TIGRA 1996 | Opel Tigra 1994-2001 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
128 Des pages
TIGRA 1996 | Opel Tigra 1994-2001 Manuel du propriétaire | Fixfr
Opel Tigra => |
Conduite, Sécurité, Entretien.
Votre Tigra
Conçu en fonction des derniers résultats de la recherche automobile,
votre véhicule vous offre une technologie de pointe et un confort
exceptionnel. |
Votre Tigra est l'association intelligente d'une technique avancée, d'une sécurité
convaincante, du respect de l'environnement et de l'économie.
Il ne vous reste plus qu'à conduire votre Tigra en toute sécurité et à la
maintenir en bon état de fonctionnement.
Utilisez le manuel d'entretien :
M Vous y trouvez les informations nécessaires.
E Vous vous orientez dans l'index alphabétique.
mM Vous découvrez les raffinements techniques.
EH Vous appréciez encore plus votre Tigra.
EH Vous maîtrisez parfaitement votre véhicule.
Le manuel d'entretien est destiné au véhicule :
le placer à portée de la main dans la boîte à gants.
L'entretien et les soins indiqués dans le manuel d'entretien et le
carnet d'entretien assurent la sécurité de conduite et le maintien de
la valeur du véhicule.
Bonne route
Votre équipe Opel
2
mm =
Protégez l'environnement,
économisez l'énergie. .. . . . . .. 4
Enbref . . . . 2. 2 + + + + + 4 +0 te B
Instruments . . . . + + + + + + + +0 24
Eléments de carrosserie. . . . . . . . 29
SéÉCUrItÉ. à 5 + + à à um 4 woes ow 39
Eclairage . . . . + + + + + e... 52
Glaces, toit ouvrant. . . + . к + + ++ 54
Chauffage, ventilation. . . . . . . . . 56
Climatiseur. . . . . + + + + + + + +0 61
Transmission automatique. . . . . . . 65
Recommandations pour la conduite. . . 68
Carburants, faire le plein. . . . . . .. 70
Catalyseur. . . + + . + ++ 4 ++ +0 71
Système d'échappement, |
gaz d'échappement . . . . . . . . . 73
Freins. . . 2 2 + + 4 + + + + + 1 +5 74
Roues, pneus . . . . « « « « « + 40 76
Auto-dépannage . . . . + + + + + +0 80
Opel Service. . . . «+ + + ++ + +0 94
Entretien, système d'inspection Opel . . 96
Entretien de la carrosserie. .. . . . . 104
Caractéristiques techniques . . . . . . 108
Index alphabétique . . . . + + + + += 118
«& Cet astérisque signifie : ne se trouve pas
sur tous les véhicules (variantes d'un même
modèle; moteurs offerts, variantes selon
pays, équipements spéciaux, pièces et ac-
cessoires Opel d'origine).
Protégez
l'environnement
Economisez l'énergie
Technologie d'avenir
Les ingénieurs de recherche et d'études Opel
travaillent activement pour la protection de
l'environnement.
Lors de la conception et de la fabrication de
votre véhicule, Opel a employé des maté-
riaux compatibles avec l'environnement pou-
vant être recyclés en grande partie. Les mé-
thodes de production de votre véhicule res-
pectent l'environnement.
Le recyclage des résidus de production, tels
que les boues de peinture, permet de boucler
les cycles d'utilisation des matériaux. La
réduction des besoins en eau ménage en
outre les ressources naturelles.
La construction d'avant-garde facilite le
désassemblage de votre véhicule et le tri des
matériaux en vue de leur utilisation ultérieure.
Les matériaux, tels que l'amiante et le cad-
mium, ne sont plus utilisés. Le climatiseur
contient un fluide frigorigène exempt de CFC.
Dans les nouvelles méthodes de peinture,
l'eau est utilisée comme solvant.
La quantité de substances polluantes dans
les gaz d'échappement est réduite pour les
moteurs à essence et diesel.
Vous-même, en tant que conducteur d'un vé-
hicule Opel, pouvez contribuer de façon dé-
cisive à la protection de l'environnement :
Conduire dans le respect de
l'environnement
Diminuer le niveau sonore, la consommation
de carburant et donc les émissions de gaz
d'échappement par une conduite respectant
l'environnement. Ce style de conduite est très
avantageux sur le plan financier et améliore
la qualité de la vie.
Alors, halte au gaspillage : réduisons notre
consommation de carburant tout en aug-
mentant notre kilométrage.
Toute accélération inutilement forte accroît
considérablement la consommation de car-
burant. Le crissement des pneus et un ré-
gime élevé au cours d'un démarrage "sur les
chapeaux de roues" peuvent jusqu'à quadru-
pler le niveau sonore .
Enclenchez la vitesse supérieure dès que
possible. Un véhicule roulant à 50 km/h en
seconde est aussi bruyant que trois véhicules
roulant à 50 km/h en quatrième.
Après un démarrage à froid, les transmis-
sions automatiques ne passent aux vitesses
supérieures qu'à des régimes plus élevés, Le
catalyseur atteint ainsi rapidement la tempé-
rature nécessaire pour une réduction optima-
le des substances polluantes.
Les 1000 premiers km
sont importants pour les performances fu-
tures et la durée de service de votre véhicule.
Reportez-vous impérativement aux indica-
tions de la page 68.
À jusqu'à 18 dB(A) maximum.
dB: unite de niveau sonore (decibel)
dB(A) : courbe d'évaluation standardisée (courbe
d'évaluation de fréquence) pour adapter des va-
leurs mesurées objectives à la perception audi-
tive humaine. Une augmentation de 10 dB(A) du
niveau sonore est perçue comme une multiplica-
tion par deux de l'intensité sonore.
ee tree 2 a a в -
Conduite à vitesse constante
Roulez aussi souvent que possible dans le
rapport de boîte de vitesses le plus élevé.
En ville, il est souvent possible de rouler en
quatrième à partir de 50 km/h. En troisième,
votre véhicule consomme, entre 50 et
80 km/h, environ 30 % de plus de carburant
qu'en quatrième et il est plus bruyant.
Entre 70 et 90 km/h, votre véhicule
consomme, en quatrième, env. 15 % de plus
de carburant qu'en cinquième.
Circulation en ville
Arrêts et démarrages fréquents — aux feux
tricolores p. ex. — augmentent fortement la
consommation moyenne de carburant ainsi
que le niveau sonore. Evitez les arrêts inu-
tiles par une conduite prévoyante. Empruntez
les axes routiers dégagés. En respectant une
distance de sécurité suffisante et en re-
nonçant à des changements de file intem-
pestifs, vous éviterez beaucoup d'accéléra-
tions et de freinâges répétés qui provoquent
bruits et pollution atmosphérique et aug-
mentent sensiblement la consommation de
carburant | Ne dépassez pas la vitesse auto-
risée en agglomération, en particulier la nuit.
Ralenti
Le moteur consomme également du carbu-
rant au ralenti. Cela vaut la peine d'arrêter
son moteur pour des temps d'attente supé-
rieurs a 1 minute. La consommation pour
trois minutes au ralenti est presque aussi
importante que pour un parcours d'un kilo-
metre |
Grande vitesse
Plus la vitesse est grande, plus la consom-
mation est élevée. A grande vitesse, vous
consommez plus de carburant et augmentez
le niveau sonore. En levant le pied de
l'accélérateur, vous réduisez sensiblement
“ votre consommation, sans que votre vitesse
s'en trouve affectée. Plus la vitesse aug- -
mente, plus les bruits des pneus et de l'air
sont importants. Le bruit des pneus déter-
mine sur le rapport de boîte de vitesses le
plus élevé à partir de 70 km/h le niveau so-
nore produit par le véhicule. Un véhicule
roulant à 150 km/h provoque autant de bruit
que quatre véhicules à 100 km/h ou dix à
70 km/h.
Portes
Les fermer silencieusement !
Pression de gonflage
Une pression de gonflage trop basse vous
coûte doublement de l'argent : par une
consommation accrue de carburant et une
plus grande usure des pneumatiques. Des
contrôles réguliers (toutes les deux se-
maines) s'avèrent vite rentables.
Charge
Une charge inutile augmente la consomma-
tion de carburant, en particulier à l'accélé-
ration (circulation urbaine). Une charge de
100 kg peut entraîner en circulation urbaine
une surconsommation de 0,5 | maximum aux
cent.
Galerie de toit, porte-skis
peuvent, en raison de l'accroissement de la
résistance de l'air, augmenter la consomma-
tion de carburant jusqu'à 1 | aux cent. Otez la
galerie quand vous ne l'utilisez pas.
Réparation et entretien
Opel emploie, aussi bien pour la production
que pour la réparation et l'entretien, des ma-
tériaux compatibles avec l'environnement.-Ne
jamais effectuer soi-méme des réparations
ou travaux de réglage et d'entretien sur le
moteur :
— vous risqueriez d'enfreindre la législation
sur l'environnement par ignorance, en
n'évacuant pas les matériaux de façon
réglementaire par exemple,
— les pièces recyclables pourraient ne pas
être récupérées,
— le contact avec divers agents du moteur
peut nuire à la santé.
En faisant appel à un atelier Opel agréé,
vous protégez l'environnement, votre per-
sonne et les autres usagers de la route.
En bref
OPEL E |
CAR PASS |
5353 A
Numéros de clefs,
numéros de code
Enlever de la clef le numéro de la clef.
Le numéro de la clef figure sur les papiers du
véhicule et dans le Car Pass “is.
Roues en alliage léger *# : noter le code de la
clef de sécurité.
Blocage du démarrage ?#, autoradio :# : les
numéros de code figurent dans le Car Pass
ou le Radio Pass.
Ne pas conserver le Car Pass *# et le Radio
Pass * à l'intérieur du véhicule.
> Instructions plus détaillées — pages 29, 30
Déverrouillage du véhicule :
tourner la clef dans la serrure —
soulever la poignée de la porte
Verrouillage des portes de l'intérieur : enfon-
cer les boutons de sûreté.
Le bouton de sûreté enfoncé de la porte du
conducteur ouverte remonte au moment de
la fermeture de la porte (dispositif évitant de
se retrouver bloqué à l'extérieur).
Le bouton de sûreté ne remonte pas quand
la poignée est soulevée au moment de la fer-
meture de la porte.
> Serrures de portes — pages 29, 31,
blocage du démarrage ** — page 30,
verrouillage central *# — page 31,
dispositif antivol # — page 31,
alarme antivol # — page 34
Réglage des sieges :
Tirer la poignée, déplacer le siège,
relâcher la poignée,
enclencher le siège dans la position
choisie
Ne jamais régler votre siège en conduisant. ||
pourrait se déplacer de façon incontrôlée si la
poignée est tirée.
Réglage des dossiers :
Tourner la roue moletée située du
côté intérieur
Adapter le dossier à la position du siège.
(Pour rabattre les dossiers des sièges
avant:
Soulever le bouton de déverrouillage
Pour sortir du véhicule, basculer vers le bas
l'élément pivotant de la ceinture de sécurité
de façon à ce qu'elle s'enroule. L'extrémité
inférieure de la ceinture coulisse vers l'arrière
sur la glissière.
Pour entrer et sortir de l'arrière du véhicule,
enfoncer les appuis-tête vers le bas et
basculer vers l'avant les dossiers des sièges
avant.
Réglage en hauteur des sièges *:
Tourner la manivelle
Vous pouvez adapter la position du siége a
votre taille. Réglez correctement le siège du
conducteur par rapport aux pédales et au
volant.
Réglage de la position du siège en
fonction de la taille du conducteur
Régler le siège du conducteur de manière à
tenir le volant au niveau des rayons supé-
rileurs en position assise bien droite avec les
bras légèrement pliés.
» Sièges arrière — page 39
attacher les ceintures de sécurité — page 42
Pour régler la hauteur des appuis-
téte, les tirer vers le haut ou les
enfoncer vers le bas
Le bord supérieur de l'appui-téte doit étre
réglé environ au niveau des yeux — jamais a
hauteur de la nuque.
> Instructions plus détaillées — pages 36, 39
Régler correctement
les rétroviseurs intérieur et extérieurs
Rétroviseur intérieur : le faire pivoter pour ~~
régler l'angle de visée correct.
Basculer le rétroviseur intérieur : éblouisse-
ment de nuit réduit.
Régler les rétroviseurs extérieurs de l'inté-
rieur à l'aide de la manette.
Rétroviseur extérieur
convexe non sphérique
Elargit l'angle de visée, mais fausse la
distance réelle par rapport aux véhicules
suivants.
» Instructions plus détaillées — page 39
Rétroviseur extérieur
à réglage électrique % :
Bouton de réglage quatre
positions sur la poignée
de la porte du conducteur
Commutateur à bascule vers la gauche : le
bouton de réglage quatre positions agit sur le
rétroviseur gauche.
Commutateur à bascule vers la droite : le
bouton de réglage quatre positions agit sur le
rétroviseur droit.
Tirer régulièrement la ceinture
de l'enrouleur,
la guider sûr l'épaule
et l'enclencher dans la serrure
La ceinture ne doit pas être entortillée sur
toute sa longueur. La sangle abdominale doit
être bien tendue. Le dossier du siège ne doit
pas être trop incliné vers l'arrière.
Pour détacher la ceinture, appuyer sur la
touche rouge de la serrure.
p Ceintures de sécurité — pages 40 — 43,
airbag — page 44
de ae a e
hunolie arrière chauffante e
‘étroviseurs extérieurs chauffants * :
Commutateur rotatif de la soufflante
Tirer = marche
Tirer à nouveau = arrêt
Le chauffage est automatiquement mis hors
circuit au bout d'env. 15 minutes de fonc-
tionnement.
Séchage des vitres embuées
ou givrées :
Commutateurs rotatifs pour le chauf-
fage et la soufflante vers la droite,
commutateur de répartition de l'air
sur $7
Fermer les bouches d'aération centrales,
ouvrir les bouches d'aération latérales et les
diriger vers les glaces latérales.
» Chauffage, ventilation — page 56
14
Lu
т
со .
— fou |
т | ,
- | ©
. т
т ' = | o
o | {|
— N
и, hos ™
— = — И
O
со
=
ps
©
| Y
> fo
o
od
HH}
~ 8
o
| T—
у = oN
== el
oN
со
en
> od
ше A
53575
10
1 Commutateur d'éclairage . . . .12, 52
2 Bouches de dégivrage des
glaceslatérales. . . . . . . . .. 57
3 Bouches d'aération latérales . . . . 57
4 Bouton-poussoir pour
phares antibrouillard %* . . . . . . 52
5 Roue de réglage
de la portée d'éclairement# . . . . 52
6 Manette pour clignotants, appels d
phares, faisceaux code et route. .12,13
7 Touches d'avertisseur sonore . . . 14
8 Instruments . . . 2 2 4 4 0 4 40 24
9 Manette d'essuie-glace,
de lave-glace et
de lave-glace de lunette arrière . . . 14
10 Affichage pour l'heure,
l'autoradio *#,
la date et
la température extérieure . . . . . 28
11 Bouton-poussoir de
signalisation de détresse. . . . . . 13
12 Bouches d'aération centrales. . . . 57
13 Panneau de commande de chauffage 56
14 Boîte à gants. .. . . . . . +. 53
15 Autoradio # ou vide-poches . . . . 24
16 Cendrier avec allume-cigares. ‚ ‚38, 53
17 Pédale d'accélérateur .. . . . . . 68
18 Commutateur d'allumage-démarrage
avec blocage de la direction, masqué 12
19 Pédale de frein . . . . . . .... 74
20 Pédale d'embrayage . . . . . . . 69
21 Boiteafusibles. . . . . . . . .. 88
22 Poignée de déverrouillage
du capot-moteur . . . . . . . . . 37
23 Bouton-poussoir pour
feu arrière de brouillard . . . . . . 52
11
5202 A
LA
41655
Commutateur d'allumage et de -
démarrage,
blocage de la direction
@ = contact d'allumage coupé, direction
bloquée lorsque la clef est retirée
| = direction libre, contact d'allumage coupé
Il = contact d'allumage mis
IIl= démarrage — (boîte de vitesses au point
mort |)
Pour débloquer la direction, introduire la clef
en position @, manoeuvrer un peu le volant et
tourner la clef en position |.
Blocage de la direction : retirer la clef en
position @. Tourner le volant jusqu'à enclen-
chement audible du dispositif de blocage.
> Blocage du démarrage € — page 30
12
Commutateur d'éclairage
O =arrêt
P€ = feux de position
2D = faisceau code ou faisceau
route
& Tirer = éclairage intérieur — page 53
» Instructions plus détaillées — page 52,
contrôle de l'enclenchement des phares —
page 21,
réglage de la portée d'éclairement :# — page
52
Faisceaux code et route
Pousser la manette = faisceau
route
La tirer vers le volant = faisceau code
Lorsque l'on tire au-delà de la résistance, on
déclenche l'avertisseur optique.
Avertisseur optique
Tirer la manette vers le volant
Les appels de phares peuvent être émis
même si les clignotants sont en circuit.
Bi асы ща ща
Clignotants
Manette enclenchée
vers le haut = droite
vers le has = gauche
Le retour de la manette de signalisation se
fait automatiquement quand vous redressez
la direction, sauf a la sortie d'un virage peu
prononcé.
Pour indiquer un simple changement de file,
ne pousser la manette que jusqu'à sentir une
certaine résistance. Le retour s'effectue au-
tomatiquement.
TIT
Fy
# =
pk”
Feux de détresse À
Appuyer = fonctionnement
Réappuyer = arrêt
4166 S
Pour faciliter le repérage de l'interrupteur, la
zone rouge est éclairée lorsque le contact
d'allumage est mis. Lorsque le bouton est
enclenché, le témoin lumineux clignote à la
même fréquence que les quatre clignotants
en service.
13
“Appuyer ur la touche k=, a droite ou a
gauche à l'extérieur.
» Airbag ** — page 44
14
Essuie-glace
Basculer la manette vers le haut
= arrét
= fonctionnement intermittent
lent
rapide
[1:0
Lave-glace
Tirer la manette vers le volant
Le liquide de nettoyage est projeté sur le
pare-brise et les balais d'essuie-glace
executent simultanément quelques
mouvements de va-et-vient.
» Instructions plus détaillées — page 102
4921 5
Essuie-glace/lave-glace
de lunette arriere “+
Pousser la manette vers l'avant
Premier cran (position fixe) = balayage
Deuxième cran
(position de bascule) = balayage et
nettoyage
L'essuie-glace fonctionne par intermittence
aussi longtemps que la position fixe est
enclenchée. Si l'on passe en position de bas-
cule, du liquide de nettoyage est projeté sur
la lunette arrière.
» Instructions plus détaillées — page 102
Jauge de carburant
Zone d'avertissement, à gauche = reprendre
du carburant |
Ne jamais attendre que le réservoir soit vide
pour faire le plein !
» Carburants, faire le plein — page 70,
catalyseur — page 71
49225
Thermomeétre de circuit
de refroidissement
Faire attention à la température de fonction-
nement.
Zone d'avertissement,
àgauche = temperature de fonc-
tionnement du moteur
pas encore atteinte
Zone d'avertissement,
à droite = température trop élevée.
Arrêter le véhicule, couper
le moteur. Danger pour le
moteur. Faire appel à un
atelier Opel agréé.
Entre les deux zones d'avertis-
sement = température de fonc-
tionnement normale
p Instructions plus détaillées — page 99
16
Témoins lumineux
{5} (s'allume)
{8} (clignote)
ED
O
Transmission automa-
tique, programme de
conduite sportive, voir
page 66.
Transmission automa-
tique, défaillance, se
rendre á un garage, voir
page 67.
Faisceau route, allumé.
Feu arriére de brouillard,
allumé.
Clignotants, en circuit.
Frein a main tiré
et/ou
niveau du liquide de frein
trop bas, voir pages 26,
101.
Charge, arrêter le véhi-
cule, couper le moteur,
voir page 26.
В
CF (s'allume)
; (clignote)
@)
Pression d'hulle, insuffi-
sante, arrêter le véhicule,
couper aussitôt le moteur,
voir page 27.
Ceinture de sécurité,
attacher, voir page 27.
Airbag, défaillance,
se rendre à un garage,
voir page 44.
Pompe à essence (dans
la jauge de carburant),
reprendre du carburant.
Electronique du moteur,
défaillance, se rendre à un
garage, voir pages 27, 72.
Blocage du démarrage *,
défaillance, le moteur ne
peut pas être démarré, se
rendre à un garage, voir
pages 27, 72.
Système antiblocage,
défaillance, se rendre à un
garage, Voir page 75.
17
Boite manuelle
© = point mort
1a5 = 1ère à 5ème vitesse
R = marche arrière
Sème vitesse : l'engager en poussant le le-
vier vers la droite contre la résistance.
Marche arrière : le véhicule étant à l'arrêt,
soulever la bague en attendant au moins 3
secondes après avoir débrayé, engager la
- vitesse.
Si la vitesse est difficile à passer (dent contre
dent) : embrayer et débrayer brièvement au
point mort et réengager la vitesse.
18
Transmission automatique
P =stationnement
R =marche arrière
N =position neutre (point mort)
Démarrage du moteur uniquement en P ou
N.
Pour sélectionner P ou R, soulever la poi-
gnée mobile.
P : tirer auparavant le frein à main
R : uniquement véhicule arrêté
1ère à 4ème vitesse
1ère à 3ème vitesse
1ère et 2ème vitesses
1ère vitesse
e plus :
= programme de conduite
sportive
0 О — © © С
и
Engager 3, 2 ou 1 en cas de changement de
vitesses non souhaité, p. ex. 4-3-4 . . . sur
routes sinueuses. Sur routes a déclivité, pour
utiliser pleinement l'effet du frein moteur.
» Instructions plus détaillées — page 65
Sécurité empéchant un enclen-
chement involontaire vers les
positions P, R, 3,2 ou 1
Soulever la poignée mobile sous le levier
sélecteur,
1, P : jusqu'en butée.
Pour sélectionner une position quélconque
de 1 vers N ou de R vers D, ne pas soulever
la poignée mobile.
> Instructions plus détaillées — page 65
Vérifications avant de prendre
la route
Wm Vérifier l'état et la pression des pneus.
Eu Contrôler le niveau d'huile-moteur et les
niveaux des différents liquides dans le
compartiment-moteur (voir pages 97 a
102).
M Les glaces, les rétroviseurs et les éclai-
rages extérieurs doivent étre en bon état,
propres et débarrassés de toute neige ou
glace.
EM Ne pas poser d'objets sur la plage arrière
(ils se reflètent dans la lunette arrière,
bouchent la vue et sont projetés vers
l'avant en cas de freinage brusque, avec
une force décuplée par rapport à votre
poids).
H Vérifier le réglage correct des sièges, des
ceintures de sécurité et des rétroviseurs.
EH Contrôler le bon fonctionnement des freins.
19
Les gaz d'échappement sont
toxiques
Le monoxyde de carbone contenu dans les
gaz d'échappement est inodore et incolore
mais extrémement toxique.
Il ne faut donc jamais :
— respirer les gaz d'échappement.
— Laisser le moteur fonctionner dans un
garage fermé.
Evitez également de rouler avec le couvercle
du coffre ouvert, afin que les gaz d'échappe-
ment ne puissent pas pénétrer dans
l'habitacle.
» Gaz d'échappement — page 73
20
Démarrage du moteur
Boîte de vitesses au point mort,
enfoncer l'embrayage 5,
transmission automatique en P ou N,
ne pas accélérer.
Tourner la clef jusqu'en III.
Le régime accéléré du moteur revient au-
tomatiquement au régime normal quand la
température du moteur augmente.
Avant de répéter le démarrage, ramener la
clef en position @ et attendre env. 2 secon-
des.
> Blocage du démarrage *# — page 30,
instructions plus détaillées — pages 26, 27,
80
E E сен —— — =
я —— — ¡o ——_— i ma a a dl A SE a
Desserrer le frein á main
Soulever un peu le levier. Appuyer sur le
bouton de déverrouillage. Rabaisser com-
plètement le levier.
