Cadillac XTS Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
444 Des pages
Cadillac XTS Manuel du propriétaire | Fixfr
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Contenu
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
En bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Clés, portes et glaces . . . . . . . . . . 30
Sièges et dispositifs de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Instruments et commandes . . . . 121
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Système infodivertissement . . . 194
Commandes de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Conduite et fonctionnement . . . 205
Entretien du véhicule . . . . . . . . . . 282
Entretien et maintenance . . . . . . 382
Données techniques . . . . . . . . . . 398
Information du client . . . . . . . . . . . 402
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité . . . 415
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 419
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 431
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
2
Introduction
Introduction
Les noms, logos, écussons de
marque, slogans, noms des
modèles de véhicules et
conceptions de carrosserie de
véhicule apparaissant dans ce
guide, y compris, sans toutefois s'y
limiter, GM, le logo de GM,
CADILLAC, l'écusson de marque de
CADILLAC et XTS, sont des
marques de commerce et/ou des
marques de service de General
Motors LLC, ses filiales, ses affiliés
ou ses donneurs de licence.
Imprimé aux États-Unis
Numéro de pièce 23180157_CA
Pour les véhicules vendus
initialement au Canada, remplacer
le nom « Cadillac Motor Car
Division » par « General Motors du
Canada Limitée » chaque fois qu'il
apparaît dans ce guide.
Ce guide décrit des caractéristiques
pouvant être présentes sur le
véhicule, ou pas, selon l'équipement
en option qui a été acheté pour le
véhicule, les variantes de modèle,
les spécifications du pays, les
caractéristiques/application pouvant
être disponibles dans votre région
ou les changements ultérieurs à
l'impression de ce guide du
propriétaire.
Reportez-vous à la documentation
d'achat de votre véhicule spécifique
pour en vérifier les caractéristiques.
Conserver ce guide dans le véhicule
pour vous y référer rapidement.
©
Propriétaires de
véhicules canadiens
Propriétaires Canadiens
A French language manual can be
obtained from your dealer, at
www.helminc.com, or from:
On peut obtenir un exemplaire de
ce guide en français auprès du
concessionnaire ou à l'adresse
suivante :
Helm, Incorporated
Attention : service à la clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
Utilisation de ce manuel
L'index, à la fin du guide, permet de
trouver rapidement des
renseignements sur le véhicule.
Il s'agit d'une liste alphabétique des
articles du guide, avec le numéro de
la page comportant l'article en
question.
2015 General Motors LLC. Tous droits réservés.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Introduction
Danger, Avertissements
et Attentions
Les messages d'avertissement des
étiquettes du véhicule signalent des
dangers et les précautions à
prendre.
{ Danger
Danger signale un danger qui
présente un risque élevé pouvant
entraîner des graves blessures ou
le décès.
{ Avertissement
Avertissement signale un danger
pouvant entraîner des blessures
ou la mort.
Attention
Attention signale un danger
pouvant entraîner des dégâts
matériels ou au véhicule.
3
* : Affiché lorsque le manuel
d'entretien comporte des
instructions ou des informations
supplémentaires.
0 : Affiché lorsque des informations
Une ligne diagonale en travers d'un
cercle est un symbole de sécurité
signifiant « Interdiction »,
« Interdiction de faire ceci » ou « Ne
pas laisser ceci se produire. »
Symboles
Le véhicule peut être équipé de
composants et d'étiquettes sur
lesquels apparaissent des symboles
plutôt qu'un texte. Les symboles
apparaissent avec le texte
fournissant des renseignements sur
un composant, une commande, un
message, une jauge ou un témoin
précis ou décrivant le
fonctionnement de ceux-ci.
M : Affiché lorsque le guide du
propriétaire comporte des
instructions ou des informations
supplémentaires.
supplémentaires se trouvent sur une
autre page — « se reporter à la
page. »
Tableau des symboles du véhicule
Voici certains autres symboles que
l'on peut trouver dans le véhicule et
leur signification. Pour de plus
amples renseignements sur ces
symboles, se reporter à l'index.
9 : Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG)
# : Climatisation
G : Fluide frigorigène de
climatisation, huile
! : Système de freinage
antiblocage (ABS)
g : Commandes audio au volant ou
OnStarMD (selon l'équipement)
$ : Témoin du système de
freinage
I : Technicien certifié
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
4
Introduction
" : Système de charge
I : Régulateur automatique de
h : Démarrage/Arrêt
7 : Surveillance de la pression des
vitesse
pneus
` : Ne pas perforer
^ : Ne pas réparer
B : Température du liquide de
d : Commande de traction asservie/
refroidissement du moteur
O : Éclairage extérieur
_ : Flamme/feu interdits
H : Inflammable
. : Jauge de carburant
+ : Fusibles
3 : Commande de feux de route et
feux de croisement
( : Volant de direction chauffant
j : Sièges pour enfant à système
LATCH
* : Témoin d'anomalie
: : Pression d'huile
O : Alimentation
/ : Démarrage à distance du
véhicule
> : Rappels de ceinture de sécurité
StabiliTrakMD
a : Sous pression
M : Liquide lave-glace de
pare-brise
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
En bref
En bref
Tableau de bord
Aperçu du tableau de bord . . . . . . 6
Information sur la conduite
initiale
Information sur la conduite
initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . . . 8
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . 9
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . 10
Fonctions de mémorisation . . . . 14
Sièges de deuxième rangée . . . 14
Sièges chauffants et aérés . . . . . 14
Réglage d'appui-tête . . . . . . . . . . . 15
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 15
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Réglage de rétroviseur . . . . . . . . . 16
Réglage de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . 17
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . 17
Essuie-glace/Lave-glace . . . . . . . 18
Commandes de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Fonctions du véhicule
Système Infodivertissement . . . . 21
Commandes de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Centralisateur informatique
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Système d'alerte de collision
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Système de freinage
automatique avant (FAB) . . . . . 22
Avertisseur de changement de
voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . . 23
Alerte de zone aveugle
latérale (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . 23
Vision panoramique . . . . . . . . . . . . 23
Caméra de vision
arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Système d'alerte de circulation
transversale
arrière (RCTA) . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Parking Assist (assistance au
stationnement) . . . . . . . . . . . . . . . 24
Assistance au stationnement
automatique (APA) . . . . . . . . . . .
Système de freinage
automatique en marche
arrière (RAB) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prises d'alimentation . . . . . . . . . . .
Système de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
24
25
25
25
26
Performance et entretien
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . . . 27
Surveillance de la pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Conduite pour une meilleure
économie de carburant . . . . . . . 29
Assistance routière . . . . . . . . . . . . 29
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
6
En bref
Tableau de bord
Aperçu du tableau de bord
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
En bref
1. Bouches d'air 0 203.
2. Frein de stationnement
électrique 0 232.
Commande d'éclairage du
tableau de bord 0 190.
Affichage tête haute (HUD)
0 156 (selon l'équipement).
3. Commandes d'éclairage
extérieur 0 185.
Levier de clignotants. Se
reporter à Feux de direction et
de changement de voie 0 190.
4. Groupe d'instruments du
tableau de bord 0 131.
Écran du centralisateur
informatique de bord (CIB).
Voir Centralisateur informatique
de bord (CIB) 0 152.
5. Essuie-glace/Lave-glace avant
0 123.
6. Feux de détresse 0 189.
Avertisseur de changement de
voie (LDW) 0 266.
Assistance au maintien de voie
(LKA). Se reporter à
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) 0 268.
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique 0 235.
7. Infodivertissement 0 194.
8. Bouton de boîte à gants. Se
reporter à Boîte à gants 0 118.
10. Rangement du tableau de bord
0 117 (selon l'équipement).
Bloc de charge sans fil (selon
l'équipement) (hors de la vue).
Se reporter à Charge sans fil
0 128.
11. Levier de vitesses. Se reporter
à Boîte de vitesses
automatique 0 228.
Bouton d'assistance au
stationnement. Se reporter à
Systèmes d'assistance au
stationnement ou au recul
0 251.
12. Bouton START/STOP
(démarrage/arrêt) DU
MOTEUR. Se reporter à
Positions d'allumage 0 219.
Bouton d'assistance au
stationnement automatique
(APA). Se reporter à Systèmes
d'assistance au stationnement
ou au recul 0 251.
14. Avertisseur sonore 0 123.
9. Système de double
climatisation automatique
0 195.
Sièges avant chauffants et
aérés 0 67 (selon
l'équipement).
7
13. Commandes au volant 0 123.
15. Réglage du volant 0 123.
16. Régulateur de vitesse 0 239.
Régulateur de vitesse adaptatif
0 242 (selon l'équipement).
Système d'alerte anticollision
avant (FCA) 0 259 (selon
l'équipement).
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
8
En bref
Bouton Téléphone. Voir
« Commandes au volant »
dans le manuel
d'Infodivertissement.
Volant chauffé 0 123 (selon
l'équipement).
17. Connecteur de diagnostic
(DLC) (invisible). Se reporter à
Témoin d'anomalie (vérifier le
témoin du moteur) 0 142.
18. Ouverture du capot. Se
reporter à la rubrique Capot
0 286.
19. Rangement du tableau de bord
0 117.
Information sur la
conduite initiale
Cette section présente brièvement
d'importantes caractéristiques qui
peuvent ou non faire partie de votre
véhicule.
Pour des informations plus
détaillées, se reporter à chacune
des caractéristiques décrites plus
loin dans ce guide du propriétaire.
7 : Presser et relâcher
simultanément pour enclencher le
système de localisation du véhicule.
Presser et maintenir enfoncé
pendant trois secondes pour faire
retentir l'alarme d'urgence. Presser
à nouveau ou démarrer le véhicule
pour annuler l'alarme d'urgence.
X : Appuyer deux fois rapidement
sur pour déverrouiller le coffre.
Système de
télédéverrouillage
L'émetteur RKE peut être utilisé
pour verrouiller et déverrouiller les
portes jusqu'à une distance de 60 m
(197 pi) du véhicule.
Q : Presser pour verrouiller toutes
les portes.
K : Presser pour déverrouiller la
porte du conducteur ou toutes les
portes, en fonction des réglages de
personnalisation du véhicule. Voir
« Verrouillage, déverrouillage,
démarrage à distance » dans
Personnalisation du véhicule 0 173.
Appuyer sur le bouton de
déverrouillage de la clé placé près
du bas de l'émetteur pour retirer la
clé. La clé peut être utilisée pour la
porte du conducteur.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
En bref
Se reporter à Clés 0 30 et à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) 0 31.
Démarrage à distance du
véhicule
Le moteur peut être démarré depuis
l'extérieur du véhicule.
Démarrage du véhicule
1. Enfoncer et relâcher le
bouton Q sur l'émetteur de
télédéverrouillage.
2. Appuyer immédiatement sur /
et le maintenir enfoncé
pendant au moins
quatre secondes, ou jusqu'à ce
que les clignotants s'allument.
3. Démarrer normalement le
véhicule après être entré.
Lorsque le véhicule démarre, les
feux de stationnement s'allument.
Le démarrage à distance peut être
prolongé.
Arrêt d'un démarrage à
distance
Pour annuler un télédémarrage
véhicule, appliquer l'une des
procédures suivantes :
.
Maintenir enfoncé / jusqu'à
l'extinction des feux de
stationnement.
.
Allumer les feux de détresse.
.
Mettre puis couper le contact.
9
tirer une fois la poignée de porte
pour la déverrouiller, et une
autre fois pour l'ouvrir.
Portes à verrouillage
électrique
Voir Démarrage à distance du
véhicule 0 38.
Serrures de porte
Pour verrouiller et déverrouiller
manuellement une porte :
. Utiliser la clé dans la porte du
conducteur. Le barillet de serrure
est protégé par un capuchon. Se
reporter à Serrures de porte
0 40.
. De l'intérieur, pour verrouiller
une porte, enfoncer le bouton de
verrouillage de porte situé sur la
partie supérieure de la porte.
Pour déverrouiller une porte,
.
De l'intérieur, presser Q ou K.
Se reporter à Serrures de porte
à commande électrique 0 42.
.
De l'extérieur, presser Q ou K
sur l'émetteur de
télédéverrouillage. Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) 0 31.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
10
En bref
De l'extérieur, si le véhicule est
équipé d'un accès sans clé, presser
le bouton de la poignée de porte
lorsque l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) se trouve à
portée du véhicule pour la
déverrouiller. Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) 0 31.
l'arrière du coffre, au-dessus de la
plaque d'immatriculation après avoir
déverrouillé toutes les portes. Se
reporter à Fonctionnement du
système de télédéverrouillage
(RKE) 0 31 et Coffre 0 44.
Glaces
(RAP) est active. Se reporter à
Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) 0 224.
Les commutateurs de lève-glace
électriques situés sur la porte du
conducteur contrôlent toutes les
vitres du véhicule. Chaque porte de
passager comporte un commutateur
contrôlant uniquement sa vitre.
Presser le commutateur pour
abaisser la glace. Tirer le
commutateur vers le haut pour lever
la glace.
Coffre
Voir Glaces à commande électrique
0 52.
Réglage de siège
Réglage du siège, version haut
de gamme
Pour ouvrir le coffre, appuyer sur
| depuis l'intérieur du véhicule ou
appuyer rapidement deux fois sur
X sur l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE), ou sur la
touche à effleurement située à
Les glaces à commande électrique
ne fonctionnent que quand le
commutateur d'allumage occupe les
positions ACC/ACCESSORY
(accessoires), ON/RUN/START (en
fonction/marche/démarrage) ou
quand la fonction de prolongation
de l'alimentation des accessoires
Selon l'équipement, le contact doit
être mis pour utiliser les
fonctionnalités de siège de la
version haut de gamme.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
En bref
Commandes de siège, version
haut de gamme
1. Sélection des fonctionnalités
2. Haut
3. Arrière
4. Bas
5. Avant
. Déplacer Sélection des
fonctionnalités (1) pour afficher
les réglages de siège sur la
console centrale. Appuyer et
relâcher ou maintenir enfoncé
pour naviguer parmi les
fonctionnalités.
.
Appuyer sur Haut (2) pour
effectuer des réglages vers le
haut de la fonctionnalité
sélectionnée.
.
Appuyer sur Arrière (3) pour
effectuer des réglages vers
l'arrière de la fonctionnalité
sélectionnée.
.
Appuyer sur Bas (4) pour
effectuer des réglages vers le
bas de la fonctionnalité
sélectionnée.
.
Appuyer sur Avant (5) pour
effectuer des réglages vers
l'avant de la fonctionnalité
sélectionnée.
11
Réglage de commande
électrique de siège
Base illustrée, niveau supérieur
similaire
Pour régler le siège :
. Pour déplacer le siège vers
l'avant ou l'arrière, glisser la
commande vers l'avant ou vers
l'arrière.
. Pour lever ou abaisser la partie
avant du coussin, déplacer la
partie avant de la commande
vers le haut ou vers le bas.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
12
.
En bref
Pour régler le rembourrage, selon
l'équipement :
Soulever ou rabaisser le siège
en plaçant la partie arrière de la
commande vers le haut ou
le bas.
Voir Réglage de siège à commande
électrique 0 61.
Soutien lombaire et
rembourrage
Réglage du siège, version haut de
gamme
Selon l'équipement, le contact doit
être mis pour utiliser les
fonctionnalités de siège de la
version haut de gamme.
Pour régler le soutien lombaire,
selon l'équipement :
.
Appuyer et relâcher ou
maintenir la sélection des
fonctionnalités (1) pour faire
défiler jusqu'au soutien lombaire
sur la console centrale.
.
Appuyer sur Avant (5) ou
Arrière (3) pour régler le soutien
lombaire vers l'avant ou vers
l'arrière.
.
Appuyer sur Haut (2) ou Bas (4)
pour régler le soutien lombaire
vers le haut ou vers le bas.
Voir Réglage du soutien lombaire
0 63.
.
Appuyer et relâcher ou
maintenir la sélection des
fonctionnalités (1) pour faire
défiler jusqu'au soutien d'assise
sur la console centrale.
.
Appuyer sur Avant (5) ou
Arrière (3) pour régler le soutien
d'assise vers l'intérieur ou vers
l'extérieur.
Voir Réglage du soutien lombaire
0 63.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
En bref
Soutien d'épaule supérieur
Sièges à dossier inclinable
13
Massage
Pour régler le soutien d'épaule
supérieur, selon l'équipement :
.
.
Base illustrée, niveau supérieur
similaire
Siège conducteur illustré, siège
passager similaire
Appuyer et relâcher ou maintenir
la sélection des
fonctionnalités (1) pour faire
défiler jusqu'au soutien d'épaule
supérieur sur la console
centrale.
Pour régler le dossier de siège :
. Incliner le haut de la commande
vers l'arrière pour l'inclinaison.
. Incliner le haut de la commande
vers l'avant pour redresser.
Selon l'équipement, le contact doit
être mis pour utiliser la
fonctionnalité de massage.
Appuyer sur Avant (5) ou
Arrière (3) pour régler le soutien
d'épaule vers l'avant ou vers
l'arrière.
Voir Inclinaison des dossiers de
siège 0 64.
Voir Réglage du soutien lombaire
0 63.
Le massage peut être activé et
réglé comme suit :
1. Faire tourner la commande de
sélection (1) pour afficher les
options de massage sur l'écran
de la console centrale.
2. Sélectionner la fonction
massage.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
14
En bref
3. Presser sur Haut ou Bas pour
sélectionner le type de
massage.
Voir Massage 0 69.
Fonctions de
mémorisation
passager. Les boutons de mémoire
du conducteur permettent
également d'enregistrer les
positions des rétroviseurs extérieurs
et de colonne de direction inclinable
et télescopique à commande
électrique, et les réglages de
massage (selon l'équipement).
Lorsque le rappel de mémoire
automatique est activé dans le
menu de personnalisation, les
positions préalablement
enregistrées pour les boutons 1 et 2
sont rappelées lorsque l'on passe
l'allumage de OFF (arrêt) à ON/RUN
(en fonction/marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires).
Boutons du conducteur illustrés,
boutons passager similaires
Selon l'équipement, les boutons
SET, 1, 2 et B (Quitter) sur la porte
du conducteur et la porte du
passager avant servent à
mémoriser et à rappeler
manuellement les paramètres de
mémoire des sièges conducteur et
Sièges de deuxième
rangée
Sur certains véhicules, les deux
côtés du dossier de siège peuvent
être repliés pour agrandir l'espace
de chargement.
Voir Sièges arrière 0 69.
Sièges chauffants et
aérés
Lorsque l'option de sortie facilitée
est activée dans le menu
Personnalisation, les sièges
reculent lorsque l'allumage est
amené sur OFF (désactivé) et la
porte du conducteur s'ouvre après
un court délai.
Se reporter à Sièges à mémoire
0 65 et à Personnalisation du
véhicule 0 173.
Selon l'équipement, les boutons se
trouvent près des commandes de
climatisation de la console
d'empilement centrale. Le
commutateur d'allumage doit
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
En bref
occuper l'une des positions ON/
RUN/START (en fonction, marche
ou démarrage) pour fonctionner.
Appuyer sur J ou z pour chauffer
l'assise et le dossier du siège du
conducteur ou du passager.
Appuyer sur C ou { pour ventiler
le siège du conducteur ou du
passager.
Appuyer une fois sur le bouton pour
la température la plus élevée. La
température diminue à chaque
pression, jusqu'à la désactivation.
Le chiffre 3 des témoins à côté des
boutons représente la température
la plus élevée et le chiffre 1 la plus
basse. Si les sièges avant sont
chauffés à température élevée, le
niveau peut être abaissé
automatiquement après environ
30 minutes.
Pour trouver une position assise
confortable, modifier aussi peu que
possible l’angle d’inclinaison du
dossier de siège tout en gardant le
siège et la hauteur de l’appuie-tête
dans une position appropriée.
Se reporter à Appuie-têtes 0 59 et à
Réglage de siège à commande
électrique 0 61.
Ne pas conduire avant l'installation
et le réglage de l'appuie-tête pour
tous les occupants.
.
Comment porter correctement
les ceintures de sécurité 0 74.
.
Ceinture baudrier 0 75.
.
Ancrages inférieurs et sangles
pour enfants (système LATCH)
0 104.
Système de détection des
occupants
Ceintures de sécurité
États-Unis
Voir Sièges avant chauffants et
aérés 0 67.
Réglage d'appui-tête
15
Se reporter aux sections suivantes
pour une importante information sur
l'utilisation correcte des ceintures de
sécurité :
. Ceintures de sécurité 0 73.
Canada
Le système de détection des
occupants désactive le sac
gonflable frontal du passager avant
extérieur et le sac gonflable de
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
16
En bref
genoux dans certaines conditions.
Le système de détection des
occupants n'a d'effet sur aucun
autre sac gonflable. Se reporter à
Système de détection de passager
0 88.
Le témoin d'état de sac gonflable du
passager s'allume sur la console de
pavillon au démarrage du véhicule.
Se reporter à Témoin d'état du sac
gonflable du passager 0 140.
Réglage de rétroviseur
Rétroviseur extérieur
1. Placer le sélecteur sur L
(gauche) ou R (droite) pour
choisir, respectivement, le
rétroviseur du conducteur ou
celui du passager.
2. Presser l'une des quatre
flèches pour déplacer le
rétroviseur.
3. Mettre le sélecteur sur ) pour
désélectionner le rétroviseur.
l'éblouissement produit par les
phares du véhicule arrière. La
fonction d'atténuation se met en
marche lorsque le véhicule est
démarré. Se reporter à Rétroviseur
à atténuation automatique 0 52.
Réglage de volant de
direction
Le véhicule est équipé de
rétroviseurs rabattables
manuellement ou, selon
l'équipement, de rétroviseurs
rabattables électriques. Se reporter
à Rétroviseurs rabattables 0 50.
Rétroviseur intérieur
Réglage
Tenir le rétroviseur au centre et le
déplacer pour voir la zone derrière
le véhicule.
Rétroviseur à gradation
automatique
Le véhicule est équipé d'un
rétroviseur à gradation automatique.
Le miroir réduit automatiquement
Appuyer sur la commande pour
placer le volant inclinable et
télescopique vers le haut et vers le
bas, ou vers l'avant et vers l'arrière.
Ne pas régler le volant en roulant.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
En bref
Éclairage intérieur
Lampes de lecture
Plafonnier
Des lampes de lecture se trouvent
sur la console de plafond et
au-dessus des portes de passager.
Ces lampes s'allument
automatiquement lors de l'ouverture
d'une porte. Pour allumer ou
éteindre manuellement les lampes
de lecture :
Le plafonnier est situé sur la
console suspendue.
17
Appuyer sur les diffuseurs de lampe
pour allumer ou éteindre les lampes
de lecture passager arrière.
Pour plus d'informations sur
l'éclairage intérieur, se reporter à
Commande d'éclairage du tableau
de bord 0 190.
Éclairage extérieur
Pour modifier les paramètres de
plafonnier, appuyer sur :
OFF : Éteint la lampe même si une
porte est ouverte.
DOOR : La lampe s'allume
automatiquement lorsqu'une porte
est ouverte.
ON : Allume le plafonnier.
Appuyer sur la touche m ou n
située près de chaque lampe de
lecture dans la console suspendue.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
18
En bref
La commande d'éclairage extérieur
se trouve sur le levier des
clignotants.
Faire tourner la commande aux
positions suivantes :
O : Les feux s'éteignent. Le bouton
retourne automatiquement en
position AUTO (automatique)
lorsqu'il est relâché. Replacer la
commande en position O pour
réactiver le mode automatique.
AUTO (automatique) : Allumage et
extinction automatiques de
l'éclairage extérieur en fonction de
la luminosité extérieure.
; : Allume les feux de
stationnement avec tous les feux,
sauf les phares.
.
Inverseur feux de route/feux de
croisement 0 187
Essuie-glace/Lave-glace
Le commutateur d'allumage
occupant la position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou ON/
RUN/START (en fonction/marche/
démarrage), déplacer le levier pour
sélectionner la vitesse de
l'essuie-glace.
5 : Allume les phares avec les
HI (rapide) : Utilisé pour des
balayages rapides.
feux de stationnement et l'éclairage
du tableau de bord.
LO (lent) : Utilisé pour des
balayages lents.
Se reporter à :
. Commandes d'éclairage
extérieur 0 185
. Feux de direction et de
changement de voie 0 190
INT : Utiliser ce réglage pour le
balayage intermittent ou
RainsenseMC (détection de pluie),
selon l'équipement. Pour un
balayage intermittent, déplacer le
levier d'essuie-glace de pare-brise
vers INT. Tourner la bande x INT
vers le haut pour un balayage plus
rapide ou vers le bas pour un
balayage plus lent.
Si le véhicule est équipé de
Rainsense et que la fonction est
activée dans la personnalisation du
véhicule, placer le levier
d'essuie-glace de pare-brise sur INT
et faire tourner la bande x INT
pour régler la sensibilité à l'humidité.
. Faire tourner la bande vers le
haut pour plus de sensibilité à
l'humidité.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
En bref
.
.
Faire tourner la bande vers le
bas pour moins de sensibilité à
l'humidité.
Déplacer le levier d'essuie-glace
avant de la position INT pour
désactiver le Rainsense.
19
Commandes de la climatisation
Les boutons de commande de climatisation et l'écran tactile sont utilisés
pour régler le chauffage, le refroidissement et la ventilation.
Pour activer ou désactiver la
fonction de détection de pluie, se
reporter à « Essuie-glaces à
détecteur de pluie » sous
Personnalisation du véhicule 0 173.
OFF : Désactive les essuie-glaces.
1X : Pour un seul balayage,
déplacer brièvement le levier vers le
bas. Pour plusieurs balayages,
maintenir le levier vers le bas.
n L : Tirer le levier vers vous pour
Boutons de commande de climatisation
projeter du liquide de lave-glace sur
le pare-brise et activer
l'essuie-glace.
1. Commandes de température
côté conducteur et côté
passager
Voir Essuie-glace/Lave-glace avant
0 123.
2. Commande du ventilateur
3. OFF (arrêt) (ventilateur)
4. Sièges chauffants et ventilés
conducteur et passager
(option)
5. Recyclage
6. Désembueur de lunette arrière
7. Dégivrage
8. AUTO (fonctionnement
automatique)
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
20
En bref
7. Arrière (écran tactile de
commande de climatisation
arrière)
8. Bouton de mode de
distribution d'air
Se reporter à Système de double
climatisation automatique 0 195 et
Système de commande de
climatisation arrière 0 201 (si le
véhicule en est équipé).
Commandes de l'écran tactile de
climatisation
1. Affichage de la température
extérieure
2. Commandes de température
côté conducteur et côté
passager
3. Commande du ventilateur
4. SYNC (température
synchronisée)
5. Mode A/C (climatisation)
6. Sélection de commande de
climatisation (bouton du
plateau d'application)
Transmission
Tap Shift (commandes au volant)
La sélection par impulsion permet
au conducteur de commander
manuellement la boîte automatique.
Pour l'utiliser, le levier sélecteur doit
être en mode manuel (M). Selon
l'équipement, les commandes se
trouvent au dos du volant. Tapoter
sur le commutateur du côté gauche
pour rétrograder et sur celui du côté
droit pour passer au rapport
supérieur. Le rapport sélectionné
s'affiche au centralisateur
informatique de bord. Voir Mode
manuel 0 230.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
En bref
Fonctions du véhicule
Système
Infodivertissement
Régulateur automatique
de vitesse
Se reporter au manuel
d'infodivertissement pour des
informations sur la radio, les
lecteurs audio, le téléphone, le
système de navigation et la
reconnaissance vocale. Ce manuel
comprend également des
informations sur les réglages.
Commandes de volant de
direction
Le système infodivertissement peut
être actionné en utilisant les
commandes au volant. Se reporter à
la description des commandes au
volant du manuel
infodivertissement.
J : Presser pour mettre le système
en fonction/hors fonction. Un témoin
blanc apparaît dans le groupe
d'instruments lors de la mise en
fonction.
+RES (reprise) : Si une vitesse de
consigne est mémorisée, appuyer
brièvement sur la commande pour
reprendre cette vitesse ou maintenir
la commande enfoncée pour
accélérer. Si le régulateur de vitesse
automatique est déjà actif, utiliser la
commande pour augmenter la
21
vitesse du véhicule. Pour augmenter
la vitesse de 1 km/h (1 mi/h), lever
+RES jusqu'au premier cran. Pour
augmenter la vitesse jusqu'au
repère de 5 km/h (5 mi/h) suivant du
compteur de vitesse, lever +RES
jusqu'au second cran.
SET– (réglage) : Presser
brièvement la commande vers le
bas pour régler une vitesse et
activer le régulateur de vitesse. Si le
régulateur de vitesse automatique
est déjà activé pour diminuer la
vitesse. Pour diminuer la vitesse de
1 km/h (1 mi/h), abaisser le SET−
jusqu'au premier cran. Pour
diminuer la vitesse jusqu'au repère
des 5 km/h (5 mi/h) suivants sur le
compteur de vitesse, abaisser le
SET− (réglage -) jusqu'au
deuxième cran.
* : Appuyer pour désactiver le
régulateur de vitesse sans effacer
les paramètres de la vitesse de la
mémoire.
Voir Régulateur de vitesse 0 239 ou
Régulateur de vitesse adaptatif
0 242 (selon l'équipement).
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
22
En bref
Centralisateur
informatique de bord
L'écran du centralisateur
informatique de bord (CIB) se trouve
sur le tableau de bord. Il indique le
statut de nombreux systèmes du
véhicule.
S ou T : Appuyer pour naviguer
entre les zones d'affichage interactif
du tableau de bord. Presser S pour
retourner au menu précédent.
SEL : Appuyer pour ouvrir un menu
ou sélectionner un élément du
menu. Presser et maintenir pour
réinitialiser des valeurs sur certains
écrans.
Voir Centralisateur informatique de
bord (CIB) 0 152.
Système d'alerte de
collision avant
y ou z : Déplacer le SEL
(sélecteur) vers le haut ou le bas
pour aller à la sélection précédente
ou suivante.
Selon l'équipement, le FCA (alerte
de collision frontale) peut prévenir
ou réduire les dommages causés
par des chocs frontaux. Le FCA
déclenche un indicateur vert, V,
lorsqu'il détecte qu'un véhicule vous
précède. Cet indicateur s'affiche en
orange si vous suivez un véhicule
de trop près. Lorsque vous
approchez trop rapidement d'un
véhicule qui vous précède, le FCA
déclenche une alerte clignotante
rouge affichée sur le pare-brise et il
active très rapidement un signal
sonore ou la vibration du siège
conducteur.
Voir Système d'alerte anticollision
avant (FCA) 0 259.
Système de freinage
automatique avant (FAB)
Si le véhicule est équipé d'un
régulateur de vitesse adaptatif
(ACC), il est également équipé du
freinage automatique avant FAB, qui
inclue l'assistance au freinage
intelligent (IBA). Lorsque le système
détecte un véhicule qui précède sur
votre voie, se déplaçant dans la
même direction et avec lequel vous
pouvez entrer en collision, il peut
renforcer le freinage ou freiner
automatiquement le véhicule. Ceci
permet d'éviter ou de diminuer la
gravité des accidents en roulant en
marche avant.
Voir Système de freinage
automatique avant (FAB) 0 262.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
En bref
Avertisseur de
changement de
voie (LDW)
Selon l'équipement, le système
LDW peut aider à éviter des
changements de voie non
intentionnels à des vitesses
supérieures ou égales à 56 km/h
(35 mi/h). Le LDW utilise un capteur
à caméra pour détecter les
marquages de la chaussée. Le
témoin LDW, @, est vert si un
marquage de chaussée est détecté.
Si le véhicule change de voie, le
témoin devient orange et clignote.
En outre, un bip retentit ou le siège
conducteur se met à vibrer.
Voir Avertisseur de changement de
voie (LDW) 0 266.
Assistance au maintien
de trajectoire (LKA)
S'il figure parmi l'équipement, le
LKA peut aider à éviter les
accidents dus à des changements
de voie involontaires. Il peut aider
en tournant légèrement le volant si
le véhicule s'approche d'un
marquage de voie détecté sans
qu'un clignotant n'ait été activé dans
cette direction. Il peut également
émettre un avertissement de sortie
de voie (LDW) lorsque le marquage
de voie est franchi. Le système
n'aide pas ou n'avertit pas s'il
détecte que vous tournez
volontairement le volant. Ignorez le
LKA en tournant le volant. Le LKA
utilise une caméra pour détecter les
marquages au sol à une vitesse
comprise entre 60 km/h (37 mi/h) et
180 km/h (112 mi/h).
Se reporter à Avertisseur de
changement de voie (LDW) 0 266 et
à Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) 0 268.
Alerte de zone aveugle
latérale (SBZA)
Selon l'équipement, le SBZA
détecte les véhicules en mouvement
dans la voie adjacente, dans la
zone de l'angle mort du véhicule.
Lorsque cela se produit, l'affichage
23
SBZA s'éclaire dans le rétroviseur
extérieur correspondant et clignote
si le clignotant est activé.
Voir Alerte de zone aveugle latérale
(SBZA) 0 264.
Vision panoramique
Selon l'équipement, une vue
panoramique du véhicule s'affiche
sur la colonne centrale pour faciliter
les manœuvres de stationnement et
à petites vitesse.
Se reporter à « Vision
panoramique » sous Systèmes
d'assistance au stationnement ou
au recul 0 251.
Caméra de vision avant
Selon l'équipement, une vue avant
du véhicule est affichée sur la
colonne centrale pour faciliter les
manœuvres de stationnement et à
petite vitesse.
Se reporter à « Caméra de vision
avant » sous Systèmes d'assistance
au stationnement ou au recul 0 251.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
24
En bref
Caméra de vision
arrière (RVC)
Voir Systèmes d'assistance au
stationnement ou au recul 0 251.
Voir Systèmes d'assistance au
stationnement ou au recul 0 251.
Selon l'équipement, la caméra de
recul (RVC) affiche une vue de la
zone derrière le véhicule sur l'écran
du bloc central lorsque le véhicule
est mis en marche arrière (R), pour
faciliter les manœuvres de
stationnement et de recul à petite
vitesse.
Parking Assist
(assistance au
stationnement)
Assistance au
stationnement
automatique (APA)
S'il fait partie de l'équipement, le
système d'assistance au
stationnement arrière (RPA) utilise
des capteurs situés sur le
pare-chocs arrière pour aider au
stationnement et éviter des
obstacles lors du déplacement en
marche arrière. Il fonctionne à des
vitesses inférieures à 8 km/h
(5 mi/h). Le RPA peut afficher un
triangle d'avertissement sur l'écran
de la caméra de vision arrière et un
graphique sur le tableau de bord
pour indiquer la distance à laquelle
l'obstacle se situe. En outre,
plusieurs bips ou impulsions de
siège peuvent se produire si
l'obstacle est très proche.
Selon l'équipement, le système APA
aide à rechercher et à manœuvrer
le véhicule dans des places de
stationnement parallèles ou
perpendiculaires à l'aide de la
direction automatique, des
affichages du centralisateur
informatique de bord et de bips.
Lorsque la vitesse du véhicule est
inférieure à 30 km/h (18 mi/h),
presser O pour activer le système.
Voir Systèmes d'assistance au
stationnement ou au recul 0 251.
Système d'alerte de
circulation transversale
arrière (RCTA)
S'il figure parmi l'équipement, le
système RCTA utilise un triangle
fléché affiché sur l'écran de la
caméra de vision arrière (RVC) pour
vous avertir de la présence de
circulation arrière pouvant croiser la
trajectoire de votre véhicule lorsque
le rapport R (marche arrière) est
engagé. Des signaux sonores sont
simultanément émis, ou le siège
conducteur se met à vibrer.
Le véhicule peut également être
équipé du système d'assistance au
stationnement avant.
Se reporter à la rubrique
« Assistance au stationnement
automatique (APA) », dans
Systèmes d'assistance au
stationnement ou au recul 0 251.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
En bref
Système de freinage
automatique en marche
arrière (RAB)
Si le véhicule est équipé d'un
régulateur de vitesse adaptatif
(ACC), il dispose également du
système RAB, conçu pour aider à
éviter ou à réduire les dommages
causés par les collisions en reculant
lorsque le véhicule est en marche
arrière (R). Si le système détecte
que le véhicule recule trop vite pour
éviter une collision avec un objet
détecté sur votre trajectoire derrière
votre véhicule, il peut
automatiquement freiner
brusquement jusqu'à l'arrêt du
véhicule.
Voir Systèmes d'assistance au
stationnement ou au recul 0 251.
Prises d'alimentation
Les prises électriques des
accessoires peuvent être utilisées
pour brancher un équipement
électrique tel qu'un téléphone
portable ou un lecteur MP3.
Le véhicule est équipé de trois
prises d'alimentation pour
accessoires :
. À l'intérieur de la zone de
rangement avant, sous le
système de commande de
climatisation.
. À l'intérieur de la console
centrale.
. À l'arrière de la console centrale.
Lever le couvercle pour accéder à la
prise d'alimentation pour
accessoires.
Voir Prises de courant 0 127.
25
Système de
télécommande
universelle
Si équipé, ce système permet de
remplacer jusqu'à trois
télécommandes utilisées pour
activer des dispositifs tels qu'une
porte de garage, un système de
sécurité et un éclairage de la
maison.
Lire complètement les instructions
avant de tenter de programmer le
système de télécommande
universelle. En raison des étapes à
suivre, il peut être nécessaire de se
faire aider par une autre personne
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
26
En bref
l'arrière du ~ pour ouvrir le toit
ouvrant en position de confort.
Presser une nouvelle fois l'arrière
du ~ pour ouvrir complètement le
toit ouvrant. Si le pare-soleil n'est
pas complètement ouvert lorsque le
dispositif de confort est pressé la
seconde fois, il s'ouvrira
complètement.
lors de la programmation du
système de télécommande
universelle.
Voir Système de télécommande
universelle 0 180.
Toit ouvrant
Sur les véhicules équipés d'un toit
ouvrant, le contact doit être en
position ON/RUN (marche), ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou
prolongation d'alimentation des
accessoires (RAP) pour pouvoir
actionner le toit ouvrant et le
pare-soleil électrique. Se reporter à
Positions d'allumage 0 219 et
Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) 0 224.
Fermeture Express : Presser et
relâcher l'avant du ~ pour fermer
rapidement le toit ouvrant.
1.
~ Commutateur de toit
ouvrant
Commutateur de store
2.
Q Commutateur de store
Ouvrir/Fermer : Presser et
maintenir l'avant ou l'arrière du Q
pour ouvrir ou fermer le pare-soleil
en position souhaitée.
Commutateur de toit ouvrant
Fonction aération : Presser et
maintenir l'avant du ~ pour placer
le toit ouvrant en position de
ventilation. Le store s'ouvrira
automatiquement d'environ 38 cm
(15 po). Maintenir enfoncé l'arrière
du ~ pour fermer la ventilation.
Dispositif Comfort Stop (arrêt en
mode tout confort) : Ce dispositif
empêche l'ouverture complète du
toit ouvrant. Presser et maintenir
Ouverture express/fermeture
express : Presser et relâcher
l'arrière ou l'avant du Q pour ouvrir
ou fermer rapidement le pare-soleil.
Si le toit ouvrant est ouvert, le
pare-soleil se fermera rapidement à
quelques pouces du toit ouvert.
Voir Toit ouvrant 0 56.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
En bref
Performance et
entretien
.
Antipatinage/Contrôle de
la stabilité électronique
Le système de traction asservie
(TCS) limite le patinage des roues.
Le système est activé
automatiquement au démarrage.
Le système StabiliTrak de
commande électronique de stabilité
contribue au contrôle de la direction
du véhicule dans les situations
difficiles. Le système est aussi
automatiquement mis en fonction à
chaque démarrage.
. Pour mettre le système de
traction asservie hors fonction,
presser et relâcher le bouton g
sur le bloc central. i s'allume
sur le groupe d'instruments et le
message correspondant s'affiche
au centralisateur informatique de
bord (CIB). Se reporter à
Messages du système de
correction d'assiette 0 169.
.
Pour mettre le système de
traction asservie et le StabiliTrak
hors fonction, presser et
maintenir enfoncé le bouton g
sur le bloc central, jusqu'à ce
que i et g s'allument sur le
groupe d'instruments et le
message correspondant s'affiche
au centralisateur informatique de
bord (CIB). Se reporter à
Messages du système de
correction d'assiette 0 169.
Presser et relâcher à nouveau le
bouton g pour réactiver les deux
systèmes.
Voir Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique 0 235.
Surveillance de la
pression des pneus
Ce véhicule peut être équipé d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS).
27
Le témoin du système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS) signale une perte
importante de pression de l’un des
pneus du véhicule. Si le témoin
s’allume, arrêtez-vous le plus tôt
possible et gonflez le pneu à la
pression recommandée, figurant
dans l'étiquette d'information sur les
des pneus et le chargement du
véhicule. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 214. Le témoin
demeure allumé tant que la pression
du pneu n’a pas été corrigée.
Le témoin de faible pression des
pneus peut s'allumer par temps
froid, lors du premier démarrage du
véhicule, puis s'éteindre pendant la
conduite. Ceci peut être une
première indication que la pression
des pneus diminue et qu'il convient
de gonfler les pneus à la pression
correcte.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
28
En bref
Le système de surveillance de la
pression des pneus ne remplace
pas l'entretien mensuel normal des
pneus. Maintenir la bonne pression
des pneus.
Voir Système de surveillance de la
pression des pneus 0 334.
Indicateur d'usure d'huile
à moteur
Le système de durée de vie de
l'huile moteur calcule la durée de
vie de l'huile sur base de l'utilisation
du véhicule et affiche le message
VIDANGER HUILE MOTEUR
BIENTÔT lorsqu'il est temps de
vidanger l'huile moteur et de
remplacer le filtre. Le système de
durée de vie de l'huile doit être
réinitialisé à 100 % après une
vidange.
Réinitialisation du système de
durée de vie de l'huile
1. Au moyen des commandes du
centralisateur informatique de
bord (CIB) du côté droit du
volant, afficher DURÉE DE VIE
DE L'HUILE RESTANTE au
centralisateur informatique de
bord (CIB). Se reporter à
Centralisateur informatique de
bord (CIB) 0 152. Lorsque la
durée de vie restante de l'huile
est courte, le message
VIDANGER HUILE MOTEUR
BIENTÔT s'affiche à l'écran. Se
reporter à Messages d'huile
moteur 0 163.
2. Presser SEL sur les
commandes du centralisateur
informatique de bord (CIB) et
maintenir enfoncé quelques
secondes pour effacer le
message VIDANGER HUILE
MOTEUR BIENTÔT et
réinitialiser la durée de vie de
l'huile à 100 %.
Ne pas réinitialiser
accidentellement la durée de
vie de l'huile qui ne pourra être
réinitialisée avec précision
avant la prochaine vidange.
Le système de durée de vie de
l'huile peut être réinitialisé aussi
comme suit :
1. Mettre le contact sans faire
démarrer le moteur.
2. Enfoncer complètement et
relâcher l'accélérateur trois fois
en cinq secondes.
Si le message VIDANGER
HUILE MOTEUR BIENTÔT
n'est pas affiché, le système
est réinitialisé.
Voir Indicateur d'usure de l'huile
moteur 0 294.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
En bref
Conduite pour une
meilleure économie de
carburant
Les habitudes de conduite peuvent
affecter la consommation. Voici
quelques conseils de conduite
permettant de diminuer au mieux la
consommation.
. Éviter les départs rapides et
accélérer en douceur.
. Freiner progressivement et
éviter les arrêts brusques.
. Éviter de faire tourner le moteur
au ralenti pendant de longues
périodes.
. Lorsque les conditions routières
et météorologiques le
permettent, utiliser le régulateur
de vitesse.
. Respecter toujours les
limitations de vitesse ou rouler
plus lentement lorsque les
conditions l'exigent.
. Maintenir les pneus à la
pression correcte.
.
Combiner plusieurs trajets en
un seul.
.
Remplacer les pneus du
véhicule par des pneus de
même spécification TPC, qui
figure sur la paroi du pneu, à
côté de la taille.
.
Respecter les programmes
d'entretien préconisés.
Assistance routière
États-Unis : 1-800-224-1400
Canada : 1-800-882-1112
Utilisateurs TTY (États-Unis
seulement) : 1-888-889-2438
Les nouveaux véhicules sont
automatiquement inscrits au
programme d'assistance routière.
Voir Assistance routière 0 406.
29
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
30
Clés, portes et glaces
Clés, portes et
glaces
Rétroviseurs extérieurs
Clés et serrures
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . .
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . .
Portes à verrouillage
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verrouillage temporisé . . . . . . . . .
Verrouillage central . . . . . . . . . . . .
Dispositif antiverrouillage . . . . . .
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . .
30
31
31
38
40
42
42
43
43
44
Portes
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Sécurité du véhicule
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . .
Système d'alarme du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositif antidémarrage . . . . . . .
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . .
47
47
48
48
Rétroviseurs convexes . . . . . . . . .
Rétroviseurs électriques . . . . . . .
Rétroviseurs rabattables . . . . . . .
Rétroviseurs chauffants . . . . . . . .
Rétroviseurs inclinables en
marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . .
49
50
50
51
51
Rétroviseurs intérieurs
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . 51
Rétroviseur à gradation
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Glaces
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Glaces électriques . . . . . . . . . . . . .
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Store de lunette arrière . . . . . . . .
52
52
55
55
Pavillon
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Clés et serrures
Clés
{ Avertissement
Laisser des enfants dans un
véhicule avec émetteur d'accès
sans clé (RKE) est dangereux et
les enfants ou d'autres occupants
peuvent être grièvement blessés
ou tués. Ils risquent d'actionner
les lève-glaces électriques ou
d'autres commandes ou de
déplacer le véhicule. Les glaces
fonctionnent avec l'émetteur RKE
dans le véhicule et les enfants ou
les occupants peuvent être
coincés par une glace se fermant.
Ne pas laisser des enfants dans
un véhicule avec un
émetteur RKE.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Clés, portes et glaces
pour verrouiller les dossiers de la
baquette arrière et ne pas pouvoir
les rabattre. Voir Sièges arrière
0 69.
Pour retirer la clé, presser le bouton
situé près de la base de l'émetteur
et retirer la clé. Ne jamais retirer la
clé sans presser le bouton.
Si la clé est difficile à tourner,
vérifier la lame de la clé pour
déceler des débris.
Contacter le concessionnaire si une
nouvelle clé s'avère nécessaire.
Si le véhicule est verrouillé avec les
clés à l'intérieur, s'adresser à
l'assistance routière. Se reporter à
Assistance routière 0 406.
En cas d'abonnement actif à
OnStar, un conseiller OnStar peut
déverrouiller le véhicule à distance.
Se reporter à Aperçu OnStar 0 419.
A l'intérieur de l'émetteur d'accès
sans clé (RKE) se trouve une
clé, qui est utilisée pour verrouiller/
déverrouiller la porte conducteur et
Système de
télédéverrouillage
Voir Déclaration de fréquence radio
0 414.
31
Si de la portée de l'émetteur RKE
diminue :
. Vérifier la distance. L'émetteur
peut être trop loin du véhicule.
. Vérifier l'emplacement. D'autres
véhicules ou objets pourraient
bloquer le signal.
. Contrôler la pile de l'émetteur.
Se reporter à « Remplacement
de pile » plus loin dans cette
section.
. Si l'émetteur ne fonctionne
toujours pas bien, consulter
votre concessionnaire ou un
technicien qualifié pour le faire
réparer.
Fonctionnement du
système de
télédéverrouillage
Le système d'accès sans clé permet
d'entrer dans le véhicule lorsque
l'émetteur est dans la plage. Voir
« Fonctionnement de l'accès sans
clé » ci-après.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
32
Clés, portes et glaces
Les fonctions de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) peuvent
fonctionner jusqu'à une distance de
60 m (197 pi) du véhicule.
Dans certaines situations, telles que
celles déjà mentionnées, la portée
de l'émetteur peut être réduite.
Si la porte conducteur est ouverte
lors d'un appui sur Q, toutes les
portes se verrouillent et la porte
conducteur se déverrouille
immédiatement, si la fonction Porte
déverrouillée, protection
antiverrouillage est activée. Se
reporter à Personnalisation du
véhicule 0 173. Si la porte passager
est ouverte lors de l'appui sur Q,
toutes les portes se verrouillent.
Une pression sur Q peut également
armer le système d'alarme. Se
reporter à Système d'alarme du
véhicule 0 47.
Q (verrouillage) : Appuyer pour
verrouiller toutes les portes. Les
clignotants peuvent clignoter et/ou
l'avertisseur sonore peut retentir lors
de la seconde pression pour
indiquer le verrouillage. Se reporter
à Personnalisation du véhicule
0 173.
Si le véhicule est équipé de
rétroviseurs rabattables
automatiquement, une pression sur
Q pendant une seconde rabat les
rétroviseurs. La fonction de
rabattement automatique ne
fonctionne que si elle est activée.
Se reporter à Personnalisation du
véhicule 0 173.
K (déverrouillage) : Appuyer pour
déverrouiller la porte du conducteur
ou toutes les portes en fonction des
réglages de personnalisation. Voir
Personnalisation du véhicule 0 173.
En cas de déverrouillage à distance
pendant la nuit, les phares et les
feux de recul s'allument pendant
environ 30 secondes pour éclairer
votre approche du véhicule. Les
clignotants clignotent pour indiquer
le déverrouillage. Voir
Personnalisation du véhicule 0 173.
Une pression de K désarmera le
système d'alarme. Se reporter à
Système d'alarme du véhicule 0 47.
Si le véhicule est équipé de
rétroviseurs rabattables
automatiquement, une pression sur
K pendant une seconde déploie les
rétroviseurs. La fonction de
rabattement automatique ne
fonctionne que si elle est activée.
Se reporter à Personnalisation du
véhicule 0 173.
Sur certains modèles, presser et
maintenir K enfoncé ouvrira toutes
les glaces. Les glaces ne
fonctionneront pas sauf si le
fonctionnement à distance des
glaces est activé. Voir
Personnalisation du véhicule 0 173.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Clés, portes et glaces
/ (démarrage à distance) : Selon
l'équipement, appuyer sur Q et le
Fonctionnement du système
d'accès sans clé
relâcher, puis immédiatement
presser et maintenir / enfoncé
pendant au moins quatre secondes
pour démarrer le moteur depuis
l'extérieur du véhicule au moyen de
l'émetteur RKE. Voir Télédémarrage
véhicule 0 38.
Le système d'accès sans clé permet
de verrouiller et de déverrouiller les
portes et le coffre sans appuyer sur
le bouton de l'émetteur RKE.
L'émetteur RKE doit se trouver à
1 m (3 pi) de la porte à ouvrir. Si le
véhicule est équipé de cette
fonction, les poignées de portes
extérieures comportent le bouton
correspondant.
7 (système de localisation de
véhicule/alarme) : Appuyer
brièvement pour lancer le
localisateur de véhicule. Les feux
clignotent et l'avertisseur retentit
trois fois. Maintenir enfoncé 7
pendant trois secondes au moins
pour faire retentir l'alarme
d'urgence. L'avertisseur sonore
retentit et les feux de direction
clignotent pendant 30 secondes,
ou jusqu'à une nouvelle pression
sur 7 ou encore jusqu'au
démarrage du véhicule.
X (télédéverrouillage du
coffre) : Appuyer deux fois
rapidement pour déverrouiller le
coffre.
L'accès sans clé peut être
programmé pour déverrouiller toutes
les portes à la première pression du
bouton de verrouillage/
déverrouillage de la porte du
conducteur. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 173.
Déverrouillage/Verrouillage sans
clé depuis la porte du conducteur
Lorsque les portes sont verrouillées
et que l'émetteur RKE est dans la
portée de la poignée de porte, une
pression sur le bouton verrouiller/
déverrouiller de la poignée de porte
conducteur déverrouille la porte
conducteur. En cas de nouvelle
pression sur le bouton verrouiller/
33
déverrouiller dans les
cinq secondes, toutes les portes
passagers se déverrouillent.
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Une pression sur le bouton
verrouiller/déverrouiller entraîne le
verrouillage de toutes les portes
dans n'importe lequel des cas
suivants :
. Il s'est écoulé plus de
cinq secondes depuis la
première pression du bouton de
verrouillage/déverrouillage.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
34
.
.
Clés, portes et glaces
Deux pressions du bouton de
verrouillage/déverrouillage ont
été utilisées pour déverrouiller
toutes les portes.
Une porte du véhicule a été
ouverte et toutes les portes sont
maintenant fermées.
Déverrouillage/Verrouillage sans
clé depuis les portes passagers
Lorsque les portes sont verrouillées
et que l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) se trouve
dans la portée de la poignée de la
porte, une pression du bouton de
verrouillage/déverrouillage d'une
poignée de porte passager toutes
les portes. Une pression du bouton
de verrouillage/déverrouillage
provoquera le verrouillage de toutes
les portes si l'une des situations
suivantes se produit :
. Le bouton de verrouillage/
déverrouillage a été utilisé pour
déverrouiller toutes les portes.
. Une porte du véhicule a été
ouverte et toutes les portes sont
maintenant fermées.
Verrouillage passif
Cette fonctionnalité verrouille toutes
les portes du véhicule quelques
secondes après leur fermeture si le
contact du véhicule est coupé et si
au moins un émetteur RKE a été
retiré, ou s'il n'en reste aucun à
l'intérieur du véhicule.
Si d'autres dispositifs électroniques
interfèrent avec le signal de
l'émetteur RKE, le véhicule peut ne
pas détecter la télécommande RKE
à l'intérieur du véhicule. Si le
verrouillage passif est activé, les
portes peuvent se verrouiller avec
l'émetteur RKE à l'intérieur du
véhicule. Ne pas laisser l'émetteur
RKE dans un véhicule sans
surveillance.
Pour personnaliser l'état des portes
de sorte que, en quittant le véhicule,
elles soient automatiquement
verrouillées, se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 173.
Désactivation temporaire de la
fonction de verrouillage passif
Désactiver temporairement le
verrouillage passif en maintenant K
enfoncé sur le commutateur
intérieur de porte, avec une porte
ouverte pendant au moins
quatre secondes, ou jusqu'à
entendre trois avertissements
sonores. Le verrouillage passif reste
ensuite désactivé jusqu'à ce que le
Q intérieur de la porte soit enfoncé,
ou jusqu'à ce que le contact du
véhicule soit allumé.
Ouverture du coffre sans clé
Appuyer sur le bouton tactile à
l'arrière du coffre, au-dessus de la
plaque d'immatriculation, pour ouvrir
le coffre lorsque l'émetteur RKE est
à portée.
Accès avec clé
Pour accéder au véhicule quand
la pile de l'émetteur est déchargée,
voir Serrures de porte 0 40.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Clés, portes et glaces
Programmation d'émetteurs
pour le véhicule
Seuls les émetteurs de
télédéverrouillage (RKE)
programmés pour ce véhicule
fonctionnent. Si un émetteur est
perdu ou volé, vous pouvez acheter
et faire programmer un émetteur de
rechange auprès de votre
concessionnaire. Le véhicule peut
être reprogrammé de sorte que les
émetteurs perdus ou volés ne
fonctionnent plus. Jusqu'à huit
émetteurs peuvent être programmés
pour un véhicule.
Programmation à partir d'un
émetteur reconnu
Une nouvelle télécommande peut
être programmée pour le véhicule si
une télécommande est reconnue.
Le contact doit être coupé et toutes
les télécommandes, y compris
celles déjà reconnues et les
nouvelles, doivent vous
accompagner.
1. Ouvrir la zone de rangement
de la console centrale et le
plateau de rangement.
35
Le centralisateur informatique
de bord (CIB) affiche ATTENTE
PRESSION TÉLÉCOMMANDE
#2, 3, 4, ETC.
2. Placer l'émetteur (ou les
émetteurs) reconnus dans la
pochette. La pochette de
l'émetteur se trouve à l'intérieur
de la zone de rangement de la
console centrale, entre les
sièges conducteur et passager
avant.
3. Retirer le capuchon de barillet.
Voir Serrures de porte 0 40.
Insérer la clé du véhicule dans
le barillet situé sur la poignée
de porte conducteur. Tourner
ensuite la clé dans le sens
antihoraire sur la position de
déverrouillage, cinq fois en
10 secondes.
4. Remplacer l'émetteur reconnu
par un nouveau. Placer le
nouvel émetteur dans la
pochette.
5. Appuyer sur le bouton ENGINE
START/STOP (démarrage/arrêt
du moteur). À l'issue de
l'apprentissage de l'émetteur, le
CIB indique qu'il est prêt à
programmer l'émetteur suivant.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
36
Clés, portes et glaces
6. Retirer l'émetteur de la
pochette et appuyer sur
Q sur l'émetteur.
K ou
Répéter les étapes 4 à 6 pour
programmer d'autres
émetteurs.
Lorsque tous les émetteurs
sont programmés, maintenir
enfoncé le bouton ENGINE
START/STOP pendant
approximativement
12 secondes pour quitter le
mode de programmation.
7. Replacer la clé dans l'émetteur.
Programmation sans émetteur
reconnu
Si aucun émetteur reconnu n'est
disponible, agir comme suit pour
programmer jusqu'à huit émetteurs.
Cette caractéristique n'est pas
disponible au Canada. La procédure
peut prendre à 30 minutes environ.
Le contact doit être coupé et tous
les émetteurs à programmer doivent
vous accompagner.
1. Retirer le capuchon de barillet.
Voir Serrures de porte 0 40.
Insérer la clé du véhicule dans
le barillet situé sur la poignée
de porte conducteur. Tourner
ensuite la clé dans le sens
antihoraire sur la position de
déverrouillage, cinq fois en
10 secondes.
véhicule. Les émetteurs
restants peuvent être réappris
pendant les étapes suivantes.
À présent, le CIB doit afficher
ATTENTE PRESSION
TÉLÉCOMMANDE # 1.
Le centralisateur informatique
de bord (CIB) affiche
CONFIGURATION
TÉLÉCOMMANDE EN
ATTENTE.
2. Attendre pendant 10 minutes
jusqu'à ce que le CIB affiche
APPUYER SUR BOUTON
DÉMARRER POUR
CONFIGURER, presser
ensuite le bouton
DÉMARRAGE/ARRÊT DU
MOTEUR.
Le CIB affiche à nouveau
CONFIGURATION
TÉLÉCOMMANDE EN
ATTENTE.
3. Répéter l'étape 2 à deux
reprises. Après la troisième
fois, aucun des émetteurs
reconnus antérieurement ne
fonctionnera plus avec le
4. Placer le nouvel émetteur dans
la pochette d'émetteur. La
pochette d'émetteur se trouve
à l'intérieur de la zone de
rangement de la console
centrale, entre les sièges de
conducteur et de passager
avant. La zone de rangement
doit être ouverte pour accéder
à la pochette de l'émetteur.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Clés, portes et glaces
5. Appuyer sur le bouton ENGINE
START/STOP (démarrage/arrêt
du moteur). À l'issue de
l'apprentissage de l'émetteur, le
CIB indique qu'il est prêt à
programmer l'émetteur suivant.
6. Retirer l'émetteur de la
pochette et appuyer sur
Q sur l'émetteur.
K ou
Répéter les étapes 4 à 6 pour
programmer d'autres
émetteurs.
PAS DE CLÉ DE COMMANDE À
DISTANCE DÉTECTÉE PLACER
LA CLÉ DANS LA POCHETTE DE
L'ÉMETTEUR PUIS DÉMARRER
LE VÉHICULE lorsque vous
essayez de démarrer le véhicule.
Se reporter à Messages de clé et de
serrure 0 164.
Pour démarrer le véhicule :
1. Ouvrir la zone de rangement
de la console centrale et le
plateau de rangement.
Lorsque tous les émetteurs
sont programmés, maintenir
enfoncé le bouton ENGINE
START/STOP pendant
approximativement
12 secondes pour quitter le
mode de programmation.
3. En position de
stationnement (P) ou de point
mort (N), appuyer sur la pédale
de frein et sur le bouton
ENGINE START/STOP.
Remplacer la pile de l'émetteur
dès que possible.
Remplacement de la pile
Attention
Lors du remplacement de la pile,
ne pas toucher les circuits de la
télécommande. L'électricité
statique du corps pourrait
endommager la télécommande.
Remplacer la batterie si le message
REMPLACER PILE DANS
TÉLÉCOMMANDE s'affiche dans
le CIB.
7. Replacer la clé dans l'émetteur.
Démarrage du véhicule avec
une pile d'émetteur faible
En cas de faible charge de la pile
de l'émetteur, ou s'il y a des
interférences avec le signal, le CIB
peut afficher AUCUNE
TÉLÉCOMMANDE DÉTECTÉE ou
37
2. Placer l'émetteur dans la
pochette.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
38
Clés, portes et glaces
2. Séparer les deux moitiés de
l'émetteur en utilisant un outil
plat introduit dans le bas du
centre de l'émetteur. Ne pas
utiliser la fente de clé.
Démarrage à distance du
véhicule
Cette fonction permet de faire
démarrer le moteur depuis
l'extérieur du véhicule.
/ (télédémarrage véhicule) : Ce
bouton est présent sur l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) si le
véhicule est équipé du démarrage à
distance.
1. Appuyer sur le bouton sur le
côté de l'émetteur, près du bas
et extraire la clé.
3. Retirer l'ancienne pile sans
utiliser d'objet métallique.
4. Introduire la pile neuve sur le
logement arrière, côté positif
vers le bas. Utiliser une pile
CR2032 ou l'équivalent.
5. Aligner les logements avant et
arrière puis emboîter ensemble
les moitiés d'émetteur.
Selon l'équipement, les sièges
avant chauffés et ventilés peuvent
aussi se mettre en route s'ils sont
activés dans la personnalisation du
véhicule. Se reporter à Sièges avant
chauffants et ventilés 0 67 et
Personnalisation du véhicule 0 173
Le système de commande de
climatisation utilise les réglages
précédents lors d'un télédémarrage.
Le désembueur arrière peut
s'activer au télédémarrage en
fonction des conditions ambiantes.
La lampe indicatrice de désembueur
arrière ne s'allume pas lors d'un
télédémarrage.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Clés, portes et glaces
Les lois peuvent restreindre
l'utilisation du démarrage à
distance. Certaines lois exigent par
exemple que le véhicule soit dans le
champ de vision de l'utilisateur
lorsqu'il procède au démarrage à
distance. Vérifier les règlements
locaux.
Ne pas utiliser le démarrage à
distance si le niveau de carburant
de votre véhicule est bas. Votre
véhicule pourrait manquer de
carburant.
La portée de l'émetteur RKE peut
être inférieure pendant que le
véhicule fonctionne.
D'autres circonstances peuvent
affecter le fonctionnement de
l'émetteur, voir Système de
télédéverrouillage (RKE) 0 31.
Démarrage du véhicule en
utilisant la fonction de
télédémarrage
1. Enfoncer et relâcher
l'émetteur de
télédéverrouillage.
Q sur
2. Presser immédiatement et
maintenir / pendant au moins
quatre secondes ou jusqu'à ce
que les clignotants se
déclenchent. Cela confirme la
réception de la demande de
télédémarrage du véhicule.
Pendant le télédémarrage
véhicule, les portes sont
verrouillées et les feux de
stationnement restent allumés
aussi longtemps que le moteur
tourne.
Le moteur se coupe après
10 minutes, sauf si un
prolongement de temps a été
effectué ou que la clé est
insérée dans le contact et mise
en position ON/RUN/START
(en fonction/marche/
démarrage).
3. Appuyer sur la pédale de frein
et sélectionner la position ON/
RUN/START (en fonction/
marche/démarrage) pour
rouler.
39
Temps de fonctionnement
prolongé du moteur
La durée de fonctionnement du
moteur peut aussi être prolongée de
10 minutes supplémentaires si
pendant les 10 premières minutes,
les étapes 1–2 sont répétées
pendant que le moteur tourne
encore. Une prolongation peut être
demandée, 30 secondes après le
démarrage. Ceci fournit un total de
fonctionnement de 20 minutes.
Il ne peut y avoir qu'une seule
extension de télédémarrage.
Il est possible d'effectuer au
maximum deux télédémarrages (ou
un télédémarrage et une extension)
entre les cycles d'allumage.
Le commutateur d'allumage doit être
mis en position ON/RUN/START (en
fonction/marche/démarrage), puis
de nouveau en position OFF (hors
fonction) avant tout nouveau
démarrage à distance.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
40
Clés, portes et glaces
Arrêt d'un démarrage à distance
.
Pour annuler un démarrage à
distance, exécuter l'une des actions
suivantes :
La température du liquide de
refroidissement du moteur est
trop élevée.
.
La pression d'huile est basse.
.
Maintenir enfoncé / jusqu'à
l'extinction des feux de
stationnement.
.
Deux télédémarrages véhicule,
ou un démarrage avec
extension, ont déjà été utilisés.
.
Allumer les feux de détresse.
.
.
Mettre le contact puis le couper.
Le véhicule n'est pas en position
de stationnement (P).
Conditions de
non-fonctionnement du
télédémarrage
Le télédémarrage véhicule ne
fonctionnera pas si l'un des
énoncés suivant se produit :
. Le commutateur d'allumage est
dans une autre position qu'OFF
(hors fonction).
. L'émetteur de télédéverrouillage
est dans le véhicule.
. Le capot n'est pas fermé.
.
Les feux de détresse sont
allumés.
.
Le dispositif antipollution
présente une défectuosité.
Avertissement (Suite)
conséquent, tous les
passagers devraient porter
correctement leurs ceintures
de sécurité et les portes
devraient être verrouillées
chaque fois que le véhicule
roule.
.
De jeunes enfants se
trouvant dans des véhicules
déverrouillés peuvent se
trouver dans l'impossibilité
d'en sortir. Un enfant peut
avoir à subir une chaleur
extrême et souffrir de
blessures définitives ou
même mourir d'un coup de
chaleur. Toujours verrouiller
le véhicule en le quittant.
.
Des gens de l'extérieur
peuvent facilement pénétrer
dans un véhicule dont les
portes ne sont pas
verrouillées lorsque celui-ci
ralentit ou s'arrête. Le
verrouillage des portes peut
empêcher que cela ne se
produise.
Serrures de porte
{ Avertissement
Des portes non verrouillées
peuvent être dangereuses.
. Des passagers, et
spécialement des enfants,
peuvent facilement ouvrir
les portes et tomber à
l'extérieur du véhicule en
train de rouler. Les
probabilités d'éjection hors
du véhicule lors d'une
collision augmentent si les
portes ne sont pas
verrouillées. Par
(Suite)
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Clés, portes et glaces
À l'intérieur du véhicule
Accès sans clé
Dans les portes arrière, enfoncer le
bouton de verrouillage de porte pour
fermer manuellement la porte. Tirer
une fois la poignée de porte pour
déverrouiller la porte puis une
nouvelle fois pour l'ouvrir.
41
des passagers. Voir
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) 0 31.
Accès au barillet de la clé
Appuyer sur le commutateur de
verrouillage de porte pour verrouiller
ou déverrouiller automatiquement
toutes les portes. Voir Serrures de
porte à commande électrique 0 42.
À l'extérieur du véhicule
Utiliser l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE), le barillet
de clé de la porte conducteur, ou le
barillet de clé de la porte passager
avant, selon l'équipement. Le
barillet de clé est recouvert d'un
capuchon.
S'il fait partie de l'équipement,
utiliser le système d'accès sans clé
pour verrouiller et déverrouiller la
porte. Quand les portes sont
verrouillées et que l'émetteur RKE
se trouve à moins de 1 m (3 pi) de
la poignée de porte du conducteur,
appuyer sur le bouton de
verrouillage/déverrouillage. En
déverrouillant à partir de la porte
conducteur, la première pression
déverrouille cette porte. Appuyer à
nouveau dans les cinq secondes
pour déverrouiller toutes les portes
Pour accéder au barillet :
1. Tirer la poignée de porte (1) en
position d'ouverture.
2. Introduire la clé dans la
fente (3) au bas du
capuchon (2) et faire levier
vers l'extérieur.
3. Déplacer le capuchon (2) vers
l'arrière et le retirer.
4. Insérer la clé dans le barillet.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
42
Clés, portes et glaces
Portes à verrouillage
électrique
Pour replacer le capuchon :
1. Tirer la poignée de porte en
position d'ouverture.
2. Insérer les deux languettes (7)
à l'arrière du capuchon (8)
entre le joint (5) et la base
métallique (6).
Q (verrouillage) :
Presser pour
verrouiller les portes.
K (déverrouillage) :
Presser pour
déverrouiller les portes.
Verrouillage temporisé
3. Déplacer le capuchon vers
l'avant et appuyer pour
l'enclencher en place.
4. Relâcher la poignée de porte.
Cette fonction retarde le verrouillage
des portes.
Lorsque Q est pressé sur le
commutateur de serrure électrique
de porte pendant que la porte est
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Clés, portes et glaces
ouverte, une sonnerie retentit trois
fois pour indiquer que le verrouillage
différé est actif.
Quand toutes les portes sont
fermées, elles se verrouillent
automatiquement après
cinq secondes. Si une porte est
rouverte avant le délai des
cinq secondes, le délai de
cinq secondes se remet à zéro une
fois que les portes sont refermées.
Appuyer sur Q sur le commutateur
de serrure de porte ou sur Q sur
l'émetteur RKE à nouveau pour
contourner se dispositif et verrouiller
les portes immédiatement.
Cette fonction peut aussi être
programmée. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 173.
Verrouillage central
Le véhicule a été programmé de
telle sorte que lorsque les portes
sont fermées, que le contact est mis
et que le levier de sélection est
déplacé hors de la position de
stationnement (P), les portes se
verrouillent.
43
Pour déverrouiller les portes :
. Appuyer sur un commutateur de
verrouillage sur une porte.
. Mettre la boîte de vitesses en
position de stationnement (P).
Si un émetteur RKE est détecté et si
le nombre d'émetteurs RKE dans
l'habitacle n'a pas diminué, la porte
du conducteur se déverrouille et
l'avertisseur sonore retentit
trois fois.
Le verrouillage de portière à
commande électrique peut être
programmé au moyen du
centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 173.
Le dispositif antiverrouillage peut
être neutralisé manuellement avec
la porte du conducteur ouverte en
maintenant le bouton Q enfoncé sur
le commutateur de verrouillage de
porte.
Dispositif antiverrouillage
Antiblocage de porte déverrouillée
Si le véhicule se trouve en position
ACC/ACCESSORY (accessoires)
ou ON/RUN/START (en fonction/
marche/démarrage) et que le
commutateur de verrouillage de
porte est enfoncé avec la porte
conducteur ouverte, toutes les
portes se verrouillent et seule la
porte du conducteur se déverrouille.
Si la fonction anti-verrouillage de
porte déverrouillée est tournée en
position de marche et que le contact
est coupé, la porte du conducteur
est ouverte et le verrouillage est
demandé, toutes les portes se
verrouillent et seule la porte du
conducteur se déverrouille. La
fonction anti-verrouillage de porte
déverrouillée peut être activée et
désactivée en utilisant les menus de
personnalisation du véhicule. Se
reporter à Personnalisation du
véhicule 0 173.
Si le véhicule est arrêté et si le
verrouillage est nécessaire pendant
qu'une porte est ouverte, lorsque
toutes les portes sont fermées, le
véhicule vérifie si des émetteurs
RKE se trouvent dans l'habitacle.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
44
Clés, portes et glaces
Serrures de sécurité
Les serrures de sécurité des portes
arrière empêchent les passagers
d'ouvrir les portes arrière depuis
l'intérieur du véhicule.
Appuyer sur v { pour activer les
serrures de sécurité des portes
arrière. La lampe indicatrice du
commutateur s'allume lors la
fonction est activée.
Les lève-glaces arrière sont
également désactivés. Se reporter à
Glaces à commande électrique
0 52.
Portes
Coffre
Appuyer à nouveau v { pour
désactiver les serrures de sécurité.
{ Avertissement
Si la poignée intérieure d'une porte
arrière est tirée alors que la serrure
de sécurité est désactivée, cette
porte reste verrouillée et la lampe
indicatrice clignote. Relâcher la
poignée puis appuyer deux fois sur
la serrure de sécurité pour
désactiver les serrures de sécurité.
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer dans le véhicule s'il est
conduit avec le hayon ou le coffre
ouvert, ou avec un objet qui
traverse le joint entre la
carrosserie et le coffre ou le
hayon. L'échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone
(CO), gaz invisible et inodore.
Celui-ci peut provoquer un
évanouissement et même la mort.
Si le véhicule doit être conduit
avec le hayon ou le coffre ouvert :
. Fermer toutes les glaces.
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord.
.
Régler le système de
climatisation de sorte qu'il
n'amène que de l'air
(Suite)
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Clés, portes et glaces
Avertissement (Suite)
45
Déclenchement de la serrure
du coffre
extérieur et régler le
ventilateur à la vitesse
maximale. Voir « Système
de climatisation » dans
l'index.
.
Si le véhicule est équipé
d'un hayon à commande
électrique, désactiver le
fonctionnement électrique
du hayon.
.
Voir Échappement du moteur
0 227.
Pour ouvrir le coffre :
.
Appuyer sur | depuis
l'intérieur du véhicule.
.
Appuyer deux fois rapidement
sur X sur l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE).
Appuyer sur le patin tactile du
coffre, sous la plaque
d'immatriculation.
Avec le système d'accès sans clé,
l'émetteur RKE doit être à moins de
1 m (3 pi) du coffre pour qu'il soit
reconnu. Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) 0 31.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
46
Clés, portes et glaces
Poignée de déverrouillage
d'urgence du coffre
Après utilisation, la remettre en
position initiale.
Utiliser la poignée pour aider la
fermeture du coffre. Ne pas utiliser
la poignée pour attacher le coffre.
Si jamais votre véhicule n'est pas
alimenté, vous pouvez toujours
accéder au coffre en repliant le
siège arrière :
1. Rabattre le dossier de siège
arrière. Se reporter à Sièges
arrière 0 69.
2. À travers l'ouverture, repérer la
poignée de déverrouillage
d'urgence du coffre, vers
l'intérieur.
3. Tirer la poignée de
déverrouillage pour ouvrir le
coffre.
Il existe une poignée lumineuse de
déverrouillage d'urgence sur le
couvercle du coffre. Cette poignée
sera illuminée après une exposition
à la lumière. Tirer la poignée de
déverrouillage pour ouvrir le coffre
depuis l'intérieur du véhicule.
Attention
Ne pas utiliser la poignée de
déverrouillage d'urgence de coffre
comme attache ou point
d'ancrage lors de la fixation
d'objets dans le coffre, car ceci
pourrait endommager la poignée.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Clés, portes et glaces
Sécurité du véhicule
Ce véhicule comporte des fonctions
antivol; toutefois, elles ne rendent
pas le véhicule impossible à voler.
Système d'alarme du
véhicule
Ce véhicule est équipé d'un
dispositif antivol.
Allumé en continu : Le véhicule
est sécurisé pendant le délai
d'armement du système.
Clignotement rapide : Le véhicule
est désécurisé. Une porte, le capot
ou le coffre est ouvert.
Clignotement lent : Le système
d'alarme est armé.
Armement du système
d'alarme
1. Fermer le coffre et le capot.
Couper le contact.
2. Verrouiller le véhicule par l'une
des trois méthodes :
. Utiliser l'émetteur RKE.
La lampe indicatrice du panneau
d'instruments près du pare-brise
indique le statut du système.
Éteint : Le système d'alarme est
désarmé.
.
Utiliser le système d'accès
sans clé.
.
Avec une porte ouverte,
presser la Q à l'intérieur.
3. Après 30 secondes, le système
d'alarme s'arme et le témoin
lumineux commence à
clignoter lentement pour
indiquer que le système
d'alarme fonctionne. En
appuyant sur Q de l'émetteur
47
RKE une deuxième fois, le
retard de 30 secondes est évité
et le système d'alarme est
immédiatement armé.
Le système d'alarme du véhicule ne
s'arme pas si les portes sont
verrouillées avec la clé.
Si la porte du conducteur est
ouverte sans avoir d'abord
déverrouillé avec l'émetteur RKE,
l'avertisseur sonore retentit et les
feux clignotent pour indiquer la
pré-alarme. Si le véhicule n'est pas
mis en marche ou si la porte n'est
pas déverrouillée en appuyant
sur K sur la télécommande RKE
pendant les 10 secondes de
pré-alarme, l'alarme est activée.
L'alarme est également activée si
une porte de passager, le coffre ou
le capot est ouvert(e) sans
commencer par désarmer le
système. Lorsque l'alarme est
activée, les clignotants clignotent et
l'avertisseur sonore retentit pendant
30 secondes environ. Le système
d'alarme est ensuite armé à
nouveau pour surveiller le prochain
évènement non autorisé.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
48
Clés, portes et glaces
Désarmement du système
d'alarme
Pour désarmer le système d'alarme
ou pour désactiver l'alarme si elle a
été activée :
K sur l'émetteur RKE.
.
Presser
.
Déverrouiller le véhicule à l'aide
du système d'accès sans clé.
.
Démarrer le véhicule.
Pour éviter de déclencher l'alarme
par mégarde :
. Verrouiller le véhicule après que
tous les occupants ont quitté le
véhicule et que toutes les portes
sont fermées.
. Toujours déverrouiller une porte
avec la télécommande RKE ou
utiliser le système d'accès
sans clé.
Le déverrouillage de la porte du
conducteur avec la clé ne désarme
pas le système et ne désactive pas
l'alarme.
Détection de tentative de vol
Si l'on appuie sur K et que
l'avertisseur sonore retentit et les
feux clignotent trois fois, l'alarme a
été activée alors que le système
d'alarme était armé.
Si le système d'alarme a été activé,
un message s'affiche au CIB. Se
reporter à Messages de sécurité
0 170.
Le système d'immobilisation est
désarmé quand le bouton poussoir
de démarrage est activé pour entrer
en mode ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou en mode ON/RUN/
START (en fonction/marche/
démarrage) et si un émetteur valide
est présent dans le véhicule.
Dispositif antidémarrage
Voir Déclaration de fréquence radio
0 414.
Fonctionnement du
dispositif antidémarrage
Le véhicule est équipé d'un antivol
passif.
Le système ne doit pas être armé
ou désarmé manuellement.
Le véhicule est immobilisé
automatiquement lorsque le contact
est coupé.
Le témoin de sécurité du groupe
d'instruments de bord s'allume en
cas de problème d'armement ou de
désarmement du système antivol.
Le système comporte un ou
plusieurs émetteurs de
télédéverrouillage (RKE) qui sont
appariés à l'unité de commande
d'antidémarrage du véhicule. Seul
un émetteur de télédéverrouillage
(RKE) correctement apparié permet
de faire démarrer le véhicule.
Si l'émetteur est endommagé, vous
ne pourrez pas démarrer le
véhicule.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Clés, portes et glaces
Lors du démarrage du véhicule, le
témoin de sécurité peut s'allumer
brièvement lorsque le contact
est mis.
Si le moteur ne démarre pas et si le
témoin de sécurité reste allumé,
c'est l'indice d'un problème dans le
système. Couper le contact et
essayer à nouveau.
En l'absence de changement de
mode d'allumage (ACC/
ACCESSORY, ON/RUN/START,
OFF) (accessoires, en fonction/
marche/démarrage, hors fonction) et
si l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) semble en état, tenter
d'utiliser un autre émetteur. Ou vous
pouvez tenter de placer l'émetteur
dans la pochette de la console
centrale. Se reporter à l'explication
relative à l'absence de détection
d'émetteur de télédéverrouillage. Se
reporter à Messages de clé et de
serrure 0 164.
Si les modes d'allumage ne
changent pas avec l'autre émetteur,
votre véhicule doit être réparé. En
cas de changement de mode, le
premier émetteur peut être
défectueux. Consulter votre
concessionnaire, qui peut réparer le
système antivol et possède un
nouvel émetteur de
télédéverrouillage (RKE)
programmé pour le véhicule.
Le système antidémarrage peut
apprendre des émetteurs de
télédéverrouillage (RKE) neufs ou
de remplacement. Jusqu'à huit
émetteurs peuvent être programmés
pour le véhicule. Pour programmer
des émetteurs supplémentaires, se
reporter à la description de la
programmation des émetteurs, sous
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) 0 31.
Ne pas abandonner dans le
véhicule la clé ou le dispositif qui
désarme ou désactive le système
antivol.
49
Rétroviseurs
extérieurs
Rétroviseurs convexes
Attention
Un rétroviseur convexe peut faire
paraître les objets, comme
d'autres véhicules, plus éloignés
qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage
sur la voie de droite trop
brusquement, on peut heurter un
véhicule roulant à droite.
Regarder dans le rétroviseur
intérieur ou par dessus son
épaule avant de changer de voie.
Le rétroviseur du côté passager est
convexe. Sa surface est courbée de
façon à élargir le champ de vision
du conducteur.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
50
Clés, portes et glaces
Rétroviseurs électriques
Rétroviseur extérieur à atténuation
automatique
Le véhicule peut être équipé d'un
rétroviseur extérieur à atténuation
automatique, qui s'ajustera
automatiquement en fonction de la
luminosité des phares des véhicules
roulant derrière.
Rétroviseurs à mémoire
Le véhicule peut être équipé de
rétroviseurs à mémoire. Se reporter
à Sièges à mémoire 0 65.
1. Placer le sélecteur sur L
(gauche) ou R (droite) pour
sélectionner le rétroviseur du
conducteur ou celui du
passager.
2. Appuyer sur l'une des quatre
flèches pour déplacer le
rétroviseur.
3. Placer le sélecteur sur ) pour
désélectionner le rétroviseur.
Rétroviseurs rabattables
Rétroviseurs rabattables à
commande manuelle
Les rétroviseurs peuvent être
rabattus pour éviter les dommages
dans les lave-autos automatiques.
Pousser les rétroviseurs vers
l'extérieur pour qu'ils retrouvent leur
position d'origine.
Rétroviseurs à rabattement
électrique
Avertissement d'angle
mort (SBZA)
Le véhicule peut être équipé d'une
fonction d'avertissement d'angle
mort (SBZA). Se reporter à Alerte
d'angle mort (SBZA) 0 264.
Clignotant
Le véhicule possède un clignotant
intégré aux rétroviseurs, celui-ci
clignote quand un clignotant ou les
feux de détresse sont activés.
1. Si le véhicule possède des
rétroviseurs à rabattement
électrique, placer le sélecteur
en position ).
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Clés, portes et glaces
51
2. Appuyer sur la flèche vers le
bas pour rabattre les
rétroviseurs.
Rétroviseurs inclinables
en marche arrière
Rétroviseurs
intérieurs
3. Appuyer de nouveau sur la
flèche vers le bas pour
déployer les rétroviseurs.
Si le véhicule est équipé de sièges
à mémoire de position, les
rétroviseurs des côtés passager et
conducteur adoptent une position
présélectionnée quand le véhicule
est en position de marche
arrière (R). Cela offre une meilleure
visibilité lors du stationnement.
Ajuster le rétroviseur pour obtenir
une vision claire de la zone située à
l'arrière du véhicule.
Les rétroviseurs peuvent comporter
une fonction de repli automatique.
Voir Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) 0 31.
Rétroviseurs chauffants
= (désembueur de lunette
arrière) : Appuyer pour chauffer les
rétroviseurs.
Voir Système de double
climatisation automatique 0 195.
Le ou les rétroviseurs reviennent à
leur position d'origine lorsque :
. La marche arrière (R) du
véhicule est ôtée, ou lorsqu'elle
reste enclenchée pendant
environ 30 secondes.
. Le contact est coupé.
.
Le véhicule est conduit en
marche arrière (R) au-dessus
d'une vitesse prédéfinie.
Pour activer ou désactiver cette
fonctionnalité, se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 173.
S'il est équipé du système OnStar,
le véhicule peut avoir trois boutons
de commande à l'arrière du
rétroviseur. Voir votre
concessionnaire pour de plus
amples informations sur OnStar et
comment s'y abonner. Voir Aperçu
OnStar 0 419.
Ne pas vaporiser directement du
produit de nettoyage pour glace sur
le rétroviseur. Utiliser un tissu doux
humidifié à l'eau.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
52
Clés, portes et glaces
Rétroviseur à gradation
automatique
Le véhicule est doté d'un rétroviseur
à atténuation automatique, qui
réduit automatiquement
l'éblouissement produit par les
phares du véhicule arrière. La
fonction d'atténuation se met en
marche lorsque le véhicule est
démarré.
Glaces
{ Avertissement
Ne jamais laisser un enfant, un
adulte non autonome ou
un animal seul dans le véhicule,
particulièrement lorsque les
glaces sont fermées par temps
chaud ou très chaud. Ils peuvent
faiblir sous la chaleur extrême et
subir des blessures permanentes,
voire la mort causée par un coup
de chaleur.
Les qualités aérodynamiques du
véhicule sont conçues pour
améliorer l’économie de carburant.
Elles peuvent entraîner un son
modulé lorsque l’une ou l’autre des
glaces arrière est baissée et que les
glaces avant sont levées. Pour
atténuer le son, ouvrir l’une ou
l’autre des glaces avant ou le toit
ouvrant, selon l'équipement.
Glaces électriques
{ Avertissement
Des enfants pourraient être
sérieusement blessés voir tués
s'ils sont pris dans la course de
fermeture d'une glace. Ne jamais
laisser l'émetteur RKE dans un
véhicule avec des enfants seuls.
Si des enfants sont assis à
l'arrière, utiliser le commutateur
de verrouillage des glaces pour
empêcher le fonctionnement des
glaces. Voir Clés 0 30.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Clés, portes et glaces
Presser le commutateur pour
abaisser la glace. Tirer le
commutateur vers le haut pour lever
la glace.
Abaissement/levage rapide
des glaces
Les glaces ayant le dispositif
express peuvent être entièrement
levées et abaissées sans maintenir
le commutateur actionné.
Les glaces à commande électrique
ne fonctionnent que quand le
contacteur d'allumage occupe les
positions ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou ON/RUN/START
(en fonction/marche/démarrage) ou
quand la fonction de prolongation
de l'alimentation des accessoires
(RAP) est active. Voir Prolongation
de l'alimentation des accessoires
(RAP) 0 224.
Les commutateurs de lève-glace
électriques situés sur la porte du
conducteur contrôlent les glaces du
véhicule. Chaque porte de passager
comporte un commutateur
contrôlant uniquement sa fenêtre.
Enfoncer ou tirer le commutateur
complètement pour activer le
dispositif express.
Le mode express peut être annulé
en poussant ou tirant brièvement le
commutateur.
Fonction anti-pincement de
montée rapide de glace
Si un quelconque objet se trouve
sur la trajectoire de la glace lorsque
la montée rapide de la glace est
active, elle s'arrêtera là où se trouve
l'obstruction et reviendra
automatiquement à la position
d'usine préréglée. Des conditions
climatiques comme une formation
de givre importante peuvent
53
également entraîner le retour
automatique de la glace. Celle-ci
reprendra un fonctionnement normal
dès que l'obstruction ou la condition
aura disparu.
Annulation d'anti-pincement de
montée rapide de glace
{ Avertissement
Si l'annulation rapide est activée,
la glace ne se mettra pas en
marche arrière automatiquement.
Vous ou vos passagers risquez
d'être blessés et la glace risque
d'être endommagée. Avant
d'utiliser l'annulation rapide,
s'assurer que personne et aucun
objet n'obstruent la glace.
La fonction antipincement peut être
annulée. Enfoncer le commutateur
de glace complètement à la
deuxième position. La glace
remonte aussi longtemps que le
commutateur est maintenu. Quand
le commutateur est relâché le mode
express est activé.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
54
Clés, portes et glaces
Dans ce mode, la glace peut se
fermer sur un objet situé sur sa
trajectoire. Faire attention lors de
l'utilisation du mode de
désactivation.
2. Presser et maintenir le
commutateur de lève-glace
électrique jusqu'à ce que la
glace soit complètement
ouverte.
Programmation des
lève-glaces électriques
3. Tirer vers le haut sur le
commutateur de lève-glace
électrique jusqu'à la fermeture
complète de la glace.
Si la batterie du véhicule a été
rechargée ou débranchée,
ou qu'elle est en panne, les glaces
électriques avant devront être
reprogrammées pour que la
caractéristique de montée rapide
fonctionne. Avant la
reprogrammation, remplacer ou
recharger la batterie du véhicule.
Pour la programmation :
1. Tandis que le contacteur
d'allumage est à la position
ON/RUN (en fonction/marche)
ou ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou lorsque la
fonction RAP est active, fermer
toutes les portes.
que les glaces commencent à
descendre jusqu'en position
complètement ouverte.
En appuyant sur le K, le
mouvement des glaces s'arrête.
Cette fonction peut être désactivée
par votre concessionnaire.
Blocage des glaces
4. Maintenir le commutateur vers
le haut pendant environ
deux secondes après la
fermeture complète de la glace.
Le lève-glace est maintenant
reprogrammé. Répéter les étapes
pour les autres glaces.
Fonctionnement des glaces
depuis l'extérieur du véhicule
Le véhicule peut être équipé d'une
fonction de glace d'aération à
distance.
Lorsque vous vous approchez du
véhicule, appuyer sur K sur
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) suffisamment longtemps pour
Ce dispositif empêche le
fonctionnement des glaces de
passager arrière, sauf à partir de la
position du conducteur.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Clés, portes et glaces
Appuyer sur v { pour activer le
verrouillage des glaces. La lampe
indicatrice du commutateur s'allume
quand la fonction est activée.
Les serrures de sécurité de porte
arrière sont également activées. Se
reporter à Serrures de sécurité 0 44.
de le faire pivoter vers la vitre
latérale ou de l'étendre le long de
la tige.
Store de lunette arrière
Pour ouvrir le pare-soleil, appuyer
sur le commutateur et le relâcher.
Le pare-soleil s'étire complètement.
Pour fermer le pare-soleil, appuyer
à nouveau sur le commutateur et le
relâcher. Le pare-soleil se ferme
complètement.
En mettant le véhicule en marche
arrière (R), le pare-soleil se rétracte
automatiquement s'il est déployé.
Il peut se déployer à nouveau après
un court instant en passant en
marche avant (D).
Appuyer de nouveau sur v { pour
désactiver le commutateur de
verrouillage.
Si le témoin clignote, il se peut que
la fonction présente un
dysfonctionnement.
Selon l'équipement, l'accoudoir
central du siège arrière peut être
doté de boutons de store de lunette
arrière.
Pare-soleil
Sur les véhicules équipés d'un store
de lunette arrière, le commutateur
du store est sur la console de
plafond. Le store ne fonctionne
qu'avec le contact sur ON/RUN/
START (Activé/En marche/
Démarrage).
Abaisser le pare-soleil pour bloquer
la lumière éblouissante. Dégager le
pare-soleil du support central afin
55
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
56
Clés, portes et glaces
Déverrouillage des pare-soleil de
portes de passager arrière
Pavillon
Toit ouvrant
Le fixer aux crochets en haut de la
glace.
Si le véhicule est équipé, utiliser la
poignée pour tirer le pare-soleil vers
le haut.
Pour descendre le pare-soleil,
utiliser la poignée pour le décrocher
des crochets et le laisser s'enrouler
vers le bas.
En cas de toit ouvrant, le contact
doit être en position ON/RUN (en
fonction/marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou en
mode de prolongation d'alimentation
des accessoires (RAP) pour
actionner le toit ouvrant et le
pare-soleil électrique. Se reporter à
Positions du commutateur
d'allumage 0 219 et Prolongation de
l'alimentation des accessoires
(RAP) 0 224.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Clés, portes et glaces
1.
~ Commutateur de toit
ouvrant
2. Q Commutateur de store
Commutateur de toit ouvrant
Fonction aération : Presser et
maintenir l'avant du commutateur
~ pour placer le toit ouvrant en
position de ventilation. Le store
s'ouvrira automatiquement d'environ
38 cm (15 pouces). Maintenir
enfoncé l'arrière du commutateur
~ pour fermer le toit ouvrant.
Dispositif Comfort Stop (arrêt en
mode tout confort) : Le toit ouvrant
possède une fonction d'arrêt tout
confort qui évite l'ouverture
complète du toit ouvrant. Appuyer à
l'arrière du bouton ~ et relâcher
pour ouvrir le toit ouvrant en
position d'ouverture tout confort.
Une nouvelle pression à l'arrière de
~ permet d'ouvrir entièrement le
toit ouvrant. Si le store n'est pas
entièrement ouvert lors de la
seconde activation de la fonction
d'arrêt du confort, il s'ouvre
entièrement.
Fermeture Express : Presser et
relâcher l'avant du commutateur ~
pour fermer rapidement le toit
ouvrant.
57
voir « Ouverture express/fermeture
express » plus haut dans cette
section.
Commutateur de store
Ouvrir/Fermer : Maintenir l'avant
ou l'arrière du bouton Q pour
ouvrir ou fermer le store à la
position désirée.
Ouverture express/fermeture
express : Presser et relâcher
l'avant ou l'arrière du bouton Q
pour ouvrir ou fermer le store en
mode Express. Si le toit ouvrant est
ouvert, le store se fermera en
express à quelques centimètres du
toit ouvrant ouvert.
Fonction antipincement
Si un objet se trouve dans la
trajectoire du toit ouvrant/pare-soleil
lorsqu'il se referme, le dispositif
antipincement détectera un obstacle
et arrêtera sa fermeture à l'endroit
de l'obstruction. Le toit ouvrant/
pare-soleil retournera alors dans la
position ouverture complète. Pour
refermer le toit ouvrant/pare-soleil,
Des saletés et débris peuvent
s'accumuler sur les bourrelets
d'étanchéité ou dans les glissières
et peuvent causer un problème de
fonctionnement du toit ouvrant, du
bruit ou l'obturation du système
d'évacuation d'eau. Ouvrir le toit
ouvrant périodiquement et enlever
tout obstacle ou débris. Essuyer les
bourrelets et surfaces d'étanchéité
du toit ouvrant à l'aide d'un chiffon
propre, de savon doux et d'eau. Ne
pas enlever la graisse du toit
ouvrant.
L'écoulement d'eau visible dans le
système d'évacuation de l'eau est
normal.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
58
Sièges et dispositifs de retenue
Sièges et
dispositifs de
retenue
Appuie-têtes
Appuie-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Sièges avant
Réglage de commande
électrique de siège . . . . . . . . . . . 61
Réglage du support
lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Réglage du soutien de
cuisses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Sièges à dossier inclinable . . . . 64
Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . 65
Sièges avant chauffés et
ventilés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Massage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Sièges arrière
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Accoudoir de siège arrière . . . . . 71
Sièges chauffants arrière . . . . . . 71
Porte de traversée de siège
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 73
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de la ceinture de
sécurité pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rallonge de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification du système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des pièces du
dispositif de ceinture de
sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
74
75
78
79
79
79
80
Système de sac gonflable
Système de sac gonflable . . . . . 80
Où se trouvent les sacs
gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Quand un sac gonflable doit-il
se déployer? . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
De quelle façon le sac gonflable
retient-il? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réparation du véhicule muni de
sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . .
Ajout d'équipement au véhicule
muni de sacs gonflables . . . . . .
Vérification des sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des pièces du
système de sacs gonflables
après une collision . . . . . . . . . . .
88
93
93
94
95
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . 96
Bébés et jeunes enfants . . . . . . . 98
Appareils de retenue pour
enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Où installer l'appareil de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (Système
LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Remplacement des pièces du
système LATCH après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Fixation des sièges pour
enfants (siège arrière) . . . . . . . 111
Fixation des sièges pour
enfants (siège passager
avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Sièges et dispositifs de retenue
59
Appuie-têtes
En cas de sièges de base, les
sièges avant du véhicule possèdent
des appuis-tête réglables aux
positions d'assise extérieure.
En cas de sièges haute
performance, les sièges avant du
véhicule possèdent des appuis-tête
aux positions d'assise extérieure qui
ne sont pas réglables.
{ Avertissement
Si les appuie-tête ne sont pas
posés et réglés correctement, les
risques de lésions du cou/de la
moelle épinière seront plus
importants en cas d'accident. Ne
pas rouler sans poser et régler
correctement les appuie-tête de
tous les occupants.
Si votre véhicule est équipé
d'appuis-tête rabattables vers le
bas, toujours les remettre en
position complètement verticale
quand un occupant est assis sur
le siège.
En cas de sièges de base, ajuster
l'appuie-tête de manière à ce que le
haut de celui-ci soit à la même
hauteur que le haut de
la tête de l'occupant. Cette position
réduit les risques de blessure à la
nuque lors d'un accident.
Sièges avant
Selon l'équipement, les sièges
avant du véhicule possèdent des
appuie-têtes réglables pour les
places latérales.
La hauteur d'appuie-tête peut être
réglée.
Pour relever ou abaisser
l'appuie-tête, appuyer sur le bouton
situé sur le côté de l'appuie-tête et
tirer ou pousser l'appuie-tête vers le
bas, et relâcher le bouton. Tirer et
pousser l'appuie-tête après avoir
relâché le bouton afin de s'assurer
qu'il est bien enclenché.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
60
Sièges et dispositifs de retenue
Pour régler l'appuie-tête vers l'avant
ou l'arrière, appuyer sur le bouton
sur la face latérale de l'appuie-tête
et déplacer l'appuie-tête vers l'avant
ou vers l'arrière jusqu'à la position
désirée. Essayer de bouger
l'appuie-tête après avoir relâché le
bouton pour s'assurer qu'il est
verrouillé en place.
En cas de sièges haute
performance, les appuie-têtes des
sièges avant extérieurs ne sont pas
réglables ou amovibles.
Les appuie-têtes latéraux de siège
avant ne sont pas démontables.
La hauteur de l'appuie-tête est
réglable. Tirer l'appuie-tête vers le
haut pour le soulever. Essayer de
déplacer l'appuie-tête pour s'assurer
qu'il est verrouillé.
Sièges arrière
Les sièges arrière du véhicule sont
équipés d'appuie-tête réglables aux
positions d'assise extérieures.
Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer
sur le bouton situé sur le dessus du
siège et pousser l'appuie-tête vers
le bas. Essayer de déplacer
l'appuie-tête après avoir relâché le
bouton afin de s'assurer qu'il est
bien enclenché.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Sièges et dispositifs de retenue
61
Sièges avant
Réglage de commande
électrique de siège
Réglage du siège, version haut
de gamme
{ Avertissement
L'appuie-tête peut être rabattu en
avant afin d'offrir une meilleure
visibilité quand la banquette arrière
est inoccupée. Pour ce faire,
appuyer sur le bouton situé sur le
côté de l'appuie-tête.
L'appuie-tête se rabat en avant
automatiquement.
Lorsque le siège est occupé par une
personne ou un siège enfant,
toujours retourner l'appuie-tête en
position complètement verticale.
Tirer l'appuie-tête vers le haut et le
pousser en arrière jusqu'à se qu'il
s'enclenche en position. Pousser et
tirer l'appuie-tête pour s'assurer qu'il
est bien verrouillé en place.
Toujours régler l'appuie-tête de
sorte que sa partie supérieure arrive
au niveau du haut de la tête de
l'occupant.
Les appuie-têtes latéraux arrière ne
sont pas démontables.
Vous risquez de perdre le
contrôle du véhicule si vous
tentez de régler le siège du
conducteur alors que le véhicule
est en mouvement. Ne régler le
siège du conducteur que quand le
véhicule est immobile.
Selon l'équipement, le contact doit
être mis pour utiliser les
fonctionnalités de siège de la
version haut de gamme.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
62
Sièges et dispositifs de retenue
Commandes de siège, version
haut de gamme
1. Sélection des fonctionnalités
2. Haut
3. Arrière
4. Bas
5. Avant
. Déplacer Sélection des
fonctionnalités (1) pour afficher
les réglages de siège sur la
console centrale. Appuyer et
relâcher ou maintenir enfoncé
pour naviguer parmi les
fonctionnalités.
.
Appuyer sur Haut (2) pour
effectuer des réglages vers le
haut de la fonctionnalité
sélectionnée.
.
Appuyer sur Arrière (3) pour
effectuer des réglages vers
l'arrière de la fonctionnalité
sélectionnée.
.
Appuyer sur Bas (4) pour
effectuer des réglages vers le
bas de la fonctionnalité
sélectionnée.
.
Appuyer sur Avant (5) pour
effectuer des réglages vers
l'avant de la fonctionnalité
sélectionnée.
