▼
Scroll to page 2
of
16
CAL. VK63, VK67, VK73 CHRONOGRAPHE l Aiguilles des heures et des minutes avec petite trotteuse l Petite aiguille de 24 heures (VK63 et VK73 seulement) l Date affichée par un chiffre CHRONOGRAPHE l Mesure jusqu’à 60 minutes ou 12 heures en paliers de 1/5e seconde FRANÇAIS HEURE/CALENDRIER AFFICHAGE ET COURONNE/BOUTONS [VK63] Aiguille de 1/5e seconde du CHRONO Aiguille des heures Aiguille des minutes Français A 50 40 60 30 24 10 18 20 15 30 COURONNE 6 12 60 45 Aiguille des minutes du CHRONO a b c 23 Aiguille 24 heures B Date Petite trotteuse 50 a: Position normale b: Premier déclic c: Second déclic Aiguille de 1/5e seconde du CHRONO [VK67] Aiguille des minutes du CHRONO Aiguille des minutes Aiguille des heures 40 12 9 60 30 A 10 a b c 20 6 60 45 15 30 Aiguille des heures du CHRONO COURONNE 8 3 Français 50 Date B Petite trotteuse a: Position normale b: Premier déclic c: Second déclic 51 [VK73] Date Aiguille de 1/5e seconde du CHRONO Aiguille des heures Aiguille des minutes A Français 28 50 40 60 30 24 10 18 20 COURONNE 6 12 60 45 Aiguille des minutes du CHRONO a b c Aiguille 24 heures 15 30 B Petite trotteuse 52 a: Position normale b: Premier déclic c: Second déclic COURONNE VISSABLE [pour modèles à couronne dévissable] Dévissage de la couronne 1 Tournez la couronne dans le sens antihoraire jusqu’à ne plus sentir de résistance. Vissage de la couronne 1 Repoussez la couronne à sa position normale. Français 2 La couronne peut alors être retirée. 2 Tournez la couronne dans le sens horaire en la poussant légèrement jusqu’à ce qu’elle soit vissée. 53 REGLAGE DE L’HEURE/CALENDRIER 1 2 3 Français 60 45 15 30 Petite trotteuse 23 5 Date 4 COURONNE 54 1 Tirez au premier déclic et tournez dans le sens horaire jusqu’à apparition de la date du jour précédent. Retirez au second délic quand la petite trotteuse se trouve à la position 12 heures. Tournez dans le sens horaire jusqu’à apparition de la date souhaitée. Tournez les aiguilles des heures et des minutes pour les ajuster à l’heure actuelle. Repoussez en position normale en accord avec un top horaire officiel. 2 3 4 5 CHRONOGRAPHE [VK63 et VK73] Aiguille de 1/5e seconde du CHRONO A 50 30 10 20 Marche / Arrêt / Remise en marche 50 40 12 9 Aiguille des minutes du CHRONO 10 A 20 3 6 B B R.A.Z. 60 30 Français 40 60 Aiguille des minutes du CHRONO [VK67] Aiguille des heures du CHRONO (VK67 seulement) l Le chronographe peut mesurer jusqu’à 60 minutes en paliers de 1/5e seconde. (VK67 peut mesurer jusqu’à 12 heures). l Après 60 minutes, le chronographe arrête la mesure. (VK67 arrête la mesure après 12 heures). 55 l Avant d’utiliser le chronographe, assurez-vous que la couronne se trouve à sa position normale et que les aiguilles du CHRONO sont ramenées à la position "0". Mesure standard ARRÊT B R.A.Z. Mesure accumulée du temps écoulé A REMISE EN MARCHE A ARRÊT s A ARRÊT s Marche s A s Français A s s A Marche B R.A.Z. * Si les aiguilles du CHRONO ne sont pas positionnées correctement, procédez comme suit pour les ramener à la position "0". A ARRÊT s 56 s A Marche B R.A.Z. TACHYMETRE [pour modèles à échelle de tachymètre sur leur cadran] Pour mesurer la vitesse moyenne par heure d’un véhicule Ex. 1 60 30 10 20 s 50 40 Aiguille des secondes du CHRONO: 40 secondes 2 Sur le cadran principal, localisez le repère des secondes qui correspond aux secondes mesurées; l’échelle du tachymètre qu’il indique donne la “90” (valeur sur échelle de tachymètre) vitesse moyenne par heure. x 1 (km ou mile) = 90 km/h ou mile/h 23 L’échelle de tachymètre est utilisable seulement si la durée requise est inférieureà 60 secondes. Ex. 1: Si la distance mesurée est allongée à 2 km ou miles ou raccourcie à 0,5 km ou mile et que l’aiguille des