▼
Scroll to page 2
of
71
MANUEL D'UTILISATION SONAR DE BALAYAGE SECTORIEL COULEURS MODÈLE CH-37BB www.furuno.com Pub. No. OFR-13370-A DATE OF ISSUE: JUN. 2011 REMARQUES IMPORTANTES Généralités • L'utilisateur de cet appareil doit lire et suivre attentivement les descriptions de ce manuel. Toute erreur d'utilisation ou de maintenance risque d'annuler la garantie et de provoquer des blessures. • Toute copie partielle ou intégrale du présent manuel sans l'accord écrit préalable de FURUNO est formellement interdite. • En cas de perte ou de dégradation du présent manuel, contactez votre distributeur pour le remplacer. • Le contenu du présent manuel et les caractéristiques techniques peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. • Les exemples d'écrans (ou illustrations) contenus dans le présent manuel peuvent différer des écrans réels. Ils dépendent de la configuration de votre système et des paramètres de votre appareil. • Merci de ranger soigneusement le présent manuel afin de pouvoir le consulter ultérieurement. • Toute modification de cet appareil (et du logiciel) par des personnes non autorisées par FURUNO entraînerait l'annulation de la garantie. • Tous les noms de marques et de produits sont des marques commerciales, des marques déposées ou des marques de service appartenant à leurs détenteurs respectifs. Mise au rebut de cet appareil Pour mettre au rebut cet appareil, merci de vous conformer à la réglementation locale relative à l'élimination des déchets industriels. Pour la procédure de mise au rebut applicable aux EtatsUnis, consultez la page d'accueil de l'Electronics Industries Alliance (http://www.eiae.org/). Mise au rebut d'une batterie usagée Certains appareils FURUNO contiennent une ou plusieurs batteries. Pour savoir si c'est le cas du vôtre, consultez le chapitre consacré à la maintenance. Si votre appareil contient une batterie, suivez les instructions ci-dessous. Recouvrez les bornes + et - de la batterie avant la mise au rebut pour éviter tout risque d'incendie et de génération de chaleur dû à un court-circuit. Au sein de l'Union Européenne Le symbole de poubelle barrée indique que les batteries, quel que soit leur type, ne doivent pas être mises au rebut dans une poubelle classique, ni dans une décharge. Rapportez vos batteries usagées à un site de collecte de batteries conformément à la législation de votre pays et à la directive relative aux batteries 2006/66/EU. Cd Aux États-Unis Le symbole composé de trois flèches formant un triangle indique que les batteries rechargeables Ni-Cd et à l'acide de plomb doivent être recyclées. Veuillez rapporter les batteries usagées à un site de collecte conformément à la législation locale. Ni-Cd Pb Dans les autres pays Il n'y a pas de normes internationales pour le symbole de recyclage des batteries. Les symboles de recyclage peuvent être appelés à se multiplier au fur et à mesure que les autres pays en créeront. i CONSIGNES DE SÉCURITÉ L'opérateur doit lire les mesures de sécurité avant d'utiliser l'équipement. AVERTISSEMENT ATTENTION Indique une situation susceptible de présenter un danger qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Indique une situation susceptible de présenter un danger qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures à modérées. Avertissement, Attention Action interdite AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE Ne pas ouvrir l'équipement. Ne pas placer de récipients contenant des liquides sur le dessus de l'appareil. Seule une personne qualifiée peut ouvrir l'équipement. En cas d'infiltration d'eau ou de chute d'objet dans l'équipement, couper immédiatement l'alimentation sur le tableau général. L’utilisation continue de l’équipement peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Contactez un agent FURUNO pour toute information. Couper immédiatement l’alimentation sur le tableau général si l’équipement émet de la fumée ou des flammes. L’utilisation continue de l’équipement peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Contactez un agent FURUNO pour toute information. Ne pas démonter ni modifier l'équipement. Un incendie, un choc électrique ou des blessures graves peuvent survenir. ii Action obligatoire Un incendie, un choc électrique ou des blessures graves peuvent survenir. Ne pas manipuler l’équipement avec des mains mouillées. Un choc électrique peut survenir. Tenir à l'écart de toute source de chaleur. La chaleur peut faire fondre le cordon d’alimentation et provoquer un incendie ou un choc électrique. Veiller à ce que ni la pluie, ni des éclaboussures ne s'infiltrent dans l'équipement. L'infiltration d'eau dans l'équipement peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Utilisez le fusible adapté. Le calibre du fusible est inscrit sur l'appareil. L’utilisation d’un fusible non adapté peut endommager l’appareil. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION Raccorder l’équipement à la masse pour éviter tout choc électrique et toute interférence mutuelle. Ne pas dépasser 18 nœuds lors de l'utilisation de l'équipement et ne pas dépasser 15 nœuds pour faire monter ou descendre le transducteur. Vous risquez d'endommager la sonde. N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins que celles prévues. Utiliser l'équipement comme marchepied, par exemple, peut entraîner des blessures physiques ou des dommages au niveau de l'équipement. Une étiquette d’avertissement est fixée à l’appareil. Ne la retirez pas. Si l'étiquette est usée ou illisible, contactez un agent ou un revendeur FURUNO pour la remplacer. WARNING To avoid electrical shock, do not remove cover. No user-serviceable parts inside. ⼊ޓ๔ ᗵ㔚ߩᕟࠇࠅޕ ࠨࡆࠬࡑࡦએᄖߩᣇߪࠞࡃࠍ㐿ߌ ߥߢਅߐޕౝㇱߦߪ㜞㔚ㇱಽ߇ ᢙᄙߊࠅߣࠆࠊߐ৻ਁޔෂ㒾ߢߔޕ Nom : Type : Réf. : Étiquette d'avertissement (1) 86-003-1011-3 100-236-233-10 WARNING ⼊๔ To avoid electrical shock, do not remove cover. ATTENTION Travailler avec l'huile du sonar Précautions - Éloignez l'huile des yeux. Portez des gants de protection lorsque vous utilisez l'huile. L'huile peut entraîner une inflammation des yeux. - Ne touchez pas l'huile. Portez des gants de protection lorsque vous travaillez avec l'huile. L'huile peut entraîner une inflammation de la peau. - N'ingérez pas pas l'huile. Cela peut entraîner des diarrhées et des vomissements. - Tenez l'huile hors de portée des enfants. En cas d'urgence - Si l'huile pénètre dans vos yeux, rincezles à l'eau claire pendant 15 minutes Consultez un médecin. - Si l'huile entre en contact avec la peau, rincez-la à l'eau savonneuse. - En cas d'ingestion de l'huile, consultez un médecin immédiatement. Mise au rebut de l'huile et de son conteneur Mettez l'huile et son conteneur au rebut conformément à la réglementation locale. Pour plus de détails, contactez votre revendeur. Entreposage Conteneur scellé pour préserver des corps étrangers. Entreposer dans un endroit sombre. ᗵ㔚ߩᕟࠇࠅࡦࡑࠬࡆࠨޕએᄖ ߩᣇߪࠞࡃࠍ㐿ߌߥߢਅߐޕ Nom : Type : Réf. : Étiquette d'avertissement 16-021-3517-0 100-350-230-10 iii TABLE DES MATIERES AVANT-PROPOS............................................................................................................vi CONFIGURATION DU SYSTÈME.................................................................................vii 1. PRÉSENTATION....................................................................................................1-1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 2. Description des commandes...................................................................................... 1-1 Télécommande .......................................................................................................... 1-3 Mise sous/hors tension .............................................................................................. 1-3 Descente de la sonde ................................................................................................ 1-4 Rétroéclairage du panneau........................................................................................ 1-4 Mode présentation ..................................................................................................... 1-4 Réglage du gain ......................................................................................................... 1-6 Fonctions du menu..................................................................................................... 1-6 Mode SONAR ........................................................................................................2-1 2.1 Sélectionnez Mode SONAR....................................................................................... 2-1 2.1.1 Écran standard du sonar................................................................................ 2-1 2.1.2 Écran étendu du sonar................................................................................... 2-2 2.2 FONCTIONS DE BASE ............................................................................................. 2-2 2.3 Sélection de l'échelle ................................................................................................. 2-3 2.4 Secteur de sélection................................................................................................... 2-3 2.5 Réglage de l'angle d'inclinaison (ou angle de tilt) ...................................................... 2-4 2.5.1 Angle d'inclinaison pour poissons de surface ................................................ 2-4 2.5.2 Distinction entre l'écho des poissons et l'écho de fond.................................. 2-4 2.5.3 Angle d'inclinaison adapté ............................................................................. 2-5 2.6 R/B et marques d'événements (utilisation de la molette) ........................................... 2-6 2.7 Détection efficacement les bancs de poissons ......................................................... 2-7 2.7.1 Relocaliser un banc de poissons pour faciliter l'observation.......................... 2-7 2.7.2 Suppression des reflets de surface................................................................ 2-7 2.7.3 Suppression de la trace de fond .................................................................... 2-7 2.7.4 Affichage clair des poissons de surface (réglage TVG) ................................. 2-8 2.7.5 Détecter des bancs de poissons en mode audio ........................................... 2-8 2.8 Atténuation des interférences du sonar et Bruits ....................................................... 2-9 2.9 Interprétation des données affichées ....................................................................... 2-10 2.9.1 Comment l'image est-elle conçue ? ............................................................. 2-10 2.9.2 Echos de fond .............................................................................................. 2-10 2.9.3 Echos de bancs de poissons ....................................................................... 2-11 2.9.4 Reflets de la surface marine ........................................................................ 2-11 2.9.5 Sillage .......................................................................................................... 2-12 2.9.6 Faux écho du aux lobes latéraux ................................................................. 2-12 2.9.7 Bruits et interférences .................................................................................. 2-12 3. Mode éventail vertical ..........................................................................................3-1 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 3.10 iv Sélection du Mode éventail vertical............................................................................ 3-1 FONCTIONS DE BASE ............................................................................................. 3-2 Sélection de l'échelle ................................................................................................. 3-2 Sélectionner le relèvement pour l'éventail vertical ..................................................... 3-3 Sélection du secteur de l'écran .................................................................................. 3-4 Sélection du centre du secteur................................................................................... 3-4 Marqueur de la molette .............................................................................................. 