Manuel du propriétaire | Saeco xelsis Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
110 Des pages
Manuel du propriétaire | Saeco xelsis Manuel utilisateur | Fixfr
Operation and maintenance manual
Before using the machine, please read the attached operating instructions.
Carefully read the safety rules.
Mode d'emploi
Veuillez lire attentivement le mode d'emploi
(notamment les consignes de sécurité) avant d'utiliser l'appareil.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
CARAFE ASSEMBLY PROCEDURE  SCHEMA DE MONTAGE DE LA CARAFE
For correct use of the carafe, refer to the instructions on page 12.
III
A
The maintenance instructions for the carafe circuits are described on page 38.
The disassembly and cleaning instructions for the components are described on page 43.
Pour l’utilisation correcte de la carafe, consulter les instructions à page 12.
Pour l'entretien des circuits de la carafe, consulter la page 38.
Le démontage et le nettoyage des composants sont décrits à page 43.
1
2
3
4
5
6
A
B
7
8
B
THOROUGHLY CLEAN THE CARAFE AT FIRST USE AND AFTER A LONG PERIOD OF INACTIVITY.
A THOROUGH SANITATION AND CLEANING OF THE CARAFE ENSURES CORRECT OPERATION AND PREVENTS THE
PROLIFERATION OF BACTERIAL LOADS WHICH MAY BE HARMFUL FOR HUMAN HEALTH.
S'ASSURER QU'ELLE EST BIEN PROPRE TANT LORS DE LA PREMIÈRE UTILISATION QU'APRÈS UN CERTAIN TEMPS
D'INACTIVITÉ. L'HYGIÈNE ET LE NETTOYAGE PARFAITS DE LA CARAFE GARANTISSENT UN FONCTIONNEMENT CORRECT
ET EMPÊCHENT LES CHARGES BACTÉRIENNES NOCIVES POUR LA SANTÉ DE PROLIFÉRER.
IV
14
1
8
2
3
9
10
4
15 16
17
5
29
6
12
13
7
18
19
11
20
ACCESSORIES  ACCESSOIRES
21
22
23
24
25
26
27
28
V
TECHNICAL DATA
Nominal voltage
Power rating
Power supply
Shell material
Size (w x h x d)
Weight
Cord length
Control panel
Water tank
Coffee bean hopper capacity
Pump pressure
Boiler
Coffee grinder
Quantity of ground coffee
Dregdrawer capacity
Safety devices
See label on the appliance
See label on the appliance
See label on the appliance
Thermoplastic material/Metal
280 x 370 x 420 mm - 11.0 x 14.6 x 16.5 in
17 Kg - 37.5 lbs
1200 mm - 47.24 in
Front
1.6 liters - 54.1 oz (removable)
350 grams - 12.3 oz of coffee beans
15 bar
Stainless steel
Ceramic
7 - 10.5 grams / 0.25 - 0.37 oz.
about 15
Boiler pressure safety valve – Double safety thermostat.
DONNÉES TECHNIQUES
Tension nominale
Puissance nominale
Alimentation
Matériau du corps
Dimensions ( LxHxP)
Poids
Longueur du câble
Tableau de commande
Réservoir d’eau
Capacité du réservoir à café
Pression de la pompe
Chaudière
Moulin à café
Quantité de café moulu
Capacité du tiroir à marc
Dispositifs de sécurité
Voir plaque signalétique placée sur l’appareil.
Voir plaque signalétique placée sur l’appareil.
Voir plaque signalétique placée sur l’appareil.
Thermoplastique/Métal
280 x 370 x 420 mm
17 Kg
1200 mm
Tableau de commande sur le devant
1,6 litre - Extractible
350 de café en grains
15 bar
Acier Inox
en céramique
7-10,5 g
15 environ
Soupape de sécurité pression chaudière – double thermostat de sécurité
VI
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse
cord, plugs, or appliance in water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when the appliance is used by or near
children.
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool
before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return
appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair
or adjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may result in fire, electric shock or injury to persons.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot
surfaces.
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated
oven.
11. Always attach plug to appliance first, then plug cord into wall outlet. To
disconnect, turn any control to “off”, then remove plug from wall outlet.
12. Do not use appliance for other than intended use.
13. Save these instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CAUTION
This appliance is for household use only. Any servicing, other than cleaning
and user maintenance, should be performed by an authorized service
center. Do not immerse machine in water. To reduce the risk of fire or
electric shock, do not disassemble the machine. There are no parts inside
the machine serviceable by the user. Repair should be done by authorized
service personnel only.
1 Check voltage to be sure that the voltage indicated on the nameplate
corresponds with your voltage.
2 Never use warm or hot water to fill the water tank. Use cold water only.
3 Keep your hands and the cord away from hot parts of the appliance
during operation.
4 Never clean with scrubbing powders or harsh cleaners. Simply use a soft
cloth dampened with water.
5 For optimal taste of your coffee, use purified or bottled water. Periodic
descaling is still recommended every 2-3 months.
6 Do not use flavored or caramelized coffee.
INSTRUCTIONS FOR THE POWER SUPPLY
CORD
A. A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be
provided to reduce risks resulting from becoming entangled in or tripping
over a longer cord.
B. Longer detachable power-supply cords or extension cords are available
and may used if care is exercised in their use.
C. If a long detachable power-supply cord or extension cord is used,
1. The marked electrical rating of the detachable power-supply cord or extension
cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance
2. If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a
grounding-type 3-wire cord, and
3. The longer cord should be arranged so that it will not drape over the counter
top or table top where it can be pulled on by children or tripped over.
INDEX
1
GENERAL INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
MACHINE COMPONENTS & ACCESSORIES  CONTROL PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
STARTING THE MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
SETTING THE LANGUAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
MEASURING THE WATER HARDNESS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
FIRST USE - USE AFTER A PERIOD OF INACTIVITY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
INTENZA WATER FILTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
ADJUSTMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
USER SELECTION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
SAECO ADAPTING SYSTEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
COFFEE GRINDER ADJUSTMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
OPTI-DOSE (ADJUSTS THE AMOUNT OF COFFEE TO GRIND) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
DISPENSING SPOUT HEIGHT ADJUSTMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
COFFEE STRENGTH (SAECO BREWING SYSTEM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
STAND-BY MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
MILK CARAFE USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
COFFEE BREWING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
ESPRESSO / LONG COFFEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
BEVERAGE BREWING WITH PRE-GROUND COFFEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
CAPPUCCINO / LATTE MACCHIATO / CAFE LATTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
CLEANING CYCLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
HOT WATER DISPENSING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
SPECIAL BEVERAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
STEAM DISPENSING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
AMERICAN COFFEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
HOT MILK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
ESPRESSO MACCHIATO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
BEVERAGE LENGTH QUICK PROGRAMMING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
USER MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
BEVERAGE MENU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
MACHINE MENU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
MAINTENANCE DURING OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
GENERAL MACHINE CLEANING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
BREW GROUP CLEANING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
MILK CARAFE CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
MILK CARAFE ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
MACHINE WARNINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
SAFETY RULES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
2
GENERAL INFORMATION
GENERAL INFORMATION
This coffee machine is suitable for preparing espresso coffee using coffee beans and is equipped with a device to dispense
steam and hot water.
The machine is designed for domestic use and not suitable for heavy or professional use.
Warning: No liability is held for damage caused by:
t *ODPSSFDUVTFOPUJOBDDPSEBODFXJUIUIFJOUFOEFEQVSQPTFT
t 3FQBJSTOPUDBSSJFEPVUCZBVUIPSJ[FETFSWJDFDFOUFST
t 5BNQFSJOHXJUIUIFQPXFSDPSE
t 5BNQFSJOHXJUIBOZQBSUTPGUIFNBDIJOF
t 6TFPGOPOPSJHJOBMTQBSFQBSUTBOEBDDFTTPSJFT
t 'BJMVSFUPEFTDBMFUIFNBDIJOFPSNBDIJOFVTFBUUFNQFSBUVSFTCFMPX¡' ¡$ IN THESE CASES, THE WARRANTY SHALL BE DEEMED NULL AND VOID.
THE WARNING TRIANGLE INDICATES ALL IMPORTANT INSTRUCTIONS FOR THE USER'S SAFETY. PLEASE FOLLOW
THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY TO PREVENT SERIOUS INJURIES.
HOW TO USE THESE INSTRUCTIONS
,FFQUIFTFPQFSBUJOHJOTUSVDUJPOTJOBTBGFQMBDFBOENBLFUIFNBWBJMBCMFUPBOZPOFFMTFXIPXPVMEVTFUIFDPòFFNBDIJOF'PSGVSUIFS
information or in case of problems, please refer to the an authorized service center. For Saeco customer service, call (800) 933-7876 in the
U.S. or (514) 385-5551 in Canada.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS FOR THE POWER SUPPLY CORD
t "TIPSUQPXFSTVQQMZDPSEJTQSPWJEFEUPSFEVDFSJTLTSFTVMUJOHGSPNCFDPNJOHFOUBOHMFEJOPSUSJQQJOHPWFSBMPOHFSDPSE
t &YUFOTJPODPSETNBZCFVTFEJGDBSFJTFYFSDJTFEJOUIFJSVTF
If an extension cord is used, make sure:
a. The marker electrical rating of the extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance.
C 5IFFYUFOTJPODPSETIPVMECFBSSBOHFETPUIBUJUXJMMOPUESBQFPWFSUIFDPVOUFSUPQPSUBCMFUPQXIFSFJUDBOCFQVMMFEPOCZ
children or tripped over.
D *GUIFBQQMJBODFJTPGUIFHSPVOEFEUZQF UIFFYUFOTJPODPSETIPVMECFBHSPVOEJOHUZQFXJSFDPSE
t %POPUVTFNVMUJTPDLFUT
MACHINE COMPONENTS AND ACCESSORIES  CONTROL PANEL
3
'PSBDPSSFDUVTFPGUIFNBOVBM XFSFDPNNFOEUIBUZPVLFFQUIFDPWFSQBHFPQFOUIJTBMMPXTZPVUPCFUUFSVOEFSTUBOEUIFUFYU
MACHINE COMPONENTS AND ACCESSORIES
1
3
4
5
7
9
10
11
12
13
16
17
20
21
22
24
28
Water tank + cover
$VQXBSNJOHTVSGBDF
Pre-ground bypass doser
Service door
SBS dial
)PUXBUFSTUFBNXBOE
Full drip tray indicator
$PòFFCFBOIPQQFSXJUIMJE
Grinder adjustment
Control panel
Milk carafe connector
Dispensing spout
Drip tray + grill + sealed support
#SFXHSPVQ
6TFEHSPVOETESBXFS QSPUFDUJPOFMFNFOU
Liquid recovery tray + cover
Service door button
1PXFSCVUUPO
1PXFSDPSEDPOOFDUPS
Milk carafe
Pre-ground coffee measuring scoop
Water hardness test strip
#SFXHSPVQMVCSJDBOU
Descaling solution
#SFXHSPVQDMFBOJOHUBCMFUT
1PXFSDPSE
*OUFO[BXBUFSöMUFS
Cleaning brush
$BSBGFöUUJOHDBQ
CONTROL PANEL
5IFDPOUSPMQBOFMIBTCFFOEFTJHOFEUPBMMPXBOFSHPOPNJDVTFPGBMMNBDIJOFGVODUJPOT
Cappuccino button
Espresso button
Opti-dose button
Cleaning cycle button
Function buttons
17/05/09
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECTED
USER
04:17 pm
)PUXBUFSCVUUPO
Special beverage button
Long espresso button
Function buttons
Stand-by button
Cafe Latte button
Latte macchiato button
4
INSTALLATION
STARTING THE MACHINE
#FGPSFUVSOJOHPOUIFNBDIJOF NBLFTVSFUIBUUIFQPXFSCVUUPOJTTFUUP
1
Lift the right outer lid and remove the
inner lid.
4
3FNPWFUIFXBUFSUBOLVTJOHUIFIBOEMF
7
1SFTTUIFQPXFSCVUUPOUPUIF*
position to turn the machine on.
2
4MPXMZQPVSDPòFFCFBOTJOUPUIF
hopper.
Replace the inner lid and close the outer
lid.
5
'JMMUIFUBOLXJUIGSFTIESJOLJOHXBUFS%P
OPUFYDFFEUIFNBYMFWFMJOEJDBUFEPO
UIFXBUFSUBOL1MBDFUIFXBUFSUBOLCBDL
into the machine.
3
Lift the left outer lid and remove the
inner lid.
6
Insert the plug into the socket located
on the back of the machine and insert
UIFPUIFSFOEJOUPBQPXFSPVUMFUXJUI
suitable current.
8
5IFEJTQMBZTIPXTBSFEøBTIJOHMFE
Press the stand-by button to start the
machine.
When the correct temperature is
reached, the machine performs a
priming and rinsing cycle of the
internal circuits. A small amount of
XBUFSJTEJTQFOTFE8BJUGPSUIJTDZDMF
to be completed.
The screen for product dispensing
BQQFBSTPOUIFEJTQMBZTFFQBHF
"UöSTUTUBSUVQPOMZ UIFTDSFFO XJMMCFEJTQMBZFEBTTIPXOPOQBHF5IFO UIFMBOHVBHFDBOCFTFUGSPNUIFSFMFWBOUNFOVPOMZ
(see page 27).
5
SETTING THE LANGUAGE
5IJTTFUUJOHBMMPXTZPVUPDIPPTFUIFPQFSBUJOHMBOHVBHFPGUIFNBDIJOF*UBMTPBMMPXTZPVUPBEKVTUUIFQBSBNFUFSTPGUIFCFWFSBHFTUP
UIFUZQJDBMQBSBNFUFSTPGUIFDPVOUSZXIFSFUIFNBDIJOFJTVTFE5IJTJTXIZTPNFMBOHVBHFTBSFEJòFSFOUJBUFEBMTPCZDPVOUSZ
*GOPMBOHVBHFJTTFMFDUFE ZPVXJMMCFSFRVFTUFEUPTFMFDUJUUIFOFYUUJNFUIFNBDIJOFJTTUBSUFE
1
2.2.1. LANGUAGE
2
2.2.1. LANGU
ITALIANO CH
ITALIANO CH
ENGLISH
ENGLISH
DEUTSCH
DEUTSCH
FRANÇAIS
FRANÇAIS
OK
PORTUGUÊS
Select the desired language by pressing
UIFBSSPXCVUUPOT ) or ( ).
4
RISCALDAMENTO...
RINSING
HEATING UP…
ESPAÑOL
ESPAÑOL
OK
3
ESC ITALIANO
ESC ITALIANO
PORTUGUÊS
5IFNBDIJOFBDUJWBUFTUIFXBSNJOHVQ
phase. Wait until it is completed.
Press the save button.
5
6
17/05/09
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECTED
USER
STOP
RINSING
04:17 pm
8IFOXBSNVQQIBTFJTDPNQMFUF UIF
machine performs a rinsing cycle of the
internal circuits. It is possible to interrupt
UIFDZDMFCZQSFTTJOHUIF45013*/4*/(
button.
"TNBMMRVBOUJUZPGXBUFSJTEJTQFOTFE
Wait for this cycle to be completed
automatically.
5IFNBDIJOFJTOPXSFBEZGPSVTF
MEASURING THE WATER HARDNESS
The test strip can only be used for one measurement.
1
2
A
1
*NNFSTFUIFXBUFSIBSEOFTTUFTUTUSJQ
QSPWJEFEXJUIUIFNBDIJOFJOXBUFSGPS
1 second.
Intenza Aroma System
B
2
3
4
.BDIJOFXBUFSIBSEOFTTTFUUJOH
$IFDLUIFXBUFSIBSEOFTTWBMVFBOETFU
5IFNBDIJOFXBUFSIBSEOFTTMFWFM QBHF - The Intenza Aroma System (page 7).
C
6
INSTALLATION
FIRST USE  USE AFTER A PERIOD OF INACTIVITY
5PJNQSPWFUIFQSPEVDURVBMJUZ DBSSZPVUUIJTQSPDFEVSFBUöSTUVTFPGUIFNBDIJOFBOEBGUFSMPOHQFSJPETPGJOBDUJWJUZ
A few simple operations are needed to ensure the quality of your favourite beverages over time.
1
2
1
3
USER
MENU
SELECTED
USER
0
Place a container of large size under the
coffee dispensing spout.
4
Press the button once or more until the
icon is displayed.
5
ERT GROUND COFFEE
AND SELECT OK
Select the product by pressing the
CVUUPOTIPXO
6
OK
1SFTTUIF0,CVUUPOUPTUBSUEJTQFOTJOH
XBUFSUISPVHIUIFEJTQFOTJOHTQPVU%0
NOT insert coffee at this stage.
7
At the end of the dispensing phase, take
the container and place it under the hot
XBUFSXBOE
8
1SFTTUIFCVUUPOBOEXBJUGPSUIF
machine to dispense the programmed
RVBOUJUZPGXBUFS8BUFSEJTQFOTJOHDBO
CFJOUFSSVQUFECZQSFTTJOH4501)05
8"5&3
9
5
7
At the end, take the container and
empty it.
Repeat the process from step 5 to step 7
VOUJMUIFXBUFSUBOLJTFNQUZ
'JMMUIFXBUFSUBOLXJUIGSFTIESJOLJOH
XBUFSBTQSFWJPVTMZEFTDSJCFE:PVS
NBDIJOFJTOPXSFBEZUPCSFXFYDFMMFOU
beverages!
7
INTENZA WATER FILTER
5PJNQSPWFUIFRVBMJUZPGUIFXBUFSZPVVTFBOEFYUFOEUIFMJGFPGZPVSNBDIJOFBUUIFTBNFUJNF JUJTSFDPNNFOEFEUIBUZPVJOTUBMMUIF
XBUFSöMUFS"GUFSJOTUBMMBUJPO HPUPUIFXBUFSöMUFSJOJUJBMJ[BUJPOQSPHSBNNF TFFUIF."$)*/&.&/6 QBHF *OUIJTXBZ UIFNBDIJOF
JOGPSNTUIFVTFSXIFOUIFXBUFSöMUFSNVTUCFSFQMBDFE
Remove the water filter from its packaging, immerse it vertically (with the opening positioned upwards) in cold water and
gently press its sides to let the air bubbles out.
1
2
3FNPWFUIFTNBMMXIJUFöMUFSGSPNUIF
tank and store it in a dry place sheltered
from dust.
4
3
Set up the Intenza Aroma System:
"4PGUXBUFS
#.FEJVNXBUFS TUBOEBSE
$)BSEXBUFS
5
*OTFSUUIFöMUFSJOUIFFNQUZUBOL5IF
reference mark and the groove must
NBUDI1VTIöSNMZVOUJMJUJTDPNQMFUFMZ
inserted.
6
2.4. WATER SETTINGS
ESC WATER HARDNESS
ENABLE FILTER
3
OFF
ACTIVATE FILTER
OK
'JMMUIFUBOLXJUIGSFTIESJOLJOHXBUFS
and re-insert it into the machine.
7
ESC
2.4.3. WATER SETTINGS
1MBDFBDPOUBJOFSCFOFBUIUIFIPUXBUFS
TUFBNXBOE
8
INSERT WATER FILTER
AND REFILL THE WATER T
ACTIVATE FILTER?
OK
1SFTTUIF0,CVUUPO
OK
1SFTTUIF0,CVUUPOUPDPOöSNUIF
JOUSPEVDUJPOPGUIFOFXXBUFSöMUFS
"DDFTTUIF."$)*/&.&/6 TFFQBHF
4FMFDU8"5&34&55*/(4BOE
"$5*7"5&'*-5&3 UIFOQSFTT0,
9
PLACE A CONTAINER UND
WATER & DISP. SPOU
OK
1SFTTUIF0,CVUUPOUPDPOöSN8BJU
until the cycle is completed and remove
the container.
NOTE: At the end of the procedure the display automatically returns to the product dispensing page.
If the Intenza water filter is not available, insert the small white filter previously removed (see point 1) into the tank.
8
ADJUSTMENTS
USER SELECTION
This machine has been designed to accommodate the individual preferences and settings of up to 6 different users.
%JòFSFOUVTFSTDBOCFBEEFEBOEEFMFUFEBUBOZUJNF BOEFBDIVTFSXJMMIBWFBVOJRVFJDPOGPSFBTZJEFOUJöDBUJPOPOUIFDPOUSPMQBOFM
Factory settings have been preset in the machine based on thorough market research. These settings may be used as is, or adjusted to suit
your individual preference.
5PDSFBUFBOFXVTFSBOEQSPHSBNCFWFSBHFTFUUJOHT SFGFSUPUIFi6TFS.FOVwTFDUJPOPGUIFNBOVBM
0ODFUIFCFWFSBHFTFUUJOHTIBWFCFFOQSPHSBNNFE UIFVTFSXJMMCFBCMFUPRVJDLMZBDDFTTUIFJSTFUUJOHTGSPNUIFi4FMFDUFE6TFSwCVUUPOPO
UIFNBJONFOVBOEFOKPZUIFJSGBWPSJUFDPòFFCFWFSBHF UIFXBZUIFZMJLFUPCFTU XJUIKVTUUIFQVTIPGBCVUUPO
17/05/09
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECTED
USER
04:17 pm
9
SAECO ADAPTING SYSTEM
Coffee is a natural product and its characteristics may change according to its origin, blend and roast. The Saeco coffee machine is equipped
XJUIBTFMGBEKVTUJOHTZTUFNUIBUBMMPXTUIFVTFPGBMMUZQFTPGDPòFFCFBOTBWBJMBCMFPOUIFNBSLFU OPUJODMVEJOHøBWPSFEPSDBSNFMJ[FE t 5IFNBDIJOFBVUPNBUJDBMMZBEKVTUTJUTFMGJOPSEFSUPPQUJNJ[FUIFFYUSBDUJPOPGUIFDPòFF FOTVSJOHQFSGFDUDPNQSFTTJPOPGUIFCFBOTUP
obtain a creamy espresso coffee that is able to release all the aromas, regardless of the type of coffee used.
t 5IFPQUJNJ[BUJPOQSPDFTTJTBMFBSOJOHQSPDFTTUIBUSFRVJSFTUIFCSFXJOHPGBDFSUBJOOVNCFSPGDPòFFTUPBMMPXUIFNBDIJOFUPBEKVTUUIF
compactness of the ground coffee.
t "UUFOUJPOTIPVMECFHJWFOUPTQFDJBMCMFOET XIJDISFRVJSFHSJOEFSBEKVTUNFOUTJOPSEFSUPPQUJNJ[FUIFFYUSBDUJPOPGUIFDPòFF
COFFEE GRINDER ADJUSTMENT
5IFNBDIJOFBMMPXTTMJHIUBEKVTUNFOUTUPUIFDPòFFHSJOEFSUPBEBQUJUUPUIFLJOEPGDPòFFVTFE
Important Note: Adjustments to the coffee grinder can be made only when the grinder is being used. This phase takes
place during the first part of a coffee brewing.
5IFBEKVTUNFOUDBOCFDBSSJFEPVUCZVTJOHUIFEJBMJOTJEFUIFCFBOIPQQFSXJUIPVUDPNJOHJOUPDPOUBDUXJUIBOZNPWJOHQBSUT
Press and rotate the dial (one step at a time) according to the indications provided on the cover.
1SFTTBOEUVSOUIFEJBMPOFOPUDIBUBUJNFBOECSFXDVQTPGDPòFFUIJTJTUIFPOMZXBZUPOPUJDFEJòFSFODFTJOUIFHSJOE
A
Press and turn.
B
This setting provides a very coarse
grinding.
C
5IJTTFUUJOHQSPWJEFTBWFSZöOFHSJOEJOH
10
ADJUSTMENTS
OPTIDOSE ADJUSTS THE AMOUNT OF COFFEE TO GRIND
5IFNBDIJOFBMMPXTZPVUPBEKVTUUIFSJHIURVBOUJUZPGHSPVOEDPòFFGPSFBDIQSPEVDU5IFTUBOEBSEBEKVTUNFOUGPSFBDIQSPEVDUBOEVTFS
DBOCFTFUJOUIF#&7&3"(&.&/6 TFFQBHF :PVNBZUFNQPSBSJMZDIBOHFUIFBNPVOUPGDPòFFHSPVOEBTXFMM5IJTDIBOHFBQQMJFTPOMZUPUIFCSFXJOHPGUIFOFYUDPòFF
1SFTTUIF
CVUUPOPOUIFDPOUSPMQBOFMUPUFNQPSBSJMZDIBOHFUIFRVBOUJUZPGHSPVOEDPòFF PSTFMFDUUIFQSFHSPVOEGVODUJPO
1
1
2
USER
MENU
= mild dose
= medium dose
= strong dose
5IFCFWFSBHFJTCSFXFECZVTJOHUIFQSFHSPVOEDPòFF
SELECTED
USER
0
Note: This adjustment is not available when brewing an American coffee (see "Special Products" on page 20).
DISPENSING SPOUT HEIGHT ADJUSTMENT
#FGPSFCSFXJOHBQSPEVDU BOEBDDPSEJOHUPUIFLJOEPGDVQ BEKVTUUIFIFJHIUPGUIFEJTQFOTJOHTQPVU
5PBEKVTU NBOVBMMZNPWFUIFEJTQFOTJOHTQPVUBTTIPXOJOUIFQJDUVSF
1
2
3
4
Note: In some cases the dispensing spout can be removed to allow the use of very
large containers.
11
COFFEE STRENGTH SBS
The SBS dial has been carefully designed to give your coffee the fullness and intensity you desire. Simply turn the dial and set the coffee
GSPNNJMEJOUFOTJUZUPTUSPOHJOUFOTJUZ BDDPSEJOHUPZPVSPXOUBTUF
SBS – SAECO BREWING SYSTEM
5IF4BFDP#SFXJOH4ZTUFN 4#4 BEKVTUTUIFGVMMOFTTPGUIFCSFXFEDPòFF5IFDPòFFNBZFWFOCFBEKVTUFEXIJMFCSFXJOH
5IJTBEKVTUNFOUIBTBOJNNFEJBUFFòFDUPOUIFTFMFDUFEUZQFPGCSFXJOH
MEDIUM
COFFEE
MILD
COFFEE
STRONG
COFFEE
STANDBY MODE
The machine is designed for energy saving. After 60 minutes of inactivity, the machine goes into stand-by mode, the boiler is no longer
heated and all the devices turn off.
1PXFSDPOTVNQUJPOJTSFEVDFEUPBNJOJNVN1SFTTBOZCVUUPOUPUVSOUIFNBDIJOFPOBHBJO
The machine status can be manually changed to stand-by mode by holding the stand-by button pressed for 3 seconds.
Note:
1 The stand-by mode cannot be activated if the service door is left open.
2 The stand-by activation time can be changed in the "MACHINE MENU" on
page 30.
3 When the stand-by mode is activated, the machine performs a rinse cycle
of the internal circuits. It is possible to interrupt the cycle by pressing the
"STOP RINSING" button.
5IFNBDIJOFDBOCFUVSOFEPOBHBJOCZFYFDVUJOHPOFPGUIFGPMMPXJOHBDUJPOT
1 By pressing any of the control panel buttons.
#ZPQFOJOHUIFTFSWJDFEPPS XIFODMPTJOHUIFEPPSUIFNBDIJOFHPFTCBDLUP
stand-by mode).
3 If a pre-set timer becomes active.
A
AGE
ENU
NGS
ENU
5IFSFEMJHIUøBTIFTXIFOUIFNBDIJOF
is in stand-by mode.
12
MILK CARAFE USE
5IFNBDIJOFJTFRVJQQFEXJUIBDBSBGFBMMPXJOHGPSPQUJNBMNJMLGSPUIJOHGPSUIFCSFXJOHPGUBTUZDBQQVDDJOPT MBUUFNBDDIJBUPTBOEBOZ
milk-based beverage.
Note: Before using the carafe, make sure it is thoroughly clean and sanitary. If milk is
A
left in the carafe, make sure it is still suitable for food consumption before using it.
5IFDPOUBJOFSBMMPXTGPSBOFBTZBOEQSBDUJDBMTUFBNJOHBOEGSPUIJOHPGNJML5IFDPOUBJOFS
can be easily removed from the machine after each use so that it can be placed back in the
refrigerator.
5IFCSFXJOHDJSDVJUJTBVUPNBUJDBMMZXBTIFECZBOBVUPNBUJDDMFBOJOHDZDMFBGUFSFBDIVTF
5IJTBVUPNBUJDDMFBOJOHDZDMFXPSLTPOMZJGBDUJWF TFFQBHF BOEDBOCFBMTPNBOVBMMZTUBSUFE
CZQSFTTJOHUIF$-&"/CVUUPOOFYU TFFQBHF 5IFDBSBGFNVTUCFSFNPWFEBUMFBTUPODFBXFFLUPBMMPXGPSQSPQFSDMFBOJOHPGBMMDPNQPOFOUTBOELFFQBMMQBSUTGSFTIGPSPQUJNVN
CSFXJOH 'PSQSPQFSDMFBOJOH SFGFSUPUIF.JML$BSBGF$MFBOJOHTFDUJPOTFFQBHF 1
Remove the protection cover from the
milk container connection and keep it in
a clean place. It is suggested to insert it
JOUIFXBUFSDPWFSTFBU
4
2
3PUBUFUIFIBOEMFDMPDLXJTFUP
disengage the lock.
5
3
1SFTTUIFEJTFOHBHFCVUUPOTUPBMMPXUIF
lid removal.
6
A
B
'JMMUIFDBSBGFXJUIDPMENJML'JMMNJMLUP
BCPWFUIF.*/MJOF CVUEPOPUFYDFFE
UIF."9MFWFMJOEJDBUFEPOUIFDBSBGF
Replace the lid and ensure that it is
closed correctly. Move the handle back
UPJUTDFOUSBMQPTJUJPOUPBMMPXGPSQFSGFDU
closure.
Firmly insert the carafe up to its limit
TUPQPOUPUIFTUFBNOP[[MF " 'PMMPX
the inclination of the nozzle to pass the
locking frame (B).
13
7
8
B
1VTIUIFDBSBGFEPXOXBSETVQUPJUTMJNJU
stop on the drip tray grill.
Make sure the carafe is locked onto its
locking frame (B). A sound can be heard
XIFOUIFDBSBGFIBTCFFODPSSFDUMZJOTFSUFE
and locked.
DO NOT FORCE THE INCLINATION OF THE CARAFE. PUSH IT DOWNWARDS ONLY WHEN IT HAS REACHED ITS LIMIT
STOP ON THE FITTING.
REMOVING THE CARAFE
5IFGPMMPXJOHPQFSBUJPOTTIPXIPXUPQSPQFSMZSFNPWFUIFDBSBGFGSPNUIFNBDIJOF
DO NOT FORCE THE INCLINATION OF THE CARAFE. PUSH IT DOWNWARDS ONLY WHEN IT HAS REACHED ITS LIMIT
STOP ON THE FITTING.
1
4MJHIUMZQVMMUIFDBSBGFVQXBSETUPVOMPDL
it, checking that the locking frame has
been passed (B).
2
Keep the inclination angle of the carafe
DPOTUBOUUPSFNPWFJUGSPNUIFöUUJOH4MJHIUMZ
SPUBUFUIFDBSBGFDMPDLXJTFBOEDPVOUFS
DMPDLXJTFBMUFSOBUJWFMZPOUIFDPOOFDUJOH
OP[[MFBYJTXIJMTUQVMMJOHJU
After use, remove the container from the machine and place it in the refrigerator for proper conservation.
