Manuel du propriétaire | PVG TECTRO SRE 803 TC Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
14 Des pages
Manuel du propriétaire | PVG TECTRO SRE 803 TC Manuel utilisateur | Fixfr
SRE 80x TC
3
MANUEL D'UTILISATION
2
2
GEBRAUCHSANWEISUNG
12
6
BRUGSANVISNING
22
5
INSTRUCCIONES DE USO
32
4
OPERATING MANUAL
42
>
ISTRUZIONI D’USO
52
1
GEBRUIKSAANWIJZING
62
9
MANUAL DE INSTRUÇÕES
72
Chère Madame, Cher Monsieur,
Nous vous remercions de la confiance que vous avez bien voulu témoigner à
notre marque en choisissant un convecteur à pétrole. Vous venez d'acquérir un
produit de qualité, qui vous donnera entière satisfaction durant de très
nombreuses années. A condition, bien sûr, de respecter les consignes
d'utilisation. C'est pourquoi nous vous invitons vivement à consulter ce manuel
afin d'assurer à votre convecteur une durée de vie optimale.
Les produits sont garantis contre tout vice de fabrication ou de conception
(hors consommables) pendant une durée de 2 ans à compter de leur date
d'achat.
Nous vous souhaitons beaucoup de chaleur et de confort avec votre convecteur
à pétrole.
Bien cordialement,
PVG International b.v.
Service-Consommateurs
1 LISEZ PRÉALABLEMENT LE MANUEL D'UTILISATION.
2 EN CAS DE DOUTE, CONTACTEZ VOTRE REVENDEUR.
3 POUR LIRE, DÉPLIEZ LA DERNIÈRE PAGE.
3
2
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
L'UTILISATION
DANS LES GRANDES LIGNES
ÉLÉMENTS
IMPORTANTS
Voici, dans les grandes lignes, la marche à suivre pour
utiliser votre convecteur à petrole. Le MANUEL
D'UTILISATION (page 5 et suivantes) reprend chaque
étape en détail.
1
Retirez les différents emballages (voir le chapitre A, fig. A).
2
Remplissez le réservoir amovible 7 (voir le chapitre B, fig. C).
3
Branchez la fiche dans la prise de courant.
4
5
6
Allumez le convecteur à l'aide de la touche
(voir le chapitre D).
•
•
•
•
E
E
E
N.
Pour éteindre le convecteur, appuyez sur la touche
•
E
Façade
B
Grille
C
Plateau inférieur
4
Couvercle du
réservoir amovible
E
Panneau
de réglage
F
Poignée
G
Réservoir amovible
H
Jauge de
combustible du
réservoir amovible
I
Filtre à air
J
Cache du ventilateur
K
Sonde de
température
L
Cordon d'alimentation électrique
M
Afficheur
numérique
N
Touche
O
Verrouillage sécurité
enfants
P
Touche de réglage
(heure et
température)
Q
Réglage de l'heure
d'allumage désirée
"Timer"
Modifiez si nécessaire la température à votre convenance à
l'aide des touches de réglage (voir le chapitre E).
•
E
N
A
E
E
Le remplissage du réservoir doit se faire (sécurité
contre l’incendie):
- soit appareil à l’arrêt,
- soit dans un autre local que celui où est
installé le chauffage,
- dans tous les cas, l’utilisateur doit vérifier la
bonne fermeture de son réservoir rechargé
en dehors de toute source de chaleur ou de
feux nus (voir le chapitre B).
Votre convecteur dégagera une odeur de 'neuf'
en chauffant pour la première fois.
Conservez votre combustible dans un endroit
frais, à l'abri de la lumière après avoir fermé le
ou les bidons avec le bouchon d'origine.
Le combustible vieillit. Utilisez à chaque début de
saison de chauffage du nouveau combustible.
