▼
Scroll to page 2
of
76
Notice d'emploi Réchauffeur à allumage direct HDR45 (50 Hz) Type HDR45 (50 Hz) Document 5200025313 Date 1017 Version 04 Langue FR Copyright © Copyright 2017 par Wacker Neuson Production Americas LLC Tous les droits, y compris les droits de copie et de distribution, sont réservés. Cette publication pourra être photocopiée par l'acheteur initial de la machine. Tout autre type de reproduction est interdit sans l'autorisation écrite expresse de Wacker Neuson Corporation. Tout type de reproduction ou de distribution non autorisé par Wacker Neuson Corporation représente une violation des copyrights en vigueur. Les contrevenants feront l'objet de poursuites. Marques commerciales Toutes les marques commerciales qui apparaissent dans ce manuel sont la propriété de leur détenteur respectif. Fabricant Wacker Neuson Production Americas LLC N92W15000 Anthony Avenue Menomonee Falls, WI 53051 États-Unis Tél. : (262) 255-0500 Fax : (262) 255-0550 Tél. : (800) 770-0957 www.wackerneuson.com Instructions d’origine Cette Notice d'emploi présente les instructions d'origine. La langue d'origine de cette Notice d'emploi est l'anglais américain. HDR 45 Avant-Propos Avant-Propos AVERTISSEMENT Risque de blessures corporelles ou de dommages à la machine en cas d’utilisation inappropriée. f Avant d’utiliser la machine, lire et se familiariser avec toutes les instructions et les suivre attentivement. f Le fabricant ne peut en aucun cas être tenu responsable des dommages causés aux biens ou aux personnes en raison d’une utilisation inappropriée de cette machine. AVERTISSEMENT Le non-respect des précautions et instructions fournies avec cette machine peut entraîner la mort, des blessures graves et la perte de biens ou des dommages matériels provoqués par un incendie, une explosion, des brûlures, une asphyxie, un empoisonnement au monoxyde de carbone et/ou un choc électrique. f Avant d’utiliser la machine, lire et se familiariser avec toutes les précautions et instructions fournies. Les suivre attentivement. f Seules les personnes qui se sont familiarisées et qui respectent ces précautions et instructions peuvent utiliser ou effectuer l’entretien de cette machine. f Contacter le fabricant en cas de besoin d’assistance pour utiliser la machine ou pour remplacer des manuels ou des étiquettes. AVERTISSEMENT Risques d’incendie, de brûlures, d’inhalation et d’explosion sur le chantier. f Maintenir les combustibles solides, tels que les matériaux de construction, le papier ou le carton, à une distance de sécurité de la machine, tel que recommandé par les instructions. f Ne jamais utiliser cette machine dans des endroits qui contiennent ou peuvent contenir des combustibles volatiles ou en suspension dans l’air, ou des produits tels que de l’essence, des solvants, du diluant pour peintures, des particules de poussière ou des produits chimiques non identifiés. AVERTISSEMENT Non destiné à un usage domestique ou dans des véhicules de plaisance. L’installation de cette machine dans une maison ou un véhicule de plaisance peut entraîner un incendie, une explosion, des dommages matériels, des blessures corporelles, voire la mort. f Utiliser la machine uniquement pour les applications spécifiées dans Description de la machine et utilisation prévue. wc_tx003873fr.fm 3 Avant-Propos HDR 45 CONSERVER CES INSTRUCTIONS — Ce manuel contient des instructions importantes concernant les modèles de machine indiqués ci-dessous. Ces instructions ont été rédigées expressément par Wacker Neuson Production Americas LLC et doivent être scrupuleusement respectées pendant les phases d'installation, de fonctionnement et d'entretien des machines. Ce manuel couvre le machine ayant le numéro d’article suivant : Machine Numéro de référence : HDR 45 5200013800 Wacker acker Neuson Corporation Menomonee Falls, WI 53051, USA US GRUPPE - TY TYP ART.. - NR. VERSION MAX HE HEATING TING POWER SERIAL NR SERIA NET HE NE HEATING TING POWER GASOIL CONSUMPTION GASOI AIR OUTPU OUTPUT POWER SUPPLY SUPP TOTAL POWER CONSUMPTION FUEL FUE GROSS WEIGHT WEIGH YEAR wc_gr012365 Identification de la machine Une plaque signalétique mentionnant le numéro de modèle, le numéro de référence, le numéro de révision et le numéro de série est apposée sur cette machine. L'emplacement de la plaque signalétique est indiqué ci-dessus. Numéro de série (S/N) Pour future référence, noter le numéro de série dans l'espace fourni ci-dessous. Vous aurez besoin du numéro de série pour demander des pièces et de l'entretien pour cette machine. Numéro de série : Documentation de la machine À partir de ce point, dans cette documentation, les produits Wacker Neuson Production Americas LLC porteront l'appellation Wacker Neuson. Il convient de toujours garder un exemplaire de la Notice d'emploi avec la machine. Utiliser la Liste des pièces de rechange fournie avec la machine pour commander des pièces de rechange. S'il manque un de ces documents, prendre contact avec Wacker Neuson Corporation pour en commander un nouveau ou consulter www.wackerneuson.com. 4 wc_tx003873fr.fm HDR 45 Avant-Propos Pour commander des pièces de rechange ou rechercher des renseignements relatifs à l'entretien, il faut toujours être prêt à fournir le numéro de modèle, le numéro de référence, le niveau de révision et le numéro de série de la machine. Informations attendues dans ce manuel Ce manuel fournit des informations et renseigne sur les procédures à suivre pour utiliser et entretenir en toute sécurité le ou les modèles Wacker Neuson cidessus. Par mesure de sécurité et pour réduire les risques de blessure, lire attentivement, bien assimiler et observer les consignes décrites dans ce manuel. Wacker Corporation se réserve expressément le droit d'apporter des modifications techniques, sans préavis, pour améliorer le niveau de performance ou de sécurité de ses machines. Les informations contenues dans ce manuel portent sur les machines fabriquées au moment de la mise sous presse. Wacker Neuson Corporation se réserve le droit de modifier toute information sans préavis. Les illustrations, pièces et procédures dans ce manuel se réfèrent aux composants Wacker Neuson installés en usine. Votre machine peut varier en fonction des spécifications de votre région spécifique. Autorisation du fabricant Ce manuel contient des références à des pièces, des accessoires et des modifications approuvées. Les définitions suivantes s'appliquent : Les pièces et accessoires approuvés sont ceux fabriqués ou fournis par Wacker Neuson. Les modifications approuvées sont celles effectuées par un centre de SAV Wacker Neuson agréé conformément aux instructions écrites publiées par Wacker Neuson. Les pièces, accessoires et modifications non approuvés sont ceux qui ne remplissent pas les critères approuvés. Les pièces, accessoires et modifications non approuvés pourront avoir les conséquences suivantes : Blessures graves pour l'opérateur et les personnes dans la zone de travail Dégâts irréversibles pour la machine non couverts par la garantie Contacter immédiatement un revendeur Wacker Neuson pour toute question sur les pièces, accessoires et modifications approuvés et non approuvés. wc_tx003873fr.fm 5 Avant-Propos HDR 45 6 wc_tx003873fr.fm Déclaration de conformité C.E. Fabricant Wacker Neuson Production Americas LLC, N92W15000 Anthony Avenue, Menomonee Falls, Wisconsin 53051 USA Produit Produit HDR45 Catégorie de produit Équipement de chauffage Fonction du produit Chauffer des surfaces Numéro de référence 5200013800 Directives et normes Nous déclarons par la présente que ce produit répond et se conforme aux réglementations et spécifications pertinentes des directives et normes suivantes : 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2014/30/EU EN 13842: 2004 EN 60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A2:2006 + A12:2006 + A13:2008 + A14:2010 EN 60335-2-102:2006 + A1:2010 EN 60529:1991 + EN 60529 corr:1993 + A1:2000 EN 55014-1:2008 EN 61000-3-2:2007 EN 61000-3-3:1997 + A1:2002 + A2/IS\1:2006 Personnes autorisées pour les documents techniques Robert Raethsel, Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Wackerstrasse 6, 85084 Reichertshofen, Germany 2017_CE_HDR45_fr_FM10.fm Menomonee Falls, WI, USA, 07.04.17 Keith Herr Vice President and Managing Director For Wacker Neuson Jeff Volden Director, Product Engineering For Wacker Neuson Déclaration originale de conformité Michael Hanson Manager, Product Engineering For Wacker Neuson HDR 45 1 Avant-Propos 3 Déclaration de conformité C.E. 7 Consignes de sécurité 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 2 Table des matières 11 Références d'appel utilisés dans ce manuel ...................................... 11 Description de la machine et indication .............................................. 12 Consignes de sécurité pour l'utilisation de la machine ....................... 14 Directives de sécurité à respecter pour l'utilisation des brûleurs par combustion ................................................................................... 17 Sécurité lors de l’entretien .................................................................. 18 Directives de sécurité pour soulever la machine ................................ 20 Autocollants 2.1 2.2 21 Situation des autocollants .................................................................. 21 Signification des autocollants ............................................................. 22 3 Levage et transport 26 4 Mode d'emploi 28 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10 4.11 4.12 4.13 4.14 4.15 Préparation de la machine à sa première utilisation .......................... 28 Pièces incluses ................................................................................... 29 Assemblage de la machine ................................................................ 30 Emplacement des commandes/composants ...................................... 31 Positionnement de la machine ........................................................... 32 Spécifications pour la source d'alimentation électrique ...................... 34 Branchement à la source d’alimentation ............................................ 35 Guide des carburants et mélanges de carburant recommandés ....... 