- Divertissement et passe-temps
- Instruments de musique
- Equipement musical
- Behringer
- HA4400
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
9
Version 1.1 Janvier 2001 www.behringer.com DEUTSCH FRANÇAIS POWERPLAY PRO HA4400 Notice dutilisation CONSIGNES DE SECURITE ATTENTION: Pour éviter tout risque d'électrocution, ne pas ouvrir le boîtier. Ne pas réparer l'appareil soi-même. Consulter une personne qualifiée. MISE EN GARDE: Pour éviter tout risque d'incendie ou d'électrocution, ne pas exposer l'appareil à la pluie ou à l'humidité. Le symbole de la flèche en forme déclair à lintérieur dun triangle indique à lutilisateur que cet appareil contient des circuits haute tension non isolés qui peuvent entraîner un risque délectrocution. Le point dexclamation à lintérieur dun triangle indique à lutilisateur les consignes dentretien et dutilisation à respecter. Lisez le manuel. CONSIGNES DE SECURITE: Lisez la totalité de ces consignes avant d'utiliser l'appareil. Conservez ces instructions: Les consignes d'utilisation et de sécurité doivent être conservées pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Respectez ces consignes: Toutes les consignes d'entretien et d'utilisation de l'appareil doivent être respectées. Suivez les instructions: Toutes les instructions dentretien et dutilisation doivent être suivies. Liquides et humidité: Ne pas utiliser cet appareil à proximité de liquides (par exemple près d'une baignoire, d'un évier, d'un lavabo, d'un lave-linge, d'un endroit humide, d'une piscine, etc.). Ventilation: Ne jamais placer l'appareil dans un endroit qui risque d'empêcher une bonne ventilation. Par exemple, ne pas placer l'appareil sur un canapé, un lit ou une couverture, qui risquent d'obstruer les ouïes de ventilation. Ne pas le placer non plus dans un endroit fermé comme un casier ou un placard qui risque de gêner l'arrivée d'air aux ouïes de ventilation. Chaleur: L'appareil doit être éloigné de toute source de chaleur comme les radiateurs, les cuisinières ou d'autres appareils qui génèrent de la chaleur (y compris les amplificateurs). Alimentation: L'appareil doit être exclusivement connecté au type d'alimentation mentionné dans les consignes de fonctionnement ou sur l'appareil. Terre et polarisation: Vérifiez le bon état de la mise á la terre de l'appareil. Protection des cordons d'alimentation: Faites attention à ne pas marcher sur les cordons, ni à les écraser avec d'autres éléments placés sur ou contre eux. Veillez aux bonnes connexions du cordon d'alimentation à la prise murale et au connecteur d'alimentation de l'appareil. Veillez également au bon état de la gaine. Nettoyage: Nettoyez l'appareil selon les seules recommandations du fabricant. Temps de non utilisation: Si l'appareil ne doit pas être utilisé pendant un certain temps, déconnectez le cordon d'alimentation du secteur. Pénétration d'objects ou de liquide: Veillez à ne jamais laisser pénétrer d'objet ou de liquide par les ouvertures du boîtier. Service après-vente: Consultez une personne qualifiée dans les cas suivants: - le cordon ou le connecteur d'alimentation a été endommagé, ou - du liquide ou des objets ont pénétré à l'intérieur de l'appareil, ou - l'appareil a été exposé à la pluie, ou - l'appareil montre des signes de fonctionnement anormal ou une baisse significative des performances, ou - l'appareil est tombé ou le boîtier est endommagé. La Maintenance: L'utilisateur ne doit pas effectuer de réparations par lui-même, en dehors de ce qui lui est expressément indiqué dans le manuel. Toute autre réparation devra être effectuée par une personne qualifiée. Ce mode demploi est assujetti à droits dauteur. Elles ne peuvent être reproduites ou transmises, totalement ou partiellement, par quelque moyen que ce soit (électronique ou mécanique) dont la photocopie ou