▼
Scroll to page 2
of
110
Operation and maintenance manual Before using the machine, please read the attached operating instructions. Carefully read the safety rules. Mode d'emploi Veuillez lire attentivement le mode d'emploi (notamment les consignes de sécurité) avant d'utiliser l'appareil. FOR HOUSEHOLD USE ONLY USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT CARAFE ASSEMBLY PROCEDURE SCHEMA DE MONTAGE DE LA CARAFE For correct use of the carafe, refer to the instructions on page 12. III A The maintenance instructions for the carafe circuits are described on page 38. The disassembly and cleaning instructions for the components are described on page 43. Pour l’utilisation correcte de la carafe, consulter les instructions à page 12. Pour l'entretien des circuits de la carafe, consulter la page 38. Le démontage et le nettoyage des composants sont décrits à page 43. 1 2 3 4 5 6 A B 7 8 B THOROUGHLY CLEAN THE CARAFE AT FIRST USE AND AFTER A LONG PERIOD OF INACTIVITY. A THOROUGH SANITATION AND CLEANING OF THE CARAFE ENSURES CORRECT OPERATION AND PREVENTS THE PROLIFERATION OF BACTERIAL LOADS WHICH MAY BE HARMFUL FOR HUMAN HEALTH. S'ASSURER QU'ELLE EST BIEN PROPRE TANT LORS DE LA PREMIÈRE UTILISATION QU'APRÈS UN CERTAIN TEMPS D'INACTIVITÉ. L'HYGIÈNE ET LE NETTOYAGE PARFAITS DE LA CARAFE GARANTISSENT UN FONCTIONNEMENT CORRECT ET EMPÊCHENT LES CHARGES BACTÉRIENNES NOCIVES POUR LA SANTÉ DE PROLIFÉRER. IV 14 1 8 2 3 9 10 4 15 16 17 5 29 6 12 13 7 18 19 11 20 ACCESSORIES ACCESSOIRES 21 22 23 24 25 26 27 28 V TECHNICAL DATA Nominal voltage Power rating Power supply Shell material Size (w x h x d) Weight Cord length Control panel Water tank Coffee bean hopper capacity Pump pressure Boiler Coffee grinder Quantity of ground coffee Dregdrawer capacity Safety devices See label on the appliance See label on the appliance See label on the appliance Thermoplastic material/Metal 280 x 370 x 420 mm - 11.0 x 14.6 x 16.5 in 17 Kg - 37.5 lbs 1200 mm - 47.24 in Front 1.6 liters - 54.1 oz (removable) 350 grams - 12.3 oz of coffee beans 15 bar Stainless steel Ceramic 7 - 10.5 grams / 0.25 - 0.37 oz. about 15 Boiler pressure safety valve – Double safety thermostat. DONNÉES TECHNIQUES Tension nominale Puissance nominale Alimentation Matériau du corps Dimensions ( LxHxP) Poids Longueur du câble Tableau de commande Réservoir d’eau Capacité du réservoir à café Pression de la pompe Chaudière Moulin à café Quantité de café moulu Capacité du tiroir à marc Dispositifs de sécurité Voir plaque signalétique placée sur l’appareil. Voir plaque signalétique placée sur l’appareil. Voir plaque signalétique placée sur l’appareil. Thermoplastique/Métal 280 x 370 x 420 mm 17 Kg 1200 mm Tableau de commande sur le devant 1,6 litre - Extractible 350 de café en grains 15 bar Acier Inox en céramique 7-10,5 g 15 environ Soupape de sécurité pression chaudière – double thermostat de sécurité VI IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse cord, plugs, or appliance in water or other liquid. 4. Close supervision is necessary when the appliance is used by or near children. 5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance. 6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment. 7. The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may result in fire, electric shock or injury to persons. 8. Do not use outdoors. 9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces. 10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven. 11. Always attach plug to appliance first, then plug cord into wall outlet. To disconnect, turn any control to “off”, then remove plug from wall outlet. 12. Do not use appliance for other than intended use. 13. Save these instructions. SAVE THESE INSTRUCTIONS CAUTION This appliance is for household use only. Any servicing, other than cleaning and user maintenance, should be performed by an authorized service center. Do not immerse machine in water. To reduce the risk of fire or electric shock, do not disassemble the machine. There are no parts inside the machine serviceable by the user. Repair should be done by authorized service personnel only. 1 Check voltage to be sure that the voltage indicated on the nameplate corresponds with your voltage. 2 Never use warm or hot water to fill the water tank. Use cold water only. 3 Keep your hands and the cord away from hot parts of the appliance during operation. 4 Never clean with scrubbing powders or harsh cleaners. Simply use a soft cloth dampened with water. 5 For optimal taste of your coffee, use purified or bottled water. Periodic descaling is still recommended every 2-3 months. 6 Do not use flavored or caramelized coffee. INSTRUCTIONS FOR THE POWER SUPPLY CORD A. A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be provided to reduce risks resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. B. Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and may used if care is exercised in their use. C. If a long detachable power-supply cord or extension cord is used, 1. The marked electrical rating of the detachable power-supply cord or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance 2. If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a grounding-type 3-wire cord, and 3. The longer cord should be arranged so that it will not drape over the counter top or table top where it can be pulled on by children or tripped over. INDEX 1 GENERAL INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 MACHINE COMPONENTS & ACCESSORIES CONTROL PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 STARTING THE MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 SETTING THE LANGUAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 MEASURING THE WATER HARDNESS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 FIRST USE - USE AFTER A PERIOD OF INACTIVITY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 INTENZA WATER FILTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 ADJUSTMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 USER SELECTION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 SAECO ADAPTING SYSTEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 COFFEE GRINDER ADJUSTMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 OPTI-DOSE (ADJUSTS THE AMOUNT OF COFFEE TO GRIND) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 DISPENSING SPOUT HEIGHT ADJUSTMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 COFFEE STRENGTH (SAECO BREWING SYSTEM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 STAND-BY MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 MILK CARAFE USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 COFFEE BREWING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 ESPRESSO / LONG COFFEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 BEVERAGE BREWING WITH PRE-GROUND COFFEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 CAPPUCCINO / LATTE MACCHIATO / CAFE LATTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 CLEANING CYCLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 HOT WATER DISPENSING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 SPECIAL BEVERAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 STEAM DISPENSING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 AMERICAN COFFEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 HOT MILK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 ESPRESSO MACCHIATO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 BEVERAGE LENGTH QUICK PROGRAMMING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 USER MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 BEVERAGE MENU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 MACHINE MENU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 MAINTENANCE DURING OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 GENERAL MACHINE CLEANING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 BREW GROUP CLEANING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 MILK CARAFE CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 MILK CARAFE ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 MACHINE WARNINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 SAFETY RULES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 2 GENERAL INFORMATION GENERAL INFORMATION This coffee machine is suitable for preparing espresso coffee using coffee beans and is equipped with a device to dispense steam and hot water. The machine is designed for domestic use and not suitable for heavy or professional use. Warning: No liability is held for damage caused by: t *ODPSSFDUVTFOPUJOBDDPSEBODFXJUIUIFJOUFOEFEQVSQPTFT t 3FQBJSTOPUDBSSJFEPVUCZBVUIPSJ[FETFSWJDFDFOUFST t 5BNQFSJOHXJUIUIFQPXFSDPSE t 5BNQFSJOHXJUIBOZQBSUTPGUIFNBDIJOF t 6TFPGOPOPSJHJOBMTQBSFQBSUTBOEBDDFTTPSJFT t 'BJMVSFUPEFTDBMFUIFNBDIJOFPSNBDIJOFVTFBUUFNQFSBUVSFTCFMPX¡' ¡$ IN THESE CASES, THE WARRANTY SHALL BE DEEMED NULL AND VOID. THE WARNING TRIANGLE INDICATES ALL IMPORTANT INSTRUCTIONS FOR THE USER'S SAFETY. PLEASE FOLLOW THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY TO PREVENT SERIOUS INJURIES. HOW TO USE THESE INSTRUCTIONS ,FFQUIFTFPQFSBUJOHJOTUSVDUJPOTJOBTBGFQMBDFBOENBLFUIFNBWBJMBCMFUPBOZPOFFMTFXIPXPVMEVTFUIFDPòFFNBDIJOF'PSGVSUIFS information or in case of problems, please refer to the an authorized service center. For Saeco customer service, call (800) 933-7876 in the U.S. or (514) 385-5551 in Canada. SAVE THESE INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS FOR THE POWER SUPPLY CORD t "TIPSUQPXFSTVQQMZDPSEJTQSPWJEFEUPSFEVDFSJTLTSFTVMUJOHGSPNCFDPNJOHFOUBOHMFEJOPSUSJQQJOHPWFSBMPOHFSDPSE t &YUFOTJPODPSETNBZCFVTFEJGDBSFJTFYFSDJTFEJOUIFJSVTF If an extension cord is used, make sure: a. The marker electrical rating of the extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance. C 5IFFYUFOTJPODPSETIPVMECFBSSBOHFETPUIBUJUXJMMOPUESBQFPWFSUIFDPVOUFSUPQPSUBCMFUPQXIFSFJUDBOCFQVMMFEPOCZ children or tripped over. D *GUIFBQQMJBODFJTPGUIFHSPVOEFEUZQF UIFFYUFOTJPODPSETIPVMECFBHSPVOEJOHUZQFXJSFDPSE t %POPUVTFNVMUJTPDLFUT MACHINE COMPONENTS AND ACCESSORIES CONTROL PANEL 3 'PSBDPSSFDUVTFPGUIFNBOVBM XFSFDPNNFOEUIBUZPVLFFQUIFDPWFSQBHFPQFOUIJTBMMPXTZPVUPCFUUFSVOEFSTUBOEUIFUFYU MACHINE COMPONENTS AND ACCESSORIES 1 3 4 5 7 9 10 11 12 13 16 17 20 21 22 24 28 Water tank + cover $VQXBSNJOHTVSGBDF Pre-ground bypass doser Service door SBS dial )PUXBUFSTUFBNXBOE Full drip tray indicator $PòFFCFBOIPQQFSXJUIMJE Grinder adjustment Control panel Milk carafe connector Dispensing spout Drip tray + grill + sealed support #SFXHSPVQ 6TFEHSPVOETESBXFS QSPUFDUJPOFMFNFOU Liquid recovery tray + cover Service door button 1PXFSCVUUPO 1PXFSDPSEDPOOFDUPS Milk carafe Pre-ground coffee measuring scoop Water hardness test strip #SFXHSPVQMVCSJDBOU Descaling solution #SFXHSPVQDMFBOJOHUBCMFUT 1PXFSDPSE *OUFO[BXBUFSöMUFS Cleaning brush $BSBGFöUUJOHDBQ CONTROL PANEL 5IFDPOUSPMQBOFMIBTCFFOEFTJHOFEUPBMMPXBOFSHPOPNJDVTFPGBMMNBDIJOFGVODUJPOT Cappuccino button Espresso button Opti-dose button Cleaning cycle button Function buttons 17/05/09 USER MENU BEVERAGE MENU SETTINGS MENU SELECTED USER 04:17 pm )PUXBUFSCVUUPO Special beverage button Long espresso button Function buttons Stand-by button Cafe Latte button Latte macchiato button 4 INSTALLATION STARTING THE MACHINE #FGPSFUVSOJOHPOUIFNBDIJOF NBLFTVSFUIBUUIFQPXFSCVUUPOJTTFUUP 1 Lift the right outer lid and remove the inner lid. 4 3FNPWFUIFXBUFSUBOLVTJOHUIFIBOEMF 7 1SFTTUIFQPXFSCVUUPOUPUIF* position to turn the machine on. 2 4MPXMZQPVSDPòFFCFBOTJOUPUIF hopper. Replace the inner lid and close the outer lid. 5 'JMMUIFUBOLXJUIGSFTIESJOLJOHXBUFS%P OPUFYDFFEUIFNBYMFWFMJOEJDBUFEPO UIFXBUFSUBOL1MBDFUIFXBUFSUBOLCBDL into the machine. 3 Lift the left outer lid and remove the inner lid. 6 Insert the plug into the socket located on the back of the machine and insert UIFPUIFSFOEJOUPBQPXFSPVUMFUXJUI suitable current. 8 5IFEJTQMBZTIPXTBSFEøBTIJOHMFE Press the stand-by button to start the machine. When the correct temperature is reached, the machine performs a priming and rinsing cycle of the internal circuits. A small amount of XBUFSJTEJTQFOTFE8BJUGPSUIJTDZDMF to be completed. The screen for product dispensing BQQFBSTPOUIFEJTQMBZTFFQBHF "UöSTUTUBSUVQPOMZ UIFTDSFFO XJMMCFEJTQMBZFEBTTIPXOPOQBHF5IFO UIFMBOHVBHFDBOCFTFUGSPNUIFSFMFWBOUNFOVPOMZ (see page 27). 5 SETTING THE LANGUAGE 5IJTTFUUJOHBMMPXTZPVUPDIPPTFUIFPQFSBUJOHMBOHVBHFPGUIFNBDIJOF*UBMTPBMMPXTZPVUPBEKVTUUIFQBSBNFUFSTPGUIFCFWFSBHFTUP UIFUZQJDBMQBSBNFUFSTPGUIFDPVOUSZXIFSFUIFNBDIJOFJTVTFE5IJTJTXIZTPNFMBOHVBHFTBSFEJòFSFOUJBUFEBMTPCZDPVOUSZ *GOPMBOHVBHFJTTFMFDUFE ZPVXJMMCFSFRVFTUFEUPTFMFDUJUUIFOFYUUJNFUIFNBDIJOFJTTUBSUFE 1 2.2.1. LANGUAGE 2 2.2.1. LANGU ITALIANO CH ITALIANO CH ENGLISH ENGLISH DEUTSCH DEUTSCH FRANÇAIS FRANÇAIS OK PORTUGUÊS Select the desired language by pressing UIFBSSPXCVUUPOT ) or ( ). 4 RISCALDAMENTO... RINSING HEATING UP… ESPAÑOL ESPAÑOL OK 3 ESC ITALIANO ESC ITALIANO PORTUGUÊS 5IFNBDIJOFBDUJWBUFTUIFXBSNJOHVQ phase. Wait until it is completed. Press the save button. 5 6 17/05/09 USER MENU BEVERAGE MENU SETTINGS MENU SELECTED USER STOP RINSING 04:17 pm 8IFOXBSNVQQIBTFJTDPNQMFUF UIF machine performs a rinsing cycle of the internal circuits. It is possible to interrupt UIFDZDMFCZQSFTTJOHUIF45013*/4*/( button. "TNBMMRVBOUJUZPGXBUFSJTEJTQFOTFE Wait for this cycle to be completed automatically. 5IFNBDIJOFJTOPXSFBEZGPSVTF MEASURING THE WATER HARDNESS The test strip can only be used for one measurement. 1 2 A 1 *NNFSTFUIFXBUFSIBSEOFTTUFTUTUSJQ QSPWJEFEXJUIUIFNBDIJOFJOXBUFSGPS 1 second. Intenza Aroma System B 2 3 4 .BDIJOFXBUFSIBSEOFTTTFUUJOH $IFDLUIFXBUFSIBSEOFTTWBMVFBOETFU 5IFNBDIJOFXBUFSIBSEOFTTMFWFM QBHF - The Intenza Aroma System (page 7). C 6 INSTALLATION FIRST USE USE AFTER A PERIOD OF INACTIVITY 5PJNQSPWFUIFQSPEVDURVBMJUZ DBSSZPVUUIJTQSPDFEVSFBUöSTUVTFPGUIFNBDIJOFBOEBGUFSMPOHQFSJPETPGJOBDUJWJUZ A few simple operations are needed to ensure the quality of your favourite beverages over time. 1 2 1 3 USER MENU SELECTED USER 0 Place a container of large size under the coffee dispensing spout. 4 Press the button once or more until the icon is displayed. 5 ERT GROUND COFFEE AND SELECT OK Select the product by pressing the CVUUPOTIPXO 6 OK 1SFTTUIF0,CVUUPOUPTUBSUEJTQFOTJOH XBUFSUISPVHIUIFEJTQFOTJOHTQPVU%0 NOT insert coffee at this stage. 7 At the end of the dispensing phase, take the container and place it under the hot XBUFSXBOE 8 1SFTTUIFCVUUPOBOEXBJUGPSUIF machine to dispense the programmed RVBOUJUZPGXBUFS8BUFSEJTQFOTJOHDBO CFJOUFSSVQUFECZQSFTTJOH4501)05 8"5&3 9 5 7 At the end, take the container and empty it. Repeat the process from step 5 to step 7 VOUJMUIFXBUFSUBOLJTFNQUZ 'JMMUIFXBUFSUBOLXJUIGSFTIESJOLJOH XBUFSBTQSFWJPVTMZEFTDSJCFE:PVS NBDIJOFJTOPXSFBEZUPCSFXFYDFMMFOU beverages! 7 INTENZA WATER FILTER 5PJNQSPWFUIFRVBMJUZPGUIFXBUFSZPVVTFBOEFYUFOEUIFMJGFPGZPVSNBDIJOFBUUIFTBNFUJNF JUJTSFDPNNFOEFEUIBUZPVJOTUBMMUIF XBUFSöMUFS"GUFSJOTUBMMBUJPO HPUPUIFXBUFSöMUFSJOJUJBMJ[BUJPOQSPHSBNNF TFFUIF."$)*/&.&/6 QBHF *OUIJTXBZ UIFNBDIJOF JOGPSNTUIFVTFSXIFOUIFXBUFSöMUFSNVTUCFSFQMBDFE Remove the water filter from its packaging, immerse it vertically (with the opening positioned upwards) in cold water and gently press its sides to let the air bubbles out. 1 2 3FNPWFUIFTNBMMXIJUFöMUFSGSPNUIF tank and store it in a dry place sheltered from dust. 4 3 Set up the Intenza Aroma System: "4PGUXBUFS #.FEJVNXBUFS TUBOEBSE $)BSEXBUFS 5 *OTFSUUIFöMUFSJOUIFFNQUZUBOL5IF reference mark and the groove must NBUDI1VTIöSNMZVOUJMJUJTDPNQMFUFMZ inserted. 6 2.4. WATER SETTINGS ESC WATER HARDNESS ENABLE FILTER 3 OFF ACTIVATE FILTER OK 'JMMUIFUBOLXJUIGSFTIESJOLJOHXBUFS and re-insert it into the machine. 7 ESC 2.4.3. WATER SETTINGS 1MBDFBDPOUBJOFSCFOFBUIUIFIPUXBUFS TUFBNXBOE 8 INSERT WATER FILTER AND REFILL THE WATER T ACTIVATE FILTER? OK 1SFTTUIF0,CVUUPO OK 1SFTTUIF0,CVUUPOUPDPOöSNUIF JOUSPEVDUJPOPGUIFOFXXBUFSöMUFS "DDFTTUIF."$)*/&.&/6 TFFQBHF 4FMFDU8"5&34&55*/(4BOE "$5*7"5&'*-5&3 UIFOQSFTT0, 9 PLACE A CONTAINER UND WATER & DISP. SPOU OK 1SFTTUIF0,CVUUPOUPDPOöSN8BJU until the cycle is completed and remove the container. NOTE: At the end of the procedure the display automatically returns to the product dispensing page. If the Intenza water filter is not available, insert the small white filter previously removed (see point 1) into the tank. 8 ADJUSTMENTS USER SELECTION This machine has been designed to accommodate the individual preferences and settings of up to 6 different users. %JòFSFOUVTFSTDBOCFBEEFEBOEEFMFUFEBUBOZUJNF BOEFBDIVTFSXJMMIBWFBVOJRVFJDPOGPSFBTZJEFOUJöDBUJPOPOUIFDPOUSPMQBOFM Factory settings have been preset in the machine based on thorough market research. These settings may be used as is, or adjusted to suit your individual preference. 