36 Avant les vérifications de démarrage ................................................. 37 Démarrage de la machine par temps extrêmement froid ................... 38 Démarrage de la machine .................................................................. 39 Arrêt .................................................................................................... 40 Indicateur d'état de fonctionnement ................................................... 41 Installation et utilisation du thermostat à distance .............................. 42 Réglage de l'angle de sortie du chauffage ......................................... 43 wc_bo5200025313_04TOC.fm 9 Table des matières 5 Configuration du brûleur 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 6 HDR 45 44 Réglages du brûleur ............................................................................44 Dépose et pose du brûleur ..................................................................45 Inspection/réglage des électrodes .......................................................47 Inspection/remplacement du gicleur du brûleur ..................................49 Réglage du clapet à air .......................................................................51 Vérification et réglage de la pression de carburant .............................53 Entretien 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 55 Calendrier d'entretien périodique ........................................................55 Inspection et nettoyage de la machine. ...............................................56 Dépose des panneaux d'accès. ..........................................................58 Remplacement du filtre du réchauffeur de carburant. .........................59 Inspection, nettoyage et test de la cellule au sulfure de cadmium ......60 Inspection de la tête du brûleur ...........................................................61 Inspection des connexions électriques ................................................62 Rangement à long terme .....................................................................63 Élimination de la machine ...................................................................64 7 Guide de dépannage 65 8 Caractéristiques techniques 69 8.1 8.2 9 Machine ...............................................................................................69 Dimensions ..........................................................................................70 Schémas 9.1 9.2 71 Schéma électrique ...............................................................................71 Parties constituantes ...........................................................................72 10 wc_bo5200025313_04TOC.fm HDR 45 1 1.1 Consignes de sécurité Consignes de sécurité Références d'appel utilisés dans ce manuel Ce manuel contient des instructions identifiées par DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION, AVIS et REMARQUE qui doivent être respectées pour réduire toute possibilité de lésion corporelle, de dommage à l’équipement ou d’utilisation non conforme. Ce symbole signale un point de sécurité. Il est utilisé pour avertir qu'il existe un risque potentiel de lésion corporelle. f Respecter toutes les consignes de sécurité qui suivent ce symbole. DANGER DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, risque d'entraîner de graves lésions corporelles, voire la mort. f Pour éviter les blessures graves, voire mortelles, de ce type de danger, respecter tous les messages de sécurité qui suivent cette mention. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, risque d'entraîner de graves lésions corporelles, voire la mort. f Pour éviter les blessures graves, voire mortelles, possibles de ce type de danger, respecter tous les messages de sécurité qui suivent cette mention. ATTENTION ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, risque d'entraîner de graves lésions corporelles, voire la mort. f Pour éviter les blessures mineures ou modérées possibles de ce type de danger, respecter tous les messages de sécurité qui suivent cette mention. AVIS : Utilisé sans le symbole d'alerte de sécurité, ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, risque d'entraîner des dommages matériels. Remarque : Une remarque contient des informations complémentaires importantes pour une procédure. wc_si000906fr.fm 11 Consignes de sécurité 1.2 HDR 45 Description de la machine et indication Description de la machine Le chauffage HDR est un chauffage radiant à chauffe directe. La machine fonctionne au carburant diesel. La machine comprend les composants suivants : Chambre de combustion en acier inoxydable Ventilateur Brûleur à une phase Limiteur de température de sécurité Réservoir de carburant Commutateur digital de sécurité Le brûleur à une phase réside à l'intérieur de la chambre de combustion en forme de cône à double chemise. Le brûleur est alimenté en carburant par une pompe à carburant. Des électrodes à l'intérieur du brûleur fournissent l'étincelle. L'air de combustion est fourni par la soufflerie. Une petite quantité de l'air de la soufflerie est soufflé entre les parois de la chambre de combustion afin de refroidir la paroi extérieure. Lorsque le brûleur s'allume, la face radiante devient chaude et irradie une chaleur sèche et propre. Les gaz de combustion sont ventilés vers le haut et à l'écart des objets chauffés. Utilisation Le chauffage HDR est conçu pour chauffer des sites de construction extérieurs ainsi que dans d'autres applications rudes. Ne pas utiliser cette machine en intérieur. Cette machine a été conçue et fabriquée exclusivement aux fins décrites cidessus. L'utilisation de cette machine dans tout autre but risque de l'endommager de façon permanente ou de blesser gravement l'opérateur ou toute autre personne se trouvant sur le chantier. Aucun dommage à la machine dû à une mauvaise utilisation n’est couvert par la garantie. Cette machine a été conçue et fabriquée conformément aux normes mondiales les plus récentes en matière de sécurité. Elle a été mise au point avec soin pour éliminer autant que possible tous les dangers et améliorer la sécurité de l’opérateur par le biais de protections et d’étiquettes d’avertissement. Il peut cependant demeurer des risques même après que toutes les mesures de protection ont été prises. Ce sont les risques résiduels. Sur cette machine, ces derniers peuvent inclure l’exposition aux éléments suivants : émissions d'échappement des surfaces chaudes telles que la face radiante et le réchauffeur carburant le carburant et les vapeurs de carburant lors du réapprovisionnement en carburant hautes tensions et arc électrique Pour votre protection et celle d’autrui, veiller à lire intégralement et à comprendre parfaitement les informations de sécurité présentées dans ce manuel avant d’utiliser cette machine. 12 wc_si000906fr.fm HDR 45 Consignes de sécurité Accessoires en option Wacker Neuson propose des accessoires en option pour la machine. Ces accessoires sont les suivants : Thermostat à distance Contactez votre revendeur Wacker Neuson pour plus d'information. wc_si000906fr.fm 13 Consignes de sécurité 1.3 HDR 45 Consignes de sécurité pour l'utilisation de la machine DANGER Monoxyde de carbone. L’utilisation de cette machine à l’intérieur comporte un RISQUE DE MORT EN QUELQUES MINUTES. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone. Il s'agit d'un poison invisible et inodore. Si vous sentez les gaz d’échappement du générateur, vous respirez du CO. Mais même si vous ne sentez pas les gaz d’échappement, vous pourriez respirer du CO. f N'utilisez JAMAIS la machine dans un espace clos comme une maison, un tunnel ou un garage. f Utilisez un générateur SEULEMENT à l’extérieur et loin des fenêtres, portes et évents. Ces ouvertures peuvent faire rentrer les gaz d'échappement. f Utilisez TOUJOURS une alarme de CO alimentée par batterie ou une alarme de CO à batterie de secours dans les maisons environnantes. Même si vous utilisez la machine correctement, le CO peut s'échapper et s'infiltrer dans les maisons environnantes. f Si vous commencez à vous sentir malade, pris de vertige ou affaibli après le démarrage du générateur , allez DIRECTEMENT vers une source d'air frais. Consultez un médecin. Il se peut que vous soyez empoisonné au monoxyde de carbone. Formation de l’opérateur Avant de faire fonctionner la machine : Lire et comprendre les consignes sur le fonctionnement contenues dans tous les manuels livrés avec la machine. Familiarisez-vous avec l’emplacement et la bonne utilisation de toutes les commandes et des dispositifs de sécurité. Veuillez communiquer avec Wacker Neuson afin d’obtenir une formation complémentaire, si nécessaire. Fonctionnement de cette machine : Ne pas permettre à des personnes n’ayant pas reçu une formation de faire fonctionner la machine. Les personnes faisant fonctionner la machine doivent connaître les risques potentiels et les dangers associés. Qualifications de l’opérateur Seul un personnel formé a le droit de mettre en marche, d’utiliser et d’arrêter la machine. Il doit aussi avoir les qualifications suivantes : avoir été formé au mode d’emploi correct de la machine s’être familiarisé avec les dispositifs de sécurité requis La machine ne doit être pas accessible ni utilisée par des : enfants personnes sous l’emprise de l’alcool ou de drogues Zone d’application Être conscient de la zone d’application. 