- Domicile
- Appareils électroménagers
- Petits appareils de cuisine
- Cafetières
- Jura
- IMPRESSA F9
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
27
IMPRESSA F90/F9 Art. Nr. 66379 Mode d’emploi 9/06 Légende: MESSAGE VISUEL: utilisez-le comme information. GUIDE INTERACTIF AVEC VISUEL: exécutez les indications données. = Remarque = Important = Conseil JURA Elektroapparate AG, CH-4626 Niederbuchsiten, Internet http://www.jura.com Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17 Fig. 18 Temp. max. Fig. 19 Temp. min. 8 Organes de commande 9 A) B) C) D) E) F) G) H) I) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 10 7 11 6 12 5 13 4 3 2 14/15 1 16 17 21 18 19 20 Visuel interactif Symboles (navigation en mode programmation) Gr. tasse Café Espresso Start (lancement du prélèvement de produit) Intensité du café «Léger» Intensité du café «Normal» Intensité du café «Fort» Touche de programmation Sélecteur de café prémoulu Touche de sélection, 1 tasse Touche de sélection, 2 tasses Interrupteur MARCHE/ARRÊT Touche de service Branchement du Connectivity Kit Tableau de commande Entonnoir de remplissage pour café prémoulu Couvercle du conteneur de grains Réservoir d’eau avec poignée Touche de sélection, portion d’eau Touche de sélection, portion de vapeur Buse Profi-Auto-Cappuccino avec tuyau d’aspiration de lait Buse à eau chaude interchangeable (voir Fig. 7) Ecoulement du café réglable en hauteur Eclairage de tasse (Fig. 10) Collecteur de tourteaux Grille de récupération Cuve de récupération Interrupteur principal PROGRAMMATION Sensitive Touch Screen Technology B) 8 A) 8 C) D) E) F) G) H) I) Sommaire 1. Description du tableau de commande ...................page 2. Règles de sécurité ...........................................page 2.1 Mise en garde..........................................page 2.2 Précautions à prendre................................page 2.3 Interrupteur principal ................................page 3. Préparation de la machine à café .......................page 3.1 Contrôle de la tension secteur ......................page 3.2 Contrôle du fusible....................................page 3.3 Remplissage du réservoir d’eau ....................page 3.4 Remplissage du conteneur de grains ..............page 3.5 Réglage du broyeur ...................................page 4. Votre première dégustation de café.....................page 4.1 Eclairage de tasse ....................................page 5. Réglage de la dureté de l’eau.............................page 6. Utilisation des cartouches filtrantes CLARIS plus...page 6.1 Mise en place du filtre ...............................page 6.2 Remplacement du filtre ..............................page 7. Rinçage de la machine à café ............................page 8. Prélèvement d’un café......................................page 8.1 Prélèvement d’un espresso ..........................page 8.2 Prélèvement d’une grande tasse....................page 8.3 Prélèvement de café prémoulu .....................page 9. Prélèvement d’eau bouillante .............................page 10. Prélèvement de vapeur .....................................page 11. Prélèvement de cappuccino avec la buse Profi-Auto-Cappuccino .....................................page 11.1 Prélèvement de lait chaud avec la buse Profi-Auto-Cappuccino ..............................page 11.2 Nettoyage de la buse Profi-Auto-Cappuccino ..page 11.3 Rinçage de la buse Profi-Auto-Cappuccino .....page 11.4 Nettoyage de la buse Profi-Auto-Cappuccino ..page 12. Mise à l’arrêt de la machine à café .....................page 13. Programmation ..............................................page 13.1 Programmation Filtre ...............................page 6 7 7 7 7 8 8 8 8 8 8 8 9 9 9 10 10 11 11 11 12 12 12 13 13 13.2 13.3 14. 14 15 15 15 15 16 16 16 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. Programmation Dureté de l’eau.................page Programmation Arôme INTENSE ou STANDARD .........................................page 13.4 Programmation Température ....................page 13.5 Programmation Quantité d’eau..................page 13.6 Programmation 1 tasse ...........................page 13.7 Programmation portion de vapeur..............page 13.8 Programmation portion d’eau ...................page 13.9 Programmation heure .............................page 13.10 Programmation heure de mise en marche automatique ...............................page 13.11 Programmation heure de mise hors tension automatique ...............................page 13.12 Compte-tasses .......................................page 13.13 Programmation langue............................page 13.14 Connectivity .........................................page Service et entretien .........................................page 14.1 Remplissage d’eau .................................page 14.2 Evacuation du marc ...............................page 14.3 Cuve manquante ....................................page 14.4 Remplissage de grains.............................page 14.5 Remplacement du filtre ...........................page 14.6 Nettoyage de la machine à café.................page 14.7 Machine à café entartrée .........................page 14.8 Recommandations générales pour le nettoyage..........................................page 14.9 Pour vider entièrement le système..............page Nettoyage .....................................................page Détartrage ....................................................page Elimination ...................................................page Conseils pour l’obtention d’un café parfait ............page Signalisations sur le visuel ................................page Problèmes de fonctionnement.............................page Remarques d’ordre juridique..............................page Caractéristiques techniques ...............................page 16 16 17 17 18 18 18 19 19 20 20 20 21 21 21 21 21 21 22 22 22 22 22 23 23 24 24 25 26 27 27 Informations importantes destinées à l’utilisateur/trice Nous vous remercions d’avoir choisi cette machine à café JURA. Avant de mettre votre nouvelle machine à café en service, veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi. Conservez-le soigneusement afin de pouvoir le consulter par la suite en cas de besoin. Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez des problèmes particuliers qui ne vous paraissent pas traités avec suffisamment de clarté dans ce fascicule, veuillez vous adresser à votre détaillant habituel ou directement à nous. Vous trouverez également des conseils utiles pour l’utilisation et l’entretien de votre IMPRESSA à la page Web www.jura.com. N’oubliez pas de rendre visite au Knowledge Builder, notre mode d’emploi animé. LEO, notre assistant, vous y guide à travers toutes les fonctions. 1. Description du tableau de commande Lorsque vous effleurez le panneau de commande, les capteurs de votre machine lisent sur le bout de vos doigts le moindre de vos souhaits en matière de café. L’IMPRESSA vous propose un café à la carte, entièrement à votre goût. Pour sélectionner une des neuf spécialités de café programmées, il vous suffit d’effleurer le Touchscreen. Des forces électromagnétiques importantes risquent de rendre le Touch Screen inopérant. Il est néanmoins possible de continuer d’utiliser toutes les autres touches de prélèvement – sélecteur de café prémoulu, touche de sélection 1 tasse, touche de sélection 2 tasses. 2. Règles de sécurité 2.1 Mise en garde Les enfants ne sont pas conscients des dangers liés à l’utilisation d’appareils électriques. Ne laissez donc jamais des enfants sans surveillance avec des appareils ménagers. Cette machine à café ne doit être utilisée que par des adultes connaissant son fonctionnement. Ne jamais mettre sous tension une machine à café défectueuse; en particulier, ne jamais brancher une fiche ou un cordon endommagés. Ne pas plonger la machine à café dans l’eau. Ne jamais tenter de réparer ou de démonter soi-même la machine à café. Les réparations éventuelles doivent être confiées uniquement au service après-vente JURA ou au représentant agréé, qui dispose des pièces de rechange et accessoires d’origine. 2.2 Précautions à prendre Ne pas exposer la machine à café à des conditions atmosphériques défavorables (pluie, neige, gel) et ne pas l’utiliser avec les mains humides. Placer l’IMPRESSA sur une surface plane, stable et résistante à l’eau qui peut éventuellement s’échapper. Ne jamais la poser sur une plaque de cuisson, même seulement tiède. Choisir un endroit hors de portée des enfants. Débrancher la fiche avant une absence prolongée (vacances, etc.). Débrancher la fiche avant tout nettoyage. Pour débrancher la fiche du secteur, ne jamais tirer sur le cordon ou sur la machine à café. La machine à café est raccordée au réseau électrique par un cordon d’alimentation. Veiller à ce que le cordon ne se trouve pas sur le passage de personnes, qui risquent de trébucher et de faire tomber la machine. Tenir les enfants et les animaux à l’écart. Ne pas mettre la machine à café ou des pièces de la machine au lave-vaisselle. Installer la machine à café à un endroit bien aéré afin de prévenir un échauffement excessif. 7 F 2.3 Interrupteur principal Appuyez sur l’interrupteur principal (21) de votre IMPRESSA avant la première mise en service. Nous vous recommandons d’arrêter votre IMPRESSA avec l’interrupteur principal (21) en cas d’absence prolongée (vacances, etc.) 3. Préparation de la machine à café 3.4 Remplissage du conteneur de grains Pour pouvoir profiter de l’emploi de votre appareil et pour éviter des réparations, il faut observer que le broyeur de votre machine à caffé n’est pas indique pour de grains qui ont subi un traitement (p.e. adjonction de sucre) avant et pendant la torréfaction. L’ emploi d’un tel mélange de café peut provoquer des dégâts au broyeur. Les coûts de réparation dérivants de cette opération n’ entrent pas dans les dispositions de la garantie. La machine à café est réglée en usine sur la tension correcte. Contrôlez si votre tension secteur concorde avec les indications figurant sur la plaque signalétique située sous la machine. Rabattez le couvercle du conteneur de grains (10) vers le haut. Eliminez les corps étrangers et autres salissures qui se trouvent éventuellement dans le conteneur. Versez les grains dans le conteneur et refermez le couvercle. 3.2 Contrôle du fusible 3.5 Réglage du broyeur La machine à café est dimensionnée pour une intensité de courant de 10 ampères. Contrôlez si le fusible de votre installation a le même ampérage. Vous avez la possibilité de régler le broyeur selon le degré de torréfaction du café. Nous vous conseillons les réglages suivants: pour une torréfaction courte mouture plus fine (plus les points sont petits, plus la mouture est fine) pour une torréfaction longue mouture plus grossière (plus les points sont gros, plus la mouture est grossière) 3.1 Contrôle de la tension secteur 3.3 Remplissage du réservoir d’eau N’utilisez que de l’eau claire froide. Ne mettez en aucun cas du lait, de l’eau minérale ou d’autres liquides dans le réservoir. Retirez le réservoir et rincez-le abondamment à l’eau froide du robinet (Fig. 1). Remplissez-le ensuite d’eau et remettez-le dans la machine à café. Assurez-vous que le réservoir s’emboîte bien dans la machine. 8 Toujours procéder au réglage pendant le fonctionnement du broyeur. Ouvrez le couvercle du conteneur de grains (10). Pour régler la finesse de la mouture, faites venir le sélecteur (Fig. 2) sur le symbole correspondant. 4. Votre première dégustation de café Mettez les grains de café dans le conteneur de grains (10). Remplissez le réservoir d’eau. Mettez votre machine à café en marche avec l’interrupteur . WWW.IMPRESSA-F-LINE.COM APPAREIL VIENT A TEMPERATURE REMPLIR SYSTEME / PORTION D’ EAU Placez un récipient sous la buse Profi-Auto-Cappuccino (14) (Fig. 14). Appuyez sur la touche de sélection portion d’eau . SYSTEME REMPLIT APPAREIL VIENT A TEMPERATURE APPUYER S. SERV. APPAREIL RINCE CHOISIR PRODUIT Effleurez le symbole . CAFE NORMAL Si REMPLIR GRAINS apparaît sur le visuel, effleurez à nouveau le symbole . Le broyeur n’est pas encore rempli de grains. Vous pouvez adapter la hauteur de l’écoulement du café (16) à la taille de vos tasses afin d’obtenir une mousse crémeuse parfaite (Fig. 3). 4.1 Eclairage de tasse L’éclairage de tasse jette une lumière nouvelle sur le café remarquable que confectionne votre machine à café car l’oeil se régale lui aussi. Lorsque vous branchez la machine, que vous la mettez en marche ou que vous appuyez sur une touche quelconque, l’éclairage de tasse est activé pour une durée d’1 minute. Vous pouvez également allumer l’éclairage de tasse en appuyant sur une touche quelconque lorsque la machine est arrêtée (Fig. 10). 