Manuel du propriétaire | Jura IMPRESSA F505 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
29 Des pages
Manuel du propriétaire | Jura IMPRESSA F505 Manuel utilisateur | Fixfr
IMPRESSA F50 / F5 / F505
Mode d’emploi
Légende:
MESSAGE VISUEL: utilisez-le comme information.
GUIDE INTERACTIF AVEC VISUEL:
exécutez les indications données.
= Remarque
= Important
= Conseil
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 18
Fig. 19
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 16
Fig.17
Temp. max.
Fig. 20
Temp. min.
Organes de commande
11
22
1. Rotary Switch
13
2. Anneau lumineux
3. Interrupteur MARCHE/ARRET
4. Touche de programmation
5. Touche de sélection, 1 tasse
Rotary Switch
6. Touche de sélection, 2 tasses
12
8. Touche de présélection de vapeur
10
9
7. Touche de service
13
3 4 5 6 7 8
9. Visuel interactif
10. Réservoir d'eau avec poignée
2
14
11. Entonnoir de remplissage pour café prémoulu
12. Couvercle du conteneur de grains
1
15/16
13. Protecteur d'arôme
14. Robinet de prélèvement de vapeur/eau
15. Buse Profi-Auto-Cappuccino avec tuyau
d’aspiration de lait
17
18
16. Buse à eau chaude interchangeable (voir Fig. 5)
17. Ecoulement du café réglable en hauteur
18. Collecteur de tourteaux
21
19. Grille de récupération
20. Cuve de récupération
21. Interrupteur principal
19
20
22. Tablette en métal
Sommaire
1. Règles de sécurité...........................................page
1.1
Mise en garde.......................................page
1.2 Précautions à prendre ................................page
2. Préparation de l'IMPRESSA.............................page
2.1
Contrôle de la tension secteur...................page
2.2
Contrôle du fusible.................................page
2.3
Remplissage du réservoir d’eau.................page
2.4
Remplissage du conteneur de grains...........page
2.5
Réglage du broyeur ...............................page
2.6
Interrupteur principal .............................page
3. Votre première dégustation de café.....................page
4. Réglage de la dureté de l’eau ............................page
5. Utilisation des cartouches filtrantes CLARIS plus ..page
5.1
Mise en place du filtre............................page
5.2
Remplacement du filtre...........................page
6. Rinçage de l’IMPRESSA .................................page
7. Réglage de la quantité d’eau pour le café.............page
8. Prélèvement d’une tasse de café.........................page
9. Prélèvement de 2 tasses de café.........................page
10. Prélèvement de café prémoulu ...........................page
11. Prélèvement d’eau bouillante.............................page
12. Prélèvement de vapeur.....................................page
13. Prélèvement de Cappuccino avec la buse
Profi-Auto-Cappuccino.....................................page
13.1 Production de lait chaud avec la buse
Profi-Auto-Cappuccino............................page
13.2 Nettoyage de la buse
Profi-Auto-Cappuccino............................page
13.3 Rinçage de la buse Profi-Auto-Cappuccino ..page
13.4 Nettoyage de la buse
Profi-Auto-Cappuccino............................page
14. Mise à l’arrêt de l’IMPRESSA..........................page
15. Programmation ..............................................page
6
6
6
6
6
7
7
7
7
7
7
8
9
9
10
10
10
11
11
12
12
13
15.1
15.2
15.3
16.
14
15
15
15
15
16
16
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
Programmation Filtre.............................page
Programmation Dureté de l’eau ................page
Programmation Arôme INTENSE
ou STANDARD .....................................page
15.4 Programmation température ....................page
15.5 Programmation Heure ............................page
15.6 Programmation Heure de mise
en marche automatique...........................page
15.7 Programmation Heure de mise
hors tension automatique.........................page
15.8 Compte-tasses.......................................page
15.9 Programmation Langue ..........................page
15.10 Programmation Display 24H/AM/PM.........page
15.11 Programmation Display ML/OZ ................page
Service et entretien.........................................page
16.1 Remplissage d’eau .................................page
16.2 Evacuation du marc ...............................page
16.3 Cuve manquante....................................page
16.4 Remplissage de grains ............................page
16.5 Remplacement du filtre...........................page
16.6 Nettoyage de l’IMPRESSA......................page
16.7 Lorsque l’IMPRESSA est entartrée ...........page
16.8 Recommandations générales pour
le nettoyage .........................................page
16.9 Pour vider entièrement le système .............page
Nettoyage .....................................................page
Détartrage ....................................................page
Elimination ...................................................page
Conseils pour l’obtention d’un café parfait............page
Signalisations sur le visuel ...............................page
Problèmes de fonctionnement ............................page
Remarques d’ordre juridique .............................page
Caractéristiques techniques ...............................page
17
17
17
17
18
18
19
19
20
20
20
21
21
21
21
21
21
22
22
22
22
23
23
25
25
26
27
28
28
5
F
Avant de commencer
Nous vous félicitons de votre choix et de l'achat de votre
IMPRESSA. Afin qu'elle vous donne toujours toute satisfaction,
veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi. Conservez-le
soigneusement afin de pouvoir le consulter par la suite en cas de
besoin.
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si
vous rencontrez des problèmes particuliers qui ne vous paraissent
pas traités avec suffisamment de clarté dans ce fascicule, veuillez
vous adresser à votre détaillant habituel ou directement à nous.
Vous trouverez également des conseils utiles pour l’utilisation et l’entretien de votre IMPRESSA à la page Web
www.jura.com.
N’oubliez pas de rendre visite au Knowledge Builder, notre
mode d’emploi animé. LEO, notre assistant, vous y guide à
travers toutes les fonctions.
1. Règles de sécurité
1.1 Mise en garde
Les enfants ne sont pas conscients des dangers liés à l’utilisation
d’appareils électriques. Ne laissez donc jamais des enfants sans
surveillance avec des appareils ménagers.
Cette machine à café ne doit être utilisée que par des adultes
connaissant son fonctionnement.
Ne jamais mettre sous tension une machine à café défectueuse;
en particulier, ne jamais brancher une fiche ou un cordon
endommagés.
Ne jamais tenter de réparer ou de démonter soi-même la machine
à café. Les réparations éventuelles doivent être confiées uniquement au service après-vente JURA ou au représentant agréé, qui
dispose des pièces de rechange et accessoires d’origine.
6
Ne pas plonger la machine à café dans l’eau.
1.2 Précautions à prendre
Ne pas exposer la machine à café à des conditions atmosphériques défavorables (pluie, neige, gel) et ne pas l’utiliser avec les
mains humides.
Placer l’IMPRESSA sur une surface plane, stable et résistante à
l’eau qui peut éventuellement s’échapper. Ne jamais la poser sur
une plaque de cuisson, même seulement tiède. Choisir un endroit
hors de portée des enfants.
Débrancher la fiche avant une absence prolongée (vacances,
etc.).
Débrancher la fiche avant tout nettoyage.
Pour débrancher la fiche du secteur, ne jamais tirer sur le cordon
ou sur la machine à café.