We recommend NOT to keep the container at room temperature for too long. Maximum 10 minutes.
Store the milk according to producer's instructions and do NOT use it after best-before date. Wash the container as described in the
.*-,$"3"'&$-&"/*/(TFDUJPO TFFQBHF 14
COFFEE BREWING
ESPRESSO / LONG COFFEE
5IJTQSPDFEVSFTIPXTIPXUPCSFXBOFTQSFTTP5PCSFXBOPUIFSUZQFPGDPòFF QSFTTUIFBQQSPQSJBUFCVUUPO6TFQSPQFSDPòFFDVQTUP
prevent coffee from spilling.
5PCSFXDVQT QSFTTUIFCVUUPOUXJDFUIFNBDIJOFCSFXTIBMGPGUIFFOUFSFERVBOUJUZBOECSJFøZJOUFSSVQUTEJTQFOTJOHJOPSEFSUPHSJOE
UIFTFDPOEDPòFFEPTF$PòFFCSFXJOHJTUIFOSFTUBSUFEBOEDPNQMFUFE
1
2
1PTJUJPOPSDVQTUPCSFXPOFPSUXP
espresso coffees.
4
ESPRESSO
3
1PTJUJPOPSDVQ T UPCSFXBOFTQSFTTP
or a long coffee.
5
Choose the beverage by pressing the
corresponding button: once for 1 cup and
UXJDFGPSDVQT
ESPRESSO
STOP
COFFEE
The machine starts grinding the selected
coffee quantity.
5IFNBDIJOFCFHJOTCSFXJOHUIF
selected beverage.
6
ESPRESSO
$PòFFCSFXJOHDBOCFTUPQQFEBUBOZUJNFCZ
QSFTTJOH4501$0''&&
STOP
COFFEE
5IFNBDIJOFöOJTIFTCSFXJOHBVUPNBUJDBMMZPOUIFCBTJTPGUIFRVBOUJUZEFUFSNJOFECZUIFGBDUPSZTFUUJOHT5PDVTUPNJ[FUIJTRVBOUJUZ see page 24.
15
BEVERAGE BREWING WITH PREGROUND COFFEE
5IFNBDIJOFBMMPXTZPVUPVTFQSFHSPVOEBOEEFDBòFJOBUFEDPòFF
Pre-ground coffee must be poured into the bypass doser positioned on the top of the machine. Only use ground coffee for espresso
NBDIJOFTBOEOFWFSDPòFFCFBOTPSJOTUBOUDPòFF TFFUIFCFWFSBHFQSPHSBNNJOHTFDUJPOPOQBHF 5IJTFYBNQMFTIPXTIPXUPCSFXBOFTQSFTTPCZVTJOHQSFHSPVOEDPòFF
1
2
1
3
USER
MENU
SELECTED
USER
0
Place 1 cup under the dispensing spout.
4
5
INSERT GROUND COFFEE
AND SELECT OK
ESC
Press the opti-dose once or more until
the icon appears on the display screen.
OK
A message reminds the user to pour
ground coffee into the bypass doser.
Select the product desired by pressing
the corresponding button.
6
ND COFFEE
ECT OK
OK
Press on the door to open it and lift it.
Pour ground coffee in the bypass doser
using the measuring scoop provided.
1SFTT0,UPTUBSUCSFXJOH
WARNING: ONLY PUT PRE-GROUND COFFEE INTO THE BYPASS DOSER WHEN YOU WISH TO BREW THIS TYPE
OF PRODUCT.
ONLY INSERT ONE SCOOP OF GROUND COFFEE AT A TIME. TWO COFFEES CANNOT BE BREWED AT THE SAME
TIME WHEN USING THIS FUNCTION.
Note:
t *GCSFXJOHEPFTOPUTUBSUXJUIJOTFDPOETGSPNUIFBQQFBSBODFPGUIFNFTTBHFJOTUFQ UIFNBDIJOFXJMMSFUVSOUPUIFNBJO
NFOVBOEEJTDIBSHFBOZJOTFSUFEDPòFFJOUPUIFVTFEHSPVOETESBXFS
t *GOPQSFHSPVOEDPòFFJTQPVSFEJOUPUIFCZQBTTEPTFS POMZXBUFSXJMMCFEJTQFOTFE
t *GUIFEPTFJTFYDFTTJWFPSJGPSNPSFTDPPQTPGDPòFFBSFBEEFE UIFNBDIJOFXJMMOPUCSFXUIFQSPEVDUBOEUIFDPòFFJOUIF
CZQBTTEPTFSXJMMCFEJTDIBSHFEJOUPUIFVTFEHSPVOETESBXFS
16
CAPPUCCINO / LATTE MACCHIATO / CAFE LATTE
PRODUCT BREWING
AT THE BEGINNING OF THE DISPENSING PHASE, THE MACHINE MAY PRODUCE SOME SPURTS OF MILK AND
STEAM: RISK OF SCALDING! ALWAYS WAIT FOR THE CYCLE TO END BEFORE REMOVING THE CONTAINER.
REFER TO THE SECTION "MILK CARAFE USE" (SEE PAGE 12).
8IFOCSFXJOHNJMLQSPEVDUT UIFNBDIJOFEJTQFOTFTUIFNJMLöSTUBOEUIFOCSFXTUIFDPòFF*OUIJTDBTF TJNVMUBOFPVTMZCSFXJOH
a double product is not possible.
1
2
1MBDFUIFDVQPSUIFDPOUBJOFSXIFSFUIF
NJMLCBTFEQSPEVDUXJMMCFQSFQBSFE
4
Rotate the handle upper part of the
container on the cup. To avoid spilling
NJML BMXBZTVTFDVQTPGBEFRVBUFTJ[F
Select the desired milk product by
pressing the corresponding button: you
can select only one milk product at a
time.
5
CAPPUCCINO
FAST
MILK
3
6
CAPPUCCINO
STOP
MILK
ECO MODE ON
STOP
MILK
5IFNBDIJOFTUBSUTCSFXJOH*UHSJOETUIF
coffee and heats up for milk dispensing.
In this case the ECOMODE function is set
UP0/ TFFQBHF A
CAPPUCCINO
MORE
MILK
HEATING UP…
CAPPUCCINO
Milk dispensing begins. Milk dispensing
can be stopped at any time by pressing
4501.*-,
B
Milk dispensing can be increased by
QSFTTJOHUIFCVUUPO.03&.*-,*OUIJT
DBTF /05GSPUIFENJMLXJMMCFEJTQFOTFE
CAPPUCCINO
FAST
MILK
The ECOMODE function can
be re-activated by means of
UIF."$)*/&.&/6POMZ
(see page 28).
ECO MODE ON
*GUIF'"45.*-,CVUUPOJTQSFTTFE UIF
ECOMODE function is deactivated and
TFUUP0''
(see page 28).
STOP
MILK
"GUFSUIBU XIFOCSFXJOHCFWFSBHFTUIF
TZTUFNXJMMSFRVJSFMFTTUJNFGPSXBSN
VQ)PXFWFS UIJTXJMMSFTVMUJOJODSFBTFE
energy consumption.
CLEANING CYCLE
7
CAPPUCCIN
8
17
9
8BJUBGFXTFDPOET5IFNBDIJOF
starts the automatic cleaning
process (if enabled - see page 33).
STOP
COFFEE
Once milk has been dispensed, the
NBDIJOFTUBSUTCSFXJOHUIFDPGGFF
$PGGFFCSFXJOHDBOCFJOUFSSVQUFEBUBOZ
UJNFCZQSFTTJOH4501$0''&&
"UUIFFOESFNPWFUIFDVQXJUIUIF
cappuccino and place the handle back to
the initial position.
Upon completion of the cleaning cycle
remove the milk carafe and put it in the
refrigerator.
NEVER SEIZE THE CARAFE HANDLE DURING THE CLEANING CYCLE: RISK OF SCALDING!
The procedure to prepare a latte macchiato, a milk and coffee, or a hot milk is similar (please, refer to the 'special' beverages section see page 19).
CLEANING CYCLE
5IFNBDIJOFBMMPXTFYFDVUJOHBRVJDLDMFBOJOHDZDMFBUBOZUJNF5IFDMFBOJOHDZDMFDBOCFFYFDVUFECFGPSFBOEPSBGUFSUIF
CFWFSBHFCSFXJOH
5IJTPQUJPOBMMPXTZPVUPNBOBHFUIFDPOUBJOFSDMFBOJOHQSPDFTTBTEFTJSFE5IFDMFBOJOHQSPDFTTNBZCFVTFEBMTPGPSDJSDVJU
sanitization after a long period of inactivity.
1
2
1MBDFUIFNJMLDBSBGFBMMUIFXBZJOUPUIF
connector. The cleaning cycle only involves
UIFMJOFTJODPOUBDUXJUIUIFNJMLBOEJUJT
carried out independently of the presence
of milk in the container.
Press the cleaning cycle button. The
machine executes an additional cleaning
cycle.
3
At the end it is possible to remove the
NJMLDBSBGFOPXSFBEZGPSVTF
To properly insert/remove the carafe, refer to the instructions on page 12 and 13.
18
HOT WATER
HOT WATER DISPENSING
WARNING: DISPENSING MAY BE PRECEDED BY SHORT SPURTS OF HOT WATER AND SCALDING IS POSSIBLE. THE
STEAM/HOT WATER WAND MAY REACH HIGH TEMPERATURES: DO NOT TOUCH WITH BARE HANDS. USE THE
APPROPRIATE HANDLE ONLY.
1
1MBDFBDPOUBJOFSCFOFBUIUIFIPUXBUFS
TUFBNXBOE
2
1SFTTUIFIPUXBUFSCVUUPOBOEXBJU
for the dispensing of the programmed
XBUFSRVBOUJUZ8BUFSEJTQFOTJOHDBOCF
JOUFSSVQUFEBUBOZUJNFCZQSFTTJOH4501
)058"5&3
3
8IFOIPUXBUFSEJTQFOTJOHJTDPNQMFUF
SFNPWFUIFDPOUBJOFSXJUIUIFEFTJSFE
XBUFSRVBOUJUZ
3FQFBUUIFQSPDFEVSFUPEJTQFOTFBOFXRVBOUJUZPGIPUXBUFS
"GUFSEJTQFOTJOH TPNFXBUFSBMXBZTSFNBJOTJOUIFMJOFTBOEUIJTNBZSFTVMUJOMFBLJOH5IJTJTBOPSNBMGFBUVSFPGUIFNBDIJOF
SPECIAL BEVERAGES 19
SPECIAL BEVERAGES
5IFNBDIJOFJTEFTJHOFEUPCSFXPUIFSCFWFSBHFTOPUEJTQMBZFEPOUIFNBJONFOV
Note: If no product is selected, the machine goes back to the main menu.
WARNING: DISPENSING MAY BE PRECEDED BY SHORT SPURTS OF HOT WATER AND SCALDING IS POSSIBLE. THE
STEAM/HOT WATER WAND MAY REACH HIGH TEMPERATURES: DO NOT TOUCH WITH BARE HANDS. USE THE
APPROPRIATE HANDLE ONLY.
1
2
Press the special button to access the
menu.
3
SPECIAL BEVERAGES
HOT
MILK
AMERICAN
COFFEE
STEAM
ESPRESSO
MACCHIATO
4FFUIFGPMMPXJOHTFDUJPOTUPCSFX
a special beverage.
Note: The machine goes back to the
main menu after 10 seconds
5IFEJTQMBZTIPXTUIFNFOVGPSCSFXJOH
special beverages.
5PEJTQFOTFIPUNJMLPSUPQSFQBSFBOFTQSFTTPNBDDIJBUP SFGFSUPUIFTFDUJPOPOIPXUPQSFQBSFBDBQQVDDJOPGPSUIFCSFXJOH
sequence and the cleaning details (see page 16 and 17).
STEAM DISPENSING
4UFBNDBOCFVTFEUPIFBUNJML XBUFSPSPUIFSCFWFSBHFT
1
2
SPECIAL
3
HOT
MILK
STEAM
1MBDFBDPOUBJOFSCFOFBUIUIFIPUXBUFS
TUFBNXBOE
1SFTTUIFTUFBNCVUUPOBOEXBJUGPSUIF
dispensing of the programmed steam
quantity.
Steam dispensing can be interrupted at
BOZUJNFCZQSFTTJOH450145&".
When steam dispensing complete remove
UIFDPOUBJOFSXJUIUIFIFBUFECFWFSBHF
For better results we recommend performing slow circular movements.
20
SPECIAL BEVERAGES
AMERICAN COFFEE
5IJTTQFDJöDQSPHSBNBMMPXTZPVUPCSFX"NFSJDBODPòFFUIFDPòFFCSFXJOHJTNBOBHFEJOBTQFDJBMXBZUPCSJOHPVUUIFUBTUFPG
American coffee.
Note: Completely turn the SBS dial counter-clockwise, as shown in the display (see page 11). Two coffee brewing cycles are
performed to prepare this product. When brewing this product it is not possible to adjust the "Opti-dose" aroma (see page 10).
This recipe cannot be modified by the user.
2
1
3
RAGES
AMERICAN
COFFEE
ESPRESSO
MACCHIATO
Place the cup beneath the dispensing
spout.
8IFOCSFXJOHJTDPNQMFUF SFNPWFUIF
DVQXJUIUIFDPòFF
Press the American Coffee button
HOT MILK
5IJTTQFDJöDQSPHSBNBMMPXTZPVUPEJTQFOTFIPUNJML
2
1
S
3
HOT
MILK
STEAM
Place the cup beneath the dispensing
head. Rotate the handle on the upper
part of the milk carafe over the cup.
1SFTTUIFIPUNJMLCVUUPOBOEXBJUGPS
the dispensing of hot milk.
When milk dispensing is compete,
SFNPWFUIFDVQXJUIUIFNJML
ESPRESSO MACCHIATO
5IJTTQFDJöDQSPHSBNBMMPXTZPVUPCSFXBOFTQSFTTPNBDDIJBUP
1
2
GES
3
AMERICAN
COFFEE
ESPRESSO
MACCHIATO
Place the cup beneath the dispensing
head. Rotate the handle on the upper
part of the milk carafe over the cup.
Press the espresso macchiato button
BOEXBJUGPSUIFCSFXJOHPGUIFFTQSFTTP
macchiato.
When dispensing is complete, remove
the coffee cup.
BEVERAGE LENGTH QUICK PROGRAMMING
21
BREWING MAY BE PRECEDED BY SHORT SPURTS OF MILK AND STEAM: RISK OF SCALDING! REFER TO THE SECTION
"MILK CONTAINER USE".
5IJTTFDUJPOTIPXTUIFQSPHSBNNJOHQSPDFEVSFGPSUIF$BQQVDDJOP5IJTJTNFBOUBTBOFYBNQMFUPJOUSPEVDFZPVUPUIFTUFQTOFDFTTBSZGPS
a quick and easy programming of all the beverages.
Each programming applies only for the user currently selected. For other users, it is necessary to repeat the programming procedure.
"GUFSBRVJDLQSPHSBNNJOHPGUIFCFWFSBHF JUJTQPTTJCMFUPDBSSZPVUBöOFSBOENPSFEFUBJMFEBEKVTUNFOUCZNFBOTPGUIF#&7&3"(&
.&/6 TFFQBHF 1
2
1MBDFUIFDVQPSUIFDPOUBJOFSXIFSF
UIFDBQQVDDJOPPSMBUUFNBDDIJBUPXJMM
CFCSFXFE
4
Rotate the upper part of the container
handle on the cup. Use your everyday
cup.
5
CAPPUCCINO
FAST
MILK
3
Hold the button pressed for 3 seconds to
start programming.
6
CAPPUCCINO
CAPPUCCINO
HEATING UP…
MEMO
ECO MODE ON
STOP
MILK
5IFNBDIJOFTUBSUTCSFXJOHDPòFFJT
ground and milk is heated up to prepare
for dispensing.
MEMO
STOP
MILK
Milk dispensing begins. When the
desired quantity has been reached, press
4501.*-,
STOP
COFFEE
Once milk has been dispensed, the
NBDIJOFTUBSUTCSFXJOHUIFDPGGFF8IFO
the desired quantity has been reached,
QSFTT4501$0''&&
#FWFSBHFMFOHUIIBTCFFOQSPHSBNNFE'SPNOPXPO UIJTMFOHUIXJMMCFBQQMJFEUPUIFCSFXJOHPGUIJTCFWFSBHF
'PSUIFPUIFSCFWFSBHFTIPMEQSFTTFEUIFCVUUPOPGUIFCFWFSBHFUPCFQSPHSBNNFEBOEGPMMPXUIFTBNFQSPDFEVSF
22
USER MENU
5IFNBDIJOFBMMPXTDVTUPNJ[JOHUIFCFWFSBHFCSFXJOHTFUUJOHTBDDPSEJOHUPUIFTFMFDUFEVTFS
Button to select the user settings
17/05/09
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECTED
USER
04:17 pm
*UJTQPTTJCMFUPTFMFDUBVTFSPOMZBGUFSDSFBUJOHJUCZNFBOTPGUIFTQFDJBMNFOV4FMFDUUIFVTFSCFGPSFCSFXJOHUIFDPòFFPSUIFEFTJSFE
beverage.
1SFTT64&3.&/6
Scrolling/Selection button
Exit button
3. USER MENU
ESC
CREATE NEW USER
DELETE OLD USER
OK
4FMFDUJPODPOöSNBUJPOCVUUPO
CREATE NEW USER
DELETE OLD USER
Scrolling/Selection button
5IJTGVODUJPOBMMPXTUIFDSFBUJPOPGBOFXVTFS5IJTOFXMZDSFBUFEVTFSXJMMCFBCMFUP
program all the beverages according to personal taste.
5IJTGVODUJPOBMMPXTEFMFUJOHBOPMEVTFSBOESFMBUFETFUUJOHT
Note: Once deleted, settings cannot be recovered. The icon will be stored in the
once again be available for a new user.
23
6TFUIFGPMMPXJOHJOTUSVDUJPOTUPDSFBUFBOEEFMFUFVTFST
3.1. CREATE NEW USER
ESC
OK
Only one icon can be used for each user.
Use the ( ) or ( CVUUPOTUPTFMFDUBOJDPOBOEQSFTTUIF 0, CVUUPOUPDPOöSN
5IFVTFSIBTOPXCFFODSFBUFEBOEDBOCFTFMFDUFEGSPNUIFNBJOQBHF
&WFSZTJOHMFCFWFSBHFDBOCFQSPHSBNNFEGPSFBDIJDPO5IFQSPHSBNNJOHGVODUJPOBMMPXTDVTUPNJ[JOHUIFQBSBNFUFSTNBOBHFECZUIF
#&7&3"(&.&/6
/PUF5IFJDPOTBMSFBEZJOVTFBSFNBSLFEXJUIUIFTBNFTZNCPMIBWJOHBMJHIUFSDPMPVS
3.2. DELETE OLD USER
ESC
OK
Any created users can be deleted using this function.
8IFOEFMFUJOHBVTFS BMMUIFBTTPDJBUFEQBSBNFUFSTBSFEFMFUFE5IFJDPOJTUIFOBWBJMBCMFGPSBOFXVTFS
Use the ( ) or (
CVUUPOTUPTFMFDUBOJDPOBOEQSFTTUIF 0, CVUUPOUPDPOöSN
24
BEVERAGE MENU
5IFNBDIJOFBMMPXTZPVUPDVTUPNJ[FUIFCFWFSBHFTFUUJOHTGPSUIFWBSJPVTVTFST
Button to select the beverage settings
17/05/09
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECTED
USER
04:17 pm
Scrolling/Selection button
Exit button
1. BEVERAGE MENU
ESC
ESPRESSO
LONG ESPRESSO
CAPPUCCINO
LATTE MACCHIATO
CAFFELATTE
HOT WATER
OK
4FMFDUJPODPOöSNBUJPOCVUUPO
RESTORE DEFAULT SETTINGS
SPECIAL BEVERAGES
Scrolling/Selection button
For each beverage it is possible to reset the original factory settings. After selection of this
function, the customized settings are deleted.
25
*OUIJTDBTFXFMPPLBUUIFQSPHSBNNJOHPGBDVTUPNJ[FEDBQQVDDJOPGPSBTQFDJöDTFMFDUFEVTFS8IFOQSPHSBNNJOHUIFCSFXJOHPGBO
FTQSFTTPPSMPOHDPòFF UIFNJMLNBOBHJOHPQUJPOTBSFOPUTIPXO
1.3. CAPPUCCINO
ESC
COFFEE AMOUNT
PREBREWING
COFFEE TEMPERATURE
COFFEE LENGTH
MILK LENGTH
MILK FOAM
OK
COFFEE AMOUNT
PREBREWING
COFFEE TEMPERATURE
COFFEE LENGTH
RESTORE DEFAULT SETTINGS
5IJTTFDUJPOBMMPXTZPVUPQSPHSBNUIFRVBOUJUZPGDPòFFUPHSJOEGPSUIFCFWFSBHF
CSFXJOHUIJTTFUUJOHXJMMBòFDUUIFDPòFFBSPNB
5IFCFWFSBHFJTCSFXFECZVTJOHUIFQSFHSPVOEDPòFF
= mild dose
= medium dose
= strong dose
1SFCSFXJOH$PòFFJTTMJHIUMZEBNQFOFECFGPSFCSFXJOHTPBTUPCSJOHPVUUIFGVMMBSPNB
PGUIFDPòFFXIJDIBDRVJSFTBOFYDFMMFOUUBTUF
QSFXCSFXJOHGVODUJPOJTBDUJWF
QSFCSFXJOHGVODUJPOJTMPOHFSJOPSEFSUPCSJOHPVUUIFDPòFFUBTUF
QSFXCSFXJOHGVODUJPOJTOPUQFSGPSNFE
5IJTTFDUJPOBMMPXTZPVUPQSPHSBNUIFUFNQFSBUVSFGPSDPòFFCSFXJOH
MPXUFNQFSBUVSF
: medium temperature.
: high temperature.
5IJTTFDUJPOBMMPXTUPQSPHSBNUIFRVBOUJUZPGXBUFSUPCFVTFEGPSFBDITFMFDUFE
CFWFSBHF5IFTUSJQBMMPXTZPVUPEFUFSNJOFFYBDUMZUIFRVBOUJUZPGXBUFSGPSQSFQBSJOH
coffee.
26
BEVERAGE MENU
1.3. CAPPUCCINO
ESC
COFFEE AMOUNT
PREBREWING
COFFEE TEMPERATURE
COFFEE LENGTH
MILK LENGTH
MILK FOAM
OK
MILK LENGTH
MILK FOAM
RESTORE DEFAULT SETTINGS
5IJTTFDUJPOBMMPXTZPVUPQSPHSBNUIFRVBOUJUZPGNJMLGPSFBDITFMFDUFECFWFSBHF5IF
TUSJQBMMPXTZPVUPEFUFSNJOFFYBDUMZUIFRVBOUJUZPGNJMLUPCFEJTQFOTFE
5IJTTFDUJPOBMMPXTZPVUPQSPHSBNUIFNJMLGSPUIJOHNFUIPE
= minimum frothing
= medium frothing
= maximum frothing
= no frothing (only hot milk dispensing)
/PUF.JMLGSPUIJOHEFBDUJWBUJPOJTOPUBMMPXFEGPSBMMQSPEVDUT
When the frothing option is disabled, the temperature of the dispensed milk might be
MPXFS5IFCFWFSBHFDBOCFUIFOXBSNFEVQCZEJTQFOTJOHTUFBNGSPNUIFTUFBNXBOE
(see page 19).
1.6. HOT WATER
ESC
WATER LENGTH
RESTORE DEFAULT SETTINGS
OK
WATER LENGTH
5IJTTFDUJPOBMMPXTZPVUPQSPHSBNUIFRVBOUJUZPGXBUFSUPCFEJTQFOTFEXIFOQSFTTJOH
UIFIPUXBUFSCVUUPO5IFTUSJQBMMPXTZPVUPEFUFSNJOFFYBDUMZUIFRVBOUJUZPGXBUFSUP
be dispensed.
MACHINE MENU
5IFNBDIJOFBMMPXTZPVUPDVTUPNJ[FUIFNBDIJOFTFUUJOHT5IFTFTFUUJOHTBSFHFOFSBMGPSBMMVTFST
17/05/09
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECTED
USER
04:17 pm
Button to select the machine settings
Scrolling/Selection button
Exit button
2. MACHINE SETTINGS
ESC
GENERAL SETTINGS
DISPLAY SETTINGS
CALENDAR SETTINGS
WATER SETTINGS
MAINTENANCE SETTINGS
OK
4FMFDUJPODPOöSNBUJPOCVUUPO
FACTORY SETTINGS
Scrolling/Selection button
27
28
MACHINE MENU
GENERAL SETTINGS
GENERAL SETTINGS
To change the machine operation settings.
5IJTGVODUJPOBMMPXTZPVUPTFUUIFPQFSBUJPOPGUIFDVQXBSNJOHTVSGBDF
located on the upper part of the machine.
CUP WARMER
OFF
5PLFFQUIFDVQXBSNJOHTVSGBDFBMXBZTPò
ON
5PLFFQUIFDVQXBSNJOHTVSGBDFBMXBZTPO
ECOMODE FUNCTION
5IJTGVODUJPOFOBCMFTBMMPXTZPVUPDIPPTFIPXUIFCPJMFSTPOUIFNBDIJOF
are activated, to promote energy saving.
OFF
This function activates all the boilers each time the machine
starts up to be immediately able to dispense all kinds of
beverages. This function entails greater energy consumption.
ON
This function activates only the coffee boiler each time the
machine starts up. The machine saves energy but takes longer to
dispense milk-based beverages.
This function activates/deactivates the acoustic alarms.
ACOUSTIC ALARMS
OFF
To deactivate the acoustic alarms
ON
To activate the acoustic alarms
29
DISPLAY SETTINGS
DISPLAY SETTINGS
5IJTNFOVBMMPXTZPVUPTFUUIFNFOVMBOHVBHFBOEUIFEJTQMBZDPOUSBTU
This setting is of fundamental importance for correctly adjusting the
QBSBNFUFSTPGUIFNBDIJOFBDDPSEJOHUPUIFDPVOUSZXIFSFUIFNBDIJOFJTVTFE
LANGUAGE
ENGLISH
BRIGHTNESS
The currently selected language is displayed.
To set the correct display contrast according to the room illumination.
30
MACHINE MENU
CALENDAR SETTINGS
CALENDAR SETTINGS
5IJTNFOVBMMPXTTFUUJOHBMMUIFUJNFBOEDBMFOEBSGVODUJPOTBOEUIFJSSFMBUFEGVODUJPOT
This setting is fundamental for the correct operation of all those functions
requiring precise time settings.
TIME
HOUR
MINUTES
To set the minutes for the current hour.
FORMAT
To set the display format for the time. This can be set either in
UIFIPSUIF".1.GPSNBU"MMDIBOHFTXJMMCFBVUPNBUJDBMMZ
applied to all those functions displaying time format.
This setting is fundamental for the correct operation of all those functions
requiring precise date settings.
DATE
YEAR
MONTH
DAY
FORMAT
STAND-BY
To set the current hour.
60
To set the current year.
To set the current month.
To set the current day.
To set the display format for the date according to personal
QSFGFSFODF"MMDIBOHFTXJMMCFBVUPNBUJDBMMZBQQMJFEUPBMMUIPTF
functions displaying date format.
To set the time interval for the machine to go into stand-by mode after the
MBTUCSFXJOHThe default time value is "after 1 hour".
15
30
60
180
Once the set time has elapsed, the machine goes into stand-by
mode.
Press any button to turn the machine on again. After performing
UIFGVODUJPOEJBHOPTUJDTBOEUIFXBSNVQQIBTF UIFNBDIJOFJT
again ready for use.
31
CALENDAR SETTINGS
5IJTNFOVBMMPXTZPVUPQSPHSBNNFUIFNBDIJOFQPXFSPOUJNFT BDDPSEJOH
UPZPVSOFFET5IFNBDIJOFQFSGPSNTUIJTGVODUJPOPOMZJGUIFQPXFSCVUUPO
JTTXJUDIFEUPPO
*UJTQPTTJCMFUPTFUEJòFSFOUQPXFSPOUJNFT XIJDIDBOCFNBOBHFE
JOEFQFOEFOUMZ'PSSFBTPOTPGCSFWJUZ POMZUIF5*.&3TFUUJOHJTEFTDSJCFE
CFMPX5IFTBNFTFUUJOHQSPDFEVSFBQQMJFTGPSUIFPUIFSUJNFST
Note: The switch-off is managed through the "STAND-BY"
programming.
POWER-ON TIMER
TIMER 1 00:00
5IJTNFOVBMMPXTZPVUPBEKVTUBOETFUUIFöSTUQPXFSPOUJNF
5PTFUUIFIPVSGPSQPXFSPO
HOUR 00
MINUTES 00
5PTFUUIFNJOVUFTPGUIFQPXFSPOUJNF
5PTFUJOXIJDIEBZTPGUIFXFFLTIPVMEUIFUJNFSCF
active.
Select a day using the ( ) ro ( ) buttons and
DPOöSNCZQSFTTJOHUIF 0, CVUUPOUPNPEJGZUIF
setting:
ON = Time activated
OFF = Time deactivated
DAY OF THE WEEK
2.3.4.1.3 TIMER 1 00:00
ESC MONDAY
OK
OFF
TUESDAY
OFF
WEDNESDAY
OFF
THURSDAY
OFF
FRIDAY
OFF
SATURDAY
OFF
SUNDAY
OFF
TIMER 2 00:00
5IJTNFOVBMMPXTZPVUPBEKVTUBOETFUUIFTFDPOEQPXFSPO
time.
TIMER 3 00:00
5IJTNFOVBMMPXTZPVUPBEKVTUBOETFUUIFUIJSEQPXFSPOUJNF
32
MACHINE MENU
WATER SETTINGS
WATER SETTINGS
WATER HARDNESS
ENABLE FILTER
ACTIVATE FILTER
5IJTNFOVBMMPXTTFUUJOHDPSSFDUXBUFSQBSBNFUFSTGPSDPòFFCSFXJOH
5PDIBOHFUIFNBDIJOFXBUFSIBSEOFTTTFUUJOH
5IF8BUFS)BSEOFTTGVODUJPOBMMPXTBEKVTUJOHUIFNBDIJOFUPUIFMFWFMPG
IBSEOFTTPGUIFXBUFSVTFE5IFNBDIJOFXJMMUIFOSFRVFTUEFTDBMJOHBUUIF
right moment.
Measure water hardness as shown on page 5.
5PBDUJWBUFEFBDUJWBUFUIFXBSOJOHTJHOBMUPSFQMBDFUIFXBUFSöMUFS#Z
BDUJWBUJOHUIJTGVODUJPO UIFNBDIJOFOPUJöFTUIFVTFSXIFOUIFXBUFSöMUFS
needs to be replaced.
OFF: Warning disabled.
0/8BSOJOHFOBCMFE UIJTWBMVFJTBVUPNBUJDBMMZTFUXIFOUIFöMUFSJT
activated).