Réglage du siège de base
Pour régler le siège :
. Pour déplacer le siège vers
l'avant ou l'arrière, glisser la
commande vers l'avant ou vers
l'arrière.
. Pour lever ou abaisser la partie
avant du coussin, déplacer la
partie avant de la commande
vers le haut ou vers le bas.
. Soulever ou rabaisser le siège
en plaçant la partie arrière de la
commande vers le haut ou
le bas.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Sièges et dispositifs de retenue
Réglage du support
lombaire
.
Soutien lombaire et
appuie-nuque
Pour régler l'appuie-nuque, le cas
échéant :
Appuyer sur Haut (2) ou Bas (4)
pour ajuster la position verticale
du soutien lombaire.
63
Appuie-épaule supérieur
Pour régler l'appuie-épaule, le cas
échéant :
Pour régler le soutien lombaire, le
cas échéant :
.
.
.
Appuyer et relâcher ou maintenir
enfoncé Sélection des
fonctionnalités (1) pour atteindre
le soutien lombaire sur la
console centrale.
Appuyer sur Avant (5) ou
Arrière (3) pour ajuster la
position du soutien lombaire.
.
Appuyer et relâcher ou maintenir
enfoncé Sélection des
fonctionnalités (1) pour atteindre
l'appuie-nuque sur la console
centrale.
Appuyer sur Avant (5) ou
Arrière (3) pour ajuster la
position de l'appuie-nuque.
.
Appuyer et relâcher ou maintenir
enfoncé Sélection des
fonctionnalités (1) pour atteindre
l'appuie-épaule sur la console
centrale.
.
Appuyer sur Avant (5) ou
Arrière (3) pour ajuster la
position de l'appuie-épaule.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
64
Sièges et dispositifs de retenue
Réglage du soutien de
cuisses
Sièges à dossier
inclinable
{ Avertissement
Il peut être dangereux de
s'asseoir en position inclinée
lorsque le véhicule est en
mouvement. Même attachées, les
ceintures de sécurité peuvent ne
pas être efficaces.
Selon l'équipement, tirer sur le
levier. Tirer ou pousser ensuite le
support pour rallonger ou raccourcir.
Relâcher le levier pour verrouiller.
Illustration du niveau de base,
niveau supérieur similaire
Pour les régler :
. Incliner le haut de la commande
vers l'arrière pour incliner le
dossier de siège.
. Incliner le haut de la commande
vers l'avant pour relever le
dossier de siège.
La ceinture épaulière ne sera pas
placée contre le corps, mais
plutôt devant. Lors d'une collision,
on risque d'être projeté contre la
ceinture et de se blesser à la
nuque ou ailleurs.
La ceinture ventrale pourrait
exercer sa force sur l'abdomen, et
non sur les os du bassin. Cela
pourrait entraîner de graves
blessures internes.
Pour être bien protégé quand le
véhicule est en mouvement,
placer le dossier en position
verticale. Il faut aussi se caler
dans le siège et porter
convenablement la ceinture de
sécurité.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Sièges et dispositifs de retenue
Sièges à mémoire
65
Enregistrement des positions de
mémoire
Pour conserver les positions dans
les boutons 1 et 2 :
1. Le contact doit être sur ON/
RUN/START (en fonction/
marche/démarrage) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires).
Ne pas conduire avec le dossier de
siège incliné.
Boutons conducteur illustrés,
boutons passager similaires
Selon l'équipement, les boutons
SET, 1, 2 et B (Quitter) sur la porte
du conducteur et la porte du
passager servent à mémoriser et à
rappeler manuellement les
paramètres en mémoire des sièges
du conducteur et du passager. Les
boutons de mémoire du conducteur
enregistrent également les positions
des rétroviseurs extérieurs, de la
colonne de direction inclinable et
télescopique à commande
électrique et du massage, selon
l'équipement.
2. Régler le siège du conducteur,
la colonne de direction
inclinable et télescopique à
commande électrique, selon
l'équipement, le type et
l'intensité du massage, selon
l'équipement, et les
rétroviseurs électriques sur
certains véhicules.
3. Appuyer sur la touche SET
(régler) et la relâcher. Un signal
sonore retentit.
4. Presser immédiatement et
maintenir le 1 enfoncé jusqu'à
ce que deux bips retentissent.
5. Répéter les étapes 1 à 4 pour
un deuxième conducteur, à
l'aide du 2.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
66
Sièges et dispositifs de retenue
Pour conserver les positions de
sortie et les fonctionnalités de sortie
facile par le bouton B (Sortie),
répéter les étapes 1 à 4 en utilisant
B pour conserver vos positions de
sortie du véhicule.
Rappel manuel des positions en
mémoire
Presser et maintenir enfoncé 1, 2 ou
B pour rappeler manuellement les
positions mémorisées
précédemment. Le relâchement de
1, 2 ou B avant que les positions
mémorisées ne soient atteintes
annule le rappel.
Si la fonctionnalité de massage est
désactivée lorsque le rappel de
mémoire est effectué, le type et
l'intensité du massage
précédemment enregistrés seront
rappelés mais resteront sans effet
tant qu'ils ne sont pas activés par la
commande d'activation/de
désactivation ou via la colonne
centrale en cas de commandes de
siège haut de gamme.
Rappel automatique des positions
mémorisées (rappel de mémoire
automatique) (conducteur
uniquement)
Si elle est programmée dans le
menu de personnalisation du
véhicule, la fonction de rappel de
mémoire automatique rappelle
automatiquement la position 1 ou 2
actuelle du conducteur
précédemment enregistrée, lorsque
le contact passe de OFF (arrêt) à
ON/RUN/START (en fonction/
marche/démarrage) ou à ACC/
ACCESSORY (accessoires).
Voir « Rappel de mémoire
automatique » sous « Confort et
commodité » dans Personnalisation
du véhicule 0 173.
Pour interrompre le mouvement de
rappel, appuyer sur l'une des
commandes de mémoire, de
rétroviseur électrique ou de siège
électrique ; ou appuyer sur la
commande électrique de colonne de
direction inclinable et télescopique.
Les émetteurs RKE ne portent pas
de numéro. Si la position
mémorisée du siège est enregistrée
dans 1 ou 2, mais que cette position
n'est pas automatiquement
rappelée, enregistrer vos positions
sur l'autre bouton ou échanger les
émetteurs RKE avec l'autre
conducteur.
Si le conducteur du véhicule a
changé, l'identité du conducteur
peut être affichée sur certains
véhicules pendant les premiers
cycles de démarrage.
Rappel de sortie aisée
(conducteur uniquement)
Si elle est programmée dans le
menu de personnalisation du
véhicule, la fonction de sortie facile
rappelle automatiquement les
dernières positions de sortie
enregistrées en quittant le véhicule.
Se reporter à « Enregistrement des
positions de mémoire » plus haut
dans cette section. Voir également
Personnalisation du véhicule 0 173.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Sièges et dispositifs de retenue
Le siège à recul automatique
s'active automatiquement dans l'un
des cas suivants :
. Le véhicule est arrêté et la porte
du conducteur est rapidement
ouverte dans un court délai.
. Le véhicule est arrêté et la porte
du conducteur ouverte.
Obstructions
Si un corps étranger a bloqué le
siège conducteur pendant le rappel
d'une position mémorisée, le rappel
peut s'arrêter. Éliminer le corps
étranger à l'origine du blocage. Puis
effectuer l'une des opérations
suivantes :
. Pour rappeler automatiquement
ou manuellement la position de
mémoire enregistrée, appuyer et
relâcher la commande manuelle
correspondante pendant
deux secondes. Essayer de la
rappeler à nouveau en appuyant
sur le bouton correspondant.
Pour rappeler automatiquement
la position, essayer de la
rappeler à nouveau en ouvrant
la porte conducteur et en
appuyant sur la touche K de
l'émetteur RKE.
.
Pour rappeler la position de
sortie, appuyer sans la relâcher
pendant deux secondes sur la
commande manuelle appropriée
du dispositif de sortie dont la
position n'est pas rappelée, puis
essayer à nouveau de rappeler
la position de sortie.
Si le rappel de la position
mémorisée ne s'effectue toujours
pas, consulter le concessionnaire.
Sièges avant chauffés et
ventilés
{ Avertissement
En l'absence de perception de
changement de température ou
en présence de douleur à la
peau, le chauffage de siège
risque de vous brûler. Pour
réduire le risque de brûlure, le
chauffage de siège doit être
(Suite)
67
Avertissement (Suite)
utilisé avec prudence,
spécialement en cas d'utilisation
longue. Ne rien placer sur les
sièges qui isolerait de la chaleur,
comme une couverture, un
coussin, un recouvrement
quelconque ou un autre objet.
Ceci risque de causer une
surchauffe du siège. Une telle
surchauffe peut brûler et
endommager le siège.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
68
Sièges et dispositifs de retenue
Selon l'équipement, les boutons se
trouvent près des commandes de
climatisation de la console centrale.
Pour qu'ils fonctionnent, le contact
doit être sur ON/RUN/START (en
fonction/marche/démarrer).
Presser J ou z pour chauffer le
coussin de siège et le dossier du
conducteur ou du passager.
Presser C ou { pour ventiler le
siège de conducteur ou de
passager.
Lorsque cette fonction est
désactivée, les symboles des
sièges chauffants et ventilés sur les
boutons sont blancs. Un siège
ventilé est équipé d'un ventilateur
qui tire ou qui pousse l'air à travers
le siège. L'air n'est pas refroidi.
Lorsqu'un siège chauffant est
activé, le symbole devient rouge.
Lorsqu'un siège ventilé est activé, le
symbole devient bleu.
Appuyer une fois pour le réglage le
plus élevé. À chaque pression sur le
bouton, le siège passe au réglage
inférieur puis à l'arrêt. Les témoins à
côté des boutons sont trois pour le
réglage le plus élevé et un pour le
plus bas. Si les sièges chauffés
sont allumés, le niveau peut
automatiquement s'abaisser au bout
d'environ 30 minutes.
Le réchauffement du siège du
passager peut prendre plus de
temps.
Chauffage automatique des sièges
Lorsque le véhicule est en marche,
cette fonction active
automatiquement les sièges
chauffants au niveau requis par la
température intérieure du véhicule.
Le niveau haut, moyen, bas ou hors
fonction de chauffage des sièges
est indiqué par les boutons de
chauffage manuel des sièges sur la
console centrale. Utiliser les
boutons de chauffage manuel des
sièges de la console centrale pour
arrêter le chauffage automatique
des sièges. Si le siège du passager
est inoccupé, la fonction de
chauffage automatique des sièges
n'active pas ce siège. La fonction de
chauffage automatique des sièges
peut être programmée pour être
toujours activée lorsque le véhicule
est en marche.
Voir Personnalisation du véhicule
0 173.
Sièges chauffants et ventilés à
démarrage à distance
Durant un démarrage à distance, les
sièges chauffés ou ventilés (selon
l'équipement) peuvent être activés
automatiquement. Quand il fait froid,
les sièges chauffés les sièges
chauffés s'allument et quand il fait
chaud les sièges ventilés s'allument.
Ces fonctions sont annulés à la
mise du contact. Appuyer sur le
bouton de siège chauffé ou ventilé
pour utiliser les sièges chauffés ou
ventilés après le démarrage du
véhicule.
Les témoins de siège chauffant ou
ventilé ne s'allument pas au cours
d'un démarrage à distance.
La performance de température d'un
siège inoccupé peut être réduite.
Ceci est normal.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Sièges et dispositifs de retenue
Les sièges chauffés ou ventilés
peuvent être activés ou désactivés
dans le menu de personnalisation
du véhicule. Se reporter à
Télédémarrage du véhicule 0 38 et
Personnalisation du véhicule 0 173.
Massage
Le massage peut être activé et
réglé de la manière suivante :
1. Appuyer et relâcher ou
maintenir enfoncé la
commande de sélection (1)
pour atteindre les options de
massage sur l'affichage de la
console centrale.
2. Sélectionner Fonction de
massage.
3. Appuyer vers le haut ou le bas
pour sélectionner le type de
massage.
4. Appuyer vers l'avant ou
l'arrière pour modifier
l'intensité.
Siège conducteur illustré, siège
passager similaire
Selon l'équipement, le contact doit
être mis pour utiliser la
fonctionnalité de massage.
5. Pour activer le massage avec
les paramètres de type et
d'intensité du dernier massage
ou pour arrêter le massage,
presser la commande Marche/
Arrêt de massage (2).
69
Sièges arrière
Pour rabattre le dossier de
siège
Sur certains véhicules, les deux
côtés du dossier de siège peuvent
être rabattus pour offrir plus
d'espace de chargement. Rabattre
un dossier de siège uniquement
lorsque le véhicule est arrêté.
Attention
Replier un siège arrière lorsque
les ceintures de sécurité sont
encore bouclées peut
endommager le siège ou les
ceintures de sécurité. Toujours
déboucler les ceintures et les
remettre en position normale
avant de replier un siège arrière.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
70
Sièges et dispositifs de retenue
Pour rabattre le dossier de siège :
Relevage du dossier de siège
{ Avertissement
Si un dossier de siège n'est pas
bloqué, il risque de se déplacer
vers l'avant lors d'un arrêt
brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet
endroit. Toujours pousser et tirer
le dossier du siège pour s'assurer
qu'il est bloqué.
1. Tirer le levier situé sur le
dessus du dossier de siège
pour le déverrouiller.
Une languette rouge située
près du levier de dossier de
siège se soulève lorsque le
dossier est déverrouillé.
2. Rabattre le dossier vers l'avant.
Au besoin, répéter les
opérations pour rabattre l'autre
dossier de siège.
{ Avertissement
Une ceinture de sécurité mal
acheminée, mal attachée ou
tordue n'offre pas la protection
nécessaire en cas d'accident. La
personne portant la ceinture
pourrait être gravement blessée.
Après avoir relevé le dossier de
siège arrière, toujours s'assurer
que les ceintures de sécurité sont
bien acheminées et fixées et ne
sont pas tordues.
Pour relever un dossier de siège :
1. Lever le dossier de siège et le
pousser vers l'arrière pour le
bloquer en place.
Une languette rouge située
près du levier de dossier de
siège se rétracte lorsque le
dossier est verrouillé en
position.
2. Pousser et tirer le haut du
dossier pour s'assurer qu'il est
bloqué en place.
3. Au besoin, répéter les
opérations pour lever l'autre
dossier de siège.
Lorsque le siège n'est pas utilisé, il
devrait être verrouillé en position
verticale.
Verrouillage et déverrouillage
du dossier de siège
Les dossiers de sièges arrière
peuvent être verrouillés ou
déverrouillés à l'aide de la clé du
véhicule.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Sièges et dispositifs de retenue
Pour verrouiller et déverrouiller un
dossier de siège :
siège ne peuvent pas être rabattus
quand la serrure de dossier de
siège est engagée.
Accoudoir de siège
arrière
71
L'accoudoir peut également avoir
des commandes pour le store de
lunette arrière et/ou le système
infodivertissement. Voir le manuel
d'infodivertissement et Store de
lunette arrière 0 55.
Sièges chauffants arrière
{ Avertissement
Si vous ne sentez pas de
changement de température ou si
vous ressentez une brûlure sur la
peau, le chauffage du siège peut
provoquer des brûlures. Voir
l'avertissement sous Sièges avant
chauffants et ventilés 0 67.
1. Insérer la clé du véhicule dans
la serrure à côté du levier de
déblocage de dossier.
2. Tourner la clé vers l'avant du
véhicule pour verrouiller ou
déverrouiller le dossier.
3. Au besoin, répéter les étapes
1 et 2 pour l'autre dossier de
siège.
Quand le dossier de siège est
verrouillé, son levier de déblocage
ne fonctionne pas. Les dossiers de
Le siège arrière est doté d'un
accoudoir au centre du dossier.
Abaisser l'accoudoir pour accéder
aux porte-gobelets.
Pour le replier, soulever l'accoudoir
et le pousser vers l'arrière jusqu'à
ce qu'il soit au niveau du dossier de
siège.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
72
Sièges et dispositifs de retenue
de climatisation arrière, un témoin
sur la commande apparaît quand
cette fonction est active.
Boutons de siège chauffant arrière
avec commandes de climatisation
arrière, version de base similaire
S'ils sont disponibles, les boutons
sont à l'arrière de la console
centrale.
Quand le contact d'allumage est en
position ON/RUN/START (en
fonction/marche/démarrer), appuyer
sur M ou L pour chauffer le dossier
et le coussin de siège extérieur. Sur
les véhicules sans commandes de
climatisation arrière, un témoin sur
le bouton s'allume quand le siège
chauffant est activé. Sur les
véhicules équipés de commandes
Sur les véhicules sans commandes
de climatisation arrière, appuyer de
nouveau sur le bouton pour
désactiver cette fonction. Le témoin
du bouton s'éteint. Sur les véhicules
équipés de commandes de
climatisation arrière, cette fonction
s'active au réglage le plus élevé. À
chaque pression sur le bouton, le
siège passe au réglage inférieur
puis à l'arrêt. Les témoins à côté
des boutons sont trois pour le
réglage le plus élevé et un pour le
plus bas. Si les sièges chauffants
sont activés sur le niveau élevé,
celui-ci peut être abaissé
automatiquement au bout d'environ
30 minutes.
Porte de traversée de
siège arrière
Certains véhicules sont équipés
d'une porte traversante de siège
arrière, placée au centre du dossier
de siège arrière. Rabattre
l'accoudoir central et tirer le loquet
pour ouvrir la porte.
La trappe peut être verrouillée ou
déverrouillée au moyen du bouton à
l'arrière de la trappe. Ouvrir le coffre
pour accéder à la serrure. Tourner
le bouton vers Q pour verrouiller la
porte ou l'écarter de Q pour la
déverrouiller.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Sièges et dispositifs de retenue
Ceintures de sécurité
Cette partie du guide explique
comment utiliser correctement les
ceintures de sécurité. Elle indique
également les choses à ne pas faire
avec les ceintures de sécurité.
{ Avertissement
Tous les occupants de la voiture
doivent utiliser une ceinture de
sécurité portée correctement. En
cas de collision, si vous-même ou
vos passagers ne portent pas les
ceintures de sécurité, les
blessures peuvent être pires
qu'en portant les ceintures. Vous
pouvez être gravement blessé
voire tué en heurtant des objets à
l'intérieur du véhicule de manière
plus brutale ou être éjecté du
véhicule. En outre, une personne
non bouclée peut heurter d'autres
passagers dans le véhicule.
Il est extrêmement dangereux de
se placer dans une zone de
chargement, l'intérieur ou
(Suite)
Avertissement (Suite)
73
Efficacité des ceintures de
sécurité
extérieur d'un véhicule. En cas de
collision, les passagers occupant
ces zones risquent davantage
d'être blessés ou tués. Ne pas
laisser de passagers installés
dans une zone du véhicule qui
n'est pas équipée de sièges et de
ceintures de sécurité.
Toujours porter une ceinture de
sécurité et vérifier si tous les
passagers sont sanglés
correctement.
Ce véhicule est équipé de témoins
destinés à rappeler de boucler les
ceinture de sécurité. Se reporter à
Rappels de ceinture de sécurité
0 139.
Dans un véhicule en mouvement,
vous vous déplacez à la vitesse du
véhicule. Si le véhicule s'arrête
brutalement, vous êtes emporté
jusqu'à ce que quelque chose vous
arrête. Ce peut être le pare-brise, le
tableau de bord ou les ceintures de
sécurité!
Lorsque vous portez une ceinture
de sécurité, vous-même et le
véhicule ralentissent ensemble. La
durée d'arrêt est plus longue
lorsque vous arrêtez sur une plus
longue distance et lorsque la
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
74
Sièges et dispositifs de retenue
ceinture est portée correctement,
vos os les plus résistants
amortissent les forces des ceintures
de sécurité. C'est pourquoi il est ici
utile de porter des ceintures de
sécurité.
Questions et réponses au
sujet des ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé
dans le véhicule après un
accident si je porte une
ceinture de sécurité?
A: C'est possible - que vous portiez
une ceinture de sécurité ou non.
Le risque de demeurer conscient
pendant et après une collision,
ce qui vous permet de vous
débloquer et sortir, est plus
grand si vous êtes sanglé.
Q: Si mon véhicule est équipé de
sacs gonflables, pourquoi
devrais-je porter une ceinture
de sécurité?
A: Les sacs gonflables sont des
systèmes supplémentaires
uniquement. Ils agissent en
coordination avec les ceintures
de sécurité - ils ne les
remplacent pas. Avec ou sans
sac gonflable, tous les
occupants doivent toujours
boucler la ceinture de sécurité
pour obtenir le maximum de
protection.
Dans la plupart des états et
dans toutes les provinces
canadiennes, la loi exige le port
des ceintures de sécurité.
Port adéquat des
ceintures de sécurité
Il est très important que tous les
occupants bouclent leur ceinture de
sécurité! Les statistiques des
accidents indiquent que les
personnes ne portant pas de
ceintures de sécurité sont plus
souvent blessées lors d'une
collision que celles qui en
portent une.
Il existe des informations
importantes au sujet du bouclage
correct d'une ceinture de sécurité.
Cette section ne concerne que les
personnes de taille adulte.
Il existe des choses à savoir au
sujet des ceintures de sécurité et
des enfants. De plus, les
renseignements sont différents pour
les petits enfants et les bébés. Si un
enfant voyage à bord du véhicule,
se reporter à la rubrique Enfants
plus âgés 0 96 ou Bébés et jeunes
enfants 0 98. Suivre les directives
pour assurer la protection de tout le
monde.
.
S'asseoir droit et toujours garder
les pieds sur le plancher
devant soi.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Sièges et dispositifs de retenue
.
Toujours utiliser la boucle
correcte pour votre position
d'assise.
.
La partie abdominale de la
ceinture doit être portée dans le
bas et serrée sur les hanches,
juste en touchant les hanches.
En cas de collision, ceci
applique la force aux os pelviens
robustes et vous risquez moins
de glisser sous la ceinture
abdominale. Si vous glissez
sous la ceinture abdominale, la
ceinture applique la force à votre
abdomen. Ceci peut causer des
blessures graves voire fatales.
.
Porter la ceinture épaulière
par-dessus l'épaule et à travers
la poitrine. Ces parties du corps
sont les mieux à même d'amortir
les forces de la ceinture. La
ceinture abdominale se
verrouille en cas d'arrêt brutal ou
de collision.
{ Avertissement
Vous pouvez être gravement
blessé voire tué si votre ceinture
de sécurité est mal placée.
. La ceinture abdominale ou
épaulière ne peut jamais
être ni desserrée ni tordue.
. Ne jamais porter la ceinture
épaulière sous les bras ou
derrière votre dos.
. Ne jamais acheminer la
ceinture abdominale ou
épaulière par-dessus un
accoudoir.
Ceinture-baudrier
Toutes les positions d'assise du
véhicule sont dotées d'une
ceinture-baudrier.
Les instructions suivantes
expliquent comment porter
correctement la ceinture-baudrier.
75
1. Régler le siège, si celui-ci est
réglable, de façon à être assis
droit. Pour plus de détails, se
reporter à « Sièges » dans
l'index.
2. Prendre la plaque de blocage
et dérouler la ceinture en la
ramenant sur vous. Veiller à ce
qu'elle ne soit pas vrillée.
La ceinture-baudrier peut se
bloquer si vous la tirez très
rapidement. Si cela se produit,
laisser la ceinture revenir
légèrement vers l'arrière pour
la débloquer. Tirer ensuite la
ceinture plus lentement.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
76
Sièges et dispositifs de retenue
le déplacer jusqu'à la position
adéquate. Se reporter à
« Réglage de hauteur de
ceinture épaulière » plus loin
dans cette section pour les
instructions d'utilisation et
d'importantes informations
relatives à la sécurité.
Si la ceinture-baudrier d'une
ceinture de sécurité de
passager est entièrement
étirée, le dispositif de blocage
de siège pour enfant peut être
engagé. Si ceci se produit,
laisser la ceinture s'enrouler
complètement et recommencer.
3. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Si la sonde se bloque dans la
plaque de verrouillage avant
d'atteindre la boucle, incliner le
méplat de la plaque de
verrouillage pour le
déverrouillage.
Tirer sur la languette pour
s'assurer qu'elle est bien en
place. Si la ceinture n'est pas
assez longue, se reporter à
Extenseur de ceinture de
sécurité 0 79.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas
de besoin.
4. Si le véhicule est équipé d'un
dispositif de réglage de la
hauteur de ceinture épaulière,
5. Pour serrer la ceinture
abdominale, tirer la ceinture
épaulière vers le haut.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Sièges et dispositifs de retenue
77
Avant de fermer une porte, vérifier
si la ceinture ne se trouve pas dans
le chemin. Si une porte est claquée
contre une ceinture, la ceinture et le
véhicule peuvent être endommagés.
Ceinture épaulière réglable en
hauteur
Pour détacher la ceinture, appuyer
sur le bouton situé sur la boucle. La
ceinture devrait revenir en position
de rangement.
Toujours ranger la ceinture de
sécurité lentement. Si la sangle de
la ceinture de sécurité revient
rapidement à sa position de
rangement, le rétracteur peut se
bloquer et ne plus pouvoir être
retiré. Le cas échéant, tirer
fermement la ceinture de sécurité
pour débloquer la sangle, puis la
relâcher. Si la sangle est toujours
bloquée dans le rétracteur,
contacter votre concessionnaire.
Le véhicule est équipé d'un
dispositif de réglage de hauteur de
ceinture épaulière pour le
conducteur et le passager avant
droit.
Régler le guide de sorte que la
ceinture épaulière repose sur
l’épaule et n’en glisse pas. La
ceinture devrait passer près du cou,
sans lui toucher. Un réglage
incorrect de la hauteur de la
ceinture épaulière pourrait réduire
l’efficacité de la ceinture de sécurité
en cas de collision. Se reporter à
Port adéquat des ceintures de
sécurité 0 74.
Pousser le bouton de déblocage
vers le bas et déplacer le dispositif
de réglage de hauteur à la position
souhaitée. Le dispositif de réglage
de hauteur peut être déplacé vers le
haut en poussant le coulisseau/
garnissage vers le haut.
Lorsque le dispositif de réglage est
réglé à la position désirée, essayer
de le déplacer vers le bas sans
presser les boutons afin de vérifier
s'il est bien verrouillé.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
78
Sièges et dispositifs de retenue
Prétendeurs de ceinture de
sécurité
Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière
Le véhicule est équipé de
prétendeurs de ceintures de
sécurité aux places extérieures
avant. Bien qu'ils soient invisibles,
ils font partie de l'ensemble de
ceinture de sécurité. Ils peuvent
contribuer à serrer les ceintures de
sécurité lors des premiers instants
d'un impact frontal ou quasi frontal
modéré à fort ou impact arrière si
les conditions d'activation des
tendeurs sont rencontrées. Les
prétendeurs de ceintures de
sécurité peuvent également
contribuer à serrer les ceintures de
sécurité en cas d'impact latéral ou
de tonneau.
Les guides de confort des ceintures
de sécurité arrière rendent le port
des ceintures de sécurité plus
confortables pour les enfants qui
sont trop grands pour s'asseoir dans
les sièges d'appoint ainsi que pour
certains adultes. Lorsque les guides
de confort sont installés sur une
ceinture épaulière, ils éloignent ces
dernières de la nuque et de la tête.
Les pré-tendeurs ne sont efficaces
qu'une seule fois. S'ils sont activés
lors d'une collision, ils doivent être
remplacés ainsi que, possiblement,
d'autres pièces du système de
ceinture de sécurité. Se reporter à
Remplacement de pièces du
système de ceintures de sécurité
après une collision 0 80.
Des guides de confort pour les
places assises latérales arrière sont
disponibles auprès de votre
concessionnaire. Les instructions
sont incluses avec le guide.
Utilisation de la ceinture
de sécurité pendant la
grossesse
Les ceintures de sécurité sont
efficaces pour tout le monde, y
compris les femmes enceintes.
Comme tous les autres occupants
du véhicule, elles risquent d'être
gravement blessées si elles n'en
portent pas.
Une femme enceinte devrait porter
une ceinture-baudrier et la ceinture
ventrale devrait être portée sous le
ventre aussi bas que possible tout
au long de la grossesse.
La meilleure façon de protéger le
foetus est de protéger la mère.
Quand la ceinture de sécurité est
portée comme il faut, il est
vraisemblable que le foetus ne sera
pas blessé lors d'une collision. Pour
les femmes enceintes, comme pour
tout le monde, le secret de
l'efficacité des ceintures de sécurité
est de les porter comme il faut.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Sièges et dispositifs de retenue
79
Rallonge de ceinture de
sécurité
Vérification du système
de sécurité
Entretien des ceintures
de sécurité
Si la ceinture de sécurité du
véhicule peut s'attacher autour de
vous, la utiliser.
De temps en temps, vérifier le bon
fonctionnement du témoin de rappel
de bouclage des ceintures de
sécurité, des ceintures de sécurité,
des boucles, des plaques de
blocage, des enrouleurs et des
ancrages. Vérifier l'absence
de pièces du système de ceintures
de sécurité desserrées ou
endommagées pouvant entraver
leur fonctionnement correct.
Contacter le concessionnaire pour
les faire réparer. Les ceintures
déchirées ou effilochées ne vous
protégeront peut-être pas lors d'une
collision. Elles peuvent se déchirer
complètement en cas d'impact.
Remplacer immédiatement toute
ceinture déchirée ou effilochée.
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
Mais si la ceinture de sécurité n'est
pas assez longue, votre
concessionnaire vous permettra
d'obtenir une rallonge. Lorsque vous
passez votre commande, porter le
plus gros manteau que vous ayez
pour être certain que la ceinture
sera adaptée à vous. Pour éviter les
blessures, ne laisser personne
d'autre s'en servir et l'utiliser
seulement sur le siège pour lequel
elle a été commandée. Les
rallonges sont conçues pour les
adultes; ne jamais l'utiliser pour fixer
un siège d'enfant. Pour l'utiliser, la
fixer à la ceinture de sécurité
ordinaire. Pour plus de
renseignements, se reporter au
mode d'emploi de la rallonge.
S'assurer que le témoin de rappel
des ceintures de sécurité
fonctionne. Se reporter à Rappels
de ceinture de sécurité 0 139.
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches. Se reporter à
Entretien des ceintures de sécurité
0 79.
{ Avertissement
Il convient de ne pas blanchir ou
teindre les ceintures de sécurité.
Cela risquerait de les affaiblir
considérablement. Lors d'une
collision, elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate.
Nettoyer les ceintures de sécurité
uniquement à l'aide de savon
doux et d'eau tiède.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
80
Sièges et dispositifs de retenue
Remplacement
des pièces du dispositif
de ceinture de sécurité
après une collision
{ Avertissement
Le système de ceinture de
sécurité peut être endommagés si
le véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de ceinture
de sécurité endommagé peut ne
pas fonctionner convenablement
et ne pas protéger la personne
qui l'utilise en cas d'accident, ce
qui peut entraîner des blessures
graves, voire la mort. Afin de
s'assurer que le système de
ceinture de sécurité fonctionne de
manière adéquate après un
accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Après un accident peu important, le
remplacement des ceintures de
sécurité peut s'avérer superflu. Mais
les ensembles de ceinture utilisés
au cours d'un accident peuvent
avoir été soumis à de fortes
tensions ou endommagés.
Consulter votre concessionnaire
pour faire inspecter ou remplacer
les ensembles de ceinture de
sécurité.
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système de
ceintures de sécurité n'a pas été
utilisé au moment de l'accident.
Faire vérifier les prétendeurs de
ceinture de sécurité si le véhicule a
été impliqué dans un accident, ou si
le témoin de disponibilité de sac
gonflable reste allumé après le
démarrage du véhicule ou en
roulant. Se reporter à Témoin de
disponibilité des sacs gonflables
0 139.
Système de sac
gonflable
Les véhicules ayant un
empattement standard et un siège
arrière monté en usine sont dotés
des sacs gonflables suivants :
. Un sac gonflable frontal pour le
conducteur et pour le passager
extérieur avant.
. Un sac gonflable pour genoux
pour le conducteur et pour le
passager extérieur avant.
. Un sac gonflable d'impact latéral
intégré au siège pour le
conducteur et pour le passager
avant extérieur.
. Des sacs gonflables latéraux
intégrés aux sièges pour les
passagers extérieurs de la
deuxième rangée.
. Un sac gonflable de longeron de
toit pour le conducteur et le
passager assis directement
derrière le conducteur.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Sièges et dispositifs de retenue
.
Un sac gonflable de longeron de
toit pour le passager avant
extérieur et le passager assis
directement derrière le passager
avant extérieur.
Les véhicules équipés d'un
empattement élargi ou sans siège
arrière sont dotés des sacs
gonflables suivants :
. Un sac gonflable frontal pour le
conducteur et pour le passager
extérieur avant.
. Un sac gonflable pour genoux
pour le conducteur et pour le
passager extérieur avant.
. Un sac gonflable d'impact latéral
intégré au siège pour le
conducteur et pour le passager
avant extérieur.
. Un sac gonflable de longeron de
toit pour le conducteur et pour le
passager extérieur avant.
Tous les sacs gonflables du
véhicule possèdent le mot AIRBAG
(sac gonflable) sur le garnissage ou
l'étiquette, près de l'ouverture de
déploiement.
Pour les sacs gonflables avant, le
mot AIRBAG (sac gonflable) se
trouve au centre du volant pour le
conducteur et au tableau de bord
pour le passager avant extérieur.
Pour les sacs gonflables de genoux,
le mot AIRBAG figure dans le bas
du tableau de bord.
Pour les sacs gonflables d'impact
latéral intégrés aux sièges, le mot
AIRBAG (sac gonflable) se trouve
sur le côté du dossier de siège, le
plus proche de la porte.
Pour les sacs gonflables de
longeron de toit, le mot AIRBAG
(sac gonflable) se trouve au plafond
ou sur le garnissage.
Les sacs gonflables sont conçus
pour compléter la protection
apportée par les ceintures de
sécurité. Même si les sacs
gonflables d'aujourd'hui sont conçus
pour réduire les risques de
blessures causées par leur force de
déploiement, tous les sacs
gonflables doivent se déployer très
rapidement pour être efficaces.
81
Voici ce que vous devez savoir à
propos des sacs gonflables :
{ Avertissement
Même si votre véhicule est
équipé de sacs gonflables,
si vous ne portez pas votre
ceinture de sécurité lors d'une
collision, vous risquez d'être
blessé grièvement ou tué. Les
sacs gonflables sont conçus pour
fonctionner avec les ceintures de
sécurité, mais ne les remplacent
pas. En outre, les sacs gonflables
ne sont pas conçus pour se
déployer dans tous les cas
d'accidents. Dans certains cas
seules les ceintures de sécurité
vous protègeront. Se reporter à
Quand un sac gonflable doit-il se
gonfler? 0 85.
Le port d'une ceinture de sécurité
lors d'une collision aide à réduire
les risques de heurter les objets à
l'intérieur du véhicule ou d'en être
éjecté. Les sacs gonflables sont
(Suite)
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
82
Sièges et dispositifs de retenue
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
des « dispositifs de protection
complémentaires » aux ceintures
de sécurité. Tous les occupants
du véhicule doivent boucler
correctement leur ceinture de
sécurité, que la personne soit
protégée par un sac gonflable
ou non.
contribuent à vous maintenir dans
une bonne position avant et
pendant une collision. Porter
toujours une ceinture de sécurité,
même si le véhicule est doté de
sacs gonflables. Le conducteur
devrait s'asseoir le plus en arrière
possible tout en gardant la
maîtrise du véhicule. Les
ceintures de sécurité et les sacs
gonflables latéraux avant du
passager sont plus efficaces
lorsque vous êtes assis le dos
bien droit dans le siège avec les
deux pieds sur le plancher.
Des enfants se tenant à proximité
de n'importe quel sac gonflable
quand il se déploie peuvent être
gravement blessés ou tués.
Toujours attacher correctement
les enfants dans le véhicule. Pour
savoir comment, lire Enfants plus
âgés 0 96 ou Bébés et jeunes
enfants 0 98.
{ Avertissement
Les sacs gonflables se déploient
avec une grande pression, plus
rapidement qu'en un clin d'œil.
Toute personne reposant contre
ou se trouvant très proche d'un
coussin gonflable qui se gonfle
peut être gravement blessée,
voire tuée. Ne pas se placer sans
raison à proximité d'un sac
gonflable, comme par exemple en
vous asseyant au bord du siège
ou en vous penchant vers l'avant.
Les ceintures de sécurité
(Suite)
Les occupants assis à proximité
des sacs gonflables latéraux
montés dans le siège et/ou des
sacs gonflables de longeron de
toit ne devraient pas s'appuyer ou
s'assoupir contre les portes ou les
glaces latérales.
Le groupe d'instruments de bord
comporte un témoin d'état des sacs
gonflables qui affiche le symbole de
sac gonflable. Le système vérifie
l'intégrité du circuit électrique du sac
gonflable et le témoin vous avertit
en cas de problème. Pour plus de
renseignements, se reporter à
Témoin de disponibilité des sacs
gonflables 0 139.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Sièges et dispositifs de retenue
83
Où se trouvent les sacs
gonflables?
Le sac gonflable frontal du
conducteur se trouve au centre du
volant de direction.
Le sac gonflable avant de passager
avant extérieur se trouve dans le
tableau de bord du côté passager.
Le sac gonflable du conducteur se
trouve en dessous de la colonne de
direction. Le sac gonflable du
passager avant extérieur se trouve
dans la boîte à gants.
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Les sacs gonflables latéraux
montés dans les sièges du
conducteur et du passager avant
extérieur se trouvent sur le côté du
dossier de siège le plus proche de
la porte.
Les sacs gonflables de longeron de
toit, pour les véhicules ayant un
empattement standard et un siège
arrière monté en usine, sont dans le
plafond, au dessus des glaces
latérales pour le conducteur, le
passager extérieur avant et les
passagers extérieurs de deuxième
rangée.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
84
Sièges et dispositifs de retenue
Avertissement (Suite)
au déploiement ou le déploiement
peut projeter l'objet sur cette
personne. La trajectoire de
déploiement d'un sac gonflable
doit être libre. Ne pas fixer ou
placer quoi que ce soit sur le
moyeu du volant ou sur ou près
d'un couvercle de sac gonflable.
Siège arrière côté conducteur
illustré, siège arrière côté
passager similaire
Les sacs gonflables pour impact
latéral montés sur le siège de
deuxième rangée, pour les
véhicules ayant un empattement
standard et un siège arrière monté
en usine, sont dans les côtés du
dossier du siège arrière les plus
proches des portes.
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Les sacs gonflables de longeron de
toit, pour les véhicules ayant un
empattement élargi ou pour les
véhicules sans siège arrière monté
en usine, sont dans le plafond, au
dessus des glaces latérales pour le
conducteur et le passager extérieur
avant uniquement.
{ Avertissement
Si un objet quelconque se
retrouve entre un occupant et le
sac gonflable, il risque de nuire
(Suite)
Ne pas utiliser d'accessoires de
siège pouvant empêcher le
déploiement correct d'un sac
gonflable latéral monté dans un
siège.
Si votre véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit, ne
jamais fixer quelque chose sur le
toit de votre véhicule en faisant
passer une corde ou une sangle
par une ouverture de porte ou de
glace. Sinon le déploiement d'un
sac gonflable de longeron de toit
pourrait être empêché.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Sièges et dispositifs de retenue
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer?
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Voir Système de sacs
gonflables 0 80. Les sacs gonflables
sont conçus pour se déployer si
l'impact dépasse le seuil de
déploiement du système de sac
gonflable spécifique. Les seuils de
déploiement sont utilisés pour
prévoir la gravité d'un accident afin
de déployer les sacs gonflables à
temps et de protéger les occupants.
Le véhicule comporte des capteurs
électroniques qui permettent au
système de sacs gonflables de
déterminer la gravité de l'impact.
Les seuils de déploiement peuvent
varier selon la conception du
véhicule spécifique.
Les sacs gonflables frontaux sont
conçus pour se déployer en cas de
collision frontale ou quasi frontale
modérée à forte afin de réduire le
risque de blessures graves à la tête
et à la poitrine du conducteur et du
passager extérieur avant.
La détermination du moment où les
sacs gonflables frontaux se
déploieront ne repose pas
principalement sur la vitesse du
véhicule. Elle dépend de ce qui est
heurté, de l'orientation de l'impact et
de la vitesse de décélération du
véhicule.
Les sacs gonflables frontaux
peuvent se gonfler à des vitesses
de collision différentes selon que le
véhicule heurte un objet de front ou
latéralement et selon que l'objet est
fixe ou mobile, rigide ou déformable,
étroit ou large.
Les sacs gonflables frontaux ne
sont pas conçus pour se déployer
lors des tonneaux, dans les
collisions arrière et dans de
nombreux cas de collisions
latérales.
En outre, le véhicule est équipé de
sacs gonflables frontaux issus de la
technologie de pointe. Ces sacs
gonflables frontaux de la
technologie de pointe adaptent la
protection en fonction de la gravité
de l'accident.
85
Les sacs gonflables des genoux
sont conçus pour se déployer lors
d'impacts frontaux ou presque
frontaux modérés à graves. Les
sacs gonflables des genoux ne sont
pas conçus pour se déployer lors
des retournements du véhicule, lors
d'impacts par l'arrière ou lors de la
plupart des impacts latéraux.
Les sacs gonflables d'impact latéral
montés sur le siège sont conçus
pour se déployer lors des collisions
latérales modérées à graves, selon
l'emplacement de l'impact. Les sacs
gonflables latéraux montés dans le
siège ne sont pas conçus pour se
déployer lors des impacts frontaux,
des impacts presque frontaux, des
retournements ou des impacts
arrière. Un sac gonflable d'impact
latéral monté dans le siège est
conçu pour se déployer du côté du
véhicule qui est embouti.
Les sacs gonflables de longeron de
toit sont conçus pour se déployer
lors des collisions latérales
modérées à graves, selon
l'emplacement de l'impact. De plus,
les sacs gonflables de longeron de
toit sont conçus pour se déployer en
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
86
Sièges et dispositifs de retenue
cas d'impact frontal grave. Les sacs
gonflables de longeron de toit ne
sont pas conçus pour se déployer
lors des impacts arrière. Les deux
sacs gonflables de longeron de toit
se déploient quand l'un ou l'autre
côté du véhicule est embouti, ou en
cas d'impact frontal grave.
Les sacs gonflables de longeron de
toit, dans les véhicules ayant un
empattement standard et un siège
arrière monté en usine, se déploient
également si le système de
détection prévoit que le véhicule est
sur le point de faire un tonneau.
Les sacs gonflables de longeron de
toit, dans les véhicules ayant un
empattement élargi et les véhicules
sans siège arrière monté en usine,
ne sont pas destinés à se déployer
en cas de tonneau.
Dans une collision particulière,
personne ne peut dire si un coussin
gonflable se gonflera simplement
parce que le véhicule est
endommagé ou en fonction des frais
de réparation.
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable?
Au cours d'un déploiement, le
système de détection envoie un
signal électrique déclenchant la
libération d'un gaz par le gonfleur.
Ce gaz remplit le sac gonflable, ce
qui provoque le bris du couvercle.
L'appareil de gonflage, le sac
gonflable et les éléments connexes
font tous partie du module de sac
gonflable.
Pour les emplacements des sacs
gonflables, se reporter à Où se
trouvent les sacs gonflables? 0 83.
De quelle façon le sac
gonflable retient-il?
En cas de collision frontale ou
quasi-frontale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter le volant
ou le tableau de bord. En cas de
collision latérale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter l'intérieur
du véhicule.
Les sacs gonflables augmentent la
protection fournie par les ceintures
de sécurité en répartissant la force
de l'impact de manière plus
uniforme par-dessus le corps de
l'occupant.
Les sacs gonflables des longerons
de toit anti-tonneaux sont conçus
pour maintenir la tête et la poitrine
des occupants des sièges
extérieurs des première et
deuxième rangées. Ces sacs
gonflables sont conçus pour réduire
le risque d'éjection totale ou
partielle en cas de tonneau, bien
qu'aucun système ne puisse
totalement empêcher de telles
éjections.
Mais les sacs gonflables ne seront
pas utiles dans de nombreux types
de collisions, principalement parce
que l'orientation du déplacement
des occupants ne correspondra pas
à l'emplacement de ces sacs
gonflables. Voir Quand un sac
gonflable doit-il se gonfler? 0 85.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Sièges et dispositifs de retenue
Les sacs gonflables doivent toujours
n'être considérés que comme un
dispositif de protection
complémentaire des ceintures de
sécurité.
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable?
Après le déploiement des sacs
gonflables frontaux et latéraux
montés dans les sièges, ceux-ci se
dégonflent rapidement, tellement
vite que certaines personnes ne
réalisent même pas qu'un sac s'est
gonflé. Les sacs gonflables des
longerons de toit peuvent rester
partiellement gonflés pendant un
certain temps après le gonflage.
Certains composants du module de
sac gonflable peuvent rester chauds
pendant plusieurs minutes. Pour
l'emplacement des sacs gonflables,
se reporter à Où se trouvent les
sacs gonflables? 0 83.
Les pièces du sac gonflable qui
entrent en contact avec l'occupant
peuvent être chaudes, mais pas
trop chaudes au toucher. De la
fumée et de la poussière peuvent
sortir des évents des sacs
dégonflés. Le déploiement des sacs
gonflables n'entrave pas la vision du
conducteur à travers le pare-brise
ou sa capacité de diriger le
véhicule, ni n'empêche les
occupants de quitter le véhicule.
{ Avertissement
Lors du déploiement d'un sac
gonflable, il y a peut être des
particules de poussière dans l'air.
Les personnes souffrant d'asthme
ou d'autres problèmes
respiratoires auront peut-être de
la difficulté à respirer. Pour éviter
ceci, tous les occupants devraient
sortir du véhicule dès qu'ils
peuvent le faire en toute sécurité.
Si vous souffrez de problèmes
respiratoires et que vous ne
pouvez pas sortir du véhicule
après le déploiement du sac,
vous pouvez ouvrir une glace ou
une porte pour laisser entrer de
l'air frais dans le véhicule. En cas
(Suite)
87
Avertissement (Suite)
de problèmes de respiration
après le déploiement d'un sac
gonflable, il faut consulter un
médecin.
Le véhicule dispose d'une fonction
permettant de déverrouiller
automatiquement les portes,
d'allumer l'éclairage intérieur ainsi
que les feux de détresse et de
couper le système de carburant
suite à un déploiement des sacs
gonflables. La fonction peut
également s'activer, sans que les
sacs gonflables aient été déployés,
à la suite d'un événement ayant
dépassé un seuil prédéterminé.
Vous pouvez verrouiller les portes et
éteindre l'éclairage intérieur, ainsi
qu'éteindre les feux de détresse en
utilisant les commandes de ces
fonctions.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
88
Sièges et dispositifs de retenue
{ Avertissement
.
Une collision suffisamment
sévère pour déployer les sacs
gonflables risque d'avoir
endommagé des fonctions
importantes du véhicule, comme
le circuit d'alimentation en
carburant, le circuit de freinage et
la direction, etc. Même si le
véhicule peut rouler après une
collision modérée, des dégâts
peuvent être dissimulés alors
qu'ils réduisent la sécurité du
véhicule.
Agir avec prudence en tentant de
faire redémarrer le moteur après
une collision.
Lors de collisions assez graves pour
déployer le sac gonflable, le
pare-brise se brise habituellement à
cause de la déformation du
véhicule. Le sac gonflable de
passager avant extérieur peut
également causer la rupture du
pare-brise.
.
.
Les sacs gonflables sont conçus
pour se déployer une seule fois.
Après le déploiement d'un sac
gonflable, vous devez vous
procurer certaines pièces de
remplacement. Si vous ne
changez pas ces pièces, les
sacs gonflables ne pourront pas
vous protéger lors d'une autre
collision. Un nouveau système
comprend des modules de sacs
gonflables et probablement
d'autres pièces. Le manuel
d'entretien du véhicule porte sur
la nécessité de remplacer les
autres pièces.
Le véhicule est équipé d'un
module de détection de collision
et de diagnostic qui enregistre
les données après une collision.
Se reporter à Enregistrement et
confidentialité des données du
véhicule 0 416 et Enregistreurs
de données d'évènements
0 416.
Seuls les techniciens qualifiés
pourraient réparer ou entretenir
vos sacs gonflables. Un mauvais
entretien peut empêcher le bon
fonctionnement du sac
gonflable. Consulter votre
concessionnaire pour tout
service d'entretien.
Système de détection des
occupants
Ce véhicule est doté d'un système
de détection de passager pour la
position du passager avant
extérieur. Le témoin d'état du sac
gonflable de passager s'allume sur
la console de pavillon lors du
démarrage du véhicule.
États-Unis
Canada
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Sièges et dispositifs de retenue
Les mots ON (en fonction) et OFF
(hors fonction) ou leur symbole
respectif s'affichent pendant la
vérification du système. Se reporter
à Indicateur d'état du sac gonflable
passager 0 140.
Le système de détection des
occupants désactive le sac
gonflable frontal du passager avant
extérieur et le sac gonflable de
genoux dans certaines conditions.
Le système de détection des
occupants n'a d'effet sur aucun
autre sac gonflable.
Le système de détection de
passager fonctionne avec des
capteurs incorporés au siège de
passager avant extérieur. Les
capteurs sont conçus pour détecter
la présence d'un passager
correctement assis sur son siège et
détermine si le sac gonflable frontal
du passager avant extérieur et le
sac gonflable de genoux doit
pouvoir se déployer ou non.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants sont plus en sécurité quand
ils sont retenus dans un siège
arrière, dans un dispositif de
protection adapté à leur taille et leur
poids.
Autant que possible, les enfants de
12 ans et moins doivent être
attachés dans une position d'assise
à l'arrière.
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis sur
un siège orienté vers l'arrière est
très grand si le sac gonflable se
déploie.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager
latéral avant se déploie, puisque
le dossier du siège d'enfant
orienté vers l'arrière serait très
près du sac gonflable déployé.
Un enfant assis dans le siège
d'enfant orienté vers l'avant peut
être gravement blessé ou tué si le
(Suite)
89
Avertissement (Suite)
sac gonflable frontal du passager
latéral avant se déploie et que le
siège du passager est dans une
position avancée.
Même si le système de détection
des occupants a mis hors
fonction le(s) sac(s) gonflable(s)
du passager avant extérieur,
aucun système n'est infaillible.
Personne ne peut garantir qu'un
sac gonflable ne se déploiera pas
dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors
fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière, même si le sac gonflable
est désactivé. Si vous fixez un
siège d'enfant orienté vers l'avant
dans le siège de passager avant
extérieur, toujours reculer au
maximum le siège. Il est
préférable d'attacher un siège
d'enfant sur un siège arrière.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
90
Sièges et dispositifs de retenue
Le système de détection des
occupants est conçu pour
désactiver le sac gonflable du
passager avant extérieur et le sac
gonflable de genoux, dans les cas
suivants :
. Le siège de passager avant
extérieur est inoccupé.
. Le système détermine qu'un
bébé est assis dans un siège
pour enfant.
. Le passager qui occupe le siège
avant extérieur se lève, et son
poids ne pèse plus sur le siège
pendant un certain temps.
. Le système de sacs gonflables
ou le système de détection de
passager présente une
défectuosité importante.
Lorsque le système de détection de
passager a désactivé le sac
gonflable frontal et le sac gonflable
de genou du passager extérieur
avant, le témoin de désactivation
s'allume et demeure allumé pour
vous rappeler l'état de désactivation
des sacs gonflables. Se reporter à
Indicateur d'état du sac gonflable
passager 0 140.
Le système de détection du
passager est conçu pour activer le
sac gonflable frontal et le sac
gonflable des genoux du passager
avant chaque fois qu'il détecte
qu'une personne de taille adulte est
correctement assise dans le siège
de passager extérieur avant.
Lorsque le système de détection du
passager active les sacs gonflables,
le témoin d'activation s'allume et
reste allumé comme rappel que les
sacs gonflables sont activés.
Pour certains enfants, incluant les
enfants prenant place dans un siège
d'enfant, et pour les adultes de très
petite taille, il est possible que le
système de détection des
occupants désactive parfois le sac
gonflable frontal du passager avant
extérieur et le sac gonflable de
genoux. Cela dépend de la posture
et de la stature de la personne.
Toute personne dans le véhicule qui
n'est plus en âge d'être attachée à
un ensemble de retenue d'enfant
doit porter correctement une
ceinture de sécurité — que la
personne soit protégée par un sac
gonflable ou non.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s'allume et reste
allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de disponibilité des sacs
gonflables 0 139 pour de plus
amples informations, y compris
des informations importantes
relatives à la sécurité.
Si le témoin d'activation est
allumé pour un siège d'enfant
Le système de détection de
passager est conçu pour désactiver
le sac gonflable frontal du passager
extérieur et le sac gonflable des
genoux s'il détermine qu'un enfant
en bas âge est présent dans un
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Sièges et dispositifs de retenue
dispositif de retenue pour enfant.
Si un dispositif de retenue pour
enfant a été installé et si le témoin
d'activation est allumé :
1. Couper le contact.
2. Enlever le siège pour enfant du
véhicule.
3. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage.
4. Reposer le siège d'enfant en
suivant les instructions du
fabricant du siège d'enfant et
se référer à Fixation des sièges
pour enfants (siège arrière)
0 111 ou Fixation des sièges
pour enfant (siège passager
avant) 0 113.
5. Si, après la réinstallation du
siège pour enfant et le
redémarrage du véhicule, le
témoin d'activation est toujours
allumé, couper le contact.
Incliner ensuite légèrement le
coussin du siège, s'il est
réglable, pour vérifier si le
dossier de siège ne pousse
pas le siège pour enfant dans
le coussin de siège.
91
Si le témoin d'activation est
éteint en présence d'un
occupant de taille adulte
Vérifier également si le siège
pour enfant n'est pas coincé
sous l'appuie-tête. Si tel est le
cas, ajuster l'appuie-tête. Se
reporter à Appuie-têtes 0 59.
6. Démarrer le véhicule.
Le système de détection du
passager peut désactiver ou
non les sacs gonflables pour
un enfant, en fonction de la
taille de l'enfant. Il est
préférable de placer un
dispositif de retenue d'enfant
sur un siège arrière.
Si une personne de taille adulte est
assise sur le siège du passager
avant extérieur, mais que le témoin
de désactivation est allumé, il se
peut que la personne ne soit pas
correctement assise sur le siège.
Exécuter les étapes suivantes pour
permettre au système de détecter la
personne et activer le sac gonflable
frontal du passager avant extérieur
et le sac gonflable de genoux :
1. Couper le contact.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
92
Sièges et dispositifs de retenue
2. Retirer tout élément additionnel
du siège, tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage. Retirer aussi tout
ordinateur portable ou autre
appareil électronique.
3. S'assurer que le dossier de
siège est totalement redressé.
4. Faire s'asseoir la personne
droite sur le siège, centrée sur
le coussin de siège, les jambes
confortablement étendues.
5. Redémarrer le véhicule et
laisser cette personne assise
dans cette position pendant
deux ou trois minutes après
l'allumage du témoin
d'activation.
{ Avertissement
Si le sac gonflable du passager
extérieur avant est désactivé pour
un occupant de taille adulte, le
sac gonflable ne pourra pas se
déployer et protéger cette
(Suite)
Avertissement (Suite)
personne en cas d'accident, ce
qui augmente le risque de
blessures graves, voire de mort.
Aucun occupant de taille adulte
ne doit se trouver sur le siège du
passager extérieur avant si le
témoin de désactivation du sac
gonflable du passager est allumé.
Facteurs additionnels affectant
le fonctionnement du système
Les ceintures de sécurité
contribuent à maintenir le passager
en position dans le siège pendant
les manoeuvres du véhicule et le
freinage. Ceci aide le système de
détection de passager à maintenir le
statut de sac gonflable de passager.
Se reporter à « Ceintures de
sécurité » et « Sièges pour enfant »,
dans l'index, pour plus
d'informations au sujet de
l'importance de l'utilisation correcte
du siège pour enfant.
Une couche épaisse de matériau
supplémentaire tel qu'une
couverture ou un coussin, ou un
équipement d'après-vente tel qu'une
housse de siège, un dispositif de
chauffage ou de massage peut
entraver le bon fonctionnement du
système de détection de passager.
Nous vous recommandons de ne
pas utiliser de housses de sièges
ou équipements d'après-vente à
l'exception de ceux approuvés par
GM pour votre véhicule. Consulter
Ajout d'équipement au véhicule
équipé de sacs gonflables 0 93 pour
plus d'informations au sujet des
modifications qui peuvent affecter le
fonctionnement du système.
Un siège humide peut affecter
l'efficacité du système de détection
de passager. Voici comment :
. Le système de détection de
passager peut désactiver le sac
gonflable frontal et le sac
gonflable des genoux du
passager quand du liquide
mouille le siège. Si cela se
produit, le témoin de
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Sièges et dispositifs de retenue
désactivation s'allume et le
témoin de sac gonflable du
tableau de bord s'allume aussi.
.
Du liquide répandu sur le siège
et qui n'a pas pénétré rend plus
probable que le système de
détection de passager active le
sac gonflable frontal et le sac
gonflable des genoux du
passager lorsqu'un siège pour
enfant ou un enfant se trouve
sur le siège. Si le sac gonflable
frontal et le sac gonflable des
genoux du passager sont en
fonction, le témoin de mise en
fonction s'allume aussi.
Si le siège passager avant est
humide, le sécher immédiatement.
Si le témoin de sac gonflable est
allumé, ne pas poser de siège pour
enfant ni permettre à quiconque de
s'asseoir dans ce siège. Se reporter
à Témoin de disponibilité des sacs
gonflables 0 139 pour d'importantes
informations de sécurité.
Le témoin d'activation peut être
allumé si un objet, par exemple une
mallette, un sac à main, un sac à
provisions, un ordinateur portable
ou tout autre appareil électronique,
est placé sur un siège inoccupé.
Si cela vous gêne, retirer l'objet du
siège.
{ Avertissement
Le fait de ranger certains articles
sous le siège du passager ou
entre le coussin de siège du
passager et le dossier du siège
peut entraver le fonctionnement
adéquat du système de détection
de passager.
Réparation du véhicule
muni de sacs gonflables
Les sacs gonflables modifient les
conditions d'entretien du véhicule,
car leurs éléments son répartis en
divers endroits du véhicule. Votre
concessionnaire et le manuel
d'entretien vous fourniront des
renseignements sur l'entretien du
véhicule et des sacs gonflables.
Pour acheter un manuel d'entretien,
se reporter à Renseignements sur la
commande de guides de réparation
0 413.
93
{ Avertissement
Un sac gonflable peut encore se
déployer au cours d'un entretien
mal effectué jusqu'à 10 secondes
après l'arrêt du véhicule et le
débranchement de la batterie.
Vous pouvez être blessé si vous
êtes près d'un sac gonflable
lorsqu'il se déploie. Éviter les
connecteurs jaunes. Ils font
probablement partie du système
de sacs gonflables. S'assurer que
les méthodes appropriées
d'entretien sont suivies et que le
travail est effectué par une
personne dûment qualifiée.
Ajout d'équipement au
véhicule muni de sacs
gonflables
L'installation d'accessoires qui
modifient le châssis du véhicule, le
système de pare-chocs, la hauteur,
la tôle avant ou latérale, peut
empêcher le bon fonctionnement du
système de sacs gonflables. Le
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
94
Sièges et dispositifs de retenue
fonctionnement du système de sacs
gonflables peut également être
affecté par la modification ou le
déplacement des parties des sièges
avant, des ceintures de sécurité, du
module de détection et de
diagnostic de sac gonflable, du
volant, du tableau de bord, de l'un
des modules de sac gonflable, du
garnissage de plafond ou de
montant, des capteurs avant, des
capteurs d'impact latéraux ou du
câblage de sac gonflable.
Les informations relatives à
l'emplacement des capteurs des
sacs gonflables, du module de
détection et de diagnostic et du
câblage des sacs gonflables sont
disponibles auprès de votre
concessionnaire et dans le manuel
de réparation.
En outre, le véhicule est doté d'un
système de détection de passager
pour la position du passager avant
extérieur, qui comprend des
capteurs intégrés au siège du
passager. Le système de détection
de passager peut ne pas
fonctionner correctement si la
garniture originale du siège est
remplacée par une housse ou un
revêtement non GM ou d'une
garniture ou d'un revêtement GM
conçu pour un véhicule différent.
Tout élément, comme par exemple
un chauffage de siège ou un
coussin ou dispositif d'amélioration
du confort, installé sur ou sous le
revêtement du siège, peut
également interférer avec le
fonctionnement du système de
détection de passager. Cet élément
peut empêcher le déploiement
correct du (des) sac(s) gonflable(s)
du passager ou empêcher que le
système de détection des
occupants ne désactive
correctement le(s) sac(s)
gonflable(s) du passager. Se
reporter à Système de détection du
passager 0 88.
Si le véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit
anti-tonneaux, consulter Pneus et
roues de différentes tailles 0 344
pour d'importantes informations
supplémentaires.
Si vous devez modifier votre
véhicule suite à un handicap et que
vous avez des questions à poser au
sujet des conséquences des
modifications sur le système des
coussins gonflables du véhicule,
ou si vous avez des questions au
sujet de l'influence des
modifications sur le système de
coussin anti-choc pour une raison
quelconque, appeler l'assistance à
la clientèle. Se reporter à Bureaux
d'assistance à la clientèle 0 405.
Vérification des sacs
gonflables
Le système de sacs gonflables n'a
pas besoin d'entretien régulier ou de
remplacement. S'assurer que le
témoin de disponibilité de sac
gonflable fonctionne. Se reporter à
Témoin de disponibilité des sacs
gonflables 0 139.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Sièges et dispositifs de retenue
Attention
Si un recouvrement de sac
gonflable est endommagé, ouvert
ou brisé, le sac gonflable peut ne
pas fonctionner correctement. Ne
pas ouvrir ou briser les
recouvrements de sac gonflable.
S'il existe des recouvrements de
sac gonflable ouverts ou brisés,
faire remplacer le recouvrement
et/ou le module de sac gonflable.
Pour l'emplacement des modules
de sac gonflable, se reporter à
Où se trouvent les sacs
gonflables? 0 83. Consulter votre
concessionnaire pour la
réparation.
Remplacement
des pièces du système
de sacs gonflables après
une collision
{ Avertissement
Les systèmes de sacs gonflables
peuvent être endommagés si le
véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de sac
gonflable endommagé peut ne
pas fonctionner convenablement
et ne pas protéger les occupants
d'un véhicule en cas d'accident,
ce qui peut entraîner des
blessures graves, voire la mort.
Afin de s'assurer que les
systèmes de sacs gonflables
fonctionnent de manière
adéquate après un accident, les
faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
95
Si un sac gonflable se déploie, il
vous faudra remplacer
certaines pièces du système de
sacs gonflables. Consulter votre
concessionnaire pour une
intervention.
Si le témoin de sac gonflable reste
allumé après le démarrage du
véhicule ou s'allume en cours de
route, il se peut que le système de
sacs gonflables ne fonctionne pas
correctement. Faire procéder
immédiatement à l'entretien du
véhicule. Se reporter à Témoin de
disponibilité des sacs gonflables
0 139.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
96
Sièges et dispositifs de retenue
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés
Les enfants qui sont trop grands
pour des sièges d'appoint devraient
porter les ceintures de sécurité du
véhicule.
Les instructions du fabricant
accompagnant le siège d'appoint
indiquent les limites de poids et de
taille de ce siège. Utiliser un siège
d'appoint et une ceinture-baudrier
jusqu'à ce que l'enfant passe le test
d'ajustement ci-dessous :
. L'asseoir en le reculant
complètement sur le siège. Ses
genoux se plient-ils au bord du
siège? Si oui, poursuivre. Dans
le cas contraire, revenir au siège
d'appoint.
. Boucler la ceinture-baudrier. La
ceinture épaulière repose-t-elle
sur l'épaule? Si oui, poursuivre.
Dans le cas contraire, essayer
d'utiliser le guide de confort de
ceinture de sécurité arrière, si le
véhicule en est équipé. Se
reporter à « Guides de confort
de ceinture de sécurité arrière »
sous Ceinture-baudrier 0 75. En
l'absence de guide de confort,
ou si la ceinture épaulière ne
repose toujours pas sur l'épaule,
revenir au siège d'appoint.
. La ceinture abdominale
s'ajuste-t-elle le plus bas
possible sur le bassin, juste
au-dessus des cuisses? Si oui,
poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
.
L'ajustement correct de la
ceinture de sécurité peut-il être
maintenu pendant tout le trajet?
Si oui, poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
Q: Quelle est la façon appropriée
de porter une ceinture de
sécurité?
A: Un enfant plus âgé devrait porter
une ceinture-baudrier et
bénéficier de la protection
supplémentaire d'une ceinture
épaulière. La ceinture épaulière
ne devrait pas passer devant le
visage ou le cou. La ceinture
ventrale devrait être portée bas
sur les hanches, bien ajustée et
touchant à peine les cuisses.
Ceci applique la force de la
ceinture sur le bassin de l'enfant
en cas d'accident. Elle ne
devrait jamais être portée sur
l'abdomen. Ceci pourrait causer
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Sièges et dispositifs de retenue
des blessures graves et même
des blessures internes fatales
lors d'une collision.
Consulter également « Guides de
confort de ceinture de sécurité
arrière » sous Ceinture-baudrier
0 75.
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
peuvent s'écraser l'un contre
l'autre et être grièvement blessés.
Chaque ceinture ne doit servir
qu'à une personne à la fois.
ceinture épaulière. L'enfant risque
de se déplacer trop loin et de se
blesser la tête et le cou. Il risque
aussi de glisser sous la ceinture
abdominale. La force de la
ceinture s'appliquerait
directement sur l'abdomen,
causant une blessure grave ou
fatale. La ceinture épaulière doit
passer par-dessus l'épaule et à
travers la poitrine.
Les statistiques des accidents
démontrent que les enfants sont en
plus grande sécurité quand ils sont
attachés dans une position d'assise
arrière.
Lors d'une collision, les enfants qui
ne sont pas attachés peuvent
heurter d'autres occupants qui le
sont ou peuvent être éjectées du
véhicule. Les enfants plus âgés
doivent bien porter les ceintures de
sécurité.
{ Avertissement
Ne jamais laisser plus d'un enfant
partager la même ceinture de
sécurité. La ceinture ne peut pas
bien répartir les forces d'impact.
Lors d'une collision, les enfants
(Suite)
97
{ Avertissement
Un enfant ne peut porter la
ceinture de sécurité avec la
ceinture épaulière derrière son
dos au risque de blessure par
manque de retenue par la
(Suite)
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
98
Sièges et dispositifs de retenue
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a
besoin de protection y compris les
bébés et les enfants! Ni la distance
parcourue, ni l'âge ni la taille de
l'occupant ne changent le besoin,
pour tout le monde, d'utiliser les
dispositifs de protection. En effet, la
loi de chaque province canadienne
et de chaque État américain exige
que les enfants, jusqu'à un certain
âge, soient attachés dans un
véhicule.
{ Avertissement
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si une ceinture épaulière est
enroulée autour de leur cou. La
ceinture épaulière peut serrer
mais ne peut pas être desserrée
si elle est verrouillée. La ceinture
épaulière se verrouille lorsqu'elle
est entièrement déroulée hors de
l'enrouleur. Elle se déverrouille
lorsqu'il lui est possible de se
(Suite)
Avertissement (Suite)
rétracter entièrement dans
l'enrouleur, mais elle ne peut pas
se rétracter si elle est enroulée
autour du cou d'un enfant. Si la
ceinture épaulière est verrouillée
et serrée autour du cou d'un
enfant, la seule solution pour
desserrer la ceinture consiste à la
couper.
Ne jamais laisser des enfants
sans surveillance dans un
véhicule et ne jamais laisser les
enfants jouer avec les ceintures
de sécurité.
Chaque fois que des enfants en bas
âge et de jeunes enfants circulent
dans les véhicules, il doivent
bénéficier de la protection apportée
par des sièges pour enfants
adéquats. Ni le système de ceinture
de sécurité du véhicule ni le
système de sacs gonflables ne sont
conçus pour eux.
Les enfants qui ne sont pas
attachés correctement peuvent
heurter d'autres personnes ou être
éjectés du véhicule.
{ Avertissement
Une personne ne devrait jamais
tenir un bébé ou un enfant dans
ses bras quand elle prend place à
bord d'un véhicule. En effet, lors
d'une collision, le poids d'un bébé
est tel qu'il sera impossible de le
retenir. Par exemple, lors d'une
collision à une vitesse de 40 km/h
(25 mi/h) seulement, le poids d'un
bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera
soudainement une force de
110 kg (240 lb) sur les bras de la
personne qui le transporte.
Un bébé devrait être attaché dans
un siège d'enfant adéquat.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Sièges et dispositifs de retenue
Avertissement (Suite)
le siège latéral avant, toujours
reculer au maximum le siège du
passager.
{ Avertissement
Les enfants proches d'un coussin
gonflable qui se déploie peuvent
être grièvement blessés ou même
tués. Ne jamais placer un siège
pour enfant dirigé vers l'arrière
dans le siège latéral avant. Le
placer dans un siège arrière.
Un siège d'enfant dirigé vers
l'avant doit aussi être placé dans
un siège arrière. S'il est
nécessaire d'attacher un siège
d'enfant orienté vers l'avant dans
(Suite)
Q: Quels sont les différents types
de sièges d'enfant
supplémentaires?
A: Quatre types élémentaires de
sièges d'enfant supplémentaires,
achetés par le propriétaire du
véhicule, sont disponibles. Pour
la sélection d'un siège d'enfant
spécifique, il faut tenir compte
non seulement du poids, de la
99
taille et de l'âge de l'enfant, mais
aussi de la compatibilité du
siège avec le véhicule
automobile dans lequel il sera
utilisé.
Pour la plupart des types de
sièges d'enfant, différents
modèles sont disponibles. Lors
de l'achat d'un siège d'enfant,
s'assurer qu'il est conçu pour
être utilisé dans un véhicule
automobile. Si tel est le cas, le
siège d'enfant portera une
étiquette de conformité aux
normes fédérales de sécurité
des véhicules automobiles.
Les directives du fabricant
accompagnant le siège d'enfant
indiquent les limites de poids et
de grandeur d'un siège d'enfant
spécifique. De plus, il existe de
nombreux types de sièges pour
les enfants ayant des besoins
particuliers.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
100
Sièges et dispositifs de retenue
{ Avertissement
{ Avertissement
Pour réduire le risque de
blessures au cou et à la tête lors
d'un accident, les bébés et les
tout-petits doivent être installés
dans des sièges pour enfants
orientés vers l'arrière jusqu'à l'âge
de deux ans ou jusqu'à ce qu'ils
atteignent les limites de hauteur
et de poids maximales de leur
siège pour enfant.
Les os du bassin d'un jeune
enfant sont encore si petits que la
ceinture de sécurité ordinaire du
véhicule pourrait ne pas rester
sur les os du bassin comme elle
le devrait. Au contraire, elle
pourrait remonter sur l'abdomen
de l'enfant. Lors d'une collision, la
ceinture exercerait alors la force
de l'impact sur une partie du
corps qui n'est pas protégée par
aucune ossature, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves ou
fatales. Un jeune enfant devrait
toujours être attaché dans un
siège d'enfant approprié.
Appareils de retenue
pour enfant
Siège pour enfant orienté vers
l'arrière
Un siège pour bébé orienté vers
l'arrière assure une retenue du dos
de l'enfant contre la surface du
siège.
Le harnais retient le bébé en place
dans le siège lors d'une collision.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Sièges et dispositifs de retenue
101
Fixation d'un siège d'enfant
supplémentaire dans le
véhicule
{ Avertissement
Siège pour enfant orienté vers
l'avant
Un siège d'enfant orienté vers
l'avant permet de retenir le corps de
l'enfant par l'intermédiaire du
harnais.
Sièges d'appoint
Un siège d'appoint est un dispositif
de retenue pour enfant conçu pour
permettre un meilleur ajustement du
système de ceintures de sécurité du
véhicule. Un siège d'appoint peut
aussi permettre à un enfant de voir
dehors.
En cas de collision, si le siège
d'enfant n'est pas correctement
fixé dans le véhicule, un enfant
risque d'être sérieusement blessé
ou tué. Fixer le siège d'enfant
correctement dans le véhicule
grâce à la ceinture de sécurité ou
au système LATCH, selon les
instructions fournies avec le siège
d'enfant et celles contenues dans
le présent manuel.
Pour réduire les risques de
blessure, le siège d'enfant doit être
fixé dans le véhicule. Les systèmes
de siège d'enfant doivent être fixés
sur les sièges du véhicule au moyen
des ceintures ventrales, de la
section ventrale d'une
ceinture-baudrier ou du système
LATCH. Voir Ancrages inférieurs et
attaches pour enfants (système
LATCH) 0 104. En cas de collision,
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
102
Sièges et dispositifs de retenue
les enfants peuvent être en danger
si le siège d'enfant n'est pas
correctement fixé dans le véhicule.
Lors de l'installation d'un siège pour
enfant d'appoint, se reporter aux
instructions fournies avec le siège
pour enfant et qui se trouvent sur le
siège pour enfant et/ou dans une
brochure ainsi que dans le présent
manuel. Les instructions fournies
avec le siège pour enfant sont
importantes. Aussi, si elles ne sont
pas disponibles, en obtenir une
copie auprès du fabricant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
Dans certaines régions des
États-Unis et du Canada, des
techniciens certifiés de sécurité
pour passagers enfants (CPST)
peuvent inspecter et montrer
comment utiliser et installer
correctement les sièges d'enfants.
Aux États-Unis, se référer au site
internet de la National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) pour trouver la station
d'inspection de sièges d'enfants la
plus proche. Pour la disponibilité de
CPST au Canada, vérifier avec
Transport Canada ou avec le
bureau provincial du ministère des
transports.
Installation de l'enfant sur le
siège d'enfant
{ Avertissement
En cas de collision, si l'enfant
n'est pas correctement attaché
dans le siège d'enfant, il risque
d'être sérieusement blessé ou
tué. Fixer l'enfant correctement
selon les instructions fournies
avec ce siège d'enfant.
Où installer l'appareil de
retenue
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière.
Autant que possible, les enfants de
12 ans et moins doivent être
attachés dans une position d'assise
à l'arrière.
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis sur
un siège orienté vers l'arrière est
très grand si le sac gonflable se
déploie.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable du passager avant
droit se déploie, puisque le
dossier du siège d'enfant orienté
vers l'arrière serait très près du
(Suite)
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Sièges et dispositifs de retenue
Avertissement (Suite)
sac gonflable déployé. S'assurer
que le sac gonflable est désactivé
avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège
avant droit.
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal du
passager avant droit, aucun
système n'est infaillible. Personne
ne peut garantir qu'un sac
gonflable ne se déploiera pas
dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors
fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège
de passager avant, toujours
reculer au maximum le siège du
(Suite)
Avertissement (Suite)
passager. Il est préférable
d'attacher un siège d'enfant sur
un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système
de détection du passager 0 88
pour obtenir de plus amples
renseignements.
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière, étudier le
mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
La taille des sièges pour enfant et
des sièges d'appoint varie
énormément, et certains d'entre eux
s'installent mieux sur certains
sièges que d'autres.
Selon l'endroit où vous placez le
siège enfant et la taille du siège,
vous pouvez ne pas pouvoir
accéder aux ensembles adjacents
de ceinture de sécurité ou aux
systèmes de VERROUILLAGE pour
des passagers ou des sièges enfant
supplémentaires. Les positions de
103
sièges adjacentes ne doivent pas
être utilisées si le siège enfant
empêche l'accès ou interfère avec
le passage de la ceinture de
sécurité.
Si votre véhicule ne possède pas de
siège arrière qui peut recevoir un
siège pour enfant dirigé vers
l'arrière, nous recommandons que
les sièges pour enfant dirigés vers
l'arrière ne soient pas placés dans
votre véhicule, même si le sac
gonflable est hors fonction.
Quel que soit l'endroit où est installé
le siège d'enfant, veiller à le fixer
correctement.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
104
Sièges et dispositifs de retenue
Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant (Système
LATCH)
Le système LATCH fixe un siège
pour enfant en toute sécurité
pendant la conduite ou en cas
d'accident. Les accessoires LATCH
du siège pour enfant sont utilisés
pour fixer le siège pour enfant aux
points d'ancrages du véhicule. Le
système LATCH est conçu pour
faciliter l'installation d'un siège pour
enfant.
Pour utiliser le système LATCH de
votre véhicule, un siège pour enfant
avec des fixations LATCH est
nécessaire. Les sièges pour enfant
orientés vers l'arrière et vers l'avant
compatibles avec le système
LATCH peuvent être correctement
installés avec les ancrages LATCH
ou les ceintures de sécurité du
véhicule. Ne pas utiliser les
ceintures de sécurité et le système
d'ancrage LATCH pour fixer un
siège pour enfant orienté vers
l'arrière ou vers l'avant.
Les sièges rehausseurs utilisent les
ceintures de sécurité du véhicule
pour attacher l'enfant dans le siège
rehausseur. Si le fabricant
recommande de fixer le siège
rehausseur avec le système
LATCH, c'est possible à condition
que le siège rehausseur puisse être
correctement positionné et en
l'absence d'interférence avec le
positionnement correct de la
ceinture à trois points sur l'enfant.
Veiller à suivre les instructions
fournies avec le siège pour enfant
ainsi que les instructions de ce
manuel.
En installant un siège pour enfant
avec une fixation supérieure, vous
devez également utiliser les
ancrages inférieurs ou les ceintures
de sécurité pour le fixer
correctement. Un siège pour enfant
ne doit jamais être attaché en
utilisant uniquement la fixation
supérieure.
Le système d'ancrage LATCH peut
être utilisé aussi longtemps que le
poids combiné de l'enfant et du
siège pour enfant ne dépasse pas
29,5 kg (65 lb). Utiliser uniquement
la ceinture de sécurité, au lieu du
système d'ancrage LATCH, lorsque
ce poids combiné dépasse
29,5 kg (65 lb).
La suite explique comment fixer un
siège pour enfant avec ces fixations
dans le véhicule.
Toutes les positions d'assise du
véhicule ou tous les sièges pour
enfants ne disposent pas
d'ancrages et de fixations inférieurs
ou d'ancrages de sangle et de
fixations supérieurs. Dans ce cas, la
ceinture de sécurité doit être utilisée
(avec sangle supérieure,
si disponible) pour fixer le siège
pour enfant. Voir Fixation des
sièges pour enfants (siège arrière)
0 111 ou Fixation des sièges pour
enfant (siège passager avant)
0 113.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Sièges et dispositifs de retenue
Ancrages inférieurs
Les ancrages inférieurs (1)
consistent en des barres
métalliques construites dans le
véhicule. Chaque place assise
équipée du système LATCH et
susceptible de recevoir un siège
d'enfant muni de fixations
inférieures dispose de deux
ancrages inférieurs (2).
Ancrage de sangle supérieure
Une sangle supérieure (3, 4) retient
la partie supérieure du siège
d'enfant au véhicule. Un ancrage de
sangle supérieure est construit dans
le véhicule. La fixation de la sangle
supérieure (2) située sur le siège
d'enfant est raccordée à l'ancrage
de sangle supérieure située dans le
véhicule, ce qui permet de réduire le
mouvement vers l'avant et la
rotation du siège d'enfant pendant la
conduite ou en cas de collision.
105
Il est possible que le siège pour
enfant dispose d'une sangle
simple (3) ou d'une sangle
double (4). Chacune sera munie
d'une seule fixation (2) permettant
de fixer la sangle supérieure à
l'ancrage.
Certains sièges pour enfant équipés
de sangle supérieure sont conçus
pour être utilisés avec une sangle
supérieure fixée ou non. D'autres
exigent la fixation permanente de la
sangle supérieure. Au Canada, la loi
stipule que les sièges pour enfant
orientés vers l'avant doivent
disposer d'une sangle supérieure et
que la sangle doit être fixée. Veiller
à lire et suivre les instructions
relatives au siège pour enfant.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
106
Sièges et dispositifs de retenue
Emplacements de l'ancrage
inférieur et de l'ancrage de
sangle supérieure
Pour permettre de repérer les
ancrages inférieurs, chaque position
d'ancrage arrière comporte une
étiquette située près de la nervure
entre le dossier du siège et le
coussin du siège.
Siège arrière
I (Ancrage de sangle
supérieure) : Places assises avec
ancrages de sangle supérieure.
H (Ancrage inférieur) : Places
assises munies de deux ancrages
inférieurs.
Pour aider à repérer les ancrages
de sangle supérieure, le symbole
correspondant se trouve sur le
couvercle.
Les ancrages de sangle supérieure
sont situés sous les couvercles du
panneau de remplissage, derrière le
siège arrière. Veiller à utiliser
un ancrage du même côté du
véhicule que la position assise sur
laquelle sera placé le siège pour
enfant.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position dépourvue
d'ancrage d'attache supérieure si la
loi exige que l'attache supérieure
soit fixée, ou si le mode d'emploi du
siège pour enfant indique que
l'attache supérieure doit être fixée.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Sièges et dispositifs de retenue
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière. Se reporter à Où installer le
dispositif de retenue 0 102 pour de
plus amples informations.
Fixation d'un siège pour enfant
conçu pour être utilisé avec le
système LATCH
{ Avertissement
Si un siège d'enfant équipé du
système LATCH n'est pas fixé
aux ancrages ou avec la ceinture
de sécurité, l'enfant risque de ne
pas être correctement protégé.
En cas d'accident, l'enfant
pourrait être sérieusement blessé
ou même tué. S'assurer qu'un
siège d'enfant équipé du système
LATCH est fixé correctement aux
ancrages ou bien utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule
pour le fixer, en suivant les
(Suite)
107
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
instructions fournies avec ce
siège d'enfant et celles contenues
dans le présent manuel.
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si une ceinture épaulière est
enroulée autour de leur cou. La
ceinture épaulière peut serrer
mais ne peut pas être desserrée
si elle est verrouillée. La ceinture
épaulière se verrouille lorsqu'elle
est entièrement déroulée hors de
l'enrouleur. Elle se déverrouille
lorsqu'il lui est possible de se
rétracter entièrement dans
l'enrouleur, mais elle ne peut pas
se rétracter si elle est enroulée
autour du cou d'un enfant. Si la
ceinture épaulière est verrouillée
et serrée autour du cou d'un
enfant, la seule solution pour
desserrer la ceinture consiste à la
couper.
{ Avertissement
Pour réduire le risque de
blessures graves ou mortelles
lors d'une collision, ne pas
attacher plus d'un siège pour
enfants à un seul point d'ancrage.
Le fait d'attacher plus d'un siège
pour enfants sur un seul point
d'ancrage pourrait provoquer le
desserrage du point d'ancrage ou
de la fixation, voir même leur
rupture, lors d'une collision.
Un enfant ou d'autres occupants
pourraient être blessés.
Boucler toutes les ceinture de
sécurité non utilisées derrière le
dispositif de retenue pour enfants
afin que les enfants ne puissent
pas les atteindre. Tirer
(Suite)
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
108
Sièges et dispositifs de retenue
Avertissement (Suite)
entièrement la ceinture épaulière
hors de l'enrouleur pour activer le
verrouillage et serrer la ceinture
derrière le dispositif de retenue
pour enfants une fois que le
dispositif de retenue pour enfants
a été installé.
Attention
Les fixations LATCH ne peuvent
frotter contre les ceintures de
sécurité au risque de dégâts. Au
besoin, déplacer les ceintures
pour éviter le frottement.
Ne pas replier le siège arrière
vide avec une ceinture bouclée
au risque d'endommager la
ceinture ou le siège. Déboucler la
ceinture et la replacer en position
de rangement avant de replier le
siège.
Si vous devez fixer plus d'un siège
pour enfant sur le siège arrière, se
reporter à Où installer le dispositif
de retenue 0 102.
Il est impossible de fixer en même
temps trois sièges pour enfant au
siège arrière à l’aide des ancrages
du système LATCH, mais vous
pouvez en installer deux. Pour ce
faire, installer le premier siège pour
enfant LATCH à l'arrière droite, et le
second, soit au centre, soit à
l'arrière gauche. S’il faut installer un
siège pour enfant à l'arrière gauche
et un autre au centre, il faudra fixer
ce dernier à l’aide de la ceinture de
sécurité du véhicule au lieu des
ancrages LATCH.
Se reporter à l’illustration suivante
pour voir les ancrages à utiliser.
Le siège arrière comporte cinq
ancrages LATCH inférieurs.
. Utiliser les ancrages 1 et 2 pour
installer un siège pour enfant au
moyen du système LATCH à la
place assise arrière droite.
. Utiliser les ancrages 3 et 4 pour
installer un siège pour enfant au
moyen du système LATCH à la
place assise arrière centrale.
. Utiliser les ancrages 4 et 5 pour
installer un siège pour enfant au
moyen du système LATCH à la
place assise arrière gauche.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Sièges et dispositifs de retenue
Il est interdit d'installer des sièges
pour enfant avec LATCH aux
positions d'assise centrale et arrière
gauche.
S'assurer de fixer le siège pour
enfant aux bons points d'ancrage.
Ce système est conçu pour faciliter
l'installation de sièges pour enfant.
Lorsque vous utilisez les ancrages
inférieurs, ne pas utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule.
Utiliser plutôt les ancrages du
véhicule et les fixations du siège
pour enfant pour fixer les sièges.
Certains sièges pour enfant utilisent
également un autre ancrage de
véhicule pour fixer une sangle
supérieure.
1. Attacher et serrer les fixations
inférieures aux ancrages
inférieurs. Si le siège pour
enfant ne dispose pas de
fixations inférieures ou si la
position assise voulue n'est
pas dotée d'ancrages
inférieurs, fixer le siège pour
enfant au moyen de la sangle
supérieure et des ceintures de
sécurité. Se reporter au mode
d'emploi du siège pour enfant
et aux instructions contenues
dans ce manuel.
1.1. Repérer les ancrages
inférieurs correspondant à
la position assise désirée.
1.2. Pour les positions d'assise
arrière extérieures, relever
l'appuie-tête en position
verticale. Voir
Appuie-têtes 0 59.
109
Ouvrir le couvercle pour
exposer l'ancrage.
2.2. Acheminer, fixer et serrer
la sangle supérieure
conformément aux
instructions fournies avec
votre siège pour enfant et
suivre les instructions
suivantes :
1.3. Placer le siège d'enfant
sur le siège.
1.4. Attacher et serrer les
fixations inférieures du
siège pour enfant aux
ancrages inférieurs.
2. Si le fabricant du siège pour
enfant recommande de fixer la
sangle supérieure, l'attacher et
la serrer à l'ancrage de sangle
supérieure, le cas échéant. Se
reporter au mode d'emploi du
siège pour enfant et aux
étapes qui suivent :
2.1. Repérer l'ancrage de
sangle supérieure.
Si la position utilisée ne
possède pas d'appuie-tête
et si vous utilisez une
attache simple, acheminer
l'attache par-dessus le
dossier du siège.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
110
Sièges et dispositifs de retenue
la sangle sous
l'appuie-tête et entre ses
tiges.
d’enfant ne devrait pas laisser
un jeu de plus de
2,5 cm (1 po).
Remplacement
des pièces du système
LATCH après une
collision
Si la position utilisée ne
possède pas d'appuie-tête
et si vous utilisez une
attache double, acheminer
l'attache par-dessus le
dossier du siège.
Si la position utilisée
comporte un appuie-tête
réglable et qu'une sangle
unique est utilisée, relever
l'appuie-tête et acheminer
{ Avertissement
Si la position utilisée
comporte un appuie-tête
réglable et qu'une sangle
double est utilisée, relever
l'appuie-tête et acheminer
la sangle sous
l'appuie-tête et autour des
tiges.
3. S’assurer que le siège pour
enfant est solidement fixé
avant d’y installer un enfant.
Pour vérifier, saisir le siège
pour enfant dans la trajectoire
du système LATCH et tenter de
le déplacer latéralement et
d’avant en arrière. Une
installation correcte du siège
Le système LATCH peut être
endommagé si le véhicule est
impliqué dans un accident.
Un système LATCH endommagé
peut ne pas retenir
convenablement un siège pour
enfant en cas d'accident,
entraînant des blessures graves,
voire la mort. Afin de s'assurer
que le système LATCH fonctionne
de manière adéquate après un
accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Sièges et dispositifs de retenue
Si le véhicule est équipé du
système LATCH et s'il était utilisé
au cours d'un accident,
certaines pièces du système LATCH
devront être remplacées.
une sangle supérieure, se reporter à
Ancrages inférieurs et attaches pour
enfants (système LATCH) 0 104
pour connaître les emplacements
des ancrages de sangle supérieure.
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système
LATCH n'a pas été utilisé au
moment de l'accident.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant
indique que la sangle supérieure
doit être ancrée.
Fixation des sièges pour
enfants (siège arrière)
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière, étudier le
mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
Si le siège d'enfant est doté du
système LATCH, se reporter à
Ancrages inférieurs et attaches pour
enfants (système LATCH) 0 104
pour savoir comment et où installer
le siège au moyen de LATCH. Si le
siège pour enfant est fixé à l'aide
d'une ceinture de sécurité et utilise
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
Si le siège pour enfant ou la
position du siège du véhicule ne
possède pas de système LATCH
(dispositif de verrouillage), vous
devez utiliser la ceinture de sécurité
pour le fixer. S'assurer de bien
suivre les directives jointes au siège
pour enfant. Attacher l'enfant dans
111
le siège pour enfant dans les
conditions indiquées et
conformément aux directives
données.
S'il faut installer plusieurs sièges
pour enfant à l'arrière, veiller à lire
Où installer le dispositif de retenue
0 102.
1. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
Pour les positions d'assise
arrière extérieures, relever
l'appuie-tête en position
verticale. Voir Appuie-têtes
0 59.
2. Prendre la plaque de blocage
et passer la ceinture épaulière
et la ceinture ventrale au
travers ou autour du siège
d'enfant. Les directives
accompagnant le siège
d'enfant indiquent la façon de
procéder.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
112
Sièges et dispositifs de retenue
3. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas
de besoin.
4. Tirer la ceinture diagonale à
fond du rétracteur pour
enclencher le verrouillage.
Lorsqu'il est verrouillé, la
ceinture peut être attachée
mais non tirée du rétracteur.
5. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour
serrer la ceinture ventrale tout
en appuyant sur le siège
d'enfant, puis introduire la
ceinture épaulière dans
l'enrouleur. En cas de pose
d'un siège d'enfant orienté vers
l'avant, utiliser le genou pour
appuyer sur le siège d'enfant
tout en serrant la ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du
rétracteur pour s'assurer qu'il
est verrouillé. S'il ne l'est pas,
répéter les étapes 4 et 5.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Sièges et dispositifs de retenue
6. Si le siège d'enfant est pourvu
d'une sangle supérieure, suivre
les instructions du fabricant du
siège relatives à l'utilisation de
la sangle supérieure. Se
reporter à Ancrages inférieurs
et attaches pour enfants
(système LATCH) 0 104.
7. Avant d'installer un enfant dans
le siège enfant, s'assurer qu'il
tient bien en place. Pour
vérifier, sasir le siège enfant au
niveau du passage de la
ceinture de sécurité et essayer
de le déplacer d'un côté à
l'autre et d'arrière en avant.
Lorsque le siège enfant est
correctement installé, le
déplacement ne doit pas
dépasser 2,5 cm (1 po).
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser s'enrouler
complètement. Si la sangle
supérieure est fixée à un ancrage
de sangle supérieure, la décrocher.
Fixation des sièges pour
enfants (siège passager
avant)
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Il est plus sûr de fixer un
siège d'enfant orienté vers l'avant
sur un siège arrière. Se reporter à
Où installer le dispositif de retenue
0 102
De plus, le véhicule est équipé d'un
système de détection de passager
qui est conçu pour désactiver le sac
gonflable frontal du passager avant
et le sac gonflable de genou du
passager dans certaines conditions.
Se reporter à Système de détection
du passager 0 88 et Indicateur
d'état du sac gonflable passager
0 140 pour de plus amples
informations, y compris des
informations importantes relatives à
la sécurité.
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis sur
un siège orienté vers l'arrière est
très grand si le sac gonflable se
déploie.
113
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager
latéral avant se déploie, puisque
le dossier du siège d'enfant
orienté vers l'arrière serait très
près du sac gonflable déployé.
Un enfant assis dans le siège
d'enfant orienté vers l'avant peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager
latéral avant se déploie et que le
siège du passager est dans une
position avancée.
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal du
passager extérieur avant, aucun
système n'est infaillible. Personne
ne peut garantir qu'un sac
gonflable ne se déploiera pas
dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors
fonction.
(Suite)
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
114
Sièges et dispositifs de retenue
Avertissement (Suite)
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège
de passager avant, toujours
reculer au maximum le siège du
passager. Il est préférable
d'attacher un siège d'enfant sur
un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système
de détection du passager 0 88
pour obtenir de plus amples
renseignements.
Si le siège pour enfant utilise une
sangle supérieur, voir Ancrages
inférieurs et attaches pour enfants
(système LATCH) 0 104 pour
connaître les emplacements de la
sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant
indique que la sangle supérieure
doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
Lors de l'utilisation de la
ceinture-baudrier pour fixer le siège
pour enfant dans cette position,
suivre les directives jointes au siège
pour enfant et les instructions
suivantes :
2. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
3. Prendre la plaque de blocage
et passer la ceinture épaulière
et la ceinture ventrale au
travers ou autour du siège
d'enfant. Les directives
accompagnant le siège
d'enfant indiquent la façon de
procéder.
1. Reculer le siège autant que
possible avant de fixer le siège
pour enfant dirigé vers l'avant.
Quand le système de détection
de passager a mis hors
fonction le sac gonflable frontal
de passager avant et le sac
gonflable pour genoux du
passager, le témoin de sac
gonflable hors fonction de la
lampe indicatrice de statut de
sac gonflable de passager doit
s'allumer et rester allumé
quand le véhicule démarre. Se
reporter à Indicateur d'état du
sac gonflable passager 0 140.
Pencher la plaque de blocage
pour régler la ceinture au
besoin.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Sièges et dispositifs de retenue
4. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas
de besoin.
5. Tirer la ceinture diagonale à
fond du rétracteur pour
enclencher le verrouillage.
Lorsqu'il est verrouillé, la
ceinture peut être attachée
mais non tirée du rétracteur.
115
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour
serrer la ceinture ventrale tout
en appuyant sur le siège
d'enfant, puis introduire la
ceinture épaulière dans
l'enrouleur. En cas de pose
d'un siège d'enfant orienté vers
l'avant, utiliser le genou pour
appuyer sur le siège d'enfant
tout en serrant la ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du
rétracteur pour s'assurer qu'il
est verrouillé. S'il ne l'est pas,
répéter les étapes 5 et 6.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
116
Sièges et dispositifs de retenue
7. Avant d'installer un enfant dans
le siège enfant, s'assurer qu'il
tient bien en place. Pour
vérifier, sasir le siège enfant au
niveau du passage de la
ceinture de sécurité et essayer
de le déplacer d'un côté à
l'autre et d'arrière en avant.
Lorsque le siège enfant est
correctement installé, le
déplacement ne doit pas
dépasser 2,5 cm (1 po).
Si les sacs gonflables sont
désactivés, le témoin de
désactivation du témoin de statut du
sac gonflable du passager s'allume
et reste allumé lorsque le véhicule
démarre.
Si un siège pour enfant a été
installé et que le témoin d'activation
est allumé, se reporter à « Si le
témoin d'activation est allumé avec
un siège pour enfant » sous
Système de détection du passager
0 88.
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser s'enrouler
complètement.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Rangement
Rangement
Compartiments de rangement
Compartiments de
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Rangement de tableau
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Rangement d'accoudoir . . . . . . . 118
Rangement de la console
centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Caractéristiques additionnelles
de rangement
Points d'arrimage de l'espace
utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Système de gestion de
compartiment utilitaire . . . . . . . 120
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . 120
Compartiments de
rangement
Rangement de tableau
de bord
{ Avertissement
Ne pas placer d'objets lourds ou
tranchants dans les
compartiments de rangement. En
cas d'accident, ces objets
peuvent provoquer l'ouverture du
couvercle et occasionner des
blessures.
Pour y accéder, appuyer sur le
couvercle et le relâcher.
117
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
118
Rangement
Boîte à gants
S'il y a un espace de rangement
derrière le système de commande
de climatisation, effleurer le bas du
panneau du système de commande
de climatisation pour ouvrir. Un port
USB se trouve à l'intérieur. Se
reporter au manuel
d'infodivertissement.
Laisser la porte de l'aire de
rangement fermée pendant la
conduite.
Effleurer le bas du panneau du
système de commande de
climatisation pour le fermer.
Rangement d'accoudoir
Arrière
Pour l'ouvrir, effleurer le bouton.
Selon l'équipement, un lecteur de
disques compacts et une connexion
MP3 sont présents à l'intérieur.
Fermer la boîte à gants
manuellement.
Soulever le levier pour accéder à
l'aire de rangement.
Pour accéder aux porte-gobelets,
appuyer sur le long bouton du
centre situé sur le bord avant de
l'accoudoir.
Selon l'équipement, des
commandes permettent d'activer le
store de lunette arrière et/ou le
système infodivertissement. Se
reporter au manuel
d'infodivertissement et à Store de
lunette arrière 0 55.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Rangement
119
Rangement de la console
centrale
Appuyer sur le bouton et soulever
pour accéder à l'aire de rangement.
Une prise de courant, une prise jack
auxiliaire et un ou plusieurs ports
USB se trouvent à l'intérieur. Se
reporter à Prises électriques 0 127
et au manuel d'infodivertissement.
Pousser le couvercle vers l'avant
pour y accéder. Une prise de
courant se trouve à l'intérieur. Pour
refermer, repousser le couvercle et
relâcher.
Des porte-gobelets se trouvent dans
la console centrale. Pousser et
relâcher sur le côté passager du
couvercle pour accéder aux
porte-gobelets.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
120
Rangement
Caractéristiques
additionnelles de
rangement
Système de gestion de
compartiment utilitaire
Points d'arrimage de
l'espace utilitaire
Pour ouvrir le système de gestion
de compartiment utilitaire, abaisser
l'arrière de la poignée, puis lever la
poignée.
Les points d'arrimage de l'espace
utilitaire peuvent servir à fixer de
petites charges et le filet d'arrimage.
Se reporter à Filet d'arrimage 0 120
en fonction de l'équipement.
Filet d'arrimage
Le véhicule peut disposer d'un filet
d'arrimage dans le coffre. Le filet est
fixé aux points d'arrimage de
l'espace utilitaire. Mettre des petites
charges derrière le filet. Il peut
également être placé dans une
enveloppe pour contenir des objets
plus petits. Ne pas utiliser le filet
pour des lourdes charges.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Instruments et commandes
Instruments et
commandes
Commandes
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . 123
Commandes au volant . . . . . . . . 123
Volant de direction
chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Essuie-glace/lave-glace
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Prises électriques . . . . . . . . . . . . 127
Charge sans fil . . . . . . . . . . . . . . . 128
Allume-cigarette . . . . . . . . . . . . . . 129
Témoins, jauges et indicateurs
Témoins, jauges et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Combiné d'instruments . . . . . . .
Compteur de vitesse . . . . . . . . .
Compteur kilométrique . . . . . . .
Compteur journalier . . . . . . . . . . .
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jauge de carburant . . . . . . . . . . .
