Manuel du propriétaire | Siemens Active Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
13 Des pages
Manuel du propriétaire | Siemens Active Manuel utilisateur | Fixfr
Active™
Guide d’utilisation
s
1
Félicitations !
Félicitations ! Nous vous remercions d’avoir choisi Siemens et
l’efficacité des aides auditives du 1er fabricant mondial. Vous
allez redécouvrir et apprécier les sons environnants et les
conversations avec votre famille et vos amis.
Ce manuel, en complément des conseils de votre
audioprothésiste, vous aidera à comprendre le fonctionnement
de votre nouvelle aide auditive.
Il faudra, bien sûr, comme pour toute nouveauté, d’abord vous
habituer à votre appareil. L’utilisation de votre aide auditive
exige une période d’adaptation, de réglage et de patience.
Cette période d’adaptation varie en fonction de votre perte
auditive ou du fait que vous soyez, ou non, déjà porteur d’aides
auditives. De même que l’audition ne se perd pas intégralement
du jour au lendemain, un certain temps peut être nécessaire
pour vous habituer aux sons que transmet votre appareil auditif.
Un tout petit peu de patience pour une grande récompense :
retrouver le plaisir d’entendre.
Plus de 80 % des individus malentendants ont une perte
auditive aux deux oreilles. Des études montrent que même
lorsque la perte est plus importante sur une oreille, la majorité
des personnes ayant une perte auditive aux deux oreilles
retirent plus de bénéfice en portant deux appareils.
2
Sommaire
3
Votre aide auditive Active™
4
4
Mise en place et retrait de votre
aide auditive Active™
5
5
Mise en marche et arrêt de votre
aide auditive Active™
6
6
Pile standard et accumulateur rechargeable
7
7
Utilisation du chargeur
10
8
Utilisation des dômes
14
9
Utilisation de la protection microphonique
16
10
Remplacement de l’écouteur
17
11
ePocket™ et e2e™
18
12
Entretien et nettoyage de votre
aide auditive Active
20
13
Informations importantes
21
14
Quelques problèmes et solutions
22
Sachez que vos aides auditives ont été spécialement choisies
et ajustées avec grande précision à vos besoins auditifs. Un
entretien régulier et une manipulation correcte vous garantiront
une performance optimale de votre système auditif Active.
2
3
3
Votre aide auditive Active™
➀
➁
➂
➃
➄
➅
Écouteur
Dôme
Protège-micros
Contacteur de charge
Tiroir pile
C-Guard™
IMPORTANT :
■ Portez toujours l’écouteur avec le dôme.
■ Assurez-vous que le dôme est correctement fixé à
l’écouteur.
■ Dans le cas où le dôme se détache et reste dans le
conduit auditif, faites-le enlever par un médecin.
■ Remplacez le dôme s’il est endommagé.
■ Insérez l’écouteur avec le dôme doucement dans
l’oreille. Ne l’insérez pas trop profondément.
■ Utilisez l’écouteur et le dôme en suivant
scrupuleusement les conseils de votre
audioprothésiste et les indications contenues dans
ce manuel.
Mise en place et retrait de votre
aide auditive Active™
4
Tenez la partie écouteur
(l’écouteur avec le dôme) entre
le pouce et l’index et insérez-la
doucement dans le conduit auditif.
Vous pouvez vous aider en tirant
légèrement le pavillon de
l’oreille vers le haut et
vers l’arrière.
Placez votre aide auditive
derrière l’oreille et allumez-la
en fermant le tiroir pile
(si ce n'est pas déjà fait).
Pour enlever votre aide auditive,
prenez la partie écouteur entre le
pouce et l’index et tirer doucement.
IMPORTANT :
Votre audioprothésiste pourra vous proposer plusieurs
longueurs de câbles écouteurs et plusieurs tailles de
dômes adaptées à votre oreille.
4
N’utilisez pas de lubrifiant pour faciliter l’insertion de
la partie écouteur, il pourrait boucher la sortie du son.
