- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Tondeuses à gazon
- Toro
- 264-6 Yard Tractor
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
40
, | FORM NO. 3316-503 FR N Wheel Horse® 264G Tracteur de jardin Modèle N° 72042 - 4900001 & suivants | Notice d'emploi IMPORTANT: Lire cette notice avec attention. Elle contient des informations relatives à votre sécurité et celle des autres. Se familiariser aussi avec les commandes et leur utilisation avant d'utiliser а machine. - — — — x Introduction Nous vous remercions d’avoir acheté un produit Toro. La société Toro désirant vous donner entière satisfac- tion avec ce produit vous recommande de vous adress- er à votre concessionnaire agréé local pour effectuer l'entretien de la machine et vous procurer les pièces d’origine Toro ou pour toutes informations nécessaires. Avant de contacter votre concessionnaire agréé ou le fabricant, notez les numéros de modèle et de série de votre machine. Ils permettront au personnel du service après vente de vous renseigner précisément sur votre machine. La plaque portant ces deux numéros se trou- ve à un endroit précis de la machine comme l'indique l’illustration ci-dessous. 1. Plaque portant les numéros de modèle et de série (sous le siège) Inscrire les numéros de modèle et de série de votre machine dans la case ci-dessous pour usage ultérieur. N° de modèle: N° de série: Lire cette notice avec attention pour apprendre le fonc- tionnement et l'entretien corrects de la machine, et pour savoir comment éviter les risques de blessures corporelles et les dégâts matériels de la machine. La société Toro fabrique, produit et commercialise des produits de sécurité hauts de gamme, mais vous êtes néanmoins responsable l’utilisation adéquate et sûre du produit. Vous êtes aussi responsable des personnes que vous formez au maniement sûr de la machine. Le système d'alarme Toro présenté dans cette notice identifie les dangers potentiels et est doté de messages de sécurité vous permettant ainsi qu'aux autres d'éviter les blessures corporelles ou même mortelles. Les mots DANGER, ATTENTION et PRUDENCE signalent le niveau de danger. Restez cependant prudent, quels que soient les risques. DANGER signale un risque très important qui entraîn- era des blessures corporelles graves ou mortelles si les consignes de sécurité recommandées ne sont pas respectées. ATTENTION signale un risque qui entraînera des blessures corporelles graves ou mortelles si les con- signes de sécurité recommandées ne sont pas respec- tées. PRUDENCE signale un risque très important qui entraînera des blessures corporelles sans gravité ou de moyenne gravité si les consignes de sécurité recom- mandées ne sont pas respectées. Deux autres termes sont employés pour attirer votre attention sur des informations. “Important” s'applique aux informations mécaniques spéciales et “Note” s’applique aux informations générales demandant une attention spéciale. Le côté gauche et le côté droit de la machine sont déterminés par rapport à la position normale d'utilisa- tion sur le siège de la machine. ©The Toro Company—1993 TOUS DROITS RESERVES Sommaire Sécurité Consignes de sécurité Diagramme des pentes Adhésifs de consigne Essence et huile Essence recommandée Additifs de stabilisation et de conditionnement Remplissage du réservoir de carburant Contróle du niveau d'huile Fonctionnement Sécurité avant tout Commandes Frein de stationnement Démarrage et arrét du moteur Utilisation del la prise de force (PTO) Système de sécurité Module indicateur Marche avant ou arrière Arrêt de la machine Levier de relevage des accessoires Réglage de la hauteur Position du siège Phares Position du volant inclinable Page Co C0 10 Oh N N Oo No No ND 0 ce ce 10 11 12 13 13 14 14 15 15 15 Entretien Tableau de planification des révisions Filtre a air Huile moteur Changement de filtre a huile Bougie d'allumage Graissage Pression des pneus Frein Réservoir d'essence Filtre à carburant Pincement des roues avant Réglage du pincment Liquide de boite pont Fusible Phares Batterie Schéma de câblage Rangement Dépistage des pannes Page 16 16 17 19 20 21 22 23 24 25 26 E 27 28 28 29 30 33 34 35 — FRIA Securite Cette machine est conforme ou supérieure aux spé- cifications de la norme B71.1-1990 de I’American National Standards Institute au moment de la production. Une utilisa- tion ou un entretien inadéquat par Vutilisateur peut toutefois entrainer des blessures. Pour réduire les risques de blessure, respecter les consignes de sécu- rité et tenir compte du symbole d’alarme ! qui sig- nifie PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER, “consigne de sécurité personnelle”. Toute personne ne respectant pas ces instructions s’expose a des risques de blessures corporelles ou mortelles. Consignes de sécurité Ce produit présente des risques de mutilation et peut rejeter des objets. Toujours respecter les consignes de sécurité afin d’éviter les blessures graves ou mortelles. à ATTENTION DANGER POTENTIEL + Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone qui est un poison inodore et mortel. QUELS SONT LES RISQUES? - Le monoxyde de carbone est mortel et est aussi tenu responsable des malformations chez les nouveaux-nés dans l’état de Californie. COMMENT SE PROTEGER? « Ne pas faire tourner le moteur à l’intérieur ou dans un endroit clos. Fonctionnement général 1. Lire, assimiler et respecter toutes les consignes contenues dans cette notice et apparaissant sur la machine avant de la mettre en marche. 2. Seuls les personnes adultes et responsables ayant pris connaissance des consignes de sécurité sont FR 2 habilitées à utiliser la machine. 3. Eliminer tous objets (pierres, jouets, fil, etc.) qui pourraient être ramassés et rejetés par la lame. 4. Ecarter les spectateurs de la surface de travail avant de commencer et arrêter la machine si quelqu'un arrive sur la surface de travail. 5. Ne jamais transporter de passagers. 6. Ne pas tondre en marche arrière sauf en cas d'absolue nécessité. Toujours regarder le sol et derrière soi avant et pendant les manoeuvres en marche arrière. 1. Tenir compte de la direction d’éjection de la ton- deuse et ne pas la diriger vers qui que ce soit. Ne pas utiliser la tondeuse sans que l’ensemble bac à herbe complet soit en place ou sans le déflecteur. 8. Ralentir avant de tourner. Ne pas prendre de virage serré sur quelque terrain que ce soit sous peine de perdre le contrôle de la machine. 9. Ne jamais abandonner la machine en marche. Toujours arrêter les lames, serrer le frein de sta- tionnement, arrêter le moteur et enlever la clé de contact avant de quitter le siège. 10. Arrêter les lames si l’on ne tond pas. 11. Eloigner mains, pieds, cheveux et vêtements amples de la zone d'éjection, de la surface inférieure de la tondeuse et des pièces mobiles tant que le moteur tourne. 12. Couper le moteur avant de déposer le bac à herbe ou de déboucher le canal d’éjection. 13. Ne tondre qu’à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel. 14. Ne pas utiliser la machine sous l’emprise de l’alcool ou de certains médicaments. 15. Faire attention a la circulation pres des routes et avant de les traverser. 16. Charger ou décharger la machine sur une remorque ou un camion avec la plus grande prudence. 