CH37BB/113 | Furuno CH37BB/162 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
71 Des pages
CH37BB/113 | Furuno CH37BB/162 Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D'UTILISATION
SONAR DE BALAYAGE SECTORIEL
COULEURS
MODÈLE
CH-37BB
www.furuno.com
Pub. No. OFR-13370-A
DATE OF ISSUE: JUN. 2011
REMARQUES IMPORTANTES
Généralités
• L'utilisateur de cet appareil doit lire et suivre attentivement les descriptions de ce manuel. Toute
erreur d'utilisation ou de maintenance risque d'annuler la garantie et de provoquer des blessures.
• Toute copie partielle ou intégrale du présent manuel sans l'accord écrit préalable de FURUNO
est formellement interdite.
• En cas de perte ou de dégradation du présent manuel, contactez votre distributeur pour le remplacer.
• Le contenu du présent manuel et les caractéristiques techniques peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
• Les exemples d'écrans (ou illustrations) contenus dans le présent manuel peuvent différer des
écrans réels. Ils dépendent de la configuration de votre système et des paramètres de votre
appareil.
• Merci de ranger soigneusement le présent manuel afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
• Toute modification de cet appareil (et du logiciel) par des personnes non autorisées par FURUNO entraînerait l'annulation de la garantie.
• Tous les noms de marques et de produits sont des marques commerciales, des marques déposées ou des marques de service appartenant à leurs détenteurs respectifs.
Mise au rebut de cet appareil
Pour mettre au rebut cet appareil, merci de vous conformer à la réglementation locale relative à
l'élimination des déchets industriels. Pour la procédure de mise au rebut applicable aux EtatsUnis, consultez la page d'accueil de l'Electronics Industries Alliance (http://www.eiae.org/).
Mise au rebut d'une batterie usagée
Certains appareils FURUNO contiennent une ou plusieurs batteries. Pour savoir si c'est le cas du
vôtre, consultez le chapitre consacré à la maintenance. Si votre appareil contient une batterie, suivez les instructions ci-dessous. Recouvrez les bornes + et - de la batterie avant la mise au rebut
pour éviter tout risque d'incendie et de génération de chaleur dû à un court-circuit.
Au sein de l'Union Européenne
Le symbole de poubelle barrée indique que les batteries, quel que soit
leur type, ne doivent pas être mises au rebut dans une poubelle classique, ni dans une décharge. Rapportez vos batteries usagées à un
site de collecte de batteries conformément à la législation de votre
pays et à la directive relative aux batteries 2006/66/EU.
Cd
Aux États-Unis
Le symbole composé de trois flèches formant un triangle indique que
les batteries rechargeables Ni-Cd et à l'acide de plomb doivent être
recyclées. Veuillez rapporter les batteries usagées à un site de collecte conformément à la législation locale.
Ni-Cd
Pb
Dans les autres pays
Il n'y a pas de normes internationales pour le symbole de recyclage des batteries. Les symboles
de recyclage peuvent être appelés à se multiplier au fur et à mesure que les autres pays en créeront.
i
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
L'opérateur doit lire les mesures de sécurité avant d'utiliser l'équipement.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Indique une situation susceptible de présenter un
danger qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner
des blessures graves voire mortelles.
Indique une situation susceptible de présenter un danger
qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures
mineures à modérées.
Avertissement, Attention
Action interdite
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Ne pas ouvrir l'équipement.
Ne pas placer de récipients contenant des liquides sur le dessus de
l'appareil.
Seule une personne qualifiée peut
ouvrir l'équipement.
En cas d'infiltration d'eau ou de
chute d'objet dans l'équipement,
couper immédiatement
l'alimentation sur le tableau
général.
L’utilisation continue de l’équipement
peut provoquer un incendie ou un
choc électrique. Contactez un agent
FURUNO pour toute information.
Couper immédiatement
l’alimentation sur le tableau
général si l’équipement émet de
la fumée ou des flammes.
L’utilisation continue de
l’équipement peut provoquer un
incendie ou un choc électrique.
Contactez un agent FURUNO pour
toute information.
Ne pas démonter ni modifier
l'équipement.
Un incendie, un choc électrique ou
des blessures graves peuvent
survenir.
ii
Action obligatoire
Un incendie, un choc électrique ou
des blessures graves peuvent
survenir.
Ne pas manipuler l’équipement
avec des mains mouillées.
Un choc électrique peut survenir.
Tenir à l'écart de toute source de
chaleur.
La chaleur peut faire fondre le
cordon d’alimentation et provoquer
un incendie ou un choc électrique.
Veiller à ce que ni la pluie, ni des
éclaboussures ne s'infiltrent dans
l'équipement.
L'infiltration d'eau dans l'équipement
peut provoquer un incendie ou un
choc électrique.
Utilisez le fusible adapté.
Le calibre du fusible est inscrit sur
l'appareil. L’utilisation d’un fusible
non adapté peut endommager
l’appareil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION
Raccorder l’équipement à
la masse pour éviter tout
choc électrique et toute
interférence mutuelle.
Ne pas dépasser 18 nœuds lors de
l'utilisation de l'équipement et ne pas
dépasser 15 nœuds pour faire monter
ou descendre le transducteur.
Vous risquez d'endommager la sonde.
N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins
que celles prévues.
Utiliser l'équipement comme marchepied,
par exemple, peut entraîner des blessures
physiques ou des dommages au niveau de
l'équipement.
Une étiquette d’avertissement est fixée
à l’appareil. Ne la retirez pas. Si
l'étiquette est usée ou illisible, contactez un agent ou un revendeur
FURUNO pour la remplacer.
WARNING
To avoid electrical shock, do not
remove cover. No user-serviceable
parts inside.
⼊‫ޓ‬๔
ᗵ㔚ߩᕟࠇ޽ࠅ‫ޕ‬
ࠨ࡯ࡆࠬࡑࡦએᄖߩᣇߪࠞࡃ࡯ࠍ㐿ߌ
ߥ޿ߢਅߐ޿‫ޕ‬ౝㇱߦߪ㜞㔚࿶ㇱಽ߇
ᢙᄙߊ޽ࠅ‫ߣࠆࠊߐ৻ਁޔ‬ෂ㒾ߢߔ‫ޕ‬
Nom :
Type :
Réf. :
Étiquette d'avertissement (1)
86-003-1011-3
100-236-233-10
WARNING ⼊๔
To avoid electrical shock,
do not remove cover.
ATTENTION
Travailler avec l'huile du sonar
Précautions
- Éloignez l'huile des yeux. Portez des
gants de protection lorsque vous utilisez
l'huile. L'huile peut entraîner une inflammation des yeux.
- Ne touchez pas l'huile. Portez des gants
de protection lorsque vous travaillez
avec l'huile. L'huile peut entraîner une
inflammation de la peau.
- N'ingérez pas pas l'huile. Cela peut
entraîner des diarrhées et des vomissements.
- Tenez l'huile hors de portée des enfants.
En cas d'urgence
- Si l'huile pénètre dans vos yeux, rincezles à l'eau claire pendant 15 minutes
Consultez un médecin.
- Si l'huile entre en contact avec la peau,
rincez-la à l'eau savonneuse.
- En cas d'ingestion de l'huile, consultez
un médecin immédiatement.
Mise au rebut de l'huile et de
son conteneur
Mettez l'huile et son conteneur au rebut
conformément à la réglementation locale.
Pour plus de détails, contactez votre
revendeur.
Entreposage
Conteneur scellé pour préserver des corps
étrangers. Entreposer dans un endroit
sombre.
ᗵ㔚ߩᕟࠇ޽ࠅ‫ࡦࡑࠬࡆ࡯ࠨޕ‬એᄖ
ߩᣇߪࠞࡃ࡯ࠍ㐿ߌߥ޿ߢਅߐ޿‫ޕ‬
Nom :
Type :
Réf. :
Étiquette d'avertissement
16-021-3517-0
100-350-230-10
iii
TABLE DES MATIERES
AVANT-PROPOS............................................................................................................vi
CONFIGURATION DU SYSTÈME.................................................................................vii
1.
PRÉSENTATION....................................................................................................1-1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
2.
Description des commandes...................................................................................... 1-1
Télécommande .......................................................................................................... 1-3
Mise sous/hors tension .............................................................................................. 1-3
Descente de la sonde ................................................................................................ 1-4
Rétroéclairage du panneau........................................................................................ 1-4
Mode présentation ..................................................................................................... 1-4
Réglage du gain ......................................................................................................... 1-6
Fonctions du menu..................................................................................................... 1-6
Mode SONAR ........................................................................................................2-1
2.1 Sélectionnez Mode SONAR....................................................................................... 2-1
2.1.1 Écran standard du sonar................................................................................ 2-1
2.1.2 Écran étendu du sonar................................................................................... 2-2
2.2 FONCTIONS DE BASE ............................................................................................. 2-2
2.3 Sélection de l'échelle ................................................................................................. 2-3
2.4 Secteur de sélection................................................................................................... 2-3
2.5 Réglage de l'angle d'inclinaison (ou angle de tilt) ...................................................... 2-4
2.5.1 Angle d'inclinaison pour poissons de surface ................................................ 2-4
2.5.2 Distinction entre l'écho des poissons et l'écho de fond.................................. 2-4
2.5.3 Angle d'inclinaison adapté ............................................................................. 2-5
2.6 R/B et marques d'événements (utilisation de la molette) ........................................... 2-6
2.7 Détection efficacement les bancs de poissons ......................................................... 2-7
2.7.1 Relocaliser un banc de poissons pour faciliter l'observation.......................... 2-7
2.7.2 Suppression des reflets de surface................................................................ 2-7
2.7.3 Suppression de la trace de fond .................................................................... 2-7
2.7.4 Affichage clair des poissons de surface (réglage TVG) ................................. 2-8
2.7.5 Détecter des bancs de poissons en mode audio ........................................... 2-8
2.8 Atténuation des interférences du sonar et Bruits ....................................................... 2-9
2.9 Interprétation des données affichées ....................................................................... 2-10
2.9.1 Comment l'image est-elle conçue ? ............................................................. 2-10
2.9.2 Echos de fond .............................................................................................. 2-10
2.9.3 Echos de bancs de poissons ....................................................................... 2-11
2.9.4 Reflets de la surface marine ........................................................................ 2-11
2.9.5 Sillage .......................................................................................................... 2-12
2.9.6 Faux écho du aux lobes latéraux ................................................................. 2-12
2.9.7 Bruits et interférences .................................................................................. 2-12
3.
Mode éventail vertical ..........................................................................................3-1
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
3.10
iv
Sélection du Mode éventail vertical............................................................................ 3-1
FONCTIONS DE BASE ............................................................................................. 3-2
Sélection de l'échelle ................................................................................................. 3-2
Sélectionner le relèvement pour l'éventail vertical ..................................................... 3-3
Sélection du secteur de l'écran .................................................................................. 3-4
Sélection du centre du secteur................................................................................... 3-4
Marqueur de la molette .............................................................................................. 3-6
Marque d'événements................................................................................................ 3-6
Marqueur horizontal/vertical....................................................................................... 3-6
Appliquer un TVG spécifique ..................................................................................... 3-7
TABLE DES MATIERES
3.11 Atténuation des interférences et Bruits.......................................................................3-7
3.12 Affichage de la marque de filet ...................................................................................3-7
3.13 Interprétation des données affichées .........................................................................3-8
3.13.1 Comment l'image est-elle conçue ? ...............................................................3-8
3.13.2 Image Bâb-Trib...............................................................................................3-8
3.13.3 Lorsque le bateau passe sur des bancs de poissons ....................................3-9
3.13.4 Affichage de la prise du filet ...........................................................................3-9
3.13.5 Faux écho.......................................................................................................3-9
4.
Mode 3D ................................................................................................................4-1
4.1
4.2
4.3
4.4
5.
MODE DE PRESENTATION ................................................................................5-1
5.1
5.2
5.3
5.4
6.
Personnalisation des touches.....................................................................................6-1
Utiliser le mode personnalisé .....................................................................................6-2
Mode personnalisé : enregistrement ..........................................................................6-2
Étiquettes de touches personnalisées........................................................................6-3
MENU SYSTÈME...................................................................................................7-1
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
8.
Vue d'inclinaison combinée : ......................................................................................5-1
Menu Dual ..................................................................................................................5-2
Description du menu DUAL ........................................................................................5-2
Menu E/S....................................................................................................................5-3
Touche de mode personnalisé............................................................................6-1
6.1
6.2
6.3
6.4
7.
Sélectionner l'affichage 3D.........................................................................................4-1
Mise sous/hors tension des échos verticaux ..............................................................4-1
Changer l'Échelle de visualisation 3D Mode et Sélection ..........................................4-2
Autres opérations .......................................................................................................4-3
Affichage du menu Système.......................................................................................7-1
Menu SYSTEM SETTING ..........................................................................................7-2
Plage de réglage du mode sonar ...............................................................................7-3
Paramètre d'échelle du mode d'éventail vertical ........................................................7-3
Définir les couleurs de l'écran ....................................................................................7-4
Paramétrage de la langue ..........................................................................................7-5
Restauration des paramètres par défaut ....................................................................7-5
MAINTENANCE .....................................................................................................8-1
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
8.8
Maintenance générale ................................................................................................8-1
Maintenance de l'unité d'émission..............................................................................8-1
Remplacement des fusibles .......................................................................................8-1
Maintenance de l'unité de coque................................................................................8-2
Test du processeur.....................................................................................................8-3
Test de l'inclinaison/du pointage ................................................................................8-4
Mire-test......................................................................................................................8-4
Messages d'erreur......................................................................................................8-5
8.8.1 Message d'erreur descente/montée ...............................................................8-5
8.8.2 Message d'erreur pour l'unité émettrice .........................................................8-5
8.8.3 Avertissement de vitesse ...............................................................................8-5
8.8.4 Message d’erreur du pointage........................................................................8-5
8.8.5 Message d’erreur de l'inclinaison ...................................................................8-5
8.9 Dépannage .................................................................................................................8-6
ANNEXE 1
ARBORESCENCE DES MENUS ......................................................AP-1
CARACTÉRISTIQUES .............................................................................................. SP-1
INDEX ......................................................................................................................... IN-1
v
AVANT-PROPOS
Félicitations pour avoir choisi le sonar de balayage couleurs FURUNO CH-37BB. Nous sommes
convaincus que vous profiterez de cet équipement exceptionnel pendant de nombreuses années
sans le moindre souci.
