Manuel du propriétaire | Aeg-Electrolux GLD2250RDS Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Manuel du propriétaire | Aeg-Electrolux GLD2250RDS Manuel utilisateur | Fixfr
Carte d'enregistrement du produit
Lave-vaisselle
Guide d’utilisation
et d’entretien
Precision Direct Wash System®
Veuillez remplir en entier, signer et renvoyer
la carte dans les plus brefs délais!
Consignes de
sécurité importantes .........
2
Caractéristiques ................
3
Bruits de fonctionnement
normal de l’appareil ..........
4
Fonctionnement
de l’appareil ...................... 4-7
Préparation et chargement
de la vaisselle ................. 8-11
Distributeurs
et détergents .................. 12-13
Facteurs affectant
le rendement ..................... 13
Entretien et
nettoyage ........................... 14
Notez tous ces renseignements
pour référence future
Marque:
Date d’achat:
Solutions aux
problèmes usuels.......... 15-17
Service-clientèle
Garantie et service .................... 20
Numéro de modèle:
Numéro de série:
(Voir la section Caractéristiques
pour son emplacement)
Questions? 1-866-213-9397
(Canada)
Visitez nous site
Internet à
www.frigidaire.com
LIRE ET CONSERVER CE MODE D’EMPLOI
P/N 154494001 (08/04)
Consignes de sécurité importantes
• Ne lavez pas les articles en plastique à moins
d’indication contraire sur les étiquettes. S’il n y a
aucune indication à cet effet vérifiez avec le
fabricant. Les articles non recommandés pour
être lavés au lave-vaisselle risquent de fondre et
de créer un risque d’incendie.
• Si le lave-vaisselle vidange dans un broyeur à
déchets, assurez-vous que ce dernier est
complètement vide avant de mettre en marche le
lave-vaisselle.
• Débranchez l’alimentation électrique au
lave-vaisselle avant d’entreprendre tout travail
d’entretien ou de réparation.
• Les réparations doivent être faites par un
technicien qualifié.
• Ne modifiez pas les commandes.
• Ne touchez pas l’élément chauffant pendant ou
immédiatement après l’utilisation.
• Déchargez prudemment le lave-vaisselle lorsque
l'option SANITIZE (Désinfection) a été
sélectionnée. Le contenu peut être très chaud au
toucher immédiatement après la fin du cycle.
• La vapeur d'eau du ventilateur peut être très
chaude au toucher lorsque l'option SANITIZE
(Désinfection) a été sélectionnée. Soyez prudent
et ne laissez pas de jeunes enfants jouer à
proximité ou toucher les abords du ventilateur du
lave-vaisselle.
• Pour ranger les articles dans le lave-vaisselle:
- Ranger les couteaux et articles pointus pour
qu’ils ne risquent pas d’endommager le joint
de la porte ou la cuve.
- Placer les couteaux et articles pointus,
manches vers le haut pour réduire le risque
de coupures.
• Dans certaines conditions, il est possible qu’il se
produise une formation d’hydrogène dans la
canalisation d’eau chaude inutilisée depuis 2
semaines ou plus. L’HYDROGÈNE EST UN GAZ
EXPLOSIF. Si la canalisation d’eau chaude n’a
pas été utilisée pendant un tel laps de temps,
ouvrez tous les robinets d’eau chaude et laissez
couler l’eau pendant plusieurs minutes avant
d’utiliser le lave-vaisselle. Ceci permettra
d’évacuer tout hydrogène accumulé.
L’HYDROGÈNE EST UN GAZ INFLAMMABLE.
Ne fumez ou n’allumez aucune flamme dans une
telle situation.
• N’entreposez et n’utilisez pas d’essences et
combustibles ou d’autres produits inflammables à
proximité de cet appareil ou de tout autre
appareil électro-ménager.
Ce symbôle vous avertit de certains dangers
tels que blessures, brulûres, incendie, et
électrocution.
Pour réduire les risques d’incendie,
d’électrocution ou de blessûre lorsque vous
utilisez votre lave-vaisselle, suivre les
précautions élémentaires suivantes:
• Lisez toutes les instructions avant de faire
fonctionner votre lave-vaisselle.
• N’utilisez votre lave-vaisselle que selon les
instructions incluses dans ce guide d’entretien et
d’utilisation.
• Les instructions contenues dans le présent guide
d’entretien et d’utilisation ne visent pas à couvrir
toutes les situations qui pourraient se présenter.
Faites preuve de sens pratique et prenez les
précautions qui s’imposent lors de l’installation,
l’utilisation et l’entretien de tout appareil
électroménager.
• Les lave-vaisselle résidentiels portant la
certification NSF ne sont pas prévus pour les
établissements alimentaires autorisés.
• LE CIRCUIT ÉLECTRIQUE DE CE
LAVE-VAISSELLE DOIT ÊTRE MIS À LA TERRE.
Lisez les instructions d’installation pour de plus
amples informations.
• Ce lave-vaisselle est conçu pour fonctionner
avec un courant résidentiel normal (120 volts, 60
hertz). Utilisez un circuit équipé d’un fusible ou
un disjoncteur de 15 ampères. Utilisez un fusible
de 20 ampères si le lave-vaisselle est connecté
avec un broyeur à déchets.
• Ne faites pas fonctionner le lave-vaisselle si tous
les panneaux de carrosserie ne sont pas
correctement en place.
• Pour éviter qu’une personne puisse s’enfermer à
l’intérieur de l’appareil et/ou y suffoquer, retirez la
porte ou le mécanisme de verrouillage de porte
de tout lave-vaisselle inutilisé ou mis aux rebuts.
• Tenez vos bébés et enfants loin du lave-vaisselle
en fonctionnement.
• Ne laissez pas vos enfants faire une utilisation
abusive, s’asseoir, grimper ou jouer sur la porte
ou les paniers du lave-vaisselle.
• Utilisez seulement les détersifs et agents de
rinçage recommandés pour lave-vaisselle.
• Placez les détersifs et agents de rinçage hors de
la portée des enfants.
CONSERVER
CES DIRECTIVES
©2003 Electrolux Home Products, Inc.
Tous droits réservés.
2
Imprimé aux Etats-Unis.
Caractéristiques du lave-vaisselle
Votre lave-vaisselle lave la vaisselle et les ustensiles en faisant gicler un mélange d’eau chaude et de
détergent à travers les bras de lavage contre les surfaces souillées. Chaque cycle démarre par une vidange.
Par la suite, le lave-vaisselle se remplit d’eau de manière à recouvrir le filtre. L’eau est ensuite pompée à
travers le filtre et les bras de lavage. L’eau sale chargée de particules solides est pompée par le tuyau
d’écoulement et remplacée par de l’eau propre. Le nombre de remplissages d’eau dépend du cycle
sélectionné.
Ajutage et jet supérieur
Panier supérieur
page 8,9
Joint de la cuve
page 14
Étagères à tasses
pages 8,9
Plaque
signalétique
(située sur le côté
droit de la cuve)
Bras de lavage central
page 8,10,16
Panier inférieur
page 10
Plateau utilitaire
page 8,9
Panier à ustensiles
page 11
Bras de lavage inférieur
page 10,11,16
Protection contre
débordement
page 14
Siphon de verre
page 14
Distributeur
du produit
de rinçage
page 13
Filtre auto-nettoyant
page 14
Rése
préla
page
Elément chauffant
page 14
Distributeur de détergent
page 12
Ventilation
page 4,16
3
Fonctionnement de l’appareil
L'appearance peut être différente de celle de votre modèle.
