▼
Scroll to page 2
of
11
DD ST-HCL Bedienungsanleitung de Mode d’emploi fr Operating instructions Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Οδηγιες χρησεως Használati utasítás Instrukcja obsługi Инструкция по зксплуатации en it es pt nl da sv no fi el hu pl ru Návod k obsluze cs Upute za uporabu hr Návod na obsluhu Navodila za uporabo Ръководство за обслужване Instrucţiuni de utilizare Kulllanma Talimatı Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend Інструкція з експлуатації Пайдалану бойынша басшылық sk sl bg ro tr ar lv lt et uk kk ja ko zh cn Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5136546 / 000 / 01 1 ꨐ ꨏ ꨑ ꨍ ꨒ ꨎ Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5136546 / 000 / 01 2 3 ²FP Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5136546 / 000 / 01 NOTICE ORIGINALE DD-ST HCL Laser d'indication du centre de forage Avant de mettre l'appareil en marche, lire impérativement son mode d'emploi et bien respecter les consignes. 1 Les numéros renvoient aux illustrations. Les illustrations se trouvent au début de la notice d'utilisation. Dans le présent mode d'emploi, «l'appareil» désigne toujours le laser d'indication du centre de forage DD‑ST HCL. Le présent mode d'emploi doit toujours accompagner l'appareil. Organes de commande et éléments de l'appareil 1 Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autre utilisateur sans lui fournir le mode d'emploi. Sommaire 1 Consignes générales 2 Description 3 Accessoires, consommables 4 Caractéristiques techniques 5 Consignes de sécurité 6 Mise en service 7 Utilisation 8 Nettoyage et entretien 9 Guide de dépannage 10 Recyclage 11 Garantie constructeur des appareils 12 Déclaration de conformité CE (original) Page 15 16 17 17 18 19 19 20 20 21 21 21 @ Touche Marche / Arrêt ; Unité laser = Verrouillage de l'adaptateur % Adaptateur DD‑ST 120 (disponible en tant qu'accessoire) & Adaptateur DD‑ST 150‑U/160 (disponible en tant qu'accessoire) ( Adaptateur DD‑HD 30 (disponible en tant qu'accessoire) 1 Consignes générales 1.1 Termes signalant un danger et leur signification DANGER Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. AVERTISSEMENT Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures corporelles graves ou la mort. ATTENTION Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures corporelles légères ou des dégâts matériels. REMARQUE Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles. 1.2 Explication des pictogrammes et autres symboles d'avertissement Symboles d'avertissement Avertissement danger général Symboles d'obligation Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil 15 Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5136546 / 000 / 01 fr Symboles fr Les appareils et les piles/batteries ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. Rayonnement laser Ne pas regarder directement dans le faisceau Identification de l'appareil La désignation du modèle et le numéro de série se trouvent sur la plaque signalétique de l'appareil. Inscrire ces renseignements dans le mode d'emploi et toujours s'y référer pour communiquer avec notre représentant ou agence Hilti. Type : Génération : 01 N° de série : Laser de classe 2 conformément à EN 608251:2007 Sur l'appareil Longueur d'onde de laser de 620 à 690 nm. Dans les conditions citées ci-dessus, la puissance de sortie moyenne est de 0,95 mW. 2 Description 2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu Le DD-ST HCL est un laser en croix utilisé en combinaison avec les colonnes de forage DD‑HD 30, DD‑ST 150‑U, DD‑ST 160 et DD‑ST 120. Monté sur la colonne de forage appropriée, le laser d'indication du centre de forage permet de déterminer de manière rapide et exacte le point central d'un carottage devant être effectué. Le DDST HCL est également capable d'indiquer avec précision le point central dans le cas de forages biais. Le DD‑ST HCL doit toujours être utilisé avec la carotteuse Hilti correspondante selon la colonne de forage utilisée, en combinaison avec l'un des adaptateurs suivants : Adaptateur DD‑HD 30, adaptateur DD‑ST 150‑U/160 ou adaptateur DD‑ST 120. L'aimant intégré à l'adaptateur permet un montage et un démontage aisé, et maintient le laser d'indication du centre de forage sur le rail de guidage de la colonne de forage. 