Fiat Punto Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
106 Des pages
Fiat Punto Manuel du propriétaire | Fixfr
 EI EPA IEA ANA CHAO ANCHE ALO
AA LA Pe", a”. Y
ENANA A RN IN A IAN CONN INN NANI ANN AMARA TS IRIN TON TN ON A ON STN NS NON ONES RR ON NO 322
RATES DAL ANAA AAA ANA AA AA IA IAN IAN AA II LIL DI AADAI III IL
ANS NN NN No] SNS NN EN М ММ МОМ У МММ ОМУ
AO EA "HI INCONNU NAN ANA A NA AAA 144400 AAA AA
RRA ANN NN ENFIN END OS PSS NESE NIN NV VA NNN NN NN NN NE AN NN
NNNNN NN NANI INIA NE OOO NN NS rN Ns NANG CR REN NN “>
NN ANN NANA RIE PAN NN NN ПАЛАС АНА САНА ААА МАСС SON
ANN NANA NN NDA ALLI Na LL AREA NN NES NDS N°
CERO RN RNE NENA NIN. PAINE PARLA A LALA VIOLADA MZA APIL AN 1 IU LALO LR
_ NANA APD ARO P ER SON RN NN NANA NN NN NN NN NN RNIN
NANA ALADO ARO NEL REN ION AR RRE R E REN NES SNA NR NENA, NAT DR DALA IA HEE
> CREE IO E NERAL ENANITOS PAD ALI IRON 7 NN INN PA RENA EEN ONDO LALA A LA
NNSA PALA IA SR IE EET ENTIRE Tr TR Tr TT Ar IR INI IIIS
NIN NIN RNA RNA NA ANA NA A AA AN NN NN AS NN NN NIN NA
NR RNE RN RAN EOI ARANA ERRE REN ARNES RIN DEDICAS EAN DAMA II LIA ZRII
NN NN NN NAT DDN NN NN NN NN EN NN NENA SN EN NANA NN AN LN NN NN NN NN
AZ AO INR RIO ZE AENA NN 14411 AAA PERE OE LADA AAA LIA AA IA LI ILL
N PANTEON NZRU NIN IN EN A NA TR AS A NN NEN RNS oS oN
A AAA AAA LA
ТУЗ ЛУНА ой УМА МММ МУ МХ, NANA NN NX] RELLENAR
RR NR AR RRA NENA / IPP Gl ON GANA DAA AA ANAL AI LAI IL
NN AE SOS RANAS NANA NN NN NN EN NN NN NN NO
AA AAA
NN ANAND ACA INNS NA STERNEN NES SA SENS `` REEL LEER IRIN
o DT TI PANA ASA NN DD Ne NS NN NN NS NN NN] A ` NARI IRENE ING
PP RS RSA TS SN SNS NL МАЛА NN RN RRE NN RN RN NN
“UN RE ORC ON CRA ROA REA NR NONE NR NN ADA 14 AAA AA NAAA sr PAÑO PNL ALADO
NN NANA ED NN NN NON NN NON NN NN NN NN AAN NN CIAL AL LLL REN EN NN NN
NARNIA GR OI INE INE ALE I LOIRE, A ARAN A AN HE WA ATR I NAAA NDA NN PI DE RA
AN NN NN NAT DD VAN] NN NN NN NN UN VN MNS NS LN ARAN NUS A
NENE NN NN е М SINAN ANNI PS ON RR LOLA EL ISN
у, у 7 A NA PR TZ Non `` NIE POA SD PS NAINA NN ZN] d NR VARIAN, ANN
SES SES SSI N EN ANS SNS ESS SN EDITION LEE SPP SISI NIQUE NN NL МАМА CNN RN NN
REA Da TZ 41M AAA ANAA AI AAA AI AI ALIADAS 7 A
NARA DINA NN NN NRO UN NDA NAN NNN
ele ers м NN NN NN NANA NT NA a
| ’ 7 ;
Од TEN NNN NNN SN ONAN ` NAY
PRD X >, VAD 5 UN 5 VS
VA NN SD NN
NN DNA E NN si
y WA у № Мох ` #1
"1 4 М
CEI INT 4 ’ 7
AN NNN ` CNN NON
NN NN = AECA
NSN SSN ILL
RA AZ Fr > PA ` > NN
` NNN VN NS SNS SNS |
A AAA И ИИ ИИ И УИ ии ИКИ ИСИ ис Кох 3 RN RN DADA
NN NN EN М x и ИСИ ИИ ИНОЙ ИИ ЙО ABER EA RM MRS REIN "AA AI AA 44 4 MI MC NM NM
ED ANT AN NA NE LE CN RL SAN VAN ANS NN NON NS NN NN
RAR ARAN IIIS АА VI IEEE VON ON MAN NM ANA NA ANNE
WPI IRIN A NN , NN NN AN ANN NN NN
PEN ACAN SALES MELLA LLII ALLI EE EE AAAANA AAA ALL 7
Ol SOREL IA A I A AN A AA AEA A A a A A AN A REAL RACAL
NN NANA NA AN AN NN NN NE NN NN
PUTA 14444441 PROA ALA ARRE AENA EL AL: DNS SAN
DE AAN NINA NN RIEL IE NN NANA ANNAN A NN NI NN AN NANA NNN CN] 1
SN NNN NN NN NN NN NN NN ль о ле ее ` RELE ERE EN AN ENS NN
NN ANN NANA DT NN NN DAD NN NA NANA EN NN NE NN NN NN
PLAN RARA NANA PIEL PEE 00 VA AI IANA ALMA IA LE
NN NN >, ANN DAN RIO NAC CR ANNAN EN NN NN NN NN NN NN NN NN AN
VAN NN NN AN NN NN AN NN NN NON OR NN NS NS NN NS ANNAN NN LETS ZN y
EEE 7 NANTRN INN NEAL “ ча У МУ Мо Y NA ANNAN МОМ * _%* * * * *> “A
LLL LIA LAI LILLE NN NN RNE NN MOL RARE EZ ELA LAA AAA AI ALAS IAS ‘
NaN NIN NN a NN N ANDAN NN PS ISO DOASIOENES NN NN EN ANN NN NN NN
NENA ` NANA > ` МОМ ААА Л МАЛА АЛ МЛМ ` МАНАС АСМ ` CR NN RN €
CNN NR NN NN NN ANN ANN NENA TNA CORR NN SNS NA <
‘ A LAMA AA AAA NMAAMANANA AAA IIA IA MIA 2948474 ANA LAIN SSSA A
Do REN ER NN ANN ERA ANN ELA NN NN NIN NN TN ns
PIN DN YXE PDD POLEA AA ONZA AA LEA AA AA ERE RIN
2", EEE AAA MESA NN NN NN NN %;ı N
DES A LORMAN AB CATAL AAA ALITY
7 y ARIA AAA RE AN AR AA SN AR A NAN AN EN ERS NEA NN NN NN NANO NN SN
ии или ии ии ИЛИТ ИЯ HO OE AAAN ALAA LANA ALAA A AES A
> ANN NN LA INN AN NN NAS NN NN NN NN NN NN NA NN
su ANA ANILLA AI LA L 7
NN NA NAS N_N NN ANN CN NN NN NN NN NA ` `
/ 7.7 PLENA AAA LAS „и
NN NN NN NN NN NANA NA NN NN NN NN
4 ‚и ии И НИКИ ИИ И Оооо 7
NN NN NN NN NN NN NN NN
sr LISA 4 AAA AAA AS LAA
SIN REINA NN NES NENE NA ASA ES NN ZN TENA NN NN NN
EA AAA ALANMANMN IA AI AAA IA LI II ADAMS
NN ON NN ANN AAN NN EN EN AN NN NN SNA NN NN SNS
OL ADA DANAALDAN ALI ALA IAS ANI IA IL AAA A
NAN ANA A AA AR A RE АЛ ANS NN NN ZN NN NN ZN NDA
НУ НИИ И
a Ta 142 т о’ те YU ea Y»
Ns". Vea Y
Fat Auto SpA.
D.M.C. - Marketing di Settore - Servizi Post Vendita
Largo Senatore G. Agnelli, 5- 10040 Volvera - Torino (Italia)
—-— Se
Cher Client,
Nous vous remercions d'avoir préféré Fiat et vous félicitons d'avoir choisi une Fiat Punto.
Nous avons mis au point cette notice pour que vous puissiez connaitre votre Fiat Punto dans les moindres dé-
tails et apprécier pleinement toutes ses qualités.
Nous vous recommandons de bien vouloir la lire avec attencion, avant de prendre pour la première fois le vo-
lant de votre nouvelle voiture.
En effet, la notice renferme une foule de renseignements, prescriptions et conseils importants qui vous aideront
à profiter à fond des qualités techniques de la Fiat Punto. Vous y trouverez aussi de très précieuses indications
concernant votre sécurité, les caractéristiques principales de la Fiat Punto et son parfait respect de l'environne-
ment.
Dans le Carnet de Garantie Fiat que l’on vous remettra également, vous trouverez tous les Services dont vous
pourrez bénéficier:
» le Certificat de Garantie comportant les délais et conditions d'application de la garantie
* la gamme des services complémentaires réservés aux clients Fiat.
Ars bonne lecture et bonne route!
JENVENUE A BORD DE LA Fiat Punto
pensée pour vous garan-
Fiat Punto est une voiture à la ligne originale rappelant celle d'une et l'environnement. |
tir un maximum de sécurité, un grand plaisir de conduite et une compa de à ро: de sécurité, de plein |
iu
=;
Une voiture dont vous apprécierez la personnalité faite de nouveaux moteurs,
| ‘confort pour le conducteur et les passagers, de solutions pratiques et fonctionnelles.
vrirez que ses caractéristiques de style et de |
| Wats vous: ss la suite, lorsque vous décou ;
Vous vous en apercevrez aussi par e, lorsq on'qui vous permettront de réduire les coûts
| tempérament vont de pair avec de nouveaux procédés de constructi |
de gestion, i
tee, Fiat Punto vous permettra d'effectuer la première révision d'entretien non plus après les tradi |
‘tionnels 1.500 km, mais après 15.000 km, |
|
Rappelons également l'objectif Fiat du “recyclage total”: au terme de son cycle de vie, la voiture subira un 3
tement écologique et tous ses composants seront recyclés, Fiat s'engage, à travers son propre réseau de vente,
faire an sorte que votre Fiat Punto parvenue au terme de son cycle de vie soit totalement recyclée. L'avantage est
double: rien n’est perdu ni dispersé et, par conséquent, le besoin d'extraire des matières premières est moindre.
Sécurité des personnes.
== === =" == TERE. ВО
LES SIGNAUX D’UNE CONDUITE CORRECTE Te
Les signaux reproduits dans cette page sont extrêmement importants. Vous les retrouverez tout au long de la
notice, lorsqu'il s'agira de mettre en évidence certaines parties. || faudra alors s'arrêter et lire avec grande atten-
tion.
Chaque signal est constitué d'un symbole graphique pour identifier rapidement le probléme abordé:
Protection de l'environnement. Intégrité de la voiture.
Important. L'inobservation de ces Il indique comment se comporter Important. La non observation de ces
| prescriptions peut comporter un gra- pour que l'utilisation de la voiture ne prescriptions comporte un risque de
| ve danger pour la sécurité des person- nuise en aucune facon á la nature. dommages graves à la voiture et peut
nes.
remettre en question le contrat de
garantie.
— „зе -
—[— -— — ——
dest
composant
‘On énumère, ci-après, tous les sym-
boles prévus par l'étiquetage adopté
sur votre Flat Punto avec, à côté, le
ue du composant associé au sym-
e,
On indique également la signification
da ar le symbole, selon la
subdivision de: danger, interdiction,
avertissement, obligation, à laquelle le
Batterie
Liquide corrosif.
Batterie
Explosion.
Ventilateur
Il peut s'enclencher auto-
matiquement lorsque le
moteur est à l'arrêt.
Bobine
ann
Courroies et poulies
Organes en mouvement;
n'approcher aucune par-
tie du corps ni aucun vê-
tement.
symbole appartient. Canalisations du
A climatiseur
¢ Ne pas ouvrir. Gaz à
Réservoir d'expansion haute pression.
Ne pas enlever le bou-
{| chon lorsque le liquide
| de refroidissement est
bouillant.
— 4
SYMBOLES D'INTERDICTION
Batterie
N'approcher
flamme libre,
Batterie
Tenir les enfants à dis-
tance,
aucune
®
®
Protections de
chaleur - courroies -
poulies -ventilateur
Ne pas y appuyer la main.
Air bag côté passager
Ne pas installer de
sièges-autos sur le siège
du passager avant.
— —
SYMBOLES D’AVERTISSEMENT
N Ne pas dépasser le ni-
| veau maximum du liquide
dans le réservoir. N'utili-
ser que le liquide prescrit au chapitre
“Contenances”.
Circuit de freins
Ne pas dépasser le ni-
veau maximum du liquide
dans le réservoir. N'utili-
ser que le liquide prescrit au chapitre
“Contenances”.
| ‘chapitre
CC mueca
| = N'uiser que le Tiquide.
SOMMAIRE
PRETS A PARTIR 1
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE I
CONDUITE" [3
Moteur Batterie Cric 7
N'utiliser que le lubrifiant Consulter la Notice A
ld o - ME SIL VOUS ARRIVE
*'Contenances”. |8
ENTRETIEN DE LA VOITURE
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES |
INSTALLATION ACCESSOIRES |)
nox В
7 —
Ca
— Masseyez-VoUs bien confortablement dans votre voi-
ture et préparez-vous 4... la lecture de cette notice.
Les pages qui suivent vous donneront toutes les indi-
cations utiles pour une prise en main rapide, et en tou-
te sécurité, de la Fiat Punto.
Quelques minutes suffiront pour vous familiariser
e les témoins, les instruments, les principaux dispo-
siti
Tout réglage doit être effectué exclusivement lorsque
la voiture est à l’arrêt.
LE SYSTEME FIAT CODE,
LES CLES
SIEGES
VOLANT
FEUX DE DETRESSE
RETROVISEURS EXTERIEURS
CEINTURES DE SECURITE
LEVIERS AU VOLANT
TABLEAU DE BORD
INSTRUMENTS DE BORD
CHAUFFAGE ET VENTILATION
CLIMATISEUR MANUEL
COMMANDES
LEVE-VITRES ELECTRIQUES
TOIT OUVRANT
COFFRE À BAGAGES
CAPOT
PORTES
CARBURANT
10
10
I
||
12
13
IS
18
18
18
19
19
20
20
20
21
LE SYSTEME
FIAT CODE
Pour augmenter la protection contre
les tentatives de vol, la voiture est do-
tée d'un systéme électronique de ver-
rouillage du moteur (Fiat CODE) qui
s'active automatiquement lorsque l'on
enlève la clé de contact. L'anneau de
chaque clé contient en effet un dispo-
sitif électrique ayant pour fonction de
moduler le signal à radiofréquence
émis lors du démarrage par une an-
tenne spéciale incorporée dans le
contacteur, Le signal modulé consti-
tue le "mot de passe" grâce auquel la
centrale reconnaît la clé; seule l'iden-
tification de ce mot de passe permet
de procéder au démarrage du moteur.
LES CLES
Clés fig. | pour le démarrage du
moteur et pour les serrures:
A - clé "master" a anneau bordeaux
B - clé normalement utilisée, à an-
neau bleu
C - clé à télécommande incorporée
et à anneau bleu.
VERROUILLAGE DE LA
DIRECTION
Il s'enclenche automatiquement
lorsque l'on enlève la clé de contact.
Il se déclenche lorsque l'on tourne la
clé sur MAR; tourner légèrement le
volant dans les deux sens si la rotation
de la clé s'avère difficile.
a =
Si EGES ‘ | E ’ | a
Nu * -
; o ое ¢ | e.
Agir sur les commandes fig. 2-3 - 4:
A - Réglage longitudinal
B - Réglage en hauteur
C - Réglage lombaire
D - Réglage de l'inclinaison du dos-
sier
E - Basculement du dossier en avant.
VOLANT
Pour régler l'inclinaison, agir sur le
levier A-fig. 5.
Position | - volant débloqué
Position 2 - volant bloqué.
Tout réglage ne doit
être effectué que lorsque
la voiture est à l’arrêt.
FEUX DE
DETRESSE
Pour les allumer, presser l'interrup-
teur A-fig. 6.
Pour les éteindre, appuyer à nouveau
sur l'interrupteur.
L'utilisation des feux de
A detresse est déterminée
par le code de la route du
pays où l’on se trouve. Veiller à
en respecter les règles.
—]— ge
RETROVISEURS
EXTERIEURS
A REGLAGE MANUEL
|| se fait de l'intérieur de la voiture,
a l'aide du bouton A-fig. 7.
A REGLAGE ELECTRIQUE
Agir sur les interrupteurs fig. 8:
A - pour orienter dans les quatre
sens
B - pour sélectionner le rétroviseur
(droit ou gauche).
fig. 7
CEINTURES
DE SECURITE
Réglage en hauteur des cein-
tures avant:
— vers le haut: faire glisser l'anneau
de renvoi vers le haut A-fig. 9
— vers le bas: déplacer l'anneau de
renvoi À tout en appuyant sur le
levier B.
L'anneau de rénvoi À peut prendre
4 positions différentes.
Réglage de la ceinture centrale
arrière:
— pour serrer: tirer l'extrémité
E-fig. 10
— pour relâcher: tirer l'extrémité F.
=
LEVIER GAUCHE fig. ||
| En position À = feux de direction
(clignotant) droite
| En position B = feux de direction
| (clignotant) gauche
Tiré vers le volant = appels de phare
Poussé vers le tableau de bord =
feux de route
=
.
Commodo tournée sur O = feux
éteints
I Commodo tournée sur 097 = feux
de position
| Commodo tournée sur ZD = feux
de croisement.
PIMAO171
LEVIER DROIT fig. 12
En position À = essuie-glace arrété
En position B = essuie-glace inter-
mittent
En position C = essuie-glace conti-
nu lent
En position D = essuie-glace conti-
nu rapide
En position E (impulsion) = essuie-
glace continu rapide
Tiré vers le volant = lave-glace
Poussé vers le tableau de bord =
lave-essuie-lunette arrière
Commodo sur O = essuie-lunerre
arriére arrété
Commodo sur EI = essuie-lunerte
arriére en marche.
РЗМАдТ7?
fig. 12
TABLEAU DE BORD
La présence et la position des instruments et des témoins peut changer en fonction des versions.
| Kim
1
8
«
fig. 13
|. Bouches d'aération latérales - 2. Emplacement haut-parleur - 3. Levier de commande d'éclairage extérieur - 4. Interrup-
teur de feux de détresse - 5. Instruments de bord et témoins - 6. Levier de commande d'essuie-lave-glace
AV et AR - 7. Aérateur - B. Commandes et témoins - 9. Boîte à gants - 10, Commandes de chauffage et ventilation - 11.
Emplacement autoradio - 12. Cendrier et allume-cigares - 13. Manette de blocage du volant - 14, Klaxon - 15. Manette de
déverrouillage du capot - 16. Emplacement boîte à gants
13 — —
|
INSTRUMENTS DE BORD
|
|
|
VERSION S
MOTEUR A ESSENCE
À - Jauge de carburant avec témoin
de réserve et témoin de surchauffe du
liquide de refroidissement du moteur
B - Tachymétre (a de vites-
se) et compteur kilométrique toralisa-
teur et journalier
C - Montre analogique.
fig. 15
VERSION S
MOTEUR A GAZOLE
A - Jauge de carburant avec témoin
de réserve et témoin de surchauffe du
liquide de refroidissement du moteur
B - Tachymètre (indicateur de vites-
se) et compteur kilométrique totalisa-
teur et journalier
fig. 14
|. Bouches d'aération latérales - 2.
teur de feux de détresse - 5.
AV et AR - 7. Aérateur -
Emplacement haut-
Instruments de b
8. Commandes et témoins
tiseur - 12. Emplacement autoradio - 13.
cage du volant - 16. Air bag conducteur - 17, Manette de déverrouillage du capot - 18, Klaxon
14
parleur - 3. Levier de commande d'éclairage extérieur - 4. Interrup-
ord et témoins - 6. Levier de commande d'essuie-lave-glace
- 9. Air bag passager - 10. Boîte à gants - | |. Commandes de clima-
Emplacement boîte à gants - 14. Cendrier et allume-cigares - 15. Manette de blo-
C - Montre analogique.
fig. 16
fig. 17
1
120,
180.
TO 900000 160 =
20 _~
o LER
>
180.
o L
& Témoin présent exclusivement dans les versions ELX et SPORTING.
Sur la version SPORTING, les alguilles des instruments sont rouges,
C25 Témoin présent uniquement dans la version Selecta,
pug р,
120%
“mn 140%.
000000 Te
o Г Ei
-20 > 1805.
0 0 DD
<
VERSION SX - Selecta
6 Speed - ELX - SPORTING
MOTEUR A ESSENCE
A - Jauge de carburant avec témoin
de réserve et thermomètre du liquide
de refroidissement moteur
B - Tachymètre INE de vites-
se) et compteur kilométrique totalisa-
teur et journalier
C - Compte-tours
VERSION SX - ELX
MOTEUR À GAZOLE
A - Jauge de carburant avec témoin
de réserve et thermomètre du liquide
de refroidissement moteur
B - Tachymètre (indicateur de vites-
se) et compteur kilométrique totalisa-
teur et journalier
С - Compte-tours.
fig. 19
50 ЗОО ЛЕГ у
Wo
и
SS
J 000009
<1
| od Ds
| ко
fig. 20
VERSION GT A COMPTEUR
KILOMETRIQUE
A - Jauge de carburant avec témoin
de réserve et thermomètre du liquide
de refroidissement moteur
B - Tachymètre (indicateur de vites-
se) et compteur kilométrique torali-
sateur et journalier
C - Compte-tours
D - Manomètre du turbocompres-
seur et manomètre de pression d'hui-
le moteur.
VERSION GT
A COMPTEUR DE MILES
A - Jauge de carburant avec témoin
de réserve et thermomètre du liquide
de refroidissement moteur
В - Tachymètre (indicateur de vites-
se) et compteur dev miles totalisateur
et journelier
C - Compte-tours
D - Manomètre du turbocompres-
seur et manomètre de pression d'hui-
le moteur.
1 - жен — NDES Y = о — ааа
CHAUFFAGE ET CLIMATISEUR COM LEVE-VITRES TOIT OUVRANT A COMMANDE ELECTRIQUE
VENTILATION MANUEL Boutons fig. 23 pour enclenche. ELECTRIQUES Presser intrrupteor A-fig, 26:
a ment/déclenchement: | A COMMANDE MANUELLE — sur ‘A pour ouvrir-
COMMANDES fig. 21 COMMANDES fig. 22 A - feux de brouillard arrière PESTER fig. 24 pour: POU OLE: SUEY abr fermer
| A- Réglage de la température d'air À - Activation/désactivation du dis- B - lunette arrière chauffante | A - ouverture vitre gauche — extraire la poignée A-fig. 25 et la
/ B R а sde la Vitesse du ventila- positif C - feux antibrouillard avant. B - fermeture vitre gauche er cng le sens des aiguilles
| teur B - Réglage de la température d'air С - ouverture vitre droite |
| C - Interrupteur de recyclage d'air C - Réglage de la vitesse du ventila- D - fermeture vitre droite. ee E ne TE =
D - Rácareí d teur | — tourner la poignée dans le sens A "sque re
- Repartition d'air, = contraire à celui des aiguilles d’une est à l'arrêt.
D - Interrupteur de recyclage d'air | AT
| ;
| E - Répartition d'air. |
Pour remettre la poignée en place,
| | / appuyer sur le bouton B.
De l'extérieur: : ouvrir en ‘utilisant la
clé de contact.
De I'habitacle: tirer la manette
A-fig. 27.
N'ouvrir le coffre a ba-
VAN gages que lorsque la voi-
ture est à l’arrêt.
Pour ouvrir: tirer la manette A-fig.
28 (de couleur rouge).
N'effectuer cette opéra-
tion que lorsque la voi-
ture est à l’arrêt.
. ".
Pour fermer: baisser le capot jusqu a
20 em environ du compartiment
moteur, puis le laisser retomber.
Vérifier qu'il est bien verrouillé.
PORTES
VERROUILLAGE
CENTRALISE
Pour verrouiller/déverrouiller les
portes en même temps:
- de l'extérieur, tourner la clé dans
la serrure
_ de l'intérieur (portes avant), enfon-
cer la tige pour verrouiller, la soule.
ver pour déverrouiller.
SECURITE ENFANTS
(portes arrière)
Tourner le dispositif A-fig. 29.
Position | - dispositif déverrouillé
Position 2 - dispositif enclenché.
CARBURANT
Pour les voitures à moteur à essen-
ce, n'utiliser que de l'essence sans
plomb dont l'indice d'octane (RON!)
ne doit pas être inférieur à 95.
N'essayer en aucun cas,
même en cas d'urgence,
d'introduire de l'essence
contenant du plomb dans le ré-
servoir. Cela endommagerait ir-
rémédiablement le pot cataly-
tique.
Un mauvais fonctionne-
| ment du pot fonctionne re
“ produit des gaz d'échap-
me nocifs et, par dle
quent, une pollution de l‘envi-
ronnement.
21
yous venez de lire.
fort agréables.
LE SYSTEME FIAT CODE
LE SYSTEME D'ALARME
DISPOSITIF DE DEMARRAGE
REGLAGES INDIVIDUELS
= 2 2
ES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
A Wous vous conseillons de lire ce chapitre conforta-
| blement installé 4 bord de votre nouvelle Fiat Punto. ||
vous sera ainsi plus facile de reconnaître les parties
| décrites dans la notice et de vérifier ‘en direct’ ce que
|
|
Vous vous familiariserez très rapidement avec les
commandes et les équipements de votre Fiat Punto.
Lorsque vous mettrez le moteur en marche et que
vous vous circulerez à bord de la Fiat Punto, vous
découvrirez bien d'autres choses encore. Des choses
23
30
31
| RITE west
CEINTURES DE SECU
PRETENSIONNEURS DE CEINTURES
DE SECURITE ash enter te"
INSTRUMENTS DE 10) (y IT
TÉMOINS. нение ner
CHAUFFAGE ET VENTILATION...
CLIMATISEUR MANUEL...
LEVIERS AU VOLANT scisssssenne
COMMANDES ,……-viciosersssssnsssnsnnssenenens
EQUIPEMENTS INTERIEUR..........
TOIT OUVRANT ‚4.400400
PORTES aueh
COFFRE À BAGAGES …
CAPOT-MOTEUR.....
PORTE-BAGAGES/PORTE-SKIS...
PHARES.
ABS
AIR BAG
AUTORADIO
TELECOMMANDE VERROUILLAGE/
DEVERROUILLAGE PORTES
CARBURANT
SAUVEGARDE DE L'ENVIRONNEMENT
34
38
43
46
50
5
54
56
58
60
63
65
67
67
69
69
72
74
74
LE SYSTEME
FIAT CODE
Pour augmenter la protection contre
les tentatives de vol, la voiture est do-
tée d'un systéme électronique de ver-
rouillage du moteur (Fiat CODE) qui
s'active automatiquement lorsque l'on
enlève la clé de contact. L'anneau de
chaque clé contient en effet un dispo-
sitif électrique ayant pour fonction de
moduler le signal à radiofréquence
émis lors du démarrage par une an-
tenne spéciale incorporée dans le
contacteur. Le signal modulé consti-
tue le "mot de passe" grâce auquel la
centrale reconnaît la clé; seule l'iden-
tification de ce mot de passe permet
de procéder au démarrage du moteur.
LES CLES
Trois clés vous sont remises avec la
voiture;
— une clé A-fig. | à anneau bor-
deaux et deux clés B à anneau bleu,
lorsque la voiture est dotée de ver-
rouillage des portes par commande in-
dividuelle ou bien centralisé sans télé-
commande;
— une clé À, une clé B et une clé C
àanneau bleu, lorsque la voiture est
dotée de verrouillage des portes par
commande centralisée a distance;
— une clé A et deux clés C lorsque
la voiture est dotée de systéme
d'alarme électronique (en association,
toujours, avec le verrouillage centra-
lisé des portes à distance).
La clé À à anneau bordeaux est la clé
“master”. Elle est remise sans double
et elle sert à mémoriser le code des
autres clés. || est donc conseillé de ne
l'utiliser que dans des cas exception-
nels, :
Sa perte empéche toutes autres
opérations de réparation sur le
systeme Fiat CODE et sur la cen-
trale de contrdle du moteur (ou
sur la pompe a injection pour les
versions à moteur diesel).
fig. |
00
La clé B sert à:
— mettre le contact
— l'ouverture/fermeture des portes
avant
— l'ouverture/fermeture du hayon
— l'ouverture/fermeture du bouchon
du réservoir à carburant.
La clé C, à télécommande incorpo-
rée, exerce les mêmes fonctions que
la clé B.
Avec les clés, vous est également re-
mise la CODE card fig. 2 comportant
À - le code électronique à utiliser en
cas de démarrage de dépannage (voir
“Démarrage de dépannage’ au cha-
pitre ‘S'il vous arrive”);
fig. 2
23 ——
eo
* code mécanique des clés;
€ - les endroits où il est possible
d'appliquer les étiquettes SRE
1 (PIQUEF les étiquettes autocol-
lantes d'éventuelles télécommandes.
Les numéros de code indi ués sur la
CODE card et la clé à au bor-
deaux doivent être gardés en lieu sûr.
| | est conseillé d’avoir toujours sur
soi le code électronique indiqué sur la
4 ard, Sr il est indispensable si
on doit procéder à un dém
fet arrage de
FONCTIONNEMENT
Chaque fois que l'on retire la clé de
contact de la position STOP, où bien
PARK, le système de protection ac-
tive le verrouillage du moteur.
Lorsque l'on tourne la clé sur MAR.
on ne désactive le verrouillage du mo-
teur que si le système de protection
reconnaît le code transmis par la clé.
Si le code est identifié, le témoin 7°
situé sur le tableau de bord clignote
pendant un très court instant.
Si le code n'est pas identifié, le té-
(moin == reste allumé, ainsi que le té-
moin . Dans ce cas-là, il est conseillé
\de remettre la clé sur STOP, puis de
nouveau sur MAR; si le verrouillage
persiste, essayer 4 nouveau avec les
autres clés remises avec la voiture.
En cas de nouvel échec, procéder au
démarrage de dépannage (voir au cha-
pitre “S'il vous arrive”) et s'adresser
au Réseau Après-vente Fiat.
ATTENTION Chaque clé possède
son propre code, différent de tous les
autres, qui doit être mémorisé par la
centrale du système.
Lorsque l'on demande des clés sup-
plémentaires, se rappeler que la mé-
Morisation (jusqu'à un maximum de 7
clés) doit être effectuée sur toutes les
clés, y compris sur celles que l'on pos-
sede déjà. Pour cela: s'adresser direc-
tement au Réseau Aprés-vente
Fiat, en apportant la clé à anneau bor-
deaux, toutes les clés que l'on pos-
sède et la CODE card.
Les codes des clés non présentées
pendant la nouvelle procédure de mé.
morisation sont effacés de la mé.
moire; cela, pour garantir que les cjàs
éventuellement perdues ne sont plus
à même de mettre le moteur en
marche.
ATTENTION Des chocs violents
risquent d'endommager les éléments
électroniques contenus dans la clé,
ATTENTIONS
|) Si le témoin 7% s'allume en cours
de route, cela veut dire que le sys-
tème est en train d'effectuer un auto.
diagnostic (en raison d'une chute de
tension, par exemple). Pour procéder
au test du système, s'arrêter et coy.
per le moteur en tournant la clé de
contact sur STOP; tourner à nou-
veau la clé sur MAR: le témoin 7®
s'alumera et devra s'éteindre après
une seconde environ. Si le témoin
reste allumé, répéter la procédure
précédente en laissant la clé sur
STOP pendant plus de 30 secondes.
Si cette situation persiste, s'adresser
au Réseau Après-vente Fiat.
2) Si, la clé de contact étant sur
MAR, le témoin F2 clignote, cela veut
dire que la voiture n'a pas été proté-
gée par le dispositif de verrouillage du
moteur. S'adresser alors immédiate-
ment au Réseau Aprés-vente Fiat
pour faire mémoriser toutes les clés.
En cas de changement
A de propriétaire de la voi-
== ture, il est indispensable
que le nouveau propriétaire
entre en possession de la clé à
anneau bordeaux (ainsi que des
autres clés) et de la CODE card,
LE SYSTEME
D'ALARME
ELECTRONIQUE
{lorsqu’il est
prévu)
Le système d'alarme électronique
exerce les fonctions suivantes;
— gestion à distance du ver-
rouillage/déverrouillage centralisé des
portes;
— surveillance périphérique (en cas
d'ouverture des portes, du capot ou
du hayon);
— surveillance volumétrique (en cas
d'intrusion dans l'habitacle).
PIMASOO!
TS ume
LE FONCTIONNEMENT —
Le système d'alarme électronique de
la Fiat Punto est commandé par le ré-
cepteur A-fig. 3 (B bouton - C
diode) situé sous le support droit de
la tablette arrière et || est activé par la
télécommande incorporée dans la clé
fonctionnant à radiofréquence.
Les capteurs D de protection volu-
métrique sont situés dans |e plafon-
nier.
Le système d'alarme électronique ne
fonctionne qu'avec clé retirée de la
position STOP ou PARK.
La centrale de contrôle du système
d'alarme électronique incorpore éga-
lement la sirène d'alarme à alimenta-
tion automatique; cette sirène peut
être désactivée.
Pour brancher le système
d'alarme électronique: presser lé-
gèrement le bouton A-fig. 4 de la té-
lécommande. Cela déclenchera un bip
sonore ainsi que l'allumage des cli-
gnotants pendant 3 secondes environ
(dans les pays où la législation le per-
met). Pendant tout le temps où le dis-
positif est branché, la diode électrolu-
minescence A-fig. 5 se trouvant sur
la planche de bord clignotera.
re ———
Mrs — 26
н
-
volumétrique; avant de brancher le
système d'alarme électronique, il est
également possible de désactiver la
fonction de protection volumétrique
en procédant comme suit: de la posi-
tion STOP, mettre aussitôt la clé sur
MAR puis de nouveau sur STOP.
Après quoi, enlever la clé.
La diode électroluminescerite A-fig. 5
située sur la planche de bord s'allumera
pendant 2 secondes environ pour
confirmer que la fonction a bien été
désactivée.
Le rétablissement de la fonction de
rotection volumétrique (avant de
rancher le système d'alarme électro-
nique) se fera en replaçant la clé sur
MAR pendant une trentaine de se-
condes au moins ou lors de l'enclen-
Chement suivant de l'alarme.
Si, la fonction de protection volumé-
trique étant désactivée, l'on veut ac-
tionner un dispositif électrique com-
mandé par la clé de contact (par
exemple, les [ève-vitres électriques), il
faudra tourner la clé sur MAR, ac-
tionner la commande et remettre la
clé sur STOP: on disposera pour celà
d'une trentaine de secondes au maxi-
mum avant que la protection volumé-
trique soit rétablie.
Pour désactiver la sirène: lors du
branchement du système d'alarme
électronique, appuyer sur le bouton
de la télécommande en maintenant la
pression pendant 4 secondes environ,
puis le relâcher.
Cela déclenchera 5 bips pour confir-
mer que la sirène est désactivée et le
système d'alarme branché.
AUTODIAGNOSTIC
DU SYSTEME
Si, lorsque l'on branche le système
d'alarme électronique, le bip sonore
est suivi (après | seconde) d'un autre
bip, il езг conseillé de contrôler à nou-
veau le verrouillage des portes, du
hayon et du capot. Puis essayer de
brancher à nouveau le: système
d'alarme électronique, Si la situation
se répète, s'adresser au Réseau
Après-vente Fiat.
UTILISATION LA
TELECOMMANDE fig. 4
La télécommande incorporée dans |a
clé de contact est pourvue d'un boy.
ton A-fig. 4 et d'une diode électroly-
minescente B; le bouton active |
commande, la diode clignote pendant
que l'émetteur envoie le code au ré-
cepteur.
La télécommande fonctionne à ra-
diofréquence et doit être activée à
proximité de la voiture.
HOMOLOGATION
MINISTERIELLE
Dans le respect des lois en vigueur
dans chaque pays en matière de fré-
quence radio; on souligne que:
— les numéros d'homologation par
marché sont indiqués au chapitre “Ins-
tallation des accessoires” (pour la
France et l'Allemagne, on indique éga-
lement la fiche d'homologation);
- pour les marchés où le marquage
de l'émetteur est requis, le numéro
d'homologation figure sur la clé dotée
de télécommande.
PROGRAMMATION
DU SYSTEME
Lors de la remise de la voiture
neuve, le système d'alarme électro-
nique a déjà été programmé par le
Réseau Après-vente Fiat. Pour
toutes autres programmations, il est
conseillé de s'adresser toujours au
Réseau Après-vente Fiat.
Par conséquent, si au cours de la vie
de la voiture, il était nécessaire, pour
quelque raison que ce soit, d'utiliser
une nouvelle télécommande, s'adres-
ser alors directement au Réseau
Après-vente Fiat en apportant la clé
à anneau bordeaux, toutes les clés que
l'on possède er la CODE card.
fig. 5
REMPLACEMENT *——
DES PILES fig.6
Si, à la pression du bouton de la té-
lécommande, la diode B-fig. 4 située
sur cette même télécommande cli-
gnote une seule fois, ou bien si la
diode A-fig. 5 située sur la planche de
bord reste allumée à lumière fixe
après avoir débranché l'éventuel sys-
tème d'alarme, cela signifie qu’il faut
remplacer les piles par d'autres du
même type:
|) ouvrir les demi-boîtiers en plas-
tique; ‘
2) introduire les nouvelles piles en
respectant les polarités indiquées;
3) refermer les demi-boîtiers en
plastique.