Depuis 1948, FURUNO Electric Company bénéficie d'une réputation enviable de qualité et de fiabilité dans le monde entier. Cette quête de l'excellence repose sur un vaste réseau mondial
d'agents et de revendeurs.
Le CH-37BB est le dernier-né dans la gamme des sonars CH de FURUNO. Ce nouveau sonar a
été tout spécialement conçu pour permettre une capacité de détection plus rapide grâce à la méthode de balayage par secteur et un fonctionnement amélioré des commandes rotatives et de la
molette. L'image du sonar est affichée en 16 ou 8 couleurs sur écran CRT haute résolution. L'excellente technique de traitement du signal et le récepteur perfectionné garantissent une image de
haute qualité à l'écran de votre choix.
N'hésitez pas à nous faire part de votre avis ! Nous vous remercions de l'intérêt et de la confiance
que vous portez aux produits FURUNO.
Caractéristiques
• Le balayage multisecteurs fournit une couverture rapide à 360° en 8 transmission à peine.
• Le fonctionnement PPI peut être sélectionné pour une plage de détection supérieure et un sondage des poissons de fond.
• Les touches de mode personnalisé fournissent des paramètres spécifiques, d'une simple pression sur une touche.
• La couleur du fond d'écran modifiable réduit la fatigue oculaire et facilite l'utilisation de nuit et
de jour.
• Sélection des fréquences - 60, 113, 162 kHz.
• La molette offre une grande convivialité pour les paramètres de marquage.
• Pointage rapide et montée/descente rapides
• Le mode vertical présente une section verticale des conditions sous-marines.
• Le mode 3D affiche les échos verticaux en un tracé graphique.
vi
CONFIGURATION DU SYSTÈME
MONITEUR
(XGA/SXGA, TYPE PORTRAIT,
NON FOURNI)
TÉLÉCOMMANDE
CH-343
O
PROCESSEUR
CH-371
REDRESSEUR
RU-3423
CA 100/110/
DPYCY-1.5
220 V, 1Ф,
50/60 Hz
MJ-A6SPF0012
5/10m, Φ6
24 VCC
DPYCY-1.5
DPYCYS-1.5
06S4076
15/30/50m,Ф12,5
REDRESSEUR
RU-1746B-2
CA 100/110/
220 V, 1Ф,
50/60 Hz
CO-0,2x5P
5/10/15/20m
DPYCYS-1.5
24 VCC
••
ÉQUIPEMENT DE
NAVIGATION
ÉQUIPEMENT DE
NAVIGATION
INDICATEUR DE
COURANT
HAUT-PARLEUR
SC-05WR
06S4037,10m,Φ9
CAPTEUR DE
MOUVEMENT
MS-100
OU
CLINOMÈTRE
BS-704
ÉMETTEUR
CH-341
06S4061,
5m,Φ22
UNITE DE
COQUE
CH-342
DPYCYS-1.5
CO-0,2x5P : CO-SPEVV-SB-C 0,2X5P, Φ13,5
vii
CONFIGURATION DU SYSTÈME
Cette page est laissée vierge intentionnellement.
viii
1.
PRÉSENTATION
1.1
Description des commandes
Panneau principal
Allume / Éteint
tout le système.
Contrôle le transducteur.
↑: Monte le transducteur
↓: Descend le transducteur
PWR
TRANSDUCER
Sélectionne le
mode d'affichage.
MODE
Détermine le relèvement
central du secteur de pointage
ou contrôle la direction pour
être décentré en mode éventail
vertical.
Sélectionne la largeur du
secteur de pointage du
transducteur parmi six
positions.
La touche pleine /
demi-touche commute le
secteur de pointage ou la
largeur du secteur en cercle /
demi-cercle.
6
4
8
2
0 GAIN 10
TRAIN
TILT
SECTOR
FULL
HALF
Sélectionnez l'échelle
de détection.
RANGE
EVENT
R/B
Règle la sensibilité du
récepteur.
Contrôle l'angle d'inclinaison
en mode sonar ou
détermine le centre du
secteur de balayage vertical.
Contrôle les positions de la
plage / le marqueur de
relèvement et le marqueur
d'événement on/off
Molette
Tirez le couvercle du
panneau principal pour
voir le panneau de
contrôle secondaire.
FISHING
ISH
SHING GROUND
Étiquette coffret
1
2
3
CUSTOM MODE ENTER
SECTOR SONAR
Ouvre le menu principal
d'affichage personnalisé,
qui fournit les paramètres
définis par l'utilisateur pour
le sonar d'une pression sur
une seule touche.
1-1
1. PRÉSENTATION
Panneau secondaire
0
PWR
TRANSDUCER
/1&'
Sous-panneau 1
8
0
10 0
10
DIMMER BRILL
TILT
R/B
EVENT
HUE
10 0
LEVEL TIME
TVG
0
10 0
10
AUDIO
6
0 GAIN 10
SECTOR
10 0
10 0
NL
TVG
2
64#+0
0
10 0
4#0)'
4
FULL
HALF
10 0
LEVEL TIME
10 0
NL
10
AUDIO
Souspanneau 2
E/S DEGAUSS
FAST TRACK
SCAN
V:H
RANGE
AUTO
TRAIN
BOTTOM MODE
10
DIMMER BRILL
MENU
MENU
Sous-panneau 1
Commande
TVG
NL
AUDIO
DIMMER
BRILL
Description
LEVEL contrôle la sensibilité du récepteur pour éliminer
les bruits de surface pouvant masquer les cibles peu profondes. TIME détermine la plage effective du TVG.
Rejette le bruit qui apparaît à l'écran en bleu clair ou en
bleu. Une plage de réglage entre 2 et 4 suffit généralement.
Règle le volume du haut-parleur externe, qui contrôle les
échos cibles.
Règle le rétro-éclairage du panneau.
Non utilisé
Remarque
2.7.4
2.8
2.7.5
1.5
Sous-panneau 2
Touches
HUE
Description
Modifie la couleur de fond de l'écran selon une séquence
de bleu profond, bleu, noir.
E/S
Active ou désactive l'affichage combiné E/S. (appareils optionnels nécessaires)
DEGAUSS
Non utilisé
FAST SCAN Modifie les pas de secteur (45°/6° en mode sonar et 6°/3°
en mode éventail vertical).
TRACK
Active/désactive le tracé de la route. (équipement de navigation requis)
V:H RANGE Modifie l'échelle horizontale en mode éventail vertical.
AUTO
Modifie le pointage auto et manuel en mode éventail vertiTRAIN
cal.
MENU
Affiche le menu du mode utilisé.
1-2
Remarque
7.5
5.1
2.4
3.5
3.10
3.1
5.2
1. PRÉSENTATION
1.2
Télécommande
La télécommande CH-343 permet de contrôler le processeur à distance.
Descendre/monter
le transducteur.
Sélect. mode
affichage.
Définit le centre du
mode éventail
vertical / la direction
du balayage.
Sélectionne la
largeur du secteur
de pointage du
transducteur.
Sélectionner l'échelle
RAISE/
LOWER
RANGE
MODE
TILT
TRAIN
FULL/HALF
Contrôle l'angle
d'inclinaison /
Définit le centre de
rotation en balayage
vertical.
DISPLAY RANGE
1
2
3
CUSTOM MODE
Sélectionne le
secteur de pêche.
CH-343
REMOTE CONTROL
1.3
Mise sous/hors tension
Mise sous tension
Appuyez sur l'interrupteur [PWR]. sur le panneau principal. La diode au-dessus de l'interrupteur s'allume pour indiquer la mise sous tension.
Mise hors tension
Avec une vitesse du bateau inférieure à 15 nœuds, rétractez le transducteur avec la
touche [↑] sur le panneau principal. La diode au-dessus de la touche s'allume pendant
la remontée de la sonde, puis s'éteint une fois cette dernière complètement remontée.
Appuyez ensuite sur l'interrupteur [PWR].
Remarque: La sonde est automatiquement rentrée dans le réservoir même si le l'interrupteur [PWR] est activé avant la fin de sa remontée. Toutefois, par mesure de sécurité, prenez l'habitude d'attendre que la sonde soit complètement montée avant de
mettre l'installation hors tension.
1-3
1. PRÉSENTATION
1.4
Descente de la sonde
Appuyez sur la touche [↓] du panneau principal pour descendre la sonde. La diode
au-dessus de l'interrupteur clignote pendant la descente de la sonde, puis s'allume en
continu une fois cette dernière complètement descendu.
ATTENTION
Respectez la vitesse maximale autorisée de
18 nœuds en fonctionnement et de 15
nœuds pendant la montée / la descente du
transducteur, afin de ne pas l'endommager.
1.5
Rétroéclairage du panneau
Le rétroéclairage du panneau principal et du panneau secondaire 1 peut être modifié
avec le variateur d'intensité. Tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre pour
augmenter la luminosité.
1.6
Mode présentation
Cinq modes de présentation sont disponibles dans le sélecteur MODE : Sonar normal, Sonar normal + combiné, Sonar étendu, Mode éventail vertical ou mode éventail
vertical + combiné et mode affichage 3D (perspectives inclinée et de face).
Mode
Présentation
Mode SONAR normal
Une image en cercle complet normale apparaît sur
tout l'écran
Normal sonar + E/S, éventail vertical du sonar
Une image en cercle complet normale apparaît dans
les 2/3 supérieurs de l'écran; la sonde, l'éventail vertical ou le sonar apparaît dans le tiers inférieur. Pour
sélectionner l'image à afficher dans le tiers inférieur,
consultez le chapitre 5.1 (Sonde requise pour afficher l'image de l'écho).
1-4
1. PRÉSENTATION
Mode
Présentation
Mode sonar étendu
Une image zoomée apparaît sur tout l'écran. Les
échos sont agrandis 1.5 fois.
Position de
votre bateau
Mode éventail vertical
Une section verticale des conditions sous-marines
(zone en demi-cercle) apparaît sur tout l'écran.
Mode éventail vertical + E/S ou sonar
Une section verticale des conditions sous-marines
(zone en demi-cercle) apparaît dans les 2/3
supérieurs de l'écran; l'image du sondeur ou du sonar apparaît dans le tiers inférieur. Pour sélectionner
l'image à afficher dans le tiers inférieur, consultez le
chapitre 5.1 (Sonde requise pour afficher l'image de
l'écho).
Affichage 3D (vue en perspective)
La ligne de contour verticale apparaît historiquement
(temps ou distance). Seul le dernier écho est
représenté, comme en mode de présentation verticale. Ce mode peut être activé dans le menu SYSTEM.
Affichage 3D (vue en perspective inclinée)
Les contenus affichés sont les mêmes qu'en perspective frontale, sauf que la perspective est différente. Ce mode peut être activé dans le menu
SYSTEM.
1-5
1. PRÉSENTATION
1.7
Réglage du gain
La plupart des problèmes de mauvais fonctionnement résulte d'un mauvais réglage
des interrupteurs et des commandes. Les poissons, leur habitat ou les affleurements
ne peuvent être aisément détectés en augmentant le gain. Paramétrez initialement le
gain entre 3 et 5 à l'aide de la commande GAIN. Affinez ensuite en fonction du secteur
de pêche, de la fréquence utilisée, etc.
4
8
0
10
4
Bruit aléatoire
Peu de poissons
détectés
ou
difficiles à trouver
habitat marin
Réglez le
contrôle NL
8
0
10
4
6
8
2
0
10
Réglez le
contrôle TVG
Image nettoyée !
Enclenchez IR dans le
menu du sonar
Interférences
1.8
6
2
Bruit de
surface
Tournez le contrôle
GAIN dans le sens
des aiguilles d'une
montre
6
2
Faibles échos
Fonctions du menu
1. Appuyez sur la touche [MENU] du panneau secondaire 2. La fenêtre de menu apparaît.
Curseur
Option
de menu
MENU
:
SONAR
TX RATE
:
10
$1661/&
TX PULSE LENGTH :
LONG
TX OUTPUT POWER :
A
$
&7#.
'5
5*146
TX EXT SYNC
:
OFF
10
IR
:
OFF
10
STABILIZER
:
OFF
10
COLOR
:
16
RES. COLOR
:
LOG
.+0'#4
% /#:
537#4'
EXIT: PRESS MENU KEY
2. Déplacez le curseur vers la colonne supérieure à l'aide de la touche [↑].
3. Sélectionnez le menu requis avec la touche [→] ou [←]. Les options de menu
changent en fonction du menu sélectionné.
4. Sélectionnez l'item avec les touches [↑] ou [↓]. L'item sélectionné est en surbrillance et le paramètre en cours est entouré.
5. Sélectionnez la valeur avec les touches [→] ou [←].
6. Appuyez sur la touche [MENU] pour désactiver le menu.
Remarque: Le taux Tx est disponible en 10 niveaux, de 1 à 10. Sélectionnez 10 pour
un usage normal.
1-6
2.
Mode SONAR
2.1
Sélectionnez Mode SONAR
Sélectionnez le mode SONAR à l'aide du sélecteur MODE. Le Mode Marque sera un
[Balayage en cercle complet] ou en [Dôme] (balayage en demi-cercle).
