▼
Scroll to page 2
of
128
Opel Tigra => | Conduite, Sécurité, Entretien. Votre Tigra Conçu en fonction des derniers résultats de la recherche automobile, votre véhicule vous offre une technologie de pointe et un confort exceptionnel. | Votre Tigra est l'association intelligente d'une technique avancée, d'une sécurité convaincante, du respect de l'environnement et de l'économie. Il ne vous reste plus qu'à conduire votre Tigra en toute sécurité et à la maintenir en bon état de fonctionnement. Utilisez le manuel d'entretien : M Vous y trouvez les informations nécessaires. E Vous vous orientez dans l'index alphabétique. mM Vous découvrez les raffinements techniques. EH Vous appréciez encore plus votre Tigra. EH Vous maîtrisez parfaitement votre véhicule. Le manuel d'entretien est destiné au véhicule : le placer à portée de la main dans la boîte à gants. L'entretien et les soins indiqués dans le manuel d'entretien et le carnet d'entretien assurent la sécurité de conduite et le maintien de la valeur du véhicule. Bonne route Votre équipe Opel 2 mm = Protégez l'environnement, économisez l'énergie. .. . . . . .. 4 Enbref . . . . 2. 2 + + + + + 4 +0 te B Instruments . . . . + + + + + + + +0 24 Eléments de carrosserie. . . . . . . . 29 SéÉCUrItÉ. à 5 + + à à um 4 woes ow 39 Eclairage . . . . + + + + + e... 52 Glaces, toit ouvrant. . . + . к + + ++ 54 Chauffage, ventilation. . . . . . . . . 56 Climatiseur. . . . . + + + + + + + +0 61 Transmission automatique. . . . . . . 65 Recommandations pour la conduite. . . 68 Carburants, faire le plein. . . . . . .. 70 Catalyseur. . . + + . + ++ 4 ++ +0 71 Système d'échappement, | gaz d'échappement . . . . . . . . . 73 Freins. . . 2 2 + + 4 + + + + + 1 +5 74 Roues, pneus . . . . « « « « « + 40 76 Auto-dépannage . . . . + + + + + +0 80 Opel Service. . . . «+ + + ++ + +0 94 Entretien, système d'inspection Opel . . 96 Entretien de la carrosserie. .. . . . . 104 Caractéristiques techniques . . . . . . 108 Index alphabétique . . . . + + + + += 118 «& Cet astérisque signifie : ne se trouve pas sur tous les véhicules (variantes d'un même modèle; moteurs offerts, variantes selon pays, équipements spéciaux, pièces et ac- cessoires Opel d'origine). Protégez l'environnement Economisez l'énergie Technologie d'avenir Les ingénieurs de recherche et d'études Opel travaillent activement pour la protection de l'environnement. Lors de la conception et de la fabrication de votre véhicule, Opel a employé des maté- riaux compatibles avec l'environnement pou- vant être recyclés en grande partie. Les mé- thodes de production de votre véhicule res- pectent l'environnement. Le recyclage des résidus de production, tels que les boues de peinture, permet de boucler les cycles d'utilisation des matériaux. La réduction des besoins en eau ménage en outre les ressources naturelles. La construction d'avant-garde facilite le désassemblage de votre véhicule et le tri des matériaux en vue de leur utilisation ultérieure. Les matériaux, tels que l'amiante et le cad- mium, ne sont plus utilisés. Le climatiseur contient un fluide frigorigène exempt de CFC. Dans les nouvelles méthodes de peinture, l'eau est utilisée comme solvant. La quantité de substances polluantes dans les gaz d'échappement est réduite pour les moteurs à essence et diesel. Vous-même, en tant que conducteur d'un vé- hicule Opel, pouvez contribuer de façon dé- cisive à la protection de l'environnement : Conduire dans le respect de l'environnement Diminuer le niveau sonore, la consommation de carburant et donc les émissions de gaz d'échappement par une conduite respectant l'environnement. Ce style de conduite est très avantageux sur le plan financier et améliore la qualité de la vie. Alors, halte au gaspillage : réduisons notre consommation de carburant tout en aug- mentant notre kilométrage. Toute accélération inutilement forte accroît considérablement la consommation de car- burant. Le crissement des pneus et un ré- gime élevé au cours d'un démarrage "sur les chapeaux de roues" peuvent jusqu'à quadru- pler le niveau sonore . Enclenchez la vitesse supérieure dès que possible. Un véhicule roulant à 50 km/h en seconde est aussi bruyant que trois véhicules roulant à 50 km/h en quatrième. Après un démarrage à froid, les transmis- sions automatiques ne passent aux vitesses supérieures qu'à des régimes plus élevés, Le catalyseur atteint ainsi rapidement la tempé- rature nécessaire pour une réduction optima- le des substances polluantes. Les 1000 premiers km sont importants pour les performances fu- tures et la durée de service de votre véhicule. Reportez-vous impérativement aux indica- tions de la page 68. À jusqu'à 18 dB(A) maximum. dB: unite de niveau sonore (decibel) dB(A) : courbe d'évaluation standardisée (courbe d'évaluation de fréquence) pour adapter des va- leurs mesurées objectives à la perception audi- tive humaine. Une augmentation de 10 dB(A) du niveau sonore est perçue comme une multiplica- tion par deux de l'intensité sonore. ee tree 2 a a в - Conduite à vitesse constante Roulez aussi souvent que possible dans le rapport de boîte de vitesses le plus élevé. En ville, il est souvent possible de rouler en quatrième à partir de 50 km/h. En troisième, votre véhicule consomme, entre 50 et 80 km/h, environ 30 % de plus de carburant qu'en quatrième et il est plus bruyant. Entre 70 et 90 km/h, votre véhicule consomme, en quatrième, env. 15 % de plus de carburant qu'en cinquième. Circulation en ville Arrêts et démarrages fréquents — aux feux tricolores p. ex. — augmentent fortement la consommation moyenne de carburant ainsi que le niveau sonore. Evitez les arrêts inu- tiles par une conduite prévoyante. Empruntez les axes routiers dégagés. En respectant une distance de sécurité suffisante et en re- nonçant à des changements de file intem- pestifs, vous éviterez beaucoup d'accéléra- tions et de freinâges répétés qui provoquent bruits et pollution atmosphérique et aug- mentent sensiblement la consommation de carburant | Ne dépassez pas la vitesse auto- risée en agglomération, en particulier la nuit. Ralenti Le moteur consomme également du carbu- rant au ralenti. Cela vaut la peine d'arrêter son moteur pour des temps d'attente supé- rieurs a 1 minute. La consommation pour trois minutes au ralenti est presque aussi importante que pour un parcours d'un kilo- metre | Grande vitesse Plus la vitesse est grande, plus la consom- mation est élevée. A grande vitesse, vous consommez plus de carburant et augmentez le niveau sonore. En levant le pied de l'accélérateur, vous réduisez sensiblement “ votre consommation, sans que votre vitesse s'en trouve affectée. Plus la vitesse aug- - mente, plus les bruits des pneus et de l'air sont importants. Le bruit des pneus déter- mine sur le rapport de boîte de vitesses le plus élevé à partir de 70 km/h le niveau so- nore produit par le véhicule. Un véhicule roulant à 150 km/h provoque autant de bruit que quatre véhicules à 100 km/h ou dix à 70 km/h. Portes Les fermer silencieusement ! Pression de gonflage Une pression de gonflage trop basse vous coûte doublement de l'argent : par une consommation accrue de carburant et une plus grande usure des pneumatiques. Des contrôles réguliers (toutes les deux se- maines) s'avèrent vite rentables. Charge Une charge inutile augmente la consomma- tion de carburant, en particulier à l'accélé- ration (circulation urbaine). Une charge de 100 kg peut entraîner en circulation urbaine une surconsommation de 0,5 | maximum aux cent. Galerie de toit, porte-skis peuvent, en raison de l'accroissement de la résistance de l'air, augmenter la consomma- tion de carburant jusqu'à 1 | aux cent. Otez la galerie quand vous ne l'utilisez pas. Réparation et entretien Opel emploie, aussi bien pour la production que pour la réparation et l'entretien, des ma- tériaux compatibles avec l'environnement.-Ne jamais effectuer soi-méme des réparations ou travaux de réglage et d'entretien sur le moteur : — vous risqueriez d'enfreindre la législation sur l'environnement par ignorance, en n'évacuant pas les matériaux de façon réglementaire par exemple, — les pièces recyclables pourraient ne pas être récupérées, — le contact avec divers agents du moteur peut nuire à la santé. En faisant appel à un atelier Opel agréé, vous protégez l'environnement, votre per- sonne et les autres usagers de la route. En bref OPEL E | CAR PASS | 5353 A Numéros de clefs, numéros de code Enlever de la clef le numéro de la clef. Le numéro de la clef figure sur les papiers du véhicule et dans le Car Pass “is. Roues en alliage léger *# : noter le code de la clef de sécurité. Blocage du démarrage ?#, autoradio :# : les numéros de code figurent dans le Car Pass ou le Radio Pass. Ne pas conserver le Car Pass *# et le Radio Pass * à l'intérieur du véhicule. > Instructions plus détaillées — pages 29, 30 Déverrouillage du véhicule : tourner la clef dans la serrure — soulever la poignée de la porte Verrouillage des portes de l'intérieur : enfon- cer les boutons de sûreté. Le bouton de sûreté enfoncé de la porte du conducteur ouverte remonte au moment de la fermeture de la porte (dispositif évitant de se retrouver bloqué à l'extérieur). Le bouton de sûreté ne remonte pas quand la poignée est soulevée au moment de la fer- meture de la porte. > Serrures de portes — pages 29, 31, blocage du démarrage ** — page 30, verrouillage central *# — page 31, dispositif antivol # — page 31, alarme antivol # — page 34 Réglage des sieges : Tirer la poignée, déplacer le siège, relâcher la poignée, enclencher le siège dans la position choisie Ne jamais régler votre siège en conduisant. || pourrait se déplacer de façon incontrôlée si la poignée est tirée. Réglage des dossiers : Tourner la roue moletée située du côté intérieur Adapter le dossier à la position du siège. (Pour rabattre les dossiers des sièges avant: Soulever le bouton de déverrouillage Pour sortir du véhicule, basculer vers le bas l'élément pivotant de la ceinture de sécurité de façon à ce qu'elle s'enroule. L'extrémité inférieure de la ceinture coulisse vers l'arrière sur la glissière. Pour entrer et sortir de l'arrière du véhicule, enfoncer les appuis-tête vers le bas et basculer vers l'avant les dossiers des sièges avant. Réglage en hauteur des sièges *: Tourner la manivelle Vous pouvez adapter la position du siége a votre taille. Réglez correctement le siège du conducteur par rapport aux pédales et au volant. Réglage de la position du siège en fonction de la taille du conducteur Régler le siège du conducteur de manière à tenir le volant au niveau des rayons supé- rileurs en position assise bien droite avec les bras légèrement pliés. » Sièges arrière — page 39 attacher les ceintures de sécurité — page 42 Pour régler la hauteur des appuis- téte, les tirer vers le haut ou les enfoncer vers le bas Le bord supérieur de l'appui-téte doit étre réglé environ au niveau des yeux — jamais a hauteur de la nuque. > Instructions plus détaillées — pages 36, 39 Régler correctement les rétroviseurs intérieur et extérieurs Rétroviseur intérieur : le faire pivoter pour ~~ régler l'angle de visée correct. Basculer le rétroviseur intérieur : éblouisse- ment de nuit réduit. Régler les rétroviseurs extérieurs de l'inté- rieur à l'aide de la manette. Rétroviseur extérieur convexe non sphérique Elargit l'angle de visée, mais fausse la distance réelle par rapport aux véhicules suivants. » Instructions plus détaillées — page 39 Rétroviseur extérieur à réglage électrique % : Bouton de réglage quatre positions sur la poignée de la porte du conducteur Commutateur à bascule vers la gauche : le bouton de réglage quatre positions agit sur le rétroviseur gauche. Commutateur à bascule vers la droite : le bouton de réglage quatre positions agit sur le rétroviseur droit. Tirer régulièrement la ceinture de l'enrouleur, la guider sûr l'épaule et l'enclencher dans la serrure La ceinture ne doit pas être entortillée sur toute sa longueur. La sangle abdominale doit être bien tendue. Le dossier du siège ne doit pas être trop incliné vers l'arrière. Pour détacher la ceinture, appuyer sur la touche rouge de la serrure. p Ceintures de sécurité — pages 40 — 43, airbag — page 44 de ae a e hunolie arrière chauffante e ‘étroviseurs extérieurs chauffants * : Commutateur rotatif de la soufflante Tirer = marche Tirer à nouveau = arrêt Le chauffage est automatiquement mis hors circuit au bout d'env. 15 minutes de fonc- tionnement. Séchage des vitres embuées ou givrées : Commutateurs rotatifs pour le chauf- fage et la soufflante vers la droite, commutateur de répartition de l'air sur $7 Fermer les bouches d'aération centrales, ouvrir les bouches d'aération latérales et les diriger vers les glaces latérales. » Chauffage, ventilation — page 56 14 Lu т со . — fou | т | , - | © . т т ' = | o o | {| — N и, hos ™ — = — И O со = ps © | Y > fo o od HH} ~ 8 o | T— у = oN == el oN со en > od ше A 53575 10 1 Commutateur d'éclairage . . . .12, 52 2 Bouches de dégivrage des glaceslatérales. . . . . . . . .. 57 3 Bouches d'aération latérales . . . . 57 4 Bouton-poussoir pour phares antibrouillard %* . . . . . . 52 5 Roue de réglage de la portée d'éclairement# . . . . 52 6 Manette pour clignotants, appels d phares, faisceaux code et route. .12,13 7 Touches d'avertisseur sonore . . . 14 8 Instruments . . . 2 2 4 4 0 4 40 24 9 Manette d'essuie-glace, de lave-glace et de lave-glace de lunette arrière . . . 14 10 Affichage pour l'heure, l'autoradio *#, la date et la température extérieure . . . . . 28 11 Bouton-poussoir de signalisation de détresse. . . . . . 13 12 Bouches d'aération centrales. . . . 57 13 Panneau de commande de chauffage 56 14 Boîte à gants. .. . . . . . +. 53 15 Autoradio # ou vide-poches . . . . 24 16 Cendrier avec allume-cigares. ‚ ‚38, 53 17 Pédale d'accélérateur .. . . . . . 68 18 Commutateur d'allumage-démarrage avec blocage de la direction, masqué 12 19 Pédale de frein . . . . . . .... 74 20 Pédale d'embrayage . . . . . . . 69 21 Boiteafusibles. . . . . . . . .. 88 22 Poignée de déverrouillage du capot-moteur . . . . . . . . . 37 23 Bouton-poussoir pour feu arrière de brouillard . . . . . . 52 11 5202 A LA 41655 Commutateur d'allumage et de - démarrage, blocage de la direction @ = contact d'allumage coupé, direction bloquée lorsque la clef est retirée | = direction libre, contact d'allumage coupé Il = contact d'allumage mis IIl= démarrage — (boîte de vitesses au point mort |) Pour débloquer la direction, introduire la clef en position @, manoeuvrer un peu le volant et tourner la clef en position |. Blocage de la direction : retirer la clef en position @. Tourner le volant jusqu'à enclen- chement audible du dispositif de blocage. > Blocage du démarrage € — page 30 12 Commutateur d'éclairage O =arrêt P€ = feux de position 2D = faisceau code ou faisceau route & Tirer = éclairage intérieur — page 53 » Instructions plus détaillées — page 52, contrôle de l'enclenchement des phares — page 21, réglage de la portée d'éclairement :# — page 52 Faisceaux code et route Pousser la manette = faisceau route La tirer vers le volant = faisceau code Lorsque l'on tire au-delà de la résistance, on déclenche l'avertisseur optique. Avertisseur optique Tirer la manette vers le volant Les appels de phares peuvent être émis même si les clignotants sont en circuit. Bi асы ща ща Clignotants Manette enclenchée vers le haut = droite vers le has = gauche Le retour de la manette de signalisation se fait automatiquement quand vous redressez la direction, sauf a la sortie d'un virage peu prononcé. Pour indiquer un simple changement de file, ne pousser la manette que jusqu'à sentir une certaine résistance. Le retour s'effectue au- tomatiquement. TIT Fy # = pk” Feux de détresse À Appuyer = fonctionnement Réappuyer = arrêt 4166 S Pour faciliter le repérage de l'interrupteur, la zone rouge est éclairée lorsque le contact d'allumage est mis. Lorsque le bouton est enclenché, le témoin lumineux clignote à la même fréquence que les quatre clignotants en service. 13 “Appuyer ur la touche k=, a droite ou a gauche à l'extérieur. » Airbag ** — page 44 14 Essuie-glace Basculer la manette vers le haut = arrét = fonctionnement intermittent lent rapide [1:0 Lave-glace Tirer la manette vers le volant Le liquide de nettoyage est projeté sur le pare-brise et les balais d'essuie-glace executent simultanément quelques mouvements de va-et-vient. » Instructions plus détaillées — page 102 4921 5 Essuie-glace/lave-glace de lunette arriere “+ Pousser la manette vers l'avant Premier cran (position fixe) = balayage Deuxième cran (position de bascule) = balayage et nettoyage L'essuie-glace fonctionne par intermittence aussi longtemps que la position fixe est enclenchée. Si l'on passe en position de bas- cule, du liquide de nettoyage est projeté sur la lunette arrière. » Instructions plus détaillées — page 102 Jauge de carburant Zone d'avertissement, à gauche = reprendre du carburant | Ne jamais attendre que le réservoir soit vide pour faire le plein ! » Carburants, faire le plein — page 70, catalyseur — page 71 49225 Thermomeétre de circuit de refroidissement Faire attention à la température de fonction- nement. Zone d'avertissement, àgauche = temperature de fonc- tionnement du moteur pas encore atteinte Zone d'avertissement, à droite = température trop élevée. Arrêter le véhicule, couper le moteur. Danger pour le moteur. Faire appel à un atelier Opel agréé. Entre les deux zones d'avertis- sement = température de fonc- tionnement normale p Instructions plus détaillées — page 99 16 Témoins lumineux {5} (s'allume) {8} (clignote) ED O Transmission automa- tique, programme de conduite sportive, voir page 66. Transmission automa- tique, défaillance, se rendre á un garage, voir page 67. Faisceau route, allumé. Feu arriére de brouillard, allumé. Clignotants, en circuit. Frein a main tiré et/ou niveau du liquide de frein trop bas, voir pages 26, 101. Charge, arrêter le véhi- cule, couper le moteur, voir page 26. В CF (s'allume) ; (clignote) @) Pression d'hulle, insuffi- sante, arrêter le véhicule, couper aussitôt le moteur, voir page 27. Ceinture de sécurité, attacher, voir page 27. Airbag, défaillance, se rendre à un garage, voir page 44. Pompe à essence (dans la jauge de carburant), reprendre du carburant. Electronique du moteur, défaillance, se rendre à un garage, voir pages 27, 72. Blocage du démarrage *, défaillance, le moteur ne peut pas être démarré, se rendre à un garage, voir pages 27, 72. Système antiblocage, défaillance, se rendre à un garage, Voir page 75. 17 Boite manuelle © = point mort 1a5 = 1ère à 5ème vitesse R = marche arrière Sème vitesse : l'engager en poussant le le- vier vers la droite contre la résistance. Marche arrière : le véhicule étant à l'arrêt, soulever la bague en attendant au moins 3 secondes après avoir débrayé, engager la - vitesse. Si la vitesse est difficile à passer (dent contre dent) : embrayer et débrayer brièvement au point mort et réengager la vitesse. 18 Transmission automatique P =stationnement R =marche arrière N =position neutre (point mort) Démarrage du moteur uniquement en P ou N. Pour sélectionner P ou R, soulever la poi- gnée mobile. P : tirer auparavant le frein à main R : uniquement véhicule arrêté 1ère à 4ème vitesse 1ère à 3ème vitesse 1ère et 2ème vitesses 1ère vitesse e plus : = programme de conduite sportive 0 О — © © С и Engager 3, 2 ou 1 en cas de changement de vitesses non souhaité, p. ex. 4-3-4 . . . sur routes sinueuses. Sur routes a déclivité, pour utiliser pleinement l'effet du frein moteur. » Instructions plus détaillées — page 65 Sécurité empéchant un enclen- chement involontaire vers les positions P, R, 3,2 ou 1 Soulever la poignée mobile sous le levier sélecteur, 1, P : jusqu'en butée. Pour sélectionner une position quélconque de 1 vers N ou de R vers D, ne pas soulever la poignée mobile. > Instructions plus détaillées — page 65 Vérifications avant de prendre la route Wm Vérifier l'état et la pression des pneus. Eu Contrôler le niveau d'huile-moteur et les niveaux des différents liquides dans le compartiment-moteur (voir pages 97 a 102). M Les glaces, les rétroviseurs et les éclai- rages extérieurs doivent étre en bon état, propres et débarrassés de toute neige ou glace. EM Ne pas poser d'objets sur la plage arrière (ils se reflètent dans la lunette arrière, bouchent la vue et sont projetés vers l'avant en cas de freinage brusque, avec une force décuplée par rapport à votre poids). H Vérifier le réglage correct des sièges, des ceintures de sécurité et des rétroviseurs. EH Contrôler le bon fonctionnement des freins. 19 Les gaz d'échappement sont toxiques Le monoxyde de carbone contenu dans les gaz d'échappement est inodore et incolore mais extrémement toxique. Il ne faut donc jamais : — respirer les gaz d'échappement. — Laisser le moteur fonctionner dans un garage fermé. Evitez également de rouler avec le couvercle du coffre ouvert, afin que les gaz d'échappe- ment ne puissent pas pénétrer dans l'habitacle. » Gaz d'échappement — page 73 20 Démarrage du moteur Boîte de vitesses au point mort, enfoncer l'embrayage 5, transmission automatique en P ou N, ne pas accélérer. Tourner la clef jusqu'en III. Le régime accéléré du moteur revient au- tomatiquement au régime normal quand la température du moteur augmente. Avant de répéter le démarrage, ramener la clef en position @ et attendre env. 2 secon- des. > Blocage du démarrage *# — page 30, instructions plus détaillées — pages 26, 27, 80 E E сен —— — = я —— — ¡o ——_— i ma a a dl A SE a Desserrer le frein á main Soulever un peu le levier. Appuyer sur le bouton de déverrouillage. Rabaisser com- plètement le levier. Le frein à main agit sur les freins à tambours des roues arrière. I! se verrouille auto- matiquement en position enclenchée. » Freins — page 74 Et maintenant «bonne route !» Roulez prudemment, en économisant le carburant et en respectant l'environnement En conduisant, ne faites rien qui puisse dé- tourner votre attention de la route. Respectez les consignes de conduite et les conseils pour économiser l'énergie et rouler en souplesse que vous trouverez en tête du présent manuel. Respectez les informations routières don- nées à la radio. > Recommandations pour la conduite — page 68 Arrêt du véhicule 1.Tirer le frein à main Engager la 1ère vitesse ou la marche ar- rière, la position «P» sur transmission au- tomatique. Couper l'éclairage extérieur du véhicule, sinon le contrôle de l'enclenchement des phares *# émet un signal avertisseur lors de l'ouverture de la porte du conducteur. 