14 wc_si000906fr.fm HDR 45 Consignes de sécurité Tenir le personnel non autorisé, les enfants et les animaux domestiques à l’écart de la machine. Rester attentif aux changements de position et aux déplacements des autres équipements et du personnel sur le chantier ou la zone d’application. Identifier si des risques existent dans la zone d'application, telles que les gaz toxiques, ou sol instable, et prendre les mesures appropriées pour éliminer les dangers spéciaux avant d'utiliser la machine. Être conscient de la zone d’application. Ne pas faire fonctionner la machine à des endroits qui contiennent des objets inflammables, des carburants ou des produits qui dégagent des vapeurs inflammables. Appareils, commandes et accessoires de sécurité N’utiliser la machine que lorsque : Tous les appareils et protections de sécurité sont en place et en état de marche. Toutes les commandes fonctionnent correctement. La machine est configurée conformément aux instructions de la Notice d’emploi. La machine est propre. Les étiquettes de la machine sont lisibles. Pour assurer la sécurité lors du fonctionnement de la machine : Ne pas utiliser la machine si des appareils ou des protections de sécurité sont manquants ou non opérationnels. Ne pas modifier ni bloquer les appareils de sécurité. Ne pas utiliser des accessoires ou équipements auxiliaires non recommandés par Wacker Neuson. Utilisation sécurisée Lors de l’utilisation de cette machine : Toujours rester attentif aux pièces en mouvement. Éloigner les mains, pieds et vêtements amples des pièces en mouvement de la machine. Lors de l’utilisation de cette machine : Ne pas utiliser une machine nécessitant une réparation. Équipement de protection individuel Porter l’équipement de protection individuel lors de l’utilisation de cette machine : vêtements de travail près du corps ne gênant pas les mouvements lunettes de sécurité équipées de coques latérales protection auditive chaussures à embout de protection wc_si000906fr.fm 15 Consignes de sécurité HDR 45 État de la machine Utiliser la machine uniquement quand : Chambre de combustion est en bon état de fonctionnement. Tous les dispositifs de sécurité et les protecteurs sont en place et en bon état de fonctionnement. Toutes les commandes fonctionnent correctement. La machine est configurée correctement selon les instructions dans la Notice d’emploi. La machine est propre. Les autocollants sont lisibles. En faisant fonctionner la machine : Ne pas modifier ou mettre en échec les dispositifs de sécurité. Ne pas utiliser des cordons électriques usés. Ne pas utiliser des approvisionnements en carburant défectueux. Aire de travail Suivre les directives ci-dessous lors du placement de la machine dans l’aire de travail. Placer la machine sur une surface ferme, non combustible et à niveau. Veiller à l’état de propreté des environs immédiats et du dessous de la machine en éliminant tous débris et matériaux combustibles. Garder l’espace au-dessus de la machine libre de débris qui pourraient tomber dans la machine. Ne jamais placer le cordon électrique sous la machine ni sur le dessus de la machine. AVERTISSEMENT Risques d'incendie. Ne pas déplacer la machine alors qu'il est branché, même si l'alimentation est coupée. f Éteindre la machine, attendre 10 minutes, débrancher le câble d'alimentation, et laisser-le refroidir complètement. Après utilisation 1. Mettre la machine hors tension et la laisser refroidir. 2. Débranchez la machine du secteur. 3. Veiller à ce que la machine ne puisse pas basculer, rouler ou tomber lorsqu'elle n'est pas utilisée. 4. Ranger correctement la machine lorsqu'elle n'est pas utilisée. La machine doit être rangée dans un endroit sec et propre, hors de portée des enfants. 16 wc_si000906fr.fm HDR 45 1.4 Consignes de sécurité Directives de sécurité à respecter pour l'utilisation des brûleurs par combustion En utilisant la machine : Nettoyer immédiatement tout carburant déversé. Replacer le bouchon du réservoir de carburant après avoir approvisionné la machine. Remplir le réservoir de carburant dans un endroit bien ventilé. Fermer la génératrice pendant le ravitaillement, si elle est équipée pour le faire. En utilisant la machine : DANGER Monoxyde de carbone. L’utilisation de cette machine à l’intérieur comporte un RISQUE DE MORT EN QUELQUES MINUTES. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone. Il s'agit d'un poison invisible et inodore. Si vous sentez les gaz d’échappement du générateur, alors vous respirez du CO. Mais même si vous ne sentez pas les gaz d’échappement, vous pourriez respirer du CO. f N'utilisez JAMAIS la machine dans un espace clos comme une maison, un tunnel ou un garage. f Utilisez un générateur SEULEMENT à l’extérieur et loin des fenêtres, portes et évents. Ces ouvertures peuvent faire rentrer les gaz d'échappement. f Utilisez TOUJOURS une alarme de CO alimentée par batterie ou une alarme de CO à batterie de secours dans les maisons environnantes. Même si vous utilisez la machine correctement, le CO peut s'échapper et s'infiltrer dans les maisons environnantes. f Si vous commencez à vous sentir malade, pris de vertige ou affaibli après le démarrage du générateur , allez DIRECTEMENT vers une source d'air frais. Consultez un médecin. Il se peut que vous soyez empoisonné au monoxyde de carbone. Lors du ravitaillement en carburant de la machine : Ne pas remplir ou vidanger le réservoir de carburant près d’une flamme nue, en fumant ou tandis que le moteur tourne. Ne pas fumer en faisant le plein du moteur. Ne pas utiliser d’essence, d’huile moteur ou tout autre type d’huile contenant de l’essence. wc_si000906fr.fm 17 Consignes de sécurité 1.5 HDR 45 Sécurité lors de l’entretien Formation à l’entretien Avant tout entretien ou maintenance de la machine : Lire et assimiler les instructions fournies dans l’ensemble des manuels livrés avec la machine. Se familiariser avec l’emplacement et l’utilisation correcte de l’ensemble des commandes et des appareils de sécurité. Seul un personnel formé doit être autorisé à résoudre les problèmes survenant sur la machine. Si besoin est, contacter Wacker Neuson pour une formation complémentaire. Lors de l’entretien ou de la maintenance de cette machine : Ne pas autoriser des personnes insuffisamment formées à réparer ou entretenir la machine. Le personnel réparant ou entretenant la machine doit être familiarisé avec les risques et les dangers qui lui sont associés. Précautions Suivre les précautions ci-dessous pendant la réparation ou la maintenance de la machine. Lire et comprendre les procédures d’entretien avant d’effectuer un entretien de la machine. Tous les réglages et toutes les réparations doivent être complétés avant de mettre en marche. Ne jamais faire fonctionner la machine sachant qu’un problème ou une défectuosité existe. Toutes réparations et tous les ajustements doivent être effectués par un technicien qualifié. Éteindre la machine avant d’effectuer la maintenance ou faire des réparations. Modifications apportées à la machine Lors de l’entretien ou de la maintenance de la machine : Utiliser exclusivement des accessoires/équipements recommandés par Wacker Neuson. Lors de l’entretien ou de la maintenance de la machine : Ne pas contourner les dispositifs de sécurité. Ne pas modifier la machine sans l’approbation expresse écrite de Wacker Neuson. 18 wc_si000906fr.fm HDR 45 Consignes de sécurité Remplacement de pièces et d’autocollants Remplacer les composants usés ou endommagés. Remplacer tous les autocollants manquants et difficilement lisibles. Lors du remplacement de composants électriques, utiliser uniquement des composants de valeurs et performances nominales identiques à celles des composants originaux. Lorsque des pièces de rechange sont nécessaires pour cette machine, utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine Wacker Neuson ou des pièces équivalentes aux pièces originales pour toutes les spécifications, dimensions, type, résistance et matériau. Nettoyage Lors du nettoyage et d’une maintenance sur la machine : Garder la machine propre (sans feuilles, papier, cartons, etc.). Veiller à ce que les autocollants restent lisibles. Lors du nettoyage de la machine : Ne pas nettoyer la machine pendant qu’elle fonctionne. Ne jamais utiliser d’essence ou d’autres types de carburants ou des solvants inflammables pour nettoyer les pièces. Les vapeurs des carburants et des solvants peuvent devenir explosives. Équipement de protection individuel Porter l’équipement de protection individuel lors de l’utilisation de cette machine ou d’une maintenance : vêtements de travail près du corps ne gênant pas les mouvements lunettes de sécurité équipées de coques latérales protection auditive chaussures à embout de protection En outre, avant tout entretien ou maintenance de la machine : nouer à l’arrière les cheveux longs. retirer tout bijou (y compris les bagues). wc_si000906fr.fm 19 Consignes de sécurité 1.6 HDR 45 Directives de sécurité pour soulever la machine Lors du levage/transport de la machine : S’assurer que les élingues, les chaînes, les crochets, les rampes, les chariots à fourche, les grues, les treuils et autres types de dispositifs de levage sont bien fixés et ont une capacité de levage suffisante pour lever ou soutenir la machine en toute sécurité. Le poids de la machine est indiqué dans la section Données techniques. Lorsque la machine est soulevée, faire attention de bien repérer où se trouvent les personnes à proximité. Utiliser seulement les points de levage et d’attache décrits dans la Notice d’emploi. Assurez-vous que le véhicule de transport ait une capacité de charge suffisante et une plate-forme de taille adéquate pour transporter la machine en toute sécurité. Afin de réduire la possibilité de blessure : Ne pas se tenir sous la machine tandis qu’on la déplace ou la lève. Ne pas se tenir sur la machine tandis qu’on la déplace ou la lève. 20 wc_si000906fr.fm HDR 45 2 2.1 Autocollants Autocollants Situation des autocollants G D A D H E B A A F C J wc_gr012338 wc_si000907fr.fm 21 Autocollants 2.2 HDR 45 Signification des autocollants A AVERTISSEMENT Surface chaude 5200020709 B ATTENTION Point de levage C AVERTISSEMENT Danger de choc électrique. Débrancher la source d'alimentation avant d'effectuer l'entretien. Lire le manuel de l'utilisateur. 181146 D PRÉCAUTION Cette machine fonctionne au diesel. 181145 E Point d’attache 113726 22 wc_si000907fr.fm HDR 45 Autocollants F DANGER Risque d’asphyxie. 5200022172 L’utilisation de cette machine à l’intérieur comporte un RISQUE DE MORT EN QUELQUES MINUTES. Les gaz d’échappement du brûleur et de la génératrice (si la machine est équipée d’une telle génératrice) contiennent du monoxyde de carbone. Ceci est un poison invisible et inodore. Ne jamais utiliser dans un endroit fermé, même si les portes et fenêtres sont ouvertes. Utiliser seulement à l’extérieur et loin des fenêtres, portes et évents. Lire le manuel de l’opérateur avant toute utilisation. wc_si000907fr.fm 23 Autocollants HDR 45 G No. 2 5200022149 H ATTENTION La protection du plancher doit être complètement déployée avant de faire fonctionner le réchauffeur. 