▼
Scroll to page 2
of
49
Manuel d’utilisation SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05 SC 8220 Compteuse de billet Antonie van Leeuwenhoekstraat 9 3261LT Oud-Bijerland The Netherlands P +31 (0) 186 643333 F +31 (0) 186 643322 [email protected] NCS Headquarters 1743 Linneman Rd Mount Prospect IL 60056 USA P +1 (847) 593 6130 F +1 (800) 593 4277 [email protected] APA Headquarters 44-48 Rocco Drive, Scoresby Victoria Australia 3179 P +61 3 9757 500 F +61 3 9763 7265 [email protected] For more information: SCAN COIN AB Nordenskiöldsgatan 24 SE-211 19 Malmö, Sweden P +46 (0) 40 600 06 00 [email protected] SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05 EMA Headquarters Contenu Sélection d’une devise prédéfinie . . . . . . . . . . . . 9 Informations générales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Mode de reconnaissance automatique (AUTO) 10 Déclaration de conformité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Mode multi devise (MULT) . . . . . . . . . . . . . . . 11 Respect de l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Mode de comptage (COUNT) . . . . . . . . . . . . . 11 Directive DEEE (valable dans l’UE seulement) . . 1 Comptage par lot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 RoHS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 FCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Comptage de lot en entrant la valeur de lot désirée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Comptage de lot par valeurs prédéfinies. . . . . . 13 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Annulation de la Fonction de lot . . . . . . . . . . . 13 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Mode ADD (Addition) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Modes de triage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Références de position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Voyant rouge pour bac de rejet . . . . . . . . . . . . 14 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Définition des Modes de tri . . . . . . . . . . . . . . . 15 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Informations de comptage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Déballage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Cause du rejet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Éléments de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Fonction d’impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Présentation du panneau de commande . . . . . . . . . 7 Présentation de l’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Impression du résultat de comptage à l’aide d’une imprimante externe. . . . . . . . . . . 17 Opération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Configuration de la compteuse SC 8220 . . . . . . . 17 Mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Vérification et ajustement des paramètres de base . 17 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Paramétrage du mode comptage . . . . . . . . . . . . . . 18 Insertion des billets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Reconnaissance du numéro de série . . . . . . . . . . . 19 Sélection de devise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 >>> i SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05 Sélection de devise rapide. . . . . . . . . . . . . . . . . 10 >>> Configurer l’heure et la date. . . . . . . . . . . . . . . 29 Changement de la langue d’interface utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . 30 Réinitialiser Rejets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Mode de démarrage du comptage Automatique / Manuel . . . . . . . . . . 20 Vitesse de comptage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Calibrage de l’écran tactile . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Paramétrage du mode de tri. . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Activation/désactivation ccTalk . . . . . . . . . . . . 31 Mode de Tri par Recto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Commutation entre LED externe et écran LCD . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Mode de Tri par Orientation . . . . . . . . . . . . . . 21 Paramétrage du contraste de l’écran . . . . . . . . . 32 Mode de Tri par Recto et Orientation . . . . . . . 22 Paramétrage du rétroéclairage de l’écran . . . . . . 33 Mode de Tri par Version. . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Paramétrage de l’impression . . . . . . . . . . . . . . . 33 Affichage des informations sur la version de la machine . . . . . . . . . . . . . . . 23 Fonctionnalités supplémentaires. . . . . . . . . . . . 35 Paramétrage de l’import . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Paramétrage de l’export. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Accéder au parcours de billets . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Paramétrage réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Paramétrage de base de la machine . . . . . . . . . . . . 24 Nettoyage du parcours de billets . . . . . . . . . . . 38 Paramétrage de capacité du bac de rejet . . . . . . 24 Changement de fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Protocole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Réglage de l’espace d’alimentation. . . . . . . . . . . . . 39 Sélection de devise par reconnaissance automatique . . . . . . . . . . . . 25 Mise à jour logicielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Message d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Sélection de devise rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Message d’erreur d’autotest. . . . . . . . . . . . . . . . 40 Configuration Multidevises. . . . . . . . . . . . . . . . 26 Message d’erreur de détection . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Paramétrage de l’UV externe . . . . . . . . . . . . . . . 27 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Paramétrage du son. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 ii SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05 Activation du Mode Veille . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Informations générales Directive DEEE (valable dans l’UE seulement) Les équipements marqués avec ce symbole doivent être traités séparément et conformément aux législations locales nécessitant un traitement particulier, une récupération et un recyclage des équipements électriques et électroniques usagés. Il est strictement interdit de reproduire ce manuel, totalement ou en partie, sous aucune forme et pour aucune raison autre que pour l’usage personnel de l’acheteur, sans l’autorisation explicite de SUZOHAPP. RoHS Directive RoHS sur la limitation de l’utilisation de substances dangereuses (UE) 2015/863. Déclaration de conformité Contactez un représentant SUZOHAPP pour plus de détails. Nous, SUZOHAPP, déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit de ce manuel est en conformité avec les normes suivantes et/ou d'autres documents normatifs : – EN 55022:2010+AC:2011 – EN 55024:2010+A1:2015 – EN 61000-3-2:2014 – EN 61000-3-3:2013 – EN 609501:2006+A11:2009+A1:2010+A12:2011+A2:2013 conformément aux dispositions de : – La Directive DBT 2014/35/UE – La Directive CEM 2014/30/UE FCC Commission fédérale des communications: – FCC Partie 15 Sous-partie B, Classe B. Responsabilité Le fournisseur de l’équipement n’accepte aucune responsabilité pour des blessures ou des dommages au personnel ou aux équipements, si l’équipement est modifié de quelque façon ou utilisé d’une manière pour laquelle il n’était pas prévu au moment de la livraison. Si les conditions d’utilisation de l’équipement sont modifiées, le fournisseur doit être contacté, dans le cas contraire la déclaration de conformité est invalidée. Respect de l’environnement Remarque Si le matériel contient des piles ou des accumulateurs, disposez-en séparément en fonction des exigences locales. 