▼
Scroll to page 2
of
62
Notice d’Emploi Groupe électrogène mobile G 66 0175258fr 0 1 7 5 002 2 5 0110 8 F R Copyright © Copyright 2010 – Wacker Neuson Corporation. Tous les droits, y compris les droits de copie et de distribution, sont réservés. Cette publication pourra être photocopiée par l’acheteur initial de la machine. Tout autre type de reproduction est interdit sans l’autorisation écrite expresse de Wacker Neuson Corporation. Tout type de reproduction ou de distribution non autorisé par Wacker Neuson Corporation représente une violation des copyrights en vigueur. Les contrevenants feront l’objet de poursuites. Marques commerciales Toutes les marques commerciales qui apparaissent dans ce manuel sont la propriété de leur détenteur respectif. Fabricant Wacker Neuson Corporation N92W15000 Anthony Avenue Menomonee Falls, WI 53051, États-Unis Tél. : (262) 255-0500 · Télécopieur : (262) 255-0550 · Tél. : (800) 770-0957 www.wackerneuson.com Version traduite des instructions Cette notice d’emploi est une version traduite des instructions originales. La version originale est en anglais américain. G 66 Avant-propos Avant-propos Machines couvertes dans ce manuel Documentation de la machine Informations attendues dans ce manuel Copyright Marques commerciales wc_tx000899fr.fm Machine Numéro de référence G 66 0620546 Il convient de toujours garder un exemplaire de le Manuel de l’opérateur avec la machine. Utiliser la Nomenclature des pièces détachées fournie avec la machine pour commander des pièces de rechange. S’il manque un de ces documents, prendre contact avec Wacker Neuson Corporation pour en commander un nouveau ou consulter le www.wackerneuson.com. Pour commander des pièces détachées ou rechercher des renseignements relatifs à l’entretien, il faut toujours être prêt à fournir le numéro de modèle, le numéro de référence, le niveau de révision et le numéro de série de la machine. Ce manuel fournit des informations et renseigne sur les procédures à suivre pour utiliser et entretenir en toute sécurité le ou les modèles Wacker Neuson ci-dessus. Par mesure de sécurité et pour réduire les risques de blessure, lire attentivement, bien assimiler et observer les consignes décrites dans ce manuel. Wacker Neuson Corporation se réserve expressément le droit d’apporter des modifications techniques, y compris sans préavis, pour améliorer le niveau de performance ou de sécurité de ses machines. Les informations contenues dans ce manuel portent sur les machines fabriquées au moment de la mise sous presse. Wacker Neuson Corporation se réserve le droit de modifier toute information sans préavis. Tous les droits, en particulier les droits de copie et de distribution, sont réservés. Copyright 2010 – Wacker Neuson Corporation. Cette publication pourra être photocopiée par l’acheteur initial de la machine. Tout autre type de reproduction est interdit sans l’autorisation écrite expresse de Wacker Neuson Corporation. Tout type de reproduction ou de distribution non autorisé par Wacker Neuson Corporation représente une violation des copyrights en vigueur et fera l’objet de poursuites. Toutes les marques commerciales qui apparaissent dans ce manuel sont la propriété de leur détenteur respectif. 3 Avant-propos wc_tx000899fr.fm G 66 4 G 66 1 Avant-propos 3 Consignes de sécurité 7 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 2 19 Application .......................................................................................... 19 Emplacement des commandes/composants ...................................... 20 Description des commandes/composants .......................................... 21 Panneau de commande/microprocesseur .......................................... 22 Fonctions du panneau de commande/microprocesseur .................... 22 Positions/fonctions de l’interrupteur principal ..................................... 24 Liste de contrôle préliminaire ............................................................. 26 Démarrage du groupe électrogène .................................................... 27 Arrêt du groupe électrogène ............................................................... 28 Raccordement des charges aux cosses ............................................ 29 Mode d’emploi du groupe électrogène ............................................... 30 Écrans du microprocesseur ................................................................ 31 Entretien 4.1 4.2 16 Transport ............................................................................................ 16 Entreposage ....................................................................................... 16 Levage ................................................................................................ 17 Mode d’emploi de la machine 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 3.10 3.11 3.12 4 Références d’appel se trouvant dans ce manuel ................................. 7 Consignes de sécurité pour l’utilisation de la machine ......................... 8 Consignes de sécurité pour le remorquage ....................................... 10 Consignes de sécurité pour l’entretien de la machine ........................ 11 Position des autocollants .................................................................... 14 Signification des autocollants ............................................................. 15 Transport, levage et entreposage 2.1 2.2 2.3 3 Table des matières 34 Calendrier d’entretien périodique ....................................................... 34 Vérification de l’huile moteur .............................................................. 35 wc_bo0175258fr_001TOC.fm 5 Table des matières 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10 4.11 4.12 4.13 5 G 66 Remplacement de l’huile moteur .........................................................36 Remplacement du filtre à huile ............................................................37 Remplacement du filtre à carburant ....................................................38 Soupape de décharge du filtre à air ....................................................39 Nettoyage/remplacement des cartouches-filtres à air .........................40 Vérification de la courroie trapézoïdale de l’alternateur ......................41 Lubrification de la remorque ................................................................42 Nettoyage du moteur ...........................................................................43 Remplacement/mise en tension de la courroie trapézoïdale de l’alternateur .....................................................................................44 Vérification/réglage du jeu des soupapes ...........................................45 Vérification de l’électrolyte de la batterie .............................................46 Schémas 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 48 Câblage d’alimentation ........................................................................48 Composants du câblage d’alimentation ..............................................49 Câblage du moteur ..............................................................................50 Composants du câblage du moteur ....................................................51 Câblage des douilles ...........................................................................52 Composants du câblage des douilles ..................................................53 Câblage du boîtier de commande .......................................................54 Composants du câblage du boîtier de commande ..............................55 6 Guide de dépannage de base 56 7 Caractéristiques techniques 57 7.1 7.2 7.3 7.4 Machine ...............................................................................................57 Moteur .................................................................................................58 Dimensions ..........................................................................................59 Spécifications acoustiques ..................................................................60 wc_bo0175258fr_001TOC.fm 6 50 Hz Groupe électrogène mobile 1 1.1 Consignes de sécurité Consignes de sécurité Références d’appel se trouvant dans ce manuel Ce symbole signale un point de sécurité. Il est utilisé pour avertir qu’il existe un risque potentiel de lésion corporelle. f Respecter toutes les consignes de sécurité qui suivent ce symbole. DANGER DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des lésions corporelles graves voire la mort. f Respecter toutes les consignes de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter une éventuelle lésion corporelle, voire la mort. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des lésions corporelles graves voire la mort. f Respecter toutes les consignes de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter une éventuelle lésion corporelle voire la mort. PRÉCAUTION PRÉCAUTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des lésions corporelles mineures ou modérées. f Respecter toutes les consignes de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter une éventuelle lésion corporelle mineure ou modérée. ATTENTION : Utilisé sans le symbole d’alerte de sécurité, ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des dommages matériels. Remarque : Contient des informations complémentaires importantes pour une procédure. wc_si000271fr.fm 7 Consignes de sécurité 1.2 50 Hz Groupe électrogène mobile Consignes de sécurité pour l’utilisation de la machine DANGER Risque d’électrocution. Le renvoi de courant du générateur vers le système public de distribution d’électricité peut gravement blesser voire tuer des employés du service public ! f Les connexions du système électrique d’un bâtiment doivent être réalisées par un électricien qualifié et être conformes à toutes les lois et vigueur ainsi qu’aux réglementations relatives à l’électricité. Appareils, commandes et accessoires de sécurité N’utiliser la machine que lorsque : Tous les appareils et protections de sécurité sont en place et en état de marche. Toutes les commandes fonctionnent correctement. La machine est configurée conformément aux instructions de la notice d’emploi. La machine est propre. Les étiquettes de la machine sont lisibles. Pour assurer la sécurité lors du fonctionnement de la machine : Ne pas utiliser la machine si des appareils ou des protections de sécurité sont manquants ou non opérationnels. Ne pas modifier ni bloquer les appareils de sécurité. Ne pas utiliser des accessoires ou équipements auxiliaires non recommandés par Wacker Neuson Corporation. Formation de l’opérateur Avant d’utiliser la machine : Lire et assimiler les instructions d’utilisation fournies dans l’ensemble des manuels livrés avec la machine. Se familiariser avec l’emplacement et l’utilisation correcte de l’ensemble des commandes et des appareils de sécurité. Si besoin est, contacter Wacker Neuson Corporation pour une formation complémentaire. Lors de l’utilisation de cette machine : Ne pas autoriser des personnes insuffisamment formées à utiliser la machine. Les utilisateurs de la machine doivent se familiariser avec les risques et les dangers qui lui sont associés. Utilisation sécurisée Lors de l’utilisation de cette machine : Toujours rester attentif aux pièces en mouvement. Éloigner les mains, pieds et vêtements amples des pièces en mouvement de la machine. Toujours porter une tenue de protection adaptée au chantier lors de l’utilisation de la machine. Porter des lunettes de sécurité lors de l’utilisation de cette machine. Porter une protection appropriée sur les oreilles lors de l’utilisation de cette machine. Lors de l’utilisation de cette machine : Ne pas utiliser une machine nécessitant une réparation. wc_si000271fr.fm 8 50 Hz Groupe électrogène mobile Zone de travail Consignes de sécurité Être conscient de la zone de travail : Tenir le personnel non autorisé, les enfants et les animaux domestiques à l’écart de la machine. Rester attentif aux changements de position et aux déplacements des autres équipements et du personnel sur le chantier ou la zone d’application. Garder la machine à un mètre au moins des structures, bâtiments et autres équipements en cours d’utilisation. Veiller à l’état de propreté des environs immédiats et du dessous de la machine en éliminant tous débris et matériaux combustibles. Veiller à ce qu’aucun débris ne puisse tomber dans la machine ou dans le compartiment d’échappement. S’assurer que la machine est placée sur une surface plane et stable. Veiller à ce qu’elle ne puisse pas basculer, rouler, glisser ou tomber pendant le fonctionnement. Être conscient de la zone d’application : Ne jamais faire fonctionner la machine la machine à l’intérieur sauf si les gaz d’échappement peuvent être ventilatés de façon adéquate. Ne jamais faire fonctionner la machine à des endroits qui contiennent des objets inflammables, des carburants ou des produits qui dégagent des vapeurs inflammables. Ne jamais faire fonctionner la machine si vous ou elle êtes dans l’eau. Sécurité électrique Pour accroître la sécurité électrique lors de l’utilisation de cette machine, suivez les procédures ci-dessous : Ne pas faire fonctionner le groupe électrogène, ou des outils branchés dessus, avec les mains mouillées. Ne pas utiliser de cordons électriques usés. S’assurer de la bonne mise à la terre de la machine et veiller à ce qu’elle soit solidement branchée sur une bonne masse reliée à la terre conformément à la législation et aux normes électriques locales. Ne pas surcharger le groupe électrogène. L’intensité nominale totale des outils et des machines branchées sur le groupe électrogène ne doit pas dépasser la valeur nominale de charge du groupe électrogène. Entreposage de la machine Ranger correctement la machine lorsqu’elle n’est pas utilisée. La machine doit être rangée dans un endroit sec et propre, hors de portée des enfants. wc_si000271fr.fm 9 Consignes de sécurité 1.3 50 Hz Groupe électrogène mobile Consignes de sécurité pour le remorquage AVERTISSEMENT Le tractage d’une remorque exige des précautions particulières. Pour réduire le risque d’accident : f La remorque et le véhicule doivent être en bon état de marche. f La remorque et le véhicule doivent être solidement fixés l’un à l’autre. Attelage et Pour réduire le risque d’accident, respecter les procédures suivantes avant de accouplement procéder au remorquage : Vérifier que l’accouplement d’attelage du véhicule est nominalement égal ou supérieur au PTAC (poids total autorisé en charge) de la remorque. Vérifier si l’accouplement d’attelage n’est pas usé ou endommagé. NE PAS tracter la remorque avec des pièces défectueuses. S’assurer que l’accouplement est bien fixé au véhicule. Raccorder les chaînes de sécurité. Connecter le crochet de sécurité du câble de rupture au pare-chocs ou à l’arrière du véhicule. Ne pas l’attacher à l’attelage. Pneus et roues Pour réduire le risque d’accident, respecter les procédures suivantes avant de procéder au remorquage : Vérifier l’état, l’usure et le gonflage des pneus de la remorque. Remplacer les pneus usés. Vérifier que les écrous des roues sont bien serrés et qu’il n’en manque aucun. Freins et feux Pour réduire le risque d’accident, respecter les procédures suivantes avant de procéder au remorquage : Tester la timonerie de frein de la remorque et les