SCAN COIN SC-8220 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
49 Des pages
SCAN COIN SC-8220 Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel d’utilisation
SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05
SC 8220
Compteuse de billet
Antonie van Leeuwenhoekstraat 9
3261LT Oud-Bijerland The Netherlands
P +31 (0) 186 643333
F +31 (0) 186 643322
[email protected]
NCS Headquarters
1743 Linneman Rd
Mount Prospect IL 60056 USA
P +1 (847) 593 6130
F +1 (800) 593 4277
[email protected]
APA Headquarters
44-48 Rocco Drive, Scoresby
Victoria Australia 3179
P +61 3 9757 500
F +61 3 9763 7265
[email protected]
For more information:
SCAN COIN AB
Nordenskiöldsgatan 24
SE-211 19 Malmö, Sweden
P +46 (0) 40 600 06 00
[email protected]
SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05
EMA Headquarters
Contenu
Sélection d’une devise prédéfinie . . . . . . . . . . . . 9
Informations générales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Mode de reconnaissance automatique (AUTO) 10
Déclaration de conformité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Mode multi devise (MULT) . . . . . . . . . . . . . . . 11
Respect de l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Mode de comptage (COUNT) . . . . . . . . . . . . . 11
Directive DEEE (valable dans l’UE seulement) . . 1
Comptage par lot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
RoHS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
FCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Comptage de lot en entrant 
la valeur de lot désirée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Comptage de lot par valeurs prédéfinies. . . . . . 13
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Annulation de la Fonction de lot . . . . . . . . . . . 13
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Mode ADD (Addition) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Modes de triage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Références de position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Voyant rouge pour bac de rejet . . . . . . . . . . . . 14
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Définition des Modes de tri . . . . . . . . . . . . . . . 15
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Informations de comptage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Déballage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Cause du rejet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Éléments de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Fonction d’impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Présentation du panneau de commande . . . . . . . . . 7
Présentation de l’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Impression du résultat de comptage
à l’aide d’une imprimante externe. . . . . . . . . . . 17
Opération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Configuration de la compteuse SC 8220 . . . . . . . 17
Mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Vérification et ajustement des paramètres de base . 17
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Paramétrage du mode comptage . . . . . . . . . . . . . . 18
Insertion des billets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Reconnaissance du numéro de série . . . . . . . . . . . 19
Sélection de devise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
>>>
i
SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05
Sélection de devise rapide. . . . . . . . . . . . . . . . . 10
>>>
Configurer l’heure et la date. . . . . . . . . . . . . . . 29
Changement de la 
langue d’interface utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . 30
Réinitialiser Rejets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Mode de démarrage 
du comptage Automatique / Manuel . . . . . . . . . . 20
Vitesse de comptage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Calibrage de l’écran tactile . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Paramétrage du mode de tri. . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Activation/désactivation ccTalk . . . . . . . . . . . . 31
Mode de Tri par Recto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Commutation entre 
LED externe et écran LCD . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Mode de Tri par Orientation . . . . . . . . . . . . . . 21
Paramétrage du contraste de l’écran . . . . . . . . . 32
Mode de Tri par Recto et Orientation . . . . . . . 22
Paramétrage du rétroéclairage de l’écran . . . . . . 33
Mode de Tri par Version. . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Paramétrage de l’impression . . . . . . . . . . . . . . . 33
Affichage des informations 
sur la version de la machine . . . . . . . . . . . . . . . 23
Fonctionnalités supplémentaires. . . . . . . . . . . . 35
Paramétrage de l’import . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Paramétrage de l’export. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Accéder au parcours de billets . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Paramétrage réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Paramétrage de base de la machine . . . . . . . . . . . . 24
Nettoyage du parcours de billets . . . . . . . . . . . 38
Paramétrage de capacité du bac de rejet . . . . . . 24
Changement de fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Protocole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Réglage de l’espace d’alimentation. . . . . . . . . . . . . 39
Sélection de devise 
par reconnaissance automatique . . . . . . . . . . . . 25
Mise à jour logicielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Message d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Sélection de devise rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Message d’erreur d’autotest. . . . . . . . . . . . . . . . 40
Configuration Multidevises. . . . . . . . . . . . . . . . 26
Message d’erreur de détection . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Paramétrage de l’UV externe . . . . . . . . . . . . . . . 27
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Paramétrage du son. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
ii
SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05
Activation du Mode Veille . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Informations générales
Directive DEEE (valable dans l’UE seulement)
Les équipements marqués avec ce symbole doivent être
traités séparément et conformément aux législations locales
nécessitant un traitement particulier, une récupération et un
recyclage des équipements électriques et électroniques usagés.
Il est strictement interdit de reproduire ce manuel, totalement ou en
partie, sous aucune forme et pour aucune raison autre que pour
l’usage personnel de l’acheteur, sans l’autorisation explicite de
SUZOHAPP.
RoHS
Directive RoHS sur la limitation de l’utilisation de substances
dangereuses (UE) 2015/863.
Déclaration de conformité
Contactez un représentant SUZOHAPP pour plus de détails.
Nous, SUZOHAPP, déclarons sous notre seule responsabilité, que le
produit de ce manuel est en conformité avec les normes suivantes
et/ou d'autres documents normatifs :
– EN 55022:2010+AC:2011
– EN 55024:2010+A1:2015
– EN 61000-3-2:2014
– EN 61000-3-3:2013
– EN 609501:2006+A11:2009+A1:2010+A12:2011+A2:2013
conformément aux dispositions de :
– La Directive DBT 2014/35/UE
– La Directive CEM 2014/30/UE
FCC
Commission fédérale des communications:
– FCC Partie 15 Sous-partie B, Classe B.
Responsabilité
Le fournisseur de l’équipement n’accepte aucune responsabilité
pour des blessures ou des dommages au personnel ou aux
équipements, si l’équipement est modifié de quelque façon ou
utilisé d’une manière pour laquelle il n’était pas prévu au moment
de la livraison.
Si les conditions d’utilisation de l’équipement sont modifiées, le
fournisseur doit être contacté, dans le cas contraire la déclaration de
conformité est invalidée.
Respect de l’environnement
Remarque
Si le matériel contient des piles ou des accumulateurs, disposez-en
séparément en fonction des exigences locales.
1
SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05
Directive relative aux équipements électriques et
électroniques 2002/96/EC.
SUZOHAPP se réserve le droit de réviser et d’améliorer ses produits
comme bon lui semble. Cette publication décrit ce produit au
moment de la publication et peut ne pas représenter le produit dans
le futur.
Consignes de sécurité
Ce guide contient des renseignements sur les risques et il doit être
lu par tous les utilisateurs. Les renseignements sur les risques sont
présentés sous forme d’avertissement de la manière suivante :
ATTENTION !
Risque de blocage !
Cette machine contient des pièces en mouvement et des
arêtes coupantes. Soyez toujours vigilant. Ne touchez
pas les composants à l’intérieur de la machine pendant
qu’elle est en marche.
ATTENTION !
Risque de dommages corporels !
Les avertissements indiquent un danger potentiel pour la
santé et la sécurité des usagers. Ils indiquent clairement
la nature du danger et comment l’éviter. Les symboles
d’avertissement apparaissent à leurs points d'application
dans ce guide.
ATTENTION !
Risque d’emmêlement !