1 SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05 Directive relative aux équipements électriques et électroniques 2002/96/EC. SUZOHAPP se réserve le droit de réviser et d’améliorer ses produits comme bon lui semble. Cette publication décrit ce produit au moment de la publication et peut ne pas représenter le produit dans le futur. Consignes de sécurité Ce guide contient des renseignements sur les risques et il doit être lu par tous les utilisateurs. Les renseignements sur les risques sont présentés sous forme d’avertissement de la manière suivante : ATTENTION ! Risque de blocage ! Cette machine contient des pièces en mouvement et des arêtes coupantes. Soyez toujours vigilant. Ne touchez pas les composants à l’intérieur de la machine pendant qu’elle est en marche. ATTENTION ! Risque de dommages corporels ! Les avertissements indiquent un danger potentiel pour la santé et la sécurité des usagers. Ils indiquent clairement la nature du danger et comment l’éviter. Les symboles d’avertissement apparaissent à leurs points d'application dans ce guide. ATTENTION ! Risque d’emmêlement ! Ne portez pas de manches amples, bijoux, cravates et cheveux longs qui pourraient déclencher la cellule de démarrage automatique de la machine. Lorsque la fonction de démarrage automatique est activée, la machine peut se mettre en marche. Prudence ! Ces consignes signalent un danger potentiel pour le matériel, mais pas pour le personnel. Elles indiquent clairement la nature du danger et comment l'éviter. Elles apparaissent à leurs points d'application dans ce guide. ATTENTION ! Risque de choc électrique ! Des tensions mortelles existent dans la machine lorsqu’elle est connectée sur l’alimentation secteur. Assurez-vous de débrancher le cordon d’alimentation avant de nettoyer ou de réaliser l'entretien de la machine. ATTENTION ! Risque de choc électrique ! La machine est de construction métallique et l’alimentation doit donc toujours être mise à la terre. Veillez à ce que la fiche du câble d’alimentation et la source d’alimentation soient mises à la terre. Il s’agit d’ailleurs d'une obligation pour ce type d’équipement et 2 SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05 ne pas la respecter contreviendrait aux normes nationales et internationales de la santé et de la sécurité sur le lieu de travail. Installation La prise de courant doit être installée près de l’équipement et doit être facilement accessible. ATTENTION ! Risque de choc électrique ! Cette machine est pourvue d’un châssis métallique qui doit toujours être relié à la masse. Veillez à ce que la fiche du câble d'alimentation et la source d’alimentation soient mises à la terre. Il s’agit d'ailleurs d’une obligation pour ce type d’équipement et ne pas la respecter contreviendrait aux normes nationales et internationales de la santé et de la sécurité sur le lieu de travail. Ne branchez le cordon d’alimentation qu’à une prise correctement mise à la terre. La machine est exclusivement réservée à une utilisation à l’intérieur, ne l’utilisez pas à l’extérieur. Ne démontez pas la machine. En cas de problèmes de fonctionnement, veuillez contacter le distributeur agréé. ATTENTION ! Risque de basculement Suivez les consignes de sécurité. N'exposez pas l’appareil à des liquides ou à une humidité extrême. Évitez d’utiliser l’appareil dans des environnements avec des champs magnétiques et électromagnétiques de forte intensité. Par exemple, maintenez l’appareil à distance d’aimants et d’appareils électriques. La machine doit toujours être installée par un représentant certifié par SUZOHAPP. Remarque La machine doit être protégée par un fusible ou un disjoncteur dans le circuit électrique. Bien que cette machine ait été testée et soit conforme aux normes/ réglementations nationales et internationales, il est recommandé de ne pas placer d’équipement qui génère un niveau élevé d’interférences électromagnétiques (EMI) ou de vibrations à proximité de la machine. Veuillez prendre en compte les éléments suivants lors de l’installation de la machine : Références de position • • Température de fonctionnement Humidité de fonctionnement 15–35 °C 30–80% H.R. Sauf indication contraire, les positions et les directions telles que gauche, droite, supérieure, inférieure, arrière, sens des aiguilles d’une montre et sens contraire des aiguilles d’une montre se réfèrent à la machine vue de face. Ne placez pas la machine à proximité d’un radiateur. Assurez-vous qu’il y a de l’espace libre autour de l’appareil pour permettre à l’air de circuler. 3 SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05 Si la fiche du câble d’alimentation de la machine dispose d’un fusible, assurez-vous que son calibre en ampères est adéquat. Introduction Une plaque d’identification similaire à celle illustrée ci-dessous est placée à l’arrière de la machine. La compteuse SC 8220 est une trieuse de devises de bureau, compacte, facile à transporter et à utiliser. Les icônes de l’écran tactile ou les touches de fonctionnement vous permettent de choisir comment effectuer le comptage et le triage des billets. 1 2 3 Les billets à compter sont placés dans le bac d’alimentation situé sur le dessus de la machine. Au fur et à mesure de leur introduction, les billets sont comptés et recueillis dans le bac de réception qui se trouve à l’avant. Les billets rejetés sont déposés dans le bac de rejet 4 5 6 Avant d’utiliser la machine. Veuillez lire attentivement ce manuel pour bien comprendre comment utiliser la machine en toute sécurité et comment éviter d’endommager la machine. Conservez le manuel en lieu sûr pour utilisation ultérieure. 7 1 Type d’automate 2 Tension d’alimentation / Fréquence / Consommation 3 No de série 4 Année et lieu de fabrication 5 Symbole FC* 6 Symbole CE* 7 RoHS* * Voir « Respect de l’environnement » on page 1. 