FDB1500LFQ | Manuel du propriétaire | Frigidaire FDB1500LFS Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
8 Des pages
FDB1500LFQ | Manuel du propriétaire | Frigidaire FDB1500LFS Manuel utilisateur | Fixfr
Lave-vaisselle
Guide d’utilisation
et d’entretien
Série 1500 avec commande
électronique
Carte d'enregistrement du produit
Veuillez remplir en entier, signer et renvoyer
la carte dans les plus brefs délais!
Consignes de
sécurité importantes .......... 2
Fonctionnement
de l’appareil ........................
3
Dispositifs de lave-vaisselle
............................................. 4
Préparation et chargement
de la vaisselle ....................
5
Distributeurs
et détergents ......................
6
Entretien et
nettoyage............................
7
Service-clientèle
Garantie et service ...................... 8
Notez tous ces renseignements
pour référence future
Marque:
Date d’achat:
Numéro de modèle:
Pour une description plus détaillée de vos
caractéristiques du produit et de solutions
aux problèmes communs de lave-vaisselle
visiter notre site Web chez
www.frigidaire.com pour télécharger une
copie libre du soin Manualor d’utiliser-et nous
appeler simplement at1-800-944-9044 et un te
sera envoyé.
Numéro de série:
(Voir la section Caractéristiques
pour son emplacement)
Questions? 1-800-944-9044
(United States)
1-866-213-9397
(Canada)
LIRE ET CONSERVER CE MODE D’EMPLOI
P/N 154659802 (0706)
Consignes de sécurité importantes
• Placez les détersifs et agents de rinçage hors
de la portée des enfants.
• Ne lavez pas les articles en plastique à moins
d’indication contraire sur les étiquettes. S’il n y a
aucune indication à cet effet vérifiez avec le
fabricant. Les articles non recommandés pour
être lavés au lave-vaisselle risquent de fondre et
de créer un risque d’incendie.
• Si le lave-vaisselle vidange dans un broyeur à
déchets, assurez-vous que ce dernier est
complètement vide avant de mettre en marche
le lave-vaisselle.
• Débranchez l’alimentation électrique au
lave-vaisselle avant d’entreprendre tout travail
d’entretien ou de réparation.
• Les réparations doivent être faites par un
technicien qualifié.
• Ne modifiez pas les commandes.
• Ne touchez pas l’élément chauffant pendant ou
immédiatement après l’utilisation.
• Pour ranger les articles dans le lave-vaisselle:
- Ranger les couteaux et articles pointus pour
qu’ils ne risquent pas d’endommager le joint
de la porte ou la cuve.
- Placer les couteaux et articles pointus,
manches vers le haut pour réduire le risque
de coupures.
• Dans certaines conditions, il est possible qu’il se
produise une formation d’hydrogène dans la
canalisation d’eau chaude inutilisée depuis 2
semaines ou plus. L’HYDROGÈNE EST UN
GAZ EXPLOSIF. Si la canalisation d’eau
chaude n’a pas été utilisée pendant un tel laps
de temps, ouvrez tous les robinets d’eau
chaude et laissez couler l’eau pendant plusieurs
minutes avant d’utiliser le lave-vaisselle. Ceci
permettra d’évacuer tout hydrogène accumulé.
L’HYDROGÈNE EST UN GAZ INFLAMMABLE.
Ne fumez ou n’allumez aucune flamme dans
une telle situation.
• N’entreposez et n’utilisez pas d’essences et
combustibles ou d’autres produits inflammables
à proximité de cet appareil ou de tout autre
appareil électro-ménager.
Ce pictogramme vise à vous avertir de
situations dangereuses susceptibles de causer
des blessures graves, des brûlures, un incendie
ou des chocs électriques.
Pour réduire les risques d’incendie, de choc
électrique ou de blessures en utilisant votre
lave-vaisselle, suivez les précautions qui
s’imposent, incluant celles qui suivent:
• Lisez toutes les instructions avant de faire
fonctionner votre lave-vaisselle.
• N’utilisez votre lave-vaisselle que selon les
instructions incluses dans ce guide d’entretien
et d’utilisation.
• Les instructions contenues dans le présent
guide d’entretien et d’utilisation ne visent pas à
couvrir toutes les situations qui pourraient se
présenter. Faites preuve de sens pratique et
prenez les précautions qui s’imposent lors de
l’installation, l’utilisation et l’entretien de tout
appareil électroménager.