5. Réglage de la dureté de l’eau L’eau est portée à ébullition à l’intérieur de la machine. Il en résulte un entartrage plus ou moins rapide, qui est fonction de la fréquence d’utilisation et est signalé automatiquement. La machine doit être réglée avant la première mise en service sur la dureté de l’eau de votre région. Veuillez utiliser les languettes de test jointes à la machine pour déterminer la dureté de l’eau. 1° allemand correspond à 1,79° degré français. La machine à café peut être réglée sur 5 niveaux différents de dureté de l’eau, qui sont indiqués sur le visuel pendant le réglage de la dureté de l’eau. Signification des affichages sur le visuel: DURETE EAU La fonction dureté de l’eau est désactivée DURETE 1 – 7° allemands EAU 1 1,79 – 12,53° français DURETE 8 – 15° allemands EAU 2 14,32 – 26,85° français DURETE 16 – 23° allemands EAU 3 28,64 – 41,14° français DURETE 24 – 30° allemands EAU 4 42,96 – 53,7° français 9 F La machine à café est réglée en usine sur DURETE EAU 3. Vous pouvez modifier ce réglage en procédant de la manière suivante: Sortez le cordon d’alimentation du compartiment de rangement au dos de la machine à café et branchez la machine sur le secteur. Mettez la machine à café en marche avec l’interrupteur . WWW.IMPRESSA-F-LINE.COM La machine à café vient en position de démarrage. APPAREIL VIENT A TEMPERATURE APPUYER S. SERV. APPAREIL RINCE CHOISIR PRODUIT Appuyez sur la touche de programmation jusqu’à ce qu’un signal acoustique retentisse. FILTRE NON Effleurez le symbole jusqu’à ce que le message suivant s’affiche: DURETE EAU 3 Effleurez le symbole , un signal acoustique retentit et le niveau de dureté de l’eau clignote. Vous pouvez à présent régler la dureté de l’eau souhaitée en effleurant les symboles . Effleurez le symbole pour valider votre sélection. DURETE EAU 4 Appuyez sur la touche de programmation pour quitter la programmation. CHOISIR PRODUIT 10 6. Utilisation des cartouches filtrantes CLARIS plus Votre machine à café n’a pas besoin d’être détartrée si la cartouche filtrante est utilisée correctement. Vous trouverez des informations supplémentaires sur la cartouche filtrante CLARIS plus dans la brochure «CLARIS plus, dure envers le tartre, douce envers la machine à café.» 6.1 Mise en place du filtre Mettez la machine à café en marche avec l’interrupteur . WWW. IMPRESSA-F-LINE.COM APPAREIL VIENT A TEMPERATURE APPUYER S. SERV. APPAREIL RINCE CHOISIR PRODUIT Rabattez le porte-filtre vers le haut. Mettez la cartouche filtrante, en exerçant une légère pression dessus, dans le réservoir d’eau (Fig. 4). Refermez le porte-filtre de façon à ce qu’il s’encliquette de manière audible. Remplissez le réservoir d’eau froide du robinet et remettez-le dans la machine. Appuyez sur la touche de programmation jusqu’à ce qu’un signal acoustique retentisse. FILTRE NON Effleurez le symbole , NON clignote sur le visuel. Effleurez le symbole jusqu’à ce que le message suivant s’affiche: FILTRE OUI (Oui clignote) Effleurez le symbole . METTRE FILTRE / PORTION D’ EAU Tournez le levier de sélection de la buse Profi-Auto-Cappuccino (14) sur la position vapeur (Fig. 18). Placez un récipient suffisamment grand (au moins 0.5 litre) sous la buse Profi-Auto-Cappuccino (14) et appuyez sur la touche de sélection portion d’eau . FILTRE RINCE. Le prélèvement d’eau prend fin automatiquement. APPAREIL VIENT A TEMPERATURE CHOISIR PRODUIT Vous avez activé le filtre. La rubrique de programmation «Dureté de l’eau» ne s’affiche plus pour cette raison en mode programmation. 6.2 Remplacement du filtre Le filtre est épuisé après le prélèvement de 50 litres d’eau. La machine vous invite sur le visuel à remplacer le filtre. Surveillez la durée d’utilisation de la cartouche filtrante CLARIS plus (2 mois maxi) à l’aide des graduations figurant sur le porte-filtre du réservoir d’eau. CHANGER FILTRE / CHOISIR PRODUIT Mettez votre machine à café à l’ARRÊT avec l’interrupteur . AU REVOIR Appuyez pendant quelques secondes sur la touche de service de la machine arrêtée. METTRE FILTRE / PORTION D’ EAU Rabattez le porte-filtre vers le haut. Mettez la cartouche filtrante, en exerçant une légère pression dessus, dans le réservoir d’eau (Fig. 4). Refermez le porte-filtre de façon à ce qu’il s’encliquette de manière audible. Remplissez le réservoir d’eau froide du robinet et remettez-le dans la machine à café. Tournez le levier de sélection de la buse Profi-Auto-Cappuccino (14) sur la position vapeur (Fig. 18). Placez un récipient suffisamment grand (au moins 0.5 litre) sous la buse Profi-Auto-Cappuccino (14) et appuyez sur la touche de sélection portion d’eau . FILTRE RINCE. Le prélèvement d’eau prend fin automatiquement. APPAREIL VIENT A TEMPERATURE CHOISIR PRODUIT 7. Rinçage de la machine à café Si la machine est arrêtée et déjà froide, elle vous demande de procéder à un rinçage lorsque vous la remettez en marche. Une opération de rinçage se déroule automatiquement lorsque vous la mettez hors tension. Mettez la machine à café en marche avec l’interrupteur WWW. IMPRESSA-F-LINE.COM APPAREIL VIENT A TEMPERATURE APPUYER S. SERV. APPAREIL RINCE CHOISIR PRODUIT . 8. Prélèvement d’un café Vous pouvez modifier votre choix à votre gré en effleurant les symboles avant de sélectionner le produit avec . Le visuel vous indique le produit sélectionné. Mettez la machine à café en marche avec l’interrupteur WWW. IMPRESSA-F-LINE.COM . 11 F APPAREIL VIENT A TEMPERATURE APPUYER S. SERV. APPAREIL RINCE CHOISIR PRODUIT Mettez 1 tasse sous l’écoulement du café réglable en hauteur (16) et effleurez le symbole . CAFE NORMAL Sélectionnez l’intensité du café en effleurant les symboles ( / / ). CAFE FORT Effleurez le symbole . CAFE FORT. La machine confectionne votre produit. CHOISIR PRODUIT 8.1 Prélèvement d’un espresso Mettez la machine à café en marche avec l’interrupteur . WWW. IMPRESSA-F-LINE.COM APPAREIL VIENT A TEMPERATURE APPUYER S. SERV. APPAREIL RINCE CHOISIR PRODUIT Mettez 1 tasse sous l’écoulement du café réglable en hauteur (16) et effleurez le symbole . ESPRESSO NORMAL Sélectionnez l’intensité du café en effleurant ( / / ). ESPRESSO FORT Effleurez le symbole . 