lenregistrement sous toute forme, sans lautorisation écrite de BEHRINGER Spezielle Studiotechnik GmbH. BEHRINGER est une marque déposée. © 2001 BEHRINGER Spezielle Studiotechnik GmbH. BEHRINGER Spezielle Studiotechnik GmbH, Hanns-Martin-Schleyer-Str. 36-38, 47877 Willich-Münchheide II, Allemagne Tél. +49 (0) 21 54 / 92 06-0, télécopie +49 (0) 21 54 / 92 06 30 POWERPLAY PRO HA4400 1. INTRODUCTION Avec le POWERPLAY PRO HA4400 BEHRINGER, vous avez fait lacquisition dun amplificateur pour casques de très haute qualité. Cet équipement a été conçu et développé pour les utilisations les plus exigeantes : enregistrements professionnels, radio et télévision, production de CD, etc. Ses énormes possibilités font du POWERPLAY PRO un outil universel. + Cette notice dutilisation a pour but de vous familiariser avec des notions spécifiques pour que vous puissiez profiter de toutes les fonctions de lappareil. Après lavoir lue, conservez soigneusement cette notice dutilisation pour pouvoir la consulter plus tard au besoin. 1.1 Avant de commencer Le POWERPLAY PRO a été emballé avec le plus grand soin dans nos usines pour lui garantir un transport en toute sécurité. Cependant, si lemballage vous parvient endommagé, vérifiez quil ne présente aucun signe extérieur de dégâts. Veuillez prendre le temps de remplir la carte de garantie et de la renvoyer à la société BEHRINGER dans les 14 jours suivant votre achat sans quoi vous perdrez tous vos droits aux prestations de garantie. Ou alors, remplissez la carte de garantie en ligne sur le www.behringer.com. + En cas de dommages, ne nous renvoyez pas lappareil, mais informez-en votre distributeur et la société de transport sans quoi vous perdriez tout droit aux prestations de garantie. Assurez-vous que la circulation dair autour de la console est suffisante et ne la posez pas sur un amplificateur de puissance ou à proximité dun radiateur pour lui éviter tout problème de surchauffe. + Avant de relier votre POWERPLAY PRO à la tension secteur, veuillez vérifier que lappareil est réglé sur le voltage adéquat ! Le porte fusible au dessus de lembase IEC présente trois marques triangulaires. Deux dentre elles se font face. Le POWERPLAY PRO est réglé sur le voltage inscrit prés de ces deux marques. Le voltage peut être modifié en faisant pivoter le porte fusible de 180°. Attention, ce dernier point nest pas valable pour les modèles dexportation conçus, par exemple, pour un voltage de 115 V. La connexion à la tension secteur se fait grâce à lembase standard IEC. Un cordon dalimentation est fourni avec lappareil. + Assurez-vous que tous vos appareils sont équipés dune prise terre. Pour votre propre sécurité, nous vous recommandons de ne jamais supprimer ou rendre inopérante la mise à la terre aussi bien du câble dalimentation que de lappareil. ATTENTION ! + Nous vous signalons que des volumes sonores élevés peuvent endommager votre système auditif et/ou votre casque audio. Placez tous les potentiomètres en butée gauche avant de mettre lamplificateur sous tension. Veillez à lutiliser à des puissances raisonnables. 1. INTRODUCTION 3 POWERPLAY PRO HA4400 1.2 Les éléments de la face avant Le POWERPLAY PRO BEHRINGER dispose de quatre canaux conçus de façon identique. Chacun deux possède trois commutateurs lumineux, deux potentiomètres, deux connecteurs et quatre LED. La section principale, commune aux quatre canaux, comporte un potentiomètre, un connecteur et quatre LED. Fig. 1.1: Les éléments de la face avant du POWERPLAY PRO 1 Lentrée DIRECT IN permet le raccordement dune source externe. Lorsquon utilise cette entrée, le signal principal MAIN alimentant lappareil par son panneau arrière est automatiquement coupé. 2 La position du potentiomètre INPUT LEVEL définit le volume du signal entrant. 