secondes du CHRONO indique “90” Français 1 Utilisez le chronographe pour déterminer combien de secondes sont nécessaires pour parcourir un km ou un mile. Echelle de tachymètre: “90” 57 sur l’échelle du tachymètre: “90” (valeur sur échelle de tachymètre) x 2 (km ou miles) = 180 km/h ou mile/h “90” (valeur sur échelle de tachymètre) x 0,5 (km ou mile) = 45 km/h ou mile/h Pour mesurer la cadence horaire d’une activité Français Echelle de tachymètre: “180” 60 1 Utilisez le chronographe pour mesurer la durée nécessaire pour accomplir une tâche. s Ex. 2 2 Sur le cadran principal, localisez le repère des secondes qui correspond aux secondes mesurées; l’échelle du tachymètre qu’il indique donne le nombre moyen de tâches accomplies “180” (valeur sur échelle de tachymètre) par heure. x 1 tâche = 180 tâches/heure 50 40 30 10 20 23 Aiguille des secondes du CHRONO: 20 secondes Ex. 2: Si 15 tâches sont accomplies en 20 secondes: 58 “180” (valeur sur échelle du tachymètre) x 15 tâches = 2700 tâches/heure REMARQUES SUR L’EMPLOI DE LA MONTRE RÉGLAGE DE L’HEURE l Si la COURONNE est retirée au second déclic alors que le CHRONO fonctionne, les aiguilles du CHRONO continueront de tourner, mais il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. l Lors du réglage de l’aiguille des minutes, dépassez d’abord de 4 à 5 minutes le moment souhaité, puis revenez en arrière à la minute exacte. Réglage 24 heures (VK63 et VK73 seulement) Français l Lorsque l’heure est ajustée, l’aiguille de 24 heures tourne en synchronisation avec les aiguilles des heures et des minutes. l Après avoir ajusté l’aiguille des heures, assurez-vous que l’aiguille de 24 heures est correctement réglée. RÉGLAGE DU CALENDRIER l Il est nécessaire d’ajuster la date le premier jour après un mois de 30 jours ou après février. l N’ajustez pas la date entre 21h00 et 3h00 du matin, car il se pourrait que le réglage ne soit pas correct. CHRONOGRAPHE lLa remise en marche et l’arrêt du chronographe peuvent être répétés autant que fois que nécessaire par poussées sur le bouton A. 59 CHANGEMENT DE LA PILE Autonomie de la pile : Environ 3 ans Français Pile : 60 SEIKO SR936SW l Si le chronographe est utilisé pendant plus de 60 minutes par jour, l’autonomie de la pile risque d’être plus courte que durée spécifiée. l Comme la pile a été installée en usine pour vérifier les fonctions et les performances de la montre, il se peut que son autonomie réelle, une fois la montre en votre possession, soit plus courte que la période spécifiée. l Quand la pile est épuisée, veillez à la faire remplacer le plus tôt possible pour éviter des erreurs de fonctionnement. l Nous conseillons de contacter un CONCESSIONNAIRE PULSAR AGRÉÉ lors du remplacement de la pile. AVERTISSEMENT l Ne retirez pas la pile hors de la montre. l S’il est nécessaire de retirer la pile hors de la montre, gardez- ATTENTION Français la hors de portée des enfants. Si un enfant a avalé une pile, consultez immédiatement un médecin. l Ne court-circuitez jamais la pile et n’essayez pas de la modifier, de la chauffer ou de l’exposer à un feu, car elle pourrait devenir très chaude, prendre feu ou exploser. l La pile n’est pas rechargeable. N’essayez jamais de la recharger car ceci pourrait provoquer un suintement de son électrolyte ou l’endommager. 