne s'il faut descendre de la
machine à cet effet.
C. Couper le moteur pour déboucher du couloir
de déchargement.
D. Vérifier régulièrement que les boulons de
montage de la lame sont bien serrés.
57. Garder mains et pieds éloignés de la(des) lame(s)
rotative(s) se trouvant sur la surface inférieure de
l'unité de coupe. Ne jamais poser pied à terre lorsque
la tondeuse est embrayée ou en mouvement.
58. NE PAS faire fonctionner l’unité de coupe de la
tondeuse sans que le carter du couloir ou la totalité du
bac soient en place.
59. Etre prudent lors des manoeuvres avec le bac à
herbe. La stabilité avant-arrière peut être affectée.
60. Au cours de l’utilisation des lames chasse-neige:
A. Ne pas heurter de solides, au risque
d'endommager les lames et de blesser
l'utilisateur.
B. Ne se déplacer que lentement et sûrement.
ENTRETIEN
61. Maintenir et vérifier régulièrement que les écrous,
boulons, fixations et vis sont bien serrés afin d'assurer
le bon fonctionnement de la machine. Réparer ou
remplacer les pièces usées, endommagées, tordues
ou cassees selon les besoins.
62. Maintenir le véhicule et les accessoires en bon
état de fonctionnement et garder tous les dispositifs
de sécurité en place et en état de marche.
63. Le tissu du bac à herbe s'use et se détériore par
l’usage. Vérifier souvent si les bacs doivent être
remplacés.
64. Pour assurer le maintien des standards d’origine,
n'utiliser que les véritables pièces de rechange Wheel
Horse.
65. Maintenir tous les carters, déflecteurs,
commutateurs, commandes des lames et tout autre
dispositif de sécurité en place et en bon état.
FR-3
CONSIGNES DE SECURITE - VEHICULES
AUTOPORTEURS
66. Ne pas utiliser la machine sans silencieux ou
amortisseur sur le systeme d'échappement. Des
silencieux ou des pare-étincelles défectueux peuvent
causer des risques d'incendie. Les vérifier
régulièrement et les remplacer selon les besoins.
67. Si la machine commence à vibrer anormalement,
débrayer tous les accessoires et arrêter
immédiatement le moteur. Réparer tout dommage
avant de redémarrer et de continuer.
FR-4
68. Vérifier régulièrement tous les arbres, leviers,
dispositifs à friction et autres pièces mobiles
susceptibles d’être usées. Régler ou remplacer toute
pièce défectueuse, tordue ou cassée, ou lorsque
l’usure affecte le bon fonctionnement du véhicule ou
des accessoires. NE PAS utiliser la machine si elle ne
fonctionne pas correctement.
FICHE TECHNIQUE
MOTEUR:
MODELE MODELE PUISSANCE CH. CYLINDREE TARIERE COURSE
MACHINE MOTEUR* NOMINALE CC mm mm CONTACT
246-H B-303777-0412-01 16 480 68 66 Electron.
* Lettre préfixe: B= Briggs & Stratton. Numéro de modèle moteur de base montré; les numéros de type et de
série de la plaque d’immatriculation du moteur sont nécessaires pour identifier le moteur.
TRANSMISSION: VITESSES AU SOL APPROXIMATIVES (plein gaz)
Type: Modele Eaton 751 HST Boite pont hydrostatique
Marche Avant: Variable 0 a 8 km/h
Marche Arriere: Variable 0 a 3,5 km/h
SYSTEME ELECTRIQUE:
Type: 12 V, C.C., négatif à la terre
Alternateur: 12 V, Régulé 16 A
Batterie: 12 V, 280 CCA
PNEUS:
TAILLES-AVANT TAILLES-ARRIERE PRESSION-AVANT PRESSION-ARRIERE
16 X 6,50-8 23 X 9,50-12 12 psi (0,85 kg/em?) 12 psi (0,85 kg/cm?)
DONNEES PHYSIQUE:
LARGEUR RAYON DE POIDS NET
HAUTEUR LONGUEUR TOTALE EMPATTEMENT BRAQUAGE (Approx.)
cm cm cm cm INTERNE cm kg
101,6 162,6 89,4 125,73 40,6 188
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE MISE AU POINT/
ENTRETIEN GENERAL
MOTEUR:
VITESSE
DISTANCE POSITION CALAGE ECARTEMENT SENS DE REGIME REGULEE
EXPLOSIVE MARQUE ALLUMAGE TYPE DE DE BOUGIE ROTATION RALENTI MAX.
mm DE CALAGE (BTDC) BOUGIE* mm (Fac. DRP) (Sans chg) (Sans chg)
Sans objet Sans objet Fixe RC12YC 0,76 Sens anti- 1200 2900
horaire
* Ou équivalent (Numéro Champion indiqué)
CAPACITES DE LUBRIFIANT/CARBURANT.
RÉSERVOIR D'HUILE RESERVOIR A CARBURANT CHASSIS
1,41 5,71 Graisseurs: 6
1.6 | avec filtre
FR-5
POSITION DES NUMEROS D'IMMATRICULATION ET DE
MODELE
Les numéros de modèle et d’immatriculation
permettent d'identifier un tracteur neuf et ses
principaux accessoires. Toujours donner ces numéros
de référence au concessionnaire ou à l’usine pour tout
service, pièce de rechange ou demande
d'information. Toujours remettre les plaques si elles
ont été retirées pour effectuer une réparation.
La plaque d'immatriculation du tracteur est située
au-dessous du niveau du siège sur le pare-chocs
arrière. Les numéros d’immatriculation du moteur sont
situés sur le capot du moteur et indiquent le numéro
de modèle, de construction ou de type du tracteur et
le numéro de série du moteur. Une plaque
d'immatriculation de véhicule est également fixée sur
les principaux accessoires.
Pour vous aider et comme référence immédiate,
inscrire les numéros du tracteur et du moteur
ci-dessous.
ee
Pde
Position de la plaque d’immatriculation de modèle et de série
1. Plaque d'immatriculation des numéros de série et de modèle
Numéro de modèle et de série du tracteur
MODEL |
SERIAL |
The TORO Company
8111 LYNDALE AVENUE SOUTH
MINNEAPOLIS, MN 55420
Numéro d’immatriculation du moteur
Modèle
No. type ou spec.
No. de série
INSCRIPTION DU PROPRIETAIRE ET GARANTIE
L'assurance entretien et garantie est aussi importante
pour TORO Wheel Horse que pour vous. Afin de
simplifier le service entretien chez les concessionnaire
agréés TORO Wheel Horse, TORO Wheel Horse a
besoin de l'immatriculation usine. Nous fournissons
une carte d'immatriculation avec chaque nouveau
tracteur et accessoire. Le concessionnaire ou
vous-même devez fournir l'information demandée
et envoyer la carte à TORO Wheel Horse.
FR-6
Le bordereau de Garantie Limitée TORO Wheel Horse
se trouve sur une étiquette attachée à chaque produit.