Préparatifs
Informations très
importantes—A lire avant
1. Charger le lave-vaisselle (voir Préparation et
chargement de la vaisselle).
2. Ajouter le détergent (voir Distributeurs et
détergents).
3. Ajouter le produit de rinçage, si necessaire (voir
Produits de rinçage).
4. Fermer la porte à fond.
5. Sélectionner le cycle souhaitées (voir Tableau des
cycles). Le voyant indicateur au-dessus de la plage
sera incandescent.
6. Sélectionner les OPTIONS désirés (Voir Options).
Le voyant indicateur au-dessus de la plage sera
incandescent.
7. Faire couler le robinet d’eau chaude le plus proche du
lave-vaisselle jusqu’à ce que l’eau soit chaude. Fermer
le robinet.
8. Pour démarrer, enfoncer le bouton START/CANCEL.
Remarque: Le lave-vaisselle est programmé pour se
souvenir du dernier cycle, ce qui évite d’avoir à le
reconfigurer à chaque fois. Pour démarrer le lavevaisselle en utilisant les options sélectionnées au
cours du dernier lavage, il suffit de tourner le
bouton de Sélection sur le cycle choisi et d’enfoncer
le bouton START/CANCEL.
de faire fonctionner votre
lave-vaisselle!
Bruits de
fonctionnement normal
de l’appareil
Ce lave-vaisselle ne produit pas les mêmes
bruits que la plupart des lave-vaisselle— IL EST
PLUS SILENCIEUX.
Votre lave-vaisselle à système de lavage de
précision utilise des moteurs de rendement
énergétique élevé pour les cycles de lavage et
de vidange que vous sélectionnez. Chaque cycle
a des cycles de remplissage et de vidange pour
le lavage et le rinçage de la vaisselle. Au début
de chaque cycle, vous pourrez, ou non, entendre
le moteur de vidange.
Le bruit que vous entendrez par la suite est le
bruit de l’eau pénétrant dans la cuve. Puis le
bras inférieur tourne et fait circuler l’eau. Cette
séquence est suivie d’une pause et d’un bruit
légèrement différent accompagnant le giclement
d’eau dû au bras de lavage central. Si vous
écoutez attentivement, vous entendrez le
changement de bruit au moment où le lavage
passe d’un bras à l’autre.
Choix du cycle de lavage
Remarque: Les durées des cycles sont approximatives
et varient selon les options sélectionnées. L’eau doit
être chaude pour activer le détergent pour lave-vaisselle
et faire fondre les particules de graisse alimentaire. Un
détecteur automatique vérifie la température de l’eau qui
arrive et, si elle n’est pas assez chaude, une minuterie
retarde l’arrivée d’eau pour permettre le chauffage
automatique de l’eau du lavage principal de tous les
cycles. Ceci se produit même si l’option HI-TEMP
WASH n’a pas été sélectionnée. Quand l’option HITEMP WASH est sélectionnée, une eau de température
encore plus élevée sera introduite dans le lave-vaisselle
pour laver les chargements de vaisselle les plus sales.
VEUILLER NOTER: Si vous comparez ce lavevaisselle avec des modèles plus anciens,
vous serez surement surpris DES BRUITS
QUE VOUS N’ENTENDEZ PAS!
4
Fonctionnement de l’appareil
(suite)
Sur certains modèles, le Smart Sensor (détecteur intelligent) vérifie le degré de saleté de la vaisselle pour les cycles
Pots & Pans (pots et casserolles), Normal et Light Wash (lavage léger) (pour les deux paniers). Selon le degré de saleté,
le détecteur détermine le besoin de remplissages d’eau supplémentaires pour nettoyer la vaisselle ou la suppression de
remplissages d’eau inutiles. La durée des cycles et la quantité d’eau utilisée varient en fonction du degré de saleté de la
vaisselle. La durée de cycle varie également en fonction des options sélectionnées et de la température de l’eau à
l’arrivée. Remarque: pas tous les cycles sont disponibles sur tous les modèles.
Tableau des cycles
Cycle
Pour sélectionner le
cycle
Degré de
saleté
Casseroles (Pots & Pans)
Pour les casseroles, les cocottes
ou la vaisselle présentant des
dépôts séchés ou incrustés.
Élevé et
Sélectionner POTS & PANS
Moyen
et les OPTIONS voulues.
Les options HI-TEMP WASH
(lavage à haute température)
Léger
et SANITIZE (désinfection)
sont fournies
automatiquement.
.
Élevé
Sélectionner NORMAL
WASH et les OPTIONS
Moyen
voulues.
Durée*
(mn)
Lavages/
Rinçages
36,7 litres
115
2 lavages
6 rinçages
27,6 litres
95
2 lavages
4 rinçages
32,2 litres
105
2 lavages
5 rinçages
27,6 litres
95
2 lavages
4 rinçages
Léger
18,5 litres
75
2 lavages
2 rinçages
Élevé
32,2 litres
105
1 lavage
6 rinçages
Moyen
23,1 litres
85
1 lavage
4 rinçages
Léger
18,5 litres
75
1 lavage
3 rinçages
Porcelaine crystal (China Crystal)
Utiliser ce réglage pour la vaisselle Sélectionner CHINA
en porcelaine et en crystal.
CRYSTAL et les OPTIONS
voulues.
23,1 litres
85
1 lavage
4 rinçages
Lavage léger (le panier supérieur)
(Light Wash - Upper Rack)
Pour la vaisselle et les ustensiles
Sélectionner LIGHT
peu sales ou rincés au préalable
WASH (UPPER RACK) et
lorsque le chargement du laveles OPTIONS voulues.
vaisselle n’est pas complet.
14,0 litres
65
1 lavage
2 rinçages
14,0 litres
65
1 lavage
2 rinçages
9,5 litres
18
2 rinçages
Lavage normal (Normal Wash)
Pour la vaisselle et les ustensiles
moyennement sales.
Lavage léger (les deux paniers)
(Light Wash - Both Racks)
Pour la vaisselle et les ustensiles
peu sales ou rincés au préalable.
Lavage léger (le panier inférieur)
(Light Wash - Lower Rack)
Pour la vaisselle et les ustensiles
peu sales ou rincés au préalable
lorsque le chargement du lavevaisselle n’est pas complet.
Rinçage d’attente (Rinse & Hold)
Pour rincer la vaisselle qui sera
lavée plus tard.
Sélectionner LIGHT
WASH (BOTH RACKS) et
les OPTIONS voulues.
Sélectionner LIGHT
WASH (LOWER RACK) et
les OPTIONS voulues.
Sélectionner RINSE & HOLD.
NE PAS UTILISER de
détergent.
Eau
(approx.)
* Comprend le temps
de séchage.
5
Fonctionnement de l’appareil
(suite)
Option séchage à froid
(No Heat Dry)
Options
Option lavage haute température
(Hi-Temp Wash)
L’option NO HEAT DRY (Séchage sans chaleur)
économise l’électricité car l’élément chauffant ne
fonctionne pas pendant la partie Séchage du cycle.