Si vous chauffez au Zibro Extra et Zibro Kristal
vous êtes assurés d'avoir un combustible de
bonne qualité et conforme à l'arrêté du 8/1/1998
et du 18/7/2002 relatif aux caractéristiques du
combustible liquide pour appareils mobiles de
chauffage.
Si vous changez de marque et/ou de type de
pétrole, vous devez d'abord vous assurer que le
convecteur à pétrole consomme entièrement le
combustible présent.
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
3
3
E
E
CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR AU PRÉALABLE:
AÉREZ TOUJOURS SUFFISAMMENT
Quel que soit le modèle, vous devez toujours prévoir une pièce de volume minimal
afin d'utiliser le convecteur en toute sécurité, sans aération supplémentaire. Si le
volume de la pièce est plus petit que celui préconisé, vous devez toujours
entrebâiller une fenêtre ou une porte (± 2,5 cm). Il est important que chaque pièce
où l'appareil est utilisé soit munie d'une entrée d'air suffisante et d'une sortie d'air
efficace (section minimale de 50 cm2 pour chaque orifice). N'utilisez pas votre
convecteur dans les pièces insuffisamment aérées ou situées en dessous du niveau
du sol et/ou-dessus de niveau plus haut que 1500 mètres, ni dans les caravanes, les
bateaux et les cabines de véhicules. Toute modification du système de sécurité est
interdite, car dans ce cas, nous ne pourrons plus garantir le bon fonctionnement
du contrôleur d'atmosphère. En cas de doute, consultez votre distributeur.
LE COMBUSTIBLE APPROPRIÉ
Seul un combustible
approprié vous garantit
un usage sûr et durable
de votre convecteur.
Votre convecteur a été conçu pour fonctionner avec du pétrole pur, de haute
qualité et dénué d'eau, comme Zibro Extra et Zibro Kristal. Seuls ces combustibles
vous assureront une combustion propre et optimale. Un combustible de moins
bonne qualité peut se traduire par:
E un risque accru de pannes
E une combustion imparfaite
E une réduction de la durée de vie du convecteur
E un dégagement de fumée et/ou de mauvaise odeur
E un dépôt sur la grille ou le manteau
Un combustible approprié est donc essentiel pour un usage sûr et durable de votre
convecteur.
Consultez toujours votre revendeur le plus proche sur le combustible approprié
pour votre convecteur à pétrole.
A
Vous trouverez ce
bouchon de transport
séparément dans le
carton. Pour transporter
le convecteur dans votre
véhicule, utilisez
obligatoirement le
bouchon de transport. Il
faut donc bien le
conserver!
3
4
MANUEL D'UTILISATION
A
E
E
E
E
INSTALLATION DU CONVECTEUR
1 Retirez avec précaution votre convecteur du carton et vérifiez-en le contenu.
En plus du convecteur, vous devez disposer:
E d'un bouchon de transport
E du présent manuel d'utilisation
Conservez le carton et l'emballage (fig. A) à des fins d'entreposage et/ou de
transport.
2 Ouvrez le couvercle du réservoir amovible D puis retirez la cale de carton.
3 Remplissez le réservoir amovible comme indiqué au chapitre B.
4 La surface du sol doit être plane. Déplacez le convecteur s'il n'est pas
parfaitement horizontal. N'essayez pas de corriger sa position en mettant en
dessous des livres ou un objet quelconque.
5 Branchez la fiche L dans la prise de courant (230 volts CA - 50 Hz) et
réglez l'heure à l'aide des touches de réglage P (voir le chapitre C).
6 Votre convecteur est maintenant prêt à l'emploi.
B
B
REMPLISSAGE DU COMBUSTIBLE
Remplissez votre réservoir amovible dans un lieu approprié (au cas où vous
renverseriez du combustible).
Procédez comme suit:
1 Assurez-vous que le convecteur est éteint.
C
2 Soulevez le couvercle 4, dégagez le réservoir amovible 7 et retirez-le du
convecteur (fig. B). Attention! quelques gouttes de combustible peuvent
encore s'écouler du réservoir. Posez le réservoir amovible (bouchon en haut)
puis dévissez le bouchon du réservoir.