Tournez le sélecteur de mode dans le sens des aiguilles d'une montre pour /choisir le
mode SONAR. Le mode marque sonar s'affiche momentanément.
→→
→ 62 B102°
64
15
2.1.1
R 100
T 14°
320°
Marque pour le
mode sonar
Écran standard du sonar
Relèvement du bateau
(ÉTRAVE)
Marqueur central du secteur (cercle blanc indiqué)
→ 62 B102°
64
15
→→
Curseur de la
molette
informations
R 100
T 14
4°
Echelle
Incl.
320°
1à3:
Données
du courant
Marque
du nord
Marqueur
de distance
Marque du bateau
Echo de banc de poissons
Marqueur de
relèvement
Curseur de
la molette
Fond
→ 39
→→
Marqueur de
distance
Marqueur de
relèvement
informations
$
40
9
228°
D 35.0
34° 43.261N
135° 20.282E
Profondeur/Lat/Lon
(Données de navigation requises)
C1 : 0.9
C2 : 0.8
C3 : 0.5
Trip (Données de
navigation requises)
Données du courant
(indicateur de courant requis)
Remarque: La marque de cap et de nord nécessitent un courantomètre, un compas
gyroscopique ou un capteur de loch.
2-1
2. Mode SONAR
2.1.2
Écran étendu du sonar
Centre du secteur (cercle blanc)
→ 72 B131°
73
13
R 150
T 10°
→→
Curseur de la
molette
informations
Echelle
Incl.
Marque de largeur
du secteur
Marque du bateau
Curseur de la
molette
2.2
FONCTIONS DE BASE
Met l'appareil
sous/hors tension.
Descendre/monter le transducteur.
PWR
TRANSDUCER
Sélectionne le mode
vers
ou
position.
Sélectionnez l’ échelle désirée.
MODE
RANGE
6
4
Définir la zone de
pointage automatique.
8
2
0
TRAIN
Sélectionnez la
position centrale.
Réglage du gain
GAIN 10
Définissez l'angle d'inclinaison.
SECTOR
FULL
HALF
Bascule entre le
mode cercle entier et
demi-cercle.
EVENT
TILT
Définir la marque de distance et de relèvement.
R/B
Mettre une marque d'événement.
Positionnez le curseur
Réglez la valeur TVG.
Réglez le limiteur de bruit pour
réduire les interférences
0
10 0
10 0
NIVEAU HEURE
Gain Profond
0
10 0
10 0
NL
10
AUDIO
10
Éclairage / Brill
Affichez l’ écho
étendu.
HUE E/S DEGAUSS
Définir le balayage rapide FAST TRACK V:H
SCAN
TRAIN
AUTO
TRAIN
BOTTOM MODE
MENU
MENU
2-2
Ouvrez le menu pour
régler l'image, etc.
2. Mode SONAR
2.3
Sélection de l'échelle
Le sélecteur RANGE Sélectionne l'échelle de détection. Sélectionnez l'échelle en
fonction des espèces de poissons recherchées ou de la profondeur désirée. Le réglage par défaut indique un traçage du fond dans la partie inférieure de l'écran (comme
un sondeur d'écho).
SURFACE
R 800
T 8°
Plage affichée à l'écran
Echelle
Trim
Lit marin
Indication de l'angle supérieur droit
- ←←Plage (m) →→+
Fréq.
Echelle
60 kHz
50 100 150 ------- 600 800 1200 1600
113 kHz
50 100 150 ------- 500 600 800 1000
162 kHz
50 100 150 ------- 450 500 600 800
Remarque: L'unité de mesure de l'échelle peut être modifiée dans le menu SYSTEME. Pour plus de détails, reportez-vous à la section 6.1.
2.4
Secteur de sélection
Largeur du secteur
Le secteur est la largeur de pointage
du transducteur. Le sélecteur secteur sélectionne la zone (affichage)
de pointage parmi six positions. En
mode cercle complet (360°), la direction du pointage se fait dans le sens
des aiguilles d'une montre uniquement.
Mode
mode SONAR
Marqueur central du
secteur (indiqué par
un cercle blanc)
Secteur de pointage du transducteur (zone
d'affichage)
45°, 90°, 135°, 180°, 225°*, et 360°*
*: Sélection par touche FULL/HALF
Étape de secteur
La touche Fast Scan dans le sous-panneau 2 sélectionne l'étape de secteur en 45°
ou 6°.
2-3
2. Mode SONAR
2.5
Réglage de l'angle d'inclinaison (ou angle de tilt)
L'angle d'inclinaison indique la direction d'émission de l'onde sonore. Lorsque cette
onde est émise horizontalement, l'angle d'inclinaison est dit "nul" (0°). Lorsqu'elle est
émise verticalement, la valeur de l'angle est de 90°. Pour définir un angle d'inclinaison,
actionnez le sélecteur TILT. Observez l'indication d'angle d'inclinaison dans le coin
supérieur droit de l'écran. L'angle d'inclinaison peut être défini par intervalles d'1 degré
sur une échelle de -5 à 60 degrés.
2.5.1
Angle d'inclinaison pour poissons de surface
Le son émis par la sonde sonar prend la forme d'un faisceau ovoïde d'une amplitude
verticale d'environ 13° (pour un transducteur 60 kHz) (largeur de faisceau vertical).
L'angle d'inclinaison est indiqué par l'angle que forment l'axe central du faisceau et le
plan horizontal. Aussi, si la valeur de l'angle d'inclinaison est fixée à 0°, l'axe central
est parallèle à la surface et la moitié du son émis remonte vers celle-ci.
La moitié du son émis retourné à la sonde s'affiche à l'écran en tant que reflets de surface. En mer calme, le son étant retourné comme une lumière qui frappe un miroir selon un angle de faible incidence, il se propage et les reflets de surface deviennent
négligeables.
Toutefois, si la mer est agitée, ces reflets dominent et interfèrent avec l'observation
des échos pertinents. Pour minimiser ces reflets de surface et rechercher efficacement les bancs de poissons de surface, la valeur de l'angle d'inclinaison est généralement définie entre 5° et 7°. Ainsi, la portion supérieure du faisceau est presque
parallèle à la surface. En mer agitée, l'angle défini est souvent un peu plus étroit.
Angle d'inclinaison de 0°
R400
T 15
11°
Angle d'inclinaison
Angle d'inclinaison de 5°- 7°
2.5.2
11°
Distinction entre l'écho des poissons et l'écho de fond
Trouver le bon angle d'inclinaison est important pour trouver les poissons.
La figure suivante montre comment les bancs de poissons s'affichent à l'écran selon
trois angles d'inclinaison différents.
Cas 1
Cas 2
a
2-4
Cas 3
a
b
a
2. Mode SONAR
Cause
Angle d'inclinaison
Écran
1
2
30° à 40°
3
10° à 20°
0° à 5°
Banc de poissons
p isson a
Banc de poissons a
Banc de poissons a
Banc de
poissons
F d
Fond
Discrimination de
l'écho des poissons.
Par superposition, le banc
de poissons est donc
"masqué" par le fond.
b
Fond
F
d
Fond
Le banc de poissons
est situé au-dessus de
l'écho de fond (à une
profondeur moyenne).
Le banc de poissons
se situe à proximité du
fond.
Eléments à prendre en compte
• Normalement, un banc de poissons organisé verticalement constitue une meilleure
cible pour un sonar que le fond, car il retourne l'impulsion transmise vers la sonde.
• Le cas 3 présente les deux bancs de poissons (a) et (b). Toutefois, la taille des
bancs de poissons de moyenne profondeur a tendance à être supérieure à celle
des bancs de poissons de fond. Les premiers s'affichent donc près du fond à
l'écran.
• Il est difficile de détecter un banc de poissons de fond lorsqu'il ne s'organise pas
verticalement.
2.5.3
Angle d'inclinaison adapté
La figure ci-dessous illustre la relation entre angle d'inclinaison, profondeur et distance de détection. Référez-vous à cette relation pour déterminer l'angle d'inclinaison approprié à une combinaison profondeur/distance de détection appropriée.
Angle d'inclinaison et couverture de faisceau (fréquence : 113 kHz, largeur du faisceau vertical : 11°
100
(200)
200
(400)
400
(800) Plage (m)
300
(600)
0°
20(40)
40(80)
5°
60(120)
80(160)
10°
100(200)
15°
200(400)
Profondeur (m)
Largeur verticale du faisceau du sonar
300m
200m
100m
11°
17m
35m
52m
2-5
2. Mode SONAR
2.6
R/B et marques d'événements (utilisation de la
molette)
Les fonctions de la molette permettent d'obtenir les données (échelle d'inclinaison et
horizontale, profondeur et relèvement) du bateau à la position spécifiée à l'écran et,
combinées avec les touches R/B et EVENT, d'activer ou de désactiver les marqueurs
R/B et d'événement. Avec les données de navigation, le marqueur d'événement se
déplace avec les mouvements du bateau.
Fonction
DONNEES DE LA MOLETTE
→: Distance horizontale
: Distance en
ligne droite
: Profondeur
B : Relèvement
→
DONNEES DE
LA MOLETTE
Procédure/Objet
→
1) Positionnez le marqueur de la molette sur
le lieu désiré.
2) Lisez les données de
la molette affichées
dans l'angle supérieur
gauche de l’écran.
Curseur molette
Marque
d'événements
Curseur molette
Zone d'affichage
des échos
Marque R/
B
Marqueur de relèvement
Marqueur de distance
R/B Données de marqueur
→: Distance horizontale
: Distance en ligne droite
↓ : Profondeur
B : Relèvement
Effacer les
marques
1) Positionnez le marqueur de la molette sur
le lieu désiré.
2) Appuyez sur la touche R/B. L'échelle s'affiche dans le coin
inférieur gauche de l'écran.
1) Positionnez la
marque près de la position de votre bateau ou
Marqueur de relèvement
en dehors de la zone
Marqueur de distance
d'affichage de l'écho.
2) Appuyez sur la touche R/B ou EVENT.
Curseur molette
2-6
1) Positionnez le marqueur de la molette sur
le lieu désiré.
2) Appuyez sur la touche EVENT pour inscrire la marque
d'événements.
2. Mode SONAR
2.7
Détection efficacement les bancs de poissons
2.7.1
Relocaliser un banc de poissons pour faciliter l'observation
Lorsqu'un banc de poissons est proche du bord de l'écran et ne peut être observé facilement, utilisez le mode sonar étendu et adaptez le sélecteur TRAIN (fonction hors
centre) pour relocaliser le banc de poissons plus près du centre de l'écran.
Tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre.
Banc de poissons
TRAIN
Remarque :
Le marqueur du bateau
n'est pas étendu.
Votre bateau
Vue avant étendue
2.7.2
Votre bateau
(côté gauche délocalisé) Vue latérale droite étendue
Suppression des reflets de surface
En eaux peu profondes, les reflets de surface excessifs interfèrent souvent avec les
échos de poissons désirés, et ils ne peuvent être éliminés efficacement à l'aide des
contrôles TVG susmentionnés. En pareils cas, essayez de réduire la puissance de
sortie de C vers B ou A sur le menu du sonar, sans couper le gain. L'image devient
plus claire là où la puissance a été diminuée, plutôt que lorsque le gain est réduit (voir
l'illustration ci-dessous).
TX GAIN : RAPIDE
2.7.3
TX GAIN : LENT
Suppression de la trace de fond
Comme il est indiqué plus haut, les bancs de poissons situés près du fond sont parfois
difficiles à détecter car ils se confondent avec les reflets de fond. Pour discriminer les
échos de poissons près du fond, sélectionnez la longueur d'onde Tx courte sur le
menu du sonar pour réduire le reflet de la trace de fond.
2-7
2. Mode SONAR
2.7.4
Affichage clair des poissons de surface (réglage TVG)
Les échos provenant de cibles telles que le fond et les poissons reviennent vers la
sonde par ordre de distance, et lorsque nous comparons leurs intensités face à la sonde, ceux des cibles les plus proches sont généralement plus intenses alors que leurs
propriétés de reflet sont presque égales. L’opérateur du sonar sera relativement incommodé si ces échos s’affichent directement sur l’écran, car il ne peut pas juger la
taille réelle de la cible d’après la taille des échos sur l’écran. Pour contourner cet inconvénient, utilisez la fonction TVG. Elle compense la perte due à la propagation du
son dans l’eau : l’amplification des échos est supprimée sur une courte distance, et
elle augmente graduellement avec la distance, de telle sorte que les cibles similaires
s’affichent avec une intensité similaire, quelle que soit la distance qui les sépare.
Les réglages TVG LEVEL et TIME compensent la perte due à la propagation. La distance effective est d'environ 1000 m.
Sans fonction TVG
Bruit causé par
une forte
réflexion des
turbulences en
surface.
Paramètre TVG propre
L'écho cible
le plus proche
apparaît plus
grand.
Gain réduit
pour les mers
proches, en
utilisant le
TVG.
Les échos de même
taille cible sont présentés identiquement.
Réjection du bruit.
Le TVG sert également à supprimer les échos indésirables ainsi que le bruit qui apparaît sur l’écran à certaines échelles, comme montré ci-dessus.
1) Réglez le temps TVG entre 3 et 5 (130 à 300 m environ). Il s'agit du paramètre
standard le plus souvent applicable.
2) Lorsque des reflets de surface ou des couches de plancton gênent l'image, ajustez
la valeur TVG sur 5 environ afin de les éliminer.
3) Sur une longue distance, repérez un banc de poissons approchant votre bateau.