Le frein à main agit sur les freins à tambours
des roues arrière. I! se verrouille auto-
matiquement en position enclenchée.
» Freins — page 74
Et maintenant «bonne route !»
Roulez prudemment,
en économisant le carburant et
en respectant l'environnement
En conduisant, ne faites rien qui puisse dé-
tourner votre attention de la route.
Respectez les consignes de conduite et les
conseils pour économiser l'énergie et rouler
en souplesse que vous trouverez en tête du
présent manuel.
Respectez les informations routières don-
nées à la radio.
> Recommandations pour la conduite — page
68
Arrêt du véhicule
1.Tirer le frein à main
Engager la 1ère vitesse ou la marche ar-
rière, la position «P» sur transmission au-
tomatique.
Couper l'éclairage extérieur du véhicule,
sinon le contrôle de l'enclenchement des
phares *# émet un signal avertisseur lors
de l'ouverture de la porte du conducteur.
2.Arrêter le moteur, retirer la clef
Blocage du démarrage “#* — page 30
3.Bloquer le volant en le tournant
4,Fermer le véhicule à clef
Verrouillage central *# — page 31,
alarme antivol *## — page 34
21
22
Service aprés-vente
Pieces et accessoires Opel d'origine
Entretien
Votre atelier Opel agréé vous aide. Il vous
garantit la parfaite exécution de tous les tra-
vaux selon les prescriptions de l'usine. Votre
véhicule y sera consciencieusement entre-
tenu.
» Brochure Opel Service — page 94
Pour votre sécurité
Effectuer régulièrement les contrôles
conseillés dans les différents chapitres.
Faire entretenir votre véhicule par un ate-
lier Opel agréé en suivant les indications
figurant sur le carnet d'entretien.
Faire remédier sans tarder a toute défail-
lance par un atelier Opel agréé ! En cas
de besoin, interrompre votre trajet.
Dans votre intérêt, tenez compte de ce
qui suit :
Nous vous conseillons d'utiliser des
«pièces et accessoires Opel d'origine» et
des pièces de remplacement homolo-
guées spécialement pour votre type de
véhicule. Ces pièces ont subi des tests
particuliers permettant de constater leur
fiabilité, sécurité et adaptation spéciale
aux véhicules Opel. Malgré notre obser-
vation continue du marché, nous ne pou-
vons porter aucun jugement sur d'autres
produits — même si une autorisation
administratrive ou autre devait exister
dans un cas particulier — et nous ne pou-
vons pas non plus en répondre.
Les «piéces et accessoires Opel d'ori-
gine» et les piéces de remplacement
homologuées sont á votre disposition
dans votre atelier Opel agréé qui vous
conseillera pleinement — également au
sujet de modifications techniques autori-
sées — et exéculera un montage dans les
règles de l'art.
> Entretien — pages 96 à 103
C'était en peu de lignes
le plus important
Poursuivez votre lecture,
s'il vous plaît ! >
Votre véhicule a encore d'autres
instruments
et commandes,
il possède peut-être d'autres
équipements spéciaux : % >
De plus, vous trouverez d'autres
informations importantes sur les
commandes,
la sécurité et
I'entretien
ainsi qu'un index
alphabétique complet. >
23
Instruments
Téléphones de voilure et appareils radio
Les téléphones de voiture et les appa-
reils radio a antenne intégrée peuvent
entraíner, en cas de fonctionnement a
l'intérieur de l'habitacle, des défaillances
de l'électronique du véhicule dues à
l'énergie d'émission haute fréquence.
Pour cette raison, ne faire fonctionner les
téléphones de voiture et les appareils
radio qu'avec une antenne montée à l'ex-
térieur sur le véhicule.
24
lee TL =)
bb nn
A
alll
lE
Le déplacement du véhicule provoque des
variations de tension sur l'antenne par :
Autoradio ++
Utilisation de l'autoradio selon le mode
d'emploi joint. 1 variations de distance par rapport à
Les données de l'autoradio sont affichées sur 2 el мо? dedans
un affichage d'informations :. a RE TE ÓN
Les autoradios Opel sont des produits de 3 recouvrements.
haute technicité. I! existe cependant des
différences au niveau de la réception FM par
rapport aux postes fixes.
En cas de sifflements, bruits, déformations
acoustiques ou absence de réception, choisir
un émetteur FM plus puissant.
Les ondes métriques se propagent en ligne
droite comme la lumière. Leur rayon d'action
est à peine plus élevé que la distance de vi-
sibilité de l'émetteur. Comme l'antenne de
réception est placée à proximité du sol, les
stations radio ne peuvent pas garantir la
même qualité de desserte que dans le cas
d'une installation fixe avec antenne placée en
hauteur.
Compte-tours
Conduire en fonction du compte-tours aide à
réaliser des économies de carburant : affi-
chage du régime en tours par minute.
Zone d'avertissement, à droite : régime
maximum admissible dépassé, danger pour
le moteur.
Dans la mesure du possible, rouler dans
chaque rapport à bas régime (entre env.
2000 et 3000 tr/min) et à une vitesse
régulière.
Compteur de vitesse
|| indique la vitesse à laquelle vous roulez.
Totalisateur
[| affiche le total des kilomètres parcourus.
Compteur kilométrique journalier
Remise à zéro en appuyant sur le bouton de
remise à zéro.
25
Témoins lumineux
& Transmission automatique ,
voir page 66
Allumage : programme de conduite sportive
sélectionné.
Clignotement : défaut. Se rendre dans un
atelier Opel agréé pour en faire éliminer la
cause.
=0 Faisceau route
S'allume en cas d'utilisation du faisceau route
et d'appels de phares.
Œ Feu arrière de brouillard
S'allume lorsque le feu arrière de brouillard
est enclenché.
26
<o Clignotants
Clignote quand les clignotants sont en circuit.
Clignotement rapide : un clignotant est en
panne.
(D) Système de freinage
S'allume, le contact d'allumage étant mis,
lorsque le frein à main est serré et/ou lorsque
le niveau du liquide de frein est trop bas.
Pour le contrôle du fonctionnement, ce
témoin s'allume en même temps que le
témoin de charge.
En cas d'allumage lorsque le frein à main est
desserré : interrompre le trajet. Faire appel à
un atelier Opel agréé.
E Charge
S'allume lorsque le contact d'allumage est
mis. S'éteint après le démarrage à l'accélé-
ration.
S'il s'allume en cours de route : arrêter le
- véhicule, couper le moteur. La batterie ne se
charge pas. Faire appel à un atelier Opel
agréé avant de reprendre la route.
+= Pression d'huile
S'allume lorsque le contact d'allumage est
mis. S'éteint après le démarrage. Il peut
s'allumer brièvement au ralenti quand le mo-
teur est très chaud, il doit s'éteindre à
l'accélération.
S'il s'allume en cours de route : arrêter im-
médiatement le moteur. Il se peut que la lu-
brification du moteur soit interrompue et pro-
voque un blocage du moteur et des roues :
enfoncer l'embrayage et mettre la boîte de
vitesses au point mort. Sur les véhicules à
transmission automatique, amener le levier
sélecteur en position "N". Couper le contact,
ne retirer la clef qu'après arrêt du véhicule
(sinon l'antivol de direction pourrait s'enclen-
cher de façon inattendue). Lors du freinage
et du braquage, un effort plus important doit
être exercé sur la pédale ou le volant. Faire
appel à un atelier Opel agréé.
À Ceinture de sécurité *2:
Dans les pays où le contrôle est reglémenté :
s'allume quelques secondes au moment de
la mise en circuit de l'allumage (avec signal
sonore avertisseur) : attacher la ceinture.
2 Airbag *$,
voir page 45
8 Reservoir
S'allume lorsque l'aiguille se trouve dans la
zone d'avertissement a gauche, plus tót dans
les virages. Ne jamais rouler jusqu'á ce que
le réservoir soit vide |
KT) Electronique du moteur +:
S'allume lorsque le contact d'allumage est
mis et pendant le démarrage. S'éteint peu
aprés le démarrage du moteur. L'allumage en
cours de trajet indique une défaillance.
L'électronique commute sur le programme de
secours. || est possible de continuer à rouler.
Se rendre dans un atelier Opel agréé. Eviter
un emploi prolongé, le témoin moteur étant
allumé (voir page 72). Un allumage bref non
répété est sans importance.
Si le témoin-de l'électronique du moteur
clignote lorsque le contact d'allumage est
mis, le système du blocage du démarrage *#
présente un défaut, le moteur ne peut pas
être démarré (voir page 30).
&) Système antiblocage *#,
voir page 75
27
ie A ES
TE SE
Ems =a
VER LE
0 собери на
Ti FACE |
Triple affichage d'informations :
Affichage de l'heure, de la température
extérieure et de l'autoradio ou de la date.
L'heure et la température extérieure sont affi-
chées lorsque le contact d'allumage est mis.
La date est affichée lorsque l'autoradio est
coupé.
La luminosité de l'affichage peut être réglée,
lorsque les phares sont allumés, à l'aide de la
molette située sous le commutateur d'éclai-
rage (page 53).
Lorsque le contact d'allumage est coupé,
l'heure, la date et la température extérieure
peuvent être affichées pendant env. 15
secondes en appuyant brièvement sur l'un
des deux boutons situés à gauche de
l'affichage.
28
Réglage de la date et de l'heure
Eteindre l'autoradio,
appuyer sur les boutons © et © situés sur
l'affichage comme suit :
Mode de réglage :
©
env. 2 sec. : clignotement des jours
réglage des jours
clignotement des mois
réglage des mois
clignotement des années
, réglage des années
clignotement des heures
réglage des heures
clignotement des minutes
réglage des minutes
la montre démarre à la
seconde près
=
GOBOOOOOGO
a 1000 = ола ААА
Si l'on ne souhaite régler que l'heure,
appuyer sur le bouton © en mode de réglage
jusqu'à ce que les heures ou les minutes
clignotent.
Coupure de courant
Après une coupure de courant ou une baisse
de tension de la batterie, il faut procéder à un
nouveau réglage de la date et de l'heure.
Après raccordement ou chargement réussi
de la batterie, la date et l'heure se mettent
automatiquement à clignoter sur l'affichage
pendant deux minutes en mode de réglage.
Il est alors possible de procéder au réglage
de la date et de l'heure.
Température extérieure
Affichage instantané. Température en baisse
affichée immédiatement, température en
hausse avec temporisation.
Attention : lorsque l'affichage indique une
température de quelques degrés au-dessus
de 0 °C, risque de verglas.
En quise d'avertissement, l'affichage clignote
pendant env. 20 sec. en dessous de 3 °С.
Affichage de défauts
L'apparition du message "--.-"C" indique la
présence d'un défaut. En faire éliminer la
cause par un atelier Opel agréé.
Elements de
carrosserie
Clef avec éclairage *# Verrouillage des portes
Appuyer sur le symbole. Si l'intensité lumi- De l'intérieur : enfoncer le bouton de súreté.
neuse diminue, ouvrir la poignée, remplacer Le bouton de sûreté enfoncé de la porte du
la pile. conducteur ouverte remonte au moment de
la fermeture (dispositif évitant de se retrouver
Evacuer les piles usées conformément à la bloqué à l'extérieur).
réglementation sur la protection de
l'environnement. Le bouton de sûreté ne remonte pas quand
la poignée de la porte est soulevée au mo-
ment de la fermeture.
29
5200 A
Blocage du démarrage
Empêche le vol du véhicule par blocage
électronique du démarrage du moteur.
Mise en circuit : moteur à l'arrêt, tourner la
clef en position @.
Mise hors circuit : clef en position Il (contact
d'allumage mis), le moteur peut être démarré.
30
Lorsque le contact d'allumage est mis, le
témoin de l'électronique du moteur s'allume
brièvement. S'il clignote lorsque le contact
d'allumage est mis, le système présente un
défaut, le moteur ne peut pas être démarré :
Clef en position @,
attendre env. 2 secondes,
répéter le démarrage.
Si le témoin continue de clignoter, faire appel
à un atelier Opel agréé.
Si le témoin de l'électronique du moteur
s'allume après le démarrage du moteur,
l'électronique du moteur présente un défaut —
voir page 72.
Le blocage du démarrage ne verrouille pas
les portes. Verrouiller donc toujours les
portes en quittant le véhicule et mettre
l'alarme antivol # en circuit.
Tous les véhicules équipés du blocage du
démarrage sont dotés d'un Car Pass qui
contient toutes les caractéristiques du
véhicule et ne doit donc pas être conservé à
l'intérieur de ce dernier.
Lorsque vous faites appel à un atelier Opel
agréé, présentez votre Car Pass.
оные Sn ——
Verrouillage central *
,des portes, du couvercle du coffre, du
‘portillon de remplissage.
Verrouillage : tourner la clef dans la serrure
d'une porte avant ou enfoncer le bouton de
sûreté de la porte du conducteur.
Déverrouillage : tourner la clef dans la
serrure d'une porte avant ou soulever le
bouton de sûreté d'une porte avant.
Le bouton de sûreté enfoncé de la porte du
conducteur ouverte remonte au moment de
la fermeture : toutes les portes sont déver-
rouillées (dispositif évitant de se retrouver
bloqué à l'extérieur).
Le bouton de sûreté ne remonte pas quand
la poignée de la porte est soulevée au mo-
ment de la fermeture.
Les portes verrouillées sont déverrouillées
automatiquement en cas d'accident (aide ex-
térieure possible) — condition préalable : le
coritact d'allumage ne doit pas être coupé.
En cas de surcharge due à un actionnement
fréquent à intervalles courts, interruption du
courant pendant env. 30 sec.
Dispositif antivol mécanique
sur les deux portes. Mise en circuit et hors
circuit uniquement en tournant la clef dans la
serrure de la porte du conducteur. Le disposi-
tif antivol rend impossible l'ouverture des
boutons de sûreté des deux portes.
Ne pas se servir du dispositif antivol quand
des personnes sont dans le véhicule ! Ou-
rit u dispositif antivol impossible de
l'intérieur:
A = Fermeture : la porte du conducteur étant
fermée, tourner rapidement la clef vers
l'arrière jusqu'à l'horizontale, la retirer.
B = Ouverture : tourner la clef vers l'avant
au-delà de la verticale jusqu'en butée.
Ouverture impossible par toute autre
mesure, clef de réserve disponible à un
endroit sûr |
Alarme antivel *# : page 34
p
31
Couvercle du coffre
Verrouillé : quand la fente dans le bouton se
trouve en position verticale.
Déverrouillé : quand la fente dans le bouton
se trouve en position horizontale.
La serrure se désenclenche par enfoncement
du bouton.
32
Couvercle de coffre ouvert
Lorsque vous transportez des objets
encombrants, ne roulez pas avec le
couvercle de coffre ouvert ou simplement
appuyé : des gaz d'échappement toxiques
pourraient pénétrer dans l'habitacle à la suite
de tourbillons d'air.
Important : le montage d'accessoires sur le
couvercle de coffre augmente le poids de ce
dernier. En cas de poids trop important, il ne
peut plus rester en position ouverte de par ce
fait.
— НЫ
Couvercle de coffre sur les vehicules ä
verrouillage central *#
Le verrouillage central et le dispositif antivol
des portes ne peuvent pas être mis en circuit
ou hors circuit à partir de la serrure du
couvercle de coffre.
Fente dans le bouton en position horizon-
tale : le couvercle de coffre est verrouillé ou
déverrouillé par actionnement a partir d'une
porte avant.
Fente dans le bouton en position verticale :
le couvercle de coffre reste verrouillé même
en cas de déverrouillage a partir d'une porte
avant.
Déverrouillage du couvercle de coffre lorsque
les portes sont bloquées par verrouillage
central : tourner la clef vers la droite en
l'enfonçant de la position verticale ou hori-
zontale jusqu'en butée. La clef ne peut alors
pas être retirée, ce qui permet d'éviter de se
retrouver bloqué à l'extérieur.
Après fermeture du couvercle de coffre et
retour de la clef à l'horizontale ou à la
verticale, le couvercle de coffre est de
nouveau verrouillé.
=
33
Alarme antivol
surveille
— portes, hayon, capot-moteur,
— autoradio,
— allumage et démarreur V,
— circuits de l'alarme antivol
et empêche le démarrage du moteur 1).
Mise en circuit et hors circuit
avec le dispositif antivol mécanique
(page 31) :
À = en circuit
B = hors circuit
1) est surveillé suivant la version par le blocage du
démarrage ‘#, page 30
34
Autodiagnostic intégré
Après la mise en circuit, le système effectue
un test en l'espace d'env. 10 secondes. Des
défauts du système sont indiqués par le cli-
gnotement de la diode électroluminescente
dans l'interrupteur des feux de détresse. Se
rendre dans un atelier Opel agréé. L'autodia-
gnostic permet de remédier rapidement au
défaut.
es
Diode électroluminescente
Pendant les 10 premières secondes :
— s'allume = test, mise en
circuit retardée
— clignote = porte, coffre
ouvert ou défaut
du système
Au bout d'env. 10 secondes :
— clignote = système en
circuit
— s'allume env. 1 sec. = fonction de
mise hors circuit
50505
Mise en circuit
— Fermer les glaces, le toit ouvrant *#, les
portes, le coffre et le capot-moteur,
— mettre l'alarme antivol en circuit, la diode
électroluminescente s'allume pendant env.
10 secondes. L'installation est alors acti-
vée. La diode électroluminescente clignote
jusqu'à la mise hors circuit de l'installation.
Mise en circuit sans surveillance des
glaces
P.ex. quand des animaux doivent rester dans
le véhicule alors qu'ils pourraient déclencher
l'alarme antivol par des aboiements :
— fermer le coffre et le capot-moteur,
— enfoncer la touche sur le plafonnier, la
diode électroluminescente clignote pen-
dant env. 10 secondes,
— fermer les portes,
— mettre l'alarme antivol en circuit, la diode
électroluminescente s'allume pendant env.
10 secondes. L'installation est alors
activée, sans surveillance des glaces.
Ouverture et fermeture du coffre avec
alarme antivol activée
— À = déverrouiller,
— ouvrir, fermer le coffre,
— B = verrouiller, la surveillance du coffre
est de nouveau mise en circuit au bout
d'env. 10 secondes.
Le dispositif antivol des portes ne peut pas
être mis en ou hors circuit à partir de la ser-
rure du couvercle de coffre.
L'alarme
a lieu
— de façon acoustique (avertisseur sonore,
30 secondes) et
— de façon optique (feux de détresse, 5 mi-
nutes) ).
Le signal d'alarme peut être interrompu par la
mise hors circuit de l'alarme antivol.
1) différences entre les pays à cause des dispo-
sitions légales
35
Dépose des appuis-téte
Pour agrandir le coffre, déposer les appuis-
tête ‘ : déverrouiller les deux clips de
maintien en appuyant dessus, retirer Гарри-
téte.
36
Plage arrière
La décrocher ou l'accrocher sur le dossier de
siège arrière et dans les évidements latéraux.
Ne pas poser d'objets lourds ou à angles vifs
sur la plage arrière.
Agrandissement du coffre à bagages
Décrocher la plage arrière des évidements
latéraux et du dossier du siège arrière.
Retirer les appuis-tête : : pour ce faire,
déverrouiller les clips de maintien en
appuyant dessus (illustration 2469 V).
Désenclencher le dossier à l'aide des
boutons-poussoirs et le rabattre sur le siège.
Lors de la remise en place, enclencher le
dossier de façon audible.
Capot-moteur
Tirer la poignée de déverrouillage située du
cóté conducteur sous le tableau de bord. Le
capot est déverrouillé et s'ouvre partielle-
ment. Enfoncer la poignée en position initiale.
A
Un crochet de sécurité est disposé sur la
face inférieure du capot, a environ une
largeur de main a gauche du milieu du capot
— vu de l'avant : le soulever pour ouvrir le
capot.
Pour soutenir le capot en position ouverte,
engager la béquille disposée à gauche dans
le sens de la marche dans la boutonnière de
la partie inférieure du capot.
Avant de refermer le capot, bloquer la bé-
quille dans son support. Laisser retomber le
capot dans son dispositif de verrouillage.
Contrôler le verrouillage en tirant sur le re-
bord avant du capot. Lorsque l'enclenche-
ment n'a pas eu lieu, répéter l'opération.
37
=
Allume-cigares
Il se trouve derrière le couvercle du cendrier
sous le vide-poches ou l'autoradio ‘&.
Ouvrir le couvercle du cendrier. Le contact
d'allumage étant mis, appuyer sur l'allume-
cigares. Mise hors circuit lorsque la
résistance est incandescente. Retirer
lallume-cigares.
Cendrier
Uniquement pour la cendre, non pour des
déchets combustibles.
Ouvrir le couvercle du cendrier.
Pour le vider : saisir le cendrier des deux
côtés et le sortir.
38
Vide-poches
Un vide-poches : est disposé sous le siège
du passager avant. Le tirer vers l'avant pour
l'ouvrir, charge maximum : 1 kg. L'enclencher
pour le fermer.
Galerie de toit
Pour des raisons de sécurité et pour éviter
d'endommager le toit, utiliser le système de
galerie de toit Opel approuvé par Opel pour
la Tigra. Vous l'obtiendrez dans tout atelier
Opel agréé (n° de catalogue 17 32 ci
Recommandations pour la conduite — page
— ола ООО
Fixation de la plaque
d'immatriculation
Les alésages se trouvent á mi-hauteur de la
plaque d'immatriculation.
L'écart entre les alésages est de 270 mm.
Rétroviseurs
Pour la sécurité des passagers et des pié-
tons, les rétroviseurs se libèrent de leurs
supports en cas de choc lors d'un accident.
Rétroviseurs extérieurs : approcher le boîtier
du rétroviseur libéré des dispositifs d'arrêt.
L'emboîter d'un coup léger de la main sur le
bord extérieur.
Rétroviseur extérieur
convexe non sphérique
Elargit l'angle de visée, mais fausse la
distance réelle par rapport aux véhicules
suivants.
Sièges arrière
Pour des raisons de sécurité, l'utilisation des
- sièges arrière est autorisée uniquement pour
des personnes d'une taille inférieure à
1,60m.
Appuis-tête
Les appuis-tête servent à la sécurité.
Le bord supérieur de l'appui-tête doit se
trouver à peu près à hauteur des yeux —
jamais à hauteur de la nuque. Pour le
réglage en hauteur, tirer les appuis-tête vers
le haut ou les enfoncer vers le bas.
Eléments rembourrés
de garniture intérieure
Le tableau de bord absorbe les chocs en
douceur. Les organes de commande, les ac-
coudoirs et de nombreuses pièces sont faits
d'une matière souple.
Pare-soleil
Les pare-soleil sont rembourrés. Il est pos-
sible de les faire basculer vers l'avant et sur
le côté *# pour se protéger contre l'éblouisse-
ment.
Direction de sécurité
L'énergie de choc sur le volant est absorbée
par un système déformable susceptible de se
ramasser sur lui-même en absorbant de
l'énergie, combiné à un patin capable de glis-
ser par cisaillement dans une seule direction.
39
Accessoires de sécurité +
La richesse du programme d'accessoires
Opel vous offre la possibilité d'équiper votre
Tigra selon vos désirs personnels. En plus
des accessoires de sécurité, des articles
pour améliorer le confort et d'un programme
complet d'entretien de la carrosserie, vous
trouverez de nombreux articles qui vous ren-
dront de grands services en cas de besoin.
Avec les «pièces et accessoires Opel
d'origine», Opel vous garantit haute qualité et
adaptation.
Votre garage Opel agréé vous conseillera
volontiers.