130
131
135
135
135
135
135
Jauge de suralimentation
(configuration Performances
uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Indicateur de température
d'huile moteur (configuration
Performances
uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Indicateur de température du
liquide de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) . . . . . . . 139
Lampe indicatrice de statut de
sac gonflable de
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Témoin du système de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Témoin d'anomalie (vérifier le
témoin du moteur) . . . . . . . . . . 142
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Témoin de frein électrique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 144
Témoin d'entretien de frein de
stationnement électrique . . . . 145
Témoin du système de
freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . 145
121
Témoin d'avertissement de
changement de
voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Témoin d'assistance au
maintien de
trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . 146
Indicateur d'obstacle devant le
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Indicateur de traction
désactivée . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Témoin StabiliTrakMD
arrêté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Témoin du système de traction
asservie (TCS)/
StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Témoin de température du
liquide de refroidissement . . . 148
Témoin de pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Témoin de pression d'huile
pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Témoin de sécurité . . . . . . . . . . . 150
Témoin de fonctionnement des
feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Témoin d'éclairage avant
adaptatif (AFL) . . . . . . . . . . . . . . 151
Carillon de rappel des
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
122
Instruments et commandes
Indicateur du régulateur de
vitesse automatique . . . . . . . . . 151
Témoin de porte
entrouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Affichages d'information
Centralisateur informatique de
bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Affichage à tête
haute (HUD) . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Messages du véhicule
Messages du véhicule . . . . . . . . 160
Messages de tension et de
charge de batterie . . . . . . . . . . . 160
Messages du circuit de
frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Messages de boussole . . . . . . . 161
Messages de régulateur de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Messages de porte ouverte . . . 162
Messages au sujet du circuit
de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Messages d'huile moteur . . . . . 163
Messages de puissance du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Messages du circuit
d'alimentation en
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Messages de clé et de
serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Messages de lampes . . . . . . . . . 165
Messages de dispositif de
détection d'objet . . . . . . . . . . . . 165
Messages du système de
commande suspension . . . . . 169
Messages de système de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Messages de sécurité . . . . . . . . 170
Messages de réparation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Messages de démarrage du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Messages de pneu . . . . . . . . . . . 171
Messages de la boîte de
vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Messages de rappel du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Messages de vitesse du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Messages du liquide de
lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Messages de glace . . . . . . . . . . . 173
Personnalisation du véhicule
Personnalisation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Système de télécommande
universelle
Système de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Programmation du système de
télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Fonctionnement de la
télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Instruments et commandes
Commandes
Réglage du volant
la description des commandes au
volant, dans le manuel du système
infodivertissement.
Volant de direction
chauffant
Appuyer sur la commande pour
déplacer le volant inclinable et
télescopique vers le haut et le bas
ou vers l'avant et l'arrière.
Ne pas régler le volant en roulant.
Commandes au volant
Le système infodivertissement peut
être actionné en utilisant les
commandes au volant. Se reporter à
( (volant de direction
chauffant) : Si le véhicule est doté
d'un volant de direction chauffant,
appuyer pour activer ou désactiver
le chauffage. Un indicateur situé à
côté du bouton s'allume lorsque la
fonction est activée.
Il faut environ trois minutes au
volant pour commencer à chauffer.
123
Klaxon
Presser a sur le coussin du volant
pour actionner le klaxon.
Essuie-glace/lave-glace
avant
Le commutateur d'allumage
occupant la position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou ON/
RUN/START (en fonction/marche/
démarrage), déplacer le levier
d'essuie-glace avant pour
sélectionner la vitesse de balayage.
HI : Utilisé pour des balayages
rapides.
LO : Utilisé pour des balayages
lents.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
124
Instruments et commandes
1X (Buée) : Pour un seul balayage,
déplacer brièvement le levier vers le
bas. Pour plusieurs balayages,
maintenir le levier abaissé.
INT (balayages intermittents) :
Placer le levier en position INT pour
des balayages intermittents, puis
tourner la bande x INT vers le
haut pour augmenter la fréquence
des balayages ou vers le bas pour
la diminuer.
Si l'essuie-glace est utilisé pendant
environ six secondes pendant un
trajet, les feux extérieurs
s'allumeront automatiquement si la
commande des feux extérieurs
occupe la position AUTO. Se
reporter à « Allumage des feux
activé par les essuie-glaces » sous
Système de phares automatiques
0 188.
OFF : S'utilise pour arrêter
l'essuie-glace.
Éliminer la glace et la neige des
balais d'essuie-glace et du
pare-brise avant de les utiliser.
Si les balais sont gelés sur le
pare-brise, les dégager prudemment
ou les dégeler. Les balais
endommagés doivent être
remplacés. Voir Remplacement des
balais d'essuie-glace 0 310.
De la neige lourde ou de la glace
peut surcharger le moteur
d'essuie-glace.
Position de repos de
l'essuie-glace
Si le contact est placé en position
OFF lorsque les essuie-glaces sont
en position LO, HI, ou INT, ceux-ci
s'arrêteront immédiatement.
Si le levier d'essuie-glace est
ensuite placé en position OFF avant
l'ouverture de la porte du
conducteur ou dans les 10 minutes,
l'essuie-glace recommence à
fonctionner et se place à la base du
pare-brise.
Si le contact est placé en position
OFF alors que les essuie-glaces
effectuent des balayages pour le
lavage du pare-brise, ils
continueront à fonctionner jusqu'à
atteindre la base du pare-brise.
RainsenseMC (détection de
pluie)
Si un Rainsense (dispositif de
détection de pluie) figure parmi
l'équipement, un capteur proche de
la partie supérieure centrale du
pare-brise détecte la quantité d'eau
sur le pare-brise et commande la
fréquence de balayage de
l'essuie-glace. Pour activer ou
désactiver cette fonction, se reporter
à « Essuie-glaces à détecteur de
pluie » à la rubrique
Personnalisation du véhicule 0 173.
Le système fonctionne de manière
optimale lorsque cette zone du
pare-brise est exempte de débris.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Instruments et commandes
INT (commande de sensibilité de
l'essuie-glace avec Rainsense) :
Une fois activée, déplacer le levier
d'essuie-glace vers INT. Faire
tourner la bande x INT du levier
d'essuie-glace pour régler la
sensibilité.
position OFF. Ceci désactive les
essuie-glaces avant automatiques à
détection de pluie.
Avec le système Rainsense, si le
point mort (N) est sélectionné et si
la vitesse du véhicule est très
basse, les essuie-glaces s'arrêtent
automatiquement à la base du
pare-brise.
Le fonctionnement de l'essuie-glace
redevient normal lorsque le point
mort (N) est quitté ou quand la
vitesse du véhicule augmente.
.
Faire tourner la bande vers le
haut pour plus de sensibilité à
l'humidité.
.
Faire tourner la bande vers le
bas pour moins de sensibilité à
l'humidité.
.
Déplacer le levier d'essuie-glace
du pare-brise de la position INT
pour désactiver Rainsense.
Protection de l'ensemble de bras
d'essuie-glace
En cas de passage dans une station
de lavage automatique, mettre le
levier d'essuie-glace avant en
n L (lave-glace avant) : Tirer le
levier d'essuie-glace vers vous pour
vaporiser du liquide de lave-glace et
activer les essuie-glaces. Les
essuie-glaces n'arrêteront pas tant
que le levier ne sera pas relâché ou
que le temps maximum de lavage
ait été atteint. Lorsque le levier
d'essuie-glace est relâché, des
balayages supplémentaires peuvent
se poursuivre selon le temps
d'activation du lave-glace. Voir
Liquide de lave-glace 0 305 pour
obtenir des renseignements sur la
façon de remplir le réservoir de
liquide de lave-glace.
125
{ Avertissement
Par temps de gel, attendre le
réchauffement du pare-brise pour
utiliser le lave-glace. Sinon le
liquide risque de geler sur le
pare-brise et de vous dissimuler
la route.
Boussole
Une boussole peut être affichée au
centralisateur informatique de bord
(CIB). La boussole reçoit ses
indications et d'autres informations
depuis l'antenne du système de
positionnement global (GPS), de
StabiliTrakMD et de la vitesse du
véhicule.
Le système de boussole est conçu
pour fonctionner sur un certain
nombre de kilomètres ou de degrés
de rotation avant d'avoir besoin d'un
signal provenant des satellites GPS.
Lorsque l'écran de la boussole
affiche CAL, rouler sur une courte
distance dans une zone dégagée où
le véhicule peut capter un signal
GPS. Le système de boussole
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
126
Instruments et commandes
déterminera automatiquement la
restauration du signal GPS et
fournira à nouveau un cap. Voir
Messages de la boussole 0 161
pour les messages pouvant être
affichés pour la boussole.
Horloge
Les commandes du système
infodivertissement permettent
d'accéder aux paramètres d'heure
et de date à travers le système de
menu. Voir « Page d'accueil » dans
le manuel Infodivertissement pour
plus d'informations sur la manière
d'utiliser le système de menu.
Réglage de l'horloge
Heure
Pour régler l'heure :
1. À partir de la page d'accueil,
toucher le bouton d'écran
RÉGLAGES, puis toucher
Heure et date.
2. Toucher Régler l'heure, puis
toucher le + ou - pour
augmenter ou diminuer les
heures ou les minutes et
changer AM ou PM (heures
avant midi ou après-midi).
3. Toucher 12-24 h pour
l'affichage de l'horloge en 12
ou 24 heures.
4. Toucher [ Retour pour revenir
au menu précédent.
Date
Pour régler la date :
1. Toucher le bouton d'écran
RÉGLAGES, puis toucher
Heure et date.
Pour un réglage automatique :
1. Toucher le bouton d'écran
RÉGLAGES, puis toucher
Heure et date.
2. Toucher Régler l'heure ou
Régler la date.
3. Toucher Régl. Auto, puis
sélectionner On-Cell Network
ou Off-Manual pour régler
manuellement l'heure et
la date.
4. Toucher [ Retour pour revenir
au menu précédent.
2. Toucher Régler la date puis +
ou - pour augmenter ou
diminuer le mois, le jour ou
l'année.
Si le réglage automatique est activé,
l'heure qui s'affiche à l'horloge peut
être mise à jour après un délai
lorsque vous circulez dans une
nouvelle zone horaire.
3. Toucher [ Retour pour revenir
au menu précédent.
Affichage de l'heure
Réglage automatique
En cas d'activation, l'heure et la
date sont mises à jour
automatiquement.
En cas d'activation, l'horloge
numérique s'affiche à l'écran
d'infodivertissement.
Pour régler l'affichage de l'horloge :
1. Toucher le bouton d'écran
RÉGLAGES, puis toucher
Heure et date.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Instruments et commandes
2. Toucher Affichage de l'heure,
puis sélectionner Désactivé ou
Activé.
3. Toucher [ Retour pour revenir
au menu précédent.
Prises électriques
Prises électriques de 12 V
courant continu
Les prises électriques des
accessoires peuvent être utilisées
pour brancher un équipement
électrique tel qu'un téléphone
portable ou un lecteur MP3.
Le véhicule est équipé de trois
prises électriques pour
accessoires :
. Dans la zone de rangement
avant, sous le système de
commande de climatisation.
. Dans la console centrale.
.
Certains prises d'alimentation
d'accessoires pourraient être
incompatibles avec les prises de
courant et surcharger les fusibles du
véhicule ou de l’adaptateur. En cas
de problème, consulter le
concessionnaire.
Lors du branchement d'un appareil
électrique, suivre à la lettre les
directives d'installation jointes à
l'appareil. Se reporter à Équipement
électrique après-vente 0 281.
Attention
127
Toujours débrancher les
équipements électriques lorsqu'ils
ne sont pas utilisés et ne pas
brancher un équipement dépassant
la valeur maximale de 20 ampères.
Courant alternatif 110/120 Volt
de la prise d'alimentation
Si l'équipement comprend cette
prise électrique à l'arrière de la
console centrale, celle-ci peut être
utilisée pour brancher un
équipement électrique ne dépassant
pas 150 watts.
La suspension d'un équipement
lourd à la prise électrique peut
causer des dégâts qui ne sont
pas couverts par la garantie sur le
véhicule. Les prises électriques
sont conçues uniquement pour
brancher des accessoires tels
que les cordons de chargement
de téléphone portable.
À l'arrière de la console centrale.
Soulever le couvercle pour accéder
à la prise électrique pour
accessoires.
Un témoin intégré à la prise s'allume
pour indiquer qu'elle est utilisée. Le
témoin s'allume lorsque le contact
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
128
Instruments et commandes
est en position ON/RUN (marche),
un équipement requérant moins de
150 watts est branché dans la prise
sans détection de défaillance du
système.
Le témoin ne s'allume pas lorsque
le contact est en position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt) ou que
l'équipement n'est pas entièrement
branché dans la prise.
Si un équipement utilisant plus de
150 watts est connecté ou si une
défaillance du système est
détectée, un circuit de protection
coupe l'alimentation et le témoin
s'éteint. Pour réinitialiser le circuit,
débrancher l'équipement et le
rebrancher ou couper la
prolongation d'alimentation des
accessoires (RAP) puis la remettre
en fonction. Voir Prolongation
d'alimentation des accessoires
(RAP) 0 224. L'alimentation est
rétablie lorsqu'un équipement
utilisant 150 watts ou moins est
branché dans la prise et qu'une
défaillance du système n'est pas
détectée.
La prise de courant n’est pas
conçue pour les équipements
suivants et peut ne pas fonctionner
correctement si cet équipement y
est branché :
. Appareils à pic de
consommation initiale élevé tels
que : réfrigérateurs à
compresseur et outils
électriques.
. Autres appareils exigeant une
alimentation extrêmement
régulière, tels que : couvertures
électriques à microprocesseur,
lampes tactiles, etc.
. Équipement médical.
Charge sans fil
Le véhicule peut comporter un
système de charge sans fil dans le
rangement sous le système de
commande de climatisation. Voir
Rangement du tableau de bord
0 117. Le système charge sans fil
un appareil mobile compatible PMA
ou Qi.
Pour contrôler la compatibilité d'un
téléphone ou d'un autre appareil :
. Aux États-Unis, consulter
my.cadillac.com/learn.
. Au Canada, consulter
gmtotalconnect.ca.
{ Avertissement
La charge sans fil peut affecter le
fonctionnement d'un stimulateur
cardiaque implanté ou d'autres
dispositifs médicaux. Si vous en
portez un, il est recommandé de
consulter votre médecin avant
d'utiliser le système de charge
sans fil.
Le véhicule doit être sur ON/RUN/
START (en fonction/marche/
démarrage), ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou Prolongation
d'alimentation des accessoires
(RAP). La fonction de charge sans
fil peut ne pas signaler correctement
la charge lorsque le véhicule est en
Prolongation d'alimentation des
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Instruments et commandes
accessoires. Se reporter à
Prolongation d'alimentation des
accessoires (RAP) 0 224.
2. Retirer tous les objets
métalliques du bloc de charge.
Le système peut ne pas
charger si des objets sont
présents sur le bloc de charge.
La température de fonctionnement
du système de charge est comprise
entre -20 °C (-4 °F) et 60 °C
(140 °F) et celle du téléphone entre
0 °C (32 °F) et 35 °C (95 °F).
3. Placer le dispositif mobile
tourné vers le haut sur le
symbole @ du bloc de charge.
{ Avertissement
Retirer tous les objets métalliques
du bloc de charge avant de
charger votre dispositif mobile.
Les objets métalliques tels que
les pièces, clés, bagues ou
trombones, entre le téléphone et
le bloc de charge vont chauffer.
Dans les rares cas où le système
de charge ne détecte pas d'objet
métallique et que l'objet se
retrouve coincé entre le téléphone
et le chargeur, retirer le téléphone
et laisser l'objet métallique
refroidir avant de le retirer du bloc
de charge pour éviter les
brûlures.
129
4.
~ s'affiche sur V sur l'écran
d'infodivertissement. Cela
indique que l'appareil mobile
est correctement positionné et
en charge. Si un téléphone est
placé sur le bloc de charge et
si ~ ne s'affiche pas, retirer
le téléphone du bloc de charge,
puis attendre 3 secondes avant
de replacer/aligner le téléphone
sur le bloc.
Maintenir la porte du rangement
fermée en conduisant.
Pour charger un dispositif mobile :
1. Ouvrir le panneau du système
de commande de climatisation.
Allume-cigarette
Si l'équipement comprend des
allume-cigarettes, ils sont à
l'intérieur de la zone de rangement,
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
130
Instruments et commandes
sous le système de commande de
climatisation et à l'arrière de la
console centrale.
Témoins, jauges et
indicateurs
Pour utiliser l'allume-cigarette,
l'enfoncer complètement et le
relâcher. Il s'éjecte de lui-même dès
qu'il est prêt à l'usage.
Les témoins et indicateurs peuvent
signaler une défaillance avant
qu'elle ne devienne assez grave
pour nécessiter une réparation ou
un remplacement coûteux. Vous
pouvez réduire les risques de
blessures en prêtant attention à ces
témoins et indicateurs.
Attention
Maintenir un allume-cigare
enfoncé pendant qu'il chauffe
l'empêche de s'éloigner de
l'élément chauffant lorsqu'il est
chaud. L'allume-cigare ou
l'élément chauffant peuvent être
endommagés en raison d'une
surchauffe, ou bien un fusible
peut griller. Ne pas bloquer un
allume-cigarette en position
enfoncée pendant qu'il chauffe.
Certains témoins s'allument
brièvement lors du démarrage du
moteur pour indiquer qu'ils
fonctionnent. Lorsque l'un des
témoins s'allume et reste allumé
pendant la conduite, ou lorsque l'un
des indicateurs signale qu'il peut y
avoir un problème, vérifier la section
expliquant ce qu'il faut faire. Il peut
s'avérer coûteux voire dangereux
d'attendre avant d'effectuer des
réparations.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Instruments et commandes
Combiné d'instruments
Combiné anglais de base affiché, métrique similaire
131
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
132
Instruments et commandes
Combiné anglais haut de gamme Équilibré affiché, métrique similaire
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Instruments et commandes
Combiné d'instruments
reconfigurable
133
Utiliser la commande à cinq voies
situées sur le côté droit du volant de
direction pour parcourir les
différentes zones d'affichage et faire
défiler les différents écrans.
La disposition de l'affichage du
groupe d'instruments niveau
supérieur peut être modifié.
Pour changer de configuration de
combiné :
Configuration Amélioré
La configuration Amélioré comporte
trois zones d'affichage interactives.
1. Atteindre la page d'options de
l'une des zones d'affichage
interactives du combiné.
2. Appuyer sur SEL pour entrer
dans le menu Options.
3. Faire défiler vers le bas pour
mettre Display Layout
(disposition d'affichage) en
surbrillance. Appuyer ensuite
sur SEL pour le sélectionner.
Configuration Équilibré
La configuration Équilibré comporte
trois zones d'affichage interactives :
une au centre de chacun des
compteurs.
Configuration Performance (V
Sport uniquement)
La configuration Performances
comporte deux zones d'affichage
interactives.
4. Chaque disposition dans le
menu est représentée par une
petite image de
prévisualisation de la
disposition d'affichage. Faire
défiler vers le haut ou vers le
bas pour mettre la sélection en
surbrillance. Appuyer sur SEL
pour sélectionner la
configuration de combiné
désirée.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
134
Instruments et commandes
5. Sortir du menu de disposition
d'affichage en appuyant sur S.
Affichages d'applications au
combiné d'instruments
Le combiné d'instruments peut
afficher des informations relatives à
la navigation, à l'audio et au
téléphone. Sur le combiné
d'instruments de base, un compteur
de vitesse peut aussi être affiché
dans la zone centrale.
Navigation
S'il n'y a pas d'itinéraire actif, une
boussole sera affichée. En cas
d'itinéraire actif, appuyer sur SEL
pour mettre fin au guidage sur
itinéraire ou activer ou désactiver
les instructions vocales.
Audio
Lorsqu'une page d'application Audio
est affichée, appuyer sur SEL
(sélection) pour accéder au menu
Audio. Dans le menu Audio,
rechercher de la musique,
sélectionner parmi les favoris ou
changer de source audio
Phone (téléphone)
Lorsque la page d'application Phone
(téléphone) est affichée, appuyer
sur SEL pour entrer dans le menu
Téléphone. Dans ce menu, s'il n'y a
pas d'appel téléphonique actif,
consulter les appels récents,
sélectionner parmi les favoris ou
faire défiler les contacts. En cas
d'appel actif, mettre le téléphone en
sourdine ou passer à l'utilisation du
combiné téléphonique.
Menu d'options du groupe
d'instruments
Pour entrer dans le menu d'options
du combiné d'instruments :
1. Utiliser la commande à cinq
voies situées sur le côté droit
du volant de direction pour
atteindre la page d'options de
l'une des zones d'affichage
interactives du combiné
d'instruments.
2. Appuyer sur SEL au centre de
la commande à cinq voies pour
entrer dans le menu d'options.
Unités : Appuyer sur SEL lorsque
Unités est en surbrillance pour
entrer dans le menu Unités.
Sélectionner les unités anglaises ou
métriques en appuyant sur SEL
lorsque l'élément désiré est en
surbrillance. Une coche sera
affichée à côté de l'élément
sélectionné.
Info Pages (Pages
d'information) : Appuyer sur SEL
lorsque Pages d'information est en
surbrillance pour sélectionner les
éléments à afficher sur les écrans
d'affichage du CIB. Voir
Centralisateur informatique de bord
(CIB) 0 152.
Options du bouton Fav : Appuyer
sur SEL lorsque Options du bouton
Fav est en surbrillance pour choisir
entre FAV premier et
RECHERCHER premier. Cette
sélection permet la configuration
des commandes au volant C et B.
Lorsque FAV premier est
sélectionné, appuyer sur C et B
pour aller au favori suivant ou
précédent et maintenir enfoncé C
et B pour lancer la recherche.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Instruments et commandes
Lorsque RECHERCHER premier est
sélectionné, appuyer sur C et B
pour lancer la recherche et
maintenir enfoncé C et B pour
aller au favori suivant ou précédent.
Compteur kilométrique
Display Layout (Disposition
d'affichage) : Appuyer sur SEL
lorsque Disposition d'affichage est
en surbrillance pour modifier la
configuration du combiné
d'instruments haut de gamme. Voir
« Combiné d'instruments
reconfigurable » plus haut dans
cette section.
Compteur journalier
Open Source Software (Logiciel
Open Source) : Appuyer sur SEL
lorsque Logiciel Open Source est en
surbrillance pour afficher les
informations relatives au logiciel
Open Source.
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse indique la
vitesse du véhicule en kilomètres à
l'heure (km/h) ou en milles à l'heure
(milles/h).
Le compteur kilométrique indique la
distance parcourue par le véhicule
en kilomètres ou en milles.
Le compteur journalier affiche la
distance parcourue par le véhicule
depuis la dernière remise à zéro.
Attention (Suite)
dommages ne seront pas
couverts par la garantie du
véhicule. Ne pas faire fonctionner
le moteur avec les tr/min dans la
zone d'alerte.
Jauge de carburant
Le compteur de trajet est accessible
et réinitialisé via le Centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) 0 152.
Tachymètre
Le tachymètre affiche le régime du
moteur en tours par minute (tr/min).
Attention
Si vous faites fonctionner le
moteur avec les tr/min dans la
zone d'alerte de l'extrémité élevée
du tachymètre, le véhicule peut
être endommagé et les
(Suite)
135
De base
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
136
Instruments et commandes
Configuration haut de gamme
Équilibré
Lorsque le contact est mis,
l'indicateur de niveau de carburant
signale la quantité approximative de
carburant restant dans le réservoir.
Une flèche à proximité de
l'indicateur de carburant indique le
côté où se trouve la trappe de
carburant du véhicule.
Lorsque l'indicateur montre que le
réservoir est presque vide, le témoin
de bas niveau de carburant
s'allume. Il reste encore un peu de
carburant mais un appoint sera
bientôt nécessaire.
De quatre situations qui semblent
préoccuper certains automobilistes,
aucune n'est liée à un problème
d'indicateur de carburant :
. À la station-service, la pompe
s'arrête avant que l'aiguille
n'indique que le réservoir est
plein.
. Il faut un peu plus ou un peu
moins de carburant pour remplir
le réservoir que ce qu'indique
l'aiguille. Par exemple, l'aiguille
indique que le réservoir est à
moitié plein, mais pour faire le
plein il faut ajouter un peu plus
ou un peu moins de carburant
que la moitié de la capacité du
réservoir.
. L'aiguille de l'indicateur oscille
un peu dans les virages ou à
l'accélération.
. L'indicateur a besoin de
quelques secondes pour se
stabiliser après que le contact
est mis, mais il revient au niveau
vide une fois que le contact est
coupé.
Jauge de suralimentation
(configuration
Performances
uniquement)
Unités métriques
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Instruments et commandes
137
Indicateur de température
d'huile moteur
(configuration
Performances
uniquement)
Unités anglo-saxonnes
Unités anglo-saxonnes
Cette jauge indique la
suralimentation lors de fortes
accélérations.
Il affiche le niveau de pression d'air
dans le collecteur d'admission avant
que l'air n'entre dans la chambre de
combustion du moteur.
L'indicateur est automatiquement
remis à zéro chaque fois que le
moteur démarre. La suralimentation
réelle est affichée à partir de ce
point zéro. Des changements de
pression de l'air ambiant, comme en
conduite en montagne et lors de
changements de température, feront
changer légèrement le relevé.
Cet indicateur donne la température
de l'huile moteur.
Unités métriques
Si l'aiguille de l'indicateur pénètre
dans l'extrémité élevée, c'est l'indice
d'une surchauffe de l'huile moteur.
Si vous avez conduit votre véhicule
dans des conditions normales,
quitter la route, immobiliser le
véhicule et couper le contact dès
que possible.
Voir Huile moteur 0 291.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
138
Instruments et commandes
Indicateur de température
du liquide de
refroidissement du
moteur
Niveau de base anglais
Unités anglo-saxonnes,
configuration Équilibré niveau
supérieur illustrée
Cette jauge mesure la température
du moteur du véhicule.
Niveau de base métrique
Système métrique, configuration
Équilibré niveau supérieur
illustrée
Pendant la conduite sous des
conditions normales de
fonctionnement, si l'aiguille entre
dans la zone rouge elle indique que
le moteur est trop chaud. Sortir de
la route, arrêter le véhicule et
couper aussi rapidement que
possible le moteur.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Instruments et commandes
Rappels de ceinture de
sécurité
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
conducteur
Un témoin de rappel de bouclage de
la ceinture de sécurité du
conducteur se trouve dans le
combiné d'instruments.
Au démarrage, ce témoin clignote et
une sonnerie peut retentir pour
rappeler au conducteur de boucler
sa ceinture de sécurité. Ensuite, le
témoin reste allumé jusqu'au
bouclage. Ce cycle peut se
reproduire plusieurs fois si le
conducteur ne boucle pas ou
déboucle sa ceinture pendant le
trajet.
Le carillon ne retentit pas et le
témoin ne s'allume pas si le
conducteur a déjà attaché sa
ceinture.
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
passager
Un témoin de rappel de bouclage de
la ceinture de sécurité du passager
se trouve à côté du témoin d'état du
sac gonflable passager. Voir
Système de détection de passager
0 88.
139
Si la ceinture de sécurité du
passager est bouclée, le carillon et
le témoin ne se déclenchent pas.
Le carillon et le témoin de rappel de
ceinture de sécurité peuvent se
déclencher si un objet est placé sur
le siège, comme par exemple une
mallette, un sac à main, un sac à
provisions, un ordinateur portable
ou tout autre appareil électronique.
Pour désactiver le témoin de rappel
et/ou le carillon, retirer l'objet du
siège ou boucler la ceinture de
sécurité.
Témoin de sac gonflable
prêt à fonctionner
(AIRBAG)
Au démarrage, ce témoin clignote et
une sonnerie peut retentir pour
rappeler au passager de boucler sa
ceinture de sécurité. Ensuite, le
témoin reste allumé jusqu'au
bouclage. Ce cycle se reproduit
plusieurs fois si le passager ne
boucle pas ou déboucle sa ceinture
pendant le trajet.
Ce témoin indique l'existence d'un
problème électrique dans le
système de sacs gonflables. La
vérification du système inclut les
capteurs de sac gonflable, le
système de détection des
occupants, les prétendeurs, les
modules de sacs gonflables, le
câblage et le module de détection
d'accident et de diagnostic. Pour de
plus amples renseignements sur le
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
140
Instruments et commandes
système de sacs gonflables, se
reporter à Système de sac gonflable
0 80.
Le témoin de disponibilité de sac
gonflable s'allume pendant
quelques secondes lors du
démarrage. Si le témoin ne s'allume
pas à ce moment, le faire réparer
immédiatement.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité des
sacs gonflables reste allumé
après le démarrage du véhicule,
le système de sac gonflable ne
fonctionne peut-être pas de
manière correcte. Les sacs
gonflables du véhicule risquent
de ne pas se gonfler lors d'une
collision ou même de se gonfler
(Suite)
Avertissement (Suite)
sans collision. Afin d'éviter toute
blessure, faire réparer le véhicule
immédiatement.
Si le système de sac gonflable
présente un problème, un message
peut également s'afficher au
centralisateur informatique de bord
(CIB). Voir Messages relatifs au
système de sac gonflable 0 170.
Lampe indicatrice de
statut de sac gonflable de
passager
Le véhicule possède un système de
détection des occupants. Se
reporter à Système de détection de
passager 0 88 pour des
informations importantes sur la
sécurité. Le témoin d'état de sac
gonflable se trouve sur la console
du pavillon.
États-Unis
Canada
Quand on démarre le véhicule, le
témoin d'état de sac gonflable de
passager s'allume avec ON (actif)
ou OFF (inactif) ou le symbole
correspondant et s'éteint à titre de
vérification du système. Puis,
quelques secondes plus tard, le
témoin affiche ON ou OFF ou le
symbole correspondant, afin de
donner des renseignements sur
l'état du sac gonflable frontal du
passager extérieur avant et du sac
gonflable de genoux.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Instruments et commandes
Si le mot ON (activé) ou le symbole
correspondant du témoin d'état de
sac gonflable du passager est
allumé, cela signifie que le sac
gonflable frontal du passager
extérieur avant et le sac gonflable
de genoux peuvent se déployer.
Si le mot OFF (arrêt) ou le symbole
correspondant du témoin de sac
gonflable du passager est allumé,
cela signifie que le système de
détection a désactivé le sac
gonflable frontal du passager
extérieur avant et le sac gonflable
de genoux.
Si, quelques secondes plus tard, les
deux témoins d'état restent allumés
ou s'ils ne s'allument pas du tout,
cela peut indiquer l'existence d'un
problème relatif aux témoins ou au
système de détection du passager.
Consulter le concessionnaire pour
tout service d'entretien.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s'allume et reste
allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de disponibilité de sac
gonflable 0 139 pour de plus
amples informations, y compris
des informations importantes
relatives à la sécurité.
Témoin du système de
charge
141
mis mais que le moteur ne tourne
pas, en tant que vérification de son
bon fonctionnement. Il doit
s'éteindre lorsque le moteur a
démarré. Sur les véhicules dotés
d'un combiné d'instruments
reconfigurable, ce témoin peut ne
pas s'allumer lorsque le contact
est mis.
S'il reste allumé, ou s'il s'allume
pendant la conduite, il peut y avoir
un problème relatif au système de
charge électrique. Le faire inspecter
par votre concessionnaire. La
batterie risque de se décharger si le
véhicule est utilisé lorsque ce
témoin est allumé.
Lorsque ce témoin s'allume ou
clignote, le centralisateur
informatique de bord (CIB) affiche
également un message.
Voir Messages de tension et de
charge de la batterie 0 160.
Sur certains véhicules, le témoin du
système de charge s'allume
brièvement lorsque le contact est
Si vous devez conduire sur une
courte distance avec ce témoin
allumé, couper tous les accessoires
tels que la radio et le climatiseur.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
142
Instruments et commandes
Témoin d'anomalie
(vérifier le témoin du
moteur)
Ce témoin fait partie du système de
diagnostic antipollution embarqué.
Si ce témoin est allumé pendant
que le moteur est en marche, un
dysfonctionnement a été détecté et
le véhicule peut nécessiter un
entretien. Le témoin doit s'allumer
pour montrer qu'il fonctionne
lorsque le contact est en mode
d'entretien uniquement. Se reporter
à Positions du commutateur
d'allumage 0 219.
Attention
Attention (Suite)
Si le véhicule roule
continuellement avec ce témoin
allumé, le système antipollution
risque de ne plus fonctionner
comme il se doit, la
consommation de carburant peut
augmenter et le véhicule risque
de ne plus fonctionner
correctement. Ceci pourrait
entraîner des réparations
coûteuses qui ne sont pas
forcément couvertes par la
garantie du véhicule.
entraîner des réparations
coûteuses non couvertes par la
garantie du véhicule. Ceci
pourrait également empêcher le
véhicule de subir avec succès un
essai d'inspection des émissions/
de maintenance. Se reporter à
Accessoires et modifications
0 284.
Attention
Le système indique généralement
les dysfonctionnements avant qu'un
problème apparaisse. Surveiller le
témoin et faire réviser le véhicule
rapidement pour éviter des dégâts.
Des modifications sur le moteur,
la boîte de vitesses,
l'échappement, l'admission ou le
système d'alimentation,
ou l'utilisation de pneus de
secours non conformes aux
spécifications d'origine, peuvent
allumer ce témoin. Ceci peut
(Suite)
Si le témoin clignote : Un
dysfonctionnement a été détecté et
pourrait endommager le système
antipollution et augmenter les
émissions du véhicule.
Un diagnostic et un entretien
peuvent être nécessaires.
Afin de ne pas endommager le
véhicule, réduire la vitesse et éviter
les accélérations fortes et les
pentes raides. Si le véhicule tire une
remorque, réduire la charge tractée
dès que possible.
Si le témoin continue à clignoter,
rechercher un stationnement
sécurisé. Couper le contact et
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Instruments et commandes
attendre au moins 10 secondes
avant de redémarrer le moteur. Si le
témoin clignote toujours, suivre les
recommandations précédentes et se
rendre dès que possible chez le
concessionnaire pour faire réparer
le véhicule.
Si le témoin est allumé en
permanence : Un
dysfonctionnement a été détecté.
Un diagnostic et un entretien
peuvent être nécessaires.
Vérifier ce qui suit :
. Si du carburant a été ajouté au
véhicule à l'aide de l'adaptateur
d'entonnoir sans bouchon,
s'assurer qu'il a été retiré. Voir
« Remplissage du réservoir au
moyen d'un bidon d'essence »
sous Remplissage du réservoir
0 272. Le système de diagnostic
peut détecté si l'adaptateur est
resté sur le véhicule, ce qui
permet au carburant de
s'évaporer dans l'atmosphère.
Quelques trajets avec
l'adaptateur retiré devraient
éteindre le témoin.
.
Une mauvaise qualité du
carburant peut entraîner un
fonctionnement inefficace du
moteur et une mauvaise
motricité, qui devrait disparaître
une fois que le moteur est monté
en température. Si cela se
produit, changer de marque de
carburant. Au moins un plein
complet avec le carburant
approprié peut être nécessaire
pour que le témoin s'éteigne. Se
reporter à Carburant 0 270.
Si le témoin reste allumé, contacter
votre concessionnaire.
Inspection des émissions
gazeuses et programmes de
maintenance
Si le véhicule nécessite un essai
d'inspection des émissions/de
maintenance, l'équipement d'essai
se connectera probablement au
connecteur de liaison de données
(DLC) du véhicule.
143
Le connecteur de liaison de
données (DLC) se trouve sous le
tableau de bord, à gauche du volant
de direction. Le fait de connecter
des dispositifs qui ne sont pas
utilisés pour effectuer un essai
d'inspection des émissions/de
maintenance ou d'entretenir le
véhicule peut affecter son
fonctionnement. Se reporter à
Équipement électrique après-vente
0 281. Contacter votre
concessionnaire si une assistance
est nécessaire.
Le véhicule risque de ne pas passer
l'inspection si :
. Le témoin est allumé pendant
que le moteur est en marche.
. Le témoin ne s'allume pas
quand le contact est en mode
entretien uniquement.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
144
.
Instruments et commandes
Les systèmes antipollution
essentiels n'ont pas été
complètement diagnostiqués.
Si cela se produit, le véhicule ne
sera pas prêt pour une
inspection et nécessitera
plusieurs jours de conduite
ordinaire avant que le système
soit prêt pour l'inspection. Cela
peut se produire si la batterie 12
volts a été récemment
remplacée ou s'est déchargée,
ou si le véhicule a récemment
été entretenu.
Contacter votre concessionnaire si
le véhicule ne passe ou ne peut pas
être prêt pour l'essai.
Témoin du système de
freinage
Le système de freinage du véhicule
se compose de deux circuits
hydrauliques. Si l’un ne fonctionne
pas, l’autre permet encore d’arrêter
le véhicule. Pour permettre un
freinage optimal, les deux circuits
doivent fonctionner.
Si le témoin d'avertissement
s'allume, cela signifie que le
système de freinage est défectueux.
Le faire vérifier immédiatement.
Unités métriques
Unités
anglo-saxonnes
Ce témoin devrait s'allumer
brièvement au démarrage du
moteur. S'il ne s'allume pas à ce
moment-là, le faire réparer de façon
à ce qu'il puisse vous avertir en cas
de problème.
Si le témoin s'allume et reste
allumé, cela signifie qu'il y a un
problème de freins.
{ Avertissement
Le système de freinage peut ne
pas fonctionner correctement si le
témoin du système de freinage
(Suite)
Avertissement (Suite)
est allumé. Conduire avec ce
témoin allumé peut causer une
collision. Si le témoin est toujours
allumé après le rangement et
l'arrêt du véhicule, faire
remorquer celui-ci pour
intervention.
Témoin de frein
électrique de
stationnement
Unités métriques
Unités
anglo-saxonnes
Ce témoin s'allume lorsque le frein
de stationnement est appliqué. Si le
témoin continue de clignoter après
le desserrage du frein de
stationnement ou en roulant, il
existe un problème dans le système
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Instruments et commandes
de frein de stationnement électrique
ou dans un autre système.
Un message peut également
s'afficher au centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Messages du circuit de
freinage 0 160.
Si le témoin ne s'allume pas ou
continue à clignoter, consulter votre
concessionnaire.
Témoin d'entretien de
frein de stationnement
électrique
Sur certains véhicules le témoin
d'entretien de frein de
stationnement électrique doit
brièvement s'allumer lorsque le
commutateur d'allumage est en
position ON/RUN (en fonction/
marche). S'il ne s'allume pas, le
faire réparer pour qu'il soit à même
de signaler l'existence d'un
problème. Pour les véhicules à
combiné d'instruments
reconfigurable, ce témoin peut ne
pas s'allumer lorsque le
commutateur d'allumage est en
position ON/RUN (en fonction/
marche).
Si ce témoin reste allumé il existe
un problème avec un système du
véhicule qui fait fonctionner le
système de frein de stationnement à
un niveau réduit. Le véhicule peut
encore rouler mais doit être conduit
chez le concessionnaire dès que
possible. Se reporter à Frein de
stationnement électrique 0 232.
Si un message s'affiche au
centralisateur informatique de bord
(CIB), se reporter à Messages du
circuit de freinage 0 160.
145
Témoin du système de
freinage
antiblocage (ABS)
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage.
Si le témoin ne s'allume pas, le faire
réparer pour qu'il puisse vous avertir
de la présence d'une défaillance.
Si le témoin reste allumé pendant le
trajet, arrêter dès que possible en
sécurité et couper le contact.
Redémarrer pour réinitialiser le
système. Si le témoin ABS reste
allumé ou se rallume en roulant, le
véhicule doit être réparé. Un carillon
peut également retentir pendant que
le témoin reste allumé.
Si le témoin ABS est seul allumé, le
véhicule peut freiner mais
l'antiblocage est en panne.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
146
Instruments et commandes
Si les témoins de l'ABS et du
système de freinage sont tous deux
allumés, l'antiblocage des freins du
véhicule ne fonctionne pas et les
freins normaux présentent un
problème. Consulter le
concessionnaire pour une
réparation.
Se reporter à Témoin du système
de freinage 0 144 et Messages du
circuit de freinage 0 160.
Témoin d'avertissement
de changement de
voie (LDW)
Pour les véhicules avec le combiné
d'instruments haut de gamme, ce
témoin peut ne pas s'allumer au
démarrage du véhicule.
Pour certains véhicules, ce témoin
s'allume brièvement au démarrage
du véhicule. S'il ne s'allume pas,
faire entretenir le véhicule.
Ce témoin est vert si l'avertissement
de changement de voie (LDW) est
activé et prêt à fonctionner.
Pour les véhicules avec le combiné
d'instruments haut de gamme, ce
témoin peut ne pas s'allumer au
démarrage du véhicule.
Ce témoin devient orange et
clignote pour indiquer le
dépassement d'un marquage de
voie sans utilisation du clignotant
dans cette direction.
Voir Avertissement de changement
de voie (LDW) 0 266.
Témoin d'assistance au
maintien de
trajectoire (LKA)
Pour certains véhicules équipés du
système d'avertissement de sortie
de voie (LDW), ce témoin s'allume
brièvement au démarrage du
véhicule. S'il ne s'allume pas, faire
entretenir le véhicule.
Ce témoin est vert si l'assistance au
maintien dans la trajectoire (LKA)
est opérationnelle.
Le système LKA peut assister le
conducteur en tournant légèrement
le volant si le véhicule approche un
marquage de voie détecté sans que
le clignotant n'ait été utilisé dans
cette direction. Le témoin LKA
passe à la couleur ambre.
Ce témoin est de couleur ambre et
clignote en tant qu'alerte en
présence d'un avertissement de
sortie de voie (LDW), pour indiquer
que le marquage de voie a été
franchi.
Voir Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) 0 268.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Instruments et commandes
Indicateur d'obstacle
devant le véhicule
Selon l'équipement, ce témoin
s'affiche en vert lorsqu'un véhicule
est détecté à l'avant et orange
quand vous suivez un véhicule
devant vous de beaucoup trop près.
Voir Système d'alerte de collision
avant (FCA) 0 259.
Indicateur de traction
désactivée
Ce témoin s'allume brièvement lors
du démarrage du véhicule. Si ce
n'est pas le cas, faire diagnostiquer
le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système
fonctionne normalement, le témoin
s'éteint alors. Sur les véhicules
dotés d'un combiné d'instruments
reconfigurable, ce témoin est dans
la zone d'affichage et peut ne pas
s'allumer lors du démarrage du
véhicule.
Le témoin de traction asservie
désactivée s'allume lorsque le
système de traction asservie (TCS)
a été désactivé en pressant et
relâchant le bouton TCS/StabiliTrak.
Ce témoin et le témoin StabiliTrak
OFF (StabiliTrak désactivé)
s'allument lorsque la fonction
StabiliTrak est désactivée.
Si le système de traction asservie
(TCS) est désactivée, le patinage
des roues n'est pas limité. Adapter
sa conduite en conséquence.
Voir Antipatinage/commande
électronique de stabilité 0 235.
147
Témoin StabiliTrakMD
arrêté
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage du moteur. Sinon, faire
réparer le véhicule par votre
concessionnaire.
Ce témoin s'allume quand le
système StabiliTrak est désactivé.
Si StabiliTrak est désactivé, le
système d'antipatinage à
l'accélération (TCS) est également
désactivé.
Si les systèmes TCS (système
d'antipatinage à l'accélération) et
StabiliTrak sont désactivés, le
système n'assiste pas le contrôle du
véhicule. Activer le TCS et le
système StabiliTrak et le témoin
d'avertissement s'éteint.
Voir Antipatinage/commande
électronique de stabilité 0 235.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
148
Instruments et commandes
Témoin du système de
traction asservie (TCS)/
StabiliTrakMD
Voir Antipatinage/commande
électronique de stabilité 0 235.
Témoin de température
du liquide de
refroidissement
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage.
Si le témoin ne s'allume pas, faire
réparer le véhicule par le
concessionnaire. Si le système
fonctionne normalement, le témoin
s'éteint.
Si le témoin est allumé sans
clignoter, le TCS et potentiellement
le système StabiliTrak ont été
désactivés. Un message CIB peut
s'afficher. Vérifier les messages du
CIB pour déterminer la panne et la
nécessité d'un entretien du véhicule.
Si le témoin est allumé et clignote,
le TCS et/ou le système StabiliTrak
sont actifs.
Sur certains véhicules, ce témoin
s'allume brièvement lors du
démarrage du véhicule. S'il ne le fait
pas, faire réparer le véhicule par le
concessionnaire. Si le système
fonctionne normalement, le témoin
s'éteint. Pour les véhicules à
combiné d'instruments
reconfigurable, ce témoin peut ne
pas s'allumer lors du démarrage du
véhicule.
Attention
Le témoin de température du
liquide de refroidissement du
moteur indique que le véhicule a
surchauffé. La conduite avec ce
témoin peut entraîner des dégâts
au moteur qui peuvent ne pas
être couverts par la garantie du
véhicule. Voir Surchauffe du
moteur 0 302.
Le témoin de température du liquide
de refroidissement s'allume lorsque
le moteur est en surchauffe.
Si ceci se produit, se garer et
arrêter dès que possible le moteur.
Se reporter à Surchauffe du moteur
0 302.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Instruments et commandes
Témoin de pression des
pneus
Sur les véhicules dotés d'une
surveillance de pression des pneus
(TPMS), ce témoin s'allume
brièvement lorsque le moteur
démarre et fournit des informations
sur les pressions des pneus et le
système de surveillance de la
pression des pneus.
Lorsque le témoin est allumé en
permanence
Ceci indique qu'un ou plusieurs
pneus sont fortement
sous-gonflés.
Un message de pression des pneus
peut également s'afficher au
Centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à Messages des
pneus 0 171. Arrêter dès que
possible et gonfler les pneus à la
pression indiquée sur l'étiquette
d'information sur le chargement et
les pneus. Se reporter à Pression
des pneus 0 332.
Lorsque le témoin commence par
clignoter puis reste allumé
Si le témoin clignote pendant
une minute environ puis reste
allumé, il existe un problème de
TPMS. Si le problème n'est pas
résolu, le témoin s'allume à chaque
cycle d'allumage. Se reporter à
Fonctionnement de la surveillance
de pression des pneus 0 336.
149
Témoin de pression
d'huile pour moteur
Attention
Un mauvais entretien de l'huile
moteur peut endommager le
moteur. Conduire avec un bas
niveau d'huile moteur peut
également endommager le
moteur. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Vérifier le
niveau d'huile dès que possible.
Ajouter de l'huile au besoin.
Toutefois, si le niveau de huile
que dans la plage de
fonctionnement et que la pression
d'huile est toujours basse, faire
réparer le véhicule. Il faut toujours
respecter le programme
d'entretien relatif aux vidanges
d'huile moteur.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
150
Instruments et commandes
Ce témoin doit s'allumer brièvement
au démarrage du moteur. Si le
témoin ne s'allume pas, faire
réparer le véhicule par le
concessionnaire.
Si le témoin s'allume et reste
allumé, cela signifie que l'huile ne
circule pas correctement dans le
moteur. Il n'y a peut-être pas assez
d'huile ou il y a un autre problème
dans le système. Consulter le
concessionnaire.
Ce témoin se trouve à côté de la
jauge de carburant et s'affiche
brièvement lorsque le contact est
mis afin de contrôler son
fonctionnement. Pour les véhicules
dotés d'un combiné d'instruments
reconfigurable, ce témoin est dans
la zone d'affichage et peut ne pas
s'allumer lorsque le contact est mis.
Ce témoin s'allume également
lorsque le niveau de carburant du
réservoir est bas. Il doit s'éteindre
dès que du carburant est ajouté.
Si ce n'est pas le cas, faire vérifier
le véhicule.
fonctionne normalement, le témoin
s'éteint. Pour les véhicules à
combiné d'instruments
reconfigurable, ce témoin peut ne
pas s'allumer lors du démarrage du
moteur.
Si le témoin ne s'éteint pas et si le
moteur ne démarre pas, il s'agit
peut-être d'un problème de Estème
antivol. Voir Fonctionnement de
l'antidémarrage 0 48.
Témoin de
fonctionnement des feux
de route
Témoin de sécurité
Témoin de bas niveau de
carburant
Sur certains véhicules, le témoin du
dispositif antidémarrage s'allume
brièvement lors du démarrage du
moteur. S'il ne le fait pas, faire
réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système
Ce témoin s'allume lorsque les feux
de route sont utilisés.
Voir Inverseur route/croisement
0 187.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Instruments et commandes
Témoin de l'IntelliBeamMD
Ce témoin s'allume lorsque le
système IntelliBeam est activé,
selon l'équipement.
Voir Commandes de l'éclairage
extérieur 0 185.
reconfigurable, ce témoin est dans
la zone d'affichage et peut ne pas
s'allumer lorsque le contact est mis.
Indicateur du régulateur
de vitesse automatique
Ce témoin s'allume en cas de
problème du système AFL.
Il clignote lorsque le système
commute entre les modes
d'éclairage. Se reporter à Éclairage
avant adaptatif (AFL) 0 189.
Carillon de rappel des
phares
Témoin d'éclairage avant
adaptatif (AFL)
Le témoin du régulateur de vitesse
automatique est blanc si le
régulateur de vitesse est en fonction
et prêt et devient vert lorsque le
régulateur de vitesse est réglé et
actif.
Voir Régulateur automatique de
vitesse 0 239.
Ce témoin s'allume lorsque les feux
extérieurs sont allumés. Se reporter
à Commandes de l'éclairage
extérieur 0 185.
Ce témoin s'allume brièvement lors
du démarrage du véhicule. Si ce
n'est pas le cas, faire diagnostiquer
le véhicule par votre
concessionnaire. Pour les véhicules
dotés d'un combiné d'instruments
151
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
152
Instruments et commandes
Témoin du régulateur de
vitesse adaptatif
Témoin de porte
entrouverte
Affichages
d'information
Centralisateur
informatique de
bord (CIB)
Le CIB est affiché dans le combiné
d'instruments. Il indique le statut de
nombreux systèmes du véhicule.
Ce témoin est blanc si le régulateur
de vitesse adaptatif (ACC, en
option) est en fonction et prêt.
Il devient vert lorsque l'ACC est
réglé et actif. Voir Régulateur de
vitesse adaptatif 0 242.
Pour les véhicules équipés de ce
témoin, ce dernier s'allume
lorsqu'une porte est ouverte ou mal
fermée. Avant de partir, s'assurer
que toutes les portes sont bien
fermées. Se reporter à Messages
de porte ouverte 0 162 pour de plus
amples renseignements.
y ou z : Déplacer SEL (sélection)
vers le haut ou vers le bas pour
atteindre la sélection précédente ou
la suivante.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Instruments et commandes
S ou T : Appuyer pour basculer
entre les zones d'affichage
interactives du combiné. Appuyer
sur S pour revenir au menu
précédent.
SEL (sélection) : Appuyer pour
ouvrir un menu ou sélectionner un
élément de menu. Appuyer et
maintenir pour réinitialiser les
valeurs sur certains écrans.
Options d'affichage
d'informations au CIB
L'affichage d'informations au CIB
peut être activé ou désactivé dans
le menu Options.
1. Appuyer sur SEL lors de
l'affichage de la page Options
de l'une des zones d'affichage
interactives du combiné.
2. Faire défiler jusqu'à Pages
d'information et appuyer
sur SEL.
3. Appuyer sur y ou z pour
parcourir la liste des
informations affichables.
4. Appuyer sur SEL lorsqu'un
élément est en surbrillance
pour sélectionner ou
désélectionner cet élément.
Lorsqu'un élément est
sélectionné, une coche
s'affiche à côté de lui.
Affichages d'informations
au CIB
On trouvera ci-dessous la liste de
tous les affichages d'informations
possibles au CIB. Certains d'entre
eux peuvent ne pas être disponibles
pour votre véhicule particulier.
Vitesse (combiné de base) :
Indique la vitesse du véhicule en
kilomètres par heure (km/h) ou en
milles par heure (milles/h).
Trajet 1 ou Trajet 2 (combiné de
base) / Trajet 1 ou Trajet 2 et
consommation moyenne de
carburant (combiné haut de
gamme) : L'écran Trajet affiche la
distance parcourue, en
kilomètres (km) ou milles (mi)
depuis la dernière réinitialisation du
compteur journalier. Le compteur
journalier peut être réinitialisé en
153
appuyant sur SEL et en le
maintenant lorsque cet écran est
actif.
L'écran Économie moyenne affiche
l'économie moyenne approximative
en nombre de litres aux 100
kilomètres (l/100 km) ou en milles
par gallon (mpg). Ce chiffre est
calculé sur base des valeurs
enregistrées en l/100 km (mpg)
depuis la dernière réinitialisation de
cet élément de menu. Ce chiffre
reflète uniquement l'économie
moyenne approximative actuelle de
carburant du véhicule et il varie en
fonction du changement de
conditions de conduite. L'économie
moyenne de carburant peut être
remise à zéro en même temps que
le compteur journalier en appuyant
sur SEL et en le maintenant
enfoncé quand cet écran est actif.
Autonomie : Indique la distance
approximative pouvant être
parcourue par le véhicule sans
appoint de carburant. LOW (bas)
s'affiche lorsque le niveau de
carburant du véhicule est bas.
L'estimation de l'autonomie est
basée sur une moyenne des
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
154
Instruments et commandes
consommations récentes du
véhicule et sur le volume de
carburant restant dans le réservoir.
approximative actuelle du véhicule
et varie fréquemment avec les
conditions de circulation.
Boussole (combiné d'instruments
de base) : Indique la direction vers
laquelle le véhicule se dirige.
Consommation moyenne
(combiné de base) : Affiche la
moyenne approximative en nombre
de litres aux 100 kilomètres
(L/100 km) ou en milles par gallon
(mpg). Ce chiffre est calculé sur
base des valeurs enregistrées en
l/100 km (mpg) depuis la dernière
réinitialisation de cet élément de
menu. Ce chiffre reflète uniquement
l'économie moyenne approximative
actuelle de carburant du véhicule et
il varie en fonction du changement
de conditions de conduite.
L'économie moyenne de carburant
peut être remise à zéro en appuyant
sur SEL et en le maintenant
enfoncé quand cet écran est actif.
Vitesse moyenne : Indique la
vitesse moyenne du véhicule en
kilomètres par heure (km/h) ou en
miles par heure (mph). Cette
moyenne est calculée d'après les
différentes vitesses du véhicule
enregistrées depuis la dernière
réinitialisation de cette valeur. La
vitesse moyenne peut être
réinitialisée en appuyant sur SEL
(sélection) et en le maintenant
enfoncé pendant que cet affichage
est actif.
Flèche de virage : Indique le
prochain changement de direction
lors de l'utilisation du guidage
d'itinéraire.
Consommation instantanée :
Indique la consommation actuelle
de carburant en litres par 100
kilomètres (L/100 km) ou en miles
par gallon (mpg). Ce chiffre reflète
uniquement l'économie de carburant
Chronomètre : Cet écran peut être
utilisé comme minuterie. Pour lancer
le chronomètre, appuyer sur SEL
lorsque cet écran est actif. L'écran
affichera le temps passé depuis la
dernière réinitialisation du
chronomètre. Pour arrêter le
chronomètre, appuyer brièvement
sur SEL lorsque cet écran est actif
et que le chronomètre fonctionne.
Pour remettre le chronomètre à
zéro, appuyer sur SEL et le
maintenir lorsque cet écran est actif.
Estimation de l’heure d’arrivée :
Affiche l'heure d'arrivée estimée à
destination.
Distance jusqu'à la destination :
Indique la distance jusqu'à la
destination lors de l'utilisation du
guidage d'itinéraire.
Limite de vitesse : Indique la limite
de vitesse actuelle. L'information de
cette page provient d'une base de
données routières.
Avertissement de vitesse : Permet
au conducteur de définir une vitesse
à ne pas dépasser. Pour régler
l'avertissement de vitesse, appuyer
sur SEL (sélection) lorsque
l'avertissement de vitesse est
affiché. Appuyer sur y ou sur z
pour régler la valeur. Cette fonction
peut être désactivée en appuyant
sur SEL (sélection) et en le
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Instruments et commandes
maintenant enfoncé lorsque cette
page est affichée. Si la limite de
vitesse sélectionnée est dépassée,
un avertissement contextuel
s'affiche et un signal sonore peut
retentir.
Meilleure économie de
carburant : Affiche l'économie
moyenne de carburant, la meilleure
économie de carburant sur la
distance sélectionnée, ainsi qu'un
graphique à barres indiquant
l'économie de carburant
instantanée.
Assistance au conducteur
(combiné d'instruments haut de
gamme) : Affiche les informations
d'Assistance au maintien de voie
(LKA), d'Avertissement de
changement de voie (LDW) et
d'Alerte de collision avant (FCA).
Chronomètre de performance
(V Sport uniquement) : Indique le
dernier temps performant enregistré.
Maintenir SEL enfoncé tout en
affichant le chronomètre de
performance pour réinitialiser et
arrêter le chronomètre. Presser SEL
pour accéder au menu du
chronomètre de performance. Dans
le menu, définir la vitesse de début,
définir la vitesse d'arrêt et
réinitialiser le chronomètre.
Vitesse définie pour le régulateur
de vitesse : Indique la vitesse à
laquelle le régulateur de vitesse
automatique ou le régulateur de
vitesse adaptatif est réglé.
Suivre l'indicateur de distance. :
Lorsque le régulateur de vitesse
adaptatif (ACC) n'est pas
enclenché, la durée effective pour
atteindre le véhicule qui précède est
affichée sur cette page en valeur de
temps. Lorsque le régulateur de
vitesse adaptatif (ACC) est
enclenché, l'affichage permute sur
la page de réglage de l'espace de
sécurité. Cette page affiche le
réglage de l'espace actuel avec le
témoin du véhicule qui précède.
Tension de la batterie : Indique la
tension de la batterie actuelle.
Durée de vie de l'huile moteur :
Indique une estimation de la vie
utile restante de l'huile.
155
Si REMAINING OIL LIFE 99% est
affiché, cela signifie qu'il reste de
99% de durée de vie utile de l'huile.
Lorsque la durée de vie restante de
l'huile est faible, le message
VIDANGER HUILE MOTEUR
BIENTÔT s'affiche. Se reporter à
Messages d'huile moteur 0 163.
Vidanger l'huile le plus tôt possible.
Se reporter à Huile moteur 0 291.
En plus du système de surveillance
de la durée de vie de l'huile moteur,
un entretien additionnel est
recommandé. Se reporter à
Calendrier de maintenance 0 385.
L'écran de durée de vie de l'huile
doit être réinitialisé après chaque
vidange, car il ne se réinitialise pas
tout seul. Ne pas réinitialiser
accidentellement l'écran de durée
de vie de l'huile à un moment autre
que celui de la vidange. Il ne peut
pas être réinitialisé précisément
jusqu'à la prochaine vidange d'huile.
Pour réinitialiser l'indication,
maintenir enfoncé SEL pendant
plusieurs secondes lorsque l'écran
de durée de vie de l'huile est actif.
Se reporter à Système de durée de
vie de l'huile moteur 0 294.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
156
Instruments et commandes
Pression des pneus : Indique les
pressions approximatives des
quatre pneus. La pression est
affichée en kilopascals (kPa) ou en
livres par pouce carré (psi). Si la
pression est faible, la valeur
correspondant à ce pneu est
affichée en orange. Se reporter à
Système de surveillance de la
pression des pneus 0 334 et
Fonctionnement de la surveillance
de pression des pneus 0 336.
Compteur kilométrique du
véhicule (combiné d'instruments
de base) : Affiche le compteur
kilométrique.
Page vierge : Permet de ne pas
afficher d'informations dans les
zones d'affichage d'informations du
combiné d'instruments.
Affichage à tête
haute (HUD)
{ Avertissement
Si l'image HUD est trop brillante
ou trop haute dans votre champ
de vision, les informations
affichées pourraient être difficiles
à lire lorsqu'il fait sombre à
l'extérieur. L'image HUD doit
rester atténuée et placée bas
dans votre champ de vision.
Si l'équipement comprend un HUD
(affichage tête haute), certaines
informations relatives au
fonctionnement du véhicule sont
projetées sur le pare-brise. L'image
est projetée à travers la lentille HUD
du haut du tableau de bord.
L'information apparaît sous la forme
d'une image centrée vers l'avant du
véhicule.
Attention
Si vous utilisez l'image de
l'affichage tête haute comme aide
au stationnement, vous pouvez
sous-évaluer la distance et
endommager le véhicule. Ne pas
utiliser l'image de l'affichage tête
haute comme aide au
stationnement.
Les informations du HUD peuvent
s'afficher dans diverses langues. La
lecture du compteur de vitesse et
les autres valeurs numériques
peuvent s'afficher en unités
anglaises ou métriques.
La sélection de langue s'effectue via
la radio et celle des unités de
mesure via le groupe d'instruments.
Se reporter à Personnalisation du
véhicule 0 173 et « Menu
Paramètres du combiné
d'instruments » sous Groupe
d'instruments de bord 0 131.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Instruments et commandes
.
Assistance au maintien de la
trajectoire ou au changement
de voie
.
Bas niveau de carburant
Certains messages et alertes du
véhicule affichés dans le HUD
peuvent être effacés en utilisant les
commandes au volant. Se reporter à
Messages du véhicule 0 160.
$ (Réglage de l'image) : Presser
vers le bas ou vers le haut pour
centrer l'image HUD. Celle-ci ne
peut être ajustée que verticalement
et non pas horizontalement.
! (Écran d'affichage) : Appuyer
pour sélectionner l'affichage.
Chaque pression modifie l'affichage.
D (intensité lumineuse de
l'image) : Lever vers le haut pour
augmenter la luminosité de
l'affichage. Maintenir la commande
vers le bas pour assombrir
l'affichage. Maintenir la commande
vers le bas pour éteindre l'affichage
Affichage du HUD sur le
pare-brise du véhicule
Le HUD peut afficher certaines des
informations suivantes au sujet du
véhicule ainsi que des messages et
des alertes au sujet du véhicule :
. Vitesse
157
.
Tachymètre
La commande du HUD se trouve à
gauche du volant.
.
Audio
Pour régler l'image du HUD :
.
Phone (téléphone)
1. Régler le siège du conducteur.
.
Navigation
2. Démarrer le moteur.
.
Alerte de collision
.
Régulateur automatique de
vitesse
Utiliser les réglages suivants pour
régler le HUD.
L'image du HUD s'atténuera ou
s'intensifiera automatiquement pour
compenser l'éclairage extérieur. La
commande de luminosité du HUD
peut également au besoin être
réglée.
L'image du HUD peut s'éclaircir
momentanément selon l'angle et la
position des rayons du soleil sur
l'écran du HUD. Ceci est normal.
Des lunettes à verres polarisés
peuvent rendre l'image du HUD
difficile à voir.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
158
Instruments et commandes
Vues HUD
Il existe quatre vues dans le HUD.
Certaines informations au sujet du
véhicule et certains messages ou
alertes du véhicule peuvent
s'afficher dans n'importe quelle vue.
Certaines informations s'affichent
uniquement sur les véhicules qui
sont équipés de ces fonctions et
lorsqu'elles sont actives.
régler les paramétrages audio qui
apparaissent dans le groupe
d'instruments.
Les appels téléphoniques entrants
qui s'affichent au groupe
d'instruments peuvent également
s'afficher dans n'importe quelle
vue HUD.
Unités métriques
Unités métriques
Unités métriques
Unités anglo-saxonnes
Unités anglo-saxonnes
Affichage de la vitesse : Cet
affichage indique la vitesse du
véhicule (en unités anglo-saxones
ou métriques), la limite de vitesse,
la vitesse du régulateur de vitesse
adaptatif, l'avertissement de
changement de voie et l'indicateur
d'obstacle devant le véhicule.
Système audio/Téléphone : La
vitesse et les informations du
système audio/téléphone sont
affichées. La station radio actuelle,
le type de média et les appels
entrants peuvent aussi être affichés.
Toutes les vues HUD peuvent
afficher brièvement l'information
audio lorsque le conducteur utilise
les commandes au volant pour
Unités anglo-saxonnes
Navigation : La vitesse et les
informations de navigation étape par
étape s'affichent ici. Lorsque
l'itinéraire de navigation n'est pas
activé, « Pas d'itinéraire actif » est
affiché.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Instruments et commandes
Les alertes de changement de
direction de navigation affichées au
groupe d'instruments peuvent
également s'afficher dans n'importe
quelle vue HUD.
Unités métriques
Unités anglo-saxonnes
Performances : Cette vue affiche le
compteur de vitesses, le
compte-tours, les positions de boîte
de vitesses et l'indicateur de
changement de rapport.
Entretien du HUD
Nettoyer l'intérieur du pare-brise
pour éliminer toute saleté ou
pellicule risquant de diminuer la
clarté ou la netteté de l'image
du HUD.
Nettoyer la lentille du HUD à l'aide
d'un chiffon doux imbibé de produit
de nettoyage pour vitres. Frotter
délicatement la lentille puis
l'essuyer.
Dépistage des pannes de HUD
Vérifier si :
. Rien ne recouvre la lentille
du HUD.
. Le réglage de luminosité du
HUD n'est pas trop faible ou
trop fort.
159
.
Le HUD est réglé à la bonne
hauteur.
.
Des lunettes à verres polarisés
ne sont pas utilisées.
.
Le pare-brise et la lentille du
HUD sont propres.
Si l'image du dispositif d'affichage à
tête haute est incorrecte, contacter
votre concessionnaire.
Le pare-brise fait partie du système
HUD. Voir Remplacement du
pare-brise 0 311.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
160
Instruments et commandes
Messages du véhicule
Les messages affichés au CIB
indiquent l’état du véhicule ou
certaines mesures nécessaires pour
corriger une condition. De multiples
messages peuvent s’afficher l’un
après l’autre.
Il est possible d'accuser réception
des messages qui n'exigent pas de
prendre immédiatement des
mesures et de les effacer en
appuyant sur SEL. Il est impossible
d'effacer les messages exigeant des
mesures immédiates tant qu’elles
mont pas été prises. Tous les
messages devraient être pris au
sérieux, car le fait de les effacer ne
corrige pas le problème pour autant.
Voici quelques-uns des messages
du véhicule pouvant être affichés en
fonction de l'équipement du
véhicule.
Messages de tension et
de charge de batterie
ÉCONOMISEUR DE BATTERIE
ACTIF
Ce message s'affiche lorsque le
véhicule a détecté que la tension de
batterie a chuté en-dessous d'un
point raisonnable. Le système de
protection contre la décharge de la
batterie commence à réduire la
consommation de dispositifs du
véhicule, ce qui peut être constaté.
Lorsque ces dispositifs sont
désactivés, ce message s'affiche.
Couper tous les accessoires non
nécessaires pour permettre le
rechargement de la batterie.
BATTERIE FAIBLE
Ce message s'affiche si la
tension de la batterie est faible. Voir
Batterie - Amérique du Nord 0 308.
FAIRE RÉPARER LE SYSTÈME
DE CHARGE
Ce message s'affiche en cas de
défectuosité du système de charge
de la batterie. Conduire le véhicule
chez votre concessionnaire pour
une réparation.
MODE TRANSPORT ACTIVÉ
Ce message est affiché lorsque le
véhicule est en mode transport.
Certaines fonctions peuvent être
désactivées dans ce mode, y
compris le télédéverrouillage (RKE),
le télédémarrage et le système
d'alarme du véhicule. Amener le
véhicule chez le concessionnaire
afin de faire désactiver le mode
transport.
Messages du circuit de
frein
BAS NIVEAU DE LIQUIDE DE
FREIN
Ce message s'affiche lorsque le
niveau de liquide de frein est bas.
Se reporter à Liquide de frein 0 307.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Instruments et commandes
SURCHAUFFE DES FREINS
Ce message s'affiche lorsque les
freins surchauffent. Ceci peut se
produire en montagne. Rétrograder
pour soulager les freins.
APPUYER SUR LA PÉDALE
DE FREIN POUR RELÂCHER
LE FREIN DE
STATIONNEMENT
Ce message s'affiche si vous tentez
de relâcher le frein de
stationnement électrique sans
appuyer sur la pédale de frein. Se
reporter à Frein de stationnement
électrique 0 232.
RELÂCHER LE FREIN DE
STATIONNEMENT
Ce message s'affiche si le frein de
stationnement électrique est activé
lorsque le véhicule est en
mouvement. Se reporter à Frein de
stationnement électrique 0 232.
FAIRE RÉPARER
L'ASSISTANCE AU FREINAGE
Ce message peut s'afficher en cas
de panne d'assistance au freinage.
On peut entendre le moteur de
servofrein et ressentir des
pulsations dans la pédale de frein.
Ceci est normal dans ces
conditions. Amener le véhicule chez
le concessionnaire pour le faire
réparer.
FAIRE RÉPARER LE FREIN DE
STATIONNEMENT
Ce message s'affiche en cas de
défectuosité du frein de
stationnement. Conduire le véhicule
chez votre concessionnaire pour
une réparation.
Messages de boussole
L'affichage de la boussole est vierge
si le véhicule perd temporairement
la communication avec le système
de positionnement global (GPS).
161
Messages de régulateur
de vitesse
RÉGULATEUR DE VITESSE
ADAPTATIF RÉGLÉ SUR XXX
Ce message s'affiche lorsque le
régulateur de vitesse adaptatif
(ACC) est réglé. Se reporter à
Régulateur de vitesse adaptatif
0 242.
RÉGULATEUR DE VITESSE
ADAPTATIF
TEMPORAIREMENT
INDISPONIBLE
Ce message s'affiche en cas de
tentative d'activation du régulateur
de vitesse adaptatif (ACC) lorsque
celui-ci est temporairement
indisponible. Le système ACC ne
doit pas faire l'objet d'un entretien.
Ce message peut apparaître dans
les conditions suivantes :
. Le radar n'est pas propre. Les
capteurs de radar doivent être
exempts de boue, de saleté, de
neige, de glace et de gadoue.
Nettoyer tout l'avant et/ou
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
162
Instruments et commandes
l'arrière du véhicule. Pour les
instructions de nettoyage, se
reporter à Entretien extérieur
0 372.
.
Une pluie forte ou de la neige
perturbe la détection d'objets du
radar ou les performances de la
caméra.
RÉGULATEUR DE VITESSE
RÉGLÉ SUR XXX
Ce message s'affiche lorsque le
régulateur de vitesse automatique
est réglé. Se reporter à Régulateur
automatique de vitesse 0 239.
PAS DE FREINAGE RÉGULÉ
PÉDALE D'ACCÉLÉRATEUR
ENFONCÉE
Ce message s'affiche lorsque le
régulateur de vitesse adaptatif
(ACC) est actif et que le conducteur
presse la pédale d'accélérateur.
Lorsque ceci se produit, l'ACC ne
freine pas. Se reporter à Régulateur
de vitesse adaptatif 0 242.
FAIRE RÉPARER LE
RÉGULATEUR DE VITESSE
ADAPTATIF
Ce message s'affiche lorsque le
régulateur de vitesse adaptatif
(ACC) doit être réparé. Amener le
véhicule chez le concessionnaire.
PASSER EN POSITION DE
STATIONNEMENT AVANT DE
SORTIR
Ce message peut s'afficher si le
régulateur de vitesse automatique
(ACC) est engagé en maintenant le
véhicule à l'arrêt et que le
conducteur tente de quitter le
véhicule. Placer le véhicule en
position de stationnement (P) avant
de le quitter.
Messages de porte
ouverte
PORTE OUVERTE
Un symbole de porte ouverte est
affiché au CIB pour indiquer la porte
ouverte. Si le véhicule a quitté la
position de stationnement (P), un
message DOOR OPEN est
également affiché. Le message
DOOR OPEN peut être affiché si le
véhicule commence à bouger.
Fermer complètement la porte.
CAPOT OUVERT
Ce message s'affiche avec
un pictogramme de capot ouvert
lorsque le capot est ouvert.
Un signal sonore peut également
retentir. Fermer complètement le
capot.
COFFRE OUVERT
Ce message s'affiche avec un
symbole lorsque le coffre est ouvert.
Fermer complètement le coffre.
Messages au sujet du
circuit de refroidissement
du moteur
CLIMATISATION DÉSACTIVÉE
À CAUSE DE TEMPÉRATURE
ÉLEVÉE DU MOTEUR
Ce message s'affiche lorsque le
liquide de refroidissement du moteur
dépasse la température de
fonctionnement normale. Pour éviter
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Instruments et commandes
une contrainte accrue sur le moteur
chaud, le compresseur du
climatiseur est automatiquement
désactivé. Lorsque la température
du liquide de refroidissement
redevient normale, le compresseur
est réactivé. Le véhicule peut
continuer à rouler.
Si ce message continue
d'apparaître, faire réparer le
système par votre concessionnaire
dès que possible pour éviter
d'endommager le moteur.
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT BAS,
AJOUTER DU LIQUIDE
Ce message s'affiche si le niveau
de liquide de refroidissement est
bas. Se reporter à Liquide de
refroidissement du moteur 0 298.
SURCHAUFFE DU MOTEUR —
LAISSER TOURNER LE
MOTEUR AU RALENTI
Ce message apparaît lorsque la
température du liquide de
refroidissement du moteur est trop
élevée. Arrêter le véhicule et laisser
le moteur tourner au ralenti jusqu'à
ce qu'il refroidisse.
SURCHAUFFE DU MOTEUR —
ARRÊTER LE MOTEUR
Ce message s'affiche et un carillon
continu retentit si le circuit de
refroidissement du moteur atteint
des températures dangereuses pour
le fonctionnement. Arrêter le
véhicule en lieu sûr et couper le
moteur pour éviter d'importants
dégâts. Ce message disparaît
quand le moteur a refroidi à une
température de
fonctionnement sûre.
TEMPÉRATURE ÉLEVÉE DU
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
Ce message peut s'afficher si la
température du liquide de
refroidissement est élevée. Se
reporter à Surchauffe du moteur
0 302.
163
Messages d'huile moteur
VIDANGER HUILE MOTEUR
BIENTÔT
Ce message s'affiche quand l'huile
moteur doit être remplacée. Quand
l'huile moteur est remplacée, veiller
à réinitialiser le système de durée
de vie de l'huile. Se reporter à
Système de durée de vie de l'huile
moteur 0 294, Centralisateur
informatique de bord (CIB) 0 152,
Huile moteur 0 291 et Calendrier de
maintenance 0 385.
TEMPÉRATURE DE L'HUILE
MOTEUR ÉLEVÉE. RALENTIR
LE MOTEUR
Ce message apparaît lorsque la
température de l'huile moteur est
trop élevée. Arrêter le véhicule et
laisser le moteur tourner au ralenti
jusqu'à ce qu'il refroidisse.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
164
Instruments et commandes
BAS NIVEAU D'HUILE
MOTEUR — AJOUTER DE
L'HUILE
Sur certains véhicules, ce message
s'affiche lorsque le niveau d'huile
moteur peut être trop bas. Vérifier le
niveau d'huile avant le remplissage
au niveau recommandé. Si le
niveau n'est pas bas et que ce
message reste affiché, amener le
véhicule chez le concessionnaire
pour un entretien. Se reporter à
Huile moteur 0 291.
FAIBLE PRESSION D'HUILE —
ARRÊTER LE MOTEUR
Ce message s'affichera en cas de
bas niveau de pression d'huile.
Arrêter le véhicule en lieu sûr et ne
plus le faire fonctionner avant
d'avoir résolu le problème de basse
pression d'huile. Vérifier l'huile dès
que possible et faire réparer le
véhicule par votre concessionnaire.
Messages de puissance
du moteur
PUISSANCE MOTEUR
RÉDUITE
Ce message s'affiche lorsque la
puissance du moteur du véhicule
est réduite. Une puissance de
moteur réduite peut affecter la
capacité d'accélération du véhicule.
Si ce message apparaît sans qu'il y
ait réduction des performances, se
rendre à la destination. Les
performances pourront être réduites
la prochaine fois que vous
conduirez le véhicule. Vous pouvez
conduire le véhicule à vitesse
réduite lorsque ce message est
affiché mais l'accélération et la
vitesse maximales peuvent être
limitées. Chaque fois que ce
message reste affiché, amener
votre véhicule chez votre
concessionnaire pour le faire
réparer dans les meilleurs délais.
Messages du circuit
d'alimentation en
carburant
NIVEAU CARBURANT BAS
Ce message s'affiche lorsque le
niveau de carburant du véhicule est
bas. Faire l'appoint dès que
possible.
Messages de clé et de
serrure
AUCUNE TÉLÉCOMMANDE
N'A ÉTÉ DÉTECTÉE. PLACEZ
TÉLÉCOMMANDE DANS LA
POCHE DE L'ÉMETTEUR, PUIS
DÉMARRER LE VÉHICULE.
Ce message s'affiche lors d'une
tentative de démarrage du véhicule
sans détection de télécommande
RKE. La pile de la télécommande
peut être déchargée. Se reporter à
« Démarrage du véhicule avec
une pile de télécommande
déchargée » sous Fonctionnement
du système d'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) 0 31.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Instruments et commandes
AUCUNE TÉLÉCOMMANDE
DÉTECTÉE
TÉLÉCOMMANDE LAISSÉE
DANS LE VÉHICULE
Ce message s'affiche lorsque la
batterie de l'émetteur est faible. Se
reporter à « Démarrage du véhicule
avec une batterie d'émetteur
faible », sous Fonctionnement du
système d'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) 0 31.
Ce message s'affiche lorsque la
télécommande est abandonnée
dans le véhicule.
AUCUNE TÉLÉCOMMANDE
DÉTECTÉE. APPUYER SUR
FREIN POUR REDÉMARRER
Ce message s'affiche en tentant de
couper le contact alors que
l'émetteur RKE n'est plus détectée.
Un nouveau démarrage est autorisé
sans l'émetteur RKE pendant
cinq minutes. Pressez la pédale de
frein pour faire redémarrer le
véhicule.
NOMBRE DE CLÉS
PROGRAMMÉES
Ce message s'affiche lors de la
programmation de nouvelles clés
pour le véhicule.
REMPLACER PILE DANS
TÉLÉCOMMANDE
Ce message s'affiche quand la pile
de l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) doit être remplacée.
Messages de lampes
FAIRE RÉPARER LES LAMPES
DE L'AFL (ÉCLAIRAGE AVANT
ADAPTATIF)
Ce message s'affiche lorsque le
système AFL est désactivé et doit
être réparé. Consulter votre
concessionnaire. Se reporter à
Éclairage avant adaptatif (AFL)
0 189.
COMMANDE MARCHE/ARRÊT
D'ÉCLAIRAGE AUTOMATIQUE
Ce message s'affiche lorsque la
commande des feux extérieurs est
en position AUTO et que les feux
165
sont mis en ou hors fonction. Se
reporter à Système de phares
automatiques 0 188.
PANNE DE CLIGNOTANT XXX
Lorsque l'un des clignotants est
hors fonction, ce message s'affiche
pour indiquer l'ampoule à remplacer.
Se reporter à Remplacement
d'ampoule 0 312 et Ampoules de
rechange 0 314.
CLIGNOTANT ALLUMÉ
Ce message s'affiche si le clignotant
est resté allumé. Mettre hors
fonction le clignotant.
Messages de dispositif
de détection d'objet
RADARS 24 GHz DÉSACTIVÉS
Ce message s'affiche lorsque l'on
roule dans certaines zones où
peuvent se produire des
interférences avec le radar. Le
régulateur de vitesse adaptatif
(ACC), l'alerte de collision avant
(FCA) et le système de freinage
automatique avant (FAB) peuvent
ne pas fonctionner ou ne pas
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
166
Instruments et commandes
fonctionner correctement.
Un entretien du véhicule n'est pas
nécessaire.
PRÉPARATION DE COLLISION
AUTOMATIQUE NON
DISPONIBLE
PRÉPARATION DE COLLISION
AUTOMATIQUE DÉSACTIVÉE
Ce message s'affiche lorsque le
système de freinage automatique
avant (FAB) a été indisponible
pendant un certain temps.
L'entretien du système FAB n'est
pas requis. Ce message peut
s'afficher dans les conditions
suivantes :
. L'avant du véhicule ou le
pare-brise n'est pas propre.
Maintenir ces zones propres et
exemptes de boue, de saletés,
de neige, de glace et de neige
fondue. Pour les instructions de
nettoyage, se reporter à
Entretien extérieur 0 372.
. Une pluie forte ou de la neige
perturbe les performances de
détection des objets.
Ce message s'affiche lorsque le
système de freinage automatique
avant (FAB) a été désactivé. Se
reporter à Système de freinage
automatique avant (FAB) 0 262.
PRÉPARATION DE COLLISION
AUTOMATIQUE RÉDUITE
Ce message s'affiche lorsque le
système de freinage automatique
avant (FAB) a été réglé sur le
paramètre Alerte. Ce paramètre
désactive la plupart des fonctions
FAB. Une possibilité de freinage
automatique de dernier recours est
toujours fournie avec le paramètre
Alerte, mais les probabilités de
déclenchement d'un freinage sont
moindres. Se reporter à Système de
freinage automatique avant (FAB)
0 262.
Ce message peut également
s'afficher en cas de problème du
système StabiliTrak. Se reporter à
Antipatinage/commande
électronique de stabilité 0 235.
ALERTE DE COLLISION
AVANT DÉSACTIVÉE
Ce message s'affiche lorsque
l'alerte de collision avant a été
désactivée.
CAMÉRA AVANT OBSTRUÉE.
NETTOYER LE PARE-BRISE
Ce message s'affiche en cas
d'obstruction de la caméra. Le
nettoyage de l'extérieur du
pare-brise derrière le rétroviseur
peut corriger le problème. Les
systèmes d'assistance au maintien
de voie (LKA) et d'avertissement de
sortie de voie (LDW) ne
fonctionneront pas. Le régulateur de
vitesse adaptatif (ACC), l'alerte de
collision avant (FCA) et le système
de freinage automatique avant
(FAB) peuvent ne pas fonctionner
ou ne pas fonctionner correctement.
AVERTISSEMENT DE
CHANGEMENT DE VOIE NON
DISPONIBLE
Ce message s'affiche lorsque l'on
tente d'activer le système
d'avertissement de changement de
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Instruments et commandes
voie (LDW) lorsque celui-ci est
temporairement indisponible.
Un entretien du système LDW n'est
pas requis.
FREINAGE AUTOMATIQUE
ARRIÈRE/ASSISTANCE AU
STATIONNEMENT HORS
FONCTION
Ce message peut être dû à une
obstruction de la caméra. Le
nettoyage de l'extérieur du
pare-brise derrière le rétroviseur
peut corriger le problème.
Ce message s'affiche lorsque le
système d'assistance au
stationnement a été désactivé ou
dans une situation temporaire ayant
désactivé le système.
ASSISTANCE AU MAINTIEN
DE VOIE INDISPONIBLE
FREINAGE AUTOMATIQUE
ARRIÈRE ET AIDE
STATIONNEMENT NON
DISPONIBLES
Ce message s'affiche lorsque les
systèmes d'assistance au maintien
de trajectoire (LKA) et
d'avertissement de changement de
voie (LDW) sont temporairement
indisponibles. Un entretien du
système LKA n'est pas exigé.
Ce message peut être dû à une
obstruction de la caméra. Nettoyer
l'extérieur du pare-brise derrière le
rétroviseur.
Ce message s'affiche en cas de
tentative d'activation des fonctions
de stationnement et de recul du
système d'assistance du conducteur
lorsque celles-ci sont
temporairement indisponibles.
Un entretien du système n'est pas
requis.
Ce message peut apparaître dans
les conditions suivantes :
. Le radar n'est pas propre. Les
capteurs de radar doivent être
exempts de boue, de saleté, de
neige, de glace et de gadoue.
167
Nettoyer tout l'avant et/ou
l'arrière du véhicule. Pour les
instructions de nettoyage, se
reporter à Entretien extérieur
0 372.
.
Une pluie forte ou de la neige
perturbe la détection d'objets du
radar ou les performances de la
caméra.
Voir Systèmes d'assistance du
conducteur 0 250.
FAIRE RÉPARER LA
PRÉPARATION DE COLLISION
AUTOMATIQUE
Si ce message s'affiche, conduire le
véhicule chez votre concessionnaire
pour une réparation du système. Le
régulateur de vitesse adaptatif
(ACC), l'alerte de collision avant
(FCA) et/ou le système de freinage
automatique avant (FAB) peuvent
ne pas fonctionner. Ne pas utiliser
ces systèmes avant la réparation du
véhicule.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
168
Instruments et commandes
FAIRE RÉPARER LE SYSTÈME
D'ASSISTANCE AU
CONDUCTEUR
d'avertissement de changement de
voie (LDW), et d'alerte de collision
frontale (FCA).
Si ce message s'affiche, amener le
véhicule chez le concessionnaire
pour faire réparer le système.
FAIRE RÉPARER
L'ASSISTANCE AU
STATIONNEMENT
Le régulateur de vitesse adaptatif
(ACC), l'alerte de collision avant
(FCA), le système de freinage
automatique avant (FAB), les
systèmes d'assistance au
stationnement ou au recul,
l'assistance au maintien de voie
(LKA) et/ou le système
d'avertissement de changement de
voie (LDW) peuvent ne pas
fonctionner. Ne pas utiliser ces
systèmes tant que le véhicule n'a
pas été réparé.
Ce message s'affiche en cas de
problème du système d'assistance
au stationnement. Ne pas utiliser ce
système pour faciliter le
stationnement. S'adresser au
concessionnaire pour le faire
réparer.
FAIRE RÉPARER LA CAMÉRA
AVANT
Si ce message reste affiché après
avoir continué de conduire, un
entretien de votre véhicule par votre
concessionnaire est exigé. Ne pas
utiliser les fonctions d'assistance au
maintien de trajectoire (LKA),
FAIRE RÉPARER LE
FREINAGE AUTOMATIQUE
ARRIÈRE ET L'ASSISTANCE
AU STATIONNEMENT
Ce message s'affiche en cas de
problème des fonctions de
stationnement et de recul du
système d'assistance du
conducteur. Ne pas utiliser ce
système pour faciliter le
stationnement ou les manoeuvres
de recul. S'adresser au
concessionnaire pour le faire
réparer.
SYSTÈME SURVEILLANCE
ANGLE MORT DÉSACTIVÉ
Ce message indique que le
conducteur a désactivé le système
d'avertissement d'angle
mort (SBZA).
FAIRE RÉPARER LE SYSTÈME
DE DÉTECTION LATÉRAL
Si ce message reste affiché après
un trajet continu, un entretien du
véhicule est requis. Les dispositifs
d'avertissement d'angle mort
(SBZA) et d'alerte de trafic
transversal arrière (RCTA) ne
fonctionneront pas. Amener le
véhicule chez le concessionnaire.
SYSTÈME DE DÉTECTION
LATÉRAL INDISPONIBLE
Ce message indique que
l'avertissement d'angle mort (SBZA)
et l'alerte de trafic transversal
arrière (RCTA) sont désactivés, soit
parce que le capteur est obstrué et
ne peut détecter les véhicules dans
l'angle mort, soit parce que le
véhicule se trouve en terrain ouvert,
comme un désert par exemple, où il
ne dispose que de données
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Instruments et commandes
insuffisantes pour un
fonctionnement normal. Ce
message peut également être
généré en cas de forte pluie ou de
route détrempée. Le véhicule ne
requiert aucune réparation. Pour le
nettoyage, se reporter à « Lavage
du véhicule » sous Entretien
extérieur 0 372.
PRENDRE LE VOLANT
Si le LKA ne détecte pas de
mouvement du volant exercé par le
conducteur, une alerte et un signal
sonore du carillon peuvent être
émis. Bouger le volant pour
désactiver ces avertissements. Se
reporter à « Assistance au maintien
de la trajectoire (LKA) » dans
Avertissement de changement de
voie (LDW) 0 266.
Messages du système de
commande suspension
FAIRE RÉPARER LA
TRACTION INTÉGRALE
Ce message s'affiche lorsqu'un
problème survient dans le système
AWD (traction intégrale). Différents
169
problèmes peuvent déclencher ce
message. Certains peuvent
nécessiter l'entretien du système de
traction intégrale. Le véhicule
fonctionne en mode normal à deux
roues motrices quand ce message a
été activé. Ceci peut être causé
par :
. un problème sur le véhicule ou
un problème électronique sur le
système AWD (traction
intégrale).
. Divers problèmes électriques sur
le véhicule.
. Des plateaux d'embrayage usés
ou surchauffés.
. Une perte de fluides.
(CIB). Si le message n'apparaît pas,
il n'est pas nécessaire de conduire
votre véhicule chez le
concessionnaire. Si le message est
toujours affiché ou réapparaît
lorsque vous commencez à rouler,
le système doit être entretenu.
Consulter votre concessionnaire.
Si ce message apparaît, s'arrêter
quand les conditions de sécurité le
permettent et couper le contact
pendant 30 secondes. Redémarrer
le véhicule et rechercher le
message sur l'écran du
centralisateur informatique de bord
FAIRE RÉPARER LE
STABILITRAK
FAIRE RÉPARER LE SYSTÈME
DE RÉGLAGE DE NIVEAU
Ce message s'affiche en cas de
problème avec la commande
automatique de réglage de niveau
arrière. Se reporter à Correcteur
d'assiette automatique 0 238.
S'adresser à votre concessionnaire
pour faire entretenir le véhicule.
Ce message s'affiche en cas de
problème du système StabiliTrak.
Se reporter à Antipatinage/
commande électronique de stabilité
0 235.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
170
Instruments et commandes
FAIRE RÉPARER LE SYSTÈME
DE SUSPENSION
TRACTION ASSERVIE
ACTIVÉE
Ce message s'affiche en cas de
problème au niveau du système de
suspension magnétique. Se reporter
à Contrôle de conduite magnétique
0 237. S'adresser au
concessionnaire pour faire réparer
le véhicule.
Ce message s'affiche lorsque le
système antidérapage (TCS) a été
activé. Se reporter à Antipatinage/
commande électronique de stabilité
0 235.
FAIRE RÉPARER LA
TRACTION ASSERVIE
Ce message s'affichera en cas de
problème du système de traction
asservie (TCS). Se reporter à
Antipatinage/commande
électronique de stabilité 0 235.
TRACTION ASSERVIE
DÉSACTIVÉE
Ce message s'affiche lorsque le
système antidérapage (TCS) a été
désactivé. Se reporter à
Antipatinage/commande
électronique de stabilité 0 235.
Messages de système de
sac gonflable
FAIRE RÉPARER LE SAC
GONFLABLE
Ce message s'affiche en cas de
problème avec le système de sac
gonflable. Consulter le
concessionnaire pour une
intervention.
Messages de sécurité
TENTATIVE DE VOL
Ce message s'affiche si le véhicule
détecte une tentative de vol.
Messages de réparation
du véhicule
FAIRE RÉPARER LA
DIRECTION ASSISTÉE
Ce message s'affiche et un
avertisseur sonore peut retentir en
cas de problème sur le système de
direction assistée. Si ce message
s'affiche et que l'on remarque une
baisse des performances de
direction ou une perte de direction
assistée, contacter votre
concessionnaire.
RAPPEL D'ENTRETIEN DU
VÉHICULE
Ce message s'affiche en cas de
problème du véhicule. Conduire le
véhicule chez votre concessionnaire
pour une réparation.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Instruments et commandes
Messages de démarrage
du véhicule
APPRENTISSAGE PNEU EN
COURS
Ce message s'affiche si vous tentez
de démarrer avant d'appuyer sur la
pédale de frein.
Ce message s'affiche lorsque le
système est en cours
d'apprentissage de nouveaux
pneus. Voir Fonctionnement de la
surveillance de pression des pneus
0 336.
FAIRE RÉPARER LE SYSTÈME
DE DÉMARRAGE SANS CLÉ
FAIBLE PRESSION DE PNEU ;
GONFLER LE PNEU
Ce message s'affiche en cas de
problème du système de démarrage
par bouton-poussoir. Conduire le
véhicule chez votre concessionnaire
pour une réparation.
Ce message s'affiche lorsque la
pression d'un ou plusieurs pneus
est faible.
APPUYER SUR LE FREIN
POUR DÉMARRER
Messages de pneu
FAIRE RÉPARER LE SYSTÈME
DE SURVEILLANCE DES
PNEUS
Ce message s'affiche si le système
de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) présente un
problème. Voir Fonctionnement de
la surveillance de pression des
pneus 0 336.
Ce message affiche en outre LEFT
FRONT, RIGHT FRONT, LEFT
REAR ou RIGHT REAR (avant
gauche, avant droit, arrière gauche
ou arrière droit) pour indiquer
l'emplacement du pneu dégonflé.
Le témoin de basse pression des
pneus s'allume également. Voir
Témoin de pression des pneus
0 149.
171
Si un message de pression de pneu
s'affiche au CIB, arrêter dès que
possible. Gonfler les pneus en
ajoutant de l'air pour atteindre la
pression mentionnée sur l'étiquette
d'information au sujet des pneus et
du chargement. Voir Pneus 0 323,
Limites de charge du véhicule 0 214
et Pression des pneus 0 332.
Plusieurs messages au sujet de la
pression des pneus peuvent
s'afficher simultanément. Le CIB
affiche également les valeurs de
pression des pneus. Se reporter à
Centralisateur informatique de bord
(CIB) 0 152.
Messages de la boîte de
vitesses
FAIRE RÉPARER LA BOÎTE DE
VITESSES
Ce message apparaît lorsqu'il y a
un problème avec la boîte de
vitesses. Consulter votre
concessionnaire.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
172
Instruments et commandes
CHANGEMENT DE VITESSE
REFUSÉ
Ce message s'affiche lorsque la
commande de changement de
vitesse du conducteur (DSC) est
utilisée et que l'on essaie de passer
une vitesse mal appropriée à la
vitesse du véhicule et au régime du
moteur (tr/min). Se reporter à Mode
manuel 0 230.
EMBRAYER À LA POSITION
STATIONNEMENT
Ce message s'affiche lorsqu'il est
nécessaire de sélectionner la
position de stationnement (P),
notamment en tournant le contact
en position d'arrêt alors que le
sélecteur de rapport occupe une
autre position.
BOÎTE DE VITESSES
CHAUDE — LAISSER
TOURNER LE MOTEUR AU
RALENTI
Ce message s'affiche et un carillon
retentit si le liquide de la boîte de
vitesses est trop chaud. Conduire
avec le liquide de la boîte de
vitesses trop chaud peut
endommager le véhicule. Arrêter le
véhicule et laisser tourner le moteur
au ralenti jusqu'au refroidissement
de la boîte de vitesses. Le message
disparaît quand la température du
liquide aura atteint un niveau de
sécurité.
Messages de rappel du
véhicule
GEL POSSIBLE - ROULER
PRUDEMMENT
Ce message s'affiche en cas de gel.
Messages de vitesse du
véhicule
LIMITE DE VITESSE
DÉPASSÉE
Ce message est affiché lorsque la
vitesse du véhicule dépasse la
vitesse sélectionnée. Se reporter à
« Avertissement de vitesse » sous
Centralisateur informatique de bord
(CIB) 0 152.
Messages du liquide de
lave-glace
LIQUIDE LAVE-GLACE BAS.
AJOUTER DU LIQUIDE
Ce message peut apparaître
lorsque le niveau de liquide de
lave-glace est bas. Remplir le
réservoir de lave-glace de
pare-brise dès que possible. Pour
connaître l'emplacement du
réservoir de lave-glace, se reporter
à la rubrique Vue d'ensemble du
compartiment-moteur 0 287. Se
reporter également à la rubrique
Liquide de lave-glace 0 305.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Instruments et commandes
Messages de glace
OUVRIR, PUIS FERMER LA
GLACE DU CONDUCTEUR/
PASSAGER
Ce message s'affiche lorsque la
glace doit être programmée à
nouveau. Si la batterie du véhicule a
été rechargée ou débranchée,
programmer chaque glace avant
pour la fonction de montée rapide.
Voir Glaces à commande électrique
0 52.
Personnalisation du
véhicule
Utiliser les commandes du système
audio pour accéder au menu de
personnalisation des
caractéristiques du véhicule.
Menus de personnalisation
Voici la liste des éléments de menu
pouvant être disponibles :
. Heure et date
.
Langue (Language)
.
Mode de verrouillage
Voici toutes les fonctions de
personnalisation possibles. Selon le
véhicule, certaines d'entre elles
peuvent ne pas être disponibles.
.
Radio
.
Véhicule
.
Bluetooth
Commandes du système audio du
système Infodivertissement
.
Vocal
.
Écran
Pour accéder au menu de
personnalisation :
.
Caméra de recul
.
Rétablir réglages usine
.
Info logiciel
1. Toucher RÉGLAGES sur la
page d'accueil de l'écran du
système Infodivertissement.
2. Toucher la fonction désirée
pour afficher une liste des
options disponibles.
3. Toucher pour sélectionner le
réglage de fonction voulu.
4. Toucher S Retour pour quitter
ou reculer dans un menu.
173
Chaque menu est détaillé dans
l'information suivante.
Heure et date
Régler manuellement l'heure et la
date. Voir Horloge 0 126.
Langue (Language)
Sélectionner Langue puis
sélectionner parmi les langues
disponibles.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
174
Instruments et commandes
La langue sélectionnée s'affiche sur
le système et la reconnaissance
vocale fonctionne avec la langue
sélectionnée.
Radio
Mode de verrouillage (option)
.
Nombre de favoris affichés
Le système Infodivertissement et les
commandes au volant seront
verrouillés. L'accès aux
emplacements de rangement du
véhicule peut également être limité
(selon l'équipement).
.
Audio Pilot Bose
.
Vol. max. à la mise en marche
Pour activer le mode de
verrouillage :
1. Saisir un code à quatre chiffres
sur le clavier.
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Gérer les favoris
Gérer les favoris
Ceci permet de modifier les favoris.
Se reporter à « Gestion des
favoris » dans « Paramètres » sous
« Radio » dans le guide du système
infodivertissement.
Bose » sous « Réglage du système
infodivertissement » dans le guide
du système infodivertissement.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Vol. max. à la mise en marche
Cette fonction règle le volume
maximum au démarrage. Si le
véhicule démarre et que le véhicule
dépasse ce niveau, le volume est
réglé à ce niveau.
Pour régler le volume maximal au
démarrage, toucher + ou – pour
augmenter ou diminuer le volume.
Nombre de favoris affichés
Véhicule
2. Sélectionner Confirmer pour
aller à l'écran de confirmation.
Toucher pour paramétrer le nombre
des éléments favoris à afficher.
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Climatisation et qualité d'air
3. Saisir le code à quatre chiffres
de nouveau.
Sélectionner le nombre désiré ou
sélectionner Auto et le système
infodivertissement ajuste
automatiquement le nombre de
favoris affichés.
.
Systèmes collision / détection
.
Confort et commodité
.
Éclairage
.
Verrouillage électrique portes
Audio Pilot Bose
.
Verr., déverr., démarr. à dist.
Appuyer sur VERROUILLER ou
DÉVERROUILLER pour verrouiller
ou déverrouiller le système.
Appuyer sur Retour pour revenir au
menu précédent.
Cette fonction règle le volume selon
le niveau de bruit dans le véhicule.
Se reporter à « Technologie de
compensation de bruit Audio Pilot
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Instruments et commandes
175
Climatisation et qualité d'air
Chauffage automat. des sièges
Systèmes collision / détection
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Vitesse max du ventilateur
automatique
. Capteur de qualité d'air
Lorsqu'elle est activée, cette
fonction active automatiquement le
chauffage des sièges au niveau
requis par la température intérieure.
Le chauffage de siège peut être
désactivé en utilisant les boutons de
chauffage de siège de la colonne
centrale. Se reporter à Sièges avant
chauffés et ventilés 0 67.
Choisir le menu Systèmes de
détection de collision pour pouvoir
afficher, selon l'équipement, les
éléments suivants :
. Type d'alerte
.
Chauffage automat. des sièges
.
Désembuage automatique
.
Désembuage automat. arrière
Vitesse max du ventilateur
automatique
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Cette fonction règle la vitesse
maximale du ventilateur
automatique.
Sur la position de marche, le
désembuage avant réagit
automatiquement aux conditions de
température et d'humidité qui
peuvent causer la buée.
Sélectionner Bas, Moyen ou Haut.
Capteur de qualité d'air
Ceci permet de sélectionner le
fonctionnement du capteur de
qualité d'air, sur une sensibilité
élevée ou faible.
Sélectionner Désactivé, Faible
sensibilité ou Sensibilité élevée.
Désembuage automatique
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Désembuage automat. arrière
Cette fonction optionnelle permet
d'activer et de désactiver le
Désembuage automat. arrière. Cette
fonction activera automatiquement
le désembueur de lunette arrière par
temps froid.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
.