5PBDUJWBUFUIFöMUFSBGUFSJUTJOTUBMMBUJPOPSSFQMBDFNFOU3FGFSUPUIFSFMFWBOU
TFDUJPOPOQBHFUPDPSSFDUMZJOTUBMMBOEPSSFQMBDFUIFöMUFS
33
MAINTENANCE SETTINGS
5IJTNFOVBMMPXTTFUUJOHBMMUIFGVODUJPOTGPSDPSSFDUNBDIJOFNBJOUFOBODF
MAINTENANCE SETTINGS
PRODUCT COUNTERS
5IJTGVODUJPOFOBCMFTUIFEFTDBMJOHDZDMF UIFNBDIJOFTIPXTIPXNBOZ
litres can be dispensed before descaling) (See page 35).
DESCALING CYCLE
BREW UNIT CLEANING CYCLE
CARAFE WASH CYCLE
CARAFE AUTO CLEAN
FACTORY SETTINGS
5IJTGVODUJPOTIPXTIPXNBOZQSPEVDUTIBWFCFFOCSFXFEGPSFWFSZTJOHMF
type of coffee since the last reset.
5IJTGVODUJPOFOBCMFTUIFXBTIDZDMFGPSUIFCSFXHSPVQ 4FFQBHF 5IJTGVODUJPOFOBCMFTUIFXBTIDZDMFGPSUIFDBSBGFVTFEGPSQSFQBSJOHNJML
beverages (See page 38).
Note: This wash cycle is fundamental for a correct maintenance of
the carafe.
This function enables automatic cleaning of the carafe after each dispensing
of milk-based products.
OFF
The self-cleaning function is disabled.
ON
The self-cleaning function is enabled.
5IJTGVODUJPOBMMPXTZPVUPSFTUPSFBMMGBDUPSZTFUUJOHT
Note: By restoring the factory settings, all the personal parameters
are lost.
34
MAINTENANCE
BREW GROUP CLEANING CYCLE
5PSJOTFUIFCSFXHSPVQ TJNQMZDMFBOXJUIXBUFSBTTIPXOPOQBHF5IJTXBTIDZDMFDPNQMFUFTUIFNBJOUFOBODFQSPDFTTPGUIFCSFX
HSPVQ8FSFDPNNFOEDBSSZJOHPVUUIJTDZDMFPOBNPOUIMZCBTJTPSFWFSZDPòFFTVTJOHUIF4BFDPCSFXHSPVQDMFBOJOHUBCMFUT XIJDI
can be purchased from Saeco Customer Service or an authorized retailer.
WASH CYCLES CANNOT BE STOPPED.
DO NOT LEAVE THE MACHINE UNATTENDED DURING THIS OPERATION.
5VSOUIF4#4EJBMBMMUIFXBZUPUIFMFGU DPVOUFSDMPDLXJTF TFFQBHF CFGPSFTUBSUJOHUIFDZDMF
1
2.5. MAINTENANCE SETTING
ESC
2
2.5.3. MAINTENANCE SETTIN
ESC
PRODUCT COUNTERS
DESCALING CYCLE 59(I)
3
REFILL WATER TANK
PERFORM BREW GROUP
CLEANING CYCLE?
BREW GROUP CLEANING CY
CARAFE WASH CYCLE
CARAFE AUTO CLEAN
OK
OK
OK
Select the menu option.
1SFTTUIF0,CVUUPOUPDPOöSN
4
1SFTTUIF0,CVUUPOUPDPOöSN
5
INSERT BREW GROUP
CLEANING TABLET
'JMMUIFXBUFSUBOLXJUIGSFTIESJOLJOH
XBUFS BOEUIFOQSFTTUIF0,CVUUPO
6
OK
Insert the cleaning tablet into the bypass
doser.
7
PLACE A CUP UNDER
COFFEE SUPPLYING
"GUFSJOTFSUJOHUIFUBCMFU QSFTTUIF0,
button.
8
BREW GROUP CLEANING CYCLE
Place a container under the coffee
dispensing spout.
9
OK
After placing the container, press the
0,CVUUPO
5IFDMFBOJOHDZDMFGPSUIFCSFXHSPVQJT
performed automatically.
After the cycle, return the SBS dial to the desired position (see page 11).
At the end of the cycle, remove the
container and empty it appropriately.
35
BOILER DESCALING CYCLE MENU
%FTDBMJOHTIPVMECFQFSGPSNFEFWFSZNPOUITPSXIFOUIFNBDIJOFEJTQMBZTUIFSFMFWBOUNFTTBHF5IFNBDIJOFNVTUCFPOUPQFSGPSN
UIJTDZDMFJUBVUPNBUJDBMMZDPOUSPMTUIFEJTUSJCVUJPOPGUIFEFTDBMJOHTPMVUJPO
DO NOT LEAVE THE MACHINE UNATTENDED DURING THIS OPERATION.
WARNING! NEVER USE VINEGAR AS A DESCALING SOLUTION.
Only use the Saeco descaling solution, especially designed to respect the technical features of the machine, to ensure its performance
XJMMOPUEFDSFBTFXJUIUJNF BOEGPSBTBGFBOESJTLGSFFVTF5IFEFTDBMJOHTPMVUJPOJTUPCFEJTQPTFEPGBDDPSEJOHUPUIFNBOVGBDUVSFST
instructions and/or regulations in force in the country of use.
Note: Before starting a descaling cycle make sure that:
1. THE INTENZA WATER FILTER HAS BEEN REMOVED
"DPOUBJOFSPGBEFRVBUFTJ[FPSBDPVQMFPGDPOUBJOFSTBSFBWBJMBCMFBOEBSFQMBDFEJOUIFQPJOUTJEFOUJöFE
DESCALING AND/OR RINSE CYCLES CANNOT BE STOPPED; ALL THE PHASES MUST BE COMPLETED. IF THE MACHINE IS
SWITCHED OFF OR IN CASE OF POWER FAILURES, THE INTERRUPTED CYCLE MUST BE REPEATED FROM THE BEGINNING.
HOWEVER, CYCLES MAY BE PAUSED BY PRESSING THE "PAUSE" BUTTON; IT WILL BE POSSIBLE TO RESUME THE CYCLE AT
ANY TIME BY PRESSING THE "START" BUTTON.
TURN THE SBS DIAL ALL THE WAY TO THE LEFT, COUNTER-CLOCKWISE (SEE PAGE 11), BEFORE STARTING THE CYCLE.
5PDPSSFDUMZQSFQBSFUIFEFTDBMJOHTPMVUJPO QPVSUIFFOUJSFDPOUFOUPGUIF4BFDPDPODFOUSBUFEEFTDBMJOHTPMVUJPOJOUPUIFXBUFSUBOL BOE
UIFOöMMUIFUBOLXJUIGSFTIXBUFSVQUPUIF."9MFWFM
Note: During the descaling cycle, some alarm messages may appear to allow for a correct management of the machine.
After resetting the message, always press the "START" button to resume the descaling cycle.
1
2.5. MAINTENANCE SETTING
ESC
PRODUCT COUNTERS
2
2.5.2. MAINTENANCE SETTI
ESC
DESCALING CYCLE 59(I
3
REFILL WATER TANK
WITH DESCALING SOLUT
START DESCALING
CYCLE?
BREW GROUP CLEANING CY
CARAFE WASH CYCLE
CARAFE AUTO CLEAN
OK
Select the menu option.
1SFTTUIF0,CVUUPOUPDPOöSN
OK
Warning: Once this selection is made, the
XIPMFDZDMFXJMMIBWFUPCFDPNQMFUFE
1SFTTUIF0,CVUUPOUPDPOöSNPS&4$
to exit
OK
3FöMMXBUFSUBOLXJUIEFTDBMJOHTPMVUJPO
1SFTTUIF0,CVUUPOUPDPOöSN
36
MAINTENANCE
4
EMPTY DRIP TRAY PLACED
UNDER THE BREW UNIT
OK
6
OK
Empty the drip tray placed under the
EJTQFOTJOHTQPVU QBHFöH BOE
then replace it on the machine.
5IFO QSFTTUIF0,CVUUPO
7
FILL THE CARAFE HALFWAY
WITH FRESH WATER AND INSE
IT IN BREWING POSITION
5
OK
'JMMIBMGUIFDBSBGFXJUIGSFTIXBUFS
QBHFöH Insert the carafe and place it in the
CSFXJOHQPTJUJPO5IFO QSFTTUIF0,
button.
8DESCALING CYCLE
DESCALING CYCLE
STEP 1/2
DESCALING CYCLE...
PLACE A CONTAINER UNDER
WATER & CARAFE DISP. SPO
Place a container under the dispensing
spout and a container under the hot
XBUFSXBOE
5IFO QSFTTUIF0,CVUUPO
9
RINSE THE WATER TANK AND
FILL WITH FRESH WATER
STEP 1/2
DESCALING CYCLE...
PAUSE
The descaling cycle is activated.
5IFCBSTIPXTUIFDZDMFhTQSPHSFTT
PAUSE
If the containers need to be emptied,
QSFTTUIFPAUSECVUUPO
5IFO QSFTTUIF45"35CVUUPOXIFOUIF
container has been emptied and replaced.
"UUIFFOEPGUIFöSTUTUFQ XIFOUIF
EFTDBMJOHTPMVUJPOJTöOJTIFE UIF
NBDIJOFXJMMSFRVJSFBUBOLSJOTF
"EFGBVMUBNPVOUPGXBUFSJTOFFEFEGPSUIFSJOTJOHTUFQ5IJTBMMPXTQFSGPSNJOHBOJEFBMSJOTFDZDMFUPFOTVSFUIFCFTUDPOEJUJPOTUP
CSFXQSPEVDUT5IFNFTTBHFBCPVUöMMJOHUIFUBOLGPSUIFSJOTFDZDMFJTOPSNBM BTJUJTQBSUPGUIFQSPDFEVSF
10
RINSE THE WATER TANK A
FILL WITH FRESH WATE
OK
3JOTFUIFXBUFSUBOLBOESFöMMJUXJUI
GSFTIESJOLJOHXBUFS
5IFO QSFTTUIF0,CVUUPO
11
EMPTY DRIP TRAY PLACE
UNDER THE BREW UNIT
OK
Empty the drip tray placed under the
EJTQFOTJOHTQPVU QBHFöH BOE
replace it back onto the machine.
5IFO QSFTTUIF0,CVUUPO
12
FILL THE MILK CARAFE
WITH FRESH WATER
OK
Completely empty the carafe (page 38 öH BOEöMMJUXJUIGSFTIXBUFS
*OTFSUUIFDBSBGFJOUIFCSFXJOHQPTJUJPO BOEUIFOQSFTTUIF0,CVUUPO
37
13
PLACE A CONTAINER UNDER
WATER & CARAFE DISP. SPOU
14
15
DESCALING CYCLE
DESCALING CYCLE
STEP 2/2
RINSING CYCLE...
OK
PAUSE
Place a container under the dispensing
spout and a container under the hot
XBUFSXBOE
5IFO QSFTTUIF0,CVUUPO
16
STEP 2/2
RINSING CYCLE...
The rinse cycle is activated.
5IFCBSTIPXTUIFDZDMFQSPHSFTT
PAUSE
If the containers need to be emptied,
QSFTTUIFPAUSECVUUPO
5IFO QSFTTUIF45"35CVUUPOXIFOUIF
container has been emptied and replaced.
17/05/09
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECTED
USER
04:17 pm
At the end of the second step, the
machine is ready for use.
All the components should then be rinsed.
"GUFSSJOTJOHUIFN ESZUIFNDBSFGVMMZBOEöUUIFNCBDLJOUPUIFJSTFBUT
Set the SBS dial to the desired position (see page 11).
38
MAINTENANCE
MILK CIRCUIT MAINTENANCE
*UJTQPTTJCMFUPTBOJUJ[FUIFNJMLDJSDVJUTCZDBSSZJOHPVUBTJNQMFBOERVJDLDZDMFBMMPXJOHGPSBUIPSPVHIDMFBOJOH5IJTXBTIDPNQMFUFTUIF
NBJOUFOBODFQSPDFTTPGUIFNJMLDBSBGF8FSFDPNNFOEDBSSZJOHPVUUIJTDZDMFPOBNPOUIMZCBTJTVTJOH4BFDPDMFBOJOHTPMVUJPO XIJDIDBO
be purchased from Saeco Customer Service or an authorized dealer.
WASH CYCLES CANNOT BE STOPPED.
DO NOT LEAVE THE MACHINE UNATTENDED DURING THIS OPERATION.
1
2.5. MAINTENANCE SETTING
ESC
2
2.5.4. MAINTENANCE SETTIN
ESC
PRODUCT COUNTERS
DESCALING CYCLE 59(I)
3
REFILL WATER TANK
START MILK CARAFE
WASH CYCLE?
BREW GROUP CLEANING CY
CARAFE WASH CYCLE
CARAFE AUTO CLEAN
OK
Select the menu option.
1SFTTUIF0,CVUUPOUPDPOöSN
4
The carafe must be removed from the
machine and its content emptied.
7
'JMMUIFDBSBGFXJUIGSFTIESJOLJOHXBUFS
VQUPUIF."9MFWFM
OK
OK
1SFTTUIF0,CVUUPOUPDPOöSN
5
Disengage the handle by rotating it
DMPDLXJTF
8
Add the content of a detergent packet to
the milk carafe.
'JMMUIFXBUFSUBOLXJUIGSFTIESJOLJOH
XBUFS1SFTTUIF0,CVUUPOUPDPOöSN
6
Press on the sides and lift the lid.
9
Place the lid back and ensure that it is
closed correctly.
39
10
11
12
A
B
B
Move the handle back to its central
QPTJUJPOUPBMMPXGPSQFSGFDUDMPTVSF
Firmly insert the carafe up to its limit
TUPQJOUPUIFTUFBNOP[[MF " 'PMMPX
the inclination of the nozzle to pass the
locking frame (B).
1VTIUIFDBSBGFEPXOXBSETVQUPJUTMJNJU
stop on the drip tray grill, making sure it
is locked onto its locking frame (B).
13
14
15
POUR THE DETERGENT INTO THE
AND FILL THE CARAFE WITH FRES
CARAFE WASH CYCLE
STEP 1/2
WASH CYCLE…
OK
Place a large empty container under the
dispensing spout. Rotate the upper part of
the milk carafe directly above the container.
1SFTTUIF0,CVUUPOUPDPOöSN
The cleaning cycle is activated.
5IFCBSTIPXTUIFDZDMFQSPHSFTT
16
17
18
REFILL WATER TANK
OK
"UUIFFOEPGUIFXBTI öMMUIFUBOLXJUI
GSFTIESJOLJOHXBUFS1SFTTUIF0,
CVUUPOUPDPOöSN
19
FILL THE MILK CARAFE
WITH FRESH WATER
OK
3FNPWFUIFDBSBGF SJOTFBOESFöMMJUXJUI
GSFTIESJOLJOHXBUFS
1SFTTUIF0,CVUUPOUPDPOöSN
Place a large empty container under
the dispensing spout. Rotate the upper
part of the milk carafe directly above the
container.
CARAFE WASH CYCLE
STEP 2/2
RINSING CYCLE...
6QPODPNQMFUJPOPGUIFDMFBOJOHDZDMF XFSFDPNNFOESJOTJOHBMMUIFDPNQPOFOUT
VOEFSGSFTIESJOLJOHXBUFS
5IFSJOTFDZDMFJTBDUJWBUFE5IFCBSTIPXTUIFDZDMFQSPHSFTT
"UUIFFOEPGUIFDZDMF UIFNBDIJOFSFUVSOTUPUIFQSPEVDUCSFXNFOVQBHF
40
CLEANING
MAINTENANCE DURING OPERATION
%VSJOHOPSNBMPQFSBUJPO UIFGPMMPXJOHNFTTBHFTNBZBQQFBS&NQUZDPòFFHSPVOETESBXFSBOEPS&NQUZESJQUSBZ5IJTPQFSBUJPO
NVTUCFQFSGPSNFEXIFOUIFNBDIJOFJTPO
1
Press the button and open the service
door.
4
&NQUZBOEXBTIUIFESJQUSBZBOEUIF
DPWFSXJUIGSFTIXBUFS
2
Remove the drip tray and used grounds
ESBXFS
5
Correctly reinstall all the components.
3
&NQUZUIFVTFEHSPVOETESBXFSBOE
XBTIJUXJUIGSFTIXBUFS
6
Insert the tray and the coffee grounds
ESBXFSBOEDMPTFUIFTFSWJDFEPPS
*GUIFVTFEHSPVOETESBXFSJTFNQUJFEXIFOUIFNBDIJOFJTPò UIFDPòFFHSPVOETDPVOUFSJTOPUSFTFU'PSUIJTSFBTPOUIFNBDIJOFNJHIU
EJTQMBZUIF&NQUZDPòFFHSPVOETESBXFSNFTTBHFBGUFSCSFXJOHKVTUBGFXDPòFFT
41
GENERAL MACHINE CLEANING
5IFDMFBOJOHQSPDFEVSFEFTDSJCFECFMPXNVTUCFDBSSJFEPVUBUMFBTUPODFBXFFL
/PUF*GXBUFSSFNBJOTJOUIFUBOLGPSTFWFSBMEBZT EPOPUVTFJU
WARNING! Never immerse the machine in water.
1
Turn off the machine and unplug it.
4
3FNPWFUIFHSJMMBOEXBTIJUUIPSPVHIMZ
7
3FNPWFUIFEJTQFOTJOHTQPVUBOEXBTI
JUXJUIXBUFS
2
5BLFPVUUIFXBUFSUBOLBOEXBTIJUXJUI
GSFTIXBUFS
5
Remove the support under the grill. Wash
it taking care of the seal area. Reinstall
UIFTVQQPSUPOMZBGUFSXBTIJOHUIFJOTJEF
PGUIFXBUFSSFDPWFSZUSBZ
8
$MFBOUIFQSFHSPVOECZQBTTEPTFSXJUI
a dry cloth.
3
5BLFPVUUIFXBUFSSFDPWFSZUSBZ
6
8BTIUIFXBUFSSFDPWFSZUSBZ"GUFS
drying it, reassemble and reinsert it in
the machine.
9
$MFBOUIFTUFBNXBOEBOEUIFEJTQMBZ
XJUIBESZDMPUI
42
CLEANING
BREW GROUP CLEANING
8BTIUIFCSFXHSPVQBUMFBTUPODFBXFFL#FGPSFSFNPWJOHUIFHSPVQ SFNPWFUIFVTFEHSPVOETESBXFSBTTIPXOJOöHPOQBHF
8BTIUIFCSFXHSPVQXJUIMVLFXBSNXBUFS
-VCSJDBUFUIFCSFXHSPVQBGUFSBQQSPYJNBUFMZCSFXJOHDZDMFT5IFCSFXHSPVQMVCSJDBOUNBZCFQVSDIBTFEGSPNBOBVUIPSJ[FETFSWJDF
center.
WARNING! Do not wash the brew group with detergents that may compromise its correct operation. Do not wash it in the
dishwasher.
1
Press the PUSH button to remove the
CSFXHSPVQ
4
Apply the lubricant evenly on both side
guides.
7
The lever on the rear part of the group
NVTUCFJODPOUBDUXJUIUIFHSPVQ
base.
2
8BTIUIFCSFXHSPVQBOEUIFöMUFSBOE
dry.
5
.BLFTVSFUIFCSFXHSPVQJTJOSFTU
QPTJUJPOUIFUXPSFGFSFODFTNVTUNBUDI
8
*OTFSUUIFXBTIFEBOEESJFECSFXHSPVQ
%0/0513&445)&i164)w#6550/
3
-VCSJDBUFUIFCSFXHSPVQHVJEFTVTJOH
the supplied lubricant.
6
Make sure the components are in the
DPSSFDUQPTJUJPO5IFIPPLTIPXONVTU
CFJOUIFDPSSFDUQPTJUJPOUPDIFDLJUT
QPTJUJPO öSNMZQSFTTUIFi164)wCVUUPO
9
*OTFSUUIFVTFEHSPVOETESBXFS
and close the service door.
43
MILK CARAFE CLEANING
5IFDBSBGFNVTUCFSFNPWFEBOEQSPQFSMZXBTIFEBUMFBTUPODFBXFFL
5IJTQSPDFEVSFHVBSBOUFFTUIFQFSGFDUTBOJUBUJPOPGBMMDPNQPOFOUT5IFDPNQPOFOUTDBOCFXBTIFEJOUIFEJTIXBTIFS
Note: Pay attention to how the components are assembled. This little shrewdness will facilitate the subsequent
reassembling. The inner side of the service door shows a quick guide on how to reassemble the carafe.
1
2
The carafe must be removed from the
machine and emptied for its cleaning.
4
Disengage the handle by rotating it
DMPDLXJTF
5
3PUBUFUIFIBOEMFDPVOUFSDMPDLXJTFUP
the unlock position.
7
3FNPWFUIFDPOOFDUPSXIJDIJTJO
DPOUBDUXJUIUIFNBDIJOF
8
Remove the suction hose.
3FNPWFUIFFYUFSOBMöUUJOHCZQVMMJOHJU
3
Press on the sides and lift the lid.
6
3FNPWFUIFIBOEMFXJUIUIFTVDUJPO
hose.
9
3FNPWFUIFJOUFSOBMöUUJOH
"MMDPNQPOFOUTDBOCFUIPSPVHIMZXBTIFEXJUIIPUXBUFS
"GUFSXBTIJOHUIFDPNQPOFOUT SFBTTFNCMFUIFNCZGPMMPXJOHUIFJOTUSVDUJPOTPOOFYUQBHF
44
CLEANING
MILK CARAFE ASSEMBLY
Pay attention during the assembly phase. In case the components do not smoothly enter in their positions, read the instructions more
carefully and repeat the assembly procedure.
Note: The inner side of the service door shows a quick guide on how to reassemble the carafe.
1
*OTFSUUIFJOOFSöUUJOHJOUIFIPTFBOE
press until fully inserting it.
4
Insert the unit previously assembled
in the cover base. Pay attention to the
reference.
7
Fit the cover on the carafe.
2
*OTFSUUIFPVUFSöUUJOHJOUIFJOOFS
öUUJOH3FGFSUPUIFBSSPXJOUIFöHVSFGPS
the direction of insertion.
5
Insert the outer cover in the base guides.
8
3PUBUFUIFIBOEMFBOUJDMPDLXJTFUP
bring it to the locked position.
3
*OTFSUUIFIPTFJOUIFPVUFSöUUJOH
6
3PUBUFUIFIBOEMFDMPDLXJTFVQUPUIF
( ) symbol.
9
5IFDBSBGFJTOPXSFBEZGPSVTF
MACHINE WARNINGS
Help Message Displayed
CLOSE HOPPER DOOR
ADD COFFEE
INSERT BREW GROUP
INSERT GROUNDS DRAWER
EMPTY COFFEE GROUNDS DRAWER
CLOSE FRONT DOOR
REFILL WATER TANK
45
How to Reset the Message
Close or correctly place the coffee bean hopper inner cover to be able to
prepare a beverage.
'JMMUIFDPòFFCFBOIPQQFSXJUIDPòFFCFBOT
*OTFSUUIFCSFXHSPVQCBDLJOQMBDF
*OTFSUUIFVTFEHSPVOETESBXFSBOEUIFESJQUSBZ
3FNPWFUIFVTFEHSPVOETESBXFSBOEFNQUZUIFDPòFFHSPVOETJOUPB
suitable container.
Note: The used grounds drawer must be emptied only when
the machine requires it and with the machine on. If you empty
the drawer with the machine turned off it will not record the
emptying operation.
Close the service door to make the machine functional.
5BLFPVUUIFUBOLBOEöMMJUXJUIGSFTIESJOLBCMFXBUFSPSUPQJUVQCZ
means of the special port.
46
MACHINE WARNINGS
Help Message Displayed
How to Reset the Message
0QFOUIFTFSWJDFEPPSBOEFNQUZUIFESJQUSBZMPDBUFEVOEFSUIFCSFX
group.
Warning: If this operation is performed when the machine is
on, it will record the used grounds drawer emptying and will
reset the counter; therefore, it is necessary to empty the coffee
grounds as well.
EMPTY DRIP TRAY
ROTATE THE MILK CARAFE DISPENSING
SPOUT INTO BREWING POSITION
"CFWFSBHFXJUINJMLIBTCFFOTFMFDUFE5IFNBDIJOFSFRVJSFTUIFDBSBGF
handle spout to be placed into dispensing position.
1SFTTUIFCVUUPO&4$UPDBODFMUIFTFMFDUJPO
ESC
ROTATE THE MILK CARAFE DISPENSING
SPOUT INTO RINSING POSITION
The carafe rinse function has been selected.
1SFTTUIFCVUUPO&4$UPDBODFMUIFTFMFDUJPO
ESC
5IFTFMFDUFEPQFSBUJPOSFRVJSFTUIFNJMLDPOUBJOFSGPSCSFXJOH*OTFSUUIF
DPOUBJOFSJOUIFNBDIJOFBTTQFDJöFEJOUIFNBOVBM
PLACE MILK CARAFE
IN ITS HOUSING
1SFTTUIFCVUUPO&4$UPDBODFMUIFTFMFDUJPO
ESC
17/05/09
USER
MENU
BENERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECTED
USER
Perform a descaling cycle on the machine.
When this message is displayed, it is still possible to use the machine, but
its correct operation might be compromised.
Damages caused by failure to descale the machine are not covered by
XBSSBOUZ
04:17 pm
Flashing red light. Machine in Stand-by.
BEVERAGE
MENU
The Stand-by settings can be changed.
SETTINGS
MENU
1SFTTUIF
RESTART TO SOLVE
THE PROBLEM
(E xx)
CVUUPO
"OFWFOUIBTPDDVSSFEXIJDISFRVJSFTUIFNBDIJOFSFTUBSU5BLFOPUFPG
UIFDPEF &YY TIPXOBUUIFCPUUPN
4XJUDIPòUIFNBDIJOF XBJUTFDPOETBOEUIFOTXJUDIJUPOBHBJO*G
the problem persists, contact the service centre.
SAFETY RULES
SOS
47
IN CASE OF EMERGENCY
IMMEDIATELY UNPLUG THE CORD FROM THE OUTLET.
ONLY USE THE APPLIANCE
t
t
t
t
*OEPPST
'PSQSFQBSJOHDPòFF IPUXBUFSBOEGPSGSPUIJOHNJML
'PSEPNFTUJDVTF
5IJTBQQMJBODFJTOPUJOUFOEFEGPSVTFCZQFSTPOT JODMVEJOHDIJMESFO XJUISFEVDFEQIZTJDBM TFOTPSZPSNFOUBM
DBQBCJMJUJFT PSMBDLPGFYQFSJFODFBOELOPXMFEHF VOMFTTUIFZIBWFCFFOHJWFOTVQFSWJTJPOPSJOTUSVDUJPODPODFSOJOHVTF
of the appliance by a person responsible for their safety.
t $IJMESFOTIPVMECFTVQFSWJTFEUPFOTVSFUIBUUIFZEPOPUQMBZXJUIUIFBQQMJBODF
PRECAUTIONS FOR THE USE OF THE MACHINE
t
t
t
t
t
t
t
t
t
%POPUVTFUIFNBDIJOFGPSQVSQPTFTPUIFSUIBOUIPTFJOEJDBUFEBCPWF JOPSEFSUPBWPJEEBOHFS
%POPUJOUSPEVDFBOZTVCTUBODFTPUIFSUIBOUIPTFJOEJDBUFEJOUIFJOTUSVDUJPONBOVBM
%VSJOHUIFOPSNBMöMMJOHPGBOZSFTFSWPJST BMMOFBSCZSFTFSWPJSTNVTUCFDMPTFE
'JMMUIFXBUFSUBOLPOMZXJUIGSFTIESJOLJOHXBUFS)PUXBUFSBOEPSBOZPUIFSMJRVJENBZEBNBHFUIFNBDIJOF
%POPUVTFDBSCPOBUFEXBUFS
%POPUQVUöOHFSTPSBOZNBUFSJBMPUIFSUIBODPòFFCFBOTJOUIFDPòFFHSJOEFS
#FGPSFNBOJQVMBUJOHUIFDPòFFHSJOEFS UVSOPGUIFNBDIJOFTNBJOTXJUDIBOEVOQMVHUIFDPSE
%POPUQVUJOTUBOUDPòFFPSXIPMFCFBODPòFFJOUIFHSPVOEDPòFFDPOUBJOFS
0OMZVTFZPVSöOHFSXIFOPQFSBUJOHUIF-$%TDSFFO
CONNECTION TO ELECTRICAL POWER
5IFDPOOFDUJPOUPUIFFMFDUSJDBMOFUXPSLNVTUCFDBSSJFEPVUJOBDDPSEBODFXJUIUIFTBGFUZSFHVMBUJPOTJOGPSDFJOUIFVTFST
country.
5IFNBDIJOFNVTUCFDPOOFDUFEUPBTPDLFUXIJDIJT
t DPNQBUJCMFXJUIUIFUZQFPGQMVHJOTUBMMFEPOUIFNBDIJOF
t TVJUBCMZTJ[FEUPDPNQMZXJUIUIFEBUBPOUIFQMBUFBUUBDIFEUPUIFJOTJEFPGUIFBQQMJBODF
t FòFDUJWFMZHSPVOEFE
5IFQPXFSDPSENVTUOPU
t DPNFJOUPDPOUBDUXJUIBOZUZQFPGMJRVJEEBOHFSPGFMFDUSJDTIPDLTBOEPSöSF
t CFDSVTIFEBOEPSDPNFJODPOUBDUXJUITIBSQTVSGBDFT
t CFVTFEUPNPWFUIFNBDIJOF
t CFVTFEJGEBNBHFE
t CFIBOEMFEXJUIEBNQPSXFUIBOET
t CFXPVOEJOBDPJMXIFOUIFNBDIJOFJTCFJOHPQFSBUFE
t #FUBNQFSFEXJUI
INSTALLATION
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
$IPPTFBTPMJE TUBUJPOBSZøBUTVSGBDF OPNPSFUIBO¡PGJODMJOBUJPO %POPUJOTUBMMUIFNBDIJOFJOBSFBTXIFSFXBUFSDPVMECFTQSBZFE
0QUJNBMPQFSBUJPOBMUFNQFSBUVSF¡$¡$EFHSFFT'BISFOIFJU
.BYJNVNIVNJEJUZ
5IFNBDIJOFTIPVMECFJOTUBMMFEJOBOBEFRVBUFMZMJU WFOUJMBUFE IZHJFOJDMPDBUJPOBOEUIFFMFDUSJDTPDLFUTIPVMECFXJUIJO
easy reach.
%POPUQMBDFPOIFBUFETVSGBDFT
*OTUBMMJUBUMFBTUDNwGSPNUIFXBMMTBOEDPPLJOHTVSGBDFT
%POPUVTFJOQMBDFTXIFSFUIFUFNQFSBUVSFNBZESPQUPBMFWFMFRVBMUPBOEPSMPXFSUIBO¡$EFHSFFT'BISFOIFJU
*GUIFNBDIJOFIBTCFFOFYQPTFEUPTVDIDPOEJUJPOTOPUJGZUIFDVTUPNFSTFSWJDFDFOUFS XIPXJMMIBWFUPDBSSZPVUBTBGFUZ
check.