3 Lafficheur quatre segments INPUT LEVEL représente le niveau dentrée sur la plage -24 à +6 dBu. 4 La sortie HEADPHONE OUT est reliée en parallèle avec les sorties du panneau arrière. Elle offre une possibilité de branchement supplémentaire pour chaque canal. 5 Lentrée AUX IN permet de mélanger un signal supplémentaire à la source principale MAIN ou DIRECT IN. 6 Avec le commutateur L MUTE, on peut « couper » le signal gauche. 7 La touche R MUTE permet de « muter » le signal droit. 8 On peut faire passer en mono le fonctionnement de chaque amplificateur via le commutateur MONO. 9 La commande BALANCE définit le niveau relatif du signal MAIN ou DIRECT IN par rapport au signal supplémentaire alimentant chaque amplificateur via son entrée AUX. 10 A laide du potentiomètre OUTPUT LEVEL, on règle le volume de chaque amplificateur. Cette commande agit simultanément sur les canaux gauche et droit. 11 Lafficheur quatre segments OUTPUT LEVEL indique le niveau de sortie de chaque amplificateur dans la plage -24 à +12 dBu. Lorsque la LED de crêtes Clip sallume, réduisez lamplification de létage de puissance sans quoi le signal diffusé sera distordu. 4 1. INTRODUCTION POWERPLAY PRO HA4400 1.3 Les éléments du panneau arrière Fig. 1.2: Les éléments du panneau arrière du POWERPLAY PRO HA4400 12 PORTE FUSIBLE / SELECTEUR DE VOLTAGE. Avant de relier lappareil à la tension secteur, vérifiez que le voltage correspond à celui de votre tension secteur. Au cas où vous seriez amené à remplacer le fusible, veillez impérativement à utiliser un fusible de même type. 13 La connexion à la tension secteur se fait via lembase standard IEC. Un cordon dalimentation est fourni avec lappareil. 14 AUDIO IN. Il sagit des entrées audio du POWERPLAY PRO. Elles sont disponibles aussi bien en XLR quen jacks symétriques. 15 AUDIO OUT. Il sagit des sorties du POWERPLAY PRO. Ces connecteurs jack doublés en XLR sont reliés en parallèle. 16 HEADPHONE OUT 1. Il sagit des sorties casque du canal 1. 17 HEADPHONE OUT 2. Ce sont les sorties casque du canal 2. 18 HEADPHONE OUT 3. Ce sont les sorties casque du canal 3. 19 HEADPHONE OUT 4. Il sagit des sorties casque du canal 4. 2. CONSEILS DUTILISATION 2.1 Utilisation des entrées MAIN Reliez une source aux entrées MAIN du panneau arrière et connectez un casque audio à lune des sorties casques du POWERPLAY PRO. Puis, placez les potentiomètres INPUT LEVEL et BALANCE en position centrale. Utilisez la commande INPUT LEVEL pour modifier le volume de lensemble des casques reliés au POWERPLAY PRO et alimentés par la source reliée aux entrées MAIN. Les commandes de volume individuelles OUTPUT LEVEL des différents amplificateurs permettent de modifier leur volume de façon indépendante. 2.2 Utilisation des entrées AUX IN Les entrées AUX IN servent à mélanger une source supplémentaire avec le signal principal. Le potentiomètre BALANCE permet de contrôler le niveau relatif de cette source par rapport au signal principal. La fonction AUX remplace donc la table de mixage retours que lon utilisait jusquà présent pour mélanger plusieurs sources dans un circuit retour. Par exemple : une chanteuse doit poser sa voix sur un play-back déjà existant. Jusquà présent, il était courant que la chanteuse entende le play-back en maintenant lun des écouteurs de son casque audio contre lune de ses oreilles tout en contrôlant sa voix grâce à son oreille libre. Le POWERPLAY PRO permet de réaliser ce travail denregistrement de voix de façon beaucoup plus simple et confortable pour la chanteuse : reliez le play-back aux entrées MAIN IN du POWERPLAY PRO et le signal préamplifié du micro à lentrée AUX dun des canaux. Placez le potentiomètre BALANCE du canal de telle sorte que le mixage de la voix et du play-back convienne à la chanteuse qui entendra donc la musique et sa voix dans son casque. Enfin, réglez le volume du casque via la commande OUTPUT LEVEL du canal. 