Manuel du propriétaire | AIRLUX FMP 72 C Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
25 Des pages
Manuel du propriétaire | AIRLUX FMP 72 C Manuel utilisateur | Fixfr
MARQUE: AIRLUX
REFERENCE: FMP 76 C INOX
CODIC: 2351226
AIRLUX
INSTRUCTIONS POUR L’USAGE ET LA
MAINTENANCE DES FOURS A ENCASTREMENT
FMP 71 A/C/H
FMP 72 A/C/H
FMP 74 C/G
FMP 75 C
FMP 76 A/C/H
applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment.
Disposal must be carried out in accordance with local environmental
regulations for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and
recycling of this product, please contact your local city office, your
household waste disposal service or the shop where you purchased
the product.
F
Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la
Directive Européenne 2002/96/CE concernant les Déchets
d'Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou WEEE).
En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous
contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible pour
l'environnement et la santé de l'homme.
Le symbole
présent sur l'appareil ou sur la documentation qui
l'accompagne indique que ce produit ne peut en aucun cas être traité
comme déchet ménager. Il doit par conséquent être remis à un centre
de collecte des déchets chargé du recyclage des équipements
électriques et électroniques.
Pour la mise au rebut, respectez les normes relatives à l'élimination
des déchets en vigueur dans le pays d'installation.
Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de la
récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous adresser au
bureau compétent de votre commune, à la société de collecte des
déchets ou directement à votre revendeur.
NL
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese
richtlijn 2002/96/EG inzake Afgedankte elektrische en elektronische
apparaten (AEEA).
Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als afval
wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve consequenties voor het
milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen die anders zouden
kunnen worden veroorzaakt door onjuiste verwerking van dit
product als afval.
Het symbool
op het product of op de bijbehorende
documentatie geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk afval mag
worden behandeld. In plaats daarvan moet het worden afgegeven bij
een verzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische
apparaten.
Afdanking moet worden uitgevoerd in overeenstemming met de
plaatselijke milieuvoorschriften voor afvalverwerking.
Voor nadere informatie over de behandeling, terugwinning en
recycling van dit product wordt u verzocht contact op te nemen met
het stadskantoor in uw woonplaats, uw afvalophaaldienst of de winkel
waar u het product heeft aangeschaft.
D
In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen
Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(WEEE) ist vorliegendes Gerät mit einer Markierung versehen.
Sie leisten einen positiven Beitrag für den Schutz der Umwelt und die
Gesundheit des Menschen, wenn Sie dieses Gerät einer gesonderten
Abfallsammlung zuführen. Im unsortierten Siedlungsmüll könnte ein
solches Gerät durch unsachgemäße Entsorgung negative
Konsequenzen nach sich ziehen.
Auf dem Produkt oder der beiliegenden Produktdokumentation ist
folgendes Symbol
einer durchgestrichenen Abfalltonne
abgebildet. Es weist darauf hin, dass eine Entsorgung im normalen
Haushaltsabfall nicht zulässig ist Entsorgen Sie dieses Produkt im
Recyclinghof mit einer getrennten Sammlung für Elektro- und
Elektronikgeräte.
Die Entsorgung muss gemäß den örtlichen Bestimmungen zur
Abfallbeseitigung erfolgen.
Bitte wenden Sie sich an die zuständigen Behörden Ihrer
Gemeindeverwaltung, an den lokalen Recyclinghof für Haushaltsmüll
oder an den Händler, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben, um
weitere Informationen über Behandlung, Verwertung und
Wiederverwendung dieses Produkts zu erhalten.
This appliance is marked according to the European directive
2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product.
The symbol
on the product, or on the documents
accompanying the product, indicates that this appliance may not be
treated as household waste. Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment.
Disposal must be carried out in accordance with local environmental
regulations for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and
recycling of this product, please contact your local city office, your
household waste disposal service or the shop where you purchased
domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Eu
2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corrett
l'utente contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze neg
per l'ambiente e la salute.
Il simbolo
sul prodotto, o sulla documentazione di
accompagnamento, indica che questo prodotto non deve esser
trattato come rifiuto domestico ma deve essere consegnato pr
l'idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche.
Disfarsene seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifi
Per ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggi
questo prodotto, contattare l'idoneo ufficio locale, il servizio di
raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il prodo
stato acquistato.
Αυτή η συσκευή φέρει σήµανση σύµφωνα µε την Ευρωπαϊκή οδη
2002/96/ΕΕ σχετικά µε Απορριπτόµενα ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά
εξαρτήµατα (WEEE).
Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό απορρίπτεται σωστά, θα βοηθ
στην πρόληψη πιθανά αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον
την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα µπορούσαν να δηµιουργηθούν
τον ακατάλληλο χειρισµό αυτού του προϊόντος ως απόρριµµα.
Το σύµβολο
πάνω στο προϊόν, ή στα έγγραφα που συνοδε
το προϊόν, υποδεικνύει ότι αυτή η συσκευή δεν µπορεί να θεωρηθ
οικιακό απόρριµµα. Αντί γι αυτό θα πρέπει να παραδοθεί στο κατά
σηµείο περισυλλογής για την ανακύκλωση των ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών εξαρτηµάτων.