5PDSFBUFBOFXVTFSBOEQSPHSBNCFWFSBHFTFUUJOHT SFGFSUPUIFi6TFS.FOVwTFDUJPOPGUIFNBOVBM 0ODFUIFCFWFSBHFTFUUJOHTIBWFCFFOQSPHSBNNFE UIFVTFSXJMMCFBCMFUPRVJDLMZBDDFTTUIFJSTFUUJOHTGSPNUIFi4FMFDUFE6TFSwCVUUPOPO UIFNBJONFOVBOEFOKPZUIFJSGBWPSJUFDPòFFCFWFSBHF UIFXBZUIFZMJLFUPCFTU XJUIKVTUUIFQVTIPGBCVUUPO 17/05/09 USER MENU BEVERAGE MENU SETTINGS MENU SELECTED USER 04:17 pm 9 SAECO ADAPTING SYSTEM Coffee is a natural product and its characteristics may change according to its origin, blend and roast. The Saeco coffee machine is equipped XJUIBTFMGBEKVTUJOHTZTUFNUIBUBMMPXTUIFVTFPGBMMUZQFTPGDPòFFCFBOTBWBJMBCMFPOUIFNBSLFU OPUJODMVEJOHøBWPSFEPSDBSNFMJ[FE t 5IFNBDIJOFBVUPNBUJDBMMZBEKVTUTJUTFMGJOPSEFSUPPQUJNJ[FUIFFYUSBDUJPOPGUIFDPòFF FOTVSJOHQFSGFDUDPNQSFTTJPOPGUIFCFBOTUP obtain a creamy espresso coffee that is able to release all the aromas, regardless of the type of coffee used. t 5IFPQUJNJ[BUJPOQSPDFTTJTBMFBSOJOHQSPDFTTUIBUSFRVJSFTUIFCSFXJOHPGBDFSUBJOOVNCFSPGDPòFFTUPBMMPXUIFNBDIJOFUPBEKVTUUIF compactness of the ground coffee. t "UUFOUJPOTIPVMECFHJWFOUPTQFDJBMCMFOET XIJDISFRVJSFHSJOEFSBEKVTUNFOUTJOPSEFSUPPQUJNJ[FUIFFYUSBDUJPOPGUIFDPòFF COFFEE GRINDER ADJUSTMENT 5IFNBDIJOFBMMPXTTMJHIUBEKVTUNFOUTUPUIFDPòFFHSJOEFSUPBEBQUJUUPUIFLJOEPGDPòFFVTFE Important Note: Adjustments to the coffee grinder can be made only when the grinder is being used. This phase takes place during the first part of a coffee brewing. 5IFBEKVTUNFOUDBOCFDBSSJFEPVUCZVTJOHUIFEJBMJOTJEFUIFCFBOIPQQFSXJUIPVUDPNJOHJOUPDPOUBDUXJUIBOZNPWJOHQBSUT Press and rotate the dial (one step at a time) according to the indications provided on the cover. 1SFTTBOEUVSOUIFEJBMPOFOPUDIBUBUJNFBOECSFXDVQTPGDPòFFUIJTJTUIFPOMZXBZUPOPUJDFEJòFSFODFTJOUIFHSJOE A Press and turn. B This setting provides a very coarse grinding. C 5IJTTFUUJOHQSPWJEFTBWFSZöOFHSJOEJOH 10 ADJUSTMENTS OPTIDOSE ADJUSTS THE AMOUNT OF COFFEE TO GRIND 5IFNBDIJOFBMMPXTZPVUPBEKVTUUIFSJHIURVBOUJUZPGHSPVOEDPòFFGPSFBDIQSPEVDU5IFTUBOEBSEBEKVTUNFOUGPSFBDIQSPEVDUBOEVTFS DBOCFTFUJOUIF#&7&3"(&.&/6 TFFQBHF :PVNBZUFNQPSBSJMZDIBOHFUIFBNPVOUPGDPòFFHSPVOEBTXFMM5IJTDIBOHFBQQMJFTPOMZUPUIFCSFXJOHPGUIFOFYUDPòFF 1SFTTUIF CVUUPOPOUIFDPOUSPMQBOFMUPUFNQPSBSJMZDIBOHFUIFRVBOUJUZPGHSPVOEDPòFF PSTFMFDUUIFQSFHSPVOEGVODUJPO 1 1 2 USER MENU = mild dose = medium dose = strong dose 5IFCFWFSBHFJTCSFXFECZVTJOHUIFQSFHSPVOEDPòFF SELECTED USER 0 Note: This adjustment is not available when brewing an American coffee (see "Special Products" on page 20). DISPENSING SPOUT HEIGHT ADJUSTMENT #FGPSFCSFXJOHBQSPEVDU BOEBDDPSEJOHUPUIFLJOEPGDVQ BEKVTUUIFIFJHIUPGUIFEJTQFOTJOHTQPVU 5PBEKVTU NBOVBMMZNPWFUIFEJTQFOTJOHTQPVUBTTIPXOJOUIFQJDUVSF 1 2 3 4 Note: In some cases the dispensing spout can be removed to allow the use of very large containers. 11 COFFEE STRENGTH SBS The SBS dial has been carefully designed to give your coffee the fullness and intensity you desire. Simply turn the dial and set the coffee GSPNNJMEJOUFOTJUZUPTUSPOHJOUFOTJUZ BDDPSEJOHUPZPVSPXOUBTUF SBS – SAECO BREWING SYSTEM 5IF4BFDP#SFXJOH4ZTUFN 4#4 BEKVTUTUIFGVMMOFTTPGUIFCSFXFEDPòFF5IFDPòFFNBZFWFOCFBEKVTUFEXIJMFCSFXJOH 5IJTBEKVTUNFOUIBTBOJNNFEJBUFFòFDUPOUIFTFMFDUFEUZQFPGCSFXJOH MEDIUM COFFEE MILD COFFEE STRONG COFFEE STANDBY MODE The machine is designed for energy saving. After 60 minutes of inactivity, the machine goes into stand-by mode, the boiler is no longer heated and all the devices turn off. 1PXFSDPOTVNQUJPOJTSFEVDFEUPBNJOJNVN1SFTTBOZCVUUPOUPUVSOUIFNBDIJOFPOBHBJO The machine status can be manually changed to stand-by mode by holding the stand-by button pressed for 3 seconds. Note: 1 The stand-by mode cannot be activated if the service door is left open. 2 The stand-by activation time can be changed in the "MACHINE MENU" on page 30. 3 When the stand-by mode is activated, the machine performs a rinse cycle of the internal circuits. It is possible to interrupt the cycle by pressing the "STOP RINSING" button. 5IFNBDIJOFDBOCFUVSOFEPOBHBJOCZFYFDVUJOHPOFPGUIFGPMMPXJOHBDUJPOT 1 By pressing any of the control panel buttons. #ZPQFOJOHUIFTFSWJDFEPPS XIFODMPTJOHUIFEPPSUIFNBDIJOFHPFTCBDLUP stand-by mode). 3 If a pre-set timer becomes active. A AGE ENU NGS ENU 5IFSFEMJHIUøBTIFTXIFOUIFNBDIJOF is in stand-by mode. 12 MILK CARAFE USE 5IFNBDIJOFJTFRVJQQFEXJUIBDBSBGFBMMPXJOHGPSPQUJNBMNJMLGSPUIJOHGPSUIFCSFXJOHPGUBTUZDBQQVDDJOPT MBUUFNBDDIJBUPTBOEBOZ milk-based beverage. Note: Before using the carafe, make sure it is thoroughly clean and sanitary. If milk is A left in the carafe, make sure it is still suitable for food consumption before using it. 5IFDPOUBJOFSBMMPXTGPSBOFBTZBOEQSBDUJDBMTUFBNJOHBOEGSPUIJOHPGNJML5IFDPOUBJOFS can be easily removed from the machine after each use so that it can be placed back in the refrigerator. 5IFCSFXJOHDJSDVJUJTBVUPNBUJDBMMZXBTIFECZBOBVUPNBUJDDMFBOJOHDZDMFBGUFSFBDIVTF 5IJTBVUPNBUJDDMFBOJOHDZDMFXPSLTPOMZJGBDUJWF TFFQBHF BOEDBOCFBMTPNBOVBMMZTUBSUFE CZQSFTTJOHUIF$-&"/CVUUPOOFYU TFFQBHF 5IFDBSBGFNVTUCFSFNPWFEBUMFBTUPODFBXFFLUPBMMPXGPSQSPQFSDMFBOJOHPGBMMDPNQPOFOUTBOELFFQBMMQBSUTGSFTIGPSPQUJNVN CSFXJOH 'PSQSPQFSDMFBOJOH SFGFSUPUIF.JML$BSBGF$MFBOJOHTFDUJPOTFFQBHF 1 Remove the protection cover from the milk container connection and keep it in a clean place. It is suggested to insert it JOUIFXBUFSDPWFSTFBU 4 2 3PUBUFUIFIBOEMFDMPDLXJTFUP disengage the lock. 5 3 1SFTTUIFEJTFOHBHFCVUUPOTUPBMMPXUIF lid removal. 6 A B 'JMMUIFDBSBGFXJUIDPMENJML'JMMNJMLUP BCPWFUIF.*/MJOF CVUEPOPUFYDFFE UIF."9MFWFMJOEJDBUFEPOUIFDBSBGF Replace the lid and ensure that it is closed correctly. Move the handle back UPJUTDFOUSBMQPTJUJPOUPBMMPXGPSQFSGFDU closure. Firmly insert the carafe up to its limit TUPQPOUPUIFTUFBNOP[[MF " 'PMMPX the inclination of the nozzle to pass the locking frame (B). 13 7 8 B 1VTIUIFDBSBGFEPXOXBSETVQUPJUTMJNJU stop on the drip tray grill. Make sure the carafe is locked onto its locking frame (B). A sound can be heard XIFOUIFDBSBGFIBTCFFODPSSFDUMZJOTFSUFE and locked. DO NOT FORCE THE INCLINATION OF THE CARAFE. PUSH IT DOWNWARDS ONLY WHEN IT HAS REACHED ITS LIMIT STOP ON THE FITTING. REMOVING THE CARAFE 5IFGPMMPXJOHPQFSBUJPOTTIPXIPXUPQSPQFSMZSFNPWFUIFDBSBGFGSPNUIFNBDIJOF DO NOT FORCE THE INCLINATION OF THE CARAFE. PUSH IT DOWNWARDS ONLY WHEN IT HAS REACHED ITS LIMIT STOP ON THE FITTING. 1 4MJHIUMZQVMMUIFDBSBGFVQXBSETUPVOMPDL it, checking that the locking frame has been passed (B). 2 Keep the inclination angle of the carafe DPOTUBOUUPSFNPWFJUGSPNUIFöUUJOH4MJHIUMZ SPUBUFUIFDBSBGFDMPDLXJTFBOEDPVOUFS DMPDLXJTFBMUFSOBUJWFMZPOUIFDPOOFDUJOH OP[[MFBYJTXIJMTUQVMMJOHJU After use, remove the container from the machine and place it in the refrigerator for proper conservation. We recommend NOT to keep the container at room temperature for too long. Maximum 10 minutes. Store the milk according to producer's instructions and do NOT use it after best-before date. Wash the container as described in the .*-,$"3"'&$-&"/*/(TFDUJPO TFFQBHF 14 COFFEE BREWING ESPRESSO / LONG COFFEE 5IJTQSPDFEVSFTIPXTIPXUPCSFXBOFTQSFTTP5PCSFXBOPUIFSUZQFPGDPòFF QSFTTUIFBQQSPQSJBUFCVUUPO6TFQSPQFSDPòFFDVQTUP prevent coffee from spilling. 5PCSFXDVQT QSFTTUIFCVUUPOUXJDFUIFNBDIJOFCSFXTIBMGPGUIFFOUFSFERVBOUJUZBOECSJFøZJOUFSSVQUTEJTQFOTJOHJOPSEFSUPHSJOE UIFTFDPOEDPòFFEPTF$PòFFCSFXJOHJTUIFOSFTUBSUFEBOEDPNQMFUFE 1 2 1PTJUJPOPSDVQTUPCSFXPOFPSUXP espresso coffees. 4 ESPRESSO 3 1PTJUJPOPSDVQ T UPCSFXBOFTQSFTTP or a long coffee. 5 Choose the beverage by pressing the corresponding button: once for 1 cup and UXJDFGPSDVQT ESPRESSO STOP COFFEE The machine starts grinding the selected coffee quantity. 5IFNBDIJOFCFHJOTCSFXJOHUIF selected beverage. 6 ESPRESSO $PòFFCSFXJOHDBOCFTUPQQFEBUBOZUJNFCZ QSFTTJOH4501$0''&& STOP COFFEE 5IFNBDIJOFöOJTIFTCSFXJOHBVUPNBUJDBMMZPOUIFCBTJTPGUIFRVBOUJUZEFUFSNJOFECZUIFGBDUPSZTFUUJOHT5PDVTUPNJ[FUIJTRVBOUJUZ see page 24. 15 BEVERAGE BREWING WITH PREGROUND COFFEE 5IFNBDIJOFBMMPXTZPVUPVTFQSFHSPVOEBOEEFDBòFJOBUFEDPòFF Pre-ground coffee must be poured into the bypass doser positioned on the top of the machine. Only use ground coffee for espresso NBDIJOFTBOEOFWFSDPòFFCFBOTPSJOTUBOUDPòFF TFFUIFCFWFSBHFQSPHSBNNJOHTFDUJPOPOQBHF 5IJTFYBNQMFTIPXTIPXUPCSFXBOFTQSFTTPCZVTJOHQSFHSPVOEDPòFF 1 2 1 3 USER MENU SELECTED USER 0 Place 1 cup under the dispensing spout. 4 5 INSERT GROUND COFFEE AND SELECT OK ESC Press the opti-dose once or more until the icon appears on the display screen. OK A message reminds the user to pour ground coffee into the bypass doser. Select the product desired by pressing the corresponding button. 6 ND COFFEE ECT OK OK Press on the door to open it and lift it. Pour ground coffee in the bypass doser using the measuring scoop provided. 1SFTT0,UPTUBSUCSFXJOH WARNING: ONLY PUT PRE-GROUND COFFEE INTO THE BYPASS DOSER WHEN YOU WISH TO BREW THIS TYPE OF PRODUCT. ONLY INSERT ONE SCOOP OF GROUND COFFEE AT A TIME. TWO COFFEES CANNOT BE BREWED AT THE SAME TIME WHEN USING THIS FUNCTION. Note: t *GCSFXJOHEPFTOPUTUBSUXJUIJOTFDPOETGSPNUIFBQQFBSBODFPGUIFNFTTBHFJOTUFQ UIFNBDIJOFXJMMSFUVSOUPUIFNBJO NFOVBOEEJTDIBSHFBOZJOTFSUFEDPòFFJOUPUIFVTFEHSPVOETESBXFS t *GOPQSFHSPVOEDPòFFJTQPVSFEJOUPUIFCZQBTTEPTFS POMZXBUFSXJMMCFEJTQFOTFE t *GUIFEPTFJTFYDFTTJWFPSJGPSNPSFTDPPQTPGDPòFFBSFBEEFE UIFNBDIJOFXJMMOPUCSFXUIFQSPEVDUBOEUIFDPòFFJOUIF CZQBTTEPTFSXJMMCFEJTDIBSHFEJOUPUIFVTFEHSPVOETESBXFS 16 CAPPUCCINO / LATTE MACCHIATO / CAFE LATTE PRODUCT BREWING AT THE BEGINNING OF THE DISPENSING PHASE, THE MACHINE MAY PRODUCE SOME SPURTS OF MILK AND STEAM: RISK OF SCALDING! ALWAYS WAIT FOR THE CYCLE TO END BEFORE REMOVING THE CONTAINER. REFER TO THE SECTION "MILK CARAFE USE" (SEE PAGE 12). 8IFOCSFXJOHNJMLQSPEVDUT UIFNBDIJOFEJTQFOTFTUIFNJMLöSTUBOEUIFOCSFXTUIFDPòFF*OUIJTDBTF TJNVMUBOFPVTMZCSFXJOH a double product is not possible. 1 2 1MBDFUIFDVQPSUIFDPOUBJOFSXIFSFUIF NJMLCBTFEQSPEVDUXJMMCFQSFQBSFE 4 Rotate the handle upper part of the container on the cup. To avoid spilling NJML BMXBZTVTFDVQTPGBEFRVBUFTJ[F Select the desired milk product by pressing the corresponding button: you can select only one milk product at a time. 5 CAPPUCCINO FAST MILK 3 6 CAPPUCCINO STOP MILK ECO MODE ON STOP MILK 5IFNBDIJOFTUBSUTCSFXJOH*UHSJOETUIF coffee and heats up for milk dispensing. In this case the ECOMODE function is set UP0/ TFFQBHF A CAPPUCCINO MORE MILK HEATING UP… CAPPUCCINO Milk dispensing begins. Milk dispensing can be stopped at any time by pressing 4501.*-, B Milk dispensing can be increased by QSFTTJOHUIFCVUUPO.03&.*-,*OUIJT DBTF /05GSPUIFENJMLXJMMCFEJTQFOTFE CAPPUCCINO FAST MILK The ECOMODE function can be re-activated by means of UIF."$)*/&.&/6POMZ (see page 28). ECO MODE ON *GUIF'"45.*-,CVUUPOJTQSFTTFE UIF ECOMODE function is deactivated and TFUUP0'' (see page 28). STOP MILK "GUFSUIBU XIFOCSFXJOHCFWFSBHFTUIF TZTUFNXJMMSFRVJSFMFTTUJNFGPSXBSN VQ)PXFWFS UIJTXJMMSFTVMUJOJODSFBTFE energy consumption. CLEANING CYCLE 7 CAPPUCCIN 8 17 9 8BJUBGFXTFDPOET5IFNBDIJOF starts the automatic cleaning process (if enabled - see page 33). STOP COFFEE Once milk has been dispensed, the NBDIJOFTUBSUTCSFXJOHUIFDPGGFF $PGGFFCSFXJOHDBOCFJOUFSSVQUFEBUBOZ UJNFCZQSFTTJOH4501$0''&& "UUIFFOESFNPWFUIFDVQXJUIUIF cappuccino and place the handle back to the initial position. Upon completion of the cleaning cycle remove the milk carafe and put it in the refrigerator. NEVER SEIZE THE CARAFE HANDLE DURING THE CLEANING CYCLE: RISK OF SCALDING! The procedure to prepare a latte macchiato, a milk and coffee, or a hot milk is similar (please, refer to the 'special' beverages section see page 19). CLEANING CYCLE 5IFNBDIJOFBMMPXTFYFDVUJOHBRVJDLDMFBOJOHDZDMFBUBOZUJNF5IFDMFBOJOHDZDMFDBOCFFYFDVUFECFGPSFBOEPSBGUFSUIF CFWFSBHFCSFXJOH 5IJTPQUJPOBMMPXTZPVUPNBOBHFUIFDPOUBJOFSDMFBOJOHQSPDFTTBTEFTJSFE5IFDMFBOJOHQSPDFTTNBZCFVTFEBMTPGPSDJSDVJU sanitization after a long period of inactivity. 1 2 1MBDFUIFNJMLDBSBGFBMMUIFXBZJOUPUIF connector. The cleaning cycle only involves UIFMJOFTJODPOUBDUXJUIUIFNJMLBOEJUJT carried out independently of the presence of milk in the container. Press the cleaning cycle button. The machine executes an additional cleaning cycle. 3 At the end it is possible to remove the NJMLDBSBGFOPXSFBEZGPSVTF To properly insert/remove the carafe, refer to the instructions on page 12 and 13. 18 HOT WATER HOT WATER DISPENSING WARNING: DISPENSING MAY BE PRECEDED BY SHORT SPURTS OF HOT WATER AND SCALDING IS POSSIBLE. THE STEAM/HOT WATER WAND MAY REACH HIGH TEMPERATURES: DO NOT TOUCH WITH BARE HANDS. USE THE APPROPRIATE HANDLE ONLY. 1 1MBDFBDPOUBJOFSCFOFBUIUIFIPUXBUFS TUFBNXBOE 2 1SFTTUIFIPUXBUFSCVUUPOBOEXBJU for the dispensing of the programmed XBUFSRVBOUJUZ8BUFSEJTQFOTJOHDBOCF JOUFSSVQUFEBUBOZUJNFCZQSFTTJOH4501 )058"5&3 3 8IFOIPUXBUFSEJTQFOTJOHJTDPNQMFUF SFNPWFUIFDPOUBJOFSXJUIUIFEFTJSFE XBUFSRVBOUJUZ 3FQFBUUIFQSPDFEVSFUPEJTQFOTFBOFXRVBOUJUZPGIPUXBUFS "GUFSEJTQFOTJOH TPNFXBUFSBMXBZTSFNBJOTJOUIFMJOFTBOEUIJTNBZSFTVMUJOMFBLJOH5IJTJTBOPSNBMGFBUVSFPGUIFNBDIJOF SPECIAL BEVERAGES 19 SPECIAL BEVERAGES 5IFNBDIJOFJTEFTJHOFEUPCSFXPUIFSCFWFSBHFTOPUEJTQMBZFEPOUIFNBJONFOV Note: If no product is selected, the machine goes back to the main menu. WARNING: DISPENSING MAY BE PRECEDED BY SHORT SPURTS OF HOT WATER AND SCALDING IS POSSIBLE. THE STEAM/HOT WATER WAND MAY REACH HIGH TEMPERATURES: DO NOT TOUCH WITH BARE HANDS. USE THE APPROPRIATE HANDLE ONLY. 1 2 Press the special button to access the menu. 3 SPECIAL BEVERAGES HOT MILK AMERICAN COFFEE STEAM ESPRESSO MACCHIATO 4FFUIFGPMMPXJOHTFDUJPOTUPCSFX a special beverage. Note: The machine goes back to the main menu after 10 seconds 5IFEJTQMBZTIPXTUIFNFOVGPSCSFXJOH special beverages. 5PEJTQFOTFIPUNJMLPSUPQSFQBSFBOFTQSFTTPNBDDIJBUP SFGFSUPUIFTFDUJPOPOIPXUPQSFQBSFBDBQQVDDJOPGPSUIFCSFXJOH sequence and the cleaning details (see page 16 and 17). STEAM DISPENSING 4UFBNDBOCFVTFEUPIFBUNJML XBUFSPSPUIFSCFWFSBHFT 1 2 SPECIAL 3 HOT MILK STEAM 1MBDFBDPOUBJOFSCFOFBUIUIFIPUXBUFS TUFBNXBOE 1SFTTUIFTUFBNCVUUPOBOEXBJUGPSUIF dispensing of the programmed steam quantity. Steam dispensing can be interrupted at BOZUJNFCZQSFTTJOH450145&". When steam dispensing complete remove UIFDPOUBJOFSXJUIUIFIFBUFECFWFSBHF For better results we recommend performing slow circular movements. 20 SPECIAL BEVERAGES AMERICAN COFFEE 5IJTTQFDJöDQSPHSBNBMMPXTZPVUPCSFX"NFSJDBODPòFFUIFDPòFFCSFXJOHJTNBOBHFEJOBTQFDJBMXBZUPCSJOHPVUUIFUBTUFPG American coffee. Note: Completely turn the SBS dial counter-clockwise, as shown in the display (see page 11). Two coffee brewing cycles are performed to prepare this product. When brewing this product it is not possible to adjust the "Opti-dose" aroma (see page 10). This recipe cannot be modified by the user. 2 1 3 RAGES AMERICAN COFFEE ESPRESSO MACCHIATO Place the cup beneath the dispensing spout. 8IFOCSFXJOHJTDPNQMFUF SFNPWFUIF DVQXJUIUIFDPòFF Press the American Coffee button HOT MILK 5IJTTQFDJöDQSPHSBNBMMPXTZPVUPEJTQFOTFIPUNJML 2 1 S 3 HOT MILK STEAM Place the cup beneath the dispensing head. Rotate the handle on the upper part of the milk carafe over the cup. 1SFTTUIFIPUNJMLCVUUPOBOEXBJUGPS the dispensing of hot milk. When milk dispensing is compete, SFNPWFUIFDVQXJUIUIFNJML ESPRESSO MACCHIATO 5IJTTQFDJöDQSPHSBNBMMPXTZPVUPCSFXBOFTQSFTTPNBDDIJBUP 1 2 GES 3 AMERICAN COFFEE ESPRESSO MACCHIATO Place the cup beneath the dispensing head. Rotate the handle on the upper part of the milk carafe over the cup. Press the espresso macchiato button BOEXBJUGPSUIFCSFXJOHPGUIFFTQSFTTP macchiato. When dispensing is complete, remove the coffee cup. BEVERAGE LENGTH QUICK PROGRAMMING 21 BREWING MAY BE PRECEDED BY SHORT SPURTS OF MILK AND STEAM: RISK OF SCALDING! REFER TO THE SECTION "MILK CONTAINER USE". 5IJTTFDUJPOTIPXTUIFQSPHSBNNJOHQSPDFEVSFGPSUIF$BQQVDDJOP5IJTJTNFBOUBTBOFYBNQMFUPJOUSPEVDFZPVUPUIFTUFQTOFDFTTBSZGPS a quick and easy programming of all the beverages. Each programming applies only for the user currently selected. For other users, it is necessary to repeat the programming procedure. "GUFSBRVJDLQSPHSBNNJOHPGUIFCFWFSBHF JUJTQPTTJCMFUPDBSSZPVUBöOFSBOENPSFEFUBJMFEBEKVTUNFOUCZNFBOTPGUIF#&7&3"(& .&/6 TFFQBHF 1 2 1MBDFUIFDVQPSUIFDPOUBJOFSXIFSF UIFDBQQVDDJOPPSMBUUFNBDDIJBUPXJMM CFCSFXFE 4 Rotate the upper part of the container handle on the cup. Use your everyday cup. 5 CAPPUCCINO FAST MILK 3 Hold the button pressed for 3 seconds to start programming. 6 CAPPUCCINO CAPPUCCINO HEATING UP… MEMO ECO MODE ON STOP MILK 5IFNBDIJOFTUBSUTCSFXJOHDPòFFJT ground and milk is heated up to prepare for dispensing. MEMO STOP MILK Milk dispensing begins. When the desired quantity has been reached, press 4501.*-, STOP COFFEE Once milk has been dispensed, the NBDIJOFTUBSUTCSFXJOHUIFDPGGFF8IFO the desired quantity has been reached, QSFTT4501$0''&& #FWFSBHFMFOHUIIBTCFFOQSPHSBNNFE'SPNOPXPO UIJTMFOHUIXJMMCFBQQMJFEUPUIFCSFXJOHPGUIJTCFWFSBHF 'PSUIFPUIFSCFWFSBHFTIPMEQSFTTFEUIFCVUUPOPGUIFCFWFSBHFUPCFQSPHSBNNFEBOEGPMMPXUIFTBNFQSPDFEVSF 22 USER MENU 5IFNBDIJOFBMMPXTDVTUPNJ[JOHUIFCFWFSBHFCSFXJOHTFUUJOHTBDDPSEJOHUPUIFTFMFDUFEVTFS Button to select the user settings 17/05/09 USER MENU BEVERAGE MENU SETTINGS MENU SELECTED USER 04:17 pm *UJTQPTTJCMFUPTFMFDUBVTFSPOMZBGUFSDSFBUJOHJUCZNFBOTPGUIFTQFDJBMNFOV4FMFDUUIFVTFSCFGPSFCSFXJOHUIFDPòFFPSUIFEFTJSFE beverage. 