Ne portez pas de manches amples, bijoux, cravates et
cheveux longs qui pourraient déclencher la cellule de
démarrage automatique de la machine. Lorsque la
fonction de démarrage automatique est activée, la machine peut se
mettre en marche.
Prudence !
Ces consignes signalent un danger potentiel pour le matériel,
mais pas pour le personnel. Elles indiquent clairement la
nature du danger et comment l'éviter. Elles apparaissent à
leurs points d'application dans ce guide.
ATTENTION !
Risque de choc électrique !
Des tensions mortelles existent dans la machine
lorsqu’elle est connectée sur l’alimentation secteur.
Assurez-vous de débrancher le cordon d’alimentation
avant de nettoyer ou de réaliser l'entretien de la
machine.
ATTENTION !
Risque de choc électrique !
La machine est de construction métallique et
l’alimentation doit donc toujours être mise à la terre.
Veillez à ce que la fiche du câble d’alimentation et la
source d’alimentation soient mises à la terre. Il s’agit
d’ailleurs d'une obligation pour ce type d’équipement et
2
SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05
ne pas la respecter contreviendrait aux normes nationales et
internationales de la santé et de la sécurité sur le lieu de travail.
Installation
La prise de courant doit être installée près de l’équipement et doit
être facilement accessible.
ATTENTION !
Risque de choc électrique !
Cette machine est pourvue d’un châssis métallique qui
doit toujours être relié à la masse. Veillez à ce que la fiche
du câble d'alimentation et la source d’alimentation soient
mises à la terre. Il s’agit d'ailleurs d’une obligation pour ce
type d’équipement et ne pas la respecter
contreviendrait aux normes nationales et internationales
de la santé et de la sécurité sur le lieu de travail.
Ne branchez le cordon d’alimentation qu’à une prise correctement
mise à la terre.
La machine est exclusivement réservée à une utilisation à l’intérieur,
ne l’utilisez pas à l’extérieur.
Ne démontez pas la machine. En cas de problèmes de
fonctionnement, veuillez contacter le distributeur agréé.
ATTENTION !
Risque de basculement
Suivez les consignes de sécurité.
N'exposez pas l’appareil à des liquides ou à une humidité extrême.
Évitez d’utiliser l’appareil dans des environnements avec des champs
magnétiques et électromagnétiques de forte intensité. Par exemple,
maintenez l’appareil à distance d’aimants et d’appareils électriques.
La machine doit toujours être installée par un représentant certifié
par SUZOHAPP.
Remarque
La machine doit être protégée par un fusible ou un disjoncteur dans
le circuit électrique.
Bien que cette machine ait été testée et soit conforme aux normes/
réglementations nationales et internationales, il est recommandé de
ne pas placer d’équipement qui génère un niveau élevé
d’interférences électromagnétiques (EMI) ou de vibrations à
proximité de la machine.
Veuillez prendre en compte les éléments suivants lors de
l’installation de la machine :
Références de position
•
•
Température de fonctionnement
Humidité de fonctionnement
15–35 °C
30–80% H.R.
Sauf indication contraire, les positions et les directions telles que
gauche, droite, supérieure, inférieure, arrière, sens des aiguilles d’une
montre et sens contraire des aiguilles d’une montre se réfèrent à la
machine vue de face.
Ne placez pas la machine à proximité d’un radiateur. Assurez-vous
qu’il y a de l’espace libre autour de l’appareil pour permettre à l’air
de circuler.
3
SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05
Si la fiche du câble d’alimentation de la machine dispose d’un
fusible, assurez-vous que son calibre en ampères est adéquat.
Introduction
Une plaque d’identification similaire à celle illustrée ci-dessous est
placée à l’arrière de la machine.
La compteuse SC 8220 est une trieuse de devises de bureau,
compacte, facile à transporter et à utiliser. Les icônes de l’écran
tactile ou les touches de fonctionnement vous permettent de choisir
comment effectuer le comptage et le triage des billets.
1
2
3
Les billets à compter sont placés dans le bac d’alimentation situé sur
le dessus de la machine. Au fur et à mesure de leur introduction, les
billets sont comptés et recueillis dans le bac de réception qui se
trouve à l’avant. Les billets rejetés sont déposés dans le bac de rejet
4
5
6
Avant d’utiliser la machine. Veuillez lire attentivement ce manuel
pour bien comprendre comment utiliser la machine en toute
sécurité et comment éviter d’endommager la machine. Conservez le
manuel en lieu sûr pour utilisation ultérieure.
7
1 Type d’automate
2 Tension d’alimentation / Fréquence /
Consommation
3 No de série
4 Année et lieu de fabrication
5 Symbole FC*
6 Symbole CE*
7 RoHS*
* Voir « Respect de l’environnement » on page 1.
4
SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05
Plaque signalétique
Déballage
Câble d’imprimante
SC 8220
Câble USB
Guide rapide
Couvercle antipoussière
Brosse de nettoyage
CD-ROM avec pilote
Fusible
Câble d’alimentation
5
SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05
Veuillez vérifier si la machine semble en bon état et si tous les
accessoires sont disponibles. Le paquet doit contenir les éléments
suivants :
Éléments de la machine
10
1
9
2
9
2
3
4
5
6
3
10
7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1 Trémie
2 Écran LCD tactile 
couleur TFT 3,2"
3 Voyant rouge pour bac de
rejet
4 Bac de rejet
5 Voyant bleu pour empileur
6 Fente pour la carte SD
7
8
9
10
Interrupteur UV
Guide billets
Panneau de commande
Roulette de réception de
billets
11 Empileur
12 UV externe
6
4
5 6
Vis de réglage
Interrupteur d’alimentation
Poignée de transport latérale
Raccordement électrique (avec fusible)
Port réseau
Port pour imprimante
Port RS232 pour affichage externe
Port USB pour connexion au PC
Porte de parcours de billets inférieur
Ouverture de parcours de billets supérieur
7
8
SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05
1
8
Touche
Description
PRINT
(Impression)
Appuyez dessus pour une impression / reçu.
MODE
Appuyez dessus pour effectuer la sélection du mode : Mix,
Single, Face, Orient, F&O, VER.
En modes Face, Orient, F&O et VER, une pression longue
permet de basculer de single (S) à mix (M).
ADD
(Addition)
Appuyez dessus pour activer/désactiver le mode Addition.
Ce bouton sert également de touche de navigation vers le
HAUT.
Touche
Description
START
(Démarrer)
Appuyez dessus pour démarrer l’opération de comptage. 
Ce bouton sert également à confirmer la sélection dans le
MENU.
DISPLAY
(Afficheur)
Appuyez dessus pour afficher le résultat du comptage.
Ce bouton sert également de touche de navigation vers le
BAS.
C
Appuyez dessus pour effacer le nombre de billets comptés.
MENU
Appuyez dessus pour entrer/revenir en arrière dans la navigation du MENU.
Appuyez dessus pour désactiver la fonction de lot.
Une pression longue permet de revenir à l’écran principal
depuis n’importe quel niveau de navigation.
Lors de la sélection dans le MENU, appuyez sur le bouton
C pour définir le réglage correspondant à la valeur par
défaut.
+1/+10
Appuyez dessus pour augmenter le nombre de lots d’1 (pression courte) ou 
de 10 (pression longue).
CUR
(Devise)
Devise et sélection du mode de devises.
BATCH
(Lot)
Appuyez dessus pour activer/désactiver le mode Lot.
Une pression longue permet d’afficher la liste complète des
devises.
