- Domicile
- Appareils électroménagers
- Petits appareils de cuisine
- Cafetières
- Jura
- IMPRESSA 801
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
29
IMPRESSA S9 avantgarde IMPRESSA 801 Art. Nr. 65856 Mode d’emploi 1/06 Légende: MESSAGE VISUEL: utilisez-le comme information. GUIDE INTERACTIF AVEC VISUEL: exécutez les indications données. = Remarque JURA Elektroapparate AG, CH-4626 Niederbuchsiten, Internet http://www.jura.com = Important = Conseil Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 11 Fig. 12 2 1 3 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 13 Fig. 14 16 17 Description de la machine 18 15 14 19 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 20 21 22 23 24 25 26 3 27 2 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Cuve de récupération Grille de récupération Porte de programmation Rotary Switch Sélecteur de café prémoulu Touche de sélection, café à la carte Touche de sélection, 1 café Touche de sélection, 2 cafés Touche de sélection, 1 espresso Touche de sélection, 2 espressi Interrupteur MARCHE/ARRET Touche d’entretien Visuel interactif Réservoir d’eau avec poignée Protecteur d’arôme Couvercle du conteneur de grains Couvercle de l’entonnoir de remplissage pour café prémoulu Ecoulement du café réglable en hauteur Support de tasse Touche de sélection, vapeur en continu Touche de sélection, portion de vapeur Sélecteur d’eau bouillante Buse pivotante Buse pour mousse, à 2 paliers Ecoulement d’eau bouillante réglable en hauteur Bac à tourteaux Interrupteur principal Sommaire: 1. Règles de sécurité ...............................................page 1.1 Mise en garde ...........................................page 1.2 Précautions à prendre .................................page 2. Préparation de l’IMPRESSA S9 avantgarde/ IMPRESSA 801.................................................page 2.1 Contrôle de la tension secteur .......................page 2.2 Contrôle du fusible .....................................page 2.3 Remplissage du réservoir d’eau .....................page 2.4 Remplissage du conteneur de grains................page 2.5 Réglage du broyeur ....................................page 2.6 Interrupteur principal .................................page 3. Première mise en service .......................................page 3.1 Eclairage de tasse......................................page 4. Réglage de la dureté de l’eau..................................page 5. Utilisation de la cartouche filtrante CLARIS plus ........page 5.1 Mise en place du filtre ................................page 5.2 Remplacement du filtre ...............................page 6. Rinçage de la machine..........................................page 7. Prélèvement de café (1 espresso, 2 espressi, 1 café, 2 cafés)...................................................page 7.1. Prélèvement de café prémoulu.......................page 8. Prélèvement de café à la carte ................................page 9. Prélèvement d’eau bouillante..................................page 10. Prélèvement de vapeur..........................................page 11. Pour faire mousser du lait .....................................page 11.1 Pour faire mousser une portion de lait (avec la buse pour mousse à 2 paliers).............page 11.2 Pour faire mousser du lait en continu (avec la buse pour mousse à 2 paliers).............page 11.3 Montage de la buse Profi-Auto-Cappuccino sur l’IMPRESSA.......................................page 11.4 Prélèvement de cappuccino et de lait chaud avec la buse Profi-Auto-Cappuccino................page 11.5 Nettoyage du Profi-Auto-Cappuccino et de la buse .............................................page 12. Mise à l’arrête de l’IMPRESSA S9 avantgarde/ IMPRESSA 801.................................................page 13. Programmation ..................................................page 13.1 Programmation Filtre .................................page 13.2 6 6 6 6 6 7 7 7 7 7 7 8 8 9 9 10 10 10 11 11 12 12 13 14. 13 13 13 13 14 14 14 14 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. Programmation Dureté de l’eau (uniquement avec le réglage FILTRE NON).......................page 13.3 Entretien.................................................page 13.4 Programmation Quantité de café prémoulu pour café et espresso ..................................page 13.5 Programmation Quantité d’eau pour café, espresso et café à la carte ............................page 13.6 Programmation Température de café, espresso et café à la carte ............................page 13.7 Programmation Portion d’eau .......................page 13.8 Programmation Portion de vapeur..................page 13.9 Economie d’énergie ....................................page 13.10 Réglage Heure ..........................................page 13.11 Programmation Heure de mise en marche automatique .............................................page 13.12 Programmation Heure de mise à l’arrêt automatique .............................................page 13.13 Programmation Langue...............................page 13.14 Programmation Affichage ............................page 13.15 Information..............................................page 13.16 Restauration du réglage d’usine des produits .....page Service et entretien..............................................page 14.1 Remplissage du réservoir d’eau .....................page 14.2 Vidage du marc.........................................page 14.3 Pour vider la cuve de récupération .................page 14.4 Cuve de récupération manquante ...................page 14.5 Remplissage de grains.................................page 14.6 Pour enlever les pierres du broyeur.................page 14.7 Remplacement du filtre ...............................page 14.8 Information Nettoyage ................................page 14.9 Information Détartrage ...............................page 14.10 Pour vider entièrement le système ..................page 14.11 Recommandations générales pour le nettoyage ..page Nettoyage .........................................................page Détartrage ........................................................page Elimination .......................................................page Conseils pour l’obtention d’un café parfait .................page Problèmes de fonctionnement .................................page Remarques d’ordre juridique ..................................page Caractéristiques techniques....................................page 15 15 15 16 16 17 17 18 18 19 20 20 21 21 22 22 22 22 22 23 23 23 23 23 24 24 24 24 25 27 27 28 29 29 5 F Avant de commencer Nous vous félicitons de votre choix et de l’achat de votre IMPRESSA S9 avantgarde/IMPRESSA 801. Afin qu’elle vous donne toujours toute satisfaction, veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi. Conservez-le soigneusement afin de pouvoir le consulter par la suite en cas de besoin. Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez des problèmes particuliers qui ne vous paraissent pas traités avec suffisamment de clarté dans ce fascicule, veuillez vous adresser à votre détaillant habituel ou directement à JURA Elektroapparate AG. Vous trouverez également des conseils utiles pour l’utilisation et l’entretien de votre IMPRESSA à la page Web www.jura.com. N’oubliez pas de rendre visite au Knowledge Builder, notre mode d’emploi animé. LEO, notre assistant, vous y guide à travers toutes les fonctions. 1. Règles de sécurité 1.1 Mise en garde Les enfants ne sont pas conscients des dangers liés à l’utilisation d’appareils électriques. Ne laissez donc jamais des enfants sans surveillance avec des appareils ménagers. L’IMPRESSA ne doit être utilisée que par des adultes connaissant son fonctionnement. Ne jamais mettre sous tension une machine à café défectueuse; en particulier, ne jamais brancher une fiche ou un cordon endommagés. Ne jamais tenter de réparer ou de démonter soi-même la machine à café. Les réparations éventuelles doivent être confiées unique6 ment au service après-vente JURA ou au représentant agréé, qui dispose des pièces de rechange et accessoires d’origine. Ne pas plonger l’IMPRESSA dans l’eau. 1.2 Précautions à prendre Ne pas exposer la machine à café à des conditions atmosphériques défavorables (pluie, neige, gel) et ne pas l’utiliser avec les mains humides. Placer l’IMPRESSA sur une surface plane, stable et résistante à l’eau qui peut éventuellement s’échapper. Ne jamais la poser sur une plaque de cuisson, même seulement tiède. Choisir un endroit hors de portée des enfants. Toujours débrancher la fiche avant une absence prolongée (vacances, etc.). Déconnecter l’interrupteur principal avant tout nettoyage. Pour débrancher la fiche du secteur, ne jamais tirer sur le cordon ou sur la machine à café. L’IMPRESSA est raccordée au réseau électrique par un cordon d’alimentation. Veiller à ce que le cordon ne se trouve pas sur le passage de personnes, qui risquent de trébucher et de faire tomber la machine. Tenir les enfants et les animaux à l’écart. Ne pas mettre l’IMPRESSA ou des pièces de la machine au lavevaisselle. Installer l’IMPRESSA à un endroit bien aéré afin de prévenir un échauffement excessif. 2. Préparation de l’IMPRESSA S9 avantgarde/ IMPRESSA 801 2.1 Contrôle de la tension secteur La machine est réglée en usine sur la tension correcte. Contrôlez si votre tension secteur concorde avec les indications figurant sur la plaque signalétique située sous la machine. 2.2 Contrôle du fusible 2.5 Réglage du broyeur La machine est dimensionnée pour une intensité de courant de 10 ampères. Contrôlez si le fusible de votre installation a le même ampérage. Vous avez la possibilité de régler le broyeur selon le degré de torréfaction du café. Nous vous conseillons les réglages suivants: pour une torréfaction courte mouture plus fine pour une torréfaction longue mouture plus grossière 2.3 Remplissage du réservoir d’eau N’utilisez que de l’eau claire froide. Ne mettez en aucun cas du lait, de l’eau minérale ou d’autres liquides dans le réservoir. Retirez le réservoir et rincez-le abondamment à l’eau froide du robinet (Fig. 1). Remplissez-le ensuite d’eau et remettez-le dans la machine à café. Assurez-vous que le réservoir s’emboîte bien dans la machine. 2.4 Remplissage du conteneur de grains Pour profiter pleinement de votre IMPRESSSA le plus longtemps possible et pour éviter les réparations, veuillez noter que le broyeur de votre machine à café n’est pas conçu pour des grains ayant subi un traitement (p. ex. adjonction de sucre) avant et pendant la torréfaction. Le broyeur risque d’être endommagé si vous utilisez un tel mélange de café. Les frais de réparation pouvant en résulter ne sont pas couverts par la garantie. Rabattez le couvercle du conteneur de grains (Fig. 2) vers le haut et retirez le protecteur d’arôme (15). Eliminez les corps étrangers et autres salissures qui se trouvent éventuellement dans le conteneur. Versez les grains dans le conteneur (Fig. 2), remettez le protecteur d’arôme (15) en place et refermez le couvercle. Toujours procéder au réglage pendant le fonctionnement du broyeur. Ouvrez le couvercle du conteneur de grains (16). Pour régler la finesse de la mouture, faites venir le sélecteur (Fig. 2) sur le symbole correspondant. Vous avez les possibilités suivantes: plus les points sont petits, plus la mouture est fine plus les points sont gros, plus la mouture est grossière 2.6 Interrupteur principal Appuyez sur l’interrupteur principal (27) de votre IMPRESSA avant la première mise en service. Nous vous recommandons d’arrêter votre IMPRESSA avec l’interrupteur principal (27) en cas d’absence prolongée (vacances, etc.) 3. Première mise en service Actionnez l’interrupteur principal (27) à l’arrière de la machine (en bas à gauche) (Fig. 3). L’interrupteur MARCHE/ARRET (11) est allumé lorque la machine a été connectée avec l’interrupteur principal. Mettez votre machine en marche avec l’interrupteur MARCHE/ ARRET (11). L’interrupteur MARCHE/ARRET s’éteint. Ouvrez la porte de programmation (3). 7 F SPRACHE DEUTSCH Tournez le Rotary Switch (4) jusqu’à ce que la langue souhaitée apparaisse sur le visuel. Par exemple: LANGUE FRANCAIS Validez votre sélection en appuyant sur le Rotary Switch (4). REMPLIR SYSTEME / PRESSER VAPEUR Mettez un récipient sous la buse pour mousse à 2 paliers (24) et appuyez sur une des touches de sélection de vapeur . Le système se remplit automatiquement. La touche d’entretien clignote pendant ce temps. Une faible quantité d’eau s’échappe de la machine. SYSTEME REMPLIT APPAREIL CHAUFFE PRESSER ENTRETIEN Mettez une tasse sous l’écoulement du café réglable en hauteur (18). Appuyez sur la touche d’entretien . APPAREIL RINCE Les conduites d’eau sont rincées à l’eau fraîche. Une faible quantité d’eau s’échappe de l’écoulement du café (18). CHOISIR PRODUIT Vous pouvez à présent prélever le produit de votre choix en appuyant sur la touche de sélection correspondante. Si REMPLIR GRAINS apparaît sur le visuel, relancez le prélèvement d’un type de café. Le broyeur n’est pas encore entièrement rempli de grains de café. 8 Vous pouvez adapter la hauteur de l’écoulement du café (18) à la taille de vos tasses afin d’obtenir une mousse onctueuse parfaite (Fig. 4). 3.1 Eclairage de tasse Parce que l’œil se régale aussi, l’éclairage de tasse met toujours en scène avec brio le café remarquable que confectionne la machine. L’éclairage de tasse est activé pendant 1 minute lorsque vous mettez l’IMPRESSA en marche ou que vous actionnez une touche quelconque. 4. Réglage de la dureté de l’eau L’eau est portée à ébullition à l’intérieur de l’IMPRESSA. Il en résulte un entartrage plus ou moins rapide, qui est fonction de la fréquence d’utilisation et est signalé automatiquement. Veuillez utiliser la languette de test jointe à la machine pour déterminer la dureté de l’eau ou renseignez-vous auprès du service des eaux de votre région. 1° allemand correspond à 1,79° degré français. La rubrique de programmation “Dureté de l’eau” n’apparaît plus sur le visuel dès que le filtre est activé. L’IMPRESSA est réglée en usine sur 16° allemands. Vous pouvez modifier ce réglage en procédant de la manière suivante: CHOISIR PRODUIT Ouvrez la porte de programmation (3). Appuyez sur le Rotary Switch (4) jusqu’à ce qu’un signal acoustique retentisse. FILTRE NON Tournez le Rotary Switch (4) jusqu’à ce que le message suivant apparaisse sur le visuel: DURETE 16°dH Appuyez sur le Rotary Switch (4) pour accéder à cette rubrique de programmation. 