2.Arrêter le moteur, retirer la clef Blocage du démarrage “#* — page 30 3.Bloquer le volant en le tournant 4,Fermer le véhicule à clef Verrouillage central *# — page 31, alarme antivol *## — page 34 21 22 Service aprés-vente Pieces et accessoires Opel d'origine Entretien Votre atelier Opel agréé vous aide. Il vous garantit la parfaite exécution de tous les tra- vaux selon les prescriptions de l'usine. Votre véhicule y sera consciencieusement entre- tenu. » Brochure Opel Service — page 94 Pour votre sécurité Effectuer régulièrement les contrôles conseillés dans les différents chapitres. Faire entretenir votre véhicule par un ate- lier Opel agréé en suivant les indications figurant sur le carnet d'entretien. Faire remédier sans tarder a toute défail- lance par un atelier Opel agréé ! En cas de besoin, interrompre votre trajet. Dans votre intérêt, tenez compte de ce qui suit : Nous vous conseillons d'utiliser des «pièces et accessoires Opel d'origine» et des pièces de remplacement homolo- guées spécialement pour votre type de véhicule. Ces pièces ont subi des tests particuliers permettant de constater leur fiabilité, sécurité et adaptation spéciale aux véhicules Opel. Malgré notre obser- vation continue du marché, nous ne pou- vons porter aucun jugement sur d'autres produits — même si une autorisation administratrive ou autre devait exister dans un cas particulier — et nous ne pou- vons pas non plus en répondre. Les «piéces et accessoires Opel d'ori- gine» et les piéces de remplacement homologuées sont á votre disposition dans votre atelier Opel agréé qui vous conseillera pleinement — également au sujet de modifications techniques autori- sées — et exéculera un montage dans les règles de l'art. > Entretien — pages 96 à 103 C'était en peu de lignes le plus important Poursuivez votre lecture, s'il vous plaît ! > Votre véhicule a encore d'autres instruments et commandes, il possède peut-être d'autres équipements spéciaux : % > De plus, vous trouverez d'autres informations importantes sur les commandes, la sécurité et I'entretien ainsi qu'un index alphabétique complet. > 23 Instruments Téléphones de voilure et appareils radio Les téléphones de voiture et les appa- reils radio a antenne intégrée peuvent entraíner, en cas de fonctionnement a l'intérieur de l'habitacle, des défaillances de l'électronique du véhicule dues à l'énergie d'émission haute fréquence. Pour cette raison, ne faire fonctionner les téléphones de voiture et les appareils radio qu'avec une antenne montée à l'ex- térieur sur le véhicule. 24 lee TL =) bb nn A alll lE Le déplacement du véhicule provoque des variations de tension sur l'antenne par : Autoradio ++ Utilisation de l'autoradio selon le mode d'emploi joint. 1 variations de distance par rapport à Les données de l'autoradio sont affichées sur 2 el мо? dedans un affichage d'informations :. a RE TE ÓN Les autoradios Opel sont des produits de 3 recouvrements. haute technicité. I! existe cependant des différences au niveau de la réception FM par rapport aux postes fixes. En cas de sifflements, bruits, déformations acoustiques ou absence de réception, choisir un émetteur FM plus puissant. Les ondes métriques se propagent en ligne droite comme la lumière. Leur rayon d'action est à peine plus élevé que la distance de vi- sibilité de l'émetteur. Comme l'antenne de réception est placée à proximité du sol, les stations radio ne peuvent pas garantir la même qualité de desserte que dans le cas d'une installation fixe avec antenne placée en hauteur. Compte-tours Conduire en fonction du compte-tours aide à réaliser des économies de carburant : affi- chage du régime en tours par minute. Zone d'avertissement, à droite : régime maximum admissible dépassé, danger pour le moteur. Dans la mesure du possible, rouler dans chaque rapport à bas régime (entre env. 2000 et 3000 tr/min) et à une vitesse régulière. Compteur de vitesse || indique la vitesse à laquelle vous roulez. Totalisateur [| affiche le total des kilomètres parcourus. Compteur kilométrique journalier Remise à zéro en appuyant sur le bouton de remise à zéro. 25 Témoins lumineux & Transmission automatique , voir page 66 Allumage : programme de conduite sportive sélectionné. Clignotement : défaut. Se rendre dans un atelier Opel agréé pour en faire éliminer la cause. =0 Faisceau route S'allume en cas d'utilisation du faisceau route et d'appels de phares. Œ Feu arrière de brouillard S'allume lorsque le feu arrière de brouillard est enclenché. 26 <o Clignotants Clignote quand les clignotants sont en circuit. Clignotement rapide : un clignotant est en panne. (D) Système de freinage S'allume, le contact d'allumage étant mis, lorsque le frein à main est serré et/ou lorsque le niveau du liquide de frein est trop bas. Pour le contrôle du fonctionnement, ce témoin s'allume en même temps que le témoin de charge. En cas d'allumage lorsque le frein à main est desserré : interrompre le trajet. Faire appel à un atelier Opel agréé. E Charge S'allume lorsque le contact d'allumage est mis. S'éteint après le démarrage à l'accélé- ration. S'il s'allume en cours de route : arrêter le - véhicule, couper le moteur. La batterie ne se charge pas. Faire appel à un atelier Opel agréé avant de reprendre la route. += Pression d'huile S'allume lorsque le contact d'allumage est mis. S'éteint après le démarrage. Il peut s'allumer brièvement au ralenti quand le mo- teur est très chaud, il doit s'éteindre à l'accélération. S'il s'allume en cours de route : arrêter im- médiatement le moteur. Il se peut que la lu- brification du moteur soit interrompue et pro- voque un blocage du moteur et des roues : enfoncer l'embrayage et mettre la boîte de vitesses au point mort. Sur les véhicules à transmission automatique, amener le levier sélecteur en position "N". Couper le contact, ne retirer la clef qu'après arrêt du véhicule (sinon l'antivol de direction pourrait s'enclen- cher de façon inattendue). Lors du freinage et du braquage, un effort plus important doit être exercé sur la pédale ou le volant. Faire appel à un atelier Opel agréé. À Ceinture de sécurité *2: Dans les pays où le contrôle est reglémenté : s'allume quelques secondes au moment de la mise en circuit de l'allumage (avec signal sonore avertisseur) : attacher la ceinture. 2 Airbag *$, voir page 45 8 Reservoir S'allume lorsque l'aiguille se trouve dans la zone d'avertissement a gauche, plus tót dans les virages. Ne jamais rouler jusqu'á ce que le réservoir soit vide | KT) Electronique du moteur +: S'allume lorsque le contact d'allumage est mis et pendant le démarrage. S'éteint peu aprés le démarrage du moteur. L'allumage en cours de trajet indique une défaillance. L'électronique commute sur le programme de secours. || est possible de continuer à rouler. Se rendre dans un atelier Opel agréé. Eviter un emploi prolongé, le témoin moteur étant allumé (voir page 72). Un allumage bref non répété est sans importance. Si le témoin-de l'électronique du moteur clignote lorsque le contact d'allumage est mis, le système du blocage du démarrage *# présente un défaut, le moteur ne peut pas être démarré (voir page 30). &) Système antiblocage *#, voir page 75 27 ie A ES TE SE Ems =a VER LE 0 собери на Ti FACE | Triple affichage d'informations : Affichage de l'heure, de la température extérieure et de l'autoradio ou de la date. L'heure et la température extérieure sont affi- chées lorsque le contact d'allumage est mis. La date est affichée lorsque l'autoradio est coupé. La luminosité de l'affichage peut être réglée, lorsque les phares sont allumés, à l'aide de la molette située sous le commutateur d'éclai- rage (page 53). Lorsque le contact d'allumage est coupé, l'heure, la date et la température extérieure peuvent être affichées pendant env. 15 secondes en appuyant brièvement sur l'un des deux boutons situés à gauche de l'affichage. 28 Réglage de la date et de l'heure Eteindre l'autoradio, appuyer sur les boutons © et © situés sur l'affichage comme suit : Mode de réglage : © env. 2 sec. : clignotement des jours réglage des jours clignotement des mois réglage des mois clignotement des années , réglage des années clignotement des heures réglage des heures clignotement des minutes réglage des minutes la montre démarre à la seconde près = GOBOOOOOGO a 1000 = ола ААА Si l'on ne souhaite régler que l'heure, appuyer sur le bouton © en mode de réglage jusqu'à ce que les heures ou les minutes clignotent. Coupure de courant Après une coupure de courant ou une baisse de tension de la batterie, il faut procéder à un nouveau réglage de la date et de l'heure. Après raccordement ou chargement réussi de la batterie, la date et l'heure se mettent automatiquement à clignoter sur l'affichage pendant deux minutes en mode de réglage. Il est alors possible de procéder au réglage de la date et de l'heure. Température extérieure Affichage instantané. Température en baisse affichée immédiatement, température en hausse avec temporisation. Attention : lorsque l'affichage indique une température de quelques degrés au-dessus de 0 °C, risque de verglas. En quise d'avertissement, l'affichage clignote pendant env. 20 sec. en dessous de 3 °С. Affichage de défauts L'apparition du message "--.-"C" indique la présence d'un défaut. En faire éliminer la cause par un atelier Opel agréé. Elements de carrosserie Clef avec éclairage *# Verrouillage des portes Appuyer sur le symbole. Si l'intensité lumi- De l'intérieur : enfoncer le bouton de súreté. neuse diminue, ouvrir la poignée, remplacer Le bouton de sûreté enfoncé de la porte du la pile. conducteur ouverte remonte au moment de la fermeture (dispositif évitant de se retrouver Evacuer les piles usées conformément à la bloqué à l'extérieur). réglementation sur la protection de l'environnement. Le bouton de sûreté ne remonte pas quand la poignée de la porte est soulevée au mo- ment de la fermeture. 29 5200 A Blocage du démarrage Empêche le vol du véhicule par blocage électronique du démarrage du moteur. Mise en circuit : moteur à l'arrêt, tourner la clef en position @. Mise hors circuit : clef en position Il (contact d'allumage mis), le moteur peut être démarré. 30 Lorsque le contact d'allumage est mis, le témoin de l'électronique du moteur s'allume brièvement. S'il clignote lorsque le contact d'allumage est mis, le système présente un défaut, le moteur ne peut pas être démarré : Clef en position @, attendre env. 2 secondes, répéter le démarrage. Si le témoin continue de clignoter, faire appel à un atelier Opel agréé. Si le témoin de l'électronique du moteur s'allume après le démarrage du moteur, l'électronique du moteur présente un défaut — voir page 72. Le blocage du démarrage ne verrouille pas les portes. Verrouiller donc toujours les portes en quittant le véhicule et mettre l'alarme antivol # en circuit. Tous les véhicules équipés du blocage du démarrage sont dotés d'un Car Pass qui contient toutes les caractéristiques du véhicule et ne doit donc pas être conservé à l'intérieur de ce dernier. Lorsque vous faites appel à un atelier Opel agréé, présentez votre Car Pass. оные Sn —— Verrouillage central * ,des portes, du couvercle du coffre, du ‘portillon de remplissage. Verrouillage : tourner la clef dans la serrure d'une porte avant ou enfoncer le bouton de sûreté de la porte du conducteur. Déverrouillage : tourner la clef dans la serrure d'une porte avant ou soulever le bouton de sûreté d'une porte avant. Le bouton de sûreté enfoncé de la porte du conducteur ouverte remonte au moment de la fermeture : toutes les portes sont déver- rouillées (dispositif évitant de se retrouver bloqué à l'extérieur). Le bouton de sûreté ne remonte pas quand la poignée de la porte est soulevée au mo- ment de la fermeture. Les portes verrouillées sont déverrouillées automatiquement en cas d'accident (aide ex- térieure possible) — condition préalable : le coritact d'allumage ne doit pas être coupé. En cas de surcharge due à un actionnement fréquent à intervalles courts, interruption du courant pendant env. 30 sec. Dispositif antivol mécanique sur les deux portes. Mise en circuit et hors circuit uniquement en tournant la clef dans la serrure de la porte du conducteur. Le disposi- tif antivol rend impossible l'ouverture des boutons de sûreté des deux portes. Ne pas se servir du dispositif antivol quand des personnes sont dans le véhicule ! Ou- rit u dispositif antivol impossible de l'intérieur: A = Fermeture : la porte du conducteur étant fermée, tourner rapidement la clef vers l'arrière jusqu'à l'horizontale, la retirer. B = Ouverture : tourner la clef vers l'avant au-delà de la verticale jusqu'en butée. Ouverture impossible par toute autre mesure, clef de réserve disponible à un endroit sûr | Alarme antivel *# : page 34 p 31 Couvercle du coffre Verrouillé : quand la fente dans le bouton se trouve en position verticale. Déverrouillé : quand la fente dans le bouton se trouve en position horizontale. La serrure se désenclenche par enfoncement du bouton. 32 Couvercle de coffre ouvert Lorsque vous transportez des objets encombrants, ne roulez pas avec le couvercle de coffre ouvert ou simplement appuyé : des gaz d'échappement toxiques pourraient pénétrer dans l'habitacle à la suite de tourbillons d'air. Important : le montage d'accessoires sur le couvercle de coffre augmente le poids de ce dernier. En cas de poids trop important, il ne peut plus rester en position ouverte de par ce fait. — НЫ Couvercle de coffre sur les vehicules ä verrouillage central *# Le verrouillage central et le dispositif antivol des portes ne peuvent pas être mis en circuit ou hors circuit à partir de la serrure du couvercle de coffre. Fente dans le bouton en position horizon- tale : le couvercle de coffre est verrouillé ou déverrouillé par actionnement a partir d'une porte avant. Fente dans le bouton en position verticale : le couvercle de coffre reste verrouillé même en cas de déverrouillage a partir d'une porte avant. Déverrouillage du couvercle de coffre lorsque les portes sont bloquées par verrouillage central : tourner la clef vers la droite en l'enfonçant de la position verticale ou hori- zontale jusqu'en butée. La clef ne peut alors pas être retirée, ce qui permet d'éviter de se retrouver bloqué à l'extérieur. Après fermeture du couvercle de coffre et retour de la clef à l'horizontale ou à la verticale, le couvercle de coffre est de nouveau verrouillé. = 33 Alarme antivol surveille — portes, hayon, capot-moteur, — autoradio, — allumage et démarreur V, — circuits de l'alarme antivol et empêche le démarrage du moteur 1). Mise en circuit et hors circuit avec le dispositif antivol mécanique (page 31) : À = en circuit B = hors circuit 1) est surveillé suivant la version par le blocage du démarrage ‘#, page 30 34 Autodiagnostic intégré Après la mise en circuit, le système effectue un test en l'espace d'env. 10 secondes. Des défauts du système sont indiqués par le cli- gnotement de la diode électroluminescente dans l'interrupteur des feux de détresse. Se rendre dans un atelier Opel agréé. L'autodia- gnostic permet de remédier rapidement au défaut. es Diode électroluminescente Pendant les 10 premières secondes : — s'allume = test, mise en circuit retardée — clignote = porte, coffre ouvert ou défaut du système Au bout d'env. 10 secondes : — clignote = système en circuit — s'allume env. 1 sec. = fonction de mise hors circuit 50505 Mise en circuit — Fermer les glaces, le toit ouvrant *#, les portes, le coffre et le capot-moteur, — mettre l'alarme antivol en circuit, la diode électroluminescente s'allume pendant env. 10 secondes. L'installation est alors acti- vée. La diode électroluminescente clignote jusqu'à la mise hors circuit de l'installation. Mise en circuit sans surveillance des glaces P.ex. quand des animaux doivent rester dans le véhicule alors qu'ils pourraient déclencher l'alarme antivol par des aboiements : — fermer le coffre et le capot-moteur, — enfoncer la touche sur le plafonnier, la diode électroluminescente clignote pen- dant env. 10 secondes, — fermer les portes, — mettre l'alarme antivol en circuit, la diode électroluminescente s'allume pendant env. 10 secondes. L'installation est alors activée, sans surveillance des glaces. Ouverture et fermeture du coffre avec alarme antivol activée — À = déverrouiller, — ouvrir, fermer le coffre, — B = verrouiller, la surveillance du coffre est de nouveau mise en circuit au bout d'env. 10 secondes. Le dispositif antivol des portes ne peut pas être mis en ou hors circuit à partir de la ser- rure du couvercle de coffre. L'alarme a lieu — de façon acoustique (avertisseur sonore, 30 secondes) et — de façon optique (feux de détresse, 5 mi- nutes) ). Le signal d'alarme peut être interrompu par la mise hors circuit de l'alarme antivol. 1) différences entre les pays à cause des dispo- sitions légales 35 Dépose des appuis-téte Pour agrandir le coffre, déposer les appuis- tête ‘ : déverrouiller les deux clips de maintien en appuyant dessus, retirer Гарри- téte. 36 Plage arrière La décrocher ou l'accrocher sur le dossier de siège arrière et dans les évidements latéraux. Ne pas poser d'objets lourds ou à angles vifs sur la plage arrière. Agrandissement du coffre à bagages Décrocher la plage arrière des évidements latéraux et du dossier du siège arrière. Retirer les appuis-tête : : pour ce faire, déverrouiller les clips de maintien en appuyant dessus (illustration 2469 V). Désenclencher le dossier à l'aide des boutons-poussoirs et le rabattre sur le siège. Lors de la remise en place, enclencher le dossier de façon audible. Capot-moteur Tirer la poignée de déverrouillage située du cóté conducteur sous le tableau de bord. Le capot est déverrouillé et s'ouvre partielle- ment. Enfoncer la poignée en position initiale. A Un crochet de sécurité est disposé sur la face inférieure du capot, a environ une largeur de main a gauche du milieu du capot — vu de l'avant : le soulever pour ouvrir le capot. Pour soutenir le capot en position ouverte, engager la béquille disposée à gauche dans le sens de la marche dans la boutonnière de la partie inférieure du capot. Avant de refermer le capot, bloquer la bé- quille dans son support. Laisser retomber le capot dans son dispositif de verrouillage. Contrôler le verrouillage en tirant sur le re- bord avant du capot. Lorsque l'enclenche- ment n'a pas eu lieu, répéter l'opération. 37 = Allume-cigares Il se trouve derrière le couvercle du cendrier sous le vide-poches ou l'autoradio ‘&. Ouvrir le couvercle du cendrier. Le contact d'allumage étant mis, appuyer sur l'allume- cigares. Mise hors circuit lorsque la résistance est incandescente. Retirer lallume-cigares. Cendrier Uniquement pour la cendre, non pour des déchets combustibles. Ouvrir le couvercle du cendrier. Pour le vider : saisir le cendrier des deux côtés et le sortir. 38 Vide-poches Un vide-poches : est disposé sous le siège du passager avant. Le tirer vers l'avant pour l'ouvrir, charge maximum : 1 kg. L'enclencher pour le fermer. Galerie de toit Pour des raisons de sécurité et pour éviter d'endommager le toit, utiliser le système de galerie de toit Opel approuvé par Opel pour la Tigra. Vous l'obtiendrez dans tout atelier Opel agréé (n° de catalogue 17 32 ci Recommandations pour la conduite — page — ола ООО Fixation de la plaque d'immatriculation Les alésages se trouvent á mi-hauteur de la plaque d'immatriculation. L'écart entre les alésages est de 270 mm. Rétroviseurs Pour la sécurité des passagers et des pié- tons, les rétroviseurs se libèrent de leurs supports en cas de choc lors d'un accident. Rétroviseurs extérieurs : approcher le boîtier du rétroviseur libéré des dispositifs d'arrêt. L'emboîter d'un coup léger de la main sur le bord extérieur. Rétroviseur extérieur convexe non sphérique Elargit l'angle de visée, mais fausse la distance réelle par rapport aux véhicules suivants. Sièges arrière Pour des raisons de sécurité, l'utilisation des - sièges arrière est autorisée uniquement pour des personnes d'une taille inférieure à 1,60m. Appuis-tête Les appuis-tête servent à la sécurité. Le bord supérieur de l'appui-tête doit se trouver à peu près à hauteur des yeux — jamais à hauteur de la nuque. Pour le réglage en hauteur, tirer les appuis-tête vers le haut ou les enfoncer vers le bas. Eléments rembourrés de garniture intérieure Le tableau de bord absorbe les chocs en douceur. Les organes de commande, les ac- coudoirs et de nombreuses pièces sont faits d'une matière souple. Pare-soleil Les pare-soleil sont rembourrés. Il est pos- sible de les faire basculer vers l'avant et sur le côté *# pour se protéger contre l'éblouisse- ment. Direction de sécurité L'énergie de choc sur le volant est absorbée par un système déformable susceptible de se ramasser sur lui-même en absorbant de l'énergie, combiné à un patin capable de glis- ser par cisaillement dans une seule direction. 39 Accessoires de sécurité + La richesse du programme d'accessoires Opel vous offre la possibilité d'équiper votre Tigra selon vos désirs personnels. En plus des accessoires de sécurité, des articles pour améliorer le confort et d'un programme complet d'entretien de la carrosserie, vous trouverez de nombreux articles qui vous ren- dront de grands services en cas de besoin. Avec les «pièces et accessoires Opel d'origine», Opel vous garantit haute qualité et adaptation. Votre garage Opel agréé vous conseillera volontiers. 