Appuyez dessus pour définir le nombre de lots.
7
SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05
Présentation du panneau de commande
Opération
Présentation de l’affichage
2
3
4
ATTENTION !
Risque de blocage !
Observez les « Consignes de sécurité » on page 2.
Mise en marche
a) Branchez le câble d’alimentation à la machine et à la prise de
courant.
5
b) Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation pour allumer la
machine.
6
10
11
1
2
3
4
5
6
7
Sélection de devise
Modes de tris
Mode Addition
Lot
Résultat de comptage
Numéro de série
Icône réseau
9
8
7
8 Icône carte SD
9 Date et heure
10 Fonctionnement
auto/manuel
11 Quantité rejetée
c) Après un démarrage rapide et un autotest, la machine entre
dans le menu principal.
Remarque
En fonction de la configuration, les images peuvent différer des
exemples présentés.
8
SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05
1
Sélection de devise
a) Confirmez que tous les résultats du comptage ont été
enregistrés.
Sélection d’une devise prédéfinie
b) Arrêtez la machine en tournant l’interrupteur principal sur
Arrêt (0).
Insertion des billets
N’insérez pas de billets humides, sales ou endommagés dans la
machine.
a) Vérifiez qu’aucun élément étranger ne se trouve pris dans la
liasse, comme des bandes de papier, des élastiques, des
trombones ou autre.
b) Lissez les billets avant de les insérer.
c) Arrangez-les et mettez-les dans le bac d’alimentation comme
illustré.
CT
E
R
R
CO
T
EC
R
OR
C
IN
a) Appuyez sur CUR et les éléments suivants s’affichent à l’écran :
AUTO (Mode de reconnaissance automatique),
MULT (Mode multi-devises),
COUNT (Mode de comptage),
CUR xxx et les devises disponibles sont affichées de
manière séquentielle sur le coin supérieur gauche de
l’écran.
b) Sélectionnez la devise souhaitée et commencez le traitement
des billets de banque.
–
–
–
–
d) Ajustez les guides billets en fonction du billet le plus long.
9
SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05
Arrêt
a)
Mode de reconnaissance automatique (AUTO)
Appuyez sur CUR et maintenez enfoncé.
La machine reconnaît la devise en fonction du premier billet, à
condition que la devise soit ON (activée) dans le menu de sélection
de AUTO CUR.
– Toutes les devises disponibles sont listées sur l’écran.
b) Utilisez DISPLAY et ADD pour faire apparaître en
surbrillance la devise souhaitée.
Remarque
Pour d’autres réglages, veuillez consulter« Sélection de devise par
reconnaissance automatique » on page 25.
c) Appuyez sur START pour confirmer la sélection.
10
SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05
Sélection de devise rapide
Mode de comptage (COUNT)
La machine peut traiter trois devises simultanément.
L’appareil compte le nombre de pièces, sans limitation de devise.
L’utilisateur peut activer / désactiver / ajuster le réglage de détection
en paramétrant le mode COUNT (Comptage) dans le MENU.
Remarque
Pour d’autres réglages, veuillez consulter « Configuration
Multidevises » on page 26.
Remarque
Pour d’autres réglages, veuillez consulter « Paramétrage du mode
comptage » on page 18.
11
SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05
Mode multi devise (MULT)
Comptage par lot
Comment compter un nombre prédéterminé de billets de banque :
• Appuyez sur BATCH (Lot) ou +1/+10 pour sélectionner la
valeur de lot de billets de banque par pièces ou par valeurs
prédéfinies.
Comptage de lot en entrant la valeur de lot désirée
a) Appuyez sur BATCH.
d) Augmentez la valeur de lot d’1 unité en appuyant sur +1/+10.
Appuyez sur +1/+10 et relâchez pour augmenter de 10.
Lors du comptage, la machine s'arrête lorsque les billets comptés
atteignent la quantité de lot.
b) Entrez la valeur de lot souhaitée à l’aide de l’écran tactile. 
La valeur de lot la plus grande peut être définie sur 999.
c) Confirmez avec « OK » ou appuyez sur START.
12
SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05
Le valeur de lot prédéfinie s’affiche dans le coin supérieur droit de
l’écran.
Comptage de lot par valeurs prédéfinies
Annulation de la Fonction de lot
a) Lorsque « --- » est affiché, la valeur prédéfinie de lot est
désactivée.
SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05
b) Appuyez sur BATCH pour annuler la fonction de lot.
a) Appuyez sur BATCH.
b) Puis appuyez sur BATCH plusieurs fois. 100, 50, 20, 10,0
s’affichent à l’écran de manière séquentielle.
c) Sélectionnez la valeur de lot prédéfinie de billets souhaitée.
Appuyez sur « OK » ou START pour confirmer la valeur du
lot et revenir au menu principal.
Si l’utilisateur ne réalise aucune opération pendant 10 secondes ou
s’il introduit des billets de banque, le réglage de lot sera enregistré.
Lors du comptage, la machine s’arrête lorsque la valeur de lot
prédéfinie est atteinte.
13
Mode ADD (Addition)
Modes de triage
En mode ADD, tous les résultats de comptage sont accumulés.
Comment compter les billets de banque avec différentes fonctions
de tri.
Appuyez sur ADD pour activer/désactiver le mode on/off.
a) Appuyez sur MODE pour sélectionner le Mode de tri souhaité.
Les Modes de tri sélectionnés sont affichés de façon
séquentielle à côté du code de devise sur la ligne supérieure de
l’écran. Il s’agit des modes Mix, Single, Face, Orient, F&O et
VER.
b) Pour les modes Face, Orient, F&O, et VER, l’utilisateur peut
rapidement basculer entre single (S) ou mix (M) sur l’écran
principal en maintenant le bouton MODE appuyé.
Voyant rouge pour bac de rejet
– Voyant rouge clignotant : le bac de rejet contient un billet
qui n’est pas supposé s’y trouver. Par exemple, des billets
suspects, d'autres devises, etc.
– Voyant rouge : des billets normaux sont rejetés vers le bac
de rejet dans le mode sélectionné.
Lorsque le mode ADD est activé, « ADD » s’affiche sur la ligne
supérieure de l’écran.
Lorsque le mode ADD est désactivé, « ADD » disparaît de l’écran.
14
SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05
•
.
Mode
Description
MIX
Mode Valeur
Mixte
Comptage des dénominations de billets
mixtes. Les billets suspects sont envoyés
vers le bac de rejet.
Single
Mode Valeur
Simple
Comptage des billets basé sur la dénomination du premier billet authentique
détecté. Les billets ayant une dénomination différente et les billets suspects sont
envoyés vers le bac de rejet.
Face(S)
Mode Tri par
Recto avec
détection de
dénomination
Mode
Description
Orient(S)
Mode Tri par
Orientation
avec détection de dénomination
Comptage des billets basé sur la dénomination et l’orientation du premier billet
authentique détecté. Les billets ayant une
orientation ou une dénomination différente et les billets suspects sont envoyés
vers le bac de rejet.
Les orientations 1 et 3 sont considérées
comme identiques.
Les orientations 2 et 4 sont considérées
comme identiques.
Remarque
D’autres fonctions de tri pour le Mode Tri
par Orientation peuvent être définies dans
le menu de Mode de réglage. Veuillez vous
référer à la section « Mode de Tri par
Orientation » on page 21.