3 Prenez la pompe à main et introduisez le tuyau rigide dans le bidon.
Veillez à ce que ce dernier soit plus haut que le réservoir amovible (fig. C).
Introduisez le tuyau flexible dans l'orifice du réservoir amovible.
4 Serrez le bouton situé au dessus de la pompe (en le tournant à droite).
D
vide
plein
5 Pressez la pompe plusieurs fois jusqu'à ce que le combustible commence à
couler dans le réservoir amovible. Une fois que c'est le cas, vous n'avez plus
besoin de presser la pompe.
6 Lors du remplissage, observez attentivement la jauge du niveau de
combustible H (fig. D). Si celle-ci est pleine, désamorcez la pompe en
desserrant le bouton situé sur la pompe (en le tournant à gauche).
Ne remplissez jamais trop le réservoir, surtout si le combustible est très froid
(en chauffant, le combustible se dilate).
3
5
E
E
7 Ne laissez pas le combustible encore présent dans la pompe, remettez-le dans
le bidon et retirez la pompe avec soin. Vissez le bouchon du réservoir
minutieusement sur le réservoir. Essuyez le combustible éventuellement
renversé.
8 Vérifiez que le bouchon du réservoir est bien vissé. Remettez le réservoir
amovible dans le convecteur (bouchon en bas). Refermez le couvercle. Pensez
à fermer votre bidon pour éviter des dépôts d'eau.
C
REGLAGE DE L'HEURE
Introduisez la fiche dans la prise de courant (230 Volts AC/50HZ). La touche de mise
en route
N doit être en position OFF. Pour effectuer le réglage, appuyez
d'abord sur la touche HOUR. Les 4 chiffres de l’écran M commenceront à clignoter.
Appuyez ensuite sur le bouton ( hour) jusqu'à obtenir l'heure actuelle. Pour les
minutes, appuyez sur la touche ( min.). En appuyant une seule fois, vous
augmentez la valeur petit à petit. Si vous maintenez la touche enfoncée, la valeur
continue à augmenter jusqu'à ce que vous relâchiez la touche. Au bout de 10
secondes environ, les 4 chiffres s'arrête de clignoter et le réglage sera enregistré. 5
Minutes après l’extinction du convecteur, l’information sur l’afficheur disparaîtra
et le convecteur sera en position réserve (stand-by). Par appuyer sur un bouton
quelconque, l’heure sera visible.
N
E: Quand les 4 chiffres
arrêtent à clignoter, les
valeurs insérées sont
mémorisées.
☞
D
M
En cas de coupure de courant ou si la prise est débranchée, vous devez procéder
de nouveau au réglage.
MISE EN ROUTE DU CONVECTEUR
Au début, un convecteur à pétrole neuf dégage une certaine odeur. Prévoyez donc
une aération supplémentaire. Allumez toujours le convecteur en vous servant de
la touche
N. N’utilisez jamais d’allumettes ou de briquet.
Une fois le réglage de l'heure effectuée, allumez le convecteur en appuyant
tout simplement sur la touche
N. Cette dernière se met à clignoter pour
indiquer que l'opération d'allumage est en cours. Cette opération dure
N reste rouge.
quelques instants. Lorsque le convecteur s'allume, la touche
L'afficheur numérique M affiche deux nombres. Le voyant température s'allume.
La température actuelle s'affiche sous l'inscription ROOM. La température
désirée s'affiche sous l'inscription SET. Vous pouvez modifier cette dernière en
vous servant des touches de réglage (voir le chapitre E).