1SFTT64&3.&/6 Scrolling/Selection button Exit button 3. USER MENU ESC CREATE NEW USER DELETE OLD USER OK 4FMFDUJPODPOöSNBUJPOCVUUPO CREATE NEW USER DELETE OLD USER Scrolling/Selection button 5IJTGVODUJPOBMMPXTUIFDSFBUJPOPGBOFXVTFS5IJTOFXMZDSFBUFEVTFSXJMMCFBCMFUP program all the beverages according to personal taste. 5IJTGVODUJPOBMMPXTEFMFUJOHBOPMEVTFSBOESFMBUFETFUUJOHT Note: Once deleted, settings cannot be recovered. The icon will be stored in the once again be available for a new user. 23 6TFUIFGPMMPXJOHJOTUSVDUJPOTUPDSFBUFBOEEFMFUFVTFST 3.1. CREATE NEW USER ESC OK Only one icon can be used for each user. Use the ( ) or ( CVUUPOTUPTFMFDUBOJDPOBOEQSFTTUIF 0, CVUUPOUPDPOöSN 5IFVTFSIBTOPXCFFODSFBUFEBOEDBOCFTFMFDUFEGSPNUIFNBJOQBHF &WFSZTJOHMFCFWFSBHFDBOCFQSPHSBNNFEGPSFBDIJDPO5IFQSPHSBNNJOHGVODUJPOBMMPXTDVTUPNJ[JOHUIFQBSBNFUFSTNBOBHFECZUIF #&7&3"(&.&/6 /PUF5IFJDPOTBMSFBEZJOVTFBSFNBSLFEXJUIUIFTBNFTZNCPMIBWJOHBMJHIUFSDPMPVS 3.2. DELETE OLD USER ESC OK Any created users can be deleted using this function. 8IFOEFMFUJOHBVTFS BMMUIFBTTPDJBUFEQBSBNFUFSTBSFEFMFUFE5IFJDPOJTUIFOBWBJMBCMFGPSBOFXVTFS Use the ( ) or ( CVUUPOTUPTFMFDUBOJDPOBOEQSFTTUIF 0, CVUUPOUPDPOöSN 24 BEVERAGE MENU 5IFNBDIJOFBMMPXTZPVUPDVTUPNJ[FUIFCFWFSBHFTFUUJOHTGPSUIFWBSJPVTVTFST Button to select the beverage settings 17/05/09 USER MENU BEVERAGE MENU SETTINGS MENU SELECTED USER 04:17 pm Scrolling/Selection button Exit button 1. BEVERAGE MENU ESC ESPRESSO LONG ESPRESSO CAPPUCCINO LATTE MACCHIATO CAFFELATTE HOT WATER OK 4FMFDUJPODPOöSNBUJPOCVUUPO RESTORE DEFAULT SETTINGS SPECIAL BEVERAGES Scrolling/Selection button For each beverage it is possible to reset the original factory settings. After selection of this function, the customized settings are deleted. 25 *OUIJTDBTFXFMPPLBUUIFQSPHSBNNJOHPGBDVTUPNJ[FEDBQQVDDJOPGPSBTQFDJöDTFMFDUFEVTFS8IFOQSPHSBNNJOHUIFCSFXJOHPGBO FTQSFTTPPSMPOHDPòFF UIFNJMLNBOBHJOHPQUJPOTBSFOPUTIPXO 1.3. CAPPUCCINO ESC COFFEE AMOUNT PREBREWING COFFEE TEMPERATURE COFFEE LENGTH MILK LENGTH MILK FOAM OK COFFEE AMOUNT PREBREWING COFFEE TEMPERATURE COFFEE LENGTH RESTORE DEFAULT SETTINGS 5IJTTFDUJPOBMMPXTZPVUPQSPHSBNUIFRVBOUJUZPGDPòFFUPHSJOEGPSUIFCFWFSBHF CSFXJOHUIJTTFUUJOHXJMMBòFDUUIFDPòFFBSPNB 5IFCFWFSBHFJTCSFXFECZVTJOHUIFQSFHSPVOEDPòFF = mild dose = medium dose = strong dose 1SFCSFXJOH$PòFFJTTMJHIUMZEBNQFOFECFGPSFCSFXJOHTPBTUPCSJOHPVUUIFGVMMBSPNB PGUIFDPòFFXIJDIBDRVJSFTBOFYDFMMFOUUBTUF QSFXCSFXJOHGVODUJPOJTBDUJWF QSFCSFXJOHGVODUJPOJTMPOHFSJOPSEFSUPCSJOHPVUUIFDPòFFUBTUF QSFXCSFXJOHGVODUJPOJTOPUQFSGPSNFE 5IJTTFDUJPOBMMPXTZPVUPQSPHSBNUIFUFNQFSBUVSFGPSDPòFFCSFXJOH MPXUFNQFSBUVSF : medium temperature. : high temperature. 5IJTTFDUJPOBMMPXTUPQSPHSBNUIFRVBOUJUZPGXBUFSUPCFVTFEGPSFBDITFMFDUFE CFWFSBHF5IFTUSJQBMMPXTZPVUPEFUFSNJOFFYBDUMZUIFRVBOUJUZPGXBUFSGPSQSFQBSJOH coffee. 26 BEVERAGE MENU 1.3. CAPPUCCINO ESC COFFEE AMOUNT PREBREWING COFFEE TEMPERATURE COFFEE LENGTH MILK LENGTH MILK FOAM OK MILK LENGTH MILK FOAM RESTORE DEFAULT SETTINGS 5IJTTFDUJPOBMMPXTZPVUPQSPHSBNUIFRVBOUJUZPGNJMLGPSFBDITFMFDUFECFWFSBHF5IF TUSJQBMMPXTZPVUPEFUFSNJOFFYBDUMZUIFRVBOUJUZPGNJMLUPCFEJTQFOTFE 5IJTTFDUJPOBMMPXTZPVUPQSPHSBNUIFNJMLGSPUIJOHNFUIPE = minimum frothing = medium frothing = maximum frothing = no frothing (only hot milk dispensing) /PUF.JMLGSPUIJOHEFBDUJWBUJPOJTOPUBMMPXFEGPSBMMQSPEVDUT When the frothing option is disabled, the temperature of the dispensed milk might be MPXFS5IFCFWFSBHFDBOCFUIFOXBSNFEVQCZEJTQFOTJOHTUFBNGSPNUIFTUFBNXBOE (see page 19). 1.6. HOT WATER ESC WATER LENGTH RESTORE DEFAULT SETTINGS OK WATER LENGTH 5IJTTFDUJPOBMMPXTZPVUPQSPHSBNUIFRVBOUJUZPGXBUFSUPCFEJTQFOTFEXIFOQSFTTJOH UIFIPUXBUFSCVUUPO5IFTUSJQBMMPXTZPVUPEFUFSNJOFFYBDUMZUIFRVBOUJUZPGXBUFSUP be dispensed. MACHINE MENU 5IFNBDIJOFBMMPXTZPVUPDVTUPNJ[FUIFNBDIJOFTFUUJOHT5IFTFTFUUJOHTBSFHFOFSBMGPSBMMVTFST 17/05/09 USER MENU BEVERAGE MENU SETTINGS MENU SELECTED USER 04:17 pm Button to select the machine settings Scrolling/Selection button Exit button 2. MACHINE SETTINGS ESC GENERAL SETTINGS DISPLAY SETTINGS CALENDAR SETTINGS WATER SETTINGS MAINTENANCE SETTINGS OK 4FMFDUJPODPOöSNBUJPOCVUUPO FACTORY SETTINGS Scrolling/Selection button 27 28 MACHINE MENU GENERAL SETTINGS GENERAL SETTINGS To change the machine operation settings. 5IJTGVODUJPOBMMPXTZPVUPTFUUIFPQFSBUJPOPGUIFDVQXBSNJOHTVSGBDF located on the upper part of the machine. CUP WARMER OFF 5PLFFQUIFDVQXBSNJOHTVSGBDFBMXBZTPò ON 5PLFFQUIFDVQXBSNJOHTVSGBDFBMXBZTPO ECOMODE FUNCTION 5IJTGVODUJPOFOBCMFTBMMPXTZPVUPDIPPTFIPXUIFCPJMFSTPOUIFNBDIJOF are activated, to promote energy saving. OFF This function activates all the boilers each time the machine starts up to be immediately able to dispense all kinds of beverages. This function entails greater energy consumption. ON This function activates only the coffee boiler each time the machine starts up. The machine saves energy but takes longer to dispense milk-based beverages. This function activates/deactivates the acoustic alarms. ACOUSTIC ALARMS OFF To deactivate the acoustic alarms ON To activate the acoustic alarms 29 DISPLAY SETTINGS DISPLAY SETTINGS 5IJTNFOVBMMPXTZPVUPTFUUIFNFOVMBOHVBHFBOEUIFEJTQMBZDPOUSBTU This setting is of fundamental importance for correctly adjusting the QBSBNFUFSTPGUIFNBDIJOFBDDPSEJOHUPUIFDPVOUSZXIFSFUIFNBDIJOFJTVTFE LANGUAGE ENGLISH BRIGHTNESS The currently selected language is displayed. To set the correct display contrast according to the room illumination. 30 MACHINE MENU CALENDAR SETTINGS CALENDAR SETTINGS 5IJTNFOVBMMPXTTFUUJOHBMMUIFUJNFBOEDBMFOEBSGVODUJPOTBOEUIFJSSFMBUFEGVODUJPOT This setting is fundamental for the correct operation of all those functions requiring precise time settings. TIME HOUR MINUTES To set the minutes for the current hour. FORMAT To set the display format for the time. This can be set either in UIFIPSUIF".1.GPSNBU"MMDIBOHFTXJMMCFBVUPNBUJDBMMZ applied to all those functions displaying time format. This setting is fundamental for the correct operation of all those functions requiring precise date settings. DATE YEAR MONTH DAY FORMAT STAND-BY To set the current hour. 60 To set the current year. To set the current month. To set the current day. To set the display format for the date according to personal QSFGFSFODF"MMDIBOHFTXJMMCFBVUPNBUJDBMMZBQQMJFEUPBMMUIPTF functions displaying date format. To set the time interval for the machine to go into stand-by mode after the MBTUCSFXJOHThe default time value is "after 1 hour". 15 30 60 180 Once the set time has elapsed, the machine goes into stand-by mode. Press any button to turn the machine on again. After performing UIFGVODUJPOEJBHOPTUJDTBOEUIFXBSNVQQIBTF UIFNBDIJOFJT again ready for use. 31 CALENDAR SETTINGS 5IJTNFOVBMMPXTZPVUPQSPHSBNNFUIFNBDIJOFQPXFSPOUJNFT BDDPSEJOH UPZPVSOFFET5IFNBDIJOFQFSGPSNTUIJTGVODUJPOPOMZJGUIFQPXFSCVUUPO JTTXJUDIFEUPPO *UJTQPTTJCMFUPTFUEJòFSFOUQPXFSPOUJNFT XIJDIDBOCFNBOBHFE JOEFQFOEFOUMZ'PSSFBTPOTPGCSFWJUZ POMZUIF5*.&3TFUUJOHJTEFTDSJCFE CFMPX5IFTBNFTFUUJOHQSPDFEVSFBQQMJFTGPSUIFPUIFSUJNFST Note: The switch-off is managed through the "STAND-BY" programming. POWER-ON TIMER TIMER 1 00:00 5IJTNFOVBMMPXTZPVUPBEKVTUBOETFUUIFöSTUQPXFSPOUJNF 5PTFUUIFIPVSGPSQPXFSPO HOUR 00 MINUTES 00 5PTFUUIFNJOVUFTPGUIFQPXFSPOUJNF 5PTFUJOXIJDIEBZTPGUIFXFFLTIPVMEUIFUJNFSCF active. Select a day using the ( ) ro ( ) buttons and DPOöSNCZQSFTTJOHUIF 0, CVUUPOUPNPEJGZUIF setting: ON = Time activated OFF = Time deactivated DAY OF THE WEEK 2.3.4.1.3 TIMER 1 00:00 ESC MONDAY OK OFF TUESDAY OFF WEDNESDAY OFF THURSDAY OFF FRIDAY OFF SATURDAY OFF SUNDAY OFF TIMER 2 00:00 5IJTNFOVBMMPXTZPVUPBEKVTUBOETFUUIFTFDPOEQPXFSPO time. TIMER 3 00:00 5IJTNFOVBMMPXTZPVUPBEKVTUBOETFUUIFUIJSEQPXFSPOUJNF 32 MACHINE MENU WATER SETTINGS WATER SETTINGS WATER HARDNESS ENABLE FILTER ACTIVATE FILTER 5IJTNFOVBMMPXTTFUUJOHDPSSFDUXBUFSQBSBNFUFSTGPSDPòFFCSFXJOH 5PDIBOHFUIFNBDIJOFXBUFSIBSEOFTTTFUUJOH 5IF8BUFS)BSEOFTTGVODUJPOBMMPXTBEKVTUJOHUIFNBDIJOFUPUIFMFWFMPG IBSEOFTTPGUIFXBUFSVTFE5IFNBDIJOFXJMMUIFOSFRVFTUEFTDBMJOHBUUIF right moment. Measure water hardness as shown on page 5. 5PBDUJWBUFEFBDUJWBUFUIFXBSOJOHTJHOBMUPSFQMBDFUIFXBUFSöMUFS#Z BDUJWBUJOHUIJTGVODUJPO UIFNBDIJOFOPUJöFTUIFVTFSXIFOUIFXBUFSöMUFS needs to be replaced. OFF: Warning disabled. 0/8BSOJOHFOBCMFE UIJTWBMVFJTBVUPNBUJDBMMZTFUXIFOUIFöMUFSJT activated). 5PBDUJWBUFUIFöMUFSBGUFSJUTJOTUBMMBUJPOPSSFQMBDFNFOU3FGFSUPUIFSFMFWBOU TFDUJPOPOQBHFUPDPSSFDUMZJOTUBMMBOEPSSFQMBDFUIFöMUFS 33 MAINTENANCE SETTINGS 5IJTNFOVBMMPXTTFUUJOHBMMUIFGVODUJPOTGPSDPSSFDUNBDIJOFNBJOUFOBODF MAINTENANCE SETTINGS PRODUCT COUNTERS 5IJTGVODUJPOFOBCMFTUIFEFTDBMJOHDZDMF UIFNBDIJOFTIPXTIPXNBOZ litres can be dispensed before descaling) (See page 35). DESCALING CYCLE BREW UNIT CLEANING CYCLE CARAFE WASH CYCLE CARAFE AUTO CLEAN FACTORY SETTINGS 5IJTGVODUJPOTIPXTIPXNBOZQSPEVDUTIBWFCFFOCSFXFEGPSFWFSZTJOHMF type of coffee since the last reset. 5IJTGVODUJPOFOBCMFTUIFXBTIDZDMFGPSUIFCSFXHSPVQ 4FFQBHF 5IJTGVODUJPOFOBCMFTUIFXBTIDZDMFGPSUIFDBSBGFVTFEGPSQSFQBSJOHNJML beverages (See page 38). Note: This wash cycle is fundamental for a correct maintenance of the carafe. This function enables automatic cleaning of the carafe after each dispensing of milk-based products. OFF The self-cleaning function is disabled. ON The self-cleaning function is enabled. 5IJTGVODUJPOBMMPXTZPVUPSFTUPSFBMMGBDUPSZTFUUJOHT Note: By restoring the factory settings, all the personal parameters are lost. 34 MAINTENANCE BREW GROUP CLEANING CYCLE 5PSJOTFUIFCSFXHSPVQ TJNQMZDMFBOXJUIXBUFSBTTIPXOPOQBHF5IJTXBTIDZDMFDPNQMFUFTUIFNBJOUFOBODFQSPDFTTPGUIFCSFX HSPVQ8FSFDPNNFOEDBSSZJOHPVUUIJTDZDMFPOBNPOUIMZCBTJTPSFWFSZDPòFFTVTJOHUIF4BFDPCSFXHSPVQDMFBOJOHUBCMFUT XIJDI can be purchased from Saeco Customer Service or an authorized retailer. WASH CYCLES CANNOT BE STOPPED. DO NOT LEAVE THE MACHINE UNATTENDED DURING THIS OPERATION. 5VSOUIF4#4EJBMBMMUIFXBZUPUIFMFGU DPVOUFSDMPDLXJTF TFFQBHF CFGPSFTUBSUJOHUIFDZDMF 1 2.5. MAINTENANCE SETTING ESC 2 2.5.3. MAINTENANCE SETTIN ESC PRODUCT COUNTERS DESCALING CYCLE 59(I) 3 REFILL WATER TANK PERFORM BREW GROUP CLEANING CYCLE? BREW GROUP CLEANING CY CARAFE WASH CYCLE CARAFE AUTO CLEAN OK OK OK Select the menu option. 1SFTTUIF0,CVUUPOUPDPOöSN 4 1SFTTUIF0,CVUUPOUPDPOöSN 5 INSERT BREW GROUP CLEANING TABLET 'JMMUIFXBUFSUBOLXJUIGSFTIESJOLJOH XBUFS BOEUIFOQSFTTUIF0,CVUUPO 6 OK Insert the cleaning tablet into the bypass doser. 7 PLACE A CUP UNDER COFFEE SUPPLYING "GUFSJOTFSUJOHUIFUBCMFU QSFTTUIF0, button. 8 BREW GROUP CLEANING CYCLE Place a container under the coffee dispensing spout. 9 OK After placing the container, press the 0,CVUUPO 5IFDMFBOJOHDZDMFGPSUIFCSFXHSPVQJT performed automatically. After the cycle, return the SBS dial to the desired position (see page 11). At the end of the cycle, remove the container and empty it appropriately. 35 BOILER DESCALING CYCLE MENU %FTDBMJOHTIPVMECFQFSGPSNFEFWFSZNPOUITPSXIFOUIFNBDIJOFEJTQMBZTUIFSFMFWBOUNFTTBHF5IFNBDIJOFNVTUCFPOUPQFSGPSN UIJTDZDMFJUBVUPNBUJDBMMZDPOUSPMTUIFEJTUSJCVUJPOPGUIFEFTDBMJOHTPMVUJPO DO NOT LEAVE THE MACHINE UNATTENDED DURING THIS OPERATION. WARNING! NEVER USE VINEGAR AS A DESCALING SOLUTION. Only use the Saeco descaling solution, especially designed to respect the technical features of the machine, to ensure its performance XJMMOPUEFDSFBTFXJUIUJNF BOEGPSBTBGFBOESJTLGSFFVTF5IFEFTDBMJOHTPMVUJPOJTUPCFEJTQPTFEPGBDDPSEJOHUPUIFNBOVGBDUVSFST instructions and/or regulations in force in the country of use. Note: Before starting a descaling cycle make sure that: 1. THE INTENZA WATER FILTER HAS BEEN REMOVED "DPOUBJOFSPGBEFRVBUFTJ[FPSBDPVQMFPGDPOUBJOFSTBSFBWBJMBCMFBOEBSFQMBDFEJOUIFQPJOUTJEFOUJöFE DESCALING AND/OR RINSE CYCLES CANNOT BE STOPPED; ALL THE PHASES MUST BE COMPLETED. IF THE MACHINE IS SWITCHED OFF OR IN CASE OF POWER FAILURES, THE INTERRUPTED CYCLE MUST BE REPEATED FROM THE BEGINNING. HOWEVER, CYCLES MAY BE PAUSED BY PRESSING THE "PAUSE" BUTTON; IT WILL BE POSSIBLE TO RESUME THE CYCLE AT ANY TIME BY PRESSING THE "START" BUTTON. TURN THE SBS DIAL ALL THE WAY TO THE LEFT, COUNTER-CLOCKWISE (SEE PAGE 11), BEFORE STARTING THE CYCLE. 5PDPSSFDUMZQSFQBSFUIFEFTDBMJOHTPMVUJPO QPVSUIFFOUJSFDPOUFOUPGUIF4BFDPDPODFOUSBUFEEFTDBMJOHTPMVUJPOJOUPUIFXBUFSUBOL BOE UIFOöMMUIFUBOLXJUIGSFTIXBUFSVQUPUIF."9MFWFM Note: During the descaling cycle, some alarm messages may appear to allow for a correct management of the machine. After resetting the message, always press the "START" button to resume the descaling cycle. 1 2.5. MAINTENANCE SETTING ESC PRODUCT COUNTERS 2 2.5.2. MAINTENANCE SETTI ESC DESCALING CYCLE 59(I 3 REFILL WATER TANK WITH DESCALING SOLUT START DESCALING CYCLE? BREW GROUP CLEANING CY CARAFE WASH CYCLE CARAFE AUTO CLEAN OK Select the menu option. 1SFTTUIF0,CVUUPOUPDPOöSN OK Warning: Once this selection is made, the XIPMFDZDMFXJMMIBWFUPCFDPNQMFUFE 1SFTTUIF0,CVUUPOUPDPOöSNPS&4$ to exit OK 3FöMMXBUFSUBOLXJUIEFTDBMJOHTPMVUJPO 1SFTTUIF0,CVUUPOUPDPOöSN 36 MAINTENANCE 4 EMPTY DRIP TRAY PLACED UNDER THE BREW UNIT OK 6 OK Empty the drip tray placed under the EJTQFOTJOHTQPVU QBHFöH BOE then replace it on the machine. 5IFO QSFTTUIF0,CVUUPO 7 FILL THE CARAFE HALFWAY WITH FRESH WATER AND INSE IT IN BREWING POSITION 5 OK 'JMMIBMGUIFDBSBGFXJUIGSFTIXBUFS QBHFöH Insert the carafe and place it in the CSFXJOHQPTJUJPO5IFO QSFTTUIF0, button. 8DESCALING CYCLE DESCALING CYCLE STEP 1/2 DESCALING CYCLE... PLACE A CONTAINER UNDER WATER & CARAFE DISP. SPO Place a container under the dispensing spout and a container under the hot XBUFSXBOE 5IFO QSFTTUIF0,CVUUPO 9 RINSE THE WATER TANK AND FILL WITH FRESH WATER STEP 1/2 DESCALING CYCLE... PAUSE The descaling cycle is activated. 5IFCBSTIPXTUIFDZDMFhTQSPHSFTT PAUSE If the containers need to be emptied, QSFTTUIFPAUSECVUUPO 5IFO QSFTTUIF45"35CVUUPOXIFOUIF container has been emptied and replaced. "UUIFFOEPGUIFöSTUTUFQ XIFOUIF EFTDBMJOHTPMVUJPOJTöOJTIFE UIF NBDIJOFXJMMSFRVJSFBUBOLSJOTF "EFGBVMUBNPVOUPGXBUFSJTOFFEFEGPSUIFSJOTJOHTUFQ5IJTBMMPXTQFSGPSNJOHBOJEFBMSJOTFDZDMFUPFOTVSFUIFCFTUDPOEJUJPOTUP CSFXQSPEVDUT5IFNFTTBHFBCPVUöMMJOHUIFUBOLGPSUIFSJOTFDZDMFJTOPSNBM BTJUJTQBSUPGUIFQSPDFEVSF 10 RINSE THE WATER TANK A FILL WITH FRESH WATE OK 3JOTFUIFXBUFSUBOLBOESFöMMJUXJUI GSFTIESJOLJOHXBUFS 5IFO QSFTTUIF0,CVUUPO 11 EMPTY DRIP TRAY PLACE UNDER THE BREW UNIT OK Empty the drip tray placed under the EJTQFOTJOHTQPVU QBHFöH BOE replace it back onto the machine. 5IFO QSFTTUIF0,CVUUPO 12 FILL THE MILK CARAFE WITH FRESH WATER OK Completely empty the carafe (page 38 öH BOEöMMJUXJUIGSFTIXBUFS *OTFSUUIFDBSBGFJOUIFCSFXJOHQPTJUJPO BOEUIFOQSFTTUIF0,CVUUPO 37 13 PLACE A CONTAINER UNDER WATER & CARAFE DISP. SPOU 14 15 DESCALING CYCLE DESCALING CYCLE STEP 2/2 RINSING CYCLE... OK PAUSE Place a container under the dispensing spout and a container under the hot XBUFSXBOE 5IFO QSFTTUIF0,CVUUPO 16 STEP 2/2 RINSING CYCLE... The rinse cycle is activated. 5IFCBSTIPXTUIFDZDMFQSPHSFTT PAUSE If the containers need to be emptied, QSFTTUIFPAUSECVUUPO 5IFO QSFTTUIF45"35CVUUPOXIFOUIF container has been emptied and replaced. 17/05/09 USER MENU BEVERAGE MENU SETTINGS MENU SELECTED USER 04:17 pm At the end of the second step, the machine is ready for use. All the components should then be rinsed. "GUFSSJOTJOHUIFN ESZUIFNDBSFGVMMZBOEöUUIFNCBDLJOUPUIFJSTFBUT Set the SBS dial to the desired position (see page 11). 38 MAINTENANCE MILK CIRCUIT MAINTENANCE *UJTQPTTJCMFUPTBOJUJ[FUIFNJMLDJSDVJUTCZDBSSZJOHPVUBTJNQMFBOERVJDLDZDMFBMMPXJOHGPSBUIPSPVHIDMFBOJOH5IJTXBTIDPNQMFUFTUIF NBJOUFOBODFQSPDFTTPGUIFNJMLDBSBGF8FSFDPNNFOEDBSSZJOHPVUUIJTDZDMFPOBNPOUIMZCBTJTVTJOH4BFDPDMFBOJOHTPMVUJPO XIJDIDBO be purchased from Saeco Customer Service or an authorized dealer. WASH CYCLES CANNOT BE STOPPED. DO NOT LEAVE THE MACHINE UNATTENDED DURING THIS OPERATION. 1 2.5. MAINTENANCE SETTING ESC 2 2.5.4. MAINTENANCE SETTIN ESC PRODUCT COUNTERS DESCALING CYCLE 59(I) 3 REFILL WATER TANK START MILK CARAFE WASH CYCLE? BREW GROUP CLEANING CY CARAFE WASH CYCLE CARAFE AUTO CLEAN OK Select the menu option. 1SFTTUIF0,CVUUPOUPDPOöSN 4 The carafe must be removed from the machine and its content emptied. 7 'JMMUIFDBSBGFXJUIGSFTIESJOLJOHXBUFS VQUPUIF."9MFWFM OK OK 1SFTTUIF0,CVUUPOUPDPOöSN 5 Disengage the handle by rotating it DMPDLXJTF 8 Add the content of a detergent packet to the milk carafe. 'JMMUIFXBUFSUBOLXJUIGSFTIESJOLJOH XBUFS1SFTTUIF0,CVUUPOUPDPOöSN 6 Press on the sides and lift the lid. 9 Place the lid back and ensure that it is closed correctly. 39 10 11 12 A B B Move the handle back to its central QPTJUJPOUPBMMPXGPSQFSGFDUDMPTVSF Firmly insert the carafe up to its limit TUPQJOUPUIFTUFBNOP[[MF " 'PMMPX the inclination of the nozzle to pass the locking frame (B). 1VTIUIFDBSBGFEPXOXBSETVQUPJUTMJNJU stop on the drip tray grill, making sure it is locked onto its locking frame (B). 