%POPUVTFUIFNBDIJOFOFBSJOøBNNBCMFBOEPSFYQMPTJWFTVCTUBODFT
5IFNBDIJOFNVTUOPUCFVTFEJOBOFYQMPTJWFPSWPMBUJMFBUNPTQIFSFPSXIFSFUIFSFJTBIJHIDPODFOUSBUJPOPGEVTUPSPJMZ
substances suspended in the air.
%POPUJOTUBMMUIFNBDIJOFPOUPQPGPUIFSBQQMJBODFT
48
SAFETY RULES
DANGERS
t
t
t
t
t
t
t
5IFBQQMJBODFNVTUOPUCFVTFECZDIJMESFOBOEQFSTPOTXIPIBWFOPUCFFOJOGPSNFEPGJUTPQFSBUJPO
5IFBQQMJBODFJTEBOHFSPVTUPDIJMESFO8IFOMFGUVOBUUFOEFE VOQMVHGSPNUIFFMFDUSJDBMPVUMFU
,FFQUIFDPòFFNBDIJOFQBDLBHJOHPVUPGUIFSFBDIPGDIJMESFO
/FWFSEJSFDUUIFKFUPGIPUXBUFSBOEPSTUFBNUPXBSETZPVSTFMGPSPUIFST%BOHFSPGTDBMEJOH
%POPUJOTFSUPCKFDUTUISPVHIUIFBQQMJBODFTPQFOJOHT %BOHFS&MFDUSJDBM$VSSFOU %POPUQVMMPVUUIFQMVHCZZBOLJOHPOUIFQPXFSDPSEPSUPVDIJOHJUXJUIXFUIBOET
8BSOJOH%BOHFSPGCVSOJOHXIFOJODPOUBDUXJUIIPUXBUFS TUFBNBOEUIFIPUXBUFSTQPVU
FAILURES
t %POPUVTFUIFBQQMJBODFJGBGBJMVSFIBTCFFOWFSJöFEPSTVTQFDUFE GPSFYBNQMFBGUFSCFJOHESPQQFE
t "OZSFQBJSTNVTUCFQFSGPSNFECZBOBVUIPSJ[FEDVTUPNFSTFSWJDFDFOUFS
t %POPUVTFUIFBQQMJBODFXJUIBEFGFDUJWFQPXFSDPSE5IFNBOVGBDUVSFSPSJUTDVTUPNFSTFSWJDFDFOUFSXJMMIBWFUP
SFQMBDFUIFQPXFSDPSEJGEBNBHFE $BVUJPO&MFDUSJDBM$VSSFOU t 5VSOPòUIFBQQMJBODFCFGPSFPQFOJOHUIFTFSWJDFEPPS%BOHFSPGCVSOT
CLEANING / DESCALING
t 'PSDMFBOJOHUIFNJMLBOEDPòFFDJSDVJUTVTFPOMZSFDPNNFOEFEEFUFSHFOUTQSPWJEFEXJUIUIFNBDIJOF5IFTFEFUFSHFOUT
must not be used for other purposes.
t #FGPSFDMFBOJOHUIFNBDIJOF UIFNBJOTXJUDINVTUCFUVSOFEUP0'' VOQMVHHFEGSPNUIFTPDLFUBOEDPPMFEEPXO
t $MFBOUIFNBDIJOFXJUIOFVUSBMEFUFSHFOUBOEBEBNQDMPUI EPOPUVTFBCSBTJWFTQPOHFTPSTUFFMXPPMQBET t ,FFQUIFBQQMJBODFGSPNDPNJOHJOUPDPOUBDUXJUITQMBTIFTPGXBUFSPSJNNFSTJOHJOXBUFS
t %POPUESZUIFNBDIJOFTQBSUTJODPOWFOUJPOBMPSNJDSPXBWFPWFOT
t 5IFNBDIJOFBOEJUTDPNQPOFOUTNVTUCFDMFBOFEBOEXBTIFEBGUFSUIFNBDIJOFIBTOPUCFFOVTFEGPSBDFSUBJOQFSJPE
REPLACEMENT PARTS
For safety reasons, use only original replacement parts and original accessories.
WASTE DISPOSAL
- The packing materials can be recycled.
"QQMJBODFVOQMVHUIFBQQMJBODFBOEDVUUIFQPXFSDPSE
%FMJWFSUIFBQQMJBODFBOEQPXFSDPSEUPBTFSWJDFDFOUFSPSQVCMJDXBTUFEJTQPTBMGBDJMJUZ
5IJTQSPEVDUDPNQMJFTXJUIFVEJSFDUJWFFD
5IFTZNCPMPOUIFQSPEVDUPSPOJUTQBDLBHJOHJOEJDBUFTUIBUUIJTQSPEVDUNBZOPUCFUSFBUFEBTIPVTFIPMEXBTUF*OTUFBEJU
shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
#ZFOTVSJOHUIJTQSPEVDUJTEJTQPTFEPGDPSSFDUMZ ZPVXJMMIFMQQSFWFOUQPUFOUJBMOFHBUJWFDPOTFRVFODFTGPSUIFFOWJSPONFOU
BOEIVNBOIFBMUI XIJDIDPVMEPUIFSXJTFCFDBVTFECZJOBQQSPQSJBUFXBTUFIBOEMJOHPGUIJTQSPEVDU'PSNPSFEFUBJMFE
JOGPSNBUJPOBCPVUSFDZDMJOHPGUIJTQSPEVDU QMFBTFDPOUBDUZPVSMPDBMDJUZPóDF ZPVSIPVTFIPMEXBTUFEJTQPTBMTFSWJDFPSUIF
TIPQXIFSFZPVQVSDIBTFEUIFQSPEVDU
FIRE SAFETY
*ODBTFPGöSF VTF$BSCPO%JPYJEFFYUJOHVJTIFST $02).
%POPUVTFXBUFSPSESZQPXEFSFYUJOHVJTIFST
ADDITIONAL INFORMATION FOR THE CORRECT USE OF THE INTENZA WATER FILTER
5PDPSSFDUMZVTFUIF*OUFO[BXBUFSöMUFS QMFBTFDPOTJEFSUIFGPMMPXJOHJOTUSVDUJPOT
4UPSFUIF*OUFO[BXBUFSöMUFSJOBDPPMBSFBJOXIJDIUIFSPPNUFNQFSBUVSFSBOHFTGSPN ¡$UP ¡$ ¡'UP¡' Do not store it in direct sunlight.
$BSFGVMMZSFBEUIFPQFSBUJOHJOTUSVDUJPOTBOEUIFTBGFUZXBSOJOHTQSPWJEFEXJUIFBDIöMUFS
,FFQUIFöMUFSJOTUSVDUJPOTUPHFUIFSXJUIUIFNBOVBM
5IFTFJOTUSVDUJPOTJOUFHSBUFUIPTFDPOUBJOFEJOUIFNBOVBM BTUIFZGPDVTPOUIFTQFDJöDBQQMJDBUJPOPGUIFöMUFSJOUIF
machine.
49
EC DECLARATION OF CONFORMITY
YEAR 09
EC 2006/95, EC 2004/108,
SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A
Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy
declare under our responsibility that the product :
AUTOMATIC COFFEE MAKER
SUP 038
to which this declaration relates is in conformity with the following standards or other normative documents :
t 4BGFUZPGIPVTFIPMEBOEFMFDUSJDBMBQQMJBODFT(FOFSBMSFRVJSFNFOUT
EN 60335-1(2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12(2006)+ A13(2008)
t 4BGFUZPGIPVTFIPMEBOEFMFDUSJDBMBQQMJBODFT1BSU
Particular requirements for appliances for heating liquids
EN 60335-2-15(2002) + A1(2005)
t )PVTFIPMEBOETJNJMBSFMFDUSJDBMBQQMJBODFT&MFDUSPNBHOFUJDöFMETNFUIPETGPSFWBMVBUJPOBOENFBTVSFNFOU
EN 50366 (2003) + A1 (2006).
t )PVTFIPMEBOETJNJMBSFMFDUSJDBMBQQMJBODFTTBGFUZ1BSU
Particular requirements for kitchen machines EN 60335-2-14 (2006).
t &MFDUSPNBHOFUJDDPNQBUJCJMJUZ &.$ 3FRVJSFNFOUTGPSIPVTFIPMEBQQMJBODFT FMFDUSJDUPPMTBOETJNJMBSBQQBSBUVT1BSU
Emission EN 55014-1 (2006).
t &MFDUSPNBHOFUJDDPNQBUJCJMJUZ &.$ 1BSU?-JNJUT4FDUJPO
Limits for harmonic current emissions (equipment input current ≤ 16A for phase)
EN 61000-3-2 (2006)
t &MFDUSPNBHOFUJDDPNQBUJCJMJUZ &.$ 1BSU?-JNJUT4FDUJPO
-JNJUBUJPOPGWPMUBHFDIBOHFT WPMUBHFøVDUVBUJPOTBOEøJDLFSJOQVCMJDMPXWPMUBHFTVQQMZTZTUFNT GPSFRVJQNFOUXJUISBUFEDVSSFOU
≤ 16 A for phase and not subject to conditional connection
EN 61000-3-3 (1995)+ corr.(1997) +A1 (2001) + A2 (2005).
t &MFDUSPNBHOFUJDDPNQBUJCJMJUZ3FRVJSFNFOUTGPSIPVTFIPMEBQQMJBODFT FMFDUSJDUPPMTBOETJNJMBSBQQBSBUVT1BSU
Immunity - Product family standard
EN 55014-2 (1997) + A1 (2001)
following the provisions of the Directives: EC 2006/95 , EC 2004/108.
Gaggio Montano
li, 28/04/2009
R & D Manager
Ing. Andrea Castellani
50
IMPORTANT
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter
toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.
3. Afin d’éviter tout incendie, choc électrique et blessure, ne pas plonger le
cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans n’importe quel liquide.
4. Il est nécessaire de contrôler attentivement lorsque l’appareil est utilisé
par des enfants ou à leur proximité.
5. Débrancher de la prise de courant lorsque l’appareil n’est pas en service
et avant son nettoyage. Laisser refroidir l’appareil aussi bien avant de
retirer et de mettre en place ses accessoires qu’avant de le nettoyer.
6. Ne pas utiliser l’appareil avec un cordon ou une fiche détériorés, après
un mauvais fonctionnement de l’appareil ou son endommagement de
n’importe quelle manière. Renvoyer l’appareil au centre d’assistance
agréé le plus proche pour tout contrôle, réparation et réglage.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le constructeur de
l’appareil pourrait engendrer des incendies, des chocs électriques et des
blessures.
8. Ne pas utiliser à l’extérieur.
9. Ne pas laisser les cordons pendre des bords de la table ou du plan de
travail, ni toucher des surfaces chaudes.
10. Ne pas placer près du feu ou sur une cuisinière, électrique et à gaz, ou
dans un four chaud.
11. Toujours brancher le cordon d’alimentation à la machine d’abord et
ensuite à la prise de courant sur le mur. Pour débrancher, éteindre toute
commande en appuyant sur « OFF » et ensuite enlever la fiche de la prise
de courant sur le mur.
12. Ne pas utiliser l’appareil pour toute autre utilisation non prévue.
13. Garder ces instructions.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
PRÉCAUTIONS
Machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du
nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service aprèsvente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les courts-circuits
et les décharges électriques, ne pas démonter la base. Elle ne contient aucune
pièce qui demande un entretien de la part de l’usager. Toute réparation doit être
effectuée par le personnel d’un service après-vente autorisé.
1 Vérifier si le voltage correspond bien aux spécifications apparaissant sur
la plaque signalétique.
2 Ne jamais mettre de l’eau tiède ou chaude dans le réservoir; mais toujours de
l’eau froide.
3 Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil pendant le
fonctionnement et en écarter le cordon électrique.
4 Ne pas utiliser d’alcool éthylique, de solvants, d’essences, de poudre à
récurer et/ou d’objets abrasifs pour le nettoyage de la machine
5 Utiliser de l’eau purifiée ou en bouteille pour assurer le bon goût du café. Il sera
toutefois nécessaire de procéder au détartrage de votre machine tous les 2-3 mois.
6 Ne pas utiliser du café au caramel ou mélangé avec toute autre recette.
INSTRUCTIONS SUR LE CORDON
ELECTRIQUE
A. Votre appareil est muni d’un cordon électrique court ou d’un cordon
d’alimentation détachable, afin d’éviter de trébucher ou de s’emmêler
avec un câble plus long.
B. Des cordons détachables plus longs ou bien des rallonges sont disponibles
et ne peuvent être utilisés que si l’on prend toutes les précautions
d’usage.
C. En cas d’utilisation d’un long cordon d‘alimentation détachable ou d’une
rallonge,
1. La tension électrique de fonctionnement marquée sur le cordon d’alimentation
détachable ou sur la rallonge doit être au moins égale à celle de l’appareil.
2. Si la fiche de l’appareil a une connexion de terre, la rallonge devrait être une
rallonge de terre à 3 fils et
3. La rallonge ne devra pas encombrer le plan de travail ou le dessus de table,
afin d’éviter que les enfants la tirent ou trébuchent accidentellement.
TABLE DES MATIÈRES
1
GÉNÉRALITÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
APPAREIL  BANDEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
MISE EN MARCHE DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
SÉLECTIONNER LA LANGUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
MESURE DE LA DURETÉ DE L’EAU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
PREMIÈRE UTILISATION - USAGE APRÈS UNE PÉRIODE D'INACTIVITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
FILTRE À EAU INTENZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
RÉGLAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
SÉLECTION UTILISATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
SAECO ADAPTING SYSTEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
RÉGLAGE DU MOULIN À CAFÉ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
(OPTI-DOSE) INDICATION DE LA QUANTITÉ DE CAFÉ À MOUDRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
RÉGLAGE DE L'HAUTEUR DE LA BUSE DE DISTRIBUTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
DENSITÉ DU CAFÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
STAND-BY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
UTILISATION DU RÉSERVOIR À LAIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
DISTRIBUTION DE CAFÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
EXPRESSO / EXPRESSO ALLONGÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
DISTRIBUTION DE LA BOISSON AVEC DU CAFÉ PRÉMOULU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
CAPPUCCINO / LAIT NOISETTE / CAFÉ AU LAIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
CYCLE DE NETTOYAGE : CLEAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
DISTRIBUTION EAU CHAUDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
PRODUITS  SPECIAL  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
DISTRIBUTION DE VAPEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
CAFÉ AMÉRICAIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
LAIT CHAUD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
CAFÉ CRÈME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
PROGRAMMATION RAPIDE DE LA LONGUEUR DES BOISSONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
MENU UTILISATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
MENU BOISSON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
MENU MACHINE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
NETTOYAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
ENTRETIEN PENDANT LE FONCTIONNEMENT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
NETTOYAGE GÉNÉRAL DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
NETTOYAGE GROUPE DE DISTRIBUTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
NETTOYAGE CARAFE LAIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
MONTAGE CARAFE LAIT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
SIGNALISATION DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
2
GÉNÉRALITÉS
GÉNÉRALITÉS
La machine à café est indiquée pour la préparation de café expresso avec du café en grains et est équipée d’un dispositif
pour la distribution d’eau chaude et de vapeur.
Au design élégant, cet appareil a été conçu exclusivement pour un usage domestique et n’est donc pas indiqué pour un
fonctionnement continu de type professionnel.
Attention : la société décline toute responsabilité en cas de :
t VUJMJTBUJPOJOBQQSPQSJÏFFUOPODPOGPSNFËMVTBHFQSÏWV
t SÏQBSBUJPOTOPOFòFDUVÏFTEBOTEFTDFOUSFTEhBTTJTUBODFBHSÏÏT
t BMUÏSBUJPOEVDÉCMFEhBMJNFOUBUJPO
t BMUÏSBUJPOEFUPVUDPNQPTBOUEFMBNBDIJOF
t FNQMPJEFQJÒDFTEFSFDIBOHFFUEBDDFTTPJSFTRVJOFTPOUQBTEhPSJHJOF
t EÏGBVUEFEÏUBSUSBHFEFMBNBDIJOFPVEFGPODUJPOOFNFOUËEFTUFNQÏSBUVSFTFOEFTTPVTEF¡$
DANS TOUS CES CAS-LÀ, LA GARANTIE CESSE D’EXISTER.
LE TRIANGLE D’AVERTISSEMENT INDIQUE TOUTES LES INSTRUCTIONS À RETENIR POUR LA SÉCURITÉ DE
L’UTILISATEUR. RESPECTER ATTENTIVEMENT CES INDICATIONS AFIN D’ÉVITER DE GRAVES BLESSURES !
UTILISATION DE CE MODE D'EMPLOI
$POTFSWFSDFNPEFEFNQMPJEBOTVOMJFVTßS-FKPJOESFËMBNBDIJOFËDBGÏFODBTEFDIBOHFNFOUEhVUJMJTBUFVS1PVSEFQMVTBNQMFT
JOGPSNBUJPOTPVFODBTEFQSPCMÒNFT TBESFTTFSËVO$FOUSFE"TTJTUBODF"HSÏÏ
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
CONSIGNES POUR LE CÂBLE ÉLECTRIQUE
t 0OGPVSOJUVODÉCMFÏMFDUSJRVFBTTF[DPVSUQPVSÏWJUFSRVJMOFTFOSPVMFPVRVFWPVTOFUSÏCVDIJF[
t *MFTUQPTTJCMFEhVUJMJTFS BWFDQSVEFODF EFTSBMMPOHFT
4JPOVUJMJTFVOFSBMMPOHF WÏSJöFS
B RVFMBUFOTJPOJOEJRVÏFTVSMBSBMMPOHFDPSSFTQPOEËMBUFOTJPOÏMFDUSJRVFEFMBQQBSFJMÏMFDUSPNÏOBHFS
C RVFMMFFTUQPVSWVFEVOFöDIFËUSPJTCSPDIFTBWFDNJTFËMBUFSSF BVDBTPáMFDÉCMFEFMBQQBSFJMÏMFDUSPNÏOBHFSTFSBJUEFDF
UZQF D RVFMFDÉCMFOFQFOEQBTEFMBUBCMFQPVSÏWJUFSEZUSÏCVDIFS
t /FQBTVUJMJTFSEFNVMUJQSJTF
APPAREIL  BANDEAU DE COMMANDE
3
1PVSVOFVUJMJTBUJPODPSSFDUFEFDFNBOVFM JMFTUDPOTFJMMBCMFEFDPOTVMUFSMFWPMFUEFDPVWFSUVSF RVJQFSNFUVOFDPNQSÏIFOTJPONFJMMFVSFEVUFYUF
COMPOSANTS DE L’APPAREIL
5
3ÏTFSWPJSËFBV DPVWFSDMF
1MBRVFDIBVòFUBTTFT
-PHFNFOUQPVSMFDBGÏQSÏNPVMV
1PSUFEFTFSWJDF
SBS
#VTFEFEJTUSJCVUJPOEhFBVDIBVEFWBQFVS
'MPUUFVSCBDQMFJO
3ÏTFSWPJSËDBGÏFOHSBJOTBWFDDPVWFSDMF
3ÏHMBHFNPVUVSF
#BOEFBVEFDPNNBOEF
$POOFDUFVSSÏTFSWPJSËMBJU
#VTFEFEJTUSJCVUJPO
#BDEÏHPVUUFNFOU HSJMMF TVQQPSUBWFDKPJOU
(SPVQFEFEJTUSJCVUJPO
5JSPJSËNBSD QSPUFDUJPO
#BDEFSÏDVQÏSBUJPOMJRVJEFT DPVWFSDMF
5PVDIFPVWFSUVSFEFMBQPSUFEFTFSWJDF
*OUFSSVQUFVSHÏOÏSBM
$POOFDUFVSËDVWFUUF
3ÏTFSWPJSËMBJU
.FTVSFEVDBGÏQSÏNPVMV
#BOEFQPVSUFTUEFEVSFUÏEFMhFBV
(SBJTTFQPVSMF(SPVQFEFEJTUSJCVUJPO
%ÏUBSUSBOU
1BTUJMMFTQPVSMFOFUUPZBHFEV(SPVQFEFEJTUSJCVUJPO
$ÉCMFEhBMJNFOUBUJPO
'JMUSFËFBVj*OUFO[Bx
1JODFBVEFOFUUPZBHF
#PVDIPOEVSBDDPSEEFMBDBSBGF
BANDEAU DE COMMANDE
-FCBOEFBVEFDPNNBOEFBÏUÏDPOÎVQPVSQFSNFUUSFVOFVUJMJTBUJPOFSHPOPNJRVFEFUPVUFTMFTGPODUJPOTEFMBNBDIJOF
5PVDIFQPVSMBEJTUSJCVUJPOEhVODBQQVDDJOP
5PVDIFQPVSMBEJTUSJCVUJPOEhVOFYQSFTTP
5PVDIFQPVSMBTÏMFDUJPOEFMhBSÙNF
5PVDIFQPVSFYÏDVUFSVODZDMFEFOFUUPZBHF
5PVDIFTGPODUJPO
17/05/09
MENU
UTILISATEUR
MENU
BOISSON
SÉLECTION
UTILISATEUR
MENU
MACHINE
04:17 pm
5PVDIFQPVSEJTUSJCVFSEFMFBVDIBVEF
5PVDIFQPVSBDDÏEFSBVYCPJTTPOTTQÏDJBMFT
5PVDIFQPVSMBEJTUSJCVUJPOEhVOFYQSFTTPBMMPOHÏ
5PVDIFTGPODUJPO
5PVDIFQPVSNFUUSFMBNBDIJOFFONPEFEhBUUFOUF
TUBOECZ
5PVDIFQPVSMBEJTUSJCVUJPOEhVODBGÏBVMBJU
5PVDIFQPVSMBEJTUSJCVUJPOEhVOMBJUOPJTFUUF
4
MONTAGE
MISE EN MARCHE DE LA MACHINE
"WBOUEFNFUUSFFONBSDIFMBNBDIJOF ThBTTVSFSRVFMJOUFSSVQUFVSHÏOÏSBMFTUCJFOFOQPTJUJPOjx
1
4PVMFWFSMFDPVWFSDMFFYUÏSJFVSEFESPJUF
FUFOMFWFSMFDPVWFSDMFJOUÏSJFVS
4
3FUJSFSMFSÏTFSWPJSËFBVFOVUJMJTBOUMB
QPJHOÏF
7
"QQVZFSTVSMhJOUFSSVQUFVSHÏOÏSBMFUMF
NFUUSFTVSMBQPTJUJPOj*x
2
3FNQMJSBWFDEVDBGÏFOHSBJOT
3FNFUUSFMFDPVWFSDMFJOUÏSJFVSFUGFSNFS
MFDPVWFSDMFFYUÏSJFVS
5
3FNQMJSMFSÏTFSWPJSBWFDEFMhFBVGSBÔDIF
FUQPUBCMF FOWFJMMBOUËOFKBNBJT
EÏQBTTFSMFOJWFBVNBYJNBMNBSRVÏTVS
MFSÏTFSWPJS3FQMBDFSFOTVJUFMFSÏTFSWPJS
3
4PVMFWFSMFDPVWFSDMFFYUÏSJFVSEFHBVDIF
FUFOMFWFSMFDPVWFSDMFJOUÏSJFVS
6
#SBODIFSMBöDIFTVSMBQSJTFTJUVÏFBV
EPTEFMBNBDIJOF#SBODIFSMBVUSF
FYUSÏNJUÏEVDÉCMFTVSVOFQSJTFEF
DPVSBOUBQQSPQSJÏF WPJSMBQMBRVFUUFEFT
EPOOÏFT 8
-hBóDIFVSTFQSÏTFOUFBWFDVOF%&-
SPVHFDMJHOPUBOUF"QQVZFSTVSMBUPVDIF
QPVSNFUUSFFONBSDIFMBNBDIJOF
6OFGPJTMFSÏDIBVòFNFOUUFSNJOÏ MBNBDIJOFFòFDUVFMhBNPSÎBHF
FUVODZDMFEFSJOÎBHFEFTDJSDVJUT
JOUFSOFT6OFQFUJUFRVBOUJUÏEFBV
FTUEJTUSJCVÏF"UUFOESFRVFDFDZDMF
TFUFSNJOFBVUPNBUJRVFNFOU
&OTVJUFMBQBHFÏDSBOEFEJTUSJCVUJPO
EFTQSPEVJUTTBóDIFWPJSQBHF
-BQBHFÏDSBO EFQBHFOFTFSBBóDIÏFRVFMPSTEVQSFNJFSEÏNBSSBHF-FSÏHMBHFEFMBMBOHVFOFTFSBFOTVJUFQPTTJCMFRVFQBS
MFNFOVQSÏWVËDFUFòFU WPJSQBHF 5
SÉLECTIONNER LA LANGUE
$FUUFGPODUJPOQFSNFUEFDIPJTJSMBMBOHVFEFGPODUJPOOFNFOUEFMBNBDIJOF%FQMVT FMMFQFSNFUEBEBQUFSMFTQBSBNÒUSFTEFTCPJTTPOTTVS
MBCBTFEFTQSÏGÏSFODFTEV1BZTEVUJMJTBUJPO$FTUQPVSRVPJDFSUBJOFTMBOHVFTTPOUEJòÏSFODJÏFTBVTTJFOGPODUJPOEVQBZT
4JBVDVOFMBOHVFOhFTUTÏMFDUJPOOÏF MBTÏMFDUJPOTFSBQSPQPTÏFËMBQSPDIBJOFNJTFFONBSDIFEFMBNBDIJOF
1
2
2.2.1. LANGUE
2.2.1. LANG
ITALIANO CH
ITALIANO CH
ENGLISH
ENGLISH
DEUTSCH
DEUTSCH
FRANÇAIS
FRANÇAIS
OK
PORTUGUÊS
4ÏMFDUJPOOFSMBMBOHVFTPVIBJUÏFFO
BQQVZBOUTVSMFTUPVDIFT PV 4
CHAUFFAGE…
ESPAÑOL
ESPAÑOL
OK
3
ESC ITALIANO
ESC ITALIANO
PORTUGUÊS
"QQVZFSTVSMBUPVDIFQPVSNÏNPSJTFS
MBTÏMFDUJPO
5
RISCALDAMENTO...
RINÇAGE
-BNBDIJOFDPNNFODFMBQIBTFEF
DIBVòBHFBUUFOESFRVFDFUUFQIBTFTF
UFSNJOF
6
17/05/09
MENU
UTILISATEUR
MENU
BOISSON
MENU
MACHINE
SÉLECTION
UTILISATEUR
STOP
RINÇAGE
04:17 pm
6OFGPJTMBQIBTFEFDIBVòBHFUFSNJOÏF MBNBDIJOFFòFDUVFVODZDMFEFSJOÎBHF
EFTDJSDVJUTJOUFSOFT1PVSBSSÐUFSMFDZDMF BQQVZFSTVSMBUPVDIFj45013*/±"(&x
6OFQFUJUFRVBOUJUÏEFBVFTUEJTUSJCVÏF
"UUFOESFRVFDFDZDMFTFUFSNJOF
BVUPNBUJRVFNFOU
-BNBDIJOFFTUNBJOUFOBOUQSÐUFË
GPODUJPOOFS
MESURE DE LA DURETÉ DE L’EAU
La bande ne peut être utilisée que pour une seule mesure.
1
2
A
1
1MPOHFSEBOTMFBVMBCBOEFEFUFTU
GPVSOJFBWFDMBNBDIJOFQFOEBOUVOF
TFDPOEF BöOEFWÏSJöFSMBEVSFUÏEF
MhFBV
2
*OUFO[B"SPNB4ZTUFN
B
3
4
3ÏHMBHFEVSFUÏNBDIJOF
7ÏSJöFSMBWBMFVSEFMBEVSFUÏEFMFBVFUSÏHMFS
MFEFHSÏEFEVSFUÏEFMFBVEBOTMBNBDIJOF QBHF *OUFO[B"SPNBTZTUFN QBHF C
6
MONTAGE
PREMIÈRE UTILISATION  USAGE APRÈS UNE PÉRIODE D'INACTIVITÉ
"öOEhBNÏMJPSFSMBRVBMJUÏEFTQSPEVJUT JMGBVUFòFDUVFSDFUUFQSPDÏEVSFMBQSFNJÒSFGPJTRVhPOVUJMJTFMBNBDIJOFFUDIBRVFGPJTRVhFMMFSFTUF
JOBDUJWFQFOEBOUVOFMPOHVFQÏSJPEF
$FTRVFMRVFTTJNQMFTPQÏSBUJPOTWPVTQFSNFUUFOUEFTBWPVSFSWPTCPJTTPOTQSÏGÏSÏFTBWFDVOFRVBMJUÏDPOTUBOUF
1
2
1
3
MENU
UTILISATEUR
SÉLECTION
UTILISATEUR
0
1MBDFSVOHSBOESÏDJQJFOUTPVTMBCVTFEF
EJTUSJCVUJPOEVDBGÏ
4
"QQVZFSTVSMBUPVDIFVOFPVQMVTJFVST
GPJTKVTRVhËDFRVFMhJDÙOFThBóDIF
5
SER DU CAFÉ MOULU
APPUYER SUR OK
4ÏMFDUJPOOFSMFQSPEVJUFOBQQVZBOUTVS
MBUPVDIFJOEJRVÏF
6
OK
4"/4JOUSPEVJSFEVDBGÏ BQQVZFSTVS
MBUPVDIFj0,xQPVSDPNNFODFSË
EJTUSJCVFSEFMhFBVEFMBCVTF
7
6OFGPJTMhPQÏSBUJPOUFSNJOÏF FOMFWFS
MFSÏDJQJFOUFUMFNFUUSFTPVTMBCVTFEF
MhFBVDIBVEF
8
"QQVZFSTVSMBUPVDIFFUBUUFOESFKVTRVhË
DFRVFMBRVBOUJUÏQSPHSBNNÏFTPJU
EJTUSJCVÏF1PVSBSSÐUFSMBEJTUSJCVUJPO BQQVZFSTVSMBUPVDIFj4501&"6
$)"6%&x
9
5
7
®MBöO QSÏMFWFSMFSÏDJQJFOUFUMFWJEFS
3ÏQÏUFSMFTPQÏSBUJPOTEVQPJOUBV
QPJOUKVTRVËDFRVJMOZBJUQMVTEhFBV
EBOTMFSÏTFSWPJS
3FNQMJSMFSÏTFSWPJSBWFDEFMFBVGSBÔDIF
QPUBCMFDPNNFJMBÏUÏEÏDSJUDJEFTTVT
.BJOUFOBOUWPVTQPVWF[VUJMJTFSBV
NJFVYWPUSFNBDIJOF
7
FILTRE À EAU INTENZA
1PVSBNÏMJPSFSMBRVBMJUÏEFMFBVVUJMJTÏFFUHBSBOUJSFONÐNFUFNQTVOFEVSÏFEFWJFBDDSVFEFMBQQBSFJM JMFTUDPOTFJMMÏEJOTUBMMFSMFöMUSF
ËFBV"QSÒTMhJOTUBMMBUJPO QSPDÏEFSBWFDMFQSPHSBNNFEhBDUJWBUJPOEVöMUSF WPJSj.&/6."$)*/&xËQBHF EFNBOJÒSFËDFRVFMB
NBDIJOFQVJTTFQSÏWFOJSMhVUJMJTBUFVSQPVSMFSFNQMBDFNFOUEVöMUSF
Enlever le filtre de son emballage, ensuite le plonger verticalement dans l'eau froide (l'ouverture vers le haut). Pousser le
filtre délicatement sur les bords pour faire sortir toute bulle d'air.