17. Ne pas toucher l’équipement ou les accessoires qui viennent de tourner. Les laisser refroidir avant d’effectuer tout entretien, réglage ou révision Fonctionnement sur pente Les pentes sont la cause principale de la perte de con- trôle ou du retournement de la machine qui peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Etre partic- ulièrement prudent sur les pentes. S’il est impossible de reculer sur une pente ou si vous n'êtes pas sûr de vous, ne pas tenter de la tondre. TOUJOURS « Sur les pentes de plus de 5°, tondre en descendant ou en remontant, jamais transversalement. « Sur les pentes de plus de 10°, tondre en descen- dant, jamais en montant. Monter les pentes raides en marche arrière et tondre en descendant en marche avant en gardant la machine en prise. + Eliminer tout obstacle pouvant se trouver sur la surface de travail (pierres, branches, etc.). Se méfi- er des accidents de terrain (trous, ornières ou boss- es) qui pourraient entraîner le retournement de la machine. L’herbe haute peut masquer des obsta- cles. » Conduire lentement et choisir un rapport court pour ne pas avoir à s'arrêter ou changer de vitesse sur la pente. e Suivre les recommandations du fabricant pour le poids ou les contrepoids des roues afin d'améliorer la stabilité. » Etre particulièrement prudent avec les bacs à herbe ou tous autres accessoires qui peuvent affecter la stabilité de la machine. Maintenir une allure lente et régulière sur les Sécurité pentes. Ne pas changer brusquement de vitesse ou de direction. « Eviter les démarrages ou arrêts sur les pentes. Si les roues commencent à patiner, débrayer les lames et descendre la pente lentement en ligne droite. NE JAMAIS * Ne pas utiliser la machine sur les pentes de plus de 15 « Eviter de tourner sur les pentes et s’il est impossi- ble de faire autrement, tourner lentement et régulièrement en descendant, dans la mesure du possible. * Ne pas tondre près des dénivellations, fossés ou tranchées. La machine pourrait se renverser si une roue passait par dessus bord ou si le bord s’effondrait. « Ne pas tondre l’herbe humide, les roues pourraient patiner et perdre de leur motricité. * Ne pas tenter de stabiliser la machine en mettant pied à terre. * Ne pas utiliser de bacs à herbe sur les pentes raides. Une fois pleins, leur poids pourrait entraîn- er une perte de contrôle ou le renversement de la machine. Enfants Des accidents mortels peuvent se produire si l’util- isateur ignore la présence d’enfants près de la machine. Les enfants sont souvent attirés par la machine et l’opération de tonte. Ne jamais oublier que les enfants ne restent jamais en place et suivre les recommandations suivantes pour éviter les accı- dents: 1. Eloigner les enfants de la surface de travail et les laisser à la garde d’un autre adulte. 2. Rester vigilant et arrêter le moteur s1 des enfants pénètrent sur la surface de travail. 3. Toujours regarder derrière soi et s'assurer qu’aucun jeune enfant ne se trouve derrière la FR 3 machine avant de faire marche arriére. Essuyer l’huile ou le carburant qui aura coulé. 2 Laisser refroidir la machine avant de la ranger. 4. Ne jamais transporter d’enfants. Ils pourraient tomber et se blesser gravement ou géner le bon 7 Arreter et examiner la machine si elle percute fonctionnement de la machine. un objet. La réparer le cas échéant, avant de 5. Ne jamais laisser d’enfants utiliser la machine. continuer. 6. Etre particulièrement prudent près des angles 8. Les pièces des bacs à herbe s’usent et s’endom- morts, buissons, arbres et extrémités de clôtures magent avec le temps, et peuvent donc éjecter E tout autre objet qui pourrait réduire la visi- des piéces mobiles ou des objets. Contróler sou- Пе. vent l’état des pièces et utiliser les pièces de rechange recommandées par le fabricant si elles Entretien doivent être remplacées. 1. Arrêter le moteur et débrancher le(s) fil(s) de 9. Les lames des tondeuses sont aiguisées et tran- la(des) bougie(s) d'allumage et enlever la clé de chantes. Envelopper la(es) lame(s) ou mettre contact avant d'effectuer toute intervention sur des gants pour effecteur l’entretien et être parti- la machine (entretien, réparation, réglage, etc.). culièrement prudent. 2. L'essence et autres carburants étant inflamma- bles et leurs vapeurs étant explosives, les manipuler avec la plus grande prudence. 10. Utiliser uniquement les pièces d’origine Toro pour maintenir les normes de qualité. A. Utiliser un bidon adéquat. 11. Contrôler régulièrement le fonctionnement du frein. Effectuer les réglages et l’entretien néces- saires. B. Ne jamais déposer le bouchon de réservoir ou remplir ce dernier lorsque le moteur tourne. Laisser refroidir le moteur avant de faire le plein et ne pas fumer. 12 L'acide de batterie est nocif et peut causer des brûlures. Eviter tout contact avec la peau, C. Ne jamais remplir le réservoir en intérieur. les yeux et les vêtements. Se protéger le vis- age, les yeux et les vêtements pour effectuer D. Ne jamais ranger la machine ou le bidon de tout travail sur la batterie. carburant en présence de la source d’une flamme (par ex. près d’une chaudière ou 13. Les gaz de batterie étant explosifs, ne pas d'un feu). approcher de cigarettes, étincelles ou | flammes de la batterie. 3. Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. 4. Garder les écrous et boulons serrés, en partic- ulier les boulons de fixation de la lame. Maintenir l'équipement en bon état de fonction- nement. 5. Ne jamais manipuler les dispositifs de sécurité. Contrôler le bon fonctionnement des systèmes de sécurité avant chaque utilisation de la machine. 6. Eliminer les accumulations d’herbe, feuilles et autres débris pouvant se trouver sur la machine. FR 4 Sécurité Diagramme des pentes Lire toutes les consignes de sécurité, page 4 a 6 ALIGNER CE BORD AVEC UNE SURFACE VERTICALE (ARBRE, BATIMENT, PIQUET, PIEU, ETC.) 5,30 31N3d 33/HdOYddY 3IN9I Y 30 9NO 31 нэпа a1d3H — deHO9 3113 31N3d Y1—.. H3HVdINOD :31dN3X3 o # E FR 5 FR 6 Adhésifs de consigne Contacteur du Allumage Arréte Marche Demarreur Phares Marche Arrét QG &@ 5 Prise de force Embrayee Debrayee Frein de Stationnement Starter Rapide Lent | | r= > N e - 2 FR 7 Essence et huile Essence recommandée Utiliser de l'essence ordinaire SANS PLOMB pour automobile (indice d’octane minimum 85). Il est possi- ble d'utiliser de l'essence ordinaire avec plomb si l’on ne peut se procurer de l'essence sans plomb. IMPORTANT: Ne jamais utiliser de méthanol, d’essence contenant du méthanol ou d’essence- alcool contenant plus de 10% d’éthanol au risque d’endommager le système de carburant. Ne pas mélanger huile et essence. 4\ DANGER DANGER POTENTIEL - Dans certaines conditions, l’essence est extrêmement inflammable et explosive. QUELS SONT LES RISQUES? - Un incendie ou une explosion peut brûler l’utilisateur ou toute autre personne et provoquer des dégâts matériels. COMMENT SE PROTEGER? - Utiliser un entonnoir et remplir le réservoir en extérieur, dans un lieu ouvert, lorsque le moteur est froid. Essuyer l’essence qui aura coulé. « Ne pas complètement remplir le réservoir, s’arrêter entre 6 et 13 mm approx. au- dessous du tube de remplissage, afin de per- mettre à l’essence de se dilater dans l’espace restant dans le réservoir. * Ne jamais fumer en manipulant l’essence et ne pas s’approcher des sources d’étincelles et de flammes qui pourraient l’enflammer. + Conserver l’essence dans un bidon approprié et le ranger hors de portée des enfants. L’essence étant volatile ne jamais l’acheter plus d’un mois à l’avance. Additifs de stabilisation et de conditionnement Ajouter la quantité adéquate de stabilisateur/condition- neur dans l'essence. Utiliser un stabilisateur/condition- neur isopropylique dans la machine: « D'assurer la fraîcheur de l’essence quand elle est rangée. * De nettoyer le moteur pendant qu’il tourne. + D'éliminer le dépôt visqueux dans le système de carburant qui rend les démarrages difficiles. IMPORTANT: Ne jamais utiliser d’additifs de carburant contenant du méthanol ou de l’éthanol. Remplissage du réservoir de carburant 1. Couper le moteur et ouvrir le capot. 