13 14 15 POUR THE DETERGENT INTO THE AND FILL THE CARAFE WITH FRES CARAFE WASH CYCLE STEP 1/2 WASH CYCLE… OK Place a large empty container under the dispensing spout. Rotate the upper part of the milk carafe directly above the container. 1SFTTUIF0,CVUUPOUPDPOöSN The cleaning cycle is activated. 5IFCBSTIPXTUIFDZDMFQSPHSFTT 16 17 18 REFILL WATER TANK OK "UUIFFOEPGUIFXBTI öMMUIFUBOLXJUI GSFTIESJOLJOHXBUFS1SFTTUIF0, CVUUPOUPDPOöSN 19 FILL THE MILK CARAFE WITH FRESH WATER OK 3FNPWFUIFDBSBGF SJOTFBOESFöMMJUXJUI GSFTIESJOLJOHXBUFS 1SFTTUIF0,CVUUPOUPDPOöSN Place a large empty container under the dispensing spout. Rotate the upper part of the milk carafe directly above the container. CARAFE WASH CYCLE STEP 2/2 RINSING CYCLE... 6QPODPNQMFUJPOPGUIFDMFBOJOHDZDMF XFSFDPNNFOESJOTJOHBMMUIFDPNQPOFOUT VOEFSGSFTIESJOLJOHXBUFS 5IFSJOTFDZDMFJTBDUJWBUFE5IFCBSTIPXTUIFDZDMFQSPHSFTT "UUIFFOEPGUIFDZDMF UIFNBDIJOFSFUVSOTUPUIFQSPEVDUCSFXNFOVQBHF 40 CLEANING MAINTENANCE DURING OPERATION %VSJOHOPSNBMPQFSBUJPO UIFGPMMPXJOHNFTTBHFTNBZBQQFBS&NQUZDPòFFHSPVOETESBXFSBOEPS&NQUZESJQUSBZ5IJTPQFSBUJPO NVTUCFQFSGPSNFEXIFOUIFNBDIJOFJTPO 1 Press the button and open the service door. 4 &NQUZBOEXBTIUIFESJQUSBZBOEUIF DPWFSXJUIGSFTIXBUFS 2 Remove the drip tray and used grounds ESBXFS 5 Correctly reinstall all the components. 3 &NQUZUIFVTFEHSPVOETESBXFSBOE XBTIJUXJUIGSFTIXBUFS 6 Insert the tray and the coffee grounds ESBXFSBOEDMPTFUIFTFSWJDFEPPS *GUIFVTFEHSPVOETESBXFSJTFNQUJFEXIFOUIFNBDIJOFJTPò UIFDPòFFHSPVOETDPVOUFSJTOPUSFTFU'PSUIJTSFBTPOUIFNBDIJOFNJHIU EJTQMBZUIF&NQUZDPòFFHSPVOETESBXFSNFTTBHFBGUFSCSFXJOHKVTUBGFXDPòFFT 41 GENERAL MACHINE CLEANING 5IFDMFBOJOHQSPDFEVSFEFTDSJCFECFMPXNVTUCFDBSSJFEPVUBUMFBTUPODFBXFFL /PUF*GXBUFSSFNBJOTJOUIFUBOLGPSTFWFSBMEBZT EPOPUVTFJU WARNING! Never immerse the machine in water. 1 Turn off the machine and unplug it. 4 3FNPWFUIFHSJMMBOEXBTIJUUIPSPVHIMZ 7 3FNPWFUIFEJTQFOTJOHTQPVUBOEXBTI JUXJUIXBUFS 2 5BLFPVUUIFXBUFSUBOLBOEXBTIJUXJUI GSFTIXBUFS 5 Remove the support under the grill. Wash it taking care of the seal area. Reinstall UIFTVQQPSUPOMZBGUFSXBTIJOHUIFJOTJEF PGUIFXBUFSSFDPWFSZUSBZ 8 $MFBOUIFQSFHSPVOECZQBTTEPTFSXJUI a dry cloth. 3 5BLFPVUUIFXBUFSSFDPWFSZUSBZ 6 8BTIUIFXBUFSSFDPWFSZUSBZ"GUFS drying it, reassemble and reinsert it in the machine. 9 $MFBOUIFTUFBNXBOEBOEUIFEJTQMBZ XJUIBESZDMPUI 42 CLEANING BREW GROUP CLEANING 8BTIUIFCSFXHSPVQBUMFBTUPODFBXFFL#FGPSFSFNPWJOHUIFHSPVQ SFNPWFUIFVTFEHSPVOETESBXFSBTTIPXOJOöHPOQBHF 8BTIUIFCSFXHSPVQXJUIMVLFXBSNXBUFS -VCSJDBUFUIFCSFXHSPVQBGUFSBQQSPYJNBUFMZCSFXJOHDZDMFT5IFCSFXHSPVQMVCSJDBOUNBZCFQVSDIBTFEGSPNBOBVUIPSJ[FETFSWJDF center. WARNING! Do not wash the brew group with detergents that may compromise its correct operation. Do not wash it in the dishwasher. 1 Press the PUSH button to remove the CSFXHSPVQ 4 Apply the lubricant evenly on both side guides. 7 The lever on the rear part of the group NVTUCFJODPOUBDUXJUIUIFHSPVQ base. 2 8BTIUIFCSFXHSPVQBOEUIFöMUFSBOE dry. 5 .BLFTVSFUIFCSFXHSPVQJTJOSFTU QPTJUJPOUIFUXPSFGFSFODFTNVTUNBUDI 8 *OTFSUUIFXBTIFEBOEESJFECSFXHSPVQ %0/0513&445)&i164)w#6550/ 3 -VCSJDBUFUIFCSFXHSPVQHVJEFTVTJOH the supplied lubricant. 6 Make sure the components are in the DPSSFDUQPTJUJPO5IFIPPLTIPXONVTU CFJOUIFDPSSFDUQPTJUJPOUPDIFDLJUT QPTJUJPO öSNMZQSFTTUIFi164)wCVUUPO 9 *OTFSUUIFVTFEHSPVOETESBXFS and close the service door. 43 MILK CARAFE CLEANING 5IFDBSBGFNVTUCFSFNPWFEBOEQSPQFSMZXBTIFEBUMFBTUPODFBXFFL 5IJTQSPDFEVSFHVBSBOUFFTUIFQFSGFDUTBOJUBUJPOPGBMMDPNQPOFOUT5IFDPNQPOFOUTDBOCFXBTIFEJOUIFEJTIXBTIFS Note: Pay attention to how the components are assembled. This little shrewdness will facilitate the subsequent reassembling. The inner side of the service door shows a quick guide on how to reassemble the carafe. 1 2 The carafe must be removed from the machine and emptied for its cleaning. 4 Disengage the handle by rotating it DMPDLXJTF 5 3PUBUFUIFIBOEMFDPVOUFSDMPDLXJTFUP the unlock position. 7 3FNPWFUIFDPOOFDUPSXIJDIJTJO DPOUBDUXJUIUIFNBDIJOF 8 Remove the suction hose. 3FNPWFUIFFYUFSOBMöUUJOHCZQVMMJOHJU 3 Press on the sides and lift the lid. 6 3FNPWFUIFIBOEMFXJUIUIFTVDUJPO hose. 9 3FNPWFUIFJOUFSOBMöUUJOH "MMDPNQPOFOUTDBOCFUIPSPVHIMZXBTIFEXJUIIPUXBUFS "GUFSXBTIJOHUIFDPNQPOFOUT SFBTTFNCMFUIFNCZGPMMPXJOHUIFJOTUSVDUJPOTPOOFYUQBHF 44 CLEANING MILK CARAFE ASSEMBLY Pay attention during the assembly phase. In case the components do not smoothly enter in their positions, read the instructions more carefully and repeat the assembly procedure. Note: The inner side of the service door shows a quick guide on how to reassemble the carafe. 1 *OTFSUUIFJOOFSöUUJOHJOUIFIPTFBOE press until fully inserting it. 4 Insert the unit previously assembled in the cover base. Pay attention to the reference. 7 Fit the cover on the carafe. 2 *OTFSUUIFPVUFSöUUJOHJOUIFJOOFS öUUJOH3FGFSUPUIFBSSPXJOUIFöHVSFGPS the direction of insertion. 5 Insert the outer cover in the base guides. 8 3PUBUFUIFIBOEMFBOUJDMPDLXJTFUP bring it to the locked position. 3 *OTFSUUIFIPTFJOUIFPVUFSöUUJOH 6 3PUBUFUIFIBOEMFDMPDLXJTFVQUPUIF ( ) symbol. 9 5IFDBSBGFJTOPXSFBEZGPSVTF MACHINE WARNINGS Help Message Displayed CLOSE HOPPER DOOR ADD COFFEE INSERT BREW GROUP INSERT GROUNDS DRAWER EMPTY COFFEE GROUNDS DRAWER CLOSE FRONT DOOR REFILL WATER TANK 45 How to Reset the Message Close or correctly place the coffee bean hopper inner cover to be able to prepare a beverage. 'JMMUIFDPòFFCFBOIPQQFSXJUIDPòFFCFBOT *OTFSUUIFCSFXHSPVQCBDLJOQMBDF *OTFSUUIFVTFEHSPVOETESBXFSBOEUIFESJQUSBZ 3FNPWFUIFVTFEHSPVOETESBXFSBOEFNQUZUIFDPòFFHSPVOETJOUPB suitable container. Note: The used grounds drawer must be emptied only when the machine requires it and with the machine on. If you empty the drawer with the machine turned off it will not record the emptying operation. Close the service door to make the machine functional. 5BLFPVUUIFUBOLBOEöMMJUXJUIGSFTIESJOLBCMFXBUFSPSUPQJUVQCZ means of the special port. 46 MACHINE WARNINGS Help Message Displayed How to Reset the Message 0QFOUIFTFSWJDFEPPSBOEFNQUZUIFESJQUSBZMPDBUFEVOEFSUIFCSFX group. Warning: If this operation is performed when the machine is on, it will record the used grounds drawer emptying and will reset the counter; therefore, it is necessary to empty the coffee grounds as well. EMPTY DRIP TRAY ROTATE THE MILK CARAFE DISPENSING SPOUT INTO BREWING POSITION "CFWFSBHFXJUINJMLIBTCFFOTFMFDUFE5IFNBDIJOFSFRVJSFTUIFDBSBGF handle spout to be placed into dispensing position. 1SFTTUIFCVUUPO&4$UPDBODFMUIFTFMFDUJPO ESC ROTATE THE MILK CARAFE DISPENSING SPOUT INTO RINSING POSITION The carafe rinse function has been selected. 1SFTTUIFCVUUPO&4$UPDBODFMUIFTFMFDUJPO ESC 5IFTFMFDUFEPQFSBUJPOSFRVJSFTUIFNJMLDPOUBJOFSGPSCSFXJOH*OTFSUUIF DPOUBJOFSJOUIFNBDIJOFBTTQFDJöFEJOUIFNBOVBM PLACE MILK CARAFE IN ITS HOUSING 1SFTTUIFCVUUPO&4$UPDBODFMUIFTFMFDUJPO ESC 17/05/09 USER MENU BENERAGE MENU SETTINGS MENU SELECTED USER Perform a descaling cycle on the machine. When this message is displayed, it is still possible to use the machine, but its correct operation might be compromised. Damages caused by failure to descale the machine are not covered by XBSSBOUZ 04:17 pm Flashing red light. Machine in Stand-by. BEVERAGE MENU The Stand-by settings can be changed. SETTINGS MENU 1SFTTUIF RESTART TO SOLVE THE PROBLEM (E xx) CVUUPO "OFWFOUIBTPDDVSSFEXIJDISFRVJSFTUIFNBDIJOFSFTUBSU5BLFOPUFPG UIFDPEF &YY TIPXOBUUIFCPUUPN 4XJUDIPòUIFNBDIJOF XBJUTFDPOETBOEUIFOTXJUDIJUPOBHBJO*G the problem persists, contact the service centre. SAFETY RULES SOS 47 IN CASE OF EMERGENCY IMMEDIATELY UNPLUG THE CORD FROM THE OUTLET. ONLY USE THE APPLIANCE t t t t *OEPPST 'PSQSFQBSJOHDPòFF IPUXBUFSBOEGPSGSPUIJOHNJML 'PSEPNFTUJDVTF 5IJTBQQMJBODFJTOPUJOUFOEFEGPSVTFCZQFSTPOT JODMVEJOHDIJMESFO XJUISFEVDFEQIZTJDBM TFOTPSZPSNFOUBM DBQBCJMJUJFT PSMBDLPGFYQFSJFODFBOELOPXMFEHF VOMFTTUIFZIBWFCFFOHJWFOTVQFSWJTJPOPSJOTUSVDUJPODPODFSOJOHVTF of the appliance by a person responsible for their safety. t $IJMESFOTIPVMECFTVQFSWJTFEUPFOTVSFUIBUUIFZEPOPUQMBZXJUIUIFBQQMJBODF PRECAUTIONS FOR THE USE OF THE MACHINE t t t t t t t t t %POPUVTFUIFNBDIJOFGPSQVSQPTFTPUIFSUIBOUIPTFJOEJDBUFEBCPWF JOPSEFSUPBWPJEEBOHFS %POPUJOUSPEVDFBOZTVCTUBODFTPUIFSUIBOUIPTFJOEJDBUFEJOUIFJOTUSVDUJPONBOVBM %VSJOHUIFOPSNBMöMMJOHPGBOZSFTFSWPJST BMMOFBSCZSFTFSWPJSTNVTUCFDMPTFE 'JMMUIFXBUFSUBOLPOMZXJUIGSFTIESJOLJOHXBUFS)PUXBUFSBOEPSBOZPUIFSMJRVJENBZEBNBHFUIFNBDIJOF %POPUVTFDBSCPOBUFEXBUFS %POPUQVUöOHFSTPSBOZNBUFSJBMPUIFSUIBODPòFFCFBOTJOUIFDPòFFHSJOEFS #FGPSFNBOJQVMBUJOHUIFDPòFFHSJOEFS UVSOPGUIFNBDIJOFTNBJOTXJUDIBOEVOQMVHUIFDPSE %POPUQVUJOTUBOUDPòFFPSXIPMFCFBODPòFFJOUIFHSPVOEDPòFFDPOUBJOFS 0OMZVTFZPVSöOHFSXIFOPQFSBUJOHUIF-$%TDSFFO CONNECTION TO ELECTRICAL POWER 5IFDPOOFDUJPOUPUIFFMFDUSJDBMOFUXPSLNVTUCFDBSSJFEPVUJOBDDPSEBODFXJUIUIFTBGFUZSFHVMBUJPOTJOGPSDFJOUIFVTFST country. 5IFNBDIJOFNVTUCFDPOOFDUFEUPBTPDLFUXIJDIJT t DPNQBUJCMFXJUIUIFUZQFPGQMVHJOTUBMMFEPOUIFNBDIJOF t TVJUBCMZTJ[FEUPDPNQMZXJUIUIFEBUBPOUIFQMBUFBUUBDIFEUPUIFJOTJEFPGUIFBQQMJBODF t FòFDUJWFMZHSPVOEFE 5IFQPXFSDPSENVTUOPU t DPNFJOUPDPOUBDUXJUIBOZUZQFPGMJRVJEEBOHFSPGFMFDUSJDTIPDLTBOEPSöSF t CFDSVTIFEBOEPSDPNFJODPOUBDUXJUITIBSQTVSGBDFT t CFVTFEUPNPWFUIFNBDIJOF t CFVTFEJGEBNBHFE t CFIBOEMFEXJUIEBNQPSXFUIBOET t CFXPVOEJOBDPJMXIFOUIFNBDIJOFJTCFJOHPQFSBUFE t #FUBNQFSFEXJUI INSTALLATION t t t t t t t t t t t $IPPTFBTPMJE TUBUJPOBSZøBUTVSGBDF OPNPSFUIBO¡PGJODMJOBUJPO %POPUJOTUBMMUIFNBDIJOFJOBSFBTXIFSFXBUFSDPVMECFTQSBZFE 0QUJNBMPQFSBUJPOBMUFNQFSBUVSF¡$¡$EFHSFFT'BISFOIFJU .BYJNVNIVNJEJUZ 5IFNBDIJOFTIPVMECFJOTUBMMFEJOBOBEFRVBUFMZMJU WFOUJMBUFE IZHJFOJDMPDBUJPOBOEUIFFMFDUSJDTPDLFUTIPVMECFXJUIJO easy reach. %POPUQMBDFPOIFBUFETVSGBDFT *OTUBMMJUBUMFBTUDNwGSPNUIFXBMMTBOEDPPLJOHTVSGBDFT %POPUVTFJOQMBDFTXIFSFUIFUFNQFSBUVSFNBZESPQUPBMFWFMFRVBMUPBOEPSMPXFSUIBO¡$EFHSFFT'BISFOIFJU *GUIFNBDIJOFIBTCFFOFYQPTFEUPTVDIDPOEJUJPOTOPUJGZUIFDVTUPNFSTFSWJDFDFOUFS XIPXJMMIBWFUPDBSSZPVUBTBGFUZ check. %POPUVTFUIFNBDIJOFOFBSJOøBNNBCMFBOEPSFYQMPTJWFTVCTUBODFT 5IFNBDIJOFNVTUOPUCFVTFEJOBOFYQMPTJWFPSWPMBUJMFBUNPTQIFSFPSXIFSFUIFSFJTBIJHIDPODFOUSBUJPOPGEVTUPSPJMZ substances suspended in the air. %POPUJOTUBMMUIFNBDIJOFPOUPQPGPUIFSBQQMJBODFT 48 SAFETY RULES DANGERS t t t t t t t 5IFBQQMJBODFNVTUOPUCFVTFECZDIJMESFOBOEQFSTPOTXIPIBWFOPUCFFOJOGPSNFEPGJUTPQFSBUJPO 5IFBQQMJBODFJTEBOHFSPVTUPDIJMESFO8IFOMFGUVOBUUFOEFE VOQMVHGSPNUIFFMFDUSJDBMPVUMFU ,FFQUIFDPòFFNBDIJOFQBDLBHJOHPVUPGUIFSFBDIPGDIJMESFO /FWFSEJSFDUUIFKFUPGIPUXBUFSBOEPSTUFBNUPXBSETZPVSTFMGPSPUIFST%BOHFSPGTDBMEJOH %POPUJOTFSUPCKFDUTUISPVHIUIFBQQMJBODFTPQFOJOHT %BOHFS&MFDUSJDBM$VSSFOU %POPUQVMMPVUUIFQMVHCZZBOLJOHPOUIFQPXFSDPSEPSUPVDIJOHJUXJUIXFUIBOET 8BSOJOH%BOHFSPGCVSOJOHXIFOJODPOUBDUXJUIIPUXBUFS TUFBNBOEUIFIPUXBUFSTQPVU FAILURES t %POPUVTFUIFBQQMJBODFJGBGBJMVSFIBTCFFOWFSJöFEPSTVTQFDUFE GPSFYBNQMFBGUFSCFJOHESPQQFE t "OZSFQBJSTNVTUCFQFSGPSNFECZBOBVUIPSJ[FEDVTUPNFSTFSWJDFDFOUFS t %POPUVTFUIFBQQMJBODFXJUIBEFGFDUJWFQPXFSDPSE5IFNBOVGBDUVSFSPSJUTDVTUPNFSTFSWJDFDFOUFSXJMMIBWFUP SFQMBDFUIFQPXFSDPSEJGEBNBHFE $BVUJPO&MFDUSJDBM$VSSFOU t 5VSOPòUIFBQQMJBODFCFGPSFPQFOJOHUIFTFSWJDFEPPS%BOHFSPGCVSOT CLEANING / DESCALING t 'PSDMFBOJOHUIFNJMLBOEDPòFFDJSDVJUTVTFPOMZSFDPNNFOEFEEFUFSHFOUTQSPWJEFEXJUIUIFNBDIJOF5IFTFEFUFSHFOUT must not be used for other purposes. t #FGPSFDMFBOJOHUIFNBDIJOF UIFNBJOTXJUDINVTUCFUVSOFEUP0'' VOQMVHHFEGSPNUIFTPDLFUBOEDPPMFEEPXO t $MFBOUIFNBDIJOFXJUIOFVUSBMEFUFSHFOUBOEBEBNQDMPUI EPOPUVTFBCSBTJWFTQPOHFTPSTUFFMXPPMQBET t ,FFQUIFBQQMJBODFGSPNDPNJOHJOUPDPOUBDUXJUITQMBTIFTPGXBUFSPSJNNFSTJOHJOXBUFS t %POPUESZUIFNBDIJOFTQBSUTJODPOWFOUJPOBMPSNJDSPXBWFPWFOT t 5IFNBDIJOFBOEJUTDPNQPOFOUTNVTUCFDMFBOFEBOEXBTIFEBGUFSUIFNBDIJOFIBTOPUCFFOVTFEGPSBDFSUBJOQFSJPE REPLACEMENT PARTS For safety reasons, use only original replacement parts and original accessories. WASTE DISPOSAL - The packing materials can be recycled. "QQMJBODFVOQMVHUIFBQQMJBODFBOEDVUUIFQPXFSDPSE %FMJWFSUIFBQQMJBODFBOEQPXFSDPSEUPBTFSWJDFDFOUFSPSQVCMJDXBTUFEJTQPTBMGBDJMJUZ 5IJTQSPEVDUDPNQMJFTXJUIFVEJSFDUJWFFD 5IFTZNCPMPOUIFQSPEVDUPSPOJUTQBDLBHJOHJOEJDBUFTUIBUUIJTQSPEVDUNBZOPUCFUSFBUFEBTIPVTFIPMEXBTUF*OTUFBEJU shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. #ZFOTVSJOHUIJTQSPEVDUJTEJTQPTFEPGDPSSFDUMZ ZPVXJMMIFMQQSFWFOUQPUFOUJBMOFHBUJWFDPOTFRVFODFTGPSUIFFOWJSPONFOU BOEIVNBOIFBMUI XIJDIDPVMEPUIFSXJTFCFDBVTFECZJOBQQSPQSJBUFXBTUFIBOEMJOHPGUIJTQSPEVDU'PSNPSFEFUBJMFE JOGPSNBUJPOBCPVUSFDZDMJOHPGUIJTQSPEVDU QMFBTFDPOUBDUZPVSMPDBMDJUZPóDF ZPVSIPVTFIPMEXBTUFEJTQPTBMTFSWJDFPSUIF TIPQXIFSFZPVQVSDIBTFEUIFQSPEVDU FIRE SAFETY *ODBTFPGöSF VTF$BSCPO%JPYJEFFYUJOHVJTIFST $02). %POPUVTFXBUFSPSESZQPXEFSFYUJOHVJTIFST ADDITIONAL INFORMATION FOR THE CORRECT USE OF THE INTENZA WATER FILTER 5PDPSSFDUMZVTFUIF*OUFO[BXBUFSöMUFS QMFBTFDPOTJEFSUIFGPMMPXJOHJOTUSVDUJPOT 4UPSFUIF*OUFO[BXBUFSöMUFSJOBDPPMBSFBJOXIJDIUIFSPPNUFNQFSBUVSFSBOHFTGSPN ¡$UP ¡$ ¡'UP¡' Do not store it in direct sunlight. $BSFGVMMZSFBEUIFPQFSBUJOHJOTUSVDUJPOTBOEUIFTBGFUZXBSOJOHTQSPWJEFEXJUIFBDIöMUFS ,FFQUIFöMUFSJOTUSVDUJPOTUPHFUIFSXJUIUIFNBOVBM 5IFTFJOTUSVDUJPOTJOUFHSBUFUIPTFDPOUBJOFEJOUIFNBOVBM BTUIFZGPDVTPOUIFTQFDJöDBQQMJDBUJPOPGUIFöMUFSJOUIF machine. 49 EC DECLARATION OF CONFORMITY YEAR 09 EC 2006/95, EC 2004/108, SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy declare under our responsibility that the product : AUTOMATIC COFFEE MAKER SUP 038 to which this declaration relates is in conformity with the following standards or other normative documents : t 4BGFUZPGIPVTFIPMEBOEFMFDUSJDBMBQQMJBODFT(FOFSBMSFRVJSFNFOUT EN 60335-1(2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12(2006)+ A13(2008) t 4BGFUZPGIPVTFIPMEBOEFMFDUSJDBMBQQMJBODFT1BSU Particular requirements for appliances for heating liquids EN 60335-2-15(2002) + A1(2005) t )PVTFIPMEBOETJNJMBSFMFDUSJDBMBQQMJBODFT&MFDUSPNBHOFUJDöFMETNFUIPETGPSFWBMVBUJPOBOENFBTVSFNFOU EN 50366 (2003) + A1 (2006). t )PVTFIPMEBOETJNJMBSFMFDUSJDBMBQQMJBODFTTBGFUZ1BSU Particular requirements for kitchen machines EN 60335-2-14 (2006). t &MFDUSPNBHOFUJDDPNQBUJCJMJUZ &.$ 3FRVJSFNFOUTGPSIPVTFIPMEBQQMJBODFT FMFDUSJDUPPMTBOETJNJMBSBQQBSBUVT1BSU Emission EN 55014-1 (2006). t &MFDUSPNBHOFUJDDPNQBUJCJMJUZ &.$ 1BSU?-JNJUT4FDUJPO Limits for harmonic current emissions (equipment input current ≤ 16A for phase) EN 61000-3-2 (2006) t &MFDUSPNBHOFUJDDPNQBUJCJMJUZ &.$ 1BSU?-JNJUT4FDUJPO -JNJUBUJPOPGWPMUBHFDIBOHFT WPMUBHFøVDUVBUJPOTBOEøJDLFSJOQVCMJDMPXWPMUBHFTVQQMZTZTUFNT GPSFRVJQNFOUXJUISBUFEDVSSFOU ≤ 16 A for phase and not subject to conditional connection EN 61000-3-3 (1995)+ corr.(1997) +A1 (2001) + A2 (2005). t &MFDUSPNBHOFUJDDPNQBUJCJMJUZ3FRVJSFNFOUTGPSIPVTFIPMEBQQMJBODFT FMFDUSJDUPPMTBOETJNJMBSBQQBSBUVT1BSU Immunity - Product family standard EN 55014-2 (1997) + A1 (2001) following the provisions of the Directives: EC 2006/95 , EC 2004/108. Gaggio Montano li, 28/04/2009 R & D Manager Ing. Andrea Castellani 50 IMPORTANT Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. 3. Afin d’éviter tout incendie, choc électrique et blessure, ne pas plonger le cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans n’importe quel liquide. 4. Il est nécessaire de contrôler attentivement lorsque l’appareil est utilisé par des enfants ou à leur proximité. 5. Débrancher de la prise de courant lorsque l’appareil n’est pas en service et avant son nettoyage. Laisser refroidir l’appareil aussi bien avant de retirer et de mettre en place ses accessoires qu’avant de le nettoyer. 6. Ne pas utiliser l’appareil avec un cordon ou une fiche détériorés, après un mauvais fonctionnement de l’appareil ou son endommagement de n’importe quelle manière. Renvoyer l’appareil au centre d’assistance agréé le plus proche pour tout contrôle, réparation et réglage. 7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le constructeur de l’appareil pourrait engendrer des incendies, des chocs électriques et des blessures. 8. Ne pas utiliser à l’extérieur. 9. Ne pas laisser les cordons pendre des bords de la table ou du plan de travail, ni toucher des surfaces chaudes. 10. Ne pas placer près du feu ou sur une cuisinière, électrique et à gaz, ou dans un four chaud. 11. Toujours brancher le cordon d’alimentation à la machine d’abord et ensuite à la prise de courant sur le mur. Pour débrancher, éteindre toute commande en appuyant sur « OFF » et ensuite enlever la fiche de la prise de courant sur le mur. 12. Ne pas utiliser l’appareil pour toute autre utilisation non prévue. 13. Garder ces instructions. CONSERVER CES INSTRUCTIONS PRÉCAUTIONS Machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service aprèsvente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base. Elle ne contient aucune pièce qui demande un entretien de la part de l’usager. Toute réparation doit être effectuée par le personnel d’un service après-vente autorisé. 1 Vérifier si le voltage correspond bien aux spécifications apparaissant sur la plaque signalétique. 2 Ne jamais mettre de l’eau tiède ou chaude dans le réservoir; mais toujours de l’eau froide. 