40 N° catalogue Système Opel de sécurité des enfants comprenant : berceau de sécurité (jusqu'à 10 mois env.), siège de sécurité (jusqu'à 12 ans env.) ; fixation par ceinture de sécurité de série ; tenir compte de la description page 46 ainsi que des instruc- tions de montage et de service jointes Câble de remorquage Barre de remorquage Câbles auxiliaires de démarrage Boîte d'ampoules de rechange Jeu de fusibles Phares antibrouillard à halogène Bavette pare-boue Lampe à adhérence magnétique Triangle de présignalisation Boîte de secours Coussin de secours 1746... 1738 ... 17 90 522 1702... 1718 .. 1238 . 17 40 visu 17 18 x 1790... 17 16 530 17 16 703 17 16 704 17 16 705 Ceintures de sécurité Attachez toujours votre ceinture de sécurité avant de prendre la route, même pour effec- tuer Un trajet en ville et si vous êtes assis à l'arrière. Elle peut vous sauver la vie ! De même, les femmes enceintes doivent toujours attacher leur ceinture de sécurité. Les passagers arrière ne portant pas de ceinture se mettent eux-mêmes en danger et constituent un risque pour le conducteur et le passager avant en cas d'accident. Les ceintures de sécurité sont conçues pour ne servir qu'à une seule personne et ne sau- raient être utilisées pour des enfants de moins de 6 ans. Pour les enfants jusqu'à 12 ans, nous vous conseillons le système Opel de sécurité des enfants (n° de catalogue 17 46 ...), voir page 46. Ceintures de sécurité a trois points Le véhicule est équipé de ceintures de sécu- rité à trois points avec enrouleur-bloqueur automatique, qui vous permettent de vous mouvoir librement tant que vous roulez à une vitesse constante, bien que la ceinture soit toujours tendue et appliquée contre le corps. En cas de forte accélération ou décélération du véhicule dans toutes les directions, la ceinture se bloque instantanément. Le fonc- tionnement du dispositif de blocage ne peut pas être contrôlé en lançant brusquement le corps vers l'avant. Rétracteurs de ceinture mécaniques Le système de ceintures de sécurité des sièges avant est équipé de rétracteurs de ceinture mécaniques. En cas de collision frontale, les serrures des ceintures sont ti- rées vers le bas, les sangles thoracique et abdominale se rétractent instantanément. + Rétracteurs de ceinture mécaniques déclenchés Lorsque les rétracteurs de ceinture méca- niques se sont déclenchés — reconnaissable au niveau des témoins jaunes de déclen- chement sur les serrures des ceintures (illustration 4942 S) — le système complet doit être remplacé par un atelier Opel agréé. Les rétracteurs de ceinture mécaniques ne sont prêts à fonctionner que lorsqu'aucun témoin jaune de déclenchement n'est visible sur les serrures des ceintures. Le fonctionnement des ceintures de sécurité reste le même, même lorsque les rétracteurs de ceinture mécaniques se sont déclenchés. Attention : ne faire effectuer la dépose et la repose des sièges avant que par un atelier Opel agréé. 41 Utilisation des ceintures Attacher Tirer régulièrement la ceinture hors de l'enrouleur et la passer sur le corps sans l'entortiller. Introduire le verrou plat dans la serrure (illustration 4944 S). Le dossier du siège ne doit pas être trop incliné vers l'arrière, angle d'inclinaison conseillé env. 25°. La sangle abdominale doit être appliquée bien à plat contre le corps. Tendre souvent la ceinture au cours du trajet en tirant sur la sangle thoracique. 42 To i | | f | | | | | | | Ill | 1 —, a 7) AT pe aa DES — < а” | 9 к Chez les femmes enceintes en particulier, la sangle abdominale doit étre placée le plus bas possible pour éviter une pression sur le bas de l'abdomen. Des vêtements épais empêchent la ceinture d'être bien tendue. La ceinture ne doit pas se trouver sur des objets durs ou fragiles se si- tuant dans les poches de vos vêtements, tels que stylo et lunettes, car ils peuvent provo- quer des blessures. Réglage de la hauteur de l'articulation supérieure des ceintures des sièges avant : — ne pas procéder au réglage en roulant, — sortir un peu la ceinture, — enfoncer le renvoi, — régler la hauteur, — enclencher de façon audible. Cela est particulièrement important pour des raisons de sécurité quand l'utilisateur précé- dent a choisi un réglage inférieur. Un réglage trop haut peut réduire le confort. Détacher Pour détacher la ceinture, appuyer sur la touche rouge de la serrure ; la ceinture s'enroule automatiquement. Inspection des ceintures Inspecter de temps á autre tous les éléments du systéme de ceintures et faire remplacer les piéces endommagées. Aprés un acci- dent, les ceintures ayant subi un allonge- ment excessif et les rétracteurs de ceintures qui se sont déclenchés doivent étre rempla- cés par des neufs. N'apporter aucune modification aux ceintu- res de sécurité, a leurs fixations, à leur en- rouleur automatique et à leurs serrures. Veiller à ne pas endommager les ceintures par frottement sur des objets à arêtes vives et à ne pas les coincer. Entretien des ceintures Toujours maintenir les ceintures de sécurité sèches et en parfait état de propreté. Pour le nettoyage, de l'eau tiède ou légère- ment savonneuse suffit. 43 Airbag # L'existence du système airbag est reconnais- sable aux inscriptions "Airbag" se trouvant sur le volant et au-dessus de la boîte à gants Le système airbag se compose : H respectivement d'un sac à air avec générateur de gaz logé dans le volant et dans le tableau de bord #3, H du capteur de collision, H de l'électronique de commande, H du témoin de contrôle sur le tableau de bord. L'airbag se déclenche lors d'une collision frontale, à partir d'une vitesse d'env. 30 km/h, suivant le type d'accident, dans la zone d'action indiquée sur l'illustration 5175 S. Le sac à air se remplit de gaz en l'espace de quelques millisecondes et forme un coussin de sécurité pour le conducteur et le passager avant. 44 51755 Le mouvement vers l'avant du conducteur et du passager avant est amorti, ce qui diminue considérablement le risque de blessures au niveau du thorax et de la téte. Le sac du systéme airbag se remplit avec une force et une vitesse considérables. Il est donc important de régler correctement le dossier et le siège : régler le siège du conducteur en fonction de la taille de ce dernier de manière à tenir le volant au niveau des rayons supérieurs en position assise bien droite avec les bras légèrement pliés. Régler le siège du passager avant le plus possible vers l'arrière et le dossier bien droit. La ceinture de sécurité à trois points doit être correctement attachée (voir page 42). Le système airbag ne se déclenche pas en cas de : H légers chocs frontaux, H capotage de la voiture, M collisions latérales et arrière. Il convient donc de toujours attacher la ceinture de sécurité. Le système airbag est un complément des ceintures de sécurité à trois points. Ce dispositif de sécurité particulier ne doit toutefois pas vous pousser à adopter un style de conduite dangereux. Seule une conduite prudente vous assure la sécurité sur la route. Témoin de controle de l'airbag 2: Le systeme airbag est surveillé électronique- ment, son fonctionnement est signalé par un témoin de contróle sur le tableau de bord. Lorsque le contact d'allumage est mis, le té- moin de l'airbag s'allume pendant env. 4 se- condes. S'il ne s'allume pas, s'il ne s'éteint pas au bout de 4 secondes ou s'il s'allume en cours de route, cela indique la présence d'une défaillance dans le système. Le sys- tème airbag ne se déclencherait pas en cas d'accident. Faire vérifier le système airbag immédiatement par un atelier Opel agréé. Remarques Importantes EH En raison du risque de blessures existant lors du déclenchement de l'airbag, il est interdit de monter et de déposer des accessoires non homologués pour votre iype de véhicule et d'autres objets dans la zone d'action de l'airbag. H Ne procéder à aucune modification sur les composants du système airbag. En cas de manipulation inadéquate, le système airbag peut se déclencher de façon explosive. E Ne faire effectuer la dépose du volant et du tableau de bord que par un atelier Opel agréé. H L'airbag ne se déclenche qu'une seule fois. Ne faire remplacer l'airbag qui s'est déclenché que par un atelier Opel agréé. HM Ne pas coller le volant et le tableau de bord et ne pas les recouvrir d'autres maté- riaux. Ne les nettoyer qu'à l'aide d'un chif- fon sec ou légèrement humide. Ne pas uti- liser de produits de nettoyage agressifs. H Lors de l'évacuation du véhicule ou de pièces individuelles du système airbag, il est impératif de respecter les consignes de sécurité établies par Opel. Confiez donc toujours l'évacuation à un atelier Opel agréé. 5392 À Utilisation du système de sécurité des enfants + sur les véhicules avec airbag pour passager avant «+ Sur les véhicules avec airbag pour passager avant, il ne faut pas monter de berceau de sécurité pour enfants ni de siège de sécurité pour enfants réglé en position 1 (pages suivantes) sur le siège du passager avant. Le montage du siège de sécurité pour enfants réglé en position 2 ou 3 (pages suivantes) sur le siège du passager avant est autorisé à condition que ce dernier soit complètement repoussé vers l'arrière, Les véhicules avec airbag pour passager avant sont reconnaissables à l'inscription "Airbag" figurant au-dessus de la boîte à gants ©l = lorsque la porte du passager avant ‘est ouverte — a l'étiquette de signalisation se trouvant sur le côté du tableau de bord (illustration ci-dessus). 45 Systéme Opel de sécurité des enfants + | comprenant : — berceau de sécurité — siège de sécurité (à adapter sur l'une des 3 positions en fonction de la taille de l'enfant). Fixation avec la ceinture de sécurité à trois points de série du véhicule. Ne pas poser d'objets devant la lunette ar- rière. Ils peuvent blesser votre enfant en cas de freinage brusque. Les revêtements du berceau de sécurité et du siège de sécurité pour enfants sont la- vables. Après un accident, le système de sécurité des enfants sollicité doit être remplacé. Veuillez également respecter les instructions de montage et d'utilisation jointes au système de sécurité des enfants. Sur les véhicules avec airbag pour pas- sager avant, il ne faut pas monter de ber- ceau de sécurité pour enfants ni de siège de sécurité pour enfants réglé en position 1 sur le siège du passager avant. Le montage du siège de sécurité pour enfants réglé en position 2 ou 3 sur le siège du passager avant est autorisé à condition que ce dernier soit complète- ment repoussé vers l'arrière. 46 Berceau de sécurité pour enfants Jusqu'à l'âge de 10 mois ou jusqu'à un poids de 10 kg. Installer 'enfant dans le berceau de sécurité dans le sens contraire de la marche du véhi- cule. Assembler les deux sangles thoraciques du berceau de sécurité comme indiqué sur l'illus- tration et les enclencher dans la serrure. Les sangles du berceau de sécurité peuvent être réglées en longueur et en hauteur en fonction de la taille de l'enfant. Pour le réglage en longueur, ajuster les deux sangles au dos du dossier de façon uniforme au niveau des dispositifs de réglage de la ceinture. La ceinture doit étre bien appliquée contre le corps, sans tension toutefois. 4045 T Pour le réglage en hauteur, décoller les deux dispositifs de réglage de la ceinture situés au dos du dossier, les tourner dans le sens ver- tical par rapport au dossier et les tirer dans le sens longitudinal a travers les fentes. Ame- ner les dispositifs de réglage de la ceinture en position requise a travers les fentes (illustration 4045 T). L'inclinaison du berceau de sécurité pour enfants peut être réglée en deux positions : Appuyer sur les deux boutons (flèches sur l'Ilustration) : régler l'inclinaison de manière à ce que la surface du siège soit horizontale. Fixation du berceau de sécurité pour enfants sur le siège du passager avant ou le siège arrière uniquement dans le sens contraire de la marche du véhicule. Sur les véhicules avec airbag pour passager avant *#, ne pas monter de berceau de sécu- rité pour enfants sur le sièae du passager avant. , Ajuster le réglage en hauteur de la ceinture de sécurité du véhicule sur la position la plus basse. Faire passer la sangle abdominale par les deux attaches situées à la surface du siège du berceau de sécurité pour enfants (flèches de l'illustration 4058 T). Enclencher la serrure. Faire passer la sangle thoracique à l'extérieur autour du dossier du berceau de sécurité pour enfants, à travers l'attache. Siège de sécurité pour enfants Système réglable en trois positions de la naissance à 12 ans ou jusqu'à un poids de 36 kg. Le siège est également disponible en tant que système partiel comprenant unique- ment les positions 2 et 3 ou la position 3. Position 1 (de la naissance à 15 Kg) : Utilisation autorisée : — seulement sur le siège du passager avant, — pas sur les véhicules avec airbag pour passager avant, — dans le sens contraire de la marche. Sur les véhicules avec airbag pour passager avant #, monter le berceau de sécurité pour enfants sur le siège arrière (voir page 46). Avant de monter le siège de sécurité pour enfants, fixer la sangle supplémentaire jointe sur le siège du passager avant : retirer le vide-poches *#. Introduire la languette de fixation avec l'écrou dans les évidements du milieu en dessous de la surface du siège du passager avant de manière à ce que l'écrou soit orienté vers l'arrière. Introduire la deuxième languette de fixation en position inverse dans les évidements. Fixer l'équerre, le côté court étant orienté vers le haut, par l'avant sur les deux lan- guettes de fixation à l'aide d'une vis. Utiliser une clef à vis du commerce de 13 mm. Nous conseillons de faire effectuer la pose de la sangle supplémentaire par un atelier Opel agréé. Ne faire effectuer la dépose et la pose du siège du passager avant que par un atelier Opel agréé (voir page 41). Régler les sangles du siège de sécurité pour enfants en hauteur en fonction de la taille de l'enfant : retirer le rembourrage au dos du dossier du siège, détacher les sangles verti- cales de la languette métallique et les retirer par l'avant. Faire glisser les sangles à travers les autres fentes et les accrocher dans la lan- guette métallique, remettre en place le rem- bourrage au dos du dossier du siège. 47 a Rg a Fay ALICE. Nr AA ZA do \ ¡a Enclencher le verrou plat de la ceinture de sécurité du véhicule dans la serrure. Poser le siége de sécurité pour enfants sur le siege du passager avant dans le sens con- traire de la marche (non autorisé sur les véhi- cules avec airbag pour passager avant +, voir page 46). Faire passer la sangle abdo- minale de la ceinture de sécurité du véhicule, comme indiqué sur l'illustration, à travers les languettes de guidage des deux côtés de la rampe du siège de sécurité pour enfants ; la sangle doit passer entre les languettes de guidage sous la rampe du siège. Tirer sur la ceinture de sécurité du véhicule de façon à ce qu'elle soit bien tendue. 48 Enclencher le verrou plat de la sangle sup- plémentaire posée à l'avant sur le siège du passager avant dans la serrure au dos du dossier du siège de sécurité pour enfants. Sur le siège de passager avant avec étrier transversal pour le réglage en longueur du siège, faire passer la sangle supplémentaire entre l'étrier et le rembourrage du siège, sinon le siège du passager avant pourrait se déplacer de façon involontaire. Pour régler l'inclinaison du dossier du siège, déplacer le siège de sécurité pour enfants sur la rampe du siège ; pour ce faire, soule- ver la poignée située à l'avant sur la rampe du siège. Tirer sur la sangle supplémentaire au niveau de son dispositif de réglage de façon à ce qu'elle soit bien tendue (illustration 5152 A). Le dossier du siège doit s'appuyer sur le tableau de bord. - Installer I'enfant dans le siége de sécurité dans le sens contraire de la marche du véhicule. Assembler les verrous plats des sangles du siege de sécurité pour enfants et les enclencher dans la serrure. Pour le réglage en longueur, tirer sur la sangle située à l'avant sur le siège de sécurité pour enfants ou la détendre en soulevant la languette métallique. La ceinture doit être bien appliquée contre le corps, sans tension toutefois. Position 2 (10 kg à 25 kg): Monter le siège de sécurité pour enfants sur le siège arrière ou le siège du passager avant. En cas de montage sur le siège du passager avant, repousser ce dernier complètement vers l'arrière. Le siège est également disponible en tant que système partiel comprenant uniquement les positions 2 et 3. Pour son utilisation, veuillez vous reporter à la page 50, troisième colonne. Déposer le siège de sécurité pour enfants dans l'ordre inverse de la pose pour le réglage en position 1. Retourner le siège de sécurité pour enfants et desserrer les deux vis se trouvant sur le côté inférieur de la rampe du siège à l'aide d'un tournevis. Soulever la poignée située à l'avant sur la rampe du siège. Retirer cette dernière par l'arrière. Soulever ensuite complètement l'étrier et le sortir par le côté, enlever les ressorts. Soulever la pièce de blocage au milieu du côté inférieur et la sortir de la boucle de la ceinture, retirer la serrure de la surface du siège. Conserver soigneusement toutes les pièces. 49 Enlever le rembourrage au dos du dossier du siege de sécurité pour enfants. Défaire les sangles verticales de la languette métallique, retirer les deux sangles du dossier du siège par l'avant (illustration 5150 A, page 47). Retirer les verrous plats des sangles, sortir complétement la ceinture de la cuvette du siege. Accrocher les deux boucles de la ceinture libre dans la languette métallique au dos du dossier de siége de sécurité pour enfants. Poser le siège de sécurité pour enfants sur le siège arrière ou le siège du passager avant dans le sens de la marche. En cas de mon- tage sur le siège du passager avant, repous- ser ce dernier complètement vers l'arrière. Enfoncer la boucle de ceinture libre entre la surface du siège et le dossier du siège du véhicule (illustration ci-dessus). 50 Guider la boucle de la ceinture vers le haut derrière le dossier du siège du véhicule. Retirer le rembourrage au dos du siège de sécurité pour enfants. Faire tourner le boulon-verrou de 180”, le pousser sur le côté, retirer la sangle noire avec la serrure. Accrocher la boucle de la ceinture guidée vers le haut derrière le dossier du siège du véhicule dans le boulon-verrou, repousser ce dernier et le refaire tourner de 180. Tirer ensuite sur la sangle à l'extrémité libre située à l'avant sur la cuvette du siège de façon à ce qu'elle soit bien tendue. Ajuster le réglage en hauteur * de la ceinture de sécurité du véhicule sur la position la plus basse. Installer l'enfant dans le siège de sécurité pour enfants. Enclencher le verrou plat de la ceinture de sécurité du véhicule dans la serrure. La sangle abdominale de la ceinture de sécu- rité du véhicule doit passer à travers les deux languettes de guidage de la cuvette du siège. — ME pi qu Г Ouvrir la languette au niveau du dispositif extérieur de réglage en hauteur de la cein- ture du véhicule, sur le siége de sécurité pour enfants, metire en place la ceinture du véhi- cule et fermer la languette. Desserrer la vis moletée et régler le trajet de la ceinture en déplaçant le coulisseau vers le haut ou vers le bas. Resserrer la vis moletée. La ceinture de sécurité doit passer sur l'épaule de l'enfant, jamais sur le cou ou le haut du bras. Position 3 (18 kg a 36 kg) : Monter le siége de sécurité pour enfants sur le siège arrière ou le siège du passager avant. Le siège est également disponible en tant que système partiel comprenant uniquement la position 3. Pour son utilisation, veuillez vous reporter à la colonne suivante. Déposer le siège de sécurité pour enfants dans l'ordre inverse de la pose pour le réglage en position 2. Détacher les deux extrémités de la ceinture de la languette métallique au dos du dossier du siège de sécurité pour enfants et retirer la ceinture. Desserrer les vis extérieures de liaison entre le dossier et la cuvette du siège de sécurité pour enfants à l'aide d'un tournevis, retirer le boulon fileté de la cuvette du siège, par l'in- térieur. Séparer le dossier du siège de la cuvette du siège. Conserver soigneusement toutes les pièces. Poser la cuvette du siège sur le siège arrière ou le siège du passager avant dans le sens de la marche. En cas de montage sur le siège du passager avant, repousser ce der- nier complètement vers l'arrière. Installer l'enfant dans la cuvette du siège. Enclencher le verrou plat de la ceinture de sécurité du véhicule dans la serrure. La sangle abdominale doit passer à travers les deux languettes de guidage de la cuvette du siège. Ajuster le réglage en hauteur *# de la cein- ture de sécurité du véhicule de manière à ce que la ceinture passe sur l'épaule de l'enfant, jamais sur le cou ou le haut du bras. 51 Eclairage Eclairage extérieur Tourner le commutateur d'éclairage (illus- tration 4209 S) : O = arrêt »æ = feux de position 2D = faisceau code ou route Faisceau route et appels de phares, voir page 12. En position 9€ et ED, les feux arrière et l'éclairage de plaque minéralogique sont allumés. Les faisceaux code asymétriques assurent une meilleure vue vers la droite de la route. Dans les pays où l'on roule à gauche, le secteur de 15° des glaces de phares doit être recouvert de bandes noires. 