freins du véhicule tracteur. S’assurer que les clignotants et les feux de la remorque sont branchés et fonctionnent correctement. wc_si000271fr.fm 10 50 Hz Groupe électrogène mobile 1.4 Consignes de sécurité Consignes de sécurité pour l’entretien de la machine AVERTISSEMENT Une machine mal entretenue peut constituer un risque potentiel de lésion corporelle. f Respecter le calendrier d’entretien périodique de cette Notice d’emploi. f Réparer ou remplacer immédiatement tout composant endommagé ou défectueux. Formation à l’entretien Avant tout entretien ou maintenance de la machine : Lire et assimiler les instructions fournies dans l’ensemble des manuels livrés avec la machine. Se familiariser avec l’emplacement et l’utilisation correcte de l’ensemble des commandes et des appareils de sécurité. Seul un personnel formé doit être autorisé à résoudre les problèmes survenant sur la machine. Si besoin est, contacter Wacker Neuson Corporation pour une formation complémentaire. Lors de l’entretien ou de la maintenance de cette machine : Ne pas autoriser des personnes insuffisamment formées à réparer ou entretenir la machine. Le personnel réparant ou entretenant la machine doit être familiarisé avec les risques et les dangers qui lui sont associés. Précautions Suivre les précautions ci-dessous lors de l’entretien ou de la maintenance de la machine. Lire et assimilier les procédures appropriées avant d’entreprendre l’entretien de la machine. L’ensemble des réglages et réparations doit être effectué avant d’utiliser la machine. Ne pas utiliser la machine si elle présente un problème ou une défaillance connus. Pratiques d’entretien sûres Lors de l’entretien et de la maintenance de cette machine : Toujours rester attentif aux pièces en mouvement. Éloigner les mains, pieds et vêtements amples des pièces en mouvement de la machine. Porter une tenue de protection adaptée au chantier. Porter des lunettes de sécurité. Le cas échéant, porter une protection sur les oreilles. Remplacer les appareils et les protections de sécurité après des réparations et des opérations d’entretien. Modifications Lors de l’entretien ou de la maintenance de la machine : apportées à Utiliser exclusivement des accessoires/équipements recommandés par la machine Wacker Neuson Corporation. Lors de l’entretien ou de la maintenance de la machine : Ne pas bloquer les appareils de sécurité. Ne pas modifier la machine sans l’approbation expresse écrite de Wacker Neuson Corporation. wc_si000271fr.fm 11 Consignes de sécurité Remplacement de pièces et d’autocollants 50 Hz Groupe électrogène mobile Remplacer les composants usés ou endommagés. Utilisez exclusivement des pièces recommandées par Wacker Neuson Corporation. Remplacer tous les autocollants manquants ou difficilement lisibles. Lors du remplacement de composants électriques, utiliser uniquement des composants de valeurs et performances nominales identiques à celles des composants originaux. Avant l’entretien Effectuer les procédures suivantes avant de réaliser l’entretien de la machine : Arrêter la machine. Ouvrir les disjoncteurs (position « ARRÊT »). Débrancher la batterie. Coller une étiquette « NE PAS DÉMARRER » sur le panneau de commande. S’assurer que le démarrage à distance ou l’interrupteur de transfert (s’ils sont utilisés) sont également désactivés et étiquetés. Laisser refroidir le moteur. Levage et transport Lors du levage de la machine : S’assurer que les élingues, les chaînes, les crochets, les rampes, les crics et les autres types d’appareils de levage sont solidement attachés et ont une capacité de levage suffisante pour lever ou immobiliser la machine en toute sécurité. Toujours rester attentif à la position des autres personnes se trouvant autour de la machine lors du levage. Pour réduire le risque de blessures : Ne pas stationner sous la machine en cours de levage ou de déplacement. Ne pas monter sur la machine en cours de levage ou de déplacement. wc_si000271fr.fm 12 50 Hz Groupe électrogène mobile Remarques : wc_si000271fr.fm 13 Consignes de sécurité Consignes de sécurité 1.5 50 Hz Groupe électrogène mobile Position des autocollants a c b wc_gr005209 wc_si000271fr.fm 14 50 Hz Groupe électrogène mobile Signification des autocollants Réf. Autocollant Définition a ATTENTION ! Travailler capot fermé. b AVERTISSEMENT ! Un électrochoc peut entraîner de graves lésions, voire la mort ! c Mise électrique à la terre. GND 88897 1.6 Consignes de sécurité Connexion interne réservoir de carburant. Connexion externe réservoir de carburant. d wc_si000271fr.fm 15 Transport, levage et entreposage 50 Hz Groupe électrogène mobile 2 2.1 Transport, levage et entreposage Transport Lors du transport de la machine, utiliser uniquement des véhicules ayant une capacité de charge suffisante à la fois pour le générateur et pour la remorque. Consulter les Caractéristiques techniques. Arrimer le générateur et la remorque au véhicule de transport. 2.2 Entreposage En cas d’entreposage de la machine pendant plus de 30 jours : Vidanger le réservoir de carburant. Changer l’huile moteur. Débrancher la batterie. Nettoyer la machine. Couvrir la machine. wc_tx000895fr.fm 16 50 Hz Groupe électrogène mobile Transport, levage et entreposage 2.3 Levage Conditions préliminaires Procédure Moteur arrêté Équipement de levage adéquat (voir la section Caractéristiques techniques pour les poids) Utiliser la méthode décrite ci-dessous pour lever la machine. AVERTISSEMENT Risque d’écrasement. Le poids de la machine peut vous écraser en cas de défaillance de l’équipement de levage. L’écrasement peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. f Utiliser uniquement un équipement de levage ayant une capacité suffisante pour supporter le poids de la machine et de la remorque. 1. 2. 3. 4. Couper le moteur. Déconnecter toutes les charges. Maintenir toutes les portes en position fermée. Connecter une grue adéquate à l’anneau de levage (a) et soulever la machine selon les besoins. Il est également possible d’utiliser un chariot à fourche. Utiliser les poches du chariot élévateur (b) dans le châssis de la machine. AVERTISSEMENT Risque d’écrasement. Le poids de la machine peut vous écraser en cas de défaillance de l’équipement de levage. L’écrasement peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. f Ne pas se tenir sous la machine pendant son levage. wc_tx000895fr.fm 17 Transport, levage et entreposage 50 Hz Groupe électrogène mobile Remarques : wc_tx000895fr.fm 18 50 Hz Groupe électrogène mobile 3 3.1 Mode d’emploi de la machine Mode d’emploi de la machine Application Application du groupe électrogène Cette machine est un groupe électrogène à usage intensif, compact et à niveau sonore assourdi conçu pour alimenter en courant mono- et triphasé les applications de construction, de commerce et d’industrie lorsqu’une alimentation fiable est nécessaire. . Notes de sécurité wc_tx000884fr.fm Ne pas dépasser la puissance délivrée par le générateur. Les outils ou le générateur seraient endommagés. Se référer à la section Caractéristiques techniques. En cas d’utilisation du groupe électrogène en tant qu’alimentation de secours ou de substitution, s’assurer que la tension et la transposition des phases des branchements correspondent à celles des lignes du réseau électrique. La non-concordance de la tension et de la transposition des phases risque d’entraîner le dysfonctionnement des équipements connectés au groupe électrogène, ce qui peut nuire à la sécurité des conditions d’utilisation. Ne pas dépasser le courant maximum spécifié de chaque prise. 