∆ιαλύστε το τηρώντας την τοπική νοµοθεσία για τη διάθεση των
απορριµµάτων.
Για πιο λεπτοµερείς πληροφορίες σχετικά µε την επεξεργασία, τη
περισυλλογή και την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, παρακαλ
επικοινωνήστε µε το αρµόδιο γραφείο της τοπικής σας αυτοδιοίκη
την τοπική σας υπηρεσία αποκοµιδής οικιακών απορριµµάτων ή
κατάστηµα όπου αγοράσατε αυτό το προϊόν.
Denna produkt är märkt enligt EG-direktiv 2002/96/EEC beträf
elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical and Electron
Equipment, WEEE).
Genom att säkerställa en korrekt kassering av denna produkt b
du till att förhindra potentiella, negativa konsekvenser för vår m
och vår hälsa, som annars kan bli följden om produkten inte han
på rätt sätt.
Symbolen
på produkten, eller i medföljande dokumentati
indikerar att denna produkt inte får behandlas som vanligt
hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på en lämplig
uppsamlingsplats för återvinning av elektrisk och elektronisk
utrustning.
Produkten måste kasseras enligt lokala miljöbestämmelser för
avfallshantering.
För mer information om hantering, återvinning och återanvändn
Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la Directi
denna produkt, var god kontakta de lokala myndigheterna, orte
2002/96/EC del Parlamento Europeo y del Consejo sobre residu
sophanteringstjänst eller butiken där produkten inhandlades.
aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
La correcta eliminación de este producto evita consecuencias
negativas para el medioambiente y la salud.
El símbolo
en el producto o en los documentos que se incl
con el producto, indica que no se puede tratar como residuo
doméstico. Es necesario entregarlo en un punto de recogida pa
reciclar aparatos eléctricos y electrónicos.
Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales para
eliminación de residuos.
Para obtener información más detallada sobre el tratamiento,
recuperación y reciclaje de este producto, póngase en contacto
el ayuntamiento, con el servicio de eliminación de residuos urban
la tienda donde adquirió el producto.
Este aparelho está classificado de acordo com a Directiva Europ
2002/96/EC sobre Resíduos de equipamento eléctrico e electró
(REEE).
Ao garantir a eliminação adequada deste produto, estará a ajuda
evitar potenciais consequências negativas para o ambiente e par
saúde pública, que poderiam derivar de um manuseamento de
desperdícios inadequado deste produto.
O símbolo
no produto, ou nos documentos que acompan
o produto, indica que este aparelho não pode receber um tratam
semelhante ao de um desperdício doméstico.
Pelo contrário, deverá ser depositado no respectivo centro de
recolha para a reciclagem de equipamento eléctrico e electróni
A eliminação deverá ser efectuada em conformidade com as no
ambientais locais para a eliminação de desperdícios.
Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a
recuperação e a reciclagem deste produto, contacte o Departam
na sua localidade, o seu serviço de eliminação de desperdícios
domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Eur
2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corrett
l'utente contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze nega
per l'ambiente e la salute.
Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez témoigné en
choisissant un de nos produits de qualité. Notre société souhaite vivement
que vous puissiez profiter au mieux des prestations de cet appareil,
prestations qui ont orienté votre choix.
C'est pour cette raison que nous vous invitons à suivre attentivement les
instructions de ce manuel, en ne prenant en compte que les paragraphes
concernant les accessoires et les instruments livrés avec votre appareil. Le
fabricant décline toute responsabilité pour les accidents causés par une
mauvaise installation ou une mauvaise utilisation de l'appareil. Afin de
produire des appareils toujours alignés sur les techniques modernes, et/ou
afin d'obtenir des améliorations constantes de la qualité des produits. La
société se réserve le droit d'apporta des modifications sans préavis.
INFORMATIONS GÉNÉRALES
L’étiquette des données techniques se trouve toujours à la base de l'orifice du four. Elle est
visible quand la porte du four est ouverte et contient toutes les données et les informations
nécessaires pour l'installation.
Étant donné la typologie de l'appareil et ses dimensions, l'encastrement est autorisé en
colonne et sans plan de travail.
Nous recommandons d'observer les indications données pour l'encastrement dans le meuble
en veillant en particulier aux ouvertures pour l'aération qui sont indispensables pour garantir
un bon refroidissement de la niche d'encastrement et de l'appareil.
Pour garantir la sécurité de l'usager, le matériau du meuble dans lequel sera encastré
l'appareil de même que les matériaux de revêtement et les colles utilisées doivent résister à
des températures de 70° degrés centigrades.
DONNÉES TECHNIQUES
Appareil conforme aux normes pour la suppression des perturbations radio-électriques.