EN ——ÿŸ——Ÿ——— PP U—ŸŸŸ
bd —
_ Les piles usées sont nui-
Sibles pour Penvironne-
* ment. Pour leur destruc-
se conformer aux disposi-
mettre au Réseau Après-vente
Fiat qui se chargera de leur trai-
tement. LP
tion,
LORSQUE L'ALARME
SE DECLENCHE
Le système étant branché, l'alarme
électronique se déclenche:
1) Si l'on ouvre l'une des portes, le
capot ou le hayon.
2) Si l'on déconnecte la batterie ou
si l'on coupe les câbles d'alimentation
du système d'alarme électronique.
3) Si quelque chose envahit le vo-
lume de l'habitacle (surveillance volu-
métrique).
4) Si l'on tourne la clé sur MAR.
Lorsque l'alarme électronique se dé-
clenche, la sirène d’alarme se met à
fonctionner pendant 26 secondes en-
viron (avec un maximum de 3 cycles
entrecoupés de pauses de 5 secondes,
si la cause de l'alarme persiste) et les
indicateurs de direction clignotent
pendant 5 minutes environ (dans les
pays où la législation le permet).
La situation d'alarme ayant cessé, le
système reprend son fonctionnement
de surveillance normal,
Si l'on veut interrompre l'alarme
électronique avant, presser le bouton
de la télécommande; en cas de résul-
tat négatif, il sera possible de désacti-
ver l'alarme en tournant la clé de se-
cours fig. 7 sur “OFF” (voir para-
graphe suivant: ‘Comment désactiver
le système d'alarme").
COMMENT DESACTIVER
LE SYSTEME D'ALARME fig. 7
En cas de déchargement des piles de
la télécommande ou bien de panne dy
stème, il sera possible de désactiver
l'alarme électronique à l'aide de la clé
de secours fournie avec son double.
Soulever le capot moteur: l'ensemble
centrale-sirène se trouve devant |a
batterie: soulever le capuchon en
caoutchouc À protégeant le disposi-
tif introduire la clé, puis la presser er
la tourner de gauche à droite (position
“OFF”: le système sera ainsi désac-
tive,
Pour le réactiver, presser et tourner
la clé de droite à gauche (position
“ON”), Veiller à ne pas laisser la clé
de secours dans le contacteur, lequel
devra être protégé par son capuchon
en caoutchouc contre toute entrée
d'eau et de poussière.
A Le système d'alarme
A électronique absorbant
18 de l'énergie, si l'on pré-
voit de ne pas utiliser la voiture
pendant plus d'un mois, il est
conseillé de débrancher l'alarme
électronique à l’aide de la télé-
commande et de désactiver le
dispositif en tournant la clé de se-
cours sur “OFF”, ce qui évitera
de decharger la batterie,
COMMENT SAVOIR SI
L’ALARME ELECTRONIQUE
S’EST DECLENCHEE
Si, en votre absence, l'alarme s'est
déclenchée après avoir désactivé le
système, la diode A-fig. 5 située sur
le tableau de bord central le signalera
en spécifiant également la raison pour
laquelle elle s'est déclenchée:
lumière fixe: batterie de la télé-
commande déchargée.
| clignotement: porte avant droite
2 clignotements: porte avant
gauche
3 clignotements: porte arrière
droite
4 clignotements: porte arrière
gauche
5 clignotements: capteurs volu-
métriques (ils signalent un mouvement
dans l'habitacle)
6 clignotements: capot
7 clignotements: hayon
8 clignotements: forcement du
dispositif de démarrage
9 clignotements: cables d'alimen-
tation de l'alarme coupés
10 clignotements: au moins trois
causes d'alarme,
La diode s'éteindra en tournant la clé
sur MAR ou bien après 2 minutes en-
viron de signalisation,
29 —
uu
DISPOSITIF
DE DEMARRAGE
és Sie peut adopter quatre positions
— STOP: moteur coupé, verrouilla-
ge de la direction, on peut enlever la
clé. Certains dispositifs électriques
(comme l'autoradio) peuvent fonc-
tionner.
— MAR: position de marche, Tous
les dispositifs électriques peuvent
fonctionner,
— AVV: démarrage du moteur.
— PARK: moteur coupé, feux de
stationnement allumés, verrouillage de
la direction, on peut enlever la clé.
Pour tourner la clé sur PARK,
appuyer sur le bouton A.
En cas de forcement du
| VAN dispositif de démarrage
(tentative de vol, par
exemple), faire vérifier son fonc-
tionnement auprès du Réseau
Après-vente Fiat avant de
reprendre la route.
En descendant de voi-
ture, le conducteur doit
toujours veiller à retirer
la clé de contact pour éviter que
quelqu'un n'actionne les com-
mandes par inadvertance. Se
rappeler de serrer le frein à main
et d’enclencher la première
vitesse si la voiture est en
montée. Si la voiture est en des-
cente, enclencher la marche
arrière. En cas de boîte de vi-
tesses automatique, enclencher
la P. Ne jamais laisser d'enfants
dans la voiture sans surveillance.
VERROUILLAGE DE LA
DIRECTION
Verrouillage: la clé de conta
étant sur STOP ou sur PARK, > Bei
rer la clé et tourner le volant jusqu'à
ce qu'il se bloque.
Déverrouillage: imprimer un léger
mouvement au volant tout en tour.
nant la clé sur MAR.
Ne jamais retirer la clé
A de contact lorsque la voi.
ture est en marche. La
direction se bloquerait automa.
tiquement au premier coup de
volant. Cela est également vala.
ble en cas de remorquage de |a
voiture.
Pour les versions à boîte de vitesses
automatique, il n'est possible de reti-
rer la clé que si levier de changement
de vitesses est sur P (voir "Boite de
vitesses” au chapitre “Counduite”).
REGLAGES
INDIVIDUELS
SIEGES AVANT
Tout réglage doit étre
effectué impérativement
voiture à l’arrêt.
Réglage d'avance
ou de recul des sièges
Soulever le levier A-fig. 9 et pous-
ser le siège en avant ou en arrière: en
position de conduite, les bras doivent
être légèrement pliés et les mains re-
poser sur la couronne du volant.
Après avoir relâché le levier, contrô-
ler si le siège est bien bloqué sur ses
glissières en essayant de l'avancer er
de le reculer,
Un mauvais blocage pourrait provo-
quer un déplacement imprévu du
siège, dont les conséquences seraient
évidemment dangereuses,
Réglage en hauteur
(lorsqu'il est prévu)
Dégager complètement le levier
télescopique B et le déplacer vers le
haut ou vers le bas jusqu’à obtention
de la hauteur désirée.
ATTENTION Ne procéder au
réglage que si l'on est correctement
installé pour conduire.
— пло ННННИИИИ
Réglage de l'inclinaison
du dossier
Tourner le bouton A-fig, 10
Réglage lombaire
(lorsqu’il est prévu)
IN assure un meilleur appui au dos.
Pour régler, tourner le bouton B.
APPUIE-TETE
Places avant
Ils peuvent être:
— fixes fig. 11 (version 5)
— avec réglage en hauteur fig. 12
(toutes les autres versions).
augmenter la sécurité des pas-
Sagers on peut disposer, en Shao)
d'appuie-téte reglables, |
Pour les démonter, les tirer vers le
haut jusqu'au maximum de leur hau-
teur, lesser le bouton situé sur le
côté des.
deux supports et les dégager
ensuite de leurs logements,
& al e “a a >,
El
Pour au
Se rappeler que les
appuie-tête doivent être
réglés de manière à assu-
rer un appui non pas au cou mais
à la nuque. Seule cette position
permet de garantir une protec-
tion efficace en cas de collision.
ACCESSIBILITE AUX
PLACES ARRIERE
(versions 3 portes)
L'accessibilité aux places arrière est
possible des deux côtés,
l'accessibilité côté passager a été
toutefois encore facilitée: elle est en
effet plus utilisée et plus sûre puis-
qu'elle se trouve du côté du trottoir.
Côté conducteur
Faire basculer le dossier en tirant |e
levier A-fig. 13 vers le haut
Côté passager
Faire basculer le dossier en tirant Je
levier À vers le haut. Le siège pourra
alors glisser en avant.
Un mécanisme de récupération à
mémoire permet de reporter automa-
tiquement le siège dans sa position
précédente. Vérifier si le siége est bien
bloqué sur ses glissières en essayant
de le déplacer en avant ou en arrière.
x
VOLANT
Il est réglable en hauteur (lorsque ce
réglage est prévu). Pour ce faire;
I) Déplacer le levier A-fig. 14 sur
la position 1.
2) Effectuer le réglage du volant,
3) Bloquer de nouveau le volant en
déplaçant le levier sur la position 2.
| Ne procéder au réglage
A que lorsque la voiture est
à l’arrêt.
RETROVISEUR INTERIEUR
|| est réglable en déplaçant le levier
A-fig. 15:
I) position antiéblouissement
2) position normale:
Il est également doté d'un dispositif
de sécurité provoquant son décroche-
ment en cas de collision.
RETROVISEURS EXTERIEURS
À réglage manuel
Il se fait de l'intérieur de la voiture,
à l'aide du bouton A-fig. 16.
Si l'encombrement du
Ca rétroviseur est suscepti-
75545 ble de gêner dans les pas-
sages étroits, le rabattre de la po-
sition | ála position 2,
I suffit, pour régler le rétroviseur,
‘actionner l'interrupteur A-fig. 17
dans les quatre sens.
Quant à l'interrupteur B, il permet
la sélection du rétroviseur (gauche ou
droit) que l'on souhaite régler.
l'est conseillé de procéder au ré-
lage lorsque la voiture est à l'arrêt et
frein à main serré.
Le dispositif de désembuage des
fétroviseurs s'enclenche en même
temps que l'actionnement de la lunet-
te AR chauffante.
CEINTURES
DE SECURITE
COMMENT UTILISER LES
CEINTURES DE SECURITE
(places avant et places
arrière latérales)
Pour attacher les ceintures, saisir
l'agrafe C-fig. 18 et l'engager dans le
logement de la boucle D, jusqu’à la
perception du déclic de blocage.
En cas de blocage de la ceinture, la
tirer doucement, la laisser se réen-
rouler en partie, puis l'ex-traire à nou-
veau en évitant toute manoeuvre
brusque.
Pour détacher les ceintures, appuyer
sur le poussoir E. Accompagner la
ceinture pendant son réenroulement,
pour éviter qu'elle ne vrille,
Grâce à l'enrouleur, la ceinture
s'adapte automatiquement au corps
du passager qui | utilise en lui permet-
tant toute liberté de mouvement. Si la
voiture est garée sur une forte pente,
l'enrouleur peut se bloquer: cela est
tout à fait normal.
De plus, le mécanisme de l'enrouleur
bloque la sangle en cas d'extraction
rapide de celle-ci ou en cas de frei.
nages brusques, collisions ou virages
pris à vitesse élevée.
Pour un maximum de
ZN protection, veiller à ce
que le dossier soit bien
droit, que le dos s’y appuie par-
faitement et que la ceinture
adhère au buste et au bassin.
REGLAGE DES CEINTURES
DE SECURITE EN HAUTEUR
Régler toujours la hauteur des cein-
tures en les adaptant à la taille des
passagers, Cette précaution peut
réduire grandement le risque de
lésions en cas de choc.
La ceinture est bien réglée lorsque la
sangle passe entre l'extrémité de
l'épaule et le cou.
Le réglage en hauteur est possible
sur 4 positions différentes.
Pour remonter
Déplacer l'anneau de renvoi A-fig. 18
vers le haut jusqu'à la position voulue.
Pour baisser
Appuyer sur le bouton B en dépla-
çant en même temps vers le bas l'an-
neau de renvoi À dans la position
voulue.
A la fin de l'opération, contrôler le
blocage en poussant l'anneau de ren-
voi À vers le bas sans appuyer sur le
bouton B.
toujours si le curseur
auquel est fixé l'anneau
de renvoi est bien ancré dans
l’une des positions prévues.
UTILISATION DES
CEINTURES DE SECURITE
ARRIERE
Les ceintures des places arrière doi-
vent être mises conformément au
schéma illustré par la fig, 19.
Pour éviter toutes attaches erro-
nées, || existe une incompatibilité
entre l’agrafe des ceintures latérales
et le logement sur la boucle de la cein-
ture centrale.
Avant d'attacher les ceintures des
places fatérales, dégager la sangle des
rides situées sur les cótés du dossier.
Mettre la ceinture en maintenant le
buste bien droit et appuyé contre le
dossier,
UTILISATION
DE LA CEINTURE
DE LA PLACE CENTRALE
Pour attacher la ceinture: enga-
ger l'agrafe A-fig. 20 dans son loge-
ment B sur la boucle, jusqu'au déclic
de blocage.
Pour détacher la ceinture:
appuyer sur le poussoir C.
Pour régler la ceinture: faire glis-
ser la sangle dans le dispositif de régla-
ge D, en tirant l'extrémité E ре ser-
rer et l'extrémité F pour relâcher.
ATTENTION La ceinture est cor-
rectement réglée lorsqu'elle adhère
bien au bassin.
Se rappeler qu’en cas de
choc violent, les passa-
gers des sièges arrière qui
n’ont pas mis leurs ceintures de
sécurité représentent également
un grave danger pour les passa-
gers assis aux places avant.
AVERTISSEMENTS
GENERAUX POUR
L'UTILISATION DES
CEINTURES DE SECURITE
DES SYSTEMES DE RETENUE
POUR ENFANTS
Attachez toujours yo,
ceintures, aussi bien aux
places avant qu’aux pla.
ces arriére! Voyager sans les
ceintures attachées augmente le
risque de lésions graves ou de
mort en cas de collision.
GRAVE DANGER:
si la voiture est
équipée d'air bag
cóté passager, ne pas placer de
siége-auto sur le siége avant,
La sangle de la ceinture
ne doit pas étre vrillée, La
partie supérieure doit
passer sur l'épaule et traverser le
thorax en diagonale. La partie
inférieure doit bien adhérer au
bassin et non pas à l’abdomen du
passager, pour éviter tout glisse-
ment en avant. N'utiliser aucun
dispositif (pince, arrét, etc.) pou-
vant empêcher la bonne adhé-
rence des ceintures au corps des
Il est Interdit de trans-
porter des enfants assis
sur les genoux d’un p
ger en utilisant une seule cein-
ture de sécurité pour les deux.
Le siège-auto doit être placé sur la
banquette arrière (derrière le passa-
ger avant), car c'est en cet endroit
mi est le plus protégé en cas de col-
ision,
Tous les mineurs dont les caractéris-
tiques physiques (âge, taille, poids)
sont comprises dans les valeurs/limi-
tes établies par les lois en vigueur dans
chaque pays, devront être protégés
par des systèmes de retenue spéciaux
(sièges, berceaux, rehausseurs) homo-
logués d'après le Règlement ECE-R44.
Pour les ne au
Règlement 44, on deyra se con-
former aux prescripdons;spéifiques;
nationales. Il est fortement conseillé
d'utiliser des systèmes de retenue
pour enfants de type universel ayant
subi les tests d'homologation.
ATTENTION Fiat préconise l'uti-
lisation de sièges pour enfants de sa
Lineaccessori. Ces sièges, conformes
à la norme européenne ECE-R44, ont
été spécialement conçus et contrôlés
pour une Installation sur la Flat Punto
et sont, de plus, disponibles chez tous
les concessionnaires ou points de
vente autorisés Fiat.
L’adoption de systèmes de retenue
homologués semi-Universels ou spéci-
fiques implique une demande d'auto-
risation auprès du Constructeur du
véhicule pour les ancrages addition-
nels er pour la mise à jour de la Car-
te Grise auprès de l'Organisme Gou-
vernemental compétent, après essais
de conformité des ancrages addition-
nels en question.
Pour l'installation et l'utilisation des
systèmes de retenue pour enfants, se
conformer aux instructions que le
37 го
ement nécessaire
en cas de choc
grand pour elles
doit naître, si ell
leur ceinture.
tant nettement plus
et pour l'enfant qui
es nattachent pas
Les femmes enceintes
rellement placer la partie
beaucoup plus bas, de
‘elle passe sous le ventre
COMMENT MAINTENIR
TOUJOURS LES CEINT URES!
DE SECURITE EN BON ETA
DE FONCTIONNEMENT
I) Veiller a ce que la sangle e
tures soit bien tendue ег поп угиее.
2) En cas d'accident assez important,
il est conseillé de remplacer toutes les
ceintures utilisées, même si apparem-
ment elles ne semblent pas endomma-
gees.
3) Pour nettoyer les ceintures, les
laver à la main, à l'eau et au savon neu-
tre, les rincer et les laisser sécher à
l'ombre. Eviter d'utiliser des déter-
gents forts, de l'eau de Javel ou des
colorants, ainsi que tout produit chi-
mique susceptible d'affaiblir les fibres.
4) Eviter absolument toute infiltra-
tion d'eau dans les enrouleurs, pour
que ceux-ci puissent conserver un
fonctionnement correct.
PRETENSIONNEURs
DE CEINTURES
DE SECURITE
Pour renforcer l'efficacité des e
tures de sécurité avant, la Fiar Bir
est équipée de Pretensionneyrs de
ceintures. Ces dispositifs détecten
travers d'un capteur, qu'un choc vi
lent est en cours et font reculer de
quelques centimétres la sangle des
ceintures. Ils garantissent ainsi un
adhérence parfaite des ceintures =
corps des passagers. Ce, avant l'action
de retenue de la ceinture. Le blocs e
de l'enrouleur indique que la disposi.
tif a été activé, La sangle de la ceinture
n'est plus rattrapée, même si elle est
accompagnée.
Il est possible que se produise une
légère émission de fumée, Cette fy.
mée n'est pas nuisible et elle n'indique
pas un début d'incendie.
Le prétensionneur ne nécessite au-
cun entretien ni graissage, Toute mo-
dification apportée à son état primitif
risque d'invalider son bon fonctionne-
ment: Si, suite à des événements na-
turels exceptionnels (alluvions, tem-
êtes de mer, etc.), de l'eau et de la
que se sont déposées sur le disposi-
tif, le remplacer obligatoirement.
Pour que l'action du prétensionneur
puisse assurer le maximum de pro-
tection, veiller à ce que la ceinture ad-
hère bien au buste et au bassin.
Il est sévèrement inter-
dit de démonter ou de
forcer les éléments du
dispositif de pré-tension. Toute
opération ne doit être effectuée
que par un personnel qualifié et
agréé. S'adresser toujours au Ré-
seau Après-vente Fiat.
Le prétensionneur ne
peut être utilisé qu'une
seule fois. Après qu'il a
été activé, s'adresser au Réseau
Après-vente pour le faire rem-
placer. La validité du dispositif
est de 10 ans à compter de la
date de production indiquée sur
l'étiquette autocollante; à l'ap-
proche de cette date, le préten-
sionneur devra être remplacé.
Toute opération com-
ortant des chocs, des vi-
rations ou des réchauf-
fements (supérieurs à 100°C
our une durée maximale de 6
eures) dans la zone du préten-
sionneur peut provoquer son en-
dommagement ou son déclen-
chement (excepté les vibrations
produites par les aspérités de la
route ou le franchissement acci-
dentel de petits obstacles tels
que trottoirs, etc.). En cas de be-
soin, s'adresser au Réseau Après-
—
INSTRUMENTS
TACHYMETRE
(INDICATEUR DE VITESSE)
COMPTEUR KILOMETRIQUE
OU COMPTEUR DE MILES
fig. 24
A - Compteur kilométrique ou
compteur de miles totalisateur.
B - Tachymetre (indicateur de vi-
tesse).
PIMADIDA
C - Compteur kilométrique ©
‘compteur de miles journalier. |
D - Bouton de mise à zéro du cone
teur kilométrique où du compres te
miles journalier. Presser pour m
a zéro, M
i e vitesse peut avoir
a de 220 ou 240
km/h, selon les versions.
AUGE DE CARBURANT
THERMOMETRE DU LIQUIDE
DE REFROIDISSEMENT
MOTEUR (lorsqu'il est prévu)
Lorsque le témoin de la réserve A-
fig. 25 s'allume, cela indique qu il ne
reste plus que 5 à 7 litres de carburant
dans le réservoir. Eviter de rouler
lorsque le réservoir est presque vide:
une alimentation insuffisante risque
d'endommager le catalyseur. Lorsque
le témoin B s'allume, cela indique par
contre une surchauffe du liquide de
refroidissement moteur. En condition
normale de fonctionnement du
moteur, l'aiguille du thermomètre doit
rester sur le secteur central (de 1.
3/4 de l'échelle, selon les conditie 3
de fonctionnement). Lorsqu'elle nn
teint le seuil de la zone rouge :
veut dire que le moteur est tra,
licité et qu'il y a lieu de rédy;
tesse.
| est possible, par temps tras cha
et avec une voiture roulant 3 Vitess
trop faible, que l'aiguille atteigne Е
zone rouge. Dans ce cas-là, s'arrête,
quelques instants et couper le m otey
Puis redémarrer et accélérer douce.
ment
eh.
OP sol,
re la vi.
a ; +
J\ | Sicette situation persis-
A te malgré tout, couper le
Rés
= moteur et s'adresser au
eau Après-vente Fiat.
MANOMETRE DU
TURBOCOMPRESSEUR
En condition normale de fonction-
nement, l'aiguille ne doit pas atteindre
la zone rouge.
Si l'aiguille reste dans la zone rouge,
lâcher l'accélérateur pour réduire la
pression de suralimentation et s'adres-
ser ensuite au Réseau Après-vente
Fiat.
Sur la version GT, en cas de reprises
“sportives”, il est normal que l'aiguille
atteigne et reste (pendant environ 2
secondes) sur la zone rouge.
La manométre fig. 26 à une valeur
maximale de |.6 bar.
MANOMETRE DE PRESSION
D'HUILE MOTEUR
En condition normale de fonction-
nement, l'aiguille du manomètre
fig. 26 doit indiquer la valeur maxi,
Le moteur tournant au ralenti er
l'huile étant chaude, une légère dimi-
nution de pression est tout à fait nor-
male.
A Si, le moteur en marche,
A l'aiguille se déplace sur le
0, le couper immédiate-
ment le contact et s'adresser au
Réseau Après-vente Fiat.
Ty AS TL x JAN
compte-tours indique le répir
Earn Neos
zone rouge fig, 27. — ¿"ill dans la
ATTENTION Le
} "TION Le e
pee de injection é os
"oque progressivement
prog 'afflux de
carburant lorsque Je moteur est en
Surrégime”, ce qui entraîne
une
Progressive de puissance dy e
MONTRE ANALOGIQUE
Pour mettre la montre à l'heure,
presser la commande A-fig. 28.
Chaque pression sur le bouton pro-
voque l'avancement d'une unité, En
maintenant la pression. pendant
quelques instants, on obtient l'avance-
ment rapide automatique, Lorsque
l'on s'approche de l'heure désirée, lâ-
cher le bouton et finaliser le réglage
par quelques impulsions.
MONTRE DIGITALE
Elle est définie sur les 24 heures,
Pour corriger les heures: prace.
bouton A-fig. 29. Presser jo
Pour corriger les minutes:
bouton B. presser le
Chaque pression sur le bouton
voque l'avancement d'une unité E
maintenant la pression pend N
quelques instants, on obtient van
ment rapide automatique. Lors Ue
dpprache de l'heure désirée, lâche
le bouton et finaliser le réglage T
quelques impulsions. SP
IN's'allument dans les cas suivants:
INDICATEURS DE
{>| DIRECTION (vert)
(clignotants)
Lorsque l'on actionne le levier de
commande des feux de direction
(flèches)
= | FEUX DE POSITION
=0 0=| ET DE CROISEMENT
vert)
Lorsque l'on allume les feux de posi-
tion.
= FEUX DE ROUTE
=O | (blew)
Lorsque l'on allume les
feux de route.
æ | FIAT CODE
cooe | (jaune d'ambre)
Dans trois cas (la clé de
contact étant sur MAR):
I. Un seul clignotement: le code de
la clé ‘a été reconnu. Le moteur peut
être mis en marche.
2. La lumière est fixe: le code de la
clé n'a pas été reconnu. Pour mettre
le moteur en marche, effectuer la pro-
cédure décrite dans le démarrage de
dépannage (voir au chapitre “S'il vous
arrive"),
3. La lumière clignote: la voiture
n'est pas protégée par le dispositif. I!
est de toute façon possible de mettre
le moteur en marche,
BOUGIES DE
‘00° | PRECHAUFFAGE
(jaune d'ambre)
(versions Diesel)
Lorsque l'on tourne la clé de contact
sur MAR. Il s'éteint lorsque les bou-
gies ont atteint la température fixée.
Ce témoin exerce également une
— -—
— тон —
fonction. de diagnostic signalant
d'éventuelles pannes du capteur de
température d'eau du moteur et/ou
du circuit électrique correspondant:
Si, lors du démarrage, le témoinse ral-
lume et clignote pendant 60 secondes,
il est possible de procéder à la mise
en marche du moteur, mais il est
conseillé de s'adresser dès que pos-
sible au Réseau Après-vente Fiat
pour faire éliminer l'anomalie,
CHARGE
[2 +] | INSUFFISANTE DE
LA BATTERIE (rouge)
Lorsqu'il existe une pan-ne dans l'ins-
tallation du générateur de courant.
En tournant la clé sur MAR, le témoin
s'allume, mais Il doit s'éteindre dès
que l'on met le moteur en marche.
- CM —
4 я ZA al is
Sage normal n’est pas en caus
mais il est souhaitable de s'adresser
ès que possible au Réseau Après-
vente Fiat. En tournant la clé sur
MAR, le témoin s'allume, mais il doit
|
| ; s’éteindre après 2 secondes environ,
DEFAILLANCE
[Dé DELA BOITE DE
| VITESSES
AUTOMATIQUE (rouge)
Lorsqu'il existe une défaillance de la
boîte de vitesses automatique.
En tournant la clé sur MAR, le té-
moin s allume, mais il doit s'éteindre
dès que le moteur est mis en marche,
———
——
Si le témoin ne s'éteint pas ou bien
s'allume pendant que l'on roule, s‘ar-
rêter, couper le moteur et le re-
mettre en marche; si le témoin reste
encore allumé, continuer à rouler jus-
u'au point le plus proche du Réseau
rés-vente Fiat.
PORTES MAL
< FERMEES (rouge)
Lorsqu'une porte n'est pas
bien fermée.
FREIN A MAIN
(®)| serremiveau
DU LIQUIDE DES
FREINS INSUFFISANT (rouge)
Dans deux cas:
I. Lorsque le frein à main est serré,
2. Lorsque le niveau du liquide des
freins est en dessous du minimum re-
quis.
| DEFAILLANCE
7 | DUSYSTEME
D'INJECTION (rou e)
Lorsqu'il existe une défaillance dj
tème d'injection. ve
En tournant la clé sur MAR, le té.
moin s'allume, mais il doit s'éteindre
après quelques secondes dans les ver.
sions 55 - 6 Speed - 60 - Selecta - 75
et lors du démarrage du moteur dans
les versions 8516V - GT et SPOR.
TING.
Si ce témoin reste allumé ou bien
s'allume pendant que l'on roule, cela
indique un dysfonctionnement du sys-
tème d'injection, avec perte possible
de performances, mauvaise maniabi-
lité de la voiture er consommations
élevées.
Dans ces cas-là, on peut continuer à
rouler, en évitant toutefois de trop
forcer le moteur ou les vitesses éle-
vées. S'adresser au plus tôt au Ré-
seau Après-vente Fiat.
La voiture roulant trop longtemps
avec témoin allumé peut provoquer
des dommages, surtout si le moteur
ne tourne pas rond ou a des ratés.
N'utiliser donc la voiture que pendant
un temps très court et à faible vitesse.
Si le témoin s'allume par intermit-
tence et pendant de courts instants,
cela n'a aucune signification particu-
lière,
e; AVARIE DE L'AIR
7 | BAG (rouge)
Lorsque le système ne
fonctionne pas.
En tournant la clé sur
MAR, le témoin s'allume,
mais il doit s'éteindre en-
viron 4 secondes après. Si ce té-
moin reste allumé ou bien s'al-
lume pendant que l’on roule,
s'arrêter immédiatement et
s'adresser au Réseau Après-
vente Fiat.
„= | PRESSION
!| D'HUILE MOTEUR
INSUFFISANTE
| (rouge)
Lorsque la pression d'huile moteur
descend au-dessous du minimum re-
quis,
En tournant là clé sur MAR, le té-
moin s'allume, mais il doit s'éteindre
des que le moteur est mis en marche.
Le témoin peut s'éteindre avec un lé-
ger retard lors- que le moteur tourne
au ralenti.
Si le moteur a été fortement sollicité,
en tournant au ralenti le témoin peut
clignoter, mais il doit de toute façon
s'éteindre en accélérant légèrement.
Si ce témoin s'allume
A pendant que l’on roule,
couper le moteur et s'ad-
dresser au Réseau Après-vente
Fiat,
x
>
=
4 —
fig. 30
FIAT PUNTO S, SX, 6 Speed,
fig. 30
À - Aérateur latéral orientable.
В - Aérateur de dégivrage où
désembuage
des vitres latérales avant.
C - Aérateur de dégivrage oy
désembuage du pare-brise,
D - Aérateur supérieur envoyant
l'air au-
dessus de là tête des passagers des
places avant.
E - Aérateur central orientable.
F - Ouïes latérales envoyant l'air
vers les pieds des passagers des places
avant.
G- Sortie centrale sous le cendrier
envoyant l'air vers les sièges arrière.
— me} ———— ао ——
FIAT PUNTO, ELX,
SPORTING, GT, Selecta fig. 31
A - Aérareur latéral orientable.
B - Aérateur de dégivrage ou
désembuage des vitres latérales avant.
C - Aérateur de dégivrage ou
désembuage du pare-brise,
D - Aérateur supérieur envoyant
l'air au-dessus de la tête des passagers
des places avant.
E - Aérateur central orientable.
F - Ouïes latérales envoyant l'air
vers les pieds des passagers des places
avant.
G - Sorties latérales envoyant l'air
vers les siéges arriére.
a7 — — :
ET] EGLA BLES fig. 32 et 33
Teme haut ou vers le bas par rota-
on.
d'air: е de réglage du débit
В tournée sur @ aerateur fermé.
B - Commande de réglage de
|
l'orientation du flux d'air.
C - Aérateur fixe pour vitres laté-
| rales fig. 33. x
| tournée sur 7 aerateur ouvert
COMMANDES fig. 34
A - Manette de réglage de la tempé-
rature d'air (mélange air chaud/froid).
B - Manette de commande d'enclen-
chement du ventilateur.
C - Bouton-poussoir pour l'enclen-
chement du recyclage destiné à élimi-
ner l'air provenant de l'extérieur.
D - Manette de répartition d'air.
CHAUFFAGE
|) Manette À de réglage de |a er
pérature d'air: index sur la zone Fadl
ge.
2) Manette B de commande
d'enclenchement du ventilateur: index
sur la vitesse désirée.
3) Manette D de commande de
répartition d'air; index sur;
Y pour le chauffage au niveau des
pieds et, en même temps, pour dés.
embuer le pare-brise
Y pour chauffage classique
7 pour un débit d'air plus chaud
au niveau des pieds et légèrement plus
frais aux bouches d'aération situées
sur la planche de bord, dans des
conditions de mélange intermédiaire.
ATTENTION Pour atteindre plus
rapidement la température de chauf-
fage requise procéder de |a manière
suivante: ‘
— fermer tous les aérateurs du ta-
bleau de bord;
— tourner la manette À sur |e sec-
teur rouge sur le symbole WW.
— tourner la manette B sur la vitesse
maximale du ventilateur;
— tourner la manette D sur le sym-
bole 7.
DESEMBUAGE ET/OU
DEGIVRAGE DE LA
LUNETTE ARRIERE
Appuyer sur l'interrupteur GW, Ce-
lui-ci active également le désembuage
des rétroviseurs électriques.
Dès que la lunette arrière a été dés-
embuée, il est conseillé d'arrêter le
désembuage.
DESEMBUAGE et/ou
DEGIVRAGE RAPIDE
Pare-brise et vitres latérales
avant
1) Manette À de réglage de la tem-
pérature d'air ; index sur le secteur
rouge sur le symbole W.
2) Manette B de réglage du ventila-
teur : index sur la vitesse maximale,
sur le symbole WW.
3) Manette D de réglage du débit
d'air : index sur le symbole W.
4) Curseur C réglé sur =
Apres avoir désembué/dégivré les
vitres, utiliser les commandes nor-
males pour rétablir les conditions de
confort requises à l'intérieur de la voi-
ture. Pour éviter la formation d'em-
buage vous référer aux instructions
énumérées ci-après,
ATTENTION en cas de temps
très humide, et/ou de pluie et/ou de
fortes différences entre la tempéra-
ture extérieure et celle Intérieure de
la voiture, pour éviter l'embuage des
vitres nous vous conseillons de pro-
céder de la manière suivante:
— curseur de recyclage air sur &;
— manette de réglage de la tempéra-
ture d'air tournée sur le secteur
rouge;
— ventilateur réglé sur la 22ME yj-
tesse;
— manette de débit d'air sur le sym-
bole W avec possibilité de passer sur
la position 7 si les vitres ne sont pas
embuées.
Si la voiture est dotée de climatiseur
manuel, pour accélérer le désembuage
nous vous conseillons de réglér les
commandes suivant les instructions
énumérées ci-dessus et d'appuyer sur
la touche Xx.
49 — —
2) Manette A de réglage de la tem-
Pérature d'air: index sur la zone bleue.
3) Curseur C régler &.
4) Manette B de commande
d'enclenchement du ventilateur index
sur la vitesse désirée.
5) Manette D de commande de
répartition d'air: index sur À.
RECYCLAGE
Curseur C réglér sur CES enclen-
che uniquement le recyclage de l'air
dans l’habitacle.
| | ATTENTION cette fonction est
| particulièrement utile en cas de forte
| pollution de l'air extérieur (par
exemple, traversée d'un tunnel, em-
| bouteillage, etc). Toutefois; l’utilisa-
3 tion prolongée de cette fonction est
| déconseillé, en particulier si plusieurs
! peces se trouvent dans la voiture.
i pluie et le froid pourraient aug-
№ menter l'embuage des vitres,
ra erateurs dalr centraux et laté-
It ouverts.
CLIMATISEUR
MANUEL
(lorsqu’il est prévu)
Le réglage du climatiseur est manuel.
COMMANDES fig. 35
A - Interrupteur de mise en service/-
hors service du climatiseur.
L'actionnement de l'interrupteur de
mise en service enclenche simultané-
ment le ventilateur à la | ère vitesse.
B - Manette de réglage de la tempé-
rature d'air (mélange air chaud/froid).
— =
ee
С - Commande d'enclenchement a
ventilateur. -
D - Curseur d'enclenchement
cyclage d'air.
ATTENTION L'enclenchement du
recyclage permet d'accélérer le refroi,
dissement de l'air en été. Cette forme
de climatisation s'avère particulière.
ment utile en cas de forte pollution de
l'environnement extérieur (embou:
teillages, dans les tunnels, etc,), Une
utilisation très prolongée est toutefois
déconseillée, surtout si les occupants
de la voiture sont nombreux.
du re.
E - Manette de répartition de l'air.
5 ||| Le climatiseur utilise le
Jes fluide réfrigérant RI34a
— qui n'est pas nocif pour
l’environnement en cas de fuites.
Eviter absolument l'utilisation du
fluide R12 qui n'est pas compati-
ble avec les composants du cli-
matiseur,
CLIMATISATION
(refroidissement)
1) Manette de réglage de la tempé-
rature d'air: index sur la zone bleue.
2) Climatiseur: appuyer sur l'inter-
rupteur Y.
3) Curseur: positionné sur <= .
4) Manette de commande d'enclen-
chement du ventilateur: index sur la
vitesse désirée.
5) Manette de répartition d'air: in-
dex sur 7.
Pour atténuer le refroidissement,
mettre le curseur sur 225, augmenter
la température er diminuer la vitesse
du ventilateur.
Pour les fonctions de chauffage et
ventilation, ne pas enclencher le cli-
matiseur manuel, mais utiliser le sys-
téme normal de chauffage et de ven-
tilation décrit au chapitre précédent.
ATTENTION Le climatiseur ma-
nuel est très utile pour accélérer le
désembuage, car |[ déshumidifie l'air. I!
suffit de régler les commandes pour la
fonction de désembuage et d'action-
ner le climatiseur manuel en pressant
la touche Y.
LEVIERS AU
VOLANT
COMMODO GAUCHE
Le commodo gauche commande une
grande partie de l'éclairage extérieur.
Cet éclairage ne fonctionne que lors-
que la clé de contact se trouve sur
MAR.
Lorsque les feux sont branchés, le
tableau de bord et les différentes
commandes situées sur la planche de
bord s'éclairent
Бы
o
< |
DZ
— = == "uen à | {Puces (Aa ee
LI == =
On les allume en tournant le com-
modo de la position O à la position
3007. | |
Dans le même temps, le témoin 200:
situé sur le tableau de bord s'allume.
Feux de croisement fig. 37
On les allume en tournant le com-
Mood la position 2005 4 |a position
Feux de route fig. 38
Le commodo étant sur 0, le
рег a fond, vers la’ planche de
ord.
Dans le méme temps, le témoin ED
situé sur le tableau de bord s'allume.
On éteint les feux de route en tirant
a fond le commodo vers le volant
(opération inverse).
fig. 38
Feux de direction (clignotants)
fig. 39
On les allume en déplacant |e
commodo:
vers le haut - clignotants pour tour.
ner à droite
vers le bas - clignotants pour tour.
ner a gauche.
Sur le tableau de bord, le témoin
€ clignote.
Les clignotants s'éteignent automati-
quement lorsque la voiture retrouve
une position de marche rectiligne,
Pour obtenir un clignotement de
très courte durée, déplacer le com-
modo vers le haut ou vers le bas, sans
atteindre au déclic. En lächant, le com-
modo revient automatiquement à sa
position de repos,
Appels de phares fig. 40
On les allume en tirant le commodo
vers le volant (impulsion).