16°dH Tournez le Rotary Switch (4) jusqu’à ce que la dureté de l’eau souhaitée s’affiche. 20°dH (exemple) Validez votre sélection en appuyant sur le Rotary Switch (4). DURETE 20°dH (exemple) Tournez le Rotary Switch (4) jusqu’à ce que le message suivant apparaisse sur le visuel: EXIT Appuyez sur le Rotary Switch (4) pour quitter la programmation. CHOISIR PRODUIT 5. Utilisation de la cartouche filtrante CLARIS plus Votre IMPRESSA n’a pas besoin d’être détartrée si la cartouche filtrante est utilisée correctement. Vous trouverez des informations supplémentaires sur la cartouche filtrante CLARIS plus dans la brochure “CLARIS plus, dure envers le tartre, douce envers la machine à café.” 5.1 Mise en place du filtre Ouvrez la porte de programmation (3). Appuyez sur le Rotary Switch (4) jusqu’à ce qu’un signal acoustique retentisse. FILTRE NON Appuyez sur le Rotary Switch (4) pour accéder à cette rubrique de programmation. Tournez le Rotary Switch (4) jusqu’à ce que le message suivant apparaisse sur le visuel: FILTRE OUI Appuyez sur le Rotary Switch (4) pour valider votre sélection. METTRE FILTRE / PRESSER VAPEUR Retirez le réservoir d’eau (14). Videz l’eau qui est restée dans le réservoir. Rabattez le porte-filtre vers le haut (Fig. 1). Mettez la rallonge (jointe au Welcome-Pack) sur la cartouche filtrante CLARIS plus. Mettez ensuite la cartouche filtrante, en exerçant une légère pression dessus, dans le réservoir d’eau (Fig. 1). Refermez le porte-filtre de façon à ce qu’il s’encliquette de manière audible. Remplissez le réservoir (14) d’eau froide du robinet et remettezle dans la machine. Mettez un récipient de taille suffisante (au moins 0,5 litre) sous la buse pivotante (23) et appuyez sur une des touches de sélection de vapeur pour lancer le rinçage du filtre. FILTRE RINCE Le rinçage du filtre prend fin automatiquement. CHOISIR PRODUIT Vous avez activé le filtre. La rubrique de programmation “Dureté de l’eau” ne s’affiche plus pour cette raison en mode programmation. L’eau peut prendre une légère coloration (sans aucun danger pour la santé). 9 F 5.2 Remplacement du filtre Le filtre est épuisé après le prélèvement de 50 litres d’eau. La machine vous invite sur le visuel à remplacer le filtre. Surveillez la durée d’utilisation de la cartouche filtrante CLARIS plus (2 mois maxi) à l’aide des graduations figurant sur le porte-filtre du réservoir d’eau. CHOISIR PRODUIT / CHANGER FILTRE La touche d’entretien s’allume. Appuyez sur la touche d’entretien . METTRE FILTRE / PRESSER VAPEUR Retirez le réservoir d’eau (14) de l’IMPRESSA. Videz l’eau qui est restée dans le réservoir. Rabattez le porte-filtre vers le haut (Fig. 1). Mettez la rallonge sur la cartouche filtrante CLARIS plus. Mettez ensuite la cartouche filtrante, en exerçant une légère pression dessus, dans le réservoir d’eau (Fig. 1). Refermez le porte-filtre de façon à ce qu’il s’encliquette de manière audible. Remplissez le réservoir (14) d’eau froide du robinet et remettezle dans la machine. Mettez un récipient de taille suffisante (au moins 0,5 litre) sous la buse pivotante (23). Et appuyez sur une des touches de sélection de vapeur pour lancer le rinçage du filtre. FILTRE RINCE Le rinçage du filtre prend fin automatiquement. CHOISIR PRODUIT Vous pouvez également lancer manuellement à tout moment le remplacement du filtre dans le menu d’entretien (uniquement si le filtre est activé), voir chapitre 13.3. 10 6. Rinçage de la machine Si l’IMPRESSA est arrêtée et déjà froide, elle vous demande de procéder à un rinçage lorsque vous la remettez en marche. Une opération de rinçage se déroule automatiquement lorsque vous l’éteignez. PRESSER ENTRETIEN Mettez une tasse sous l’écoulement du café (18). Appuyez sur la touche d’entretien . APPAREIL RINCE CHOISIR PRODUIT Vous pouvez également lancer manuellement à tout moment le rinçage dans le menu d’entretien (voir chapitre 13.3). 7. Prélèvement de café (1 espresso, 2 espressi, 1 café, 2 cafés) CHOISIR PRODUIT Mettez 1 ou 2 tasses sous l’écoulement du café (18) et appuyez sur la touche de sélection souhaitée , , , . Avant la percolation, l’I.P.B.A.S. humecte la mouture, puis interrompt brièvement la délivrance d’eau; la percolation proprement dite débute ensuite. 1 ESPRESSO (exemple) NORMAL (exemple) Le prélèvement de café prend fin automatiquement dès que la machine a délivré la quantité d’eau sélectionnée. CHOISIR PRODUIT Vous pouvez également interrompre prématurément le prélèvement en appuyant sur une touche de sélection quelconque. Vous pouvez également modifier la quantité d’eau pendant le prélèvement de café. Ouvrez la porte de programmation. Tournez le Rotary Switch (4) jusqu’à ce que l’indication souhaitée en ML apparaisse sur le visuel. La quantité d’eau peut être dosée par unités de 5 ML. L’indication en ML est une valeur indicative et peut différer de la quantité réelle. 7.1. Prélèvement de café prémoulu N’utilisez jamais du café instantané ou lyophilisé! CHOISIR PRODUIT Mettez 1 ou 2 tasses sous l’écoulement du café (18) et ouvrez la porte de programmation (3). Appuyez sur la touche de sélection pour café prémoulu . REMPLIR PREMOULU / CHOISIR PRODUIT Mettez 1 ou 2 doseurs bien pleins de café prémoulu dans l’entonnoir de remplissage pour café prémoulu (17). Appuyez sur la touche de sélection souhaitée. 1 ESPRESSO (exemple) PREMOULU Le prélèvement de café prend fin automatiquement dès que la machine a délivré la quantité d’eau sélectionnée. CHOISIR PRODUIT Vous pouvez également interrompre prématurément le prélèvement en appuyant sur une touche de sélection quelconque. Nous vous conseillons de toujours utiliser du café en grains fraîchement moulu ou du café prémoulu emballé sous vide. Ne mettez jamais plus de 2 portions dans l’entonnoir de rem- plissage, qui n’est pas fait pour recevoir de plus grandes quantités de poudre. Veillez à ne pas utiliser du café moulu trop fin car il risque d’obstruer le système, et le café ne s’écoule plus dans ce cas que goutte à goutte. Si vous appuyez par mégarde sur la touche de sélection pour café prémoulu , vous pouvez annuler votre sélection en appuyant sur une autre touche de sélection. Vous pouvez également modifier la quantité d’eau en cours de fonctionnement. Tournez pour cela le Rotary Switch (4) jusqu’à ce que l’indication souhaitée en ML apparaisse sur le visuel. La quantité d’eau peut être dosée par unités de 5 ML. L’indication en ML est une valeur indicative et peut différer de la quantité réelle. 8. Prélèvement de café à la carte CHOISIR PRODUIT Mettez 1 tasse sous l’écoulement du café (18) et ouvrez la porte de programmation (3). Appuyez sur la touche de sélection “à la carte” . A LA CARTE EXTR LEGER Tournez le Rotary Switch (4) jusqu’à ce que l’intensité d’arôme souhaitée apparaisse sur le visuel et appuyez sur le Rotary Switch (4) pour lancer le prélévement du produit. Avant la percolation, l’I.P.B.A.S. humecte la mouture, puis interrompt brièvement la délivrance d’eau; la percolation proprement dite débute ensuite. A LA CARTE EXTRA FORT (exemple) Le prélèvement de café prend fin automatiquement dès que la machine a délivré la quantité d’eau sélectionnée. CHOISIR PRODUIT 11 F Vous pouvez également interrompre prématurément le prélèvement en appuyant sur une touche de sélection quelconque. Vous pouvez également modifier la quantité d’eau pendant le prélèvement de café. Tournez pour cela le Rotary Switch (4) jusqu’à ce que l’indication souhaitée en ML apparaisse sur le visuel. La quantité d’eau peut être dosée par unités de 5 ML. L’indication en ML est une valeur indicative et peut différer de la quantité réelle. 