1
2
&OMFWFSMFQFUJUöMUSFCMBODËMJOUÏSJFVS
EVSÏTFSWPJS MFDPOTFSWFSEBOTVOFOESPJU
TFDFUMFQSPUÏHFSDPOUSFMBQPVTTJÒSF
4
3
3ÏHMFSM*OUFO[B"SPNB4ZTUFN
"&BVMÏHÒSF
#&BVNPZFOOFNFOUEVSF TUBOEBSE $&BVEVSF
5
*OTÏSFSMFöMUSFEBOTTPOMPHFNFOUË
MJOUÏSJFVSEVSÏTFSWPJSWJEF WPJSöHVSF "QQVZFSKVTRVhBVQPJOUEhBSSÐU
6
2.4. RÉGLAGES EAU
ESC DURETÉ EAU
VALIDATION FILTRE
3
OFF
ACTIVATION FILTRE
OK
3FNQMJSMFSÏTFSWPJSBWFDEFMFBVGSBÔDIF
QPUBCMFFUMFSFQPTJUJPOOFSEBOTMB
NBDIJOF
7
2.4.3. RÉGLAGES EAU
ESC
ACTIVER LE FILTRE?
OK
"QQVZFSTVSMBUPVDIFj0,x
1MBDFSVOSÏDJQJFOUTPVTMBCVTFEF
EJTUSJCVUJPOEFMFBVDIBVEF
8
INTRODUIRE LE FILTRE À E
ET REMPLIR LE RÉSERVO
OK
"QQVZFSTVSMBUPVDIFj0,xQPVS
DPOöSNFSMFQPTJUJPOOFNFOUEVOPVWFBV
öMUSF
"DDÏEFSBVj.&/6."$)*/&x WPJS
QBHF 4ÏMFDUJPOOFSj3²(-"(&4&"6
xFUj"$5*7"5*0/'*-53&x BQQVZFS
FOTVJUFTVSj0,x
PLACER UN RÉCIPIENT S
9
LA BUSE DE DISTRIBUTION DE L'E
OK
"QQVZFSTVSMBUPVDIFj0,xQPVS
DPOöSNF"UUFOESF®MBöOEVDZDMF FOMFWFSMFSÏTFSWPJS
REMARQUE : à la fin de la procédure, la machine revient automatiquement à la page-écran de distribution des produits.
Lorsque le filtre à eau n’est pas présent, il faut insérer dans le réservoir le petit filtre blanc précédemment enlevé au point 1.
8
RÉGLAGES
SÉLECTION UTILISATEUR
$FUUFNBDIJOFBÏUÏDPOÎVFQPVSSÏQPOESFBVNJFVYBVYFYJHFODFTEFUPVUVUJMJTBUFVS FOPòSBOUMFNBYJNVNQPVSDIBRVFCPJTTPO
$IBRVFVUJMJTBUFVSBTFTQSÏGÏSFODFTFUBEPODMBQPTTJCJMJUÏEFSÏHMFSTBNBDIJOFDPNNFTJFMMFÏUBJUjVOJRVFNFOUËMVJx
1PVSDFUUFSBJTPO MBNBDIJOFQFSNFUEFDSÏFSFUFòBDFSMFTVUJMJTBUFVSTJMTQPVSSPOUQSPHSBNNFSMFVSTCPJTTPOTEFGBÎPOFYDMVTJWFFU
QFSTPOOBMJTÏF
*MTVóUEhBQQVZFSTVSMBUPVDIFj4ÏMFDUJPOVUJMJTBUFVSxFUMBNBDIJOFEJTUSJCVFSBMBCPJTTPOQSÏGÏSÏFEFMhVUJMJTBUFVS TVSMBCBTFEFTSÏHMBHFT
FòFDUVÏT
17/05/09
MENU
UTILISATEUR
MENU
BOISSON
SÉLECTION
UTILISATEUR
MENU
MACHINE
04:17 pm
-BNBDIJOFFTUGPVSOJFBWFDEFTQSPHSBNNFTTUBOEBSETRVJPOUÏUÏGPSNVMÏTTVSMBCBTFEhVOFÏUVEFBQQSPGPOEJFEVNBSDIÏ$FUUFCBTF
QFSNFUEFGPVSOJSVOTVQQPSUEBOTMBQSPHSBNNBUJPOEFTCPJTTPOTQSÏGÏSÏFTEFTVUJMJTBUFVST
*MGBVUEhBCPSEDSÏFSVOOPVWFMVUJMJTBUFVSBVRVFMTFSBBTTPDJÏFVOFJDÙOFQPVSVOFJEFOUJöDBUJPOQMVTTJNQMFEFTQSÏGÏSFODFTQFSTPOOFMMFT
1PVSDFGBJSF DPOTVMUFSMBTFDUJPOj.FOVVUJMJTBUFVSxEBOTDFNBOVFM WPJSQBHF
"QSÒTBWPJSTÏMFDUJPOOÏMhVUJMJTBUFVS JMFTUQPTTJCMFEFQSPHSBNNFSUPVUFTMFTCPJTTPOTDPNNFEÏDSJUEBOTMBTFDUJPOj.FOVCPJTTPOxEFDF
NBOVFM WPJSQBHF "QSÒTBWPJSSÏHMÏMFTCPOOFTRVBOUJUÏT BWBOUEhVUJMJTFSMBNBDIJOF BQQVZFSTVSMBUPVDIFj4ÏMFDUJPOVUJMJTBUFVSxQPVSRVFMhJDÙOF
QFSTPOOBMJTÏFThBóDIF-BNBDIJOFFTUNBJOUFOBOUjVOJRVFNFOUËWPVTxFUWPVTQPVSSF[HPßUFSUPVTMFTQSPEVJUTEFWPTSÐWFT
9
SAECO ADAPTING SYSTEM
-FDBGÏFTUVOQSPEVJUOBUVSFMFUTFTDBSBDUÏSJTUJRVFTQFVWFOUDIBOHFSTFMPOTPOPSJHJOF TPONÏMBOHFFUTBUPSSÏGBDUJPO-BNBDIJOFË
DBGÏ4BFDPFTUNVOJFEVOTZTUÒNFEBVUPSÏHMBHFQFSNFUUBOUEVUJMJTFSUPVUUZQFEFDBGÏFOHSBJOTEJTQPOJCMFEBOTMFDPNNFSDF QBT
DBSBNÏMJTÏ t -BNBDIJOFTFSÒHMFBVUPNBUJRVFNFOUBöOEPQUJNJTFSMhFYUSBDUJPOEVDBGÏ FOBTTVSBOUMFDPNQBDUBHFQBSGBJUEFMBQBTUJMMFQPVS
QSÏQBSFSVODBGÏFYQSFTTPDSÏNFVY ËNÐNFEFMJCÏSFSUPVTMFTBSÙNFT JOEÏQFOEBNNFOUEVUZQFEFDBGÏVUJMJTÏ
t -FQSPDFTTVTEPQUJNJTBUJPOFTUMFGSVJUEhVOBQQSFOUJTTBHFEFMBQBSUEFMBNBDIJOF$FUBQQSFOUJTTBHFEFNBOEFMBEJTUSJCVUJPOEVO
DFSUBJOOPNCSFEFDBGÏTBöOEFQFSNFUUSFËMBNBDIJOFEFSÏHMFSMFDPNQBDUBHFEFMBQPVESF
t "UUFOUJPO JMQFVUZBWPJSEFTNÏMBOHFTQBSUJDVMJFSTRVJEFNBOEFOUVOSÏHMBHFEFTNFVMFTEBOTMFCVUEPQUJNJTFSMFYUSBDUJPOEVDBGÏ
RÉGLAGE DU MOULIN À CAFÉ
-BNBDIJOFQFSNFUEFSÏHMFSMFEFHSÏEFNPVUVSFQPVSMBEBQUFSBVUZQFEFDBGÏVUJMJTÏ
Remarque importante : le réglage du degré de mouture doit être effectué uniquement lorsque le moulin à café est en
marche ; cette phase s'effectue dans la première partie de la préparation d'un café.
-FSÏHMBHFEPJUÐUSFFòFDUVÏFOBHJTTBOUTVSMFCPVUPOEFSÏHMBHFTJUVÏEBOTMFMPHFNFOUEVDBGÏ TBOTBVDVODPOUBDUBWFDEFTPSHBOFTFO
NPVWFNFOU
"QQVZFSTVSMFCPVUPOFUMFUPVSOFS EhVODSBOËMBGPJT TFMPOMFTJOEJDBUJPOTGPVSOJFTTVSMFDPVWFSDMF
*MFTUDPOTFJMMÏEhFòFDUVFSEFQFUJUFTWBSJBUJPOTFUEFEJTUSJCVFSDBGÏTEFDFUUFGBÎPOJMFTUQPTTJCMFEFSFNBSRVFSMFDIBOHFNFOUEV
EFHSÏEFNPVUVSFFUEFMFSÏHMFSEPODTFMPOTFTQSPQSFTFYJHFODFT
A
"QQVZFSFUUPVSOFS
B
%BOTDFUUFQPTJUJPO MBNPVUVSFFTUUSÒT
HSPTTF
C
%BOTDFUUFQPTJUJPO MBNPVUVSFFTUUSÒT
öOF
10
RÉGLAGES
OPTIDOSE INDICATION DE LA QUANTITÉ DE CAFÉ À MOUDRE
-BNBDIJOFQFSNFUEFSÏHMFSMBCPOOFRVBOUJUÏEFDBGÏNPVMVQPVSDIBRVFQSPEVJU*MFTUQPTTJCMFEFQSPHSBNNFSMFSÏHMBHFTUBOEBSE QPVS
DIBRVFQSPEVJUFUVUJMJTBUFVS HSÉDFBVj.&/6#0*440/x WPJSQBHF %FUPVUFGBÎPO MBNBDIJOFQFSNFUEFDIBOHFSUFNQPSBJSFNFOUDFSÏHMBHFFOTÏMFDUJPOOBOUTVSMFNPNFOUMBRVBOUJUÏEFDBGÏËNPVESFDF
DIBOHFNFOUFTUWBMBCMFVOJRVFNFOUQPVSMBEJTUSJCVUJPOEVDBGÏJOEJWJEVFMRVJTVJU
&OBQQVZBOUTVSMBUPVDIF
DBGÏQSÏNPVMV
JMFTUQPTTJCMFEFNPEJöFSUFNQPSBJSFNFOUMBRVBOUJUÏEFDBGÏËNPVESFFUEFTÏMFDUJPOOFSMBGPODUJPOEF
1
1
2
MENU
UTILISATEUR
"SÙNF-ÏHFS
"SÙNF.PZFO
"SÙNF'PSU
MBCPJTTPOTFSBQSÏQBSÏFFOVUJMJTBOUMFDBGÏQSÏNPVMV
SÉLECTION
UTILISATEUR
0
Remarque : Il n'est pas possible d'effectuer ce réglage lorsqu'on distribue un café américain (voir « Produits Spécial » page 20)
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA BUSE DE DISTRIBUTION
3ÏHMFSMBIBVUFVSEFMBCVTFEFEJTUSJCVUJPOBWBOUEFEJTUSJCVFSMFTCPJTTPOTBöOEFQPVWPJSVUJMJTFSEFTUZQFTEFUBTTFEJòÏSFOUT
1PVSMFSÏHMBHF GBJSFEÏöMFSNBOVFMMFNFOUMBCVTFEFEJTUSJCVUJPODPNNFNPOUSÏEBOTMBöHVSF
1
2
3
4
Remarque : dans certains cas la buse de distribution peut être enlevée pour pouvoir
utiliser des récipients de grande contenance.
11
DENSITÉ DU CAFÉ
-FEJTQPTJUJG4#4BÏUÏTQÏDJBMFNFOUDPOÎVQPVSQFSNFUUSFEFEPOOFSMBEFOTJUÏFUMJOUFOTJUÏEFHPßUWPVMVFTBVDBGÏ*MTVóUEFUPVSOFSMF
CPVUPOQPVSNPEJöFSMFDBSBDUÒSFRVJDPSSFTQPOENJFVYËWPTHPßUT
SBS – SAECO BREWING SYSTEM
1PVSSÏHMFSMBEFOTJUÏEVDBGÏEJTUSJCVÏ-FSÏHMBHFQFVUÏHBMFNFOUÐUSFFòFDUVÏQFOEBOUMBEJTUSJCVUJPOEVDBGÏ
$FSÏHMBHFBVOFòFUJNNÏEJBUTVSMBEJTUSJCVUJPOTÏMFDUJPOOÏF
CAFÉ
MOYEN
CAFÉ
LÉGER
CAFÉ
SERRÉ
STANDBY
-BNBDIJOFBÏUÏDPOÎVFQPVSMhÏDPOPNJFEhÏOFSHJF-BNBDIJOFTFNFUFOBUUFOUF TUBOECZ NJOVUFTBQSÒTMBEFSOJÒSFVUJMJTBUJPO MB
DIBVEJÒSFOFTUQMVTBMJNFOUÏF UPVTMFTEJTQPTJUJGTTÏUFJHOFOU
-FTDPOTPNNBUJPOTTPOUSÏEVJUFTBVNJOJNVN1PVSSFEÏNBSSFSMBNBDIJOF JMTVóSBEBQQVZFSTVSVOFUPVDIFRVFMDPORVF
*MFTUQPTTJCMFEFNFUUSFMBNBDIJOFWPMPOUBJSFNFOUFONPEFEhBUUFOUF TUBOECZ FOHBSEBOUBQQVZÏFMBUPVDIFQFOEBOUTFDPOEFT
Remarque :
1 Si la porte de service est ouverte, la machine ne se met pas en mode «
stand-by ».
2 Le temps d'activation automatique du « stand-by » peut être modifié
grâce au « MENU MACHINE » à page 30.
3 Lorsque la machine se met en mode « stand-by », elle effectue un cycle de
rinçage des circuits internes. Pour arrêter le cycle, appuyer sur la touche «
STOP RINÇAGE ».
-BNBDIJOFQFVUÐUSFSFEÏNBSSÏFFOFòFDUVBOUMhVOFEFTPQÏSBUJPOTTVJWBOUFT
BQQVZFSTVSMhVOFEFTUPVDIFTEVCBOEFBVEFDPNNBOEF
PVWSJSMBQPSUFEFTFSWJDF ËMBGFSNFUVSFEFMBQPSUF MBNBDIJOFQBTTFFONPEFj
TUBOECZx VOFNJOVUFSJFQSÏSÏHMÏFJOUFSWJFOU
A
ENU
SON
ENU
INE
-PSTRVFMBNBDIJOFFTUFONPEFjTUBOE
CZx MFWPZBOUSPVHFDMJHOPUF
12
UTILISATION DU RÉSERVOIR À LAIT
-BNBDIJOFFTUÏRVJQÏFEhVOSÏTFSWPJSRVJQFSNFUEFHÏSFSEFGBÎPOPQUJNBMFMFMBJUQPVSMBQSÏQBSBUJPOEhVODBQQVDDJOPTBWPVSFVY EhVO
MBJUOPJTFUUFFUEFUPVUFCPJTTPORVJVUJMJTFEVMBJU
Remarque : avant chaque utilisation, s’assurer que la carafe est propre et hygiénisée.
Si on a conservé du lait dans la carafe, vérifier avant chaque utilisation que ce lait est A
apte à la consommation alimentaire.
-FSÏTFSWPJSQFSNFUVOFVUJMJTBUJPOTJNQMFFUGBDJMFEVMBJUFUJMQFVUÐUSFBJTÏNFOUFOMFWÏEFMB
NBDIJOFBQSÒTDIBRVFVUJMJTBUJPOFUÐUSFNJTBVSÏGSJHÏSBUFVS
"QSÒTDIBRVFVUJMJTBUJPO MFDJSDVJUEFEJTUSJCVUJPOFTUMBWÏBVUPNBUJRVFNFOUËUSBWFSTVODZDMF
BVUPNBUJRVFEFOFUUPZBHF$FDZDMFBVUPNBUJRVFEFOFUUPZBHFGPODUJPOOFVOJRVFNFOUTJDFUUF
GPODUJPOFTUBDUJWÏF WPJSQBHF FUQFVUÐUSFFòFDUVÏNÐNFNBOVFMMFNFOUFOBQQVZBOUQBSMBTVJUFTVSMBUPVDIFj$-&"/x WPJSQBHF
1PVSVOCPOOFUUPZBHFEFUPVTMFTDPNQPTBOUT MFSÏTFSWPJSEPJUÐUSFEÏNPOUÏBVNPJOTVOFGPJTQBSTFNBJOFEFDFUUFGBÎPO MFOJWFBVHÏOÏSBM
EhIZHJÒOFEFTCPJTTPOTEJTUSJCVÏFTSFTUFSBÏMFWÏ1PVSVOCPOOFUUPZBHF DPOTVMUFSMBTFDUJPOj/&550:"(&$"3"'&-"*5x WPJSQBHF 1
&OMFWFSMFDBSUFSEFQSPUFDUJPOEFMB
NBDIJOFFUMFHBSEFSEBOTVOFOESPJU
QSPQSF0OSFDPNNBOEFEFMhJOUSPEVJSF
EBOTMFMPHFNFOUEVDPVWFSDMFËFBV
4
2
5PVSOFSMBQPJHOÏFEBOTMFTFOTEFT
BJHVJMMFTEVOFNPOUSFQPVSMBEÏCMPRVFS
5
3
"QQVZFSTVSMFTUPVDIFTEFEÏDSPDIBHF
QPVSQPVWPJSFOMFWFSMFDPVWFSDMF
6
A
B
7FSTFSMFMBJUEBOTMFSÏTFSWPJS%ÏQBTTFS
MFOJWFBV.*/NBJTOFQBTEÏQBTTFSMF
OJWFBV."9
3FNFUUSFMFDPVWFSDMFFOWÏSJöBOURVhJM
TPJUCJFOGFSNÏ3FNFUUSFMBQPJHOÏF
EBOTMBQPTJUJPODFOUSBMFQPVSBTTVSFSVOF
GFSNFUVSFQBSGBJUF
*OUSPEVJSFGFSNFNFOUMBDBSBGFEBOTMB
CVTFEFWBQFVS " KVTRVËMBCVUÏF TFMPO
MhJODMJOBJTPOOBUVSFMMFEFMBCVTFBöOEF
EÏQBTTFSMBQBSPJEFCMPDBHF # 13
7
8
B
5PVSOFSMBDBSBGFWFSTMFCBTKVTRVËMB
CVUÏFEFMBTVSGBDFEFMBHSJMMFEVCBD
EhÏHPVUUFNFOU
4hBTTVSFSRVhFMMFFTUMPHÏFEBOTMB
QBSPJEFCMPDBHF # 6OTJHOBMTPOPSF
JOEJRVFMhJOUSPEVDUJPODPSSFDUFFUMFCPO
QPTJUJPOOFNFOUEFMBDBSBGF
IL EST INTERDIT DE FORCER LA CARAFE AU-DELA DE SON INCLINAISON NATURELLE ; NE LA TOURNER QUE QUAND
ELLE EST A LA BUTEE SUR LE RACCORD.
ENLEVEMENT DE LA CARAFE
$FTPQÏSBUJPOTWPVTNPOUSFOUDPNNFOUFOMFWFSDPSSFDUFNFOUMBDBSBGFEFMBNBDIJOF
IL EST INTERDIT DE FORCER LA CARAFE AU-DELA DE SON INCLINAISON NATURELLE ; NE LA TOURNER QUE QUAND
ELLE EST A LA BUTEE SUR LE RACCORD.
1
5PVSOFSMÏHÒSFNFOUMBDBSBGFWFSTMFIBVU
QPVSMhFOMFWFSEFMBQPTJUJPOEFCMPDBHF FOWÏSJöBOURVFMBQBSPJEFCMPDBHFFTU
EÏQBTTÏF # 2
3FUJSFSMBDBSBGFEVSBDDPSETFMPOTPO
JODMJOBJTPOOBUVSFMMF FOUJSBOUWFSTTPJBWFD
EFTQFUJUFTSPUBUJPOTTFMPOMhBYFEFMBCVTFEF
DPOOFYJPO
"QSÒTMhVUJMJTBUJPO FOMFWFSMFSÏTFSWPJSEFMBNBDIJOFFUMFNFUUSFBVSÏGSJHÏSBUFVSQPVSVOFDPOTFSWBUJPODPSSFDUF
*MFTUDPOTFJMMÏEF/&1"4MBJTTFSSFQPTFSMFSÏTFSWPJSËUFNQÏSBUVSFBNCJBOUFQFOEBOUEFTQÏSJPEFTQSPMPOHÏFT.BYNJOVUFT
$POTFSWFSMFMBJUDPNNFJMFTUJOEJRVÏTVSMhFNCBMMBHFEVQSPEVDUFVSFU/&1"4MhVUJMJTFSBQSÒTTBEBUFEFQÏSFNQUJPOOBUVSFMMF-F
SÏTFSWPJSEPJUÐUSFMBWÏDPNNFJMFTUEÏDSJUËMBTFDUJPOj/&550:"(&$"3"'&-"*5x WPJSQBHF 14
DISTRIBUTION DE CAFÉ
EXPRESSO / EXPRESSO ALLONGÉ
$FUUFQSPDÏEVSFNPOUSFDPNNFOUQSÏQBSFSVOFYQSFTTP1PVSEJTUSJCVFSVOBVUSFUZQFEFDBGÏ MFTÏMFDUJPOOFSFOBQQVZBOUTVSMBUPVDIF
DPSSFTQPOEBOUF6UJMJTFSEFTUBTTFTBQQSPQSJÏFTQPVSÏWJUFSRVFMFDBGÏOFEÏCPSEF
1PVSMBQSÏQBSBUJPOEFUBTTFT BQQVZFSEFVYGPJTTVSMBUPVDIFMBNBDIJOFEJTUSJCVFMBNPJUJÏEFMBRVBOUJUÏSÏHMÏFFUJOUFSSPNQU
CSJÒWFNFOUMBEJTUSJCVUJPOQPVSNPVESFMBTFDPOEFEPTFEFDBGÏ-BEJTUSJCVUJPOEFDBGÏFTUFOTVJUFSFQSJTFFUUFSNJOÏF
1
2
.FUUSFUBTTFTQPVSEJTUSJCVFSVOPV
EFVYDBGÏ T FYQSFTTP
4
EXPRESSO
3
.FUUSFUBTTFTQPVSQSÏQBSFSVO
FYQSFTTPBMMPOHÏ
5
$IPJTJSMFQSPEVJUFOBQQVZBOUTVSMB
UPVDIFDPSSFTQPOEBOUFVOFGPJTQPVSMB
EJTUSJCVUJPOEVOFUBTTFFUEFVYGPJTQPVS
MBEJTUSJCVUJPOEFUBTTFT
EXPRESSO
STOP
CAFÉ
-BNBDIJOFDPNNFODFËNPVESFMB
RVBOUJUÏEFDBGÏQSPHSBNNÏF
-BEJTUSJCVUJPOEFMBCPJTTPOTÏMFDUJPOOÏF
DPNNFODF
6
EXPRESSO
-BEJTUSJCVUJPOEVDBGÏQFVUÐUSFJOUFSSPNQVF
ËUPVUNPNFOUFOBQQVZBOUËOPVWFBVTVSMB
UPVDIFj4501$"'²x
STOP
CAFÉ
-BNBDIJOFUFSNJOFBVUPNBUJRVFNFOUMBEJTUSJCVUJPOEVDBGÏTFMPOMFTRVBOUJUÏTSÏHMÏFTFOVTJOF*MFTUQPTTJCMFEFQFSTPOOBMJTFSMFT
RVBOUJUÏT WPJSQBHF
15
DISTRIBUTION DE LA BOISSON AVEC DU CAFÉ PRÉMOULU
-BNBDIJOFQFSNFUEVUJMJTFSEVDBGÏQSÏNPVMVPVEÏDBGÏJOÏ
7FSTFSMFDBGÏQSÏNPVMVEBOTMFDPNQBSUJNFOUQSÏWVËDFUFòFUEBOTMBQBSUJFDFOUSBMFEFMBNBDIJOF/FWFSTFSRVFEVDBGÏNPVMVQPVS
NBDIJOFTËDBGÏFYQSFTTPNBJTKBNBJTEVDBGÏFOHSBJOTPVTPMVCMF WPJSDIBQJUSFj.&/6#0*440/xQBHF $FUFYFNQMFNPOUSFMBQSPDÏEVSFEFEJTUSJCVUJPOEhVODBGÏFYQSFTTPFOVUJMJTBOUEVDBGÏQSÏNPVMV
1
2
1
3
MENU
UTILISATEUR
SÉLECTION
UTILISATEUR
0
1MBDFSUBTTFQPVSEJTUSJCVFSVO
FYQSFTTP
4
"QQVZFSTVSMBUPVDIFVOFPVQMVTJFVST
GPJTKVTRVhËDFRVFMhJDÙOFThBóDIFTVS
MhBóDIFVS
5
VERSER DU CAFÉ MOULU
ET APPUYER SUR OK
ESC
OK
-BQBHFÏDSBOSBQQFMMFËMVUJMJTBUFVS
EFWFSTFSMFDBGÏNPVMVEBOTMF
DPNQBSUJNFOUQSÏWVËDFUFòFU
4ÏMFDUJPOOFSMFQSPEVJUFOBQQVZBOUTVS
MBUPVDIFDPSSFTQPOEBOUF
6
AFÉ MOULU
R SUR OK
OK
"QQVZFSTVSMBQPSUFEFTFSWJDFQPVS
MhPVWSJSFOTVJUFMBTPVMFWFS7FSTFSMF
DBGÏNPVMVEBOTMFDPNQBSUJNFOUQSÏWV
ËDFUFòFUËMBJEFEFMBEPTFUUFGPVSOJF
"QQVZFSTVSMBUPVDIFj0,xQPVS
DPNNFODFSMBEJTUSJCVUJPO
ATTENTION : NE VERSER DU CAFÉ PRÉMOULU DANS LE COMPARTIMENT QUE LORSQUE L’ON VEUT
DISTRIBUER DES BOISSONS QUI SE PRÉPARENT AVEC CE TYPE DE CAFÉ.
VERSER UNE SEULE MESURE DE CAFÉ MOULU À LA FOIS. LA MACHINE NE PEUT PAS DISTRIBUER DEUX
CAFÉS EN MÊME TEMPS.
3FNBSRVF
t 4JMBEJTUSJCVUJPOOFEÏNBSSFQBTEBOTMFTTFDPOEFTRVJTVJWFOUMBóDIBHFEFMBQBHFÏDSBO MBNBDIJOFSFUPVSOFBVNFOV
QSJODJQBMFUEÏDIBSHFMÏWFOUVFMDBGÏJOUSPEVJUEBOTMFUJSPJSËNBSD
t 4JMFDBGÏQSÏNPVMVOBQBTÏUÏWFSTÏEBOTTPODPNQBSUJNFOU MBNBDIJOFOFEJTUSJCVFSBRVFEFMFBV
t 4JMBEPTFFTUFYDFTTJWFPVRVFPVQMVTJFVSTNFTVSFTEFDBGÏTPOUBKPVUÏFTEBOTMFDPNQBSUJNFOU MBNBDIJOFOFEJTUSJCVFQBTEF
CPJTTPOFUMFDBGÏWFSTÏTFSBEÏDIBSHÏEBOTMFUJSPJSËNBSD
16
CAPPUCCINO / LAIT NOISETTE / CAFÉ AU LAIT
DISTRIBUTION
IL PEUT Y AVOIR QUELQUES ÉCLABOUSSURES DE LAIT ET VAPEUR AU DÉBUT DE LA DISTRIBUTION, AVEC LE
DANGER DE BRÛLURES. AVANT DE PRÉLEVER LE RÉCIPIENT, ATTENDRE LA FIN DU CYCLE.
CONSULTER LA SECTION « UTILISATION DU RÉSERVOIR À LAIT » (VOIR PAGE 12).
1PVSUPVTMFTQSPEVJUTËCBTFEFMBJU MBNBDIJOFEJTUSJCVFMFMBJUBWBOUFUMFDBGÏFOTVJUF%BOTDFDBT JMOhFTUQBTQPTTJCMFEF
EJTUSJCVFSVOQSPEVJUEPVCMFËMBGPJT
1
2
1MBDFSMBUBTTFPVMFSÏDJQJFOUPáWPVT
TPVIBJUF[QSÏQBSFSOhJNQPSUFRVFM
QSPEVJUËCBTFEFMBJU
4
5PVSOFSMBQBSUJFTVQÏSJFVSFEFMBQPJHOÏF
EVSÏTFSWPJSTVSMBUBTTF1PVSÏWJUFSRVFMF
MBJUEÏCPSEF VUJMJTFSUPVKPVSTVOFUBTTFEF
EJNFOTJPOBEÏRVBUF
5
CAPPUCCINO
LAIT
RAPIDE
3
6
CAPPUCCINO
STOP
LAIT
-BNBDIJOFDPNNFODFMBQSÏQBSBUJPO
FMMFNPVEMFDBGÏFUTFDIBVòFQPVSMB
EJTUSJCVUJPOEVMBJU
%BOTDFDBT MBGPODUJPO.0%&²$0FTUTVS
j0/x WPJSQBHF A
CAPPUCCINO
AJOUTER
DU LAIT
CHAUFFAGE…
MODE ÉCO ACTIF
4ÏMFDUJPOOFSMFQSPEVJUFOBQQVZBOUTVS
MBUPVDIFDPSSFTQPOEBOUFJMFTUQPTTJCMF
TÏMFDUJPOOFSVOTFVMQSPEVJUËMBGPJT
STOP
LAIT
-BEJTUSJCVUJPOEVMBJUDPNNFODF1PVS
BSSÐUFSMBEJTUSJCVUJPO BQQVZFSTVSMB
UPVDIFj4501-"*5x
CAPPUCCINO
B
-BEJTUSJCVUJPOEFMBJUQFVUÐUSF
BVHNFOUÏFFOBQQVZBOUTVSMBUPVDIFj
"+065&3%6-"*5xEBOTDFDBT MFMBJU
EJTUSJCVÏ/hFTU1"4ÏNVMTJPOOÏ
CAPPUCCINO
LAIT
RAPIDE
-BGPODUJPO.0%&²$0QFVU
ÐUSFSÏBDUJWÏFTFVMFNFOU
EVj.&/6."$)*/&x WPJS
QBHF
MODE ÉCO ACTIF
4JMhPOBQQVJFTVSMBUPVDIFj-"*53"1*%&x POEÏTBDUJWFMBGPODUJPO.0%&²$0MBNFUUBOU
TVSj0''x WPJSQBHF STOP
LAIT
5PVUFTMFTCPJTTPOTTFSPOUFOTVJUF
QSÏQBSÏFTFOSÏEVJTBOUMFUFNQT
EFDIBVòBHFEVTZTUÒNFNBJTPO
DPOTPNNFSBQMVTEhÏOFSHJF
CYCLE DE NETTOYAGE : CLEAN
7
CAPPUCCIN
8
STOP
CAFÉ
6OFGPJTMBEJTUSJCVUJPOEVMBJUUFSNJOÏF MBNBDIJOFEJTUSJCVFMFDBGÏ1PVSBSSÐUFS
MBEJTUSJCVUJPO BQQVZFSTVSMBUPVDIF
j4501$"'²x
®MBöO QSFOESFMBUBTTFBWFDMF
DBQQVDDJOPFUSFNFUUSFMBQPJHOÏFEBOT
MBQPTJUJPOJOJUJBMF
17
9
"UUFOESFQFOEBOURVFMRVFT
JOTUBOUT-BNBDIJOFGBJUEÏNBSSFS
MFQSPDFTTVTBVUPNBUJRVFEF
OFUUPZBHFEFMBDBSBGF TJWBMJEÏ
WPJSQBHF
&OMFWFSMFSÏDJQJFOUFUMFNFUUSFBV
SÏGSJHÏSBUFVSBQSÒTMFDZDMFEFOFUUPZBHF
NE PAS SAISIR LA POIGNÉE DE LA CARAFE PENDANT LE CYCLE DE NETTOYAGE ; DANGER DE BRÛLURES.
