Manuel du propriétaire | Frigidaire FGHD2455LF Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Manuel du propriétaire | Frigidaire FGHD2455LF Manuel utilisateur | Fixfr
Tout à propos de
l’utilisation et
l’entretien
de votre lave-vaisselle
TA B L E D E S M AT I É R E S
Distributeurs et detergents ............................... 11
Enregistrement de produit ................................. 3
Facteurs qui affecte le rendment ....................... 12
Caractéristiques de lave-vaisselle ........................ 4
Entretien et nettoyage ................................ 13 - 14
Fonctionnement de l’appareil ......................... 5 - 7
Solutions aux problèmes usuels .................. 15 - 17
Préparation et chargement de la vaisselle ..... 8 - 10
Notes ............................................................. 18
Garantie ......................................................... 19
www.frigidaire.com États-Unis 1-800-944-9044
www.frigidaire.ca
Canada 1-800-265-8352
685000600002 (September 2010)
Mesures de sécurité importantes ......................... 2
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lire toutes les instructions avant d’employer cet appareil.
Sauver cex instructions pour la future référence.
AVERTISSEMENT
Ce pictogramme vise à vous avertir de situations
dangereuses susceptibles de causer des blessures graves,
des brûlures, un incendie ou des chocs électriques.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou
de blessures en utilisant votre lave-vaisselle, suivez les
précautions qui s’imposent, incluant celles qui suivent:
• Lisez toutes les instructions avant de faire fonctionner
•
•
•
•
•
•
•
•
•
2
votre lave-vaisselle.
N’utilisez votre lave-vaisselle que selon les instructions
incluses dans ce guide d’entretien et d’utilisation.
Les instructions contenues dans le présent guide
d’entretien et d’utilisation ne visent pas à couvrir toutes
les situations qui pourraient se présenter. Faites preuve
de sens pratique et prenez les précautions qui
s’imposent lors de l’installation, l’utilisation et l’entretien
de tout appareil électroménager.
LE CIRCUIT ÉLECTRIQUE DE CE LAVE-VAISSELLE DOIT
ÊTRE MIS À LA TERRE. Lisez les instructions
d’installation pour de plus amples informations.
Ce lave-vaisselle est conçu pour fonctionner avec un
courant résidentiel normal (120 volts, 60 hertz). Utilisez
un circuit équipé d’un fusible ou un disjoncteur de 15
ampères. Utilisez un fusible de 20 ampères si le
lave-vaisselle est connecté avec un broyeur à déchets.
Ne faites pas fonctionner le lave-vaisselle si tous les
panneaux de carrosserie ne sont pas correctement en
place.
Pour éviter qu’une personne puisse s’enfermer à
l’intérieur de l’appareil et/ou y suffoquer, retirez la porte
ou le mécanisme de verrouillage de porte de tout
lave-vaisselle inutilisé ou mis aux rebuts.
Tenez vos bébés et enfants loin du lave-vaisselle en
fonctionnement.
Ne laissez pas vos enfants faire une utilisation abusive,
s’asseoir, grimper ou jouer sur la porte ou les paniers du
lave-vaisselle.
Utilisez seulement les détersifs et agents de rinçage
recommandés pour lave-vaisselle.
©2009 Electrolux Home Products, Inc.
• Placez les détersifs et agents de rinçage hors de la
portée des enfants.
• Ne lavez pas les articles en plastique à moins d’indication
contraire sur les étiquettes. S’il n y a aucune indication à
cet effet vérifiez avec le fabricant. Les articles non
recommandés pour être lavés au lave-vaisselle risquent
de fondre et de créer un risque d’incendie.
• Si le lave-vaisselle vidange dans un broyeur à déchets,
assurez-vous que ce dernier est complètement vide
avant de mettre en marche le lave-vaisselle.
• Débranchez l’alimentation électrique au lave-vaisselle
avant d’entreprendre tout travail d’entretien ou de
réparation.
• Les réparations doivent être faites par un technicien
qualifié.
• Ne modifiez pas les commandes.
• Ne touchez pas l’élément chauffant pendant ou
immédiatement après l’utilisation.
• Pour ranger les articles dans le lave-vaisselle:
- Ranger les couteaux et articles pointus pour
qu’ils ne risquent pas d’endommager le joint
de la porte ou la cuve.
- Placer les couteaux et articles pointus,
manches vers le haut pour réduire le risque
de coupures.
• Dans certaines conditions, il est possible qu’il se produise
une formation d’hydrogène dans la canalisation d’eau
chaude inutilisée depuis 2 semaines ou plus.
L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF. Si la canalisation
d’eau chaude n’a pas été utilisée pendant un tel laps de
temps, ouvrez tous les robinets d’eau chaude et laissez
couler l’eau pendant plusieurs minutes avant d’utiliser le
lave-vaisselle. Ceci permettra d’évacuer tout hydrogène
accumulé. L’HYDROGÈNE EST UN GAZ INFLAMMABLE.
Ne fumez ou n’allumez aucune flamme dans une telle
situation.
• N’entreposez et n’utilisez pas d’essences et combustibles
ou d’autres produits inflammables à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil électro-ménager.
All rights reserved. Printed in the USA
ENREGISTREMENT DE PRODUIT
Merci de choisir Frigidaire.
Ce & d’utilisation Le guide de soin fait parie de notre
engagement à la satisfaction du client et de qualité u produit
durant toute la duree de vie de votre nouvel appareil.
Nous regardons votre achat comme commencement d’un
rapport. Pour assurer notre capacité de continuer de vous
servir, employer svp cette page pour enregistrer l’information
sur le produit importe.
Date D’Achat
Numéro De Type
Numéro De Série
L’enregistrement de votre produit avec Frigidaire augmente
notre capacité de vous servir. Vous pouvez s’enregistrer en
ligne à www.frigidaire.com ou en laissant tomber votre
carte d’enregistrement de produit dans le courrier.
REMARQUE
Informations très importantes—
Lisez avant de faire fonctionner
votre lave-vaisselle!
Bruits Normaux de
Fonctionnement
Ce lave-vaisselle ne génère pas le bruit
des autres lave-vaisselle—IL EST PLUS
SILENCIEUX!