TENSION D'ALIMENTATION: 230V a.c. 50Hz
Four traditionnel
- Lampe four
- Catalyseur fumées pyro
- Motoventilateur tangentiel
- Tourne broche
- Résistance supérieure
- Résistance inférieure
- Résistance du grill
- Résistance circulaire
- Puissance maximale absorbée
0,025 kW
0,150 kW
0,025 kW
0,004 kW
0,900 kW
1,300 kW
1,600 kW
2,300 kW
3,100 kW
Four à fonctions multiples
- Lampe four
- Catalyseur fumées pyro
- Motoventilateur tangentiel
- Motoventilateur
- Résistance supérieure
- Résistance inférieure
- Résistance ventilateur
- Résistance du grill
- Résistance circulaire
- Puissance maximale absorbée
0,025 kW
0,150 kW
0,025 kW
0,025 kW
0,900 kW
1,300 kW
2,300 kW
1,600 kW
2,300 kW
3,100 kW
Câble électrique
H05 RR - F sez. 3 x 2,5 mm²
Dimensions utiles du four
Largeur:
Profondeur:
Hauteur:
Volume:
2
440 mm
390 mm
340 mm
59 litres
INSTALLATION
ATTENTION :CET APPAREIL DOIT ETRE INSTALLE PAR UN TECHNICIEN AGREE
SUIVANT LES INSTRUCTIONS FOURNIES PAR LE CONSTRUCTEUR.. AVANT
TOUTE INTERVENTION SUR L'APPAREIL, S'ASSURER D'AVOIR PREALABLEMENT
DEBRANCHE L’ALIMENTATION ELECTRIQUE.
Normes législatives, réglementations techniques, directives
L’installation de l’appareil doit être faite en conformité avec les normes légales en vigueur
et suivant les normes de sécurité.
Installation du four
Le four doit être installé dans un module d'un encombrement de 600 mm encastré à
l'intérieur d’une série de meubles; il faut prévoir une ouverture d'au moins 85-90 mm tant
sur la base que sur le dessus du meuble de manière à garantir une bonne ventilation de
l'appareil (voir à ce sujet la figure 1).
Durant les phases du montage, il faut faire particulièrement attention à ce que le four ne
soit pas soulevé par la porte.
AVERTISSEMENT: Comme l’appareil est installé dans le meuble, s’assurer que les
surfaces en contact avec le four peuvent tolérer une température d’environ 90° C
plus température ambiant.
3
4
Fig. 1
Branchement électrique
Contrôler que la tension nominale correspond à celle qui figure sur l'étiquette des
caractéristiques techniques.
L ’appareil doit être connecté à un interrupteur omnipolaire avec ouverture entre les contacts
d'au moins 3 mm. On peut utiliser dans ce but des interrupteurs automatiques, des fusibles ou
des relais.
Ce four doit être muni d'une mise à la terre efficace en conformité avec les normes en
vigueur.
L ’appareil est livré avec un câble d'alimentation. En cas de remplacement, le nouveau câble
doit être conforme aux normes en vigueur correspondantes et posséder les caractéristiques
indiquées dans le tableau "Données techniques".
La borne de connexion se trouve à l'arrière de l'appareil. En cas de remplacement, faire passer
le câble dans le serre-câble et effectuer la connexion suivant le schéma. Le conducteur de terre
du câble d 'alimentation doit être plus long que les autres conducteurs de manière qu'il se
débranche en dernier en cas de traction avec le serre-câble desserré. Visser les vis du serrecâble et fermer le couvercle.
Si ces règles ne sont pas respectées, le constructeur n’est pas responsable des
dommages provoqués à des personnes ou à des choses.
5
MODE D'EMPLOI
Instructions générales
ATTENTION:
Ne pas utiliser l'appareil pour chauffer la pièce.
Faire toujours très attention, en cas de branchement d'autres appareils électriques à proximité du
four, que les câbles d'alimentation n'entrent pas en contact avec des parties chaudes du four.
Pour garantir et maintenir la sécurité du four, les interventions d'entretien et en particulier, celles
sur les parties électriques, doivent être effectuées exclusivement par du personnel spécialisé.
Nettoyer le four après l'emploi: de cette manière. il est plus facile d'éliminer la saleté qui ne
risquera pas de s 'incruster.
Pour les rôtis et les gâteaux, utiliser uniquement des plats réfractaires. La taille des plats doit
dépendre de la grandeur et de la quantité d'aliment à cuisiner.
Il est déconseillé d'utiliser des plats en acier inoxydable car ils renvoient la chaleur.
Pour changer l'ampoule du four, couper l'alimentation électrique avant d'effectuer le
remplacement.
Première mise en marche
Avant d'allumer le four pour la première fois, il faut nettoyer soigneusement la chambre de
cuisson avec un détergent délicat et de l'eau tiède. Laisser ensuite le four allumé pendant 30 a 60
minutes à la température maximum pour éliminer les odeurs désagréables qui se développent
durant la cuisson et qui peuvent être causés par des résidus gras ou des huiles des processus de
fabrication.
Après ces opérations, le four est prêt à l'emploi.
ATTENTION:S'assurer toujours que le courant est débranché avant d'effectuer n’ importe quelle
opération de nettoyage du four.
Mise en marche
Avant d'allumer le four et après l'avoir encastré, il faut s'assurer qu’ il n 'y a pas de parties sous
tension accessibles et que tous les éléments de l'emballage ont été éliminés.
A ce point, on peut procéder à l'allumage du four en suivant les instructions.