5
5
Mise en marche et arrêt de votre
aide auditive Active™
Pour l’allumer
Fermez complètement le tiroir pile.
Pour l'éteindre
Ouvrez le tiroir pile jusqu’au premier cran.
Pile standard et accumulateur
rechargeable
6
Mise en place et remplacement de la pile
Votre aide auditive Active™ fonctionne aussi bien
avec des piles 13 standard qu’avec des piles 13
rechargeables (accumulateurs).
Si vous utilisez un accumulateur, rechargez-le au
préalable.
MARCHE
ARRÊT
Mise en route retardée
Votre aide auditive Active™ est équipée d’un système
de retard à la mise en route, qui peut être activé par
votre audioprothésiste. Ce dispositif retarde
automatiquement de 12 secondes la sortie du son
lors de la mise en marche, afin que vous puissiez
insérer l’aide auditive sans entendre de sifflements
désagréables.
Le chargeur Active™ (en option) éteint
automatiquement vos aides auditives.
6
Si vous utilisez une pile 13
standard, la languette de
protection ne doit être
enlevée que lorsque vous êtes
prêt à l’utiliser
Insertion
Ouvrez complètement le tiroir pile avec
le bout de votre doigt (voir schéma).
7
6
Pile standard et accumulateur
rechargeable
Insérez la pile ou l’accumulateur dans le tiroir pile
de façon à ce que les symboles de polarités +
coïncident avec la marque + sur le tiroir pile.
Retrait
La pile doit sortir dès que le tiroir pile est ouvert.
Si ce n’est pas le cas, appuyez doucement sur la pile
avec un crayon.
Indicateur de pile / accumulateur faible
Votre aide auditive Active™ peut être programmée de
façon à vous indiquer lorsque la pile ou
l’accumulateur sont presque vides. Si vous entendez
une série de bips ou remarquez une baisse de
l’amplification, remplacez la pile ou rechargez
l’accumulateur.
Fermez le tiroir pile en pressant doucement en
dessous. Ne forcez pas la fermeture, vérifiez que
la pile ou l’accumulateur soient correctement
insérés.
8
Utilisation de la télécommande ePocket (en option)
Vous pouvez vérifier le niveau de la pile sur l’écran de
votre télécommande ePocket (voir notice de votre
télécommande ePocket).
9
7
Utilisation du chargeur (en option)
Information
N’utilisez que les accumulateurs fournis avec votre
chargeur Active. La durée de vie d’un accumulateur
est d’une année, variable en fonction de
l’utilisation et de la conservation.
IMPORTANT :
Ne tentez surtout pas de charger des piles
standard non rechargeables !
Le chargeur Active est simple à utiliser.
Vous pouvez mettre, en même temps, deux aides
auditives avec écouteur et dôme dans le chargeur.
La charge dure environ 5 heures. Le chargeur
s’éteint automatiquement dès que la charge est
terminée. Votre aide auditive Active est prête à
fonctionner pendant une journée
entière (en moyenne, selon
l’utilisation).
Vous devez remettre en
marche votre aide
auditive manuellement,
en ouvrant puis
refermant le tiroir.
Les différents statuts de
charge sont indiqués par
trois diodes lumineuses.
10
➁
➀
➂ ➂
➂
3a
3b
Chargement
■ Branchez le chargeur sur le secteur. La diode
orange, au centre, indique que le chargeur est
sous tension. Ouvrez le chargeur en appuyant
sur le bouton noir. Le couvercle s’ouvre.
■ Le chargeur se compose de trois parties : deux
zones de chargement pour les aides auditives et
une cavité plus grande pour la partie écouteur
avec le dôme.
➀ Zone de chargement avec contacteur de charge
➁ Cavité pour écouteur(s) et dôme(s)
➂ Les diodes lumineuses indiquent le statut de
charge. Chaque LED indique le statut
correspondant à l’appareil à charger 3a / 3b.
