Manuel du propriétaire | Kawai CN270 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Manuel du propriétaire | Kawai CN270 Manuel utilisateur | Fixfr
KAWAI
DIGITAL PIANO
CN270
Manuel d'Instructions
NOTICE D'UTILISATION DU PIANO NUMERIQUE KAWAI CN270
Merci d’avoir choisi le piano numérique Kawai CN270.
Votre nouveau CN270 est un instrument de haute qualité offrant les toute dernières technologies
musicales de pointe.
pe
(AD)
Ch
с
CS
La
||.
Cette notice renferme des informations précieuses qui vous aideront à exploiter les capacités très
variées de votre CN270, et à utiliser tout son potentiel. Lisez-la attentivement et gardez-la à portée
de la main pour références ultérieures.
TABLE DES MATIÈRES
Page
AVERTISSEMENT IMPORTANT ...............eeeeeerercecarcarnecrcoceoneerene nee nenanraren rene rene nen canenee nenes 3
ASSEMBLAGE O tess en essen 6
DESCRIPTION DES DIFFERENTS ELEMENTS oie ee cee 8
PRET A DEBUTER
1. UTILISATION DE BASE .......ce...esenecrenceonnerocereonerereanenanenneneenene nene nenenenee nene nene nene. 10
2. TRANSPOSITIÓN ....n..rerreeccrcccerenereeneneecraceneacanes renacer er ronaca oran coc ana carrer erooceneoceroo veces 11
3. TYPE DE TOUCHER -............ce.emnecerecennic er erre ercer ec eee reee rceree ee ere erre. 11
4, MORCEAUX DE DEMONSTRATION .nnrireiecenncnreconcoronnavaneovenranennanercanananee reee. 11
ENREGISTREMENT NUMERIQUE
I. ENREGISTREMENT ET ECOUTE SIMPLE... rca. 12
2. ECOUTE D'UN MORCEAU DEJA ENREGISTREE ..............ee.enmeieasrenrarrcnnnennee. 12
3. AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT ET D’ECOUTE ...................... 13
4, EFFACEMENT D'UN MORCEAU, D'UNE PISTE ..........e...er.ecemrenenrerii encerio 15
MODE DE PROGRAMMATION
1. CHOIX D'UN TYPE DE TOUCHER ....e......evererrerercerenocee ren or eee ne recen rre reee 16
8. X00.0):0) A CT 17
3. SELECTION D'UN CANAL MIDI ………irererrerererraserererrersererercerersensrrereree rare encre e 17
4. ACTIVATION DE LA TRANSMISSION DES PROGRAM CHANGE ............... 18
5. ACTIVATION DU MODE MULTITIMBRAL MIDI... cures 18
6. ACTIVATION DU CONTROLE LOCAL MIDI ...................000eenenenn nen 19
7, RESET nennreeennenenave rene rent arenero evenseveonneneracermacerae eee eroreren ee 19
MIDI nneeeececrenermeenereneanecenceneneneeeeaeeemereneseeaereceeeaenevava ce naa rra reeeneearorocreocaceraroananeara ren encanearAreece 20
CARACTERISTIQUES ..............e..smecoecreccrccrro reconocer eee ere sase sas ee sass sass ssnansansnsnanassnransrnes 22
TABLEAU D'IMPLEMENTATION MIDI ...............eeereeeermincicucaceccaccocee rene ecanee carecen career. 23
Français — 2
Régles de sécurité
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS RELATIVES AU RISQUES D'INCENDIE, D'ELECTROCUTION,
OU DE BLESSURE D'UNE PERSONNE
AVERTISSEMENT
POUR REDUIRE LES RISQUES
D'INCENDIE OU
D'ELECTROCUTION,
PROTEGEZ CET APPAREIL DE
LA PLUIE OU DE L'HUMIDITE.
AVIS : RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE - NE PAS OUVRIR.
POUR REDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE OU D'ELECTROCUTION, NE DEMONTEZ PÀS LE COUVERCLE
(OU L’ARRIERE). À L'INTERIEUR, AUCUNE PARTIE N'EST REPARABLE PAR L'UTILISATEUR,
POUR LA MAINTENANCE, ADRESSEZ-VOUS A DU PERSONNEL QUALIFIE.
Le symbole de l'éclair avec une pointe de flèche à
l'intérieur d'un triangle équilatéral met en garde
l'utilisateur contre !a présence de tension dangereuse,
non isolée, à l'intérieur de l'appareil, dont l'amplitude
peut être suffisante pour induire un risque
d'électrocution d'une personne.
4
my
и
o
=
©
>.
7
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Le point d'exclamation à l'intérieur d'un triangle
équilatéral alerte l’utitisateur de la présence de règles
d'utilisation et d'entretien importantes dans la notice
qui accompagne l'appareil.
Exemples de symboles graphiques
@ Indique que des précautions doivent être prises. >
L'exemple indique à l'utilisateur qu'il doit faire attention de ne pas se faire coincer les doigts.
Indique une manipulation interdite.
L'exemple indique que le démontage de l'appareil est interdit.
indique qu'une manipulation doit être effectuée.
\_ L'exemple indique à l'utilisateur qu'il doit débrancher le câble d'alimentation de la prise secteur. y
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.
AVERTISSEMENT - Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions de base doivent
toujours être prises. Les précautions qui suivent en font partie.
NE /\\ AVERTISSEMENT sé 20550 s ses”
n'est pas manipulé correctement.
r : 4 A 5 © Utiliser l'adaptateur secteur fourni avec l'appareil,
L apparel} doit etre branche sur une 20 ОМ y ou un de ceux recommandés par Kawai.
pris q е e 120 30 240 © Si vous utilisez un câble d'alimentation secteur,
tension spécifiée. 00 (09) 09) vérifiez que !a forme de la prise soit [a bonne, et qu'il
soit conforme à la tension d'alimentation spécifiée.
O Le non respect de ces instructions peut causer
un incendie.
d'alimentation avec les > y
mains humides.
N A
4 La banquette doit être utilisée convenablement Si vous ne respectiez pas ces instructions vous
(elle doit être utilisé seulement pour jouer l'instrument). pourriez être blessé, car la banquette pourrait
® Une seule personne doit s'asseoir sur la banquette.