12 ESPRESSO FORT. La machine confectionne votre produit. CHOISIR PRODUIT 8.2 Prélèvement d’une grande tasse Mettez la machine à café en marche avec l’interrupteur . WWW. IMPRESSA-F-LINE.COM APPAREIL VIENT A TEMPERATURE APPUYER S. SERV. APPAREIL RINCE CHOISIR PRODUIT Mettez 1 tasse sous l’écoulement du café réglable en hauteur (16) et effleurez le symbole . GR. TASSE NORMAL Sélectionnez l’intensité du café en effleurant ( / / ). GR. TASSE LEGER Effleurez le symbole . GR. TASSE LEGER. La machine confectionne votre produit. CHOISIR PRODUIT 8.3 Prélèvement de café prémoulu N’utilisez en aucun cas du café instantané ou lyophilisé. Nous vous conseillons de toujours utiliser du café en grains fraîchement moulu ou du café prémoulu emballé sous vide. Ne mettez jamais plus de 2 portions dans l’entonnoir de remplissage, qui n’est pas fait pour recevoir de plus grandes quantités de poudre. Veillez à ne pas utiliser du café moulu trop fin car il risque d’obstruer le système, et le café ne s’écoule plus dans ce cas que goutte à goutte. Si vous avez appuyé par mégarde sur la touche de sélection, vous pouvez annuler votre sélection en appuyant sur la touche de service. Votre machine à café procède à un rinçage. Mettez la machine à café en marche avec l’interrupteur . WWW. IMPRESSA-F-LINE.COM APPAREIL VIENT A TEMPERATURE APPUYER S. SERV. APPAREIL RINCE CHOISIR PRODUIT Appuyez sur la touche de sélection . REMPLIR POUDRE / CHOISIR PRODUIT Mettez 1 ou 2 doseurs bien pleins de café prémoulu dans l’entonnoir de remplissage pour café prémoulu (Fig. 5). Mettez 1 tasse sous l’écoulement du café réglable en hauteur (16) et effleurez le symbole souhaité ( / / ). GR. TASSE PREM. Effleurez le symbole . GR. TASSE PREM. La machine confectionne votre café prémoulu. CHOISIR PRODUIT Mettez une tasse sous la buse pivotante pour eau bouillante (15). Appuyez sur la touche de sélection portion d’eau . PORTION D’ EAU La machine confectionne la portion programmée. Vous pouvez interrompre prématurément la délivrance d’eau en appuyant sur la touche de sélection . CHOISIR PRODUIT 10. Prélèvement de vapeur La fonction vapeur s’utilise pour préparer de la mousse de lait, du lait chaud ainsi que pour le processus de nettoyage de la buse Profi-Auto-Cappuccino (14). La buse de moussage 2 positions disponible en option permet de chauffer et faire mousser des liquides avec la fonction vapeur. Assurez-vous que la buse est correctement montée avant de prélever de la vapeur. Si la buse est bouchée par des particules de lait ou si elle n’est pas correctement montée, elle risque de sauter en fonctionnement. Il sort toujours un peu d’eau au début du prélèvement de vapeur. Ceci est normal et n’a aucune incidence sur le résultat. 9. Prélèvement d’eau bouillante Vous pouvez régler à votre gré la portion d’eau (chapitre 12 Programmation). Montez la buse pour eau bouillante (Fig. 7) pour obtenir un bon écoulement de l’eau. Il est possible que la buse gicle un peu au début du prélèvement d’eau. Evitez tout contact direct avec la peau et ne remplacez pas non plus la buse remblaçable pour eau bouillante directement après un prélèvement d’eau car elle est brûlante. Il peut y avoir des projections au début du prélèvement de vapeur. La buse est chaude en fonctionnement. Evitez le contact direct avec la peau. CHOISIR PRODUIT Appuyez sur la touche de sélection portion de vapeur APPAREIL VIENT A TEMPERATURE CHOISIR PRODUIT . 13 F Appuyez à nouveau sur la touche de sélection portion de vapeur . PORTION VAPEUR. La machine confectionne votre produit. CHOISIR PRODUIT Vous pouvez aussi interrompre le prélèvement en appuyant plus tôt sur la touche de prélèvement portion vapeur . 11. Prélèvement de cappuccino avec la buse Profi-Auto-Cappuccino Un cappuccino est composé d’un tiers d’espresso, d’un tiers de lait chaud et d’un tiers de mousse de lait. La buse ProfiAuto-Cappuccino (14) vous permet de produire la part de lait. Lors du prélèvement de vapeur, il apparaît une dépression qui aspire le lait à l’aide de la buse Profi-Auto-Cappuccino (14) et produit de la mousse de lait. Pour assurer le bon fonctionnement de la buse Profi-AutoCappuccino (14), il faut la nettoyer régulièrement. Assurez-vous que la buse est correctement montée. Si la buse est bouchée par des particules de lait ou si elle n’est pas correctement montée, elle risque de sauter en fonctionnement. A la première utilisation, retirez le capuchon protecteur de la buse Profi-Auto-Cappuccino (14) (Fig. 9). Le capuchon protecteur n’est utilisé que pendant le transport, pour éviter la pénétration d’impuretés. Prenez le tuyau d’aspiration de lait du Welcome Pack et reliez-le à la buse Profi-Auto-Cappuccino (14). Plongez l’autre extrémité du tuyau d’aspiration de lait dans une brique de lait ou reliez-la à un récipient à lait (Fig. 11). 14 Placez une tasse sous la buse Profi-Auto-Cappuccino (14) (Fig. 11). Les récipients à lait isolants de haute qualité sont des compléments judicieux pour tous les amateurs de spécialités au lait. Ils gardent le lait au frais toute la journée et sont parfaitement assortis au design de votre IMPRESSA. Tous les accessoires JURA d’origine sont disponibles chez votre revendeur. Tournez le levier de sélection de la buse Profi-Auto-Cappuccino (14) sur la position mousse de lait (Fig. 17). CHOISIR PRODUIT Appuyez sur la touche de sélection portion de vapeur (13). APPAREIL VIENT A TEMPERATURE CHOISIR PRODUIT Appuyez à nouveau sur la touche de sélection portion de vapeur (13). PORTION VAPEUR De la mousse de lait est préparée aussi longtemps que vous avez programmé la portion vapeur. (Voir “Programmation de la portion vapeur” chapitre 13.7). Adaptez la durée de prélèvement de vapeur à la taille de votre tasse. Vous pouvez aussi interrompre le prélèvement en appuyant plus tôt sur la touche de prélèvement portion vapeur . Déplacez maintenant votre tasse contenant la mousse de lait sous l’écoulement de café et prélevez le produit de café souhaité (Fig. 12). Votre cappuccino est prêt. 11.1 Prélèvement de lait chaud avec la buse Profi-Auto-Cappuccino Tournez le levier de sélection de la buse Profi-Auto-Cappuccino (14) sur la position lait (Fig. 19). Le processus de prélèvement de lait chaud est identique à celui du prélèvement de mousse de lait pour cappuccino (chapitre 11). 11.2 Nettoyage de la buse Profi-Auto-Cappuccino Pour assurer le bon fonctionnement de la buse Profi-AutoCappuccino, il faut la rincer à l’eau après chaque préparation de lait. Votre IMPRESSA ne vous invite pas à rincer la buse ProfiAuto-Cappuccino. 