61 POUR PRESERVER LA QUALITATE DE LA MONTRE ETANCHEITE Si “WATER RESISTANT 5 BAR” est inscrit sur le dos du boîtier, votre montre est conçue et Si la mention “WATER RESISfabriquée pour résister jusqu’à TANT” ne figure pas sur le dos 5 bars et elle convient pour la du boîtier, la montre n’est pas étanche et l’on veillera à ne pas natation, le yachting et pour prendre une la mouiller car l’eau endomma- douche. gerait son mouvement. Si la montre a été l Etanchéité (10 bars/15 bars/20 bars)* mouillée, il est conseillé de la faire vérifier par Si “WATER RESISTANT 10 un CONCESSIONNAIRE ou un CENTRE DE BAR”, “WATER RESISTANT 15 SERVICE PULSAR AUTORISE. BAR” ou“WATER RESISTANT l Etanchéité (3 bars) 20 BAR” est inscrit sur le dos du boîtier, votre montre est conçue Si la mention “WATER RESISTANT” figure sur le dos du et fabriquée pour résister jusqu’à 10/15/20 boîtier, la montre a été conçue et bars et elle convient pour prendre un bain, fabriquée pour résister jusqu’à 3 pour la plongée en eau peu profonde, mais bars, comme lors des contacts pas pour la plongée avec bonbonne (scuba). accidentels avec de l’eau, en cas d’éclabous- Pour ce genre de plongée, nous recom­ sures ou de pluie, mais elle ne convient ni mandons l’emploi de la montre de plongée pour la natation ni pour la plongée. PULSAR. Français l Non étanche 62 l Etanchéité (5 bars)* * Avant d’utiliser dans l’eau une montre étanche à 5, 10, 15 ou 20 bars, vérifiez que le remontoir est repoussé à fond. N’actionnez pas le remontoir quand la montre est mouillée ou dans l’eau. Si la montre a été utilisée dans de l’eau de mer, rincez-la dans de l’eau douce et séchez-la convenablement. * Si vous prenez une douche avec une montre étanche à 5 bars ou un bain avec une montre étanche à 10, 15 ou 20 bars, veuillez observer ce qui suit: • N’actionnez pas la couronne quand la montre est mouillée. • Si la montre est laissée dans de l’eau chaude, un léger décalage horaire peut se produire. Toutefois, il sera corrigé lorsque la montre reviendra à une température normale. TEMPERATURES La montre fonctionne avec une grande précision dans une plage de températures allant de 5 à 35° C (41 à 95° F). Une température supérieure à 50° C (122° F) risque de provoquer un suintement de la pile ou d’abréger son autonomie. Ne pas laisser pendant longtemps la montre sous une température inférieure à –5° C (+23° F) peut provoquer un léger décalage horaire, positif ou négatif. Ce problème disparaîtra en replaçant la montre dans une température normale. Français REMARQUE: La pression en bars est une pression d’essai et elle ne doit pas être considérée comme correspondant à la profondeur réelle de plongée car les mouvements en plongée ont tendance à augmenter la pression à une profondeur don­née. Des précautions doivent également être prises lors de la plongée dans l’eau. 63 MAGNETISME Cette montre subira l’effet d’un magnétisme puissant. Par conséquent, ne l’approchez pas d’objets magnétiques. Celle-ci retrouvera sa précision normal quand elle est éloignée du champ magnétique. CHOCS ET VIBRATION De légères activités sportives n’affecteront pas la montre. Toutefois, on veillera à ne pas la laisser tomber et à ne pas la cogner contre des objets durs. VERIFICATION PERIODIQUE Français SOIN DU BOITIER ET DU BRACELET Il est conseillé de faire vérifier la montre tous les 2 à 3 ans. Pour éviter une oxydation éven­ Confiez ce travail à un tuelle du boîtier et du bracelet, CONCESSIONNAIRE ou un causée par de la poussière, de CENTRE DE SERVICE PULSAR l’humidité et la transpiration, AUTORISE pour être sûr que le boîtier, la les frotter régulièrement a l’aide couronne, les boutons, le joint et le verre d’un linge doux et sec. soient en bon état. PRODUITS CHIMIQUES 64 Prenez soin de ne pas exposer la montre à des solvants, mercure, produits cosmétiques en atomi­seur, détergents, adhésifs ou peintures, car le boîtier ou le bracelet pourraient en être dé­colorés, détériorés ou endom­magés. PRECAUTION A PROPOS DE LA PELLICULE DE PROTECTION A L’ARRIERE DU BOITIER Si votre montre est munie d’une pellicule et/ou d’un adhésif protecteur sur le dos de son boîtier, veiller à l’enlever avant d’utiliser la montre.