Préparation collision autom.
.
Avertissement "Voie libre"
.
Alerte circulation arrière
Type d'alerte
Cette fonction permet de définir les
alertes de collision sur des signaux
sonores ou des vibrations du siège.
Ce réglage affecte toutes les alertes
de collision, y compris Collision
avant, Avertissement de
changement de voie, Régulateur de
vitesse adaptatif, Assistance au
stationnement et Avertissement de
recul.
Sélectionner Alerte sonore ou Alerte
sous le siège.
Préparation collision autom.
Cette fonction active ou désactive le
Alerte collision frontale (FCA) et le
freinage automatique avant (FAB).
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
176
Instruments et commandes
La désactivation désactive toutes
les fonctions FCA et FAB. Avec le
réglage d'alerte et de frein, le FCA
et le FAB sont tous deux
disponibles. Le réglage d'alerte
désactive le FAB, mais un freinage
automatique de dernière seconde
est encore possible, bien que moins
susceptible de se produire. Se
reporter à Système de freinage
automatique avant (FAB) 0 262.
Sélectionner Désactivé, Alerte et
freinage ou Alerte.
Avertissement "Voie libre"
Confort et commodité
Volume carillon
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Rappel auto. de mémorisation
Ceci permet la sélection du volume
du carillon.
.
Options sortie aisée
.
Volume carillon
.
Rétrovis. bascul. marche arr.
.
Rabatt. auto. des rétroviseurs
.
Essuie-glaces à détecteur de
pluie
Rappel auto. de mémorisation
Ce dispositif fournit un rappel émis
par Régulateur de vitesse adaptatif
lorsqu'il a arrêté complètement le
véhicule derrière un autre véhicule à
l'arrêt et que le véhicule roule.
Cette fonction rappelle
automatiquement les positions du
conducteur actuel précédemment
mémorisées par le bouton 1 ou 2 en
pénétrant dans le véhicule. Voir
Sièges à mémoire 0 65.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Alerte circulation arrière
Options sortie aisée
Ceci permet d'activer ou de
désactiver la fonction Alerte
circulation arrière.
Cette fonction rappelle
automatiquement la position du
conducteur actuel précédemment
mémorisée par le bouton Exit
(sortie) en sortant du véhicule. Voir
Sièges à mémoire 0 65.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Toucher + ou - pour régler le
volume.
Rétrovis. bascul. marche arr.
Lorsqu'ils sont activés, les
rétroviseurs extérieurs du
conducteur et du passager
s'inclinent vers le bas lorsque le
rapport R (marche arrière) est
engagé afin d'améliorer la visibilité
du sol à proximité des roues arrière.
Ils reviennent à leur position de
conduite précédente lorsque le
rapport R (marche arrière) est
désengagé ou quand le moteur est
arrêté.
Sélectionner Désactivé, Activé,
Activé - conduct. et passager, Activé
- conducteur ou Activé - passager.
Rabatt. auto. des rétroviseurs
Lorsque la fonction est active, les
rétroviseurs extérieurs s'escamotent
ou se déploient automatiquement en
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Instruments et commandes
maintenant enfoncé le bouton
K d'accès à distance sans
clé (RKE).
Q ou
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) est pressée, afin de localiser
le véhicule.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Essuie-glaces à détecteur de pluie
Éclairage à la descente
Lorsqu'elle est activée, la
commande d'essuie-glaces
intermittents normale devient une
commande de sensibilité de
détection de pluie. Voir « INT
(commande de sensibilité
d'essuie-glaces à détection de
pluie) » dans Essuie-glace/
lave-glace 0 123.
Ceci permet la sélection de la durée
de fonctionnement des feux en
quittant le véhicule dans l'obscurité.
Sélectionner Désactivé,
30 secondes, 60 secondes ou
120 secondes.
Verrouillage électrique portes
177
Déverrouillage auto. des portes
Ceci permet la sélection des portes
qui sont déverrouillées
automatiquement en sélectionnant
la position de stationnement (P).
Sélectionner Désactivé, Toutes les
portes ou Porte conducteur.
Verrouillage retardé des portes
Lorsqu'elle est activée, cette
fonction retarde le verrouillage des
portes. Pour neutraliser le délai,
appuyer sur le commutateur de
verrouillage électrique de porte de
la porte.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Ne pas verrouill. porte ouverte
Éclairage
.
Déverrouillage auto. des portes
Verr., déverr., démarr. à dist.
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Lumières pour localiser véh.
.
Verrouillage retardé des portes
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Déverr. à dist. signal lumineux
.
Lorsqu'elle est activée, cette
fonction empêche le verrouillage de
la porte du conducteur lorsque
celle-ci est ouverte. Si Désactivé est
sélectionné, le menu Verrouillage
retardé des portes sera disponible.
Éclairage à la descente
Lumières pour localiser véh.
Cette fonction fait clignoter les feux
extérieurs et permet à certains feux
extérieurs ainsi qu'à la plupart de
l'éclairage intérieur de s'allumer
brièvement lorsque la touche K de
Ne pas verrouill. porte ouverte
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
.
Confirm. verrouill. à distance
.
Refroid. sièges, démarr. à dist.
.
Chauff. sièges, démarr. à dist.
.
Télécommande des fenêtres
.
Déverrouill. passif des portes
.
Verrouillage passif des portes
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
178
.
Instruments et commandes
Alerte télécomm. dans véhicule
Déverr. à dist. signal lumineux
Si la fonction est activée, les feux
extérieurs clignotent lorsque vous
appuyez sur le bouton de
déverrouillage de l'émetteur RKE.
Sélectionner Désactivé ou Appel
de feux.
Confirm. verrouill. à distance
Ceci permet de choisir le type de
rétroaction lors du verrouillage du
véhicule au moyen de l'émetteur de
télédéverrouillage.
Sélectionner Désactivé, Éclairage et
klaxon, Seulement éclairage ou
Seulement klaxon.
Refroid. sièges, démarr. à dist.
Selon l'équipement et si elle est
activée, cette fonction active les
sièges ventilés lors d'un démarrage
à distance par temps chaud.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Chauff. sièges, démarr. à dist.
Verrouillage passif des portes
Si cette fonction en option est en
marche, elle commande le
chauffage de siège en utilisant le
démarrage à distance par temps
froid.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Ceci permet d'activer et de
désactiver le verrouillage passif et
de sélectionner la rétroaction. Se
reporter Fonctionnement du
système d'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) 0 31.
Télécommande des fenêtres
Sélectionner Activé, Verrouill.
confirmé par klaxon ou Désactivé.
Si équipé, cette fonction permet un
actionnement à distance de toutes
les glaces à partir de l'émetteur
RKE. Voir « Fonctionnement des
glaces de l'extérieur du véhicule »
dans Glaces à commande
électrique 0 52.
Alerte télécomm. dans véhicule
Ce dispositif déclenche une alerte
lorsque l'émetteur RKE est laissé
dans le véhicule.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Bluetooth
Déverrouill. passif des portes
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Jumeler nouvel appareil
Ceci permet de sélectionner les
portes à déverrouiller en utilisant le
bouton de la porte du conducteur
pour déverrouiller le véhicule.
Sélectionner Toutes les portes ou
Porte conducteur.
.
Gestion des appareils
.
Sonneries
.
Numéros de messagerie vocale
Jumeler nouvel appareil
Sélectionner pour jumeler un
nouvel appareil. Se reporter à
« Jumelage », dans « Commandes
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Instruments et commandes
d'infodivertissement » sous
« Bluetooth », dans le manuel
d'infodivertissement.
Gestion des appareils
Sélectionner pour se connecter à
une source téléphonique différente,
déconnecter un téléphone ou
supprimer un téléphone.
Sonneries
Toucher pour modifier la sonnerie
téléphonique du téléphone
spécifique. Le téléphone ne doit pas
être connecté pour modifier la
tonalité de la sonnerie.
Numéros de messagerie vocale
Cette fonction affiche le numéro de
messagerie vocale de tous les
téléphones connectés. Pour
changer le numéro de messagerie
vocale, sélectionner « Modifier » ou
appuyer sur le bouton « Modifier ».
Taper un nouveau numéro puis
sélectionner « Enregistrer » ou
appuyer sur le bouton
« Enregistrer ».
179
Voix
Écran
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Seuil de fiabilité
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Mode
.
Longueur de l'invite
.
Calibrer écran tactile
.
Vitesse confirmation vocale
.
Éteindre l'écran
Seuil de fiabilité
Mode
Cette fonction permet d'ajuster la
sensibilité du système de
reconnaissance vocale.
Sélectionner pour changer l'écran
d'affichage pour la conduite de jour
ou de nuit.
Sélectionner « Confirmer plus » ou
« Confirmer moins ».
Sélectionner Auto, Jour ou Nuit.
Longueur de l'invite
Sélectionner pour étalonner l'écran
tactile. Ensuite, suivre les invites.
Cette fonction règle la longueur des
invites vocales.
Sélectionner Short (court) ou Long.
Confirmation vocale, vitesse
Cette fonction permet de régler la
vitesse de réaction audio.
Sélectionner Slow (lent), Medium
(moyen) ou Fast (rapide).
Calibrer écran tactile
Éteindre l'écran
Sélectionner pour désactiver
l'affichage. Toucher n'importe où
dans la zone d'affichage ou sur
n'importe quel bouton de la façade
pour réactiver l'affichage.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
180
Instruments et commandes
Caméra de recul
Restaurer réglages véhicule
Permet d'activer ou de désactiver
les symboles d'assistance au
stationnement arrière et les lignes
de guidage.
Ceci permet la sélection de la
restauration des paramétrages du
véhicule.
Sélectionner Désactivé ou Activé
pour la fonction souhaitée.
Sélectionner Restaurer ou Annuler.
Suppr. données personnelles
Voir Systèmes d'assistance au
stationnement ou au recul 0 251.
Ceci permet la sélection de
l'effacement de toute l'information
personnelle du véhicule.
Rétablir réglages usine
Sélectionner Supprimer ou Annuler.
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Restaurer réglages véhicule
Restaurer réglages radio
.
Suppr. données personnelles
.
Restaurer réglages radio
Système de
télécommande
universelle
Voir Déclaration de fréquence radio
0 414.
Programmation du
système de
télécommande
universelle
Ceci permet la sélection de la
restauration des paramétrages de
radio.
Sélectionner Restaurer ou Annuler.
Info logiciel
Toucher pour voir la version du
logiciel du système
infodivertissement.
S'ils font partie de l'équipement, ces
boutons se trouvent dans la console
de plafond.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Instruments et commandes
Ce système peut remplacer jusqu'à
trois émetteurs de commande à
distance utilisés pour activer des
dispositifs comme des appareils
d'ouverture de garage, des
systèmes de sécurité et des
dispositifs domotiques. Ces
instructions font référence à un
dispositif d'ouverture de porte de
garage mais peuvent être utilisées
pour d'autres dispositifs.
Ne pas utiliser le système le
système de télécommande
universel avec un ouvre-porte de
garage qui ne possède pas de
fonction d'arrêt et d'inversion. Ceci
inclut tout modèle d'ouvre-porte de
garage construit avant le 1er
avril 1982.
revente du véhicule. Voir
« Effacement des boutons du
système de télécommande
universelle », plus loin dans cette
section.
Pour programmer un dispositif
d'ouverture de porte de garage, se
stationner à l'extérieur dans
l'alignement du récepteur du
dispositif et face à lui. Éloigner toute
personne et tout objet de la porte de
garage.
S'assurer que l'émetteur portatif
contient une pile neuve pour une
transmission rapide et précise du
signal à haute fréquence.
Programmation de la
télécommande universelle
Lire ces instructions complètement
avant de programmer le système de
télécommande universelle. La
présence d'un assistant peut être
utile lors de la programmation.
Pour tout renseignement concernant
la programmation du système de
télécommande universelle, appeler
le 1-800-355-3515 ou visiter
www.homelink.com.
Conserver l'émetteur portatif
d'origine pour toute utilisation dans
d'autres véhicules ainsi que pour
toute programmation ultérieure.
Effacer la programmation en cas de
La programmation comprend des
actions sensibles au temps. En cas
de dépassement de délai, la
procédure doit être recommencée.
181
Pour programmer jusqu'à trois
appareils :
1. Maintenir l'extrémité de
l'émetteur portatif à environ 3 à
8 cm (1 à 3 pouces) des
boutons du système de
télécommande universelle,
avec un œil sur le témoin.
L'émetteur a été fourni par le
fabricant du récepteur
d'ouvre-porte de garage.
2. Simultanément, maintenir
enfoncés à la fois le bouton de
l'émetteur portatif et l'un des
trois boutons du système de
télécommande universelle. Ne
relâcher aucun bouton avant
que le témoin ne passe d'un
clignotement lent à un
clignotement rapide. Ensuite,
relâcher les deux boutons.
Pour certains dispositifs
d'ouverture de porte de garage,
l'étape 2 doit être remplacée
par la procédure de la rubrique
« Signaux radio pour le
Canada et certains dispositifs
d'ouverture de porte », plus loin
dans cette section.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
182
Instruments et commandes
3. Presser et maintenir le bouton
du système de télécommande
universelle qui vient d'être
programmé pendant
cinq secondes, tout en
observant le témoin et
l'activation de la porte de
garage.
. Si le témoin reste allumé en
permanence ou si la porte
de garage se déplace
quand le bouton est pressé,
la programmation est
terminée. Il n'est pas
nécessaire d'effectuer les
étapes 4-6.
. Si le témoin ne s'allume
pas ou si la porte de garage
ne se déplace pas,
une seconde pression sur
le bouton peut être
nécessaire. Pour la
seconde fois, presser et
maintenir le bouton qui
vient d'être programmé
pendant cinq secondes.
Si le témoin reste allumé ou
si la porte de garage se
déplace, la programmation
est terminée.
.
Si le témoin clignote
rapidement pendant
deux secondes, puis reste
allumé, sans que la porte
de garage ne se déplace,
poursuivre la
programmation par les
étapes 4-6.
Bouton Learn (apprentissage) ou
Smart (mémoire)
4. Après avoir effectué les étapes
1 à 3, repérer les boutons
Learn (apprentissage) ou
Smart (mémoire) à l'intérieur du
garage, sur le récepteur de
l'ouvre-porte de garage. Le
nom et la teinte du bouton
peuvent varier d'un fabricant à
l'autre.
5. Presser et relâcher le bouton
Learn (apprentissage) ou
Smart (mémoire). L'étape 6 doit
être achevée dans les
30 secondes suivant la
pression sur ce bouton.
6. À l'intérieur du véhicule,
presser et maintenir le bouton
du système de télécommande
universel qui vient d'être
programmé pendant
deux secondes et puis le
relâcher. Si la porte du garage
ne se déplace pas ou si la
lampe du récepteur de
l'ouvre-porte de garage ne
clignote pas, maintenir enfoncé
le même bouton une seconde
fois pendant deux secondes
puis le relâcher. À nouveau,
si la porte ne se déplace pas
ou si sa lampe ne clignote pas,
maintenir enfoncé le même
bouton une troisième fois
pendant deux secondes puis le
relâcher.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Instruments et commandes
Le système de télécommande
universel doit maintenant activer la
porte du garage.
Recommencer la programmation
pour les deux boutons restants.
Signaux radio pour le Canada
et certains dispositifs
d'ouverture de porte
Pour des questions ou de l'aide à la
programmation, appeler le numéro
1-800-355-3515 ou visiter le site
www.homelink.com.
Les lois canadiennes sur la
radiofréquence et certains
dispositifs d'ouverture de porte des
États-Unis exigent l'expiration du
délai des signaux de l'émetteur ou
leur arrêt après plusieurs secondes
de transmission. Ce délai peut être
insuffisant pour que le système de
télécommande universelle capte le
signal pendant la programmation.
Si la programmation n'a pas
fonctionné, remplacer l'étape 2 de la
procédure « Programmation de la
télécommande universelle » par
ceci :
Appuyer sur le bouton du système
de télécommande universelle et le
maintenir enfoncé tout en pressant
et en relâchant le bouton de
l'émetteur portatif toutes les
deux secondes jusqu'à ce que le
signal ait été accepté par le
système de télécommande
universelle. Le témoin du système
de télécommande universelle
clignote lentement au début puis
plus rapidement. Exécuter l'étape 3
décrite dans la rubrique
« Programmation du système de
télécommande universelle » pour
terminer la programmation.
183
Fonctionnement de la
télécommande
universelle
Utilisation du système de
télécommande universel
Appuyer sur le bouton approprié du
système de télécommande
universelle et le maintenir enfoncé
pendant au moins une
demi-seconde. Le témoin s'allume
pendant la transmission du signal.
Effacement des touches du
système de télécommande
universel
Effacer tous les boutons
programmés en cas de revente du
véhicule.
Pour effacer :
1. Maintenir les deux boutons
extérieurs enfoncés jusqu'au
clignotement du témoin. Ceci
doit prendre environ
10 secondes.
2. Relâcher les deux touches.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
184
Instruments et commandes
Reprogrammation d'une seule
touche du système de
télécommande universel
Pour reprogrammer n'importe quel
bouton du système :
1. Maintenir n'importe quel bouton
enfoncé. Ne pas le relâcher.
2. Le témoin commence à
clignoter au bout de
20 secondes. Tout en
maintenant enfoncé le bouton
du système d'accueil universel
à distance, exécuter l'étape 1
de « Programmation du
système de télécommande
universel ».
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Éclairage
Éclairage
Caractéristiques d'éclairage
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Rappel d'extinction des feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Commande de feux de route et
feux de croisement . . . . . . . . . . 187
Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . 188
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Système de phares
automatiques . . . . . . . . . . . . . . . 188
Éclairage avant
adaptatif (AFL) . . . . . . . . . . . . . . 189
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 189
Signaux de changement de
direction et de changement
de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de
tableau de bord . . . . . . . . . . . . .
Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . .
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . .
190
191
191
191
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . .
Éclairage de sortie . . . . . . . . . . .
Protection de l'alimentation de
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . .
192
192
192
185
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs
192
La commande d'éclairage extérieur
se trouve sur le levier des
clignotants.
Faire tourner la commande aux
positions suivantes :
O (arrêt) : Les feux s'éteignent. Le
bouton retourne automatiquement
en position AUTO (automatique)
lorsqu'il est relâché. Replacer la
commande en position O pour
réactiver le mode automatique.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
186
Éclairage
Au Canada, les phares se rallument
automatiquement lorsque que le
levier des vitesses quitte la position
de stationnement (P).
AUTO (automatique) : Allumage et
extinction automatiques de
l'éclairage extérieur en fonction de
la luminosité extérieure.
; (feux de stationnement) :
Permet d'allumer les feux de
stationnement et tous les feux, sauf
les phares.
2 (phares) : Allume les phares
avec les feux de stationnement et
l'éclairage du tableau de bord.
Système IntelliBeamMD
Si équipé, ce système allume et
éteint les feux de route en fonction
des conditions de circulation
alentours.
Ce système allume les feux de
route quand il fait assez sombre et
qu'aucun autre véhicule n'est
présent.
Ce témoin s'allume sur le combiné
d'instruments quand le système
IntelliBeam est activé.
Mise en fonction et activation
d'IntelliBeam
Pour activer le système IntelliBeam,
avec le levier de clignotant de voie
en position neutre, tourner la
commande de feux extérieurs sur
AUTO. Le témoin de feux de route
allumés apparaît sur le combiné
d'instruments quand les feux de
route sont allumés.
Conduire avec Intellibeam
Le système n'active les feux de
route que si vous roulez à plus de
40 km/h (25 mi/h).
Un capteur près de la partie
supérieure centrale du pare-brise
contrôle automatiquement le
système. Maintenir cette zone du
pare-brise exempte de débris pour
permettre au système de
fonctionner au mieux.
Les feux de route restent allumés,
sous le contrôle automatique,
jusqu'à ce qu'une de ces situations
se produise :
. Le système détecte les phares
d'un véhicule qui approche.
. Le système détecte les feux
arrière d'un véhicule qui vous
précède.
. La luminosité extérieure est
suffisante pour que les feux de
route ne soient pas nécessaires.
. La vitesse du véhicule descend
en-dessous de 20 km/h
(12 mi/h).
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Éclairage
.
Le système IntelliBeam est
désactivé par l'inverseur route/
croisement ou par la fonction
Appel de phare. Si cela se
produit, l'inverseur route/
croisement doit être activé deux
fois dans les deux secondes
pour réactiver le système
IntelliBeam. Le témoin du
groupe d'instruments s'allume
pour indiquer que l'IntelliBeam
est réactivé. Se reporter à
Inverseur route/croisement
0 187 et Avertisseur de
dépassement 0 188.
Les feux de route peuvent ne pas
s'éteindre automatiquement si le
système ne peut pas détecter les
phares d'un autre véhicule dans l'un
des cas suivants :
. Les phares de l'autre véhicule
manquent, sont endommagés,
masqués à la vue ou non
détectés pour une autre raison.
. Les phares de l'autre véhicule
sont couverts de saleté, de
neige et/ou d'éclaboussures de
la route.
.
Les phares de l'autre véhicule
ne peuvent pas être détectés à
cause d'une épaisse fumée
d'échappement, de la fumée, du
brouillard, de la neige, des
éclaboussures de la route, de
l'humidité ou d'autres raisons
atmosphériques.
.
Le pare-brise de votre véhicule
est sale, fendu ou quelque
chose bouche la vue du capteur
de luminosité.
.
Le véhicule est chargé de telle
façon que l'avant pointe vers le
haut, impliquant que le capteur
de luminosité vise trop haut et
ne détecte pas les phares et les
feux arrière.
.
Vous conduisez sur route
sinueuse ou escarpée.
187
Rappel d'extinction des
feux extérieurs
Un carillon retentit si la porte du
conducteur est ouverte lorsque le
contact est coupé et que les feux
sont allumés.
Commande de feux de
route et feux de
croisement
2 3 (inverseur feux de route/
feux de croisement) : Repousser
puis relâcher le levier de clignotant
pour allumer les feux de route. Pour
repasser aux feux de croisement,
pousser à nouveau le levier ou le
tirer vers soi puis le relâcher.
Les feux de route automatiques
doivent peut-être être désactivés
dans l'une des conditions ci-dessus.
Ce témoin s'allume au groupe
d'instruments de bord lorsque les
feux de route sont allumés.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
188
Éclairage
Appel de phares
Pour utiliser à cet effet les feux de
route, tirer le levier des clignotants
vers vous, puis le relâcher.
Feux de circulation de
jour (FCJ)
.
Le frein de stationnement n'est
pas serré ou le véhicule n'est
pas en position de
stationnement (P).
Lorsque les FCJ (feux de circulation
diurne) sont allumés, les feux
arrière, les feux de gabarit et les
autres feux ne s'allument pas.
Les FCJ améliorent en plein jour la
vision qu'ont les autres conducteurs
de l'avant de votre véhicule. Des
feux de circulation de jour
totalement fonctionnels sont requis
sur tous les véhicules d'abord
vendus au Canada.
Les FCJ s'éteignent lorsque les
phares sont mis en position O ou
lorsque le contact est coupé.
Un capteur de luminosité est sur le
haut du combiné d'instruments. Ne
pas couvrir ce capteur.
Système de phares
automatiques
Le système peut également allumer
les phares lorsque vous roulez dans
un tunnel ou un garage étagé.
Pour les véhicules les phares à
décharge haute intensité (HID), le
FCJ dédié s'allument quand toutes
les conditions suivantes sont
remplies :
. Le contact est mis.
Lorsque la commande de l'éclairage
extérieur est tournée sur AUTO
(automatique) et qu'il fait
suffisamment sombre au-dehors, les
phares s'allument automatiquement.
.
La commande d'éclairage
extérieur est à la position AUTO
(automatique).
.
Le capteur de luminosité
détermine qu'il fait jour.
Si le véhicule démarre dans un
garage sombre, le système
d'allumage automatique des phares
entre immédiatement en fonction.
Une fois sorti du garage, s'il fait jour
à l'extérieur, un bref délai s'écoulera
avant que le système d'allumage
automatique des phares passe en
éclairage de jour. Pendant ce délai,
il est possible que le tableau de
bord ne soit pas aussi lumineux
qu'à l'habitude. S'assurer que la
commande de luminosité du tableau
de bord est dans la position pleine
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Éclairage
intensité. Se reporter à Commande
d'éclairage du tableau de bord
0 190.
Lorsqu'il fait suffisamment clair à
l'extérieur, les phares s'éteignent et
les feux de circulation de jour (FCJ)
s'allument.
Le système de phares automatiques
est désactivé lorsque la commande
des feux est mise en position O et
lorsque le contact est coupé.
Pour les véhicules vendus au
Canada, cette commande ne
fonctionne que quand la boîte de
vitesses et en position P
(stationnement).
Éclairage allumé avec
essuie-glaces
Si les essuie-glaces de pare-brise
sont mis en marche le jour pendant
que le moteur est en marche et que
la commande d'éclairage extérieur
est en position AUTO, les phares,
les feux de stationnement et les
autres feux extérieurs s'allument. La
vitesse à laquelle l'éclairage
s'allume varie en fonction de la
vitesse des essuie-glaces. Lorsque
les essuie-glaces sont arrêtés,
l'éclairage extérieur s'éteint.
Mettre la commande d'éclairage
extérieur à O ou ; pour
désactiver cette fonction.
Éclairage avant
adaptatif (AFL)
Pour les véhicules équipés de
phares haut de gamme, le système
AFL règle les phares pour
augmenter l'éclairage de la route
dans diverses conditions de
conduite.
Pour activer l'AFL, placer la
commande d'éclairage extérieur en
position AUTO (automatique). En
déplaçant la commande de la
position AUTO, cela désactivera le
système. L'AFL entrera en fonction
lorsque la vitesse du véhicule
dépasse 3 km/h (2 milles/h). L'AFL
ne fonctionne pas en marche
arrière (R). L'AFL ne fonctionne pas
immédiatement après le démarrage
du véhicule. Il faut parcourir une
courte distance pour étalonner
l'AFL. Se reporter à Commandes
d'éclairage extérieur 0 185.
189
Éclairage en courbe
Le faisceau lumineux pivote en
fonction de la position du volant et
fonctionne lorsque la vitesse du
véhicule est d'au moins 10 km/h
(6 milles/h). Les phares éclairent
selon un angle pouvant atteindre
15 degrés à gauche ou à droite du
sens de déplacement.
Feux de détresse
| (feux de détresse) : Appuyer
sur ce bouton de la console centrale
pour mettre en marche les feux de
détresse. Pour les arrêter, appuyer
de nouveau sur le bouton.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
190
Éclairage
Les feux de détresse sont activés
automatiquement en cas de
déploiement des sacs gonflables.
Signaux de changement
de direction et de
changement de voies
Lever ou abaisser le levier jusqu'à
ce que la flèche commence à
clignoter pour signaler un
changement de voie. Maintenir le
levier jusqu'à la fin du changement
de voie. Si le levier est
momentanément pressé et relâché,
le clignotant se déclenche trois fois.
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de
tableau de bord
Le signal de changement de
direction et de voie peut être
désactivé manuellement en
replaçant le levier à sa position
d'origine.
Pour signaler un virage, lever ou
abaisser complètement le levier.
Une flèche située dans le groupe
d'instruments clignote pour indiquer
la direction du changement de
direction ou de voie.
Si, après avoir signalé un virage ou
un changement de voie, les flèches
clignotent rapidement ou ne
s'allument pas, une ampoule de
clignotant peut être grillée.
Remplacer toutes les ampoules
grillées. Si l'ampoule n'est pas
grillée, vérifier les fusibles. Se
reporter à Fusibles et disjoncteurs
0 315.
Il est possible de régler l’intensité
de l’éclairage du tableau de bord et
des commandes du volant.
D Éclairage du tableau de bord :
Déplacer la molette vers le haut ou
vers le bas pour accroître ou réduire
l'intensité des lampes.
La luminosité des affichages
s'ajustent automatiquement en
fonction de la lumière extérieure. La
commande d'éclairage du combiné
d'instruments règle le niveau le plus
bas auquel seront automatiquement
réglés des affichages.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Éclairage
Éclairage d'accueil
ON : Allume la lampe.
L'éclairage d'accueil s'allume
lorsqu'une porte est ouverte et que
le plafonnier est en position DOOR.
Lampes de lecture
Plafonniers
Le plafonnier est situé dans la
console de plafond.
Pour modifier les paramétrages de
plafonnier, appuyer sur :
OFF : Éteint la lampe même si une
porte est ouverte.
DOOR : La lampe s'allume
lorsqu'une porte est ouverte.
Des lampes de lecture se trouvent
sur la console de plafond et
au-dessus des portes passagers.
Elles s'allument automatiquement
quand une porte est ouverte. Pour
allumer ou éteindre manuellement
les lampes de lecture :
Appuyer sur m ou n près de
chaque lampe de lecture dans la
console suspendue.
191
Appuyer sur les diffuseurs des
lampes pour allumer ou éteindre les
lampes de lecture arrière des
passagers.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
192
Éclairage
Caractéristiques
d'éclairage
Éclairage d'entrée
Certaines feux extérieurs et la
plupart des lumières intérieures
s'allument brièvement la nuit ou
dans des zones à faible luminosité
en cas de pression sur K, sur
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE). Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) 0 31.
Lorsque la porte du conducteur est
ouverte, tous les témoins de
commande, tous les témoins du
centralisateur informatique de bord
(CIB) et l'éclairage de poche de la
porte s'allument. Après 30 secondes
environ, les feux s'éteignent puis les
autres lampes de l'habitacle
s'éteignent progressivement.
L'éclairage d'accès peut être
désactivé manuellement en
déplaçant l'allumage de la position
OFF (arrêt) ou en appuyant sur le
bouton Q de l'émetteur RKE.
Cette fonction peut être modifiée.
Se reporter à « Éclairage de
localisation de véhicule » sous
Personnalisation du véhicule 0 173.
Éclairage de sortie
Certaines feux extérieurs et
éclairages intérieurs s'allument la
nuit ou dans les zones faiblement
éclairées quand la porte du
conducteur est ouverte après la
coupure du contact. Le plafonnier
s'allume après la coupure du
contact (OFF). Les lampes
extérieures et le plafonnier restent
allumés durant une certaine durée,
puis ils s'éteignent
automatiquement.
Les feux s'éteignent immédiatement
en mettant la commande des
lampes extérieures hors fonction.
Cette fonction peut être modifiée.
Se reporter à Personnalisation du
véhicule 0 173.
Protection de
l'alimentation de batterie
Le dispositif de protection contre la
décharge de la batterie est conçu
pour protéger la batterie du
véhicule.
Si des lampes intérieures restent
allumées alors que le contact est
coupé, le dispositif de protection
contre la décharge de la batterie
éteint automatiquement ces lampes
après un certain temps.
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur
Les lampes extérieures s'éteignent
au bout de 10 minutes après la
coupure du contact, si les feux de
stationnement ou les phares ont été
laissés allumés manuellement. Cela
évite la décharge de la batterie.
Pour redémarrer la minuterie de
10 minutes, tourner la commande
de lampes extérieures en position
OFF (arrêt) puis la retourner en
position de feux de stationnement
ou phares.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Éclairage
Pour garder les lampes allumées
plus de 10 minutes, le contact doit
être en mode ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou ON/RUN (en
fonction/marche).
193
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
194
Système infodivertissement
Système
infodivertissement
Introduction
Infodivertissement . . . . . . . . . . . . 194
Introduction
Infodivertissement
Se reporter au manuel
d'Infodivertissement pour de plus
amples informations sur la radio, les
lecteurs audio, le téléphone, le
système de navigation et la
reconnaissance vocale. Il inclut
également des informations sur les
paramétres.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Commandes de la climatisation
Commandes de la
climatisation
Systèmes de commande de la
climatisation
195
Systèmes de commande de la climatisation
Commande de climatisation automatique à deux zones
Les boutons de commande de climatisation et l'écran tactile sont utilisés
pour régler le chauffage, le refroidissement et la ventilation.
Commande de climatisation
automatique à deux
zones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Système de régulation de la
climatisation arrière . . . . . . . . . 201
Bouches d'aération
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . 203
Entretien
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . 204
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Boutons de commande de climatisation
1. Commandes de température
côté conducteur et côté
passager
4. Sièges chauffants et ventilés
conducteur et passager
(option)
2. Commande du ventilateur
5. Recyclage
3. OFF (hors fonction)
(ventilateur)
6. Désembueur de lunette arrière
7. Dégivrage
8. AUTO (Fonctionnement
automatique)
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
196
Commandes de la climatisation
7. Arrière (écran tactile de
commande de climatisation
arrière)
Écran d'état de la commande de
climatisation
8. Bouton de mode de
distribution d'air
Écran tactile de commande de
climatisation
Commandes de l'écran tactile
pour la climatisation
1. Affichage de la température
extérieure
2. Commandes de température
côté conducteur et côté
passager
3. Commande du ventilateur
4. SYNC (température
synchronisée)
5. Mode A/C (climatisation)
6. Sélection de la commande de
climatisation (bouton du
plateau d'application)
Il est possible de contrôler le
ventilateur, le mode de distribution
d'air, la température côté
conducteur et passager et les
réglages SYNC en appuyant sur
CLIMATE sur l'écran d'accueil
d'infodivertissement ou sur le
bouton de climatisation du plateau
d'application de l'écran tactile. On
peut alors effectuer une sélection
sur la page de commande de
climatisation avant qui s'affiche. Se
reporter au manuel
d'infodivertissement.
L'écran d'état de la commande de
climatisation s'affiche brièvement
lorsque les boutons de commande
de climatisation de la façade sont
réglés. On peut régler le mode de
distribution d'air sur l'écran d'état de
la commande de climatisation.
Fonctionnement automatique
Le système commande
automatiquement la vitesse du
ventilateur, le débit d'air, la
climatisation et le recyclage afin de
chauffer ou rafraîchir le véhicule à la
température désirée.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Commandes de la climatisation
Quand le témoin est allumé ou
AUTO s'affiche sur l'écran tactile, le
système est en mode de
fonctionnement entièrement
automatique. Si le mode de
distribution d'air ou les paramètres
du ventilateur sont réglés
manuellement, le témoin de
fonctionnement automatique s'éteint
et l'écran affiche les réglages
sélectionnés. Le fonctionnement
automatique peut être désactivé
individuellement pour les
paramètres de climatisation.
Pour le fonctionnement
automatique :
1. Presser AUTO.
2. Régler la température. Laisser
le système se stabiliser.
Ensuite, régler la température
selon les besoins pour le
meilleur confort.
Pour refroidir le véhicule plus
rapidement, il est possible de
sélectionner automatiquement le
recyclage à température chaude. Le
témoin et de recyclage ne s'allume
pas. Appuyer sur @ pour
sélectionner le recyclage ; appuyer
de nouveau pour sélectionner l'air
extérieur.
Il est possible de passer des unités
anglo-saxonnes aux unités
métriques à travers le groupe
d'instruments. Se reporter à « Menu
Réglages de groupe d'instruments »
sous Groupe d'instruments 0 131.
OFF (hors fonction)
(ventilateur) : Presser pour mettre
le ventilateur en ou hors fonction.
Il est encore possible de régler la
commande de température et le
mode de distribution d'air.
w / x (Commandes de
température côté conducteur et
côté passager) : On peut régler la
température séparément pour le
conducteur et pour le passager.
Presser pour augmenter ou
diminuer la température. Presser et
maintenir pour rapidement
augmenter ou diminuer la
température.
La température côté conducteur et
passager peut également être
réglée en appuyant sur les
commandes de l'écran tactile.
197
SYNC (température
synchronisée) : Appuyer sur SYNC
à l'écran tactile pour relier tous les
réglages de zone de climatisation
aux réglages du conducteur. Ajuster
la commande de température du
côté conducteur pour modifier la
température reliée. Lorsque les
paramètres du passager sont
réglés, le bouton SYNC est affiché
quand les températures ne sont pas
reliées.
Arrière (selon l'équipement) :
Presser ce bouton sur l'écran tactile
de commande de climatisation
avant pour ouvrir l'écran de
commande de climatisation arrière.
Les réglages de la commande de
climatisation arrière peuvent à
présent être réglés depuis la zone
du passager avant.
Fonctionnement manuel
z 9 y (commande de
ventilateur) : Presser les boutons
de commande du ventilateur ou la
commande de ventilateur à l'écran
tactile pour augmenter ou diminuer
la vitesse du ventilateur. Presser et
maintenir les boutons ou la
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
198
Commandes de la climatisation
commande à l'écran tactile pour
régler la vitesse plus rapidement. Le
paramètre de la vitesse du
ventilateur s'affiche. Une pression
sur n'importe quel bouton annule la
commande automatique du
ventilateur et ce dernier peut être
contrôlé manuellement. Appuyer sur
AUTO pour revenir au
fonctionnement automatique. Pour
désactiver le ventilateur et le
système de commande de
climatisation, presser et maintenir
enfoncé le bouton du ventilateur ou
la commande du ventilateur à
l'écran tactile jusqu'à la mise hors
tension.
manuellement. Appuyer sur AUTO
pour revenir en fonctionnement
automatique.
Bouton de mode de distribution
d'air : Quand les informations de
climatisation sont affichées, appuyer
sur le mode de distribution d'air
souhaité de l'écran tactile pour
modifier la direction du débit d'air.
Le bouton du mode de distribution
d'air sélectionné est allumé. Une
pression sur n'importe quel bouton
de distribution d'air annule la
commande d'alimentation d'air
automatique, puis la direction du
débit d'air peut être contrôlée
élimine la buée et l'humidité des
glaces. L'air est dirigé vers les
bouches du plancher et celles du
pare-brise.
Pour modifier le mode actuel,
sélectionner l'une des positions
suivantes :
Y (ventilation) : L'air est dirigé
vers les bouches d'aération du
tableau de bord.
\ (deux niveaux) : L'air est
réparti entre les bouches du tableau
de bord et celles du plancher.
[ (plancher) : L'air est dirigé vers
les bouches d'aération du plancher.
- (désembuage) : Ce mode
0 (dégivrage) : Ce mode élimine
la buée ou le givre du pare-brise
plus rapidement. L'air est dirigé vers
le pare-brise. Presser le bouton 0
pour activer/désactiver. Changer le
mode de distribution d'air désactive
également le dégivrage.
# (climatisation) : Appuyer sur la
commande du mode de
climatisation à l'écran tactile pour
activer ou désactiver la climatisation
automatique. Si le ventilateur est
mis hors fonction ou si la
température extérieure tombe sous
zéro, la climatisation ne
fonctionne pas.
Appuyer sur AUTO pour revenir au
fonctionnement automatique et le
climatiseur fonctionne en cas de
besoin.
Recyclage automatique de l'air :
Lorsque la lampe indicatrice AUTO
est allumée, l'air est recyclé
automatiquement, selon les
besoins, pour contribuer au
rafraîchissement accéléré de
l'habitacle.
Le système de commande de
climatisation peut être équipé d'un
capteur de détection de la pollution
de l'air. Lorsqu'on utilise le
recyclage automatique de l'air, le
système de commande de la qualité
de l'air peut fonctionner. Pour régler
la sensibilité du capteur de qualité
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Commandes de la climatisation
de l'air, se reporter à « Climatisation
et qualité de l'air » sous
Personnalisation du véhicule 0 173.
@ (recyclage) : Appuyer pour
alterner entre le recyclage de l'air
de l'habitacle et l'admission de l'air
extérieur. Le témoin sur le bouton
s'allume lorsque le mode de
recyclage est activé. Ceci permet de
refroidir rapidement l'air à l'intérieur
du véhicule ou de réduire l'air
extérieur et les odeurs pouvant
pénétrer.
En appuyant sur ce bouton, le
recyclage automatique est
désactivé. Appuyer sur AUTO pour
rétablir le fonctionnement
automatique; le recyclage
fonctionne automatiquement selon
les besoins.
Le mode de recirculation manuelle
n'est pas disponible dans les modes
de dégivrage et de désembuage.
Dégivrage automatique : Le
système de commande de la
climatisation peut être équipé d'un
capteur pour détecter
automatiquement un haut degré
d'humidité dans l'habitacle.
Lorsqu'un haut degré d'humidité est
détecté, le système de commande
de climatisation peut régler
l'admission d'air extérieur et mettre
en fonction le climatiseur. Si le
système de commande de
climatisation ne détecte pas de
buée sur la vitre, il repasse en
fonctionnement normal. Pour activer
ou désactiver le dégivrage
automatique, se reporter à
« Climatisation et qualité de l'air »
sous Personnalisation du véhicule
0 173.
Désembueur de lunette arrière
= (désembueur de lunette
arrière) : Appuyer sur ce bouton
pour activer ou désactiver le
désembueur de lunette arrière.
Un témoin intégré au bouton
s'allume pour signaler que le
désembueur de lunette arrière est
activé.
199
Le désembueur de lunette arrière
peut être placé en mode
automatique. Se reporter à
« Climatisation et qualité de l'air »
sous Personnalisation du véhicule
0 173. Lorsque le désembueur
arrière automatique est sélectionné,
le désembueur de lunette arrière se
met automatiquement en marche
lorsque la température intérieure
est froide et la température
extérieure est inférieure ou égale à
4 °C (40 °F).
Les lignes supérieures de la grille
de la lunette arrière sont des lignes
d'antenne et ne sont pas destinées
à chauffer lorsque le désembueur
est activé.
Les rétroviseurs extérieurs chauffés
sont en fonction lorsque le bouton
du désembueur de lunette arrière
est en fonction et aide à éliminer la
buée ou la glace de la surface des
rétroviseurs.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
200
Commandes de la climatisation
Attention
Ne pas essayer d'éliminer le givre
ou toute autre matière de
l'intérieur du pare-brise et de la
lunette arrière à l'aide d'une lame
de rasoir ou de tout autre
instrument de ce genre. Cela peut
endommager la grille du
désembueur arrière et empêcher
la radio de recevoir les stations
clairement. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule.
Sièges chauffants et ventilés
conducteur et passager (option) :
Presser J ou z pour chauffer le
coussin de siège et le dossier du
conducteur ou du passager.
Appuyer sur C ou { pour ventiler
le siège conducteur ou passager.
Se reporter à Sièges avant
chauffants et aérés 0 67.
Le véhicule est également équipé
de sièges chauffants qui s'activent
lorsque le véhicule est en marche.
Les sièges s'activent au niveau
requis par la température intérieure
du véhicule. Pour désactiver,
appuyer sur J ou sur z. Les
sièges chauffants automatiques
peuvent être activés ou désactivés.
Se reporter à Personnalisation du
véhicule 0 173 et Sièges ventilés et
chauffants 0 14.
Fonctionnement de la
climatisation en cas de
démarrage à distance : Si
l'équipement comprend la fonction
de démarrage à distance, le
système de commande de
climatisation peut se mettre en
marche lorsque le véhicule est
démarré à distance. Le système
utilise les paramètres précédents du
conducteur pour chauffer ou
rafraîchir l'habitacle. Le
désembuage de lunette arrière peut
s'activer durant un démarrage à
distance, en fonction des conditions
de froid ambiant. Le témoin de
désembuage de lunette arrière ne
s'allume pas durant un démarrage à
distance. Si l'équipement comprend
des sièges chauffés ou ventilés, ils
peuvent s'activer lors un démarrage
à distance. Se reporter à
Démarrage à distance du véhicule
0 38 et Sièges avant chauffants et
aérés 0 67.
Capteur
Le capteur solaire, placé au sommet
du tableau de bord près du
pare-brise, surveille la chaleur
solaire.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Commandes de la climatisation
201
Le système de commande de
climatisation utilise l'information du
capteur pour régler la température,
le régime du ventilateur, le
recyclage de l'air et sa répartition
pour le meilleur confort.
Si le capteur est couvert, le système
de commande automatique de la
climatisation risque de mal
fonctionner.
Système de régulation de
la climatisation arrière
Selon l'équipement, le système de
commande de climatisation arrière
est sur l'arrière de la console
centrale. Les paramètres peuvent
être réglés avec les boutons de
commande de climatisation arrière
et l'écran tactile.
Boutons de commande de
climatisation arrière
Commandes de l'écran tactile
pour la climatisation arrière
1. Sièges chauffants arrière (si
montés)
1. Affichage de la température
extérieure
2. AUTO (Fonctionnement
automatique)
2. Commande de température de
la climatisation arrière
3. Régulateur de température
3. SYNC (températures
synchronisées)
4.
O (en/hors fonction)
5. MODE (bouton de mode de
distribution d'air)
4. REAR (arrière)
arrêt)
O (marche/
5. AUTO arrière (Fonctionnement
automatique)
6. Front (avant) (écran tactile de
commande de climatisation
avant)
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
202
Commandes de la climatisation
7. Verrouillage de commande
arrière
8. Bouton de mode de
distribution d'air
Arrière : Presser ce bouton sur
l'écran tactile de commande de
climatisation avant pour ouvrir
l'écran de commande de
climatisation arrière. Les réglages
de la commande de climatisation
arrière peuvent à présent être réglés
depuis la zone du passager avant.
O (en/hors fonction) : Appuyer sur
le bouton O ou REAR O de l'écran
tactile pour activer ou désactiver la
commande de climatisation arrière.
Si la commande de climatisation
arrière est désactivée à l'aide de
REAR O sur l'écran tactile, les
boutons de commande de
climatisation arrière doivent être
enfoncés pour réactiver le système.
Appuyer sur O sur la façade de
commande de climatisation arrière
et dans les cinq secondes, appuyer
sur les boutons de MODE ou de
température de la façade.
SYNC : Appuyer sur SYNC de
l'écran tactile pour harmoniser la
température de commande de
climatisation arrière avec la
température de commande de
climatisation avant du conducteur.
Le bouton SYNC s'allume. Appuyer
deux fois sur le bouton TEMP
(température), MODE (mode) ou
AUTO (automatique) pour dissocier
les réglages des températures
conducteur et arrière. Le bouton
SYNC s'éteint.
Verrouillage de commande
arrière : Presser pour verrouiller ou
déverrouiller la commande du
système de commande de
climatisation arrière depuis les
sièges arrière passager. Lorsqu'elle
est verrouillée, la commande de
climatisation arrière ne peut être
réglée qu'à partir du siège avant.
Fonctionnement automatique
AUTO arrière : Appuyer pour
activer ou désactiver. La distribution
d'air est contrôlée automatiquement.
Le témoin AUTO (automatique)
apparaît à l'écran. Si le paramètre
MODE est réglé manuellement, le
fonctionnement entièrement
automatique est annulé.
Fonctionnement manuel
S A T (commande de
ventilateur) : Appuyer ou appuyer
et maintenir enfoncés les boutons
de commande de climatisation
avant ou appuyer sur l'écran tactile
pour augmenter ou diminuer le débit
d'air de la climatisation arrière.
+/- (réglage de la température) :
Presser ou presser et maintenir les
boutons de commande de
température arrière ou l'écran tactile
pour régler la température de
passager arrière. Presser + pour de
l'air plus chaud et - pour de l'air plus
froid.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Commandes de la climatisation
Y/ [/\ (commande de mode
de distribution d'air) : Presser le
bouton du mode souhaité sur l'écran
tactile ou le bouton MODE sur la
façade arrière pour modifier la
direction du débit de l'air dans la
zone d'assise arrière.
203
Bouches d'aération
Les bouches d'aération réglables se
trouvent au centre et sur le côté du
tableau de bord.
M ou L (sièges chauffants
arrière, si montés) : Presser M ou
L pour chauffer le coussin de siège
extérieur et le dossier gauche ou
droit. Se reporter à Sièges arrière
chauffants 0 71.
Déplacer les boutons coulissants (2)
pour changer la direction du
débit d'air.
1. Molette
2. Bouton coulissant
Utiliser les molettes (1) près des
bouches d'aération pour ouvrir ou
fermer le débit d'air.
Des bouches d'air supplémentaires
se trouvent sous le pare-brise et les
glaces de porte latérale du
conducteur et du passager. Elles
sont fixes et ne peuvent pas être
réglées.
Conseils d'utilisation
. Dégager les prises d'air prévues
à la base du pare-brise de
l'accumulation éventuelle de
glace, de neige ou de feuilles
susceptible de bloquer l'entrée
d'air dans l'habitacle.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
204
.
Commandes de la climatisation
Ne rien mettre sous les sièges
avant afin de permettre à l'air de
circuler librement dans tout
l'habitacle.
Entretien
.
L'utilisation de déflecteurs de
capot non autorisés par GM peut
compromettre le rendement du
système. Vérifier avec votre
concessionnaire avant d'ajouter
un équipement à l'extérieur de
votre véhicule.
.
Ne fixer aucun dispositif sur les
lamelles des bouches d'aération.
Cela réduirait le débit d'air et
pourrait endommager les
bouches d'aération.
Le filtre diminue la poussière, le
pollen et les autres irritants
aéroportés de l'air extérieur qui sont
aspirés dans le véhicule. Le filtre
doit être remplacé pendant la
maintenance programmée. Se
reporter à Programme d'entretien
0 385.
Filtre à air de l'habitacle
Consulter votre concessionnaire
pour le remplacement du filtre.
Entretien
Ce véhicule peut être muni du
nouveau réfrigérant R1234yf
respectueux de l'environnement. Ce
réfrigérant possède un impact sur le
réchauffement global
considérablement réduit, par
comparaison au réfrigérant
automobile R-134a traditionnel.
Tous les véhicules ont une étiquette
sous le capot qui identifie le
réfrigérant utilisé dans le véhicule.
Le système de réfrigérant ne doit
être entretenu que par des
techniciens formés et certifiés.
L'évaporateur de la climatisation ne
doit jamais être réparé ou remplacé
par un évaporateur issu d'un
véhicule de récupération. Il doit être
uniquement remplacé par un
évaporateur neuf afin d'assurer un
fonctionnement correct en toute
sécurité.
Durant l'entretien, tous les
réfrigérants doivent être régénérés
au moyen de l'équipement correct.
Décharger des réfrigérants
directement dans l'atmosphère est
nocif pour l'environnement et peut
également créer des conditions
dangereuses basées sur
l'inhalation, la combustion, le gel,
ou d'autres problèmes de santé.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Conduite et fonctionnement
Conduite et
fonctionnement
Information sur la conduite
Distraction au volant . . . . . . . . . . 206
Conduite défensive . . . . . . . . . . . 207
Conduite en état d'ébriété . . . . 207
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . 207
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Contrôle d'un dérapage sur
l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . 209
Conduite sur chaussées
mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . 212
Si le véhicule est coincé. . . . . . 213
Limites de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Démarrage et fonctionnement
Rodage de véhicule neuf . . . . .
Positions du commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du moteur . . . . . . . .
Chauffage du bloc moteur . . . .
219
219
221
223
Prolongation d'alimentation des
accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Sélection de la position de
stationnement (P). . . . . . . . . . . 225
Quitter la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 226
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent . . . . . . . . . 227
Gaz d'échappement
Gaz d'échappement . . . . . . . . . . 227
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu'il est en position
de stationnement . . . . . . . . . . . 228
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Systèmes de conduite
Traction intégrale . . . . . . . . . . . . . 231
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . .
Frein de stationnement
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide au freinage . . . . . . . . . . . . . .
Aide au démarrage en
côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
231
232
234
234
205
Systèmes de suspension
variable
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . . 235
Suspension
électromagnétique . . . . . . . . . . 237
Essieu arrière à glissement
limité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Correcteur automatique
d'assiette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Régulateur automatique de
vitesse
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Régulateur de vitesse à
commande adaptative . . . . . . . 242
Systèmes d'assistance au
conducteur
Systèmes d'assistance au
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Systèmes d'assistance pour
les manoeuvres de
stationnement ou de recul . . .
Systèmes d'assistance pour la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système d'alerte de collision
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de freinage
automatique avant (FAB) . . . .
250
251
259
259
262
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
206
Conduite et fonctionnement
Avertissement d'angle
mort (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . 264
Avertissement de changement
de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . 266
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . 268
Carburant
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exigences de carburant Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carburants dans les pays
étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Additifs de carburant . . . . . . . . .
Remplissage du réservoir . . . . .
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
270
271
272
272
272
274
Traction de remorque
Généralités au sujet du
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Caractéristiques de conduite et
conseils sur le
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Traction de remorque . . . . . . . . . 278
Équipement de
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Conversions et ajouts
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . 281
Information sur la
conduite
Distraction au volant
.
Désigner un passager de siège
avant pour gérer les distractions
potentielles.
.
Se familiariser avec les
caractéristiques du véhicule en
roulant telles que la
programmation des émetteurs
favoris de radio et le réglage des
commandes de climatisation et
des sièges. Programmer toute
l'information de trajet dans un
appareil quelconque de
navigation avant de prendre le
départ.
.
Attendre l'arrêt du véhicule en
position de stationnement pour
récupérer les objets qui sont
tombés sur le plancher.
.
Arrêter ou faire stationner le
véhicule pour s'occuper des
enfants.
.
Les animaux domestiques
doivent être transportés dans un
dispositif de retenue adéquat.
.
Éviter les conversations difficiles
en roulant que ce soit avec un
passager ou au téléphone.
La distraction peut prendre diverses
formes et peut vous empêcher de
vous concentrer sur la conduite.
Agir avec discernement et ne pas
se laisser distraire de la conduite.
De nombreux gouvernements
nationaux interdisent la distraction
du conducteur. Se familiariser avec
les lois de votre pays.
Pour éviter les distractions, toujours
garder les yeux sur la route, les
mains sur le volant et l'esprit à la
conduite.
. Ne pas téléphoner en roulant.
Utiliser une méthode à mains
libres pour placer ou recevoir les
appels téléphoniques
nécessaires.
. Observer la route. Ni lire, ni
prendre de notes, ni lire
l'information des appareils
téléphoniques ou électroniques.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Ne pas regarder la route trop
longtemps ou trop souvent peut
causer une collision, des
blessures ou le décès.
Concentrer votre attention en
roulant.
Consulter le manuel CUE pour en
savoir plus sur l'utilisation du
système CUE, le cas échéant.
Conduite défensive
Une conduite défensive signifie
« toujours s'attendre à l'imprévu ».
La première étape d'une conduite
défensive consiste à porter la
ceinture de sécurité. Se reporter à
Ceintures de sécurité 0 73.
. Toujours s'attendre à ce que les
autres usagers de la route
(piétons, cyclistes et autres
conducteurs) soient imprudents
et fassent des erreurs. Anticiper
ce qu'ils pourraient faire et être
prêt à faire face à leurs erreurs.
.
.
Laisser suffisamment d'espace
entre le véhicule et le véhicule
précédent.
Se concentrer sur la conduite.
Conduite en état d'ébriété
La mort et les blessures associées
à la conduite en état d'ébriété
constituent une tragédie globale.
{ Avertissement
Le fait de boire et de conduire
ensuite est très dangereux. Même
une petite quantité d'alcool peut
affecter vos réflexes, vos
perceptions, votre attention et
votre jugement. Vous pourriez
avoir un grave accident, voire
fatal, si vous conduisez après
avoir consommé de l'alcool.
Ne pas boire et conduire ou ne
pas monter avec un conducteur
qui a consommé de l'alcool.
Prenez un taxi ou, si vous êtes en
groupe, nommez un conducteur
qui ne consommera pas d'alcool.
207
Contrôle du véhicule
Le freinage, le contrôle de la
direction et l'accélération sont des
facteurs importants de contribution
au contrôle d'un véhicule en
déplacement.
Freinage
Un freinage implique un temps de
perception et un temps de réaction.
La décision d'appuyer sur la pédale
de frein correspond au temps de
perception. Le faire réellement
correspond au temps de réaction.
Le temps moyen de réaction d'un
conducteur est d'environ trois quarts
de seconde. Dans ce laps de
temps, un véhicule se déplaçant à
100 km/h (60 mi/h) parcourt 20 m
(66 pi), ce qui peut être beaucoup
en cas d'urgence.
Conseils utiles de freinage à garder
en mémoire :
. Laisser suffisamment d'espace
entre le véhicule et le véhicule
précédent.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
208
Conduite et fonctionnement
.
Il faut éviter de freiner très fort
inutilement.
Se reporter à votre concessionnaire
en cas de problème.
.
Tenir compte de la circulation.
Si l'on tourne le volant jusqu'en
butée et qu'on le maintient dans
cette position pendant une période
prolongée, l'assistance de la
direction peut être réduite.
Si le moteur s'arrête de tourner en
roulant, freiner normalement sans
pomper les freins. En cas de
pompage, la pédale pourra être plus
difficile à enfoncer. Si le moteur
s'arrête, une certaine assistance au
freinage subsistera, mais celle-ci
sera utilisée lors du freinage. Une
fois que l'assistance est épuisée, le
freinage sera plus lent et la pédale
de frein sera plus dure à appuyer.
Direction
Direction à assistance
électrique
Si le véhicule est équipé d'une
direction assistée électrique celle-ci
ne contient pas de liquide de
direction assistée. Un entretien
régulier est inutile.
Si l'assistance de direction est
perdue à la suite d'une panne, le
véhicule peut être dirigé mais exige
un effort supplémentaire.
Si l'assistance de direction est
utilisée pendant longtemps, son
efficacité peut diminuer.
Le fonctionnement normal de
l'assistance de direction devrait se
rétablir lorsque le système refroidit.
Se reporter aux messages
spécifiques de direction du véhicule
sous Messages relatifs au véhicule
0 160.
Direction à effort variable
Certains véhicules sont dotés d'un
système de direction qui varie le
degré d'effort requis pour diriger le
véhicule selon la vitesse de celui-ci.
L'effort requis pour la direction du
véhicule est inférieur à basse
vitesse pour rendre le véhicule plus
facile à manoeuvrer et à stationner.
À une vitesse élevée, l'effort requis
pour la direction est accru afin de
donner une perception sportive à la
direction. Cela permet un maximum
de maîtrise et de stabilité.
Direction assistée hydraulique
Si le véhicule est doté d'une
direction assistée hydraulique, un
entretien peut être requis. Se
reporter à Liquide de servodirection
(LFX avec traction avant) 0 304 ou
Liquide de servodirection (LF3 et
LFX avec transmission intégrale)
0 304.
En cas de perte d'assistance de
direction à la suite d'un arrêt du
moteur ou en cas de défaillance du
système, le véhicule peut être dirigé
mais l'effort de direction est accru.
Consulter votre concessionnaire en
cas de problème.
Attention
Si on tourne le volant jusqu'à ce
qu'il arrive en butée et qu'on le
maintient dans cette position
pendant plus de 15 secondes, la
(Suite)
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Conduite et fonctionnement
Attention (Suite)
direction assistée peut être
endommagé et une perte
d'assistance de la direction peut
survenir.
Conseils en virage
.
Prendre les virages à une
vitesse raisonnable.
.
Réduire la vitesse avant d'entrer
dans une courbe.
.
Maintenir une vitesse constante
raisonnable tout au long de la
courbe.
.
Attendre que le véhicule soit
sorti de la sortie du virage pour
accélérer prudemment dans la
section en ligne droite.
Manipulation du volant en
situations d'urgence
.
Dans certaines situations, il est
plus efficace d'éviter un obstacle
que de freiner.
.
Le fait de tenir les deux côtés du
volant vous permet de tourner
sur 180 degrés sans retirer une
main du volant.
.
Le système de freinage
antiblocage (ABS) vous permet
de diriger le véhicule pendant le
freinage.
Contrôle d'un dérapage
sur l'accotement
209
Les roues droites du véhicule
peuvent se déporter du bord de la
route sur l'accotement en roulant.
Agir comme suit :
1. Relâcher l'accélérateur puis,
si la voie est libre, diriger le
véhicule de telle manière qu'il
franchisse le bord de la
chaussée.
2. Faire tourner le volant sur
environ un huitième de tour
jusqu'à ce que la roue avant
droite touche le bord de la
chaussée.
3. Tourner le volant pour suivre la
chaussée en ligne droite.
Perte de contrôle
Dérapage
Trois types de dérapages
correspondent aux trois systèmes
de commande du véhicule :
. Dérapage de freinage - les
roues sont immobilisées.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
210
Conduite et fonctionnement
.
Dérapage de direction ou en
virage - une trop grande vitesse
dans une courbe fait que les
pneus glissent ou perdent leur
force de virage.
.
Dérapage en accélération - une
trop grande accélération fait que
les roues motrices patinent.
Les conducteurs qui conduisent sur
la défensive sont en mesure d'éviter
la plupart des dérapages en
adaptant leur conduite aux
conditions existantes et en
ralentissant. Cependant, des
dérapages restent toujours
possibles.
Si le véhicule commence à glisser,
agir comme suit :
. Relever le pied de la pédale
d'accélérateur et braquer dans le
sens de déplacement désiré du
véhicule. Le véhicule peut se
redresser. Se préparer à un
second dérapage éventuel.
. Ralentir et régler votre conduite
en fonction de la météo. La
distance d'arrêt peut être plus
grande et le contrôle du véhicule
peut être affecté lorsque
l'adhérence est réduite par l'eau,
la neige, la glace, le gravier ou
d'autres matériaux sur la
chaussée. Apprendre à
reconnaître les signes
d'avertissement tels que l'eau, la
glace ou la neige sur la
chaussée qui rendent la surface
brillante et ralentir en cas de
doute.
.
Éviter la brusquerie dans la
direction, l'accélération ou le
freinage, y compris la réduction
de la vitesse en rétrogradant. De
tels changements brusques
peuvent entraîner un dérapage.
Se rappeler que l'antiblocage (ABS)
ne vous aide à éviter que le
dérapage au freinage.
Conduite sur chaussées
mouillées
La pluie ou un sol mouillé peuvent
diminuer l'adhérence du véhicule et
sa capacité à s'arrêter et accélérer.
Conduire toujours plus lentement
dans ces conditions et éviter de
traverser de grandes flaques, de
profondes étendues d'eau ou des
eaux vives.
{ Avertissement
Les freins humides peuvent
causer des accidents. Ils peuvent
fonctionner moins bien lors d'un
arrêt rapide et peuvent entraîner
une déviation d'un côté. Vous
risqueriez de perdre le contrôle
du véhicule.
Après avoir traversé une grande
flaque d'eau ou une station de
lavage automobile, enfoncer
légèrement la pédale de frein
jusqu'à ce que les freins
fonctionnent normalement.
Un courant d'eau vive génère une
force importante. Il peut emporter
le véhicule et provoquer la
noyade des occupants du
véhicule. Ne pas ignorer les
avertissements de la police et se
montrer extrêmement prudent lors
d'une tentative de traversée d'un
courant d'eau vive.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Conduite et fonctionnement
Aquaplanage
L'aquaplanage est dangereux. De
l'eau peut s'amasser sous les pneus
du véhicule et roulent par
conséquent sur de l'eau. Une telle
situation peut se produire si la route
est assez mouillée et si vous
conduisez suffisamment
rapidement. En aquaplanage, il y a
peu ou pas de contact entre le
véhicule et la route.
Il est impossible de toujours prévoir
l'aquaplanage. Le meilleur conseil
est de ralentir quand la route est
mouillée.
Autres conseils pour la
conduite sous la pluie
Outre le fait de ralentir, en cas de
conduite sous la pluie il est toujours
bon :
. D'accroître la distance entre les
véhicules.
. De dépasser avec prudence.
.
De maintenir les essuie-glaces
en bon état.
.
De remplir le réservoir de liquide
lave-glace.
.
.
Garder toujours les pneus en
bon état, avec une semelle
d'une profondeur adéquate. Se
reporter à la rubrique Pneus
0 323.
211
{ Avertissement
L'utilisation des freins pour freiner
le véhicule dans une longue
descente peut causer une
surchauffe des freins, réduire le
rendement des freins et même
causer une perte de freinage.
Rétrograder pour que le frein
moteur aide les freins dans les
fortes pentes.
Désactiver le régulateur de
vitesse.
Routes onduleuses et de
montagne
La conduite sur les pentes abruptes
ou les routes de montagne diffère
de la conduite sur un terrain plat ou
vallonné. Quelques conseils :
. Le véhicule doit être maintenu
en bon état.
. Vérifier tous les niveaux, les
freins, les pneus, le circuit de
refroidissement et la boîte de
vitesses.
. Rétrograder en descendant une
pente abrupte ou longue.
{ Avertissement
Descendre au point mort (N) ou
avec le contact coupé est
dangereux. Ceci peut causer une
surchauffe des freins et une perte
de direction. Le moteur doit
toujours tourner et le véhicule doit
rester en prise.
.
Conduire à des vitesses qui
permettent de maintenir le
véhicule sur sa trajectoire. Ne
pas faire d'embardées, ni
traverser la ligne centrale.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
212
.
.
Conduite et fonctionnement
Rester prudent en approchant
d'une crête car quelque chose
peut se trouver sur votre voie
(par ex. une voiture arrêtée ou
un accident).
Rester attentif aux signaux
routiers spéciaux (par ex. une
zone de chute de pierres, des
routes sinueuses, de longues
pentes, des zones avec
interdiction de dépassement) et
s'y conformer.
Conduite hivernale
Conduite dans la neige ou sur
la glace
La neige ou la glace entre les pneus
et la route diminuent la traction ou
l'adhérence : il faut donc conduire
prudemment. La glace fond à
environ 0°C (32°F) lorsque la pluie
verglaçante commence à tomber.
Éviter de conduire sur de la glace
mouillée ou sous la pluie
verglaçante jusqu'à ce que les
routes puissent être entretenues.
Pour la conduite sur routes
glissantes :
. Accélérer en douceur. Une
accélération trop rapide peut
faire patiner les roues et rendre
la surface glissante sous les
pneus.
. Activer l'antipatinage. Se
reporter à Antipatinage/
Commande de la stabilité
électronique 0 235.
. Le système de freinage
antiblocage (ABS) améliore la
stabilité du véhicule pendant les
arrêts brusques, mais les freins
doivent être appliqués plus tôt
que sur un revêtement sec. Se
reporter à Système de freinage
avec antiblocage des roues
(ABS) 0 231.
. Maintenir une distance plus
grande par rapport au véhicule
précédent et être attentif aux
endroits glissants. Même su une
route dégagée, des plaques de
glace peuvent se former en des
endroits ombragés. Une courbe
ou un viaduc peut rester glacé
alors que la zone environnante
ne l'est plus. Éviter les
manœuvres et freinages
brusques sur la glace.
.
Désactiver le régulateur de
vitesse.
Tempête de neige
Rester près du véhicule, à moins
d'une assistance à proximité.
Utiliser si possible l'assistance
routière. Se reporter à Assistance
routière 0 406. Pour obtenir de
l'aide et assurer la sécurité des
personnes à bord :
. Allumer les feux de détresse.
.
Accrocher un tissu rouge au
rétroviseur extérieur.
{ Avertissement
La neige peut obturer
l'échappement sous le véhicule.
Ceci peut entraîner une
pénétration de gaz
d'échappement dans l'habitacle.
Les gaz d'échappement du
moteur peuvent pénétrer dans le
(Suite)
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
véhicule. Ceux-ci contiennent du
monoxyde de carbone (CO), qui
est invisible et inodore. Il peut
entraîner une perte de
conscience, voire la mort.
Si le véhicule est bloqué dans la
neige :
. Dégager la neige de la base
du véhicule,
particulièrement celle qui
obstrue le tuyau
d'échappement.
. Ouvrir d'environ 5 cm (2 po)
la glace du côté abrité du
vent du véhicule, pour faire
entrer de l'air frais.
. Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord.
. Régler le système de
commande de climatisation
pour faire circuler l'air dans
le véhicule et régler le
ventilateur à la vitesse
(Suite)
Avertissement (Suite)
maximale. Se reporter à
« Systèmes de commande
de climatisation ».
Pour d'autres informations sur le
CO, se reporter à Échappement
du moteur 0 227.
Pour économiser du carburant, faire
tourner le moteur pendant de
courtes périodes pour chauffer le
véhicule, puis couper le moteur et
fermer partiellement la glace. Le fait
de bouger aide également à se
réchauffer.
S'il faut du temps pour que les
secours arrivent, en faisant tourner
le moteur, enfoncer légèrement la
pédale d'accélérateur pour que le
moteur tourne à un régime
supérieur au ralenti. Ceci permet de
maintenir la charge de la batterie
afin de pouvoir redémarrer le
véhicule et d'utiliser les phares pour
demander de l'aide. Effectuer ceci le
moins souvent possible pour
économiser le carburant.
213
Si le véhicule est coincé.
Faire patiner lentement et avec
précaution les roues pour libérer le
véhicule s'il est pris dans du sable,
de la boue, de la glace ou de la
neige.
Si le véhicule est trop fortement pris
pour que le système de traction
asservie ne libère le véhicule,
désactiver ce système et utiliser la
méthode du va-et-vient. Voir
Antipatinage/Commande de la
stabilité électronique 0 235.
{ Avertissement
Si les roues du véhicule patinent
à grande vitesse, ils peuvent
éclater et vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés.
Le véhicule peut surchauffer,
entraînant un incendie dans le
compartiment moteur ou d'autres
dommages. Éviter autant que
possible le patinage des roues et
éviter de dépasser 56 km/h
(35 mi/h).
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
214
Conduite et fonctionnement
Balancement du véhicule pour
le dégager
Limites de charge du
véhicule
Tourner le volant vers la gauche et
droite pour dégager la zone
entourant les roues avant.
Désactiver tout système de traction.
Passer d'avant en arrière entre la
marche arrière (R) et un rapport bas
de marche avant en faisant patiner
les roues le moins possible. Pour
éviter l'usure de la boîte de
vitesses, attendre la fin du patinage
des roues pour changer de rapport.
Relâcher la pédale d'accélérateur
pendant les changements de
rapport et appuyer légèrement sur la
pédale d'accélérateur quand la boîte
de vitesses est en prise. Un lent
patinage des roues vers l'avant et
l'arrière cause un mouvement de
bascule qui peut désembourber le
véhicule. Si ceci ne se produit pas
après quelques essais, le véhicule
devra être remorqué. Si le véhicule
doit pas être remorqué, se reporter
à Remorquage du véhicule 0 369.
Il est très important que vous
connaissiez le poids que le
véhicule peut transporter. Ce
poids est appelé capacité
nominale du véhicule et
comprend le poids des
occupants, du chargement et de
tous les accessoires
d'après-vente installés. Deux
étiquettes sur le véhicule
peuvent indiquer le poids qui
peut être transporté en toute
sécurité, l'étiquette d'information
sur les pneus et le chargement
et l'étiquette de conformité.
{ Avertissement
Ne pas dépasser le PNBV
(poids nominal brut du
véhicule), ni le PNBE (poids
nominal brut sur l'essieu), tant
à l'avant qu'à l'arrière. Ceci
peut occasionner des bris
de pièces, et cela peut
modifier le comportement du
véhicule. Ceci peut provoquer
une perte du contrôle et
causer une collision. De plus,
la surcharge peut réduire la
distance de freinage,
endommager les pneus et
réduire la durée de vie du
véhicule.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Conduite et fonctionnement
Étiquette d'information sur les
pneus et le chargement
Exemple d'étiquette
Une étiquette d'information sur
les pneus et le chargement
propre au véhicule est fixée sur
le montant central (montant B)
du véhicule. L'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement indique le nombre
de places assises (1) et la
capacité nominale du
véhicule (2) en kilogrammes et
en livres.
L'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique
également les dimensions des
pneus d'origine (3) et la pression
recommandée à froid (4). Pour
plus de renseignements sur les
pneus et leur pression, se
reporter aux rubriques Pneus
0 323 et Pression des pneus
0 332.
L'étiquette de conformité
renferme aussi des
renseignements importants
relatifs à la charge. Elle peut
indiquer le poids nominal brut du
véhicule (PNBV) et le poids
nominal brut sur l'essieu (PNBE)
pour les essieux avant et
arrière ; voir la rubrique
« Étiquette de conformité » plus
loin dans cette section.
S'il s'agit d'un véhicule aménagé
pour un usage professionnel,
une étiquette d'information sur
les pneus et le chargement
propre à votre véhicule a été
fournie et mise en place par le
215
dernier fabricant qui est
intervenu sur la carrosserie.
L'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement doit être
fixée au montant B. Se reporter
au manuel du fabricant des
derniers aménagements du
véhicule ou le contacter.
L'étiquette doit indiquer les
pneus d'origine du véhicule
professionnel et la pression à
froid recommandée pour ces
pneus ainsi que la capacité
nominale du véhicule.
« Étapes permettant de
déterminer la limite correcte
de charge
1. Rechercher la mention
« The combined weight of
occupants and cargo should
never exceed XXXkg or
XXXlbs » (le poids combiné
des occupants et du
chargement ne doit jamais
excéder XXX kg ou XXX lb)
située sur l'étiquette de
votre véhicule.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
216
Conduite et fonctionnement
2. Déterminer le poids
combiné du conducteur et
des passagers qui
prendront place dans le
véhicule.
3. Soustraire le poids combiné
du conducteur et des
passagers de XXX kg ou
XXX lb.
4. Le poids obtenu représente
le poids de la charge et des
bagages disponible. Par
exemple, si le poids XXX
égale 1400 lb et que cinq
occupants pesant 150 lb
chacun prendront place
dans le véhicule, le poids
de la charge et des
bagages disponible sera de
650 lb (1400 - 750 (5 x 150)
= 650 lb).
5. Déterminer le poids
combiné des bagages et de
la charge ajoutés au
véhicule. Ce poids ne peut
excéder pas le poids de la
charge et des bagages
déterminé à l'étape 4.
6. Si vous tractez une
remorque à l'aide de votre
véhicule, la charge de cette
remorque sera transférée à
votre véhicule. Consulter ce
manuel afin de connaître
l'incidence du tractage
d'une remorque sur le poids
de la charge et des
bagages que votre véhicule
peut transporter. »
Se à Traction d'une remorque
0 278 pour obtenir des
renseignements importants sur
la façon de tracter une remorque
de manière sécuritaire.
Exemple 1
1. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple
1 = 453 kg (1,000 lb).
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à
68 kg (150 lb) x 2 =
136 kg (300 lb).
3. Poids disponible pour les
occupants et le
chargement = 317 kg
(700 lb).
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Conduite et fonctionnement
217
aux places. Le poids combiné
du conducteur, des passagers et
de la charge ne doit jamais
dépasser la capacité nominale
du véhicule.
Étiquette de conformité
Exemple 2
Exemple 3
1. Capacité nominale du
1. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple
2 = 453 kg (1,000 lb).
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à
68 kg (150 lb) x 5 =
340 kg (750 lb).
3. Poids disponible pour le
chargement = 113 kg
(250 lb).
véhicule dans l'exemple
3 = 453 kg (1,000 lb).
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à
91 kg (200 lb) x 5 =
453 kg (1,000 lb).
3. Poids disponible pour le
chargement = 0 kg (0 lb).
Se reporter à l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement afin de connaître
les renseignements relatifs à la
capacité nominale du véhicule et
Exemple d'étiquette
Une étiquette de conformité
propre au véhicule, sur le
montant central (montant B),
peut indiquer le poids nominal
brut du véhicule (PNBV). Le
PNBV comprend le poids du
véhicule, de tous les occupants,
du carburant et de la charge. Ne
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
218
Conduite et fonctionnement
jamais dépasser le PNBV du
véhicule ni le poids nominal brut
sur l'essieu (PNBE), tant sur
l'essieu avant que sur l'essieu
arrière.
Si le véhicule est aménagé pour
un usage professionnel,
l'étiquette de conformité propre
au véhicule est fournie par le
fabricant des derniers
aménagements du véhicule.
Consulter le fabricant du
véhicule si l'étiquette du
fabricant des derniers
aménagements du véhicule
manque. L'étiquette de poids
nominal brut du véhicule (PNBV)
doit toujours être sur le montant
central (montant B).
{ Avertissement
Les objets dans le véhicule
peuvent heurter et blesser des
personnes lors d'un arrêt
brusque, d'un virage soudain
ou d'une collision.
.
Placer les objets dans
l'espace de chargement
du véhicule. Dans
l'espace de chargement,
les placer le plus à
l'avant possible. Essayer
de répartir uniformément
la charge.
(Suite)
Avertissement (Suite)
. Ne jamais empiler
d'objets lourds, comme
des valises, dans le
véhicule plus haut que
les dossiers des sièges.
.
Ne pas laisser de
dispositif de protection
pour enfant non fixé dans
le véhicule.
.
Sécuriser les objets non
attachés au véhicule.
.
Ne pas laisser un siège
plié vers le bas sauf si
nécessaire.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Conduite et fonctionnement
Démarrage et
fonctionnement
Rodage de véhicule neuf
Attention
Le véhicule n'exige pas de
rodage complexe. Toutefois, il ne
s'en portera que mieux à long
terme si vous suivez les
recommandations suivantes :
. Ne pas conduire à vitesse
constante, rapide ou lente,
pendant les 805 premiers
kilomètres (500 milles). Ne
pas démarrer pleins gaz.
Il faut éviter de rétrograder
pour freiner ou ralentir le
véhicule.
(Suite)
Attention (Suite)
.
Au cours des 322 premiers
kilomètres (200 milles)
environ, il faut éviter de
freiner brusquement, car les
nouvelles garnitures de frein
ne sont pas encore rodées.
Le fait d'effectuer des arrêts
brusques alors que les
garnitures sont neuves peut
provoquer l'usure
prématurée des garnitures
qui devront être remplacées
plus tôt que prévu. Suivre
ces directives chaque fois
que de nouvelles garnitures
des freins sont installées.
Suite au rodage, la vitesse du
moteur et la charge peuvent être
augmentées progressivement.
219
Positions du
commutateur d'allumage
Votre véhicule est équipé d'un
bouton-poussoir de démarrage
électronique sans clé.
Le fait d'appuyer sur le bouton
permet de sélectionner trois modes :
ACC/ACCESSORY (accessoires),
ON/RUN/START (en fonction/
marche/démarrage) et Stopping the
Engine/OFF (arrêt du moteur/hors
fonction).
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
220
Conduite et fonctionnement
L'émetteur de télédéverrouillage doit
se trouver dans le véhicule pour que
le système fonctionne. Si le
démarrage par bouton-poussoir ne
fonctionne pas, le véhicule est
peut-être proche d'un émetteur radio
puissant causant une interférence
avec le système d'accès sans clé.
Se reporter à Fonctionnement du
système de téléverrouillage 0 31.
Pour sélectionner un rapport autre
que la position de
stationnement (P), le véhicule doit
être en position ON/RUN (en
fonction/marche) et la pédale de
frein doit être enfoncée.
Arrêt du moteur/OFF (aucun
témoin) : Lorsque le véhicule est
arrêté, presser une fois le bouton
ENGINE START/STOP (démarrage/
arrêt du moteur) pour couper le
moteur.
Si le véhicule est en position de
stationnement (P), le contact se
coupe et l'alimentation prolongée
des accessoires (RAP) reste active.
Se reporter à Prolongation de
l'alimentation des accessoires
(RAP) 0 224.
Si le véhicule n'occupe pas la
position de stationnement (P),
l'allumage retourne en position
ACC/ACCESSORY (accessoires).
Le message SHIFT TO PARK
(sélectionner la position de
stationnement) s'affiche au
centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à Messages
relatifs à la boîte de vitesses 0 171.
Lorsque la position de
stationnement (P) est sélectionnée,
l'allumage se coupe.
Ne pas éteindre le moteur lorsque le
véhicule est en mouvement, ce qui
réduit l’assistance au freinage et à
la direction et désactive les sacs
gonflables.
Si le véhicule doit être arrêté dans
une situation d'urgence :
1. Freiner en exerçant une
pression ferme et uniforme. Ne
pas pomper les freins à
répétition, ce qui peut réduire
l’assistance au freinage et
exiger de peser avec plus de
force sur la pédale de frein.
2. Passer le levier de vitesses au
point mort (N). Il est possible
de passer au point mort
pendant que le véhicule roule.
Ensuite, freiner fermement et
conduire le véhicule en lieu sûr.
3. Arrêter complètement le
véhicule, passer à la position
de stationnement (P) et couper
le contact. Sur les véhicules
équipés d’une boîte de
vitesses automatique, le levier
de vitesses doit être à la
position de stationnement (P)
pour tourner le commutateur
d’allumage à la position OFF
(arrêt).
4. Serrer le frein de
stationnement. Se reporter à
Frein de stationnement
électrique 0 232.
{ Avertissement
Arrêter le moteur du véhicule en
roulant peut amener la perte de
l'assistance dans les systèmes de
frein et de direction et désactiver
(Suite)
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
les coussins gonflables. En
roulant, ne couper le contact
qu'en cas d'urgence.
S'il n'est pas possible de ranger le
véhicule sur le côté et qu'il doit être
désactivé en roulant, maintenir
enfoncé le bouton ENGINE START/
STOP (démarrage/arrêt du moteur)
pendant plus de deux secondes,
ou appuyer dessus deux fois en
cinq secondes.
ACC/ACCESSORY (accessoires)
(témoin de couleur ambre) : Ce
mode permet d'utiliser certains
accessoires électriques lorsque le
moteur est arrêté.
Lorsque le contact est coupé, le fait
d'appuyer une fois sur le bouton
sans appuyer sur la pédale de frein
aura pour effet de placer le système
d'allumage en position ACC/
ACCESSORY (accessoires).
L'allumage passe de la position
ACC/ACCESSORY (accessoires) à
OFF (hors fonction) après
cinq minutes pour éviter la décharge
de la batterie.
ON/RUN/START (en fonction/
marche/départ) (témoin vert) : Ce
mode s'utilise pour démarrer et
rouler. Lorsque le contact est coupé
et que la pédale de frein est
enfoncée, appuyer une fois sur le
bouton pour placer l'allumage en
position ON/RUN/START (en
fonction/marche/démarrage). Dès le
début du lancement du moteur,
relâcher le bouton. Le lancement du
moteur se poursuit jusqu'au
démarrage du moteur. Se reporter à
Démarrage du moteur 0 221.
L'allumage reste en position ON/
RUN (en fonction/marche).
Mode entretien seulement
Ce mode de puissance peut être
utilisé pour l'entretien et les
diagnostics, et pour la vérification
du bon fonctionnement du témoin
d'anomalie, comme peut l'exiger
l'inspection du dispositif
antipollution. Lorsque le véhicule est
221
arrêté et que la pédale de frein n'est
pas enfoncée, le fait de maintenir le
bouton enfoncé pendant plus de
cinq secondes mettra le véhicule en
mode Entretien seulement. Les
instruments et le système audio
fonctionneront comme si le
commutateur d'allumage était en
position ON/RUN (contact mis/
marche), mais il ne sera pas
possible de conduire le véhicule. Le
moteur ne démarre pas en mode
Entretien seulement. Appuyer sur le
bouton à nouveau pour arrêter le
véhicule.
Démarrage du moteur
Placer le levier de sélection en
position de stationnement (P) ou au
point mort (N). Pour redémarrer le
moteur alors que le véhicule roule,
utiliser uniquement le point mort (N).
Attention
Ne pas tenter de passer en
position de stationnement (P)
lorsque le véhicule est en
(Suite)
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
222
Conduite et fonctionnement
Attention (Suite)
mouvement. Vous pourriez
endommager la boîte de vitesses.
Passer en position de
stationnement (P) uniquement
lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Attention
Si l'on tourne le volant jusqu'en
butée et qu'on le maintient dans
cette position en démarrant le
véhicule, le système hydraulique
de direction assistée peut être
endommagé et une perte
d'assistance de la direction peut
se produire.
Attention
Si vous ajoutez des pièces
électriques ou des accessoires,
vous pourriez modifier le
fonctionnement du moteur. Tout
(Suite)
Attention (Suite)
dommage causé par ces pièces
ou accessoires ne sont pas
couverts par la garantie du
véhicule. Lr à Équipement
électrique après-vente 0 281.
Procédure de démarrage
1. Avec le système d'accès sans
clé, l'émetteur RKE doit se
trouver dans le véhicule.
Appuyer sur le bouton ENGINE
START/STOP (Démarrage/
arrêt du moteur) avec la pédale
de frein enfoncée. Lorsque le
moteur du véhicule est lancé,
relâcher le bouton.
Le régime de ralenti diminue
lorsque le moteur du véhicule
se réchauffe. Ne pas lancer le
moteur du véhicule
immédiatement après son
démarrage.
L'émetteur RKE ne se trouve
pas dans le véhicule. En cas
d'interférence ou si la pile de
l'émetteur RKE est déchargée,
le centralisateur informatique
de bord (CIB) affiche un
message. Se reporter à
Messages sur la clé et le
verrouillage 0 164.
Attention
Si vous tentez de démarrer le
moteur pendant une longue
période en appuyant sur le
bouton ENGINE START/STOP
(moteur en marche/arrêt)
immédiatement après avoir
essayé de le démarrer, vous
risquez de provoquer une
surchauffe, d'endommager le
moteur et de décharger la
batterie. Attendre au moins
15 secondes entre chaque
tentative afin de permettre au
démarreur de refroidir.
2. Si le moteur ne démarre pas
après 5 à 10 secondes, en
particulier par temps très froid
(moins de -18 °C ou 0 °F), il
peut être noyé par un excès
d'essence. Essayer d'enfoncer
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Conduite et fonctionnement
complètement la pédale
d'accélérateur et la maintenir
au plancher tout en appuyant
sur le bouton ENGINE START/
STOP (démarrage/arrêt du
moteur) jusqu'à un maximum
de 15 secondes. Attendre au
moins 15 secondes entre
chaque essai afin de permettre
le refroidissement du
démarreur. Une fois le moteur
démarré, relâcher le bouton et
l'accélérateur. Si le véhicule
démarre brièvement puis
s'arrête, recommencer. Cela
élimine le carburant en excès
dans le moteur. Ne pas
emballer le moteur juste après
le démarrage. Faire fonctionner
le moteur et la boîte de
vitesses avec douceur jusqu'à
ce que l'huile soit chaude et
lubrifie tous les organes
mobiles.
223
Chauffage du bloc
moteur
Lorsque la température est égale ou
inférieure à -18°C (0°F), le
chauffe-liquide de refroidissement
du moteur, si disponible, facilite le
démarrage et réduit la
consommation pendant la phase de
réchauffement du moteur. Brancher
le chauffe-liquide de refroidissement
du moteur au moins quatre heures
avant de démarrer le véhicule.
Un thermostat interne intégré à la
prise du câble empêchera le
chauffe-liquide de refroidissement
du moteur de fonctionner lorsque la
température est supérieure à -18°C
(0°F).
Pour utiliser le chauffe-moteur
1. Arrêter le moteur.
2. Ouvrir le capot et dérouler le fil
électrique.
Le cordon électrique est du
côté conducteur du
compartiment moteur, entre
l'aile et le boîtier à fusibles de
compartiment moteur.
Vérifier que le cordon de
réchauffeur n'est pas
endommagé. S'il est
endommagé, ne pas l'utiliser.
Contacter votre
concessionnaire pour le
remplacer. Une fois par an,
vérifier que le cordon n'est pas
endommagé.
3. Le brancher sur une prise de
courant alternatif de 110 volts
reliée à la terre.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
224
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Une mauvaise utilisation du
cordon de réchauffeur ou d'une
rallonge peut endommager le
cordon et de ce fait entraîner une
surchauffe et un incendie.
. Brancher le cordon dans
une prise à trois plots de
service public d'électricité
protégée par une fonction
de détection de défaut de
mise à la terre. Une prise
sans mise à la terre peut
provoquer un choc
électrique.
. Au besoin, utiliser un cordon
de rallonge étanche, à
haute résistance, d'une
intensité nominale de 15 A.
Le fait de ne pas utiliser le
cordon de rallonge
recommandé en bon état de
fonctionnement,
ou l'utilisation d'un cordon
de réchauffeur ou d'une
rallonge en mauvais état,
(Suite)
Avertissement (Suite)
pourrait le faire surchauffer
et provoquer un incendie,
des dommages matériels,
un choc électrique et de
blessures.
.
.
.
Ne pas faire fonctionner le
véhicule avec le cordon de
réchauffeur raccordé en
permanence au véhicule.
Cela pourrait provoquer un
endommagement du cordon
de réchauffeur ou du
thermostat.
En cours d'utilisation, ne
pas laisser le cordon de
réchauffeur en contact avec
les pièces ou les arêtes
vives du véhicule. Ne
jamais refermer le capot sur
le cordon de réchauffeur.
Avant de démarrer le
véhicule, débrancher le
cordon, replacer le
couvercle de la prise et fixer
(Suite)
Avertissement (Suite)
solidement le cordon.
Maintenir le cordon éloigné
des pièces en mouvement.
4. Avant de démarrer le moteur,
s'assurer de débrancher le fil
électrique et de le ranger tel
qu'il était pour le maintenir à
l'écart des pièces mobiles du
moteur.
Le temps de branchement du
chauffe-liquide de refroidissement
dépend de plusieurs facteurs.
Demander conseil à un
concessionnaire de la région où le
véhicule sera stationné.
Prolongation
d'alimentation des
accessoires
Ces accessoires du véhicule
peuvent être utilisés jusqu'à
10 minutes après l'arrêt du moteur :
. Système Infodivertissement
.
Glaces électriques
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Conduite et fonctionnement
.
Toit ouvrant (selon équipement)
.
Prises électriques pour
accessoires
L'alimentation du système
infodivertissement est assurée
pendant 10 minutes environ ou
jusqu'à l'ouverture de la porte du
conducteur.
Les glaces électriques et le toit
ouvrant fonctionneront pendant
10 minutes ou jusqu'à ce qu'une
porte soit ouverte.
Tous ces dispositifs fonctionnent
lorsque l'allumage occupe la
position ON/RUN (marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires).
Sélection de la position
de stationnement (P).
1. Maintenir la pédale de frein
enfoncée et serrer le frein de
stationnement. Se reporter à
Frein de stationnement
électrique 0 232.
2. Déplacer le levier de sélection
en position de
stationnement (P) en poussant
complètement le levier vers
l'avant du véhicule.
3. Couper le contact.
Quitter le véhicule en laissant
tourner le moteur
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule pendant que le moteur
est en marche. Il pourrait
surchauffer et prendre feu.
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule si le levier de
sélection n'est pas complètement
en position de stationnement (p)
avec le frein de stationnement
fermement serré. Le véhicule
peut rouler.
(Suite)
225
Avertissement (Suite)
Ne pas quitter le véhicule lorsque
le moteur est en marche. Si vous
laissez le moteur tourner, le
véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain
relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer
le levier de vitesses en position
de stationnement (P). Se reporter
à Sélection de la position de
stationnement (P). 0 225. En cas
de traction d'une remorque, se
reporter à Caractéristiques de
conduite et conseils de
remorquage 0 275.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
226
Conduite et fonctionnement
Si vous devez quitter le véhicule
alors que le moteur tourne,
s'assurer que le levier de sélection
est en position de stationnement (P)
et que le frein de stationnement est
bien serré. Après avoir déplacé le
levier de sélection en position de
stationnement (P), maintenir la
pédale de frein enfoncée. Ensuite,
vérifier si le levier de sélection peut
être déplacé hors de la position de
stationnement (P) sans d'abord le
tirer vers soi. Si tel est le cas, cela
signifie que le levier de sélection
n'est pas totalement bloqué en
position de stationnement (P).
Blocage de couple
Un blocage de couple se produit
quand le poids du véhicule exerce
trop de force au cliquet de
verrouillage de stationnement dans
la transmission. Cela se produit
lorsque dans un stationnement en
pente, la sélection de
stationement (P) n'est pas bien
effectuée et qu'il devient difficile de
sortir de la position de
stationnement (P). Pour prévenir le
blocage de couple, serrer le frein à
main puis placer le levier en
stationnement (P). Pour des
instructions sur la manière de
procéder, se reporter à « Passage à
la position de stationnement (P) ».
stationnement (P) à moins que le
commutateur d'allumage soit en
position ON/RUN (en fonction/
marche) et que la pédale de frein
soit enfoncée.
Si un blocage de couple se produit,
votre véhicule peut nécessiter une
poussée vers le haut par un autre
véhicule pour soulager la pression
sur le cliquet de verrouillage de
stationnement, de sorte que vous
pourrez sortir de la position de
stationnement (P).
La commande de verrouillage du
levier de vitesses fonctionne en
permanence sauf lorsque la batterie
est déchargée ou que sa tension est
faible (moins de 9 V).
Si le véhicule sert à tracter une
remorque et est stationné dans une
côte, se reporter à la rubrique
Caractéristiques de conduite et
conseils de remorquage 0 275.
Si la batterie du véhicule est
déchargée ou faible, essayer de la
recharger ou de démarrer le moteur
à l'aide de câbles. Se reporter à.
Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du Nord 0 365.
Pour sortir de la position de
stationnement (P)
Quitter la position de
stationnement
1. Tourner le commutateur
d'allumage à la position ON/
RUN (en fonction/marche).
Ce véhicule est équipé d'un
système de commande du
verrouillage du levier de vitesses de
la boîte automatique. Cette
commande de verrouillage du levier
de vitesses est conçue pour
empêcher le déplacement du levier
hors de la position de
2. Appuyer sur la pédale de frein.
3. Presser le bouton du levier de
sélection.
4. Déplacer le levier de sélection
vers la position désirée.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Conduite et fonctionnement
S'il n'est toujours pas possible de
quitter la position de
stationnement (P) :
Stationnement au-dessus
de matières qui brûlent
1. Relâcher complètement le
bouton du levier de sélection.
{ Avertissement
2. Maintenir enfoncée la pédale
de frein et presser de nouveau
le bouton du levier de
sélection.
Des matières inflammables sont
susceptibles de toucher
des pièces chaudes du système
d'échappement situées sous le
véhicule et de s'enflammer. Ne
pas se garer sur des papiers, des
feuilles, de l'herbe sèche ou
d'autres matières inflammables.
3. Déplacer le levier de sélection
vers la position désirée.
Si vous ne pouvez toujours pas
déplacer le levier de vitesses de la
position de stationnement (P),
consulter votre concessionnaire ou
faire appel à une entreprise de
remorquage.
227
Gaz d'échappement
{ Avertissement
L'échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone
(CO) qui est invisible et inodore.
L'exposition au CO peut
provoquer une perte de
conscience et même la mort.
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer le véhicule si :
. Le véhicule tourne au ralenti
dans des zones mal
ventilées (garages, tunnels,
neige profonde qui peut
bloquer la circulation de l'air
sous la carrosserie ou dans
les tuyaux arrière).
. L'échappement sent
mauvais ou émet un bruit
étrange ou différent.
. Le système d'échappement
fuit en raison de la corrosion
ou d'un dégât.
(Suite)
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
228
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
.
Le système d'échappement
a été modifié, endommagé
ou réparé de manière
incorrecte.
.
La carrosserie du véhicule
présente des trous ou des
ouvertures causés par des
dommages ou des
modifications après-vente
qui ne sont pas
complètement bouchés.
Si vous détectez des émanations
inhabituelles ou si vous
suspectez que des gaz
d'échappement pénètrent dans le
véhicule :
. Ne conduire qu'avec toutes
les glaces complètement
abaissées.
. Faire réparer le véhicule
immédiatement.
Ne jamais garer le véhicule
moteur tournant dans un lieu clos
tel qu'un garage ou un immeuble
sans ventilation d'air frais.
Faire fonctionner le
véhicule pendant qu'il est
en position de
stationnement
Boîte de vitesses
automatique
Il est préférable de ne pas
stationner le véhicule en laissant le
moteur en marche.
Si vous quittez le véhicule et laissez
le moteur en marche, vous devez
suivre les bonnes étapes pour vous
assurer que le véhicule ne se
déplacera pas. Se reporter à
Sélection de la position de
stationnement (P). 0 225 et
Échappement du moteur 0 227.
En cas de stationnement en pente
et de traction d'une remorque, se
reporter à Caractéristiques de
conduite et conseils de remorquage
0 275.
P : Cette position bloque les roues.
C'est la meilleure position de
démarrage du moteur car le
véhicule ne peut pas facilement se
déplacer.
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule si le levier de
sélection n'est pas complètement
(Suite)
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
en position de stationnement (p)
avec le frein de stationnement
fermement serré. Le véhicule
peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque
le moteur est en marche. Si vous
laissez le moteur tourner, le
véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain
relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer
le levier de vitesses en position
de stationnement (P). Se reporter
à Sélection de la position de
stationnement (P). 0 225 et
Caractéristiques de conduite et
conseils de remorquage 0 275.
S'assurer que le levier de vitesses
est parfaitement en position de
stationnement (P) avant de
démarrer le moteur. Le véhicule est
équipé d'un système de verrouillage
du levier de vitesses de la boîte
automatique. Appliquer
complètement les freins de service
pour pouvoir sortir de la position de
stationnement (P) lorsque la clé de
contact est en position ON/RUN
(marche). Si vous ne pouvez pas
sortir de la position de
stationnement (P), diminuer la
pression sur le levier de vitesses, le
pousser complètement à la position
de stationnement (P) en maintenant
les freins appliqués. Ensuite,
enfoncer le bouton du levier de
vitesses et déplacer le levier à une
autre position. Se reporter à Sortie
de la position de stationnement
0 226.
R : Utiliser cette position pour
reculer.
Attention
Le passage en position R
(marche arrière) lorsque le
véhicule se déplace en marche
avant peut endommager la boîte
(Suite)
229
Attention (Suite)
de vitesses. Les réparations ne
seront pas couvertes par la
garantie du véhicule. Passer en
position R (marche arrière)
uniquement après l'arrêt du
véhicule.
Pour déplacer le véhicule d'avant en
arrière lorsqu'il est embourbé dans
la neige, la glace ou le sable sans
endommager la boîte de vitesse, se
reporter à Si le véhicule est coincé.
0 213.
N : Dans cette position, le moteur
n'est pas connecté aux roues. Pour
redémarrer le moteur lorsque le
véhicule est déjà en mouvement,
utiliser uniquement la position de
point mort (N). Utiliser également la
position de point mort (N) lorsque le
véhicule est remorqué.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
230
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à un régime élevé
est dangereux. Si le pied ne
presse pas fermement la pédale
de frein, le véhicule peut se
déplacer très rapidement. Il peut
en résulter une perte de contrôle
et le véhicule peut heurter des
personnes ou des objets. Ne pas
passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à haut régime.
D : Ceci est la position de conduite
normale. Elle réduit la
consommation de carburant du
véhicule. Si plus de puissance est
souhaitée pour dépasser, et si le
véhicule :
. Si vous roulez à moins de
56 km/h (35 milles/h), enfoncer
l'accélérateur jusqu'à mi-course
environ.
. Si vous roulez à environ 56 km/h
(35 mi/h) ou plus, enfoncer
complètement l'accélérateur.
En mode manuel (M) la boîte
change de rapport comme une boîte
automatique jusqu'à l'utilisation des
commandes de sélection par
impulsion. La sélection par
impulsion active la sélection
manuelle de rapport par le
conducteur.
Voir Mode manuel 0 230.
Mode manuel
Embrayage par poussoir
Attention
Attention
Quitter la position de
stationnement (P) ou point
mort (N) alors que le moteur
tourne à une vitesse élevée peut
endommager la boîte de vitesses.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. S'assurer que le moteur
ne tourne pas à vitesse élevée
lorsque vous changez de rapport.
Si le véhicule accélère lentement
ou ne change pas de rapport, la
boîte de vitesses peut être
endommagée. Faire réparer
immédiatement le véhicule.
M : Cette position permet au
conducteur de sélectionner le
rapport adapté aux conditions de
conduite.
La sélection par impulsion permet
au conducteur de commander
manuellement la boîte automatique.
Pour l'utiliser, le levier sélecteur doit
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Conduite et fonctionnement
être en mode manuel (M). Les
véhicules équipés de cette fonction
comportent des témoins sur le
volant. Les commandes se trouvent
à l'arrière du volant. Tapoter sur la
commande du côté gauche pour
rétrograder et sur celle du côté droit
pour passer au rapport supérieur.
Un message au centralisateur
informatique de bord (CIB) indique
dans quel rapport se trouve le
véhicule.
Lorsque vous faites accélérer votre
véhicule à partir de l'arrêt sur neige
ou route verglacée, vous pouvez
vouloir passer en deuxième
vitesse (2). Un rapport de vitesse
plus élevée permet d'avoir plus
d'adhérence sur les surfaces
glissantes.
Systèmes de conduite
Freins
Traction intégrale
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Selon l'équipement, ce fonction
permet de transférer au besoin le
couple aux roues arrière. Elle est
entièrement automatique et se règle
elle-même en fonction de l'état de la
route.