Votre lave-vaisselle à système de lavage
utilise des moteurs de rendement énergétique élevé
pour les cycles de lavage et de vidange que vous
sélectionnez.. Chaque cycle a des cycles de
remplissages et de vidange pour le lavage et le
rinçage de la vaisselle. Au début de chaque cycle, vous
pourrez, ou non, entendre le moteur de vidange.
Le bruit que vous entendrez par la suite est le bruit de
l’eau pénétrant dans la cuve. Puis le bras jet tourne et
fait circuler l’eau.
VEUILLEZ NOTER: Si vous comparez, ce lavevaisselle avec des modèles plus anciens, vous
serez surement surpris DES BRUITS QUE VOUS
N’ENTENDEZ PAS!
3
CARACTÉRISTIQUES DE LAVE-VAISSELE
Votre lave-vaisselle lave la vaisselle et les ustensiles en faisant gicler un mélange d’eau chaude et de détergent à travers
les bras de lavage contre les surfaces souillées. Chaque cycle démarre par une vidange. Par la suite, le lave-vaisselle se
remplit d’eau de manière à recouvrir le filtre. L’eau est ensuite pompée à travers le filtre et les bras de lavage. L’eau sale
chargée de particules solides est pompée par le tuyau d’écoulement et remplacée par de l’eau propre. Le nombre de
remplissages d’eau dépend du cycle sélectionné.
Joint de la cuve
Ajutage et jet supérieur
Panier supérieur
Plaque
signalétique
(située sur le côté
droit de la cuve)
Bras de lavage
central
Panier inférieur
Panier à
ustensiles
Bras de lavage
inférieur
Siphon de verre
Distributeur
du produit
de rinçage
Distributeur de
détergent
Ventilation
4
Filtre autonettoyant
Elément chauffant
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
1-24 hrs
heavy
wash
normal
wash
china
crystal
energy
saver
rinse
sanitize
air
dry
hi temp
wash
delay
start
START
cancel
hold to lock
washing clean sanitized
Préparatifs
1. Charger le lave-vaisselle (voir Préparation et
chargement de la vaisselle).
2. Ajouter le détergent (voir Distributeurs et détergents).
3. Ajouter le produit de rinçage, si necessaire (voir
Produits de rinçage).
4. Fermer la porte à fond.
5. Sélectionner le cycle souhaitées (voir Tableau des
cycles). Le voyant indicateur au-dessus de la plage
sera incandescent.
6. Sélectionner les OPTIONS désirés (Voir Options). Le
voyant indicateur au-dessus de la plage sera
incandescent.
7. Faire couler le robinet d’eau chaude le plus proche du
lave-vaisselle jusqu’à ce que l’eau soit chaude. Fermer le
robinet.
8. Pour démarrer, enfoncer le bouton START/CANCEL.
Choix du cycle de lavage
Les durées des cycles sont approximatives et varient selon
les options sélectionnées. L’eau doit être chaude pour
activer le détergent pour lave-vaisselle et faire fondre les
particules de graisse alimentaire. Un détecteur
automatique vérifie la température de l’eau qui arrive et,
si elle n’est pas assez chaude, une minuterie retarde
l’arrivée d’eau pour permettre le chauffage automatique
de l’eau du lavage principal de tous les cycles. Ceci se
produit même si l’option HI-TEMP WASH n’a pas été
sélectionnée. Quand l’option HI-TEMP WASH est
sélectionnée, une eau de température encore plus élevée
sera introduite dans le lave-vaisselle pour laver les
chargements de vaisselle les plus sales.
Pour annuler un cycle
REMARQUE
Le lave-vaisselle est programmé pour se souvenir du
dernier cycle, ce qui évite d’avoir à le reconfigurer à
chaque fois. Pour démarrer le lave-vaisselle en utilisant
les options sélectionnées au cours du dernier lavage, il
suffit de tourner le bouton de Sélection sur le cycle choisi
et d’enfoncer le bouton START/CANCEL.
Démarrage retardé (Delay Start)
L’option DELAY START vous permet de différer le départ de
votre lave-vaisselle automatiquement 1 à 24 heures.
Sur les modèles avec départ différé de 1 à 24 heures,
appuyez sur la touche DELAY START jusqu’à l’apparition de
l’attente voulue sur l’afficheur STATUS. Un voyant s’allumera
pour indiquer l’heure du départ et restera allumé jusqu’au
début du cycle.
Pour annuler l’option DELAY START et démarrer le cycle
avant que le compte à rebours ne soit terminé, appuyer sur
la touche START/CANCEL.
Verrou de sécurité pour éviter que
les enfants changent les réglages
Pour éviter que les enfants ne changent accidentellement le
réglage ou la mise en marche du lave-vaisselle, verrouillez
les commandes du lave-vaisselle en appuyant
momentanément sur la touche AIR DRY pendant 8 secondes
alors que la porte est verrouillée. Un témoin lumineux sur la
touche avec cadenas s’allume quand les commandes sont
verrouillées; aucune nouvelle sélection ne peut être faite sans
déverrouillage préalable. Pour déverrouiller les commandes,
appuyez sur la touche sur la touche AIR DRY jusqu’à
l’extinction du témoin lumineux.
Il est possible d’annuler un cycle à n’importe quel moment
du fonctionnement. Enfoncer le bouton START/CANCEL et
le lave-vaisselle entamera un cycle de 60 secondes de
vidange. A la fin de la vidange, sélectionner le cycle
désiré.
5
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
Options
Option lavage haute température
(Hi-Temp Wash)
Lorsque l’option HI-TEMP WASH est sélectionnée, le lavevaisselle porte la température de l’eau du lavage principal à
environ 60oC (140oF).
Cette augmentation de la température de l’eau renforce
l’action du détergent du lave-vaisselle pour enlever la
graisse des ustensiles et les restes de nourriture plus
efficacement et permet un séchage plus rapide de la
vaisselle. L’option HI-TEMP WASH peut être utilisée avec
tous les cycles sauf CHINA CRYSTAL (certains modèles) et
RINSE & HOLD. L’option HI-TEMP WASH (lavage à haute
température) est fournie automatiquement lorsque le cycle
HEAVY WASH (Lavage Heavy) est sélectionné.