19 Mode d’emploi de la machine 3.2 50 Hz Groupe électrogène mobile Emplacement des commandes/composants a b c d e f p m l k j i h g wc_gr005210 wc_tx000884fr.fm 20 50 Hz Groupe électrogène mobile 3.3 Mode d’emploi de la machine Description des commandes/composants Réf. wc_tx000884fr.fm Description Réf. Description a Interrupteur d’arrêt d’urgence Une pression sur ce bouton provoque l’arrêt immédiat du groupe électrogène. Dans ce cas, l’écran à cristaux liquides affiche le message « ALARM EMERGENCY » (URGENCE D’ALARME). Pour quitter l’état d’urgence, mettre l’interrupteur principal en position VERROUILLÉE, puis tourner et tirer l’interrupteur d’arrêt d’urgence. i Douille 220V, 16A, 1P + N CEE/CEI309 b Coupe-circuit principal Le coupe-circuit principal contrôle la tension à la fois vers les cosses et les disjoncteurs individuels. j Douille 380V, 16A, 3P + N CEE/CEI309 c Microprocesseur Le microprocesseur gère le fonctionnement du groupe électrogène. k Douille 380V, 32A, 3P + N CEE/CEI309 d Cosses tension triphasée Point de connexion pour charges 400V, 3Ø. l Douille 380V, 63A, 3P + N CEE/CEI309 e Alternateur Alternateur MeccAlte (groupe électrogène). m Panneau de disjoncteur individuel À chaque douille correspond un disjoncteur individuel. f Moteur Deutz n Interrupteur d’arrêt de la batterie Cet interrupteur déconnecte la batterie du moteur et du microprocesseur. g Piquet de mise à la terre Le piquet de mise à la terre est utilisé pour connecter la machine à la masse reliée à la terre. o Point de connexion et soupapes de contrôle externes du réservoir de carburant. h Douille 250V, 16A, 1P + N Shuko p Interrupteur de protection du moteur Cet interrupteur gère le transfert de puissance entre la batterie et le moteur et le microprocesseur. 21 Mode d’emploi de la machine 50 Hz Groupe électrogène mobile 3.4 Panneau de commande/microprocesseur 3.5 Fonctions du panneau de commande/microprocesseur Réf. wc_tx000884fr.fm Description Réf. Description a Écran à cristaux liquides Le microprocesseur affiche les diverses fonctions et alarmes du groupe électrogène dans cette fenêtre. j Voyant DEL du système de charge Ce voyant s’allume lorsque le système de charge est actif. Il clignote lorsque le système de charge rencontre un problème. b Bouton de réinitialisation Une pression unique sur ce bouton rend muette l’alarme sonore. Une seconde pression réinitialise le microprocesseur. k Voyant DEL de l’alternateur Ce voyant s’allume lorsque l’alternateur est actif. Il clignote lorsque l’alternateur rencontre un problème. c Interrupteur principal l Voyant DEL de déclenchement Ce voyant s’allume lorsque le disjoncteur général se déclenche. 22 50 Hz Groupe électrogène mobile Réf. wc_tx000884fr.fm Mode d’emploi de la machine Description Réf. Description d Voyant DEL d’état du microprocesseur Ce voyant clignote lorsque le microprocesseur traite une fonction. m Voyant DEL du réseau électrique Ce voyant s’allume lorsque le réseau électrique et fournit de la tension. e Bouton de la pompe à carburant Une pression sur ce bouton active la pompe à carburant auxiliaire. Cet interrupteur ne s’utilise qu’avec une pompe à carburant auxiliaire qui n’est pas proposée sur cette machine. n Voyant DEL des contacts CR Ce voyant s’allume lorsque les contacts CR sont fermés, indiquant que le réseau électrique est la source d’alimentation en tension pour le consommateur. f Bouton d’arrêt (STOP) Une pression sur ce bouton arrête le moteur. o Voyant DEL des contacts CG Ce voyant s’allume lorsque les contacts CG sont fermés, indiquant que le groupe électrogène est la source d’alimentation en tension pour le consommateur. g Bouton de démarrage (START) Une pression sur ce bouton démarre le moteur lorsque l’interrupteur principal est en position DÉMARRAGE MANUEL. p Bouton flèche vers le bas (–) Une pression sur ce bouton entraîne le défilement en arrière des contenus de l’écran à cristaux liquides. h Voyant DEL de protection du moteur. Ce voyant s’allume lorsque le système de protection du moteur est actif. Il clignote lorsque le moteur rencontre un problème. q Bouton flèche vers le haut (+) Une pression sur ce bouton entraîne le défilement en avant des contenus de l’écran à cristaux liquides. i Voyant DEL de la batterie Ce voyant s’allume lorsque la batterie en charge. Il clignote lorsque la batterie rencontre un problème. r Interrupteur de protection du moteur Cet interrupteur connecte la puissance de la batterie au microprocesseur. Ce dernier surveille ensuite : l’élévation de la température de l’eau, la baisse de pression d’huile, les surrégimes, les défaillances du chargeur de la batterie, la baisse du niveau de carburant et une alarme générale programmable. Lorsque l’unité détecte l’alarme, elle arrête le moteur après un certain temps, programmé en interne et non modifiable. 23 Mode d’emploi de la machine 3.6 50 Hz Groupe électrogène mobile Positions/fonctions de l’interrupteur principal Emplacement ESSAI AUTOMATIQUE Description Lorsque l’interrupteur de contrôle est dans cette position : Le moteur démarre automatiquement. Le microprocesseur teste le fonctionnement des systèmes du groupe électrogène. Les résultats des tests s’affichent sur les écrans à cristaux liquides. Faire défiler les écrans à l’aide des touches flèches. Ces tests ne nécessitent pas la déconnexion du réseau électrique pour le consommateur. MARCHE AUTOMATIQUE BLOC Lorsque l’interrupteur de contrôle est dans cette position : Le moteur démarre automatiquement si la machine n’est pas connectée à un réseau électrique. Le microprocesseur est programmé pour acheminer la puissance (CR fermé) du réseau électrique au consommateur, sauf en cas de problème détecté sur le réseau électrique. Dans ce cas, le microprocesseur démarre le groupe électrogène et achemine la puissance (CG fermé, CR ouvert) du groupe électrogène au consommateur. Une fois le réseau électrique stabilisé, le microprocesseur ferme les contacts CR et ouvre les contacts CG. Le moteur tourne pendant une minute environ pour permettre son refroidissement. Lorsque l’interrupteur de contrôle est dans cette position : Le moteur ne démarre pas. L’alimentation de l’ensemble des systèmes du groupe électrogène est déconnectée. Le réseau électrique est l’unique source de puissance pour le consommateur branché. wc_tx000884fr.fm 24 50 Hz Groupe électrogène mobile Mode d’emploi de la machine Emplacement Description RÉSEAU MANUEL Lorsque l’interrupteur de contrôle est dans cette position : Le moteur ne démarre pas même lorsqu’on appuie sur le bouton de START (DÉMARRAGE). Le microprocesseur est programmé pour utiliser systématiquement le réseau électrique comme alimentation pour le consommateur. Les contacts du réseau électrique (CR) sont fermés. Les contacts du groupe électrogène (CG) sont ouverts. DÉMARRAGE MANUEL Lorsque l’interrupteur de contrôle est dans cette position : Le moteur démarre lorsqu’on appuie sur le bouton de START (DÉMARRAGE). Le microprocesseur est programmé pour gérer les fonctions du moteur et la puissance du groupe électrogène. GENERATEUR MANUEL wc_tx000884fr.fm Lorsque l’interrupteur de contrôle est dans cette position : Le moteur ne démarre pas même lorsqu’on appuie sur le bouton de START (DÉMARRAGE). Le microprocesseur est programmé pour utiliser systématiquement le réseau électrique comme alimentation pour le consommateur. Les contacts d’alimentation du réseau électrique (CR) sont ouverts. Les contacts du groupe électrogène (CG) sont fermés. 25 Mode d’emploi de la machine 3.7 50 Hz Groupe électrogène mobile Liste de contrôle préliminaire Conditions préliminaires Procédure Machine sur une surface plane et horizontale Roues de la remorque calée Demander à un électricien certifié d’installer le groupe électrogène. Procéder aux contrôles préliminaires suivants avant de mettre le groupe électrogène en service. 