© Ne pas s'asseoir sur la banquette pendant le réglage de la hauteur.
\_ © Ne pas s'asseoir sur la banquette lors de l'ouverture du couvercle. J
N'utilisez pas le casque longtemps à Si vous le faisiez vous pourriez avoir des
fort volume. > ~ problemes d'audition.
gi o
— > y
Francais — 3
Ne pas s'appuyer contre le clavier. Cela pourrait provoquer la chute de l'appareil,
et engendrer des blessures.
J
( Vous ne devez pas démonter, réparer Vous pourriez provoquer une panne, une X
ou modifier l'appareil. ® électrocution ou un court-circuit.
N /
4 Lorsque vous débranchez le cable © Si vous tiriez sur le câble, vous pourriez
secteur, faites-le en l'endommager en provoquant un incendie, une
maintenant et en tirant la E électrocution, ou un court-circuit.
\__ prise pour la déconnecter. J
Рось . a ar . що AN
Si l'appareil ne doit pas être utilisé pendant une © Si vous ne le faisiez pas la foudre pourrait
longue période, débranchez provoquer un incendie.
le câble d'alimentation de la ® Si vous ne le faisiez pas, la surchauffe de
\__ prise secteur. l'appareil pourrait provoquer un incendie. J
( N
I! se peut que cet appareil soit équipé avec une fiche secteur polarisée (une languette
plus large que l’autre). C’est une mesure de sécurité.
Si vous ne pouvez pas brancher la fiche dans la prise secteur, contactez un électricien
qui remplacera votre prise.
Ne supprimez pas le détrompeur de la fiche.
=
Indique un risque potentiel qui peut entraîner la détérioration,
P R E C AU T | О № ou des dommages, pour l'appareil ou ses propriétés, si celui-ci
n'est pas manipulé correctement.
4 Ne pas utiliser l'appareil dans les lieux suivants.
@ Lieux exposés aux rayons directs du soleil,
comme la proximité des fenêtres.
© Lieux surchauffés, comme la proximité
des radiateurs.
© Lieux très froid, comme à l'extérieur.
e Lieux très humides.
® Lieux où la présence de poussière ou de sable est importante.
© Lieux où l'appareil est exposé à des vibrations excessives.
L'utilisation de l'appareil dans un de ces lieux
peut entraîner une panne de celui-ci.
N
AN
Lorsque vous fermez le couvre-clavier, En le fermant brutalement, vous pourriez vous
faites le en douceur. ; blesser en vous coinçant les doigts.
Avant de brancher le cáble d'alimentation, (or?) Le non respect de cette consigne peut
assurez-vous que cet appareil, engendrer la panne de cet appareil, ou des
et les autres appareils, soient /N autres appareils.
en position Arrêt (OFF). a
—
N J
a Faite attention de ne pas introduire un L'introduction d'eau, d'atguilles ou d'épingles a X
produit étranger à l'intérieur cheveux, peut provoquer une panne ou un
de l'appareil. A court-circuit.
A
ua |
Faites attention de ne pas lácher L'appareil est lourd, et il doit être porté par plus
l'appareil. de deux personnes. La chute de l'appareil peut
entraîner la panne.
J
® Si vous le faisiez l'appareil pourrait générer du
bruit.
© Si cet appareil génère du bruit, éloignez-le
suffisamment des autres appareillages électriques,
de matériels électriques tels
que les télévisions et les /N
ou branchez le sur une autre prise secteur.
radios.
Lorsque vous branchez le câble
d'alimentation et les autres
câbles, faites attention de /N
ne pas les emmeéler.
Si vous négligiez ceci, il pourrait en résulter un
incendie, une électrocution, où un court-circuit.
N
| Ne placez pas l'appareil à proximité
Français — 4
Ne pas nettoyer l'appareil avec du e Lutilisation de ces produits pourrait entraíner une O
benzéne ou du diluant. décoloration ou une déformation de l'appareil.
@® Pour nettoyer cet appareil, utilisez un chiffon
doux imprégné d'eau tiède, essorez le bien,
puis frottez délicatement l'appareil.
AN
® Si vous le faisiez, vous pourriez déformer ou
provoquer la chute de l'appareil, en entraînant
une panne ou des blessures.
Ne pas se tenir debout sur l'appareil,
ou le surcharger.
C Cet appareil doit être utilisé seulement avec le stand fourni par le fabriquant.
Si quelque chose d'anormal se passe dans l'appareil, éteignez-le immédiatement
(position OFF), déconnectez le câble d'alimentation, et contactez le magasin qui vous a
vendu l'appareil.
JN JN
4 L'appareil doit étre révisé par du personnel qualifié lorsque :
e Le cable ou la prise d’alimentation sont endommagés.
© Des objets sont tombés, ou du liquide à été renversé a l'intérieur de l'appareil.
© L'appareil a été exposé à la pluie.
© L'appareil ne semble pas fonctionner normalement, ou manifeste un changement marqué dans ses
performances.
© L'appareil est tombé, ou son meuble est endommagé.
/
Dépannage
Si quelque chose d'anormal se passe dans l'appareil, éteignez-le immédiatement (position OFF), déconnectez ie câble
d'alimentation, et contactez le magasin qui vous a vendu l'appareil.
+ Ce piano numérique est réservé à un usage familial et n’est pas destiné à un
usage commercial.
ATTENTION:
Pour éviter les chocs électriques, introduire la lame la plus large de la fiche dans la
borne correspondante de la prise et pousser jusqu'au fond.
Notez bien:
Cet appareil a été vérifié et accepté en conformité avec les exigences d’un appareil numérique de Classe B,
attenant à la Partie 15 des réglements FCC.
Ces exigences sont conçues pour donner une protection raisonnable contre les interférences
dommageables d’une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des fréquences
radio; s’il n’est pas installé et utilisé en suivant les instructions, ces fréquences peuvent causées des
interférences dommageables aux communications radio.
Si cet appareil cause des interférences dommageables à la réception des postes de radio et de télévision,
pouvant être déterminées en arrêtant ou en mettant l’appareil en marche, nous recommandons à
l'utilisateur d’essayer de corriger ces interférences en utilisant une ou plusieurs des mesures suivantes:
- Ré-orientez ou relocalisez l'antenne de réception.