4 SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05 Plaque signalétique Déballage Câble d’imprimante SC 8220 Câble USB Guide rapide Couvercle antipoussière Brosse de nettoyage CD-ROM avec pilote Fusible Câble d’alimentation 5 SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05 Veuillez vérifier si la machine semble en bon état et si tous les accessoires sont disponibles. Le paquet doit contenir les éléments suivants : Éléments de la machine 10 1 9 2 9 2 3 4 5 6 3 10 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 Trémie 2 Écran LCD tactile couleur TFT 3,2" 3 Voyant rouge pour bac de rejet 4 Bac de rejet 5 Voyant bleu pour empileur 6 Fente pour la carte SD 7 8 9 10 Interrupteur UV Guide billets Panneau de commande Roulette de réception de billets 11 Empileur 12 UV externe 6 4 5 6 Vis de réglage Interrupteur d’alimentation Poignée de transport latérale Raccordement électrique (avec fusible) Port réseau Port pour imprimante Port RS232 pour affichage externe Port USB pour connexion au PC Porte de parcours de billets inférieur Ouverture de parcours de billets supérieur 7 8 SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05 1 8 Touche Description PRINT (Impression) Appuyez dessus pour une impression / reçu. MODE Appuyez dessus pour effectuer la sélection du mode : Mix, Single, Face, Orient, F&O, VER. En modes Face, Orient, F&O et VER, une pression longue permet de basculer de single (S) à mix (M). ADD (Addition) Appuyez dessus pour activer/désactiver le mode Addition. Ce bouton sert également de touche de navigation vers le HAUT. Touche Description START (Démarrer) Appuyez dessus pour démarrer l’opération de comptage. Ce bouton sert également à confirmer la sélection dans le MENU. DISPLAY (Afficheur) Appuyez dessus pour afficher le résultat du comptage. Ce bouton sert également de touche de navigation vers le BAS. C Appuyez dessus pour effacer le nombre de billets comptés. MENU Appuyez dessus pour entrer/revenir en arrière dans la navigation du MENU. Appuyez dessus pour désactiver la fonction de lot. Une pression longue permet de revenir à l’écran principal depuis n’importe quel niveau de navigation. Lors de la sélection dans le MENU, appuyez sur le bouton C pour définir le réglage correspondant à la valeur par défaut. +1/+10 Appuyez dessus pour augmenter le nombre de lots d’1 (pression courte) ou de 10 (pression longue). CUR (Devise) Devise et sélection du mode de devises. BATCH (Lot) Appuyez dessus pour activer/désactiver le mode Lot. Une pression longue permet d’afficher la liste complète des devises. Appuyez dessus pour définir le nombre de lots. 7 SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05 Présentation du panneau de commande Opération Présentation de l’affichage 2 3 4 ATTENTION ! Risque de blocage ! Observez les « Consignes de sécurité » on page 2. Mise en marche a) Branchez le câble d’alimentation à la machine et à la prise de courant. 5 b) Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation pour allumer la machine. 6 10 11 1 2 3 4 5 6 7 Sélection de devise Modes de tris Mode Addition Lot Résultat de comptage Numéro de série Icône réseau 9 8 7 8 Icône carte SD 9 Date et heure 10 Fonctionnement auto/manuel 11 Quantité rejetée c) Après un démarrage rapide et un autotest, la machine entre dans le menu principal. Remarque En fonction de la configuration, les images peuvent différer des exemples présentés. 8 SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05 1 Sélection de devise a) Confirmez que tous les résultats du comptage ont été enregistrés. Sélection d’une devise prédéfinie b) Arrêtez la machine en tournant l’interrupteur principal sur Arrêt (0). Insertion des billets N’insérez pas de billets humides, sales ou endommagés dans la machine. a) Vérifiez qu’aucun élément étranger ne se trouve pris dans la liasse, comme des bandes de papier, des élastiques, des trombones ou autre. b) Lissez les billets avant de les insérer. c) Arrangez-les et mettez-les dans le bac d’alimentation comme illustré. CT E R R CO T EC R OR C IN a) Appuyez sur CUR et les éléments suivants s’affichent à l’écran : AUTO (Mode de reconnaissance automatique), MULT (Mode multi-devises), COUNT (Mode de comptage), CUR xxx et les devises disponibles sont affichées de manière séquentielle sur le coin supérieur gauche de l’écran. b) Sélectionnez la devise souhaitée et commencez le traitement des billets de banque. – – – – d) Ajustez les guides billets en fonction du billet le plus long. 9 SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05 Arrêt a) Mode de reconnaissance automatique (AUTO) Appuyez sur CUR et maintenez enfoncé. La machine reconnaît la devise en fonction du premier billet, à condition que la devise soit ON (activée) dans le menu de sélection de AUTO CUR. – Toutes les devises disponibles sont listées sur l’écran. b) Utilisez DISPLAY et ADD pour faire apparaître en surbrillance la devise souhaitée. Remarque Pour d’autres réglages, veuillez consulter« Sélection de devise par reconnaissance automatique » on page 25. c) Appuyez sur START pour confirmer la sélection. 10 SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05 Sélection de devise rapide Mode de comptage (COUNT) La machine peut traiter trois devises simultanément. L’appareil compte le nombre de pièces, sans limitation de devise. L’utilisateur peut activer / désactiver / ajuster le réglage de détection en paramétrant le mode COUNT (Comptage) dans le MENU. Remarque Pour d’autres réglages, veuillez consulter « Configuration Multidevises » on page 26. Remarque Pour d’autres réglages, veuillez consulter « Paramétrage du mode comptage » on page 18. 11 SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05 Mode multi devise (MULT) Comptage par lot Comment compter un nombre prédéterminé de billets de banque : • Appuyez sur BATCH (Lot) ou +1/+10 pour sélectionner la valeur de lot de billets de banque par pièces ou par valeurs prédéfinies. Comptage de lot en entrant la valeur de lot désirée a) Appuyez sur BATCH. d) Augmentez la valeur de lot d’1 unité en appuyant sur +1/+10. Appuyez sur +1/+10 et relâchez pour augmenter de 10. Lors du comptage, la machine s'arrête lorsque les billets comptés atteignent la quantité de lot. b) Entrez la valeur de lot souhaitée à l’aide de l’écran tactile. La valeur de lot la plus grande peut être définie sur 999. c) Confirmez avec « OK » ou appuyez sur START. 12 SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05 Le valeur de lot prédéfinie s’affiche dans le coin supérieur droit de l’écran. Comptage de lot par valeurs prédéfinies Annulation de la Fonction de lot a) Lorsque « --- » est affiché, la valeur prédéfinie de lot est désactivée. SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05 b) Appuyez sur BATCH pour annuler la fonction de lot. a) Appuyez sur BATCH. b) Puis appuyez sur BATCH plusieurs fois. 100, 50, 20, 10,0 s’affichent à l’écran de manière séquentielle. c) Sélectionnez la valeur de lot prédéfinie de billets souhaitée. Appuyez sur « OK » ou START pour confirmer la valeur du lot et revenir au menu principal. Si l’utilisateur ne réalise aucune opération pendant 10 secondes ou s’il introduit des billets de banque, le réglage de lot sera enregistré. Lors du comptage, la machine s’arrête lorsque la valeur de lot prédéfinie est atteinte. 13 Mode ADD (Addition) Modes de triage En mode ADD, tous les résultats de comptage sont accumulés. Comment compter les billets de banque avec différentes fonctions de tri. Appuyez sur ADD pour activer/désactiver le mode on/off. a) Appuyez sur MODE pour sélectionner le Mode de tri souhaité. Les Modes de tri sélectionnés sont affichés de façon séquentielle à côté du code de devise sur la ligne supérieure de l’écran. Il s’agit des modes Mix, Single, Face, Orient, F&O et VER. b) Pour les modes Face, Orient, F&O, et VER, l’utilisateur peut rapidement basculer entre single (S) ou mix (M) sur l’écran principal en maintenant le bouton MODE appuyé. Voyant rouge pour bac de rejet – Voyant rouge clignotant : le bac de rejet contient un billet qui n’est pas supposé s’y trouver. Par exemple, des billets suspects, d'autres devises, etc. – Voyant rouge : des billets normaux sont rejetés vers le bac de rejet dans le mode sélectionné. Lorsque le mode ADD est activé, « ADD » s’affiche sur la ligne supérieure de l’écran. Lorsque le mode ADD est désactivé, « ADD » disparaît de l’écran. 