16 Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5136546 / 000 / 01 Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le présent mode d'emploi. Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine. Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite. L'appareil et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu. 2.2 Caractéristiques L'appareil dispose d'un laser en croix d'une portée de 1 m environ. La portée varie selon la luminosité ambiante. L'appareil s'arrête spontanément au bout d'1 minute. Il est n'est pas prévu de remplacer les batteries. L'appareil est conçu pour une durée d'utilisation de 150 heures à 20 °C/68 °F. Compte tenu d'une durée de mise en marche de 1 minute / perçage et en fonction de la température ambiante, env. 9.000 indications sont possibles. 2.3 Éléments du laser d'indication du centre de forage livrés 1 Unité laser 1 Mode d'emploi 1 Housse de transport 3 Accessoires, consommables REMARQUE L'adaptateur présenté assure que la distance est correcte entre le laser d'indication du centre de centre du forage et la colonne de forage correspondante. Désignation Symbole Description Adaptateur DD‑ST HCL A‑120 Adaptateur DD‑ST HCL A‑150/160 Adaptateur DD‑ST HCL A‑HD30 Lunettes de visée PUA 60 à utiliser avec la colonne de forage DD‑ST 120 à utiliser avec la colonne de forage DD‑ST 150‑U ou DD‑ST 160 à utiliser avec la colonne de forage DD‑HD 30 Accroît la sécurité du faisceau laser dans des conditions de luminosité difficiles. 4 Caractéristiques techniques Sous réserve de modifications techniques ! Portée lignes et point d'intersection env. 1m Précision à une distance de 200 mm du matériau support Classe laser ± 1 mm 2 Épaisseur de ligne à une distance de 250 mm du matériau support Arrêt automatique env. 1…1,5 mm Alimentation électrique 4 cellules AA Autonomie de fonctionnement à une température de +20 °C env. Température de service 150 h -10…+40 °C (+14...+104°F) Température de stockage -20…+60 °C (-4...+140°F) Protection antipoussière et contre les projections d'eau IP 53 Selon IEC 60529 400 g Poids de l'unité laser avec adaptateur DD‑ST HCL A‑120 Poids de l'unité laser avec adaptateur DD‑ST HCL A‑150/160 Poids de l'unité laser avec adaptateur DD‑ST HCL A‑HD30 Dimensions de l'unité laser avec adaptateur DD‑ST 120 (LxBxH) 1 min 460 g 570 g 146 mm x 51 mm x 97 mm 17 Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5136546 / 000 / 01 fr Dimensions de l'unité laser avec adaptateur DD‑ST 150‑U/ 160 (LxBxH) Dimensions de l'unité laser avec adaptateur DD‑HD 30 (LxBxH) 158 mm x 52 mm x 99 mm 215 mm x 99 mm x 112 mm 5 Consignes de sécurité fr En plus des consignes de sécurité figurant dans les différentes sections du présent mode d'emploi, il importe de toujours bien respecter les directives suivantes. a) b) c) d) e) f) g) h) i) j) k) l) m) n) o) p) L'appareil et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu. Pour éviter tout risque de blessures, utiliser uniquement les accessoires et adaptateurs Hilti d'origine. Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite. Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le présent mode d'emploi. Ne pas neutraliser les dispositifs de sécurité ni enlever les plaquettes indicatrices et les plaquettes d’avertissement. Tenir l’appareil laser hors de portée des enfants. Prêter attention aux influences de l'environnement de l'espace de travail. Protéger l'appareil des intempéries, ne pas l'utiliser dans un environnement humide ou mouillé. Ne pas utiliser l'appareil dans des endroits présentant un danger d'incendie ou d'explosion. Avant toute utilisation, l'appareil doit être contrôlé. Si l'appareil est endommagé, le faire réparer par le S.A.V. Hilti. Après une chute ou tout autre incident mécanique, il est nécessaire de vérifier la précision de l’appareil. Lorsque l’appareil est déplacé