COMMODO DROIT
Essuie-lave-glace fig. 41
| пе fonctionne que lorsque la clé de
contact est sur la position MAR.
fig. 40 fig. 41
Commandes:
0 - Essuje-glace à l'arrêt
| - Fonctionnement intermittent
2 - Fonctionnement continu lent.
3 - Fonctionnement continu rapide
4 - Fonctionnement temporaire; en
le lâchant, le commodo retourne à la
position 0, ce qui arrête automatique-
ment l'essuie-glace.
En tirant le commodo vers le volant
fig. 42:
— on actionne le lave-glace;
— on actionne les lave-phares (lors-
qu'ils sont prévus), à condition que les
feux de croisement ou de route
soient allumés.
|
==
fig. 42
53 — —
— pes
ie IT
1) tourner linterrupteur de la posi-
tion Oà la position 1
2) еп poussant le commodo de
commande en avant (impulsion), on
actionne le lave-glace et l'essuie-lu-
nette arrière; ce mouvement cesse
lorsqu'on relâche le commodo.
COMIMANDES
FEUX DE DETRESSE
On les allume en agissant sur linter-
rupteur A-fig, 44, quelle que soit la
position de la clé de contact
Le dispositif étant en fonction,
l'interrupteur se met á clignoter.
Pour les éteindre, appuyer à nouveau
sur l'interrupteur.
L'utilisation des feux de
détresse est déterminée
par le code de la route du
pays où l'on se trouve. Veiller à
en respecter les règles,
INTERRUPTEURS
DE COMMANDE fig. 45
IIs sont situés sous les aérateurs cen.
traux.
Îls ne fonctionnent que lorsque la clé
de contact se trouve sur MAR.
Lorsqu'on appuie sur un interrup-
teur, une diode électroluminescente
s'allume sur ce même interrupteur.
A - Marche/Arrêt des feux anti-
brouillards arrière. Pour activer ces
feux, il faut que les feux de croisement
soient allumés.
B - Marche/Arrêt de la lunette ar-
rière chauffante.
4 EEE >
C - Marche/Arrêt des feux anti-
brouillards avant. Pour activer ces
feux, il est nécessaire que les feux ex-
ternes soient allumés,
L'on trouve également:
D - Une diode signalant l'enclenche-
ment du système d'alarme électro-
nique (lorsqu'il est prévu).
INTERRUPTEUR
D'ALIMENTATION
EN CARBURANT
Il s’agit d'un interrupteur de sécuri-
té qui se déclenche en cas de choc, en
interrompant l'alimentation en carbu-
rant, et en coupant, donc, le moteur.
Si, après le choc, l’on
sent une odeur de carbu-
rant ou que l'on remar-
que des fuites provenant de l’ali-
mentation, ne pas réenclencher
Pinterrupteur pour éviter des ris-
ques d'incendie.
Si l'on ne remarque aucune fuite de
carburant et que la MA
même de redémarrer, appuyer sur le
bouton A-fig. 46 pour metrre de
nouveau en service le système d'ali-
mentation. |
Se rappeler de tourner la clé sur
STOP pour éviter de décharger la
batterie,
fig. 46
Hi I
EQ JUIPEMENTS PLAFONNIER Dans les autres versions, le plafon. CENDRIER ET
endrier emboîté dans le pan-
| comprend également une lumière Attention L’allume- Un cendrier em |
INTERIEUR Le plafonnier s'allume automatique- UE un le spot de lecture. | ALLUME-CIGARES A cigares peut serre ge "a latéral est prévu pour les places
Що l'on ouvre l'une des Pour les utiliser: températures très éle- arrière,
ment lorsque l'on vées, Par conséquent, le manier Pour l'utiliser et pour l'extraire, agir
BOITE À IT: CON portes avant I) Quvrir le couvercle A-fig. 51 et avec prudence et veiller à ce qu'il dirs ld abe Hs fiche. fig. 53.
| AGANTS Lorsque les portes sont fermées,on Lumière de courtoisie fig. 50 fig. 52 en appuyant dessus jusqu'au nesoit pas utilisé par des enfants:
Pour ouvrir la boîte, à gants, appuyer me le plafonnier des versions | boite | déclic de blocage. danger d'incendie ou de brûlures.
en méme temps sur les deux boutons S en le faisant coulisser latéralement OFF - lampe toujours
2) Presser le bouton B: apré
ilustres par la fig. 47. fig. 49. ) r le bouton B: après une
© - la lampe s'allume lorsque l'on
| quinzaine de secondes, le bouton PARE-SOLEIL
| La boîte est dotée d'un support ouvre une porte avant | even EC тс à sa position lls sont situés de part et d'autre du
il A-fig. 48, dans lequel il est possible a lampe toujours allumée. : origine et l'allume-cigares est prêt à , —_— rétroviseur intérieur. lIs peuvent être
| de ranger les papiers de la voiture. | hd orientés de face et de cóté, comme
| Le couvercle possède des emprein- (l'est possible d'enlever le cendrier. indiqué,
| tes B servant à ranger un stylo.ou un | ATTENTION Contrôler toujours Sur le revers du pare-soleil côté pas-
| crayon ou bien a poser un verre ou Spot de lecture fig. 50 | si le débranchement de l'allume-ciga- sager est appliqué un miroir de cour-
i une canette lorsque la voiture est éteint res a bien eu lieu. toisie, tandis que du côté du conduc-
I arrêtée. 2% POE teur il comprend une poche porte-
| | - spot allumé. documents fig. 54,
| |
| |
IN |
И
|
fig. 51
placer Je levier ainsi que l'in-
2) Pousser le levier vers l'extérieur
jusqu'à ce que l'on abtienne l'ouver-
ture complète de la vitre.
3) Pousser le levier en arrière jus-
qu'à la perception du déclie de blo-
cage.
Pour les fermer, agir dans le sens
inverse jusqu'à la perception du déclic
dû au repositionnement correct du
levier,
TOIT OUVRANT
A COMMANDE MANUELLE
Ouverture
|) Extraire le levier de commande
A-fig. 56 de son logement, jusqu’à |a
perception du déclic de blocage,
2) Tourner le levier dans le sens des
aiguilles d'une montre (le toit se sou-
lève, puis s'ouvre).
Un volet coulissant permet d’atté-
nuer l'effet du soleil ou de réduire |e
flux d'air à l'intérieur de l'habitacle
fig. 57.
Fermeture
I) Tourner le levier de commande
Asfig. 56 dans le sens contraire à
celui des aiguilles d'une montre jusqu’à
la fermeture complète du toit.
2) Remettre la poignée en place,
appuyer sur le bouton B.
A COMMANDE ELECTRIQUE
|| ne fonctionne que lorsque la clé de
contact se trouve sur MAR.
L'interrupteur A-fig. 58, situé sur le
plafonnier, commande toutes les opé-
rations d'ouverture, fermeture, sou-
levement et abaissement du toit ou-
vrant.
Si l'on relâche l'interrupteur, le toit
ouvrant s'arrête dans la position où il
5e trouve,
A Première pression: il s'ouvre en
compas,
Deuxième pression: il s'ouvre
Y Presser pour fermer.
En cas de défaillance du fonctionne-
ment du dispositif électrique, agir sur
B et enlever le couvercle C.
N'ouvrir et ne fermer le
toit que lorsque la voiture
est à l'arrêt.
Sur le revers du couvercle est fixée
une clé A-fig. 59 qui permet, en l'en-
gageant dans l'emplacement B et en la
tournant, d'effectuer manuellement
les opérations que l'on vient de dé-
crire,
Lorsque l'on arrive à la position
d'ouverture complète, tourner la clé
d'un demi-tour en sens contraire, jus-
qu'à la perception du déclic.
Après quoi, enlever la clé:
Eviter d'ouvrir le toit en
ZA présence de neige ou de
=== glace: on risquerait de
Fendommager.
fig. 59
и — — =
‘Une utilisation im.
Propre du toit ouvrant
Au. peut être dangereuse,
Ayant et pendant l'actionnement
del interrupteur, s'assurer tou-
Jours que les passagers ne sont
pas exposés au risque de lésions
| provoquées soit directement par
e toit en mouvement, soit par
des effets personnels entraînés
ou heurtés par le toit, |
En descendant de voi-
ture, enlever toujours la
clé de contact pour éviter
que le toit ouvrant, actionné par
inadvertance, ne constitue un
danger pour ceux qui restent à
bord du véhicule.
wr
PORTES LATERALES
Ouverture manuelle de
rextérieur
Portes avant: tourner la clé en posi-
tion |-fig. 60 er actionner la poignée
d'ouverture.
Portes arrière (version 5 portes): ac-
tionner la poignée d'ouverture (la ti-
rette interne de verrouillage devant
être en position haute),
Fermeture manuelle de
l’extérieur
Portes avant: tourner la clé en posi-
tion 2-fig. 60.
Portes arriére (version 5 portes):
abaisser la tirette interne de ver-
fig. 60
rouillage, méme si la porte est oy.
verte, et fermer la porte.
Ouverture/fermeture manuelle
de l’intérieur des portes avant
Ouverture: actionner la poignée
d'ouverture fig. 61.
Fermeture: fermer la porte et abaïs-
ser la tirette interne de verrouillage,
Pe
yf
L Sa
”
Y
| ”
Ouverture/fermeture manuelle
de l'intérieur des portes arrière
Ouverture: contrôler si le dispositif
de sécurité enfants A-fig, 63 est bien
désenclenché. Soulever la tirette et
actionner la poignée d'ouverture
fig. 62.
Fermeture: abaisser la tirette, même
lorsque la porte est encore ouverte.
La mauvaise fermeture d'une porte
provoque l'allumage du témoin E
(lorsqu'il est prévu) sur le tableau de
bord.
VERROUILLAGE
CENTRALISE
De l'extérieur
Les portes étant fermées, introduire
et tourner la clé dans la serrure de
l'une des portes avant.
De l’intérieur
Les portes étant fermées, abaisser (-
pour bloquer) ou soulever (pour
débloquer) l'une des tirettes internes
de verrouillage des portes avant.
En agissant sur les tirettes internes
de verrouillage des portes arrière
(version 5 portes), l'on obtient le ver-
rouillage ou le déverrouillage de la
seule porte concernée.
ATTENTION Si l'une des portes
n'est pas bien fermée où bien si une
panne s'est produite dans l'installation,
verrouillage centralisé des portes ne
se produit pas et, après quelques ten-
tatives, le circuit se bloque pendant
environ 2 minutes, Pendant ces 2
minutes de blocage, || est possible de
verrouiller ou déverrouiller les portes
manuellement, sans aucune interven-
tion du système de verrouillage élec-
trique;
Après ces 2 minutes, la centrale est
de nouveau prête à recevoir les com-
mandes. Si la cause du fonctionnement
défectueux a été éliminée, le disposi-
tif se remet à fonctionner régulière-
ment; sinon, il se bloque à nouveau.
Il sert à empêcher l'ouverture des
portes arrière de l'intérieur.
ll's'enclenche en introduisant la poin-
te de la clé de contact en A-fig. 63,
‘en la tournant.
Position | - dispositif désenclenché.
Position 2 - dispositif enclenché.
Le dispositif reste enclenché méme
si l'on effectue le déverrouillage élec-
trique des portes.
= a
| | Toujours utiliser ce dis-
AN positif lors-que l'on trans-
porte des enfants.
LEVE-VITRES ELECTRIQUES
DES PORTES AVANT
(lorsqu'ils sont prévus)
Lorsque la clé de contact est en
position MAR, deux interrupteurs à
touche, disposés sur la poignée inté-
rieure de la porte côté conducteur
fig. 64, commandent les fonctions sui-
vantes;
A - ouverture de la vitre gauche
B - fermeture de la vitre gauche
C - ouverture de la vitre droite
D - fermeture de la vitre droite.
Du côté conducteur des: versions
ELX er GT, la pression de l'interry
teur pendant plus d'une seconde de.
clenche le fonctionnement continu: la
vitre s'arrête lorsqu'elle arrive en fin
de course (ou bien en appuyant de
nouveau sur l'interrupteur).
La poignée de porte côté passager
dispose d’un interrupteur pour la com.
mande de la vitre correspondante,
Une utilisation im.
propre des lève-vitres
électriques peut étre dan.
gereuse. Avant et pendant l’ac-
tionnement de l'interrupteur,
s'assurer toujours que les passa.
gers ne sont pas exposés au
risque de lésions provoquées soit
directement par les vitres en
mouvement, soit par des effets
personnels entraînés ou heurtés
par les vitres. En descendant de
voiture, enlever toujours la clé de
contact pour éviter que les léve-
vitres électriques, actionnés par
inadvertance, ne constituent un
danger pour ceux qui restent a
bord du véhicule.
COFFRE A
BAGAGES
OUVERTURE/FERMETURE
DU HAYON
Pour ouvrir le hayon de l'extérieur,
déverrouiller la serrure à l'aide de la
clé de contact fig. 65.
Ne pas actionner la ma-
nette de déverrouillage
du hayon lorsque la voi-
ture roule.
Pour l'ouvrir de l'habitacle, tirer le
levier A-fig. 66 situé sur le côté du
siège conducteur.
L'ouverture du hayon est facilitée
par l'action des amortisseurs latéraux
à gaz.
Pour baisser le hayon sans se salir,
saisir la poignée se trouvant sur la face
intérieure dû hayon.
Pour fermer, baisser le hayon en
appuyant sur la serrure jusqu'à per-
ception de son déclic.
TAN L'adjonction d'objets:
desk la tablette arrière ou sur
— — le hayon (haut-parleurs,
spoilers, etc.) peut nuire au bon
fonctionnement des amortis-
seurs latéraux à gaz du hayon.
Lors de l’utilisation du
coffre à bagages, veiller à
ne jamais dépasser les
charges maxi autorisées (voir
chapitre “Caractéristiques tech-
niques”). Contrôler également si
les objets contenus dans le coffre
sont bien placés, afin d’éviter
qu'un coup de frein trop brusque
ne les projette en avant, ce qui
risquerait de blesser les passa-
gers.
1 A N
Il'est possible d'agrandir le
1) Tirer, en direction de la marche,
la poignée située au centre du cous-
sin de la banquette arrière et la
déplacer en avant en direction de la
flèche fig. 67. Si la banquette arrière
est séparable, chaque coussin est
doté de sa propre poignée.
2) Vérifier que chacune des deux
sangles A-fig. 68 des ceintures de
sécurité latérales est bien engagée
dans sa bride B,
3) Accrocher les boucles aux agra-
fes A-fig. 67 situées sur le dossier,
4) Démonter les appule-tête de la
banquette arrière (lorsqu'ils sont pré-
vus - voir au paragraphe "Appuie-
tête" dans ce même chapitre).
5) Décrocher le dossier en dépla-
cant les supports latéraux C-fig. 68
dans le sens de là fièche.
6) Le rabattre en avant de manière
à former un seul plan de chargement
avec le plancher du coffre à bagages.
Pour remettre le dossier en
position normale:
I) Introduire les sangles des cein-
tures de sécurité dans leur bride et
procéder au redressement.
2) Remettre le dossier en position
verticale et s'assurer qu'il est correc-
tement bloqué,
3) Rabarttre le coussin en arrière en
maintenant la sangle de la ceinture
centrale soulevée.
Pour enlever la tablette arrière:
|) Dégager les terminaisons supé-
rieures A-fig. 69 des deux tirants en
décrochant les boucles de leurs points
d'ancrage.
2) Dégager les doigts A-fig. 70 de
la tablette de leurs logements B.
3) Pour enlever la tablette, la tirer
en direction de l'intérieur de la voi-
ture et la tourner conformément à [a
fig. 71.
La tablette ayant été enlevée, celle-
ci peut être déposée transversalement
entre les dossiers des sièges avant et
le coussin rabattu de la banquette
arrière fig. 72,
ATTENTION Lorsque le coffre à
bagages est utilisé pour le transport
d'un chargement plutôt lourd et que
l'on doit voyager de nuit, vérifier et
régler la hauteur du faisceau lumineux
des feux de croisement (voir paragra-
phe “Phares” dans ce même chapitre).
Un bagage lourd et mal
A fixé risque, en cas d'acci-
dent, de provoquer de
graves dommages aux passagers.
MN | Pour la repose de la
kh tablette arriére, raccro-
——— cher les deux tirants laté-
raux fig. 69 en les faisant passer a
Pextérieur des amortisseurs.
CAPOT-MOTEUR
Pour ouvrir le capot:
I) Tirer la manette A-fig. 73 o
couleur rouge) dans le sens de la flè-
che.
N'effectuer cette opéra-
tion que lorsque la voi-
ture est à l’arrêt.
1
le levier A-fig.74,
) Soulever le capot et dégager en
même temps la béquille de maincien
A-fig. 75 le son dispositif de bloca-
4) Introduire l'extrémité de la
béquille dans le logement B du capot
S'il est nécessaire de
VAN procéder à des vérifica-
tions dans le comparti-
ment moteur lorsque celui-ci est
encore chaud, veiller a ne pas
s'approcher du ventilateur élec-
trique: il pourrait s’enclencher
méme si la clé a été retirée du
contacteur, Attendre que le mo-
teur se refroidisse.
4
Ata ae ae
} Agir sur le le
N Attention, Un mauvais
\V positionnement de la bé-
! ! quille de maintien pour-
rait entraîner la chute violente du
Les écharpes, cravates
VAN et autres accessoires flot.
tants pourraient être en.
traînés par les organes en mou-
vement.
Pour refermer le capot:
|) D'une main, maintenir le capor
soulevé et, de l'autre, enlever |3
béquille A-fig. 75 du logement B, puis
la remettre dans son dispositif de blo:
cage.
2) Baisser le capot à 20 cm environ
du compartiment moteur,
3) Le laisser retomber: le capot se
fermera automatiquement.
Vérifier toujours si le
A capot est bien fermé, pour
éviter qu'il ne s'ouvre pen-
dant que l’on roule.
PORTE-BAGAGES
PORTE-SKIS
PREEQUIPEMENT
CRAMPONS D'ACCROCHAGE
Version 5 portes
Pour repérer les crampons d'accro-
chage, écarter légérement le joint
des portes aux endroits indiqués
dans la fig. 76.
Fixer les attaches des porte-baga-
ges/porte-skis aux crampons d'accro-
chage.
Version 3 portes
Les crampons d'accrochage avant
sont situés aux mêmes paints que
pour la version á 5 portes.
À l'arrière, les crampons sont situés
aux endroits indiqués par la sérigra-
phie W présente sur les vitres arrière
fig, 77
Après avoir parcouru
quelques kilomètres, véri-
fier le serrage des vis de
fixation.
— Veillerá ne jamais dépas-
A ser les charges maxi auto-
=== risées (voir au chapitre
“Caractéristiques techniques").
' В т
'
A |
> ‘ -
”
ORIENTATION
DU FAISCEAU LUMINEUX
Une bonne orientation des phares
est extrémement importante pour le
confort et la SecA dl cand deta,
mais aussi de tous les usagers de la
route. Elle constitue en outre une
norme précise du code de la route.
Pour garantir à soi-même et aux
autres les meilleures conditions de
visibilité lorsque l'on roule les phares
allumés, il est nécessaire que l'orien-
tation de ces mêmes phares ait été
correctement réglée,
Pour le contrôle et le réglage éven-
tuel, s'adresser au Réseau Après-
vente Fiat.
Ll
DE L'INCLINAISON
Lorsqu'elle est en position de char-
8e, la voiture s'incline en arrière et le
part ent se relève, ||
est alors nécessaire de le réol
bonne hauteur. Eee
La voiture est dotée d'un correcteur
d'assiette des phares fig. 78:
Position 0 - une ou deux personnes
aux places avant.
Position | - cinq personnes.
Position 2 - cinq personnes + char-
ge dans coffre à bagages.
Position 3 - conducteur + charge
maxi autorisée entièrement renfer-
mée dans le coffre à bagages,
я Il est bon de contrôler
И l'orientation des fais-
ceaux lumineux chaque
fois que le poids de la charge
transportée change.
ORIENTATION DES PHARES
ANTI-BROUILLARD AVANT
En agissant sur la vis A-fig, 79, on
règle le faisceau lumineux dü phare,
Pour le contrôle et le réglage éven.
tuel, s'adresser au Réseau Après.
vente Fiat.
PIMAOIAS
ABS
(Lorsqu” elle
est prévue)
L'ABS (Système Antiblocage des
Roues) est un dispositif associé au cir-
cuit de freinage classique, qui évite le
blocage des roues et permet:
— d'améliorer la maîtrise et la stabi-
lité de la voiture pendant le freinage
— d'exploiter au maximum l'adhéren-
ce de chaque pneu.
Un circuit de commande électroni-
que traite les signaux provenant des
roues, identifie celle qui tend à se blo-
quer et commande à un circuit élec-
tro-hydraulique de réduire, de main-
tenir ou d'augmenter la pression aux
étriers des freins, de façon à éviter le
blocage des roues.
L'ABS se met en fonction lorsque la
voiture requiert toute sa capacité de
freinage. Le conducteur perpolt alors
les pulsations sur la pédale de frein.
En cas de fonctionnement défaillant,
le système se désenclenche automati-
quement, tandis que le système con-
ventionnel continue à fonctionner,
Dans ce cas, sur le tableau de bord
l'on voit s'allumer le témoin (3).
ATTENTION Les Fiat Punto équi-
pées de ABS doivent être dotées de
jantes, de pneus et de plaquettes de
frein de type et marque agréés par le
constructeur.
L’ABS ne dispense pas
le conducteur de se com-
porter de façon particu-
lièrement prudente en présence
de verglas, de neige ou sur sol
mouillé.
Une utilisation excessive
du frein moteur (vitesses
trop faibles avec peu d'ad-
hérence) pourrait provoquer le
patinage des roues motrices.
L’ABS n’a aucun effet sur ce type
de patinage,
A L'ABS étant un élément
A de sécurité du circuit de
freinage classique, toute
intervention sur ce circuit ne de-
vra être effectuée qu'auprès du
Réseau Après-vente Fiat.
AIR BAG
(Lorsqu” elle
est prévue)
DESCRIPTION
ET FONCTIONNEMENT
Lair bag est un dispositif de sécurité
intervenant instantanément en cas de
choc frontal. Il est disponible soit pour
le conducteur uniquement, soit pour
le conducteur et son passager avant.
|| est constitué d'un coussin à gonfle-
ment instantané, contenu dans un
logement prévu à cet effet au centre
du volant côté conducteur et dans la
planche de bord côté passager.
En cas de choc, un capteur de décé-
lération active le mécanisme: le cous-
sin se gonfle immédiaternent en créant
une protection souple entre le corps
du conducteur ou du passager et les
structures qui pourraient provoquer
des lésions.
Aussitôt après, le coussin se dégon-
fle.
qe ae aus raie) ue
Moyenne et élevée, En cas de chocs
‘arrière, latéraux ou de faible impor-
tance, son intervention n'est pas né-
cessaire et pourrait même être inop-
portune: dans ces cas-là, la non-acti-
vation n'est donc pas un indice de dys-
fonctionnement ie systéme.
L'entrée en fonction de l'air b
- entrée en fonctio pro-
duit de la chaleur et dégage tre Den
ace de poussieres. Celles-ci ne
ont pas nuisibles et n'indiquent pas
un début d'incendie. De he la is
face du coussin dégonflé et l'habitacle
Peuvent se couvrir d'un résidu pous-
siéreux: cette poussière peut irriter la
peau et les yeux. En cas d'exposition,
se laver au savon neutre et à l'eau.
WAN L'air bag n'est pas desti-
ИМ né à remplacer les cein-
tures de sécurité mais à
accroître leur efficacité. En
outre, en cas de chocs frontaux à
basse vitesse, de chocs latéraux
ou arrière ou de renversements,
les passagers ne sont protégés
que par leurs ceintures de sécu-
rité: ces dernières doivent donc
toujours être attachées.
En tournant la clé sur
ZN MAR, le témoin Ÿ s’al-
lume, mais il doit s’étein-
dre après 4 secondes environ. Si
le témoin ne s'allume pas, s'il
reste allumé ou s’il s'allume pen-
dant que l’on roule, s'arrêter im-
médiatement et s'adresser au
Réseau Après-vente Fiat.
Ne pas appliquer d'auto.
collants ou autres objets
sur le volant ou sur l’em.
placement de l'air bag côté pas.
sager. Ne pas rouler des objets
sur les genoux et, encore moins,
une pipe, un crayon ou tout autre
objet à la bouche. En cas de col.
lision provoquant l'intervention
de l'air bag, ceux-ci pourraient
vous causer de graves dom-
mages.
L'efficacité du système air bag est
constamment contrôlée par une cen-
trale électronique. En cas de défaillan-
ce, le témoin
7 s'allume.
Conduisez en gardant
constamment les mains
sur la couronne du
volant. En cas d'intervention de
l’air bag, celui-ci pourra se gon-
fler, sans rencontrer d'obstacles
risquant de vous causer de graves
dommages, Ne conduisez pas le
corps plié en avant, mais veillez
à ce que le dossier soit bien droit
et que votre dos s'y appuie par-
faitement.
Si la voiture a été l’objet
d'un vol ou d'une tentati-
ve de vol, si elle a subi des
actes de vandalisme ou des inon-
datins, faire vérifier le système
air bag auprès du Réseau Après-
vente Fiat.
(#47 si la voiture est
équipée d'air bag
côté passager, ne pas placer de
siège-auto sur le siège avant.
Le siège-auto doit être placé sur la
banquette arrière (derrière le passa-
ger avant), car c'est en cet endroit
a est le plus protégé en cas de col-
ision.
L'efficacité du dispositif couvre une
période de |0 ans. Au terme de cette
période, s'adresser au Réseau Après-
vente Fiat.
ATTENTION En cas d'accident où
l'air bag a été activé, s'adresser au Ré-
seau Après-vente Fiat pour faire
remplacer le dispositif, les ceintures
de sécurité, les prétensionneurs de
ceintures de sécurité ainsi que l'éven-
tuel siège d'enfant.
ete gm eee Ws co
Toutes les interventions de diagnos-
tic, de réparation et de remplacement
de l'air bag doivent être effectuées
auprès du Réseau Après-vente
Fiat.
En fin de vie de la voiture, s'adresser
au Réseau Après-vente Fiat pour
désactiver l'équipement.
En cas de changement de proprié-
taire de la voiture, il est indispensable
que le nouveau propriétaire connais-
se les modalités d'emploi et les indica-
tions ci-dessus et entre en possession
de la “Notice d'Entretien".
BE Ser. |, "a
EQUIPEMENT STANDARI
(de serie) SRR
Pour toutes les versions, l'inst
esticonstimée der Eni
Cábles pour alimentation autoradio;
Ts Pour haut-parleurs avant sur
planche de bord; câble pour antenne;
emplacement pour autoradio: empla-
Paie haut-parleurs avant et
“¡autoradio doit étre monté dans
l'emplacement prévu à cet effet, oc-
Cupé par un bac de rangement que
| on peut enlever en agissant sur les
eux languettes de retenue A-fig. 81.
L'on trouve ici les câbles d'alimenta-
tion et de connexion des haut-par-
leurs et de l'antenne.
HAUT-PARLEURS
Les haut-parleurs avant doivent être
montés dans les emplacements prévus
à cet effet, aux deux côtés extrêmes
du tableau de bord fig. 82:
|) Dévisser la vis A.
2) Dans l'emplacement de la vis, in-
sérer un outil en forme de crochet et
enlever le support du haut-parleur.
PIMADO YD
Pour les haut-parleurs situés sup
portes avant: |
|) Enlever le cache fixé par pression
A-fig. 83 en utilisant un cournevie
en agissant avec précaution,
2) Puis installer le haut-parleur
le logement prévu à cet effet. dans
les
Les haut-parleurs arrière doivent
être montés sous les encadrements
latéraux du support de la tablette
fig. 84.
ANTENNE
Pour le montage:
|) Oter le cache en plastique vissé
sur l'insert A-fig. 85 situé sur le toit
de la voiture.
2) Visser l'antenne.
PIMAOONZ
EQUIPEMENT DE
PREDISPOSITION (option)
En fonction de la version, il est pos-
sible d'avoir deux configurations:
|) Version à 4 haut-parleurs:
—2 haut-parleurs avant full-range;
—2 haut-parleurs arrière full-range;
— antenne;
— kit antiparasites.
fig. 85
2) Version à 6 haut-parleurs:
—2 haut-parleurs avant avec twee-
ter;
—2 haut-parleurs arrière full-range;
—2 haut-parleurs avec woofer sur
les portes;
— antenne;
— kit antiparasites.
EA Pour les connexions
\ électriques, voir le chapi-
“Installation des
So » 1 tre
accessoires”.
73 ——
TELECOMMANDE
VERROUILLAGE/
DEVERROUILLAGE
PORTES
(Lorsqu'elle est
prévue)
La télécommande de verrouillage/dé-
verrouillage des portes est semblable
à celle du système d'alarme électro-
nique. Pour son utilisation, se repor-
ter donc à “Système d'alarme élec-
tronique" de ce même chapitre.
précedeny C'Oir paragraphe
= Radio lecteur de Cassettes stéréo
we (on ques et fonction
ment, voir les i ion e
Aik Pattorao e tructions fournies
— Commandes au volan
— —mmande t
sont prévues) fig. 86 er
CARBURANT
MOTEUR À ESSENCE
Les dispositifs antipollution de |a Fiat
t l'uti-
Punto imposent obligatoiremen
lisation d'essence sans plomb.
Par sécurité, le petit dia
goulot de de dela Fi or
empêche l'introduction du bec des
pompes à essence contenant q
plomb. L'indice d'octane de l'essen а
(RO.N)) ne doit pas être inférieur à 95
E N’essayer en aucun cas,
y A méme en cas d'urgence,
== d'introduire de l’essence
contenant du plomb dans le
réservoir de la Fiat Punto. Cela
endommagerait irrémédiable-
ment le pot catalytique.
Un mauvais fonctionne-
ment du pot catalytique
produit des gaz d'échap-
pement nocifs et, par consé-
quent, une pollution de l'envi-
ronnement.
MOTEUR A GAZOLE
Avec une température basse, le de-
gré de fluidité du gazole peut devenir
insuffisant à cause de la formation de
paraffines qui risquent de boucher le
filtre à gazole.
Pour éviter les problèmes de fonc-
tionnement, normalement le gazole
distribué est, suivant la saison, du type
d'été et du type d'hiver.
Toutefois, dans les saisons de pas-
sage (printemps et automne), qui sont
caractérisées par de larges excursions
(de 0°C à +15°C) des températures
extérieures, la qualité du gazole dis-
tribué aux stations peut ne pas être
appropriée.
Dans ce cas, et surtout si l'on arrête
et l'on démarre souvent le véhicule
aux basses températures (par ex. en
montagne), il faut s'assurer que le ga-
zole est bien du type d'hiver; en cas
contraire il est bon de mélanger au ga-
zole de l'additif DIESEL MIX Arexons
(ou un produit similaire) dans les pro-
portions indiquées sur le produit, en
introduisant dans le réservoir d'abord
l'antigel et puis le gazole,
Pour être efficace, l'antigel DIESEL
MIX Arexons doit être mélangé au
gazole avant que les réactions dues au
froid ne se déclenchent.
BOUCHON DU RESERVOIR А
CARBURANT fig. 89
Le bouchon du réservoir à carburant
est pourvu de serrure.
Pour ouvrir:
|) En maintenant le bouchon à sa
place, tourner la clé d'ouverture de
gauche à droite.
2) Tourner le bouchon d'un quart
de tour environ de gauche à droite,
puis l'enlever,
ATTENTION La fermeture her-
métique peut entraîner une légère
augmentation de pression dans le ré-
servoir: il est donc naturel d'entendre
éventuellement un bruit de ventouse
lorsque l'on tourne le bouchon.
——
ow.
Г г à >
ELE
—
‘ 31
os Hea tied ouverture, orsque le
douchon a été enlevé, celle-ci ne pat
ere eve, . -Cl ne peut
3) Pendant le rempliss mettre le
bouchon dans le crochet >révù à cet
t sur le volet, comme l'illustre la fi-
gure.
Pour fermer:
1) Le bouchon s'embottant a baïon-
nette, l'introduire (avec sa clé) et le
| tourner de droite à gauche jusqu'à
perception de un ou plusieurs déclics.
| 2 Tourner la clé de droite à gauche
et l'enlever; puis fermer le volet d'ou-
verture,
Eviter d'approcher des
|| flammes ou des cigaret-
| tes allumées du goulot de
remplissage: danger d'incendie.
Eviter également d'y approcher
| le visage, pour ne pas inhaler de
| vapeurs nocives,
L'ENVIRONNEMENT
La sauvegarde de l'environnement a
caractérisé la conception et la réalisa-
tion de la Fiat Punto dans toutes ses
phases, Le résultat, c'est l'utilisation de
Matériaux et la mise au point de dis-
positifs destinés à réduire ou limiter
considérablement les influences nuisi-
bles sur l'environnement.
La Fiat Punto est ainsi préte 4 fonc-
tionner en respectant, avec d'amples
marges de sécurité, les normes anti-
pollution les plus sévères à l'échelle
internationale,
UTILISATION
DE MATERIAUX
INOFFENSIFS POUR
L'ENVIRONNEMENT
Tous les composants de la Voiture
sont construits sans amiante. Les rem.
bourrages et le climatiseur sont
dépourvus de CFC (chlorofluorocar.
bures), gaz considérés comme res-
ponsables de la destruction de la cou-
che d'ozone. D'autres substances pou-
vant polluer l'air et les nappes aqui-
fères, tel le cadmium de la protection
antirouille des boulons et les chro-
mates contenus dans certaines COU-
leurs, ont été entiérement remplacées
ar des substances non nocives pour
environnement.
DISPOSITIFS REDUISANT
LES EMISSIONS
POLLUANTES DES
MOTEURS A ESSENCE
Convertisseur catalytique trois
voies (pot catalytique) pour
versions a essence
L'oxyde de carbone, les oxydes
d'azote et les hydrocarbures imbrúlés
sont les principaux composants nocifs
des gaz d'échappement.
Le pot catalytique est un “laboratoi-
re en miniature”, où un pourcentage
élevé de ces composants se transfor-
me en substances inoffensives.
La transformation est favorisée par
la présence de particules minuscules
de métaux nobles présents dans le
corps en céramique renfermé dans
l'enveloppe métallique en acier inoxy-
dable.
Sonde Lambda
Toutes les versions à essence en
sont équipées. Elle garantit le contrô-
le du rapport exact du mélange
air/essence, fondamental pour le bon
fonctionnement du moteur et du pot
catalytique.
Système antiévaporation
Etant donné qu'il est impossible,
même lorsque le moteur est coupé,
d'empêcher la formation de vapeurs
d'essence, le système parvient à les
“prendre au piège” dans un récipient
spécial à charbon actif d'où elles sont
ensuite aspirées et brûlées lors du
fonctionnement du moteur.
DISPOSITIFS REDUISANT
LES EMISSIONS DES
MOTEURS À GAZOLE
(lorsqu'il sont prévus)
Pot catalytique oxydant pour
versions à gazole
|| permet la conversion des substan-
ces polluantes présentes dans les gaz
d'échappement (oxydes de carbone,
hydrocarbures imbrûlés et particules)
en substances inoffensives, en rédui-
sant la fumée et l'odeur typique des
gaz d'échappement des moteurs à
gazole.
Le pot catalytique est constitué
d'une enveloppe métallique en acier
inoxydable renfermant le corps en
céramique 2 nid d'abeilles, sur leque
est présent le métal noble agissant
comme catalyseur.
Systéme de recyclage des gaz
d'échappement (E.G.R.)
|| réalise le recyclage, c’est-à-dire la
réutilisation, d'une В des La
d'échappement, en un pourcentage
Variable on fonction des conditions de
fonctionnement du moteur.
77
a
5 IDUITE ll
ous ten utiliser votre Fiat Punto de la meilleu-
os pes die l'endommager, à profiter de
“ce qu'il a s. Eh bien, ce chapitre vous indique
> Fe, ce quiil ne faut pas faire et ce qu'il
er” lorsque l'on ‘est au volant de sa Flat Punto,
ee te pepe = temps, de comportements vala-
pour d'autres voitures. D f
Cas, par contre, il peut s'agi TO
e agir de particularités de f
€ | e fonc-
, ue N appartenant qu’à la Fiat Punto. || est donc
ep € prêter le maximum d'attention à ce cha-
€ connaître également, les comportements
de conduite et d'
et d'emploi qui vo rm
» us e e , »
Ler au mieux votre Fiat Punto. > ttront d'exploi-
DEMARRAGE DU MOTEUR.....
A L'ARRET
BOITE DE VITESSES
CONDUITE SURE
REDUCTION DES FRAIS DE GESTION ET
DE LA POLLUTION AMBIANTE
RESPECT DE L'ENVIRONNEMEN
ET ECONOMIE
ATTELAGE DE REMORQUES
CHAINES A NEIGE
NON-UTILISATION PROLONGE
DE LA VOITURE
ACCESSOIRES ACHETES PAR LE CLIENT
CONSEILS POUR ACCESSOIRES UTILES
#….
79
8]
82
88
92
95
9%
97
DU MOTEUR
ll est dangereux de faire
fonctionner le moteur
dans un local fermé. Le
moteur consomme de l'oxygène
et dégage de l'anhydride carbo-
nique, de l’oxyde de carbone ain-
si que d’autres gaz toxiques,
MISE EN MARCHE DES
VERSIONS ESSENCE
A BOITE DE VITESSES
MECANIQUE
|) S'assurer que le frein à main est
serré.
2) Mettre le levier de la boîte de
vitesses au point mort.
3) Appuyer à fond sur la pédale
d'embrayage, mais non pas sur celle
de l'accélérateur.
4) Tourner la clé de contact sur la
position AVY et la relâcher dès que
le moteur a démarré.
Lorsque le moteur
tourne, ne pas toucher
aux câbles haute tension
(câbles des bougies).
En cas de démarrage manqué,
remettre la clé de contact sur la posi-
tion STOP, puis retenter la
manceuvre de démarrage.