■ Une fois les aides auditives placées dans le
chargeur et le couvercle refermé, les aides
auditives s’éteignent et la charge commence
automatiquement.
■ Quand la charge est terminée, la diode verte
reste allumée de façon continue.
11
7
Utilisation du chargeur
Les diodes lumineuses indiquent le statut de charge
comme suit :
LED
État
Fonction
Conséquence
LED du
milieu
orange
Chargeur sous
tension
Le chargeur est
prêt à fonctionner.
LED de
vert
Charge
droite ou clignotant en cours
de gauche
Laissez les aides
auditives dans le
chargeur.
LED de
vert
droite ou constant
de gauche
Enlevez les aides
du chargeur et
remettez-les en
marche.
Charge
terminée
Remplacez les piles ou rechargez les accumulateurs
dans les cas suivants :
■ Le volume de l’aide auditive devient plus faible.
■ Vous entendez les bips de fin de pile.
■ Votre ePocket vous indique que les piles sont
faibles.
Attention
LED de
rouge
Si la charge
droite ou constant ne peut
de gauche
commencer,
parce que les
piles ne sont pas
rechargeables,
qu’elles sont
endommagées ou
que les polarités
sont inversées, le
chargeur s’éteint
automatiquement.
12
Débranchez
l’appareil.
Mettez des piles
rechargeables et
en bon état.
Puis rebranchez
le chargeur.
Tenez les piles et les aides auditives hors de portée
des enfants. En cas d’ingestion, consultez
immédiatement le médecin.
IMPORTANT :
Ne jetez pas les piles usagées à la poubelle. Remettezles à votre audioprothésiste qui prendra les
dispositions écologiques nécessaires.
13
8
Utilisation des dômes
Le dôme est équipé d’un pare cérumen C-Guard™.
Vous pouvez facilement essuyer le cérumen qui
s’accumule sur le dôme, à l’aide d’un tissu doux et
propre. Pour un fonctionnement optimal, nous
vous recommandons de remplacer le C-Guard
environ tous les 3 mois, et plus souvent si
nécessaire.
Nettoyage
Le cérumen qui s’accumule sur le dôme et sur le
C-Guard™ peut altérer la qualité du son. Soyez
attentif(ive) au moindre changement. Le cas
échéant, essuyez-le.
Conseils d’entretien
Nettoyez le dôme à l’aide d’un tissu doux.
Aucun autre outil n’est nécessaire.
Remplacement du dôme
Tenez l’écouteur dans une main, prenez le
dôme entre le pouce et l’index dans l’autre
main. Retirez le dôme de l’écouteur.
Mettez le nouveau dôme sur l’écouteur. La
marque sur l’écouteur vous permet de
positionner correctement le dôme.
Attention
■ Ne mettez pas l’écouteur dans votre oreille sans le
dôme.
■ Si le dôme se détache et reste dans l’oreille,
consultez immédiatement votre audioprothésiste
ou votre médecin.
IMPORTANT :
■ N’utilisez jamais de brosses ou d’objets tranchants,
ils pourraient endommager le dôme et le C-Guard.
■ N’utilisez pas d’eau pour nettoyer votre(s) aide(s)
auditive(s).
■ Nettoyez avec un tissu doux et propre.
■ N’exercez aucune pression lors du nettoyage.
14
15
9
Utilisation de la protection
microphonique
Le protège-micros clipsable est une protection
microphonique contre la transpiration et
l’humidité.
Remplacez le protège-micros dès qu’il est sale ou
que le son devient plus faible.
Remplacement de l’écouteur
10
IMPORTANT :
La partie écouteur peut être remplacée par
votre audioprothésiste. Si votre audioprothésiste
vous a fourni plusieurs écouteurs de rechange,
suivez scrupuleusement les conseils suivants
pour remplacer vous-même cette pièce. Pour
plus d’informations, n’hésitez pas à contacter
votre audioprothésiste.