E
REGLAGE DE LA TEMPERATURE DE VOTRE CHOIX
Vous pouvez modifier la température désirée lorsque le convecteur est allumé en
vous servant des touches de réglage P. Pour augmenter la température, appuyez sur
la touche ( min.). L’indication °C et les 4 chiffres M commenceront à clignoter. Pour
diminuer la température, appuyez sur la touche ( hour). Après environ 10 secondes
l’indication °C et les 4 chiffres arrêteront à clignoter et les valeurs insérées sont
mémorisées (fig. F).
Vous pouvez régler la température sur 6°C minimum et 28°C maximum. En cas de
coupure de courant ou si la prise est débranchée :
- rebranchez l'appareil. Un message F-0 nous indique qu'il y a eu coupure de
courant; appuyez sur le bouton marche/arrêt
N, reprogrammez l'heure (voir
chapitre C), rallumez de nouveau l'appareil (voir chapitre D). La température
désirée passe à la valeur standard soit 20°C.
M
F: A gauche la
température désirée, à
droite la température
mesurée.
F
3
6
N
PROGRAMMATION DE L'HEURE DESIREE (TIMER)
Le TIMER permet d'allumer automatiquement l'appareil à une heure désirée. Au
préalable, vous devez avoir programmé l'heure actuelle (voir chapitre C) ainsi que
votre température (voir chapitre E). Le convecteur doit être éteint.
Procédez comme suit:
1 Appuyez sur la touche
N puis juste après sur la touche TIMER Q. Le témoin
TIMER et les 4 chiffres M commenceront à clignoter.
2 Enregistez l'heure à laquelle le convecteur doit s'allumer en vous servant des
touches de réglage P . Appuyez ensuite sur la touche ( hour) pour
enregistrer l'heure et la touche ( min.) pour les minutes (le réglage des
minutes s’effectue de 5 en 5 minutes).
N
M
3 Après environ 10 secondes les 4 chiffres afficheront de nouveau CLOCK et le
témoin TIMER s’allumera, indiquant que la fonction TIMER a été activée
(fig. G).
G: La lampe témoin
TIMER indique que la
fonction timer est active.
4 Le timer permet d'obtenir la température désirée à l'heure programmée.
L'appareil calcule lui-même à quel moment il doit se mettre en route pour
obtenir la température voulue (Fuzzy logics).
☞
Si vous désirez éteindre le convecteur ou changer l'heure de démarrage, il vous
suffit simplement d'appuyer sur la touche TIMER (voir le chapitre G).
Afin de désactiver la fonction du timer, appuyez une seule fois sur la touche
G
N.
EXTINCTION DU CONVECTEUR
Il y a deux manières d'éteindre le convecteur:
1 Appuyez sur la touche
N. L'afficheur numérique se met en
mode CLOCK et la flamme s'éteint.
2 Si vous désirez éteindre le convecteur et faire en sorte qu'il s'allume la
prochaine fois automatiquement sous l'effet du timer, appuyez sur la touche
TIMER Q. Vous pouvez servant des touches de réglage P (voir chapitre F).
H
En cas de panne,
l'afficheur numérique
vous indique ce qui se
passe.
LE ROLE DE L'AFFICHEUR NUMERIQUE
L'afficheur numérique M sert non seulement à afficher l'heure et la température
(consignées) (chapitres C, E et F) mais encore à signaler des pannes. Le code qui
apparaît sur l'afficheur vous indique ce qui se passe:
CODE
INFORMATION
ACTION
efefeeee-
Surchauffe du convecteur.
Panne de courant secteur.
Thermostat défectueux.
Thermistance du brûleur défectueuse.
Problèmes de mise en marche.
Protection anti-renversement .
Mauvaise combustion.
Température ambiante
supérieure à 32˚C.
Moteur soufflant défectueux.
Filtre à air encrassé, ou
Pompe à combustible encrassée.
Le poêle a fonctionné sans interruption pendant 49 heures et s’est éteint
automatiquement.
Combustible épuisé.
Laissez refroidir, puis rallumez.
Rallumez le convecteur.
Contactez votre revendeur.
