Manuel du propriétaire | Daewoo DX-9840 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
35 Des pages
Manuel du propriétaire | Daewoo DX-9840 Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D’UTILISATION
Lecteur DVD + Magnétoscope
DX-9840
- Ce lecteur de DVD/magnétoscope est un lecteur de zone
2 ou ALL. Il ne peut pas fonctionner avec un disque
d’une autre zone. Utilisez uniquement des disques de
zone 2 ou ALL.
- Le symbol
signifie « IMPOSSIBLE ». Si ce symbole
s’affiche lorsque vous utilisez l’appareil, attendez
quelques secondes, puis réessayez. Si le symbole reste
affiché cela signifie que la fonction est inactive sur le
disque en cours.
- Sélectionnez un composant à l’aide de la télécommande,
puis utilisez normalement votre appareil.
• Fonctionnement du lecteur de DVD : bouton [DVD].
• Fonctionnement du magnétoscope : bouton [VCR].
Veuillez lire ce manuel attentivement avant de brancher et d’utiliser votre
MAGNETOSCOPE+LECTEUR DVD pour la première fois.
Conservez ce manuel dans un lieu sûr pour pouvoir le consulter ultérieurement.
P/N: 97P95600D0-2S
Informations techniques
Sommaire
Informations techniques
Utilisation du lecture de DVD
Précautions importantes ................................................. 2
Avantages de ce produit .... ............................................ 5
À lire attentivement avant utilisation .......................... 6
Repérage des commandes ............................................. 7
Télécommande ............................................................... 11
Lecture d’une scène désirée.......................................... 36
Confirmation du mode de lecture en cours à l’écran .. 40
Choix de la langue des dialogues, de celle des soustitres et sélection du mode AUDIO 3D ...................... 42
Sélection du zoom et de l’angle de la prise de vue .. 43
A propos des disques MP3, JPG et DivX R ................ 44
Affichage des menus d’un disque................................48
Installation
Configuration du lecteur............................................... 12
Raccordement du lecture à un appareil
supplémentaire (système satellite).............................. 13
Raccordement du lecture au système hi-fi .................14
Raccordement du lecture à un autre lecture ,
Raccordement du lecture à un caméscope ................ 15
Connectez Dolby Digital Amp avec Digital Audio Out
Jack ................................................................................... 16
Deuxième prise Péritel ..................................................17
Fonctionnement de base
Installation initiale ......................................................... 18
Réglage de la date et de l’heure ,
Horloge automatique (remise à l’heure).................... 19
Activation et désactivation de la fonction OSD,
Choix de la sortie ........................................................... 20
Lecture d’un DVD ......................................................... 21
Lecture d’une cassette vidéo ........................................ 22
Enregistrement ............................................................... 23
Configuration
Configuration de la langue........................................... 49
Configuration vidéo........................................................51
Configuration du son..................................................... 52
Autres Réglages .............................................................. 53
Autres
À propos des DVD......................................................... 55
Informations élémentaires relatives au
magnétoscope et aux cassettes vidéo......................... 58
Avant de conclure à un problème (magnétoscope). 59
Avant de conclure à un problème (DVD) ................. 61
Spécifications .................................................................. 62
Utilisation du magnétoscope
Réglage de nouvelles stations ..................................... 25
Enregistrement programmé ........................................ 27
Autres fonctions ............................................................. 30
Raccordements et copie ................................................ 34
1
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE.
NE PAS OUVRIR
ATTENTION : POUR REDUIRE LE RISQUE DE CHOC
ELECTRIQUE, EVITEZD’OUVRIR LE BOITIER (OU
L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. LES COMPOSANTS
INTERNES NE PEUVENT PAS ETRE REPARES PAR
L’UTILISATEUR. CONFIEZ LES REPARATIONS A UN
PERSONNEL QUALIFIE.
Le symbole de l’éclair terminé par une flèche, inscrit
dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur une <tension
dangereuse> non isolée à l’intérieur de l’appareil,
suffisante pour provoquer un choc électrique chez
une personne.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral
signale à l’utilisateur l’existence d’instructions
importantes d’utilisation et de maintenance dans la
documentation fournie avec l’appareil.
Précautions importantes
Cet appareil a été conçu et fabriqué dans le souci de
garantir votre sécurité. Une utilisation inappropriée
pourrait entraîner un choc électrique ou un incendie. Les
avertissements fournis avec cet appareil ont pour but de
vous protéger. Aussi, il est essentiel que vous suiviez les
prcédures d’installation, d’utilisation et de maintenance
indiquées. Cet appareil est entièrement transistorisé et ne
contient aucun composant pouvant être réparé par
l’utilisateur.
LISEZ LES INSTRUCTIONS
Lisez attentivement toutes les instructions de
fonctionnement et de sécurité avant d’utiliser l’appareil.
ATTENTION : POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, INSÉREZ ENTIÈREMENT LA
FICHE PLUS LARGE DE LA PRISE DANS LA PRISE CORRESPONDANTE.
2
CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS
Conservez ces instructions de fonctionnement et de
sécurité pour vous y référer ultérieurement.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LES PRODUITS UTILISANT UN LASER
• LASER : ce lecteur de disques vidéo numérique utilise un système de laser. Pour une utilisation correcte,
lisez attentivement le présent manuel et conservez-le pour le consulter ultérieurement. Toutes les
opérations de maintenance de l’appareil doivent être confiées à un technicien de service agréé (cf.
procédure de service). Tout réglage de commande et toute procédure non spécifiée peut entraîner
une exposition à des rayonnements dangereux. Pour éviter une exposition directe au faisceau du
laser, n’ouvrez pas le boîtier de l’appareil. Le rayonnement du
laser est visible lorsque l’appareil est ouvert, en cas de
CLASS 1 LASER PRODUCT
défaillance du verrouillage de sécurité.
LUOKAN 1 LASERLAITE
NE REGARDEZ PAS LE FAISCEAU DU LASER.
KLASS 1 LASERAPPARAT
• DANGER : le rayonnement du laser est visible lorsque l’appareil est
ouvert et le verrouillage de sécurité défaillant ou désactivé.
Évitez toute exposition directe au faisceau du laser.
3
TENEZ COMPTE DES AVERTISSEMENTS
Tous les avertissements présents sur cet appareil ou
dans les instructions de fonctionnement doivent être
scrupuleusement respectés.
4
SUIVEZ LES INSTRUCTIONS
Respectez scrupuleusement les instructions de
fonctionnement et d’utilisation.
5
NETTOYAGE
Débranchez l’apperail de la prise secteur avant de la
nettoyer. N’utilisez pas de nettoyants liquides ou
d’aérosols. Nettoyez à l’aide d’un chiffon humide.
• ATTENTION : N’ouvrez pas le panneau supérieur. Les composants internes ne peuvent pas êtres réparés
par l’utilisateur. Confiez toute réparation à un personnel qualifié.
6
FIXATIONS
N’utilisez pas de fixations à moins qu’elles ne soient
recommandées par le fabricant de l’appareil. Elles
pourraient créer des dommages.
AVERTISSEMENT : POUR LIMITER LES RISQUES D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, N’EXPOSEZ
PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
• Placez l’unité à au moins 8 cm des autres appareils domestiques ou des cloisons afin de ne pas
gêner la ventilation.
• Protégez le lecteur des éclaboussures ; ne placez aucun récipient contenant un liquide (vase) sur
l’appareil.
• Éteindre l’appareil ne suffit pas à le mettre hors tension (mise en veille). Pour le mettre hors
tension, débranchez-le.
• Le système n’est pas complètement déconnecté du secteur lorsque le bouton / I est dans la
position .
2
endommagé. Posez-le uniquement sur une table à
roulettes, socle, trépied, support ou sur la table
recommandés par le fabricant.
8A
La tablette à roulette supportant l’appareil doit être
déplacée avec précaution. Des arrêts brusques, une
force excessive et des surfaces non planes pourraient
entraîner la chute de l’appareil et de la table à roulettes.
9
1
ATTENTION: TOUT CHANGEMENT APPORTE A LA STRUCTURE DE CET APPAREIL QUI N’AURAIT PAS
ETE EXPLICITEMENT APPROUVE PAR LA PARTIE RESPONSABLE DE LA CONFORMITE
POURRAIT ENTRAINER L’ANNULATION DU DROIT D’UTILISATION DE CET EQUIPEMENT
PAR L’UTILISATEUR.
Product
Informations
information
techniques
Précautions importantes
7
8
AVERTISSEMENT
EAU ET HUMIDITÉ
CONCERNANT LES TABLES
N’utilisez pas cet appareil
A ROULETTES (symbole fourni
près de l’eau, par exemple
par RETAC)
près d’une baignoire, d’un
lavabo, d’un évier, d’un bac à
laver, dans un sous-sol
humide ou près d’une piscine.
ACCESSOIRES
Ne posez pas l’appareil sur un table à roulettes, un
socle, un trépied, un support ou une table instables.
L’appareil pourrait en effet tomber et blesser un
enfant ou un adulte ou bien être lui-même
VENTILATION
Les fentes et les ouvertures du boîtier assurent la
ventilation pour un fonctionnement correct de
l’appareil. Il est ainsi protégé contre une surchauffe.
Ne couvrez pas et n’obstruez pas ces ouvertures. Ne
placez pas l’appareil sur un lit, un canapé, un tapis
ou toute autre surface de ce type qui pourrait
obstruer les ouvertures de ventilation. Ne le posez
jamais près d’un radiateur ou d’un chauffage. Ne
l’installez pas non plus sur un meuble sans
ouvertures, telle qu’une bibliothèque ou une étagère,
sauf si une ventilation correcte est assurée ou si vous
avez les instructions du fabricant.
10 SOURCES D’ALIMENTATION
Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le type
de source d’alimentation indiqué sur l’étiquette. Si
vous n’êtes pas certain du type de source
d’alimentation de votre domicile, consultez votre
revendeur de matériel vidéo ou la compagnie
d’électricité la plus proche. En ce qui concerne les
appareils devant fonctionner sous batteries ou à
partir d’autres sources d’énergie, reportez-vous aux
instructions de fonctionnement.
11 PROTECTION DU CORDON D’ALIMENTATION
Les cordons d’alimentation doivent être placés de
manière à ne pas être piétinés ou coincés pas des
éléments placés sur ou contre eux. Faites
particulièrement attention aux cordons au niveau des
prises de courant et à l’endroit d’où ils sortent de
l’appareil.
12 ORAGES
Pour assurer la protection de l’appareil lors d’orages
ou lorsque vous ne l’utilisez pas pendant des
périodes prolongées, débranchez-le de la prise
murale et déconnectez l’antenne ou le système de
câbles. Ainsi, l’appareil ne sera pas endommagé par
la foudre et les surtensions temporaires.
3
13 LECTEUR DE DISQUE
Eloignez vos doigts du lecteur lorsqu’il se ferme.
Vous éviterez ainsi d’être blessé.
14 SURCHARGE
Ne surchargez pas les prises murales avec des
rallonges. Cela pourrait engendrer un risque
d’incendie ou de choc électrique.
15 INSERTION D’OBJETS ET DE LIQUIDES
Ne laisser jamais tomber d’objet dans les ouvertures
de cet appareil. Ils pourraient entrer en contact avec
des points de tension dangereux ou court-circuiter
des composants, risquant d’entraîner un incendie ou
un choc électrique. Ne renversez jamais de liquide
sur l’appareil.
16 OBJET LOURD
Ne placez pas d’objet lourd sur l’appareil, et ne
marchez jamais dessus. L’objet pourrait tomber et
blesser une personne ou endommager sérieusement
l’appareil.
17 DISQUE
N’utilisez pas de disque rayé, déformé ou réparé. Un
tel disque se casserait facilement et pourrait blesser
une personne ou engendrer un dysfonctionnement
du produit.
créer des dommages et nécessiter l’intervention
supplémentaire d’un technicien qualifié pour
rétablir le fonctionnement normal de l’appareil.
E. L’appareil est tombé ou le boîtier est endommagé.
F. Lorsque l’appareil semble présenter une altération
des performances, cela signifie qu’il doit être
réparé.
20 PIÈCES DE RECHANGE
Lorsque des pièces de rechange sont nécessaires,
exigez du technicien de maintenance qu’il vérifie que
les pièces utilisées présentent les mêmes
caractérisiques que les pièces d’origine. L’utilisation
des pièces recommandées par le fabricant de
l’appareil permet d’éviter les risques d’incendie, de
choc électrique ou autre.
21 VÉRIFICATIONS DE PRECAUTION
Si l’appareil est réparé, demandez au technicien de
maintenance de procéder aux vérifications de
précaution recommandées par le fabricant pour
s’assurer qu’il offre des conditions de
fonctionnement sécurisées.
22 MONTAGE AU MUR OU AU PLAFOND
Suivez attentivement les recommandations du
fabricant pour monter l’appareil au mur ou au
plafond.
18 MAINTENANCE
23 CHALEUR
N’essayez pas de réparer cet appareil vous-même. En
Éloignez l’appareil des sources de chaleur telles que
ouvrant ou en retirant le boîtier, vous prendriez le
les radiateurs, les fours, les bouches d’air chaud,
risque de vous exposer à une tension dangereuse ou
poêles ou tout autre équipement (tels que les
à d’autres dangers. Confiez toute réparation à un
amplificateurs) produisant de la chaleur.
personnel qualifié.
24 Afin d’éviter toute fuite d’électrolyte des piles, qui
pourrait entraîner des blessures ou
19 DOMMAGES NÉCESSITANT UNE RÉPARATION
Débranchez l’appareil de la prise murale et confiezl’endommagement de l’appareil ou d’autres objets,
en la réparation à un personnel qualifié dans les cas
veuillez respecter les précautions suivantes :
suivants :
A. Toutes les piles doivent être installées selon la
A. Le cordon d’alimentation ou la prise sont
polarité appropriée.
endommagés.
B. Ne mélangez pas des piles récentes avec des
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
piles anciennes ou usagées.
liquide a été renversé dessus.
C. N’utilisez que des piles du même type et de la
C. L’appareil a été exposé à la pluie ou à l’eau.
même marque.
D. L’appareil ne fonctionne pas normalement alors
D. Retirez les piles lorsqu’elles ne doivent pas être
que vous suiviez les instructions. Réglez
utilisées pendant une longue période.
uniquement les commandes qui sont expliquées
E. Lorsque les piles sont déchargées, elles doivent
dans les instructions de fonctionnement. Un
être jetées en toute sécurité et conformément à
mauvais réglage des autres commandes pourrait
toutes les réglementations en vigueur.
4
Informations techniques
Avantages de ce produit
Précautions importantes
• Lecteur de DVD, VCD, CD, CD-R(MP3), CDRW, VHS
• Enregistrement d’une émission et lecture
simultanée d’un DVD
• Télécommande intégrée (magnétoscope et DVD)
• Fonction VISS
• Lecture/enregistrement sonore en mode
multiplex
• Son haute fidélité grâce à un système Hi-Fi à
six têtes
• Fonction d’enregistrement immédiat
• Fonction de lecture des fichiers MP3/JPEG (sur
les CD enregistrables contenant des fichiers
MP3/JPEG)
• Fonction permettant de lire des fichiers Divx
(disque enregistré au format .avi, .divx.)
(Suivant la version de Divx, certains disques
peuvent ne pas être lisibles.)
• Interface graphique avec affichage (OSD)
Appuyez sur le bouton [DISPLAY] de la
télécommande pour afficher à l’écran les
informations relatives au lecteur de
DVD/VCD/CD et au disque.
• Fonction d’économiseur d’écran (pour les
DVD)
• Son 3D (effet sonore 3D avec 2 haut-parleurs)
• Haut débit / fréquence d’échantillonnage
élevée avec un codeur vidéo 27 MHz / 10 bits
• Haut débit / fréquence d’échantillonnage
élevée avec un convertisseur N/A audio 96
MHz /24 bits
• Sortie audio numérique optique et coaxiale
(PCM, Dolby numérique, dts)
Pour bénéficier d’une qualité audio haute
performance sur DVD, vous pouvez raccorder un
amplificateur équipé d’un décodeur Dolby
numérique / dts.
• Décodeur Dolby numérique intégré (DVD)
• Sortie audio analogique 2 canaux pour le
DOWNMIX (1)
• Sortie vidéo composite (1)
• Lecture au ralenti avant/arrière (DVD)
• Lecture rapide avant/arrière
• Recherche de titre, chapitre et repère temporel
du disque DVD, recherche du repère temporel
et de la durée des pistes des VCD.
• Prise en charge de plusieurs formats d’écran
(DVD) : 4:3 (panoramique et balayage), 4:3
(coupé) et 16:9 (grand écran)
• Répétition de la lecture (titre, chapitre, partie
du DVD/piste, disque, et partie du VCD/CD).
• Lecture sélective (DVD/VCD/CD) :
vous pouvez sélectionner et lire un titre/chapitre
sur un DVD ou une plage sur un CD vidéo ou un
CD en mode arrêt.
• Fonction d’affichage (OSD) en 6 langues
(DVD): 6 langues sont disponibles pour
l’affichage (OSD) : Anglais (E), Français (F),
Espagnol (S), Allemand (G), Italien (I), Néerlandais
(D).
• Fonction de verrouillage parental (sur les
DVD): Vous pouvez empêcher les enfants de
regarder des films pour adulte grâce au menu
verrouillage enfant.
• Fonction multi-audio (DVD)
Vous avez le choix entre 8 langues audio. Dans le
cas des SVCD ou des CVD, ce nombre dépend du
disque. (Le nombre de langues audio dépend du
logiciel.)
• Fonction multi-sous-titres (DVD)
Vous avez le choix entre 32 langues de sous-titrage.
Dans le cas des SVCD ou des CVD, ce nombre
dépend du disque. (Le nombre de langues de soustitrage dépend du logiciel.)
• Fonction multi-angles (DVD)
Cette fonction vous permet de choisir l’angle de
vue des scènes filmées sous plusieurs angles. (Le
nombre d’angles dépend du logiciel.)
• Screen zoom function (DVD/VCD)
5
Précautions d’utilisation du lecteur de
DVD/magnétoscope.
