Manuel du propriétaire | Behringer HA4600 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
9 Des pages
Manuel du propriétaire | Behringer HA4600 Manuel utilisateur | Fixfr
Version 1.2 Janvier 2004
DEUTSCH
FRANÇAIS
POWERPLAY PRO HA4600
Notice d’utilisation
POWERPLAY PRO HA4600
CONSIGNES DE SECURITE
CONSIGNES DE SECURITE DETAILLEES :
1) Lisez ces consignes.
2) Conservez ces consignes.
3) Respectez tous les avertissements.
4) Respectez toutes les consignes d’utilisation.
5) N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide.
ATTENTION :
Pour éviter tout risque de choc électrique, ne pas
ouvrir le capot de l’appareil ni démonter le panneau
arrière. L’intérieur de l’appareil ne possède aucun
élément réparable par l’utilisateur. Laisser toute
réparation à un professionnel qualifié.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter tout risque d’incendie ou de choc
électrique, ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à
l’humidité.
Ce symbole avertit de la présence d’une tension
dangereuse et non isolée à l’intérieur de l’appareil.
Elle peut provoquer des chocs électriques.
Ce symbol signale les consignes d’utilisation et
d’entretien importantes dans la documentation
fournie. Lisez les consignes de sécurité du manuel
d’utilisation de l’appareil.
6) Nettoyez l’appareil avec un chiffon sec.
7) Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation de
l’appareil via ses ouïes de ventilation. Respectez les
consignes du fabricant concernant l’installation de
l’appareil.
8) Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source de
chaleur telle qu’un chauffage, une cuisinière ou tout
appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli de
puissance).
9) Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires
ou des prises terre. Les prises bipolaires possèdent
deux contacts de largeur différente. Le plus large est le
contact de sécurité. Les prises terre possèdent deux
contacts plus une mise à la terre servant de sécurité. Si
la prise du bloc d’alimentation ou du cordon d’alimentation fourni ne correspond pas à celles de votre
installation électrique, faites appel à un électricien pour
effectuer le changement de prise.
10) Installez le cordon d’alimentation de telle façon qu’il
ne puisse pas être endommagé, tout particulièrement à
proximité des prises et rallonges électriques ainsi que
de l’appareil.
11) Utilisez exclusivement des accessoires et des
appareils supplémentaires recommandés par le
fabricant.
12) Utilisez exclusivement des chariots, des diables, des
présentoirs, des pieds et des surfaces de travail
recommandés par le fabricant ou livrés avec le produit.
Déplacez précautionneusement tout chariot ou diable
chargé pour éviter d’éventuelles blessures en cas de
chute.
Ce mode d’emploi est assujetti à droits d’auteur. Elles ne peuvent être
reproduites ou transmises, totalement ou partiellement, par quelque
moyen que ce soit (électronique ou mécanique) dont la photocopie ou
l’enregistrement sous toute forme, sans l’autorisation écrite de
BEHRINGER Spezielle Studiotechnik GmbH.
BEHRINGER est une marque déposée.
© 2004 BEHRINGER Spezielle Studiotechnik GmbH.
BEHRINGER Spezielle Studiotechnik GmbH,
Hanns-Martin-Schleyer-Str. 36-38,
47877 Willich-Münchheide II, Allemagne
Tél. +49 2154 9206 0, télécopie +49 2154 9206 4903
13) Débranchez l’appareil de la tension secteur en cas
d’orage ou si l’appareil reste inutilisé pendant une longue
période de temps.
14) Les travaux d’entretien de l’appareil doivent être
effectués uniquement par du personnel qualifié. Aucun
entretien n’est nécessaire sauf si l’appareil est
endommagé de quelque façon que ce soit (dommages
sur le cordon d’alimentation ou la prise par exemple), si
un liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du châssis,
si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne
fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute.
2
POWERPLAY PRO HA4600
1. INTRODUCTION
Avec le POWERPLAY PRO HA4600 BEHRINGER, vous avez fait l’acquisition d’un amplificateur pour casques
de très haute qualité. Cet équipement a été conçu et développé pour les utilisations les plus exigeantes :
enregistrements professionnels, radio et télévision, production de CD, etc. Ses énormes possibilités font du
POWERPLAY PRO un outil universel.