3-6 Marque d'événements................................................................................................ 3-6 Marqueur horizontal/vertical....................................................................................... 3-6 Appliquer un TVG spécifique ..................................................................................... 3-7 TABLE DES MATIERES 3.11 Atténuation des interférences et Bruits.......................................................................3-7 3.12 Affichage de la marque de filet ...................................................................................3-7 3.13 Interprétation des données affichées .........................................................................3-8 3.13.1 Comment l'image est-elle conçue ? ...............................................................3-8 3.13.2 Image Bâb-Trib...............................................................................................3-8 3.13.3 Lorsque le bateau passe sur des bancs de poissons ....................................3-9 3.13.4 Affichage de la prise du filet ...........................................................................3-9 3.13.5 Faux écho.......................................................................................................3-9 4. Mode 3D ................................................................................................................4-1 4.1 4.2 4.3 4.4 5. MODE DE PRESENTATION ................................................................................5-1 5.1 5.2 5.3 5.4 6. Personnalisation des touches.....................................................................................6-1 Utiliser le mode personnalisé .....................................................................................6-2 Mode personnalisé : enregistrement ..........................................................................6-2 Étiquettes de touches personnalisées........................................................................6-3 MENU SYSTÈME...................................................................................................7-1 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 8. Vue d'inclinaison combinée : ......................................................................................5-1 Menu Dual ..................................................................................................................5-2 Description du menu DUAL ........................................................................................5-2 Menu E/S....................................................................................................................5-3 Touche de mode personnalisé............................................................................6-1 6.1 6.2 6.3 6.4 7. Sélectionner l'affichage 3D.........................................................................................4-1 Mise sous/hors tension des échos verticaux ..............................................................4-1 Changer l'Échelle de visualisation 3D Mode et Sélection ..........................................4-2 Autres opérations .......................................................................................................4-3 Affichage du menu Système.......................................................................................7-1 Menu SYSTEM SETTING ..........................................................................................7-2 Plage de réglage du mode sonar ...............................................................................7-3 Paramètre d'échelle du mode d'éventail vertical ........................................................7-3 Définir les couleurs de l'écran ....................................................................................7-4 Paramétrage de la langue ..........................................................................................7-5 Restauration des paramètres par défaut ....................................................................7-5 MAINTENANCE .....................................................................................................8-1 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 8.8 Maintenance générale ................................................................................................8-1 Maintenance de l'unité d'émission..............................................................................8-1 Remplacement des fusibles .......................................................................................8-1 Maintenance de l'unité de coque................................................................................8-2 Test du processeur.....................................................................................................8-3 Test de l'inclinaison/du pointage ................................................................................8-4 Mire-test......................................................................................................................8-4 Messages d'erreur......................................................................................................8-5 8.8.1 Message d'erreur descente/montée ...............................................................8-5 8.8.2 Message d'erreur pour l'unité émettrice .........................................................8-5 8.8.3 Avertissement de vitesse ...............................................................................8-5 8.8.4 Message d’erreur du pointage........................................................................8-5 8.8.5 Message d’erreur de l'inclinaison ...................................................................8-5 8.9 Dépannage .................................................................................................................8-6 ANNEXE 1 ARBORESCENCE DES MENUS ......................................................AP-1 CARACTÉRISTIQUES .............................................................................................. SP-1 INDEX ......................................................................................................................... IN-1 v AVANT-PROPOS Félicitations pour avoir choisi le sonar de balayage couleurs FURUNO CH-37BB. Nous sommes convaincus que vous profiterez de cet équipement exceptionnel pendant de nombreuses années sans le moindre souci. Depuis 1948, FURUNO Electric Company bénéficie d'une réputation enviable de qualité et de fiabilité dans le monde entier. Cette quête de l'excellence repose sur un vaste réseau mondial d'agents et de revendeurs. Le CH-37BB est le dernier-né dans la gamme des sonars CH de FURUNO. Ce nouveau sonar a été tout spécialement conçu pour permettre une capacité de détection plus rapide grâce à la méthode de balayage par secteur et un fonctionnement amélioré des commandes rotatives et de la molette. L'image du sonar est affichée en 16 ou 8 couleurs sur écran CRT haute résolution. L'excellente technique de traitement du signal et le récepteur perfectionné garantissent une image de haute qualité à l'écran de votre choix. N'hésitez pas à nous faire part de votre avis ! Nous vous remercions de l'intérêt et de la confiance que vous portez aux produits FURUNO. Caractéristiques • Le balayage multisecteurs fournit une couverture rapide à 360° en 8 transmission à peine. • Le fonctionnement PPI peut être sélectionné pour une plage de détection supérieure et un sondage des poissons de fond. • Les touches de mode personnalisé fournissent des paramètres spécifiques, d'une simple pression sur une touche. • La couleur du fond d'écran modifiable réduit la fatigue oculaire et facilite l'utilisation de nuit et de jour. • Sélection des fréquences - 60, 113, 162 kHz. • La molette offre une grande convivialité pour les paramètres de marquage. • Pointage rapide et montée/descente rapides • Le mode vertical présente une section verticale des conditions sous-marines. • Le mode 3D affiche les échos verticaux en un tracé graphique. vi CONFIGURATION DU SYSTÈME MONITEUR (XGA/SXGA, TYPE PORTRAIT, NON FOURNI) TÉLÉCOMMANDE CH-343 O PROCESSEUR CH-371 REDRESSEUR RU-3423 CA 100/110/ DPYCY-1.5 220 V, 1Ф, 50/60 Hz MJ-A6SPF0012 5/10m, Φ6 24 VCC DPYCY-1.5 DPYCYS-1.5 06S4076 15/30/50m,Ф12,5 REDRESSEUR RU-1746B-2 CA 100/110/ 220 V, 1Ф, 50/60 Hz CO-0,2x5P 5/10/15/20m DPYCYS-1.5 24 VCC •• ÉQUIPEMENT DE NAVIGATION ÉQUIPEMENT DE NAVIGATION INDICATEUR DE COURANT HAUT-PARLEUR SC-05WR 06S4037,10m,Φ9 CAPTEUR DE MOUVEMENT MS-100 OU CLINOMÈTRE BS-704 ÉMETTEUR CH-341 06S4061, 5m,Φ22 UNITE DE COQUE CH-342 DPYCYS-1.5 CO-0,2x5P : CO-SPEVV-SB-C 0,2X5P, Φ13,5 vii CONFIGURATION DU SYSTÈME Cette page est laissée vierge intentionnellement. viii 1. PRÉSENTATION 1.1 Description des commandes Panneau principal Allume / Éteint tout le système. Contrôle le transducteur. ↑: Monte le transducteur ↓: Descend le transducteur PWR TRANSDUCER Sélectionne le mode d'affichage. MODE Détermine le relèvement central du secteur de pointage ou contrôle la direction pour être décentré en mode éventail vertical. Sélectionne la largeur du secteur de pointage du transducteur parmi six positions. La touche pleine / demi-touche commute le secteur de pointage ou la largeur du secteur en cercle / demi-cercle. 6 4 8 2 0 GAIN 10 TRAIN TILT SECTOR FULL HALF Sélectionnez l'échelle de détection. RANGE EVENT R/B Règle la sensibilité du récepteur. Contrôle l'angle d'inclinaison en mode sonar ou détermine le centre du secteur de balayage vertical. Contrôle les positions de la plage / le marqueur de relèvement et le marqueur d'événement on/off Molette Tirez le couvercle du panneau principal pour voir le panneau de contrôle secondaire. FISHING ISH SHING GROUND Étiquette coffret 1 2 3 CUSTOM MODE ENTER SECTOR SONAR Ouvre le menu principal d'affichage personnalisé, qui fournit les paramètres définis par l'utilisateur pour le sonar d'une pression sur une seule touche. 1-1 1. PRÉSENTATION Panneau secondaire 0 PWR TRANSDUCER /1&' Sous-panneau 1 8 0 10 0 10 DIMMER BRILL TILT R/B EVENT HUE 10 0 LEVEL TIME TVG 0 10 0 10 AUDIO 6 0 GAIN 10 SECTOR 10 0 10 0 NL TVG 2 64#+0 0 10 0 4#0)' 4 FULL HALF 10 0 LEVEL TIME 10 0 NL 10 AUDIO Souspanneau 2 E/S DEGAUSS FAST TRACK SCAN V:H RANGE AUTO TRAIN BOTTOM MODE 10 DIMMER BRILL MENU MENU Sous-panneau 1 Commande TVG NL AUDIO DIMMER BRILL Description LEVEL contrôle la sensibilité du récepteur pour éliminer les bruits de surface pouvant masquer les cibles peu profondes. TIME détermine la plage effective du TVG. Rejette le bruit qui apparaît à l'écran en bleu clair ou en bleu. Une plage de réglage entre 2 et 4 suffit généralement. Règle le volume du haut-parleur externe, qui contrôle les échos cibles. Règle le rétro-éclairage du panneau. Non utilisé Remarque 2.7.4 2.8 2.7.5 1.5 Sous-panneau 2 Touches HUE Description Modifie la couleur de fond de l'écran selon une séquence de bleu profond, bleu, noir. E/S Active ou désactive l'affichage combiné E/S. (appareils optionnels nécessaires) DEGAUSS Non utilisé FAST SCAN Modifie les pas de secteur (45°/6° en mode sonar et 6°/3° en mode éventail vertical). TRACK Active/désactive le tracé de la route. (équipement de navigation requis) V:H RANGE Modifie l'échelle horizontale en mode éventail vertical. AUTO Modifie le pointage auto et manuel en mode éventail vertiTRAIN cal. MENU Affiche le menu du mode utilisé. 1-2 Remarque 7.5 5.1 2.4 3.5 3.10 3.1 5.2 1. PRÉSENTATION 1.2 Télécommande La télécommande CH-343 permet de contrôler le processeur à distance. Descendre/monter le transducteur. Sélect. mode affichage. Définit le centre du mode éventail vertical / la direction du balayage. Sélectionne la largeur du secteur de pointage du transducteur. Sélectionner l'échelle RAISE/ LOWER RANGE MODE TILT TRAIN FULL/HALF Contrôle l'angle d'inclinaison / Définit le centre de rotation en balayage vertical. DISPLAY RANGE 1 2 3 CUSTOM MODE Sélectionne le secteur de pêche. CH-343 REMOTE CONTROL 1.3 Mise sous/hors tension Mise sous tension Appuyez sur l'interrupteur [PWR]. sur le panneau principal. La diode au-dessus de l'interrupteur s'allume pour indiquer la mise sous tension. Mise hors tension Avec une vitesse du bateau inférieure à 15 nœuds, rétractez le transducteur avec la touche [↑] sur le panneau principal. La diode au-dessus de la touche s'allume pendant la remontée de la sonde, puis s'éteint une fois cette dernière complètement remontée. Appuyez ensuite sur l'interrupteur [PWR]. Remarque: La sonde est automatiquement rentrée dans le réservoir même si le l'interrupteur [PWR] est activé avant la fin de sa remontée. Toutefois, par mesure de sécurité, prenez l'habitude d'attendre que la sonde soit complètement montée avant de mettre l'installation hors tension. 