2. CONSEILS DUTILISATION 5 POWERPLAY PRO HA4400 Les quatre amplis séparés permettent de réaliser quatre mixages indépendants pour quatre musiciens ou quatre circuits de retours différents. Si cela ne suffit pas, vous avez la possibilité de relier en chaîne plusieurs POWERPLAY PRO via leurs entrées MAIN OUT. Fig. 2.1: Exemple de retour casque en studio En plus de pouvoir alimenter tous les canaux via lentrée MAIN, chacun des quatre amplis casques peut-être utilisé de façon totalement indépendante. Dans ce cas, les entrées AUX IN et les potentiomètres BALANCE jouent un rôle essentiel. Pour chaque canal, si la commande BALANCE se trouve en butée gauche (position « AUX »), le signal principal MAIN nest plus audible et seule la source reliée à lentrée AUX IN alimente lamplificateur. Lutilisation totalement indépendante de chaque étage de puissance vous permet de diffuser quatre sources différentes, de telle sorte que quatre musiciens puissent profiter de retours individuels. A limage dun système de retours de scène, vous avez donc la possibilité de fournir à chaque musicien un mixage personnalisé en retour. De même pour une conférence, vous pouvez aisément réaliser différentes lignes dinterprétariat. Concrètement, réalisez des sous-mix via les départs auxiliaires ou les sous-groupes de votre table de mixage. Envoyez ensuite ces sous-mix aux entrées AUX du POWERPLAY PRO BEHRINGER via les sorties des auxiliaires, sous-groupes ou canaux individuels de votre console. Pour finir, placez les potentiomètres BALANCE en butée gauche. Veuillez noter que les entrées AUX sont stéréo. Pour leur fournir un signal stéréo, il vous faut donc un câble et un connecteur stéréo. Si votre source est mono, enfoncez le commutateur MONO pour avoir le signal dans les deux écouteurs du casque audio. 6 2. CONSEIL DUTILISATION POWERPLAY PRO HA4400 Fig. 2.2: Exemple de système de retours en live 2.3 Utilisation de lentrée DIRECT IN Lentrée DIRECT IN se trouve sur le côté gauche de la face avant. En studio par exemple, il est souvent nécessaire de faire entendre aux musiciens un morceau enregistré sur DAT. Cela est facile à réaliser via lembase DIRECT IN. Lorsque vous utilisez cette entrée, le signal arrivant en MAIN IN (panneau arrière) est automatiquement interrompu. 2.4 Utilisation de la fonction MONO Pour certains travaux de retours, tout spécialement en live, une source stéréo peut se révéler gênante. Cet effet négatif est dautant plus flagrant lorsque les signaux gauche et droit sont très différents et diffusés à fort volume. Le commutateur MONO permet de travailler en mono, autrement dit de coupler les canaux gauche et droit sans avoir recours à un adaptateur en « Y » ou un câble spécial. 2.5 Utilisation de la fonction MUTE Lorsque lun des commutateurs MONO est enfoncé, son amplificateur travaille en mono. Quand on enfonce lune des deux touches MUTE de lampli, le signal gauche ou droit est alors coupé et le signal restant est affecté aux deux côtés du casque. Cela vous permet daffecter deux sources différentes aux entrées gauches et droite et den écouter une seule en fonction de vos besoins via les touches MUTE. La fonction MUTE se révèle être aussi extrêmement pratique pour diffuser un play-back pendant lenregistrement dune piste de voix. Alors que le chanteur devait jusquà présent retirer de son oreille lun des écouteurs de son casque pour pouvoir entendre sa propre voix, avec le HA4400, on peut faire passer la source stéréo en mono (touche MONO) et laffecter à un seul côté du casque (lune des deux touches MUTE). La vieille et inconfortable méthode consistant à dégager une oreille du casque appartient maintenant au passé. 