3 Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil pendant le fonctionnement et en écarter le cordon électrique. 4 Ne pas utiliser d’alcool éthylique, de solvants, d’essences, de poudre à récurer et/ou d’objets abrasifs pour le nettoyage de la machine 5 Utiliser de l’eau purifiée ou en bouteille pour assurer le bon goût du café. Il sera toutefois nécessaire de procéder au détartrage de votre machine tous les 2-3 mois. 6 Ne pas utiliser du café au caramel ou mélangé avec toute autre recette. INSTRUCTIONS SUR LE CORDON ELECTRIQUE A. Votre appareil est muni d’un cordon électrique court ou d’un cordon d’alimentation détachable, afin d’éviter de trébucher ou de s’emmêler avec un câble plus long. B. Des cordons détachables plus longs ou bien des rallonges sont disponibles et ne peuvent être utilisés que si l’on prend toutes les précautions d’usage. C. En cas d’utilisation d’un long cordon d‘alimentation détachable ou d’une rallonge, 1. La tension électrique de fonctionnement marquée sur le cordon d’alimentation détachable ou sur la rallonge doit être au moins égale à celle de l’appareil. 2. Si la fiche de l’appareil a une connexion de terre, la rallonge devrait être une rallonge de terre à 3 fils et 3. La rallonge ne devra pas encombrer le plan de travail ou le dessus de table, afin d’éviter que les enfants la tirent ou trébuchent accidentellement. TABLE DES MATIÈRES 1 GÉNÉRALITÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 APPAREIL BANDEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 MISE EN MARCHE DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 SÉLECTIONNER LA LANGUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 MESURE DE LA DURETÉ DE L’EAU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 PREMIÈRE UTILISATION - USAGE APRÈS UNE PÉRIODE D'INACTIVITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 FILTRE À EAU INTENZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 RÉGLAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 SÉLECTION UTILISATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 SAECO ADAPTING SYSTEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 RÉGLAGE DU MOULIN À CAFÉ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 (OPTI-DOSE) INDICATION DE LA QUANTITÉ DE CAFÉ À MOUDRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 RÉGLAGE DE L'HAUTEUR DE LA BUSE DE DISTRIBUTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 DENSITÉ DU CAFÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 STAND-BY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 UTILISATION DU RÉSERVOIR À LAIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 DISTRIBUTION DE CAFÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 EXPRESSO / EXPRESSO ALLONGÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 DISTRIBUTION DE LA BOISSON AVEC DU CAFÉ PRÉMOULU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 CAPPUCCINO / LAIT NOISETTE / CAFÉ AU LAIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 CYCLE DE NETTOYAGE : CLEAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 DISTRIBUTION EAU CHAUDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 PRODUITS SPECIAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 DISTRIBUTION DE VAPEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 CAFÉ AMÉRICAIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 LAIT CHAUD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 CAFÉ CRÈME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 PROGRAMMATION RAPIDE DE LA LONGUEUR DES BOISSONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 MENU UTILISATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 MENU BOISSON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 MENU MACHINE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 NETTOYAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 ENTRETIEN PENDANT LE FONCTIONNEMENT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 NETTOYAGE GÉNÉRAL DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 NETTOYAGE GROUPE DE DISTRIBUTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 NETTOYAGE CARAFE LAIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 MONTAGE CARAFE LAIT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 SIGNALISATION DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 2 GÉNÉRALITÉS GÉNÉRALITÉS La machine à café est indiquée pour la préparation de café expresso avec du café en grains et est équipée d’un dispositif pour la distribution d’eau chaude et de vapeur. Au design élégant, cet appareil a été conçu exclusivement pour un usage domestique et n’est donc pas indiqué pour un fonctionnement continu de type professionnel. Attention : la société décline toute responsabilité en cas de : t VUJMJTBUJPOJOBQQSPQSJÏFFUOPODPOGPSNFËMVTBHFQSÏWV t SÏQBSBUJPOTOPOFòFDUVÏFTEBOTEFTDFOUSFTEhBTTJTUBODFBHSÏÏT t BMUÏSBUJPOEVDÉCMFEhBMJNFOUBUJPO t BMUÏSBUJPOEFUPVUDPNQPTBOUEFMBNBDIJOF t FNQMPJEFQJÒDFTEFSFDIBOHFFUEBDDFTTPJSFTRVJOFTPOUQBTEhPSJHJOF t EÏGBVUEFEÏUBSUSBHFEFMBNBDIJOFPVEFGPODUJPOOFNFOUËEFTUFNQÏSBUVSFTFOEFTTPVTEF¡$ DANS TOUS CES CAS-LÀ, LA GARANTIE CESSE D’EXISTER. LE TRIANGLE D’AVERTISSEMENT INDIQUE TOUTES LES INSTRUCTIONS À RETENIR POUR LA SÉCURITÉ DE L’UTILISATEUR. RESPECTER ATTENTIVEMENT CES INDICATIONS AFIN D’ÉVITER DE GRAVES BLESSURES ! UTILISATION DE CE MODE D'EMPLOI $POTFSWFSDFNPEFEFNQMPJEBOTVOMJFVTßS-FKPJOESFËMBNBDIJOFËDBGÏFODBTEFDIBOHFNFOUEhVUJMJTBUFVS1PVSEFQMVTBNQMFT JOGPSNBUJPOTPVFODBTEFQSPCMÒNFT TBESFTTFSËVO$FOUSFE"TTJTUBODF"HSÏÏ CONSERVER CES INSTRUCTIONS CONSIGNES POUR LE CÂBLE ÉLECTRIQUE t 0OGPVSOJUVODÉCMFÏMFDUSJRVFBTTF[DPVSUQPVSÏWJUFSRVJMOFTFOSPVMFPVRVFWPVTOFUSÏCVDIJF[ t *MFTUQPTTJCMFEhVUJMJTFS BWFDQSVEFODF EFTSBMMPOHFT 4JPOVUJMJTFVOFSBMMPOHF WÏSJöFS B RVFMBUFOTJPOJOEJRVÏFTVSMBSBMMPOHFDPSSFTQPOEËMBUFOTJPOÏMFDUSJRVFEFMBQQBSFJMÏMFDUSPNÏOBHFS C RVFMMFFTUQPVSWVFEVOFöDIFËUSPJTCSPDIFTBWFDNJTFËMBUFSSF BVDBTPáMFDÉCMFEFMBQQBSFJMÏMFDUSPNÏOBHFSTFSBJUEFDF UZQF D RVFMFDÉCMFOFQFOEQBTEFMBUBCMFQPVSÏWJUFSEZUSÏCVDIFS t /FQBTVUJMJTFSEFNVMUJQSJTF APPAREIL BANDEAU DE COMMANDE 3 1PVSVOFVUJMJTBUJPODPSSFDUFEFDFNBOVFM JMFTUDPOTFJMMBCMFEFDPOTVMUFSMFWPMFUEFDPVWFSUVSF RVJQFSNFUVOFDPNQSÏIFOTJPONFJMMFVSFEVUFYUF COMPOSANTS DE L’APPAREIL 5 3ÏTFSWPJSËFBV DPVWFSDMF 1MBRVFDIBVòFUBTTFT -PHFNFOUQPVSMFDBGÏQSÏNPVMV 1PSUFEFTFSWJDF SBS #VTFEFEJTUSJCVUJPOEhFBVDIBVEFWBQFVS 'MPUUFVSCBDQMFJO 3ÏTFSWPJSËDBGÏFOHSBJOTBWFDDPVWFSDMF 3ÏHMBHFNPVUVSF #BOEFBVEFDPNNBOEF $POOFDUFVSSÏTFSWPJSËMBJU #VTFEFEJTUSJCVUJPO #BDEÏHPVUUFNFOU HSJMMF TVQQPSUBWFDKPJOU (SPVQFEFEJTUSJCVUJPO 5JSPJSËNBSD QSPUFDUJPO #BDEFSÏDVQÏSBUJPOMJRVJEFT DPVWFSDMF 5PVDIFPVWFSUVSFEFMBQPSUFEFTFSWJDF *OUFSSVQUFVSHÏOÏSBM $POOFDUFVSËDVWFUUF 3ÏTFSWPJSËMBJU .FTVSFEVDBGÏQSÏNPVMV #BOEFQPVSUFTUEFEVSFUÏEFMhFBV (SBJTTFQPVSMF(SPVQFEFEJTUSJCVUJPO %ÏUBSUSBOU 1BTUJMMFTQPVSMFOFUUPZBHFEV(SPVQFEFEJTUSJCVUJPO $ÉCMFEhBMJNFOUBUJPO 'JMUSFËFBVj*OUFO[Bx 1JODFBVEFOFUUPZBHF #PVDIPOEVSBDDPSEEFMBDBSBGF BANDEAU DE COMMANDE -FCBOEFBVEFDPNNBOEFBÏUÏDPOÎVQPVSQFSNFUUSFVOFVUJMJTBUJPOFSHPOPNJRVFEFUPVUFTMFTGPODUJPOTEFMBNBDIJOF 5PVDIFQPVSMBEJTUSJCVUJPOEhVODBQQVDDJOP 5PVDIFQPVSMBEJTUSJCVUJPOEhVOFYQSFTTP 5PVDIFQPVSMBTÏMFDUJPOEFMhBSÙNF 5PVDIFQPVSFYÏDVUFSVODZDMFEFOFUUPZBHF 5PVDIFTGPODUJPO 17/05/09 MENU UTILISATEUR MENU BOISSON SÉLECTION UTILISATEUR MENU MACHINE 04:17 pm 5PVDIFQPVSEJTUSJCVFSEFMFBVDIBVEF 5PVDIFQPVSBDDÏEFSBVYCPJTTPOTTQÏDJBMFT 5PVDIFQPVSMBEJTUSJCVUJPOEhVOFYQSFTTPBMMPOHÏ 5PVDIFTGPODUJPO 5PVDIFQPVSNFUUSFMBNBDIJOFFONPEFEhBUUFOUF TUBOECZ 5PVDIFQPVSMBEJTUSJCVUJPOEhVODBGÏBVMBJU 5PVDIFQPVSMBEJTUSJCVUJPOEhVOMBJUOPJTFUUF 4 MONTAGE MISE EN MARCHE DE LA MACHINE "WBOUEFNFUUSFFONBSDIFMBNBDIJOF ThBTTVSFSRVFMJOUFSSVQUFVSHÏOÏSBMFTUCJFOFOQPTJUJPOjx 1 4PVMFWFSMFDPVWFSDMFFYUÏSJFVSEFESPJUF FUFOMFWFSMFDPVWFSDMFJOUÏSJFVS 4 3FUJSFSMFSÏTFSWPJSËFBVFOVUJMJTBOUMB QPJHOÏF 7 "QQVZFSTVSMhJOUFSSVQUFVSHÏOÏSBMFUMF NFUUSFTVSMBQPTJUJPOj*x 2 3FNQMJSBWFDEVDBGÏFOHSBJOT 3FNFUUSFMFDPVWFSDMFJOUÏSJFVSFUGFSNFS MFDPVWFSDMFFYUÏSJFVS 5 3FNQMJSMFSÏTFSWPJSBWFDEFMhFBVGSBÔDIF FUQPUBCMF FOWFJMMBOUËOFKBNBJT EÏQBTTFSMFOJWFBVNBYJNBMNBSRVÏTVS MFSÏTFSWPJS3FQMBDFSFOTVJUFMFSÏTFSWPJS 3 4PVMFWFSMFDPVWFSDMFFYUÏSJFVSEFHBVDIF FUFOMFWFSMFDPVWFSDMFJOUÏSJFVS 6 #SBODIFSMBöDIFTVSMBQSJTFTJUVÏFBV EPTEFMBNBDIJOF#SBODIFSMBVUSF FYUSÏNJUÏEVDÉCMFTVSVOFQSJTFEF DPVSBOUBQQSPQSJÏF WPJSMBQMBRVFUUFEFT EPOOÏFT 8 -hBóDIFVSTFQSÏTFOUFBWFDVOF%&- SPVHFDMJHOPUBOUF"QQVZFSTVSMBUPVDIF QPVSNFUUSFFONBSDIFMBNBDIJOF 6OFGPJTMFSÏDIBVòFNFOUUFSNJOÏ MBNBDIJOFFòFDUVFMhBNPSÎBHF FUVODZDMFEFSJOÎBHFEFTDJSDVJUT JOUFSOFT6OFQFUJUFRVBOUJUÏEFBV FTUEJTUSJCVÏF"UUFOESFRVFDFDZDMF TFUFSNJOFBVUPNBUJRVFNFOU &OTVJUFMBQBHFÏDSBOEFEJTUSJCVUJPO EFTQSPEVJUTTBóDIFWPJSQBHF -BQBHFÏDSBO EFQBHFOFTFSBBóDIÏFRVFMPSTEVQSFNJFSEÏNBSSBHF-FSÏHMBHFEFMBMBOHVFOFTFSBFOTVJUFQPTTJCMFRVFQBS MFNFOVQSÏWVËDFUFòFU WPJSQBHF 5 SÉLECTIONNER LA LANGUE $FUUFGPODUJPOQFSNFUEFDIPJTJSMBMBOHVFEFGPODUJPOOFNFOUEFMBNBDIJOF%FQMVT FMMFQFSNFUEBEBQUFSMFTQBSBNÒUSFTEFTCPJTTPOTTVS MBCBTFEFTQSÏGÏSFODFTEV1BZTEVUJMJTBUJPO$FTUQPVSRVPJDFSUBJOFTMBOHVFTTPOUEJòÏSFODJÏFTBVTTJFOGPODUJPOEVQBZT 4JBVDVOFMBOHVFOhFTUTÏMFDUJPOOÏF MBTÏMFDUJPOTFSBQSPQPTÏFËMBQSPDIBJOFNJTFFONBSDIFEFMBNBDIJOF 1 2 2.2.1. LANGUE 2.2.1. LANG ITALIANO CH ITALIANO CH ENGLISH ENGLISH DEUTSCH DEUTSCH FRANÇAIS FRANÇAIS OK PORTUGUÊS 4ÏMFDUJPOOFSMBMBOHVFTPVIBJUÏFFO BQQVZBOUTVSMFTUPVDIFT PV 4 CHAUFFAGE… ESPAÑOL ESPAÑOL OK 3 ESC ITALIANO ESC ITALIANO PORTUGUÊS "QQVZFSTVSMBUPVDIFQPVSNÏNPSJTFS MBTÏMFDUJPO 5 RISCALDAMENTO... RINÇAGE -BNBDIJOFDPNNFODFMBQIBTFEF DIBVòBHFBUUFOESFRVFDFUUFQIBTFTF UFSNJOF 6 17/05/09 MENU UTILISATEUR MENU BOISSON MENU MACHINE SÉLECTION UTILISATEUR STOP RINÇAGE 04:17 pm 6OFGPJTMBQIBTFEFDIBVòBHFUFSNJOÏF MBNBDIJOFFòFDUVFVODZDMFEFSJOÎBHF EFTDJSDVJUTJOUFSOFT1PVSBSSÐUFSMFDZDMF BQQVZFSTVSMBUPVDIFj45013*/±"(&x 6OFQFUJUFRVBOUJUÏEFBVFTUEJTUSJCVÏF "UUFOESFRVFDFDZDMFTFUFSNJOF BVUPNBUJRVFNFOU -BNBDIJOFFTUNBJOUFOBOUQSÐUFË GPODUJPOOFS MESURE DE LA DURETÉ DE L’EAU La bande ne peut être utilisée que pour une seule mesure. 1 2 A 1 1MPOHFSEBOTMFBVMBCBOEFEFUFTU GPVSOJFBWFDMBNBDIJOFQFOEBOUVOF TFDPOEF BöOEFWÏSJöFSMBEVSFUÏEF MhFBV 2 *OUFO[B"SPNB4ZTUFN B 3 4 3ÏHMBHFEVSFUÏNBDIJOF 7ÏSJöFSMBWBMFVSEFMBEVSFUÏEFMFBVFUSÏHMFS MFEFHSÏEFEVSFUÏEFMFBVEBOTMBNBDIJOF QBHF *OUFO[B"SPNBTZTUFN QBHF C 6 MONTAGE PREMIÈRE UTILISATION USAGE APRÈS UNE PÉRIODE D'INACTIVITÉ "öOEhBNÏMJPSFSMBRVBMJUÏEFTQSPEVJUT JMGBVUFòFDUVFSDFUUFQSPDÏEVSFMBQSFNJÒSFGPJTRVhPOVUJMJTFMBNBDIJOFFUDIBRVFGPJTRVhFMMFSFTUF JOBDUJWFQFOEBOUVOFMPOHVFQÏSJPEF $FTRVFMRVFTTJNQMFTPQÏSBUJPOTWPVTQFSNFUUFOUEFTBWPVSFSWPTCPJTTPOTQSÏGÏSÏFTBWFDVOFRVBMJUÏDPOTUBOUF 1 2 1 3 MENU UTILISATEUR SÉLECTION UTILISATEUR 0 1MBDFSVOHSBOESÏDJQJFOUTPVTMBCVTFEF EJTUSJCVUJPOEVDBGÏ 4 "QQVZFSTVSMBUPVDIFVOFPVQMVTJFVST GPJTKVTRVhËDFRVFMhJDÙOFThBóDIF 5 SER DU CAFÉ MOULU APPUYER SUR OK 4ÏMFDUJPOOFSMFQSPEVJUFOBQQVZBOUTVS MBUPVDIFJOEJRVÏF 6 OK 4"/4JOUSPEVJSFEVDBGÏ BQQVZFSTVS MBUPVDIFj0,xQPVSDPNNFODFSË EJTUSJCVFSEFMhFBVEFMBCVTF 7 6OFGPJTMhPQÏSBUJPOUFSNJOÏF FOMFWFS MFSÏDJQJFOUFUMFNFUUSFTPVTMBCVTFEF MhFBVDIBVEF 8 "QQVZFSTVSMBUPVDIFFUBUUFOESFKVTRVhË DFRVFMBRVBOUJUÏQSPHSBNNÏFTPJU EJTUSJCVÏF1PVSBSSÐUFSMBEJTUSJCVUJPO BQQVZFSTVSMBUPVDIFj4501&"6 $)"6%&x 9 5 7 ®MBöO QSÏMFWFSMFSÏDJQJFOUFUMFWJEFS 3ÏQÏUFSMFTPQÏSBUJPOTEVQPJOUBV QPJOUKVTRVËDFRVJMOZBJUQMVTEhFBV EBOTMFSÏTFSWPJS 3FNQMJSMFSÏTFSWPJSBWFDEFMFBVGSBÔDIF QPUBCMFDPNNFJMBÏUÏEÏDSJUDJEFTTVT .BJOUFOBOUWPVTQPVWF[VUJMJTFSBV NJFVYWPUSFNBDIJOF 7 FILTRE À EAU INTENZA 1PVSBNÏMJPSFSMBRVBMJUÏEFMFBVVUJMJTÏFFUHBSBOUJSFONÐNFUFNQTVOFEVSÏFEFWJFBDDSVFEFMBQQBSFJM JMFTUDPOTFJMMÏEJOTUBMMFSMFöMUSF ËFBV"QSÒTMhJOTUBMMBUJPO QSPDÏEFSBWFDMFQSPHSBNNFEhBDUJWBUJPOEVöMUSF WPJSj.&/6."$)*/&xËQBHF EFNBOJÒSFËDFRVFMB NBDIJOFQVJTTFQSÏWFOJSMhVUJMJTBUFVSQPVSMFSFNQMBDFNFOUEVöMUSF Enlever le filtre de son emballage, ensuite le plonger verticalement dans l'eau froide (l'ouverture vers le haut). Pousser le filtre délicatement sur les bords pour faire sortir toute bulle d'air. 1 2 &OMFWFSMFQFUJUöMUSFCMBODËMJOUÏSJFVS EVSÏTFSWPJS MFDPOTFSWFSEBOTVOFOESPJU TFDFUMFQSPUÏHFSDPOUSFMBQPVTTJÒSF 4 3 3ÏHMFSM*OUFO[B"SPNB4ZTUFN "&BVMÏHÒSF #&BVNPZFOOFNFOUEVSF TUBOEBSE $&BVEVSF 5 *OTÏSFSMFöMUSFEBOTTPOMPHFNFOUË MJOUÏSJFVSEVSÏTFSWPJSWJEF WPJSöHVSF "QQVZFSKVTRVhBVQPJOUEhBSSÐU 6 2.4. RÉGLAGES EAU ESC DURETÉ EAU VALIDATION FILTRE 3 OFF ACTIVATION FILTRE OK 3FNQMJSMFSÏTFSWPJSBWFDEFMFBVGSBÔDIF QPUBCMFFUMFSFQPTJUJPOOFSEBOTMB NBDIJOF 7 2.4.3. RÉGLAGES EAU ESC ACTIVER LE FILTRE? OK "QQVZFSTVSMBUPVDIFj0,x 1MBDFSVOSÏDJQJFOUTPVTMBCVTFEF EJTUSJCVUJPOEFMFBVDIBVEF 8 INTRODUIRE LE FILTRE À E ET REMPLIR LE RÉSERVO OK "QQVZFSTVSMBUPVDIFj0,xQPVS DPOöSNFSMFQPTJUJPOOFNFOUEVOPVWFBV öMUSF "DDÏEFSBVj.&/6."$)*/&x WPJS QBHF 4ÏMFDUJPOOFSj3²(-"(&4&"6 xFUj"$5*7"5*0/'*-53&x BQQVZFS FOTVJUFTVSj0,x PLACER UN RÉCIPIENT S 9 LA BUSE DE DISTRIBUTION DE L'E OK "QQVZFSTVSMBUPVDIFj0,xQPVS DPOöSNF"UUFOESF®MBöOEVDZDMF FOMFWFSMFSÏTFSWPJS REMARQUE : à la fin de la procédure, la machine revient automatiquement à la page-écran de distribution des produits. Lorsque le filtre à eau n’est pas présent, il faut insérer dans le réservoir le petit filtre blanc précédemment enlevé au point 1. 8 RÉGLAGES SÉLECTION UTILISATEUR $FUUFNBDIJOFBÏUÏDPOÎVFQPVSSÏQPOESFBVNJFVYBVYFYJHFODFTEFUPVUVUJMJTBUFVS FOPòSBOUMFNBYJNVNQPVSDIBRVFCPJTTPO $IBRVFVUJMJTBUFVSBTFTQSÏGÏSFODFTFUBEPODMBQPTTJCJMJUÏEFSÏHMFSTBNBDIJOFDPNNFTJFMMFÏUBJUjVOJRVFNFOUËMVJx 1PVSDFUUFSBJTPO MBNBDIJOFQFSNFUEFDSÏFSFUFòBDFSMFTVUJMJTBUFVSTJMTQPVSSPOUQSPHSBNNFSMFVSTCPJTTPOTEFGBÎPOFYDMVTJWFFU QFSTPOOBMJTÏF *MTVóUEhBQQVZFSTVSMBUPVDIFj4ÏMFDUJPOVUJMJTBUFVSxFUMBNBDIJOFEJTUSJCVFSBMBCPJTTPOQSÏGÏSÏFEFMhVUJMJTBUFVS TVSMBCBTFEFTSÏHMBHFT FòFDUVÏT 17/05/09 MENU UTILISATEUR MENU BOISSON SÉLECTION UTILISATEUR MENU MACHINE 04:17 pm -BNBDIJOFFTUGPVSOJFBWFDEFTQSPHSBNNFTTUBOEBSETRVJPOUÏUÏGPSNVMÏTTVSMBCBTFEhVOFÏUVEFBQQSPGPOEJFEVNBSDIÏ$FUUFCBTF QFSNFUEFGPVSOJSVOTVQQPSUEBOTMBQSPHSBNNBUJPOEFTCPJTTPOTQSÏGÏSÏFTEFTVUJMJTBUFVST *MGBVUEhBCPSEDSÏFSVOOPVWFMVUJMJTBUFVSBVRVFMTFSBBTTPDJÏFVOFJDÙOFQPVSVOFJEFOUJöDBUJPOQMVTTJNQMFEFTQSÏGÏSFODFTQFSTPOOFMMFT 1PVSDFGBJSF DPOTVMUFSMBTFDUJPOj.FOVVUJMJTBUFVSxEBOTDFNBOVFM WPJSQBHF "QSÒTBWPJSTÏMFDUJPOOÏMhVUJMJTBUFVS JMFTUQPTTJCMFEFQSPHSBNNFSUPVUFTMFTCPJTTPOTDPNNFEÏDSJUEBOTMBTFDUJPOj.FOVCPJTTPOxEFDF NBOVFM WPJSQBHF "QSÒTBWPJSSÏHMÏMFTCPOOFTRVBOUJUÏT BWBOUEhVUJMJTFSMBNBDIJOF BQQVZFSTVSMBUPVDIFj4ÏMFDUJPOVUJMJTBUFVSxQPVSRVFMhJDÙOF QFSTPOOBMJTÏFThBóDIF-BNBDIJOFFTUNBJOUFOBOUjVOJRVFNFOUËWPVTxFUWPVTQPVSSF[HPßUFSUPVTMFTQSPEVJUTEFWPTSÐWFT 9 SAECO ADAPTING SYSTEM -FDBGÏFTUVOQSPEVJUOBUVSFMFUTFTDBSBDUÏSJTUJRVFTQFVWFOUDIBOHFSTFMPOTPOPSJHJOF TPONÏMBOHFFUTBUPSSÏGBDUJPO-BNBDIJOFË DBGÏ4BFDPFTUNVOJFEVOTZTUÒNFEBVUPSÏHMBHFQFSNFUUBOUEVUJMJTFSUPVUUZQFEFDBGÏFOHSBJOTEJTQPOJCMFEBOTMFDPNNFSDF QBT DBSBNÏMJTÏ t -BNBDIJOFTFSÒHMFBVUPNBUJRVFNFOUBöOEPQUJNJTFSMhFYUSBDUJPOEVDBGÏ FOBTTVSBOUMFDPNQBDUBHFQBSGBJUEFMBQBTUJMMFQPVS QSÏQBSFSVODBGÏFYQSFTTPDSÏNFVY ËNÐNFEFMJCÏSFSUPVTMFTBSÙNFT JOEÏQFOEBNNFOUEVUZQFEFDBGÏVUJMJTÏ t -FQSPDFTTVTEPQUJNJTBUJPOFTUMFGSVJUEhVOBQQSFOUJTTBHFEFMBQBSUEFMBNBDIJOF$FUBQQSFOUJTTBHFEFNBOEFMBEJTUSJCVUJPOEVO DFSUBJOOPNCSFEFDBGÏTBöOEFQFSNFUUSFËMBNBDIJOFEFSÏHMFSMFDPNQBDUBHFEFMBQPVESF t "UUFOUJPO JMQFVUZBWPJSEFTNÏMBOHFTQBSUJDVMJFSTRVJEFNBOEFOUVOSÏHMBHFEFTNFVMFTEBOTMFCVUEPQUJNJTFSMFYUSBDUJPOEVDBGÏ RÉGLAGE DU MOULIN À CAFÉ -BNBDIJOFQFSNFUEFSÏHMFSMFEFHSÏEFNPVUVSFQPVSMBEBQUFSBVUZQFEFDBGÏVUJMJTÏ Remarque importante : le réglage du degré de mouture doit être effectué uniquement lorsque le moulin à café est en marche ; cette phase s'effectue dans la première partie de la préparation d'un café. -FSÏHMBHFEPJUÐUSFFòFDUVÏFOBHJTTBOUTVSMFCPVUPOEFSÏHMBHFTJUVÏEBOTMFMPHFNFOUEVDBGÏ TBOTBVDVODPOUBDUBWFDEFTPSHBOFTFO NPVWFNFOU "QQVZFSTVSMFCPVUPOFUMFUPVSOFS EhVODSBOËMBGPJT TFMPOMFTJOEJDBUJPOTGPVSOJFTTVSMFDPVWFSDMF *MFTUDPOTFJMMÏEhFòFDUVFSEFQFUJUFTWBSJBUJPOTFUEFEJTUSJCVFSDBGÏTEFDFUUFGBÎPOJMFTUQPTTJCMFEFSFNBSRVFSMFDIBOHFNFOUEV EFHSÏEFNPVUVSFFUEFMFSÏHMFSEPODTFMPOTFTQSPQSFTFYJHFODFT A "QQVZFSFUUPVSOFS B %BOTDFUUFQPTJUJPO MBNPVUVSFFTUUSÒT HSPTTF C %BOTDFUUFQPTJUJPO MBNPVUVSFFTUUSÒT öOF 10 RÉGLAGES OPTIDOSE INDICATION DE LA QUANTITÉ DE CAFÉ À MOUDRE -BNBDIJOFQFSNFUEFSÏHMFSMBCPOOFRVBOUJUÏEFDBGÏNPVMVQPVSDIBRVFQSPEVJU*MFTUQPTTJCMFEFQSPHSBNNFSMFSÏHMBHFTUBOEBSE QPVS DIBRVFQSPEVJUFUVUJMJTBUFVS HSÉDFBVj.&/6#0*440/x WPJSQBHF %FUPVUFGBÎPO MBNBDIJOFQFSNFUEFDIBOHFSUFNQPSBJSFNFOUDFSÏHMBHFFOTÏMFDUJPOOBOUTVSMFNPNFOUMBRVBOUJUÏEFDBGÏËNPVESFDF DIBOHFNFOUFTUWBMBCMFVOJRVFNFOUQPVSMBEJTUSJCVUJPOEVDBGÏJOEJWJEVFMRVJTVJU &OBQQVZBOUTVSMBUPVDIF DBGÏQSÏNPVMV JMFTUQPTTJCMFEFNPEJöFSUFNQPSBJSFNFOUMBRVBOUJUÏEFDBGÏËNPVESFFUEFTÏMFDUJPOOFSMBGPODUJPOEF 1 1 2 MENU UTILISATEUR "SÙNF-ÏHFS "SÙNF.PZFO "SÙNF'PSU MBCPJTTPOTFSBQSÏQBSÏFFOVUJMJTBOUMFDBGÏQSÏNPVMV SÉLECTION UTILISATEUR 0 Remarque : Il n'est pas possible d'effectuer ce réglage lorsqu'on distribue un café américain (voir « Produits Spécial » page 20) RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA BUSE DE DISTRIBUTION 3ÏHMFSMBIBVUFVSEFMBCVTFEFEJTUSJCVUJPOBWBOUEFEJTUSJCVFSMFTCPJTTPOTBöOEFQPVWPJSVUJMJTFSEFTUZQFTEFUBTTFEJòÏSFOUT 1PVSMFSÏHMBHF GBJSFEÏöMFSNBOVFMMFNFOUMBCVTFEFEJTUSJCVUJPODPNNFNPOUSÏEBOTMBöHVSF 1 2 3 4 Remarque : dans certains cas la buse de distribution peut être enlevée pour pouvoir utiliser des récipients de grande contenance. 