1-3 1. PRÉSENTATION 1.4 Descente de la sonde Appuyez sur la touche [↓] du panneau principal pour descendre la sonde. La diode au-dessus de l'interrupteur clignote pendant la descente de la sonde, puis s'allume en continu une fois cette dernière complètement descendu. ATTENTION Respectez la vitesse maximale autorisée de 18 nœuds en fonctionnement et de 15 nœuds pendant la montée / la descente du transducteur, afin de ne pas l'endommager. 1.5 Rétroéclairage du panneau Le rétroéclairage du panneau principal et du panneau secondaire 1 peut être modifié avec le variateur d'intensité. Tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la luminosité. 1.6 Mode présentation Cinq modes de présentation sont disponibles dans le sélecteur MODE : Sonar normal, Sonar normal + combiné, Sonar étendu, Mode éventail vertical ou mode éventail vertical + combiné et mode affichage 3D (perspectives inclinée et de face). Mode Présentation Mode SONAR normal Une image en cercle complet normale apparaît sur tout l'écran Normal sonar + E/S, éventail vertical du sonar Une image en cercle complet normale apparaît dans les 2/3 supérieurs de l'écran; la sonde, l'éventail vertical ou le sonar apparaît dans le tiers inférieur. Pour sélectionner l'image à afficher dans le tiers inférieur, consultez le chapitre 5.1 (Sonde requise pour afficher l'image de l'écho). 1-4 1. PRÉSENTATION Mode Présentation Mode sonar étendu Une image zoomée apparaît sur tout l'écran. Les échos sont agrandis 1.5 fois. Position de votre bateau Mode éventail vertical Une section verticale des conditions sous-marines (zone en demi-cercle) apparaît sur tout l'écran. Mode éventail vertical + E/S ou sonar Une section verticale des conditions sous-marines (zone en demi-cercle) apparaît dans les 2/3 supérieurs de l'écran; l'image du sondeur ou du sonar apparaît dans le tiers inférieur. Pour sélectionner l'image à afficher dans le tiers inférieur, consultez le chapitre 5.1 (Sonde requise pour afficher l'image de l'écho). Affichage 3D (vue en perspective) La ligne de contour verticale apparaît historiquement (temps ou distance). Seul le dernier écho est représenté, comme en mode de présentation verticale. Ce mode peut être activé dans le menu SYSTEM. Affichage 3D (vue en perspective inclinée) Les contenus affichés sont les mêmes qu'en perspective frontale, sauf que la perspective est différente. Ce mode peut être activé dans le menu SYSTEM. 1-5 1. PRÉSENTATION 1.7 Réglage du gain La plupart des problèmes de mauvais fonctionnement résulte d'un mauvais réglage des interrupteurs et des commandes. Les poissons, leur habitat ou les affleurements ne peuvent être aisément détectés en augmentant le gain. Paramétrez initialement le gain entre 3 et 5 à l'aide de la commande GAIN. Affinez ensuite en fonction du secteur de pêche, de la fréquence utilisée, etc. 4 8 0 10 4 Bruit aléatoire Peu de poissons détectés ou difficiles à trouver habitat marin Réglez le contrôle NL 8 0 10 4 6 8 2 0 10 Réglez le contrôle TVG Image nettoyée ! Enclenchez IR dans le menu du sonar Interférences 1.8 6 2 Bruit de surface Tournez le contrôle GAIN dans le sens des aiguilles d'une montre 6 2 Faibles échos Fonctions du menu 1. Appuyez sur la touche [MENU] du panneau secondaire 2. La fenêtre de menu apparaît. Curseur Option de menu MENU : SONAR TX RATE : 10 $1661/& TX PULSE LENGTH : LONG TX OUTPUT POWER : A $ &7#. '5 5*146 TX EXT SYNC : OFF 10 IR : OFF 10 STABILIZER : OFF 10 COLOR : 16 RES. COLOR : LOG .+0'#4 % /#: 537#4' EXIT: PRESS MENU KEY 2. Déplacez le curseur vers la colonne supérieure à l'aide de la touche [↑]. 3. Sélectionnez le menu requis avec la touche [→] ou [←]. Les options de menu changent en fonction du menu sélectionné. 4. Sélectionnez l'item avec les touches [↑] ou [↓]. L'item sélectionné est en surbrillance et le paramètre en cours est entouré. 5. Sélectionnez la valeur avec les touches [→] ou [←]. 6. Appuyez sur la touche [MENU] pour désactiver le menu. Remarque: Le taux Tx est disponible en 10 niveaux, de 1 à 10. Sélectionnez 10 pour un usage normal. 1-6 2. Mode SONAR 2.1 Sélectionnez Mode SONAR Sélectionnez le mode SONAR à l'aide du sélecteur MODE. Le Mode Marque sera un [Balayage en cercle complet] ou en [Dôme] (balayage en demi-cercle). Tournez le sélecteur de mode dans le sens des aiguilles d'une montre pour /choisir le mode SONAR. Le mode marque sonar s'affiche momentanément. →→ → 62 B102° 64 15 2.1.1 R 100 T 14° 320° Marque pour le mode sonar Écran standard du sonar Relèvement du bateau (ÉTRAVE) Marqueur central du secteur (cercle blanc indiqué) → 62 B102° 64 15 →→ Curseur de la molette informations R 100 T 14 4° Echelle Incl. 320° 1à3: Données du courant Marque du nord Marqueur de distance Marque du bateau Echo de banc de poissons Marqueur de relèvement Curseur de la molette Fond → 39 →→ Marqueur de distance Marqueur de relèvement informations $ 40 9 228° D 35.0 34° 43.261N 135° 20.282E Profondeur/Lat/Lon (Données de navigation requises) C1 : 0.9 C2 : 0.8 C3 : 0.5 Trip (Données de navigation requises) Données du courant (indicateur de courant requis) Remarque: La marque de cap et de nord nécessitent un courantomètre, un compas gyroscopique ou un capteur de loch. 2-1 2. Mode SONAR 2.1.2 Écran étendu du sonar Centre du secteur (cercle blanc) → 72 B131° 73 13 R 150 T 10° →→ Curseur de la molette informations Echelle Incl. Marque de largeur du secteur Marque du bateau Curseur de la molette 2.2 FONCTIONS DE BASE Met l'appareil sous/hors tension. Descendre/monter le transducteur. PWR TRANSDUCER Sélectionne le mode vers ou position. Sélectionnez l’ échelle désirée. MODE RANGE 6 4 Définir la zone de pointage automatique. 8 2 0 TRAIN Sélectionnez la position centrale. Réglage du gain GAIN 10 Définissez l'angle d'inclinaison. SECTOR FULL HALF Bascule entre le mode cercle entier et demi-cercle. EVENT TILT Définir la marque de distance et de relèvement. R/B Mettre une marque d'événement. Positionnez le curseur Réglez la valeur TVG. Réglez le limiteur de bruit pour réduire les interférences 0 10 0 10 0 NIVEAU HEURE Gain Profond 0 10 0 10 0 NL 10 AUDIO 10 Éclairage / Brill Affichez l’ écho étendu. HUE E/S DEGAUSS Définir le balayage rapide FAST TRACK V:H SCAN TRAIN AUTO TRAIN BOTTOM MODE MENU MENU 2-2 Ouvrez le menu pour régler l'image, etc. 2. Mode SONAR 2.3 Sélection de l'échelle Le sélecteur RANGE Sélectionne l'échelle de détection. Sélectionnez l'échelle en fonction des espèces de poissons recherchées ou de la profondeur désirée. Le réglage par défaut indique un traçage du fond dans la partie inférieure de l'écran (comme un sondeur d'écho). SURFACE R 800 T 8° Plage affichée à l'écran Echelle Trim Lit marin Indication de l'angle supérieur droit - ←←Plage (m) →→+ Fréq. Echelle 60 kHz 50 100 150 ------- 600 800 1200 1600 113 kHz 50 100 150 ------- 500 600 800 1000 162 kHz 50 100 150 ------- 450 500 600 800 Remarque: L'unité de mesure de l'échelle peut être modifiée dans le menu SYSTEME. Pour plus de détails, reportez-vous à la section 6.1. 2.4 Secteur de sélection Largeur du secteur Le secteur est la largeur de pointage du transducteur. Le sélecteur secteur sélectionne la zone (affichage) de pointage parmi six positions. En mode cercle complet (360°), la direction du pointage se fait dans le sens des aiguilles d'une montre uniquement. Mode mode SONAR Marqueur central du secteur (indiqué par un cercle blanc) Secteur de pointage du transducteur (zone d'affichage) 45°, 90°, 135°, 180°, 225°*, et 360°* *: Sélection par touche FULL/HALF Étape de secteur La touche Fast Scan dans le sous-panneau 2 sélectionne l'étape de secteur en 45° ou 6°. 2-3 2. Mode SONAR 2.5 Réglage de l'angle d'inclinaison (ou angle de tilt) L'angle d'inclinaison indique la direction d'émission de l'onde sonore. Lorsque cette onde est émise horizontalement, l'angle d'inclinaison est dit "nul" (0°). Lorsqu'elle est émise verticalement, la valeur de l'angle est de 90°. Pour définir un angle d'inclinaison, actionnez le sélecteur TILT. Observez l'indication d'angle d'inclinaison dans le coin supérieur droit de l'écran. L'angle d'inclinaison peut être défini par intervalles d'1 degré sur une échelle de -5 à 60 degrés. 2.5.1 Angle d'inclinaison pour poissons de surface Le son émis par la sonde sonar prend la forme d'un faisceau ovoïde d'une amplitude verticale d'environ 13° (pour un transducteur 60 kHz) (largeur de faisceau vertical). L'angle d'inclinaison est indiqué par l'angle que forment l'axe central du faisceau et le plan horizontal. Aussi, si la valeur de l'angle d'inclinaison est fixée à 0°, l'axe central est parallèle à la surface et la moitié du son émis remonte vers celle-ci. La moitié du son émis retourné à la sonde s'affiche à l'écran en tant que reflets de surface. En mer calme, le son étant retourné comme une lumière qui frappe un miroir selon un angle de faible incidence, il se propage et les reflets de surface deviennent négligeables. Toutefois, si la mer est agitée, ces reflets dominent et interfèrent avec l'observation des échos pertinents. Pour minimiser ces reflets de surface et rechercher efficacement les bancs de poissons de surface, la valeur de l'angle d'inclinaison est généralement définie entre 5° et 7°. Ainsi, la portion supérieure du faisceau est presque parallèle à la surface. En mer agitée, l'angle défini est souvent un peu plus étroit. Angle d'inclinaison de 0° R400 T 15 11° Angle d'inclinaison Angle d'inclinaison de 5°- 7° 2.5.2 11° Distinction entre l'écho des poissons et l'écho de fond Trouver le bon angle d'inclinaison est important pour trouver les poissons. La figure suivante montre comment les bancs de poissons s'affichent à l'écran selon trois angles d'inclinaison différents. Cas 1 Cas 2 a 2-4 Cas 3 a b a 2. Mode SONAR Cause Angle d'inclinaison Écran 1 2 30° à 40° 3 10° à 20° 0° à 5° Banc de poissons p isson a Banc de poissons a Banc de poissons a Banc de poissons F d Fond Discrimination de l'écho des poissons. Par superposition, le banc de poissons est donc "masqué" par le fond. b Fond F d Fond Le banc de poissons est situé au-dessus de l'écho de fond (à une profondeur moyenne). Le banc de poissons se situe à proximité du fond. Eléments à prendre en compte • Normalement, un banc de poissons organisé verticalement constitue une meilleure cible pour un sonar que le fond, car il retourne l'impulsion transmise vers la sonde. • Le cas 3 présente les deux bancs de poissons (a) et (b). Toutefois, la taille des bancs de poissons de moyenne profondeur a tendance à être supérieure à celle des bancs de poissons de fond. Les premiers s'affichent donc près du fond à l'écran. • Il est difficile de détecter un banc de poissons de fond lorsqu'il ne s'organise pas verticalement. 2.5.3 Angle d'inclinaison adapté La figure ci-dessous illustre la relation entre angle d'inclinaison, profondeur et distance de détection. Référez-vous à cette relation pour déterminer l'angle d'inclinaison approprié à une combinaison profondeur/distance de détection appropriée. Angle d'inclinaison et couverture de faisceau (fréquence : 113 kHz, largeur du faisceau vertical : 11° 100 (200) 200 (400) 400 (800) Plage (m) 300 (600) 0° 20(40) 40(80) 5° 60(120) 80(160) 10° 100(200) 15° 200(400) Profondeur (m) Largeur verticale du faisceau du sonar 300m 200m 100m 11° 17m 35m 52m 2-5 2. Mode SONAR 2.6 R/B et marques d'événements (utilisation de la molette) Les fonctions de la molette permettent d'obtenir les données (échelle d'inclinaison et horizontale, profondeur et relèvement) du bateau à la position spécifiée à l'écran et, combinées avec les touches R/B et EVENT, d'activer ou de désactiver les marqueurs R/B et d'événement. Avec les données de navigation, le marqueur d'événement se déplace avec les mouvements du bateau. Fonction DONNEES DE LA MOLETTE →: Distance horizontale : Distance en ligne droite : Profondeur B : Relèvement → DONNEES DE LA MOLETTE Procédure/Objet → 1) Positionnez le marqueur de la molette sur le lieu désiré. 2) Lisez les données de la molette affichées dans l'angle supérieur gauche de l’écran. Curseur molette Marque d'événements Curseur molette Zone d'affichage des échos Marque R/ B Marqueur de relèvement Marqueur de distance R/B Données de marqueur →: Distance horizontale : Distance en ligne droite ↓ : Profondeur B : Relèvement Effacer les marques 1) Positionnez le marqueur de la molette sur le lieu désiré. 