9. Prélèvement d’eau bouillante CHOISIR PRODUIT Mettez 1 tasse ou 1 verre sous l’écoulement d’eau bouillante (25) et faites venir le sélecteur d’eau bouillante (22) sur le symbole correspondant . PORTION EAU Le prélèvement d’eau prend fin automatiquement dès que la machine a délivré la quantité d’eau programmée. FERMER ROBINET Remettez le sélecteur d’eau bouillante (22) à la position initiale . CHOISIR PRODUIT Vous pouvez également interrompre prématurément le prélèvement en remettant le sélecteur (22) à la position initiale . Vous pouvez également modifier la quantité d’eau en cours de fonctionnement. Ouvrez la porte de programmation (3). Tournez le Rotary Switch (4) jusqu’à ce que l’indication souhaitée en ML apparaisse sur le visuel. La quantité d’eau peut être dosée par unités de 5 ML. 12 L’indication en ML est une valeur indicative et peut différer de la quantité réelle. 10. Prélèvement de vapeur Veillez à ce que la buse soit bien mise en place correctement. Si la buse est colmatée par des particules de lait ou si elle n’est pas montée correctement, elle risque d’être éjectée en cours de fonctionnement. La buse pour mousse à 2 paliers (24) doit être nettoyée régulièrement pour un fonctionnement irréprochable. Pour dévisser la buse de moussage 2 positions, utilisez l’ouverture prévue à cet effet sur le manche de la cuillère de dosage (Fig. 14). Nettoyez soigneusement ces 3 pièces à l’eau courante. La vapeur peut servir pour réchauffer des liquides ou pour faire mousser du lait pour un cappuccino. Veillez à ce que la buse pour mousse à 2 paliers (24) se trouve bien en position supérieure pour réchauffer des liquides et en position inférieure pour la production de mousse (Fig. 5). Lorsque vous faites mousser du lait, il est inévitable, au début, qu’il s’échappe un peu d’eau. Cela ne vous empêche pas d’obtenir une mousse parfaite. Il est possible que la buse gicle un peu au début du prélèvement de vapeur. Evitez également tout contact direct de la buse pour vapeur, qui est brûlante, avec la peau. CHOISIR PRODUIT Mettez une tasse sous la buse pivotante (23) et plongez la buse pour mousse à 2 paliers (24) dans le lait que vous voulez faire mousser ou dans le liquide à réchauffer. Appuyez sur la touche de sélection portion de vapeur . PORTION VAPEUR Vous pouvez interrompre le prélèvement en appuyant prématurément sur la touche de sélection portion de vapeur . CHOISIR PRODUIT Vous avez la possibilité de régler la durée du prélèvement de vapeur par pas d’une seconde à l’aide du Rotary Switch (4). 11. Pour faire mousser du lait Votre IMPRESSA est prête pour faire mousser du lait lorsque les deux voyants des touches de sélection de vapeur sont allumés en permanence. Si les voyants ne sont pas allumés, appuyez sur une des deux touches de sélection . 11.1 Pour faire mousser une portion de lait (avec la buse pour mousse à 2 paliers) CHOISIR PRODUIT Mettez du lait dans un récipient. Plongez la buse pour mousse à 2 paliers (24) dans le lait et appuyez sur la touche de sélection . PORTION VAPEUR Le prélèvement de vapeur prend fin automatiquement. 11.2 Pour faire mousser du lait en continu (avec la buse pour mousse à 2 paliers) CHOISIR PRODUIT Mettez du lait dans un récipient. Plongez la buse pour mousse à 2 paliers (24) dans le lait et appuyez sur la touche de sélection . PRELEV. VAPEUR Lorsque la mousse de lait a la consistance souhaitée, appuyez à nouveau sur la touche de sélection . 11.3 Montage de la buse Profi-Auto-Cappuccino sur l’IMPRESSA Démontez la buse pour mousse à 2 paliers (24). Montez votre buse Profi-Auto-Cappuccino (Fig. 6). Enfoncez le petit tuyau d’un côté dans l’orifice situé derrière le sélecteur (Fig. 7). IMPRESSA S9 avantgarde: Le conteneur de lait “Deluxe” livré avec la machine vous permet d’aspirer le lait. 11.4 Prélèvement de cappuccino et de lait chaud avec la buse Profi-Auto-Cappuccino Remplissez le conteneur de lait ou plongez le petit tuyau directement dans le lait. Mettez une tasse sous la buse Profi-Auto-Cappuccino. Appuyez sur la touche de sélection portion de vapeur . PORTION VAPEUR La machine fait mousser ou réchauffe le lait pendant la durée que vous avez programmée pour la portion de vapeur (voir “Programmation Portion de vapeur”, chapitre 13.8). Pour un cappuccino, faites venir le levier de sélection (1, Fig. 7) dans la zone 2. Pour du lait chaud, faites venir le levier de sélection (1, Fig. 7) dans la zone 3. Mettez la tasse où se trouve la mousse pour le cappuccino ou le lait chaud sous l’écoulement du café (18) et prélevez le type de café souhaité. 13 F La buse Profi-Auto-Cappuccino doit être nettoyée après le prélèvement de lait. Nous vous conseillons de procéder à ce nettoyage tous les jours. CHOISIR PRODUIT Appuyez sur l’interrupteur MARCHE/ARRET arrêter l’IMPRESSA. APPAREIL RINCE La machine rince l’écoulement du café (18). Votre IMPRESSA ne vous invite pas à procéder au nettoyage cappuccino. 13. Programmation 11.5 Nettoyage du Profi-Auto-Cappuccino et de la buse Pour un nettoyage parfait, utilisez le produit de nettoyage JURA Auto Cappuccino, qui est en vente dans le commerce spécialisé. Nous vous conseillons de procéder à ce nettoyage tous les jours. Mettez de l’eau dans un récipient et plongez-y le petit tuyau. Prélevez de la vapeur jusqu’à ce que le mélange eau et vapeur qui s’écoule soit bien limpide. Nous vous conseillons également de démonter régulièrement la buse et de la rincer à l’eau courante. Retirez la buse Profi-Auto-Cappuccino de l’IMPRESSA et démontez-la comme indiqué à la Fig. 8. Rincez soigneusement toutes les pièces de la buse à l’eau courante. Réassemblez les pièces de la buse Profi-Auto-Cappuccino et remontez-la sur l’IMPRESSA. 12. Mise à l’arrêt de l’IMPRESSA S9 avantgarde/ IMPRESSA 801 L’écoulement du café est rincé avant la mise à l’arrêt de votre IMPRESSA. Veillez donc à ce qu’un récipient de taille suffisante se trouve bien sous l’écoulement du café (18). 14 (11) pour L’IMPRESSA est réglée en usine de façon à pouvoir prélever du café sans devoir la programmer spécialement. Pour obtenir un café entièrement à votre goût, vous pouvez néanmoins programmer individuellement différentes valeurs. Les rubriques suivantes peuvent être programmées: Filtre Dureté de l’eau Entretien Quantité de café prémoulu Quantité d’eau Température Portion d’eau Portion de vapeur Economie d’énergie Heure Heure de mise en marche automatique Heure de mise à l’arrêt automatique Langue Affichage Information (peut seulement être consultée) 13.1 Programmation Filtre Veuillez vous reporter au chapitre 5 “Utilisation de la cartouche filtrante CLARIS plus”. 