Comptage des billets basé sur la dénomination et le recto du premier billet authentique détecté. Les billets ayant une
dénomination différente ou un recto différent et les billets suspects sont envoyés vers
le bac de rejet.
Remarque
D’autres fonctions de tri pour le Mode Tri
de Recto peuvent être définies dans le
menu de Mode de réglage. Veuillez vous
référer à la section « Mode de Tri par
Recto » on page 21.
F&O(S)
Mode Tri par
Recto et 
Orientation
avec détection de dénomination
Comptage des billets basé sur la dénomination, le recto et l’orientation du premier
billet authentique détecté. Les billets ayant
un recto différent, une orientation ou une
dénomination différente et les billets suspects sont envoyés vers le bac de rejet.
Les orientations 1, 2, 3 et 4 sont considérées comme orientation individuelle.
Remarque
D’autres fonctions de tri pour le Mode Tri
par Recto et par Orientation peuvent être
définies dans le menu de Mode de réglage.
Veuillez vous référer à la section « Mode
de Tri par Version » on page 22.
15
SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05
Définition des Modes de tri
Description
VER(S)
Mode Tri par
Version avec
détection de
dénomination
Informations de comptage
Comptage des billets basé sur la dénomination et la version du premier billet
authentique détecté. Les billets ayant une
version ou une dénomination différente et
les billets suspects sont envoyés vers le bac
de rejet.
Lorsque le traitement des billets est terminé, appuyez sur DISPLAY
pour consulter les informations détaillées des billets acceptés.
Remarque
D’autres fonctions de tri pour le Mode Tri
par Version peuvent être définies dans le
menu de Mode de réglage. Veuillez vous
référer à la section « Mode de Tri par
Orientation » on page 21
Cause du rejet
Appuyez sur CUR ou MODE pour afficher la cause du rejet. Si la
machine rejette beaucoup de billets, l’utilisateur peut afficher la
cause du rejet en appuyant sur DISPLAY.
16
SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05
Mode
Configuration de la compteuse SC 8220
Impression du résultat de comptage
à l’aide d’une imprimante externe
Vérification et ajustement des paramètres de base
a) Entrez dans le Menu utilisateur
a) Branchez le câble d’impression
fourni à l’arrière de la machine.
– Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation. Après un
démarrage rapide et un autotest, la machine entre dans le
menu principal.
– Appuyez sur MENU et la machine entre dans le User
Menu (Menu utilisateur).
b) Connectez l’imprimante au
port RS232 avec câble
d’imprimante. Allumez
l’imprimante.
c) Assurez-vous que la bonne
vitesse de transmission est
réglée dans Print Setting
(Paramétrage d’impression),
System Option (Options du
système).
d) Assurez-vous que la bonne
largeur de papier est réglée
dans Print Paper (Papier
d’impression), System Option.
b)
e) Après le comptage, appuyez sur
PRINT pour imprimer.
f)
Affichez en surbrillance et sélectionnez un élément à
l’aide des touches de navigation.
– Dans le Menu utilisateur, les boutons ADD et DISPLAY
deviennent des touches de navigation.
– Appuyez sur ADD pour haut et DISPLAY pour bas
c) Appuyez sur START pour confirmer la sélection.
L’imprimé liste le titre
d’impression, le code de devise,
le temps de transaction, la quantité de chaque dénomination, le
sous-total, la quantité totale et la valeur totale.
d) Appuyez sur MENU pour quitter le Menu utilisateur et revenir
au menu principal.
Remarque
Pour imprimer le numéro de série, veuillez vous référer à la section 
« Reconnaissance du numéro de série ».
17
SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05
Fonction d’impression
Paramétrage du mode comptage
a) Faites apparaître l’élément « 1 COUNT mode setting » en
surbrillance.
Pour écarter certains billets, veuillez ajuster en partant d'une valeur
de sensibilité plus élevée, de 6 à 8.
Le paramétrage d’épaisseur sert à obtenir une sensibilité de
détection double.
Le paramétrage de chaîne sert à la détection de chaîne. Il est
recommandé de le définir sur 1, ce qui signifie activé.
b) Appuyez sur START pour confirmer la sélection.
c) Sélectionnez le paramètre de sensibilité de détection souhaité à
l’aide des touches de navigation et appuyez sur START pour
confirmer.
d) Appuyez sur DISPLAY pour réduire la valeur du capteur et
ADD pour augmenter la valeur.
e) Appuyez sur START pour enregistrer les modifications.
18
SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05
Remarque
0 signifie que la détection est désactivée. 
8 correspond à la valeur de sensibilité la plus élevée.
Réinitialiser Rejets
a) Faites apparaître l’élément « 2 Serial Number » en surbrillance.
a) Faites apparaître l’élément « 3 Reject Reset » en surbrillance.
b) Appuyez sur START pour confirmer.
b) Appuyez sur START pour confirmer la sélection.
c) Utilisez les touches de navigation pour passer du mode Auto
au mode Standard.
d) Appuyez sur START pour enregistrer les modifications.
c) Activez ou désactivez la fonction de reconnaissance de numéro
de série à l'aide des touches de navigation.
– OFF
– ON(DATA)
– ON(PRINT)
numéro de série désactivé
données de numéro de série activées
données de numéro de série et 
impression activées
d) Appuyez sur START pour enregistrer les modifications.
Avec « Auto » activé, la machine efface le nombre de rejets
automatiquement, dès que les billets de banque sont retirés du bac
de rejet, même lorsque la machine est en train de réaliser l'opération
de comptage.
Remarque 
L’utilisateur peut introduire des billets de banque, quelle que soit
leur orientation, à condition que la fonction de numéro de série
soit supportée pour la devise spécifique.
Lorsque « Standard » est activé, la machine efface le nombre de
rejets lorsque vous appuyez sur C.
19
SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05
Reconnaissance du numéro de série
Mode de démarrage du comptage Automatique /
Manuel
Vitesse de comptage
a) Faites apparaître l’élément « 4 Auto/Manual » en surbrillance.
b) Appuyez sur START pour confirmer.
b) Appuyez sur START pour confirmer.
c) Utilisez les touches de navigation pour sélectionner la vitesse de
comptage souhaitée.
c) Choisissez le Mode de démarrage du comptage Automatique
ou Manuel.
– L : 800 billets/minute
– M : 900 billets/minute
– H : 1100 billets/minute
d) Appuyez sur START pour enregistrer la configuration.
Remarque
Dans le mode détection de contrefaçon, la vitesse élevée est
interdite.
– Avec « Auto » activé, la machine commence à compter
dès que les billets de banque sont détectés sur la trémie.
– Avec « Manual » activé, la machine comment à compter
lorsque vous appuyez sur START.
Remarque
Le Mode de Démarrage peut également être sélectionné par une
pression longue sur START.
20
SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05
a) Faites apparaître l’élément « Speed » en surbrillance.
Mode de Tri par Orientation
a) Faites apparaître l’élément « Mode Setting » en surbrillance.
a) Faites apparaître l’élément « 2 Orient Mode » en surbrillance.
b) Appuyez sur START pour confirmer.
b) Appuyez sur START pour confirmer.
Mode de Tri par Recto
c) Sélectionnez le mode de Tri par Orientation en utilisant les
touches de navigation et appuyez sur START pour confirmer.
a) Faites apparaître l’élément « 1 Face Mode » en surbrillance.
b) Appuyez sur START pour confirmer.
c) Sélectionnez le mode de Tri par Verso en utilisant les touches
de navigation et appuyez sur START pour confirmer.