1. Faire le tour du groupe électrogène pour l’inspecter. Ouvrir les portes latérales et inspecter visuellement le compartiment moteur pour vérifier les dommages évidents ou la présence éventuelle d’objets étrangers susceptibles d’en affecter le fonctionnement. 2. Remplir le système de refroidissement. Se reporter au manuel du fabricant du moteur. 3. Vérifier et remplir le carter d’huile. Se reporter au manuel du fabricant du moteur. 4. Vérifier le filtre à air du moteur. 5. Vérifier le niveau de carburant. Faire le plein de carburant si nécessaire. 6. Retirer le piquet de mise à la terre (a) de la machine pour le mettre à la terre. 7. Connecter le câble du piquet de mise à la terre à la machine à l’emplacement de mise à la terre (b). 8. Brancher la batterie. wc_tx000884fr.fm 26 50 Hz Groupe électrogène mobile 3.8 Mode d’emploi de la machine Démarrage du groupe électrogène Conditions préliminaires Procédure Machine sur une surface plane et horizontale Roues de la remorque calée Procéder comme suit pour faire démarrer le groupe électrogène. 1. Débranchez toutes les charges du générateur. 2. Mettre l’interrupteur d’arrêt de la batterie (n) en position MARCHE. 3. Mettre les robinets de carburant (o) dans la position OUVERTE appropriée. 4. Placer l’interrupteur principal est en position DÉMARRAGE MANUEL. CR ENTER CG 5. Mettre l’interrupteur de ENGINE PROTECTION (PROTECTION DU MOTEUR) sur la position MARCHE (1). 6. Appuyer sur le bouton poussoir de START (DÉMARRAGE). Relâcher ce bouton dès que le moteur démarre. ATTENTION : Ne pas maintenir le bouton de DÉMARRAGE (START) enfoncé pendant plus de 20 secondes sous peine d’endommager le démarreur. Laisser refroidir pendant 30 secondes entre les tentatives de démarrage successives. wc_tx000884fr.fm 27 Mode d’emploi de la machine 3.9 50 Hz Groupe électrogène mobile Arrêt du groupe électrogène Conditions préliminaires Procédure Tous les outils déconnectés du groupe électrogène Roues de la remorque calée Procéder comme suit pour arrêter le groupe électrogène. 1. Déconnecter tous les outils du groupe électrogène. 2. Mettre le coupe-circuit principal et les disjoncteurs individuels en position ARRÊT. 3. Laisser le moteur tourner pendant 2 à 3 minutes pour refroidir. 4. Appuyer sur le bouton poussoir d’ARRÊT (STOP). CR ENTER CG 5. Mettre l’interrupteur de ENGINE PROTECTION (PROTECTION DU MOTEUR) sur la position ARRÊT (0). 6. Placer l’interrupteur principal en position BLOC. 7. Mettre l’interrupteur d’arrêt de la batterie (I) en position ARRÊT. En cas d’entreposage de la machine, consulter la section Transport, levage et entreposage. wc_tx000884fr.fm 28 50 Hz Groupe électrogène mobile 3.10 Mode d’emploi de la machine Raccordement des charges aux cosses Conditions préliminaires Procédure Moteur arrêté Roues de la remorque calée Qualifications et formation requises dans le pays où le groupe électrogène doit être installé. Quiconque n’a pas les qualifications nécessaires ne doit pas poursuivre la procédure. Suivre la procédure ci-dessous lors du raccordement aux cosses. AVERTISSEMENT Risque d’électrocution. Il existe une haute tension aux cosses quand le moteur tourne. Les décharges électriques peuvent provoquer des blessures graves voire mortelles. f Ne pas tenter de connecter les câbles aux cosses lorsque le moteur tourne. 1. Arrêter le moteur. 2. Placer le disjoncteur général sur la position ARRÊT. 3. Retirer les vis qui maintiennent en place la porte des cosses (a). 4. Ouvrir cette porte. 5. Connecter les câbles aux cosses. 6. Refermer la porte. 7. Fixer les câbles à l’aide du dispositif de verrouillage (b). wc_tx000884fr.fm 29 Mode d’emploi de la machine 3.11 50 Hz Groupe électrogène mobile Mode d’emploi du groupe électrogène Conditions préliminaires Procédure Tous les contrôles préliminaires effectuée Roues de la remorque calée Suivre la procédure ci-dessous lors de l’utilisation du groupe électrogène. AVERTISSEMENT Risque d’électrocution. Il existe une haute tension aux cosses quand le moteur tourne. Les décharges électriques peuvent provoquer des blessures graves voire mortelles. f Ne pas tenter de connecter les câbles aux cosses lorsque le moteur tourne. 1. Mettre le coupe-circuit principal (a) et les disjoncteurs individuels (b) en position ARRÊT. 2. Connecter les câbles aux cosses si la charge requiert ce type de connexion. 3. Démarrer le moteur. 4. Placer le disjoncteur général sur la position MARCHE. 5. Connecter les charges comme nécessaire à l’aide des douilles appropriées. 6. Mettre les disjoncteurs individuels en position MARCHE selon le besoin. wc_tx000884fr.fm 30 50 Hz Groupe électrogène mobile 3.12 Mode d’emploi de la machine Écrans du microprocesseur Les écrans suivants s’affichent lorsque l’interrupteur principal est mis en position de TEST. Faire défiler ces écrans à l’aide des touches flèches du panneau de commande. GEN. I2 I1 I3 0 32 0 GEN. V1N V2N V3N 222 221 221 GEN. V12 V23 389 388 V13 392 GEN. HZ 50.1 V12 I1 DIF RET 0.00 (0.30)A 0.3)S MON 18:02:05 STARTING FAILED STARTING OUT IN 389 32 135 1 123456789ABC 01010000 123456789ABCD 00111111111101 HOUR-METER 4 h 7m 1500RPM PO 4.4bar wc_tx000884fr.fm Cet écran affiche la tension entre une phase et le conducteur neutre. Cet écran affiche la fréquence, la tension et le courant en phase 1. Cet écran affiche les valeurs programmées du système de protection différentiel. Cet écran affiche le jour, la date et l’heure. Il se réinitialise à chaque déconnexion de la batterie. Cet écran affiche le nombre de démarrages et le nombre de tentatives de démarrage avortées. Cet écran affiche l’état des puissances configurées par les ingénieurs ayant réalisé l’installation. Cet écran affiche l’état des admissions configurées par les ingénieurs ayant réalisé l’installation. 40S LC 92% TM 83°C 13953 Cet écran affiche la tension entre chaque phase et le conducteur neutre. Compteur horaire. BATTERY CHARGER 27.2V 1.4A GEN. KWh Cet écran affiche l’ampérage (charge) pour chaque phase. Cet écran affiche : régime moteur ; pourcentage de carburant (LC) ; pression d’huile (PO) ; température moteur (TM). Cet écran affiche la tension et l’ampérage de la batterie. Cet écran affiche la tension fournie par le groupe électrogène en kWh. 31 Mode d’emploi de la machine GEN. COS. L 1.00 FREQ 50.0HZ GEN. 0KVAr 7KW 7KVA 50 Hz Groupe électrogène mobile Cet écran affiche l’angle de déphasage du facteur de puissance entre tension et courant (COS.). Pour les charges inductives : L 0.xx ; pour les charges capacitives : C 0.xx. Cet écran affiche la puissance du groupe électrogène : kVA (apparente), kW (réelle) et kVAr (réactive). Les écrans suivants s’affichent lorsque l’interrupteur principal est placé en position TEST alors que le groupe électrogène est connecté au réseau électrique. Faire défiler ces écrans à l’aide des touches flèches du panneau de commande. MAIN 0KVAr 7KW 7KVA MAIN V1N V2N V3N 224 221 224 MAIN V12 V23 389 388 MAIN HZ 50.0 V12 389 I1 22 DIF RET 0.00 (0.30)A 0.3)S MON 18:02:05 STARTING FAILED STARTING OUT IN 135 1 123456789ABC 01010000 123456789ABCD 00111111111101 HOUR-METER 4 h 7m 1500RPM PO 4.4bar wc_tx000884fr.fm V13 394 Cet écran affiche l’ampérage (charge) pour chaque phase. Cet écran affiche la tension entre chaque phase et le conducteur neutre. Cet écran affiche la tension entre une phase et le conducteur neutre. Cet écran affiche la fréquence, la tension et le courant en phase 1. Cet écran affiche les valeurs programmées du système de protection différentiel. Cet écran affiche le jour, la date et l’heure. Il se réinitialise à chaque déconnexion de la batterie. Cet écran affiche le nombre de démarrages et le nombre de tentatives de démarrage avortées. Cet écran affiche l’état des puissances configurées par les ingénieurs ayant réalisé l’installation. Cet écran affiche l’état des admissions configurées par les ingénieurs ayant réalisé l’installation. Compteur horaire. 