6
Four multifonctions (FMP71, FMP72, FMP74, FMP75)
Grâce aux différents éléments de chauffage commandés par un sélecteur et réglés par un
thermostat, ce four offre plusieurs modes de cuisson, basés sur trois sources de chaleur
principales.
A. Circulation forcée de l'air (four ventilé)
B. Propagation spontanée de la chaleur (convection à four statique)
C. Rayons infrarouges (grill).
Éléments et opérations commandées par le sélecteur 9 fonctions
Pos. 1:
Éclairage du four + témoin rouge.
L’éclairage du four et le témoin rouge seront aussi allumés lors des opérations
suivantes.
Pos. 2:
Résistance du grill (FMP71, FMP75)
Cuisson par rayons infrarouges pour les grillades normales. Thermostat sur
230°C (250°C). Le grill étant réglé par thermostat, on peut faire des grillades
porte fermée.
Pos. 3:
Résistance de sole.
Cuisson lente - aliments à réchauffer (porte fermée).
Température du thermostat: 50°C-230°C (50°C-250°C).
Pos. 4:
Résistance de voûte + résistance de sole.
Cuisson traditionnelle four statique (porte fermée).
La température du thermostat se règle avec le bouton du thermostat
de (50°C-250°C).
Pos. 5:
Résistance de voûte + résistance de sole + chaleur tournantes
Cuisson traditionnelle semi-forcée (porte fermée). Les températures du four
sont choisies en placent le bouton du thermostat sur une valeur entre 50°C et
230°C (50°C-250°C). Recommandé pour les plats nécessitant le même niveau
de cuisson à l'intérieur comme à l'extérieur (rôtis, pâtisseries).
Pos. 6:
Résistance chaleur tournante.
Cuisson sur un ou deux ou trois niveaux (porte fermée).
Température du thermostat: de 50°C à 230°C (50°C-250°C).
Pos. 7:
Éclairage du four + témoin rouge + ventilateur.
Aucune résistance ne fonctionne.
Le thermostat ne fonctionne pas.
Opération de décongélation pour produits surgelés (porte fermée).
L’éclairage du four et le témoin rouge seront allumés lors des opérations
suivantes.
Résistance du grill + tournebroche (FMP72, FMP74; voir à la page 10).
7
Pos. 8: Cuisson par rayons infrarouges + chaleur tournantes.
Thermostat sur 230°C (250°C).
Utilisé pour obtenir un niveau idéal de rôti à l'extérieur et maintenir le jus à
l'intérieur.
Le grill étant réglé par thermostat, on peut faire des grillades porte fermée.
Pos. 9: Autonettoyage du four
Le commutateur mettre sur la fonction pyrolyse. L’autonettoyage pyrolytique
se sélectionne à l'aide du programmateur fin de la cuisson. Le cycle de nettoyage
dure environ 1h30 a h et il faut le mettre en route toutes les 6/8 cuissons.
Libérer l'intérieur du four de tous les accessoires (grilles, plaques etc. ... )
Utilisation du four multifonctions
Choisir parmi l'un des 7 modes de cuisson qui sont à votre disposition. S'il s'agit de cuisson
à porte fermée (pos. 3-4-5-6-8, possibilité 2), préchauffer le four en plaçant le bouton du
thermostat sur la température choisie pour la cuisson. Le témoin lumineux jaune signifie
que le chauffage du four est en cours, à son extinction la température choisie a été atteinte.
Pendant la cuisson le même témoin jaune s 'allumera et s 'éteindra automatiquement.
Pour les opérations 2-3-4-5-6-8 du sélecteur, le plateau émaillé doit être retiré du four. En
effet il ne doit être utilisé que pendant l'utilisation du grill pour récolter les graisses. Les
aliments doivent être placés dans des plats munis d'un bord élevé et placés au milieu de la
grille chromée. Dans le cas de cuisson à four ventilé il est possible de cuisinier à la fois
aliments différents (viande et poisson) sur plusieurs grilles, pourvu que les températures de
cuisson des aliment soient les mêmes.
Pyrolyse
Après avoir réglé le commutateur sur la
fonction "PYROLYSE”
, programmer
l'heure de début et la durée du cycle de net_
toyage.
L'opération de pyrolyse a besoin d'1h 30
pour la chambre de cuisson du four. La
durée de la fonction pyrolytique peut être
modifiée jusqu'à un maximum de 3 heures
selon le degré d'encrassement du four.
Avec le système de la pyrolyse, on obtient
le nettoyage du four en détruisant la saleté
la plus tenace à une température d'environ
475°C. Les cendres produites peuvent être
facilement éliminées avec un chiffon humi-
8
de quand le four est encore tiède.
Il est conseillé d'effectuer le cycle de
nettoyage toutes les 6/8 cuissons au four en
éliminant après chaque cuisson la saleté la
plus évidente.
Avant de lancer le programme de pyrolyse,
enlever du four tous les accessoires (grilles,
lèchefrites, broche, plaques etc. ...) pour
éviter de les abîmer.
Pour des raisons de sécurité, au-delà de
300°C, la porte du four est bloquée
automatiquement et ce verrouillage est
désactivé uniquement quand la température
redescend au-dessous de cette valeur.