- Eloigner l'appareil du récepteur.
- Branchez l'appareil dans une prise de courant étant alimentée par un circuit différent de celui du
récepteur.
- Consultez votre concessionnaire ou un technicien exprérimenté en radio/télévision pour obtenir de l’aide.
Cet instrument est conforme aux exigences des appareils numériques de classe B, suivant les Règlements
des Interférences Radio, C.R.C., c. 1374.
Français — 5
ASSEMBLAGE
Avant de commencer l’assemblage de votre instrument, assurez-vous que vous disposez de toutes
les pièces nécessaires. |
Pour le démontage, utilisez la procédure inverse à celle de l'assemblage.
PIECES INCLUSES
Panneau latéral (A) 2 pcs.
Panneau arriere (B) ............. 1 pc.
Pédalier (C) eee. 1 pc. |
Vis (D) ............mmeineneconnenone 2 pes.
Vis (E) ............. reee nene 4 pes. | I
Vis § 2) rent 8 pcs.
Buté réglable (CG) ................ I pc.
Serre-Cáble (H)................. 1 pc. (D) (E) (F) (H)
Vue de dessous |
(F) < © 1. Vissez la Butée réglable (pied réglable en
hauteur pour l'appui central du pédalier sur le
sol) sur le dessous du Pédalier (C)
Assemblez (A) et (C) avec quatre Vis (F).
(A)
(©)
2. Assemblez les Panneaux (A) avec le
Panneau arrière (B) à l'aide des deux Vis (D).
Fixez ensuite le Panneau arrière (B) au
Pédalier (C) à l'aide des quatre Vis (E).
Français — 6
3. Posez le piano légèrement sur l'avant
L, du stand pour que les trous des équerres
| métalliques soient visibles depuis le
À dessus, à l'arrière du piano. Glissez le
piano vers l'arrière en le maintenant
r
—— —_
Me — rp
rie —. =
(F) Risque de se d'une main pour qu'il ne s'incline pas et
coincer les doigts
ou les mains ne tombe pas du stand. Les crochets du
piano s'engagent alors sur les équerres
métalliques des Panneaux latéraux.
— Prenez garde de ne pas vous coincer un
doigt ou une main entre le stand et le
piano, Immobilisez le piano sur le stand
avec quatre Vis (F).
AVERTISSEMENT :
Vérifiez que le piano soit bien fixé (avec
les vis) au stand. S’il ne l’est pas, le piano
peut se détacher du stand et s’endommager
ou vous blesser.
4, Branchez le câble du Pédalier (C) dans
la prise PEDAL du piano et fixez-le sur le
côté à l'aide des agrafe et serre-câbles
adhésifs (H).
5. Tournez la Buté réglable (installée sous
(С)) jusqu’à ce qu’elle touche le sol et
supporte ie pédalier.
Français — 7
DESCRIPTION DES DIFFERENTS ELEMENTS
CURSEUR DE VOLUME (A)
Déplacez le curseur de volume vers la droite pour augmenter le volume de linstrument. Déplacez
le curseur vers la gauche pour diminuer le volume.
BOUTON DEMO (B)
Pour écouter tous les morceaux de démonstration, appuyez simplement sur ce bouton. Le piano CN
commencera la démonstration. Huit pièces musicales seront interprétées dans un ordre aléatoire
jusqu'à ce que l'on appuie une nouvelle fois sur le bouton DEMO pour arrêter. Pour sélectionner un
morceau de démonstration spécifique, appuyez sur le BOUTON DE SELECTION DES
SONORITES désiré pendant que la démo est en cours. Pour arrêter la démo, appuyez une nouveile
fois sur le bouton DEMO. |
BOUTON DE SELECTION DES SONORITES (C)
Choisissez l’instrument désiré en appuyant sur le bouton approprié. Lorsque vous utilisez la fonction
ENREGISTREMENT (RECORDER), ces boutons vous permettent de sélectionner la piste, le
morceau, et le tempo.
SECTION EFFETS (D)
Ces boutons sélectionnent les effets (CHORUS, REVERB) qui donnent de la richesse aux sonorités.
SECTION ENREGISTREUR (RECORDER, E)
Vous pouvez enregistrer ou écoutez jusqu’à trois morceaux différents.
Bouton LECTURE/ARRET (PLAY/STOP) : À utiliser pour l’écoute (la lecture) et l’arrêt d’un
morceau enregistré.
Bouton ENREGISTREMENT (RECORD) : À utiliser pour démarrer l’enregistrement d’un morceau.
SECTION FONCTION (F)
Utilisez ces boutons pour sélectionner un type de toucher, pour transposer le clavier, ou pour
commander d’ autres fonctions (comme les fonctions MIDI).
BOUTON D'ALIMENTATION (С)
FACE AVANT
beat — 1 ——2N — 14 — 4 —— 4 TPG Fie
weg —1 — | ama RECORDER FUMÔTION { METRONOME
00088000 de de 22
MASTER VOLUME
——
min ELLE mar
A
CLAROS MODERN KE PLAMO
OPANC PIANO
| ттт
D E F
60 - B00
Francais — 8
Ce bouton permet de mettre l instrument sous tension ou hors tension. Mettez instrument hors
tension lorsque vous avez fini de jouer.
PEDALE UNA CORDA (H)
En appuyant sur cette pédale, le son s’adouçit et le
volume est diminué. <=
* La pédale "una corda" peut étre utilisée comme une H
pédale tonale. Pour cela, mettez le piano sous tension |
alors que cette pédale est appuyée.
PEDALE TONALE
En appuyant sur cette pédale, après avoir appuyé des touches du clavier et avant de les avoir relâchées,
le son des notes qui étaient jouées lorsque la pédale a été enfoncée sera prolongé après leur
relâchement.
PÉDALE FORTE (I)
En appuyant sur cette pédale, le son est prolongé, même après avoir retiré vos mains du clavier.
LINE IN/OUT (J)
Ces prises permettent de faire des connexions audio avec d’autres instruments, amplificateurs,
chaînes stéréo, magnétophones ou autres.