40S LC 92% TM 83°C Cet écran affiche : régime moteur ; pourcentage de carburant (LC) ; pression d’huile (PO) ; température moteur (TM). 32 50 Hz Groupe électrogène mobile BATTERY CHARGER 27.2V 1.4A MAIN COS. L 1.00 FREQ 50.0HZ MAIN 7KVA wc_tx000884fr.fm 0KVAr 7KW Mode d’emploi de la machine Cet écran affiche la tension et l’ampérage de la batterie. Cet écran affiche l’angle de déphasage du facteur de puissance entre tension et courant (COS.). Pour les charges inductives : L 0.xx ; pour les charges capacitives : C 0.xx. Cet écran affiche la puissance du groupe électrogène : kVA (apparente) ; kW (réelle) ; kVAr (réactive). 33 Entretien 4 4.1 50 Hz Groupe électrogène mobile Entretien Calendrier d’entretien périodique Consulter le manuel d’utilisation du moteur Deutz pour obtenir plus d’informations sur l’entretien du moteur. Intervalle* (heures de service) (10) (250) (500) (1 000) (2 000) (6 000) Intervention Tous les jours 3 mois 6 mois Chaque année 2 ans 6 ans Filtre à air Vérifier Connexions de la batterie Vérifier Niveau d’huile moteur** Vérifier Niveau de carburant Vérifier Article Soupape de décharge du filtre à air Nettoyer Cartouche du filtre à air Nettoyer Courroie trapézoïdale de l’alternateur Vérifier Niveau d’électrolyte de la batterie Vérifier Soupape du filtre à air Nettoyer Cartouche du filtre à air Nettoyer Vérifier Moteur Nettoyer Huile moteur et filtre Changer Remplacer Lubrifier Vérifier/régler Densité de l’électrolyte de la batterie Filtre à carburant Remorque Jeu des soupapes Cartouche de sécurité du filtre à air Changer Courroie trapézoïdale de l’alternateur Changer Moteur Révision partielle * Terme à la première des échéances, calendrier ou nombre d’heures de service. ** Changer l’huile moteur et le filtre après les 50 premières heures de fonctionnement. wc_tx000885fr.fm 34 50 Hz Groupe électrogène mobile 4.2 Entretien Vérification de l’huile moteur Conditions préliminaires Machine sur une surface plane Moteur arrêté Périodicité Toutes les 10 heures de service ou chaque jour Procédure Utiliser la méthode ci-dessous pour vérifier l’huile moteur. 1. Nettoyer la zone autour de la jauge (a). 2. Sortir la jauge et la nettoyer à l’aide d’un chiffon. 3. Remettre la jauge en place et vérifier le niveau d’huile. Maintenir le niveau d’huile entre les repères « MAX » et « MIN » de la jauge. 4. Retirer le bouchon de remplissage d’huile et ajouter de l’huile selon le besoin. Voir Caractéristiques techniques pour la quantité et le type d’huile appropriés. ATTENTION : Ne pas trop remplir d’huile. Cela risque d’endommager le moteur. Remarque : Consulter le manuel d’utilisation du moteur Deutz pour obtenir plus d’informations sur l’entretien du moteur. wc_tx000885fr.fm 35 Entretien 4.3 50 Hz Groupe électrogène mobile Remplacement de l’huile moteur Conditions préliminaires Machine sur une surface plane Moteur arrêté Huile moteur chaude — environ 80 °C Bac à huile Joint annulaire du bouchon de vidange Périodicité Toutes les 1 000 heures de service ou chaque année Procédure Utiliser la méthode ci-dessous pour remplacer l’huile moteur. 1. Placer le bac à huile sous le moteur. PRÉCAUTION Risque de brûlure. L’huile moteur chaude peut entraîner des brûlures. f Éviter d’entrer en contact avec de l’huile chaude. 2. Retirer le bouchon de vidange et vider l’huile dans le bac. wc_gr005230 Remarque : Collecter, stocker et mettre l’huile usagée et les filtres au rebut conformément à la réglementation de protection de l’environnement en vigueur. 3. Fixer un nouveau joint annulaire au bouchon de vidange. 4. Installer le bouchon de vidange dans le moteur. 5. Retirer le bouchon de remplissage d’huile et ajouter de l’huile selon le besoin. Voir la section Caractéristiques techniques pour connaître la quantité et le type d’huile. ATTENTION : Ne pas trop remplir d’huile. Cela risque d’endommager le moteur. Remarque : Consulter le manuel d’utilisation du moteur Deutz pour obtenir plus d’informations sur l’entretien du moteur. wc_tx000885fr.fm 36 50 Hz Groupe électrogène mobile 4.4 Entretien Remplacement du filtre à huile Conditions préliminaires Machine sur une surface plane Moteur arrêté Huile moteur chaude — environ 80 °C Nouveau filtre à huile Périodicité Toutes les 1 000 heures de service ou chaque année Procédure Utiliser la méthode ci-dessous pour remplacer le filtre à huile. 1. Placer le bac à huile sous le moteur. PRÉCAUTION Risque de brûlure. L’huile moteur chaude peut entraîner des brûlures. f Éviter d’entrer en contact avec de l’huile chaude. 2. Déposer le filtre à huile. Récupérer l’huile qui coule. Remarque : Collecter, stocker et mettre l’huile usagée et les filtres au rebut conformément à la réglementation de protection de l’environnement en vigueur. 3. Nettoyer la base du boîtier du filtre. 4. Enduire le joint du filtre à huile neuf d’une fine couche d’huile. 5. Installer la cartouche de filtre neuve et la serrer à la main. Lorsque le joint entre en contact avec la base, serrer la cartouche de 1/2 de tour supplémentaire. 6. Démarrer le moteur et le faire tourner pendant quelques minutes, puis couper le contact. 7. Vérifier le niveau d’huile. Ajouter de l’huile selon le besoin. Remarque : Consulter le manuel d’utilisation du moteur Deutz pour obtenir plus d’informations sur l’entretien du moteur. wc_tx000885fr.fm 37 Entretien 4.5 50 Hz Groupe électrogène mobile Remplacement du filtre à carburant Conditions préliminaires Moteur arrêté Nouveau filtre à carburant Périodicité Toutes les 1 000 heures de service ou chaque année Procédure Utiliser la méthode ci-dessous pour remplacer le filtre à huile. 1. Fermer le(s) robinet(s) d’arrêt de carburant. AVERTISSEMENT Risque de feu. Le diesel est inflammable. Le feu peut provoquer de graves brûlures. f Tenir les flammes et les produits qui fument éloignés du système de carburant. 2. Retirer le filtre à carburant. Nettoyer le carburant déversé. Remarque : Collecter, stocker et mettre l’huile et les filtres usagés au rebut conformément à la réglementation de protection de l’environnement en vigueur. 3. Nettoyer la base du boîtier du filtre. 4. Enduire le joint du filtre à carburant neuf d’une fine couche d’huile moteur ou de diesel. 5. Installer la cartouche de filtre neuve et la serrer à la main. Lorsque le joint entre en contact avec la base, serrer la cartouche de 1/2 de tour supplémentaire. 6. Ouvrir le(s) robinet(s) d’arrêt de carburant. 7. Démarrer le moteur et rechercher les fuites éventuelles. Remarque : Consulter le manuel d’utilisation du moteur Deutz pour obtenir plus d’informations sur l’entretien du moteur. wc_tx000885fr.fm 38 50 Hz Groupe électrogène mobile 4.6 Entretien Soupape de décharge du filtre à air Conditions préliminaires Moteur arrêté Machine froide Périodicité Toutes les 250 heures de service ou tous les 3 mois Procédure Suivre la procédure ci-dessous pour vider la soupape de décharge du filtre à air. 1. Vider la soupape de décharge du filtre à air (1) en appuyant pour écarter les lèvres de la fente de décharge comme indiqué par les flèches. 2. Retirer toute saleté séchée en comprimant la section de la soupape. Remarque : Consulter le manuel d’utilisation du moteur Deutz pour obtenir plus d’informations sur l’entretien du moteur. wc_tx000885fr.fm 39 Entretien 4.7 50 Hz Groupe électrogène mobile Nettoyage/remplacement des cartouches-filtres à air Conditions préliminaires Moteur arrêté Source d’air comprimé Périodicité Toutes les 500 heures de service ou tous les 6 mois (cartouche de sécurité : 2 ans) Procédure Suivre la procédure ci-dessous pour nettoyer/remplacer les cartouches du filtre à air. 1. Détacher les fixations (1). 