11.3 Rinçage de la buse Profi-Auto-Cappuccino Retirez avec précaution la buse Profi-Auto-Cappuccino de votre IMPRESSA. Démontez la buse Profi-Auto-Cappuccino (14) en pièces détachées (Fig. 15). Rincez soigneusement toutes les pièces de la buse sous l’eau courante. Remontez la buse Profi-Auto-Cappuccino (14) et rebranchez-la à votre IMPRESSA. 11.4 Nettoyage de la buse Profi-Auto-Cappuccino Pour assurer le bon fonctionnement de la buse Profi-AutoCappuccino (14), il faut la nettoyer quotidiennement si vous avez préparé de la mousse de lait ou du lait chaud. Votre IMPRESSA ne vous invite pas à nettoyer la buse Profi-Auto-Cappuccino (14). Le détergent Auto-Cappuccino JURA est disponible chez votre revendeur. Placez un récipient sous la buse Profi-Auto-Cappuccino (14). (Fig. 13) Remplissez un second récipient de 2,5 dl d’eau fraîche et versezy un bouchon de détergent Auto-Cappuccino. Plongez le tuyau d’aspiration de lait dans le second récipient contenant le détergent Auto-Cappuccino. (Fig. 13) Tournez le levier de sélection de la buse Profi-Auto-Cappuccino (14) sur la position lait (Fig. 19) ou sur la position mousse de lait (Fig. 17). CHOISIR PRODUIT Appuyez sur la touche de sélection portion de vapeur . APPAREIL VIENT A TEMPERATURE CHOISIR PRODUIT Appuyez à nouveau sur la touche de sélection portion de vapeur . PORTION VAPEUR. La machine confectionne votre produit. Prélevez de la vapeur jusqu’à ce que le récipient contenant le détergent Auto-Cappuccino soit vide. La buse Profi-Auto-Cappuccino et le tuyau d’aspiration de lait sont nettoyés. Remplissez le récipient de 2,5 dl d’eau fraîche. Plongez le tuyau d’aspiration de lait dans le récipient contenant de l’eau fraîche. Appuyez sur la touche de sélection portion de vapeur . APPAREIL VIENT A TEMPERATURE CHOISIR PRODUIT 15 F Appuyez à nouveau sur la touche de sélection portion de vapeur . CHOISIR PRODUIT Prélevez de la vapeur jusqu’à ce que le récipient contenant de l’eau fraîche soit vide. La buse Profi-Auto-Cappuccino (14) et le tuyau d’aspiration de lait sont rincés à l’eau fraîche. Le nettoyage de la buse Profi-Auto-Cappuccino (14) est terminé, votre IMPRESSA est prête à l’emploi. 12. Mise à l’arrêt de la machine à café 13.1 Programmation Filtre Afin de garantir un fonctionnement irréprochable, arrêtez d’abord votre IMPRESSA avec le symbole en mode veille. Arrêtez-la ensuite seulement avec l’interrupteur principal (21). Mettez la machine à café en marche avec l’interrupteur . CHOISIR PRODUIT Mettez votre machine à café à l’ARRÊT avec l’interrupteur . AU REVOIR L’opération de rinçage, qui se déroule automatiquement à la mise à l’arrêt de la machine, démarre. 13. Programmation La machine à café est réglée en usine de façon à pouvoir prélever du café sans devoir la programmer spécialement. Pour obtenir un café entièrement à votre goût, vous pouvez néanmoins programmer individuellement différentes valeurs. Les rubriques suivantes peuvent être programmées: Filtre Dureté de l’eau Arôme 16 Température Quantité d’eau pour le café 1 tasse Portion de vapeur Portion d’eau Heure Heure de mise en marche automatique Heure de mise hors tension automatique Prélévements Choix de la langue Veuillez vous reporter au chapitre 6.1 «Mise en place du filtre». 13.2 Programmation Dureté de l’eau Veuillez vous reporter au chapitre 5 «Réglage de la dureté de l’eau». 13.3 Programmation Arôme INTENSE ou STANDARD L’arôme pour les quantités de poudre ( / / ) est réglé en usine sur «Intense». Vous pouvez également le régler sur «Standard» si vous le souhaitez. Mettez la machine à café en marche avec l’interrupteur . WWW. IMPRESSA-F-LINE.COM APPAREIL VIENT A TEMPERATURE APPUYER S. SERV. APPAREIL RINCE CHOISIR PRODUIT Appuyez sur la touche de programmation jusqu’à ce qu’un signal acoustique retentisse. Effleurez le symbole jusqu’à ce que le message suivant apparaisse. AROME INTENSE Effleurez le symbole , un signal acoustique retentit et INTENSE clignote. Vous pouvez régler la machine sur un arôme STANDARD en effleurant les symboles . Effleurez le symbole pour valider le réglage. AROME STANDARD Vous pouvez sélectionner la rubrique de programmation suivante en effleurant les symboles ou quitter la programmation en appuyant sur la touche de programmation . 13.4 Programmation Température Mettez la machine à café en marche avec l’interrupteur . WWW. IMPRESSA-F-LINE.COM APPAREIL VIENT A TEMPERATURE APPUYER S. SERV. APPAREIL RINCE CHOISIR PRODUIT Appuyez sur la touche de programmation jusqu’à ce qu’un signal acoustique retentisse. Effleurez le symbole jusqu’à ce que le message suivant apparaisse. TEMP. ELEVEE Effleurez le symbole , un signal acoustique retentit et ELEVEE clignote. Vous pouvez régler la température sur NORMALE en effleurant le symbole . Effleurez le symbole pour valider le réglage. TEMP. NORMALE Vous pouvez sélectionner la rubrique de programmation suivante en effleurant les symboles ou quitter la programmation en appuyant sur la touche de programmation . 13.5 Programmation Quantité d’eau Mettez la machine à café en marche avec l’interrupteur . WWW. IMPRESSA-F-LINE.COM APPAREIL VIENT A TEMPERATURE APPUYER S. SERV. APPAREIL RINCE CHOISIR PRODUIT Appuyez sur la touche de programmation jusqu’à ce qu’un signal acoustique retentisse. Effleurez le symbole jusqu’à ce que le message suivant apparaisse. QUANTITE EAU Effleurez le symbole . CHOISIR PRODUIT Choisissez le produit pour lequel vous voulez programmer la quantité d’eau ( / / ). CAFE 90 ML Effleurez le symbole , la valeur clignote. Vous pouvez modifier la valeur par pas de 5 ml en effleurant les symboles . Pour mémoriser la quantité d’eau pour ce produit, effleurez le symbole . QUANTITE EAU Vous pouvez sélectionner la rubrique de programmation suivante en effleurant les symboles ou quitter la programmation en appuyant sur la touche de programmation . 17 F 13.6 Programmation 1 tasse 13.7 Programmation portion de vapeur Programmez à présent la touche de sélection 1 tasse (3). Cela n’a aucune influence sur le Touch Screen. La portion de vapeur peut être programmée de 3 à 60 secondes. Mettez la machine à café en marche avec l’interrupteur . WWW. IMPRESSA-F-LINE.COM APPAREIL VIENT A TEMPERATURE APPUYER S. SERV. APPAREIL RINCE CHOISIR PRODUIT Appuyez sur la touche de programmation jusqu’à ce qu’un signal acoustique retentisse. Effleurez le symbole jusqu’à ce que le message suivant apparaisse. 1 TASSE 120 ML Effleurez le symbole , la valeur clignote. Vous pouvez modifier la valeur par pas de 5 ml en effleurant les symboles . Pour mémoriser la quantité d’eau pour 1 tasse, effleurez le symbole . 