d’un lieu très froid à un plus chaud ou vice-versa, le laisser atteindre la température ambiante avant de l’utiliser. En cas d’utilisation d’adaptateurs, vérifier que l’appareil est toujours bien mis en place. Pour éviter toute erreur de mesure, toujours bien nettoyer les fenêtres d’émission du faisceau laser. Bien que l'appareil soit conçu pour être utilisé dans les conditions de chantier les plus dures, en prendre soin comme de tout autre instrument optique et électrique (par ex. jumelles, lunettes, appareil photo). Bien que l’appareil soit parfaitement étanche, il est conseillé d'éliminer toute trace d'humidité en l’essuyant avant de le ranger dans son coffret de transport. Éviter de regarder directement dans le faisceau laser Les lunettes de visée ne sont pas des lunettes de protection contre les rayons laser et ne protègent pas les yeux contre les rayons laser. Étant 18 Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5136546 / 000 / 01 donné qu'elles limitent la vision des couleurs, les lunettes ne doivent pas être utilisées lors d'un déplacement sur la voie publique, encore moins en guise de lunettes de soleil. q) Rester vigilant, surveiller ses gestes. Faire preuve de bon sens en utilisant l'appareil. Ne pas utiliser l’appareil en étant fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves blessures corporelles. 5.1 Aménagement correct du poste de travail Protéger la zone de travail et, lors de l'installation de l'appareil, veiller à ce que le faisceau ne soit pas dirigé vers d'autres personnes ou vers soimême. b) Lors de travaux sur une échelle, éviter toute mauvaise posture. Veiller à toujours rester stable et à garder l'équilibre. c) Des indications lues à travers une vitre ou l'utilisation d'un adaptateur inapproprié peuvent fausser le résultat. d) Toute réflexion sur des surfaces vitrées ou autres surfaces réfléchissantes est susceptible de fausser le résultat. e) Veiller à ce que l'appareil soit correctement fixé sur le rail de guidage de la colonne de forage (enlever du rail de guidage de la colonne de forage toute salissure éventuelle, telle que par ex. des boues de forage). f) Utiliser l'appareil uniquement dans les limites d’application définies. g) Si plusieurs lasers sont utilisés dans la zone d'intervention, bien veiller à ce qu'il n'y ait pas de confusion entre les faisceaux laser. h) L'appareil ne doit pas être utilisé à proximité d'appareils médicaux. a) 5.2 Compatibilité électromagnétique Bien que l’appareil réponde aux exigences les plus sévères des directives respectives, Hilti ne peut entièrement exclure la possibilité qu'un rayonnement très intense produise des interférences sur l'appareil et perturbe son fonctionnement. 5.3 Classification du laser pour appareils de classe laser 2/class II Selon la version commercialisée, l'appareil est un appareil laser de classe 2 satisfaisant aux exigences des normes IEC60825-3:2007 / EN60825-3:2007 et de classe II sa- tisfaisant aux exigences de la norme CFR 21 § 1040 (FDA).Ces appareils peuvent être utilisés sans autre mesure de protection. L'œil est normalement protégé par le réflexe de fermeture des paupières lorsque l'utilisateur regarde brièvement, par inadvertance, dans le faisceau laser. Ce réflexe peut néanmoins être altéré par la prise de médicaments, d'alcool ou de drogues. Il est malgré tout conseillé, comme pour le soleil, d'éviter de regarder directement la source lumineuse. Ne pas diriger le faisceau laser contre des personnes. 5.4 Dangers électriques a) Ne pas démonter l'appareil pour charger les batteries. Les batteries de cet appareil sont conçues pour toute la durée de fonctionnement de l'appa- reil. Il est n'est pas prévu que l'utilisation remplace soi-même les batteries. b) Pour éviter toute nuisance à l’environnement, l’appareil doit être éliminé conformément aux directives nationales en vigueur. En cas de doute, contacter le fabricant. c) Ne pas surchauffer les piles et ne pas les exposer au feu. Les piles peuvent exploser ou des substances toxiques peuvent être dégagées. 