Quand l’option HI-TEMP WASH est sélectionnée, le voyant
lumineux situé au dessus du bouton s’allume et il ne
s’éteint qu’à la fin du cycle. Pour annuler l’option HI-TEMP
WASH, enfoncer le bouton une deuxième fois. Le voyant au
dessus du bouton s’éteint.
Dans le cas peu probable d’un mauvais fonctionnement du
lave-vaisselle, il se peut que l’indicateur affiche l’un des
codes suivants : « Er », « uF », « uo » ou « CE ». Si l’un
de ces codes s’affiche, communiquez avec le Centre de
service à la clientèle d’Electrolux au 1 800 944-9044.
Des gens vous aideront àhnécessaire.
Fenêtre de contrôle
La fenêtre de contrôle disponible indique les informations
suivantes:
1H-24H……….…
Nombre d’heures de retard de
démarrage. La dernière heure sera
décomptée en minutes.
Cd………………
Fermer la porte du lave-vaisselle. Les
signaux lumineux de la fenêtre se
mettront également à clignoter pour
indiquer le cycle en cours.
MINUTES…...…
Si le cycle dure plus longtemps que 99
minutes, un petit signal lumineux
apparaîtra dans le coin inférieur droit
et restera allumé jusqu’à ce qu’il reste
moins de 99 minutes.
PF………………
Apparaît sur la fenêtre lors de la
première installation ou lorsqu’il y a eu
une panne d’électricité. Les signaux
lumineux HI-TEMP WASH et AIR DRY
clignotent également. Pour annuler,
appuyer sur la touche START/CANCEL.
LO....................
S’affiche dans l’écran lorsque la
quantité d’agent de rinçage est faible et
que le réservoir doit être rempli de
nouveau.
Séchage à l’air
(Air Dry)
Lorsque l’appareil est en marche et qu’un cycle est
sélectionné, l’option de séchage à chaud est sélectionnée par
défaut. Ce type de séchage combine le séchage à chaud et un
agent de rinçage qui optimisent le séchage. Si vous souhaitez
utiliser uniquement le AIR DRY (Séchage à l’air) pour la
vaisselle, sélectionnez AIR DRY (Séchage à l’air) et l’élément
chauffant de l’appareil ne sera pas mis en marche. Cela
permet de réduire la consommatin d’énergie, mais réduit la
performance du séchage.
Fonctionnement des voyants
lumineux
Le voyant de lavage s’allume au début du cycle et demeure
allumé jusqu’à la fin du cycle.
Quand l’option SANITIZE est sélectionnée, le témoin
SANITIZED s’allume quand le cycle SANITIZE est
terminé. Si la vaisselle n’a pas subi un lavage sanitaire,
le témoin ne s’allumera pas. Ceci peut se produire si le
cycle est interrompu. Le témoin demeure allumé jusqu’à
l’ouverture de la porte.
Le voyant lumineux CLEAN s’allume à la fin du cycle et ne
s’éteint qu’à l’ouverture de la porte du lave-vaisselle.
6
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
Sur certains modèles, le Smart Sensor vérifie le degré de saleté de la vaisselle pour les cycles Heavy Wash, et Normal
Wash cycles. Selon le degré de saleté, le détecteur détermine le besoin de remplissages d’eau supplémentaires pour
nettoyer la vaisselle ou la suppression de remplissages d’eau inutiles. La durée des cycles et la quantité d’eau utilisée
varient en fonction du degré de saleté de la vaisselle. La durée de cycle varie également en fonction des options
sélectionnées et de la température de l’eau à l’arrivée. Pas tous les cycles sont disponibles sur tous les modèles.
Tableau des cycles
Degré de
saleté
Cycle
Pour sélectionner le
cycle
Lavage Heavy (Heavy Wash)
Pour les casseroles, les cocottes
ou la vaisselle présentant des
dépôts séchés ou incrustés.
Sélectionner HEAVY WASH et Élevé et
Moyen
les OPTIONS voulues. Les
options HI-TEMP WASH sont
fournies automatiquement.
Léger
.
Lavage Normal (Normal Wash)
Sélectionner NORMAL
Pour la vaisselle et les ustensiles
WASH et les OPTIONS
moyennement sales.
voulues.
Porcelaine crystal (China
Sélectionner CHINA
Crystal)
Utiliser ce réglage pour la vaisselle CRYSTAL et les OPTIONS
voulues.
en porcelaine et en crystal.
Épargnant d’energie (Energy
Saver)
Pour la vaisselle et les ustensiles
peu sales ou rincés au préalable.
Sélectionner ENERGY
SAVER et les OPTIONS
voulues.
Rinçage seulement (Rinse
Only)
Pour rincer la vaisselle qui
sera lavée plus tard.
Sélectionner RINSE ONLY.
NE PAS UTILISER de
détergent.
Eau
(approx.)
Durée*
(mins)
Lavages/
Rinçages
31,1 litres
150
5 lavages
2 rinçages
18,9 litres
100
3 lavages
1 rinçage
Élevé
28,4 litres
125
4 lavages
2 rinçages
Moyen
18,9 litres
110
3 lavages
1 rinçage
Léger
14,2 litres
105
2 lavages
1 rinçage
13,6 litres
90
2 lavage
1 rinçage
23,7 litres
120
4 lavage
1 rinçage
9,5 litres
19
2 rinçages
*Comprend le temps de séchage
7
PRÉPARATION ET CHARGMENT DE LA VAISSELLE
Préparation de la vaisselle
Enlever tout gros morceau d’aliment, os, noyau, cure-dent,
etc... Le système de lavage à filtration continue enlèvera les
particules d’aliments résiduels. Il faut également décoller les
aliments brûlés avant de charger la vaisselle. Vider tout
liquide des verres et des tasses.
Les aliments comme la moutarde, la mayonnaise,
le vinaigre, le jus de citron et les produits à base de tomate
risquent de décolorer l’acier inoxydable et les plastiques s’ils
restent sur la vaisselle pour une longue période de temps. Il
est préférable de rincer ces saletés auparavant, à moins que
l’on compte faire fonctionner le lave-vaisselle immédiatement.
• Charger les paniers de manière à ce que les gros articles ne
gênent pas l’ouverture du distributeur de détersif.
• Vérifier les recommandations
du fabricant avant de laver tout
article.
• Si le lave-vaisselle vidange
dans un broyeur d’aliments,
vous assurer qu’il est
complètement vide avant
de démarrer le
lave-vaisselle.