1 TASSE NORMAL Effleurez un des symboles ( / / ) pour sélectionner l’intensité du café. 1 TASSE FORT Pour mémoriser, effleurez le symbole . 1 TASSE 180 ML (exemple) Vous pouvez sélectionner la rubrique de programmation suivante en effleurant les symboles ou quitter la programmation en appuyant sur la touche . Mettez la machine à café en marche avec l’interrupteur . WWW. IMPRESSA-F-LINE.COM APPAREIL VIENT A TEMPERATURE APPUYER S. SERV. APPAREIL RINCE CHOISIR PRODUIT Appuyez sur la touche de programmation jusqu’à ce qu’un signal acoustique retentisse. Effleurez le symbole jusqu’à ce que le message suivant apparaisse. VAPEUR 20 SEC. Effleurez le symbole , la valeur 20 clignote. En effleurant les symboles , vous pouvez modifier le réglage des secondes. Pour mémoriser la valeur, effleurez le symbole . VAPEUR 40 SEC. (exemple) Vous pouvez sélectionner la rubrique de programmation suivante en effleurant les symboles ou quitter la programmation en appuyant sur la touche de programmation . Cette programmation a été réutilisée pour la touche de sélection 2 tasses. 18 13.8 Programmation portion d’eau Mettez la machine à café en marche avec l’interrupteur WWW. IMPRESSA-F-LINE.COM APPAREIL VIENT A TEMPERATURE APPUYER S. SERV. APPAREIL RINCE . CHOISIR PRODUIT Appuyez sur la touche de programmation jusqu’à ce qu’un signal acoustique retentisse. Effleurez le symbole jusqu’à ce que le message suivant apparaisse. PORTION D’EAU. Effleurez le symbole , un signal acoustique retentit. APPUYER S. TOUCHE Appuyez sur la touche de sélection portion d’eau . SUFFISAM. D’EAU? APPUYER S. TOUCHE. Lorsque vous avez la quantité d’eau souhaitée, appuyez sur la touche de sélection portion d’eau . La fourniture d’eau prend fin, la portion d’eau est programmée. Vous pouvez sélectionner la rubrique de programmation suivante en effleurant les symboles ou quitter la programmation en appuyant sur la touche de programmation . 13.9 Programmation heure Cette programmation est nécessaire si vous voulez utiliser la fonction heure de mise en marche automatique. Mettez la machine à café en marche avec l’interrupteur . WWW. IMPRESSA-F-LINE.COM APPAREIL VIENT A TEMPERATURE APPUYER S. SERV. APPAREIL RINCE CHOISIR PRODUIT Appuyez sur la touche de programmation jusqu’à ce qu’un signal acoustique retentisse. Effleurez le symbole jusqu’à ce que le message suivant apparaisse. HEURE —:— Effleurez le symbole , un signal acoustique retentit et —:— clignote. Vous pouvez sélectionner les heures en effleurant les symboles et valider votre sélection avec . Pour régler les minutes, effleurez les symboles et validez avec . L’heure est programmée. Vous pouvez sélectionner la rubrique de programmation suivante en effleurant les symboles ou quitter la programmation en appuyant sur la touche de programmation . L’heure doit être reprogramée si l’alimentation électrique de la machine est coupée. 13.10 Programmation heure de mise en marche automatique La programmation de l’heure (chapitre 13.9) doit avoir été faite pour pouvoir régler l’heure de mise en marche automatique. Mettez la machine à café en marche avec l’interrupteur . WWW. IMPRESSA-F-LINE.COM APPAREIL VIENT A TEMPERATURE APPUYER S. SERV. APPAREIL RINCE CHOISIR PRODUIT Appuyez sur la touche de programmation jusqu’à ce qu’un signal acoustique retentisse. Effleurez le symbole jusqu’à ce que le message suivant apparaisse. APPAR. ON —:— 19 F Effleurez le symbole , un signal acoustique retentit et —:— clignote. Vous pouvez sélectionner les heures en effleurant les symboles et valider votre sélection avec . Pour régler les minutes, effleurez les symboles et validez avec . L’heure de mise en marche est programmée. Vous pouvez sélectionner la rubrique de programmation suivante en effleurant les symboles ou quitter la programmation en appuyant sur la touche de programmation . 13.11 Programmation heure de mise hors tension automatique Vous avez la possibilité de programmer l’heure à laquelle votre machine à café doit être mise hors tension. Sélectionnez une heure de 0.5 à 9 h ou –:– (heure de mise hors tension désactivée). Mettez la machine à café en marche avec l’interrupteur . WWW. IMPRESSA-F-LINE.COM APPAREIL VIENT A TEMPERATURE APPUYER S. SERV. APPAREIL RINCE CHOISIR PRODUIT Appuyez sur la touche de programmation jusqu’à ce qu’un signal acoustique retentisse. Effleurez le symbole jusqu’à ce que le message suivant apparaisse. ARRET APRES 5.0 H Effleurez le symbole , un signal acoustique retentit et 5.0 clignote. Vous pouvez sélectionner les heures en effleurant les symboles et valider votre sélection avec . 20 Vous pouvez sélectionner la rubrique de programmation suivante en effleurant les symboles ou quitter la programmation en appuyant sur la touche de programmation . 13.12 Compte-tasses Les produits suivants peuvent être sélectionnés: Avec l’Aroma Select en effleurant les symboles , , ou avec le sélecteur de café prémoulu , la touche de sélection 1 tasse et la touche de sélection 2 tasses . Mettez la machine à café en marche avec l’interrupteur . WWW. IMPRESSA-F-LINE.COM APPAREIL VIENT A TEMPERATURE APPUYER S. SERV. APPAREIL RINCE CHOISIR PRODUIT Appuyez sur la touche de programmation jusqu’à ce qu’un signal acoustique retentisse. Effleurez le symbole jusqu’à ce que le message suivant apparaisse: PRELEV........ (total des prélèvements) Pour obtenir les informations souhaitées, appuyez sur une touche ou effleurez un symbole, la machine vous indique combien de fois la fonction a été sélectionnée. Vous pouvez sélectionner la rubrique de programmation suivante en effleurant les symboles ou quitter la programmation en appuyant sur la touche de programmation . 13.13 Programmation langue Mettez la machine à café en marche avec l’interrupteur WWW. IMPRESSA-F-LINE.COM APPAREIL VIENT A TEMPERATURE . APPUYER S. SERV. APPAREIL RINCE CHOISIR PRODUIT Appuyez sur la touche de programmation jusqu’à ce qu’un signal acoustique retentisse. Effleurez le symbole jusqu’à ce que le message suivant apparaisse. LANGUE FRANCAIS Effleurez le symbole , un signal acoustique retentit et FRANCAIS clignote. Vous pouvez sélectionner la langue souhaitée en effleurant les symboles . Pour mémoriser votre sélection, effleurez le symbole . LANGUAGE ENGLISH Vous pouvez sélectionner la rubrique de programmation suivante en effleurant les symboles ou quitter la programmation en appuyant sur la touche de programmation . Le réservoir d’eau doit être rincé tous les jours et rempli d’eau fraîche. Ne mettez que de l’eau claire froide, et en aucun cas du lait, de l’eau minérale ou d’autres liquides. 