2. Nettoyer la surface autour du bouchon du réservoir et déposer le bouchon. A l’aide d’un entonnoir, verser de l'essence ordinaire sans plomb dans le réservoir et s'arrêter entre 6 et 13 mm approx. au- dessous du tube de remplissage. L’essence pourra se dilater dans l’espace restant dans le réservoir. Ne pas complètement remplir le réservoir. 3. Revisser le bouchon à fond et essuyer l’essence qui aura coulé. 4. Le niveau bas de carburant — 2 peut étre observé a travers le 1/4 bâti à l'arrière de la machine. 18 Contröle du niveau d’huile Avant de démarrer le moteur et d'utiliser la machine, contróler le niveau d'huile du carter moteur; se reporter à la section Contrôle du niveau d'huile. Fonctionnement Sécurité avant tout Frein de stationnement Lire avec attention les consignes de sécurité des pages Toujours serrer le frein de stationnement quand on 3 à 7, afin d’éviter les risques de blessures de votre arrête ou que l’on quitte la machine. famille, de vos animaux ou des spectateurs. Quand la clé de contact est aux positions "RUN" (MARCHE) ou "LIGHTS" (PHARES) et quand le frein de stationnement est serré, le voyant du frein de stationnement, dans le module indicateur, est allumé. Commandes Se familiariser avec toutes les commandes (Fig. 1) avant de démarrer le moteur et d'utiliser la machine. Serrage du frein de stationnement 1. Appuyer sur la pédale d'embrayage/frein (Fig. 2) et la garder enfoncée. 2. Tirer sur le levier du frein de stationnement (Fig. 2) tout en relâchant peu à peu la pédale d’embrayage/ frein. Celle-ci devrait rester enfon- cée (bloquée). Desserrage du frein de stationnement 1. Appuyer sur la pédale d'embrayage/trein (Fig. 2). Le levier du frein de stationnement devrait se débloquer. 2. Relácher peu à peu la pédale. Volant Contacteur d'allumage Pédale de frein Frein de stationnement Levier de vitesses au sol Manette des gaz Manette de starter Prise de force (PTO) Pédale d'embrayage . Module de commande d'indicateur/Compteur horaire . Levier de levage d'accessoire Levier d'inclinaison du volant Ouverture du capot Bouton de réglage de hauteur D OR E те = © © - kn ak — го Figure 2 Pédale d'embrayage/frein 2, Levier du frein de stationnement co — > FR 9 Fonctionnement Démarrage et arrêt du moteur Démarrage 1. Prendre place sur le siège. 2. Serrer le frein de stationnement; se reporter à la section Serrage du frein de stationnement. Note: Le moteur ne démarrera que si le frein de stationnement est serré ou si l’on appuie à fond sur la pédale d’embrayage/frein. 3. Pousser le levier de vitesses jusqu'à "N" (point mort) (Fig. 5). 4. Pousser la PTO (prise de force) sur "OFF" (ARRET) (Fig. 3) 5. Placer la manette de starter sur "ON" (MARCHE) (Fig. 3). Note: Si le moteur vient de tourner, le point 5 peut être sauté. 6. Tourner la clé de contact dans le sens horaire et la garder à la position START (DEMARRAGE) (Fig. 6). Relâcher la clé quand le moteur démarre. IMPORTANT: Si le moteur ne démarre pas au bout de 30 secondes, mettre la clé sur OFF (ARRET) et laisser refroidir le démarreur; se reporter à la section Dépistage des pannes. 7, Quand le moteur a démarré, mettre le starter sur "OFF" (Fig. 4). Si le moteur cale ou hésite, ramener le starter sur "ON” pendant quelques sec- - ondes. Ramener ensuite la commande sur FAST. Renouveler l'opération le cas échéant. FR 10 3. Starter —Off (Arrêt) Arrêt Figure 3 Figure 4 1. PTO —Off (Arrét) 1. Rapide 2. Starter —On (Marche) 2. Lent Fra \ = a sex | = = | ~ A de ra Е A | | | | Na 1 | \ I \ I | | | | | - 2 Re | Г (|) V — в / 3 a | Figure 5 Figure 6 1. Vitesses au sol 1 à6 1. Arrét 2 Point mort 2. Phares 3 Enfoncer et tirer pour sélec 3. Marche tionner la marche AR 4. Demarrage 1. Mettre la commande des gaz sur SLOW (LENT) (Fig. 4). 2. ‘Tourner la clé de contact sur OFF (ARRET) (Fig. 6). Note: Après une utilisation prolongée ou si le moteur est encore chaud, le laisser tourner au ralenti pendant une minute avant de couper le contact (OFF). Cela permet au moteur de refroidir avant l’arrêt. En cas d'urgence, il est possible d’arrêter le moteur en coupant le contact (clé sur OFF). Utilisation de la prise de force (PTO) La prise de force (PTO) met l'embrayage électrique sous/hors tension. Quand la clé de contact est sur "RUN" ou "LIGHTS" et la prise de force (PTO) est embrayée ("ON"), le voy- ant de la PTO, dans le module indicateur, est ALLUME. Il signale alors que le démarreur ne tourn- era pas et qu'il faut débrayer la PTO avant de quitter la machine. Embrayage de la prise de force (PTO) 1. Appuyer sur la pédale de frein pour arrêter la machine. 2. Tirer sur la prise de force (PTO) pour la mettre sur "ON" (EMBRAYFE) (Fig. 7). Figure 7 Embrayée 1. Débrayée 2. Débrayage de la prise de force (PTO) 1. Appuyer sur la pédale de frein pour arrêter la machine. 2. Pousser la prise de force (PTO) pour la mettre sur "OFF" (DEBRAYEE) (Fig. 7). Fonctionnement Systeme de sécurité À quoi sert le système de sécurité? Le système de sécurité empêche le moteur de démarrer sauf si: « L'utilisateur a pris place sur le siège. * La pédale de frein est enfoncée. « La commande des lames (prise de force) est sur DISENGAGED. « Sur les modèles à boîte de vitesses, le sélecteur est au point mort "N". Le système de sécurité est conçu pour arrêter le moteur si vous vous soulevez du siège alors que la pédale de frein est relâchée, la prise de force (PTO) est embrayée (ON), ou le levier de vitesses n'est pas au point mort (N). Contrôle du système de sécurité Contrôler le système de sécurité avant d’utiliser la machine. S’il ne fonctionne pas de la façon indiquée ci-après, le faire réparer immédiatement par un conces- sionnaire agréé. 1. Serrer le frein de stationnement. Mettre la prise de force sur ENGAGED, puis tourner la clé de con- tact sur START; le moteur ne doit pas se lancer. 2. Mettre prise de force sur DISENGAGED et desserrer le frein de stationnement. Tourner ensuite la clé de contact sur START le moteur ne doit pas se lancer. 3. Serrer le frein de stationnement et débrayer la prise de force (PTO) (OFF). (Pour les modèles à boîte de vitesses, le sélecteur doit être au point mort "N"). Mettre le moteur en route. Pendant que le moteur tourne, desserrer le frein de stationnement et se soulever légèrement du siège; le moteur doit s'arrêter. FR 11 Fonctionnement Module indicateur Ce module (en option sur certains modèles) (Fig. 8), s'allume lorsque le frein de stationnement ou la prise de force (PTO) est actionné, et en cas de problème de basse pression d'huile, batterie ou de sortie d'alterna- teur réclamant une intervention immédiate. 