Mode d'emploi | Hilti DD-ST-HCL Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
11 Des pages
Mode d'emploi | Hilti DD-ST-HCL Manuel utilisateur | Fixfr
DD ST-HCL
Bedienungsanleitung
de
Mode d’emploi
fr
Operating instructions
Istruzioni d’uso
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγιες χρησεως
Használati utasítás
Instrukcja obsługi
Инструкция по зксплуатации
en
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
el
hu
pl
ru
Návod k obsluze
cs
Upute za uporabu
hr
Návod na obsluhu
Navodila za uporabo
Ръководство за обслужване
Instrucţiuni de utilizare
Kulllanma Talimatı
Lietošanas pamācība
Instrukcija
Kasutusjuhend
Інструкція з експлуатації
Пайдалану бойынша басшылық
sk
sl
bg
ro
tr
ar
lv
lt
et
uk
kk
ja
ko
zh
cn
Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5136546 / 000 / 01
1
ꨐ
ꨏ
ꨑ
ꨍ
ꨒ
ꨎ
Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5136546 / 000 / 01
2
3
²FP
Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5136546 / 000 / 01
NOTICE ORIGINALE
DD-ST HCL Laser d'indication du centre de forage
Avant de mettre l'appareil en marche, lire impérativement son mode d'emploi et bien respecter les consignes.
1 Les numéros renvoient aux illustrations. Les illustrations se trouvent au début de la notice d'utilisation.
Dans le présent mode d'emploi, «l'appareil» désigne toujours le laser d'indication du centre de forage DD‑ST HCL.
Le présent mode d'emploi doit toujours accompagner l'appareil.
Organes de commande et éléments de l'appareil 1
Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autre
utilisateur sans lui fournir le mode d'emploi.
Sommaire
1 Consignes générales
2 Description
3 Accessoires, consommables
4 Caractéristiques techniques
5 Consignes de sécurité
6 Mise en service
7 Utilisation
8 Nettoyage et entretien
9 Guide de dépannage
10 Recyclage
11 Garantie constructeur des appareils
12 Déclaration de conformité CE (original)
Page
15
16
17
17
18
19
19
20
20
21
21
21
@ Touche Marche / Arrêt
; Unité laser
= Verrouillage de l'adaptateur
% Adaptateur DD‑ST 120 (disponible en tant qu'accessoire)
& Adaptateur DD‑ST 150‑U/160 (disponible en tant
qu'accessoire)
( Adaptateur DD‑HD 30 (disponible en tant qu'accessoire)
1 Consignes générales
1.1 Termes signalant un danger et leur signification
DANGER
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves
blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles graves ou la mort.
ATTENTION
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles légères ou des dégâts matériels.
REMARQUE
Pour des conseils d'utilisation et autres informations
utiles.
1.2 Explication des pictogrammes et autres
symboles d'avertissement
Symboles d'avertissement
Avertissement danger
général
Symboles d'obligation
Lire le mode
d'emploi
avant
d'utiliser
l'appareil
15
Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5136546 / 000 / 01
fr
Symboles
fr
Les appareils
et les
piles/batteries
ne doivent
pas être
éliminés
avec les
ordures
ménagères.
Rayonnement
laser
Ne pas
regarder
directement
dans le
faisceau
Identification de l'appareil
La désignation du modèle et le numéro de série se
trouvent sur la plaque signalétique de l'appareil. Inscrire
ces renseignements dans le mode d'emploi et toujours
s'y référer pour communiquer avec notre représentant ou
agence Hilti.
Type :
Génération : 01
N° de série :
Laser de
classe 2
conformément à
EN 608251:2007
Sur l'appareil
Longueur d'onde de laser de 620 à 690 nm. Dans
les conditions citées ci-dessus, la puissance de sortie
moyenne est de 0,95 mW.
2 Description
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le DD-ST HCL est un laser en croix utilisé en combinaison
avec les colonnes de forage DD‑HD 30, DD‑ST 150‑U,
DD‑ST 160 et DD‑ST 120. Monté sur la colonne de forage
appropriée, le laser d'indication du centre de forage
permet de déterminer de manière rapide et exacte le
point central d'un carottage devant être effectué. Le DDST HCL est également capable d'indiquer avec précision
le point central dans le cas de forages biais.