• LE CIRCUIT ÉLECTRIQUE DE CE
LAVE-VAISSELLE DOIT ÊTRE MIS À LA
TERRE. Lisez les instructions d’installation
pour de plus amples informations.
• Ce lave-vaisselle est conçu pour fonctionner
avec un courant résidentiel normal (120 volts, 60
hertz). Utilisez un circuit équipé d’un fusible ou
un disjoncteur de 15 ampères. Utilisez un
fusible de 20 ampères si le lave-vaisselle est
connecté avec un broyeur à déchets.
• Ne faites pas fonctionner le lave-vaisselle si tous
les panneaux de carrosserie ne sont pas
correctement en place.
• Pour éviter qu’une personne puisse s’enfermer
à l’intérieur de l’appareil et/ou y suffoquer, retirez
la porte ou le mécanisme de verrouillage de
porte de tout lave-vaisselle inutilisé ou mis aux
rebuts.
• Tenez vos bébés et enfants loin du
lave-vaisselle en fonctionnement.
• Ne laissez pas vos enfants faire une utilisation
abusive, s’asseoir, grimper ou jouer sur la porte
ou les paniers du lave-vaisselle.
• Utilisez seulement les détersifs et agents de
rinçage recommandés pour lave-vaisselle.
CONSERVEZ
CES INSTRUCTIONS
©2003 Electrolux Home Products, Inc.
Tous droits réservés.
Imprimé au États-Unis.
2
Fonctionnement de l’appareil
L'appearance peut être différente de celle de votre modèle.
Tableau des cycles
Pour sélectionner le
cycle
Casseroles (Pots & Pans)
Pour les casseroles, les cocottes
ou la vaisselle présentant des
dépôts séchés ou incrustés.
Sélectionner POTS & PANS
et les OPTIONS voulues.
Les options HI-TEMP WASH
(lavage à haute température)
et SANITIZE (désinfection)
sont fournies
automatiquement.
.
Sélectionner NORMAL
WASH et les OPTIONS
voulues.
Lavage normal (Normal Wash)
Pour la vaisselle et les ustensiles
moyennement sales.
Lavage Éco (Eco Wash)
Pour la vaisselle et les ustensiles peu Sélectionner ECO WASH
sales ou rincés au préalable.
et les OPTIONS voulues.
Le panier supérieur (Upper Rack)
Sélectionner UPPER
Pour la vaisselle et les ustensiles
peu sales ou rincés au préalable
RACK et les OPTIONS
lorsque le chargement du lavevoulues.
vaisselle n’est pas complet.
Rinçage d’attente (Rinse Only)
Pour rincer la vaisselle qui sera
lavée plus tard.
Durée*
(mn)
Lavages/
Rinçages
32,2 litres
104
2 lavages
5 rinçages
23,1 litres
89
2 lavages
3 rinçages
18,6 litres
74
1 lavage
3 rinçages
14,0 litres
65
1 lavage
2 rinçages
9,1 litres
18
2 rinçages
Eau
(approx.)
Cycle
Sélectionner RINSE ONLY.
NE PAS UTILISER de
détergent.
* Comprend le temps de séchage.
3
Caractéristiques du lave-vaisselle
Votre lave-vaisselle lave la vaisselle et les ustensiles en faisant gicler un mélange d’eau chaude et de détergent
à travers les bras de lavage contre les surfaces souillées. Chaque cycle démarre par une vidange. Par la suite,
le lave-vaisselle se remplit d’eau de manière à recouvrir le filtre. L’eau est ensuite pompée à travers le filtre et
les bras de lavage. L’eau sale chargée de particules solides est pompée par le tuyau d’écoulement et
remplacée par de l’eau propre. Le nombre de remplissages d’eau dépend du cycle sélectionné.
Joint de la cuve
Ajutage et jet supérieur
Panier supérieur
Plaque
signalétique
(située sur le côté
droit de la cuve)
Étagères à tasses
Bras de lavage central
Panier inférieur
Bras de lavage inférieur
Panier à ustensiles
Protection contre
débordement
Siphon de verre
Filtre auto-nettoyant
Distributeur
du produit
de rinçage
Elément chauffant
Distributeur de détergent
Ventilation
Préparatifs
Informations très importantes— Lisez
avant de faire fonctionner votre lavevaisselle!
Bruits normaux de fonctionnement
1.
2.
3.
4.
5.
Charger le lave-vaisselle
Ajouter le détergent
Ajouter le produit de rinçage, si necessaire .
Fermer la porte à fond.