Lisez attentivement ces instructions avant d’utiliser votre
lecteur de DVD/magnétoscope.
✔ Emplacement et manipulation
✔
✔
✔
✔
• Le vent et la pluie peuvent modifier l’orientation de
l’antenne ou l’endommager. Pour améliorer la netteté
de l’image, contactez le centre de service le plus proche
en vue d’une vérification ou d’un remplacement.
✔ Enregistrement d’une émission à l’écran
• Le fait de placer ce lecteur à proximité d’autres appareils
• Enregistrez l’émission à l’écran, puis vérifiez que
risque de provoquer des interactions indésirables.
l’enregistrement s’est déroulé correctement. Nous
• Le fait de superposer le lecteur de DVD/magnétoscope et
déclinons toute responsabilité si la qualité médiocre
un téléviseur risque d’entraîner l’instabilité de l’image ou
de l’enregistrement résulte de l’emploi d’une cassette
une anomalie de fonctionnement (impossibilité d’éjecter la
de mauvaise qualité.
cassette).
✔
Copyright
• Le fait de placer ce lecteur à proximité de matières
fortement magnétiques peut altérer l’image, le son ou
• Ne diffusez pas vos enregistrements dans un cadre
la fonction d’enregistrement.
autre que celui d’une utilisation personnelle sans
• Ne vaporisez pas de liquides volatiles de type
autorisation du propriétaire des droits d’auteur.
insecticide sur le lecteur. Ne laissez pas d’objets en
✔
Manipulation
des cassettes et des disques
plastique ou en caoutchouc au contact prolongé du
• lecture ou une bande coupée/pliée suffisent à altérer le
lecteur. Cela risque de détériorer l’appareil ou
fonctionnement de l’appareil. - bande présentant des
d’endommager la peinture.
moisissures ;
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil
- bande ou disque présentant des taches de boisson ou
tenaces ;
• Veillez à retirer le disque ou la cassette et à mettre
- cassette présentant une cassure ;
l’appareil hors tension.
- cassette démontée ;
• Si vous n’utilisez pas le lecteur durant une longue
- disque présentant une rayure importante.
période, retirez les piles de la télécommande pour
• Une condensation de l’humidité peut se produire à
éliminer tout risque de fuite.
l’intérieur des cassettes. La condensation endommage
• Après une longue période d’inactivité, l’appareil peut
les cassettes. Attendez qu’elle soit dissipée avant de lire
présenter des anomalies de fonctionnement. Pour
une cassette.
éviter ce problème, mettez-le sous tension et utilisez-le
• Après utilisation, rangez la cassette verticalement
de temps à autre.
dans une boîte pour éviter que la bande ne se
Transport
détende.
• N’entreposez pas de cassettes ni de disques dans les
• Transportez l’appareil dans son emballage d’origine.
lieux présentant les conditions suivantes :
Vous pouvez également le protéger à l’aide d’une
- température et humidité élevées ;
serviette.
- lieux propices au développement de moisissure ;
• Le cas échéant, éjectez la cassette vidéo.
- exposition directe à la lumière du soleil ;
Nettoyage
- exposition à la saleté ou à la poussière ;
- à proximité de matériaux à fort magnétisme tels que
• Ôtez la poussière du meuble support et du panneau de
des haut-parleurs.
commande à l’aide d’un chiffon doux.
• En cas de taches tenaces, trempez le chiffon dans une
✔ Instructions d’utilisation de la télécommande
solution de détergeant peu concentré. Essorez
• Utilisez la télécommande dans un rayon ne dépassant
soigneusement le chiffon avant de frotter les taches.
pas 7 mètres, face à l’appareil.
Essuyez ensuite la surface à l’aide d’un chiffon sec.
• N’appuyez pas simultanément sur deux boutons.
• Suivez les instructions d’utilisation des nettoyants
• N’exposez pas les parties émettrice et réceptrice de la
chimiques.
télécommande à une lumière vive.
• N’utilisez aucun solvant de type essence ou benzène
• Ne conservez pas la télécommande dans un lieu
qui risquent d’endommager le lecteur ou la peinture.
poussiéreux ou humide.
Vérification
✔ Nettoyage de la tête vidéo
• Le magnétoscope est un appareil haute précision. Pour
garantir la netteté de l’image, il est recommandé de
faire vérifier et entretenir l’appareil, toutes les 1000
heures d’utilisation, par des techniciens qualifiés.
• Pour toute vérification, contactez votre revendeur ou
le centre de service le plus proche.
6
✔ Vérification et remplacement de l’antenne
Informations techniques
À lire attentivement avant utilisation
Repérage des commandes
Face avant
!
$ %
@
^ & *
#
(
! Bouton de mise sous tension/en veille
Active et désactive l’appareil relié à une prise
secteur.
@ Emplacement d’insertion des cassettes vidéo
# Tiroir de disque
$ Prise d’entrée vidéo
% Prise d’entrée audio
^ Bouton EJECT
& Bouton d’enregistrement
* Bouton de sélection du canal
( Fenêtre d’affichage
Affichage des informations sur le
fonctionnement de l’appareil. Pour plus
d’informations, voir « Fenêtre d’affichage » à la
page 8.
) Bouton SELECT
Permet de basculer du mode DVD en mode
magnétoscope et inversement.
) 12345
1 Bouton STOP
Arrête la lecture.
2 Bouton REWIND
Rembobine (une cassette), commande la lecture
arrière (sur un disque) ou active la lecture rapide en
arrière.
3 Bouton lecture/pause (Playback/PAUSE)
Commande la lecture d’une cassette ou d’un disque.
Appuyez sur ce bouton pour commander l’arrêt sur
image.
4 Bouton d’avance rapide (FAST FORWARD)
Avance de la cassette ou du disque en cours de
lecture ou avance rapide.
5 Bouton d’ouverture/fermeture du tiroir
(OPEN/CLOSE)
• Un nettoyage des têtes vidéo est nécessaire lorsque la
netteté de l’image lue se dégrade. Utilisez une bande
de nettoyage de têtes chimique et non abrasive de
haute qualité équivalente ou faites nettoyer les têtes
par un professionnel.
7
Repérage des commandes
Panneau arrière
Fenêtre d’affichage
@
!
- MODE ENREGISTREMENT -
#$
^
- MODE REPETER -
Veille enregistrement
programmé
Répéter un chapitre [DVD]
Répéter piste [VCD, CD, DivX, MP3, JPG]
Erreur enregistrement
programmé
Répéter titre [DVD]
Répéter DISC [VCD, CD, DivX, MP3, JPG]
Répéter DOSSIER [DivX, MP3, JPG]
Enregistrement en cours
Répéter une période définie à
partir de A [DVD, VCD, CD]
Enregistrement programmé
en cours
LECTURE EN BOUCLE d’un
segment A-B défini [DVD, VCD, CD]
*
! CORDON D’ALIMENTATION
Prise pour l’alimentation électrique de l’appareil.
Raccordez le cordon à une prise murale.
@ Prise Péritel EURO AV2/DECODER
%
&
^ Connexion au câble d’antenne
& Connexion au téléviseur
* Prise Péritel EURO AV1
# Prise de sortie vidéo (VIDEO OUTPUT)
$ Prise de sortie audio (AUDIO OUTPUT)
Pause enregistrement
- UTILISATION DU DVD -
Informations techniques
Repérage des commandes
- UTILISATION DU MAGNETOSCOPE -
Lecture d’un DVD
Lecture d’une cassette
vidéo
Avance rapide
Avance rapide
(FAST FORWARD)
Rembobinage rapide
REWIND
Lecture ralentie
Avance rapide (AVANT)
Pause
Rembobinage rapide
(ARRIERE)
% Prise de sortie numérique coaxiale ou optique
(DIGITAL OUTPUT COAXIAL, OPTICAL)
Pour bénéficier de la qualité sonore d’une salle de
spectacle dans votre salon, raccordez ce
connecteur à un amplificateur ou un appareil
intégré muni d’un décodeur audio numérique.
Lecture ralentie
Arrêt sur image
Stop
Verrouillage enfant
8
9
!
Accessoires
2 piles
Câble l’antenne
Manuel
d’utilisation
• Pour vous procurer des accessoires ou des pièces non fournies, contactez le revendeur ou le centre de service le
plus proche. Le manuel d’utilisation ne sont pas vendus séparément.
Instructions d’utilisation de la télécommande
• Utilisez la télécommande dans un rayon ne dépassant pas 7 mètres, face à l’appareil.
• N’appuyez pas simultanément sur deux boutons.
• N’exposez pas les parties émettrice et réceptrice de la télécommande à une lumière vive.
• Ne conservez pas la télécommande dans un lieu poussiéreux ou humide.
STANDBY/ON
L AUDIO R
EJECT
REC
-
PR
+
[DVD] Bouton d’ouverture/fermeture (OPEN/CLOSE),
[VCR] EJECT
@ Bouton de sélection du magnétoscope
Télécommande
VIDEO
Informations techniques
Télécommande
Repérage des commandes
SELECT
STOP
REW PLAY/PAUSE FF
OPEN/CLOSE
✔
Installation de la pile de la télécommande
#
[DVD, VCR] Touches numérotées,
[VCR] bouton d’alignement (TRACKING -/+)
$ Bouton SYSTÈME (Touche non disponible pour cet équipement)
@
9
0
“
^
[DVD, VCR] DÉPLACEMENT/SÉLECTION (MOVE/SELECT)
en mode OSD bouton, [VCR] Haut/Bas canal
#
#
&
[DVD] Bouton TITLE/PBC
*
$
‘
[DVD] Sélection LANGUE AUDIO (AUDIO LANGUAGE)
[VCR] Bouton Sélection AUDIO
(
[DVD] Bouton de choix des sous-titres (SUBTITLE)
%
+
=
!
^
% Bouton de configuration (SET UP)
) Bouton de recherche vers l’arrière (REVERSE SEARCH)
1 Bouton de lecture/pause (PLAYBACK/PAUSE)
2
[DVD] Bouton PRÉCÉDENT (PREVIOUS) (revient au
chapitre ou à la piste précédent(e))
&
*
(
Q
q
W
3
[VCR] de vitesse d’enregistrement (Record SPEED)
4
[VCR] Bouton d’enregistrement (REC)
5
[VCR] Bouton TV/VCR
)
1
2
3
4
5
6
7
8
w
E
e
R
r
T
t
Y
y
6
[DVD] Bouton 3D
7
[VCR] SAUT DE PUBS
8
[VCR] Touche Relecture
9 Bouton de mise en marche
0 Bouton de sélection du lecteur DVD
“
[VCR] Entrez le bouton sélectionné
‘ Bouton d’effacement (CLEAR)
+
[DVD, VCR] Bouton d’affichage des menus (OSD)
AAA
AAA
= Bouton OK/ENTRER(ENTER)
Ouvrez le capot des piles situé à l’arrière de la
télécommande et insérez deux piles AAA en
positionnant correctement les bornes + et -.
Verrouillage enfant!
Deux piles “AAA”
(fournies).
10
Appuyez sur le bouton power [ ] de la télécommande
pendant environ 5 secondes.
Aucun bouton sur le tableau ne peux être opéré pour
l’instant et indicateur LOCK (“
”) va afficher
sur l’écran WINDOW. Laissez le bouton fermé hors
les enfants et n’appuyez sur aucun bouton de la
télécommande.
Q
[DVD] Bouton MENU
q
[DVD] Bouton de recherche d’un chapitre, d’un titre ou
d’un point (SEARCH)
W
[DVD] Bouton ZOOM
w outon de recherche vers l’avant (FORWARD SEARCH)
E Bouton STOP
e
[DVD] Bouton SUIVANT (NEXT)(passe au chapitre ou à
la piste suivant(e)), [VCR] Bouton Avance image (Frame
Advance) en mode pause
R
[DVD] Bouton de répétition de la lecture (REPEAT)
r
[DVD] LECTURE EN BOUCLE d’un segment A-B défini
T
[DVD] Bouton ANGLE
SOUS TENSION
t
[DVD] TOUCHE MARQUAGE
Le lecteur sera mis SOUS TENSION si une touche
quelconque de la télécommande est enfoncée.
Y
[VCR] Bouton PROGRAMME (PROGRAM)
y
[VCR] Touche DERNIERE CHAINE (Retour à la chaîne
TV qui était visualisée précédemment.)
11
Configuration du lecteur
■ Avant toute manipulation, débranchez tous les appareils de l’alimentation secteur.
Première option – Raccordement du lecteur via un câble RF
■ Avant toute manipulation, débranchez tous les appareils de l’alimentation secteur.
Installation
Téléviseur
Raccordement du lecteur à un appareil
supplémentaire (système satellite)
Première option – Raccordement du lecteur via un câble RF
Téléviseur
200-240V~,
50/60 Hz
Vue arrière du lecteur
Antenne
Le type d’antenne à utiliser
dépend des interférences
locales et de l’éloignement
de l’installation par rapport
au transmetteur. Pour toute
question concernant
l’antenne, contactez un
revendeur local.
200-240V~,
50/60 Hz
Antenne
Vue arrière du lecteur
Deuxième option – Raccordement du lecteur via un câble Péritel
Téléviseur
Antenne satellite
200-240V~,
50/60 Hz
Antenne
Ce raccordement est possible si votre lecteur est doté de deux prises Péritel. Il améliore la qualité sonore et
d’image des enregistrements réalisés à partir d’émissions satellite.
Câble Péritel (non fourni)
Vue arrière du lecteur
Dans ce cas de figure, si le lecteur reçoit des signaux CH ARD alors que le téléviseur affiche des informations
CH3, il suffit d’appuyer sur le bouton TV/VCR de la télécommande pour activer le mode d’affichage CH ARD.
< VCR > s’affiche. En mode VCR, utilisez les boutons PR- et PR+ de la télécommande pour passer d’une chaîne à
l’autre par ordre croissant ou décroissant. Pour basculer du mode magnétoscope en mode TV et utiliser la
télécommande pour le téléviseur, appuyez sur le bouton TV/VCR de la télécommande. Pour une qualité
d’image et de son optimale, raccordez le lecteur au téléviseur au moyen d’une prise Péritel.
12
13
Raccordement du lecteur au système hi-fi
Raccordement du lecteur à un autre lecteur
■ Avant toute manipulation, débranchez tous les appareils de l’alimentation secteur.
■ Avant toute manipulation, débranchez tous les appareils de l’alimentation secteur.
Raccordement
Option 1
Antenne
200-240V~,
50/60 Hz
Si nécessaire, raccordez les
connecteurs < Audio L/R >
situés sur le panneau arrière
aux connecteurs audio d’un
amplificateur audio
quelconque au moyen d’un
câble phono. Si cette
connexion n’est pas établie,
reportez-vous à la page 16.
Lecteur
Vous pouvez également utiliser un cordon Péritel pour améliorer la restitution vidéo et audio de votre
lecteur.
Second lecteur
1) Insérez la cassette cible dans le premier lecteur, puis appuyez sur le bouton INPUT jusqu’à ce que l’appareil
affiche <AV1 >.
2) Insérez la cassette à dupliquer dans le second lecteur. Appuyez sur le bouton de lecture du second lecteur.
3) Appuyez sur le bouton d’enregistrement du premier lecteur. L’enregistrement démarre.
Si votre lecteur est équipé de deux prises Péritel, vous pouvez connecter un autre appareil sur la prise
< AV2 >. Cette option est décrite à la page 17.
Raccordement du lecteur à un caméscope
■ Avant toute manipulation, débranchez tous les appareils de l’alimentation secteur.
Raccordements
Option 2
Téléviseur
Téléviseur
Antenne
Antenne
Hi-Fi
200-240V~,
50/60 Hz
Premier lecteur
200-240V~,
50/60 Hz
Hi-Fi
Installation
Téléviseur
Si nécessaire, reliez la prise
< AV1 > située sur le panneau
arrière aux connecteurs audio
d’un amplificateur audio
quelconque au moyen d’un
câble phono.
Caméscope
200-240V~,
50/60 Hz
Prise Péritel
vers le
téléviseur
vers le
caméscope
Lecteur
Lecteur
Si votre caméscope est connecté selon ce modèle, vous pouvez également installer un cordon Péritel pour
relier la prise « AV2 » située à l’arrière du lecteur au téléviseur. Cette option est décrite à la page 17.
Il est également possible de raccorder le caméscope à l’aide d’un câble phono sur les lecteurs
équipés de prises d’entrée sur la face avant. Vérifiez la présence de ces prises sur la façade
de votre lecteur (cf. page 17).
14
15
Connectez Dolby Digital Amp avec
Digital Audio Out Jack.
Deuxième prise Péritel
Deuxième prise Péritel
Si votre lecteur est équipé d’une sortie AV2 (cf. le schéma ci-après), vous pouvez connecter un autre appareil,
conformément aux instructions des pages 13 à 16.
Deuxième prise Péritel
FACE ARRIÈRE DU LECTEUR DE DVD-MAGNÉTOSCOPE
Installation
Raccordements
ENTRÉE
UNIQUEMENT
ENTRÉE ET SORTIE
CÂBLE DE RACCORDEMENT
(NON FOURNI)
Pour raccorder un autre appareil, reportez-vous au manuel qui l’accompagne. Le présent manuel préconise la
configuration illustrée page 13. Dans ce cas, le magnétoscope fonctionne normalement lorsque l’autre appareil
est hors tension. Lorsque ce second appareil est sous tension, le magnétoscope bascule automatiquement en
mode AV2 et diffuse le canal sélectionné sur l’autre appareil. Pour changer de canal, les boutons PR+ et PR- sont
sans effet : les modifications doivent être effectuées sur le second appareil.
Pour revenir au mode magnétoscope normal, mettez le second appareil hors tension.
Enregistrement à partir d’un autre appareil
(L) AUDIO IN (R)
Pour programmer un enregistrement express, assurez-vous que le second appareil est en service et qu’il affiche
le canal choisi. Pour programmer un enregistrement, configurez le magnétoscope comme il convient et vérifiez
que le canal à enregistrer spécifié est AV1. Certains appareils sont équipés d’un programmateur assurant la
sélection du canal choisi à la mise en service. Si cette fonction n’est pas disponible, laissez l’appareil sous tension.