52 \ 4209 5 Réglage de la portée d'éclairement : Le faisceau code étant en circuit, adapter la portée d'éclairement à la charge du véhicule. Roue de réglage à côté du commutateur d'éclairage : 0 = siège du conducteur occupé = tous les sièges occupés 2 = tous les sièges occupés et charge dans le coffre 3 = siège du conducteur occupé et charge dans le coffre Un réglage correct empêche l'éblouissement des autres usagers de la route. Phares antibrouillard Bouton-poussoir à côté du commutateur d'éclairage. Témoin de contrôle de fonctionnement vert. Feu arrière de brouillard a: Bouton-poussoir à côté du commutateur d'éclairage. Témoin de contrôle de fonctionnement jaune dans le bouton-poussoir et témoin ¢¢ dans — l'instrument. Projecteurs de recul S'allument quand vous engagez la marche arrière, le contact d'allumage étant mis. A lille ея = - Éclairage intérieur 9: S'allume dès que l'on ouvre une porte avant. Fonctionnement permanent tirer le com- mutateur d'éclairage. Eclairage des instruments S'allume en même temps que l'éclairage ex- térieur. Luminosité réglable au moyen d'une roue moletée. Eclairage de l'affichage d'informations S'allume au moment de la mise en circuit de l'allumage. Luminosité réglable au moyen d'une roue moletée lorsque l'éclairage est allumé. Eclairage allume-cigares et cendrier S'allume lorsque le contact d'allumage est mis. Eclairage de la boîte a gants S'allume lorsque le contact d'allumage est mis et l'abattant est ouvert. Eclairage du coffre ** S'allume lorsque le hayon est ouvert. 53 Glaces, toit ouvrant 54 Prudence lorsque vous utilisez le lève- glace électrique et le toit ouvrant à com- mande électrique. Risque de blessures, surtout pour les enfants. Veillez à ne pas coincer d'objets. Expliquer le fonctionnement correct à tous les occupants du véhicule. Ne fermer les glaces et le toit ouvrant qu'en observant bien la zone de ferme- ture. S'assurer que rien ne puisse être coincé. Retirer la clef de contact avant de quitter le véhicule, afin d'empêcher toute utilisa- tion intempestive (risque de blessures). Lève-glace électrique Touche à bascule arrière de la porte du conducteur pour la glace du côté conducteur, touche à bascule avant de la porte du conducteur et touche à bascule de la porte du passager avant pour la glace du côté pas- sager. Des témoins sur les touches indiquent si elles sont prêtes à fonctionner. Pour actionner la glace petit à petit, effleurer la touche correspondante. Pour ouvrir ou fermer la glace automatiquement, enfoncer la touche plus longtemps ; pour arrêter le mouvement, effleurer de nouveau la touche. i Dispositif de protection Si la glace rencontre une résistance a plus de mi-course au cours du mouvement de fermeture automatique, elle est immédia- tement stoppée et réouverte. Mise hors circuit du dispositif de protection (en cas d'actionnement difficile dû au gel par ex.) : effleurer la touche de la glace en question à plusieurs reprises de manière à fermer la glace progressivement. Programmation de l'électronique des glaces Après une coupure de courant ou une chute de tension de la batterie, l'ouverture et la fermeture automatiques des glaces ne sont plus possibles, — fermer les portes, mettre le contact d'allumage, programmer l'électronique de chaque glace : — fermer les glaces et continuer d'appuyer sur la touche à bascule pendant au moins 5 secondes. | En cas de surcharge, l'alimentation en cou- rant est interrompue automatiquement pen- dant un court instant. Retirer la clef de contact avant de quitter le véhicule, afin d'empêcher toute utilisation intempestive (risque de blessures). Toit ouvrant à commande électrique + Touches à bascule entre les pare-soleil : — appuyer à l'arrière : soulever le toit — appuyer de nouveau à l'arrière : ouvrir le toit — appuyer à l'avant : fermer le toit Relâcher la commande dès que le toit ouvrant est en fin de course. Si la surface du toit est mouillée, soulever le toit de façon à laisser l'eau s'écouler puis ouvrir le toit. En cas d'utilisation d'une galerie de toit, n'ouvrir le toit ouvrant que jusqu'à la moitié de la zone d'ouverture afin d'éviter tout endommagement du toit. Retirer la clef de contact avant de quitter le véhicule, afin d'empêcher toute utilisation intempestive (risque de blessures). Le toit ouvrant est protégé par un fusible dans la boîte à fusibles. En cas de panne, actionner le toit de la façon suivante : Déclipser le couvercle de la commande avec la clef de contact. Une manivelle à deux extrémités différentes se trouve dans la boîte à gants. Desserrer la vis à six pans creux dans la commande à l'aide de l'extrémité de manivelle correspondante et la retirer avec la rondelle en plastique dentée se trouvant sur la vis. Introduire l'extrémité opposée de la manivelle avec les deux rainures dans la commande et tourner jusqu'à ce que le toit soit fermé. 55 Chauffage, ventilation Systéme de chauffage et de ventilation Système de mélange d'air Opel : mélange d'air frais et chaud permettant de régler rapidement la température et de la maintenir presque constante à toutes les vitesses. Le débit d'air est déterminé par la soufflerie, qu'il faut donc mettre en circuit en cours de route. L'air extérieur est aspiré devant le pare-brise, réchauffé à la température voulue et amené dans l'habitacle. 56 Panneau de commande de chauffage Commutateur Température rotatif de gauche vers la droite plus chaud vers la gauche plus froid Commutateur Soufflerie rotatif du milieu 4 vitesses : arrét 4 vitesse maximale » Lunette arrière chauffante — page 59 Commutateur Répartition rotatif de droite de l'air Nu dégivrage 7 dégivrage et vers les pieds ti vers les pieds 2} vers la téte Afin d'adapter la répartition de l'air aux besoins individuels, le commutateur rotatif peut être réglé sur n'importe quelle position intermédiaire. Arrivée d'air Les orifices d'entrée de l'air situés à l'extérieur sous le pare-brise ne doivent pas être encombrés de feuilles ni de neige pour permettre l'arrivée d'air. Bouches d'aération centrales Admission agréable d'air non chauffé ou chauffé vers la tête — en fonction de la position du commutateur de température. Pour ouvrir les bouches, tourner la roue moletée vers le haut. Pour augmenter le débit d'air, enclencher la soufflerie. Régler la direction du flux d'air en faisant basculer l'élément rotatif et pivoter les la- melles des bouches. Avec un réglage identique à celui de l'illus- tration, mais une orientation légèrement Mo- difiée vers le haut, on obtient un léger flux d'air en direction des passagers arrière sans perte de confort pour le conducteur et le pas- sager avant. Bouches d'aération latérales Selon la position du commutateur de tempé- rature, ces bouches permettent l'admission d'air froid ou d'air chaud dans l'habitacle. Pour augmenter le débit d'air, enclencher la soufflerie. Régler la direction du flux d'air en faisant basculer l'élément rotatif et pivoter les la- melles des bouches. Pour augmenter le débit d'air, enclencher la soufflerie. Bouches de dégivrage des glaces latérales Commutateur de répartition d'air sur 47 ou À : l'air froid ou chauffé afflue vers le pare- brise et les glaces latérales (surtout dans la zone des rétroviseurs extérieurs). 57 Systeme de circulation d'air Manette sous le panneau de commande de chauffage : Manette vers la droite <>: — en circuit Manette vers la gauche = : hors circuit. Mise en circuit en cas de pénétration d'o- deurs indésirables dans l'habitacle : le sys- tème de circulation d'air empêche l'entrée d'air extérieur, la mise en circuit de la souf- flerie permet de faire circuler l'air intérieur. Ne mettre en circuit le système de circulation d'air que de façon temporaire, en raison de la détérioration de la qualité de l'air intérieur ou de l'augmentation de l'humidité de l'air. Filtre d'épuration de l'air Ce filtre nettoie l'air venant de l'extérieur et le débarrasse des poussières et des suies ainsi que des pollens et des spores. Le filtre doit être remplacé aux intervalles in- diqués dans le carnet d'entretien. 58 Ventilation Tourner le commutateur de température vers la gauche, mettre la soufflerie en circuit, pour obtenir une ventilation maximale vers la tête : placer le commutateur de répartition de l'air sur 3, ouvrir toutes les bouches, pour diriger le flux d'air vers les sièges ar- rière : diriger les bouches centrales l'une vers l'autre et un peu vers le haut, pour obtenir une ventilation vers les pieds : placer le commutateur de répartition de l'air sur 44. Chauffage H par les bouches en direction du pare-brise et des glaces latérales Ш vers les pieds H par les bouches d'aération EM comme dans toute autre combinaison Le rendement du chauffage dépend de la température du liquide de refroidissement, c'est pourquoi il n'est vraiment efficace que lorsque le moteur a atteint sa température de fonctionnement. Pour réchauffer rapidement l'habitacle, tour- ner le commutateur de température vers la droite et enclencher la vitesse de soufflerie 3. Le bien-être, l'agrément et le confort des oc- cupants du véhicule dépendent dans une large mesure d'une ventilation et d'un chauffage bien réglés. Chauffage vers les pieds Tourner le commutateur de température vers la droite, amener le commutateur de répartition de l'air sur +}, mettre la soufflerie en circuit, fermer les bouches d'aération pendant la phase de réchauffage. Désembuage et dégivrage des glaces Tourner le commutateur de température vers la droite, amener le commutateur de répartition de l'air sur Wy, enclencher la soufflerie sur 4, fermer les bouches d'aération centrales, mettre la lunette arrière chauffante en circuit. Ouvrir les bouches d'aération latérales et les diriger vers les glaces latérales. Pour réchauffer en même temps l'espace pour les jambes, placer le commutateur de répartition de l'air sur #4. Lunette arrière chauffante Gy), rétroviseurs extérieurs chauffants + Chauffage uniquement lorsque le moteur tourne. Commutateur rotatif de soufflante Tirer = marche Tirer a nouveau = arrét Témoin de contrôle de fonctionnement dans le commutateur. Le chauffage s'éteint automatiquement au bout d'env. 15 minutes de fonctionnement. 59 42255 Sieges avant a chauffage électrique %* Deux boutons-poussoirs &/ sous le panneau de commande de chauffage, témoin de contrôle de fonctionnement jaune dans le bouton-poussoir : bouton-poussoir de gauche = siège gauche bouton-poussoir de droite = siège droit. 60 Climatiseur Climatiseur 4% Les éléments ventilation, chauffage et refroi- dissement forment un groupe fonctionnel et vous apportent un confort maximum, quel que soit la saison, le temps ou la température extérieure. L'élément refroidisseur du climatiseur refroidit l'air et en enlève l'humidité. Un filtre d'épuration de l'air nettoie l'air venant de l'extérieur et le débarrasse des poussières et des suies ainsi que des pollens et des spores. L'élément chauffant réchauffe l'air selon les besoins en fonction de la position du com- mutateur de température. |! est possible de régler l'arrivée d'air selon les besoins au moyen de la soufflerie. Les fonctions des commutateurs de tempéra- ture, de répartition de l'air et de la soufflerie ainsi que de la manette de circulation d'air sont les mêmes que pour le panneau de commande de chauffage du système de chauffage et de ventilation (pages 56, 57). Tirer le commutateur de température pour enclencher le climatiseur (témoin d'enclen- chement #). La sue onne à petite vitesse, qui peut être augmentée au besoin. La manette de circulation d'air permet de commuter l'installation sur le mode amenée d'air extérieur 3 ou circulation d'air «=>. En cas d'infiltration de fumée ou de mau- vaises odeurs : faire fonctionner temporaire- ment la circulation d'air <&. Le climatiseur ne fonctionne que dans les plages de température dans lesquelles il est nécessaire ; à des températures extérieures inférieures à env. +4 °C, il se met automati- quement hors circuit. 61 Fonctionnement du climatiseur Refroidissement maximal par temps chaud et longue exposition au soleil Ouvrir brièvement les fenêtres pour permettre à l'air chauffé de s'échapper rapidement. — Climatisation en marche : tirer ££, — manette de circulation d'air à droite «=>, — commutateur de température à gauche, — commutateur de soufflerie sur vitesse maximum, — commutateur de répartition de l'air sur 24, — ouvrir toutes les bouches. Régler ensuite le climatiseur selon les diffé- rentes possibilités décrites ci-après. 62 Ventilation sans refroidissement de l'air venant de l'extérieur — Climatisation en marche : tirer Z£, — manette de circulation d'air à gauche 23, — commutateur de température à gauche, — soufflerie selon les besoins, — commutateur de répartition de l'air sur 7, — ouvrir toutes les bouches. Ventilation sans refroidissement de l'air venant de l'extérieur — Climatisation à l'arrêt : enfoncer x, — manette de circulation d'air à gauche >, — commutateur de température à gauche, — soufflerie selon les besoins, — commutateur de répartition de l'air sur 24, — ouvrir les bouches. Me - Chauffage Bl par les bouches en direction du pare- brise et des glaces latérales H vers les pieds M par les bouches d'aération M comme dans toute autre combinaison Le rendement du chauffage dépend de la température du liquide de refroidissement, c'est pourquoi il n'est pleinement efficace que lorsque le moteur a atteint sa température de fonctionnement. Pour réchauffer rapidement l'habitacle, tour- ner le commutateur de température vers la droite et enclencher la vitesse de soufflerie 3. Le bien-être, l'agrément et le confort des occupants du véhicule dépendent dans une large mesure d'une ventilation et d'un chauffage bien réglés. Chauffage vers les pieds — Climatisation à l'arrêt : enfoncer XX, — manette de circulation d'air à gauche €, — commutateur de température à droite, — soufflerie selon les besoins, mais pas sur vitesse maximale, — commutateur de répartition de l'air sur +. Fermer les bouches pendant la phase de ré- chauffage. Diriger ensuite selon les besoins les bouches latérales vers les glaces laté- rales, afin d'augmenter l'effet de dégivrage. 4 Désembuage et dégivrage des glaces — Climatisation en marche : tirer > pour un désembuage accéléré, l'élément de refroidissement (compresseur) se met en marche au-dessus d'une température extérieure de +4 °С, — manette de circulation d'air à gauche 3, — commutateur de température à droite, — soufflerie selon les besoins, — commutateur de répartition de l'air sur V7. Ouvrir les bouches d'aération latérales et les diriger vers les glaces latérales. Pour ré- chauffer en même temps l'espace pour les jambes, placer le commutateur de répartition de l'air sur 131. Rétroviseurs extérieurs chauffants # et sièges avant à chauffage électrique ‘&, voir pages 59, 60. 63 Remarques importantes Le climatiseur ne peut fonctionner que lorsque le moteur est en marche. Quand le climatiseur est en circuit, il se forme de l'eau de condensation qui s'écoule sous le véhicule. Quand le climatiseur est en circuit, il faut qu'au moins une bouche d'aération soit ou- verte, afin d'éviter lè givrage de l'évaporateur en raison du manque de circulation d'air. Si le pare-brise se couvre de buée, le véhi- cule étant à l'arrêt dans certaines conditions climatiques, régler temporairement le climati- seur comme décrit au paragraphe "Désembuage et dégivrage des glaces”. 64 Entretien Pour assurer une fiabilité parfaite et constante du climatiseur, faire fonctionner l'installation une fois par mois pendant un court instant, quel que soit le temps ou la saison (possible uniquement au-dessus d'une température extérieure d'env. +4 °С). Ne pas effectuer de réparations soi-même, quelle qu'en soit la nature, mais les confier à un atelier Opel agréé, qui dispose du per- sonnel spécialisé compétent pour remettre en état cette installation complexe. Le filtre d'épuration de l'air doit être remplacé aux intervalles indiqués dans le carnet d'entretien. Transmission automatique Aprés démarrage du moteur et avant sélec- tion d'une position de conduite, actionner le frein. Sinon, la voiture «rampe». Ne jamais actionner simultanément l'accélérateur et la pédale de frein. Après sélection de «D», la transmission se trouve dans le programme de conduite économique. «D» permet de rou- ler dans presque tous les cas. Un enfoncement léger et régulier de l'accélé- rateur permet un enclenchement rapide des vitesses économiques. Une modification ma- nuelle de la position de conduite n'est néces- saire que dans des cas exceptionnels. Les positions «3», «2» et «1» ne doivent être sélectionnées que pour éviter une montée en vitesse automatique ou pour utiliser plus fortement l'effet de frein moteur. Dès que la situation le permet, sélectionner «О». Positions du sélecteur P, Ret N P = stationnement. Les roues avant sont bloquées. À n'utiliser qu'après arrêt complet de la voiture et lorsque le frein à main est serré. R = marche arrière. À n'utiliser qu'après arrêt complet de la voiture. N = position neutre ou point mort. Démarrer le moteur en position «P» ou «N», le frein à main étant serré. Ne pas accélérer pendant la sélection. Position D D = position continue pour conditions de conduite normales de la 1ère à la 4ème vi- tesse. Après démarrage du moteur et sélection de «D», la transmission se trouve toujours dans le programme de conduite économique. Position 3 3 = position pour conditions de conduite en 1ère, 2ème et 3ème vitesse. La transmission reste en 3ème, même à grande vitesse. Position 2 2 = position de conduite en 1ère et 2ème vi- tesse, p. ex. pour routes de montagne si- nueuses ; la transmission ne passe pas en 3ème et en 4ème. Position 1 1 = position pour effet de freinage maximum, p. ex. pour descentes à forte pente ; la transmission ne passe pas au-dessus de la ière vitesse. > 65 49545 Programmes de conduite á commande électronique EM Programme sportif, la transmission passe les vitesses a régimes plus élevés : effleurer la touche "S" (1 s'allume). H Programme économique, la transmission passe les vitesses à régimes plus bas : effleurer de nouveau la touche "S". EM Aide au démarrage H Le programme fonction de la température de fonctionnement amène, après un démarrage à froid, rapidement le cata- lyseur à la température nécessaire pour une réduction optimale des substances polluantes, et ceci de façon automatique grâce à un passage retardé des vitesses (régime plus élevé). 66 Aide au démarrage # En cas de difficultés de démarrage sur route glissante, enfoncer la touche # (uniquement en "D" — témoin d'enclenchement ##). Le véhicule démarre en 3ème. L'aide au démarrage se met hors circuit : EM au-dessus d'env. 80 km/h. Mise hors circuit également possible par : H réenfoncement de la touche #, HM sélection manuelle de "P”, "3", "2" ou "1", Ki actionnement du kickdown pendant plus de 2 secondes, M mise hors circuit de l'allumage. 