Sélectionner le cycle souhaitées. Le voyant
indicateur au-dessus de la plage sera
incandescent.
6. Sélectionner les OPTIONS désirés. Le voyant
indicateur au-dessus de la plage sera
incandescent.
7. Faire couler le robinet d’eau chaude le plus proche
du lave-vaisselle jusqu’à ce que l’eau soit chaude.
Fermer le robinet.
8. Pour démarrer, enfoncer le bouton START/
CANCEL.
Ce lave-vaisselle ne génère pas le bruit
des autres lave-vaisselle—IL EST
PLUS SILENCIEUX!
Votre lave-vaisselle à système de
lavage de précision utilise des moteurs à bon
rendement énergétique pour laver et vidanger
dans le cycle de votre choix. Chaque cycle
possède une série de remplissages et de
vidanges d’eau pour laver et rincer la vaisselle. Au
début de chaque cycle, il est possible d’entendre
ou non le moteur vidanger.
Le prochain bruit que vous entendrez est celui
de l’eau entrant dans la cuve. Ensuite le bras
inférieur fait tournoyer et circuler l’eau. Il s’ensuit
une pause et un son légèrement différent alors
que le bras supérieur fait gicler l’eau. Si vous
prêtez l’oreille, vous entendrez le changement
de son au fur et à mesure que l’action de lavage
passe d’un bras à l’autre.
VEUILLEZ PRENDRE NOTE que si vous
comparez ce lave-vaisselle aux modèles
précédents, vous serez surpris de tout ce
que vous n’entendrez pas!
4
Chargement du panier à
ustensiles
Choix de cycle de lavage
Note : Les durées de cycle sont
approximatives et varieront avec des options
choisies. L’eau chaude est nécessaire pour
activer le détergent de lave-vaisselle et pour
fondre des sols de nourriture grasse. L’eau
chaude est nécessaire pour la meilleure
vaisselle et les résultats de séchage. Le lavevaisselle entrant de l’eau devrait être au moins
1200F (490C) pour donner des résultats
satisfaisants.
Charger les articles pointus (couteaux,
brochettes, etc.) se dirigeant vers le bas.
Le manque de faire ainsi peut avoir comme
conséquence les dommages.
Option de désinfection (Sanitize)
(sur quelques modèles)
Pour désinfecter votre vaisselle et vos verres,
sélectionnez SANITIZE. Une fois sélectionné, le
voyant lumineux situé au-dessus de la touche
s’allume et reste allumé jusqu’à la fin du cycle. La
température de l'eau au cours du dernier rinçage
sera élevée à 68°C (155°F) et conservera cette
température pendant 9 minutes. Un rinçage de
désinfection est fourni automatiquement dans le
cycle Pots Pans (pots et casserolles) et peut être
sélectionné pour les cycles Normal et Econo
Wash.Ces cycles de lavage sanitaire ont
seulement été conçus pour répondre aux
exigences NSF.
La durée du cycle en question sera prolongée
jusqu'à ce que la température correcte de l'eau
soit atteinte. L'action de lavage se poursuit
pendant le délai de chauffage de l'eau. Pour de
meilleurs résultats, la température de l'eau devant
être élevée doit être d'au moins 49°C (120°F).
Le critèria de désinfection peut ne pas être satisfait
en cas d'interruption du cycle, de panne de
courant ou si la température de l'eau d' arrivée est
inférieur à 49°C (120°F).
Pour désactiver l’option SANITIZE (désinfection),
appuyer une seconde fois sur la touche. Le voyant
lumineux situé au-dessus s’éteint.
Être sûr que rien ne dépasse par le fond du panier
ou du support pour bloquer le bras de jet.
Facteurs qui affectent le rendement
Pression de l’eau
La canalisation d’alimentation d’eau chaude au
lave-vaisselle doit fournir une pression d’eau
entre 20 et 120 psi.
La pression d’eau peut être basse lorsqu’une
machine à laver ou les douches fonctionnent.
Attendez une réduction de l’utilisation d’eau avant
de démarrer le lave-vaisselle.
Température de l’eau
L’eau chaude est nécessaire pour de meilleurs
résultats de lavage et de séchage. Pour donner
des résultats satisfaisants, l’eau arrivant dans le
lave-vaisselle doit avoir une température d’au
moins 120°F (49°C).
Pour vérifier la température de l’eau arrivant
dans le lave-vaisselle:
• Tournez le robinet d’eau chaude le plus proche
du lave-vaisselle pendant quelques minutes
pour dégager l’eau fraîche des tuyaux.