40
N° catalogue
Système Opel de sécurité
des enfants comprenant :
berceau de sécurité
(jusqu'à 10 mois env.),
siège de sécurité
(jusqu'à 12 ans env.) ;
fixation par ceinture de
sécurité de série ;
tenir compte de la description
page 46 ainsi que des instruc-
tions de montage et de service
jointes
Câble de remorquage
Barre de remorquage
Câbles auxiliaires de démarrage
Boîte d'ampoules de rechange
Jeu de fusibles
Phares antibrouillard à halogène
Bavette pare-boue
Lampe à adhérence magnétique
Triangle de présignalisation
Boîte de secours
Coussin de secours
1746...
1738 ...
17 90 522
1702...
1718 ..
1238 .
17 40 visu
17 18 x
1790...
17 16 530
17 16 703
17 16 704
17 16 705
Ceintures de sécurité
Attachez toujours votre ceinture de sécurité
avant de prendre la route, même pour effec-
tuer Un trajet en ville et si vous êtes assis à
l'arrière. Elle peut vous sauver la vie !
De même, les femmes enceintes doivent
toujours attacher leur ceinture de sécurité.
Les passagers arrière ne portant pas de
ceinture se mettent eux-mêmes en danger et
constituent un risque pour le conducteur et le
passager avant en cas d'accident.
Les ceintures de sécurité sont conçues pour
ne servir qu'à une seule personne et ne sau-
raient être utilisées pour des enfants de
moins de 6 ans.
Pour les enfants jusqu'à 12 ans, nous vous
conseillons le système Opel de sécurité des
enfants (n° de catalogue 17 46 ...), voir
page 46.
Ceintures de sécurité a trois points
Le véhicule est équipé de ceintures de sécu-
rité à trois points avec enrouleur-bloqueur
automatique, qui vous permettent de vous
mouvoir librement tant que vous roulez à une
vitesse constante, bien que la ceinture soit
toujours tendue et appliquée contre le corps.
En cas de forte accélération ou décélération
du véhicule dans toutes les directions, la
ceinture se bloque instantanément. Le fonc-
tionnement du dispositif de blocage ne peut
pas être contrôlé en lançant brusquement le
corps vers l'avant.
Rétracteurs de ceinture mécaniques
Le système de ceintures de sécurité des
sièges avant est équipé de rétracteurs de
ceinture mécaniques. En cas de collision
frontale, les serrures des ceintures sont ti-
rées vers le bas, les sangles thoracique et
abdominale se rétractent instantanément.
+
Rétracteurs de ceinture mécaniques
déclenchés
Lorsque les rétracteurs de ceinture méca-
niques se sont déclenchés — reconnaissable
au niveau des témoins jaunes de déclen-
chement sur les serrures des ceintures
(illustration 4942 S) — le système complet
doit être remplacé par un atelier Opel agréé.
Les rétracteurs de ceinture mécaniques ne
sont prêts à fonctionner que lorsqu'aucun
témoin jaune de déclenchement n'est visible
sur les serrures des ceintures.
Le fonctionnement des ceintures de sécurité
reste le même, même lorsque les rétracteurs
de ceinture mécaniques se sont déclenchés.
Attention : ne faire effectuer la dépose et la
repose des sièges avant que par un atelier
Opel agréé.
41
Utilisation des ceintures
Attacher
Tirer régulièrement la ceinture hors de
l'enrouleur et la passer sur le corps sans
l'entortiller.
Introduire le verrou plat dans la serrure
(illustration 4944 S). Le dossier du siège ne
doit pas être trop incliné vers l'arrière, angle
d'inclinaison conseillé env. 25°. La sangle
abdominale doit être appliquée bien à plat
contre le corps. Tendre souvent la ceinture
au cours du trajet en tirant sur la sangle
thoracique.
42
To
i | | f | | |
| | | | Ill
|
1
—,
a
7) AT pe aa
DES — < а”
| 9 к
Chez les femmes enceintes en particulier, la
sangle abdominale doit étre placée le plus
bas possible pour éviter une pression sur le
bas de l'abdomen.
Des vêtements épais empêchent la ceinture
d'être bien tendue. La ceinture ne doit pas se
trouver sur des objets durs ou fragiles se si-
tuant dans les poches de vos vêtements, tels
que stylo et lunettes, car ils peuvent provo-
quer des blessures.
Réglage de la hauteur
de l'articulation supérieure des ceintures des
sièges avant :
— ne pas procéder au réglage en roulant,
— sortir un peu la ceinture,
— enfoncer le renvoi,
— régler la hauteur,
— enclencher de façon audible.
Cela est particulièrement important pour des
raisons de sécurité quand l'utilisateur précé-
dent a choisi un réglage inférieur. Un réglage
trop haut peut réduire le confort.
Détacher
Pour détacher la ceinture, appuyer sur la
touche rouge de la serrure ; la ceinture
s'enroule automatiquement.
Inspection des ceintures
Inspecter de temps á autre tous les éléments
du systéme de ceintures et faire remplacer
les piéces endommagées. Aprés un acci-
dent, les ceintures ayant subi un allonge-
ment excessif et les rétracteurs de ceintures
qui se sont déclenchés doivent étre rempla-
cés par des neufs.
N'apporter aucune modification aux ceintu-
res de sécurité, a leurs fixations, à leur en-
rouleur automatique et à leurs serrures.
Veiller à ne pas endommager les ceintures
par frottement sur des objets à arêtes vives
et à ne pas les coincer.
Entretien des ceintures
Toujours maintenir les ceintures de sécurité
sèches et en parfait état de propreté.
Pour le nettoyage, de l'eau tiède ou légère-
ment savonneuse suffit.
43
Airbag #
L'existence du système airbag est reconnais-
sable aux inscriptions "Airbag" se trouvant
sur le volant et au-dessus de la boîte à gants
Le système airbag se compose :
H respectivement d'un sac à air avec
générateur de gaz logé dans le volant et
dans le tableau de bord #3,
H du capteur de collision,
H de l'électronique de commande,
H du témoin de contrôle sur le tableau de
bord.
L'airbag se déclenche lors d'une collision
frontale, à partir d'une vitesse d'env. 30 km/h,
suivant le type d'accident, dans la zone
d'action indiquée sur l'illustration 5175 S. Le
sac à air se remplit de gaz en l'espace de
quelques millisecondes et forme un coussin
de sécurité pour le conducteur et le passager
avant.
44
51755
Le mouvement vers l'avant du conducteur et
du passager avant est amorti, ce qui diminue
considérablement le risque de blessures au
niveau du thorax et de la téte.
Le sac du systéme airbag se remplit avec
une force et une vitesse considérables. Il est
donc important de régler correctement le
dossier et le siège : régler le siège du
conducteur en fonction de la taille de ce
dernier de manière à tenir le volant au niveau
des rayons supérieurs en position assise
bien droite avec les bras légèrement pliés.
Régler le siège du passager avant le plus
possible vers l'arrière et le dossier bien droit.
La ceinture de sécurité à trois points doit être
correctement attachée (voir page 42).
Le système airbag ne se déclenche pas en
cas de :
H légers chocs frontaux,
H capotage de la voiture,
M collisions latérales et arrière.
Il convient donc de toujours attacher la
ceinture de sécurité. Le système airbag est
un complément des ceintures de sécurité à
trois points.
Ce dispositif de sécurité particulier ne doit
toutefois pas vous pousser à adopter un style
de conduite dangereux.
Seule une conduite prudente vous assure la
sécurité sur la route.
Témoin de controle de l'airbag 2:
Le systeme airbag est surveillé électronique-
ment, son fonctionnement est signalé par un
témoin de contróle sur le tableau de bord.
Lorsque le contact d'allumage est mis, le té-
moin de l'airbag s'allume pendant env. 4 se-
condes. S'il ne s'allume pas, s'il ne s'éteint
pas au bout de 4 secondes ou s'il s'allume en
cours de route, cela indique la présence
d'une défaillance dans le système. Le sys-
tème airbag ne se déclencherait pas en cas
d'accident. Faire vérifier le système airbag
immédiatement par un atelier Opel agréé.
Remarques Importantes
EH En raison du risque de blessures existant
lors du déclenchement de l'airbag, il est
interdit de monter et de déposer des
accessoires non homologués pour votre
iype de véhicule et d'autres objets dans la
zone d'action de l'airbag.
H Ne procéder à aucune modification sur les
composants du système airbag. En cas de
manipulation inadéquate, le système
airbag peut se déclencher de façon
explosive.
E Ne faire effectuer la dépose du volant et du
tableau de bord que par un atelier Opel
agréé.
H L'airbag ne se déclenche qu'une seule fois.
Ne faire remplacer l'airbag qui s'est
déclenché que par un atelier Opel agréé.
HM Ne pas coller le volant et le tableau de
bord et ne pas les recouvrir d'autres maté-
riaux. Ne les nettoyer qu'à l'aide d'un chif-
fon sec ou légèrement humide. Ne pas uti-
liser de produits de nettoyage agressifs.
H Lors de l'évacuation du véhicule ou de
pièces individuelles du système airbag, il
est impératif de respecter les consignes de
sécurité établies par Opel. Confiez donc
toujours l'évacuation à un atelier Opel
agréé.
5392 À
Utilisation du système de sécurité des
enfants + sur les véhicules avec airbag
pour passager avant «+
Sur les véhicules avec airbag pour passager
avant, il ne faut pas monter de berceau de
sécurité pour enfants ni de siège de sécurité
pour enfants réglé en position 1 (pages
suivantes) sur le siège du passager avant. Le
montage du siège de sécurité pour enfants
réglé en position 2 ou 3 (pages suivantes)
sur le siège du passager avant est autorisé à
condition que ce dernier soit complètement
repoussé vers l'arrière,
Les véhicules avec airbag pour passager
avant sont reconnaissables à l'inscription
"Airbag" figurant au-dessus de la boîte à
gants ©l = lorsque la porte du passager avant
‘est ouverte — a l'étiquette de signalisation se
trouvant sur le côté du tableau de bord
(illustration ci-dessus).
45
Systéme Opel de sécurité
des enfants + |
comprenant :
— berceau de sécurité
— siège de sécurité (à adapter sur l'une des 3
positions en fonction de la taille de
l'enfant).
Fixation avec la ceinture de sécurité à trois
points de série du véhicule.
Ne pas poser d'objets devant la lunette ar-
rière. Ils peuvent blesser votre enfant en cas
de freinage brusque.
Les revêtements du berceau de sécurité et
du siège de sécurité pour enfants sont la-
vables.
Après un accident, le système de sécurité
des enfants sollicité doit être remplacé.
Veuillez également respecter les instructions
de montage et d'utilisation jointes au système
de sécurité des enfants.
Sur les véhicules avec airbag pour pas-
sager avant, il ne faut pas monter de ber-
ceau de sécurité pour enfants ni de siège
de sécurité pour enfants réglé en position
1 sur le siège du passager avant. Le
montage du siège de sécurité pour
enfants réglé en position 2 ou 3 sur le
siège du passager avant est autorisé à
condition que ce dernier soit complète-
ment repoussé vers l'arrière.
46
Berceau de sécurité pour enfants
Jusqu'à l'âge de 10 mois ou jusqu'à un poids
de 10 kg.
Installer 'enfant dans le berceau de sécurité
dans le sens contraire de la marche du véhi-
cule.
Assembler les deux sangles thoraciques du
berceau de sécurité comme indiqué sur l'illus-
tration et les enclencher dans la serrure.
Les sangles du berceau de sécurité peuvent
être réglées en longueur et en hauteur en
fonction de la taille de l'enfant.
Pour le réglage en longueur, ajuster les deux
sangles au dos du dossier de façon uniforme
au niveau des dispositifs de réglage de la
ceinture. La ceinture doit étre bien appliquée
contre le corps, sans tension toutefois.
4045 T
Pour le réglage en hauteur, décoller les deux
dispositifs de réglage de la ceinture situés au
dos du dossier, les tourner dans le sens ver-
tical par rapport au dossier et les tirer dans le
sens longitudinal a travers les fentes. Ame-
ner les dispositifs de réglage de la ceinture
en position requise a travers les fentes
(illustration 4045 T).
L'inclinaison du berceau de sécurité pour
enfants peut être réglée en deux positions :
Appuyer sur les deux boutons (flèches sur
l'Ilustration) : régler l'inclinaison de manière à
ce que la surface du siège soit horizontale.
Fixation du berceau de sécurité pour enfants
sur le siège du passager avant ou le siège
arrière uniquement dans le sens contraire de
la marche du véhicule.
Sur les véhicules avec airbag pour passager
avant *#, ne pas monter de berceau de sécu-
rité pour enfants sur le sièae du passager
avant. ,
Ajuster le réglage en hauteur de la ceinture
de sécurité du véhicule sur la position la plus
basse.
Faire passer la sangle abdominale par les
deux attaches situées à la surface du siège
du berceau de sécurité pour enfants (flèches
de l'illustration 4058 T).
Enclencher la serrure.
Faire passer la sangle thoracique à l'extérieur
autour du dossier du berceau de sécurité
pour enfants, à travers l'attache.
Siège de sécurité pour enfants
Système réglable en trois positions de la
naissance à 12 ans ou jusqu'à un poids de
36 kg. Le siège est également disponible en
tant que système partiel comprenant unique-
ment les positions 2 et 3 ou la position 3.
Position 1 (de la naissance à 15 Kg) :
Utilisation autorisée :
— seulement sur le siège du passager avant,
— pas sur les véhicules avec airbag pour
passager avant,
— dans le sens contraire de la marche.
Sur les véhicules avec airbag pour passager
avant #, monter le berceau de sécurité pour
enfants sur le siège arrière (voir page 46).
Avant de monter le siège de sécurité pour
enfants, fixer la sangle supplémentaire jointe
sur le siège du passager avant : retirer le
vide-poches *#. Introduire la languette de
fixation avec l'écrou dans les évidements du
milieu en dessous de la surface du siège du
passager avant de manière à ce que l'écrou
soit orienté vers l'arrière. Introduire la
deuxième languette de fixation en position
inverse dans les évidements.
Fixer l'équerre, le côté court étant orienté
vers le haut, par l'avant sur les deux lan-
guettes de fixation à l'aide d'une vis. Utiliser
une clef à vis du commerce de 13 mm.
Nous conseillons de faire effectuer la pose
de la sangle supplémentaire par un atelier
Opel agréé. Ne faire effectuer la dépose et la
pose du siège du passager avant que par un
atelier Opel agréé (voir page 41).
Régler les sangles du siège de sécurité pour
enfants en hauteur en fonction de la taille de
l'enfant : retirer le rembourrage au dos du
dossier du siège, détacher les sangles verti-
cales de la languette métallique et les retirer
par l'avant. Faire glisser les sangles à travers
les autres fentes et les accrocher dans la lan-
guette métallique, remettre en place le rem-
bourrage au dos du dossier du siège.
47
a
Rg a
Fay ALICE.
Nr AA ZA
do \
¡a
Enclencher le verrou plat de la ceinture de
sécurité du véhicule dans la serrure.
Poser le siége de sécurité pour enfants sur le
siege du passager avant dans le sens con-
traire de la marche (non autorisé sur les véhi-
cules avec airbag pour passager avant +,
voir page 46). Faire passer la sangle abdo-
minale de la ceinture de sécurité du véhicule,
comme indiqué sur l'illustration, à travers les
languettes de guidage des deux côtés de la
rampe du siège de sécurité pour enfants ; la
sangle doit passer entre les languettes de
guidage sous la rampe du siège.
Tirer sur la ceinture de sécurité du véhicule
de façon à ce qu'elle soit bien tendue.
48
Enclencher le verrou plat de la sangle sup-
plémentaire posée à l'avant sur le siège du
passager avant dans la serrure au dos du
dossier du siège de sécurité pour enfants.
Sur le siège de passager avant avec étrier
transversal pour le réglage en longueur du
siège, faire passer la sangle supplémentaire
entre l'étrier et le rembourrage du siège,
sinon le siège du passager avant pourrait se
déplacer de façon involontaire.
Pour régler l'inclinaison du dossier du siège,
déplacer le siège de sécurité pour enfants
sur la rampe du siège ; pour ce faire, soule-
ver la poignée située à l'avant sur la rampe
du siège.
Tirer sur la sangle supplémentaire au niveau
de son dispositif de réglage de façon à ce
qu'elle soit bien tendue (illustration 5152 A).
Le dossier du siège doit s'appuyer sur le
tableau de bord. -
Installer I'enfant dans le siége de sécurité
dans le sens contraire de la marche du
véhicule.
Assembler les verrous plats des sangles du
siege de sécurité pour enfants et les
enclencher dans la serrure.
Pour le réglage en longueur, tirer sur la
sangle située à l'avant sur le siège de
sécurité pour enfants ou la détendre en
soulevant la languette métallique.
La ceinture doit être bien appliquée contre le
corps, sans tension toutefois.
Position 2 (10 kg à 25 kg):
Monter le siège de sécurité pour enfants sur
le siège arrière ou le siège du passager
avant. En cas de montage sur le siège du
passager avant, repousser ce dernier
complètement vers l'arrière.
Le siège est également disponible en tant
que système partiel comprenant uniquement
les positions 2 et 3. Pour son utilisation,
veuillez vous reporter à la page 50, troisième
colonne.
Déposer le siège de sécurité pour enfants
dans l'ordre inverse de la pose pour le
réglage en position 1.
Retourner le siège de sécurité pour enfants
et desserrer les deux vis se trouvant sur le
côté inférieur de la rampe du siège à l'aide
d'un tournevis.
Soulever la poignée située à l'avant sur la
rampe du siège. Retirer cette dernière par
l'arrière.
Soulever ensuite complètement l'étrier et le
sortir par le côté, enlever les ressorts.
Soulever la pièce de blocage au milieu du
côté inférieur et la sortir de la boucle de la
ceinture, retirer la serrure de la surface du
siège.
Conserver soigneusement toutes les pièces.
49
Enlever le rembourrage au dos du dossier du
siege de sécurité pour enfants. Défaire les
sangles verticales de la languette métallique,
retirer les deux sangles du dossier du siège
par l'avant (illustration 5150 A, page 47).
Retirer les verrous plats des sangles, sortir
complétement la ceinture de la cuvette du
siege.
Accrocher les deux boucles de la ceinture
libre dans la languette métallique au dos du
dossier de siége de sécurité pour enfants.
Poser le siège de sécurité pour enfants sur le
siège arrière ou le siège du passager avant
dans le sens de la marche. En cas de mon-
tage sur le siège du passager avant, repous-
ser ce dernier complètement vers l'arrière.
Enfoncer la boucle de ceinture libre entre la
surface du siège et le dossier du siège du
véhicule (illustration ci-dessus).
50
Guider la boucle de la ceinture vers le haut
derrière le dossier du siège du véhicule.
Retirer le rembourrage au dos du siège de
sécurité pour enfants. Faire tourner le
boulon-verrou de 180”, le pousser sur le côté,
retirer la sangle noire avec la serrure.
Accrocher la boucle de la ceinture guidée
vers le haut derrière le dossier du siège du
véhicule dans le boulon-verrou, repousser ce
dernier et le refaire tourner de 180.
Tirer ensuite sur la sangle à l'extrémité libre
située à l'avant sur la cuvette du siège de
façon à ce qu'elle soit bien tendue.
Ajuster le réglage en hauteur * de la ceinture
de sécurité du véhicule sur la position la plus
basse.
Installer l'enfant dans le siège de sécurité
pour enfants.
Enclencher le verrou plat de la ceinture de
sécurité du véhicule dans la serrure.
La sangle abdominale de la ceinture de sécu-
rité du véhicule doit passer à travers les deux
languettes de guidage de la cuvette du siège.
—
ME
pi
qu
Г
Ouvrir la languette au niveau du dispositif
extérieur de réglage en hauteur de la cein-
ture du véhicule, sur le siége de sécurité pour
enfants, metire en place la ceinture du véhi-
cule et fermer la languette.
Desserrer la vis moletée et régler le trajet de
la ceinture en déplaçant le coulisseau vers le
haut ou vers le bas. Resserrer la vis moletée.
La ceinture de sécurité doit passer sur
l'épaule de l'enfant, jamais sur le cou ou le
haut du bras.
Position 3 (18 kg a 36 kg) :
Monter le siége de sécurité pour enfants sur
le siège arrière ou le siège du passager
avant.
Le siège est également disponible en tant
que système partiel comprenant uniquement
la position 3. Pour son utilisation, veuillez
vous reporter à la colonne suivante.
Déposer le siège de sécurité pour enfants
dans l'ordre inverse de la pose pour le
réglage en position 2.
Détacher les deux extrémités de la ceinture
de la languette métallique au dos du dossier
du siège de sécurité pour enfants et retirer la
ceinture.
Desserrer les vis extérieures de liaison entre
le dossier et la cuvette du siège de sécurité
pour enfants à l'aide d'un tournevis, retirer le
boulon fileté de la cuvette du siège, par l'in-
térieur. Séparer le dossier du siège de la
cuvette du siège.
Conserver soigneusement toutes les pièces.
Poser la cuvette du siège sur le siège arrière
ou le siège du passager avant dans le sens
de la marche. En cas de montage sur le
siège du passager avant, repousser ce der-
nier complètement vers l'arrière.
Installer l'enfant dans la cuvette du siège.
Enclencher le verrou plat de la ceinture de
sécurité du véhicule dans la serrure.
La sangle abdominale doit passer à travers
les deux languettes de guidage de la cuvette
du siège.
Ajuster le réglage en hauteur *# de la cein-
ture de sécurité du véhicule de manière à ce
que la ceinture passe sur l'épaule de l'enfant,
jamais sur le cou ou le haut du bras.
51
Eclairage
Eclairage extérieur
Tourner le commutateur d'éclairage (illus-
tration 4209 S) :
O = arrêt
Ⱦ = feux de position
2D = faisceau code ou route
Faisceau route et appels de phares, voir
page 12.
En position 9€ et ED, les feux arrière et
l'éclairage de plaque minéralogique sont
allumés.
Les faisceaux code asymétriques assurent
une meilleure vue vers la droite de la route.
Dans les pays où l'on roule à gauche, le
secteur de 15° des glaces de phares doit être
recouvert de bandes noires.
52
\ 4209 5
Réglage de la portée d'éclairement :
Le faisceau code étant en circuit, adapter la
portée d'éclairement à la charge du véhicule.
Roue de réglage à côté du commutateur
d'éclairage :
0 = siège du conducteur occupé
= tous les sièges occupés
2 = tous les sièges occupés et charge
dans le coffre
3 = siège du conducteur occupé et charge
dans le coffre
Un réglage correct empêche l'éblouissement
des autres usagers de la route.
Phares antibrouillard
Bouton-poussoir à côté du commutateur
d'éclairage.
Témoin de contrôle de fonctionnement vert.
Feu arrière de brouillard a:
Bouton-poussoir à côté du commutateur
d'éclairage.
Témoin de contrôle de fonctionnement jaune
dans le bouton-poussoir et témoin ¢¢ dans —
l'instrument.
Projecteurs de recul
S'allument quand vous engagez la marche
arrière, le contact d'allumage étant mis.
A lille ея
=
- Éclairage intérieur 9:
S'allume dès que l'on ouvre une porte avant.
Fonctionnement permanent tirer le com-
mutateur d'éclairage.
Eclairage des instruments
S'allume en même temps que l'éclairage ex-
térieur. Luminosité réglable au moyen d'une
roue moletée.
Eclairage de l'affichage
d'informations
S'allume au moment de la mise en circuit de
l'allumage. Luminosité réglable au moyen
d'une roue moletée lorsque l'éclairage est
allumé.
Eclairage allume-cigares
et cendrier
S'allume lorsque le contact d'allumage est
mis.
Eclairage de la boîte a gants
S'allume lorsque le contact d'allumage est
mis et l'abattant est ouvert.
Eclairage du coffre **
S'allume lorsque le hayon est ouvert.
53
Glaces,
toit ouvrant
54
Prudence lorsque vous utilisez le lève-
glace électrique et le toit ouvrant à com-
mande électrique. Risque de blessures,
surtout pour les enfants. Veillez à ne
pas coincer d'objets.
Expliquer le fonctionnement correct à
tous les occupants du véhicule.