2494 V A Enfoncement de l'accélérateur au-delà du point de poussée : en dessous de certaines vitesses, la transmission passe à un rapport inférieur. Utilisation complète de la puissance du moteur pour accélérer. Freinage assisté par le moteur Pour utiliser l'effet du frein moteur, sélection- ner a temps «3», «2» ou, si la situation l'exige, «1» en cas de descente a forte pente. L'effet du freinage est particulierement sen- sible en position «1», Si «1» est sélectionnée a une vitesse trop élevée, la transmission reste en 2ème jusqu'à ce que le point de commutation de la 1ère vitesse soit atteint, par décélération p. ex. AB Pour «dégager» la voiture Pour «dégager» la voiture quand elle est im- mobilisée dans le sable, la boue, la neige ou une dépression du terrain, il suffit d'amener le levier sélecteur alternativement en «D» et en «R», tout en accélérant légèrement. Main- tenir le régime aussi bas que possible et éviter d'accélérer brutalement. Cette recommandation n'est valable que pour les cas exceptionnels cités plus haut. 2944 J Pour manoeuvrer avec précision Pour manoeuvrer avec précision, p. ex. lors d'un créneau ou dans les sorties de garages, etc., on peut utiliser la tendance à ramper de la voiture et régler la vitesse en relâchant lé- gèrement la pédale de frein. Ne jamais utiliser simultanément la pédale de frein et l'accélérateur. Pour arrêter la voiture La position engagée peut rester telle quelle à l'arrêt lorsque le moteur tourne. En cas d'arrêt dans une côte, serrer impérativement le frein à main ou appuyer sur la pédale de frein — ne pas essayer de retenir la voiture en position de repos en accélérant. En cas d'arrêt prolongé, p. ex. en cas d'embouteillage ou à un passage à niveau, arrêter le moteur. Avant de quitter la voiture, commencer par serrer le frein à main puis engager le levier sélecteur en "P" et retirer la clef de contact. Défaillance clignote : La transmission n'enclenche plus les vitesses automatiquement. Passer les vitesses avant, 1ère, 3ème et 4ème, manuellement à l'aide du levier sélecteur : = ‘1ère vitesse = 3ème vitesse = 4ème vitesse = 4ème vitesse point mort (ralenti) = marche arrière = stationnement I UDZUS9N— Si & continue de clignoter après le démar- rage du moteur, se rendre dans un atelier Opel agréé. L'autodiagnostic intégré au sys- tème permet de remédier rapidement à la panne. Recommandations pour la conduite 68 Les 1000 premiers km Adoptez une conduite franche en faisant va- rier la vitesse du véhicule. N'accélérez pas a fond. Ne pas fatiguer le moteur en cote sur des regimes bas. Changez souvent de rapport de vitesse. Sur tous les rapports ou sur toutes les gammes de vitesses, ne pas enfoncer l'accélérateur à plus de % de sa course. Ne roulez pas à plus de * de la vitesse maximum. Ces recommandations concernent le moteur et les pièces de transmission, p. ex. l'engre- nage d'essieu. Ne jamais rouler avec votre moteur arrêté De nombreux éléments ne fonctionnent plus (p. ex. dispositifs de signalisation, servofrein, servodirection ‘#). Cette pratique est dange- reuse pour vous et pour les autres. Servofrein Lorsque le moteur est coupé, le servofrein cesse d'agir après un ou deux enfoncements de la pédale de frein. L'efficacité du freinage ne s'en trouve pas amoindrie mais il faut alors exercer une pression beaucoup plus importante sur la pédale de frein. Servodirection # Si, pour une raison quelconque, l'assistance de la direction venait à faire défaut — par exemple en cas de remorquage avec le mo- teur arrêté —, il est toujours possible de diri- ger le véhicule mais il faut pour cela exercer une force plus importante. | = А Ви | Conduite en montagne Le ventilateur fonctionne électriquement. Ses performances ne dépendent donc pas du ré- gime du moteur. À un régime élevé, il se pro- duit un dégagement important de chaleur ; à un régime plus bas, le dégagement est moindre. En côte, il est donc conseillé de rester sur le rapport le plus élevé tant que le véhicule roule sans difficulté sur ce rapport. Conduite avec charge sur le toit Ne pas dépasser la charge autorisée sur le toit. Pour des raisons de sécurité, répartir uniformément la charge et la bloquer avec des sangles de fixation, afin qu'elle ne glisse pas. Régler la pression des pneumatiques à la valeur indiquée pour pleine charge. Ne pas dépasser 120 km/h. Contrôler et resserrer les fixations assez souvent. Arrêt du moteur En cas de température très élevée du liquide de refroidissement, après avoir gravi une forte côte p. ex. : laisser le moteur tourner au ralenti pendant env. 2 minutes pour éviter une accumulation de chaleur. | = тен ES = Economie d'énergie — halte au gaspillage Reportez-vous aux conseils de rodage sur cette page et aux conseils pour économiser I'énergie en téte de ce manuel. Une conduite adéquate et économique conservera a votre voiture toutes ses performances et lui assu- rera une durée de service prolongée. Coupure d'alimentation en décélération Coupe l'alimentation en carburant en décélé- ration, par ex. lors des descentes en mon- tagne ou lors du freinage. Ne pas accélérer ni débrayer en décélération afin que la cou- pure d'atimentation en décélération puisse agir. Régime Quelles que soient les conditions de circula- tion, maintenir un régime favorable. Chauffage du moteur Faire chauffer le moteur en roulant, non pas en tournant sur place au ralenti. Ne pas ac- célérer à fond avant que le moteur n'ait at- teint sa température de fonctionnement. Après un démarrage à froid, tes transmis- sions automatiques ne passent aux vitesses supérieures qu'à des régimes plus élevés. Le catalyseur atteint ainsi rapidement la tempé- rature nécessaire pour une réduction optima- le des substances polluantes. Changez fréquemment de vitesses ! Ne pas emballer le moteur au ralenti ni sur les rapports inférieurs. Des vitesses trop éle- vées sur les différents rapports ou les gammes de vitesses ainsi que les petits tra- jets augmentent l'usure et la consommation. Rétrogradez ! Plutôt que de laisser patiner l'embrayage, spécialement en montagne, rétrogradez lorsque votre vitesse chute. Embrayage Toujours débrayer à fond afin d'éviter des difficultés pour passer les vitesses et des dommages sur fa boîte. Ne pas disposer de tapis en dessous des pédales. Ne pas utiliser ta pédale d'embrayage comme repose-pied en roulant, vous useriez anormalement l'embrayage. Epargnez la batterie Lorsque vous roulez lentement ou que voire véhicule est à l'arrêt, par ex. en ville lorsque le trafic est ralenti, en cas de trajets courts et d'embouteillages, couper autant que possible les équipements électriques {lunette arrière chauffante, phares auxiliaires, etc.. Débrayez pour lancer le moteur, vous élimi- nerez ainsi la résistance de raienti de la boîte de vitesses et soulagerez ie démarreur et la batterie. 69 Carburants, faire le plein Consommation de carburant La consommation de carburant (voir page 113) est établie selon des conditions de circulation prescrites. Carburants Les carburants de qualité du commerce sont appropriés (voir pages 70, 71 et 112). Leur qualité a une influence décisive sur les per- formances, le comportement de marche et la durée de service du moteur. Les produits ajoutés au carburant (additifs) jouent égale- ment un rôle important. N'utilisez donc que des carburants de qualité avec des additifs. Les carburants à trop faible indice d'octane peuvent provoquer un cognement du moteur. Opel ne peut pas être tenu pour responsable des dégâts causés par ces cognements. 70 || est toujours possible d'utiliser du carburant à indice d'octane plus élevé. Utiliser du carburant sans plomb. L'introduc- tion d'un pistolet pour carburant contenant du plomb n'est pas possible. Sur tous les moteurs, l'allumage est réglé automatiquement en fonction du type de car- burant utilisé (indice d'octane) (voir page 112). Une conduite économique est obtenue avec du carburant d'indice d'octane 95. Faire le plein La plus grande prudence s'impose quand on manipule du carburant ! Le véhicule ne doit étre alimenté en carbu- rant qu'après arrêt du moteur et éventuelle- ment de l'appareil de chauffage auxiliaire à chambre de combustion. L'essence est un liquide inflammable et ex- plosif. Quand vous manipulez de l'essence, évitez la présence d'une flamme nue dans votre voisinage. Défense de fumer ! Cela vaut aussi pour les endroits où l'essence ne se manifeste que par son odeur caractéristi- que. Si une odeur d'essence est perçue dans l'habitacle, en faire rechercher là cause immédiatement par un atelier Opel agréé et y faire remédier. L'orifice de remplissage du réservoir, fermé par un bouchon rotatif, se trouve sur le côté droit de la voiture, à l'arrière. Ouverture du portillon de remplissage %* : introduire la clef, la tourner vers la gauche ; ouvrir le bouchon rotatif en le tournant vers la gauche. 49925 Le réservoir est équipé d'un dispositif de limi- tation du remplissage qui empéche le réser- voir de déborder. H Introduire le pistolet jusqu'en butée et ouvrir le débit. H À la suite du premier arrêt automatique, cesser d'ajouter du carburant. Pour refermer le bouchon rotatif, le tourner vers la droite jusqu'à ce qu'il s'enclenche ; tourner la clef ## vers la droite, la retirer. Nettoyer aussitôt le carburant qui a débordé. Catalyseur 2339 Catalyseur Le carburant contenant du plomb endom- mage le catalyseur ainsi que les piéces de l'électronique et provoque leur inefficacité. Utiliser du carburant sans plomb. L'introduc- tion d'un pistolet pour carburant contenant du plomb n'est pas possible. Le non-respect des remarques suivantes peut entraîner des dommages sur le cataly- seur ou le véhicule : — Encas de ratés, fonctionnement irrégulier du moteur après démarrage à froid, baisse sensible de la puissance du moteur ou autres perturbations inhabituelles du fonc- tionnement pouvant faire croire à un défaut du système d'allumage, faire appel à l'atelier Opel agréé le plus proche. En cas de besoin, continuer à rouler sur une courte distance à vitesse réduite et à bas régime. — Si du carburant non brûlé pénètre dans le catalyseur, cela peut provoquer une sur- chauffe et la destruction du catalyseur. Evitez donc ce qui suit : — Démarrages à froid fréquents à des inter- valles courts, — actionnement inutilement long du démar- reur au moment de la mise en marche (injection de carburant au cours du démar- rage), — réservoir vide (une alimentation irrégulière en carburant provoque des effets de sur- chauffe), — démarrage du moteur en poussant ou en remorquant le véhicule (du carburant non brûlé peut pénétrer dans le catalyseur) ; utiliser des câbles auxiliaires de démar- rage (page 80). 71 Entretien Confiez à un atelier Opel agréé tous les tra- vaux d'entretien aux intervalles prévus par Opel. Vous pouvez ainsi être sûr que toutes les pièces de l'installation électrique du véhi- cule, l'injection et l'allumage fonctionnent parfaitement, que le faible degré de pollution est respecté et que la durée de vie optimale du catalyseur est garantie. 72 Témoin de l'électronique du moteur ®& S'allume lorsque le contact d'allumage est mis et au cours du démarrage. S'éteint peu après la mise en marche du moteur. La durée d'injection, l'allumage, le ralenti et la coupure d'alimentation en décélération sont réglés électroniquement. allumage en cours de trajet indique uné défaillance. L'électronique commute sur un programme de secours, afin de permettre de continuer à rouler. Se rendre dans un atelier Opel agréé qui remédiera à la panne. Une utilisation prolongée avec témoin allumé peut endommager le catalyseur, augmenter la consommation de carburant et entraver la conduite du véhicule. Un allumage bref non répété du témoin est sans importance. Contrôle du blocage du démarrage Si le témoin de l'électronique du moteur clignote lorsque le contact d'allumage est mis, le système du blocage du démarrage présente un défaut, le moteur ne peut pas être démarré : Clef en position @, attendre env. 2 secondes, répéter le démarrage. Si le témoin continue de clignoter, faire appel à un atelier Opel agréé qui remédiera à la panne (voir également page 30). Systeme d'échappement, gaz d'échappement Systeme d'échappement Un dégagement de vapeur semblable à de la fumée, provenant de la cire et de l'huile se trouvant sur le système d'échappement, peut se produire pendant le premier trajet. Laisser la vapeur s'échapper du véhicule à l'air libre. Eviter d'inhaler. Evitez d'inhaler les gaz d'échappement ! Les gaz d'échappement contiennent du mo- noxyde de carbone, gaz incolore et inodore, mais toxique, Son inhalation peut entraîner la mort. Si des gaz d'échappement pénètrent dans l'habitacte, ouvrir les glaces, faire appel a un atelier Opel agréé. Moteur «à pollution réduite des gaz d'échappement» Des mesures prises lors de la construction, en particulier dans le domaine du prépara- teur de mélange et du système d'allumage, ont permis de réduire au minimum le pour- centage de substances nocives dans les gaz d'échappement, telles que monoxyde de car- bone (CO), hydrocarbures (CH) et oxydes d'azote (NO }. La teneur des gaz d'échappement en sub- stances nocives dépend du fonctionnement parfait du préparateur de mélange et du système d'allumage. ll est donc conseillé de faire exécuter tous les travaux de contrôle et de réglage exclusive- ment par un atelier Opel agréé, qui dispose d'instruments spéciaux et d'un personnel spécialisé. Des systèmes électroniques de contrôle permettent un diagnostic et une cor- rection rapides. Vous fournirez ainsi une contribution efficace à la pureté de l'air ambiant et vous respecie- rez la législation antipollution. La vérification et le réglage du préparateur de méfange et du système d'allumage font partie du programme d'inspection Opel. Soumettez donc votre voiture, aux échéances prévues, aux opérations d'entretien périodiques spéci- fiées dans le carnet d'entretien. 73 Freins Les freins sont un facteur important de sécu- rité routière. Quand les garnitures de freins á disque sont neuves, éviter tout freinage brutal non né- cessaire pendant les 200 premiers kilo- mètres, pour assurer une grande efficacité des garnitures. - L'usure des garnitures de freins ne doit pas dépasser une certaine limite. I! est donc né- cessaire de faire surveiller périodiquement vos freins selon les prescriptions du carnet d'entretien. C'est capital au point de vue de la sécurité routière. . Si vos garnitures de freins sont usées, les faire remplacer par des neuves exclusive- ment dans un atelier Opel agréé. On vous y posera des garnitures testées et approuvées par Opel, qui vous garantissent un freinage optimal. 74 Freins de service (a pédale) Les freins ont deux circuits indépendants en diagonale. Si l'un des circuits venait à se trouver défectueux, il serait possible de frei- ner sur le second circuit. Mais, en ce cas, le freinage demande une course de pédale plus grande et exige un effort plus important. En outre, la distance de freinage s'allonge. Re- courez à l'aide d'un atelier Opel agréé avant de poursuivre votre route. Afin de pouvoir enfoncer à fond la pédale de frein, en particulier en cas de défaut d'un cir- cuit de freinage, ne pas disposer de tapis à proximité de la pédale. — Lorsque le moteur est arrêté, l'assistance du servofrein cesse après un ou deux coups de frein. L'efficacité du freinage n'en sera pas diminuée, mais vous devrez exercer un plus grand effort sur la pédale de frein. En tenir compte particulièrement en cas de remor- quage. Avant de prendre la route, vérifier les feux stop. Peu après avoir pris la route, vérifier l'effi- cacité des freins à basse vitesse, spéciale- ment lorsque les freins sont humides, après le lavage de la voiture par ex. Toujours veiller au niveau correct du liquide de frein — page 101. 522 Ñ—] — — Frein a main Le frein à main à action mécanique agit sur les roues arrière. I| se bloque automatique- ment dans la position où vous le tirez. an ABS (8) L'ABS (système antiblocage) *# contrôle le système de freinage en permanence et évite le blocage des roues indépendamment de la nature de la chaussée et de l'adhérence des pneus. La régulation du freinage a lieu dès qu'une roue tend à bloquer. Il est possible de diriger le véhicule, même en cas de freinage total dans les virages ou à l'occasion de ma- noeuvres d'évitement par ex. Même en cas de freinages à fond, l'ABS permet d'éviter un obstacle sans relâcher le frein. Ce dispositif de sécurité particulier ne doit pourtant pas vous pousser à adopter un style de conduite dangereux. Seule une conduite prudente vous assure la sécurité sur la route. Le témoin ABS s'allume aprés que le contact d'allumage ait été mis. II s'éteint au bout de quelques secondes. S'il ne s'éteint pas ou s'il s'allume en cours de route, l'ABS présente un défaut. Le dispositif de freinage continue à fonctionner, sans régulation ABS. Se rendre dans un atelier Opel agréé. Un autodiagnostic intégré au système permet de remédier rapidement à la panne. La régulation ABS du freinage a lieu toutes les millisecondes au cours de l'ensemble du processus de freinage. Elle est caractérisée par la pulsation de la pédale de frein et des bruits de régulation. Votre véhicule se trouve maintenant dans une zone limite ; l'ABS évite le passage à une conduite incontrôlable et vous invite à adapter votre vitesse à l'état de la route. Il se produit par ailleurs, peu après le départ, à petite vitesse, un autocontrôle éventuelle- ment audible du système. 15 Roues, pneus 76 Pour votre sécurité et pour celle des autres usagers de la route, il est indis- pensable d'observer les régles suivantes. Pneus Restrictions, voir page 115. Les pneus montés en usine sont adaptés au chássis. lls offrent un maximum de confort routier et de sécurité. Avant d'adopter une autre monte de pneus ou de jantes, rensei- gnez-vous auprès de votre atelier Opel agréé sur les possibilités techniques existantes. L'utilisation de pneus ou de jantes non adaptés peut donner lieu à des accidents et entraîner la perte de l'homologation générale. Montage de pneus neufs, paire par paire, jeux complets conseillés. Sur un essieu, pneus de — même dimension, — même type, — même marque, — mêmes sculptures. Pression de gonflage Contrôler la pression de gonflage sur pneus froids au moins tous les 15 jours et avant chaque grand voyage. Ne pas oublier la roue de secours. Pression de gonflage, voir page 115 et sur l'autocollant à l'intérieur du portillon de remplissage. Ne pas réduire une pression de gonflage dont l'élévation est due à un échauffement des pneus. Sinon la pression peut descendre au-dessous de la pression minimale. Après le contrôle, revisser soigneusement les capuchons sur les valves. Le surgonflage ou le sous-gonflage par rap- port aux pressions prescrites influencent dé- favorablement sécurité, tenue de route, confort routier et consommation, et augmen- tent l'usure des pneus. Le sous-gonflage peut provoquer un échauf- fement important du pneu, des dommages intérieurs et entraîner à grande vitesse le dé- collage de la bande de roulement et même l'éclatement du pneu. Une correction ultérieure de la pression de gonflage n'élimine pas les dommages invi- sibles subis par le pneu. CU A te / i y и Mr a | 7 i" A UN 1 | Le) Г ue pme =) Y 4960 5 Etat des pneus, état des jantes Rouler sur des arétes vives peut provoquer des dommages sur les pneus et les jantes qu'on ne remarque que plus tard : danger par éclatement du pneu. Franchir les arétes vives lentement et si pos- sible a angle droit. En se garant, ne pas coincer les pneus. Vérifier régulièrement si les pneus présentent des dommages (corps étrangers logés dans les pneus, piqûres, coupures, fissures, bosses dans les parois latérales). Des pneus endommagés peuvent éclater. Contrôler si les jantes sont endommagées. En cas de dommages et d'usure anormale, s'adresser à un atelier Opel agréé. J) 1395 W Contrôler régulièrement la profondeur des sculptures. Si l'usure des pneus avant était supérieure à celle des pneus arrière, échanger les roues avant avec les roues arrière. Meilleures sculptures à l'avant. Pour des raisons de sécurité, il est conseillé de remplacer les pneus ayant une profondeur de sculptures de 2 à 3 mm. La profondeur de sculptures minimum légalement admissible (1,6 mm) est atteinte lorsque les sculptures sont usées jusqu'au dernier indicateur d'usure. Plusieurs indicateurs d'usure sont répartis à intervalles réguliers dans le fond des sculptures de la bande de roulement. Leur position est indiquée par des repères sur le flanc du pneu. ‘ 77 Remarques générales Nous vous rappelons que le danger d'aquaplaning augmente avec la diminution de la profondeur des sculptures. Les pneus vieillissent, même s'ils ne sont pas ou peu utilisés. Une roue de secours n'ayant pas servi pendant six ans ne doit plus être utilisée que dans des cas d'urgence et à vi- tesse réduite. N'utilisez jamais des pneus d'occasion dont vous ne connaissez pas l'utilisation précé- dente. 78 Pneus d'hiver Restrictions, voir page 115. Les pneus M+S procurent une sécurité de conduite accrue ; les monter pour cette rai- son sur toutes les roues. Chaînes à-neige Restrictions, voir page 115. L'emploi de chaînes à neige n'est autorisée que sur les roues motrices (essieu avant). Elles doivent être montées de façon symétrique sur les pneus afin de garantir un positionnement concentrique. Utilisez les chaînes à maillons fins, testées et recommandées par Opel, qui ne débordent pas de plus de 15 mm avec joint de chaîne sur la bande de roulement et sur les côtés intérieurs du pneu. Selon les modèles, des enjoliveurs de grande taille peuvent entrer en contact avec les piè- ces des chaînes : déposer les enjoliveurs. Les chaînes à neige ne doivent être utilisées que jusqu'à une vitesse maximale de 50 km/h et sur de petites distances lorsque la route est déneigée, car elles s'usent rapidement sur route dure et peuvent casser. 79 Auto-depannage 80 Ne jamais démarrer à l'aide d'un chargeur rapide Pour protéger le système électronique. Ne pas démarrer le véhicule en le poussant ou en le remorquant Le catalyseur peut être détruit. Démarrage avec des câbles auxiliaires de démarrage *# (N° de catalogue 17 02 529) Les câbles auxiliaires de démarrage per- mettent de prendre le courant de démarrage à la batterie d'un autre véhicule. Cette opération doit être effectuée avec la plus grande prudence. Tout non-respect des instructions suivantes peut entraîner des ac- cidents ou dommages par explosion des batteries ainsi que des dommages aux cir- cuits électriques des deux véhicules. HN Pas de flamme nue ni d'étincelles à proxi- mité de la batterie. mM Eviter tout contact de I'électrolyte de la batterie — acide sulfurique — avec les yeux, la peau, les vêtements ou la peinture. Il peut en résulter des accidents corporels et des dommages matériels graves. N Pour travailler à proximité de la batterie, porter des lunettes. be. M Les deux batteries doivent étre de même tension (12 V). La capacité (Ah) de la bat- terie d'appoint ne doit pas être trop infé- rieure à celle de la batterie déchargée. La tension et la capacité sont indiquées sur les batteries. M Ne pas débrancher la batterie déchargée du réseau de bord. N Débrancher les appareils électriques non indispensables. HW Pendant toute l'opération, ne pas se pen- cher sur la batterie. N Veiller à ce que les pinces-crocodiles des câbles auxiliaires de démarrage ne se tou- chent pas. M Ne jamais brancher le câble sur le pôle u Tirer le frein à main. Boîte de vitesses au négatif de la batterie déchargée ! Я is ¥ om x . a a E mort (transmission automatique en M Le point de raccordement doit étre aussi loin que possible de la batterie déchargée. Raccorder les câbles dans l'ordre indiqué д à sur te dessin: Nu Placer les câbles sorte qu'ils ne se trou- 1. Raccorder un câble au pôle positif de la vent pas pris par des pièces en mouve- batterie d'appoint (signe plus sur le corps ment dans le compartiment-moteur. de la batterie ou sur le pôle). HB Pendant le démarrage, le moteur du véhi- 9 Raccorder l'autre extrémité du même câble ele depanneur pers tourner. Les essais au pôle positif de la batterie déchargée e démarrage ne doivent pas durer plus de 15 sec. à des intervalles d'une minute. (signe plus). | A Aprés le démarrage, faire tourner les deux 3. Raccorder le deuxiéme cable au póle né- moteurs au ralenti pendant env. 3 minutes, gatif de la batterie d'appoint (signe moins). les cábles étant raccordés. 4, Relier l'autre extrémité du deuxiéme cable № La dépose des câbles doit se faire exac- à la masse de l'autre véhicule — p. ex. sur tement dans l'ordre inverse. le bloc-moteur ou sur l'une des pattes de fixation du moteur. | Remorquage du véhicule Fixer le câble de remorquage :# — ou mieux la barre de remorquage *# — à l'oeillet se trouvant à l'avant à droite dans le pare-chocs. Boîte de vitesses manuelle au point mort, transmission automatique en N. Mettre le contact afin de pouvoir débloquer la direction et actionner les feux stop, l'avertis- seur sonore et les essuie-glace. Démarrer lentement. Eviter tout a-coup en conduisant. Des forces de traction trop im- portantes peuvent endommager le véhicule. 