Option séchage à chaud
(Heated Dry)
• Tenez un thermomètre de bonbons ou à
viande sous l’eau pour vérifier la température.
L’option HEATED DRY en combination avec l’aide
de rinçage augmentera le comportement du
dessiccateur. L’option HEATED DRY est
disponible sur tous les cylces excepté & de ECO
WASH & RINSE ONLY.
• Si la température est inférieure à 49oC (120oF),
faire augmenter le réglage du thermostat du
chauffe-eau par une personne qualifiée.
Important: Avant de démarrer un cycle de
lavage, faites couler l’eau chaude pour
dégager l’eau fraîche du tuyau d’arrivée
d’eau.
Una opción HEATED DRY conjuntamente con ayuda
de la aclaración realzará funcionamiento de sequía.
La energía requerida para utilizar estas opciones
cuesta peniques por ciclo. puedes elegir no
seleccionar NINGUNA opción NO HEAT DRY; sin
embargo tendrás artículos en tu kiad del plato que
sea totalmente seco en el en del ciclo.
5
Distributeur et détergents
Agent de rinçage
Remplissage du distributeur de
détersif
Les agents de rinçage améliorent grandement
le séchage et réduisent les taches d’eau et les
pellicules. L’eau glisse sur la vaisselle au lieu de
former des gouttelettes d’eau qui y adhèrent et
laissent des taches.
Le distributeur de détersif est muni d’un godet
fermable et d’un autre découvert. Le détersif dans
le godet découvert tombe dans le lave-vaisselle dès
que la porte se ferme. Le godet fermable s’ouvre
automatiquement durant le lavage principal.
•
•
•
•
Un distributeur situé près du godet de détersif
libère automatiquement une quantité mesurée
d’agent de rinçage lors du dernier rinçage. Si vous
avez des problèmes de taches et de mauvais
séchage, augmentez la quantité d’agent de rinçage
en tournant le sélecteur à un chiffre supérieur. Le
sélecteur est situé sous le bouchon du distributeur.
L’indicateur est de couleur foncée lorsque le
distributeur est plein et s’éclaircit lorsqu’un nouveau
remplissage est requis.
Utiliser uniquement un détergent neuf pour lavevaisselle automatique. D’autres types de
détergent peuvent provoquer une formation de
mousse excessive.
Si l’on utilise les tablettes de détergent pour
lave-vaisselle, il suffit de placer une tablette
dans le godet principal de détergent et de
fermer ce godet.
Ajouter du détergent avant de commencer le
cycle.
Ranger le détergent dans un endroit frais et sec.
Un détergent qui a pris l’humidité et qui s’est
solidifié ne se dissout pas complètement.
Pour ajouter l’agent de rinçage liquide, tournez le
bouchon du distributeur de 1/4” de tour dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre et
soulevez-le. Versez l’agent de rinçage jusqu’à ce
que le liquide atteigne le repère de remplissage.
Revissez le bouchon.
Ne remplissez pas outre mesure car ceci risque de
provoquer un excès de mousse. Essuyez tout
renversement avec un chiffon humide.
L’utilisation d’un détergent industriel peut endommager
le serpentin et d’autres pièces du lave-vaisselle,
entraînant ainsi des dommages à l’appareil et aux
biens qui l’entourent. Utilisez uniquement des
détergents à lave-vaisselle ménagers.
Le distributeur peut contenir de l’agent de rinçage
pour 35 à 140 lavages en fonction du réglage.
Quelle quantité de détergent utiliser
La quantité de détergent à utiliser dépend de la
dureté de l’eau. La dureté de l’eau est mesurée en
grains par gallon. Lorsque la quantité de détergent
est insuffisante, les résultats de lavage peuvent être
insatisfaisants, et l’eau dure peut laisser un film ou
des taches sur la vaisselle. L’utilisation d’une trop
grande quantité de détergent dans l’eau douce
peut entraîner la formation d’un film permanent par
suite d’attaque par le détergent. La compagnie des
eaux, la compagnie d'adoucisseurs de votre région
ou les services publics de la municipalité peuvent
vous fournir la dureté de l’eau de votre secteur.
Ouverture du distributeur
Couvercle
Moins
Voyant
Plus
Bouton de réglage
Godet de lavage
principal
Bouchon du distributeur
Verrou du couvercle
Prélavage
Remarque: Si le couvercle est fermé sur la
cuvette de lavage principale, ouvrir en appuyant
sur le verrou du couvercle.