+
1.1
Cette notice d’utilisation a pour but de vous familiariser avec des notions spécifiques pour que
vous puissiez profiter de toutes les fonctions de l’appareil. Après l’avoir lue, conservez
soigneusement cette notice d’utilisation pour pouvoir la consulter plus tard au besoin.
Avant de commencer
Le POWERPLAY PRO a été emballé avec le plus grand soin dans nos usines pour lui garantir un transport en
toute sécurité. Cependant, si l’emballage vous parvient endommagé, vérifiez qu’il ne présente aucun signe
extérieur de dégâts.
Veuillez prendre le temps de remplir la carte de garantie et de la renvoyer à la société BEHRINGER dans les
14 jours suivant votre achat sans quoi vous perdrez tous vos droits aux prestations de garantie. Ou alors,
remplissez la carte de garantie en ligne sur le www.behringer.com.
+
En cas de dommages, ne nous renvoyez pas l’appareil, mais informez-en votre distributeur et
la société de transport sans quoi vous perdriez tout droit aux prestations de garantie.
Assurez-vous que la circulation d’air autour de la console est suffisante et ne la posez pas sur un amplificateur
de puissance ou à proximité d’un radiateur pour lui éviter tout problème de surchauffe.
+
Avant de relier votre POWERPLAY PRO à la tension secteur, veuillez vérifier que l’appareil est
réglé sur le voltage adéquat !
Le porte fusible au dessus de l’embase IEC présente trois marques triangulaires. Deux d’entre elles se font
face. Le POWERPLAY PRO est réglé sur le voltage inscrit prés de ces deux marques. Le voltage peut être
modifié en faisant pivoter le porte fusible de 180°. Attention, ce dernier point n’est pas valable pour les
modèles d’exportation conçus, par exemple, pour un voltage de 120 V.
La connexion à la tension secteur se fait grâce à l’embase standard IEC. Un cordon d’alimentation est fourni
avec l’appareil.
+
Assurez-vous que tous vos appareils sont équipés d’une prise terre. Pour votre propre sécurité,
nous vous recommandons de ne jamais supprimer ou rendre inopérante la mise à la terre
aussi bien du câble d’alimentation que de l’appareil.
ATTENTION !
+
Nous vous signalons que des volumes sonores élevés peuvent endommager votre système
auditif et/ou votre casque audio. Placez tous les potentiomètres en butée gauche avant de
mettre l’amplificateur sous tension. Veillez à l’utiliser à des puissances raisonnables.
1. INTRODUCTION
3
POWERPLAY PRO HA4600
1.2 Les éléments de la face avant
Le POWERPLAY PRO BEHRINGER dispose de quatre canaux conçus de façon identique. Chacun d’eux
possède trois commutateurs lumineux, quatre potentiomètres, deux connecteurs et huit LED. La section
principale, commune aux quatre canaux, comporte un potentiomètre, un connecteur et cinq LED.
Fig. 1.1: Les éléments de la face avant du POWERPLAY PRO
1
L’entrée DIRECT IN permet le raccordement d’une source externe. Lorsqu’on utilise cette entrée, le
signal principal MAIN alimentant l’appareil par son panneau arrière est automatiquement coupé.
2
La position du potentiomètre INPUT LEVEL définit le volume du signal entrant.
3
L’afficheur quatre segments INPUT LEVEL représente le niveau d’entrée sur la plage -24 à +12 dBu.
4
La sortie HEADPHONE OUT est reliée en parallèle avec les sorties du panneau arrière. Elle offre une
possibilité de branchement supplémentaire pour chaque canal.
5
L’entrée AUX IN permet de mélanger un signal supplémentaire à la source principale MAIN ou DIRECT IN.
6
Avec le commutateur L MUTE, on peut « couper » le signal gauche.
7
La touche R MUTE permet de « muter » le signal droit.
8
On peut faire passer en mono le fonctionnement de chaque amplificateur via le commutateur MONO.
9
Avec le potentiomètre BASS, il est possible d’augmenter ou diminuer la part des basses fréquences
dans le signal (+/-15 dB).
10
Le potentiomètre TREBLE permet de modifier la part des aigus dans le signal (+/-15 dB).