82 Pour freiner, nécessité d'un plus grand effort sur la pédale : servofrein en service unique- ment lorsque le moteur tourne. Sur les véhicules à servodirection *#, néces- sité de forces plus importantes pour diriger le véhicule : direction assistée en service uni- quement lorsque le moteur tourne. Mettre en marche le système de circulation d'air et fermer les fenêtres, afin d'éviter toute pénétration des gaz d'échappement du véhi- cule tracteur. Remorquer les véhicules à transmission au- tomatique *# uniquement en marche avant, à 80 km/h maximum et sur 100 km au maxi- mum. Si la transmission est défectueuse, si la vitesse est plus élevée ou si la distance de remorquage est plus importante, soulever la voiture à l'avant pour la remorquer. Se rendre à l'atelier Opel agréé le plus proche ; il vous garantira une réparation fiable, rapide et dans les règles de l'art. Service de dépannage Choisissez vous-même le service de dépan- nage. Mettez-vous d'accord sur les frais de remorquage avant de faire remorquer votre véhicule. Vous éviterez ainsi des frais inutiles et d'éventuels problèmes avec votre assu- rance en cas de dommage. 4963 S Remorquage d'un autre véhicule Oeillet de remorquage à droite sur le soubassement du véhicule, derrière un volet. Ouvrir le volet par le bas. Fixer le câble de remorquage — ou mieux la barre de remorquage — à l'oeillet, jamais sur l'essieu arrière. Démarrer lentement. Eviter tout a:coup en conduisant. Des forces de traction trop im- portantes peuvent endommager les véhi- cules. aN] Se X Cs Y нар) Roue de secours, cric et outillage La roue de secours, le cric et l'outillage se trouvent dans le coffre. La roue de secours, logée sous le tapis de sol, est fixée par un écrou à oreilles en plas- tique. En cas de jantes en alliage léger :#, la jante de la roue de secours peut être en acier. iL = == ] E La Кс a $] сай | ALA и TE Le cric et l'outillage se trouvent sous la roue de secours, dans un compartiment spécial. Boîte de secours *# et triangle de présignalisation + La boite de secours et le triangle de présignalisation se trouve dans le coffre á bagages, dans un compartiment situé dans la garniture de la paroi latérale gauche. Pour l'ouvrir, tourner les boutons de 90”. 83 Changement de roue Pour votre sécurité, il convient d'effectuer les préparatifs suivants et de suivre les consi- gnes ci-dessous : MM Garer la voiture sur un sol ferme, plat et non glissant. E Allumer les feux de détresse, serrer le frein a main ; en cas de transmission automa- tique, placer le levier sur «P» ; en cas de boite manuelle, engager la 1ére vitesse ou la marche arriére. 84 1 LER e ==" ; 1. [TA EE EE | PE S| = a | еее mM Placer le triangle de présignalisation de façon réglementaire. H Bloquer la roue diamétralement opposée à la roue à changer en plaçant par ex. des cales ou autres objets similaires devant et derrière ceite roue. Eu N'utiliser le cric que pour changer une roue. № № раз se glisser sous un véhicule soulevé par un cric. EH Ne pas démarrer tant que la voiture est soulevée par le cric. 1. Faire sauter l'enjoliveur comme indiqué sur l'illustration 4967 S. Les tétes des écrous de roues sont esquissées sur les enjoliveurs. Roues en alliage léger % : faire sauter le mini-enjoliveur à l'aide d'un tournevis (illustration 5390 S). Retirer les capuchons des écrous de roues. Sur les roues en alliage léger dotées d'un dispositif antivol ##, desserrer et retirer le mini-enjoliveur à l'aide de la clef de sécu- rité se trouvant dans l'outillage du véhicule. 2. Débloquer les écrous de roues à l'aide de la clef à douille spéciale. per lah Na Wy Ч я SR Naa a= 3. Des évidements, masqués par un volet, sont prévus sur le soubassement du véhicule, à l'avant et à l'arrière, pour la mise en place du cric. Retirer le volet vers l'extérieur. 4. Placer le bras du cric — à l'avant ou à l'arrière — de façon que la patte du cric (flèche sur l'illustration 3430 J) entoure la nervure verticale et s'engage dans l'évidement de la nervure. Lors du maniement de la manivelle, veil- ler à ce que le bord du pied du cric (flèche sur l'illustration 4970 S) touche le sol en un point situé à la verticale de l'évidement de la nervure. Soulever la voiture en actionnant la ma- -nivelle. 5. Dévisser les écrous de roues. 6. Changer la roue. 7. Visser les écrous de roues. 8. Faire descendre la voiture. 9. Bloquer les écrous en serrant en croix. 10. Réemboiter I'enjoliveur. Le symbole de valve *# situé au dos de l'enjoliveur doit être dirigé vers la valve de la roue. Roues en alliage léger *# : réemboîter le mini-enjoliveur et les capuchons des écrous de roues. Sur les roues en alliage léger dotées d'un dispositif antivol ®# : introduire le goujon à l'arrière du mini-enjoliveur dans l'orifice correspondant de la roue. Mettre en place le dispositif antivol *#. 11. Obturer l'endroit de mise en place du cric sur le soubassement du véhicule par un volet #3. Ranger la roue changée ainsi que l'outillage et le triangle de présignalisation dans le coffre à bagages. 12. Aussitôt que possible, faire contrôler l'équilibrage de la nouvelle roue montée sur la voiture ainsi que le couple de serrage des écrous de roues, les faire corriger le cas échéant. 13. Faire réparer le pneu endommagé et équilibrer la roue. 4971 S Précautions a prendre lors du soulèvement de la voiture en atelier 86 Les pattes d’un pont élévateur ou d'un cric d'atelier ne doivent être placées qu'aux emplacements représentés sur les figures. En cas de pattes métalliques, utiliser impérativement des cales en caoutchouc afin d'éviter tout endommagement du véhicule. he, Equipement électrique Dispositif d'allumage Les dispositifs d'allumage électroniques sont tres puissants. Ne pas toucher, danger de mort. Boîte à fusibles Pour remplacer un fusible, mettre l'interrup- teur correspondant hors circuit ou couper le contact d'allumage. La boîte à fusibles, fermée par un couvercle, se trouve dans l'habitacle à gauche, près de la colonne de direction. Pour ouvrir la boîte à fusibles, désenclen- cher le couvercle par le bas. Au dos du cou- vercle se trouve la description des circuits. Un fusible grillé est reconnaissable au fil fondu. Ne remplacer le fusible qu'après élimination du défaut. Ne mettre en place que des fusibles de l'intensité prescrite. Cette intensité est indiquée sur chaque fusible. || est conseillé d'emporter un jeu de fusibles de réserve — en vente dans tout atelier Opel agréé. Ranger les fusibles de réserve égale- ment dans la boîte à fusibles (flèches sur Illustration 4259 S, page suivante). Fusibles Intensité Couleur 10A rouge 156A bleu 20 А jaune 30 À vert 40 À orange 87 Fusibles et circuits protégés, relais 1 20 A Feux de détresse, avertisseur o-4ou AUN 10 11 12 13 14 15 16 17 18 88 10A 10A 10A 10A 30 A 10A 20 A 10A 10A 20 A 40 A 30A 30 À 10A 20 A - sonore, autoradio *#, dispositif antivol #, éclairage intérieur, éclairage du coffre Transmission automatique # Feux pour conduite de jour (Scandinavie) +i: Transmission automatique *# Feu arrière de brouillard * Climatiseur Feu de position gauche, feu arrière gauche, chauffage des sièges *#, climatiseur “# Phares antibrouillard + Faisceau route gauche Faisceau code gauche, réglage de la portée d'éclai- rement *# Verrouillage central *# Lunette arrière chauffante, rétroviseurs extérieurs chauffants Ventilateur de chauffage, ventilateur du radiateur, climatiseur Essuie-glace Autoradio *$, triple affichage d'informations, témoins, éclairage de la boîte à gants, rétroviseurs extérieurs électriques *#, lève- glace électrique, climatiseur ** Verrouillage central *, feux de recul, allume-cigares, transmission automatique *#, chauffage des sièges ао bz (Ge) ask au] Г) [7 m 50545 24 25 26 27 28 30 A 15A 10A 10A 30A 10A 20 A 10 А 30A Ventilateur du radiateur, climatiseur = Feux stop, clignotants, ABS *# ABS # Feu de position droit, feu arriére droit, chauffage des sièges =, éclairage de plaque, climatiseur Toit ouvrant *# Faisceau route droit Système d'injection Faisceau code droit, réglage de la portée d'éclairement E Lève-glace électrique Des relais se trouvent dans la boîte à fu- sibles. Des relais supplémentaires — et, sui- vant la version, également des fusibles — se trouvent dans le compartiment-moteur : sou- lever le couvercle. Remplacement d'ampoules Pour remplacer une ampoule, mettre l'interrupteur correspondant hors circuit. Ne saisir les ampoules que par le culot ! L'huile et la graisse sur le verre se volatili- sent, se condensent sur le réflecteur et dimi- nuent le pouvoir réfléchissant de ce dernier. Les traces de doigts doivent être nettoyées au moyen d'un chiffon propre, non pelu- cheux, imbibé d'alcool éthylique ou méthy- lique. Attention | Confier le réglage des phares à un atelier Opel agréé, qui dispose d'un équipe- ment de réglage approprié. Sur les véhicules équipés d'un réglage de la portée d'éclairement *#, placer le commuta- teur sur O pour procéder au réglage des phares. Remplacement de l'ampoule en fonction de l'inscription se trouvant sur le culot de la lampe défectueuse. Ne pas dépasser la puissance en watts indiquée sur le culot de la lampe. Pour faciliter l'accès aux ampoules avant droites, enlever le conduit d'air qui se trouve derrière le phare : tourner le couvercle rotatif (supérieur) de 90° à l'aide d'une piece, soule- ver le conduit d'air et le retirer du carter du filtre à air. Pour la repose, mettre en place le conduit d'air dans le carter du filtre à air et enclencher le couvercle rotatif. = ss € \ Fa y I) № | E, у A (GETS a GO, X = Fr — | ho Tn a" al] inl, Faisceau code, faisceau route Systéme de phares avec ampoules séparées pour le faisceau code et le faisceau route, ampoules extérieures : faisceau code, ampoules intérieures : faisceau route. 1. Ouvrir et bloquer le capot-moteur. 2. Pour remplacer les ampoules, desserrer le pare-chocs à droite ou à gauche à l'exté- rieur : desserrer la fixation du pare-chocs au-dessus du phare correspondant et dans la découpe de roue avant (flèches sur l'il- lustration) à l'aide d'une clef à vis du com- merce de 8 mm. 3. Enfoncer légèrement le pare-chocs vers le bas. 4, Déconnecter la fiche du boîtier de l'ampoule, dévisser les vis situées sur le dessus et en dessous du phare, faire pivoter le phare vers l'extérieur. 89 5. Désenclencher les deux étriers en fil d'acier du capuchon couvre-phares. Dépo- ser le capuchon. 6. Retirer la fiche du câble du culot de la lampe. 7. Désenclencher l'étrier en fil d'acier à res- sort des ergots de maintien et le faire pivo- ter vers le bas (illustration 4977 S). 8. Sortir l'ampoule du boîtier du réflecteur. Monter uné ampoule neuve de telle sorte que les ergots de positionnement de la douille viennent se loger dans le réflecteur. 90 9, Enclencher l'étrier en fil d'acier à ressort dans les ergots de maintien, brancher la fiche du câble sur le culot de la lampe, reposer le capuchon couvre-phares, enclencher les deux étriers en fil d'acier. 10.Reposer le phare et fixer le pare-chocs. 11. Faire régler le phare par un atelier Opel agréé. Feu de position 1. Ouvrir et bloquer le capot-moteur. 2. Déposer le pare-chocs et le phare comme indiqué au paragraphe "Faisceau code, faisceau route”. 3. Désenclencher les deux étriers en fil d'acier du capuchon couvre-phares. Déposer le capuchon. | 4. Sortir la douille de l'ampoule du feu de position du réflecteur. 5. Retirer l'ampoule de la douille, monter une nouvelle ampoule. 6. Mettre en place la douille dans le réflecteur, reposer le capuchon couvre- phares, enclencher les étriers en fil d'acier, reposer le phare et fixer le pare-chocs. 7. Faire régler le phare par un atelier Opel agréé. а сна Clignotant avant 1. Ouvrir et bloquer le capot-moteur. 2. En tournant, désenclencher la douille de la lampe du réflecteur de clignotant. 3. Sortir l'ampoule de la douille. 4. Monter une ampoule neuve et réenclencher la douille en tournant. Phare antibrouillard = Faire effectuer le remplacement de l'ampoule par un atelier Opel agréé. | Feu arrière, feu stop, clignotant, feu de recul et feu arrière de brouillard 1. Ouvrir la garniture latérale dans le coffre à bagages après avoir desserré les attaches d'un demi-tour. 2. Comprimer les languettes de blocage situées à droite et à gauche du support d'ampoule, sortir ce dernier. Disposition des ampoules : haut, extér. : clignotant intér. : feu de recul bas, extér. : feu stop/feu de recul (ampoule a deux filaments) milieu :feu de recul intér. : feu arriére de brouillard 3. Sortir l'ampoule défectueuse de la douille. 4, Monter une ampoule neuve et réenclen- cher le support d'ampoule (réenclencher tous les dispositifs d'arrêt). 5. Fermer le volet. 1 version spécifique selon pays : feu arrière de brouillard uniquement du côté gauche. 91 Eclairage de plaque 1. Repousser la languette qui dépasse sur le côté, sortir le boîtier de l'ampoule vers le bas. 92 2. Appuyer sur la languette opposée, ouvrir le boîtier de l'ampoule. 3. Sortir l'ampoule de la douille en tournant. 4. Monter une ampoule neuve. Plafonnier Eclairage du coffre Eclairage de la boîte à gants +: Avant de déposer le plafonnier, fermer les portes afin qu'il ne soit pas alimenté en courant. Avant de déposer l'éclairage du coffre, maintenir le contacteur enfoncé afin que l'éclairage ne soit pas alimenté en courant. 1. Sortir la lampe par mouvements de levier à l'aide d'un tournevis. Sur le modèle à alarme antivol *#, sortir par mouvements de levier uniquement le verre diffuseur correspondant du boîtier du plafonnier. 2218 T 2. Sortir l'ampoule en la poussant légèrement dans la direction de la languette-ressort. 3. Monter une ampoule neuve. Eclairage des instruments Eclairage de l'affichage d'informations * Faire effectuer le remplacement des am- poules par un atelier Opel agréé. 93 Opel Service 94 Nous n'avons qu'un but : que vous soyez content de votre voiture. ASSISTANCE Si une défaillance technique devait se pro- duire, vous n'avez aucun souci à vous faire. Le réseau Opel assistance se tient à votre service en cas d'accident, en Allemagne et dans 30 autres pays européens. Vous trou- verez tous les renseignements utiles sur Opel Assistance dans le carnet d'entretien. De plus, tous les ateliers Opel agréés vous offrent un excellent service au plus juste prix. Vous trouverez leur adresse et numéro de téléphone dans la "Brochure Opel Service", à votre disposition dans tout atelier Opel agréé. Vous y bénéficierez d'un service rapide, fiable et personnalisé. Des hommes de métier expérimentés, for- més par Opel, travaillent selon des directives spéciales définies par Opel. Vous pourrez obtenir dans tout atelier Opel agréé des PIECES ET ACCESSOIRES OPEL D'ORIGINE et des pièces de remplacement homologuées spécialement pour votre type de véhicule. Toutes les pièces ont subi des contrôles particuliers de qualité et de précision qui ont permis de constater leur fiabilité, sécurité et adaptation spéciale aux véhicules Opel. L'Opel Service s'appuie sur l'expérience d'un des principaux constructeurs d'automobiles du monde. Où que vous soyez, les services aprés-vente des sociétés Adam Opel AG et General Motors vous renseigneront et vous aideront. ADAM OPEL AG Bahnhofsplatz 1 65423 Riisselsheim — Allemagne Tél. 061 42-660 Vauxhall Motors Lid. Customer Assistance Centre Griffin House, Osborne Road 1 uton, Bedfordshire, LUT 3YT — Angleterre Tél, 05 82-42 72 00 General Motors Austria Ges.m.b.H. Grof3-Enzersdorifer Str. 59 1220 Vienne — Autriche Tél. 01-2 24 50 Opel Belgium N.Y. Prins Boudewijnlaan 30 2550 Kontich — Belgique Tél. 03-4 50 63 11 Opel Danmark Tobaksvejen 22 2860 Soborg — Danemark Tél. 039-57 85 00 Opel España S.A. Paseo de la Castellana, 91 28046 Madrid 16 — Espagne Tél. 01-5 56 37 16 ou 01-556 13 38 Opel Oy Kutojantie 8 02630 Espoo - Finlande Tél. Helsinki 61 58 81 Opel France 1 —9, avenue du Marais Angle Quai de Bezons 95101 Argenteuil Cédex — France Tél, 1-34 26 30 00 Opel Hellas S.A. Atrina Center, 32 Kifissias Avenue 151 25 Amaroussion — Gréce Tél. 01-6 83 31 14 Opel Hungary Distribution Lid. Kapás uica 11-15 1027 Budapest — Hongrie Tél. 06-1-2 01 27 77 Opel Ireland Ltd. Opel House, Unit 60, Heather Road Sandyford Dublin 18 — Iriande Tél. 01-29 59 800 General Motors Italia S.p.A, Piazzale dell'industria 40 00144 Rome — ltalie Tél. 06-5 46 51 Au Luxembourg, prière de vous adresser au service après-vente Opel de Kontich — Belgique Opel Norge ÀS Leiraveien 11 2001 Lillestrom — Norvège Tél. 0 63-81 18 00 General Motors Nederland B.V. Baanhoekweg 188 3361 GN Sliedrecht — Pays-Bas Tél. 0 78-42 21 00 General Motors Poland Intraco 1 House, Room 906, Ul. Stawki 2 00-950 Varsovie — Pologne Tél. 02-39 12 18 55 General Motors de Portugal, Limitada Rua Prof. Reinaldo dos Santos, 3A e 5B 1500 Lisbonne — Portugal! Tél. 01-7 78 28 15 Saab Opel Sverige AB Spelhagsvágen 61180 Nykôping — Suède Tél. 01 55-24 90 00 Opel Suisse S.A. SalzhausstraBe 21 2501 Biel/Bienne — Suisse Tél. 0 32-21 54 11 General Motors Czechoslovakia Stetkova 18 140 00 Prague 4 — République tchèque Tél. 02-43 52 5i à 53 Opel Turkiye Ltd. Sti. Kemalpasa yolu Üzeri 35861 Torbalilzmir — Turquie Tél. 02 32-8 56-36 52 95 Entretien, systeme d'inspection Opel 96 || est important pour la sécurité, la fiabilité et le maintien de la valeur de votre véhicule que les travaux d'entretien soient effectués avec la périodicité prévue par Opel. La date de la prochaine inspection dépend du kilométrage effectué ou du temps écoulé depuis la der- niére inspection. Inspections annuelles Opel Temps: une inspection annuelle pour les véhicules avec un kilométrage annuel inférieur a 15 000 km. : Kilométrage : une inspection au bout de 15 000 km. Vidange Temps : une vidange annuelle pour les véhicules avec un kilométrage inférieur á 15 000 km. Kilométrage : une vidange au bout de 15 000 km. En cas de faible utilisation du véhicule avec démarrages à froid fréquents ou prépondé- rance de trajets urbains et interurbains, il est recommandé d'effectuer un remplacement supplémentaire de l'huile-moteur et du filtre à huile. Faire effectuer les travaux d'entretien — ainsi que les réparations sur la carrosserie et les organes — par un atelier Opel agréé. Ce der- nier connaît parfaitement les véhicules Opel et possède les outils spéciaux nécessaires, les prescriptions d'usine, etc. Ne jamais effectuer soi-méme des répara- tions ou des travaux de réglage et d'entretien sur le moteur et le châssis ainsi que sur des piéces de sécurité. Vous pourriez sans le sa- voir enfreindre les dispositions légales et mettre votre vie et celle des autres en danger par des manipulations non appropriées. , Remarque concernant la sécurité Pour éviter les risques de blessures qui pour- raient étre occasionnées par le ventilateur, couper le contact avant d'effectuer les contróles préconisés dans le compartiment- moteur (p. ex. contróle du niveau de liquide de frein ou du niveau d'huile-moteur), pour éviter que le ventilateur ne se mette en marche. Le ventilateur étant commandé par un thermocontact, il peut se mettre en route de fagon inattendue. Les dispositifs d'allumage électroniques sont trés puissants. Ne pas toucher, dan- ger de mort. Contrôle et correction des différents niveaux de liquides Pour faciliter le repérage, les couvercles de fermeture du réservoir d'expansion de liquide de refroidissement et du réservoir pour le lave-glace et le lave-phares ainsi que celui permettant de faire l'appoint en huile-moteur peuvent être de couleur jaune, de même que la poignée de la jauge d'huile. Huile-moteur L'huile de marque Opel (huile multigrade ou de faible viscosité) convient particulièrement bien au moteur. Ces huiles de haute qualité conviennent aussi bien en été qu'en hiver. Il est également possible d'utiliser des huiles de qualité du commerce (huiles HD) ayant une viscosité (dénomination SAE) et une qualité (API ou CCMC) identiques — huiles, voir pages 109 à 117. Les classes API et CCMC servent de critères de qualité. En ce qui concerne les huiles du commerce, les sociétés pétrolières doivent assurer la conformité aux qualités indiquées des huiles offertes pour les voitures Opel. L'huile multigrade et l'huile de faible viscosité conviennent toute l'année. En ce qui concerne l'huile monograde HD, remplacer en hiver l'huile de viscosité SAE 30 par une huile SAE 20W — 20 (à des températures in- férieures a -20 °С sur une longue période, SAE 5W-30). 97 Öl nachfüllen add oil voll Vidange, remplacement du filtre a huile Respecter les intervalles de temps ou de ki- lométres mentionnés dans le carnet d'entre- tien, car l'huile-moteur ne perd pas unique- ment ses propriétés lubrifiantes à l'usage, mais aussi par vieillissement. Utiliser des filtres à huile Opel d'origine. Les filtres à huile usés et les boîtes d'huile vides ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Confiez la vidange et le remplacement du filtre à huile à un atelier Opel agréé. I| connaît les dispositions légales concernant le traitement de l'huile usée et contribue ainsi à protéger l'environnement et votre santé. 