MIDI (K)
Ces prises permettent la communication avec d’autres appareils équipés de l’interface MIDI.
PRISE PEDALIER (L)
Branchez le câble du pédalier sur cette prise.
PRISES CASQUE (M)
Jusqu'à deux casques peuvent être branchés sur votre piano numérique grâce à ces prises.
VUE DE DESSOUS
{3 o
i o TTR, CS N _
=A NA Py - | 7 À
© o de ww —- 00
A LIMONO R L QUT IN PEDAL = PHONES —
LINE OUT LINE IN MIDI
Français — 9
PRET A DEBUTER
1. UTILISATION DE BASE
(1) Mettez sous-tension (On).
(2) Réglez le volume.
Jouez une note sur le clavier et réglez le volume (En déplacant le curseur vers la droite vous augmentez
le volume et si vous le déplacez vers la gauche vous le diminuez).
(3) Choisissez une sonorité.
En appuyant sur un BOUTON DE SELECTION DES SONORITES, vous changez automatiquement
la sonorité du CN270. Le voyant au-dessus du bouton de la sonorité sélectionnée s’allumera pour
indiquer la sonorité actuelle.
(4) Jouez.
Jouez et expérimentez les différentes sonorités.
(5) Vous pouvez combiner deux sonorités avec le mode DUAL.
Appuyez simultanément sur deux BOUTONS DE SELECTION DES SONORITES pour entendre
le mélange de ces deux sonorités.
(6) Ajoutez un effet.
- REVERB : Cet effet simule la réverbération naturelle d'une salle de concert. Cet effet est activé
lorsque le voyant au-dessus du bouton REVERB est allumé.
Lorsque le CN est mis sous tension, la fonction REVERB est automatiquement activée. Si le voyant
n'est pas allumé, appuyez sur le bouton.
Le CN270 propose trois types de réverb. Room, Stage et Hall. Pour modifier le type de Réverb,
appuyez sur un des BOUTONS DE SELECTION DES SONORITES suivant pendant que vous
maintenez le bouton REVERB enfoncé.
CLASSIC GRAND Room
MODERN PIANO stage
E.PIANO Hall
Appuyez une nouvelle fois sur le bouton REVERB pour désactiver la fonction REVERB.
- CHORUS : Cet effet donne de la richesse et de la profondeur a la sonorité sélectionnée. Pour
activer cet effet, appuyez sur le bouton CHORUS.
Appuyez une nouvelle fois sur le bouton CHORUS pour désactiver la fonction CHORUS.
REMARQUE: :
1. Le CN270 peut Jouer jusqu’à 32 notes en même temps (32 notes polyphoniques).
2. Lorsque vous jouez en mode DUAL, le piano peut jouer jusqu’à 16 notes simultanément (16
notes polyphoniques).
Français — 10
TONALITE
2. TRANSPOSITION ¢ DE FG AB
beat —1 —— 24 —— Ji — — 44 —— ss tempo
—1 ë
ona | part
(1) En appuyant sur le bouton TRANSPOSE, son voyant | | _ || LJ
s'allumera, ainsi que le voyant correspondant à la tonalité = on
actuellement utilisée. (Lorsque l’instrument est mis sous
tension, la tonalité est Do = C). MI bémol
bent —t—— 2 200 ‘агро —т 4
(2) Pendant que vous maintenez le bouton TRANSPOSE "SE = = © © с" ©
enfoncé, appuyez sur le BOUTON DE SELECTION U uy 0 U LJ
DES SONORITES qui détermine dans quelle tonalité ue
vous voulez jouer. Pour choisir une tonalité altérée en
"diese" ou en "bémol", appuyez en même temps sur les
deux boutons qui encadrent cette tonalité. Par exemple, en appuyant simultanément sur les boutons
"D" et "E", vous obtiendrez une tonalité de Mi bémol.
REMARQUE:
Le voyant TRANSPOSE sera allumé chaque fois qu'une autre tonalité que Do sera sélectionnée.
(3) Pour sortir de la fonction TRANSPOSE, appuyez sur le bouton TRANSPOSE. Le voyant
TRANSPOSE s’éteindra, et la tonalité redeviendra Do.
3. TYPE DE TOUCHER
Lorsque l'on joue sur un piano, le volume du son produit augmente en relation directe avec la force
de frappe que l'on impose aux touches. Le CN270 offre cette même sensation réaliste que l’on
retrouve dans un piano acoustique, Lorsque le voyant TOUCH est éteint la réponse du toucher
simule le toucher standard d'un piano acoustique. Lorsque le voyant TOUCH est allumé vous pouvez
choisir d'autres types de toucher (voir le chapitre MODE DE PROGRAMMATION de cette notice).
4. MORCEAUX DE DEMONSTRATION
Ce piano numérique contient 8 morceaux de démonstration qui vous permettront d'apprécier la
qualité de ses sonorités.
(1) Appuyez sur le bouton DEMO pour faire démarrer la démo de la sonorité CLASSIC GRAND.
(2) Si vous voulez écouter la démonstration d'une autre sonorité, appuyez simplement sur le
BOUTON DE SELECTION DES SONORITES correspondant, pendant que la démo joue. À cet
instant, la démo se mettra à jouer le morceau pour la sonorité sélectionnée.
(3) Pour arrêter la démonstration, appuyez une nouvelle fois sur le bouton DEMO.
Francais — 11
ENREGISTREMENT NUMERIQUE
1. ENREGISTREMENT ET ECOUTE SIMPLE
(1) Appuyez sur le bouton REC. Le métronome s’activera et le CN270 sera prét RECORRER
9 с
pour l’enregistrement. Pour annuler l’enregistrement, appuyez une nouvelle fois [| [ }
sur le bouton REC. PLAY/STOP REG
(2) Dès que vous jouerez le piano, l’enregistrement débutera automatiquement. Vous pouvez aussi
démarrer l’enregistrement en appuyant sur le bouton PLAY/STOP.
(3) Appuyez sur le bouton PLAY/STOP lorsque vous avez fini de jouer.
REMARQUE :
Si vous recommencez un autre enregistrement, vous effacerez le morceau déjà enregistré. Pour
conserver le morceau déjà enregistré, enregistrez le deuxième morceau en utilisant la méthode
indiquée au chapitre "AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT ET D'ECOUTE".