2) Appuyez sur la touche R/B. L'échelle s'affiche dans le coin inférieur gauche de l'écran. 1) Positionnez la marque près de la position de votre bateau ou Marqueur de relèvement en dehors de la zone Marqueur de distance d'affichage de l'écho. 2) Appuyez sur la touche R/B ou EVENT. Curseur molette 2-6 1) Positionnez le marqueur de la molette sur le lieu désiré. 2) Appuyez sur la touche EVENT pour inscrire la marque d'événements. 2. Mode SONAR 2.7 Détection efficacement les bancs de poissons 2.7.1 Relocaliser un banc de poissons pour faciliter l'observation Lorsqu'un banc de poissons est proche du bord de l'écran et ne peut être observé facilement, utilisez le mode sonar étendu et adaptez le sélecteur TRAIN (fonction hors centre) pour relocaliser le banc de poissons plus près du centre de l'écran. Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. Banc de poissons TRAIN Remarque : Le marqueur du bateau n'est pas étendu. Votre bateau Vue avant étendue 2.7.2 Votre bateau (côté gauche délocalisé) Vue latérale droite étendue Suppression des reflets de surface En eaux peu profondes, les reflets de surface excessifs interfèrent souvent avec les échos de poissons désirés, et ils ne peuvent être éliminés efficacement à l'aide des contrôles TVG susmentionnés. En pareils cas, essayez de réduire la puissance de sortie de C vers B ou A sur le menu du sonar, sans couper le gain. L'image devient plus claire là où la puissance a été diminuée, plutôt que lorsque le gain est réduit (voir l'illustration ci-dessous). TX GAIN : RAPIDE 2.7.3 TX GAIN : LENT Suppression de la trace de fond Comme il est indiqué plus haut, les bancs de poissons situés près du fond sont parfois difficiles à détecter car ils se confondent avec les reflets de fond. Pour discriminer les échos de poissons près du fond, sélectionnez la longueur d'onde Tx courte sur le menu du sonar pour réduire le reflet de la trace de fond. 2-7 2. Mode SONAR 2.7.4 Affichage clair des poissons de surface (réglage TVG) Les échos provenant de cibles telles que le fond et les poissons reviennent vers la sonde par ordre de distance, et lorsque nous comparons leurs intensités face à la sonde, ceux des cibles les plus proches sont généralement plus intenses alors que leurs propriétés de reflet sont presque égales. L’opérateur du sonar sera relativement incommodé si ces échos s’affichent directement sur l’écran, car il ne peut pas juger la taille réelle de la cible d’après la taille des échos sur l’écran. Pour contourner cet inconvénient, utilisez la fonction TVG. Elle compense la perte due à la propagation du son dans l’eau : l’amplification des échos est supprimée sur une courte distance, et elle augmente graduellement avec la distance, de telle sorte que les cibles similaires s’affichent avec une intensité similaire, quelle que soit la distance qui les sépare. Les réglages TVG LEVEL et TIME compensent la perte due à la propagation. La distance effective est d'environ 1000 m. Sans fonction TVG Bruit causé par une forte réflexion des turbulences en surface. Paramètre TVG propre L'écho cible le plus proche apparaît plus grand. Gain réduit pour les mers proches, en utilisant le TVG. Les échos de même taille cible sont présentés identiquement. Réjection du bruit. Le TVG sert également à supprimer les échos indésirables ainsi que le bruit qui apparaît sur l’écran à certaines échelles, comme montré ci-dessus. 1) Réglez le temps TVG entre 3 et 5 (130 à 300 m environ). Il s'agit du paramètre standard le plus souvent applicable. 2) Lorsque des reflets de surface ou des couches de plancton gênent l'image, ajustez la valeur TVG sur 5 environ afin de les éliminer. 3) Sur une longue distance, repérez un banc de poissons approchant votre bateau. Ajustez l'inclinaison pour garder le banc de poissons au centre du faisceau du sonar. Assurez-vous que l’écho des poissons demeure affiché dans la même couleur tandis qu'il se rapproche. Si la couleur change brusquement et devient plus faible à mesure que l'écho des poissons se rapproche, c'est que la valeur TVG n’est pas réglée correctement. Veillez à la corriger. Si les reflets de surface et les bruits demeurent, essayez de les supprimer avec le rejet d'interférences (IR dans le menu du sonar) et la commande NL (voir section 2-8). 2.7.5 Détecter des bancs de poissons en mode audio Parfois, certaines tâches de bord vous Sous-panneau 1 absorbent complètement et vous n'êtes plus disponible pour l'écran du sonar. 0 10 1 0 Dans ce cas, mieux vaut utiliser la fonc- ME10 NL 10 AUDIO 0 10 tion audio. Cette fonction vous permet de AUDIO surveiller les échos des bancs de pois(Tourner dans le sens sons et du fond à l'aide du haut-parleur des aiguilles d'une montre pour obtenir externe (option), dont le volume peut être un volume élevé) réglé à l'aide du réglage AUDIO. sur le sous-panneau 1. Une fois accoutumé à la surveillance auditive du poisson, vous pourrez détecter un banc de poissons à une plus grande distance que ne l'autorise la détection à l'écran. Parallèlement, vous pouvez déterminer si le banc de poissons s'approche ou s'éloigne ; la tonalité est plus haute en approche et plus basse lorsque le banc s'éloigne. 2-8 2. Mode SONAR 2.8 Atténuation des interférences du sonar et Bruits A l'examen de l'image du sonar, vous constatez parfois des bruits et des interférences occasionnels ou intermittents, comme indiqué ci-dessous. Ils sont, la plupart du temps, provoqués par l’équipement électronique embarqué, par le bruit du moteur ou de l’hélice, ou par d'autres sonars utilisés à proximité. Identification de la source de bruit Pour éliminer efficacement le bruit, vous devez tout d’abord en identifier la source comme suit : • Faites fonctionner tous les équipements embarqués un par un en observant l'image. • Changez la vitesse du bateau pour vérifier si le bruit dépend de la vitesse. Si rien de tout cela n'affecte l'image, enclenchez l'IR dans le menu du sonar ou réglez le NL comme indiqué ci-dessous. Rejet du bruit au moyen de la fonction de suppression des interférences C'est efficace pour supprimer le bruit aléatoire et les reflets de la surface dans des conditions de forte mer. Réglez le GAIN pour n'éliminer que le bruit. Eliminez le bruit à l'aide de la fonction de suppression des interférences du menu SONAR. N’utilisez pas un réglage inutilement élevé, ce qui pourrait provoquer le rejet des petits échos souhaités. Supprimer le bruit à l'aide de la fonction NL De faibles reflets indésirables, bleu clair ou vert, apparaissent lorsque l’eau est polluée, en présence d’une couche de plancton, ou à cause du bruit. Ces échos bleuissent graduellement lorsque l'on tourne la fonction NL dans le sens des aiguilles d'une montre. En principe, une valeur de 3 ou 4 est suffisante. Suppression des interférences au moyen du cycle TX (cycle de transmission) Lorsque d'autres sonars fonctionnent à proximité selon le même intervalle de transmission que celui de votre bateau, des interférences causées par les autres sonars apparaissent. Pour les réduire, réduisez le taux Tx dans le menu du sonar. Remarque: Lorsque le sonar est utilisé en eaux peu profondes dans une plage de distances fixée entre 100 et 200 m, et selon un cycle de transmission de valeur 10, des reflets de fond induits par l'avant-dernière transmission s'affichent sur l'écran ou à proximité. Réduisez le taux de transmission à 7 ou 8 pour les éliminer. 2-9 2. Mode SONAR 2.9 Interprétation des données affichées 2.9.1 Comment l'image est-elle conçue ? Le large faisceau est émis par le dôme à une certaine inclinaison (voir la zone hachurée ci-dessous). Les informations (échos cibles) obtenues par ce faisceau sont affichées par secteur de 45° à l'écran. Toutes les directions autour du bateau sont donc sondées en 8 transmissions. Faisceau sondeur Ecran Inclinaison (θ) 45˚ Dôme Angle d'inclinaison (θ) Faisceau sondeur 8 1 2 3 7 6 5 4 1 3 2 Train 2.9.2 Echos de fond Lorsque l'angle d'inclinaison est élargi, l'écho de fond (illustré ci-dessous) s'affiche à l'écran. Lorsque l'angle d'inclinaison diminue, la trace de fond s'élargit et s'affaiblit. En observant l'état du fond à l'écran, l'opérateur peut empêcher l'endommagement du filet. 1) Fond plat (angle d'inclinaison 10° à 15°) Angle d'inclinaison étroit Seulement une moitié du faisceau vertical capture le fond. 2) Fond plat (angle d'inclinaison 20° ou plus) Écho de fond Comparé à (A) le fond apparaît plus étroit et dans des couleurs plus prononcées. 3) Fond en pente (angle d'inclinaison 20° ou plus) Écho de fond Le fond en eau peu profonde est représenté dans une couleur prononcée, avec une traînée réduite. 2-10 Plus prononcé, l'écho du fond s'affiche dans une couleur plus faible avec une longue traînée. 2. Mode SONAR 2.9.3 Echos de bancs de poissons Un banc de poissons s'affiche sous forme de masse d'échos à l'écran. La couleur de la masse indique la densité des bancs de poissons dans le faisceau du sonar. Pour identifier le point de distribution et le point central d'un banc de poissons, essayez plusieurs angles d'inclinaison. 1) Poisson de surface (angle d'inclinaison -5° à 10°) Banc de poissons Un banc de poisson de moyenne profondeur est visible. Reflets de la surface marine 2) Poisson de fond et de profondeur moyenne (angle d'inclinaison 0° à 20°) Banc de poissons Fond 3) Poisson de fond et de profondeur moyenne (angle d'inclinaison 30° ou plus) Banc de poissons Un banc de poisson de moyenne profondeur est visible. Fond 2.9.4 Reflets de la surface marine Pour diminuer les reflets de surface, spécifiez un angle d'inclinaison d'une valeur de 5 ou plus afin que le bord supérieur du faisceau du sonar n'entre pas en contact avec la surface, ou réglez la valeur TVG. Lorsqu'un angle d'inclinaison faible est utilisé, les reflets de surface couvrent une zone importante (voir l'illustration ci-dessous). R 200 T 0˚ Angle d'inclinaison : 0° Angle d'inclinaison profondeur 11° Surface de l'eau réflexions Angle d'inclinaison : 5°- 7° 11° 2-11 2. Mode SONAR 2.9.5 Sillage Le sillage que produit votre bateau ou un autre peut constituer un objet de réflexion important en cas d'utilisation d'un angle d'inclinaison faible. Le sillage se présente sous la forme d'une ligne continue épaisse ; il se distingue donc facilement d'un banc de poissons. Un sillage contient un grand nombre de bulles d'air. Celles-ci atténuent l'énergie ultrasonique et le son éprouve des difficultés à traverser le sillage. Bruit d'hélice de votre bateau et d'un autre bateau Bruit d'hélice de votre bateau Autre bateau Votre bateau Inclinaison : 0° à 5° 2.9.6 Votre bateau Bruit d'hélice de votre bateau Sillage produit par un autre bateau Sillage de votre bateau Faux écho du aux lobes latéraux Un sillage ultrasonique est émis uniquement dans la direction spécifiée par la commande TILT. Toutefois, certaines émissions sortent du faisceau principal. Elles sont appelées lobes latéraux. L’énergie du lobe latéral est assez faible, mais, lorsque les eaux sont peu profondes et le fond rocheux et dur, de forts signaux sont détectés par le lobe latéral. L'écran les représente en tant que faux échos (voir l'illustration ci-dessous). Lobe latéral Lobe principal Echo du lobe principal Echo du lobe latéral L'écho de fond détecté par le lobe latéral apparaît à un certain angle d'inclinaison lorsque le lobe latéral pointe verticalement. Une faible projection du dôme peut également donné un faux écho similaire. 2.9.7 Bruits et interférences Lorsque de nombreux bateaux se trouvent sur le secteur de pêche, le sonar est soumis aux interférences induites par l'équipement ultrasonique (sondeur ou sonar) des autres bateaux et du vôtre. Par exemple, une interférence induite par le sonar d'un autre bateau se présentera à l'écran sous la forme du cas (a). a) Interférence b) Interférence Cette interférence peut être éliminée en générée par la générée par faune marine changeant le paramétrage du taux Tx du d'autres sonars menu sonar. La figure (b) présente un bruit induit par les dépôts marins. Les bruits de ce type peuvent être supprimés au moyen de la fonction de suppression des interférences. 