Ce bordereau décrit les articles couverts par la
Garantie Limitée TORO Wheel Horse, vos droits et
obligations, ainsi que la procédure à suivre pour
obtenir la garantie entretien. Veuillez vous familiariser
avec le bordereau de garantie. Nous voulons tous,
ici à TORO Wheel Horse, que vous soyez satisfaits
de votre tracteur TORO Wheel Horse; n’hésitez pas
à nous contacter si vous avez besoin d’aide.
COMMANDES
1. COMMANDE DES GAZ
Ce levier contrôle le régime du moteur. Relever le
levier pour faire fonctionner le tracteur, l’abaisser
avant de couper le moteur.
2. CONTACTEUR D'ALLUMAGE
Le contacteur d'allumage se trouve sur le tableau de
bord, sous la colonne de direction. || à trois positions
de gauche à droite: (1) Off (Arrêt), (2) Run (Marche) et
(3) Start (Démarrage). Pour démarrer le moteur, tourner
complètement la clé vers la droite, jusqu’à Start.
Relâcher la clé lorsque le moteur démarre; elle revient
automatiquement sur RUN. Lorsque la clé est mise sur
OFF, le moteur s'arrête et tous les accessoires
électriques sont coupés.
3. COMMANDE D’EMBRAYAGE DE LA PRISE DE
FORCE
La commande de la prise de force se trouve au centre
à droite du tableau de bord, au-dessous de la
colonne de direction. Appuyer sur le haut du
couvercle de la commande et tirer sur le bas du
couvercle pour embrayer la prise de force. Appuyer
sur le couvercle pour débrayer la prise de force. La
commande d'embrayage de la prise de force actionne
une commande de sécurité dans le circuit de
démarrage et le tracteur ne démarre que si le levier
est en position de débrayage. Si l'utilisateur quitte le
siège quand la prise de force est embrayée, la
commande du siège coupe automatiquement le
moteur.
4. LEVIER DE BLOCAGE DU FREIN À MAIN
Le levier de blocage du frein à main se trouve sur la
droite du cadre, près du repose-pied. Pour
enclencher le frein à main, enfoncer d'abord
fermement la pédale de frein, puis relever le levier et
relâcher la pédale. Pour relâcher le frein à main,
appuyer sur la pédale de frein. Le levier est équipé à
ressort et revient automatiquement à la position de
déblocage quand la pédale de frein est enfoncée.
5. PEDALE DE FREIN/RETOUR AU POINT MORT
La pédale de frein/retour au point mort se trouve sur la
droite du tracteur et assure le freinage rhéostatique
des deux roues arrière par la transmission
automatique. Quand la pédale de frein est enfoncée,
la transmission passe au point mort. Quand la pédale
de frein est enfoncée à fond, un frein mécanique est
également appliqué pour un freinage supplémentaire.
6. LEVIER DE COMMANDE DE DEPLACEMENT
Le levier de commande de déplacement se trouve
juste sous le volant. Le pousser en avant pour faire
marche avant. L’abaisser et le tirer en arrière pour
faire marche arrière. Le mettre à la position point mort
pour s’arrêter. Le levier doit être au point mort lors du
démarrage car il actionne une commande de sécurité
qui permet au démarreur de fonctionner. La pédale de
frein amène le levier de commande au point mort pour
le freinage rhéostatique. Il varie la vitesse au sol et la
puissance de traction indépendamment de la vitesse
au sol. Pour augmenter celle-ci, quitter la position
point mort. Augmenter la puissance de traction en
déplaçant le levier vers la position point mort.
7. LEVIER A VANNE D'ENGAGEMENT DE
TRANSMISSION
Le levier á vanne d'engagement de transmission se
trouve immédiatement à droite du siège sur le
pare-chocs arrière. Le levier de transmission actionne
une soupape de décharge à l’intérieur de la
transmission. Pousser le levier en avant pour relâcher
la transmission. Le pousser en arrière pour embrayer
la transmission et faire fonctionner le tracteur. Toujours
relâcher la transmission lorsque le moteur démarre par
temps froid.
8. COMMANDE DES PHARES
La commande des phares se trouve à droite au centre
du tableau de bord, sous la colonne de direction.
Relever le commutateur à bascule pour allumer les
phares. L'abaisser pour éteindre les phares. Les
phares ne s’allument que si la clé de contact est sur
Run.
9. ROBINET D’'ARRET DE CARBURANT
Le robinet d'arrêt de carburant se trouve en bas du
réservoir à carburant. || est normalement ouvert sauf
en cas de révision du dispositif d'alimentation.
10. SELECTEUR DE HAUTEUR
La commande de sélection de hauteur se trouve à
gauche du support du capot, sous la colonne de
direction. La commande est utilisée pour maintenir les
tondeuses et autres accessoires à la hauteur désirée
au-dessus du sol. Pour régler la hauteur de coupe ou
l'accessoire, relever et bloquer l'accessoire en
position de transport. Tourner ensuite le bouton dans
le sens horaire pour augmenter la hauteur et dans le
sens anti-horaire pour la diminuer.
FR-7
COMMANDES
11. INDICATEUR DE SELECTION DE HAUTEUR
L'indicateur est utilisé avec le sélecteur de hauteur
pour indiquer la position de la tondeuse ou de
l’accessoire au-dessus du sol. I! montre également la
gorge de la poulie de la courroie de la prise de force
adéquate à utiliser. Une poulie de la prise de force à
gorge double permet à l'utilisateur de réduire le défaut
d'alignement de la courroie quand des hauteurs de
coupe de 1,9 cm à 10,1 cm sont utilisées. La poulie
supérieure est utilisée pour les hauteurs de coupe
classiques de 5,0 cm à 10,1 cm. La poulie inférieure
doit être utilisée pour les hauteurs de coupe très
basses de 1,9 cm a 6,3 cm. Débrayer la prise de force
quand la hauteur réglée est hors des limites de la
poulie de la prise de force utilisée, par exemple, en
passant à la hauteur de transport avec la courroie
dans la poulie inférieure de la prise de force.
12. RELEVAGE DES ACCESSOIRES
Appuyer sur le bouton de déblocage du levier de
relevage et déplacer le levier en avant ou en arrière
afin de relever ou d'abaisser les accessoires. Toujours
abaisser les accessoires avant de quitter le tracteur.
FR-8
13. VOLTMETRE
Indique la tension de la batterie du circuit électrique.
Quand la clé de contact est sur OFF, le voltmètre n’est
pas actionné. Quand elle est sur RUN, le voltmètre
devrait indiquer 12 volts ou un peu plus. Lorsque le
moteur a démarré et tourne, le voltmètre devrait
indiquer entre 12 et 15 volts. La batterie se décharge
s’il indique moins de 12 volts. Si le voltmètre indique
15 volts pendant des durées assez longues, vérifier le
niveau d’eau de la batterie plus souvent.
14. COMPTEUR HORAIRE
Enregistre les heures d'utilisation de la machine. Est
actionné quand la clé de contact est sur RUN.
15. STARTER
Tirer sur le starter pour démarrer le moteur. Enfoncer
lentement le bouton une fois que le moteur a démarré.
Si le moteur est chaud et vient de tourner, il n'est pas
necessaire d’utiliser le starter pour mettre le moteur en
route.