14.2 Evacuation du marc VIDER MARC Lorsque ce message apparaît, plus aucun prélèvement n’est possible et le collecteur de tourteaux doit être vidé (Fig. 8). F Votre machine à café doit être en marche. Retirez la cuve de récupération en faisant attention car de l’eau s’y est accumulée. CUVE MANQUE CHOISIR PRODUIT L’indicateur rouge de niveau d’eau apparaît lorsque cuve de récupération de tourteaux est plein. 13.14 Connectivity 14.3 Cuve manquante La Connectivity permet à l’IMPRESSA F90 de communiquer avec un PC et l’Internet. Vous avez besoin pour cela d’un kit, que vous pouvez commander par Internet à www.impressa-f-Line.com ou chez votre détaillant. Livrable à option. CUVE MANQUE Lorsque ce message apparaît, la cuve de récupération n’est pas dans la machine ou n’a pas été mise correctement en place. CHOISIR PRODUIT 14. Service et entretien 14.1 Remplissage d’eau REMPLIR EAU Plus aucun prélèvement n’est possible lorsque ce message apparaît. Dans ce cas, rajoutez de l’eau comme décrit au chapitre 3.3. CHOISIR PRODUIT 14.4 Remplissage de grains REMPLIR GRAINS Nous vous recommandons de nettoyer de temps à autre le conteneur de grains avec un chiffon sec avant de le remplir. Mettez la machine hors tension pour cela. Versez les grains dans le conteneur comme décrit au chapitre 3.4. 21 Le message REMPLIR GRAINS ne s’éteint qu’après un prélèvement de café. 14.5 Remplacement du filtre Le filtre est épuisé après le prélèvement de 50 litres. Veuillez lire pour cela le chapitre 6.2 «Remplacement du filtre». 14.6 Nettoyage de la machine à café La machine à café doit être nettoyée au bout de 200 prélèvements ou de 160 rinçages. Cela est signalé par le visuel. Vous pouvez continuer de prélever du café ou de l’eau bouillante et de la vapeur. Nous vous conseillons néanmoins de procéder au nettoyage (voir chapitre 15) dans les jours qui suivent. La machine s’entartre à la longue. La quantité de tartre dépend de la dureté de l’eau. La machine à café constate automatiquement la nécessité d’un détartrage. Vous pouvez continuer de prélever du café ou de l’eau bouillante et de la vapeur. Nous vous conseillons néanmoins de procéder au détartrage (voir chapitre 16) dans les jours qui suivent. APPAR. ENTARTRE / CHOISIR PRODUIT 14.8 Recommandations générales pour le nettoyage N’utilisez en aucun cas une éponge à gratter, des abrasifs ou des produits caustiques pour nettoyer la machine. Essuyer l’intérieur et l’extérieur du boîtier avec un chiffon doux, légèrement humide. 22 En présence d’un dépôt calcaire visible dans le réservoir d’eau, vous pouvez le détartrer séparément avec un produit détartrant en vente dans le commerce. Sortez pour cela le réservoir de la machine. Si vous utilisez une cartouche filtrante CLARIS plus, vous devez l’enlever avant de détartrer le réservoir. NETTOYER APPAR. / CHOISIR PRODUIT 14.7 Machine à café entartrée Nettoyer la buse pivotante après chaque utilisation. Nettoyer le tableau de commande avec un chiffon à microfibres. Pour assurer le bon fonctionnement de la buse Profi-Auto-Cappuccino, il faut la rincer à l’eau après chaque préparation de lait. Pour assurer le bon fonctionnement de la buse Profi-Auto-Cappuccino, il faut la nettoyer quotidiennement si vous avez préparé du lait. Il est recommandé de rincer le réservoir d’eau tous les jours et de le remplir d’eau fraîche. 14.9 Pour vider entièrement le système Cette opération est nécessaire pour protéger la machine contre les dégâts causés par le gel pendant le transport. Arrêtez votre machine à café avec l’interrupteur . Placez un récipient sous la buse Profi-Auto-Cappuccino (14) (Fig. 14). Tournez le levier de sélection de la buse Profi-Auto-Cappuccino (14) sur la position vapeur (Fig. 18). Appuyez sur la touche de sélection portion de vapeur jusqu’à ce que le message suivant apparaisse. SYSTEME VIDE La machine à café s’arrête. 15. Nettoyage La machine à café a un programme de nettoyage intégré. L’opération de nettoyage dure env. 15 minutes. Vous trouverez les pastilles de nettoyage originale JURA qui sont parfaitement adaptées au programme de nettoyage de votre IMPRESSA chez votre détaillant habituel. Nous attirons votre attention sur le fait qu’une détérioration de la machine ainsi que la présence de résidus dans l’eau ne peuvent être exclus en cas d’utilisation de produits de nettoyage inadéquats. Le programme de nettoyage ne doit pas être interrompu une fois lancé. Il est conseillé de nettoyer l’entonnoir de remplissage pour la 2e sorte de café après chaque programme de nettoyage. NETTOYER APPAR. / CHOISIR PRODUIT Appuyez sur la touche de service jusqu’à ce que le message suivant apparaisse. VIDER CUVE. Retirez la cuve et remettez-la dans la machine. APPUYER S. SERV. Appuyez sur la touche de service . APPAREIL NETTOIE PASTILLE /APPUYER S. SERV.. (Fig. 6). Un signal acoustique retentit. APPAREIL NETTOIE VIDER CUVE. Un signal acoustique retentit. APPUYER S. SERV. APPAREIL NETTOIE VIDER CUVE. Un signal acoustique retentit. CHOISIR PRODUIT Essuyer l’entonnoir de remplissage pour cafà prémoulu avec un chiffon sec une fois le nettoyage achevé. Le nettoyage est achevé. 16. Détartrage La machine à café a un programme de détartrage intégré. L’opération de détartrage dure env. 30 minutes. Vous trouverez les pastilles de détartrage originale JURA qui sont parfaitement adaptées au programme de nettoyage de votre IMPRESSA chez votre détaillant habituel. Nous attirons votre attention sur le fait qu’une détérioration de la machine ainsi que la présence de résidus dans l’eau ne peuvent être exclus en cas d’utilisation de produits de détartrage inadéquats. Lorsque la machine à café doit être détartrée, cela est indiqué sur le visuel. Vous pouvez continuer de prélever du café ou de l’eau bouillante et de la vapeur et lancer plus tard le programme de détartrage. La machine doit être arrêtée pour lancer le programme de détartrage. Le programme de détartrage ne doit pas être interrompu une fois lancé. Si vous utilisez des produits détartrants acides, éliminez immédiatement les éclaboussures et les gouttes qui sont tombées sur les surfaces fragiles comme la pierre naturelle ou le bois, ou prenez les précautions nécessaires. Attendez toujours que le réservoir se soit entièrement vidé et que le détartrant ait traversé le système. Ne rajoutez jamais de détartrant. APPAR. ENTARTRE / CHOISIR PRODUIT Arrêtez la machine à café avec l’interrupteur . 