-BQSPDÏEVSFFTUMBNÐNFRVFDFMMFQPVSMBEJTUSJCVUJPOEhVOMBJUOPJTFUUF EhVODBGÏBVMBJUPVEhVOMBJUDIBVE DPOTVMUFSMBTFDUJPO
DPSSFTQPOEBOUFSFMBUJWFBVYQSPEVJUTjTQÏDJBMx7PJSQBHF CYCLE DE NETTOYAGE : CLEAN
-BNBDIJOFQFSNFUEhFòFDUVFSVODZDMFEFOFUUPZBHFSBQJEFËDIBRVFGPJTRVhPOMFTPVIBJUF-F$ZDMFEFOFUUPZBHFQFVUÐUSF
FòFDUVÏBWBOUMBEJTUSJCVUJPOFUPVUPVUEFTVJUFBQSÒTMBQSÏQBSBUJPOEhVOFCPJTTPO
$FUUFPQUJPOFTUGPVSOJFQPVSQFSNFUUSFEFHÏSFSMFOFUUPZBHFEVSÏTFSWPJSËMBJUTFMPOWPTQSÏGÏSFODFT$FOFUUPZBHFQFVUÐUSFVUJMJTÏ
NÐNFQPVSMhIZHJÏOJTBUJPOEFTDJSDVJUTBQSÒTVOFMPOHVFQÏSJPEFEhJOBDUJWJUÏ
1
2
1MBDFSMFSÏDJQJFOUEBOTMFSBDDPSEFUMF
QPVTTFSKVTRVhBVCPVU-FDZDMFEFOFUUPZBHF
DPODFSOFVOJRVFNFOUMFTDPOEVJUTFO
DPOUBDUBWFDMFMBJUJMFTUFòFDUVÏ
JOEÏQFOEBNNFOUEFMBQSÏTFODFEFMBJUEBOT
MFSÏDJQJFOU
"QQVZFSTVSMBUPVDIF-BNBDIJOF
FòFDUVFVODZDMFEFOFUUPZBHF
TVQQMÏNFOUBJSF
3
®MBöO JMFTUQPTTJCMFEhFOMFWFSMF
SÏDJQJFOUÏUBOUEÏKËQSÐUËMhFNQMPJ
Pour introduire/enlever correctement la carafe, consulter les instructions à page 12 et 13.
18
DISTRIBUTION EAU CHAUDE
DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE
AU DÉBUT DE LA DISTRIBUTION, FAIRE ATTENTION AU RISQUE DE BRÛLURES CAR IL PEUT Y AVOIR DES
ÉCLABOUSSURES D'EAU CHAUDE. LA BUSE POUR LA DISTRIBUTION DE L’EAU CHAUDE/ VAPEUR PEUT ATTEINDRE
DES TEMPÉRATURES ÉLEVÉES : ÉVITER DE LA TOUCHER DIRECTEMENT AVEC LES MAINS, UTILISER UN CHIFFON
POUR LA TOURNER.
1
1MBDFSVOSÏDJQJFOUFOEFTTPVTEFMBCVTF
EFBVDIBVEF
2
"QQVZFSTVSMBUPVDIFFUBUUFOESF
KVTRVhËDFRVFMBRVBOUJUÏQSPHSBNNÏF
TPJUEJTUSJCVÏF1PVSBSSÐUFSMB
EJTUSJCVUJPO BQQVZFSTVSMBUPVDIF
j4501&"6$)"6%&x
3
®MBöO QSFOESFMFSÏDJQJFOUBWFDMB
RVBOUJUÏEhFBVTPVIBJUÏF
3ÏQÏUFSMhPQÏSBUJPOQPVSEJTUSJCVFSVOFOPVWFMMFRVBOUJUÏEhFBVDIBVEF
%BOTMFTDPOEVJUFT JMSFTUFEFMhFBVQPVWBOUTPSUJSQBSHPVUUFTJMThBHJUEhVOFDBSBDUÏSJTUJRVFOPSNBMFEFMBNBDIJOF
PRODUITS  SPECIAL 
19
TOUCHE  SPECIAL 
-BNBDIJOFFTUQSÏEJTQPTÏFQPVSEJTUSJCVFSEhBVUSFTQSPEVJUTRVJOFTPOUQBTQSÏTFOUEBOTMFCBOEFBVEFDPNNBOEF
3FNBSRVFTJBVDVOQSPEVJUOhFTUTÏMFDUJPOOÏ MBNBDIJOFSFWJFOUBVNFOVQSJODJQBM
AU DÉBUT DE LA DISTRIBUTION DE LA VAPEUR, FAIRE ATTENTION AU RISQUE DE BRÛLURES CAR IL PEUT Y
AVOIR DES ÉCLABOUSSURES D'EAU CHAUDE. LA BUSE POUR LA DISTRIBUTION DE L’EAU CHAUDE/ VAPEUR PEUT
ATTEINDRE DES TEMPÉRATURES ÉLEVÉES : ÉVITER DE LA TOUCHER DIRECTEMENT AVEC LES MAINS, UTILISER
UN CHIFFON POUR LA TOURNER.
1
2
"QQVZFSTVSMBUPVDIFQPVSBDDÏEFSBV
NFOV
3
BOISSONS SPECIAL
LAIT
CHAUD
CAFÉ
AMÉRICAIN
VAPEUR
CAFÉ
CRÈME
$POTVMUFSMBTFDUJPODPSSFTQPOEBOUF
QPVSMBEJTUSJCVUJPOEFMBCPJTTPO
TPVIBJUÏF
3FNBSRVFBQSÒTTFDPOEFTMB
NBDIJOFSFWJFOUËMÏDSBOQSJODJQBM
4VSMhBóDIFVSFTUBóDIÏFMBQBHFRVJQFSNFU
EFEJTUSJCVFSMFTCPJTTPOTjTQFDJBMFTx
1PVSMBQSÏQBSBUJPOEVMBJUDIBVEPVEFMhFYQSFTTPDSÒNF DPOTVMUFSMBTFDUJPOSFMBUJWFËMBQSÏQBSBUJPOEVDBQQVDDJOPQPVSDFRVJ
DPODFSOFMBEJTUSJCVUJPOFUMFTEÏUBJMTEFOFUUPZBHF 7PJSQBHFFU DISTRIBUTION DE VAPEUR
-BWBQFVSQFVUÐUSFVUJMJTÏFQPVSMFSÏDIBVòBHFEVMBJU EFMhFBVPVEhBVUSFTCPJTTPOT
1
2
BOISSO
3
LAIT
CHAUD
VAPEUR
1MBDFSVOSÏDJQJFOUTPVTMBCVTFEF
WBQFVS
"QQVZFSTVSMBUPVDIFFUBUUFOESF
KVTRVhËDFRVFMBRVBOUJUÏEFWBQFVS
QSPHSBNNÏFTPJUEJTUSJCVÏF
-BEJTUSJCVUJPOOFQFVUÐUSFJOUFSSPNQVF
RVFOBQQVZBOUTVSj45017"1&63x
®MBöO QSFOESFMFSÏDJQJFOUBWFDMB
CPJTTPOSÏDIBVòÏF
Pour un résultat optimal, on recommande d'effectuer de petits mouvements circulaires.
20
PRODUITS  SPECIAL 
CAFÉ AMÉRICAIN
$FQSPHSBNNFQBSUJDVMJFSQFSNFUEFQSÏQBSFSVODBGÏBNÏSJDBJOMBEJTUSJCVUJPOEFDBGÏFTUHÏSÏFEFGBÎPOQBSUJDVMJÒSFEFNBOJÒSFËGBJSF
SFTTPSUJSMFHPßUEVDBGÏBNÏSJDBJO
Remarque : Tourner complètement le bouton SBS dans le sens inverse des aiguilles d'une montre comme l'afficheur le montre
(voir page 11). Pour préparer ce produit, on effectue deux cycles de distribution de café. Lorsqu'on distribue ce produit, il
n'est pas possible d'effectuer le réglage de l'arôme « Opti-dose » (voir page 10). Cette recette ne peut pas être modifiée par
l'utilisateur.
2
1
3
ECIAL
CAFÉ
AMÉRICAIN
CAFÉ
CRÈME
.FUUSFMBUBTTFTPVTMBCVTFEF
EJTUSJCVUJPO
4ÏMFDUJPOOFSMFQSPEVJUFOBQQVZBOUTVS
MBUPVDIFDPSSFTQPOEBOUF
®MBöOEFMBEJTUSJCVUJPO QSFOESFMB
UBTTFBWFDMFDBGÏ
LAIT CHAUD
$FQSPHSBNNFQBSUJDVMJFSQFSNFUEFQSÏQBSFSVOMBJUDIBVE
2
1
B
3
LAIT
CHAUD
VAPEUR
1PTJUJPOOFSMBUBTTF5PVSOFSMBQBSUJF
TVQÏSJFVSFEFMBQPJHOÏFEVSÏTFSWPJS
TVSMBUBTTF
"QQVZFSTVSMBUPVDIFFUBUUFOESFKVTRVhË
DFRVFMFMBJUDIBVETPJUEJTUSJCVÏ
®MBöOEFMBEJTUSJCVUJPO QSFOESFMB
UBTTFBWFDMFMBJU
CAFÉ CRÈME
$FQSPHSBNNFQBSUJDVMJFSQFSNFUEFQSÏQBSFSVODBGÏDSÒNF
1
2
3
AL
CAFÉ
AMÉRICAIN
CAFÉ
CRÈME
1MBDFSMBUBTTFBVYEJNFOTJPOT
BQQSPQSJÏFT5PVSOFSMBQBSUJFTVQÏSJFVSF
EFMBQPJHOÏFEVSÏTFSWPJSTVSMBUBTTF
"QQVZFSTVSMBUPVDIFFUBUUFOESFKVTRVË
DFRVFMFDBGÏDSÒNFTPJUEJTUSJCVÏ
®MBöOEFMBEJTUSJCVUJPO QSFOESFMB
UBTTF
21
PROGRAMMATION RAPIDE DE LA LONGUEUR DES BOISSONS
IL PEUT Y AVOIR QUELQUES ÉCLABOUSSURES DE LAIT ET VAPEUR AU DÉBUT DE LA DISTRIBUTION, AVEC LE
DANGER DE BRÛLURES. CONSULTER LA SECTION « UTILISATION DU RÉSERVOIR À LAIT »
%BOTDFUUFTFDUJPO POUSBJUFEFMBQSPHSBNNBUJPOEhVOFCPJTTPOUFMMFRVFMF$BQQVDDJOPDBSPOWFVUNPOUSFSUPVUFTMFTQIBTFTOÏDFTTBJSFT
QPVSVOFQSPHSBNNBUJPOTJNQMFFUSBQJEFEFMBUPUBMJUÏEFWPTCPJTTPOT
-BQSPHSBNNBUJPOOhFTUWBMBCMFRVFQPVSMhVUJMJTBUFVSTÏMFDUJPOOÏËQSÏTFOUQPVSMFTBVUSFTVUJMJTBUFVSTJMGBVUFòFDUVFSMFTNÐNFTQIBTFT
6OFGPJTVOFQSPHSBNNBUJPOSBQJEFEFMBCPJTTPOFòFDUVÏF JMFTUQPTTJCMFEhFòFDUVFSVOSÏHMBHFQMVTEÏUBJMMÏFUQSÏDJTFODPOTVMUBOUMF
j.&/6#0*440/x WPJSQBHF 1
2
1MBDFSMBUBTTFPVMFSÏDJQJFOUPáWPVT
TPVIBJUF[QSÏQBSFSMFDBQQVDDJOPPVMF
MBJUOPJTFUUF
4
5PVSOFSMBQBSUJFTVQÏSJFVSFEFMB
QPJHOÏFEVSÏTFSWPJSTVSMBUBTTF6UJMJTFS
MBUBTTFRVFMhPOVUJMJTFOPSNBMFNFOU
5
CAPPUCCINO
LAIT
RAPIDE
3
(BSEFSBQQVZÏFMBUPVDIFQFOEBOU
TFDPOEFTQPVSDPNNFODFSMB
QSPHSBNNBUJPO
6
CAPPUCCINO
CAPPUCCINO
CHAUFFAGE…
MEMO
MODE ÉCO ACTIF
STOP
LAIT
-BNBDIJOFDPNNFODFMBQSÏQBSBUJPO
FMMFNPVEMFDBGÏFUTFDIBVòFQPVSMB
EJTUSJCVUJPOEVMBJU
MEMO
STOP
LAIT
-BEJTUSJCVUJPOEVMBJUDPNNFODF6OF
GPJTMBRVBOUJUÏTPVIBJUÏFBUUFJOUF BQQVZFSTVSj4501-"*5x
STOP
CAFÉ
6OFGPJTMBEJTUSJCVUJPOEVMBJUUFSNJOÏF MBNBDIJOFEJTUSJCVFMFDBGÏ6OFGPJTMB
RVBOUJUÏTPVIBJUÏFBUUFJOUF BQQVZFSTVS
j4501$"'²x
-BMPOHVFVSEFMBCPJTTPOFTUQSPHSBNNÏF®DIBRVFTÏMFDUJPOTVJWBOUF DFUUFMPOHVFVSTFSBEJTUSJCVÏF
1PVSUPVUFTMFTBVUSFTCPJTTPOTTVJWSFMBNÐNFQSPDÏEVSFFOHBSEBOUBQQVZÏFMBUPVDIFEFTCPJTTPOTRVFMhPOTPVIBJUFQSPHSBNNFS
22
MENU UTILISATEUR
-BNBDIJOFQFSNFUEFQFSTPOOBMJTFSMFTSÏHMBHFTEFEJTUSJCVUJPOQPVSDIBRVFCPJTTPOTVSMBCBTFEFMhVUJMJTBUFVSTÏMFDUJPOOÏ
5PVDIFQPVSMBTÏMFDUJPOEFTSÏHMBHFTEFTVUJMJTBUFVST
17/05/09
MENU
UTILISATEUR
MENU
BOISSON
MENU
MACHINE
SÉLECTION
UTILISATEUR
04:17 pm
1PVSQPVWPJSTÏMFDUJPOOFSMFTVUJMJTBUFVST JMGBVUEhBCPSEMFTDSÏFSQBSMFNFOVQSÏWVËDFUFòFU-hVUJMJTBUFVSEPJUÐUSFTÏMFDUJPOOÏBWBOUEF
EJTUSJCVFSMFDBGÏPVMBCPJTTPOTPVIBJUÏF
"QQVZFSTVSj.&/665*-*4"5&63x
5PVDIFEÏöMFNFOUTÏMFDUJPO
5PVDIFEFTPSUJF
3. MENU UTILISATEUR
ESC CRÉER NOUVEL UTILISATEUR
EFFACER VIEUX UTILISATEUR
OK
5PVDIFEFTÏMFDUJPODPOöSNBUJPO
CRÉER NOUVEL UTILISATEUR
EFFACER VIEUX UTILISATEUR
5PVDIFEÏöMFNFOUTÏMFDUJPO
$FUUFGPODUJPOQFSNFUEFDSÏFSVOOPVWFMVUJMJTBUFVS*MQPVSSBQSPHSBNNFSUPVUFTMFT
CPJTTPOTTFMPOTFTQSÏGÏSFODFTQFSTPOOFMMFT
$FUUFGPODUJPOQFSNFUEhFòBDFSVOVUJMJTBUFVSFYJTUBOUFUUPVUFTMFTQSPHSBNNBUJPOTRVJMVJ
TPOUBTTPDJÏFT
Remarque : tout réglage effacé ne peut pas être récupéré. Le symbole reste
disponible dans le bandeau pour un nouvel utilisateur.
23
-FTJOTUSVDUJPOTTVJWBOUFTTFSWFOUQPVSHÏSFSMBDSÏBUJPOFUMhFòBDFNFOUEFTVUJMJTBUFVSTEFMBNBDIJOF
3.1. CRÉER NOUVEL UTILISATEUR
ESC
OK
1PVSDIBRVFVUJMJTBUFVSJMFTUQPTTJCMFEhVUJMJTFSVOFTFVMFJDÙOF
4ÏMFDUJPOOFSMhJDÙOFQBSMFTUPVDIFT PV FUDPOöSNFSFOBQQVZBOUTVSMBUPVDIF 0, -hVUJMJTBUFVSFTUNBJOUFOBOUDSÏÏFUQFVUÐUSFTÏMFDUJPOOÏQBSMBQBHFÏDSBOQSJODJQBMF
1PVSDIBRVFJDÙOFJMFTUQPTTJCMFEFQSPHSBNNFSVOFTFVMFCPJTTPO-BQSPHSBNNBUJPOQFVUÐUSFFòFDUVÏFFONPEJöBOUUPVTMFT
QBSBNÒUSFTEVj.&/6#0*440/x
3FNBSRVFMFTJDÙOFTEÏKËVUJMJTÏFTTPOUNBSRVÏFTQBSMFNÐNFTZNCPMF BZBOUVOFDPVMFVSDMBJSF
3.2. EFFACER VIEUX UTILISATEUR
ESC
OK
5PVTMFTVUJMJTBUFVSTDSÏÏTQFVWFOUÐUSFFòBDÏTBWFDDFUUFGPODUJPO
-ÏMJNJOBUJPOEVOVUJMJTBUFVSFOUSBÔOFMFòBDFNFOUEFUPVTMFTQBSBNÒUSFTRVJMVJTPOUBTTPDJÏT-BNÐNFJDÙOFQPVSSBFOTVJUFÐUSFVUJMJTÏF
QPVSMBDSÏBUJPOEhVOOPVWFMVUJMJTBUFVS
4ÏMFDUJPOOFSMhJDÙOFQBSMFTUPVDIFT
PV
FUDPOöSNFSFOBQQVZBOUTVSMBUPVDIF 0, 24
MENU BOISSON
*MFTUQPTTJCMFEFQFSTPOOBMJTFSMFTSÏHMBHFTEFDIBRVFCPJTTPOTFMPOMFTQSÏGÏSFODFTEFDIBRVFVUJMJTBUFVSEFMBNBDIJOF
5PVDIFQPVSMBTÏMFDUJPOEFTSÏHMBHFTEFTCPJTTPOT
17/05/09
MENU
UTILISATEUR
MENU
BOISSON
MENU
MACHINE
SÉLECTION
UTILISATEUR
04:17 pm
5PVDIFEÏöMFNFOUTÏMFDUJPO
5PVDIFEFTPSUJF
1. MENU BOISSON
EXPRESSO
ESC
EXPRESSO ALLONGÉ
CAPPUCCINO
LAIT NOISETTE
CAFÉ AU LAIT
EAU CHAUDE
OK
BOISSONS SPECIAL
5PVDIFEFTÏMFDUJPODPOöSNBUJPO
RÉTABLIR VALEURS INITIALES
5PVDIFEÏöMFNFOUTÏMFDUJPO
1PVSDIBRVFCPJTTPOJMFTUQPTTJCMFEhFòFDUVFSVOFQSPHSBNNBUJPOEJòÏSFOUFEFTWBMFVST
TUBOEBSEQSÏEÏöOJFTQBSMFGBCSJDBOU"QSÒTBWPJSTÏMFDUJPOOÏDFUUFGPODUJPO MFTSÏHMBHFT
QFSTPOOFMTTFSPOUFòBDÏT
25
%BOTDFUFYFNQMF JMWPVTTFSBNPOUSÏDPNNFOUQSPHSBNNFSVODBQQVDDJOPQFSTPOOBMJTÏQPVSVOVUJMJTBUFVSTQÏDJöRVFTÏMFDUJPOOÏ1PVSMB
QSPHSBNNBUJPOEhVODBGÏ FYQSFTTPPVBMMPOHÏ MFTPQUJPOTSFMBUJWFTBVUSBJUFNFOUEVMBJUOFTFSPOUQBTBóDIÏFT
1.3. CAPPUCCINO
ESC
QUANTITÉ CAFÉ
PRÉINFUSION
TEMPÉRATURE CAFÉ
LONGUEUR CAFÉ
LONGUEUR LAIT
ÉMULSION LAIT
OK
QUANTITÉ CAFÉ
PRÉINFUSION
TEMPÉRATURE CAFÉ
LONGUEUR CAFÉ
RÉTABLIR VALEURS INITIAUX
$FUUFTFDUJPOQFSNFUEFQSPHSBNNFSMBRVBOUJUÏEFDBGÏËNPVESFQPVSMBQSÏQBSBUJPOEF
MBCPJTTPODFSÏHMBHFBVSBVOFòFUTVSMhBSÙNFEVDBGÏ
MBCPJTTPOTFSBQSÏQBSÏFFOVUJMJTBOUMFDBGÏQSÏNPVMV
"SÙNF-ÏHFS
"SÙNF.PZFO
"SÙNF'PSU
-BQSÏJOGVTJPOMFDBGÏFTUMÏHÒSFNFOUIVNJEJöÏBWBOUMJOGVTJPO DFRVJMVJQFSNFUEF
EÏWFMPQQFSMFOTFNCMFEFTPOBSÙNF MVJDPOGÏSBOUBJOTJVOHPßUJODPNQBSBCMF
BDUJWÏF
QMVTMPOHVFQPVSFYBMUFSMFHPßUEVDBGÏ
MBQSÏJOGVTJPOOFTUQBTFòFDUVÏF
$FUUFTFDUJPOQFSNFUEFSÏHMFSMBUFNQÏSBUVSFQPVSMBQSÏQBSBUJPOEVDBGÏ
UFNQÏSBUVSFCBTTF
UFNQÏSBUVSFNPZFOOF
UFNQÏSBUVSFÏMFWÏF
$FUUFTFDUJPOQFSNFUEFQSPHSBNNFSMBRVBOUJUÏEFDBGÏRVJFTUEJTUSJCVÏFËDIBRVFGPJT
RVFMhPOTÏMFDUJPOOFDFUUFCPJTTPO-BCBOEFQFSNFUEFSÏHMFSBWFDQSÏDJTJPOMBRVBOUJUÏEF
DBGÏËEJTUSJCVFS
26
MENU BOISSON
1.3. CAPPUCCINO
ESC
QUANTITÉ CAFÉ
PRÉINFUSION
TEMPÉRATURE CAFÉ
LONGUEUR CAFÉ
LONGUEUR LAIT
ÉMULSION LAIT
OK
LONGUEUR LAIT
ÉMULSION LAIT
RÉTABLIR VALEURS INITIAUX
$FUUFTFDUJPOQFSNFUEFQSPHSBNNFSMBRVBOUJUÏEFMBJURVJFTUEJTUSJCVÏFËDIBRVFGPJT
RVFMhPOTÏMFDUJPOOFDFUUFCPJTTPO-BCBOEFQFSNFUEFSÏHMFSBWFDQSÏDJTJPOMBRVBOUJUÏEF
MBJUËEJTUSJCVFS
$FUUFTFDUJPOQFSNFUEFQSPHSBNNFSMFUZQFEÏNVMTJPOEFMBJUEJTUSJCVÏ
ÏNVMTJPONJOJNBMF
ÏNVMTJPONPZFOOF
ÏNVMTJPONBYJNBMF
ÏNVMTJPOEÏTBDUJWÏF POOFEJTUSJCVFRVFEVMBJUDIBVòÏ
3FNBSRVF*MOhFTUQPTTJCMFEFEÏTBDUJWFSMhÏNVMTJPOEVMBJURVFQPVSDFSUBJOTQSPEVJUT
-hÏNVMTJPOEÏTBDUJWÏF MBUFNQÏSBUVSFEVMBJUEJTUSJCVÏFTUJOGÏSJFVSFJMFTUQPTTJCMFEF
DIBVòFSMBCPJTTPOFOEJTUSJCVBOUEFMBWBQFVSEFMBCVTFEFWBQFVS WPJSQBHF 1.6. EAU CHAUDE
ESC LONGUEUR EAU
RÉTABLIR VALEURS INITIAUX
OK
LONGUEUR EAU
$FUUFTFDUJPOQFSNFUEFQSPHSBNNFSMBRVBOUJUÏEhFBVRVJFTUEJTUSJCVÏFËDIBRVFGPJT
RVFMhPOBQQVJFTVSMBUPVDIFDPSSFTQPOEBOUF-BCBOEFQFSNFUEFSÏHMFSBWFDQSÏDJTJPOMB
RVBOUJUÏEhFBVËEJTUSJCVFS
MENU MACHINE
-BNBDIJOFQFSNFUEFQFSTPOOBMJTFSMFTSÏHMBHFTEFGPODUJPOOFNFOU$FTSÏHMBHFTTPOUWBMBCMFTQPVSUPVTMFTVUJMJTBUFVST
17/05/09
MENU
UTILISATEUR
MENU
BOISSON
MENU
MACHINE
SÉLECTION
UTILISATEUR
04:17 pm
5PVDIFQPVSMBTÏMFDUJPOEFTSÏHMBHFTEFMBNBDIJOF
5PVDIFEÏöMFNFOUTÏMFDUJPO
5PVDIFEFTPSUJF
2. RÉGLAGES MACHINE
ESC
RÉGLAGES GÉNÉRALES
RÉGLAGES AFFICHEUR
RÉGLAGES CALENDRIER
RÉGLAGES EAU
RÉGLAGES ENTRETIEN
OK
5PVDIFEFTÏMFDUJPODPOöSNBUJPO
RÉGLAGES D'USINE
5PVDIFEÏöMFNFOUTÏMFDUJPO
27
28
MENU MACHINE
RÉGLAGES GÉNÉRAUX
$FMBQFSNFUEFNPEJöFSMFTQBSBNÒUSFTEFGPODUJPOOFNFOUEFMBNBDIJOF
RÉGLAGES GÉNÉRAUX
PLAQUE CHAUFFE-TASSES
$FUUFGPODUJPOQFSNFUEFSÏHMFSMFGPODUJPOOFNFOUEFMBQMBRVFDIBVòF
UBTTFTTJUVÏFEBOTMBQBSUJFTVQÏSJFVSFEFMBNBDIJOF
OFF
$FMBQFSNFUEFHBSEFSMBQMBRVFDIBVòFUBTTFTUPVKPVSTÏUFJOUF
ON
$FMBQFSNFUEFHBSEFSMBQMBRVFDIBVòFUBTTFTUPVKPVSTBMMVNÏF
FONCTION MODE ÉCO
OFF
ON
TONALITES SONORES
$FUUFGPODUJPOHÒSFMhBDUJWBUJPOEFTDIBVEJÒSFTQSÏTFOUFTTVSMBNBDIJOFQPVS
PCUFOJSVOFÏDPOPNJFEhÏOFSHJF
%FDFUUFGBÎPO ËMBNJTFFONBSDIFEFMBNBDIJOF UPVUFTMFT
DIBVEJÒSFTTPOUBDUJWÏFTQPVSMBQSÏQBSBUJPOJNNÏEJBUFEFUPVTMFT
QSPEVJUT%FDFUUFGBÎPO MBDPOTPNNBUJPOEhÏOFSHJFFTUNBKFVSF
%FDFUUFGBÎPO ËMBNJTFFONBSDIFEFMBNBDIJOF JMFTUBDUJWÏ
VOJRVFNFOUMBDIBVEJÒSFEVDBGÏ-BNBDIJOFDPOTPNNFNPJOT
EhÏOFSHJFNBJTJMGBVUQMVTEFUFNQTQPVSMBEJTUSJCVUJPOEFT
QSPEVJUTBWFDEVMBJU
$FUUFGPODUJPOQFSNFUEhBDUJWFSEÏTBDUJWFSMFTTJHOBVYTPOPSFT
OFF
1PVSEÏTBDUJWFSMFTUPOTTPOPSFT
ON
1PVSBDUJWFSMFTUPOTTPOPSFT
29
RÉGLAGES DE L'AFFICHEUR
RÉGLAGES DE L'AFFICHEUR
$FNFOVQFSNFUEFTÏMFDUJPOOFSMBMBOHVFEFTNFOVTFUEFSÏHMFSMFDPOUSBTUFEF
MBóDIFVS
-FSÏHMBHFFTUUSÒTJNQPSUBOUQPVSVOFCPOOFEÏöOJUJPOEFTQBSBNÒUSFTEFMB
NBDIJOFFOGPODUJPOEVQBZTEVUJMJTBUJPO
LANGUE
'3"/±"*4
LUMINOSITÉ
-BMBOHVFTÏMFDUJPOOÏFFTUJOEJRVÏFTVSMhBóDIFVS
$FNFOVQFSNFUEFSÏHMFSMFCPODPOUSBTUFEFMBóDIFVSFOGPODUJPOEF
MhÏDMBJSBHFBNCJBOU
30
MENU MACHINE
RÉGLAGES CALENDRIER
$FNFOVQFSNFUEFSÏHMFSUPVUFTMFTGPODUJPOTQPVSMBHFTUJPOEFMhIPSMPHF EVDBMFOESJFS
FUEFUPVUFTMFTGPODUJPOTBTTPDJÏFT
RÉGLAGES CALENDRIER
-FSÏHMBHFFTUUSÒTJNQPSUBOUQPVSMFCPOGPODUJPOOFNFOUEFUPVUFTMFT
GPODUJPOTRVJVUJMJTFOUMIFVSF
HORAIRE
HEURE
MINUTES
FORMAT
1PVSSÏHMFSMAIFVSFBDUVFMMF
1PVSSÏHMFSMFTNJOVUFTEFMhIFVSFBDUVFMMF
1PVSSÏHMFSMFGPSNBUEBóDIBHFEFMhIFVSF-FSÏHMBHFQFVU
BWPJSMFGPSNBU)PVMFGPSNBUBOHMPTBYPO".1.5PVU
DIBOHFNFOUTFSBBQQMJRVÏBVUPNBUJRVFNFOUËUPVUFTMFT
GPODUJPOTRVJQSÏWPJFOUMhBóDIBHFEVGPSNBU
$FSÏHMBHFFTUUSÒTJNQPSUBOUQPVSMFCPOGPODUJPOOFNFOUEFUPVUFTMFT
GPODUJPOTRVJOÏDFTTJUFOUEhVOFCPOOFHFTUJPOEFMBEBUF
DATE
AN
1PVSSÏHMFSMBOOÏFBDUVFMMF
MOIS
1PVSSÏHMFSMFNPJTBDUVFM
JOUR
1PVSSÏHMFSMFKPVSBDUVFM
FORMAT
RÉGLAGES STAND-BY 60
1PVSSÏHMFSMFGPSNBUEBóDIBHFEFMBEBUFTFMPOMFTFYJHFODFT
QFSTPOOFMMFT5PVUDIBOHFNFOUTFSBBQQMJRVÏBVUPNBUJRVFNFOU
ËUPVUFTMFTGPODUJPOTRVJQSÏWPJFOUMhBóDIBHFEVGPSNBU
$FUUFGPODUJPOQFSNFUEFSÏHMFSMJOUFSWBMMFEFUFNQTFOUSFMBEFSOJÒSF
EJTUSJCVUJPOEFCPJTTPOFUMFQBTTBHFEFMABQQBSFJMFONPEFTUBOECZ
L’intervalle par défaut est « après 1 heure ».