Les performances de la
transmission intégrale (AWD) sont
automatiquement réduites en cas
d'utilisation d'une roue de secours
compacte. Pour rétablir les pleines
performances de transmission
intégrale et éviter une usure
excessive sur l'embrayage dans le
système de transmission intégrale,
remplacer dès que possible la roue
de secours compacte par une roue
normale. Se reporter à Roue de
secours compacte 0 363.
231
Ce véhicule est équipé de l'ABS. Ce
système de freinage antiblocage est
un système perfectionné de freinage
électronique contribuant à éviter un
dérapage à la suite d'un freinage.
Lorsque le véhicule commence à
rouler, l'ABS se vérifie lui-même.
Un bruit de moteur ou un déclic
momentané peut se faire entendre
pendant cette vérification et on peut
même constater un léger
mouvement de la pédale de frein.
Ceci est normal.
En cas de défaillance de l'ABS, ce
témoin restera allumé. Se reporter à
Témoin du système de freinage
antiblocage (ABS) 0 145.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
232
Conduite et fonctionnement
En roulant en sécurité sur une
chaussée humide, s'il devient
nécessaire de freiner brusquement
et de continuer à freiner pour éviter
un obstacle imprévu, un ordinateur
détecte que les roues tournent
moins vite. Si une roue est sur le
point d'arrêter de tourner,
l'ordinateur actionne séparément les
freins de chaque roue.
L'ABS peut modifier la pression des
freins sur chaque roue, selon les
besoins, plus vite que ne pourrait le
faire le conducteur. Ceci peut
permettre de contourner un obstacle
tout en freinant fort.
Lors d'un freinage, l'ordinateur
continue à recevoir des mises à jour
sur la vitesse des roues et contrôle
la pression de freinage en fonction
de ces données.
Se rappeler que l'ABS ne modifie
pas le temps nécessaire à la pose
du pied sur la pédale de frein et ne
diminue pas toujours la distance
d'arrêt. Si vous suivez de trop près
le véhicule devant vous, vous
n'aurez pas le temps de freiner si ce
véhicule ralentit ou s'arrête
soudainement. La distance séparant
votre véhicule des autres doit être
suffisante pour vous permettre de
vous arrêter, même si votre véhicule
est équipé d'un ABS.
Frein de stationnement
électrique
Utilisation de l'ABS
Ne pas pomper les freins. Tenir la
pédale de frein solidement enfoncée
et laisser le dispositif d'antiblocage
travailler. Vous pouvez entendre
fonctionner la pompe ou le moteur
du système de freinage antiblocage
et ressentir une pulsation de la
pédale de freinage. C'est normal.
Freinage d'urgence
L'ABS vous permet de braquer les
roues et freiner en même temps.
Dans de nombreuses situations
d'urgence, le fait de pouvoir diriger
le véhicule sera plus utile que le
meilleur des freinages.
Le commutateur de l'EPB se trouve
sur le côté gauche du tableau de
bord. L'EPB peut toujours être
activé, même si le contact est
coupé. Pour éviter la décharge de la
batterie, éviter d'actionner l'EPB de
manière répétitive lorsque le moteur
est arrêté.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Conduite et fonctionnement
Le système possède un témoin
rouge d'état de frein de
stationnement et un témoin
d'avertissement ambre de frein de
stationnement. Se reporter à
Témoin de frein de stationnement
électrique 0 144 et Témoin
d'avertissement de frein de
stationnement électrique 0 145.
Il existe également des messages
de frein de stationnement au
centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à Messages sur
les système de freinage 0 160. En
cas d'alimentation électrique
insuffisante, l'EPB ne peut être ni
serré ni desserré.
Avant de quitter le véhicule, vérifier
le témoin rouge d'état de frein de
stationnement pour s'assurer que le
frein de stationnement est serré.
Actionnement de l'EPB
Pour appliquer l'EPB :
1. Le véhicule est à l'arrêt
complet.
2. Lever momentanément le
commutateur EPB.
Le témoin rouge d'état de frein de
stationnement clignote puis reste
allumé une fois que l'EPB est
complètement appliqué. Si le témoin
rouge d'état de frein de
stationnement clignote en
permanence, l'EPB est appliqué
seulement partiellement ou il existe
un problème EPB. Un message CIB
s'affiche. Relâcher l'EPB puis tenter
de l'appliquer à nouveau. Si le
témoin ne s'allume pas ou continue
à clignoter, le véhicule doit être
réparé. Ne pas rouler si le témoin
rouge d'état de frein de
stationnement clignote. Se reporter
à votre concessionnaire. Voir
Témoin de frein de stationnement
électrique 0 144.
Si le témoin d'avertissement de
teinte ambre de frein de
stationnement est allumé, lever et
maintenir levé le commutateur EPB.
Continuer à maintenir le
commutateur jusqu'à ce que le
témoin rouge d'état de frein de
stationnement reste allumé. Si le
témoin d'avertissement de teinte
233
ambre de frein de stationnement
reste allumé, consulter votre
concessionnaire.
Si l'EPB est appliqué pendant que
le véhicule se déplace, le véhicule
décélère aussi longtemps que le
commutateur est maintenu levé.
Si le commutateur est maintenu levé
jusqu'à l'arrêt du véhicule, l'EPB
reste appliqué.
Le véhicule peut appliquer
automatiquement l'EPB dans
certains circonstances lorsque le
véhicule est arrêté. Ceci est normal
et est effectué périodiquement pour
vérifier le fonctionnement du
système EPB.
Si l'EPB ne fonctionne pas, bloquer
les roues arrière pour prévenir les
déplacements du véhicule.
Desserrage de l'EPB
Pour relâcher l'EPB :
1. Mettre le commutateur
d'allumage en position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou
ON/RUN (en fonction/marche).
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
234
Conduite et fonctionnement
2. Maintenir enfoncée la pédale
de frein en.
3. Enfoncer momentanément le
commutateur EPB.
L'EPB est relâché lorsque le témoin
rouge d'état de frein de
stationnement est éteint.
Si le témoin d'avertissement de
teinte ambre de frein de
stationnement est allumé, relâcher
l'EPB en enfonçant le commutateur
EPB et en le maintenant enfoncé.
Continuer à maintenir le
commutateur jusqu'à l'extinction du
témoin rouge d'état de frein de
stationnement. Si l'un des témoins
reste allumé après la tentative de
relâchement, consulter votre
concessionnaire.
Attention
Conduire alors que le frein de
stationnement est serré peut
causer la surchauffe du système
de freinage et de l'usure
prématurée ou des dommages
(Suite)
Attention (Suite)
aux pièces du système. S'assurer
que le frein de stationnement est
complètement desserré et que le
témoin du frein est éteint avant de
conduire.
Desserrage automatique
de l'EPB
L'EPB sera automatiquement
desserré si le véhicule roule, un
rapport est sélectionné et vous
tentez de le faire avancer. Éviter
toute accélération rapide lorsque
l'EPB est en fonction pour préserver
la garniture du frein de
stationnement.
En stationnement dans une pente
ou lors de l'utilisation d'une
remorque, se reporter à
Caractéristiques de conduite et
conseils de remorquage 0 275.
ou d'un ralentissement du véhicule
en cas d'urgence. Ce système
utilise le module de commande
hydraulique des freins du système
de stabilité pour compléter le
système d'assistance des freins
lorsque le conducteur a enfoncé
rapidement et avec force la pédale
de frein afin de ralentir ou arrêter
rapidement le véhicule. Le module
de commande hydraulique des
freins du système de stabilité
augmente la pression des quatre
freins du véhicule jusqu'à ce que
l'ABS soit activé. De légères
trépidations de la pédale de frein
sont normales et le conducteur doit
continuer à appuyer sur la pédale
lorsque les conditions l'exigent. Le
système d'assistance au freinage se
désengage automatiquement
lorsque la pédale de frein est
relâchée ou que la pression sur la
pédale de frein diminue rapidement.
Aide au freinage
Aide au démarrage en
côte (HSA)
Ce véhicule est doté d'un système
d'assistance au freinage conçu pour
aider le conducteur lors d'un arrêt
Ce véhicule est équipé d'une
fonction HSA, qui peut être utile
lorsque le véhicule est à l'arrêt dans
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Conduite et fonctionnement
une côte suffisamment importante
pour activer la HSA. Cette fonction
vise à empêcher le véhicule de
rouler vers l'avant ou l'arrière lors du
départ. La fonction HSA sera
automatiquement activée une fois
que le conducteur a complètement
immobilisé le véhicule dans une
côte. Pendant la période de
transition entre le moment où le
conducteur relâche la pédale de
frein et démarre pour accélérer dans
une pente, la fonction HSA
maintient la pression de freinage
pendant deux secondes au
maximum, pour s'assurer qu'il n'y a
pas de roulis. Les freins sont
automatiquement relâchés lorsque
la pédale d'accélérateur est
appliquée dans un délai de
deux secondes. La fonction n'est
pas activée si le véhicule est en
position de conduite, en descente,
monte une côte ou est en marche
arrière (R).
Systèmes de
suspension variable
Antipatinage/Contrôle de
la stabilité électronique
Fonctionnement du système
Le véhicule est équipé d'un système
antipatinage (TCS) et StabiliTrakMD,
un système de contrôle électronique
de la stabilité. Ces systèmes
contribuent à limiter le patinage des
roues et aident le conducteur à
garder le contrôle, spécialement sur
des routes glissantes.
Le TCS s'active s'il détecte que
l'une des roues motrices patine ou
commence à perdre de la traction.
Sur un véhicule à transmission
intégrale (AWD), le système
fonctionne s'il détecte que l'une des
roues motrices patine ou commence
à perdre de la traction. Dans ce cas,
le TCS active les freins sur les
roues qui patinent et réduit la
puissance du moteur pour limiter le
patinage des roues.
235
StabiliTrak s'active lorsque le
système détecte une divergence
entre la trajectoire désirée et la
direction que le véhicule est en train
de prendre. Le StabiliTrak applique
de manière sélective une pression
de freinage sur un des freins du
véhicule pour contribuer à diriger le
véhicule dans la direction vers
laquelle vous braquez.
Si le régulateur automatique de
vitesse est utilisé et si l'antipatinage
ou la fonction StabiliTrak commence
à limiter le patinage, le régulateur
de vitesse automatique est
désengagé. Le régulateur de vitesse
automatique peut être remis en
fonction lorsque l'état de la
chaussée le permet.
Les deux systèmes sont mis en
fonction automatiquement lorsque le
véhicule démarre et commence à
rouler. Les systèmes peuvent
s'entendre ou se percevoir pendant
le fonctionnement ou pendant les
vérifications de diagnostic. Ceci est
normal et ne signifie pas l'existence
d'un problème du véhicule.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
236
Conduite et fonctionnement
Il est recommandé de laisser les
deux systèmes en fonction pendant
les trajets normaux, mais il peut
s'avérer nécessaire de désactiver la
fonction TCS si le véhicule est
embourbé dans le sable, la boue, la
glace ou la neige. Se reporter à Si
le véhicule est coincé. 0 213 et à la
description de la désactivation et de
l'activation de système, plus loin
dans ce chapitre.
Si un système ne s'allume pas ou
n'est pas activé, un message
s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB) et d
s'allume et reste allumé pour
signaler que le système est
désactivé et n'aide pas le
conducteur à maintenir le contrôle.
Le véhicule peut rouler mais la
conduite doit être adaptée en
conséquence.
Si
Désactivation et activation du
système
d s'allume et reste allumé :
1. Arrêter le véhicule.
2. Couper le moteur et attendre
15 secondes.
3. Démarrer le moteur.
La lampe indicatrice des deux
systèmes se trouve dans le groupe
d'instruments. Cette lampe :
. Clignote lorsque la fonction TCS
limite le patinage des roues.
. Clignote lorsque la fonction
StabiliTrak est activée.
. S'allume et reste allumé
lorsqu'un système ne
fonctionne pas.
Conduire le véhicule. Si d s'allume
et reste allumé, le véhicule peut
exiger davantage de temps pour
diagnostiquer le problème. Si la
situation persiste, consulter votre
concessionnaire.
Le bouton pour les systèmes TCS
et StabiliTrak se trouve sur la
colonne centrale.
Attention
Ne pas freiner ou accélérer
fortement à plusieurs reprises
quand le TCS est hors fonction.
La transmission du véhicule peut
être endommagée.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Conduite et fonctionnement
Pour désactiver la fonction TCS
uniquement, presser et relâcher le
bouton g. Le témoin Traction Off
(antipatinage désactivé) i s'affiche
au groupe d'instruments et le
message approprié du CIB s'affiche.
Se reporter à Messages du système
de commande de suspension 0 169.
Pour remettre en fonction le TCS,
presser et relâcher le bouton g. Le
témoin Traction Off (antipatinage
désactivé) i du groupe
d'instruments s'éteint et le message
approprié du CIB s'affiche.
Si le TCS limite le patinage des
roues pendant que le bouton g est
pressé, le système n'est pas mis
hors fonction avant l'arrêt du
patinage des roues.
Pour désactiver simultanément les
fonctions TCS et StabiliTrak,
maintenir enfoncé le bouton g
jusqu'à ce que le témoin Traction
Off (antipatinage hors fonction) i et
le témoin StabiliTrak Off (StabiliTrak
hors fonction) g s'allume et reste
allumé au groupe d'instruments. Le
message approprié du CIB s'affiche.
Se reporter à Messages du système
de commande de suspension 0 169.
Pour remettre en fonction le TCS et
StabiliTrak, presser et relâcher le
bouton g. Les témoins Traction Off
i et StabiliTrak Off g du groupe
d'instruments s'éteignent et le
message approprié du CIB s'affiche.
L'ajout d'accessoires peut avoir un
impact négatif sur le rendement du
véhicule. Se reporter à Accessoires
et modifications 0 284.
237
Suspension
électromagnétique
La suspension électromagnétique
gère le système de suspension.
Selon les conditions routières,
l'angle du volant de direction et la
vitesse de votre véhicule, le
système se règle automatiquement
pour assurer le plus grand confort et
la meilleure tenue de route. Il n'y a
pas de différence entre le mode
tourisme (Tour) et le mode sport sur
un revêtement plat.
Tour (tourisme) : Pour la conduite
urbaine et routière normale. Ce
réglage procure une conduite
confortable.
Sport : Pour des conditions
routières ou préférences
personnelles exigeant davantage de
contrôle. Ce réglage procure une
plus grande « sensation »,
ou réaction aux conditions routières.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
238
Conduite et fonctionnement
Le véhicule est normalement en
mode tourisme (Tour). Le mode
sport est engagé quand le levier de
vitesses est placé sur M (Mode
manuel). Quand le levier de
vitesses est en D (conduite), le
système revient en mode de
tourisme.
Le centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche brièvement le
message correspondant au
démarrage du véhicule ou lors de la
sélection d'un nouveau mode. Se
reporter à Messages du système de
commande de suspension 0 169.
Essieu arrière à
glissement limité
Les véhicules équipés d'un essieu
arrière à glissement limité offrent
une meilleure adhérence sur la
neige, la boue, le verglas, le sable
ou le gravier. Lorsque la traction est
réduite, cette fonction permet à la
roue motrice qui présente le plus de
traction de déplacer le véhicule.
L'essieu arrière à glissement limité
procure en outre au conducteur
davantage de contrôle dans les
virages serrés et lors des
manoeuvres telles qu'un
changement de voie.
Correcteur automatique
d'assiette
La suspension arrière à correcteur
d'assiette automatique est
disponible sur certains véhicules.
Ce type de correcteur d'assiette est
complètement automatique et offrira
une position de suspension plus
égale de même qu'une meilleure
tenue de route dans diverses
conditions de charge et de nombre
de passagers. Un compresseur d'air
raccordé aux ressorts pneumatiques
arrière montera ou baissera l'arrière
du véhicule pour garder la hauteur
de véhicule appropriée. Le système
est activé lorsque le moteur est en
marche et règle automatiquement la
hauteur du véhicule par la suite. Le
système peut libérer de l'air (baisser
la hauteur du véhicule) pendant une
durée maximale de 10 minutes
après avoir coupé le moteur. Il est
possible que vous entendiez le
fonctionnement du compresseur
d'air lorsqu'il règle la hauteur du
véhicule. Ceci est normal.
Si le compresseur tourne souvent
plus longtemps qu'une minute
durant le même trajet et que le
véhicule reste bas à l'arrière,
consulter votre concessionnaire
pour faire réparer le véhicule.
Si le véhicule est inutilisé pendant
plusieurs semaines, l'arrière du
véhicule peut sembler bas. Au
démarrage du moteur, le véhicule
revient à la hauteur adéquate.
Si vous utilisez un attelage
répartiteur de charge, il est conseillé
de permettre aux ressorts
pneumatiques de se gonfler pour
corriger la hauteur du véhicule
avant de régler l'attelage.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Conduite et fonctionnement
Régulateur
automatique de
vitesse
{ Avertissement
L'utilisation du régulateur de
vitesse automatique peut être
dangereuse lorsque vous ne
pouvez pas rouler en toute
sécurité à une vitesse fixe. Ne
pas l'utiliser sur des routes
sinueuses ou dans la circulation
intense.
Il peut être dangereux d'utiliser le
régulateur automatique de vitesse
sur des routes glissantes, car des
changements rapides
d'adhérence des pneus peuvent
causer un glissage excessif des
roues, et vous pourriez perdre le
contrôle du véhicule. Ne pas
utiliser le régulateur automatique
de vitesse sur les routes
glissantes.
239
Le régulateur de vitesse permet de
maintenir une vitesse supérieure ou
égale à 40 km/h (25 mi/h) sans
avoir à laisser le pied sur
l'accélérateur. Le régulateur de
vitesse ne fonctionne pas à des
vitesses inférieures à
40 km/h(25 mi/h).
Si le système d'antipatinage/
contrôle de la stabilité électronique
commence à limiter le patinage de
roue pendant l'utilisation du
régulateur de vitesse automatique,
celui-ci se désengage
automatiquement. Se reporter à
Antipatinage/Commande de la
stabilité électronique 0 235. Si une
alerte de collision survient lorsque le
régulateur de vitesse automatique
est activé, celui-ci est désengagé.
Se reporter à Système d'alerte de
collision avant (FCA) 0 259.
Lorsque les conditions de circulation
permettent l'usage sûr du régulateur
de vitesse automatique, celui-ci
peut être remis en fonction.
Si vous freinez, le régulateur de
vitesse automatique se désengage.
J (marche/arrêt) : Appuyer sur ce
bouton pour activer et désactiver le
système. Un indicateur blanc
apparaît dans le combiné
d'instruments quand le régulateur
de vitesse est actif.
+RES (reprise/accélération) : Si
une vitesse de consigne est
mémorisée, appuyer brièvement sur
la commande pour revenir à cette
vitesse ou maintenir la commande
enfoncée pour accélérer. Si le
régulateur de vitesse automatique
est déjà actif, utiliser la commande
pour augmenter la vitesse du
véhicule. Pour augmenter la vitesse
de 1 km/h (1 mi/h), lever +RES
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
240
Conduite et fonctionnement
jusqu'au premier cran. Pour
augmenter la vitesse jusqu'au
repère de 5 km/h (5 mi/h) du
compteur de vitesse suivant, lever
+RES jusqu'au second cran.
SET – (réglage/roue libre) :
Appuyer brièvement sur la
commande pour régler la vitesse et
activer le régulateur de vitesse
automatique. Si le régulateur de
vitesse automatique est déjà actif,
utiliser la commande pour réduire la
vitesse du véhicule. Pour réduire la
vitesse de 1 km/h (1 mi/h), appuyer
sur SET− jusqu'au premier cran.
Pour diminuer la vitesse jusqu'au
repère suivant de 5 km/h (5 mi/h) du
compteur de vitesse, appuyer sur
SET− jusqu'au deuxième cran.
* (annuler) : Presser pour
désactiver le régulateur de vitesse
sans effacer les paramètres de la
vitesse de la mémoire.
Réglage du régulateur de vitesse
Si le bouton J est en fonction sans
être utilisé, SET− ou +RES peut
inopinément être actionné et activer
le régulateur. Laisser le bouton J
hors fonction lorsqu’il n’est pas
utilisé.
1. Appuyer sur
J.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse
désirée.
3. Presser puis relâcher SET− .
La vitesse sélectionnée
s'affiche brièvement au groupe
d'instruments.
4. Relever le pied de
l'accélérateur.
Une fois que le régulateur de
vitesse automatique a été réglé à la
vitesse voulue, un témoin vert de
régulateur apparaît sur le combiné
d'instruments et un message de
vitesse réglée s'affiche sur
l'affichage tête-haute (HUD), selon
l'équipement.
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si le régulateur de vitesse est réglé
à la vitesse voulue et que vous
freinez ou que * est pressé, le
régulateur de vitesse est
désengagé, mais il n'efface pas la
vitesse réglée de la mémoire.
Une fois que la vitesse du véhicule
atteint environ 40 km/h (25 mi/h) ou
plus, lever brièvement +RES
jusqu'au premier cran. Le véhicule
reprend la vitesse sélectionnée
antérieurement.
Accélération au moyen du
régulateur de vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé :
. Presser et maintenir le bouton
+RES vers le haut jusqu'à ce
que la vitesse désirée soit
atteinte, puis le relâcher.
. Pour augmenter la vitesse du
véhicule par petits incréments,
relever brièvement +RES
jusqu'au premier cran. À chaque
pression, le véhicule accélère
d'environ 1 km/h (1 mi/h).
. Pour augmenter la vitesse du
véhicule par grands incréments,
relever +RES jusqu'au second
cran. La vitesse du véhicule
augmente jusqu'au repère des
5 km/h (5 mi/h) suivants du
compteur de vitesse.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Conduite et fonctionnement
Le relevé du compteur de vitesse
peut être affiché en unités
impériales ou métriques. Voir
Groupe d'instruments 0 131. La
valeur d'incrément utilisée dépend
des unités affichées.
Décélération au moyen du
régulateur de vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé :
. Presser et maintenir le bouton
SET− vers le bas jusqu'à ce que
la vitesse désirée soit atteinte,
puis le relâcher.
. Pour baisser la vitesse du
véhicule par petits incréments,
baisser SET− jusqu'au premier
cran. À chaque pression, le
véhicule ralentit d'environ
1 km/h (1 mi/h).
. Pour diminuer la vitesse du
véhicule par grands incréments,
baisser SET− jusqu'au second
cran. La vitesse du véhicule
diminue jusqu'au repère des
5 km/h (5 mi/h) suivants du
compteur de vitesse.
Le régulateur de vitesse
automatique peut freiner
automatiquement pour ralentir le
véhicule.
Le relevé du compteur de vitesse
peut être affiché en unités
impériales ou métriques. Voir
Groupe d'instruments 0 131. La
valeur d'incrément utilisée dépend
des unités affichées.
Dépassement d'un véhicule avec
le régulateur de vitesse
Utiliser la pédale d'accélérateur
pour augmenter votre vitesse.
Chaque fois que vous relâchez
l'accélérateur, le véhicule ralentit à
la vitesse réglée précédemment.
En appuyant sur la pédale
d'accélérateur ou en suivant
brièvement le relâchement pour
neutraliser le régulateur de vitesse,
une brève application du
commutateur SET− entraîne le
réglage du régulateur sur la vitesse
actuelle du véhicule.
241
Utilisation du régulateur de
vitesse en côte
Le rendement du régulateur de
vitesse dans les côtes dépend de la
vitesse du véhicule, de la charge
transportée et de la raideur de la
pente. Si vous montez des pentes
abruptes, vous devrez peut-être
appuyer sur l'accélérateur pour
maintenir votre vitesse. En les
descendant, le régulateur de vitesse
freine automatiquement pour ralentir
le véhicule. De plus, vous devrez
peut-être freiner ou rétrograder pour
ne pas accélérer. Si la pédale de
frein est enfoncée, le régulateur de
vitesse se désengage.
Arrêt du régulateur de vitesse
Il existe quatre façons de désactiver
le régulateur de vitesse :
. Appuyer légèrement sur la
pédale de frein.
*.
.
Appuyer sur
.
Mettre le levier de vitesses au
point mort (N).
.
Appuyer sur
J.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
242
Conduite et fonctionnement
Effacement de la mémoire du
régulateur de vitesse
Appuyer sur le bouton J ou couper
le contact pour effacer la vitesse
réglée du régulateur de vitesse de
la mémoire.
Régulateur de vitesse à
commande adaptative
Si équipé du régulateur de vitesse
adaptatif (ACC), le conducteur a la
possibilité de sélectionner la vitesse
du régulateur de vitesse et l'écart de
suivi. Lire l'ensemble de cette
section avant d'utiliser ce système.
L'écart suivant est la durée de suivi
entre votre véhicule et un véhicule
détecté directement sur votre voie
qui se déplace dans le même sens.
Si aucun véhicule n'est détecté sur
votre chemin, l'ACC agit comme un
régulateur de vitesse normal. L'ACC
utilise une caméra et des capteurs
radar. Se reporter à Relevé de la
radiofréquence 0 414.
Si un véhicule est détecté sur votre
chemin, l'ACC peut engager une
accélération ou un freinage limité,
modéré de manière à maintenir
l'écart de suivi sélectionné. Pour
désengager l'ACC, appuyer sur le
frein. Si l'ACC contrôle la vitesse de
votre véhicule alors que le système
de commande de la traction
asservie (TCS) ou le système de
contrôle de la stabilité électronique
s'active, l'ACC se désengage
automatiquement. Se reporter à
Antipatinage/Commande de la
stabilité électronique 0 235. Quand
les conditions routières autorisent
l'utilisation de l'ACC, l'ACC peut être
réactivé.
La fonction ACC ne s'engage pas si
la fonction TCS ou le système de
contrôle de la stabilité électronique
est désactivé.
{ Avertissement
L'ACC a une capacité de freinage
limitée et peut ne pas avoir le
temps de ralentir suffisamment le
véhicule pour éviter une collision
avec un autre véhicule devant
vous. Cela peut se produire
(Suite)
Avertissement (Suite)
lorsque des véhicules freinent
brusquement ou s'arrêtent ou
pénètrent sur votre voie. Voir
aussi « Alerte du conducteur »
dans cette section. Votre attention
complète est toujours requise
quand vous conduisez et vous
devez être prêt à intervenir et à
freiner. Voir Conduite défensive
0 207.
{ Avertissement
La fonction ACC ne détecte pas
ou ne freine pas devant les
enfants, les piétons, les animaux
ou d'autres objets.
Ne pas utiliser la fonction ACC
lorsque :
. Sur les routes sinueuses et
montagneuses ou quand les
capteurs sont bloqués par
de la neige, de la glace ou
de la saleté. Le système
(Suite)
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Conduite et fonctionnement
5 km/h (5 mi/h) suivants sur le
compteur de vitesse, relever +RES
jusqu'au deuxième cran.
Avertissement (Suite)
peut ne pas détecter un
véhicule roulant devant.
Maintenir propre tout l'avant
du véhicule.
.
La visibilité est faible, par
exemple dans le brouillard,
sous la pluie ou la neige. Le
rendement du système ACC
est limité dans ces
conditions.
.
Sur les routes glissantes,
ou des changements
rapides d'adhérence des
pneus peuvent entraîner un
dérapage excessif des
roues.
243
J (marche/arrêt) : Appuyer pour
mettre le système en position de
marche ou d'arrêt. L'indicateur
devient blanc au groupe
d'instruments lorsque la fonction
ACC est tournée en position de
marche.
+RES (reprise/accélération) :
Relever brièvement la commande
pour reprendre une vitesse réglée
précédemment ou pour augmenter
la vitesse du véhicule si le
régulateur de vitesse adaptatif est
déjà activé. Pour accélérer de
1 km/h (1 mi/h), relever +RES
jusqu'au premier cran. Pour
accélérer jusqu'au repère des
SET – (réglage/roue libre) :
Appuyer brièvement sur la
commande pour régler la vitesse et
activer l'ACC, ou pour diminuer la
vitesse du véhicule si le régulateur
de vitesse adaptatif (ACC) est déjà
activé. Pour réduire la vitesse de
1 km/h (1 mi/h), appuyer sur SET−
jusqu'au premier cran. Pour réduire
la vitesse jusqu'au repère des
5 km/h (5 mi/h) suivant sur le
compteur de vitesse, appuyer sur
SET − jusqu'au deuxième cran.
* (annuler) : Appuyer pour
désactiver l'ACC sans effacer la
vitesse sélectionnée.
[ (distance de suivi) : Appuyer
sur cette commande pour
sélectionner un temps d'écart de
suivi (ou une distance) pour l'ACC :
Far, Medium ou Near (loin, moyen
ou proche).
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
244
Conduite et fonctionnement
Réglage du régulateur de vitesse
adaptatif
Si le bouton du régulateur de
vitesse est en marche quand il n’est
pas utilisé, il pourrait être actionné
et activer le régulateur. Laisser le
bouton du régulateur de vitesse à la
position d’arrêt lorsqu’il n’est pas
utilisé.
Sélectionner la vitesse désirée pour
le régulateur. Il s'agit de la vitesse
du véhicule quand aucun véhicule
n'est détecté sur le chemin.
L'ACC ne se réglera pas à une
vitesse inférieure à 25 km/h
(16 mi/h), bien qu'elle puisse être
reprise lors d'une circulation à faible
vitesse.
Pour régler l'ACC :
1. Appuyer sur
J.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse
désirée.
3. Presser et relâcher SET–
(RÉGLAGE).
4. Relever le pied de
l'accélérateur.
Après son réglage, l'ACC peut
immédiatement appliquer les freins
si un véhicule détecté à l'avant est
plus proche que l'écart de suivi
sélectionné.
L'indicateur ACC s'affiche sur le
combiné d'instruments et sur
l'affichage tête haute (HUD). Quand
l'ACC est actif, l'indicateur s'allume
en vert.
Respecter les limites de vitesse, les
vitesses des véhicules alentours et
les conditions météo lors du choix
de la vitesse du régulateur.
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si l'ACC est réglé à la vitesse
voulue et que vous freinez, il est
désengagé, mais il n'efface pas la
vitesse réglée de la mémoire.
Pour commencer à réutiliser l'ACC,
relever +RES brièvement. Le
véhicule revient à la vitesse réglée
précédente.
Accélération lorsque l'ACC
fonctionne à une vitesse réglée
Si l'ACC est déjà activé, effectuer
l'une des opérations suivantes :
. Utiliser l'accélérateur pour
atteindre une vitesse plus
élevée. Abaisser le bouton SET–
(RÉGLAGE). Le relâcher ainsi
que l'accélérateur. La vitesse de
croisière est maintenant plus
élevée.
Quand la pédale d'accélérateur
est actionnée, l'ACC ne freine
pas car il est ignoré.
Un message d'avertissement
s'affiche sur le centralisateur
informatique de bord (CIB) et sur
l'affichage tête-haute (HUD). Se
reporter à Messages sur le
régulateur de vitesse
automatique 0 161.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Conduite et fonctionnement
.
.
.
Presser et maintenir le bouton
+RES (reprise) vers le haut
jusqu'à ce que la vitesse désirée
s'affiche, puis le relâcher.
Pour augmenter la vitesse du
véhicule par petits incréments,
relever +RES jusqu'au premier
cran. À chaque pression, le
véhicule accélère de
1 km/h (1 mi/h).
Pour augmenter la vitesse du
véhicule par grands incréments,
relever +RES jusqu'au second
cran. La vitesse du véhicule
augmente jusqu'au repère des
5 km/h (5 mi/h) suivants du
compteur de vitesse.
Quand il est déterminé qu'il n'existe
pas de véhicule à l'avant ou que le
véhicule en avant est derrière l'écart
de suivi sélectionné, la vitesse du
véhicule augmente jusqu'à la
vitesse sélectionnée.
Le relevé du compteur de vitesse
peut être affiché en unités
impériales ou métriques. Voir
Groupe d'instruments 0 131. La
valeur d'incrément utilisée dépend
des unités affichées.
Décélération lorsque l'ACC
fonctionne à une vitesse réglée
Si l'ACC est déjà activé, effectuer
l'une des opérations suivantes :
. Utiliser le frein pour atteindre la
vitesse souhaitée. Abaisser le
bouton SET– (RÉGLAGE) et
relâcher la pédale
d'accélérateur. Le véhicule roule
à la vitesse inférieure réglée.
. Presser et maintenir le bouton
SET– (RÉGLAGE) vers le bas
jusqu'à ce que la vitesse désirée
soit atteinte, puis le relâcher.
. Pour baisser la vitesse du
véhicule par plus petits
incréments, appuyer sur SET−
jusqu'au premier cran. À chaque
pression, le véhicule ralentit
d'environ 1 km/h (1 mi/h).
. Pour augmenter la vitesse du
véhicule par grands incréments,
abaisser SET− jusqu'au second
cran. La vitesse du véhicule
diminue jusqu'au repère des
5 km/h (5 mi/h) suivants du
compteur de vitesse.
245
Le relevé du compteur de vitesse
peut être affiché en unités
impériales ou métriques. Voir
Groupe d'instruments 0 131. La
valeur d'incrément utilisée dépend
des unités affichées.
Sélection de l'écart de distance de
suivi
Quand un véhicule plus lent est
détecté à l'avant dans l'écart de
suivi sélectionné, l'ACC ajuste la
vitesse du véhicule et tente de
maintenir l'écart de distance
sélectionné.
Appuyer sur [ sur le volant pour
régler l'écart de suivi. Chaque
pression fait passer le bouton de
réglage d'écart entre les réglages :
Far, Medium ou Near (loin, moyen
ou proche).
À chaque pression, le réglage
d'écart s'affiche brièvement sur le
combiné d'instruments et le HUD.
Le réglage d'écart est maintenu
jusqu'à sa modification.
Dans a mesure où chaque réglage
d'écart correspond à une durée de
suivi (Far, Medium ou Near (loin,
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
246
Conduite et fonctionnement
moyen ou proche)), la distance
d'écart varient en fonction de la
vitesse du véhicule. Plus le véhicule
roule vite, plus votre véhicule
restera éloigné de celui roulant
devant vous. Tenir compte du trafic
et des conditions météo lors de la
sélection de l'écart de suivi. La
gamme d'écarts sélectionnables
peut ne pas convenir pour tous les
conducteurs et toutes les conditions
de circulation.
Le changement de réglage d'écart
change automatiquement la
sensibilité de durée d'alerte (Far,
Medium ou Near (loin, moyen ou
proche)) ou la fonction d'alerte de
collision avant (FCA). Se reporter à
Système d'alerte de collision avant
(FCA) 0 259.
Si la fonction ACC est engagée,
l'action du conducteur peut s'avérer
nécessaire lorsque la fonction ACC
ne peut appliquer un freinage
suffisant en raison de l'approche
trop rapide d'un véhicule.
Quand cette condition survient, le
symbole d'alerte de collision sur le
HUD clignote sur le pare-brise. Soit
huit bips retentissent depuis l'avant,
soit les deux côtés du siège d'alerte
de sécurité vibreront cinq fois. Se
reporter à « Systèmes de détection/
collision » sous Personnalisation du
véhicule 0 173.
Voir Conduite défensive 0 207.
Se rapprocher d'un véhicule et le
suivre
Alerte du conducteur
Le symbole de véhicule à l'avant se
trouve dans le groupe d'instruments
et l'affichage tête haute.
Le symbole indiquant qu'un véhicule
se trouve devant ne s'affiche que
lorsqu'un véhicule circulant dans la
même direction est détecté sur votre
trajectoire.
Si ce symbole n'apparaît pas, l'ACC
ne réagira pas ou ne freinera pas en
fonction des véhicules roulant
devant.
L'ACC ralentit automatiquement le
véhicule et règle ensuite votre
vitesse afin de suivre le véhicule
précédent à l'écart de suivi préréglé.
Votre vitesse augmente ou diminue
pour s'adapter au véhicule devant
vous mais ne dépasse jamais la
vitesse réglée. Un freinage modéré
peut être appliqué, au besoin.
Lorsque le freinage est activé, vos
feux stop s'allument. Le freinage
automatique peut sembler différent
de ce qu'il est lorsque vous freinez
manuellement. Ceci est normal.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Conduite et fonctionnement
Objets stationnaires ou
extrêmement lents
{ Avertissement
Le régulateur de vitesse adaptatif
(ACC) peut ne pas détecter et
réagir face à des véhicules
arrêtés ou lents devant vous. Par
exemple, le système peut ne pas
freiner pour un véhicule qu'il n'a
jamais détecté en mouvement.
Ceci est possible dans un trafic
embouteillé ou lorsqu'un véhicule
apparaît subitement à l'avant en
changeant de voie. Votre véhicule
peut ne pas s'arrêter et provoquer
un accident. Faire preuve de
prudence avec l'ACC. Votre
attention complète est toujours
requise quand vous conduisez et
vous devez être prêt à intervenir
et à freiner.
Désengagement automatique
de l'ACC
L'ACC se désengage
automatiquement et le conducteur
doit actionner manuellement les
freins pour ralentir le véhicule
quand :
. Les capteurs sont bloqués.
.
Le système de commande de
traction (TCS) pour le système
de contrôle de la stabilité
électronique été activé ou
désactivé.
.
Aucune circulation et aucun
objet ne sont détectés.
.
Le système est défectueux.
Le symbole ACC actif n'apparaît
pas quand l'ACC n'est plus actif.
Notification de reprise de l'ACC
L'ACC maintient un écart de suivi
derrière un véhicule détecté et
ralentit votre véhicule pour l'arrêter
derrière ce véhicule.
Si le véhicule arrêté devant s'est
éloigné et que l'ACC n'a pas repris
son fonctionnement, le symbole de
véhicule à l'avant clignote en guise
247
de rappel afin de vérifier la
circulation devant avant l'activation.
En outre, les côtés droit et gauche
du siège d'alerte de sécurité émet
trois vibrations ou trois bips
retentissent. Se reporter à « Type
d'alerte » et « Notification
d'avancée » dans « Systèmes de
détection/collision » sous
Personnalisation du véhicule 0 173.
Quand le véhicule devant s'éloigne,
appuyer sur +RES ou sur la pédale
d'accélérateur pour reprendre le
régulateur de vitesse. En cas d'arrêt
pendant plus de deux minutes ou si
la porte du conducteur est ouverte
et la ceinture de sécurité du
conducteur débouclée, l'ACC
applique automatiquement le frein
de stationnement électrique pour
maintenir le véhicule. Le témoin
d'état de frein de stationnement
électrique s'allume. Se reporter à
Frein de stationnement électrique
0 232. Pour reprendre l'ACC et
relâcher le frein de stationnement
électrique, appuyer sur la pédale
d'accélérateur.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
248
Conduite et fonctionnement
Un message d'avertissement au
CID peut afficher l'indication de
sélectionner la position de
stationnement (P) avant de quitter le
véhicule. Se reporter à Messages
relatifs au véhicule 0 160.
{ Avertissement
Si l'ACC a arrêté le véhicule et si
l'ACC s'est désengagé, a été
désactivé ou annulé, le véhicule
n'est plus maintenu à l'arrêt.
Il peut se déplacer. Quand l'ACC
maintient le véhicule à l'arrêt, être
toujours prêt à freiner
manuellement.
{ Avertissement
Quitter le véhicule sans l'avoir mis
en position P (stationnement)
peut être dangereux. Ne pas
quitter le véhicule pendant qu'il
est maintenu à l'arrêt par l'ACC.
Toujours placer le véhicule en
(Suite)
Avertissement (Suite)
position de stationnement (P) et
couper le contact avant de quitter
le véhicule.
Ignorer l'ACC
En cas d'actionnement de la pédale
d'accélérateur tandis que l'ACC est
actif, un message d'avertissement
CIB signale qu'il ne se produira pas
de freinage automatique. Se
reporter à Messages relatifs au
véhicule 0 160. L'ACC reprend son
fonctionnement quand la pédale
d'accélérateur n'est pas actionnée.
{ Avertissement
L'ACC n'applique pas
automatiquement les freins si
votre pied repose sur la pédale
d'accélérateur. Il y un risque de
collision avec le véhicule roulant
devant vous.
Virages sur la route
{ Avertissement
Dans les virages, l'ACC peut ne
pas détecter un véhicule roulant
sur la même voie. Vous pourriez
être surpris si le véhicule accélère
jusqu'à la vitesse réglée, en
particulier lorsque vous conduisez
sur une voie d'accès ou une voie
de sortie. Ne pas utiliser l'ACC
sur une voie d'accès ou une voie
de sortie. Être toujours prêt à
freiner si nécessaire.
{ Avertissement
Dans les courbes, l'ACC peut
réagir à un véhicule d'une autre
file, ou ne pas avoir le temps de
réagir à un véhicule dans votre
file. Vous pourriez entrer en
collision avec un véhicule devant
de vous, ou perdre le contrôle de
votre véhicule. Apporter une
attention accrue dans les courbes
(Suite)
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Conduite et fonctionnement
249
Changements de file des autres
véhicules
Avertissement (Suite)
et être prêt à freiner si
nécessaire. Sélectionner une
vitesse appropriée en conduisant
dans des courbes.
L'ACC peut fonctionner
différemment dans un virage
prononcé. Il peut diminuer votre
vitesse si le virage est trop serré.
Lorsque vous suivez un véhicule et
que vous entrez dans un virage,
l'ACC peut ne pas détecter le
véhicule roulant devant vous et
accélérer jusqu'à la vitesse réglée.
Dans ce cas, le symbole de
véhicule devant ne s'affiche pas.
L'ACC peut détecter un véhicule qui
n'est pas sur votre file et appliquer
les freins.
L'ACC peut occasionnellement
émettre une alerte et/ou effectuer un
freinage considéré inutile. Il peut
réagir à des véhicules roulant sur
d'autres voies, des panneaux, des
barrières de sécurité ou à d'autres
objets stationnaires à l'entrée ou à
la sortie d'un virage. Ceci est un
fonctionnement normal. Le véhicule
n'exige aucune réparation.
L'ACC ne détecte pas un véhicule
roulant devant avant qu'il ne soit
complètement entré sur votre voie.
Un freinage manuel peut s'avérer
nécessaire.
Ne pas utiliser l'ACC en côte et en
tractant une remorque
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
250
Conduite et fonctionnement
Ne pas utiliser l'ACC en côte ou en
tractant une remorque. L'ACC ne
détecte pas un véhicule dans la
voie en roulant en côte. Le
conducteur doit souvent accélérer et
freiner en côte, spécialement en
tractant une remorque. Si les freins
sont appliqués, l'ACC est
désengagé.
Nettoyage du système de
détection
Désactiver l'ACC
Pour les instructions de nettoyage,
voir « Lavage du véhicule » sous
Entretien extérieur 0 372.
Il existe trois façons de désengager
l'ACC :
. Appuyer légèrement sur la
pédale de frein.
.
.
*.
Appuyer sur J.
Appuyer sur
Effacement de la mémoire du
régulateur de vitesse
Appuyer sur le bouton J ou couper
le contact pour effacer la vitesse
réglée du régulateur de vitesse de
la mémoire.
Le capteur caméra à l'arrière du
rétroviseur et les capteurs radar à
l'avant du véhicule peuvent être
masqués par la neige, la glace ou la
boue. Ces zones doivent être
nettoyées pour que l'ACC
fonctionne correctement.
Le fonctionnement du système peut
être limité dans la neige, l'averse ou
des éclaboussures.
Systèmes
d'assistance au
conducteur
Ce véhicule peut être doté
d'équipements travaillant
conjointement pour contribuer à
éviter des accidents ou à réduire les
dégâts dus à des collisions pendant
la conduite, une marche arrière et
une manoeuvre de stationnement.
Lire cette section avant d'utiliser ces
systèmes.
{ Avertissement
Ne pas s'appuyer complètement
sur les systèmes d'assistance au
conducteur. Ils ne remplacent pas
l'attention du conducteur et une
conduite sûre. Vous pourriez ne
pas entendre ou ressentir les
avertissements émis par ces
systèmes. Un manque d'attention
pendant la conduite peut
provoquer des blessures, la mort
(Suite)
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
ou des dommages sur le
véhicule. Voir Conduite défensive
0 207.
Dans certaines conditions, ces
systèmes ne vont pas :
. Détecter des enfants,
des piétons, des cyclistes
ou des animaux.
. Détecter des véhicules ou
des objets en dehors de la
zone de surveillance du
système.
. Fonctionner à toutes les
vitesses du véhicule.
. Vous avertir ou vous laisser
assez de temps pour éviter
une collision.
. Fonctionner dans des
conditions de faible visibilité
ou de mauvais temps.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Fonctionner si le capteur de
détection n'est pas nettoyer
ou s'il est couvert de glace,
de neige, de boue ou de
saleté.
La conduite nécessite une
attention complète et vous devez
toujours être prêt à intervenir et à
freiner et/ou braquer pour éviter
une collision.
Alerte sonore ou siège d'alerte de
sécurité
Certaines fonctions d'assistance au
conducteur signale des obstacles
au conducteur en bipant. Pour en
modifier le volume, se reporter à
« Confort et practicité » sous
Personnalisation du véhicule 0 173.
Si le véhicule est équipé du siège
d'alerte de sécurité, l'assise du
siège du conducteur émet une
impulsion de vibration au lieu de
biper. Pour changer ce réglage, se
251
reporter à « Systèmes de détection/
collision » sous Personnalisation du
véhicule 0 173.
Systèmes d'assistance
pour les manoeuvres de
stationnement ou de
recul
Selon l'équipement, la caméra de
vision arrière (RVC), l'assistance au
stationnement arrière (RPA),
l'assistance au stationnement avant
(FPA), la vision panoramique, la
caméra de vision avant, le freinage
automatique en marche arrière
(RAB), le système d'avertissement
de recul, l'alerte de circulation
transversale arrière (RCTA) et
l'assistance au stationnement
automatique (APA) peuvent aider le
conducteur à stationner ou à éviter
les obstacles. Toujours vérifier les
environs du véhicule en stationnant
ou en reculant.
Caméra de vision arrière (RVC)
Lors de la sélection de la marche
arrière (R), le RVC affiche une
image de la zone située derrière le
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
252
Conduite et fonctionnement
véhicule, dans l'écran de
l'empilement central. L'écran
précédent s'affiche lorsque la
position de marche arrière (R) est
quittée après un bref délai. Pour
retourner plus rapidement à l'écran
précédent, appuyer sur un bouton
du système Infodivertissement,
sélectionner la position de
stationnement (P) ou atteindre une
vitesse de véhicule de
8 km/h (5 mi/h).
1. Vue affichée par la caméra
2. Coins du pare-choc arrière.
Les images affichées peuvent être
plus loin ou plus près qu'elles ne le
paraissent. La zone affichée est
limitée et les objets qui se trouvent
près des coins du pare-chocs ou
sous le pare-chocs n'apparaissent
pas à l'écran.
Un triangle d'avertissement peut
s'afficher sur l'écran RVC pour
indiquer que la RPA a détecté un
objet. Ce triangle passe de l'orange
au rouge et s'agrandit au fur et à
mesure que se rapproche l'objet.
1. Vue affichée par la caméra
Vision panoramique
Selon l'équipement, la vision
panoramique fournit une image de
la zone entourant le véhicule, en
plus des vues fournies par la
caméra avant ou arrière et affichées
sur la colonne centrale. La caméra
avant se trouve dans la calandre ou
à proximité de l'écusson de marque
avant, les caméras latérales se
trouvent au bas des rétroviseurs
extérieurs et la caméra arrière se
trouve au-dessus de la plaque
d'immatriculation.
{ Avertissement
Les caméras de vision
panoramique comportent des
angles morts et n'affichent pas
tous les objets proches des coins
du véhicule. Les rétroviseurs
extérieurs rabattables ne
fournissent pas une vue
panoramique correcte lorsqu'ils
ne sont pas dans la bonne
position. Il faut toujours examiner
la zone autour du véhicule lors de
manœuvres de stationnement ou
de recul.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Conduite et fonctionnement
Caméra de vision avant
1. Vues affichées par les
caméras de vision
panoramique.
2. Zone non montrée
1. Vues affichées par les
caméras de vision
panoramique.
2. Zone non montrée
Selon l'équipement, une vue de la
zone à l'avant du véhicule s'affiche
dans la console centrale. La vue
s'affiche après un passage de la
marche arrière (R) à un rapport de
marche avant ou en appuyant sur
CAMERA dans la console centrale
et lorsque le véhicule roule en
marche avant à moins de 8 km/h
(5 mi/h). Selon l'équipement, la vue
de la caméra de vision avant
s'affiche également lorsque le
système d'assistance au
stationnement avant détecte un
objet à moins de 30 cm (12 po).
253
{ Avertissement
La ou les caméras ne captent pas
les enfants, les piétons, les
cyclistes, la circulation
transversale, les animaux et tous
les objets situés hors de leur
champ de vision, sous le
pare-chocs ou sous le véhicule.
Les distances indiquées peuvent
être différentes des distances
réelles. Ne pas conduire ou
stationner le véhicule en utilisant
uniquement cette ou ces
caméras. Toujours vérifier
derrière le véhicule et autour
avant de conduire. Ne pas
prendre les précautions
appropriées peut causer des
blessures pouvant être mortelles
ou endommager le véhicule.
Parking Assist (assistance au
stationnement)
Avec le RPA, et s'il est équipé du
FPA, pendant que le véhicule se
déplace à des vitesses inférieures à
8 km/h (5 mi/h), les capteurs sur le
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
254
Conduite et fonctionnement
pare-chocs peuvent détecter des
objets jusqu'à 2,5 m (8 pi) à l'arrière
et 1,2 m (4 pi) à l'avant du véhicule,
dans une zone de 25 cm (10 po)
au-dessus du sol et sous le niveau
du pare-chocs. Ces distances de
détection peuvent être réduites
quand le climat est plus chaud ou
plus humide. Des capteurs obstrués
ne détecteront pas les objets et
peuvent également occasionner de
fausses détections. Garder les
capteurs exempts de boue, saletés,
neige, glace et neige fondante; et
nettoyer les capteurs après un
lavage de la voiture par des
températures glaciales.
Avertissement (Suite)
8 km/h (5 mi/h). Afin d'éviter tout
risque de blessure, mort ou
dégâts sur le véhicule, même
avec l'assistance au
stationnement, toujours vérifier la
zone autour du véhicule et
observer tous les rétroviseurs
avant d'avancer ou de reculer.
{ Avertissement
Le système d'assistance au
stationnement ne détecte pas des
enfants, des piétons, des
cyclistes, des animaux ou des
objets situés sous le pare-chocs
ou trop près ou trop loin du
véhicule. Il n'est pas disponible à
des vitesses supérieures à
(Suite)
Le groupe d'instruments peut être
équipé d'un affichage d'assistance
au stationnement avec des barres
qui indiquent la distance vers l'objet
et l'information d'emplacement
d'objet pour le système d'assistance
au stationnement. En approchant de
l'objet, davantage de barres
s'éclairent et les barres changent de
couleur, en passant du jaune à
l'ambre et au rouge.
Lorsqu'un objet est détecté la
première fois à l'arrière, un bip
provenant de l'arrière ou des deux
côtés du système de siège avec
alerte de sécurité retentit deux fois.
Lorsqu'un objet est très proche
(<0,6 m (2 pi) de l'arrière du
véhicule, ou <0,3 m (1 pi) à l'avant
du véhicule), cinq bips venant de
l’avant ou de l'arrière selon
l'emplacement de l'objet
retentissent, ou les deux côtés du
siège avec alerte de sécurité
émettent cinq vibrations. Les alertes
sonores de l'assistance au
stationnement avant (FPA) sont plus
aiguës que celles de l'assistance au
stationnement arrière (RPA).
Avertissement en reculant et
freinage automatique en marche
arrière.
Les véhicules dotés du régulateur
de vitesse adaptatif (ACC)
possèdent le système
d'avertissement de recul
et le système de freinage
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Conduite et fonctionnement
automatique arrière (RAB). La
partie Avertissement de recul de ce
système peut avertir de la présence
d'objets à l'arrière en reculant à des
vitesses supérieures à
8 km/h (5 mi/h).
Le système d'avertissement de
recul bipe une fois de l'arrière la
première fois qu'un objet est détecté
ou vibre deux fois des deux côtés
du siège d'alerte de sécurité. Quand
le système détecte une collision
potentielle, des bips sont émis de
l'arrière ou le siège d'alerte de
sécurité vibre cinq fois. Il peut aussi
se produire une application brève et
nette des freins.
{ Avertissement
Le système d'avertissement de
recul ne fonctionne qu'à des
vitesses supérieures à 8 km/h
(5 mi/h). Il ne détecte pas des
enfants, des piétons, des
cyclistes, des animaux ou des
objets situés sous le pare-chocs
ou trop près ou trop loin du
(Suite)
255
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
véhicule. Dans certains cas, par
exemple à vitesse assez élevée,
le système peut ne pas avoir
assez de temps pour appliquer
les freins. Afin d'éviter tout risque
de blessure, mort ou dégâts sur
le véhicule, même avec le
système d'avertissement de recul,
toujours vérifier la zone autour du
véhicule et observer tous les
rétroviseurs avant de reculer.
Le freinage automatique arrière
ne peut pas éviter toutes les
sortes de collisions en marche
arrière. Ne pas attendre que le
freinage automatique s'applique.
Ce système n'est pas destiné à
remplacer le freinage exercé par
le conducteur et ne fonctionne
qu'en marche arrière (R) quand
un objet est détecté directement
derrière le véhicule. Il peut ne pas
freiner ou s'arrêter à temps pour
éviter une collision. Il ne freinera
pas pour des objets quand le
véhicule se déplace à de très
petites vitesses. Il ne détecte pas
les enfants, les piétons, les
cyclistes, les animaux ou les
objets sous le pare-chocs ou qui
sont trop près ou trop loin du
véhicule. Afin d'éviter des
blessures, la mort ou des dégâts
au véhicule, même avec le
système de freinage automatique
(Suite)
Lorsque le véhicule est en position
R (marche arrière), si le système
détecte que le véhicule recule trop
rapidement pour éviter une collision
avec un objet détecté derrière le
véhicule sur votre parcours, il peut
freiner automatiquement et s'arrêter
brusquement pour éviter ou réduire
les dommages causés par une
collision en marche arrière.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
256
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
arrière, contrôler toujours la zone
autour du véhicule avant et
pendant le freinage.
Avant de relâcher les freins,
vérifier l'écran RVC et vérifier la
zone alentour pour s'assurer qu'il
est possible de continuer.
Une pression sur la pédale de frein
après que le véhicule se soit arrêté
relâche le RAB. Si la pédale de frein
n'est pas actionnée rapidement
après l'arrêt, le frein de
stationnement électrique (EPB) peut
être engagé. Quand votre sécurité
est assurée, appuyer fermement sur
la pédale d'accélérateur à tout
moment pour neutraliser le RAB.
{ Avertissement
Il peut arriver qu'un freinage
automatique inattendu ou non
souhaité se produise. Dans ce
cas, appuyer sur la pédale de
frein ou appuyer fermement sur la
pédale d'accélérateur pour
relâcher les freins du système de
freinage automatique arrière.
(Suite)
Alerte de circulation transversale
arrière (Rear Cross Traffic
Alert/RCTA)
S'il figure parmi l'équipement, le
RTCA affiche un triangle rouge
d'avertissement avec une flèche
tournée vers la gauche ou vers la
droite sur l'écran de la RVC pour
signaler un trafic venant de la
gauche ou de la droite. Ce système
détecte jusqu'à 20 m (65 pi) des
objets venant de la gauche ou de la
droite du véhicule. Quand un objet
est détecté, il se produit soit trois
bips à gauche ou à droite, soit trois
vibrations du siège d'alerte de
sécurité du côté droit ou du côté
gauche, selon la direction du
véhicule détecté.
La prudence est requise en reculant
pendant la traction d'une remorque
étant donné que les zones de
détection RCTA qui s'étendent vers
l'extérieur à partir de l'arrière du
véhicule ne se déplacent pas
au-delà d'une remorque tractée.
Voir Relevé de la radiofréquence
0 414.
Activation et désactivation des
fonctions
Le bouton X dans la console
centrale sert à activer ou désactiver
conjointement l'assistance au
stationnement avant ou arrière, le
système de freinage automatique
arrière (RAB), l'alerte de circulation
transversale arrière (RCTA) et le
système d'avertissement de recul.
Le témoin à côté du bouton s'allume
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Conduite et fonctionnement
quand les fonctions sont activées et
s'éteint quand elles sont
désactivées.
informatique de bord (CIB) et des
signaux sonores vous guident pour
les manœuvres de stationnement.
Désactiver l'assistance au
stationnement, le RCTA et le RAB
en cas de traction d'une remorque.
Ne pas utiliser l'APA en cas de
traction d'une remorque.
Pour activer ou désactiver les
symboles ou les lignes de guidage
de RPA (sur certains modèles), se
reporter à « Caméra arrière » sous
Personnalisation du véhicule 0 173.
La RCTA peut également être
activée ou désactivée par
l'intermédiaire de la fonction de
personnalisation du véhicule. Se
reporter à « Systèmes de détection/
collision » sous Personnalisation du
véhicule 0 173.
Assistance au stationnement
automatique (APA)
Selon l'équipement, l'APA recherche
et dirige le véhicule vers des places
de stationnement parallèles et
perpendiculaires. Lorsqu'on utilise
l'APA, il faut encore passer les
vitesses et contrôler les freins et
l'accélérateur. Le centralisateur
{ Avertissement
L'APA ne s'applique pas au
freins. L'APA peut ne pas détecter
des objets dans l'espace de
stationnement, des objets qui
sont mous ou étroits, des objets
au dessus du sol comme des
camions à plateau ou des objets
au dessous du niveau du sol,
comme de grands nids-de-poule.
Toujours vérifier que l'espace de
stationnement est suffisant pour
stationner un véhicule. L'APA ne
réagit pas aux modifications dans
l'espace de stationnement,
comme le déplacement d'un
véhicule adjacent, ou une
personne ou un objet entrant
dans l'espace de stationnement.
L'APA ne détecte pas ou n'évite
(Suite)
257
Avertissement (Suite)
pas le trafic à l'arrière ou le long
du véhicule. Toujours se préparer
à arrêter le véhicule pendant une
manœuvre de stationnement.
Toucher O sur la console centrale
pour activer le système afin de
rechercher un emplacement de
stationnement suffisamment large et
à moins de 4 m (13 pi) du véhicule.
La vitesse du véhicule doit être
inférieure à 30 km/h (18 mi/h). Le
système ne peut pas :
. Détecter s'il s'agit d'un
emplacement de stationnement
légalement autorisé.
. Effectuer un stationnement
exactement dans l'alignement du
véhicule situé à côté si l'on
approche de l'emplacement sous
un angle ou si l'emplacement de
stationnement présente
un angle.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
258
Conduite et fonctionnement
.
Effectuer un stationnement
exactement centré dans un
emplacement dont les
marquages sont trop larges.
Après avoir dépassé entièrement un
espace suffisamment grand, un bip
sonore se produit et un symbole
rouge s'affiche sur le CIB.
.
Toujours détecter les trottoirs
courts.
Si le véhicule est en marche
arrière (R) mais ne se dirige pas
dans l'espace prévu, ceci peut être
dû au fait que le système fait faire
au véhicule une manœuvre dans un
espace précédemment détecté. Le
système APA n'a pas besoin d'être
entretenu.
Si le véhicule est équipé d'un mode
de stationnement perpendiculaire,
toucher et maintenir le doigt sur O
au cours de la recherche pour faire
basculer le mode de stationnement
APA entre stationnement
perpendiculaire et stationnement
parallèle.
L'APA recherche des espaces de
stationnement sur la droite du
véhicule. Pour rechercher un
espace sur la gauche, activer le
clignotant à gauche.
L'APA indique au véhicule de
s'arrêter une fois qu'un espace
assez grand a été trouvé. Suivre les
instructions du CIB. Lorsqu'il vous
demande de passer en marche
arrière, mettre la marche arrière (R)
pour enclencher la direction
automatique. Le volant vibre
brièvement pour vous rappeler de
retirer les mains du volant. Vérifier
les environs et continuer à freiner
ou à accélérer au besoin, et se
préparer à arrêter pour éviter des
véhicules, des piétons ou des
objets. Si le véhicule dépasse les
10 km/h (6 mi/h), l'APA est
automatiquement désenclenché.
Une flèche de progression sur le
CIB indique l'état de la manœuvre
de stationnement. Selon la taille de
l'espace, des manœuvres
supplémentaires peuvent être
nécessaires et d'autres instructions
seront données. En changeant de
vitesse, laisser la direction
automatique terminer avant de
continuer la manœuvre de
stationnement. L'APA émet un bip et
affiche un message PARKING
COMPLETE (Stationnement
terminé). Mettre le véhicule en
stationnement (P).
L'APA peut se désenclencher
automatiquement si :
. Le volant est utilisé par le
conducteur.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Conduite et fonctionnement
.
La vitesse maximale autorisée
est dépassée.
.
Une défaillance s'est produite
dans le système APA.
.
Le contrôle de la stabilité
électronique ou les freins
antiblocage sont activés.
.
Un message du véhicule de
priorité élevée s'affiche au CIB.
.
Un appel entrant est reçu par le
biais d'un téléphone connecté.
Déconnecter le téléphone du
véhicule pour éviter le
désengagement de l'APA.
Systèmes d'assistance
pour la conduite
active également une alerte visuelle
ambre jaune si le véhicule suit de
trop près un autre véhicule.
Selon l'équipement, lorsque l'on
roule dans un rapport avant, le
système d'alerte de collision avant
(FCA), le système d'avertissement
de sortie de voie (LDW),
l'assistance au maintien de voie
(LKA), le système d'avertissement
d'angle mort (SBZA) et/ou le
système de freinage automatique
avant (FAB) peuvent contribuer à
éviter une collision ou en réduire les
dégâts.
Le FCA détecte les véhicules à une
distance d'environ 60 m (197 pi) et
fonctionne à des vitesses
supérieures à 40 km/h (25 mi/h).
Si le véhicule est équipé du
régulateur de vitesse adaptatif
(ACC), il peut détecter des
véhicules à des distances d'environ
110 m (360 pi) et fonctionne à
toutes les vitesses. Se reporter à
Régulateur automatique de vitesse
adaptatif 0 242.
Pour annuler l'APA, toucher à
nouveau O.
Système d'alerte de
collision avant
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Selon l'équipement, le système FCA
(alerte de collision frontale) peut
prévenir ou réduire les dommages
provoqués par des chocs frontaux.
Lors d'une approche trop rapide
d'un véhicule qui précède, FCA
active une alerte rouge clignotante
sur le pare-brise et déclenche
rapidement une alerte sonore ou la
vibration du siège conducteur. FCA
Le système APA peut nécessiter
une courte période de conduite
dans des virages pour se calibrer.
259
{ Avertissement
Le système d'alerte de collision
(FCA) est un système d'alerte et
n'applique pas les freins. Lorsque
le véhicule approche trop
rapidement un autre véhicule se
déplaçant plus lentement ou
immobilisé devant, ou lorsqu'il
suit de trop près un autre
véhicule, le système d'alerte de
collision (FCA) peut ne pas
(Suite)
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
260
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
fournir suffisamment de temps
pour éviter une collision. Le
système d'alerte de collision ne
signale les piétons, les animaux,
les panneaux, les garde-fou, les
ponts, les barils de construction
ou tout autre objet. Il faut être prêt
à réagir et appliquer les freins.
Pour de plus amples
renseignements, se reporter à
Conduite défensive 0 207.
La fonction FCA peut être
désactivée avec la commande au
volant FCA ou si le véhicule est
équipé du régulateur de vitesse
adaptatif (ACC), à travers la
personnalisation du véhicule. Se
reporter à la description de la
préparation de prévention
automatique des collisions, des
systèmes de collision/détection,
sous Personnalisation du véhicule
0 173.
Détection du véhicule
devant vous
Les avertissements du FCA
n'apparaissent pas si le système
FCA ne détecte pas de véhicule
roulant devant. Quand un véhicule
est détecté, l'indicateur de véhicule
devant apparaît en vert. Des
véhicules peuvent ne pas être
détectés dans les courbes, les
rampes de sorties d'autoroute ou les
cotes, en raison d'une mauvaise
visibilité; ou si un véhicule qui
précède est partiellement bloqué
par des piétons ou d'autres objets.
Le FCA ne détecte pas un autre
véhicule devant s'il ne se trouve pas
entièrement dans la même voie de
circulation.
{ Avertissement
Le FCA ne fournit pas d'alerte
pour éviter une collision s'il ne
détecte pas un véhicule. Il peut
ne pas détecter un véhicule
roulant devant le capteur FCA est
masqué par de la saleté, de la
neige, de la glace ou si le
pare-brise est endommagé.
Il peut ne pas détecter un
véhicule sur les routes en pente
ou sinueuses ou dans des
conditions de visibilité limitée
telles que brouillard, pluie ou
neige ou si les phares ou le
pare-brise ne sont pas propres ou
en bon état. Garder le pare-brise,
les phares et les capteurs FCA
propres et en bon état.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Conduite et fonctionnement
Alerte de collision
pédale de frein selon les besoins.
Il se peut que le régulateur de
vitesse automatique soit désengagé
lors du déclenchement de l'alerte de
collision.
261
Sélectionner le minutage de
l'alerte
Alerte de talonnage
Avec affichage à tête haute
Sans affichage à tête haute
Lorsque votre véhicule s'approche
trop rapidement d'un autre véhicule
détecté, l'affichage rouge de FCA
clignote sur le pare-brise. De même,
huit alertes sonores aiguës
retentissent rapidement à partir de
l'avant, ou les deux côtés du siège à
alerte de sécurité vibrent à cinq
reprises. Lorsque cette alerte de
collision se déclenche, le système
de freinage anticipe le freinage du
conducteur pour qu'il soit activé plus
rapidement. Continuer à enfoncer la
L'indicateur de véhicule devant
s'affiche en orange quand vous
suivez un véhicule de trop près.
La commande d'alerte de collision
est située sur le volant. Appuyer sur
[ pour régler le minutage du
système FCA sur Éloigné, Moyen,
Proche ou, sur certains véhicules,
Arrêt. Une première pression sur le
bouton affiche le réglage actuel sur
le centralisateur informatique de
bord (CIB). Des pressions
supplémentaires du bouton
modifient ce réglage. Le réglage
choisi se maintient jusqu'à ce qu'il
soit changé et il a une incidence à
la fois sur les fonctions de l'alerte de
collision et sur celles de l'alerte de
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
262
Conduite et fonctionnement
talonnage. La minuterie de ces deux
alertes varie selon la vitesse du
véhicule. Plus la vitesse du véhicule
est élevée, plus l'alerte est précoce.
Considérer les conditions de la
circulation et les conditions
météorologiques lors de la sélection
de la minuterie de l'alerte. La plage
de minuteries d'alerte pouvant être
sélectionnées peut ne pas être
appropriée à tous les conducteurs
et à toutes les conditions de
conduite.
Ces alertes sont normales et le
véhicule n'a pas besoin d'être
réparé.
Si votre véhicule est équipé du
régulateur de vitesse adaptatif
(ACC), le changement du
paramétrage de temporisation FCA
modifie automatiquement le réglage
suivant l'écart (lointain, moyen ou
proche).
Système de freinage
automatique avant (FAB)
Alertes inutiles
Le système d'alerte de collision
(FCA) peut émettre des alertes
inutiles en présence de véhicules
effectuant un virage, de véhicules
sur d'autres voies, d'objets qui ne
sont pas des véhicules et d'ombres.
Nettoyage du système
Si le système FCA ne semble pas
fonctionner correctement, le
nettoyage de l'extérieur du
pare-brise devant le rétroviseur et
de l'avant du véhicule, où se
trouvent les capteurs radar, peut
résoudre le problème.
Si le véhicule est équipé du
régulateur de vitesse adaptatif
(ACC), il possède également le
FAB, qui comprend l'assistance au
freinage intelligent (IBA). Lorsque le
système détecte un véhicule devant
sur votre voie et qui roule dans le
même sens, avec lequel vous êtes
sur le point d'entrer en collision, il
peut augmenter le freinage ou
freiner automatiquement le véhicule.
Ceci permet d'éviter ou de réduire la
gravité des accidents en roulant en
marche avant. Selon la situation, le
véhicule peut freiner
automatiquement de façon modérée
ou brusque. Ce freinage
automatique avant ne peut se
produire que si un véhicule est
détecté. Ceci est indiqué par le
témoin FCA d'un véhicule devant
qui s'allume. Se reporter à Système
d'alerte de collision avant (FCA)
0 259.
Le système fonctionne en roulant en
marche avant à plus de 4 km/h
(2 mi/h). Il peut détecter des
véhicules jusqu'à environ 60 m
(197 pi).
{ Avertissement
Le FAB est une fonction
d'urgence de préparation aux
collisions qui n'est pas conçue
pour éviter les accidents. Ne pas
se fier au FAB pour freiner le
véhicule. Le FAB ne freine pas
hors de sa plage de vitesses de
fonctionnement et ne réagit
qu'aux véhicules détectés.
(Suite)
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
Le FAB peut ne pas :
. Détecter un véhicule roulant
devant sur des routes
sinueuses ou en pente.
. Détecter tous les véhicules,
notamment ceux avec une
remorque, des tracteurs,
des véhicules boueux, etc.
. Détecter un véhicule
lorsque les intempéries
réduisent la visibilité,
comme dans le brouillard,
sous la pluie ou sous la
neige.
. Détecter un véhicule devant
s'il est partiellement bloqué
par des piétons ou d'autres
objets.
La conduite nécessite une
attention complète et vous devez
toujours être prêt à intervenir et à
freiner et/ou braquer pour éviter
une collision.
Le FAB peut ralentir le véhicule
jusqu'à l'arrêt complet pour essayer
d'éviter une collision potentielle.
Si c'est le cas, le FAB peut
enclencher le frein de stationnement
électrique (EPB) pour maintenir le
véhicule à l'arrêt. Pour désengager
le freinage automatique, relâcher
l'EPB ou enfoncer fermement la
pédale d'accélérateur.
{ Avertissement
Le FAB peut automatiquement
freiner le véhicule de manière
brusque dans des situations
inattendues et non souhaitées.
Il peut réagir face à un véhicule
qui tourne devant vous, des
garde-fou, des panneaux de
signalisation et d'autres objets
immobiles. Pour neutraliser le
FAB, appuyer fermement sur la
pédale d'accélérateur, si votre
sécurité est assurée.
263
Assistance au freinage
intelligente (IBA)
L'IBA peut s'activer quand la pédale
de frein est actionnée rapidement
en apportant un surplus de
puissance au freinage, en fonction
de la vitesse d'approche et de la
distance avec un véhicule qui roule
devant vous.
Il est normal de ressentir de légères
pulsations de la pédale de frein ou
un mouvement de la pédale à ce
moment-là et il ne faut pas cesser
d'appuyer sur la pédale de frein,
selon les besoins. L'IBA se
désengage automatiquement
uniquement lorsque la pédale de
frein est relâchée.
{ Avertissement
L'IBA peut accroître le freinage
dans des situations où cela peut
ne pas être nécessaire. Vous
pourriez bloquer le flux de
circulation. Dans ce cas, retirer
(Suite)
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
264
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
le pied de la pédale de frein puis
réappuyer sur le frein en fonction
des besoins.
Le FAB et le IBA peuvent être
désactivés par la personnalisation
du véhicule. Se reporter à
« Préparation automatique à la
collision » dans « Collision/
Systèmes de détection » sous
Personnalisation du véhicule 0 173.
{ Avertissement
En utilisant le FAB ou le IBA en
tractant une remorque, vous
risquez la perte de contrôle du
véhicule et une collision.
Désactiver le système pendant la
traction d'une remorque.
Avertissement d'angle
mort (SBZA)
Selon l'équipement, le système
SBZA est une aide au changement
de voie pour aider le conducteur à
éviter un accident avec les
véhicules en mouvement qui se
trouvent dans les angles morts.
L'afficheur d'avertissement d'angle
mort (SBZA) s'allume sur le
rétroviseur extérieur correspondant
et clignote si le clignotant est activé.
Avertissement (Suite)
blessure, décès et dégâts au
véhicule. Avant de changer de
voie, toujours vérifier les
rétroviseurs, regarder par dessus
votre épaule et utiliser les feux de
changement de direction.
Zones de détection du SBZA
{ Avertissement
Le système SBZA n'alerte pas le
conducteur, de la présence de
véhicules qui approchent
rapidement à l'extérieur des
zones aveugles latérales,
de piétons, de cyclistes ou
d'animaux. Il ne peut pas délivrer
des alertes lors de changement
de voie, sous toutes les
conditions de conduite. La
prudence est de rigueur en
changement de voie au risque de
(Suite)
Le capteur d'angle mort (SBZA)
couvre une zone d'environ une voie
sur les deux côtés du véhicule,
ou de 3,5 m (11 pi). La hauteur de la
zone se situe environ entre 0,5 m
(1,5 pi) et 2 m (6 pi) au-dessus du
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Conduite et fonctionnement
sol. Cette zone commence
approximativement au milieu du
véhicule et couvre jusqu'à 5 m
(16 pi) en arrière.
Fonctionnement du système
Le symbole du système SBZA
s'allume dans les rétroviseurs
extérieurs lorsque le système
détecte un véhicule en mouvement
dans la voie qui se trouve à côté de
l'angle mort. Ceci indique qu'il
pourrait être dangereux de changer
de voie. Avant d'effectuer un
changement de voie, vérifier l'écran
SBZA et les rétroviseurs, regarder
par-dessus votre épaule et utiliser le
clignotant.
Écran du
rétroviseur
gauche
Écran du
rétroviseur droit
265
Au démarrage du véhicule, les
écrans SBZA des deux rétroviseurs
vont s'allumer un court instant de
façon à confirmer le bon
fonctionnement du système.
Lorsqu'un rapport de marche avant
est engagé sur le véhicule, l'écran
du rétroviseur gauche ou droit
s'éclaire si un véhicule en
mouvement est détecté dans l'angle
mort. Si le clignotant est activé dans
la direction d'un véhicule détecté,
cet écran se met à clignoter pour
vous avertir de ne pas changer
de voie.
zones de détection des angles
morts vers l'arrière du côté du
véhicule ne reculent pas lorsqu'une
remorque est tractée. Faire très
attention en changeant de voie
lorsque vous tractez une remorque.
Le système d'alerte d'angle mort
peut vous avertir de la présence
d'objets fixés au véhicule, comme
une remorque, une bicyclette ou un
objet qui dépasse d'un côté ou de
l'autre du véhicule. Ce
fonctionnement du système est
normal et le véhicule ne nécessite
pas de réparation.
Le SBZA peut être désactivé via la
personnalisation du véhicule. Voir
« Systèmes de détection de
collision » sous Personnalisation du
véhicule 0 173. Si le conducteur a
désactivé le SBZA, les affichages
de rétroviseur SBZA ne
s'allument pas.
Le SBZA peut ne pas toujours
signaler au conducteur les véhicules
situés dans l'angle mort latéral, en
particulier par temps pluvieux. Le
système n'a pas besoin d'être
réparé. Il peut s'allumer à cause de
la présence de garde-fou, de
panneaux de signalisation, d'arbres,
de buissons et d'autres objets
immobiles. Cela fait partie du
fonctionnement normal du système,
il est inutile d'amener le véhicule à
l'atelier.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
L'écran SBZA peut ne pas s'allumer
en dépassant rapidement un
véhicule, pour un véhicule à l'arrêt,
ou en tractant une remorque. Les
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
266
Conduite et fonctionnement
Le SBZA peut ne pas fonctionner
lorsque les capteurs SBZA des
angles droit ou gauche du
pare-chocs arrière sont couverts de
boue, de saleté, de neige, de glace,
de neige fondante ou en cas de
fortes pluies. Pour les instructions
de nettoyage, se reporter à la
description du « Lavage du
véhicule » sous Entretien extérieur
0 372. Si le centralisateur
informatique de bord affiche le
message de système non disponible
après avoir nettoyé les deux côtés
du véhicule en direction des coins
arrière, consulter votre
concessionnaire.
Si les affichages du SBZA ne
s'allument pas quand des véhicules
se trouvent dans l'angle mort et que
le système est propre, le système
peut nécessiter une réparation.
Amener le véhicule chez votre
concessionnaire.
Lorsque le SBZA est désactivé
d'une autre façon que par le
conducteur, l'option Side Blind Zone
Alert On (Alerte d'angle mort latéral
Marche) n'est pas disponible dans
le menu de personnalisation.
Informations de fréquence
radio
Voir Relevé de la radiofréquence
0 414.
Avertissement de
changement de
voie (LDW)
L'avertissement de sortie de voie
(LDW) (option) peut aider à prévenir
les sorties de voie involontaires.
Il peut émettre une alerte si le
véhicule franchit une voie détectée
sans recours au clignotant dans
cette direction. Le LDW utilise un
capteur de caméra pour détecter les
marquages de voie à des vitesses
de 56 km/h (35 mi/h) ou plus.
{ Avertissement
Le système LDW ne dirige pas le
véhicule. Le système LDW ne
peut pas :
. Fournir suffisamment de
temps pour éviter un
accident.
. Détecter les marquages de
voie dans des conditions
météorologiques ou la
visibilité est mauvaise. Cela
peut se produire si le
pare-brise ou les phares
sont masqués par de la
saleté, de la neige ou de la
glace; s'ils ne sont pas en
bon état; ou si le soleil brille
directement dans la caméra.
. Détecter les bordures de
route.
. Détecter les marquages de
voie sur les routes
sinueuses ou vallonnées.
(Suite)
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
Si le LDW ne détecte des
marquages que d'un côté de la
route, il ne vous avertira que si
vous quittez la voie du côté où il a
détecté un marquage de voie.
Toujours vous concentrer sur la
route et maintenir une position
correcte du véhicule dans la voie,
sous peine de générer un risque
de dommages sur le véhicule, de
blessures ou de mort. Toujours
maintenir le pare-brise, les
phares, et les capteurs de la
caméra propre et en bon état. Ne
pas utiliser le LDW par mauvais
temps.
Fonctionnement du système
Le capteur de la caméra de
l'avertissement de changement de
voie (LDW) se trouve sur le
pare-brise devant le rétroviseur.
Pour activer et désactiver le LDW,
appuyer sur @ dans la console
centrale à gauche de l'écran
d'infodivertissement. Le témoin de
contrôle s'allume quand le LDW est
actif.
Lorsque le LDW est activé, @ est
vert si le LDW est disponible pour
signaler un changement de voie.
Si le véhicule franchit un marquage
de voie détecté sans que le
clignotant n'ait été utilisé dans cette
direction, @ passe à l'orange et
clignote. Simultanément, trois
signaux sonores retentissent, ou le
siège du conducteur vibre à trois
reprises, du côté droit ou gauche,
selon la direction de la sortie
de voie.
267
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Le système peut ne pas détecter les
voies aussi précisément en
présence de :
. Véhicules proches à l'avant.
.
Changements brusques de
luminosité, tel que lors de la
conduite dans des tunnels.
.
Routes escarpées.
Si le système LDW ne fonctionne
pas correctement lorsque les
marquages de voie sont bien
visibles, le nettoyage du pare-brise
peut en améliorer le
fonctionnement.
Les alertes de LDW peuvent être
provoquées par la présence de
traces, ombres portées, fissures sur
le revêtement de chaussée, de
marquages temporaires ou de
marquages de voie en construction,
ou d'autres imperfections de la
chaussée. Il s'agit d'un
fonctionnement normal du système;
le véhicule ne nécessite pas
d'entretien. Désactiver le LDW si
ces conditions perdurent.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
268
Conduite et fonctionnement
Assistance au maintien
de trajectoire (LKA)
S'il figure parmi l'équipement, le
LKA peut aider à éviter les
accidents dus à des sorties de voie
involontaires. Il peut fournir une
assistance en contre-braquant
légèrement le volant si le véhicule
s'approche d'un marquage de voie
détecté sans qu'un clignotant n'ait
été utilisé dans cette direction.
Il peut également activer une alerte
du système d'avertissement de
sortie de voie (LDW) dès que le
marquage de la voie est franchi. Le
système LKA ne peut pas fournir
d'assistance ou activer une alerte
de LDW s'il détecte que vous êtes
entrain de tourner le volant.
Neutraliser l'assistance du LKA en
tournant le volant. Le LKA utilise
une caméra pour détecter les
marquages au sol à des vitesses
comprises entre 60 km/h (37 mi/h)
et 180 km/h (112 mi/h).
{ Avertissement
Le système LKA ne dirige pas le
véhicule de façon continue. Il ne
peut pas maintenir le véhicule sur
la voie ou activer un
avertissement de sortie de voie
(LDW), même si un marquage de
voie est détecté.
Les systèmes LKA et LDW ne
peuvent pas :
. Activer une alerte ou fournir
assez d'assistance du
volant afin d'éviter une
sortie de voie ou une
collision.
. Détecter les marquages de
voie dans des conditions
météorologiques ou la
visibilité est mauvaise. Cela
peut se produire si le
pare-brise ou les phares
sont masqués par de la
saleté, de la neige ou de la
glace, s'ils ne sont pas en
bon état, ou si le soleil brille
directement dans la caméra.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Détecter les bordures de
route.
.
Détecter les marquages de
voie sur les routes
sinueuses ou vallonnées.
Si le LKA ne détecte des
marquages que d'un côté de la
route, il ne fournira une
assistance ou n'activera une
alerte de LDW que si vous
approchez la voie du côté où il a
détecté un marquage de voie.
Même lorsque le LKA et le LDW
sont activés, vous devez diriger
votre véhicule. Toujours vous
concentrer sur la route et
maintenir une position correcte du
véhicule dans la voie, sous peine
de générer un risque de
dommages sur le véhicule, de
blessures ou de mort. Toujours
maintenir le pare-brise, les
phares, et les capteurs de la
caméra propre et en bon état. Ne
pas utiliser le LKA par mauvais
temps.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
L'utilisation du LKA pendant le
remorquage d'une remorque ou
sur des routes glissantes pourrait
provoquer une perte de contrôle
du véhicule et un accident.
Désactiver le système.
Fonctionnement du système
Le capteur de la caméra de
l'assistance au maintien de
trajectoire (LKA) est sur le
pare-brise, devant le rétroviseur.
Pour activer et désactiver la LKA,
appuyer sur A sur la colonne
centrale.
Lorsque le LKA est activé, A est
allumé en vert si le système est
disponible pour fournir une
assistance et activer des alertes de
LDW. Il peut fournir une assistance
en contre-braquant légèrement le
volant et en affichant A en
orange si le véhicule s'approche
d'un marquage de voie détecté sans
qu'un clignotant n'ait été activé dans
cette direction. Il peut également
activer une alerte de LDW en
faisant clignoter A en orange
dès que le marquage de voie est
franchi. Corrélativement, trois
signaux sonores retentissent, ou le
siège du conducteur vibre à trois
reprises, du côté droit ou gauche,
selon la direction de la sortie
de voie.
Le système LKA ne dirige pas le
véhicule de façon continue. Si le
LKA ne détecte pas une activation
du volant par le conducteur, une
alerte et une sonnerie peuvent être
activées. Tourner le volant pour les
rejeter.
269
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Les performances du système
peuvent être influencées par :
. Véhicules proches à l'avant.
.
Changements brusques de
luminosité, tel que lors de la
conduite dans des tunnels.
.
Routes escarpées.
.
Les routes dont les marquages
de voies sont limités, telles que
les routes à deux voies.
Si le système LKA ne fonctionne
pas correctement lorsque les
marquages de voie sont bien
visibles, le nettoyage du pare-brise
peut en améliorer le
fonctionnement.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
270
Conduite et fonctionnement
L'assistance du LKA et/ou les
alertes de LDW peuvent être
provoquées par la présence de
traces, ombres portées, fissures sur
le revêtement de chaussée, de
marquages temporaires ou de
marquages de voie en construction,
ou d'autres imperfections de la
chaussée. Il s'agit d'un
fonctionnement normal du système;
le véhicule ne nécessite pas
d'entretien. Désactiver le LKA si ces
conditions perdurent.
Carburant
Utiliser le carburant qui convient est
une partie importante de l'entretien
correct de ce véhicule. Aux
États-Unis et au Canada, pour vous
aider à garder le moteur propre et
préserver ses performances, nous
vous recommandons d'utiliser les
essences TOP TIER Detergent. Se
reporter au site www.toptiergas.com
pour une liste des essences TOP
TIER Detergent.
ASTM D4814 d'un indice d'octane
affiché de 87 ou supérieur. Ne pas
utiliser de carburant présentant un
indice d'octane inférieur à 87 car il
peut endommager le moteur et
réduire l'économie de carburant.
Si le véhicule est équipé d'un
moteur 3.6L V6 LF3 double turbo
(Code NIV 8), utiliser de l'essence
sans plomb respectant les
spécifications D4814 de l'ASTM
d'un indice d'octane affiché de 91
ou supérieur. En cas d'indice
d'octane inférieur à 91, un
endommagement du moteur peut en
résulter et peut annuler la garantie.
Si d'importants cognements
s'entendent en utilisant l'essence au
taux d'octane 91 ou plus, le moteur
doit être réparé.
Utilisation de carburants
saisonniers
Si le véhicule est équipé d'un
moteur 3.6L V6 LFX (Code NIV 3),
utiliser du carburant normal sans
plomb répondant aux spécifications
Utiliser les carburants d'été et
d'hiver pendant la saison
appropriée. L'industrie des
carburants modifie automatiquement
le carburant pour la saison
appropriée. Si le carburant devait
être conservé dans le réservoir du
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Conduite et fonctionnement
véhicule pendant de longues
périodes, la conduite ou le
démarrage pourraient être affectées.
Conduire le véhicule jusqu'à ce que
le niveau de carburant baisse à la
moitié du réservoir ou moins, faire
ensuite le plein avec le carburant de
saison en cours.
Carburants interdits
Des essences contenant des
composés oxygénés, comme l'éther
et l'éthanol, ainsi que des essences
reformulées sont disponibles dans
certaines villes. Si ces essences
sont conformes aux spécifications
décrites précédemment, elles
peuvent être utilisées. Toutefois, le
carburant E85 (85% d'éthanol) et
les autres carburants contenant plus
de 15% d'éthanol ne peuvent être
utilisés que dans les véhicules à
carburant mixte.
Attention
Ne pas utiliser de carburant
contenant du méthanol. Celui-ci
peut corroder les pièces
(Suite)
Attention (Suite)
métalliques du système
d'alimentation et détériorer
les pièces de plastique et de
caoutchouc. Ces dégâts ne sont
pas couverts par votre garantie.
Certains carburants, principalement
les carburants de compétition à
indice d'octane élevé, peuvent
contenir un additif d'amélioration de
l'indice d'octane appelé
méthylcyclopentadiényl manganèse
tricarbonyl (MMT). Ne pas utiliser de
carburants et/ou d'additifs pour
carburants avec MMT car ils
peuvent réduire la durée de vie des
bougies d'allumage et nuire au
rendement du système de contrôle
des émissions. Le témoin de
dysfonctionnement peut s'allumer.
Dans ce cas, consultez votre
concessionnaire pour une
intervention.
271
Exigences de carburant Californie
Si le véhicule est conforme aux
normes d'émission automobile de la
Californie, il est conçu pour
fonctionner avec les carburants qui
satisfont à ces normes. Voir
l'étiquette de dispositif antipollution
sous le capot. Il se peut que votre
état ou province ait adopté ces
normes californiennes, mais que ce
carburant n'y soit pas offert. Le
véhicule fonctionnera tout de même
de façon satisfaisante avec les
carburants conformes aux
exigences fédérales, mais le
rendement de votre système
antipollution en sera peut-être
réduit. Le témoin d'anomalie peut
s'allumer et le véhicule peut
échouer lors d'une vérification
antipollution. Se reporter à la
rubrique Témoin d'anomalie (Vérifier
le témoin du moteur) 0 142. Dans
ce cas, consulter votre
concessionnaire pour le diagnostic.
Si le type de carburant utilisé est la
cause du mauvais fonctionnement
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
272
Conduite et fonctionnement
du véhicule, les réparations
nécessaires peuvent ne pas être
couvertes par la garantie.
Carburants dans les pays
étrangers
Si vous prévoyez de voyager dans
des pays en dehors des États-Unis
ou du Canada, le carburant correct
peut se trouver difficilement. Vérifier
les clubs automobiles régionaux ou
les sites Web des marques de
distribution de carburant pour les
disponibilités dans le pays de
destination. Ne jamais utiliser de
carburant au plomb ni de carburant
contenant du méthanol, du
manganèse ni aucun autre
carburant non recommandé. De
coûteuses réparations peuvent faire
suite à l'utilisation d'un carburant
incorrect et elles ne sont pas
couvertes par la garantie du
véhicule.
Additifs de carburant
Pour maintenir la propreté des
circuits d'alimentation en carburant,
l'essence TOP TIER Detergent est
recommandée. Se reporter à
Carburant 0 270.
Si l'essence TOP TIER Detergent
est indisponible, un flacon de Fuel
System Treatment PLUS ajouté au
détergent à carburant à changement
d'huile moteur peut aider. Fuel
System Treatment PLUS est le seul
additif d'essence recommandé par
General Motors. Il est disponible
chez votre concessionnaire.
Remplissage du réservoir
{ Avertissement
Les vapeurs de carburant et les
incendies causés par le carburant
brûlent violemment et peuvent
causer des blessures ou la mort.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Afin d'éviter des blessures à
vous-même et aux autres,
suivre toutes les instructions
sur l'îlot des pompes de la
station service.
.
Éteindre votre moteur
pendant que vous faites le
plein.
.
Tenir à l'écart du carburant
les étincelles, les flammes
ou les accessoires de
fumeur.
.
Ne pas laisser la pompe
sans surveillance.
.
Ne pas utiliser de téléphone
cellulaire en faisant le plein.
.
Ne pas retourner dans le
véhicule pendant l'appoint
de carburant.
.
Tenir les enfants éloignés
de la pompe à carburant et
ne jamais laisser des
enfants faire le plein de
carburant.
(Suite)
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
.
Du carburant peut être
projeté à l'extérieur du
réservoir si le pistolet de
carburant est inséré trop
rapidement. Cette projection
peut se produire si le
réservoir est presque plein,
particulièrement par temps
chaud. Insérer le pistolet de
carburant lentement et
attendre que le sifflement
s'arrête avant de
commencer à verser le
carburant.
273
Selon l'équipement, la trappe à
carburant est verrouillée quand les
portes du véhicule sont verrouillées.
Appuyer sur K sur l'émetteur RKE
pour la déverrouiller. Pour ouvrir la
trappe à carburant, appuyer au
milieu du bord arrière de la trappe et
relâcher.
Le véhicule est équipé d'un système
d'approvisionnement en carburant
sans bouchon et ne possède pas de
bouchon de carburant. Le pistolet
de carburant doit être entièrement
inséré et sécurisé pour commencer
à faire couler le carburant.
Un débordement du réservoir de
carburant de plus de trois clics
sur le pistolet de distribution peut
provoquer :
. Des problèmes de
rendement du véhicule,
avec le calage du moteur et
des dégâts au circuit
d'alimentation.
. Des déversements de
carburant.
. Des risques d'incendie de
carburant.
Prendre garde à ne pas verser de
carburant à côté. Ne pas dépasser
le niveau maximum du réservoir et
attendre quelques secondes avant
de retirer le pistolet. Après le
premier arrêt, ne pas retirer
partiellement le pistolet pour ajouter
du carburant, cela provoquera des
éclaboussures. Nettoyer le
carburant des surfaces peintes dès
que possible. Voir Entretien
extérieur 0 372.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
274
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Si un feu se déclare pendant que
vous ravitaillez en carburant, ne
pas retirer le pistolet. Arrêter le
débit de carburant en coupant la
pompe ou prévenir le préposé du
poste d'essence. Quitter
immédiatement la zone.
Remplissage du réservoir avec un
bidon portatif
Si le véhicule tombe en panne de
carburant et doit être approvisionné
avec un bidon portatif :
1. Chercher l'adaptateur
d'entonnoir sans bouchon de
dessous le tapis dans le
réservoir.
S'il s'agit d'un véhicule
professionnel, se reporter au
manuel d'utilisation des
carrossiers pour l'emplacement
de l'adaptateur d'entonnoir.
2. Insérer et fixer l'entonnoir dans
le système de carburant sans
bouchon.
{ Avertissement
Tenter de faire le plein sans
utiliser l'adaptateur d'entonnoir
peut entraîner des éclaboussures
de carburant et endommager le
système de carburant sans
bouchon. Cela peut provoquer un
incendie et vous, ou d'autres
personnes, pourriez subir de
graves brûlures et le véhicule
pourrait être endommagé.
3. Retirer et nettoyer l'adaptateur
d'entonnoir et le remettre dans
son rangement.
Remplissage d'un bidon
de carburant
{ Avertissement
Le fait de remplir un contenant de
carburant portable pendant qu'il
se trouve dans le véhicule peut
entraîner la formation de vapeurs
de carburant, qui peuvent
s'enflammer en raison de
l'électricité statique ou d'un autre
moyen. Vous ou toute autre
personne pourriez être gravement
brûlé et le véhicule endommagé.
Toujours :
. Utiliser des contenant de
carburant homologué.
. Retirer le conteneur du
véhicule, du coffre ou de la
boîte de la camionnette
avant d'effectuer
remplissage.
. Placer le conteneur sur
le sol.
(Suite)
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
.
Mettre la buse à l'intérieur
de l'orifice de remplissage
du contenant avant de
déverser le carburant et la
garder en contact avec
l'orifice de remplissage
jusqu'à ce que le
remplissage soit terminé.
.
Ne pas remplir le conteneur
à plus de 95% afin de
permettre la dilatation.
.
Ne pas fumer ni mettre feu
à des allumettes ni utiliser
de briquet pendant le
pompage du carburant.
.
Éviter d'utiliser des
téléphones cellulaires ou
d'autres appareils
électroniques.
Traction de remorque
Généralités au sujet du
remorquage
Utiliser uniquement l'équipement de
remorquage conçu pour le véhicule.
Contacter votre concessionnaire ou
le détaillant de dispositifs de
remorquage pour vous aider à
préparer le véhicule à la traction
d'une remorque. Lire l'ensemble de
cette section avant de tracter une
remorque.
Pour la traction d'un véhicule en
panne, se reporter à Remorquage
du véhicule 0 369. Pour la traction
du véhicule derrière un autre
véhicule, comme une autocaravane,
se reporter à Remorquage d'un
véhicule de loisirs 0 369.
275
Caractéristiques de
conduite et conseils sur
le remorquage
Conduite avec une remorque
Lors de la traction d'une remorque :
. Se familiariser avec les lois
nationales et locales
s'appliquant à la traction d'une
remorque.
. Ne pas tracter de remorque les
premiers 800 km (500 mi) afin
de préserver le moteur, l'essieu
et d'autres pièces.
. Ensuite, pendant les premiers
800 km (500 mi) de remorquage,
ne pas rouler à plus de 80 km/h
(50 mi/h) et ne pas démarrer à
pleins gaz.
. Vous pouvez tirer une remorque
à la position de marche
avant (D). Sélectionner un
rapport inférieur si la boîte de
vitesses change trop souvent de
rapport avec une lourde charge
ou en montagne.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
276
Conduite et fonctionnement
.
Ne pas utiliser le régulateur de
vitesse adaptatif pendant un
remorquage.
.
Le système de freinage
automatique avant doit être
désactivé pendant un
remorquage. Se reporter à
Système de freinage
automatique avant (FAB) 0 262.
.
Désactiver l'assistance au
stationnement lors d'un
remorquage.
{ Avertissement
En cas de traction d'une
remorque, des gaz
d'échappement peuvent
s'accumuler à l'arrière du véhicule
et y pénétrer par le hayon, le
coffre ou la glace arrière,
si ceux-ci sont ouverts.
Lors de la traction d'une
remorque :
. Ne pas rouler avec le
hayon, le coffre ou la glace
arrière ouvert(e).
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord.
.
Régler aussi le système de
commande de climatisation
sur un réglage ne laissant
pénétrer que de l'air
extérieur. Se reporter à
« Systèmes de
climatisation » dans l'index.
Pour plus de renseignements sur
le monoxyde de carbone, se
reporter à Échappement du
moteur 0 227.
La traction d'une remorque exige
une certaine expérience. La
combinaison que vous conduisez
est plus longue et n'est plus aussi
maniable que le véhicule seul. Se
familiariser avec la maniabilité et le
freinage de l'ensemble
véhicule-remorque avant de prendre
la route.
Avant le départ, vérifier l'attelage et
les pièces de fixation, les chaînes
de sécurité, les connecteurs
électriques, les feux, les pneus et
les rétroviseurs. Si la remorque est
équipée de freins électriques, mettre
la combinaison en marche puis
actionner manuellement le
contrôleur de freins de cette
dernière pour s'assurer qu'ils
fonctionnent.
Au cours du voyage, vérifier de
temps en temps la fixation de la
charge, de même que les feux et les
freins de remorque pour s'assurer
de leur bon fonctionnement.
Distance entre les véhicules
Garder au moins deux fois plus de
distance entre le véhicule et celui
qui vous précède que lorsque vous
ne tractez pas de remorque. Cette
mesure de sécurité permet d'éviter
des freinages brusques et des
virages inattendus.
Manoeuvre de dépassement
Une plus grande distance est
nécessaire pour effectuer des
manoeuvres de dépassement en
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Conduite et fonctionnement
cas de traction d'une remorque. La
combinaison n'accélère pas aussi
rapidement et elle est plus longue ;
la distance à parcourir avant de
réintégrer la voie est donc plus
longue.
Marche arrière
Tenir le bas du volant avec une
main. Ensuite, pour faire reculer la
remorque vers la gauche, tourner la
main vers la gauche. Pour faire
reculer la remorque vers la droite,
tourner la main vers la droite.
Reculer toujours lentement et,
si possible, se faire guider.
Virages
Attention
Si vous effectuez des virages très
serrés lors d'un remorquage, la
remorque peut toucher le véhicule
et le détériorer. Éviter les virages
trop serrés.
Quand vous tractez une remorque,
prendre vos virages plus larges qu'à
l'habitude. Ainsi, la remorque ne
montera pas sur l'accotement ou sur
les trottoirs et n'accrochera pas les
panneaux de signalisation, les
arbres ou d'autres objets. Éviter les
manoeuvres brusques et soudaines.
Mettre les clignotants bien à
l'avance.
Si les ampoules de clignotant de la
remorque grillent, les flèches au
groupe d'instruments continuent de
clignoter. Il est important de vérifier
de temps en temps le bon
fonctionnement des ampoules de la
remorque.
Conduite en pente
Ralentir et rétrograder avant de
descendre une pente longue ou
raide. Si vous ne rétrogradez pas,
les freins risquent de chauffer et
fonctionner moins bien
Vous pouvez tirer une remorque à la
position de marche avant (D).
Sélectionner un rapport inférieur si
la boîte de vitesses change trop
souvent de rapport avec une lourde
charge ou en montagne.
277
Lorsque vous tractez une remorque
à haute altitude sur des pentes
raides, considérer ceci : le liquide
de refroidissement du moteur
bouillira à une température plus
basse qu'à une altitude normale.
Si le moteur est arrêté
immédiatement après avoir tracté
une remorque à haute altitude sur
des pentes raides, le véhicule
pourrait montrer des signes
semblables à ceux d'une surchauffe
du moteur. Pour éviter cette
situation, laisser le moteur tourner
quelques minutes à l'arrêt, de
préférence en terrain plat, avec la
boîte de vitesses automatique en
position de stationnement (P) avant
de le couper. Si l'avertissement de
surchauffe du moteur apparaît, se
reporter à Surchauffe du moteur
0 302.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
278
Conduite et fonctionnement
Stationnement en pente
{ Avertissement
Il peut être dangereux de garer le
véhicule dans une pente avec
une remorque attachée. En cas
de problème, l'attelage peut se
mettre en branle. Des personnes
peuvent être blessées, votre
véhicule et la remorque peuvent
être endommagés. Chaque fois
que c'est possible, garer l'attelage
sur une aire horizontale.