11 DENSITÉ DU CAFÉ -FEJTQPTJUJG4#4BÏUÏTQÏDJBMFNFOUDPOÎVQPVSQFSNFUUSFEFEPOOFSMBEFOTJUÏFUMJOUFOTJUÏEFHPßUWPVMVFTBVDBGÏ*MTVóUEFUPVSOFSMF CPVUPOQPVSNPEJöFSMFDBSBDUÒSFRVJDPSSFTQPOENJFVYËWPTHPßUT SBS – SAECO BREWING SYSTEM 1PVSSÏHMFSMBEFOTJUÏEVDBGÏEJTUSJCVÏ-FSÏHMBHFQFVUÏHBMFNFOUÐUSFFòFDUVÏQFOEBOUMBEJTUSJCVUJPOEVDBGÏ $FSÏHMBHFBVOFòFUJNNÏEJBUTVSMBEJTUSJCVUJPOTÏMFDUJPOOÏF CAFÉ MOYEN CAFÉ LÉGER CAFÉ SERRÉ STANDBY -BNBDIJOFBÏUÏDPOÎVFQPVSMhÏDPOPNJFEhÏOFSHJF-BNBDIJOFTFNFUFOBUUFOUF TUBOECZ NJOVUFTBQSÒTMBEFSOJÒSFVUJMJTBUJPO MB DIBVEJÒSFOFTUQMVTBMJNFOUÏF UPVTMFTEJTQPTJUJGTTÏUFJHOFOU -FTDPOTPNNBUJPOTTPOUSÏEVJUFTBVNJOJNVN1PVSSFEÏNBSSFSMBNBDIJOF JMTVóSBEBQQVZFSTVSVOFUPVDIFRVFMDPORVF *MFTUQPTTJCMFEFNFUUSFMBNBDIJOFWPMPOUBJSFNFOUFONPEFEhBUUFOUF TUBOECZ FOHBSEBOUBQQVZÏFMBUPVDIFQFOEBOUTFDPOEFT Remarque : 1 Si la porte de service est ouverte, la machine ne se met pas en mode « stand-by ». 2 Le temps d'activation automatique du « stand-by » peut être modifié grâce au « MENU MACHINE » à page 30. 3 Lorsque la machine se met en mode « stand-by », elle effectue un cycle de rinçage des circuits internes. Pour arrêter le cycle, appuyer sur la touche « STOP RINÇAGE ». -BNBDIJOFQFVUÐUSFSFEÏNBSSÏFFOFòFDUVBOUMhVOFEFTPQÏSBUJPOTTVJWBOUFT BQQVZFSTVSMhVOFEFTUPVDIFTEVCBOEFBVEFDPNNBOEF PVWSJSMBQPSUFEFTFSWJDF ËMBGFSNFUVSFEFMBQPSUF MBNBDIJOFQBTTFFONPEFj TUBOECZx VOFNJOVUFSJFQSÏSÏHMÏFJOUFSWJFOU A ENU SON ENU INE -PSTRVFMBNBDIJOFFTUFONPEFjTUBOE CZx MFWPZBOUSPVHFDMJHOPUF 12 UTILISATION DU RÉSERVOIR À LAIT -BNBDIJOFFTUÏRVJQÏFEhVOSÏTFSWPJSRVJQFSNFUEFHÏSFSEFGBÎPOPQUJNBMFMFMBJUQPVSMBQSÏQBSBUJPOEhVODBQQVDDJOPTBWPVSFVY EhVO MBJUOPJTFUUFFUEFUPVUFCPJTTPORVJVUJMJTFEVMBJU Remarque : avant chaque utilisation, s’assurer que la carafe est propre et hygiénisée. Si on a conservé du lait dans la carafe, vérifier avant chaque utilisation que ce lait est A apte à la consommation alimentaire. -FSÏTFSWPJSQFSNFUVOFVUJMJTBUJPOTJNQMFFUGBDJMFEVMBJUFUJMQFVUÐUSFBJTÏNFOUFOMFWÏEFMB NBDIJOFBQSÒTDIBRVFVUJMJTBUJPOFUÐUSFNJTBVSÏGSJHÏSBUFVS "QSÒTDIBRVFVUJMJTBUJPO MFDJSDVJUEFEJTUSJCVUJPOFTUMBWÏBVUPNBUJRVFNFOUËUSBWFSTVODZDMF BVUPNBUJRVFEFOFUUPZBHF$FDZDMFBVUPNBUJRVFEFOFUUPZBHFGPODUJPOOFVOJRVFNFOUTJDFUUF GPODUJPOFTUBDUJWÏF WPJSQBHF FUQFVUÐUSFFòFDUVÏNÐNFNBOVFMMFNFOUFOBQQVZBOUQBSMBTVJUFTVSMBUPVDIFj$-&"/x WPJSQBHF 1PVSVOCPOOFUUPZBHFEFUPVTMFTDPNQPTBOUT MFSÏTFSWPJSEPJUÐUSFEÏNPOUÏBVNPJOTVOFGPJTQBSTFNBJOFEFDFUUFGBÎPO MFOJWFBVHÏOÏSBM EhIZHJÒOFEFTCPJTTPOTEJTUSJCVÏFTSFTUFSBÏMFWÏ1PVSVOCPOOFUUPZBHF DPOTVMUFSMBTFDUJPOj/&550:"(&$"3"'&-"*5x WPJSQBHF 1 &OMFWFSMFDBSUFSEFQSPUFDUJPOEFMB NBDIJOFFUMFHBSEFSEBOTVOFOESPJU QSPQSF0OSFDPNNBOEFEFMhJOUSPEVJSF EBOTMFMPHFNFOUEVDPVWFSDMFËFBV 4 2 5PVSOFSMBQPJHOÏFEBOTMFTFOTEFT BJHVJMMFTEVOFNPOUSFQPVSMBEÏCMPRVFS 5 3 "QQVZFSTVSMFTUPVDIFTEFEÏDSPDIBHF QPVSQPVWPJSFOMFWFSMFDPVWFSDMF 6 A B 7FSTFSMFMBJUEBOTMFSÏTFSWPJS%ÏQBTTFS MFOJWFBV.*/NBJTOFQBTEÏQBTTFSMF OJWFBV."9 3FNFUUSFMFDPVWFSDMFFOWÏSJöBOURVhJM TPJUCJFOGFSNÏ3FNFUUSFMBQPJHOÏF EBOTMBQPTJUJPODFOUSBMFQPVSBTTVSFSVOF GFSNFUVSFQBSGBJUF *OUSPEVJSFGFSNFNFOUMBDBSBGFEBOTMB CVTFEFWBQFVS " KVTRVËMBCVUÏF TFMPO MhJODMJOBJTPOOBUVSFMMFEFMBCVTFBöOEF EÏQBTTFSMBQBSPJEFCMPDBHF # 13 7 8 B 5PVSOFSMBDBSBGFWFSTMFCBTKVTRVËMB CVUÏFEFMBTVSGBDFEFMBHSJMMFEVCBD EhÏHPVUUFNFOU 4hBTTVSFSRVhFMMFFTUMPHÏFEBOTMB QBSPJEFCMPDBHF # 6OTJHOBMTPOPSF JOEJRVFMhJOUSPEVDUJPODPSSFDUFFUMFCPO QPTJUJPOOFNFOUEFMBDBSBGF IL EST INTERDIT DE FORCER LA CARAFE AU-DELA DE SON INCLINAISON NATURELLE ; NE LA TOURNER QUE QUAND ELLE EST A LA BUTEE SUR LE RACCORD. ENLEVEMENT DE LA CARAFE $FTPQÏSBUJPOTWPVTNPOUSFOUDPNNFOUFOMFWFSDPSSFDUFNFOUMBDBSBGFEFMBNBDIJOF IL EST INTERDIT DE FORCER LA CARAFE AU-DELA DE SON INCLINAISON NATURELLE ; NE LA TOURNER QUE QUAND ELLE EST A LA BUTEE SUR LE RACCORD. 1 5PVSOFSMÏHÒSFNFOUMBDBSBGFWFSTMFIBVU QPVSMhFOMFWFSEFMBQPTJUJPOEFCMPDBHF FOWÏSJöBOURVFMBQBSPJEFCMPDBHFFTU EÏQBTTÏF # 2 3FUJSFSMBDBSBGFEVSBDDPSETFMPOTPO JODMJOBJTPOOBUVSFMMF FOUJSBOUWFSTTPJBWFD EFTQFUJUFTSPUBUJPOTTFMPOMhBYFEFMBCVTFEF DPOOFYJPO "QSÒTMhVUJMJTBUJPO FOMFWFSMFSÏTFSWPJSEFMBNBDIJOFFUMFNFUUSFBVSÏGSJHÏSBUFVSQPVSVOFDPOTFSWBUJPODPSSFDUF *MFTUDPOTFJMMÏEF/&1"4MBJTTFSSFQPTFSMFSÏTFSWPJSËUFNQÏSBUVSFBNCJBOUFQFOEBOUEFTQÏSJPEFTQSPMPOHÏFT.BYNJOVUFT $POTFSWFSMFMBJUDPNNFJMFTUJOEJRVÏTVSMhFNCBMMBHFEVQSPEVDUFVSFU/&1"4MhVUJMJTFSBQSÒTTBEBUFEFQÏSFNQUJPOOBUVSFMMF-F SÏTFSWPJSEPJUÐUSFMBWÏDPNNFJMFTUEÏDSJUËMBTFDUJPOj/&550:"(&$"3"'&-"*5x WPJSQBHF 14 DISTRIBUTION DE CAFÉ EXPRESSO / EXPRESSO ALLONGÉ $FUUFQSPDÏEVSFNPOUSFDPNNFOUQSÏQBSFSVOFYQSFTTP1PVSEJTUSJCVFSVOBVUSFUZQFEFDBGÏ MFTÏMFDUJPOOFSFOBQQVZBOUTVSMBUPVDIF DPSSFTQPOEBOUF6UJMJTFSEFTUBTTFTBQQSPQSJÏFTQPVSÏWJUFSRVFMFDBGÏOFEÏCPSEF 1PVSMBQSÏQBSBUJPOEFUBTTFT BQQVZFSEFVYGPJTTVSMBUPVDIFMBNBDIJOFEJTUSJCVFMBNPJUJÏEFMBRVBOUJUÏSÏHMÏFFUJOUFSSPNQU CSJÒWFNFOUMBEJTUSJCVUJPOQPVSNPVESFMBTFDPOEFEPTFEFDBGÏ-BEJTUSJCVUJPOEFDBGÏFTUFOTVJUFSFQSJTFFUUFSNJOÏF 1 2 .FUUSFUBTTFTQPVSEJTUSJCVFSVOPV EFVYDBGÏ T FYQSFTTP 4 EXPRESSO 3 .FUUSFUBTTFTQPVSQSÏQBSFSVO FYQSFTTPBMMPOHÏ 5 $IPJTJSMFQSPEVJUFOBQQVZBOUTVSMB UPVDIFDPSSFTQPOEBOUFVOFGPJTQPVSMB EJTUSJCVUJPOEVOFUBTTFFUEFVYGPJTQPVS MBEJTUSJCVUJPOEFUBTTFT EXPRESSO STOP CAFÉ -BNBDIJOFDPNNFODFËNPVESFMB RVBOUJUÏEFDBGÏQSPHSBNNÏF -BEJTUSJCVUJPOEFMBCPJTTPOTÏMFDUJPOOÏF DPNNFODF 6 EXPRESSO -BEJTUSJCVUJPOEVDBGÏQFVUÐUSFJOUFSSPNQVF ËUPVUNPNFOUFOBQQVZBOUËOPVWFBVTVSMB UPVDIFj4501$"'²x STOP CAFÉ -BNBDIJOFUFSNJOFBVUPNBUJRVFNFOUMBEJTUSJCVUJPOEVDBGÏTFMPOMFTRVBOUJUÏTSÏHMÏFTFOVTJOF*MFTUQPTTJCMFEFQFSTPOOBMJTFSMFT RVBOUJUÏT WPJSQBHF 15 DISTRIBUTION DE LA BOISSON AVEC DU CAFÉ PRÉMOULU -BNBDIJOFQFSNFUEVUJMJTFSEVDBGÏQSÏNPVMVPVEÏDBGÏJOÏ 7FSTFSMFDBGÏQSÏNPVMVEBOTMFDPNQBSUJNFOUQSÏWVËDFUFòFUEBOTMBQBSUJFDFOUSBMFEFMBNBDIJOF/FWFSTFSRVFEVDBGÏNPVMVQPVS NBDIJOFTËDBGÏFYQSFTTPNBJTKBNBJTEVDBGÏFOHSBJOTPVTPMVCMF WPJSDIBQJUSFj.&/6#0*440/xQBHF $FUFYFNQMFNPOUSFMBQSPDÏEVSFEFEJTUSJCVUJPOEhVODBGÏFYQSFTTPFOVUJMJTBOUEVDBGÏQSÏNPVMV 1 2 1 3 MENU UTILISATEUR SÉLECTION UTILISATEUR 0 1MBDFSUBTTFQPVSEJTUSJCVFSVO FYQSFTTP 4 "QQVZFSTVSMBUPVDIFVOFPVQMVTJFVST GPJTKVTRVhËDFRVFMhJDÙOFThBóDIFTVS MhBóDIFVS 5 VERSER DU CAFÉ MOULU ET APPUYER SUR OK ESC OK -BQBHFÏDSBOSBQQFMMFËMVUJMJTBUFVS EFWFSTFSMFDBGÏNPVMVEBOTMF DPNQBSUJNFOUQSÏWVËDFUFòFU 4ÏMFDUJPOOFSMFQSPEVJUFOBQQVZBOUTVS MBUPVDIFDPSSFTQPOEBOUF 6 AFÉ MOULU R SUR OK OK "QQVZFSTVSMBQPSUFEFTFSWJDFQPVS MhPVWSJSFOTVJUFMBTPVMFWFS7FSTFSMF DBGÏNPVMVEBOTMFDPNQBSUJNFOUQSÏWV ËDFUFòFUËMBJEFEFMBEPTFUUFGPVSOJF "QQVZFSTVSMBUPVDIFj0,xQPVS DPNNFODFSMBEJTUSJCVUJPO ATTENTION : NE VERSER DU CAFÉ PRÉMOULU DANS LE COMPARTIMENT QUE LORSQUE L’ON VEUT DISTRIBUER DES BOISSONS QUI SE PRÉPARENT AVEC CE TYPE DE CAFÉ. VERSER UNE SEULE MESURE DE CAFÉ MOULU À LA FOIS. LA MACHINE NE PEUT PAS DISTRIBUER DEUX CAFÉS EN MÊME TEMPS. 3FNBSRVF t 4JMBEJTUSJCVUJPOOFEÏNBSSFQBTEBOTMFTTFDPOEFTRVJTVJWFOUMBóDIBHFEFMBQBHFÏDSBO MBNBDIJOFSFUPVSOFBVNFOV QSJODJQBMFUEÏDIBSHFMÏWFOUVFMDBGÏJOUSPEVJUEBOTMFUJSPJSËNBSD t 4JMFDBGÏQSÏNPVMVOBQBTÏUÏWFSTÏEBOTTPODPNQBSUJNFOU MBNBDIJOFOFEJTUSJCVFSBRVFEFMFBV t 4JMBEPTFFTUFYDFTTJWFPVRVFPVQMVTJFVSTNFTVSFTEFDBGÏTPOUBKPVUÏFTEBOTMFDPNQBSUJNFOU MBNBDIJOFOFEJTUSJCVFQBTEF CPJTTPOFUMFDBGÏWFSTÏTFSBEÏDIBSHÏEBOTMFUJSPJSËNBSD 16 CAPPUCCINO / LAIT NOISETTE / CAFÉ AU LAIT DISTRIBUTION IL PEUT Y AVOIR QUELQUES ÉCLABOUSSURES DE LAIT ET VAPEUR AU DÉBUT DE LA DISTRIBUTION, AVEC LE DANGER DE BRÛLURES. AVANT DE PRÉLEVER LE RÉCIPIENT, ATTENDRE LA FIN DU CYCLE. CONSULTER LA SECTION « UTILISATION DU RÉSERVOIR À LAIT » (VOIR PAGE 12). 1PVSUPVTMFTQSPEVJUTËCBTFEFMBJU MBNBDIJOFEJTUSJCVFMFMBJUBWBOUFUMFDBGÏFOTVJUF%BOTDFDBT JMOhFTUQBTQPTTJCMFEF EJTUSJCVFSVOQSPEVJUEPVCMFËMBGPJT 1 2 1MBDFSMBUBTTFPVMFSÏDJQJFOUPáWPVT TPVIBJUF[QSÏQBSFSOhJNQPSUFRVFM QSPEVJUËCBTFEFMBJU 4 5PVSOFSMBQBSUJFTVQÏSJFVSFEFMBQPJHOÏF EVSÏTFSWPJSTVSMBUBTTF1PVSÏWJUFSRVFMF MBJUEÏCPSEF VUJMJTFSUPVKPVSTVOFUBTTFEF EJNFOTJPOBEÏRVBUF 5 CAPPUCCINO LAIT RAPIDE 3 6 CAPPUCCINO STOP LAIT -BNBDIJOFDPNNFODFMBQSÏQBSBUJPO FMMFNPVEMFDBGÏFUTFDIBVòFQPVSMB EJTUSJCVUJPOEVMBJU %BOTDFDBT MBGPODUJPO.0%&²$0FTUTVS j0/x WPJSQBHF A CAPPUCCINO AJOUTER DU LAIT CHAUFFAGE… MODE ÉCO ACTIF 4ÏMFDUJPOOFSMFQSPEVJUFOBQQVZBOUTVS MBUPVDIFDPSSFTQPOEBOUFJMFTUQPTTJCMF TÏMFDUJPOOFSVOTFVMQSPEVJUËMBGPJT STOP LAIT -BEJTUSJCVUJPOEVMBJUDPNNFODF1PVS BSSÐUFSMBEJTUSJCVUJPO BQQVZFSTVSMB UPVDIFj4501-"*5x CAPPUCCINO B -BEJTUSJCVUJPOEFMBJUQFVUÐUSF BVHNFOUÏFFOBQQVZBOUTVSMBUPVDIFj "+065&3%6-"*5xEBOTDFDBT MFMBJU EJTUSJCVÏ/hFTU1"4ÏNVMTJPOOÏ CAPPUCCINO LAIT RAPIDE -BGPODUJPO.0%&²$0QFVU ÐUSFSÏBDUJWÏFTFVMFNFOU EVj.&/6."$)*/&x WPJS QBHF MODE ÉCO ACTIF 4JMhPOBQQVJFTVSMBUPVDIFj-"*53"1*%&x POEÏTBDUJWFMBGPODUJPO.0%&²$0MBNFUUBOU TVSj0''x WPJSQBHF STOP LAIT 5PVUFTMFTCPJTTPOTTFSPOUFOTVJUF QSÏQBSÏFTFOSÏEVJTBOUMFUFNQT EFDIBVòBHFEVTZTUÒNFNBJTPO DPOTPNNFSBQMVTEhÏOFSHJF CYCLE DE NETTOYAGE : CLEAN 7 CAPPUCCIN 8 STOP CAFÉ 6OFGPJTMBEJTUSJCVUJPOEVMBJUUFSNJOÏF MBNBDIJOFEJTUSJCVFMFDBGÏ1PVSBSSÐUFS MBEJTUSJCVUJPO BQQVZFSTVSMBUPVDIF j4501$"'²x ®MBöO QSFOESFMBUBTTFBWFDMF DBQQVDDJOPFUSFNFUUSFMBQPJHOÏFEBOT MBQPTJUJPOJOJUJBMF 17 9 "UUFOESFQFOEBOURVFMRVFT JOTUBOUT-BNBDIJOFGBJUEÏNBSSFS MFQSPDFTTVTBVUPNBUJRVFEF OFUUPZBHFEFMBDBSBGF TJWBMJEÏ WPJSQBHF &OMFWFSMFSÏDJQJFOUFUMFNFUUSFBV SÏGSJHÏSBUFVSBQSÒTMFDZDMFEFOFUUPZBHF NE PAS SAISIR LA POIGNÉE DE LA CARAFE PENDANT LE CYCLE DE NETTOYAGE ; DANGER DE BRÛLURES. -BQSPDÏEVSFFTUMBNÐNFRVFDFMMFQPVSMBEJTUSJCVUJPOEhVOMBJUOPJTFUUF EhVODBGÏBVMBJUPVEhVOMBJUDIBVE DPOTVMUFSMBTFDUJPO DPSSFTQPOEBOUFSFMBUJWFBVYQSPEVJUTjTQÏDJBMx7PJSQBHF CYCLE DE NETTOYAGE : CLEAN -BNBDIJOFQFSNFUEhFòFDUVFSVODZDMFEFOFUUPZBHFSBQJEFËDIBRVFGPJTRVhPOMFTPVIBJUF-F$ZDMFEFOFUUPZBHFQFVUÐUSF FòFDUVÏBWBOUMBEJTUSJCVUJPOFUPVUPVUEFTVJUFBQSÒTMBQSÏQBSBUJPOEhVOFCPJTTPO $FUUFPQUJPOFTUGPVSOJFQPVSQFSNFUUSFEFHÏSFSMFOFUUPZBHFEVSÏTFSWPJSËMBJUTFMPOWPTQSÏGÏSFODFT$FOFUUPZBHFQFVUÐUSFVUJMJTÏ NÐNFQPVSMhIZHJÏOJTBUJPOEFTDJSDVJUTBQSÒTVOFMPOHVFQÏSJPEFEhJOBDUJWJUÏ 1 2 1MBDFSMFSÏDJQJFOUEBOTMFSBDDPSEFUMF QPVTTFSKVTRVhBVCPVU-FDZDMFEFOFUUPZBHF DPODFSOFVOJRVFNFOUMFTDPOEVJUTFO DPOUBDUBWFDMFMBJUJMFTUFòFDUVÏ JOEÏQFOEBNNFOUEFMBQSÏTFODFEFMBJUEBOT MFSÏDJQJFOU "QQVZFSTVSMBUPVDIF-BNBDIJOF FòFDUVFVODZDMFEFOFUUPZBHF TVQQMÏNFOUBJSF 3 ®MBöO JMFTUQPTTJCMFEhFOMFWFSMF SÏDJQJFOUÏUBOUEÏKËQSÐUËMhFNQMPJ Pour introduire/enlever correctement la carafe, consulter les instructions à page 12 et 13. 18 DISTRIBUTION EAU CHAUDE DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE AU DÉBUT DE LA DISTRIBUTION, FAIRE ATTENTION AU RISQUE DE BRÛLURES CAR IL PEUT Y AVOIR DES ÉCLABOUSSURES D'EAU CHAUDE. LA BUSE POUR LA DISTRIBUTION DE L’EAU CHAUDE/ VAPEUR PEUT ATTEINDRE DES TEMPÉRATURES ÉLEVÉES : ÉVITER DE LA TOUCHER DIRECTEMENT AVEC LES MAINS, UTILISER UN CHIFFON POUR LA TOURNER. 1 1MBDFSVOSÏDJQJFOUFOEFTTPVTEFMBCVTF EFBVDIBVEF 2 "QQVZFSTVSMBUPVDIFFUBUUFOESF KVTRVhËDFRVFMBRVBOUJUÏQSPHSBNNÏF TPJUEJTUSJCVÏF1PVSBSSÐUFSMB EJTUSJCVUJPO BQQVZFSTVSMBUPVDIF j4501&"6$)"6%&x 3 ®MBöO QSFOESFMFSÏDJQJFOUBWFDMB RVBOUJUÏEhFBVTPVIBJUÏF 3ÏQÏUFSMhPQÏSBUJPOQPVSEJTUSJCVFSVOFOPVWFMMFRVBOUJUÏEhFBVDIBVEF %BOTMFTDPOEVJUFT JMSFTUFEFMhFBVQPVWBOUTPSUJSQBSHPVUUFTJMThBHJUEhVOFDBSBDUÏSJTUJRVFOPSNBMFEFMBNBDIJOF PRODUITS SPECIAL 19 TOUCHE SPECIAL -BNBDIJOFFTUQSÏEJTQPTÏFQPVSEJTUSJCVFSEhBVUSFTQSPEVJUTRVJOFTPOUQBTQSÏTFOUEBOTMFCBOEFBVEFDPNNBOEF 3FNBSRVFTJBVDVOQSPEVJUOhFTUTÏMFDUJPOOÏ MBNBDIJOFSFWJFOUBVNFOVQSJODJQBM AU DÉBUT DE LA DISTRIBUTION DE LA VAPEUR, FAIRE ATTENTION AU RISQUE DE BRÛLURES CAR IL PEUT Y AVOIR DES ÉCLABOUSSURES D'EAU CHAUDE. LA BUSE POUR LA DISTRIBUTION DE L’EAU CHAUDE/ VAPEUR PEUT ATTEINDRE DES TEMPÉRATURES ÉLEVÉES : ÉVITER DE LA TOUCHER DIRECTEMENT AVEC LES MAINS, UTILISER UN CHIFFON POUR LA TOURNER. 1 2 "QQVZFSTVSMBUPVDIFQPVSBDDÏEFSBV NFOV 3 BOISSONS SPECIAL LAIT CHAUD CAFÉ AMÉRICAIN VAPEUR CAFÉ CRÈME $POTVMUFSMBTFDUJPODPSSFTQPOEBOUF QPVSMBEJTUSJCVUJPOEFMBCPJTTPO TPVIBJUÏF 3FNBSRVFBQSÒTTFDPOEFTMB NBDIJOFSFWJFOUËMÏDSBOQSJODJQBM 4VSMhBóDIFVSFTUBóDIÏFMBQBHFRVJQFSNFU EFEJTUSJCVFSMFTCPJTTPOTjTQFDJBMFTx 1PVSMBQSÏQBSBUJPOEVMBJUDIBVEPVEFMhFYQSFTTPDSÒNF DPOTVMUFSMBTFDUJPOSFMBUJWFËMBQSÏQBSBUJPOEVDBQQVDDJOPQPVSDFRVJ DPODFSOFMBEJTUSJCVUJPOFUMFTEÏUBJMTEFOFUUPZBHF 7PJSQBHFFU DISTRIBUTION DE VAPEUR -BWBQFVSQFVUÐUSFVUJMJTÏFQPVSMFSÏDIBVòBHFEVMBJU EFMhFBVPVEhBVUSFTCPJTTPOT 1 2 BOISSO 3 LAIT CHAUD VAPEUR 1MBDFSVOSÏDJQJFOUTPVTMBCVTFEF WBQFVS "QQVZFSTVSMBUPVDIFFUBUUFOESF KVTRVhËDFRVFMBRVBOUJUÏEFWBQFVS QSPHSBNNÏFTPJUEJTUSJCVÏF -BEJTUSJCVUJPOOFQFVUÐUSFJOUFSSPNQVF RVFOBQQVZBOUTVSj45017"1&63x ®MBöO QSFOESFMFSÏDJQJFOUBWFDMB CPJTTPOSÏDIBVòÏF Pour un résultat optimal, on recommande d'effectuer de petits mouvements circulaires. 20 PRODUITS SPECIAL CAFÉ AMÉRICAIN $FQSPHSBNNFQBSUJDVMJFSQFSNFUEFQSÏQBSFSVODBGÏBNÏSJDBJOMBEJTUSJCVUJPOEFDBGÏFTUHÏSÏFEFGBÎPOQBSUJDVMJÒSFEFNBOJÒSFËGBJSF SFTTPSUJSMFHPßUEVDBGÏBNÏSJDBJO Remarque : Tourner complètement le bouton SBS dans le sens inverse des aiguilles d'une montre comme l'afficheur le montre (voir page 11). Pour préparer ce produit, on effectue deux cycles de distribution de café. Lorsqu'on distribue ce produit, il n'est pas possible d'effectuer le réglage de l'arôme « Opti-dose » (voir page 10). Cette recette ne peut pas être modifiée par l'utilisateur. 2 1 3 ECIAL CAFÉ AMÉRICAIN CAFÉ CRÈME .FUUSFMBUBTTFTPVTMBCVTFEF EJTUSJCVUJPO 4ÏMFDUJPOOFSMFQSPEVJUFOBQQVZBOUTVS MBUPVDIFDPSSFTQPOEBOUF ®MBöOEFMBEJTUSJCVUJPO QSFOESFMB UBTTFBWFDMFDBGÏ LAIT CHAUD $FQSPHSBNNFQBSUJDVMJFSQFSNFUEFQSÏQBSFSVOMBJUDIBVE 2 1 B 3 LAIT CHAUD VAPEUR 1PTJUJPOOFSMBUBTTF5PVSOFSMBQBSUJF TVQÏSJFVSFEFMBQPJHOÏFEVSÏTFSWPJS TVSMBUBTTF "QQVZFSTVSMBUPVDIFFUBUUFOESFKVTRVhË DFRVFMFMBJUDIBVETPJUEJTUSJCVÏ ®MBöOEFMBEJTUSJCVUJPO QSFOESFMB UBTTFBWFDMFMBJU CAFÉ CRÈME $FQSPHSBNNFQBSUJDVMJFSQFSNFUEFQSÏQBSFSVODBGÏDSÒNF 1 2 3 AL CAFÉ AMÉRICAIN CAFÉ CRÈME 1MBDFSMBUBTTFBVYEJNFOTJPOT BQQSPQSJÏFT5PVSOFSMBQBSUJFTVQÏSJFVSF EFMBQPJHOÏFEVSÏTFSWPJSTVSMBUBTTF "QQVZFSTVSMBUPVDIFFUBUUFOESFKVTRVË DFRVFMFDBGÏDSÒNFTPJUEJTUSJCVÏ ®MBöOEFMBEJTUSJCVUJPO QSFOESFMB UBTTF 21 PROGRAMMATION RAPIDE DE LA LONGUEUR DES BOISSONS IL PEUT Y AVOIR QUELQUES ÉCLABOUSSURES DE LAIT ET VAPEUR AU DÉBUT DE LA DISTRIBUTION, AVEC LE DANGER DE BRÛLURES. CONSULTER LA SECTION « UTILISATION DU RÉSERVOIR À LAIT » %BOTDFUUFTFDUJPO POUSBJUFEFMBQSPHSBNNBUJPOEhVOFCPJTTPOUFMMFRVFMF$BQQVDDJOPDBSPOWFVUNPOUSFSUPVUFTMFTQIBTFTOÏDFTTBJSFT QPVSVOFQSPHSBNNBUJPOTJNQMFFUSBQJEFEFMBUPUBMJUÏEFWPTCPJTTPOT -BQSPHSBNNBUJPOOhFTUWBMBCMFRVFQPVSMhVUJMJTBUFVSTÏMFDUJPOOÏËQSÏTFOUQPVSMFTBVUSFTVUJMJTBUFVSTJMGBVUFòFDUVFSMFTNÐNFTQIBTFT 6OFGPJTVOFQSPHSBNNBUJPOSBQJEFEFMBCPJTTPOFòFDUVÏF JMFTUQPTTJCMFEhFòFDUVFSVOSÏHMBHFQMVTEÏUBJMMÏFUQSÏDJTFODPOTVMUBOUMF j.&/6#0*440/x WPJSQBHF 1 2 1MBDFSMBUBTTFPVMFSÏDJQJFOUPáWPVT TPVIBJUF[QSÏQBSFSMFDBQQVDDJOPPVMF MBJUOPJTFUUF 4 5PVSOFSMBQBSUJFTVQÏSJFVSFEFMB QPJHOÏFEVSÏTFSWPJSTVSMBUBTTF6UJMJTFS MBUBTTFRVFMhPOVUJMJTFOPSNBMFNFOU 5 CAPPUCCINO LAIT RAPIDE 3 (BSEFSBQQVZÏFMBUPVDIFQFOEBOU TFDPOEFTQPVSDPNNFODFSMB QSPHSBNNBUJPO 6 CAPPUCCINO CAPPUCCINO CHAUFFAGE… MEMO MODE ÉCO ACTIF STOP LAIT -BNBDIJOFDPNNFODFMBQSÏQBSBUJPO FMMFNPVEMFDBGÏFUTFDIBVòFQPVSMB EJTUSJCVUJPOEVMBJU MEMO STOP LAIT -BEJTUSJCVUJPOEVMBJUDPNNFODF6OF GPJTMBRVBOUJUÏTPVIBJUÏFBUUFJOUF BQQVZFSTVSj4501-"*5x STOP CAFÉ 6OFGPJTMBEJTUSJCVUJPOEVMBJUUFSNJOÏF MBNBDIJOFEJTUSJCVFMFDBGÏ6OFGPJTMB RVBOUJUÏTPVIBJUÏFBUUFJOUF BQQVZFSTVS j4501$"'²x -BMPOHVFVSEFMBCPJTTPOFTUQSPHSBNNÏF®DIBRVFTÏMFDUJPOTVJWBOUF DFUUFMPOHVFVSTFSBEJTUSJCVÏF 1PVSUPVUFTMFTBVUSFTCPJTTPOTTVJWSFMBNÐNFQSPDÏEVSFFOHBSEBOUBQQVZÏFMBUPVDIFEFTCPJTTPOTRVFMhPOTPVIBJUFQSPHSBNNFS 22 MENU UTILISATEUR -BNBDIJOFQFSNFUEFQFSTPOOBMJTFSMFTSÏHMBHFTEFEJTUSJCVUJPOQPVSDIBRVFCPJTTPOTVSMBCBTFEFMhVUJMJTBUFVSTÏMFDUJPOOÏ 5PVDIFQPVSMBTÏMFDUJPOEFTSÏHMBHFTEFTVUJMJTBUFVST 17/05/09 MENU UTILISATEUR MENU BOISSON MENU MACHINE SÉLECTION UTILISATEUR 04:17 pm 1PVSQPVWPJSTÏMFDUJPOOFSMFTVUJMJTBUFVST JMGBVUEhBCPSEMFTDSÏFSQBSMFNFOVQSÏWVËDFUFòFU-hVUJMJTBUFVSEPJUÐUSFTÏMFDUJPOOÏBWBOUEF EJTUSJCVFSMFDBGÏPVMBCPJTTPOTPVIBJUÏF "QQVZFSTVSj.&/665*-*4"5&63x 5PVDIFEÏöMFNFOUTÏMFDUJPO 5PVDIFEFTPSUJF 3. MENU UTILISATEUR ESC CRÉER NOUVEL UTILISATEUR EFFACER VIEUX UTILISATEUR OK 5PVDIFEFTÏMFDUJPODPOöSNBUJPO CRÉER NOUVEL UTILISATEUR EFFACER VIEUX UTILISATEUR 5PVDIFEÏöMFNFOUTÏMFDUJPO $FUUFGPODUJPOQFSNFUEFDSÏFSVOOPVWFMVUJMJTBUFVS*MQPVSSBQSPHSBNNFSUPVUFTMFT CPJTTPOTTFMPOTFTQSÏGÏSFODFTQFSTPOOFMMFT $FUUFGPODUJPOQFSNFUEhFòBDFSVOVUJMJTBUFVSFYJTUBOUFUUPVUFTMFTQSPHSBNNBUJPOTRVJMVJ TPOUBTTPDJÏFT Remarque : tout réglage effacé ne peut pas être récupéré. Le symbole reste disponible dans le bandeau pour un nouvel utilisateur. 23 -FTJOTUSVDUJPOTTVJWBOUFTTFSWFOUQPVSHÏSFSMBDSÏBUJPOFUMhFòBDFNFOUEFTVUJMJTBUFVSTEFMBNBDIJOF 3.1. CRÉER NOUVEL UTILISATEUR ESC OK 1PVSDIBRVFVUJMJTBUFVSJMFTUQPTTJCMFEhVUJMJTFSVOFTFVMFJDÙOF 4ÏMFDUJPOOFSMhJDÙOFQBSMFTUPVDIFT PV FUDPOöSNFSFOBQQVZBOUTVSMBUPVDIF 0, -hVUJMJTBUFVSFTUNBJOUFOBOUDSÏÏFUQFVUÐUSFTÏMFDUJPOOÏQBSMBQBHFÏDSBOQSJODJQBMF 1PVSDIBRVFJDÙOFJMFTUQPTTJCMFEFQSPHSBNNFSVOFTFVMFCPJTTPO-BQSPHSBNNBUJPOQFVUÐUSFFòFDUVÏFFONPEJöBOUUPVTMFT QBSBNÒUSFTEVj.