Si, la clé étant sur MAR, le témoin
== reste allumé (ainsi que le témoin
#), il est conseillé de remettre la clé
sur STOP, puis de nouveau sur
MAR; si le témoin ne s'éteint pas, es-
sayer à nouveau avec les autres clés
remises avec la voiture.
En cas de nouvel échec, procéder au
démarrage de dépannage (voir au cha-
pitre “S'il vous arrive”) et s'adresser
au Réseau Après-vente Fiat.
ATTENTION Le moteur coupé,
ne jamais laisser la clé de contact sur
la position MAR.
de vitesses est sur P ou sur N; la mise
-
MISE EN MARCHE_
DES VERSIONS ESSENCE
A BOITE DE VITESSES
AUTOMATIQUE
|) S'assurer que le frein à main est
serré et que le levier de changement
en marche n'est pas possible si le levier
se trouve dans d'autres positions.
2) Tourner la clé sur AVY sans
appuyer sur la pédale d'accélérateur.
A Lorsque le moteur
tourne, ne pas toucher
aux câbles haute tension
(câbles des bougies).
En cas de démarrage manqué,
remettre la clé de contact sur la posi-
tion STOP, puis retenter la ma-
nœuvre de démarrage.
Si, la clé étant sur MAR, le témoin
= reste allumé (ainsi que le témoin
#), il est conseillé de remettre la clé
sur STOP, puis de nouveau sur
MAR: si le témoin ne s'éteint pas, es-
sayer à nouveau avec les autres clés
remises avec la voiture.
ae
erau
Je gr Sa
a 77
e '
au Réseau
| и a
be don MA. de contact sur
MISE EN MARCHE
DES VERSIONS DIESEL
1) S'assurer que le frei
Té q ein a main est
2) Mettre le levier de la boîte de vis
tesses au point mort.
|
A Tourner la clé de conta
ct s
MAR. Les témoins OÙ er > s'allu-
meront sur le tableau de bord.
4) Attendre que le témoin in
| s éteigne,
| >) Attendre que le témoin UU
| s Eteigne, ce qui aura lieu d'autant plus
vite que le moteur sera chaud.
6) Appuyer à fond sur la pédale
d'embrayage.
7) Tourner la clé de contact sur la
position AVV dès que le témoin
s'éteint. Cela, pour ne pas rendre in-
utile l’apport de chaleur fourni par les
bougies de préchauffage.
TA Si, lors du démarrage, le
4 témoin m se rallume et
=== clignote pendant 60 se-
condes, cela indique une panne
du capteur de température d’eau
du moteur et/ou du circuit élec-
trique correspondant. Il est alors
possible de procéder régulière-
ment à la mise en marche du
moteur, mais il est conseillé de
s'adresser dès que possible au
Réseau Après-vente Fiat.
ATTENTION Moteur à froid, pen-
dant que l'on tourne la clé de contact
sur la position AVV, il est conseillé
d'appuyer à fond sur la pédale d'accé-
lérateur et de la relâcher dès que le
moteur a démarré.
En cas de démarrage manqué, remet-
tre la clé de contact sur la position
STOP, puis retenter la manœuvre de
démarrage.
Si, la clé étant sur MAR, le témoin.
=& reste allumé (ainsi que le témoj
#), il est conseillé de remettre la clé
sur STOP, puis de nouveau su
MAR; si le témoin ne s'éteint pas, es:
sayer á nouveau avec les autres clés
remises avec la voiture.
En cas de nouvel échec, s'adresser a,
Réseau Après-vente Fiat.
ATTENTION Le moteur Coupé,
ne jamais laisser la clé de contact sur
la position MAR.
RECHAUFFEMENT DU
MOTEUR IMMEDIATEMENT
APRES LE DEMARRAGE
(essence et gazole)
- Démarrer lentement, en faisant
tourner le moteur à un régime
moyen, sans coups d'accélérateur.
— Ne pas exiger du moteur le maxi-
mum de ses performances dès les
premiers kilomètres. Attendre que la
température de l'eau ait atteint 50°C
à 60°C.
DEMARRAGE DE
DEPANNAGE
Si le système Flat CODE n'identifie
pas le code transmis par la clé de
contact (témoin 5% sur le tableau de
bord allumé à lumière fixe), il est pos-
sible de procéder au démarrage de
dépannage en utilisant le code de la
CODE card.
Se reporter au chapitre "S'il vous ar-
rive”.
DÉMARRAGE PAR
MANŒUVRES À INERTIE
A Les manoeuvres à inertie,
| A c’est-à-dire par poussée,
PES, remorquage ou par des-
cente de côte, doivent être évi-
tées. Ces manoeuvres pourraient
provoquer une accumulation
d'essence imbrûlée dans le pot
catalytique et par conséquent
l'endommagement certain du
système d'échappement.
Se rappeler que tant
ue le moteur n’a pas
émarré, le servo-frein et
la direction assistée ne sont pas
activés, ce qui nécessite un effort
beaucoup plus grand sur la péda-
le de frein et sur le volant.
POUR COUPER LE MOTEUR
Le moteur tournant au ralenti,
mettre la clé de contact sur STOP.
A Le “coup d'accéléra-
fa teur” avant de couper le
SSS moteur est inutile; il con-
tribue seulement a accroitre la
consommation de carburant et
son effet est nuisible pour les
moteurs équipés d'un turbocom-
presseur.
ATTENTION Après un parcours
exigeant, permettre au moteur de
“reprendre haleine”: ne pas le couper
immédiatement, mais le faire tourner
au ralenti jusqu'à ce que la tempéra-
ture à l'intérieur du compartiment
moteur baisse.
A L'ARRET
Couper le moteur, serrer le frein à
main, engager une vitesse (la |” en
côte, la marche arrière en descente,
la position P pour les versions à boi-
te de vitesses automatique) et laisser
les roues braquées, Si la voiture est
garée sur une pente raide, il est
conseillé de bloquer également les
roues à l'aide d'une cale en bois ou
d'une pierre.
Ne pas laisser la clé de contact sur
la position MAR pour ne pas risquer
de décharger la batterie.
En descendant de voiture, enlever
toujours la clé.
Ne jamais laisser d’en-
fants dans la voiture sans
surveillance.
| —— mi
eee EEE дет
Il 17 Vi a Ain,
Cal as à main est situé ) Soulever légèrement le levier et
cos ARE appuyer sur le bouton de déblocage
A-fig. |.
2) Continuer à appuyer sur le bou-
ton et baisser le levier, Le témoin
s'éteint.
Pour action e le frein à mai
AS Ü fai, Ч
cet le haut jusqu'à ce quete
docs de la voiture soit assuré: qua-
y Ou cing crans sur sol horizontal
eee nement suffisants, tandis
re Peuvent étrenéces- 3) Pour éviter tous mouvements ac-
не Morte pente ou avecvoiture | Cidentels de la voiture, effectuer la
e, manoeuvre en appuyant sur la pédale
ATTENTION Dans | de frein.
re, s'adresser au Réseau Apráven.
te Fiat qui procédera au réglage.
Lorsque le frein à mai
nest serré TIGE
que la clé de contact est en position DIRECTION i
MAR, le témoin (D)
M situé
tableau de bord s'allume. Jule Pour l'ancrage de l'extrémité infé-
rieure, utiliser la pédale de frein,
BOITE DE
VITESSES
PROCEDURE AVEC BOITE
DE VITESSES MECANIQUE
La sélection des vitesses
et en positionnant le levier €
pressant à fond la pédale Timbre =!
onformé.
ment à la grille fig. 2 (reproduite с
le : pommeau du levier). Pour passer I
6” actionner le levier de changeme è
de vitesse en exerçant une pression
vers la droite pour
éviter d'engager la
4" par erreur. Procéder de méme
pour le passage de la 6°” à Ja 56
7
I
—mH——— —
P3MAQ114
Pour passer la marche arrière (R),
attendre que la voiture soit arrêtée,
puis, à partir de la position de point
mort:
— pour les versions 55 - 6 Speed - 60
- 75 - B8516V et SPORTING, appuyer
puis déplacer le levier vers la droite et
en arrière.
— pour les versions GT - TD 60 et
TD 70, déplacer simplement le levier
vers la droite et puis en arrière.
Avec boîte à 6 rapports, il est possi-
ble, quand la voiture est sur une sur-
face plane, pour réduire les consom-
mations, d'effectuer le démarrage en
2°"* vitesse, sans nuire pour autant aux
performances.
Pour utiliser correcte-
ment la boîte de vitesses,
il est nécessaire d’ap-
puyer à fond sur la pédale d'em-
brayage. Le plancher sous le
pédalier ne doit donc présenter
aucun obstacle: veiller à ce que
d'éventuels couvre-tapis soient
toujours bien tirés et n'entravent
pas le bon fonctionnement des
pédales.
PROCEDURE AVEC
BOITE DE VITESSES
AUTOMATIQUE
Pour une bonne utilisation de la boi-
te de vitesses automatique, lire tout
ce qui est décrit dans ce chapitre: on
apprendra ainsi, dès le début, quelles
sont les opérations correctes et admi-
ses à effectuer, en fonction, égale-
ment, des sécurités Shift-lock et
Key-lock dont la boîte de vitesses
automatique est dotée.
Le déplacement du
(M levier à partir de la posi-
5 tion P n’est admis que si
les conditions | et 2 fig. 3 se pro-
duisent simultanément:
|) clé de contact sur MAR
2) pédale de frein pressée
Pour déplacer le levier, appuyer
sur le poussoir A.
y
DC т Tr - =
En cas d'urgence, est possible de
déplacer le levier 4 partir de P. en
tif de Bo vellement le disposi
Introduire la clé de contact B-fig. 4
ans le logement C, à côté du levi
| tC, a u levier
sélecteur, comme l'indique la figure.
Cette Opération pe
la touche A et de dhs pas
Р
placer le levier 3
partir de P.
/ | De la position STOP. [a
| clé de contact ne peut
être enlevée du contac.
teur fig. 5 que si le levier du chan-
gement de vitesses est sur P.
¡En cas d'urgence, il est possible
d'enlever la clé de contact même si le
levier sélecteur n'est pas sur P.
Appuyer d'un doigt sur le dispositif
de déblocage D-fig. 6 situé à côté du
contacteur et enlever la clé:
| Le démarrage du mo.
gy teur ne peut se faire que
“5 si le levier sélecteur est
sur P ou sur N (fig. 7).
LEVIER SELECTEUR
Ce levier peut sélectionner les posi-
tions prévues, correspondant aux let.
tres présentes sur la console,
P = Stationnement.
R = Marche arrière.
N = Point mort.
D = Drive, marche avant automati-
que,
L= Low, marche avant automati ue,
avec fonctionnement essentiellement
sur les rapports courts,
La clé de contact étant sur MAR,
chaque fois que l'on déplace le levier
sélecteur dans l'une des cinq positions
disponibles, la diode électrolumines-
cente de la lettre correspondant à la
condition choisie s'allume.
La sélection des vitesses des posi-
tions: P3R, RP, N5D, DN,
N—R, R—N est assurée contre tou-
tes erreurs de manœuvre par l'inter-
médiaire d'un blocage mécanique. Par
conséquent, pour enclencher ces posi-
tions, il faut presser la touche A-fig. 8
tour en déplacant le levier.
RONFLEUR D'ALARME
Un ronfieur d'alarme temporisé pen-
dant 18 secondes environ sonne lors-
que;
1) l'on déplace le levier sur R;
2) l'on tourne la clé de contact sur
STOP, le levier n'étant pas sur P;
3) l'on ouvre la porte côté conduc-
teur, la clé étant sur MAR et le levier
n'étant pas sur P.
Stationnement (P)
La position P réalise le blocage
mécanique des roues motrices.
Ne l'enclencher que lorsque la voi-
ture est à l'arrêt et eventuellement,
serrer egalement le frein à main. Pour
l'enclenchement, appuyer sur la tou-
che A-fig. 9.
—
#
PIMAHIEO
fig. 9
Le déplacement du le-
4 vier á partir de P n'est
— possible que si la clé de
contact est sur MAR et la pédale
de frein pressée.
Lorsque le levier est dans cette posi-
tion, il est possible de démarrer et
d'enlever la clé de contact du contac-
teur.
Marche arriére (R)
Ne l'enclencher que
lorsque la voiture est a
l'arrêt, le moteur au régi-
me de ralenti et l'accélérateur
totalement relâché.
X Pour l’enclenche
A me
ES de la marche arrière à
partir de P (P>R), en
Dl us de l'actionnement de la tou-
e A-fig. 10, il est nécessaire ue
à clé de contact soit sur MAR et
u
a > la pédale de frein soit pres-
Si le levier est dans
= ' cette po
N'est pas possible de N ;
(R
Lors de l'enclenchement d
s de |' de la mar-
MAR Tee la clé de contact étant sur
hot les feux arrière s'allument et un
con or mau (18 secondes envi-
| condu -
che est enclenchée, AN
Point mort (N)
all SON RM à la position de point
; une boîte de vitesses normale
commande mécanique.
Pour enclencher N (D— |
N
>N), presser la touche A.
Pour déplacer le levier
partir de N, enlever le
- pied de l'accélérateur et
s'assurer-que le moteur est sta.
bilisé au régime de ralenti.
Lorsque le levier est
sur N, il
possible de démarrer.
Marche avant automatique (D)
On utilise la position D sur des par-
cours normaux, aussi bien urbains |
qu'extra-urbains. |
Pour sélectionner la position D à
partir de N, (N—D
che А Пе. и ). presser la tou-
A Cette manceuvre ne
ea! doit étre effectuée que
FESSES lorsque la voiture est à
l'arrêt, le moteur au ralenti et la
ale d'accélérateur totalement
relâchée.
Pour sélectionner D à partir de L
(LD), il n’est pas nécessaire de
presser la touche A.
Les rapports entre marche courte et
marche longue sont choisis automati-
quement par la boite de vitesses en
fonction de la charge du moteur.
Si la demande de puissance au
moteur est faible, la boîte de vitesses
sélectionne des rapports longs, ce qui
permet d'obtenir des consommations
réduites. Si l'on augmente graduelle-
ment la demande de puissance, la boï-
te de vitesses sélectionne, à des vites-
ses plus élevées, des rapports assez
courts avec une bonne possibilité de
reprise et d'accélération.
Pour une reprise rapide de la voiture,
enfoncer la pédale d'accélérateur au-
delà du point dur, ce qui provoque
l'intervention du dispositif kick-down
et permet d'obtenir le maximum de
performances (reprise et accélération).
Marche avant sur rapports
courts (L)
La position L dispose la boîte de
vitesses 4 la marche avant, avec fonc-
tionnement automatique essentielle-
ment sur les rapports courts, fonc-
tionnement excellent du frein moteur
et possibilité de conduite sportive sur
des parcours en montée ou en des-
cente.
La position L peut également être
sélectionnée, sans aucun problème,
lorsque la voiture est en marche; elle
peut, par conséquent, être utilisée
dans les manœuvres de ralentissement
à n'importe quelle vitesse; le fonction-
nement le meilleur du frein moteur
s'obtient à des vitesses ne dépassant
pas 90 km/h.
Si l'on utilise la voiture avec levier de
changement de vitesses sur L et si l'on
exploite les caractéristiques particu-
lièrement brillantes offertes par cette
position en matière de performances,
les consommations en carburant aug-
mentent.
DEMARRAGE
DE LA VOITURE
— Bloquer la voiture en maintenant
la pression sur la pédale de frein; le
moteur est au ralenti.
— Sélectionner la position voulue,
— Accélérer progressivement, la voi-
ture démarre et le changement des
rapports se fait automatiquement, en
fonction de la position sélectionnée,
ARRET DE LA VOITURE
— Lächer la pédale d'accélérateur.
— Appuyer sur la pédale de freins.
Pour des arrêts de courte durée (ar-
rêts au feu rouge), il n'est pas néces-
saire de déplacer le levier sélecteur
sur N, car l'embrayage coupe automa-
tiquement le moteur, à condition que
la pédale d'accélérateur soit complè-
tement relâchée et que le moteur soit
au ralenti.
Pour des arrêts de longue durée,
déplacer le levier sélecteur sur P, en
bloquant éventuellement la voiture à
l'aide du frein à main.
87 —
ный
WW
"E re tr
SED A) Ken montée et le
fraines На Valide de la pédale d
eue ne pas appuyer sur js
A L’ARRET
e e E frein à main, position-
Eee électeur sur P, et laisser
ss raquées. Si la voiture est
E une pente raide, ¡| est
Ma le bloquer également les
rn es a l'aide d'une cale en boi
une pierre. a
Ne pas laisser la clé dans la position
R pour n ; 2
ger la batterie, ec
En desce da
ndant de voit
© u
toujours (a cle. re: enlever
Ne jamais lai
alsser d'en-
A fants dans la voiture sans
surveillance.
Lorsque Fiat a con
_Lor : 1cu Ja Fiat Punto,
с a travaillé en profondeur pour
obtenir une voiture étant à même de
nt le maximum de sécurité pour
ie passagers. Toutefois, le comporte-
y ent du conducteur reste toujours
écisif pour la sécurité routière.
ze e ci-dessous quelques
simples qui vous
reg permet-
le de voyager en toute sécurité,
ie que soient les conditions. Bon
re de ces règles y )
) ; ous sont cer-
tai .. He E
Hen déjà familières. Ce qui ne
ay pas vous empécher de lire
mble avec beaucoup d'attention
AVANT DE SEM
VOLANT ETTRE AU
— S'assurer d
u bon fonctio
des feux et des phares Teme
Е, le siége, le volant et les
A iseurs de manière à être cor-
ement installé pour conduire
— Régler avec soin les appuie-
се e-té
façon à ce qu'ils Sa By: ce
le cou mais la tête, pas
- Veiller à ce que rien (couvre-tapis,
etc,) n'entrave la course des pédales
— S'assurer que les éventuels sys-
tèmes de retenue pour enfants (re
autos, berceaux, etc.) sont correcte.
ment fixés sur la banquette arrière,
— Ranger avec soin d'
; in d'éventuels
objets dans le coffre, afin d'éviter
qu'un coup de frein trop brusque ne
les projette en avant.
= Eviter les repas trop lourds avant
d entreprendre un voyage. Une ali
mentation légère aidera à garder les
réflexes en éveil, En particulier, évit
toute absorption d'alcool. 5
Périodi
ares se rappeler de véri-
— pression et état des pneus
= niveau du liquide de batterie
— niveau d'huile moteur
a Te du liquide de refroidisse-
: eur et état du circui
refroidissement i
— niveau du liquide de frein
— niveau du liquide du lave-glace
— niveau du liquide de direction as-
sistée.
EN COURS DE ROUTE
— Première règle à observer pour
une conduite sûre: la prudence.
— Et prudence, signifie également
pouvoir être à même de prévoir un
comportement erroné ou imprudent
de la part des autres.
— Respecter scrupuleusement les
règles de la circulation routière en
vigueur dans chaque pays, notamment
celles relatives aux limites de vitesse.
— S'assurer toujours que toutes les
ceintures - la vôtre er celle des passa-
gers de la voiture - sont bien atta-
chées, que les enfants sont transpor-
tés dans leurs propres sièges et que
les animaux éventuels sont placés dans
des compartiments spéciaux.
— N'entreprendre les longs voyages
qu'en pleine forme.
Conduire en état
d'ébriété, sous l'effet de
stupéfiants ou de certains
médicaments, est extremement
dangereux, aussi bien pour vous
que pour les autres.
Veiller à ce que les cein-
A tures des occupants des
places avant et des places
arrière soient toujours attachées.
L'inobservation de cette pres-
cription augmente le risque de
lésions graves ou de mort en cas
de collision.
— mn
— Ne pas rouler pendant des heures,
mais s'arrêter de temps en temps.
Profiter de ces arrêts pour bouger un
peu et se détendre pour reprendre
route en pleine forme.
— Assurer une bonne aération de
l'habitacle.
— Ne jamais rouler en descente, le
moteur coupé: dans ces conditions, le
frein moteur, le servofrein et l'éven-
tuelle direction assistée feraient dé-
faut: l’action de freinage nécessiterait
donc un plus grand effort sur la pédale
et l'action de braquage un plus grand
effort sur le volant
CONDUIRE LA NUIT
Voici les principales indications à sui-
vre lorsque l'on voyage la nuit
— Conduire avec beaucoup de pru-
dence: la nuit, les conditions de con-
duite sont plus contraignantes.
— Rouler à une vitesse modérée, sur-
tout si la route n'est pas éclairée.
o. —
а ЭН Вне
=.
—
р Мох ri > de he lence: y |
| Sollen serait dangereux pur vou :
: e Ne cendre A
= Teposé, US Tre sufisamment
. — Garder une di
| plus grande de nu
Re te de l'orientation correcte
| Soils ares: s'ils sont trop bas, ils
| и [oon © LIS et fatiguent la
| il peuvent géner les como SP hauts
| autres voitures.
= N'utiliser |
l'extérieur de
est sûr de ne
ducteurs.
es feux de route au’
la ville et lorsque Fon
Pas géner les autres con-
— >
ue fois que l’on croise un
= é cule, éteindre les feux de
te (si ceux-ci ont été allumés)
passer en feux de croisement, a
— Faire en 5
“11 sorte que les fey
phares soient toujours Probe et (os
ih de tout premiers
— A l'extérieur de la ville, faire atten-
tion aux animaux traversant la route.
CONDUIRE SOUS LA PLUIE
La chaussée mouillée et la pluie
constituent un danger. Sur route
mouillée, toutes les manœuvres sont
plus difficiles, car l'adhérence des
roues sur l'asphalte est considérable-
ment réduite, Les distances de freina-
ge Sont par conséquent beaucoup plus
Ongues et la tenue de route diminue.
Voici quelques ils uti
de por a ques conseils utiles en cas
au Réduire la vitesse et garder une
Stance de sécurité plus grande par
E ; :
apport aux véhicules qui vous précè-
— Une pluie très f
= Orte réduit la visi-
me e Ce cas même en plein Ou,
er les feux de croisement afin
que les autres y :
MER Ous voient parfaite-
de pas peser dans les flaques
Esse élevée et ten;
nir fort
ment le volant: une flaque d'eau aber
2 trop grande vit i
faire perdre le contrôle de Boece
(“aquaplaning")
e de la voiture
> Positionner les commandes
tion pour la fonction de désemb
(voir au chapitre “Faites connais
avec votre voiture"), de manière à
pas avoir de problèmes de visibilicé *
— Vérifier périodique
balais d'essule-glace TE
CONDUIRE DANS LE
BROUILLARD
— Si le brouillard est épais, évite
' r
autant que possible d
route. CNN
Si l'on voyage par tem
par brouillard (uniforme ou banco
— Rouler 4 vitesse modérée
- Même en plein j
jour, allum
en les feux antibrouillards sa
© et les éventuels feux anti
rouillards avant. Ne pas utiliser |
feux de route, ve
ATTENTION L
X Lorsque la visibili
est bonne, éteindre les feux ds
y, ouillards arrière; la forte intensité
Neuse émise par ces feux géne les
passagers des véhi
vent hicules qui vous sui-
d'aéra.
Sance
état des
— Se rappeler que la présence du
brouillard signifie également une
chaussée mouillée et, par conséquent,
des difficultés dans toutes les
manœuvres et des freinages plus
longs.
— Maintenir une grande distance de
sécurité par rapport au véhicule qui
vous précède,
— Tâcher d'éviter les brusques varia-
tions de vitesse,
— Autant que possible, éviter de dou-
bler les autres véhicules,
— Au cas où l'on serait obligé de
s'arrêter (pannes, impossibilité d'avan-
cer pour faible visibilité, etc.), tout
d'abord ne pas le faire dans les voies
de circulation. Puis, allumer les feux
dé détresse et, si possible, les codes
feux de croisement. Klaxonner de
façon rythmée si l'on s'aperçoit de
l’arrivée d'une autre voiture.
CONDUIRE EN MONTAGNE
— En descente, utiliser le frein
moteur, en engageant des vitesses
inférieures, pour ne pas surchauffer
les freins. Dans les versions à boîte de
vitesses automatique, il est conseillé
d'utiliser la position L où il est possi-
bile d'exploiter la boîte de vitesses
automatique sur des rapports courts,
— Eviter absolument de parcourir des
descentes, le moteur coupé ou au
point mort et, encore moins, la clé de
contact enlevée.
— Conduire à vitesse raisonnable, en
évitant de ‘couper’ les virages.
— Se rappeler qu'en côte le dépasse-
ment est plus long et nécessite par
conséquent davantage de route déga-
gée, Si un autre véhicule vous double
en côte, tâcher de lui faciliter cette
manœuvre.
CONDUIRE SUR LA NEIGE
OU LE VERGLAS
Pour conduire dans ces conditions:
— Rouler à très faible vitesse.
— Sur route enneigée, s équiper de
chaínes; se reporter au paragraphe
“Chaînes à neige” dans ce méme cha-
pitre.
— Utiliser surtout le frein moteur et
éviter, de toute fagon, les coups de
frein trop brusques.
— Si l'on freine avec une voiture sans
ABS, éviter de bloquer les roues en
modulant la pression sur la pédale de
frein.
— Eviter les accélérations imprévues
et les brusques changements de direc-
tion: Pour les versions à boîte de
vitesses automatique, éviter de faire,
intervenir le dispositif kick-down.
— En hiver, certaines routes appa-
remment sèches peuvent présenter
des parties verglacées, Par consé-
quent, se comporter de façon particu-
lièrement prudente lorsque l'on par-
court des routes peu exposées au
soleil, bordées d'arbres et de rochers,
sur lesquelles il est possible qu'il y-ait
du verglas,
— Garder une grande distance de
sécurité par rapport aux véhicules qui
vous précèdent.
CONDUIRE AVEC L'ABS
L'ABS est un dispositif associé au cir-
cuit de freinage qui présente essentiel-
lement deux avantages:
1) Il évite le blocage er, par consé-
quent, le dérapage des roues en cas
J
de freinage d'urgence et notammes
en condition joie faible adhérence,
| 2) | permet tout à la fois de freiner
et de braquer, pour éviter d'éventuels
obstacles imprévus ou pour diriger la
voiture où on le désire pendant le frei-
ee Anis où les limites
ie e latérale du
Pour exploiter au mieux I'ABS:
— Lors des freinages d'u
condition de Bible shee or. pa
çoit une légère pulsation sur la péda-
le de frein: cela signifie que l'ABS est
en action. Ne pas relâcher la pédale,
mee continuer a appuyer pour don-
SS e la continuité à l'action de frei-
— L'ABS permet d'éviter le bloc
des roues, mais augmente les límites
physiques d'adhérence entre route et
pneus. Par conséquent, même si la
voiture est équipée d'ABS, respecter
la distance de sécurité par rapport aux
vosges qui vous précèdent et limiter
8 vitesse lorsqu'on aborde un virage.
ABS sert à améliorer la maîtrise: de
la voiture et non pas à aller plus vite.
REDUCTION DES FRAIS DE GESTION
ET DE LA POLLUTION AMBIANTE
On trouvera ci-après quelques
conseils utiles qui permettront de ré-
duire les frais de gestion de la voiture
et les émissions polluantes.
CONSIDERATIONS
GENERALES
Entretien de la voiture
Les conditions de la voiture consti-
tuent un facteur influant aussi bien sur
la consommation en carburant que sur
la tranquillité de route et sur la vie mê-
me de la voiture, || est par conséquent
bon de veiller à son entretien en fai-
sant effectuer les contrôles et réglages
prévus par le plan d'entretien pro-
grammé (se reporter à bougies, ra-
lentí, filtre à air/gazole, calages). '
Pneus
Contrôler périodiquement la pres-
sion des pneus, toutes les 4 semaines
au maximum: en cas de pression trop
basse, les consommations augmentent,
la résistance au roulement étant plus
grande. Soulignons également que
dans ces conditions, l'usure des pneus
augmente et le comportement de la
voiture en marche empire, ce qui
compromet sa sécurité,
Charges inutiles
Eviter de voyager, le coffre à bagages
surchargé. Le poids de la voiture (dans
la circulation urbaine surtout) et son
assiette influencent fortement les
consommations et la stabilité.
» -—
Er
Galerie/porte-skis
Déposer la galerie ou le porte-skis
dès qu'ils ont été utilisés. Ces acces-
soires diminuent la pénétration aéro-
dynamique de la voiture et influent né-
tivement sur les consommations. En
cas de transport d'objets particulié-
rement volumineux, utiliser de préfé-
rence une remorque.
Dispositifs électriques
N'utiliser les dispositifs électriques
que le temps nécessaire. La lunette ar-
rière chauffante, les projecteurs sup-
plémentaires, les essuie-glaces, le ven-
tilateur du circuit de chauffage néces-
sitent une énergie considérable, ce qui
augmente la demande en courant et,
par conséquent, la consommation en
carburant (jusqu'à +25% sur le cycle
urbain).
Le climatiseur
Le climatiseur constitue une charge
ultérieure qui porte le moteur à des
consommations plus élevées (jusqu'à
+20% en moyenne), Lorsque la tem-
rature extérieure le permet, utiliser
de préférence les aérateurs.
Eléments aérodynamiques
L'utilisation d'éléments aérodyna-
miques, non certifiés à cet effet, risque
de pénaliser l'aérodynamisme et les
consommations.
STYLE DE CONDUITE
Démarrage
Lorsque la voiture est à l'arrêt, ne pas
faire chauffer le moteur à un régime de
ralenti ni à'un régime élevé: dans ces
conditions, le moteur chauffe beau-
coup plus lentement, ce qui augmente
les consommations et les émissions
polluantes. l'est des lors conseillé de
partir cout de suite et lentement, en
évitant les régimes élevés: le moteur
chauffera ainsi plus rapidement
Manœuvres inutiles
Eviter les coups d'accélérateur
lorsque l'on est arrêté aux feu rouge
ou bien avant de couper le moteur.
Cette dernière manœuvre tout com-
me le double débrayage sont absolu-
ment inutiles dans les voitures mo-
dernes et elles ne font qu'augmenter
les consommations et la pollution.
Dès que les condi
A) es conditions de circulati
E trajet le permettent, utiliser se
ron élevée. Le fair d'utiliser
na vitesse faible pour obtenir Une ac-
ace) brillante entraîne une aug-
Nation des consommati
mame! a propre e
sse élevée augmente les consom.
mations, les émi | De
a sions polluantes et
Vitesse maximum
La consommation en carburant au
mens considérablement au fur =
da re que la vitesse augmente: jl
Sn e d'observer qu'en passant de
3 km/h, les consommations
ugmentent de 30% environ. De mê-
me, maintenir une vitesse autant
possible uniforme, en évitant les Fe:
les que Soups ge frein superflus
sent dans le méme Senne Po
sions polluantes. Conduire ru.
quent en souplesse”, en tächant d'an
de dilo our éviter des
minents et de res
distances de sécurité tarde
brusques ralentissements”” es
— 94 —
Accélération
- violemment en portant le
Len han régime élevé pénalise for-
fon ent les consommations et les
2 ve polluantes; il convient donc
célèrer progressivement et de ne
pas dépasser la vi
ur: P a vitesse de couple maxi-
CONDITIONS D'UTILISATION
Départ à froid
Des parcours très courts et des dé-
В a froid fré uents ne permettent
pa au eur atteindre la tempé-
ae Pame de fonctionnement. ||
Shs € une augmentation significa-
soit des consommations (+15%
à +30% sur le cycl q ;
émissions Ps 7 >
———— рава неее
Situations de circulation
et conditions de la chaussée
Des consommations plutót élevées
sont liées a des situations de circula
tion intense, par exemple lorsque l'on
roule en file avec utilisation fréquen
te des rapports inférieures de la bol-
в ge vitesses ou bien dans les grandes
+ on les feux rouges sont nom-
De même, les parcours tortueux, les
routes de montagne et les chaussées
en mauvais état influencent négative-
ment les consommations.
Arrêts dans la circulation
Pendant les arrêts prolongés (par ex.
passages à niveau), il e i
, Il est conse
couper le moteur. ilé de
RESPECT DE
L'ENVIRONNEME
NT ET ECONOMIE
La sauvegarde de |'environnement
est l'un des principes qui ont guidé la
réalisation de la Flat Punto. À ce pro-
pos, les versions à boîte de vitesses
automatique sont équipées d'un dis-
positif électronique qui est à même de
moduler la pression de ligne en fonc-
tion de la charge du moteur, ce qui
permet de réduire les consommations
en carburant. C'est la raison pour
laquelle ses dispositifs antipollution
obtiennent des résultats qui vont bien
au-delà de la réglementation en
vigueur.
Cela n'empêche pas chacun d'y prê-
ter un maximum d'attention.
|| suffira, pour ne pas nuire à l'envi-
ronnement, que |'automobiliste obs-
erve quelques règles fort simples.
Règles qui lui permettront, très sou-
vent, de limiter également les consom-
mations.
À ce sujet, on trouvera ci-après une
série d'indications utiles, destinées à
Compe celles marquées du symbo-
le El présentes en différents endroits
de cette notice.
Il est bon de les lire toutes avec
grande attention.
FONCTIONNEMENT DES
DISPOSITIFS REDUISANT
EMISSIONS POLLUANTES
Le fonctionnement correct des dis-
positifs antipollution ne garantit pas
seulement le respect de l'environne-
ment mais influe également sur le ren-
dement de la voiture, Faire en sorte
que ces dispositifs soient toujours en
bon état est donc la toute première
règle à suivre pour une conduite à la
fois écologique et économique.
La première précaution consiste à
respecter très scrupuleusement le
plan d'Entretien Programme.
Pour les moteurs a essence, n'utili-
ser que de l'essence sans plomb.
En cas de démarrages difficiles, ne
pas insister. Eviter tout particulière-
ment de pousser la voiture, de là
remorquer ou bien de profiter des
descentes: ces manœuvres peuvent
détériorer le pot catalytique. Em-
ployer exclusivement une barterie
d'appoint,
Si l'on s'aperçoit, en cours de route,
que le moteur ne tourne pas “rond”,
continuer à rouler en réduisant au
minimum le régime moteur et s'adres-
ser au Réseau Aprés-vente Fiat
dans les plus brefs délais.
Lorsque le témoin du réservoir
s'allume, procéder au ravitaillement en
carburant sans tarder. Un niveau trop
bas de carburant pourrait occasionner
une alimentation irrégulière du
moteur et, inévitablement, une haus-
se de la température des gaz d'échap-
pement, ce qui endommagerait sérieu-
sement le por catalytique.
Eviter de faire tourner le moteur,
même s'il ne s'agit que d'un essai, lors-
quee ou plusieurs bougies sont
ébranchées.
Ne pas laisser le moteur au ralenti
avant de partir, sauf en cas de tempé-
rature extérieure très basse et pen-
maximum.
Eviter l'installation de {
| М tout autre |
a thermique, ainsi que le Вела
Gaba qui sont previs sur le pot
il que et sur le pot d'échappe-
ant une trentaine de secondes au
Ne rien pulvériser sur |
, | € por
tique, sur la sonde Lambda ony
tuyau d'échappement.
Lorsqu'il fonctionne nor-
Sousse le pot cataly-
ue atteint des t
ratures élevées, Eviter Salli
rid la voiture sur des matières
a (herbe, feuilles
, alguilles de $
danger d'incendie. PC
L’inobservation de ces
régles peut créer des ris-
ques d’incendie.
ATTELAGE
DE REMORQUES
ATTENTION Pour l'attelage de
Fs où de remorques, la voiture
evra être équipée d'un crochet d'at-
telage homologué ainsi que d'un cir-
cuit électrique approprié,
a faudra également veiller á la pose
€ rétroviseurs spéciaux, conformé-
ment aux dispositions du
Jeng Code de la
Il faut savoir que l'attel
age de remor-
ques réduit les ibilité |
sement des Bente ue
Les versions à boîte de vitesses auto-
Matique sont équipées d'un système
de contrôle électronique garantissant
une uniformité de décollage même en
presence d'éventuelles remorques,
de les descentes, il est opportun
© Passer une vitesse inférieure (posi-
ной, du levier sélecteur pour les
ir à boîte de vitesses automati-
» PIUtór que d'utiliser
y con -
ment le frein. a
Par ailleurs, il y a lieu de considérer
que le poids de la remorque sur le
crochet d'attelage réduit dans (a
méme mesure la capacité de charge
de la voiture, Е:
Pour être sûr de ne pas dépasser le
poids maximum remorquable (figurant
sur la carte grise), il faut tenir comp-
te du poids de la remorque en pleine
charge, y compris les accessoires et
les bagages personnels,
Respecter les limites de vitesse, spé-
cifiques dans chaque pays, pour les
véhicules avec attelage de remorques
Le système ABS dont
peut être dotée la voiture
ne contrôle pas le circuit
de freinage de la remorque.
Conduire donc avec beaucoup de
prudence sur les chaussées glis-
santes.
De la façon la plus abso-
lue, il n’est admis aucune
modification au système
de freinage de la voiture pour la
commande du frein de la remor-
que. Son circuit de freinage doit
donc être complètement indé-
pendant du circuit hydraulique
de la voiture.
CHAINES A NEIGE
Leur utilisation est soumise aux
réglementations en vigueur dans cha-
que pays.
Les chaînes ne doivent être appli-
quées qu'aux pneus des roues avant
(roues motrices).
N'utiliser que des chaînes à encom-
brement réduit (dépassement maxi-
mum de la chaîne: !2 mm par rapport
au profil du pneu).
Contrôler la tension des chaînes
après avoir parcouru quelques dizai-
nes de mètres.
ATTENTION La roue de secours
étant de dimensions réduites, elle ne
convient pas au montage des chaînes
à neige. En cas de crevaison d'un pneu
avant, mettre la roue de secours à la
place d'une roue arriére et déplacer
celle-ci sur l’essieu avant Ainsi, en
ayant deux roues normales à l'avant,
il est possible d'appliquer les chaines
à neige sur celles-ci.
MN En cas d'utilisation de
> chaînes, rouler à vitesse
arto: Eviter les
> les trous,
les marches ou UTE dg
ne pas endommager ies pn a
es rsion et la direction, éviter
les longs parcours sur routes
déneigées.