Ne fermer les glaces et le toit ouvrant
qu'en observant bien la zone de ferme-
ture. S'assurer que rien ne puisse être
coincé.
Retirer la clef de contact avant de quitter
le véhicule, afin d'empêcher toute utilisa-
tion intempestive (risque de blessures).
Lève-glace électrique
Touche à bascule arrière de la porte du
conducteur pour la glace du côté conducteur,
touche à bascule avant de la porte du
conducteur et touche à bascule de la porte
du passager avant pour la glace du côté pas-
sager.
Des témoins sur les touches indiquent si
elles sont prêtes à fonctionner.
Pour actionner la glace petit à petit, effleurer
la touche correspondante. Pour ouvrir ou
fermer la glace automatiquement, enfoncer la
touche plus longtemps ; pour arrêter le
mouvement, effleurer de nouveau la touche.
i
Dispositif de protection
Si la glace rencontre une résistance a plus
de mi-course au cours du mouvement de
fermeture automatique, elle est immédia-
tement stoppée et réouverte.
Mise hors circuit du dispositif de protection
(en cas d'actionnement difficile dû au gel par
ex.) : effleurer la touche de la glace en
question à plusieurs reprises de manière à
fermer la glace progressivement.
Programmation de l'électronique
des glaces
Après une coupure de courant ou une chute
de tension de la batterie, l'ouverture et la
fermeture automatiques des glaces ne sont
plus possibles,
— fermer les portes, mettre le contact
d'allumage, programmer l'électronique de
chaque glace :
— fermer les glaces et continuer d'appuyer
sur la touche à bascule pendant au moins
5 secondes. |
En cas de surcharge, l'alimentation en cou-
rant est interrompue automatiquement pen-
dant un court instant.
Retirer la clef de contact avant de quitter le
véhicule, afin d'empêcher toute utilisation
intempestive (risque de blessures).
Toit ouvrant
à commande électrique +
Touches à bascule entre les pare-soleil :
— appuyer à l'arrière : soulever le toit
— appuyer de nouveau
à l'arrière : ouvrir le toit
— appuyer à l'avant : fermer le toit
Relâcher la commande dès que le toit
ouvrant est en fin de course.
Si la surface du toit est mouillée, soulever le
toit de façon à laisser l'eau s'écouler puis
ouvrir le toit.
En cas d'utilisation d'une galerie de toit,
n'ouvrir le toit ouvrant que jusqu'à la moitié
de la zone d'ouverture afin d'éviter tout
endommagement du toit.
Retirer la clef de contact avant de quitter le
véhicule, afin d'empêcher toute utilisation
intempestive (risque de blessures).
Le toit ouvrant est protégé par un fusible
dans la boîte à fusibles. En cas de panne,
actionner le toit de la façon suivante :
Déclipser le couvercle de la commande avec
la clef de contact. Une manivelle à deux
extrémités différentes se trouve dans la boîte
à gants. Desserrer la vis à six pans creux
dans la commande à l'aide de l'extrémité de
manivelle correspondante et la retirer avec la
rondelle en plastique dentée se trouvant sur
la vis. Introduire l'extrémité opposée de la
manivelle avec les deux rainures dans la
commande et tourner jusqu'à ce que le toit
soit fermé.
55
Chauffage, ventilation
Systéme de chauffage et de
ventilation
Système de mélange d'air Opel : mélange
d'air frais et chaud permettant de régler
rapidement la température et de la maintenir
presque constante à toutes les vitesses.
Le débit d'air est déterminé par la soufflerie,
qu'il faut donc mettre en circuit en cours de
route.
L'air extérieur est aspiré devant le pare-brise,
réchauffé à la température voulue et amené
dans l'habitacle.
56
Panneau de commande de chauffage
Commutateur Température
rotatif de gauche
vers la droite plus chaud
vers la gauche plus froid
Commutateur Soufflerie
rotatif du milieu
4 vitesses :
arrét
4 vitesse maximale
» Lunette arrière chauffante — page 59
Commutateur Répartition
rotatif de droite de l'air
Nu dégivrage
7 dégivrage et vers les
pieds
ti vers les pieds
2} vers la téte
Afin d'adapter la répartition de l'air aux
besoins individuels, le commutateur rotatif
peut être réglé sur n'importe quelle position
intermédiaire.
Arrivée d'air
Les orifices d'entrée de l'air situés à
l'extérieur sous le pare-brise ne doivent pas
être encombrés de feuilles ni de neige pour
permettre l'arrivée d'air.
Bouches d'aération centrales
Admission agréable d'air non chauffé ou
chauffé vers la tête — en fonction de la
position du commutateur de température.
Pour ouvrir les bouches, tourner la roue
moletée vers le haut.
Pour augmenter le débit d'air, enclencher la
soufflerie.
Régler la direction du flux d'air en faisant
basculer l'élément rotatif et pivoter les la-
melles des bouches.
Avec un réglage identique à celui de l'illus-
tration, mais une orientation légèrement Mo-
difiée vers le haut, on obtient un léger flux
d'air en direction des passagers arrière sans
perte de confort pour le conducteur et le pas-
sager avant.
Bouches d'aération latérales
Selon la position du commutateur de tempé-
rature, ces bouches permettent l'admission
d'air froid ou d'air chaud dans l'habitacle.
Pour augmenter le débit d'air, enclencher la
soufflerie.
Régler la direction du flux d'air en faisant
basculer l'élément rotatif et pivoter les la-
melles des bouches.
Pour augmenter le débit d'air, enclencher la
soufflerie.
Bouches de dégivrage des glaces
latérales
Commutateur de répartition d'air sur 47 ou
À : l'air froid ou chauffé afflue vers le pare-
brise et les glaces latérales (surtout dans la
zone des rétroviseurs extérieurs).
57
Systeme de circulation d'air
Manette sous le panneau de commande de
chauffage :
Manette vers la droite <>: — en circuit
Manette vers la gauche = : hors circuit.
Mise en circuit en cas de pénétration d'o-
deurs indésirables dans l'habitacle : le sys-
tème de circulation d'air empêche l'entrée
d'air extérieur, la mise en circuit de la souf-
flerie permet de faire circuler l'air intérieur.
Ne mettre en circuit le système de circulation
d'air que de façon temporaire, en raison de la
détérioration de la qualité de l'air intérieur ou
de l'augmentation de l'humidité de l'air.
Filtre d'épuration de l'air
Ce filtre nettoie l'air venant de l'extérieur et le
débarrasse des poussières et des suies ainsi
que des pollens et des spores.
Le filtre doit être remplacé aux intervalles in-
diqués dans le carnet d'entretien.
58
Ventilation
Tourner le commutateur de température vers
la gauche,
mettre la soufflerie en circuit,
pour obtenir une ventilation maximale vers la
tête : placer le commutateur de répartition de
l'air sur 3, ouvrir toutes les bouches,
pour diriger le flux d'air vers les sièges ar-
rière : diriger les bouches centrales l'une vers
l'autre et un peu vers le haut,
pour obtenir une ventilation vers les pieds :
placer le commutateur de répartition de l'air
sur 44.
Chauffage
H par les bouches en direction du pare-brise
et des glaces latérales
Ш vers les pieds
H par les bouches d'aération
EM comme dans toute autre combinaison
Le rendement du chauffage dépend de la
température du liquide de refroidissement,
c'est pourquoi il n'est vraiment efficace que
lorsque le moteur a atteint sa température de
fonctionnement.
Pour réchauffer rapidement l'habitacle, tour-
ner le commutateur de température vers la
droite et enclencher la vitesse de soufflerie 3.
Le bien-être, l'agrément et le confort des oc-
cupants du véhicule dépendent dans une
large mesure d'une ventilation et d'un
chauffage bien réglés.
Chauffage vers les pieds
Tourner le commutateur de température vers
la droite,
amener le commutateur de répartition de l'air
sur +},
mettre la soufflerie en circuit,
fermer les bouches d'aération pendant la
phase de réchauffage.
Désembuage et dégivrage des glaces
Tourner le commutateur de température vers
la droite,
amener le commutateur de répartition de l'air
sur Wy,
enclencher la soufflerie sur 4,
fermer les bouches d'aération centrales,
mettre la lunette arrière chauffante en circuit.
Ouvrir les bouches d'aération latérales et les
diriger vers les glaces latérales. Pour
réchauffer en même temps l'espace pour les
jambes, placer le commutateur de répartition
de l'air sur #4.
Lunette arrière chauffante Gy),
rétroviseurs extérieurs chauffants +
Chauffage uniquement lorsque le moteur
tourne.
Commutateur rotatif de soufflante
Tirer = marche
Tirer a nouveau = arrét
Témoin de contrôle de fonctionnement dans
le commutateur.
Le chauffage s'éteint automatiquement au
bout d'env. 15 minutes de fonctionnement.
59
42255
Sieges avant a chauffage
électrique %*
Deux boutons-poussoirs &/ sous le panneau
de commande de chauffage,
témoin de contrôle de fonctionnement jaune
dans le bouton-poussoir :
bouton-poussoir
de gauche = siège gauche
bouton-poussoir
de droite = siège droit.
60
Climatiseur
Climatiseur 4%
Les éléments ventilation, chauffage et refroi-
dissement forment un groupe fonctionnel et
vous apportent un confort maximum, quel
que soit la saison, le temps ou la température
extérieure.
L'élément refroidisseur du climatiseur refroidit
l'air et en enlève l'humidité.
Un filtre d'épuration de l'air nettoie l'air venant
de l'extérieur et le débarrasse des poussières
et des suies ainsi que des pollens et des
spores.
L'élément chauffant réchauffe l'air selon les
besoins en fonction de la position du com-
mutateur de température. |! est possible de
régler l'arrivée d'air selon les besoins au
moyen de la soufflerie.
Les fonctions des commutateurs de tempéra-
ture, de répartition de l'air et de la soufflerie
ainsi que de la manette de circulation d'air
sont les mêmes que pour le panneau de
commande de chauffage du système de
chauffage et de ventilation (pages 56, 57).
Tirer le commutateur de température pour
enclencher le climatiseur (témoin d'enclen-
chement #). La sue onne à petite
vitesse, qui peut être augmentée au besoin.
La manette de circulation d'air permet de
commuter l'installation sur le mode amenée
d'air extérieur 3 ou circulation d'air «=>.
En cas d'infiltration de fumée ou de mau-
vaises odeurs : faire fonctionner temporaire-
ment la circulation d'air <&.
Le climatiseur ne fonctionne que dans les
plages de température dans lesquelles il est
nécessaire ; à des températures extérieures
inférieures à env. +4 °C, il se met automati-
quement hors circuit.
61
Fonctionnement du climatiseur
Refroidissement maximal par temps
chaud et longue exposition au soleil
Ouvrir brièvement les fenêtres pour permettre
à l'air chauffé de s'échapper rapidement.
— Climatisation en marche : tirer ££,
— manette de circulation d'air à droite «=>,
— commutateur de température à gauche,
— commutateur de soufflerie sur vitesse
maximum,
— commutateur de répartition de l'air sur 24,
— ouvrir toutes les bouches.
Régler ensuite le climatiseur selon les diffé-
rentes possibilités décrites ci-après.
62
Ventilation sans refroidissement
de l'air venant de l'extérieur
— Climatisation en marche : tirer Z£,
— manette de circulation d'air à gauche 23,
— commutateur de température à gauche,
— soufflerie selon les besoins,
— commutateur de répartition de l'air sur 7,
— ouvrir toutes les bouches.
Ventilation sans refroidissement
de l'air venant de l'extérieur
— Climatisation à l'arrêt : enfoncer x,
— manette de circulation d'air à gauche >,
— commutateur de température à gauche,
— soufflerie selon les besoins,
— commutateur de répartition de l'air sur 24,
— ouvrir les bouches.
Me -
Chauffage
Bl par les bouches en direction du pare-
brise et des glaces latérales
H vers les pieds
M par les bouches d'aération
M comme dans toute autre combinaison
Le rendement du chauffage dépend de la
température du liquide de refroidissement,
c'est pourquoi il n'est pleinement efficace que
lorsque le moteur a atteint sa température de
fonctionnement.
Pour réchauffer rapidement l'habitacle, tour-
ner le commutateur de température vers la
droite et enclencher la vitesse de soufflerie 3.
Le bien-être, l'agrément et le confort des
occupants du véhicule dépendent dans une
large mesure d'une ventilation et d'un
chauffage bien réglés.
Chauffage vers les pieds
— Climatisation à l'arrêt : enfoncer XX,
— manette de circulation d'air à gauche €,
— commutateur de température à droite,
— soufflerie selon les besoins,
mais pas sur vitesse maximale,
— commutateur de répartition de l'air sur +.
Fermer les bouches pendant la phase de ré-
chauffage. Diriger ensuite selon les besoins
les bouches latérales vers les glaces laté-
rales, afin d'augmenter l'effet de dégivrage.
4
Désembuage et dégivrage des glaces
— Climatisation en marche : tirer >
pour un désembuage accéléré, l'élément
de refroidissement (compresseur) se met
en marche au-dessus d'une température
extérieure de +4 °С,
— manette de circulation d'air à gauche 3,
— commutateur de température à droite,
— soufflerie selon les besoins,
— commutateur de répartition de l'air sur V7.
Ouvrir les bouches d'aération latérales et les
diriger vers les glaces latérales. Pour ré-
chauffer en même temps l'espace pour les
jambes, placer le commutateur de répartition
de l'air sur 131.
Rétroviseurs extérieurs chauffants # et
sièges avant à chauffage électrique ‘&,
voir pages 59, 60.
63
Remarques importantes
Le climatiseur ne peut fonctionner que
lorsque le moteur est en marche.
Quand le climatiseur est en circuit, il se forme
de l'eau de condensation qui s'écoule sous le
véhicule.
Quand le climatiseur est en circuit, il faut
qu'au moins une bouche d'aération soit ou-
verte, afin d'éviter lè givrage de l'évaporateur
en raison du manque de circulation d'air.
Si le pare-brise se couvre de buée, le véhi-
cule étant à l'arrêt dans certaines conditions
climatiques, régler temporairement le climati-
seur comme décrit au paragraphe
"Désembuage et dégivrage des glaces”.
64
Entretien
Pour assurer une fiabilité parfaite et
constante du climatiseur, faire fonctionner
l'installation une fois par mois pendant un
court instant, quel que soit le temps ou la
saison (possible uniquement au-dessus
d'une température extérieure d'env. +4 °С).
Ne pas effectuer de réparations soi-même,
quelle qu'en soit la nature, mais les confier à
un atelier Opel agréé, qui dispose du per-
sonnel spécialisé compétent pour remettre
en état cette installation complexe.
Le filtre d'épuration de l'air doit être remplacé
aux intervalles indiqués dans le carnet
d'entretien.
Transmission
automatique
Aprés démarrage du moteur et avant sélec-
tion d'une position de conduite, actionner le
frein. Sinon, la voiture «rampe». Ne jamais
actionner simultanément l'accélérateur et la
pédale de frein. Après sélection de «D», la
transmission se trouve dans le programme
de conduite économique. «D» permet de rou-
ler dans presque tous les cas.
Un enfoncement léger et régulier de l'accélé-
rateur permet un enclenchement rapide des
vitesses économiques. Une modification ma-
nuelle de la position de conduite n'est néces-
saire que dans des cas exceptionnels. Les
positions «3», «2» et «1» ne doivent être
sélectionnées que pour éviter une montée en
vitesse automatique ou pour utiliser plus
fortement l'effet de frein moteur.
Dès que la situation le permet, sélectionner
«О».
Positions du sélecteur P, Ret N
P = stationnement. Les roues avant sont
bloquées. À n'utiliser qu'après arrêt
complet de la voiture et lorsque le frein à
main est serré.
R = marche arrière. À n'utiliser qu'après arrêt
complet de la voiture.
N = position neutre ou point mort.
Démarrer le moteur en position «P» ou «N»,
le frein à main étant serré. Ne pas accélérer
pendant la sélection.
Position D
D = position continue pour conditions de
conduite normales de la 1ère à la 4ème vi-
tesse.
Après démarrage du moteur et sélection de
«D», la transmission se trouve toujours dans
le programme de conduite économique.
Position 3
3 = position pour conditions de conduite en
1ère, 2ème et 3ème vitesse.
La transmission reste en 3ème, même à
grande vitesse.
Position 2
2 = position de conduite en 1ère et 2ème vi-
tesse, p. ex. pour routes de montagne si-
nueuses ; la transmission ne passe pas en
3ème et en 4ème.
Position 1
1 = position pour effet de freinage maximum,
p. ex. pour descentes à forte pente ; la
transmission ne passe pas au-dessus de la
ière vitesse.
>
65
49545
Programmes de conduite á commande
électronique
EM Programme sportif, la transmission passe
les vitesses a régimes plus élevés :
effleurer la touche "S" (1 s'allume).
H Programme économique, la transmission
passe les vitesses à régimes plus bas :
effleurer de nouveau la touche "S".
EM Aide au démarrage
H Le programme fonction de la température
de fonctionnement amène, après un
démarrage à froid, rapidement le cata-
lyseur à la température nécessaire pour
une réduction optimale des substances
polluantes, et ceci de façon automatique
grâce à un passage retardé des vitesses
(régime plus élevé).
66
Aide au démarrage #
En cas de difficultés de démarrage sur route
glissante, enfoncer la touche # (uniquement
en "D" — témoin d'enclenchement ##). Le
véhicule démarre en 3ème.
L'aide au démarrage se met hors circuit :
EM au-dessus d'env. 80 km/h.
Mise hors circuit également possible par :
H réenfoncement de la touche #,
HM sélection manuelle de "P”, "3", "2"
ou "1",
Ki actionnement du kickdown pendant plus de
2 secondes,
M mise hors circuit de l'allumage.
2494 V
A
Enfoncement de l'accélérateur au-delà du
point de poussée : en dessous de certaines
vitesses, la transmission passe à un rapport
inférieur. Utilisation complète de la puissance
du moteur pour accélérer.
Freinage assisté par le moteur
Pour utiliser l'effet du frein moteur, sélection-
ner a temps «3», «2» ou, si la situation
l'exige, «1» en cas de descente a forte pente.
L'effet du freinage est particulierement sen-
sible en position «1», Si «1» est sélectionnée
a une vitesse trop élevée, la transmission
reste en 2ème jusqu'à ce que le point de
commutation de la 1ère vitesse soit atteint,
par décélération p. ex.
AB
Pour «dégager» la voiture
Pour «dégager» la voiture quand elle est im-
mobilisée dans le sable, la boue, la neige ou
une dépression du terrain, il suffit d'amener le
levier sélecteur alternativement en «D» et en
«R», tout en accélérant légèrement. Main-
tenir le régime aussi bas que possible et
éviter d'accélérer brutalement.
Cette recommandation n'est valable que pour
les cas exceptionnels cités plus haut.
2944 J
Pour manoeuvrer avec précision
Pour manoeuvrer avec précision, p. ex. lors
d'un créneau ou dans les sorties de garages,
etc., on peut utiliser la tendance à ramper de
la voiture et régler la vitesse en relâchant lé-
gèrement la pédale de frein.
Ne jamais utiliser simultanément la pédale de
frein et l'accélérateur.
Pour arrêter la voiture
La position engagée peut rester telle quelle à
l'arrêt lorsque le moteur tourne.
En cas d'arrêt dans une côte, serrer
impérativement le frein à main ou appuyer
sur la pédale de frein — ne pas essayer de
retenir la voiture en position de repos en
accélérant.
En cas d'arrêt prolongé, p. ex. en cas
d'embouteillage ou à un passage à niveau,
arrêter le moteur.
Avant de quitter la voiture, commencer par
serrer le frein à main puis engager le levier
sélecteur en "P" et retirer la clef de contact.
Défaillance
clignote :
La transmission n'enclenche plus
les vitesses automatiquement.
Passer les vitesses avant, 1ère, 3ème et
4ème, manuellement à l'aide du levier
sélecteur :
= ‘1ère vitesse
= 3ème vitesse
= 4ème vitesse
= 4ème vitesse
point mort (ralenti)
= marche arrière
= stationnement
I
UDZUS9N—
Si & continue de clignoter après le démar-
rage du moteur, se rendre dans un atelier
Opel agréé. L'autodiagnostic intégré au sys-
tème permet de remédier rapidement à la
panne.
Recommandations
pour la conduite
68
Les 1000 premiers km
Adoptez une conduite franche en faisant va-
rier la vitesse du véhicule. N'accélérez pas a
fond. Ne pas fatiguer le moteur en cote sur
des regimes bas.
Changez souvent de rapport de vitesse. Sur
tous les rapports ou sur toutes les gammes
de vitesses, ne pas enfoncer l'accélérateur à
plus de % de sa course.
Ne roulez pas à plus de * de la vitesse
maximum.
Ces recommandations concernent le moteur
et les pièces de transmission, p. ex. l'engre-
nage d'essieu.
Ne jamais rouler avec votre
moteur arrêté
De nombreux éléments ne fonctionnent plus
(p. ex. dispositifs de signalisation, servofrein,
servodirection ‘#). Cette pratique est dange-
reuse pour vous et pour les autres.
Servofrein
Lorsque le moteur est coupé, le servofrein
cesse d'agir après un ou deux enfoncements
de la pédale de frein. L'efficacité du freinage
ne s'en trouve pas amoindrie mais il faut
alors exercer une pression beaucoup plus
importante sur la pédale de frein.
Servodirection #
Si, pour une raison quelconque, l'assistance
de la direction venait à faire défaut — par
exemple en cas de remorquage avec le mo-
teur arrêté —, il est toujours possible de diri-
ger le véhicule mais il faut pour cela exercer
une force plus importante.
| = А Ви |
Conduite en montagne
Le ventilateur fonctionne électriquement. Ses
performances ne dépendent donc pas du ré-
gime du moteur. À un régime élevé, il se pro-
duit un dégagement important de chaleur ; à
un régime plus bas, le dégagement est
moindre.
En côte, il est donc conseillé de rester sur le
rapport le plus élevé tant que le véhicule
roule sans difficulté sur ce rapport.
Conduite avec charge sur le toit
Ne pas dépasser la charge autorisée sur le
toit. Pour des raisons de sécurité, répartir
uniformément la charge et la bloquer avec
des sangles de fixation, afin qu'elle ne glisse
pas. Régler la pression des pneumatiques à
la valeur indiquée pour pleine charge. Ne pas
dépasser 120 km/h. Contrôler et resserrer les
fixations assez souvent.
Arrêt du moteur
En cas de température très élevée du liquide
de refroidissement, après avoir gravi une
forte côte p. ex. : laisser le moteur tourner au
ralenti pendant env. 2 minutes pour éviter
une accumulation de chaleur. |
= тен ES =
Economie d'énergie —
halte au gaspillage
Reportez-vous aux conseils de rodage sur
cette page et aux conseils pour économiser
I'énergie en téte de ce manuel. Une conduite
adéquate et économique conservera a votre
voiture toutes ses performances et lui assu-
rera une durée de service prolongée.
Coupure d'alimentation en
décélération
Coupe l'alimentation en carburant en décélé-
ration, par ex. lors des descentes en mon-
tagne ou lors du freinage. Ne pas accélérer
ni débrayer en décélération afin que la cou-
pure d'atimentation en décélération puisse
agir.
Régime
Quelles que soient les conditions de circula-
tion, maintenir un régime favorable.
Chauffage du moteur
Faire chauffer le moteur en roulant, non pas
en tournant sur place au ralenti. Ne pas ac-
célérer à fond avant que le moteur n'ait at-
teint sa température de fonctionnement.
Après un démarrage à froid, tes transmis-
sions automatiques ne passent aux vitesses
supérieures qu'à des régimes plus élevés. Le
catalyseur atteint ainsi rapidement la tempé-
rature nécessaire pour une réduction optima-
le des substances polluantes.
Changez fréquemment de vitesses !