Quand l’option est sélectionnée, le voyant lumineux
situé au dessus du bouton s’allume et il ne s’éteint qu’à
la fin du cycle. Pour accélérer le séchage, entrouvrir la
porte quand le cycle est terminé. Des gout elettes d'eau
s'accumulent sur la porte et la cuve ainsi que dans les
endroits ou la vaisselle touche les paniers principaux et
le panier pour ustensiles.
Lorsque l’option HI-TEMP WASH est sélectionnée, le
lave-vaisselle porte la température de l’eau du lavage
principal à environ 60oC (140oF).
Cette augmentation de la température de l’eau renforce
l’action du détergent du lave-vaisselle pour enlever la
graisse des ustensiles et les restes de nourriture plus
efficacement et permet un séchage plus rapide de la
vaisselle. L’option HI-TEMP WASH peut être utilisée
avec tous les cycles sauf CHINA CRYSTAL (certains
modèles) et RINSE & HOLD. L’option HI-TEMP WASH
(lavage à haute température) est fournie
automatiquement lorsque le cycle POTS & PANS (pots
et casserolles) est sélectionné.
Pour sélectionner un séchage à chaud, enfoncer le
bouton une deuxième fois. Le voyant lumineux au
dessus du bouton s’éteint. Le séchage à chaud permet
un séchage plus rapide car l’élément chauffant
fonctionne pendant la partie séchage du cycle.
Il est possible de voir de la vapeur s’échapper de
l’aération pendant la phase de séchage du cycle. La
ventilation est fermée pendant le lavage pour retenir
l’humidité à l’intérieur de la cuve. L’aération s’ouvre
pendant les dernières minutes du rinçage final et reste
ouverte pendant la phase de séchage. L’option Séchage
peut être changée à tout moment au cours du cycle et
affecte seulement la période Séchage.
Quand l’option HI-TEMP WASH est sélectionnée, le
voyant lumineux situé au dessus du bouton s’allume et
il ne s’éteint qu’à la fin du cycle. Pour annuler l’option
HI-TEMP WASH, enfoncer le bouton une deuxième fois.
Le voyant au dessus du bouton s’éteint.
Option de désinfection (Sanitize)
Pour désinfecter votre vaisselle et vos verres,
sélectionnez SANITIZE. Une fois sélectionné, le voyant
lumineux situé au-dessus de la touche s’allume et reste
allumé jusqu’à la fin du cycle. La température de l'eau
au cours du dernier rinçage sera élevée à 68°C (155°F)
et conservera cette température pendant 9 minutes. Un
rinçage de désinfection est fourni automatiquement
dans le cycle Pots Pans (pots et casserolles) et peut
être sélectionné pour les cycles Normal et Light (léger)
(pour les deux paniers).Ces cycles de lavage sanitaire
ont seulement été conçus pour répondre aux exigences
NSF.
L’ouverture de la porte pendant plus d’une minute au
cours du cycle de séchage annule le programme de
séchage choisi.
Démarrage retardé (Delay Start)
L’option DELAY START vous permet de différer le
départ de votre lave-vaisselle automatiquement de 1 à
10 heures, 1 à 24 heures ou de 2, 4, 6 heures selon le
modèle.
Sur les modèles avec départ différé de 1 à 10 heures ou
de 1 à 24 heures, appuyez sur la touche DELAY START
jusqu’à l’apparition de l’attente voulue sur l’afficheur
STATUS. Un voyant s’allumera pour indiquer l’heure du
départ et restera allumé jusqu’au début du cycle.
La durée du cycle en question sera prolongée jusqu'à ce
que la température correcte de l'eau soit atteinte.
L'action de lavage se poursuit pendant le délai de
chauffage de l'eau. Pour de meilleurs résultats, la
température de l'eau devant être élevée doit être d'au
moins 49°C (120°F).
Sur les modèles avec départ différé de 2, 4 ou 6 heures,
appuyez une fois sur la touche pour une attente de deux
heures, deux fois pour une attente de 4 heures et trois
fois pour une de 6 heures. Un voyant s’allumera pour
indiquer l’heure du départ et restera allumé jusqu’au
début du cycle.
Le critèria de désinfection peut ne pas être satisfait en
cas d'interruption du cycle, de panne de courant ou si la
température de l'eau d' arrivée est inférieur à 49°C
(120°F).
Pour annuler l’option DELAY START et démarrer le
cycle avant que le compte à rebours ne soit terminé,
appuyer sur la touche START/CANCEL.
Pour désactiver l’option SANITIZE (désinfection),
appuyer une seconde fois sur la touche. Le voyant
lumineux situé au-dessus s’éteint.
Pour annuler un cycle
Il est possible d’annuler un cycle à n’importe quel
moment du fonctionnement. Enfoncer le bouton START/
CANCEL et le lave-vaisselle entamera un cycle de 90
secondes de vidange. A la fin de la vidange,
sélectionner le cycle désiré.
6
Fonctionnement de l’appareil
Fonctionnement des voyants
lumineux
(suite)
Fenêtre de contrôle
La fenêtre de contrôle disponible sur certain
modèles indique les informations suivantes:
Le voyant lumineux SENSING (détection) (sur certains
modèles) s’allume au début du cycle sélectionné et
reste allumé jusqu’à la fin de la séquence de détection.
Le voyant lumineux WASHING (sur certains modèles)
s’allume au début du cycle et ne s’éteint qu’à la fin du
lavage principal.
Le voyant lumineux DRYING (sur certains modèles)
indique que le lave-vaisselle a atteint la portion séchage
de son cycle. Le voyant s’allume quelle que soit l’option
de séchage sélectionnée.
Remarque: La durée restante peut augmenter ou
chuter soudainement de plusieurs minutes.
Cela signifie que le Smart Sensor (détecteur
intelligent) a vérifié le degré de saleté de la vaisselle
et a déterminé le besoin de remplissages
supplémentaires en eau ou de la suppression de
remplissages en eau inutiles.
Quand l’option «SANITIZE» (OPTION DE
DÉSINFECTION) est sélectionnée, le témoin
«SANITIZED» (assainissement) s’allume quand le cycle
«SANITIZE» est terminé. Si la vaisselle n’a pas subi un
lavage sanitaire, le témoin ne s’allumera pas. Ceci peut
se produire si le cycle est interrompu. Le témoin
demeure allumé jusqu’à l’ouverture de la porte.
Le voyant RINSING AGENT LOW (sur certains
modèles) s’allume à la fin du cycle de lavage quand
l’agent de rinçage dans le réservoir est à un niveau bas.
Le voyant restera allumé lors des 5 lavages consécutifs
ou jusqu’au remplissage du réservoir.
1H-9H……….…
Nombre d’heures de retard de
démarrage. La dernière heure
sera décomptée en minutes.
CL………………
Fermer la porte du lavevaisselle. Les signaux lumineux
de la fenêtre se mettront
également à clignoter pour
indiquer le cycle en cours.
HO…………..…
Clignote pour indiquer un retard
de chauffement d’eau.
MINUTES…...…
Si le cycle dure plus longtemps
que 99 minutes, un petit signal
lumineux apparaîtra dans le coin
inférieur droit et restera allumé
jusqu’à ce qu’il reste moins de
99 minutes.
PF………………
Apparaît sur la fenêtre lors de la
première installation ou lorsqu’il
y a eu une panne d’électricité.
Les signaux lumineux HI-TEMP
WASH et NO HEAT DRY
clignotent également. Pour
annuler, appuyer sur la touche
START/CANCEL.
LO....................