——
ms
д
|
NON-UTILISATION
PROLONGEE DE
Si la voiture n' |
ESt pas utilisée pen-
dant plusieurs mois, il est conseillé de:
— Garer la voiture dans un local COU-
YET, Sec et autant que possible aéré
— Enclencher une vitesse, Dans les
versions à boîte de vitesses automa-
tique, enclencher la position P.
— Veiller à ce
que le frein à main soi
complètement desserré. zu
Е Déorancher les bornes des pôles
de a batterie. (en déconnectant
8 а ord la borne négative et en véri-
ant l'état de charge de la barterie)
Pendant le remisage, ce contrôle de.
vra être effectué tous les mois, Pro-
céder à là recharge si la tension à vid
est inférieure à 12,5V. ;
ATTENTION Si la voiture est
équipée du système d'alarme électro-
nique, débrancher l'alarme à l'aide de
la télécommande et désactiver le dis-
positif en tournant la clé de secours
sur “OFF” (voir “Le système
d'alarme électronique” au chapitre
".
Faltes Connaissance avec votre voi-
ture").
— Nettoyer et protéger les surfaces
peintes en y appliquant de la cire pro-
tectrice; on consei
: eille FoMCA
AREXONS. >
= Nettoyer et protéger les parties en
métal poli en utilisant des produits du
commerce prévus à cet effet,
> Saupoudrer de talc les caout-
choucs des essuie-glaces avant et
— Entrouvrir les vitres des portes.
= UIE la Voiture avec une bâche
e = Pustque perforé. Ne
ser de bâches en
‘ plastique
compact qui empêche l'évaporation
de l'humidité pré
ite présente 3 |
la voiture, RHI de
— Gonfler les pneus à une pres
supérieure de 0,5 bar à la normales
la vérifier périodiquement.
— Ne pas vidanger le circuit de
refroidissement du moteur.
ACCESSOIRES
ACHETES
PAR LE CLIENT
EMETTEURS RADIO
@" ET TELEPHONES
PORTATIFS
Les téléphones portatifs et autres
émetteurs radio (par exemple CB) ne
peuvent être utilisés dans fa voiture, à
moins de monter une antenne sépa-
rée à l'extérieur du véhicule.
ATTENTION L'utilisation de télé-
phones portatifs, émetteurs CB ou
autres appareils dans l'habitacle (sans
antenne à l'extérieur) produit des
champs électromagnétiques à radio-
fréquence. Ceux-ci, amplifiés par les
effets de résonance dans l'habitacle,
peuvent non seulement nuire à la
santé des passagers, mais aussi causer
un dysfonctionnement des systèmes
électroniques équipant la voiture, ce
qui risque de compromettre la sécu-
rité du véhicule.
De plus, la qualité de l'émission et de
la réception de ces appareils peut être
altérée par l'effet d'écran de la coque
CONSEILS POUR
ACCESSOIRES
UTILES
Indépendamment des obligations lé-
gistatives en vigueur, il est conseillé
‘d'avoir toujours à bord fig. 13:
— une trousse de secours contenant
un désinfectant non alcoolisé, des
compresses de gaze stériles, de la gaze
en rouleau, du sparadrap, etc.,
— un extincteur,
— une torche électrique,
— ciseaux a bouts ronds,
— des gants de travail.
Les éléments décrits et illustrés
sont disponibles auprès de la Lineac-
cessori Flat,
S’IL VOUS ARRIVE
Ni pe |
dure peut Date de vous trouver en état
- U avoir besoin d'une aide i
San eS lame ide immédiate, con-
qui suivent ont été ju
stement créé
pour vous prêter secours en cas de besoin a
u
e : mar que ! on a non seulement tenu compte
etits inco |
ate qee nvénients, mais que l'on a,
o X, suggéré l'intervention la plus
: e intervention
SPP I que vous pourrez
ee vous-mémes. Si le problème se plus
=! Il sera toutefois nécessaire de s'adresse
ek Aprés-vente Fiat. ul’
ce pro
e rr nous vous rappelons qu'avec la notice
de pa » Il Vous a été également remis la notice
pan = EA la description détaillée de tous
e Fiat met à | iti
To nes votre disposition en cas
Nou |
s vous conseillons toutefois de lire ces pages
Car, en cas :
de besoin, v
: » YOUS saurez retrouv i
ment les informations nécessaires. Ence
DEMARRAGE DE DEPANNAGE
DEMARRAGE AVEC BATTERIE D'APPOINT
DEMARRAGE PAR MANCEUVRE A INERTIE
S'IL VOUS ARRIVE DE CREVER UN PNEU
S'IL VOUS ARRIVE D'AVOIR BESOIN
DE REMPLACER UNE LAMPE
Shear
dd TAYE
................
S'IL VOUS ARRIVE DE GRILLER
UNE AMPOULE A L'EXTERIEUR
S'IL VOUS ARRIVE DE GRILLER
UNE AMPOULE À L'INTERIEUR
S'IL VOUS ARRIVE DE GRILLER UN FUSIBLE
S'IL VOUS ARRIVE D'A
Neue VOIR UNE BATTERIE
S'IL VOUS ARRIVE D'AVOIR BES
SOULEVER LA VOITURE а
S'IL VOUS ARRIVE D'AVOIR
BESOIN
REMORQUER LA VOITURE =
EN CAS D'ACCIDENT
116
118
125
126
127
128
DEMARRAGE
DE DEPANNAGE
VERSIONS DIESEL
Dans les versions à moteur diesel, il
n'est pas possible de procéder au dé-
marrage de dépannage; s'adresser di-
ESTE au Réseau Après-vente
iat.
VERSIONS ESSENCE
Si le système Fiat CODE ne parvient
pas à désactiver le verrouillage du mo-
teur, les témoins =* et / restent al-
lumés et le moteur ne démarre pas.
Pour le mettre en marche, il est né-
cessaire de procéder à un démarrage
de dépannage.
Il est conseillé de lire attentive-
ment toute la procédure avant
de l’effectuer. En cas d'erreur, re-
mettre la clé de contact sur STOP,
puis répéter les opérations à partir du
point 1).
|) Lire le code électronique as
chiffres indiqué sur la CODE card.
2) Tourner la clé de contact sur
3) Appuyer à fond sur la pédale d'ac-
célérateur et maintenir la pression. Le
témoin de l'injection # s'allume pen-
dant 8 secondes environ, puis s'éteint;
après quoi, relâcher la pédale d'accé-
lérateur et s'appréter a compter le
nombre de clignotements du témoin
4) Après un nombre de clignote-
ments égal au premier chiffre du code
de la CODE card, appuyer à fond sur
la pédale d'accélérateur et maintenir
la pression jusqu'à ce que le témoin
s'allume (pendant 4 secondes) et puis
s'éteigne; après quoi, relâcher la pé-
dale d'accélérateur.
5) Le témoin / recommence a cli-
gnoter: apres un nombre de clignote-
ments égal au deuxiéme chiffre du
code de la CODE card, appuyer sur la
pédale d'accélérateur et maintenir la
pression.
6) Procéder de la même façon pour
les autres chiffres du code de la
CODE card.
sen ООО
q 5.
7) Apres que le dernier chiffre a été
introduit, maintenir la pression sur la
pédale d'accélérateur. Le témoin £”
s'allume pendant 4 secondes, puis
s'éteint; il est à présent possible de re-
lâcher la pédale de l'accélérateur.
8) Un clignotement rapide du te-
moin # (pendant 4 secondes) con-
firme que l'opération a été correcte-
ment effectuée.
9) Procéder au démarrage du mo-
teur en tournant la clé de la position
MAR à la position AVV.
Par contre, si le témoin 7 reste al-
lumé, tourner la clé de contact sur
STOP et ss la procédure à par-
tir du point 1).
ATTENTION Après un démar-
rage de dépannage, il est conseillé de
s'adresser immédiatement au Réseau
Après-vente Fiat, car la procédure
décrite doit être répétée à chaque
mise en marche du moteur.
DEMARRAGE
AVEC BATTERIE
D’APPOINT
Si la batterie est à plat, il est po
de démarrer le moteur en ii
une autre batterie de capacité égale
où très légèrement supérieure à celle
de la batterie d'origine (voir chapitre
Caractéristiques techniques").
Procéder de la façon suivante:
I) Relier les bornes positives À et
B-fig. | des deux batteries à l'aide
d'un câble prévu à cet effet.
2) Brancher la borne négati
"che ive Cd
la batterie d'appoint à la ae D de a
voiture à l'aide d'un deuxième câble.
ATTENTION ne pas brancher di-
rectement les bornes négatives des
deux batteries: des étincelles pour-
raient incendier le gaz détonant dé-
gage par la batterie.
3) Démarrer le moteur.
4) Lorsque le moteur a démarré,
débrancher les câbles dans l'ordre
inverse, c'est-à-dire en commençant
par le D, puis le C, le B et enfin le A.
Si, après quelques tentatives, le
moteur ne démarre pas, ne pas insis-
ter inutilement et s'adresser au
Réseau Après-vente Fiat.
Ne pas effectuer cette
procédure si l’on n’en à
pas l'expérience: des
manœuvres incorrectes peuvent
provoquer des décharges électyi.
ques de très grande intensité ain.
si que l'explosion de la batterie
Eviter également d'approcher de
la batterie des flammes ou des
cigarettes allumées. De même
ne pas provoquer d'étincelles:
danger d'explosion et d'incendie.
Eviter rigoureusement
d'utiliser un chargeur de
batterie pour effectuer
un démarrage de secours: on ris-
querait d'endommager les syste.
mes électroniques, notamment
les circuits qui gèrent l’allumage
et l'alimentation.
DÉMARRAGE PAR
MANŒUVRES
À INERTIE
WW Les manoeuvres à iner-
Le tie, c'est-à-dire par pous-
2% sée, remorquage ou par
descente de côte, doivent être
évitées. Ces manoeuvres pour-
raient provoquer une accumula-
tion d'essence imbrûlée dans le
pot catalytique et par consé-
quent l’endommagement certain
du système d'échappement.
Se rappeler que tant
que le moteur n'a pas
démarré, le servo-frein et
la direction assistée ne sont pas
activés, ce qui nécessite un effort
beaucoup plus grand sur la péda-
le de frein et sur le volant,
S'IL VOUS
ARRIVE DE
CREVER UN PNEU
Pour remplacer la roue et pour utili-
ser correctement le cric et la roue de
secours, il convient de prendre les
précautions énoncées ci-après.
Signaler la présence de
la voiture arrêtée confor-
mément aux dispositions
en vigueur: signaux de détresse,
triangle de signalisation, etc.
Il est bon que les personnes se
trouvant à bord de la voiture des-
cendent, surtout si le véhicule est
en pleine charge, et qu'elles at-
tendent la fin de l'opération en
stationnant à l'écart de tout dan-
ger de la circulation.
Si la route est en pente ou dé-
foncée, appliquer des cales aux
roues, ou bien tout autre objet
servant à bloquer la voiture.
La roue de secours
ayant été conçue expres-
sément pour cette voi-
ture, ne pas l'utiliser sur des vé-
hicules d'un modèle différent; de
même, ne pas monter des roues
de secours d'autres modèles sur
cette voiture. |
Si l'on souhaite remplacer le type
de roues utilisées (jantes en alliage
à la place de celles en acier), il est
nécessaire que l'équipement com-
plet des boulons de fixation soit
remplacé par d'autres boulons
aux dimensions appropriées.
N'utiliser la roue de secours
qu'en cas d'urgence.
Son utilisation devra se réduire
au minimum indispensable et la
vitesse de la voiture ne devra pas
dépasser 80 km/h. La roue de se-
cours montée, les caractéris-
tiques de conduite de la voiture
sont modifiées, Eviter les accélé-
rations pleins gaz, les freinages
brusques et les virages pris à trop
grande vitesse.
La roue de secours a une durée
maximale globale de 3.000 km.
Après quoi, son pneu devra être
remplacé par un autre du même
type.
103—
<
они
- =
—104
|
I
|
ZN N'installer en aucun cas
un peu traditionnel sur
une jante prévue pour
l'utilisation avec roue de secours.
Faire réparer et remonter le
pneu crevé le plus rapidement
possible.
L'utilisation simultanée de deux
ou plusieurs roues de secours
n'est pas admise.
Ne pas lubrifier les filets des
boulons avant de les monter: ils
pourraient se dévisser spontané-
ment.
Le cric sert exclusivement au
remplacement des roues de la
voiture avec laquelle il est fourni
ou bien d'autres voitures du
même modèle. I! convient donc
d'exclure tout autre emploi, par
exemple pour soulever d'autres
voitures. Il ne doit en aucun cas
être utilisé pour des réparations
sous la voiture.
Un mauvais positionnement du
cric peut provoquer la chute de
la voiture soulevée.
Ne pas utiliser le cric pour des
forces de levage supérieures à
celle qui est indiquée sur l'éti-
quette collée au cric.
Les chaînes à neige ne
peuvent être montées
sur la roue de secours.
Par conséquent, en cas de cre-
vaison d'un pneu avant (roue mo-
trice) et de nécessité de monter
des chaînes, mettre la roue de
secours à la place d'une roue ar-
rière et déplacer celle-ci sur l'es-
sieu avant. Ainsi, en ayant deux
roues motrices à l'avant, il sera
possible d'appliquer les chaînes à
neige sur celles-ci et de résoudre
la situation d'urgence.
Un montage erroné de l'enjoli-
veur risque de provoquer son dé-
collement pendant que la voiture
roule.
Ne pas forcer la soupape de
gonflage.
N'introduire aucun outil, quel
qu'il soit, entre la jante et le pneu.
Contrôler périodiquement la
pression des pneus et de la roue
de secours en se conformant aux
valeurs indiquées au chapitre
"Caractéristiques techniques”.
REMPLACEMENT D'UNE
ROUE
On précise que:
— la masse du cric est de 1,85 kg:
— le cric ne nécessite aucun réglage:
— le cric ne peut être réparé; en cas
de défaillance, il faudra donc le rem-
placer par un autre cric d'origine;
— aucun outil - à l'exclusion de la ma-
nivelle illustrée dans ce chapitre - ne
peut être monté sur le cric.
Pour remplacer la roue,
procéder comme suit:
|) Arrêter la voiture de manière à
ce qu'elle me constitue pas un danger
pour la circulation et permette de
remplacer la roue en toute sécurité.
Opérer, si possible, sur une surface
plane et sur un terrain suffisamment
compact.
2) Serrer le frein à main.
3) Engager la première vitesse ou la
marche arrière (position P pour les
versions à boîte de vitesses automa-
tique).
4) Soulever le tapis de revêtement
du coffre à bagages.
5) Dévisser le dispositif de blocage
A-fig. 2.
e contenant tous
Spiele os près de la roue
à remplacer.
7) Prendre la roue de secours.
8) À l'aide de la clé fournie, desser-
rer d'environ un tour les boulons de
fixation de la roue à remplacer.
9) Actionner le crie de façon: à l'ou-
o partiellement, puis le placer 0
la voiture au niveau du symbole
V fig. 3 à proximité de la roue à rem-
placer. 2d
10) Actionner le cric de fagon
as jusqu'à ce que la rainure A
du cric soit bien positionnée sur le re-
bord inférieur B de la coque.
e — —
111) Avertir les personnes éventuel
t présentes que [a voiture Ya
ve rollevder celeza ‘devront donc
s'éloigner quelque peu et e
veiller 3 ne pas toucher la Joie th
qu'elle n'aura pas été à nouveau bais-
see.
12) Actionner le cric et E i
voiture jusqu'à ce que la qe
trouve à quelques centimètres au i
sus du sol. En tournant la manive o
veiller à ce que la rotation se fasse
brement de manière à E o
risques d'écorchures à la main iu =,
un éventuel frottement contre № м
Les parties du cric en MONTE т
et articulations) peuvent éga Emel
causer des lésions: éviter leur Gabias
Se netroyer soigneusement st fons
sali avec la graisse lubrifiante.
13) Dévisser entierement les quatre
boulons de fixation et enlever la roue.
14) S'assurer
que les surfaces de
contact de la roue de secours avec le
moyeu sont propres et exemptes de
toutes impuretés risquant de provo-
quer ensuite |e des
lons de fixation, E AE
15) Monter la roue de secours en
veillant à ce que les trous A-fig.4
ts
E es
16) Visser les quatre boulons de
tion.
17) Tourner la manivelle du cric de
Econ à baisser la voiture et enlever le
cric.
18) Serrer a fond les boulons en
passant de l'un à l'autre par passes
croisées, en suivant l'ordre représenté
sur la fig. 5.
ATTENTION Ne pas monter l'en.
joliveur de roue sur la roue de se.
cours.
Selon que les roues normalement
utilisées sont dotées de jante en acier
ou bien de jante en alliage léger, la
construction de la roue de secours (à
jante toujours en acier) diffère de ma-
nière à être compatible avec les bou.
lons de fixation spécifiques de chacun
des deux types de jante,
Par conséquent, si l'on veut rempla-
cer le type de roues utilisées (jantes
en alliage à la place de celles en acier
ou vice-versa), il faudra changer l'en-
semble des boulons et adopter donc
une nouvelle roue de secours spéci-
fique.
[| est bon de garder les boulons et la
roue remplacée, car ils sont indispen-
sables en cas de réemploi du type de
roues d'origine.
POUR REMONTER LA ROUE
NORMALE
1) En suivant la procédure précé-
demment décrite, soulever la voiture
et déposer la roue de secours.
2) S'assurer que les surfaces de
contact de la roue de secours avec
le moyeu sont propres et exemptes
de toutes impuretés risquant de
provoquer ensuite le desserrage des
boulons de fixation.
3) Monter la roue normale en intro-
duisant le premier boulon Asfig. 6
dans le trou se trouvant le plus près
de la valve de gonflage B.
4) Monter l'enjoliveur de roue en
faisant coincider le symbole fig. 7
avec la valve de gonflage.
5) Introduire les trois autres bou-
lons en utilisant la rallonge fig. 8.
fig. 7
6) Visser les boulons à l'aide de la
clé fournie.
7) Baisser la voiture et enlever le
eric,
8) Serrer à fond les boulons en
suivant l'ordre précédemment décrit
fig. 5,
fig. 8
Au terme de l'opération
9) Placer la roue
É de secours à |'
roit prévu dans le coffre Fe
10) Replacer le cric dans son
sant coïncider en
avec la rainure B
le tout dans la ro
I'l) Remettre les outi
| ‘les outil i
endroits prévus dans la vo mus ==
12) Placer la trousse á outils dans la
rou |
E e secours en faisant coincider
nniere A-fig. 10 avec la base
ATTENTION Avec d
es
beless, ne pas utiliser de more
—
ue de secours,
SOC quemenG contröler la pres-
es pneus et la roue de secours
Pa - ——
Pour dévisser ou vi
sser le capuch
la valve de gonflage, utiliser la al
onge illustrée par la fig. 11.
13) Visser le dispositif de blocage B
PIMAD13)
S'IL VOUS
ARRIVE D'AVOIR
BESOIN DE
REMPLACER UNE
LAMPE
Toute modification ou
réparation du circuit élec-
trique effectuée de façon
non conforme et sans tenir
compte des caractéristiques tech-
niques du circuit, peut provoquer
des anomalies de fonctionnement
avec des risques d'incendie.
Il est conseillé, si possible,
de faire effectuer le rem-
placement des lampes au-
près du Réseau Après-vente Fiat.
L'orientation et le fonctionne-
ment corrects des feux extérieurs
sont des conditions essentielles
pour la sécurité de marche et
Manipuler les lampes
halogènes en touchant
exclusivement la partie
métallique. Le contact des doigts
avec l'ampoüle de verre diminue
l'intensité de la lumière dégagée
et peut également réduire la vie
de la lampe. En cas de contact
accidentel, frotter l'ampoule
avec un chiffon imbibé d'alcool et
laisser sécher.
Les lampes à halogène
contiennent des gaz sous
pression: il est donc pos-
sible, en cas de rupture, que se
produise une projection de frag-
ments de verre.
INDICATIONS GENERALES —
— Lorsqu'un feu ne fonctionne pas,
avant de remplacer la pene
le bon fonctionnement du fu: ible cor-
respondant
— Pour l'emplacement des fusibles, se
reporter au paragraphe “S'il vous ar-
rive de griller un fusible” dans ce
même chapitre.
— Avant de remplacer une lampe,
s'assurer que les contacts correspon-
dants ne sont pas oxydés.
— Les lampes grillées doivent étre
remplacées par d'autres de même
type et puissance.
- ee avoir remplacé une lampe
des phares, vérifier toujours l'orienta-
tion du faisceau lumineux pour des
raisons de sécurité.
pour ne pas s'exposer aux sanc-
tions prévues par la loi.
— 109 ——
e ASS“
&
| gee DE LAMPES LAMPE | TYPE [PUISSANCE
Sulla vettura sono insta | —
ti tipi di lampade fig, 12: te difieren. Feux de route - feux de croisement | |
A — phares à une seule parabole E | Е | 60/55W
Lampes tout verre — phares à double parabole р E HI | 55%
Elles sont insérées par pres- I UN i TN NE
sion. Pour les dégager, ¡l suññe “4 de position avant | |
| de les tirer. - Pires à une seule parabole À | WW SW
| B Lampes à baïonnette — phares à double parabole A | W5W | WY
Pour les dégager de leur Clignotants avant B | RW || 2IW
douille, presser l'ampoule de - q |
verre, la tourner de gauche 4 fiappelide cignotan: A Pa ZA
droite et ['enlever. Feux antibrouillard D H3
IMards avant
J C Lampes cylindriques ri
| | Pour les enlever, les dégager Feux de position arriére B RSW SW
| des contacts correspondants. Feux stop B
| D -E Lampes halogènes i hd
|| Pour enlever la la mpe, libérer Clignotants arrière (de couleur orange) B PY2IW 21W
| = ressort de blocage de son Feux de recul
ogement. т В P21W 21W
UX antibrouillards arrié
© e. rriére B P2IW 21W
=. Plaque minéralogique C csw |
= Ze Plafonnier: abs
— à transparent basculant
© © — à lumière de courtoisie e о 10W
| = 6W
чт Coffre à bagages С
g. sw SW
— — — 110
S'IL VOUS
ARRIVE DE
GRILLER UNE
AMPOULE
A L'EXTERIEUR
Toute modification ou
A réparation du circuit élec-
trique effectuée de facon
non conforme et sans tenir
compte des caractéristiques tech-
niques du circuit, peut provoquer
des anomalies de fonctionnement
avec des risques d’incendie,
PpIMAG117
FEUX DE ROUTE
ET DE CROISEMENT
Versions avec phares à une seu-
le parabole
Pour remplacer la lampe halogène
type H4, 12V-60/55W:
|) Debrancher d'abord la connexion
A-fig. 13, puis enlever le capuchon en
caoutchouc B.
2) Décrocher l'épingle de retenue
A-fig. 14 et enlever la lampe.
correspondantes de
3) Mettre la lampe neuve en veillant
à faire coïncider Sa
artie métallique avec les rainures
e E la parabole du
phare.
4) Raccrocher l'épingle de retenue,
replacer le capuchon en caoutchouc
et monter la connexion.
VERSIONS AVEC PHA
PHAR
A DOUBLE PARABOLE -
Pour rem la
type HI. [00 saver Pes halogenes
I) Enlever |
la languette Afig rece en pressant
2) Débrancher
) la connexion A-fig. 16,
3) Décrocher | i
es é
nue B et enlever | Ad de rete-
4) Mettre les |
| am
veillant à les rd ans Taibo ле
position,
5) Raccrocher les épingles de rete-
nue, monter la ;
connex
le couvercle, ton et refermer
FEUX DE POSITION AVANT
Version avec phares
à une seule parabole
Pou
NN E la lampe type W5W,
uu Enlever la douille A-fig. 17 en
и primant une légère rotation
ciliter l'extraction ha
2) Dégager la lampe B.
3) Rempl
la douille A. la lampe et remonter
Version avec phares
à double parabole
P
1 Vi Malba la lampe type W5W,
|) À l’aide d'un tournevis, enlever
le couvercle e
n pressant
A-fig. 18. P la languette
2) Enlever la douille A-fig. 19 en
imprimant une légère rotation pour
faciliter l'extraction.
3) Dégager la lampe B.
4) Remplacer la lampe et remonter
la douille À.
CLIGNOTANTS AVANT
Pour remplacer la lampe type P21W,
12V-21W:
|) Décrocher le ressort A-fig. 20
en agissant dans le sens indiqué par la
flèche.
2) Dégager l'optique par l'avant.
3) La douille est connectée à l'opti-
que. Pour l'enlever, imprimer une
légère rotation.
4) Enlever la lampe B en la poussant
légèrement et en la tournant dans le
sens contraire à celui des aiguilles
d'une montre.
5) Après avoir remplacé la lampe,
remonter la douille sur l'optique.
6) Remettre en place l'optique en
insérant les deux languettes C dans
les glissières D situées sur le cóté du
phare.
7) Raccrocher le ressort A.
RAPPEL DE CLIGNOTANT
(CLIGNOTANTS LATERAUX)
Pour remplacer la lampe type WW,
(2V-5W: |
I) Pousser 4 la main le diffuseur |
dans le sens de la marche de la voi-
ture de manière à comprimer la lan-
guette A-fig. 21.
2) Extraire l'ensemble.
3) Dégager la douille en imprimant
une légère rotation, puis remplacer
lampe.
PHARES
ANTIBROUILLARDS AVANT
(lorsqu'ils sont prévus)
Pour remplacer la lam $
type H3, 12V-55W. "Pe nalogéne
I) Tourner les roues i droite pour
intervenir sur le phare d
e gau
vice-versa. ages
2) Dévisser les vis A-fig. 22 d
; u cou-
vercle sur le passage de folle: (4 vis
lorsqu'elles sont prévues),
3) Dégager la connexion en
appuyant sur la languette A-fig. 23.
4) Tourner le couvercle B dans le
sens contraire à celui des aiguilles
d'une montre.
5) Décrocher le res
ger la lampe FAT A Olas
6) Pour agir plus aisément, enlever
le couvercle B en dégageant la con-
nexion A-fig. 24 du boîtier du phare.
7) Débrancher la connexion B et
remplacer la lampe.
8) Pour le remontage, faire coinci-
der là rainure C de la lampe avec la
languette sur le boîtier du phare.
BLOC OPTIQUE ARRIERE
Pour remplacer une lampe:
|) De l'habitacle, enlever les bou.
chons de plastique en introduisant un
tournevis dans la fente présente sur
ces mêmes bouchons.
2) A l'aide de la clé pour les bou-
lons des roues, desserrer les écrous
B-fig. 25 de fixation du bloc optique
et les dévisser avec la rallonge À.
3) Dégager la connexion A-fig. 26
en appuyant sur le ressort et dévisser
les vis de fixation indiquées par les flè-
ches.
4) Enlever les lampes en les poussant
légèrement et en les tournant dans les
sens contraire à celui des aiguilles
d'une montre.
B - Lampe type P2IW, 12V-2IW
pour les feux stop.
C - Lampe type PY21W, 12V-21W
(de couleur orange) pour les cligno-
tants.
D - Lampe type P21W, 12V-21W
pour les feux de recul.
E - Lampe type RSW, 12V-2IW
pour les feux de position.
F - Lampe type P21W, 12V-2IW
pour les feux antibrouillards arrière.
5) Remonter le bloc optique en ser-
rant parfaitement les écrous B-fig. 25,
mais sans trop forcer.
6) Remonter les bouchons de plas-
tique.
ECLAIRAGE DE LA PLAQUE
MINERALOGIQUE
Pour remplacer la lampe:type C5W,
|2V-5W, dévisser les Vis de fuation
fig. 27 et enlever le transparent:
S'IL VOUS ARRIVE D
E GRILLER UNE
AMPOULE a L'INTERIEUR
PLAFONNIER Fiat Punto S (à
l’exclusion de la version avec
nuelle et/ou
toit à ouverture ma
systeme d'alarme)
Pour remplacer la lampe de 12V-
'0W du plafonnier, enlever le trans-
parent fixé par pression à l'aide d'un
tournevis, comme l'indique la fig. 28.
Versions avec toit à ouverture
manuelle
Pour remplacer une lampe:
I) Dévisser la vis de fixation fig. 29
el extraire |a manivelle du toit
ouvrant
2) Enlever |
tique. es 2 capuchons de plas-
3) Dévisser les 4 vis d
loc plafonnier Is de fixation du
4) Appuyer sur la languette
pour ouvrir le boîtier des [a пол. 30
Mpes,
5) Remplacer la lampe grillée,
В - Lampe de 12V-10W
re de courtoisie. Pour lumi.
C - Lampe de 12V-6W
lecture. Pour spot de
Toutes les autres versions
(y compris Fiat Punto S
avec systeme d'alarme)
Pour remplacer une lampe:
|) Enlever les 3 capuchons de plas-
tique fig. 31.
2) Dévisser les 4 vis de fixation du
bloc plafonnier.
3) Appuyer sur la languette A-fig. 32
pour ouvrir le boîtier des lampes.
4) Remplacer la lampe grillée.
PIMADIOA
B - Lampe de 12V-10W pour lumiè-
re de courtoisie,
C - Lampe de 12V-6W pour spot de
lecture.
ECLAIRAGE DU COFFRE
A BAGAGES
Pour remplacer: la lampe type CSV,
12V-5W, enlever le transparent
A-fig. 33 en le tirant dans le sens de
la flèche.
|
S'IL VOUS
ARRIVE DE
GRILLER UN
FUSIBLE
GENERALITE fig. 34
Lorsqu'un dispositif électrique ne
fonctionne pas, contrôler l'état du fu-
sible de protection correspondant.
L'élément conducteur C ne doit pas
être coupé; dans le cas contraire, il
faudra remplacer le fusible grillé par
un autre fusible ayant le même ampé-
rage (même couleur).
A - Fusible intact.
B - Fusible 3 élément conducteur
coupé.
Extraire le fusible à remplacer à l'aide
de la pince fournie D situés dans le
boîtier.
Ne remplacer en aucun
cas un fusible par un
autre fusible ayant un
ampérage supérieur. DANGER
D'INCENDIE.
Avant de remplacer un
A fusible, s'assurer que la clé
du dispositif de démar-
rage a été enlevée et que tous les
dispositifs électriques ont été
éteints et/ou mis hors service.
En cas de nouvelle coupure du fu-
sible, s'adresser au Réseau Après-
vente Fiat.
Pour l'identification du fusible de
protection, consulter les tableaux se
trouvant aux pages suivantes.
= ВФ Фе = —
FUSIBLES GENERAUX DE
PROTECTION (MAXI - FUSE)
La voiture est dotée d'une série de
fusibles généraux de protection
(MAXI - FUSE) qui protagent séparé-
ment, en plus des fusibles des diffé-
rents services, les diverses fonctions
de l'équipement électrique.
Les fusibles généraux de protection
sont situés dans le compartiment mo-
teur:
— la version GT prévoit deux fusibles
fig. 35:
| fusible de 40A
2 fusibles de 125A
— pour toutes les autres versions, les
fusibles de protection sont situés 4
l'intérieur du boîtier fig. 36.
Pour enlever le couvercle du boîtier,
le dégager des agrafes latérales.
En cas d'intervention
sel A d'un fusible général de
n'effectuer aucune réparation
mais s'adresser au Réseau Après-
vente Fiat. |
Les équipements et dispositifs pro-
tégés par les fusibles généraux sont in-
diqués dans le tableau qui suit.
Y | | 7, | ro ar les fu-
© Dispose Рае | Ampère} Emplacement BOITIER CES DANSEE (Ep a
80 fig. 36 = о dans le tableau qui suit |
Alimentation du boîtier porte-fusibles (BI) I TO pan ra Les fusibles des principaux dispositifs Go go
: f 36 sont logés dans un boitier situé der-
Options supplämen | mer ai res, ‘boitier en option UB) | 2 | In 50 то! | ; a | e le HSPOS à gauche de la J — —
|
Contacteur a lé (IGN) | 6 40 | fe 36 | OMS agent
El cimas du peo | Pour accéder aux fusibles, dévisser
| Dispose d'injection (EF 1) (versions essence) 5 | 30 | fig: 3 les deux vis fig. 37.
Système d'alarme électronique (EFI) (versions diseno 5 | 30 | fig. 36 Le symbole graphique identifiant le
| yaa “Hl © E circuit électrique protégé par le fusible
| Fiat CODE (EFI) (versions essence) 5 30 | fig. 36 correspondant se trouve derrière le
y E | i IT i vide-poches et il est visible lorsque le
Central de préchauffage (GLOW) (versions diesel) | 5 60 | fig. 36 vide-poches est ouvert.
Système d'alarme électronique (GLOW) (versions diesel) | 5 | 60 | fig. 36
Fiat CODE (GLOW) (versions diesel) | 5 | 60 | fig. 36
Système ABS | 3 b 60 | fig. 36
Ventilateur électrique de radiateur (versions diesel) | | 4 | 40 | fig. 36
Ventilateur électrique supplémentaire de radiateur H | |
(versions diesel 3 climatiseur) | 7 30 | fig. 36 h
Ventilateur доста de radiateur || | т
(versions essence à réchauffeur) | 4 30 | fig. 36
Ventilareur électrique de radiateur (versions essence a climatiseur) 4 || 40 | fig. 36
— — 120
fig. 37
{
Fusible
Emplacement
Feux de détresse
Feu avant droit de position.
Feu avant gauche de position _ = — et
Feu arrière droit de position
Feu arrière gauche de position ~~
Feu droit de croisement
Feu gauche de croisement
Feu droit de route Ha
Feu gauche de route
Feux stop |
Feux de direction (clignotants) _
Feux de recul
Eclairage € droit de plaque minéralogique
Eclairage gauche de plaque minéralogique
Feux arrière de brouillard
Plafonniers _
Trees
Bot POA MAAN A Lads bh 4 500d Fort ridntenti te rade
E des commandes de la planche de bord
Eclairage des commandes de chauffage/climatisation
Eclairage de la commande des rétroviseurs électriques
Eclairage « de la commande des sièges chauffants
Eclairage de Vallume-cigares
Témoin d'ABS
Témoin d' air bag
Témoin des feux de position
ee RE
Aaa
pr
E
=.
ar-are=— e
Ca e 4,
=» «Фен,
re
=
- —е—
-—
— —
Dispositif
Témoin. des feux de route.
Témoin de charge insuffisante de la batterie 000
Témoin: de pression ¢ d'huile moteur insuffisante m
Système « d'alarme électronique mn. Le...
Ventilateur/chauffage c de l'habitacle TLL ИМ
Allume-cigares zal, |
Montre digitale (afficheur)
Klaxon (avertisseur sonore)
Essule-glace verwen
Essule-lunette arriére Re
Télécommande de Verona den des portes
Tachymétre électron
Lunette arrière chauffante
Lave-lunette arrière
Circuit de climatisation
Alimentation du tableau de bord
Alimentation de l'autoradio
Alimentation de la montre
rs de la télécommande de verroullageldéverrousiie®
des portes
Commande des rétroviseurs électriques
Commande du correcteur d'assiette des phares
Dégivrage des rétroviseurs électriques
Signal de la centrale de lève-vitres
ee. d'intermittence pour témoin de système d'alarme
électronique (blinker)
api
FUSIBLES LOGES DANS
BOWER GANTS PASTA
-ertains fusibles de protection so
! | sont
Tee sur un étrier auxiliaire installé à
Ч eur de la boîte à gants fig. 38.
ue y accéder, ouvrir le volet in-
Les dispositifs
protégés par -
sibl PEU
so indiqués dans le tableau de
FUSIBLES LOGES DA
NS
COMPARTIMENT MOTEUR
'
o fusibles de protection sont
ns le compartiment moteur.
Les dispositifs protégés par ces fu-
sibles sont indi
che ne indiqués dans le tableau de
dr f Ampere Emplacement
Feux avant de brouillard X ZA fig. 38
Verrouillage centralisé des portes | CS hp 3e
Leve-vitres électriques ie 2 fe 38°
Toit ouvrant électrique E 20 | fig 38
Disponible (versions ELX et GT) | 30 fig 38
Disponible (versions ELX et GT) 30 fig. 38
Dispositif Empl
Boîte de vitesses automatique que
Système ABS о
Solénoide de compresseur =
Pompe à essence, électrovalve de vapeurs d'essence, 2
resistance de sonde lambda (versions 55 - 60 - 8516V)
Lave-phares (version GT) :
Refroidissement des injecteurs (version GT) =
Circuit d'injection électronique (version GT) =
Pompe à essence (GT) | =
Sonde lambda a
Fi . .
de E. bobine de relais multiple, centrale d'injection -
Te oi de relais, électrovalve de vapeurs
| positif dépendant de la clé d |
Centrale d'injection électronique, E) Le
e CODE, + 30 (version 75)
onde |
: ambda, électrovalve de vapeurs d'essence (version 75) я
| 7,5
S’IL VOUS
ARRIVE D’AVOIR
UNE BATTERIE
A PLAT
|| est conseillé, avant tout, de voir
dans le chapitre “Entretien de la voi-
ture” quelles sont les précautions à
prendre pour éviter que la batterie ne
se décharge et pour garantir sa longue
durée,
DEMARRAGE A L'AIDE
D'UNE BATTERIE
D'APPOINT
Voir “Démarrage avec batterie d'ap-
point” dans ce même chapitre.
Eviter absolument d’uti-
| liser un chargeur de bat-
¡E terie pour procéder au
démarrage du moteur: cela
pourrait endommager les cir-
cuits électroniques, notamment
les centrales gérant les fonctions
d’allumage et d'alimentation.
RECHARGE DE LA BATTERIE
[| est préférable de procéder à une
recharge lente de la batterie, à bas
ampérage et d'une durée de 24
heures environ. Une recharge plus
longue pourrait endommager la bat-
terie.
Pour ce faire:
I) Débrancher les bornes du circuit
électrique des pôles de la batterie.