11
La commande BALANCE définit le niveau relatif du signal MAIN ou DIRECT IN par rapport au signal
supplémentaire alimentant chaque amplificateur via son entrée AUX.
12
A l’aide du potentiomètre OUTPUT LEVEL, on règle le volume de chaque amplificateur. Cette commande
agit simultanément sur les canaux gauche et droit.
13
L’afficheur huit segments OUTPUT LEVEL indique le niveau de sortie de chaque amplificateur dans la
plage -24 à +12 dBu. Lorsque la LED de crêtes Clip s’allume, réduisez l’amplification de l’étage de
puissance sans quoi le signal diffusé sera distordu.
1.3 Les éléments du panneau arrière
Fig. 1.2: Les éléments du panneau arrière du POWERPLAY PRO HA4600
4
1. INTRODUCTION
POWERPLAY PRO HA4600
14
PORTE FUSIBLE / SELECTEUR DE VOLTAGE. Avant de relier l’appareil à la tension secteur, vérifiez
que le voltage correspond à celui de votre tension secteur. Au cas où vous seriez amené à remplacer le
fusible, veillez impérativement à utiliser un fusible de même type.
15
La connexion à la tension secteur se fait via l’embase standard IEC. Un cordon d’alimentation est fourni
avec l’appareil.
16
AUDIO IN. Il s’agit des entrées audio du POWERPLAY PRO. Elles sont disponibles aussi bien en XLR
qu’en jacks symétriques.
17
AUDIO OUT. Il s’agit des sorties du POWERPLAY PRO. Ces connecteurs jack doublés en XLR sont
reliés en parallèle.
18
HEADPHONE OUT 1. Il s’agit des sorties casque du canal 1.
19
HEADPHONE OUT 2. Ce sont les sorties casque du canal 2.
20
HEADPHONE OUT 3. Ce sont les sorties casque du canal 3.
21
HEADPHONE OUT 4. Il s’agit des sorties casque du canal 4.
2. CONSEILS D’UTILISATION
2.1
Utilisation des entrées MAIN
Reliez une source aux entrées MAIN du panneau arrière et connectez un casque audio à l’une des sorties
casques du POWERPLAY PRO. Puis, placez les potentiomètres INPUT LEVEL et BALANCE en position
centrale. Utilisez la commande INPUT LEVEL pour modifier le volume de l’ensemble des casques reliés au
POWERPLAY PRO et alimentés par la source reliée aux entrées MAIN. Les commandes de volume individuelles
OUTPUT LEVEL des différents amplificateurs permettent de modifier leur volume de façon indépendante.
2.2
Utilisation des entrées AUX IN
Les entrées AUX IN servent à mélanger une source supplémentaire avec le signal principal. Le potentiomètre
BALANCE permet de contrôler le niveau relatif de cette source par rapport au signal principal. La fonction AUX
remplace donc la table de mixage retours que l’on utilisait jusqu’à présent pour mélanger plusieurs sources
dans un circuit retour.
Par exemple : une chanteuse doit poser sa voix sur un play-back déjà existant. Jusqu’à présent, il était
courant que la chanteuse entende le play-back en maintenant l’un des écouteurs de son casque audio contre
l’une de ses oreilles tout en contrôlant sa voix grâce à son oreille libre. Le POWERPLAY PRO permet de
réaliser ce travail d’enregistrement de voix de façon beaucoup plus simple et confortable pour la chanteuse :
reliez le play-back aux entrées MAIN IN du POWERPLAY PRO et le signal préamplifié du micro à l’entrée AUX
d’un des canaux. Placez le potentiomètre BALANCE du canal de telle sorte que le mixage de la voix et du
play-back convienne à la chanteuse qui entendra donc la musique et sa voix dans son casque. Enfin, réglez le
volume du casque via la commande OUTPUT LEVEL du canal.
Les quatre amplis séparés permettent de réaliser quatre mixages indépendants pour quatre musiciens ou
quatre circuits de retours différents. Si cela ne suffit pas, vous avez la possibilité de relier en chaîne plusieurs
POWERPLAY PRO via leurs entrées MAIN OUT.