2m .7m .7m 1m AVERTISSEMENT Lire et comprendre la Notice d'Emploi fournie avec la machine avant de la mettre en service. Suivre les réglementations locaux. Ne pas utiliser le réchauffeur à proximité de produits et de surfaces inflammables. Assurer une recirculation de l'air où on fait fonctionner le réchauffeur. C'est nécessaire à mettre l'équipement à la terre. Seulement utiliser du carburant diesel #2 ou du kérosène. N'utiliser pas de l'essence ou huile de vidange. Ne pas remplir le réservoir pendant que la machine fonctionne. Ne jamais déconnecter la prise pendant la marche. Ne mettre pas en service le réchauffeur si la chambre de combustion est encore chaude. Ne mettre pas en fonction le réchauffeur si il y a d'huile en excès dans la chambre de combustion. Arrêter seulement le réchauffeur au bouton marche arrêt pour assurer le refroidissement automatique. Après quelques minutes le réchauffeur s'arrêtera de lui-même. Nettoyer le filter de carburant régulièrement et vidanger l'eau du réservoir si nécessaire. A la première mise en marche ou après une longue période de non-usage il se peut que le réchauffeur ne démarre pas. Dans ce cas le bouton du coffret de sécurité s'allume ; après 2 minutes presser ce bouton. N'altérer pas le réchauffeur. Contacter le service après-vente pour la maintenance si nécessaire. Débrancher l'alimentation électrique avant toutes les opérations de maintenance. La machine doit uniquement fonctionner sur une surface ferme et de niveau. Ne jamais faire fonctionner lorsque le dispositif de chauffage ou la rallonge repose dans une poche d'eau ou la neige. .7m 5200022170 Les distances minimales de tout matériau combustible doivent être: 0.7 m de côté et à l’arrière (sortie d’air) du réchauffeur 2.0 m de la surface au-dessus du réchauffeur 1.0 m de la sortie d’air du réchauffeur 24 wc_si000907fr.fm HDR 45 Autocollants J 10˚ 10 ATTENTION Risque de brûlures. La machine d'avant devient très chaude pendant le fonctionnement. Ne pas toucher la machine d'avant lors du réglage. 5200022148 wc_si000907fr.fm 25 Levage et transport 3 HDR 45 Levage et transport Exigences Véhicule de transport capable de porter 180 livres (81,6 kg) Grue ou palan pouvant soulever 180 livres (81,6 kg) AVIS Ne pas tracter cette machine. Ne pas faire passer de sangle ou de chaînes d'immobilisation au dessus de la machine. Du carburant risque de fuir du bouchon du réservoir de carburant durant le transport. Nettoyer toute fuite de carburant avant d'utiliser la machine. AVERTISSEMENT Risque d'écrasement. Risque d'écrasement si l'appareil de levage est défaillant. f Ne pas se tenir sous la machine ni monter sur la machine en cours de levage ou de déplacement. AVERTISSEMENT Risque d'écrasement. f Uniquement des monteurs qualifiés d'appareils de levage doivent procéder au levage aérien de cette machine. Directives Suivre les consignes ci-dessous lors du levage et du transport de cette machine. Arrêter la machine et laisser la machine refroidir complètement. Débrancher la source d'alimentation. Couvrir toutes les ouvertures de la machine afin d'éviter l'infiltration de débris et de poussière de la route. Cette procédure continue sur la page suivante. 26 wc_tx003874fr.fm HDR 45 Levage et transport Suite de la page précédente. Lors de l'utilisation d'un dispositif de levage aérien, utiliser le point de levage désigné (a) en haut de la machine. a c b wc_gr012339 wc_tx003874fr.fm Lors du replacement de la machine sur le site de travail, utiliser la poignée de transport manuel. Lors de l'immobilisation de la machine, faire passer les sangles d'immobilisation à travers les emplacements d'immobilisation (b) et autour du support de pied (c). 27 Mode d'emploi 4 HDR 45 Mode d'emploi DANGER Monoxyde de carbone. L’utilisation de cette machine à l’intérieur comporte un RISQUE DE MORT EN QUELQUES MINUTES. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone. Il s'agit d'un poison invisible et inodore. Si vous sentez les gaz d’échappement du générateur, vous respirez du CO. Mais même si vous ne sentez pas les gaz d’échappement, vous pourriez respirer du CO. f N'utilisez JAMAIS la machine dans un espace clos comme une maison, un tunnel ou un garage. f Utilisez un générateur SEULEMENT à l’extérieur et loin des fenêtres, portes et évents. Ces ouvertures peuvent faire rentrer les gaz d'échappement. f Utilisez TOUJOURS une alarme de CO alimentée par batterie ou une alarme de CO à batterie de secours dans les maisons environnantes. Même si vous utilisez la machine correctement, le CO peut s'échapper et s'infiltrer dans les maisons environnantes. f Si vous commencez à vous sentir malade, pris de vertige ou affaibli après le démarrage du générateur , allez DIRECTEMENT vers une source d'air frais. Consultez un médecin. Il se peut que vous soyez empoisonné au monoxyde de carbone. 4.1 Préparation de la machine à sa première utilisation 1. S'assurer que tous les matériaux d'emballage ont été retirés de la machine. 2. Vérifier si la machine et ses composants ne sont pas endommagés. En cas de dommage visible, ne pas faire fonctionner la machine ! Contacter le concessionnaire Wacker Neuson local pour obtenir de l'assistance. 3. Faire l'inventaire de tous les articles inclus avec la machine et vérifier la présence de tous les composants non fixés et de toutes les fixations. 4. Fixer toutes les pièces de composant qui ne le sont pas. 5. Ajouter les fluides nécessaires et applicables, y compris carburant, huile moteur et acide de batterie. 6. Déplacer la machine jusqu'à son lieu de fonctionnement. 28 wc_tx003875fr.fm HDR 45 4.2 Mode d'emploi Pièces incluses R S Q X U W T V A B C D E F G H I Y L M N O P wc_gr012349 Réf. Qté Description Réf. Qté Description A* 4 Boulon O* 4 Boulon avec rondelle B* 8 Rondelle P 3 Boulon avec rondelle C* 4 Contre-écrou Q 1 Protection avant D* 4 Vis à tête Allen R 1 Barre de levage E* 4 Rondelle d’arrêt S 1 Poignée F* 4 Rondelle T 2 Roue G* 4 Vis U 1 Support de pied H* 2 Goujon de blocage V 1 Essieu I* 4 Rondelle W 1 Protège-sol L* 4 Boulon X 1 Protection basse M* 4 Écrou à oreilles Y 1 Schéma de montage N* 4 Rondelle — — — *Inclus dans le sac de matériel. wc_tx003875fr.fm 29 Mode d'emploi 4.3 HDR 45 Assemblage de la machine Exigences Outils standards Une personne supplémentaire ou un dispositif de levage capable de supporter le poids de la machine. Procédure Procéder comme suit pour assembler la machine. 1. Installer la poignée (S) en utilisant les boulons (A), les rondelles (B), et les écrous de blocage (C). 2. Installer le levier d'élévation (R) en utilisant les vis à tête Allen (D), les goupilles d'arrêt (E), et les rondelles (F). 3. Installer la protection avant (Q) et la protection du bas (X) en utilisant les boulons avec des rondelles (O). 4. Installer le protège-sol (W) en utilisant les écrous à oreilles (M) et des rondelles (N). 5. Installer le support de pied (U) en utilisant les vis (G). 6. Glisser l'essieu (V) à travers les trous des deux côtés de la machine et le fixer en utilisant les boulons (L). 7. Installer des rondelles (I) sur les deux extrémités de l'essieu puis glisser les roues (T) sur l'arbre. Fixer les roues en utilisant les rondelles et les (I) goupilles d'arrêt restantes (H). R S C B B A F Q E D X G P U W T I M N A B V N C D M E F G H L I I L M N O H P wc_gr012350 30 wc_tx003875fr.fm HDR 45 4.4 Mode d'emploi Emplacement des commandes/composants a b c d e f r q p o m g l RESET k j h i n wc_gr012343 Réf wc_tx003875fr.fm Description Réf Description a Chambre de combustion j Bouchon de vidange b Protection supérieure k Pompe de carburant c Dispositif de relèvement l Filtre à carburant d Brûleur (tête de flamme) m Protection (plancher) inférieure e Poignée de transport n Cordon d'alimentation f Bouchon de réservoir o Voyant d'alimentation g Réservoir de carburant b Prise de thermostat h Supporter q Interrupteur du mode de fonctionnement i Ventilateur r Témoin de défaillance du brûleur et bouton de réinitialisation 31 Mode d'emploi 4.5 HDR 45 Positionnement de la machine DANGER Monoxyde de carbone. L’utilisation de la machine en intérieur PEUT VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. L’échappement contient du monoxyde de carbone (CO). Il s’agit d’un poison invisible et inodore. Si vous sentez les gaz d’échappement, vous respirez du CO. Mais même sans sentir les gaz d’échappement, l’inhalation de CO est possible. f NE JAMAIS utiliser la machine à l’intérieur d’une zone confinée, telle qu’un domicile, un tunnel ou un garage. f Utiliser UNIQUEMENT le groupe électrogène dehors et loin de fenêtres, portes et bouches d’aération. Ces ouvertures peuvent aspirer les gaz d’échappement. f TOUJOURS utiliser une alarme de CO à fonctionnement sur pile ou à pile dans les structures avoisinantes. Même en utilisant la machine correctement, du CO peut fuir dans les structures avoisinantes. f En cas de sensation de malaise, vertiges ou affaiblissement après l’utilisation de la machine, aller IMMÉDIATEMENT respirer de l’air frais. Consulter un médecin. Un empoisonnement au monoxyde de carbone est possible. AVERTISSEMENT Risque de feu. Ne pas déplacer la machine lorsqu’elle est branchée, ou même en cas de perte d’alimentation. f Mettre la machine hors tension, patienter 10 minutes, débrancher le cordon d’alimentation et laisser totalement refroidir la machine avant de la déplacer. AVERTISSEMENT Risque de feu. Les machines placées sur une colline ou un plan incliné risquent de glisser, de se détacher ou de se retourner. f Ne pas placer la machine sur une colline ou un pan incliné. AVERTISSEMENT Risque d’explosion et d’incendie. Risque de blessures graves ou de mort d’homme f Ne pas utiliser la machine à proximité de vapeurs, de carburants ou de combustibles inflammables. Détecteurs-avertisseurs de CO Cette machine produisant du monoxyde de carbone (CO), Wacker Neuson recommande d’installer des détecteurs-avertisseurs de CO sur toutes les structures à proximité de la machine. Les détecteurs-avertisseurs de CO sont une mesure de protection supplémentaire contre ce poison que vous ne pouvez pas voir ni sentir. Installer des détecteurs-avertisseurs de CO fonctionnant sur batterie ou enfichables avec batterie de secours conformément aux instructions du fabricant. 