Contactez votre revendeur.
Contactez votre revendeur.
Rallumez le convecteur.
Contactez votre revendeur.
Rallumez le convecteur
si nécessaire.
Contactez votre revendeur.
Nettoyez le filtre.
Contactez votre revendeur.
0
0
1
1
2
5
6
7
e- 8
e- 9
-- : --- : -- +
+
Manque d'aération.
Rallumer le poêle.
Remplissez le réservoir amovible.
Aérer.
3
7
Si la panne persiste ou en cas de doute,
vous devez toujours contacter votre revendeur.
ARRÊT AUTOMATIQUE
Ce poêle est équipé d’un système de sécurité qui éteint le poêle après 49 heures de
fonctionnement sans interruption. L’écran affiche alors l’information suivante:
. Si vous le souhaitez, vous pouvez rallumer le poêle en appuyant sur le
bouton
N (MARCHE/ARRÊT) (voir chapitre D).
SYSTEME AUTONETTOYANT
Si l’appareil fonctionne en puissance maxi durant deux heures, le nettoyage de la
chambre de combustion s’effectue automatiquement. L’afficheur numérique va
passer progressivement de cl 05 à cl 01. Durant ces 5 minutes de nettoyage
automatique, l’appareil sera en position mini. L’opération de nettoyage effectuée,
le convecteur à pétrole reprendra sa position initiale.
I
Vous pouvez utiliser le verrouillage de sécurite enfants pour éviter toute
modification accidentelle des réglages du convecteur. La seule touche qui n'est pas
verrouillée par le bouton sécurité enfants est le bouton de mise en marche
N.
Si le convecteur est éteint et que le bouton verrouillage est activé, l'appareil ne
peut pas s'allumer. Activez le verrouillage de sécurité en appuyant la touche KEY
LOCK O pendant plus de 3 secondes. L’indication KEY-LOCK (
) apparaîtra sur
l’écran (fig H), indiquant que la sécurité enfants a été activée. Pour désactiver le
verrouillage de sécurité enfants, appuyez encore une fois pendant plus de 3
secondes sur la touche KEY-LOCK.
H: Quand l’indication
apparaît sur l’écran,
la sécurité enfants a été
activée.
J
K
K
3
8
L’INDICATION FUEL
Quand l’indication FUEL apparaît, il y a encore assez de combustible pour 10
minutes de chauffage. Un compte à rebours s'effectue sur l'afficheur numérique
M (fig. I). Vous entendrez un signal d'alarme toutes les deux minutes, vous
indiquant que vous devez faire le plein de combustible. Si vous n'intervenez pas, le
convecteur s'éteint de lui-même. L’indication FUEL clignotera pendant que les 4
lignes sur l’écran clignotent.
Si le convecteur a entièrement épuisé son combustible, une fois le plein effectué,
vous devez attendre que le voyant FUEL s'éteigne avant de rallumer le convecteur.
I: Après que l’indication FUEL
est apparue, l’écran affichera
les minutes qui vous restent
avant que le réservoir soit
vide.
J: Quand l’indication
VENT clignote, il est
nécessaire de ventiler la
pièce.
VERROUILLAGE DE SECURITE ENFANTS
L’INDICATION VENT
Quand l’indication VENT commence à clignoter, la pièce n’est pas suffisamment
ventilée (fig. J). Le poêle s’éteindra automatiquement. Si cette indication continue
à clignoter après ventilation, veuillez contacter votre revendeur.
L
ENTRETIEN
Avant d'effectuer l'entretien de votre convecteur, vous devez éteindre celui-ci et le
laisser refroidir. Votre convecteur exige peu d'entretien. Mais vous devez nettoyer
chaque semaine le filtre à air I et le cache du ventilateur J à l'aide d'un
aspirateur, et la grille 2 à l'aide d'un chiffon. Retirez de temps à autre le filtre à
air pour le nettoyer à l'eau savonneuse (fig. K). Veillez à ce que le filtre à air soit
bien sec avant de le remettre en place.