Home Theater Receiver avec la capacité de décodage.
1 Raccordez le lecteur à l’amplificateur Dolby Digital par un câble coaxial ou optique (prises
COAXIAL ou OPTICAL).
** Pour en savoir plus sur le mode “Dolby Digital”, reportez-vous à la section “À propos des DVD”, p.
55-57.
Manifecturé sous la licence de Dolby Laboratorie
"Dolby" et the double-D symbol sont des marques fabriques de Dolby Laboratories
Connecteur AV en façade
Si le magnétoscope possède des prises d’entrée en façade, il est possible d’y
raccorder des appareils de type caméscope. Pour visionner la bande d’un
caméscope, le mode AVF doit être sélectionné sur le magnétoscope. Les
enregistrements à partir de cette entrée sont identiques aux enregistrements
décrits page 15.
"DTS" et "DTS Digital Out" sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc.
16
17
Réglage de la date et de l’heure
Installation initiale
■ Mettez le téléviseur sous tension.
■ Vous pouvez également lancer la configuration automatique en sélectionnant < PREREGLAGE PR >,
puis < AUTO MEMO > dans le menu REGLAGE.
■ Pour régler de nouvelles stations (réglage manuel) et saisir des noms de station, reportez-vous aux
pages 25 à 26.
Configuration du lecteur
2
3
B: Belgique
D: Allemagne
DK: Danemark
E: Espagne
GR: Grèce
I: Italie
LUX: Luxembourg
N: Norvège
NL: Pays-Bas
S: Suède
SF: Finlande
CH: Suisse
TR: Turquie
Activez la configuration automatique.
"AUTO MEMO" règle toutes les chaînes que vous pouvez recevoir
dans votre pays.
CHOIX DU PAYS
B
N
D
NL
DK
S
E
SF
GR
CH
I
TR
LUX
AUTRES
4
5
Le lecteur préconise systématiquement le canal de
sortie RF le plus approprié.
CH 25
VEUILLEZ PATIENTER
SETUP:FIN
REGLAGE SORTIE RF
0-9: CHOIX (21-69)
OK: ENTREE
52
54
SETUP:FIN
ATTENTION!
CHANGEZ LE TV CH A 54
S.V.P.
PREREGLAGE MANUEL
18
REGLAGE HORLOGE
HEURE 06:05
DATE 07/08/2004(SAM)
0-9:REGLAGE (HEURE)
/➝: CORRIGER
OK : ENTREE
SETUP:FIN
Horloge automatique (remise à l'heure)
Horloge automatique (remise à l'heure)
■ La fonction Auto Clock (horloge automatique) est uniquement disponible sur les modèles équipés de la
fonction VPS/PDC (reportez-vous à la page 27).
ACTUEL
RECOMMANDE
Si vous avez terminé…
vous pouvez quitter le menu d’installation et utiliser votre lecteur.
• Si cet écran n’apparaît pas en raison de l’absence de câble Péritel,
recherchez le canal 52 à l’aide de la fonction de détection de canaux
de votre téléviseur (reportez-vous au manuel du téléviseur).
•
En cas de problème d’interférences sur le canal 52,
stipulez un autre canal (entre 21 et 69) à l’aide des
touches numérotées.
Sélectionnez l’élément à modifier, puis saisissez la nouvelle
valeur.
Attendez quelques secondes après la saisie d’un chiffre.
Appuyez sur [OK] pour valider, sur [SETUP] pour
quitter.
Appuyez sur [OK] pour valider le programme proposé.
Pour affecter aux stations les numéros utilisés par le téléviseur,
suivez les instructions de la section <Classement des programmes >,
page 26.
2
SETUP:FIN
La mise à l’heure de l’horloge est automatique.
Si d’autres stations sont détectées pour le canal de sortie RF
sélectionné, le message guide apparaît automatiquement.
DATE - - / - - / - - - 0-9:REGLAGE (HEURE)
/➝:CORRIGER SETUP:FIN
SETUP:FIN
PR+/-:CHOIX
OK:ENTREE
REGLAGE HORLOGE
HEURE - - : - -
➝
PR+/-:CHOIX
OK:ENTREE
Sélectionnez ensuite votre pays.
Pour ce faire, reportez-vous aux abréviations qui suivent :
1
CHOIX LANGAGE
ENGLISH
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Ouvrez le menu “REGLAGE ” du lecteur, sélectionnez “
REGLAGE MAGNETOSCOPE “, puis “ REGLAGE
HORLOGE”.
➝
Sélectionnez votre langue.
■ Activez le mode magnétoscope à l’aide du bouton [VCR] de la télécommande, puis procédez
comme suit :
Fonctionnement de base
1
Cet écran s’affiche systématiquement lors de la première mise en
service du téléviseur et du lecteur.
Réglage de la date et de l’heure
PR01
PR02
PR03
PR04
PR05
PR06
PR07
P-01
P-02
P-03
P-04
P-05
P-06
P-07
PR+/-:CHOIX
OK:ENTREE
PR08 P-08
PR09 P-09
PR10 P-10
PR11 P-11
PR12 ---PR13 ---PR14 ----
SETUP:FIN
Certaines stations transmettent l'heure et la date en même temps que les données VPS/PDC. Le
magnétoscope utilise automatiquement cette heure et cette date lors de la procédure de configuration
initiale, dans le cadre d'une utilisation normale, et lorsque vous débranchez l'appareil. Si cette heure et
cette date sont incorrectes, vous pouvez annuler cette fonction en suivant les étapes ci-dessous
(desactivation de la fonction VPS/PDC). Vous devrez alors régler la date et l'heure manuellement (voir
ci-dessous).
Affichez le MENU.
Choisissez "REGLAGE MAGNETOSCOPE".
Choisissez "AUTO HORLOGE".
REGLAGE MAGNETOSCOPE
REGLAGE HORLOGE
CHOIX LANGAGE
REGLAGE SORTIE RF
COMMUT. 16:9
REGLAGE OSD
HEURE AUTO
PR+/-:CHOIX
OK:ENTREE
SETUP:FIN
HEURE AUTO
MAR
ARR
PR+/-:CHOIX
OK:ENTREE
SETUP:FIN
19
Activation et désactivation de la fonction OSD
Par défaut, le mode affichage (OSD) est activé sur le lecteur. Vous pouvez le désactiver.
1
Ouvrez le menu “REGLAGE ” du lecteur.
REGLAGE
PROGRAMMATION
PREREGLAGE PR
REGLAGE MAGNETOSCOPE
CONTROLE CASSETTE
PR+/-:CHOIX
OK:ENTREE
3
Appuyez sur [OK].
Sélectionnez “ REGLAGE OSD”.
Pour désactiver le mode OSD, appuyez sur [OK] pour
confirmer.
Les informations n’apparaissent plus à l’écran.
REGLAGE MAGNETOSCOPE
REGLAGE HORLOGE
CHOIX LANGAGE
REGLAGE SORTIE RF
COMMUT. 16:9
REGLAGE OSD
HEURE AUTO
PR+/-:CHOIX
OK:ENTREE
SETUP:FIN
Appuyez sur le bouton [
2
Appuyez sur le bouton [OPEN/CLOSE] pour ouvrir le tiroir de disque.
Déposez le disque dans le tiroir, étiquette sur le dessus.
3
Insérez le disque, puis appuyez sur [OPEN/CLOSE] pour fermer le tiroir.
4
Pour lancer la lecture, appuyez sur [PLAY/PAUSE].
• Dans le cas d’un DVD,
les menus et les titres apparaissent à l’écran du téléviseur.
• Si vous avez inséré un S-VCD ou VCD2.0,
les menus s’affichent à l’écran du téléviseur et le mode de commande par
menu (PBC) est activé.
• Si vous avez inséré un CD, VCD1.1, MP3, DivX ou JPG,
l’appareil lit le disque.
5
Pourarrêterl’appareil,appuyez surlebouton [ ].
Pour interrompre la lecture, appuyez sur [PLAY/PAUSE].
Appuyez à nouveau sur ce bouton pour reprendre la lecture.
6
Appuyez sur [OPEN/CLOSE] pour retirer le disque.
REGLAGE OSD
MAR
ARR
PR+/-:CHOIX
OK:ENTREE
SETUP:FIN
Choix de la sortie
Pour sélectionner le mode DVD
Appuyez sur le bouton [DVD].
Si le mode DVD est correctement sélectionné, DVD s’allume dans la
fenêtre d’affichage du mode de fonctionnement. Le bouton de la
télécommande (REMOTE) active alors la fonction DVD. Appuyez sur le
bouton [DVD] pour mettre le lecteur de DVD/magnétoscope en marche.
Pour sélectionner le mode magnétoscope
Appuyez sur le bouton [VCR].
Si le mode VCR est correctement sélectionné, l’écran de la fonction DVD
disparaît. Le bouton de la télécommande (REMOTE) active alors la
fonction VCR. Appuyez sur le bouton [VCR] pour mettre le
magnétoscope en marche.
Pour sélectionner le mode de lecture ou l’entrée externe
Appuyez sur le bouton [INPUT].
Lorsque vous appuyez sur le bouton [INPUT] , BROADCASTING RECEPTION et EXTERNAL INPUT sont
sélectionnés. Mais ils ne sont pas opérés dans le mode de PLAY, REC , DVD.
20
1
] pour mettre l’appareil en service.
Appuyez sur le bouton [DVD] de la télécommande pour activer le mode DVD.
Le tiroir se ferme, l’appareil vérifie l’état du disque, puis la fonction de lecture
ou d’arrêt est activée.
Fonctionnement de base
2
Sélectionnez “REGLAGE MAGNETOSCOPE”.
SETUP:FIN
Lecture d’un DVD
Différentes méthodes de lecture
■ Si vous voulez une lecture en avance rapide (ou en arrière), appuyez sur le
√√] ou [œ
œœ ] en mode Lecture (Playback). Vous pouvez regarder l’écran en
bouton [√
lecture avant (arrière) rapide.
* La lecture arrière peut ne pas être disponible pour certains DVD.
■ Si vous voulez une lecture en avance lente (ou en arrière), appuyez sur le bouton
√√] ou [œ
œœ ] en mode Pause. Vous pouvez regarder l’écran désiré en lecture avant
[√
(arrière) lente.
* La fonction de lecture arrière lente n’est pas disponible avec les CD vidéo. La
marque apparaît.
■ Si vous voulez un arrêt sur image, appuyez sur le bouton [PAUSE] en mode Lecture
(Playback). Vous pouvez regarder l’écran désiré en mode Pause.
21
Lecture d’une cassette vidéo
1
Appuyez sur le bouton [
] pour mettre l’appareil sous tension.
2
3
Insérez une cassette vidéo.
4
Pour arrêter l’appareil, appuyez sur le bouton [
5
Appuyez sur le bouton [EJECT] situé à l’avant de l’appareil ou sur le
bouton [OPEN/CLOSE] de la télécommande pour retirer la cassette.
Pour lancer la lecture, appuyez sur [PLAY/PAUSE].
Si l’image oscille ou manque de netteté, réglez l’alignement à l’aide du bouton
[TRACKING +/-].
].
Pour interrompre la lecture, appuyez sur [PLAY/PAUSE]. Appuyez à nouveau
sur ce bouton pour reprendre la lecture.
√√]
■ Si vous voulez une lecture en avance rapide (ou en arrière), appuyez sur le bouton [√
œœ ] en mode Lecture. Vous pouvez regarder l’écran en lecture rapide (rembobinage).
ou [œ
* REMARQUE : Une bande de bruit sans couleur peut apparaître lorsque vous faites une avance (ou
rembobinage) rapide d’une bande enregistrée en mode LP.
■ Si vous voulez un arrêt sur image, appuyez sur le bouton [LECTURE/PAUSE] (PLAY/PAUSE)
en mode Lecture (Playback). Vous pouvez regarder l’écran désiré en mode Pause.
■ Si vous voulez un arrêt sur image, appuyez sur le bouton [PAUSE] en mode Lecture
(Playback). Vous pouvez regarder l’écran désiré en mode Pause.
√√] en mode Pause. Vous
■ Si vous voulez une lecture au ralenti, appuyez sur le bouton [√
pouvez regarder l’écran désiré en lecture avant lente.
* REMARQUE : le magnétoscope ne possède pas de fonction de lecture arrière lente.
■ Si vous voulez visionner une série d’écrans de manière séquentielle AVANCE TRAME
(FRAME ADVANCE), appuyez sur le bouton [NEXT √√❚] en mode Pause. Chaque fois que
vous appuyez sur ce bouton, l’image avance d’une trame.
■ Si vous appuyez sur la touche [RELECTURE] en mode lecture, le lecteur rembobine
rapidement 15 secondes de bande et lit de nouveau la séquence.
■ Si vous appuyez sur la touche [SAUT PUBS] en mode lecture, le lecteur passe
rapidement 30 secondes de bande et reprend la lecture.
Réglage de l'affichage
Cet appareil intègre une fonction d’alignement automatique qui garantit la netteté de
l’image sans intervention supplémentaire. Il est toutefois préférable de résoudre les
problèmes ci-après au moyen d’un réglage manuel pour optimiser la qualité d’image.
(Durant l’alignement automatique, « Réglage affichage »(Adjusting Display) s’inscrit
sur l’écran TV).
- mauvaise qualité d’image en mode lecture,
- apparition de bruit dans les zones supérieure et inférieure de l’écran en mode de
lecture au ralenti,
- Si l’image saute ou vibre de haut en bas en mode Pause.
Alignez l’image à l’aide des boutons [TRACKING +/-] de la télécommande.
1
Appuyez sur le bouton [ ] pour mettre l’appareil sous tension.
• Appuyez sur le bouton [VCR] de la télécommande pour activer le mode
magnétoscope.
2
Insérez une cassette cible.
Vérifiez toujours la présence de l’onglet de protection.
3
Sélectionnez le canal ou l’unité d’entrée externe à enregistrer à l’aide des
boutons [CHANNEL], [numérotées] et [INPUT].
4
Choisissez la vitesse d’enregistrement (SP ou LP) à l’aide du bouton
[SPEED].
5
Appuyez sur le bouton [REC].
L’enregistrement démarre.
6
Pour interrompre l’enregistrement, appuyez sur [PAUSE].
Dans ce cas, si le mode Pause dure plus de cinq minutes, l’enregistrement
s’arrête automatiquement.
7
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur [STOP].
Fonctionnement de base
22
Enregistrement sur le magnétoscope
Appuyez sur le bouton [VCR] de la télécommande pour activer le mode VCR.
Différentes méthodes de lecture
Si le capteur
automatique de
l’appareil détecte un
défaut des têtes de
lecture, une
notification apparaît
sur l’écran.
* Lorsqu’un
avertissement
s’affiche, nettoyez les
têtes de lecture en
suivant les
instructions de la
section « Nettoyage
des têtes ».
Enregistrement
Pour regarder une chaîne de télévision ou un DVD pendant un enregistrement
1
2
Si vous souhaitez lire un DVD pendant un enregistrement avec le
magnétoscope, insérez un disque DVD.
Posez le disque DVD souhaité sur le plateau DVD, appuyez sur la touche [DVD]
pour convertir la SORTIE en mode DVD et appuyez sur la touche [LECTURE].
Vous pouvez ensuite lire le DVD.
Si vous souhaitez regarder une chaîne de télévision pendant l’enregistrement
d’un DVD avec le lecteur, appuyez sur la touche [VCR] pour convertir la
SORTIE en mode VCR et appuyez sur la touche [PR+/-].
Vous pouvez ensuite regarder une chaîne de télévision.
23
Réglage de nouvelles stations
1
2
3
Insérez le DVD choisi.
S’il est protégé contre la copie, vous ne pourrez pas l’enregistrer.
Insérez une cassette cible.
Appuyez sur le bouton [REC] pendant que le DVD est en service
Lecteur de DVD reste en service et VCR (magnétoscope) commence à enregistrer
Si vous appuyez sur le bouton STOP [ ] pendant le mode de DVD , DVD et
VCR vont s’arrêter en même temps.
Si vous appuyez sur le bouton STOP [ ] pendant le mode de VCR, VCR
s’arrête d’enregistrer et DVD reste en marche.
Programmation d’enregistrement express (OTR)
Réglage
1
2
2
Pour commencer, suivez les étapes 1 à 4 de la section “Enregistrement sur le
magnétoscope”.
Appuyez sur le bouton d’enregistrement (REC) autant de fois que vous le
souhaitez. Voir la « Table des temps d’enregistrement » ci-dessous.
Une fois
Deux fois
3 (fois)
3
3
24
PR+/-:CHOIX
OK:ENTREE
Sélectionnez “PREREGLAGE MANUEL”.
Choisissez un canal inutilisé “ ---- “ ou “ P-xx”.
Il est préférable de choisir le même numéro sur le téléviseur
et sur le magnétoscope.
4
5
Définissez la station de votre choix :
• numéro du programme ;
• système d’émission choisi : antenne (CH) ou câble (CC) ;
• vous pouvez saisir directement le numéro de canal réel à
l’aide des boutons 0 à 9 ou le rechercher avec les boutons
œ /√
√ ],
[œ
• réglage fin ;
• lorsque le programme choisi est codé (si vous disposez
d’un décodeur connecté à la prise EURO AV2), appuyez
œ ou √ ] pour sélectionner MAR ou ARR ;
sur [œ
• modifiez ou créez le nom de la station.
Lorsque la station choisie s’affiche, mémorisez-la.
Procédez ensuite au réglage des autres stations (à partir de
l’étape 3) ou quittez le mode de réglage.
SETUP:FIN
PREREGLAGE MANUEL
PR01
PR02
PR03
PR04
PR05
PR06
PR07
... Confirmez.
enregistrement continu jusqu’à ce que vous appuyiez sur le
bouton STOP (ARRÊT)
enregistrement pendant 30 min. à partir de l’heure actuelle
enregistrement pendant 1 heure
21
enregistrement pendant 10 heures
22
retour au statut d’une seule pression (Une fois)
Pour quitter le mode Enregistrement (Recording), appuyez sur le bouton
[STOP] (ARRÊT) pendant plus de 5 secondes.