Ne pas emballer le moteur au ralenti ni sur
les rapports inférieurs. Des vitesses trop éle-
vées sur les différents rapports ou les
gammes de vitesses ainsi que les petits tra-
jets augmentent l'usure et la consommation.
Rétrogradez !
Plutôt que de laisser patiner l'embrayage,
spécialement en montagne, rétrogradez
lorsque votre vitesse chute.
Embrayage
Toujours débrayer à fond afin d'éviter des
difficultés pour passer les vitesses et des
dommages sur fa boîte. Ne pas disposer de
tapis en dessous des pédales.
Ne pas utiliser ta pédale d'embrayage
comme repose-pied en roulant, vous useriez
anormalement l'embrayage.
Epargnez la batterie
Lorsque vous roulez lentement ou que voire
véhicule est à l'arrêt, par ex. en ville lorsque
le trafic est ralenti, en cas de trajets courts et
d'embouteillages, couper autant que possible
les équipements électriques {lunette arrière
chauffante, phares auxiliaires, etc..
Débrayez pour lancer le moteur, vous élimi-
nerez ainsi la résistance de raienti de la boîte
de vitesses et soulagerez ie démarreur et la
batterie.
69
Carburants,
faire le plein
Consommation de carburant
La consommation de carburant (voir page
113) est établie selon des conditions de
circulation prescrites.
Carburants
Les carburants de qualité du commerce sont
appropriés (voir pages 70, 71 et 112). Leur
qualité a une influence décisive sur les per-
formances, le comportement de marche et la
durée de service du moteur. Les produits
ajoutés au carburant (additifs) jouent égale-
ment un rôle important. N'utilisez donc que
des carburants de qualité avec des additifs.
Les carburants à trop faible indice d'octane
peuvent provoquer un cognement du moteur.
Opel ne peut pas être tenu pour responsable
des dégâts causés par ces cognements.
70
|| est toujours possible d'utiliser du carburant
à indice d'octane plus élevé.
Utiliser du carburant sans plomb. L'introduc-
tion d'un pistolet pour carburant contenant du
plomb n'est pas possible.
Sur tous les moteurs, l'allumage est réglé
automatiquement en fonction du type de car-
burant utilisé (indice d'octane) (voir page
112).
Une conduite économique est obtenue avec
du carburant d'indice d'octane 95.
Faire le plein
La plus grande prudence s'impose quand on
manipule du carburant !
Le véhicule ne doit étre alimenté en carbu-
rant qu'après arrêt du moteur et éventuelle-
ment de l'appareil de chauffage auxiliaire à
chambre de combustion.
L'essence est un liquide inflammable et ex-
plosif. Quand vous manipulez de l'essence,
évitez la présence d'une flamme nue dans
votre voisinage. Défense de fumer ! Cela
vaut aussi pour les endroits où l'essence ne
se manifeste que par son odeur caractéristi-
que. Si une odeur d'essence est perçue dans
l'habitacle, en faire rechercher là cause
immédiatement par un atelier Opel agréé et
y faire remédier.
L'orifice de remplissage du réservoir, fermé
par un bouchon rotatif, se trouve sur le côté
droit de la voiture, à l'arrière.
Ouverture du portillon de remplissage %* :
introduire la clef, la tourner vers la gauche ;
ouvrir le bouchon rotatif en le tournant vers la
gauche.
49925
Le réservoir est équipé d'un dispositif de limi-
tation du remplissage qui empéche le réser-
voir de déborder.
H Introduire le pistolet jusqu'en butée et
ouvrir le débit.
H À la suite du premier arrêt automatique,
cesser d'ajouter du carburant.
Pour refermer le bouchon rotatif, le tourner
vers la droite jusqu'à ce qu'il s'enclenche ;
tourner la clef ## vers la droite, la retirer.
Nettoyer aussitôt le carburant qui a débordé.
Catalyseur
2339
Catalyseur
Le carburant contenant du plomb endom-
mage le catalyseur ainsi que les piéces de
l'électronique et provoque leur inefficacité.
Utiliser du carburant sans plomb. L'introduc-
tion d'un pistolet pour carburant contenant du
plomb n'est pas possible.
Le non-respect des remarques suivantes
peut entraîner des dommages sur le cataly-
seur ou le véhicule :
— Encas de ratés, fonctionnement irrégulier
du moteur après démarrage à froid, baisse
sensible de la puissance du moteur ou
autres perturbations inhabituelles du fonc-
tionnement pouvant faire croire à un défaut
du système d'allumage, faire appel à
l'atelier Opel agréé le plus proche.
En cas de besoin, continuer à rouler sur
une courte distance à vitesse réduite et à
bas régime.
— Si du carburant non brûlé pénètre dans le
catalyseur, cela peut provoquer une sur-
chauffe et la destruction du catalyseur.
Evitez donc ce qui suit :
— Démarrages à froid fréquents à des inter-
valles courts,
— actionnement inutilement long du démar-
reur au moment de la mise en marche
(injection de carburant au cours du démar-
rage),
— réservoir vide (une alimentation irrégulière
en carburant provoque des effets de sur-
chauffe),
— démarrage du moteur en poussant ou en
remorquant le véhicule (du carburant non
brûlé peut pénétrer dans le catalyseur) ;
utiliser des câbles auxiliaires de démar-
rage (page 80).
71
Entretien
Confiez à un atelier Opel agréé tous les tra-
vaux d'entretien aux intervalles prévus par
Opel. Vous pouvez ainsi être sûr que toutes
les pièces de l'installation électrique du véhi-
cule, l'injection et l'allumage fonctionnent
parfaitement, que le faible degré de pollution
est respecté et que la durée de vie optimale
du catalyseur est garantie.
72
Témoin de l'électronique
du moteur ®&
S'allume lorsque le contact d'allumage est
mis et au cours du démarrage. S'éteint peu
après la mise en marche du moteur.
La durée d'injection, l'allumage, le ralenti et la
coupure d'alimentation en décélération sont
réglés électroniquement.
allumage en cours de trajet indique uné
défaillance. L'électronique commute sur un
programme de secours, afin de permettre de
continuer à rouler. Se rendre dans un atelier
Opel agréé qui remédiera à la panne.
Une utilisation prolongée avec témoin allumé
peut endommager le catalyseur, augmenter
la consommation de carburant et entraver la
conduite du véhicule.
Un allumage bref non répété du témoin est
sans importance.
Contrôle du blocage du démarrage
Si le témoin de l'électronique du moteur
clignote lorsque le contact d'allumage est
mis, le système du blocage du démarrage
présente un défaut, le moteur ne peut pas
être démarré :
Clef en position @,
attendre env. 2 secondes,
répéter le démarrage.
Si le témoin continue de clignoter, faire appel
à un atelier Opel agréé qui remédiera à la
panne (voir également page 30).
Systeme
d'échappement,
gaz d'échappement
Systeme d'échappement
Un dégagement de vapeur semblable à de la
fumée, provenant de la cire et de l'huile se
trouvant sur le système d'échappement, peut
se produire pendant le premier trajet. Laisser
la vapeur s'échapper du véhicule à l'air libre.
Eviter d'inhaler.
Evitez d'inhaler les
gaz d'échappement !
Les gaz d'échappement contiennent du mo-
noxyde de carbone, gaz incolore et inodore,
mais toxique, Son inhalation peut entraîner la
mort.
Si des gaz d'échappement pénètrent dans
l'habitacte, ouvrir les glaces, faire appel a un
atelier Opel agréé.
Moteur «à pollution réduite des gaz
d'échappement»
Des mesures prises lors de la construction,
en particulier dans le domaine du prépara-
teur de mélange et du système d'allumage,
ont permis de réduire au minimum le pour-
centage de substances nocives dans les gaz
d'échappement, telles que monoxyde de car-
bone (CO), hydrocarbures (CH) et oxydes
d'azote (NO }.
La teneur des gaz d'échappement en sub-
stances nocives dépend du fonctionnement
parfait du préparateur de mélange et du
système d'allumage.
ll est donc conseillé de faire exécuter tous les
travaux de contrôle et de réglage exclusive-
ment par un atelier Opel agréé, qui dispose
d'instruments spéciaux et d'un personnel
spécialisé. Des systèmes électroniques de
contrôle permettent un diagnostic et une cor-
rection rapides.
Vous fournirez ainsi une contribution efficace
à la pureté de l'air ambiant et vous respecie-
rez la législation antipollution.
La vérification et le réglage du préparateur de
méfange et du système d'allumage font partie
du programme d'inspection Opel. Soumettez
donc votre voiture, aux échéances prévues,
aux opérations d'entretien périodiques spéci-
fiées dans le carnet d'entretien.
73
Freins
Les freins sont un facteur important de sécu-
rité routière.
Quand les garnitures de freins á disque sont
neuves, éviter tout freinage brutal non né-
cessaire pendant les 200 premiers kilo-
mètres, pour assurer une grande efficacité
des garnitures. -
L'usure des garnitures de freins ne doit pas
dépasser une certaine limite. I! est donc né-
cessaire de faire surveiller périodiquement
vos freins selon les prescriptions du carnet
d'entretien. C'est capital au point de vue de la
sécurité routière. .
Si vos garnitures de freins sont usées, les
faire remplacer par des neuves exclusive-
ment dans un atelier Opel agréé. On vous y
posera des garnitures testées et approuvées
par Opel, qui vous garantissent un freinage
optimal.
74
Freins de service (a pédale)
Les freins ont deux circuits indépendants en
diagonale. Si l'un des circuits venait à se
trouver défectueux, il serait possible de frei-
ner sur le second circuit. Mais, en ce cas, le
freinage demande une course de pédale plus
grande et exige un effort plus important. En
outre, la distance de freinage s'allonge. Re-
courez à l'aide d'un atelier Opel agréé avant
de poursuivre votre route.
Afin de pouvoir enfoncer à fond la pédale de
frein, en particulier en cas de défaut d'un cir-
cuit de freinage, ne pas disposer de tapis à
proximité de la pédale.
—
Lorsque le moteur est arrêté, l'assistance du
servofrein cesse après un ou deux coups de
frein. L'efficacité du freinage n'en sera pas
diminuée, mais vous devrez exercer un plus
grand effort sur la pédale de frein. En tenir
compte particulièrement en cas de remor-
quage.
Avant de prendre la route, vérifier les feux
stop.
Peu après avoir pris la route, vérifier l'effi-
cacité des freins à basse vitesse, spéciale-
ment lorsque les freins sont humides, après
le lavage de la voiture par ex.
Toujours veiller au niveau correct du liquide
de frein — page 101.
522 Ñ—] — —
Frein a main
Le frein à main à action mécanique agit sur
les roues arrière. I| se bloque automatique-
ment dans la position où vous le tirez.
an
ABS (8)
L'ABS (système antiblocage) *# contrôle le
système de freinage en permanence et évite
le blocage des roues indépendamment de la
nature de la chaussée et de l'adhérence des
pneus.
La régulation du freinage a lieu dès qu'une
roue tend à bloquer. Il est possible de diriger
le véhicule, même en cas de freinage total
dans les virages ou à l'occasion de ma-
noeuvres d'évitement par ex. Même en cas
de freinages à fond, l'ABS permet d'éviter un
obstacle sans relâcher le frein.
Ce dispositif de sécurité particulier ne doit
pourtant pas vous pousser à adopter un style
de conduite dangereux.
Seule une conduite prudente vous assure la
sécurité sur la route.
Le témoin ABS s'allume aprés que le contact
d'allumage ait été mis. II s'éteint au bout de
quelques secondes. S'il ne s'éteint pas ou s'il
s'allume en cours de route, l'ABS présente
un défaut. Le dispositif de freinage continue à
fonctionner, sans régulation ABS.
Se rendre dans un atelier Opel agréé. Un
autodiagnostic intégré au système permet de
remédier rapidement à la panne.
La régulation ABS du freinage a lieu toutes
les millisecondes au cours de l'ensemble du
processus de freinage. Elle est caractérisée
par la pulsation de la pédale de frein et des
bruits de régulation. Votre véhicule se trouve
maintenant dans une zone limite ; l'ABS évite
le passage à une conduite incontrôlable et
vous invite à adapter votre vitesse à l'état de
la route.
Il se produit par ailleurs, peu après le départ,
à petite vitesse, un autocontrôle éventuelle-
ment audible du système.
15
Roues, pneus
76
Pour votre sécurité et pour celle des
autres usagers de la route, il est indis-
pensable d'observer les régles suivantes.
Pneus
Restrictions, voir page 115.
Les pneus montés en usine sont adaptés au
chássis. lls offrent un maximum de confort
routier et de sécurité. Avant d'adopter une
autre monte de pneus ou de jantes, rensei-
gnez-vous auprès de votre atelier Opel agréé
sur les possibilités techniques existantes.
L'utilisation de pneus ou de jantes non
adaptés peut donner lieu à des accidents et
entraîner la perte de l'homologation générale.
Montage de pneus neufs, paire par paire,
jeux complets conseillés. Sur un essieu,
pneus de
— même dimension,
— même type,
— même marque,
— mêmes sculptures.
Pression de gonflage
Contrôler la pression de gonflage sur pneus
froids au moins tous les 15 jours et avant
chaque grand voyage. Ne pas oublier la roue
de secours.
Pression de gonflage, voir page 115 et sur
l'autocollant à l'intérieur du portillon de
remplissage.
Ne pas réduire une pression de gonflage
dont l'élévation est due à un échauffement
des pneus. Sinon la pression peut descendre
au-dessous de la pression minimale.
Après le contrôle, revisser soigneusement les
capuchons sur les valves.
Le surgonflage ou le sous-gonflage par rap-
port aux pressions prescrites influencent dé-
favorablement sécurité, tenue de route,
confort routier et consommation, et augmen-
tent l'usure des pneus.
Le sous-gonflage peut provoquer un échauf-
fement important du pneu, des dommages
intérieurs et entraîner à grande vitesse le dé-
collage de la bande de roulement et même
l'éclatement du pneu.
Une correction ultérieure de la pression de
gonflage n'élimine pas les dommages invi-
sibles subis par le pneu.
CU A te / i y и
Mr a |
7 i" A UN 1 | Le) Г
ue pme =) Y
4960 5
Etat des pneus, état des jantes
Rouler sur des arétes vives peut provoquer
des dommages sur les pneus et les jantes
qu'on ne remarque que plus tard : danger par
éclatement du pneu.
Franchir les arétes vives lentement et si pos-
sible a angle droit. En se garant, ne pas
coincer les pneus.
Vérifier régulièrement si les pneus présentent
des dommages (corps étrangers logés dans
les pneus, piqûres, coupures, fissures,
bosses dans les parois latérales). Des pneus
endommagés peuvent éclater. Contrôler si
les jantes sont endommagées. En cas de
dommages et d'usure anormale, s'adresser à
un atelier Opel agréé.
J)
1395 W
Contrôler régulièrement la profondeur des
sculptures.
Si l'usure des pneus avant était supérieure à
celle des pneus arrière, échanger les roues
avant avec les roues arrière. Meilleures
sculptures à l'avant.
Pour des raisons de sécurité, il est conseillé
de remplacer les pneus ayant une profondeur
de sculptures de 2 à 3 mm. La profondeur de
sculptures minimum légalement admissible
(1,6 mm) est atteinte lorsque les sculptures
sont usées jusqu'au dernier indicateur
d'usure. Plusieurs indicateurs d'usure sont
répartis à intervalles réguliers dans le fond
des sculptures de la bande de roulement.
Leur position est indiquée par des repères
sur le flanc du pneu. ‘
77
Remarques générales
Nous vous rappelons que le danger
d'aquaplaning augmente avec la diminution
de la profondeur des sculptures.
Les pneus vieillissent, même s'ils ne sont pas
ou peu utilisés. Une roue de secours n'ayant
pas servi pendant six ans ne doit plus être
utilisée que dans des cas d'urgence et à vi-
tesse réduite.
N'utilisez jamais des pneus d'occasion dont
vous ne connaissez pas l'utilisation précé-
dente.
78
Pneus d'hiver
Restrictions, voir page 115.
Les pneus M+S procurent une sécurité de
conduite accrue ; les monter pour cette rai-
son sur toutes les roues.
Chaînes à-neige
Restrictions, voir page 115.
L'emploi de chaînes à neige n'est autorisée
que sur les roues motrices (essieu avant).
Elles doivent être montées de façon
symétrique sur les pneus afin de garantir un
positionnement concentrique.
Utilisez les chaînes à maillons fins, testées et
recommandées par Opel, qui ne débordent
pas de plus de 15 mm avec joint de chaîne
sur la bande de roulement et sur les côtés
intérieurs du pneu.
Selon les modèles, des enjoliveurs de grande
taille peuvent entrer en contact avec les piè-
ces des chaînes : déposer les enjoliveurs.
Les chaînes à neige ne doivent être utilisées
que jusqu'à une vitesse maximale de 50 km/h
et sur de petites distances lorsque la route
est déneigée, car elles s'usent rapidement
sur route dure et peuvent casser.
79
Auto-depannage
80
Ne jamais démarrer à l'aide d'un
chargeur rapide
Pour protéger le système électronique.
Ne pas démarrer le véhicule en le
poussant ou en le remorquant
Le catalyseur peut être détruit.
Démarrage avec des câbles
auxiliaires de démarrage *#
(N° de catalogue 17 02 529)
Les câbles auxiliaires de démarrage per-
mettent de prendre le courant de démarrage
à la batterie d'un autre véhicule.
Cette opération doit être effectuée avec la
plus grande prudence. Tout non-respect des
instructions suivantes peut entraîner des ac-
cidents ou dommages par explosion des
batteries ainsi que des dommages aux cir-
cuits électriques des deux véhicules.
HN Pas de flamme nue ni d'étincelles à proxi-
mité de la batterie.
mM Eviter tout contact de I'électrolyte de la
batterie — acide sulfurique — avec les yeux,
la peau, les vêtements ou la peinture. Il
peut en résulter des accidents corporels et
des dommages matériels graves.
N Pour travailler à proximité de la batterie,
porter des lunettes.
be.
M Les deux batteries doivent étre de même
tension (12 V). La capacité (Ah) de la bat-
terie d'appoint ne doit pas être trop infé-
rieure à celle de la batterie déchargée. La
tension et la capacité sont indiquées sur
les batteries.
M Ne pas débrancher la batterie déchargée
du réseau de bord.
N Débrancher les appareils électriques non
indispensables.
HW Pendant toute l'opération, ne pas se pen-
cher sur la batterie.
N Veiller à ce que les pinces-crocodiles des
câbles auxiliaires de démarrage ne se tou-
chent pas. M Ne jamais brancher le câble sur le pôle
u Tirer le frein à main. Boîte de vitesses au négatif de la batterie déchargée !
Я is ¥ om x . a a
E mort (transmission automatique en M Le point de raccordement doit étre aussi
loin que possible de la batterie déchargée.
Raccorder les câbles dans l'ordre indiqué д à
sur te dessin: Nu Placer les câbles sorte qu'ils ne se trou-
1. Raccorder un câble au pôle positif de la vent pas pris par des pièces en mouve-
batterie d'appoint (signe plus sur le corps ment dans le compartiment-moteur.
de la batterie ou sur le pôle). HB Pendant le démarrage, le moteur du véhi-
9 Raccorder l'autre extrémité du même câble ele depanneur pers tourner. Les essais
au pôle positif de la batterie déchargée e démarrage ne doivent pas durer plus de
15 sec. à des intervalles d'une minute.
(signe plus). | A Aprés le démarrage, faire tourner les deux
3. Raccorder le deuxiéme cable au póle né- moteurs au ralenti pendant env. 3 minutes,
gatif de la batterie d'appoint (signe moins). les cábles étant raccordés.
4, Relier l'autre extrémité du deuxiéme cable № La dépose des câbles doit se faire exac-
à la masse de l'autre véhicule — p. ex. sur tement dans l'ordre inverse.
le bloc-moteur ou sur l'une des pattes de
fixation du moteur.
| Remorquage du véhicule
Fixer le câble de remorquage :# — ou mieux
la barre de remorquage *# — à l'oeillet se
trouvant à l'avant à droite dans le pare-chocs.
Boîte de vitesses manuelle au point mort,
transmission automatique en N.
Mettre le contact afin de pouvoir débloquer la
direction et actionner les feux stop, l'avertis-
seur sonore et les essuie-glace.
Démarrer lentement. Eviter tout a-coup en
conduisant. Des forces de traction trop im-
portantes peuvent endommager le véhicule.
82
Pour freiner, nécessité d'un plus grand effort
sur la pédale : servofrein en service unique-
ment lorsque le moteur tourne.
Sur les véhicules à servodirection *#, néces-
sité de forces plus importantes pour diriger le
véhicule : direction assistée en service uni-
quement lorsque le moteur tourne.
Mettre en marche le système de circulation
d'air et fermer les fenêtres, afin d'éviter toute
pénétration des gaz d'échappement du véhi-
cule tracteur.
Remorquer les véhicules à transmission au-
tomatique *# uniquement en marche avant, à
80 km/h maximum et sur 100 km au maxi-
mum. Si la transmission est défectueuse, si
la vitesse est plus élevée ou si la distance de
remorquage est plus importante, soulever la
voiture à l'avant pour la remorquer.
Se rendre à l'atelier Opel agréé le plus
proche ; il vous garantira une réparation
fiable, rapide et dans les règles de l'art.
Service de dépannage
Choisissez vous-même le service de dépan-
nage. Mettez-vous d'accord sur les frais de
remorquage avant de faire remorquer votre
véhicule. Vous éviterez ainsi des frais inutiles
et d'éventuels problèmes avec votre assu-
rance en cas de dommage.
4963 S
Remorquage
d'un autre véhicule
Oeillet de remorquage à droite sur le
soubassement du véhicule, derrière un volet.
Ouvrir le volet par le bas.
Fixer le câble de remorquage — ou mieux la
barre de remorquage — à l'oeillet, jamais sur
l'essieu arrière.
Démarrer lentement. Eviter tout a:coup en
conduisant. Des forces de traction trop im-
portantes peuvent endommager les véhi-
cules.
aN]
Se
X
Cs Y нар)
Roue de secours, cric et outillage
La roue de secours, le cric et l'outillage se
trouvent dans le coffre.
La roue de secours, logée sous le tapis de
sol, est fixée par un écrou à oreilles en plas-
tique.
En cas de jantes en alliage léger :#, la jante
de la roue de secours peut être en acier.
iL
=
==
]
E
La
Кс a $] сай |
ALA
и TE
Le cric et l'outillage se trouvent sous la roue
de secours, dans un compartiment spécial.
Boîte de secours *#
et triangle de présignalisation +
La boite de secours et le triangle de
présignalisation se trouve dans le coffre á
bagages, dans un compartiment situé dans la
garniture de la paroi latérale gauche. Pour
l'ouvrir, tourner les boutons de 90”.
83
Changement de roue
Pour votre sécurité, il convient d'effectuer les
préparatifs suivants et de suivre les consi-
gnes ci-dessous :
MM Garer la voiture sur un sol ferme, plat et
non glissant.
E Allumer les feux de détresse, serrer le frein
a main ; en cas de transmission automa-
tique, placer le levier sur «P» ; en cas de
boite manuelle, engager la 1ére vitesse ou
la marche arriére.
84
1
LER
e
=="
; 1.
[TA EE EE | PE
S|
=
a | еее
mM Placer le triangle de présignalisation de
façon réglementaire.
H Bloquer la roue diamétralement opposée à
la roue à changer en plaçant par ex. des
cales ou autres objets similaires devant et
derrière ceite roue.
Eu N'utiliser le cric que pour changer une
roue.
№ № раз se glisser sous un véhicule soulevé
par un cric.
EH Ne pas démarrer tant que la voiture est
soulevée par le cric.
1. Faire sauter l'enjoliveur comme indiqué sur
l'illustration 4967 S.
Les tétes des écrous de roues sont
esquissées sur les enjoliveurs.
Roues en alliage léger % : faire sauter le
mini-enjoliveur à l'aide d'un tournevis
(illustration 5390 S). Retirer les capuchons
des écrous de roues.