METRONOME/SELECTION DE LA MESURE ET DU TEMPO
La fonction métronome du CN270 vous aide à réaliser votre enregistrement en battant la mesure.
Les battements du métronome ne sont pas enregistrés.
(1) Pour démarrer le métronome, appuyez en même temps sur les boutons TOUCH et TRANSPOSE.
Si vous voulez modifier le mesure, sélectionnez la nouvelle mesure à l'aide du BOUTON DE
SELECTION DE SONORITE correspondant à la mesure choisie (de 1 à 6/8) alors que vous
conservez les boutons TOUCH et TRANSPOSE enfoncés.
(2) Pour régler le tempo, appuyez sur le bouton STRING pour diminuer le tempo ou sur le bouton
CHOIR pour l'accélérer, tout en maintenant les boutons TOUCH et TRANSPOSE enfoncés.
(3) Pour arrêter le métronome, appuyez en même temps sur les boutons TOUCH et TRANSPOSE.
Le battement du métronome stoppera.
2. ECQUTE D'UN MORCEAU DEJA ENREGISTRE
(1) Appuyez sur le bouton PLAY/STOP. Le morceau sera rejoué avec les mêmes sonorités qu’à
l’enregistrement.
(2) Appuyez une nouvelle fois sur le bouton PLAY/STOP pour annuler la lecture. Si vous n’appuyez
pas sur le bouton PLAY/STOP, l’écoute arrêtera automatiquement lorsque le morceau sera terminé.
Vous pouvez régler la vitesse de la lecture. Pour cela, avant d’appuyer sur le bouton PLAY/STOP,
appuyez sur le bouton STRING alors que vous maintenez les boutons TOUCH et TRANSPOSE
enfoncés pour ralentir le tempo, ou appuyez sur le bouton CHOIR en maintenant toujours les boutons
TOUCH et TRANSPOSE enfoncés pour augmenter le tempo.
Français — 12
3. AUTRES FONCTIONS D'ENREGISTREMENT ET D'ECOUTE
ENREGISTREMENT DE PLUSIEURS MORCEAUX
Le CN270 peut enregistrer et garder en mémoire jusqu'à 3 morceaux, Pour sauvegarder un autre
morceau, suivez les instructions ci-dessous.
(1) Pendant que vous maintenez le bouton REC, appuyez sur le bouton MODERN PIANO (Morceau
2). Le voyant s’allumera pour indiquer le No de l'emplacement qui sera utilisé. Le piano sera prêt à
enregistrer, Pour annuler l'enregistrement, appuyez une nouvelle fois sur le bouton REC.
(2) Jouez votre morceau. Des que vous jouerez sur le piano, l’enregistrement débutera
automatiquement. Vous pouvez aussi lancer l’enregistrement en appuyant sur le bouton PLAY/
STOP.
(3) Appuyez sur le bouton PLAY/STOP lorsque vous avez fini de Jouer.
(4) Tout en maintenant le bouton PLAY/STOP enfoncé, appuyez sur le bouton MODERN PIANO
(Morceau 2).
(5) En reláchant les deux boutons, vous lancerez la lecture du morceau No.2. La lecture s’arrêtera
automatiquement à la fin du morceau.
Vous pouvez régler la vitesse de la lecture. Pour cela, avant d'appuyer sur le bouton PLAY/STOP,
appuyez sur le bouton STRING alors que vous maintenez les boutons TOUCH et TRANSPOSE
enfoncés pour ralentir le tempo, ou appuyez sur le bouton CHOIR en maintenant toujours les boutons
TOUCH et TRANSPOSE enfoncés pour augmenter le tempo.
ENREGISTREMENT ET ECOUTE DE LA MAIN GAUCHE ET DE LA MAIN DROITE SEPAREMENT
Le CN270 peut enregistrer et reproduire les parties jouées par la main gauche et droite séparément
ou simultanément. Cette fonction peut être utilisée de différentes façons. Vous pouvez, par exemple,
vous entraîner à jouer la partie main droite d'un morceau en écoutant la partie main gauche que
vous aurez enregistrée préalablement, ou enregistrez la mélodie d'un morceau tout en écoutant son
accompagnement que vous avez déjà enregistré.
(1) Toujours en maintenant le bouton REC enfoncé, appuyez sur le bouton E.PIANO (Morceau 3)
pour sélectionner le morceau No.3. La Piste ! du morceau No.3 sera alors sélectionnée et le CN270
sera prêt à l'enregistrer. Pour annuler l'enregistrement, appuyez une nouvelle fois sur le bouton
REC.
(2) Jouez votre partie main gauche. Dès que vous jouerez sur le piano, l’enregistrement démarrera
automatiquement. Vous pouvez aussi lancer l’enregistrement en appuyant sur le bouton PLAY/
STOP.
Francais — 13
(3) Appuyez sur le bouton PLAY/STOP lorsque vous avez fini de jouer.
(4) Appuyez ensuite sur le bouton PLAY/STOP pour écouter la partic main gauche enregistrée
(Piste 1 du Morceau No.3). Vous pouvez vous entraîner à jouer la partie main droite tout en écoutant
la partie déjà enregistrée.
Vous pouvez régler la vitesse de la lecture. Pour cela, avant d’appuyer sur le bouton PLAY/STOP,
appuyez sur le bouton STRING alors que vous maintenez les boutons TOUCH et TRANSPOSE
enfoncés pour ralentir le tempo, ou appuyez sur le bouton CHOIR en maintenant toujours les boutons
TOUCH et TRANSPOSE enfoncés pour augmenter le tempo.
(5) Enregistrons maintenant la partie de la main droite pendant que nous écoutons la partie de la
main gauche. En maintenant le bouton REC enfoncé, appuyez sur le bouton CHOIR (Piste 2). Le
voyant de la Piste 1 s’allumera alors que le voyant de la Piste 2 clignotera pour indiquer que le
piano est prêt pour l’enregistrement. Pour annuler sans enregistrer, appuyez une nouvelle fois sur le
bouton REC.