Ajustez l'inclinaison pour garder le banc de poissons au centre du faisceau du sonar. Assurez-vous que l’écho des poissons demeure affiché dans la même couleur
tandis qu'il se rapproche. Si la couleur change brusquement et devient plus faible
à mesure que l'écho des poissons se rapproche, c'est que la valeur TVG n’est pas
réglée correctement. Veillez à la corriger. Si les reflets de surface et les bruits demeurent, essayez de les supprimer avec le rejet d'interférences (IR dans le menu
du sonar) et la commande NL (voir section 2-8).
2.7.5
Détecter des bancs de poissons en mode audio
Parfois, certaines tâches de bord vous
Sous-panneau 1
absorbent complètement et vous n'êtes
plus disponible pour l'écran du sonar.
0
10
1 0
Dans ce cas, mieux vaut utiliser la fonc- ME10 NL 10
AUDIO
0
10
tion audio. Cette fonction vous permet de
AUDIO
surveiller les échos des bancs de pois(Tourner dans le sens
sons et du fond à l'aide du haut-parleur
des aiguilles d'une
montre pour obtenir
externe (option), dont le volume peut être
un volume élevé)
réglé à l'aide du réglage AUDIO. sur le
sous-panneau 1.
Une fois accoutumé à la surveillance auditive du poisson, vous pourrez détecter un
banc de poissons à une plus grande distance que ne l'autorise la détection à l'écran.
Parallèlement, vous pouvez déterminer si le banc de poissons s'approche ou
s'éloigne ; la tonalité est plus haute en approche et plus basse lorsque le banc s'éloigne.
2-8
2. Mode SONAR
2.8
Atténuation des interférences du sonar et Bruits
A l'examen de l'image du sonar, vous constatez parfois des bruits et des interférences
occasionnels ou intermittents, comme indiqué ci-dessous. Ils sont, la plupart du
temps, provoqués par l’équipement électronique embarqué, par le bruit du moteur ou
de l’hélice, ou par d'autres sonars utilisés à proximité.
Identification de la source de bruit
Pour éliminer efficacement le bruit, vous devez tout d’abord en identifier la source
comme suit :
• Faites fonctionner tous les équipements embarqués un par un en observant l'image.
• Changez la vitesse du bateau pour vérifier si le bruit dépend de la vitesse.
Si rien de tout cela n'affecte l'image, enclenchez l'IR dans le menu du sonar ou réglez
le NL comme indiqué ci-dessous.
Rejet du bruit au moyen de la fonction de suppression des interférences
C'est efficace pour supprimer le bruit aléatoire et les reflets de la surface dans des
conditions de forte mer. Réglez le GAIN pour n'éliminer que le bruit. Eliminez le bruit
à l'aide de la fonction de suppression des interférences du menu SONAR. N’utilisez
pas un réglage inutilement élevé, ce qui pourrait provoquer le rejet des petits échos
souhaités.
Supprimer le bruit à l'aide de la fonction NL
De faibles reflets indésirables, bleu clair ou vert, apparaissent lorsque l’eau est polluée, en présence d’une couche de plancton, ou à cause du bruit. Ces échos bleuissent graduellement lorsque l'on tourne la fonction NL dans le sens des aiguilles d'une
montre. En principe, une valeur de 3 ou 4 est suffisante.
Suppression des interférences au moyen du cycle TX (cycle de
transmission)
Lorsque d'autres sonars fonctionnent à proximité selon le même intervalle de transmission que celui de votre bateau, des interférences causées par les autres sonars
apparaissent. Pour les réduire, réduisez le taux Tx dans le menu du sonar.
Remarque: Lorsque le sonar est utilisé en eaux peu profondes dans une plage de
distances fixée entre 100 et 200 m, et selon un cycle de transmission de valeur 10,
des reflets de fond induits par l'avant-dernière transmission s'affichent sur l'écran ou
à proximité. Réduisez le taux de transmission à 7 ou 8 pour les éliminer.
2-9
2. Mode SONAR
2.9
Interprétation des données affichées
2.9.1
Comment l'image est-elle conçue ?
Le large faisceau est émis par le dôme à une certaine inclinaison (voir la zone hachurée ci-dessous). Les informations (échos cibles) obtenues par ce faisceau sont affichées par secteur de 45° à l'écran. Toutes les directions autour du bateau sont donc
sondées en 8 transmissions.
Faisceau sondeur
Ecran
Inclinaison (θ)
45˚
Dôme
Angle d'inclinaison (θ)
Faisceau sondeur
8
1
2
3
7
6
5
4
1
3
2
Train
2.9.2
Echos de fond
Lorsque l'angle d'inclinaison est élargi, l'écho de fond (illustré ci-dessous) s'affiche à
l'écran. Lorsque l'angle d'inclinaison diminue, la trace de fond s'élargit et s'affaiblit. En
observant l'état du fond à l'écran, l'opérateur peut empêcher l'endommagement du filet.
1) Fond plat (angle d'inclinaison 10° à 15°)
Angle d'inclinaison étroit
Seulement une
moitié du
faisceau vertical
capture le fond.
2) Fond plat (angle d'inclinaison 20° ou plus)
Écho de fond
Comparé à (A) le
fond apparaît plus
étroit et dans des
couleurs plus
prononcées.
3) Fond en pente (angle d'inclinaison 20° ou plus)
Écho de fond
Le fond en eau
peu profonde est
représenté dans
une couleur
prononcée, avec
une traînée
réduite.
2-10
Plus prononcé,
l'écho du fond
s'affiche dans
une couleur plus
faible avec une
longue traînée.
2. Mode SONAR
2.9.3
Echos de bancs de poissons
Un banc de poissons s'affiche sous forme de masse d'échos à l'écran. La couleur de
la masse indique la densité des bancs de poissons dans le faisceau du sonar. Pour
identifier le point de distribution et le point central d'un banc de poissons, essayez plusieurs angles d'inclinaison.
1) Poisson de surface (angle d'inclinaison -5° à 10°)
Banc de poissons
Un banc de poisson
de moyenne
profondeur est
visible.
Reflets de la
surface marine
2) Poisson de fond et de profondeur moyenne (angle d'inclinaison 0° à 20°)
Banc de
poissons
Fond
3) Poisson de fond et de profondeur moyenne (angle d'inclinaison 30° ou plus)
Banc de poissons
Un banc de
poisson de
moyenne
profondeur est
visible.
Fond
2.9.4
Reflets de la surface marine
Pour diminuer les reflets de surface, spécifiez un angle d'inclinaison d'une valeur de
5 ou plus afin que le bord supérieur du faisceau du sonar n'entre pas en contact avec
la surface, ou réglez la valeur TVG. Lorsqu'un angle d'inclinaison faible est utilisé, les
reflets de surface couvrent une zone importante (voir l'illustration ci-dessous).
R 200
T 0˚
Angle d'inclinaison : 0°
Angle d'inclinaison
profondeur
11°
Surface de l'eau
réflexions
Angle d'inclinaison : 5°- 7°
11°
2-11
2. Mode SONAR
2.9.5
Sillage
Le sillage que produit votre bateau ou un autre peut constituer un objet de réflexion
important en cas d'utilisation d'un angle d'inclinaison faible. Le sillage se présente
sous la forme d'une ligne continue épaisse ; il se distingue donc facilement d'un banc
de poissons. Un sillage contient un grand nombre de bulles d'air. Celles-ci atténuent
l'énergie ultrasonique et le son éprouve des difficultés à traverser le sillage.
Bruit d'hélice de votre bateau et d'un autre bateau
Bruit d'hélice de votre bateau
Autre bateau
Votre
bateau
Inclinaison : 0° à 5°
2.9.6
Votre
bateau
Bruit d'hélice
de votre
bateau
Sillage produit par
un autre bateau
Sillage de votre bateau
Faux écho du aux lobes latéraux
Un sillage ultrasonique est émis uniquement dans la direction spécifiée par la commande TILT. Toutefois, certaines émissions sortent du faisceau principal. Elles sont
appelées lobes latéraux. L’énergie du lobe latéral est assez faible, mais, lorsque les
eaux sont peu profondes et le fond rocheux et dur, de forts signaux sont détectés par
le lobe latéral. L'écran les représente en tant que faux échos (voir l'illustration ci-dessous).
Lobe
latéral
Lobe principal
Echo du lobe
principal
Echo du lobe latéral
L'écho de fond détecté par le lobe latéral apparaît à un certain angle d'inclinaison lorsque le lobe latéral pointe verticalement. Une faible projection du dôme peut également
donné un faux écho similaire.
2.9.7
Bruits et interférences
Lorsque de nombreux bateaux se trouvent
sur le secteur de pêche, le sonar est soumis
aux interférences induites par l'équipement
ultrasonique (sondeur ou sonar) des autres
bateaux et du vôtre. Par exemple, une interférence induite par le sonar d'un autre bateau se présentera à l'écran sous la forme
du cas (a).
a) Interférence
b) Interférence
Cette interférence peut être éliminée en
générée par la
générée par
faune marine
changeant le paramétrage du taux Tx du
d'autres sonars
menu sonar. La figure (b) présente un bruit
induit par les dépôts marins. Les bruits de ce type peuvent être supprimés au moyen
de la fonction de suppression des interférences.
2-12
3.
Mode éventail vertical
3.1
Sélection du Mode éventail vertical
Faites tourner le sélecteur MODE Dans le sens des aiguilles d'une montre / dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre pour sélectionner le Mode éventail vertical.
La marque mode affichage s'affiche momentanément.
→
→
60
R→ 60
↓ 120
62
15
AFT
FORE
Afficher l'indication de mode
60
Votre bateau
Centre de
pointage
Indicateur
de direction du pointage
Remarque : L'indication du mode
d'affichage est temporairement
replacée par l'indicateur de pointage
Indication du Mode éventail vertical
Centre du pointage (point blanc)
Indicateur de pointage
→
→
Donnees de
la molette
40
R→ 40
↓ 80
12
8
AFT
FORE
40
Curseur molette
Plage H
Plage V
Plage d'échelle H
Bascule de l'angle de départ
Marqueur de filet
Fond
Bancs de poissons
Prof. filet
(ou profondeur du fond
lorsque le marqueur de
filet n'apparaît pas)
D175
34°43.26N
135°20.28E
120
Position de votre bateau
(Données de navigation
requises)
3-1
3. Mode éventail vertical
3.2
FONCTIONS DE BASE
Met l'appareil
sous/hors tension.
Descendre/monter le transducteur.
PWR
TRANSDUCER
Sélectionne le mode
vers
position.
Sélectionnez l'échelle désirée.
MODE
RANGE
6
4
Définit le relèvement
du balayage vertical.
2
Sélectionnez la
position centrale.
Réglage du gain
8
0
TRAIN
GAIN 10
Définissez l'angle d'inclinaison.
TILT
SECTOR
FULL
HALF
Bascule entre le
mode cercle entier et
demi-cercle.
Définir la marque de
distance et de relèvement.
R/B
EVENT
Mettre une marque d'événement.
Positionnez le curseur
Réglez le limiteur de bruit pour
réduire les interférences
0
10 0
10 0
10 0
LEVEL TIME NL
Gain Profond
0
10 0
10
AUDIO
10
DIMMER BRILL
Sélectionne position de
pointage V:H
Affiche l'écho
étendu.
HUE
Définir le balayage
rapide
E/S DEGAUSS
FAST TRACK
SCAN
V:H
TRAIN
Sélectionner le mode de
pointage AUTO.
AUTO
TRAIN
BOTTOM MODE
Ouvrez le menu pour régler
l'image, etc.
MENU
MENU
3.3
Sélection de l'échelle
Le sélecteur RANGE Sélectionne l'échelle de détection (affichage). Sélectionnez
l'échelle en fonction des espèces de poissons recherchées ou de la profondeur désirée. Le réglage par défaut indique un traçage du fond dans la partie inférieure de
l'écran (comme un sondeur d'écho).
→
→
SURFACE
60
62
15
PORT
STBD
R→ 60
↓ 120
60
Distance horizontale
Echelle
Distance verticale
(V:H = 1:1)
Plage (m)
Fond
120
Mode
Mode éventail vertical
3-2
- ← Échelle (m) → +
20 40 60 ------------- 280 320 400
3. Mode éventail vertical
Touche V:H RANGE
La touche V:H RANGE modifie l'échelle horizontale en deux étapes.
Même écho que d'un banc de poissons
→ 62
15
6 0 PORT
→ 62
15
6 0 PORT
㪟
㪍㪇
STBD
㪟
㪊㪇
㪭
㪍㪇
V:H = 1:1
3.4
R→ 60
↓ 120
60
→
→
R→ 60
↓ 120
60
STBD
㪭
㪍㪇
V:H = 1:2
Sélectionner le relèvement pour l'éventail vertical
Le sélecteur TRAIN détermine le règlement du faisceau de l'éventail vertical. La position de relèvement du faisceau est indiquée par le marqueur d'indicateur de pointage.
Fonctionnement
Indicateur de pointage
Balayage automatique
(90°)
Centre de pointage
Pointage du faisceau de
l'éventail vertical
Étrave
(Cercle blanc)
TRAIN
Balayage manuel
Centre de pointage
(Cercle blanc)
Étrave
TRAIN
PORT
STBD
AFT
FORE
FORE
AFT
●: Démarre l'angle de pointage
(montré pour commencer du côté STBD)
3-3
3. Mode éventail vertical
Le pointage du faisceau de l'éventail dépend du statut de la touche AUTO TRAIN dans
le panneau secondaire 2.
Fonctionnement
Pointage du faisceau
de l'éventail vertical
Le faisceau balaie automatiquement l'échelle
sélectionnée, centrée
sur le relèvement défini
par le sélecteur TRAIN.
Indicateur de pointage
Balayage automatique activé
La ligne de rupture montre
l'angle de pointage
Voyants LED :
AUTO
TRAIN
Secteur de pointage automatique : 90˚
Balayage automatique désactivé
Le sélecteur TRAIN
permet une rotation du
faisceau de l'éventail en
fonction du relèvement
souhaité. Consultez
également V-MODE
MANUAL TRAIN,
chapitre 6.