Paraît dans le regard lorsque le
niveau du produit de rinçage est
bas et que le distributeur doit
être rempli.
Le voyant lumineux CLEAN (sur certains modèles)
s’allume à la fin du cycle et ne s’éteint qu’à l’ouverture
de la porte du lave-vaisselle.
Verrou de sécurité pour
éviter que les enfants
changent les réglages
Pour éviter que les enfants ne changent
accidentellement le réglage ou la mise en marche du
lave-vaisselle, verrouillez les commandes du lavevaisselle en appuyant momentanément sur la touche
RINSE & HOLD (sur certains modèles) ou la touche NO
HEAT DRY (sur certains modèles) pendant 3 secondes
alors que la porte est verrouillée. Un témoin lumineux sur
la touche avec cadenas s’allume quand les commandes
sont verrouillées; aucune nouvelle sélection ne peut être
faite sans déverrouillage préalable. Pour déverrouiller les
commandes, appuyez sur la touche RINSE & HOLD ou
sur la touche NO HEAT DRY jusqu’à l’extinction du
témoin lumineux.
7
Préparation et chargement de la vaisselle
Préparation de la vaisselle
Enlever tout gros morceau d’aliment, os, noyau,
cure-dent, etc... Le système de lavage à filtration
continue enlèvera les particules d’aliments
résiduels. Il faut également décoller les aliments
brûlés avant de charger la vaisselle. Vider tout
liquide des verres et des tasses.
Les aliments comme la moutarde, la mayonnaise,
le vinaigre, le jus de citron et les produits à base de
tomate risquent de décolorer l’acier inoxydable et
les plastiques s’ils restent sur la vaisselle pour une
longue période de temps. Il est préférable de
rincer ces saletés auparavant, à moins que l’on
compte faire fonctionner le lave-vaisselle
immédiatement.
• Charger les paniers de manière à ce que les gros
articles ne gênent pas l’ouverture du distributeur
de détersif.
• Vérifier les
recommandations du
fabricant avant de laver
tout article.
• Si le lave-vaisselle
vidange dans un
broyeur d’aliments,
vous assurer qu’il est
complètement vide
avant de démarrer le lave-vaisselle.
Chargement standard pour 10 couverts.
(Pour de meilleures performances de lavage, le
panier supérieur doit être relevé.)
Chargement du panier supérieur
Les fonctions et l’apparence des paniers, y compris
de celui des couverts, peuvent être différents de
celles de votre modèle.
Le panier supérieur est conçu pour vous permettre
de charger de nombreuses façons différentes un
grand nombre d’ustensiles comprenant les tasses,
les verres, les ustensiles à manche, les petites
assiettes, les bols, etc.
Placez les verres dans le panier supérieur. Ils
peuvent être cassés s’ils sont placés dans le panier
inférieur.
Les articles en plastique doivent être placés
uniquement dans le panier supérieur. Ils peuvent
fondre s’ils sont placés dans le panier inférieur.
Les verres et les tasses doivent être placés face
vers le bas pour un meilleur lavage et essorage.
Il peut y avoir de la casse si des articles fragiles se
touchent pendant le fonctionnement du lavevaisselle.
Les couteaux et ustensiles à long manche peuvent
être placés dans le panier supérieur.
Chargement standard pour 12 couverts.
(Pour de meilleures performances de lavage, le
panier supérieur doit être relevé.)
Certains modèles possèdent un panier à tasses
rabattable ou un panier à tasses/support de verres à
pieds. Ils peuvent servir à charger deux niveaux de
tasses, de verres à jus de fruit ou d’autres articles de
petite taille. Échelonnez les articles sur le niveau
supérieur de manière à ce que l’eau puisse atteindre
toutes les surfaces internes. Les replier pour charger
des grands verres.
Assurez-vous que rien ne passe à travers le fond
du panier. Cela bloquerait la rotation du bras de
lavage central.
8
Préparation et chargement de la vaisselle (suite)
Tiges à bols
Options du panier supérieur
Le Capteur offre une souplesse ultime. Une fois
fermé, charger les soucoupes ou la petite vaisselle.
Ouvrez-le à moitié et c’est parfait pour charger les
petites casseroles. Ouvrez-le complètement pour
mettre les ustensiles qui sont difficiles à charger
comme les cafetières ou les robots ménagers, etc.
Au fur et à mesure des utilisations, vous trouverez
de nombreuses autres façons d’utiliser cette
caractéristique unique.
Une option LIGHT WASH—UPPER RACK peut être
utilisée pour laver des ustensiles de forme diverse
quand votre lave-vaisselle n’est pas plein. Quand le
panier supérieur est plein de verres et que le panier
inférieur est encore vide, vous n’avez plus à
attendre pour laver les verres.
Panier supérieur réglable.
(disponible sur certains modèles)
Pour relever le panier supérieur, voyez la figure cidessous.
A) Relever le panier à la verticale
B) Tirer le panier légèrement en avant, alors que le
mécanisme réglable se bloque en place.
Pour baisser le panier supérieur, le relever à la
verticale et le pousser légèrement vers l’arrière du
lave-vaisselle en le baissant.
9
Préparation et chargement de la vaisselle
(suite)
Plateau utilitaire
Le plateau utilitaire peut être utilisé dans le panier
supérieur ou l’inférieur pour les gros ustensiles, gobelets
à jus, biberons, etc.…
Chargement du panier inférieur
Chargement standard pour 12 couverts.
Les fonctions et l’apparence des paniers, y compris
de celui des couverts, peuvent être différents de
celles de votre modèle.
Options du panier inférieur
(disponible sur certains modèles)
Le panier inférieur convient mieux aux assiettes,
sauciers, bols et ustensiles de cuisson. Les gros
ustensiles doivent être placés dans les coins pour
qu’ils ne bloquent pas la rotation du bras de lavage.
Pour de meilleurs résultats, mettre les bols, les
casseroles et les poêles face sale vers le bas ou
vers le centre. Incliner légèrement pour que la
vidange se fasse mieux.
L’option LIGHT WASH—LOWER RACK peut être
utilisée pour les casseroles et les poêlons peu sales,
les grands bols, les récipients de cuisson et les
ustensiles à forme peu régulière quand le lavevaisselle n’est pas chargé entièrement. C’est parfait
pour les ustensiles que vous devez généralement
laver à la main.
Vous assurer qu’aucun grand article ne bloque la
rotation du bras gicleur.
Vous assurer que les manches ne dépassent pas le
fond du panier pour éviter de bloquer la rotation du
bras gicleur.
Dents repliables
(disponible sur certains modèles)
Les dents repliables dans le panier inférieur
facilitent le chargement des ustensiles très larges et
difficiles à charger. Les dents peuvent être levées
pour une utilisation normale ou repliées pour un
chargement plus facile.
Chargement standard pour 10 couverts.
10
Préparation et chargement de la vaisselle
(suite)
Chargement du panier à ustensiles
Quand les couvercles sont relevés, mélanger les
articles dans chaque section du panier, certains se
dirigeant vers le haut d’autres vers le bas, pour
éviter de les emboîter. Les jets d’eau ne peuvent
pas atteindre certains articles emboîtés.
Risque de coupures
Placer les articles (couteaux, brochettes, etc),
leur pointe vers le bas.
Sinon des blessures graves peuvent
s’ensuivre.
Les fonctions et l’apparence des paniers, y compris
celles des couverts, peuvent être différentes de
celles de votre modèle.