13.2 Programmation Dureté de l’eau (uniquement avec le réglage FILTRE NON) Veuillez vous reporter au chapitre 4 “Réglage de la dureté de l’eau”. 13.3 Entretien Vous avez la possibilité de lancer les fonctions d’entretien suivantes dans cette rubrique de programmation: RINCER APPAREIL, NETTOYER APPAREIL, DETARTRER APPAREIL, CHANGER FILTRE. “DETARTRER APPAREIL” n’apparaît pas sur le visuel si vous avez mis une cartouche filtrante CLARIS plus dans la machine et si le réglage du filtre est programmé sur “OUI”. “CHANGER FILTRE” n’apparaît pas sur le visuel si vous n’avez pas mis de cartouche filtrante CLARIS plus dans la machine et si le réglage du filtre est programmé sur “NON”. CHOISIR PRODUIT Ouvrez la porte de programmation (3). Appuyez sur le Rotary Switch (4) jusqu’à ce qu’un signal acoustique retentisse. FILTRE NON ou OUI Tournez le Rotary Switch (4) jusqu’à ce que le message suivant apparaisse sur le visuel: ENTRETIEN Appuyez sur le Rotary Switch (4) pour accéder à cette rubrique de programmation. RINCER APPAREIL Tournez le Rotary Switch (4) jusqu’à ce que la fonction d’entretien souhaitée (liste, voir plus haut) apparaisse sur le visuel. Lancez la fonctiion en appuyant sur le Rotary Switch (4). Le menu d’entretien est fermé automatiquement au bout de 5 secondes (si aucune opération n’est lancée). 13.4 Programmation Quantité de café prémoulu pour café et espresso Vous avez la possibilité d’adapter individuellement la quantité de mouture pour le café et l’espresso. CHOISIR PRODUIT Ouvrez la porte de programmation (3). Appuyez sur le Rotary Switch (4) jusqu’à ce qu’un signal acoustique retentisse. FILTRE NON ou OUI Tournez le Rotary Switch (4) jusqu’à ce que le message suivant apparaisse sur le visuel: QUANTITE PREMOULU Appuyez sur le Rotary Switch (4) pour accéder à cette rubrique de programmation. CHOISIR PRODUIT Appuyez sur la touche de sélection souhaitée. NORMAL (exemple) – _ _ _ + Tournez le Rotary Switch (4) jusqu’à ce que la quantité de café prémoulu souhaitée apparaisse sur le visuel. FORT (exemple) – _ _ + Validez votre réglage en appuyant sur le Rotary Switch (4). QUANTITE PREMOULU 15 F Tournez le Rotary Switch (4) jusqu’à ce que le message suivant apparaisse sur le visuel: EXIT Appuyez sur le Rotary Switch (4) pour quitter la programmation. CHOISIR PRODUIT 13.5 Programmation Quantité d’eau pour café, espresso et café à la carte Des quantités d’eau données sont déjà définies dans les réglages de base (café 130 ml, espresso 60 ml, 2 cafés 260 ml, 2 espressi 120 ml, café à la carte 145 ml). Vous pouvez toutefois modifier ces quantités à votre gré. CHOISIR PRODUIT Ouvrez la porte de programmation (3). Appuyez sur le Rotary Switch (4) jusqu’à ce qu’un signal acoustique retentisse. FILTRE NON ou OUI Tournez le Rotary Switch (4) jusqu’à ce que le message suivant apparaisse sur le visuel: QUANTITE EAU Appuyez sur le Rotary Switch (4) pour activer cette rubrique de programmation. CHOISIR PRODUIT Appuyez sur la touche de sélection du produit souhaité. 1 ESPRESSO (exemple) 60 ML Tournez le Rotary Switch (4) pour régler la quantité d’eau souhaitée et appuyez sur le Rotary Switch (4) pour valider votre réglage. 16 QUANTITE EAU Tournez le Rotary Switch (4) jusqu’à ce que le message suivant apparaisse sur le visuel: EXIT Appuyez sur le Rotary Switch (4) pour quitter la programmation. CHOSIR PRODUIT 13.6 Programmation Température de café, espresso et café à la carte Vous avez la possibilité d’adapter la température de chaque type de café à votre goût personnel. La température peut être réglée sur 2 niveaux (NORMALE, ELEVEE). CHOISIR PRODUIT Ouvrez la porte de programmation (3). Appuyez sur le Rotary Switch (4) jusqu’à ce qu’un signal acoustique retentisse. FILTRE NON ou OUI Tournez le Rotary Switch (4) jusqu’à ce que le message suivant apparaisse sur le visuel: TEMP. Appuyez sur le Rotary Switch (4) pour accéder à cette rubrique de programmation. CHOISIR PRODUIT Appuyez sur la touche de sélection souhaitée. TEMP. NORMALE (exemple) Tournez le Rotary Switch (4) jusqu’à ce que la température souhaitée s’affiche. TEMP. ELEVEE (exemple) Validez votre sélection en appuyant sur le Rotary Switch (4). TEMP. Tournez le Rotary Switch (4) jusqu’à ce que le message suivant apparaisse sur le visuel: EXIT Appuyez sur le Rotary Switch (4) pour quitter la programmation. CHOISIR PRODUIT 13.7 Programmation Portion d’eau Une quantité d’eau donnée (225 ml) est déjà définie dans les réglages de base. Vous pouvez néanmoins modifier cette quantité à votre gré. CHOISIR PRODUIT Ouvrez la porte de programmation (3). Appuyez sur le Rotary Switch (4) jusqu’à ce qu’un signal acoustique retentisse. FILTRE NON ou OUI Tournez le Rotary Switch (4) jusqu’à ce que le message suivant apparaisse: PORTION EAU Appuyez sur le Rotary Switch (4) pour activer cette rubrique de programmation. PORTION 225 ML (exemple) Tournez le Rotary Switch (4) pour régler la quantité d’eau souhaitée et appuyez sur le Rotary Switch (4) pour valider votre sélection. PORTION EAU Tournez le Rotary Switch (4) jusqu’à ce que le message suivant apparaisse: EXIT Appuyez sur le Rotary Switch (4) pour quitter la programmation. CHOISIR PRODUIT 13.8 Programmation Portion de vapeur Une portion de vapeur donnée (20 sec.) est déjà définie dans les réglages de base. Vous pouvez néanmoins modifier cette quantité à votre gré. CHOISIR PRODUIT Ouvrez la porte de programmation (3). Appuyez sur le Rotary Switch (4) jusqu’à ce qu’un signal acoustique retentisse. FILTRE NON ou OUI Tournez le Rotary Switch (4) jusqu’à ce que le message suivant apparaisse: PORTION VAPEUR Appuyez sur le Rotary Switch (4) pour activer cette rubrique de programmation. PORTION 20 SEC (exemple) Tournez le Rotary Switch (4) pour régler la portion de vapeur souhaitée et appuyez sur le Rotary Switch (4) pour valider votre sélection. PORTION VAPEUR Tournez le Rotary Switch (4) jusqu’à ce que le message suivant apparaisse: EXIT 17 F Appuyez sur le Rotary Switch (4) pour quitter la programmation. CHOISIR PRODUIT Economiser énergie – Avec ce réglage, l’IMPRESSA est continuellement en attente. Tous les produits peuvent être prélevés sans période d’attente. 13.9 Economie d’énergie Utilisez toujours ce réglage si vous prélevez beaucoup de café et de portions de vapeur et si vous voulez éviter les périodes d’attente. Vous avez la possibilité de régler votre machine sur différents modes d’économie d’énergie. CHOISIR PRODUIT Ouvrez la porte de programmation (3). Appuyez sur le Rotary Switch (4) jusqu’à ce qu’un signal acoustique retentisse. FILTRE NON ou OUI Tournez le Rotary Switch (4) jusqu’à ce que le message suivant apparaisse sur le visuel: ECONOMISER ENERGIE – Appuyez sur le Rotary Switch (4) pour accéder à cette rubrique de programmation. ECONOMISER ENERGIE – Tournez le Rotary Switch (4) jusqu’à ce que le mode d’économie d’énergie souhaité s’affiche. ECONOMISER ENERGIE 2 (exemple) Validez votre sélection en appuyant sur le Rotary Switch (4). ECONOMISER ENERGIE 2 (exemple) Tournez le Rotary Switch (4) jusqu’à ce que le message suivant apparaisse sur le visuel: EXIT Appuyez sur le Rotary Switch (4) pour quitter la programmation. CHOISIR PRODUIT 18 Economiser énergie 1 Avec ce réglage, l’IMPRESSA est conditnuellement en attente pour le prélèvement des différents types de café. La machine doit chauffer séparément pour le prélèvement de vapeur. Utilisez ce réglage si vous prélevez principalement du café et si une attente d’env. 1 minute vous paraît acceptable pour les portions de vapeur. Economiser énergie 2 Avec ce réglage, l’IMPRESSA n’est pas en attente (température économique) et doit chauffer séparément pour les prélèvements de café et de vapeur. L’IMPRESSA passe à la température économique 5 minutes après le dernier prélèvement. Utilisez ce réglage si vous ne prélevez que très peu de café et de portions de vapeur et si une attente d’env. 30 secondes vous paraît acceptable pour ces deux produits. 