Centre de pointage
Le voyant LED s'éteint
La ligne pleine montre la
circulation du pointage
AUTO
TRAIN
3.5
Sélection du secteur de l'écran
Les commandes SECTOR détermine la zone d'affichage (largeur du secteur).
Mode
Mode éventail vertical
Secteur d'affichage (secteur d'inclinaison)
36° 90° 96° 120°* 156° ou 180°*
*: Sélection par touche FULL/HALF
Indication complète (180°)
PORT
Semi-indication (120°)
PORT
STBD
STBD
㪝㪬㪣㪣
㪟㪘㪣㪝
Les touches
[FULL/HALF]
modifient le mode
de balayage
3.6
Sélection du centre du secteur
Commandes TILT détermine le centre d'affichage (centre du secteur) respectivement
0˚
PORT
STBD
Afficher le secteur
(zone grisée)
180˚
60°
Centre du secteur
3-4
Centre du secteur
3. Mode éventail vertical
Bascule automatiquement la position du bateau.
La position du bateau à l'écran bascule automatiquement vers la droite ou vers la gauche en fonction de la direction du centre du secteur et de la largeur du secteur d'affichage.
L'illustration ci-dessous montre la position du bateau basculée vers la droite à l'écran
pour permettre une vue plus large à bâbord.
Afficher le secteur
Centre du secteur
(zone grisée)
Centre du secteur : Centre du secteur :
66° à 114°
120° à 180°
Centre du
secteur
Centre du secteur :
0° à 60°
Position de votre bateau
0° vers 60°
Le marqueur du bateau est
repositionné dans la
gauche de l'écran.
Votre bateau
60° vers 114°
Le marqueur du bateau est
repositionné dans le centre
de l'écran.
Votre bateau
120° vers 180°
Le marqueur du bateau est
repositionné dans la droite
de l'écran.
Votre bateau
Étape de secteur
La touche Fast Scan dans le sous-panneau 2 sélectionne l'étape de secteur en 6° (rapide) ou 3° (normal).
3-5
3. Mode éventail vertical
3.7
Marqueur de la molette
Les fonctions de la molette pour obtenir les données (échelle horizontale et
profondeur) du bateau en fonction de
la position spécifiée à l'écran.
Donnees de la molette
→: Distance
horizontale
→
Pour confirmer les informations du
marqueur de la molette sur l'emplacement désiré, lisez les données de la
molette affichées dans le coin supérieur gauche de l’écran.
3.8
: Profondeur
Curseur molette
Marque d'événements
La marque d'événement enregistre l'emplacement désiré. Elle ne peut enregistrer
qu'un seul point. Lorsqu'une nouvelle marque d'événement est enregistrée, les données précédentes sont effacées.
1) Positionnez le marqueur de la molette sur le lieu désiré.
2) Appuyez sur la touche EVENT.
3) Pour effacer la marque, positionner le marqueur de la molette en dehors de l'affichage de l'écho et appuyez sur la touche EVENT.
Marqueur
d'événements
Zone d'affichage
des échos
Curseur molette
3.9
Marqueur horizontal/vertical
Le marqueur horizontal/vertical indique l'échelle horizontale et la profondeur au niveau du bateau par rapport à l'emplacement désiré.
1) Positionnez le marqueur de la molette sur le lieu désiré.
2) Appuyez sur la touche R/B. Les marqueurs horizontaux et verticaux apparaissent
et la distance jusqu'à l'intersection des marqueurs est indiquée dans le coin inférieur gauche de l'écran.
3) Pour effacer la marque, positionner le marqueur de la molette en dehors de l'affichage de l'écho et appuyez sur la touche R/B.
Zone d'affichage
des échos
→: Distance horizontale
↓ : Distance verticale
Marqueur vertical
Marqueur horizontal
Distance par rapport
à l'intersection des
marqueurs
3-6
Curseur molette
3. Mode éventail vertical
3.10
Appliquer un TVG spécifique
La fonction TVG est la même que celle expliquée dans le mode sonar. Pour de
meilleurs résultats, définissez le niveau TVG et le temps un peu plus bas que les paramètres du mode sonar. Le paramètre se fait dans le menu de l'écran sur BOTTOM
/ 3D, et le paramètre habituel pour le temps et le niveau est 3.
Le niveau TVG rejette les bruits de surface, ce qui peut masquer les cibles peu profondes, et le temps TVG règle la profondeur effective.
Correct
Niveau trop faible.
3.11
Temps trop élevé
Niveau trop élevé
Atténuation des interférences et Bruits
A l'examen de l'image, vous constatez parfois des bruits et des interférences occasionnels ou intermittents, comme indiqué ci-dessous. Ils sont, la plupart du temps,
provoqués par l’équipement électronique embarqué, par le bruit du moteur ou de l’hélice, ou par d'autres sonars utilisés à proximité. Enclenchez le rejet des interférences
(IR) dans le menu SONAR pour réduire ou éliminer les interférences.
R→
↓
R→
↓
Activez l'[IR] sur
le menu du
SONAR, cette
marque apparaît
Activez la
fonction [IR]
Bruits d'interférence
(angle : 6º)
3.12
Affichage de la marque de filet
R
12
8
40
AFT
FORE
40
80
40
Prof. filet
Marqueur de filet
Hauteur
Large
Echo de banc de poissons
D 175
80
Prof. filet
34° 43.26N
135° 20.28E
3-7
3. Mode éventail vertical
3.13
Interprétation des données affichées
3.13.1
Comment l'image est-elle conçue ?
Le faisceau est émis et les informations (échos cibles) obtenues par le faisceau apparaît dans le secteur correspondant comme il apparaît dans le mode sonar. La différence réside dans le fait que le pointage ne se fait que verticalement. Il forme une zone
de sondage en demi-cercle (une portion de sphère) pour observer une section verticale des fonds marins.
Mode
Mode
éventail
vertical
Faisceau sondeur
Ecran
Sélectionnez le relèvement du faisceau sondeur à
Exemple pour un angle de secl'aide de la commande TRAIN, le secteur du secteur de teur de 60°
balayage à l'aide de la commande TILT et la zone d'af0°
fichage par la commande SECTOR.
180°
0˚
Étrave
60°
Zone
d'affichage
180˚
Angle d'inclinaison
Centre du secteur
3.13.2
Image Bâb-Trib
Vous pouvez voir les échos des poissons dans le centre droit du CRT. Le fond est affiché plus large, car la distance par rapport à la position du bateau augmente. Par conséquent, distinguer les poissons de fond peut être difficile.
Votre
bateau
PORT
STBD
Banc de
poissons
Fond
3-8
3. Mode éventail vertical
3.13.3
Lorsque le bateau passe sur des bancs de poissons
Le faisceau sondeur est dirigé en ligne de foi et l'affichage est décentré* pour présenter une vue plus large de la zone à l'avant du bateau. Vous pouvez clairement voir les
bancs de poissons qui approchent de l'étrave du bateau.
*: bascule automatique en fonction des paramètres de commande.
Votre bateau
Avant
FORE
AFT
Banc de poissons
FORE
AFT
Banc de poissons
3.13.4
Affichage de la prise du filet
L'affichage de la prise du filet est utile pour relever le filet au bon moment.
Votre bateau
Arrière
FORE
AFT
Filet
3.13.5
Faux écho
Dans des eaux peu profondes (moins de 100 m), des échos indésirables peuvent apparaître. Ce phénomène est causé par de faux échos de la transmission précédentes.
Réduire le taux TX dans le menu BOTTOM/3D peut atténuer cet effet.
Faux écho
Fond
Poisson
agrandi
Echelle
3-9
3. Mode éventail vertical
Cette page est laissée vierge intentionnellement.
3-10
4.
Mode 3D
Le mode 3D affiche les échos verticaux (échos en temps réel) et une image frontale
ou oblique du fond balayé, comme un traceur graphique. Ce mode est pratique pour
localiser une épave, un écueil ou un récif. Les échos verticaux peuvent être activés
ou désactivés à l'aide du menu BOTTOM/3D.
4.1
Sélectionner l'affichage 3D
L'un des deux affichages peut être sélectionné avec le sélecteur MODE : l'image frontale avec la position [FRONT], ou l'image oblique avec [OBLIQUE]. Des exemples
d'affichage des deux images sont présentés ci-dessous.
Indication de pointage
(tourne à 90° automatiquement)
Cap
Plage H
Plage V
Plage H
échelle
Molette
données
Votre bateau
Sectionnel
vue
Vertical
échos
Image frontale
4.2
Position de votre
bateau
Image oblique
Mise sous/hors tension des échos verticaux
Les échos verticaux, à savoir les échos en temps réel, peuvent être activés ou désactivés dans le champ VERT. ECHO OVERLAY du menu BOTTOM/3D.
1.
Appuyez sur la touche [MENU] du panneau secondaire 2. La fenêtre de menu
apparaît.
MENU
: SONAR
TVG (LEVEL)
: 4.0
TVG (TIME)
:
4.0
BEAM WIDTH
:
NL
WIDE
AUTO TRAIN SECTOR :
90
180
VERT. ECHO OVERLAY : OFF
3D VIEW SCALE
: TIME
TIME SCALE
: 1/1
(or DISTANCE SCALE : 500
BOTTOM/3D DUAL E/S
360
ON
DIST
1/2
1/4
1000)
EXIT: PRESS MENU KEY
4-1
4. Mode 3D
2. Sélectionnez BOTTOM/3D avec les touches [→] ou [←].
3. Sélectionnez l'item avec les touches [↑] ou [↓]. L'item sélectionné est en surbrillance et le paramètre en cours est entouré.
4. Sélectionnez la valeur avec les touches [→] ou [←].
5. Appuyez sur la touche MENU pour revenir au menu BOTTOM/
Description du menu BOTTOM/3D
Menu
4.3
Description
Niveau TVG.
Contrôle la sensibilité du récepteur dans des plages courtes à moyennes pour éliminer les bruits de surface pouvant
masquer les cibles peu profondes.
TVG (TIME)
Détermine la profondeur effective du TVG.
Largeur de faisceau
Définit la largeur verticale du faisceau, ce qui est utile pour
balayer une vaste zone verticalement, mais l'échelle de détection des poissons est réduite car la puissance transmise
est atténuée.
Secteur de pointage automatique
Définit le secteur de pointage, 90°, 180°, 360°. Utilisez un
secteur large pour effectuer un balayage général, réduisez-le lorsqu'un banc de poissons est détecté.
VERT. ECHO OVERLAY
Active ou désactive l'affichage combiné E/S. (nécessite un
E/S externe).
3D VIEW SCALE
Détermine la profondeur de l'item, le temps ou la distance
pour le mode d'affichage 3D. (nécessite des équipements
optionnels)
TIME (DIST) SCALE
Sélectionne l'axe z de l'image 3D.
Changer l'Échelle de visualisation 3D Mode et
Sélection
La profondeur (axe z) du graphique est affichée en mode “TIMe” ou “DISTance”. La
profondeur peut être définie de 500 à 1000 mètres dans le mode distance, ou 1/1, 1/
2 ou 1/4 dans le monde temps. La fraction représente l'actualisation du graphique/le
nombre de transmissions. “1/4” signifie par exemple que le graphique est actualisé
toutes les quatre transmissions.
Ces sélections se font dans les lignes 3D VIEW SCALE et le TIME SCALE (ou DISTANCE SCALE) du menu BOTTOM/3D.
Le mode temporel doit être sélectionné lorsque les données de vitesse ne sont pas
alimentées dans l'unité depuis les symboles d'aide à la navigation ou l'afficheur de vitesse.
Profondeur
Profondeur
Image frontale
4-2
Image oblique
4. Mode 3D
4.4
Autres opérations
Les opérations suivantes sont les mêmes que dans le mode éventail vertical.
• Sélection d'échelle
• Affichage des informations du marqueur de la molette
• Supprimer le bruit et les interférences du sonar
• Marques d'événement et marques horizontales/verticales
• Réglage TVG
• Sélection de la largeur de faisceau
La sélection du relèvement du faisceau d'éventail vertical et de la fonction de pointage
automatique sont désactivés, car le relèvement du faisceau d'éventail vertical est
automatiquement paramétré sur 90° dans ce mode.
4-3
4. Mode 3D
Cette page est laissée vierge intentionnellement.
4-4
5.
MODE DE PRESENTATION
Cinq modes de présentation sont disponibles dans le sélecteur MODE : Sonar normal, Sonar normal + combiné, Sonar étendu, Mode éventail vertical et mode éventail
vertical + combiné et mode affichage 3D (perspectives inclinée et de face).
5.1
Vue d'inclinaison combinée :
Appuyez sur la touche E/S pour sélectionnez la vue combinée. Le mode de présentation combinée est sélectionné comme suit :
Mode
Combinaison
mode SONAR
Mode sonar + Mode éventail vertical
mode SONAR + mode Sonar
Mode éventail vertical
Mode sonar + Mode éventail vertical
Remarque 1: Le mode sonar (vue étendue) et le mode 3D (face/oblique) sont désactivés pour utiliser la vue combinée.
Remarque 2: L'écran est réparti comme suit :
mode SONAR : haut 2/3, bas 1/3
Mode éventail vertical : haut 1/2, bas 1/2
mode SONAR
+
mode de balayage vertical
mode SONAR
+
mode SONAR
mode de balayage vertical
+
mode SONAR
2/3
2/3
1/2
1/3
1/3
1/2
5-1
5. MODE DE PRESENTATION
5.2
Menu Dual
1) Appuyez sur la touche [MENU] du panneau secondaire 2.
2) Déplacez le curseur avec la touche [↓] ou [↑] et sélectionnez “DUAL“ dans la colonne supérieure avec les touches [→] ou [←].