32 wc_tx003875fr.fm HDR 45 Mode d'emploi Les alarmes CO doivent être homologuées conformément aux spécifications des dernières normes de sécurité. Tester mensuellement les batteries des détecteursavertisseurs de CO. Exigences Placer la machine de façon à ce que : l’échappement de la machine ne pénètre pas dans des structures à proximité la machine ne bloque pas le trafic la machine ne se trouve pas à proximité de matériaux combustibles ou de vapeurs inflammables quelconques. la machine ne soit pas exposée à des niveaux élevés de poussière ou de débris aériens. toutes les portes et tous les panneaux de la machine soit accessibles. que le cordon ne présente pas un risque de chute, ni être endommagé par des machines ou d’autres équipements sur le site de travail. que la machine ne soit pas installée sur une mare d’eau ou une neige profonde. que la machine se tienne sur une surface plate et ferme. avec des des blocs en coin sous les roue pour bloquer tout mouvement. Directives Suivre les directives ci-après pour positionner la machine pour une utilisation normale. L’installateur doit être familier des lois, codes, réglementations et autres restrictions en vigueur quant à l'installation de chauffages à feu direct. L’installation doit se plier aux restrictions de proximité. Protection contre le basculement Cette machine présente une une protection contre le basculement. Le fonctionnement est désactivé si la machine bascule de plus de trente cinq degrés par rapport à l’horizontale. Ramener la machine en position horizontale pour reprendre l’exploitation. wc_tx003875fr.fm 33 Mode d'emploi 4.6 HDR 45 Spécifications pour la source d'alimentation électrique La tension nominale de la machine est indiqué sur la plaque signalétique. La source électrique pour la machine doit répondre à certains critères. Les critères sont listés ci-dessous. AVERTISSEMENT Risque d'électrocution. Des branchements électriques incorrects risque de conduire à une décharge électrique. f Brancher cette machine uniquement sur une prise de terre à trois fils. La source d'alimentation doit être de 230 V/1Ø/5 0Hz. La source d'alimentation doit inclure une prise de terre à trois fils Schuko 16 A correctement installée et reliée à la terre conformément aux codes et règlements locaux et nationaux. La source d'alimentation doit disposer d'un fil de protection de mise à la terre (PE). La source d'alimentation doit être équipée d'un interrupteur de secteur (interrupteur général). La source d'alimentation doit être équipée d'un interrupteur de courant résiduel. Remarque : Observer toutes les réglementations de sécurité locales et nationales respectives. La machine doit être connecté à une source d'alimentation électrique uniquement lorsque toutes les pièces de la machine sont en parfait état de fonctionnement. Prendre particulièrement en compte les composants suivants : Bouchon Câble Couvercle du bouton-poussoir ON/OFF 34 wc_tx003875fr.fm HDR 45 4.7 Mode d'emploi Branchement à la source d’alimentation Exigences Arrêt de la machine Source d’alimentation adéquate Contexte Cette machine doit être reliée à la terre durant son utilisation pour protéger l’opérateur des décharges électriques. La machine est équipée d’une prise avec cordon à trois fils et à deux broches mise à la terre (a) pour correspondre à une prise mise à la terre à trois fils (b). Le conducteur vert (ou vert et jaune) dans le cordon est le fil de mise à la terre. a b wc_gr012017 AVERTISSEMENT Risque d’électrocution. Des branchements électriques incorrects risque de conduire à une décharge électrique. f Brancher cette machine uniquement sur une prise de terre à trois fils. Branchement à la source d'alimentation Suivre la procédure ci-dessous pour brancher à la source d’alimentation.. 1. Vérifier que le bouton de commande est en position OFF (O) avant de brancher à la source d’alimentation. 2. Raccorder le cordon d’alimentation à la source d’alimentation. wc_tx003875fr.fm 35 Mode d'emploi 4.8 HDR 45 Guide des carburants et mélanges de carburant recommandés Les basses températures ambiantes entraînent le gel du diesel. Les carburants gelés entraînent la panne d'allumage du brûleur et/ou l'endommagement de la pompe à carburant du brûleur. Toujours utiliser le carburant adapté aux conditions. Guide de mélange de carburants Température ambiante la plus basse prévue °F (°C) En dessous de 5 (- 15) Alimenté par générateur Alimenté par prise Mélange 50-50 de diesel n° 2 et de diesel #1, plus des additifs OU mélange 50-50 de diesel n° 2 et de kérosène K1, plus des additifs 100 % diesel #1, plus des additifs OU 100 % kérosène K1, plus des additifs 5 à 25 (- 15 à - 4) Mélange 70-30 de diesel n° 2 et de diesel n° 1, plus des additifs OU Mélange 70-30 de diesel n° 2 et de kérosène K1 plus des additifs Au dessus de 25 (- 4) Diesel à mélange d'hiver AVIS : Ne pas utiliser de B20 ou d'autres types de carburant biodiesel dans cette machine. ATTENTION Risque de feu. f Ne pas utiliser d'essence, d'huile de carter ni aucune essence contenant de l'huile. 36 wc_tx003875fr.fm HDR 45 4.9 Mode d'emploi Avant les vérifications de démarrage Contrôles Avant de démarrer la machine, vérifier les points suivants : Le réservoir de carburant est plein Bouchon du réservoir de carburant fixé Le commutateur du mode de fonctionnement (a) est réglé sur la position OFF (arrêt) (O) c a d b RESET wc_gr012381 L'alimentation électrique est branchée Le branchement de la prise du thermostat.(d) ou le thermostat à distance (le cas échéant) est installé Le protège-sol (b) est entièrement étendu Le bouton RESET (c) n'est pas allumé Remarque : Si le bouton RESET est allumé en rouge, le presser pour réinitialiser la machine. Ne pas presser plus de trois fois le bouton de réinitialisation RESET afin de démarrer la machine. Dépanner le brûleur avant de presser le bouton de réinitialisation RESET une quatrième fois. wc_tx003875fr.fm 37 Mode d'emploi 4.10 HDR 45 Démarrage de la machine par temps extrêmement froid Caractéris-tiques Lorsque la température ambiante est inférieure à 0 °C (32 °F), il sera peut-être nécessaire de préchauffer le carburant à l’intérieur de la boîte du filtre à carburant. La boîte du filtre à carburant est équipée d’un élément de chauffage de basse puissance prévu à cette fin. Votre machine est également équipée d’un réchauffeur à buse commandé par thermostat tel que décrit ci-dessous. AVERTISSEMENT Risque de brûlure. La surface externe du filtre à carburant peut être très chaude. f Porter des gants de sécurité pour manipuler le filtre à carburant. Remarque : Un chauffage excessif peut augmenter le besoin d’un entretien. Voir les rubriques « Remplacement du filtre à carburant » et « Remplacement de la buse de brûleur ». Préchauffage du carburant Pour préchauffer le carburant, suivre la procédure ci-dessous. 1. Brancher le courant à la machine. Voir la rubrique Branchement de l’alimentation à la machine. 2. Patienter 20–30 minutes - plus longtemps pour des températures plus basses. 3. Démarrer la machine. Voir la rubrique Démarrage de la machine. Remarque : En cas de vent extrême, il peut être nécessaire de protéger temporairement la machine du vent afin de la démarrer. Dépannage 1. Si le brûleur ne démarre pas au premier essai, relancer la séquence de mise sous tension. 2. Si, une fois la seconde séquence de mise sous tension terminée, l’allumage de la machine ne s’est pas produit, placer l’interrupteur d’alimentation sur la position ARRÊT. 3. Patienter 20–30 minutes de plus, puis tenter à nouveau de démarrer la machine. 38 wc_tx003875fr.fm HDR 45 4.11 Mode d'emploi Démarrage de la machine Exigences Machine correctement positionnée. Alimentation branchée Contrôles préalables au démarrage effectués. AVERTISSEMENT Risque de brûlure. La surface externe de la machine et le filtre à carburant peuvent être chauds. f Porter des gants de sécurité lors de la manipulation des composants de la machine. Procédure Suivre la procédure ci-dessous pour démarrer la machine. 1. Sélectionner un mode de fonctionnement. a. Mode chaleur continue (I) (a). b. Mode thermostat (II) (b). RESET wc_gr012344 Séquence opérationnelle La séquence suivante d'évènements se produit : 1. La soufflerie du brûleur démarre. 2. Le brûleur se met à chauffer. Pour les applications sans utilisation du thermostat à distance (I), le brûleur chauffe en continu. Pour les applications avec utilisation du thermostat à distance (II), le brûleur chauffe jusqu'à ce que la température d'air de la zone d'application atteigne la température cible fixée par le thermostat à distance. À ce stade, le brûleur s'éteint ; la soufflerie reste active. Lorsque la température de la zone d'application tombe en dessous de la température cible fixée par le thermostat à distance, le brûleur recommande à chauffer. Ce processus continue tant qu'il reste du carburant pour le brûleur. wc_tx003875fr.fm 39 Mode d'emploi 4.12 HDR 45 Arrêt Procédure Procéder comme suit pour arrêter temporairement la machine. AVERTISSEMENT Risque d'électrocution. L'alimentation électrique est toujours active au niveau du brûleur même lorsque la machine est hors tension. f Débrancher toute alimentation électrique de la machine avant l'entretien. 1. Tourner le commutateur de mode de fonctionnement sur la position OFF (O) (c). Séquence de fermeture La séquence suivante d'évènements se produit après coupure de la machine. c 1. Le brûleur se ferme. 2. La soufflerie s'arrête lorsque la machine est suffisamment froide. 