1 2 | 4 5 (её Е) в ён Figure 7 1. Frein de stationnement 4, PTO (prise de force) 2. Batterie 5. Huile 3. Compteur horaire Les conditions où les voyants sont ALLUMES sont données ci-après. Les voyants doivent être éteints à tout autre moment. Frein de stationnement Le voyant du frein de stationnement détecte le serrage du frein. Le voyant est ALLUME quand la clé est à la position RUN (MARCHE) ou à la position LIGHTS (ECLAIRAGE) et que le frein de stationnement est serré, le levier étant relevé. Lorsque ce voyant est ALLUME, il signale que le démarreur ne fonctionnera pas et qu'il ne faut pas conduire la machine si le frein à de stationnement est serré. PTO (prise de force) Le voyant de la prise de force (PTO) détecte la posi- tion de la commande de la PTO. Le voyant est ALLUME quand la clé est à la position RUN (MARCHE) ou à la position LIGHTS (ECLAIRAGE) et que la prise de force est EMBRAYEE. Lorsque ce voyant est ALLUME, il signale que la PTO est embrayée et que le démarreur ne fonctionnera pas. FR 12 Huile Le voyant d'huile détecte la basse pression d'huile moteur. Le voyant est ALLUME quand la clé est à la position RUN (MARCHE) ou à la position LIGHTS (ECLAIRAGE) et que le moteur ne tourne pas; il doit s'éteindre quand le moteur démarre. Si la pression d'huile descend au-dessous de la limite normale de sécurité quand le moteur tourne, le voyant s'ALLUME. Il faut alors arrêter immédiatement le moteur et remédier à la cause de la basse pression d'huile. Batterie Le voyant de la batterie détecte la basse tension et la haute tension, ce qui permet de déterminer l'état de charge de la batterie et la sortie correcte de l'alterna- teur. Le voyant est ALLUME quand la tension de la batterie est basse (charge insuffisante) alors que le moteur ne tourne pas et que la clé est à la position RUN (MARCHE) ou à la position LIGHTS (ECLAIRAGE). Si ce voyant s'ALLUME alors que le moteur ne tourne pas, la batterie doit être rechargée. Si le voyant s'ALLUME alors que le moteur tourne au régime maximum, cela signale un problème d'alterna- teur. Faire vérifier le système de charge et corriger le problème. Note: Si la batterie n'est pas chargée au maxi- mum, le voyant peut s'allumer si le moteur tourne au ralenti. Compteur horaire Le compteur horaire (en option sur certains modèles) enregistre le nombre d'heures de fonctionnement du moteur (Fig. 7). Il se déclenche quand la clé de contact est mise sur "RUN" ou "LIGHTS". Il peut être utilisé pour planifier la maintenance régulière. Conduite en marche avant ou arriere La commande des gaz régule le régime du moteur mesuré en tr/min (tours/minute). Placer la commande des gaz sur "FAST" pour obtenir des performances optimales. ÁN ATTENTION DANGER POTENTIEL * La machine peut se déplacer subitement, la pédale d'embrayage est relâchée trop vite alors que le levier de vitesse est en prise. QUELS SONT LES RISQUES? « Vous pouvez perdre le contrôle de la machine si le système de transmission de la machine est subitement engagé. COMMENT SE PROTEGER? « Toujours relâcher lentement la pédale d em- brayage quand on met le machine en marche (avant ou arrière). Pour se déplacer en marche avant ou arrière, appuyer sur les pédales d'embrayage et de frein, sélectionner la vitesse désirée en marche AV ou la marche AR, puis relâcher la pédale de frein. Relâcher peu à peu la pédale d'embrayage et la machine commence à se déplacer. Diriger la machine avec le volant. Sélection des vitesses au sol IMPORTANT: Pour éviter d'endommager la transmission, toujours appuyer sur les pédales d'embrayage et de frein avant de sélectionner ou de désélectionner la marche arrière. Toujours démarrer la machine et changer de vitesse en appuyant sur la pédale d'embrayage, puis en sélection- nant la vitesse désirée (Fig. 9). Dans la plupart des cas, la machine a assez de puissance pour démarrer à n'im- porte quelle vitesse. Si elle refuse de se mettre en mou- vement à une vitesse sélectionnée (par ex. en 5ème) en raison d'une charge excessive, sélectionner une vitesse inférieure (par ex. Fonctionnement | 1239 Figure 9 1. Vitesses au sol 1ä6 2. Point mort 3. Enfoncer et tirer pour sélectionner la marche AR Arrét de la machine Pour arrêter la machine, appuyer sur les pédales d'em- brayage et de frein, débrayer la prise de force (PTO) et tourner la clé de contact sur "OFF" (ARRET) pour couper le moteur. Serrer le frein de stationnement avant de quitter la machine; se reporter à la section “Serrage du frein de stationnement, page #. Ne pas oublier d'enlever la clé de contact. ÁN ATTENTION DANGER POTENTIEL - Quelqu’un pourrait déplacer ou essayer d’utiliser le tracteur après le départ de l’utilisateur. QUELS SONT LES RISQUES? * Toute personne (enfant, spectateur) util- isant le tracteur peut se blesser. COMMENT SE PROTEGER? « Toujours retirer la clé de contact et serrer le frein de stationnement quand on quitte la machine, même pour quelques minutes seulement. FR 13 Fonctionnement Levier de relevage des acces- soires Ce levier (Fig. 10) sert à relever et abaisser les divers accessoires. Relevage des accessoires 1. Appuyer sur la pédale de frein pour arrêter la machine. Tirer le levier de relevage en arrière jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Dans cette position, le levier bloque l'accessoire à la position relevée ou abaissée. Abaissement des accessoires 1. a Appuyer sur la pédale de frein pour arrêter la machine. Tirer le levier de relevage en arrière pour déblo- quer la pression de relevage et appuyer sur le bou- ton situé en haut pour débloquer le verrou. Pousser le levier vers l avant pour abaisser l'accessoire. 2 Figure 10 Levier de relevage 4. Indicateur Bouton 5. Haut(3) Dial-A Height (bouton 6. Position de montage FR 14 Réglage de la hauteur Cette commande (Fig. 10) sert a limiter la course descendante de l'accessoire. Tourner le bouton de sélection de hauteur pour augmenter ou diminuer la limite. 1. Tirer sur le levier de relevage des accessoires: se reporter à la section "Relevage des accessoires". En position relevée, tourner le bouton de sélection de hauteur (Fig. 10) pour changer la limite. Le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la hauteur de l'accessoire, ou dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour diminuer la hauteur. 2. Le voyant de sélection de hauteur (Fig. 10) signale le changement de la hauteur de relevage de l'acces- soire, plus ou moins haut, au moment de la sélec- tion. Fonctionnement Position du siege Le siège peut être réglé en avant et en arrière. Le placer à la position la plus confortable pour l’utilisateur et pour le maniement de la machine. 1. Soulever le siège et desserrer les boutons de réglage (Fig. 11). 2. Amener le siège à la position désirée et serrer les boutons. Figure 12 1. Phares 2 Figure 11 1. Bouton de réglage 1 — > =r e — © Figure 13 1. Levier dinclinaison 2. Volant Phares Les phares s'allument quand la clé de contact est Position du volant inclinable tournée sur la position séparée "LIGHTS" (Fig. 12). Ils restent allumés tant que la clé est sur "LIGHTS", méme si le moteur est coupé. Enlever la clé de contact en quittant la machine, afin que les phares ne puissent pas étre allumés et ne déchargent pas la batterie. Le volant a quatre positions d'inclinaison. Le régler a la position la plus confortable et la plus adéquate pour commander la machine. 1. Soulever le levier d'inclinaison pour relâcher le verrou (Fig. 13). 