Chargement standard pour 10 couverts
Chargement du panier supérieur
Les fonctions et l’apparence des paniers, y compris de celui
des couverts, peuvent être différents de celles de votre
modèle.
Le panier supérieur est conçu pour vous permettre de charger
de nombreuses façons différentes un grand nombre
d’ustensiles comprenant les tasses, les verres, les ustensiles à
manche, les petites assiettes, les bols, etc.
Placez les verres dans le panier supérieur. Ils peuvent être
cassés s’ils sont placés dans le panier inférieur.
Les articles en plastique doivent être placés uniquement dans
le panier supérieur. Ils peuvent fondre s’ils sont placés dans le
panier inférieur.
Les verres et les tasses doivent être placés face vers le bas
pour un meilleur lavage et essorage.
Il peut y avoir de la casse si des articles fragiles se touchent
pendant le fonctionnement du lave-vaisselle.
Les couteaux et ustensiles à long manche peuvent être placés
dans le panier supérieur.
Assurez-vous que rien ne passe à travers le fond du panier.
Cela bloquerait la rotation du bras de lavage central.
8
Chargement standard pour 12 couverts
PRÉPARATION ET CHARGMENT DE LA VAISSELLE
Adjustable Upper Rack (available on
select models)
La hauteur du panier supérieur peut facilement être réglée.
Vous pourrez ainsi placer de la vaisselle plus volumineuse
dans l’un ou l’autre des paniers. Il est conseillé de régler
la a hauteur lorsque les paniers ne contiennent pas de
vaisselle.
Upper Rack Position
Lower Rack Position
Pour régler la hauteur du panier supérieur vers le haut ou vers
le bas, reportez-vous à l’illustration ci-dessous:
9
PRÉPARATION ET CHARGMENT DE LA VAISSELLE
Tiges à bols
Le Capteur offre une souplesse ultime. Une fois fermé,
charger les soucoupes ou la petite vaisselle. Ouvrez-le à
moitié et c’est parfait pour charger les petites casseroles.
Ouvrez-le complètement pour mettre les ustensiles qui sont
difficiles à charger comme les cafetières ou les robots
ménagers, etc. Au fur et à mesure des utilisations, vous
trouverez de nombreuses autres façons d’utiliser cette
caractéristique unique.
Options du panier inférieur
L’option LOWER RACK peut être utilisée pour les casseroles et
les poêlons peu sales, les grands bols, les récipients de
cuisson et les ustensiles à forme peu régulière quand le lavevaisselle n’est pas chargé entièrement. C’est parfait pour les
ustensiles que vous devez généralement laver à la main.
Certains modèles possèdent un panier à tasses rabattable
ou un panier à tasses/support de verres à pieds. Ils peuvent
servir à charger deux niveaux de tasses, de verres à jus de
fruit ou d’autres articles de petite taille. Échelonnez les
articles sur le niveau supérieur de manière à ce que l’eau
puisse atteindre toutes les surfaces internes. Les replier
pour charger des grands verres.
Chargement du panier inférieur
Les fonctions et l’apparence des paniers, y compris de celui
des couverts, peuvent être différents de celles de votre
modèle.
Le panier inférieur convient mieux aux assiettes, sauciers,
bols et ustensiles de cuisson. Les gros ustensiles doivent
être placés dans les coins pour qu’ils ne bloquent pas la
rotation du bras de lavage. Pour de meilleurs résultats,
mettre les bols, les casseroles et les poêles face sale vers le
bas ou vers le centre. Incliner légèrement pour que la
vidange se fasse mieux.
Vous assurer qu’aucun grand article ne bloque la rotation du
bras gicleur.
Vous assurer que les manches ne dépassent pas le fond du
panier pour éviter de bloquer la rotation du bras gicleur.
10
PRÉPARATION ET CHARGMENT DE LA VAISSELLE
Suivre la disposition suggérée pour les articles, celle qui est
illustrée, pour un meilleur lavage des couverts.
S’assurer que rien ne dépasse du dessous du panier qui
pourrait bloquer le bras gicleur.
Chargement standard pour 10 couverts.
Ne pas mélanger l’argenterie avec les couverts en acier
inoxydable pour éviter d’endommager l’argenture.
Le panier à ustensiles peut être séparé en plusieurs sections
qui peuvent être placées à divers endroits dans le panier
inférieur. Remplir de couverts toutes les sections ou bien une
seule selon le besoin.
Quand les couvercles sont relevés, mélanger les articles dans
chaque section du panier, certains se dirigeant vers le haut
d’autres vers le bas, pour éviter de les emboîter. Les jets
d’eau ne peuvent pas atteindre certains articles emboîtés.
Ajout d'un article
Chargement standard pour 12 couverts.
Chargement du panier à ustensiles
Les fonctions et l’apparence des paniers, y compris celles des
couverts, peuvent être différentes de celles de votre modèle.
Pour ajouter ou retirer les articles après avoir démarré le
cycle de lavage:
• Déverrouiller la porte et attender quelques secondes que le
lavage s’arrête avant d’ouvrir.
• Ajouter l’article et attender quelques secondes pour
permettre à l’air froid de se propager lentement dans le
lave-vaisselle.
• Fermer la porte à fond pour poursuivre le cycle.
Mettre les ustensiles dans le panier à ustensiles quand celuici se trouve dans le panier inférieur ou poser le panier à
ustensiles sur une table ou un plan de travail pour le remplir.
Mettre les petits articles comme bouchons de biberon,
couvercles de pot, mini-fourchettes à maïs, etc. dans la
section avec couvercle. Fermer le couvercle pour retenir les
petits articles.
ATTENTION
Placer les articles (couteaux, brochettes, etc), leur pointe
vers le bas.
Sinon des blessures graves peuvent s’ensuivre.
11
DISTRIBUTEUR ET DÉTERGENTS
Remplissage du distributeur de
détersif
Le distributeur de détergent comporte un godet pour le
prélavage et un pour le lavage principal. Le détersif dans le
godet découvert tombe dans le lave-vaisselle dès que la porte
se ferme. Le godet fermable s’ouvre automatiquement
durant le lavage principal.
• Utiliser uniquement un détergent neuf pour lave-vaisselle
automatique. D’autres types de détergent peuvent
provoquer une formation de mousse excessive.