(6) Jouez la partie de la main droite du même morceau. Dès que vous appuierez sur une touche, la
reproduction de la partie, déjà enregistrée de la main gauche (Piste 1) débutera, alors que la partie
main droite que vous êtes en train de jouer sera enregistrée. Si la partie de la main droite ne commence
pas sur le premier temps de la première mesure du morceau, vous pouvez aussi lancer l'enregistrement
en appuyant sur le bouton PLAY/STOP
(7) Appuyez sur le bouton PLAY/STOP lorsque vous avez terminé de jouer.
FAITES REJQUER LES PARTIES MAIN GAUCHE ET MAIN DROITE ENSEMBLE OU SEPAREMENT
Lorsque vous aurez terminé l'enregistrement séparé des parties main gauche et main droite (Piste 1
et Piste 2), il vous sera alors possible d'écouter des deux parties (Pistes) individuellement ou ensemble.
L’exemple suivant indique comment faire rejouer la Piste 2 seulement.
(1) Alors que vous maintenez le bouton PLAY/STOP enfoncé, appuyez sur un des boutons de
sélection des morceaux (Song) (CLASSIC GRAND/Morceaux 1, MODERN PIANO/Morceau 2
ou E.PIANO/Morceau 3).
(2) Alors que vous maintenez toujours le bouton PLAY/STOP enfoncé, appuyez sur le bouton
STRING/Piste 1. Le voyant STRING/Piste 1 s’éteindra. Si vous voulez réactiver la Piste 1, appuyez
une nouvelle fois sur le bouton STRING/Piste 1.
(3) Lorsque vous relâcherez les deux boutons, la Piste 2 jouera seule.
Vous pouvez régler la vitesse de la lecture. Pour cela, avant d’appuyer sur le bouton PLAY/STOP,
appuyez sur le bouton STRING alors que vous maintenez les boutons TOUCH et TRANSPOSE
enfoncés pour ralentir le tempo, ou appuyez sur le bouton CHOIR en maintenant toujours les boutons
TOUCH et TRANSPOSE enfoncés pour augmenter le tempo.
Français — 14
4. EFFACEMENT D'UN MORCEAU, D'UNE PISTE
Cette fonction permet d'effacer les morceaux enregistrés avec des erreurs ou les morceaux que vous
ne désirez plus conserver.
(1) Maintenez les boutons PLAY/STOP et REC
enfoncés en même temps. Le voyant s’allumera
. . beat — 1 24 —— 34 —— 44 —— 6/6
pour vous indiquer à quel emplacement sont *"“"— А > o а
enregistrés les morceaux. || ||
CLASSIC MODERN EY ¡NO CHURCH HARP&I- PLAY/
(2) Pendant que vous maintenez les boutons PLAY/ E orem нее
STOP et REC enfoncés, appuyez sur le bouton
correspondant au morceau que vous voulez effacer.
tempo — Y A
(3) Alors que vous maintenez toujours les boutons == um
PLAY/STOP et REC enfoncés, appuyez sur le E
bouton correspondant a la partie que vous voulez VBRA 7) Na снов PLAY?
effacer pour éteindre le voyant au-dessus du bouton
de la partie.
(4) En reláchant tous les boutons, vous effacerez le morceau ou la piste désirée.
Pour effacer plusieurs morceaux, répétez les étapes {1) à (4).
REMARQUE:
La capacité de mémoire totale de l’enregistreur est d’environ 1800 notes. Si la capacité de mémoire
est dépassée, l’enregistrement en cours s’arrêtera. Par contre, les notes enregistrées avant
l’interruption seront gardées en mémoire. La mémoire de l’enregistrement reste sauvegardée même
lorsque l’instrument est hors tension. Elle peut cependant se volatiliser si l’instrument n’est pas mis
sous tension pendant une période supérieure à 10 jours. Pour effacer tous les morceaux enregistrés
(tnitialisation), appuyez sur les boutons PLAY/STOP et REC pendant que vous mettez l’instrument
hors tension et remettez-le sous tension immédiatement en maintenant toujours les deux même
boutons.
Français — 15
MODE DE PROGRAMMATION
Le Mode de Programmation du CN270 vous donne acces a plusieurs autres fonctions. Pour utiliser
les fonctions du Mode de Programmation, appuyez sur une touche, tout en maintenant les boutons
TOUCH et TRANSPOSE enfoncés. Pour quitter le Mode de Programmation, reláchez les deux
boutons TOUCH et TRANSPOSE.
Les fonctions suivantes sont accessibles en utilisant le Mode de Programmation :
CHOIX D'UN TYPE DE TOUCHER (Touches Do ou Re ou Mi)
ACCORD (Touches Do dièse et Mi bémol)
SELECTION D'UN CANAL MIDI (Touches Fa, Sol et La)
ACTIVATION ET DESACTIVATION DE LA TRANSMISSION DES NUMEROS DE
PROGRAM CHANGE MIDI (Touche S1 bémol)
ACTIVATION ET DESACTTIVATION DU MODE MULTITIMBRAL MIDI (Touche La bémol)
ACTIVATION ET DESACTTIVATION DU CONTROLE LOCAL MIDI (Touche Fa dièse)
RESET (Touche $1)
Contrôle local Oui/Non
Multitimbral Ou:/Non
Transmission des Program Change
| Oui/Non
Léger A \ X Reset
Lourd Augmenter le Numero de Canal MIDI
Constant Regler le Numero de Canal MIDI sur 1
Diminuer le Numero de Canal MIDI
Monter l'accord
Baisser l'accord
1. CHOIX D'UN TYPE DE TOUCHER
Votre piano numérique vous permet de choisir parmi quatre touchers différents :
NORMAL C'est le réglage standard. Le volume du son produit est en relation directe avec la
force avec laquelle vous frappez les touches. Ce réglage est celui qui donne le
résultat le plus proche du piano acoustique. Lors de la mises sous tension, c'est ce
type toucher qui est automatiquement choisi.
Léger Pour ceux qui en sont à l’étape du développement de la force des doigts, comme
les enfants, ce type de toucher produit un son plus fort pour une pression plus
légère sur les touches.
Français — 16
Lourd Parfait pour ceux qui ont beaucoup de force dans les doigts, ou pour s'entrainer
avec un toucher lourd.