ATTENTION Si la voiture est
équipée d'un système d'alarme, dé-
brancher l'alarme à l'aide de la télé-
commande et désactiver le système
en tournant la clé de secours sur
“OFF” (voir “Le système d'alarme
électronique” au chapitre ‘Faites
connaissance avec votre voiture”).
2) Brancher aux pôles de la batterie
les câbles du chargeur.
3) Mettre le chargeur de batterie en
service.
. .... ww yA le
, couper le
ry wo
débrancher de la batterie.
5) Brancher à nouveau les bornes
aux poles de la batterie en respect nt
les polarités.
corrosif: éviter tout con-
tact avec la peau et les yeux.
L'opération de recharge de la
batterie doit étre effectuée dans
un lieu aéré, loin des flammes ou
de possibles sources d’étincelles:
danger d'explosion et d'incendie.
Le liquide contenu dans
la batterie est toxique et
|:
E, —
— 126
sn. vous
RIVE D’AVOIR
BESOIN DE
SOULEVER
LA VOITURE
AVEC LE CRIC
Voir le paragra h “es
phe “S'il vous arri
de crever un pneu" rive
chapitre. p dans ce même
Le cric sert exclusive-
ment au remplacement
de roues de la voiture
avec laquelle il est fourni. Il con-
vient donc d'exclure tout autre
emploi, par exemple pour soule-
ver d'autres voitures. I! ne doit
en aucun cas être utilisé pour des
réparations sous la voiture.
Un mauvais positionne-
ment du cric peut provo-
quer la chute de la voi-
ture soulevée. Ne pas utiliser le
cric pour des forces de levage su-
périeures a celle qui est indiquée
sur l'étiquette collée au cric.
On précise que:
— le cric ne requiert aucun réglage,
— le cric ne peut être réparé, En cas
de panne il doit être remplacé avec un
autre d'origine
— aucun outil, à l'exclusion de la ma-
Dee de manoeuvre illustrée dans ce
E apitre, ne peut étre monté sur le
ric.
AVEC LE CRIC D'ATELIER
Par l'avant
Le levage de la voiture par l’ava
doit être exclusivement effectué т.
positionnant le bras ducricenr us
de la boite de vitesses/différentiel «
intercalant une planchette de bois =
de caoutchouc comme l'indique la
fig. 39. ;
Par l’arrière
Le levage de la voiture par l'arrière
doit être exclusivement effectué en
positionnant le bras du cric en regard
des points de fixation du pare-chocs
arrière, en intercalant un barreau de
bois comme l'indique la fig. 40 (di-
mensions exprimées en mm).
PIMADT 16
etd i On peut lever la voiture
ZM latéralement à condition
ss d'utiliser la patte spéci-
fique que l'on montera sur le
bras de l’élévateur hydraulique
dans le siège du plateau.
AVEC LE PONT A BRAS
de la voiture doit être
nt les extrémités
res illustrées par
Le levage
effectué en disposa
des bras dans les 20
la fig. 41.
s’IL VOUS
ARRIVE D’AVOIR
BESOIN DE
REMORQUER
LA VOITURE
Le crochet d'attelage est fourni avec
la voiture.
Comment fixer le crochet d'atrelage:
|) Enlever le crochet d'attelage de
rt, situé sous le tapis de
revêtement dans le coffre à bagages.
2) Enlever le volet sur le pare-chocs,
en soulevant avec Un tournevis à l'en-
droit indiqué par la flèche.
à fond le crochet A-fig. 42
3) Visser
goujon filete,
et fig. 43 sur le
Pour le remorquag® ==
Л\ la voiture, respecter scru-
puleusement les régle
mentations en matière de circu-
lation routière, concernant aussi
bien le dispositif de remorquage
que le comportement sur route.
Avant le remorquage;
A tourner la clé de contact
sur MAR, puis sur STOP,
enlever. Si on en-
leve la clé, on enclenche auto-
matiquement le verrouillage de
la direction et il sera par cons
quent impossible de braquer les
roues.
mais ne pas |’
…—..
—— — ©
— — 128
se rappeler que le servo-
frein et l’éventuelle direc-
‘tion assistée font défaut, ce qui
nécessite un plus d effort sur
la pédale pour freiner ainsi qu’un
plus grand effort sur le volant
pour tourner les roues en cas de
voitures à direction assistée. Ne
pas utiliser de câbles flexibles
pour effectuer la remorquage et
éviter toutes secousses. Pendant
les opérations de remorquage,
s'assurer que la fixation de l’ac-
couplement à la voiture n’en-
dommage pas les éléments en
contact,
M Pour les versions à boîte
KEN de vitesses automatique,
Sa Outre ce qui a déjà été
indiqué, il est nécessaire de se
conformer aux prescriptions sul
vantes:
|) mettre le levier du change-
ment de vitesses sur N;
2) veiller à ce que la vitesse de
remorquage ne dépasse pas 30
km/h;
3) faire en sorte que la distance
maxi de remorquage soit de 20
kilomètres.
En cas de distances plus gran-
des, lever l'avant de la voiture
pour éviter tout endommage-
ment à la boîte de vitesses, dû à
une lubrification insuffisante.
EN CAS
D’ACCIDENT
— || est important de conserver tou.
jours son calme. |
— Si vous n'êtes pas directement
concernés, arrêtez-vous à une dis-
tance d'au moins une dizaine de
mètres de l'accident.
— Sur autoroute, veillez à vous arrê.
ter sans obstruer la bande d'arrêt
d'urgence.
— Coupez le moteur et allumez les
feux de détresse.
- De nuit, éclairez le lieu de l’acci-
dent avec les phares.
— Comportez-vous avec prudence,
pour ne pas risquer d'être renversés,
— Signalez l'accident en plaçant le tri-
angle de façon à ce qu'il soit bien vi-
sible et à la distance réglementaire.
— Lorsque vous appelez les secours,
donnez des informations le plus pré-
cises possible. Sur autoroute, utilisez
les bornes prévues a cet effet.
— Dans les carambolages sur auto-
route, surtout si la visibilité est mau-
vaise, vous risquez fortement d'étre
impliqués dans d'autres heurts, Quit-
tez aussitôt votre véhicule et réfugiez-
vous au-delà de la glissière de protec-
tion.
— Si les portes sont bloquées, ne pas
essayer de sortir en cassant le pare-
brise qui est stratifié. Les vitres et la
lunette arrière peuvent être brisées
beaucoup plus facilement.
— Enlevez la clé de contact des véhi-
cules concernés.
— Si vous sentez une odeur de car-
burant ou d'autres produits chimiques,
évitez de fumer et priez les autres
d'éteindre leurs cigarettes,
— Pour éteindre les incendies, méme
peu importants, utilisez l'extincteur,
des couvertures, du sable, de la terre,
N'utilisez jamais d'eau.
S'IL Y A DES BLESSES
— Ne jamais quitter le blessé, L'obli-
gation de secours existe aussi pour les
personnes qui ne sont pas directe-
ment impliquées dans l'accident,
— Ne pas s'entasser autour des bles-
ses.
— Rassurer le blessé sur la rapidité
des secours et rester 4 ses cótés pour
apaiser d'éventuelles crises de pa-
nique,
— Défaire où enlever les ceintures de
sécurité qui maintiennent les blessés,
— Ne pas donner à boire aux blessés.
— Le blessé ne doit jamais &tre dé-
placé, sauf dans le cas indiqués au
point suivant.
— N'extraire le blessé du véhicule
qu'en cas de risque d'incendie, d'im-
mersion dans l'eau ou de chute dans
le vide, Pendant que l'on extrait un
blessé, ne pas exercer de traction sur
ses membres, ne jamais lui plier la tête
et, autant que possible, lui maintenir
le corps en position horizontale.
TROUSSE DESECOURS
Elle doit contenir au moins fig: 44:
— de la gaze stérile, pour recouvrir
et nettoyer les blessures;
— des bandes de différentes hauteurs;
— des sparadraps antiseptiques de
différentes dimensions;
— une bande de sparadrap;
— un paquet de coton hydrophile;
— un flacon de désinfectant;
— un paquet de mouchoirs en papier;
— une paire de ciseaux à bouts ronds;
— une paire de pinces;
— deux garrots.
En plus de la trousse de secours, il
serait bon d'avoir également à bord
un extincteur et une couverture.
La trousse de secours et l'extincteur
sont disponibles auprès de la Lineac-
cessori Fiat.
aa,
-— -—— «=
ENTRETIEN DE LA VOITURE
| i ’
i - | 1 ;
Par exemple, la
ple, premiére révision d'entretien pro-
Famine nest prévue qu'à 15.000 km. Ce qui Fee
uperflu le traditionnel contrôle des 1.500 km
Il convi
tn Un de rappeler que la voiture nécessite
She es contróles habituels, par exemple le
se du niveau des liquides avec
el, le rétablissement é
Pol ventuel de la
i der pneus, etc, Se rappeler de toute façon
a se cr = un facteur garantissant
e vie de la voiture et
à e ce, dans le
eilleures conditions de rendement, de sécurité
de respect de | $
e l'environnem
d'utilisation. ent, avec un faible coût
Se
NTE plus que le respect scrupuleux des
en marquées du symb
a ymbole eut
stituer une condition nécessaire a l'applicati :
au maintien de la garantie. “E
ENTRETIEN PROGRAMME...
PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMME nenes
OPERATIONS SUPPLEMENTAIRES
VERIFICATION DES NIVEAUX
FILTRE ANTIPOLLEN..
FILTRE À AIR.
FILTRE À GAZOLE
BATTERIE
CENTRALES ELECTRONIQUES
BOUGIES
ROUES ET PNEUS
CIRCUIT DES DURITES
ESSUIE-GLACES AVANT ET ARRIERE
LAVE-PHARES
CLIMATISEUR MANUEL
CARROSSERIE
HABITACLE
a TT ООО ОНО
ENTRETIEN
PROGRAMME
Un entretien régulier est un facteur
déterminant pour garantir une longue
durée de vie du véhicule dans les
meilleures conditions.
A cet effet, Fiat a mis au point une
série de contróles et d'interventions
d'entretien devant étre effectués tous
les 15.000 kilométres.
ATTENTION Les coupons d'Entre-
tien Programmé sont indiqués par le
Constructeur. L'inexécution de ces
coupons peut provoquer la perte de
la garantie.
Le service d'Entretien Programmé
est assuré par tout le Réseau
Après-vente Fiat à des temps fixés
d'avance.
Toute opération de remplacement
ou de réparation s'avérant nécessaire
lors de l'exécution des opérations
inhérentes à chaque révision ne sera
effectuée qu'après accord du client.
ATTENTION Il est bon de signa-
ler immédiatement au Service
Après-vente Fiat d'éventuelles peti-
tes anomalies
attendre l'éc
révision.
héance de la prochaine
de fonctionnement, sans
; re
cé 7 > M
4
— 131 —
—
—— 132
Les coupons doivent être utilisés tous les 15.000 km
PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMME
milliers de kilomètres
15 À 30 Й 45 В 60 À 75 # 90 | 105
Contröle fat et usure des pneus 05 120 4 135 4 1504 165 ÿ 180
+ й+ й+ И+ й + й + | + mee
Contrôle br + +
= usure des plaquetes de freins A disque Av у Æ | 7 | o o. ve
Control = + + + + + + + + E
e usure des pe de freins à disque AR (vesion GT) | и зе... 2 o Sh i |
Contrôle d r A. x + + E =
: cambour Sat ge usure des garnitures des Е arriére — NR E - ba feb: : a
| ES ; | |
Contrôle де уни де Гага | nas › * i - |
tat: extérieu 1 : | ! »
dessous de caisse (tuyauteries d'éch ; rose e pee on | | Л | |
en carbu - PES Avr lon ‘
donc) cb uns en caoutchouc (soufflets, manchons, | |
es des circuits de freinage et d'alimentation. > Mr Nes Be | |
Contrôle état; tension ec réglage, si nécessaire, d em" +R rar
¢ rig e, si né — - - | vi
courroies A commande a ing | 7
+ +
Co + + í
Sate, réglage course ou и haureur d de pédale d' embrayage 4 4 - | + A +
4 = N
Contrôle, réglage x a aux poussolrs | 2 A | + | + | N
janie SPORTING exclu) ) { Л - row
bb EEE AT 0 0 + + | + | и
E + + ;
в | | | Y I | +
milliers de kilomètres [| 15 9 30 1 45 460 75 | 90 J 105 fj 120] 135
Contrôles des émissions polluantes à l'échappemen + + +
Vérification a Clik aporto + +
Remplacement io fas à acourate (moteurs à essence) - + + +
Remplacement du fre : carburant (moteurs diese) + K+N+H+A+ "1" + В +
Remplacement cartouche пе à air (moteurs à essence) | + + + +
Remplacemen cacouche ire à air (mroceurs diesel)! A + + й + йч р + 3+ й ++ +
Appoint des liquides (refroidissement moteur, freins
direction assistée, lave-glace, batterie, etc.) + | +++ 0+ 0+ N?*
Contrôle état de la courrole crantée Side de distribution
(8516v - SPORTING exclu) +
Contrôle état de la courroie crantée commande de distribution
(version B516V - SPORTENS) +
Remplacement de la courroie crantée commande de distribución
(8516 - SPORTING exclu) +
Remplacement de la courroie ie mn de distribution
| +
(version 8516Y - - SPORTING)
E т
——— 134
mill
Rape =. oe : = = — de kilomètres 15 8 30 1.45 1 60 1 75 | 90 4 105 1 120 1 135 И 150 1 165 Ш 180
; —
en de bougles et conträle des bles (version sn lel E EE
es d'llumage/injection gre AR A RA
mes pe dato diagnostic) 40
Contrôle du niveau d'huile de la boe de y viese ne cp 5) # + + +
Vidange hule de a bote de vitesse aromatique (er fitre) > + ; | | oo nee i |
à ange: dhule moteur (eu tous E 18 mos) vw Mo i caia WW sail 1 +
Remplacement fire à huile e moteur A" “ : E a | - i НН + + + = | +
vidange liquide de freins (vous les 24 mols) i N | "EN" | + | + Le + с |
Remplacement a fitre and-polin (ou tous les 12 mois) L a © fi $ +
о = 5 E | + + 4 - |
(*) Tous les 7500 km pour versions diesel
OPERATIONS
SUPPLEMENTAIRES
Tous les 1.000 km ou avant de
longs voyages, procéder au controle
et, éventuellement, à l'appoint de:
— niveau d'huile moteur
— niveau du liquide de refroidisse-
ment
— niveau du liquide de direction as-
sistée
— niveau du liquide de batterie
— niveau du liquide de freins
— pression et état des pneus
— niveau du liquide de lave-glace
— niveau d'huile de boîte de vitesses
automatique.
Tous les 7.500 km (pour versions
diesel uniquement): |
— Purge de l'eau de condensation du
filtre 4 carburant.
Nous vous conselllons l'utilisation de
produits 2, spécialement congus pour
les voitures Fiat (vous référer au ta-
bleau “Ravitalllements” dans le cha-
pitre “Caractéristiques techniques ”).
ATT 'ENTION - - Huile mo ur
f ee mo ри ке
que
pre nach
de de voiture dans des conditions par-
ticuliérement éprouvantes, telles que:
— attelage de remorque ou de cara-
vane —
— routes poussiéreuses
— trajets courts (moins de 7 à 8 km)
et répétés et à une température ex-
térieure au-dessous de zéro
— moteur tournant fréquemment au
ralenti ou conduite sur longues dis-
tances à faible vitesse (ex. taxis ou |-
yraisons porte a porte ou bien en cas
de non-utilisation prolongée de la vol-
ture).
—135—
%
ATTENTION - Filtre à air
En cas d'utilisation de la voiture sur
des routes poussiéreuses, remplacer
le filtre à air plus fréquemment que
prévu par le Plan d'Entretien Pro-
‘grammé.
\Pour tous problèmes concernant la
périodicité de vidange de l'huile
moteur et de remplacement du filtre
à air relatifs à l'utilisation de la voiture,
s'adresser au Réseau Après-vente
Fiat.
ATTENTION - Filtre antipollen
Si la voiture est fréguemment utili-
sée dans des milieux poussiéreux ou
très pollués, il est conseillé de rem-
placer plus souvent le filtre antipollen;
en particulier, il faudra le remplacer en
cas de diminution du débit d'air intro-
duit dans l'habitacle.
ATTENTION - Batterie
Il est conseillé de faire procéder au
contrôle de l'état de charge de la bat-
terie de préférence en début de sai-
son froide, pour éviter toute possibi-
lité de congélation de l'électrolyte. Ce
contrôle doit être effectué plus fré-
quemment si la voiture est utilisée es-
sentiellement pour des trajets courts
ou bien si elle est dotée d'équipe-
ments électriques nécessitant une
énergie permanente avec clé de
contact non introduite dans le contac-
teur d'allumage, surtout si ces équi-
pements ont été montés en après-
vente.
L’entretien du véhicule
A doit être confié au Ré-
seau Après-vente Fiat.
Pour les opérations d'entretien
ordinaire et de petit entretien
ainsi que pour celles que vous
pouvez effectuer vous-mêmes,
assurez-vous toujours que vous
disposez de l’outillage approprié,
des pièces de rechange d'origine
Fiat et des liquides de consom-
mation. En tout cas, n’effectuez
pas ces opérations si vous n’en
avez pas l’expérience.
VERIFICATION
DES NIVEAUX
I. huile moteur - 2. batterie - 3, li-
quide freins - 4, liquide lave-glace - 5.
liquide refroidissement moteur - 6. li-
quide direction assistée (lorsqu elle est
prévue)
|. huile moteur - 2. batterie - 3. li-
quide freins - 4. liquide lave-glace - 5.
liquide refroidissement moteur - 6. li-
quide direction assistée - 7. huile boîte
vitesses automatique
fig. 2 - Version Selecta
137 — —
Fm
——
——138
|. huile moteur - 2, batterie - 3. |
* =e |
quide freins - 4. liquide lave-glace - 5.
Tu a moteur - 6. li-
quide tion assistée y
e (lorsqu'elle est
|. huile moteur - 2. batteri
: le - 3, li-
quide freins - 4. liquide lave-glace - 5
cs refroidissement moteur - 6 i
quide direction assistée elle
o (lorsqu'elle est
"mass
e
FIMAGtHE
6V - SPORTING
|. huile moteur - 2. batterie - 3. li-
quide freins - 4. liquide lave-glace - 5.
liquide refroidissement moteur - 6. li-
quide direction assistée
I. huile moteur - 2. batterie - 3. li-
quide freins - 4. liquide lave-glace - 5.
liquide refroidissement moteur - 6. li-
quide direction assistée
fig. 6 - Version TD 60
u A нннннч
I. huile moteur - 2
a Е . batteri & +
die freins - 4. liquide ve cer iy
quide refroidissement moteur a .
quide direction assistée - 6. |-
HUILE MOTEUR
Le contrôle du niveau de l'huile doit
être effectué lorsque la voiture €st sur
une surface plane et quelques minutes
(5 mn environ) après l'arrêt du mo-
teur.
La distance entre MIN et MAX
correspond à | litre d'huile environ.
Le niveau de l'huile doit être compris
entre les repères MIN et MAX indi-
qués sur la jauge.
| Pour l'appoint, utiliser de
| l'huile ayant les mêmes
caractéristiques que celle
Laa mas
qui est contenue dans le moteur.
Lorsque le moteur est
chaud, agir à l'intérieur
du compartiment avec
énormément de prudence: ris-
ques de brûlures. Se rappeler
également que, lors-que le
moteur est chaud, le ventilateur
peut s'enclencher: risques de
lésions.
Lorsque le niveau de l'huile avoisine
ou même descend au-dessous du
repère MIN, faire l'appoint par le
goulot de remplissage jusqu'à atrein-
dre le niveau M
Le niveau de l'huile ne doit jamais
dépasser le repère M
о
Au cours de la premiéte Fe eur
d'utilisation de la voiture, le more
mations d'huile moteur ne peuvent
par conséquent ‘être. considérées
comme stabilisées qu'après avoir par-
cours 5.000 à 6.000 km.
fig. 9 - Versions 8516v - SPORTING
—141—
ATTENTION Aprés avoir procé-
de a l'appoint ou 4 la vidange de l'hui-
le, avant d'en vérifier le niveau faire
tourner le moteur pendant quelques
secondes et attendre quelques minu-
tes après l'arrêt.
L'huile de moteur usa-
4»; gée et le filtre à huile
“45 remplacé contiennent
des substances dangereuses pour
l'environnement, Pour la vidan-
ge de l'huile et le remplacement
des filtres, il est préférable de
s'adresser au Réseay Après-ven-
te Fiat qui est équipé de tous les
dispositifs nécessaires pour l’éli-
mination de l’huile et des filtres
usagés dans le respect de l’envi-
ronnement et des dispositions
réglementaires,
HUILE DE BOITE DE
VITESSES AUTOMATIQUE
L'huile de boîte de vitesses automa-
tique n'a pas seulement la fonction de
lubrifier et de refroidir les éléments
mécaniques en mouvement, mais sur-
tout de présider au fonctionnement
hydraulique de cette boîte de vitesses.
L'huile est donc un élément essentiel
de la boîte de vitesses, et il est par
conséquent très important que le
niveau de l'huile soit toujours compris
entre les deux repères “HOT et
COOL" indiqués sur la jauge.
L'huile conseillée est Tutela CVT
Universal, lubrifiant à base synthéti-
que et minérale, mild EP, contenant
es additifs modificateurs de frotte-
ment et antiusure.
La vidange d'huile de la boîte de
vitesses et du filtre interne correspon-
dant doit être effectuée tous les
45.000 km.
S'il est nécessaire de procéder á des
appoints trop fréquents à cause de fui-
tes, faire vérifier la voiture auprès du
Réseau Après-vente Fiat.
Pour le contrôle du niveau d'huile
spéciale A-fig. 13 est prévue dans
compartiment moteur, dont le lo e-
ment devra être utilisé pour une ёуеп-
tuelle introduction d'huile dans la boy.
te de vitesses,
dans la boîte de vitesses, une age
e
Contréler si le niveau de l'huile est
bien toujours compris entre les repères
MIN et MAX indiqués sur la jauge.
Pendant le contrôle, nettoyer la fay.
ge à l'aide d'un chiffon ne laissant pas
d'effilochures ou autres impuretés ris.
quant de boucher les soupapes de |a
boîte de vitesses,
CONTROLE À CHAUD
Après avoir roulé pour 10 En a
moins, le moteur tournant au pik
et la voiture reposant sur sol p =
contrôler le niveau de ue su
jauge sur le cóté marqué “HOT.
i-
Avant de contróler le n
veau de l'huile de la boîte
de vitesse automatique,
toujours mettre le levier de com-
mande sur P.
CONTROLE A FROID
Avant de partir, le moteur rout:
au ralenti et la voiture iad
sol plat, contróler le niveau de Me
sur la jauge sur le cóté marq
“COOL”.
DE
LIQUIDE DU CIRCUIT
REFROIDISSEMENT MOTEUR
fig. 14, fig. 15 et fig. 16
Lorsque le moteur est
tras chad. ne pas enle-
ver le bouchon du vase
d'expansion: risques de brûlures.
Le niveau du liquide doit être con
trôlé lorsque le moteur est froi. a
doit être compris entre les rep E
MIN et MAX gravés sur le vas
d'expansion. e |
Si le niveau est UT EE len-
le goulot du ‘exp:
SNC Pins à 50% d'eau qui
et de liquide Paraflu" de €, jusqu
obtention du niveau MAX.
it de re-
NTION Le circuit
Coldmemant est pressurisé. Ne rem;
lacer éventuellement le bouchon qu
E un autre bouchon d'origine, ren
e bon fonctionnement du circu
risque d'être compromis.
(lorsqu'ils sont prévue) fig. 17
ho UN appoint éventuel, enlever le
ouchon et soulever le goulot téles-
copique jusqu’au déclic.
Utiliser un mélange d'
ge d'eau et de liqui-
de Arexons DPI, dans les ed
tages suivants:
30% d' Arex :
e ons DPI et 70% d'eau
50% d' Arex ;
¿liver ons DPI e 50% d'eau
En cas de température inféri
: e inféri
—20°C, utiliser А нехотя DPI su
ATTENTION Eviter de voyager
avec le réservoir du lave-glace vide: la
fonction du lave-glace est fondamen-
tale pour améliorer la visibilité.
Les versions équipées de lave-phares
comportent une jauge fig. 18 indi-
quen la quantité de liquide présente
ans le réservoir du lave-glace.
|L= | litre
3 L= 3 litres
5L=5 litres
LIQUIDE DE LA DIREC
ASSISTEE fig. 19 TION
La voiture étant sur une ajr
le moteur froid, contróler que
veau du liquide soit compris © le nj
repères MIN et MAX frappés. 1%
jauge de contrôle solidaire @ ul
chon du réservoir. Pour effe ,
contrôle, nettoyer la jauge
bouchon à fond puis le déviss
rifier le niveau.
Ctuer [a
Visser le
Lorsque l'huile est chaude. |
,; e, ¡| se
ue son nivea peut
Y u dépasse le repère
Des appoints éve
ntuels doivent a
» | | nt
effectués avec de l'huile ya
mémes caractéristiques que celle a
est contenue dans le circuit. w
fig. 19
e plane er
a
"
и
Veiller a ce que le liquide
de la direction assistée
n'entre pas en contact
avec les parties chaudes du mo-
teur, car il est inflammable.
A La consommation en
(734) huile est très faible: si,
15) l’appoint effectué, un
autre appoint s'avère nécessaire
peu après, il est conseillé de faire
contrôler le système auprès du
Réseau Après-vente Fiat pour vé-
rifier d'éventuelles fuites.
LIQUIDE DE FREINS fig, 20
Contrôler si le niveau du liquide dans
le réservoir À est bien à son maxi-
mum. De temps en temps, vérifier le
fonctionnement du témoin sur le
tableau de bord: en appuyant sur le
couvercle du réservoir (la clé de con-
tact se trouvant sur MAR), le témoin
(O) doit s'allumer.
D'éventuels appoints ne doive nt etre:
effectués qu'avec un liquide, pour
freins classifié DOT4; a cet effet, on’
conseille le liquide Tutela TOP 4
270°C avec lequel a été fait le pre-
mier remplissage.
Eviter le contact du
| liquide de freins, haute-
ment corrosif, avec les
parties peintes. Le cas échéant,
laver immédiatement à l'eau.
145——
Le symbole ©, présent
A sur je récipient: identifie
les liquides de freins du
type synthétique, en les distin-
ant de ceux du type minéral.
‘utilisation de liquides du pe
minéral endommage irrémédia-
blement les joints en caoutchouc
du systéme de freinage.
ATTENTION Le liquide de freins
est hygroscopique (c'est-à-dire qu'il
absorbe l'humidité). Par conséquent,
si l'on utilise la plupart du temps la
voiture dans des zones où le degré
d'humidité est élevé, on conseille de
| remplacer le liquide de freins plus fré-
quemment que prévu par le plan
d'Entretien Programmé.
FILTRE
ANTIPOLLEN
{lorsqu’il est
prévu)
Faire remplacer le filtre aux périodi-
cités prévues par le plan d'Entretien
Programme.
Si la voiture est fréquemment urili-
sée dans des milieux poussiéreux ou
très pollués, il est conseillé de rem-
placer plus souvent le filtre antipollen;
en particulier, il faudra le remplacer en
cas de diminution du débit d'air intro-
duit dans l'habitacle.
Pour ce remplacement, s'adresser au
Réseau Après-vente Fiat.
—_—_"
fig, 23 et 24: version TD 60
Décrocher les agrafes À (deux de
FILTRE À AIR
-——]
REMPLACEMENT chaque côté), Te conter 8
fig. 21 et fig.22: versions 55. et dégager le filtre C à remplacer.
6 Speed-60-75-Selecta
Décrocher les agrafes À, enlever |e
couvercle B et extraire le filtre C à
remplacer.
fig. 25 et fig. 26: version TD 70
$ 5 lever le
Décrocher les agrafes A, en
couvercle B et extraire le filtre C à
remplacer.
fig. 27 et fig. 28: version 85167 -
SPORTING. mp
is vis A, enlev
Dévisser les trois vis A, en de
couvercle B et dégager le filtre C
NTION Lors du remontage,
Fail que les languertes D sont
siti |
correctement po |
dispositifs de retenue correspondants
onnées dans les
7146 —
г
не = к
fig. 29 et fig. 30: version GT
Enlever les 6 vi
5, décrocher le res-
sort A, enlever le couvercle B et de.
gager le filtre C.
FILTRE A
GAZOLE
EVACUATION DE L'EAU
DE CONDENSATION
Tous les 7.500 km, évacuer l'eau de
condensation du filtre A-fig. 31.
sort
Après-vente Fiat.
ee de quelques tours la ma-
fe ® et la revisser lorsqu'il n'y a
plus d'eau dans le carburant qui en
Pour cette o ion, i
pération, il est toutefoi
préférable de s'adresser au Réseau
PMAAOQ416
=
M7 Eviter de jeter dans la
A
2 nature l’eau mélangée
‚5. gazole, purgée dues
Pour l'opération de purge, il =
conseillé de s'adresser au Résedy
Apres-vente Fiat, lequel 3
équipé pour le traitement dan cle
respect de l'environnement. 2
des réglementations en vigueur)
BATTERIE
La batterie de la Fiat Punto est du
pe à “Entretien Réduit": dans des
conditions d'utilisation normales, elle
n'exige aucun appoint avec de l'eau
distillée.
Le niveau du liquide de la batterie
(électrolyte), la voiture se trouvant
sur sol plat, doit être compris entre
les traits de repère figurant sur la bat-
terie. S'il apparaît que le niveau est
inférieur au repère MIN-fig. 32,
s'adresser au Réseau Après-vente
Fiat.
Pour la recharge de la batterie, voir
le chapitre “S'il vous arrive”.
fig. 32
Le liquide contenu enu dans la
batterie est toxique et cor-
rosif. Eviter tout contact
avec la peau ou les ye Veiller à
ne pas approcher la batterie de
flammes ou de possibles sources
d'étincelles: risques d’explosion et
d'incendie.
A Les batteries contien-
ra nent des substances trés
35) dangereuses pour l’envi-
ronnement. Pour le remplace-
ment de la batterie, on recom-
mande de s'adresser au Réseau
Apres-vente Fiat, lequel est
équipé pour la destruction le res-
ect de l’environnement et des
réglementations en vigueur.
= Un montage incorrect
A des accessoires élec-
triques et électroniques
risque d’endommager sérieuse-
ment la voiture.
CONSEILS UTILES POUR
PROLONGER LA DUREE DE
VIE DE LA BATTERIE |
Lorsque l’on gare la voiture, veiller à
le capot, le coffre et
la a essence soient bien fermés.
Le plafonnier et le spot de lecture doi-
vent également &tre éteints.
Le moteur étant coupé, éviter de
laisser les dispositifs branchés pendant
longtemps (par ex: autoradio, les
feux de détresse, etc.).
ATTENTION La batterie mainte-
nue longtemps en état de charge infé-
rieur á 50% s'endommage par sulfata-
tion, réduit la capacité et l'aptitude au
démarrage et est également plus su-
jette à la possibilité de congélation
(pouvant déjà se produire à —|0°C).
En cas d'arrêt prolongé, se reporter
3 “Non-utilisation prolongée de la voi-
ture" au chapitre “Conduite”.
— 149 ——
=— — а EN}
—-
a
Bougie (type) i
т doivent être —
: — Ne pas brancher ou débrancher UGIES A Le я échéan- —— TEN |
Ea Zeche = es ; Ee CENTRALES les bornes des circuits de contraja BO ÉSA cal Press par le plan AA aL A RCIYCC |
ST des accessoires (télécommande, : | la clé d NI | "'utili- amp! Jn |
я | | ectroniques lorsque la clé de con e u 6 Speed
me d farms. autoradio, etc), ELECTRONIQUES = sur la position MAR. = La propreté et ete Ene es dul ou pres- Selecta - 75 М. Marelli L7LCR | |
ésea - о | reba tbo em
Fist on vous la Yor ts Lors de l’utilisation normale 5 = — Ne pas contrôler les polarités élec. E 3 bon fonciiennemeneidu mo- e an cas de Co en té trente TET Fiat RAHCC
cia intillati Е $
positifs les plus appropriés et surtout eee esse précaution sp triques par scindiiation, teur et pour la limitation des émis thermique rion ans stay Fist DCPREE |
vous conseiller sur la nécessité d'uti- nest à adopter. =p — Débrancher les circuits de contrôle sions polluantes. si la durée pr alies de fonc- 8516v Champion RAHCC
liser une batterie/un alternateur plus Par contre, en cas d'opérations sur électroniques en cas d'opérations de de la bougie fig. 33, exa- ntie, des nt se produire, SPORTING < К ОСРАВЕ
grands, le circuit e o ESC rage soudure électrique sur la carrosserie, a = Sn OmpAtant, est un tionnement peuvent se p NG x pou
i de secours; ll a Neu dappliquer scr* Les déposer en prévision de t mn éven- =
L > Rc : es depos previ empé- r déceler une é
mére с e endl dépendant css puleusement les précautions suivantes: — supérieures à 80°C (travaux e normal méme si celle-ci est GT Fiat ee
de la clé de contact) doivent avoir une — Ne jamais débrancher la batterie spéciaux de carrosserie, etc.). ss < ère au système d'allumage. De Champion R
absorption inférieure à 0,6 mA x Ah du circuit électrique lorsque le mo- ATTENTION L'installation non = fie en cas de fonctionnement a a
(de la batterie), Par exemple, avec une teur tourne o conforme de systémes radio et faillant du moteur, il est pO
batterie de 40 Ah, l'absorption maxi- — Débrancher la batterie du circuit d'alarme peut provoquer des interfé. faire vérifier les bougies CO
mum autorisée sera 24 mA, électrique en cas de recharge. Les rences et engendrer un mauvais fonc- auprès du Réseau Après-ve
ATTENTION En cas d'installation chargeurs de batterie modernes Ay tionnement des circuits de contrôle Fiat.
d'équipements supplémentaires sûr la vent en effet débiter des tensions al- électronique.
voiture, attention au danger que peu- a SAS a Y í .
vent constituer des dérivations im- — Ne jamais procéder au démarrage Toute modification ou
propres sur des connexions du câblage du moteur à | aide d un chargeur de réparation du circuit :
électrique, surtout si elles intéressent batterie, mais utiliser une batterie électrique effectuée de =
des dispositifs de sécurité. d'appoint. facon non conforme et sans te- i
— Veiller tout particulièrement à la nir compte des caractéristiques
connexion entre la batterie et le cir- techniques du circuit peut pro-
cuit électrique, en contrôlant la bonne voquer des anomalies de fonc-
pone et le bon fonctionnement de tionnement et engendrer des
a connexion. risques d'incendie. |
=> — 151 —
fig. 33
—
—— 150 —
>
_—
|,
y 3
ROUES ET PNEUS
PRESSION DES PNEUS
= pression de chaque pneu, y com-
pris la roue de secours, doit e
contrôlée toutes lès deux semai =
A et avant d'entreprendr “de
ongs voyages. ==
Le contróle de la si
J pression doit ë
effectué le pneu étant froid. cs»
len 8 marche de la voiture, il
So que la pression des pneus
aves e ce fait, si l'on doir
roler ou rétablir la pression a
chaud, se rappeler qu'i
u'il faut aj
0,3 bar à la valeur rence EE
Se rappeler
que la te
A = dans de la voltura dé:
nd également d
pression correcte de gonflage des
Une pression non correcte pro-
voque une usure anorm
ale des pneus
fig. 34: й
| A - Pression normale: bande de rou-
ement usée uniformément.
: 2 E Pression insuffisante: bande de
ement particulièrement usé
usé
les bords. a
C - Pression excessive: bande de
roulement particuli
culièrement us
son milieu. 5
Une pression trop basse
provoque la surchauffe du
pneu pouvant entrai-ner
des détériorations i
s irré
du pneu en question. LS
PIMAO1I8
Remplacer les pneus lorsque |à
fondeur des sculptures de la bande
roulement est inférieure à 1,6 mm De
toute façon, observer les réglemen >
tions en vigueur dans le pays où Po
circule. Ч
ATTENTION
Eviter, si possible, les frein
brusques, les départs sur | ape
de roue, etc. 0 TN ©
Eviter tout particulièrement |e
chocs violents contre les trottoirs, | ;
chaussées défoncées ou les obiticias
de toute nature. La marche prolon & :
sur routes irrégulières peut = >
mager les pneus. i"
De temps en temps, s'assurer que
es pneus ne présentent pas de cra
quelures sur les flancs, de boursou-
flures, d'usure irrégulière de la bande
de roulement. En cas d'anomalies
s'adresser au Ré
FSC u Réseau Après-vente
Eviter de voyager dans des condi-
En cas de crevaison d'un pneu, s'ar-
rèter immédiatement et le remplacer
pour ne pas endommager le pneu lui-
même, la jante, la suspension et la di-
rection.
Le pneu vieillit, même s'il est peu uti-
lisé. Des craquelures sur le caout-
chouc de la bande de roulement et
des épaulements sont un signe de
vieillissement. De toute façon, des
pneus montés depuis plus de 6 ans
doivent être contrôlés par un spécia-
liste qui décidera si les pneus peuvent
encore être utilisés. Se rappeler éga-
lement de contrôler avec soin la roue
de secours.
En cas de remplacement, monter
toujours des pneus neufs et éviter
ceux de provenance douteuse.
La Fiat Punto utilise des pneus Tu-
beless, sans chambre à air. N'em-
ployer en aucun cas une chambre à air
avec ce type de pneus.
Si l’on remplace un pneu, il y a lieu
de remplacer également la valve de
pneus. |
pat ee pores de la voiture: cela
ndommager séri | à
eusem AES
roues et les pneus. Ч a
Pour permettre une usure uniforme
des pneus avant et arrière, il est
conseillé de les permuter tous les
10.000 à 15.000 km, en les maintenant
toujours du même côté de la voiture
pour ne pas inverser le sens de roule-
ment.
Ne pas permuter les
pneus en les croisant,
c'est-à-dire en les dépla-
çant du côté droit de la voiture
au côté gauche et vice-versa.