Sur les roues en alliage léger dotées d'un
dispositif antivol ##, desserrer et retirer le
mini-enjoliveur à l'aide de la clef de sécu-
rité se trouvant dans l'outillage du véhicule.
2. Débloquer les écrous de roues à l'aide de
la clef à douille spéciale.
per lah Na
Wy
Ч я
SR
Naa
a=
3. Des évidements, masqués par un volet,
sont prévus sur le soubassement du
véhicule, à l'avant et à l'arrière, pour la
mise en place du cric. Retirer le volet vers
l'extérieur.
4. Placer le bras du cric — à l'avant ou à
l'arrière — de façon que la patte du cric
(flèche sur l'illustration 3430 J) entoure la
nervure verticale et s'engage dans
l'évidement de la nervure.
Lors du maniement de la manivelle, veil-
ler à ce que le bord du pied du cric (flèche
sur l'illustration 4970 S) touche le sol en
un point situé à la verticale de l'évidement
de la nervure.
Soulever la voiture en actionnant la ma-
-nivelle.
5. Dévisser les écrous de roues.
6. Changer la roue.
7. Visser les écrous de roues.
8. Faire descendre la voiture.
9. Bloquer les écrous en serrant en croix.
10. Réemboiter I'enjoliveur. Le symbole de
valve *# situé au dos de l'enjoliveur doit
être dirigé vers la valve de la roue.
Roues en alliage léger *# : réemboîter le
mini-enjoliveur et les capuchons des
écrous de roues.
Sur les roues en alliage léger dotées d'un
dispositif antivol ®# : introduire le goujon à
l'arrière du mini-enjoliveur dans l'orifice
correspondant de la roue. Mettre en place
le dispositif antivol *#.
11. Obturer l'endroit de mise en place du cric
sur le soubassement du véhicule par un
volet #3.
Ranger la roue changée ainsi que
l'outillage et le triangle de présignalisation
dans le coffre à bagages.
12. Aussitôt que possible, faire contrôler
l'équilibrage de la nouvelle roue montée
sur la voiture ainsi que le couple de
serrage des écrous de roues, les faire
corriger le cas échéant.
13. Faire réparer le pneu endommagé et
équilibrer la roue.
4971 S
Précautions a
prendre lors du
soulèvement de la
voiture en atelier
86
Les pattes d’un pont élévateur ou d'un cric
d'atelier ne doivent être placées qu'aux
emplacements représentés sur les figures.
En cas de pattes métalliques, utiliser
impérativement des cales en caoutchouc afin
d'éviter tout endommagement du véhicule.
he,
Equipement électrique
Dispositif d'allumage
Les dispositifs d'allumage électroniques
sont tres puissants. Ne pas toucher,
danger de mort.
Boîte à fusibles
Pour remplacer un fusible, mettre l'interrup-
teur correspondant hors circuit ou couper le
contact d'allumage.
La boîte à fusibles, fermée par un couvercle,
se trouve dans l'habitacle à gauche, près de
la colonne de direction.
Pour ouvrir la boîte à fusibles, désenclen-
cher le couvercle par le bas. Au dos du cou-
vercle se trouve la description des circuits.
Un fusible grillé est reconnaissable au fil
fondu. Ne remplacer le fusible qu'après
élimination du défaut.
Ne mettre en place que des fusibles de
l'intensité prescrite. Cette intensité est
indiquée sur chaque fusible.
|| est conseillé d'emporter un jeu de fusibles
de réserve — en vente dans tout atelier Opel
agréé. Ranger les fusibles de réserve égale-
ment dans la boîte à fusibles (flèches sur
Illustration 4259 S, page suivante).
Fusibles
Intensité Couleur
10A rouge
156A bleu
20 А jaune
30 À vert
40 À orange
87
Fusibles et circuits protégés,
relais
1 20 A Feux de détresse, avertisseur
o-4ou AUN
10
11
12
13
14
15
16
17
18
88
10A
10A
10A
10A
30 A
10A
20 A
10A
10A
20 A
40 A
30A
30 À
10A
20 A
- sonore, autoradio *#, dispositif
antivol #, éclairage intérieur,
éclairage du coffre
Transmission automatique #
Feux pour conduite de jour
(Scandinavie) +i:
Transmission automatique *#
Feu arrière de brouillard *
Climatiseur
Feu de position gauche,
feu arrière gauche, chauffage des
sièges *#, climatiseur “#
Phares antibrouillard +
Faisceau route gauche
Faisceau code gauche,
réglage de la portée d'éclai-
rement *#
Verrouillage central *#
Lunette arrière chauffante,
rétroviseurs extérieurs chauffants
Ventilateur de chauffage,
ventilateur du radiateur,
climatiseur
Essuie-glace
Autoradio *$, triple affichage
d'informations, témoins, éclairage
de la boîte à gants, rétroviseurs
extérieurs électriques *#, lève-
glace électrique, climatiseur **
Verrouillage central *,
feux de recul, allume-cigares,
transmission automatique *#,
chauffage des sièges
ао
bz
(Ge)
ask
au]
Г) [7
m
50545
24
25
26
27
28
30 A
15A
10A
10A
30A
10A
20 A
10 А
30A
Ventilateur du radiateur,
climatiseur =
Feux stop, clignotants, ABS *#
ABS #
Feu de position droit,
feu arriére droit,
chauffage des sièges =,
éclairage de plaque,
climatiseur
Toit ouvrant *#
Faisceau route droit
Système d'injection
Faisceau code droit,
réglage de la portée
d'éclairement E
Lève-glace électrique
Des relais se trouvent dans la boîte à fu-
sibles. Des relais supplémentaires — et, sui-
vant la version, également des fusibles — se
trouvent dans le compartiment-moteur : sou-
lever le couvercle.
Remplacement d'ampoules
Pour remplacer une ampoule, mettre
l'interrupteur correspondant hors circuit.
Ne saisir les ampoules que par le culot !
L'huile et la graisse sur le verre se volatili-
sent, se condensent sur le réflecteur et dimi-
nuent le pouvoir réfléchissant de ce dernier.
Les traces de doigts doivent être nettoyées
au moyen d'un chiffon propre, non pelu-
cheux, imbibé d'alcool éthylique ou méthy-
lique.
Attention | Confier le réglage des phares à un
atelier Opel agréé, qui dispose d'un équipe-
ment de réglage approprié.
Sur les véhicules équipés d'un réglage de la
portée d'éclairement *#, placer le commuta-
teur sur O pour procéder au réglage des
phares.
Remplacement de l'ampoule en fonction de
l'inscription se trouvant sur le culot de la
lampe défectueuse. Ne pas dépasser la
puissance en watts indiquée sur le culot de la
lampe.
Pour faciliter l'accès aux ampoules avant
droites, enlever le conduit d'air qui se trouve
derrière le phare : tourner le couvercle rotatif
(supérieur) de 90° à l'aide d'une piece, soule-
ver le conduit d'air et le retirer du carter du
filtre à air. Pour la repose, mettre en place le
conduit d'air dans le carter du filtre à air et
enclencher le couvercle rotatif.
= ss
€ \ Fa y
I)
№
|
E,
у
A
(GETS
a
GO,
X = Fr —
|
ho
Tn
a" al]
inl,
Faisceau code, faisceau route
Systéme de phares avec ampoules séparées
pour le faisceau code et le faisceau route,
ampoules extérieures : faisceau code,
ampoules intérieures : faisceau route.
1. Ouvrir et bloquer le capot-moteur.
2. Pour remplacer les ampoules, desserrer le
pare-chocs à droite ou à gauche à l'exté-
rieur : desserrer la fixation du pare-chocs
au-dessus du phare correspondant et dans
la découpe de roue avant (flèches sur l'il-
lustration) à l'aide d'une clef à vis du com-
merce de 8 mm.
3. Enfoncer légèrement le pare-chocs vers le
bas.
4, Déconnecter la fiche du boîtier de
l'ampoule, dévisser les vis situées sur le
dessus et en dessous du phare, faire
pivoter le phare vers l'extérieur.
89
5. Désenclencher les deux étriers en fil
d'acier du capuchon couvre-phares. Dépo-
ser le capuchon.
6. Retirer la fiche du câble du culot de la
lampe.
7. Désenclencher l'étrier en fil d'acier à res-
sort des ergots de maintien et le faire pivo-
ter vers le bas (illustration 4977 S).
8. Sortir l'ampoule du boîtier du réflecteur.
Monter uné ampoule neuve de telle sorte
que les ergots de positionnement de la
douille viennent se loger dans le réflecteur.
90
9, Enclencher l'étrier en fil d'acier à ressort
dans les ergots de maintien, brancher la
fiche du câble sur le culot de la lampe,
reposer le capuchon couvre-phares,
enclencher les deux étriers en fil d'acier.
10.Reposer le phare et fixer le pare-chocs.
11. Faire régler le phare par un atelier Opel
agréé.
Feu de position
1. Ouvrir et bloquer le capot-moteur.
2. Déposer le pare-chocs et le phare comme
indiqué au paragraphe "Faisceau code,
faisceau route”.
3. Désenclencher les deux étriers en fil
d'acier du capuchon couvre-phares.
Déposer le capuchon. |
4. Sortir la douille de l'ampoule du feu de
position du réflecteur.
5. Retirer l'ampoule de la douille, monter une
nouvelle ampoule.
6. Mettre en place la douille dans le
réflecteur, reposer le capuchon couvre-
phares, enclencher les étriers en fil d'acier,
reposer le phare et fixer le pare-chocs.
7. Faire régler le phare par un atelier Opel
agréé.
а сна
Clignotant avant
1. Ouvrir et bloquer le capot-moteur.
2. En tournant, désenclencher la douille de la
lampe du réflecteur de clignotant.
3. Sortir l'ampoule de la douille.
4. Monter une ampoule neuve et
réenclencher la douille en tournant.
Phare antibrouillard =
Faire effectuer le remplacement de l'ampoule
par un atelier Opel agréé.
| Feu arrière, feu stop,
clignotant, feu de recul
et feu arrière de brouillard
1. Ouvrir la garniture latérale dans le coffre à
bagages après avoir desserré les attaches
d'un demi-tour.
2. Comprimer les languettes de blocage
situées à droite et à gauche du support
d'ampoule, sortir ce dernier.
Disposition des ampoules :
haut, extér. : clignotant
intér. : feu de recul
bas, extér. : feu stop/feu de recul
(ampoule a deux filaments)
milieu :feu de recul
intér. : feu arriére de brouillard
3. Sortir l'ampoule défectueuse de la douille.
4, Monter une ampoule neuve et réenclen-
cher le support d'ampoule (réenclencher
tous les dispositifs d'arrêt).
5. Fermer le volet.
1 version spécifique selon pays : feu arrière de
brouillard uniquement du côté gauche.
91
Eclairage de plaque
1. Repousser la languette qui dépasse sur le
côté, sortir le boîtier de l'ampoule vers le
bas.
92
2. Appuyer sur la languette opposée, ouvrir le
boîtier de l'ampoule.
3. Sortir l'ampoule de la douille en tournant.
4. Monter une ampoule neuve.
Plafonnier
Eclairage du coffre
Eclairage de la boîte à gants +:
Avant de déposer le plafonnier, fermer les
portes afin qu'il ne soit pas alimenté en
courant.
Avant de déposer l'éclairage du coffre,
maintenir le contacteur enfoncé afin que
l'éclairage ne soit pas alimenté en courant.
1. Sortir la lampe par mouvements de levier à
l'aide d'un tournevis.
Sur le modèle à alarme antivol *#, sortir par
mouvements de levier uniquement le verre
diffuseur correspondant du boîtier du
plafonnier.
2218 T
2. Sortir l'ampoule en la poussant légèrement
dans la direction de la languette-ressort.
3. Monter une ampoule neuve.
Eclairage des instruments
Eclairage de l'affichage
d'informations *
Faire effectuer le remplacement des am-
poules par un atelier Opel agréé.
93
Opel Service
94
Nous n'avons qu'un but : que vous soyez
content de votre voiture.
ASSISTANCE
Si une défaillance technique devait se pro-
duire, vous n'avez aucun souci à vous faire.
Le réseau Opel assistance se tient à votre
service en cas d'accident, en Allemagne et
dans 30 autres pays européens. Vous trou-
verez tous les renseignements utiles sur
Opel Assistance dans le carnet d'entretien.
De plus, tous les ateliers Opel agréés vous
offrent un excellent service au plus juste prix.
Vous trouverez leur adresse et numéro de
téléphone dans la
"Brochure Opel Service",
à votre disposition dans tout atelier Opel
agréé.
Vous y bénéficierez d'un service rapide,
fiable et personnalisé.
Des hommes de métier expérimentés, for-
més par Opel, travaillent selon des directives
spéciales définies par Opel.
Vous pourrez obtenir dans tout atelier Opel
agréé des
PIECES ET ACCESSOIRES OPEL
D'ORIGINE
et des pièces de remplacement homologuées
spécialement pour votre type de véhicule.
Toutes les pièces ont subi des contrôles
particuliers de qualité et de précision qui ont
permis de constater leur fiabilité, sécurité et
adaptation spéciale aux véhicules Opel.
L'Opel Service s'appuie sur l'expérience d'un
des principaux constructeurs d'automobiles
du monde.
Où que vous soyez, les services aprés-vente
des sociétés Adam Opel AG et General
Motors vous renseigneront et vous aideront.
ADAM OPEL AG
Bahnhofsplatz 1
65423 Riisselsheim — Allemagne
Tél. 061 42-660
Vauxhall Motors Lid.
Customer Assistance Centre
Griffin House, Osborne Road
1 uton, Bedfordshire, LUT 3YT —
Angleterre
Tél, 05 82-42 72 00
General Motors Austria Ges.m.b.H.
Grof3-Enzersdorifer Str. 59
1220 Vienne — Autriche
Tél. 01-2 24 50
Opel Belgium N.Y.
Prins Boudewijnlaan 30
2550 Kontich — Belgique
Tél. 03-4 50 63 11
Opel Danmark
Tobaksvejen 22
2860 Soborg — Danemark
Tél. 039-57 85 00
Opel España S.A.
Paseo de la Castellana, 91
28046 Madrid 16 — Espagne
Tél. 01-5 56 37 16
ou 01-556 13 38
Opel Oy
Kutojantie 8
02630 Espoo - Finlande
Tél. Helsinki 61 58 81
Opel France
1 —9, avenue du Marais
Angle Quai de Bezons
95101 Argenteuil Cédex — France
Tél, 1-34 26 30 00
Opel Hellas S.A.
Atrina Center, 32 Kifissias Avenue
151 25 Amaroussion — Gréce
Tél. 01-6 83 31 14
Opel Hungary Distribution Lid.
Kapás uica 11-15
1027 Budapest — Hongrie
Tél. 06-1-2 01 27 77
Opel Ireland Ltd.
Opel House, Unit 60, Heather Road
Sandyford
Dublin 18 — Iriande
Tél. 01-29 59 800
General Motors Italia S.p.A,
Piazzale dell'industria 40
00144 Rome — ltalie
Tél. 06-5 46 51
Au Luxembourg, prière de vous adresser
au service après-vente Opel de Kontich —
Belgique
Opel Norge ÀS
Leiraveien 11
2001 Lillestrom — Norvège
Tél. 0 63-81 18 00
General Motors Nederland B.V.
Baanhoekweg 188
3361 GN Sliedrecht — Pays-Bas
Tél. 0 78-42 21 00
General Motors Poland
Intraco 1 House, Room 906, Ul. Stawki 2
00-950 Varsovie — Pologne
Tél. 02-39 12 18 55
General Motors de Portugal, Limitada
Rua Prof. Reinaldo dos Santos, 3A e 5B
1500 Lisbonne — Portugal!
Tél. 01-7 78 28 15
Saab Opel Sverige AB
Spelhagsvágen
61180 Nykôping — Suède
Tél. 01 55-24 90 00
Opel Suisse S.A.
SalzhausstraBe 21
2501 Biel/Bienne — Suisse
Tél. 0 32-21 54 11
General Motors Czechoslovakia
Stetkova 18
140 00 Prague 4 — République tchèque
Tél. 02-43 52 5i à 53
Opel Turkiye Ltd. Sti.
Kemalpasa yolu Üzeri
35861 Torbalilzmir — Turquie
Tél. 02 32-8 56-36 52
95
Entretien,
systeme
d'inspection Opel
96
|| est important pour la sécurité, la fiabilité et
le maintien de la valeur de votre véhicule que
les travaux d'entretien soient effectués avec
la périodicité prévue par Opel. La date de la
prochaine inspection dépend du kilométrage
effectué ou du temps écoulé depuis la der-
niére inspection.
Inspections annuelles Opel
Temps:
une inspection annuelle pour les véhicules
avec un kilométrage annuel inférieur a
15 000 km. :
Kilométrage :
une inspection au bout de 15 000 km.
Vidange
Temps :
une vidange annuelle pour les véhicules avec
un kilométrage inférieur á 15 000 km.
Kilométrage :
une vidange au bout de 15 000 km.
En cas de faible utilisation du véhicule avec
démarrages à froid fréquents ou prépondé-
rance de trajets urbains et interurbains, il est
recommandé d'effectuer un remplacement
supplémentaire de l'huile-moteur et du filtre à
huile.
Faire effectuer les travaux d'entretien — ainsi
que les réparations sur la carrosserie et les
organes — par un atelier Opel agréé. Ce der-
nier connaît parfaitement les véhicules Opel
et possède les outils spéciaux nécessaires,
les prescriptions d'usine, etc.
Ne jamais effectuer soi-méme des répara-
tions ou des travaux de réglage et d'entretien
sur le moteur et le châssis ainsi que sur des
piéces de sécurité. Vous pourriez sans le sa-
voir enfreindre les dispositions légales et
mettre votre vie et celle des autres en danger
par des manipulations non appropriées.
,
Remarque concernant la sécurité
Pour éviter les risques de blessures qui pour-
raient étre occasionnées par le ventilateur,
couper le contact avant d'effectuer les
contróles préconisés dans le compartiment-
moteur (p. ex. contróle du niveau de liquide
de frein ou du niveau d'huile-moteur), pour
éviter que le ventilateur ne se mette en
marche. Le ventilateur étant commandé par
un thermocontact, il peut se mettre en route
de fagon inattendue.
Les dispositifs d'allumage électroniques
sont trés puissants. Ne pas toucher, dan-
ger de mort.
Contrôle et correction des différents
niveaux de liquides
Pour faciliter le repérage, les couvercles de
fermeture du réservoir d'expansion de liquide
de refroidissement et du réservoir pour le
lave-glace et le lave-phares ainsi que celui
permettant de faire l'appoint en huile-moteur
peuvent être de couleur jaune, de même que
la poignée de la jauge d'huile.
Huile-moteur
L'huile de marque Opel (huile multigrade ou
de faible viscosité) convient particulièrement
bien au moteur. Ces huiles de haute qualité
conviennent aussi bien en été qu'en hiver.
Il est également possible d'utiliser des huiles
de qualité du commerce (huiles HD) ayant
une viscosité (dénomination SAE) et une
qualité (API ou CCMC) identiques — huiles,
voir pages 109 à 117. Les classes API et
CCMC servent de critères de qualité.
En ce qui concerne les huiles du commerce,
les sociétés pétrolières doivent assurer la
conformité aux qualités indiquées des huiles
offertes pour les voitures Opel.
L'huile multigrade et l'huile de faible viscosité
conviennent toute l'année. En ce qui
concerne l'huile monograde HD, remplacer
en hiver l'huile de viscosité SAE 30 par une
huile SAE 20W — 20 (à des températures in-
férieures a -20 °С sur une longue période,
SAE 5W-30).
97
Öl nachfüllen
add oil
voll
Vidange, remplacement du filtre a huile
Respecter les intervalles de temps ou de ki-
lométres mentionnés dans le carnet d'entre-
tien, car l'huile-moteur ne perd pas unique-
ment ses propriétés lubrifiantes à l'usage,
mais aussi par vieillissement.
Utiliser des filtres à huile Opel d'origine.
Les filtres à huile usés et les boîtes d'huile
vides ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Confiez la vidange et le
remplacement du filtre à huile à un atelier
Opel agréé. I| connaît les dispositions légales
concernant le traitement de l'huile usée et
contribue ainsi à protéger l'environnement et
votre santé.
98
Niveau d'huile-moteur
Tout moteur consomme de l'huile, c'est une
nécessité technique.
Vérifier donc le niveau d'huile tous les 500
kilomètres, en particulier avant un long trajet.
La vérification doit se faire moteur arrêté et à
température de fonctionnement, la voiture se
trouvant sur un sol plat. Attendre 2 minutes
au moins avant d'effectuer la vérification, afin
que l'huile en circulation puisse s'écouler de
nouveau dans le carter. Sur moteur froid, le
retour de l'huile peut durer beaucoup plus
longtemps.
Pour vérifier le niveau d'huile, enfoncer la
jauge jusqu'en butée après l'avoir nettoyée.
Compléter le niveau s'il est descendu au ге-
père inférieur. Capacité — page 116.
Le niveau d'huile ne doit pas dépasser le re-
père supérieur de la jauge, ceci pour éviter
une consommation d'huile supplémentaire,
un graissage des bougies et la formation
exagérée de calamine.
Autant que possible, utiliser pour compléter
le niveau une huile de même marque que
celle utilisée lors de la vidange précédente
(voir tableau des lubrifiants — page 111).
La consommation d'huile ne se stabilise
qu'après quelques milliers de kilomètres. Ce
n'est donc qu'à partir de ce moment qu'on
peut parler d'une consommation d'huile nor-
male.
Liquide de refroidissement
Pendant le fonctionnement, le systéme est
en surpression. La température peut donc
s'élever au-dessus de 100 ‘C.
Le liquide de refroidissement — à base de
glycol — protège très bien le système de re-
froidissement et de chauffage contre la cor-
rosion et reste antigel jusqu'à moins 30 °C. Il
reste toute l'année dans le système de refroi-
dissement et n'a pas besoin d'être changé.
En cas de besoin, utiliser uniquement de
l'antigel Opel n° de catalogue 19 40 656
(spécification General Motors GME L 6 368).
Les produits antigel sont nuisibles pour la
santé ; il faut donc les conserver uniquement
dans leur récipient d'origine et hors de portée
des enfants.
Protection antigel
Avant le début de l'hiver, faire contrôler la
densité du contenu du radiateur par un atelier
Opel agréé. La protection antigel Opel doit
être assurée jusqu'à env. -30 °C. Une trop
faible concentration d'antigel diminue la pro-
tection antigel et anticorrosion. En cas de
besoin, compléter avec de l'antigel. En cas
de perte de liquide de refroidissement, com-
plêter avec de l'eau, contrôler la densité du
liquide et ajouter éventuellement de l'antigel.
Niveau de liquide de refroidissement
Comme il se produit peu de fuites dans le
cas d'un circuit de refroidissement fermé, il
n'est que très rarement nécessaire d'ajouter
du liquide de refroidissement.
À froid, le niveau de liquide dans le réservoir
d'expansion doit se trouver légèrement au-
dessus du repère «KALT» (froid). Quand le
moteur a atteint sa température de fonction-
nement, le niveau monte dans le réservoir
d'expansion et s'abaisse de nouveau au re-
froidissement. S'il descend alors en dessous
du repère, faire l'appoint jusqu'à ce qu'il re-
monte légèrement au-dessus du repère.
Avant d'ouvrir le bouchon, laisser refroidir le
moteur. Ouvrir le bouchon avec prudence
pour que la surpression puisse s'échapper
lentement. S'il faut compléter le niveau, utili-
ser de l'eau propre.
Après avoir complété le niveau avec de l'eau,
faire contrôler la densité du liquide de
refroidissement par un atelier Opel agréé et
faire ajouter éventuellement de l'antigel.
Pour fermer, tourner le bouchon jusqu'en
butée.