98 Niveau d'huile-moteur Tout moteur consomme de l'huile, c'est une nécessité technique. Vérifier donc le niveau d'huile tous les 500 kilomètres, en particulier avant un long trajet. La vérification doit se faire moteur arrêté et à température de fonctionnement, la voiture se trouvant sur un sol plat. Attendre 2 minutes au moins avant d'effectuer la vérification, afin que l'huile en circulation puisse s'écouler de nouveau dans le carter. Sur moteur froid, le retour de l'huile peut durer beaucoup plus longtemps. Pour vérifier le niveau d'huile, enfoncer la jauge jusqu'en butée après l'avoir nettoyée. Compléter le niveau s'il est descendu au ге- père inférieur. Capacité — page 116. Le niveau d'huile ne doit pas dépasser le re- père supérieur de la jauge, ceci pour éviter une consommation d'huile supplémentaire, un graissage des bougies et la formation exagérée de calamine. Autant que possible, utiliser pour compléter le niveau une huile de même marque que celle utilisée lors de la vidange précédente (voir tableau des lubrifiants — page 111). La consommation d'huile ne se stabilise qu'après quelques milliers de kilomètres. Ce n'est donc qu'à partir de ce moment qu'on peut parler d'une consommation d'huile nor- male. Liquide de refroidissement Pendant le fonctionnement, le systéme est en surpression. La température peut donc s'élever au-dessus de 100 ‘C. Le liquide de refroidissement — à base de glycol — protège très bien le système de re- froidissement et de chauffage contre la cor- rosion et reste antigel jusqu'à moins 30 °C. Il reste toute l'année dans le système de refroi- dissement et n'a pas besoin d'être changé. En cas de besoin, utiliser uniquement de l'antigel Opel n° de catalogue 19 40 656 (spécification General Motors GME L 6 368). Les produits antigel sont nuisibles pour la santé ; il faut donc les conserver uniquement dans leur récipient d'origine et hors de portée des enfants. Protection antigel Avant le début de l'hiver, faire contrôler la densité du contenu du radiateur par un atelier Opel agréé. La protection antigel Opel doit être assurée jusqu'à env. -30 °C. Une trop faible concentration d'antigel diminue la pro- tection antigel et anticorrosion. En cas de besoin, compléter avec de l'antigel. En cas de perte de liquide de refroidissement, com- plêter avec de l'eau, contrôler la densité du liquide et ajouter éventuellement de l'antigel. Niveau de liquide de refroidissement Comme il se produit peu de fuites dans le cas d'un circuit de refroidissement fermé, il n'est que très rarement nécessaire d'ajouter du liquide de refroidissement. À froid, le niveau de liquide dans le réservoir d'expansion doit se trouver légèrement au- dessus du repère «KALT» (froid). Quand le moteur a atteint sa température de fonction- nement, le niveau monte dans le réservoir d'expansion et s'abaisse de nouveau au re- froidissement. S'il descend alors en dessous du repère, faire l'appoint jusqu'à ce qu'il re- monte légèrement au-dessus du repère. Avant d'ouvrir le bouchon, laisser refroidir le moteur. Ouvrir le bouchon avec prudence pour que la surpression puisse s'échapper lentement. S'il faut compléter le niveau, utili- ser de l'eau propre. Après avoir complété le niveau avec de l'eau, faire contrôler la densité du liquide de refroidissement par un atelier Opel agréé et faire ajouter éventuellement de l'antigel. Pour fermer, tourner le bouchon jusqu'en butée. Température du liquide de refroidisse- ment Pour des raisons physiques, la température du liquide de refroidissement n'est affichée que lorsque le niveau du liquide de refroidis- sement est suffisant. En cas d'irrégularités dans l'indication de la température du liquide de refroidissement, par ex. aiguille dans la zone d'avertissement rouge, Vérifier immédiatement le niveau du liquide de refroidissement et le compléter. Se rendre aussitôt dans un atelier Opel agréé pour remédier au défaut. | 99 Transmission automatique %* Niveau d'huile Pour les véhicules équipés d'une transmis- sion automatique, il est important de mainte- nir le niveau d'huile préconisé pour assurer un fonctionnement correct. Vérifier le niveau d'huile en respectant les intervalles du carnet d'entretien. Lors de la vérification et en complétant le ni- veau, observer la plus grande propreté, car la présence de tous corps étrangers dans la transmission nuirait á son fonctionnement. Pour essuyer la jauge, utiliser un chiffon propre non pelucheux. La vérification doit se faire moteur en marche, véhicule a plat et levier sélecteur en «P» (moteur au ralenti). 100 и) Ip Co E EA ) = 50 Y e ue 4 > ; Lorsque la transmission est froide — tempe- rature extérieure inférieure à 35 °С — la vérifi- cation doit être terminée après avoir fait tour- ner le moteur au ralenti pendant une minute. Le contrôle du niveau d'huile se fait en en- fonçant à fond la jauge préalablement es- suyée (poignée de la jauge dans le tube de contrôle du niveau d'huile) et en la ressortant. Le niveau correct doit se situer du côté de la jauge marqué «+20 ‘C» au niveau de MAX. La quantité d'appoint entre MIN et MAX est de 0,4 |. Lorsque la transmission est à sa température de fonctionnement, relever le niveau d'huile sur l'autre côté de la jauge marquée "+80 "C”. Le niveau correct doit se situer entre les re- pères MIN et MAX. La quantité d'appoint entre MIN et MAX est de 0,4 |. + 80 °C MINI MIN | IMAX+20°C 3002 J La température de fonctionnement est at- teinte aprés un trajet d'env. 20 km sur auto- route ou un trajet équivalent sur autres routes. Le remplissage se fait par le tube de la jauge. N'utiliser que de l'huile spéciale (voir tableau des lubrifiants, page 111). Enfoncer la jauge et la fixer. S'il a été nécessaire de corriger le niveau, faire éliminer la cause de la perte d'huile par un atelier Opel agréé. Servodirection E Niveau d'huile Contróler le niveau d'huile, moteur arrété. Uti- liser uniquement de l'huile spéciale (voir ta- bleau des lubrifiants, page 111). Vérifier le niveau d'huile aux intervalles indiqués dans le carnet d'entretien. La jauge du bouchon présente des repères pour compléter le niveau et pour le niveau maximum. Lorsque le moteur est à sa tempé- rature normale de fonctionnement, le niveau d'huile doit atteindre le repère supérieur ; quand le moteur est froid, il ne doit pas des- cendre en dessous du repère inférieur. Après une correction du niveau d'huile, faire éliminer la cause de la perte d'huile par un atelier Opel agréé. Liquide de frein Niveau du liquide de frein Attention ! Le liquide de frein est toxique et attaque la peinture du véhicule. Le niveau du liquide de frein ne doit pas dé- passer le repère «MAX» ni descendre en- dessous du repère «MIN» dans le réservoir. Pour faire l'appoint, n'utiliser que du liquide de frein hautes performances Opel (voir ca- ractéristiques techniques, page 108). Après une correction du niveau de liquide de frein, faire éliminer la cause de la perte de liquide de frein par un atelier Opel agréé. Vidange du liquide de frein Le liquide de frein absorbe l'eau en raison de ses propriétés hygroscopiques. Au cours du freinage, il peut apparaître des bulles de vapeur qui entravent l'effet du freinage. [| faut donc respecter les intervalles de vi- dange indiqués dans le carnet d'entretien. N'utiliser que le liquide de frein hautes perfor- mances Opel (caractéristiques techniques, page 111). Confiez le remplacement du liquide de frein à un atelier Opel agréé. Il connaît les disposi- tions légales concernant le traitement du li- quide de frein et contribue ainsi à protéger l'environnement et votre santé. 101 Essuie-glace Une bonne visibilité est indispensable pour une conduite sûre. Vérifier donc régulièrement l'effet de net- toyage des essuie-glace. Le fonctionnement des essuie-glace sur vitre givrée endommage les balais d'essuie-glace. Nettoyer les balais encrassés avec un chiffon doux trempé dans le produit antigel et de nettoyage Opel, n° de catalogue 17 58 272. Décoller les essuie-glace gelés au moyen du produit dégivrant Opel en aérosol, n° de ca- talogue 17 58 268. 102 Les balais d'essuie-glace durcis, fissurés ou abîmés par les silicones doivent être rempla- cés. Cela peut être indispensable après une forte usure due au gel, au sel, à la chaleur ou à la mauvaise utilisation de certains produits d'entretien. Soulever le bras d'essuie-glace. Actionner le levier de déverrouillage et décrocher le balai. Lave-glace Le réservoir du lave-glace et du lave-glace de lunette arrière se trouve dans le compar- timent-moteur, à droite. ; N'introduire que de l'eau très propre, afin de ne pas encrasser les gicleurs. Pour aug- menter l'effet de nettoyage, ajouter à l'eau un peu de produit antigel et de nettoyage Opel, n° de catalogue 17 58 272. Le lave-glace résiste au gel pendant tout l'hiver : Protection Rapport de antigel mélange liquide jusqu'à antigel et de nettoyage Opel/eau -5°C 1:3 -10 °C 1:2 -20 °С T -30 °C 2:1 Pour refermer le réservoir, appuyer ferme- ment le couvercle sur la bordure du col. 1620 A Batterie La batterie ne nécessite pas d'entretien. En cas de remplacement, faire monter une batterie d'une hauteur maximum de 175 mm par un atelier Opel agréé. Dispositif d'allumage Les dispositifs d'allumage électroniques \ sont très puissants. Ne pas toucher, dan- ger de mort. Protection des composants électroniques Pour éviter tous dommages aux composants électroniques de l'installation électrique, il ne faut jamais débrancher la batterie du véhicule lorsque le moteur tourne. Ne jamais démarrer le moteur quand la batterie est débranchée. Avant de charger la batterie, il faut la débran- cher du réseau de bord : débrancher d'abord le câble négatif, puis le câble positif. Veillez à ne pas inverser la polarité, c'est-à-dire à ne pas intervertir les connexions des câbles po- sitif et négatif de la batterie. Brancher d'abord le câble positif, puis le câble négatif. 103 Entretien de la carrosserie Respectez lors des travaux d'entretien — en particulier lors du lavage du véhicule — les lois antipollution. Utilisez des produits d'entretien Opel. Ils sont testés en usine, faciles d'emploi et efficaces. Votre atelier Opel agréé vous conseillera vo- lontiers. Un entretien régulier et soigné du véhicule contribue à lui donner un bel aspect extérieur et à lui conserver une grande valeur pendant des années. En outre, cet entretien condi- tionne le droit de garantie en cas d'éventuels dommages de la peinture ou de corrosion. Nous vous donnons des conseils d'entretien qui, bien appliqués, vous aideront à écarter les influences extérieures néfastes inévi- tables. 104 Produits d'entretien Opel Utilisation Article N° de catalogue Lavage du véhicule Brosse douce 17 58 003 Shampoing auto 17 58 823 Eponge 17 90 811 Eponge insectes 17 58 122 Peau de chamois 17 90 817 Entretien extérieur Produit d'entretien de peinture 17 58 622 Polish auto 17 58 871 Créme auto 1758 903 Cire pour peinture métallisée 17 58 991 Cire dure en aérosol 17 58 990 Cire dure, liquide 17 58 989 Pâte a polir les chromes 17 58 923 Crayons de peinture — - 7 Y Peinture pour retouches en aérosol 177... Produit d'entretien des jantes en alliage léger 17 60 251 Produit antigoudron en aérosol ~~ 1758 201 Produit de nettoyage des vitres en aérosol avec produit d'élimination des insectes 17 58 163 Produit de nettoyage des vitres en aérosol 17 58 162 Produit antigel et de nettoyage 17 58 272 Huile silicone pour joints en caoutchouc 19 48 454 Entretien intérieur Produit de nettoyage intérieur 17 58 149 Produit de nettoyage des vitres en aérosol 17 58 162 R Complétez les numéros de catalogue pour les crayons de peinture et la peinture pour retouches en aéro- sol par le numéro de code à trois chiffres de la peinture du véhicule, que vous trouverez sur la plaquette si- gnalétique. Lavage La peinture de votre véhicule est soumise à différentes influences extérieures. Parmi celles-ci : le changement continue! des conditions climatiques, les influences chi- miques des rejets et poussières industrielles ou le sel. Il convient dès lors de laver et de protéger la voiture régulièrement grâce à l'application d'une couche de cire. Si vous utilisez un poste de lavage automatique, choisissez un programme avec application d'une couche de cire protectrice. Eliminer entre autres la fiente, les insectes morts, les résines et le potien, car ils contien- nent des substances corrosives qui peuvent endommager la peinture. Si vous faites taver votre voiture a un poste de lavage automatique, reportez-vous aux instructions du constructeur du poste de la- vage, amenez par ex. les essuie-glace (pare- brise el lunette arrière #) en position d'arrêt, dévissez l'antenne de toit. SI vous lavez votre voiture à la main, utiliser un shampoing automobite Opel. Nettoyer également avec soin l'intérieur des ailes. Nettoyer à fond les rebords et replis inté- rieurs des portes et couvercies ouverts ainsi que les parties de la carrosserie qu’ils recou- vrent. Rincer abondamment le véhicule et l'essuyer a la peau de chamois. Rincer souvent fes peaux de chamois. Employer des peaux dif- férentes pour la peinture et les vitres : les restes de produits de lustrage sur les vitres entravent la visibilité. Lustrage Lustrer la voiture régulièrement, en particu- lier après chaque lavage au shampoing, au plus tard lorsque l'eau ne perle plus, sinon la peinture se dessèche. Vous reconnaissez au mieux le moment où il faut lustrer la peinture lorsque l'eau ne perle plus. Ne jamais attendre que cela se produise ! Un produit de lustrage neutralise les effets chi- miques. Lustrer également les rebords et replis inté- rieurs des portes et couvercles ouverts ainsi que les parties de la carrosserie qu'ils recou- vrent. Polissage Un polissage n'est rendu nécessaire que lorsque la peinture est souiflée par des sub- stances solides ou a pris un aspect mat et a perdu son éclat. Le produit Opel Autopolish aux silicones forme aussitót un film protecteur, dispensant ainsi du lusirage. Les éléments de carrosserie en plastique ne doivent pas être traités avec les produits de lustrage et de polissage. Traiter tes peintures métallisées au moyen de la cire pour peintures métallisées Opel. Jantes Les jantes sont laquées et peuvent être trai- tées avec les mêmes produits que la carros- serie. Pour ie nettoyage et l'entretien des jantes en alliage léger, nous recommandons le produit d'entretien pour jantes en alliage lé- ger Opel. Chromes DÉSERT Nettoyer et entretenir les chromes avec la = pâte Opel à polir les chromes. Celle-ci ne doit : pas entrer en contact avec la peinture. 21. Dégâts à la peinture Avant formation de rouille, supprimer les moindres dégâts à la peinture, tels que pro- jections de gravillons, éraflures, etc., au moyen du crayon de peinture Opet ou de peinture Opel pour retouches en aérosot. Si des points de rouille se sont déjà formés, faites appel à un atelier Opel agréé. Faire également attention aux surfaces et bords tournés vers la roue, car c'est souvent là que les points de rouille se locafisent longtemps, sans qu'on les remarque. Référence de la peinture sur la plaquette signalétique du vé- hicule. Taches de goudron Ne pas faire disparaître les taches de gou- dron au moyen de produits durs, mais à l'aide du produit antigoudron Opel en aérosol, et ce, sans attendre. Ne pas éliminer les taches de goudron suf les capuchons couvre-phares de l'éclairage extérieur au moyen du produit antigoudron en aérosol. Eclairage extérieur Si le nettoyage des capuchons couvre- phares en plastique au poste de lavage auto- matique s'avère insuffisant, les nettoyer avec le shampoing automobile Opel. Ne pas utili- ser de produits abrasifs ou corrosifs ni de grattoirs. 105 Eléments en matière plastique et en caoutchouc Si le nettoyage des éléments en matière plastique ou en caoutchouc ne s'avérait pas suffisant lors d'un lavage normal de la voi- ture, nous conseillons un traitement à l'aide du produit de nettoyage intérieur Opel. N'utiliser aucun autre produit, éviter absolu- ment les solvants et l'essence. Roues et pneus Ne pas effectuer de nettoyage avec un pro- jecteur haute pression. Intérieur et garnitures Nettoyer les éléments en matière plastique avec le produit de nettoyage intérieur Opel. Les garnitures en tissu se nettoient le mieux à l'aspirateur et à la brosse. Pour éliminer les taches, utiliser le produit de nettoyage inté- rieur Opel qui convient tant pour le tissu que pour le simili-cuir. Pour nettoyer les tissus et les tapis à l'inté- rieur de la voiture, ne pas utiliser de produits de nettoyage du genre acétone, tétrachlorure de carbone, diluant pour laque, décapant pour peinture, dissolvant pour vernis à ongles, savon ou décolorant. L'essence ne convient pas non plus. Vitres Veiller à ne pas endommager les fils chauf- fants lors du nettoyage de la lunette arrière chauffante. Le mieux est d'employer un chiffon doux, non pelucheux, ou une peau de chamois avec les produits de nettoyage des vitres en aérosol Opel avec ou sans produit d'élimination des insectes. 106 Le dégivrage des vitres doit s'effectuer de préférence avec le produit antigel de net- toyage Opel. Utiliser un grattoir à arêtes vives pour élimi- ner le givre (la glace) de façon mécanique. Appuyer le grattoir fermement sur la vitre afin que la crasse ne puisse pas passer en des- sous. Balais d'essuie-glace Nettoyer les balais encrassés à l'aide d'un chiffon doux et du produit antigel et de net- toyage Opel. Si nécessaire, remplacer les balais. Compartiment-moteur Les parties importantes du compartiment- moteur sont traitées en usine au moyen d'une cire de protection lisse de haute qualité pour assurer une protection durable. Entre- tenir les surfaces du compartiment-moteur peintes dans la couleur du véhicule comme toutes les autres surfaces peintes. N'effec- tuer un lavage du moteur que dans les cas indispensables. Avant de laver le moteur, couvrir l'alternateur et le réservoir du liquide de frein d'une enveloppe en matière plas- tique. Lors du lavage du moteur, la cire de protec- tion appliquée ultérieurement est également éliminée. Après le lavage, faites donc appli- quer par un atelier Opel agréé une couche de cire protectrice Opel sur le moteur, les pièces du système de freinage se trouvant dans le compartiment-moteur, les éléments d'essieu avec direction ainsi que les parties de la car- rosserie et les corps creux. Soubassement Les zones exposées a des projections dues a la force centrifuge des roues, y compris les rebords longitudinaux du chassis, sont revé- tues en usine d'une couche protectrice en PVC qui apporte une protection durable et ne nécessite aucun entretien particulier. Les surfaces du soubassement non recouvertes de PVC le sont par une couche de cire pro- . tectrice durable. Dans le cas des véhicules qui subissent sou- vent un lavage automatique avec lavage du soubassement, il se peut que la couche de cire protectrice soit endommagée par les agents de lavage. Après le lavage, contrôler le soubassement et y faire appliquer une couche de cire protectrice. Avant l'hiver, faire contrôler la couche de PVC et la couche de cire protectrice et les faire remettre en état si nécessaire. Attention, les produits courants à base de caoutchouc-bitume peuvent endommager la couche en PVC. En raison des connais- sances des matériaux prescrits et de l'expérience nécessaire dans leur traitement, il est indispensable de faire effectuer tous les travaux sur le soubassement par un atelier Opel agréé. Après l'hiver, nous vous conseillons de faire effectuer un lavage du soubassement pour éliminer toutes les poussières parfois mêlées de sel qui s'y sont accumulées. Faire contrô- ler la couche de cire protectrice et la faire remettre en état si nécessaire. 107 Caractéristiques techniques 108 Les caractéristiques techniques ont été éta- blies selon les normes de la Communauté Européenne. Tous droits de modification ré- servés. Les indications figurant sur les pa- piers du véhicule ont toujours priorité sur celles du présent manuel. = 4991S Numéros d'identification officiels Le numéro d'identification du véhicule est vi- sible sur la plaque signalétique (illustration 4990 S) et sur le plancher entre la porte et le siège du passager avant (illustration 4991 S). Appellation et numéro du moteur : sur le côté avant du moteur. Lubrifiants, liquide de frein Le châssis ne présente aucun point de grais- sage. Pour la lubrification du moteur, de fa direction et de la boîte de vitesses, différen- tlel inclus, n'utiliser que des huiles de marque Opel. Pour la lubrification du moteur, nous recom- mandons particulièrement [es huiles de marque Opel SAE 15W-40 API-SG/CD CCMC-G4/PD2 ou SAE 10W-40 API-SG/CD CCMC-G5/PD2 ou SAE 5W-50 API-SG/CD CCMC-G5/PD2, Tableau "Huiles-moteur”, page suivante. Ciassifications API des huiles-moteur L'American Petroleum Institute répartit les huites-moteur en fonction de leurs perfor- mances (qualité). Les différentes classes sont caractérisées par deux lettres. La première lettre indique le domaine d'utitisation : S= Service, classes API destinées en premier lieu aux moteurs à essence. C= Commercial (véhicules à usage com- mercial}, classes API destinées en premier lieu aux moteurs diesel. La deuxième lettre indique la qualité par ordre alphabétique croissant : API-SG ou API-SH = huile pour moteurs à essence (qualité AP! maximum actuelle- ment). API-CD = huile pour moteurs diesel (qualité APi maximum actuelle- ment). IN est possible d'utiliser une huite de qualité supérieure. Désignation des huiles entrant dans les deux catégories : API-SG/CD ou API-SH/CD par ex. Pour déterminer les performances d'une huile, on utilise, outre les classes API, les spécifications MIL et GM et les spécifications européennas CCMC. Classifications CCMC des huiles-moteur CCMOC est rabréviation de Comité des Constructeurs d'automobiles du Marché Commun. ел Le système CCMC est basé sur les spécif cations API, mais tient compte des exigences. spéciales de graissage des moteurs des vé- hicules européens. TAL 109 Huiles-moteur En matière de critère de qualité, ce sont toujours les classes API et CCMC qui sont déterminantes, conformément au tableau suivant. Moteurs | Huiles mono- |Huilesde et multigrades | faible viscosité Essence | API- SG/CD | API- SG/CD ou SH/CD | ou SH/CD CCMC- G4 CCMC- G5 Diesel |API- $SG/CD | API- SG/CD ou SH/CD | ou SH/CD CCMC- PD2 CCMC- G5/PD2 110 Les huiles-moteur CD, qui sont expressé- ment désignées comme étant des huiles pour moteurs diesel, ne conviennent pas aux mo- teurs à essence si une classe de perfor- mances suffisante pour les moteurs à essence (par ex. API-SG/CCMC-G4) n'est pas certifiée. Choix de la viscosité, voir page suivante. Choix de la viscosité en fonction de la température extérieure, voir illustration. A = huile monograde B = huile multigrade C = huile de faible viscosité 3226 A Pas de vidange d'huile en cas de variations courtes de la température. . A Boite manuelle, différentiel inclus Huile de boîte de vitesse, n° de catalogue 19 40 750 (90 001 777) Transmission automatique, différentiel inclus, servodirection Huile spéciale "Dexron Il..." n° de catalogue 19 40 700 (90 350 342) Liquide de frein Liquide de frein Opel, n° de catalogue 19 42 406 (90 187 661) ; en cas de dépannage, liquide de frein correspondant à la norme de sécurité américaine FMVSS $ 571.116/ DOT 4 et à la spécification SAE J 1703. - 111 Caractéristiques du moteur Désignation de vente 1.4-16V !) 