2. Placer le volant à une position confortable, puis relâcher le levier pour le bloquer en place. FR 15 Entretien Tableau de planification des revisions Avant | Prin- Entretien 5H Huile—contróle niveau H Initial Filtre á huile - changer* (200 heures, un changement d'huile sur deux ou une fois an Syst. sécurité —contróle Frein—contróle Filtre a air Filtre à air d' Courroies—contrôle Moteu extérieur Carter de la Surfaces Batterie—contrôle débrancher câbles Filtre à carburant—r Pneus—contróle Roues - vérifier de boite - vérifier niveau * plus souvent dans des conditions ou sales XIX [X X | > [> | | [> | | x | [> [> 4\ ATTENTION DANGER POTENTIEL + Quelqu’un pourrait démarrer le moteur si la clé de contact est encore sur la machine. QUELS SONT LES RISQUES? - Un démarrage accidentel du moteur pourrait entraîner des blessures graves de l’utilisateur ou des spectateurs. COMMENT SE PROTEGER? - Enlever la clé de contact et débrancher le fil de la bougie d'allumage avant d’effectuer tout entretien de la machine. Ecarter aussi le fil afin d’éviter tout contact accidentel avec la bougie d’allumage. FR 16 Filtre a air Fréquence des révisions/spécifications Elément en mousse: nettoyer et re-huiler toutes les 25 heures d’utilisation. Elément en papier: remplacer toutes les 100 heures d'utilisation ou une fois par an, selon le cas. Note: Le filtre à air devra subir un entretien plus fréquent si les conditions d'utilisation sont tres poussiéreuses ou trés sableuses. Dépose des éléments en mousse et en papier 1. Débrayer la prise de force (PTO), serrer le frein de stationnement et tourner la clé de contact sur "OFF" pour arrêter le moteur. Enlever la clé de contact. 2. Ouvrir le capot. 3. Nettoyer la surface autour du filtre à air pour élim- iner les saletés qui pourraient tomber dans le moteur et l’endommager. Déposer le bouton et le couvercle du filtre à air (Fig. 14). 4. Retirer l’élément en mousse de l’élément en papier avec précaution (Fig. 14). Es © A Nas Figure 15 1. Couvercle du filtre à air 5. Elément en mousse 2. Bouton 6. Elément en papier 3. Ecrou de couvercle 7. Joint en caoutchouc 4 Couvercle 8. Base du filtre à air Entretien 5. Dévisser l'écrou du couvercle, puis déposer le cou- vercle et l'élément en papier. Nettoyage des éléments en mousse et en papier Elément en mousse A. Laver l’élément dans de l’eau chaude et savon- neuse, puis le rincer abondamment. B. Sécher l’élément en l’essorant dans un chiffon. C. Verser 30 à 60 ml d'huile sur l'élément (Fig. 15). Presser l'élément pour bien répartir l'huile. IMPORTANT: Remplacer l’élément en mousse s’il est déchiré ou usé. Figure 16 1. Elément en mousse 2. Huile "FR 17 Entretien 2. Elément en papier A. Taper légèrement l’élément sur une surface plane pour éliminer poussière et saleté (Fig. 16). B. S'assurer que l’élément n’est ni déchiré, ni recouvert d’une couche d'huile et que le joint en caoutchouc est intact. IMPORTANT: Ne jamais nettoyer l’élément en papier avec de l’air comprimé ou des liquides sous pression, du type solvant, gaz, kérosène. Remplacer l’élément s’il est endommagé, défectueux ou s’il ne peut être parfaitement net- toyé. Figure 16 1 Elément en papier 2 Joint en caoutchouc FR 18 Pose des éléments en mousse et en papier IMPORTANT: Pour éviter tout dégât matériel, ne jamais faire tourner le moteur sans que l’ensemble filtre à air complet (avec les éléments en mousse et en papier) soit en place. 1. Glisser avec précaution l’élément en mousse sur l'élément en papier du filtre à air (Fig. 14). 2. Gilisser l'ensemble filtre à air et couvercle sur la longue tige, puis serrer l'écrou du couvercle à la main contre le couvercle (Fig. 14). Note: S'assurer que toute la surface du joint en caoutchouc est en contact avec la base du filtre à air. 3. Poser le couvercle et le bouton du filtre à air (Fig. 14). Serrer le bouton à fond. 4. Fermer le capot. Huile moteur Fréquence des révisions/spécifications Changement d'huile: « Après les 5 premieres heures d utilisation. + Toutes les 100 heures par la suite. Note: Changer I’huile plus souvent si les condi- tions d'utilisation sont très poussiéreuses ou très sableuses. Type d’huile: détergente (service API SF ou SG) Capacité du carter moteur: 1,91. Viscosité: voir le tableau ci-dessous UTILISER CES HUILES DE VISCOSITE SAE 10W-30, 10W-40 Entretien Contrôle du niveau d’huile 1. Garer la machine sur une surface horizontale, débrayer la prise de force, sélectionner le point mort, serrer le frein de stationnement et tourner la clé de contact sur OFF pour arrêter le moteur. Enlever la clé. Ouvrir le capot. Nettoyer la surface autour de la jauge d'huile (Fig. 17) pour éliminer les saletés qui pourraient tomber dans le trou de remplissage et endommager le moteur. Dévisser la jauge et essuyer la tige sur un chiffon propre (Fig. 17). Revisser la jauge a fond dans le tube de remplis- sage (Fig. 17), puis la retirer a nouveau et vérifier le niveau sur la tige. Si le niveau est bas, verser doucement suffisamment d’huile dans le tube de remplissage pour atteindre la marque FULL (PLEIN). IMPORTANT: Ne pas trop remplir le carter moteur au risque d’endommager le moteur. NL [№ A Figure 17 1. Jauge d'huile 3. 2. Tige Tube de remplissage FR 19 Entretien Changement/vidange d'huile 1. Demarrer le moteur et le laisser tourner pendant cinq minutes pour réchauffer l'huile. Elle sera ensuite plus facile à vidanger. Garer la machine de telle sorte que le côté où se situe le bouchon de vidange soit légèrement plus bas que le côté opposé, pour que toute l'huile puisse s'écouler. Débrayer ensuite la prise de force (PTO), serrer le frein de stationnement et tourner la clé de contact sur "OFF" pour arrêter le moteur. Enlever la clé. Ouvrir le capot. Introduire une longueur de flexible dans le bou- chon de vidange pour diriger l'huile. Placer un récipient sous le bouchon de vidange et ouvrir ce dernier en le dévissant d'L£ de tour dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et en le retirant (Fig. 18). Lorsque toute l'huile s'est écoulée, refermer le bouchon de vidange en l'enfonçant et en le vissant d'1£ de tour dans le sens des aiguilles d'une mon- tre. Note: Jeter l'huile usagée dans un centre de recy- clage certifié. Figure 18 1. Bouchon de vidange d'huile 2. Flexible Verser lentement 80% approx. de la quantité d'huile spécifiée dans le trou de remplissage (Fig. 17). Contrôler alors le niveau d'huile; se reporter à la sec- tion "Contrôle du niveau d'huile”, page 19. FR 20 Continuer de rectifier le niveau jusqu'à ce que l'huile atteigne la marque "FULL" (PLEIN) sur la jauge. Changement de filtre à huile Planification de l'entretien/spécifications Remplacer le filtre à huile toutes les 2000 heures ou tous les deux changements d'huile. Note: Changer plus souvent le filtre à huile si les conditions d'utilisation sont très poussiéreuses ou sableuses. 1. Vidanger l'huile moteur; se reporter à la section “Changement/vidange d'huile", page 20. 2. Déposer le filtre usagé et essuyer la surface du joint de l'adaptateur (Fig. 19). 3. Appliquer une fine couche d'huile neuve sur le Joint en caoutchouc du filtre de rechange (Fig. 19). Figure 19 1. Filtre àhuile 3. Adaptateur 2. Joint 4. Poser le filtre de rechange sur l'adaptateur. Tourner le filtre dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le joint en caoutchouc touche l'adaptateur, puis visser encore le filtre d'!A tour (Fig. 19). 5. Remplir le carter moteur avec une huile de rechange appropriée; se reporter à la section Changement/vidange d'huile, page 20. Bougie d'allumage Fréquence des révisions/spécifications Remplacer la bougie d’allumage toutes les 100 heures d’utilisation. Contrôler l’état de la bougie d’allumage toutes les 25 heures d'utilisation. S” assurer que l’écartement entre les électrodes latérale et centrale est correct avant d'installer une bougie neuve. Déposer et poser la bougie à l’aide d’une clé à bougie et d’un cali- bre d’épaisseur pour contrôler et régler l’écartement. Type: Champion RJ-19LM (ou équivalent) Ecartement: 0,762 mm Dépose de la bougie d’allumage 1. Débrayer la prise de force (PTO), serrer le frein de stationnement et tourner la clé de contact sur "OFF" pour arrêter le moteur. Enlever la clé de contact. 