2-12 3. Mode éventail vertical 3.1 Sélection du Mode éventail vertical Faites tourner le sélecteur MODE Dans le sens des aiguilles d'une montre / dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour sélectionner le Mode éventail vertical. La marque mode affichage s'affiche momentanément. → → 60 R→ 60 ↓ 120 62 15 AFT FORE Afficher l'indication de mode 60 Votre bateau Centre de pointage Indicateur de direction du pointage Remarque : L'indication du mode d'affichage est temporairement replacée par l'indicateur de pointage Indication du Mode éventail vertical Centre du pointage (point blanc) Indicateur de pointage → → Donnees de la molette 40 R→ 40 ↓ 80 12 8 AFT FORE 40 Curseur molette Plage H Plage V Plage d'échelle H Bascule de l'angle de départ Marqueur de filet Fond Bancs de poissons Prof. filet (ou profondeur du fond lorsque le marqueur de filet n'apparaît pas) D175 34°43.26N 135°20.28E 120 Position de votre bateau (Données de navigation requises) 3-1 3. Mode éventail vertical 3.2 FONCTIONS DE BASE Met l'appareil sous/hors tension. Descendre/monter le transducteur. PWR TRANSDUCER Sélectionne le mode vers position. Sélectionnez l'échelle désirée. MODE RANGE 6 4 Définit le relèvement du balayage vertical. 2 Sélectionnez la position centrale. Réglage du gain 8 0 TRAIN GAIN 10 Définissez l'angle d'inclinaison. TILT SECTOR FULL HALF Bascule entre le mode cercle entier et demi-cercle. Définir la marque de distance et de relèvement. R/B EVENT Mettre une marque d'événement. Positionnez le curseur Réglez le limiteur de bruit pour réduire les interférences 0 10 0 10 0 10 0 LEVEL TIME NL Gain Profond 0 10 0 10 AUDIO 10 DIMMER BRILL Sélectionne position de pointage V:H Affiche l'écho étendu. HUE Définir le balayage rapide E/S DEGAUSS FAST TRACK SCAN V:H TRAIN Sélectionner le mode de pointage AUTO. AUTO TRAIN BOTTOM MODE Ouvrez le menu pour régler l'image, etc. MENU MENU 3.3 Sélection de l'échelle Le sélecteur RANGE Sélectionne l'échelle de détection (affichage). Sélectionnez l'échelle en fonction des espèces de poissons recherchées ou de la profondeur désirée. Le réglage par défaut indique un traçage du fond dans la partie inférieure de l'écran (comme un sondeur d'écho). → → SURFACE 60 62 15 PORT STBD R→ 60 ↓ 120 60 Distance horizontale Echelle Distance verticale (V:H = 1:1) Plage (m) Fond 120 Mode Mode éventail vertical 3-2 - ← Échelle (m) → + 20 40 60 ------------- 280 320 400 3. Mode éventail vertical Touche V:H RANGE La touche V:H RANGE modifie l'échelle horizontale en deux étapes. Même écho que d'un banc de poissons → 62 15 6 0 PORT → 62 15 6 0 PORT 㪟 㪍㪇 STBD 㪟 㪊㪇 㪭 㪍㪇 V:H = 1:1 3.4 R→ 60 ↓ 120 60 → → R→ 60 ↓ 120 60 STBD 㪭 㪍㪇 V:H = 1:2 Sélectionner le relèvement pour l'éventail vertical Le sélecteur TRAIN détermine le règlement du faisceau de l'éventail vertical. La position de relèvement du faisceau est indiquée par le marqueur d'indicateur de pointage. Fonctionnement Indicateur de pointage Balayage automatique (90°) Centre de pointage Pointage du faisceau de l'éventail vertical Étrave (Cercle blanc) TRAIN Balayage manuel Centre de pointage (Cercle blanc) Étrave TRAIN PORT STBD AFT FORE FORE AFT ●: Démarre l'angle de pointage (montré pour commencer du côté STBD) 3-3 3. Mode éventail vertical Le pointage du faisceau de l'éventail dépend du statut de la touche AUTO TRAIN dans le panneau secondaire 2. Fonctionnement Pointage du faisceau de l'éventail vertical Le faisceau balaie automatiquement l'échelle sélectionnée, centrée sur le relèvement défini par le sélecteur TRAIN. Indicateur de pointage Balayage automatique activé La ligne de rupture montre l'angle de pointage Voyants LED : AUTO TRAIN Secteur de pointage automatique : 90˚ Balayage automatique désactivé Le sélecteur TRAIN permet une rotation du faisceau de l'éventail en fonction du relèvement souhaité. Consultez également V-MODE MANUAL TRAIN, chapitre 6. Centre de pointage Le voyant LED s'éteint La ligne pleine montre la circulation du pointage AUTO TRAIN 3.5 Sélection du secteur de l'écran Les commandes SECTOR détermine la zone d'affichage (largeur du secteur). Mode Mode éventail vertical Secteur d'affichage (secteur d'inclinaison) 36° 90° 96° 120°* 156° ou 180°* *: Sélection par touche FULL/HALF Indication complète (180°) PORT Semi-indication (120°) PORT STBD STBD 㪝㪬㪣㪣 㪟㪘㪣㪝 Les touches [FULL/HALF] modifient le mode de balayage 3.6 Sélection du centre du secteur Commandes TILT détermine le centre d'affichage (centre du secteur) respectivement 0˚ PORT STBD Afficher le secteur (zone grisée) 180˚ 60° Centre du secteur 3-4 Centre du secteur 3. Mode éventail vertical Bascule automatiquement la position du bateau. La position du bateau à l'écran bascule automatiquement vers la droite ou vers la gauche en fonction de la direction du centre du secteur et de la largeur du secteur d'affichage. L'illustration ci-dessous montre la position du bateau basculée vers la droite à l'écran pour permettre une vue plus large à bâbord. Afficher le secteur Centre du secteur (zone grisée) Centre du secteur : Centre du secteur : 66° à 114° 120° à 180° Centre du secteur Centre du secteur : 0° à 60° Position de votre bateau 0° vers 60° Le marqueur du bateau est repositionné dans la gauche de l'écran. Votre bateau 60° vers 114° Le marqueur du bateau est repositionné dans le centre de l'écran. Votre bateau 120° vers 180° Le marqueur du bateau est repositionné dans la droite de l'écran. Votre bateau Étape de secteur La touche Fast Scan dans le sous-panneau 2 sélectionne l'étape de secteur en 6° (rapide) ou 3° (normal). 3-5 3. Mode éventail vertical 3.7 Marqueur de la molette Les fonctions de la molette pour obtenir les données (échelle horizontale et profondeur) du bateau en fonction de la position spécifiée à l'écran. Donnees de la molette →: Distance horizontale → Pour confirmer les informations du marqueur de la molette sur l'emplacement désiré, lisez les données de la molette affichées dans le coin supérieur gauche de l’écran. 3.8 : Profondeur Curseur molette Marque d'événements La marque d'événement enregistre l'emplacement désiré. Elle ne peut enregistrer qu'un seul point. Lorsqu'une nouvelle marque d'événement est enregistrée, les données précédentes sont effacées. 1) Positionnez le marqueur de la molette sur le lieu désiré. 2) Appuyez sur la touche EVENT. 3) Pour effacer la marque, positionner le marqueur de la molette en dehors de l'affichage de l'écho et appuyez sur la touche EVENT. Marqueur d'événements Zone d'affichage des échos Curseur molette 3.9 Marqueur horizontal/vertical Le marqueur horizontal/vertical indique l'échelle horizontale et la profondeur au niveau du bateau par rapport à l'emplacement désiré. 1) Positionnez le marqueur de la molette sur le lieu désiré. 2) Appuyez sur la touche R/B. Les marqueurs horizontaux et verticaux apparaissent et la distance jusqu'à l'intersection des marqueurs est indiquée dans le coin inférieur gauche de l'écran. 3) Pour effacer la marque, positionner le marqueur de la molette en dehors de l'affichage de l'écho et appuyez sur la touche R/B. Zone d'affichage des échos →: Distance horizontale ↓ : Distance verticale Marqueur vertical Marqueur horizontal Distance par rapport à l'intersection des marqueurs 3-6 Curseur molette 3. Mode éventail vertical 3.10 Appliquer un TVG spécifique La fonction TVG est la même que celle expliquée dans le mode sonar. Pour de meilleurs résultats, définissez le niveau TVG et le temps un peu plus bas que les paramètres du mode sonar. Le paramètre se fait dans le menu de l'écran sur BOTTOM / 3D, et le paramètre habituel pour le temps et le niveau est 3. Le niveau TVG rejette les bruits de surface, ce qui peut masquer les cibles peu profondes, et le temps TVG règle la profondeur effective. Correct Niveau trop faible. 3.11 Temps trop élevé Niveau trop élevé Atténuation des interférences et Bruits A l'examen de l'image, vous constatez parfois des bruits et des interférences occasionnels ou intermittents, comme indiqué ci-dessous. Ils sont, la plupart du temps, provoqués par l’équipement électronique embarqué, par le bruit du moteur ou de l’hélice, ou par d'autres sonars utilisés à proximité. Enclenchez le rejet des interférences (IR) dans le menu SONAR pour réduire ou éliminer les interférences. R→ ↓ R→ ↓ Activez l'[IR] sur le menu du SONAR, cette marque apparaît Activez la fonction [IR] Bruits d'interférence (angle : 6º) 3.12 Affichage de la marque de filet R 12 8 40 AFT FORE 40 80 40 Prof. filet Marqueur de filet Hauteur Large Echo de banc de poissons D 175 80 Prof. filet 34° 43.26N 135° 20.28E 3-7 3. Mode éventail vertical 3.13 Interprétation des données affichées 3.13.1 Comment l'image est-elle conçue ? Le faisceau est émis et les informations (échos cibles) obtenues par le faisceau apparaît dans le secteur correspondant comme il apparaît dans le mode sonar. La différence réside dans le fait que le pointage ne se fait que verticalement. Il forme une zone de sondage en demi-cercle (une portion de sphère) pour observer une section verticale des fonds marins. Mode Mode éventail vertical Faisceau sondeur Ecran Sélectionnez le relèvement du faisceau sondeur à Exemple pour un angle de secl'aide de la commande TRAIN, le secteur du secteur de teur de 60° balayage à l'aide de la commande TILT et la zone d'af0° fichage par la commande SECTOR. 180° 0˚ Étrave 60° Zone d'affichage 180˚ Angle d'inclinaison Centre du secteur 3.13.2 Image Bâb-Trib Vous pouvez voir les échos des poissons dans le centre droit du CRT. Le fond est affiché plus large, car la distance par rapport à la position du bateau augmente. Par conséquent, distinguer les poissons de fond peut être difficile. Votre bateau PORT STBD Banc de poissons Fond 3-8 3. Mode éventail vertical 3.13.3 Lorsque le bateau passe sur des bancs de poissons Le faisceau sondeur est dirigé en ligne de foi et l'affichage est décentré* pour présenter une vue plus large de la zone à l'avant du bateau. Vous pouvez clairement voir les bancs de poissons qui approchent de l'étrave du bateau. *: bascule automatique en fonction des paramètres de commande. Votre bateau Avant FORE AFT Banc de poissons FORE AFT Banc de poissons 3.13.4 Affichage de la prise du filet L'affichage de la prise du filet est utile pour relever le filet au bon moment. Votre bateau Arrière FORE AFT Filet 3.13.5 Faux écho Dans des eaux peu profondes (moins de 100 m), des échos indésirables peuvent apparaître. Ce phénomène est causé par de faux échos de la transmission précédentes. Réduire le taux TX dans le menu BOTTOM/3D peut atténuer cet effet. Faux écho Fond Poisson agrandi Echelle 3-9 3. Mode éventail vertical Cette page est laissée vierge intentionnellement. 3-10 4. Mode 3D Le mode 3D affiche les échos verticaux (échos en temps réel) et une image frontale ou oblique du fond balayé, comme un traceur graphique. Ce mode est pratique pour localiser une épave, un écueil ou un récif. Les échos verticaux peuvent être activés ou désactivés à l'aide du menu BOTTOM/3D. 4.1 Sélectionner l'affichage 3D L'un des deux affichages peut être sélectionné avec le sélecteur MODE : l'image frontale avec la position [FRONT], ou l'image oblique avec [OBLIQUE]. Des exemples d'affichage des deux images sont présentés ci-dessous. Indication de pointage (tourne à 90° automatiquement) Cap Plage H Plage V Plage H échelle Molette données Votre bateau Sectionnel vue Vertical échos Image frontale 4.2 Position de votre bateau Image oblique Mise sous/hors tension des échos verticaux Les échos verticaux, à savoir les échos en temps réel, peuvent être activés ou désactivés dans le champ VERT. ECHO OVERLAY du menu BOTTOM/3D. 1. Appuyez sur la touche [MENU] du panneau secondaire 2. La fenêtre de menu apparaît. MENU : SONAR TVG (LEVEL) : 4.0 TVG (TIME) : 4.0 BEAM WIDTH : NL WIDE AUTO TRAIN SECTOR : 90 180 VERT. ECHO OVERLAY : OFF 3D VIEW SCALE : TIME TIME SCALE : 1/1 (or DISTANCE SCALE : 500 BOTTOM/3D DUAL E/S 360 ON DIST 1/2 1/4 1000) EXIT: PRESS MENU KEY 4-1 4. Mode 3D 2. Sélectionnez BOTTOM/3D avec les touches [→] ou [←]. 3. Sélectionnez l'item avec les touches [↑] ou [↓]. L'item sélectionné est en surbrillance et le paramètre en cours est entouré. 4. Sélectionnez la valeur avec les touches [→] ou [←]. 5. Appuyez sur la touche MENU pour revenir au menu BOTTOM/ Description du menu BOTTOM/3D Menu 4.3 Description Niveau TVG. Contrôle la sensibilité du récepteur dans des plages courtes à moyennes pour éliminer les bruits de surface pouvant masquer les cibles peu profondes. TVG (TIME) Détermine la profondeur effective du TVG. Largeur de faisceau Définit la largeur verticale du faisceau, ce qui est utile pour balayer une vaste zone verticalement, mais l'échelle de détection des poissons est réduite car la puissance transmise est atténuée. Secteur de pointage automatique Définit le secteur de pointage, 90°, 180°, 360°. Utilisez un secteur large pour effectuer un balayage général, réduisez-le lorsqu'un banc de poissons est détecté. VERT. ECHO OVERLAY Active ou désactive l'affichage combiné E/S. (nécessite un E/S externe). 