Mettre les ustensiles dans le panier à ustensiles
quand celui-ci se trouve dans le panier inférieur ou
poser le panier à ustensiles sur une table ou un
plan de travail pour le remplir.
Mettre les petits articles comme bouchons de
biberon, couvercles de pot, mini-fourchettes à maïs,
etc. dans la section avec couvercle. Fermer le
couvercle pour retenir les petits articles.
Séparation du petit panier :
1. Tenir le panier central et l’un des petits paniers.
Faire coulisser le petit panier vers l’arrière pour
dégager les taquets des rainures.
2. Séparer les paniers.
Suivre la disposition suggérée pour les articles, celle
qui est illustrée, pour un meilleur lavage des
couverts.
Ajout d'un article
Pour ajouter ou retirer les articles après avoir
démarré le cycle de lavage:
S’assurer que rien ne dépasse du dessous du
panier qui pourrait bloquer le bras gicleur.
• Déverrouiller la porte et attender quelques
secondes que le lavage s’arrête avant d’ouvrir.
• Ajouter l’article et attender quelques secondes
pour permettre à l’air froid de se propager
lentement dans le lave-vaisselle.
Ne pas mélanger l’argenterie avec les couverts en
acier inoxydable pour éviter d’endommager
l’argenture.
Le panier à ustensiles peut être séparé en plusieurs
sections qui peuvent être placées à divers endroits
dans le panier inférieur. Remplir de couverts toutes
les sections ou bien une seule selon le besoin.
• Fermer la porte à fond pour poursuivre le cycle.
11
Distributeur et détergents
Remplissage du distributeur de
détersif
Quelle quantité de détergent utiliser
La quantité de détergent à utiliser dépend de la
dureté de l’eau. La dureté de l’eau est mesurée en
grains par gallon. Lorsque la quantité de détergent
est insuffisante, les résultats de lavage peuvent être
insatisfaisants, et l’eau dure peut laisser un film ou
des taches sur la vaisselle. L’utilisation d’une trop
grande quantité de détergent dans l’eau douce
peut entraîner la formation d’un film permanent par
suite d’attaque par le détergent. La compagnie des
eaux, la compagnie d'adoucisseurs de votre région
ou les services publics de la municipalité peuvent
vous fournir la dureté de l’eau de votre secteur.
Le distributeur de détergent comporte un godet
pour le prélavage et un pour le lavage principal. Le
détersif dans le godet découvert tombe dans le
N
lave-vaisselle dès que la porte se ferme. Le godet
fermable s’ouvre automatiquement durant le lavage
principal.
• Utiliser uniquement un détergent neuf pour lavevaisselle automatique. D’autres types de
détergent peuvent provoquer une formation de
mousse excessive.
• Si l’on utilise les tablettes de détergent pour
lave-vaisselle, il suffit de placer une tablette
dans le godet principal de détergent et de
fermer ce godet.
• Ajouter du détergent avant de commencer le
cycle.
• Ranger le détergent dans un endroit frais et sec.
Un détergent qui a pris l’humidité et qui s’est
solidifié ne se dissout pas complètement.
Couvercle
Godet de lavage
principal
Verrou du couvercle
Prélavage
Remarque: Si le couvercle est fermé sur la
cuvette de lavage principale, ouvrir en
appuyant sur le verrou du couvercle.
Guide d’utilisation de détergent
Cycle
Casseroles
(Pots & Pans)
Lavage Normal
Eau douce
Eau moyennement dure
Eau dure
Eau très dure*
(0-3 grains)
(4-8 grains)
(9-12 grains)
(plus de 12 grains)
2 cuillerées à thé
(chaque godet –
rempli au 1/4)
5 cuillerées à thé
(chaque godet – rempli
jusqu’au repère au-dessus de
«Regular»)
8 cuillerées à thé
(chaque godet –
entièrement rempli)
Chaque godet –
entièrement rempli
(adoucisseur d’eau
recommandé)
2 cuillerées à thé
(godet de lavage
principal – rempli
au 1/4)
5 cuillerées à thé
(godet de lavage principal –
rempli jusqu’au repère
au-dessus de «Regular»)
8 cuillerées à thé
(godet de lavage
principal –
entièrement rempli)
Godet de lavage
principal –
entièrement rempli
(adoucisseur d’eau
recommandé)
Pas de détergent
Pas de détergent
Pas de détergent
Pas de détergent
(adoucisseur d’eau
recommandé)
(Normal Wash)
Lavage léger
(Light Wash)
Porcelaine
crystal
(China Crystal)
Rinçage
d’attente
(Rinse & Hold)
*Remarque: Dans le cas d’eau très dure, le détergent seul peut ne pas être suffisant. Il est recommandé d’ajouter
un adoucisseur d’eau pour améliorer la qualité de l’eau et les performances de lavage. Essayer d’ajouter du
détergent au commencement de la portion lavage principal du cycle. En règle générale, utiliser une cuillère à thé
pour chaque grain au-dessus de 12. Déverrouiller la porte, ouvrir lentement et ajouter du détergent au fond de la
cuve. Fermer la porte pour la verrouiller et le lave-vaisselle continuera le cycle.
12
Distributeur et
détergents (suite)
Facteurs affectant le
rendement
Produits de rinçage
Pression de l’eau
Les produits de rinçage améliorent le séchage
et réduisent les tâches et les films d’eau. L’eau
glisse sur la vaisselle et ne forme pas de
gouttelettes qui s’accrochent et qui laissent des
tâches sur les ustensiles.
La conduite d’eau chaude doit fournir au lavevaisselle une pression entre 20 et 120 livres par
pouce carré.
Il peut se produire une baisse de pression de l’eau
quand la machine à laver le linge ou les douches
fonctionnent. Attendre que la consommation d’eau
diminue avant de démarrer le lave-vaisselle.
Un distributeur situé à côté du réservoir à
détergent, verse automatiquement la quantité
requise de produit de rinçage durant le rinçage
final. En cas de problème de tâche ou de séchage,
augmenter la quantité de produit de rinçage en
tournant le bouton vers un chiffre plus élevé. Le
bouton est situé sous le bouchon du distributeur.
Le voyant est sombre quand le distributeur est
plein et s’éclaicit quand il presque vide. Sur les
modèles dotés d’une fenêtre STATUS (état), LO
(bas) apparaît en fin de cycle indiquant qu’il est
temps de procéder au remplissage.
Température de l’eau
De l’eau chaude est nécessaire pour un lavage et
un séchage de qualité. L’eau pénétrant dans le
lave-vaisselle doit être au moins à 49oC (120oF)
pour obtenir des résultats satisfaisants.
Pour vérifier la température de l’eau pénétrant
dans le lave-vaisselle:
• Ouvrir le robinet d’eau chaude le plus proche du
lave-vaisselle pendant plusieurs minutes de
manière à purger l’eau froide de la canalisation.
• Placer un thermomètre à bonbon ou à viande
dans le courant d’eau pour vérifier la
température.
• Si la température est inférieure à 49oC (120oF),
faire augmenter le réglage du thermostat du
chauffe-eau par une personne qualifiée.
Important: Avant de démarrer un cycle, faire
couler l’eau chaude pour purger l’eau froide de
la canalisation.
Pour ajouter du liquide de rinçage, faire tourner le
bouchon du distributeur d’un quart de tour dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre et tirer.