PREREGLAGE PR
AUTO MEMO
PREREGLAGE MANUEL
ANNULATION PR
MISE EN PLACE PR
P-01
P-02
P-03
P-04
P-05
P-06
P-07
PR+/-:CHOIX
OK:ENTREE
■ Lorsqu’un travail urgent requiert votre attention alors que vous suivez un programme télévisé ou si vous
souhaitez enregistrer l’émission en cours pour une durée déterminée, procédez comme suit.
1
Pour achever la configuration du magnétoscope avant que
le mode de configuration automatique n’ait enregistré les
canaux ou pour enregistrer un nouveau canal, ouvrez le
menu “REGLAGE ” du magnétoscope, puis sélectionnez
“PREREGLAGE PR”.
PR08 P-08
PR09 P-09
PR10 P-10
PR11 P-11
PR12 ---PR13 ---PR14 ----
Utilisation du magnétoscope
“Ce produit intègre une technologie de protection des droits de propriété
protégée par des brevets américains et autres droits de propriété intellectuelle.
L’utilisation de cette technologie de protection des droits de propriété doit être
autorisée par Macrovision, et est uniquement destinée à une utilisation dans le
cadre privé et à d’autres utilisations limitées, sauf autorisation spécifique de la
part de Macrovision. L’ingénierie inverse ou le désassemblage sont interdits.”
■ Le téléviseur et le lecteur sont sous tension.
■ Pour voir l’image provenant de votre lecteur, appuyez sur l’entrée ou le bouton AV (Audio/Vidéo)
de votre téléviseur.
SETUP:FIN
PREREGLAGE MANUEL
PR
RÉCEPTION
RECHERCHE
RÉGLAGE FIN
DÉCODEUR
NOM.
PR+/-: HAUT/BAS
/➝: CHOIX
OK:ENTREE
04
ANTENNE
CH_ _
ARR
____
SETUP:FIN
PREREGLAGE MANUEL
PR
RÉCEPTION
RECHERCHE
RÉGLAGE FIN
DÉCODEUR
NOM.
PR+/-: HAUT/BAS
/➝: CHOIX
OK:ENTREE
03
ANTENNE
CH 03
ARR
____
➝
Copie d’un DVD sur une cassette vidéo
➝
Enregistrement
SETUP:FIN
PREREGLAGE MANUEL
PR
03
RÉCEPTION
ANTENNE
RECHERCHE
CH 03
RÉGLAGE FIN
DÉCODEUR
ARR
NOM.
____
PR+/-: HAUT/BAS
0/1: CHANG./CORRECT.
OK:ENTREE
SETUP:FIN
25
Réglage de nouvelles stations
Enregistrement programmé
Noms des stations
■ Pour programmer un enregistrement, l’horloge, la date et les stations doivent être correctement définies.
■ Insérez une cassette munie de sa languette de protection et d’un espace vierge suffisant pour
l’enregistrement.
■ Si votre lecture n’affiche aucun nom de chaînes ou un nom incorrect, vous pouvez résoudre ce
problème facilement.
Programmation d’enregistrement à l’aide de la fonction ShowView
PR
01
RÉCEPTION
ANTENNE
RECHERCHE
CH 01
RÉGLAGE FIN
DÉCODEUR
ARR
NOM.
O_ _ _
PR+/-: CHOIX (CARACTERE)
/➝:CHOIX (POSITION)
OK:ENTREE
SETUP:FIN
PREREGLAGE MANUEL
PR01 P-01
PR02 P-02
PR03 P-03
PR04 P-04
PR05 P-05
PR06 P-06
PR07 P-07
PR+/-: HAUT/BAS
OK:ENTREE
PR08 P-08
PR09 P-09
PR10 P-10
PR11 P-11
PR12 ---PR13 ---PR14 ---SETUP:FIN
Si les numéros de programme enregistrés sur le téléviseur et le lecteur diffèrent, vous pouvez
modifier les numéros du lecteur. Pour ce faire, déplacez les stations vers les numéros de programme jusqu’à ce que
l’ordre obtenu vous convienne.
Ouvrez le menu “REGLAGE ”, sélectionnez
“PREREGLAGE PR”, puis “MISE EN PLACE PR”.
MISE EN PLACE PR
PR01
PR02
PR03
PR04
PR05
PR06
PR07
Sélectionnez le programme à échanger.
Confirmez.
Déplacez la station vers le numéro de programme choisi.
Confirmez.
P-01
P-02
P-03
P-04
P-05
P-06
P-07
PR+/-:CHOIX
: VERIF. PR
OK:ENTREE
PR08 P-08
PR09 P-09
PR10 P-10
PR11 P-11
PR12 ---PR13 ---PR14 ----
➝
2
SETUP:FIN
Effacement des numéros de programme
2
Ouvrez le menu “REGLAGE”, sélectionnez
“PREREGLAGE PR”, puis “ANNULATION PR”.
Sélectionnez la station (numéro de programme) à effacer.
Visionnez à nouveau l’image en appuyant sur le bouton
œ ].
[œ
Effacez en appuyant sur le bouton OK.
26
ANNULATION PR
PR01
PR02
PR03
PR04
PR05
PR06
PR07
P-01
P-02
P-03
P-04
P-05
P-06
P-07
PR+/-:CHOIX
: VERIF. PR
OK:EFFACER
PR08 P-08
PR09 P-09
PR10 P-10
PR11 P-11
PR12 ---PR13 ---PR14 ----
➝
1
2
PREREGLAGE MANUEL
Enregistrez vos modifications avant de quitter le
menu.
Classement des programmes
1
... Confirmez.
SETUP:FIN
3
SHOWVIEW
83077---0-9:CODE SHOWVIEW
:CORRIGER
OK:ENTREE
SETUP:FIN
Précisez la fréquence d’enregistrement : “ UNIQUE” pour une
fois, “HEBDOMADAIRE” pour chaque semaine ou
“QUOTIDIEN” pour chaque jour.
... Confirmez.
Pour apporter des modifications :
positionnez le curseur sur l’élément à modifier à l’aide des
œ/√
√] .
boutons [œ
† ] ou
Modifiez le paramètre choisi au moyen des boutons [ …/†
des touches numérotées. Si tous les paramètres vous
conviennent, appuyez sur [OK] jusqu’à ce que “OK :ENTREE”
s’affiche au bas de l’écran.
Confirmez.
Mettez le lecteur hors
tension.
TYPE D’ENREGISTREMENT
UNIQUE
HEBDOMADAIRE
QUOTIDIEN(LUN-VEN)
QUOTIDIEN(LUN-SAM)
QUOTIDIEN(LUN-DIM)
PR+/-:CHOIX
OK:ENTREE
SETUP:FIN
PROGRAMME (UNIQUE)
PR
03
HEURE DEBUT
19:20
HEURE FIN
20:30
DATE
11/08(MER)
VITESSE
VN
VPS/PDC
MAR
PR+/- :CHOIX (AV1/AV2)
0-9 :REGLAGE(PR)
/➝:CORRIGER
OK :ENTREE
SETUP:FIN
➝
Vous pouvez choisir un nom dans la liste proposée
ou créer un nom de station à 4 caractères.
Modifiez les lettres à l’aide des boutons [PR +/–],
passez d’une lettre à l’autre avec les boutons
œ /√
√] .
[œ
1
Affichez le menu de ShowView en appuyant sur la
télécommande PROGRAM.
Saisissez le code du programme à enregistrer à partir d’un
magazine de programmes télévisés.
Utilisation du magnétoscope
3
Sélectionnez la ligne NOM..
Appuyez sur [0] pour afficher un autre nom.
Appuyez sur [1] pour créer le nom de la station.
➝
2
PREREGLAGE MANUEL
PR
01
RÉCEPTION
ANTENNE
RECHERCHE
CH 01
RÉGLAGE FIN
DÉCODEUR
ARR
____
NOM.
PR+/-: HAUT/BAS
0/1: CHANG./CORRECT.
OK:ENTREE
SETUP:FIN
➝
1
Appelez ce menu (voir la page précédente) s’il
n’est pas affiché.
• Certaines stations offrent un service VPS/PDC qui permet de démarrer l’enregistrement précisément au début de
l’émission, même lorsqu’elle est légèrement décalée. Si vous utilisez cette fonction, l’heure saisie est forcément exacte.
Lorsque ce service n’est pas assuré par la station d’émission, l’enregistrement débute à l’heure prévue et non à l’heure
réelle de début du programme.
Pour qu’un enregistrement programmé à une heure particulière ne soit pas décalé par le système VPS/PDC en cas
de retard, désactivez la fonction VPS/PDC.
• Si vous ne connaissez pas les codes ShowView, reportez-vous à la section sur la programmation normale, page
suivante.
œ ] pour corriger le paramètre erroné.
• En cas d’erreur, vous pouvez revenir au point concerné à l’aide du bouton [œ
• Si le champ « PR » du menu de modification est vide, cela signifie que vous n’avez pas encore spécifié de numéro de
programme. Saisissez-le afin qu’il soit conservé dans les derniers enregistrements.
• Pour enregistrer une émission à partir d’un récepteur satellite, indiquez le numéro du programme diffusé par
satellite (si le lecteur est connecté au câble d’antenne) ou AV 1/2 (si le lecteur est connecté au câble Péritel) dans le
champ « PR ». Sélectionnez le programme choisi sur le tuner du récepteur satellite et laissez-le sous tension.
• En cas de chevauchement de deux enregistrements programmés, un avertissement s’affiche.
• Pour annuler l’enregistrement, appuyez sur [STOP] durant plus de 5 secondes.
• ShowView est une marque commerciale de Gemstar Development Corp. Le système ShowView est fabriqué sous
licence par Gemstar Development Corporation.
27
Enregistrement programmé
Enregistrement programmé
■ Pour programmer un enregistrement, l’horloge, la date et les stations doivent être correctement définies.
■ Insérez une cassette munie de sa languette de protection et d’un espace vierge suffisant pour
l’enregistrement.
Programmation d’enregistrement normale
œ ou √]
Si tous les paramètres vous conviennent, appuyez sur [œ
jusqu’à ce que “OK :ENTREE” s’affiche au bas de l’écran.
Confirmez.
1
PROGRAMME (UNIQUE)
PROGRAMME (UNIQUE)
PR
03
HEURE DEBUT
19:20
HEURE FIN
20:30
DATE
11/08(MER)
VITESSE
VN
VPS/PDC
MAR
PR+/- :CHOIX (AV1/AV2)
0-9 :REGLAGE(PR)
/➝:CORRIGER
OK :ENTREE
SETUP:FIN
DEBUT FIN
21:40 23:20
19:00 20:30
-- : -- -- : --- : -- -- : --- : -- -- : --- : -- -- : --- : -- -- : --- : -- -- : --
PR+/-:CHOIX
OK:ENTREE
SETUP:FIN
PR
-HEURE DEBUT
--:-HEURE FIN
--:-DATE
--/-VITESSE
VN
VPS/PDC
MAR
PR+/- :CHOIX (AV1/AV2)
0-9 :REGLAGE(PR)
/➝ : CORRIGER
SETUP:FIN
PROGRAMME
PR
01
03
-------
2
Sélectionnez le programme à modifier ou à effacer.
Pour effacer cette programmation, appuyez sur
[0], puis confirmez en sélectionnant OK.
Pour apporter des modifications : positionnez le
curseur sur l’élément à modifier à l’aide des
œ/√
√ ].
boutons [œ
Modifiez les paramètres choisis au moyen des
boutons [PR+/-] ou des touches numérotées.
Si tous les paramètres vous conviennent, appuyez
œ ou √] jusqu’à ce que “OK: ENTREE”
sur [œ
s’affiche au bas de l’écran.
DATE
11/08
11/08
-- / --- / --- / --- / --- / --- / --
SETUP:FIN
PROGRAMME (UNIQUE)
PR
HEURE DEBUT
HEURE FIN
DATE
VITESSE
VPS/PDC
03
19:00
20:30
11/08(MER)
VN
MAR
0 : EFFACER
/➝:CORRIGER
Utilisation du magnétoscope
3
Pour apporter des modifications :
positionnez le curseur sur l’élément à modifier à
œ/√
√ ]. Modifiez le paramètre choisi au
l’aide des boutons [œ
moyen des boutons [PR+/-] ou des touches numérotées.
PR+/-:CHOIX
OK:ENTREE
Ouvrez le menu “REGLAGE ” du lecteur,
puis sélectionnez “PROGRAMME”.
SETUP:FIN
Validez les modifications en sélectionnant OK.
Quittez les menus.
➝
2
Saisissez, dans l’ordre:
• le numéro du programme ;
• l’heure de début d’émission ;
• l’heure de fin d’émission ;
• le jour de l’émission si ce n’est pas le jour même.
• Sélectionnez le mode LP pour un enregistrement très long.
• Si nécessaire, désactivez la fonction VPS/PDC.
UNIQUE
HEBDOMADAIRE
QUOTIDIEN(LUN-VEN)
QUOTIDIEN(LUN-SAM)
QUOTIDIEN(LUN-DIM)
➝
... Confirmez.
TYPE D’ENREGISTREMENT
➝
1
Ouvrez le menu “REGLAGE” du lecteur, puis sélectionnez
“PROGRAMME”.
Précisez la fréquence d’enregistrement : “UNIQUE” pour une
fois, “HEBDOMADAIRE” pour chaque semaine ou
“QUOTIDIEN” pour chaque jour.
Révision de la programmation – modification et effacement
Mettez le lecteur hors tension.
• Attendez quelques secondes après la saisie d’un chiffre.
√ pour
• En cas d’erreur, vous pouvez revenir au point concerné à l’aide des boutons œ/√
corriger le paramètre erroné.
• Si l’enregistrement programmé en chevauche un autre, l’appareil affiche un message
d’avertissement. Si vous ne modifiez pas les heures d’enregistrement, l’appareil enregistrera
le premier programme entièrement avant de passer au second.
• Si l’espace libre sur la cassette n’est pas suffisant, le magnétoscope passe automatiquement en
mode “LP” pour doubler la capacité d’enregistrement.
• Le magnétoscope éjecte les cassettes dont la languette de sécurité a été retirée.
• Le lecteur s’allumera et enregistrera le programme à l’heure programmée.
• Si le lecteur est allumé après la programmation d’une heure d’enregistrement, le lecteur ne
peut pas enregistrer en mode VCR mais peut par contre enregistrer en mode DVD.
28
29
Autres fonctions
Autres fonctions
■ Le compteur avance en temps réel à partir du moment de la mise en place de la cassette. Ce point
ne correspond pas forcément au début de la cassette. Le compteur ne tient pas compte des parties
non enregistrées de la bande.
■ Si vous rembobinez la cassette au-delà de la position zéro, le compteur affiche des valeurs
négatives (par exemple, - 0:01:15).
Chaque fois quand vous appuyez sur lat touche DISPLAY:
1 fois : date, heure et état actuel ➝ date et heure
2 fois : compteur et état actuel ➝ compteur
3 fois : disparition
STOP SP
PR01 TF1
STEREO ON
14:00 09/08 V E180 00:48
Durée restante et durée de la cassette
PR+/-:CHOIX
OK:ENTREE
SETUP:FIN
TEMPS RESTANT
E-180
E-240
E-300
PR+/-:CHOIX
OK:ENTREE
SETUP:FIN
E-240 01:27
Ouvrez le menu « REGLAGE»
du lecteur, puis sélectionnez
« CONTROLE CASSETTE»
• L’affichage de la durée
restante est possible
uniquement lorsqu’une
cassette est insérée.
Le lecteur peut afficher la durée restante sur la cassette à partir d’un point précis (par
exemple, pour déterminer si l’espace restant est suffisant pour enregistrer un programme).
Pour que la durée affichée reflète la réalité, commencez par sélectionner la durée de la
cassette en place.
Recherche indexée d'une émission enregistrée
Lorsqu'il enregistre une émission, le magnétoscope définit un
index de repérage en début d'enregistrement.
Rechercher un index
1. Parmi les fonctions de “ RÉGLAGE”, choisir “CONTROLE
CASSETTE”.
2. Sélectionner l'index : appuyer sur + pour rechercher en avant,
sur – pour rechercher en arrière. Le magnétoscope repère l'index
choisi sur la cassette et commence la lecture.
30
R A COMPTEUR
0:02:13
Cette fonction remet le compteur à
zéro.
0:00:00
Lecture / enregistrement du format 16:9
Cet appareil permet de lire et d’enregistrer les programmes au format grand écran 16:9.
• Téléviseur 16:9
-Auto : cet appareil détecte automatiquement le format du programme (16:9 ou 4:3)
et enregistre ou lit ce programme dans le même format.
-ACTIVÉ : l’appareil lit ou enregistre toutes les émissions en format 16:9. Les
émissions en format 4:3 sont converties au format 16:9.
-DÉSACTIVÉ : l’appareil lit ou enregistre toutes les émissions en format 4:3
uniquement.
• Si vous visionnez un programme enregistré avec ce magnétoscope en format
16 :9, vous devez activer la fonction écran 16 :9 de votre téléviseur et
connecter le téléviseur et le magnétoscope à l’aide d’une prise péritel AV.
CONTROLE CASSETTE
PR+/-:CHOIX
OK:ENTREE
SETUP:FIN
REGLAGE MAGNETOSCOPE
REGLAGE HORLOGE
CHOIX LANGAGE
REGLAGE SORTIE RF
COMMUT. 16:9
REGLAGE OSD
HEURE AUTO
PR+/-:CHOIX
OK:ENTREE
SETUP:FIN
COMMUT. 16:9
AUTO
ARR
MAR
PR+/-:CHOIX
OK:ENTREE
SETUP:FIN
Répétition automatique
Pour activer le mode de répétition automatique, appuyez sur le bouton [PLAY] durant 5 secondes à l’arrêt ou
en mode pause. Le lecteur relit la cassette du début à la fin.