La machine à café est raccordée au réseau électrique par un
cordon d’alimentation. Veiller à ce que le cordon ne se trouve
pas sur le passage de personnes, qui risquent de trébucher et de
faire tomber la machine. Tenir les enfants et les animaux à
l’écart.
Ne pas mettre la machine à café ou des pièces de la machine au
lave-vaisselle.
Installer la machine à café à un endroit bien aéré afin de prévenir
un échauffement excessif.
2. Préparation de l'IMPRESSA
2.1 Contrôle de la tension secteur
L'IMPRESSA est réglée en usine sur la tension correcte. Contrôlez
si votre tension secteur concorde avec les indications figurant sur la
plaque signalétique située sous votre IMPRESSA.
2.2 Contrôle du fusible
2.5 Réglage du broyeur
L'IMPRESSA est dimensionnée pour une intensité de courant de
10 ampères. Contrôlez si le fusible de votre installation a le même
ampérage.
Vous avez la possibilité de régler le broyeur selon le degré de
torréfaction du café. Nous vous conseillons les réglages suivants:
pour une torréfaction courte mouture plus fine (plus les points
sont petits, plus la mouture est
fine)
pour une torréfaction longue mouture plus grossière (plus les
points sont gros, plus la mouture
est grossière)
2.3 Remplissage du réservoir d’eau
N’utilisez que de l’eau claire froide. Ne mettez en aucun cas
du lait, de l’eau minérale ou d’autres liquides dans le réservoir.
Retirez le réservoir et rincez-le abondamment à l’eau froide du
robinet (Fig. 4).
Remplissez-le ensuite d’eau et remettez-le dans l’IMPRESSA.
Assurez-vous que le réservoir s’emboîte bien dans la machine.
2.4 Remplissage du conteneur de grains
Pour pouvoir profiter de l’emploi de votre appareil et pour
éviter des réparations, il faut observer que le broyeur de
votre machine à caffé n’est pas indique pour de grains qui
ont subi un traitement (p.e. adjonction de sucre) avant et
pendant la torréfaction. L’ emploi d’un tel mélange de café
peut provoquer des dégâts au broyeur. Les coûts de réparation dérivants de cette opération n’ entrent pas dans les
dispositions de la garantie.
Rabattez le couvercle du conteneur de grains (12) vers le haut et
retirez le protecteur d’arôme (13).
Eliminez les corps étrangers et autres salissures qui se trouvent
éventuellement dans le conteneur.
Versez les grains dans le conteneur et refermez le couvercle.
Toujours procéder au réglage pendant le fonctionnement du
broyeur.
Ouvrez le couvercle du conteneur de grains (12) et retirez le protecteur d’arôme (13).
Pour régler la finesse de la mouture, faites venir le sélecteur (Fig.
2) sur le symbole correspondant.
2.6 Interrupteur principal
Appuyez sur l’interrupteur principal (21) de votre IMPRESSA avant la première mise en service.
Nous vous recommandons d’arrêter votre IMPRESSA avec
l’interrupteur principal (21) en cas d’absence prolongée
(vacances, etc.)
3. Votre première dégustation de café
Mettez les grains de café dans le conteneur de grains (12).
Mettez votre IMPRESSA en marche avec l’interrupteur
(3).
LANGUE
FRANCAIS
L’anneau lumineux (2) est allumé.
7
F
Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que la langue souhaitée
apparaisse sur le visuel.
Par exemple jusqu’à
LANGUAGE
ENGLISH
Validez votre sélection en appuyant sur le Rotary Switch (1).
REMPLIR
EAU
Remplissez le réservoir (10) d’eau fraîche.
OUVR. ROBI.
Mettez un récipient sous la buse Profi-Auto-Cappuccino (15)
(Fig. 10).
Ouvrez ensuite le robinet de prélèvement de vapeur / eau bouillante (14) (Fig. 13).
SYSTEME
REMPLIT
FERM. ROBI.
Fermez le robinet de prélèvement de vapeur / eau bouillante (14).
CHAUFFE
PRESSER
ENTRETIEN
Appuyez sur la touche de service
(7).
La machine procède à un rinçage.
RINCE
PRET
Si le visuel indique
REMPLIR GRAINS, appuyez à nouveau sur la touche de sélection de café. Le
broyeur n’est pas encore rempli de grains.
Vous pouvez adapter la hauteur de l’écoulement du café (17)
à la taille de vos tasses afin d’obtenir une crème parfaite
(Fig. 3).
8
4. Réglage de la dureté de l’eau
L’eau est portée à ébullition à l’intérieur de l’IMPRESSA. Il
en résulte un entartrage plus ou moins rapide, qui est fonction de la fréquence d’utilisation et est signalé automatiquement. L’IMPRESSA doit être réglée avant la première mise
en service sur la dureté de l’eau de votre région. Veuillez
utiliser les languettes de test jointes à la machine pour déterminer la dureté de l’eau.
1° degré allemand correspond à 1,79° français.
La rubrique de programmation "Dureté de l’eau" n’apparaît
plus sur le visuel lorsque le filtre est activé.
L’IMPRESSA peut être réglée sur 5 niveaux différents de
dureté de l’eau, qui sont indiqués sur le visuel pendant le
réglage de la dureté de l’eau.
Signification des affichages sur le visuel:
NIVEAU -- La fonction dureté de l’eau est désactivée
NIVEAU 1 1 – 7° allemands
1,79 – 12,53° français
NIVEAU 2 8 – 15° allemands
14,32 – 26,85° français
NIVEAU 3 16 – 23° allemands
28,64 – 41,14° français
NIVEAU 4 24 – 30° allemands
42,96 – 53,7° français
L’IMPRESSA est réglée en usine sur le NIVEAU 3. Vous pouvez
modifier ce réglage en procédant de la manière suivante:
PRET
Appuyez sur la touche de programmation
(4), l’anneau
lumineux (2) est allumé.
FILTRE
Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le message suivant
apparaisse sur le visuel:
DURETE
Appuyez ensuite sur le Rotary Switch (1) pour accéder à cette
rubrique de programmation.
NIVEAU 3
Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le niveau souhaité
apparaisse.
Par exemple
NIVEAU 4
Validez votre sélection en appuyant sur le Rotary Switch (1).
DURETE
Appuyez sur la touche de programmation
(4) pour quitter la
programmation.
PRET
5. Utilisation des cartouches filtrantes CLARIS plus
Votre machine à café n’a pas besoin d’être détartrée si la
cartouche filtrante est utilisée correctement. Vous trouverez
des informations supplémentaires sur la cartouche filtrante
CLARIS plus dans la brochure «CLARIS plus, dure envers
le tartre, douce envers la machine à café.»
5.1 Mise en place du filtre
Rabattez le porte-filtre vers le haut. Mettez la cartouche filtrante,
en exerçant une légère pression dessus, dans le réservoir d’eau
(Fig. 1).
Refermez le porte-filtre de façon à ce qu’il s’encliquette de
manière audible.
Remplissez le réservoir d’eau froide du robinet et remettez-le
dans la machine.
Appuyez sur la touche de programmation
(4), l’anneau
lumineux (2) est allumé.
FILTRE
Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour accéder à cette rubrique
de programmation.