14 SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05 • . Mode Description MIX Mode Valeur Mixte Comptage des dénominations de billets mixtes. Les billets suspects sont envoyés vers le bac de rejet. Single Mode Valeur Simple Comptage des billets basé sur la dénomination du premier billet authentique détecté. Les billets ayant une dénomination différente et les billets suspects sont envoyés vers le bac de rejet. Face(S) Mode Tri par Recto avec détection de dénomination Mode Description Orient(S) Mode Tri par Orientation avec détection de dénomination Comptage des billets basé sur la dénomination et l’orientation du premier billet authentique détecté. Les billets ayant une orientation ou une dénomination différente et les billets suspects sont envoyés vers le bac de rejet. Les orientations 1 et 3 sont considérées comme identiques. Les orientations 2 et 4 sont considérées comme identiques. Remarque D’autres fonctions de tri pour le Mode Tri par Orientation peuvent être définies dans le menu de Mode de réglage. Veuillez vous référer à la section « Mode de Tri par Orientation » on page 21. Comptage des billets basé sur la dénomination et le recto du premier billet authentique détecté. Les billets ayant une dénomination différente ou un recto différent et les billets suspects sont envoyés vers le bac de rejet. Remarque D’autres fonctions de tri pour le Mode Tri de Recto peuvent être définies dans le menu de Mode de réglage. Veuillez vous référer à la section « Mode de Tri par Recto » on page 21. F&O(S) Mode Tri par Recto et Orientation avec détection de dénomination Comptage des billets basé sur la dénomination, le recto et l’orientation du premier billet authentique détecté. Les billets ayant un recto différent, une orientation ou une dénomination différente et les billets suspects sont envoyés vers le bac de rejet. Les orientations 1, 2, 3 et 4 sont considérées comme orientation individuelle. Remarque D’autres fonctions de tri pour le Mode Tri par Recto et par Orientation peuvent être définies dans le menu de Mode de réglage. Veuillez vous référer à la section « Mode de Tri par Version » on page 22. 15 SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05 Définition des Modes de tri Description VER(S) Mode Tri par Version avec détection de dénomination Informations de comptage Comptage des billets basé sur la dénomination et la version du premier billet authentique détecté. Les billets ayant une version ou une dénomination différente et les billets suspects sont envoyés vers le bac de rejet. Lorsque le traitement des billets est terminé, appuyez sur DISPLAY pour consulter les informations détaillées des billets acceptés. Remarque D’autres fonctions de tri pour le Mode Tri par Version peuvent être définies dans le menu de Mode de réglage. Veuillez vous référer à la section « Mode de Tri par Orientation » on page 21 Cause du rejet Appuyez sur CUR ou MODE pour afficher la cause du rejet. Si la machine rejette beaucoup de billets, l’utilisateur peut afficher la cause du rejet en appuyant sur DISPLAY. 16 SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05 Mode Configuration de la compteuse SC 8220 Impression du résultat de comptage à l’aide d’une imprimante externe Vérification et ajustement des paramètres de base a) Entrez dans le Menu utilisateur a) Branchez le câble d’impression fourni à l’arrière de la machine. – Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation. Après un démarrage rapide et un autotest, la machine entre dans le menu principal. – Appuyez sur MENU et la machine entre dans le User Menu (Menu utilisateur). b) Connectez l’imprimante au port RS232 avec câble d’imprimante. Allumez l’imprimante. c) Assurez-vous que la bonne vitesse de transmission est réglée dans Print Setting (Paramétrage d’impression), System Option (Options du système). d) Assurez-vous que la bonne largeur de papier est réglée dans Print Paper (Papier d’impression), System Option. b) e) Après le comptage, appuyez sur PRINT pour imprimer. f) Affichez en surbrillance et sélectionnez un élément à l’aide des touches de navigation. – Dans le Menu utilisateur, les boutons ADD et DISPLAY deviennent des touches de navigation. – Appuyez sur ADD pour haut et DISPLAY pour bas c) Appuyez sur START pour confirmer la sélection. L’imprimé liste le titre d’impression, le code de devise, le temps de transaction, la quantité de chaque dénomination, le sous-total, la quantité totale et la valeur totale. d) Appuyez sur MENU pour quitter le Menu utilisateur et revenir au menu principal. Remarque Pour imprimer le numéro de série, veuillez vous référer à la section « Reconnaissance du numéro de série ». 17 SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05 Fonction d’impression Paramétrage du mode comptage a) Faites apparaître l’élément « 1 COUNT mode setting » en surbrillance. Pour écarter certains billets, veuillez ajuster en partant d'une valeur de sensibilité plus élevée, de 6 à 8. Le paramétrage d’épaisseur sert à obtenir une sensibilité de détection double. Le paramétrage de chaîne sert à la détection de chaîne. Il est recommandé de le définir sur 1, ce qui signifie activé. b) Appuyez sur START pour confirmer la sélection. c) Sélectionnez le paramètre de sensibilité de détection souhaité à l’aide des touches de navigation et appuyez sur START pour confirmer. d) Appuyez sur DISPLAY pour réduire la valeur du capteur et ADD pour augmenter la valeur. e) Appuyez sur START pour enregistrer les modifications. 18 SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05 Remarque 0 signifie que la détection est désactivée. 8 correspond à la valeur de sensibilité la plus élevée. Réinitialiser Rejets a) Faites apparaître l’élément « 2 Serial Number » en surbrillance. a) Faites apparaître l’élément « 3 Reject Reset » en surbrillance. b) Appuyez sur START pour confirmer. b) Appuyez sur START pour confirmer la sélection. c) Utilisez les touches de navigation pour passer du mode Auto au mode Standard. d) Appuyez sur START pour enregistrer les modifications. c) Activez ou désactivez la fonction de reconnaissance de numéro de série à l'aide des touches de navigation. – OFF – ON(DATA) – ON(PRINT) numéro de série désactivé données de numéro de série activées données de numéro de série et impression activées d) Appuyez sur START pour enregistrer les modifications. Avec « Auto » activé, la machine efface le nombre de rejets automatiquement, dès que les billets de banque sont retirés du bac de rejet, même lorsque la machine est en train de réaliser l'opération de comptage. Remarque L’utilisateur peut introduire des billets de banque, quelle que soit leur orientation, à condition que la fonction de numéro de série soit supportée pour la devise spécifique. Lorsque « Standard » est activé, la machine efface le nombre de rejets lorsque vous appuyez sur C. 19 SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05 Reconnaissance du numéro de série Mode de démarrage du comptage Automatique / Manuel Vitesse de comptage a) Faites apparaître l’élément « 4 Auto/Manual » en surbrillance. b) Appuyez sur START pour confirmer. b) Appuyez sur START pour confirmer. c) Utilisez les touches de navigation pour sélectionner la vitesse de comptage souhaitée. c) Choisissez le Mode de démarrage du comptage Automatique ou Manuel. – L : 800 billets/minute – M : 900 billets/minute – H : 1100 billets/minute d) Appuyez sur START pour enregistrer la configuration. Remarque Dans le mode détection de contrefaçon, la vitesse élevée est interdite. – Avec « Auto » activé, la machine commence à compter dès que les billets de banque sont détectés sur la trémie. – Avec « Manual » activé, la machine comment à compter lorsque vous appuyez sur START. Remarque Le Mode de Démarrage peut également être sélectionné par une pression longue sur START. 