Durant la pyrolyse, l'éclairage du four est
désactivé.
Table cuisson
Plat
Gâteaux dans moule à pâte battue
Galette, fouace
Tarte
Fond de Tarte
Tarte au fromage, cheesecake
Tarte aux fruits
Gâteaux dans moule à pâte levée
Pain blanc 1 kg de farine
Petites pâtisseries
Pâte brisée
Pâte à choux à la crème
Pâte biscuit
Lasagnes
Viandes (temps de cuisson pour chaque cm d'épaissesur)
Viandes rôties à cuisson longue
Viandes rôties à cuisson brève
Pain de viande
Volailles
Canard 11/2 - 2 kg
Oie 3 kg
Poulet rôti
Dinde 5 kg
Gibier
Lièvre
Cuissot de chevreuil
Cuissot de cerf
Légumes
Tourte de légumes
Pizza
Grilldes
Côtes de porc
Saucisses
Poulet à la grillade
Rôti de veau à la broche 0,6 kg
Poulet à la broche
Temp.
en °C
Niveau*
Grille
Temps
en min.
175
175
200
200
200
1
2
2
1
1
55-65
60-70
8-10
25-35
25-35
200
1
25-35
200
200
200
225
3
2
3
2
10-15
30-45
15-20
40-50
175
200
200
2
2
2
12-15
10-12
30-40
200
200
200
175
2
2
2
2
120-180
150-210
60-90
230-240
200
200
175
2
2
2
60-90
90-150
90-180
200
240
2
1
40-45
20-25
4
4
3
8-12
10-12
25-35
50-60
60-70
* Le niveau de la grille est compté à partir du bas (exclus le dépôt sur le fond du four,
le plat de récupération du jus ne pouvant alors être utilisé).
9
Comment utiliser le grill
Placer les aliments à griller sur la grille ou
dans un plat aux bords très bas.
Introduire la grille dans le four au niveau le
plus élevé possible.
Introduire le plat de récupération des
graisses au niveau immédiatement sous la
grille.
Mettre en marche la résistance du grill:
A. Pour le four Statique: Pos.
sélecteur
du
B. Pour le four Ventilé : Pos.
sélecteur
du
C. Pour le four Multifonction-Ventilé :
Pos.
du sélecteur
D. Pour le four Multifonction: Pos.
,
,
du sélecteur
Selon le type d'aliment (viandes, poissons,
volailles...) ne pas oublier de le retourner
afin d'exposer les deux faces aux rayons
infrarouges du grill
Voici quelques temps de cuisson à titre
purement indicatif:
Temps de cuisson en minutes
1° face
2° face
Aliment à griller
Viandes basses ou fines
Viandes modérément épaisses
Poissons fins et sans écaille
Poissons modérément volumineux (ex. truite, saumon)
Saucisses
Toast
6
8
10
15
12
5
4
5
8
12
10
2
Comment utiliser le tournebroche
(où prevu) - Fig. 2
D) Placer le plateau de récupération des
graisses au niveau le plus bas.
Il est possible d'utiliser le tournebroche qui
fonctionne avec le grill. Après avoir
embroché sur la longueur les aliments, le
bloquer avec les deux petites fourchettes.
Ensuite procéder de la manière suivante:
E) Placer le bouton de commande sur la
pos.
pour mettre en marche le petit
moteur.
A) Introduire la pointe de la broche dans le
trou de l'arbre du moteur placé sur l'arrière
du four
F) A la fin de la cuisson, visser la poignée
sur le broche et retirer le tout du
four.(Fig. 2).
B) Placer le support pour la broche.
C) Déyisser la poignée de la broche.
Fig. 2
10
PROGRAMMATEUR ELECTRONIQUE (FMP71, FMP72, FMP74, FMP75)
Le programmateur électronique est
un dispositif qui regroupe les
fonctions suivantes:
- horloge 24 heures avec afficheur
illuminé
- Minuterie (jusqu’à 23 heures et 59 min.)
- Programme de début et fin de
cuisson automatique
- Programme pour cuisson semiautomatique (uniquement début ou fin).
- Visualisation de la température
choisie
Description des boutons
“ MINUTERIE ”
“ TEMPS DE CUISSON ”
“ FIN DU TEMPS DE CUISSON ”
“ POSITION MANUELLE ”
“ DEFILEMENT DES NUMEROS DE TOUS LES
PROGRAMMES– CONTROLE DE LA TEMPERATURE
PROGRAMMEE”
“ DEFILEMENT A REBOURS DES NUMEROS DE TOUS
LES PROGRAMMES- CONTROLE DE LA TEMPERATURE
PROGRAMMEE”
11
D escription des symboles illuminés
« AUTO » - (clignotant) – Programmateur sur la position automatique
mais non programmée.
« AUTO » - (toujours allumé) – Programmateur sur la position
automatique et programmée.
Cuisson manuelle en cours
+ A
Cuisson automatique en cours
+
Minuterie en fonction
REMARQUE:
Après
avoir
sélectionné
le
mode
de
fonctionnement, une certaine période de temps s’écoule avant la
confirmation de la sélection (environ 3-4 secondes) pendant
laquelle on peut modifier les données.