NON
Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le message suivant
apparaisse sur le visuel:
OUI
Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour activer la cartouche
filtrante.
METTRE
OUVR. ROBI.
Mettez un récipient de taille suffisante (min. 0.5 litre) sous la
buse Profi-Auto-Cappuccino (15) (Fig. 10).
Si ne vous l’avez pas encore fait, mettez la cartouche filtrante
CLARIS plus dans la machine.
Ouvrez le robinet de prélèvement de vapeur / eau bouillante (14)
(Fig. 13).
FILTRE
RINCE
FERM. ROBI.
Fermez le robinet de prélèvement de vapeur / eau bouillante
(14); votre IMPRESSA vient à la température du café.
CHAUFFE
PRET
Vous avez activé le filtre. La rubrique de programmation
«Dureté de l’eau» ne s’affiche plus pour cette raison en
mode programmation.
9
F
5.2 Remplacement du filtre
Le filtre est épuisé après le prélèvement de env. 50 litres
d’eau. Lorsque le filtre doit être remplacé, la machine vous y
invite sur le visuel. Surveillez la durée d’utilisation de la
cartouche filtrante CLARIS plus (2 mois maxi) à l’aide des
graduations figurant sur le porte-filtre du réservoir d’eau.
PRET / FILTRE
Arrêtez votre IMPRESSA avec l’interrupteur
(3).
Appuyez sur la touche de service
(7) jusqu’à ce que le
message suivant apparaisse:
CHANGER
OUVR. ROBI.
Retirez le réservoir d’eau de la machine et videz-le.
Rabattez le porte-filtre vers le haut. Mettez la cartouche filtrante,
en exerçant une légère pression dessus, dans le réservoir d’eau
(Fig. 1).
Refermez le porte-filtre de façon à ce qu’il s’encliquette de
manière audible.
Remplissez le réservoir d’eau froide du robinet et remettez-le
dans l’IMPRESSA.
Mettez un récipient de taille suffisante (env. 1 litre) sous la buse
Profi-Auto-Cappuccino (15) (Fig. 10) et ouvrez le robinet de
prélèvement de vapeur / eau bouillante (14) (Fig. 13).
FILTRE
RINCE
FERM. ROBI.
Fermez le robinet de prélèvement de vapeur / eau bouillante
(14).
CHAUFFE
PRET
10
6. Rinçage de l’IMPRESSA
Si l’IMPRESSA est arrêtée et déjà froide, elle vous demande
de procéder à un rinçage lorsque vous la remettez en marche.
Une opération de rinçage se déroule automatiquement lorsque vous l’éteignez.
Mettez votre IMPRESSA en marche avec l’interrupteur
MARCHE/ARRET
(3).
CHAUFFE
PRESSER
ENTRETIEN
Appuyez sur la touche de service
(7).
RINCE
PRET
7. Réglage de la quantité d’eau pour le café
L’indication en ML est une valeur indicative, qui peut
différer de la quantité réelle.
Lorsque vous actionnez la touche de sélection 2 tasses
(6), la machine utilise automatiquement deux fois plus d’eau.
Vous pouvez également modifier la quantité d’eau en cours
de fonctionnement ou stopper la fourniture d’eau. Tournez le
Rotary Switch (1) jusqu’à ce que l’indication souhaitée en
ML apparaisse sur le visuel.
La quantité d’eau peut être dosée par unités de 5 ML à l’aide du
Rotary Switch (1).
PRET
Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que la quantité d’eau
souhaitée apparaisse sur le visuel:
Par exemple
120 ML
8. Prélèvement d’une tasse de café
Vous avez la possibilité d’augmenter à tout moment l’intensité du café pendant qu’il est en train d’être moulu en
appuyant à nouveau sur la touche de sélection 1 tasse .
Par exemple : en appuyant à trois reprises sur la touche de
sélection 1 tasse , vous obtenez un café fort.
FORT
Vous pouvez obtenir 3 intensités différentes du café par
simple pression sur une touche. Plus vous appuyez longtemps sur la touche de sélection 1 tasse
(5), plus votre
café est fort (Display: LEGER/ NORMAL/ FORT ).
Vous pouvez régler la quantité d’eau souhaitée à l’aide du
Rotary Switch (1) avant le prélèvement de café.
Vous pouvez interrompre prématurément le prélèvement en
appuyant sur une touche quelconque de sélection de café.
Vous pouvez faire afficher la quantité d’eau utilisée pour le
dernier prélèvement de café en appuyant sur le Rotary
Switch (1).
PRET
Mettez une tasse sous l’écoulement du café réglable en hauteur
(17).
Appuyez sur la touche de sélection 1 tasse
(5) jusqu’à ce que
l’intensité souhaitée du café apparaisse sur le visuel:
Par exemple:
LEGER
180 ML (la quantité d’eau sélectionnée pour le
dernier prélèvement).
L’anneau lumineux (2) est allumé.
En appuyant à nouveau sur le Rotary Switch (1), vous pouvez
sélectionner la quantité d’eau souhaitée:
Par exemple:
160 ML
Par exemple:
LEGER
La machine confectionne votre produit.
PRET
9. Prélèvement de 2 tasses de café
Vous ne pouvez pas régler l’intensité du café lorsque vous
prélevez 2 tasses. La machine confectionne automatiquement
2 tasses de café léger.
Vous pouvez régler la quantité d’eau souhaitée à l’aide du
Rotary Switch (1) avant le prélèvement de café. La valeur
réglée (ML) se réfère à 1 tasse.
Vous pouvez interrompre prématurément le prélèvement en
appuyant sur une touche quelconque de sélection de café.
Vous pouvez faire afficher la quantité d’eau utilisée pour le
dernier prélèvement de café en appuyant sur le Rotary
Switch (1).
PRET
Mettez deux tasses sous l’écoulement du café réglable en hauteur
(17).
Appuyez sur la touche de sélection 2 tasses
(6).
2 tasses
120 ML (la quantité d’eau sélectionnée pour le dernier prélèvement)
L’anneau lumineux (2) est allumé.
En appuyant à nouveau sur le Rotary Switch (1), vous pouvez
sélectionner la quantité d’eau souhaitée:
Par exemple:
210 ML
11
F
2 tasses
La machine confectionne votre produit.
PRET
10. Prélèvement de café prémoulu
N’utilisez en aucun cas du café instantané ou lyophilisé.
Nous vous conseillons de toujours utiliser du café en grains
fraîchement moulu ou du café prémoulu emballé sous vide.
Ne mettez jamais plus de 2 portions dans l’entonnoir de
remplissage, qui n’est pas fait pour recevoir de plus grandes
quantités de poudre. Veillez à ne pas utiliser du café moulu
trop fin car il risque d’obstruer le système, et le café ne
s’écoule plus dans ce cas que goutte à goutte.
Si vous n’avez pas mis suffisamment de café moulu, le message «TROP PEU PREMOULU» apparaît sur le visuel.
L’IMPRESSA met fin à l’opération en cours et revient en
attente pour le prélèvement de café.
Vous pouvez interrompre prématurément le prélèvement en
appuyant sur une touche quelconque de sélection de café.