Pour arrêter la répétition automatique, appuyez sur [
rapide, retour rapide ou stop).
TEMPS RESTANT
RETOUR A ZERO
R A Z COMPTEUR
INDEX+
INDEX-
REW SP
RETOUR A ZERO
Utilisation du magnétoscope
• Si la bande n’a pas défilé entièrement (en lecture normale ou en défilement rapide avant ou
arrière), la durée restante ne s’affiche pas.
• Une fois les informations de programmation d’enregistrement entrées dans le signal d’émission
reçu, appuyez sur le bouton qui affiche l’icône VPS/PDC.
TEMPS RESTANT
RETOUR A ZERO
R A Z COMPTEUR
INDEX+
INDEX-
Le lecteur fait défiler la bande jusqu’à la position 0:00:00,
puis arrête le défilement.
Remise à zéro du compteur
Affichage de l’horloge / du compteur
CONTROLE CASSETTE
Pour atteindre le point zéro du compteur
] ou sur l’un des boutons d’action (lecture, avance
Configuration de la langue
Ouvrez le menu « REGLAGE» du lecteur, sélectionnez « REGLAGE
MAGNETOSCOPE », puis « CHOIX LANGAGE».
Sélectionnez votre langue.
Confirmez.
CHOIX LANGAGE
ENGLISH
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
NEDERLANDS
PR+/-:CHOIX
OK:ENTREE
SETUP:FIN
31
Autres fonctions
Autres fonctions
■ Le lecteur enregistre la totalité des signaux sonores transmis par les stations de télévision.
■ Les magnétoscopes monophoniques émettent un son mono normal.
Verrouillage parental
Appuyez sur le bouton [ ] durant 5 secondes.
Les boutons situés en façade sont désormais inactifs et l’indicateur de verrouillage
(“
”) apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Placez la télécommande hors de portée des enfants.
Pour désactiver le verrouillage parental, appuyez sur un bouton quelconque de la
télécommande.
Cassettes
PAL
Divers
Veilleuse : L’intensité lumineuse de l’affichage du lecteur diminue en mode veille.
Mise hors tension automatique : Lorsque le lecteur est inactif (c’est-à-dire lorsqu’il n’est pas utilisé pour lire
une cassette ou suivre un programme télévisé) durant plus de 5 minutes, il se
met en veille automatiquement.
Outre la fonction de lecture de bande sonore mono des magnétoscopes VHS, votre lecteur est doté d’un système
sonore Hi-Fi hautes performances.
Les avantages sont multiples
• les films sont diffusés avec un excellent son stéréo ;
• vous pouvez suivre des concerts intégraux d’une haute qualité stéréo ;
• vous pouvez bénéficier d’un son Surround spectaculaire si vous disposez du matériel approprié ;
• vous pouvez lire des films offrant deux modes de dialogue (double, bilingue), soit généralement la bande
sonore en version originale et le doublage des dialogues ;
• les cassettes VHS peuvent être lues avec un son stéréo Hi-Fi ou avec un son normal.
Modes de diffusion du son
Lorsque le magnétoscope est arrêté, le lecteur affiche les émissions de la station
sélectionnée. Si vous changez de station ou si le mode audio de la station en cours
change, le lecteur affiche le programme et le mode audio à l’écran (dans le cas
contraire, appuyez sur AUDIO).
PR10 EURO
STEREO ON
• “STEREO” = stéréo
“BIL I / BIL II ”=bilingue
rien = son mono
En cours de lecture, l’appareil affiche le mode audio
enregistré sur la cassette (dans le cas contraire, appuyez sur
AUDIO).
• “Hi-Fi” = stéréo/bilingue
rien = son mono
PLAY
SP
Hi-Fi
L+R
Choix de la sortie audio
Au cours de la diffusion d’une émission en stéréo (lecture –
«Hi-Fi » / émission – « STEREO ») :
stéréo Hi-Fi ➝ canal audio gauche uniquement ➝ canal
droit uniquement ➝ bande sonore mono normale d’une
cassette Hi-Fi
• Durant la diffusion d’une émission bilingue : langue
principale (bande son originale) ➝ sous-titres (doublage)
➝ langue principale et sous-titres ➝ désactivé (OFF) .
• Les émissions en mono n’offrent aucun choix quant au
mode audio.
32
STOP SP
Utilisation du magnétoscope
Utilisez uniquement des cassettes vidéo de qualité portant le logo VHS.
• Conservez les cassettes dans un lieu sec et peu exposé à la poussière, à distance des
champs magnétiques et électriques (haut-parleurs et écrans d’ordinateur, notamment).
• Rembobinez toujours la cassette jusqu’au début avant de la ranger. Rangez la cassette
dans sa boîte et placez-la verticalement, côté rembobiné vers le bas.
Pour éviter l’effacement accidentel d’enregistrements importants, brisez l’onglet de
sécurité situé sur le côté de la cassette (certaines cassettes possèdent une languette de
verrouillage).
Pour réutiliser une cassette dont la languette de sécurité est brisée, il suffit de recouvrir
son emplacement de bande adhésive.
Système Hi-Fi
PLAY
SP
Hi-Fi
L+R
HI-Fi
LEFT
Hi-Fi
RIGHT
Hi-Fi
OFF
STOP SP
PR10 EURO
BIL
I
BIL
II
BIL
I+II
BIL
OFF
33
Raccordements et copie
Raccordements et copie
■ Si vous utilisez un câble Péritel, sélectionnez l’entrée AV sur le téléviseur pour suivre les
programmes via le lecteur.
■ Si vous n’utilisez pas de câble Péritel, sélectionnez le canal du téléviseur réservé aux entrées vidéo
pour suivre les programmes via le lecteur.
Vers le téléviseur via un câble d’antenne (en l’absence de câble Péritel)
En l’absence de câble Péritel, le lecteur peut transmettre des images et du son au téléviseur au travers du câble
d’antenne coaxial. Il suffit pour cela de régler le téléviseur sur le canal d’émission du lecteur (par défaut, il s’agit
du canal UHF 52). Réglez soigneusement le téléviseur pour une qualité d’image et de son optimale.
1
Une fois les connexions réalisées conformément à la procédure de la
section « Raccordement du lecteur », mettez le téléviseur en marche.
■ Avant toute opération de branchement ou de débranchement de câbles, mettez hors tension tous
les éléments.
Copie
Autre magnétoscope
Décodeur pour les chaînes
payantes
Caméscope
Magnétoscope
Récepteur satellite
Appuyez sur le bouton ENTER de la télécommande du lecteur durant
plus de 5 secondes pour afficher la mire.
Ouvrez le menu «REGLAGE» du lecteur, sélectionnez « REGLAGE
MAGNETOSCOPE », puis « REGLAGE SORTIE RF».
Saisissez le numéro du canal libre.
Enregistrez vos modifications avant de quitter le menu.
Amplificateurs audio
Pour lancer une copie depuis votre lecteur vers un
autre magnétoscope, reliez les prises EURO AV
(Péritel) des deux appareils.
Sur le second magnétoscope, sélectionnez l’entrée
AV, puis lancez l’enregistrement.
Lancez la lecture sur votre appareil au point à partir
duquel vous souhaitez démarrer la copie.
Utilisation du magnétoscope
Téléviseur (autre
magnétoscope)
2
Sélectionnez le mode de lecture sur le second
magnétoscope et le mode d’enregistrement sur le
premier.
•Pour raccorder une source audio monophonique,
utilisez la prise Audio In L.
Réglez le téléviseur sur la mire à l’aide des fonctions de prédéfinition de
canal décrites dans le manuel du téléviseur.
Lorsque la mire apparaît, mettez-la en mémoire sous le numéro de canal
du téléviseur réservé aux entrées du lecteur.
Appuyez à nouveau sur le bouton ENTER de la télécommande du lecteur
durant plus de 5 secondes pour faire disparaître la mire.
• Si la qualité de la mire transmise au téléviseur est médiocre en raison
d’interférences provoquées par des émissions sur le canal 52,
sélectionnez un autre canal de transmission sur le lecteur. Choisissez un
canal libre entre 21 et 69 sur le téléviseur.
Pour lancer une copie depuis un autre magnétoscope
vers votre lecteur, reliez les prises EURO AV (Péritel)
des deux appareils au moyen d’un câble, puis
sélectionnez le programme « AV 1/AV 2 » ou « F.AV
» (connecteurs sur la face avant) à l’aide des boutons
[AV], [PR+/-] ou [INPUT].
REGLAGE SORTIE RF
CH
52
0-9: CHOIX (21-69)
OK: ENTREE
• Si la qualité de la mire transmise au téléviseur est médiocre, procédez à un affinage du
réglage du téléviseur (reportez-vous au manuel du téléviseur).
• Sans câble Péritel, il est impossible de recevoir du son stéréo, même si le téléviseur est
compatible avec le mode stéréo.
Montage
SETUP:FIN
Pour monter votre propre film, par exemple à partir d’un enregistrement sur caméscope, lissez les points de
montage conformément à la technique suivante :
• Le symbole s’allume en mode VCR et s’éteint en
mode TV.
• Ce symbole signifie qu’une cassette est insérée.
• Ce symbole signifie qu’un enregistrement a été
programmé.
Pour des résultats optimaux, lancez l’enregistrement
alors que la cassette source est déjà en cours de lecture.
34
35
Lecture d’une scène désirée
À chaque fois que vous appuyez sur la touche [REPEAT] en mode lecture, la lecture en boucle s’effectue
selon l’ordre suivant :
- DVD -
- VCD/CD ➝
CHAPITRE REPET.
RÉPÉTER-UN
- DivX/MP3/JPG RÉPÉTER-UN
➝
➝
➝
TITRE REPET.
RÉPÉTER TOUT
CLASSEUR REPET.
➝
➝
➝
Appuyez sur le bouton [❚œœPREV].
La scène en cours revient au chapitre (ou à la piste) précédent(e) ou à la première scène
du chapitre (ou de la piste) en cours.
➝
Pour passer au chapitre (ou à la piste) suivant(e), appuyez sur le bouton [√√❚
NEXT] .
Le chapitre (ou la piste) en cours passe au chapitre (ou à la piste) suivant(e).
Lecture en boucle d’un segment défini
REPET. ARRET
REPET. ARRET
➝
Pour sauter des scènes sur un disque
Lecture d’une scène désirée
DISQUE REPET.
➝
REPET. ARRET
Déplacement direct vers un titre désiré (DVD)
CHAPITRE REPET. : Le chapitre en cours est lu en boucle.
TITRE REPET. : Le titre en cours est lu en boucle.
RÉPÉTER-UN : La piste en cours est lue en boucle.
RÉPÉTER TOUT : Le disque en cours est lu en boucle.
CLASSEUR REPET. : Le dossier courant peut être relu plusieurs fois.
REPET. ARRET : La lecture en boucle est annulée.
•
•
•
•
•
•
■ Certains disques de long métrage contiennent plusieurs titres. Si un menu des titres est enregistré sur le
disque, le bouton [TITLE/PBC] ou [MENU] peut être utilisé pour sélectionner le titre. Les détails du
fonctionnement peuvent différer selon le disque utilisé.
* La sélection d’un titre peut ne pas être possible sur certains disques DVD.
* Sur un disque VCD, la lecture répétée peut être lancée en mode PBC désactivé uniquement.
* S’il s’agit d’un VCD, l’écran du menu
apparaît uniquement lorsque le disque
intègre la fonction PBC et que l’option PBC
ON (contrôle de lecture activé) est
sélectionnée.
2
Appuyez sur le bouton [ENTER] ou [PLAY]
après avoir appuyé sur le bouton [œ √…†]
pour sélectionner le titre désiré.
Pour un disque VCD, appuyez sur la touche
[Numéro].
La lecture du titre sélectionné commence alors.
36
Utilisation du lecteur de DVD
1
Appuyez sur le bouton [TITLE/PBC] ou
[MENU].
La liste des titres enregistrés sur le disque
s’affiche.
Répétition d’une période définie de A à B
■ Vous pouvez répéter une période définie de A à B.
Un disque MP3
ne peut pas être lu
répétitivement de A
à B.
1
Au point où vous voulez démarrer la lecture
répétée, appuyez sur le bouton [A-B].
Le chiffre correct apparaît et la position de début de
la lecture répétée (A) est définie.
2
Au point où vous voulez terminer la lecture
répétée, appuyez à nouveau sur le bouton [A-B].
3
Pour quitter le mode de lecture répétée, appuyez
sur le bouton [A-B].
REPETITION A-
REPETITION. A-B
La position de fin de la lecture répétée (B) est définie
et une période donnée de A à B est lue
répétitivement.
ARRET
L’appareil passe en mode Lecture normale.
37
Lecture d’une scène désirée
Lecture d’une scène désirée
Il montre le numéro des chapitres total et récent
Veuillez entrer le nouveau numéro de chapitre à
rechercher à l’aide des boutons [numérotées].
Si vous voulez rechercher une heure, appuyez
trois fois sur le bouton [SEARCH].
Veuillez entrer la nouvelle heure à rechercher à l’aide
des boutons [numérotées].
➟
1
Nombre total
de titres
Numéro de
chapitre en cours
Numéro de
piste en cours
Si la fonction PBC est désactivée (PBC ARRET),
l’écran ci-contre apparaît. Il montre le numéro total et
récent de la liste de lecture .En cas de besoin
d’enregistrement du nouveau numéro de liste de
lecture , utilisez le bouton <NUMBER>
001/013
Nombre total de
pistes
➟
* Si la fonction PBC est activée (PBC MARCHE), le
fait d’indiquer un repère temporel active
automatiquement le mode PBC ARRET.
001/023
Nombre total
de chapitres
_ _ :_ _ :_ _
Si vous voulez chercher avec le numéro de liste ,
appuyez sur le bouton [ SEARCH] une fois.
➟
3
Si vous voulez rechercher un numéro de chapitre,
appuyez deux fois sur le bouton [SEARCH] .
001/003
➟
2
Il montre le numéro des titres total et récent.
Veuillez entrer le nouveau numéro de titre à
rechercher à l’aide des boutons [numérotées].
Numéro de
titre en cours
➟
1
Si vous voulez rechercher un numéro de titre,
appuyez une fois sur le bouton [SEARCH].
Recherche d’un VCD par piste ou heure de piste
➟
Recherche d’un numéro de titre, d’un numéro de chapitre ou d’une heure sur le DVD
2
Si vous voulez effentuer votre recherché avec le
temps de lecture, appuyez sur le bouton
<SEARCH> deux fois.
_ _ :_ _
En mode PBC DÉSACTIVÉ, un écran tel que celui de la figure de droite apparaît.
L’utilisation du bouton < NUMBER> vous permet d’enregistrer le nouveau temps
recherché.
Une fois la saisie terminée, veuillez appuyer sur
le bouton [ENTER].
La fonction LECTURE (PLAY) démarre à partir de la
position sélectionnée.
Une fois la saisie terminée, veuillez appuyer sur le bouton [ENTER].
La fonction LECTURE démarre à partir de la position sélectionnée.
Utilisation du lecteur de DVD
Enregistrement de marquages en mémoire pour les regarder (écouter) de nouveau
■ L’enregistrement d’un MARQUAGE dans la mémoire DVD est similaire au marquage d’une page
dans un livre. Vous pouvez ainsi retrouver rapidement n’importe quel emplacement sur le disque.
1
2
Enregistrement d’un marquage en
mémoire.
-
-
-
OK
Appuyez sur [MARK] pendant la lecture, puis sur [ENTER] au point de départ
de la séquence que vous souhaitez regarder (écouter) de nouveau.
Appel/Suppression d’un marquage
Appuyez sur [MARK] pendant la lecture.
Appuyez sur [œ √] pour sélectionner le marquage
que vous souhaitez appeler/supprimer.
1
-
-
CLEAR
Appuyez sur [PLAY] pour appeler un marquage ou appuyez sur [CLEAR]
pour supprimer un marquage.
La lecture reprend à partir du point correspondant au marquage sélectionné, ou
le marquage sélectionné est supprimé.
38
39
Confirmation du mode de lecture en
cours à l’écran
Confirmation du mode de disque DVD en cours
Pendant la lecture, appuyez sur le bouton [DISPLAY].
Affiche le mode de disque en cours.
Si vous voulez changer de mode, sélectionnez la ligne avec les touches haut/ bas et
entrez les nouveaux paramètres avec le clavier numérique ou avec les touches [œ ] et
[√]. Pour valider appuyer sur [ENTER].
Pour sortir appuyez sur [DISPLAY] à nouveau.
Confirmation du mode de lecture en cours à l’écran
Confirmation du mode disque VCD and DivX en cours
Pendant la lecture, appuyez sur le bouton [DISPLAY].
Affiche le mode de disque en cours.
Si vous voulez changer de mode, sélectionnez la ligne avec les touches haut/ bas et
entrez les nouveaux paramètres avec le clavier numérique ou avec les touches [œ ] et
[√]. Pour valider appuyer sur [ENTER].
Pour sortir appuyez sur [DISPLAY] à nouveau.
001/001
00:00:02
ARRET
001/002
001/001
00:02:04
01/06 ENG
01/06
ENG
ARRET
01/04
0~9
ENTREE
➟
➟
➟
➟
➟
➟
➟
titre en cours / titre complet
chapitre en cours / chapitre complet
Temps écoulé
sous-titre complet / sous-titre sélectionné / sous-titre en cours
langue audio complète / langue audio sélectionnée / en cours
Mode répétition
angle en cours / angle complet
MARCHE
0~9
➟
➟
➟
➟
piste en cours / numéro de piste complet
Temps écoulé
Mode répétition
Mode PBC
ENTREE
- VCD DISC 00:08:05
01/01
01/01
0~9
➟ Temps écoulé
➟ sous-titre complet / sous-titre sélectionné
➟ langue audio complète / langue audio sélectionnée
ENTREE
- DivX DISC -
Utilisation du lecteur de DVD
40
41
Choix de la langue des dialogues, de celle des
sous-titres et sélection du mode AUDIO 3D
Sélection du zoom et de l’angle de la
prise de vue
Choix de la langue des dialogues
Fonction de zoom
■ L’utilisateur peut choisir la langue des dialogues et celle des sous-titres sur les disques comportant plusieurs
pistes sonores.