2. CONSEILS D’UTILISATION
5
POWERPLAY PRO HA4600
Fig. 2.1: Exemple de retour casque en studio
En plus de pouvoir alimenter tous les canaux via l’entrée MAIN, chacun des quatre amplis casques peut-être
utilisé de façon totalement indépendante. Dans ce cas, les entrées AUX IN et les potentiomètres BALANCE
jouent un rôle essentiel. Pour chaque canal, si la commande BALANCE se trouve en butée gauche (position
« AUX »), le signal principal MAIN n’est plus audible et seule la source reliée à l’entrée AUX IN alimente
l’amplificateur. L’utilisation totalement indépendante de chaque étage de puissance vous permet de diffuser
quatre sources différentes, de telle sorte que quatre musiciens puissent profiter de retours individuels. A
l’image d’un système de retours de scène, vous avez donc la possibilité de fournir à chaque musicien un
mixage personnalisé en retour. De même pour une conférence, vous pouvez aisément réaliser différentes
lignes d’interprétariat. Concrètement, réalisez des sous-mix via les départs auxiliaires ou les sous-groupes de
votre table de mixage. Envoyez ensuite ces sous-mix aux entrées AUX du POWERPLAY PRO BEHRINGER
via les sorties des auxiliaires, sous-groupes ou canaux individuels de votre console. Pour finir, placez les
potentiomètres BALANCE en butée gauche. Veuillez noter que les entrées AUX sont stéréo. Pour leur fournir
un signal stéréo, il vous faut donc un câble et un connecteur stéréo. Si votre source est mono, enfoncez le
commutateur MONO pour avoir le signal dans les deux écouteurs du casque audio.
Fig. 2.2: Exemple de système de retours en live
6
2. CONSEILS D’UTILISATION
POWERPLAY PRO HA4600
2.3
Utilisation de l’entrée DIRECT IN
L’entrée DIRECT IN se trouve sur le côté gauche de la face avant. En studio par exemple, il est souvent
nécessaire de faire entendre aux musiciens un morceau enregistré sur DAT. Cela est facile à réaliser via
l’embase DIRECT IN. Lorsque vous utilisez cette entrée, le signal arrivant en MAIN IN (panneau arrière) est
automatiquement interrompu.
2.4
Utilisation de la fonction MONO
Pour certains travaux de retours, tout spécialement en live, une source stéréo peut se révéler gênante. Cet
effet négatif est d’autant plus flagrant lorsque les signaux gauche et droit sont très différents et diffusés à fort
volume. Le commutateur MONO permet de travailler en mono, autrement dit de coupler les canaux gauche et
droit sans avoir recours à un adaptateur en « Y » ou un câble spécial.
2.5
Utilisation de la fonction MUTE
Lorsque l’un des commutateurs MONO est enfoncé, son amplificateur travaille en mono. Quand on enfonce
l’une des deux touches MUTE de l’ampli, le signal gauche ou droit est alors coupé et le signal restant est
affecté aux deux côtés du casque. Cela vous permet d’affecter deux sources différentes aux entrées gauches
et droite et d’en écouter une seule en fonction de vos besoins via les touches MUTE.
La fonction MUTE se révèle être aussi extrêmement pratique pour diffuser un play-back pendant l’enregistrement
d’une piste de voix. Alors que le chanteur devait jusqu’à présent retirer de son oreille l’un des écouteurs de son
casque pour pouvoir entendre sa propre voix, avec le HA4600, on peut faire passer la source stéréo en mono
(touche MONO) et l’affecter à un seul côté du casque (l’une des deux touches MUTE). La vieille et inconfortable
méthode consistant à dégager une oreille du casque appartient maintenant au passé.
2.6
Connexion de plusieurs casques
Les quatre amplificateurs possèdent trois sorties réparties sur le panneau arrière et la face avant. Autrement
dit, chaque étage de puissance peut alimenter plusieurs casques, à condition toutefois que l’impédance de
l’ensemble des casques connectés ne passe pas sous le seuil minimum de 100 ohms. Etant donné que les
amplificateurs sont très résistants, le passage sous l’impédance minimale n’aura pas de conséquence si ce
n’est une perte de qualité du signal audio sous forme de distorsions et de chute de puissance.