PRET
Mettez 1 ou 2 tasses sous l’écoulement du café réglable en hauteur (17).
Ouvrez le couvercle de l’entonnoir de remplissage pour café
prémoulu (11).
REMPLIR
PREMOULU
Mettez 1 ou 2 doseurs bien pleins de café prémoulu dans
l’entonnoir de remplissage pour café prémoulu (11) (Fig.11) et
refermez le couvercle.
PREMOULU
12
CHOISIR
TOUCHE
Actionnez la touche de sélection souhaitée 1 tasse
(5) ou
2 tasses
(6).
120 ML (la quantité d’eau sélectionnée pour le dernier prélèvement)
L’anneau lumineux (2) est allumé.
PREMOULU
Vous pouvez sélectionner la quantité d’eau souhaitée en appuyant à nouveau sur le Rotary Switch (1):
Par exemple:
210 ML
PREMOULU
La machine confectionne votre produit.
PRET
11. Prélèvement d’eau bouillante
Si vous n’effectuez aucun réglage à l’aide du Rotary Switch
(1), vous prélevez automatiquement la même quantité d’eau
que pour le dernier prélèvement.
Montez la buse remplaçable pour eau bouillante (Fig. 5)
pour obtenir un bon écoulement de l’eau. Ne remplacez pas
la buse remplaçable pour eau bouillante (16) directement
après un prélèvement d’eau car elle est brûlante.
Il est possible que la buse gicle un peu au début du prélèvement d’eau. Evitez tout contact direct avec la peau.
PRET
Mettez une tasse sous la buse remplaçable pour eau bouillante
(16).
Ouvrez le robinet de prélèvement de vapeur / eau bouillante (14)
(Fig.13).
L’anneau lumineux (2) est allumé.
Par exemple
140 ML
EAU
Sélectionnez la quantité d’eau souhaitée en tournant le Rotary
Switch (1).
Par exemple
200 ML
EAU
Lorsque la machine a délivré la quantité d’eau souhaitée, le message suivant apparaît sur le visuel:
FERM. ROBI.
Fermez le robinet de prélèvement de vapeur / eau bouillante (14).
PRET
Il est possible qu’il s’écoule encore un peu d’eau avant la
fermeture du robinet.
12. Prélèvement de vapeur
La fonction Vapeur sert à la préparation de mousse de lait,
de lait chaud, ainsi que pour le processus de nettoyage de la
buse Profi-Auto-Cappuccino (15).
Avec la buse de moussage 2 positions, la fonction Vapeur
permet de chauffer et de faire mousser des liquides.
Veillez à ce que la buse soit correctement montée pour la
production de vapeur. En cas de montage incorrect ou de
bouchage par des particules de lait, il y a un risque d’éjection
de la buse pendant le fonctionnement.
Du fait du système, la production de vapeur est précédée de
quelques gouttes d’eau. Ceci n’a aucune influence sur le
résultat.
La production de vapeur peut générer des éclaboussures au
début. La buse est brûlante pendant le fonctionnement.
Evitez le contact direct avec la peau.
PRET
Appuyez sur la touche de présélection de vapeur
(8).
CHAUFFE
VAPEUR
PRET
Ouvrez le robinet de production de vapeur/d’eau chaude (14)
(fig. 13), pour produire de la vapeur.
L’anneau lumineux (2) est activé.
Vous pouvez régler la durée de production de vapeur au cas par
cas en tournant le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que les SEC souhaitées s’affichent.
Par exemple
35 SEC
Si vous ne modifiez pas la durée de la production de vapeur sur
le Rotary Switch (1), vous produirez la quantité de vapeur réglée
précédemment.
Pendant la production de vapeur, s’affiche
VAPEUR
Lorsque la quantité de vapeur est atteinte, s’affiche
FERM. ROBI.
Fermez le robinet de production de vapeur/eau chaude (14).
VAPEUR
PRET
Tant que VAPEUR PRET reste affiché, l’appareil reste en
mode de préparation de vapeur.
Du fait du système, il est possible que de la vapeur
s’échappe lors de la fermeture du robinet.
13
F
Vous pouvez interrompre à tout moment la production de
vapeur avant la fin en fermant le robinet de production de
vapeur/d’eau chaude (13).
13. Prélèvement de Cappuccino ave la buse
Profi-Auto-Cappuccino
Le Cappuccino se compose d’1/3 d’espresso, d’1/3 de lait
chaud et d’1/3 de mousse de lait. La buse Profi-Auto-Cappuccino (15) vous permet de préparer le lait.
La production de vapeur crée une dépression qui aspire le
lait à l’aide de la buse Profi-Auto-Cappuccino (15) et génère
la mousse de lait.
Lorsque vous placez le levier sélecteur de la buse ProfiAuto-Cappuccino dans la zone Lait (fig. 20), vous pouvez
réchauffer du lait.
Nettoyez régulièrement la buse Profi-Auto-Cappuccino (15)
pour garantir un fonctionnement impeccable.
Veillez à ce que la buse soit correctement montée. En cas de
montage incorrect ou de bouchage par des particules de lait,
il y a un risque d’éjection de la buse pendant le fonctionnement.
Avant la première utilisation, retirez le capuchon protecteur de la
buse Profi-Auto-Cappuccino (fig. 6). Ce capuchon de protection
n’est utilisé que pour le transport pour empêcher la pénétration
de saletés dans la buse.
Prenez le tuyau d’aspiration de lait dans le Welcome Pack et raccordez-le à la buse Profi-Auto-Cappuccino.
Plongez l’autre extrémité du tuyau d’aspiration dans une brique
de lait ou reliez-la à un récipient à lait (fig. 7).
Placez une tasse sous la buse Profi-Auto-Cappuccino (fig. 7).
14
Le récipient à lait isolant en inox de haute qualité est un
complément judicieux pour tous les amateurs de spécialités
au lait. Il garde le lait au frais tout au long de la journée et il
est spécialement conçu pour votre IMPRESSA.
Tous les accessoires JURA originaux sont disponibles chez
votre revendeur.
Tournez le levier sélecteur de la buse Profi-Auto-Cappuccino en
position Mousse de lait (fig. 18).
PRET
Appuyez sur la touche de présélection de vapeur
(8).
CHAUFFE
VAPEUR
PRET
Ouvrez le robinet de production de vapeur/d’eau chaude
(fig. 13), pour produire de la vapeur. La préparation de la
mousse de lait commence.
L’anneau lumineux (2) est activé.
Vous pouvez régler la durée de production de vapeur au cas par
cas en tournant le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que les SEC souhaitées s’affichent.
Par exemple
35 SEC
Si vous ne modifiez pas la durée de la production de vapeur sur
le Rotary Switch (1), vous produirez la quantité de vapeur réglée
précédemment.
Adaptez la durée de la production de vapeur à la taille de
votre tasse.
Pendant la production de vapeur, s’affiche
VAPEUR
Lorsque la quantité de vapeur est atteinte, s’affiche
FERM. ROBI.
Fermez le robinet de production de vapeur/eau chaude (14).
VAPEUR
PRET
Vous pouvez à tout moment interrompre le prélèvement de
vapeur plus tôt en fermant le robinet de prélèvement de
vapeur/eau chaude (14).