■ L’utilisateur peut élargir l’écran en cours de 0.25 ou 3 fois.
Certains disques
ne permettent pas de
choisir la langue des
dialogues ou des soustitres.
Maintenez la touche [AUDIO] enfoncée jusqu’à ce que la langue choisie s’affiche.
Si le disque DVD contient des informations audio, chaque fois que l’utilisateur appuie
sur le bouton [AUDIO], Anglais (ENG), Français (FRE), Espagnol (SPA) et d’autres
langues apparaissent séquentiellement.
01/06
5.1CH ENG
Appuyez sur le bouton [ZOOM] jusqu’à ce que le zoom préféré apparaisse.
Le taux de grossissement augmente ou diminue d'une unité à chaque appuyant sur
le bouton [ZOOM].
Le point de référence du grossissement est le centre de l’écran.
Pour en changer, utilisez le bouton [œ √…†].
Choix de la langue des sous-titres
Maintenez la touche [SUBTITLE] enfoncée jusqu’à ce que la langue
choisie s’affiche.
• DVD/VCD : 1.5 fois (X1.5) ➝ 2 fois (X2) ➝ 3 fois (X3) ➝ ARRET (OFF).
• DivX : 2 fois (X2) ➝ ARRET (OFF).
• JPEG : 0.25 fois (X0.25) ➝ 0.5 fois (X0.5) ➝ 1 fois (X1) ➝ 1.5 fois (X1.5)
➝2 fois (X2).
Utilisation du lecteur de DVD
Si un disque DVD contient des informations de sous-titre, chaque fois que
l’utilisateur appuie sur le bouton [SOUS-TITRE](SUBTITLE), Anglais (ENG),
Français(FRE), Espagnol (SPA) et d’autres
langues apparaissent séquentiellement.
SOUS TITRE 01/06 ENG
Lors de la lecture de fichiers JPEG l'orientation de l'image peut être changée
en utilisant les touches [œ √…†] de la télécommande.
[œ √ ] : fait pivoter de 90 degrés dans le sens des aiguilles d'une montre ou
dans le sens inverse .
[…†]: fait pivoter de 180 degrés horizontalement ou verticalement
Sélection du mode Audio 3D
■ Vous pouvez également apprécier un effet sonore Virtual 3D à partir de sources
à 2 canaux.
Appuyez sur [3D].
3D ON
Chaque fois que vous appuyez sur [3D], le son 3D
bascule de 3D activé › 3D désactivé.
3D OFF
Choix d’un autre angle de visualisation
■ Sur certains disques, il est possible de changer d’angle de visualisation. Cette fonction est uniquement
disponible sur les DVD comportant plusieurs prises de vue d’une même scène.
Maintenez la touche [ANGLE] enfoncée jusqu’à ce
que l’angle choisi s’affiche.
3/4
L’angle de la prise de vue change à chaque pression
sur le bouton [ANGLE].
42
43
A propos des disques MP3, JPG et DivX R
A propos des disques MP3, JPG et DivX R
Lecture d’un disque contenant des fichiers MP3 et CDDA
Lecture d'un fichier MP3 ou JPEG enregistré sur le disque.
1
■ La plage de reconnaissance d'un disque MP3 est indiquée ci-dessous.
Appuyez sur le bouton [OPEN/CLOSE] ouvre le plateau porte-disque.
Placez un disque MP3, la face imprimée vers le haut.
Appuyez sur le bouton [OPEN/CLOSE] pour refermer le plateau porte-disque.
La reconnaissance du disque et l'affichage de la structure du répertoire peuvent durer
quelques instants.
2
MEDIA PLAYER s'affiche ensuite.
■ La plage de reconnaissance d'un disque JPEG est indiquée ci-dessous
MP3
JPG
MEDIA PLAYER
0
1
2
3
4
5
6
ARTIST -TRA
ARTIST -TRA
ARTIST -TRA
ARTIST -TRA
ARTIST -TRA
ARTIST -TRA
MEDIA PLAYER
Total : 10
Length : 03:51
0
1
2
3
4
5
6
Total : 11
Res. : 1024x768
9268-2
AAFALLROAD12
ALL_NITE
AMEILEENDONA
AMFUNKYFLOWE
AMPOPPIESDAI
00:00:02
/MP3 - 10 FI/ARTIST - TRACK 01.MP3
/JPEG FILES /9268-2.JPG
Sélection d'un fichier ou d'un dossier en vue de sa lecture.
Sélectionnez le dossier ou le fichier désiré, en appuyant sur le bouton […†], puis
appuyant sur le bouton [ENTER. Cela permet de sélectionner le fichier ou le
dossier ou de le lire.
• Le nom du fichier est ****.jpg, il est composé de caractères alphanumériques.
• Certains des fichiers JPEG peuvent s'avérer non seulement d'une lecture très
lente, mais éventuellement impossibles à lire, du fait d'une taille trop grande.
• L'état d'un disque ou sa méthode de sauvegarde peut en rendre la lecture
impossible.
Précautions à prendre lors de l'utilisation d'un disque MP3 ou JPEG.
• Essayer de éviter de faire le CD-RW (recrire) disque, si il est possible. Parcequ’il ne
peut pas être reecouter selon le format d’entegistrenment.
• Le CD-R doit être enregistrer avec le format standard, parce qu’il ne peut pas être
reecouté selon le format d’enregistrenment.
• Les disques CD-R doivent être gravés à l’aide de la méthode « disque instantané ».
• Les disques répondant au format ISO 9660 peuvent être lus.
Utilisation du lecteur de DVD
3
• Le nombre maximal de répertoires est de 32.
• Le nombre maximal de niveaux de profondeur d'un répertoire est de 4.
• Il peut y avoir une coupure du son, lors de la lecture d'un fichier qui a été enregistré à
un débit binaire variable (VBR) passant d'un bas débit à un haut débit (Ex. : 64 à 256
kbit/s).
• Un nom de fichier a une longueur maximale de 24 caractères alphanumériques et
son extension est obligatoirement MP3.
■ Lecture ou Pause
Pour passer alternativement de Lecture en Pause ou vice-versa,
√ /❚ ❚ ].
appuyant sur le bouton [√
■ Recherche
Le bouton [SEARCH] ne fonctionne pas avec un disque DivX, CD, MP3 ou JPG.
■ Arrêt
Appuyez sur le bouton [STOP].
■ Pour passer à un fichier suivant ou précédent.
• Lors de l'appui sur le bouton [√√❚ NEXT] de la télécommande, le système passe
au début du fichier suivant et commence à le lire. Un nouvel appui sur le bouton
entraîne le passage au début du fichier suivant et sa lecture.
• Lors de l'appui sur le bouton [Previous ❚ œœ] de la télécommande, le système
passe au début du fichier précédent et commence à le lire. Un nouvel appui sur le
bouton entraîne le passage au début du fichier précédent et sa lecture.
44
45
A propos des disques MP3, JPG et DivX R
A propos des disques MP3, JPG et DivX R
Lecture d’un disque contenant des fichiers DivX R
1
Insérez un disque DivX.
Appuyez sur le bouton [OPEN/
CLOSE] pour ouvrir le tiroir à
disque, y placez un
disque DivX, face de lecture vers le
bas.
Après fermeture du tiroir, MEDIA
PLAYER est affiché.
MEDIA PLAYER
0
1
2
3
ROOT
ETHE ADVENTU
HTHE ADVENTU
THE ADVENTUR
Total : 3
Length : 01:31:51
00:00:05
/THE ADVENTURES OF ROCKY.AVI
2
Après avoir sélectionné le dossier souhaité, en appuyant sur le bouton
[…†], appuyez sur le bouton [OK/ENTER].
3
Après avoir sélectionné la piste souhaitée, en appuyant sur le bouton
√ /❚❚] ou le bouton [OK/ENTER].
[…†], appuyez sur le bouton [√
4
Appuyez sur le bouton [■ ] pour arrêter la lecture.
• Cela ramène à l'affichage de MEDIA PLAYER.
permet de convertir et de réduire les fichiers vidéos de grandes tailles des
DVDs ou de vos Vidéos personnelles.
• Types de fichiers DivX pouvant être lus : ".avi", ".divx", “.mpg”, “.mpeg”
• Types de formats de Codec pouvant être lus : MP42, MP43, DIV2, DIV3, DIV4,
DIV5, DIV6, DX45, DX50, DXSB, RMP4, XVID
• La lecture peut être impossible, suivant le type de fichiers DivX, la méthode
d'enregistrement, ou l'état du disque. (L'équipement a été agréé pour les fichiers
DivX en provenance de DivX Networks, Inc. et il permet de lire un fichier DivX
normal, mais il peut s'avérer incapable de lire des fichiers DivX qui ont été
produits avec un Codec illégal ou anormal.)
• Lorsque les images et la structure sonore d'un fichier enregistré n'ont pas subi
d'entrelacement, la lecture concernera soit les images soit le son.
46
Le langage du sous-titrage est uniquement Anglais, Français, Espagnol,
Allemand, Italien et Néerlandais.
• Lorsque les sous-titres ne sont pas affichés, bien qu'il existe un fichier de soustitres:
1. Passez à l'affichage de MEDIA PLAYER en appuyant sur le bouton [Stop].
2. Amenez le curseur sur le fichier de sous-titres que vous souhaitez utiliser.
3. Sélectionnez alors le fichier de sous-titres, en appuyant sur le bouton
[SUBTITLE].
4. Après avoir amené le fichier de sous-titres sur le fichier DivX, à l'aide du
curseur, déclenchez sa lecture en appuyant sur le bouton [OK/ENTER].
Utilisation du lecteur de DVD
■ La technologie vidéo du DivX R , souvent appelée le "MP3 de la vidéo,"
• Lorsque la cadence d'images est supérieure à 30 par seconde, la lecture peut ne pas
se dérouler normalement.
• Un fichier DivX codé avec ‘dts' ne sera pas accepté.
• GMC ou Q-Pel (Quarter Pixel) ne sont pas mis en oeuvre.
• Q-Pel (Quarter Pixel) n'est pas mis en oeuvre.
• Seuls peuvent être lus les fichiers dont la résolution est inférieure à 720 x 576
(largeur x hauteur).
• En cas de code dont l'affichage est impossible, celui-ci sera remplacé par l'affichage
du symbole (_).
• Le nom des fichiers de sous-titres DivX doit être en anglais et comporter au
maximum 20 caractères.
• Un fichier de sous-titres DivX n'accepte que les noms de fichiers ayant comme
extension .smi, .srt, ou .sub.
• Les sous-titres ne seront pas affichés si la taille du fichier de sous-titres dépasse
250 Ko.
• Les logos certifiés DivX et associés de DivX, sont des marques déposées de
DivXNet-works, Inc. and sont utilisés sous licence.
47
Affichage des menus d’un disque
Affichage des menus d’un disque
Configuration de la langue
■ L’utilisateur peut définir la langue de l’OSD, l’Audio, le Sous-titre et le Menu Disque.
■ Certains disques comportent différents menus.
1
Appuyez sur le bouton [MENU].
• S’il s’agit d’un disque DVD, l’appareil affiche les menus sur le
disque. Les menus sont différents d’un disque à l’autre.
• S’il s’agit d’un VCD 2.0, sélectionnez le mode PBC ACTIVÉ en
appuyant sur le bouton [TITLE/PBC].
« OSD » signifie
« On Screen Display »
(affichage à l’écran).
* Les CD et les VCD 1.1 ne prennent pas en charge cette fonction.
2
S’il s’agit d’un disque DVD, placez un curseur sur l’option
correspondante à l’aide des boutons fléchés [œ √…†] et
sélectionnez-en un à l’aide du bouton [ENTER] ou [PLAY].
1
En mode ARRÊT, appuyez sur le bouton
2
Sélection de la langue de l’OSD.
Sélectionnez la langue du menu OSD dans
laquelle vous souhaitez que les menus
DVD s’affichent en appuyant sur [ENTER].
[SETUP].
OSD LANGUAGE
AUDIO
SUBTITLE
DISC MENU
ENGLISH
AUTO
OFF
AUTO
LANGUE
AUDIO
SOUS TITRE
MENU DU DISQUE
ANGLAIS
FRANCAIS ✓
ESPAGNOL
ALLEMAND
ITALIEN
HOLLANDAIS
ENTREE
3
S’il s’agit d’un disque VCD 2.0, les menus contenus sur le disque
s’affichent en appuyant sur le bouton [ENTER].
Sur les disques
ne comportant
pas d’informations de
configuration de
langue, la langue
choisie n’apparaît pas.
Choix de la langue des dialogues.
Configurez votre langue audio préférée en
appuyant sur [ENTER].
Si la langue audio est configurée et enregistrée
sur le DISQUE, celui-ci sera automatiquement
lu à chaque lecture dans la langue configurée.
LANGUE
AUDIO
SOUS TITRE
MENU DU DISQUE
ENTREE
AUTRES - - - - : une autre langue peut être
sélectionnée. Vous pouvez saisir un code de
langue à 4 chiffres.
Veuillez vous référer aux codes de langues de la page
suivante.
Appuyez sur [CLEAR] si vous avez saisi un code de langue
erroné.
4
ENTREE
LANGUE
AUDIO
SOUS TITRE
MENU DU DISQUE
ENTREE
AUTRES - - - - : une autre langue peut être
sélectionnée. Vous pouvez saisir un code de
langue à 4 chiffres.
Veuillez vous référer aux codes de langues de la page
suivante.
Appuyez sur [CLEAR] si vous avez saisi un code de langue
erroné.
48
LANGUE
AUDIO
SOUS TITRE
MENU DU DISQUE
ENTREE
ALLEMAND
ESPAGNOL
ITALIEN
HOLLANDAIS
RUSSE
TCHEQUE
HONGROIS
AUTO
✓
REGLAGE
SPANISH
ITALIAN
DUTCH
RUSSE
TCHEQUE
HONGROIS
AUTO
✓
AUTRES
REGLAGE
ALLEMAND
ESPAGNOL
ITALIEN
HOLLANDAIS
RUSSE
TCHEQUE
HONGROIS
ARRET
✓
Configuration
Choix de la langue des sous-titres.
Configurez vos sous-titres préférés en appuyant
sur [ENTER]. Si la langue des sous-titres est
configurée et enregistrée sur le DISQUE, celui-ci
sera automatiquement lu à chaque lecture dans
la langue configurée.
LANGUE
AUDIO
SOUS TITRE
MENU DU DISQUE
REGLAGE
REGLAGE
ESPAGNOL
ITALIEN
HOLLANDAIS
RUSSE
TCHEQUE
HONGROIS
ARRET
✓
AUTRES
REGLAGE
49
Configuration vidéo
Configuration de la langue
■ Vous pouvez configurer les options de base et d'affichage du téléviseur connecté au lecteur.
5
Choix de la langue des menus du disque.
Configurez votre langue MENU DU DISQUE
préférée en appuyant sur [ENTER]. Si la langue
MENU DU DISQUE est configurée et enregistrée
sur le DISQUE, celui-ci sera automatiquement lu
à chaque lecture dans la langue configurée.
LANGUE
AUDIO
SOUS TITRE
MENU DU DISQUE
AUTRES - - - - : une autre langue peut être
sélectionnée. Vous pouvez saisir un code de
langue à 4 chiffres.
LANGUE
AUDIO
SOUS TITRE
MENU DU DISQUE
ALLEMAND
ESPAGNOL
ITALIEN
HOLLANDAIS
RUSSE
TCHEQUE
HONGROIS
AUTO
✓
ENTREE
Veuillez vous référer aux codes de langue. Appuyez sur
[CLEAR] si vous avez saisi un code de langue erroné.
1
2
Langue
Yiddish
Javanese
Georgian
Kazakh
Greenlandic
Cambodian
Kannada
Korean
Kashmiri
Kurdish
Kirghiz
Latin
Lingala
Laothian
Lithuanian
Latvian, Lettish
Malagasy
Maori
Macedonian
Malayalam
Mongolian
Moldavian
Marathi
Malay
Maltese
Code
7789
7865
7869
7876
7879
7982
8065
8076
8083
8084
8185
8277
8279
8285
8365
8368
8372
8373
8375
8376
8377
8378
8379
8381
8382
Langue
Burmese
Nauru
Nepali
Dutch
Norwegian
Oriya
Panjabi
Polish
Pashto, Pushto
Portuguese
Quechua
Rhaeto-Romance
Romanian
Russian
Sansrit
Sindhi
Serbo-Croatian
Singhalese
Slovak
Slovenian
Samoan
Shona
Somali
Albanian
Serbian
Code
8385
8386
8387
8465
8469
8471
8472
8473
8475
8476
8479
8482
8484
8487
8575
8582
8590
8673
8679
8779
8872
8979
9072
9085
Choix du format d’écran.
Configurez votre ratio ASPECT TV préféré en
appuyant sur la touche [ENTER].
FORMAT TV
DivX(R) REG.
REGLAGE
4 : 3 PS
4 : 3 LB
✓
16 : 9 LARGE
Si vous choisissez le format « 4:3 PS », vous
verrez uniquement la partie centrale des
séquences au format 16:9.
Si vous sélectionnez « 4:3 LB », les séquences au
format 16:9 apparaîtront en entier, entre deux
bandes noires horizontales.
Les disques enregistrés au format 4:3 ne
peuvent pas être lus lorsque l’option « 16:9
LARGE » est sélectionnée.
Langue
Sundanese
Swedish
Swahili
Tamil
Telugu
Tajik
Thai
Tigrinya
Turkmen
Tagalog
Tonga
Turkish
Tatar
Twi
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Volapük
Wolof
Xhosa
Yoruba
Chinese
Zulu
3
DivX R REG. (Enregistrement sur le site
DivX R )
Le code d'enregistrement qui vous est fourni
vous permets de vous enregistrer sur le site
www.divx.com/vod cela vous donne la
possibilité de télécharger et visualiser des films
au format DivX R à la demande.
ENTREE
FORMAT TV
DivX(R) REG.