40 wc_tx003875fr.fm HDR 45 4.13 Mode d'emploi Indicateur d'état de fonctionnement Présentation Deux voyants (a, g) sur le panneau de commande indiquent l'état de fonctionnement de la machine. g a RESET wc_gr012345 Indicateur d'alimentation L'indicateur d'alimentation (g) s'allume lorsque la machine reçoit une alimentation électrique. Voyant de dysfonctionnement du brûleur (RESET) Le voyant de dysfonctionnement du brûleur / bouton de réinitialisation (a) s'allume en rouge lorsque la machine ne démarre pas ou se ferme en raison d'une alerte de sécurité. f Presser le bouton de réinitialisation RESET afin de réinitialiser la machine. Ne pas presser plus de trois fois le bouton de réinitialisation RESET afin de démarrer la machine. Dépanner le brûleur avant de presser le bouton de réinitialisation RESET une quatrième fois. wc_tx003875fr.fm 41 Mode d'emploi 4.14 HDR 45 Installation et utilisation du thermostat à distance Exigences Thermostat à distance Avant de terminer les vérifications de démarrage Procédure Suivre la procédure ci-dessous pour installer et utiliser le thermostat à distance 1. Retirer la prise du coffret de branchement (a) de la prise du thermostat. d b a c e c b wc_gr012385 2. Brancher le thermostat à distance (b) sur la prise du thermostat (c). 3. Régler l'extrémité du capteur (d) à l'intérieur de la zone à chauffer. 4. Régler la température cible au moyen du cadran (e). 5. Placer le commutateur de commande en position ON (II). AVIS : La prise du thermostat est conçue pour être utilisée UNIQUEMENT avec un thermostat à distance. Afin de ne pas endommager la machine, ne brancher aucun autre équipement sur la prise du thermostat. 42 wc_tx003875fr.fm HDR 45 4.15 Mode d'emploi Réglage de l'angle de sortie du chauffage Exigences Machine éteinte et froide au toucher Machine correctement positionnée. ATTENTION Risque de pincement. Plusieurs parties de la machines présentent des risques de pincement si elles ne sont pas correctement alignées et fixées. f Veiller à aligner et à fixer adéquatement la machine lors de son réglage. ATTENTION Risque de brûlure. L'avant de la machine devient brûlant lors du fonctionnement. f Ne pas toucher l'avant de la machine lors du réglage. Procédure Procéder comme suit pour régler l'angle de sortie du chauffage. 1. Desserrer les bouton de blocage (a). a b 1 2 wc_gr012351 2. En utilisant la poignée (b), incliner le chauffage vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que les boulons de blocage soient alignés avec la position 1 ou 2, puis serrer les boulons de blocage. wc_tx003875fr.fm 43 Configuration du brûleur 5 5.1 HDR 45 Configuration du brûleur Réglages du brûleur Paramètres d'usine Machine HDR 45 Taille de gicleur Pression de carburant 0,85 (80 ºW) gph 44 psi bar 174 12 Clapet à air 2 wc_tx003876fr.fm HDR 45 5.2 Configuration du brûleur Dépose et pose du brûleur Exigences Machine éteinte et froide au toucher Source d'alimentation débranchée AVERTISSEMENT Risque d'électrocution. Une machine avec alimentation branchée risque de causer un choc électrique. f Débrancher la source d'alimentation avant de poursuivre cette procédure. ATTENTION Danger ! Surface chaude ! Les surfaces de la machine peuvent être chaudes. f Laisser la machine refroidir au moins dix minutes avant de la toucher. Procédure Suivre la procédure ci-dessous pour déposer ou installer le brûleur. Dépose 1. Arrêter la machine et la laisser refroidir. 2. Débrancher la source d'alimentation. 3. Retirer le levier d'élévation (a) et le panneau d'accès (b). Retirer également le panneau d'accès (c). a g b c f d e wc_gr012376 4. Retirer la vis (d) et débrancher la prise de terre (e). Cette procédure continue sur la page suivante. wc_tx003876fr.fm 45 Configuration du brûleur HDR 45 Suite de la page précédente. 5. Pivoter le brûleur (f) dans le sens anti-horaire afin de le dégager des onglets d'immobilisation (g). Retirer ensuite le brûleur du tuyau d'air. Installation 1. Disposer le brûleur dans le tuyau d'air. 2. Pivoter le brûleur dans le sens horaire afin de le fixer en place. 3. Réinstaller la prise de terre (e) en utilisant la vis (d). 4. Réinstaller le panneau d'accès (b) et le levier d'élévation (a). 5. Remettre en place le panneau d'accès (c). 46 wc_tx003876fr.fm HDR 45 5.3 Configuration du brûleur Inspection/réglage des électrodes Exigences Source d'alimentation débranchée Machine éteinte et froide au toucher Nouveaux électrodes le cas échéant AVERTISSEMENT Risque d'électrocution. Une machine avec alimentation branchée risque de causer un choc électrique. f Débrancher la source d'alimentation avant de poursuivre cette procédure. Procédure Utiliser la méthode ci-dessous pour inspecter/régler les électrodes. 1. Débrancher la source d'alimentation. 2. Retirer le levier d'élévation (a) et le panneau d'accès (b). Retirer également le panneau d'accès (c). a b d c wc_gr012382 3. Retirer l'ensemble du brûleur (d). Consulter la section Dépose et pose du brûleur. 4. Déserrer les vis (e). f e g wc_gr012383 5. Retirer avec précaution la tête de rétention (f) au delà des électrodes et hors de l'ensemble du gicleur (g). Cette procédure continue sur la page suivante. wc_tx003876fr.fm 47 Configuration du brûleur HDR 45 Suite de la page précédente. 6. Inspecter l'état des extrémités d'électrode (x). Problème x Tâche OK OK Remplacer Les électrodes doivent être remplacés s'ils sont usés ou endommagés. wc_gr012127 7. Régler les électrodes afin de répondre aux spécifications suivantes : 3 mm 0.12 in. 8 mm 0.31 in. 3 mm 0.12 in. wc_gr012126 8. Remettre toutes les pièces en place. Résultat Les électrodes ont maintenant été inspectés et réglés. 48 wc_tx003876fr.fm HDR 45 5.4 Configuration du brûleur Inspection/remplacement du gicleur du brûleur Exigences Source d'alimentation débranchée La machine est arrêtée et froide au toucher. Nouveau gicleur de brûleur AVERTISSEMENT Risque d'électrocution. Une tension élevée existe à l'intérieur de la machine. Une haute tension peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. f Débrancher la source d'alimentation avant de poursuivre cette procédure. ATTENTION Danger ! Surface chaude ! Les surfaces de la machine peuvent être chaudes. f Laisser la machine refroidir au moins dix minutes avant de la toucher. Périodicité Remplacer le gicleur du brûleur chaque année, ou s'il est endommagé. Procédure Utiliser la méthode ci-dessous pour remplacer le gicleur du brûleur. 1. Retirer l'ensemble du brûleur du boîtier du brûleur. Consulter la section Dépose et pose du brûleur. 2. Déserrer la vis (a). b d a e c wc_gr012559 3. Retirer avec précaution la tête de rétention (b) au delà des électrodes et hors de l'ensemble du gicleur (c). 4. Dévisser le gicleur (d) de l'ensemble du gicleur. Cette procédure continue sur la page suivante. wc_tx003876fr.fm 49 Configuration du brûleur HDR 45 Suite de la page précédente. Installation 1. Visser le gicleur (d) dans l'ensemble du gicleur. 2. Nettoyer la tête de rétention (b) avec une brosse métallique. 3. Glisser la tête de rétention sur l'ensemble du gicleur jusqu'à ce qu'elle bute contre l'épaule de l'arbre (e). Veiller à ce qu'aucun des électrodes ne touche la tête de rétention, puis serrer la vis (a). 4. Réinstaller l'ensemble du brûleur dans le boîtier du brûleur. 50 wc_tx003876fr.fm HDR 45 5.5 Configuration du brûleur Réglage du clapet à air Périodicité Régler le clapet à air lorsque le fonctionnement du brûleur pose problème. Exigences Machine éteinte et froide au toucher Source d'alimentation débranchée Paramètre d'usine Clapet à air : 2 Effets Le réglage de l'air produit les effets suivants sur la combustion : Un pourcentage d'O2 plus élevé (réglage d'air excessif) abaisse la production de suie mais réduit l'efficacité : mélange maigre. Un pourcentage d'O2 moins élevé (réglage d'air inadéquat) augmente l'efficacité mais provoque une accumulation de suie : mélange riche. Procédure Utiliser la méthode ci-dessous pour régler le clapet d'air. AVERTISSEMENT Risque d'électrocution. Une machine avec alimentation branchée risque de causer un choc électrique. f Débrancher la source d'alimentation avant de poursuivre cette procédure. 1. Arrêter la machine et la laisser refroidir. 2. Débrancher la source d'alimentation. 3. Déposer le brûleur. Consulter la section Dépose et pose du brûleur. Cette procédure continue sur la page suivante. wc_tx003876fr.fm 51 Configuration du brûleur HDR 45 Suite de la page précédente. 4. Déserrer les vis (a). 2 3 4 1 b a 5. En utilisant le pointeur de position (b) afin de déterminer la position, pivoter le clapet à air vers un numéro plus élevé pour réduire le volume d'air. vers un numéro plus bas pour augmenter le volume d'air. 6. Serrer les vis (a). 7. Une fois le clapet à air ajusté, réinstaller le brûleur. Consulter la section Dépose et pose du brûleur. Résultat Le clapet à air a maintenant été déposé. 52 wc_tx003876fr.fm HDR 45 5.6 Configuration du brûleur Vérification et réglage de la pression de carburant Périodicité Vérifier la pression de carburant si la machine émet de la fumée durant son fonctionnement. Exigences Manomètre 50 bars Adaptateur fileté G 1/8-po. si nécessaire Contexte Les informations ci-dessous indiquent comment vérifier la pression de carburant sur la machine. Une pression de carburant incorrecte a pour résultat de distribuer trop ou pas assez de carburant au brûleur. Ceci fera fumer la machine durant son fonctionnement. Procédure Suivre la procédure ci-dessous pour vérifier et/ou ajuster la pression de carburant. 1. Déposer les panneaux d'accès et localiser la pompe à carburant (a). Voir la rubrique Déposer les panneaux d'accès. a d c b e wc_gr012386 2. Retirer la bobine (b) de la soupape du solénoïde. 3. Retirer la vis d'obturation (c) du port de test de pression. Ranger la vis à part afin de la réinstaller ultérieurement. 4. Connecter un manomètre (d) sur le port de test de pression? 5. Démarrez la machine. Voir la section Démarrage de la machine. Cette procédure continue sur la page suivante. wc_tx003876fr.fm 53 Configuration du brûleur HDR 45 Suite de la page précédente. 6. Observer la pression de carburant. Voir la rubrique Réglages du brûleur pour la pression recommandée. Si Puis La pression de carburant doit être ajustée. passer à l'étape 7. La pression de carburant est conforme aux spécifications passer à l'étape 10. Remarque : La machine peut s'arrêter à ce point et entrer en mode de verrouillage sécurisé. 7. Régler la pression de carburant en utilisant un tournevis (e). Dans le sens horaire pour augmenter la pression de carburant Dans le sens anti-horaire pour réduire la pression de carburant AVIS : Ne pas régler la pression de carburant sur une valeur en dehors des paramètres d'exploitation. 8. Appuyer sur le bouton Réinitialiser. 