– Orient(M) Mix :
Tri par Orientation de dénominations mixtes.
– Orient(S) Single :
Tri par Orientation avec détection de dénomination.
Remarque
Le paramétrage par défaut est Single
– Face(M) Mix :
Tri par Recto de dénominations mixtes.
– Face(S) Single :
Tri par Recto avec détection de dénomination.
Remarque
Le paramétrage par défaut est Single
21
SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05
Paramétrage du mode de tri
Mode de Tri par Version
a) Faites apparaître l’élément « 3 F&O Mode » en surbrillance.
a) Faites apparaître l’élément « 4 Version Mode » en surbrillance.
b) Appuyez sur START pour confirmer.
b) Appuyez sur START pour confirmer.
c) Sélectionnez le mode de Tri par Recto et Orientation en
utilisant les touches de navigation et appuyez sur START pour
confirmer.
c) Sélectionnez le mode de Tri par Version en utilisant les touches
de navigation et appuyez sur START pour confirmer.
– VER(M) Mix :
Tri par Version de dénominations mixtes.
– VER(S) Single :
– Tri par Version avec détection de dénomination.
– F&O(M) Mix :
Tri par Recto et Tri par Orientation de dénominations
mixtes.
– F&O(S) Single :
Tri par Recto et Tri par Orientation avec détection de
dénominations.
Remarque
Le paramétrage par défaut est Single
Remarque

Le paramétrage par défaut est Single
22
SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05
Mode de Tri par Recto et Orientation
Affichage des informations sur la version de la machine
Paramétrage de l’import
a) Faites apparaître l’élément « 8 Version » en surbrillance.
a) Insérez une carte SD dans la fente prévue à cet effet. La carte
SD doit avoir setting.txt créé depuis le Paramétrage d’export.
b) Appuyez sur START pour confirmer.
c) Appuyez sur START pour confirmer.
d) Les paramètres utilisateur seront chargés dans la machine. Après
cela, veuille suivre les instructions à l'écran pour redémarrer la
machine.
Paramétrage de l’export
a) Insérez une carte SD dans la fente prévue à cet effet.
b) Faites apparaître l’élément « 11 Setting Export » en surbrillance.
–
–
–
–
c) Appuyez sur START pour confirmer.
CURKIT000 Numéro de kit devise
SN:000001 Numéro de série
HW:40.3.10.2.4.8.2.2.11.9 Version hardware
SW:2016007-05 16:41:34 Heure de compilation du logiciel
d) Les paramètres utilisateur seront enregistrés dans la carte SD
comme setting.txt.
23
SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05
b) Faites apparaître l’élément « 10 Setting Import » en surbrillance.
Paramétrage réseau
Paramétrage de base de la machine
a) Faites apparaître l’élément « 12 Network Setting » en
surbrillance.
a) Faites apparaître l’élément « 7 System Option » en surbrillance.
c) Sélectionnez l’élément désiré en utilisant les touches de
navigation et appuyez sur START pour confirmer.
Paramétrage de capacité du bac de rejet
a) Faites apparaître l’élément « 1 R-P Capacity » en surbrillance.
b) Appuyez sur START pour confirmer.
c) Sélectionnez la capacité de bac de rejet désirée en utilisant les
touches de navigation. 50, 40, 30, et 20 sont disponibles.
d) Entrez la valeur souhaitée à l’aide de l’écran tactile.
e) Appuyez sur START ou OK pour enregistrer.
f)
d) Appuyez sur START pour enregistrer les modifications.
Redémarrez la machine.
24
SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05
b) Appuyez sur START pour confirmer.
b) Appuyez sur START pour confirmer.
Protocole
Sélection de devise par reconnaissance automatique
a) Faites apparaître l’élément « 2 Protocol » en surbrillance.
a) Faites apparaître l’élément « 3 AUTO CUR Selection » en
surbrillance.
b) Appuyez sur START pour confirmer.
c) Utilisez ADD et DISPLAY pour faire apparaître en
surbrillance la devise souhaitée.
d) Appuyez sur START pour confirmer.
e) Utilisez les touches de navigation pour changer entre ON et
OFF.
c) L’utilisateur peut choisir le protocole SCAN COIN (A) ou le
protocole spécifique au logiciel SC 8220 CashNetwork (B) en
utilisant les touches de navigation.
f)
Appuyez sur START pour enregistrer les modifications.
Remarque
L’utilisateur peut sélectionner un maximum de 10 devises pour le
mode AUTO.
Remarque
Si deux devises ont des billets de banque qui se ressemblent, il est
recommandé de désactiver l'une des deux en mode AUTO.
d) Appuyez sur START pour enregistrer.
25
SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05
b) Appuyez sur START pour confirmer.
Configuration Multidevises
a) Faites apparaître l’élément « 4 Quick CUR Selection » en
surbrillance.
a) Faites apparaître l’élément « 5 MULT CUR Selection » en
surbrillance.
b) Appuyez sur START pour confirmer.
b) Appuyez sur START pour confirmer.
c) Utilisez ADD et DISPLAY pour faire apparaître en
surbrillance la devise.
c) Utilisez ADD et DISPLAY pour faire apparaître en
surbrillance la devise souhaitée.
d) Appuyez sur START pour confirmer.
d) Appuyez sur START pour confirmer.
e) Utilisez les touches de navigation pour basculer entre ON et
OFF.
e) Utilisez les touches de navigation pour basculer entre ON et
OFF.
f)
f)
Appuyez sur START pour confirmer.
Appuyez sur START pour confirmer.
Remarque 
En mode multi-devises, l’utilisateur peut configurer un maximum
de 3 devises.
Remarque
Cette fonction est très utile si l’utilisateur souhaite réduire le
nombre de devises sur le cycle en appuyant sur CUR.
Remarque
Si deux devises ont des billets de banque qui se ressemblent,
désactivez l’une des deux en mode MULT.
26
SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05
Sélection de devise rapide
Paramétrage de l’UV externe
Heure d'arrêt automatique de l’UV externe
a) Faites apparaître l’élément « 2 EXT UV auto off » en
surbrillance.
L’UV externe peut être activé en appuyant sur le commutateur UV
dédié ou peut être activé automatiquement lorsqu'un billet est
rejeté.
a) Faites apparaître l’élément « 6 EXT UV » en surbrillance.
b) Appuyez sur START pour confirmer.
Mode UV manuel et automatique
a) Faites apparaître l’élément « 1 EXT UV Mode » en surbrillance.
b) Appuyez sur START pour confirmer.
c) Utilisez les touches de navigation pour passer du Mode UV
manuel au Mode UV automatique.
c) Utilisez les touches de navigation pour régler l’heure d'arrêt
automatique.
d) Appuyez sur START pour confirmer.
– Avec « Auto » sélectionné, l’UV externe est émis
automatiquement lorsqu'un billet est rejeté.
– Avec « Manuel » sélectionné, l’UV externe est émis en
appuyant sur le commutateur UV dédié sur la partie
inférieure gauche de la machine.
27
SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05
b) Appuyez sur START pour confirmer.
Paramétrage du son
Paramétrage de désactivation d’alarme
a) Faites apparaître l’élément « 7 Beep Setup » en surbrillance.
a) Faites apparaître l’élément « 2 Alarm Beep » en surbrillance.
c) Utilisez les touches de navigation pour basculer entre Alarm
Beep Normal (alarme sonore normal) et Mute (silencieux).
b) Appuyez sur START pour confirmer.