Tant que le message VAPEUR PRET est affiché, l’appareil
reste prêt à l’emploi de vapeur.
Il est possible et normal que de la vapeur sorte et du lait
goutte encore avant la fermeture du robinet.
13.3 Rinçage de la buse Profi-Auto-Cappuccino
Retirez la buse Profi-Auto-Cappuccino (15) avec précaution de
votre IMPRESSA.
Démontez la buse Profi-Auto-Cappuccino (15) en ses pièces
détachées (fig. 16).
Rincez soigneusement toutes les pièces de la buse sous l’eau
courante.
Réassemblez la buse Profi-Auto-Cappuccino (15) et remontez-la
sur votre IMPRESSA.
13.4 Nettoyage de la buse Profi-Auto-Cappuccino
Déplacez ensuite votre tasse avec la mousse de lait sous l’écoulement de café et prélevez la quantité de café souhaitée (fig. 8).
Votre Cappuccino est prêt !
Pour garantir le bon fonctionnement de la buse Profi-AutoCappuccino (15), il faut la nettoyer quotidiennement si vous
avez préparé du lait chaud ou de la mousse de lait.
13.1 Production de lait chaud avec la buse
Profi-Auto-Cappuccino
Votre IMPRESSA ne vous demande pas de nettoyer la buse
Profi-Auto-Cappuccino.
Tournez le levier sélecteur de la buse Profi-Auto-Cappuccino
dans la zone Lait (fig. 20).
Le processus de production du lait chaud est le même que
pour la production de la mousse de lait pour Cappuccino
(voir chapitre 13 « Production de Cappuccino avec la buse
Profi-Auto-Cappuccino »).
13.2 Nettoyage de la buse Profi-Auto-Cappuccino
Pour garantir le bon fonctionnement de la buse Profi-AutoCappuccino (15), il faut la rincer à l’eau après chaque préparation de lait.
Votre IMPRESSA ne vous demande pas de rincer la buse
Profi-Auto-Cappuccino.
Le détergent Auto-Cappuccino JURA est disponible chez
votre revendeur.
Placez un récipient sous la buse Profi-Auto-Cappuccino (fig. 9).
Remplissez un deuxième récipient avec 2,5 dl d’eau fraîche et
versez-y un bouchon de détergent Auto-Cappuccino.
Plongez le tuyau d’aspiration du lait dans le deuxième récipient
avec le détergent Auto-Cappuccino (fig. 9).
PRET
Appuyez sur la touche de présélection de vapeur
(8).
CHAUFFE
VAPEUR
PRET
15
F
Ouvrez le robinet de prélèvement de vapeur/eau chaude (Fig. 13)
pour prélever de la vapeur.
Prélevez de la vapeur jusqu’à ce que le récipient contenant le
détergent Auto-Cappuccino soit vide.
La buse Profi-Auto-Cappuccino et le tuyau d’aspiration de lait
sont nettoyés.
Fermez le robinet de prélèvement de vapeur/eau chaude.
VAPEUR
PRET
Tant que le message VAPEUR PRET est affiché, l’appareil
reste prêt à l’emploi de vapeur.
Remplissez le récipient de 2,5 dl d’eau fraîche.
Plongez le tuyau d’aspiration de lait dans le récipient contenant
de l’eau fraîche.
Quand VAPEUR PRET apparaît sur le visuel, appuyez de
nouveau sur la touche de présélection de vapeur
(8) pour
rendre la machine prête à produire de la vapeur.
Ouvrez le robinet de production de vapeur/eau chaude (fig. 5),
pour produire de la vapeur.
Faites sortir la vapeur jusqu’à ce que le récipient d’eau claire soit
vide.
Cela rince la buse Profi-Auto-Cappuccino (15) et le tuyau
d’aspiration du lait avec l’eau claire.
Le nettoyage de la buse Profi-Auto-Cappuccino est terminé,
votre IMPRESSA est prête à l’emploi.
14. Mise à l’arrêt de l’IMPRESSA
Afin de garantir un fonctionnement irréprochable, arrêtez
d’abord votre IMPRESSA avec le symbole
(3) en mode
veille. Arrêtez-la ensuite seulement avec l’interrupteur principal (21).
PRET
Arrêtez l’IMPRESSA avec l’interrupteur
(3).
RINCE
L’opération de rinçage, qui se déroule automatiquement à la
mise à l’arrêt de la machine, démarre.
15. Programmation
L’IMPRESSA est réglée en usine de façon à pouvoir prélever du café sans devoir la programmer spécialement. Pour
obtenir un café entièrement à votre goût, vous pouvez
néanmoins programmer individuellement différentes valeurs.
Les rubriques suivantes peuvent être programmées:
Filtre
Dureté de l’eau
Arôme
Température
Heure
Heure de mise en marche automatique
Heure de mise hors tension automatique
Prélèvements
Choix de la langue
Display
Touche de programmation
(4)
La touche de programmation
(4) vous permet d’accéder
au programme et de le quitter (les valeurs ne sont pas
mémorisées).
16
Rotary Switch
En le tournant, vous modifiez les valeurs réglées ou vous
sélectionnez la rubrique de programmation suivante.
En appuyant dessus, vous pouvez soit faire afficher des
valeurs, soit mémoriser les valeurs sélectionnées.
15.1 Programmation Filtre
Pour valider le nouveau réglage de l’arôme, appuyez sur le
Rotary Switch (1).
AROME
Appuyez sur la touche de programmation
(4) pour quitter le
mode programmation ou sélectionnez la rubrique de programmation suivante avec le Rotary Switch (1).
PRET
Veuillez vous reporter au chapitre 5.1 «Mise en place du filtre».
15.4 Programmation température
15.2 Programmation Dureté de l’eau
Veuillez vous reporter au chapitre 4 «Réglage de la dureté de
l’eau».
15.3 Programmation Arôme INTENSE ou
STANDARD
L’arôme est réglé en usine sur «Intense». Vous pouvez également le régler sur «Standard» si vous le souhaitez.
PRET
Appuyez sur la touche de programmation
(4) jusqu’à ce que
FILTRE apparaisse.
L’anneau lumineux (2) est allumé.
Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à la rubrique de programmation Arôme.
AROME
Appuyez sur le Rotary Switch (1).
INTENSE
Tournez ensuite le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le message
suivant apparaisse sur le visuel:
STANDARD
PRET
Appuyez sur la touche de programmation
(4) jusqu’à ce que
FILTRE apparaisse.
L’anneau lumineux (2) est allumé.
Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à la rubrique de programmation Température.
TEMP
Appuyez sur le Rotary Switch (1).
ELEVEE
Tournez ensuite le Rotary Switch (1) pour passer d’une température ELEVEE à une température NORMAL (ou inversement).
NORMAL
Pour valider le nouveau réglage, appuyez sur le Rotary Switch
(1).
TEMP
Appuyez sur la touche de programmation
(4) pour quitter le
mode programmation ou sélectionnez la rubrique de programmation suivante avec le Rotary Switch (1).
PRET
17
F
15.5 Programmation Heure
Cette programmation est nécessaire si vous voulez utiliser la
fonction heure de mise en marche automatique.