6
Entretien et nettoyage
Entretien du tuyau de ventilation de
vidange
Risques de brûlure
Si un tuyau de ventilation de vidange est installé
pour votre lave-vaisselle encastré, assurez-vous
qu’il est propre de manière à ce que le
lave-vaisselle puisse vidanger correctement. Un
tuyau de ventilation de vidange est monté
habituellement sur le dessus de comptoir et peut
être inspecté en enlevant le bouchon. Ceci ne fait
pas partie de votre lave-vaisselle et n’est pas
couvert par la garantie.
Laissez refroidir l’élément
chauffant avant de nettoyer
l’intérieur.
Dans le cas contraire il pourrait en
résulter des brûlures.
Extérieur—Lave de temps en temps à l'aide d'un
détergent doux et de l'eau. Rincer et sécher.
Modèles à porte en acier inoxydable—
Nettoyez l’extérieur de la porte avec une éponge ou
une lavette et une solution d’eau savonneuse,
tiède. Rincez ensuite avec de l’eau propre et
essuyez avec un chiffon sec. N’utilisez pas de
produits de nettoyage abrasifs.
Intérieur—L’intérieur du lave-vaisselle est
auto-nettoyant en usage normal. Au besoin,
nettoyez le pourtour du joint d’étanchéité de la
cuve avec un chiffon humide.
Risques de dommage matériel
Des températures de gel peuvent provoquer
des fuites de conduites d’eau. Assurez-vous
que toutes les conduites d’eau au
lave-vaisselle et ses canalisations intérieures
sont protégées.
Dans le cas contraire, il pourrait résulter des
dommages matériels.
Le filtre est
auto-nettoyant. Une
trappe de verre située
au centre du filtre est
conçue pour recueillir
les bris de verre, les
pailles, les os et les
noyaux. Pour retirer
les articles de la
trappe, saisissez la
poignée, soulevez,
videz et replacez.
Protection hivernale
Un lave-vaisselle laissé à un endroit non chauffé
doit être protégé du gel. Demandez à une
personne qualifiée de faire ce qui suit:
De débrancher les services
d'alimentation:
1. Fermez le courant électrique au lave-vaisselle à
la source d’alimentation en retirant les fusibles
ou fermant le disjoncteur de circuit.
2. Fermez l’alimentation d’eau.
3. Placez un récipient sous le robinet d’arrivée
d’eau. Débranchez la canalisation d’eau du
robinet d’arrivée d’eau et vidangez dans le
récipient.
4. Déconnectez le tuyau de vidange de la pompe
et vidangez l’eau dans le récipient.
Remarque: Voir instructions d’installation pour de
plus amples informations.
Remarque: L’eau dure peut causer une
accumulation de calcaire à l’intérieur du
lave-vaisselle.
Trop-plein—empêche le lave-vaisselle de trop se
remplir. Il est situé dans le coin avant gauche de
la cuve.
• Nettoyez occasionnellement avec un nettoyant
domestique contenant du vinaigre ou
un javelisant pour
dissoudre toute
accumulation.
• Le trop-plein doit pouvoir
se soulever facilement
d’un pouce. S’il ne
fonctionnement pas
facilement, soulevez-le
et nettoyez le dessous.
Pour rétablir le service:
1. Rebranchez l’eau, le tuyau de vidange et le
courant électrique.
2. Ouvrez l’eau et le courant électrique.
3. Remplir les deux distributeurs de détergent et
faire fonctionner le lave-vaisselle en cycle
NORMAL.
4. Vérifiez les connexions pour assurer qu’elles
sont dénuées de fuite.
Remarque: Voir instructions d’installation pour de
plus amples informations.
7
Informations sur la garantie des gros électroménagers
Votre appareil est couvert par une garantie limitée d’un an. Pendant un an à partir de la date d’achat originale,
Electrolux assumera les coûts des réparations ou du remplacement des pièces de cet appareil qui présente un
défaut de fabrication ou de matériau, si cet appareil est installé, utilisé et entretenu selon les instructions fournies
avec celui-ci.
Exclusions
Cette garantie ne couvre pas ce qui suit :
1. Les produits dont le numéro de série original a été enlevé, modifié ou qui n’est pas facilement déterminable.
2. Les produits qui ont été transférés de leur propriétaire inital à une autre partie ou qui ne sont plus aux États-Unis ou
au Canada.