13.10 Réglage Heure Cette programmation est nécessaire si vous voulez utiliser la fonction heure de mise en marche automatique. CHOISIR PRODUIT Ouvrez la porte de programmation (3). Appuyez sur le Rotary Switch (4) jusqu’à ce qu’un signal acoustique retentisse. FILTRE NON ou OUI Tournez le Rotary Switch (4) jusqu’à ce que le message suivant apparaisse sur le visuel: HEURE —:— Appuyez sur le Rotary Switch (4) pour accéder à cette rubrique de programmation. HEURE —:— Tournez le Rotary Switch (4) pour régler les heures. HEURE 13:00 (exemple) Appuyez sur le Rotary Switch (4) pour valider les heures et activer les minutes. HEURE 13:00 Tournez le Rotary Switch (4) pour régler les minutes. HEURE 13:50 (exemple) Appuyez sur le Rotary Switch (4) pour valider les minutes. HEURE 13:50 Tournez le Rotary Switch (4) jusqu’à ce que le message suivant apparaisse sur le visuel: EXIT Appuyez sur le Rotary Switch (4) pour quitter la programmation. CHOISIR PRODUIT 13.11 Programmation Heure de mise en marche automatique Cette programmation est nécessaire si vous voulez utiliser la fonction heure de mise en marche automatique. CHOISIR PRODUIT Ouvrez la porte de programmation (3). Appuyez sur le Rotary Switch (4) jusqu’à ce qu’un signal acoustique retentisse. FILTRE NON ou OUI Tournez le Rotary Switch (4) jusqu’à ce que le message suivant apparaisse sur le visuel: EN MARCHE —:— Appuyez sur le Rotary Switch (4) pour accéder à cette rubrique de programmation. EN MARCHE —:— Tournez le Rotary Switch (4) pour régler les heures. EN MARCHE 07:00 (exemple) Appuyez sur le Rotary Switch (4) pour valider votre réglage des heures et activer les minutes. EN MARCHE 07:00 Tournez le Rotary Switch (4) pour régler les minutes. EN MARCHE 07:15 (exemple) Appuyez sur le Rotary Switch (4) pour valider les minutes. EN MARCHE 07:15 19 F Tournez le Rotary Switch (4) jusqu’à ce que le message suivant apparaisse sur le visuel: EXIT Appuyez sur le Rotary Switch (4) pour quitter la programmation. CHOISIR PRODUIT Si l’IMPRESSA est mise à l’arrêt avec l’interrupteur principal (27), l’heure doit être à nouveau réglée à la mise en marche suivante. La machine vous y invite automatiquement. ARRET.APR. 4H Tournez le Rotary Switch (4) jusqu’à ce que le message suivant apparaisse sur le visuel: EXIT Appuyez sur le Rotary Switch (4) pour quitter la programmation. CHOISIR PRODUIT 13.13 Programmation Langue 13.12 Programmation Heure de mise à l’arrêt automatique CHOISIR PRODUIT Ouvrez la porte de programmation (3). Appuyez sur le Rotary Switch (4) jusqu’à ce qu’un signal acoustique retentisse. FILTRE NON ou OUI Tournez le Rotary Switch (4) jusqu’à ce que le message suivant apparaisse sur le visuel: ARRET.APR. 5H Appuyez sur le Rotary Switch (4) pour accéder à cette rubrique de programmation. ARRET.APR. 5H Tournez le Rotary Switch (4) pour régler l’heure de mise à l’arrêt. ARRET.APR. 4 H (exemple) Appuyez sur le Rotary Switch (4) pour valider le réglage de l’heure de mise à l’arrêt. 20 CHOISIR PRODUIT Ouvrez la porte de programmation (3). Appuyez sur le Rotary Switch (4) jusqu’à ce qu’un signal acoustique retentisse. FILTRE NON ou OUI Tournez le Rotary Switch (4) jusqu’à ce que le message suivant apparaisse sur le visuel: SPRACHE DEUTSCH Appuyez sur le Rotary Switch (4) pour accéder à cette rubrique de programmation. SPRACHE DEUTSCH Tournez le Rotary Switch (4) pour régler la langue. LANGUE FRANCAIS (exemple) Validez votre sélection en appuyant sur le Rotary Switch (4). LANGUE FRANCAIS Tournez le Rotary Switch (4) jusqu’à ce que le message suivant apparaisse sur le visuel: EXIT Appuyez sur le Rotary Switch (4) pour quitter la programmation. CHOISIR PRODUIT 13.14 Programmation Affichage Cette rubrique de programmation vous permet de modifier le format temps (24 h ou AM/PM) et l’unité (ml [millilitres] ou oz [onces]) CHOISIR PRODUIT Ouvrez la porte de programmation (3). Appuyez sur le Rotary Switch (4) jusqu’à ce qu’un signal acoustique retentisse. FILTRE NON ou OUI Tournez le Rotary Switch (4) jusqu’à ce que le message suivant apparaisse sur le visuel: AFFICHAGE 24H / ML Appuyez sur le Rotary Switch (4) pour accéder à cette rubrique de programmation. AFFICHAGE 24H / ML Tournez le Rotary Switch (4) pour modifier le format temps. AFFICHAGE AM/PM / ML Validez votre sélection en appuyant sur le Rotary Switch (4). AFFICHAGE AM/PM / ML Tournez le Rotary Switch (4) pour modifier l’unité: AFFICHAGE AM/PM / OZ Validez votre sélection en appuyant sur le Rotary Switch (4). AFFICHAGE AM/PM / OZ Tournez le Rotary Switch (4) jusqu’à ce que le message suivant apparaisse sur le visuel: EXIT Appuyez sur le Rotary Switch (4) pour quitter la programmation. CHOISIR PRODUIT 13.15 Information Cette rubrique de programmation vous permet de faire afficher le nombre de prélèvements et combien de fois une fonction a été sélectionnée. CHOISIR PRODUIT Ouvrez la porte de programmation (3). Appuyez sur le Rotary Switch (4) jusqu’à ce qu’un signal acoustique retentisse. FILTRE NON ou OUI Tournez le Rotary Switch (4) jusqu’à ce que le message suivant apparaisse sur le visuel: INFO Appuyez sur le Rotary Switch (4) pour accéder au menu d’information. TOTAL 1000 (exemple) Tournez le Rotary Switch (4) pour faire afficher les prélèvements d’espresso, 2 espressi, 1 café, 2 cafés, cafés à la carte, café prémoulu, eau et vapeur. Le nombre de nettoyages, de détartrages et de remplacements du filtre est affiché pour finir. Appuyez sur le Rotary Switch (4) pour quitter le programme d’information. 21 F INFO Tournez le Rotary Switch (4) jusqu’à ce que le message suivant apparaisse sur le visuel: EXIT Appuyez sur le Rotary Switch (4) pour quitter la programmation. CHOISIR PRODUIT 13.16 Restauration du réglage d’usine des produits CHOISIR PRODUIT Le réservoir d’eau doit être rincé tous les jours et rempli d’eau fraîche. Ne mettez que de l’eau claire froide, et en aucun cas du lait, de l’eau minérale ou d’autres liquides. 