&/6#0*440/x 3FNBSRVFMFTJDÙOFTEÏKËVUJMJTÏFTTPOUNBSRVÏFTQBSMFNÐNFTZNCPMF BZBOUVOFDPVMFVSDMBJSF 3.2. EFFACER VIEUX UTILISATEUR ESC OK 5PVTMFTVUJMJTBUFVSTDSÏÏTQFVWFOUÐUSFFòBDÏTBWFDDFUUFGPODUJPO -ÏMJNJOBUJPOEVOVUJMJTBUFVSFOUSBÔOFMFòBDFNFOUEFUPVTMFTQBSBNÒUSFTRVJMVJTPOUBTTPDJÏT-BNÐNFJDÙOFQPVSSBFOTVJUFÐUSFVUJMJTÏF QPVSMBDSÏBUJPOEhVOOPVWFMVUJMJTBUFVS 4ÏMFDUJPOOFSMhJDÙOFQBSMFTUPVDIFT PV FUDPOöSNFSFOBQQVZBOUTVSMBUPVDIF 0, 24 MENU BOISSON *MFTUQPTTJCMFEFQFSTPOOBMJTFSMFTSÏHMBHFTEFDIBRVFCPJTTPOTFMPOMFTQSÏGÏSFODFTEFDIBRVFVUJMJTBUFVSEFMBNBDIJOF 5PVDIFQPVSMBTÏMFDUJPOEFTSÏHMBHFTEFTCPJTTPOT 17/05/09 MENU UTILISATEUR MENU BOISSON MENU MACHINE SÉLECTION UTILISATEUR 04:17 pm 5PVDIFEÏöMFNFOUTÏMFDUJPO 5PVDIFEFTPSUJF 1. MENU BOISSON EXPRESSO ESC EXPRESSO ALLONGÉ CAPPUCCINO LAIT NOISETTE CAFÉ AU LAIT EAU CHAUDE OK BOISSONS SPECIAL 5PVDIFEFTÏMFDUJPODPOöSNBUJPO RÉTABLIR VALEURS INITIALES 5PVDIFEÏöMFNFOUTÏMFDUJPO 1PVSDIBRVFCPJTTPOJMFTUQPTTJCMFEhFòFDUVFSVOFQSPHSBNNBUJPOEJòÏSFOUFEFTWBMFVST TUBOEBSEQSÏEÏöOJFTQBSMFGBCSJDBOU"QSÒTBWPJSTÏMFDUJPOOÏDFUUFGPODUJPO MFTSÏHMBHFT QFSTPOOFMTTFSPOUFòBDÏT 25 %BOTDFUFYFNQMF JMWPVTTFSBNPOUSÏDPNNFOUQSPHSBNNFSVODBQQVDDJOPQFSTPOOBMJTÏQPVSVOVUJMJTBUFVSTQÏDJöRVFTÏMFDUJPOOÏ1PVSMB QSPHSBNNBUJPOEhVODBGÏ FYQSFTTPPVBMMPOHÏ MFTPQUJPOTSFMBUJWFTBVUSBJUFNFOUEVMBJUOFTFSPOUQBTBóDIÏFT 1.3. CAPPUCCINO ESC QUANTITÉ CAFÉ PRÉINFUSION TEMPÉRATURE CAFÉ LONGUEUR CAFÉ LONGUEUR LAIT ÉMULSION LAIT OK QUANTITÉ CAFÉ PRÉINFUSION TEMPÉRATURE CAFÉ LONGUEUR CAFÉ RÉTABLIR VALEURS INITIAUX $FUUFTFDUJPOQFSNFUEFQSPHSBNNFSMBRVBOUJUÏEFDBGÏËNPVESFQPVSMBQSÏQBSBUJPOEF MBCPJTTPODFSÏHMBHFBVSBVOFòFUTVSMhBSÙNFEVDBGÏ MBCPJTTPOTFSBQSÏQBSÏFFOVUJMJTBOUMFDBGÏQSÏNPVMV "SÙNF-ÏHFS "SÙNF.PZFO "SÙNF'PSU -BQSÏJOGVTJPOMFDBGÏFTUMÏHÒSFNFOUIVNJEJöÏBWBOUMJOGVTJPO DFRVJMVJQFSNFUEF EÏWFMPQQFSMFOTFNCMFEFTPOBSÙNF MVJDPOGÏSBOUBJOTJVOHPßUJODPNQBSBCMF BDUJWÏF QMVTMPOHVFQPVSFYBMUFSMFHPßUEVDBGÏ MBQSÏJOGVTJPOOFTUQBTFòFDUVÏF $FUUFTFDUJPOQFSNFUEFSÏHMFSMBUFNQÏSBUVSFQPVSMBQSÏQBSBUJPOEVDBGÏ UFNQÏSBUVSFCBTTF UFNQÏSBUVSFNPZFOOF UFNQÏSBUVSFÏMFWÏF $FUUFTFDUJPOQFSNFUEFQSPHSBNNFSMBRVBOUJUÏEFDBGÏRVJFTUEJTUSJCVÏFËDIBRVFGPJT RVFMhPOTÏMFDUJPOOFDFUUFCPJTTPO-BCBOEFQFSNFUEFSÏHMFSBWFDQSÏDJTJPOMBRVBOUJUÏEF DBGÏËEJTUSJCVFS 26 MENU BOISSON 1.3. CAPPUCCINO ESC QUANTITÉ CAFÉ PRÉINFUSION TEMPÉRATURE CAFÉ LONGUEUR CAFÉ LONGUEUR LAIT ÉMULSION LAIT OK LONGUEUR LAIT ÉMULSION LAIT RÉTABLIR VALEURS INITIAUX $FUUFTFDUJPOQFSNFUEFQSPHSBNNFSMBRVBOUJUÏEFMBJURVJFTUEJTUSJCVÏFËDIBRVFGPJT RVFMhPOTÏMFDUJPOOFDFUUFCPJTTPO-BCBOEFQFSNFUEFSÏHMFSBWFDQSÏDJTJPOMBRVBOUJUÏEF MBJUËEJTUSJCVFS $FUUFTFDUJPOQFSNFUEFQSPHSBNNFSMFUZQFEÏNVMTJPOEFMBJUEJTUSJCVÏ ÏNVMTJPONJOJNBMF ÏNVMTJPONPZFOOF ÏNVMTJPONBYJNBMF ÏNVMTJPOEÏTBDUJWÏF POOFEJTUSJCVFRVFEVMBJUDIBVòÏ 3FNBSRVF*MOhFTUQPTTJCMFEFEÏTBDUJWFSMhÏNVMTJPOEVMBJURVFQPVSDFSUBJOTQSPEVJUT -hÏNVMTJPOEÏTBDUJWÏF MBUFNQÏSBUVSFEVMBJUEJTUSJCVÏFTUJOGÏSJFVSFJMFTUQPTTJCMFEF DIBVòFSMBCPJTTPOFOEJTUSJCVBOUEFMBWBQFVSEFMBCVTFEFWBQFVS WPJSQBHF 1.6. EAU CHAUDE ESC LONGUEUR EAU RÉTABLIR VALEURS INITIAUX OK LONGUEUR EAU $FUUFTFDUJPOQFSNFUEFQSPHSBNNFSMBRVBOUJUÏEhFBVRVJFTUEJTUSJCVÏFËDIBRVFGPJT RVFMhPOBQQVJFTVSMBUPVDIFDPSSFTQPOEBOUF-BCBOEFQFSNFUEFSÏHMFSBWFDQSÏDJTJPOMB RVBOUJUÏEhFBVËEJTUSJCVFS MENU MACHINE -BNBDIJOFQFSNFUEFQFSTPOOBMJTFSMFTSÏHMBHFTEFGPODUJPOOFNFOU$FTSÏHMBHFTTPOUWBMBCMFTQPVSUPVTMFTVUJMJTBUFVST 17/05/09 MENU UTILISATEUR MENU BOISSON MENU MACHINE SÉLECTION UTILISATEUR 04:17 pm 5PVDIFQPVSMBTÏMFDUJPOEFTSÏHMBHFTEFMBNBDIJOF 5PVDIFEÏöMFNFOUTÏMFDUJPO 5PVDIFEFTPSUJF 2. RÉGLAGES MACHINE ESC RÉGLAGES GÉNÉRALES RÉGLAGES AFFICHEUR RÉGLAGES CALENDRIER RÉGLAGES EAU RÉGLAGES ENTRETIEN OK 5PVDIFEFTÏMFDUJPODPOöSNBUJPO RÉGLAGES D'USINE 5PVDIFEÏöMFNFOUTÏMFDUJPO 27 28 MENU MACHINE RÉGLAGES GÉNÉRAUX $FMBQFSNFUEFNPEJöFSMFTQBSBNÒUSFTEFGPODUJPOOFNFOUEFMBNBDIJOF RÉGLAGES GÉNÉRAUX PLAQUE CHAUFFE-TASSES $FUUFGPODUJPOQFSNFUEFSÏHMFSMFGPODUJPOOFNFOUEFMBQMBRVFDIBVòF UBTTFTTJUVÏFEBOTMBQBSUJFTVQÏSJFVSFEFMBNBDIJOF OFF $FMBQFSNFUEFHBSEFSMBQMBRVFDIBVòFUBTTFTUPVKPVSTÏUFJOUF ON $FMBQFSNFUEFHBSEFSMBQMBRVFDIBVòFUBTTFTUPVKPVSTBMMVNÏF FONCTION MODE ÉCO OFF ON TONALITES SONORES $FUUFGPODUJPOHÒSFMhBDUJWBUJPOEFTDIBVEJÒSFTQSÏTFOUFTTVSMBNBDIJOFQPVS PCUFOJSVOFÏDPOPNJFEhÏOFSHJF %FDFUUFGBÎPO ËMBNJTFFONBSDIFEFMBNBDIJOF UPVUFTMFT DIBVEJÒSFTTPOUBDUJWÏFTQPVSMBQSÏQBSBUJPOJNNÏEJBUFEFUPVTMFT QSPEVJUT%FDFUUFGBÎPO MBDPOTPNNBUJPOEhÏOFSHJFFTUNBKFVSF %FDFUUFGBÎPO ËMBNJTFFONBSDIFEFMBNBDIJOF JMFTUBDUJWÏ VOJRVFNFOUMBDIBVEJÒSFEVDBGÏ-BNBDIJOFDPOTPNNFNPJOT EhÏOFSHJFNBJTJMGBVUQMVTEFUFNQTQPVSMBEJTUSJCVUJPOEFT QSPEVJUTBWFDEVMBJU $FUUFGPODUJPOQFSNFUEhBDUJWFSEÏTBDUJWFSMFTTJHOBVYTPOPSFT OFF 1PVSEÏTBDUJWFSMFTUPOTTPOPSFT ON 1PVSBDUJWFSMFTUPOTTPOPSFT 29 RÉGLAGES DE L'AFFICHEUR RÉGLAGES DE L'AFFICHEUR $FNFOVQFSNFUEFTÏMFDUJPOOFSMBMBOHVFEFTNFOVTFUEFSÏHMFSMFDPOUSBTUFEF MBóDIFVS -FSÏHMBHFFTUUSÒTJNQPSUBOUQPVSVOFCPOOFEÏöOJUJPOEFTQBSBNÒUSFTEFMB NBDIJOFFOGPODUJPOEVQBZTEVUJMJTBUJPO LANGUE '3"/±"*4 LUMINOSITÉ -BMBOHVFTÏMFDUJPOOÏFFTUJOEJRVÏFTVSMhBóDIFVS $FNFOVQFSNFUEFSÏHMFSMFCPODPOUSBTUFEFMBóDIFVSFOGPODUJPOEF MhÏDMBJSBHFBNCJBOU 30 MENU MACHINE RÉGLAGES CALENDRIER $FNFOVQFSNFUEFSÏHMFSUPVUFTMFTGPODUJPOTQPVSMBHFTUJPOEFMhIPSMPHF EVDBMFOESJFS FUEFUPVUFTMFTGPODUJPOTBTTPDJÏFT RÉGLAGES CALENDRIER -FSÏHMBHFFTUUSÒTJNQPSUBOUQPVSMFCPOGPODUJPOOFNFOUEFUPVUFTMFT GPODUJPOTRVJVUJMJTFOUMIFVSF HORAIRE HEURE MINUTES FORMAT 1PVSSÏHMFSMAIFVSFBDUVFMMF 1PVSSÏHMFSMFTNJOVUFTEFMhIFVSFBDUVFMMF 1PVSSÏHMFSMFGPSNBUEBóDIBHFEFMhIFVSF-FSÏHMBHFQFVU BWPJSMFGPSNBU)PVMFGPSNBUBOHMPTBYPO".1.5PVU DIBOHFNFOUTFSBBQQMJRVÏBVUPNBUJRVFNFOUËUPVUFTMFT GPODUJPOTRVJQSÏWPJFOUMhBóDIBHFEVGPSNBU $FSÏHMBHFFTUUSÒTJNQPSUBOUQPVSMFCPOGPODUJPOOFNFOUEFUPVUFTMFT GPODUJPOTRVJOÏDFTTJUFOUEhVOFCPOOFHFTUJPOEFMBEBUF DATE AN 1PVSSÏHMFSMBOOÏFBDUVFMMF MOIS 1PVSSÏHMFSMFNPJTBDUVFM JOUR 1PVSSÏHMFSMFKPVSBDUVFM FORMAT RÉGLAGES STAND-BY 60 1PVSSÏHMFSMFGPSNBUEBóDIBHFEFMBEBUFTFMPOMFTFYJHFODFT QFSTPOOFMMFT5PVUDIBOHFNFOUTFSBBQQMJRVÏBVUPNBUJRVFNFOU ËUPVUFTMFTGPODUJPOTRVJQSÏWPJFOUMhBóDIBHFEVGPSNBU $FUUFGPODUJPOQFSNFUEFSÏHMFSMJOUFSWBMMFEFUFNQTFOUSFMBEFSOJÒSF EJTUSJCVUJPOEFCPJTTPOFUMFQBTTBHFEFMABQQBSFJMFONPEFTUBOECZ L’intervalle par défaut est « après 1 heure ». 15 30 60 180 "QSÒTMÏDPVMFNFOUEVUFNQTSÏHMÏ MBNBDIJOFTFNFUFO TUBOECZ 1PVSSÏBDUJWFSMBNBDIJOF BQQVZFSTVSVOFUPVDIFRVFMDPORVF 6OFGPJTMBQIBTFEFDIBVòBHFFUMBOBMZTFEFTGPODUJPOT UFSNJOÏFT MBNBDIJOFFTUEFOPVWFBVQSÐUFËMFNQMPJ 31 RÉGLAGES CALENDRIER $FNFOVQFSNFUEFQSPHSBNNFSMFTIPSBJSFTEFNJTFFONBSDIFEFMB NBDIJOFTFMPOWPTFYJHFODFT-BNBDIJOFHÒSFDFUUFGPODUJPOVOJRVFNFOUTJ FMMFFTUBMMVNÏFEFQVJTMJOUFSSVQUFVSHÏOÏSBM *MFTUQPTTJCMFEFQSPHSBNNFSIPSBJSFTEFNJTFFONBSDIFEJòÏSFOUT ÏUBOUHÏSÏTEFGBÎPOJOEÏQFOEBOUFQBSTJNQMJDJUÏPOEÏDSJSBTFVMFNFOUMB QSPHSBNNBUJPOEFMBj.*/65&3*&x-FTBVUSFTNJOVUFSJFTQFVWFOUÐUSF QSPHSBNNÏFTEFMBNÐNFGBÎPO Remarque : l'arrêt est géré par la programmation du « STAND-BY ». MINUTERIE MISE EN MARCHE MACHINE $FNFOVQFSNFUEFSÏHMFSFUQSPHSBNNFSMFQSFNJFSIPSBJSFEF NJTFFONBSDIF .*/65&3*& 1PVSSÏHMFSMhIFVSFEFNJTFFONBSDIF HEURE 00 MINUTES 00 1PVSSÏHMFSMFTNJOVUFTEFMhIFVSFEFNJTFFONBSDIF 1PVSQSPHSBNNFSMFTKPVSTEFMBTFNBJOFPáDFUUF NJOVUFSJFEPJUNFUUSFMBNBDIJOFFONBSDIF 4ÏMFDUJPOOFSVOKPVSBWFDMFTUPVDIFT PV FUDPOöSNFSFOBQQVZBOUTVSMBUPVDIF 0, QPVS NPEJöFSMFSÏHMBHF 0/)PSBJSFBDUJWÏ 0'')PSBJSFEÏTBDUJWÏ JOUR DE LA SEMAINE 2.3.4.1.3 MINUTERIE 1 00:00 ESC LUNDI OFF MARDI OFF MERCREDI OFF JEUDI OFF VENDREDI OFF SAMEDI OFF DIMANCHE OFF OK .*/65&3*& $FNFOVQFSNFUEFSÏHMFSFUQSPHSBNNFSMFEFVYJÒNFIPSBJSFEF NJTFFONBSDIF .*/65&3*& $FNFOVQFSNFUEFSÏHMFSFUQSPHSBNNFSMFUSPJTJÒNFIPSBJSFEF NJTFFONBSDIF 32 MENU MACHINE RÉGLAGES EAU RÉGLAGES EAU DURETÉ DE L’EAU VALIDATION FILTRE ACTIVATION FILTRE $FNFOVQFSNFUEFSÏHMFSMFTQBSBNÒUSFTQPVSVOFHFTUJPODPSSFDUFEFMhFBVQPVSMB EJTUSJCVUJPOEVDBGÏ $FNFOVQFSNFUEFNPEJöFSMFSÏHMBHFEFMBEVSFUÏEFMFBVEBOTMBNBDIJOF -BGPODUJPOj%VSFUÏEFMhFBVxQFSNFUEBEBQUFSMBNBDIJOFBVEFHSÏEF EVSFUÏEFMFBVVUJMJTÏF BöORVFMMFQVJTTFEFNBOEFSEFGBJSFVODZDMFEF EÏUBSUSBHFBVNPNFOUWPVMV Mesurer la dureté de l’eau comme il est décrit à la page 5. $FNFOVQFSNFUEBDUJWFSEÏTBDUJWFSMBWFSUJTTFNFOUEFSFNQMBDFNFOUEV öMUSFËFBV&OBDUJWBOUDFUUFGPODUJPO MBNBDIJOFBWFSUJUMVUJMJTBUFVSRVBOE MFöMUSFËFBVEPJUÐUSFSFNQMBDÏ 0''TJHOBMEÏWBMJEÏ 0/TJHOBMWBMJEÏ DFUUFWBMFVSFTUSÏHMÏFBVUPNBUJRVFNFOUMPSTRVFMFöMUSF FTUBDUJWÏ 1PVSFòFDUVFSMhBDUJWBUJPOEVöMUSFBQSÒTTPONPOUBHFPVTPOSFNQMBDFNFOU 1PVSVOCPONPOUBHFFUPVSFNQMBDFNFOU DPOTVMUFSMBTFDUJPOSFMBUJWFË QBHF 33 RÉGLAGES ENTRETIEN $FNFOVQFSNFUEFSÏHMFSUPVUFTMFTGPODUJPOTQPVSMBHFTUJPODPSSFDUFEFMhFOUSFUJFOEFMB NBDIJOF RÉGLAGES ENTRETIEN COMPTEURS PRODUIT $FUUFGPODUJPOQFSNFUEBóDIFSMFOPNCSFEFQSPEVJUTRVJPOUÏUÏQSÏQBSÏT QPVSDIBRVFUZQFEFDBGÏ ËQBSUJSEFMBEFSOJÒSFSFNJTFË[ÏSP CYCLE DE DÉTARTRAGE $FUUFGPODUJPOQFSNFUEhFYÏDVUFSMFDZDMFEFEÏUBSUSBHF MBNBDIJOFJOEJRVF DPNCJFOEFMJUSFTTPOUFODPSFOÏDFTTBJSFTQPVSMFEÏUBSUSBHF 7PJSQBHF CYCLE NETTOYAGE GROUPE $FUUFGPODUJPOQFSNFUEhFYÏDVUFSMFDZDMFEFMBWBHFEV(SPVQFEFEJTUSJCVUJPO 7PJSQBHF CYCLE DE NETTOYAGE DE LA CARAFE AUTO-NETTOYAGE CARAFE RÉGLAGES D'USINE $FUUFGPODUJPOQFSNFUEhFYÏDVUFSVODZDMFEFMBWBHFEFMBDBSBGFVUJMJTÏFQPVS MBQSÏQBSBUJPOEFTCPJTTPOTËCBTFEFMBJU WPJSQBHF Remarque : ce cycle de nettoyage est fondamental pour un correct entretien de la carafe. $FUUFGPODUJPOQFSNFUEhFòFDUVFSMFOFUUPZBHFBVUPNBUJRVFEFMBDBSBGF BQSÒTDIBRVFQSÏQBSBUJPOEhVOQSPEVJURVJDPOUJFOUEVMBJU OFF -BGPODUJPOEBVUPOFUUPZBHFFTUEÏTBDUJWÏF ON -BGPODUJPOEBVUPOFUUPZBHFFTUBDUJWÏF $FUUFGPODUJPOQFSNFUEFSÏUBCMJSUPVTMFTSÏHMBHFTEhVTJOF Remarque : le rétablissement des réglages d'usine efface tous les paramètres personnels. 34 ENTRETIEN MENU «CYCLE NETTOYAGE GROUPE» *MTVóUEFMBWFSMF(SPVQFEFEJTUSJCVUJPOBWFDEFMFBV DPNNFJOEJRVÏËMBQBHF$FMBWBHFDPNQMÒUFMFOUSFUJFOEV(SPVQFEF EJTUSJCVUJPO0ODPOTFJMMFEhFòFDUVFSDFDZDMFUPVTMFTNPJTPVCJFOBQSÒTDBGÏTBVNPZFOEFTQBTUJMMFT4BFDP RVJQFVWFOUÐUSFBDIFUÏFT TÏQBSÏNFOUBVQSÒTEFWPUSFSFWFOEFVS LE CYCLE DE LAVAGE NE PEUT PAS ÊTRE INTERROMPU. PENDANT CETTE OPÉRATION, LA PRÉSENCE D’UNE PERSONNE EST NÉCESSAIRE. 5PVSOFSDPNQMÒUFNFOUMFCPVUPO4#4EBOTMFTFOTJOWFSTFEFTBJHVJMMFTEVOFNPOUSF 7PJSQBHF BWBOUEFDPNNFODFSMFDZDMF 1 2.5. RÉGLAGES ENTRETIEN ESC 2 3 2.5.3. RÉGLAGES ENTRETI ESC COMPTEURS PRODUIT CYCLE DÉTARTRAGE 59(I REMPLIR RÉSERVOIR À EAU EFFECTUER LE CYCLE D NETTOYAGE GROUPE? CYCLE NETTOYAGE GROUP CYCLE DE NETTOYAGE DE LA C AUTO-NETTOYAGE CARAFE OK OK OK 4ÏMFDUJPOOFSMhPQUJPOEBOTMFNFOV "QQVZFSTVSMBUPVDIFj0,xQPVS DPOöSNFS 4 "QQVZFSTVSMBUPVDIFj0,xQPVS DPOöSNFS 5 3FNQMJSMFSÏTFSWPJSËFBVBWFDEFMFBV GSBÔDIFQPUBCMF"QQVZFSFOTVJUFTVSMB UPVDIFj0,x 6 INTRODUIRE LA PASTILL POUR LE NETTOYAGE DU GR OK *OUSPEVJSFMBQBTUJMMFEBOTMFMPHFNFOUEV DBGÏNPVMV 7 PLACER UN RÉCIPIENT S LA BUSE DE DISTRIBUTION "QSÒTBWPJSJOUSPEVJUMBQBTUJMMF BQQVZFS TVSMBUPVDIFj0,x 8 1PTJUJPOOFSVOSÏTFSWPJSBVEFTTPVTEFMB CVTFEFEJTUSJCVUJPOEVDBGÏ 9 CYCLE NETTOYAGE GROUPE OK "QSÒTBWPJSQPTJUJPOOÏMFSÏDJQJFOU BQQVZFSTVSMBUPVDIFj0,x -FDZDMFEFOFUUPZBHFEVHSPVQF EFEJTUSJCVUJPOFTUFòFDUVÏ BVUPNBUJRVFNFOU ®MBöOSFUJSFSMFSÏDJQJFOUFUMFWJEFS PQQPSUVOÏNFOU "QSÒTBWPJSFòFDUVÏMFDZDMF SFNFUUSFMFCPVUPO4#4EBOTMBQPTJUJPOTPVIBJUÏF WPJSQBHF 35 MENU «CYCLE DÉTARTRAGE CHAUDIÈRE» -FEÏUBSUSBHFEPJUÐUSFFòFDUVÏUPVTMFTËNPJTPVMPSTRVFMBNBDIJOFMFTJHOBMF-BNBDIJOFEPJUÐUSFBMMVNÏFFUFMMFHÒSF BVUPNBUJRVFNFOUMBEJTUSJCVUJPOEVEÏUBSUSBOU PENDANT CETTE OPÉRATION, LA PRÉSENCE D’UNE PERSONNE EST NÉCESSAIRE. ATTENTION ! NE JAMAIS UTILISER DE VINAIGRE POUR DÉTARTRER LA MACHINE. 6UJMJTFSTFVMFNFOUMFEÏUBSUSBOU4BFDPRVJBÏUÏDPOÎVDPOGPSNÏNFOUBVYDBSBDUÏSJTUJRVFTUFDIOJRVFTEFMBNBDIJOF QPVSMBDPOUJOVJUÏEF TFTQFSGPSNBODFTEBOTMFUFNQTFUEBOTMFSFTQFDUEFMBTÏDVSJUÏEFMVUJMJTBUFVS-BTPMVUJPOEÏUBSUSBOUFEPJUÐUSFÏMJNJOÏFDPOGPSNÏNFOUË DFRVJFTUQSÏWVQBSMFQSPEVDUFVSFUPVQBSMFTOPSNFTFOWJHVFVSEBOTMF1BZTPáMBNBDIJOFFTUVUJMJTÏF 3FNBSRVFBWBOUEFDPNNFODFSMFDZDMFEFEÏUBSUSBHF WÏSJöFS 26&-&'*-53&®&"6*/5&/;"/&451-64%"/4-&3²4&370*3®&"6 RVFWPVTBWF[ËEJTQPTJUJPOVOSÏDJQJFOUEFEJNFOTJPOBEÏRVBUFPVRVFMRVFTSÏDJQJFOUTËQPTJUJPOOFSEBOTMFTQPJOUTJOEJRVÏT LE CYCLE DE DÉTARTRAGE ET/OU RINÇAGE NE PEUT PAS ÊTRE ARRÊTÉ ; IL FAUT TERMINER CES PHASES. SI LA MACHINE EST ARRÊTÉE OU DANS LE CAS D'UN MANQUE DE COURANT, IL FAUT RÉPÉTER LE CYCLE EN COURS D'EXÉCUTION. EN TOUT CAS, TOUT CYCLE PEUT ÊTRE INTERROMPU EN APPUYANT SUR LA TOUCHE « PAUSE » ; IL POURRA ENSUITE ÊTRE REPRIS EN TOUTE FLEXIBILITÉ EN APPUYANT SUR LA TOUCHE « DÉMARRER ». TOURNER COMPLÈTEMENT LE BOUTON SBS DANS LE SENS INVERSE DES AIGUILLES D’UNE MONTRE (VOIR PAGE 11) AVANT DE COMMENCER LE CYCLE. 1PVSQSÏQBSFSDPSSFDUFNFOUMBTPMVUJPOEÏUBSUSBOUF WFSTFSUPVUMFDPOUFOVEFMBCPVUFJMMFEFEÏUBSUSBOUDPODFOUSÏ4BFDPEBOTMFSÏTFSWPJSË FBVFUMFSFNQMJSBWFDEFMhFBVGSBÔDIFKVTRVhBVOJWFBV."9 Remarque : pendant le cycle de détartrage il est normal de voir affichés quelques messages d'alarme pour permette la gestion correcte de la machine. Une fois le message rétabli, pour continuer le cycle de détartrage, appuyer toujours sur la touche « DÉMARRER ». 1 2.5. RÉGLAGES ENTRETIE ESC COMPTEURS PRODUIT 2 2.5.2. RÉGLAGES ENTRET ESC CYCLE DÉTARTRAGE 59( 3 REMPLIR LE RÉSERVOIR A LA SOLUTION DÉTARTRA EFFECTUER LE CYCLE DE DÉTARTRAGE? CYCLE NETTOYAGE GROU CYCLE DE NETTOYAGE DE LA C AUTO-NETTOYAGE CARAFE OK 4ÏMFDUJPOOFSMhPQUJPOEBOTMFNFOV "QQVZFSTVSMBUPVDIFj0,xQPVS DPOöSNFS OK "UUFOUJPOFODPOöSNBOUDFUUFTÏMFDUJPO MFDZDMFFTUJOUFSSPNQV$POöSNFS FOBQQVZBOUTVSj0,xPVRVJUUFSFO BQQVZBOUTVSMBUPVDIFj&4$x OK 3FNQMJSMFSÏTFSWPJSEFTPMVUJPO EÏUBSUSBOUF "QQVZFSFOTVJUFTVSMBUPVDIFj0,x 36 4 ENTRETIEN VIDER LE BAC SITUÉ AU-DESSOUS DU GROUPE DE DISTR OK 6 OK 7JEFSMFCBDEÏHPVUUFNFOURVJTFUSPVWF TPVTMFHSPVQF QBHFöH FUMF SFNFUUSF "QQVZFSFOTVJUFTVSMBUPVDIFj0,x 7 REMPLIR LA CARAFE À MOIT AVEC DE L'EAU ET LA METTR EN POSITION DE DISTRIBUTIO 5 OK 3FNQMJSMBDBSBGFKVTRVhËNPJUJÏBWFDEF MhFBVGSBÔDIF QBHFöH *OUSPEVJSFMBDBSBGFFUMBQPTJUJPOOFSFO QPTJUJPOEFEJTUSJCVUJPO"QQVZFSFOTVJUF TVSMBUPVDIFj0,x 8 CYCLE DÉTARTRAGE CYCLE DÉTARTRAGE PHASE 1/2 DÉTARTRAGE… PHASE 1/2 DÉTARTRAGE… PAUSE -FDZDMFEFEÏUBSUSBHFDPNNFODF -BCBSSFQFSNFUEFWÏSJöFSMhÏUBU EhBWBODFNFOU METTRE UN RÉCIPIENT SOUS BUSES DE DISTRIBUTION EAU CHAUD 1MBDFSVOSÏDJQJFOUBVEFTTPVTEFMBCVTF EFEJTUSJCVUJPOEVDBGÏFUVOSÏDJQJFOU TPVTMBCVTFEFEJTUSJCVUJPOEFMhFBV DIBVEF"QQVZFSFOTVJUFTVSMBUPVDIF j0,x 9 RINCER LE RÉSERVOIR ET LE REMPLIR AVEC DE L'EAU FRAÎCHE PAUSE 4hJMGBVUWJEFSMFTSÏDJQJFOUT BQQVZFSTVSMB UPVDIFjPAUSEx"QQVZFSFOTVJUFTVSMB UPVDIFj%²."33&3x ®MBöOEFMBQSFNJÒSFQIBTF VOF GPJTUFSNJOÏMFEÏUBSUSBOU MBNBDIJOF EFNBOEFMFSJOÎBHFEVSÏTFSWPJS 1PVSMBQIBTFEFSJOÎBHF JMGBVUVUJMJTFSVOFRVBOUJUÏEhFBVQSÏEÏöOJFQBSMFGBCSJDBOU$FMBBTTVSFVODZDMFEFSJOÎBHFPQUJNBMQPVS VOFEJTUSJCVUJPOEFTQSPEVJUTEBOTEFTDPOEJUJPOTPQUJNBMFT-BQSPDÏEVSFQSÏWPJURVFMFSÏTFSWPJSEPJUÐUSFSFNQMJQFOEBOUMhFYÏDVUJPO EVDZDMFEFSJOÎBHF 10 RINCER LE RÉSERVOIR E LE REMPLIR AVEC DE L'EAU FR OK 3JODFSMFSÏTFSWPJSFUMFSFNQMJSEFBV GSBÔDIFQPUBCMF "QQVZFSFOTVJUFTVSMBUPVDIFj0,x 11 VIDER LE BAC SITUÉ AU-DESSOUS DU GROUPE DE DIST OK 7JEFSMFCBDEÏHPVUUFNFOURVJTFUSPVWF TPVTMFHSPVQF QBHFöH FUMF SFNFUUSF "QQVZFSFOTVJUFTVSMBUPVDIFj0,x 12 REMPLIR LA CARAFE DU L AVEC EAU FRAÎCHE OK 7JEFSDPNQMÒUFNFOUMBDBSBGF QBHF öH FUMBSFNQMJSEhFBVGSBÔDIFQPUBCMF *OUSPEVJSFMBDBSBGFFUMBQPTJUJPOOFSFO QPTJUJPOEFEJTUSJCVUJPO"QQVZFSFOTVJUF TVSMBUPVDIFj0,x 37 13 METTRE UN RÉCIPIENT SOUS BUSES DE DISTRIBUTION EAU CHAUD 14 15 CYCLE DÉTARTRAGE YCLE DÉTARTRAGE PHASE 2/2 RINÇAGE… OK PAUSE 1MBDFSVOSÏDJQJFOUBVEFTTPVTEFMBCVTF EFEJTUSJCVUJPOEVDBGÏFUVOSÏDJQJFOU TPVTMBCVTFEFEJTUSJCVUJPOEFMhFBV DIBVEF"QQVZFSFOTVJUFTVSMBUPVDIF j0,x 16 PHASE 2/2 RINÇAGE… -FDZDMFEFSJOÎBHFDPNNFODF -BCBSSFQFSNFUEFWÏSJöFSMhÏUBU EhBWBODFNFOU PAUSE 4hJMGBVUWJEFSMFTSÏDJQJFOUT BQQVZFSTVSMB UPVDIFjPAUSEx"QQVZFSFOTVJUFTVSMB UPVDIFj%²."33&3x 17/05/09 MENU UTILISATEUR MENU BOISSON MENU MACHINE SÉLECTION UTILISATEUR 04:17 pm ®MBöOEFMBEFVYJÒNFQIBTF MBNBDIJOF FTUËOPVWFBVBVUPNBUJRVFNFOUQSÐUF QPVSMhVTBHF *MGBVUFOTVJUFSJODFSUPVTMFTDPNQPTBOUT "QSÒTMFTBWPJSMBWÏT MFTTÏDIFSTPJHOFVTFNFOUFUMFTSFNFUUSFEBOTMFVSMPHFNFOU 3FNFUUSFMFCPVUPO4#4TVSMBQPTJUJPOTPVIBJUÏF WPJSQBHF 38 ENTRETIEN ENTRETIEN CIRCUITS LAIT -FTDJSDVJUTEVMBJUQFVWFOUÐUSFIZHJÏOJTÏTFOFòFDUVBOUVODZDMFTJNQMFFUSBQJEFRVJBTTVSFVOOFUUPZBHFTPJHOÏ$FMBWBHFDPNQMÒUF MFOUSFUJFOEVDPOUFOFVSEVMBJU/PVTDPOTFJMMPOTEhFòFDUVFSDFDZDMFVOFGPJTQBSNPJTFOVUJMJTBOUMFEÏUFSHFOU4BFDP EJTQPOJCMFTDIF[ WPUSFSFWFOEFVSIBCJUVFM LE CYCLE DE LAVAGE NE PEUT PAS ÊTRE INTERROMPU. PENDANT CETTE OPÉRATION, LA PRÉSENCE D’UNE PERSONNE EST NÉCESSAIRE. 