COMMANDES
Et Re Ta fel]
CE LER
pie EL a [EL]
TUE
FOR BESTPERFORVANCE
BEFORE EACH USE
|
FR-9
FONCTIONNEMENT DU TRACTEUR
SYSTEME DE SECURITE
Le systéme de sécurité comporte trois commandes
permettant de démarrer en toute sécurité.
Les commandes de démarrage sont actionnées par le
levier de commande de déplacement, la commande
du siege et la commande d'embrayage de la prise de
force. Si le tracteur ne démarre pas, s'assurer que la
prise de force est débrayée, le levier de commande
est au point mort et le siège occupé. Le moteur
démarre uniquement si les trois commandes sont
actionnées adéquatement.
Le système de sécurité du siège doit être testé
régulièrement. A cet effet, les fonctions ci-dessous
doivent être observées. Dans le cas contraire et pour
la protection de l'utilisateur, faire immédiatement
réparer la machine par un concessionnaire agréé Toro
Wheel Horse.
1. Le moteur ne devrait PAS démarrer si:
A. Siège n’est PAS occupé
B. Prise de force est embrayée
C. Transmission n'est PAS au point mort
Vérifier l’un après l'autre chacun des points
suivants.
2. Quand le moteur tourne et la prise de force est
embrayée, vérifier le fonctionnement de la commande
du siège en se soulevant de celui-ci. Le moteur
devrait s'arrêter, tout comme lorsque la transmission
est embrayée.
CONTROLE DU SIEGE
Pour le réglage utilisateur, desserrer les boulons
situés sous le siège, faire glisser celui-ci à la position
désirée et resserrer le boulons. Pour le réglage du
frottement pour maintenir le siège en position
basculée, serrer les écrous porteurs pivotants.
Réglage du siège
1. Boulon de Reglage du Siege (4)
2. Boulon de Reglage du Frottement
FR-10
BON FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
IMPORTANT. Se famillariser avec toutes les
commandes avant de mettre le moteur en route.
Lire attentivement ce manuel. Toujours vérifier le
niveau d'huile moteur, ainsi que le niveau d'huile de
transmission avant de démarrer.
A DANGER
e Eviter de respirer les gaz d’échappement;
ils contiennent de l’oxyde de carbone qui
est incolore et inodore. L’oxyde de
carbone est un gaz dangereux pouvant
faire perdre connaissance et
potentiellement mortel.
e Ne pas faire tourner le moteur dans un
endroit clos comme un garage fermé.
Demarrage du Moteur
Grâce au système de sécurité intégré, le tracteur ne
démarre que si la transmission est au point mort, la
prise de force est embrayée et l'utilisateur a pris place
sur le siège.
Pour mettre le moteur en route, mettre la transmission
au point mort, prendre place sur le siège et débrayer
la prise de force. Mettre le levier de commande des
gaz sur STARTER. Tirer à fond sur le starter.
Tourner la clé de contact jusqu'à ce que le démarreur
s'enclenche. Relâcher la clé lorsque le moteur
démarre. Le contacteur est à ressort et revient
automatiquement sur RUN.
Remarque: Si le moteur ne démarre pas après avoir
été lancé pendant 30 secondes, mettre la clé sur OFF
et laisser refroidir le moteur de démarrage. Vérifier la
raison de la difficulté de démarrage; consulter la Liste
de Vérfication des Pannes.
Une fois que le moteur a démarré, enfoncer lentement
le starter. Si le moteur cale ou hésite au cours de
l'opération, remettre le starter jusqu'à ce que le
moteur atteigne sa température normale de marche.
FONCTIONNEMENT DU TRACTEUR
Arret Du Moteur
Pour arréter le moteur, abaisser la commande des gaz
pour l'amener au ralenti et mettre la clé de contact sur
OFF. Si le moteur vient de beaucoup tourner ou s'il est
chaud, le laisser tourner au ralenti pendant quelques
minutes avant de mettre la clé de contact sur OFF.
Cela permet au moteur de refroidir avant le transport.
Remarque: En cas d'urgence, il est possible d'arrêter
le moteur en mettant la clé de contact sur OFF.
A PRUDENCE
Toujours enlever la cle de contact et
enclencher le frein a main avant de quitter le
tracteur, méme pour quelques instants. Afin
d’éviter les accidents, ne pas laisser les
enfants ou les personnes non autorisées
utiliser le tracteur.
Commande des Gaz
La commande des gaz régule le régime du moteur
mesuré en tr/mn (Tours par Minute). Cette commande
ne doit pas être utilisée pour régler la vitesse au sol
du tracteur. Un positionneur est présent pour maintenir
la commande en position plein gaz pendant
l’utilisation.
Le moteur de ce nouveau tracteur Toro Wheel Horse
est équipé d’un régulateur spécial qui limite ses tr/mn
maximum. li permet au moteur de fonctionner trés
efficacement à un régime préréglé et le protège des
dommages causés par un régime trop élevé. Toujours
faire fonctionner le tracteur avec la commande des
gaz sur plein gaz.
IMPORTANT: Le moteur DOIT tourner à plein gaz
chaque fois que le tracteur est utilisé. S’il
fonctionne à moins, la performance du tracteur
peut être affectée et la transmission sérieusement
endommagée.
Starter
Le starter commande une soupape “papillon” dans le
carburateur. Lorsque le starter est presque ou
complètement fermé, le moteur reçoit moins d'air.
Ceci crée un mélange carburant à air plus important
(plus riche), plus facile à allumer par un moteur froid.
Les moteurs chauds n’ont pas forcément besoin du
starter.
Carburant Spécifié
A PRUDENCE
L'essence étant extrémement inflammable, la
manipuler avec prudence. Utiliser un bidon de
sécurité approprié. Ne pas remplir le réservoir
tant que le moteur tourne. Remplir le réservoir
en extérieur et avec prudence. Ne jamais
remplir le réservoir dans un endroit clos.
Remettre soigneusement le bouchon du
réservoir en essuyant le carburant qui aura
coulé.
Pour faire le plein, utiliser de l’essence ordinaire de
bonne qualité (85 octanes minimum). Utiliser de
l’essence avec ou sans plomb, mais ne pas mélanger
l’essence ordinaire et l’essence sans plomb. Ne pas
mélanger d’huile à l’essence. L'usage
d’essence-alcool est déconseillé par le fabricant du
moteur.
En général, l'essence sans plomb diminue
l'accumulation de dépôts dans le moteur et favorise la
durée de vie des soupapes.
Huile Spécifiée
Afin de protéger le moteur, vérifier le niveau de l’huile
avant chaque utilisation. Tous les renseignements
concernant les huiles recommandées et la façon de
vérifier le niveau d'huile se trouvent dans la section
“Entretien du tracteur” de ce manuel.
BON FONCTIONNEMENT DE LA
TRANSMISSION HYDROSTATIQUE
IMPORTANT: Par temps froid, démarrer le moteur
avec le frein à main enclenché et la pression de la
transmission relâchée. Faire tourner le moteur
pendant au moins deux minutes pour lui permettre
de se réchauffer; embrayer la transmission quand
le moteur est a plein gaz. Entre -18°C et -2°C,
laisser tourner la transmission au point mort
pendant 5 minutes avant d’essayer de mettre la
machine en mouvement. Au-dessous de -18°C,
laisser la transmission tourner au point mort
pendant 10 minutes avant d'essayer de mettre la
machine en mouvement. La transmission peut étre
gravement endommagée si ces consignes ne sont
pas respectées.