3D VIEW SCALE Détermine la profondeur de l'item, le temps ou la distance pour le mode d'affichage 3D. (nécessite des équipements optionnels) TIME (DIST) SCALE Sélectionne l'axe z de l'image 3D. Changer l'Échelle de visualisation 3D Mode et Sélection La profondeur (axe z) du graphique est affichée en mode “TIMe” ou “DISTance”. La profondeur peut être définie de 500 à 1000 mètres dans le mode distance, ou 1/1, 1/ 2 ou 1/4 dans le monde temps. La fraction représente l'actualisation du graphique/le nombre de transmissions. “1/4” signifie par exemple que le graphique est actualisé toutes les quatre transmissions. Ces sélections se font dans les lignes 3D VIEW SCALE et le TIME SCALE (ou DISTANCE SCALE) du menu BOTTOM/3D. Le mode temporel doit être sélectionné lorsque les données de vitesse ne sont pas alimentées dans l'unité depuis les symboles d'aide à la navigation ou l'afficheur de vitesse. Profondeur Profondeur Image frontale 4-2 Image oblique 4. Mode 3D 4.4 Autres opérations Les opérations suivantes sont les mêmes que dans le mode éventail vertical. • Sélection d'échelle • Affichage des informations du marqueur de la molette • Supprimer le bruit et les interférences du sonar • Marques d'événement et marques horizontales/verticales • Réglage TVG • Sélection de la largeur de faisceau La sélection du relèvement du faisceau d'éventail vertical et de la fonction de pointage automatique sont désactivés, car le relèvement du faisceau d'éventail vertical est automatiquement paramétré sur 90° dans ce mode. 4-3 4. Mode 3D Cette page est laissée vierge intentionnellement. 4-4 5. MODE DE PRESENTATION Cinq modes de présentation sont disponibles dans le sélecteur MODE : Sonar normal, Sonar normal + combiné, Sonar étendu, Mode éventail vertical et mode éventail vertical + combiné et mode affichage 3D (perspectives inclinée et de face). 5.1 Vue d'inclinaison combinée : Appuyez sur la touche E/S pour sélectionnez la vue combinée. Le mode de présentation combinée est sélectionné comme suit : Mode Combinaison mode SONAR Mode sonar + Mode éventail vertical mode SONAR + mode Sonar Mode éventail vertical Mode sonar + Mode éventail vertical Remarque 1: Le mode sonar (vue étendue) et le mode 3D (face/oblique) sont désactivés pour utiliser la vue combinée. Remarque 2: L'écran est réparti comme suit : mode SONAR : haut 2/3, bas 1/3 Mode éventail vertical : haut 1/2, bas 1/2 mode SONAR + mode de balayage vertical mode SONAR + mode SONAR mode de balayage vertical + mode SONAR 2/3 2/3 1/2 1/3 1/3 1/2 5-1 5. MODE DE PRESENTATION 5.2 Menu Dual 1) Appuyez sur la touche [MENU] du panneau secondaire 2. 2) Déplacez le curseur avec la touche [↓] ou [↑] et sélectionnez “DUAL“ dans la colonne supérieure avec les touches [→] ou [←]. 㪤㪜㪥㪬㩷 : SONAR BOTTOM/3D DUAL DUAL MODE : E/S BOTTOM SONAR MANUAL OFF NET MOUTH SHIFT : E/S 0 NET MOUTH WIDTH : 100 NET MOUTH HEIGHT: 30 NET DEPTH : AUTO HOR SCAN RATE : 1 VER SCAN RATE : 1 EXIT: PRESS MENU KEY 3) Sélectionnez un item avec les touches [↓] ou [↑] et sélectionnez la valeur avec les touches [→] ou [←]. 4) Appuyez sur la touche [MENU] pour fermer le menu. 5.3 Description du menu DUAL Mode Description DUAL MODE (Mode bi-fréquence) Choisissez l'écran à afficher sur l'écran inférieur 1/3 combiné. E/S (sondeur), BOTTOM (éventail vertical), SONAR (image du sonar) est affiché comme une image de sondeur. NET MOUTH SHIFT (Marqueur de filet) Définissez la position gauche/droite de la marque de filet. La plage de réglage est de -999 à +999 et le paramètre par défaut est de 0 m. (plage de réglage et le paramètre par défaut change avec l'unité de mesure). NET MOTH WIDTH (Largeur du marqueur de filet) Définissez la largeur gauche/droite de la marque de filet. La plage de réglage est de -999 à +999 et le paramètre par défaut est de 0 m. (plage de réglage et le paramètre par défaut change avec l'unité de mesure). NET MOUTH HEIGHT (Hauteur du marqueur de filet) Définissez la largeur haut/bas de la marque de filet. La plage de réglage est de -999 à +999 et le paramètre par défaut est de 30 m. (plage de réglage et le paramètre par défaut change avec l'unité de mesure). NET DEPTH (Profondeur du filet) Choisissez la méthode de définition de la profondeur de la marque de filet. La valeur par défaut est AUTO. Le mode AUTO utilise les phrases de données DBS IEC/NMEA. Le mode MANUAL nécessite le paramètre de profondeur, avec la touche [↑] ou [↓] du panneau secondaire. HOR SCAN RATE (Vitesse de balayage HOR) Définissez la vitesse de balayage horizontal pour le mode combiné. Le nombre de balayages horizontaux produits par ligne forme l'écran combiné. La plage de réglages est comprise entre 1 et 10. Le réglage par défaut est 1. VER SCAN RATE (Vitesse de balayage VER) Définissez la vitesse de balayage vertical pour le mode combiné. Le nombre de balayages verticaux produits par ligne forme l'écran combiné. La plage de réglages est comprise entre 1 et 10. Le réglage par défaut est 1. 5-2 5. MODE DE PRESENTATION 5.4 Menu E/S 1) Appuyez sur la touche [MENU]. 2) Sélection E/S en haut de l’écran. 3) Sélectionnez un item avec les touches [↑] ou [↓] et sélectionnez la valeur avec les touches [→] ou [←]. 4) Appuyez sur la touche [MENU] pour fermer le menu. Item Description RANGE Sélectionnez la plage du sondeur : 40, 80, 160, 240 ou 320 (m). SHIFT Introduisez la profondeur de départ de l'affichage. GAIN Règle le gain. N.L. Supprime les bruits qui couvrent tout l'écran. 1 ou 2, normalement. IR Supprime les interférence du sonar, d'autres bateaux ou d'équipements électriques embarqués. ADVANCED SPEED Définit de la vitesse de défilement des images. Les fractions indiquent le nombre de lignes de balayage produites par émission. RES. COULEUR Sélectionnez “LOG” ou “LINEAR” en fonction de l'amplificateur du sondeur. LINEAIRE : FCV-382/782/271, LOG : FCV-291/292/1000 5-3 5. MODE DE PRESENTATION Cette page est laissée vierge intentionnellement. 5-4 6. Touche de mode personnalisé À l'instar de la touche de rappel sur un téléphone, la touche de mode personnalisé contrôle des commandes et les relance d'une simple pression sur cette touche. Cette fonction est utile lorsque vous devez rapidement paramétrer le sonar en fonction du secteur de pêche ou des espèces de poisson recherchées. Vous pouvez programmer trois modes de paramètres pour les commandes MODE, RANGE, SECTOR, TRAIN et TILT. 6.1 Personnalisation des touches 1) Allumez le sonar normalement. 2) Appuyez sur la touche [ENTER] pour afficher le menu CUSTOM MODE. Paramètre actuel ITEM Paramètre restant SETTING CUSTOM1 CUSTOM2 CUSTOM3 MODE RANGE SECTOR TRAIN TILT FAST 800 75° 225° 30° 250 0° 225° 30° FAST 250 75° 360° 30° FAST 120 90° 180° 90° Customize : Press the number key to register Cancel : Press the ENTER key to exit 3) Appuyez sur l'une des touches [1], [2] ou [3] (contenus affichés dans la deuxième colonne à partir de la gauche ci-dessous). 㪝㪠㪪㪟㪠㪥㪞㩷㪞㪩㪦㪬㪥㪛 㪪㪟 㪪㪟㪠㪥㪞㩷㪞㪩㪦㪬㪥㪛 → 2 3 CUSTOM MODE ENTER Numéro (#) touche Appuyez sur la touche [#]. →→ 1 62 B102° 64 CUSTOM SETTING 15 R 100 T 14° touche [ENTER] SECTOR SONAR Panneau principal Écran (partie supérieure) 㪉 4) Répétez l'étape 2 pour les touches personnalisées restantes. Remarque: Les étiquettes de touches personnalisées sont fournies dans la section 6.3. Découpez-les et insérez-les dans les pochettes sur le panneau frontal, comme indiqué. 6-1 6. Touche de mode personnalisé 6.2 Utiliser le mode personnalisé 1) Appuyez sur la touche de mode personnalisée désirée : 1, 2 ou 3. Le numéro correspondant apparaît momentanément dans la supérieure centrale de l'écran. → →→ R 100 T 14° 62 B102° 64 CUSTOM 2 15 2) Pour quitter le mode personnalisé, actionnez n'importe quel bouton. 6.3 Mode personnalisé : enregistrement 1. Introduisez le nom désiré pour le mode sur l'étiquette de touche en page suivante. Face avant (exemple) Arrière (exemple) MODE MODE MODE RANGE 250m RANGE 200m RANGE 100m 0° SECTOR 0° SECTOR SECTOR 225° TRAIN 360° TRAIN 180° TRAIN 30° TILT 30° TILT TILT FISHING GROUND 2. Découpez l'étiquette. 3. Pliez-la en deux selon la ligne centrale. ٤٤٤ MODE RANGE SECTOR TRAIN TILT MODE RANGE SECTOR TRAIN TILT MODE RANGE SECTOR TRAIN TILT Plier ici. 4. Insérez-la dans la pochette. INSÉRER DANS ÉTIQUETTE COFFRET 6-2 FISHING GROUND ND D 1 2 3 6. Touche de mode personnalisé 6.4 Étiquettes de touches personnalisées (Avant) (Arrière) MODE RANGE SECTOR TRAIN TILT FISHING GROUND FISHING GROUND MODE RANGE SECTOR TRAIN TILT MODE RANGE SECTOR TRAIN TILT MODE RANGE SECTOR TRAIN TILT MODE RANGE SECTOR TRAIN TILT MODE RANGE SECTOR TRAIN TILT MODE RANGE SECTOR TRAIN TILT MODE RANGE SECTOR TRAIN TILT MODE RANGE SECTOR TRAIN TILT MODE RANGE SECTOR TRAIN TILT MODE RANGE SECTOR TRAIN TILT MODE RANGE SECTOR TRAIN TILT MODE RANGE SECTOR TRAIN TILT MODE RANGE SECTOR TRAIN TILT MODE RANGE SECTOR TRAIN TILT MODE RANGE SECTOR TRAIN TILT MODE RANGE SECTOR TRAIN TILT MODE RANGE SECTOR TRAIN TILT MODE RANGE SECTOR TRAIN TILT FISHING GROUND MODE RANGE SECTOR TRAIN TILT FISHING GROUND MODE RANGE SECTOR TRAIN TILT 180° FISHING GROUND FISHING GROUND MODE RANGE SECTOR TRAIN TILT 100m FISHING GROUND FISHING GROUND MODE RANGE SECTOR TRAIN TILT MODE MODE RANGE 200m RANGE SECTOR 0° SECTOR TRAIN 360° TRAIN TILT 30° TILT FISHING GROUND FISHING GROUND MODE RANGE SECTOR TRAIN TILT 250m 0° 225° 30° MODE RANGE SECTOR TRAIN TILT MODE RANGE SECTOR TRAIN TILT MODE RANGE SECTOR TRAIN TILT FISHING GROUND MODE RANGE SECTOR TRAIN TILT MODE RANGE SECTOR TRAIN TILT MODE RANGE SECTOR TRAIN TILT MODE RANGE SECTOR TRAIN TILT 6-3 6. Touche de mode personnalisé Cette page est laissée vierge intentionnellement. 6-4 7. MENU SYSTÈME 7.1 Affichage du menu Système 1. Tournez la touche PWR tout en appuyant sur la touche [MENU]. Relâchez-la lorsqu'un bip retentit. Le MENU SYSTEME s'affiche. ** SYSTEM MENU ** Reportezvous à Chapitre 8 SYSTEM SETTING RANGE - SONAR MODE RANGE - VERTICAL FAN MODE RANGE/SHIFT - E/S COLOR LANGUAGE DISPLAY TEST1 - ROM/RAM/KEY TRAIN/TILT TEST SCREEN ADJUSTMNET TEST PATTERN DISPLAY TEST2 - OPERATION DEFAULT Ce menu n'est pas utilisé. Ce menu n'est pas utilisé. EXIT: TURN OFF THE UNIT 2. Sélectionnez SYSTEM SETTING. et appuyez sur la touche MENU. ** SYSTEM SETTING ** 3D DISPLAY : SHIP’ S POSITION : CURRENT DATA : DEPTH DATA : HEADING INDICATION: NORTH MARK : TRACK : HDG/SPD DATA : NAV DATA : Ce menu n'est pas utilisé. DATA FORMAT FOR NAV2: CIF BAUD RATE : TVG CORRECTION : UNIT : V-MODE MANUAL TRAIN: DEGAUSSING INTERVAL: FACTORY SETTING: OFF OFF OFF OFF OFF OFF 10R NAV GPS DR NMEA 1200 OFF m HALF 30 NO ON L/L LOP FLOW FROM FLOW TO ON TRUE AZ ON 20R CI LORAN C LORAN A DECCA OTHERS CIF 2400 4800 1/2 1 fa HIRO 䌦䌴 FULL SEC YES EXIT: PRESS MENU KEY 3. Sélectionnez l'item avec les touches [↑] ou [↓]. 4. Sélectionnez une option avec les touches [→] ou [←]. 5. Appuyez sur la touche [MENU]. Le menu SYSTEM SETTING se ferme et vous revenez au menu du système. 6. Appuyez sur la touche [PWR] pour quitter et revenir au fonctionnement normal. Remarque: Il faut absolument revenir au menu du système avant de couper l'alimentation, afin de bien enregistrer les paramètres. 7-1 7. MENU SYSTÈME 7.2 Menu SYSTEM SETTING Item 7-2 Description 3D DISPLAY (Affichage 3D) Activer/désactiver l'affichage 3D SHIP’S POSITION (’Position du bateau) Active/désactive l'indication de position et sélectionne un format de position ; latitude/longitude ou LOP. CURRENT DATA (INFO COURANT) Désactive la méthode d'affichage des informations sur le courant (marée); flux de ou vers. HEADING DISPLAY (Affichage du cap) Active/désactive l'indication de cap et sélectionne son format de position ; vrai ou azimut. NORTH MARK (Marqueur du nord) Active/désactive le marqueur du nord. TRACK (TRACE) Sélectionne la longueur de la trace de la route; 10R (dix fois l'échelle utilisée) ou 20R (vingt fois l'échelle utilisée). HDG/SPD DATA Sélectionne la source de données à utiliser pour tracer la ligne de course : NAV (navigateur), CI (Indicateur de courant). NAV DATA Sélectionne la source des données de position; GPS, LORAN C/A, DR, DECCA, autres DATA FORMAT FOR NAV2 Sélectionne le format des données pour les données de navigation; CIF (FURUNO) ou NMEA. CIF BAUD RATE Sélectionne le taux de transmission des données CIF; 1200, 2400 et 4800 bps. TVG CORRECTION Change la courbe TVG pour compenser l'absorption des ondes ultrasoniques dans l'eau; OFF, Courbe TVG standard, 1/2, 1/2 de la valeur d'absorption théorique ajoutée à la courbe TVG, valeur d'absorption théorique totale ajoutée à la courbe TVG. UNIT Sélectionne l'unité de mesure de la profondeur. mètres, pieds : pieds, fm : Brasses, HR : Hiro. V-MODE MANUAL TRAIN Sélectionne la largeur du secteur manuel de pointage pour le mode d'éventail vertical. Half : demi-cercle, Full : cercle entier. DEAUSSING INTERVAL Non utilisé. FACTORY SETTING Permet de restaurer tous les paramètres par défaut. 