En cas de stationnement de
l'ensemble véhicule-remorque en
pente :
1. Serrer les freins ordinaires,
mais ne pas déplacer
immédiatement le levier des
vitesses à la position de
stationnement (P). Tourner
ensuite les roues vers le trottoir
si le véhicule est stationné
dans le sens de la descente ou
vers la route s'il est stationné
vers le haut de la côte.
2. Faire placer des cales contre
les roues de la remorque.
Entretien du véhicule lors de la
traction d'une remorque
3. Quand les cales sont en place,
desserrer les freins ordinaires
jusqu'à ce que les cales
absorbent le poids.
Le véhicule a plus fréquemment
besoin d'entretien en cas de traction
d'une remorque. Se reporter à
Programme d'entretien 0 385.
Lorsque le véhicule tracte une
remorque, il est très important de
vérifier les éléments suivants : le
niveau de liquide de la boîte de
vitesses automatique, l'huile moteur,
le lubrifiant d'essieu, les courroies
d'entraînement, le système de
refroidissement et le système de
freinage. Il est conseillé d'inspecter
ces éléments avant et pendant le
trajet.
4. Enfoncer à nouveau la pédale
des freins. Serrer alors le frein
de stationnement et passer en
position de stationnement (P).
5. Relâcher la pédale de frein.
Démarrage après
stationnement en pente
1. Maintenir enfoncée la pédale
de frein en.
2. Démarrer le moteur.
3. Passer en vitesse.
4. Desserrer le frein de
stationnement.
5. Relâcher la pédale de frein.
6. Avancer lentement pour libérer
les cales.
7. Arrêter, faire enlever et ranger
les cales.
Vérifier périodiquement que tous les
écrous et boulons d'attelage de la
remorque sont serrés.
Traction de remorque
Avant de tirer une remorque, vérifier
les trois points importants suivants
au sujet du poids :
. Poids de la remorque.
.
Poids sur le timon de la
remorque.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Conduite et fonctionnement
.
Poids total reposant sur les
pneus du véhicule.
Poids de la remorque
Quel est le poids maximal de la
remorque que votre véhicule peut
tracter en toute sécurité?
Elle ne devrait jamais peser plus de
454 kg (1,000 lb). Cependant,
même ce poids peut être trop
important.
Cela dépend de l'utilisation de
l'ensemble véhicule-remorque. Par
exemple, la vitesse, l'altitude, la
déclivité, la température extérieure
et la fréquence d'utilisation du
véhicule pour tracter une remorque
sont tous des facteurs importants.
Cela dépend aussi de l'équipement
spécial monté sur le véhicule, et du
poids au timon que votre véhicule
peut supporter. Se reporter à
« Poids au timon » suivant.
Le poids maximal de la remorque
est calculé en supposant que seul
le conducteur prend place dans le
véhicule remorqueur et que celui-ci
est équipé de tout le matériel
nécessaire à la traction de
remorque. Le poids du matériel
optionnel supplémentaire, des
passagers et du chargement du
véhicule remorqueur doit être
soustrait du poids maximal de la
remorque.
279
Si une remorque est tractée, il faut
ajouter le poids au timon au PBV,
car le véhicule devrait aussi tracter
ce poids. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 214.
Vous pouvez consulter votre
concessionnaire pour obtenir des
renseignements et des conseils sur
la traction de remorque ou écrire à
nos bureaux de service à la
clientèle. Se reporter à Bureaux
d'assistance à la clientèle 0 405.
Poids au timon
Il est important de prendre en
considération le poids au timon (A)
d'une remorque, car il a des
répercussions sur le poids total ou
brut de votre véhicule. Le poids brut
du véhicule (PBV) comprend le
poids à vide du véhicule ainsi que le
poids du chargement et celui des
passagers. Si le véhicule possède
plusieurs options, équipements,
bagages et que plusieurs passagers
y prennent place, cela diminue
d'autant le poids au timon que le
véhicule pourra tracter et, par le fait
même, sa capacité de remorquage.
Le timon de la remorque (1) doit
peser 10% du poids total de la
remorque chargée (2).
Une fois la remorque chargée,
peser séparément la remorque et
ensuite le timon, pour voir si les
poids sont appropriés. Si ce n'est
pas le cas, on peut remédier à la
situation en déplaçant certains
articles dans la remorque.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
280
Conduite et fonctionnement
Poids total reposant sur les
pneus du véhicule
S'assurer que les pneus du véhicule
sont gonflés jusqu'à la limite
maximale recommandée pour des
pneus froids. Ces chiffres figurent
sur l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement. Se reporter
à Limites de charge du véhicule
0 214. S'assurer ensuite de ne pas
dépasser le PBV du véhicule, en
incluant le poids au timon.
Équipement de
remorquage
s'attachant au châssis du
véhicule et non pas au
pare-choc.
.
Devrez-vous pratiquer des trous
de montage dans la carrosserie
du véhicule pour y installer un
attelage de remorque? Si c'est le
cas, bien les sceller après avoir
enlevé l'attelage. Dans le cas
contraire, de la saleté, de l'eau
ou du monoxyde de carbone
(CO) provenant des gaz
d'échappement risquent de
s'infiltrer dans le véhicule. Se
reporter à Échappement du
moteur 0 227.
Attelages
Chaînes de sécurité
Utiliser l'équipement d'attelage
approprié. Consulter le
concessionnaire ou un vendeur
d'attelage pour obtenir de l'aide.
. Le pare-choc arrière de votre
véhicule n'est pas conçu pour y
attacher un attelage. Ne pas y
attacher d'attelage de location
ou d'autres types d'attelage.
N'utiliser que l'attelage
Toujours fixer des chaînes de
sécurité entre le véhicule et la
remorque. Croiser ces chaînes sous
le timon de la remorque pour
empêcher que celui-ci ne heurte la
chaussée s'il se séparait de
l'attelage. Laisser assez de jeu pour
pouvoir tourner avec l'ensemble
véhicule-remorque. De plus, ne
jamais laisser les chaînes de
sécurité traîner sur le sol.
Freins de remorque
Est-ce que votre remorque a ses
propres freins? S'assurer de lire et
de suivre les directives sur les freins
de remorque afin de pouvoir les
installer, les régler et les entretenir
comme il faut.
Le véhicule étant équipé d'un
système de freinage antiblocage, ne
pas tenter de raccorder les freins de
la remorque au circuit de freinage
de votre véhicule. Si vous le faites,
les deux circuits de freinage
fonctionneront mal ou pas du tout.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Conduite et fonctionnement
Conversions et ajouts
Équipement électrique
complémentaire
{ Avertissement
Le connecteur de liaison de
données (DLC) sert à l'entretien
du véhicule et aux essais
d'inspection/de maintenance des
émissions. Se reporter à Témoin
d'anomalie (Vérifier le témoin du
moteur) 0 142. Un dispositif
raccordé au DLC, comme un
dispositif de parc après-vente ou
de suivi du comportement du
conducteur, peut perturber les
systèmes du véhicule. Ceci peut
affecter le fonctionnement du
véhicule et provoquer un
accident. Ces dispositifs peuvent
également accéder aux
informations enregistrées dans
les systèmes du véhicule.
Attention
Certains équipements électriques
peuvent endommager le véhicule
ou entraîner la défaillance d'un
composant. Ces dommages ne
sont pas couverts par la garantie
du véhicule. Toujours vérifier
auprès du concessionnaire avant
d'ajouter de l'équipement
électrique.
Un équipement après-vente peut
décharger la batterie 12 V même si
votre véhicule ne fonctionne pas.
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Avant de l'équiper
d'autres appareils électriques, se
reporter à Réparation d'un véhicule
doté de sacs gonflables 0 93 et
Ajout d'équipement à un véhicule
doté de sacs gonflables 0 93.
281
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
282
Entretien du véhicule
Entretien du
véhicule
Informations générales
Informations générales . . . . . . .
Avertissement sur proposition
65 - Californie . . . . . . . . . . . . . . .
Exigences en matière de
matériaux au perchlorate Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires et
modifications . . . . . . . . . . . . . . . .
283
284
284
284
Vérifications du véhicule
Entretien par le propriétaire . . . 285
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
Aperçu du compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
Couvre-culasse . . . . . . . . . . . . . . . 290
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 291
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Liquide de boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Filtre à air du moteur . . . . . . . . . 295
Circuit de refroidissement . . . . 297
Liquide de refroidissement . . . . 298
Surchauffe du moteur . . . . . . . . . 302
Mode de fonctionnement de
protection du moteur
surchauffé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Liquide de servodirection (LFX
avec traction avant) . . . . . . . . . 304
Liquide de servodirection
(LF3 et LFX avec
transmission intégrale) . . . . . . 304
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . 305
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Huile frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
Batterie - Amérique
du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
Traction intégrale . . . . . . . . . . . . . 309
Vérification de contacteur de
démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
Vérification du fonctionnement
de la commande de
verrouillage de changement
de vitesse de boîte de
vitesses automatique . . . . . . . 309
Stationnement : vérification du
frein et du mécanisme de
stationnement (P) . . . . . . . . . . . 310
Remplacement du balai
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . 310
Remplacement de
pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
Réglage des phares
Réglage des phares . . . . . . . . . . 312
Remplacement des ampoules
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éclairage à haute intensité . . .
Éclairage par diode . . . . . . . . . . .
Feux de recul . . . . . . . . . . . . . . . . .
Feu de la plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . . .
Ampoules de rechange . . . . . . .
312
312
312
312
313
314
Réseau électrique
Système électrique :
surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusibles et disjoncteurs . . . . . .
Bloc-fusibles de compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . .
Bloc-fusibles de coffre . . . . . . . .
314
315
315
319
321
Roues et pneus
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneus toute saison . . . . . . . . . . .
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneus d'été . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquette sur paroi latérale
du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Désignations des pneus . . . . . .
Terminologie et définitions
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pression des pneus . . . . . . . . . .
323
324
324
325
325
328
329
332
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Entretien du véhicule
Pneumatique : pression de
fonctionnement à vitesse
élevée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334
Système de surveillance de la
pression des pneus . . . . . . . . . 334
Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la pression
de pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336
Inspection des pneus . . . . . . . . . 339
Permutation des pneus . . . . . . . 340
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341
Achat de pneus neufs . . . . . . . . 342
Pneus et roues de dimensions
variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344
Classification uniforme de la
qualité des pneus . . . . . . . . . . . 344
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus . . . . . . . 346
Remplacement de roue . . . . . . . 346
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . 347
Au cas d'un pneu à plat . . . . . . 348
Nécessaire de compresseur et
enduit d'étanchéité . . . . . . . . . . 350
Entreposage du nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneu . . . . . . 357
Changement de pneu . . . . . . . . 358
Pneu de secours compact . . . . 363
Roue de secours pleine
grandeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364
Démarrage avec batterie
auxiliaire
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique
du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365
Remorquage du véhicule
Remorquage du véhicule . . . . . 369
Remorquage d'un véhicule
récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369
Entretien de l'apparence
Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . 372
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . 377
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . 380
283
Informations
générales
Pour tous vos besoins d'entretien et
de pièces, s'adresser à votre
concessionnaire. Celui-ci vous
fournira des pièces GM d'origine et
vous bénéficierez de l'assistance de
personnes formées et soutenues
par GM.
Les pièces d'origine GM portent
l'une de ces marques :
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
284
Entretien du véhicule
Avertissement sur
proposition 65 - Californie
AVERTISSEMENT : La plupart des
véhicules, y compris celui-ci,
comportent et/ou émettent des
produits ou émanations chimiques
dont il a été prouvé en Californie
qu'ils peuvent provoquer le cancer,
des anomalies congénitales ou des
troubles des fonctions
reproductrices. L'échappement du
moteur, ainsi que de nombreux
systèmes et pièces, de nombreux
liquides et certains sous-produits
dus à l'usure des composants
contiennent et/ou émettent ces
produits chimiques.
Se reporter à Batterie - Amérique du
Nord 0 308 et Démarrage avec
batterie d'appoint - Amérique du
Nord 0 365.
Exigences en matière de
matériaux au perchlorate
- Californie
Certains types d'équipements
automobiles, tels que les
déclencheurs de sacs gonflables,
les prétendeurs de ceintures de
sécurité et les piles au lithium des
émetteurs de télédéverrouillage,
peuvent contenir du perchlorate.
Des précautions de manipulation
spéciales sont requises. Pour de
plus amples informations, consulter
le site www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate.
Accessoires et
modifications
L'ajout d'accessoires autres que
ceux de concessionnaire ou les
modifications du véhicule peuvent
affecter les performances et la
sécurité du véhicule, notamment, le
sac gonflable, le freinage, la
stabilité, la conduite et la
maniabilité, les systèmes
d'émissions, l'aérodynamisme, la
durabilité et les systèmes
électroniques tels que les freins
antiblocage, la commande de
traction asservie et la commande de
stabilité. Ces accessoires ou
modifications pourraient même
entraîner des dysfonctionnements
ou des dommages qui ne seraient
pas couverts par la garantie du
véhicule.
Les dommages aux composants du
véhicule résultant de modifications
ou de l'installation ou de l'utilisation
de pièces non certifiées par GM, y
compris des modifications de
modules de commande ou de
logiciels, ne sont pas couverts par
la garantie du véhicule et peuvent
affecter la couverture de garantie
restante des pièces en cause.
Les accessoires GM sont conçus
pour compléter et fonctionner avec
les autres systèmes du véhicule. Se
reporter à votre concessionnaire
pour faire installer les accessoires
GM d'origine par un technicien du
concessionnaire.
Se reporter également à Ajout
d'équipement à un véhicule équipé
de sacs gonflables 0 93.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Entretien du véhicule
Vérifications du
véhicule
Entretien par le
propriétaire
{ Avertissement
Il peut être dangereux de
travailler sur votre véhicule si
vous ne disposez pas de la
connaissance, du manuel
d'atelier, des outils ou des pièces
adéquats. Toujours suivre les
procédures du guide du
propriétaire et consulter le manuel
d'entretien de votre véhicule
avant tout travail d'entretien.
Si vous effectuez vous-même
certains opérations d'entretien,
utiliser le manuel d'entretien correct.
Il vous renseignera beaucoup plus
sur l'entretien de votre véhicule que
ce guide. Pour commander le
manuel d'entretien correct, se
reporter à Informations sur les
commandes de publications
d'entretien 0 413.
Le véhicule est équipé d'un système
de sacs gonflables. Avant d'essayer
d'effectuer vous-même l'entretien
sur le véhicule, se reporter à
Réparation du véhicule équipé de
sacs gonflables 0 93.
285
Garder tous les reçus des pièces et
noter le kilométrage et la date de
chaque opération d'entretien. Se
reporter à la rubrique
Enregistrement des travaux
d'entretien 0 397.
Attention
Même une faible contamination
peut causer des dommages aux
systèmes du véhicule. Éviter que
des contaminants entre en
contact avec des liquides, des
bouchons de réservoir ou des
jauges de niveau.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
286
Entretien du véhicule
Capot
Avant de fermer le capot, vérifier si
tous les bouchons de remplissage
sont serrés. Ensuite, abaisser le
capot jusqu'à 15 cm (6 po) de la
position fermée, faire une pause
puis pousser le centre avant du
capot fermement vers le bas pour le
fermer.
Pour lever le capot :
1. Tirer sur la manette de
déverrouillage du capot portant
ce symbole. La manette se
trouve dans l'habitacle, du côté
inférieur du tableau de bord.
2. Passer devant le véhicule pour
trouver la poignée de
relâchement secondaire du
capot. La manette se trouve
sur le bord avant du capot,
près du centre. Appuyer sur la
manette vers la droite tout en
levant le capot.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Entretien du véhicule
Aperçu du compartiment moteur
Moteur V6 de 3.6 L
287
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
288
Entretien du véhicule
1. Filtre à air du moteur 0 295.
5. Couvercle du moteur 0 290.
2. Réservoir du liquide de
direction assistée (sous
Couvre-moteur) (Selon
l'équipement). Se reporter à
Liquide de servodirection (FFX
avec traction avant) 0 304 ou
Liquide de servodirection
(LF3 et LFX avec transmission
intégrale) 0 304.
6. Ventilateurs de refroidissement
du moteur (non visibles). Se
reporter à la rubrique Circuit de
refroidissement 0 297.
7. Réservoir de liquide pour
freins. Se reporter à la rubrique
Liquide de frein 0 307.
10. Déposer la borne positive (+)
(Couvercle de batterie non
illustré). Se reporter à
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord
0 365.
11. Bloc-fusibles du compartiment
moteur 0 315.
3. Bouchon de remplissage
d'huile moteur. Se reporter à la
rubrique Huile moteur 0 291.
8. Réservoir d'équilibre du liquide
de refroidissement du moteur
et bouchon de radiateur. Se
reporter à Liquide de
refroidissement moteur 0 298.
12. Borne négative (-) à distance
(non visible). Se reporter à
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord
0 365.
4. Jauge d'huile moteur (non
illustrée). Se reporter à la
rubrique Huile moteur 0 291.
9. Batterie - Amérique du Nord
0 308 (Couvercle de batterie
non illustré).
13. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à
Liquide de lave-glace 0 305.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Entretien du véhicule
Moteur V6 de 3.6 L à deux turbocompresseurs
289
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
290
Entretien du véhicule
1. Filtre à air du moteur 0 295.
2. Réservoir du liquide de
direction assistée (sous
Couvre-moteur). Se reporter à
Liquide de servodirection (FFX
avec traction avant) 0 304 ou
Liquide de servodirection
(LF3 et LFX avec transmission
intégrale) 0 304.
3. Bouchon de remplissage
d'huile moteur. Se reporter à la
rubrique Huile moteur 0 291.
4. Jauge d'huile moteur. Se
reporter à la rubrique Huile
moteur 0 291.
5. Couvercle du moteur 0 290.
6. Ventilateurs de refroidissement
du moteur (non visibles). Se
reporter à la rubrique Circuit de
refroidissement 0 297.
7. Réservoir et bouchon à
pression de liquide de
refroidissement suralimenté en
air. Se reporter à Liquide de
refroidissement moteur 0 298.
8. Réservoir de liquide pour
freins. Se reporter à la rubrique
Liquide de frein 0 307.
9. Réservoir d'équilibre du liquide
de refroidissement du moteur
et bouchon de radiateur. Se
reporter à Liquide de
refroidissement moteur 0 298.
Couvre-culasse
10. Batterie - Amérique du Nord
0 308 (Couvercle de batterie
non illustré).
11. Déposer la borne positive (+)
(Couvercle de batterie non
illustré). Se reporter à
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord
0 365.
12. Bloc-fusibles du compartiment
moteur 0 315.
13. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à
Liquide de lave-glace 0 305.
14. Borne négative (-) à distance
(non visible). Se reporter à
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord
0 365.
Moteur V6 de 3.6 L
1. Bouchon de remplissage de
l'huile-moteur
2. Boulon de couvercle du
moteur
3. Couvre-culasse
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Entretien du véhicule
4. Soulever et déposer le
couvercle de moteur.
5. Pour la pose du couvercle de
moteur, inverser les étapes 1
à 4.
Huile à moteur
Moteur V6 de 3.6 L à deux
turbocompresseurs
1. Bouchon de remplissage de
l'huile-moteur
2. Boulon de couvercle du
moteur
3. Couvre-culasse
Pour la dépose :
1. Déposer le bouchon de
remplissage d'huile (1).
2. Retirer le boulon du couvercle
du moteur (2).
3. Soulever le couvercle du
moteur (3) pour le dégager
des pièces de retenue.
Pour s'assurer d'un rendement
moteur correct et durable, une
attention toute particulière doit être
portée à l'huile moteur. Suivre ces
étapes suivantes simples, mais
néanmoins importantes, vous
aideront à protéger votre
investissement :
. Toujours utiliser de l'huile moteur
approuvée et conforme à la
spécification appropriée et dont
le grade de viscosité est
approprié. Voir « Sélection de
l'huile moteur correcte » dans la
présente section.
. Vérifier régulièrement le niveau
d'huile moteur et maintenir un
niveau d'huile correct. Voir
« Vérification de l'huile moteur »
et « Quand ajouter de l'huile
moteur » dans cette section.
291
.
Remplacer l'huile moteur au
moment adéquat. Se reporter à
Indicateur d'usure de l'huile
moteur 0 294.
.
Toujours éliminer correctement
l'huile moteur usagée. Se
reporter à « Que faire de l'huile
moteur usagée » dans cette
section.
Vérification de l'huile moteur
Il est bon de vérifier le niveau de
l’huile moteur à chaque fois qu'on
fait le plein. Pour obtenir une lecture
précise, le véhicule doit être placé
sur un sol de niveau. La poignée de
la jauge d’huile moteur est en forme
d’anneau. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 287 pour
connaître l’emplacement précis de
la jauge d’huile moteur.
1. Si le moteur a tourné
récemment, le couper et
attendre quelques minutes que
l'huile redescende dans le
carter d'huile. Si le niveau
d'huile moteur est vérifié trop
peu de temps après la coupure
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
292
Entretien du véhicule
du moteur, la valeur du niveau
d'huile observée ne sera pas
précise.
Attention (Suite)
{ Avertissement
La poignée de la jauge d'huile
moteur peut être chaude; il y a un
risque de brûlure. Utiliser une
serviette ou porter un gant pour
toucher la poignée de la jauge.
2. Enlever la jauge d'huile et
l'essuyer avec un essuie-tout
ou un chiffon propre et
l'enfoncer de nouveau à fond.
La retirer à nouveau en
maintenant la pointe vers le
bas et vérifier le niveau.
Ajout d'huile moteur
Moteur V6 de 3.6 L
Moteur V6 biturbo 3.6L
Si le niveau d'huile se situe
au-dessous de la section quadrillée
de la pointe de la jauge, ajouter un
litre d'huile (1 pt) préconisée et
vérifier encore le niveau. Se
reporter à « Choisir l'huile moteur
appropriée » dans ce chapitre pour
obtenir des explications sur le type
d'huile à utiliser. Pour la capacité
d'huile moteur du carter, se reporter
à Capacités et spécifications 0 399.
Attention
Ne pas ajouter une trop grande
quantité d'huile. Les niveaux
supérieurs ou inférieurs à la plage
de fonctionnement acceptable
indiquée sur la jauge d'huile sont
nuisibles au moteur. Si vous
remarquez que le niveau d'huile
(Suite)
est supérieur à la plage de
fonctionnement, c'est à dire, que
le moteur contient tellement
d'huile que le niveau passe
au-dessus de la zone hachurée
qui indique la plage de
fonctionnement correcte, le
moteur pourrait être endommagé.
Il convient de vidanger l'huile en
excès ou de limiter la conduite et
de rechercher un professionnel
pour retirer la quantité d'huile
excédentaire.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 287 pour
connaître l'emplacement précis du
bouchon de remplissage d'huile.
Ajouter assez d'huile pour amener
le niveau dans la plage de
fonctionnement appropriée. À la fin
de l'opération, repousser
complètement la jauge en place.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Entretien du véhicule
Sélection de l'huile moteur
correcte
La sélection de l'huile moteur
correcte dépend à la fois de la
spécification d'huile et du degré de
viscosité. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés 0 394.
Attention
Le fait de ne pas utiliser l'huile
recommandée risque
d'endommager le moteur et les
dommages ne seraient pas
couverts par votre garantie.
Spécification
Demander et utiliser des huiles
conformes à la spécification
dexos1MC. Les huiles moteurs
agréées par GM comme étant
conformes à la spécification dexos1
sont marquées du logo d'agréation
dexos1. Consulter le site
www.gmdexos.com.
Degré de viscosité
Utiliser une huile moteur d'un grade
de viscosité SAE 5W-30.
Utilisation par temps froid : dans
une région très froide où la
température descend sous −29 °C
(−20 °F), une huile synthétique
SAE 0W-30 peut être utilisée. Une
huile qui affiche ce degré de
viscosité facilitera le démarrage à
froid du moteur sous des
températures extrêmement basses.
Lors de la sélection d’une huile
affichant le degré de viscosité
approprié, toujours sélectionner une
huile qui répond aux spécifications.
Se reporter à « Spécification » plus
haut dans cette section.
293
Additifs pour huile moteur /
Rinçage de l'huile moteur
Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles
recommandées conformes à la
spécification dexos1 représentent
tout ce dont vous avez besoin pour
assurer un bon rendement et une
bonne protection du moteur.
Les rinçages du circuit d'huile
moteur ne sont pas recommandés
et peuvent entraîner des dommages
non couverts par la garantie du
véhicule.
Que faire de l'huile de rebut?
L'huile moteur usée renferme
certains éléments qui peuvent être
malsains pour la peau et qui
risquent même de provoquer le
cancer. Il faut donc éviter tout
contact prolongé avec la peau.
Nettoyer la peau et les ongles avec
de l'eau savonneuse ou un
nettoyant pour les mains de bonne
qualité. Laver ou éliminer de façon
appropriée les vêtements ou
chiffons imbibés d'huile moteur
usée. Se reporter aux
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
294
Entretien du véhicule
avertissements du fabricant sur
l'utilisation et la mise au rebut des
produits d'huile.
L'huile de rebut peut constituer une
menace grave pour l'environnement.
Si vous vidangez vous-même l'huile
de votre véhicule, vous devez vous
assurer de vider toute l'huile qui
s'écoule du filtre à huile avant de
vous en débarrasser. Ne jamais se
débarrasser de l'huile en la jetant
aux poubelles ou en la déversant
sur le sol, dans les égouts, dans les
ruisseaux ou dans les cours d'eau.
La recycler en l'apportant à un
centre de récupération.
Indicateur d'usure d'huile
à moteur
Intervalles de vidange d'huile
moteur
Ce véhicule est équipé d'un
ordinateur qui indique à quel
moment vidanger l'huile moteur et
remplacer le filtre. Ceci est calculé
en fonction d'une combinaison de
facteurs, parmi lesquels le régime
moteur, la température du moteur et
les kilomètres parcourus. Selon les
conditions de conduite, le
kilométrage auquel la vidange
d'huile est signalée peut varier
considérablement. Pour que le
système d'indicateur d'usure de
l'huile moteur fonctionne
correctement, il doit être réinitialisé
à chaque vidange d'huile.
doit être vidangée et le filtre
remplacé au moins une fois
par an et le système doit être
réinitialisé à ce moment-là. Votre
concessionnaire emploie des
techniciens formés qui se
chargeront d'effectuer cet entretien
et de réinitialiser le système. Il est
également important de vérifier
l'huile régulièrement au cours de la
période séparant deux vidanges et
de la garder au niveau approprié.
Lorsque le système a calculé que la
durée de vie de l'huile a été réduite,
il indique qu'une vidange est
nécessaire. L'écran affiche le
message VIDANGER HUILE
MOTEUR BIENTÔT. Se reporter à
Messages Huile moteur 0 163.
Vidanger l'huile le plus tôt possible
dans les prochains 1 000 km
(600 milles). Si vous conduisez
dans des conditions idéales, il est
possible que l'indicateur de vidange
d'huile indique qu'il n'est pas
nécessaire d'effectuer une vidange
d'huile jusqu'à un an. L'huile-moteur
Si l'indicateur a été réinitialisé par
mégarde, l'huile doit être remplacée
5 000 km (3 000 mi) après la
dernière vidange d'huile. Ne pas
oublier de réinitialiser le système
indicateur d'usure d'huile moteur
lorsque la vidange d'huile est
effectuée.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Entretien du véhicule
Comment réinitialiser
l'indicateur d'usure d'huile
moteur
MOTEUR BIENTÔT et
réinitialiser la durée de vie de
l'huile à 100 %.
Réinitialiser le système à chaque
vidange d'huile afin que le système
puisse calculer l'échéance de la
prochaine vidange. Pour réinitialiser
le système :
Ne pas réinitialiser
accidentellement la durée de
vie de l'huile qui ne pourra être
réinitialisée avec précision
avant la prochaine vidange.
1. Au moyen des commandes du
centralisateur informatique de
bord (CIB) du côté droit du
volant, afficher DURÉE DE VIE
RESTANTE, HUILE. Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB)
0 152. Lorsque la durée de vie
restante de l'huile est courte, le
message VIDANGER HUILE
MOTEUR BIENTÔT s'affiche à
l'écran. Se reporter à
Messages Huile moteur 0 163.
Le système de durée de vie de
l'huile peut être réinitialisé aussi
comme suit :
2. Presser SEL sur les
commandes du centralisateur
informatique de bord (CIB) et
maintenir enfoncé quelques
secondes pour effacer le
message VIDANGER HUILE
Le système est réinitialisé lorsque le
message CHANGE ENGINE OIL
SOON (vidanger l'huile moteur sous
peu) est éteint.
1. Mettre le contact sans faire
démarrer le moteur.
2. Enfoncer complètement et
relâcher l'accélérateur trois fois
en cinq secondes.
Si le message VIDANGER
HUILE MOTEUR BIENTÔT
n'est pas affiché, le système
est réinitialisé.
Si le message CHANGE ENGINE
OIL SOON (vidanger l'huile moteur
bientôt) réapparaît au démarrage du
295
moteur, la réinitialisation de
l'indicateur d'usure de l'huile moteur
a échoué. Répéter la manœuvre.
Liquide de boîte de
vitesses automatique
Une perte de liquide de la boîte de
vitesses ne peut provenir que d'une
fuite. En cas de fuite, ramener le
véhicule au concessionnaire pour
qu'il soit réparé le plus tôt possible.
Consulter votre concessionnaire
pour faire changer le liquide et le
filtre à des intervalles indiqués dans
le Calendrier de maintenance 0 385.
Filtre à air du moteur
Le filtre à air du moteur se trouve
dans le compartiment moteur du
côté passager. Se reporter à Aperçu
du compartiment moteur 0 287.
Quand inspecter le filtre à air
du moteur
Pour les intervalles de changement
et d'inspection du filtre à air du
moteur, se reporter à Calendrier de
maintenance 0 385.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
296
Entretien du véhicule
Comment inspecter le filtre à
air du moteur
Ne pas démarrer ou laisser le
moteur en marche avec le boîtier du
filtre à air du moteur ouvert. Avant
de déposer le filtre à air du moteur,
s'assurer que le boîtier du filtre à air
du moteur et les composants à
proximité sont exempts de saletés
et de débris. Déposer le filtre à air
du moteur. Tapoter et secouer
légèrement le filtre à air du moteur
(loin du véhicule) pour détacher les
poussières et les saletés.
Rechercher des dégâts sur le filtre à
air du moteur et le remplacer le cas
échéant. Ne pas nettoyer le filtre à
air du moteur ou les composants
avec de l'eau ou à l'air comprimé.
Pour vérifier ou remplacer le filtre à
air du moteur :
Moteur V6 de 3.6 L
1. Retirer les sept vis situées sur
le dessus du boîtier de filtre à
air du moteur.
2. Lever le couvercle du filtre à air
en l'écartant du moteur.
3. Retirer le filtre.
4. Vérifier ou remplacer le filtre à
air du moteur.
5. Pour reposer le couvercle du
boîtier de filtre, inverser les
étapes 1 à 3.
Moteur V6 de 3.6 L à deux
turbocompresseurs
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Entretien du véhicule
1. Vis
2. Flexible d'air secondaire
3. Collier de conduit d'air
inférieur
4. Connecteur électrique
inférieur du couvercle
5. Connecteur électrique
supérieur du couvercle
6. Collier de conduit d'air
supérieur
1. Débrancher les conduits de
sortie inférieur et suppérieur en
desserrant les colliers de
conduit d'air inférieur (3) et
supérieur (6).
2. Débrancher les connecteurs
électriques inférieur (4) et
supérieur (5), ainsi que les
fixations des câblages du
couvercle de filtre à air.
3. Retirer les vis (1) du haut du
couvercle du filtre à air.
4. Lever le couvercle du filtre à air
en l'écartant du moteur.
5. Retirer le filtre à air.
6. Vérifier ou remplacer le filtre à
air du moteur.
7. Pour reposer le couvercle du
boîtier de filtre à air, inverser
les étapes 1 à 5.
{ Avertissement
297
Circuit de refroidissement
Le système de refroidissement
permet le maintien de la
température correcte de
fonctionnement du moteur.
Si vous faites fonctionner le
moteur sans filtre à air, vous ou
d'autres personnes pourriez être
brûlés. Le filtre à air non
seulement nettoie l'air, mais il
assure également une protection
en cas de retour de flamme. Agir
avec précaution en intervenant
sur le moteur et ne pas rouler
lorsque le filtre à air est retiré.
Attention
Si le filtre à air est retiré, la saleté
peut pénétrer dans le moteur et
l'endommager. Laisser toujours le
filtre à air en place lorsque vous
conduisez.
Moteur V6 de 3.6 L
1. Ventilateurs électriques de
refroidissement du moteur
(non visibles)
2. Réservoir d'expansion et
bouchon du radiateur
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
298
Entretien du véhicule
Moteur V6 de 3.6 L à deux
turbocompresseurs
1. Ventilateurs électriques de
refroidissement du moteur
(non visibles)
2. Bouteille de liquide de
refroidissement suralimenté
en air (CAC) et bouchon à
pression
3. Réservoir d'expansion et
bouchon du radiateur
{ Avertissement
Attention
Un ventilateur électrique de
refroidissement du moteur placé
sous le capot peut commencer à
tourner et blesser même si le
moteur est arrêté. Les mains, les
vêtements et les outils doivent
être maintenus à l'écart des
ventilateurs.
Utiliser un autre liquide de
refroidissement que le
DEX-COOLMD peut causer une
corrosion prématurée du moteur,
du noyau de chauffage ou du
radiateur. De plus, il peut être
nécessaire de remplacer le
liquide de refroidissement du
moteur plus tôt. Aucune
réparation ne serait couverte par
la garantie du véhicule. Toujours
utiliser le liquide de
refroidissement DEX-COOL (sans
silicate) dans le véhicule.
{ Avertissement
Les flexibles du chauffage et du
radiateur, ainsi que les
autres pièces du moteur peuvent
être très chauds. Ne pas les
toucher, sous peine de brûlure.
Ne pas faire tourner le moteur en
cas de fuite, au risque de perdre
tout le liquide de refroidissement,
causer un incendie et vous brûler.
Réparer les fuites avant de rouler.
Liquide de
refroidissement
Le moteur et les systèmes de
refroidissement à liquide
suralimenté en air (CAC) dans le
véhicule sont remplis de mélange
de liquide de refroidissement moteur
DEX-COOLMD. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés
0 394 et Calendrier de maintenance
0 385.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Entretien du véhicule
Ce qui suit explique le
fonctionnement des systèmes de
refroidissement et comment
contrôler et ajouter du liquide de
refroidissement quand le niveau est
bas. Si le moteur surchauffe, se
reporter à Surchauffe du moteur
0 302.
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
receviez un avertissement de
surchauffe. Le moteur pourrait
prendre feu et d'autres personnes
ou vous-même pourriez être
brûlés. Utiliser un mélange
composé pour moitié d'eau
potable propre et pour moitié de
liquide de refroidissement
DEX-COOL.
L'ajout d'eau pure ou de tout
autre liquide au système de
refroidissement peut s'avérer
dangereux. L'eau pure, ainsi que
d'autres liquides, peuvent entrer
en ébullition plus rapidement que
le liquide de refroidissement
approprié. Le système
d'avertissement de
refroidissement du véhicule est
réglé pour un mélange de liquide
de refroidissement correct. Avec
de l'eau pure ou un mélange
inapproprié, le moteur pourrait
surchauffer sans que vous ne
(Suite)
Utiliser un mélange à parts égales
d'eau potable pure et de liquide de
refroidissement DEX-COOL. Si ce
mélange est utilisé, rien ne doit être
ajouté. Ce mélange :
. Protège contre le gel jusqu'à une
température extérieure de -37 °C
(-34 °F).
. Protège contre l'ébullition jusqu'à
une température du moteur de
129 °C (265 °F).
. Protège contre la rouille et la
corrosion.
. N'endommage pas les pièces en
aluminium.
Utiliser ce qui suit
.
299
Aide à garder le moteur à la
température appropriée.
Attention
Si le mauvais mélange de liquide
de refroidissement, de mauvais
inhibiteurs ou additifs sont utilisés
dans le circuit de refroidissement
du véhicule, le moteur pourrait
surchauffer et être endommagé.
Une trop grande quantité d'eau
dans le mélange peut entraîner le
gel et la fissuration des pièces de
refroidissement du moteur. Les
réparations ne sont pas couvertes
par la garantie sur le véhicule.
Utiliser uniquement le mélange
correct de liquide de
refroidissement du moteur pour le
circuit de refroidissement. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés 0 394.
Ne jamais jeter le liquide de
refroidissement dans la poubelle, le
répandre sur le sol, le déverser
dans les égouts, dans les ruisseaux
ou les étendues d'eau. Faire
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
300
Entretien du véhicule
changer le liquide de
refroidissement par un centre de
service autorisé, respectueux des
exigences prévues par la loi en ce
qui concerne la mise au rebut des
liquides de refroidissement usagés.
Ceci aidera à protéger
l'environnement et votre santé.
qu'il n'est pas au niveau du repère
ou au-dessus sur le réservoir
d'expansion ou au niveau du repère
COLD FILL sur la bouteille de CAC,
ajouter un mélange à parts égales
(50/50) d'eau potable propre et de
liquide de refroidissement
DEX-COOL.
Vérification du niveau de
liquide de refroidissement
Avant cela, s'assurer que le circuit
de refroidissement a refroidi.
Le véhicule doit se trouver sur une
surface de niveau lors de la
vérification du niveau du liquide de
refroidissement.
Si vous ne voyez pas de liquide de
refroidissement dans le réservoir
d'expansion ou dans la bouteille de
CAC, en verser de la manière
suivante :
Le réservoir d'expansion de liquide
de refroidissement du moteur et la
bouteille de liquide suralimenté en
air (CAC) se trouvent dans le
compartiment-moteur du côté
conducteur. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 287.
Vérifier si le liquide de
refroidissement est visible dans le
réservoir d'expansion et dans la
bouteille de CAC. Si le liquide
présent dans le réservoir est en
ébullition, ne rien faire d'autre que le
laisser refroidir. Si le liquide de
refroidissement est visible, mais
Comment faire l'appoint au
réservoir d'expansion de
liquide de refroidissement
{ Avertissement
Une projection de liquide de
refroidissement sur les organes
chauds du compartiment moteur
peut provoquer des blessures. Le
liquide de refroidissement
contient du glycol éthylène et
(Suite)
Avertissement (Suite)
peut brûler si les organes du
moteur sont chauds. Ne pas
renverser de liquide de
refroidissement sur un moteur
chaud.
Attention
Une méthode spécifique de
remplissage de liquide de
refroidissement doit être adoptée
au risque de surchauffe et de
dégâts importants au moteur.
{ Avertissement
La vapeur ou des liquides
bouillants provenant d'un circuit
de refroidissement chaud peuvent
éclabousser et vous brûlez
gravement. Ne jamais tourner le
bouchon lorsque le circuit de
refroidissement, y compris le
(Suite)
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
bouchon de pression du réservoir
d'expansion, est chaud. Laisser
refroidir le circuit de
refroidissement et le bouchon de
pression du réservoir
d'expansion.
Le bouchon du vase d'expansion
peut être retiré lorsque le circuit de
refroidissement, y compris le
bouchon sous pression du vase
d'expansion et la durite supérieure
du radiateur, ont refroidi.
1. Faire tourner le bouchon à
pression lentement dans le
sens inverse des aiguilles
d'une montre. Si vous
entendez un sifflement,
attendre qu'il s'arrête. Le
sifflement indique qu'il y a
toujours de la pression.
2. Continuer à faire tourner
lentement le bouchon de
pression et le retirer.
3. Remplir le vase d'expansion du
mélange correct jusqu'au
repère de l'avant du vase
d'expansion.
4. Après avoir retiré le bouchon à
pression du vase d'expansion
du liquide de refroidissement
du moteur, faire démarrer le
moteur et le laisser tourner
jusqu'à ressentir un
réchauffement de la durite
supérieure du radiateur.
Surveiller les ventilateurs du
moteur. À ce moment, le
niveau du liquide de
refroidissement peut baisser
dans le vase d'expansion.
Dans ce cas, ajouter
davantage de mélange au vase
d'expansion, jusqu'au repère
de l'avant du vase d'expansion.
5. Revisser fermement le
bouchon de pression.
301
Comment ajouter du liquide de
refroidissement dans la
bouteille de CAC
{ Avertissement
Une projection de liquide de
refroidissement sur les organes
chauds du compartiment moteur
peut provoquer des blessures. Le
liquide de refroidissement
contient du glycol éthylène et
peut brûler si les organes du
moteur sont chauds. Ne pas
renverser de liquide de
refroidissement sur un moteur
chaud.
Attention
Une méthode spécifique de
remplissage de liquide de
refroidissement doit être adoptée
au risque de surchauffe et de
dégâts importants au moteur.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
302
Entretien du véhicule
témoin de température du moteur
pour signaler une surchauffe du
moteur.
Le bouchon sous pression de la
bouteille de CAC peut être retiré
lorsque le circuit de liquide de
refroidissement suralimenté en air, y
compris le bouchon sous pression
de la bouteille de CAC, n'est plus
chaud.
1. Tourner lentement le bouchon
sous pression dans le sens
antihoraire et le retirer.
2. Remplir la bouteille de CAC
avec le bon mélange jusqu'au
repère COLD FILL indiqué sur
le devant de la bouteille
de CAC.
3. Revisser fermement le
bouchon de pression.
Surchauffe du moteur
Le véhicule est muni d'une jauge de
température de liquide de
refroidissement moteur et d'un
Des messages de moteur chaud
peuvent également s'afficher sur le
centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à Messages du
circuit de refroidissement du moteur
0 162.
Si l'on décide de ne pas lever le
capot lors de l'affichage de l'un de
ces avertissements, demander
immédiatement une intervention. Se
reporter à Assistance routière
0 406.
Si vous décidez de soulever le
capot, le véhicule doit stationner à
l'horizontale.
Vérifier ensuite si les ventilateurs de
refroidissement du moteur
fonctionnent. Si le moteur
surchauffe, les ventilateurs
devraient fonctionner. Si tel n'est
pas le cas, ne pas continuer à faire
tourner le moteur et faire réparer le
véhicule.
Attention
Mettre le moteur en marche sans
liquide de refroidissement peut
causer des dommages ou un
incendie. Les dommages au
véhicule ne sont pas couverts par
la garantie du véhicule. Se
reporter à Mode de
fonctionnement de protection du
moteur surchauffé 0 304 pour de
plus amples renseignements sur
la façon de conduire jusqu'à un
endroit sécuritaire en cas
d'urgence.
Dégagement de vapeur du
compartiment moteur
{ Avertissement
La vapeur s'échappant d'un
moteur surchauffé peut vous
brûler gravement, même si vous
ne faites qu'ouvrir le capot.
Rester loin du moteur si vous
voyez ou si vous entendez le
(Suite)
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
sifflement de la vapeur qui
s'échappe du moteur. Arrêter
simplement le moteur et éloigner
tout le monde du véhicule jusqu'à
ce que le moteur refroidisse.
Attendre jusqu'à ce qu'il n'y ait
plus signe de vapeur ni de liquide
de refroidissement avant d'ouvrir
le capot.
Si vous continuez de conduire
quand le moteur est surchauffé,
les liquides du moteur peuvent
prendre feu. Vous ou d'autres
personnes pourriez être
gravement brûlés. Si le moteur
surchauffe, l'arrêter et quitter le
véhicule jusqu'à ce que le moteur
soit refroidi.
Pas de dégagement de vapeur
du compartiment moteur
S'il y a avertissement de surchauffe
sans dégagement de vapeur visible
ou audible, le problème n'est
peut-être pas trop grave. Parfois, le
moteur peut devenir un peu trop
chaud lorsque le véhicule :
. Gravit une longue côte au cours
d'une journée chaude.
. S'arrête après avoir roulé à
grande vitesse.
. Roule au ralenti pendant de
longues périodes dans un
embouteillage.
. Tracte une remorque.
En cas d'avertissement de
surchauffe sans émission de
vapeur :
1. Mettre la climatisation hors
fonction.
2. Régler le chauffage et le
ventilateur à la position
maximale et ouvrir les glaces,
au besoin.
3. Lorsqu'il s'avère prudent de le
faire, quitter la route, engager
la position P (stationnement)
ou N (point mort) et laisser le
moteur tourner au ralenti.
303
Si l'aiguille de température n'est
plus dans la zone de surchauffe ou
que le témoin d'avertissement de
surchauffe n'est plus affiché, le
véhicule peut rouler. Continuer à
rouler lentement pendant
10 minutes environ. Conserver une
bonne distance de sécurité par
rapport à la voiture qui vous
précède. Si l'avertissement ne
réapparaît pas, continuer à rouler
normalement et faire vérifier le
remplissage et le fonctionnement
corrects du système de
refroidissement.
Si le témoin est toujours allumé,
quitter la route, s'arrêter et garer le
véhicule immédiatement.
S'il n'y a pas de signe de vapeur,
faire tourner le moteur au ralenti
pendant trois minutes en
stationnement. Si le témoin
d'avertissement s'allume toujours,
arrêter le moteur jusqu'à ce qu'il ait
refroidi. Se reporter aussi à
« Fonctionnement en mode de
protection de moteur surchauffé »
plus loin dans cette section.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
304
Entretien du véhicule
Mode de fonctionnement
de protection du moteur
surchauffé
Ce mode de fonctionnement
d'urgence permet de conduire le
véhicule en lieu sûr en cas
d'urgence. En cas de surchauffe du
moteur, un mode de protection
contre la surchauffe, alternant les
groupes d'allumage des cylindres,
tente d'éviter tout dégât au moteur.
Dans ce mode, la puissance et le
rendement du moteur sont
considérablement réduits.
Le témoin de température du liquide
de refroidissement du moteur
s'allume au groupe d'instruments
pour indiquer que le véhicule est
entré en mode de fonctionnement
avec protection du moteur contre la
surchauffe. L'indicateur de
température signale également une
surchauffe. Rouler sur de longues
distances ou en tirant une remorque
en mode de protection contre la
surchauffe doit être évité.
Liquide de servodirection
(LFX avec traction avant)
Le véhicule dispose d'une direction
assistée électrique n'utilisant pas de
liquide de direction assistée.
Liquide de servodirection
(LF3 et LFX avec
transmission intégrale)
régulièrement le liquide de
servodirection. Une perte de liquide
dans ce système pourrait indiquer
un problème. Faire inspecter et
réparer le système.
Vérification du niveau du
liquide de direction assistée
Vérifier le niveau lorsque le moteur
est froid.
Pour vérifier le niveau du liquide de
servodirection :
1. Retirer le couvercle du moteur.
Se reporter à Couvercle du
moteur 0 290.
Le réservoir de liquide de direction
assistée se trouve sous le couvercle
du moteur, du côté passager vers
l'arrière du compartiment moteur. Se
reporter Aperçu du compartiment
moteur 0 287.
2. Essuyer le bouchon et le
dessus du réservoir pour les
débarrasser de toute saleté.
3. Tourner le bouchon dans le
sens antihoraire et le retirer.
4. Essuyer la jauge à l'aide d'un
chiffon propre.
Intervalle de vérification du
liquide de servodirection
5. Remettre le bouchon et bien le
serrer en place.
À moins de soupçonner une fuite ou
d'entendre un bruit anormal, il n'est
pas nécessaire de vérifier
6. Retirer le bouchon à nouveau
et examiner le niveau de fluide
indiqué sur la jauge.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Entretien du véhicule
Ajout de liquide de lave-glace
Le niveau du liquide doit se
situer entre MIN et MAX sur la
jauge.
Le message approprié apparaît au
centralisateur informatique de bord
(CIB) lorsque le niveau de liquide
est bas. Se reporter à Message de
niveau de liquide de lave-glace
0 172.
Attention (Suite)
sur le pare-brise peut
provoquer un broutage ou
une irrégularité d'essuyage
des balais d'essuie-glace.
.
Ne pas utiliser de liquide de
refroidissement du moteur
(antigel) dans le lave-glace.
Il peut endommager le
système de lave-glace et la
peinture.
.
Ne pas mélanger d'eau à du
liquide de lave-glace prêt à
l'emploi. L'eau peut causer
un gel de la solution et
endommager le réservoir de
lave-glace et d'autres
parties du système de
lave-glace.
.
Si vous utilisez un
concentré de liquide de
lave-glace, respecter les
instructions du fabricant
relatives à l'ajout d'eau.
(Suite)
Utiliser ce qui suit
Pour déterminer le type de liquide à
utiliser, se reporter à la rubrique
Liquides et lubrifiants recommandés
0 394. Toujours utiliser le liquide
correct.
Liquide lave-glace
Utiliser ce qui suit
Bien lire les directives du fabricant
avant d'ajouter du liquide de
lave-glace. Si vous projetez de
conduire votre véhicule dans une
région où la température extérieure
peut baisser sous le point de
congélation, il faut utiliser un liquide
qui offre assez de protection contre
le gel.
Enlever le bouchon marqué du
symbole de lave-glace. Ajouter du
liquide jusqu'à ce que le réservoir
soit plein. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 287 pour
connaître l'emplacement du
réservoir.
Attention
.
Ne pas utiliser de liquide
lave-glace contenant tout
type d'additif à effet
déperlant. Le film déposé
(Suite)
305
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
306
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
.
Remplir le réservoir de
liquide de lave-glace
seulement aux trois quarts
s'il fait très froid. Ceci
permettra l'expansion du
liquide en cas de gel, qui
peut endommager le
réservoir s'il est plein à
ras bord.
Freins
Les plaquettes de freins à disque
sont dotés d'indicateurs d'usure
intégrés qui émettent un bruit
d'avertissement aigu lorsque les
plaquettes de freins sont usées et
doivent être remplacées. Le bruit
peut être permanent ou intermittent
lorsque le véhicule se déplace, sauf
lorsque vous appliquez fermement
la pédale de frein.
{ Avertissement
L'alerte sonore d'usure de frein
signifie que les freins vont bientôt
perdre leur efficacité. Ceci peut
causer un accident. Faire réparer
le véhicule dès que vous
entendez cette alerte sonore.
Attention
En continuant à rouler avec des
plaquettes de freins usées, la
réparation peut être coûteuse.
Certaines conditions de conduite ou
climatiques peuvent produire un
crissement des freins lorsque vous
serrez les freins pour la première
fois ou légèrement. Ce crissement
n'est pas un signe d'une défaillance
des freins.
Il est nécessaire de serrer les
écrous de roues au couple
approprié pour éviter les pulsations
des freins. Lors de la permutation
des pneus, examiner l'état des
plaquettes et serrer les écrous des
roues uniformément dans l'ordre
correct au couple de serrage
prescrit. Se reporter à Capacités et
spécifications 0 399.
Les plaquettes de frein doivent être
remplacées ensemble.
Course pédale frein
Consulter votre concessionnaire si
la pédale de freinage ne revient pas
à sa hauteur normale ou s'il y a une
augmentation rapide de sa course.
Cela pourrait indiquer que l'entretien
des freins peut être nécessaire.
Remplacement des pièces du
système de freinage
Toujours remplacer les pièces du
système de freinage par des pièces
de rechange neuves homologuées.
L'utilisation de pièces de rechange
non homologuées peut provoquer
un dysfonctionnement des freins.
Les performances de freinage
peuvent, à divers niveaux
d'efficacité, ne pas correspondre
aux performances attendues si
des pièces de rechange des freins
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Entretien du véhicule
de mauvaise qualité sont installées
ou si les pièces sont incorrectement
installées.
Huile frein
.
Une fuite de liquide dans le
système hydraulique de
freinage. Faire réparer ce
dernier. En cas de fuite, les
freins ne fonctionnent pas bien.
Toujours laver le bouchon de
réservoir de liquide de frein et la
zone autour du bouchon avant de le
retirer.
Le réservoir de maître-cylindre de
frein est rempli de liquide pour frein
DOT 3 comme indiqué sur le
bouchon du réservoir. Se reporter à
Aperçu du compartiment moteur
0 287 pour connaître l'emplacement
du réservoir.
Seules deux raisons peuvent
provoquer la baisse de niveau de
liquide de frein dans le réservoir :
. L'usure normale des garnitures
de frein. Lorsque des garnitures
neuves sont posées, le niveau
du liquide remonte.
Ne pas ajouter de liquide de frein.
L'ajout de liquide ne supprimera pas
une fuite. Si du liquide est ajouté
quand les garnitures de freins sont
usées, le niveau de liquide sera trop
élevé lorsque de nouvelles
garnitures seront posées. Ajouter ou
retirer du liquide au besoin,
seulement lorsqu'un travail sur le
système hydraulique de freinage est
exécuté.
{ Avertissement
Si trop de liquide de frein est
ajouté, celui-ci peut couler sur le
moteur et s'enflammer si le
moteur est assez chaud. Vous ou
d'autres personnes pourriez être
(Suite)
307
Avertissement (Suite)
brûlés et le véhicule pourrait être
endommagé. Ajouter du liquide
de freins seulement lorsque des
travaux sont effectués sur le
système hydraulique de freinage.
Lorsque le niveau du liquide de frein
est bas, le témoin du système de
freinage s'allume. Se reporter à la
rubrique Témoin du circuit de
freinage 0 144.
Le liquide de frein absorbe de l'eau
avec le temps. Remplacer le liquide
de frein aux intervalles indiqués
pour empêcher que la distance de
freinage n'augmente. Se reporter à
Calendrier de maintenance 0 385.
Liquide approprié
Utiliser uniquement le liquide de
frein DOT 3 homologué par GM et
provenant d'un récipient propre et
étanche. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés 0 394.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
308
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Un liquide de frein inapproprié ou
souillé peut endommager le
système de freins. Il peut s'en
suivre une perte du freinage et de
possibles blessures. Toujours
utiliser le liquide de frein
approprié.
Attention
Si du liquide de frein est renversé
sur les surfaces peintes du
véhicule, la peinture de finition
peut être endommagée. Laver
immédiatement toutes les
surfaces peintes.
Batterie - Amérique
du Nord
La batterie qui équipe d'origine le
véhicule est sans entretien. Ne pas
enlever le bouchon et ne pas
ajouter de liquide.
Se reporter au numéro de
remplacement de l'étiquette de la
batterie d'origine lorsqu'une
nouvelle batterie est nécessaire. Se
reporter à Aperçu du compartiment
moteur 0 287 pour connaître
l'emplacement de la batterie.
{ Avertissement
AVERTISSEMENT : les
batteries, bornes et accessoires
connexes contiennent du plomb
et des composés de plomb, des
produits chimiques considérées
par l'État de Californie comme
cancérigènes et pouvant
provoquer des malformations
congénitales ou autres problèmes
de reproduction. Les batteries
contiennent également d'autres
produits chimiques considérées
par l'État de Californie comme
cancérigènes. SE LAVER LES
MAINS APRÈS MANIPULATION.
Se reporter à Avertissement de la
proposition 65 - Californie 0 284.
Entreposage du véhicule
{ Avertissement
Les batteries contiennent de
l'acide qui peut vous brûler et des
gaz qui peuvent exploser. Vous
pouvez être gravement blessé si
vous n'y prêtez pas attention. Se
reporter à Démarrage avec
batterie d'appoint - Amérique du
Nord 0 365 pour les conseils de
travail à proximité d'une batterie
sans risque de blessures.
Utilisation peu fréquente :
débrancher le câble noir négatif (-)
de la batterie afin d'éviter qu'elle se
décharge.
Entreposage prolongé : retirer le
câble noir négatif (-) de la batterie
ou utiliser un chargeur en régime
d'entretien.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Entretien du véhicule
Traction intégrale
Boîte de transfert
Dans des conditions de conduite
normales, le liquide de la boîte de
transfert ne nécessite pas
d'entretien, sauf en présence de
fuite ou de bruit anormal. Au besoin,
faire procéder à un entretien de la
boîte de transfert chez le
concessionnaire.
Vérification de contacteur
de démarreur
{ Avertissement
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d'autres personnes pourraient
être blessées.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour
du véhicule.
2. Serrer fermement le frein de
stationnement et les freins
ordinaires. Se reporter à la
rubrique Frein électrique de
stationnement 0 232.
N'appuyez pas sur la pédale
d'accélérateur et soyez prêt à
couper immédiatement le
contact si le moteur démarre.
3. Essayer de faire démarrer le
moteur à chaque rapport. Le
véhicule ne doit démarrer qu'en
position de stationnement (P)
ou au point mort (N). Si le
véhicule démarre à n'importe
quelle autre position,
s'adresser au concessionnaire
pour le faire réparer.
309
Vérification du
fonctionnement de la
commande de
verrouillage de
changement de vitesse
de boîte de vitesses
automatique
{ Avertissement
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d'autres personnes pourraient
être blessées.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour
du véhicule. Le véhicule doit se
trouver sur une surface plane.
2. Serrer à fond le frein de
stationnement. Se reporter à la
rubrique Frein électrique de
stationnement 0 232.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
310
Entretien du véhicule
Préparez-vous à serrer les
freins ordinaires
immédiatement si le véhicule
commence à avancer.
3. Le moteur étant arrêté, tourner
la clé à ON (marche), sans
démarrer le moteur. Les freins
ordinaires n'étant pas
appliqués, essayer d'enlever le
levier de vitesses de la position
de stationnement (P), sans
forcer. S'il quitte la position de
stationnement (P), s'adresser à
votre concessionnaire pour le
faire réparer.
Stationnement :
vérification du frein et du
mécanisme de
stationnement (P)
{ Avertissement
Lors de cette vérification, le
véhicule pourrait se mettre en
branle. Vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés
(Suite)
Avertissement (Suite)
et des biens pourraient être
endommagés. S'assurer de la
présence d'espace à l'avant du
véhicule au cas où il
commencerait à rouler. Être prêt à
appliquer immédiatement la
pédale de frein si le véhicule se
met en branle.
Arrêtez le véhicule sur une pente
assez raide, le nez dans le sens de
la descente. Tout en appuyant sur la
pédale des freins ordinaires, serrez
le frein de stationnement.
. Pour vérifier la capacité de
retenue du frein de
stationnement : avec le moteur
en marche et la boîte de
vitesses au point mort (N), retirer
lentement le pied de la pédale
de frein ordinaire. Continuer
jusqu'à ce que le véhicule ne
soit retenu que par le frein de
stationnement.
.
Pour vérifier la capacité de
retenue du mécanisme de la
position de stationnement (P) :
le moteur tournant, amener le
levier de sélection à la position
de stationnement (P). Desserrer
le frein de stationnement puis
les freins ordinaires.
Si une réparation s'impose,
contacter votre concessionnaire.
Remplacement du balai
d'essuie-glace
Les balais des essuie-glaces
doivent être inspectés afin de
vérifier qu'ils ne sont ni usés, ni
fissurés.
Il est conseillé de nettoyer
régulièrement l'ensemble de balai
d'essuie-glace. S'il devient usé,
ou que le nettoyage est inefficace,
remplacer le balai. Pour obtenir la
longueur et le type adéquat de balai
d'essuie-glace, se reporter à Pièces
de rechange d'entretien 0 395.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Entretien du véhicule
Attention
Le pare-brise peut subir des
dommages si le bras
d'essuie-glace le touche alors
qu'il n'est pas muni de son balai.
Les dommages ne seraient alors
pas couverts par la garantie. Ne
pas laisser le bras d'essuie-glace
toucher le pare-brise.
Pour remplacer le balai
d'essuie-glace :
1. Écarter le bras de
l'essuie-glace du pare-brise.
2. Lever le loquet du milieu de la
raclette d'essuie-glace là où le
bras est fixé.
3. Le loquet étant ouvert, tirer le
balai d'essuie-glace
suffisamment vers le bas vers
le pare-brise pour le détacher
du bras d'essuie-glace en
forme de J.
4. Retirer le balai d'essuie-glace.
5. Pour le remplacement du balai,
inverser les étapes 1-3.
Remplacement de
pare-brise
Système de visualisation tête
haute (HUD)
Le pare-brise fait partie du système
de visualisation tête haute (HUD).
Si le pare-brise doit être remplacé,
s'assurer que le nouveau pare-brise
est conçu pour le système de
visualisation tête haute, sinon
l'image du système de visualisation
tête haute risque d'être floue ou de
manquer de définition.
311
Systèmes d'assistance au
conducteur
Lorsqu'un remplacement du
pare-brise est nécessaire et que le
véhicule est équipé d'un détecteur
de caméra avant pour les systèmes
d'assistance au conducteur, le
pare-brise doit être posé
conformément aux spécifications de
GM pour que ces systèmes
fonctionnent correctement. Dans le
cas contraire, ils peuvent donner
lieu à un comportement et/ou à des
messages inattendus. Se reporter à
Messages du système de détection
d'objets 0 165.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
312
Entretien du véhicule
Réglage des phares
Le réglage de l'orientation des
phares a été effectué et ne devrait
nécessiter aucun autre ajustement.
Si le véhicule est endommagé lors
d'une collision, l'orientation des
phares pourrait être déréglée. Si le
réglage des phares est nécessaire,
se rendre chez le concessionnaire.
Remplacement des
ampoules
Pour connaître le type d'ampoule de
rechange à utiliser, se reporter à la
rubrique Ampoules de rechange
0 314.
Après le remplacement d'une
ampoule de phare à décharge à
haute intensité, la teinte du faisceau
peut être légèrement différente.
Cette situation est normale.
Éclairage par diode
Pour toute directive de
remplacement d'ampoule qui ne
figure pas dans cette rubrique,
consulter votre concessionnaire.
Ce véhicule possède plusieurs
lumières DEL. Pour leur
remplacement, s'adresser à votre
concessionnaire.
Éclairage à haute
intensité
Feux de recul
{ Avertissement
Le système d'éclairage à
décharge à haute intensité
fonctionne sous une tension très
élevée. Si l'on tente d'intervenir
sur l'un des composants de ce
système, les risques de blessures
graves sont importants. Faire
réparer ce système par le
concessionnaire ou un technicien
qualifié.
1. Ampoule/douille de feu de
recul
2. Ensemble feu de recul
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Entretien du véhicule
Pour remplacer l'une de ces
ampoules :
1. Atteindre la partie inférieure de
la planche de bord arrière pour
repérer l'ensemble feu de
recul.
Feu de la plaque
d'immatriculation
1. Douille d'ampoule
2. Ampoule
3. Ensemble de lampe
Pour remplacer l'une de ces
ampoules :
1. Pousser l'ensemble feu (3)
vers la droite.
2. Déposer la douille
d'ampoule (1) en tournant dans
le sens antihoraire et en
sortant directement
l'ensemble feu (2).
2. Tirer l'ensemble de lampe vers
le bas pour extraire.
3. Tirer sur l'ampoule pour
l'extraire de la douille.
4. Installer la nouvelle ampoule
dans la douille d'ampoule.
313
Ensemble de lampe
3. Faire tourner la douille
d'ampoule (1) dans le sens
inverse des aiguilles d'une
montre pour la retirer de
l'ensemble de lampe (3).
4. Tirer tout droit sur l'ampoule (2)
pour la retirer de la douille (1).
5. Mettre en place la douille
d'ampoule en la tournant dans
le sens des aiguilles d'une
montre.
5. Enfoncer l'ampoule de
rechange en ligne droite dans
sa douille et faire tourner la
douille dans le sens horaire
pour la placer dans l'ensemble
de phare.
Ensemble d'ampoule
6. Appuyer sur l’ensemble de feu
pour le remettre en place
jusqu’à ce que la languette de
déverrouillage soit solidement
fixée.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
314
Entretien du véhicule
Ampoules de rechange
Éclairage extérieur
Numéro
d'ampoule
Feu de recul
921
(W16W)
Feu de la plaque
d'immatriculation
W5W LL
Pour les ampoules de rechange non
énumérées ici, contacter votre
concessionnaire.
Réseau électrique
Système électrique :
surcharge
Le véhicule est doté de fusibles et
de disjoncteurs destinés à le
protéger d'une surcharge du
système électrique.
Lorsque la charge électrique est
trop importante, le disjoncteur
s'ouvre et se ferme, protégeant le
circuit jusqu'à ce que la charge
électrique revienne à la normale ou
que le problème soit résolu. Ceci
réduit fortement les probabilités
d'une surcharge de circuit et
d'incendie provoqués par des
problèmes électriques.
Les fusibles et disjoncteurs
protègent les dispositifs électriques
du véhicule.
Remplacer un fusible grillé par un
fusible neuf de dimension et de
calibre identiques.
S’il y a un problème sur la route et
qu’un fusible doit être remplacé, on
peut utiliser un autre fusible de
même ampérage retiré d'un autre
emplacement. Choisir une fonction
du véhicule qui n’est pas utilisée et
remettre le fusible en place le plus
tôt possible.
Câblage des phares
Une surcharge électrique peut
provoquer un clignotement des
phares, voire leur extinction totale
dans certains cas. Si ceci se
produit, faire immédiatement vérifier
le câblage des phares.
Essuie-glaces de pare-brise
Si le moteur d'essuie-glaces
surchauffe à cause de neige lourde
ou de glace, les essuie-glaces avant
s'arrêteront jusqu'à ce que le moteur
ait refroidi puis redémarreront.
Bien que le circuit soit protégé
contre les surcharges électriques,
une surcharge due à de la neige
lourde ou de la glace peut
endommager la timonerie
d'essuie-glaces. Éliminer toujours la
glace et la neige lourde du
pare-brise avant d'utiliser les
essuie-glaces.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Entretien du véhicule
Fusibles et disjoncteurs
Des fusibles grillés peuvent
temporairement être remplacés par
d'autres fusibles de même
ampérage retirés d'autres
emplacements. Remplacer le fusible
aussi rapidement que possible.
Des fusibles et des disjoncteurs
protègent les circuits électriques de
votre véhicule contre les
courts-circuits. Cette protection
réduit fortement le risque de
dommage provoqué par des
problèmes électriques.
Pour identifier et vérifier les fusibles,
les disjoncteurs et les relais, voir
Bloc-fusibles du compartiment
moteur 0 315, Bloc-fusibles du
tableau de bord 0 319, et
Bloc-fusibles du compartiment
arrière 0 321.
Si la surcharge est due à un
problème électrique et n'est pas
causée par de la neige ou de la
glace, faire corriger le problème.
Pour vérifier un fusible, observer la
bande argentée qui se trouve à
l'intérieur du fusible. Si la bande est
cassée ou fondue, remplacer le
fusible. S'assurer de remplacer un
fusible endommagé par un fusible
neuf de dimensions et de calibre
identiques.
315
Bloc-fusibles de
compartiment moteur
Pour retirer le couvercle du
bloc-fusibles, presser les trois
agrafes de retenue du couvercle et
lever le couvercle.
Attention
Renverser du liquide sur des
composants électriques du
véhicule peut les endommager.
Laisser toujours les couvercles
sur les composants électriques.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
316
Entretien du véhicule
Fusibles de
la boîte J
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
Fusibles de
Usage
la boîte J
6
Essuie-glace
12
Démarreur
21
Glaces arrière à
commande
électrique
Fusibles de
la boîte J
Usage
22
Toit ouvrant
24
Glaces avant à
commande
électrique
25
Prolongation de
l'alimentation des
accessoires
Usage
26
Pompe de système
de freinage
antiblocage
27
Frein de
stationnement
électrique
28
Désembueur de
lunette arrière
41
Pompe d'assistance
à dépression de
frein
42
Ventilateur de refroidissement K2
44
Lave-phare
45
Ventilateur de refroidissement K1
Minifusibles
Usage
1
Module de
commande de la
boîte de vitesses Batterie
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Entretien du véhicule
Minifusibles
Usage
2
Batterie du module
de commande du
moteur
3
Embrayage de
compresseur de
climatiseur
4
Non utilisé
5
Module de
commande du
moteur de marche/
lancement
8
Bobines d'allumage
– Paires (moteur 6
cylindres)
9
Bobines d'allumage
- Impaires (moteur 6
cylindres)
10
Module de
commande du
moteur - Batterie
commutée (depuis le
relais du module de
commande du
moteur)
317
Minifusibles
Usage
Minifusibles
11
Moteur 6 cylindres :
chauffage de sonde
d'oxygène de
convertisseur en
aval du catalyseur,
capteur de débit
d'air massique,
capteur de carburant
mélangé
18
Marche/lancement
d'Autonet (marché
secondaire)
20
Non utilisé
23
Direction à effort
variable
29
Module d'entrée
passive/démarrage
passif- Batterie
30
Module de traction
intégrale
31
Siège chauffant
avant gauche
13
Marche/lancement
pour le module de
commande de la
boîte de vitesses et
le module de
commande du
châssis
Usage
32
14
Siège chauffant
arrière droit
Module confort/
commodité 6
33
15
Siège chauffant
arrière gauche
Siège chauffant
avant droit
34
16
Non utilisé
17
Marche/lancement
de carrosserie
Soupapes du
système de freinage
antiblocage
35
Amplificateur
37
Feu de route droit
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
318
Entretien du véhicule
Minifusibles
Usage
Minifusibles
38
Feu de route gauche
53
46
Relais de ventilateur
de refroidissement
47
48
49
Moteur 6 cylindres :
chauffage de sonde
d'oxygène de
convertisseur en
amont du catalyseur,
solénoïde de purge
de l'absorbeur de
vapeurs de
carburant
Pompe de liquide de
refroidissement
Phares à décharge
haute intensité du
côté droit
50
Phares à décharge
haute intensité du
côté gauche
51
Klaxon
52
Marche/lancement,
tableau de bord
54
Usage
Marche/lancement
pour le rétroviseur
intérieur, la caméra
de vision arrière
Marche/lancement
pour chauffage,
ventilation et
climatisation
Minifusibles
Usage
66
Déverrouillage du
coffre
67
Module de
commande du
châssis
69
Capteur de contrôle
de tension régulée
70
Solénoïde de
ventilation
d'absorbeur de
vapeurs de
carburant
71
Module de mémoire
Mini-relais
Usage
55
Commutateurs du
rétroviseur extérieur
et des glaces avant
56
Lave-glace de
pare-brise
57
Verrou de la colonne
de direction
60
Rétroviseur
chauffant
7
Module de gestion
moteur
62
Mémoire de
massage
appuie-nuque
9
Ventilateur de refroidissement
64
Module d'éclairage
avant adaptatif
(AFL) - batterie
13
Ventilateur de refroidissement
15
Run/Crank (marche/
démarrage)
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Entretien du véhicule
Mini-relais
17
Microrelais
Usage
Désembueur de
lunette arrière
319
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments
Usage
1
Embrayage de
compresseur de
climatiseur
2
Démarreur
4
Vitesse
d'essuie-glaces
5
Commande
d'essuie-glace
8
Non utilisé
10
Ventilateur de refroidissement
11
Lave-phare
14
Feux de croisement
Le bloc-fusibles du tableau de bord
se trouve dans le tableau de bord,
du côté conducteur du véhicule.
Pour accéder aux fusibles, ouvrir le
volet du panneau de fusibles en
tirant la partie supérieure vers
le bas.
Appuyer sur l'un des côtés du volet
pour le dégager du tableau de bord.
Tirer le couvercle vers vous pour le
relâcher de la charnière.
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
Fusibles
Usage
1
Module de chargeur
sans fil
2
Module confort/
commodité 7
3
Module confort/
commodité 5
4
Radio
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
320
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
Fusibles
Usage
Fusibles
5
Affichages d'infodivertissement et de la
console
d'empilement
centrale, affichage
tête haute, groupe
d'instruments, infodivertissement de
siège arrière
13
Siège de conducteur
(disjoncteur)
24
Module confort/
commodité 2
14
Connecteur de
diagnostic
25
Colonne de direction
électrique
15
Coussin
gonflable AOS
26
Convertisseur
CA/CC
16
Boîte à gants
17
Contrôleur du
système de
chauffage, de
ventilation et de
climatisation
6
Prise électrique 1
7
Prise électrique 2
8
Module confort/
commodité 1
9
Module confort/
commodité 4
10
11
12
Module de
contrôle-commodité
8 (boîte à fusible J)
Climatisation/
soufflerie de
ventilation chauffage
avant (boîte à
fusible J)
Siège de passager
(disjoncteur)
18
Logistique
19
Verrouillage
électronique de la
colonne de direction
20
Télématique
(OnStar)
21
Fusible de rechange
22
Rétroéclairage des
commandes au
volant
23
Module confort/
commodité 3
Relais
Usage
Usage
R1
Boîte à gants
R2
Logistique
R3
Prolongation de
l'alimentation des
accessoires/
Accessoire
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Entretien du véhicule
321
Bloc-fusibles de coffre
Le boîtier de fusibles du
compartiment arrière se trouve du
côté gauche du coffre, derrière un
couvercle.
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
Numéro de
Usage
fusible
F01
Non utilisé
F02
Fusible de rechange
F03
Non utilisé
Numéro de
fusible
Usage
F04
Compresseur de
mise à niveau
F05
Non utilisé
F06
Non utilisé
F07
Non utilisé
F08
Éclairage d'accueil
avant
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
322
Entretien du véhicule
Numéro de
fusible
Usage
Numéro de
fusible
Usage
F09
Non utilisé
F24
Non utilisé
F10
Non utilisé
F25
Non utilisé
F11
Non utilisé
F26
Non utilisé
F12
Non utilisé
F27
Non utilisé
F13
Non utilisé
F28
Non utilisé
F14
Non utilisé
F29
Non utilisé
F15
Non utilisé
F30
F16
Module de
traitement vidéo
Caméra
avant/EOCM
F31
F17
Non utilisé
F18
Système d'amortissement semi-actif
Assistance au
stationnement
arrière/
Avertissement de
changement de voie
F19
Dispositif universel
d'ouverture de porte
de garage/Capteur
de pluie, de lumière
et d'humidité
F32
Non utilisé
F33
Non utilisé
F34
Non utilisé
F35
Non utilisé
F36
Non utilisé
F37
Non utilisé
F20
Shunt
F21
Angle mort
F22
Non utilisé
F23
Traction intégrale
Relais
Usage
K1
Non utilisé
K2
Relais d'éclairage
d'accueil avant
K3
Relais de
compresseur de
mise à niveau
K4
Logique
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Entretien du véhicule
Roues et pneus
Avertissement (Suite)
Pneus
Tous les véhicules GM neufs
sont équipés de pneus de haute
qualité provenant de l'un des
plus importants fabricants de
pneus. Reportez-vous au
manuel de garantie pour de
l'information concernant la
garantie sur les pneus et le
service après-vente. Pour de
l'information supplémentaire,
consulter le fabricant des pneus.
{ Avertissement
.
.
Des pneus mal
entretenus ou
incorrectement utilisés
sont dangereux.
La surcharge des pneus
peut les faire surchauffer
par suite d'une courbure
excessive. Ils peuvent
(Suite)
Avertissement (Suite)
éclater et provoquer un
accident grave. Se
reporter à Limites de
charge du véhicule
0 214.
.
.
Des pneus sous-gonflés
posent le même danger
que des pneus
surchargés. Ceci pourrait
entraîner un accident et
causer des blessures
graves. Vérifier
fréquemment tous les
pneus afin de maintenir
la pression
recommandée. La
pression des pneus doit
être vérifiée quand les
pneus sont froids.
Des pneus surgonflés
risquent plus facilement
d'être coupés, perforés
ou déchirés en cas de
(Suite)
323
choc brutal - comme
lorsque vous passez sur
un nid de poule. Garder
les pneus à la pression
recommandée.
.
Les pneus usés ou les
vieux pneus peuvent
causer un accident. Si la
bande de roulement des
pneus est très usée, il
faut les remplacer.
.
Remplacer les pneus qui
ont été endommagés
suite à des impacts avec
des nids de poule, des
bordures, etc.
.
Les pneus mal réparés
peuvent causer un
accident. Seul le
concessionnaire ou un
centre de service
(Suite)
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
324
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
autorisé devrait réparer,
remplacer, enlever ou
poser les pneus.
.
Ne pas faire patiner les
pneus à une vitesse
supérieure à 56 km/h
(35 milles/h) sur les
surfaces glissantes
comme la neige, la boue,
la glace, etc. Un patinage
excessif peut faire éclater
les pneus.
Se reporter à la rubrique
Pression des pneus pour un
fonctionnement à grande vitesse
0 334 pour connaître le réglage
de pression de gonflage pour la
conduite à haute vitesse.
Pneus toute saison
Ce véhicule peut être équipé de
pneus toute saison. Ces pneus sont
conçus pour offrir de bonnes
performances générales sur la
plupart des revêtements routiers et
dans la plupart des conditions
météo. Les pneus d'origine
fabriqués selon les critères de
performance de pneus spécifiques à
GM possèdent un code de
spécification TPC marqué sur le
flanc. Les pneus toute saison
d'origine peuvent être identifiés au
moyen des deux derniers caractères
de ce code TPC, qui sont « MS ».
Envisager le montage de pneus
d'hiver sur le véhicule dans le cas
où une conduite fréquente sur des
routes recouvertes de neige ou de
glace est prévue. Les pneus toute
saison offrent une performance
générale adéquate dans la plupart
des conditions de conduite
hivernale, mais ils ne vous
procureront peut-être pas le même
niveau d'adhérence ou de
performance que les pneus d'hiver
sur des routes enneigées ou
glacées. Se reporter à Pneus d'hiver
0 324.
Pneus d'hiver
Ce véhicule n'est pas équipé de
pneus d'hiver d'origine. Les pneus
d'hiver sont conçus pour offrir une
adhérence accrue sur les routes
couvertes de neige ou de glace.
Considérer poser des pneus d'hiver
sur le véhicule si vous croyez
conduire fréquemment sur des
routes couvertes de glace ou de
neige. Consulter le concessionnaire
pour obtenir des renseignements
sur les offres de pneus d'hiver et sur
le bon choix de pneus. Se reporter
également à Achat de pneus neufs
0 342.
Lorsque le véhicule est équipé de
pneus d'hiver, il pourrait y avoir une
diminution de l'adhérence sur route
sèche, une augmentation des bruits
de route et une durée de vie de la
bande de roulements plus courte.
Après avoir posé des pneus d'hiver,
porter attention aux changements
de freinage et de comportement du
véhicule
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Entretien du véhicule
En cas d'utilisation de pneus
d'hiver :
. Utiliser la même marque et le
même type de semelle pour les
quatre pneus.
. N'utiliser que des pneus à pli
radial de même taille, de même
limite de charge et de même
cote de vitesse que les pneus
d'origine.
Il est possible que vos pneus d'hiver
présentant la même cote de vitesse
que les pneus d'origine ne soient
pas offerts pour les pneus dont la
côte de vitesse est H, V, W, Y et ZR.
Si vous choisissez des pneus
d'hiver présentant une cote de
vitesse inférieure, ne jamais
excéder la vitesse maximale des
pneus.
Pneus d'été
Ce véhicule peut être livré d'usine
avec des pneus d'été haute
performance. Ces pneus sont munis
d'une bande de roulement spéciale
et d'un composé optimisés pour
offrir des performances maximales
sur les routes sèches ou mouillées.
La performance des pneus dotés de
cette bande de roulement spéciale
et de ce composé est réduite à
basse température, sur la glace et
sur la neige. Il est recommandé
d'installer les pneus d'hiver sur le
véhicule s'il est prévu de conduire
fréquemment sous des
températures au-dessous d'environ
5 °C (40 °F) ou sur des routes
recouvertes de neige ou de glace.
Se reporter à Pneus d'hiver 0 324.
Attention
Les pneus d'été à hautes
performances comportent des
composés en caoutchouc qui
perdent de leur souplesse et
peuvent développer des fissures
à la surface de la bande de
roulement par des températures
inférieures à -7 °C (20 °F).
Toujours conserver les pneus
d'été à hautes performances à
l'intérieur et à des températures
supérieures à -7 °C (20 °F) quand
ils ne sont pas utilisés. Si les
(Suite)
325
Attention (Suite)
pneus ont été soumis à des
températures égales ou
inférieures à -7 °C (20 °F), les
laisser se réchauffer dans un
espace chauffé à au moins 5 °C
(40 °F) pendant 24 heures,
ou plus, avant de les monter ou
de conduire un véhicule sur
lequel ils sont montés. Ne pas
appliquer de chaleur ni souffler
d'air chaud directement sur les
pneus. Toujours examiner les
pneus avant utilisation. Se
reporter à Inspection des pneus
0 339.
Étiquette sur paroi
latérale du pneu
Des renseignements utiles sont
moulés sur le flanc du pneu. Les
exemples illustrent les
renseignements qui se trouvent
habituellement sur le flanc d'un
pneu de tourisme ou d'une roue
de secours compacte.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
326
Entretien du véhicule
Exemple d'un pneu de véhicule de
tourisme (P-Metric)
(1) Dimensions des pneus : Le
code de dimensions du pneu est
une combinaison de lettres et de
chiffres qui définit la largeur, la
hauteur, le rapport d'aspect, le
type de construction, et la
description d'utilisation d'un
pneu. Se reporter à l'illustration
« Code de dimension du pneu »
plus loin dans cette section.
(2) Spécification TPC (Tire
Performance Criteria, critère
de performance d'un pneu) :
Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux
exigences de performance
établies par GM et le code TPC
qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance
respectent les normes de
sécurité établies par le
gouvernement fédéral.
chiffres représentent la semaine
(01-52) et les deux derniers
chiffre l'année. Par exemple, la
troisième semaine de l'année
2010 sera indiquée par la date
DOT à quatre chiffres 0310.
(3) DOT (Department of
Transportation) (ministère des
Transports) : Le code DOT
indique que le pneu répond aux
normes de sécurité des
véhicules à moteur établies par
le ministère des transports des
États-Unis.
(4) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d'identification
du pneu) : Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT
(département des transports)
représentent le numéro
d'identification du pneu. Ce
numéro indique le nom du
fabricant et le code d'usine, les
dimensions du pneu et sa date
de fabrication. Il est moulé sur
les deux flancs du pneu, même
si un seul côté porte la date de
fabrication.
Date de construction des
pneus DOT : Les quatre
derniers chiffres du TIN
indiquent la date de construction
du pneu. Les deux premiers
(5) Composition de la
carcasse du pneu : Type de
câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de
roulement.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Entretien du véhicule
(6) Normes UTQG (Uniform
Tire Quality Grading) (système
de classement uniforme de la
qualité des pneus) : Les
fabricants de pneus doivent
coter les pneus en fonction de
trois facteurs de performance :
l'usure de la bande de
roulement, l'adhérence et la
résistance à la chaleur. Pour
plus de renseignements, se
reporter à Classement uniforme
de la qualité des pneus 0 344.
(7) Limite de charge de
gonflage maximale à froid :
Charge maximale que le pneu
peut transporter et pression
maximale du pneu nécessaire
pour soutenir cette charge.
Exemple de roue de secours
compacte
(1) Composition de la
carcasse du pneu : Type de
câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de
roulement.
327
(2) Usage temporaire
seulement : On ne peut rouler à
plus de 80 km/h (50 mph) avec
une roue de secours compacte
ou un pneu à usage temporaire.
La roue de secours compacte
doit être utilisée en cas
d'urgence lorsque le pneu
habituel a une fuite d'air ou qu'il
est à plat. Si le véhicule est
équipé d'une roue de secours
compacte, se reporter à Roue
de secours compacte 0 363 et
Si un pneu se dégonfle 0 348.
(3) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d'identification
du pneu) : Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT
(département des transports)
représentent le numéro
d'identification du pneu. Ce
numéro indique le nom du
fabricant et le code d'usine, les
dimensions du pneu et sa date
de fabrication. Il est moulé sur
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
328
Entretien du véhicule
les deux flancs du pneu, même
si un seul côté porte la date de
fabrication.
de code signifie que le pneu est
destiné à un usage temporaire
seulement.
(4) Limite de charge de
gonflage maximale à froid :
Charge maximale que le pneu
peut transporter et pression
maximale du pneu nécessaire
pour soutenir cette charge.
(7) Spécification TPC (Tire
Performance Criteria, critère
de performance d'un pneu) :
Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux
exigences de performance
établies par GM et le code TPC
qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance
respectent les normes de
sécurité établies par le
gouvernement fédéral.
(5) Gonflage des pneus : Le
pneu de la roue de secours
compacte doit être gonflé à
420 kPa (60 psi). Pour plus de
renseignements sur la pression
et le gonflage des pneus, se
reporter à Pression des pneus
0 332.
(6) Dimensions des pneus : Le
code de dimensions du pneu est
une combinaison de lettres et de
chiffres qui définit la largeur, la
hauteur, le rapport d'aspect, le
type de construction et la
description d'utilisation d'un
pneu. La lettre « T » en début
Désignations des pneus
Dimensions des pneus
La suite concerne un exemple
d'une dimension de pneu
typique des voitures de
tourisme.
(1) Pneu de tourisme
(grandeur « P-Metric ») :
Version américaine du système
de dimensions métriques. La
lettre P initiale indique un pneu
de voiture de tourisme conforme
aux normes de la Tire and Rim
Association américaine.
(2) Largeur des pneus :
Mesure (trois premiers chiffres)
indiquant la largeur de section
du pneu en millimètres d'un
flanc à l'autre.
(3) Rapport d'aspect : Nombre
à deux chiffres indiquant le
rapport hauteur/largeur du pneu.
Par exemple, un rapport
d'aspect de 60, tel qu'indiqué au
repère 3 de l'illustration, signifie
que la hauteur du pneu équivaut
à 60% de sa largeur.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Entretien du véhicule
(4) Code de construction :
Lettre utilisée pour indiquer le
type de construction de la
carcasse du pneu. La lettre R
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure radiale, la lettre D
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale, la lettre B
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale ceinturée.
(5) Diamètre des jantes :
Diamètre de la roue en pouces.
(6) Description d'entretien :
Ces caractères indiquent l'indice
de charge et la cote de vitesse
d'un pneu. L'indice de charge
représente la capacité de
charge qu'un pneu peut
transporter. La cote de vitesse
indique la vitesse maximale à
laquelle un pneu peut
transporter une charge.
Terminologie et
définitions de pneu
Pression d'air : Force exercée
par l'air à l'intérieur du pneu
exprimée en kilopascals (kPa)
ou en livres par pouce
carré (psi).
Poids des accessoires : Poids
combinés des accessoires en
option. Quelques exemples
d'accessoires en option : boîte
de vitesses automatique,
lève-vitres électriques, sièges à
commande électrique et
climatisation.
Rapport d'aspect : Rapport
entre la hauteur et la largeur
du pneu.
Ceinture : Ensemble de câbles
caoutchoutés entre les plis et la
bande de roulement. Ces câbles
peuvent être faits d'acier ou
d'autres matériaux de
renforcement.
329
Talon : Partie du pneu
contenant les câbles d'acier et
qui s'appuient contre la jante
lorsqu'il est monté sur une roue.
Pneu à carcasse diagonale :
Pneu dont les plis se croisent à
un angle inférieur à 90° par
rapport à l'axe longitudinal de la
bande de roulement.
Pression des pneus à froid :
La pression de l'air dans un
pneu, mesurée en kPa (kilo
Pascal) ou en psi (livres par
pouces carrés), avant que le
pneu n'ait accumulé de la
chaleur pendant le trajet. Se
reporter à Pression des pneus
0 332.
Poids de la courbe : Poids total
du véhicule comprenant les
équipements de série et les
équipements en option, de
même que la capacité maximale
de carburant, d'huile moteur et
de liquide de refroidissement,
mais sans passager ni
chargement.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
330
Entretien du véhicule
Marquage DOT : Code moulé
sur le flanc d'un pneu signifiant
qu'il répond aux normes de
sécurité des véhicules à moteur
du U.S. Department of
Transportation (DOT) (ministère
des transports des États-Unis).
Le marquage DOT comporte le
numéro d'identification du pneu,
une indication alphanumérique
qui identifie également le
fabricant, l'usine de fabrication,
la marque et la date de
fabrication.
PNBV : Poids nominal brut du
véhicule. Se reporter à Limites
de charge du véhicule 0 214.
PNBE AVANT : Poids nominal
brut sur l'essieu avant. Se
reporter à Limites de charge du
véhicule 0 214.
PNBE ARRIÈRE : Poids
nominal brut sur l'essieu arrière.
Se reporter à Limites de charge
du véhicule 0 214.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique : Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours
être monté sur le côté extérieur
du véhicule.
KiloPascal (kPa) : Unité
métrique pour la pression d'air.
Pneu de camionnette
(grandeur « LT-Metric ») : Pneu
monté sur les camionnettes et
sur certains véhicules de
tourisme multifonctions.
Indice de charge : Nombre
situé entre 1 et 279 et
représentant la capacité de
charge d'un pneu.
Pression de gonflage
maximale : Pression d'air
maximale à laquelle un pneu
froid peut être gonflé. La
pression d'air maximale est
moulée sur le flanc du pneu.
Charge maximale : Limite de
charge qu'un pneu gonflé à la
pression d'air maximale permise
peut supporter.
Poids maximal du véhicule en
charge : Somme du poids à
vide, du poids des accessoires,
de la capacité nominale du
véhicule et du poids des options
d'usine.
Poids normal des occupants :
Poids déterminé par le nombre
de sièges, multiplié par 68 kg
(150 livres). Se reporter à
Limites de charge du véhicule
0 214.
Répartition des occupants :
Places assises désignées.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique : Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du
véhicule. Côté du pneu dont le
flanc est blanc et qui comporte
des lettres blanches ou le nom
du fabricant, la marque et/ou le
modèle du pneu moulé sur le
pneu et dont le relief est plus
accentué que celui des mêmes
renseignements indiqués sur
l'autre flanc.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Entretien du véhicule
Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric ») : Pneu monté sur
les voitures de tourisme et sur
certains véhicules de tourisme
multifonctions.
Pression de gonflage
recommandée : Pression de
gonflage des pneus
recommandée par le fabricant
telle qu'elle est indiquée sur
l'étiquette des pneus. Se
reporter à Pression des pneus
0 332 et Limites de charge du
véhicule 0 214.
Pneu radial : Pneu dont les plis
de la carcasse se croisent à
un angle de 90° par rapport à
l'axe longitudinal de la bande de
roulement.
Jante : Support de métal d'un
pneu et sur lequel s'appuie le
talon.
Flanc : Partie du pneu située
entre la bande de roulement et
le talon.
Cote de vitesse : Système
alphanumérique indiquant la
capacité d'un pneu à rouler à
une vitesse déterminée.
Adhérence : Friction entre le
pneu et la chaussée. Degré
d'adhérence fournie.
Bande de roulement : Partie du
pneu en contact avec la
chaussée.
Indicateurs d'usure : Bandes
étroites, appelées parfois
repères d'usure, qui
apparaissent sur la bande de
roulement pour indiquer que la
profondeur des sculptures n'est
plus que de 1,6 mm (1/16 po).
Se reporter à la rubrique
Lorsqu'il est temps de mettre
des pneus neufs 0 341.
Normes de qualité de pneus
uniformes : Système
d'information sur les pneus
fournissant aux consommateurs
des cotes sur la traction, la
température et l'usure de la
331
bande de roulement des pneus.
Les cotes sont déterminées par
chaque fabricant de pneus,
selon les procédures d'essais
gouvernementales. Ces cotes
sont moulées sur le flanc des
pneus. Se reporter à
Classement uniforme de la
qualité des pneus 0 344.
Capacité nominale du
véhicule : Nombre de places
assises désignées, multiplié par
68 kg (150 livres), plus le poids
de la charge établi. Se reporter
à Limites de charge du véhicule
0 214.
Charge maximale sur le
pneu : Charge exercée sur un
pneu en raison du poids à vide,
du poids des accessoires, du
poids des occupants et du poids
de la charge.
Étiquette du véhicule : Une
étiquette, apposée en
permanence à un véhicule,
affichant la capacité nominale
du véhicule et indiquant la
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
332
Entretien du véhicule
dimension des pneus d'origine
et la pression de gonflage
recommandée. Se reporter à
« Étiquette d'information sur les
pneus et le chargement » sous
Limites de charge du véhicule
0 214.
Pression des pneus
Pour bien fonctionner, la
pression d'air des pneus doit
être adéquate.
Attention
Ni le sous-gonflage ni le
surgonflage des pneus ne
sont appropriés. Les pneus
sous-gonflés, ou les pneus qui
ne sont pas suffisamment
remplis d'air, peuvent
entraîner :
.
Les pneus qui sont
surchargés ou qui
surchauffent pourraient
éclater.
(Suite)
Attention (Suite)
.
S'use prématurément ou
irrégulièrement.
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
.
Augmente la
consommation de
carburant.
Les pneus sur-gonflés, ou les
pneus qui sont trop remplis
d'air, peuvent amener :
.
S'use prématurément.
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
.
Rend la conduite
inconfortable.
.
Est plus vulnérable aux
dangers routiers.
L'étiquette d'information sur les
pneus et la charge, présente sur
le véhicule, indique les pneus de
l'équipement d'origine ainsi que
les pressions de gonflage des
pneus correctes à froid. La
pression recommandée est la
pression d'air minimale
nécessaire pour soutenir le
véhicule en charge maximale.
Se reporter à Limites de charge
du véhicule 0 214.
La charge ajoutée au véhicule
influence la tenue de route du
véhicule et le confort de la
suspension. Ne jamais dépasser
le poids prévu pour la charge du
véhicule.
Quand les vérifier
Vérifier les pneus une fois par
mois au moins. Ne pas oublier
de vérifier la roue de secours.
Si le véhicule est équipé d'une
roue de secours compacte, elle
doit être gonflée à 420 kPa
(60 psi). Se reporter à Roue de
secours compacte 0 363 et
Roue de secours de taille
normale 0 364.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Entretien du véhicule
Comment procéder à la
vérification
Utiliser un manomètre de poche
de bonne qualité pour vérifier la
pression des pneus. La pression
correcte d'un pneu ne peut pas
être déterminée en le regardant.
Vérifier la pression des pneus
quand ils sont froids, c'est-à-dire
quand le véhicule n'a pas été
conduit depuis au moins trois
heures ou sur moins de 1,6 km
(1 mille).
Retirer le bouchon de la tige de
valve. Appuyer fermement le
manomètre pour pneus contre la
valve afin de mesurer la
pression. Si la pression de
gonflage à froid correspond à
celle recommandée sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et la charge, aucun
réglage supplémentaire n'est
requis. Si la pression de
gonflage est faible, ajouter de
l'air jusqu'à la pression de
gonflage recommandée. Si la
pression de gonflage est trop
élevée, appuyer sur la tige
métallique au centre de la valve
du pneu pour décharger de l'air.
Revérifier la pression de
gonflage du pneu avec le
manomètre pour pneus.
Remettre les bouchons de
valves sur les corps des valves
pour les protéger des saletés et
de l'humidité et pour empêcher
les fuites. Utiliser uniquement
des bouchons de valve conçus
par GM pour le véhicule. Les
capteurs TPMS pourraient être
endommagés et ne seraient pas
couverts par la garantie du
véhicule.
Véhicule aménagé pour un
usage professionnel
Si le véhicule est équipé de pneus
P245/45R19, la pression à froid
recommandée est de 241 kPa
(35 psi).
333
Si le véhicule est équipé de pneus
235/55R18, la pression à froid des
pneus est fonction de la masse du
véhicule et doit être déterminée par
le fabricant du véhicule. Une
étiquette d'information sur les pneus
et le chargement fournie par le
fabricant des derniers
aménagements du véhicule doit être
fixée au montant B du côté
conducteur de votre véhicule.
Consulter le fabricant du véhicule si
l'étiquette du fabricant des derniers
aménagements du véhicule
manque. Ne pas tenir compte des
pressions de pneus indiquées sur
l'étiquette General Motors. Ces
pressions correspondent à un
véhicule non terminé et ne sont
donc pas correctes pour un véhicule
à usage professionnel terminé.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
334
Entretien du véhicule
Pneumatique : pression
de fonctionnement à
vitesse élevée
{ Avertissement
La conduite à haute vitesse,
160 km/h (100 mi/h) ou plus,
ajoute une tension sur les pneus.
Une conduite à haute vitesse
soutenue entraîne une
accumulation de chaleur
excessive, ce qui peut causer une
défaillance soudaine des pneus.
Ceci pourrait causer un accident
et vous risquez de vous tuer et de
tuer d'autres personnes. Certains
pneus cotés pour la haute vitesse
exigent un réglage de pression de
gonflage pour une utilisation à
haute vitesse. Lorsque la limite
de vitesse et les conditions
routières permettent de conduire
le véhicule à grande vitesse,
s'assurer que les pneus sont
cotés pour une utilisation à haute
vitesse, sont en bon état et sont
(Suite)
Avertissement (Suite)
réglés à la bonne pression de
gonflage des pneus froids pour la
charge du véhicule.
Les pneus P245/45R19 98 V
installés sur les véhicules utilisés
pour la conduite à haute vitesse,
soit 160 km/h (100 mi/h) ou plus,
exigent un réglage de pression de
gonflage. Régler la pression de
gonflage à froid à 260 kPa (38 psi).
Les pneus P245/40R20 95V
installés sur les véhicules utilisés
pour la conduite à haute vitesse,
soit 160 km/h (100 mi/h) ou plus,
exigent un réglage de pression de
gonflage. Régler la pression de
gonflage à froid à 270 kPa (39 psi).
La pression des pneus de
dimension 235/55R18 104H de
véhicules aménagés pour un usage
professionnel doit être ajustée
lorsque le véhicule est conduit à
des vitesses de 160 km/h (100 mi/h)
ou plus. Régler la pression des
pneus à froid à 40 kPa (6 psi)
au-dessus de la pression des pneus
à froid recommandée indiquée sur
l'étiquette des informations relatives
aux pneus et au chargement des
pneus 235/55R18 104H.
Remettre les pneus à la pression de
gonflage recommandée à froid
quand la conduite à grande vitesse
est terminée. Voir Limites de charge
du véhicule 0 214 et Pression des
pneus 0 332.
Système de surveillance
de la pression des pneus
Le système de surveillance de
pression des pneus (TPMS) utilise
une technologie radio et des
capteurs pour vérifier le niveau de
pression des pneus. Les capteurs
TPMS surveillent la pression de l'air
dans les pneus et transmettent les
mesures de pression à un récepteur
se trouvant dans le véhicule.
Chaque pneu, y compris celui de la
roue de secours (selon le cas), doit
être vérifié mensuellement à froid et
gonflé à la pression recommandée
par le constructeur du véhicule
mentionnée sur l'étiquette du
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Entretien du véhicule
véhicule ou l'étiquette de pression
de gonflage des pneus. (Si votre
véhicule possède des pneus de
taille différente de celle indiquée sur
l'étiquette du véhicule ou sur
l'étiquette de pression de gonflage
des pneus, vous devez déterminer
la pression de gonflage correct pour
ces pneus.)
À titre de fonction supplémentaire
de sécurité, votre véhicule a été
équipé d'un système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS)
qui allume un témoin de basse
pression des pneus ou si un ou
plusieurs pneus sont
significativement dégonflés.
Par conséquent, quand le témoin de
basse pression des pneus s'allume,
vous devez arrêter et vérifier vos
pneus dès que possible, et les
gonfler à la pression correcte. Le
fait de conduire avec un pneu
dégonflé de manière significative,
peut entraîner un échauffement de
pneu et sa défaillance.
Un gonflement insuffisant peut
également réduire l'économie de
carburant et la durée de vie de la
bande de roulement, et peut
empêcher un bon comportement du
véhicule ainsi que réduire sa
capacité de freinage.
Veuillez noter que le système TPMS
n'est pas un substitut à un entretien
correcte des pneus et qu'il en va de
la responsabilité du conducteur de
maintenir une pression correcte des
pneus, même si le sous-gonflage
n'a pas atteint le niveau de
déclenchement du témoin de basse
pression des pneus TPMS.
Votre véhicule est également équipé
d'un témoin d'anomalie TPMS
indiquant lorsque le système ne
fonctionne pas correctement. Le
témoin d'anomalie TPMS est
associé à la lampe témoin de basse
pression de gonflage des pneus.
Lorsque le système détecte un
dysfonctionnement, la lampe témoin
clignote pendant environ
une minute, puis reste allumée en
permanence. Cette séquence se
poursuit jusqu'aux prochains
démarrages du véhicule pendant
toute la durée du
dysfonctionnement.
335
Lorsque le témoin de
dysfonctionnement est allumé, le
système peut ne pas être en
mesure de détecter ou signaler une
basse pression de gonflage des
pneus comme prévu. Les
dysfonctionnements TPMS peuvent
se produire pour de nombreuses
raisons, telles que l'installation de
pneus ou de roues de rechange ou
de type différent empêchant le
fonctionnement correct du système
de surveillance de pression des
pneus. Toujours vérifier la lampe
témoin de dysfonctionnement du
système de surveillance de pression
des pneus après le remplacement
d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues
sur votre véhicule afin de vous
assurer que les pneus et roues de
rechange permettent au système
TPMS de continuer à fonctionner
correctement.