Verser le produit de rinçage jusqu’à ce que le
liquide atteigne le niveau de remplissage indiqué.
Remettre le bouchon.
Ne pas dépasser le niveau de remplissage car
cela provoquerait un trop-plein de mousse. En cas
de débordement de liquide, essuyer avec un
chiffon mouillé.
Le distributeur contient une quantité suffisante de
liquide pour effectuer 35 à 140 lavages selon les
options choisies.
Ouverture du distributeur
Voyant
Bouton de réglage
Bouchon du distributeur
13
Entretien et nettoyage
Entretien du tuyau de ventilation de
vidange
Risques de brûlure
Si un tuyau de ventilation de vidange est installé
pour votre lave-vaisselle encastré, assurez-vous
qu’il est propre de manière à ce que le
lave-vaisselle puisse vidanger correctement. Un
tuyau de ventilation de vidange est monté
habituellement sur le dessus de comptoir et peut
être inspecté en enlevant le bouchon. Ceci ne fait
pas partie de votre lave-vaisselle et n’est pas
couvert par la garantie.
Laissez refroidir l’élément
chauffant avant de nettoyer
l’intérieur.
Dans le cas contraire il pourrait
en résulter des brûlures.
Extérieur—Lave de temps en temps à l'aide
d'un détergent doux et de l'eau. Rincer et sécher.
Modèles à porte en acier
inoxydable—Nettoyez l’extérieur de la porte
Risques de dommage matériel
avec une éponge ou une lavette et une solution
d’eau savonneuse, tiède. Rincez ensuite avec de
l’eau propre et essuyez avec un chiffon sec.
N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs.
Intérieur—L’intérieur du lave-vaisselle est
auto-nettoyant en usage normal. Au besoin,
nettoyez le pourtour du joint d’étanchéité de la
cuve avec un chiffon
humide.
Le filtre est
auto-nettoyant. Une
trappe de verre située
au centre du filtre est
conçue pour recueillir
les bris de verre, les
pailles, les os et les
noyaux. Pour retirer
les articles de la
trappe, saisissez la
poignée, soulevez, videz et replacez.
Des températures de gel peuvent provoquer
des fuites de conduites d’eau. Assurez-vous
que toutes les conduites d’eau au
lave-vaisselle et ses canalisations intérieures
sont protégées.
Dans le cas contraire, il pourrait résulter des
dommages matériels.
Protection hivernale
Un lave-vaisselle laissé à un endroit non chauffé
doit être protégé du gel. Demandez à une
personne qualifiée de faire ce qui suit:
De débrancher les services
d'alimentation:
1. Fermez le courant électrique au lave-vaisselle à
la source d’alimentation en retirant les fusibles
ou fermant le disjoncteur de circuit.
2. Fermez l’alimentation d’eau.
3. Placez un récipient sous le robinet d’arrivée
d’eau. Débranchez la canalisation d’eau du
robinet d’arrivée d’eau et vidangez dans le
récipient.
4. Déconnectez le tuyau de vidange de la pompe
et vidangez l’eau dans le récipient.
Remarque: Voir instructions d’installation pour de
plus amples informations.
Remarque: L’eau dure peut causer une
accumulation de calcaire à l’intérieur du
lave-vaisselle. Pour instructions de nettoyage, voir la
section « Pour enlever les taches et pellicules ».
Trop-plein—empêche le lave-vaisselle de trop
se remplir. Il est situé dans le coin avant gauche
de la cuve.
• Nettoyez occasionnellement avec un nettoyant
domestique contenant du vinaigre ou un
javelisant pour dissoudre
toute accumulation.
• Le trop-plein doit
pouvoir se soulever
facilement d’un pouce.
S’il ne fonctionnement
pas facilement,
soulevez-le et nettoyez
le dessous.
Pour rétablir le service:
1. Rebranchez l’eau, le tuyau de vidange et le
courant électrique.
2. Ouvrez l’eau et le courant électrique.
3. Remplir les deux distributeurs de détergent et
faire fonctionner le lave-vaisselle en cycle
POTS & PANS.
4. Vérifiez les connexions pour assurer qu’elles
sont dénuées de fuite.
Remarque: Voir instructions d’installation pour de
plus amples informations.
14
Solutions aux problèmes usuels
Avant de faire appel à un technicien, consultez
la liste qui suit. Cela peut vous épargner du
temps et de l’argent. Cette liste porte sur des
problèmes d’utilisation courante qui ne sont
causés ni par un défaut de fabrication ni par un
matériau défectueux de votre lave-vaisselle.
Taches ou pellicules blanchâtres
sur la verrerie et les assiettes
• Vérifier la dureté de l’eau. Pour de l’eau très
dure, il peut être nécessaire d’installer un
adoucisseur d’eau. (Voir Dosage du détergent.)
• La température de l’eau peut être trop basse.
Eviter les températures trop hautes ou trop
basses. (Voir Facteurs affectant le rendement.)
• Evitez de surcharger ou de charger
incorrectement le lave-vaisselle. (Voir
Préparation et chargement de la vaisselle.)
• Utiliser du détergent qui n’a pas pris l’humidité et
qui est neuf. Un détergent trop vieux peut être
inefficace.
• S’assurer que le distributeur de produit de
rinçage est plein.
• Vérifier qu’une quantité adéquate de détergent
est utilisée en rapport avec le cycle sélectionné.
Vérifier également le niveau de phosphate. (Voir
Distributeur de détergent.)
• La pression de l’eau de votre maison peut être
trop basse. Elle doit être d’au moins 20 à 120
livres par pouce carré.
La vaisselle n’est pas propre
• Choisir un cycle qui permet un temp de lavage
plus long.
• Se reporter au chapître sur le chargement des
paniers et aux techniques correctes de
chargement. Evitez d’accoler les ustensiles .
• La pression d’eau de votre maison peut être trop
basse. Elle doit être comprise entre 20 et 120
livres par pouce carré.
• Vérifier la température de l’eau rentrante. Elle
devrait être d’au moins 49°C (120°F). (Voir
Facteurs affectant le rendement.)
• Vérifier la dureté de l’eau. Si l’eau est très dure,
il peut être nécessaire d’installer un
adoucisseurd’eau. (Voir Dosage du détergent.)
• Utiliser un détergent qui n’a pas pris l’humidité.
• S’assurer que l’entonnoir du panier supérieur
n’est pas bouché.
• S’assurer qu’aucun objet n’empêche le
mouvement rotatif des bras de lavage.
Vaisselle ebréchée
• Charger le lave-vaisselle avec soin et ne pas
surcharger. (Voir Préparation et chargement de
la vaisselle.)
• Placer les ustensiles fragiles dans le panier
supérieur.
• Pour plus de sécurité, placer les verres contre
les tiges du panier supérieur et non sur les tiges.
• Charger les ustensiles de telle sorte qu’ils ne
remuent pas librement quand on tire ou sort le
panier. Faire coulisser les paniers lentement
dans les deux sens.
• S’assurer que les grands verres et les verres à
pied ne touchent pas le haut de la cuve quand le
panier est dans la cuve.
• La porcelaine ancienne et le cristal doivent être
lavés à la main.
Vaisselle qui ne sèche pas
• Sélectionner l’option séchage à chaud .
• S’assurer que le distributeur de produit de
rinçage est plein.
• Augmenter la quantité de produit de rinçage.
(Voir Produit de rinçage.)
• Vérifier la température de l’eau rentrante.