PRET
Appuyez sur la touche de programmation
(4) jusqu’à ce que
FILTRE apparaisse.
L’anneau lumineux (2) est allumé.
Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à la rubrique de programmation HEURE.
HEURE
Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour accéder à la rubrique de
programmation Heure.
––:––
Tournez le Rotary Switch (1) pour régler les heures.
12:––
Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour valider le réglage des
heures et activer les minutes.
12:––
Tournez le Rotary Switch (1) pour régler les minutes.
12:05
Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour mémoriser le nouveau
réglage.
HEURE
Appuyez sur la touche de programmation
(4) pour quitter le
mode programmation ou sélectionnez la rubrique de programmation suivante avec le Rotary Switch (1).
PRET
L’heure doit être reprogrammée si l’alimentation électrique
de la machine est coupée.
18
15.6 Programmation Heure de mise en marche
automatique
La programmation de l’heure (voir chapitre 15.5) doit avoir
été faite pour pouvoir régler l’heure de mise en marche automatique.
PRET
Appuyez sur la touche de programmation
(4) jusqu’à ce que
FILTRE apparaisse.
L’anneau lumineux (2) est allumé.
Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à la rubrique de programmation MACHINE ON.
MACHINE ON
Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour accéder à la rubrique de
programmation MACHINE ON.
––:––
Tournez le Rotary Switch (1) pour régler l’heure de mise en marche.
12:––
Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour valider l’heure de mise
en marche et activer les minutes.
12:––
Tournez le Rotary Switch (1) pour régler les minutes.
12:05
Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour mémoriser la nouvelle
heure de mise en marche.
MACHINE ON
Appuyez sur la touche de programmation
(4) pour quitter le
mode programmation ou sélectionnez la rubrique de programmation suivante avec le Rotary Switch (1).
PRET
15.7 Programmation Heure de mise hors tension
automatique
Vous avez la possibilité de programmer l’heure à laquelle
votre IMPRESSA doit être mise hors tension. Sélectionnez
une heure de 0.5 – 9 h ou ––:–– (heure de mise hors tension
désactivée).
PRET
Appuyez sur la touche de programmation
(4) jusqu’à ce que
FILTRE apparaisse.
L’anneau lumineux (2) est allumé.
Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à la rubrique de programmation ARRET. APR.
ARRET. APR.
Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour accéder à la rubrique de
programmation Heure de mise hors tension ARRET*APR*.
5.0 H
Tournez le Rotary Switch (1) pour régler l’heure de mise hors
tension.
1.0 H
Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour mémoriser la nouvelle
heure de mise hors tension.
ARRET. APR.
Appuyez sur la touche de programmation
(4) pour quitter le
mode programmation ou sélectionnez la rubrique de programmation suivante avec le Rotary Switch (1).
PRET
15.8 Compte-tasses
Les produits suivants peuvent être sélectionnés:
a) 1 tasse
b) 2 tasses
c) Pulverkaffee
PRET
Appuyez sur la touche de programmation
(4) jusqu’à ce que
FILTRE apparaisse.
L’anneau lumineux (2) est allumé.
Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à la rubrique de programmation PRELEV.
PRELEV.
Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour accéder à la rubrique de
programmation PRELEV.
Le total des prélèvements de café apparaît sur le visuel.
Par exemple
100
Appuyez sur une des touches de sélection pour faire afficher le
nombre de prélèvements des différents produits (1 tasse
, 2
tasse
, PULVER).
Par exemple: appuyez sur la touche de sélection 1 tasse
20
Vous pouvez faire afficher le nombre de cafés prémoulus en
ouvrant l'entonnoir de remplissage pour café prémoulu.
Lorsque vous avez obtenu les informations demandées, appuyez
sur le Rotary Switch (1).
PRELEV.
Appuyez sur la touche de programmation
(4) pour quitter le
mode programmation ou sélectionnez la rubrique de programmation suivante avec le Rotary Switch (1).
PRET
19
F
15.9 Programmation Langue
PRET
Appuyez sur la touche de programmation
(4) jusqu’à ce que
FILTRE apparaisse.
L’anneau lumineux (2) est allumé.
Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à la rubrique de programmation LANGUE.
LANGUE
Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour accéder à la rubrique de
programmation LANGUE.
Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que la langue souhaitée
apparaisse sur le visuel.
Par exemple
ENGLISH
Apuyez sur le Rotary Switch (1) pour mémoriser la langue sélectionnée.
LANGUAGE
Appuyez sur la touche de programmation
(4) pour quitter le
mode programmation ou sélectionnez la rubrique de programmation suivante avec le Rotary Switch (1).
PRET
15.10 Programmation Display 24H/AM/PM
PRET
Appuyez sur la touche de programmation
(4) jusqu’à ce que
le message suivant apparaisse sur le visuel (9):
FILTRE – /
L’anneau lumineux (2) est allumé.
Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le message suivant
apparaisse sur le visuel (9):
DISPLAY
Appuyez sur le Rotary Switch (1).
20
ML/OZ apparaît.
Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le message suivant
apparaisse sur le visuel (9):
24H/AM PM
Appuyez sur le Rotary Switch (1).
P. ex. 24H
Sélectionnez le réglage souhaité.
Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour mémoriser le réglage
souhaité.
DISPLAY
Appuyez sur la touche de programmation
(4) pour quitter le
mode programmation ou sélectionnez la rubrique de programmation suivante avec le Rotary Switch (1).
PRET
15.11 Programmation Display ML/OZ
PRET
Appuyez sur la touche de programmation
(4) jusqu’à ce que
le message suivant apparaisse sur le visuel (9):
FILTRE – /
L’anneau lumineux (2) est allumé.
Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le message suivant
apparaisse sur le visuel (9):
DISPLAY
Appuyez sur le Rotary Switch (1).
ML/OZ apparaît.
Appuyez sur le Rotary Switch (1).
P. ex. ML
Sélectionnez le réglage souhaité.
Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour mémoriser le réglage
souhaité.
DISPLAY
Appuyez sur la touche de programmation
(4) pour quitter le
mode programmation ou sélectionnez la rubrique de programmation suivante avec le Rotary Switch (1).
PRET
16. Service et entretien
16.1 Remplissage d’eau
REMPLIR
EAU
Plus aucun prélèvement n’est possible lorsque ce message
apparaît. Dans ce cas, rajoutez de l’eau comme décrit au
chapitre 2.3.
L’indicateur rouge de niveau d’eau apparaît lorsque la cuve
de récupération est pleine.
16.3 Cuve manquante
CUVE
MANQUE
Lorsque ce message apparaît, la cuve de récupération (20) n’est
pas dans la machine ou n’a pas été mise correctement en place.
Mettez la cuve de récupération (20) dans la machine.
PRET
16.4 Remplissage de grains
PRET
Le réservoir d’eau doit être rincé tous les jours et rempli
d’eau fraîche. Ne mettez que de l’eau claire froide, et en
aucun cas du lait, de l’eau minérale ou d’autres liquides.
16.2 Evacuation du marc
Remettez la cuve vide et propre dans l’IMPRESSA.