12
Horloge digitale
Les chiffres de l’horloge indiquent les heures (0-24) et les minutes. ------Au moment du branchement du four ou suite à une interruption de
l’alimentation
électrique,
trois
zéros
clignotent
sur
l’afficheur
du
programmateur.Pour programmer l’heure, il faut appuyer simultanément
sur les boutons
et
ou sur le bouton
et EN
MEME TEMPS appuyer sur le bouton “+”ou “-” jusqu’à rejoindre la
programmation de l’heure exacte. Quand l’heure actuelle est réglée,
relâcher les boutons pour faire fonctionner l’horloge.
Cuisson manuelle sans utiliser le programmateur
Pour
utiliser
le
four
manuellement,
c’est-à-dire
sans
programmateur, il faut arrêter le clignotement de «A»
appuyant sur le bouton
.
le
en
.
Si on visualise la lettre «A» de manière permanente, cela signifie
que le four est programmé, il est donc impossible de programmer
la minuterie sur la fonction manuelle et on ne peut pas allumer le
four. Dans ce cas, il faut d’abord effacer le programme en
appuyant sur
, ensuite on pourra programmer la fonction
manuelle.
Minuterie
La minuterie peut être utilisée pour calculer une période de temps
de 1 minute à 23 heures et 59 minutes.
1) Cuisson automatique (début et fin)
ƒ
Programmer la durée de cuisson en appuyant sur le bouton
ƒ
Programmer la fin du temps de cuisson en appuyant sur le
bouton
ƒ
.
.
Programmer la température et le programme de cuisson en
utilisant le bouton du thermostat et le sélecteur.
Après cette programmation, le symbole «A» clignote.
Exemple : la cuisson dure 45 minutes et doit se terminer à 14.00.
Appuyer sur
jusqu’à programmer 0.45.
Appuyer sur
jusqu’à programmer 14.00.
A la fin de la programmation, l’heure est visualisée sur l’afficheur
et le symbole «A» s’allume. Cela signifie que le programme de
cuisson a été mémorisé.
13
A 13:15 (14:00 moins 45 minutes) le four s’allume automatiquement.
A 14:00 le four s’éteint automatiquement, un avertisseur sonore
se déclenche et s’interrompt uniquement quand on appuie sur le
bouton
.
Le symbole «A» clignote.
2) Cuisson semi-automatique
A. Programmer la durée de la cuisson
B. Programmer le temps de fin de cuisson
A) Programmer la durée de la cuisson, en appuyant sur le bouton
.
Le four s’allume immédiatement, le symbole «A» clignote.
Quand le temps de cuisson programmé est terminé, le four s’éteint, un
avertisseur sonore se déclenche jusqu’à ce qu’on l’éteigne comme décrit ci-dessus.
Le symbole «A» clignote.
B) Programmer la fin du temps de cuisson en appuyant sur le bouton .
Le four s’allume immédiatement, le symbole «A» clignote.
Quand on rejoint le temps programmé, le four s’éteint et un avertisseur
sonore se déclenche jusqu’à ce qu’on l’éteigne comme décrit ci-dessus.
Le programme de cuisson peut être effacé à n’importe quel moment en
appuyant sur le bouton
, le four peut fonctionner manuellement.
REMARQUE: Les fonctions 1) et 2) ou 1)+ 2) sont actives
uniquement si la fonction cuisson a été sélectionnée.
14
Minuterie = avertisseur sonore
Le programme minuterie comprend uniquement un avertisseur sonore qui peut
être programmé pour un maximum de 23 heures et 59 min.
Pour programmer la minuterie, appuyer sur le bouton
sur les boutons + ou
-
et, simultanément,
jusqu’à ce que la valeur désirée apparaisse sur
l’afficheur.
Après avoir effectué la
symbole
apparaissent sur l’afficheur.
programmation, l’horloge et le
Le compte à rebours commence immédiatement et peut être visualisé à chaque
moment sur l’afficheur en appuyant sur le bouton
A la fin du temps programmé, le symbole
.
s’éteint et l’avertisseur sonore
sonne jusqu’à ce qu’on l’interrompe en appuyant sur le bouton
.
On peut modifier la tonalité de l’avertisseur sonore (il possède 3 niveaux
différents: faible - moyen - fort): quand il sonne, appuyer sur le bouton “-”.
REMARQUE: A la fin du temps de cuisson, se déclenche une sonnerie qui
émet un bip à chaque seconde pendant une durée maximum de 7 minutes.
Effacement d’un programme de cuisson automatique
Un programme de cuisson automatique peut être effacé à n’importe quel
moment en appuyant sur le bouton
et
ou le bouton
.
Maintenant le four peut fonctionner manuellement.
15
UTILISATION DU PROGRAMMATEUR ÉLECTRONIQUE (FMP76)
A Température
B Programme automatique
C Durée et mode manuel
D Indicateur minutes
F
O
N
C
T
I
O
N
S
Timer
Temps de cuisson
Fin temps de cuisson
Défilement en avant
Défilement en arrière
Réglage de l'horloge
Quand on allume le four, l'ecran de visualisation affiche les caractères
00.00 de manière intermittente. Pour régler l'horloge, appuyer en même
temps sur les touches
et
. A l'aide des touches +/- à la droite,
régler l'heure. La touche “+” permet d'augmenter la valeur et la touche
"-" de la diminuer à une vitesse directement proportionelle à la durée de
la pression des touches. Après avoir réglé l'heure, le point entre les heures
et les minutes continuera à clignoter pendant 7 secondes.