20 SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05 a) Faites apparaître l’élément « Speed » en surbrillance. Mode de Tri par Orientation a) Faites apparaître l’élément « Mode Setting » en surbrillance. a) Faites apparaître l’élément « 2 Orient Mode » en surbrillance. b) Appuyez sur START pour confirmer. b) Appuyez sur START pour confirmer. Mode de Tri par Recto c) Sélectionnez le mode de Tri par Orientation en utilisant les touches de navigation et appuyez sur START pour confirmer. a) Faites apparaître l’élément « 1 Face Mode » en surbrillance. b) Appuyez sur START pour confirmer. c) Sélectionnez le mode de Tri par Verso en utilisant les touches de navigation et appuyez sur START pour confirmer. – Orient(M) Mix : Tri par Orientation de dénominations mixtes. – Orient(S) Single : Tri par Orientation avec détection de dénomination. Remarque Le paramétrage par défaut est Single – Face(M) Mix : Tri par Recto de dénominations mixtes. – Face(S) Single : Tri par Recto avec détection de dénomination. Remarque Le paramétrage par défaut est Single 21 SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05 Paramétrage du mode de tri Mode de Tri par Version a) Faites apparaître l’élément « 3 F&O Mode » en surbrillance. a) Faites apparaître l’élément « 4 Version Mode » en surbrillance. b) Appuyez sur START pour confirmer. b) Appuyez sur START pour confirmer. c) Sélectionnez le mode de Tri par Recto et Orientation en utilisant les touches de navigation et appuyez sur START pour confirmer. c) Sélectionnez le mode de Tri par Version en utilisant les touches de navigation et appuyez sur START pour confirmer. – VER(M) Mix : Tri par Version de dénominations mixtes. – VER(S) Single : – Tri par Version avec détection de dénomination. – F&O(M) Mix : Tri par Recto et Tri par Orientation de dénominations mixtes. – F&O(S) Single : Tri par Recto et Tri par Orientation avec détection de dénominations. Remarque Le paramétrage par défaut est Single Remarque Le paramétrage par défaut est Single 22 SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05 Mode de Tri par Recto et Orientation Affichage des informations sur la version de la machine Paramétrage de l’import a) Faites apparaître l’élément « 8 Version » en surbrillance. a) Insérez une carte SD dans la fente prévue à cet effet. La carte SD doit avoir setting.txt créé depuis le Paramétrage d’export. b) Appuyez sur START pour confirmer. c) Appuyez sur START pour confirmer. d) Les paramètres utilisateur seront chargés dans la machine. Après cela, veuille suivre les instructions à l'écran pour redémarrer la machine. Paramétrage de l’export a) Insérez une carte SD dans la fente prévue à cet effet. b) Faites apparaître l’élément « 11 Setting Export » en surbrillance. – – – – c) Appuyez sur START pour confirmer. CURKIT000 Numéro de kit devise SN:000001 Numéro de série HW:40.3.10.2.4.8.2.2.11.9 Version hardware SW:2016007-05 16:41:34 Heure de compilation du logiciel d) Les paramètres utilisateur seront enregistrés dans la carte SD comme setting.txt. 23 SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05 b) Faites apparaître l’élément « 10 Setting Import » en surbrillance. Paramétrage réseau Paramétrage de base de la machine a) Faites apparaître l’élément « 12 Network Setting » en surbrillance. a) Faites apparaître l’élément « 7 System Option » en surbrillance. c) Sélectionnez l’élément désiré en utilisant les touches de navigation et appuyez sur START pour confirmer. Paramétrage de capacité du bac de rejet a) Faites apparaître l’élément « 1 R-P Capacity » en surbrillance. b) Appuyez sur START pour confirmer. c) Sélectionnez la capacité de bac de rejet désirée en utilisant les touches de navigation. 50, 40, 30, et 20 sont disponibles. d) Entrez la valeur souhaitée à l’aide de l’écran tactile. e) Appuyez sur START ou OK pour enregistrer. f) d) Appuyez sur START pour enregistrer les modifications. Redémarrez la machine. 24 SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05 b) Appuyez sur START pour confirmer. b) Appuyez sur START pour confirmer. Protocole Sélection de devise par reconnaissance automatique a) Faites apparaître l’élément « 2 Protocol » en surbrillance. a) Faites apparaître l’élément « 3 AUTO CUR Selection » en surbrillance. b) Appuyez sur START pour confirmer. c) Utilisez ADD et DISPLAY pour faire apparaître en surbrillance la devise souhaitée. d) Appuyez sur START pour confirmer. e) Utilisez les touches de navigation pour changer entre ON et OFF. c) L’utilisateur peut choisir le protocole SCAN COIN (A) ou le protocole spécifique au logiciel SC 8220 CashNetwork (B) en utilisant les touches de navigation. f) Appuyez sur START pour enregistrer les modifications. Remarque L’utilisateur peut sélectionner un maximum de 10 devises pour le mode AUTO. Remarque Si deux devises ont des billets de banque qui se ressemblent, il est recommandé de désactiver l'une des deux en mode AUTO. d) Appuyez sur START pour enregistrer. 25 SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05 b) Appuyez sur START pour confirmer. Configuration Multidevises a) Faites apparaître l’élément « 4 Quick CUR Selection » en surbrillance. a) Faites apparaître l’élément « 5 MULT CUR Selection » en surbrillance. b) Appuyez sur START pour confirmer. b) Appuyez sur START pour confirmer. c) Utilisez ADD et DISPLAY pour faire apparaître en surbrillance la devise. c) Utilisez ADD et DISPLAY pour faire apparaître en surbrillance la devise souhaitée. d) Appuyez sur START pour confirmer. d) Appuyez sur START pour confirmer. e) Utilisez les touches de navigation pour basculer entre ON et OFF. e) Utilisez les touches de navigation pour basculer entre ON et OFF. f) f) Appuyez sur START pour confirmer. Appuyez sur START pour confirmer. Remarque En mode multi-devises, l’utilisateur peut configurer un maximum de 3 devises. Remarque Cette fonction est très utile si l’utilisateur souhaite réduire le nombre de devises sur le cycle en appuyant sur CUR. Remarque Si deux devises ont des billets de banque qui se ressemblent, désactivez l’une des deux en mode MULT. 26 SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05 Sélection de devise rapide Paramétrage de l’UV externe Heure d'arrêt automatique de l’UV externe a) Faites apparaître l’élément « 2 EXT UV auto off » en surbrillance. L’UV externe peut être activé en appuyant sur le commutateur UV dédié ou peut être activé automatiquement lorsqu'un billet est rejeté. a) Faites apparaître l’élément « 6 EXT UV » en surbrillance. b) Appuyez sur START pour confirmer. Mode UV manuel et automatique a) Faites apparaître l’élément « 1 EXT UV Mode » en surbrillance. b) Appuyez sur START pour confirmer. c) Utilisez les touches de navigation pour passer du Mode UV manuel au Mode UV automatique. c) Utilisez les touches de navigation pour régler l’heure d'arrêt automatique. d) Appuyez sur START pour confirmer. – Avec « Auto » sélectionné, l’UV externe est émis automatiquement lorsqu'un billet est rejeté. – Avec « Manuel » sélectionné, l’UV externe est émis en appuyant sur le commutateur UV dédié sur la partie inférieure gauche de la machine. 