Se reporter à Fonctionnement du
dispositif de surveillance de la
pression des pneus 0 336.
Se reporter à Énoncé des
fréquences radio 0 414.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
336
Entretien du véhicule
Fonctionnement du
dispositif de surveillance
de la pression de pneus
Ce véhicule peut être équipé d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS). Le
TPMS est conçu pour avertir le
conducteur en cas de basse
pression de pneu. Les capteurs du
TPMS sont montés sur chaque
ensemble de roue, à l'exception de
l'ensemble de roue de secours. Les
capteurs du TPMS surveillent la
pression d'air dans les pneus et
transmettent les mesures de
pression à un récepteur se trouvant
dans le véhicule.
Si une pression basse de pneu est
détectée, le TPMS allume le témoin
d'avertissement de basse pression
de pneu du bloc d'instruments. Si le
témoin s'allume, s'arrêter dès que
possible et gonfler les pneus à la
pression recommandée mentionnée
sur l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement. Se reporter
à Limites de charge du véhicule
0 214.
Un message de contrôle de la
pression d'un pneu précis s'affiche à
l'écran du Centralisateur
Informatique de Bord (CIB). Le
témoin d'avertissement de basse
pression de pneu et le message
d'avertissement du CIB s'allument à
chaque cycle d'allumage jusqu'à ce
que les pneus soient gonflés à la
pression appropriée. Grâce au CIB,
on peut consulter les pressions des
pneus. Pour de plus amples
renseignements et des détails sur le
fonctionnement et les écrans du
CIB, se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) 0 152.
Le témoin de faible pression des
pneus peut s'allumer par temps
froid, lors du premier démarrage du
véhicule, puis s'éteindre pendant la
conduite. Ceci peut être une
première indication que la pression
d'air diminue et qu'il convient de
gonfler à la pression correcte.
Une étiquette d'information sur les
pneus et le chargement, apposées
sur votre véhicule, indique la taille
des pneus d'origine du véhicule et
la pression de gonflage correcte à
froid. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 214 pour un
exemple d'étiquette d'information
sur les pneus et le chargement ainsi
que pour connaître son
emplacement. Se reporter
également à Pression des pneus
0 332.
Le TPMS peut vous avertir en cas
de basse pression d'un pneu, mais
ne remplace pas l'entretien normal
des pneus. Se reporter aux
rubriques Inspection des pneus
0 339, Permutation des pneus 0 340
et Pneus 0 323.
Attention
Les enduits d’étanchéité pour
pneu ne sont pas tous identiques.
Un enduit d’étanchéité pour pneu
non approuvé pourrait
endommager les capteurs du
(Suite)
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
système TPMS. Les dommages
aux capteurs du TPMS sont
causés en raison de l'utilisation
d'un mauvais enduit d’étanchéité
qui n'est pas couvert par la
garantie du véhicule. Utiliser
toujours et uniquement l’enduit
d’étanchéité pour pneus approuvé
par GM disponible chez votre
concessionnaire ou fourni avec le
véhicule.
Les nécessaires de gonflage de
pneu installés en usine utilisent un
liquide d'étanchéité pour pneus
agréé par GM. L'utilisation de
liquide d'étanchéité pour pneus non
agréé peut endommager les
capteurs TPMS. Se reporter à
Nécessaire de compresseur et
enduit d'étanchéité 0 350 pour les
informations relatives aux éléments
et instructions du nécessaire de
gonflage.
Témoin et message de
défaillance du TPMS
Le TPMS ne fonctionnera pas
correctement si un ou plusieurs
capteurs TPMS sont manquants ou
inopérants. Lorsque le système
détecte une panne, le témoin de
pression basse de pneu clignote
pendant une minute environ puis
reste allumé pendant le restant du
cycle d'allumage. Un message
d'avertissement s'affiche également
au CIB. Le témoin de panne et le
message du CIB s'allument à
chaque cycle d'allumage jusqu'à ce
que le problème soit corrigé. Les
conditions d'activation sont
notamment :
. Un des pneus de route a été
remplacé par le pneu de
secours. Le pneu de secours ne
dispose pas de capteur TPMS.
Le témoin de panne et le
message du centralisateur
informatique de bord (CIB)
s'éteignent après le
remplacement de la roue,
lorsque le processus
d'appariement du capteur s'est
déroulé avec succès. Se
337
reporter « Description du
processus d'appariement du
capteur TPMS » plus loin dans
cette section.
.
Le processus d'appariement de
capteur TPMS n'a pas été
effectué ou n'a pas réussi après
permutation des pneus. Le
témoin d'anomalie et le message
du CIB doit disparaître une fois
que le processus d'appariement
de capteur a réussi. Se reporter
à « Processus d'appariement de
capteur TPMS » plus loin dans
cette section.
.
Un ou plusieurs capteurs TPMS
sont manquants ou
endommagés. Le témoin
d'anomalie et le message du
CIB disparaîtront une fois que
les capteurs TPMS seront posés
et que le processus
d'appariement de capteur aura
réussi. Consulter votre
concessionnaire pour
intervention.
.
Les pneus ou roues de
remplacement ne correspondent
pas aux pneus ou roues
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
338
Entretien du véhicule
d'origine. Des pneus et roues
différents de ceux recommandés
peuvent empêcher le
fonctionnement correct du
TPMS. Se reporter à Achat de
pneus neufs 0 342.
.
Le fonctionnement d'appareils
électroniques ou la proximité
d'installations utilisant des ondes
radio de fréquences similaires à
celles du TPMS peut entraîner
un dysfonctionnement des
capteurs du TPMS.
Si le TPMS ne fonctionne pas
correctement, il ne peut pas
détecter ou signaler une basse
pression de pneu. Consulter votre
concessionnaire si le témoin de
défaillance du TPMS et le message
du CIB apparaissent et restent
allumés.
Processus d'appariement de
capteur TPMS
Chaque capteur TPMS possède un
code unique d'identification. Le code
d'identification doit être apparié
avec une nouvelle position de pneu/
roue après la permutation des
pneus du véhicule ou le
remplacement d'un ou de plusieurs
capteurs TPMS. Le processus
d'appariement de capteur TPMS
doit également être effectué après
le remplacement d'un pneu de
réserve par un pneu de route
contenant un capteur TPMS. Le
témoin de panne et le message du
CIB doivent s'éteindre lors du cycle
d'allumage suivant. Les capteurs
sont appariés aux positions de
pneu/roue, à l'aide d'un outil de
réapprentissage TPMS, dans l'ordre
suivant : pneu avant du côté du
conducteur, pneu avant du côté du
passager, pneu arrière du côté du
passager et arrière du côté du
conducteur. Consulter votre
concessionnaire pour une
intervention ou pour l'achat d'un
outil de réapprentissage. Un outil de
réapprentissage TPMS peut
également être acheté. Consulter
Outil d'activation du capteur
d'analyseur-contrôleur de
pression des pneus sur
www.gmtoolsandequipment.com ou
appeler le 1-800-GM TOOLS
(1-800-468-6657).
Il faut deux minutes pour associer la
première position de pneu/roue et
cinq minutes en tout pour associer
les quatre positions de pneus/roues.
Si ces délais sont dépassés, le
processus d'appariement est
interrompu et doit être recommencé.
Le processus d'appariement de
capteur TPMS s'effectue de la façon
suivante :
1. Serrer le frein de
stationnement.
2. Mettre le commutateur
d'allumage en position ON/
RUN/START (hors fonction/
marche/démarrage). Se
reporter à Positions d'allumage
0 219.
3. S'assurer que l'option
d'affichage des informations
sur la pression des pneus est
activée. Le menu Settings
(réglages) permet d'activer et
de désactiver les informations
affichées au centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB)
0 152.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Entretien du véhicule
4. Utiliser la commande cinq
voies du centralisateur
informatique de bord sur le
côté droit du volant pour faire
défiler l'écran de pression des
pneus, sous la page
d'informations du centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB)
0 152.
5. Presser et maintenir le bouton
SEL au centre de la
commande à cinq voies
du CIB.
L'avertisseur sonore retentit
deux fois pour indiquer que le
récepteur est en mode
d'apprentissage et le message
APPRENTISSAGE PNEU EN
COURS s'affiche à l'écran
du CIB.
6. Commencer par le pneu avant
côté conducteur.
7. Placer l'outil de
réapprentissage contre le flanc
du pneu, à proximité de la tige
de valve. Ensuite, appuyer sur
le bouton pour activer le
capteur TPMS. Un piaulement
de l'avertisseur sonore
confirme que le code
d'identification du capteur a été
associé à cette position de
pneu et de roue.
8. Passer au pneu avant côté
passager et répéter l'étape 7.
9. Passer au pneu arrière côté
passager et répéter l'étape 7.
10. Passer au pneu arrière côté
conducteur et répéter la
procédure de l'étape 7.
L'avertisseur sonore retentit
deux fois pour indiquer que le
code d'identification de capteur
a été jumelé avec le pneu
arrière côté conducteur et
que le processus de jumelage
des capteurs TPMS n'est
plus actif. Le message
APPRENTISSAGE PNEU EN
COURS s'efface de l'écran
du CIB.
11. Couper le contact.
12. Régler les quatre pneus au
niveau de pression d'air
recommandé selon les
339
indications figurant sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement.
Inspection des pneus
Nous préconisons une
inspection des pneus, y compris
du pneu de secours, si le
véhicule en a un, afin de vérifier
s'ils ne sont pas usés ou
endommagés, au moins une fois
par mois.
Remplacer le pneu dans les cas
suivants :
.
Les témoins sont visibles à
trois endroits ou plus sur le
pourtour du pneu.
.
De la corde ou du tissu est
visible à travers le
caoutchouc du pneu.
.
La semelle ou le flanc est
fendillé, coupé ou entaillé
suffisamment pour exposer le
câblé ou la trame.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
340
Entretien du véhicule
.
Le pneu a une bosse, un
ballonnement ou une
déchirure.
.
Le pneu est crevé, entaillé ou
a des dommages
impossibles à réparer de
façon satisfaisante du fait de
leur importance ou de leur
emplacement.
Permutation des pneus
Les pneus doivent être
permutés tous les 12 000 km
(7 500 milles). Se reporter à
Calendrier de maintenance
0 385.
Chaque fois qu'on remarque de
l'usure anormale, effectuer une
permutation des pneus dès que
possible, vérifier la bonne
pression de gonflage des pneus
et rechercher des dommages
aux pneus ou aux roues.
Si l'usure anormale se poursuit
après la permutation, vérifier
l'alignement des roues. Se
reporter à Lorsqu'il est temps de
mettre des pneus neufs 0 341 et
Remplacement des roues 0 346.
Les pneus sont permutés pour
obtenir une usure plus uniforme
de tous les pneus. La première
permutation est la plus
importante.
Ne pas inclure le pneu de
secours dans la permutation des
pneus.
Après la permutation des pneus,
régler les pneus avant et arrière
à la pression de gonflage
recommandée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement. Se reporter à
Pression des pneus 0 332 et
Limites de charge du véhicule
0 214.
Réinitialiser le système de
surveillance de la pression des
pneus. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression des
pneus 0 336.
S'assurer que tous les écrous
de roue sont bien serrés
correctement. Voir « Couple de
serrage des écrous de roue »
sous Capacités et spécifications
0 399.
Utiliser ce schéma pour la
permutation des pneus.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Entretien du véhicule
{ Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur
les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent se
desserrer au fil du temps. La roue
pourrait se détacher et provoquer
un accident. Lors du
remplacement d'une roue, enlever
toute rouille ou saleté des pièces
du véhicule auxquelles la roue
s'attache. En cas d'urgence, un
linge ou un essuie-tout peut être
utilisé, mais il faut toutefois
s'assurer d'utiliser un grattoir ou
une brosse métallique plus tard
pour enlever toute la rouille et la
saleté.
Appliquer une légère couche de
graisse pour roulement de roues
au centre du moyeu de roue
après un changement de roue
ou une permutation des pneus
pour empêcher la corrosion ou
l’accumulation de rouille. Éviter
de graisser la surface plate de
montage de la roue, et les
écrous ou boulons de roue.
Quand faut-il remplacer
les pneus?
Des facteurs tels que l'entretien, les
températures, les vitesses de
conduite, la charge du véhicule et
l'état des routes influencent le
rythme d'usure des pneus.
341
Les témoins d'usure de la bande de
roulement sont un moyen de savoir
à quel moment il est nécessaire de
changer les pneus. Les témoins
d'usure apparaissent lorsque la
bande de roulement restante est
inférieure ou égale à 1,6 mm
(1/16 po). Se reporter à Inspection
des pneus 0 339 et Permutation des
pneus 0 340.
Le caoutchouc du pneu vieilli avec
le temps. Cela s'applique également
à la roue de secours, si le véhicule
en est équipé, même si elle n'est
jamais utilisée. De nombreux
facteurs notamment, les
températures, les conditions de
chargement et le maintien de la
pression de gonflage ont une
incidence sur la rapidité du
vieillissement. GM recommande que
les pneus, y compris la roue de
secours si le véhicule en est équipé,
soient remplacés tous les six ans,
peu importe l'usure de la bande de
roulement. La date de fabrication du
pneu est donnée par les quatre
derniers chiffres du numéro
d'identification de pneus DOT (TIN),
qui est moulé sur un des flancs du
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
342
Entretien du véhicule
pneu. Les deux premiers chiffres
représentent la semaine (01-52) et
les deux derniers chiffres
représentent l'année. Par exemple,
la troisième semaine de l'année
2010 aurait une date DOT à quatre
chiffres de 0310.
Entreposage du véhicule
Les pneus vieillissent lorsqu’ils sont
entreposés et montés normalement
sur un véhicule stationné. Lorsqu’un
véhicule doit être stationné et
entreposé pendant une période d'au
moins un mois, on doit utiliser un
endroit frais, sec et propre, à l’abri
des rayons directs du soleil pour
ralentir le vieillissement. Cet endroit
devrait être libre de graisse,
d'essence ou d’autres substances
qui peuvent détériorer le
caoutchouc.
Le fait de stationner un véhicule
pendant une longue période de
temps peut entraîner l’usure des
pneus par aplatissement, ce qui
peut causer des vibrations lors de la
conduite du véhicule. Lorsqu’un
véhicule est entreposé pendant une
période d’au moins un mois, enlever
les pneus ou soulever le véhicule
pour réduire le poids appliqué sur
les pneus.
Achat de pneus neufs
GM a développé et apparié des
pneus spécifiques pour le
véhicule. Les pneus montés
avec l'équipement d'origine ont
été conçus pour atteindre le
niveau des Spécifications des
critères de performance des
pneus (TPC Spec.) de General
Motors. Quand les pneus
doivent être remplacés, GM
recommande fortement l'achat
de pneus répondant aux mêmes
spécifications TPC.
Le système de code TPC
exclusif GM prend en compte
plus d'une dizaine de
spécifications critiques qui
affectent les performances
globales du véhicule,
notamment les performances du
système de freinage, la tenue de
route et la maniabilité, la traction
asservie et la surveillance de la
pression des pneus. Le numéro
du code TPC de GM a été
moulé sur le flanc du pneu près
de la taille du pneu. Si les pneus
sont équipés d'une sculpture de
bande de roulement toutes
saisons, le code de
spécifications TPC est suivi des
lettres MS, pour la boue et la
neige. Se reporter à Étiquette de
paroi latérale du pneu 0 325.
GM recommande de remplacer
les pneus usés en jeu complet
de quatre. Une profondeur
uniforme de la bande de
roulement sur tous les pneus
favorise le maintien de la
performance du véhicule. Le fait
de ne pas remplacer tous les
pneus au même moment peut
avoir une incidence sur les
performances du freinage et de
la stabilité. Si la permutation et
l'entretien appropriés ont été
faits, les quatre pneus devraient
s'user de façon uniforme. Se
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Entretien du véhicule
reporter à Permutation des
pneus 0 340. Toutefois, s'il est
uniquement nécessaire de
remplacer les pneus usés d'un
seul essieu, poser les nouveaux
pneus sur l'essieu arrière.
Il est possible que des pneus
hiver de même valeur de vitesse
que les pneus d'origine ne
soient pas disponibles pour les
pneus aux caractéristiques H, V,
W, Y et ZR. Ne jamais dépasser
la capacité de vitesse maximale
des pneus d'hiver si vous roulez
avec des pneus d'hiver ayant
une caractéristique de vitesse
faible.
{ Avertissement
Les pneus peuvent exploser
lors d'un entretien incorrect.
Tenter de monter ou démonter
un pneu peut amener des
blessures graves ou même la
mort. Seulement votre
(Suite)
343
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
concessionnaire ou un centré
agréé de montage de pneus
ne doivent monter ou
démonter les pneus.
En utilisant des pneus à
carcasse diagonale, cela
causer peut amener à ce que
les bords de la jante se
fissurent après de nombreux
kilomètres d'utilisation. Ceci
peut causer une défaillance
soudaine du pneu ou de la
roue et entraîner un accident.
Utiliser uniquement des pneus
à carcasse radiale sur les
roues de ce véhicule.
{ Avertissement
Le fait de rouler avec des
pneus de différentes tailles,
marques ou différents types
peut entraîner la perte de
maîtrise du véhicule et ainsi
causer un accident ou
endommager d'autres
véhicules. Utiliser des pneus
de taille, de marque et de type
appropriés pour toutes les
roues.
Si les pneus du véhicule doivent
être remplacés par des pneus
qui ne possèdent pas de
numéro de spécification TPC,
s'assurer qu'ils ont la même
taille, le même indice de charge,
le même indice de vitesse et la
même structure (radiale) que les
pneus d'origine.
Les véhicules équipés d'un
système de surveillance de la
pression des pneus peuvent
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
344
Entretien du véhicule
émettre des avertissements de
basse pression imprécis s'ils ne
sont pas équipés de pneus
conformes aux normes de
spécification TPC. Voir Système
de surveillance de la pression
des pneus 0 334.
système de traction asservie, une
commande de stabilité électronique
ou une transmission intégrale, les
performances de ces systèmes
peuvent également être affectées.
L'étiquette d'informations sur les
pneus et le chargement indique
les pneus de l'équipement
d'origine du véhicule. Se
reporter à Limites de charge du
véhicule 0 214.
Si des roues de tailles différentes
sont utilisées, il se peut qu'un
niveau acceptable de
performance et de sécurité pour
le véhicule ne soit plus atteint
lorsqu'il est monté des pneus non
recommandés pour ces roues.
Cela augmente les risques
d'accident et de blessures graves.
N'utiliser que des ensembles
spécifiques de roues et de pneus
GM conçus pour le véhicule, et
les faire monter par un technicien
agréé par GM.
Pneus et roues de
dimensions variées
Si des roues ou des pneus de
dimensions différentes des roues et
pneus d'origine sont montés, les
performances du véhicule peuvent
s'en trouver affectées, notamment
les caractéristiques de freinage, de
conduite et de maniabilité, ainsi que
la stabilité et la résistance au
tonneaux. Si le véhicule dispose de
systèmes électroniques tels que des
freins antiblocage, des sacs
gonflables anti-tonneaux, un
{ Avertissement
Se reporter à Achat de pneus neufs
0 342 et Accessoires et
modifications 0 284.
Classification uniforme
de la qualité des pneus
Les informations ci-dessous se
rapportent au système
développé par le service
National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) des
États-Unis, qui classe les pneus
selon l'usure de la bande de
roulement, la traction, et la
température. Ceci s'applique
uniquement aux véhicules
vendus aux États-Unis. Les
catégories sont moulées sur les
flancs de la plupart des pneus
des voitures particulières. Le
système de classement de
qualité de pneus uniforme
(UTQG) ne s'applique pas aux
pneus à lamelles, aux pneus
d'hiver, aux roues de secours
compactes, aux pneus avec
diamètres de jantes de roue
nominaux de 25 à 30 cm (10 à
12 pouces), ou à certains pneus
à production limitée.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Entretien du véhicule
Alors que les pneus disponibles
sur les voitures de tourisme et
camions General Motors
peuvent varier en fonction de
ces catégories, ils doivent
également se conformer aux
exigences de sécurité fédérales
et aux normes supplémentaires
de critères de performance des
pneus (TPC) de General Motors.
Les catégories de qualité
peuvent être trouvées, le cas
échéant, sur le flanc du pneu,
entre l'épaulement et la largeur
maximum de la section. Par
exemple :
Usure de la bande roulement 200
Traction AA Température A
Outre ces catégories, tous les
pneus des voitures particulières
doivent se conformer aux
exigences de sécurité fédérales.
Usure de la bande de
roulement
Les degrés d'usure de la bande
de roulement sont des
caractéristiques nominales
comparatives qui se basent sur
le taux d'usure des pneus,
lorsqu'ils sont testés dans des
conditions contrôlées avec un
programme de test particulier du
gouvernement. Par exemple, un
pneu de catégorie 150 s'userait
une fois et demie (1½) autant
selon le programme
gouvernemental qu'un pneu de
catégorie 100. La performance
relative des pneus dépend
cependant des conditions
réelles de leur utilisation, et peut
différer grandement de la norme
en raison des variations dans
les manières de conduire, le
nombre d'entretiens, et les
différences de caractéristiques
routières et de climats.
345
Adhérence
Les catégories de traction, du
niveau le plus élevé au niveau le
plus bas, sont AA, A, B et C.
Ces catégories représentent la
capacité des pneus de pouvoir
s'arrêter sur une chaussée
mouillée tel que mesuré dans
des conditions contrôlées sur
des surfaces de test, spécifiées
par le gouvernement, sur
l'asphalte et le béton. Un pneu
portant la mention C peut avoir
une performance de traction de
bas niveau. Avertissement : le
degré de traction attribué à ce
pneu se base sur des tests de
traction à freinage tout droit et
ne comprend pas les
accélérations, les virages,
l'aquaplanage ou les
caractéristiques à traction de
pointe.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
346
Entretien du véhicule
Température
Les catégories de températures
sont A (la plus élevée), B et C.
Elles représentent la résistance
des pneus au dégagement de
chaleur et leur capacité à
dissiper la chaleur lors d'un
essai effectué dans des
conditions contrôlées sur une
roue d'essai déterminée à
l'intérieur d'un laboratoire. Les
températures élevées soutenues
peuvent provoquer la
dégradation du matériau du
pneu et en réduire la durée de
vie. Une température excessive
peut entraîner une défaillance
soudaine du pneu. La catégorie
C correspond à un niveau de
performance auquel tous les
pneus de voitures particulières
doivent se conformer selon la
norme n° 109 Federal Motor
Safety. Les catégories B et A
représentent des niveaux de
performance plus élevés sur la
roue d'essai de laboratoire que
le niveau minimum requis par la
loi. Avertissement : La catégorie
de température pour ce pneu est
établie pour un pneu
correctement gonflé qui n'est
pas surchargé. Une vitesse
excessive, un gonflage
insuffisant ou une charge
excessive, séparément ou en
combinaison, peuvent provoquer
une accumulation de chaleur et
une défaillance possible des
pneus.
Réglage de la géométrie
et équilibrage des pneus
Les pneus et les roues ont été
alignés et équilibrés en usine pour
permettre la plus longue durée de
vie possible des pneus et le meilleur
rendement de l'ensemble. Le
parallélisme des roues et
l'équilibrage des pneus réguliers se
sont pas nécessaires. Prévoir une
vérification du parallélisme en cas
d'usure inhabituelle des pneus ou si
le véhicule tire sensiblement d'un
côté ou de l'autre. Une légère
traction sur la gauche ou sur la
droite, selon l'arrondi de la route et/
ou d'autres variations de la surface
de la route comme des creux ou
des ornières, est normale. Si le
véhicule vibre en roulant sur une
route lisse, les pneus et les roues
peuvent devoir être rééquilibrés.
Consulter votre concessionnaire
pour un bon diagnostic.
Remplacement de roue
Remplacer toute roue faussée,
fissurée ou très rouillée ou
corrodée. Si les boulons de roue
persistent à se relâcher, vous
devrez remplacer la roue ainsi que
ses boulons et ses écrous. Si la
roue fait l'objet d'une fuite d'air, la
remplacer. Certaines roues en
aluminium peuvent être réparées.
Si l'un de ces problèmes se pose,
consulter votre concessionnaire.
Votre concessionnaire connaît le
type de roue nécessaire.
La nouvelle roue doit avoir la même
capacité de charge, le même
diamètre, la même largeur et le
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Entretien du véhicule
même déport et être montée de la
même manière que la roue qu'elle
remplace.
Remplacer les roues, les boulons
de roue, les écrous de roue ou les
capteurs du système de
surveillance de pression de pneu
(TPMS) par des pièces GM neuves
d'origine.
{ Avertissement
Il est dangereux d'utiliser les
mauvaises roues de secours et
les mauvais boulons ou écrous
de roue. Cela pourrait nuire au
freinage et à la maniabilité du
véhicule. Il pourrait y avoir des
fuites d'air au niveau des pneus,
ce qui peut entraîner une perte de
maîtrise et provoquer un accident.
Toujours utiliser les roues de
secours appropriées et les
boulons ou écrous de roues
corrects.
Attention
Un roue incorrecte peut causer
des problèmes de durée de vie
de palier, de refroidissement des
freins, de calibrage de compteur
de vitesse ou de totalisateur, de
portée des projecteurs, de
hauteur de pare-chocs, de garde
au sol du véhicule et espace
entre les pneus ou les chaînes de
pneu par rapport à la carrosserie
et au châssis.
Les roues des véhicules aménagés
pour un usage professionnel ont un
déport et un diamètre de trou de
boulon uniques. Ces roues ont six
écrous de roue. Les roues des
véhicules aménagés pour un usage
non professionnel ont cinq écrous
de roue. Se reporter à Changement
des pneus 0 358.
347
Roues de rechange d'occasion
{ Avertissement
Remplacer une roue par une roue
d'occasion est dangereux. Il ne
vous est pas possible de savoir
comment cette roue a été utilisée
et quelle distance elle a parcouru.
Elle peut présenter une
défaillance soudainement et
amener un accident. Lorsque
vous remplacer des roues, utiliser
des nouvelles roues GM
originales.
Chaînes à neige
{ Avertissement
Ne pas utiliser de chaînes
d'adhérence. Il n'y a pas
suffisamment de dégagement.
Des chaînes d'adhérence
utilisées sur un véhicule n'ayant
pas le dégagement suffisant
peuvent endommager les freins,
(Suite)
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
348
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
la suspension ou d'autres pièces
du véhicule. L'endroit
endommagé par les chaînes
d'adhérence pourrait entraîner
une perte de contrôle et une
collision.
Utiliser un autre type de dispositif
de traction uniquement si le
fabricant le recommande pour les
dimensions de pneus du véhicule
et les conditions routières. Suivre
les directives de ce fabricant.
Pour éviter d'endommager votre
véhicule, conduire lentement et
réajuster ou enlever le dispositif
de traction s'il entre en contact
avec le véhicule. Ne pas faire
patiner les roues. Si les dispositifs
de traction sont utilisés, les
installer aux pneus avant.
Au cas d'un pneu à plat
Il est rare qu'un pneu éclate lorsque
le véhicule est en mouvement,
surtout si les pneus du véhicule
sont bien entretenus. Se reporter à
Pneus 0 323. En cas de fuite, l'air
s'échappera du pneu probablement
très lentement. Toutefois, en cas
d'éclatement d'un pneu, voici
quelques informations sur ce qui
risque de se produire et ce que
vous devez faire :
Si un pneu avant est dégonflé, il
produit un frottement qui entraîne
une dérivation du véhicule vers ce
côté. Retirer votre pied de la pédale
d'accélérateur et saisir fermement le
volant. Maintenir votre position, puis
freiner doucement jusqu'à l'arrêt
complet — bien à l'écart de la route,
si possible.
En cas d'éclatement d'un pneu
arrière, particulièrement dans un
virage, le véhicule se comportera
comme lors d'un dérapage.
Relâcher la pédale d'accélérateur et
diriger le véhicule pour le redresser.
La situation peut être bruyante et
accompagnée de chocs. Freiner
doucement jusqu'à l'arrêt, sur le
côté de la route, autant que
possible.
{ Avertissement
Le fait de conduire avec un pneu
à plat causera des dommages
permanents au pneu. Le fait de
regonfler un pneu qui a roulé
pendant un certain temps alors
qu’il était très dégonflé ou à plat
peut le faire éclater et causer un
accident grave. Il ne faut jamais
tenter de regonfler un pneu qui a
roulé pendant un certain temps
alors qu’il était très dégonflé ou à
plat. Demander au
concessionnaire ou à un centre
de service autorisé de réparer ou
de remplacer le pneu à plat le
plus tôt possible.
{ Avertissement
Il est dangereux de soulever un
véhicule et de passer dessous
pour effectuer un entretien ou une
réparation sans l'équipement de
sécurité et la formation adéquats.
(Suite)
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
Si le véhicule est doté d'un cric,
celui-ci est conçu uniquement
pour changer un pneu à plat.
Si vous l'utilisez à d'autres fins,
vous ou d'autres personnes
pourriez être gravement blessés
ou tués si le véhicule glissait hors
du cric. Si un cric est offert avec
le véhicule, ne l'utiliser que pour
changer un pneu à plat.
blessures ou la mort. Trouver un
endroit de niveau pour changer le
pneu. Pour empêcher le véhicule
de se déplacer :
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
vers un terrain plat, bien à l'écart de
la route, si possible. Allumer les
feux de détresse. Se reporter à
Feux de détresse 0 189.
{ Avertissement
Le changement de pneu peut être
dangereux. Le véhicule peut
glisser du cric et se renverser ou
tomber provoquant ainsi des
(Suite)
1. Serrer fermement le frein de
stationnement.
2. Mettre la boîte de vitesses
automatique en position de
stationnement (P) ou la
boîte de vitesses manuelle
en première (1) ou en
marche arrière (R).
3. Couper le contact et ne pas
redémarrer le véhicule
lorsqu'il est soulevé.
349
Ce véhicule peut être fourni avec un
cric et un pneu de secours ou avec
un nécessaire de compresseur et
de l'enduit d'étanchéité. Pour utiliser
le cric et le pneu de secours, se
reporter à Changement des pneus
0 358. Pour utiliser le nécessaire
d'enduit d'étanchéité et de
compresseur, se reporter à
Nécessaire de compresseur et
enduit d'étanchéité 0 350.
Si l'un des pneus du véhicule est à
plat (2), se reporter à l'exemple
suivant pour vous aider à poser les
cales de roues (1), selon
l'équipement.
4. Demander aux occupants
de sortir du véhicule.
5. Placer des cales de roue,
selon l'équipement, des
deux côtés du pneu au coin
opposé du pneu changé.
1. Cale de roue (selon
l'équipement)
2. Pneu dégonflé
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
350
Entretien du véhicule
Les informations suivantes
expliquent comment réparer ou
changer un pneu.
Nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité
{ Avertissement
Faire tourner au ralenti le moteur
du véhicule dans un endroit clos
doté d'une mauvaise ventilation
est dangereux. Les gaz
d'échappement du moteur
peuvent pénétrer dans le
véhicule. Ceux-ci contiennent du
monoxyde de carbone (CO)
invisible et inodore, qui peut
entraîner une perte de
conscience, voire la mort. Ne
jamais faire tourner le moteur
dans un endroit clos dépourvu de
ventilation d'air frais. Pour de plus
amples informations, se reporter
à Échappement du moteur 0 227.
{ Avertissement
Un pneu gonflé à l'excès risque
d'exploser et vous et d'autres
personnes pourriez être blessées.
S'assurer de lire et de suivre les
instructions du nécessaire
d'enduit d'étanchéité pour pneus
et de compresseur et de gonfler
les pneus à la pression
recommandée. Ne pas dépasser
la pression recommandée.
{ Avertissement
L'entreposage du nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneus ou de
tout autre équipement dans
l'habitacle du véhicule peut
causer des blessures. En cas
d'arrêt brusque ou de collision,
l'équipement non arrimé peut
heurter quelqu'un. Ranger le
nécessaire de compresseur et
d'enduit d'étanchéité pour pneu
dans son emplacement d'origine.
Si votre véhicule est doté d'un
nécessaire d'enduit d'étanchéité et
de compresseur, il peut être
dépourvu de roue de secours ou
d'équipement de changement de
pneu et certains véhicules sont
dépourvus d'emplacement de
rangement de pneu.
L'enduit d'étanchéité et le
compresseur peuvent servir à
boucher temporairement les
percements jusqu'à 6 mm (0,25 po)
dans la bande de roulement du
pneu. Il peut aussi servir à regonfler
un pneu gonflé insuffisamment.
Si le pneu a été séparé de la roue,
si les flancs sont endommagés ou si
la perforation est importante, le
pneu est trop endommagé pour que
le nécessaire de compresseur et
d'enduit d'étanchéité pour pneu soit
efficace. Se reporter à Assistance
routière 0 406.
Veiller à lire et suivre toutes les
instructions du nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de compresseur.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Entretien du véhicule
Le nécessaire comprend :
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Bouton de marche/arrêt
Manomètre
Bouton de dégonflage
Cartouche d'enduit
d'étanchéité pour pneus
Flexible d'enduit
d'étanchéité/d'air
(transparent)
Flexible d'air (noir)
Fiche d'alimentation
Bouton de déblocage du
filtre à charbon actif (sous le
joint/tuyau d'air)
Enduit d'étanchéité pour pneu
Lire et respecter les instructions de
manipulation figurant sur l'étiquette
collée sur la cartouche d'enduit
d'étanchéité.
1. Commutateur de sélection
(enduit/air ou air
uniquement)
Vérifier la date de péremption de
l'enduit d'étanchéité pour pneus
figurant sur la cartouche. La
cartouche doit être remplacée avant
sa date de péremption. Des
cartouches de remplacement sont
disponibles chez votre
concessionnaire. Se reporter à
351
« Dépose et pose de cartouche
d'enduit d'étanchéité » plus loin
dans cette section.
L'enduit ne peut être utilisé que
pour l'obturation d'un seul pneu.
Après utilisation, la cartouche et le
flexible enduit d'étanchéité/air
doivent être remplacés. Se reporter
à « Dépose et pose de cartouche
d'enduit d'étanchéité » plus loin
dans cette section.
Utilisation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur pour obturer et
gonfler temporairement un
pneu crevé
Suivre scrupuleusement les
instructions d'utilisation correcte de
l'enduit d'étanchéité.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
352
Entretien du véhicule
4. Bouton de dégonflage
5. Cartouche d'enduit
d'étanchéité pour pneus
6. Flexible d'enduit
d'étanchéité/d'air
(transparent)
7. Flexible d'air (noir)
8. Fiche d'alimentation
9. Bouton de déblocage du
filtre à charbon actif (sous le
joint/tuyau d'air)
Lorsque vous utilisez le nécessaire
d'enduit d'étanchéité pour pneus et
de compresseur par temps froid,
chauffer le nécessaire pendant
cinq minutes dans un
environnement chauffé. Cela
permettra de gonfler le pneu plus
rapidement.
1. Commutateur de sélection
(enduit/air ou air
uniquement)
2. Bouton de marche/arrêt
3. Manomètre
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
vers un terrain plat. Allumer les feux
de détresse. Se reporter à Feux de
détresse 0 189.
Se reporter à Si un pneu se
dégonfle 0 348 pour d'autres
avertissements de sécurité
importants.
Ne pas retirer les objets pouvant
avoir transpercé le pneu.
1. Retirer le nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité de son rangement.
Voir Rangement du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et de
compresseur 0 357.
2. Déballer le flexible d'enduit
d'étanchéité/air (6) et la prise
d'alimentation (8).
3. Placer le nécessaire au sol.
Veiller à ce que la tige de
soupape de pneu soit placée
près du sol afin que le flexible
l'atteigne.
4. Retirer le chapeau de la tige de
soupape du pneu dégonflé en
le tournant dans le sens
contraire des aiguilles d'une
montre.
5. Fixer le flexible d'enduit
d'étanchéité/air (6) sur la tige
de soupape du pneu. Le
tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à
ce qu'il soit bien serré.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Entretien du véhicule
6. Brancher la fiche d'alimentation
(8) dans la prise électrique
pour accessoires du véhicule.
Débrancher tous les appareils
des autres prises pour
accessoires. Se reporter à
Prises électriques 0 127.
Si le véhicule a une prise
d'alimentation pour
accessoires, ne pas utiliser
l'allume-cigarette.
Si le véhicule n'est doté que
d'un allume-cigarette, l'utiliser.
Ne pas pincer le cordon
d'alimentation du compresseur
dans la porte ou la glace.
7. Démarrer le véhicule. Le
moteur doit tourner lorsqu'on
utilise le compresseur d'air.
8. Presser et tourner le
sélecteur (1) dans le sens
antihoraire en position Enduit
d'étanchéité + Air.
9. Enfoncer le bouton de mise en/
hors fonction (2) pour mettre en
fonction le nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité de pneu.
Le compresseur injecte le
produit et l'air dans le pneu.
Le manomètre (3) affiche
initialement une pression
élevée lorsque le compresseur
injecte l'enduit d'étanchéité
dans le pneu. Lorsque l'enduit
est complètement réparti dans
le pneu, la pression chute
rapidement et commence à
s'élever à nouveau au moment
où le pneu se gonfle d'air
uniquement.
10. Gonfler le pneu jusqu'à
atteindre la pression de
gonflage recommandée à l'aide
du manomètre (3). La pression
de gonflage recommandée est
indiquée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et
le chargement. Se reporter à
Pression des pneus 0 332.
Le relevé du manomètre (3)
peut être plus élevé que la
pression effective des pneus
lorsque le compresseur est en
marche. Couper le
compresseur pour obtenir un
relevé exact de pression. Le
353
compresseur peut être mis en/
hors fonction jusqu'à obtention
de la pression correcte.
Attention
Si vous ne parvenez pas
atteindre la pression
recommandée au bout d'environ
25 minutes, ne pas conduire
davantage le véhicule. Le pneu
est trop sévèrement endommagé
et ne peut être gonflé ou obturé à
l'aide du nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité. Retirer la fiche de la
prise électrique pour accessoire
et dévisser le flexible de gonflage
de la valve du pneu. Se reporter à
Assistance routière 0 406.
11. Enfoncer le bouton de mise en/
hors fonction (2) pour mettre
hors fonction le nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité de pneu.
Le pneu n'est pas obturé et
continue à fuir jusqu'à ce que
le véhicule roule et que l'enduit
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
354
Entretien du véhicule
sans enduit d'étanchéité pour
gonfler un pneu sous-gonflé
(non perforé) ».
d'étanchéité soit réparti dans le
pneu, par conséquent, les
étapes 12 à 18 doivent être
effectuées immédiatement
après l'étape 11.
Être prudent lors de la
manipulation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur car il risque d'être
chaud après utilisation.
12. Débrancher la fiche (8) de la
prise électrique pour
accessoires du véhicule.
13. Tourner le flexible d'enduit
d'étanchéité/air (6) dans le
sens antihoraire pour le
déposer de la tige de soupape
de pneu.
14. Reposer le capuchon de la tige
de valve du pneu.
15. Replacer le flexible d'enduit
d'étanchéité/air (6) et la prise
électrique (8) dans leur
emplacement d'origine.
16. Si vous avez réussi à gonfler le
pneu à la pression de gonflage
recommandée, retirer
l'étiquette de vitesse maximale
de la cartouche d'enduit
d'étanchéité (5) et la placer à
un endroit bien visible. Ne pas
dépasser la vitesse indiquée
sur l'étiquette tant que le pneu
n'a pas été réparé ou
remplacé.
17. Remettre l'équipement à sa
place d'origine dans le
véhicule.
Si la pression du pneu a chuté
à moins de 68 kPa (10 psi),
c'est-à-dire sous la pression de
gonflage recommandée, arrêter
le véhicule. Le pneu est trop
endommagé pour que l'enduit
d'étanchéité puisse l'obturer.
Se reporter à Assistance
routière 0 406.
Si la pression des pneus n'est
pas chuté de plus de 68 kPa
(10 psi) par rapport à la
pression de gonflage
recommandée, procéder au
gonflage du pneu jusqu'à
atteindre la pression de
gonflage recommandée.
18. Parcourir immédiatement 8 km
(5 mi) pour répartir l'enduit
d'étanchéité dans le pneu.
20. Essuyer l'enduit d'étanchéité
de la roue, du pneu ou du
véhicule.
19. S'arrêter dans un endroit sûr et
vérifier la pression du pneu. Se
reporter aux étapes 1-11, sous
« Utilisation de l'enduit
d'étanchéité et du compresseur
21. Mettre au rebut la cartouche
d'enduit d'étanchéité (5) usée
et l'ensemble flexible d'enduit
d'étanchéité/air (6) chez un
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Entretien du véhicule
4. Bouton de dégonflage
5. Cartouche d'enduit
d'étanchéité pour pneus
6. Flexible d'enduit
d'étanchéité/d'air
(transparent)
7. Flexible d'air (noir)
8. Fiche d'alimentation
9. Bouton de déblocage du
filtre à charbon actif (sous le
joint/tuyau d'air)
concessionnaire local ou
conformément à la
réglementation locale.
22. Remplacer par un ensemble
cartouche neuve disponible
auprès de votre
concessionnaire.
23. Après avoir obturé
temporairement un pneu à
l'aide d'un nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de
compresseur, conduire le
véhicule à un concessionnaire
agréé dans un rayon de
161 km (100 mi) pour faire
remplacer ou réparer le pneu.
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
vers un terrain plat. Allumer les feux
de détresse. Se reporter à Feux de
détresse 0 189.
Utilisation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur sans enduit
d'étanchéité pour gonfler un
pneu sous-gonflé (non crevé)
Pour utiliser le compresseur d'air
afin de gonfler un pneu sans
insuffler d'enduit d'étanchéité :
355
Se reporter à Si un pneu se
dégonfle 0 348 pour d'autres
avertissements de sécurité
importants.
1. Commutateur de sélection
(enduit/air ou air
uniquement)
2. Bouton de marche/arrêt
3. Manomètre
1. Retirer le nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité de son rangement.
Voir Rangement du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et de
compresseur 0 357.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
356
Entretien du véhicule
2. Déballer le flexible d'air
uniquement (7) et la prise
d'alimentation (8).
3. Placer le nécessaire au sol.
Veiller à ce que la tige de
soupape de pneu soit placée
près du sol afin que le flexible
l'atteigne.
4. Retirer le capuchon de la tige
de valve du pneu dégonflé en
le tournant dans le sens
antihoraire.
5. Fixer le flexible d'air
uniquement (7) sur la tige de
soupape du pneu en le
tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à
ce qu'il soit bien serré.
6. Brancher la fiche d'alimentation
(8) dans la prise électrique
pour accessoires du véhicule.
Débrancher tous les appareils
des autres prises pour
accessoires. Se reporter à
Prises électriques 0 127.
Si le véhicule a une prise
d'alimentation pour
accessoires, ne pas utiliser
l'allume-cigarette.
Si le véhicule n'est doté que
d'un allume-cigarette, l'utiliser.
Ne pas pincer le cordon
d'alimentation du compresseur
dans la porte ou la glace.
7. Démarrer le véhicule. Le
moteur doit tourner lorsqu'on
utilise le compresseur d'air.
8. Presser et tourner le
sélecteur (1) dans le sens
horaire en position Air
uniquement.
9. Pour activer le compresseur,
enfoncer le bouton de marche/
arrêt (2).
Le compresseur injectera l'air
uniquement dans le pneu.
10. Gonfler le pneu jusqu'à
atteindre la pression de
gonflage recommandée à l'aide
du manomètre (3). La pression
de gonflage recommandée est
indiquée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et
le chargement. Se reporter à
Pression des pneus 0 332.
Le relevé du manomètre (3)
peut être plus élevé que la
pression effective des pneus
lorsque le compresseur est en
marche. Couper le
compresseur pour obtenir un
relevé exact. Le compresseur
peut être mis en/hors fonction
jusqu'à obtention de la
pression correcte.
Si la pression de gonflage est
plus élevée que celle
recommandée, il est possible
de réajuster la pression en
appuyant sur le bouton de
dégonflage (4) jusqu'à obtenir
la valeur de pression voulue.
Cette option n'est disponible
qu'avec le flexible d'air
uniquement (7).
11. Enfoncer le bouton de mise en/
hors fonction (2) pour mettre
hors fonction le nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité de pneu.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Entretien du véhicule
Être prudent lors de la
manipulation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur car il risque d'être
chaud après utilisation.
357
2. Presser le bouton de
déverrouillage de la
cartouche (9).
3. Tirer vers le haut et déposer la
cartouche.
12. Débrancher la fiche (8) de la
prise électrique pour
accessoires du véhicule.
4. Remplacer par une cartouche
neuve disponible auprès de
votre concessionnaire.
13. Débrancher le flexible d'air
uniquement (7) de la tige de
soupape du pneu en le
tournant dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre, puis
remettre le bouchon de la tige
de soupape du pneu en place.
5. Mettre la nouvelle cartouche en
place.
14. Remettre le flexible d'air
uniquement (7) et la fiche
d'alimentation (8) ainsi que le
câble à leur emplacement
d'origine.
15. Placer le matériel dans son
emplacement d'origine dans le
véhicule.
Votre nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de compresseur est
pourvu d'un adaptateur
d'accessoires situé dans un
compartiment à la base du boîtier,
qui peut être utilisé pour gonfler des
matelas pneumatiques, des
ballons, etc.
Entreposage du
nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneu
Pour accéder au nécessaire
d'enduit d'étanchéité et de
compresseur :
Dépose et pose de cartouche
d'enduit d'étanchéité
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à
Coffre 0 44.
Pour retirer la cartouche d'enduit
d'étanchéité :
2. Soulever le couvercle.
1. Déballer le flexible d'enduit
d'étanchéité.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
358
Entretien du véhicule
Changement de pneu
Dépose du pneu de secours et
des outils
3. Tourner l'écrou à oreilles dans
le sens contraire des aiguilles
d'une montre pour le retirer.
4. Retirer l'enduit d'étanchéité
pour pneu et le nécessaire de
compresseur.
Pour ranger le nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de compresseur,
inverser les étapes.
3. Tourner l’écrou de retenue
dans le sens antihoraire et
retirer la roue de secours.
Placer la roue de secours à
côté du pneu à remplacer.
1. Cric
2. Clé
3. Crochet de remorquage
(option)
4. Tringle de fixation
Pour accéder à la roue de secours
et aux outils :
1. Ouvrir le coffre.
2. Enlever la protection de la roue
de secours.
4. Le cric et les outils sont rangés
sous la roue de secours. Les
retirer et les placer près de la
roue à remplacer.
S'il s'agit d'un véhicule
professionnel, se reporter au
manuel d'utilisation des carrossiers
pour toute information concernant le
rangement et l'emplacement du
pneu de secours et des outils.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Entretien du véhicule
Dépose d'un pneu crevé et
installation du pneu de
rechange
1. Effectuer un contrôle de
sécurité avant de poursuivre.
Se reporter à Si un pneu se
dégonfle 0 348.
2. Faire tourner la clé de roue
dans le sens antihoraire pour
desserrer et retirer les
capuchons d'écrou de roue.
4. Placer le cric près du pneu
dégonflé.
{ Avertissement
5. Placer la roue de secours
compacte près de soi.
Il est dangereux de soulever un
véhicule et de passer dessous
pour effectuer un entretien ou une
réparation sans l'équipement de
sécurité et la formation adéquats.
Si le véhicule est doté d'un cric,
celui-ci est conçu uniquement
pour changer un pneu à plat.
Si vous l'utilisez à d'autres fins,
vous ou d'autres personnes
pourriez être gravement blessés
ou tués si le véhicule glissait hors
du cric. Si un cric est offert avec
le véhicule, ne l'utiliser que pour
changer un pneu à plat.
{ Avertissement
Il est dangereux de se placer
sous un véhicule mis sur cric.
Si le véhicule quitte le cric, vous
risquez de graves blessures,
voire le décès. Ne jamais se
placer sous un véhicule soutenu
uniquement par un cric.
{ Avertissement
3. Faire tourner la clé de roue
vers dans le sens antihoraire
pour desserrer tous les écrous
de roue, mais ne pas les retirer
pour le moment.
359
Le levage du véhicule sur un cric
mal placé peut endommager le
véhicule et même le faire tomber.
Pour éviter les blessures et les
dégâts, placer la tête du cric à
l'emplacement correct avant de
lever le véhicule.
6. Placer l'extrémité hexagonale
du tube de la clé sur la tête
hexagonale du cric.
7. Placer le cric sous le véhicule.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
360
Entretien du véhicule
Attention
S'assurer que la tête du cric de
levage se trouve dans la bonne
position, sinon cela peut
endommager le véhicule. Toute
réparation découlant d'une telle
erreur ne serait pas couverte par
la garantie.
9. Lever le véhicule en tournant la
poignée du cric dans le sens
des aiguilles d'une montre. Le
soulever suffisamment de
manière à ce que la roue de
route ne touche pas le sol.
8. Placer la tête de levage du cric
à l'emplacement du cric le plus
proche du pneu plat, comme
illustré. N'utiliser le cric dans
aucune autre position.
10. Enlever tous les écrous
de roue.
11. Déposer la roue au pneu plat.
{ Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur
les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent se
desserrer au fil du temps. La roue
pourrait se détacher et provoquer
un accident. Lors du
remplacement d'une roue, enlever
toute rouille ou saleté des pièces
(Suite)
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
du véhicule auxquelles la roue
s'attache. En cas d'urgence, un
linge ou un essuie-tout peut être
utilisé, mais il faut toutefois
s'assurer d'utiliser un grattoir ou
une brosse métallique plus tard
pour enlever toute la rouille et la
saleté.
13. Placer la roue de secours
compacte sur la surface de
montage de la roue.
{ Avertissement
Ne jamais utiliser d'huile ni de
graisse sur les boulons et les
écrous. Ceci risquerait de
desserrer les écrous. Les roues
du véhicule peuvent tomber et
entraîner une collision.
14. Remettre en place les écrous
de roue. Serrer chaque écrou à
la main jusqu'à ce que la roue
tienne sur le moyeu.
15. Abaisser le véhicule en faisant
tourner le levier du cric dans le
sens contraire des aiguilles
d'une montre.
{ Avertissement
12. Enlever toute rouille et toute
saleté des boulons de roue,
des surfaces, de montage et
de la roue de secours.
Une roue pourrait se desserrer ou
se détacher si les écrous de roue
sont serrés de façon incorrecte.
(Suite)
361
Avertissement (Suite)
Les écrous de roue doivent être
serrés à l'aide d'une clé
dynamométrique au couple
adéquat prescrit après leur
remplacement. En cas d'utilisation
d'écrous de roue accessoires,
respecter le couple prescrit par le
fabriquant du marché secondaire.
Se reporter à Capacités et
spécifications 0 399 pour les
couples prescrits des écrous de
roue d'origine.
Attention
Des écrous de roue mal serrés
peuvent entraîner la pulsation des
freins et endommager le rotor.
Pour éviter des réparations
coûteuses des freins, serrer les
écrous de roue également et
fermement, dans l'ordre approprié
et au couple adéquat. Pour le
(Suite)
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
362
Entretien du véhicule
Entreposage d'un pneu crevé
ou d'un pneu de secours et
des outils
Attention (Suite)
couple de serrage des écrous de
roues, se reporter à la rubrique
Capacités et spécifications 0 399.
{ Avertissement
16. Serrer les écrous de roue
fermement en croix, selon le
schéma.
17. Abaisser complètement le cric
et le retirer de sous le véhicule.
18. Serrer les écrous de roue
fermement à l'aide de la clé
de roue.
Le rangement d'un cric, d'un pneu
ou d'autres équipements dans
l'habitacle peut causer des
blessures. En cas d'arrêt brusque
ou de collision, l'équipement non
arrimé peut heurter quelqu'un.
Ranger ces pièces à
l'emplacement correct.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Entretien du véhicule
1. Faire tourner la clé dans le
sens inverse des aiguilles
d'une montre pour déposer la
tringle de fixation.
2. Remplacer la tringle de fixation
par celle fournie dans les
mousses.
3. Faire tourner la clé dans le
sens des aiguilles d'une montre
pour serrer la tringle de
fixation.
4. Remettre en place les
mousses, le cric et les outils
ainsi que le pneu.
5. Tourner l’écrou de retenue
dans le sens horaire pour fixer
le pneu.
6. Placer le couvercle de plancher
sur la roue.
Pour ranger la roue de secours
compacte, utiliser le boulon de
montage plus court.
La roue de secours compacte est
destinée uniquement à un usage
temporaire. La remplacer par une
roue pleine grandeur dès que
possible.
Pneu de secours
compact
{ Avertissement
La conduite avec plus d'un pneu
de secours compact à la fois peut
entraîner la perte du freinage et
de la maniabilité du véhicule.
Ceci pourrait causer une collision
et vous ou d'autres personnes
pourriez être blessés. Ne pas
utiliser qu'un seul pneu de
secours compact à la fois.
Si ce véhicule est équipé d'une roue
de secours compacte, elle a été
complètement gonflé à l'origine,
mais peut perdre de l'air au fil du
temps. Vérifier régulièrement sa
pression de gonflage, qui doit être
de 420 kPa (60 psi).
S'arrêter aussi rapidement que
possible et vérifier si la roue de
secours est correctement gonflée
après l'avoir montée sur le véhicule.
La roue de secours compacts est
destinée uniquement à un usage
temporaire. Le véhicule se
363
comportera différemment lorsque la
roue de secours est montée et il est
recommandé de ne pas dépasser
80 km/h (50 mph). Pour préserver la
bande de roulement de la roue de
secours, faire réparer ou remplacer
aussi vite que possible le pneu
standard et remettre la roue de
secours dans son emplacement de
rangement.
En utilisant une roue de secours
compacte, les systèmes AWD
(selon l'équipement), ABS et
antipatinage peuvent s'engager
jusqu'à ce que la roue de secours
soit reconnue par le véhicule,
spécialement sur des routes
glissantes. Adapter la conduite pour
réduire le risque de patinage.
Attention
Ne pas passer dans un lave-auto
automatique équipé de rails de
guidage quand vous employez un
pneu de secours compact. Le
pneu de secours compact peut
rester coincé dans les rails de
(Suite)
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
364
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
guidage. Ceci peut endommager
le pneu, la roue et peut-être
d'autres pièces du véhicule.
Ne pas installer la roue de secours
compact sur d'autres véhicules.
Ne pas monter le pneu de la roue
de secours compact sur une roue
ordinaire ou vice-versa, car ils ne
s'adapteraient pas. Garder le pneu
de secours et sa roue ensemble.
Attention
Les chaînes à neige ne pourront
être mises sur la roue de secours
compacte. Leur utilisation risque
d'endommager le véhicule ainsi
que les chaînes. Ne pas utiliser
de chaînes à neige sur la roue de
secours compacte.
Roue de secours pleine
grandeur
Si le véhicule est équipé d'une roue
de secours pleine grandeur, le pneu
était bien gonflé lorsqu'il était neuf,
toutefois, il peut perdre de l'air au fil
du temps. Vérifier la pression de
gonflage régulièrement. Se reporter
à Pression des pneus 0 332 et
Limites de charge du véhicule 0 214
pour obtenir des renseignements en
ce qui a trait au gonflage des pneus
et au chargement appropriés du
véhicule. Pour consulter les
instructions sur la manière de
déposer, poser et entreposer un
pneu de rechange, se reporter à
Changement des pneus 0 358.
Après avoir posé un pneu de
rechange sur le véhicule, arrêter
dès que possible et vérifier si le
pneu de rechange est bien gonflé.
Le pneu de rechange est conçu
pour donner un bon rendement à
des vitesses allant jusqu'à 112 km/h
(70 mi/h) lorsque la pression de
gonflage est au niveau
recommandé, et ce, afin que vous
puissiez atteindre votre destination.
Faire réparer ou remplacer le pneu
de route endommagé ou plat dès
que possible de manière à ce que la
roue de secours soit à nouveau
disponible en cas de besoin. Ne pas
mélanger les pneus et les roues de
taille différente, parce qu'ils ne
correspondront pas. Conserver le
pneu de secours et sa roue
ensemble.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Entretien du véhicule
Démarrage avec
batterie auxiliaire
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique
du Nord
Pour plus d'informations au sujet de
la batterie du véhicule, se reporter à
Batterie - Amérique du Nord 0 308.
Si la batterie est à plat, essayer de
démarrer le véhicule en reliant la
batterie à celle d'un autre véhicule
avec des câbles volants. Les
indications qui suivent vous
permettront d'effectuer cette
manœuvre en toute sécurité.
{ Avertissement
AVERTISSEMENT : les
batteries, bornes et accessoires
connexes contiennent du plomb
et des composés de plomb, des
produits chimiques considérées
par l'État de Californie comme
cancérigènes et pouvant
(Suite)
Avertissement (Suite)
provoquer des malformations
congénitales ou autres problèmes
de reproduction. Les batteries
contiennent également d'autres
produits chimiques considérées
par l'État de Californie comme
cancérigènes. SE LAVER LES
MAINS APRÈS MANIPULATION.
Se reporter à Avertissement de la
proposition 65 - Californie 0 284.
{ Avertissement
Les batteries peuvent vous
blesser. Elles peuvent être
dangereuses parce que :
. Elles contiennent de l'acide
qui peut vous brûler.
. Elles contiennent du gaz qui
peut exploser ou
s'enflammer.
(Suite)
365
Avertissement (Suite)
.
Elles contiennent
suffisamment d'électricité
pour vous brûler.
Si vous ne respectez pas
exactement ces étapes, certains
ou tous ces éléments peuvent
vous blesser.
Attention
L'ignorance de ces étapes peut
causer des dégâts coûteux au
véhicule qui ne seraient pas
couverts par la garantie sur le
véhicule. Le démarrage du
véhicule en poussant ou en tirant
ne fonctionne pas et risque
d'endommager le véhicule.
Le véhicule possède un couvercle
de batterie qui doit être déposé pour
accéder à la batterie en cas de
démarrage avec batterie d'appoint.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
366
Entretien du véhicule
1. Agrafes
2. Points pivot
Pour déposer le couvercle de la
batterie :
1. Desserrer les deux agrafes
arrières (1).
2. Soulever le couvercle de la
batterie vers l'avant du
véhicule pour le désengager
des points de pivot (2) et
déposer le couvercle.
3. Pour reposer le couvercle de
batterie, inverser les étapes
1et 2.
Le véhicule est équipé d'une borne
positive (+) distante sous un
couvercle de garniture. Cette borne
se trouve sous le couvercle de
batterie du côté conducteur dans le
compartiment moteur. Se reporter à
Aperçu du compartiment moteur
0 287. Toujours utiliser cette borne
positive distante.
Le véhicule possède un
emplacement de masse négatif (−)
à distance. Il se trouve du côté
conducteur du compartiment
moteur. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 287.
Toujours utiliser cet emplacement
de masse à distance au lieu de la
borne de la batterie.
Ces bornes sont utilisées à la place
d'une connexion directe à la
batterie.
1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit
avoir une batterie de 12 volts
ainsi qu'un système de masse
négative.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Entretien du véhicule
Attention
Si l'autre véhicule ne possède
pas de circuit 12 V avec masse
négative, les deux véhicules
risquent des dégâts. Utiliser
uniquement un véhicule qui
possède un circuit 12 V avec
masse négative pour démarrage
au moyen d'une batterie
d'appoint.
2. Positionner les deux véhicules
de manière à ce qu'ils ne se
touchent pas.
3. Serrer fermement le frein de
stationnement. Les véhicules
équipés d'une boîte de
vitesses automatique doivent
être sur P (stationnement). Se
reporter à Déplacer le levier
des vitesses dans la position
de stationnement (P) 0 225.
367
Attention
{ Avertissement
Si des accessoires sont laissés
sous tension ou branchés
pendant la procédure de
démarrage par câbles, ils
pourraient être endommagés. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Si possible, éteindre ou
débrancher tous les accessoires
dans les deux véhicules lors du
démarrage avec batterie
d'appoint.
Un ventilateur électrique peut
commencer à tourner, même si le
moteur est arrêté, et vous blesser.
Garder les mains, les vêtements
et les outils à l'écart des
ventilateurs.
4. Tourner le commutateur
d'allumage en position OFF
(arrêt) et couper toutes les
lampes et accessoires des
deux véhicules, à l'exception
des feux de détresse si
nécessaire.
{ Avertissement
L'utilisation d'une allumette près
d'une batterie peut provoquer une
explosion des gaz de batterie.
Des personnes ont été blessées
par ces explosions et
quelques-unes sont même
devenues aveugles. Utiliser une
lampe de poche si vous avez
besoin de plus d'éclairage.
Le liquide de batterie contient de
l'acide qui peut vous brûler. Il faut
éviter de le toucher. Si par
mégarde vous en éclaboussez
dans les yeux ou sur la peau,
(Suite)
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
368
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
rincer à l'eau et faire
immédiatement appel à un
médecin.
{ Avertissement
Les ventilateurs et autres pièces
mobiles du moteur peuvent
provoquer de graves blessures.
Garder les mains à l'écart
des pièces mobiles lorsque le
moteur tourne.
5. Connecter une extrémité du
câble positif (+) rouge à la
borne positive (+) de
démarrage à distance de la
batterie déchargée.
6. Connecter l'autre extrémité du
câble positif (+) rouge à la
borne positive (+) de la batterie
en bon état.
7. Connecter une extrémité du
câble négatif (–) noir à la borne
négative (–) de la batterie en
bon état.
8. Brancher l'autre extrémité du
câble négatif (-) noir à la borne
négative (-) à distance de la
batterie déchargée.
9. Démarrer le moteur du véhicule
de dépannage et laisser son
moteur tourner au ralenti
pendant au moins
quatre minutes.
10. Essayer de faire démarrer le
véhicule dont la batterie était
déchargée. S'il ne démarre pas
après quelques essais, le
véhicule doit être réparé.
Attention
Si les câbles volants ne sont pas
raccordés ou déposés dans le
bon ordre, un court-circuit
électrique peut survenir et
endommager le véhicule. Les
réparations ne seraient pas
(Suite)
Attention (Suite)
couvertes par la garantie du
véhicule. Toujours raccorder et
déposer les câbles volants dans
l'ordre correct, en s'assurant que
les câbles ne se touchent pas et
qu'ils ne sont pas en contact avec
une autre pièce métallique.
Retrait des câbles volants
Inverser la séquence pour déposer
les câbles de démarrage d'appoint.
Après le démarrage du véhicule en
panne et avoir retiré les câbles
volants, le laisser au ralenti pendant
plusieurs minutes.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Entretien du véhicule
Remorquage du
véhicule
Attention
Remorquer un véhicule en panne
de manière incorrecte peut
occasionner des dégâts. Les
dégâts ne sont pas couverts par
la garantie du véhicule.
Ne pas accrocher ou amarrer à
des éléments de la suspension.
Utiliser les courroies appropriées
autour des pneus pour sécuriser
le véhicule.
Faire remorquer le véhicule sur un
véhicule de remorquage équipé d'un
dispositif pour soulever les roues.
Un plateau de remorquage peut
endommager le véhicule. Le
véhicule de remorquage équipée
d'un dispositif pour soulever les
roues doit relever l'arrière du
véhicule et les chariots à roues
doivent servir à lever les roues
avant du sol.
Consulter votre concessionnaire ou
un service de remorquage
professionnel si le véhicule en
panne doit être remorqué.
Remorquage d'un
véhicule récréatif
Le remorquage récréatif de
véhicules signifie remorquer le
véhicule derrière un autre véhicule,
comme par exemple une
autocaravane. Les deux types de
remorquage récréatif de véhicule les
plus communs sont appelés
« remorquage pneumatique »
(remorquer le véhicule en laissant
les quatre roues sur la route) et
« remorquage avec chariot »
(remorquer le véhicule en laissant
deux roues sur la route et deux
autres roues surélevées à l'aide
d'un appareil appelé « chariot »).
369
Voici certaines choses importantes
dont vous devez tenir compte avant
d'effectuer un remorquage récréatif :
. Quelle est la capacité de
remorquage du véhicule
tractant? S'assurer de lire les
recommandations du fabricant
du véhicule tractant.
. Quelle est la distance à
parcourir? Il y a des restrictions
quant à la distance et à la durée
du remorquage de certains
véhicules.
. Le matériel de remorquage
approprié sera-t-il utilisé?
Consulter votre concessionnaire
ou un professionnel en
remorquage pour obtenir des
conseils supplémentaires et des
recommandations sur les
équipements.
. Le véhicule est-il prêt à être
remorqué? Tout comme la
préparation du véhicule pour de
longs déplacements, il convient
de s'assurer que le véhicule est
prêt à être remorqué.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
370
Entretien du véhicule
Attention
Attention
L'utilisation d'un bouclier monté à
l'avant de la calandre du véhicule
remorqué pourrait restreindre le
flux d'air et causer des
dommages à la transmission. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Si vous utilisez un
bouclier, n'en utiliser qu'un seul
qui se fixe au véhicule de
remorquage.
Si le véhicule est remorqué les
quatre roues au sol, les organes
de la transmission pourraient être
endommagés. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Ne pas
remorquer le véhicule les quatre
roues au sol.
Remorquage pneumatique
Le véhicule n'a pas été conçu pour
être remorqué avec les quatre roues
au sol. Si le véhicule doit être
remorqué, utiliser un chariot. Se
reporter aux informations suivantes
sur le remorquage avec chariot.
Remorquage sur chariot
depuis l'avant (traction avant)
Les véhicules à traction avant
peuvent être remorqués sur chariot
par l'avant.
Ne pas remorquer le véhicule par
l'avant :
1. Fixer le chariot au véhicule de
remorquage en suivant les
instructions du fabricant du
chariot.
2. Placer les roues avant sur le
chariot.
3. Mettre la boîte de vitesses en
position de stationnement (P).
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Entretien du véhicule
4. Serrer à fond le frein de
stationnement.
5. Utiliser un dispositif de serrage
adéquat conçu pour le
remorquage pour bloquer les
roues avant en position de
ligne droite.
Remorquage par chariot
depuis l'avant (traction
intégrale)
371
Remorquage avec chariot par
l'arrière
6. Fixer le véhicule sur le chariot
en suivant les instructions du
fabricant.
7. Ne desserrer le frein de
stationnement qu'après avoir
solidement attaché le véhicule
à remorquer au véhicule
tracteur.
8. Tourner le commutateur
d'allumage à la position OFF
(arrêt).
Les véhicules à transmission
intégrale ne peuvent être remorqués
sur un chariot.
Le véhicule ne peut être remorqué
sur chariot par l'arrière.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
372
Entretien du véhicule
Entretien de
l'apparence
Soin extérieur
Serrures
Le serrures sont lubrifiées en usine.
Utiliser un agent de dégivrage
uniquement en cas de nécessité
absolue et faire graisser les
serrures après utilisation. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés 0 394.
Attention (Suite)
ces derniers ne sont pas couverts
par la garantie du véhicule. Des
produits de nettoyage approuvés
sont offerts par le
concessionnaire. Suivre les
directives du fabricant concernant
l'usage approprié du produit, les
précautions de sécurité
nécessaires et l'élimination
appropriée de tout produit
d'entretien du véhicule.
Lavage du véhicule
Pour préserver le lustre du véhicule,
le laver souvent et éviter les rayons
directs du soleil.
Attention
Ne pas utiliser de produits
nettoyants à base de pétrole,
acides ou abrasifs, car ils peuvent
endommager la peinture, le métal
ou les pièces de plastique du
véhicule. En cas de dommages,
(Suite)
Attention
Éviter un lavage à haute pression
à une distance inférieure à 30 cm
(12 po) de la surface du véhicule.
L'utilisation d'appareils de lavage
dont la pression excède
8 274 kPa (1 200 psi) peut
endommager ou arracher la
peinture et les autocollants.
Le symbole e se trouve sur
tous les centres électriques du
compartiment sous le capot qui ne
doit pas être lavé au jet. Ceci peut
causer des dégâts qui ne seraient
pas couverts par la garantie du
véhicule.
En utilisant une station de lavage
automatique, suivre les consignes
de lavage. L'essuie-glace avant et
arrière (option) doit être désactivé.
Retirer tous les accessoires qui
risquent des dégâts ou des
interférences avec l'équipement de
lavage.
Bien rincer le véhicule, avant et
après le lavage, afin d'éliminer
complètement les produits de
nettoyage. S'ils sèchent sur la
surface, ils peuvent laisser des
taches.
Pour éviter de rayer le fini ou de
laisser des traces d'eau, sécher la
surface à l'aide d'un chamois doux
et propre ou d'une serviette en
coton.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Entretien du véhicule
Soin de finition
L'application d'un scellant
transparent ou d'une cire du marché
des pièces de rechange n'est pas
recommandée. Si les surfaces
peintes sont endommagées,
consulter le concessionnaire pour
faire évaluer et réparer les
dommages. Les matières
étrangères, comme le chlorure de
calcium et d'autres sels, les agents
déglaçant, l'huile et le goudron pour
routes, la sève d'arbre, les
excréments d'oiseaux, les produits
chimiques provenant des
cheminées industrielles, etc.,
peuvent endommager le fini du
véhicule si elles demeurent sur les
surfaces peintes. Au besoin, utiliser
des produits nettoyants non abrasifs
recommandés pour les surfaces
peintes afin d'enlever les matières
étrangères.
Un cirage à la main ou un polissage
doux devrait être fait à l'occasion
pour enlever les résidus de la
surface de peinture. Consulter le
concessionnaire pour obtenir des
produits de nettoyage approuvés.
Ne pas appliquer de cires ou de
produits lustrants sur le plastic, le
vinyle, le caoutchouc, les
autocollants, le simili-bois ou les
peintures mates sous peine de les
endommager.
Attention
L'utilisation d'une lustreuse
rotative ou un polissage agressif
sur une couche de base/couche
transparente de peinture de
finition peut dégrader celle-ci.
Utiliser uniquement des cires et
des produits à polir non abrasifs
conçus pour la couche de base/
couche transparente de peinture
de finition d'un véhicule.
Pour préserver l'aspect neuf de la
finition de peinture, stationner le
véhicule dans un garage ou le
recouvrir, autant que possible.
373
Protection des moulures
métalliques brillantes extérieures
Attention
Le manque de nettoyage et de
protection des moulures
métalliques brillantes peut
blanchir et ternir la finition ou
entraîner du piquage. Ces dégâts
ne seraient pas couverts par la
garantie du véhicule.
Les moulures métalliques brillantes
du véhicule sont en aluminium,
chromées ou en acier inoxydable.
Afin d'éviter tout dégât, toujours
suivre ces instructions de
nettoyage :
. Vérifier que la moulure est
fraîche au toucher avant
d'appliquer toute solution de
nettoyage.
. Utiliser uniquement des
solutions de nettoyage
approuvées pour l'aluminium, le
chrome ou l'acier inoxydable.
Certains produits sont fortement
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
374
Entretien du véhicule
acides ou contiennent des
substances alcalines et peuvent
endommager les moulures.
.
.
.
Toujours diluer un produit de
nettoyage concentré
conformément aux instructions
du fabricant.
Ne pas d'utiliser de produits de
nettoyage qui ne sont pas
destinés à un usage pour
l'automobile.
Utiliser une cire non abrasive sur
le véhicule après le lavage, afin
de protéger et de faire durer la
finition des moulures.
Nettoyage des feux extérieurs/
lentilles, emblèmes,
décalques, et bandes
Pour nettoyer les phares, les
diffuseurs extérieurs, les emblèmes,
les autocollants, et les rayures,
n'utiliser que de l'eau tiède ou
froide, un chiffon doux et un
nettoyant pour voitures. Suivre les
directives de la rubrique « Lavage
du véhicule » dans la section
précédente.
Les couvercles de lampe sont
réalisés en plastique. Certains
possèdent un recouvrement
protecteur UV. Ni nettoyer, ni
essuyer les couvercles secs.
N'utiliser aucun des produits
suivants sur les recouvrements de
lampe :
. Produits abrasifs ou caustiques.
.
Liquides de lavage et autres
produits de nettoyage dans des
concentrations plus fortes que
celles suggérées par le
fabricant.
.
Solvants, alcools, carburants et
autres produits de nettoyage
agressifs.
.
Racleurs de glace ou autres
objets durs.
.
Capuchons et recouvrements
décoratifs après-vente pendant
que les lampes sont allumées, à
cause de la chaleur excessive
générée.
Attention
Si les lampes ne sont pas
nettoyées correctement, le
recouvrement peut être
endommagé et ceci ne serait pas
couvert par la garantie sur le
véhicule.
Attention
L'utilisation de cire sur des
bandes de finition noir
semi-brillant peut augmenter le
niveau de brillance et générer un
effet hétérogène de la finition.
Nettoyer les bandes
semi-brillantes uniquement avec
de l'eau et du savon.
Prises d'air
En lavant le véhicule, nettoyer les
débris des prises d'air, entre le
capot et le pare-brise.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Entretien du véhicule
Pare-brise et lames
d'essuie-glace
Nettoyer l'extérieur du pare-brise à
l'aide d'un nettoyant pour glaces.
Nettoyer les balais en caoutchouc à
l'aide d'un tissu non pelucheux ou
un mouchoir en papier imbibé de
liquide de lave-glace ou d'un
détergent doux. Laver
soigneusement le pare-brise lors du
nettoyage des balais. Les insectes,
les souillures de la route, la sève et
l'accumulation de savon/cire lors
des nettoyages peut causer des
traînées d'essuie-glaces.
Remplacer les balais
d'essuie-glaces s'ils sont usés ou
endommagés. Les dommages
peuvent être causés par une grande
quantité de poussière, de sable, de
sel, de chaleur, de soleil, de neige
et de glace.
Caoutchoucs d'étanchéité
Appliquer une graisse de silicone
diélectrique sur les caoutchoucs
d'étanchéité pour accroître leur
durabilité, leur propriété
d'étanchéisation et pour éviter qu'ils
collent ou grincent. Graisser les
caoutchoucs étanchéité au moins
une fois par an. Dans des climats
chauds et secs, il peut être
nécessaire de procéder à des
applications plus fréquentes. Les
marques noires laissées par le
matériau en caoutchouc sur les
surfaces peintes peuvent être retirés
en frottant avec un linge propre. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés 0 394.
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une
brosse raide et un nettoyant pour
pneus.
375
Attention (Suite)
toujours tout excès de projection
sur toutes les surfaces peintes du
véhicule.
Roues et jantes — Aluminium
ou chrome
Utiliser un chiffon doux, propre avec
du savon doux pour nettoyer les
jantes. Rincer ensuite
abondamment à l'eau claire, sécher
avec une serviette propre et douce.
Appliquer éventuellement de la cire.
Attention
Attention
Si vous utilisez des produits de
protection de pneus à base de
pétrole sur votre véhicule, vous
risquez de dégrader la peinture
de finition et/ou les pneus.
Lorsque vous appliquez un
protecteur de pneus, essuyer
(Suite)
Les roues et autres garnitures
chromées peuvent être
détériorées si vous ne lavez pas
votre véhicule après avoir roulé
sur des routes saupoudrées de
chlorure de magnésium, de
calcium ou de sodium. Ces
chlorures sont utilisés sur les
routes en cas de verglas ou de
(Suite)
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
376
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
poussière. Laver toujours les
parties chromées à l'eau
savonneuse après exposition à
ces produits.
Attention (Suite)
les réparations ne sont pas
couvertes par la garantie du
véhicule.
Système de freinage
Attention
Pour éviter d'endommager la
surface, ne pas utiliser de savon
fort, de produits chimiques, de
produits à polir abrasifs, de
produits nettoyants, de brosses
ou de produits nettoyants
contenant de l'acide sur les roues
en aluminium ou chromées.
N'utiliser que des produits
nettoyants approuvés. Aussi, ne
jamais apporter un véhicule avec
des roues en aluminium ou
chromées dans un lave-auto
automatique qui utilise des
brosses de nettoyage à pneu en
carbure de silicone. Les roues
risquent d'être endommagées et
(Suite)
Contrôler visuellement la fixation
correcte, l'absence de courbure, de
fuites, de fissures, d'éraflures, etc.
des conduites et flexibles de frein.
Contrôler l'usure des plaquettes de
frein et l'état de la surface des
disques. Contrôler l'usure et
l'absence de fissures des garnitures
et segments des freins à tambour.
Contrôler les autres pièces des
freins, notamment les tambours, les
cylindres de roue, les étriers, le frein
de stationnement, le maître-cylindre,
du réservoir de liquide de frein, des
tuyaux de dépression, de la pompe
à dépression électrique y compris le
support, et le flexible de mise à l'air
libre, selon l'équipement.
Organes de la direction, de la
suspension et du châssis
Examiner visuellement les organes
de direction, suspension et châssis
en recherchant des dégâts, des
organes manquants ou desserrés
ou des indices d'usure, au moins
une fois par an.
Examiner la direction assistée en
vérifiant l'accrochage, l'absence de
griffage, de fuite, de fissures,
d'effilochage, etc.
Vérifier visuellement le joint
homocinétique, les soufflets de
caoutchouc et les joints d'essieu en
recherchant des fuites.
Lubrification des éléments de
la carrosserie
Lubrifier tous les barillets de
serrure, toutes les charnières de
capot, de hayon et de la porte de
métal du réservoir à carburant, à
moins que les composants ne
soient en plastique. L'application de
graisse de silicone sur les
bourrelets d'étanchéité avec un
chiffon propre augmentera leur
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Entretien du véhicule
longévité, améliorera leur étanchéité
et les empêchera de coller ou de
grincer.
Entretien du dessous de la
carrosserie
Au moins deux fois par an, au
printemps et à l'automne, rincez
abondamment à l'eau le dessous de
la carrosserie pour éliminer tout
matériau corrosif. Prenez soin de
bien nettoyer toutes les zones où la
boue et autres débris peuvent
s'accumuler.
Ne pas nettoyer directement à
pression la boîte de transfert ni les
joints d'étanchéité de sortie des
essieux avant/arrière. Une forte
pression d'eau peut briser les joints
d'étanchéité et contaminer les
fluides, ce qui diminue la durée de
vie de la boîte de transfert et des
essieux, qu'il faudra alors
remplacer.
Tôle endommagée
Si le véhicule est endommagé et
nécessite la réparation ou le
remplacement de la tôle, s'assurer
que l'atelier de réparation de
carrosserie applique un matériau
anticorrosion sur les pièces
réparées ou remplacées afin de
restaurer la protection anticorrosion.
Les pièces de rechange du fabricant
d'origine assureront la protection
anticorrosion tout en conservant la
garantie du véhicule.
Finition endommagée
Pour éviter la corrosion, corriger
rapidement les petites éraflures et
rayures avec de la peinture de
retouche que vous trouverez chez
votre concessionnaire. Les
dommages importants de la finition
peuvent être réparés dans l'atelier
de débosselage de votre
concessionnaire.
Peinture endommagée par
retombées chimiques
Les polluants atmosphériques
peuvent tomber et attaquer les
surfaces peintes du véhicule,
causant ainsi marbrures,
décolorations circulaires et petits
points sombres irréguliers sur les
377
surfaces peintes. Se reporter à
« Soin de finition » précédemment
dans cette section.
Soin intérieur
Pour empêcher l'abrasion dues aux
particules de saleté, nettoyer
régulièrement l'intérieur du véhicule.
Retirer immédiatement toutes les
salissures. Les journaux ou les
vêtements foncés peuvent déteindre
sur l'intérieur du véhicule.
Utiliser une brosse en soie pour
retirer la poussière des boutons et
reliefs du tableau de bord. Avec une
solution savonneuse douce, éliminer
immédiatement les résidus de
lotions pour les mains, crème
solaire et d'insecticide de toutes les
surfaces intérieures sinon les
dommages peuvent être
irrémédiables.
Utiliser des produits de nettoyage
spécialement conçus pour les
surfaces à nettoyer afin d'empêcher
des dommages permanents.
Appliquer directement le produit de
nettoyage sur le chiffon. Ne pas
vaporiser du produit de nettoyage
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
378
Entretien du véhicule
savonneuse concentrée peut
faire des taches et attirer la
saleté. Ne pas utiliser de
solutions contenant du savon
puissant ou caustique.
Le nettoyage du pare-brise à l'eau
au cours des trois à six premiers
mois atténue la formation de buée.
.
Ne pas saturer excessivement le
garnissage lors du nettoyage.
.
N'utiliser ni solvants ni produits
de nettoyage contenant des
solvants.
Passer doucement l'aspirateur
autour des couvercles des
haut-parleurs pour ne pas les
endommager. Nettoyer les taches
avec de l'eau et un savon doux.
sur les commutateurs ou les
commandes. Éliminer rapidement le
produit de nettoyage.
Avant d'utiliser des produits de
nettoyage, lire et suivre toutes les
instructions de sécurité sur
l'étiquette. Pendant le nettoyage de
l'intérieur, ouvrir les portes et les
glaces pour ventiler correctement.
Pour éviter les dégâts, ne pas
nettoyer l'habitacle à l'aide des
nettoyants ou méthodes décrits
ci-après :
. Ne jamais utiliser de rasoir ou
autre objet tranchant pour
éliminer les salissures des
surfaces intérieures.
. Ne jamais utiliser une brosse à
poils durs.
. Ne jamais frotter une surface de
façon agressive ou avec une
pression excessive.
. Ne pas utiliser de lessive ou de
nettoyant vaisselle contenant
des agents dégraissants. Pour
les nettoyants liquides, utiliser
environ 20 gouttes pour 3,8 L
(1 gal) d'eau. Une solution
Intérieur des vitres
Pour nettoyer, utiliser un tissu
éponge imprégné d'eau. Essuyer
les gouttelettes restantes avec un
chiffon propre et sec. Si nécessaire,
utiliser un produit pour vitres du
commerce après un nettoyage
à l'eau.
Attention
Pour éviter les rayures, ne jamais
utiliser de produits de nettoyage
abrasifs sur les vitres de la
voiture. Les produits de nettoyage
abrasifs ou un nettoyage agressif
peut endommager le dégivreur de
la lunette arrière.
Couvercles de haut-parleur
Moulures enduites
Les moulures enduites doivent être
nettoyées.
. Lorsqu'elles sont légèrement
souillées, les essuyer avec une
éponge ou un chiffon doux non
pelucheux humide.
. Lorsqu'elles sont très souillées,
utiliser de l'eau chaude
savonneuse.
Tissu/Moquette/Daim
Commencer par passer l'aspirateur
sur la surface avec un embout à
brosse souple. Si un embout à
brosse d'aspirateur est utilisé, ne
l'utiliser que sur le tapis de sol.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Entretien du véhicule
Avant le nettoyage, retirer en
douceur autant de saletés que
possible :
. Éponger les liquides avec du
papier absorbant, jusqu'à ce qu'il
ne reste plus de saleté.
. Pour les souillures solides, en
éliminer le maximum avant
l'aspiration.
Pour nettoyer :
1. Imbiber d'eau un chiffon grand
teint propre et non pelucheux.
Un chiffon en microfibres est
recommandé pour éviter le
transfert des fibres sur les
tissus ou les tapis.
2. Éliminer l'excès d'humidité
jusqu'à la fin des gouttes
s'exprimant du chiffon de
nettoyage.
3. Commencer au bord extérieur
de la salissure et frotter
doucement vers le centre.
Replier le chiffon appliqué à la
salissure afin qu'il reste propre
et pour éviter d'incruster la
salissure dans le tissu.
4. Poursuivre jusqu'à la
disparition du transfert de
teinte de la souillure au linge
de nettoyage.
5. Si la salissure n'est pas
complètement enlevée, utiliser
une solution savonneuse
douce puis ensuite uniquement
de l'eau claire.
Si une souillure subsiste, utiliser au
besoin un produit de nettoyage de
sellerie du commerce ou un
détachant. Tester une petite zone
dissimulée pour la résistance de la
teinte avant d'utiliser un produit
quelconque. Si une auréole se
forme, nettoyer toute la surface.
Après le nettoyage, utiliser une
serviette en papier pour éliminer
l'excès d'humidité.
Nettoyage des surfaces très
brillantes et Information sur le
véhicule et Affichages de la
radio
Utiliser un tissu microfibre sur les
surfaces très brillantes ou les
affichages du véhicule. Pour
commencer, utiliser une brosse à
379
poils doux pour enlever les saletés
pouvant rayer la surface. Nettoyer
ensuite doucement en frottant avec
un chiffon microfibre. Ne jamais
utiliser de produit à vitres ou de
solvants. Laver à la main
régulièrement le chiffon microfibre
séparément, en utilisant du savon
doux. Ne pas utiliser de décolorant
ou de produit adoucissant. Rincer
minutieusement et sécher à l'air
avant la prochaine utilisation.
Attention
Ne pas fixer de dispositif à
ventouse sur l'écran. Cela
pourrait provoquer des dégâts et
ne serait pas couvert par la
garantie du véhicule.
Tableau de bord, cuir, vinyle,
autres surfaces en plastique,
peintures à faible brillance et
surfaces en bois naturel à
pores ouverts
Utiliser un chiffon microfibres
humecté d'eau pour éliminer la
poussière et les petites salissures.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
380
Entretien du véhicule
Pour un nettoyage plus approfondi,
utiliser un chiffon microfibres doux
trempé dans une solution
savonneuse douce.
peut affecter la visibilité au travers
du pare-brise dans certaines
conditions.
Attention
Attention
Le traitement du cuir,
spécialement du cuir perforé,
ainsi que d'autres surfaces peut
causer des dégâts définitifs.
Éliminer l'humidité en excès de
ces surfaces après le nettoyage
et les laisser sécher
naturellement. Ne jamais utiliser
ni chaleur, vapeur, ou détachants.
Ne pas utiliser de produits au
silicone ou cireux. Les nettoyants
contenant ces solvants peuvent
modifier définitivement l'aspect et
la perception du cuir et d'autres
garnissages doux et sont
déconseillés.
Ne pas utiliser de nettoyants
améliorant le brillant, en particulier
sur le tableau de bord. La réflexion
L'utilisation de désodorisants
d'atmosphère peut causer des
dégâts définitifs aux plastiques et
aux surfaces laquées. En cas de
contact d'un tel produit avec un
plastique ou une surface laquée
du véhicule, nettoyer
immédiatement au moyen d'un
chiffon imbibé d'une solution
savonneuse douce. Les dégâts
causés par les désodorisants
d'atmosphère ne sont pas
couverts par la garantie.
Filet de rangement du
couvercle de compartiment
utilitaire
Laver avec de l'eau tiède et un
détergent doux. Ne pas utiliser de
javellisant chloré. Rincez à l'eau
froide, puis sécher complètement.
Entretien des ceintures de
sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
{ Avertissement
Il convient de ne pas blanchir ou
teindre les ceintures de sécurité.
Cela risquerait de les affaiblir
considérablement. Lors d'une
collision, elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate.
Nettoyer les ceintures de sécurité
uniquement à l'aide de savon
doux et d'eau tiède.
Tapis de plancher
{ Avertissement
Si la taille du tapis de sol n'est
pas adaptée ou que celui-ci n'est
pas correctement installé, il risque
d'entraver les pédales. Le fait
d'entraver les mouvements des
pédales peut entraîner une
(Suite)
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
accélération involontaire et/ou
augmenter la distance d'arrêt ce
qui peut provoquer une collision
et des blessures. S'assurer que le
tapis de sol n'entrave pas le
déplacement des pédales.
Suivre les directives suivantes
concernant l’utilisation appropriée
des tapis protecteurs.
. Les tapis de sol d'origine sont
conçus pour votre véhicule. S'ils
doivent être remplacés, il est
conseillé d'acheter des tapis de
sol certifiés GM. Des tapis de sol
non certifiés GM risquent de ne
pas s'adapter correctement et
d'entraver le mouvement des
pédales. Toujours vérifier que
les tapis de sol n'entravent pas
les mouvements des pédales.
.
Ne pas utiliser de tapis de
plancher si le véhicule n'est pas
équipé d'une dispositif de retenu
de tapis de plancher du côté
conducteur.
.
Utiliser le tapis protecteur en
plaçant le bon côté vers le haut.
Ne pas le retourner.
.
Ne rien placer sur le tapis
protecteur du côté conducteur.
.
Utiliser un seul tapis de sol du
côté conducteur.
.
Ne pas superposer les tapis
de sol.
Les tapis de sol sont maintenus en
place par des fixations du type à
bouton.
381
Dépose et remplacement des
tapis de sol
1. Tirer sur l'arrière du tapis de
sol pour débloquer les
dispositifs de retenue et
enlever le tapis.
2. Réinstaller le tapis en plaçant
les orifices du tapis protecteur
sur les dispositifs de retenue,
puis le fixer en place.
3. S'assurer que le tapis de sol
est correctement en place.
Vérifier qu'il n'interfère pas
avec les pédales.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
382
Entretien et maintenance
Entretien et
maintenance
Informations générales
Informations générales . . . . . . . 382
Maintenance et entretien de
première qualité de la Cadillac
Maintenance et entretien de
première qualité de la
Cadillac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384
Programme d'entretien
Programme d'entretien . . . . . . . 385
Interventions d'application
spéciale
Interventions d'application
spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390
Maintenance et entretien
supplémentaires
Maintenance et entretien
supplémentaires . . . . . . . . . . . . 391
Fluides, lubrifiants et pièces
recommandées
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 394
Pièces de remplacement
d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395
Dossiers de maintenance
Dossiers de maintenance . . . . . 397
Informations
générales
Votre véhicule représente un
important investissement. Ce
chapitre décrit les opérations de
maintenance nécessaires du
véhicule. Suivre ce programme pour
éviter les importants frais de
réparation entraînés par une
maintenance négligée ou
inadéquate. Ceci peut également
contribuer à maintenir la valeur du
véhicule en cas de vente. Il en va
de la responsabilité du propriétaire
de faire effectuer toute la
maintenance requise.
Votre concessionnaire possède des
techniciens formés qui peuvent
effectuer la maintenance requise en
utilisant des pièces de rechange
d'origine. Ces techniciens
possèdent l'outillage et l'équipement
le plus récent de diagnostic rapide
et précis. De nombreux
concessionnaires travaillent le soir
et le samedi. Propose un transport
de courtoisie et une réservation en
ligne pour faciliter les entretiens.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Entretien et maintenance
Votre concessionnaire connaît
l'importance de la fourniture de
services de maintenance et de
réparation à des prix compétitifs.
Avec des techniciens entraînés, le
concessionnaire est le mieux placé
pour effectuer la maintenance de
routine telle que les vidanges
d'huile, les permutations de pneu et
autres interventions de maintenance
telles que celles qui concernent les
pneus, les freins, les batteries et les
balais d'essuie-glace.
Attention
Les dommages dûs à une
maintenance incorrecte peuvent
conduire à de coûteuses
réparations et peuvent ne pas
être couverts par la garantie sur
le véhicule. Les intervalles de
maintenance, les vérifications, les
inspections, les liquides et
lubrifiants recommandés sont
importants pour maintenir le
véhicule en bon état de
fonctionnement.
La permutation des pneus et les
services nécessaires sont de la
responsabilité du propriétaire du
véhicule. Il est recommandé de faire
effectuer ces interventions tous les
12 000 km/7 500 mi. Une
maintenance correcte du véhicule
contribue à maintenir le véhicule en
bon état, favorise l'économie de
carburant et réduit les émissions
gazeuses du véhicule.
Étant donné la manière d'utiliser le
véhicule, les besoins en
maintenance varient. Ils peuvent
exiger des vérifications et services
plus fréquents. Les interventions
plus fréquentes concernent les
véhicules suivants :
. Transportent des passagers et
des charges dans les limites
recommandées. Ces limites
figurent sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement du véhicule. Se
reporter à la rubrique Limites de
charge du véhicule 0 214.
. Sont conduits sur de bons
revêtements routiers à la vitesse
autorisée.
.
383
Utilisent le carburant
recommandé. Se reporter à la
rubrique Carburant 0 270.
Se reporter à l'information au sujet
des interventions de maintenance
plus fréquentes - tableau de
maintenance normale.
Les interventions supplémentaires
concernent des circonstances
d'utilisation sévères :
. Utilisation principale dans le
trafic urbain par temps chaud.
. Principaux trajets en terrain
accidenté ou montagneux.
. Traction fréquente d'une
remorque.
. Conduite à vitesse élevée ou
compétitive.
. Taxi, police ou livraison.
Se reporter à l'information
concernant les interventions
supplémentaires de maintenance tableau d'utilisation dans les
circonstances sévères.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
384
Entretien et maintenance
{ Avertissement
Les interventions de maintenance
peuvent être dangereuses et
blesser. N'effectuer de
maintenance que si l'information
nécessaire, les outils et
équipement corrects sont
disponibles. Sinon, consulter
votre concessionnaire pour faire
effectuer le travail par un
technicien compétent. Se reporter
à Travaux d'entretien effectués
par vous-même 0 285.
Maintenance et
entretien de première
qualité de la Cadillac
.
Rotation des pneus tous les
12 000 km (7 500 milles)
.
Remplacement du filtre à air du
moteur.
Votre véhicule est accompagné de
la maintenance et entretien de
première qualité Cadillac. Il s'agit
d'un programme de maintenance
qui couvre des services de
maintenance sélectionnés durant
les 4 premières années ou
80 000 km (50 000 milles), le
premier des deux prévalant.
.
Remplacement du filtre à air de
l'habitacle.
.
Inspection multipoint du véhicule
(MPVI) effectuée par un
technicien qualifié
La maintenance et entretien de
première qualité Cadillac couvre les
services de maintenance de routine,
lorsque prévus conformément au
guide du propriétaire, y compris :
. Changements d'huile fondé sur
le système de surveillance de la
durée de vie de l'huile du
véhicule.
Cadillac exige que les services de
maintenance et d'entretien de
première qualité de Cadillac soient
effectués par un concessionnaire
réparateur automobile agréé de
Cadillac.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Entretien et maintenance
Programme
d'entretien
Vérifications et services par le
propriétaire
Lors de chaque remplissage de
carburant
. Vérifier le niveau d'huile moteur.
Se reporter à Huile moteur
0 291.
Une fois par mois
. Vérifier la pression de gonflage
des pneus. Se reporter à
Pression des pneus 0 332.
. Examiner le degré d'usure des
pneus. Se reporter à Vérification
des pneus 0 339.
. Vérifier le niveau de liquide de
lave-glace avant. Se reporter à
Liquide lave-glace 0 305.
Vidange d'huile moteur
Lors de l'affichage du message
VIDANGER HUILE MOTEUR
BIENTÔT, l'huile moteur et le filtre
doivent être remplacés avant les
prochains 1 000 km/600 mi. En
roulant dans les conditions idéales,
le système de durée de vie de
l'huile moteur peut ne pas indiquer
la nécessité d'entretien du véhicule
jusqu'à un an. L'huile moteur et le
filtre doivent être remplacés au
moins une fois l'an et le système de
durée de vie de l'huile peut être
réinitialisé. Votre concessionnaire
dispose de techniciens qualifiés qui
effectueront ce travail et
réinitialiseront le système. Si le
système de durée de vie de l'huile
moteur est réinitialisé
accidentellement, l'opération de
vidange doit s'effectuer au plus tard
5 000 km/3,000 milles après la
dernière intervention. Le système de
durée de vie de l'huile doit être
réinitialisé après chaque vidange.
Se reporter à Système de contrôle
de durée d'huile 0 294.
.
Vérifier le niveau d'huile moteur
et le pourcentage restant de
durée de vie de l'huile. Au
besoin, remplacer l'huile moteur
et le filtre. Réinitialiser le
système de durée de vie d'huile.
Se reporter à Huile moteur 0 291
et Système de contrôle de durée
d'huile 0 294.
.
Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement du moteur. Se
reporter à Liquide de
refroidissement 0 298.
.
Vérifier le niveau de liquide de
lave-glace avant. Se reporter à
Liquide lave-glace 0 305.
.
Examiner visuellement les balais
d'essuie-glace avant en
recherchant de l'usure, des
fissures et des soudures. Se
reporter à Soins extérieurs 0 372
. Remplacer les balais
d'essuie-glace usés ou
endommagés. Se reporter à
Remplacement des balais
d'essuie-glaces 0 310.
.
Vérifier la pression de gonflage
des pneus. Se reporter à
Pression des pneus 0 332.
Permutation des pneus et
interventions requises tous les
12 000 km/7 500 mi
Permuter les roues, si recommandé
pour le véhicule, et effectuer les
interventions suivantes. Se reporter
à Permutation des pneus 0 340.
385
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
386
Entretien et maintenance
.
Examiner l'usure des pneus. Se
reporter à Vérification des pneus
0 339.
.
Vérifier l'absence de fuites.
.
Examiner l'élément de filtre à air
du moteur. Se reporter à Filtre à
air du moteur 0 295.
.
Inspecter le système de
freinage. Voir Soins extérieurs
0 372.
.
Examiner visuellement les
composants de direction,
suspension et châssis en
recherchant des pièces
endommagées, desserrées ou
manquantes, ou des signes
d'usure. Se reporter à Soins
extérieurs 0 372.
.
.
Vérifier les composants du
système de protection passive.
Se reporter à Vérification du
système de sécurité 0 79.
Examiner visuellement le circuit
d'alimentation en carburant en
recherchant des dommages ou
des fuites.
.
Examiner visuellement le circuit
d'échappement et les éléments
de protection thermiques en
recherchant des composants
desserrés et endommagés.
.
Vérifier la pédale d'accélérateur
en recherchant des dommages,
des traces d'efforts importants
ou du grippage. Remplacer
selon les besoins.
.
Lubrifier les composants de la
carrosserie. Se reporter à Soins
extérieurs 0 372.
.
.
Vérifier le contacteur de
démarrage. Se reporter à
Vérification du commutateur du
démarreur 0 309.
.
Vérifier le fonctionnement de la
commande de verrouillage de
changement de rapport de la
boîte de vitesses automatique.
Se reporter à Vérification de la
commande de verrouillage du
passage de rapports
automatique 0 309.
Vérifier visuellement la tringle
d'accélérateur en recherchant
des traces d'usure, des fissures
et d'autres dommages. Vérifier
la capacité de maintien de
l'ouverture de la tringle. Se
reporter à votre concessionnaire
si une intervention s'avère
nécessaire.
.
Vérifier la date de péremption de
l'enduit d'étanchéité de pneu
(option). Se reporter à
Nécessaire d'enduit d'étanchéité
et de compresseur 0 350.
.
Examiner le rail des toits
ouvrants et le joint (option). Se
reporter à Toit ouvrant 0 56.
.
Vérifier le mécanisme de frein
de stationnement et de
stationnement de la boîte de
vitesses automatique. Se
reporter à Vérification du frein de
stationnement et du mécanisme
P (Stationnement) 0 310.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1)
3 6 0 0 0 k m/2 2 5 0 0 mi
4 8 0 0 0 k m/3 0 0 0 0 mi
6 0 0 0 0 k m/3 7 5 0 0 mi
7 2 0 0 0 k m/4 5 0 0 0 mi
8 4 0 0 0 k m/5 2 5 0 0 mi
9 6 0 0 0 k m/6 0 0 0 0 mi
1 0 8 0 0 0 k m/6 7 5 0 0 mi
1 2 0 0 0 0 k m/7 5 0 0 0 mi
1 3 2 0 0 0 k m/8 2 5 0 0 mi
1 4 4 0 0 0 k m/9 0 0 0 0 mi
1 5 6 0 0 0 k m/9 7 5 0 0 mi
1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 0 0 0 mi
1 8 0 0 0 0 k m/11 2 5 0 0 mi
1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 0 0 0 mi
2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 5 0 0 mi
2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 0 0 0 mi
2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 5 0 0 mi
2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 0 mi
Permuter les pneus et effectuer les interventions
nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et
le pourcentage de durée de vie de l'huile.
Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire.