14.2 Vidage du marc VIDER MARC Vous avez la possibilité de restaurer le réglage d’usine des produits espresso et café. Pour les touches de prélèvement 1 espresso et 1 café, les valeurs restaurées sont : intensité du café, quantité d’eau, température. Pour les touches de prélèvement 2 espressi et 2 cafés, les valeurs restaurées sont : quantité d’eau, température. Pour ce faire, alors que votre IMPRESSA est éteinte (mode veille, interrupteur principal sur ON), appuyez simultanément sur le Rotary Switch et sur la touche de prélèvement à réinitialiser jusqu’à ce que 1 ESPRESSO (exemple) OK apparaisse sur le visuel. Retirez la cuve de récupération (1) avec le bac à tourteaux intégré en faisant attention car de l’eau s’y est accumulée. CUVE MANQUE Remettez la cuve de récupération (1) vide et propre avec le bac à tourteaux intégré dans l’IMPRESSA. (La cuve doit être retirée de la machine pendant au moins 10 secondes). CHOISIR PRODUIT 14 Service et entretien 14.3 Pour vider la cuve de récupération 14.1 Remplissage du réservoir d’eau REMPLIR RESERVOIR Plus aucun prélèvement n’est possible lorsque ce message apparaît. Dans ce cas, rajoutez de l’eau comme décrit au chapitre 2.3. 22 Lorsque ce message apparaît, plus aucun prélèvement de café n’est possible, mais vous pouvez continuer de prélever de l’eau et du lait. Videz le bac à tourteaux (26). VIDER CUVE Lorsque ce message apparaît, plus aucun prélèvement n’est possible et la cuve doit être vidée. Retirez la cuve de récupération (1) avec le bac à tourteaux intégré en faisant attention car de l’eau s’y est accumulée. CUVE MANQUE Remettez la cuve de récupération (1) vide et propre avec le bac à tourteaux intégré dans l’IMPRESSA. CHOISIR PRODUIT 14.4 Cuve de récupération manquante CUVE MANQUE Plus aucun prélèvement n’est possible lorsque ce message apparaît. La cuve de récupération (1) avec bac à tourteaux intégré n’est pas dans la machine ou n’a pas été mise en place correctement. Mettez la cuve de récupération (1) avec le bac à tourteaux intégré dans la machine. CHOISIR PRODUIT Enlevez les grains restants avec l’aspirateur. Desserrez la vis dans le conteneur de grains (Fig. 9) et rabattez le protège-doigts vers le haut (Fig. 10). Mettez la clé en place (Fig. 11). Tournez la clé dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la pierre coincée soit libérée. Enlevez les restes de poudre avec l’aspirateur. Rabattez le protège-doigts (Fig. 10) vers le bas et serrez la vis à bloc. Rajoutez des grains frais. 14.7 Remplacement du filtre Le filtre est épuisé après le prélèvement de 50 litres. La machine vous invite sur le visuel à remplacer le filtre. Veuillez lire pour cela le chapitre 5.2 “Remplacement du filtre”. 14.5 Remplissage de grains REMPLIR GRAINS Lorsque ce message apparaît, plus aucun prélèvement de café n’est possible. Mais vous pouvez encore prélever de l’eau et de la vapeur. Versez les grains dans le conteneur comme décrit au chapitre 2.4. CHOISIR PRODUIT 14.6 Pour enlever les pierres du broyeur Arrêtez votre IMPESSA en appuyant sur l’interrupteur MARCHE/ ARRET (11). Déconnectez l’interrupteur principal (27). Ouvrez le couvercle du conteneur de grains (16) et retirez le protecteur d’arôme (15). 14.8 Information Nettoyage L’IMPRESSA doit être nettoyée au bout de 220 prélèvements ou de 80 rinçages. Cela est signalé par le visuel. Vous pouvez continuer de prélever du café et des portions d’eau ou de vapeur. Nous vous conseillons néanmoins de procéder au nettoyage (voir chapitre 15) dans les jours qui suivent. CHOISIR PRODUIT / NETTOYER APPAREIL L’affichage change au bout de 30 autres prélèvements. Nous vous conseillons de procéder au nettoyage (voir chapitre 15) à ce moment là au plus tard. CHOISIR PRODUIT / NETTOYER MAINTENANT 23 F 14.9 Information Détartrage L’IMPRESSA s’entartre à la longue. La quantité de tartre dépend de la dureté de l’eau utilisée. L’IMPRESSA constate automatiquement la nécessité d’un détartrage. Vous pouvez continuer de prélever du café et des portions d’eau ou de vapeur. Nous vous conseillons néanmoins de procéder au détartrage (voir chapitre 16) dans les jours qui suivent. CHOISIR PRODUIT / DETARTRER APPAREIL L’affichage change au bout d’un certain temps. Nous vous conseillons de procéder au détartrage à ce moment là au plus tard (voir chapitre 16). CHOISIR PRODUIT / DETARTRER MAINTENANT 14.10 Pour vider entièrement le système Condition préalable: L’IMPRESSA doit être arrêtée avec l’interrupteur MARCHE/ARRET (11), mais l’interrupteur principal (27) reste connecté (ON). Cette opération est nécessaire pour protéger l’IMPRESSA contre les dégâts causés par le gel pendant le transport. Mettez un récipient sous la buse pivotante (23). Appuyez sur une des touches de sélection de vapeur jusqu’à ce que le message suivant apparaisse: SYSTEME VIDE L’IMPRESSA s’arrête lorsque l’opération est achevée. 24 Le message “REMPLIR SYSTEME / PRESSER VAPEUR” s’affiche sur le visuel de l’IMPRESSA à la mise en service suivante. Veuillez vous reporter au chapitre 3 “Première mise en service”. 14.11 Recommandations générales pour le nettoyage N’utiliser en aucun cas une éponge à gratter, des abrasifs ou des produits caustiques pour nettoyer la machine. Essuyer le boîtier avec un chiffon doux, légèrement humide. Nettoyer la buse pivotante après chaque utilisation. Après avoir réchauffé du lait, prélever un peu d’eau bouillante afin de nettoyer la conduite de la buse pivotante. Vous pouvez démonter la buse Profi-Auto-Cappuccino pour un nettoyage plus minutieux. Il est recommandé de rincer le réservoir d’eau tous les jours et de le remplir d’eau fraîche. En présence d’un dépôt calcaire visible dans le réservoir d’eau, vous pouvez le détartrer séparément avec un produit détartrant en vente dans le commerce. Sortez pour cela le réservoir de la machine. Si vous utilisez une cartouche filtrante CLARIS plus, vous devez l’enlever avant de détartrer le réservoir. 15. Nettoyage L’IMPRESSA a un programme de nettoyage intégré. L’opération de nettoyage dure env. 15 minutes. Utilisez exclusivement des pastilles détergente originales JURA: Leur composition est parfaitement adaptée aux machines à café JURA. Nous attirons votre attention sur le fait qu’une détérioration de la machine ainsi que la présence de résidus dans l’eau ne peuvent être exclus en cas d’utilisation de produits de nettoyage inadéquats. Le programme de nettoyage ne doit pas être interrompu une fois lancé. Il est conseillé de nettoyer l’entonnoir de remplissage pour café prémoulu (17) après chaque programme de nettoyage. CHOISIR PRODUIT NETTOYER APPAREIL Appuyez sur la touche d’entretien jusqu’à ce que le message suivant apparaisse: VIDER CUVE / MARC Videz la cuve de récupération (1) avec le bac à tourteaux intégré. CUVE MANQUE Remettez la cuve de récupération (1) avec le bac à tourteaux intégré dans l’IMPRESSA. PRESSER ENTRETIEN Mettez un récipient de taille suffisante (env. 0,5 litre) sous l’écoulement du café (18). Appuyez sur la touche d’entretien . APPAREIL NETTOIE Un signal acoustique retentit. AJOUTER PASTILLE / PRESSER ENTRETIEN Ouvrez le couvercle de l’entonnoir de remplissage pour café prémoulu (17). Mettez-y une pastille détergente originale JURA (Fig. 12) et refermez le couvercle. Appuyez sur la touche d’entretien . APPAREIL NETTOIE Un signal acoustique retentit. VIDER CUVE / MARC Videz la cuve de récupération (1) avec le bac à tourteaux intégré. CUVE MANQUE Remettez la cuve de récupération (1) vide et propre avec le bac à tourteaux intégré dans l’IMPRESSA. CHOISIR PRODUIT Vous pouvez également déclencher manuellement le nettoyage à tout moment (voir chapitre 13.3). 