Le DD‑ST HCL doit toujours être utilisé avec la carotteuse
Hilti correspondante selon la colonne de forage utilisée,
en combinaison avec l'un des adaptateurs suivants :
Adaptateur DD‑HD 30, adaptateur DD‑ST 150‑U/160 ou
adaptateur DD‑ST 120.
L'aimant intégré à l'adaptateur permet un montage et
un démontage aisé, et maintient le laser d'indication du
centre de forage sur le rail de guidage de la colonne de
forage.
16
Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5136546 / 000 / 01
Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le
nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le
présent mode d'emploi.
Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement
les accessoires et outils Hilti d'origine.
Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite.
L'appareil et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux
s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel
non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.
2.2 Caractéristiques
L'appareil dispose d'un laser en croix d'une portée de
1 m environ. La portée varie selon la luminosité ambiante.
L'appareil s'arrête spontanément au bout d'1 minute.
Il est n'est pas prévu de remplacer les batteries. L'appareil
est conçu pour une durée d'utilisation de 150 heures à
20 °C/68 °F. Compte tenu d'une durée de mise en marche
de 1 minute / perçage et en fonction de la température
ambiante, env. 9.000 indications sont possibles.
2.3 Éléments du laser d'indication du centre de
forage livrés
1
Unité laser
1
Mode d'emploi
1
Housse de transport
3 Accessoires, consommables
REMARQUE
L'adaptateur présenté assure que la distance est correcte entre le laser d'indication du centre de centre du forage et
la colonne de forage correspondante.
Désignation
Symbole
Description
Adaptateur
DD‑ST HCL A‑120
Adaptateur
DD‑ST HCL A‑150/160
Adaptateur
DD‑ST HCL A‑HD30
Lunettes de visée
PUA 60
à utiliser avec la colonne de forage
DD‑ST 120
à utiliser avec la colonne de forage
DD‑ST 150‑U ou DD‑ST 160
à utiliser avec la colonne de forage
DD‑HD 30
Accroît la sécurité du faisceau laser
dans des conditions de luminosité
difficiles.
4 Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques !
Portée lignes et point d'intersection env.
1m
Précision à une distance de 200 mm du matériau support
Classe laser
± 1 mm
2
Épaisseur de ligne à une distance de 250 mm du matériau support
Arrêt automatique env.
1…1,5 mm
Alimentation électrique
4 cellules AA
Autonomie de fonctionnement à une température de
+20 °C env.
Température de service
150 h
-10…+40 °C (+14...+104°F)
Température de stockage
-20…+60 °C (-4...+140°F)
Protection antipoussière et contre les projections d'eau
IP 53
Selon IEC 60529
400 g
Poids de l'unité laser avec adaptateur DD‑ST
HCL A‑120
Poids de l'unité laser avec adaptateur DD‑ST HCL
A‑150/160
Poids de l'unité laser avec adaptateur DD‑ST
HCL A‑HD30
Dimensions de l'unité laser avec adaptateur DD‑ST 120
(LxBxH)
1 min
460 g
570 g
146 mm x 51 mm x 97 mm
17
Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5136546 / 000 / 01
fr
Dimensions de l'unité laser avec adaptateur
DD‑ST 150‑U/ 160 (LxBxH)
Dimensions de l'unité laser avec adaptateur DD‑HD 30
(LxBxH)
158 mm x 52 mm x 99 mm
215 mm x 99 mm x 112 mm
5 Consignes de sécurité
fr
En plus des consignes de sécurité figurant dans les
différentes sections du présent mode d'emploi, il importe
de toujours bien respecter les directives suivantes.
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
h)
i)
j)
k)
l)
m)
n)
o)
p)
L'appareil et ses accessoires peuvent s'avérer
dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte
par un personnel non qualifié ou de manière non
conforme à l'usage prévu.
Pour éviter tout risque de blessures, utiliser
uniquement les accessoires et adaptateurs Hilti
d'origine.
Toute manipulation ou modification de l'appareil
est interdite.
Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui
figurent dans le présent mode d'emploi.
Ne pas neutraliser les dispositifs de sécurité ni enlever les plaquettes indicatrices et les plaquettes
d’avertissement.
Tenir l’appareil laser hors de portée des enfants.
Prêter attention aux influences de l'environnement de l'espace de travail. Protéger l'appareil
des intempéries, ne pas l'utiliser dans un environnement humide ou mouillé. Ne pas utiliser l'appareil dans des endroits présentant un danger
d'incendie ou d'explosion.