Pour modifier l'heure, répéter l'operation.
.
Mode de fonctionnement manuel
Appuyer en même temps sur les touches
et
.
Si un programme de cuisson a été auparavant reglé, le symbole
"AUTO" (B) s'éteint et le symbole (C) s'allume.
Tout programme réglé précédemment est annulé.
16
Fonctionnement semi-automatique avec temps de cuisson
Sélectionner la fonction Temps de cuisson
et programmer le temps
désiré en utilisant les touches +/- à la droite. Les symboles “AUTO” (B)
et casserole (C) s'allument sur l'écran de visualisation. Quand l'heure
courante est égale au temps de fin de cuisson, la cuisson se
termine et le symbole de la casserole (C) s'eteint. Le four émet un
signal acoustique; le symbole "AUTO" (B) clignote. La cuisson est terminée.
Fonctionnement semi-automatique avec fin de cuisson
Sélectionner la fonction Fin temps de cuisson
et programmer
le temps de fin de cuisson désiré en utilisant les touches +/- à la droite.
Les symboles "AUTO" (B) et casserole (C) s'allument sur l'ecran de
visualisation. Tourner la manette du commutateur sur la fonction désiré
et celle du thermostat sur la température désirée.
Quand l'heure courante est égale au temps de fin de cuisson, le four
arrête la cuisson et le symbole de la casserole (C) s'éteint. Le four émet un
signal acoustique et le symbole "AUTO" (B) clignote.
Fonctionnement automatique
1) Régler la durée de la cuisson en appuyant sur la touche
e sur les
touches +/- à la droite.
2) Régler le temps de fin de cuisson en appuyant sur la touche
et
sur les touches +/- à la droite.
3) Régler la température et le programme de cuisson avec les
manettes du thermostat et du commutateur.
Après cette programmation, le symbole “AUTO” (B) s'allume:
cela signifie que le four a été programmé. Quand l'heure courante
correspond au temps de début de cuisson, le symbole de la casserole (C)
s'allume et le four se met en fonction.
Temps de début de cuisson = Temps final de cuisson - Durée de la cuisson.
Exemple: la cuisson dure 45 minutes et doit se terminer à 14.00 heures.
- Appuyer sur
et sur “+” jusqu'à atteindre 0.45.
- Appuyer sur
et sur “+” jusqu'à atteindre 14.00.
Une fois que la programmation est terminée, l'heure s'affiche sur l'ecran
et le symbole “AUTO” (B) clignote continuellement. Cela signifie que
le programme de cuisson a été mémorisé.
17
A 13.15 (14.00 moins 45 minutes), le four s'allume automatiquement.
Durant la cuisson, le symbole de la casserole (C) et le symbole "AUTO" (B)
restent allumés.
A 14.00, le four s'éteint automatiquement tandis que le symbole
"AUTO" (B) clignote. Le symbole de la casserole (C) s'éteint et le four
émet un signal acoustique qui continuera à sonner tant qu'on ne l'arrêtera pas.
Timer
Sélectionner la fonction Timer
. Le temps est pré-réglé à 5 minutes.
Pour le modifier, utiliser les touches +/- à la droite.
Quand le point entre les heures et les minutes de même que le symbole
commencent à clignoter, cela veut dire que le compte à rebours a démarré.
L'écran affiche l'heure et les minutes du compte à rebours mais
en appuyant sur le symbole
, il est possible de choisir si l'on désire
afficher le compte à rebours ou l'heure courante.
Signal acoustique
Le signal acoustique sonne à la fin du temps réglé
ou bien à la
fin d'un programme de cuisson
pour une durée de 7 minutes.
Pour l'éteindre, appuyer sur une touche quelconque de saisie d'un programme
(les trois premières à la gauche).
Il est également possible de régler le volume du signal acoustique:
pour cela, garder la pression sur la touche “-” à la droite pendant 2 secondes
lorsque l'heure s'affiche.
Début du programme et commandes
Appuyer sur la touche du temps de cuisson
pour connaître le temps restant.
ou bien de fin de cuisson
Signal d'erreur dans la saisie des données
Quand on saisit une mauvaise donnée, on entend le signal acoustique
et le symbole “AUTO” (B) clignote.
Effacement d'un programme
Il possible d'effacer un programme en appuyant simultanément sur
les touches
et
.
18
Choix des fonctions
Pour choisir l' une des fonctions ci-dessous, tourner la manette du sélecteur.
On verra s'afficher les fonctions suivantes:
.
Eclairage
PRH
Préchauffage
250°C
50°C
190°C
165°C
165°C
250°C
Nettoyage pyrolitique
Il est possible de modifier la température affichée en utilisant les touches +/à la gauche, en allant d'un minimum de 40°C à un maximum de 250°C avec
une variation de 5°C à la fois. Le symbole °C clignotera jusqu' à ce que l'on
atteigne la température souhaitée.