FR-11
FONCTIONNEMENT DU TRACTEUR
Marche Avant
Remarque: Débloquer le frein á main pour que le
tracteur se déplace en marche avant ou arrière.
TOUJOURS appuyer sur la pédale de frein/retour au
point mort en débloquant le frein à main.
Le déplacement du tracteur est contrôlé par un unique
levier de commande de déplacement. Pousser le
levier vers l'avant pour faire marche avant; plus le
levier est poussé en avant, plus le tracteur se déplace
rapidement.
Levier de commande de déplacement
1. Levier de Commande de Deplacement
FAN PRUDENCE
Pour une utilisation sûre, ne jamais bouger le
levier de commande de déplacement trop
rapidement, particulièrement sur pentes.
|| est possible de régler la vitesse en marche avant du
tracteur en réglant le levier de commande de
déplacement, sans régler la commande des gaz. Pour
remorquer de lourdes charges, rapprocher le levier de
commande du point mort afin de ralentir la vitesse au
sol et d'augmenter la puissance de traction - de la
même façon que lorsqu'on rétrograde avec une
transmission mécanique.
Marche Arriere
Pour faire marche arrière, ramener le levier de
commande de déplacement au point mort; appuyer
sur le levier et le relever. Plus il est relevé, plus la
marche arrière est rapide.
A PRUDENCE
Pour une utilisation sure, ne jamais bouger le
levier de commande de déplacement trop
rapidement, particulierement sur pentes.
FR-12
|| est possible de régler la vitesse en marche arrière
du tracteur sans régler la commande des gaz, en
reglant le levier de commande de déplacement.
Arret
Le tracteur peut être arrêté en marche avant ou arrière
de deux façons:
1. Ramener le levier de commande de déplacement
au point mort.
2. Appuyer sur la pédale de frein.
Le fait d’enfoncer la pédale de frein ramène
automatiquement le levier de commande de
déplacement au point mort et applique un frein
mécanique. La pédale de frein maintient le levier de
commande de déplacement au point mort. Relácher la
pédale afin de bouger le levier en avant ou en arrière.
Le tracteur est arrêté par “freinage rhéostatique” à
l’intérieur de la transmission hydrostatique et par un
frein mécanique. Bien que le tracteur reste immobile
au point mort, même lorsque le frein est relâché, il est
recommandé d'utiliser le frein à main pour éviter tout
mouvement accidentel à l'arrêt.
Comment Pousser le Tracteur a la Main
IMPORTANT: Pousser le tracteur uniquement à la
main. Ne pas le remorquer au risque
d'endommager gravement la transmission
hydrostatique.
Les tracteurs peuvent être poussés lentement. À cet
effet, pousser le levier à vanne d'engagement de la
transmission vers l'avant. Ne pas oublier de ramener
le levier pour mettre la transmission sous pression.
Levier à vanne d'engagement de la transmission
FONCTIONNEMENT DU TRACTEUR
UTILISATION DU TRACTEUR
Lorsque les accessoires sont utilisés normalement, la
puissance du tracteur devrait étre suffisante. Sur
terrain accidenté, pentu ou humide, lester les roues et
ajouter des chaines pour minimiser le glissement des
roues arriére. Tous les pneus avant peuvent étre
remplis de liquide.
Avec Tondeuse
A DANGER
Maintenir tous les carters et la goulotte de
decharge de la tondeuse en place. Ne jamais
mettre mains ou pieds sous la tondeuse. Ne
jamais tenter de dégager les zones de
décharge ou les lames de la tondeuse sans
avoir débrayé la prise de force et enlevé la clé
de contact.
Pour un fonctionnement optimal sur gazon normal,
faire fonctionner le moteur a plein gaz tout en
contrólant la vitesse au sol a l'aide de la transmission.
Faire fonctionner le tracteur de 3,2 á 5,6 km/h sur la
surface de travail au cours de la tonte. Une vitesse au
sol excessive est souvent responsable d'une coupe
iréguliére. Se servir de la transmission pour réduire la
vitesse au sol, afin d’obtenir une coupe plus régulière.
La hauteur de coupe des gazons classiques est
généralement de 5 à 7,6 cm. Tondre l'herbe haute et
les mauvaises herbes à la hauteur de coupe la plus
élevée de la tondeuse, puis retondre à la hauteur
désirée.
4 PRUDENCE
Il est facile de se couper sur les lames au
cours de la révision ou du réglage de
celles-ci. Utiliser une protection adéquate
pour couvrir les tranchants des lames, afin
d’éviter de se blesser.
*La vitesse moyenne pédestre est de 4 km/h.
Autres Accessoires
De nombreux autres accessoires à usage précis sont
disponibles et augmentent grandement la versatilité
du tracteur. Des accessoires sont spécialement
conçus pour un modèle de tracteur précis, mais de
nombreux autres utilisent simplement le tracteur
comme véhicule de remorquage. Ils sont accrochés et
décrochés du tracteur à l’aide d’une barre de
remorquage à une seule goupille d'accrochage.
Certains accessoires sont actionnés par un moteur à
essence indépendant, certains sont “entraînés au sol”
et d’autres sont simplement remorqués, comme par
exemple le tombereau.
Traiter tous Ces accessoires avec autant de prudence
que tout autre appareil mécanique. Toujours lire
attentivement le guide de l'utilisateur avant d'utiliser
tout accessoire. Tenir tout enfant et animal éloigné du
véhicule en marche. Ne jamais laisser les personnes
non autorisées utiliser la machine.
Un concessionnaire agréé TORO Wheel Horse peut
aider a selectionner les accessoires utilisés avec le
tracteur.
A PRUDENCE
e Manoeuvrer le tracteur avec prudence
lorsqu’il est équipé du bac arrière. La
stabilité d’avant en arrière risque d’être
affectée.
e Respecter les charges limites ci-dessous
si le tracteur est utilisé sur pente avec un
tombereau. Les charges limites ont été
établies pour assurer un freinage sans
risque sur pente.
69 kg
Utilisation Avec Bac Arriere
Un bac à herbe arrière est disponible en option. Il
peut affecter la façon dont le tracteur est utilisé.
Utiliser le tracteur à une vitesse de transmission
inférieure, afin de compenser le poids supplémentaire
du bac et la plus grande puissance nécessaire.
Le tissu du bac à herbe s’use et se détériore par
l'usage. Vérifier souvent si le bac a besoin d’être
remplacé.
FR-13
ENTRETIEN
A PRUDENCE
Afin de minimiser les risques de blessure, effectuer tout entretien et réglage du tracteur lorsque le
moteur est arrété et la clé de contact enlevée, á moins d'instructions contraires dans cette section.
Etre extrêmement prudent en travaillant près de mécanismes en marche. Ne pas porter de vêtements
amples. Retirer montre et bijoux avant de commencer à travailler et respecter les consignes de
sécurité habituelles concernant l’usage d’outils.