㪤㪜㪥㪬㩷
: SONAR
BOTTOM/3D DUAL
DUAL MODE
: E/S
BOTTOM
SONAR
MANUAL
OFF
NET MOUTH SHIFT :
E/S
0
NET MOUTH WIDTH : 100
NET MOUTH HEIGHT:
30
NET DEPTH
: AUTO
HOR SCAN RATE
:
1
VER SCAN RATE
:
1
EXIT: PRESS MENU KEY
3) Sélectionnez un item avec les touches [↓] ou [↑] et sélectionnez la valeur avec les
touches [→] ou [←].
4) Appuyez sur la touche [MENU] pour fermer le menu.
5.3
Description du menu DUAL
Mode
Description
DUAL MODE
(Mode bi-fréquence)
Choisissez l'écran à afficher sur l'écran inférieur 1/3 combiné. E/S (sondeur), BOTTOM (éventail vertical), SONAR (image du sonar) est affiché
comme une image de sondeur.
NET MOUTH SHIFT
(Marqueur de filet)
Définissez la position gauche/droite de la marque de filet. La plage de
réglage est de -999 à +999 et le paramètre par défaut est de 0 m. (plage
de réglage et le paramètre par défaut change avec l'unité de mesure).
NET MOTH WIDTH
(Largeur du marqueur
de filet)
Définissez la largeur gauche/droite de la marque de filet. La plage de
réglage est de -999 à +999 et le paramètre par défaut est de 0 m. (plage
de réglage et le paramètre par défaut change avec l'unité de mesure).
NET MOUTH HEIGHT
(Hauteur du marqueur
de filet)
Définissez la largeur haut/bas de la marque de filet. La plage de réglage
est de -999 à +999 et le paramètre par défaut est de 30 m. (plage de
réglage et le paramètre par défaut change avec l'unité de mesure).
NET DEPTH
(Profondeur du filet)
Choisissez la méthode de définition de la profondeur de la marque de filet.
La valeur par défaut est AUTO. Le mode AUTO utilise les phrases de données DBS IEC/NMEA. Le mode MANUAL nécessite le paramètre de profondeur, avec la touche [↑] ou [↓] du panneau secondaire.
HOR SCAN RATE
(Vitesse de balayage
HOR)
Définissez la vitesse de balayage horizontal pour le mode combiné. Le
nombre de balayages horizontaux produits par ligne forme l'écran
combiné. La plage de réglages est comprise entre 1 et 10. Le réglage par
défaut est 1.
VER SCAN RATE
(Vitesse de balayage
VER)
Définissez la vitesse de balayage vertical pour le mode combiné. Le nombre de balayages verticaux produits par ligne forme l'écran combiné. La
plage de réglages est comprise entre 1 et 10. Le réglage par défaut est 1.
5-2
5. MODE DE PRESENTATION
5.4
Menu E/S
1) Appuyez sur la touche [MENU].
2) Sélection E/S en haut de l’écran.
3) Sélectionnez un item avec les touches [↑] ou [↓] et sélectionnez la valeur avec les
touches [→] ou [←].
4) Appuyez sur la touche [MENU] pour fermer le menu.
Item
Description
RANGE
Sélectionnez la plage du sondeur : 40, 80, 160, 240 ou 320 (m).
SHIFT
Introduisez la profondeur de départ de l'affichage.
GAIN
Règle le gain.
N.L.
Supprime les bruits qui couvrent tout l'écran. 1 ou 2, normalement.
IR
Supprime les interférence du sonar, d'autres bateaux ou d'équipements électriques embarqués.
ADVANCED
SPEED
Définit de la vitesse de défilement des images. Les fractions indiquent le nombre de lignes de balayage produites par émission.
RES.
COULEUR
Sélectionnez “LOG” ou “LINEAR” en fonction de l'amplificateur du
sondeur. LINEAIRE : FCV-382/782/271, LOG : FCV-291/292/1000
5-3
5. MODE DE PRESENTATION
Cette page est laissée vierge intentionnellement.
5-4
6.
Touche de mode personnalisé
À l'instar de la touche de rappel sur un téléphone, la touche de mode personnalisé
contrôle des commandes et les relance d'une simple pression sur cette touche. Cette
fonction est utile lorsque vous devez rapidement paramétrer le sonar en fonction du
secteur de pêche ou des espèces de poisson recherchées. Vous pouvez programmer
trois modes de paramètres pour les commandes MODE, RANGE, SECTOR, TRAIN
et TILT.
6.1
Personnalisation des touches
1) Allumez le sonar normalement.
2) Appuyez sur la touche [ENTER] pour afficher le menu CUSTOM MODE.
Paramètre actuel
ITEM
Paramètre restant
SETTING CUSTOM1 CUSTOM2 CUSTOM3
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
FAST
800
75°
225°
30°
250
0°
225°
30°
FAST
250
75°
360°
30°
FAST
120
90°
180°
90°
Customize : Press the number key to register
Cancel
: Press the ENTER key to exit
3) Appuyez sur l'une des touches [1], [2] ou [3] (contenus affichés dans la deuxième
colonne à partir de la gauche ci-dessous).
㪝㪠㪪㪟㪠㪥㪞㩷㪞㪩㪦㪬㪥㪛
㪪㪟
㪪㪟㪠㪥㪞㩷㪞㪩㪦㪬㪥㪛
→
2
3
CUSTOM MODE ENTER
Numéro (#)
touche
Appuyez sur
la touche [#].
→→
1
62 B102°
64
CUSTOM SETTING
15
R 100
T 14°
touche [ENTER]
SECTOR SONAR
Panneau principal
Écran (partie supérieure)
㪉
4) Répétez l'étape 2 pour les touches personnalisées restantes.
Remarque: Les étiquettes de touches personnalisées sont fournies dans la section
6.3. Découpez-les et insérez-les dans les pochettes sur le panneau frontal, comme
indiqué.
6-1
6. Touche de mode personnalisé
6.2
Utiliser le mode personnalisé
1) Appuyez sur la touche de mode personnalisée désirée : 1, 2 ou 3. Le numéro correspondant apparaît momentanément dans la supérieure centrale de l'écran.
→
→→
R 100
T 14°
62 B102°
64
CUSTOM 2
15
2) Pour quitter le mode personnalisé, actionnez n'importe quel bouton.
6.3
Mode personnalisé : enregistrement
1. Introduisez le nom désiré pour le mode sur l'étiquette de touche en page suivante.
Face avant (exemple)
Arrière (exemple)
MODE
MODE
MODE
RANGE 250m RANGE 200m RANGE 100m
0° SECTOR
0° SECTOR
SECTOR
225° TRAIN
360° TRAIN
180°
TRAIN
30° TILT
30° TILT
TILT
FISHING GROUND
2. Découpez l'étiquette.
3. Pliez-la en deux selon la ligne centrale.
٤٤٤
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
Plier ici.
4. Insérez-la dans la pochette.
INSÉRER
DANS
ÉTIQUETTE
COFFRET
6-2
FISHING GROUND
ND
D
1
2
3
6. Touche de mode personnalisé
6.4
Étiquettes de touches personnalisées
(Avant)
(Arrière)
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
FISHING GROUND
FISHING GROUND
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
FISHING GROUND
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
FISHING GROUND
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
180°
FISHING GROUND
FISHING GROUND
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
100m
FISHING GROUND
FISHING GROUND
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
MODE
MODE
RANGE
200m RANGE
SECTOR
0° SECTOR
TRAIN
360° TRAIN
TILT
30° TILT
FISHING GROUND
FISHING GROUND
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
250m
0°
225°
30°
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
FISHING GROUND
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
6-3
6. Touche de mode personnalisé
Cette page est laissée vierge intentionnellement.
6-4
7.
MENU SYSTÈME
7.1
Affichage du menu Système
1. Tournez la touche PWR tout en appuyant sur la touche [MENU]. Relâchez-la lorsqu'un bip retentit. Le MENU SYSTEME s'affiche.
** SYSTEM MENU **
Reportezvous à
Chapitre 8
SYSTEM SETTING
RANGE - SONAR MODE
RANGE - VERTICAL FAN MODE
RANGE/SHIFT - E/S
COLOR
LANGUAGE
DISPLAY TEST1 - ROM/RAM/KEY
TRAIN/TILT TEST
SCREEN ADJUSTMNET
TEST PATTERN
DISPLAY TEST2 - OPERATION
DEFAULT
Ce menu n'est
pas utilisé.
Ce menu n'est
pas utilisé.
EXIT: TURN OFF THE UNIT
2. Sélectionnez SYSTEM SETTING. et appuyez sur la touche MENU.
** SYSTEM SETTING **
3D DISPLAY
:
SHIP’ S POSITION :
CURRENT DATA :
DEPTH DATA
:
HEADING INDICATION:
NORTH MARK
:
TRACK
:
HDG/SPD DATA :
NAV DATA
:
Ce menu n'est
pas utilisé.
DATA FORMAT FOR NAV2:
CIF BAUD RATE :
TVG CORRECTION :
UNIT
:
V-MODE MANUAL TRAIN:
DEGAUSSING INTERVAL:
FACTORY SETTING:
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
10R
NAV
GPS
DR
NMEA
1200
OFF
m
HALF
30
NO
ON
L/L
LOP
FLOW FROM FLOW TO
ON
TRUE
AZ
ON
20R
CI
LORAN C LORAN A
DECCA OTHERS
CIF
2400
4800
1/2
1
fa
HIRO
䌦䌴
FULL
SEC
YES
EXIT: PRESS MENU KEY
3. Sélectionnez l'item avec les touches [↑] ou [↓].
4. Sélectionnez une option avec les touches [→] ou [←].
5. Appuyez sur la touche [MENU]. Le menu SYSTEM SETTING se ferme et vous
revenez au menu du système.
6. Appuyez sur la touche [PWR] pour quitter et revenir au fonctionnement normal.
Remarque: Il faut absolument revenir au menu du système avant de couper l'alimentation, afin de bien enregistrer les paramètres.
7-1
7. MENU SYSTÈME
7.2
Menu SYSTEM SETTING
Item
7-2
Description
3D DISPLAY
(Affichage 3D)
Activer/désactiver l'affichage 3D
SHIP’S POSITION
(’Position du bateau)
Active/désactive l'indication de position et sélectionne un
format de position ; latitude/longitude ou LOP.
CURRENT DATA
(INFO COURANT)
Désactive la méthode d'affichage des informations sur le
courant (marée); flux de ou vers.
HEADING DISPLAY
(Affichage du cap)
Active/désactive l'indication de cap et sélectionne son format de position ; vrai ou azimut.
NORTH MARK
(Marqueur du nord)
Active/désactive le marqueur du nord.
TRACK
(TRACE)
Sélectionne la longueur de la trace de la route; 10R (dix fois
l'échelle utilisée) ou 20R (vingt fois l'échelle utilisée).
HDG/SPD DATA
Sélectionne la source de données à utiliser pour tracer la
ligne de course : NAV (navigateur), CI (Indicateur de courant).
NAV DATA
Sélectionne la source des données de position; GPS, LORAN C/A, DR, DECCA, autres
DATA FORMAT FOR
NAV2
Sélectionne le format des données pour les données de
navigation; CIF (FURUNO) ou NMEA.
CIF BAUD RATE
Sélectionne le taux de transmission des données CIF;
1200, 2400 et 4800 bps.
TVG CORRECTION
Change la courbe TVG pour compenser l'absorption des
ondes ultrasoniques dans l'eau; OFF, Courbe TVG standard, 1/2, 1/2 de la valeur d'absorption théorique ajoutée à
la courbe TVG, valeur d'absorption théorique totale ajoutée
à la courbe TVG.
UNIT
Sélectionne l'unité de mesure de la profondeur. mètres,
pieds : pieds, fm : Brasses, HR : Hiro.
V-MODE MANUAL
TRAIN
Sélectionne la largeur du secteur manuel de pointage pour
le mode d'éventail vertical. Half : demi-cercle, Full : cercle
entier.
DEAUSSING INTERVAL
Non utilisé.
FACTORY SETTING
Permet de restaurer tous les paramètres par défaut.
7. MENU SYSTÈME
7.3
Plage de réglage du mode sonar
1. Sélectionnez RANGE-SONAR MODE dans le menu SYSTEM.
2. Appuyez sur la touche [MENU] pour afficher le menu RANGE - SONAR MODE.
** RANGE - SONAR MODE **
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Numéro
d'échelle
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
50
100
150
200
250
300
400
500
600
800
1200
1600
FACTORY SETTING:
NO
YES
EXIT: PRESS MENU KEY
3. Sélectionnez l'échelle avec les touches [↓] ou [↑].
4. Sélectionnez la valeur avec les touches [→] ou [←].
5. Appuyez sur la touche [MENU] pour revenir au menu du système.
6. Appuyez sur la touche [PWR] pour quitter.
7.4
Paramètre d'échelle du mode d'éventail vertical
1. Sélectionnez RANGE-VERTICAL FAN MODE dans le menu SYSTEM.
2. Appuyez sur la touche [MENU] pour afficher le menu RANGE- VERTICAL FAN
MODE.
** RANGE - VERTICAL FAN MODE **
Numéro
d'échelle
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
FACTORY SETTING:
20
40
60
80
100
120
160
200
240
280
320
400
NO
YES
EXIT: PRESS MENU KEY
3. Sélectionnez l'échelle avec les touches [↑] ou [↓].
4. Sélectionnez la valeur avec les touches [→] ou [←].
5. Appuyez sur la touche [MENU] pour revenir au menu du système.
6. Appuyez sur la touche [PWR] pour quitter.
7-3
7. MENU SYSTÈME
7.5
Définir les couleurs de l'écran
L'écran de réglage des couleurs vous permet de régler les couleurs d'affichage.