15
30
60
180
"QSÒTMÏDPVMFNFOUEVUFNQTSÏHMÏ MBNBDIJOFTFNFUFO
TUBOECZ
1PVSSÏBDUJWFSMBNBDIJOF BQQVZFSTVSVOFUPVDIFRVFMDPORVF
6OFGPJTMBQIBTFEFDIBVòBHFFUMBOBMZTFEFTGPODUJPOT
UFSNJOÏFT MBNBDIJOFFTUEFOPVWFBVQSÐUFËMFNQMPJ
31
RÉGLAGES CALENDRIER
$FNFOVQFSNFUEFQSPHSBNNFSMFTIPSBJSFTEFNJTFFONBSDIFEFMB
NBDIJOFTFMPOWPTFYJHFODFT-BNBDIJOFHÒSFDFUUFGPODUJPOVOJRVFNFOUTJ
FMMFFTUBMMVNÏFEFQVJTMJOUFSSVQUFVSHÏOÏSBM
*MFTUQPTTJCMFEFQSPHSBNNFSIPSBJSFTEFNJTFFONBSDIFEJòÏSFOUT
ÏUBOUHÏSÏTEFGBÎPOJOEÏQFOEBOUFQBSTJNQMJDJUÏPOEÏDSJSBTFVMFNFOUMB
QSPHSBNNBUJPOEFMBj.*/65&3*&x-FTBVUSFTNJOVUFSJFTQFVWFOUÐUSF
QSPHSBNNÏFTEFMBNÐNFGBÎPO
Remarque : l'arrêt est géré par la programmation du « STAND-BY ».
MINUTERIE MISE EN MARCHE MACHINE
$FNFOVQFSNFUEFSÏHMFSFUQSPHSBNNFSMFQSFNJFSIPSBJSFEF
NJTFFONBSDIF
.*/65&3*&
1PVSSÏHMFSMhIFVSFEFNJTFFONBSDIF
HEURE 00
MINUTES 00
1PVSSÏHMFSMFTNJOVUFTEFMhIFVSFEFNJTFFONBSDIF
1PVSQSPHSBNNFSMFTKPVSTEFMBTFNBJOFPáDFUUF
NJOVUFSJFEPJUNFUUSFMBNBDIJOFFONBSDIF
4ÏMFDUJPOOFSVOKPVSBWFDMFTUPVDIFT PV FUDPOöSNFSFOBQQVZBOUTVSMBUPVDIF 0, QPVS
NPEJöFSMFSÏHMBHF
0/)PSBJSFBDUJWÏ
0'')PSBJSFEÏTBDUJWÏ
JOUR DE LA SEMAINE
2.3.4.1.3 MINUTERIE 1 00:00
ESC LUNDI
OFF
MARDI
OFF
MERCREDI
OFF
JEUDI
OFF
VENDREDI
OFF
SAMEDI
OFF
DIMANCHE
OFF
OK
.*/65&3*&
$FNFOVQFSNFUEFSÏHMFSFUQSPHSBNNFSMFEFVYJÒNFIPSBJSFEF
NJTFFONBSDIF
.*/65&3*&
$FNFOVQFSNFUEFSÏHMFSFUQSPHSBNNFSMFUSPJTJÒNFIPSBJSFEF
NJTFFONBSDIF
32
MENU MACHINE
RÉGLAGES EAU
RÉGLAGES EAU
DURETÉ DE L’EAU
VALIDATION FILTRE
ACTIVATION FILTRE
$FNFOVQFSNFUEFSÏHMFSMFTQBSBNÒUSFTQPVSVOFHFTUJPODPSSFDUFEFMhFBVQPVSMB
EJTUSJCVUJPOEVDBGÏ
$FNFOVQFSNFUEFNPEJöFSMFSÏHMBHFEFMBEVSFUÏEFMFBVEBOTMBNBDIJOF
-BGPODUJPOj%VSFUÏEFMhFBVxQFSNFUEBEBQUFSMBNBDIJOFBVEFHSÏEF
EVSFUÏEFMFBVVUJMJTÏF BöORVFMMFQVJTTFEFNBOEFSEFGBJSFVODZDMFEF
EÏUBSUSBHFBVNPNFOUWPVMV
Mesurer la dureté de l’eau comme il est décrit à la page 5.
$FNFOVQFSNFUEBDUJWFSEÏTBDUJWFSMBWFSUJTTFNFOUEFSFNQMBDFNFOUEV
öMUSFËFBV&OBDUJWBOUDFUUFGPODUJPO MBNBDIJOFBWFSUJUMVUJMJTBUFVSRVBOE
MFöMUSFËFBVEPJUÐUSFSFNQMBDÏ
0''TJHOBMEÏWBMJEÏ
0/TJHOBMWBMJEÏ DFUUFWBMFVSFTUSÏHMÏFBVUPNBUJRVFNFOUMPSTRVFMFöMUSF
FTUBDUJWÏ 1PVSFòFDUVFSMhBDUJWBUJPOEVöMUSFBQSÒTTPONPOUBHFPVTPOSFNQMBDFNFOU
1PVSVOCPONPOUBHFFUPVSFNQMBDFNFOU DPOTVMUFSMBTFDUJPOSFMBUJWFË
QBHF
33
RÉGLAGES ENTRETIEN
$FNFOVQFSNFUEFSÏHMFSUPVUFTMFTGPODUJPOTQPVSMBHFTUJPODPSSFDUFEFMhFOUSFUJFOEFMB
NBDIJOF
RÉGLAGES ENTRETIEN
COMPTEURS PRODUIT
$FUUFGPODUJPOQFSNFUEBóDIFSMFOPNCSFEFQSPEVJUTRVJPOUÏUÏQSÏQBSÏT
QPVSDIBRVFUZQFEFDBGÏ ËQBSUJSEFMBEFSOJÒSFSFNJTFË[ÏSP
CYCLE DE DÉTARTRAGE
$FUUFGPODUJPOQFSNFUEhFYÏDVUFSMFDZDMFEFEÏUBSUSBHF MBNBDIJOFJOEJRVF
DPNCJFOEFMJUSFTTPOUFODPSFOÏDFTTBJSFTQPVSMFEÏUBSUSBHF 7PJSQBHF CYCLE NETTOYAGE GROUPE
$FUUFGPODUJPOQFSNFUEhFYÏDVUFSMFDZDMFEFMBWBHFEV(SPVQFEFEJTUSJCVUJPO
7PJSQBHF CYCLE DE NETTOYAGE DE LA CARAFE
AUTO-NETTOYAGE CARAFE
RÉGLAGES D'USINE
$FUUFGPODUJPOQFSNFUEhFYÏDVUFSVODZDMFEFMBWBHFEFMBDBSBGFVUJMJTÏFQPVS
MBQSÏQBSBUJPOEFTCPJTTPOTËCBTFEFMBJU WPJSQBHF Remarque : ce cycle de nettoyage est fondamental pour un correct
entretien de la carafe.
$FUUFGPODUJPOQFSNFUEhFòFDUVFSMFOFUUPZBHFBVUPNBUJRVFEFMBDBSBGF
BQSÒTDIBRVFQSÏQBSBUJPOEhVOQSPEVJURVJDPOUJFOUEVMBJU
OFF
-BGPODUJPOEBVUPOFUUPZBHFFTUEÏTBDUJWÏF
ON
-BGPODUJPOEBVUPOFUUPZBHFFTUBDUJWÏF
$FUUFGPODUJPOQFSNFUEFSÏUBCMJSUPVTMFTSÏHMBHFTEhVTJOF
Remarque : le rétablissement des réglages d'usine efface tous les
paramètres personnels.
34
ENTRETIEN
MENU «CYCLE NETTOYAGE GROUPE»
*MTVóUEFMBWFSMF(SPVQFEFEJTUSJCVUJPOBWFDEFMFBV DPNNFJOEJRVÏËMBQBHF$FMBWBHFDPNQMÒUFMFOUSFUJFOEV(SPVQFEF
EJTUSJCVUJPO0ODPOTFJMMFEhFòFDUVFSDFDZDMFUPVTMFTNPJTPVCJFOBQSÒTDBGÏTBVNPZFOEFTQBTUJMMFT4BFDP RVJQFVWFOUÐUSFBDIFUÏFT
TÏQBSÏNFOUBVQSÒTEFWPUSFSFWFOEFVS
LE CYCLE DE LAVAGE NE PEUT PAS ÊTRE INTERROMPU.
PENDANT CETTE OPÉRATION, LA PRÉSENCE D’UNE PERSONNE EST NÉCESSAIRE.
5PVSOFSDPNQMÒUFNFOUMFCPVUPO4#4EBOTMFTFOTJOWFSTFEFTBJHVJMMFTEVOFNPOUSF 7PJSQBHF BWBOUEFDPNNFODFSMFDZDMF
1
2.5. RÉGLAGES ENTRETIEN
ESC
2
3
2.5.3. RÉGLAGES ENTRETI
ESC
COMPTEURS PRODUIT
CYCLE DÉTARTRAGE 59(I
REMPLIR RÉSERVOIR À EAU
EFFECTUER LE CYCLE D
NETTOYAGE GROUPE?
CYCLE NETTOYAGE GROUP
CYCLE DE NETTOYAGE DE LA C
AUTO-NETTOYAGE CARAFE
OK
OK
OK
4ÏMFDUJPOOFSMhPQUJPOEBOTMFNFOV
"QQVZFSTVSMBUPVDIFj0,xQPVS
DPOöSNFS
4
"QQVZFSTVSMBUPVDIFj0,xQPVS
DPOöSNFS
5
3FNQMJSMFSÏTFSWPJSËFBVBWFDEFMFBV
GSBÔDIFQPUBCMF"QQVZFSFOTVJUFTVSMB
UPVDIFj0,x
6
INTRODUIRE LA PASTILL
POUR LE NETTOYAGE DU GR
OK
*OUSPEVJSFMBQBTUJMMFEBOTMFMPHFNFOUEV
DBGÏNPVMV
7
PLACER UN RÉCIPIENT S
LA BUSE DE DISTRIBUTION
"QSÒTBWPJSJOUSPEVJUMBQBTUJMMF BQQVZFS
TVSMBUPVDIFj0,x
8
1PTJUJPOOFSVOSÏTFSWPJSBVEFTTPVTEFMB
CVTFEFEJTUSJCVUJPOEVDBGÏ
9
CYCLE NETTOYAGE GROUPE
OK
"QSÒTBWPJSQPTJUJPOOÏMFSÏDJQJFOU BQQVZFSTVSMBUPVDIFj0,x
-FDZDMFEFOFUUPZBHFEVHSPVQF
EFEJTUSJCVUJPOFTUFòFDUVÏ
BVUPNBUJRVFNFOU
®MBöOSFUJSFSMFSÏDJQJFOUFUMFWJEFS
PQQPSUVOÏNFOU
"QSÒTBWPJSFòFDUVÏMFDZDMF SFNFUUSFMFCPVUPO4#4EBOTMBQPTJUJPOTPVIBJUÏF WPJSQBHF 35
MENU «CYCLE DÉTARTRAGE CHAUDIÈRE»
-FEÏUBSUSBHFEPJUÐUSFFòFDUVÏUPVTMFTËNPJTPVMPSTRVFMBNBDIJOFMFTJHOBMF-BNBDIJOFEPJUÐUSFBMMVNÏFFUFMMFHÒSF
BVUPNBUJRVFNFOUMBEJTUSJCVUJPOEVEÏUBSUSBOU
PENDANT CETTE OPÉRATION, LA PRÉSENCE D’UNE PERSONNE EST NÉCESSAIRE.
ATTENTION ! NE JAMAIS UTILISER DE VINAIGRE POUR DÉTARTRER LA MACHINE.
6UJMJTFSTFVMFNFOUMFEÏUBSUSBOU4BFDPRVJBÏUÏDPOÎVDPOGPSNÏNFOUBVYDBSBDUÏSJTUJRVFTUFDIOJRVFTEFMBNBDIJOF QPVSMBDPOUJOVJUÏEF
TFTQFSGPSNBODFTEBOTMFUFNQTFUEBOTMFSFTQFDUEFMBTÏDVSJUÏEFMVUJMJTBUFVS-BTPMVUJPOEÏUBSUSBOUFEPJUÐUSFÏMJNJOÏFDPOGPSNÏNFOUË
DFRVJFTUQSÏWVQBSMFQSPEVDUFVSFUPVQBSMFTOPSNFTFOWJHVFVSEBOTMF1BZTPáMBNBDIJOFFTUVUJMJTÏF
3FNBSRVFBWBOUEFDPNNFODFSMFDZDMFEFEÏUBSUSBHF WÏSJöFS
26&-&'*-53&®&"6*/5&/;"/&451-64%"/4-&3²4&370*3®&"6
RVFWPVTBWF[ËEJTQPTJUJPOVOSÏDJQJFOUEFEJNFOTJPOBEÏRVBUFPVRVFMRVFTSÏDJQJFOUTËQPTJUJPOOFSEBOTMFTQPJOUTJOEJRVÏT
LE CYCLE DE DÉTARTRAGE ET/OU RINÇAGE NE PEUT PAS ÊTRE ARRÊTÉ ; IL FAUT TERMINER CES PHASES. SI LA MACHINE EST
ARRÊTÉE OU DANS LE CAS D'UN MANQUE DE COURANT, IL FAUT RÉPÉTER LE CYCLE EN COURS D'EXÉCUTION.
EN TOUT CAS, TOUT CYCLE PEUT ÊTRE INTERROMPU EN APPUYANT SUR LA TOUCHE « PAUSE » ; IL POURRA ENSUITE ÊTRE
REPRIS EN TOUTE FLEXIBILITÉ EN APPUYANT SUR LA TOUCHE « DÉMARRER ».
TOURNER COMPLÈTEMENT LE BOUTON SBS DANS LE SENS INVERSE DES AIGUILLES D’UNE MONTRE (VOIR PAGE 11) AVANT
DE COMMENCER LE CYCLE.
1PVSQSÏQBSFSDPSSFDUFNFOUMBTPMVUJPOEÏUBSUSBOUF WFSTFSUPVUMFDPOUFOVEFMBCPVUFJMMFEFEÏUBSUSBOUDPODFOUSÏ4BFDPEBOTMFSÏTFSWPJSË
FBVFUMFSFNQMJSBWFDEFMhFBVGSBÔDIFKVTRVhBVOJWFBV."9
Remarque : pendant le cycle de détartrage il est normal de voir affichés quelques messages d'alarme pour permette la
gestion correcte de la machine. Une fois le message rétabli, pour continuer le cycle de détartrage, appuyer toujours sur la
touche « DÉMARRER ».
1
2.5. RÉGLAGES ENTRETIE
ESC
COMPTEURS PRODUIT
2
2.5.2. RÉGLAGES ENTRET
ESC
CYCLE DÉTARTRAGE 59(
3
REMPLIR LE RÉSERVOIR A
LA SOLUTION DÉTARTRA
EFFECTUER LE CYCLE
DE DÉTARTRAGE?
CYCLE NETTOYAGE GROU
CYCLE DE NETTOYAGE DE LA C
AUTO-NETTOYAGE CARAFE
OK
4ÏMFDUJPOOFSMhPQUJPOEBOTMFNFOV
"QQVZFSTVSMBUPVDIFj0,xQPVS
DPOöSNFS
OK
"UUFOUJPOFODPOöSNBOUDFUUFTÏMFDUJPO
MFDZDMFFTUJOUFSSPNQV$POöSNFS
FOBQQVZBOUTVSj0,xPVRVJUUFSFO
BQQVZBOUTVSMBUPVDIFj&4$x
OK
3FNQMJSMFSÏTFSWPJSEFTPMVUJPO
EÏUBSUSBOUF
"QQVZFSFOTVJUFTVSMBUPVDIFj0,x
36
4
ENTRETIEN
VIDER LE BAC SITUÉ
AU-DESSOUS DU GROUPE DE DISTR
OK
6
OK
7JEFSMFCBDEÏHPVUUFNFOURVJTFUSPVWF
TPVTMFHSPVQF QBHFöH FUMF
SFNFUUSF
"QQVZFSFOTVJUFTVSMBUPVDIFj0,x
7
REMPLIR LA CARAFE À MOIT
AVEC DE L'EAU ET LA METTR
EN POSITION DE DISTRIBUTIO
5
OK
3FNQMJSMBDBSBGFKVTRVhËNPJUJÏBWFDEF
MhFBVGSBÔDIF QBHFöH *OUSPEVJSFMBDBSBGFFUMBQPTJUJPOOFSFO
QPTJUJPOEFEJTUSJCVUJPO"QQVZFSFOTVJUF
TVSMBUPVDIFj0,x
8
CYCLE DÉTARTRAGE
CYCLE DÉTARTRAGE
PHASE 1/2
DÉTARTRAGE…
PHASE 1/2
DÉTARTRAGE…
PAUSE
-FDZDMFEFEÏUBSUSBHFDPNNFODF
-BCBSSFQFSNFUEFWÏSJöFSMhÏUBU
EhBWBODFNFOU
METTRE UN RÉCIPIENT SOUS
BUSES DE DISTRIBUTION EAU CHAUD
1MBDFSVOSÏDJQJFOUBVEFTTPVTEFMBCVTF
EFEJTUSJCVUJPOEVDBGÏFUVOSÏDJQJFOU
TPVTMBCVTFEFEJTUSJCVUJPOEFMhFBV
DIBVEF"QQVZFSFOTVJUFTVSMBUPVDIF
j0,x
9
RINCER LE RÉSERVOIR ET
LE REMPLIR AVEC DE L'EAU FRAÎCHE
PAUSE
4hJMGBVUWJEFSMFTSÏDJQJFOUT BQQVZFSTVSMB
UPVDIFjPAUSEx"QQVZFSFOTVJUFTVSMB
UPVDIFj%²."33&3x
®MBöOEFMBQSFNJÒSFQIBTF VOF
GPJTUFSNJOÏMFEÏUBSUSBOU MBNBDIJOF
EFNBOEFMFSJOÎBHFEVSÏTFSWPJS
1PVSMBQIBTFEFSJOÎBHF JMGBVUVUJMJTFSVOFRVBOUJUÏEhFBVQSÏEÏöOJFQBSMFGBCSJDBOU$FMBBTTVSFVODZDMFEFSJOÎBHFPQUJNBMQPVS
VOFEJTUSJCVUJPOEFTQSPEVJUTEBOTEFTDPOEJUJPOTPQUJNBMFT-BQSPDÏEVSFQSÏWPJURVFMFSÏTFSWPJSEPJUÐUSFSFNQMJQFOEBOUMhFYÏDVUJPO
EVDZDMFEFSJOÎBHF
10
RINCER LE RÉSERVOIR E
LE REMPLIR AVEC DE L'EAU FR
OK
3JODFSMFSÏTFSWPJSFUMFSFNQMJSEFBV
GSBÔDIFQPUBCMF
"QQVZFSFOTVJUFTVSMBUPVDIFj0,x
11
VIDER LE BAC SITUÉ
AU-DESSOUS DU GROUPE DE DIST
OK
7JEFSMFCBDEÏHPVUUFNFOURVJTFUSPVWF
TPVTMFHSPVQF QBHFöH FUMF
SFNFUUSF
"QQVZFSFOTVJUFTVSMBUPVDIFj0,x
12
REMPLIR LA CARAFE DU L
AVEC EAU FRAÎCHE
OK
7JEFSDPNQMÒUFNFOUMBDBSBGF QBHF
öH FUMBSFNQMJSEhFBVGSBÔDIFQPUBCMF
*OUSPEVJSFMBDBSBGFFUMBQPTJUJPOOFSFO
QPTJUJPOEFEJTUSJCVUJPO"QQVZFSFOTVJUF
TVSMBUPVDIFj0,x
37
13
METTRE UN RÉCIPIENT SOUS
BUSES DE DISTRIBUTION EAU CHAUD
14
15
CYCLE DÉTARTRAGE
YCLE DÉTARTRAGE
PHASE 2/2
RINÇAGE…
OK
PAUSE
1MBDFSVOSÏDJQJFOUBVEFTTPVTEFMBCVTF
EFEJTUSJCVUJPOEVDBGÏFUVOSÏDJQJFOU
TPVTMBCVTFEFEJTUSJCVUJPOEFMhFBV
DIBVEF"QQVZFSFOTVJUFTVSMBUPVDIF
j0,x
16
PHASE 2/2
RINÇAGE…
-FDZDMFEFSJOÎBHFDPNNFODF
-BCBSSFQFSNFUEFWÏSJöFSMhÏUBU
EhBWBODFNFOU
PAUSE
4hJMGBVUWJEFSMFTSÏDJQJFOUT BQQVZFSTVSMB
UPVDIFjPAUSEx"QQVZFSFOTVJUFTVSMB
UPVDIFj%²."33&3x
17/05/09
MENU
UTILISATEUR
MENU
BOISSON
MENU
MACHINE
SÉLECTION
UTILISATEUR
04:17 pm
®MBöOEFMBEFVYJÒNFQIBTF MBNBDIJOF
FTUËOPVWFBVBVUPNBUJRVFNFOUQSÐUF
QPVSMhVTBHF
*MGBVUFOTVJUFSJODFSUPVTMFTDPNQPTBOUT
"QSÒTMFTBWPJSMBWÏT MFTTÏDIFSTPJHOFVTFNFOUFUMFTSFNFUUSFEBOTMFVSMPHFNFOU
3FNFUUSFMFCPVUPO4#4TVSMBQPTJUJPOTPVIBJUÏF WPJSQBHF 38
ENTRETIEN
ENTRETIEN CIRCUITS LAIT
-FTDJSDVJUTEVMBJUQFVWFOUÐUSFIZHJÏOJTÏTFOFòFDUVBOUVODZDMFTJNQMFFUSBQJEFRVJBTTVSFVOOFUUPZBHFTPJHOÏ$FMBWBHFDPNQMÒUF
MFOUSFUJFOEVDPOUFOFVSEVMBJU/PVTDPOTFJMMPOTEhFòFDUVFSDFDZDMFVOFGPJTQBSNPJTFOVUJMJTBOUMFEÏUFSHFOU4BFDP EJTQPOJCMFTDIF[
WPUSFSFWFOEFVSIBCJUVFM
LE CYCLE DE LAVAGE NE PEUT PAS ÊTRE INTERROMPU.
PENDANT CETTE OPÉRATION, LA PRÉSENCE D’UNE PERSONNE EST NÉCESSAIRE.
1
2.5. RÉGLAGES ENTRETIEN
ESC
2
2.5.4. RÉGLAGES ENTRETI
ESC
COMPTEURS PRODUIT
CYCLE DÉTARTRAGE 59(I
3
REMPLIR RÉSERVOIR À EA
EFFECTUER LE CYCLE D
LAVAGE DE LA CARAFE
CYCLE NETTOYAGE GROUP
CYCLE DE NETTOYAGE DE LA C
AUTO-NETTOYAGE CARAFE
OK
4ÏMFDUJPOOFSMhPQUJPOEBOTMFNFOV
"QQVZFSTVSMBUPVDIFj0,xQPVS
DPOöSNFS
4
-BDBSBGFEPJUÐUSFFOMFWÏFEFMBNBDIJOF
FUFOTVJUFWJEÏF
7
3FNQMJSMBDBSBGFKVTRVhBVOJWFBV."9
JOEJRVÏBWFDEFMhFBVGSBÔDIFQPUBCMF
OK
OK
"QQVZFSTVSMBUPVDIFj0,xQPVS
DPOöSNFS
5
%ÏDSPDIFSMBQPJHOÏFFOMBUPVSOBOUEBOT
MFTFOTEFTBJHVJMMFTEVOFNPOUSF
8
7FSTFSMFDPOUFOVEhVOTBDIFUEF
EÏUFSHFOUQPVSMFSÏTFSWPJSËMBJU
3FNQMJSMFSÏTFSWPJSBWFDEFMFBVGSBÔDIF
QPUBCMF"QQVZFSTVSMBUPVDIFj0,x
QPVSDPOöSNFS
6
"QQVZFSTVSMFTDÙUÏTFUTPVMFWFSMF
DPVWFSDMF
9
3FNFUUSFMFDPVWFSDMFFOWÏSJöBOURVhJM
TPJUCJFOGFSNÏ
39
10
11
12
A
B
B
3FNFUUSFMBQPJHOÏFEBOTMBQPTJUJPO
DFOUSBMFQPVSBTTVSFSVOFGFSNFUVSF
QBSGBJUF
*OUSPEVJSFGFSNFNFOUMBDBSBGFEBOTMB
CVTFEFWBQFVS " KVTRVËMBCVUÏF TFMPO
MhJODMJOBJTPOOBUVSFMMFEFMBCVTFBöOEF
EÏQBTTFSMBQBSPJEFCMPDBHF # 5PVSOFSMBDBSBGFWFSTMFCBTKVTRVËMB
CVUÏFEFMBTVSGBDFEFMBHSJMMFEVCBD
EhÏHPVUUFNFOUFUThBTTVSFSRVhFMMFFTU
MPHÏFEBOTMBQBSPJEFCMPDBHF # 13
14
15
VERSER LE DÉTERGENT DANS LA
ET LA REMPLIR AVEC DE L'EAU F
CYCLE DE NETTOYAGE DE LA CARAFE
PHASE 1/2
LAVAGE…
OK
*OUSPEVJSFVOSÏDJQJFOUWJEFBZBOUVOF
DBQBDJUÏBQQSPQSJÏFFUMFNFUUSFEBOTMB
QPTJUJPOEFEJTUSJCVUJPO
"QQVZFSTVSMBUPVDIFj0,xQPVS
DPOöSNFS
-FDZDMFEFOFUUPZBHFDPNNFODF
-BCBSSFQFSNFUEFWÏSJöFSMhÏUBU
EhBWBODFNFOU
16
17
18
REMPLIR RÉSERVOIR À EA
OK
®MBöOEVMBWBHF SFNQMJSËOPVWFBVMF
SÏTFSWPJSBWFDEFMFBVGSBÔDIFQPUBCMF
"QQVZFSTVSMBUPVDIFj0,xQPVS
DPOöSNFS
19
REMPLIR LA CARAFE DU LA
AVEC EAU FRAÎCHE
OK
&OMFWFSMBDBSBGF MBSJODFSFUMBSFNQMJS
EFBVGSBÔDIFQPUBCMF"QQVZFSTVSMB
UPVDIFj0,xQPVSDPOöSNFS
*OUSPEVJSFVOSÏDJQJFOUWJEFBZBOUVOF
DBQBDJUÏBQQSPQSJÏFFUMFNFUUSFEBOTMB
QPTJUJPOEFEJTUSJCVUJPO
CYCLE DE NETTOYAGE DE LA CARAFE
PHASE 2/2
RINÇAGE…
6OFGPJTMFDZDMFEFOFUUPZBHFUFSNJOÏ JMFTUDPOTFJMMÏEFSJODFSUPVTMFDPNQPTBOUT
BWFDEFMhFBVGSBÔDIFQPUBCMF
-FDZDMFEFSJOÎBHFDPNNFODF-BCBSSFQFSNFUEFWÏSJöFSMhÏUBU
EhBWBODFNFOU6OFGPJTMFDZDMFUFSNJOÏ MBNBDIJOFSFWJFOUËMB
QBHFEFEJTUSJCVUJPOEFTQSPEVJUT
40
NETTOYAGE
ENTRETIEN PENDANT LE FONCTIONNEMENT
-FNFTTBHFj7JEFSMFSÏTFSWPJSËNBSDxFUPVj7JEFSMFCBDEhÏHPVUUFNFOUxQPVSSBJUThBóDIFSMPSTEVGPODUJPOOFNFOUOPSNBM$FUUF
PQÏSBUJPOEPJUÐUSFFòFDUVÏFBWFDMBNBDIJOFFONBSDIF
1
"QQVZF[TVSMBUPVDIFFUPVWSJSMBQPSUF
EFTFSWJDF
4
7JEFSFUMBWFSMFCBDEhÏHPVUUFNFOUFUMF
DPVWFSDMFBWFDEFMhFBVGSBÔDIF
2
3FUJSFSMFCBDEhÏHPVUUFNFOUFUMFUJSPJS
ËNBSD
5
3FQMBDFSDPSSFDUFNFOUMFTDPNQPTBOUT
3
7JEFSMFUJSPJSËNBSDFUMFSJODFSËMhFBV
GSBÔDIF
6
*OTÏSFSMFCBDFUMFUJSPJSËNBSDFUGFSNFS
MBQPSUFEFTFSWJDF
-FDPNQUBHFEVNBSDEÏQPTÏEBOTMFUJSPJSOFTUQBTSFNJTË[ÏSPFOWJEBOUMFNBSDRVBOEMBNBDIJOFFTUÏUFJOUF$FTUMBSBJTPOQPVSMBRVFMMF
MBNBDIJOFQFVUBóDIFSMFNFTTBHFjWJEFSMFSÏTFSWPJSËNBSDxNÐNFBQSÒTOBWPJSQSÏQBSÏRVFRVFMRVFTDBGÏT
41
NETTOYAGE GÉNÉRAL DE LA MACHINE
-FOFUUPZBHFEÏDSJUDJEFTTPVTEPJUÐUSFGBJUBVNPJOTVOFGPJTQBSTFNBJOF
3FNBSRVFOFQBTVUJMJTFSEFMFBVRVJOBQBTÏUÏSFNQMBDÏFEFQVJTQMVTJFVSTKPVST
ATTENTION ! Ne pas plonger la machine dans l’eau.
1
²UFJOESFMBNBDIJOFFUEÏCSBODIFSMB
öDIF
4
3FUJSFSMBHSJMMFFUMBMBWFS
TPJHOFVTFNFOU
7
%ÏNPOUFSMFEJTUSJCVUFVSFUMFMBWFSË
MFBVDPVSBOUF
2
4PSUJSMFSÏTFSWPJSËFBVFUMFMBWFSBWFD
EFMFBVGSBÔDIF
5
3FUJSFSMFTVQQPSUQPTJUJPOOÏTPVTMB
HSJMMF-FMBWFSFOGBJTBOUBUUFOUJPOËMB
[POFEVKPJOU-FSFNFUUSFËTBQMBDF
TFVMFNFOUBQSÒTBWPJSMBWÏMBQBSUJF
JOUFSOFEVCBDEFSÏDVQÏSBUJPOEFMhFBV
8
/FUUPZFSMFDPNQBSUJNFOUEVDBGÏ
QSÏNPVMVËMBJEFEhVODIJòPOTFD
3
3FUJSFSMFCBDEFSÏDVQÏSBUJPOEFMhFBV
6
-BWFSMFCBDEFSÏDVQÏSBUJPOEFMhFBV
"QSÒTMhBWPJSTÏDIÏ MFNPOUFSFUMF
SFNFUUSFËTBQMBDFEBOTMBNBDIJOF
9
/FUUPZFSMBCVTFEFWBQFVSFUMhBóDIFVS
ËMhBJEFEhVODIJòPOIVNJEF
42
NETTOYAGE
NETTOYAGE GROUPE DE DISTRIBUTION
-FHSPVQFEFEJTUSJCVUJPOEPJUÐUSFOFUUPZÏBVNPJOTVOFGPJTQBSTFNBJOF"WBOUEFSFUJSFSMFHSPVQF JMGBVUSFUJSFSMFUJSPJSËNBSDDPNNF
JOEJRVÏËMBöHQBHF-BWFSMFHSPVQFEFEJTUSJCVUJPOËMFBVUJÒEF
-VCSJöFSMF(SPVQFEFEJTUSJCVUJPOBQSÒTEJTUSJCVUJPOTFOWJSPO*MFTUQPTTJCMFEBDIFUFSEFMBHSBJTTFQPVSMVCSJöFSMF(SPVQFEF
EJTUSJCVUJPOBVQSÒTEFTDFOUSFTEBTTJTUBODFBHSÏÏT
ATTENTION ! Ne pas laver le Groupe de distribution avec des détergents qui pourraient affecter son fonctionnement. Ne pas
le laver au lave-vaisselle.