2. Retirer le capot (2). 3. Retirer la cartouche (3). 4. Nettoyer la cartouche (3) à l’air comprimé en soufflant de l’intérieur vers l’extérieur. 5. Ne pas nettoyer la cartouche de sécurité (4), mais la remplacer tous les 2 ans. Retirer l’écrou (5) pour sortir la cartouche de sécurité. 6. Réinstaller la cartouche (3). 7. Réinstaller le capot (2). Remarque : Consulter le manuel d’utilisation du moteur Deutz pour obtenir plus d’informations sur l’entretien du moteur. wc_tx000885fr.fm 40 50 Hz Groupe électrogène mobile 4.8 Entretien Vérification de la courroie trapézoïdale de l’alternateur Conditions préliminaires Moteur arrêté Jauge de tension Périodicité Toutes les 250 heures de service ou tous les 3 mois Procédure Utiliser la méthode ci-dessous pour vérifier la courroie trapézoïdale de l’alternateur. 1. Faire tourner le moteur en charge pendant 15 minutes, puis l’arrêter. 2. Rechercher visuellement d’éventuels dommages de la courroie trapézoïdale de l’alternateur. 3. Placer le bras indicateur (1) dans la jauge. 4. Positionner la jauge (3) sur la courroie trapézoïdale de l’alternateur à mi-chemin entre les poulies. 5. Appuyer doucement sur le tampon noir (4) à angle droit de la courroie trapézoïdale de l’alternateur (2) jusqu’à ce que le ressort s’enclenche (le déclic s’entend ou se sent manuellement). 6. Retirer avec précaution la jauge sans modifier la position du bras indicateur (1). 7. Lire la valeur là où le bras indicateur noir (1) croise la graduation (5). Voir la section Caractéristiques techniques pour les réglages. 8. Retendre la courroie trapézoïdale de l’alternateur et remesurer si besoin est. Remarque : Consulter le manuel d’utilisation du moteur Deutz pour obtenir plus d’informations sur l’entretien du moteur. wc_tx000885fr.fm 41 Entretien 4.9 50 Hz Groupe électrogène mobile Lubrification de la remorque Conditions préliminaires Moteur arrêté Remorque calée Graisse multifonction DIN 51825 KTA 3K4 Périodicité Tous les 10 000 à 15 000 km de service ou une fois par an Procédure Utiliser la méthode ci-dessous pour lubrifier la remorque. 1. Graisser la barre de remorquage (1) dans la zone des soufflets. wc_gr005250 2. Graisser le joint du roulement à l’aide du mamelon graisseur (2) sur le boîtier et la cartouche. 3. Graisser le boulon du support pivotant (3) sur les leviers du frein à inertie et du frein à main à l’aide du mamelon graisseur. 4. Graisser l’extrémité du raccord terminal de la tige de frein (4). 5. Huiler les joints du cylindre à ressort dans le levier du frein à main (5). wc_tx000885fr.fm 42 50 Hz Groupe électrogène mobile 4.10 Entretien Nettoyage du moteur Conditions préliminaires Moteur arrêté Moteur froid Périodicité Toutes les 1 000 heures de service ou chaque année Procédure Procéder comme suit pour nettoyer le moteur. 1. Couvrir les composants et connexions électriques : alternateur, démarreur, régulateur, solénoïde. 2. Envoyer de l’air comprimé dans le moteur en commençant par le côté de l’échappement. Veiller à ne pas endommager les ailettes de refroidissement du système de refroidissement. 3. Le nettoyage au jet d’eau froide ou à la vapeur est autorisé. Limiter la pression à 60 bars et la température à 90 °C. 4. Retirer les couvertures des composants électriques installés à l’étape 1. 5. Démarrer le moteur et laisser l’eau qui reste s’évaporer. Remarque : Consulter le manuel d’utilisation du moteur Deutz pour obtenir plus d’informations sur l’entretien du moteur. wc_tx000885fr.fm 43 Entretien 4.11 50 Hz Groupe électrogène mobile Remplacement/mise en tension de la courroie trapézoïdale de l’alternateur Conditions préliminaires Moteur arrêté Nouvelle courroie trapézoïdale de l’alternateur Périodicité Toutes les 2 000 heures de service ou tous les 2 ans Procédure Utiliser la procédure ci-dessous pour remplacer/mettre en tension la courroie trapézoïdale de l’alternateur. 1. Desserrer les vis (1), (2) et (3). 2. Basculer l’alternateur (4) vers le bas jusqu’à ce que la courroie trapézoïdale puisse être retirée. Retirer la courroie trapézoïdale de l’alternateur. 3. Installer la nouvelle. 4. Ramener l’alternateur vers le haut en tournant la vis (3). 5. Vérifier la tension de la courroie trapézoïdale de l’alternateur. 6. Reserrer les vis (1), (2) et (3). Remarque : Consulter le manuel d’utilisation du moteur Deutz pour obtenir plus d’informations sur l’entretien du moteur. wc_tx000885fr.fm 44 50 Hz Groupe électrogène mobile 4.12 Entretien Vérification/réglage du jeu des soupapes Conditions préliminaires Moteur arrêté et froid Joint de culasse Jauges d’épaisseur Périodicité Toutes les 1 000 heures de service ou chaque année Procédure Suivre la procédure ci-dessous pour vérifier/régler le jeu des soupapes. 1. Tourner le vilebrequin jusqu’à ce que les deux soupapes du cylindre n° 1 se chevauchent (soupape d’échappement sur le point de se fermer, soupape d’admission sur le point de s’ouvrir). Position 1 du diagramme ci-dessous. 2. Régler les soupapes marquées en noir dans la position 1 du diagramme. 3. Retirer le couvercle de la culasse. 4. Vérifier le jeu des soupapes (1) entre la face de contact du culbuteur/poussoir (2) et la tige de soupape (3) à l’aide de la jauge d’épaisseur (6). 5. Pour régler le jeu, desserrer le contre-écrou (4). 6. Ajuster la vis de butée (5) pour établir le jeu idoine. Consulter la section Caractéristiques techniques. 7. Serrer le contre-écrou (4). 8. Faire faire au vilebrequin une rotation de 360°. 9. Vérifier/régler le jeu des soupapes marquées en noir dans la position 2 du diagramme. 10. Réinstaller le couvercle de la culasse avec un joint neuf. Remarque : Consulter le manuel d’utilisation du moteur Deutz pour obtenir plus d’informations sur l’entretien du moteur. wc_tx000885fr.fm 45 Entretien 4.13 50 Hz Groupe électrogène mobile Vérification de l’électrolyte de la batterie Conditions préliminaires Moteur arrêté et froid Eau distillée Périodicité Toutes les 250 heures de service ou tous les 3 mois Procédure Procéder comme suit pour vérifier l’électrolyte de la batterie. 1. Débrancher la batterie. AVERTISSEMENT Risque de brûlure. L’acide de batterie est corrosif. et peut provoquer de grave brûlures. f Ne pas toucher l’acide de batterie à mains nues. 2. Retirer les bouchons d’étanchéité (1). S’il y a des testeurs (2), l’électrolyte doit atteindre leur base. Sinon, l’électrolyte doit arriver 10 à 15 mm au-dessus des plaques de la batterie. 3. Ajouter la quantité d’eau distillée nécessaire pour parvenir au niveau correct d’électrolyte. 