LISTE DE VERIFICATION D'ENTRETIEN
Remarque: Il s'agit des intervalles MAXIMUM entre les révisions, dans des conditions normales de
fonctionnement. Faire des révisions plus souvent en cas de poussière ou saleté.
Revisions
Avant
chaque
usage
Après
chaque
usage
Toutes les
25 heures
Toutes les
50 heures
Toutes les
100 heures
Vérifier:
Réglage prise de force
Système de sécurité
Niveau huile moteur
Niveau eau batterie
Pressions des pneus
Réglage frein
Ttes attaches bien serrées attaches en
place, serrées
Jeu des soupapes
Nettoyer ailettes de refroidissement moteur
Nettoyer filtre à air
Graisser châssis
Changer huile moteur (1)
Vérifier bougie d'allumage
Remplacer:
Bougie d'allumage
Filtre à air
Filtre à huile
(1) Se référer au texte en ce qui concerne la planification des révisions des nouvelles machines.
FR-14
ENTRETIEN
MOTEUR
Qualité de L’huile
Pour une protection optimale du moteur, quelles que
soient les conditions, utiliser une huile à la
classification de service API SE, SF ou SG. Ces lettres
sont imprimées sur le bidon d’huile, individuellement
ou associées à d’autres lettres.
Niveau D’huile
Prendre I'habitude de vérifier régulierement le niveau
d'huile.
IMPORTANT: Vérifier le niveau d'huile moteur á
chaque utilisation. Un niveau d’huile inadéquat peut
sérieusement endommager l’intérieur du moteur.
Pour vérifier le niveau d'huile, arrêter le tracteur sur
une surface horizontale. Couper le moteur et enlever
la clé de contact.
Les bouchons de vidange et de remplissage sont
illustrés ci-dessous. Enlever la jauge d’huile du
moteur. S'assurer que le niveau atteint toujours la
marque de la jauge.
IMPORTANT: Ne jamais trop remplir le réservoir
d'huile.
Vidange d’huile moteur
1. Vidange d'huile 2. Bouchon
Ajouter une huile à indice de viscosité similaire à celle
se trouvant déjà dans le moteur.
Filtre à Huile
Le filtre à huile devrait être changé toutes les 100
heures ou plus souvent en cas d'utilisation dans des
conditions extrémement poussiéreuses.
Changements D'huile
L'huile moteur d’un tracteur neuf doit être changée
après les 8 premières heures d'utilisation et toutes les
25 heures par la suite. Changer !'huile plus souvent en
cas d'utilisation dans des conditions extrémement
poussiéreuses.
Faire tourner le moteur avant de changer l'huile et le
laisser se réchauffer pour faciliter l'écoulement de
l'huile. Couper le moteur et enlever la clé de contact.
IMPORTANT: Si l’huile n’est pas changée aux
intervalles recommandés, le moteur risque de subir
des dégâts importants, tout particulièrement en cas
d’utilisation d’huiles détergentes conçues pour
retenir les impuretés en suspension; une fois
saturée, l’huile peut se décomposer brusquement
et former une substance gélatineuse capable de
gêner ou même d’arrêter l’écoulement de l’huile.
Changer l’huile et le filtre à huile plus souvent si le
tracteur est utilisé dans des conditions
extrêmement poussiéreuses.
Déposer le bouchon de vidange. Son emplacement
est indiqué dans la section “Niveau d'huile” de ce
manuel. Une fois l'huile écoulée, reposer le bouchon.
Enlever la jauge d'huile et ajouter environ 80% de la
quantité d’huile précisée dans le tableau ci-dessous.
Les tableaux indiquant le type d'huile et la viscosité
adéquats sont également montrés. Pour utiliser le
diagramme de température/viscosité, sélectionner la
température la plus probable au cours des 25
prochaines heures d'utilisation.
FR-15
ENTRETIEN
GAMME DE TEMPERATURES PREVUESAVANT PROCHAIN
CHANGEMENT D'HUILE
5W-20, SW-30
0 —20 0 20 32 40 60 80 100
°° 20 2-10 0 10 20 30
Diagramme de Temperature-Viscosite D’huile
Moteur
CHANGEMENT D'HUILE MOTEUR
Modèle du tracteur Capacité du réservoir
246-H 1,41
1,6 avec filtre
TYPE D'HUILE MOTEUR
Moteur Type d'huile
Briggs & Stratton Service API SE, SF ou SG
Vérifier le niveau d'huile aprés avoir ajouté 80% de la
quantité d'huile recommandée. Ajouter suffisamment
d'huile pour faire monter le niveau jusqu'á la marque
de la jauge.
Filtre a Air
Les saletés pénétrant dans les éléments d’un filtre à
air mal installés, mal entretenus ou inadéquats,
risquent plus d’user le moteur que de longues heures
d'utilisation. La saleté, même en petite quantité,
détruit en quelques heures un ensemble de segments
de pistons. Un élément bouché créé un mélange de
carburant plus riche, qui gaspille l’essence et peut
provoquer la formation de dépôts visqueux dangereux.
Nettoyer le filtre à air toutes les 25 heures de
fonctionnement (plus souvent en cas d'utilisation dans
des conditions très poussiéreuses).
Remplacer le pré-filtre et l’élément sec toutes les 100
heures ou une fois par an, selon le cas.
Effectuer les vérifications suivantes lors de
l’installation d’un élément neuf ou révisé:
1. La contre-piaque doit être bien serrée sur le
carburateur. Remplacer la contre-plaque si elle est
tordue ou fendue.
FR-16
2. La surface des joints de l'élément doit être
totalement en contact avec la contre-plaque et le
couvercle afin d'assurer l'étanchéité.
3. Serrer les pieces a la main - ne pas trop serrer.
Bien serrer.
4. S'assurer que les obturateurs et les joints, s'ils
sont utilises, sont en bon état et bien étanches. Des
joints et obturateurs défectueux laissent passer de l’air
non-filtré dans le carburateur.
Remarque: Toujours couvrir le collecteur d’admission
du carburateur avant d'enlever le filtre à air, afin
d'éviter toute contamination par la chute de particules
dans le moteur.
Réviser Pré-filtre et Filtre à Air
Filtre à air
1. Couvercle 4. Pré-filtre mousse
ë Pinces 5. Cartouche
3. Bouton 6. Corps
Pour réviser le pré-filtre, décrocher les pinces situées
de chaque côté du filtre à air et déposer le couvercle.
Faire glisser le pré—filtre mousse hors de la cartouche.
Laver dans un mélange de détergent liquide et d’eau.
L'essorer dans un linge propre. L'imbiber d'huile
moteur. L'envelopper dans un linge propre et
absorbant et presser pour éliminer l'excédent d'huile.
Reposer le pré-filtre sur la cartouche. Reposer le filtre
à air et fixer les pinces de chaque côté du corps du
filtre à air.
IMPORTANT: Ne pas utiliser de solvants de pétrole
tel le kérosène pour nettoyer la cartouche, au
risque de I'endommager. NE PAS HUILER LA
CARTOUCHE. NE PAS NETTOYER OU SECHER LA
CARTOUCHE A L’AIR COMPRIME.
ENTRETIEN
Pour réviser la cartouche, défaire les pinces situées
de chaque côté du filtre à air et déposer le couvercle.