2. Ouvrir le capot. 3. Débrancher le fil de la bougie d'allumage (Fig. 20), puis nettoyer la surface autour de la bougie pour éliminer les saletés qui pourraient tomber dans le moteur et I’endommager. 4. Déposer la bougie et la rondelle en métal. Figure 20 i. Filde la bougie d'allumage 2. Bougie d'allumage Entretien Contróle de la bougie d'allumage 1. Examiner le centre de la bougie (Fig. 21). Si l’iso- lateur est légèrement marron ou gris, alors le moteur fonctionne correctement. Si l’isolateur est recouvert d’une couche noire, alors le filtre à air est encrassé. IMPORTANT: Ne jamais nettoyer la bougie d’allumage. Toujours remplacer la bougie si elle est recouverte d’un dépôt noir ou d’une couche huileuse, si elle présente des fissures, ou si les électrodes sont usées. 2. Contrôler l’écartement entre les électrodes centrale et latérale (Fig. 21). Plier l'électrode latérale (Fig. 21) pour rectifier l'écartement le cas échéant. Figure 21 1. solateur de l'électrode centrale 2. Electrode latérale Pose de la bougie d’allumage 1. Poser la bougie d'allumage et le rondelle en métal. S’assurer que l’écartement est correct. 2. Serrer la bougie à 20,4 Nm. 3. Brancher le fil sur la bougie d’allumage (Fig. 20). 4. Fermer le capot. FR 21 Entretien Graissage Planification de l'entretien/spécifications Graisser la machine toutes les 50 heures de fonction- nement ou une fois par an, suivant ce qui se présente en premier. La graisser plus souvent si les conditions d'utilisation sont très poussiéreuses ou sableuses. Type de graisse: universelle. Méthode de graissage 1. 4. Débrayer la prise de force (PTO), serrer le frein de stationnement et tourner la clé de contact sur “OFF” pour arrêter le moteur. Enlever la clé. Nettoyer les graisseurs au moyen d'un chiffon. Bien éliminer toute trace de peinture qui pourrait se trouver à l'avant du/des graisseur(s). Brancher un pistolet à graisse sur le graisseur. Injecter de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle commence à sortir des roulements. Essuyer tout excès de graisse. Points de graissage 1. Graisser les roues avant et les pivots jusqu'a ce que la graisse commence a sortir des roulements (Fig. 22). Graisser le pivot d'essieu avant (Fig. 22). Figure 23 FR 22 Sur les modèles hydrostatiques, graisser la pédale de commande de déplacement (ou les pédales de frein et d'embrayage sur les modèles à boîte de vitesses) au point d'articulation sur l'arbre de mon- tage (Fig. 23). a Figure 23 Pression des pneus Planification de l'entretien/spécifications Maintenir les pneus avant et arrière à la pression spéci- fiée. Vérifier la pression à la branche de valve toutes les 25 heures de fonctionnement ou une fois par mois, selon ce qui se présente en premier (Fig. 24). Contrôler les pneus à froid pour obtenir un relevé plus précis. Pression: 12 psi (0,85 Kpa) avant et arrière. Figure 24 1. Branche de valve Entretien FR 23 Entretien Frein Le frein est situé à droite de l'essieu arrière, à l'in- térieur du pneu arrière (Fig. 25). Si le frein ne suffit pas a immobiliser la machine ou si la puissance d'arrét est insuffisante, un réglage est nécessaire. Contrôle du frein Li Garer la machine sur une surface horizontale, débrayer la prise de force (PTO), passer au point mort, serrer le frein de stationnement et tourner la clé de contact sur "OFF" pour arrêter le moteur. Enlever la clé. Si les roues arrière se bloquent et dérapent lorsque l'on pousse le tracteur en avant, aucun réglage n'est nécessaire. Un réglage est nécessaire si les roues tournent et ne se bloquent pas; se reporter à la sec- tion ‘Réglage du frein”, page 24. Réglage du frein 1. Contrôler le frein avant de procéder au-réglage; se reporter à la section "Contrôle du frein”, page 24. Pour augmenter la résistance de freinage, visser l'écrou de réglage du frein (Fig. 25) d'1£ de tour dans le sens des aiguilles d'une montre; puis vérifi- er à nouveau le frein. Poursuivre le processus de réglage et de contrôle jusqu'à ce que le frein soit parfaitement réglé. Appuyer sur la pédale de frein pour desserrer le frein de stationnement. IMPORTANT: Quand le frein de stationnement est desserré, les roues arrière doivent tourner librement quand on pousse le tracteur. Si le frein semble frotter, desserrer légèrement l'écrou de réglage jusqu'à ce que les roues tour- nent librement. Si aucune des deux conditions n'est réalisables, contacter immédiatement un concessionnaire agréé. FR 24 1. pe = Figure 25 Contre-écrou Réservoir d'essence Vidange du réservoir d'essence ÁN DANGER DANGER POTENTIEL + [Lessence est extreémement inflammable et explosive. QUELS SONT LES RISQUES? « Si elle explose ou en prend feu, I’essence peut provoquer des brûlures corporelles et des dégâts matériels. COMMENT SE PROTEGER? « Vidanger le réservoir en extérieur et dans un endroit dégagé lorsque le moteur est froid. Essuyer toute essence qui aura coulé. Ne jamais vidanger le réservoir à proximité d’une flamme ou d’une source d’étincelles qui pourraient enflammer les vapeurs d’essence. « Ne jamais fumer. 1. Garer la machine de telle sorte que l’avant gauche soit légèrement plus bas que le côté droit, pour assurer une vidange complète du réservoir. Débrayer ensuite la commande des lames (prise de force), sélectionner le point mort, serrer le frein de stationnement et tourner la clé de contact sur OFF pour arrêter le moteur. Enlever la clé de contact. 2. Fermer le robinet d'arrêt de carburant au réservoir de carburant (Fig. 26). _ 1253 Figure 26 1. Robinet d'arrêt de carburant Entretien Ouvrir le capot. Pincer les extrémités du collier de serrage et les faire coulisser le long du flexible d'alimentation vers le réservoir (Fig. 27). 5. Séparer le tuyau de carburant du filtre (Fig. 27). Ouvrir le robinet d'arrêt de carburant et laisser l'essence s'écouler dans un bidon approprié. Note: Profiter de cette opportunité pour remplac- er le filtre à carburant. L'opération est facilitée si le réservoir d'essence est vide. Brancher le flexible d’alimentation sur le filtre. Rapprocher le collier de serrage du filtre pour fixer le flexible et le filtre; page 26. Figure 27 1. Collier de serrage 3. Filtre 2. Flexible d'alimentation FR 25 Entretien Filtre a carburant Fréquence des révisions/spécifications Remplacer le filtre a carburant toutes les 100 heures d'utilisation ou une fois par an, selon le cas. Remplacement du filtre à carburant Ne jamais installer un filtre encrassé s’il a été déposé du flexible d’alimentation. 1. Débrayer la commande des lames (prise de force), sélectionner le point mort, serrer le frein de sta- tionnement et tourner la clé de contact sur OFF pour arrêter le moteur. 2. Fermer le robinet d'arrêt de carburant au réservoir de carburant (Fig. 26). 3. Ouvrir le capot. 4. Pincer les extrémités des colliers de serrage et les éloigner du filtre (Fig. 26). 3 \ О <3 P E : oo iio = lo Figure 28 1. Collier de serrage 3. Filtre 2. Flexible d'alimentation FR 26 Déposer le filtre des flexibles d'alimentation. Poser un filtre neuf et rapprocher les colliers de serrage du filtre. Ouvrir le robinet d'arrêt de carburant au réservoir de carburant (Fig. 26). Fermer le capot. Pincement des roues avant Planification de I'entretien/specifications Maintenir le pincement des roues avant spécifié. En cas d'usure irrégulière des pneus, de scalpage du gazon ou de difficulté à tourner le volant, un réglage peut s'avérer nécessaire. Contrôler le pincement des roues toutes les 100 heures de fonctionnement ou une fois par an, selon ce qui se présente en premier (Fig. 29). Spécification: pincement des roues avant: 3 à 6 mm Mesure du pincement 1. Débrayer la prise de force (PTO), serrer le frein de stationnement et tourner la clé de contact sur "OFF" pour arrêter le moteur. Enlever la clé. 2. Ecarter l'avant des roues pour éliminer tout jeu normal dans la timonerie. 