16. Détartrage L’IMPRESSA a un programme de détartrage intégré. L’opération de détartrage dure env. 50 minutes. L’IMPRESSA s’entartre à la longue. La quantité de tartre dépend de la dureté de l’eau utilisée. L’IMPRESSA constate automatiquement la nécessité d’un détartrage. Vous pouvez continuer de prélever du café ou de l’eau bouillante. Nous vous conseillons néanmoins de procéder au détartrage dans les jours qui suivent lorsque la machine vous y invite. Utilisez exclusivement des pastilles de détartrage originales JURA: Leur composition est parfaitement adaptée aux machines à café JURA. Nous attirons votre attention sur le fait qu’une détérioration de la machine ainsi que la présence de résidus dans l’eau ne peuvent être exclus en cas d’utilisation de produits de détartrage inadéquats. Si vous utilisez des produits détartrants acides, éliminez immédiatement les éclaboussures et les gouttes qui sont tombées sur les surfaces fragiles comme la pierre naturelle ou le bois, ou prenez les précautions nécessaires. 25 F Le programme de détartrage ne doit pas être interrompu une fois lancé. Attendez toujours que le réservoir se soit entièrement vidé et que le détartrant ait traversé le système. Ne rajoutez jamais de détartrant. CHOISIR PRODUIT DETARTRER APPAREIL Appuyez sur la touche d’entretien jusqu’à ce que le message suivant apparaisse: VIDER CUVE / MARC Videz la cuve de récupération (1) avec le bac à tourteaux intégré. CUVE MANQUE Remettez la cuve de récupération (1) vide et propre avec le bac à tourteaux intégré dans l’IMPRESSA. AJ.PRODUIT / PRESSER VAPEUR Retirez le réservoir d’eau (14) de la machine. Videz l’eau qui est restée dans le réservoir. Dissolvez entièrement dans un récipient les 3 pastilles dans 0,6 litre d’eau et versez le mélange dans le réservoir d’eau vide. Remettez le réservoir d’eau dans la machine. Retirez la buse pour mousse à 2 paliers (24) ou la buse ProfiAuto-Cappuccino de l’IMPRESSA (si elles sont montées). Mettez un récipient sous la buse pivotante (23) (utiliser un récipient haut). Appuyez sur une des touches de sélection de vapeur . APPAREIL DETARTRE 26 Un signal acoustique retentit. OUVRIR ROBINET Mettez le récipient sou la buse d’eau bouillante (25). Faites venir le sélecteur d’eau bouillante (22) sur le symbole . APPAREIL DETARTRE Un signal acoustique retentit. FERMER ROBINET Faites venir le sélecteur d’eau bouillante (22) sur le symbole . APPAREIL DETARTRE Un signal acoustique retentit. VIDER CUVE / MARC Videz la cuve de récupération (1) avec le bac à tourteaux intégré. CUVE MANQUE Remettez la cuve de récupération (1) vide et propre avec le bac à tourteaux intégré dans l’IMPRESSA: RINCER / REMPLIR RESERVOIR Rincez bien le réservoir d’eau et remplissez-le d’eau fraîche du robinet. Remettez-le ensuite dans l’IMPRESSA. PRESSER VAPEUR Mettez un récipient sous la buse pivotante (23). Appuyez sur une des touches de sélection de vapeur APPAREIL DETARTRE Un signal acoustique retentit. . OUVRIR ROBINET Mettez le récipient sous l’écoulement d’eau bouillante (25). Faites venir le sélecteur d’eau bouillante (22) sur le symbole . APPAREIL DETARTRE Un signal acoustique retentit. FERMER ROBINET Faites venir le sélecteur d’eau bouillante (22) sur le symbole . APPAREIL DETARTRE Un signal acoustique retentit. VIDER CUVE / MARC Videz la cuve de récupération (1) avec le bac à tourteaux intégré. CUVE MANQUE Remettez la cuve de récupération (1) vide et propre avec le bac à tourteaux intégré dans l’IMPRESSA. CHOISIR PRODUIT 18. Conseils pour l’obtention d’un café parfait Ecoulement du café réglable en hauteur (18) Vous pouvez adapter la hauteur de l’écoulement à la taille de vos tasses. F Mouture Veuillez vous reporter au chapitre 2.5 “Réglage du broyeur”. Préchauffage des tasses Votre machine est équipée d’un support de tasse (chauffage passif) (19). Mais vous pouvez également chauffer les tasses avec de l’eau bouillante. Plus un café est petit, plus il est important de chauffer la tasse. Sucre et crème Le café perd de sa chaleur lorsqu’on le remue avec une cuiller. L’adjonction de crème ou de lait venant du réfrigérateur abaisse sensiblement la température du café. Vous pouvez également déclencher manuellement le détartrage à tout moment (voir chapitre 13.3). 17. Elimination A la fin de la phase d’utilisation, l’IMPRESSA doit être remise au détaillant ou à un point de service après-vente, ou renvoyée directement à JURA Elektroapparate AG, qui se chargera de l’élimination ou du recyclage. 27 19. Problèmes de fonctionnement Problème Cause Remède Fonctionnement bruyant du broyeur Présence d’un corps étranger dans le broyeur Veuillez vous reporter au chapitre 14.6 Quantité insuffisante de mousse avec du lait Buse Profi-Auto-Cappuccino obstruée Nettoyer la buse (chapitre 11.5) Le café ne s’écoule que goutte à goutte Mouture trop fine Régler le broyeur sur une mouture plus grossière Café prémoulu trop fin Utiliser un café prémoulu plus grossier Le message “CUVE MANQUE” est affiché en permanence Contacts en métal encrassés à l’arrière de la cuve de récupération (Fig. 13) Nettoyer les contacts en métal “REMPLIR GRAINS” ne s’affiche pas bien que le conteneur de grains soit vide Surveillance du niveau des grains encrassé Nettoyer le conteneur de grains (à sec) 28 20. Remarques d’ordre juridique 21. Caractéristiques techniques Le présent mode d’emploi renferme toutes informations nécessaires pour une mise en service, une utilisation et un entretien corrects de la machine. Seules la connaissance et l’observation exactes des indications figurant dans ce mode d’emploi vous permettront de faire fonctionner et d’entretenir cette machine dans des conditions de sécurité optimales. Il est impossible de tenir compte de toutes les situations imaginables dans le présent mode d’emploi. Cette machine est destinée à un usage privé dans le secteur ménager. Nous attirons par ailleurs votre attention sur le fait que le contenu du présent mode d’emploi n’est pas partie intégrante d’accords, engagements ou rapports juridiques passés ou présents, et ne saurait donc modifier de tels accords, engagements ou rapports. Toutes les obligations incombant à JURA Elektroapparate AG découlent du contrat de vente conclu lors de l’acquisition de la machine, où figurent également les clauses intégrales, et seules valables, de garantie. Cette garantie contractuelle n’est ni élargie ni restreinte par le présent mode d’emploi. Le présent mode d’emploi renferme des informations protégées par copyright. Toute photocopie ou traduction dans une autre langue sans l’autorisation écrite préalable de JURA Elektroapparate AG est interdite. Tension: 230 V AC Puissance: 1350 W Fusible: 10 A F Symbole de sécurité: Consommation d’énergie Economiser -: 40 Wh Consommation d’énergie Economiser 1: 20 Wh Consommation d’énergie Economiser 2: 15 Wh Pression statique de pompe: max. 15 bar Réservoir d’eau: 2.7 litres Capacité conteneur grains: 280 g Contenance collecteur tourteaux: max. 16 portions Longueur du câble: env. 1.1 m Poids: 11.9 kg Dimensions (LxHxP): 34.5 x 35 x 39 cm Cette machine est conforme aux directives CE suivantes: 73/23/CE du 19/02/1973 “Directive basse tension” à l’inclusion de la directive de modification 93/336/CE. 89/336/ CE du 03/05/1989 “Directive CEM” à l’inclusion de la directive de modification 92/31/CE. 29