7. MENU SYSTÈME 7.3 Plage de réglage du mode sonar 1. Sélectionnez RANGE-SONAR MODE dans le menu SYSTEM. 2. Appuyez sur la touche [MENU] pour afficher le menu RANGE - SONAR MODE. ** RANGE - SONAR MODE ** 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Numéro d'échelle : : : : : : : : : : : : 50 100 150 200 250 300 400 500 600 800 1200 1600 FACTORY SETTING: NO YES EXIT: PRESS MENU KEY 3. Sélectionnez l'échelle avec les touches [↓] ou [↑]. 4. Sélectionnez la valeur avec les touches [→] ou [←]. 5. Appuyez sur la touche [MENU] pour revenir au menu du système. 6. Appuyez sur la touche [PWR] pour quitter. 7.4 Paramètre d'échelle du mode d'éventail vertical 1. Sélectionnez RANGE-VERTICAL FAN MODE dans le menu SYSTEM. 2. Appuyez sur la touche [MENU] pour afficher le menu RANGE- VERTICAL FAN MODE. ** RANGE - VERTICAL FAN MODE ** Numéro d'échelle 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 : : : : : : : : : : : : FACTORY SETTING: 20 40 60 80 100 120 160 200 240 280 320 400 NO YES EXIT: PRESS MENU KEY 3. Sélectionnez l'échelle avec les touches [↑] ou [↓]. 4. Sélectionnez la valeur avec les touches [→] ou [←]. 5. Appuyez sur la touche [MENU] pour revenir au menu du système. 6. Appuyez sur la touche [PWR] pour quitter. 7-3 7. MENU SYSTÈME 7.5 Définir les couleurs de l'écran L'écran de réglage des couleurs vous permet de régler les couleurs d'affichage. 1. Sélectionnez COLOR dans le menu SYSTEM. 2. Appuyez sur la touche [MENU] pour afficher le menu COLOR. Curseur (inversé) Couleurs d'écho %1.14 LEVEL 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 :R : 10 : 13 : 15 : 15 : 14 : 14 : 14 : 13 : 11 :0 :0 :0 :0 :0 :0 G 0 0 0 4 6 9 11 13 13 13 12 11 10 8 6 B 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 9 11 12 12 12 FACTORY SETTING: HUE 1 TEXT BKGD MENU :R : 15 :0 :0 G 15 0 0 B 15 0 9 HUE 2 TEXT BKGD MENU :R : 15 :0 :0 G 15 0 0 B 15 9 9 HUE 3 TEXT BKGD MENU :R : 15 :0 :0 G 15 0 0 B 15 11 15 NO Couleurs d'arrière-plan YES EXIT: PRESS MENU KEY 3. Sélectionnez l'item avec les touches [↑] ou [↓]. 4. Sélectionnez la couleur avec les touches [→] ou [←]. 5. Appuyez sur la touche [MENU] pour revenir au menu du système. 6. Appuyez sur la touche [PWR] pour quitter. Couleur de l'écho Le niveau de signal de l'écho est (1 à 15). Le nombre le plus grand est le signal le plus fort. Nuance de couleur Les paramètres de nuance des couleurs sont disponibles en trois motifs. Ils englobent le texte, le fond et les cadres de menu. Restaurer tous les paramètres de couleur par défaut 1. Sélectionnez FACTORY SETTING dans le menu COLOR. 2. Sélectionnez “YES“ avec la touche [→], puis appuyez sur la touche MENU. La fenêtre de message s'ouvre. ** DEFAULT ** ARE YOU SURE? : NO YES EXIT: PRESS MENU KEY NOTE! ALL SETTINGS INCLUDED IN SYSTEM MENU WILL BE CHANGED TO FACTORY SETTING. 3. Sélectionnez “YES“ avec la touche [→], puis appuyez sur la touche MENU pour revenir au menu COLOR. 4. Appuyez sur la touche [MENU] pour revenir au menu du système. 5. Appuyez sur la touche [PWR] pour quitter. 7-4 7. MENU SYSTÈME 7.6 Paramétrage de la langue 1. Sélectionnez LANGUAGE dans le menu SYSTEM. 2. Appuyez sur la touche [MENU] pour afficher le menu LANGUAGE. ** LANGUAGE ** 㧦 LANGUAGE ᢥޓޓENGLISH EXIT: PRESS MENU KEY 3. Sélectionnez la langue avec les touches [→] ou [←]. 4. Appuyez sur la touche [MENU] pour revenir au menu du système. 5. Appuyez sur la touche [PWR] pour quitter. 7.7 Restauration des paramètres par défaut 1. Sélectionnez DEFAULT dans le menu SYSTEM. 2. Appuyez sur la touche [MENU] pour afficher le menu DEFAULT. ** FACTORY SETTING ** ARE YOU SURE? : NO YES EXIT: PRESS MENU KEY NOTE! ALL SETTINGS INCLUDED IN SYSTEM MENU WILL BE CHANGED TO FACTORY SETTING. 3. Sélectionnez “YES” puis appuyez sur la touche MENU pour restaurer les paramètres par défaut. 4. Appuyez sur la touche [PWR] pour quitter. 7-5 7. MENU SYSTÈME Cette page est laissée vierge intentionnellement. 7-6 8. MAINTENANCE Le bon fonctionnement dépend d'un entretien régulier. Le respect des procédures recommandées dans ce chapitre vous permettra de garder l'équipement en parfait état de fonctionnement pour de nombreuses années. AVERTISSEMENT NOTIFICATION RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE Ne pas ouvrir l'équipement. Ne pas appliquer de peinture, de mastic anticorrosion ou de nettoyant de contact sur les pièces en plastique ou le revêtement. Cet équipement utilise une tension élevée qui peut provoquer un choc électrique. Seule une personne qualifiée peut ouvrir l'équipement. 8.1 Ceux-ci contiennent des produits pouvant endommager les pièces en plastique et le revêtement. Maintenance générale • Manipuler avec précaution. La corrosion peut s'installer sur une simple éraflure. • Laissez un espace suffisant autour de l’unité pour la ventilation. • Éloignez l'équipement des aimants (hauts-parleurs, transformateurs haute capacité) et des unités sensibles au magnétisme telles que le compas gyroscopique. • Nettoyez le filtre et l'écran avec un chiffon doux, sec ou humide. N’utilisez aucun produit de nettoyage ou solvant commercial pour nettoyer l'unité. Vous pourriez retirer la peinture et les inscriptions. 8.2 Maintenance de l'unité d'émission Gardez l'unité propre, en particulier l'entrée du câble. Éliminez la poussière ou l'huile avec un chiffon imbibé d'un détergent doux dilué. 8.3 Remplacement des fusibles AVERTISSEMENT Utilisez le fusible adapté. Le calibre du fusible est inscrit sur l'appareil. L'utilisation d'un fusible non adapté peut endommager l'équipement. Les fusibles du processeur et de l'émetteur protègent ces derniers en cas de surtension, de défaillance de l'équipement ou d'inversion de polarité du réseau électrique du bateau. Si aucune mise sous tension n'est possible, contrôlez d'abord le fusible du processeur. Le fusible de l'émetteur se trouve à l'intérieur de l'unité. Demandez à un technicien qualifié de le vérifier. Si un fusible fond après son remplacement ou que la mise sous tension est impossible alors que le fusible semble normal, demandez conseil à votre fournisseur. Unité Processeur Type FGBO 125V 3A PBF Réf. 000-155-830-10 Remarques 24VDC, 3A 8-1 8. MAINTENANCE 8.4 Maintenance de l'unité de coque Lubrification Graissez le pignon à vis de montée/descente une fois par an. Graissez également l'arbre principal de montée/descente (partie supérieure de la fixation) deux fois par an. Ces composants sont accessibles en enlevant le capot de l'unité de montée/descente. Montée/descente manuelle du transducteur avec la manivelle ATTENTION Mettre l'unité de coque hors tension avant d'utiliser la manivelle. Risque de blessure si l'alimentation n'est pas coupée. L'alimentation du bateau doit être fournie à l'unité de la coque pour effectuer ce Interrupteur brake off Interrupteur contrôle. Veillez également à enfoncer et maintenir enfoncé l'interrupteur brake-off tout en levant/descendant manuellement le transducteur. À défaut, vous risquez d'endommager le moteur de descente/levée. Monter Descendre Disjoncteur 1. Mettez le disjoncteur de l'unité de la coque hors tension. 2. Enlevez le capot de l'interrupteur brake-off. 3. Fixez une clé de 19 mm et tournez-la tout en enfonçant l'interrupteur brake-off. 4. Assurez-vous que le transducteur peut être levé/descendu doucement avec une force constante, des limites inférieures à supérieures. Si non, cela signifie que le centre du collet de la partie centrale et du tube de rétractation ne sont pas alignés. Ajustez la position de montage de l'unité de coque. 8-2 8. MAINTENANCE 8.5 Test du processeur Ce test contrôle le bon fonctionnement de la ROM, de la RAM et du clavier. 1. Mettez sous tension tout en appuyant sur la touche [MENU]. Relâchez-la lorsqu'un bip retentit. Le MENU SYSTEME s'affiche. 2. Sélectionnez la touche DISPLAY TEST 1 - ROM/RAM/ avec [↑] ou les touches [↓] sur le sous-panneau 2. 3. Appuyez sur la touche [MENU] pour lancer le test. Le numéro de programme, la fréquence Tx et les angles de roulis et de tangage sont affichés. La ROM, la RAM et les I/O ports séries sont contrôlés. 4. Enfoncez chaque touche et commande du panneau principal, du panneau secondaire et du boîtier de contrôle à distance. Une touche enfoncée est signalée à l'écran par 1 lorsque la touche est enfoncée et 0 lorsque la touche est relâchée. 5. Appuyez sur la touche [MENU] pour revenir au menu du système. 6. Appuyez sur la touche [PWR] pour quitter. ** DISPLAY TEST ** Le numéro de version du programme ROM s'affiche. ROM/RAM et les ports séries sont contrôlés quant à leur bon fonctionnement, la fréquence TX, l'angle de roulis/tangage sont affichés. Contrôle du boîtier de commande à distance L'interrupteur est normal si la valeur change lorsque l'interrupteur est utilisé. PROGRAM NO. 0650101-XXX ROM OK SRAM OK VRAM OK SIO1 SIO2 TX FREQUENCY 60 KHZ ROLL 0.0 PITCH 0.0 REMOTE CONTROL 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 MAIN PANEL * * * 12 12 0 255 12 0 0 0 0 X: 0 Y: 0 0 0 0 0 SUB PANEL 255 255 255 * * * 0 0 0 0 0 0 0 0 EXIT 0 0 0 Contrôle du tableau principal L'interrupteur est normal si la valeur change lorsque l'interrupteur est utilisé. Contrôle du tableau secondaire L'interrupteur est normal si la valeur change lorsque l'interrupteur est utilisé. EXIT : PRESS MENU KEY 8-3 8. MAINTENANCE 8.6 Test de l'inclinaison/du pointage Ce test contrôle le bon fonctionnement du pointage du transducteur et des fonctions d'inclinaison. 1. Sélectionnez TRAIN/TILT TEST avec la touche [↑] ou [↓] dans le menu SYSTEM. 2. Appuyez sur la touche [MENU] pour lancer le test. 3. Appuyez sur la touche [MENU] pour revenir au menu du système. 4. Appuyez sur la touche [PWR] pour quitter. Remarque : Le nombre de pulsation est indicatif. ** TRAIN/TILT TEST ** – PHOTO SENSOR CHECK – TRAIN TILT 0° 180° +10° 180° 190° OK OK OK OK OK – TRAIN CHECK – 0 → 180° ( CW) 180 → 0° ( CW) 0 → 180° ( CCW) 180 → 0° ( CCW) PULSES 1428 1449 1427 1451 NG 0 0 0 0 Cela contrôle le fonctionnement en pointage du transducteur. Les quatre chiffres utilisés pour le pointage du transducteur par 180°. Si le pointage est anormal, le décompte NG augmente d'une unité. PULSES 1206 939 919 1225 NG 0 0 0 0 Cela contrôle le fonctionnement en inclinaison du transducteur. Si le nombre de pulsations utilisé pour incliner le transducteur est anormal, le décompte NG augmente d'une unité. – TILT CHECK – +10 → 90 → 190 → 90 → 90° 190° 90° +10° TEST COUNT = 8 EXIT : PRESS MENU KEY 8.7 Cela contrôle les capteurs photo qui détectent les angles de référence pour les opérations de pointage et d'inclinaison. Cela augmente d'une unité lorsque le test susmentionné a été réalisé. Mire-test Ce test contrôle la position et les couleurs de l'écran 1. Sélectionnez TEST PATTERN avec les touches [↓] ou [↓] dans le menu SYSTEM. 2. Appuyez sur la touche [MENU] pour lancer le test. [↓] Noir Rouge Vert Bleu Contrôle de la position 3. Appuyez sur la touche [MENU] pour revenir au menu du système. 4. Appuyez sur la touche [PWR] pour quitter. 8-4 8. MAINTENANCE 8.8 Messages d'erreur 8.8.1 Message d'erreur descente/montée Si l'alimentation n'est pas appliquée à l'unité de la coque, le message d'erreur apparaît sur l'écran, et le buzzer retentit. HULL UNIT POWER OFF Dans ce cas, mettez l'appareil hors tension et contrôlez le disjoncteur et le fusible suggéré par l'écran. (CHECK BREAKER AND FUSE) PRESS R/B KEY TO SILENCE ALARM 8.8.2 Message d'erreur pour l'unité émettrice Si l'alimentation n'est pas appliquée à l'unité émettrice, le message d'erreur apparaît sur l'écran, et le buzzer retentit. Dans ce cas, mettez l'appareil hors tension et contrôlez le fusible suggéré par l'écran. TRANSCEIVER UNIT POWER OFF (CHECK FUSE ON TRANSCEIVER UNIT) PRESS R/B KEY TO SILENCE ALARM 8.8.3 Avertissement de vitesse Le transducteur peut être endommagé s'il est gardé descendu alors que la vitesse du bateau dépasse 15 nœuds (en fonction de la vitesse relative du bateau au fond, par le capteur nav.), le message suivant s'affiche et le buzzer retentit. Appuyez sur la touche R/B pour couper le buzzer et revenir à une image normale du sonar. Levez le transducteur. 