1 2.5. RÉGLAGES ENTRETIEN ESC 2 2.5.4. RÉGLAGES ENTRETI ESC COMPTEURS PRODUIT CYCLE DÉTARTRAGE 59(I 3 REMPLIR RÉSERVOIR À EA EFFECTUER LE CYCLE D LAVAGE DE LA CARAFE CYCLE NETTOYAGE GROUP CYCLE DE NETTOYAGE DE LA C AUTO-NETTOYAGE CARAFE OK 4ÏMFDUJPOOFSMhPQUJPOEBOTMFNFOV "QQVZFSTVSMBUPVDIFj0,xQPVS DPOöSNFS 4 -BDBSBGFEPJUÐUSFFOMFWÏFEFMBNBDIJOF FUFOTVJUFWJEÏF 7 3FNQMJSMBDBSBGFKVTRVhBVOJWFBV."9 JOEJRVÏBWFDEFMhFBVGSBÔDIFQPUBCMF OK OK "QQVZFSTVSMBUPVDIFj0,xQPVS DPOöSNFS 5 %ÏDSPDIFSMBQPJHOÏFFOMBUPVSOBOUEBOT MFTFOTEFTBJHVJMMFTEVOFNPOUSF 8 7FSTFSMFDPOUFOVEhVOTBDIFUEF EÏUFSHFOUQPVSMFSÏTFSWPJSËMBJU 3FNQMJSMFSÏTFSWPJSBWFDEFMFBVGSBÔDIF QPUBCMF"QQVZFSTVSMBUPVDIFj0,x QPVSDPOöSNFS 6 "QQVZFSTVSMFTDÙUÏTFUTPVMFWFSMF DPVWFSDMF 9 3FNFUUSFMFDPVWFSDMFFOWÏSJöBOURVhJM TPJUCJFOGFSNÏ 39 10 11 12 A B B 3FNFUUSFMBQPJHOÏFEBOTMBQPTJUJPO DFOUSBMFQPVSBTTVSFSVOFGFSNFUVSF QBSGBJUF *OUSPEVJSFGFSNFNFOUMBDBSBGFEBOTMB CVTFEFWBQFVS " KVTRVËMBCVUÏF TFMPO MhJODMJOBJTPOOBUVSFMMFEFMBCVTFBöOEF EÏQBTTFSMBQBSPJEFCMPDBHF # 5PVSOFSMBDBSBGFWFSTMFCBTKVTRVËMB CVUÏFEFMBTVSGBDFEFMBHSJMMFEVCBD EhÏHPVUUFNFOUFUThBTTVSFSRVhFMMFFTU MPHÏFEBOTMBQBSPJEFCMPDBHF # 13 14 15 VERSER LE DÉTERGENT DANS LA ET LA REMPLIR AVEC DE L'EAU F CYCLE DE NETTOYAGE DE LA CARAFE PHASE 1/2 LAVAGE… OK *OUSPEVJSFVOSÏDJQJFOUWJEFBZBOUVOF DBQBDJUÏBQQSPQSJÏFFUMFNFUUSFEBOTMB QPTJUJPOEFEJTUSJCVUJPO "QQVZFSTVSMBUPVDIFj0,xQPVS DPOöSNFS -FDZDMFEFOFUUPZBHFDPNNFODF -BCBSSFQFSNFUEFWÏSJöFSMhÏUBU EhBWBODFNFOU 16 17 18 REMPLIR RÉSERVOIR À EA OK ®MBöOEVMBWBHF SFNQMJSËOPVWFBVMF SÏTFSWPJSBWFDEFMFBVGSBÔDIFQPUBCMF "QQVZFSTVSMBUPVDIFj0,xQPVS DPOöSNFS 19 REMPLIR LA CARAFE DU LA AVEC EAU FRAÎCHE OK &OMFWFSMBDBSBGF MBSJODFSFUMBSFNQMJS EFBVGSBÔDIFQPUBCMF"QQVZFSTVSMB UPVDIFj0,xQPVSDPOöSNFS *OUSPEVJSFVOSÏDJQJFOUWJEFBZBOUVOF DBQBDJUÏBQQSPQSJÏFFUMFNFUUSFEBOTMB QPTJUJPOEFEJTUSJCVUJPO CYCLE DE NETTOYAGE DE LA CARAFE PHASE 2/2 RINÇAGE… 6OFGPJTMFDZDMFEFOFUUPZBHFUFSNJOÏ JMFTUDPOTFJMMÏEFSJODFSUPVTMFDPNQPTBOUT BWFDEFMhFBVGSBÔDIFQPUBCMF -FDZDMFEFSJOÎBHFDPNNFODF-BCBSSFQFSNFUEFWÏSJöFSMhÏUBU EhBWBODFNFOU6OFGPJTMFDZDMFUFSNJOÏ MBNBDIJOFSFWJFOUËMB QBHFEFEJTUSJCVUJPOEFTQSPEVJUT 40 NETTOYAGE ENTRETIEN PENDANT LE FONCTIONNEMENT -FNFTTBHFj7JEFSMFSÏTFSWPJSËNBSDxFUPVj7JEFSMFCBDEhÏHPVUUFNFOUxQPVSSBJUThBóDIFSMPSTEVGPODUJPOOFNFOUOPSNBM$FUUF PQÏSBUJPOEPJUÐUSFFòFDUVÏFBWFDMBNBDIJOFFONBSDIF 1 "QQVZF[TVSMBUPVDIFFUPVWSJSMBQPSUF EFTFSWJDF 4 7JEFSFUMBWFSMFCBDEhÏHPVUUFNFOUFUMF DPVWFSDMFBWFDEFMhFBVGSBÔDIF 2 3FUJSFSMFCBDEhÏHPVUUFNFOUFUMFUJSPJS ËNBSD 5 3FQMBDFSDPSSFDUFNFOUMFTDPNQPTBOUT 3 7JEFSMFUJSPJSËNBSDFUMFSJODFSËMhFBV GSBÔDIF 6 *OTÏSFSMFCBDFUMFUJSPJSËNBSDFUGFSNFS MBQPSUFEFTFSWJDF -FDPNQUBHFEVNBSDEÏQPTÏEBOTMFUJSPJSOFTUQBTSFNJTË[ÏSPFOWJEBOUMFNBSDRVBOEMBNBDIJOFFTUÏUFJOUF$FTUMBSBJTPOQPVSMBRVFMMF MBNBDIJOFQFVUBóDIFSMFNFTTBHFjWJEFSMFSÏTFSWPJSËNBSDxNÐNFBQSÒTOBWPJSQSÏQBSÏRVFRVFMRVFTDBGÏT 41 NETTOYAGE GÉNÉRAL DE LA MACHINE -FOFUUPZBHFEÏDSJUDJEFTTPVTEPJUÐUSFGBJUBVNPJOTVOFGPJTQBSTFNBJOF 3FNBSRVFOFQBTVUJMJTFSEFMFBVRVJOBQBTÏUÏSFNQMBDÏFEFQVJTQMVTJFVSTKPVST ATTENTION ! Ne pas plonger la machine dans l’eau. 1 ²UFJOESFMBNBDIJOFFUEÏCSBODIFSMB öDIF 4 3FUJSFSMBHSJMMFFUMBMBWFS TPJHOFVTFNFOU 7 %ÏNPOUFSMFEJTUSJCVUFVSFUMFMBWFSË MFBVDPVSBOUF 2 4PSUJSMFSÏTFSWPJSËFBVFUMFMBWFSBWFD EFMFBVGSBÔDIF 5 3FUJSFSMFTVQQPSUQPTJUJPOOÏTPVTMB HSJMMF-FMBWFSFOGBJTBOUBUUFOUJPOËMB [POFEVKPJOU-FSFNFUUSFËTBQMBDF TFVMFNFOUBQSÒTBWPJSMBWÏMBQBSUJF JOUFSOFEVCBDEFSÏDVQÏSBUJPOEFMhFBV 8 /FUUPZFSMFDPNQBSUJNFOUEVDBGÏ QSÏNPVMVËMBJEFEhVODIJòPOTFD 3 3FUJSFSMFCBDEFSÏDVQÏSBUJPOEFMhFBV 6 -BWFSMFCBDEFSÏDVQÏSBUJPOEFMhFBV "QSÒTMhBWPJSTÏDIÏ MFNPOUFSFUMF SFNFUUSFËTBQMBDFEBOTMBNBDIJOF 9 /FUUPZFSMBCVTFEFWBQFVSFUMhBóDIFVS ËMhBJEFEhVODIJòPOIVNJEF 42 NETTOYAGE NETTOYAGE GROUPE DE DISTRIBUTION -FHSPVQFEFEJTUSJCVUJPOEPJUÐUSFOFUUPZÏBVNPJOTVOFGPJTQBSTFNBJOF"WBOUEFSFUJSFSMFHSPVQF JMGBVUSFUJSFSMFUJSPJSËNBSDDPNNF JOEJRVÏËMBöHQBHF-BWFSMFHSPVQFEFEJTUSJCVUJPOËMFBVUJÒEF -VCSJöFSMF(SPVQFEFEJTUSJCVUJPOBQSÒTEJTUSJCVUJPOTFOWJSPO*MFTUQPTTJCMFEBDIFUFSEFMBHSBJTTFQPVSMVCSJöFSMF(SPVQFEF EJTUSJCVUJPOBVQSÒTEFTDFOUSFTEBTTJTUBODFBHSÏÏT ATTENTION ! Ne pas laver le Groupe de distribution avec des détergents qui pourraient affecter son fonctionnement. Ne pas le laver au lave-vaisselle. 1 1PVSÙUFSMFHSPVQFEFEJTUSJCVUJPO BQQVZFSTVSMBUPVDIF164) 4 %JTUSJCVFSMBHSBJTTFEFGBÎPOVOJGPSNF TVSMFTEFVYDPOWPZFVSTMBUÏSBVY 7 -FMFWJFSQMBDÏTVSMBQBSUJFBSSJÒSFEV HSPVQFEPJUÐUSFFODPOUBDUBWFDMBCBTF 2 -BWFSMFHSPVQFFUMFöMUSFFUMFTTÏDIFS 5 4BTTVSFSRVFMFHSPVQFEFEJTUSJCVUJPO FTUFOQPTJUJPOEFSFQPTMFTEFVY SFQÒSFTEPJWFOUDPÕODJEFS 8 -FSFNPOUFSTBOTBQQVZFSTVSMBUPVDIF PUSH ! 3 /FMVCSJöFSMFTDPOWPZFVSTEVHSPVQF RVhBWFDMBHSBJTTFGPVSOJF 6 4hBTTVSFSRVFUPVTMFTDPNQPTBOUTTF USPVWFOUEBOTMBCPOOFQPTJUJPO -FDSPDIFUJOEJRVÏEPJUÐUSFEBOTMB QPTJUJPODPSSFDUFQPVSWÏSJöFS BQQVZFS EVODPVQTFDTVSMBUPVDIFj164)x 9 *OTÏSFSMFUJSPJSËNBSD 'FSNFSMBQPSUFEFTFSWJDF 43 NETTOYAGE CARAFE LAIT *MGBVUEÏNPOUFSFUMBWFSTPJHOFVTFNFOUMBDBSBGFVOFGPJTQBSTFNBJOFNJOJNVN $FUUFPQÏSBUJPOBTTVSFVOFIZHJÒOFQBSGBJUFEFUPVTMFTDPNQPTBOUT*MTQFVWFOUÐUSFMBWÏTBVMBWFWBJTTFMMF Remarque : faire attention à la position de chaque composant : de cette façon, il sera plus simple de les remonter. Un guide bref se trouve dans la partie interne de la porte de service pour le remontage de la carafe. 1 2 1PVSMFOFUUPZBHFEFMBDBSBGF JMGBVU MhFOMFWFSEFMBNBDIJOFFUMBWJEFS 4 %ÏDSPDIFSMBQPJHOÏFFOMBUPVSOBOUEBOT MFTFOTEFTBJHVJMMFTEVOFNPOUSF 5 5PVSOFSMBQPJHOÏFEBOTMBQPTJUJPOEF EÏCMPDBHFFOMBUPVSOBOUEBOTMFTFOT JOWFSTFEFTBJHVJMMFTEVOFNPOUSF 7 &YUSBJSFMFDPOOFDUFVSRVJFTUFODPOUBDU BWFDMBNBDIJOF 8 &YUSBJSFMFUVZBVEhBTQJSBUJPO 3FUJSFSMFSBDDPSEFYUFSOFFOMFUJSBOU 3 "QQVZFSTVSMFTDÙUÏTFUTPVMFWFSMF DPVWFSDMF 6 &OMFWFSMBQPJHOÏFBWFDMFUVZBV EhBTQJSBUJPO 9 3FUJSFSMFSBDDPSEJOUFSOF 5PVTMFTDPNQPTBOUTQFVWFOUÐUSFMBWÏTTPJHOFVTFNFOUBWFDEFMhFBVDIBVEF "QSÒTBWPJSMBWÏMFTDPNQPTBOUT MFTSFNPOUFSFOTVJWBOUMFTJOTUSVDUJPOTEPOUËMBQBHFRVJTVJU 44 NETTOYAGE MONTAGE CARAFE LAIT -FSFNPOUBHFEPJUÐUSFFòFDUVÏTPJHOFVTFNFOU4JMFTDPNQPTBOUTTFNPOUFOUEJóDJMFNFOU DPOTVMUFSMFTJOTUSVDUJPOTEBOTMFEÏUBJMFU FTTBZFSËOPVWFBVMBQSPDÏEVSF Remarque : Un guide bref se trouve dans la partie interne de la porte de service pour le remontage de la carafe. 1 *OTÏSFSMFSBDDPSEJOUFSOFEBOTMFUVZBVFU MFQPVTTFSKVTRVhBVGPOE 4 *OUSPEVJSFMFHSPVQFËQFJOFNPOUÏEBOT MBCBTFEVDPVWFSDMF'BJSFBUUFOUJPOBV QPJOUEFSFQÒSF 7 *OUSPEVJSFMFDPVWFSDMFEBOTMBDBSBGF 2 *OUSPEVJSFMFSBDDPSEFYUFSOFEBOTMF SBDDPSEQSÏDÏEFOU'BJSFBUUFOUJPOBV TFOTEhJOUSPEVDUJPORVJFTUNPOUSÏQBS MBøÒDIF 5 *OTÏSFSMBDPVWFSUVSFFYUFSOF&MMFEPJU ThJOUSPEVJSFEBOTMFTHMJTTJÒSFTEFMBCBTF 8 5PVSOFSMBQPJHOÏFEBOTMFTFOTJOWFSTF EFTBJHVJMMFTEVOFNPOUSFQPVSMB SBNFOFSËTBQPTJUJPOEFGFSNFUVSF 3 *OUSPEVJSFMFUVZBVEBOTMFSBDDPSE FYUFSOF 6 5PVSOFSMBQPJHOÏFEBOTMFTFOTEFT BJHVJMMFTEhVOFNPOUSFKVTRVhBVTZNCPMF 9 -BDBSBGFQFVUNBJOUFOBOUÐUSFVUJMJTÏF SIGNALISATION DE LA MACHINE Message affiché 45 Comment rétablir le message FERMER LA PORTE GRAINS 'FSNFSPVQMBDFSDPSSFDUFNFOUMFDPVWFSDMFJOUFSOFEVSÏTFSWPJSËDBGÏFO HSBJOTQPVSQPVWPJSEJTUSJCVFSVOFCPJTTPORVFMDPORVF AJOUTER DU CAFÉ 3FNQMJSMFSÏTFSWPJSËDBGÏBWFDEVDBGÏFOHSBJOT INSÉRER GROUPE *OTÏSFSMF(SPVQFEFEJTUSJCVUJPOEBOTTPOMPHFNFOU INSÉRER RÉSERVOIR À MARC VIDER LE RÉSERVOIR À MARC FERMER LA PORTE AVANT REMPLIR RÉSERVOIR À EAU *OUSPEVJSFMFUJSPJSËNBSDFUMFCBDEhÏHPVUUFNFOU 3FUJSFSMFUJSPJSËNBSDFUWJEF[MFEBOTVOCBDBQQSPQSJÏ Remarque : le tiroir à marc ne doit être vidé que quand la machine le demande et quand elle est allumée. Le fait de vider le tiroir quand la machine est éteinte empêche tout enregistrement du vidage effectué. 1PVSRVFMBNBDIJOFQVJTTFEFOPVWFBVGPODUJPOOFS GFSNFSMBQPSUFEFTFSWJDF 3FUJSFSMFSÏTFSWPJSFUMFSFNQMJSEhFBVGSBÔDIFQPUBCMFPVCJFOMFSBWJUBJMMFS EFMhPVWFSUVSFBQQSPQSJÏF 46 SIGNALISATION DE LA MACHINE Message affiché Comment rétablir le message VIDER LE BAC D'ÉGOUTTEMENT PLACER LE DISTRIBUTEUR DE LA CARAFE EN POSITION DE DISTRIBUTION 0VWSJSMBQPSUFBWBOUFUWJEFSMFCBDEÏHPVUUFNFOURVJTFUSPVWFTPVTMF HSPVQFEFEJTUSJCVUJPO Attention : en effectuant cette opération lorsque la machine est en marche, celle-ci enregistre le vidage du tiroir à marc et remet à zéro le compteur correspondant. Pour cette raison, il faut également vider le marc de café. 6OFCPJTTPOBWFDEVMBJUBÏUÏTÏMFDUJPOOÏF-BNBDIJOFEFNBOEFEF QPTJUJPOOFSMBCVTFEFMBDBSBGFEBOTMBQPTJUJPOEFEJTUSJCVUJPO "QQVZFSTVSMBUPVDIFj&4$xQPVSBOOVMFSMBTÏMFDUJPO ESC PLACER LE DISTRIBUTEUR DE LA CARAFE EN POSITION DE RINÇAGE -BGPODUJPOEFSJOÎBHFEFMBDBSBGFBÏUÏTÏMFDUJPOOÏF "QQVZFSTVSMBUPVDIFj&4$xQPVSBOOVMFSMBTÏMFDUJPO ESC PLACER LA CARAFE DU LAIT DANS SON LOGEMENT -hPQÏSBUJPOTÏMFDUJPOOÏFEFNBOEFMBEJTUSJCVUJPOËQBSUJSEVSÏTFSWPJSË MBJU.FUUSFMFSÏTFSWPJSEBOTMBNBDIJOFDPNNFNPOUSÏEBOTMFNBOVFM "QQVZFSTVSMBUPVDIFj&4$xQPVSBOOVMFSMBTÏMFDUJPO ESC 17/05/09 MENU UTILISATEUR MENU BOISSON MENU MACHINE SÉLECTION UTILISATEUR -BNBDIJOFOÏDFTTJUFVODZDMFEFEÏUBSUSBHF "WFDDFNFTTBHF POQFVUDPOUJOVFSËVUJMJTFSMBNBDIJOFNBJTMhPOSJTRVF EhFODPNQSPNFUUSFMFCPOGPODUJPOOFNFOU /PVTWPVTSBQQFMPOTRVFUPVUFOEPNNBHFNFOUDBVTÏQBSEÏGBVUEF EÏUBSUSBHFOhFTUQBTDPVWFSUQBSMBHBSBOUJF 04:17 pm %FMSPVHFDMJHOPUBOUF.BDIJOFFOBUUFOUF 4UBOECZ *MFTUQPTTJCMFEFNPEJöFSMFTSÏHMBHFTEFTUBOECZ "QQVZFSTVSMBUPVDIF REDÉMARRER POUR RÉSOUDRE LE PROBLÈME (E xx) *MThFTUQSPEVJUVOÏWÏOFNFOUEFNBOEBOUMFSFEÏNBSSBHFEFMBNBDIJOF /PUFSMFDPEF &YY ThBóDIBOUFOCBT "SSÐUFSMBNBDIJOFFUMBSFNFUUSFFONBSDIFBVCPVUEFTFDPOEFT4JMF QSPCMÒNFTFSÏQÒUFDPOUBDUFSMFDFOUSFEhBTTJTUBODF CONSIGNES DE SÉCURITÉ SOS 47 EN CAS D’URGENCE 3FUJSFSJNNFEJBUFNFOUMBöDIFEFMBQSJTFFMFDUSJRVF N’UTILISER L’APPAREIL t t t t RVFEBOTEFTMPDBVYGFSNÏT RVFQPVSMBQSÏQBSBUJPOEFDBGÏ EFBVDIBVEFFUEFNPVTTFEFMBJU RVËEFTöOTEPNFTUJRVFT -BQQBSFJMOFTUQBTEFTUJOÏËÐUSFFNQMPZÏQBSEFTQFSTPOOFT ZDPNQSJTMFTFOGBOUT BWFDEFGBJCMFTDBQBDJUÏTQIZTJRVFT NFOUBMFTPVTFOTPSJFMMFTPVBWFDFYQÏSJFODFFUPVEFTDPNQÏUFODFTJOTVóTBOUFT ËNPJOTRVFMMFTOFTPJFOUTPVTMB TVQFSWJTJPOEVOFQFSTPOOFSFTQPOTBCMFEFMFVSTÏDVSJUÏPVRVFMMFTOFTPJFOUJOTUSVJUFTQBSDFUUFQFSTPOOFFODFRVJ DPODFSOFMFNQMPJEFMBQQBSFJM t (BSEFSMFTFOGBOUTTPVTTVQFSWJTJPO BöOEÏWJUFSRVJMTOFKPVFOUBWFDMBQQBSFJM MESURES DE PRÉCAUTION CONCERNANT L’UTILISATION DE L’APPAREIL t t t t t t t t "öOEÏWJUFSUPVUFTJUVBUJPOEFEBOHFS OFQBTVUJMJTFSMBQQBSFJMËEBVUSFTöOTRVFDFMMFTQSÏWVFT /FQBTNFUUSFEBOTMFTSÏTFSWPJSTFUSÏDJQJFOUTEBVUSFTTVCTUBODFTRVFDFMMFTQSÏWVFTEBOTMFNPEFEFNQMPJ -PSTRVVOSÏTFSWPJSSÏDJQJFOUBÏUÏDPSSFDUFNFOUSFNQMJ UPVTMFTBVUSFTSÏTFSWPJSTEPJWFOUÐUSFGFSNÏT /FNFUUSFRVFEFMFBVQPUBCMFGSBÔDIFEBOTMFSÏTFSWPJSEFBVMFBVDIBVEFFUPVEBVUSFTMJRVJEFTQFVWFOUFOEPNNBHFS MBQQBSFJM /FQBTVUJMJTFSEFBVHB[FVTF /FQBTNFUUSFMFTEPJHUTEBOTMFNPVMJOËDBGÏFUOFQBTZNFUUSFEBVUSFTTVCTUBODFTRVFEFTHSBJOTEFDBGÏ"WBOU EJOTQFDUFSMFNPVMJOËDBGÏ WPVTEFWF[ÏUFJOESFMBQQBSFJMFOBQQVZBOUTVSMJOUFSSVQUFVSHÏOÏSBM QVJTEÏCSBODIFSMBöDIF EFMBQSJTFÏMFDUSJRVF /FQBTNFUUSFEFDBGÏTPMVCMFPVEFDBGÏFOHSBJOTEBOTMFSÏTFSWPJSQPVSDBGÏFOQPVESF "öOEFDPNNBOEFSMBQQBSFJMBVNPZFOEFMFDSBOBUPVDIFTUBDUJMFT WPVTEFWF[VOJRVFNFOUVUJMJTFSMFTEPJHUT RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE -FSBDDPSEFNFOUÏMFDUSJRVFEPJUÐUSFDPOGPSNFBVYEJTQPTJUJPOTEFTÏDVSJUÏEFWPUSFQBZT -BQSJTFÏMFDUSJRVFËMBRVFMMFMBNBDIJOFFTUCSBODIÏFEPJU t ÐUSFDPNQBUJCMFBWFDMBöDIFEVDÉCMFEFMBQQBSFJM t EJNFOTJPOOÏFQPVSSFTQFDUFSMFTJOGPSNBUJPOTEFMBQMBRVFUUFEFTEPOOÏFTTFUSPVWBOUEBOTMBQQBSFJM t ÐUSFDPSSFDUFNFOUSFMJÏFËMBUFSSF -FDÉCMFÏMFDUSJRVFOFEPJUFOBVDVODBT t FOUSFSFODPOUBDUBWFDVORVFMDPORVFMJRVJEFSJTRVFEFEÏDIBSHFÏMFDUSJRVFFUPVEJODFOEJF t ÐUSFDPJODÏFUPVFOUSFSFODPOUBDUBWFDEFTPCKFUTQPJOUVT t ÐUSFVUJMJTÏQPVSEÏQMBDFSMBQQBSFJM t ÐUSFVUJMJTÏMPSTRVJMFTUFOEPNNBHÏ t ÐUSFFODPOUBDUBWFDEFTNBJOTIVNJEFTPVNPVJMMÏFT t ÐUSFUPSEVMPSTRVFMBQQBSFJMFTUFOTFSWJDF t ÐUSFFOEPNNBHÏ INSTALLATION t $IPJTJSDPNNFMJFVEFNQMBDFNFOUEFMBQQBSFJMVOFOESPJUCJFOBNÏOBHÏ QMBUFUTPMJEF MBOHMFEJODMJOBJTPOOFEPJUFO BVDVODBTÐUSFTVQÏSJFVSË¡ t /FQBTQMBDFSMBQQBSFJMEBOTEFTFOESPJUTPáMFBVQPVSSBJUTJOöMUSFSEFEBOT t 5FNQÏSBUVSFEFTFSWJDFPQUJNBMFFOUSF¡$FU¡$ t )VNJEJUÏNBYJNBMFEFMBJS t -FMJFVEFNQMBDFNFOUEPJUÐUSFQSPQSF CJFOÏDMBJSÏFUCJFOBÏSÏ-BQSJTFÏMFDUSJRVFEPJUÐUSFGBDJMFNFOUBDDFTTJCMF t /FQBTQPTFSMBQQBSFJMTVSEFTTVSGBDFTCSßMBOUFTPVDIBVEFT t 3FTQFDUFSVOJOUFSWBMMFEFDNËQBSUJSEFTNVSTFUEFTQMBRVFTEFDVJTTPO t /FQBTVUJMJTFSMBQQBSFJMEBOTEFTQJÒDFTBóDIBOUVOFUFNQÏSBUVSFÏHBMFPVJOGÏSJFVSFË¡$4JMBQQBSFJMFTUFYQPTÏËEFUFMMFT DPOEJUJPOT DPOUBDUFSMFTFSWJDFBQSÒTWFOUFBöORVVODPOUSÙMFEFTÏDVSJUÏQVJTTFÐUSFFòFDUVÏ t /FQBTNFUUSFFONBSDIFMBQQBSFJMËQSPYJNJUÏEFTVCTUBODFTGBDJMFNFOUJOøBNNBCMFTFUPVFYQMPTJWFT t *MFTUTUSJDUFNFOUJOUFSEJUEVUJMJTFSMBQQBSFJMEBOTEFTQJÒDFTTPVNJTFTËVOSJTRVFÏMFWÏEFYQMPTJPOPVEPOUMBJSDPOUJFOU VOFIBVUFDPODFOUSBUJPOEFQPVESFTPVEFTVCTUBODFTËCBTFEIVJMF 48 CONSIGNES DE SÉCURITÉ t /FQBTQMBDFSMBNBDIJOFTVSEBVUSFTBQQBSFJMT DANGERS t /FQBTMBJTTFSMFTFOGBOUTTFTFSWJSEFMBQQBSFJM$FUUFDPOTJHOFWBVUÏHBMFNFOUQPVSMFTQFSTPOOFTRVJOFDPOOBJTTFOU QBTMFGPODUJPOOFNFOUEFMBQQBSFJM t -BQQBSFJMQFVUSFQSÏTFOUFSVOEBOHFSQPVSMFTFOGBOUT4JMBQQBSFJMFTUMBJTTÏTBOTTVSWFJMMBODF EÏCSBODIFSMBöDIF t /FQBTDPOTFSWFSMFTNBUÏSJBVYEFNCBMMBHFËMBQPSUÏFEFTFOGBOUT t /FKBNBJTPSJFOUFSMFKFUEFWBQFVSPVEFBVDIBVEFTVSTPJNÐNFPVTVSEBVUSFTQFSTPOOFTSJTRVFEFCSßMVSFT t /FQBTJOTÏSFSEPCKFUTEBOTMFTPVWFSUVSFTEFMBQQBSFJM EBOHFSDPVSBOUÏMFDUSJRVF t /FQBTUPVDIFSMBöDIFÏMFDUSJRVFBWFDEFTNBJOTPVEFTQJFETNPVJMMÏT OFQBTEÏCSBODIFSMBöDIFFOUJSBOUTVSMFDÉCMF t "UUFOUJPOSJTRVFEFCSVMVSFTMPSTEVDPOUBDUBWFDMFBVDIBVEF MBWBQFVSFUMBCVTFEFBVDIBVEF PANNES t /FQBTVUJMJTFSMBQQBSFJMFODBTEFQSPCMÒNFTEFGPODUJPOOFNFOUPVFODBTEFEPVUF QBSFYBQSÒTRVFMBQQBSFJMFTU UPNCÏQBSUFSSF t 'BJSFQSPDÏEFSBVYSÏQBSBUJPOTÏWFOUVFMMFTQBSMFTFSWJDFBQSÒTWFOUFBHSÏÏ t /FKBNBJTVUJMJTFSMBQQBSFJMMPSTRVFMFDÉCMFÏMFDUSJRVFFTUEÏGFDUVFVY-FDÉCMFEÏGFDUVFVYEPJUÐUSFSFNQMBDÏQBSMF QSPEVDUFVSPVMFTFSWJDFBQSÒTWFOUFBHSÏÏ EBOHFSDPVSBOUÏMFDUSJRVF t &UFJOESFMBQQBSFJMBWBOUEPVWSJSMBQPSUFEFNBJOUFOBODF3JTRVFEFCSVMVSFT NETTOYAGE / DÉTARTRAGE t 1PVSMFOFUUPZBHFEFTDJSDVJUTMBJUFUDBGÏ OVUJMJTF[RVFMFTEÏUFSHFOUTSFDPNNBOEÏTFUGPVSOJTBWFDMBNBDIJOF /VUJMJTF[QBTDFTQSPEVJUTQPVSEFTVTBHFTEJòÏSFOUT t "WBOUEFQPVWPJSDPNNFODFSMFOFUUPZBHF MJOUFSSVQUFVSEPJUÐUSFFOQPTJUJPO0'' %ÏCSBODIFSMBöDIFFUMBJTTFS SFGSPJEJSMBQQBSFJM t /FUUPZFSMBNBDIJOFBWFDEVQSPEVJUEÏUFSHFOUOFVUSFFUVODIJòPOIVNJEF OFQBTVUJMJTFSEFDIJòPOTBCSBTJGTPVEF QBJMMFTEFGFS t 1SPUÏHFSMBQQBSFJMDPOUSFMFTÏDMBCPVTTVSFTEFBVFUOFQBTMFQMPOHFSEBOTMFBV t /FQBTGBJSFTÏDIFSMFTQJÒDFTEFMBQQBSFJMEBOTMFTGPVSTUSBEJUJPOOFMTFUPVEBOTMFNJDSPPOEFT t /FUUPZFSMBQQBSFJMFUTFTDPNQPTBOUTBQSFTVOFNJTFIPSTTFSWJDFQSPMPOHFF PIÈCES DÉTACHÉES 1PVSEFTSBJTPOTEFTFDVSJUF UPVKPVSTVUJMJTFSMFTQJÒDFTEÏUBDIÏFTFUMFTBDDFTTPJSFTEVGBCSJDBOU ELIMINATION -BQQBSFJMFTUFODPOÎVFUGBCSJRVÏQPVSGBDJMJUFSTBWBMPSJTBUJPO TPOSFDZDMBHFPVTBSÏVUJMJTBUJPODPOGPSNÏNFOUËMB EJSFDUJWFFVSPQÏFOOF$&&SFMBUJWFBVYBQQBSFJMTÏMFDUSJRVFTFUÏMFDUSPOJRVFTVTBHÏT XBTUFFMFDUSJDBMBOEFMFDUSPOJD FRVJQNFOU8&&& -FMPHPDJDPOUSFBQQPTÏTVSMBQQBSFJMJOEJRVFRVFDFQSPEVJUOFQFVUQBTÐUSFÏMJNJOÏBWFDMFTEÏDIFUT NÏOBHFSTOPOUSJÏT-PSTRVFWPVTBVSF[EÏDJEÏEFWPVTFOTÏQBSFSEÏöOJUJWFNFOU JMDPOWJFOUEFGBJSFQSPDÏEFSËMBDPMMFDUF TÏMFDUJWFEFDFUBQQBSFJMFOWPVTDPOGPSNBOUBVNPEFEFSFQSJTFNJTFOQMBDFEBOTWPUSFDPNNVOF DPMMFDUFQPODUVFMMFEFT FODPNCSBOUT EÏDIÒUFSJF PVFOGBJTBOUBQQFMBVTFSWJDFEFSFQSJTFQSPQPTÏQBSWPUSFEJTUSJCVUFVS PVCJFO FOMFDPOöBOUË EFTPSHBOJTBUJPOTDBSJUBUJWFTFUEFTBTTPDJBUJPOTËCVUOPOMVDSBUJG&OWPVTBTTVSBOURVFDFQSPEVJUFTUÏMJNJOÏDPSSFDUFNFOU WPVTGBWPSJTF[MBQSÏWFOUJPOEFTDPOTÏRVFODFTOÏHBUJWFTQPVSMFOWJSPOOFNFOUFUMBTBOUÏIVNBJOF PROTECTION CONTRE LES INCENDIES &ODBTEJODFOEJF VUJMJTFSVOFYUJODUFVSËCBTFEFHB[DBSCPOJRVF FYUJODUFVS$02 /FQBTVUJMJTFSEFBVOJEFYUJODUFVSËCBTFEFQPVESF INFORMATIONS ADDITIONNELLES POUR L’UTILISATION CORRECTE DU FILTRE INTENZA 1PVSVUJMJTFSDPSSFDUFNFOUMFöMUSFËFBV*OUFO[B WPJMËRVFMRVFTBWFSUJTTFNFOUTEPOUJMGBVUUFOJSDPNQUF $POTFSWFSMFöMUSFËFBV*OUFO[BEBOTVOFOESPJUGSBJT ËMBCSJEVTPMFJMMBUFNQÏSBUVSFBNCJBOUFEPJUÐUSFDPNQSJTFFOUSF ¡$FU ¡$ -JSFBUUFOUJWFNFOUMFNPEFEFNQMPJBJOTJRVFMFTBWFSUJTTFNFOUTEFTÏDVSJUÏKPJOUTËDIBRVFöMUSF $POTFSWFSMFTJOTUSVDUJPOTKPJOUFTBVöMUSFBWFDMFNPEFEFNQMPJ -FTJOTUSVDUJPOTDJKPJOUFTDPNQMÒUFOUDFMMFTTFUSPVWBOUEBOTMFNBOVFM QVJTRVFMMFTEÏDSJWFOUMBQQMJDBUJPOTQÏDJöRVFEV öMUSFEBOTMBNBDIJOF 49 DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ AN 09 2006/95/CE, 2004/108/CE, SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A 7JB5PSSFUUB (BHHJP.POUBOP #P *UBMZ OPVTEÏDMBSPOTTPVTOPUSFSFTQPOTBCJMJUÏRVFMFQSPEVJU MACHINE À CAFÉ AUTOMATIQUE SUP 038 auquel se réfère cette déclaration est conforme aux réglementations suivantes: t 4ÏDVSJUÏEFTBQQBSFJMTÏMFDUSPEPNFTUJRVFTFUBOBMPHVFT1SFTDSJQUJPOTHÏOÏSBMFT &/ " " " " " t 4ÏDVSJUÏEFTBQQBSFJMTÏMFDUSPEPNFTUJRVFTFUBOBMPHVFT 1BSUJF3ÒHMFTQBSUJDVMJÒSFTQPVSMFTBQQBSFJMTEFDIBVòBHFEFTMJRVJEFT &/ " t "QQBSFJMTÏMFDUSPEPNFTUJRVFTFUBOBMPHVFT$IBNQTÏMFDUSPNBHOÏUJRVFT .ÏUIPEFTEÏWBMVBUJPOFUEFNFTVSF&/ " t 4ÏDVSJUÏEFTBQQBSFJMTÏMFDUSPEPNFTUJRVFTFUBOBMPHVFT1BSUJF 3ÒHMFTQBSUJDVMJÒSFTQPVSQVMWÏSJTBUFVSTFUNPVMJOTËDBGÏ&/ t -JNJUFTFUNÏUIPEFTEFNFTVSFEFTQFSUVSCBUJPOTSBEJPÏMFDUSJRVFTQSPEVJUFTQBSMFTBQQBSFJMTÏMFDUSPEPNFTUJRVFTPVBOBMPHVFT DPNQPSUBOUEFTNPUFVSTPVEFTEJTQPTJUJGTUIFSNJRVFT QBSMFTPVUJMTÏMFDUSJRVFTFUQBSMFTBQQBSFJMTÏMFDUSJRVFTBOBMPHVFT &/ t $PNQBUJCJMJUÏÏMFDUSPNBHOÏUJRVF &.$ 1BSUJF -JNJUFT4FDUJPO -JNJUFTQPVSMFTÏNJTTJPOTEFDPVSBOUIBSNPOJRVF DPVSBOUBQQFMÏQBSMFTBQQBSFJMT≤"QBSQIBTF &/ t $PNQBUJCJMJUÏÏMFDUSPNBHOÏUJRVF &.$ 1BSUJF -JNJUFT4FDUJPO -JNJUBUJPOEFTWBSJBUJPOT EFTøVDUVBUJPOTEFUFOTJPOFUEVQBQJMMPUFNFOUEBOTMFTSÏTFBVYQVCMJDTEBMJNFOUBUJPOCBTTFUFOTJPOBZBOUVO DPVSBOUBTTJHOÏ≤"QBSQIBTFFUOPOTPVNJTËVOSBDDPSEFNFOUDPOEJUJPOOFM &/ DPSS " " t &YJHFODFTQPVSMFTBQQBSFJMTÏMFDUSPEPNFTUJRVFT PVUJMMBHFTÏMFDUSJRVFTFUBQQBSFJMTBOBMPHVFT /PSNFEFGBNJMMFEFQSPEVJUT&/ " Selon les dispositions des directives: EC 2006/95 , EC 2004/108. (BHHJP.POUBOP MJ R & D Manager Ing. Andrea Castellani 50 Cod.15001793 Rev.02 del 05-10-09 Type SUP-038 Saeco International Group S.p.A. Via Torretta, 240 I-40041 Gaggio Montano, Bologna Tel: + 39 0534 771111 Fax: + 39 0534 31025 www.saeco.com The manufacturer reserves the right to change the features of the product without prior notice. Le producteur se réserve le droit d“apporter toutes modifications sans préavis. © Saeco International Group S.p.A.