Paramétrage d’activation/désactivation de signal sonore
a) Faites apparaître l’élément « 1 Key Beep » en surbrillance.
d) Appuyez sur START pour confirmer.
b) Appuyez sur START pour confirmer.
Lorsque l’alarme sonore est activée, la machine émet un bip sonore
lorsque des billets sont rejetés après le comptage.
c) Utilisez les touches de navigation pour basculer entre Key Beep
Normal (signal sonore normal) et Mute (silencieux).
d) Appuyez sur START pour confirmer.
28
SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05
b) Appuyez sur START pour confirmer.
Configurer l’heure et la date
Modification des paramètres de date et d’heure
a) Faites apparaître l’élément « 8 Date & Time » en surbrillance.
a) Faites apparaître les éléments « 2 Date Setup » ou « 3 Time
Setup » en surbrillance.
c) Utilisez les touches de navigation pour faire apparaître en
surbrillance la valeur désirée à modifier.
b) Appuyez sur START pour confirmer.
Modification des paramètres de format de la date.
a) Faites apparaître l’élément « 1 Date Format » en surbrillance.
b) Appuyez sur START pour confirmer.
c) Utilisez les touches de navigation pour basculer entre les
formats de date.
d) Appuyez sur START pour confirmer la valeur à modifier.
La couleur de la valeur sélectionnée passera du noir au violet.
e) Utilisez les touches de navigation pour modifier la valeur.
f)
d) Appuyez sur START pour confirmer.
Appuyez sur START pour confirmer.
g) Appuyez sur MENU pour quitter.
29
SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05
b) Appuyez sur START pour confirmer.
Changement de la langue d’interface utilisateur
Activation du Mode Veille
a) Faites apparaître l’élément « 9 Language » en surbrillance.
a) Faites apparaître l’élément « 10 Sleep Time » en surbrillance.
b) Appuyez sur START pour confirmer.
c) Utilisez les touches de navigation pour définir la durée de veille
et appuyez sur START pour confirmer.
Remarque
En mode veille, l’écran est désactivé et seul le voyant bleu clignote à
un intervalle de quelques secondes en rappel. La machine peut être
activée en appuyant sur une touche ou en introduisant un billet de
banque.
c) Utilisez les touches de navigation pour sélectionner la langue.
d) Appuyez sur START pour confirmer.
e) Après avoir terminé la configuration, appuyez sur MENU pour
quitter ce menu.
30
SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05
b) Appuyez sur START pour confirmer.
Calibrage de l’écran tactile
Activation/désactivation ccTalk
a) Faites apparaître l’élément « 11 Touch Calibration » en
surbrillance.
Activer/désactiver le protocole ccTalk du logiciel PC utilisant le
protocole ccTalk en connectant le port série.
b) Appuyez sur START pour confirmer.
b) Appuyez sur START pour confirmer.
c) Utilisez les touches de navigation pour basculer entre ON
(activer) et OFF (désactiver).
d) Appuyez sur START pour confirmer.
c) Suivez les instructions à l’écran pour toucher le point rouge
avec le doigt.
31
SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05
a) Faites apparaître l’élément « 12 cc Talk » en surbrillance.
Commutation entre LED externe et écran LCD
Paramétrage du contraste de l’écran
a) Faites apparaître l’élément « 13 External Display » en
surbrillance.
a) Faites apparaître l’élément « 14 LCD Contrast » en surbrillance.
c) Modifiez le contraste de l’écran en utilisant les touches de
navigation.
– Appuyez sur ADD pour augmenter.
– Appuyez sur DISPLAY pour diminuer.
d) Appuyez sur START pour enregistrer les modifications.
c) Utilisez les touches de navigation pour basculer entre LCD,
LED(VAL) et LED(PCS).
d) Appuyez sur START pour enregistrer les modifications.
32
SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05
b) Appuyez sur START pour confirmer.
b) Appuyez sur START pour confirmer.
Paramétrage du rétroéclairage de l’écran
Paramétrage de l’impression
a) Faites apparaître l’élément « 15 LCD Backlight » en
surbrillance.
Configuration de la vitesse de transmission
b) Appuyez sur START pour confirmer.
c) Utilisez les touches de navigation pour sélectionner la vitesse de
transmission souhaitée de l'imprimante connectée.
c) Modifiez le contraste de l’écran en utilisant les touches de
navigation.
– Appuyez sur ADD pour augmenter.
– Appuyez sur DISPLAY pour diminuer.
d) Appuyez sur START pour enregistrer les modifications.
– 9600 : 9 600 bps
– 19200 : 19 200 bps
– 28800 : 28 800 bps
– 38400 : 38 400 bps
– 57600 : 57 600 bps
– 115200 : 115 200 bps
d) Appuyez sur START pour enregistrer les modifications.
e) Appuyez sur MENU pour quitter.
33
SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05
a) Faites apparaître l’élément « 16 Print Setting » en surbrillance.
b) Appuyez sur START pour confirmer.
Paramétrage du papier d’impression
a) Faites apparaître l’élément « 17 Print Title » en surbrillance.
a) Faites apparaître l’élément « 18 Print paper » en surbrillance.
b) Appuyez sur START pour confirmer. Le titre imprimé actuel
est affiché.
b) Appuyez sur START pour confirmer.
c) Appuyez sur START encore une fois pour entrer dans
l’interface de saisie.
d) Après avoir saisi le titre imprimé, appuyez sur START ou OK.
Patientez quelques secondes et le titre imprimé est enregistré.
c) Vérifiez la largeur du papier de l’imprimante connectée.
– Papier 57,5 mm / 2 pouces
– Papier 57,5 mm / 3 pouces
d) Utilisez les touches de navigation pour sélectionner la largeur
de papier de l’imprimante connectée.
e) Appuyez sur MENU pour quitter.
Remarque
Les majuscules et minuscules peuvent être activées en appuyant sur
PRINT.
e) Appuyez sur START pour enregistrer les modifications.
34
SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05
Paramétrage du titre imprimé
Fonctionnalités supplémentaires
Print Auto-Cut (Impression avec découpe automatique)
– Pour les imprimantes auto-cut, cela doit être avant le code
auto-cut (voir le point précédent).
– Pour les imprimantes sans auto-cut, ajoutez simplement le
nombre requis de 0A.
e) Appuyez sur START ou OK pour confirmer.
a) Faites apparaître l’élément « 19 Print Auto-Cut » en surbrillance
dans System Option (Options du système).
b) Appuyez sur START pour entrer.
c) Dans Auto-Cut, appuyez sur START pour sélectionner ON/
OFF.
f)
d) Dans Auto-Cut Code, entrez le code de découpe automatique
de l’imprimante respective en vérifiant auprès du fabricant de
l’imprimante. Pour entrer la valeur par défaut, appuyez sur C.
Voici quelques exemples de codes connus :
Appuyez sur MENU pour quitter.
Valeur d’empileur plein
a) Faites apparaître l’élément « 20 Stacker Full Quantity » en
surbrillance dans System Option (Options du système).
– STAR 654
1B.64
– CITIZEN CT281 1B.69
e) Appuyez sur START ou OK pour confirmer.
b) Appuyez sur START pour confirmer.
f)
d) Appuyez sur START pour confirmer.
c) Utilisez les touches de navigation pour sélectionner la valeur
d’empileur plein désirée. 100, 150, 200, 220.