1. Sélectionnez COLOR dans le menu SYSTEM.
2. Appuyez sur la touche [MENU] pour afficher le menu COLOR.
Curseur
(inversé)
Couleurs
d'écho
%1.14
LEVEL
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
:R
: 10
: 13
: 15
: 15
: 14
: 14
: 14
: 13
: 11
:0
:0
:0
:0
:0
:0
G
0
0
0
4
6
9
11
13
13
13
12
11
10
8
6
B
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
9
11
12
12
12
FACTORY SETTING:
HUE 1
TEXT
BKGD
MENU
:R
: 15
:0
:0
G
15
0
0
B
15
0
9
HUE 2
TEXT
BKGD
MENU
:R
: 15
:0
:0
G
15
0
0
B
15
9
9
HUE 3
TEXT
BKGD
MENU
:R
: 15
:0
:0
G
15
0
0
B
15
11
15
NO
Couleurs
d'arrière-plan
YES
EXIT: PRESS MENU KEY
3. Sélectionnez l'item avec les touches [↑] ou [↓].
4. Sélectionnez la couleur avec les touches [→] ou [←].
5. Appuyez sur la touche [MENU] pour revenir au menu du système.
6. Appuyez sur la touche [PWR] pour quitter.
Couleur de l'écho
Le niveau de signal de l'écho est (1 à 15). Le nombre le plus grand est le signal le plus
fort.
Nuance de couleur
Les paramètres de nuance des couleurs sont disponibles en trois motifs. Ils englobent
le texte, le fond et les cadres de menu.
Restaurer tous les paramètres de couleur par défaut
1. Sélectionnez FACTORY SETTING dans le menu COLOR.
2. Sélectionnez “YES“ avec la touche [→], puis appuyez sur la touche MENU. La fenêtre de message s'ouvre.
** DEFAULT **
ARE YOU SURE?
:
NO
YES
EXIT: PRESS MENU KEY
NOTE! ALL SETTINGS INCLUDED IN SYSTEM MENU
WILL BE CHANGED TO FACTORY SETTING.
3. Sélectionnez “YES“ avec la touche [→], puis appuyez sur la touche MENU pour
revenir au menu COLOR.
4. Appuyez sur la touche [MENU] pour revenir au menu du système.
5. Appuyez sur la touche [PWR] pour quitter.
7-4
7. MENU SYSTÈME
7.6
Paramétrage de la langue
1. Sélectionnez LANGUAGE dans le menu SYSTEM.
2. Appuyez sur la touche [MENU] pour afficher le menu LANGUAGE.
** LANGUAGE **
㧦
LANGUAGE
๺ᢥ‫ޓޓ‬ENGLISH
EXIT: PRESS MENU KEY
3. Sélectionnez la langue avec les touches [→] ou [←].
4. Appuyez sur la touche [MENU] pour revenir au menu du système.
5. Appuyez sur la touche [PWR] pour quitter.
7.7
Restauration des paramètres par défaut
1. Sélectionnez DEFAULT dans le menu SYSTEM.
2. Appuyez sur la touche [MENU] pour afficher le menu DEFAULT.
** FACTORY SETTING **
ARE YOU SURE?
:
NO
YES
EXIT: PRESS MENU KEY
NOTE! ALL SETTINGS INCLUDED IN SYSTEM MENU
WILL BE CHANGED TO FACTORY SETTING.
3. Sélectionnez “YES” puis appuyez sur la touche MENU pour restaurer les paramètres par défaut.
4. Appuyez sur la touche [PWR] pour quitter.
7-5
7. MENU SYSTÈME
Cette page est laissée vierge intentionnellement.
7-6
8.
MAINTENANCE
Le bon fonctionnement dépend d'un entretien régulier. Le respect des procédures recommandées dans ce chapitre vous permettra de garder l'équipement en parfait état
de fonctionnement pour de nombreuses années.
AVERTISSEMENT
NOTIFICATION
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Ne pas ouvrir l'équipement.
Ne pas appliquer de peinture, de
mastic anticorrosion ou de nettoyant
de contact sur les pièces en plastique ou le revêtement.
Cet équipement utilise une tension
élevée qui peut provoquer un choc
électrique. Seule une personne
qualifiée peut ouvrir l'équipement.
8.1
Ceux-ci contiennent des produits
pouvant endommager les pièces en
plastique et le revêtement.
Maintenance générale
• Manipuler avec précaution. La corrosion peut s'installer sur une simple éraflure.
• Laissez un espace suffisant autour de l’unité pour la ventilation.
• Éloignez l'équipement des aimants (hauts-parleurs, transformateurs haute capacité) et des unités sensibles au magnétisme telles que le compas gyroscopique.
• Nettoyez le filtre et l'écran avec un chiffon doux, sec ou humide. N’utilisez aucun
produit de nettoyage ou solvant commercial pour nettoyer l'unité. Vous pourriez retirer la peinture et les inscriptions.
8.2
Maintenance de l'unité d'émission
Gardez l'unité propre, en particulier l'entrée du câble. Éliminez la poussière ou l'huile
avec un chiffon imbibé d'un détergent doux dilué.
8.3
Remplacement des fusibles
AVERTISSEMENT
Utilisez le fusible adapté.
Le calibre du fusible est inscrit sur
l'appareil. L'utilisation d'un fusible non
adapté peut endommager l'équipement.
Les fusibles du processeur et de l'émetteur protègent ces derniers en cas de surtension, de défaillance de l'équipement ou d'inversion de polarité du réseau électrique du
bateau. Si aucune mise sous tension n'est possible, contrôlez d'abord le fusible du
processeur. Le fusible de l'émetteur se trouve à l'intérieur de l'unité. Demandez à un
technicien qualifié de le vérifier. Si un fusible fond après son remplacement ou que la
mise sous tension est impossible alors que le fusible semble normal, demandez conseil à votre fournisseur.
Unité
Processeur
Type
FGBO 125V 3A PBF
Réf.
000-155-830-10
Remarques
24VDC, 3A
8-1
8. MAINTENANCE
8.4
Maintenance de l'unité de coque
Lubrification
Graissez le pignon à vis de montée/descente une fois par an. Graissez également l'arbre principal de montée/descente (partie supérieure de la fixation) deux fois par an.
Ces composants sont accessibles en enlevant le capot de l'unité de montée/descente.
Montée/descente manuelle du transducteur avec la manivelle
ATTENTION
Mettre l'unité de coque hors tension
avant d'utiliser la manivelle.
Risque de blessure si l'alimentation n'est
pas coupée.
L'alimentation du bateau doit être fournie
à l'unité de la coque pour effectuer ce
Interrupteur brake off
Interrupteur
contrôle. Veillez également à enfoncer et
maintenir enfoncé l'interrupteur brake-off
tout en levant/descendant manuellement
le transducteur. À défaut, vous risquez
d'endommager le moteur de descente/levée.
Monter
Descendre
Disjoncteur
1. Mettez le disjoncteur de l'unité de la
coque hors tension.
2. Enlevez le capot de l'interrupteur brake-off.
3. Fixez une clé de 19 mm et tournez-la tout en enfonçant l'interrupteur brake-off.
4. Assurez-vous que le transducteur peut être levé/descendu doucement avec une
force constante, des limites inférieures à supérieures. Si non, cela signifie que le
centre du collet de la partie centrale et du tube de rétractation ne sont pas alignés.
Ajustez la position de montage de l'unité de coque.
8-2
8. MAINTENANCE
8.5
Test du processeur
Ce test contrôle le bon fonctionnement de la ROM, de la RAM et du clavier.
1. Mettez sous tension tout en appuyant sur la touche [MENU]. Relâchez-la lorsqu'un bip retentit. Le MENU SYSTEME s'affiche.
2. Sélectionnez la touche DISPLAY TEST 1 - ROM/RAM/ avec [↑] ou les touches [↓]
sur le sous-panneau 2.
3. Appuyez sur la touche [MENU] pour lancer le test. Le numéro de programme, la
fréquence Tx et les angles de roulis et de tangage sont affichés. La ROM, la RAM
et les I/O ports séries sont contrôlés.
4. Enfoncez chaque touche et commande du panneau principal, du panneau secondaire et du boîtier de contrôle à distance. Une touche enfoncée est signalée à
l'écran par 1 lorsque la touche est enfoncée et 0 lorsque la touche est relâchée.
5. Appuyez sur la touche [MENU] pour revenir au menu du système.
6. Appuyez sur la touche [PWR] pour quitter.
** DISPLAY TEST **
Le numéro de version
du programme ROM
s'affiche. ROM/RAM et
les ports séries sont
contrôlés quant à leur
bon fonctionnement, la
fréquence TX, l'angle
de roulis/tangage sont
affichés.
Contrôle du boîtier de
commande à distance
L'interrupteur est
normal si la valeur
change lorsque
l'interrupteur est utilisé.
PROGRAM NO. 0650101-XXX
ROM
OK
SRAM
OK
VRAM
OK
SIO1
SIO2
TX FREQUENCY 60 KHZ
ROLL
0.0
PITCH
0.0
REMOTE CONTROL
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
MAIN PANEL
*
*
*
12
12
0
255
12
0
0
0
0
X: 0
Y: 0
0
0
0
0
SUB PANEL
255 255 255 *
*
*
0
0
0
0
0
0
0
0
EXIT
0
0
0
Contrôle du
tableau principal
L'interrupteur est
normal si la valeur
change lorsque
l'interrupteur est
utilisé.
Contrôle du
tableau secondaire
L'interrupteur est
normal si la valeur
change lorsque
l'interrupteur est
utilisé.
EXIT : PRESS MENU KEY
8-3
8. MAINTENANCE
8.6
Test de l'inclinaison/du pointage
Ce test contrôle le bon fonctionnement du pointage du transducteur et des fonctions
d'inclinaison.
1. Sélectionnez TRAIN/TILT TEST avec la touche [↑] ou [↓] dans le menu SYSTEM.
2. Appuyez sur la touche [MENU] pour lancer le test.
3. Appuyez sur la touche [MENU] pour revenir au menu du système.
4. Appuyez sur la touche [PWR] pour quitter.
Remarque : Le nombre de
pulsation est indicatif.
** TRAIN/TILT TEST **
– PHOTO SENSOR CHECK –
TRAIN
TILT
0°
180°
+10°
180°
190°
OK
OK
OK
OK
OK
– TRAIN CHECK –
0 → 180° ( CW)
180 → 0° ( CW)
0 → 180° ( CCW)
180 → 0° ( CCW)
PULSES
1428
1449
1427
1451
NG
0
0
0
0
Cela contrôle le fonctionnement en
pointage du transducteur. Les
quatre chiffres utilisés pour le
pointage du transducteur par 180°.
Si le pointage est anormal, le
décompte NG augmente d'une unité.
PULSES
1206
939
919
1225
NG
0
0
0
0
Cela contrôle le fonctionnement en
inclinaison du transducteur. Si le
nombre de pulsations utilisé pour
incliner le transducteur est anormal, le
décompte NG augmente d'une unité.
– TILT CHECK –
+10 →
90 →
190 →
90 →
90°
190°
90°
+10°
TEST COUNT = 8
EXIT : PRESS MENU KEY
8.7
Cela contrôle les capteurs photo
qui détectent les angles de
référence pour les opérations de
pointage et d'inclinaison.
Cela augmente d'une unité lorsque
le test susmentionné a été réalisé.
Mire-test
Ce test contrôle la position et les couleurs de l'écran
1. Sélectionnez TEST PATTERN avec les touches [↓] ou [↓] dans le menu SYSTEM.
2. Appuyez sur la touche [MENU] pour lancer le test.
[↓]
Noir
Rouge
Vert
Bleu
Contrôle de la position
3. Appuyez sur la touche [MENU] pour revenir au menu du système.
4. Appuyez sur la touche [PWR] pour quitter.
8-4
8. MAINTENANCE
8.8
Messages d'erreur
8.8.1
Message d'erreur descente/montée
Si l'alimentation n'est pas appliquée à l'unité de la coque, le message d'erreur apparaît sur l'écran, et le
buzzer retentit.
HULL UNIT
POWER OFF
Dans ce cas, mettez l'appareil hors tension et contrôlez le disjoncteur et le fusible suggéré par l'écran.
(CHECK BREAKER AND FUSE)
PRESS R/B KEY TO SILENCE ALARM
8.8.2
Message d'erreur pour l'unité émettrice
Si l'alimentation n'est pas appliquée à l'unité émettrice, le message d'erreur apparaît sur l'écran, et le buzzer retentit.
Dans ce cas, mettez l'appareil hors tension et contrôlez le fusible suggéré par l'écran.
TRANSCEIVER
UNIT
POWER OFF
(CHECK FUSE ON TRANSCEIVER UNIT)
PRESS R/B KEY TO SILENCE ALARM
8.8.3
Avertissement de vitesse
Le transducteur peut être endommagé s'il est
gardé descendu alors que la vitesse du bateau
dépasse 15 nœuds (en fonction de la vitesse relative du bateau au fond, par le capteur nav.), le
message suivant s'affiche et le buzzer retentit.
Appuyez sur la touche R/B pour couper le buzzer
et revenir à une image normale du sonar. Levez
le transducteur.
8.8.4
TRANSDUCER
REMAINS
LOWERED
(REDUCE SHIP'S SPEED AND PRESS ↑ KEY)
PRESS R/B KEY TO SILENCE ALARM
Message d’erreur du pointage
En cas de problème avec l'unité de contrôle du pointage,
le message suivant s'affiche, et l'unité cesse de fonctionner. Couper l'alimentation avec l'interrupteur PWR et contactez votre agent de service au plus vite.