Retrait de la partie écouteur
■ Tenez votre aide auditive dans une main, et avec
l’autre main, tournez la partie écouteur vers la
gauche (45°) et retirez-la.
Retrait du protège-micros
Ouvrez le tiroir pile et soulevez le protège-micros
avec votre ongle.
Insertion du protège-micros
Prenez le nouveau protège-micros avec les deux
pinces et clipsez-le sur le boitier.
Nous vous recommandons de remplacer le
protège-micros environ tous les 3 mois et plus
souvent si nécessaire.
Si vous ne pouvez le remplacer vous-même, faitesvous aider par votre audioprothésiste.
16
Mise en place de la partie écouteur neuve
■ Assemblez l’appareil auditif et la partie écouteur
neuve en tournant légèrement la partie
écouteur vers la gauche jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche, puis vers la droite pour la
verrouiller.
17
11
ePocket™ (en option sur CENTRA
et CIELO 2 Active)
Télécommande ePocket™
Avec votre aide auditive Active™, vous pouvez
utiliser la télécommande ePocket de Siemens,
compatible avec la fonction sans fil e2e.
La télécommande permet de changer de
programme et de volume mais aussi de lire le
programme, le niveau de volume et l’état des
piles. Pour plus d’informations, contactez votre
audioprothésiste ou référez-vous au manuel
d’utilisation de la télécommande
IMPORTANT :
Dans le cas où une autre télécommande interfère
avec votre aide auditive, veuillez retourner votre
télécommande et votre appareil auditif à votre
audioprothésiste qui fera effectuer le
chargement de codage par nos services.
En utilisation avec la synchronisation sans fil, si
l’aide auditive est en mode bobine téléphonique,
un son pulsé peut être perçu. Cela est dû au
signal de synchronisation capté par la bobine
téléphonique.
Veuillez écarter la télécommande de plus de 10
centimètres de l’aide auditive lors d’une
utilisation en mode bobine téléphonique.
18
e2e™ (uniquement pour CENTRA
Active)
11
Synchronisation e2e™ sans fil
L’un des principaux avantages de votre aide auditive
CENTRA Active™ est la fonction sans fil e2e.
Cette fonction permet :
■ Une synchronisation des réglages des deux
appareils. Si vous changez le volume ou le
programme d’un appareil, l’autre appareil est
également modifié.
■ L’utilisation de trois programmes avec l’ePocket.
■ Le changement de volume avec l’ePocket.
Pour plus d’informations sur l’ePocket, vous pouvez
contacter votre audioprothésiste ou vous référer au
guide d’utilisation de l’ePocket.
Votre audioprothésiste peut activer ou désactiver
cette fonction
IMPORTANT :
La performance de la fonction sans fil e2 e peut
être perturbée par des sources d’interférences
électromagnétiques, telles que le moniteur d’un
ordinateur. Dans ce cas, éloignez-vous de la
source d’interférences.
19
12
Entretien et nettoyage de votre aide
auditive Active™
Votre aide auditive Active™ ne requiert qu’un
nettoyage quotidien simple avec un tissu sec et
propre. N’utilisez surtout pas d’eau, d’alcool ou
autres solvants.
Pour plus de renseignements relatifs à l’entretien
de votre aide auditive Active, n’hésitez pas à
contacter votre audioprothésiste..
Recommandations importantes
13
N’exposez jamais vos appareils auditifs à des températures
extrêmes ou à une forte humidité, ni aux rayons du soleil.
Ne les portez pas lorsque vous prenez une douche ou
lorsque vous mettez de la laque sur vos cheveux.
Vos appareils fonctionnent grâce à l’électricité, ils ne
doivent pas être utilisés dans les milieux à risques explosifs.
Par ailleurs, dans les hôpitaux ou dans certains cabinets
médicaux, les rayons, les ondes courtes, champs
magnétiques ou électriques à hautes fréquences utilisés à
des fins d’examens ou de traitements, peuvent gravement
endommager l’aide auditive. Nous vous recommandons de
la déposer à l’extérieur de la salle d’examen.