Durant la fonction de préchauffage du four, sur l'écran de la température
s' affiche le symbole du "serpentin"(un rectangle à petits traits intermittents).
19
Nettoyage pyrolitique
Sélectionner la fonction d'autonettoyage
.
Après avoir sélectionné cette fonction, une période de nettoyage de
90 minutes se programme automatiquement (on peut également choisir
une période de 180 minutes si le four est très sale).
Cette fonction permet de nettoyer le four en augmentant la température
jusqu'à 475°C. Le dépôt de cendres produit peut être éliminé avec un chiffon
humide quand le four s'est refroidi, mais est encore tiède.
Si le four requière un nettoyage plus long, on peut augmenter la durée
du nettoyage de la façon suivante: sélectionner la fonction d'autonettoyage
comme indiqué précédemment, appuyer sur le bouton manuel
sur la minuterie électronique, l'afficheur indique 1:30.
Pour des raisons de sécurité, la porte du four se bloque automatiquement
pour les températures supérieures à 300°C.
Pendant l'autonettoyage pyrolitique, la lampe du four est éteinte.
AVERTISSEMENT
Tous les accessoires doivent être retirés du four avant de faire démarrer
la fonction d'autonettoyage.
On recommande vivement d'utiliser cette fonction d'autonettoyage
uniquement si une personne est présente.
Tous les résidus alimentaires consistants doivent être enlevé du four
avant de faire démarrer la fonction d'autonettoyage.
Au cas où vous souhaiteriez changer la fonction lorsqu'est en cours la pyrolyse:
- Si la température atteinte par le four à ce moment est inférieure à 180°C,
la fonction pyrolytique s'interrompt, un signal sonore se déclenche et la temp
indiquée sur l'écran clignote : appuyer sur la touche + ou - de réglage de la
température pour confirmer la modification ; le signal sonore et la température
clignotante s'arrêtent; à ce point le four commence à fonctionner selon la nouvelle
fonction programmée et la porte du four est débloquée, de façon à permettre
l'introduction des plats.
- Si la température atteinte par le four à ce moment est supérieure à 180°C,
la fonction pyrolytique s'interrompt et le four reste inactif jusqu'à ce que la température
ne baisse à 180°C, ensuite le four reprend à fonctionner selon la nouvelle fonction
programmée. En outre lorsque la température est supérieure à 180°C, la porte du
four reste bloquée, pour des raisons de sécurité.
20
Porte four (fig. 1)
Nettoyer la porte de la même façon que
les surfaces émaillées.
Le vitre de la porte du four peut
facilement être démonté et nettoyé en
dévissant les deux vis latérales.
Fig. 1
Démontage de la porte (fig. 2)
Pour faciliter le nettoyage du four, il est possible
de démonter la porte en faisant opérant sur les
charnières comme il suit:
Fig. 2
Charnières à cavaliers mobiles.
Les charnières A sont munies de deux cavaliers
mobiles B.En soulevant le cavalier B, la charnière
se débouche de son logement.
Après cette opération il faut soulever la porte vers
le haut et l’extraire vers l’extérieur, pour effectuer
ces opérations prendre la porte sur les côtes à
proximité des charnières.
Pour remonter la porte enfiler avant tout les
charnières dans leur coulisses. Enfin, avant de
fermer la porte, ne pas oublier de retirer les deux
petits cavaliers mobiles B qui ont servi pour
accrocher les deux charnières.
Fig. 8
Remplacement de la lampe à l'intérieur du
four (fig. 3)
ATTENTION: Couper le courant du four en
débranchant la fiche de l'installation électrique.
Dévisser le couvercle de protection A en sens
contraire aux aiguilles d'une montre. Dévisser
la lampe et la remplacer par une autre lampe.
Remonter le couvercle de protection A.
Fig. 3
Nettoyage et entretien du four
Attention:Avant de procéder à l'entretien
du four, il faut toujours débrancher la fiche de la prise de courant ou couper l'alimentation au
moyen de l'interrupteur général de l'installation électrique.
Nettoyage du four: Le nettoyage du four non équipé de panneaux auto-nettoyants, doit
s'effectuer après usage, four éteint mais encore tiède, pas chaud, afin que la pellicule de graisse
produite par les vapeurs de la cuisson sur les parois soit encore facile à éliminer. De plus, les
taches et les éclaboussures de graisse n'ont pas encore une croûte dure et consistent. Retirer
les supports latéraux en fil chromés: tirer vers le haut la partie avant pour les décrocher des
parois.
Nettoyer le four avec un tissu imprégné d'une solution allongée d'ammoniaque, rincer e tsécher.
21
255, avenue Carnot
08 000 CHARLEVILLE-MEZIERES
SERVICE COMMERCIAUX
Tél: 03.24.56.80.40
Fax: 03.24.56.19.54
SERVICE APRES-VENTE
Tél: 03.24.56.80.48
Fax: 03.24.56.80.38
SERVICE GARANTIE S.G.A
Numéro Azur: 0810.831.839
Fax: 03.24.56.80.20

Manuels associés