1.6-16V |) Appellation du moteur X14 XE 1) X16 XE" Nombre de cylindres 4 4 Alésage (© mm) 77,6 79,0 Course (mm) 73,4 81,5 Cylindrée (cm®) 1389 1598 Puissance utile (kW) 66 78 à tr/min 6000 6000 Couple moteur (Nm) 125 148 à tr/min 4000 4000 Taux de compression 10,5 10,5 Indice d'octane (RON) 2) sans plomb 95 ($) *) 95 ($) 3) ou sans plomb 98 (SP) 3) 98 (SP) 3) ou sans plomb 91 (N) 99 91 (N) 39) Régime maxi admissible permanent (tr/min) env. 6500 6500 1 i A ) avec catalyseur régulé carburants de qualité standard, par ex. sans plomb DIN 51 607 ; S = super, SP = super plus, N = ordinaire 3 la régulation de cognement règle automatique- ment l'allumage en fonction du type de carburant utilisé (indice d'octane) 112 4) _. | i . si aucun supercarburant sans plomb n'est dispo- nible, l'utilisation de 91 RON est possible à con- dition d'éviter toute charge élevée du moteur ou trajet à pleine charge, ainsi que trajets en monta- gne avec charge remorquée ou charge utile élevée. Performances (env.) Moteur ?) X 14 XE X 16 XE Vitesse maxi (km/h) | Boite manuelle 5 vitesses 190 (203 1 Transmission automatique 182 = Consommation de carburant (1/100 km) 2 Boite manuelle 5 vitesses circuit urbain 8,7 9,0 à 90 km/h 5,0 5,1 à 120 km/h 6,6 6,6 Transmission automatique circuit urbain 9,7 — à 90 km/h 5,4 — a 120 km/h 6,9 — Consommation d'huile (/100 km) 0,075 0,075 Diametre de braquage (m) 10,10 10,10 avec servodirection 10,45 (10.45 |, ; désignation de vente : voir page 112 ) selon 80/1268 CEE 113 114 Installation électrique Les dispositifs d'allumage électroniques sont très puissants. Ne pas toucher, danger de mort. Batterie, tension 12 volts Capacité 44 АН / 55 Ah # Bougies Opel de remplacement, numéros de catalogue Véhicules avec moteur ‘’ : X 14 XE 12 14 005 X 16 XE 12 14 005 Ecartement des électrodes 0,7 à 088 mm "!* désignation de vente : voir page 112 Pneus Observez les indications de la page 76. Restrictions Pneus de la dimension 185/55 R 15 : Les pneus disponibles sur le marché ne satisfont actuellement pas tous aux exigences constructives requises. Renseignez-vous sur les marques de pneus homologuées par Opel auprès d'un atelier Opel agréé. | Pneus d'hiver Observez les indications de la page 78. Toutes les dimensions de pneus mention- nées peuvent être utilisées comme pneus d'hiver. Chaînes à neige Observez les indications de la page 79. Restrictions L'utilisation de chaînes à neige n'est autori- sée que sur les roues de l'essieu avant. L'utilisation de chaînes à neige n'est pas autorisée sur les pneus des dimensions 185/55 R 15 et 185/60 R 14. Pression des pneumatiques (surpression) en kPa (bar) Les indications de pression des pneus se réfèrent à des pneus froids. Il ne faut pas réduire la pression accrue d'env. 20 à 40 kPa (0,2 à 0,4 bar) qui apparaît après un long trajet. Les pressions de pneus mentionnées sont valables pour les pneus d'hiver et les pneus d'été. Observez les indications des pages 76 à 79. Tigra Pression des pneus Pression des pneus pour une charge jusqu'à 3 personnes Pression des pneus à pleine charge jusqu'à 160 km/h max. désignation de vente : voir page 112 Moteur ‘) (modèle) Pneus avant arrière avant arrière X 14 XE 175/65 R 14-82 H 220 (2,2) 200(2,0) 230(23) 270 (2,7) avec boîte manuelle 185/55 R 15-81 H 220 (2,2) 200 (2,0) 230 (2,3) 270 (2,7) 185/60 R 14-82 H 220 (2,2) 200(2,0) 230(23) 270 (2,7) 165/65 R 14-78 Q M+S 230(2,3) 210(2,1) 240 (2,4) 280 (2,8) X 14 XE 175/65 R 14-82 H 190 (1,9) 170(17) — - avec boite N manuelle 185/55 R 15-81 H 190 (1,9) 170(1,7) — = Pression de confort jusqu'a 160 km/h max. X14XE 175/65R14-82TouH 220(2,2) 200(2,0) 230 (2,3) 270 (2,7) avec transmission ————Ñ——— automatique 185/55 R 15-81 Tou H 220 (2,2) 200(2,0) 230(2,3) 270 (2,7) 185/60 R 14-82 Tou H 220 (2,2) 200(2,0) 230(2,3) 270(2,7) 165/65 R14-78QM +S 240 (2,4) 220 (2,2) 250(2,5) 290 (2,9) X 16 XE 185/55 R 15-81 H 1230(23) 210(21) 240(24) 280 (28) 185/60 R 14-82 H 230 (2,3) 210(2,1) 240(2,4) 280 (2,8) 175/65 В 14-82 ОМ +$ 250(2,5) 230(2,3) 270 (2,7) 310 (3,1) 165/65 В 14-78 ОМ +$ 250 (2,5) 230 (2,3) 270 (2,7) 310 (3,1) X 16 XE 185/55 R 15-81 H (200(20) 180(18) - E Pression de confort | 115 Capacités (env. litres) Moteur X 14 XE X 16 XE Systéme de refroidissement 5,6 5,6 avec climatiseur 5,8 5,8 Réservoir de carburant (capacité nominale) 46 46 ‘ Huile-moteur avec remplacement filtre 3,25 3,25 entre MIN et MAX de la jauge d'huile 0,75 0,75 Réservoir lave-glace 2,6 2,6 Dimensions (mm) Longueur hors tout 3922 3922 Largeur hors tout 1812 1812 Hauteur hors tout 1340 1340 Empattement 2443 2443 Voies avant 1387 / 1393 2) 1387 / 1393 2) arrière 1388 / 1394 1388 / 1394 2) Garde au sol 116 116 Position sur la voiture Echappement Echappement N désignation de vente : voir page 112 ) selon la version 116 E Poids (kg) (valable uniquement pour l'Allemagne) Charge utile et charge sur le toit La charge utile est la différence entre le poids total autorisé en charge.et le poids à vide. La charge sur essieu avant et la charge sur essieu arrière (voir papiers du véhicule ou plaquette signalétique) ne doivent pas excé- der ensemble le poids total autorisé, c.-à-d. si la charge max. sur essieu avant est atteinte, la charge sur essieu arrière doit être telle que l'on reste dans les limites du poids total autorisé en charge. : Les équipements spéciaux augmentent le poids a vide et dans certains cas également le poids total autorisé en charge, et modifient donc légèrement la charge utile. Respecter les plages de poids indiquées dans les pa- piers du véhicule. Le montage ultérieur d'accessoires augmente le poids à vide, ce qui diminue d'autant la charge utile. La charge autorisée sur le toit est de 65 kg pour toutes les versions. La charge sur le toit se compose du poids de la galerie et de la charge. Recommandations pour la conduite — page 68. Véhicule Moteur ‘) Poids total autorisé Poids à vide boîte transm. boîte transm. manuelle autom. manuelle autom. Tigra Х 14 XE 1330 1370 980 1020 avec X14 XE 1360 1400 1010 1050 climatiseur Tigra X16 XE 1350 — 1000 = ‘avec. X 16 XE 1380 == ou - climatiseur xs D désignation de vente : voir page 112 117 Index alphabétique 118 A BS (système antiblocage) . . . . . 75 ACCESSOIRES: 2 24 à 4 «a + = 40, 83 Accessoires de sécurité . . . . 40,46,83 Aeration à 3 « vos 5 sms 5 0s 58, 62 Affichage de la température extérieure, . . . . . .. ..... 28 Affichage de la date . . . . . . . . . 28 Airbag . 1... 122 44 4 4 4 220 44 Marme-antivol . .. —. - # 0 + a + 4x 34 Allumage (dispositif) .. . . . . . 87, 103 Allume-cigares . . . . . 2.4... 38, 53 Ampoules (remplacement) . . . . . 40, 89 Antigel . . . . 2. 1414444 © 99, 102 Antivol de direction. . . . . . . . .. 12 Appareil radio . . . . .. . . om... 24 Appels de phares .. . . ....... 12 Appellation du moteur . . . . . . 108, 112 Appuis-tête . + + + su 0 + © 8, 36, 39 Arrét du véhicule. , . . . . . . . .. 21 Auto-dépannage. . . . . . . . . .. 80 AULOrAdIO= 7 « sx. 5 v5 9, 8 € EG 24, 28 Avantde prendre laroute . . . . . . . 19 Avertisseur optique , . . . . . . . . 12 Avertisseursonore . . . . . . . . . . 14 Ne dial] Batterie . . ....... 69, 103, 114 Blocage du démarrage. . . . . . . 30, 72 LEPE a 2 an € au à à ai 30 Blocage électronique du démarrage . . . 30 Boîte à gants (éclairage). . . . . . 53, 93 Boîte de secours . . . . . .... 40, 83 Boîte de vitesses, boîte manuelle . . . . 18 Huile . . . . . .. ....... 111 Boite de vitesses, transmission automatique . . . . . . . . .. 18, 65 Aide audemarrage . . . . . . . . . 66 Défaillance . . . . . . . . . . .. 07 Hülle x 2a 5 5 254 5 ves ow os 111 Kickdown > . .. ........ 66 Levier sélecteur. . . . . . . . . 18, 65 Niveau d'huile . . . . . . . . .. 100 Témoin . . . . . . . . ...... 66 Bouches d'aération , . . . . . . . .. 57 Bougies . + 5 comics € cu x 8 à 114 Brochure Opel Service. . . . . . . 22,94 C ables (démarrage) . . . . . . . . . 80 Capacités . . . . . . . . . . ... 116 Capot-moteur. . . . . .. . . . . .. 37 Car Pass . . . . .. "= ый ВЫ 30 Caractéristiques techniques . . . . . . 108 Carburant (cognements dus au -). . . . 70 Carburant sans plomb . .* 70, 71, 112 Carburants . . . . . . . .. 70, 72, 112 Carnet d'entretien . . . . . . . 22,94, 96 Carrosserie (éléments de -) . . . . . . 29 Carrosserie (entretien) . . . . . . . .104 Catalyseur. . . . . . . . . .. 71, 72, 80 Ceinturesde sécurité . . . . . . . . 9,40 Cendrier . . . . 2 224 4 4 ... 38, 53 Chainesaneige . . . . . . ... 79, 115 Changementderoue . . . . . .... 84 GNardeé « +. y == a aaa Es 5,117 Charge surletoit. . . . . . . . 5, 68, 117 Chauffage. . . . . . . . . .. 56, 58, 59 Avec climatiseur . . . . . . . . .. 63 Chauffage emplacement jambes . . .59, 63 Clef. . . 2 224 4 4 4 2 4 4 440 6, 29 Commutateur d'allumage-démarrage , 12 Démarrage . . . . . . . . . . .. 20 Verrouillage des portes . . . . . . . 29 Clignotants . . . . . . . . . . . .. 13 Remplacement ampoule . . . . . . 91 Climatiseur - s 5:3 2 sew 4 5 5 # & 61 Cliquetis d'allumage . . . . . . . .. 70 Coffre à bagages Agrandissement . , , . . . . . . 36 Eclairage . ... . . . . . . . .. 53, 93 Remplacement ampoule . . . . . . 93 Verrouillage . . . . . . . . . 32, 33, 35 Commutateur d'allumage- démarrage . . . . . . . . . 12, 20, 30 Commutateur d'éclairage . . . . . . 12,52 Composants électroniques . . . . . . 103 Compteur kilométrique .. ... . . .. 25 Compteur kilométrique journalier. . . . . 25 Compteur de vitesse .. . .... ... 25 CoOMmplètouS 4: 700 à ¢ wo 5 aa 25 Conduite économique . . . . . . . 4, 68 Conduite (recommandations) . . . 4,5, 68 Consommation . . . . . . . 4, 68, 70, 113 Consommation d'huile . . . . . . . . 113 Contrôle de l'enclenchement des phares .21 Coupure d'alimentation en décélération . .68 CHE à ©. ows =» sows ow a 83, 84, 86 D émarrage du moteur . 12, 20, 30, 72, 80 Désembuage et dégivrage des glaces . .59 Avec climatiseur. . . . . 1. 2.444, 63 Dimensions du véhicule , . . . . . . 116 Direction de sécurité .. . . . . . . . . 39 Dispositifantivol . . . . . . . . . . .. 31 Dispositif d'allumage . . . . . . . 87, 103 6 Clalrage - » » e = à 12, 52 Eclairage de boiteagants . . . . . 53,93 Eclairage de plaque . . . . . . . . . . 92 Eclairage des instruments. . . . . . . . 53 Eclairage intérieur . . . . . . . .. 53, 93 Economie d'énergie ... . . . 4, 5, 68 Electronique (composants). . . . . . 103 EMbrayado: 7 <a © #50 5% 7e a 69 Entretien. : с ес в: ов ро 22, 96, 104 Equilibrage des roues . . . . . . . .. 85 Equipement électrique . . . . . 87,103,114 ESSENCE ; 2 +0 + = кок e. 70 Essuie-glace .. ......... 14, 102 Etranger (voyages à l-) .. . . .. 70,95 F aireleplein . . . . ........ 70 Capacités 03 3 x 9 7 5€ 5 116 Caractéristiques techniques 30, 108 Carburants. .. .. .... 70, 71,112 Huiles . . . .. . . . + 4 +» 109 à 111 LAVE » ax à 10 70 dde e sa 102 Niveau d'huile-moteur . . . . . . . . 98 Numéro de clef, numérodecode . . . 6 Ouverture du capot-moteur. . . . . . 37 Pression de gonflage .. . . . . . 115 Remplacement d'ampoules. .. . . 89 Faisceaucode . . . . . . . . . 12, 52, 89 Faisceauroute . . . . . . . . . 12, 52, 89 Remplacementampoule . . . . . . . 89 Témoin lumineux . . . . . . . . 17, 26 Feucartiere . oo .. + oa - 91 Feu arrière de brouillard . . . . . . 52, 91 Remplacement ampoule .. . . . . . 91 Feux de détresse . . . . . . . . . .. 13 Feux de position . . . . . . .. 12,52, 90 Remplacementampoule . . . . . . . 90 Feux de recul. . . . . . . . ... 52, 91 119 Filtre a huile-moteur . . . . . . . . . 98 Filtre d'épuration de l'air . . . . . . . 58, 61 FBS. « + san 5 ow 3 ua y #8 ABS 2 3 201% F8 à à 5% % à 75 FEUX SIOP: à @ à 5 v7 a. 91 Freinsapiedetamain . . . . . 74,75 Liquide de frein . . . . . . . 101, 111 Servofrein, , . . . ..,...... 68 Freins de service (apied) . . . . . . . 74 FICA ME = « ow wow EAN 21; 76 FUSION: «== v aus à sens 87, 88 G aleriedetoit . . . . . ..... 5, 38 Gaz d'échappement . . . . . . . . 20, 73 Glaces . . . . ........... 54 H iver (conduite en -) Chauffage. . . . . . . . . .. 56 a 64 Désembuage et dégivrage desglaces. . +... vw à va 59, 63 Huile-moteur. . . ...... 109a 111 Lave-glace, antigel . . . . . . . . . 102 Liquide de refroidissement, antigel . . . ........... 99 Pneusdhiver . . . . ....... 78 Huiles. . . . . . . .— 109 à 111 Huile-moteur. .. . . .. 97, 98, 109 а 111 Huile-moteur (niveau d'-) . . . . . . . 98 Huile-moteur (vidange) . . . . . . . . 98 Huileusée. . . ... .... . e... 98 | dentification du véhicule (n* d'-) . . .108 Indices d'octane 120 Installation électrique. . . . . . . . . 114 Instruments , , . . ........ 10, 24 Jantes . ............ 76,77 Jauge de carburant .. ... . .. 15,27 K ickdown, voir transmission automatique grave-glace . . . $ коровок око. „о - 14 Antigel . . . . . . ........ 102 Capacité . . . . . ........ 116 Réservoir. . , . . ........ 102 Lave-glace de lunette arrière . . . 15, 102 Les 1000 premierskm . . . . . . . . 68 Lève-glace électrique. . . . . . . . . 54 Levier sélecteur, voir boîte de vitesses Liquide de refroidissement . . . . . . 99 Antigel . . . . 2.2.2 4412120 99 Liquide de refroidissement, niveau . . . 99 Lubrifiants . .. . .. . .... 97, 109 Lunette arrière chauffante. . . . . . 9, 59 BONE - == 2 xa: RSE E; 28 Moteur (démarrage) . . . .. ..... 20 Autodépannage . . . . . . . . . . 80 Moteur (lavage) . . . . . . . . . .. 106 N uméro de chassis, voir n° d'identification du véhicule Numérodeclef . . . . . .. ..... 6 Numérodecode. . . . . . . . . . 6, 30 Peinture du véhicule . . . . . . . 104 Numéro d'identification du véhicule. . . 108 O ctane (indicesd-) . .. .. . 70, 112 Opel Service . . . ........ 22, 94 Outilage . . . . . .......... 83 paresotell + - == 8 à + Eu à à Ca 39 Peinture (dégâts à la-). . . . . .. . 105 Peinture du véhicule, n° de code. . . . 104 Performances. . . . . . . .. . .. 113 Phares. . . . ... . .. .. 12,52, 89 Remplacementampoule . . . . . . . 89 Phares antibrouillard. . . . . . . . 52, 91 Pieces et accessoires Opel dorigine . . . . . ..... 22, 40, 94 Plaque dimmatriculation . . . . . . . . 38 Plaquette signalétique , . . . . . . . 108 N° de code de la peinture du véhicule 104 Pneus (état) . . . . . ........ 77 Pneusdhiver. . . . . . . . . . ... 78 Pneus M+S, . . . . . .. . 78,115 Portée d'éclairement (réglage) 52, 89 Poussette (démarrage ala-) . . . . . . 80 Pression de gonflage . . . . . . . 5; 115 Protection contre un emploi non autorisé , , . . . . . 6, 12, 21, 30 Protection de l'environnement. . 4, 98, 104 B apports de boîte de vitesses. . . . . 18 Régimes moteur . . . . . .. .. 68, 69 Réglage de la portée d'éclairement . 52, 89 Réglage en hauteur, ceintures de sécurité . . . . . ... .— . e... 42 Réglage en hauteur, siéges. . . . . . . 7 Remorquage . . . . . .. ...... 82 Remorquage (démarrage par-) . . . . 80 Remplacement d'ampoules , . . . . . 89 Réservoir, lave-glace . . . . . . . . . 102 Rétracteurs de ceinture . . . . . . . . 41 Rétroviseurs extérieurs . . . . . . 8, 9, 39 Rétroviseurs extérieurs chauffants . . 9,59 Rétroviseur intérieur . . . . . . . . 8, 39 Roues (équilibrage). . . . . . . . . . 85 Roues, pneus . . . . . . . . .. .. 76 Roue de secours . . . . ..... .. 83 ROCHE © © wns vom ut OMS SO; 39 SeNUES + sua a FEA 6 5,6,30a35 Serrures de portes . . . . . 5, 6, 29 à 35 Service après-vente . . . . . . . . 22,94 Servodirection .. .. . . .. 68, 101, 111 Huile 1.112444 44 4 14 4 10 111 Niveau d'huile . . . . . . .. . .. 101 Remorquage . . ......... 82 1908 ES 7,8,36 Agrandissement du coffre , , . . . 36 Chauffants . . . . . ....... 60 Siège arrière, . . ... 2.421212, 39 Sièges avant, voir sièges Sièges avant chauffants. .. . . . .. 60 Signalisation. . . . . . . ..... 13, 14 Soufflerie : . . . . . . . . .. 56, 61, 97 Stationnement . . . . . . ...... 21 Système d'échappement . . . .... 73 Système d'inspection Opel. . . . . . . 96 Système de sécurité des enfants . . .40,46 3 IRachymetre . + : «ua e. ROM 25 Téléphone de voiture,. . . .. ..... 24 Témoin moteur , , . . . . . . 17, 27, 72 Témoins . . . . . .. . .. 16, 17, 26, 27 ABS . 1.224 44 4 1 4 4 1110 75 Airbag .. . 2.242144 411110 45 Boîte de vitesses .. . . . . . . . 66 Electronique du moteur. . , . . . . . 72 Température de fonctionnement. . . . . . . , 15, 69 Température (réalage dela-) . . . . . 56 Thermomètre de liquide de refroidissement. ... . . 2 . . . 15 Toitouvrant. . . . . . . ..... .. 55 Transmission automatique .. . . . . . 65 Travaux d'entretien . . . . . . . . 2e, 96 Triangle de présignalisation , , . . 40, 83 Triple affichage d'informations, . . . . . 28 V entilation. . . . . . .. .... 56 à 64 Verrouillage central . . . . . . . . .. 31 Verrouillage intérieur . , . . . . . . 6, 29 Verrouillage des portes. . . . . 6, 29 à 35 Vide-poches . . . . .. ....... 38 121 а méme mé = —— = — 122 Annexe ! au manuel d'entretien Tigra La présente annexe contient des modifications et compléments apportés au manuel d'entretien Tigra + Es Cet astérisque signifie : ne se trouve pas sur tous les véhi- cules (variantes d'un même modèle, moteurs offerts, variantes selon pays, équipements spéciaux, accessoires Opel autorisés). KTA-1783-F (réf. 85 199) se rapportant au - KTA-1736/1-F (réf. 926 451) ADAM OPEL AG, Rüsselsheim Situation : août 1995 Remplacement des clefs Seules les clefs de rechange commandées aupres d'un atelier Opel agréé garantissent le fonctionnement impeccable du dispositif élec- tronique de démarrage. Vous évitez ainsi des colts inutiles et éventuellement des difficul- tés avec l'assurance lors du règlement d'un dommage, ainsi que des problèmes pouvant survenir en cas de revendication de droits de garantie. Clef de réserve disponible dans un endroit sûr | Alarme antivol 3 (page 34) Mise en circuit : Verrouiller les portes et le coffre à bagages (AT), puis tourner la clef en position A2 et la retirer. Mise hors circuit : Tourner la clef en position B. Sirène d'alarme à pile intégrée 3 ‘) Surveille le réseau de tension de bord et déclenche une alarme en cas de manipula- tions (par ex. en cas de débranchement non autorisé de la batterie du véhicule). Grâce à sa propre alimentation en courant, la sirène d'alarme est indépendante de la batterie du véhicule. En cas de débranchement de la batterie du véhicule (par ex. lors de travaux d'entretien), désactiver la sirène d'alarme comme suit : mettre le contact d'allumage, le couper, débrancher la batterie du véhicule en l'espace de 15 secondes. Mise hors circuit de la sirène d'alarme : Mettre le contact d'allumage, le couper. Consommation de carburant (page 70) Les équipements spéciaux (par ex. pneus larges, climatiseur, dispositif d'attelage) augmentent le poids à vide et dans bien des cas également le poids total autorisé en charge. Ils peuvent en conséquence entraîner une élévation de la consommation de carburant et une diminution de la vitesse maximale indiquée. différences entre les pays à cause des dispositions légales Вене TSH (a Е A i fT Corre Ti SAT \ НИЙ - === Bar a a TIE * > 59215 Ecoulements d'eau Afin que l'eau puisse s'écouler librement, les écoulements d'eau situés à gauche et à droite à l'extérieur sous le couvercle du coffre doivent être débarrassés des saletés et des feuilles pouvant les encombrer. Faisceau code, faisceau route (page 89) Contrairement à la description du manuel d'entretien, procéder au point 2 de la façon suivante : 2. Pour remplacer les ampoules, desserrer le pare-chocs à droite ou à gauche à l'exté- rieur : desserrer la fixation du pare-chocs au-dessus du phare correspondant à l'aide d'une clef à vis du commerce de 8 mm et dans la découpe de roue avant (fleches sur l'illustration) à l'aide d'un tournevis du commerce pour vis à empreinte Torx T 25. II Performances (env.) (page 113) Moteur ") X 14 XE X 16 XE Consommation de carburant (100 km) 2) Boîte manuelle 5 vitesses circuit urbain 8,7 8,7 a 90 km/h 50 5,1 à 120 km/h 6,6 6,8 Transmission automatique circuit urbain 9,7 — a 90 km/h 5,1 — 6,5 — a 120 km/h Pression des pneus (surpression) en kPa (har) (page 115) Tigra Pression des pneus pour une charge jusqu'à 3 personnes Pression des pneus à pleine charge Moteur ’ (modèle) Pneus arrière avant arrière Х 16 ХЕ 185/55 Н 15-81 Н 200 (2,0) 230 {2,3} 270 (2,7) 175/65 В 14-82 О М+5 200 (2,0) 230 {2,3} 270 (2,7) 185/60 В 14-82 Q M+5 200 (2,0) 230 {2,3} 270(2,7) К désignation de vente : voir page 112 } selon 80/1268 CEE Capacités (page 116) Moteurs X 14 XE et X 16 XE Huile-moteur avec remplacement du filtre : env. 3,5 | entre MIN et MAX de la jauge d'huile : env, 1,01 Toutes les données et illustrations que vous trouverez dans le lo present manuel sont basées sur les derniéres informa- ‘au moment de la mise sous presse. Adam Opel AG so réserve le ce de modifier le détail tech- . e par rapport aux et sde * co manuel el de modifier co ‘manuel lui-même. Situation : janvi KTA-1736/1-F 03 462570 Réf. 926 451 | 01/95