2 4 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 mi
Interventions
supplémentaires requises
du programme de
maintenance - utilisation
normale
387
1 2 0 0 0 k m/7 5 0 0 mi
Entretien et maintenance
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Examiner le système de contrôle des vapeurs de
carburant. (2)
@
@
@
Remplacer le filtre à air du moteur. (3)
@
@
@
Remplacer les bougies. Inspecter les bobines
d'allumage. (3.6 L LFX)
@
Remplacer les bougies. Inspecter les bobines
d'allumage. (3.6 L LF3)
@
@
Vidanger et remplir le circuit de refroidissement
moteur. (4)
@
Examiner visuellement les courroies
d'entraînement d'accessoires. (5)
@
Remplacer le liquide de frein. (6)
@
@
@
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
388
Entretien et maintenance
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du
programme de maintenance utilisation normale
(1) Ou tous les deux ans, selon la
première occurrence. Le filtre à air
d'habitacle peut devoir être
remplacé plus fréquemment en cas
de conduite dans des zones
impactées par une circulation
dense, une mauvaise qualité
de l'air, des niveaux de poussière
élevés, ou des allergènes
environnementaux. Le
remplacement du filtre à air
d'habitacle peut également être
nécessaire en présence d'un débit
d'air réduit, de buée sur les glaces,
ou d'odeurs. Votre concessionnaire
GM peut vous aider à déterminer
quand remplacer le filtre.
(2) Vérifier toutes les conduites de
carburant et de vapeur pour
s'assurer que leur connexion, leur
acheminement et leur état sont
adéquats.
(3) Ou tous les quatre ans, selon la
première occurrence. En cas de
conduite en conditions
poussiéreuses, inspecter le filtre à
chaque changement d'huile, ou plus
souvent au besoin.
(4) Ou tous les cinq ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Système de refroidissement 0 297.
(5) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence. Rechercher
un effilochage, des fissures
excessives et autres dégâts.
Effectuer le remplacement en cas
de besoin.
(6) Ou tous les trois ans, selon la
première occurrence.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1)
3 6 0 0 0 k m/2 2 5 0 0 mi
4 8 0 0 0 k m/3 0 0 0 0 mi
6 0 0 0 0 k m/3 7 5 0 0 mi
7 2 0 0 0 k m/4 5 0 0 0 mi
8 4 0 0 0 k m/5 2 5 0 0 mi
9 6 0 0 0 k m/6 0 0 0 0 mi
1 0 8 0 0 0 k m/6 7 5 0 0 mi
1 2 0 0 0 0 k m/7 5 0 0 0 mi
1 3 2 0 0 0 k m/8 2 5 0 0 mi
1 4 4 0 0 0 k m/9 0 0 0 0 mi
1 5 6 0 0 0 k m/9 7 5 0 0 mi
1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 0 0 0 mi
1 8 0 0 0 0 k m/11 2 5 0 0 mi
1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 0 0 0 mi
2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 5 0 0 mi
2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 0 0 0 mi
2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 5 0 0 mi
2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 0 mi
Permuter les pneus et effectuer les interventions
nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et
le pourcentage de durée de vie de l'huile.
Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire.
2 4 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 mi
Interventions
supplémentaires requises
du programme de
maintenance - utilisation
sévère
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Examiner le système de contrôle des vapeurs de
carburant. (2)
@
@
@
Remplacer le filtre à air du moteur. (3)
@
@
@
Vidangez le liquide de boîte automatique.
@
@
Remplacer les bougies. Inspecter les bobines
d'allumage. (3.6 L LFX)
@
@
Remplacer les bougies. Inspecter les bobines
d'allumage. (3.6 L LF3)
@
@
Vidanger et remplir le circuit de refroidissement
moteur. (4)
@
Examiner visuellement les courroies
d'entraînement d'accessoires. (5)
Remplacer le liquide de frein. (6)
389
1 2 0 0 0 k m/7 5 0 0 mi
Entretien et maintenance
@
@
@
@
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
390
Entretien et maintenance
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du
programme de maintenance utilisation sévère
(1) Ou tous les deux ans, selon la
première occurrence. Le filtre à air
d'habitacle peut devoir être
remplacé plus fréquemment en cas
de conduite dans des zones
impactées par une circulation
dense, une mauvaise qualité de l'air,
des niveaux de poussière élevés,
ou des allergènes
environnementaux. Le
remplacement du filtre à air
d'habitacle peut également être
nécessaire en présence d'un débit
d'air réduit, de buée sur les glaces,
ou d'odeurs. Votre concessionnaire
GM peut vous aider à déterminer
quand remplacer le filtre.
(2) Vérifier toutes les conduites de
carburant et de vapeur pour
s'assurer que leur connexion, leur
acheminement et leur état sont
adéquats.
(3) Ou tous les quatre ans, selon la
première occurrence. En cas de
conduite en conditions
poussiéreuses, inspecter le filtre à
chaque changement d'huile, ou plus
souvent au besoin.
(4) Ou tous les cinq ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Système de refroidissement 0 297.
(5) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence. Rechercher
un effilochage, des fissures
excessives et autres dégâts.
Effectuer le remplacement en cas
de besoin.
(6) Ou tous les trois ans, selon la
première occurrence.
Interventions
d'application spéciale
.
Véhicules commerciaux en cas
d'usage sévère uniquement :
lubrifier les composants du
châssis tous les 5 000 km/
3 000 mi.
.
Faire laver la sous-carrosserie.
Se reporter à « Entretien de la
sous-carrosserie » dans Soins
extérieurs 0 372.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Entretien et maintenance
Maintenance et
entretien
supplémentaires
Votre véhicule représente un
investissement important et un
entretien approprié peut aider à
éviter de futures réparations
couteuses. Pour conserver les
performances du véhicule, des
services d'entretien supplémentaires
peuvent être nécessaires.
Il est recommandé que votre
concessionnaire effectue ces
services : ses techniciens qualifiés
connaissent le mieux votre véhicule.
Votre concessionnaire peut
également effectuer une évaluation
minutieuse avec une inspection
multi-points pour vous indiquer
quand votre véhicule peut
nécessiter une attention.
La liste suivante est destinée à
expliquer les services et les
conditions à rechercher qui peuvent
indiquer les services requis.
391
Batterie
Freins
La batterie 12 volt fournit l'électricité
qui permet de faire démarrer le
moteur et d'utiliser tous les
accessoires électriques
supplémentaires.
. Pour éviter les pannes et l'échec
de démarrage du véhicule, la
batterie doit conserver toute sa
puissance de démarrage.
. Les techniciens compétents du
concessionnaire possèdent
l'équipement de diagnostic qui
permet de tester la batterie et
d'assurer que les connexions et
les câbles sont exempts de
corrosion.
Les freins arrêtent le véhicule et
sont essentiels pour la sécurité.
. Les signes d'usure des freins
peuvent inclure des bruits divers
et une difficulté d'arrêt.
. Les techniciens formés du
concessionnaire disposent
d'outils et d'équipements
d'examen des freins et
recommandent les pièces de
qualité conçues pour le véhicule.
Courroies
. Les courroies peuvent exiger le
remplacement en cas de bruit ou
d'indices de fissure ou de
séparation.
. Les techniciens formés du
concessionnaire ont accès aux
outils et à l'équipement leur
permettant d'examiner les
courroies et de les régler ou de
les remplacer si nécessaire.
Liquides
Les niveaux corrects de liquide et
les liquides approuvés protègent les
systèmes et les composants du
véhicule. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés 0 394 pour
connaître les liquides GM
homologués.
. Le niveau d'huile moteur et de
liquide de lave-glace avant doit
être vérifié à chaque appoint de
carburant.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
392
.
Entretien et maintenance
Les lampes du groupe
d'instruments de bord peuvent
s'aligner pour indiquer un bas
niveau de liquide exigeant un
appoint.
Flexibles
Les flexibles transportent les
liquides et doivent être
régulièrement examinés pour
vérifier l'absence de fissures et de
fuites. En cas d'inspection
multipoint, votre concessionnaire
peut examiner les flexibles et
conseiller un remplacement
éventuel.
Éclairage
Le fonctionnement correct des
phares, des feux arrière et des feux
stop est important pour voir et être
vu sur la route.
. Vérifier les phares dans les cas
suivants : baisse de luminosité,
absence d'éclairage, fissures et
dommages. Les feux stop
doivent être vérifiés
périodiquement pour s'assurer
qu'ils s'éclairent pendant le
freinage.
.
En cas d'inspection multipoint,
votre concessionnaire peut
vérifier les lampes et constater
les problèmes éventuels.
Amortisseurs et jambes de force
Les amortisseurs et les jambes de
force contribuent à une suspension
souple.
. Des indices d'usure sont entre
autres des vibrations du volant,
un rebondissement ou une
oscillation au freinage, un
allongement de la distance
d'arrêt et une usure inégale des
pneus.
. Dans le cadre de l'inspection
multipoint, les techniciens
compétents du concessionnaire
peuvent examiner visuellement
les amortisseurs et les jambes
de force en recherchant des
traces de fuite, de panne de joint
et des dommages. Ils peuvent
conseiller une intervention en
cas de besoin.
Pneus
Les pneus doivent être gonflés,
permutés et équilibrés
correctement. Le maintien des
pneus peut économiser l'argent, le
carburant ainsi que réduire le risque
de panne de pneu.
. Les indices de la nécessité de
remplacement des pneus sont
l'apparition de deux ou plusieurs
indicateurs d'usure, le
percement du caoutchouc, des
fissures ou des coupures dans
la bande de roulement ou les
parois du pneu, un gonflement
ou une séparation dans le pneu.
. Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent
examiner et recommander les
pneus adéquats. Votre
concessionnaire peut également
équilibrer les roues et pneus
pour un fonctionnement régulier
du véhicule à toutes les
vitesses. Votre concessionnaire
vend et entretient les pneus de
marque.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Entretien et maintenance
Entretien du véhicule
Pour contribuer à l'état neuf du
véhicule, les produits d'entretien
sont disponibles chez votre
concessionnaire. Pour l'information
sur la manière de nettoyer et de
protéger l'intérieur et l'extérieur du
véhicule, se reporter à Entretien
intérieur 0 377 et Soins extérieurs
0 372.
Géométrie des roues
La géométrie des roues est
essentielle pour une usure optimale
des pneus et le rendement du
véhicule.
. Les indices de défaut de
géométrie sont un tirage, un
comportement incorrect du
véhicule ou une usure
inhabituelle des pneus.
.
Votre concessionnaire possède
l'équipement requis pour corriger
la géométrie des roues.
Pare-brise
La sécurité, l'aspect et la visibilité
exigent de maintenir le pare-brise
propre et transparent.
. Des rayures, des fissures et des
éclats sont des signes de
dommages.
. Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent
examiner le pare-brise et
recommander un remplacement
correct éventuel.
393
Lames d'essuie-glace
Les balais d'essuie-glace doivent
être nettoyés et maintenus en état
pour fournir une vision claire.
. Un fonctionnement incorrect
d'essuie-glace à travers le
pare-brise, des raclettes usées
ou séparées sont des signes
d'usure.
. Les techniciens formés du
concessionnaire peuvent vérifier
les balais d'essuie-glace et
effectuer les remplacements
nécessaires.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
394
Entretien et maintenance
Fluides, lubrifiants et pièces recommandées
Liquides et lubrifiants recommandés
Usage
Liquide/lubrifiant
Huile moteur
Utiliser uniquement de l'huile moteur conforme à la spécification dexos1 MC
de la classe de viscosité SAE correcte. Rechercher le logo d'agréation
dexos1 pour une huile moteur agréée par GM. Se reporter à Huile moteur
0 291.
Liquide de refroidissement
Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de
refroidissement DEX-COOLMD. Voir la rubrique Liquide de refroidissement
0 298.
Système de freinage hydraulique
Système de direction assistée
hydraulique
Lave-glace de pare-brise
Liquide de frein hydraulique DOT 3 (N° de pièce GM 19299818,
Canada 19299819).
Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRONMD-VI.
Liquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences
de protection antigel régionales.
Boîte de vitesses automatique
Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON MD-VI.
Boîte de transfert (véhicules à
transmission intégrale)
Liquide de boîte de transfert (N° de pièce GM 19256084,
Canada 19256085).
Lubrification du châssis
Lubrifiant de châssis (N° de pièce GM 12377985, Canada 88901242) ou
lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie LB ou GC-LB.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Entretien et maintenance
Usage
395
Liquide/lubrifiant
Barillets de serrure à clé, capot et
charnières de portes
Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241,
Canada 10953474).
Loquet de capot, loquet secondaire, Lubrifiant Lubriplate en aérosol (N° de pièce GM 89021668,
pivots, ancrage de ressort, cliquet de Canada 89021674) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie
déclenchement
LB ou GC-LB.
Conditionnement des bourrelets
d'étanchéité
Lubrifiant pour bourrelet d'étanchéité (numéro de pièce GM É.-U. 3634770,
Canada 10953518) ou graisse diélectrique aux silicones (numéro de pièce
GM É.-U. 12345579, Canada 10953481).
Pièces de remplacement d'entretien
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues
auprès de votre concessionnaire.
Numéro de
référence GM
Numéro de pièce
ACDelco
3.6L (LF3)
22989313
A3180C
3.6L (LFX)
20972655
A3175C
3.6L (LF3)
19330000
PF63E
3.6L (LFX)
19330000
PF63E
Pièce
Filtre à air du moteur
Filtre à huile du moteur
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
396
Entretien et maintenance
Numéro de
référence GM
Numéro de pièce
ACDelco
13356914
CF184
3.6L (LF3)
12662396
41-147
3.6L (LFX)
12622561
41-109
Côté conducteur - 65 cm (25,6 po)
25892079
-
Côté passager - 45 cm (17,7 po)
25882578
-
Pièce
Filtre à air de l'habitacle
Bougies
Lames d'essuie-glace
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Entretien et maintenance
Dossiers de maintenance
Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué
l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien.
Date
Kilométrage
Entretien par
Cachet d'entretien
Services réalisés
397
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
398
Données techniques
Données
techniques
Identification du
véhicule
Identification du véhicule
Numéro d'identification
du véhicule (NIV)
Numéro d'identification du
véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . 398
Étiquette d'identification
des pièces de rechange . . . . . 398
Le huitième caractère du NIV est le
code-moteur. Ce code sert à
identifier le moteur du véhicule, ses
caractéristiques et ses pièces de
rechange. Se reporter à
« Caractéristiques du moteur » sous
Capacités et spécifications 0 399
pour le code-moteur du véhicule.
Étiquette d'identification
des pièces de rechange
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications . . . 399
Acheminement de la courroie
d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . 401
Identification moteur
Il s'agit de l'identificateur légal du
véhicule. Il se trouve sur une plaque
fixée dans le coin avant du tableau
de bord, côté gauche. Il est visible à
travers le pare-brise depuis
l'extérieur de votre véhicule. Le NIV
se trouve aussi sur les étiquettes de
conformité du véhicule et
d'identification des pièces de
rechange, ainsi que sur votre titre et
votre certificat d'immatriculation.
Cette étiquette, située sur le
plancher de chargement sous le
couvercle de la roue de secours du
coffre, indique les informations
suivantes :
. Numéro d'identification (NIV).
.
La désignation du modèle.
.
Des renseignements sur la
peinture.
.
Les options de production et les
équipements spéciaux.
Ne pas retirer cette étiquette du
véhicule.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Données techniques
399
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications
Application
Fluide frigorigène de climatiseur
Capacités
Unités métriques
Unités anglo-saxonnes
Pour le volume de charge et le type de réfrigérant
de la climatisation, se reporter à l'étiquette relative
au réfrigérant placée sous le capot. Consulter
votre concessionnaire pour de plus amples
renseignements.
Système de refroidissement du moteur
3,6 L (LF3)
9,8 L
10,4 pintes
3,6 L (LFX)
7,1 L
7,5 pintes
Huile moteur avec filtre
3,6 L (LF3)
6,6 L
7,0 pintes
3,6 L (LFX)
5,7 L
6,0 pintes
Réservoir de carburant
Traction avant
70,0 L
18,5 gal
Traction intégrale
74,0 L
19,5 gal
150 Y
110 lb pi
Couple de serrage d'écrou de roue
Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les
recommandations du présent manuel, puis revérifier le niveau du liquide.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
400
Données techniques
Caractéristiques du moteur
Moteur
Code NIV
Écartement des électrodes
Moteur V6 de 3.6 L (LF3)
8
0,75–0,90 mm (0,030 –
,035 po)
Moteur V6 de 3.6 L (LFX)
3
0,95 – 1,10 mm (0,037 –
,043 po)
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Données techniques
Acheminement de la
courroie d'entraînement
401
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
402
Information du client
Information du
client
Information du client
Procédure de satisfaction de la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 402
Bureaux d'assistance à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 405
Assistance technique aux
utilisateurs de
téléscripteurs . . . . . . . . . . . . . . . 405
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 405
Assistance routière . . . . . . . . . . . 406
Rendez-vous d'entretiens
périodiques . . . . . . . . . . . . . . . . . 409
Programme de véhicule de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409
Réparation de dommages
causés par une collision . . . . 410
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 413
Fréquences radio :
déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . 414
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
Comment signaler les
défectuosités compromettant
la sécurité au gouvernement
des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . 415
Comment signaler les
défectuosités compromettant
la sécurité au gouvernement
canadien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 415
Comment signaler les
défectuosités compromettant
la sécurité à General
Motors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 416
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la vie
privée
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la vie
privée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 416
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . 416
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 417
Système
Infodivertissement . . . . . . . . . . 418
Information du client
Procédure de satisfaction
de la clientèle
Votre satisfaction et les privilèges
que nous vous accordons sont
d'une importance capitale pour votre
concessionnaire et pour Cadillac.
Normalement, tout cas ou question
se rapportant à la vente et au
fonctionnement du véhicule sera
résolu par le service des ventes ou
le service après-vente de votre
concessionnaire. Toutefois, et en
dépit des meilleures intentions de
toutes les parties intéressées, il
peut se produire des malentendus.
Si vous avez un cas qui, selon
vous, n'a pas reçu toute l'attention
qu'il méritait, nous vous conseillons
de prendre les mesures suivantes :
Première étape : Discuter de vos
problèmes avec un membre de la
direction du concessionnaire.
Normalement, les problèmes
peuvent être résolus rapidement à
ce niveau. Si le problème a déjà été
présenté au chef du service des
ventes, au chef du service
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Information du client
après-vente ou au chef du service
des pièces et accessoires,
communiquer avec le propriétaire
ou le directeur général de votre
concessionnaire.
Deuxième étape : Si, après avoir
consulté un membre de la direction
du concessionnaire, votre cas ne
peut être résolu par votre
concessionnaire sans aide
extérieure, appeler le Centre
d'assistance clientèle Cadillac aux
États-Unis, au 1-800-458-8006. Au
Canada, contacter le centre
d'assistance à la clientèle de
Cadillac du Canada au
1-888-446-2000 (en anglais).
Nous vous recommandons d'utiliser
le numéro sans frais pour obtenir
rapidement de l'aide. Soyez prêt à
fournir les renseignements suivants
au conseiller du Centre d'assistance
à la clientèle :
. Numéro d'identification du
véhicule (NIV). Vous trouverez
ce numéro sur le certificat de
propriété du véhicule ou le titre,
ou sur la plaquette fixée au coin
supérieur gauche du tableau de
bord et visible à travers le
pare-brise.
.
.
Nom et adresse du
concessionnaire.
La date de livraison du véhicule
et le kilométrage actuel au
compteur.
Lorsque vous contactez Cadillac, se
rappeler que le problème sera
probablement résolu dans les
établissements d'un
concessionnaire. C'est pourquoi
nous vous suggérons d'effectuer
d'abord la première étape.
TROISIÈME ÉTAPE —
Propriétaires américains : General
Motors et votre concessionnaire
s'engagent à tout mettre en œuvre
pour que vous soyez entièrement
satisfait de votre véhicule neuf.
Toutefois, si vous deviez rester
insatisfait après avoir suivi les
procédures décrites aux étapes 1 et
2, vous pouvez vous inscrire au
403
programme Better Business Bureau
(BBB) Auto LineMD (ligne auto du
bureau d'éthique commerciale) pour
faire appliquer vos droits.
Le BBB Auto Line Program est une
initiative hors tribunaux administrée
par le conseil de Better Business
Bureau (Bureau d'éthique
commerciale) pour l'arbitrage de
litiges relatifs aux réparations
automobiles ou à l'interprétation de
la garantie limitée d'un nouveau
véhicule. Même s'il y a lieu de
recourir à cette solution d'arbitrage
sans formalisme avant
d'entreprendre une action éventuelle
devant les tribunaux, ce programme
n'impose aucun frais et la cause est
généralement entendue dans un
délai d'environ 40 jours. Si le
demandeur n'est pas d'accord avec
la décision ayant été prise dans le
cas en question, cette décision peut
être rejetée et toute autre action
disponible peut être entreprise.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
404
Information du client
Il est possible de communiquer
avec le BBB Auto Line Program par
le biais de la ligne téléphonique
sans frais ou en écrivant à l'adresse
suivante :
BBB Auto Line Program
Council of Better Business Bureau,
Inc.
3033 Wilson Boulevard
Suite 600
Arlington, VA 22201
Téléphone : 1-800-955-5100
http://www.bbb.org/council/
programs-services/
dispute-handling-and-resolution/
bbb-auto-line
Ce programme est disponible aux
résidents des 50 États et du district
de Columbia. L'admissibilité à ce
programme dépend de l'année de
fabrication du véhicule, de son
kilométrage et plus de divers autres
facteurs. La General Motors se
réserve le droit de modifier les
limitations d'admissibilité et/ou
d'interrompre sa participation à ce
programme.
TROISIÈME ÉTAPE - Propriétaires
canadiens : si vous estimez que
vos questions ne reçoivent pas la
réponse que vous attendez après
avoir suivi la procédure décrite aux
étapes 1 et 2, General Motors du
Canada Limitée tient à vous
signaler qu'elle adhère à un
programme de médiation/d'arbitrage
gratuit. Ce programme permet
l'arbitrage des différends avec les
propriétaires, au sujet de
réclamations concernant des
problèmes de fabrication et
d'assemblage. Il consiste en
l'examen des faits par un arbitre
tiers et impartial, et peut inclure une
audience informelle devant cet
arbitre. Ce programme est conçu de
façon à ce que l'ensemble du
processus de règlement du litige,
depuis le moment où vous déposez
une réclamation jusqu'à la décision
finale, ne dépasse pas environ
70 jours. Nous pensons que notre
programme impartial offre des
avantages par rapport aux tribunaux
de la plupart des juridictions car il
est informel, rapide et sans frais.
Pour plus de renseignements sur
l'admissibilité au Programme
d'arbitrage pour les véhicules
automobiles au Canada (PAVAC),
composer gratuitement le
1-800-207-0685 ou appeler le
service à la clientèle de Cadillac au
1-888-446-2000, ou écrire à :
Service clients de General Motors
Cadillac
General Motors du Canada Limitée
Code postal : CA1–163–005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
La demande devra être
accompagnée du numéro
d'identification du véhicule (NIV).
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Information du client
Bureaux d'assistance à la
clientèle
Cadillac encourage les clients à
composer le numéro gratuit pour
obtenir de l'aide. Toutefois, si le
client désire écrire ou envoyer un
courriel à Cadillac, se reporter aux
adresses suivantes :
États-Unis et Porto Rico
Centre d'assistance à la clientèle
Cadillac
Cadillac Motor Car Division
P. O. Box 33169
Detroit, MI 48232-5169
www.Cadillac.com
1-800-458-8006
1-800-833-2622 (dans le cas des
téléscripteurs)
Assistance routière :
1-800-224-1400
Aux Îles Vierges américaines :
1-800-496-9994
Canada
General Motors du Canada Limitée
Service clients Cadillac,
code postal : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
www.gm.ca
405
téléimprimeur, composer le :
1-800-833-2622. Les utilisateurs de
téléimprimeurs au Canada peuvent
composer le 1-800-263-3830.
Centre d'aide en ligne à la
clientèle
1-888-446-2000 (anglais/français)
Assistance routière Cadillac :
1-800-882-1112
Expérience du propriétaire en
ligne (États-Unis) my.
cadillac. com
Outre-mer
L'expérience en ligne d'un
propriétaire de Cadillac permet
d'établir une relation avec Cadillac
et de conserver des renseignements
importants sur le véhicule dans un
seul endroit.
Communiquer avec les
établissements locaux de la General
Motors.
Assistance technique aux
utilisateurs de
téléscripteurs
Le centre d'assistance à la clientèle
Cadillac possède des
téléimprimeurs permettant aux
clients qui souffrent de surdité, qui
sont malentendants ou qui ont des
troubles de parole et de langage et
qui disposent de tels appareils de
communiquer avec nous. Pour
nous contacter à l'aide d'un
Avantages des membres
E (Information sur le véhicule) :
Télécharger des guides du
propriétaire et visionner des vidéos
Comment faire sur les véhicules.
G (Information sur l'entretien) :
Consulter des programmes
d'entretien, des alertes et les
informations de diagnostic
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
406
Information du client
embarqué du véhicule OnStar et
programmer des rendez-vous pour
entretien.
I (Historique d'entretien) :
Consulter les dossiers d'entretien
imprimables consignés par le
concessionnaire et des dossiers
d'entretien auto-enregistrés.
D (Informations sur le
concessionnaire favori) :
Sélectionner un concessionnaire et
consulter son emplacement sur une
carte, ses numéros de téléphone et
ses heures d'ouverture.
r (Informations sur le suivi de la
garantie) : Effectuer votre suivi de
l'information de garantie du
véhicule.
J (Information de rappel) :
Consulter les rappels en cours ou
rechercher par numéro
d'identification du véhicule (NIV). Se
reporter à Numéro d'identification du
véhicule (NIV) 0 398.
H (Autre information sur le
compte) : Consulter des
informations sur le compte de la
carte GM, de la radio satellite
SiriusXM (selon l'équipement), et
OnStar.
.
Télécharger les guides du
propriétaire.
.
Trouver les services de
maintenance recommandés par
Cadillac.
F (Soutien en ligne direct) :
Assistance routière
Clavarder en ligne avec des
conseillers.
États-Unis/Canada :
1-800-882-1112.
Visiter my.cadillac.com pour
enregistrer le véhicule.
Utilisateurs de téléimprimeur (TTY)
(États-Unis uniquement) :
1-888-889-2438.
Centre des propriétaires
Cadillac (Canada)
cadillacowner. ca
Visiter le Centre des propriétaires
de Cadillac :
. Clavarder en ligne avec des
conseillers.
. Trouver des ressources pour le
propriétaire, comme la fin de
location, le financement et
l'information sur la garantie.
. Récupérer des articles, jeux,
conseils et galeries multimédias
préférés dans les sections
Articles vedettes et Entretien
des véhicules.
Le service est disponible 24 heures
sur 24, 365 jours par an.
Appel en vue d'une
intervention
Lors de l'appel aux services
routiers, avoir les informations
suivantes à portée de main :
. Nom, adresse du domicile, et
numéro de téléphone du
domicile.
. Numéro de téléphone de
l'emplacement d'où est effectué
l'appel.
. Emplacement du véhicule.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Information du client
.
Modèle, année, couleur et
numéro d'immatriculation du
véhicule.
.
Kilométrage, Numéro
d'identification du véhicule (VIN),
et date de livraison du véhicule.
.
Description du problème.
Couverture
Les services sont fournis pour toute
la durée de la garantie du groupe
motopropulseur.
Aux États-Unis, toute personne
conduisant le véhicule est couverte.
Au Canada, une personne
conduisant le véhicule sans la
permission du propriétaire n'est pas
couverte.
L'assistance routière ne fait pas
partie de la garantie limitée de
véhicule neuf. General Motors
Amérique du Nord et Cadillac se
réservent le droit de modifier ou
d'annuler le programme
d'assistance routière à tout moment
sans préavis.
General Motors Amérique du Nord
et Cadillac se réservent le droit de
limiter leurs services ou paiement à
un propriétaire ou conducteur
lorsqu'ils décident que des
demandes sont émises trop souvent
ou que le même type de demande
est émis à plusieurs reprises.
.
Remorquage de secours sur
route ouverte ou autoroute :
remorquage jusqu'au
concessionnaire Cadillac le plus
proche pour un service sous
garantie ou en cas d'accident à
la suite duquel le véhicule ne
peut être conduit. Une
assistance n'est pas fournie
lorsque le véhicule est ensablé
ou enlisé dans la boue ou la
neige.
.
Changement de pneu crevé :
remplacement d'un pneu crevé
par un pneu de secours.
Celui-ci, si le véhicule en
comporte un, doit être en bon
état et correctement gonflé.
Il vous incombe de réparer ou
de remplacer le pneu s'il n'est
pas couvert par la garantie.
.
Démarrage avec batterie
auxiliaire : démarrage avec
batterie auxiliaire en cas de
batterie déchargée.
Privilèges du propriétaire
CadillacMC
.
.
Approvisionnement de
secours en carburant :
Approvisionnement en quantité
suffisante de carburant pour
atteindre la station-service la
plus proche.
Service de déverrouillage : ce
service permet de déverrouiller
le véhicule si vous êtes bloqué à
l'extérieur. Un déverrouillage à
distance est possible si vous
avez un abonnement OnStar.
Pour des raisons de sécurité, le
conducteur doit s'identifier avant
que ce service ne soit exécuté.
407
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
408
.
Information du client
Indemnités d'interruption de
voyage et service : Si votre
voyage est interrompu en raison
d'une défaillance de garantie, les
dépenses qui en découlent
peuvent vous être remboursées
durant la période de garantie du
groupe motopropulseur. Sont
pris en charge l'hôtel, les repas
et la location de voiture, ainsi
que les dépenses engagées
pour ramener le véhicule au
client, dans la limite de 805 km
(500 mi).
Service de dépannage routier
par un technicien Cadillac
(États-Unis uniquement)
Le Service de dépannage routier
exceptionnel de Cadillac est bien
plus qu'un simple club automobile
ou qu'un simple service de
remorquage. Il offre à chaque
propriétaire américain de Cadillac la
possibilité de communiquer avec un
conseiller Cadillac et, lorsque c'est
possible, un technicien expérimenté
d'un concessionnaire Cadillac, qui
peut effectuer des réparations sur
place.
Un technicien se déplacera jusqu'à
vous si vous vous trouvez dans un
rayon de 30 milles d'un
concessionnaire Cadillac
participant. Si vous êtes situé
au-delà de ce rayon, nous ferons en
sorte que votre voiture soit
remorquée jusqu'au
concessionnaire Cadillac le plus
proche. Chaque technicien de
Cadillac se déplace dans un
véhicule spécialement équipé, qui
comporte les pièces et les outils
nécessaires pour effectuer la plupart
des réparations sur la route.
L'entretien n'est pas fourni si un
véhicule se trouve dans une zone
non accessible au véhicule
d'entretien ou n'est pas sur une
route publique régulièrement
empruntée ou entretenue, comme
les routes verglacées et en hiver.
L'utilisation hors-route n'est pas
couverte.
Services spécifiques aux
véhicules achetés au Canada
.
Approvisionnement en
carburant : le remboursement
va jusqu'à 7 litres. La livraison
de carburant diesel peut être
restreinte. Pour des raisons de
sécurité, le propane et autres
carburants alternatifs ne sont
pas fournis par ce service.
.
Service de déverrouillage :
l'immatriculation du véhicule est
requise.
.
Couverture et services en cas
d'interruption de voyage :
pré-autorisation, reçus détaillés
d'origine et copie des bons de
réparation. Lorsque l'autorisation
est reçue, le conseiller de
l'assistance routière vous
Services non compris dans les
services de dépannage routier
.
Remorquage pour mise en
fourrière à la suite d'une
infraction.
.
Amendes légales.
.
Montage, démontage ou
changement de pneus d'hiver,
de chaînes ou d'autres
dispositifs d'amélioration de la
traction.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Information du client
.
contactera pour fixer un
rendez-vous et vous expliquer
comment recevoir le paiement.
avisant le concessionnaire de vos
besoins de transport, il peut vous
aider à minimiser les inconvénients.
Service alternatif : si une
assistance ne peut être
immédiatement fournie, le
conseiller de l'assistance
routière peut vous donner la
permission de contacter un
service d'assistance routière
local. Vous recevrez un montant
de maximum 100 $CAN, après
envoi du reçu original à
l'assistance routière. Les pannes
mécaniques sont couvertes;
toutefois, tous les frais relatifs
aux pièces et à la main-d'œuvre
non couvertes par la garantie
incomberont au propriétaire.
Si un rendez-vous ne peut être fixé
immédiatement avec le service
d'entretien, continuer à conduire le
véhicule jusqu'à ce que le
rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr,
s'il s'agit d'un problème mettant en
jeu la sécurité. Si c'est le cas,
veuillez communiquer avec votre
concessionnaire pour lui faire part
du problème et lui demander la
procédure à suivre.
Rendez-vous d'entretiens
périodiques
Lorsqu'une réparation doit être
réalisée au titre de la garantie, il est
recommandé de contacter votre
concessionnaire pour fixer un
rendez-vous. En fixant un
rendez-vous pour l'entretien et en
Si votre concessionnaire vous
demande de laisser le véhicule au
garage pour réparation, nous vous
conseillons fortement de lui laisser
le véhicule le plus tôt possible au
cours du jour ouvrable afin que les
réparations puissent être effectuées
le même jour.
Programme de véhicule
de courtoisie
Pour rendre votre expérience de
propriétaire plus agréable, nos
concessionnaires participants et
nous-mêmes sommes fiers de vous
409
offrir le transport de courtoisie : un
programme d'assistance destiné
aux véhicules bénéficiant de la
garantie Pare-chocs à pare-chocs
(période de couverture de la
garantie de base au Canada) et de
la garantie étendue couvrant le
groupe motopropulseur et/ou les
garanties hybrides spécifiques aux
États-Unis et au Canada.
Plusieurs options de transport de
courtoisie sont disponibles afin de
vous aider à minimiser les
inconvénients en cas de nécessité
de procéder à des réparations sous
garantie.
Le véhicule de courtoisie ne fait pas
partie de la garantie limitée du
véhicule neuf. Un livret séparé,
intitulé « Limited Warranty and
Owner Assistance Information »
(Renseignements sur la garantie
limitée et l'assistance au
propriétaire), fourni avec tout
véhicule neuf, donne des
renseignements détaillés sur la
garantie.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
410
Information du client
Options de transport
L'entretien sous garantie peut
généralement être effectué pendant
que vous attendez. Mais cela ne
vous est pas possible, votre
concessionnaire peut vous proposer
les options de transport suivantes :
Service de navette
Ce service inclut un service de
navette aller ou aller-retour, dans la
mesure où les horaires et la
distance sont raisonnables pour
votre concessionnaire.
Remboursement des frais de
transport en commun ou de
carburant
Si des réparations de nuit sous
garantie sont nécessaires et que les
transports publics sont utilisés, les
frais doivent être pris en charge sur
présentation des reçus originaux et
sans dépasser le montant maximum
autorisé par GM pour le service de
navette. Si des clients aux
États-Unis organisent leur propre
transport, un remboursement limité
aux dépenses raisonnables de
carburant peut être accordé. Les
montants réclamés doivent refléter
les coûts réels et faire l'objet de
reçus originaux. Consulter votre
concessionnaire pour toute
information.
Voiture-clientèle ou de location
Pour une réparation sous garantie
jusqu'au lendemain, le
concessionnaire peut fournir un
véhicule de courtoisie disponible ou
rembourser la location d'un
véhicule. Le remboursement est
limité et doit faire l'objet de reçus
originaux, ainsi que d'un accord
signé et complété, et être conforme
aux exigences de l'état/la province,
locales et du fournisseur du
véhicule de location. Les conditions
peuvent varier et comprendre des
exigences d'âge minimum, une
assurance, carte de crédit, etc. Les
frais supplémentaires tels que les
frais de carburant, taxes,
prélèvements, frais d'utilisation,
kilométrage excessif ou location
après la fin de la réparation sont
également de votre responsabilité.
Il peut ne pas être possible de
fournir un véhicule de prêt
semblable au véhicule en
réparation.
Information concernant les
programmes additionnels
Toutes les options du programme
telles que le service de navette,
peuvent ne pas être disponibles
chez tous les concessionnaires.
Contacter votre concessionnaire
pour une disponibilité particulière.
General Motors se réserve le droit
de modifier, changer ou interrompre
unilatéralement la mise à disposition
d'un véhicule de courtoisie à
n'importe quel moment et à sa seule
discrétion afin de résoudre toutes
les questions d'éligibilité de
revendication relative aux termes et
conditions décrites dans ce
document.
Réparation de dommages
causés par une collision
Si le véhicule est impliqué dans une
collision et s'il est endommagé, le
faire réparer par un technicien
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Information du client
qualifié qui utilisera les équipements
appropriés et des pièces de
rechange de qualité. Des
réparations mal effectuées
diminueront la valeur du véhicule
lors de sa revente et les
performances de sécurité pourraient
être compromises en cas de
collisions ultérieures.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d'origine
sont des pièces neuves conçues
avec les mêmes matériaux et
méthodes de fabrication que pour la
réalisation du véhicule. Les pièces
de collision GM d'origine constituent
votre meilleur choix pour garantir la
préservation de l'apparence, de la
durabilité et de la sécurité du
véhicule. L'utilisation de pièces GM
d'origine peut vous permettre de
conserver votre garantie limitée sur
les véhicules neufs GM.
Les pièces d'équipement d'origine
recyclées peuvent également être
utilisées pendant la réparation.
Ces pièces sont habituellement
retirées des véhicules
complètement détruits dans des
accidents antérieurs. Dans la
plupart des cas, les pièces
recyclées proviennent de sections
non endommagées du véhicule.
Une pièce GM provenant d'un
équipement d'origine recyclé peut
constituer un choix acceptable pour
préserver l'apparence et les
performances de sécurité d'origine
du véhicule. Cependant, on ne
connaît pas l'historique de
ces pièces. De telles pièces ne sont
pas couvertes par la garantie limitée
du véhicule neuf GM et toute
défaillance y afférent n'est pas
couverte pas cette garantie.
Les pièces de collision du marché
secondaire sont également
disponibles. Elles sont fabriquées
par des sociétés autres que GM et
peuvent ne pas avoir été testées
pour le véhicule. Par conséquent,
ces pièces risquent de ne pas
convenir, de présenter des
problèmes de corrosion ou de
durabilité prématurément et de ne
pas se comporter correctement lors
de collisions ultérieures. Les pièces
du marché secondaire ne sont pas
couvertes par la garantie limitée du
411
véhicule neuf GM et toute
défaillance du véhicule liée à de
telles pièces n'est pas couverte par
cette garantie.
Entreprise de réparation
GM vous recommande également
de choisir une entreprise de
réparation qui réponde à vos
besoins en cas de nécessité de
procéder à des réparations suite à
une collision. Il est possible que
votre concessionnaire dispose d'un
centre de réparation employant des
techniciens formés par GM et
d'équipements ultramodernes ou
bien qu'il soit en mesure de vous
recommander un centre de
réparation employant des
techniciens formés par GM et un
équipement comparable.
Assurance du véhicule
Protéger l'investissement que vous
avez réalisé lors de l'acquisition
d'un véhicule GM en souscrivant à
une couverture d'assurance
complète contre les collisions.
Il existe des différences importantes
quant à la qualité de la couverture
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
412
Information du client
décrite dans les contrats
d'assurance. De nombreuses
compagnies d'assurance proposent
une protection réduite du véhicule
GM en limitant les indemnisations
pour les réparations grâce à
l'utilisation de pièces de collision du
marché secondaire. Certaines
compagnies d'assurance ne
précisent pas que des pièces de
collision du marché secondaire
seront utilisées. Lors de la
souscription à une assurance, nous
vous recommandons de vous
assurer que le véhicule sera réparé
à l'aide de pièces de collision
d'équipement d'origine GM. Si votre
compagnie d'assurance actuelle ne
vous permet pas de bénéficier d'une
telle couverture, envisager de vous
tourner vers une autre compagnie
d'assurance.
Si le véhicule est loué, la société de
location peut vous demander de
souscrire une assurance couvrant
les frais de réparations à l'aide
de pièces d'origine d'un
équipementier GM ou de pièces de
rechange du constructeur d'origine.
Lire attentivement votre contrat de
location car vous risquez de vous
voir facturer des réparations de
mauvaise qualité à la fin de votre
location.
.
Nom adresse et numéro de
téléphone du propriétaire.
.
Numéro de la plaque
d'immatriculation du véhicule.
En cas d'accident
.
Marque, modèle et année
modèle du véhicule.
.
Numéro d'identification du
véhicule (NIV).
.
Compagnie d'assurance et
numéro de la police.
.
Description générale des
dommages de l'autre véhicule.
Si l'un des passagers est blessé,
appeler les services d'urgence pour
obtenir de l'aide. Ne pas quitter les
lieux de l'accident avant que tous
les problèmes soient réglés.
Déplacer le véhicule uniquement si
sa position vous met en danger ou
bien si un agent de police vous
demande de le faire.
Ne donner que les informations
nécessaires à la police et aux
autres parties impliquées dans
l'accident.
Pour un remorquage d'urgence, se
reporter à Assistance routière
0 406.
Se procurer les informations
suivantes :
. Nom adresse et numéro de
téléphone du conducteur.
. Numéro de permis de conduire
du conducteur.
Sélectionner un atelier de réparation
fiable utilisant des pièces de
remplacement de qualité. Se
reporter à « Pièces de collision »
plus haut dans cette section.
Si le sac gonflable s'est déployé, se
reporter à Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac gonflable?
0 87.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Information du client
Gestion du processus de
réparation des dommages
causés au véhicule
Dans l'éventualité où le véhicule
nécessite des réparations, GM vous
recommande de vous impliquer
activement dans celles-ci. Si vous
avez déjà opté pour une entreprise
de réparation, y amener le véhicule
ou le faire remorquer. Préciser à
l'entreprise d'utiliser uniquement
des pièces de collision d'origine,
que ce soient des pièces GM
d'origine ou des pièces GM d'origine
recyclées. Ne pas oublier que
les pièces recyclées ne seront pas
couvertes par la garantie du
véhicule GM.
L'assurance paye la facture des
réparations mais vous devez vivre
avec les réparations. En fonction
des limites de votre police, votre
compagnie d'assurance peut
évaluer les réparations sur la base
de pièces du marché secondaire.
En discuter avec votre professionnel
des réparations et insister pour
obtenir des pièces GM d'origine. Ne
pas oublier que si le véhicule est en
location, vous risquez d'être obligé
de faire réparer le véhicule à l'aide
de pièces GM d'origine, même si
votre assurance ne vous rembourse
pas l'ensemble des frais.
Si une compagnie d'assurance
tierce paye les réparations, vous
n'êtes pas obligé d'accepter une
évaluation des réparations en
fonction des limites de réparation
fixées par la politique de collision de
cette compagnie d'assurance, car
vous n'avez aucune limite
contractuelle avec cette société.
Dans ce cas, vous pouvez avoir le
contrôle des réparations et le choix
des pièces dans la mesure où leur
coût reste dans des limites
raisonnables.
413
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation
(États-Unis et Canada uniquement)
Manuels de réparation
Les manuels de réparation
comprennent l'information de
diagnostic et d'entretien de moteurs,
boîtes de vitesses, essieu,
suspension, freins, système
électrique, direction,
carrosserie, etc.
Bulletins techniques
Les bulletins techniques fournissent
l'information d'entretien technique
supplémentaire permettant
d'effectuer l'entretien des voitures et
camions General Motors. Chaque
bulletin comprend les directives
pour aider à diagnostiquer et à faire
l'entretien du véhicule.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
414
Information du client
Information du propriétaire
Les publications pour le propriétaire
sont écrites spécifiquement pour lui
et visent à fournir de l'information
fondamentale sur le fonctionnement
du véhicule. Le guide du
propriétaire comprend un
programme d'entretien pour tous les
modèles.
Portefeuille, guide du propriétaire et
manuel de garantie.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL :
35,00 $ – 40,00 $ (États-Unis), frais
de manutention et d'expédition
en sus.
Sans pochette : guide du
propriétaire seulement.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL :
25,00 $ (États-Unis), frais de
manutention et d'expédition en sus.
Modèles courants et antérieurs
Les bulletins techniques et les
manuels de réparation sont
disponibles pour les véhicules GM
courants et antérieurs.
COMMANDER SANS FRAIS :
1-800-551-4123 du lundi au
vendredi, de 8 h à 18 h, heure
normale de l'Est
Pour les commandes par
cartes de crédit seulement
(VISA-MasterCard-Discover), visiter
le site de Helm, Inc. à l'adresse :
www.helminc.com.
Ou écrire à :
Helm, Incorporated
À l'attention de : service à la
clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
Prix susceptible d'être modifié sans
préavis et sans obligation. Accorder
assez de temps pour la livraison.
Tous les prix indiqués sont exprimés
en devise américaine. Établir les
chèques en devise américaine.
Fréquences radio :
déclaration
Ce véhicule est équipé de systèmes
à fréquence radio conformes à la
Partie 15/Partie 18 des règlements
de la commission fédérale des
communications des États-Unis
(FCC) et aux normes d'Industrie du
Canada RSS-GEN/210/216/220/
251/310, ICES-001.
Leur fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
1. L'appareil ne peut causer
d'interférence dangereuse.
2. L'appareil doit accepter toute
interférence reçue dont celles
pouvant causer un
fonctionnement intempestif.
Des changements ou des
modifications à l'un de ces
systèmes effectués par un autre
établissement qu'un centre de
réparation agréé risquent d'annuler
le droit d'utiliser cet équipement.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Information du client
Déclaration des
défectuosités
compromettant la
sécurité
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la
sécurité au
gouvernement des
États-Unis
Si vous estimez que le véhicule
présente une défectuosité qui
pourrait entraîner un accident,
des blessures ou la mort, vous
devrez immédiatement en
informer la National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) en plus d'avertir
General Motors.
Si la NHTSA reçoit d'autres
plaintes de ce genre, elle peut
faire une enquête, et, si elle
découvre qu'un groupe de
véhicules présente une
défectuosité posant un problème
de sécurité, elle peut exiger une
campagne de rappel et de
réparation. Toutefois, la NHTSA
ne peut s'occuper des
problèmes individuels entre
vous-même, le concessionnaire
ou General Motors.
Pour entrer en contact avec
NHTSA, vous pouvez appeler
l'assistance de sécurité des
véhicules gratuitement au
1-888-327-4236 (TTY :
1-800-424-9153); visiter le site
http://www.safercar.gov ou
écrire à :
Administrator, NHTSA
1200 New Jersey Avenue, S. E.
Washington, D. C. 20590
D'autres informations sur la
sécurité des véhicules à moteur
sont disponibles sur le site
http://www.safercar.gov.
415
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la
sécurité au
gouvernement canadien
Si vous vivez au Canada et si vous
pensez qu'une défectuosité
compromet la sécurité du véhicule,
vous devez avertir Transport
Canada immédiatement ainsi que
General Motors of Canada Limited.
Appeler Transport Canada au
1-800-333-0510 ou envoyer un
courriel à l'adresse :
Transport Canada
Road Safety Branch
80, rue Noel
Gatineau, Québec J8Z 0A1
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
416
Information du client
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la
sécurité à General Motors
En plus d'avertir la NHTSA (ou
Transports Canada) d'une telle
situation, signaler également à
General Motors.
Appeler le 1-800-458-8006 ou
écrire à :
Centre d'assistance à la clientèle
Cadillac
Cadillac Motor Car Division
P. O. Box 33169
Detroit, MI 48232-5169
Au Canada, appeler le
1-888-446-2000 ou écrire à :
Centre d'assistance à la clientèle
Cadillac du Canada,
code postal : CA1-163-005
General Motors du Canada Limitée
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
Enregistrement de
données du véhicule
et politique sur la vie
privée
Le véhicule est doté d'un certain
nombre d'ordinateurs qui
enregistrent des informations
relatives aux performances du
véhicule et à la manière dont il est
conduit. Par exemple, le véhicule
utilise des modules qui surveillent
les performances du moteur et de la
boîte de vitesses, les conditions de
déploiement d'un sac gonflable et
commandent le déploiement de ces
sacs gonflables en cas d'accident
et, selon l'équipement, qui
empêchent le blocage des freins
pour aider le conducteur à contrôler
le véhicule. Ces modules peuvent
mémoriser des données qui
aideront le technicien de la
concession à intervenir sur le
véhicule. Certains modules peuvent
également mémoriser des données
sur la manière dont le véhicule est
utilisé, comme par exemple la
consommation ou la vitesse
moyenne. Ces modules peuvent
retenir des préférences
personnelles telles que les
présélections de radio, les positions
de siège et les réglages de
température.
Enregistreurs de données
d'événement
Ce véhicule est équipé d'un
enregistreur de données
événementielles (EDR). L'objectif
principal d'un EDR est d'enregistrer,
dans certaines situations d'accident
ou de quasi-accident, telles qu'un
déploiement de sac gonflable ou de
heurt d'un obstacle routier, des
données qui contribueront à la
compréhension du fonctionnement
des systèmes du véhicule. L'EDR
est conçu pour enregistrer des
données liées aux systèmes
dynamiques et de sécurité du
véhicule pendant une courte
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Information du client
période, généralement inférieure ou
égale à 30 secondes. L'EDR de ce
véhicule est conçu pour enregistrer
des données telles que :
. Fonctionnement des divers
systèmes de votre véhicule;
. Bouclage ou non des ceintures
de sécurité du conducteur et des
passagers;
. Degré d'enfoncement (le cas
échéant) de la pédale
d'accélérateur et/ou de la pédale
de frein; et,
. Vitesse du véhicule.
Ces données peuvent permettre de
mieux comprendre les
circonstances dans lesquelles des
accidents et des blessures
surviennent.
Remarque
Les données EDR ne sont
enregistrées par votre véhicule
qu'en cas d'accident grave; aucune
donnée n'est enregistrée par l'EDR
dans des conditions normales de
circulation et aucune donnée
personnelle (p.ex. nom, sexe, âge,
emplacement de l'accident) n'est
enregistrée. Cependant, d'autres
parties, telles que les représentants
de l'ordre, peuvent combiner les
données EDR aux données
d'identification personnelles
acquises invariablement lors
d'investigations relatives à un
accident.
Pour lire les données enregistrées
par un EDR, un équipement spécial
est requis et un accès au véhicule
et à l'EDR est nécessaire. Outre le
constructeur du véhicule, d'autres
parties, telles que les autorités
policières, peuvent lire ces
informations si elles ont accès au
véhicule ou à l'EDR.
GM n'aura pas accès à ces
données ni ne les partagera avec
d'autres, sauf : avec le
consentement du propriétaire du
véhicule ou, si le véhicule est loué,
avec le consentement du locataire;
en réponse à une demande officielle
de la police ou d'une instance
gouvernementale similaire; dans le
cadre de la défense d'une poursuite
contre GM, dans le processus de
libre détermination; ou, comme
l'exige la loi. Les données récoltées
417
ou reçues par GM peuvent
également être utilisées pour les
besoins de la recherche GM ou être
rendues disponibles à d'autres pour
des motifs de recherche, lorsque
leur nécessité est avérée et que les
données ne sont pas liées à un
véhicule ou un propriétaire
spécifique.
OnStarMD
Si le véhicule est doté du système
OnStarMD et en cas d'abonnement
actif, des données supplémentaires
peuvent être collectées via le
système OnStar. Celles-ci incluent
des informations relatives au
fonctionnement du véhicule; aux
collisions impliquant le véhicule; à
l'utilisation du véhicule et de ses
dispositifs; et, dans certains cas, à
l'emplacement et à la vitesse GPS
approximative du véhicule. Se
reporter aux Termes et conditions et
à la Déclaration de confidentialité
OnStar figurant sur le site web
OnStar.
Voir Informations supplémentaires
sur OnStar 0 424.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
418
Information du client
Système
Infodivertissement
Si le véhicule est équipé d'un
système de navigation intégré au
système d'infodivertissement,
l'utilisation de ce système peut
entraîner une mémorisation de
destinations, d'adresses, de
numéros de téléphone et d'autres
informations de trajet. Se reporter
au manuel d'infodivertissement pour
les informations sur les données
mémorisées et les instructions
d'effacement.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
OnStar
OnStar
Aperçu OnStar
Aperçu OnStar
Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 419
Services OnStar
Emergency (urgences) . . . . . . .
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
420
421
421
422
424
Information complémentaire
au sujet d'OnStar
Information complémentaire au
sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 424
= Bouton de commande vocale
Q Bouton bleu OnStar
> Bouton rouge d'urgence
Ce véhicule peut être équipé d'un
système embarqué des plus
complets qui peut se connecter en
direct à un conseiller OnStar pour
toute question relative à une
urgence, la sécurité, la navigation,
les connexions et les services de
diagnostics. Les services OnStar
peuvent nécessiter un abonnement
payant et un forfait de données.
Pour fonctionner efficacement,
OnStar doit pouvoir utiliser la
batterie et le système électrique du
véhicule, un service de téléphonie
cellulaire et des signaux satellites
GPS disponibles et opérationnels.
OnStar agit comme lien avec les
419
services publics d'urgence actuels.
OnStar peut collecter des
informations vous concernant et sur
votre véhicule, y compris les
informations de localisation.
Consulter les conditions générales
et la déclaration de confidentialité
de OnStar pour plus de détails, y
compris les limitations du système
sur www.onstar.com (États-Unis) sur
www.onstar.ca (Canada).
La lampe indicatrice de statut du
système OnStar se trouve à côté
des boutons OnStar. Si la lampe
indicatrice de statut est :
. Vert fixe : le système est prêt.
.
Vert clignotant : en cas d'appel.
.
Rouge : indique un problème.
.
Éteinte : le système est
désactivé. Appuyer à deux
reprises sur Q pour
communiquer avec un conseiller
OnStar.
Appuyer sur Q ou appeler
1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827)
pour parler à un conseiller.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
420
OnStar
Appuyer sur
= pour :
.
Lancer un appel, terminer un
appel ou répondre à un appel
entrant.
.
Lancer des commandes vocales
d'appel mains libres OnStar.
.
Lancer des commandes vocales
de navigation OnStar pas à pas.
.
Obtenir le nom du point d'accès
Wi-FiMD ou le SSID et le mot de
passe, selon l'équipement.
Appuyer sur Q pour se connecter à
un conseiller pour :
. Vérifier l'information de compte
ou mettre à jour l'information de
contact.
. Obtenir des directions de
conduite.
. Recevoir un diagnostic de
vérification des systèmes
d'exploitation clés du véhicule.
.
Recevoir une assistance
routière.
Services OnStar
.
Gérer les paramètres du Wi-Fi,
selon l'équipement.
Emergency (urgences)
Appuyer sur > pour obtenir une
connexion prioritaire avec un
conseiller OnStar disponible
24h/24 et 7j/7 pour :
. Obtenir de l'aide en cas
d'urgence.
. Être un bon samaritain ou
répondre à une alerte de teinte
ORANGE.
. Obtenir de l'aide en cas de
météo difficile ou d'autres
situations critique et pour trouver
des itinéraires d'évacuation.
Pour avoir accès aux services
d'urgence, vous devez être abonné
à un forfait OnStar valide (sauf
forfait de base). Des capteurs
intégrés déclenchés
automatiquement en cas de collision
alertent instantanément un
conseiller OnStar spécialement
formé. Ce dernier est aussitôt
connecté au véhicule pour apporter
son aide aux occupants.
Appuyer sur > pour se connecter
prioritairement à un conseiller
OnStar qui peut contacter les
services d'urgence, les diriger vers
votre emplacement exact et relayer
des informations importantes.
Avec l'assistance OnStar en
situation critique, des conseillers
OnStar spécialement formés sont
disponibles 24 heures par jour et
7 jours par semaine, pour fournir un
point de contact central, une
assistance et des information
pendant une situation critique.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
OnStar
Avec l'assistance routière, des
conseillers peuvent repérer un
prestataire de service à proximité
pour vous aider en cas de pneu à
plat, pour une batterie de secours
ou un réservoir d'essence vide.
Sécurité
Selon l'équipement, OnStar fournit
ces services :
. Avec l'assistance en cas de vol
de véhicule, des conseillers
OnStar peuvent utiliser un GPS
pour localiser le véhicule et aider
les autorités à le retrouver
rapidement.
. Selon l'équipement, le blocage
d'allumage à distance peut
permettre à OnStar d'empêcher
le moteur de redémarrer.
. Avec le Ralentissement de
véhicule volé, selon
l'équipement, OnStar peut
collaborer avec les forces de
police pour ralentir
progressivement le véhicule.
Navigation
La navigation OnStar nécessite un
plan d'abonnement OnStar
spécifique.
Appuyer sur Q pour recevoir un
service d'orientation pas à pas ou le
faire envoyer sur l'écran de
navigation du véhicule, s'il en est
équipé.
Navigation pas-à-pas
1. Appuyer sur Q pour se
connecter à un conseiller.
2. Demander des directions à
télécharger sur le véhicule.
3. Suivre les commandes
vocales.
Utilisation des commandes
vocales pendant un itinéraire
planifié
Annuler l’itinéraire
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt »,
suivi d'une tonalité.
421
2. Dire « Annuler l’itinéraire. ». Le
système répond :
« voulez-vous annuler des
directions? »
3. Dire « Oui ». Le système
répond : « OK, demande
complétée, merci, au revoir ».
Itinéraire prévu
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt »,
suivi d'une tonalité.
2. Dire « Itinéraire prévu ». Le
système répond avec les trois
prochaines manoeuvres.
Répéter
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt »,
suivi d'une tonalité.
2. Dire « Répéter ». Le système
réagit avec la dernière direction
donnée puis répond « OnStar
est prêt », suivi d'une tonalité.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
422
OnStar
Dire la Destination
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt »,
suivi d'une tonalité.
2. Dire « Dire la Destination ». Le
système répond en indiquant
l'adresse et la distance jusqu'à
la destination, puis ajoute
« OnStar est prêt », suivi d'une
tonalité.
Téléchargement de destination
Les abonnés peuvent faire envoyer
des directions sur l'écran de
navigation du véhicule, s'il en est
équipé.
Appuyer sur Q, puis demander au
conseiller de télécharger les
directions sur le système de
navigation du véhicule, selon
l'équipement. À la fin de l'appel,
l'écran de navigation affichera des
commandes pour lancer l'itinéraire
de conduite. Les itinéraires envoyés
sur l'écran de navigation ne peuvent
être annulés que par le système de
navigation.
Consulter www.onstar.com
(États-Unis) ou www.onstar.ca
(Canada).
Connexions
Les services OnStar suivant
permettent de rester connecté.
Pour les cartes de couverture,
consulter www.onstar.com (E.U.) ou
www.onstar.ca (Canada).
Point d'accès au Wi-Fi OnStarMD
(selon l'équipement)
Le véhicule peut être équipé d'un
point d'accès au Wi-Fi intégré qui
permet d'accéder à Internet et au
contenu web avec une vitesse LTE
de 4G. Il est possible de connecter
jusqu'à sept dispositifs mobiles.
Un programme de données est
nécessaire. N'utiliser les
commandes à bord que lorsque cela
est possible en toute sécurité.
1. Pour retrouver des informations
de point d'accès en Wi-Fi,
appuyer sur =, attendre
l'invite, puis dire « Wi-Fi
settings » (paramètres Wi-Fi).
Sur certains véhicules, appuyer
sur Paramètres Wi-Fi à l'écran.
2. Les paramètres Wi-Fi affichent
le nom du point d'accès en
Wi-Fi (SSID), le mot de passe
et, sur certains véhicules, le
type de connexion (pas de
connexion Internet, 3G, 4G,
LTE 4G) et la qualité du signal
(faible, bonne, excellente).
3. Pour modifier le SSID ou le
mot de passe, appuyer sur Q
ou appeler le 1-888-4ONSTAR
pour communiquer avec un
conseiller.
Application RemoteLinkMD
d'OnStar (selon l'équipement)
Télécharger l'application mobile
OnStar RemoteLink sur les
appareils mobiles AppleMD,
AndroidMC, BlackBerryMD ou
WindowsMD sélectionnés. Les
abonnés à OnStar peuvent accéder
aux services suivants à partir d'un
appareil mobile :
. Démarrer/arrêter le véhicule à
distance, s'il en équipé d'usine.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
OnStar
.
Verrouiller/déverrouiller les
portes, si le véhicule est équipé
de serrures automatiques.
.
Activer l'avertisseur sonore et
les feux.
.
Vérifier le niveau de carburant
du véhicule, la durée de vie de
l'huile ou la pression des pneus,
s'il est équipé en usine du
système de surveillance de la
pression des pneus.
.
.
.
Envoyer des directions au
véhicule.
Repérer le véhicule sur une
carte (marché des États-Unis
uniquement).
Activer/désactiver le point
d'accès Wi-Fi du véhicule, gérer
les paramètres et surveiller la
consommation de données,
selon l'équipement.
Pour des informations et la
compatibilité du OnStar
RemoteLink, consulter
www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada).
Services à distance
Contacter un conseiller OnStar pour
déverrouiller les portes ou activer
l'avertisseur sonore et faire clignoter
les feux.
OnStar à votre service
Les conseillers OnStar peuvent
proposer des offres spéciales
applicables aux restaurants et
magasins de détail sur votre
itinéraire, ou encore vous aider à
trouver des hôtels ou à réserver une
chambre.
Appel mains libres OnStar
Effectuez et recevez des appels à
l'aide du service d'appel sans fil
intégré. Vous devez cependant
disposer des minutes nécessaires
sur votre forfait.
423
Lancer un appeler
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt ».
2. Dire « Appeler ». Le système
répond « Appeler. Veuillez
indiquer le nom ou le numéro
de l'interlocuteur à appeler ».
3. Dire le numéro entier sans
interruption, incluant un « 1 »
et le code régional. Le système
répond : « D'accord pour
l'appel ».
Appel d'urgence 911
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt ».
2. Dire « Appeler ». Le système
répond « Appeler. Veuillez
indiquer le nom ou le numéro
de l'interlocuteur à appeler ».
3. Dire « 911 » sans pause. Le
système répond : « 911 ».
4. Dire « Appeler ». Le système
répond : « Ok, 911 en
composition ».
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
424
OnStar
Retrouver mon numéro
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt ».
Diagnostics
Vérifier les minutes et
l'expiration
La fonction Diagnostics avancés
donne l'état des systèmes
principaux du véhicule soit via un
courriel mensuel ou en appuyant
sur Q. Des alertes de diagnostics
en temps réel peuvent être
envoyées par courriel ou par
message texte. La fonction Alertes
proactives (selon l'équipement) peut
aider à anticiper les problèmes
d'entretien potentiels liés aux
composants du véhicule et vous
avertir avant qu'ils ne causent de
problèmes.
Appuyer sur = et dire « Minutes »
puis « Vérifier » pour vérifier
combien de minutes restent et leur
date d'expiration.
Si le véhicule est équipé d'un
système de surveillance de la
pression des pneus, le système
OnStar peut également surveiller la
pression des pneus et en faire état.
2. Dire « Mon numéro ». Le
système répond : « Votre
numéro d'appel de téléphonie
mains libres OnStar est... ».
Ensuite, dire le numéro.
Fin d'appel
Appuyer sur =. Le système
répond : « Appel terminé ».
Information
complémentaire au
sujet d'OnStar
Messages audio à bord
Les messages audio peuvent
donner des informations
importantes aux moments suivants :
. Avant l'achat du véhicule.
Appuyer sur Q pour configurer
un compte.
. Avec le plan de base OnStar,
tous les 60 jours.
. Après un changement de
propriétaire et à 90 jours.
Service de transfert
Appuyer sur Q pour demander des
renseignements sur l'éligibilité de
transfert de compte. Le conseiller
peut annuler ou modifier des
informations de compte.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
OnStar
Vente/Transfert du véhicule
Appeler immédiatement le
1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827)
pour mettre fin à vos services
OnStar si le véhicule est cédé,
vendu, transféré, ou si le bail se
termine.
Réactivation pour les
propriétaires suivants
Appuyer sur Q et suivre les
consignes pour parler à un
conseiller dès que possible. Le
conseiller de mettre à jour les
dossiers du véhicule et expliquera
les options de services OnStar.
Comment fonctionne le service
OnStar
L'assistance automatique en cas
d'impact, les services de secours,
l'aide en situation critique,
l'assistance en cas de vol du
véhicule, les diagnostics du
véhicule, les diagnostics avancées,
les services à distance, l'assistance
routière, le service d'orientation pas
à pas et les appels mains-libres
sont disponibles sur la plupart des
véhicules. Tous les services OnStar
ne sont pas disponibles partout ou
sur tous les véhicules. Pour obtenir
de plus amples renseignements sur
la description complète des services
OnStar, les limitations du système
et les conditions générales OnStar :
. Appeler le 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827).
. Consulter le site
www.onstar.com (États-Unis).
. Consulter le site www.onstar.ca
(Canada).
. Appeler TTY 1-877-248-2080.
.
Appuyer sur
conseiller.
Q pour parler à un
Les services OnStar ne peuvent pas
fonctionner sauf si le véhicule se
trouve dans un lieu pour lequel
OnStar possède un accord avec un
fournisseur de service sans fil dans
cette zone, le fournisseur de service
sans fil doit aussi disposer de la
couverture, de la capacité de
réseau, de la réception et de la
technologie compatible avec les
services OnStar. Le service
appliquant l'information de
425
localisation du véhicule ne peut
fonctionner sauf si les signaux du
système de positionnement global
(GPS) sont disponibles, sans
obstruction et compatibles avec le
matériel OnStar. Les services
OnStar peuvent ne peuvent pas
fonctionner si l'équipement OnStar
n'est pas installé correctement ou
s'il n'a pas été maintenu
correctement. Si un équipement ou
un logiciel est ajouté, connecté ou
modifié, les services OnStar
peuvent ne peuvent pas fonctionner.
D'autres problèmes au-delà du
contrôle de OnStar — tels que des
montagnes, des bâtiments élevés,
des tunnels, la météo, la conception
du circuit électrique et l'architecture
du véhicule, des dégâts au véhicule
dans une collision, une congestion
ou une surcharge du réseau
téléphonique sans fil — peuvent
empêcher le service.
Voir Énoncé des fréquences radio
0 414.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
426
OnStar
Services aux personnes
handicapées
Numéro personnel
d'identification OnStar (PIN)
Les conseillers peuvent fournir des
services pour aider les abonnés
dans des situations de handicap
physique et médicales.
Un NIP est nécessaire pour accéder
à certains services OnStar. Le NIP
devra être changé lors du premier
entretien avec un conseiller. Pour
changer le NIP OnStar, contactez
un conseiller OnStar en appuyant
sur Q ou en composant le
1-888-4ONSTAR.
Appuyer sur
Q pour aider à :
.
Localiser une station-service
avec préposé au service de
carburant.
.
Rechercher un hôtel, un
restaurant, etc. puis remplit les
conditions d'accessibilité.
.
Indiquer la direction de l'hôpital
ou de la pharmacie les plus
proches en cas d'urgence.
Utilisateurs TTY
OnStar permet de communiquer
avec les personnes malentendantes
ou présentant des difficultés de
parole pendant qu'elles se trouvent
dans le véhicule. Le système TTY
installé par le concessionnaire
disponible peut offrir l'accès dans le
véhicule à tous les services OnStar,
sauf le conseiller virtuel et la
navigation pas-à-pas OnStar.
Garantie
L'équipement OnStar peut être
garanti dans le cadre de la garantie
du véhicule.
Langues
Le véhicule peut être programmé
pour répondre dans plusieurs
langues. Appuyer sur Q et
demander à parler à un conseiller.
Les conseillers sont disponibles en
anglais, espagnol et français. Les
langues disponibles peuvent varier
en fonction du pays.
Problèmes potentiels
Le OnStar ne peut pas effectuer un
déverrouillage des portes à distance
ou une assistance en cas de vol du
véhicule si le véhicule a été arrêté
pendant cinq jours de suite sans
aucun cycle d'allumage. Si le
véhicule n'a pas été démarré
pendant cinq jours, OnStar peut
contacter l'assistance routière ou un
serrurier pour vous permettre
d'accéder au véhicule.
Système de positionnement
global (GPS)
.
L'obstruction des signaux du
système de positionnement
global (GPS) peut se produire
dans une grande ville avec
grands bâtiments, dans les
garages de stationnement,
autour des aéroports, dans les
tunnels et dans les passages
souterrains, ou dans une zone
très arborée. Si les signaux du
système de positionnement
global (GPS) ne sont pas
disponibles, le système OnStar
continue à fonctionner pour les
appels OnStar. Cependant,
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
OnStar
.
OnStar peut éprouver des
difficultés pour identifier
l'emplacement exact.
sur où près de l'antenne pour ne
pas bloquer la réception des
signaux cellulaires et GPS.
Dans les situations d'urgence,
OnStar peut utiliser le dernier
emplacement du système de
positionnement global (GPS)
enregistré pour envoyer les
services de secours.
Impossibilité de se connecter
à un message OnStar
Une perte temporaire des signaux
du système de positionnement
global (GPS) peut causer la
disponibilité de transmission d'un
itinéraire de navigation pas-à-pas.
Le conseiller peut indiquer
verbalement un itinéraire ou peut
demander un appel en retour après
que le véhicule est conduit dans
une zone ouverte.
Antennes cellulaires et du
système de positionnement
global (GPS)
La réception cellulaire est
nécessaire pour que le OnStar
envoie des signaux à distance vers
le véhicule. Ne placer aucun objet
En cas de couverture cellulaire
limitée ou si le réseau cellulaire a
atteint sa capacité maximum, ce
message peut se présenter.
Appuyer sur Q pour tenter un
nouvel appel ou un nouvel essai
après avoir roulé quelques
kilomètres dans une autre zone
cellulaire.
Problèmes de véhicule et
d'alimentation
Les services OnStar exigent un
circuit électrique de véhicule, un
service sans fil et les technologies
de satellite du système de
positionnement global (GPS) qui
doivent être disponibles et
fonctionner pour un fonctionnement
correct. Ces systèmes peuvent ne
pas fonctionner si la batterie est
déchargée ou déconnectée.
427
Équipement électrique
complémentaire
Le système OnStar est intégré à
l'architecture électrique du véhicule.
N'ajouter aucun équipement
électrique. Se reporter à
Équipement électrique après-vente
0 281. Un équipement électrique
complémentaire peut interférer avec
le fonctionnement du système
OnStar et l'empêcher de
fonctionner.
Mises à jour logicielles du
véhicule
OnStar ou GM peuvent fournir à
distance des mises à jour logicielles
ou des changements au véhicule,
sans préavis ni consentement
préalable. Ces mises à jour ou ces
changements peuvent renforcer ou
maintenir la sécurité, le
fonctionnement du véhicule ou les
systèmes du véhicule. Les mises à
jour logicielles ou les changements
peuvent affecter ou supprimer des
données ou des réglages
enregistrés dans le véhicule, tels
que des étiquettes de contacts
mains libres OnStar, des
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
428
OnStar
destinations de navigation
enregistrées, ou des stations radio
pré-réglées. Ni OnStar ni GM ne
sont responsable pour des données
ou des paramètres affectés ou
supprimés. Ces mises à jour ou ces
modifications peuvent également
recueillir des informations
personnelles. Cette collecte est
décrite dans la déclaration de
confidentialité de OnStar ou diffusée
séparément au moment de
l'installation. Ces mises à jour ou
ces changements peuvent mettre
automatiquement le système en
communication avec les serveurs
GM pour recueillir des informations
sur l'état des systèmes du véhicule,
identifier si des mises à jour ou des
changements sont disponibles,
ou fournir des mises à jour ou des
changements. Un accord OnStar
actif constitue un consentement à
ces mises à jour ou changements
logiciels et l'accord pour que OnStar
ou GM puisse les fournir à distance
au véhicule.
Vie privée
La version complète de la
déclaration de confidentialité
d'OnStar est consultable sur
www.onstar.com (États-Unis), ou sur
www.onstar.ca (Canada). Nous vous
recommandons de la lire. Si vous
avez des questions, composez le
1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827)
ou appuyez sur Q pour parler à un
conseiller. Les utilisateurs de
communications sans fil sont avertis
que la confidentialité des
informations transmises via les
communications cellulaires sans fil
ne peut pas être assurée. Des tiers
peuvent illégalement intercepter ou
accéder à des transmissions et des
communications privées sans
consentement.
OnStar - Reconnaissances du
logiciel
Certains composants OnStar
comprennent le logiciel libcurl et
unzip ainsi que d'autres logiciels
tiers. Ci-dessous figurent les avis et
les licences connexes aux logiciels
libcurl et unzip ainsi qu'aux logiciels
tiers, veuillez consulter les sites
http://www.lg.com/global/support/
opensource/index et
https://www.onstar.com/us/en/
support/getdocuments.html
libcurl :
AVIS DE COPYRIGHT ET
D'AUTORISATION
Copyright (c) 1996 - 2010, Daniel
Stenberg, <[email protected]>.
Tous droits réservés.
L'autorisation d'utiliser, de copier, de
modifier et de distribuer ce logiciel,
à quelque fin que ce soit, avec ou
sans frais, est accordée à condition
que l'avis de copyright ci-dessus et
que le présent avis d'autorisation
apparaissent dans toutes les copies
du logiciel.
LE LOGICIEL EST FOURNI « EN
L'ÉTAT » SANS GARANTIE
D'AUCUNE SORTE, EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS
SANS LIMITATION, LES
GARANTIES DE QUALITÉ
MARCHANDE, D'ADÉQUATION À
UN USAGE PARTICULIER ET DE
NON-VIOLATION DES DROITS DE
TIERCES PARTIES. LES
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
OnStar
AUTEURS OU LES DÉTENTEURS
DU COPYRIGHT NE SAURAIENT
EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS
RESPONSABLES DE TOUTE
RÉCLAMATION OU DOMMAGES
OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE
QUE CE SOIT DANS LE CADRE
D'UN CONTRAT, D'UNE
NÉGLIGENCE OU D'UNE AUTRE
ACTION PRÉJUDICIABLE, DUS
OU LIÉS À CE LOGICIEL OU
RÉSULTANT DE SON
UTILISATION.
Sous réserve des dispositions du
présent avis, le nom d'un détenteur
du copyright ne doit pas être utilisé
pour annoncer ou promouvoir la
vente, l'utilisation ou toute autre
activité liée à ce Logiciel sans
l'autorisation écrite préalable dudit
détenteur.
unzip :
Il s'agit de la version 10-Fév-2005
du copyright et de la licence
Info-ZIP. La version définitive de ce
document devrait être disponible sur
le site ftp://ftp.info-zip.org/pub/
infozip/license.html à une date
indéterminée.
Copyright (c) 1990-2005 Info-ZIP.
Tous droits réservés.
Pour les besoins de ce copyright et
de cette licence, « Info-ZIP » est
défini comme comprenant
l'ensemble des personnes
suivantes :
Mark Adler, John Bush, Karl Davis,
Harald Denker, Jean-Michel Dubois,
Jean-Loup Gailly, Hunter Goatley,
Ed Gordon, Ian Gorman, Chris
Herborth, Dirk Haase, Greg Hartwig,
Robert Heath, Jonathan Hudson,
Paul Kienitz, David Kirschbaum,
Johnny Lee, Onno van der Linden,
Igor Mandrichenko, Steve P. Miller,
Sergio Monesi, Keith Owens,
George Petrov, Greg Roelofs, Kai
Uwe Rommel, Steve Salisbury,
Dave Smith, Steven M. Schweda,
Christian Spieler, Cosmin Truta,
Antoine Verheijen, Paul von Behren,
Rich Wales, Mike White.
Ce logiciel est fourni « en l'état »,
sans garantie d'aucune sorte,
explicite ou implicite. En aucun cas,
Info-ZIP ou ses collaborateurs ne
pourront être tenus responsables
des dommages directs, indirects,
429
accessoires, spéciaux ou
conséquents découlant de
l'utilisation ou de l'incapacité à
utiliser ce logiciel.
Quiconque est autorisé à utiliser ce
logiciel à toute fin, y compris pour
des applications commerciales, de
même qu'à le modifier et à le
redistribuer librement, à condition de
se soumettre aux restrictions
suivantes :
1. Le code source redistribué doit
reproduire le copyright, la
définition, l'avis de non
responsabilité ci-dessus et la
présente liste de conditions.
2. Les redistributions au format
binaire (exécutables compilés)
doivent reproduire le copyright,
la définition, l'avis de
non-responsabilité ci-dessus et
la présente liste de conditions
dans la documentation et/ou
dans tout autre matériel livré
avec la distribution. La seule
exception à cette condition est
la redistribution d'un
exécutable UnZipSFX binaire
standard (notamment SFXWiz)
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
430
OnStar
faisant partie d'une archive
d'auto-extraction; cette
redistribution est autorisée
sans inclure la présente
licence, à condition que la
bannière SFX normale n'ait pas
été enlevée de l'exécutable
binaire ou désactivée.
3. Les versions modifiées notamment, mais sans s'y
limiter, ports de communication
vers de nouveaux systèmes
d'exploitation, ports de
communication existants avec
nouvelles interfaces
graphiques, et versions de
bibliothèque dynamique,
partagée ou statique - doivent
être clairement indiquées
comme telles et ne doivent pas
être présentées de manière
inexacte comme étant le code
source d'origine. Ces versions
modifiées ne doivent pas non
plus être présentées de
manière inexacte comme étant
des versions Info-ZIP, y
compris, mais sans s'y limiter,
l'étiquetage des versions
modifiées sous les noms
« Info-ZIP » (ou toute variante
en découlant, y compris, mais
sans s'y limiter, l'usage de
majuscules différentes),
« Pocket UnZip », « WiZ » ou
« MacZip » sans l'autorisation
expresse de Info-ZIP. Par
ailleurs, ces versions modifiées
ne doivent pas présenter à tort
l'utilisation des Zip-Bugs ou
des adresses électroniques
Info-ZIP ou des URL Info-ZIP.
4. Info-ZIP conserve le droit
d'utiliser les noms « Info-ZIP »,
« Zip », « UnZip »,
« UnZipSFX », « WiZ »,
« Pocket UnZip », « Pocket
Zip » et « MacZip » pour ses
propres versions de code
source et exécutable binaire.
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Index
Index
A
Accessoires et modifications . . . . 284
Accoudoir
Siège arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Accoudoir de siège arrière . . . . . . . 71
Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . 342
Acheminement de la
courroie d'entraînement,
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 401
Acheminement, Courroie
d'entraînement du moteur . . . . . 401
Adhérence
Essieu arrière à glissement
limité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Affichage à tête haute . . . . . . . . . . 156
Aide au démarrage en
côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Aide au démarrage, côtes . . . . . . 234
Alarme
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . 47
Alimentation
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Liquide de direction . . . . . . . . . . . 304
Prises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Prolongation d'alimentation
des accessoires (RAP) . . . . . . 224
Protection, batterie . . . . . . . . . . . 192
Réglage du siège . . . . . . . . . . . . . . . 61
431
Alimentation (suite)
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . 42
Alimentation des accessoires . . . 224
Allume-cigarette . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Ampoules de rechange . . . . . . . . . 314
Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant (Système
LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . . . . 235
Aperçu du tableau de bord . . . . . . . 6
Aperçu OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . 419
Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Appuie-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Assistance à la clientèle . . . . . . . . 405
Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 405
Utilisateurs de
téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . . 405
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . . . 268
Assistance routière . . . . . . . . . . . . . 406
Attention, danger et
avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Automatique
Commande de niveau . . . . . . . . 238
Liquide de boîte de
vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
432
Index
Automatique (suite)
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . 43
Système de phares . . . . . . . . . . . 188
Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Avertissement
Angle mort (SBZA) . . . . . . . . . . . 264
Attention et danger . . . . . . . . . . . . . . 3
Changement de
voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Avertissement d'angle
mort (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
Avertissement de
changement de voie (LDW) . . . 266
Avertissement sur
la proposition 65,
Californie . . . . . . . . . . . .284, 308, 365
Avertissement sur
proposition 65 Californie . . . . . . . . . . . .284, 308, 365
Avertissements
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 189
B
Batterie
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . . 192
Batterie (suite)
Messages de tension et de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Protection de l'alimentation . . . 192
Batterie - Amérique
du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . .308, 365
Bébés et jeunes enfants,
sièges pour enfants . . . . . . . . . . . . 98
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Boîte de vitesses automatique
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Vérification du
fonctionnement de la
commande de
verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . 203
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
C
Cache-caisse
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
Californie
Exigences en matière de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
Californie (suite)
Exigences sur les
matériaux contenant du
perchlorate . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
Capacités et spécifications . . . . . 399
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
Caractéristiques
Mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
Conduite économique . . . . . . . . . . 29
Exigences en Californie . . . . . . 271
Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Messages du système . . . . . . . . 164
Pays étrangers . . . . . . . . . . . . . . . 272
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
Remplissage du réservoir . . . . . 272
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . 73
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . 75
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Port adéquat des ceintures
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Rallonge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Index
Ceintures de sécurité (suite)
Remplacement après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Utilisation pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Centralisateur informatique
de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 405
Chaînes, Pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . 347
Changement de vitesse
En stationnement . . . . . . . . . . . . . 225
Sortie de la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 226
Charge sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Chargement
Sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Chauffant
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Chaussées
Chaussées humides . . . . . . . . . . 210
Circuit de refroidissement . . . . . . . 297
Messages du moteur . . . . . . . . . 162
Classification uniforme de la
qualité des pneus . . . . . . . . . . . . . 344
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Clignotants, feux de détresse . . . 189
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Combiné d'instruments . . . . . . . . . 131
Combiné, instruments . . . . . . . . . . 131
Commande
Traction et stabilité
électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Commande de climatisation
automatique à deux zones . . . . 195
Commande de niveau
Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Commandes de feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Compartiments
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Compartiments de
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Accoudoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
Console centrale . . . . . . . . . . . . . .119
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . 120
Système de gestion de
compartiment utilitaire . . . . . . . 120
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . .117
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . 135
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . 135
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . 135
Journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
433
Conduite
Caractéristiques et conseils
de remorquage . . . . . . . . . . . . . . 275
Chaussées mouillées . . . . . . . . . 210
Contrôle d'un dérapage sur
l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Ébriété . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Limites de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . 209
Pour une meilleure
économie de carburant . . . . . . . . 29
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .211
Si le véhicule est coincé . . . . . . 213
Systèmes d'assistance . . . . . . . 259
Conduite défensive . . . . . . . . . . . . . 207
Connexions
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 422
Connexions OnStarMD . . . . . . . . . . 422
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . 207
D
Danger, Avertissements et
Attentions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Déclaration de fréquence
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 414
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
434
Index
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . . . 416
Gouvernement canadien . . . . . . 415
Gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 415
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique
du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . 221
Diagnostics
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 424
Diagnostics OnStarMD . . . . . . . . . . 424
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Commandes au volant . . . . . . . . 123
Liquide, Direction assistée . . . . 304
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . 123
Volant chauffant . . . . . . . . . . . . . . 123
Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . 48
Dispositif d'ouverture de
porte de garage . . . . . . . . . . . . . . . 180
Programmation . . . . . . . . . . . . . . . 180
Dispositif de chauffage
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Dispositifs de retenue
Où installer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Distraction au volant . . . . . . . . . . . . 206
E
Éclairage
Appel de phares . . . . . . . . . . . . . .
Avant adaptatif . . . . . . . . . . . . . . .
Circulation de jour (FCJ) . . . . . .
Commande d'éclairage . . . . . . .
Commandes extérieures . . . . . .
Diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . .
Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inverseur feux de route/
feux de croisement . . . . . . . . . .
Lampe de courtoisie . . . . . . . . . .
Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plaque d'immatriculation . . . . . .
Rappel d'extinction des
feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . .
Rappel de système en
fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
188
189
188
190
185
312
192
192
187
191
191
165
191
313
187
151
192
Éclairage (suite)
Témoin de panne . . . . . . . . . . . . . 142
Éclairage avant
adaptatif (AFL) . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . . . . 191
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . 192
Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . . . . 192
Éclairage par diode . . . . . . . . . . . . . 312
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . 192
Emergency (urgences)
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 420
Enfants plus âgés, sièges
pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Enregistrement de données
du véhicule et politique sur
la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 416
Enregistrements
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 416
Entreposage du nécessaire
de compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneu . . . . . . . . 357
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Accessoires et
modifications . . . . . . . . . . . . . . . . 284
Dossiers de maintenance . . . . . 397
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Index
Entretien (suite)
Étiquette d'identification
des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . 398
Maintenance, Informations
générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382
Planification des
rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . 409
Renseignements sur la
commande de
publications . . . . . . . . . . . . . . . . . 413
Travaux par le propriétaire . . . . 285
Entretien de l'apparence
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377
Entretien du véhicule
Entreposage du nécessaire
de compresseur et
d'enduit d'étanchéité
pour pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357
Pression des pneus . . . . . . . . . . 332
Entretien et soin
Supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . 391
Entretiens
Application spéciale . . . . . . . . . . 390
Équipement de remorquage . . . . 280
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . 281
Espace de chargement
Points d'arrimage . . . . . . . . . . . . . 120
Système de gestion . . . . . . . . . . 120
Essieu arrière
Glissement limité . . . . . . . . . . . . . 238
Essieu arrière à glissement
limité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Étiquette, Paroi latérale
du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
Exigences sur les matériaux
contenant du perchlorate,
Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
F
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu'il est en
position de stationnement . . . . . 228
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . 189
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Filet, arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . 204
Filtre à air, habitacle . . . . . . . . . . . . 204
Filtre à air, Moteur . . . . . . . . . . . . . . 295
Filtre,
Filtre à air du moteur . . . . . . . . . 295
435
Fixation des sièges pour
enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111, 113
Fonctionnement à grande
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334
Fonctions de mémorisation . . . . . . 14
Frein de stationnement
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
Messages du système . . . . . . . . 160
Stationnement, électrique . . . . . 232
Témoin du système . . . . . . . . . . . 144
Fréquences radio :
déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 414
Fusibles
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . 319
Bloc-fusibles de coffre . . . . . . . . 321
Bloc-fusibles de
compartiment moteur . . . . . . . . 315
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . 315
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
436
Index
G
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Grossesse, utilisation des
ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . 78
H
Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Hiver
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Hors route
Récupération . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Huile
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
Témoin de pression . . . . . . . . . . 149
Huile moteur
Indicateur de température . . . . 137
I
Indicateur d'obstacle devant
le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Infodivertissement . . . . . . . . . . . . . . 194
Information complémentaire
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 424
Information complémentaire
au sujet d'OnStarMD . . . . . . . . . . . 424
Information du client
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 413
Informations générales
Entretien du véhicule . . . . . . . . . 283
Entretien et maintenance . . . . . 382
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Interventions d'application
spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
J
Jauge de suralimentation . . . . . . . 136
Jauges
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . 135
Compteur journalier . . . . . . . . . . . 135
Compteur kilométrique . . . . . . . . 135
Suralimentation . . . . . . . . . . . . . . . 136
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Témoins et indicateurs . . . . . . . . 130
Température d'huile moteur . . . 137
Température du liquide de
refroidissement du moteur . . . 138
K
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
L
Lampe indicatrice de statut
de sac gonflable de
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . 191
LATCH, Ancrages inférieurs
et attaches pour enfants . . . . . . 104
Liquide
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Direction assistée . . . . . . . . . . . . . 304
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
Rondelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
Liquide de lave-glace
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Liquide de refroidissement du
moteur
Indicateur de température
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Témoin de température du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . 305
Liquide refroidisseur
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . 394
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Index
M
Maintenance
Enregistrements . . . . . . . . . . . . . . 397
Maintenance et entretien de
première qualité
Cadillac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384
Maintenance et entretien de
première qualité de la
Cadillac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384
Maintenance et entretien
supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . 391
Manoeuvres de stationnement ou
de recul
Systèmes d'assistance . . . . . . . 251
Massage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Messages
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Circuit d'alimentation en
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Circuit de frein . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Circuit de refroidissement
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Clés et de serrures . . . . . . . . . . . 164
Démarrage du véhicule . . . . . . . 171
Engine Power (puissance
provenant du moteur) . . . . . . . 164
Entretien du véhicule . . . . . . . . . 170
Glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Messages (suite)
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Liquide de lave-glace . . . . . . . . . 172
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . . 162
Rappel du véhicule . . . . . . . . . . . 172
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Système de commande de
suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Système de détection
d'objets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Système de sac gonflable . . . . 170
Tension et de charge de
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Vitesse du véhicule . . . . . . . . . . . 172
Messages de clé et de
serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Messages de démarrage du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Messages de dispositif de
détection d'objet . . . . . . . . . . . . . . . 165
Mode de fonctionnement
Protection du moteur
surchauffé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
437
Mode de fonctionnement de
protection du moteur
surchauffé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Monoxyde de carbone
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . 212
Gaz d'échappement . . . . . . . . . . 227
Moteur
Acheminement de la
courroie d'entraînement . . . . . 401
Aperçu du compartiment . . . . . . 287
Cache-caisse . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
Circuit de refroidissement . . . . . 297
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Dispositif de chauffage . . . . . . . 223
Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Fonctionnement du
véhicule à l'arrêt . . . . . . . . . . . . . 228
Indicateur d'usure de l'huile . . . 294
Indicateur de température
du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . 138
Liquide refroidisseur . . . . . . . . . . 298
Messages au sujet du
circuit de refroidissement . . . . 162
Messages d'huile . . . . . . . . . . . . . 163
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
438
Index
Moteur (suite)
Messages de puissance . . . . . .
Mode de fonctionnement
de protection contre la
surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de pression d'huile . . .
Témoin de température du
liquide de refroidissement . . .
Témoin de vérification et de
réparation du moteur . . . . . . . .
O
164
304
302
149
148
142
N
Navigation
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 421
Navigation OnStarMD . . . . . . . . . . . 421
Nécessaire d'enduit
d'étanchéité, Pneu . . . . . . . . . . . . 350
Nécessaire de compresseur,
Enduit d'étanchéité pour
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350
Nettoyage
Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . 372
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . 377
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 417
Où installer l'appareil de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
P
Pare-brise
Essuie-glace/lave-glace . . . . . . 123
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . .311
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Passation de commande
Guides de réparation . . . . . . . . . 413
Pavillon
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . . . 340
Personnalisation
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . 209
Phares
Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . 188
Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Carillon de rappel des
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Éclairage à haute intensité . . . 312
Éclairage avant
adaptatif (AFL) . . . . . . . . . . . . . . 189
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Phares (suite)
Inverseur feux de route/
feux de croisement . . . . . . . . . . 187
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312
Témoin de fonctionnement
des feux de route . . . . . . . . . . . 150
Pièces de rechange
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395
Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Planification des
rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409
Pneu de secours
Compacte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 363
Pneu de secours compact . . . . . . 363
Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348
Changement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
Achat de pneus neufs . . . . . . . . 342
Au cas d'un pneu à plat . . . . . . . 348
Chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347
Changement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358
Classification uniforme de
la qualité des pneus . . . . . . . . . 344
Désignations . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
Dimension différente . . . . . . . . . . 344
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Index
Pneus (suite)
Étiquette sur la paroi
latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement du
dispositif de surveillance
de la pression . . . . . . . . . . . . . . .
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de
compresseur . . . . . . . . . . . . . . . .
Nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de
compresseur,
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . .
Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièce détachée compacte . . . .
Pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus . . . . . . .
Remplacement de roue . . . . . . .
Roue de secours pleine
grandeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de surveillance de
la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . .
325
336
324
339
171
350
357
340
363
334
341
346
346
364
334
Pneus (suite)
Témoin de pression . . . . . . . . . . 149
Terminologie et définitions . . . . 329
Toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
Pneus d'été . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
Pneus toute saison . . . . . . . . . . . . . 324
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Porte
Accès par le siège arrière . . . . . . 72
Messages entrouverte . . . . . . . . 162
Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Serrures à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Témoin de porte
entrouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Verrouillage temporisé . . . . . . . . . . 42
Porte de traversée de siège
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Position de stationnement
Pour quitter la position . . . . . . . . 226
Sélection de la position . . . . . . . 225
Positions du commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Prises
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
439
Procédure de satisfaction de
la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 402
Programme
Transport de courtoisie . . . . . . . 409
Programme d'entretien . . . . . . . . . 385
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 394
Programme de véhicule de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409
Prolongation d'alimentation
des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . 224
Propriétaires de véhicules
canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Q
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341
R
Rallonge, ceinture de sécurité . . . 79
Rangement d'accoudoir . . . . . . . . 118
Rangement de la console
centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Rappel d'extinction des feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Réglage du soutien de
cuisses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Réglage du support lombaire . . . . 63
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
440
Index
Réglages
Lombaire, sièges avant . . . . . . . . . 63
Soutien de cuisses . . . . . . . . . . . . . 64
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Régulateur de vitesse à
commande adaptative . . . . . . . . . 242
Régulateur de vitesse,
adaptatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
Remorquage
Caractéristiques de
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Informations générales . . . . . . . 275
Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369
Véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . 369
Remorquage d'un véhicule
récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369
Remorque
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
Éclairage à haute intensité . . . 312
Éclairage de la plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . . . 313
Remplacement des
ampoules (suite)
Feux de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . 312
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312
Réglage des phares . . . . . . . . . . 312
Remplacement des balais,
Essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Remplacement des pièces du
dispositif de ceinture de
sécurité après une collision . . . . 80
Remplacement des pièces
du système LATCH après
une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Remplacement du balai
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Remplacement du système de
sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Réparation de dommages
causés par une collision . . . . . . . 410
Réparation des dégâts de
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 410
Réparation du sac gonflable . . . . . 93
Réseau électrique
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . 319
Bloc-fusibles de coffre . . . . . . . . 321
Bloc-fusibles de
compartiment moteur . . . . . . . . 315
Réseau électrique (suite)
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . 315
Surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
Rétroviseurs
À atténuation automatique . . . . . . 52
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Atténuation automatique . . . . . . . . 52
Chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Convexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Inclinaison en marche arrière . . . 51
Rabattables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . . . 51
Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . . 49
Rétroviseurs inclinables en
marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . . . 51
Rétroviseurs rabattables . . . . . . . . . 50
Rétroviseurs, intérieurs . . . . . . . . . . 51
Rodage de véhicule neuf . . . . . . . 219
Rodage du véhicule neuf . . . . . . . 219
Roue de secours pleine
grandeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364
Roues
Alignement et équilibrage
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346
Dimension différente . . . . . . . . . . 344
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . 346
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Index
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
S
Sacs gonflables
Ajout d'équipement au
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Lampe indicatrice de statut
de passager . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Réparation des véhicules
munis de sacs gonflables . . . . . 93
Témoin de disponibilité . . . . . . . 139
Vérification du système . . . . . . . . . 80
Sécurité
Alarme du véhicule . . . . . . . . . . . . . 47
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 421
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Sécurité OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . 421
Serrures
Dispositif antiverrouillage . . . . . . . 43
Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Porte à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Verrouillage central . . . . . . . . . . . . . 43
Verrouillage temporisé . . . . . . . . . . 42
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . . . 44
Service
Messages du véhicule . . . . . . . . 170
Témoin de réparation du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Sièges
Appuie-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Avant chauffé et ventilé . . . . . . . . . 67
Chauffant, arrière . . . . . . . . . . . . . . . 71
Mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Réglage électrique, Avant . . . . . . 61
Réglage lombaire, Avant . . . . . . . 63
Sièges à dossier inclinable . . . . . 64
Sièges à dossier inclinable . . . . . . 64
Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . . . 65
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Sièges avant
Chauffé et ventilé . . . . . . . . . . . . . . . 67
Sièges avant chauffés et
ventilés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Sièges pour enfants
Ancrages inférieurs et
attaches pour enfants . . . . . . . 104
Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . 98
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . 96
Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111, 113
Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
441
Signalement des défauts de sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . . . 416
Gouvernement canadien . . . . . . 415
Gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 415
Signaux de changement de
direction et de changement
de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Spécifications et capacités . . . . . 399
StabiliTrak
Témoin de désactivation . . . . . . 147
Stationnement
Au-dessus de matières
inflammables . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Vérification du frein et du
mécanisme de
stationnement (P) . . . . . . . . . . . 310
Store de lunette arrière . . . . . . . . . . 55
Surchauffe, Moteur . . . . . . . . . . . . . 302
Suspension
électromagnétique . . . . . . . . . . . . 237
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Système
Alerte de collision
avant (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
Infodivertissement . . . . . . . 194, 418
Système d'alerte de collision
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
442
Index
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . 231
Témoin d'avertissement . . . . . . 145
Système de freinage
automatique avant (FAB) . . . . . . 262
Système de régulation de la
climatisation arrière . . . . . . . . . . . 201
Système de sac gonflable
De quelle façon le sac
gonflable retient-il? . . . . . . . . . . . . 86
Où se trouvent les sacs
gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer? . . . . . . . . . . . . 85
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Système de surveillance,
Pression des pneus . . . . . . . . . . . 334
Système de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . 183
Programmation . . . . . . . . . . . . . . . 180
Système de télédéverrouillage . . . 31
Système Infodivertissement . . . . 418
Système LATCH
Remplacement des pièces
après une collision . . . . . . . . . . .110
Systèmes
Assistance au conducteur . . . . 250
Systèmes antivol . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Dispositif antidémarrage . . . . . . . . 48
Systèmes d'assistance au
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Systèmes d'assistance pour
la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
Systèmes d'assistance pour
les manoeuvres de
stationnement et de recul . . . . . 251
Systèmes d'entraînement
Traction intégrale . . . . . . . . . . . . . 309
Systèmes de commande de la
climatisation
Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Automatique à deux zones . . . 195
Systèmes de commande de
suspension
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Systèmes de conduite
Traction intégrale . . . . . . . . . . . . . 231
Systèmes de suspension variable
Essieu arrière à glissement
limité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Magnétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
T
Tableau de bord
Aire de rangement . . . . . . . . . . . . .117
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . . . 380
Télédéverrouillage
Système de (RKE) . . . . . . . . . . . . . . 31
Témoin
Obstacle devant le véhicule . . 147
Témoin d'éclairage avant
adaptatif (AFL) . . . . . . . . . . . . . . 151
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . . 142
Témoin d'assistance au
maintien de trajectoire . . . . . . . . . 146
Témoin d'avertissement de
changement de voie . . . . . . . . . . . 146
Témoin d'éclairage avant
adaptatif (AFL) . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
Index
Témoin d'entretien de frein
de stationnement électrique . . . 145
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Témoin de fonctionnement
des feux de route . . . . . . . . . . . . . 150
Témoin de frein électrique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Témoin du système de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Avertissement ABS . . . . . . . . . . . 145
Avertissement de
changement de voie . . . . . . . . . 146
Avertissement de
température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . 148
Avertissement du système
de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Disponibilité de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Entretien de frein de
stationnement électrique . . . . 145
Feux de route allumés . . . . . . . . 150
Frein électrique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 144
Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . . 152
Pression d'huile moteur . . . . . . . 149
Témoins (suite)
Pression des pneus . . . . . . . . . . 149
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
StabiliTrakMD désactivé . . . . . . . 147
Système de charge . . . . . . . . . . . 141
Système de traction
asservie (TCS)/
StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Traction asservie hors
fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Témoins, jauges et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Traction
Témoin de désactivation . . . . . . 147
Témoin du système (TCS)/
StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Traction intégrale . . . . . . . . . .231, 309
Transmission
Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Liquide, Automatique . . . . . . . . . 295
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
443
U
Urgences OnStarMD . . . . . . . . . . . . 420
Utilisateurs de
téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . . . . 405
Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . 2
V
Véhicule
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Le numéro
d'identification (NIV) . . . . . . . . . 398
Limites de charge . . . . . . . . . . . . . 214
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Messages de rappel . . . . . . . . . . 172
Messages de vitesse . . . . . . . . . 172
Personnalisation . . . . . . . . . . . . . . 173
Propriétaires canadiens . . . . . . . . . . 2
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 369
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Système d'alarme . . . . . . . . . . . . . . 47
Télédémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Véhicule embourbé . . . . . . . . . . . . . 213
Véhicule, télédémarrage . . . . . . . . . 38
Ventilation, air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Vérification de contacteur de
démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
Cadillac XTS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9234768) 2016 - CRC - 8/7/15
444
Index
Vérification du
fonctionnement de la
commande de verrouillage
de changement de vitesse,
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
Vérification du système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Vérifier
Témoin d'anomalie du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Verrouillage temporisé . . . . . . . . . . . 42
Vie privée
Enregistrement des
données du véhicule . . . . . . . . 416

Manuels associés