CIRCUIT |
DES DURITES
En ce qui concerne les flexibles en
caoutchouc des systèmes de freinage,
de direction assistée et d'alimentation,
suivre scrupuleusement le plan d'En-
tretien Programmé. En effet, l'ozone,
les températures élevées et l'absence
prolongée de liquide dans ces circuits
uvent provoquer le durcissement €
la fissure des durites et, par consé-
quent, des fuites de liquide. Un
contrôle attentif est donc nécessaire.
==
2.
ESSUIE-GLA
AVANT =
ET ARRIERE
BALAIS-RACLEURS
ot e ciqiemen, nettoyer le caout-
prévis acer efer cs produit
er e +
Arexons pri. et; ON conseille
R ‘
rit acer les balais-racleurs si
fo Ноюе apparait défor-
те €. En tout cas, les rempla-
une fois par an environ.
Des balais-racle
u
A représentent a ros
risque lorsque |'
on roule:
e cas ce mauvaises condidère
; sphériques, la visibilité se
ortement réduite. я
Quelques précautions simples peu-
vent réduire les risques de détériora-
tion des balais-racleurs:
— En cas de températures au-dessous
de zéro, veiller à ce que le givre n'ait
pas bloqué les caoutchoucs contre le
pare-brise. Au besoin, les dégeler avec
de l'antigel; on conseille DE-GEL
Arexons.
— Enlever toute la neige éventuelle-
ment présente sur le pare-brise: cela
permet non seulement de conserver
es balais, mais évite aussi la surchauffe
du moteur de |'essuie-glace.
— Ne pas acti
ctionner les essuie-el
a -glace
avant et arrière à sec. :
Remplacement du balai-ra
de l’essuie-glace
|) Ecarter le bras A-fig, 3 Ne
sule-glace et pasitionner he | es.
cleur de façon à former un an Une
90° par rapport au bras. gle de
2) Appuyer sur la languette B д
ressort d'accrochage et retire i
bras A le balai a remplacer A
3) Monter le nouveau balai-racle
en introduisant la languette dans le o.
gement correspondant d
Contróler s'il est parfaltement Te
7
Cleur |
Remplacement du balai-racleur
de l’essuie-lunette arrière
|) Soulever le cache fig, 36 et dé-
monter le bras de l'essuie-glace, en
dévissant l'écrou de fixation à l'axe de
rotation.
2) Positionner correctement le nou-
veau bras et serrer l'écrou à fond.
3) Baisser le cache.
GICLEURS
Si le jet ne sort pas, vérifier avant
tout s'il y a du liquide dans le réser-
voir: voir à ce sujet “Contrôles des ni-
veaux' dans ce même chapitre,
Pour contrôler si les trous de sortie
fig. 37 ne sont pas bouchés, utiliser
éventuellement une épingle.
Les jets du lave-glace s'orientent en
réglant la direction des gicleurs, de fa-
con a ce que les jets solent dirigés
vers le point le plus haut atteint par
les balais-racleurs dans leur mouve-
ment.
Le jet du lave-lunette arrière s'oriente
en agissant à l’aide d'un tournevis sur le
corps porte-gicleur fig. 38.
LAVE-PHARES
(lorsqu'elle est
prévue)
Contrôler régulièrement le bon état
et la propreté des gicleurs fig. 39.
Les lave-phares se mettent automa-
tiquement en fonction lorsque, les
feux de code ou de route étant allu-
més, on actionne le lave-glace.
CLIMATISEUR
MANUEL
En hiver, le climatiseur manuel doit
étre mis en fonction au moins une fois
par mois pendant une dizaine de mi-
nutes.
Avant l'été, faire vérifier le bon fonc-
tionnement du système auprès du Ré-
seau Après-vente Fiat.
Le climatiseur manuel
A! utilise le gaz réfrigérant
== R134a qui n'est pas nocif
pour l’environnement en cas de
fuites. Eviter absolument l’utili-
sation du gaz RI2 qui, non seule-
ment n’est pas compatible avec
les composants de l'installation
mais contient aussi des chloro-
fluorocarbures (CFC).
CARROSSERIE
PROTECTION
CONTRE LES AGENTS
ATMOSPHERIQUES
Les principales causes des phéno-
mènes de corrosion sont
— la pollution atmosphérique
— la salinité et l'humidité de l'atmo-
sphère (zones marines, climat chaud
et humide)
— certaines conditions d'environne-
ment et de saison.
Il convient de ne pas négliger non
plus l'action abrasive exercée par la
poussière atmosphérique, le sable ap-
porté par le vent, la boue et les gra-
villons projetés par les autres voitures.
Les meilleures réponses techniques
on été adoptées par Fiat pour proté-
ger la carrosserie de votre Fiat Punto
contre la corrosion.
Citons, entre autres:
L'adoption de produits et procédé
$
conférant à la voiture des qualites par-
—. aaa ООН
ticulières de résistance à la corrosion
et à l'abrasion.
— L'utilisation de tôles galvaniséas
(prérevêtues) à très haut coefficient
de résistance à la corrosion,
— Le traitement du soubassement de
caisse, du compartiment moteur, de
l'intérieur des passages de roues e
d'autres éléments par pulvérisation de
produits cireux ayant un grand pou-
voir protecteur.
- Le traitement par pulvérisation de
produits plas-tiques ayant la fonction
de protéger les endroits les plus ex-
posés: bas des portes, doublures
d'ailes, bordures, etc.
— L'adoption d'éléments caissonnés
“ouverts” pour éviter la condensation
et la stagnation d'eau susceptibles de
favoriser la formation de rouille à l'in-
térieur,
GARANTIE EXTERIEUR
CARROSSERIE ET
SOUBASSEMENT DE CAISSE
La Fiat Punto est pourvue d'une ga-
rantie contre la perforation, due á la
corrosion, de tout élément du châssis
em
|
ou de la carrosserie. Pour les condi-
tions générales de cette garantie, se
reporter au “Carnet de Garantie
Fiat".
CONSEILS POUR UN
ENTRETIEN APPROPRIE
DE LA CARROSSERIE
Peinture
La peinture a non seulement une
fonction esthétique mais aussi une
fonction de protection de la tôle,
En présence d'abrasions ou d'éra-
flures profondes, il faudra veiller à
faire effectuer, sans attendre, les re-
touches nécessaires pour éviter que
la tôle ne soit attaquée par la rouille.
Les retouches devront être réalisées
exclusivement avec des produits d'ori-
gine (voir au chapitre “Caractéris-
tiques techniques”).
L'entretien courant de la peinture se
fait par lavage, dont la périodicité dé-
pendra des conditions d'utilisation et
d'environnement. Par exemple, dans
les zones les plus sujettes à la pollu-
tion atmosphérique ou bien si Ton
roule sur des routes où du sel a été
répandu, il est conseillé de laver fa voi-
ture plus fréquemment.
п”, Les détergents polluent
<<) l’eau, Il est par consé-
BA quent préférable de pro-
céder au lavage de la voiture
dans des zones équipées pour la
réception et l’épuration des li-
quides utilisés pour ce lavage.
Pour laver correctement la voiture,
procéder comme suit:
l) Enlever l'antenne du toit pour ne
pas l'endommager en cas de lavage de
la voiture dans une station automa-
tique.
2) Arroser la carrosserie par un jet
d'eau à basse pression.
3) Passer une éponge imbibée d'une
légère solution détergente en ringant
souvent l'éponge; on conseille l'emploi
de SUPER SHAMPOO AREXONS.
4) Rincer a grande eau et sécher la
voiture au jet d'air ou en l'essuyant
avec une peau de chamois.
En essuyant; prendre soin surtout
des parties les moins exposées, telles
que les encadrements des portes, du
capot et du coffre, le pourtour des
phares, où l'eau est susceptible de
stagner plus facilement. Pour prévenir
ce phénomène, éviter de garer la voi-
ture dans un local fermé immédiate-
ment après le lavage, mais la laisser
dans un endroit aéré, de manière à fa-
voriser l'évaporation de l'eau.
Eviter de laver la voiture lorsqu'elle
vient de stationner au soleil ou
lorsque le capot est encore chaud,
pour ne pas altérer le brillant de la
peinture.
Les éléments en plastique à l'exté-
rieur de la voiture doivent être net
toyés en suivant le même procédé que
pour un lavage ordinaire de la voiture.
Si des traces persistent encore, utili-
ser RINNOVA SPOILER Arexons.
Eviter, autant que possible, de garer
la voiture sous des arbres: beaucoup
d'essences laissent tomber des sub-
stances résineuses qui donnent un as-
pect opaque à la peinture et augmen-
tent les possibilités d'enclenchement
de processus de corrosion.
—157 ——
. ———
—
ATTENTION II y a lieu d'éliminer
immédiatement et de la façon la plus
minutieuse les éventuels excréments
d'oiseaux, car leur acidité attaque for-
tement la peinture.
Pour mieux protéger la peinture, ef-
fectuer de temps en temps le lustrage
avec MIRAGE Arexons qui recouvre
la peinture d'une pellicule protectrice.
Pour une protection plus efficace et
plus durable contre les agents atmo-
sphériques, on conseille FOMCAR
Arexons.
Lorsque la peinture a tendance à de-
venir terne à cause de la pollution am-
biante, on peut intervenir avec RIN-
NOVA VERNICI OPACHE Arexons qui,
tout en la protégeant, a aussi une ac-
tion abrasive légère.
Vitres
Pour le nettoyage des vitres, em-
ployer les détergents prévus à cet ef-
fet; on conseille DETERGIVETRO
Arexons. Utiliser des chiffons bien
propres pour ne pas risquer de rayer
es vitres ou d'altérer leur transpa-
rence.
ATTENTION Pour ne pas dété-
riorer les résis- tances électriques im-
primées sur la face interne de la lu-
nette arrière, frotter doucement dans
le sens des résistances en question.
Compartiment moteur
En fin de saison froide, faire effectuer
un lavage soigné du compartiment
moteur. Pour cette opération, s'adres-
ser à des ateliers spécialisés.
17 Les détergents polluent
EN Peau. || est par consé-
NS quent recommandé de
procéder au lavage du comparti-
ment moteur dans des zones
équipées pour la réception et
l'épuration des liquides utilisés.
ATTENTION Avant de procéder
au lavage, il convient de s'assurer que
le moteur est froid et que la clé de
contact est sur la position STOP.
Après le lavage, contrôler que les dif-
férentes protections (ex.: capuchons
en caoutchouc et autres protecteurs)
n'aient pas été déplacées ou endom-
magées, ,[
HABITACLE
Vérifier périodiquement la présence
d'eau sous les tapis (provenant de
l'égouttement des chaussures, des
rapluies, etc.), susceptible de prove,
quer l'oxydation de la tôle,
NETTOYAGE DES SIEGES
ET DES PARTIES EN TISSU
— Les épousseter avec une brosse
souple où un aspirateur,
— Frotter les sièges avec une éponge
imbibée d'une solution d'eau et de dá.
tergent neutre. Pour un nettoyage
plus soigné, on conseille RINNOVA sg.
DILI Arexons.
— Pour enlever d'éventuelles taches
de graisse, on conseille d'utiliser
SMACCHIA TESSUTI Arexons.
NETTOYAGE
DES SIEGES EN CUIR
— Enlever les taches séches avec une
u de chamois ou un chiffon 4 peine
Fides sans trop appuyer.
— Eliminer les taches de liquide ou de
graisse avec un chiffon sec absorbant,
sans frotter. Puis passer un chiffon
doux ou une peau de chamois imbibée
d'eau et de savon neutre,
Si la tache persiste, utiliser des pro-
duits prévus a cet effet, en veillant à se
conformer au mode d'emploi.
| iliser
ATTENTION Ne jamais utilis
d'alcool ou de produits 4 base d'al-
cool.
ELEMENTS EN PLAST IQUE
DANS L'HABITACLE
Utiliser des produits appropriés,
conçus tout exprès pour ne pas alté-
rer l'aspect des éléments.
On conseille SMASH Arexons ‘ef-
ferto lucido" (lustrant) pour les éle-
ments de type traditionnel ou bien
"efferto non lucido" (non lustrant)
pour les éléments peints teint mat a
effet nuance. я:
TTENTION Ne pas utiliser dal-
coo ou d'essence pour le nettoyage
du verre du tableau de bord.
— =
'Ne pas garder de bom-
ne doivent pas être
à des températures
supérieures à 50°C: en période
estivale, la température ge
l'habitacle peut dépasser |
beaucoup cette valeur.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Gageons que cest ce chapitre que les “specialis-
tes” et les mordus de moteurs et de mécanique con-
sulteront tout d'abord. Et ils seront gâtés puisqu'ils y
trouveront une foule de données, chiffres, formules,
mesures, tableaux. Une sorte de carte d'identité de la
Fiat Punto, en somme. Un document de présentation
contenant, en langage technique, toutes les caracté-
ristiques qui font de cette voiture un modèle conçu
pour vous donner pleine satisfaction automobile,
—160—
|| fi |
IDENTIFICATION
CODE DES MOTEURS - VERSIONS
DE CARROSSERIE
MOTEUR
TRANSMISSION
FREINS
SUSPENSION
"a...
....>.B...
DIRECTION
ROUES
e...
EQUIPEMENT ELECTRIQUE
DIMENSIONS
PERFORMANCES
POIDS
CONTENANCES
CARACTERISTIQUES DES LUBRIFIANTS
ET DES INGREDIENTS,
CONSOMMATIONS EN CARBURANT -
EMISSIONS DE CO,
PRESSION DES PNEUS..
190
191
IDENTIFICATION
MARQUAGE
DU CHASSIS fig. |
|| est gravé sur le plancher de l'habi-
tacle, près du siège avant droit.
de en soulevant la fenêtre
e ela “pré-découpée' dans
la moquette. || comprend:
— le type de la famille du véhicule
ZFA 176000
— le numéro (progressif) de fabrica-
tion du châssis.
MARQUAGE
DU MOTEUR fig. 2-3-4
Ce marquage À est Е sur le
bloc-moteur et comprend le
fig |
nd le type et
le numéro (progressif) de fabrication.
- Version 55 - 60 - Selecta |
№ 6 Speed - 75 - B514V - SPORTING |
-
fig. 4 - Version TD 60 - TD 70
161 ——
PLAQUE DU
CONSTRUCTEUR
Sur la plaque fig. 5 figurent | -
nées d'identification Santas: een
A - Nom du constructeur
B - Numéro d'homologation
C - Code d'identifi
ISA cation du type de
D - Numéro (progr
tion du HEM E e fora
E - Poids total roulant autorisé
PIMADIDO
F - Poids total roulant autorisé, avec
remorque
G - Poids total roulant autorisé sur
le premier essieu (avant)
H - Poids total roulant autorisé sur
le deuxiéme essieu (arriére)
| - Type de moteur
L - Type et version du véhicule
M - Numéro d'ordre po
Sa pour piéces de
N - Valeur corrigée du coefficient
d' absorption des fumées (pour
moteurs a gazole)
Cette plaque est appliquée sur la tra-
verse avant du compartiment moteur,
dans la position B - fig. 2-3-4,
PLAQUE D'IDENTIFICATION
DE LA PEINTURE DE LA
CARROSSERIE
La plaque fig. 6 est appliquée sur [3
garniture du hayon arrière.
Elle comprend:
A - Fabricant de la peinture
B - Désignation de la couleur
C - Code Fiat de la couleur
D - Code de la couleur pour retou-
ches ou réfections de peinture
fig. 6
CODE DES MOTEURS - VERSIONS DU VEHICULE
HOMOLOGATION EUROPEENNE
Code type de moteur Type et version du véhicule =
. 3portes : 5 portes —
$55-SX55 |76B2.000 | I76AQS3A 00 00 |76AQS5A0100 ~~
$55 (*) - SX 55 (9 “iearooo’ TN I768QSIAGI00 Lo. 1768Q55A 0400
$ 60 - SX 60 17684000 _ N AOS
6 Speed “17682000 I76AQ6IE0IBOZ | - y ÓN
Selecta MA I76ARI3P.0700 Nin “|76ARISP 08 00 farm
x75-ex75 4. 176A8000 IIGACIIA 13000 Aa. DU E CI7SACSSA JACOO.
SX 8516v - ELXB518Y “7689000 — N7SAVSIA2601 Ш PI76AVSSA 27/01 an
Sporting `17689.000 1 EA I768VS3A 2901 |. - Ш
GT —17686.000 (76AS53H 2300 eps bbb
$ TD60 - ‚SXTD60 No 17687.000 I7GATSIA 2400 | I76ATSSA 2500 —
SX TD70 - ELX TD70 “176A3,000 - 176CGS3A 21 0 я I76CGSSAZ200
(*) versions pour certalns marchés
VARIANTES POUR LE MARCHE ALLEMAGNE
$55 - SX 55 | |7682.000 176AQS3A 00BO — I76GAQSSACIBOD
s 60 1 17684.000 MW [76ARS3A 05B 01 I76ARSSAO6BOI
5х 75 | 176A8,000 —I76ACSIA 13801 I76ACSSA 14801
ELX 8516v No 17689.000 I76AVSIA 26801 I76AYSSA27801
Sporting i 17689000 © 176BV53A 29801 -
i 55 4 ..
тен j 60 N 75 B516v
NE GENERALES 0 Speed Eb Selecta | SPORTING GT TD 60 TD 70
= © type L 176B2.000 i | — ml DONNES GENERALES
eke Ja TEN | 17684000 || 176A8.000 17689.000 Code type 176B6.000 176B7.000 176A3.000
et positi | 0 | fl o o LEE 1705977 ноуте ен rd A
a position cylindres i 2 Y Otto i Orto Otto Cycle Oro Diesel | Diesel
= por course des pistons mm | gne 4 en ligne o 4 en ligne | 4 en ligne qe vy Son winds, FATE A pe 11200011 | e Ss ee i у с
| Cylindrée totale als À 70x72 Ñ 70,8 x 78,9 | 70.8 x 78.9 q 70.8 x 78.9 2 v Pe : nico we yd ligne ol Le embed sate ot a IE ep dd
; Rapport volumétrique cm | 1108 | | (242 7 wh | o ' Alésage et course des pistons mm 805x674 й 82,6 х 79,2. 82,6 х 79,2
| Ш kW й 96:1 fl 9,6:1 Bb 98:1 10,2:1 Cylindrée toule em’ NECE O ETS 1678
| 8 Puissance maximum (CEE) ch 3 40 | 44 X 54 > Rapport volumétrique 9:1 203 203:
! 0 ! 54 ] j en ' Tr pea we м
д Te ; _ régime corrispondant В tr/mn | 5500 | ce | 73 86 $ КУ 4 © E
Nm | oe, i 6000 6000 Puissance maximum (CEE ch 130
Couple maximum (CEE) т.к + | 98 1106 113 régime corrispondant dirfmn eun ae A
Ком o TE 0 4500 Couple maximum (CEE) ~~ mig | 2500 2500
mission: ouverture avant PMH | 7 | , | y régime corrisponcant dren ati y i
ouverture aprés PMH ) = | 7 I 7° _ DISTRIBUTION
+ ermerure après PMB = = | — a M 0° 4" 4°
Ech ea | | 35 | 5 | 3 2 Admission: ouverture avant PMH - | I =
appement Dre avant PMB | 37° 4 5 ó 41 47* fermeture après PMB 43 | 32 32
“mp sn fermeture après PMH h ° | ; и 43° o 40" 32° 37
: 5 9 d 26 Ech ent: ouverture avant PMB : À 5
Jeu aux poussoirs pour contrôle % calage: | | | | > 6° ar fermeture aprés PMH Ss A 3
x |
= т pba а | 08 Y 0,8 | jeu aux poussoirs pour contrôle de calage: | 05
om à froid: | F : | 0,8 0,45 échappement mm 0.8 Ц 05
ries mm 0,4 + 0,05 0,4 + 0,05 | | 04+ Jeu aux poussairs en fonctionnement à froid: y 03 + 0,05
— pare mmli 05+005 № 05+005 | 41005 - admission mm 0,4 + 0.05 | 03 + 0.05 EDO
_ 105005 j 045+005 - achappement mm 05+005 || 0351005 0,35 + 0.05
| 164
—165——
ps ‚|
LE ES
ALIMENTATION/ALLUMAGE
Version 55 - 60 -
Saca “posa:
Injection électronique
et
RAL systéme intégré; une seule nee
С e électronique contrôle les deux
nctions simultanément: la durée d
temps d'injection (pour le dosage de
l'essence ,
aye. ) et angle d'avance 4 ['allu-
Type: Singlepoint.
Filtre à air: à sec, avec élément fil-
trant en papier; pri
y Prise i
Eile prise à sélection ther-
Pompe à “i
réservoir M AE Te Cine
R
égulateur de pression et | injecteur
électromagnéti
que dis
I Gama papi sur tourel-
Pression d'injection: | bar.
Mesure de la quantité d'air aspiré
pour le d , “
density” E e l'essence: "Speed
“Circuit fermé": information sur la
combustion pour optimisation du
doe gel essence, réalisée par son-
Régime de ralenti d :
850+50 tr/mn. gt
Ordre d'allumage: |-3-4-2.
Bougies d'allumage:
~ Fiat 9GYSSR
— Champion RC9YCC
— M. Marelli L7LCR
Version 75
; ction électronique et allumage par
système intégré; une seule centrale
électronique contrôle les deux fonc-
cons simultanément: durée du temps
- injection (pour le dosage de l'essen-
e) et angle d'avance à l'allumage.
Type: Multipoint.
e € a
— Pression d'injection: 2,5 bar.
Mesure de la quantité d'air
pour le dosage de l'essence:
density” (M).
“Circuit fermé”: informati
combustion pour optimisation t, N
dosage de l'essence, réalisée pa ea
de Lambda. Be:
Régime de ralenti
850+50 tr/mn. ni du moteur
Ordre d'allumage: |-3-4-2.
aspiré
Speed
Bougies d'allumage:
— Flat 9GYSSR La
— Champion RC9YCC
— M, Marelli L7LCR
En par traitement élec-
onnées relevées par |
de vitesse de rotation d in (seed ae
u moteur (speed
abc a température de fair Е, de
solue admi
don (de. ans le collecteur d'admis-
Versions 8516v - SPORTING
Injection électronique et allumage
ar système intégré; Une seule cen-
trale électronique contrôle les deux
fonctions simultanément: durée du
temps d'injection (pour le dosage de
l'essence) et angle d'avance à l'allu-
mage.
Type: Multipoint АУУ".
Filtre 4 air: á sec, avec filtre en pa-
pier.
Pompe à essence: immergée dans le
réservoir.
Pression d'injection: 3 bar.
Mesure de la op d'air aspiré
pour le dosage de l'essence: “Speed
density” (m)
“Circuit fermé": information sur la
combustion pour l'optimisation du do-
sage de l'essence réalisée par sonde
Lambda.
Régime de ralenti du moteur:
850+50 tr/mn.
Ordre d'allumage; |-3-4-2.
Bougies d'allumage:
— Fiat RA4HCC
— Fiat DCPR8E
— Champion RA4HEC
— NGK DCPRSE
Version GT
Une centrale électronique controle
toütes les fonctions simultanément
durée du temps d'injection (pour le
dosage de l'essence), angle d'avance à
l'allumage et système de suralimenta-
tion du turbocompresseur.
Type: “Motronic”.
Filtre 4 air: á sec, avec élément fil-
trant en papier.
Pompe à essence: noyée dans le
réservoir.
Pression d'injection: 3 bar.
Evaluation de la quantité d'air aspiré
pour le dosage de l'essence: par “fil
chaud’.
“Circuit fermé”: information sur la
combustion pour optimisation du
dosage de l'essence, réalisée par son-
de Lambda.
a]
Régime de ralenti du moteur:
85050 tr/mn. |
Ordre d'allumage: 1-34-2.
Bougies d'allumage:
— Flat 7GBYSR _— _
— Champion RE7BYC
Turbocompresseur: refroidi par eau
avec vanne de réglage de la pression
de suralimentation “waste-gate” et
intercooler.
Pression de suralimentation:
1,2 bar (A). |
Détecteur de cliquetis sur la culass
(W) Méthode analytique par traitement élec-
tronique des données relevées par le capteur
de vitesse de rotation du moteur (speed) et
par les capteurs de température de l'air et de
pression absolue dans le collecteur d'admis-
‘sion (density).
(A) Pression relative, relevée a
couple.
u régime de
NK
ALIMENTATION
Version TD 60 - TD 70
— Système à injection indirecte avec
suralimentation.
— Pompe à injection rotative, avec
régulateur Min/Max, surcalage à com-
mande automatique,
— Réglage de la pompe en début d'ar-
rivée après le P.M.H: |°+]°.
— Ordre d'injection: 1-3-4-2.
— Pression de réglage des injecteurs:
150 +5 bar
— Réglage du ralenti: 900 + 20 tr/mn
— Filtre à air à sec.
— Filtre à gazole à cartouche rempla-
çable, dans le compartiment moteur.
Turbocompresseur actionné par les
gaz d'échappement, avec vanne de
réglage de la pression de suralimenta-
tion (waste-gate).
— Pression de suralimentation: 0,75
bar (à 4600 tr/mn).
— Système E.G,R.
A Toute modification ou
réparation sur l’équipe-
ment et l’alimentation
électrique effectuée de manière
incorrecte et sans tenir compte
des caractéristiques techniques
de l’équipement en question peut
être à l’origine d’anomalies de
fonctionnement et peut même
entraîner des risques d'incendie.
GRAISSAGE
Forcé, au moyen d'une pompe à
engrenages avec vanne limitatrice de
pression incorporée.
Pompe à huile:
- 75 - TD 60 et TD 70;
— à engrenages commandée par
arbre auxiliaire, pour version 85j6y -
SPORTING et GT.
Filtre à huile à cartouche à débit
total.
REFROIDISSEMENT
Circuit de refroidissement avec
radiateur, pompe centrifuge et réser-
voir d'expansion.
Thermostat à ‘’by-pass fixe” (mo-
teurs à essence) et “contrôlé” (mo-
teurs à gazole) sur le circuit secondai-
re pour recyclage de l'eau du moteur
vers le radiateur.
Electroventilateur pour refroidisse-
ment du radiateur avec enclenche-
ment/déclenchement réglé par inter-
rupteur à thermostat situé sur le
radiateur.
— à engrenages dans essieu Moteur,
pour version 55 - 6 Speed - 60 - Selecta
TRANSMISSION
EMBRAYAGE
A commande mécanique, autorégla-
ble avec pédale sans course 4 vide.
Réglage de la hauteur (au repos) de
la pédale.
BOITE DE VITESSES
MECANIQUE
ET DIFFERENTIEL
A cing vitesses
lorsque cela est
arrière, avec synchro
Les rapports sont les suivants:
ayant (six vitesses
prévu) et marche
niseurs pour
t
l'enclenchement des vitesses avan
[*" vitesse
2'™ vitesse
3*™ vitesse
4'™ vitesse
§'™ vitesse
6” vitesse
)
18
marche me Re
(*) Pour les types Y
(+) Pour les types Y
| Г 7
17
ersions: 176BQ53F
ersions: \76BR53F 1768
1,121
0,902
0,744
[
Е
55Р
SSF 176BQ53P 176BQ
sense 176BR53P 176BR55P
—
- —
——— Ñ T%——)
|
f
= —1 70
Couple cylindrique de démultiplica-
tion et groupe différentiel incorporés
dans le carter de boîte de vitesses,
Les rapports sont:
Transmission du mouvement aux
roues avant par arbres de roue reliés
au groupe différentiel et aux roues par
des joints homocinétiques.
Rapport de démultiplication Nombre
du couple réducteur de dents
55
mo mins ita Vat 15/58 - 16/57Ç)
E 4923 es
60 y - |
тона оо ПО Je 16/57
ii 3 15/56
16У
T rie 3,733 15/56
SPORTING E
ia Sa В 4,071 14/57
E 3,353
UN. 17/57
TD 60
“A ; 3,824 17/65
TD 70 . |
Ae tite Dee rent 3714 14/52
(*) Pour les types versions: 176BQ53F 1768Q55F 176BQ53P |76BQ55P
BOITE DE VITESSES
AUTOMATIQUE
ET DIFFERENTIEL
Le principe de fonctionnement est
fondé sur l'utilisation de la transmis
sion du mouvement par l'intermédiai
re d'une courroie métallique et de
deux poulies, une primaire et l'autre
secondaire, au diamètre variable.
Le circuit hydraulique de la boîte de
vitesses préside au fonctionnement de
certe boîte de vitesses et procède éga-
lement à la lubrification forcée des dif.
férents accouplements tournants et au
refoulement de l'huile à l'échangeur de
chaleur, situé à l'extérieur de la boîte
de vitesses,
Embrayage électromagnétique à pou-
dre de fer, avec embrayage contrôlé
par une centrale électronique garan-
tissant, en toutes conditions, un
décollage” en douceur de la voiture
et excluant toute forme d’entraîne-
ment lorsque la voiture est à l'arrêt et
le moteur au ralenti,
Dispositif électronique de contrôle
de l'embrayage fournissant un décol-
lage constant aussi bien en fonction de
l'altitude barométrique qu'avec une
éventuelle masse remorquée.
Dispositif électronique de modula-
tion de la pression еп fonction de la
charge du moteur, garantissant Une
réduction des consommations en car-
burant.
Les rapports sont:
Ouverture: 5,040:
Rapport à variation continue
total de démulti de 2,945:1 3 14,840:
plication: en marche avant et
14,674:1 en marche
arrière.
Ragport 4,647:
de démultiplication du couple réducteur:
| (nombre de dents 17/79)
FREINS PRINCIPAUX
ET DE SECOURS
Avant:
— à disque, du type à étrier flottant
avec un cylindre de commande par
roue,
Arrière:
_ 3 tambour et machoires autorégia-
bles avec un cylindre de commande
par roue pour les versions 55 - 6
== - 60 - Selecta - 75 - 8516 -
SPORTING - TD 60- TD 70;
— 4 disque avec étrier flottant pour
la version GT.
Commande á circuits hydrauliques
en X.
Servo-frein a dépression de 8".
Sistème ABS à 4 capteurs (lorqu'elle
est prévu).
Rattrapage automatique du jeu
d'usure des garnitures à friction.
Régulateur de freinage agissant sur le
circuit hydraulique des freins arrière,
Commandé par un levier à main, il
agit mécaniquement: к
— sur les máchoires des freíns arrié-
re pour les versions 55 = 6 d-6V
- Selecta - 75 - 8516Y - SPORTING -
TD 60 - TD 70;
— sur les étriers des freins arriére
pour la version GT.
AVANT
A roues indé
pendantes,
McPherson á bras oscillants en es
a graphite sphéroidal
verse Gis. acres a Une tra.
Ressorts hélicoid
- aux
amortisseurs à double Hoss axés et
Barre de torsi
orsion antirouli
qu'elle est prévue). Las) (lors:
DIRECTION
Volant à absorption d'
rption d'énergie (av
air bag, lorsque celui-ciest Fe г.
Colonne de directi
ne tion articulée, à
ial d'énergie, avec systéme de
ue en hauteur (lorsqu'il est pré-
Commande à pi fat
y pignon et
à graissage et crémaillére
Assistance hydraulique de la direc-
JANTES ET PNEUS
Jantes en acier embouti ou bien e
alliage (lorsqu'elles sont prévues); bo E
lons de fixation spécifiques (aux di:
mensions différentes et réciproqu
ment incompatibles) pour chacun des
deux types de jantes. ii
Pneus tubeless a carcasse radiale
Sur la carte grise on trouvera la liste
de tous les pneus homologués.
Les dimensions prescrites étant en-
tendues, il est indispensable, pour la
sécurité de marche, que la voiture soit
dotée de pneus de même type et de
même marque sur toutes les roues,
ATTENTION Avec des pneus Tu-
beless, ne pas monter de chambre à
air.
Ne pas fixer des roues en alliage lé-
ger avec des boulons prévus pour des
roues en acier et vice-versa. Pour la
compatibilité entre les jantes et les
boulons et entre ceux-ci et la roue de
secours, voir les indications détaillées
au paragraphe “S'il vous arrive de cre-
ver un pneu”.
GEOMETRIE DES ROUES
Pincement des roues avant mesuré
entre les jantes: 01 mm.
Ces valeurs se rapportent à une voi-
ture en ordre de marche,
ROUE DE SECOUR
jante en acler embouti.
Pneu Tubeless.
Jantes | Pneus _
. [ 135/80813
4,0Bx14 | 135/80B14
SERÍA | 135/00B14
PNEUSANEIGE
Utiliser des pneus à neige ayant les
mêmes dimensions que les pneus
‘équipant la voiture.
Par contre, dans les versions SPOR-
TING et GT, employer des pneus à
neige 165/65 R14 780 (М+5).
ATTENTION Avec ces pneus, la
vitesse technique maxi autorisée est
de 160 km/h.
CHAINES A NEIGE
Dépassement radial maximum par
rapport au profil du pneu: 12 mm.
Contróler la tensio
après avoir parcouru qu
zaines de mètres.
n° des chaînes
elques di-
| tion (lorsqu'
qu'elle est i >
| № ARRIERE RO prévue). | Jantes | Pneus
| | A cues) independantes di INts a gralssage permanent. S55-560 | 45BxI3 I ISS/70RI3 -
|| 1 $ : À Ï
| | oscillants en fonte a graphit : < e Diamétre minimum de braquage: 9,7 Зо sens. À: VES/GSRIA
| roidal. a ; fares (à l'exclusion de la version TD 6Speed || SOBx|4 || 165/65RI4
Ressorts hélicoidaux et ST ac SX | 5083 te SRI3
> a 2 || |
avec douilles vulcanisées mortisseurs OA moyen de braquage: 10,5 Selecta — Y so. 4.4 168/6514
$ Г res uniquement ur v , 3 ; ‘ x14 | 165/65R 14
Barre de torsion antiroulis (lors- a climatiseur man e ersion TD SX 75 | 50Bxi4 E
qu elle est prévue) ( > = ) SX 8516V ' a 165/65R 14
: | 514
Cadre supplémentaire en H ri я ; Br de tours du volant de butée SX TD 60 | x 163/65R 14
constitué d' : rigide 3 SX 5.0Bx14
ah - а élément tubulaire — 4 environ: > > PARIS
gitudinaux eens longerons lon- 3 i | ELX 8516v | Hoel NOR
: $ : —J3e E“
dime aero. en tóle et soudés nviron avec direction assistée. o a 54 165/65 14
S'h}x14 185/55R 14
ELXTD70 50Bx|4 165/65R 14
GT )
- 5 [4х 14 185/55R 14
Y
|
|!
——1 74
EQUIPEMENT
ELECTRIQUE
Tension de l'installation électrique:
12 Volts.
BATTERIE
Avec négatif à la masse.
Les voitures équipées d'alarme anti-
vol électronique sont dotées de bat-
terie à capacité de décharge de 20
heures, non inférieure à 50 Ah,
Pour certains marchés, utilisation de
batteries aux caractéristiques électri-
ques majorées.
Capacité de décharge Courant de décharge
en 20 heures rapide à froid (-IB°C)
—
55 32 Ah 150 A
6Speed DB 32 Ah 150 A
RO on Sy |
60 - Selecta 40 Ah SANG
75 40 Ah 200 A
8516v - SPORTING 40 Ah 200 A
GT 40 Ah 200 A
TD 60 60 Ah 320 А
TD 70 60 Ah 320 А
(*) à climatiseur manuel
ALTERNATEUR
nt redresseur et régulateur de
JE Вл électronique incorporé. Dé-
but de recharge de la batterie des le
démarrage du moteur.
„ручной вой 0 вен
Lbleooo o rey UAT Cert.
..
.......
+ y yy y "000 000000049
.......
........
s...b.bö00....‚.
1
65 A
seems ETE 10004500 LLL cer PA ee
75 A
varessararyrrmAAaLIed et sabe lis tata retar TT o laidivestbeidonrenresmereros SE
75A
sera UP 0 —“ ......... ”"
65A
— AUTE . ... ” Cost. O |
5 yy 04400045
4044000000 -
ст ()-то7о |
(*) a climatiseur manuel
Le
DEMARREUR
Toute modification ou
réparation sur l’équipe-
ment et l’alimentation
électrique effectuée de manière
incorrecte et sans tenir compte
des caractéristiques techniques
de l’équipement en question
peut être à l’origine d'anomalies
de fonctionnement et peut
même entraîner des risques
d'incendie.
Puissance débitée
55 08 SW В
; Spied | 0,8 kW
Neon will
60 - Selecta | os.
75 Ш | 0.8 kW
851 a - SPORTING | | 0,9 kW
GT I’ | 0,9 kW
TD60-TD70 | 1,7 KW
VERSION GT
Capacité du coffre à bagages (nor-
mes VDA):
— en conditions normales: 275 dm'
| har-
— sieges arriére rabattus, avec C
ge da Ta du pavillon: 1080 dm’
La hauteur s'entend voiture à vide.
Dimensions en mm.
176
VERSION 3 PORTES
Capacité du coffre à bagages (nor-
mes VDA):
— en conditions normales: 275 dm’
— sièges arrière rabattus, a -
ge au ras du pavillon: 1080 dm’ т
La hauteur s'entend voiture 4 vide.
x
6 A ES
А в с
555 775 2450 535
$60 7 | [oss
TE A + de er = o
oe ce AN Зе Le Ao re
X60 N ao | oss
Selecta Ns | 5%
X75 eH am | ss
ESI as N us | oss
SX TD 60:TD 70 as 1 250 | ss
espeed —— т | ws | 56
ах 75 775 2450 545
ах 85 16У 775 2450 545
SPORTING | 775 2450 545
ELX TD 70 775 | 2450 545 |
Dimensions en mm
VERSION 5 PORTES
Capacité du coffre à bagages (nor-
mes VDA):
— en conditions normales: 275 dm’
— sièges arrière rabattus, avec char-
ge au ras du pavillon: 1080 dm’
La hauteur s'entend voiture à vide.