PRET
VIDER
MARC
Lorsque ce message apparaît, plus aucun prélèvement n’est
possible et le collecteur de tourteaux doit être vidé (Fig. 14).
Retirez la cuve de récupération en faisant attention car de l’eau
s’y est accumulée.
CUVE
MANQUE
REMPLIR
GRAINS
Versez les grains dans le conteneur comme décrit au chapitre
2.4.
Le message REMPLIR GRAINS ne s’éteint qu’après un prélèvement de café.
Nous vous recommandons de nettoyer de temps à autre le
conteneur de grains avec un chiffon sec avant de le remplir.
Mettez l’IMPRESSA hors tension pour cela.
16.5 Remplacement du filtre
Le filtre est épuisé après le prélèvement de 50 litres. Lorsque
le filtre doit être remplacé, la machine vous y invite sur le
visuel.
Veuillez lire pour cela le chapitre 5.2 «Remplacement du filtre».
21
F
16.6 Nettoyage de l’IMPRESSA
L’IMPRESSA doit être nettoyée au bout de 200 prélèvements ou
de 160 rinçages. Cela est signalé par le visuel. Vous pouvez continuer de prélever du café ou de l’eau bouillante et de la vapeur.
Nous vous conseillons néanmoins de procéder au nettoyage (voir
chapitre 17) dans les jours qui suivent.
PRET
NETTOYER
Il est recommandé de rincer le réservoir d’eau tous les jours et
de le remplir d’eau fraîche.
En présence d’un dépôt calcaire visible dans le réservoir
d’eau, vous pouvez le détartrer séparément avec un produit
détartrant en vente dans le commerce. Sortez pour cela le
réservoir de la machine (Fig. 4).
Si vous utilisez une cartouche filtrante CLARIS plus, vous
devez l’enlever avant de détartrer le réservoir.
16.7 Lorsque l’IMPRESSA est entartrée
16.9 Pour vider entièrement le système
L’IMPRESSA s’entartre à la longue. La quantité de tartre dépend
de la dureté de l’eau utilisée. L’IMPRESSA constate automatiquement la nécessité d’un détartrage. Vous pouvez continuer de prélever du café ou de l’eau bouillante et de la vapeur. Nous vous
conseillons néanmoins de procéder au détartrage (voir chapitre 18)
dans les jours qui suivent.
Condition préalable:
L’IMPRESSA doit être hors tension.
Mettez un récipient sous la buse Profi-Auto-Cappuccino (15)
(Fig. 10).
Appuyez sur la touche de présélection de vapeur
(8) jusqu’à
ce que le message suivant apparaisse:
OUVR. ROBI.
VIDE
FERM. ROBI.
L’IMPRESSA s’arrête.
PRET
ENTARTRE
16.8 Recommandations générales pour le nettoyage
N’utilisez en aucun cas une éponge à gratter, des abrasifs ou des
produits caustiques pour nettoyer la machine.
Essuyez l’intérieur et l’extérieur du boîtier avec un chiffon doux,
légèrement humide.
Nettoyez la buse remplaçable pour eau bouillante après chaque
utilisation.
Pour assurer le bon fonctionnement de la buse Profi-Auto-Cappuccino, il faut la rincer à l’eau après chaque préparation de lait.
Pour assurer le bon fonctionnement de la buse Profi-Auto-Cappuccino, il faut la nettoyer quotidiennement si vous avez préparé
du lait.
22
Cette opération est nécessaire pour protéger l’IMPRESSA
contre les dégâts causés par le gel pendant le transport.
17. Nettoyage
L’IMPRESSA a un programme de nettoyage intégré. L’opération
de nettoyage dure env. 15 minutes.
Vous trouverez les pastilles de nettoyage originale JURA qui
sont parfaitement adaptées au programme de nettoyage de
votre IMPRESSA chez votre détaillant habituel. Nous
attirons votre attention sur le fait qu’une détérioration de la
machine ainsi que la présence de résidus dans l’eau ne peuvent être exclus en cas d’utilisation de produits de nettoyage
inadéquats.
Le programme de nettoyage ne doit pas être interrompu une
fois lancé.
Il est conseillé de nettoyer l’entonnoir de remplissage pour
café prémoulu après chaque programme de nettoyage (11).
PRET
NETTOYER
Appuyez sur la touche de service
(7) jusqu’à ce que le
message suivant apparaisse:
VIDER
CUVE
Videz la cuve.
CUVE
MANQUE
Remettez la cuve en place correctement.
Retirez la grille de récupération (19).
Mettez un récipient d’un litre (Fig. 12) sous l’écoulement du café
réglable en hauteur (17).
PRESSER
ENTRETIEN
Appuyez sur la touche de service
(7).
NETTOIE
AJOUTER
PASTILLE
Mettez la pastille dans la machine (voir Fig. 15).
PRESSER
ENTRETIEN
Appuyez sur la touche de service
(7).
NETTOIE
VIDER
CUVE
CUVE
MANQUE
PRET
Essuyer l’entonnoir de remplissage pour café prémoulu avec un
chiffon sec une fois le nottoyage achevé.
Le nettoyage est achevé.
18. Détartrage
L’IMPRESSA a un programme de détartrage intégré. L’opération
de détartrage dure env. 40 minutes.
Vous trouverez les pastilles de détartrage originale JURA qui
sont parfaitement adaptées au programme de détartrage de
votre IMPRESSA chez votre détaillant habituel. Nous
attirons votre attention sur le fait qu’une détérioration de la
machine ainsi que la présence de résidus dans l’eau ne peuvent être exclus en cas d’utilisation de produits de détartrage
inadéquats.
23
F
Lorsque l’IMPRESSA doit être détartrée, cela est indiqué sur
le visuel.
Vous pouvez continuer de prélever du café ou de l’eau
bouillante et de la vapeur et lancer plus tard le programme de
détartrage.
La machine doit être arrêtée pour lancer le programme de
détartrage. Le programme de détartrage ne doit pas être
interrompu une fois lancé.
Dissolvez entièrement dans un récipient les 3 pastilles dans 0,5 litre
d’eau et versez le mélange dans le réservoir d’eau. Remettez le
réservoir d’eau dans la machine.
Si vous utilisez des produits détartrants acides, éliminez
immédiatement les éclaboussures et les gouttes qui sont
tombées sur les surfaces fragiles comme la pierre naturelle
ou le bois, ou prenez les précautions nécessaires.
Attendez toujours que le réservoir se soit entièrement vidé et
que le détartrant ait traversé le système. Ne rajoutez jamais
de détartrant.
PRET
ENTARTRE
Arrêtez l’IMPRESSA avec l’interrupteur
(3).
Retirer la buse Profi-Auto-Cappuccino (15) (Fig. 17).
Appuyez sur la touche de service
(7) jusqu’à ce que le message suivant apparaisse:
VIDER
CUVE
Videz la cuve.
CUVE
MANQUE
Remettez la cuve en place correctement.
AJOUTER
PRODUIT
24
OUVR. ROBI.
AJOUTER
PRODUIT
Mettez un récipient de taille suffisante sous l’écoulement d’eau
chaude (Fig. 17).
Ouvrez le robinet de prélèvement de vapeur / eau bouillante (14)
(Fig. 13).