Pour préserver vos piles, éteignez vos appareils auditifs
lorsque vous ne les utilisez pas.
Si vous ne portez pas votre aide auditive pendant une
période assez longue, enlevez la pile. Elle risque de
dégazer et d’endommager votre aide auditive.
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de FCC.
L’opération est sujette aux deux conditions suivantes :
1/ cet appareil ne peut pas causer d’interférence nocive
2/ cet appareil accepte toutes interférences reçues, y
compris celles qui peuvent causer une opération non
désirée.
Les changements ou les modifications non expressément
approuvés par les parties responsables pourraient annuler
la jouissance de la garantie dudit appareil.
20
21
14
Quelques problèmes et solutions
Votre aide auditive Active™ est un dispositif
extrêmement fiable.
Problème
Causes possibles
Solutions
L’appareil siffle
(suite)
L’appareil est
obstrué par du
cérumen
Nettoyez l’embout ou
contactez votre
audioprothésiste
Cependant, si un problème se produit, cela peut
être rapidement corrigé.
Consultez le tableau suivant pour résoudre des
problèmes simples.
Problème
Causes possibles
Le son est faible Les piles sont
inversées
ou inexistant
Les piles sont
vides
Le son est
irrégulier ou
intermittent
Vérifiez que les piles sont
correctement insérées
Nettoyez l’embout
Le volume est au
plus bas
Montez le volume
L’appareil est mal
positionné dans
l’oreille
Essayez de réinsérer
l’appareil correctement
Le volume est trop Baissez le volume
haut
Remplacez-les par de
nouvelles piles
"Bourdonnements" Le tiroir pile n’est Fermez doucement le
pas complètement tiroir pile
fermé
Remplacez-les par de
nouvelles piles
L’appareil est
obstrué
Le volume est trop Baissez le volume
haut
Les piles sont
faibles
Solutions
L’appareil n’est pas Fermez le tiroir pile ou
allumé
pressez le bouton
programme
L’appareil siffle
L’embout est cassé Contactez votre
audioprothésiste
Les piles sont
faibles
L'appareil ne
fonctionne pas
Remplacez-les par de
nouvelles piles
L’appareil n’est pas Allumez l’appareil
allumé
Le tiroir pile n’est Fermez doucement le
pas complètement tiroir pile
fermé
Les piles sont
vides
Remplacez-les par de
nouvelles piles
Les piles sont
inversées
Vérifiez que les piles sont
correctement insérées
Le retard à la mise Attendez 15 secondes et
en marche est activé réessayez
Si les problèmes persistent après ces suggestions, contactez
votre audioprothésiste.
22
23
Programme
d’écoute
Nombre
de « bips »
1
R
RR
RRR
2
3
Description de l’environnement
Aide auditive
Gauche
Droite
Modèle
Numéro de série
Taille de la pile
■ oui ■ non
Retard à la mise en route
■ oui ■ non
■ oui ■ non
Potentiomètre
■ oui ■ non
■ oui ■ non
Bouton poussoir de programme
■ oui ■ non
■ oui ■ non
Bips de fin de pile
■ oui ■ non
■ oui ■ non
Limite de potentiomètre
■ oui ■ non
■ oui ■ non
Changement de volume
■ oui ■ non
Avec le logo CE, Siemens confirme être conforme aux directives
Européennes 93/42/EEC sur les appareils médicaux.
Si le produit n'est plus utilisé, les lois publiques et les directives
peuvent être validées pour son dépôt.
Nous recommandons de vous mettre en contact avec le service
après vente pour suivre ces directives et exclure tous dommages
environnementaux possibles résultant.
Siemens Audiologische Technik GmbH
Gebbertstr. 125
91058 Erlangen
Germany
www.siemens-audiologie.fr
0123
Imprimé en France : HB Graphic
Signaux d’information

Manuels associés