•
Si l’on utilise les tablettes de détergent pour lavevaisselle, il suffit de placer une tablette dans le godet
principal de détergent et de fermer ce godet.
•
Ajouter du détergent avant de commencer le cycle.
•
Ranger le détergent dans un endroit frais et sec. Un
détergent qui a pris l’humidité et qui s’est solidifié ne se
dissout pas complètement.
Quelle quantité de détergent utiliser
La quantité de détergent à utiliser dépend de la dureté de
l’eau. La dureté de l’eau est mesurée en grains par gallon.
Lorsque la quantité de détergent est insuffisante, les résultats
de lavage peuvent être insatisfaisants, et l’eau dure peut
laisser un film ou des taches sur la vaisselle. L’utilisation d’une
trop grande quantité de détergent dans l’eau douce peut
entraîner la formation d’un film permanent par suite d’attaque
par le détergent. La compagnie des eaux, la compagnie
d'adoucisseurs de votre région ou les services publics de la
municipalité peuvent vous fournir la dureté de l’eau de votre
secteur.
Couvercle
Godet de
lavage principal
Verrou du couvercle
ATTENTION
L’utilisation d’un détergent industriel peut endommager le
serpentin et d’autres pièces du lave-vaisselle, entraînant ainsi des
dommages à l’appareil et aux biens qui l’entourent. Utilisez
uniquement des détergents à lave-vaisselle ménagers.
Prélavage
Remarque: Si le couvercle est fermé sur la cuvette
de lavage principale, ouvrir en appuyant sur le
verrou du couvercle.
Guide d’utilisation de détergent
Cycle
Lavage Heavy
(Heavy Wash)
Lavage normal
Eau douce
(0-3 grains)
2 cuillerées à thé
(chaque godet –
rempli au 1/4)
(Normal Wash)
Porcelaine Crystal
(China Crystal)
Rinçage
seulement
(Rinse Only)
Eau moyennement dure
(4-8 grains)
Eau dure
(9-12 grains)
8 cuillerées à thé
5 cuillerées à thé
(chaque godet – rempli
(chaque godet –
jusqu’au repère au-dessus entièrement rempli)
de «Regular»)
Eau très dure*
(plus de 12 grains)
Chaque godet –
entièrement rempli
(adoucisseur d’eau
recommandé)
8 cuillerées à thé
2 cuillerées à thé
5 cuillerées à thé
Godet de lavage principal
(godet de lavage (godet de lavage principal – (godet de lavage
entièrement rempli
principal –
principal – rempli
rempli jusqu’au repère
(adoucisseur d’eau
au 1/4)
au-dessus de «Regular») entièrement rempli)
recommandé)
Pas de détergent
Pas de détergent
Pas de détergent
Pas de détergent
(adoucisseur d’eau
recommandé)
REMARQUE
Dans le cas d’eau très dure, le détergent seul peut ne pas être suffisant. Il est recommandé d’ajouter un adoucisseur d’eau pour
améliorer la qualité de l’eau et les performances de lavage. Essayer d’ajouter du détergent au commencement de la portion lavage
principal du cycle. En règle générale, utiliser une cuillère à thé pour chaque grain au-dessus de 12. Déverrouiller la porte, ouvrir
lentement et ajouter du détergent au fond de la cuve. Fermer la porte pour la verrouiller et le lave-vaisselle continuera le cycle.
12
FACTEURS QUI AFFECTANT LE RENDMENT
Produits de rinçage
Les produits de rinçage améliorent le séchage et
réduisent les tâches et les films d’eau. L’eau glisse sur la
vaisselle et ne forme pas de gouttelettes qui s’accrochent et
qui laissent des tâches sur les ustensiles.
Un distributeur situé à côté du réservoir à détergent, verse
automatiquement la quantité requise de produit de rinçage
durant le rinçage final. En cas de problème de tâche ou de
séchage, augmenter la quantité de produit de rinçage en
tournant le bouton vers un chiffre plus élevé. Le bouton est
situé sous le bouchon du distributeur. Le voyant est sombre
quand le distributeur est plein et s’éclaicit quand il presque
vide. Sur les modèles dotés d’une fenêtre STATUS (état), LO
(bas) apparaît en fin de cycle indiquant qu’il est temps de
procéder au remplissage.
Pour ajouter du liquide de rinçage, faire tourner le bouchon du
distributeur d’un quart de tour dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre et tirer. Verser le produit de rinçage
jusqu’à ce que le liquide atteigne le niveau de remplissage
indiqué. Remettre le bouchon.
Ne pas dépasser le niveau de remplissage car cela
provoquerait un trop-plein de mousse. En cas de débordement
de liquide, essuyer avec un chiffon mouillé.
Le distributeur contient une quantité suffisante de liquide pour
effectuer 35 à 140 lavages selon les options choisies.
Pression de l’eau
La canalisation d’alimentation d’eau chaude au lave-vaisselle
doit fournir une pression d’eau entre 20 et 120 psi.
La pression d’eau peut être basse lorsqu’une machine à
laver ou les douches fonctionnent. Attendez une réduction
de l’utilisation d’eau avant de démarrer le lave-vaisselle.
Température de l’eau
L’eau chaude est nécessaire pour de meilleurs résultats de
lavage et de séchage. Pour donner des résultats
satisfaisants, l’eau arrivant dans le lave-vaisselle doit avoir
une température d’au moins 120°F (49°C).
Pour vérifier la température de l’eau arrivant dans le
lave-vaisselle:
• Tournez le robinet d’eau chaude le plus proche du
lave-vaisselle pendant quelques minutes pour dégager
l’eau fraîche des tuyaux.
• Tenez un thermomètre de bonbons ou à viande sous l’eau
pour vérifier la température.
• Si la température est inférieure à 49oC (120oF), faire
augmenter le réglage du thermostat du chauffe-eau par
une personne qualifiée.
IMPORTANT
Ouverture du distributeur
Moins
Voyant
Plus
Avant de démarrer un cycle de lavage, faites couler
l’eau chaude pour dégager l’eau fraîche du tuyau
d’arrivée d’eau.
L’option de séchage à chaud AIR DRY combinée
à un agent de rinçage, améliorera les
performances de séchage de votre lave-vaisselle.