Température du liquide de refroidisse-
ment
Pour des raisons physiques, la température
du liquide de refroidissement n'est affichée
que lorsque le niveau du liquide de refroidis-
sement est suffisant.
En cas d'irrégularités dans l'indication de la
température du liquide de refroidissement,
par ex. aiguille dans la zone d'avertissement
rouge, Vérifier immédiatement le niveau du
liquide de refroidissement et le compléter. Se
rendre aussitôt dans un atelier Opel agréé
pour remédier au défaut. |
99
Transmission automatique %*
Niveau d'huile
Pour les véhicules équipés d'une transmis-
sion automatique, il est important de mainte-
nir le niveau d'huile préconisé pour assurer
un fonctionnement correct. Vérifier le niveau
d'huile en respectant les intervalles du carnet
d'entretien.
Lors de la vérification et en complétant le ni-
veau, observer la plus grande propreté, car la
présence de tous corps étrangers dans la
transmission nuirait á son fonctionnement.
Pour essuyer la jauge, utiliser un chiffon
propre non pelucheux.
La vérification doit se faire moteur en
marche, véhicule a plat et levier sélecteur en
«P» (moteur au ralenti).
100
и)
Ip
Co
E
EA
) =
50
Y
e
ue
4
> ;
Lorsque la transmission est froide — tempe-
rature extérieure inférieure à 35 °С — la vérifi-
cation doit être terminée après avoir fait tour-
ner le moteur au ralenti pendant une minute.
Le contrôle du niveau d'huile se fait en en-
fonçant à fond la jauge préalablement es-
suyée (poignée de la jauge dans le tube de
contrôle du niveau d'huile) et en la ressortant.
Le niveau correct doit se situer du côté de la
jauge marqué «+20 ‘C» au niveau de MAX.
La quantité d'appoint entre MIN et MAX est
de 0,4 |.
Lorsque la transmission est à sa température
de fonctionnement, relever le niveau d'huile
sur l'autre côté de la jauge marquée "+80 "C”.
Le niveau correct doit se situer entre les re-
pères MIN et MAX. La quantité d'appoint
entre MIN et MAX est de 0,4 |.
+ 80 °C MINI
MIN | IMAX+20°C
3002 J
La température de fonctionnement est at-
teinte aprés un trajet d'env. 20 km sur auto-
route ou un trajet équivalent sur autres
routes.
Le remplissage se fait par le tube de la jauge.
N'utiliser que de l'huile spéciale (voir tableau
des lubrifiants, page 111).
Enfoncer la jauge et la fixer.
S'il a été nécessaire de corriger le niveau,
faire éliminer la cause de la perte d'huile par
un atelier Opel agréé.
Servodirection E
Niveau d'huile
Contróler le niveau d'huile, moteur arrété. Uti-
liser uniquement de l'huile spéciale (voir ta-
bleau des lubrifiants, page 111). Vérifier le
niveau d'huile aux intervalles indiqués dans
le carnet d'entretien.
La jauge du bouchon présente des repères
pour compléter le niveau et pour le niveau
maximum. Lorsque le moteur est à sa tempé-
rature normale de fonctionnement, le niveau
d'huile doit atteindre le repère supérieur ;
quand le moteur est froid, il ne doit pas des-
cendre en dessous du repère inférieur.
Après une correction du niveau d'huile, faire
éliminer la cause de la perte d'huile par un
atelier Opel agréé.
Liquide de frein
Niveau du liquide de frein
Attention ! Le liquide de frein est toxique et
attaque la peinture du véhicule.
Le niveau du liquide de frein ne doit pas dé-
passer le repère «MAX» ni descendre en-
dessous du repère «MIN» dans le réservoir.
Pour faire l'appoint, n'utiliser que du liquide
de frein hautes performances Opel (voir ca-
ractéristiques techniques, page 108).
Après une correction du niveau de liquide de
frein, faire éliminer la cause de la perte de
liquide de frein par un atelier Opel agréé.
Vidange du liquide de frein
Le liquide de frein absorbe l'eau en raison de
ses propriétés hygroscopiques. Au cours du
freinage, il peut apparaître des bulles de
vapeur qui entravent l'effet du freinage.
[| faut donc respecter les intervalles de vi-
dange indiqués dans le carnet d'entretien.
N'utiliser que le liquide de frein hautes perfor-
mances Opel (caractéristiques techniques,
page 111).
Confiez le remplacement du liquide de frein à
un atelier Opel agréé. Il connaît les disposi-
tions légales concernant le traitement du li-
quide de frein et contribue ainsi à protéger
l'environnement et votre santé.
101
Essuie-glace
Une bonne visibilité est indispensable pour
une conduite sûre.
Vérifier donc régulièrement l'effet de net-
toyage des essuie-glace.
Le fonctionnement des essuie-glace sur vitre
givrée endommage les balais d'essuie-glace.
Nettoyer les balais encrassés avec un chiffon
doux trempé dans le produit antigel et de
nettoyage Opel, n° de catalogue 17 58 272.
Décoller les essuie-glace gelés au moyen du
produit dégivrant Opel en aérosol, n° de ca-
talogue 17 58 268.
102
Les balais d'essuie-glace durcis, fissurés ou
abîmés par les silicones doivent être rempla-
cés. Cela peut être indispensable après une
forte usure due au gel, au sel, à la chaleur ou
à la mauvaise utilisation de certains produits
d'entretien.
Soulever le bras d'essuie-glace. Actionner le
levier de déverrouillage et décrocher le balai.
Lave-glace
Le réservoir du lave-glace et du lave-glace
de lunette arrière se trouve dans le compar-
timent-moteur, à droite. ;
N'introduire que de l'eau très propre, afin de
ne pas encrasser les gicleurs. Pour aug-
menter l'effet de nettoyage, ajouter à l'eau un
peu de produit antigel et de nettoyage Opel,
n° de catalogue 17 58 272.
Le lave-glace résiste au gel pendant tout
l'hiver :
Protection Rapport de
antigel mélange liquide
jusqu'à antigel et de nettoyage
Opel/eau
-5°C 1:3
-10 °C 1:2
-20 °С T
-30 °C 2:1
Pour refermer le réservoir, appuyer ferme-
ment le couvercle sur la bordure du col.
1620 A
Batterie
La batterie ne nécessite pas d'entretien.
En cas de remplacement, faire monter une
batterie d'une hauteur maximum de 175 mm
par un atelier Opel agréé.
Dispositif d'allumage
Les dispositifs d'allumage électroniques
\ sont très puissants. Ne pas toucher, dan-
ger de mort.
Protection des composants
électroniques
Pour éviter tous dommages aux composants
électroniques de l'installation électrique, il ne
faut jamais débrancher la batterie du véhicule
lorsque le moteur tourne. Ne jamais démarrer
le moteur quand la batterie est débranchée.
Avant de charger la batterie, il faut la débran-
cher du réseau de bord : débrancher d'abord
le câble négatif, puis le câble positif. Veillez à
ne pas inverser la polarité, c'est-à-dire à ne
pas intervertir les connexions des câbles po-
sitif et négatif de la batterie. Brancher d'abord
le câble positif, puis le câble négatif.
103
Entretien de la
carrosserie
Respectez lors des travaux d'entretien — en
particulier lors du lavage du véhicule — les
lois antipollution. Utilisez des produits
d'entretien Opel. Ils sont testés en usine,
faciles d'emploi et efficaces.
Votre atelier Opel agréé vous conseillera vo-
lontiers.
Un entretien régulier et soigné du véhicule
contribue à lui donner un bel aspect extérieur
et à lui conserver une grande valeur pendant
des années. En outre, cet entretien condi-
tionne le droit de garantie en cas d'éventuels
dommages de la peinture ou de corrosion.
Nous vous donnons des conseils d'entretien
qui, bien appliqués, vous aideront à écarter
les influences extérieures néfastes inévi-
tables.
104
Produits d'entretien Opel
Utilisation Article N° de catalogue
Lavage du véhicule Brosse douce 17 58 003
Shampoing auto 17 58 823
Eponge 17 90 811
Eponge insectes 17 58 122
Peau de chamois 17 90 817
Entretien extérieur Produit d'entretien de peinture 17 58 622
Polish auto 17 58 871
Créme auto 1758 903
Cire pour peinture métallisée 17 58 991
Cire dure en aérosol 17 58 990
Cire dure, liquide 17 58 989
Pâte a polir les chromes 17 58 923
Crayons de peinture — - 7 Y
Peinture pour retouches en aérosol 177...
Produit d'entretien des jantes en alliage léger 17 60 251
Produit antigoudron en aérosol ~~ 1758 201
Produit de nettoyage des vitres en aérosol
avec produit d'élimination des insectes 17 58 163
Produit de nettoyage des vitres en aérosol 17 58 162
Produit antigel et de nettoyage 17 58 272
Huile silicone pour joints en caoutchouc 19 48 454
Entretien intérieur Produit de nettoyage intérieur 17 58 149
Produit de nettoyage des vitres en aérosol 17 58 162
R Complétez les numéros de catalogue pour les crayons de peinture et la peinture pour retouches en aéro-
sol par le numéro de code à trois chiffres de la peinture du véhicule, que vous trouverez sur la plaquette si-
gnalétique.
Lavage
La peinture de votre véhicule est soumise à
différentes influences extérieures. Parmi
celles-ci : le changement continue! des
conditions climatiques, les influences chi-
miques des rejets et poussières industrielles
ou le sel. Il convient dès lors de laver et de
protéger la voiture régulièrement grâce à
l'application d'une couche de cire. Si vous
utilisez un poste de lavage automatique,
choisissez un programme avec application
d'une couche de cire protectrice.
Eliminer entre autres la fiente, les insectes
morts, les résines et le potien, car ils contien-
nent des substances corrosives qui peuvent
endommager la peinture.
Si vous faites taver votre voiture a un poste
de lavage automatique, reportez-vous aux
instructions du constructeur du poste de la-
vage, amenez par ex. les essuie-glace (pare-
brise el lunette arrière #) en position d'arrêt,
dévissez l'antenne de toit.
SI vous lavez votre voiture à la main, utiliser
un shampoing automobite Opel. Nettoyer
également avec soin l'intérieur des ailes.
Nettoyer à fond les rebords et replis inté-
rieurs des portes et couvercies ouverts ainsi
que les parties de la carrosserie qu’ils recou-
vrent.
Rincer abondamment le véhicule et l'essuyer
a la peau de chamois. Rincer souvent fes
peaux de chamois. Employer des peaux dif-
férentes pour la peinture et les vitres : les
restes de produits de lustrage sur les vitres
entravent la visibilité.
Lustrage
Lustrer la voiture régulièrement, en particu-
lier après chaque lavage au shampoing, au
plus tard lorsque l'eau ne perle plus, sinon la
peinture se dessèche.
Vous reconnaissez au mieux le moment où il
faut lustrer la peinture lorsque l'eau ne perle
plus.
Ne jamais attendre que cela se produise ! Un
produit de lustrage neutralise les effets chi-
miques.
Lustrer également les rebords et replis inté-
rieurs des portes et couvercles ouverts ainsi
que les parties de la carrosserie qu'ils recou-
vrent.
Polissage
Un polissage n'est rendu nécessaire que
lorsque la peinture est souiflée par des sub-
stances solides ou a pris un aspect mat et a
perdu son éclat.
Le produit Opel Autopolish aux silicones
forme aussitót un film protecteur, dispensant
ainsi du lusirage.
Les éléments de carrosserie en plastique ne
doivent pas être traités avec les produits de
lustrage et de polissage.
Traiter tes peintures métallisées au moyen de
la cire pour peintures métallisées Opel.
Jantes
Les jantes sont laquées et peuvent être trai-
tées avec les mêmes produits que la carros-
serie. Pour ie nettoyage et l'entretien des
jantes en alliage léger, nous recommandons
le produit d'entretien pour jantes en alliage lé-
ger Opel.
Chromes DÉSERT
Nettoyer et entretenir les chromes avec la =
pâte Opel à polir les chromes. Celle-ci ne doit :
pas entrer en contact avec la peinture. 21.
Dégâts à la peinture
Avant formation de rouille, supprimer les
moindres dégâts à la peinture, tels que pro-
jections de gravillons, éraflures, etc., au
moyen du crayon de peinture Opet ou de
peinture Opel pour retouches en aérosot. Si
des points de rouille se sont déjà formés,
faites appel à un atelier Opel agréé. Faire
également attention aux surfaces et bords
tournés vers la roue, car c'est souvent là que
les points de rouille se locafisent longtemps,
sans qu'on les remarque. Référence de la
peinture sur la plaquette signalétique du vé-
hicule.
Taches de goudron
Ne pas faire disparaître les taches de gou-
dron au moyen de produits durs, mais à l'aide
du produit antigoudron Opel en aérosol, et
ce, sans attendre. Ne pas éliminer les taches
de goudron suf les capuchons couvre-phares
de l'éclairage extérieur au moyen du produit
antigoudron en aérosol.
Eclairage extérieur
Si le nettoyage des capuchons couvre-
phares en plastique au poste de lavage auto-
matique s'avère insuffisant, les nettoyer avec
le shampoing automobile Opel. Ne pas utili-
ser de produits abrasifs ou corrosifs ni de
grattoirs.
105
Eléments en matière plastique et en
caoutchouc
Si le nettoyage des éléments en matière
plastique ou en caoutchouc ne s'avérait pas
suffisant lors d'un lavage normal de la voi-
ture, nous conseillons un traitement à l'aide
du produit de nettoyage intérieur Opel.
N'utiliser aucun autre produit, éviter absolu-
ment les solvants et l'essence.
Roues et pneus
Ne pas effectuer de nettoyage avec un pro-
jecteur haute pression.
Intérieur et garnitures
Nettoyer les éléments en matière plastique
avec le produit de nettoyage intérieur Opel.
Les garnitures en tissu se nettoient le mieux
à l'aspirateur et à la brosse. Pour éliminer les
taches, utiliser le produit de nettoyage inté-
rieur Opel qui convient tant pour le tissu que
pour le simili-cuir.
Pour nettoyer les tissus et les tapis à l'inté-
rieur de la voiture, ne pas utiliser de produits
de nettoyage du genre acétone, tétrachlorure
de carbone, diluant pour laque, décapant
pour peinture, dissolvant pour vernis à
ongles, savon ou décolorant. L'essence ne
convient pas non plus.
Vitres
Veiller à ne pas endommager les fils chauf-
fants lors du nettoyage de la lunette arrière
chauffante.
Le mieux est d'employer un chiffon doux, non
pelucheux, ou une peau de chamois avec les
produits de nettoyage des vitres en aérosol
Opel avec ou sans produit d'élimination des
insectes.
106
Le dégivrage des vitres doit s'effectuer de
préférence avec le produit antigel de net-
toyage Opel.
Utiliser un grattoir à arêtes vives pour élimi-
ner le givre (la glace) de façon mécanique.
Appuyer le grattoir fermement sur la vitre afin
que la crasse ne puisse pas passer en des-
sous.
Balais d'essuie-glace
Nettoyer les balais encrassés à l'aide d'un
chiffon doux et du produit antigel et de net-
toyage Opel. Si nécessaire, remplacer les
balais.
Compartiment-moteur
Les parties importantes du compartiment-
moteur sont traitées en usine au moyen
d'une cire de protection lisse de haute qualité
pour assurer une protection durable. Entre-
tenir les surfaces du compartiment-moteur
peintes dans la couleur du véhicule comme
toutes les autres surfaces peintes. N'effec-
tuer un lavage du moteur que dans les cas
indispensables. Avant de laver le moteur,
couvrir l'alternateur et le réservoir du liquide
de frein d'une enveloppe en matière plas-
tique.
Lors du lavage du moteur, la cire de protec-
tion appliquée ultérieurement est également
éliminée. Après le lavage, faites donc appli-
quer par un atelier Opel agréé une couche de
cire protectrice Opel sur le moteur, les pièces
du système de freinage se trouvant dans le
compartiment-moteur, les éléments d'essieu
avec direction ainsi que les parties de la car-
rosserie et les corps creux.
Soubassement
Les zones exposées a des projections dues
a la force centrifuge des roues, y compris les
rebords longitudinaux du chassis, sont revé-
tues en usine d'une couche protectrice en
PVC qui apporte une protection durable et ne
nécessite aucun entretien particulier. Les
surfaces du soubassement non recouvertes
de PVC le sont par une couche de cire pro- .
tectrice durable.
Dans le cas des véhicules qui subissent sou-
vent un lavage automatique avec lavage du
soubassement, il se peut que la couche de
cire protectrice soit endommagée par les
agents de lavage. Après le lavage, contrôler
le soubassement et y faire appliquer une
couche de cire protectrice. Avant l'hiver, faire
contrôler la couche de PVC et la couche de
cire protectrice et les faire remettre en état si
nécessaire.
Attention, les produits courants à base de
caoutchouc-bitume peuvent endommager la
couche en PVC. En raison des connais-
sances des matériaux prescrits et de
l'expérience nécessaire dans leur traitement,
il est indispensable de faire effectuer tous les
travaux sur le soubassement par un atelier
Opel agréé.
Après l'hiver, nous vous conseillons de faire
effectuer un lavage du soubassement pour
éliminer toutes les poussières parfois mêlées
de sel qui s'y sont accumulées. Faire contrô-
ler la couche de cire protectrice et la faire
remettre en état si nécessaire.
107
Caractéristiques
techniques
108
Les caractéristiques techniques ont été éta-
blies selon les normes de la Communauté
Européenne. Tous droits de modification ré-
servés. Les indications figurant sur les pa-
piers du véhicule ont toujours priorité sur
celles du présent manuel.
= 4991S
Numéros d'identification officiels
Le numéro d'identification du véhicule est vi-
sible sur la plaque signalétique (illustration
4990 S) et sur le plancher entre la porte et le
siège du passager avant (illustration 4991 S).
Appellation et numéro du moteur : sur le côté
avant du moteur.
Lubrifiants, liquide de frein
Le châssis ne présente aucun point de grais-
sage. Pour la lubrification du moteur, de fa
direction et de la boîte de vitesses, différen-
tlel inclus, n'utiliser que des huiles de marque
Opel.
Pour la lubrification du moteur, nous recom-
mandons particulièrement [es huiles de
marque Opel
SAE 15W-40 API-SG/CD CCMC-G4/PD2
ou
SAE 10W-40 API-SG/CD CCMC-G5/PD2
ou
SAE 5W-50 API-SG/CD CCMC-G5/PD2,
Tableau "Huiles-moteur”, page suivante.
Ciassifications API des huiles-moteur
L'American Petroleum Institute répartit les
huites-moteur en fonction de leurs perfor-
mances (qualité). Les différentes classes
sont caractérisées par deux lettres.
La première lettre indique le domaine
d'utitisation :
S= Service, classes API destinées en
premier lieu aux moteurs à essence.
C= Commercial (véhicules à usage com-
mercial}, classes API destinées en
premier lieu aux moteurs diesel.
La deuxième lettre indique la qualité par
ordre alphabétique croissant :
API-SG ou
API-SH = huile pour moteurs à essence
(qualité AP! maximum actuelle-
ment).
API-CD = huile pour moteurs diesel
(qualité APi maximum actuelle-
ment).
IN est possible d'utiliser une huite de qualité
supérieure.
Désignation des huiles entrant dans les deux
catégories : API-SG/CD ou API-SH/CD par
ex.
Pour déterminer les performances d'une
huile, on utilise, outre les classes API, les
spécifications MIL et GM et les spécifications
européennas CCMC.
Classifications CCMC des huiles-moteur
CCMOC est rabréviation de Comité des
Constructeurs d'automobiles du Marché
Commun. ел
Le système CCMC est basé sur les spécif
cations API, mais tient compte des exigences.
spéciales de graissage des moteurs des vé-
hicules européens. TAL
109
Huiles-moteur
En matière de critère de qualité, ce sont
toujours les classes API et CCMC qui sont
déterminantes, conformément au tableau
suivant.
Moteurs | Huiles mono- |Huilesde
et multigrades | faible viscosité
Essence | API- SG/CD | API- SG/CD
ou SH/CD | ou SH/CD
CCMC- G4 CCMC- G5
Diesel |API- $SG/CD | API- SG/CD
ou SH/CD | ou SH/CD
CCMC- PD2 CCMC- G5/PD2
110
Les huiles-moteur CD, qui sont expressé-
ment désignées comme étant des huiles pour
moteurs diesel, ne conviennent pas aux mo-
teurs à essence si une classe de perfor-
mances suffisante pour les moteurs à
essence (par ex. API-SG/CCMC-G4) n'est
pas certifiée.
Choix de la viscosité, voir page suivante.
Choix de la viscosité en fonction de la
température extérieure, voir illustration.
A = huile monograde
B = huile multigrade
C = huile de faible viscosité
3226 A
Pas de vidange d'huile en cas de variations
courtes de la température.
.
A
Boite manuelle, différentiel inclus
Huile de boîte de vitesse, n° de catalogue
19 40 750 (90 001 777)
Transmission automatique, différentiel
inclus, servodirection
Huile spéciale "Dexron Il..." n° de
catalogue 19 40 700 (90 350 342)
Liquide de frein
Liquide de frein Opel, n° de catalogue
19 42 406 (90 187 661) ; en cas de
dépannage, liquide de frein correspondant à
la norme de sécurité américaine FMVSS
$ 571.116/ DOT 4 et à la spécification SAE
J 1703.
- 111
Caractéristiques du moteur
Désignation de vente 1.4-16V !) 1.6-16V |)
Appellation du moteur X14 XE 1) X16 XE"
Nombre de cylindres 4 4
Alésage (© mm) 77,6 79,0
Course (mm) 73,4 81,5
Cylindrée (cm®) 1389 1598
Puissance utile (kW) 66 78
à tr/min 6000 6000
Couple moteur (Nm) 125 148
à tr/min 4000 4000
Taux de compression 10,5 10,5
Indice d'octane (RON) 2)
sans plomb 95 ($) *) 95 ($) 3)
ou sans plomb 98 (SP) 3) 98 (SP) 3)
ou sans plomb 91 (N) 99 91 (N) 39)
Régime maxi admissible
permanent (tr/min) env. 6500 6500
1 i A
) avec catalyseur régulé
carburants de qualité standard, par ex. sans
plomb DIN 51 607 ; S = super, SP = super plus,
N = ordinaire
3 la régulation de cognement règle automatique-
ment l'allumage en fonction du type de carburant
utilisé (indice d'octane)
112
4) _. | i .
si aucun supercarburant sans plomb n'est dispo-
nible, l'utilisation de 91 RON est possible à con-
dition d'éviter toute charge élevée du moteur ou
trajet à pleine charge, ainsi que trajets en monta-
gne avec charge remorquée ou charge utile
élevée.
Performances (env.)
Moteur ?) X 14 XE X 16 XE
Vitesse maxi (km/h) |
Boite manuelle 5 vitesses 190 (203 1
Transmission automatique 182 =
Consommation de carburant (1/100 km) 2
Boite manuelle 5 vitesses
circuit urbain 8,7 9,0
à 90 km/h 5,0 5,1
à 120 km/h 6,6 6,6
Transmission automatique
circuit urbain 9,7 —
à 90 km/h 5,4 —
a 120 km/h 6,9 —
Consommation d'huile (/100 km) 0,075 0,075
Diametre de braquage (m) 10,10 10,10
avec servodirection 10,45 (10.45 |,
; désignation de vente : voir page 112
) selon 80/1268 CEE
113
114
Installation électrique
Les dispositifs d'allumage électroniques
sont très puissants. Ne pas toucher,
danger de mort.
Batterie, tension 12 volts
Capacité 44 АН / 55 Ah #
Bougies Opel de remplacement,
numéros de catalogue
Véhicules avec moteur ‘’ :
X 14 XE 12 14 005
X 16 XE 12 14 005
Ecartement des électrodes 0,7 à 088 mm
"!* désignation de vente : voir page 112
Pneus
Observez les indications de la page 76.