Avant toute utilisation, l'appareil doit être
contrôlé. Si l'appareil est endommagé, le faire
réparer par le S.A.V. Hilti.
Après une chute ou tout autre incident mécanique, il est nécessaire de vérifier la précision de
l’appareil.
Lorsque l’appareil est déplacé d’un lieu très froid
à un plus chaud ou vice-versa, le laisser atteindre
la température ambiante avant de l’utiliser.
En cas d’utilisation d’adaptateurs, vérifier que
l’appareil est toujours bien mis en place.
Pour éviter toute erreur de mesure, toujours bien
nettoyer les fenêtres d’émission du faisceau laser.
Bien que l'appareil soit conçu pour être utilisé
dans les conditions de chantier les plus dures,
en prendre soin comme de tout autre instrument
optique et électrique (par ex. jumelles, lunettes,
appareil photo).
Bien que l’appareil soit parfaitement étanche, il
est conseillé d'éliminer toute trace d'humidité en
l’essuyant avant de le ranger dans son coffret de
transport.
Éviter de regarder directement dans le faisceau
laser
Les lunettes de visée ne sont pas des lunettes
de protection contre les rayons laser et ne protègent pas les yeux contre les rayons laser. Étant
18
Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5136546 / 000 / 01
donné qu'elles limitent la vision des couleurs, les
lunettes ne doivent pas être utilisées lors d'un
déplacement sur la voie publique, encore moins
en guise de lunettes de soleil.
q) Rester vigilant, surveiller ses gestes. Faire preuve
de bon sens en utilisant l'appareil. Ne pas utiliser l’appareil en étant fatigué ou après avoir
consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris
des médicaments. Un moment d’inattention lors
de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves
blessures corporelles.
5.1 Aménagement correct du poste de travail
Protéger la zone de travail et, lors de l'installation
de l'appareil, veiller à ce que le faisceau ne soit
pas dirigé vers d'autres personnes ou vers soimême.
b) Lors de travaux sur une échelle, éviter toute mauvaise posture. Veiller à toujours rester stable et à
garder l'équilibre.
c) Des indications lues à travers une vitre ou l'utilisation d'un adaptateur inapproprié peuvent fausser le
résultat.
d) Toute réflexion sur des surfaces vitrées ou autres
surfaces réfléchissantes est susceptible de fausser
le résultat.
e) Veiller à ce que l'appareil soit correctement fixé
sur le rail de guidage de la colonne de forage
(enlever du rail de guidage de la colonne de forage
toute salissure éventuelle, telle que par ex. des
boues de forage).
f) Utiliser l'appareil uniquement dans les limites
d’application définies.
g) Si plusieurs lasers sont utilisés dans la zone d'intervention, bien veiller à ce qu'il n'y ait pas de
confusion entre les faisceaux laser.
h) L'appareil ne doit pas être utilisé à proximité d'appareils médicaux.
a)
5.2 Compatibilité électromagnétique
Bien que l’appareil réponde aux exigences les plus sévères des directives respectives, Hilti ne peut entièrement
exclure la possibilité qu'un rayonnement très intense produise des interférences sur l'appareil et perturbe son
fonctionnement.
5.3 Classification du laser pour appareils de classe
laser 2/class II
Selon la version commercialisée, l'appareil est un appareil
laser de classe 2 satisfaisant aux exigences des normes
IEC60825-3:2007 / EN60825-3:2007 et de classe II sa-
tisfaisant aux exigences de la norme CFR 21 § 1040
(FDA).Ces appareils peuvent être utilisés sans autre mesure de protection. L'œil est normalement protégé par
le réflexe de fermeture des paupières lorsque l'utilisateur
regarde brièvement, par inadvertance, dans le faisceau
laser. Ce réflexe peut néanmoins être altéré par la prise
de médicaments, d'alcool ou de drogues. Il est malgré
tout conseillé, comme pour le soleil, d'éviter de regarder directement la source lumineuse. Ne pas diriger le
faisceau laser contre des personnes.
5.4 Dangers électriques
a)
Ne pas démonter l'appareil pour charger les batteries. Les batteries de cet appareil sont conçues
pour toute la durée de fonctionnement de l'appa-
reil. Il est n'est pas prévu que l'utilisation remplace
soi-même les batteries.
b) Pour éviter toute nuisance à l’environnement,
l’appareil doit être éliminé conformément aux directives nationales en vigueur. En cas de doute,
contacter le fabricant.
c) Ne pas surchauffer les piles et ne pas les exposer
au feu. Les piles peuvent exploser ou des substances
toxiques peuvent être dégagées.