3. Mesurer entre les jantes des roues avant et arrière, au niveau de l'axe (Fig. 29). 4. La mesure obtenue entre les roues avant doit être inférieure à celle des roues arrière, comme cela est spécifié. \ 7 Figure 29 1. Mesurer ici 3. Contre-écrou 2. Pans de rotule 4. Levier de direction Entretien Réglage du pincement 1. Contrôler le pincement avant de procéder au réglage; se reporter à la section "Mesure du pince- ment”, page 27. 2. Déposer la rotule d'un levier de direction (Fig. 29). 3. Desserrer le contre-écrou qui fixe la rotule à la biellette de direction. Tourner une fois la rotule, dans le sens des aiguilles d'une montre pour aug- menter le pincement et dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour le réduire. 4. Tenir les pans de la rotule pour les aligner avec les pans de la barre d'accouplement et serrer le contre- écrou (Fig. 29). 5. Poser la rotule sur le levier de direction et vérifier le pincement; se reporter à la section "Mesure du pincement", page 32. IMPORTANT: S'il faut tourner la rotule plus d'une fois pour se conformer aux spécifications, alterner entre les biellettes de direction gauche et droite afin de maintenir le centrage du volant. FR 27 Entretien Fusible Planification de l'entretien/spécifications Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne nécessite aucun entretien, mais si un fusible saute, rechercher un mauvais fonctionnement ou un court-cir- cuit dans un composant/circuit. Tirer sur le fusible s'il doit être retiré ou remplacé (Fig. 30). Fusible: Tableau de bord/compteur horaire F1-5 À, à lamelle, Phares F2-10 À, à lamelle, Alternateur F3-25 A, a lamelle, Principal/démarreur F4-30 A, a lamelle Figure 30 1. Tableau de bord/compteur horaire 5 A 2. Phares 10 A 3. Alternateur 25 A 4. Principal 30 A 1 Figure 31 1. Réservoir 2 Niveau "full cold" FR 28 Phares Spécification: ampoule #1156 Dépose de Гатроше 1. Débrayer la PTO (prise de force), sélectionner le point mort, serrer le frein de stationnement et tourner la clé de contact sur OFF pour arrêter le moteur. Enlever la clé de contact. 2. Ouvrir le capot, débrancher les connecteurs des deux bornes du porte-ampoule. 3. Tourner le porte-ampoule d !/4 de tour dans le sens horaire et le déposer du réflecteur (Fig. 31). 4. Appuyer sur l’ampoule et la tourner dans le sens anti-horaire jusqu’à ce qu’elle s’arrête (approx. !/4 de tour) et la déposer du porte-ampoule (Fig. 32). Figure 31 1. Porte-ampoule 4. Encoches 2. Réflecteur 5. Bornes 3. Languettes Entretien Pose de l’ampoule 1. La base de l’ampoule est munie d’ergots métall- iques. Aligner les ergots avec les encoches du porte-ampoule et installer la base dans le porte- ampoule (Fig. 32). Pousser sur l'ampoule et la tourner dans le sens horaire jusqu'à ce qu’elle s’arrête. Figure 32 1. Ampoule 3. Porte-ampoule 2. Ergots métalliques 4. Encoches Le porte-ampoule est muni de deux languettes (Fig. 31). Aligner les deux languettes avec les encoches du réflecteur, installer le porte-ampoule dans le réflecteur et lui donner 1/4 de tour dans le sens horaire jusqu’à ce qu'il s'arrête. Brancher les connecteurs sur les bornes du porte- ampoule. FR 29 Entretien Batterie Fréquence des révisions/spécifications Contróler le niveau d'électrolyte dans la batterie avant chaque utilisation. Garder la batterie propre et chargée au maximum en permanence. Nettoyer le boitier de la batterie avec une serviette en papier. Si les bornes de la batterie sont corrodées, les nettoyer avec un solution faite de quatre mesures d'eau pour une mesure de bicarbonate de soude. Appliquer une fine couche de graisse sur les bornes de la batterie, pour les protéger contre la corrosion. Tension: 12 V, capacité de 240 A de démarrage à froid Dépose de la batterie 1. Débrayer la prise de force (PTO), serrer le frein de stationnement et tourner la clé de contact sur "OFF" pour arrêter le moteur. Enlever la clé. 2. Ouvrir le capot pour exposer la batterie. 3. Déposer la panneaux latéraux pour avoir plus de place au moment de la dépose de la batterie (Fig. 34). Enlever les écrous papillons et les vis, puis soulever pour dégager la goupille et ôter les languettes du panneau de la console de direction. 4. Débrancher le fil de terre négatif (noir) de la borne de la batterie (Fig. 33). 5. Soulever le capuchon en caoutchouc sur le câble positif (rouge). Débrancher le câble positif (rouge) de la borne de la batterie (Fig. 33). 6. Déposer les barres de retenue de la batterie (Fig. 33). FR 30 Figure 33 Câble négatif (noir) Capuchon en caoutchouc Câble positif (rouge) Boulon et écrou papillon Barre de retenue et écrou papillon лов оо ю Pose de la batterie 1. Installer la batterie dans le châssis (Fig. 34). 8. Fixer la batterie dans le châssis au moyen des bar- res de retenue. 9. Au moyen du boulon et de l'écrou papillon, brancher le câble positif (rouge) à la borne positive (+) de la batterie (Fig. 33). Recouvrir la borne de la batterie avec le capuchon en caoutchouc. 10. Au moyen du boulon et de l'écrou papillon, brancher le câble négatif (noir) à la borne négative (—) de la batterie (Fig. 33). 11. Installer les panneaux latéraux en glissant les languettes dans la console de direction et en intro- duisant la goupille dans la bride du repose-pied. Fixer en position au moyen des vis et écrous papil- lons (Fig. 33). Entretien 1. рии — \ i; caf 2. Figure 34 1. Batterie 2. Faire glisser les languettes des panneaux. 3. Ecreu 4. Boulon et écrou papillon 5. Goupille Contrôle du niveau de l’électrolyte 1. Le moteur étant coupé, ouvrir le capot pour expos- er la batterie. 2. Ouvrir les bouchons pour voir l'intérieur des élé- ments. L'électrolyte doit atteindre la partie inférieure du tube (Fig. 35). Ne pas laisser le niveau baisser au-dessous de la marque LOWER (MINIMUM) (Fig. 35). 3. Rectifier le niveau de l’électrolyte le cas échéant en ajoutant suffisamment d’eau distillée; se reporter à la section Rajouter de l'eau dans la batterie. — 1 1. Bouchons de remplissage 3. Plaques 2. Partie inférieure du tube Rajouter de l’eau dans la batterie Il est préférable de rajouter de l’eau distillée dans la batterie juste avant d’utiliser la machine. L'eau peut alors bien se mélanger à la solution d’électrolyte. Nettoyer le dessus de la batterie avec une serviette en papier. Soulever les bouchons de remplissage (Fig. 35). Verser doucement de l'eau distillée dans chaque élément de la batterie jusqu'à ce que le niveau atteigne la partie inférieure du tube (Fig. 35). IMPORTANT: Ne pas trop remplir les cellules. L’électrolyte est très corrosive (acide sulfurique) et peut attaquer et endommager gravement le châssis. Appuyer sur les bouchons de remplissage pour les fermer. FR 31 Charge de la batterie IMPORTANT: Garder la batterie chargée au maximum en permanence (densité 1,260). Ceci est particulierement important pour éviter des dégâts de la batterie dans des températures inférieures à 0°C. 1. Déposer la batterie du châssis; se reporter à la sec- tion Dépose de la batterie, page 30. 2. Vérifier le niveau de l’électrolyte; se reporter à la section Controle du niveau de T électrolyte, page 31. 