Constant ~ Pour donner de la couleur aux instruments tels que l’orgue, ou pour l'étude. Un
son à fort volume est produit, indépendamment de la force avec laquelle vous
jouez.
(1) Pour choisir un des types de toucher "Léger", "Constant" ou "Lourd", appuyez sur une des
touches suivantes du clavier en maintenant les boutons TOUCH et TRANSPOSE enfoncés.
N’importe quelle touche Do : Pour choisir le type de toucher "Léger"
N’importe quelle touche Ré : Pour choisir le type de toucher "Lourd"
N’importe quelle touche Mi : Pour choisir le type de toucher "Constant"
(2) Pour quitter le mode programmation après avoir choisi le type de toucher désiré, relâchez les
deux mains. Lorsque le voyant TOUCH est éteint, le toucher "NORMAL" est sélectionné
automatiquement. Lorsqu'un autre type de toucher est sélectionné en utilisant la procédure ci-dessus,
le voyant TOUCH s’allumera. Le bouton TOUCH est un bouton à double usage. En appuyant une
première fois sur ce bouton vous allumez le voyant. En appuyant une seconde fois, vous éteignez le
voyant.
2. ACCORD
Cette fonction vous permet de régler la hauteur du diapason du piano pour jouer ou réaliser des
enregistrements en harmonie avec d'autres instruments.
(1) Pour baisser l'accord, appuyez sur une touche Do dièse en maintenant les boutons TOUCH et
TRANSPOSE enfoncés. Pour monter l'accord, appuyez sur une touche Mi bémol pendant que vous
maintenez les boutons TOUCH et TRANSPOSE enfoncés.
(2) Relâchez les deux mains après avoir choisi le diapason désiré.
La plage de variation du diapason est de +/- 50 cents (100 cents = un demi-ton). Chaque pression
sur une touche, modifiera le diapason de 1.56 cents. Appuyez sur la touche de façon répétitive
jusqu’à ce que vous obteniez le diapason désiré.
3. SELECTION DE CANAUX MIDI
Pour être capable d’échanger des informations MIDI avec un autre instrument MIDI, vous devez
d'abord assigner le même canal MIDI aux deux instruments afin d'établir la communication.
(1) Si vous appuyez sur n’importe quelle touche La pendant que vous maintenez les boutons TOUCH
et TRANSPOSE enfoncés, le canal MIDI augmentera d’une unité à chaque nouvelle pression. Le
canal MIDI évoluera de 1 vers 16. Si vous appuyez sur n'importe quelle touche Sol, le canal sera
réglé immédiatement sur 1, quel que soit le canal actuellement sélectionné. Pour terminer, si vous
Fransçais — 17
appuyez sur n’importe quelle touche Fa pendant que vous maintenez les boutons TOUCHE et
TRANSPOSE enfoncés, le canal MIDI diminuera d'une unité à chaque nouvelle pression.
(2) Relâchez les deux mains après avoir choisi le canal MIDI,
À la mise sous tension, le CN270 sélectionne toujours le canal MIDI 1.
4. ACTIVATION ET DESACTIVATION DE LA TRANSMISSION DES
NUMEROS DE PROGRAM CHANGE MIDI
Vous pouvez utiliser les § BOUTONS DE SELECTION DES SONORITES pour transmettre des
numéros de Program Change via MIDI. Référez-vous à la liste ci-dessous pour connaître le numéro
de Program Change de chaque sonorité.
SONORITE PROGRAM N° PROGRAM N°(En mode Muititimbral)
CLASSIC GRAND 1 1
MODERN PIANO 2 2
E.PIANO 3 5
CHURCH ORGAN 4 20
HARPSICHORD 5 7
VIBRAPHONE 6 12
STRING 7 49
CHOIR 8 53
(1) Si vous appuyez sur n’importe quelle touche S1 bémol pendant que vous maintenez les boutons
TOUCH et TRANSPOSE enfoncés, cette fonction sera désactivée et le CN270 ne transmettra plus
les données MIDI correspondantes au choix des sonorités. Si vous appuyez une nouvelle fois sur
une touche S1 bémol pendant que vous maintenez les boutons TOUCH et TRANSPOSE enfoncés,
cette fonction est réactivée et vous pourrez utiliser les BOUTONS DE SELECTION DES
SONORITES pour transmettre des numéros de Program Change.
(2) Relâchez les deux mains après avoir choisi d'activer ou de désactiver la transmission des numéros
de Program Change.
5. ACTIVATION ET DESACTIVATION DU MODE MULTITIMBRAL MIDI
En mode normal, Ia procédure décrite dans le chapitre SELECTION D'UN CANAL MIDI est
utilisée pour transmettre ou recevoir les données sur un seul canal MIDI (de 1 a 16). Mais en
activant le mode MULTITIMBRALE, vous pouvez recevoir des données sur plusieurs canaux
MIDI et jouer une sonorité différente sur chaque canal MIDI. Grâce à ce mode, l’utilisation
d’un Séquenceur tel que le Q-80EX ou le DRP-10 de Kawai vous permettra de créer des
morceaux qui contiennent plusieurs sonorités, toutes générées par votre piano CN270. Le terme
"Multitimbral" signifie que l’instrument peut jouer plusieurs sonorités en même temps.
Français — 18
REMARQUE :
Vous pouvez assigner n'importe quelle sonorité du CN270 à n'importe quel canal MIDI en envoyant
un numero de Program Change depuis un appareil MIDI externe. Referez-vous à la liste de la page
précédente pour connaître la correspondance entre les sonorités et les numéros de Program Change.
(1) Si vous appuyez sur n’importe quelle touche La bémol pendant que vous maintenez les boutons
TOUCH et TRANSPOSE enfoncés, le mode MULTITIMBRAL sera activé. Si vous appuyez une
deuxième fois sur n’importe quelle touche La bémol pendant que vous maintenez les boutons TOUCH
et TRANSPOSE enfoncés, le mode MULTITIMBRAL sera désactivé.
(2) Relâchez les deux mains après avoir sélectionné le mode désiré.
Lorsque l’instrument est mis sous tension, le mode MULTITIMBRAL est toujours désactivé.