27 SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05 b) Appuyez sur START pour confirmer. Paramétrage du son Paramétrage de désactivation d’alarme a) Faites apparaître l’élément « 7 Beep Setup » en surbrillance. a) Faites apparaître l’élément « 2 Alarm Beep » en surbrillance. c) Utilisez les touches de navigation pour basculer entre Alarm Beep Normal (alarme sonore normal) et Mute (silencieux). b) Appuyez sur START pour confirmer. Paramétrage d’activation/désactivation de signal sonore a) Faites apparaître l’élément « 1 Key Beep » en surbrillance. d) Appuyez sur START pour confirmer. b) Appuyez sur START pour confirmer. Lorsque l’alarme sonore est activée, la machine émet un bip sonore lorsque des billets sont rejetés après le comptage. c) Utilisez les touches de navigation pour basculer entre Key Beep Normal (signal sonore normal) et Mute (silencieux). d) Appuyez sur START pour confirmer. 28 SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05 b) Appuyez sur START pour confirmer. Configurer l’heure et la date Modification des paramètres de date et d’heure a) Faites apparaître l’élément « 8 Date & Time » en surbrillance. a) Faites apparaître les éléments « 2 Date Setup » ou « 3 Time Setup » en surbrillance. c) Utilisez les touches de navigation pour faire apparaître en surbrillance la valeur désirée à modifier. b) Appuyez sur START pour confirmer. Modification des paramètres de format de la date. a) Faites apparaître l’élément « 1 Date Format » en surbrillance. b) Appuyez sur START pour confirmer. c) Utilisez les touches de navigation pour basculer entre les formats de date. d) Appuyez sur START pour confirmer la valeur à modifier. La couleur de la valeur sélectionnée passera du noir au violet. e) Utilisez les touches de navigation pour modifier la valeur. f) d) Appuyez sur START pour confirmer. Appuyez sur START pour confirmer. g) Appuyez sur MENU pour quitter. 29 SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05 b) Appuyez sur START pour confirmer. Changement de la langue d’interface utilisateur Activation du Mode Veille a) Faites apparaître l’élément « 9 Language » en surbrillance. a) Faites apparaître l’élément « 10 Sleep Time » en surbrillance. b) Appuyez sur START pour confirmer. c) Utilisez les touches de navigation pour définir la durée de veille et appuyez sur START pour confirmer. Remarque En mode veille, l’écran est désactivé et seul le voyant bleu clignote à un intervalle de quelques secondes en rappel. La machine peut être activée en appuyant sur une touche ou en introduisant un billet de banque. c) Utilisez les touches de navigation pour sélectionner la langue. d) Appuyez sur START pour confirmer. e) Après avoir terminé la configuration, appuyez sur MENU pour quitter ce menu. 30 SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05 b) Appuyez sur START pour confirmer. Calibrage de l’écran tactile Activation/désactivation ccTalk a) Faites apparaître l’élément « 11 Touch Calibration » en surbrillance. Activer/désactiver le protocole ccTalk du logiciel PC utilisant le protocole ccTalk en connectant le port série. b) Appuyez sur START pour confirmer. b) Appuyez sur START pour confirmer. c) Utilisez les touches de navigation pour basculer entre ON (activer) et OFF (désactiver). d) Appuyez sur START pour confirmer. c) Suivez les instructions à l’écran pour toucher le point rouge avec le doigt. 31 SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05 a) Faites apparaître l’élément « 12 cc Talk » en surbrillance. Commutation entre LED externe et écran LCD Paramétrage du contraste de l’écran a) Faites apparaître l’élément « 13 External Display » en surbrillance. a) Faites apparaître l’élément « 14 LCD Contrast » en surbrillance. c) Modifiez le contraste de l’écran en utilisant les touches de navigation. – Appuyez sur ADD pour augmenter. – Appuyez sur DISPLAY pour diminuer. d) Appuyez sur START pour enregistrer les modifications. c) Utilisez les touches de navigation pour basculer entre LCD, LED(VAL) et LED(PCS). d) Appuyez sur START pour enregistrer les modifications. 32 SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05 b) Appuyez sur START pour confirmer. b) Appuyez sur START pour confirmer. Paramétrage du rétroéclairage de l’écran Paramétrage de l’impression a) Faites apparaître l’élément « 15 LCD Backlight » en surbrillance. Configuration de la vitesse de transmission b) Appuyez sur START pour confirmer. c) Utilisez les touches de navigation pour sélectionner la vitesse de transmission souhaitée de l'imprimante connectée. c) Modifiez le contraste de l’écran en utilisant les touches de navigation. – Appuyez sur ADD pour augmenter. – Appuyez sur DISPLAY pour diminuer. d) Appuyez sur START pour enregistrer les modifications. – 9600 : 9 600 bps – 19200 : 19 200 bps – 28800 : 28 800 bps – 38400 : 38 400 bps – 57600 : 57 600 bps – 115200 : 115 200 bps d) Appuyez sur START pour enregistrer les modifications. e) Appuyez sur MENU pour quitter. 33 SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05 a) Faites apparaître l’élément « 16 Print Setting » en surbrillance. b) Appuyez sur START pour confirmer. Paramétrage du papier d’impression a) Faites apparaître l’élément « 17 Print Title » en surbrillance. a) Faites apparaître l’élément « 18 Print paper » en surbrillance. b) Appuyez sur START pour confirmer. Le titre imprimé actuel est affiché. b) Appuyez sur START pour confirmer. c) Appuyez sur START encore une fois pour entrer dans l’interface de saisie. d) Après avoir saisi le titre imprimé, appuyez sur START ou OK. Patientez quelques secondes et le titre imprimé est enregistré. c) Vérifiez la largeur du papier de l’imprimante connectée. – Papier 57,5 mm / 2 pouces – Papier 57,5 mm / 3 pouces d) Utilisez les touches de navigation pour sélectionner la largeur de papier de l’imprimante connectée. e) Appuyez sur MENU pour quitter. Remarque Les majuscules et minuscules peuvent être activées en appuyant sur PRINT. e) Appuyez sur START pour enregistrer les modifications. 