3. Déposer les bouchons de remplissage de la batterie et brancher un chargeur de batteries de 3 à 4 À sur les bornes de la batterie. Choisir un régime de charge de 4 ampères ou moins pendant 4 heures (12 V). Ne pas trop charger la batterie. Reposer les bouchons de remplissage une fois la batterie chargée au maximum. ÁN ATTENTION DANGER POTENTIEL - En se chargeant, la batterie dégage des vapeurs d’électrolyte. QUELS SONT LES RISQUES? » Les vapeurs d’électrolyte sont explosives. COMMENT SE PROTEGER? » Ne pas fumer, maintenir toute source d’étin- celles ou de flammes éloignée de la batterie. 4. Installer la batterie dans le châssis; se reporter à la section Pose de la batterie, page 30 FR 32 Entretien chéma de cablage Circuits du commutateur d'allumage ouvert Rouge alumé/ B-I-R-L Jaune contact B-1-R Démarrage | B-I-R-5 Connecteur Blanc Fusible 10 A Fusible 30 A я нов > > Phare (OO La — Fusible 25 A Contacteur d'allumage A Rouge + Orange Compteur НТА 5A Orange Vert Trg horaire 4 Fouge Batterie = — NC* NO" ; Relais de PTO (prise de commutation O Connecteur Noir force) > Four démarrer ouverte quand M \ Оо" Solénoïde Embrayage ouverte quand frein n'est Vers blue Rouge M pas appliqué Noir Rouge "moteur Garer [>> | i . —— ; % Noir Noir Commande de siège (ouverte quand Huile [=~ l'utilisateur n'est pas sur le siège) Tension [=> > Marron > PTO — > Noir > ый > ше > > Marron ame Fauve | Connecteur de NO № _ module Commande de frein de stalion- 4 indicateur “a nement (ouverte quand frein de Ÿ stationnement est desserré] Relais d'arrêt Vers bloc moteur Vert *NC = normalemente fermé NO = normalemente ouvert EN 33 Entretien Rangement 1. Débrayer la prise de force (PTO), serrer le frein de stationnement et tourner la clé de contact sur "OFF" pour arrêter le moteur. Enlever la clé. 2. Eliminer la saleté et l’herbe coupée se trouvant sur les ailettes de la culasse et le carter du ventilateur. Eliminer aussi l’herbe coupée, la saleté et la pous- sière qui pourraient se trouver sur les pièces externes de la machine, en particulier le moteur, le déflecteur et le haut de la tondeuse. IMPORTANT: La machine peut être lavée à l’eau savonneuse. Ne pas laver la machine au jet et éviter de trop la mouiller, particulièrement près du tableau de bord, des phares, du moteur et de la batterie. 3. Contrôler le frein, se reporter à la section Frein. 4. Effectuer l’entretien du filtre à air; se reporter à la section Filtre à air. 5. Graisser le châssis; se reporter à la section Graissage. 6. Changer l’huile du carter moteur; se reporter à la section Huile moteur. 7. Déposer et contrôler la bougie d’allumage; se reporter à la section Bougie d'allumage, page 22. Quand la bougie est déposée, verser deux cuillères à soupe d'huile moteur dans le trou de la bougie, puis lancer le moteur à l’aide du démarreur électrique et répartir l'huile à l’intérieur du cylindre. Monter la bougie et la serrer à 20,4 Nm. Ne pas brancher le fil de la bougie d'allumage. 8. Déposer la batterie du châssis; contrôler le niveau de l’électrolyte et charger la batterie au maximum; se reporter à la section Batterie. Ne pas brancher les câbles sur les bornes de la batterie si la machine est rangée pour une période prolongée. IMPORTANT: La batterie doit être chargée au maximum pour éviter qu’elle gèle et soit endom- magée à moins de 0°C. Une batterie chargée au maximum le restera pendant 50 jours à moins de FR34 E 4°C. Sila température monte au-dessus de 4°C, controler le niveau d’eau de la batterie et la charger tous les 30 jours. Vérifier la pression des pneus; se reporter a la sec- tion Pression des pneus. Pendant un rangement prolongé, vidanger le réser- voir d'essence (point A) ou ajouter un additif d'essence dans le réservoir (point B). À. Vidanger le réservoir d’essence; se reporter à la section Réservoir d'essence. Quand le réservoir est vide, démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti jusqu’à ce qu’il n’y ait plus d'essence dans le système et que le moteur s'arrête. Ceci permet d’éliminer le dépôt gommeux dans le système de carburant qui rend le démarrage difficile. Essayer deux fois encore de démarrer le moteur pour s'assurer qu’il ne reste pas d’essence dans le système. B. Verser dans le réservoir plein une quantité adéquate d’additif de stabilisation et de condi- tionnement Toro ou d’additif de stabilisation et de conditionnement à base d’isopropyl. Note: Les additifs de stabilisation et de condi- tionnement conservent l’essence entre six et huit mois. Contrôler et serrer tous les boulons, écrous et vis. Réparer ou remplacer toute pièce endommagée ou défectueuse. Peindre les surfaces éraflées ou écaillées. On peut se procurer la peinture adéquate chez les concession- naires agréés. Ranger la machine dans un garage ou un hangar propre et sec. Retirer la clé de contact et la ranger dans un endroit sûr. Bâcher la machine pour la pro- téger et la garder propre. Entretien Dépistage des pannes PROBLEME CAUSES POSSIBLES CORRECTION Event dans bouchon du réservoir d'essence bouché Filtre à carburant encrassé Saleté, eau ou essence éventée dans système de carburant Démarreur ne lance Commande de lame (prise de 1. DEBRAYER la commande pas le moteur force) EMBRAYEE 2. Serrer frein Frein de stationnement pas 3. Charger batterie serré 4. Contrôler contact des Batterie à plat branchements Branchements électriques 5. Remplacer fusible corrodés ou mal connectés 6. Contacter concessionnaire Fusible grillé agréé Relais ou contacteur défectueux. Moteur ne démarre Utilisateur n'est pas assis surle | 1. S'asseoir sur le siege pas, démarre mal siege 2. Faire le plein ou cale Panne d'essence 3. Nettoyer ou remplacer élément Filtre à air encrassé 4, Brancher fil Fil de bougie d'allumage mal 5. Monter bougie neuve avec branché ou débranché écartement adéquat Bougie d'allumage corrodée, 6. Régler câble se starter encrassée ou mauvais 7. Remplacer filtre écartement 8. Régler régime de ralenti du Starter ne ferme pas carburateur et mélange du Filtre à carburant encrassé ralenti Régime de ralenti trop bas ou 9. Contacter concessionnaire mélange incorrect agréé Saleté, eau ou essence altérée dans système de carburant Moteur perd de la Charge excessive du moteur 1. Sélectionner rapport inférieur puissance Filtre à air encrassé pour réduire vitesse au sol Niveau d'huile bas dans carter 2. Nettoyer élément filtre à air moteur 3. Rectifier niveau Ailettes de refroidissement et 4. Eliminer obstruction évents sous carter du ventilateur | 5. Monter bougie neuve avec bouchés écartement adéquat Bougie d'allumage corrodée, 6. Nettoyer ou remplacer bouchon encrassée ou mauvais 7. Remplacer filtre écartement 8. Contacter concessionnaire agréé FR 35 PROBLEME Moteur surchauffe CAUSES POSSIBLES Charge excessive du moteur Niveau d'huile bas dans carter Ailettes de refroidissement et conduits d'air sous carter du ventilateur bouchés CORRECTION Sélectionner rapport inférieur pour réduire vitesse au sol Rectifier niveau Eliminer obstruction Vibration anormale Boulon de montage de lame desserré Poulie moteur, poulie de renvoi ou poulie de lame desserrée Poulie moteur endommagée Serrer boulon Serrer la poulie appropriée Contacter concessionnaire agréé La machine ne veut pas se déplacer Mettre fil de commande d'entraînement sur PUSH Courroie de déplacement usée, desserrée ou cassée Courroie de déplacement sortie de la poulie Mettre le fil sur OPERATE Contacter concessionnaire agréé Contacter concessionnaire agréé FR 36 9333333333333