8.8.5
TRAIN NG
Message d’erreur de l'inclinaison
En cas de problème avec l'unité de contrôle de l'inclinaison, le message suivant s'affiche, et l'unité cesse de fonctionner. Couper l'alimentation avec l'interrupteur PWR et
contactez votre agent de service au plus vite.
TILT NG
8-5
8. MAINTENANCE
8.9
Dépannage
Le tableau ci-dessous recense les principaux symptômes des problèmes liés à l'équipement et explique comment y remédier. Si aucun fonctionnement normal ne peut
être restauré, n'essayez pas d'ouvrir le boîtier. Toute opération de réparation doit être
effectuée par un technicien qualifié.
Symptôme
Aucune image
Contrôle
Alimentation
Contrôlez le voltage principal du bateau à la prise d'alimentation branchée sur l'unité d'alimentation.
Fusible
Si le fusible a fondu, remplacez-le. Appelez un technicien
s'il fond à nouveau. N'utilisez jamais de fusible plus puissant.
L'écho de fond devient
irrégulier
Mer agitée.
La distance entre le bateau et le fond change du fait du tangage et du roulis.
Mode longue distance sélectionné.
La période d'émission étant plus longue, le tangage et le
roulis du bateau peuvent perturber la détection d'un écho.
L'écho est faible
TX OUTPUT POWER définie autrement que “C“.
Contrôlez la sortie d'alimentation TX dans le menu du sonar, et définissez-la sur “C” pour une puissance de sortie
maximale.
L'effet TVG est excessif.
Des résultats TVG excessifs entraînent une élimination
d'échos utiles.
Remarque: il est nécessaire de réajuster le TVG lorsque le
contrôle GAIN est suggéré.
La couleur est quelque
peu étrange
Le paramètre de luminosité est trop faible.
Augmenter la luminosité.
Les couleurs sont partiellement irrégulières
Un aimant est proche de l'écran.
Cela se produit lorsqu'un équipement contenant un aimant
(haut-parleur, etc.) est placé près de l'écran. Séparez
l'équipement magnétique de l'unité.
Remarque: Si ce symptôme persiste, consultez un technicien.
8-6
8. MAINTENANCE
Symptôme
Distorsion de l'image
Contrôle
Un équipement générant un fort champ magnétique est
à proximité de l'unité d'affichage.
Localisez l'équipement générant le champ magnétique (redresseur, etc.) et écartez-le de l'unité d'affichage.
L'image contient un bruit L'équipement n'est pas mis à la masse correctement.
Vérifiez la prise de masse.
Le câble d'alimentation est à côté du câble de signal.
Le câble de signal peut capter du bruit émis par le câble
d'alimentation ou d'autres équipements, il faut donc l'isoler.
La surface de l'eau peut charrier des débris.
Eliminez le bruit indésirable à l'aide de la fonction de suppression des interférences du menu SONAR.
La vitesse de la trace
est faible.
Voyez si "IR" est sur ON dans le menu du sonar.
Si cette fonction est sur ON, la trace est plus lente que
d'habitude, en raison de la comparaison du signa de réflexion. Utilisez cette fonction sur "off".
8-7
8. MAINTENANCE
Cette page est laissée vierge intentionnellement.
8-8
ANNEXE 1 ARBORESCENCE DES
MENUS
[MENU]
touche
SONAR
TX RATE
TX PULSE LENGTH
TX OUTPUT POWER
TX EXT SYNC
IR
STABILIZER
COLOR
RES. COLOR
BOTTOM/3D
TVG (LEVEL)
(0.0 to 10.0)
TVG (TIME)
(0.0 to 10.0)
BEAM WIDTH
(NARROW, WIDE)
AUTO TRAIN SECTOR (90,180,360)
VERT. ECHO OVERLAY (OFF, ON)
3D VIEW SCALE
(TIME, DISTANCE)
TIME (DIST.) SCALE
(1/1, 1/2, 1/4), (500,1000)
DUAL
DUAL MODE
NET MOUTH SHIFT
NET MOUTH WIDTH
NET MOUTH HEIGHT
NET DEPTH
HOR SCAN RATE
VER SCAN RATE
(E/S, VERT FAN, SONAR)
(-999 to 999)
(1 to 999)
(1 to 999)
(AUTO, MANUAL, OFF)
(1 to 10)
(1 to 10)
E/S
RANGE
SHIFT
GAIN
N.L.
IR
ADVANCE SPEED
RES. COLOR
(40,80,120,240,320)
(0 to 1000)
(0.0 to 10.0)
(0 to 10)
(OFF, ON)
(1/1, 1/2, 1/4)
(LOG, LINEAR, SQUAER)
SYSTEM MENU
[PWR]
SYSTEM SETTING
touche
+
RANGE SONAR MODE
[MENU] RANGE VERTICAL FAN MODE
touche
RANGE/SHIFT E/S (Not used)
COLOR
LANGUAGE
DISPLAY TEST1 (ROM/RAM/KEY)
TRAIN/TILT TEST
SCREEN ADJUSTMENT
TEST PATTERN
DISPLAY TEST2 (operation)
DEFAULT
(1 to 10)
(LONG, SHORT)
(A, B, C)
(OFF, ON)
(OFF, ON)
(OFF, ON)
(16, 8)
(LOG, LINEAR, SQUAER)
3D DISPLAY
SHIP’ S POSITION
CURRENT DATA
DEPTH DATA
HEADING INDICATION
NORTH MARK
TRACK
HDG/SPD DATA
NAV DATA
(OFF, ON)
(OFF, L/L, LOP)
(OFF, FLOW FROM, FLOW TO)
(OFF, ON)
(OFF, TRUE, AZ)
(OFF, ON)
(10R, 20R)
(NAV, IC)
(GPS, LORAN C, LORAN A,
DR, DECCA, OTHES)
DATA FORMAT FOR NAV2 (NMEA, CIF)
CIF BAUD RATE
(1200, 2400, 4800)
TVG CORRECTION
(OFF, 1/2, 1)
UNIT
(m, ft, fm, HR)
V-MODEL MANUAL TRAIN (HALF, FULL)
DEGAUSSING INTERVAL (Not used)
FACTORY SETTING
(OFF, ON)
AP-1
ANNEXE 1 ARBORESCENCE DES MENUS
Cette page est laissée vierge intentionnellement.
AP-2
FURUNO
CH-37BB
CARACTERISTIQUES DU SONAR DE BALAYAGE SECTORIEL COULEURS
CH-37BB
1
GENERALITES
1.1
Système d'affichage
Écran couleurs 15 pouces (XGA/SXGA) ou supérieur recommandé
1.2
Fréquence de transmission
60/113/162 kHz sélectionné
1.3
Puissance de sortie
0.8 kW (60 kHz), 1.3 kW (113 kHz), 1.5 kW (162 kHz)
1.4
Impulsion TX
0.2 à 10.6 ms, variant en fonction de l'échelle utilisée
1.5
Echelle
Echelle
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Plage de détection (m)
60 kHz 113 kHz 162 kHz
0-50
0-50
0-50
0-100
0-100
0-100
1-150
1-150
1-150
0-200
0-200
0-200
0-250
0-250
0-250
0-300
0-300
0-300
0-400
0-350
0-350
0-500
0-400
0-400
0-600
0-500
0-450
0-800
0-600
0-500
0-1200
0-800
0-600
0-1600 0-1000
0-800
2
PROCESSEUR
2.1
Sortie vidéo
2.2
Contrôle de la nuance des couleurs LOG, linéaire, carré
2.3
Mode d'affichage
Vitesse de pointage (sec)
à 113 kHz
3.8
4.3
4.8
5.4
6.0
6.7
7.0
7.6
8.6
10.0
12.0
14.0
1024 x 764 pixels, 16 ou 8 couleurs sélectionnables
Vertical (normal, étendu), Combinaison de sections,
Combinaison du sonar
2.4
Sensibilité
Continuité variable
2.5
Indication d'unité
m, ft, fa, HR
2.6
Echelle horizontale
12 pas de 30 mètres à 1 600 m
2.7
Echelle verticale
12 pas de 10 mètres à 1 600 m
2.8
Largeur du secteur
2.9
Mode horizontal
45°, 90°, 135°, 180°, 225° et 360°
Mode vertical
36°, 60°, 96°, 120°, 150° et 180°
Excentrage
4 points en mode étendu, en fonction du paramètre de pointage,
2 points en mode section, en fonction du paramètre d'inclinaison
2.10 TVG
Niveau (100 dB max.), Échelle (1000 m max.)
2.11 Echos parasites
Variable, contrôle de la nuance
2.12 Élimination des interférences.
Corrélation avec les données antérieures
2.13 Moniteur audio
2 W (4 ohms) avec haut-parleur externe (option)
SP - 1
E1337S01A
120611
FURUNO
3
UNITE DE COQUE
3.1
Pas de pointage
3.2
Inclinaison
CH-37BB
45° pas par mode de balayage rapide ou 6° pas par mode normal
Mode horizontal
15° pas en mode automatique ou 6° pas en mode manuel
Mode éventail vertical
6° (balayage rapide) ou 3° pas (normal)
3.3
Déplacement du transducteur
400 mm
3.4
Temps de montée/descente
10 s environ
3.5
Vitesse de bateau autorisée
18 nœuds ou moins (15 nœuds pendant l'opération de montée/descente)
4
INTERFACE
4.1
Introduction des données de navigation :
NMEA0183 Ver2.0 ou CIF
4.2
KP I/O externe
TTL pour la synchronisation
4.3
Sortie signal vidéo RBG
XGA (VESA DDC), pour moniteur externe
5
ALIMENTATION
5.1
Processeur
24 VCC : 0,5 A max.
5.2
Émetteur
24 VCC : 3.5 A
5.3
Unité de coque
24 VCC : 3.5 A max. (6.5 A en déplacement)
5.4
Total
24 VCC : 13,0 A max. (16,0 A en déplacement)
5.5
Redresseur (option)
RU-3423, RU-1746B-2
100-115/220-240 Vca, monophasé, 50/60Hz
6
CONDITIONS AMBIANTES
6.1
Température ambiante
0°C à +50°C
6.2
Humidité relative
95% ou moins à 40°C
6.3
Degré de protection
Processeur
IPX0
Emetteur
IPX2
Unité de coque
IPX4
Transducteur
IPX8
7
COULEUR DE REVETEMENT
7.1
Processeur
N3.0
7.2
Unité de coque
2.5GY5/1.5
7.3
Émetteur
2.5G7/2
SP - 2
E1337S01A
120611
INDEX
Numerics
3D mode.................................................... 4-1
3D VIEW SCALE....................................... 4-2
A
Angle d'inclinaison.............................. 2-4, 2-5
Arborescence des menus .......................AP-1
Avertissement de vitesse .......................... 8-5
B
Banc de poissons
Détecter................................................... 2-7
Bruits ........................................ 2-9, 2-12, 3-7
C
Commande AUDIO ............................ 1-2, 2-8
Commande BRILL..................................... 1-2
Commande DIMMER ............................... 1-2
Commande MODE
Mode éventail vertical ............................. 3-1
Commande NL .......................................... 1-2
Commande RANGE
Mode éventail vertical ............................. 3-2
Commande SECTOR
Mode éventail vertical ............................. 3-4
Commande TILT
Mode éventail vertical ............................. 3-4
Commande TVG ....................................... 1-2
Couleur
couleurs de l'écran .................................. 7-4
nuance des couleurs ............................... 7-4
couleur
couleur de l'écho ..................................... 7-4
D
Dépannage................................................ 8-6
DONNEES DE LA MOLETTE ................... 2-6
E
Echelle
mode sonar ............................................. 7-3
Échelle
Mode éventail vertical ............................. 7-3
G
Gain
réglage .................................................... 1-6
I
Interférences ............................ 2-9, 2-12, 3-7
Interrupteur marche/arrêt .......................... 1-3
L
Langue ...................................................... 7-5
M
Maintenance.............................................. 8-1
Marque d'événement
Mode éventail vertical ............................. 3-6
mode sonar ............................................. 2-6
Marques R/B ............................................. 2-6
Marqueur de filet ....................................... 3-7
Marqueur de la molette
Mode éventail vertical.............................. 3-6
Marqueur horizontal .................................. 3-6
Marqueur vertical ...................................... 3-6
Menu
fonctions .................................................. 1-6
Menu bi-fréquence .................................... 5-2
Menu E/S .................................................. 5-3
Menu SYSTEM SETTING......................... 7-1
Menu Système .......................................... 7-1
Message d’erreur ...................................... 8-5
Message d’erreur de l'inclinaison .............. 8-5
Message d’erreur du pointage .................. 8-5
Mire-test .................................................... 8-4
Mode de présentation ............................... 1-4
Mode personnalisé.................................... 6-2
étiquettes de touches .............................. 6-3
P
Panneau principal ..................................... 1-1
Panneau secondaire ................................. 1-2
Paramètres par défaut .............................. 7-5
R
Reflet de la surface de l’eau...................... 2-7
Rétroéclairage ........................................... 1-4
S
Sélecteur RANGE
mode sonar ............................................. 2-3
Sélecteur SECTEUR
mode sonar ............................................. 2-3
T
Télécommande ......................................... 1-3
Test
inclinaison/pointage................................. 8-4
processeur .............................................. 8-3
Touche AUTO TRAIN ............................... 1-2
Touche DEGAUSS.................................... 1-2
Touche E/S ............................................... 1-2
Touche FAST SCAN ................................. 1-2
Touche HUE.............................................. 1-2
Touche MENU........................................... 1-2
Touche TRACK ......................................... 1-2
Touche V
H RANGE ................................................ 1-2
Touche V-H RANGE
Mode éventail vertical.............................. 3-3
Trace de fond ............................................ 2-7
V
Vue combinée ........................................... 5-1
IN-1
INDEX
Cette page est laissée vierge intentionnellement.
IN-2

Manuels associés