3760
$5 sta A
S60 | Loiu a
s TD 60 "RE 775
5х 55 | 7 = |
sxe0 ee 775 = ;
select wh ua du |
Sa 775 Zo
SX 75 Ш mo
SX 8516V 4 7 0
sx то 60 - TD70 | | M q
EUX 75 | 775 ==
ELX 8516V | 775 | =
ELXTD 70 ÿ 775
Dimensions en mm
| Vitesses maximales admises après rodage de la voiture en km/h
e nes qe ene me &. | |
4 5 6 R Polds (kg) 55 6 Speed 60
— Pols de la voiture en ordre
55
WW. AT ыы 72 105 138 150 - 40
hE ae wl nod KAT Re | de marche (avec pleins,
Dei
II a TN
.0............—..—....——>....>......—————._r.'
NU "a i BEEEES 000
Sbbeaiva pertinedtetebniT rr EY
55 у
(*) _ 4 - Ia 78 125 | 150 usos 145 Ш a = a ) 44 roue de secours, | 3 portes EEE nt
a outillage eraccesiolres): ...... 200% Moscu ¡ETE | o
o NB MT в ® о = 2 a
| 7 1 NS нение A Nr = Charge utile (*) y compris
| | 45 81 118 155 160 - 46 le conducteur:
remet e HA 1046dio di morata CIONES
> . | 1 NN Mic.
() | 45 8! 130 160 154 = 46
| Selecta - 4 = | | admises (**)
| SAT SO — asilo avant mo 7 ЙЕ 78 250
y a es | # 122 161 170 = | 47 — essieu arrière: 3/5 portes A... 70 A. 700 E... 79 == 700: on
"| B516V 45 a 20 — ie N | SIDO Y porte 15 M 1315/1323 1400 1330/1370.
ит Ола 158 | 177 - i 46 — totale: 5 portes "315325 To Re Re 141s W 1345/1385
- | 43 Charge remorquables:
83 | 121 162 I >20 = | 48 — remorque avec freins 3/5 portes >». 70 a ecrit | me um
REA И - remorque sans freins " 3/5 portes 400 у Pe beeen oe a... es se Fiat
as portes 75. STE
SERENE © ed
177
ai ha
=.
SPORTING 42 Ш 10 e
a E =
= dió Le
ein e dere Ct
TD 60 | 3] kx
i |
| 31 Charge maxi sur le toit a
163 = i Charge maxi sur la | |
- 1. ‘ boule (remorque freinée) 3/5 portes | 70 ат | OE |
127
TE de SE ЛЕ,
un
vi
Je 3
== do a
570 e, = :
3
(*) En présence d'équipements spéciaux (toit ouvrant, dispositif d'artelage de remorque, etc), le poids à vide augmente et donc peut réduire d'autant la
(*) Pour les types versions: 1768Q53F 1768Q55F 176BQS3P 176BQ55P ) : np [cle omar pe
charge ute, r .
€ se ne doivent jamais être dépassées. Le client a la responsabilité de placer les marchandises
(**) Pour les types versions: 176BRS3F 176BR55F 176BR53P 176BR55P
- (VW) Avec le levier de selection des vitesses sur la position D. (**) Charges qui
charge. de fagon 4 respe
182 — 183
тн |
dans le coffre à bagages evou sur le plan de
cter ces valeurs maximales.
Poids
Pois de la voitu
re en ordre [i 8
de marche (avec pleins Suv [| SPORTING | GT [| TDé0
roue de secours : : TD 70
" 1 —
een acce solres): mea rta 900
ee utile (*)y compris ——— Sporces Ÿ 915 ; ¡em 00 1010 1035/
® coNducteur: | | = | L | 11050
Charges maxi 3/5 portes 490 | > 1045/1060
admises =) | г : | 490 450 | Ш
: + = 485
| essieu avant: | | 450
| |
В — essieu arriére: 3/5 | |
— totale: gs 59 | 75 | т | =
| Chiesa en 3portes P 1390 | 50 y 70 | 70 =
| | i remorquables: > portes | 1405 : =D | 1450 | 1495 A
ы rque ; = | | 4
late y | E 1510 Se,
vorque sans freins 5 portes | 1000 | | | | № 1495/1510
Charge maxi sur le toit 3/5 portes i 400 PES / 1000 | |
Ss maxi sur la YS portes | 75 DB... 400 A 0 1100
soule (remorque freinée) | t 5 | | 75 | = 400
ba 3Sportes ll 70 | | 8 75 #7
4 | » | | |
> E 70 J ||
- ; 70
70
(*) En présence d'
ce d'équi 5
Agir Quipements spéciaux (toi
it
es due ER peas les charges a ad sty
ent jamais être dépassées. Le client ala
res
-
—
= 184
pee
d ag
—
CONTENANCES
| 55.6 Speed || 60-Selecta 75 Combustibles préconisés
E. litres | kg [litres | kg y litres | Ke Produits co zo
Réservoir de carburant: 47 - 47 - 47 Essence Super sans plomb indice d'octane
y compris une réserve de … 7 | = Ms) = Re MN minimum 95 ROM: ie
Circuit de refroidissement moteur: 46 - 4,6 = 4,6 Mélange eau distllée et
Carter d'huile: ; я 3,08 2,8 | 33 | 33 E SELENIA
Carter d'huile ec fire: 347 | 345 § 37 37
Carter d'huile, filtre ercanalisarions
(ler remplissage): | | E 358 | 3,25 | 3,85 3,85 o,
Carter de boite de vitesses/différ.
— mécanique 1,650) | 1:50) 1,65 Tutela ZC 75 SYNTH
automatique (rem: périodique) E Tuteía CVT Univers
Boîtier de direction: | - 0,126 = ‚К 854 и
Е ON © ess A Turela GÍA —
Tutela MRM 2
Direction assistée: em
Cavités joints homocinétiques. et intérieur
soufflets de protection (chacun):
Circuit freins hydrauliquesavant et arrière:
Circuit freins hydrauliques avec
dispositif antiblocage ABS:
Bocal liquide lave-glace
avant et arrière: (”)
(*) Avec équipement lave-phares,
la capacité est
ZA
|
Tutela TOP 4 270°C =]
0.4 - H 04 |
i 14 я
\ - | os i | Tutela TOP4 270°C
y 0,5 1 y м ERT А Teed
i 1 Y i Mélange d'eau et liquide AREXONS DPI
hos |. — 42 I |
de 7 litres. (”) Version 6 Speed: 1,9 litres - 17 Ke-
—[s
NOTES SUR L'UTILISATION CONSOMMATIONS D'HUILE ATTENTION La consommation
¿e ST DES FLUIDES MOTEUR dhule dépend de la façon de conduire
PORTIN | rD60 TD : et d'utiliser la voiture.
Rékervoir d litres o i | 3 Combustibles préconisés Huiles A titre indicatif, la consommation
oran 47 ces | kg Hires | kg litres | kg E LT maxi d'hulle moteur est de | litre tous
pris une réserve de: E 5 a - 471 — 1770 = Il est recommandé de ne pas faire les 1000 km.
mae = ww +7 | x = sence Su — l'appoint avec des types d'huile ayant i |
o. 5+7(@) | - |5- per sans plomb in PP ya A de | ¡ere période
Ci ia 5=7(@)| - | u cours de la première p
rcuit de refroidissement moteur: 46 | qe | ® e. octane minimum 95 R.O.N. des caractéristiques différentes. d'utilisation de la voiture, le moteur
AS = 6 в 72 = sa ua (Ш) Gazole | L ; est en phase de rodage; les consom-
Carter d'huile: — =e dl, ' — || Mélange eau distillée ег Рагайи' Liquide de refroidissement mations d'huile moteur ne peuvent
Carter d'huile ec filtre: 25 | 225 ÿ 363 | 33 4,25(a)|3 75( | a 50% moteur par conséquent être considérées
venant bos ? : ‘ ’ o 3 . | 7 ' > '
À Carter d'huile er filtre: et 28 | 25 6 396 | 3,60 H484(a)|- 14) 18004) Y SELENIA 5 Le mélange de Paraflu' et d'eau comme stabilisées qu'après avoir par |
I canalisations (1* remplissage): ; | H484(a) 44a) H4.84(a) | 44(a) Il (A) SELENIA Turbo Diesel ^^ distillée à la concentration de 50% cours 5.000 a 6.000 km.
cs CN ’ ела: e A я ый . ' 5
e de boîte de vitesse/differ: | 1 1.65 fe 44 | 40 Й55(а) | 5.0 (а) й5.5(а) |5 я | ' de 35 8° jusqu'à une tem |
ÿ ler de direction: — | | 198 | 18 ee ter — E
Ca afd a dtd ee 8 i 1,98 1.8 13
Direction assistée: Me Me we ; - fome — |omeh " и a. Tutela ZC 75 SYNTH Liquide lave-glace avant/arrière
Caviths ; # - | 065 - | os à 260 — | 0126 ÿ К 854
= joints homocinétique et intérieur y 0,65 = 065 | - 9 i Employer un mélange d'eau et de
souriiets des protection (ch | ‚65 |} Tutela GVA yo =
Circuit freins Ca te 0,10 i ¢ | i liquide Arexons DPI, dans les pour
uit freins hydrauliques y “. ' ‘ - 1 008 fi = 0.08 il | centages suivants:
avant et arriére: | Я me pi 0,08 (| Tutela MRM 2 '
Circuit freins hydrauli 9:40 = { 0,50 } 0.40 | Hi 30% d'Arexons DPI et 70% d'eau en
$ =~ uliques avec; = ; с ÿ = | i ;
dispositifs antiblocage ABS: 0.50 i | { 0940 | — [| Tutela TOP 4 270°C “е % à
Bocal liquide fava-glace ~~ sep E O = | oso | - € | 50% d'Arexons DPI et 50% d’eau en
avant et arrière: (*) | | i "À Lo || Tutela TOP 4 270° me :
| : W 22 = i 7 | - Й 25 | { y M oa vc Par température inférieure à -20 C,
as - 425 - Ast d'eau et liquide employer Arexons DPI à l'état pur.
ONS DPI
Avec équi
(*) équipement lave-phares, la capacité est de 7 litres
-
> —
——186
—
"En
CARACTERISTIQUES DES LUBRIFIANTS ET DES ADDITIFS
Lubrifiants et
itatives des lubrifiants | lications
PRODUITS UTILISABLES ET LEURS CARACTERISTIQUES N i ent correct du véhicule || additifsconseillés | Applicat
3 i Lubrifiants et , Type de produ =
Caractéristiques qualitatives des lubrifiants additifs conseillés | Applications de lithium, consistance N. LG.I. 000, K 854
Type de produit et additifs pour un fonctionnement correct du véhicule | | Lubrifiant pour Graisse 4 base ur de bine AA oi!
| | —. вы | jer de direct contenant du sulfure de mo SHES, ma
Lubrifiants pour Lubrifiants multigrades minéraux ou semi-synthétiques au | SELENIA 10W40 | Pour conil a a es 6 DOT 4 150 4925, TUTELA
moteur i essence grade SAE |5WW40 dépassant les spécifications CCMC G4, i IC ; deme ; Fluides pour frelns Fluide synthétique, Е MV. 55. п! ТОР 4 270 e AA paga =
(sauf version GT) API SG ou au grade SAE 10VV40 dépassant les spécifications | Na bees hydrauliques CUNA NC 956 - ol, 4. E Cs
ССМС GS et API SH | J UE - a moncéthfique: PARAFL d'utilisation: 50%
| il grade SAE 10W40 Antigel pour В Олена à ation ces à bese € PS vi-35" e
— | | " Nan | me | inhibé CUNA NC 956 - 16. ona
Lubrifiants pour moteur !{ Lubrifiants multigrades semi-synthétiques au grade | | in tor bon mA SE A mélanger
à essence version GT || dépassant les spécifications CCMC GS, API SH | SELENIA 10W40 H 25°C +40°C a Ae | E ; Xe Sr ME pour moteurs NA au gazole (25 cr’
- , - + My | . ditif pour ole tu pour 20 \0 Vues)
L'abrifants p pour Lubrifiants multigrades minéraux ou semi-synthétiques au | SELENIA | Températures (*) MCR PALES Diesel (à utiliser par tempéracures Inférieures © aA Le
moteur diesel grade SAE |5VV40 dépassant les spéc CCMC PD2, API CD | Turbo Diesel | EEE TT Tr AREXONS DPI A спрея,
+++—— ry .......... 4 ... [aad ur ou
Huile SAE 75W, 90 EP, conforme á la spécification API GLS TUTELA || Boîte de vitesses Liquide lave-glace/ Mélange d'alcool d =o т DA y Dic MN met
et MIL - L-2105D | ZC 75 SYNTH ‚| et differentiels fave-phares | cerise CUNA NC956-I1. lees
| | || mécaniques ) NN
Lubrif a | | i a
sl. Sr 1 Huile spécifique pour transmission automatique 3 variation | TUTELA CVT i Transmissiona uto
transmission. du | continue. Contient des bases synthétiques | Universal | | matique à variation
mouvement | | | | Ц сопипие
| Huile pour transmission automatique DEXRON II TUTELA GA Transmission aut
I 1 ВЫ "
| |
| Graissage au bisulfure de molybdéne á base de savons de TUTELA MRM2 !! Joints
| | lithium hydrofuge, consistance N.L.G.I, =2
'
:
(*) Par température inférieure a ~15°C, utiliser des huiles au grade SAE 10W40 (SELENIA Turbo Diesel 10W40).
homocinétiques
ao
—
_—
CONSOMMATION
EN CARBURANT
EMISSIONS DE
co,
CONSOMMATION
CONFORMEMENT
A LA DIRECTIVE 93/1 1 6/CE
(litres x 100 km)
Les valeurs de consommation et
d'émission indiquées dans les tableaux
suivants sont mesurées conformé-
ment à la nouvelle directive
93/116/CE en vigueur depuis le mois
de janvier 1996. Pour cette mesure de
la consommation, on effectue:
— Un cycle urbain comprenant un
départ à froid suivi d'une simulation
d'une utilisation normale de circula-
tion urbaine;
— un cycle extra-urbain compre-
nant des accélérations fréquentes à
toutes les vitesses correspondant à
une utilisation normale de la voiture:
la vitesse varie de 0 3 120 km/h:
— une consommation mixte
moyenne calculée avec une pondé-
ration de 37% environ du cycle urbain
et 63% environ du cycle extra-urbain.
ATTENTION Toutefois, le type
de parcours, les différentes situations
de la circulation, les conditions atmo-
sphériques, le style de conduite, l'état
du véhicule en général, le niveau de fi-
nition, les équipements/ accessoires,
la charge de la voiture, la présence
d'une galerie de toit et d'autres situa.
tions pénalisant la pénétration aéro.
dynamique ou la résistance à l'avance.
ment peuvent conduire à des consom.
mations en carburant différentes de
celles établies par les procédures pré.
cédemment indiquées (voir au cha-
pitre “Réduction des frais de gestion
et de la pollution ambiante”).
fl Urbain | Extra-urbain Mixte moyen
55 | 89 | 5,0 6,5
55 (*) | 8 | 48 6,0
6 Speed | 86 | 54 | 6,6
60 | 9,1 | 5,4 | 6,8
60 (**) | 8,8 | 5,2 | 6,5
Selecta | 8,9 | 5,8 | 6,9
5 | 93 | 5,5 | 6,9 (A)
8516 | 93 | 52 | 6,7
SPORTING | 9,7 | 55 | 7,0
GT | 11,7 | 6,4 | 8.4
TD 60 | 8,9 | | 5, | 6,5
TD 70 | 8,4 | 49 i 6,2
(*) Pour les types versions: 176BQS3F 176BQOSSF 176BQS3P 176BQ55P
(**) Pour les types versions: | 76BRS3F I76BRSSF | 76BRS3P | 76BR55P
(A) Pour le marché Allemagne
€t pour certaines versions: 7,1 litres / 100 km.
EMISSIONS DE CO, À
L'ECHAPPEMENT
Les émissions de CO, à l'échappe-
ment en g/km sont mesurées sur un
parcours de cycle mixte. Les valeurs
des émissions maxi sont indiquées
dans le tableau ci-dessous
| gm
| (cycle mixte moyen)
153
55 |
55 (*) | 143
6 Speed i 156
60 | 161
60 (**) i 154
Selecta | 164
BS16V | 159
SPORTING | 166
TD 60 | 173
то 70 | 19
(*) Pour les types versions: 176BQS3F
55?
176BQ55F 176BQ53P 176BQ
(**) Pour les: types versions: 1768R53F
1768R55F 1768RS3P 176BRS5P
PRESSION DE GONFLAGE À FROID (bar)
Roue de
Pleine charge e
| Pneu chaise normale Ae Re À secours
28
155/70R13 20 19 ÿ 27 22
5 55 ‘ s 60 Rp вал нее LE EEE 4 22 2,8
То 60 165/65R 14 24 20 E 24 x
STD 60 aT roe hod ео в ét AS ik kN vn 22 22 28
4 165/65R 14 20 13 sv sacs cc cor пут ут тонну de 0 DO PTLTTITO
6 Speed = tL a mas
SX 55 - SX 60 165/65R14 SYS EVAR AE ak fi
+ 165/65R 14 20 19: 22 Nhs ol Se
Selecta | | £ Ce ая 2 =
|65/65R 14 20 hak al en
SX 75 SRI 20 = = >
f |65/65R 14 20 | 19 M2 | BEL pa
5X 8516V ME AL = =
" Г ; ; |
sx TD 60 165/65R14 24 2,0 2 SM a
| sisi | 20 | 1s CE sti Ene
ELX 75 | 4 I ahs : = 7
| 165R14 y 20 | 19 4 27 | PE А
ELX 8516v | I65/65R14 | a a ie
h \85/S5R14 2,4 29 + 5 28
SPORTING 1|165/65R 14 789 (М+5) 2,5 HIE BEE ro = а Tr
| 165/65R14 24 20 | 24 | 2 Vr Zen
ELX TD 70 | A =: = i=
_ | 185/SSRIA | 2,4 20 a | e | 28
GT | выс 780 (М+5)} 25 | 22 Y 25 1 2 RT
Li ve os he
191
INSTALLATION DES ACCESSOIRES
Les accessoires d'origine Fiat sont les seuls concus
spécialement pour la Fiat Punto: Ils sont sélectionnés
et soumis à essai directement sur la voiture. Ils sont
faciles à utiliser, fiables, fonctionnels. Le tout au pro-
fit du confort, mais aussi de la sécurité en toutes
conditions de conduite.
Pour donner un aspect plus sportif à la Fiat Punto,
Fiat propose des jantes en alliage, des volants en cuir
et des spoilers qui s'harmonisent avec le design de la
voiture, donnant ainsi au véhicule un aspect plus per-
sonnel, plus agressif.
En ce qui concerne la sécurité des enfants, les
sièges proposés par la Lineaccessori Fiat répondent à
des standards plus sévères que les réglementations
actuellement en vigueur.
Les accessoires de la ligne Fiat, décrits dans un
catalogue spécial, sont disponibles auprès des Suc-
cursales, Concessionnaires et Ateliers Agréés Fiat,
Le personnel Fiat sera votre disposition pour vous
les présenter dans les moindres détails.
Les pages qui suivent présentent les schémas et
instructions pour le montage correct de certains
accessoires. L'installation ne doit être effectuée que
par un personnel qualifié. Pour la Fiat Punto, Fiat a
instruit son réseau Après-vente par des cours de
formation spécifiques.
192
| AUTORADIO
AUTORADIO
SYSTEME D'ALARME ELECTRONIQUE
TELECOMMANDE À RADIOFREQUENCE:
HOMOLOGATIONS MINISTERIELLES
_ DISPOSITIF D'ATTELAGE
ee
B=Blanc - N=Nair - R=Rouge - AG=Bleu-Jaune - Suda) er
BN=Blane-Noir - CN=Orange-Noir - CV=Orange-Vert - NZ=Noir-
RN=Rouge-Noir - SN=Rose-Noir
SCHEMA DU
PREEQUIPEMENT _
ELECTRIQUE ET DES
DERIVATIONS
SUPPLEMENTAIRES fig. |
A - Centrale de dérivation
B - Haut-parleur sur planche de
bord gauche
C - Haut-parleur sur planche de
bord droit
D - Haut-parleur sur porte gauche
E - Haut-parleur sur porte droite
F - Autoradio
G - Haut-parleur arrière droit
H - Haut-parleur arrière gauche
| - Antenne
(*) Positif + batterie
193
i>
>
PIMAJI1 1
194 —
DISPOSITION
DES COMPOSANTS
DE LA VOITURE fig. 2
A - Haut-parleur avant droit
B - Haut-parleur porte droite
C - Haut-parleur avant gauche
D - Haut-parleur arriére droit
E - Haut-parleur arrière gauche
F - Haut-parleur porte gauche
G - Centrale de dérivation
H - Autoradio
fig. 3
EMPLACEMENT
ET FONCTION
DES COMMANDES
POUR COMMANDES
AU VOLANT fig. 3
195— —
SYSTEME D’ALARME ELECTRONIQUE
EMPLACEMENT DES
ELEMENTS DANS
LA VOITURE fig. 4
| - Bouchon réglable et interrupteur
de capot moteur
2 - Diode de signalisation d'enclen-
chement du système
3 - Ensemble des capteurs volumé-
triques
4 - Récepteur de la télécommande
5 - Interrupteur de témoin de hayon
ouvert
6 - Commande de verrouillage des
portes
7 - Clé avec télécommande à radio-
fréquence
8- Sirène d'alarme antivol à alimen-
tation automatique et prise de dia-
gnostic pour Fiat Tester.
—— y+ — сое —
Pre об о
tión
TELECOMMANDE A RADIOFREQUENCE:
HOMOLOGATIONS MINISTERIELLES
Sigle i
automobile | Pays | Numero
international | i d'homologation
A Л Autriche Roo _ CEPTLPOF
B | Belgique | o RmDXI8 N
CH Ц Suisse | _ BAKOM960663KP 10
CZ | République Tchèque | EOS UN fle RTS
D N Allemagne GI29050H - GI31772) ~~ m I
DK Danemark _ALRI673 LE Е
E | Espagne | ‚601960760
Е | Егапсе I 96 0330 PPLO -
GB | Grande-Bretagne | 9955
GR Gréce | YTIME/ATEE/EK409/1 1/10/96
H Hongrie =
| Italie | DGPGF/4/2/03/338840/FO/001623/ 12/06/97
IRL Irlande 1] TRA 24/5/207/7 - TRA 24/5/207/6
N Norvège | N 096000517 R
NL Hollande | NL 96080670.
P Portugal ICPO35TC 96
PL Pologne | =
S Suéde i Ue 960133
SF Finlande i FI 96080079
SK République Slovaque | =
› DG]
Xx Ministere Radiocom
charge Hes LAT France
Telecommunications
Protessionnel
E | D.G. Tel. | E01960760
ministerie van verkeer en waterstaat
NL 96080670
пн
=
PUNDESAMT FOR ZULASSUNGEN In DER TELEROMMUNIKATION
®
BAU a a мо
TIPE-DAMINATION CERTIFICATE
Béjlstriormemes ‚ЕО И “er Malagen: 1
Клареео Fells В сайнавяя (0) 14) 007 14 Ser Pelel== nta tiun
pagebelaigorgaiatizer: tre Wassle Syatezs 54,
Lie Es Falaise
P 35536 Cn
Eotatheristzas 1 ARR Ser) ven) aa
Eptubthe rien uz 1 Femariezes geriscur а лол апт
rotar eles 1 TU Salve Tysteza БОЛ,
Fes Ce a Fallen
35130 DAY
Veryehrifran 1 BAJT 237 3 175, | Ausgus Saserber 1944 1 Sraklase
у nr angretadres tectaisrben Verpensitr 2-E77 208 72%
Kirgabe Catabos 191)
Erélerçessts 1 Das geprüften Meester urfóllt die Al grieraages бт?
№ уреза Ру Фи) voreck: fra
.
...
1 AM = 2.7%
Surrbricias. des 18.06.1994 + % vee chem
e (5 má Rely Serra Bi
E типу
—
..—
Crema $ MA ho Cm] 1.8 se > e $ , - .
BAUMUSTERPROFBESCHEINKIUNG
TYPE-EXAMIKATION CERTWICATE
Pegizirioner ©1117 22248! ee: Milagre 3
Bepsante stelle + Espárenas (ús Poet aná Tatehamuariet Luo
perciainiquega Lababer: TU 81753 3.9.4.
Vis EXY hprije, UN
1.10950) EECAELTES MTL
poeatoen iva +» 5,0115
protubtoe caro Lag + Funds loges perituos Laletung РОЯ ВАЗА ино {елью
real emwentuscre le Gen LEN "reyuesilarejrias
aller Tre Bim Y.5.4.
mesures: A
kx Aprile. М4
1-10042 mang (TO)
messi tias PET 222 ET IIS, - Marge Pescabir LM sul Croadiage
dir an mien verechrilg E-TTE pee 298,
Aufgabe Catuber 199)
foryahniy + bas qesráfue Swassater vcfillt le Autartersegeu der
we ors genseaces Waryohelfies
tre &са 1), 26.1997
—_— o === = еее = ое”
|
fig. 5
INSTALLATION DU
CROCHET D'ATTELAGE fig. 5
Le dispositif pour le crochet d'atte-
age doit être fixé à la carrosserie par
IN personnel qualifié, selon [es indica-
tons ci-après
DISPOSITIF D'ATTELAGE
Pour les Voitures
quer jusqu'à 900 ou
la liaison mécanique:
— crochet à boule |“
dele "CUNA 501”
NC 138-40);
pouvant remor-
1000 kg, utiliser
catégorie mo-
(tableau CUNA
FIMAGSIE
— oeillet à boule |“ catégorie
dèle “CUNA 501" (tablea NA
NC 438-40). NA
Pour les voitures pouvant remor
quer jusqu'à [100 kg, utiliser la liaison
mécanique:
— crochet à boule 2°" catégorie mo.
dele “ISO 50” (tableau CU
138-40); RARC
— oeillet a boule 2*™ catégorie m
dele "CUNA 502" (tabl A
NC 438-40). TUCU
Pour la liaison électrique, adopter un
coupleur à 7 contacts à 12 Volts (ta-
bleau CUNA UNI 9128).
Le coupleur électrique peut être fixé
sur une bride spéciale, à appliquer à
l'attache prévue pour le crochet à
boule.
Les fonctions électriques pour le
coupleur doivent procéder d'une dé.
lIvation, conformément aux indica-
tions de la fig, 7.
En Plus des dérivations électriques
(décrites sur le schéma de la page sui-
pare caras pla
ante log plagues
—
N a
bee
Vue de X A Vue de A
=;
: Nd ! 8
ES
tr
contact
emi 99 man 100 de apcourE
\\ Leo iw mort q
formo les pague ow 175 | Of
q
4
Sp
|
$
=
Y ; ы
fig. 6
vante), il n'est permis de connecter a
l'installation électrique de la voiture
qu'un câble pour l'alimentation d'un
éventuel frein électrique et qu'un
câble pour une lampe d'eclairage inté-
rieur de la remorque dont la puis-
sance ne doit pas dépasser I5W.
Le frein électrique doit être directe-
ment alimenté par la batterie à l'aide d'un
câble d'au moins 25 mm* de section.
SCHEMA DE MONTAGE fig. 6
La structure du crochet d'attelage
doit être fixée aux points < indiqués
par 7 vis M10,
Tous les points de fixation doivent
étre pourvus de renforts internes ap-
proprié (1) en acier de 3 mm d'épais-
seur, aux dimensions indiquées par le
graphique et aux bords retournés.
La plaque du soubassement de caisse
doit &tre plus large que celle qui est
située dans le coffre à bagages. En
outre, le bord des plaques doit être
retourné pour éviter toutes arêtes ai-
guäs en contact avec la caisse.
Le crochet doit être fixé à la caisse
en évitant toute opération de perçage
et de rognage du pare-chocs arrière
qui pourrait être visible lorsque le
crochet est démonté,
ATTENTION |! faut obligatoire-
ment fixer, à la même hauteur que la
boule, une plaque (bien visible aux di-
mensions et en matière adéquates,
comportant l'indication suivante:
CHARGE MAXI SUR LA BOULE 70 ke
201 — —
|
fig. 7
Apres le montage, appli-
quer du mastic aux trous
de passage des vis de fixa-
tion pour empêcher toute infil-
tration des gaz d'échappement.
* — 202
A=Azur - H=Gris - N=Noir
R=Rouge - AB=Azur-Blanc
AN=Azur-Noir - AR=Azur-Rouge
AV=Azur-Vert - GN=jaune-Noir
GR=Jaune -Rouge
SCHEMA DES DERIVATIONS
ELECTRIQUES fig. 7
| - Centrale de dérivation
2 - Connexion sur la centrale de dé-
rivation pour l'alimentation des feux
de stop de la remorque
3 - Connexion sur la centrale de dé-
rivation pour l'alimentation des télé-
rupteurs
4 - Connexion sur la centrale pour
l'alimentation des feux de brouillard
arrière de la remorque
5 - Connexion câbles tableau de
bord aux câbles arrière
6 - Feu arrière gauche
7 - Feu arrière droit
8 - Point de masse arrière gauche
9 - Prise à 7 contacts
10 - Télérupteur d'alimentation du
feu de direction guache de la remorque
I'l - Télérupteur d'alimentation du
feu de direction droit de la remorque
12 - Fusible de 7,5A
Les dispositifs 10-11-12 ne sont pas
compris dans l'équipement de la voi-
ture; ils doivent être ajoutés par le
client.
INDEX
ALPHABETIQUE
Ass
Accessoires achetés par le client …
Aérateurs orientables et réglables.
Air bag
A l'arrêt
Allume-cigares
Alternateur
Antiévaporation
Appuie-téte
Attelage de remorques
— avertissements .................—..—.—...
— installation du crochet
datrelage
Autoradio
—antenne
— disposition des composants
de la Volture ..........—.—. meti
— équipement standard..........."."."..
— prééquipement,.............. 10 MULL
—schéma électrique
d'installation .......—smeemene—..
CARRE Batt trate Thrash bad
Bali; racleurs et essuie-lunette
arrière
69
99
48
69
8|
175
31
154
Batterie
— démarrage à l'aide d'une
batterie d'appoint. 107
— données caractéristiques ........ 4 174
— niveau du liquide 149
— recharge 125
Bolte a gants 56.
Boîte de vitesses
— rapports de transmission........... 169
— utilisation de la boîte de
vitesses 82
Bougies 151
Boutons de commande.....................- 18
Capo: moteur 20-65
Caractéristiques techniques. 160
Carburant
— interrupteur d'alimentation
EN CATDURINT emos da SDS
— jauge de carburant................—.—... 40
Carrosserie
— entretien 156
— versions 163
Ceintures de sécurité
— avertissements généraUx........... 36
— entretien 38
— réglage en hauteur .............—.. 35
— utilisation | 1-34
Cendrier 57
Centrales électroniques 150
Chaînes à nelge………sereserstionee 97
Chauffage — 18-48
Clés mesmo. 9-23
Climatiseur manuel
— climatisation |
(refroidissement) iio. S51
— commanides a. TN 18-50
— entretien 156
Coffre à bagages 20-63
Compartiment moteur (lavage). 158
Compte-tours...
Compteur kilométrique... 40
Conduite 78
Conduite sûre
— conduire sous la pluie................ 90
— сопОште ауес ГАВ5 „оон 91
— conduire la Nuit -.......... enn. 89
— conduire en montagne ............ 9
— conduire dans le brouillard... 90
— conduire sur la neige et le
verglas 91
— en cours de route em... . 89
— avant de se mettre au volant ... 288
Consommation en carburant -
émissions de CO-,........—emesmmm.... 190
Consommation d'huile moteur ....... 187
Contenances et
ravitaillements..........m—.m... 21-74-185
Cric 104
203——
— — 204
В Entretien de la voiture... 130 — remplacement de la lampe Gion aria des ron г vi o |
Em mee tions supplémentaires..... 135 CAT) mes cA] EE cn ce armiére chauffante............ 8-54 Qui fournis неее LOS
penes auto ER, P= 131 — remplacement de la lampe TUS IE
le moteur immédiatement = entretien Programme... e hi
— plan d'entretien programmé...... 132 ALErale oer rere remiss 113 uile moteur Manomitre du 7
apres le démarrage.................... . 80 inéralogi — caractéristiques techni | , > 557
Essule-glace Feux de plaque minéralogique......... LIS 'q ques....... 188 turb Reed МУП: |
— démarrage à l'aide d'une E = 53 Es du nodition — vérification du niveau 141 eMe Coon veiadaa dana oo .. 41 Peinture o E TM rea 157
batterie d'appoint ............... 102 — Cong Ten eux de po с Manométre d'huile moteur........... 4 Performances 182
— démarrage de dépannage ....... 101 - НЕ CU Sauren Here = — COMMANSE.…..…vvrovorsansrnnnreressecsannice 52 Montre analogique. 42 Phares a
— dispositif de démarrage.............. 30 Exe ‘ère = remplacement de la lampe Mdentification i 161 Montre digitale 42 ~ compensation de l'inclinaison... 68
— pour couper le moteur.............. 81 NS SES um 54 arriere [15 Installation des accessoires … 192 Moteur — orientation du faisceau
— mise en marche des versions _ e 5 155 — remplacement de la lampe Instruments de bord 40 — allumage 166 lumineux 67
essence 79 a - TES TN AVANC=omi or rca LE 112 Interrupteur d'alimentation en —alimentation ns 166 — orientation des phares antib
— gicleurs 155
— mise en marche des versions Feux de recul 115 carburant » 55 — code d'identification. 163 rouillards avant wins 68
diesel 80 Feux de route — données générales................... 164 Plafonnier - 56
Démarreur 176 Faites connaissance avec 22 E ommande 52 L TTT . 164 — remplacement lampe.............. 116
Désemb votre Voiture mn | ampe (remplacement d'une). I Planche de bord 13
embuage rol je — Is de phares................ — gralssage 168
_| = 49 Feux antibrouillards arrière appels CE PNarEs derer rien 53 | Lave-glace Co Preus 152-172-191
и pee © ee 49 = RD Re rirtoarmens 54 — remplacement d'une lampe....... Ii — commande .. 53 cn Los Poids 183
Р a > : — remplacement d'une lampe....... 5 Feux stop 115 — niveau du líquide................—... 144 , Porte-bagages/porte-skis............—.—..". 67
—reétroviseurs électriques............. 34 Feux antibroulllarde avant Fiar CODE (L 3 9 Lave-lunette arriére N. P 20-60
—vitres latérales avant .................. 49 18:54 lat (Le systéme) -..........—... -23 я iveau d'huile moteur ……………… 14] a
Différentiel 169 ER rae | 14 Filtre à air 146 | CYTE Ss A Niveau du liquide de freins... 145 Pot catalytique oxydant metia 7
Dimensions 177 й - reee d'une lampe...... Filtre 3 gazole (évacuation de l'eau | — niveau du liquide 144 Niveau du liquide de la direction Pot catalytique trois voies » 76
De eux de croisement d d ; | Lave-phares 155 и Pression des pneus ..........=...————.——. 191
irection 172 e condensation)....................—.. 48 assistée | 44
Se : — commande 52 = sa | Levage de la voiture ken 126 Nivel dute Prétensionneur ............—......ice. 38
Leon assistés: — remplacement lampe ................. Ill : Че sed usado 146 | Lave-vitres électriques................... 19-62 ea quide de laye-glace/ Prêts à partir... a
— niveau du liquide ……………………. 144 Feux de détresse ...........—........ 10-54 Freins | Leviers au volant lave-lunette arriére/lave-phares .. 144
Feux de direction (clignotants) — niveau du liquide............—..—.—.—.—.... 145 -commodo droit ...............m..—.. 12-53 Niveau du liquide de
Eclairage du coffre á bagapes ........... 117 — commande 52 — principaux et de secours........... 171 ~ commodo gauche... 12-51 refroidissement moteur ............ 143 Recyclage dama meros 50
Embrayage 169 — remplacement de la lampe Frein 3 main 82-171 Lubrifiants 188 Non-utilisation prolongée de Recyclage des gaz d'échappement. 77
Emerteurs radio... 99 arrière 15 Fusibles 118 Lumière de courtoisie. 56 la voiture 98 Remorquage de la voiture ............... 127
|
205——
— — 206
Respect de l'environnement et
économie 95
Rétroviseurs
— électriques 11-34
— extérieurs 33
— intérieur 33
Roue
— de secours 173
—remplacement d'une roue......... 104
Sécurité enfants (dispositif) … 21-62
Sièges 9-31
— accessibilité aux places
arrière 32
— nettoyage 158
S'il vous arrive 100
Sonde Lambda 77
Suspensions 172
Spot de lecture 56
Symboles 4
Système d'alarme
Recto OT mW eee 25-196
— diode d'indication de présence 27
Système Fiat CODE 9-23
Tableau de DOrd ion cesiones I5
Tachymétre 40
Télécommande a radiofréquence ... 26
— numéros d'homologation .......... 197
Télécommande de verrouillage/
déverrouillage des portes............
Téléphones portables.......................
Témoins
Thermométre du liquide de
refroidissement Moteur ...............
Toit ouvrant
— a commande électrique..............
~ a commande manuelle ..............,
W entilation
Verrouillage centralisé ...................—..
Verrouillage de la direction .............
Vitesses maxi
Vitres latérales arriére ....................—.
Vitres (nettoyage) unes
Volant
19-59
19-58
18-50
61
9-30
182
158
10-33
ve a"
VIDANGE D'HUILE?
LES EXPERTS
CONSEILLENT
SELENIA
La voiture que vous venez d'acheter est
née avec les produits de &.
Dans n'importe quel Service Après-vente
Fiat et auprès de tous les revendeurs spé-
cialisés, vous trouverez aisément Selenia
pour effectuer votre vidange.
35.000 experts en moteurs de toute
l'Europe conseillent Selenia à cause
de la protection maximale qu’elle
donne au moteur de votre voiture.
C'EST LE CONSEIL DE
VOTRE MECANICIEN.

Manuels associés