Déposer le pré-filtre mousse de la cartouche et le
nettoyer le cas échéant. Déposer le bouton et le
couvercle. Déposer la cartouche et la nettoyer en la
tapant légèrement sur une surface plane. Si elle est
très sale, la remplacer ou la laver dans un mélange
d’eau chaude et de détergent non moussant. La rincer
soigneusement à l’eau de l’intérieur, jusqu’à ce que
l’eau qui s'écoule soit claire. Laisser la cartouche
sécher complètement avant de l’utiliser à nouveau.
Reposer la cartouche, la plaque de protection, le
bouton et le pré-filtre. Reposer le couvercle du filtre à
air et fixer les pinces de chaque côté du corps.
Bougie D’allumage
Un moteur qui a des ratés ou fonctionne généralement
mal est souvent la conséquence d'une bougie
d'allumage en mauvais état ou d’un mauvais réglage
de l’écartement de la bougie. Vérifier l'état des
bougies d'allumage toutes les 50 heures d'utilisation
et les remplacer toutes les 150 á 200 heures.
Remplacer également toute bougie d'allumage qui
semble étre encrassée ou tres abimee.
Toujours nettoyer la surface autour de la bougie avant
de la retirer, afin d’éviter la chute de saleté dans le
moteur. Utiliser une clé dynamométrique pour enlever
et remettre les bougies.
Vérifier l’état de la bougie. Une bougie en bon état
présente une fine couche de dépôt gris ou beige. Une
couche très blanche, cloquée pourrait indiquer un
surchauffage. Une couche noire pourrait indiquer une
mélange de carburant trop “riche” causé par un filtre à
air bouché ou un mauvais réglage du carburateur.
Remplacer toute bougie d'allumage défectueuse. Ne
pas décaper au sable, nettoyer à l’aide d’une
brosse métallique, gratter ou entretenir en quoi que
ce soit une bougie en mauvais état. Les meilleurs
résultats sont obtenus en remplaçant par une
bougie neuve.
Toujours vérifier l’écartement de la bougie avant
d'installer une nouvelle bougie ou d'en remettre une
ancienne. Utiliser une jauge d'épaisseur pour régler
l'écartement des électrodes par rapport aux
spécifications du moteur.
MODELE DU ECARTEMENT DE
TRACTEURE LA BOUGIE
246-H 0,8 mm
Serrer la bougie d'allumage a 20 Nm.
Réglage du Carburateur
Le carburateur est réglé a l'usine et ne devrait pas
avoir besoin d’être réglé à nouveau. Toutefois, si l’une
des conditions précisées dans le tableau ci-dessous
se présente, faire régler à nouveau le carburateur
immédiatement. Une utilisation continue avec un
carburateur mal réglé peut encrasser la bougie,
causer un surchauffage, une usure excessive des
soupapes ou d’autres problèrres. En cas de fumée
d'échappement noire, vérifier d’abord le filtre à air -
un mélange trop “riche” est habituellement la
conséquence d'un élément filtre à air mal entretenu ou
bouché et non pas d’un carburateur mal réglé.
CONDITIONS
A. Fumée d'échappement noire, ressemblant
à de la suie, moteur lent.
B. Moteur hésite et a des ratés à grande
vitesse.
C. Moteur démarre, a des ratés et s'arrête en
cas de démarrage à froid.
D. Moteur ne tourne pas régulièrement ou cale
au ralenti.
Tableau de réglage
Une connaissance approfondie et un équipement
spécialisé sont nécessaires pour un réglage adéquat
du carburateur. D’autres réglages, tel celui du
régulateur, peuvent également s'avérer nécessaires
après avoir réglé le carburateur. Nous recommandons
en conséquence que les réglages du carburateur
soient effectués par un concessionnaire agréé TORO
Wheel Horse.
Filtres à Carburant
Le filtre à carburant est situé en bas du réservoir. Le
faire réviser uniquement en cas de contamination du
carburant. Le filtre à carburant en ligne devrait être
remplacé une fois par an ou plus souvent si besoin
est.
Filtres a Carburant
1. Filtre à carburant intégré
2. Filtre à carburant en ligne
FR-17
ENTRETIEN
CHARGE ET CIRCUIT ELECTRIQUE
Alternateur
Un alternateur charge la batterie. Le systeme de
charge de l'alternateur n’a pas besoin d'être révisé;
vérifier seulement régulièrement que tous les fils et
branchements électriques apparents sont propres,
bien serrés et en bon état.
IMPORTANT: La polarité doit être adéquate pour
un système de charge muni d’un alternateur.
Toujours débrancher le fil de terre (négatif) de la
batterie avant de réviser toute partie du circuit
électrique. S’assurer que tous les composants sont
correctement branchés avant de rebrancher le fil
de terre (négatif), au risque d’endommager les
composants du système alternateur. Ne jamais
faire tourner le moteur lorsque la batterie est
déposée ou si elle n’est pas branchée au système
de charge. Le voltmètre et les composants du
système de charge pourraient subir des dégâts
importants.
Batterie
A PRUDENCE
e Pour tout entretien de la batterie ou de
toute autre partie du circuit électrique, ou
si la batterie doit étre déposée pour
quelque raison que ce soit, toujours
débrancher le fil (de terre) negatif en
PREMIER et le rebrancher en DERNIER,
afin d’éviter les court-circuits.
e Les batteries produisent une solution
d’électrolyte toxique et dangereuse pour
les yeux, la peau et les vêtements. En cas
d’accident, rincer immédiatement la partie
affectée avec un mélange composé d’une
mesure de bicarbonate de soude pour
quatre mesures d’eau. Consulter
immédiatement un médecin. Si l’on a pas
de bicarbonate de soude, rincer
abondamment la partie affectée à l’eau
claire. Consulter immédiatement un
médecin.
Maintenir le niveau de l’électrolyte au-dessus des
plaques dans chaque élément, en ajoutant de l’eau
distillée. Le meilleur moment pour ajouter de l’eau est
juste avant utilisation de la machine, afin que l’eau se
mélange avec la solution. Ne pas trop remplir la
batterie. La solution d’électroiyte est corrosive et un
trop grand remplissage pourrait endommager les
pièces métalliques avoisinantes.
FR-18
La densité de la batterie devrait rester de 1,265. Si la
batterie doit être retirer pour effectuer une révision,
s'assurer que les cables sont rebranchés sur la
batterie exactement comme auparavant.
Pour une durée de vie optimale, garder la batterie
propre en la nettoyant à l'aide d’un morceau de
sopalin. Toute corrosion autour des bornes de la
batterie devrait être éliminée en appliquant une
solution composée d’une mesure de bicarbonate de
soude pour quatre mesures d'eau. Appliquer une fine
couche de graisse ou de vaseline sur toutes les
surfaces apparentes afin d'empêcher toute corrosion.
Remarque: Pour des températures inférieures à O°C,
maintenir un état de charge complète afin d'éviter que
l'électrolyte des éléments ne gèle et n'endommage la
batterie irrémédiablement.