8.8.4 TRANSDUCER REMAINS LOWERED (REDUCE SHIP'S SPEED AND PRESS ↑ KEY) PRESS R/B KEY TO SILENCE ALARM Message d’erreur du pointage En cas de problème avec l'unité de contrôle du pointage, le message suivant s'affiche, et l'unité cesse de fonctionner. Couper l'alimentation avec l'interrupteur PWR et contactez votre agent de service au plus vite. 8.8.5 TRAIN NG Message d’erreur de l'inclinaison En cas de problème avec l'unité de contrôle de l'inclinaison, le message suivant s'affiche, et l'unité cesse de fonctionner. Couper l'alimentation avec l'interrupteur PWR et contactez votre agent de service au plus vite. TILT NG 8-5 8. MAINTENANCE 8.9 Dépannage Le tableau ci-dessous recense les principaux symptômes des problèmes liés à l'équipement et explique comment y remédier. Si aucun fonctionnement normal ne peut être restauré, n'essayez pas d'ouvrir le boîtier. Toute opération de réparation doit être effectuée par un technicien qualifié. Symptôme Aucune image Contrôle Alimentation Contrôlez le voltage principal du bateau à la prise d'alimentation branchée sur l'unité d'alimentation. Fusible Si le fusible a fondu, remplacez-le. Appelez un technicien s'il fond à nouveau. N'utilisez jamais de fusible plus puissant. L'écho de fond devient irrégulier Mer agitée. La distance entre le bateau et le fond change du fait du tangage et du roulis. Mode longue distance sélectionné. La période d'émission étant plus longue, le tangage et le roulis du bateau peuvent perturber la détection d'un écho. L'écho est faible TX OUTPUT POWER définie autrement que “C“. Contrôlez la sortie d'alimentation TX dans le menu du sonar, et définissez-la sur “C” pour une puissance de sortie maximale. L'effet TVG est excessif. Des résultats TVG excessifs entraînent une élimination d'échos utiles. Remarque: il est nécessaire de réajuster le TVG lorsque le contrôle GAIN est suggéré. La couleur est quelque peu étrange Le paramètre de luminosité est trop faible. Augmenter la luminosité. Les couleurs sont partiellement irrégulières Un aimant est proche de l'écran. Cela se produit lorsqu'un équipement contenant un aimant (haut-parleur, etc.) est placé près de l'écran. Séparez l'équipement magnétique de l'unité. Remarque: Si ce symptôme persiste, consultez un technicien. 8-6 8. MAINTENANCE Symptôme Distorsion de l'image Contrôle Un équipement générant un fort champ magnétique est à proximité de l'unité d'affichage. Localisez l'équipement générant le champ magnétique (redresseur, etc.) et écartez-le de l'unité d'affichage. L'image contient un bruit L'équipement n'est pas mis à la masse correctement. Vérifiez la prise de masse. Le câble d'alimentation est à côté du câble de signal. Le câble de signal peut capter du bruit émis par le câble d'alimentation ou d'autres équipements, il faut donc l'isoler. La surface de l'eau peut charrier des débris. Eliminez le bruit indésirable à l'aide de la fonction de suppression des interférences du menu SONAR. La vitesse de la trace est faible. Voyez si "IR" est sur ON dans le menu du sonar. Si cette fonction est sur ON, la trace est plus lente que d'habitude, en raison de la comparaison du signa de réflexion. Utilisez cette fonction sur "off". 8-7 8. MAINTENANCE Cette page est laissée vierge intentionnellement. 8-8 ANNEXE 1 ARBORESCENCE DES MENUS [MENU] touche SONAR TX RATE TX PULSE LENGTH TX OUTPUT POWER TX EXT SYNC IR STABILIZER COLOR RES. COLOR BOTTOM/3D TVG (LEVEL) (0.0 to 10.0) TVG (TIME) (0.0 to 10.0) BEAM WIDTH (NARROW, WIDE) AUTO TRAIN SECTOR (90,180,360) VERT. ECHO OVERLAY (OFF, ON) 3D VIEW SCALE (TIME, DISTANCE) TIME (DIST.) SCALE (1/1, 1/2, 1/4), (500,1000) DUAL DUAL MODE NET MOUTH SHIFT NET MOUTH WIDTH NET MOUTH HEIGHT NET DEPTH HOR SCAN RATE VER SCAN RATE (E/S, VERT FAN, SONAR) (-999 to 999) (1 to 999) (1 to 999) (AUTO, MANUAL, OFF) (1 to 10) (1 to 10) E/S RANGE SHIFT GAIN N.L. IR ADVANCE SPEED RES. COLOR (40,80,120,240,320) (0 to 1000) (0.0 to 10.0) (0 to 10) (OFF, ON) (1/1, 1/2, 1/4) (LOG, LINEAR, SQUAER) SYSTEM MENU [PWR] SYSTEM SETTING touche + RANGE SONAR MODE [MENU] RANGE VERTICAL FAN MODE touche RANGE/SHIFT E/S (Not used) COLOR LANGUAGE DISPLAY TEST1 (ROM/RAM/KEY) TRAIN/TILT TEST SCREEN ADJUSTMENT TEST PATTERN DISPLAY TEST2 (operation) DEFAULT (1 to 10) (LONG, SHORT) (A, B, C) (OFF, ON) (OFF, ON) (OFF, ON) (16, 8) (LOG, LINEAR, SQUAER) 3D DISPLAY SHIP’ S POSITION CURRENT DATA DEPTH DATA HEADING INDICATION NORTH MARK TRACK HDG/SPD DATA NAV DATA (OFF, ON) (OFF, L/L, LOP) (OFF, FLOW FROM, FLOW TO) (OFF, ON) (OFF, TRUE, AZ) (OFF, ON) (10R, 20R) (NAV, IC) (GPS, LORAN C, LORAN A, DR, DECCA, OTHES) DATA FORMAT FOR NAV2 (NMEA, CIF) CIF BAUD RATE (1200, 2400, 4800) TVG CORRECTION (OFF, 1/2, 1) UNIT (m, ft, fm, HR) V-MODEL MANUAL TRAIN (HALF, FULL) DEGAUSSING INTERVAL (Not used) FACTORY SETTING (OFF, ON) AP-1 ANNEXE 1 ARBORESCENCE DES MENUS Cette page est laissée vierge intentionnellement. AP-2 FURUNO CH-37BB CARACTERISTIQUES DU SONAR DE BALAYAGE SECTORIEL COULEURS CH-37BB 1 GENERALITES 1.1 Système d'affichage Écran couleurs 15 pouces (XGA/SXGA) ou supérieur recommandé 1.2 Fréquence de transmission 60/113/162 kHz sélectionné 1.3 Puissance de sortie 0.8 kW (60 kHz), 1.3 kW (113 kHz), 1.5 kW (162 kHz) 1.4 Impulsion TX 0.2 à 10.6 ms, variant en fonction de l'échelle utilisée 1.5 Echelle Echelle 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Plage de détection (m) 60 kHz 113 kHz 162 kHz 0-50 0-50 0-50 0-100 0-100 0-100 1-150 1-150 1-150 0-200 0-200 0-200 0-250 0-250 0-250 0-300 0-300 0-300 0-400 0-350 0-350 0-500 0-400 0-400 0-600 0-500 0-450 0-800 0-600 0-500 0-1200 0-800 0-600 0-1600 0-1000 0-800 2 PROCESSEUR 2.1 Sortie vidéo 2.2 Contrôle de la nuance des couleurs LOG, linéaire, carré 2.3 Mode d'affichage Vitesse de pointage (sec) à 113 kHz 3.8 4.3 4.8 5.4 6.0 6.7 7.0 7.6 8.6 10.0 12.0 14.0 1024 x 764 pixels, 16 ou 8 couleurs sélectionnables Vertical (normal, étendu), Combinaison de sections, Combinaison du sonar 2.4 Sensibilité Continuité variable 2.5 Indication d'unité m, ft, fa, HR 2.6 Echelle horizontale 12 pas de 30 mètres à 1 600 m 2.7 Echelle verticale 12 pas de 10 mètres à 1 600 m 2.8 Largeur du secteur 2.9 Mode horizontal 45°, 90°, 135°, 180°, 225° et 360° Mode vertical 36°, 60°, 96°, 120°, 150° et 180° Excentrage 4 points en mode étendu, en fonction du paramètre de pointage, 2 points en mode section, en fonction du paramètre d'inclinaison 2.10 TVG Niveau (100 dB max.), Échelle (1000 m max.) 2.11 Echos parasites Variable, contrôle de la nuance 2.12 Élimination des interférences. Corrélation avec les données antérieures 2.13 Moniteur audio 2 W (4 ohms) avec haut-parleur externe (option) SP - 1 E1337S01A 120611 FURUNO 3 UNITE DE COQUE 3.1 Pas de pointage 3.2 Inclinaison CH-37BB 45° pas par mode de balayage rapide ou 6° pas par mode normal Mode horizontal 15° pas en mode automatique ou 6° pas en mode manuel Mode éventail vertical 6° (balayage rapide) ou 3° pas (normal) 3.3 Déplacement du transducteur 400 mm 3.4 Temps de montée/descente 10 s environ 3.5 Vitesse de bateau autorisée 18 nœuds ou moins (15 nœuds pendant l'opération de montée/descente) 4 INTERFACE 4.1 Introduction des données de navigation : NMEA0183 Ver2.0 ou CIF 4.2 KP I/O externe TTL pour la synchronisation 4.3 Sortie signal vidéo RBG XGA (VESA DDC), pour moniteur externe 5 ALIMENTATION 5.1 Processeur 24 VCC : 0,5 A max. 5.2 Émetteur 24 VCC : 3.5 A 5.3 Unité de coque 24 VCC : 3.5 A max. (6.5 A en déplacement) 5.4 Total 24 VCC : 13,0 A max. (16,0 A en déplacement) 5.5 Redresseur (option) RU-3423, RU-1746B-2 100-115/220-240 Vca, monophasé, 50/60Hz 6 CONDITIONS AMBIANTES 6.1 Température ambiante 0°C à +50°C 6.2 Humidité relative 95% ou moins à 40°C 6.3 Degré de protection Processeur IPX0 Emetteur IPX2 Unité de coque IPX4 Transducteur IPX8 7 COULEUR DE REVETEMENT 7.1 Processeur N3.0 7.2 Unité de coque 2.5GY5/1.5 7.3 Émetteur 2.5G7/2 SP - 2 E1337S01A 120611 INDEX Numerics 3D mode.................................................... 4-1 3D VIEW SCALE....................................... 4-2 A Angle d'inclinaison.............................. 2-4, 2-5 Arborescence des menus .......................AP-1 Avertissement de vitesse .......................... 8-5 B Banc de poissons Détecter................................................... 2-7 Bruits ........................................ 2-9, 2-12, 3-7 C Commande AUDIO ............................ 1-2, 2-8 Commande BRILL..................................... 1-2 Commande DIMMER ............................... 1-2 Commande MODE Mode éventail vertical ............................. 3-1 Commande NL .......................................... 1-2 Commande RANGE Mode éventail vertical ............................. 3-2 Commande SECTOR Mode éventail vertical ............................. 3-4 Commande TILT Mode éventail vertical ............................. 3-4 Commande TVG ....................................... 1-2 Couleur couleurs de l'écran .................................. 7-4 nuance des couleurs ............................... 7-4 couleur couleur de l'écho ..................................... 7-4 D Dépannage................................................ 8-6 DONNEES DE LA MOLETTE ................... 2-6 E Echelle mode sonar ............................................. 7-3 Échelle Mode éventail vertical ............................. 7-3 G Gain réglage .................................................... 1-6 I Interférences ............................ 2-9, 2-12, 3-7 Interrupteur marche/arrêt .......................... 1-3 L Langue ...................................................... 7-5 M Maintenance.............................................. 8-1 Marque d'événement Mode éventail vertical ............................. 3-6 mode sonar ............................................. 2-6 Marques R/B ............................................. 2-6 Marqueur de filet ....................................... 3-7 Marqueur de la molette Mode éventail vertical.............................. 3-6 Marqueur horizontal .................................. 3-6 Marqueur vertical ...................................... 3-6 Menu fonctions .................................................. 1-6 Menu bi-fréquence .................................... 5-2 Menu E/S .................................................. 5-3 Menu SYSTEM SETTING......................... 7-1 Menu Système .......................................... 7-1 Message d’erreur ...................................... 8-5 Message d’erreur de l'inclinaison .............. 8-5 Message d’erreur du pointage .................. 8-5 Mire-test .................................................... 8-4 Mode de présentation ............................... 1-4 Mode personnalisé.................................... 6-2 étiquettes de touches .............................. 6-3 P Panneau principal ..................................... 1-1 Panneau secondaire ................................. 1-2 Paramètres par défaut .............................. 7-5 R Reflet de la surface de l’eau...................... 2-7 Rétroéclairage ........................................... 1-4 S Sélecteur RANGE mode sonar ............................................. 2-3 Sélecteur SECTEUR mode sonar ............................................. 2-3 T Télécommande ......................................... 1-3 Test inclinaison/pointage................................. 8-4 processeur .............................................. 8-3 Touche AUTO TRAIN ............................... 1-2 Touche DEGAUSS.................................... 1-2 Touche E/S ............................................... 1-2 Touche FAST SCAN ................................. 1-2 Touche HUE.............................................. 1-2 Touche MENU........................................... 1-2 Touche TRACK ......................................... 1-2 Touche V H RANGE ................................................ 1-2 Touche V-H RANGE Mode éventail vertical.............................. 3-3 Trace de fond ............................................ 2-7 V Vue combinée ........................................... 5-1 IN-1 INDEX Cette page est laissée vierge intentionnellement. IN-2