La consommation d’énergie nécessaire à
l’utilisation de l’option de séchage à chaud AIR
DRY coûte moins de quelques cents par cycle.
Vous pouvez choisir de ne pas utiliser l’option de
séchage à chaud AIR DRY. Cependant, certains
articles de votre vaisselle ne seront pas tout à fait
secs à la fin du cycle.
Bouton de réglage
Bouchon du distributeur
13
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Risques de brûlure
Laissez refroidir l’élément chauffant avant
de nettoyer l’intérieur.
Dans le cas contraire il pourrait en
résulter des brûlures.
Extérieur—Lave de temps en temps à l'aide d'un
détergent doux et de l'eau. Rincer et sécher.
Modèles à porte en acier inoxydable—La
cuve est faite d’acier inoxydable, il ne sera pas la rouille ou la
corrosion si le lave-vaisselle devrait être rayée ou cabossée.
Entretien du tuyau de ventilation de
vidange
Si un tuyau de ventilation de vidange est installé pour votre
lave-vaisselle encastré, assurez-vous qu’il est propre de
manière à ce que le lave-vaisselle puisse vidanger
correctement. Un tuyau de ventilation de vidange est monté
habituellement sur le dessus de comptoir et peut être inspecté
en enlevant le bouchon. Ceci ne fait pas partie de votre
lave-vaisselle et n’est pas couvert par la garantie.
Nettoyage du filtre cylindrique
Le filtre cylindrique est conçu pour recuillir de gros
détritus comme du verre cassé, des os ete des noyaux.
Ce filtre doit être nettoyé pour maximiser les performances de lavage.
Enlevez le panier inférieur, tournez le filtre cylindrique
comme indiqué sur l’illustration, puis retirez le filtre.
Ensuite, videz et nettoyez ce dernier en le rinçant a l’eau
courante, puis remettez-le en place.
ATTENTION
Risques de dommage matériel
Des températures de gel peuvent provoquer des fuites de
conduites d’eau. Assurez-vous que toutes les conduites d’eau
au lave-vaisselle et ses canalisations intérieures sont
protégées. Dans le cas contraire, il pourrait résulter des
dommages matériels.
Protection hivernale
Un lave-vaisselle laissé à un endroit non chauffé doit être
protégé du gel. Demandez à une personne qualifiée de faire
ce qui suit:
De débrancher les services d'alimentation:
1. Fermez le courant électrique au lave-vaisselle à la source
d’alimentation en retirant les fusibles ou fermant le
disjoncteur de circuit.
2. Fermez l’alimentation d’eau.
3. Placez un récipient sous le robinet d’arrivée d’eau.
Débranchez la canalisation d’eau du robinet d’arrivée d’eau
et vidangez dans le récipient.
4. Déconnectez le tuyau de vidange de la pompe et vidangez
l’eau dans le récipient.
Pour rétablir le service:
1. Rebranchez l’eau, le tuyau de vidange et le courant
électrique.
2. Ouvrez l’eau et le courant électrique.
3. Remplir les deux distributeurs de détergent et faire
fonctionner le lave-vaisselle en cycle HEAVY WASH.
4. Vérifiez les connexions pour assurer qu’elles sont dénuées
de fuite.
14
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyage du filtre fin
Enlevez le filtre cylindrique, puis retirez le filtre fin qui se trouve
au fond de la cuve du lave-vaisselle. Pour ôter le filtre fin, vous
devez d’abord enlever le bras de lavage inférieur, comme indiqué
ci-dessous. Nettoyez le filtre fin à grande eau en le tenant sous
de l’eau courante, puis remettez-le en place.
15
SOLUTIONS AUX PROBLÉMES USUELS
Avant de faire appel à un technicien,
consultez la liste qui suit. Cela peut vous
épargner du temps et de l’argent. Cette
liste porte sur des problèmes d’utilisation
courante qui ne sont causés ni par un défaut
de fabrication ni par un matériau
défectueux de votre lave-vaisselle.
La vaisselle n’est pas propre
• Choisir un cycle qui permet un temp de lavage plus long.
• Se reporter au chapître sur le chargement des paniers et
aux techniques correctes de chargement. Evitez d’accoler
les ustensiles .
• La pression d’eau de votre maison peut être trop basse. Elle
doit être comprise entre 20 et 120 livres par pouce carré.
• Vérifier la température de l’eau rentrante. Elle devrait être
d’au moins 49°C (120°F). (Voir Facteurs affectant le
rendement.)
• Vérifier la dureté de l’eau. Si l’eau est très dure, il peut être
nécessaire d’installer un adoucisseurd’eau. (Voir Dosage du
détergent.)
• Utiliser un détergent qui n’a pas pris l’humidité.
• S’assurer que l’entonnoir du panier supérieur n’est pas
bouché.
• S’assurer qu’aucun objet n’empêche le mouvement rotatif
des bras de lavage.
Vaisselle qui ne sèche pas
• Sélectionner l’option séchage à chaud .
• S’assurer que le distributeur de produit de rinçage est plein.
• Augmenter la quantité de produit de rinçage. (Voir Produit
de rinçage.)
• Vérifier la température de l’eau rentrante. Assurez-vous
qu’elle est d’au moins 49°C (120°F).
• S’assurer que le chargement est effectué correctement.
Evitez d’accoler les ustensiles
• Les objets en plastique peuvent requérir un séchage
manuel.
• Les verres à fond concave peuvent recueillir de l’eau.
Taches ou pellicules blanchâtres sur
la verrerie et les assiettes
• Vérifier la dureté de l’eau. Pour de l’eau très dure, il peut
être nécessaire d’installer un adoucisseur d’eau. (Voir
Dosage du détergent.)
• La température de l’eau peut être trop basse. Eviter les
températures trop hautes ou trop basses. (Voir Facteurs
affectant le rendement.)
• Evitez de surcharger ou de charger incorrectement le lavevaisselle. (Voir Préparation et chargement de la vaisselle.)
• Utiliser du détergent qui n’a pas pris l’humidité et qui est
neuf. Un détergent trop vieux peut être inefficace.
• S’assurer que le distributeur de produit de rinçage est plein.
• Vérifier qu’une quantité adéquate de détergent est utilisée
en rapport avec le cycle sélectionné. Vérifier également le
niveau de phosphate. (Voir Distributeur de détergent.)