Fusible Principal
Un fusible de 25 A protege le circuit principal. Un
fusible de 15 A protege le circuit des phares. Un
fusible de 30 A protege le circuit de charge de la
batterie. Tous les fusibles sont de type automobile
ATO ou ATC.
es
£
Emplacement des fusibles
1. 15 A - Circuit des phares
2. 25 A - Circuit principal
3. 30 A - Circuit de charge
Circuit des Phares
Le circuit des phares est alimenté par la batterie. Les
phares fonctionnent lorsque la clé de contact est sur
Run. Un fusible de 15 À protège le circuit.
Remplacement des Ampoules de Phares
Les phares sont remplacés de la façon précisée
ci-dessous. Manipuler les ampoules avec prudence,
particulièrement si elles sont cassées. Pour remplacer
une ampoule, débrancher les fils de I'ampoule,
devisser la douille dans le sens anti-horaire et la sortir
du capot. Dévisser l’ampoule dans le sens
anti-horaire et déposer l'ampoule de la douille. Suivre
la procédure inverse pour remettre une ampoule.
ENTRETIEN
TRANSMISSION HYDROSTATIQUE
Qualité de L’huile
La transmission hydrostatique du tracteur TORO
Wheel Horse demande |'emploi d'une huile moteur de
qualité supérieure SAE 20W, classification de service
API SC, SD, SE ou SF.
Niveau D’huile
Vérifier le niveau d’huile avant chaque utilisation. Le
réservoir d'huile peut être observé par le trou situé
dans le pare-chocs sous le siège. Evaluer le niveau
quand l’huile est froide; si le niveau n'est pas visible
dans le réservoir ou s’il faut ajouter de l'huile,
dévisser le bouchon du réservoir et examiner/verser
l'huile dans l'orifice situé à l’arrière du tracteur. NE
PAS TROP REMPLIR la transmission, au risque de
surchauffer ou d'endommager la transmission.
Remarque: S'assurer qu'aucune saleté, herbe
coupée ou aucun corps étranger ne pénetre dans la
transmission lors de toute vérification du niveau
d'huile, de tout remplissage ou changement d'huile.
eme à MN
asc
Niveau d’huile de transmission
1. Niveau d'huile (froide) du reservoir vu de l'arriere
du tracteur sous le pare-chocs
Changements D'huile
| n’est pas recommandé de changer l'huile de la
transmission hydrostatique, sauf à l’occasion d'une
révision importante. Une fuite est indiquée quand il
faut souvent ajouter de l'huile à la transmission. Faire
réparer immédiatement.
Les capacités d'huile sont:
Transmission hydrostatique 1,7 | SAE 20
Ventilateur de Refroidissement
Le ventilateur de refroidissement est boulonné sur
l’arbre primaire de la transmission (situé sur le dessus
de la transmission). Le ventilateur dirige l'air sur les
ailettes de refroidissement de la transmission, afin de
refroidir l’huile. Remplacer tout ventilateur félé ou
cassé. L'installer de façon à ce que la plus grande
quantité d’air possible soit dirigée sur la transmission.
Un démontage relativement important est nécessaire
pour remplacer un ventilateur. I! est donc recommandé
de le faire remplacer par un concessionnaire agréé
TORO Wheel Horse.
Pour un fonctionnement optimal, s'assurer que les
ailettes de refroidissement de la transmission sont
propres. Les vérifier régulièrement afin de détecter
toute accumulation de saleté ou d'herbe et éliminer
celle-ci a la brosse ou à l'eau. En cas d'utilisation
d'équipement de nettoyage sous pression est utilisé,
ne pas diriger le jet sur les joints ou les
branchements, afin d'éviter que de l’eau ne pénètre
dans le systéme.
GRAISSAGE DU CHASSIS
Les fusées, les roulements des roues avant, la pédale
de frein/retour au point mort et le pivot de l'essieu
avant sont munis de dispositifs facilitant le graissage
par pistolet graisseur. Avant d'utiliser le pistolet,
nettoyer soigneusement les graisseurs a pression afin
d'éviter que des saletés pénetrent dans les
graisseurs. Apres application, essuyez tout excés de
graisse. Une graisse universelle (au lithium) est
utilisée pour graisser le tracteur.
Graisseur de la pédale de frein/retour au point mort
FR-19
ENTRETIEN
Graisser le chassis toutes les 25 heures d'utilisation.
Graisser en méme temps les bras pivotants et leviers
avec une huile machine ou de la graisse universelle
appliquée directement sur les surfaces de frottement.
REGLAGE DE LA PEDALE DE FREIN
Le frein se règle à l’arrière du tracteur.
1. Mettre le frein à main et desserrer le contre-écrou.
2. Relacher la vanne d'engagement de la
transmission.
3. Déposer la goupille, le ressort et l’axe de chape
de celle-ci. Donner un tour complet à la chape pour le
réglage et reposer l’axe de chape, le ressort et la
goupille.
4. Répéter l'opération 3 jusqu’à ce que les pneus
arrière dérapent quand le tracteur est poussé avec le
frein à main enclenché.
5. Serrer le contre-écrou tout en maintenant la vis de
reglage.
6. Le frein á main étant desserré, s'assurer que le
tracteur roule librement.
Si le tracteur avance tout doucement quand la pédale
de frein est enfoncée et relâchée, régler le point mort.
Consulter un concessionnaire TORO Wheel Horse à
cet effet.
Réglage du frein
1. Goupille 4. Contre-ecrou
2. Axe 5. Vanne d'engagement
3. Chape de la transmission
REGLAGE DE L'EMBRAYAGE/FREIN DE
LA PRISE DE FORCE
Le frein/embrayage de la prise de force doivent être
réglés toutes les 100 heures á cause de l'usure
naturelle des surfaces de frottement.
FR-20
1. Arrêter le moteur, enclencher le frein de
stationnement et enlever la clé de contact.
2. L'embrayage est muni de trois ressorts et écrous
de réglage. Tous trois doivent être réglés de la même
façon. Insérer un calibre d’épaisseur de 0,25 mm dans
la fente située près de l’écrou de réglage et tourner
jusqu'à ce que l’on sente une légère résistance sur le
calibre d’épaisseur.
Réglage de l’embrayage de la prise de force
1. Fentes (3) calibre d'epaisseur 0,25 mm
2. Ressorts (3) ecrous de reglage (3)
REGLAGE DU PINCEMENT DES ROUES
AVANT
Le pincement devrait étre réglé de 3,05 mm á 8 mm
entre les jantes. Pour le réglage, pousser l’avant des
roues vers l'extérieur pour amortir tout jeu normal,
desserrer le contre-écrou sur chaque biellette de
direction et régler la biellette à la tolérance spécifiée.
S'il faut faire plus de deux tours d'un côté, les deux
côtés devraient être utilisés pour le réglage. Bloquer
le contre-écrou contre l'extrémité du joint à rotule
réglable tout en maintenant les plats d’immobilisation
des biellettes. Le positionnement des plats
d'immobilisation est important car ce réglage
positionne la biellette de direction dans I'ouverture
entre le pneu et le cadre.
ENTRETIEN
Réglage du pincement des roues avant
1. Ecrou et biellette de reglage
2. Mesurer ici
REGLAGE DE LA BOITE DE DIRECTION
1. Déposer la batterie et le réservoir à carburant du
tracteur.