4. Mesurer la densité d’électrolyte à l’aide d’un densimètre du commerce. Densité d’électrolyte kg/l Normal État de charge - --- 1,28 Très chargé 1,20 À demi chargé, en recharge 1,12 Déchargé, à recharger immédiatement 5. Remettre en place les bouchons d’étanchéité (1). Remarque : Consulter le manuel d’utilisation du moteur Deutz pour obtenir plus d’informations sur l’entretien du moteur. wc_tx000885fr.fm 46 50 Hz Groupe électrogène mobile Remarques : wc_tx000885fr.fm 47 Entretien Schémas 5 5.1 50 Hz Groupe électrogène mobile Schémas Câblage d’alimentation wc_tx000886fr.fm 48 50 Hz Groupe électrogène mobile 5.2 Schémas Composants du câblage d’alimentation wc_tx000886fr.fm Components Composants (+) Connection for 230V III AC (+) Connexion pour 230 V III c.a. (++) Connection for 230V III AC (++) Connexion pour 230 V III c.a. Circuit breaker Coupe-circuit Load Charge Genset Groupe électrogène To control board Vers le circuit de commande 49 Schémas 5.3 50 Hz Groupe électrogène mobile Câblage du moteur wc_tx000886fr.fm 50 50 Hz Groupe électrogène mobile 5.4 Schémas Composants du câblage du moteur Components Composants + Battery Batterie + – Battery Batterie – Alarm Alarme EXT. (External) alarm EXT. (Externe) alarme Start Start (Démarrage) Fuel solenoid Solénoïde de carburant EXT. (External) alarm relay EXT. (Externe) relais d’alarme Low oil pressure Basse pression d’huile Charge alternator D+ Alternateur de charge D+ High coolant temperature Température du liquide de refroidissement élevée High oil temperature Température de l’huile élevée Low fuel level Niveau de carburant faible Low water level (standard Deutz 1012) Niveau d’eau faible (standard sur Deutz 1012) Fuel level Niveau de carburant Engine temperature (only Deutz 1012) Température moteur (uniquement sur Deutz 1012) wc_tx000886fr.fm Engine rpm Régime moteur Start pre-heat RES. (resistor) RES. (résistance) de préchauffage au démarrage Start preheat relay Relais de préchauffage au démarrage 51 Schémas 5.5 50 Hz Groupe électrogène mobile Câblage des douilles wc_tx000886fr.fm 52 50 Hz Groupe électrogène mobile 5.6 Schémas Composants du câblage des douilles wc_tx000886fr.fm Components Composants Main circuit breaker Coupe-circuit principal DIFF. (differential) breaker Coupe-circuit DIFF. (différentiel) 53 Schémas 5.7 50 Hz Groupe électrogène mobile Câblage du boîtier de commande wc_tx000886fr.fm 54 50 Hz Groupe électrogène mobile 5.8 Schémas Composants du câblage du boîtier de commande wc_tx000886fr.fm Components Composants Current transformer Transformateur de courant X1-Connector engine Moteur connecteur X1 X2-Connector gen set Groupe électrogène connecteur X2 X4-Connector LTS (microprocessor) LTS (microprocesseur) connecteur X4 (**) 230V connection (**) Connexion 230V (***) Option: glow plug (***) Option : bougie de préchauffage Alarm Alarme Level Niveau Circuit board Plaquette de circuits imprimés Mains voltage Tension réseau électrique Contact Contact Emergency stop Arrêt d’urgence Negative 2 Négatif 2 Pin 18 Broche 18 Pin 20 Broche 20 Board Carte Cable to LTS (microprocessor) Câble vers LTS (microprocesseur) Alarm Alarme Level Niveau 55 Guide de dépannage de base 6 50 Hz Groupe électrogène mobile Guide de dépannage de base Problème Cause Remède Le moteur ne démarre pas Batterie déchargée Charger la batterie. Bornes de la batterie corrodées Nettoyer les bornes de la batterie. Démarreur défectueux Remplacer le démarreur. Le moteur essaie de démarrer mais cale Pas de carburant Filtre à carburant colmaté Défaillance du circuit de carburant Défaillance du régulateur de vitesse Refaire le plein de carburant. Remplacer le filtre à carburant. Vérifier les tuyaux de carburant. Demander un entretien. Le moteur n’atteint pas son régime d’exploitation Défaillance du circuit de carburant Défaillance du régulateur de vitesse Dysfonctionnement du régulateur de tension Vérifier les tuyaux de carburant. Demander un entretien. Le groupe électrogène Dysfonctionnement du manque de puissance régulateur de tension Interrupteur de surcharge en position MARCHE Interrupteur enclenché. Court circuit ou mise à la terre défectueuse. Demander un entretien. Basse pression d’huile Remplir le carter d’huile. Remplacer le filtre à huile. Demander un entretien. Vérifier les connexions entre le capteur et le panneau. Le cas échéant, remplacer le capteur. Niveau d’huile bas Filtre à huile bouché Défaillance de la pompe à huile Défaillance de l’alarme Réduire la charge. Vérifier sur les circuits en aval s’il y a des problèmes d’équipement et/ou de câbles de connexion. Température du Surcharge liquide de Niveau du liquide de refroidissement élevée refroidissement bas Filtre à huile bouché Défaillance de la pompe à huile Réduire la charge. Remplir de liquide de refroidissement. Remplacer le filtre à huile. Demander un entretien. Surrégime du moteur Défaillance du régulateur de vitesse Interrupteur de surcharge en position MARCHE Défaillance de l’alarme Demander un entretien. Défaillance du circuit de carburant Filtre à air bouché Demander un entretien. Fumée noire Surcharge Niveau d’huile élevé wc_tx000896fr.fm Demander un entretien. 56 Réduire la charge. Vérifier les connexions entre le capteur et le panneau. Le cas échéant, remplacer le capteur. Nettoyer ou remplacer les cartouches du filtre à air. Réduire la charge. Retirer le trop-plein d’huile. G 66 7 7.1 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Machine Numéro de référence G 66 0620546 Puissance disponible kVA 58,7 Puissance de secours kVA 65,5 Tension c.a. monophasée V 230 Tension c.a. triphasée V 400 Hz 50 Facteur de puissance Cos Ø 0,8 Capacité en carburant l 350 h 25,5 kg 1902 Fréquence Temps d’utilisation (charge continue) Poids de travail Alternateur Marque/modèle Matière isolante Classe Régulation de tension wc_td000278fr.fm Modèle/type (%) 57 MeccAlte/ECO 32 2L H SR7/2/électronique (± 1 %) Caractéristiques techniques 7.2 G 66 Moteur Moteur Type Diesel Constructeur Deutz Modèle BF4M 2012-G2 Puissance nominale disponible à vitesse nominale kW Nombre de tours tr/min Système de refroidissement type Capacité du système de refroidissement 52 à 1 500 tr/min 1500 Eau avec radiateur l 15,9 Cylindrée cm3 4040 Cylindres nombre Aspiration type Turbo Régulateur type Mécanique Batterie V/ADF 4 12/760 Système électrique (c.c.) Volts 12 Huile type SAE 20 W 20 Quantité d’huile l Prétension/tension courroie trapézoïdale* Alternateur/ventilateur Pompe à carburant/pompe à liquide de refroidissement Courroie trapézoïdale striée Jeu des soupapes (froid)** 8,5 N N 450/350 ± 50 450/350 ± 50 N 900/600 ± 50 mm Admission : 0,3 + 0,01 ; sortie : 0,5 + 0,01 * Après fonctionnement du moteur en charge pendant 15 minutes. ** La température de l’huile moteur doit être inférieure à 80 °C. wc_td000278fr.fm 58 G 66 7.3 Caractéristiques techniques Dimensions 2630 A Tank ( 350 l ) 298 kg Diesel 720 452 495 738 1487 410 410 410 765 120 520 40 64 1438 A 3106 1656 4270 435 765 A-A 1065 1566 wc_gr005315 wc_td000278fr.fm 59 Caractéristiques techniques 7.4 G 66 Spécifications acoustiques Les spécifications acoustiques requises figurant au paragraphe 1.7.4.f de la directive Machines 89/392/CEE sont : le niveau de puissance acoustique garanti (LWA) = 95 dB(A). Cette valeur sonore a été déterminée conformément à la norme ISO 3744 portant sur le niveau de puissance acoustique (LWA). wc_td000278fr.fm 60 Déclaration de conformité CE Fabricant Wacker Neuson SE Preußenstraße 41, 80809 München Produit Type G 22 G 32 Type de produit G 43 G 66 G 78 Groupe électrogène mobile Référence 0620543 0620544 0620545 0620546 0620547 20,8 30,4 41,3 58,7 74,3 Rendement utile installé kVA Niveau de puissance acoustique mesuré dB(A) 88 95 Niveau de puissance acoustique garanti dB(A) 89 96 Procédé de mesure de la conformité selon 2000/14/CE, annexe VIII, 2005/88/CE du centre de contrôle suivant : SNCH Société Nationale de Certification et ’Homologation 11, route de Luxembourg, L-5230 Sandweiler Directives et normes Nous déclarons par la présente que ces produits satisfont aux prescriptions et exigences en vigueur des directives et normes suivantes: 2006/42/CE, 2006/95/CE, 2000/14/CE, 2005/88/CE, 2004/108/CE Mandataire pour documentation technique: Axel Häret München, 01.12.2009 Franz Beierlein Directeur Gestion des produits Dr. Michael Fischer Directeur Recherche et développewww.wackerneuson.com Wacker Construction Equipment AG · Preußenstraße 41 · D-80809 München · Tel.: +49-(0)89-3 54 02 - 0 · Fax: +49 - (0)89-3 54 02-3 90 Wacker Neuson Corporation · P.O. Box 9007 · Menomonee Falls, WI 53052-9007 · Tel. : (262) 255-0500 · Fax: (262) 255-0550 · Tel. : (800) 770-0957 Wacker Asia Pacific Operations · Skyline Tower, Suite 2303, 23/F · 39 Wang Kwong Road, Kowloon Bay, Hong Kong · Tel. +852 2406 60 32 · Fax: +852 2406 60 21