Appuyez sur MENU pour quitter.
e) Appuyez sur MENU pour quitter.
Ajoutez des lignes vides après la fin du ticket
a) Faites apparaître l’élément « 19 Print Auto-Cut » en surbrillance
dans System Option (Options du système).
Split Total Order (Commande totale fractionnée)
a) Faites apparaître l’élément « 21 Split Total Order » en
surbrillance dans System Option (Options du système).
b) Appuyez sur START pour entrer.
b) Appuyez sur START pour entrer.
c) Dans Auto-Cut, appuyez sur START pour sélectionner ON/
OFF.
c) Sélectionnez « Small To Large » pour afficher la commande
totale fractionnée des petites coupures aux grandes coupures.
d) Sélectionnez « Large To Small » pour afficher la commande
totale fractionnée des grandes coupures aux petites coupures.
e) Appuyez sur START pour confirmer.
35
SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05
d) Dans le Code Auto-Cut, ajoutez le code 0A pour chaque ligne
vide, par exemple 0A.0A.0A.0A pour 4 lignes.
Valeur de lot
a) Faites apparaître l’élément « 22 Batch Add Mode » en
surbrillance dans System Option (Options du système).
En mode lot, l’utilisateur peut définir une valeur. Lorsque vous
atteignez la valeur définie, la machine s’arrête.
b) Appuyez sur START pour activer/désactiver le mode.
Quand le mode est activé, PCS et VAL continueront
d’augmenter après chaque le comptage de chaque lot.
Lorsqu’il est désactivé, PCS et VAL cesseront d’augmenter après
le comptage de chaque lot.
Lorsque la valeur d’un billet est plus importante que le montant
nécessaire pour compléter la valeur du lot, il sera également rejeté.
– Appuyez longuement sur BATCH pour passer en mode
valeur de lot.
– Appuyez longuement sur BATCH pour revenir au mode
lot normal.
– Appuyez sur BATCH pour entrer dans l’interface
numérique afin de définir la valeur. Appuyez sur OK ou
START pour confirmer.
– Sur l’écran principal, appuyez sur BATCH pour effacer la
valeur définie. Lorsque la valeur définie est désactivée, le
mode valeur de lot est désactivé.
Sélection des devises
a) Faites apparaître l’élément « 23 Denomination Selection » en
surbrillance dans System Option (Options du système).
b) Appuyez sur START pour entrer.
c) Sélectionnez la devise et appuyez sur START pour entrer.
d) Sélectionnez la devise spécifique pour activer/désactiver la
devise en appuyant sur START. La dernière version est celle
désignée par le nombre de V le plus important.
Touche START pour mettre en pause
Pendant le comptage, l’utilisateur peut appuyer sur la touche
START pour faire une pause si nécessaire.
e) Appuyez sur MENU pour quitter.
Lorsqu’elle est désactivée, la devise spécifiée sera rejetée.
Lorsqu’une certaine version de devise doit être retirée ou
rejetée, l’utilisateur peut la désactiver.
Retour rapide à l’écran principal
Appuyez longuement sur la touche MENU pour revenir
directement à l’écran principal.
36
SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05
Batch Add Mode (Mode Addition)
Entretien
Parcours de billets
inférieur
Accéder au parcours de billets
SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05
Parcours de billets
supérieur
37
Nettoyage
Changement de fusibles
Enlevez la poussière des détecteurs en la soufflant avec de l’air.
a) Débranchez le câble d’alimentation principal avant d’ouvrir le
couvercle, sinon vous pourriez risquer un choc électrique.
Prudence !
Ne pas utiliser de produits de nettoyage et d'objets risquant
de rayer.
b) Pour changer le fusible, veuillez d’abord enlever le couvercle.
Nettoyez l’extérieur de la machine avec un chiffon doux en coton.
Veillez à ne pas faire couler trop de liquide à l'intérieur de la
machine.
Nettoyage du parcours de billets
a) Ouvrez le parcours de billets supérieur.
b) Essuyez ou époussetez délicatement le parcours de billet avec
une petite brosse douce ou un chiffon non pelucheux, doux et
sec.
c) Si des taches persistent, humidifiez un chiffon doux et non
pelucheux avec de l’eau ou un mélange 50/50 d'alcool
isopropylique et d’eau qui ne contient pas d’impuretés.
d) Essorez autant de liquide que possible.
e) Essuyez le parcours de billets et les surfaces de capteur à
nouveau ; ne laissez pas couler de liquide dans la machine.
f)
Remarque
Remettez le couvercle correctement après avoir changé le fusible.
Répétez les opérations décrites de a) à e) pour nettoyer le
parcours de billets inférieur.
Prudence !
Pour une protection continue contre les risques d'incendie,
remplacez le fusible uniquement par un fusible de même type
et calibre.
Prudence !
Évitez de pulvériser le nettoyant directement sur la machine,
et veillez à bien sécher le parcours de billets avant de la
refermer.
38
SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05
ATTENTION !
Risque de choc électrique!
Observez les « Consignes de sécurité » on page 2.
Un nettoyage journalier de la machine est essentiel pour éviter
l’accumulation de saletés et limiter les rejets de billets.
Mise à jour logicielle
La vis de réglage sur le capot supérieur a été ajustée au mieux en
usine. Si l’introduction de billet est irrégulière ou si le comptage de
billets est inexact, il peut s'avérer nécessaire d’ajuster la vis de réglage
pour optimiser le transport de billets.
Mettez à jour la compteuse SC 8220 en utilisant une carte SD.
Suivez avec attention les instructions ci-dessous pour mettre à jour
votre machine de la bonne façon.
a) Allumez la machine.
b) Placez le dossier UPDATE dans le répertoire racine d'une carte
SD.
c) Insérez la carte SD dans la fente prévue à cet effet.
d) Appuyez sur MENU pour entrer dans le menu utilisateur.
e) Faites apparaître l’élément « 9 Upgrade » en surbrillance et
appuyez sur START pour confirmer.
f)
– Dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter
l’espace de passage des billets.
– Dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour
réduire l’espace.
Réduire l’espace
La machine sélectionne le CURKIT installé initialement,
appuyez sur START pour continuer.
g) Entrez le mot de passe en utilisant l’écran tactile. Appuyez sur
OK pour confirmer. La machine va commencer la mise à jour.
h) Lorsque l’écran affiche « Updating OK, Restart Please! », retirez
la carte SD et redémarrez la machine.
Remarque
Au cours du processus de mise à jour, veillez à éviter toute coupure
d’alimentation ou toute déconnexion de la carte SD. Veuillez
utiliser une carte SD de 8, 16, ou 32 GO.
Augmenter
l’espace
Faites un test en plaçant un billet de banque dans la trémie et en le
retenant. Si vous sentez une aspiration, la machine fonctionne.
Remarque
La vis de réglage est très sensible, ne faites que des réglages mineurs.
39
SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05
Réglage de l’espace d’alimentation
Message d’erreur
Code
Message d'erreur
Solutions
S01
Feeding Fault
Retirez le billet et nettoyez le capteur d’alimentation.
S02
Receiving Fault
Retirez le billet et nettoyez le capteur de réception.
S03
Rejector Faults
Retirez les billets et nettoyez le capteur d’éjection.
S04
UV Fault
Retirez les billets et nettoyez le capteur UV.