Vérifiez aussi régulièrement le filtre à combustible:
1 Enlevez le réservoir amovible 7 hors du convecteur puis retirez le filtre à
combustible (fig. L). Ayez un chiffon à portée de main pour essuyer le
combustible restant.
Filtre à
combustible
L
2 Retirez le filtre à combustible et nettoyez-le avec du pétrole ou à l'aide d'une
soufflette (ne nettoyez jamais à l'eau!)
3 Remettez le filtre à combustible en place dans le convecteur.
Nous vous conseillons de nettoyer de temps en temps la poussière et les taches au
moyen d'un chiffon sec. A défaut de quoi, des taches tenaces peuvent se former.
☞
M
Ne démontez pas les composants du convecteur. Pour toute réparation
éventuelle, contactez toujours votre revendeur.
Si le cordon d'alimentation électrique est endommagé, seul un installateur
agréé peut le remplacer par un cordon de type H05 VV-F.
ENTREPOSAGE (FIN DE LA SAISON)
En fin de saison, rangez le convecteur dans un lieu sans poussière, si possible en
utilisant l'emballage d'origine.
Vous ne pourrez pas conserver le combustible restant pour la saison suivante.
Allumez le convecteur et laissez-le consommer entièrement son combustible. Ne
jetez pas le combustible n'importe où. Observez les règles en vigueur dans votre
commune concernant les déchets chimiques.
En tout cas, commencez la nouvelle saison avec du combustible neuf. Lorsque vous
réfaisez usage de votre convecteur suivez les instructions de nouveau (dès chapitre A).
N
TRANSPORT
Afin d'éviter les fuites de combustible durant le transport du convecteur, vous
devez prendre les précautions suivantes:
1 Laissez le convecteur refroidir.
M
2 Retirez le réservoir amovible G du convecteur et retirez le filtre à combustible
(voir le chapitre L, fig. L). Ce dernier peu goutter un peu; gardez un chiffon à
portée de main. Conservez le filtre et le réservoir amovible indépendamment
du convecteur.
3 Mettez le bouchon de transport à la place du filtre à combustible (fig. M) et
enfoncez-le bien.
Bouchon
de transport
4 Transportez le convecteur toujours en position verticale.
3
9
O
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Allumage
Combustible
Puissance nominale moyenne
Puissance calorifique max.
Puissance calorifique min.
Conseiller pour des pièces normalement
airées (m3)**
Volume minimal à chauffer par heure
d'utilisation pour des pièces sans
renouvellement de l'air (m3)
Consommation de combustible (l/heure)*
Consommation de combustible (g/heure)*
Autonomie du réservoir (heures)
Contenance du réservoir amovible (litres)
Poids (kg)
Dimensions (mm)
(plateau inférieur compris)
Accessoires
Tension secteur
Consommation électrique
Niveau sonore
Valeur nominale de fusible
*
**
☞
P
électrique
Combustible liquide pour appareils
mobiles de chauffage (Arrêté du 8/1/1998
et du 18/7/2002)
194 g/h
2325 Watt
300 g/h
3600 Watt
87 g/h
1050 Watt
minimum 35
maximum 150
56
0,375
300
minimum 14,4
5,4
11
largeur
profondeur
hauteur
bouchon de transport
230 V - AC / 50 Hz
allumage
continu
minimum
maximum
250V, 5A
maximum 49,5
516
315
450
320 W
24 W
21 dB
36 dB
En cas de réglage en position maximale
Ces valeurs sont données à titre indictif
Le marquage CE correspond à la conformité aux normes EN 60-335 partie 1
(1995) et EN 50-165 (08/97)
CONDITIONS DE GARANTIE
Votre convecteur est couvert par une garantie de 2 ans à compter de la date
d'achat. Durant cette période, tous les vices de fabrication ou de conception seront
réparés gratuitement. De plus, les règles suivantes s'appliquent :
3
10
1 Nous rejetons expressément toute autre demande d'indemnisation, y compris
en cas de préjudice indirect.