34 SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05 Paramétrage du titre imprimé Fonctionnalités supplémentaires Print Auto-Cut (Impression avec découpe automatique) – Pour les imprimantes auto-cut, cela doit être avant le code auto-cut (voir le point précédent). – Pour les imprimantes sans auto-cut, ajoutez simplement le nombre requis de 0A. e) Appuyez sur START ou OK pour confirmer. a) Faites apparaître l’élément « 19 Print Auto-Cut » en surbrillance dans System Option (Options du système). b) Appuyez sur START pour entrer. c) Dans Auto-Cut, appuyez sur START pour sélectionner ON/ OFF. f) d) Dans Auto-Cut Code, entrez le code de découpe automatique de l’imprimante respective en vérifiant auprès du fabricant de l’imprimante. Pour entrer la valeur par défaut, appuyez sur C. Voici quelques exemples de codes connus : Appuyez sur MENU pour quitter. Valeur d’empileur plein a) Faites apparaître l’élément « 20 Stacker Full Quantity » en surbrillance dans System Option (Options du système). – STAR 654 1B.64 – CITIZEN CT281 1B.69 e) Appuyez sur START ou OK pour confirmer. b) Appuyez sur START pour confirmer. f) d) Appuyez sur START pour confirmer. c) Utilisez les touches de navigation pour sélectionner la valeur d’empileur plein désirée. 100, 150, 200, 220. Appuyez sur MENU pour quitter. e) Appuyez sur MENU pour quitter. Ajoutez des lignes vides après la fin du ticket a) Faites apparaître l’élément « 19 Print Auto-Cut » en surbrillance dans System Option (Options du système). Split Total Order (Commande totale fractionnée) a) Faites apparaître l’élément « 21 Split Total Order » en surbrillance dans System Option (Options du système). b) Appuyez sur START pour entrer. b) Appuyez sur START pour entrer. c) Dans Auto-Cut, appuyez sur START pour sélectionner ON/ OFF. c) Sélectionnez « Small To Large » pour afficher la commande totale fractionnée des petites coupures aux grandes coupures. d) Sélectionnez « Large To Small » pour afficher la commande totale fractionnée des grandes coupures aux petites coupures. e) Appuyez sur START pour confirmer. 35 SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05 d) Dans le Code Auto-Cut, ajoutez le code 0A pour chaque ligne vide, par exemple 0A.0A.0A.0A pour 4 lignes. Valeur de lot a) Faites apparaître l’élément « 22 Batch Add Mode » en surbrillance dans System Option (Options du système). En mode lot, l’utilisateur peut définir une valeur. Lorsque vous atteignez la valeur définie, la machine s’arrête. b) Appuyez sur START pour activer/désactiver le mode. Quand le mode est activé, PCS et VAL continueront d’augmenter après chaque le comptage de chaque lot. Lorsqu’il est désactivé, PCS et VAL cesseront d’augmenter après le comptage de chaque lot. Lorsque la valeur d’un billet est plus importante que le montant nécessaire pour compléter la valeur du lot, il sera également rejeté. – Appuyez longuement sur BATCH pour passer en mode valeur de lot. – Appuyez longuement sur BATCH pour revenir au mode lot normal. – Appuyez sur BATCH pour entrer dans l’interface numérique afin de définir la valeur. Appuyez sur OK ou START pour confirmer. – Sur l’écran principal, appuyez sur BATCH pour effacer la valeur définie. Lorsque la valeur définie est désactivée, le mode valeur de lot est désactivé. Sélection des devises a) Faites apparaître l’élément « 23 Denomination Selection » en surbrillance dans System Option (Options du système). b) Appuyez sur START pour entrer. c) Sélectionnez la devise et appuyez sur START pour entrer. d) Sélectionnez la devise spécifique pour activer/désactiver la devise en appuyant sur START. La dernière version est celle désignée par le nombre de V le plus important. Touche START pour mettre en pause Pendant le comptage, l’utilisateur peut appuyer sur la touche START pour faire une pause si nécessaire. e) Appuyez sur MENU pour quitter. Lorsqu’elle est désactivée, la devise spécifiée sera rejetée. Lorsqu’une certaine version de devise doit être retirée ou rejetée, l’utilisateur peut la désactiver. Retour rapide à l’écran principal Appuyez longuement sur la touche MENU pour revenir directement à l’écran principal. 36 SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05 Batch Add Mode (Mode Addition) Entretien Parcours de billets inférieur Accéder au parcours de billets SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05 Parcours de billets supérieur 37 Nettoyage Changement de fusibles Enlevez la poussière des détecteurs en la soufflant avec de l’air. a) Débranchez le câble d’alimentation principal avant d’ouvrir le couvercle, sinon vous pourriez risquer un choc électrique. Prudence ! Ne pas utiliser de produits de nettoyage et d'objets risquant de rayer. b) Pour changer le fusible, veuillez d’abord enlever le couvercle. Nettoyez l’extérieur de la machine avec un chiffon doux en coton. Veillez à ne pas faire couler trop de liquide à l'intérieur de la machine. Nettoyage du parcours de billets a) Ouvrez le parcours de billets supérieur. b) Essuyez ou époussetez délicatement le parcours de billet avec une petite brosse douce ou un chiffon non pelucheux, doux et sec. c) Si des taches persistent, humidifiez un chiffon doux et non pelucheux avec de l’eau ou un mélange 50/50 d'alcool isopropylique et d’eau qui ne contient pas d’impuretés. d) Essorez autant de liquide que possible. e) Essuyez le parcours de billets et les surfaces de capteur à nouveau ; ne laissez pas couler de liquide dans la machine. f) Remarque Remettez le couvercle correctement après avoir changé le fusible. Répétez les opérations décrites de a) à e) pour nettoyer le parcours de billets inférieur. Prudence ! Pour une protection continue contre les risques d'incendie, remplacez le fusible uniquement par un fusible de même type et calibre. Prudence ! Évitez de pulvériser le nettoyant directement sur la machine, et veillez à bien sécher le parcours de billets avant de la refermer. 38 SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05 ATTENTION ! Risque de choc électrique! Observez les « Consignes de sécurité » on page 2. Un nettoyage journalier de la machine est essentiel pour éviter l’accumulation de saletés et limiter les rejets de billets. Mise à jour logicielle La vis de réglage sur le capot supérieur a été ajustée au mieux en usine. Si l’introduction de billet est irrégulière ou si le comptage de billets est inexact, il peut s'avérer nécessaire d’ajuster la vis de réglage pour optimiser le transport de billets. Mettez à jour la compteuse SC 8220 en utilisant une carte SD. Suivez avec attention les instructions ci-dessous pour mettre à jour votre machine de la bonne façon. a) Allumez la machine. b) Placez le dossier UPDATE dans le répertoire racine d'une carte SD. c) Insérez la carte SD dans la fente prévue à cet effet. d) Appuyez sur MENU pour entrer dans le menu utilisateur. e) Faites apparaître l’élément « 9 Upgrade » en surbrillance et appuyez sur START pour confirmer. f) – Dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter l’espace de passage des billets. – Dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour réduire l’espace. Réduire l’espace La machine sélectionne le CURKIT installé initialement, appuyez sur START pour continuer. g) Entrez le mot de passe en utilisant l’écran tactile. Appuyez sur OK pour confirmer. La machine va commencer la mise à jour. h) Lorsque l’écran affiche « Updating OK, Restart Please! », retirez la carte SD et redémarrez la machine. Remarque Au cours du processus de mise à jour, veillez à éviter toute coupure d’alimentation ou toute déconnexion de la carte SD. Veuillez utiliser une carte SD de 8, 16, ou 32 GO. Augmenter l’espace Faites un test en plaçant un billet de banque dans la trémie et en le retenant. Si vous sentez une aspiration, la machine fonctionne. Remarque La vis de réglage est très sensible, ne faites que des réglages mineurs. 