Restrictions
Pneus de la dimension 185/55 R 15 :
Les pneus disponibles sur le marché ne
satisfont actuellement pas tous aux
exigences constructives requises.
Renseignez-vous sur les marques de pneus
homologuées par Opel auprès d'un atelier
Opel agréé. |
Pneus d'hiver
Observez les indications de la page 78.
Toutes les dimensions de pneus mention-
nées peuvent être utilisées comme pneus
d'hiver.
Chaînes à neige
Observez les indications de la page 79.
Restrictions
L'utilisation de chaînes à neige n'est autori-
sée que sur les roues de l'essieu avant.
L'utilisation de chaînes à neige n'est pas
autorisée sur les pneus des dimensions
185/55 R 15 et 185/60 R 14.
Pression des pneumatiques
(surpression) en kPa (bar)
Les indications de pression des pneus se
réfèrent à des pneus froids. Il ne faut pas
réduire la pression accrue d'env. 20 à 40
kPa (0,2 à 0,4 bar) qui apparaît après un
long trajet.
Les pressions de pneus mentionnées sont
valables pour les pneus d'hiver et les pneus
d'été.
Observez les indications des pages 76 à 79.
Tigra
Pression des pneus
Pression des pneus
pour une charge
jusqu'à 3 personnes
Pression des pneus
à pleine charge
jusqu'à 160 km/h max.
désignation de vente : voir page 112
Moteur ‘) (modèle) Pneus avant arrière avant arrière
X 14 XE 175/65 R 14-82 H 220 (2,2) 200(2,0) 230(23) 270 (2,7)
avec boîte
manuelle 185/55 R 15-81 H 220 (2,2) 200 (2,0) 230 (2,3) 270 (2,7)
185/60 R 14-82 H 220 (2,2) 200(2,0) 230(23) 270 (2,7)
165/65 R 14-78 Q M+S 230(2,3) 210(2,1) 240 (2,4) 280 (2,8)
X 14 XE 175/65 R 14-82 H 190 (1,9) 170(17) — -
avec boite N
manuelle 185/55 R 15-81 H 190 (1,9) 170(1,7) — =
Pression de confort
jusqu'a 160 km/h max.
X14XE 175/65R14-82TouH 220(2,2) 200(2,0) 230 (2,3) 270 (2,7)
avec transmission ————Ñ———
automatique 185/55 R 15-81 Tou H 220 (2,2) 200(2,0) 230(2,3) 270 (2,7)
185/60 R 14-82 Tou H 220 (2,2) 200(2,0) 230(2,3) 270(2,7)
165/65 R14-78QM +S 240 (2,4) 220 (2,2) 250(2,5) 290 (2,9)
X 16 XE 185/55 R 15-81 H 1230(23) 210(21) 240(24) 280 (28)
185/60 R 14-82 H 230 (2,3) 210(2,1) 240(2,4) 280 (2,8)
175/65 В 14-82 ОМ +$ 250(2,5) 230(2,3) 270 (2,7) 310 (3,1)
165/65 В 14-78 ОМ +$ 250 (2,5) 230 (2,3) 270 (2,7) 310 (3,1)
X 16 XE 185/55 R 15-81 H (200(20) 180(18) - E
Pression de confort |
115
Capacités (env. litres)
Moteur X 14 XE X 16 XE
Systéme de refroidissement 5,6 5,6
avec climatiseur 5,8 5,8
Réservoir de carburant (capacité nominale) 46 46 ‘
Huile-moteur avec remplacement filtre 3,25 3,25
entre MIN et MAX de la jauge d'huile 0,75 0,75
Réservoir lave-glace 2,6 2,6
Dimensions (mm)
Longueur hors tout 3922 3922
Largeur hors tout 1812 1812
Hauteur hors tout 1340 1340
Empattement 2443 2443
Voies
avant 1387 / 1393 2) 1387 / 1393 2)
arrière 1388 / 1394 1388 / 1394 2)
Garde au sol 116 116
Position sur la voiture Echappement Echappement
N désignation de vente : voir page 112
) selon la version
116
E
Poids (kg)
(valable uniquement pour l'Allemagne)
Charge utile et charge sur le toit
La charge utile est la différence entre le poids
total autorisé en charge.et le poids à vide.
La charge sur essieu avant et la charge sur
essieu arrière (voir papiers du véhicule ou
plaquette signalétique) ne doivent pas excé-
der ensemble le poids total autorisé, c.-à-d. si
la charge max. sur essieu avant est atteinte,
la charge sur essieu arrière doit être telle que
l'on reste dans les limites du poids total
autorisé en charge. :
Les équipements spéciaux augmentent le
poids a vide et dans certains cas également
le poids total autorisé en charge, et modifient
donc légèrement la charge utile. Respecter
les plages de poids indiquées dans les pa-
piers du véhicule.
Le montage ultérieur d'accessoires augmente
le poids à vide, ce qui diminue d'autant la
charge utile.
La charge autorisée sur le toit est de 65 kg
pour toutes les versions. La charge sur le toit
se compose du poids de la galerie et de la
charge. Recommandations pour la conduite —
page 68.
Véhicule Moteur ‘) Poids total autorisé Poids à vide
boîte transm. boîte transm.
manuelle autom. manuelle autom.
Tigra Х 14 XE 1330 1370 980 1020
avec X14 XE 1360 1400 1010 1050
climatiseur
Tigra X16 XE 1350 — 1000 =
‘avec. X 16 XE 1380 == ou -
climatiseur xs
D désignation de vente : voir page 112
117
Index alphabétique
118
A BS (système antiblocage) . . . . . 75
ACCESSOIRES: 2 24 à 4 «a + = 40, 83
Accessoires de sécurité . . . . 40,46,83
Aeration à 3 « vos 5 sms 5 0s 58, 62
Affichage de la température
extérieure, . . . . . .. ..... 28
Affichage de la date . . . . . . . . . 28
Airbag . 1... 122 44 4 4 4 220 44
Marme-antivol . .. —. - # 0 + a + 4x 34
Allumage (dispositif) .. . . . . . 87, 103
Allume-cigares . . . . . 2.4... 38, 53
Ampoules (remplacement) . . . . . 40, 89
Antigel . . . . 2. 1414444 © 99, 102
Antivol de direction. . . . . . . . .. 12
Appareil radio . . . . .. . . om... 24
Appels de phares .. . . ....... 12
Appellation du moteur . . . . . . 108, 112
Appuis-tête . + + + su 0 + © 8, 36, 39
Arrét du véhicule. , . . . . . . . .. 21
Auto-dépannage. . . . . . . . . .. 80
AULOrAdIO= 7 « sx. 5 v5 9, 8 € EG 24, 28
Avantde prendre laroute . . . . . . . 19
Avertisseur optique , . . . . . . . . 12
Avertisseursonore . . . . . . . . . . 14
Ne dial]
Batterie . . ....... 69, 103, 114
Blocage du démarrage. . . . . . . 30, 72
LEPE a 2 an € au à à ai 30
Blocage électronique du démarrage . . . 30
Boîte à gants (éclairage). . . . . . 53, 93
Boîte de secours . . . . . .... 40, 83
Boîte de vitesses, boîte manuelle . . . . 18
Huile . . . . . .. ....... 111
Boite de vitesses, transmission
automatique . . . . . . . . .. 18, 65
Aide audemarrage . . . . . . . . . 66
Défaillance . . . . . . . . . . .. 07
Hülle x 2a 5 5 254 5 ves ow os 111
Kickdown > . .. ........ 66
Levier sélecteur. . . . . . . . . 18, 65
Niveau d'huile . . . . . . . . .. 100
Témoin . . . . . . . . ...... 66
Bouches d'aération , . . . . . . . .. 57
Bougies . + 5 comics € cu x 8 à 114
Brochure Opel Service. . . . . . . 22,94
C ables (démarrage) . . . . . . . . . 80
Capacités . . . . . . . . . . ... 116
Capot-moteur. . . . . .. . . . . .. 37
Car Pass . . . . .. "= ый ВЫ 30
Caractéristiques techniques . . . . . . 108
Carburant (cognements dus au -). . . . 70
Carburant sans plomb . .* 70, 71, 112
Carburants . . . . . . . .. 70, 72, 112
Carnet d'entretien . . . . . . . 22,94, 96
Carrosserie (éléments de -) . . . . . . 29
Carrosserie (entretien) . . . . . . . .104
Catalyseur. . . . . . . . . .. 71, 72, 80
Ceinturesde sécurité . . . . . . . . 9,40
Cendrier . . . . 2 224 4 4 ... 38, 53
Chainesaneige . . . . . . ... 79, 115
Changementderoue . . . . . .... 84
GNardeé « +. y == a aaa Es 5,117
Charge surletoit. . . . . . . . 5, 68, 117
Chauffage. . . . . . . . . .. 56, 58, 59
Avec climatiseur . . . . . . . . .. 63
Chauffage emplacement jambes . . .59, 63
Clef. . . 2 224 4 4 4 2 4 4 440 6, 29
Commutateur d'allumage-démarrage , 12
Démarrage . . . . . . . . . . .. 20
Verrouillage des portes . . . . . . . 29
Clignotants . . . . . . . . . . . .. 13
Remplacement ampoule . . . . . . 91
Climatiseur - s 5:3 2 sew 4 5 5 # & 61
Cliquetis d'allumage . . . . . . . .. 70
Coffre à bagages
Agrandissement . , , . . . . . . 36
Eclairage . ... . . . . . . . .. 53, 93
Remplacement ampoule . . . . . . 93
Verrouillage . . . . . . . . . 32, 33, 35
Commutateur d'allumage-
démarrage . . . . . . . . . 12, 20, 30
Commutateur d'éclairage . . . . . . 12,52
Composants électroniques . . . . . . 103
Compteur kilométrique .. ... . . .. 25
Compteur kilométrique journalier. . . . . 25
Compteur de vitesse .. . .... ... 25
CoOMmplètouS 4: 700 à ¢ wo 5 aa 25
Conduite économique . . . . . . . 4, 68
Conduite (recommandations) . . . 4,5, 68
Consommation . . . . . . . 4, 68, 70, 113
Consommation d'huile . . . . . . . . 113
Contrôle de l'enclenchement des phares .21
Coupure d'alimentation en décélération . .68
CHE à ©. ows =» sows ow a 83, 84, 86
D émarrage du moteur . 12, 20, 30, 72, 80
Désembuage et dégivrage des glaces . .59
Avec climatiseur. . . . . 1. 2.444, 63
Dimensions du véhicule , . . . . . . 116
Direction de sécurité .. . . . . . . . . 39
Dispositifantivol . . . . . . . . . . .. 31
Dispositif d'allumage . . . . . . . 87, 103
6 Clalrage - » » e = à 12, 52
Eclairage de boiteagants . . . . . 53,93
Eclairage de plaque . . . . . . . . . . 92
Eclairage des instruments. . . . . . . . 53
Eclairage intérieur . . . . . . . .. 53, 93
Economie d'énergie ... . . . 4, 5, 68
Electronique (composants). . . . . . 103
EMbrayado: 7 <a © #50 5% 7e a 69
Entretien. : с ес в: ов ро 22, 96, 104
Equilibrage des roues . . . . . . . .. 85
Equipement électrique . . . . . 87,103,114
ESSENCE ; 2 +0 + = кок e. 70
Essuie-glace .. ......... 14, 102
Etranger (voyages à l-) .. . . .. 70,95
F aireleplein . . . . ........ 70
Capacités 03 3 x 9 7 5€ 5 116
Caractéristiques techniques 30, 108
Carburants. .. .. .... 70, 71,112
Huiles . . . .. . . . + 4 +» 109 à 111
LAVE » ax à 10 70 dde e sa 102
Niveau d'huile-moteur . . . . . . . . 98
Numéro de clef, numérodecode . . . 6
Ouverture du capot-moteur. . . . . . 37
Pression de gonflage .. . . . . . 115
Remplacement d'ampoules. .. . . 89
Faisceaucode . . . . . . . . . 12, 52, 89
Faisceauroute . . . . . . . . . 12, 52, 89
Remplacementampoule . . . . . . . 89
Témoin lumineux . . . . . . . . 17, 26
Feucartiere . oo .. + oa - 91
Feu arrière de brouillard . . . . . . 52, 91
Remplacement ampoule .. . . . . . 91
Feux de détresse . . . . . . . . . .. 13
Feux de position . . . . . . .. 12,52, 90
Remplacementampoule . . . . . . . 90
Feux de recul. . . . . . . . ... 52, 91
119
Filtre a huile-moteur . . . . . . . . . 98
Filtre d'épuration de l'air . . . . . . . 58, 61
FBS. « + san 5 ow 3 ua y #8
ABS 2 3 201% F8 à à 5% % à 75
FEUX SIOP: à @ à 5 v7 a. 91
Freinsapiedetamain . . . . . 74,75
Liquide de frein . . . . . . . 101, 111
Servofrein, , . . . ..,...... 68
Freins de service (apied) . . . . . . . 74
FICA ME = « ow wow EAN 21; 76
FUSION: «== v aus à sens 87, 88
G aleriedetoit . . . . . ..... 5, 38
Gaz d'échappement . . . . . . . . 20, 73
Glaces . . . . ........... 54
H iver (conduite en -)
Chauffage. . . . . . . . . .. 56 a 64
Désembuage et dégivrage
desglaces. . +... vw à va 59, 63
Huile-moteur. . . ...... 109a 111
Lave-glace, antigel . . . . . . . . . 102
Liquide de refroidissement,
antigel . . . ........... 99
Pneusdhiver . . . . ....... 78
Huiles. . . . . . . .— 109 à 111
Huile-moteur. .. . . .. 97, 98, 109 а 111
Huile-moteur (niveau d'-) . . . . . . . 98
Huile-moteur (vidange) . . . . . . . . 98
Huileusée. . . ... .... . e... 98
| dentification du véhicule (n* d'-) . . .108
Indices d'octane
120
Installation électrique. . . . . . . . . 114
Instruments , , . . ........ 10, 24
Jantes . ............ 76,77
Jauge de carburant .. ... . .. 15,27
K ickdown, voir transmission automatique
grave-glace . . . $ коровок око. „о - 14
Antigel . . . . . . ........ 102
Capacité . . . . . ........ 116
Réservoir. . , . . ........ 102
Lave-glace de lunette arrière . . . 15, 102
Les 1000 premierskm . . . . . . . . 68
Lève-glace électrique. . . . . . . . . 54
Levier sélecteur, voir boîte de vitesses
Liquide de refroidissement . . . . . . 99
Antigel . . . . 2.2.2 4412120 99
Liquide de refroidissement, niveau . . . 99
Lubrifiants . .. . .. . .... 97, 109
Lunette arrière chauffante. . . . . . 9, 59
BONE - == 2 xa: RSE E; 28
Moteur (démarrage) . . . .. ..... 20
Autodépannage . . . . . . . . . . 80
Moteur (lavage) . . . . . . . . . .. 106
N uméro de chassis,
voir n° d'identification du véhicule
Numérodeclef . . . . . .. ..... 6
Numérodecode. . . . . . . . . . 6, 30
Peinture du véhicule . . . . . . . 104
Numéro d'identification du véhicule. . . 108
O ctane (indicesd-) . .. .. . 70, 112
Opel Service . . . ........ 22, 94
Outilage . . . . . .......... 83
paresotell + - == 8 à + Eu à à Ca 39
Peinture (dégâts à la-). . . . . .. . 105
Peinture du véhicule, n° de code. . . . 104
Performances. . . . . . . .. . .. 113
Phares. . . . ... . .. .. 12,52, 89
Remplacementampoule . . . . . . . 89
Phares antibrouillard. . . . . . . . 52, 91
Pieces et accessoires Opel
dorigine . . . . . ..... 22, 40, 94
Plaque dimmatriculation . . . . . . . . 38
Plaquette signalétique , . . . . . . . 108
N° de code de la peinture du véhicule 104
Pneus (état) . . . . . ........ 77
Pneusdhiver. . . . . . . . . . ... 78
Pneus M+S, . . . . . .. . 78,115
Portée d'éclairement (réglage) 52, 89
Poussette (démarrage ala-) . . . . . . 80
Pression de gonflage . . . . . . . 5; 115
Protection contre un emploi
non autorisé , , . . . . . 6, 12, 21, 30
Protection de l'environnement. . 4, 98, 104
B apports de boîte de vitesses. . . . . 18
Régimes moteur . . . . . .. .. 68, 69
Réglage de la portée d'éclairement . 52, 89
Réglage en hauteur, ceintures de
sécurité . . . . . ... .— . e... 42
Réglage en hauteur, siéges. . . . . . . 7
Remorquage . . . . . .. ...... 82
Remorquage (démarrage par-) . . . . 80
Remplacement d'ampoules , . . . . . 89
Réservoir, lave-glace . . . . . . . . . 102
Rétracteurs de ceinture . . . . . . . . 41
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . 8, 9, 39
Rétroviseurs extérieurs chauffants . . 9,59
Rétroviseur intérieur . . . . . . . . 8, 39
Roues (équilibrage). . . . . . . . . . 85
Roues, pneus . . . . . . . . .. .. 76
Roue de secours . . . . ..... .. 83
ROCHE © © wns vom ut OMS SO; 39
SeNUES + sua a FEA 6 5,6,30a35
Serrures de portes . . . . . 5, 6, 29 à 35
Service après-vente . . . . . . . . 22,94
Servodirection .. .. . . .. 68, 101, 111
Huile 1.112444 44 4 14 4 10 111
Niveau d'huile . . . . . . .. . .. 101
Remorquage . . ......... 82
1908 ES 7,8,36
Agrandissement du coffre , , . . . 36
Chauffants . . . . . ....... 60
Siège arrière, . . ... 2.421212, 39
Sièges avant, voir sièges
Sièges avant chauffants. .. . . . .. 60
Signalisation. . . . . . . ..... 13, 14
Soufflerie : . . . . . . . . .. 56, 61, 97
Stationnement . . . . . . ...... 21
Système d'échappement . . . .... 73
Système d'inspection Opel. . . . . . . 96
Système de sécurité des enfants . . .40,46
3
IRachymetre . + : «ua e. ROM 25
Téléphone de voiture,. . . .. ..... 24
Témoin moteur , , . . . . . . 17, 27, 72
Témoins . . . . . .. . .. 16, 17, 26, 27
ABS . 1.224 44 4 1 4 4 1110 75
Airbag .. . 2.242144 411110 45
Boîte de vitesses .. . . . . . . . 66
Electronique du moteur. . , . . . . . 72
Température
de fonctionnement. . . . . . . , 15, 69
Température (réalage dela-) . . . . . 56
Thermomètre de liquide
de refroidissement. ... . . 2 . . . 15
Toitouvrant. . . . . . . ..... .. 55
Transmission automatique .. . . . . . 65
Travaux d'entretien . . . . . . . . 2e, 96
Triangle de présignalisation , , . . 40, 83
Triple affichage d'informations, . . . . . 28
V entilation. . . . . . .. .... 56 à 64
Verrouillage central . . . . . . . . .. 31
Verrouillage intérieur . , . . . . . . 6, 29
Verrouillage des portes. . . . . 6, 29 à 35
Vide-poches . . . . .. ....... 38
121
а méme mé =
—— = —
122
Annexe !
au manuel d'entretien Tigra
La présente annexe contient des modifications et compléments
apportés au manuel d'entretien Tigra
+
Es
Cet astérisque signifie : ne se trouve pas sur tous les véhi-
cules (variantes d'un même modèle, moteurs offerts, variantes
selon pays, équipements spéciaux, accessoires Opel autorisés).
KTA-1783-F (réf. 85 199)
se rapportant au -
KTA-1736/1-F (réf. 926 451)
ADAM OPEL AG, Rüsselsheim
Situation : août 1995
Remplacement des clefs
Seules les clefs de rechange commandées
aupres d'un atelier Opel agréé garantissent le
fonctionnement impeccable du dispositif élec-
tronique de démarrage. Vous évitez ainsi des
colts inutiles et éventuellement des difficul-
tés avec l'assurance lors du règlement d'un
dommage, ainsi que des problèmes pouvant
survenir en cas de revendication de droits de
garantie.
Clef de réserve disponible dans un endroit
sûr |
Alarme antivol 3 (page 34)
Mise en circuit :
Verrouiller les portes et le coffre à bagages
(AT), puis tourner la clef en position A2 et la
retirer.
Mise hors circuit :
Tourner la clef en position B.
Sirène d'alarme à pile intégrée 3 ‘)
Surveille le réseau de tension de bord et
déclenche une alarme en cas de manipula-
tions (par ex. en cas de débranchement non
autorisé de la batterie du véhicule). Grâce à
sa propre alimentation en courant, la sirène
d'alarme est indépendante de la batterie du
véhicule.
En cas de débranchement de la batterie du
véhicule (par ex. lors de travaux d'entretien),
désactiver la sirène d'alarme comme suit :
mettre le contact d'allumage, le couper,
débrancher la batterie du véhicule en
l'espace de 15 secondes.
Mise hors circuit de la sirène d'alarme :
Mettre le contact d'allumage, le couper.
Consommation de carburant
(page 70)
Les équipements spéciaux (par ex. pneus
larges, climatiseur, dispositif d'attelage)
augmentent le poids à vide et dans bien des
cas également le poids total autorisé en
charge. Ils peuvent en conséquence
entraîner une élévation de la consommation
de carburant et une diminution de la vitesse
maximale indiquée.
différences entre les pays à cause des
dispositions légales
Вене
TSH
(a Е A i
fT
Corre
Ti
SAT \
НИЙ
- ===
Bar a a TIE * >
59215
Ecoulements d'eau
Afin que l'eau puisse s'écouler librement, les
écoulements d'eau situés à gauche et à
droite à l'extérieur sous le couvercle du coffre
doivent être débarrassés des saletés et des
feuilles pouvant les encombrer.
Faisceau code, faisceau route
(page 89)
Contrairement à la description du manuel
d'entretien, procéder au point 2 de la façon
suivante :
2. Pour remplacer les ampoules, desserrer le
pare-chocs à droite ou à gauche à l'exté-
rieur : desserrer la fixation du pare-chocs
au-dessus du phare correspondant à l'aide
d'une clef à vis du commerce de
8 mm et dans la découpe de roue avant
(fleches sur l'illustration) à l'aide d'un
tournevis du commerce pour vis à
empreinte Torx T 25.
II
Performances (env.) (page 113)
Moteur ") X 14 XE X 16 XE
Consommation de carburant (100 km) 2)
Boîte manuelle 5 vitesses
circuit urbain 8,7 8,7
a 90 km/h 50 5,1
à 120 km/h 6,6 6,8
Transmission automatique
circuit urbain 9,7 —
a 90 km/h 5,1 —
6,5 —
a 120 km/h
Pression des pneus (surpression)
en kPa (har) (page 115)
Tigra
Pression des pneus
pour une charge
jusqu'à 3 personnes
Pression des pneus
à pleine charge
Moteur ’ (modèle) Pneus arrière avant arrière
Х 16 ХЕ 185/55 Н 15-81 Н 200 (2,0) 230 {2,3} 270 (2,7)
175/65 В 14-82 О М+5 200 (2,0) 230 {2,3} 270 (2,7)
185/60 В 14-82 Q M+5 200 (2,0) 230 {2,3} 270(2,7)
К désignation de vente : voir page 112
} selon 80/1268 CEE
Capacités (page 116)
Moteurs X 14 XE et X 16 XE
Huile-moteur avec remplacement du filtre :
env. 3,5 |
entre MIN et MAX de la
jauge d'huile : env, 1,01
Toutes les données et illustrations que vous trouverez dans
le lo present manuel sont basées sur les derniéres informa-
‘au moment de la mise sous presse.
Adam Opel AG so réserve le ce de modifier le détail tech-
. e par rapport aux et sde
* co manuel el de modifier co ‘manuel lui-même.
Situation : janvi
KTA-1736/1-F 03 462570
Réf. 926 451 | 01/95

Manuels associés