9. Répéter les étapes 5 à 8 autant que nécessaire jusqu'à ce que la pression de carburant soit conforme aux spécifications. 10.Retirer le manomètre (d) du port de test de pression et réinstaller la vis d'obturation (c). 11.Reconnecter le solénoïde. 12.Ré-installer le couvercle d'accès. Résultat La pression de carburant a été vérifiée et réglées. 54 wc_tx003876fr.fm HDR 45 6 6.1 Entretien Entretien Calendrier d'entretien périodique Intervalle* (heures de fonctionnement) Quotidien 2 semaines 6 mois Annuel Tâche --- (50) (1000) (1200) Inspecter et nettoyer la machine. 3 Inspecter les flexibles de carburant. 3 Vérifier le niveau et la pression de carburant. 3 Nettoyer le filtre à carburant. 3 3 Inspecter les composants électriques. 3 Remplacer la buse du brûleur. 3 Remplacer le filtre du réchauffeur carburant. 3 Nettoyer et vérifier/ajuster les réglages de l'électrode ; remplacer si nécessaire. Au besoin ou en changeant de chantier ; voir le chaîtreConfiguration du brûleur. * Terme à la première des échéances, calendrier ou nombre d'heures de service. wc_tx003877fr.fm 55 Entretien 6.2 HDR 45 Inspection et nettoyage de la machine. Périodicité Toutes les 50 heures ou lorsque nécessaire Exigences Machine éteinte et froide au toucher Machine correctement positionnée. Source d'alimentation débranchée DANGER Risque d’incendie et risque d'explosion. Des résidus de matériaux inflammables tels que des solvants ou de l'essence risquent de s'enflammer et de causer un incendie ou une explosion. f Ne pas utiliser de matériaux ou de solvants inflammables pour le nettoyage de la machine. AVERTISSEMENT Risque d'électrocution. Une machine avec alimentation branchée risque de causer un choc électrique. f Débrancher la source d'alimentation avant toute maintenance. ATTENTION Danger ! Surface chaude ! La surface externe de la machine ou la cartouche du filtre à carburant peuvent être chaudes. f Laisser la machine refroidir avant toute maintenance. Procédure Suivre la procédure ci-dessous pour nettoyer les composants intérieurs de la machine. 1. Déposer les panneaux d'accès. Voir la rubrique Déposer les panneaux d'accès. 2. Nettoyer la cellule au sulfure de cadmium, la tête du brûleur et le gicleur du brûleur. Voir les rubriques appropriées dans ce manuel. Cette procédure continue sur la page suivante. 56 wc_tx003877fr.fm HDR 45 Entretien Suite de la page précédente. 3. Nettoyer l'enceinte et le tuyau d'air (a) à l'air comprimé. a b c wc_gr012387 4. Retirer les vis afin d'accéder au ventilateur de la soufflerie (b). Nettoyer le ventilateur de la soufflerie à l'air comprimé. 5. Inspecter et nettoyer les connecteurs et les câbles haute tension (c). Remplacer tout composant endommagé ou usé. Résultat La machine a été nettoyée. Remonter la machine. wc_tx003877fr.fm 57 Entretien 6.3 HDR 45 Dépose des panneaux d'accès. Exigences Machine arrêtée et froide Machine correctement positionnée. Source d'alimentation débranchée AVERTISSEMENT Risque d'électrocution. Une machine avec alimentation branchée risque de causer un choc électrique. f Débrancher la source d'alimentation avant toute maintenance. ATTENTION Danger ! Surface chaude ! Les surfaces de la machine peuvent être chaudes. f Laisser la machine refroidir au moins dix minutes avant de la toucher. Présentation La machine est équipée de panneaux d'accès escamotables. Les panneaux d'accès doivent être déposés afin d'entretenir et de réparer certains composants de la machine tels que le brûleur, le moteur électrique et la pompe à carburant. Procédure Suivre la procédure ci-dessous pour déposer les panneaux d'accès. 1. Arrêter la machine et la laisser refroidir. 2. Débrancher la source d'alimentation. 3. Retirer le levier d'élévation (a) et le panneau d'accès (b). b a c wc_gr012339 4. Retirer le panneau d'accès (c). 5. Effectuer la maintenance requise. 6. Lorsque la maintenance est terminée, réinstaller les panneaux d'accès et le levier d'élévation. 58 wc_tx003877fr.fm HDR 45 6.4 Entretien Remplacement du filtre du réchauffeur de carburant. Exigences Machine arrêtée et froide Machine correctement positionnée. Source d'alimentation débranchée ATTENTION Danger ! Surface chaude ! La surface externe de la cartouche du filtre à carburant peut être chaude. f Laisser la machine refroidir avant toute maintenance. AVERTISSEMENT Risque de fluides brûlants. Le carburant à l'intérieur de la cartouche du filtre à carburant peut être chaud. f Porter un équipement de protection des mains et des yeux lors de cette procédure. Procédure Utiliser la méthode ci-dessous pour remplacer le filtre du réchauffeur carburant. 1. Arrêter la machine et la laisser refroidir. 2. Débrancher la source d'alimentation. 3. Retirer les vis maintenant le couvercle sur le carter (a). b a c wc_gr010015 4. Déposer le filtre (b). 5. Inspecter le joint torique (c). Le remplacer s'il est craquelé, endommagé ou déformé. 6. Installer le filtre neuf. 7. Ré-installer le couvercle. wc_tx003877fr.fm 59 Entretien 6.5 HDR 45 Inspection, nettoyage et test de la cellule au sulfure de cadmium Exigences La machine est arrêtée et froide au toucher. Source d'alimentation débranchée Multimètre AVERTISSEMENT Risque d'électrocution. Une tension élevée existe à l'intérieur de la machine. Une haute tension peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. f Débrancher la source d'alimentation avant de poursuivre cette procédure. ATTENTION Danger ! Surface chaude ! Les surfaces de la machine peuvent être chaudes. f Laisser la machine refroidir au moins dix minutes avant de la toucher. Périodicité Inspecter la cellule au sulfure de cadmium lorsque nécessaire, ou tout en suivant d'autres procédures de maintenance programmées. Nettoyage Suivre la procédure ci-dessous pour inspecter et nettoyer la cellule au sulfure de cadmium. 1. Débrancher la source d'alimentation. 2. Déposer le capot d'accès. 3. Localisez la cellule au sulfure de cadmium (a) sur l'ensemble du brûleur (b). Tourner et extraire la cellule au sulfure de cadmium de l'ensemble du brûleur. a a b wc_gr012136 4. Inspecter la propreté de la cellule au sulfure de cadmium. 5. Nettoyer la cellule au sulfure de cadmium en utilisant un chiffon sec. AVIS : Ne PAS utiliser de solvants ou de liquides pour nettoyer la cellule au sulfure de cadmium. 60 wc_tx003877fr.fm HDR 45 6.6 Entretien Inspection de la tête du brûleur Périodicité Inspecter la tête du brûleur avant une première utilisation saisonnière, durant une maintenance normale et lorsque nécessaire. Exigences La machine est arrêtée et froide au toucher. Source d'alimentation débranchée ATTENTION Danger ! Surface chaude ! Les surfaces de la machine peuvent être chaudes. f Laisser la machine refroidir au moins dix minutes avant de la toucher. AVERTISSEMENT Risque d'électrocution. Une machine avec alimentation branchée risque de causer un choc électrique. f Débrancher la source d'alimentation avant de poursuivre cette procédure. Procédure Suivre la procédure ci-dessous pour inspecter la tête de brûleur (a). 1. Arrêter la machine et la laisser refroidir. 2. Débrancher la source d'alimentation. 3. Retirer l'ensemble du brûleur (b) Consulter la section Dépose et pose du brûleur. a b wc_gr012384 4. Inspecter les éléments suivants de la tête du brûleur : Usure. Faire le remplacement si nécessaire. Propreté. Nettoyer la tête du brûleur avec une brosse métallique le cas échéant. Pression thermique. Remplacer la tête du brûleur si nécessaire. 5. Ré-installer le brûleur. Consulter la section Dépose et pose du brûleur. wc_tx003877fr.fm 61 Entretien 6.7 HDR 45 Inspection des connexions électriques Après avoir débranché le cordon d’alimentation, vérifier toutes les connexions électriques pour ce qui suit: Connexions correctes. S’assurer que toutes les connexions sont complètes et serrées. Corrosion. Nettoyer et remplacer au besoin. Fils/connecteurs endommagés. Remplacer si nécessaire. Mise à la terre correcte. 62 wc_tx003877fr.fm HDR 45 6.8 Entretien Rangement à long terme Introduction Le rangement prolongé de l'équipement nécessite des travaux de maintenance préventive. Ces travaux permettent de préserver les composants de l'appareil et de garantir son bon état de fonctionnement pour une utilisation ultérieure. Certes, tous ces travaux ne s'appliquent pas nécessairement à cet équipement, mais les procédures de base restent les mêmes. Quand Préparer la machine pour un rangement prolongé s'il ne doit pas être utilisé pendant 30 jours ou plus. Préparation au rangement Suivre les procédures ci-dessous pour préparer la machine au rangement. Effectuer toutes les réparations nécessaires. Stabilisation du carburant Après l'exécution des procédures indiquées ci-dessus, remplir entièrement le réservoir de carburant et y ajouter un stabilisateur de qualité supérieure. Choisir un stabilisateur contenant des agents nettoyants et des additifs conçus pour enduire/protéger les parois du cylindre. S'assurer que le stabilisateur utilisé est compatible avec le carburant utilisé dans la région, le type de carburant et la plage de température. Ne pas ajouter d'alcool supplémentaire au carburant qui en contient déjà (par exemple, E10). Utiliser un stabilisateur avec biocide pour restreindre ou éviter le développement de bactéries et de champignons. Ajouter la quantité exacte de stabilisateur suivant les recommandations du? fabricant. Rangement de la machine Effectuer ces tâches avant de ranger la machine. Laver la machine et la laisser sécher. Déplacer la machine vers un espace de rangement propre, sec et sécurisé. Bloquer ou caler les roues de la machine pour éviter tout déplacement. Utiliser une peinture de retouche si nécessaire, pour protéger le métal exposé contre la rouille. Recouvrir la machine. Les pneus et les autres éléments exposés en caoutchouc doivent être protégés des intempéries. Les recouvrir ou utiliser un agent de protection facilement disponible. wc_tx003877fr.fm 63 Entretien 6.9 HDR 45 Élimination de la machine Introduction Cette machine doit être éliminée de façon adéquate au terme de sa durée de vie. Une mise au rebut responsable des composants recyclables, tels que le plastique et le métal, permet de réutiliser ces matériaux - ce qui épargne l'espace de décharge ainsi que de précieuses ressources naturelles. Une mise au rebut responsable empêche également des produits chimiques et des matériaux toxiques de nuire à l'environnement. Les fluides de fonctionnement dans cette machine, y compris le carburant, l'huile moteur et la graisse peuvent être considérés comme des déchets dangereux dans bien des domaines. Avant l'élimination de cette machine, lire et suivre les réglementations de sécurité et environnementales locales concernant l'élimination d'équipement de construction. Préparation Effectuer les tâches suivantes pour préparer la machine à la mise au rebut. Déplacer la machine sur un site protégé où elle ne posera pas de risque de sécurité ni ne pourra pas être accédée par des personnes non autorisées. S'assurer que la machine ne peut plus être utilisée depuis le moment de l'arrêt final jusqu'à la mise au rebut. Vidanger tous les fluides, y compris le carburant, l'huile moteur et le liquide de refroidissement. Étancher toute fuite de fluide. Élimination Effectuer les tâches suivantes pour mettre la machine au rebut. Désassembler la machine et séparer toutes les pièces par type de matériau. Éliminer les pièces recyclables ainsi qu'indiqué par la réglementation locale. Éliminer tous les composants non-dangereux qui ne peuvent pas être recyclés. Éliminez tous les déchets de carburant, d'huile et de graisse conformément aux réglementations locales de protection de l'environnement. 