• La pression de l’eau de votre maison peut être trop basse.
Elle doit être d’au moins 20 à 120 livres par pouce carré.
Vaisselle ebréchée
• Charger le lave-vaisselle avec soin et ne pas surcharger.
(Voir Préparation et chargement de la vaisselle.)
• Placer les ustensiles fragiles dans le panier supérieur.
• Pour plus de sécurité, placer les verres contre les tiges du
panier supérieur et non sur les tiges.
• Charger les ustensiles de telle sorte qu’ils ne remuent pas
librement quand on tire ou sort le panier. Faire coulisser les
paniers lentement dans les deux sens.
• S’assurer que les grands verres et les verres à pied ne
touchent pas le haut de la cuve quand le panier est dans la
cuve.
• La porcelaine ancienne et le cristal doivent être lavés à la
main.
Eau dans le fond de la cuve
• Si de l’eau reste au fond de la cuve après que le cycle soit
terminé, ce n’est pas normal. Dans ce cas, le lave-vaisselle
ne vidange pas correctement. (Voir la rubrique Le lavevaisselle ne vidange pas correctement.)
Vapeur a la ventilation
• De la vapeur d’eau s’échappe de l’aération pendant la
dernière phase de séchage du cycle. Ceci est normal.
16
SOLUTIONS AUX PROBLÉMES USUELS
Vaisselle tachée ou décolorée
Fuite du lave-vaisselle
• Le thé ou le café peuvent tâcher les tasses. Pour retirer
les tâches, les laver à la main dans une solution
composée de 120 ml (1/2 tasse) d’eau de Javel et d’un
litre d’eau tiède. Rincer à fond.
• Des dépôts de fer dans l’eau peuvent causer un film
jaune ou marron. Installer un filtre spécial dans la
canalisation peut résoudre ce problème. (Voir Enlever
les taches et pellicule.)
• Les ustensiles en aluminium peuvent laisser des traces
grises/noires lorsqu’ils sont frottés contre d’autres
ustensiles. Charger correctement les paniers.
• Certaines nourritures très acides peuvent entraîner une
décoloration d’ustensiles en acier inoxydable ou en
plastique si la vaisselle reste longtemps dans le lavevaisselle. Utilisez RINSE ONLY ou rincez à la main si vous
ne mettez pas immédiatement le lave-vaisselle en
marche.
• Mélanger des ustensiles en acier inoxydable et les
ustensiles en argent dans le même panier peut
détériorer les lames en acier inoxydable. En règle
générale évitez de mélanger l’acier et l’argent.
• Utiliser uniquement un détergent neuf conçu pour les
lave-vaisselles automatiques. Mesurer le détergent avec
soin. Essayer une marque différente.
• Renverser du produit de rinçage peut créer un excès de
mousse et provoquer un débordement. Essuyer tout
liquide renversé avec un chiffon mouillé.
• Vérifier que le lave-vaisselle est de niveau. (Voir
Instructions d’installation.)
Pelliculé blanchâtre
Les bruits de fonctionnement
normal que vous entendez
• L’utilisation d’une trop grande quantité de détergent dans
de l’eau douce ou adoucie provoque cette péllicule qui ne
peut être enlevée.
• Ajuster la quantité de détergent d’après la dureté de
l’eau (Vérifier Dosage du détergent).
• Abaisser la température.
• Utiliser l’option séchage à froid.
Détergent restant dans les
réservoirs
Le lave-vaisselle ne fonctionne pas
• Vérifier que le disjoncteur est bien mis ou que les
fusibles n’ont pas sauté.
• S’assurer que l’alimentation d’eau est ouverte.
• Vérifier que le cycle est correctement déterminé. (Voir
instructions de fonctionnement.)
• Vérifier que le lave-vaisselle n’est pas réglé pour un
démarrage retardé.
• S’assurer que la porte est fermée à fond.
• Les bruits normaux comprennent le remplissage, la
circulation d’eau et le bruit du moteur.
• Il y a un changement notable de bruit quand le lavage passe
du bras de lavage inférieur au bras central. Cela est normal
car chaque bras de lavage a son propre bruit.
• Il est normal pour un lave-vaisselle d’avoir une pause (pas
de bruit) quand le lavage passe du bras inférieur au bras
central.
• Le détergent peut être vieux. Le jeter et utiliser du
détergent neuf.
• S’assurer que l’eau peut atteindre le distributeur.
• Vérifier que le cycle est terminé.
• Vérifier que les ustensiles n’empêchent pas le
distributeur de détergent de s’ouvrir.
17
SOLUTIONS AUX PROBLÉMES USUELS
Le lave-vaisselle ne vindange pas
correctement
• Si le lave-vaisselle a un broyeur d’aliment, s’assurer que
le broyeur est vide.
• Vérifier que le bouchon d’arrêt a été enlevé à l’intérieur
du broyeur d’aliment.
• Vérifier que le boyau de drainage n’est pas enroulé.
• S’assurer que le cycle est terminé et non en pause.
Le cycle dure longtemps
• Est-ce que le cycle comporte un retard de chauffage
d’eau?
• Est-ce que l’option démarrage retardé a été
sélectionnée?
• L’option de désinfection a-t-elle été sélectionnée?
Le lave-vaisselle ne se remplit pas
• L’alimentation en eau est elle ouverte?
• Est-ce que la protection de débordement se déplace
librement du haut vers le bas? (Voir la section de
Protection de débordement.)
Le lave-vaisselle a une odeur
• La vaisselle sale laissée dans le lave-vaisselle trop
longtemps peut avoir une odeur. Utiliser le cycle RINSE
ONLY.
• Il y a une odeur de neuf quand il vient d’être installé.
C’est normal.
• Vérifier que le lave-vaisselle vidange correctement. (Voir
Le lave-vaisselle ne vidange pas correctement.)
Taches à l’intérieur de la cuve
• Laver de grandes quantités de vaisselle avec des dépôts
de tomates peut causer un aspect rosé/orangé. Ceci
n’affecte pas le rendement et disparaitra
progressivement au cours du temps. Un pré-rinçage et
l’utilisation du cycle RINSE ONLY réduira l’apparition des
tâches. L’utilisation de l’option séchage à froid diminuera
également l’apparition des tâches.