3. La rouille à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil.
4. Les produits vendus « tels quels » ne sont pas couverts par cette garantie.
5. Les aliments perdus en raison de pannes du réfrigérateur ou du congélateur.
6. Les produits utilisés dans les établissements commerciaux.
7. Les appels de service qui ne concernent pas un malfonctionnement, un défaut de fabrication ou un vice de matériau
ou pour les appareils qui ne font pas l’objet d’un usage domestique ou qui ne sont pas utilisés conformément aux
instructions fournies.
8. Les appels de service pour vérifier l’installation de votre appareil ou pour obtenir des instructions sur la façon
d’utiliser votre appareil.
9. Les frais qui rendent l’appareil accessible pour une réparation, par exemple enlever des garnitures, les armoires, les
étagères, etc. qui ne faisaient pas partie de l’appareil lorsqu’il a quitté l’usine.
10. Les appels de service au sujet de la réparation ou du remplacement des ampoules, des filtres à air, des filtres à eau,
d’autre matériel ou des boutons, poignées ou autres pièces esthétiques.
11. Les frais supplémentaires, y compris, sans s’y limiter, les appels de service après les heures normales de bureau,
le week-end ou les jours fériés, les droits et péages, les frais de convoyage ou les frais de déplacement pour les
appels de service dans des endroits isolés, notamment l’État de l’Alaska.
12. Les dommages causés au fini de l’appareil ou à la maison pendant l’installation, y compris, sans s’y limiter, aux
planchers, aux armoires, aux murs, etc.
13. Les dommages causés par : des réparations faites par des techniciens non autorisés; l’utilisation de pièces autres
que les pièces Electrolux d’origine qui n’ont pas été obtenues par l’entremise d’un réparateur autorisé; ou les
causes étrangères comme l’abus, l’alimentation électrique inadéquate ou les cas de force majeure.
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ SUR LES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATIONS DES RECOURS
L’UNIQUE RECOURS DU CLIENT EN VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA RÉPARATION OU LE
REMPLACEMENTDUPRODUITCOMMEDÉCRITPRÉCÉDEMMENT.LESDEMANDESBASÉESSURDES
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À
UN USAGE PARTICULIER SONT LIMITÉES À AU MOINS UN AN OU À LA PÉRIODE LA PLUS COURTE PERMISE PAR LA
LOI. ELECTROLUX NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS NI DES
DOMMAGESMATÉRIELSETDESDÉPENSESIMPRÉVUESRÉSULTANTD’UNEVIOLATIONDECETTEGARANTIE
ÉCRITEOUDETOUTEAUTREGARANTIEIMPLICITE.CERTAINSÉTATSETCERTAINESPROVINCESNEPERMETTENT
PASDERESTRICTIONOUD’EXEMPTIONSURLESDOMMAGESDIRECTSOUINDIRECTSOUDERESTRICTIONSUR
LES GARANTIES IMPLICITES. DANS CE CAS, CES RESTRICTIONS OU EXEMPTIONS POURRAIENT NE PAS ÊTRE
APPLICABLES. CETTE GARANTIE ÉCRITE VOUS PROCURE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES. IL SE PEUT QUE
VOUS AYEZ D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON L’ÉTAT OU LA PROVINCE.
Si vous avez
besoin d’une
réparation
Conservez votre reçu, votre bon de livraison ou une autre preuve valide de paiement pour établir la période de la garantie
dans le cas où vous devriez faire appel aux services d’un technicien autorisé. Si une réparation doit être effectuée,
veuillez obtenir et conserver tous les reçus.
Le service auquel vous avez recours en vertu de cette garantie doit être obtenu en communiquant avec Electrolux à
l’adresse ou aux numéros de téléphone indiqués ci-dessous.
Cette garantie n’est valide qu’aux États-Unis et au Canada. Aux États-Unis, votre appareil est garanti par Electrolux Major Appliances
North America, une division de Electrolux Home Products, Inc. Au Canada, votre appareil est garanti par Electrolux Canada Corp.
Personne n’est autorisé à modifier ou à ajouter aux obligations contenues dans cette garantie. Les obligations de cette garantie
concernant la réparation et les pièces doivent être remplies par Electrolux ou par une compagnie de réparation autorisée. Les
caractéristiques et spécifications décrites ou illustrées peuvent être modifiées sans préavis.
Canada
1.800.668.4606
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario, Canada
L5V 3E4
ÉTATS-UNIS
1.800.944.9044
Electrolux Major Appliances
North America
P.O. Box 212378
Augusta, GA 30907
8

Manuels associés