64 wc_tx003877fr.fm HDR 45 7 Guide de dépannage Guide de dépannage Remarque : Les symptômes et les solutions suivants figurent parmi les plus courants qui sont survenus depuis la mise sur le marché de cette machine. Ils ne représentent pas nécessairement tous les problèmes possibles. Pour toute assistance avancée au dépannage, contacter le personnel d'assistance produit de Wacker Neuson. Problème Cause Solution Le moteur ne démarre pas, pas d'allumage Absence de courant électrique Vérifier le branchement de l'alimentation électrique. Vérifier le bon positionnement et fonctionnement du commutateur. Vérifier le fusible. wc_tx003878fr.fm Le réglage de la commande est inférieur à la température ambiante (principale, thermostat ou autre commande) Vérifier le réglage de la commande de chauffage. Si thermostat, s'assurer que la température sélectionnée est supérieure à la température ambiante. Dysfonctionnement du thermostat ou d'une autre commande Remplacer le dispositif de commande. Dysfonctionnement du moteur électrique Remplacer le moteur électrique. Dysfonctionnement des roulements du moteur électrique. Remplacer le moteur électrique. Dysfonctionnement du condensateur Remplacer le condensateur 65 Guide de dépannage HDR 45 Problème Cause Solution Le moteur démarre, pas d'allumage, ou se coupe Dysfonctionnement de l'allumeur électrique Vérifier le branchement des conducteurs haute tension aux électrodes et au transformateur. Vérifier les réglages des électrodes. Vérifier la propreté des électrodes . Remplacer le transformateur hautetension. Dysfonctionnement du contrôleur du brûleur Remplacer le boîtier de commande. Dysfonctionnement de la cellule au sulfure de cadmium Remplacer la cellule photoélectrique. L'alimentation en carburant est insuffisante Vérifier l’état de l'accouplement en plastique de la motopompe . Vérifier si le système de conduite à carburant y compris le filtre à carburant présente des fuites. Nettoyer ou remplacer le gicleur d'huile. 66 wc_tx003878fr.fm HDR 45 Guide de dépannage Problème Cause Solution Le moteur démarre, le chauffage émet de la fumée L'alimentation en air est insuffisante S'assurer que l'entrée et la sortie d'air ne sont pas obstruées. Vérifier le réglage de la languette d'air de combustion. Nettoyer le disque du brûleur. L'alimentation en air est excessive. Vérifier le réglage de la languette d'air de combustion. Le carburant est contaminé Remplacer le carburant. Nettoyer ou remplacer le filtre à huile. Le chauffage ne s'arrête pas wc_tx003878fr.fm Fuites d'air présentes dans le circuit de carburant Vérifier que la conduite et le filtre de carburant.ne fuient pas. L'alimentation en carburant est insuffisante au niveau du brûleur Vérifier la pression de la pompe. L'alimentation en air est excessive au niveau du brûleur Vérifier la pression de la pompe. Dysfonctionnement du solénoïde Remplacer la bobine du solénoïde ou le solénoïde entier. 67 Nettoyer ou remplacer le gicleur de carburant. Remplacer le gicleur. Guide de dépannage HDR 45 Remarques 68 wc_tx003878fr.fm HDR 45 8 8.1 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Machine Machine HDR 45 Puissance calorifique maximum kW (BTU/h) 45,5 (155.343) Puissance calorifique minimum kW (BTU/h) 42,7 (145.749) Pression de carburant Consommation carburant Alimentation Consommation électrique 12 (174) L (gal)/h 4,34 (1,15) ø/V/Hz 1/230/50 W Carburant type Capacité du réservoir de carburant L (gal) Niveau sonore à 1 m dBA Poids kg (lb) Durée d'utilisation avec brûleur à 100 % wc_td000631fr.fm bars (psi) hr 69 370 Diesel n° 2 65 (17) 72 128 (282) 15 Caractéristiques techniques 8.2 HDR 45 Dimensions mm (in.) 1053 mm (42 in.) 712 mm (28 in.) 1676 mm (66 in.) wc_gr012340 70 wc_td000631fr.fm HDR 45 Schéma électrique BL 5 BR BL BL BR BL BR 3 BR 6 11 BL 9.1 Schémas BR 9 Schémas RD 7 BL RD 2 BR BL BR 12 RD 14 BL 15 BR BL RD RD RD RD 3 BR 2 BR RD 1 RD 8 3 2 8 7 6 5 4 3 2 1 2 1 5 4 3 2 1 J3 X2 J2 1 9 10 1 J4 4 J1 BR 13 7 6 5 4 3 2 1 1 2 3 YL BL BL 1 5 2 GY wc_gr012352 Couleurs Des Fils wc_tx003879fr.fm BK Noir RD Rouge YL Jaune OR Orange GN Vert TN Beige BR Marron PU Violet BU Bleu VIO Lilas CL Clair SH Protecteur PK Rose WH Blanc GY Gris LB Bleu Clair 71 Schémas 9.2 HDR 45 Parties constituantes Réf. Description Réf. Description 1 Fusible du contrôleur 9 Bougie du thermostat à distance 2 Thermostat de sécurité de surchauffe 10 Contrôleur numérique (tableau de contrôle) 3 Électrovanne 11 Filtre à carburant chauffé 4 Cellule au sulfure de cadmium 12 Commutateur tactile 5 Condensateur 13 Commutateur de réinitialisation 6 Moteur de la soufflerie d'alimentation en air 14 Électrodes d'allumage 7 Lampe témoin électrique 15 Transformateur 8 Commutateur de mode (ON/OFF thermostat) 16 — 72 wc_tx003879fr.fm Important: For spare parts information, please see your Wacker Neuson Dealer, or visit the Wacker Neuson website at http://www.wackerneuson.com/. Wichtig! Informationen über Ersatzteile erhalten Sie von Ihrem Wacker Neuson Händler oder besuchen Sie die Wacker Neuson Website unter http://www.wackerneuson.com/. Important : Pour des informations sur les pièces détachées, merci de consulter votre distributeur Wacker Neuson, ou de visiter le site Internet de Wacker Neuson sur http://www.wackerneuson.com/. Importante : Para saber más sobre las piezas de repuesto, póngase en contacto con su distribuidor de Wacker Neuson o acceda al sitio web de Wacker Neuson en http://www.wackerneuson.com/. Importante : Per informazioni sui pezzi di ricambio, contattare il rivenditore Wacker Neuson o visitare il sito di Wacker Neuson all’indirizzo www.wackerneuson.com. Viktigt : För information om reservdelar, kontakta din Wacker Neuson-leverantör eller besök Wacker Neusons webbplats på http://www.wackerneuson.com/. Tärkeää : Pyydä varaosatietoja Wacker Neusonin jälleenmyyjältä tai vieraile Wacker Neusonin web-sivustolla osoitteessa http://www.wackerneuson.com/ Viktig : For informasjon om reservedeler, vennligst kontakt din Wacker Neuson-forhandler, eller besøk Wacker Neusons nettside på http://www.wackerneuson.com/. Vigtigt : Hvis du ønsker oplysninger om reservedele, bedes du kontakte din Wacker Neuson forhandler eller besøg Wacker Neuson websiden på http://www.wackerneuson.com/. Belangrijk! Neem contact op met uw Wacker Neuson dealer of bezoek de website van Wacker Neuson op http://www.wackerneuson.com/ voor meer informatie over reserveonderdelen. Importante : Para obter informações sobre as peças sobresselentes, consulte o seu fornecedor da Wacker Neuson ou aceda ao site Web da Wacker Neuson em http://www.wackerneuson.com Ważne : W celu uzyskania informacji na temat części zamiennych skontaktuj się z przedstawicielem firmy Wacker Neuson lub skorzystaj z witryny internetowej http://wackerneuson.com/. Důležité upozornění! Pro informace o náhradních dílech, prosím, kontaktujte svého Wacker Neuson dealera, nebo navštivte webové stránky http://www.wackerneuson.com/. FONTOS: A pótalkatrészekre vonatkozó információkért kérjük, forduljon Wacker Neuson kereskedőjéhez vagy látogasson el a Wacker Neuson weboldalára a következő címen: http://www.wackerneuson.com/. Важно! Для ознакомления с информацией о запасных частях, пожалуйста, обратитесь к местному торговому представителю компании Wacker Neuson или посетите веб-сайт http://www.wackerneuson.com/. Σημαντικό : Για πληροφορίες σχετικά με τα ανταλλακτικά, μιλήστε με τον αντιπρόσωπό σας της Wacker Neuson, ή επισκεφθείτε τον ιστότοπο http://www.wackerneuson.com/. Važno : Za rezervne dijelove obratite se svom Wacker Neuson prodavaču ili posjetite mrežne stranice tvrtke Wacker Neuson: http://www.wackerneuson.com/. Önemli : Yedek parça bilgileri için Wacker Neuson Bayinize bakın veya Wacker Neuson web sitesini ziyaret edin. http://www.wackerneuson.com/ 重要 交換部品の情報については、ワッカーノイソンディーラーにお問い合わせ頂くか、ワッ カーノイソンウェブサイト http://www.wackerneuson.com/ をご覧ください。 重要 有关备件信息,请咨询您的威克诺森经销商或访问威克诺森网站: http://www.wackerneuson.com/。 Important : Pentru informaţii referitoare la piesele de schimb, vă rugăm să vă adresaţi distribuitorului Wacker Neuson sau să vizitaţi site-ul web Wacker Neuson la adresa http://www.wackerneuson.com/. Важно : За информация относно резервни части, моля, обърнете се към местния дилър на Wacker Neuson или посетете уебсайта на Wacker Neuson на адрес http://www.wackerneuson.com/. Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, D-80809 München, Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 Fax: +49 - (0)89-3 54 02-390 Wacker Neuson Production Americas LLC, N92W15000 Anthony Ave., Menomonee Falls, WI. 53051 Tel.: (262) 255-0500 Fax: (262) 255-0550 Tel.: (800) 770-0957 Wacker Neuson Limited - Room 1701–03 & 1717–20, 17/F. Tower 1, Grand Century Place, 193 Prince Edward Road West, Mongkok, Kowloon, Hongkong. Tel: (852) 3605 5360, Fax: (852) 2758 0032