5.5 Liquides
En cas d’utilisation abusive, du liquide peut sortir de la
batterie/bloc-accu. Éviter tout contact avec ce liquide.
En cas de contact par inadvertance, rincer soigneusement avec de l’eau. Si le liquide rentre dans les
yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter en
plus un médecin. Le liquide qui sort peut entraîner des
irritations de la peau ou causer des brûlures.
6 Mise en service
6.1 Assemblage et désassemblage du laser
d'indication du centre de forage 2
2.
REMARQUE
Les adaptateurs sont disponibles en tant qu'accessoires
(voir chapitre 3).
3.
1.
4.
Sélectionner l'adaptateur approprié en fonction de
la colonne de forage utilisée.
Raccorder l'unité laser DD‑ST HCL à l'adaptateur,
en enfichant l'unité laser sur l'adaptateur jusqu'à
entendre un "clic" audible.
Avant d'utiliser le laser d'indication du centre de
forage, vérifier que les deux languettes sont bien
encliquetées.
Pour retirer l'adaptateur, pousser légèrement ensemble les languettes des deux côtés et retirer
l'unité laser de l'adaptateur.
7 Utilisation
REMARQUE
Pour atteindre la meilleure précision, projeter la ligne sur
une surface plane.
7.1 Activation du faisceau laser
Appuyer une fois sur le bouton Marche / Arrêt.
REMARQUE
S'assurer de bien utiliser l'adaptateur adapté à la colonne
de forage.
1.
7.2 Arrêt du faisceau laser
Si l'appareil est en marche, appuyer une fois sur le bouton
Marche / Arrêt.
REMARQUE
L'unité laser s'arrête spontanément au bout d'1 minute.
7.3 Fixation du laser d'indication du centre de
forage sur la colonne de forage et mise en
marche 3
REMARQUE
Pour une utilisation optimale du laser d'indication du
centre de forage, la distance entre laser d'indication
du centre de forage et le matériau support devrait être
comprise entre 20 et 40 cm. Pour fixer le laser d'indication
du centre de forage, amener le cas échéant le boîtier
de guidage dans la position supérieure, resp. retirer la
couronne de forage montée sur l'appareil (se référer aux
instructions d'utilisation de l'appareil).
2.
3.
Mettre en place le laser d'indication du centre de
forage sur le rail de guidage de la colonne de forage
et vérifier qu'il est bien plan (enlever le cas échéant
la saleté telles que p. ex. des boues de forage du
rail de guidage).
L'aimant intégré à l'adaptateur maintient le laser
d'indication du centre de forage sur le rail de guidage
de la colonne de forage.
Vérifier que le laser montre en direction du matériau
support à forer.
Appuyer une fois sur le bouton Marche / Arrêt.
7.4 Orientation de la colonne de forage sur le point
central d'un carottage
1.
2.
Si la colonne de forage a déjà été fixée, desserrer
légèrement la colonne de forage (voir les instructions
d'utilisation de l'appareil de l'appareil de forage).
Orienter la colonne de forage sur le matériau support, de sorte que le laser en croix projeté coïncide
avec le point central de l'alésage devant être effectué.
19
Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5136546 / 000 / 01
fr
3.
4.
Fixer à nouveau la colonne de forage et s'assurer qu'elle est bien maintenue (voir les instructions
d'utilisation de l'appareil de l'appareil de forage).
Après avoir fixé la colonne de forage, contrôler à
nouveau la position du laser en croix projeté.
5.
6.
Appuyer de manière répétitive sur le bouton
Marche / Arrêt jusqu'à ce que le faisceau laser ne
soit plus visible.
Retirer de la colonne de forage le laser d'indication
du centre de forage.
7.5 Forage
Se référer aux instructions d'utilisation de l'appareil de
forage.
fr
8 Nettoyage et entretien
8.1 Nettoyage et séchage
1.
2.
3.
4.
Si de la poussière s’est déposée sur les lentilles, la
souffler pour l'éliminer.
Ne pas toucher le verre avec les doigts.