23 F AU REVOIR Retirez la buse Profi-Auto-Cappuccino (14). Retirez le réservoir d’eau. Appuyez sur la touche de service jusqu’à ce que le message suivant apparaisse. VIDER CUVE VERSER PRODUIT Dissolvez entièrement dans un récipient les 3 pastilles sous blister dans 0,5 litre d’eau et versez le mélange dans le réservoir d’eau. Remettez le réservoir d’eau dans la machine. Placez un récipient suffisamment grand sous l’écoulement d’eau chaude (Fig. 16). APPUYER S. SERV. / VERSER PRODUIT APPAR. DETARTRE Le produit détartrant s’échappe par intervalles de la buse pour eau bouillante. Au bout de quelques intervalles, il s’écoule directement dans la cuve de récupération. VIDER CUVE. Un signal acoustique retentit. REMPLIR EAU Rincez bien le réservoir d’eau et remplissez le d’eau fraîche du robinet. Remettez-le ensuite dans la machine. Placez un récipient suffisamment grand sous l’écoulement d’eau chaude (Fig. 16). APPUYER S. SERV. / REMPLIR EAU APPAR. DETARTRE L’eau s’échappe par intervalles de la buse pour eau bouillante. Au bout de quelques intervalles, elle s’écoule directement dans la cuve de récupération. 24 VIDER CUVE. Un signal acoustique retentit. APPUYER S. SERV. APPAREIL RINCE CHOISIR PRODUIT Après le détartrage, nettoyer la face avant en aluminium avec un chiffon humide. 17. Elimination Éliminez les anciens appareils de manière respectueuse pour l’environnement Les anciens appareils contiennent des matériaux recyclables de valeur qui doivent être récupérés. Par conséquent, vous êtes prié d’éliminer les anciens appareils en recourant aux systèmes de collecte appropriés. 18. Conseils pour l’obtention d’un café parfait Ecoulement du café réglable en hauteur Vous pouvez adapter la hauteur de l’écoulement à la taille de vos tasses (Fig. 3). Mouture Veuillez vous reporter au chapitre 3.5 «Réglage du broyeur». Préchauffage des tasses Vous pouvez chauffer les tasses à l’aide de la buse pour eau bouillante ou vapeur. Plus un café est petit, plus il est important de chauffer la tasse. Sucre et crème Le café perd de sa chaleur lorsqu’on le remue avec une cuiller. L’adjonction de crème ou de lait venant du réfrigérateur abaisse sensiblement la température du café. 19. Signalisations sur le visuel Cause Remède Le réservoir d’eau est vide. Remplir le réservoir d’eau. Le flotteur est défectueux. Rincer le réservoir d’eau ou le détartrer. Le conteneur de grains est vide. Rajouter des grains. L’affichage ne s’éteint pas bien que l’on ait rajouté des grains. Prélever une tasse de café. L’affichage ne s’éteint qu’après un prélèvement de café. Le collecteur de tourteaux est plein. Vider le collecteur de tourteaux. La cuve a été remise en place trop vite après avoir été vidée. Attendre env. 10 secondes avant de remettre la cuve dans la machine. CUVE MANQUE La cuve de récupération n’est pas dans la machine ou n’a pas été mise correctement en place. La mettre en place correctement. NETTOYER APPAR. La machine doit être nettoyée. Procéder à une opération de nettoyage (chapitre 15). APPAR. ENTARTRE La machine doit être détartrée. Procéder à une opération de détartrage (chapitre 16). PANNE Panne générale de la machine 1) – Mettre la machine hors tension. – La débrancher du secteur. – La rebrancher sur le secteur. – La remettre en marche. REMPLIR EAU REMPLIR GRAINS VIDER MARC F 2) Faire contrôler la machine à café par le service après-vente JURA 25 20. Problèmes de fonctionnement Problème Cause Remède Fonctionnement bruyant du broyeur. Présence d’un corps étranger dans le broyeur. Il reste possible de prélever du café prémoulu. Faire contrôler la machine à café par le service après-vente JURA. Trop peu de mousse lors du moussage de lait. Le café ne s’écoule que goutte à goutte. La buse Profi-Auto-Cappuccino est encrassée. Nettoyez la buse Profi-Auto-Cappuccino (chapitre 11). Les pièces de la buse Profi-Auto-Cappuccino ne sont pas correctement assemblées. Contrôlez le montage de la buse Profi-Auto-Cappuccino. Mouture trop fine. Régler le broyeur sur une mouture plus grossière. Café prémoulu trop fin. Utiliser un café prémoulu plus grossier. Si vous ne parvenez pas à résoudre un problème, veuillez vous adresser à votre détaillant habituel ou directement à JURA Elektroapparate AG. 26 21. Remarques d’ordre juridique 22. Caractéristiques techniques Le présent mode d’emploi renferme toutes informations nécessaires pour une mise en service, une utilisation et un entretien corrects de la machine. Seules la connaissance et l’observation exactes des indications figurant dans ce mode d’emploi vous permettront de faire fonctionner et d’entretenir cette machine dans des conditions de sécurité optimales. Il est impossible de tenir compte de toutes les situations imaginables dans le présent mode d’emploi. Cette machine est destinée à un usage privé dans le secteur ménager. Nous attirons par ailleurs votre attention sur le fait que le contenu du présent mode d’emploi n’est pas partie intégrante d’accords, engagements ou rapports juridiques passés ou présents, et ne saurait donc modifier de tels accords, engagements ou rapports. Toutes les obligations incombant à JURA Elektroapparate AG découlent du contrat de vente conclu lors de l’acquisition de la machine, où figurent également les clauses intégrales, et seules valables, de garantie. Cette garantie contractuelle n’est ni élargie ni restreinte par le présent mode d’emploi. Le présent mode d’emploi renferme des informations protégées par copyright. Toute photocopie ou traduction dans une autre langue sans l’autorisation écrite préalable de JURA Elektroapparate AG est interdite. Tension: 230V AC Puissance: 1450 W Intensité du courant: 10 A Symbole de sécurité: Consommation d’énergie en veille: env. 3.5 Wh Consommation d’énergie en mode prélèvement de café: env. 11.5 Wh Pression statique de pompe: max. 15 bar Réservoir d’eau: 1.9 litre Capacité conteneur grains: 200g Contenance collecteur tourteaux: max. 16 portions Longueur du câble: env. 1.1 m Poids: 9.8 kg Dimensions (LxHxP): 28 x 34.5 x 44.5cm F Cette machine est conforme aux directives CEE suivantes: 73/23/CEE du 19/02/1973 “Directive basse tension” à l’inclusion de la directive de modification 93/336/ CEE. 89/336/CEE du 03/05/1989 “Directive CEM” à l’inclusion de la directive de modification 92/31/CEE. 27