5.5 Liquides En cas d’utilisation abusive, du liquide peut sortir de la batterie/bloc-accu. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact par inadvertance, rincer soigneusement avec de l’eau. Si le liquide rentre dans les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter en plus un médecin. Le liquide qui sort peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures. 6 Mise en service 6.1 Assemblage et désassemblage du laser d'indication du centre de forage 2 2. REMARQUE Les adaptateurs sont disponibles en tant qu'accessoires (voir chapitre 3). 3. 1. 4. Sélectionner l'adaptateur approprié en fonction de la colonne de forage utilisée. Raccorder l'unité laser DD‑ST HCL à l'adaptateur, en enfichant l'unité laser sur l'adaptateur jusqu'à entendre un "clic" audible. Avant d'utiliser le laser d'indication du centre de forage, vérifier que les deux languettes sont bien encliquetées. Pour retirer l'adaptateur, pousser légèrement ensemble les languettes des deux côtés et retirer l'unité laser de l'adaptateur. 7 Utilisation REMARQUE Pour atteindre la meilleure précision, projeter la ligne sur une surface plane. 7.1 Activation du faisceau laser Appuyer une fois sur le bouton Marche / Arrêt. REMARQUE S'assurer de bien utiliser l'adaptateur adapté à la colonne de forage. 1. 7.2 Arrêt du faisceau laser Si l'appareil est en marche, appuyer une fois sur le bouton Marche / Arrêt. REMARQUE L'unité laser s'arrête spontanément au bout d'1 minute. 7.3 Fixation du laser d'indication du centre de forage sur la colonne de forage et mise en marche 3 REMARQUE Pour une utilisation optimale du laser d'indication du centre de forage, la distance entre laser d'indication du centre de forage et le matériau support devrait être comprise entre 20 et 40 cm. Pour fixer le laser d'indication du centre de forage, amener le cas échéant le boîtier de guidage dans la position supérieure, resp. retirer la couronne de forage montée sur l'appareil (se référer aux instructions d'utilisation de l'appareil). 2. 3. Mettre en place le laser d'indication du centre de forage sur le rail de guidage de la colonne de forage et vérifier qu'il est bien plan (enlever le cas échéant la saleté telles que p. ex. des boues de forage du rail de guidage). L'aimant intégré à l'adaptateur maintient le laser d'indication du centre de forage sur le rail de guidage de la colonne de forage. Vérifier que le laser montre en direction du matériau support à forer. Appuyer une fois sur le bouton Marche / Arrêt. 7.4 Orientation de la colonne de forage sur le point central d'un carottage 1. 2. Si la colonne de forage a déjà été fixée, desserrer légèrement la colonne de forage (voir les instructions d'utilisation de l'appareil de l'appareil de forage). Orienter la colonne de forage sur le matériau support, de sorte que le laser en croix projeté coïncide avec le point central de l'alésage devant être effectué. 19 Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5136546 / 000 / 01 fr 3. 4. Fixer à nouveau la colonne de forage et s'assurer qu'elle est bien maintenue (voir les instructions d'utilisation de l'appareil de l'appareil de forage). Après avoir fixé la colonne de forage, contrôler à nouveau la position du laser en croix projeté. 5. 6. Appuyer de manière répétitive sur le bouton Marche / Arrêt jusqu'à ce que le faisceau laser ne soit plus visible. Retirer de la colonne de forage le laser d'indication du centre de forage. 7.5 Forage Se référer aux instructions d'utilisation de l'appareil de forage. fr 8 Nettoyage et entretien 8.1 Nettoyage et séchage 1. 2. 3. 4. Si de la poussière s’est déposée sur les lentilles, la souffler pour l'éliminer. Ne pas toucher le verre avec les doigts. Nettoyer uniquement avec un chiffon propre et doux ; humidifier avec un peu d'eau ou d'alcool pur, si besoin est. REMARQUE N’utiliser aucun autre liquide, car il pourrait attaquer les pièces en plastique. Respecter les plages de températures en cas de stockage du matériel, notamment en hiver ou en été, à l'intérieur d'un véhicule (-20 °C à +60 °C / -4 °F à 140 °F). 