Nettoyer uniquement avec un chiffon propre et
doux ; humidifier avec un peu d'eau ou d'alcool
pur, si besoin est.
REMARQUE N’utiliser aucun autre liquide, car il
pourrait attaquer les pièces en plastique.
Respecter les plages de températures en cas de
stockage du matériel, notamment en hiver ou en
été, à l'intérieur d'un véhicule (-20 °C à +60 °C /
-4 °F à 140 °F).
8.2 Stockage
Si l'appareil a été mouillé, le déballer. Sécher et nettoyer
l'appareil, son coffret de transport et les accessoires
(température max. +60 °C / 140 °F). Ne réemballer le
matériel qu'une fois complètement sec, puis le stocker
au sec.
Si le matériel est resté longtemps stocké ou s'il a
été transporté sur une longue distance, procéder à un
contrôle avant de l'utiliser.
8.3 Transport
Pour transporter ou renvoyer le matériel, utiliser soit
l'emballage Hilti, soit tout autre emballage de qualité
équivalente.
9 Guide de dépannage
Défauts
Causes possibles
L'appareil ne peut pas être mis
en marche./ Les faisceaux lasers ne fonctionnent pas.
La pile est vide.
Contacter le S.A.V. Hilti
Interrupteur Marche / Arrêt défectueux.
Appareil endommagé
Contacter le S.A.V. Hilti
La température est trop élevée ou
trop basse
La source laser ou la commande laser
est défectueuse.
Calibrage de la diode laser a été déréglé par ex. lors d'une chute.
Rail de guidage ou adaptateur encrassé.
L'adaptateur sélectionné ou monté
n'est pas approprié.
Utilisation d'une entretoise sur la colonne de forage
Refroidir l'appareil resp. le laisser
monter en température
Contacter le S.A.V. Hilti
Le centre de forage n'est pas
correctement indiqué.
20
Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5136546 / 000 / 01
Solutions
Contacter le S.A.V. Hilti
Contacter le S.A.V. Hilti
Nettoyer le rail de guidage et/ou
l'adaptateur.
S'assurer de bien utiliser l'adaptateur
adapté à la colonne de forage.
Si une entretoise est utilisée, l'indication au moyen d'un laser d'indication
du centre de forage n'est plus juste.
10 Recyclage
AVERTISSEMENT
En cas de recyclage incorrect du matériel, les risques suivants peuvent se présenter :
la combustion de pièces en plastique risque de dégager des fumées et gaz toxiques nocifs pour la santé.
Les piles abîmées ou fortement échauffées peuvent exploser, causer des empoisonnements ou intoxications, des
brûlures (notamment par acides), voire risquent de polluer l’environnement.
En cas de recyclage sans précautions, des personnes non autorisées risquent d’utiliser le matériel de manière
incorrecte, voire de se blesser sérieusement, d’infliger de graves blessures à des tierces personnes et de polluer
l’environnement.
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande part en matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri
correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les
composants. Consulter le service clients Hilti ou votre conseiller commercial.
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils de mesure électroniques dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne concernant les appareils électriques et électroniques anciens
et sa transposition au niveau national, les appareils électriques usagés doivent être collectés séparément
et recyclés de manière non polluante.
Les piles doivent être éliminées conformément aux réglementations nationales en vigueur.
11 Garantie constructeur des appareils
En cas de questions relatives aux conditions de garantie,
veuillez vous adresser à votre partenaire HILTI local.
12 Déclaration de conformité CE (original)
Désignation :
Désignation du modèle :
Génération :
Année de fabrication :
Laser d'indication du
centre de forage
DD-ST HCL
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
01
2012
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité
que ce produit est conforme aux directives et normes suivantes : jusqu'au 19 avril 2016 : 2004/108/CE, à partir du
20 avril 2016 : 2014/30/UE, 2011/65/UE, EN ISO 12100.
Paolo Luccini
Head of BA Quality and Process Management
Business Area Electric Tools & Accessories
06/2015
Johannes Wilfried Huber
Senior Vice President
Business Unit Diamond
06/2015
Documentation technique par :
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
21
Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5136546 / 000 / 01
fr
Hilti Corporation
Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5136546 / 000 / 01
2048745
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
Pos. 1 | 20151117
*2048745*
LI-9494 Schaan
Tel.: +423 / 234 21 11
Fax: +423 / 234 29 65
www.hilti.com

Manuels associés