39 SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05 Réglage de l’espace d’alimentation Message d’erreur Code Message d'erreur Solutions S01 Feeding Fault Retirez le billet et nettoyez le capteur d’alimentation. S02 Receiving Fault Retirez le billet et nettoyez le capteur de réception. S03 Rejector Faults Retirez les billets et nettoyez le capteur d’éjection. S04 UV Fault Retirez les billets et nettoyez le capteur UV. S05 FL Fault Retirez le billet et nettoyez le capteur. S06 Left#1 Counting Fault Retirez le billet et nettoyez le capteur IR de comptage. S07 Right#1 Counting Fault Si les erreurs persistent, veuillez réaliser le calibrage du capteur IR de comptage. S08 Left#2 Counting Fault S09 Right#2 Counting Fault S10 Left CIS IR Fault S11 Right CIS IR Fault S12 Rotate#1 Speed Fault Retirez le billet et nettoyez le capteur de vitesse rotatif 1. S13 Rotate#2 Speed Fault Retirez le billet et nettoyez le capteur de vitesse rotatif 2. S14 CIS#0 Fault Retirez les billets et nettoyez le capteur CIS. S15 CIS#1 Fault Réaliser le calibrage du capteur CIS. S17 CIS#2 Fault S18 AD Fault Retirez le billet et nettoyez le capteur de comptage IR. Éteignez et redémarrez la machine. Si le problème persiste, remplacez la puce AD du réseau. 40 SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05 Message d’erreur d’autotest Message d'erreur Solutions S19 Brake Fault 1) 2) 3) S20 Diverter #1 Fault S21 Diverter #2 Fault S22 Diverter #3 Fault S23 Diverter #4 Fault S24 Auto Adjust IR Fault, Veuillez nettoyer le capteur de comptage. S25 MG# 1 Fault MG#2 Fault Il est possible que la vitesse de la machine soit anormale. Veuillez réaliser le calibrage de vitesse de moteur. Si l’erreur persiste après le calibrage, il est possible que la carte de contrôle soit défectueuse. Veuillez remplacer la carte de contrôle. Si la machine a encore des problèmes après avoir remplacé la carte de contrôle du moteur, veuillez remplacer le moteur d’alimentation. Veuillez ajuster l’emplacement du commutateur. 1) 2) 3) Le capteur de comptage IR est bloqué par la poussière, veuillez utiliser une brosse ou un morceau de chiffon doux pour enlever la poussière du capteur. Si les problèmes rencontrés sur la machine persistent, commencez par le calibrage de comptage IR. Si cela ne peut résoudre le problème, veuillez remplacer le capteur de comptage IR. Vérifiez si les fiches de la carte magnétique gauche deviennent lâches. Si ce n’est pas le cas, remplacez le sous-ensemble de carte magnétique gauche. MG#3 Fault S26 MG#4 Fault MG#5 Fault S27 MG#6 Fault MG#7 Fault Vérifiez si les fiches de la carte magnétique MRS deviennent lâches. Si ce n’est pas le cas, remplacez le sous-ensemble de carte magnétique MRS. Vérifiez si les fiches de la carte magnétique droite deviennent lâches. Si ce n’est pas le cas, remplacez le sous-ensemble de carte magnétique droite. MG#8 Fault S28 S29 MID-MG Fault MID-MT Fault Vérifiez si les fiches de la carte magnétique intermédiaire deviennent lâches. Si ce n’est pas le cas, remplacez le sous-ensemble de carte magnétique intermédiaire. CIS#3 Fault Retirez les billets et nettoyez le capteur CIS. Réaliser le calibrage du capteur CIS. 41 SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05 Code Code Message d'erreur Solutions D01 UV-Error Retirez les billets et nettoyez le capteur. FL-Error Si l’erreur persiste, veuillez réaliser le calibrage UV. D02 MG-Error Nettoyez le capteur magnétique. D03 MG1-Error Abaissez le niveau de sensibilité. D03 MG2-Error D04 MG3-Error D05 IR-Error Veuillez réaliser le calibrage de comptage IR. Veuillez contacter votre représentant SUZOHAPP. Abaissez le niveau de sensibilité. D07 Composed-Error Retirez le billet. D08 Slant D09 Slant#1 Les billets de banque ne sont pas passent pas droits dans la machine. Veillez à bien placer les billets de banque au centre de la trémie. Utilisez les guides de billets de la trémie pour guider les billets de au centre lors du comptage d'une grande pile de billets. D10 Double D11 Chained#1 D12 Chained#2 D13 Chained#3 D14 Comptage D15 Half Si ces erreurs se produisent fréquemment, ajustez la vis de réglage dans le sens antihoraire pour réduire l’encombrement. Retirez les billets de banque de l’empileur et du bac de rejet poche, et recommencez l’opération de comptage. Retirez le billet. D16 Width Veuillez réaliser le calibrage de la largeur. Ensuite, réalisez le calibrage du capteur IR de comptage. D17 Length Veuillez contacter votre représentant SUZOHAPP. 42 SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05 Message d’erreur de détection Message d'erreur Solutions D18 Image#1 Veuillez réaliser le calibrage CIS. Veuillez contacter votre représentant SUZOHAPP. D19 Image#2 Numériser les données d’erreur de comptage pour analyse. D20 Image#3 D21 Old Ver D22 Judge D23 SN-Error D24 SN Invalid D25 SN Repeat D26 Face Diff D27 Orient Diff D28 Ver Diff D29 Deno Diff D30 Soiling (salissure) D31 Stains (taches) D32 Graffiti D33 De-inked note D34 Tears (déchirures) D35 Mutilation D36 Repairs (réparations) D37 Crumples (froissé) D38 Limpness (flacidité) D39 Fold D40 Corner Folds (coins cornés) D41 Stacker Full Retirez le billet. L’empileur est plein. Retirez les billets de l’empileur. 43 SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05 Code Code Message d'erreur Solutions D42 Reject Full Le bac de rejet est plein. D43 Couvercle ouvert Fermez le capot supérieur. D44 Jam (blocage 1) 2) 3) D45 TIME2 Un corps étranger est tombé dans la machine ou des billets sont coincés, ouvrez le capot arrière pour les retirer. Si cela se produit fréquemment, veuillez réduire le paramètre de vitesse du moteur. Si le problème persiste après ajustement, veuillez tourner la vis de réglage dans le sens horaire pour augmenter l'espace d'alimentation, puis vérifiez si la dent de caoutchouc est disposée de manière adéquate. Pause. Veuillez contacter votre représentant SUZOHAPP. 44 SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05 Retirez les billets du bac de rejet. Caractéristiques techniques SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05 Détection de contrefaçon : . . . IR, MG, DUAL CIS, MT, UV Vitesse de comptage : . . . . . . . . 800 / 900 / 1100 billets/min Capacité de trémie : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 billets Capacité d'empileur : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 billets Capacité du bac de rejet . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 billets max Tension électrique : . . . . . . . . . . . . CA 100~240V, 50/60Hz Consommation électrique: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≤50W Température : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0°C~40°C Humidité :. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40~90% Interface : . . . . . . . . . . . . LAN, RS232, RJ-11, USB, Carte SD Dimensions : . . . . . . . . . . . . . . . .275(L)×260(P)×319(H) mm Poids : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,30 kg Produits sujets à des modifications sans préavis. 45