Assurez-vous qu’elle est d’au moins 49°C
(120°F).
• S’assurer que le chargement est effectué
correctement. Evitez d’accoler les ustensiles
• Les objets en plastique peuvent requérir un
séchage manuel.
• Les verres à fond concave peuvent recueillir de
l’eau.
15
Solutions aux problèmes usuels (suite)
• Renverser du produit de rinçage peut créer un
excès de mousse et provoquer un
débordement. Essuyer tout liquide renversé
avec un chiffon mouillé.
• Vérifier que le lave-vaisselle est de niveau. (Voir
Instructions d’installation.)
Vaisselle tachée ou décolorée
• Le thé ou le café peuvent tâcher les tasses.
Pour retirer les tâches, les laver à la main dans
une solution composée de 120 ml (1/2 tasse)
d’eau de Javel et d’un litre d’eau tiède. Rincer à
fond.
• Des dépôts de fer dans l’eau peuvent causer un
film jaune ou marron. Installer un filtre spécial
dans la canalisation peut résoudre ce problème.
(Voir Enlever les taches et pellicule.)
• Les ustensiles en aluminium peuvent laisser des
traces grises/noires lorsqu’ils sont frottés contre
d’autres ustensiles. Charger correctement les
paniers.
• Certaines nourritures très acides peuvent
entraîner une décoloration d’ustensiles en acier
inoxydable ou en plastique si la vaisselle reste
longtemps dans le lave-vaisselle. Utilisez
RINSE & HOLD ou rincez à la main si vous ne
mettez pas immédiatement le lave-vaisselle en
marche.
• Mélanger des ustensiles en acier inoxydable et
les ustensiles en argent dans le même panier
peut détériorer les lames en acier inoxydable.
En règle générale évitez de mélanger l’acier et
l’argent.
Les bruits de fonctionnement
normal que vous entendez
• Les bruits normaux comprennent le remplissage,
la circulation d’eau et le bruit du moteur.
• Il y a un changement notable de bruit quand le
lavage passe du bras de lavage inférieur au
bras central. Cela est normal car chaque bras
de lavage a son propre bruit.
• Il est normal pour un lave-vaisselle d’avoir une
pause (pas de bruit) quand le lavage passe du
bras inférieur au bras central.
Eau dans le fond de la cuve
• Si de l’eau reste au fond de la cuve après que le
cycle soit terminé, ce n’est pas normal. Dans ce
cas, le lave-vaisselle ne vidange pas
correctement. (Voir la rubrique Le lave-vaisselle
ne vidange pas correctement.)
Vapeur a la ventilation
Pelliculé blanchâtre
• De la vapeur d’eau s’échappe de l’aération
pendant la dernière phase de séchage du cycle.
Ceci est normal.
• L’utilisation d’une trop grande quantité de
détergent dans de l’eau douce ou adoucie
provoque cette péllicule qui ne peut être
enlevée.
• Ajuster la quantité de détergent d’après la dureté
de l’eau (Vérifier Dosage du détergent).
• Abaisser la température.
• Utiliser l’option séchage à froid.
Le lave-vaisselle ne fonctionne pas
• Vérifier que le disjoncteur est bien mis ou que
les fusibles n’ont pas sauté.
• S’assurer que l’alimentation d’eau est ouverte.
• Vérifier que le cycle est correctement déterminé.
(Voir instructions de fonctionnement.)
• Vérifier que le lave-vaisselle n’est pas réglé pour
un démarrage retardé.
• S’assurer que la porte est fermée à fond.
Détergent restant dans les
réservoirs
• Le détergent peut être vieux. Le jeter et utiliser
du détergent neuf.
• S’assurer que l’eau peut atteindre le distributeur.
• Vérifier que le cycle est terminé.
• Vérifier que les ustensiles n’empêchent pas le
distributeur de détergent de s’ouvrir.
Fuite du lave-vaisselle
• Utiliser uniquement un détergent neuf conçu
pour les lave-vaisselles automatiques. Mesurer
le détergent avec soin. Essayer une marque
différente.
16
Solutions aux problèmes usuels
(suite)
Enlever les tâches et les péllicules
Le lave-vaisselle ne vindange pas
correctement
De l’eau dure peut provoquer des dépôts de
calcaire qui s’accumulent à l’intérieur du lavevaisselle. Les assiettes et les verre peuvent aussi
avoir des tâches et des péllicules pour un certain
nombre de raisons (Voir Taches et péllicules
blanchâtres sur la verrerie et les assiettes). Pour
enlever les dépôts, tâches et pellicules, nettoyer
en utilisant les indications suivantes:
• Si le lave-vaisselle a un broyeur d’aliment,
s’assurer que le broyeur est vide.
• Vérifier que le bouchon d’arrêt a été enlevé à
l’intérieur du broyeur d’aliment.
• Vérifier que le boyau de drainage n’est pas
enroulé.
• S’assurer que le cycle est terminé et non en
pause.
1. Charger les assiettes et les verres de manière
normale. Ne pas mettre des ustensiles en
métal ou de l’argenterie.
2. Ne pas mettre de détergent.
3. Sélectionner le cycle NORMAL WASH.
Fermer la porte à fond. Enfoncer le bouton
START/CANCEL.
4. Permettre au lave-vaisselle de fonctionner
jusqu’à ce qu’il démarre le second remplissage
d’eau (environ 10 minutes). Le voyant lumineux
SENSING (détection) est éteint.
5. Débloquer, ouvrir la porte et verser 2 tasses
de vinaigre blanc dans le fond du lavevaisselle.
6. Fermer la porte à fond et laisser le cycle se
terminer.
Le cycle dure longtemps
• Est-ce que le cycle comporte un retard de
chauffage d’eau?
• Est-ce que l’option démarrage retardé a été
sélectionnée?
• L’option de désinfection a-t-elle été
sélectionnée?
Le lave-vaisselle ne se remplit pas
• L’alimentation en eau est elle ouverte?
• Est-ce que la protection de débordement se
déplace librement du haut vers le bas? (Voir la
section de Protection de débordement.)
Le lave-vaisselle a une odeur
Remarque: Si ces conditions persistent, une
installation d’adoucisseur d’eau peut être
nécessaire.
• La vaisselle sale laissée dans le lave-vaisselle
trop longtemps peut avoir une odeur. Utiliser le
cycle RINSE & HOLD.
• Il y a une odeur de neuf quand il vient d’être
installé. C’est normal.
• Vérifier que le lave-vaisselle vidange
correctement. (Voir Le lave-vaisselle ne vidange
pas correctement.)
Taches à l’intérieur de la cuve
• Laver de grandes quantités de vaisselle avec
des dépôts de tomates peut causer un aspect
rosé/orangé. Ceci n’affecte pas le rendement et
disparaitra progressivement au cours du temps.
Un pré-rinçage et l’utilisation du cycle RINSE &
HOLD réduira l’apparition des tâches.
L’utilisation de l’option séchage à froid diminuera
également l’apparition des tâches.
Pour personnaliser votre lave-vaisselle afin qu’il corresponde à vos éléments de
cuisine:
•
Il vous faut un kit d’habillage.
•
Consulter l’étape 10 des instructions d’installation accompagnant votre lave-vaisselle pour de plus
amples informations.