2. Desserrer l'écrou et tourner le volant pour que les
branches partent vers l'extérieur à droite et à gauche.
Serrer l'écrou jusqu'à ce que l'excentrique tourne avec
un frottement minimum. Tourner l’excentrique dans le
sens horaire jusqu'à obtention d’un jeu nul entre
l’extrémité de la dent de l'engrenage et la rainure de
la commande par pignon de l’arbre de direction. NE
PAS TROP SERRER. Couple inférieur à 25-35 ft.ID.
3. Tourner les roues à gauche et à droite. Vérifier à
nouveau l'absence de jeu. Reposer la batterie et le
réservoir à carburant.
4. Vérifier le réglage du pincement qui est affecté par
l’ajustage.
a
Réglage de la boite de direction
3. Excentrique
4, Ecrou
5. Moteur
1. Engrenage de l'arbre
de direction
2. Engrenage de direction
NETTOYAGE ET RANGEMENT
Laver régulièrement la machine avec un détergent
automobile doux et de l’eau. Au bout d’un mois, cirer
les surfaces peintes afin de protéger le fini d’origine.
Les éraflures ou usures peu importantes peuvent être
éliminées à l’aide d’un produit de nettoyage et de
lustrage. L’usage d’un produit à frotter n'est pas
recommandé normalement - il est trop abrasif.
Recouvrir les surfaces métalliques à nu, d'huile ou
d'une mince couche de graisse afin d’éviter qu’elles
ne rouillent, en attendant les réparations définitives.
Des bombes aérosol pour retoucher la peinture sont
disponibles chez les Concessionnaires agréés TORO
Wheel Horse.
Si le tracteur ne doit pas être utilisé pendant un certain
temps, observer la procédure ci-dessous pour
assurer un minimum de difficultés au moment de la
remise en service.
1. Suivre la procédure d’entretien mentionnée dans
la “Liste de Vérification d’Entretien.”
2. Vérifier que les pneus sont bien gonflés.
3. Vidanger complètement le réservoir d’essence.
Démarrer le tracteur et laisser le moteur tourner
jusqu’à ce qu'il n'y ait plus d’essence. L’essence
devient moins volatile avec l’âge et forme un
encrassement et un dépôt de vernis dangereux, dans
le carburateur et la pompe à carburant. NE PAS
CONSERVER D'ESSENCE PENDANT PLUS DE 2
MOIS.
4. Laver le tracteur et repeindre toutes les surfaces
métalliques à nu.
5. Charger la batterie. La batterie conserve sa
charge pendant environ 2 mois, lorsque les
températures sont inférieures à 4°C. Si les
températures supérieures à 4°C, vérifier le niveau
d’eau et la charge de maintien de la batterie tous les
mois (plus souvent en cas de températures plus
élevées). La batterie doit être complètement chargée
afin d'empêcher le gel et les dégâts internes dans le
cas de températures au-dessous de 0°C.
6. Enlever la clé de contact de la machine.
FR-21
LISTE DE VERIFICATION DES PANNES
Symptómes
Cause possible
Reméde éventuel
Moteur ne se lance pas
Batterie déchargée
Charger ou remplacer batterie
2. Commande de sécurité ouverte 2. S'assurer que prise de force est
débrayée, siège est occupé et
changement de vitesse est au
point mort
3. Démarreur 3. Consulter concessionnaire agréé
4. Solénoide 4. Consulter concessionnaire agréé
5. Contacteur d'allumage 5. Consulter concessionnaire agréé
Moteur se lance mais ne 1. Bougie d'allumage ne s'allume 1. Vérifier état de bougie et ajuster
démarre pas pas écartement
2. Panne d'essence 2. Faire le plein
3. Soupape de carburant fermée 3. Ouvrir soupape
4. Mauvais réglage du carburateur 4. Ajuster réglage du carburateur
5. Contacteur d'allumage 5. Consulter concessionnaire agréé
Moteur a du mal à démarrer 1. Fil de la bougie d'allumage relié à |1. Vérifier fils des bougies
la terre ou débranché d’allumage
2. Bougie d'allumage défectueuse Vérifier état de bougie et régler
ou mauvais écartement écartement
3. Magnéto défectueux 3. Consulter concessionnaire agréé
4. Conduite carburant bouchée ou 4. Nettoyer conduite carburant:
mal réglée vérifier filtre du réservoir
5. Carburateur sale ou mal réglé 5. Regler carburateur. Consulter
concessionnaire agréé pour
entretien carburateur
Moteur démarre mais 1. Conduite carburant bouchée 1. Nettoyer conduite carburant:
fonctionne mal vérifier filtre du réservoir
2. Eau dans carburant 2. Vidanger carburant et remplacer
par carburant neuf
3. Clapet d'aération du bouchon de |3. Vérifier clapet
réservoir est bouché ou fermé
4. Mauvais réglage du carburateur |4. Ajuster réglage du carburateur
Moteur cogne 1. Octane du carburant trop bas 1. Vidanger carburant et remplacer
par carburant a indice d'octane
supérieur
2. Système d'allumage défectueux 2. Consulter concessionnaire agréé
3. Moteur surchauffé 3. Couper moteur et le laisser
refroidir
Moteur “saute” parfois à 1. Bougie(s) d'allumage sale(s), 1. Vérifier état et écartement de
grande vitesse défectueuse(s) ou écartement trop bougie(s) d'allumage
large
2. Système d'allumage défectueux 2. Consulter concessionnaire agréé
3. Mauvais réglage du carburateur 3. Ajuster réglage du carburateur
FR-22
LISTE DE VERIFICATION DES PANNES
Symptómes
Cause possible
Reméde éventuel
Moteur surchauffe
Ecran arrivée d'air ou ailettes
bouchés
Nettoyer arrivée d'air et ailettes
2. Niveau huile trop haut ou trop bas |2. Ajuster niveau selon besoin
3. Melange carburant trop pauvre 3. Régler carburateur
4. Système d'allumage défectueux 4. Consulter concessionnaire agréé
5. Moteur surchargé 5. Diminuer charge
Mauvais ralenti du moteur 1. Mauvais réglage du carburateur 1. Régler le carburateur
2. Mauvais écartement de bougie 2. Vérifier état et écartement de
d'allumage bougie d’allumage
Retour d'allumage du moteur |1. Mauvais réglage du carburateur 1. Régler carburateur
Moteur tourne bien, mais 1. Pas de pression de transmission 1. Embrayer levier de transmission
tracteur ne bouge pas 2. Transmission défectueuse 2. Consulter concessionnaire agréé
Tracteur perd de la puissance |1. Niveau huile de transmission trop |1. Corriger niveau d’huile selon
ou transmission surchauffe haut ou trop bas besoin
2. Transmission endommagée car 2. Consulter concessionnaire agréé
moteur utilisé à bas régime ou pour révision
huile contaminée
Moteur cale quand prise de 1. Charge trop importante sur prise |1. Rechercher accessoires bloqués.
force embrayée de force Soulager charge sur accessoire.
2. Système d'allumage défectueux 2. Le siège doit être occupé pour
fermer le système de sécurité.
Consulter un concessionnaire
agréé
FR-23

Manuels associés