2.6 Connexion de plusieurs casques Les quatre amplificateurs possèdent trois sorties réparties sur le panneau arrière et la face avant. Autrement dit, chaque étage de puissance peut alimenter plusieurs casques, à condition toutefois que limpédance de lensemble des casques connectés ne passe pas sous le seuil minimum de 100 ohms. Etant donné que les amplificateurs sont très résistants, le passage sous limpédance minimale naura pas de conséquence si ce nest une perte de qualité du signal audio sous forme de distorsions et de chute de puissance. 2. CONSEILS DUTILISATION 7 POWERPLAY PRO HA4400 3. LIAISONS AUDIO Le POWERPLAY PRO BEHRINGER est équipé dentrées et sorties à servo-symétrie électronique. Ses circuits de conception nouvelle offrent une réduction automatique des bruits parasites sur les signaux symétriques et permettent une utilisation dénuée de tout problème, même avec des signaux de niveau très élevé. Les ronflements induits engendrés par les alimentations externes dautres appareils sont aussi réduits de façon conséquente. Le système servo-symétrique reconnaît automatiquement les liaisons asymétriques et adapte le niveau nominal en interne pour quil ny est pas de différence entre les signaux dentrée et de sortie (correction de 6 dB). + Veillez à ce que la ou les personnes qui installent et utilisent votre appareil soient toutes suffisamment compétentes. Pendant et après linstallation, vérifiez que les personnes utilisant lappareil sont suffisamment en contact avec la terre de façon à éviter toute décharge électrostatique qui pourrait endommager votre POWERPLAY PRO. Fig. 3.1: Les différents types de connecteurs 8 3. LIAISONS AUDIO POWERPLAY PRO HA4400 4. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ENTREES AUDIO Entrée MAIN Connecteurs Type Impédance Niveau dentrée max. CMRR Entrées AUX IN et DIRECT IN Connecteurs Type Impédance Niveau dentrée max. CMRR Embases XLR et jack 6,3 mm Entrée servo-symétrique, protection HF 40 kOhm symétrique, 20 kOhm asymétrique +21 dBu symétrique et asymétrique Typique 40 dB, >55 dB @ 1 kHz Embases jack 6,3 mm (pointe = gauche, bague = droite, corps = masse) Asymétriques >15 kOhm asymétrique +21 dBu asymétrique Typique 40 dB, >50 dB @ 1 kHz SORTIES AUDIO Connecteurs Type Impédance Niveau de sortie max. Embases XLR et jack 6,3 mm Symétrique/asymétrique Fonction de limpédance dentrée +21 dBu symétrique et asymétrique CARACTERISTIQUES DU SYSTEME Bande passante Rapport signal/bruit Distorsions (THD) AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE Puissance de sortie max. Impédance min. De 10 Hz à 100 kHz, +/-3 dB >99 dBu, non pondéré, de 22 Hz à 22 kHz >95 dB @ +4dBu 0,005 % typ. @ +4 dBu, 1 kHz, amplification 1 +26 dBm 100 Ohm POTENTIOMETRES Niveau dentrée Balance par canal Niveau de sortie par canal Variable Proportion entre les signaux Aux et Main Variable COMMUTATEURS Mute gauche Mute droite Mono Coupe le signal gauche du canal Coupe le signal droit du canal Passage du canal en mode mono AFFICHAGE Niveau dentrée Niveau de sortie Afficheur 4 segments à LED : -24/-12/0/+6 dBu Afficheur 4 segments à LED : -24/0/+12 dBu/CLIP ALIMENTATION ELECTRIQUE Tension secteur Consommation Fusible Liaison au secteur USA/Canada U.K./Australie Europe Modèle général dexport. 40 W 100-120 V ~: T 630 mA H 200-240 V ~: T 315 mA H Embase IEC standard 120 V ~, 60 Hz 240 V ~, 50 Hz 230 V ~, 50 Hz 100-120 V ~, 200-240 V ~, 50-60 Hz DIMENSIONS/POIDS Dimensions Poids Poids au transport 1 ¾" (44,5 mm) * 19" (482,6 mm) * 8 ½" (217 mm) Env. 2,7 kg Env. 3,5 kg La société BEHRINGER apporte le plus grand soin à la fabrication de ses produits pour vous garantir la meilleure qualité. Des modifications nécessaires peuvent donc être effectuées sans notification préalable. Cest pourquoi les caractéristiques et la configuration physique des produits peuvent différer des spécifications et illustrations présentées dans ce manuel. 4. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 9