S05
FL Fault
Retirez le billet et nettoyez le capteur.
S06
Left#1 Counting Fault
Retirez le billet et nettoyez le capteur IR de comptage.
S07
Right#1 Counting Fault
Si les erreurs persistent, veuillez réaliser le calibrage du capteur IR de comptage.
S08
Left#2 Counting Fault
S09
Right#2 Counting Fault
S10
Left CIS IR Fault
S11
Right CIS IR Fault
S12
Rotate#1 Speed Fault
Retirez le billet et nettoyez le capteur de vitesse rotatif 1.
S13
Rotate#2 Speed Fault
Retirez le billet et nettoyez le capteur de vitesse rotatif 2.
S14
CIS#0 Fault
Retirez les billets et nettoyez le capteur CIS.
S15
CIS#1 Fault
Réaliser le calibrage du capteur CIS.
S17
CIS#2 Fault
S18
AD Fault
Retirez le billet et nettoyez le capteur de comptage IR.
Éteignez et redémarrez la machine.
Si le problème persiste, remplacez la puce AD du réseau.
40
SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05
Message d’erreur d’autotest
Message d'erreur
Solutions
S19
Brake Fault
1)
2)
3)
S20
Diverter #1 Fault
S21
Diverter #2 Fault
S22
Diverter #3 Fault
S23
Diverter #4 Fault
S24
Auto Adjust IR Fault,
Veuillez nettoyer le capteur de
comptage.
S25
MG# 1 Fault
MG#2 Fault
Il est possible que la vitesse de la machine soit anormale. Veuillez réaliser le calibrage de vitesse de
moteur.
Si l’erreur persiste après le calibrage, il est possible que la carte de contrôle soit défectueuse. Veuillez
remplacer la carte de contrôle.
Si la machine a encore des problèmes après avoir remplacé la carte de contrôle du moteur, veuillez
remplacer le moteur d’alimentation.
Veuillez ajuster l’emplacement du commutateur.
1)
2)
3)
Le capteur de comptage IR est bloqué par la poussière, veuillez utiliser une brosse ou un morceau
de chiffon doux pour enlever la poussière du capteur.
Si les problèmes rencontrés sur la machine persistent, commencez par le calibrage de comptage IR.
Si cela ne peut résoudre le problème, veuillez remplacer le capteur de comptage IR.
Vérifiez si les fiches de la carte magnétique gauche deviennent lâches. Si ce n’est pas le cas, remplacez le
sous-ensemble de carte magnétique gauche.
MG#3 Fault
S26
MG#4 Fault
MG#5 Fault
S27
MG#6 Fault
MG#7 Fault
Vérifiez si les fiches de la carte magnétique MRS deviennent lâches. Si ce n’est pas le cas, remplacez le
sous-ensemble de carte magnétique MRS.
Vérifiez si les fiches de la carte magnétique droite deviennent lâches. Si ce n’est pas le cas, remplacez le
sous-ensemble de carte magnétique droite.
MG#8 Fault
S28
S29
MID-MG Fault
MID-MT Fault
Vérifiez si les fiches de la carte magnétique intermédiaire deviennent lâches. Si ce n’est pas le cas, remplacez le sous-ensemble de carte magnétique intermédiaire.
CIS#3 Fault
Retirez les billets et nettoyez le capteur CIS.
Réaliser le calibrage du capteur CIS.
41
SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05
Code
Code
Message d'erreur
Solutions
D01
UV-Error
Retirez les billets et nettoyez le capteur.
FL-Error
Si l’erreur persiste, veuillez réaliser le calibrage UV.
D02
MG-Error
Nettoyez le capteur magnétique.
D03
MG1-Error
Abaissez le niveau de sensibilité.
D03
MG2-Error
D04
MG3-Error
D05
IR-Error
Veuillez réaliser le calibrage de comptage IR. Veuillez contacter votre représentant SUZOHAPP.
Abaissez le niveau de sensibilité.
D07
Composed-Error
Retirez le billet.
D08
Slant
D09
Slant#1
Les billets de banque ne sont pas passent pas droits dans la machine. Veillez à bien placer les billets de banque au centre de la trémie. Utilisez les guides de billets de la trémie pour guider les billets de au centre lors du comptage d'une grande pile de billets.
D10
Double
D11
Chained#1
D12
Chained#2
D13
Chained#3
D14
Comptage
D15
Half
Si ces erreurs se produisent fréquemment, ajustez la vis de réglage dans le sens 
antihoraire pour réduire l’encombrement.
Retirez les billets de banque de l’empileur et du bac de rejet poche, et recommencez l’opération
de comptage.
Retirez le billet.
D16
Width
Veuillez réaliser le calibrage de la largeur. Ensuite, réalisez le calibrage du capteur IR de comptage.
D17
Length
Veuillez contacter votre représentant SUZOHAPP.
42
SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05
Message d’erreur de détection
Message d'erreur
Solutions
D18
Image#1
Veuillez réaliser le calibrage CIS. Veuillez contacter votre représentant SUZOHAPP.
D19
Image#2
Numériser les données d’erreur de comptage pour analyse.
D20
Image#3
D21
Old Ver
D22
Judge
D23
SN-Error
D24
SN Invalid
D25
SN Repeat
D26
Face Diff
D27
Orient Diff
D28
Ver Diff
D29
Deno Diff
D30
Soiling (salissure)
D31
Stains (taches)
D32
Graffiti
D33
De-inked note
D34
Tears (déchirures)
D35
Mutilation
D36
Repairs (réparations)
D37
Crumples (froissé)
D38
Limpness (flacidité)
D39
Fold
D40
Corner Folds (coins cornés)
D41
Stacker Full
Retirez le billet.
L’empileur est plein.
Retirez les billets de l’empileur.
43
SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05
Code
Code
Message d'erreur
Solutions
D42
Reject Full
Le bac de rejet est plein.
D43
Couvercle ouvert
Fermez le capot supérieur.
D44
Jam (blocage
1)
2)
3)
D45
TIME2
Un corps étranger est tombé dans la machine ou des billets sont coincés, ouvrez le capot
arrière pour les retirer.
Si cela se produit fréquemment, veuillez réduire le paramètre de vitesse du moteur.
Si le problème persiste après ajustement, veuillez tourner la vis de réglage dans le sens
horaire pour augmenter l'espace d'alimentation, puis vérifiez si la dent de caoutchouc est
disposée de manière adéquate.
Pause. Veuillez contacter votre représentant SUZOHAPP.
44
SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05
Retirez les billets du bac de rejet.
Caractéristiques techniques
SC 8220 – Manuel d’utilisation – 5004174-103 Rev. 05
Détection de contrefaçon : . . . IR, MG, DUAL CIS, MT, UV
Vitesse de comptage : . . . . . . . . 800 / 900 / 1100 billets/min
Capacité de trémie : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 billets
Capacité d'empileur : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 billets
Capacité du bac de rejet . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 billets max
Tension électrique : . . . . . . . . . . . . CA 100~240V, 50/60Hz
Consommation électrique: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≤50W
Température : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0°C~40°C
Humidité :. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40~90%
Interface : . . . . . . . . . . . . LAN, RS232, RJ-11, USB, Carte SD
Dimensions : . . . . . . . . . . . . . . . .275(L)×260(P)×319(H) mm
Poids : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,30 kg
Produits sujets à des modifications sans préavis.
45

Manuels associés