2 La réparation ou le changement de pièces effectués dans la période de
garantie n'entraîne pas la reconduction de la garantie.
3 La garantie ne s'applique pas dans les cas suivants: modifications apportées au
convecteur, usage de pièces non d'origine, réparations du convecteur
effectuées par des tiers.
4 Les pièces sujettes à l'usure normale, comme le tamis et la pompe à main ne
sont pas couvertes par la garantie.
5 La garantie s'applique uniquement si vous présentez le bon d'achat d'origine,
daté et ne portant pas de modifications.
6 La garantie ne s'applique pas en cas de dommage occasionné par des
manipulations non conformes au manuel d'utilisation, par une négligence ou
par l'usage de combustible non approprié ou usagé. Un combustible non
approprié peut même être dangereux*.
7 Les frais d'expédition et les risques liés à l'envoi du convecteur ou de ses
pièces sont toujours à la charge de l'acheteur.
En cas de problème, consultez le manuel d'utilisation. Si le problème persiste,
consultez votre revendeur.
* Les matières hautement inflammables, par exemple, peuvent produire une combustion incontrôlable avec,
pour conséquence, un jaillissement des flammes. Dans ce cas, ne déplacez pas le convecteur mais éteignez-le
immédiatement. En cas d'urgence, vous pouvez utiliser un extincteur mais uniquement du type B: extincteur à
acide carbonique ou à poudre.
10 CONSEILS POUR UN USAGE EN TOUTE SÉCURITÉ
1
Attirez l'attention des enfants sur la présence d'un convecteur en
combustion.
2
Ne déplacez pas le convecteur lorsqu'il chauffe ou s'il est encore brûlant.
Dans ces conditions, il ne faut pas ajouter du combustible ni
entreprendre l'entretien du convecteur.
3
Placez l'avant du convecteur à au moins 1,5 mètre du mur, des rideaux
et des meubles.
4
N'utilisez pas le convecteur dans des pièces poussiéreuses ni dans des
endroits à fort courant d’air. Dans ces deux cas, la combustion ne sera
pas optimale. Ne pas utiliser la convecteur près d’un point d’eau (bain,
douche, piscine, etc.).
5
Eteignez le convecteur avant de sortir ou d'aller vous coucher. Si vous
devez vous absenter longtemps (vacances par exemple), retirez la fiche
de la prise de courant.
6
Conservez le combustible exclusivement dans des réservoirs et bidons
adaptés.
7
Veillez à ce que le combustible ne soit pas exposé à la chaleur ou à des
écarts de température extrêmes. Conservez le combustible toujours dans
un endroit frais, sec et sombre (la lumière solaire dégrade la qualité du
combustible).
8
N'utilisez jamais le convecteur dans des endroits où des gaz, solvants ou
vapeurs nocifs (par exemple: gaz d'échappement ou vapeurs de
peinture) peuvent être présents.
9
La grille du convecteur devient brûlante. Ne pas couvrir le
convecteur (risques d’incendie).
10
Aérez toujours suffisamment.
Ne pas jeter vos appareils électriques avec vos ordures ménagères. Prière de les
déposer dans les lieux de dépôt prévus à cet effet. Pour toute information
concernant le recyclage, merci de vous informer auprès de votre distributeur ou
des autorités locales.