3. LIAISONS AUDIO
Le POWERPLAY PRO BEHRINGER est équipé d’entrées et sorties à servo-symétrie électronique. Ses circuits de conception nouvelle offrent une réduction automatique des bruits parasites sur les signaux symétriques
et permettent une utilisation dénuée de tout problème, même avec des signaux de niveau très élevé. Les
ronflements induits engendrés par les alimentations externes d’autres appareils sont aussi réduits de façon
conséquente. Le système servo-symétrique reconnaît automatiquement les liaisons asymétriques et adapte
le niveau nominal en interne pour qu’il n’y est pas de différence entre les signaux d’entrée et de sortie (correction de 6 dB).
+
Veillez à ce que la ou les personnes qui installent et utilisent votre appareil soient toutes
suffisamment compétentes. Pendant et après l’installation, vérifiez que les personnes utilisant
l’appareil sont suffisamment en contact avec la terre de façon à éviter toute décharge
électrostatique qui pourrait endommager votre POWERPLAY PRO.
3. LIAISONS AUDIO
7
POWERPLAY PRO HA4600
Fig. 3.1: Câblage des connexions casque, AUX IN et DIRECT IN
Fig. 3.2: Comparaison des différents types de connecteurs
8
3. LIAISONS AUDIO
POWERPLAY PRO HA4600
4. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
ENTREES AUDIO
Entrée MAIN
Connecteurs
Type
Impédance
Niveau d’entrée max.
CMRR
Entrées AUX IN et DIRECT IN
Connecteurs
Type
Impédance
Niveau d’entrée max.
CMRR
Embases XLR et jack 6,3 mm
Entrée servo-symétrique, protection HF
40 kΩ symétrique, 20 kΩ asymétrique
+21 dBu symétrique et asymétrique
Typique 40 dB, >55 dB @ 1 kHz
Embases jack 6,3 mm (pointe = gauche, bague = droite, corps = masse)
Asymétriques
>15 kΩ asymétrique
+21 dBu asymétrique
Typique 40 dB, >50 dB @ 1 kHz
SORTIES AUDIO
Connecteurs
Type
Impédance
Niveau de sortie max.
Embases XLR et jack 6,3 mm
Symétrique/asymétrique
Fonction de l’impédance d’entrée
+21 dBu symétrique et asymétrique
CARACTERISTIQUES DU SYSTEME
Bande passante
Rapport signal/bruit
Distorsions (THD)
AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE
Puissance de sortie max.
Impédance min.
De 10 Hz à 100 kHz, +/-3 dB
>99 dBu, non pondéré, de 22 Hz à 22 kHz >95 dB @ +4 dBu
0,005 % typ. @ +4 dBu, 1 kHz, amplification 1
+26 dBm
100 Ω
POTENTIOMETRES
Niveau d’entrée
Balance par canal
Niveau de sortie par canal
Variable
Proportion entre les signaux Aux et Main
Variable
COMMUTATEURS
Mute gauche
Mute droite
Mono
Coupe le signal gauche du canal
Coupe le signal droit du canal
Passage du canal en mode mono
AFFICHAGE
Niveau d’entrée
Niveau de sortie
Afficheur 4 segments à LED : -24/-12/0/+12 dBu
Afficheur 8 segments à LED : -24/-18/-12/-6/0/+6/+12 dBu/CLIP
ALIMENTATION ELECTRIQUE
Tension secteur
Consommation
Fusible
Liaison au secteur
USA/Canada
U.K./Australie
Europe
Modèle général d’export.
40 W
100 - 120 V~: T 630 mA H
200 - 240 V~: T 315 mA H
Embase IEC standard
120 V~, 60 Hz
240 V~, 50 Hz
230 V~, 50 Hz
120 V / 230 V~, 50-60 Hz
DIMENSIONS/POIDS
Dimensions
Poids
Poids au transport
44,5 mm x 482,6 mm x 217 mm
Env. 2,7 kg
Env. 3,5 kg
La société BEHRINGER apporte le plus grand soin à la fabrication de ses produits pour vous garantir la meilleure qualité. Des modifications nécessaires peuvent donc être effectuées sans
notification préalable. C’est pourquoi les caractéristiques et la configuration physique des produits peuvent différer des spécifications et illustrations présentées dans ce manuel.
4. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
9

Manuels associés