REGLAGE
4 : 3 LB
Please use this code to register this player
with the DivX(R) Video On Demand service.
this will allow you to rent and purchase video
using the DivX(R) Video On Demand format.
To learn more go to www.divx.com/vod.
Your Registeration Code is: JFF7ZBJE
ENTREE
REGLAGE
Pour plus d'information voir le site
www.divx.com/vod
Votre code d'enregistrement est: ********.
Configuration
50
Code
7473
7487
7565
7575
7576
7577
7578
7579
7583
7585
7589
7665
7678
7679
7684
7686
7771
7773
7775
7776
7778
7779
7782
7783
7784
4 : 3 LB
REGLAGE
Entrez le numéro de code approprié pour les premières configurations “AUDIO”,
“SOUS-TITRE” et/ou “MENU DU DISQUE”.
Code Langue
6983 Spanish
6984 Estonian
6985 Basque
7065 Persian
7073 Finnish
7074 Fiji
7079 Faroese
7082 French
7089 Frisian
7165 Irish
7168 Scots Gaelic
7176 Galician
7178 Guarani
7185 Gujarati
7265 Hausa
7273 Hindi
7282 Croatian
7285 Hungarian
7289 Armenian
7365 Interlingua
7378 Indonesian
7383 Icelandic
7384 Italian
7387 Hebrew
7465 Japanese
FORMAT TV
DivX(R) REG.
ENTREE
Tableau des langues et leurs abréviations
Langue
Afar
Abkhazian
Afrikaans
Ameharic
Arabic
Assamese
Aymara
Azerbaijani
Bashkir
Byelorussian
Bulgarian
Bihari
Bengali;Bangla
Tibetan
Breton
Catalan
Corsican
Czech
Welsh
Danish
German
Bhutani
Greek
English
Esperanto
[SETUP].
REGLAGE
ESPAGNOL
ITALIEN
HOLLANDAIS
RUSSE
TCHEQUE
HONGROIS
AUTO
✓
AUTRES
ENTREE
Code
6565
6566
6570
6577
6582
6583
6588
6590
6665
6669
6671
6672
6678
6679
6682
6765
6779
6783
6789
6865
6869
6890
6976
6978
6979
En mode ARRÊT, appuyez sur le bouton
51
Configuration du son
Autres Réglages
■ Vous pouvez sélectionner un menu audio en fonction des hauts-parleurs utilisés.
1
En mode ARRÊT ou REPRENDRE ARRÊT,
appuyez sur le bouton [SETUP].
1
SORTIE DIGITALE BITSTREAM
COURBE DYNAMIQUE ARRET
En mode ARRÊT ou REPRENDRE ARRÊT,
appuyez sur le bouton [SETUP].
OSD
ECONOMIS, ECRAN
DEFAUTS
NIVEAU PARENTAL
ENTREE
ENTREE
2
3
Sélectionnez une Sortie numérique.
configurez la sortie audio sur coaxial ou
optique. Vous pouvez régler le signal
numérique en sortie sur BITSTREAM ou
LPCM :
• BITSTREAM : le signal audio brut
enregistré sur le disque est envoyé à la
sortie audio numérique.
• LPCM : le signal audio décodé est
envoyé à la sortie audio numérique.
Choix d’une plage dynamique.
Vous pouvez régler la dynamique de la
façon suivante:
• ARRET (Désactivé) : vous entendez le
son tel qu’il a été enregistré à l’origine
sur le disque.
• TOTALE (Complète) : vous entendez
les sons forts plus bas et les sons bas
plus forts.
REGLAGE
SORTIE DIGITALE BITSTREAM ✓
COURBE DYNAMIQUE LPCM
2
Sélectionnez la fenêtre d’affichage en mode texte.
Sélectionnez « MARCHE » (Activé) pour afficher
la langue de l’OSD (On Screen Display) à l’écran.
REGLAGE
SORTIE DIGITALE ARRET
COURBE DYNAMIQUE TOTALE
3
✓
4
ENTREE
REGLAGE
Sélectionnez l’option d’économiseur d’écran.
L’affichage prolongé de scènes brillantes à l’écran peut
endommager le téléviseur. Sélectionnez « MARCHE »
pour activer l’économiseur d’écran automatique. Le
logo DVD se déplace alors en permanence sur l’écran
lorsque l’appareil est inactif (pause, arrêt ou ouverture
du tiroir) durant environ 5 minutes.
Restauration des PARAMETRES PAR DÉFAUT.
Cette fonction réinitialise toutes les fonctions en
adoptant de nouveau les Paramètres d’usine, à
l'exception du Contrôle parental.
Lorsque “ENTREE MOT PASSE” (INPUT
PASSWORD) s’affiche à l’écran, entrez le mot
de passe.
Modifiez le niveau du Contrôle parental.
Une fois le mot de passe correct saisi, vous
pouvez modifier le niveau de contrôle
NIVEAU PARENTAL en appuyant sur
[…†]. Ensuite, confirmez-le en appuyant
sur [ENTER].
Ces 8 niveaux de contrôle parental
protègent vos enfants des scènes à caractère
violent, sexuel et autres thèmes choquants.
52
REGLAGE
ENTREE
✓
REGLAGE
OSD
REMETTRE
ECONOMIS, ECRAN
DEFAUTS
NIVEAU PARENTAL
OSD
ECONOMIS, ECRAN
DEFAUTS
NIVEAU PARENTAL
ENTREE
OSD
ECONOMIS, ECRAN
DEFAUTS
NIVEAU PARENTAL
CHANGT MOT PASSE
ENTREE
REGLAGE
MARCHE
MARCHE
REMETTRE
8 ADULTE
Configuration
5
Appuyez sur la touche [√] lorsque le curseur
est situé sur PARENTAL.
✓
OSD
MARCHE
ECONOMIS, ECRAN ARRET
DEFAUTS
NIVEAU PARENTAL
ENTREE
Sélectionnez Parental.
REGLAGE
OSD
MARCHE
ECONOMIS, ECRAN ARRET
DEFAUTS
NIVEAU PARENTAL
ENTREE
ENTREE
MARCHE
MARCHE
REMETTRE
8 ADULTE
REGLAGE
1 ENFANTS
2G
3 PG
4 PG-13
5 PG-R
6R
7 NC-17
8 ADULTE
✓
REGLAGE
53
À propos des DVD
Disques pouvant être lus sur cet appareil
6
Changez le niveau de contrôle parental.
Pour modifier votre mot de passe, déplacez
le curseur sur “MOT DE PASSE
(PASSWORD)” et appuyez sur et appuyez
sur [√].
Entrez le mot de passe actuel.
OSD
ECONOMIS, ECRAN
DEFAUTS
NIVEAU PARENT
CHANGT MOT PASSE
MARCHE
MARCHE
REMETTRE
8 ADULTE
ENTREE
Puis entrez un nouveau mot de passe et
appuyez sur [ENTER].
OSD
ECONOMIS, ECRAN
DEFAUTS
NIVEAU PARENT
CHANGT MOT PASSE
REGLAGE
MARCHE
MARCHE
REMETTRE
8 ADULTE
XXX*
ENTREE
Confirmez votre nouveau mot de passe.
OSD
ECONOMIS, ECRAN
DEFAUTS
NIVEAU PARENT
CONF. MOT PASSE
ENTREE
REGLAGE
MARCHE
MARCHE
REMETTRE
8 ADULTE
****
REGLAGE
Votre mot de passe est désormais modifié.
• DVD, CD vidéo (VCD version 1.1, 2.0), S-VCD et CD audio
Type de disque
DVD
Video CD
CD
CD-ROM
CD-R
CD-RW
Lisibilité
Possible
Possible
Possible
Possible
Possible
Possible
DVD±R
DVD±RW
DivX R Video
DVD-ROM
DVD-RAM
CD Photo
Possible
Possible
Possible
Impossible
Impossible
Possible
Restriction
Zone 2 ou « ALL »
SVCD, version 1.0/1.1/2.0
PCM ou dts
Fichiers MP3
CD vidéo/CD/MP3/DivX R Video/JPG
CD vidéo/CD/MP3/DivX R Video/JPG
DVD vidéo/MP3/DivX R Video/JPG
DVD vidéo/MP3/DivX R Video/JPG
.avi/ .DivX/ .mpeg/ .mpg fichiers
excepté CD KODAK
• Vous devez enregistrer le fichier au format standard.
• La lecture de certains disques CD-R, CD-RW, DVD-R, DVD-RW ou DVD+RW peut être
imcompatible selon le format d’enregistrement.
CODES DE ZONE
Cet appareil a été conçu et fabriqué pour être compatible avec le code de zone
enregistré sur les DVD. Le code de zone de ce lecteur est « 2 ». Il ne peut pas lire les
DVD dont le code de zone est différent de 2. Les DVD dont le code est « ALL », lisibles
dans le monde entier, seront lus sans difficulté. Ce lecteur peut donc lire les DVD dont
le code de zone est « 2 » ou « ALL ».
À la sortie de l’usine, le mot de passe est 3308. En cas d’oubli de votre nouveau mot de passe, vous
pouvez utiliser « 3308 ».
54
2
ALL
(Zone 2)
(Zone ALL)
Configuration
Pour activer le verrouillage parental, il est indispensable de définir un mot de passe. L’appareil est
alors verrouillé. Sur les disques n’offrant pas l’option de verrouillage parental, même s’ils sont
réservés à un public adulte, cette fonction est inopérante.
55
À propos des DVD
Terminologie propre aux DVD
DVD
Un DVD (abréviation de Digital Versatile Disc pour « disque polyvalent numérique » ou Digital Video Disc
pour « disque vidéo numérique ») peut comporter 135 minutes d’informations vidéo. En ce qui concerne la
bande son, il peut proposer 8 langues pour les dialogues et 32 langues de sous-titres. Grâce à la compression
vidéo MPEG-2 et au son « surround » 3D, les DVD offrent la qualité d’image et de son d’une salle de cinéma.
CDDA
Un CDDA (abréviation de Compact disc digital audio : son numérique sur disque compact) est un
disque musical utilisé actuellement.
MP3
Format de compression audio permettant de stocker et de transférer les fichiers audio sur un ordinateur
sous forme de fichiers d’une taille relativement réduite. Vous pouvez ainsi écouter des titres musicaux
de qualité CD sur un ordinateur. (Abréviation de MPEG-1 Layer 3)
PBC
Mode d’enregistrement sur les CD vidéo 2.0, 3.0, et les SVCD. Les scènes ou informations affichées (ou
diffusées) peuvent être sélectionnées de manière interactive sur l’écran de télévision, à partir d’un
menu. PBC est l'abréviation de PlayBack Control.
CHAPITRE Informations enregistrées sur un DVD. Les DVD sont composés de titres divisés en plusieurs
plages. Chaque plage constitue un chapitre. Vous pouvez rechercher rapidement une scène
particulière à l’aide de son numéro de chapitre.
TITRE
Informations enregistrées sur un DVD. Un DVD peut être divisé en plusieurs titres.
PLAGE
Informations enregistrées sur un CD vidéo ou audio. Les CD comportent de nombreuses plages
qui permettent notamment de rechercher un point précis sur un disque.
À propos des DVD
Manipulation des disques
• Pour éviter de salir les disques, veillez à ne pas toucher le côté
contenant les informations de lecture.
• Ne collez ni papiers, ni notes adhésives sur les disques.
• N’exposez pas les disques à la lumière directe du soleil ni aux
systèmes de chauffage électrique.
• Après utilisation, rangez soigneusement les disques dans leur
boîtier.
Nettoyage des disques
• Avant utilisation, essuyez le disque du centre vers l’extérieur à l’aide d’un
chiffon propre.
• N’utilisez aucun solvant de type benzène, aucun produit nettoyant du
commerce ou bombe antistatique.
dts (Digital Theatre System) Il s’agit d’un système de correction d’ambiance sonore au travers de 5 canaux (5.1),
largement mis en oeuvre dans les salles de cinéma. Il augmente le débit binaire pour optimiser la
qualité sonore. « DTS » et « DTS Digital Out » sont des marques de Digital Theater Systems, Inc.
Multi Angle Certains DVD comportent des scènes qui ont été enregistrées simultanément sous plusieurs angles
différents.
PCM
Le système PCM linéaire est le format d’enregistrement des signaux sur un CD. Alors que les CD sont
enregistrés à 44,1 KHz/16 bits, les DVD peuvent être enregistrés de 48 KHz/16 bits à 96 KHz/24 bits.
Dolby Digital La technologie Dolby Digital permet de fournir un son mono via un canal audio 5.1 à des taux de
données allant de 32 à 640 Kbits/s, ce qui permet d’obtenir une plus grande flexibilité, des
performances économiques et une qualité de son sans compromis.
Bitstream (Flux binaire) Les données audio numériques décodées dans un signal analogique pour la sortie sur
les haut-parleurs.
Lt/Rt
Représente les sorties droite et gauche (L/R) d’un système Dolby Digital 2CH Downmix.
Downmix
Le système DOWNMIX reproduit la bande sonore d’origine lorsque le format audio enregistré sur le
disque diffère de la configuration des canaux de sortie audio. Par exemple, un système comportant
une enceinte stéréo unique permet d’écouter une bande sonore enregistrée en mode 5.1.
Autres
RGB (RVB) Rouge, Bleu, Vert.
SCART (Prise) Abréviation (Syndicat de Constructeurs d'Appareils Radiorécepteurs et Téléviseurs) du nom du
cordon utilisé avec la plupart des équipements audio-visuel. L'autre appellation de ce cordon est
prise EURO AV ou prise PERITEL.
56
57
Informations élémentaires relatives au
magnétoscope et aux cassettes vidéo
Termes liés au magnétoscope
AFT(Automatic Fine Tuning, réglage automatique) circuit qui règle automatiquement une réception TV optimale.
CÂBLE
câble de télévision.
Recherche indexée fonction de ce magnétoscope qui enregistre automatiquement un index chaque fois que l’enregistrement
commence. Elle vous aide à localiser rapidement et facilement un segment donné de la bande.
Avant de conclure à un problème (magnétoscope)
Symptôme
• Le bouton de mise sous tension est sans
effet.
• L’appareil ne fonctionne pas, même sous
tension.
➤ Vérifiez que le cordon d’alimentation est raccordé à une prise secteur.
• L’insertion d’une cassette est impossible.
➤ Vérifiez que le cordon d’alimentation est raccordé à une prise murale.
➤ L’appareil contient peut-être déjà une cassette vidéo.
➤ Vérifiez le sens d’insertion de la cassette (la face présentant une fenêtre
transparente doit être tournée vers le haut).
➤ Avez-vous réinséré une cassette qui venait d’être éjectée ?
Attendez qu’elle soit entièrement sortie, puis réessayez.
➤ L’éjection automatique de la cassette peut suggérer un problème physique
empêchant l’insertion. Dans ce cas, tirez la bande par l’une des ouvertures,
puis faites-la avancer délicatement.
• La cassette insérée est immédiatement
éjectée.
➤ Un mécanisme de sécurité automatique protège les cassettes. Retirez la
cassette, puis réinsérez-la.
• L’éjection d’une cassette est impossible.
➤ Une utilisation prolongée de l’appareil peut provoquer l’étirement de la bande
magnétique, empêchant l’éjection de la cassette. Dans ce cas, débranchez
l’appareil durant 10 minutes environ, puis appuyez sur « EJECT ».
• Le canal sélectionné ne s’affiche pas sur
le magnétoscope et le programme
n’apparaît pas à l’écran.
➤ Vérifiez la connexion de l’antenne.
➤ La chaîne télévisée doit être enregistrée sur le canal vidéo.
➤ Vérifiez la force du signal d’antenne. S’il est trop faible, reliez l’appareil à un
amplificateur de fréquence.
➤ Appuyez sur « TV/VCR » jusqu’à ce que « VCR » apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
• L’image comporte du bruit vidéo.
➤ Le magnétoscope était-il sous tension alors que vous ne l’utilisiez pas ?
➤ Suivez-vous un programme télévisé tout en enregistrant une autre émission ?
➤ Sélectionnez le mode TV en appuyant sur le bouton [TV/VCR] de la télécommande.
• L’image enregistrée comporte du bruit.
➤ Durant la lecture d’une cassette, du bruit ou des taches peuvent apparaître
au début de lalecture ou au moment de la reprise de la lectureaprès une
interruption ; cela ne révèle pas forcément une panne de l’appareil.
• Du bruit apparaît en cours de lecture.
➤ Appuyez sur [TRACKING] pour améliorer l’image. La cassette est peutêtre de mauvaise qualité. Réessayez avec une autre cassette.
• Le son et l’image diffusés sont irréguliers.
• Le son est diffusé normalement mais
aucune image n’apparaît.
• L’image est irrégulière et des stries
apparaissent.
• Le message « Erreur d’écran » s’affiche
dans un écran.
➤ Nettoyez les têtes de lecture du magnétoscope à l’aide d’une cassette de
nettoyage. Les têtes de lecture du magnétoscope sont peut-être
encrassées.
• Durant l’enregistrement et la lecture, le
haut de l’image oscille de manière
importante.
➤ Les signaux émis par le magnétoscope n’offrant pas la stabilité des
signaux télévisuels, l’image peut apparaître instable ou courbée lors de
la lecture. Pour corriger ce problème, procédez à un alignement
horizontal.
• L’image n’est pas claire.
➤ Si la cassette a été enregistrée sur un autre matériel ou si elle est
ancienne, des striesm peuvent apparaître à l’écran.
➤ Essayez de réaligner l’image à l’aide des boutons [TRACKING+/-].
➤ Essayez de passer une cassette de nettoyage.
LP (Long Play, lecture longue) vitesse d’enregistrement de bande intermédiaire combinant l’essentiel de la qualité
d’image/audio qu’il est possible d’obtenir à la vitesse d’enregistrement standard en faisant des économies de
bande.
OSD (On-Screen Display, affichage à l’écran)informations relatives aux fonctions du magnétoscope.