3
11
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
G
H
E
D
I
F
A
K
J
B
C
L
M
*SRE 80x-TC:
Webber SRE 801 TC
Stover
SRE 802 TC
Tectro
SRE 803 TC
SRE 804 TC
Heator
3
2
6
5
4
>
1
Sous réserve de modification
Ändrungen vorbehalten
Ændringer forbeholdes
Nos reservamos el derecho de
hacer modificaciones
Subject to modifications
Sogetti a modifiche
Wijzigingen voorbehouden
O
Q
P
P
N
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
DISTRIBUTED IN EUROPE BY PVG INTERNATIONAL BV
2 DEUTSCHLAND
PVG Deutschland GmbH
Siemensstrasse 31
47533 KLEVE
tel:
0800 - 9427646
fax:
+31 (0)412 648 385
email: [email protected]
6 DANMARK
Appliance A/S
Blovstroed Teglvaerksvej 3
DK-3450 ALLEROED
tel:
+45 70 205 701
fax:
+45 70 208 701
email: [email protected]
5 ESPAÑA
PVG España S.A.
Pol. Ind. San José de Valderas II
Comunidad ”La Alameda”
C/ Aurora Boreal, 19
28918 LEGANÉS (Madrid)
tel:
+34 91 611 31 13
fax:
+34 91 612 73 04
email: [email protected]
3 FRANCE
PVG France SARL
4, Rue Jean Sibélius
B.P. 185
76410 SOTTEVILLE SOUS LE VAL
tel:
+33 2 32 96 07 47
fax:
+33 0 820 34 64 84
email: [email protected]
FIN
SUOMI
Appliance Finland Oy
Piispantilankuja 6C
02240 ESPOO
tel:
+358 9 4390 030
+358 9 4390 0320
fax:
email: [email protected]
New 8/07
> ITALIA
PVG Italy SRL
Via Niccolò Copernico 5
50051 CASTELFIORENTINO (FI)
tel:
+39 571 628 500
fax:
+39 571 628 504
email: [email protected]
u NORGE
Appliance Norge AS
Vogellunden 31
1394 NESBRU
tel:
+47 667 76 200
fax:
+47 667 76 201
email: [email protected]
1 NEDERLAND
PVG International B.V.
P.O. Box 96
5340 AB OSS
tel:
+31 412 694 694
fax:
+31 412 622 893
email: [email protected]
9 PORTUGAL
Gardena, Lda
Recta da Granja do Marquês
ALGUEIRÃO
2725-596 MEM MARTINS
tel:
+ 35 21 92 28 530
fax:
+ 35 21 92 28 536
email: [email protected]
: POLSKA
PVG Polska Sp. z. o. o.
ul. Kościelna 110
26-800 Białobrzegi
tel:
+48 48 613 00 70
fax:
+48 48 613 00 70
email: [email protected]
= SVERIGE
Appliance Sweden AB
Sjögatan 6
25225 HELSINGBORG
+46 42 287 830
tel:
fax:
+46 42 145 890
email: [email protected]
man_SRE80xTC
q SCHWEIZ
PVG Schweiz AG
Salinenstrasse 63
4133 PRATTELN
tel:
+41 61 337 26 51
+41 61 337 26 78
fax:
email: [email protected]
Scott Brothers Ltd.
The Old Barn, Holly House Estate
Cranage, Middlewich, CW10 9LT UK
tel.:
+44 1606 837787
+44 1606 837757
fax:
[email protected]
email:
TR
TURKEY
PVG Is›tma Klima So¤utma Ltd.fiti.
Atatürk Cad. No 380 Ak Iflhani Kat 6
35220 Alsancak
IZMIR - TURKEY
tel:
+ 90 232 463 33 72
+ 90 232 463 69 91
fax:
email: [email protected]
avg©070808
e BELGIË
PVG Belgium NV/SA
Industrielaan 55
2900 SCHOTEN
tel:
+32 3 326 39 39
fax:
+32 3 326 26 39
email: [email protected]
4 UNITED KINGDOM
PVG Traffic
i ÖSTERREICH
PVG Austria VertriebsgmbH
Salaberg 49
3350 HAAG
tel:
+43 7434 44867
fax:
+43 7434 44868
email: [email protected]
Printed in Japan
7816001921

Manuels associés