6. ACTIVATION ET DESACTIVATION DU CONTROLE LOCAL MIDI
Cette fonction vous permet de choisir si vous voulez relier, ou non, le clavier de votre CN270 à son
générateur de son interne.
(1) Si vous appuyez sur n’importe quelle touche Fa diése pendant que vous maintenez les boutons
TOUCH et TRANSPOSE enfoncés, le CONTROLE LOCAL MIDI sera désactivé. Si vous appuyez
une deuxième fois sur n’importe quelle touche Fa dièse pendant que les boutons TOUCH et
TRANSPOSE sont enfoncés, le CONTROLE LOCAL MIDI sera réactive.
(2) Reláchez les deux mains apres avoir sélectionné le réglage désiré.
7. RESET
Lorsque vous utilisez la procédure RESET, la plupart des réglages retrouveront leur valeur par
défaut programmée en l’usine (de même que lorsque vous allumez l’instrument).
Les réglages qui seront restaurés par cette fonction sont les suivants :
— Canal de Transmission MIDI een Canal 1
— Transmission des Program Change MIDI ......................... Activée
— Mode Multitimbral MIDI .............=...e.mmecemeni De Désactivé
— Contróle Local MIDI ...............e..eeeeeeee Deere. Actif
— ACCOTO ....….…....rrerrrrrsanresrarererrsarersanrasennesrenearenere creer acer ne +/-0
— Type de toucher (lorsque le voyant est allumé) ................. Léger
~ Tempo (Métronome de |*Enregistreur) ........................e..... = 120
(1) Appuyez sur n’importe quelle touche Si, pendant que vous maintenez les boutons TOUCH et
TRANSPOSE enfoncés.
(2) Relâchez les deux mains après avoir suivi cette procédure.
Fransçais — 19
Le terme MIDI est une abréviation de "Musical Instrument Digital Interface", un standard
international de connexion entre synthétiseurs, séquenceurs (enregistreurs numériques) et autres
instruments de musique électroniques permettant l’échange d’informations (données) entre eux.
Le CN270 possède deux prises MIDI pour l’échange de données : MIDI IN et MIDI OUT. Chacune
d'entre elles pourra être reliée à l'aide d'un câble spécial pourvu de prises DIN.
MIDI IN : Pour la réception de notes, de Program Change et autres données.
MIDI QUT — : Pour la transmission de notes, de Program Change et autres données.
EXEMPLES DE BRANCHEMENTS MIDI
(1) Connexion à d'autres claviers ou modules générateurs de sons compatibles MIDI.
Lorsque les branchements sont effectués comme sur l’illustration suivante, les données des notes
jouées sur le CN270 seront transmises sans modification & l'autre instrument MIDI De plus, le son
du CN270 peut être ajouté au son de l’autre instrument.
f
MIDI IN
Synthétiseur (K5000W)
1 Cable MIDI |
Sonorités combinées
Ш М
N
Son de Piano du CN270
NC
Son de Cordes du Synthétiseur
Français — 20
(2) Connexion a un séquenceur externe ou a un module générateur de sons.
Lorsque les branchements sont effectués comme indiqué sur l'illustration, vous pouvez enregistrer
des morceaux joués sur le CN270 avec un séquenceur, et utiliser les sonorités du CN270 (comme le
piano, le clavecin, le vibraphone, etc.) avec le CN270 en mode MULTITIMBRAL pour créer un
enregistrement MIDI multipiste.
Si vous utilisez le DRP-10 ou l'ACR-20 KAWAI vous pouvez les faire Jouer depuis le clavier du
CN270.
À
MIDI OUT
MIDI IN
E
CCCI CIE
E Te EFE = LT) lg
ESE EL ES ES
DS
CE) кана ооо 0RP10
ee ==
DRP-10
Cable MIDI
Franscais — 21
CARACTERISTIQUES
Clavier
Types de toucher
Polyphonie maximum
Sonorités
Effets
88 touches
4 Types (Normal, Léger, Lourd,Constant)
32 Notes
8 Sonorités (CLASSIC GRAND, MODERN PIANO, E.PIANO,
CHURCH ORGAN, HARPSICHORD, VIBRAPHONE, STRING,
CHOIR)
Réverb (Room, Stage, Hall), Chorus
Enregistreur 3 Morceaux, 2 Pistes, 1800 notes
Autres fonctions
Pédales
Prises
Hauts-parleurs
Dimensions/Poids
Transposition, Accord, Fonctions MIDI, 8 Morceaux de démonstration
2 (Una Corda ou Tonale, Forte)
2 x casques, Pédalier, MIDI IN/OUT, LINE IN/OUT (L, R)
2 x 12 cm, 2 x 15W
139 x 46 x 99 (em), 38.5 kg
Les caractéristiques sont sujettes à modification sans préavis.
Français — 22
MIDI IMPLEMENTATION CHART
KAWAI DIGITAL PIANO Date: June 2000
MODEL: CN270 Version: 1.0
FUNCTION TRANSMITTED RECEIVED REMARKS
Basic Channel
(Default) Î Î
(Changed) 1-16 1-16
Mode (Default) 3 ]
(Message) I, 3% * Omni Off by setting
(Altered) ejeje MIDI channel
Note Number 15-113* 0-127 * with Transpose
(True Voice) Seiko 15-113
Velocity
(Note ON) O: 9nH v=1-127 О
(Note OFF) x: 8nH v=0 X
After Touch
Key's X X
Channel’s X X
Pitch Bend X X
Control Change
7 X O Volume
64 O (Right pedal) O Damper pedal
06 O (Left pedal) X Sostenuto pedal
67 O (Left pedal) O Soft pedal
Program Change O O
True КОКОКО
System Exclusive O O
Common
(Song Position) X X
(Song Select) X X
(Tune) X X
System: Real Time
(Clock) X X
(Commands) X X
Others
(Local ON/OFF) X O
(All Notes OFF) X О* * When Multi Timbre
(Active Sense) O О* is On
(Reset) X X
Mode 1: OMNI ON, POLY
Mode 2; OMNI ON, MONO
Mode 3: OMNI OFF, POLY Mode 4: OMNI OFF, MONO
Fransçais — 23
en. eee ... emma as

Manuels associés