8.2 Stockage Si l'appareil a été mouillé, le déballer. Sécher et nettoyer l'appareil, son coffret de transport et les accessoires (température max. +60 °C / 140 °F). Ne réemballer le matériel qu'une fois complètement sec, puis le stocker au sec. Si le matériel est resté longtemps stocké ou s'il a été transporté sur une longue distance, procéder à un contrôle avant de l'utiliser. 8.3 Transport Pour transporter ou renvoyer le matériel, utiliser soit l'emballage Hilti, soit tout autre emballage de qualité équivalente. 9 Guide de dépannage Défauts Causes possibles L'appareil ne peut pas être mis en marche./ Les faisceaux lasers ne fonctionnent pas. La pile est vide. Contacter le S.A.V. Hilti Interrupteur Marche / Arrêt défectueux. Appareil endommagé Contacter le S.A.V. Hilti La température est trop élevée ou trop basse La source laser ou la commande laser est défectueuse. Calibrage de la diode laser a été déréglé par ex. lors d'une chute. Rail de guidage ou adaptateur encrassé. L'adaptateur sélectionné ou monté n'est pas approprié. Utilisation d'une entretoise sur la colonne de forage Refroidir l'appareil resp. le laisser monter en température Contacter le S.A.V. Hilti Le centre de forage n'est pas correctement indiqué. 20 Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5136546 / 000 / 01 Solutions Contacter le S.A.V. Hilti Contacter le S.A.V. Hilti Nettoyer le rail de guidage et/ou l'adaptateur. S'assurer de bien utiliser l'adaptateur adapté à la colonne de forage. Si une entretoise est utilisée, l'indication au moyen d'un laser d'indication du centre de forage n'est plus juste. 10 Recyclage AVERTISSEMENT En cas de recyclage incorrect du matériel, les risques suivants peuvent se présenter : la combustion de pièces en plastique risque de dégager des fumées et gaz toxiques nocifs pour la santé. Les piles abîmées ou fortement échauffées peuvent exploser, causer des empoisonnements ou intoxications, des brûlures (notamment par acides), voire risquent de polluer l’environnement. En cas de recyclage sans précautions, des personnes non autorisées risquent d’utiliser le matériel de manière incorrecte, voire de se blesser sérieusement, d’infliger de graves blessures à des tierces personnes et de polluer l’environnement. Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande part en matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants. Consulter le service clients Hilti ou votre conseiller commercial. Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils de mesure électroniques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne concernant les appareils électriques et électroniques anciens et sa transposition au niveau national, les appareils électriques usagés doivent être collectés séparément et recyclés de manière non polluante. Les piles doivent être éliminées conformément aux réglementations nationales en vigueur. 11 Garantie constructeur des appareils En cas de questions relatives aux conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire HILTI local. 12 Déclaration de conformité CE (original) Désignation : Désignation du modèle : Génération : Année de fabrication : Laser d'indication du centre de forage DD-ST HCL Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan 01 2012 Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que ce produit est conforme aux directives et normes suivantes : jusqu'au 19 avril 2016 : 2004/108/CE, à partir du 20 avril 2016 : 2014/30/UE, 2011/65/UE, EN ISO 12100. Paolo Luccini Head of BA Quality and Process Management Business Area Electric Tools & Accessories 06/2015 Johannes Wilfried Huber Senior Vice President Business Unit Diamond 06/2015 Documentation technique par : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Deutschland 21 Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5136546 / 000 / 01 fr Hilti Corporation Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5136546 / 000 / 01 2048745 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20151117 *2048745* LI-9494 Schaan Tel.: +423 / 234 21 11 Fax: +423 / 234 29 65 www.hilti.com