1
1PVSÙUFSMFHSPVQFEFEJTUSJCVUJPO BQQVZFSTVSMBUPVDIF164)
4
%JTUSJCVFSMBHSBJTTFEFGBÎPOVOJGPSNF
TVSMFTEFVYDPOWPZFVSTMBUÏSBVY
7
-FMFWJFSQMBDÏTVSMBQBSUJFBSSJÒSFEV
HSPVQFEPJUÐUSFFODPOUBDUBWFDMBCBTF
2
-BWFSMFHSPVQFFUMFöMUSFFUMFTTÏDIFS
5
4BTTVSFSRVFMFHSPVQFEFEJTUSJCVUJPO
FTUFOQPTJUJPOEFSFQPTMFTEFVY
SFQÒSFTEPJWFOUDPÕODJEFS
8
-FSFNPOUFSTBOTBQQVZFSTVSMBUPVDIF
PUSH !
3
/FMVCSJöFSMFTDPOWPZFVSTEVHSPVQF
RVhBWFDMBHSBJTTFGPVSOJF
6
4hBTTVSFSRVFUPVTMFTDPNQPTBOUTTF
USPVWFOUEBOTMBCPOOFQPTJUJPO
-FDSPDIFUJOEJRVÏEPJUÐUSFEBOTMB
QPTJUJPODPSSFDUFQPVSWÏSJöFS BQQVZFS
EVODPVQTFDTVSMBUPVDIFj164)x
9
*OTÏSFSMFUJSPJSËNBSD
'FSNFSMBQPSUFEFTFSWJDF
43
NETTOYAGE CARAFE LAIT
*MGBVUEÏNPOUFSFUMBWFSTPJHOFVTFNFOUMBDBSBGFVOFGPJTQBSTFNBJOFNJOJNVN
$FUUFPQÏSBUJPOBTTVSFVOFIZHJÒOFQBSGBJUFEFUPVTMFTDPNQPTBOUT*MTQFVWFOUÐUSFMBWÏTBVMBWFWBJTTFMMF
Remarque : faire attention à la position de chaque composant : de cette façon, il sera plus simple de les remonter. Un guide
bref se trouve dans la partie interne de la porte de service pour le remontage de la carafe.
1
2
1PVSMFOFUUPZBHFEFMBDBSBGF JMGBVU
MhFOMFWFSEFMBNBDIJOFFUMBWJEFS
4
%ÏDSPDIFSMBQPJHOÏFFOMBUPVSOBOUEBOT
MFTFOTEFTBJHVJMMFTEVOFNPOUSF
5
5PVSOFSMBQPJHOÏFEBOTMBQPTJUJPOEF
EÏCMPDBHFFOMBUPVSOBOUEBOTMFTFOT
JOWFSTFEFTBJHVJMMFTEVOFNPOUSF
7
&YUSBJSFMFDPOOFDUFVSRVJFTUFODPOUBDU
BWFDMBNBDIJOF
8
&YUSBJSFMFUVZBVEhBTQJSBUJPO
3FUJSFSMFSBDDPSEFYUFSOFFOMFUJSBOU
3
"QQVZFSTVSMFTDÙUÏTFUTPVMFWFSMF
DPVWFSDMF
6
&OMFWFSMBQPJHOÏFBWFDMFUVZBV
EhBTQJSBUJPO
9
3FUJSFSMFSBDDPSEJOUFSOF
5PVTMFTDPNQPTBOUTQFVWFOUÐUSFMBWÏTTPJHOFVTFNFOUBWFDEFMhFBVDIBVEF
"QSÒTBWPJSMBWÏMFTDPNQPTBOUT MFTSFNPOUFSFOTVJWBOUMFTJOTUSVDUJPOTEPOUËMBQBHFRVJTVJU
44
NETTOYAGE
MONTAGE CARAFE LAIT
-FSFNPOUBHFEPJUÐUSFFòFDUVÏTPJHOFVTFNFOU4JMFTDPNQPTBOUTTFNPOUFOUEJóDJMFNFOU DPOTVMUFSMFTJOTUSVDUJPOTEBOTMFEÏUBJMFU
FTTBZFSËOPVWFBVMBQSPDÏEVSF
Remarque : Un guide bref se trouve dans la partie interne de la porte de service pour le remontage de la carafe.
1
*OTÏSFSMFSBDDPSEJOUFSOFEBOTMFUVZBVFU
MFQPVTTFSKVTRVhBVGPOE
4
*OUSPEVJSFMFHSPVQFËQFJOFNPOUÏEBOT
MBCBTFEVDPVWFSDMF'BJSFBUUFOUJPOBV
QPJOUEFSFQÒSF
7
*OUSPEVJSFMFDPVWFSDMFEBOTMBDBSBGF
2
*OUSPEVJSFMFSBDDPSEFYUFSOFEBOTMF
SBDDPSEQSÏDÏEFOU'BJSFBUUFOUJPOBV
TFOTEhJOUSPEVDUJPORVJFTUNPOUSÏQBS
MBøÒDIF
5
*OTÏSFSMBDPVWFSUVSFFYUFSOF&MMFEPJU
ThJOUSPEVJSFEBOTMFTHMJTTJÒSFTEFMBCBTF
8
5PVSOFSMBQPJHOÏFEBOTMFTFOTJOWFSTF
EFTBJHVJMMFTEVOFNPOUSFQPVSMB
SBNFOFSËTBQPTJUJPOEFGFSNFUVSF
3
*OUSPEVJSFMFUVZBVEBOTMFSBDDPSE
FYUFSOF
6
5PVSOFSMBQPJHOÏFEBOTMFTFOTEFT
BJHVJMMFTEhVOFNPOUSFKVTRVhBVTZNCPMF
9
-BDBSBGFQFVUNBJOUFOBOUÐUSFVUJMJTÏF
SIGNALISATION DE LA MACHINE
Message affiché
45
Comment rétablir le message
FERMER LA PORTE GRAINS
'FSNFSPVQMBDFSDPSSFDUFNFOUMFDPVWFSDMFJOUFSOFEVSÏTFSWPJSËDBGÏFO
HSBJOTQPVSQPVWPJSEJTUSJCVFSVOFCPJTTPORVFMDPORVF
AJOUTER DU CAFÉ
3FNQMJSMFSÏTFSWPJSËDBGÏBWFDEVDBGÏFOHSBJOT
INSÉRER GROUPE
*OTÏSFSMF(SPVQFEFEJTUSJCVUJPOEBOTTPOMPHFNFOU
INSÉRER RÉSERVOIR À MARC
VIDER LE RÉSERVOIR À MARC
FERMER LA PORTE AVANT
REMPLIR RÉSERVOIR À EAU
*OUSPEVJSFMFUJSPJSËNBSDFUMFCBDEhÏHPVUUFNFOU
3FUJSFSMFUJSPJSËNBSDFUWJEF[MFEBOTVOCBDBQQSPQSJÏ
Remarque : le tiroir à marc ne doit être vidé que quand la
machine le demande et quand elle est allumée. Le fait de
vider le tiroir quand la machine est éteinte empêche tout
enregistrement du vidage effectué.
1PVSRVFMBNBDIJOFQVJTTFEFOPVWFBVGPODUJPOOFS GFSNFSMBQPSUFEFTFSWJDF
3FUJSFSMFSÏTFSWPJSFUMFSFNQMJSEhFBVGSBÔDIFQPUBCMFPVCJFOMFSBWJUBJMMFS
EFMhPVWFSUVSFBQQSPQSJÏF
46
SIGNALISATION DE LA MACHINE
Message affiché
Comment rétablir le message
VIDER LE BAC D'ÉGOUTTEMENT
PLACER LE DISTRIBUTEUR DE LA
CARAFE EN POSITION DE DISTRIBUTION
0VWSJSMBQPSUFBWBOUFUWJEFSMFCBDEÏHPVUUFNFOURVJTFUSPVWFTPVTMF
HSPVQFEFEJTUSJCVUJPO
Attention : en effectuant cette opération lorsque la machine est
en marche, celle-ci enregistre le vidage du tiroir à marc et remet
à zéro le compteur correspondant. Pour cette raison, il faut
également vider le marc de café.
6OFCPJTTPOBWFDEVMBJUBÏUÏTÏMFDUJPOOÏF-BNBDIJOFEFNBOEFEF
QPTJUJPOOFSMBCVTFEFMBDBSBGFEBOTMBQPTJUJPOEFEJTUSJCVUJPO
"QQVZFSTVSMBUPVDIFj&4$xQPVSBOOVMFSMBTÏMFDUJPO
ESC
PLACER LE DISTRIBUTEUR DE LA
CARAFE EN POSITION DE RINÇAGE
-BGPODUJPOEFSJOÎBHFEFMBDBSBGFBÏUÏTÏMFDUJPOOÏF
"QQVZFSTVSMBUPVDIFj&4$xQPVSBOOVMFSMBTÏMFDUJPO
ESC
PLACER LA CARAFE DU LAIT
DANS SON LOGEMENT
-hPQÏSBUJPOTÏMFDUJPOOÏFEFNBOEFMBEJTUSJCVUJPOËQBSUJSEVSÏTFSWPJSË
MBJU.FUUSFMFSÏTFSWPJSEBOTMBNBDIJOFDPNNFNPOUSÏEBOTMFNBOVFM
"QQVZFSTVSMBUPVDIFj&4$xQPVSBOOVMFSMBTÏMFDUJPO
ESC
17/05/09
MENU
UTILISATEUR
MENU
BOISSON
MENU
MACHINE
SÉLECTION
UTILISATEUR
-BNBDIJOFOÏDFTTJUFVODZDMFEFEÏUBSUSBHF
"WFDDFNFTTBHF POQFVUDPOUJOVFSËVUJMJTFSMBNBDIJOFNBJTMhPOSJTRVF
EhFODPNQSPNFUUSFMFCPOGPODUJPOOFNFOU
/PVTWPVTSBQQFMPOTRVFUPVUFOEPNNBHFNFOUDBVTÏQBSEÏGBVUEF
EÏUBSUSBHFOhFTUQBTDPVWFSUQBSMBHBSBOUJF
04:17 pm
%FMSPVHFDMJHOPUBOUF.BDIJOFFOBUUFOUF 4UBOECZ *MFTUQPTTJCMFEFNPEJöFSMFTSÏHMBHFTEFTUBOECZ
"QQVZFSTVSMBUPVDIF
REDÉMARRER POUR RÉSOUDRE
LE PROBLÈME
(E xx)
*MThFTUQSPEVJUVOÏWÏOFNFOUEFNBOEBOUMFSFEÏNBSSBHFEFMBNBDIJOF
/PUFSMFDPEF &YY ThBóDIBOUFOCBT
"SSÐUFSMBNBDIJOFFUMBSFNFUUSFFONBSDIFBVCPVUEFTFDPOEFT4JMF
QSPCMÒNFTFSÏQÒUFDPOUBDUFSMFDFOUSFEhBTTJTUBODF
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SOS
47
EN CAS D’URGENCE
3FUJSFSJNNFEJBUFNFOUMBöDIFEFMBQSJTFFMFDUSJRVF
N’UTILISER L’APPAREIL
t
t
t
t
RVFEBOTEFTMPDBVYGFSNÏT
RVFQPVSMBQSÏQBSBUJPOEFDBGÏ EFBVDIBVEFFUEFNPVTTFEFMBJU
RVËEFTöOTEPNFTUJRVFT
-BQQBSFJMOFTUQBTEFTUJOÏËÐUSFFNQMPZÏQBSEFTQFSTPOOFT ZDPNQSJTMFTFOGBOUT BWFDEFGBJCMFTDBQBDJUÏTQIZTJRVFT NFOUBMFTPVTFOTPSJFMMFTPVBWFDFYQÏSJFODFFUPVEFTDPNQÏUFODFTJOTVóTBOUFT ËNPJOTRVFMMFTOFTPJFOUTPVTMB
TVQFSWJTJPOEVOFQFSTPOOFSFTQPOTBCMFEFMFVSTÏDVSJUÏPVRVFMMFTOFTPJFOUJOTUSVJUFTQBSDFUUFQFSTPOOFFODFRVJ
DPODFSOFMFNQMPJEFMBQQBSFJM
t (BSEFSMFTFOGBOUTTPVTTVQFSWJTJPO BöOEÏWJUFSRVJMTOFKPVFOUBWFDMBQQBSFJM
MESURES DE PRÉCAUTION CONCERNANT L’UTILISATION DE L’APPAREIL
t
t
t
t
t
t
t
t
"öOEÏWJUFSUPVUFTJUVBUJPOEFEBOHFS OFQBTVUJMJTFSMBQQBSFJMËEBVUSFTöOTRVFDFMMFTQSÏWVFT
/FQBTNFUUSFEBOTMFTSÏTFSWPJSTFUSÏDJQJFOUTEBVUSFTTVCTUBODFTRVFDFMMFTQSÏWVFTEBOTMFNPEFEFNQMPJ
-PSTRVVOSÏTFSWPJSSÏDJQJFOUBÏUÏDPSSFDUFNFOUSFNQMJ UPVTMFTBVUSFTSÏTFSWPJSTEPJWFOUÐUSFGFSNÏT
/FNFUUSFRVFEFMFBVQPUBCMFGSBÔDIFEBOTMFSÏTFSWPJSEFBVMFBVDIBVEFFUPVEBVUSFTMJRVJEFTQFVWFOUFOEPNNBHFS
MBQQBSFJM
/FQBTVUJMJTFSEFBVHB[FVTF
/FQBTNFUUSFMFTEPJHUTEBOTMFNPVMJOËDBGÏFUOFQBTZNFUUSFEBVUSFTTVCTUBODFTRVFEFTHSBJOTEFDBGÏ"WBOU
EJOTQFDUFSMFNPVMJOËDBGÏ WPVTEFWF[ÏUFJOESFMBQQBSFJMFOBQQVZBOUTVSMJOUFSSVQUFVSHÏOÏSBM QVJTEÏCSBODIFSMBöDIF
EFMBQSJTFÏMFDUSJRVF
/FQBTNFUUSFEFDBGÏTPMVCMFPVEFDBGÏFOHSBJOTEBOTMFSÏTFSWPJSQPVSDBGÏFOQPVESF
"öOEFDPNNBOEFSMBQQBSFJMBVNPZFOEFMFDSBOBUPVDIFTUBDUJMFT WPVTEFWF[VOJRVFNFOUVUJMJTFSMFTEPJHUT
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
-FSBDDPSEFNFOUÏMFDUSJRVFEPJUÐUSFDPOGPSNFBVYEJTQPTJUJPOTEFTÏDVSJUÏEFWPUSFQBZT
-BQSJTFÏMFDUSJRVFËMBRVFMMFMBNBDIJOFFTUCSBODIÏFEPJU
t ÐUSFDPNQBUJCMFBWFDMBöDIFEVDÉCMFEFMBQQBSFJM
t EJNFOTJPOOÏFQPVSSFTQFDUFSMFTJOGPSNBUJPOTEFMBQMBRVFUUFEFTEPOOÏFTTFUSPVWBOUEBOTMBQQBSFJM
t ÐUSFDPSSFDUFNFOUSFMJÏFËMBUFSSF
-FDÉCMFÏMFDUSJRVFOFEPJUFOBVDVODBT
t FOUSFSFODPOUBDUBWFDVORVFMDPORVFMJRVJEFSJTRVFEFEÏDIBSHFÏMFDUSJRVFFUPVEJODFOEJF
t ÐUSFDPJODÏFUPVFOUSFSFODPOUBDUBWFDEFTPCKFUTQPJOUVT
t ÐUSFVUJMJTÏQPVSEÏQMBDFSMBQQBSFJM
t ÐUSFVUJMJTÏMPSTRVJMFTUFOEPNNBHÏ
t ÐUSFFODPOUBDUBWFDEFTNBJOTIVNJEFTPVNPVJMMÏFT
t ÐUSFUPSEVMPSTRVFMBQQBSFJMFTUFOTFSWJDF
t ÐUSFFOEPNNBHÏ
INSTALLATION
t $IPJTJSDPNNFMJFVEFNQMBDFNFOUEFMBQQBSFJMVOFOESPJUCJFOBNÏOBHÏ QMBUFUTPMJEF MBOHMFEJODMJOBJTPOOFEPJUFO
BVDVODBTÐUSFTVQÏSJFVSË¡ t /FQBTQMBDFSMBQQBSFJMEBOTEFTFOESPJUTPáMFBVQPVSSBJUTJOöMUSFSEFEBOT
t 5FNQÏSBUVSFEFTFSWJDFPQUJNBMFFOUSF¡$FU¡$
t )VNJEJUÏNBYJNBMFEFMBJS
t -FMJFVEFNQMBDFNFOUEPJUÐUSFQSPQSF CJFOÏDMBJSÏFUCJFOBÏSÏ-BQSJTFÏMFDUSJRVFEPJUÐUSFGBDJMFNFOUBDDFTTJCMF
t /FQBTQPTFSMBQQBSFJMTVSEFTTVSGBDFTCSßMBOUFTPVDIBVEFT
t 3FTQFDUFSVOJOUFSWBMMFEFDNËQBSUJSEFTNVSTFUEFTQMBRVFTEFDVJTTPO
t /FQBTVUJMJTFSMBQQBSFJMEBOTEFTQJÒDFTBóDIBOUVOFUFNQÏSBUVSFÏHBMFPVJOGÏSJFVSFË¡$4JMBQQBSFJMFTUFYQPTÏËEFUFMMFT
DPOEJUJPOT DPOUBDUFSMFTFSWJDFBQSÒTWFOUFBöORVVODPOUSÙMFEFTÏDVSJUÏQVJTTFÐUSFFòFDUVÏ
t /FQBTNFUUSFFONBSDIFMBQQBSFJMËQSPYJNJUÏEFTVCTUBODFTGBDJMFNFOUJOøBNNBCMFTFUPVFYQMPTJWFT
t *MFTUTUSJDUFNFOUJOUFSEJUEVUJMJTFSMBQQBSFJMEBOTEFTQJÒDFTTPVNJTFTËVOSJTRVFÏMFWÏEFYQMPTJPOPVEPOUMBJSDPOUJFOU
VOFIBVUFDPODFOUSBUJPOEFQPVESFTPVEFTVCTUBODFTËCBTFEIVJMF
48
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
t /FQBTQMBDFSMBNBDIJOFTVSEBVUSFTBQQBSFJMT
DANGERS
t /FQBTMBJTTFSMFTFOGBOUTTFTFSWJSEFMBQQBSFJM$FUUFDPOTJHOFWBVUÏHBMFNFOUQPVSMFTQFSTPOOFTRVJOFDPOOBJTTFOU
QBTMFGPODUJPOOFNFOUEFMBQQBSFJM
t -BQQBSFJMQFVUSFQSÏTFOUFSVOEBOHFSQPVSMFTFOGBOUT4JMBQQBSFJMFTUMBJTTÏTBOTTVSWFJMMBODF EÏCSBODIFSMBöDIF
t /FQBTDPOTFSWFSMFTNBUÏSJBVYEFNCBMMBHFËMBQPSUÏFEFTFOGBOUT
t /FKBNBJTPSJFOUFSMFKFUEFWBQFVSPVEFBVDIBVEFTVSTPJNÐNFPVTVSEBVUSFTQFSTPOOFTSJTRVFEFCSßMVSFT
t /FQBTJOTÏSFSEPCKFUTEBOTMFTPVWFSUVSFTEFMBQQBSFJM EBOHFSDPVSBOUÏMFDUSJRVF t /FQBTUPVDIFSMBöDIFÏMFDUSJRVFBWFDEFTNBJOTPVEFTQJFETNPVJMMÏT OFQBTEÏCSBODIFSMBöDIFFOUJSBOUTVSMFDÉCMF
t "UUFOUJPOSJTRVFEFCSVMVSFTMPSTEVDPOUBDUBWFDMFBVDIBVEF MBWBQFVSFUMBCVTFEFBVDIBVEF
PANNES
t /FQBTVUJMJTFSMBQQBSFJMFODBTEFQSPCMÒNFTEFGPODUJPOOFNFOUPVFODBTEFEPVUF QBSFYBQSÒTRVFMBQQBSFJMFTU
UPNCÏQBSUFSSF t 'BJSFQSPDÏEFSBVYSÏQBSBUJPOTÏWFOUVFMMFTQBSMFTFSWJDFBQSÒTWFOUFBHSÏÏ
t /FKBNBJTVUJMJTFSMBQQBSFJMMPSTRVFMFDÉCMFÏMFDUSJRVFFTUEÏGFDUVFVY-FDÉCMFEÏGFDUVFVYEPJUÐUSFSFNQMBDÏQBSMF
QSPEVDUFVSPVMFTFSWJDFBQSÒTWFOUFBHSÏÏ EBOHFSDPVSBOUÏMFDUSJRVF t &UFJOESFMBQQBSFJMBWBOUEPVWSJSMBQPSUFEFNBJOUFOBODF3JTRVFEFCSVMVSFT
NETTOYAGE / DÉTARTRAGE
t 1PVSMFOFUUPZBHFEFTDJSDVJUTMBJUFUDBGÏ OVUJMJTF[RVFMFTEÏUFSHFOUTSFDPNNBOEÏTFUGPVSOJTBWFDMBNBDIJOF
/VUJMJTF[QBTDFTQSPEVJUTQPVSEFTVTBHFTEJòÏSFOUT
t "WBOUEFQPVWPJSDPNNFODFSMFOFUUPZBHF MJOUFSSVQUFVSEPJUÐUSFFOQPTJUJPO0'' %ÏCSBODIFSMBöDIFFUMBJTTFS
SFGSPJEJSMBQQBSFJM
t /FUUPZFSMBNBDIJOFBWFDEVQSPEVJUEÏUFSHFOUOFVUSFFUVODIJòPOIVNJEF OFQBTVUJMJTFSEFDIJòPOTBCSBTJGTPVEF
QBJMMFTEFGFS t 1SPUÏHFSMBQQBSFJMDPOUSFMFTÏDMBCPVTTVSFTEFBVFUOFQBTMFQMPOHFSEBOTMFBV
t /FQBTGBJSFTÏDIFSMFTQJÒDFTEFMBQQBSFJMEBOTMFTGPVSTUSBEJUJPOOFMTFUPVEBOTMFNJDSPPOEFT
t /FUUPZFSMBQQBSFJMFUTFTDPNQPTBOUTBQSFTVOFNJTFIPSTTFSWJDFQSPMPOHFF
PIÈCES DÉTACHÉES
1PVSEFTSBJTPOTEFTFDVSJUF UPVKPVSTVUJMJTFSMFTQJÒDFTEÏUBDIÏFTFUMFTBDDFTTPJSFTEVGBCSJDBOU
ELIMINATION
-BQQBSFJMFTUFODPOÎVFUGBCSJRVÏQPVSGBDJMJUFSTBWBMPSJTBUJPO TPOSFDZDMBHFPVTBSÏVUJMJTBUJPODPOGPSNÏNFOUËMB
EJSFDUJWFFVSPQÏFOOF$&&SFMBUJWFBVYBQQBSFJMTÏMFDUSJRVFTFUÏMFDUSPOJRVFTVTBHÏT XBTUFFMFDUSJDBMBOEFMFDUSPOJD
FRVJQNFOU8&&& -FMPHPDJDPOUSFBQQPTÏTVSMBQQBSFJMJOEJRVFRVFDFQSPEVJUOFQFVUQBTÐUSFÏMJNJOÏBWFDMFTEÏDIFUT
NÏOBHFSTOPOUSJÏT-PSTRVFWPVTBVSF[EÏDJEÏEFWPVTFOTÏQBSFSEÏöOJUJWFNFOU JMDPOWJFOUEFGBJSFQSPDÏEFSËMBDPMMFDUF
TÏMFDUJWFEFDFUBQQBSFJMFOWPVTDPOGPSNBOUBVNPEFEFSFQSJTFNJTFOQMBDFEBOTWPUSFDPNNVOF DPMMFDUFQPODUVFMMFEFT
FODPNCSBOUT EÏDIÒUFSJF PVFOGBJTBOUBQQFMBVTFSWJDFEFSFQSJTFQSPQPTÏQBSWPUSFEJTUSJCVUFVS PVCJFO FOMFDPOöBOUË
EFTPSHBOJTBUJPOTDBSJUBUJWFTFUEFTBTTPDJBUJPOTËCVUOPOMVDSBUJG&OWPVTBTTVSBOURVFDFQSPEVJUFTUÏMJNJOÏDPSSFDUFNFOU WPVTGBWPSJTF[MBQSÏWFOUJPOEFTDPOTÏRVFODFTOÏHBUJWFTQPVSMFOWJSPOOFNFOUFUMBTBOUÏIVNBJOF
PROTECTION CONTRE LES INCENDIES
&ODBTEJODFOEJF VUJMJTFSVOFYUJODUFVSËCBTFEFHB[DBSCPOJRVF FYUJODUFVS$02 /FQBTVUJMJTFSEFBVOJEFYUJODUFVSËCBTFEFQPVESF
INFORMATIONS ADDITIONNELLES POUR L’UTILISATION CORRECTE DU FILTRE INTENZA
1PVSVUJMJTFSDPSSFDUFNFOUMFöMUSFËFBV*OUFO[B WPJMËRVFMRVFTBWFSUJTTFNFOUTEPOUJMGBVUUFOJSDPNQUF
$POTFSWFSMFöMUSFËFBV*OUFO[BEBOTVOFOESPJUGSBJT ËMBCSJEVTPMFJMMBUFNQÏSBUVSFBNCJBOUFEPJUÐUSFDPNQSJTFFOUSF
¡$FU ¡$
-JSFBUUFOUJWFNFOUMFNPEFEFNQMPJBJOTJRVFMFTBWFSUJTTFNFOUTEFTÏDVSJUÏKPJOUTËDIBRVFöMUSF
$POTFSWFSMFTJOTUSVDUJPOTKPJOUFTBVöMUSFBWFDMFNPEFEFNQMPJ
-FTJOTUSVDUJPOTDJKPJOUFTDPNQMÒUFOUDFMMFTTFUSPVWBOUEBOTMFNBOVFM QVJTRVFMMFTEÏDSJWFOUMBQQMJDBUJPOTQÏDJöRVFEV
öMUSFEBOTMBNBDIJOF
49
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
AN 09
2006/95/CE, 2004/108/CE,
SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A
7JB5PSSFUUB (BHHJP.POUBOP #P *UBMZ
OPVTEÏDMBSPOTTPVTOPUSFSFTQPOTBCJMJUÏRVFMFQSPEVJU
MACHINE À CAFÉ AUTOMATIQUE
SUP 038
auquel se réfère cette déclaration est conforme aux réglementations suivantes:
t 4ÏDVSJUÏEFTBQQBSFJMTÏMFDUSPEPNFTUJRVFTFUBOBMPHVFT1SFTDSJQUJPOTHÏOÏSBMFT
&/ " " " " " t 4ÏDVSJUÏEFTBQQBSFJMTÏMFDUSPEPNFTUJRVFTFUBOBMPHVFT
1BSUJF3ÒHMFTQBSUJDVMJÒSFTQPVSMFTBQQBSFJMTEFDIBVòBHFEFTMJRVJEFT
&/ " t "QQBSFJMTÏMFDUSPEPNFTUJRVFTFUBOBMPHVFT$IBNQTÏMFDUSPNBHOÏUJRVFT
.ÏUIPEFTEÏWBMVBUJPOFUEFNFTVSF&/ " t 4ÏDVSJUÏEFTBQQBSFJMTÏMFDUSPEPNFTUJRVFTFUBOBMPHVFT1BSUJF
3ÒHMFTQBSUJDVMJÒSFTQPVSQVMWÏSJTBUFVSTFUNPVMJOTËDBGÏ&/ t -JNJUFTFUNÏUIPEFTEFNFTVSFEFTQFSUVSCBUJPOTSBEJPÏMFDUSJRVFTQSPEVJUFTQBSMFTBQQBSFJMTÏMFDUSPEPNFTUJRVFTPVBOBMPHVFT
DPNQPSUBOUEFTNPUFVSTPVEFTEJTQPTJUJGTUIFSNJRVFT QBSMFTPVUJMTÏMFDUSJRVFTFUQBSMFTBQQBSFJMTÏMFDUSJRVFTBOBMPHVFT
&/ t $PNQBUJCJMJUÏÏMFDUSPNBHOÏUJRVF &.$ 1BSUJF -JNJUFT4FDUJPO
-JNJUFTQPVSMFTÏNJTTJPOTEFDPVSBOUIBSNPOJRVF DPVSBOUBQQFMÏQBSMFTBQQBSFJMT≤"QBSQIBTF &/ t $PNQBUJCJMJUÏÏMFDUSPNBHOÏUJRVF &.$ 1BSUJF -JNJUFT4FDUJPO
-JNJUBUJPOEFTWBSJBUJPOT EFTøVDUVBUJPOTEFUFOTJPOFUEVQBQJMMPUFNFOUEBOTMFTSÏTFBVYQVCMJDTEBMJNFOUBUJPOCBTTFUFOTJPOBZBOUVO
DPVSBOUBTTJHOÏ≤"QBSQIBTFFUOPOTPVNJTËVOSBDDPSEFNFOUDPOEJUJPOOFM
&/ DPSS " " t &YJHFODFTQPVSMFTBQQBSFJMTÏMFDUSPEPNFTUJRVFT PVUJMMBHFTÏMFDUSJRVFTFUBQQBSFJMTBOBMPHVFT
/PSNFEFGBNJMMFEFQSPEVJUT&/ " Selon les dispositions des directives: EC 2006/95 , EC 2004/108.
(BHHJP.POUBOP
MJ R & D Manager
Ing. Andrea Castellani
50
Cod.15001793 Rev.02 del 05-10-09
Type SUP-038
Saeco
International Group S.p.A.
Via Torretta, 240
I-40041 Gaggio Montano, Bologna
Tel: + 39 0534 771111
Fax: + 39 0534 31025
www.saeco.com
The manufacturer reserves the right to change the features of the product without prior notice.
Le producteur se réserve le droit d“apporter toutes modifications sans préavis.
© Saeco International Group S.p.A.

Manuels associés