DETARTRE
FERM. ROBI.
Fermez le robinet de prélèvement de vapeur / eau bouillante (14).
DETARTRE
VIDER
CUVE
Videz la cuve.
CUVE
MANQUE
Remettez la cuve en place correctement.
REMPLIR
EAU
Rincez bien le réservoir d’eau et remplissez-le d’eau fraîche
du robinet. Remettez-le ensuite dans l’IMPRESSA.
OUVR. ROBI.
Ouvrez le robinet de prélèvement de vapeur / eau bouillante (14)
(Fig. 13).
DETARTRE
FERM. ROBI.
Lorsque vous avez fermé le robinet de prélèvement de vapeur /
eau bouillante (14), le message suivant apparaît sur le visuel:
DETARTRE
VIDER
CUVE
Videz la cuve.
CUVE
MANQUE
Remettez la cuve en place correctement.
PRESSER
ENTRETIEN
Appuyer sur la touche de service
(7).
RINCE
PRET
Le détartrage est achevé.
20. Conseils pour l’obtention d’un café parfait
Ecoulement du café réglable en hauteur (17)
Vous pouvez adapter la hauteur de l’écoulement à la taille de vos
tasses (Fig. 3).
Mouture
Veuillez vous reporter au chapitre 2.5 «Réglage du broyeur»
Préchauffage des tasses
Vous pouvez chauffer les tasses à l’aide de la buse pour eau
bouillante ou vapeur. Plus un café est petit, plus il est important de
chauffer la tasse.
Sucre et crème
Le café perd de sa chaleur lorsqu’on le remue avec une cuiller.
L’adjonction de crème ou de lait venant du réfrigérateur abaisse
sensiblement la température du café.
19. Elimination
Éliminez les anciens appareils de manière respectueuse pour l’environnement
Les anciens appareils contiennent des matériaux recyclables de valeur qui doivent être récupérés. Par conséquent, vous êtes prié d’éliminer les anciens appareils en
recourant aux systèmes de collecte appropriés.
25
F
21. Signalisations sur le visuel
Cause
Remède
Le réservoir d’eau est vide.
Remplir le réservoir d’eau.
Le flotteur est défectueux.
Rincer le réservoir d’eau ou le détartrer.
Le conteneur de grains est vide.
Rajouter des grains.
L’affichage ne s’éteint pas bien que l’on ait
rajouté des grains.
Prélever une tasse de café. L’affichage
ne s’éteint qu’après un prélèvement de café.
Le collecteur de tourteaux est plein.
Vider le collecteur de tourteaux.
La cuve a été remise en place trop vite après
avoir été vidée.
Attendre env. 10 secondes avant de remettre
la cuve dans la machine.
CUVE MANQUE
La cuve de récupération n’est pas dans
la machine ou n’a pas été mise correctement
en place.
La mettre en place correctement.
PRET NETTOYER
La machine doit être nettoyée.
Procéder à une opération de nettoyage (chapitre 17).
PRET ENTARTRE
La machine doit être détartrée.
Procéder à une opération de détartrage (chapitre 18).
PRET FILTRE
Le filtre est épuisé.
Remplacer le filtre (chapitre 5.2).
PANNE
Panne générale de la machine
-
REMPLIR EAU
REMPLIR GRAINS
VIDER MARC
Mettre la machine hors tension.
La débrancher du secteur.
Rebrancher l’IMPRESSA sur le secteur.
Remettre l’IMPRESSA en marche.
- Faire contrôler l’IMPRESSA par le service
après-vente JURA.
26
22. Problèmes de fonctionnement
Problème
Cause
Remède
Fonctionnement bruyant du
broyeur
Présence d’un corps étranger dans
le broyeur.
Il reste possible de prélever du café prémoulu.
Faire contrôler l’IMPRESSA par le service
après-vente JURA.
Trop peu de mousse lors du
moussage de lait
Le café ne s’écoule que
goutte à goutte.
La buse Profi-Auto-Cappuccino
est encrassée.
Nettoyez la buse Profi-Auto-Cappuccino
(chapitre 13).
Les pièces de la buse Profi-AutoCappuccino ne sont pas correctement
assemblées.
Contrôlez le montage de la buse
Profi-Auto-Cappuccino.
Mouture trop fine.
Régler le broyeur sur une mouture plus grossière.
Café prémoulu trop fin.
Utiliser un café prémoulu plus grossier.
F
L'affichage peut être perturbé par des influences électromagnétiques à haute fréquence. Un prélèvement de café reste possible à tout
moment.
Si vous ne parvenez pas à résoudre un problème, veuillez vous adresser à votre détaillant habituel ou directement à JURA Elektroapparate AG.
27
23. Remarques d’ordre juridique
24. Caractéristiques techniques
Le présent mode d’emploi renferme toutes informations nécessaires
pour une mise en service, une utilisation et un entretien corrects de
la machine.
Seules la connaissance et l’observation exactes des indications
figurant dans ce mode d’emploi vous permettront de faire fonctionner et d’entretenir cette machine dans des conditions de sécurité
optimales.
Il est impossible de tenir compte de toutes les situations imaginables dans le présent mode d’emploi. Cette machine est destinée à
un usage privé dans le secteur ménager.
Nous attirons par ailleurs votre attention sur le fait que le contenu
du présent mode d’emploi n’est pas partie intégrante d’accords,
engagements ou rapports juridiques passés ou présents, et ne
saurait donc modifier de tels accords, engagements ou rapports.
Toutes les obligations incombant à JURA Elektroapparate AG
découlent du contrat de vente conclu lors de l’acquisition de la
machine, où figurent également les clauses intégrales, et seules
valables, de garantie. Cette garantie contractuelle n’est ni élargie ni
restreinte par le présent mode d’emploi.
Le présent mode d’emploi renferme des informations protégées par
copyright. Toute photocopie ou traduction dans une autre langue
sans l’autorisation écrite préalable de JURA Elektroapparate AG
est interdite.
Tension:
230V AC
Puissance:
1450 W
Intensité du courant:
10 A
28
Symbole de sécurité:
Consommation d’énergie en veille:
env. 3.5 Wh
Consommation d’énergie en mode
prélèvement de café:
env. 11.5 Wh
Pression statique de pompe:
max. 15 bar
Réservoir d’eau:
1.9 litre
Capacité conteneur grains:
200 g
Contenance collecteur tourteaux:
max. 16 portions
Longueur du câble:
env. 1.1 m
Poids:
9.1 kg
Dimensions (LxHxP):
28 x 34.5 x 44.5 cm
Cette machine est conforme aux directives CEE suivantes:
73/23/ CEE du 19/02/1973 «Directive basse tension» à l’inclusion
de la directive de modification 93/336/ CEE.
89/336/CEE du 03/05/1989 «Directive CEM» à l’inclusion de la
directive de modification 92/31/ CEE.
Art. 67296 – 4/07
JURA Elektroapparate AG – Kaffeeweltstrasse 10 – CH-4626 Niederbuchsiten
Phone +41 62 389 82 09 – Fax +41 62 389 81 37 – E-mail [email protected] – www.jura.com

Manuels associés