18
Enlever les tâches et les péllicules
De l’eau dure peut provoquer des dépôts de calcaire qui
s’accumulent à l’intérieur du lave-vaisselle. Les assiettes et
les verre peuvent aussi avoir des tâches et des péllicules
pour un certain nombre de raisons (Voir Taches et
péllicules blanchâtres sur la verrerie et les assiettes). Pour
enlever les dépôts, tâches et pellicules, nettoyer en utilisant
les indications suivantes:
1. Charger les assiettes et les verres de manière
normale. Ne pas mettre des ustensiles en métal ou de
l’argenterie.
2. Ne pas mettre de détergent.
3. Sélectionner le cycle NORMAL WASH. Fermer la porte
à fond. Enfoncer le bouton START/CANCEL.
4. Permettre au lave-vaisselle de fonctionner jusqu’à ce
qu’il démarre le second remplissage d’eau (environ 10
minutes). Le voyant lumineux SENSING est éteint.
5. Débloquer, ouvrir la porte et verser 2 tasses de
vinaigre blanc dans le fond du lave-vaisselle.
6. Fermer la porte à fond et laisser le cycle se terminer.
REMARQUE
Si ces conditions persistent, une installation d’adoucisseur
d’eau peut être nécessaire.
GARANTIE
Votre appareil est couvert par une garantie limitée d’un an. Pendant un an à partir de la date d’achat originale, Electrolux assumera les coûts des
réparations ou du remplacement des pièces de cet appareil qui présente un défaut de fabrication ou de matériau, si cet appareil est installé,
utilisé et entretenu selon les instructions fournies avec celui-ci.
Exclusions
Cette garantie ne couvre pas ce qui suit :
1. Les produits dont le numéro de série original a été enlevé, modifié ou qui n’est pas facilement déterminable.
2. Les produits qui ont été transférés de leur propriétaire inital à une autre partie ou qui ne sont plus aux États-Unis ou
au Canada.
3. La rouille à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil.
4. Les produits vendus « tels quels » ne sont pas couverts par cette garantie.
5. Les aliments perdus en raison de pannes du réfrigérateur ou du congélateur.
6. Les produits utilisés dans les établissements commerciaux.
7. Les appels de service qui ne concernent pas un malfonctionnement, un défaut de fabrication ou un vice de matériau
ou pour les appareils qui ne font pas l’objet d’un usage domestique ou qui ne sont pas utilisés conformément aux
instructions fournies.
8. Les appels de service pour vérifier l’installation de votre appareil ou pour obtenir des instructions sur la façon
d’utiliser votre appareil.
9. Les frais qui rendent l’appareil accessible pour une réparation, par exemple enlever des garnitures, les armoires, les
étagères, etc. qui ne faisaient pas partie de l’appareil lorsqu’il a quitté l’usine.
10. Les appels de service au sujet de la réparation ou du remplacement des ampoules, des filtres à air, des filtres à eau,
d’autre matériel ou des boutons, poignées ou autres pièces esthétiques.
11. Les frais supplémentaires, y compris, sans s’y limiter, les appels de service après les heures normales de bureau,
le week-end ou les jours fériés, les droits et péages, les frais de convoyage ou les frais de déplacement pour les
appels de service dans des endroits isolés, notamment l’État de l’Alaska.
12. Les dommages causés au fini de l’appareil ou à la maison pendant l’installation, y compris, sans s’y limiter, aux
planchers, aux armoires, aux murs, etc.
13. Les dommages causés par : des réparations faites par des techniciens non autorisés; l’utilisation de pièces autres
que les pièces Electrolux d’origine qui n’ont pas été obtenues par l’entremise d’un réparateur autorisé; ou les
causes étrangères comme l’abus, l’alimentation électrique inadéquate ou les cas de force majeure.
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ SUR LES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATIONS DES RECOURS
L’UNIQUE RECOURS DU CLIENT EN VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA RÉPARATION OU LE
REMPLACEMENT DU PRODUIT COMME DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. LES DEMANDES BASÉES SUR DES
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À
UN USAGE PARTICULIER SONT LIMITÉES À AU MOINS UN AN OU À LA PÉRIODE LA PLUS COURTE PERMISE PAR LA
LOI. ELECTROLUX NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS NI DES
DOMMAGES MATÉRIELS ET DES DÉPENSES IMPRÉVUES RÉSULTANT D’UNE VIOLATION DE CETTE GARANTIE
ÉCRITE OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE IMPLICITE. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT
PAS DE RESTRICTION OU D’EXEMPTION SUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS OU DE RESTRICTION SUR
LES GARANTIES IMPLICITES. DANS CE CAS, CES RESTRICTIONS OU EXEMPTIONS POURRAIENT NE PAS ÊTRE
APPLICABLES. CETTE GARANTIE ÉCRITE VOUS PROCURE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES. IL SE PEUT QUE
VOUS AYEZ D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON L’ÉTAT OU LA PROVINCE.
Si vous avez
besoin d’une
réparation
Conservez votre reçu, votre bon de livraison ou une autre preuve valide de paiement pour établir la période de la garantie
dans le cas où vous devriez faire appel aux services d’un technicien autorisé. Si une réparation doit être effectuée,
veuillez obtenir et conserver tous les reçus.
Le service auquel vous avez recours en vertu de cette garantie doit être obtenu en communiquant avec Electrolux à
l’adresse ou aux numéros de téléphone indiqués ci-dessous.
Cette garantie n’est valide qu’aux États-Unis et au Canada. Aux États-Unis, votre appareil est garanti par Electrolux Major Appliances
North America, une division de Electrolux Home Products, Inc. Au Canada, votre appareil est garanti par Electrolux Canada Corp.
Personne n’est autorisé à modifier ou à ajouter aux obligations contenues dans cette garantie. Les obligations de cette garantie
concernant la réparation et les pièces doivent être remplies par Electrolux ou par une compagnie de réparation autorisée. Les
caractéristiques et spécifications décrites ou illustrées peuvent être modifiées sans préavis.
ÉTATS-UNIS
1.800.944.9044
Electrolux Major Appliances
North America
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262
Canada
1.800.668.4606
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario, Canada
L5V 3E4
19

Manuels associés