17
Remarques
18
Remarques
19
Renseignements sur la garantie
Conçu pour des générations
GARANTIE - LAVE-VAISSELLE Votre lave-vaisselle est couvert par cette garantie
PÉRIODE
DE GARANTIE
GARANTIE COMPLÈTE Un an à compter de la date
D’UN AN
d’achat initiale.
NOUS NOUS ENGAGEONS, PAR L’ENTREMISE DE NOS
CENTRES DE SERVICES APRÈS-VENTE AUTORISÉS, À:
Réparer ou remplacer gratuitement toute pièce de cet appareil
comportant un vice de matériau ou de fabrication.
LE CONSOMMATEUR EST RESPONSABLE
DE CE QUI SUIT:
Le coût des visites de service après-vente
décrites dans la rubrique RESPONSABILITÉS
GÉNÉRALES OU CONSOMMATEUR.*
Deux ans à compter de la Remplacer toute pièce du système de distribution de l’eau qui
tomberait en panne par suite d’un défaut de fabrication. Ceci
date d’achat initiale.
comprend le moteur, la pompe, le bras de lavage inférieur et le
broyeur d’aliments durs/mous sur tous les modèles, plus la
tourelle de lavage, les bras gicleurs supérieurs avec la tuyauterie
d’alimentation connexe, ainsi que l’ensemble de filtre sur les
modèles comprenant ces caractéristiques. Les pièces connexes
de la canalisation d’évacuation et d’entrée d’eau ne sont pas
couvertes par cette garantie.
Deuxième à cinquième année (Commandes électroniques, paniers nylon et TufRacks). Pour
à compter de la date d’achat les modèles avec commandes électroniques, remplacer toute
commande électronique qui tomberait en panne par suite d’un
initiale.
défaut de fabrication. Pour les modèles avec paniers recouverts
de nylon ou TufRacks, remplacer tout TufRack ou panier
recouvert de nylon inférieur ou supérieur qui pèlerait ou
rouillerait par suite d’un défaut de fabrication.
Pièces connexes de canalisation d’évacuation et
d’entrée d’eau. Tous frais engagés pour aller
chercher et livrer le produit dans le cadre du
service après-vente et tous frais de transport et
main-d’oeuvre.
GARANTIE LIMITÉE
PROLONGÉE DE
2e à 10e ANNÉE
Deuxième à dixième année Fournir une garniture de porte ou une cuve de remplacement si
à compter de la date d’achat la garniture de porte ou la cuve d’origine n’est pas étanche à
l’eau par suite d’un défaut de fabrication.
initiale.
Joints de porte; tous frais engagés pour aller
chercher et livrer le produit dans le cadre du service
après-vente et tous frais de transport et maind’oeuvre.
GARANTIE LIMITÉE
(s’applique en
Alaska)
Durées décrites ci-dessus. Respecter toutes les dispositions des garanties complètes cidessus ainsi que les exclusions décrites ci-dessous.
Les frais de transport du technicien pour se rendre
au domicile du consommateur et tous frais engagés
pour aller chercher et livrer le produit dans le cadre
du service après-vente.
GARANTIE LIMITÉE
PROLONGÉE DE
2e ANNÉE
GARANTIE LIMITÉE
PROLONGÉE DE
2e à 5e ANNÉE
Tous frais engagés pour aller chercher et livrer le
produit dans le cadre du service après-vente et tous
frais de transport et main-d’oeuvre.
Aux É.-U., votre appareil est garanti par Electrolux Home Products, Inc. Nous n’autorisons personne d’autre à modifier ni à accroître nos obligations
aux termes de cette garantie. Nos obligations en matière de service après-vente et de pièces prévues par cette garantie doivent être satisfaites
par nous ou par un réparateur agréé de Electrolux Home Products, Inc. Au Canada, votre appareil est garanti par Electrolux Canada Corp.
*RESPONSABILITÉS
GÉNÉRALES DU
CONSOMMATEUR
EXCLUSIONS
POUR UN SERVICE
APRÈS-VENTE
Cette garantie ne s’applique qu’à l’utilisation domestique normale du produit et le consommateur est responsable
des éléments énumérés ci-dessous:
1. Utilisaton appropriée de l’appareil conformément aux directives qui accompagnent le produit.
2. Installation correcte par un agent de service après-vente autorisé conformément aux directives qui accompagnent
l’appareil et à tous les codes locaux de plomberie, d’électricité et de gaz.
3. Branchement correct à une source d’alimentation mise à la terre de tension suffisante, remplacement des fusibles grillés,
réparation des branchements lâches et des défauts dans le câblage de la maison.
4. Frais engagés pour rendre l’appareil accessible aux fins de réparation, comme le retrait de toute garniture, d’armoires,
d’étagères, etc. ne faisant pas partie de l’appareil au moment de son expédition par l’usine.
5. Dommages à la surface après l’installation.
6. Remplacement des ampoules électriques ou des tubes fluorescents (dans le cas des modèles qui disposent de ces
caractéristiques).
Cette garantie ne couvre pas les éléments suivants:
1. LES DOMMAGES INDIRECTS OU ACCESSOIRES COMME LES DOMMAGES MATÉRIELS ET LES DÉPENSES
ACCESSOIRES RÉSULTANT D’UNE VIOLATION DES CONDITIONS DE CETTE GARANTIE ÉCRITE OU DE
TOUTE GARANTIE IMPLICITE.
Remarque: Certains états ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou accessoires; cette
limitation ou exclusion peut donc ne pas s’appliquer dans votre cas.
2. Les visites de service après-vente qui ne sont liées à aucune faute de fonctionnement ni à aucun vice de fabrication
ou de matériau ou qui concernent des appareils qui ne sont pas utilisés dans des conditions domestiques normales.
Le consommateur doit payer les frais de ces visites de service après-vente.
3. Les dommages causés dans le cadre de tout entretien effectué par une personne autre que Electrolux Home Products,
Inc., Electrolux Canada Corp., ou leurs agents de service autorisés; l’utilisation de pièces autres que des pièces de
rechange authentiques de Electrolux; les pièces obtenues auprès de personnes autres qu’un agent de service aprèsvente autorisé; et les causes de dommages externes comme l’utilisation abusive ou inappropriée, une source
d’alimentation électrique inadéquate ou un cas fortuit.
4. Les produits dont le numéro de série initial a été oblitéré ou modifié et ne peut pas être déterminé aisément.
Conservez le reçu d’achat, le bon de livraison ou tout autre reçu de paiement approprié. La date qui figure sur la facture
permet d’établir la période de garantie lorsqu’un service après-vente est requis. Si vous devez vous prévaloir de la garantie,
il serait judicieux d’obtenir et de conserver tous les reçus. Cette garantie écrite vous confère certains droits, mais vous pouvez
également jouir d’autres froits selon votre lieu de résidence. Pour vous prévaloir de cette garantie, prenez contact avec
Electrolux Home Products, Inc., ou Electrolux Canada Corp.
Cette garantie ne s’applique que dans les 50 états des É.-U. et à Puerto Rico et au Canada. Les spécifications et caractéristiques des produits,
décrites et illustrées, sont sujettes à modification sans préavis. Toutes les garanties sont accordées par Electrolux Home Products, Inc. Au Canada,
votre appareil est garanti par Electrolux Canada Corp.
05-U-DW-01(Rev. 01/2002)
Canada 866•294•9911
Electrolux Canada Corp.
6150 McLaughlin Road
Mississauga, Ontario L5R 4C2
20

Manuels associés