OTR (One-Touch Recording, enregistrement par simple appui) fonction qui vous permet d’enregistrer le programme que
vous regardez en appuyant sur le bouton ENREG. Chaque appui sur ce bouton allonge le temps
d’enregistrement de 30 minutes, jusqu’à 10 heures.
RF (Radio Frequency, radiofréquence) signal audio/vidéo mixte fourni à un téléviseur (ou un autre composant vidéo) par
une antenne ou un câble système.
Ergot de sécurité ergot de plastique au dos d’une cassette vidéo qui, lorsqu’il est enlevé, empêche l’effacement accidentel
d’un enregistrement.
SP (Standard Play, lecture standard) vitesse d’enregistrement à utiliser lorsqu’une qualité d’image optimale constitue une
priorité (et lorsque le temps total d’enregistrement n’en constitue pas une).
Quels sont les symptômes de la condensation ?
• Si vous emportez le magnétoscope d’une pièce froide dans une pièce chaude et humide, si vous l’exposez
directement à la soufflerie d’un climatiseur, etc., la température interne de l’appareil connaît des variations
importantes formant de la condensation sur les tambours porte-têtes.
En cas de condensation :
1
Mettez l’appareil sous tension durant une ou deux heures avant de l’utiliser.
2
Ne l’utilisez pas immédiatement pour éviter d’endommager le lecteur ou les cassettes.
Nettoyage des têtes
• Les cassettes anciennes ou sales peuvent encrasser les têtes de lecture du magnétoscope et altérer l’image.
Nettoyez la saleté à l’aide d’une cassette spéciale en procédant comme suit :
1 Insérez une cassette de nettoyage dans le magnétoscope.
2 Appuyez sur « PLAY » durant 5 secondes, puis sur « FF » durant 10 secondes..
PLAY (5secs)
58
FF (10secs)
Éjectez la cassette de nettoyage.
• Si la qualité de l’image n’est pas satisfaisante, répétez l’opération deux ou trois fois.
• À votre demande, nos agents peuvent procéder au nettoyage de votre magnétoscope. Cette opération
vous sera facturée.
➤ Vérifiez qu’une cassette vidéo est insérée.
➤ Essayez de rebrancher l’appareil.
Autres
3
Vérification
59
Avant de conclure à un problème (magnétoscope)
Symptôme
Vérification
• L’image arrêtée tremble ou l’image
diffusée au ralenti n’est pas claire.
➤ Essayez de passer une cassette de nettoyage.
➤ Essayez de réaligner l’image à l’aide des boutons [TRACKING+/-].
• L’enregistrement d’un programme
télévisé est impossible.
➤ L’enregistrement doit être réalisé sur une cassette munie de sa languette
de sécurité.
➤ Vérifiez qu’un canal est sélectionné sur le magnétoscope. Dans le cas
contraire, sélectionnez le canal « TV » en appuyant sur le bouton «INPUT ».
➤ Vérifiez l’exactitude des informations de programmation d’enregistrement.
➤ Les câbles RF sont-ils correctement branchés sur les prises de connexion
d’antenne ?
➤ Un numéro de canal apparaît-il dans la fenêtre d’affichage ?
➤ Vérifiez l’état de la languette de sécurité de la cassette. (Si elle est brisée,
remplacez-la par un morceau de ruban adhésif.)
➤ Vérifiez la présence de la languette de sécurité de la cassette.
➤ Le mode VCR Only Channel (canal magnétoscope uniquement) est peut-être
sélectionné. Dans ce cas, appuyez sur le bouton [INPUT] de la télécommande
pour sélectionner le mode General Broadcast (émission générale).
➤ Le câble RF est-il branché sur la prise « ANT.IN » ?
➤ Le numéro du canal sélectionné apparaît-il dans la fenêtre d’affichage ?
• Lorsque vous appuyez sur « REC », la
cassette est éjectée automatiquement.
➤ Vérifiez l’heure indiquée par l’horloge.
➤ La fenêtre d’affichage du magnétoscope présente-t-elle ce symbole “ ”
(prêt pour l’enregistrement programmé) ? Vérifiez ce point.
➤ Vérifiez l’exactitude des informations de programmation
d’enregistrement.
➤ Vérifiez l’état de la languette de sécurité de la cassette. (Si elle est brisée,
remplacez-la par un morceau de ruban adhésif.)
• L’enregistrement programmé d’une
émission de télévision par câble ne
fonctionne pas..
➤ Le câble de sortie de données est-il bien connecté ?
➤ Le convertisseur a-t-il été configuré par le constructeur avec le canal de
sortie approprié ?
➤ Avez-vous configuré un mot de passe ? (Si c’est le cas, annulez-le.)
➤ Le lecteur est-il hors tension ? (Si c’est le cas, mettez-le sous tension.)
• Il est impossible de sélectionner un
canal en appuyant sur « CHANNEL ».
➤ Vous avez peut-être omis de mémoriser des canaux.
➤ Vérifiez la configuration des canaux ou appuyez sur une touche numérotée.
• Durant une opération de copie, l’image
n’est pas nette.
➤ À la fabrication, certaines cassettes ou certains disques destinés à la
location sont protégés contre la reproduction. Il est impossible de réaliser
une copie satisfaisante de ces supports.
➤ Les piles de la télécommande sont peut-être faibles ou usées.
➤ Le récepteur de la télécommande ne correspond peut-être pas à l’émetteur.
• Les boutons de la télécommande ne
fonctionnent pas.
➤ Au début de la cassette, les fonctions « VISS REW » et « REW » sont
inopérantes.
➤ À la fin de la cassette, les fonctions « FF », « VISS FF », « PLAY » et « REC
» sont inopérantes.
➤ Une autre touche est peut-être enfoncée.
• L’index de recherche VISS ne
fonctionne pas.
➤ La cassette a-t-elle été enregistrée sur un autre appareil ? (Si c’est le cas,
essayez d’enregistrer cette cassette à l’aide de cet appareil.)
➤ Vous essayez peut-être de lancer l’enregistrement en mode pause. Lancez
l’enregistrement lorsque l’appareil est arrêté.
• Il est impossible de sélectionner une
émission par câble.
➤ Sélectionnez « CABLE » et non « NETWORK » dans le menu
« CHANNEL SETTING ».
60
Symptôme
Vérification
• L’enregistrement est impossible.
➤ Les DVD d’importation peuvent être illisibles. Vérifiez que le code de
zone du DVD inséré dans le lecteur est 2 ou ALL.
➤ Vérifiez que le DVD est inséré dans le bon sens.
➤ Les CD-ROM pour PC et les DVD-ROM ne sont pas compatibles avec cet appareil.
• Aucun son n’est diffusé.
➤ La lecture a peut-être lieu en mode ralenti ou pause (lorsque la lecture
s’effectue à une vitesse autre que la vitesse normale, le son ne fonctionne pas).
➤ Vérifiez les connexions des éléments.
➤ Vérifiez le bon fonctionnement du téléviseur ou de l’amplificateur.
➤ Dans CONFIGURATION, veuillez valider les options « AUDIO ».
• Le disque est en cours de lecture, mais
aucune image n’apparaît ou l’image est
de mauvaise qualité.
➤
➤
➤
➤
➤
• La diffusion de la bande sonore est
irrégulière.
➤ Vérifiez la connexion à l’amplificateur Dolby Digital.
➤ Vérifiez que les prises sont branchées correctement.
➤ Le point de raccordement des câbles peut être encrassé.
• La télécommande ne fonctionne pas.
➤ Vérifiez la distance entre la télécommande et l’appareil ; retirez les obstacles éventuels.
➤ Les piles de la télécommande sont peut-être faibles ou usées.
➤ Pour utiliser le lecteur de DVD, commencez par appuyer sur le bouton [DVD].
• Le son Dolby Digital ne fonctionne pas.
➤ Le son Dolby Digital ne peut être obtenu qu’avec un amplificateur Dolby Digital.
➤ Vérifiez la présence de l’indicateur « Dolby Digital » sur le DVD.
➤ Si les signaux sont transmis par une sortie numérique, appuyez sur «
STOP », puis ouvrez le menu « SETUP » pour vérifier que l’option «
BITSTREAM » est sélectionnée pour le champ « DIGITAL OUTPUT ».
➤ Vérifiez les connexions.
• Le bouton « AUDIO » ou «SUBTITLE »
reste sans effet.
➤ Si le DVD ne comporte pas plusieurs langues, cette fonction n’est pas
prise en charge.
• Durant la lecture du DVD, le bouton
« ANGLE » est sans effet.
➤ La fonction « ANGLE » est accessible uniquement sur les DVD comportant
plusieurs prises de vues d’une même scène.
Vous pouvez vérifier la présence du logo « ANGLE » à l’écran.
• Durant la lecture du DVD, le bouton
« MENU » est sans effet.
➤ Vérifiez la distance entre la télécommande et l’appareil ; retirez les obstacles
éventuels.
➤ Vérifiez que les piles de la télécommande ne sont pas usées.
➤ Certains DVD ne contiennent pas d’informations de menu.
• Le nom de fichier MP3 (CD-R) s’affiche
dans des caractères étranges.
➤ Le nom de fichier MP3 ne reconnaît que les lettres (A~Z, a~z), les
chiffres (0~9) et un symbole spécial du clavier (~, !, @, #, $...). 10 lettres
maximum peuvent être affichées.
➤ Les autres caractères que ceux indiqués s’affichent de la manière suivante : « ---- ».
• Un fichier MP3 (CD-R) ne s’affiche pas.
➤ Si la surface du disque est endommagée, l’affichage et la lecture de
fichier peuvent être impossibles.
Le téléviseur est-il sous tension ?
Vérifiez les connexions des éléments.
Le mode pause est peut-être activé.
Le disque peut être encrassé ou endommagé.
Le disque peut être défectueux.
Autres
• La télécommande ne fonctionne pas.
Avant de conclure à un problème (DVD)
61
Spécifications
Alimentation en courant alternatif
200-240V~, 50/60Hz
Consommation électrique
22W
Poids
4.6kg
Dimensions (l x H x P)
435mmx93mmx255mm
Conditions d’installation
+5°C à 40°C
Installation condition
Installation horizontale ; humidité relative inférieure à 80 %
Sortie laser
5 mW (onde continue max.)
Longueur d’onde
635nm (DVD), 730nm (CD)
Type de signal
PAL COULEUR
Entrée/sortie d’antenne
U/V-mixte : 75non équilibré
Entrée vidéo
1.0 Vc-c (non équilibré, prise RCA)
Entrée audio
- 8,8 dBm, prise RCA
Sortie vidéo (utilisation courante des DVD et cassettes vidéo) Prise de sortie vidéo 1.0 Vc-c non équilibré, prise RCA, prise Péritel
Sortie vidéo (DVD uniquement)
Sortie RVB (75 Ω en charge R : 0,7 Vp-p, V : 0,7 Vp-p, B : 0,7 Vp-p)
Sortie audio (utilisation courante des DVD et cassettes vidéo) Prise de sortie audio (2 types) : - 5,8 dBm (magnétoscope), 2 V eff. (DVD), prise RCA
Sortie audio (DVD uniquement)
Sortie audio analogique : 2 V eff.
Sortie audio numérique (optique, coaxiale)
Cassettes compatibles
Bandes très haute densité portant le logo VHS
Disques compatibles D
VD, CD vidéo, CD (12 mm), CD (8 mm), MP3, CD-R, CD-RW
Vitesse de lecture de la bande
Mode SP : 23,39 mm/s, mode LP : 11,70 mm/s
Durée de lecture
Mode SP : 3 h, mode LP : 6 h (sur des cassettes E180)
Affichage de l’heure
Sur 24 heures
Programmation d’enregistrement
8 programmes par mois.
Persistance en cas de panne d’alimentation 1 minute
Rapport signal/bruit (magnétoscope)
Plus de 43 dB (enregistrement standard)
Resolution
Magnétoscope
Plus de 240 lignes (enregistrement standard) Résolution
DVD
Plus de 400 lignes (lecture d’un DVD)
AUDIO (magnétoscope)
Plus de 65 dB
AUDIO (DVD)
90dB
Gamme dynamique audio
90dB
Normes de sortie audio des DVD
Type de disque
DVD
CD vidéo
CD
Échantillonnage à 48/96 KHz Échantillonnage à 44,1 KHz Échantillonnage à 44,1 KHz
Sortie audio analogique
Sortie audio numérique
Échantillonnage à 48 KHz Échantillonnage à 44,1 KHz Échantillonnage à 44,1 KHz
Sortie audio numérique optique Échantillonnage à 48 KHz Échantillonnage à 44,1 KHz Échantillonnage à 44,1 KHz
Sortie
62
GARANTIE CERTIFICAAT
MODEL;
CERTIFICAT DE GARANTIE
Type nummer:
Numéro de type:
Serie nummer:
Numéro des serie:
DAEWOO DEALER
Stempel of naam en woonplaats:
Cachet ou nom et domicile:
EIGENAAR / PROPRIETAIRE:
Aankoopdatum:
Date de l'achat:
Klant naam:
Nom du client:
Straat:
Rue:
Nummer:
Numéro:
Postcode en woonplaats:
Code postal et ville:
GARANTIE CERTIFICAAT
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
7.1
7.2
7.3
7.4
A.
De DAEWOO GARANTIE geeft de koper een extra zekerheid bij een eventueel niet functioneren van een
apparaat. Zij beperkt de rechten van de koper niet, maar verruimt deze.
De DAEWOO GARANTIE is alleen geldig voor DAEWOO produkten die met de overeenkomstige garantiekaart
zijn uitgeleverd. De garantie gaat in op de dag van aankoop. Vanaf dan kan de koper gedurende één volledig jaar
aanspraak maken op de garantieregeling van DAEWOO Electronics Europe GmbH.
De DAEWOO GARANTIE heeft alleen betrekking op het gratis verhelpen van de opgetreden klacht, veroorzaakt
door materiaal- en/of konstruktiefouten, d.m.v. levering van de benodigde onderdelen en/of vergoeding van het
uurtarief. Het geeft geenzins recht op reductie van de verkoopprijs, ontbinding van de koopovereenkomst of
schadevergoeding bij het niet nakomen van de bepalingen.
Een in het kader van de DAEWOO garantiebepalingen uitgevoerde reparatie verlengt niet de garantieperiode en
geeft evenmin recht op een nieuwe garantieperiode.
Garantiereparaties worden alleen verricht bij overlegging van een volledig ingevuld garantiebewijs samen met de
gedateerde aankoopnota en/of kasbewijs.
Garantiereparaties kunnen alleen worden uitgevoerd door de officiele DAEWOO technische dienst(en).
NIET ONDER DE DAEWOO GARANTIE VALLEN:
De, onder normale omstandigheden, slijtende delen als aandrijfriemen, aandrukrollen, batterijen en accu's, etc.
Transport-, risico- en schadekosten.
Apparaten waarvan het serie- en/of typenummer verwijderd en/of onleesbaar gemaakt is.
Schade veroorzaakt door:
Gebruik van het apparaat voor niet normale doeleinden, niet vakkundig gebruik van het apparaat, gebruik in strijd
met de DAEWOO gebruiksaanwijzing, alsmede functionele wijzigingen aangebracht door de koper en/of derden.
B. Reparatiepogingen door de koper en/of derden.
C. Ongevallen, overmacht of andere, niet door DAEWOO te verzekeren risico's als bliksem, overstroming, etc.
Voor Nederland:
In een voldoende gefrankeerde envelop opsturen naar:
DAEWOO Electronics Europe GmbH.
Garantiekaarten,
Postbus 94
3360 AB SLIEDRECHT
Voor België en Luxemburg:
In een voldoende gefrankeerde envelop opsturen naar:
Par Belgique et Luxembourg:
Envoyer dans une enveloppe suffisamment affranchie à:
DAEWOO Electronics Europe GmbH
Certificat de garantie,
Wayenborgstraat 19
2800 MECHELEN
CERTIFICAT DE GARANTIE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
7.1
7.2
7.3
7.4
A.
La GARANTIE DAEWOO donne à l'acheteur une sécurité supplémantaire en cas de non fonctionnement d'un
appareil. Elle ne limite pas les droits de l'acheteur, mais les élargit.
La GARANTIE DAEWOO n'est valable que pour des produits DAEWOO livrés avec la carte da garantie
correspondante. La garantie entre en vigueur le jour de l'achat. A partir de cette date, l'acheteur peut faire appel
au règlement de garantie de DAEWOO Electronics Europe GmbH durant une année complète.
La GARANTIE DAEWOO ne se rapporte qu'à la réparation gratuite des plaintes qui surviennent, causées par des
fautes de matériels ou de construction, par la livraison des détachées nécessaires et dédommagement du tarif
horaire de réparation. Elle ne donne en aucun cas droit à une réduction de prix, une annulation du contrat d'achat
ou des dédommagement en cas non respect de ces dispositions.
Une réparation effectuée dans le cadre des dispositions de la GARANTIE DAEWOO ne rallonge pas la période de
la garantie ni donne droit à une nouvelle période de garantie.
Les réparations sous garantie ne sont effectuées qu'après remise d'une carte de garantie complètement remplie
accompagnée de la facture ou du bon de caisse mentionnant la date.
Les réparations sous garantie ne peuvent etre effectuées que par le(s) service(s) technique(s) officiel(s) de
DAEWOO.
LES CAS SUIVANTS NE TOMBENT PAS SOUS LE GARANTIE:
Les piéces qui s'usent sous des conditions normales, telles que courroies d'entraînement, grilles de serrage, etc.
Les frais de transport, de risques et de dégâts.
Les appareiles dont le numéro de série et/ou de type ont été enlevés et/ou rendus illisibles.
Les dégâts provoqués par:
L'utilisation de l'appareils à des fins différentes des fins normales, la mauvaise utilisation de l'appareil, l'utilisation
de l'appareil sans respecter le mode d'emploi de DAEWOO, ainsi que les modifications fonctionnelles apportees
par l'acheteur ou par un tiers.
B. Les tentatives de réparation par l'acheteur ou par un tiers.
C. Les accidents, cas de force majeure ou autres risques pour lesquels DAEWOO ne peut pas s'assurer, tels que la
foudre, les inondations, etc.

Manuels associés